{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan ntnti ar-tmyarnt inifsisn ar-tlullint zġ-tgmmi s-tayyaḍ. urd ġayan kad-skarnt walaynni ar-sawalnt f-mddn ar-kššmnt ma-ur-igin winsnt, ar-ttinint ma-ur-tnd-d-iqqann a-ti-ttinint. \t Ще ж без дїла звикають ходити по домах; не тілько ж без дїла, та й довгоязикі і пронозливі, говорять, чого не годить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ilmma inin-as: «ur-nssin ma-t-id-yuznn.» irar-asn yasuɛ: «ula nkki ur-rad-awn-iniġ ma-yyi-d-yuznn ad-skarġ kullu mayad.» \t І, озвавшись, кажуть Ісусові: Не знаємо. Ісус, озвавшись, рече їм: То й я не кажу вам, якою властю се роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna ifka fllas tugga, yall awal-ns yini: «ġwad a-igan ġwalli-s-awn-nniġ ‹ra-d-yašk tigira-nu yan yugʷr-iyi ašku illa ur-ta-lliġ.›» \t Йоан сьвідкує про Него, й покликував, глаголючи: Се той, про кого казав я: За мною грядущий поперед мене був; бо перш мене був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ḍrnt tillas, nkrn aytmatn safḍn bulus d-sila s-biriyya. lliġ lkmn tamdint-an, kšmn s-tgmmi n-tẓallit n-ayt-yudaya. \t Брати ж зараз уночі вислали Павла та Силу у Верию. Прибувши вони (туди), прийшли в Жидівську школу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni imslmdn-an ar-rggmn ġ-ma-ur-fhimn, gn zund luḥuš šqanin lli-skarnin walaynni ur-ssinn mah̬ aylliġ a-skarn, ar-tlaln ġir baš a-tyamaẓn tyawhlakn. ula mddn-an ra-tyawhlakn zund luḥuš. \t Сї ж як безсловесні зьвірі, природні, що родять ся на лови і забиттє, хулять, чого не розуміють, і в зотлїнню своїм загинуть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tfkit i-kra n-umẓluḍ, a-ur-tutt nnaqus baš a-k-ẓrn mddn. han ġmkan ad-skarn ayt-sin-uwdmawn ġ-tgʷmma n-tẓallit ula ġ-tswak baš a-tn-alġn wiyyaḍ. lḥqq a-rad-awn-iniġ, mayan ka-rad-asn-yili. \t Тим, коли подаєш милостиню, то не труби в трубу перед собою, як роблять лицеміри по школах та по улицях, щоб здобути слави в людей. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ḍalbat rbbi a-yyi-iɛawn ad-tafaġ iwaliwn ma-s-a-ssfhamġ mddn ġmklli-yyi-d-iqqan. \t щоб явив я її, як подобає мені глаголати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-illiġ ur-a-ttmtat-twukka-nsn ula-da-gis-th̬ssi lɛafit, \t де червяв їх не вмирає, й огонь не вгасає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nsfld f-mamnk a-tumnm s-lmasiḥ yasuɛ, ɛzzan darun kullu imẓlayn n-rbbi, \t почувши про віру вашу в Христї Ісусї і любов, що маєте до всїх сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-immt kra ġ-imiġ, krfn wiyyaḍ awin-tn s-tmizar aggugnin. rad-akʷln ibrraniyn f-urušalim ard ikmml-uzmz-nsn. \t І поляжуть від гострого меча, й позаймані будуть у полонь до всіх поган; і топтати муть Єрусалим погане, доки сповнять ся часи поган."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-s-irḍa rbbi f-imzwura-nnġ lli-zrinin. \t Через неї бо були сьвідчені старі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan iššan zġ-tngult n-siditnnġ nġd iswa zġ-lkas-ns bla-da-t-ituqqar, lḥukm n-rbbi a-ra-fllas-yili ašku iskr zġ-ddat n-siditnnġ d-idammn-ns zund iġ-ur-gin yat. \t Тим же, хто їсти ме хлїб сей і пити ме чашу Господню недостойно, винен буде тїла і крови Господньої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nssn is-ggutn igzman, munn kullutn ġ-yat-ddat. \t Тепер же багато членів, а тїло одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni luṣit-ad-awn-in-uriġ tga tin ljdid, iban is-tga lḥqq ġ-lmasiḥ ula gigun kunni. ašku ar-zraynt tillas ar-di-ttisfiw tifawt l-lḥqq. \t Знов заповідь нову пишу вам, що єсть правдиве і в Ньому і в вас: що темрява переходить, а сьвітло правдиве вже сьвітить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d-daġ s-tmdint n-urušalim. lliġ a-ifttu yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi mnaggarn-t-id inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ d-imġarn n-tmazirt. \t І приходять знов у Єрусалим; і, як по церкві ходив Він, приступають до Вето архиєреї, та письменники, та старші,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d mddn ggutnin f-yasuɛ, isawl-daġ yini-asn: «ha-tasut-ad, tasut yʷh̬šnn a-tga. ar-ttḍalab yat-tmatart, walaynni ur-rad-as-ttyawfka kra n-tmatart abla tamatart n-nnabi yuna. \t Як же народ громадив ся, почав глаголати: Кодло се лукаве; воно ознаки шукає, і не дасть ся ознака йому, тільки ознака Йони пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ranin ad-ssmunun ayda iggutn, hati ar-šškšamn ih̬f-nsn s-tẓqqurt ula tassast. ar-tn-itnru kullu ma-igan ṭṭmaɛ, ar-tn-issnuful ar-tn-issyaggas ar-tn-itawi s-lhalak. \t Котрі ж хочуть забагатіти, впадають у напасть й тенета і в хотїння многі нерозумні і шкодливі, що топлять людей у безодню і погибель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yat-ddat a-tgam, yili gigun yan rruḥ, ġmklli darun yan rrja lli-mi-kʷn-iẓli rbbi. \t Одно тїло й один дух, яко ж і покликані в одній надїї вашого покликання;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-inna-uḍar «ur-giġ zġ-ddat ašku ur-giġ afus,» izd s-ṣṣaḥt urd ddat a-zġ-iga? \t Коли скаже нога: я не рука, от же я не від тїла, то хиба через се не єсть від тїла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ra-tg-tgldit n-ignna zund yan-urgaz ira a-imuddu, iġr-d i-ih̬ddamn-ns s-dars, ifl kullu ayda-ns ġ-ifassn-nsn. \t Бо, як чоловік, від'їжджаючи, прикликав слуги свої, і передав їм достатки свої,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tnsallamat i-ngratun s-unsallam n-tagʷmat. \t Витайте один одного цїлуваннем сьвятим. Витають вас, усї сьвяті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu šawl s-urušalim, yiri a-iẓr imḥḍarn n-siditnnġ. imma ntni ksuḍn zġ-gis kullutn, ašku ur-t-uminn is-iwrri iga amḥḍar l-lmasiḥ. \t Прийшовши ж Савло в Єрусалим, пробував пристати в ученики; та всі боялись його, не діймаючи віри, що він ученик."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-t-nudja ġmkad, ra-srs-amnn kullu mddn, inkr srnnġ lɛskr n-rruman ihlk tigmmi n-rbbi ula tamazirt-nnġ.» \t Коли оставимо Його так, усї увіруютьв Него; й прийдуть Римляне, та й заберуть у нас і місце і нарід."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-iskr lmasiḥ kullu ma-irḍan rbbi, tissanm is-iwrri ilul kraygatt yan iskarn ma-t-irḍan s-tlalit l-ljdid zġ-dar rbbi. \t Коли знаєте, що Він праведний, то знайте, що всякий, хто робить правду, від Нього родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nsawal s-lḥqq, ar-nskar kullu s-tḥkimt itjhhdn n-rbbi, nasi imqlad n-ufulki n-rbbi ġ-ufasiy-nnġ ula ġ-uẓlmaḍ-nnġ. \t в словах правди, в силї Божій, із зброєю праведности в правій і лївій,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, iġ-inna kra n-yan i-babas nġd innas ‹fkiġ i-rbbi maylli tram ad-awn-t-fkġ,› \t Ви ж кажете: Хто скаже батькові або матері: Се дар (Божий), чим би ти з мене мав покористуватись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ rbbi lli-bdda-yakkan sslamt a-didun-yili kullukn. amin \t Бог же впокою з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara ‹ra-d-yazn lmalayka-ns a-k-gabln.› \t писано бо: Що ангелам своїм накаже про Тебе, оберегати Тебе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ifarisin ar-ttinin: «nttan s-tḥkimt n-ugllid l-ljnun a-s-a-issufuġ ljnun.» \t Фарисеї ж казали: Виганяв Він біси князем бісовським."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mdi-d afus-nnk a-tjjujjit, ar-tskart lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin s-ism n-uh̬ddam-nnk amẓlay yasuɛ.» \t і простягай руку Твою на спїленнє, і нехай ознаки й чудеса стають ся через імя сьвятого Сина Твого Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-uwssan-an tnkr lfrtunt iggutn f-ssibt n-uġaras l-lmasiḥ. \t Стала ся ж часу того немала трівога про Господень путь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as lwazir: «mamnk a-s-rad-issanġ lmɛna-ns iġ-ur-dari mad-iyi-stt-imalan?» iḍalb-t ilmma a-iġli issudu dids ġ-lkurriṣa. \t Вія же каже: Як бо можу, коли ніхто не наведе мене? І просив Филипа, щоб, вилізши, сїв в ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-irgazn ayt-rbbi, sfldat i-ma-rad-awn-iniġ. yasuɛ gu-naṣira, tlla gis lbaraka n-rbbi, iskr ġ-darun lquwwat d-lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin. kullu mayad, imla-yawn-t rbbi. \t Мужі Ізраїлські, вислухайте сї слова: Ісуса Назорея, чоловіка, від Бога прославленого між вами силою, і чудесами, і ознаками, які робив через Него Бог серед вас, як і самі знаєте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isawaln, illa fllas a-isawal s-mad-as-imala rbbi. wanna itɛawann, illa fllas a-itɛawan wiyyaḍ s-tẓḍḍart lli-as-yakka rbbi. ġmkad a-s-rad-kullu-alġn mddn rbbi f-ma-tskarm s-ism n-yasuɛ lmasiḥ. nttan a-mi-illa lmjd d-lquwwa ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Коли хто говорить, то нехай говорить як слова Божі; коли хто служить, нехай же служить по силї, котру подає Бог; щоб у всьому прославляв ся Бог через Ісуса Христа, котрому слава і держава по вічні віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yas s-jjhd: «wah̬h̬a rad-didk-mmtġ ur-rad-iniġ ur-k-ssinġ.» ġmkad ad-nnan kullutn. \t Він же ще більш говорив: Хоч-би мені і вмерти з Тобою, не відречусь Тебе. Так само ж і всі казали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awi-tt ġ-ih̬f-nnk ad-ur-th̬si tifawt lli-gik-illan. \t Гледи ж оце, щоб сьвітло, що в тобі, не була темрява."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazzl filibbus s-dars, isfld-as ar-yaqra ġ-warra n-nnabi išaɛya. isqsa-t filibbus: «is-tssnt lmɛna n-mayd taqrat?» \t Приступивши ж Филип, почув його, як читав пророка Ісаїю, і рече: Чи розумієш, що читаєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu filibbus s-yat-tmdint ġ-samira, ar-itbrraḥ f-lmasiḥ. \t І так, Филип, прийшовши в город Самарийський, проповідував їм Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tfhimt mayan? yumn ibrahim iskr, ikmml liman-ns s-iskkirn-ns. \t Чи бачиш, що віра допомагала дїлам його, і ділами звершилась віра?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-nḍalb ay-aytmatnnġ, a-ttnṣaḥm wanna ur-ittirin a-ih̬dm, ar-tzzɛamm wanna itiksaḍn, ar-ttɛawanm wanna iḍɛfn, ar-ttṣbarm d-kraygatt yan. \t Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утішайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t imḥḍarn-ns: «mah̬ aylliġ a-ttinin imslmdn n-ššrɛ iqqan-d nnabi iliyya a-d-yašk izwur-d ġwalli igan lmasiḥ?» \t І питали в Него ученики Його кажучи: Що ж се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти попереду?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl iml-asn lḥqq, ur-as-yunf s-yat. yini-asn: «urd nkki a-igan lmasiḥ n-rbbi.» \t І визнав, і не відпер ся; а визвав: Що я не Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga ntta ġmklli iga rbbi, walaynni ur-iġwi ġ-mayan a-n-sul-iqama ġmklli iga rbbi. \t котрий, бувши в образї Божому, не вважав хижацтвом бути рівним Богу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld lqbṭan i-mayad, iwrri s-dar-unmġur n-iɛskrin yini-as: «mayd ra-tskrt? argaz-ad iga yan dar lḥqq n-ayt-ruma.» \t Почувши ж сотник, приступивши до тисячника, сповістив, говорячи: Дивись, що хочеш робити; чоловік бо сей Римлянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «inna sidi rbbi ‹izga-wawal-ad zund tudrt-inu. ġ-lgddam-inu a-ġ-ra-d-iknu kraygatt afud, iqrra kraygatt ils i-rbbi.›» \t Писано бо: Як живу, глаголе Господь, що передо мною поклонить ся всяке колїно, і всякий язик визнавати ме Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-tirim a-kullu-tgm imslmdn, ašku tssnmm nkkʷni-ad isslmadn, itabɛa-yaġ lḥsab uggʷar n-wiyyaḍ. \t Не бувайте многі учителями, браттє моє, знаючи, що більший осуд приймемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yut-asn lmɛna-yad isqsa-tn: «is-iẓḍar-ubukaḍ a-izwur i-ubukaḍ? is-ur-ra-n-ḍrn s-sin ġ-ugḍi? \t Сказав же приповість їм: Чи може слїпий сліпого водити? хиба обидва в яму не впадуть ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tettluḥ-n ilmma lmut d-udġar l-lmut ġ-tmda l-lɛafit. lmut tis snat a-tga-tmda l-lɛafit. \t А смерть і пекло вкинуто в озеро огняне. Се друга смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-nenna «tlla darnnġ tamunt d-rbbi» walaynni ar-sul-nttidu ġ-tillas, hati nsskarks ur-a-nskar s-lḥqq. \t Коли говоримо, що спільність маємо з Ним, а в темряві ходимо, то не говоримо по правді і не творимо правди;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yadj-t-ilmma-unmġur. ibidd bulus ġ-iggi n-iskfal yall afus-ns a-tn-issfssa. lliġ fssan kullutn, isawl srsn s-wawal n-ayt-yudaya. \t Як же дозволив, тоді Павел, ставши на сходах, махнув рукою до народу, й як настало велике мовчаннє, промовив Жидівською мовою, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ha lh̬dmt lli-zgigun-ira rbbi, a-tamnm s-ġwad-d-yuzn.» \t Відказав Ісус і рече їм: Се єсть дїло Боже, щоб вірувати в Того, кого післав Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissanm ma-t-iḥṣarn ġilad baš a-ur-d-iban ard-d-ilkm-uzmz-ns. \t І тепер знаєте, що не дає йому відкритись часу свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«musa, nttan a-n-luḥn ayt-rbbi inin-as: ‹ma-k-igan d-umġar ula lḥakm fllannġ?› imma rbbi yuzn-t-id ad-asn-ig amġar d-unjjam lliġ-as-d-iban lmalak ġ-tzggʷart. \t Сього Мойсея, котрого відцурались вони, кажучи: хто тебе настановив князем та суддею над нами? сього Бог князем і збавителем післав рукою ангела, що явивсь йому в кущі (корчі)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-daġ imḥḍarn d-yasuɛ ġ-tmazirt n-jalil, isawl srsn yini-asn: «nkki lli-igan yus n-bnadm ra-yyi-n-dḥin s-gr ifassn n-mddn \t Як же пробували вони в Галилеї, рече до них Ісус: Син чоловічий буде виданий у руки людям;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati nthnna ġilad, urd ġir f-ssibt n-ma-d-yuška walaynni nthnna ula f-mklli tssfjjijm ul-ns. iml-aġ f-mamnk a-yyi-ttirim bahra, tigʷraẓ-kʷn f-maylli ijran, tujadm a-didi-tbiddm. ha-yyi frḥġ bahra s-lh̬bar-ad. \t не тільки ж приходом його, та й утїшеннем, котрим утішив ся про вас, оповідуючи даше бажаннє, ваше риданнє, вашу прихільність до мене, так що я вельми зрадував ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ilmma yan zġ-ssa l-lmalayka lli-usinin ssa n-taṭṭasin lli-ɛmmrnin s-ssa n-tguḍiwin ggʷranin. isawl-d sri yini-yyi: «ašk-id mlġ-ak taslit lli-igan tamġart n-ulqqaġ.» \t І приступив до мене один із семи ангелів, що мають сїм чаш, повні семи пораз останніх, і говорив зо мною, глаголючи: Ходи, покажу тобі невісту, жену Агнця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-gan ula irgazn, ar-ṭṭarn d-irgazn, ur-sul-a-ttirin timġarin. ar-jddrn s-ššhwat i-ngratsn, ar-tfsadn irgazn d-irgazn aylliġ umẓn i-ih̬f-nsn lɛqubit lli-asn-igan f-ddnub-nsn. \t так само й чоловіки, оставивши природне вживаннє женського полу, розгорілись похоттю своєю один на одного, чоловіки на чоловіках сором роблячи, і заплату, яка подобала заблудові їх, у собі приймаючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jju-nskir f-ad-aġ-talġm kunni ula wiyyaḍ. \t Не шукали ми нї від людей слави, нї од вас, нї од инших, можучи в повазї бути, яко Христові апостоли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛzza darsn ad-tgawarn f-lkʷrasa mqqurnin ġ-imnsiwn, iɛzzu darsn ad-zggurun s-lgddam ġ-tgʷmma n-tẓallit. \t і люблять перші місця на бенкетах, і перші сідання по школах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «zaydat s-uduwwar-an l-lgddam-nnun. ra-n-tafm yat-tġiyyult tqqn nttat d-usnus-ns. fsiyat-asn tawim-tn-d s-dari. \t глаголючи їм: Ідїть у село, що перед вами, й зараз знайдете ослицю, привязану й осля з нею; одвязавши, приведіть менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, wah̬h̬a nzri ula nkkʷni ġ-tnukmut d-trfufnt iggutn, ha-yaġ nthnna ġilad f-ssibt-nnun, ašku nsfld is-tzgam ġ-uġaras n-rbbi. \t тим то втішились ми, браттє, вами у всякому горю, і нужді нашій, вашою вірою:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nnan i-ngratsn: «urd ġ-uwssan l-lɛid baš a-ur-duyn mddn.» \t Та казали: Тільки не в сьвято, щоб не було бучі між народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as-d: «ini-yyi a-sidi manwa-t-igan, baš a-srs-amnġ.» \t Озвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, illa-bdda gigun rruḥ lli-awn-ifka lmasiḥ. ur-tḥtajjam ma-kʷn-isslmadn, ašku rruḥ-ns ar-kʷn-isslmad f-kraygatt kra, ar-awn-imala lḥqq bla tikrkas. walaynni illa fllawn a-gis-tzgam ġmklli-awn-isslmad. \t Та помазаннє, котре ви прйняли від Нього, в вас пробував, і не потрібуєте, щоб хто учив вас; а як те саме помазавше навчає вас про все, і воно правдиве й не брехня, то яко ж воно навчало вас, пробувайте в тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni nggut. zund ddat a-nga, ašku kullwaġ nga win lmasiḥ, ng zund igzman n-ddat-ns. \t так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tssn-tmġart-lli is-ur-tẓḍar a-tssntal mayd-as-ijran, tašk-id tḍr ġ-dar iḍarn n-yasuɛ ar-ttrgigiy s-tawda. tini-as ġ-lgddam n-mddn-an kullutn ma-f-as-tggr ula mamnk a-s-tjji ḥayna. \t Бачивши ж жінка, що не втаїть ся, трясучись приступила й, припавши перед Ним, з якої причини приторкнулась до Него, сповістила Його перед усім народом, і як одужала зараз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni a-igan ayt-rbbi, ig-tn d-tarwa-ns, ifk-asn lmjd-ns d-id-lɛhd-ns d-ššrɛ-ns. iml-asn aġaras ma-s-a-ti-tɛbadn, yini-asn f-kullu ma-rad-asn-iskr ifulki. \t вони ж Ізраїльтяне, їх усиновленнє, і слава, й завіти, й даваннє закону, й судженнє, і обітування;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ ussan lli-ġ-ra-kʷn-flġ nkki, ra-n-kšmn-uwššann šqanin s-gratun, rad-ssyaggasn tawrut. \t Я бо знаю се, що після виходу мого прийдуть вовки хижі між вас, що не пощадять стада."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «lḥqq ayd-awn-ttiniġ, iġ-ur-tššim zġ-ddat n-yus n-bnadm, iġ-ur-tswim zġ-idammn-ns, ur-ra-gigun-tili tudrt. \t Рече ж їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Як не їсте тіла Сина чоловічого й не пєте Його крові, не маєте життя в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttirin ad-gn imslmdn n-ššrɛ, walaynni ur-fhimn ma-ttinin ula ssnn tiġawsiwin lli-s-a-sslmadn s-zzɛamt. \t хотячи бути законоучителями, не розуміючи, нї що говорять, нї об чому впевняють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ ar-ttinin: «uhu, yan ġ-illa ljnn ur-ra-isawal ġmkad. ljnun ur-rad-iẓḍarn ad-rẓmn alln n-ibukaḍn.» \t Инші казали: Се слова не біснуватого. Хиба біс може сліпим очі відкривати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ṣṣa a-ur-irfufn yan gigun f-ssibt n-ma-inġa nġd yukʷr nġd iffuġ zġ-lqanun nġd ikšm ma-igan win wiyyaḍ. \t Тільки ж нїхто з вас нехай не постраждає яко душегубець, або злодій, або лиходій, або як бунтівник;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qqnat turẓiyin-nnun walaynni ad-ur-tlsm snat-tmlsa.» \t щоб обувались у постоли й не вдягались у дві одежині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi lkas, iškr rbbi ifk-asn-t. sun zġ-gis kullutn. \t І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, і пили з неї всі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-d-uškiġ lliġ-n-sri-tuznm, ur-sul-mšawarġ d-ih̬f-inu. imma ġilad riġ ad-iyi-tmlm ma-f-iyi-di-tġram.» \t Тим я, не відмовляючись, прийшов покликаний. Питаю ж оце, для чого покликали мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni yuf darsn a-tn-talġn mddn ula yulġ-tn rbbi. \t Любили бо славу чоловічу більш, нїж славу Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tti-tssṭiyyarm i-ayt-yudaya ula ayt-tmizar yaḍni ula ayt-umnaggar n-rbbi. \t Не будьте спотиканнєм нї Жидам, нї Грекам, нї церкві Божій,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-kʷn ay-aytma, a-stti-ttawim ġ-willi aṭṭunin aytmatn ar-asn-tggan ifikš ma-tn-issṭarn, ar-tffuġn zġ-ulmmud lli-tlmdm ġayd izrin. iniġ-awn, anfat-asn \t Благаю ж вас, браттє, остерегайтесь тих, що роблять незгоду та поблазнї проти науки, котрої ви навчились, і вхиляйтесь од них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-kʷn-itɛjab a-ttṣbarm d-inafaln kunni lli-igan ih̬f-nnun d-ayt-lɛaql. \t Радо бо терпите безумних, розумними бувши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lġllt n-rruḥ tga lḥnant d-lfrḥ d-lhna d-ṣṣbr, ar-ntɛawan wiyyaḍ ar-didsn-ntfulki ar-didsn-ntbddad \t А овощ духа: любов, радощі, мир, довготерпінне, добрість, милосерде, віра,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwin yasuɛ awin-t s-tgmmi n-unmġur n-tgmmi n-rbbi, iḍfur-t bṭrus zġ-tuggugt. \t Узявши ж Його, повели, й приведи Його в двір архиєрейський. Петр же йшов слідом оддалеки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan ar-tujadn mddn i-lɛid, ig ass lli-iqaman i-wass n-usunfu. \t І був день пятниця, а субота сьвітала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kunni tgam tisnt n-ddunit. walaynni iġ-tlmus tisnt ma-s-ra-stti-tssmarġm? ur-sul-tgi i-yat. ra-stt-in-luḥn mddn ġ-brra akʷln fllas. \t Ви сіль землї; коли ж сіль звітріє, то чим солити? Нї-на-що не годить ся тоді вона, тільки щоб викинути геть і щоб топтали її люде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn ilmma: «ma-iga-udum lli-s-tddmm?» inin-as: «udum lli-s-a-issddam yuḥanna.» \t І рече до них: У що ж ви хрестились? Вони ж казали: В Йоанове хрещеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna imunn d-yus n-rbbi, tlla-yas tudrt. imma wanna ur-imunn d-yus n-rbbi, ur-rad-as-tili tudrt. \t Хто має Сина, має життє; хто не має Сина Божого, життя не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wis kkuẓ d-mraw n-wass, sul ukan a-yaġ-idḥay-waḍu ġ-wammas n-umda n-adriyya. ġ-ṭuẓẓunt n-iḍ-an irwas i-ibaḥriyn is-nakmur s-kra n-wakal. \t Як же настала чотирнайцята ніч, що носило нас по Адриятицькому морю, коло півночи постерегли корабельники, що близько від них якась земля;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra bṭrus amḥḍar-an yuška-d a-d-didsn-imun, isqsa yasuɛ fllas yini: «imma ġwan a-sidi, ma-rad-as-ijru?» \t Сього побачивши Петр, каже Ісусові: Господи, сей же що?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldat-iyi nkki bulus, rad-awn-iniġ: iġ-tram a-ttġusm s-tẓallit n-ddat ur-rad-awn-yili yat ġ-lmasiḥ. \t Ось я Павел глаголю вам, що коли ви обрізуєтесь, Христос вам нічого не поможе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-rarġ ‹lḥqq a-rad-awn-iniġ, lliġ ur-ti-tskirm ġ-yan ġ-imẓẓiyn-ad, ur-t-gigi-tskirm nkki.› \t Озветь ся тодї до них і промовить, глаголючи: Істино глаголю вам: Скільки раз не чинили ви сього одному з сих найменших, і менї не чинили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni lli-mi-ifka rbbi ššrɛ f-ufus l-lmalayka, walaynni ur-jju-srs-tskirm.» \t Ви прийняли закон через розпорядки ангелів, та й не хоронили його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d tuma yini-as: «ur-nssin manis ra-tddut, a-sidi. mamnk a-s-ra-nissan aġaras?» \t Каже Йому Тома: Господи, не знаємо, куди йдеш; і як можемо дорогу знати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi tazzrt a-izuzzr, issmun-d irdn-ns ġ-uḥanu, ijdr alim s-lɛafit lli-ur-sar-ih̬sin.» \t У руці в Него лопата, й перечистить Він тік свій, і збере пшеницю свою в клуню, а полову спалить огнем невгасимим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus yini-as: «wa-siditnnġ, ifulki a-nili ġid. is-trit ad-awn-nskr kraḍ iḥšaš, yan-nnk d-yan n-musa d-yan n-iliyya?» \t Озвав ся ж Петр, і рече до Ісуса: Господи, добре нам тут бути: коли хочеш, зробимо тут три намети: один Тобі, один Мойсейові, а один Ілиї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-trjuġ a-k-ẓrġ ġ-mayd-d-yakmurn, nsawl nkki dik udm s-uwdm. \t надію ся ж незабаром бачити тебе, то й устно поговоримо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bu-wayda: ‹wa-baba ibrahim, walaynni ḍalbġ zġ-gik a-taznt liɛazr s-tgmmi n-baba, \t Каже ж він: Благаю ж тебе, отче, щоб післав його до дому батька мого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni, lliġ sfldn i-ġunškan bdun ar-ttidun yan s-yan, zġ-imqqurn ar imẓẓiyn, aylliġ ur-iqama ġir yasuɛ, d-tmġart-an a-sul-ibiddn ġ-lgddam-ns. \t Вони ж, почувши й докорені совістю, вийшли один за одним, почавши від старших та аж до останніх; і воетавсь один Ісус та жінка, стоячи посередині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "luṣit lli-imlan i-mddn aġaras n-tudrt, nttat a-yyi-d-yiwin lmut. \t І знайшов я, що заповідь, котра на життє, ся на смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili yan-urgaz ġ-urušalim ism-ns simɛan, ifulki bahra iɛzzu-dars-uġaras n-rbbi, yili fllas rruḥ lqudus. ar-bdda-itrju ass lli-ġ-ra-ijjnjm rbbi mddn-ns. \t І ось був чоловік у Єрусалимі ва ймя Симеон; і чоловік сей праведний та побожний сподівавсь потіхи Ізраїлеві; й Дух сьвятий був на йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma filibbus, inna-yas-d yal-lmalak n-sidi rbbi: «nkr tddut s-tsga l-ljanub s-uġaras lli-itawin zġ-urušalim s-tmdint n-ġazza.» aġaras-an illa ġ-lh̬la. \t Ангел же Господень промовив Филипові, глаголючи: Устань, та йди на полуднє дорогою, що йде 8 Єрусалиму в Газу; вона пуста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm yasuɛ amḍḍal, ibbi-daġ ġ-tasa-ns. amḍḍal-an iga ifri, yili f-imi-ns yan-ifir imqqurn. \t Тодї Ісус, зітхнувши знов у собі, пійшов до гробу. Була ж печера, й камінь лежав на нїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa-wawal ġ-isizwar n-kullu ma-illan. rbbi a-dar-illa-wawal-an, ig-wawal-an rbbi. \t Упочинї було Слово, й Слово було в Бога, й Бог було Слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku maylli intln kullu ġayd izrin, issbayyn-t-id rbbi ġilad, iml-aġ-t ġ-warratn l-lanbiya, baš ad-wrrin amnn mddn ġ-kullu timizar n-ddunit ar-skarn s-wawal-ns, ġmklli yuṣṣa rbbi lli-bdda-illan. \t тепер же обявленої, і через писання пророчеські, по повелінню вічнього Бога, на послуханнє віри, усім народам звіщеної, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm kra n-iwaliwn ʷh̬šnnin a-tkkan infurn-nnun. sawalat s-iwaliwn šwanin lli-ra-iɛawn ġwilli sflidnin ġ-maylli ḥtajjan, awin-asn-d lbaraka. \t Всяке гниле слово нехай не виходить з уст ваших, а тільки таке, що годить ся на збудуваннє віри, щоб подало благодать тим, хто чує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han tiksaḍ iggutn a-ra-yili i-wanna iḍrn ġ-ufus n-rbbi lli-iddrn. \t Страшно впасти в руки Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttyawmḍal ddat n-ddunit-ad, tnkr-d tg ddat n-ignna. nssn is-tlla ddat n-ddunit-ad tili ula tin-ignna. \t Сїєть ся тїло душевне, устає тіло духовне; єсть тїло душевне і єсть тїло духовне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa fllawn a-tskarm s-ma-d-imšaškan d-lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ. ašku riġ a-bdda-fllawn-sflidġ is-kullu-tzgam ġ-yan-uġaras, iġ-d-fllawn-aggugġ nġd iġ-n-darun-uškiġ, ar-kullu-tth̬damm s-yat-tnbaṭṭ baš a-tsslmadm lḥqq l-lh̬bar ifulkin ġmklli iga \t Тільки достойно благовістя Христового живіть, щоб, чи я прийду та побачу вас, чи то й не буду між вами, почув про вас, що стоїте в одному дусї, і однією душею боретесь за віру євангелську,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tgmmi n-tẓallit ar-isawal d-ayt-yudaya d-ibrraniyn lli-tɛbadnin rbbi. ar-isawal ula ġ-ssuq ass f-wass d-winna gis llanin. \t Розмовляв же в школї з Жидами та з побожними, та й на торгу що-дня з тими, з ким довело ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ufin mamnk a-t-šškšamn ašku tɛmmr-tgmmi s-mddn ggutnin. ssġlin-t ilmma s-ukfaf f-iggi n-tgmmi, zzugzn imjdin lli-f-ign zġ-gr lyajur s-wammas n-mddn ġ-lgddam n-yasuɛ. \t І, не знайшовши, як би внести його кріз натовп, вилїзли на хату, й кріз черепяну стелю спустили його з постїллю в середину перед Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issḍuqqr bṭrus ġ-imi n-brra. tašk-id yat-th̬ddamt ism-ns ruda, baš a-tẓr ma-issḍuqqrn. \t Як же постукав Петр у сїнешні двері, вийшла послухати дївчина, на ймя Рода;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bulus yini-as: «ha-yyi biddġ ġid ġ-lmḥkama n-qayṣr ġ-illiġ-iyi-d-iqqan ad-biddġ. imma ayt-yudaya, ur-gisn-skirġ kra l-lɛib. kiyi tssnt mayad bahra. \t Рече ж Павел: Я стою перед судищем кесаревим; там маю суд приймати. Жидів нічим не скривдив я, як і ти добре знаєш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han tiġrad lli-ur-tfkim i-willi mggrnin ġ-igran-nnun. ar-ssmummʷin išuwwaln, lkmnt tġuyya-nsn imzgan n-sidi rbbi itjhhdn. \t Ось, плата робітників, що порали ниви ваші, задержана од вас, голосить; і голосїннв женцїв до ушей Господа Саваота дійшло"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-fllasn-yut lḥukm s-lhalak l-lih̬rt, issngara-tn d-siditnnġ. ra-tn-in-issaggug f-lmjd-ns itjhhdn \t Вони приймуть муку, погибель вічну від лиця Господнього і від слави потуги Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bu-wayda: ‹uhu a-baba ibrahim, walaynni iġ-n-darsn-yuška kra n-yan zġ-gr ġwilli mmutnin rad-fln ddnub-nsn wrrin s-uġaras n-rbbi.› \t Він же каже: Нї, отче Аврааме; тільки ж, коли б хто з мертвих прийшов до них, покають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku f-ssibt-ns ayd-s-wrrin mddn ggutnin n-ayt-yudaya ar-tamnn s-yasuɛ. \t бо многі через него приходили від Жидів, та й увірували в Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd bṭrus d-yuḥanna fkn tugga-nsn sawln i-mddn-an s-wawal n-siditnnġ. wrrin ilmma s-urušalim. lliġ ftan ġ-uġaras ar-tbrraḥn s-lh̬bar ifulkin ġ-iduran ggutnin n-samira. \t Ті ж, що сьвідвували, глаголавши слово Господнє, вернулись у Єрусалим, і в многих селах Самарийських благовіствували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-iskr sslamt ġ-gratnnġ kullwaġ d-rbbi s-lmut-ns f-uggjdi, a-ur-sul-tili taẓit i-ngratnnġ. \t і примирити з Богом обох ув одному тїлї хрестом, убивши ворогуваннє на ньому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tanuwwašt intln tbda ġilad ar-ttzayad, walaynni ġaylli ra-ijru ur-ra-ijru ard ityattay ma-t-iḥṣarn. \t Бо тайна беззаконня вже орудує, тільки той хто вдержує тепер, (удержувати ме) доки візьметь ся з середини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-awn-iniġ, ar-tfraḥn lmalayka n-rbbi s-yan-n-ifln kullu ma-iskar yʷh̬šn iwrri-d s-uġaras n-rbbi.» \t Так, глаголю вам, радість буде перед ангелами Божими над одним грішником каючим ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lqbṭan n-iɛskrin lli-ibiddn ġ-tama n-yasuɛ, lliġ iẓra mamnk a-yut s-tġuyyit issufġ rruḥ-ns, yini: «s-ṣṣaḥt iga-urgaz-ad yus n-rbbi.» \t Бачивши ж сотник, що там стояв проти Него, що, так закричавши зітхнув, каже: Справді чоловік сей Син був Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutnt-twuriw, walaynni yan siditnnġ a-illan. \t І ріжниця між служеннями, а той самий Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anfat i-ijrman ula tajmmaɛt ih̬wan ula taḍṣa f-ma-iɛibn. ur-tšwi-tjmmaɛt f-wan ġayan, walaynni ra-išwu iġ-a-bdda-ttškarm rbbi. \t нї безсором і дурні слова, або жарти і неподобне; а лучче дякуваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-d yat-tmdint ġ-samira ar-as-ttinin suh̬ar. tlla ġ-tsga n-igr lli-ifka yaɛqub i-yus yusf. \t Приходить оце в город Самарянський, названий Сихар, поблизу хутора, що дав Яков ИосиФу, синові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-tġawsiwin yaḍni iskr-tnt yasuɛ. irwas-iyi iġ-tnt-kullu-nura yat s-yat, ur-ra-tamu ddunit kullu arratn-an. \t Єсть же й иншого багато, що зробив Ісус, що, коли б писати з'осїбна, то думаю, що й сам сьвіт не помістив би писаних книг. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku illa darun rrja iṣḥan f-maylli-awn-in-iḥḍa rbbi ġ-ignna. mayd-ġ-a-ttrjum, tsfldm fllas ġakud lliġ-kʷn-in-ilkm-wawal l-lḥqq lli-igan lh̬bar ifulkin. \t задля надії, що зложена для вас на небесах, про яку ви чували перше в слові правди благовіствування,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-ḍalbġ zġ-aytmatn ad-tẓallan f-kullu mddn, ar-tḍalabn rbbi a-tn-irḥm ibark-tn, ar-ti-tškarn f-ma-iskar i-kraygatt yan. \t Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ didsn igawr yasuɛ ġ-uwssan-an yini-asn: «ad-ur-tffuġm tamdint n-urušalim, walaynni qlat s-lbaraka lli-f-inna baba rbbi rad-awn-tt-ifk, sawlġ-awn fllas. \t і, зібравши їх, заповів їм, з Єрусалиму не виходити, а дожидатись обітування Отця, що про Него чуди від мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-utġ lḥukm f-tmazirt lli-tn-irurn ad-gn ismgan. tigira n-uwssan-an rad-ffuġn zġ-ġin, aškin-d ar-iyi-tɛbadn ġ-tmazirt-ad.› \t А народ, котрому служити муть, буду я судити, рече Бог, і після того вийдуть вони, та служити муть менї у місці сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-uwdm l-lmasiḥ a-f-aġ-tlla lbaraka-yad lliġ srs numn. ar-bahra-ntfraḥ s-rrja-yad-aġ-ifka, ašku nssn is-rad-aġ-išškšm s-lmjd n-rbbi. \t через котрого й приступ одержали вірою в благодать сю, в котрій стоїмо і хвалимось упованнєм слави Божої;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ddat n-bnadm, ggutn gis igzman, kraygatt agzzum ar-iskar ma-t-id-iqqann. \t Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усі ж члени мають не одно діло,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ wrrin s-dar mddn yaḍni, yašk-id yan-urgaz iḍr-d ġ-lgddam n-yasuɛ yini-as: \t І, як прийшли вони до народу, приступив до Него чоловік, припавши Йому до ніг і говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-bahra-ntalġ agllid lli-idumn. ur-ra-immt ula iẓra-t yan. nttan waḥdut a-igan rbbi, yili-as lmjd d-luqr, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Цареві ж вічному нетлінному, невидимому, єдиному премудрому Богу честь і слава на віки вічні. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfld nttat f-ma-iskar yasuɛ, tzri ġ-gr mddn-an aylliġ truḥ tiġurdin-ns, tggr i-tmlsit-ns. \t почувши про Ісуса, приступила між народом іззаду, та й приторкнулась до одежі Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-d-nkrn kra n-mddn, kud yan ar-ittini f-ih̬f-ns izd lmasiḥ a-iga nġd kra n-nnabi, walaynni ar-sskirkisn. rad-skarn timitar mqqurnin d-lmɛjizat iġ-ufan ad-jllun ula ġwilli ganin win rbbi. \t Устануть бо лжехрйсти й лжепророки, й давати муть ознаки великі й дива, щоб, коди можна, звести й вибраних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn: «iġ-iga ġmkad ġ-gr-urgaz d-tmġart-ns, yuf-as a-ur-akkʷ-itahl.» \t Кажуть Йому ученики Його: Коли така справа чоловіка з жінкою, то не добре женитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu mayd nẓrra ġilad, iga zund iġ-a-ntmnad ġ-lmri illasn, imma ġ-uzmz-an ra-nẓr udm s-uwdm. ssnġ ġilad imikk, imma ġ-uzmz-an rad-issanġ kullu ġmklli-yyi-issn rbbi. \t Бачимо бо тепер через дзеркало, в загадці, тоді ж лицем до лиця; тепер пізнаю від части, тоді ж пізнаю, яко ж і я познаний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati tssnm aġaras lli-itawin s-illis rad-dduġ.» \t А куди я йду, знаєте, й дорогу знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «ula nkki ur-rad-awn-iniġ ma-yyi-d-yuznn ad-skarġ kullu mayad.» \t А Ісус Їм рече: То й я не скажу вам, якою властю я се роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as siditnnġ: «ddu s-dars, ašku argaz-an stiġ-t a-ig aruku lli-ra-yasi ism-inu dar ayt-tmizar aggugnin d-igldan ula dar ayt-rbbi. \t Рече ж до него Господь: Іди, бо сей у мене вибрана посудина, щоб нести ймя моє перед поган, і царів і синів Ізраїлевих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-ttiniġ: ššrɛ iga win rbbi, ula luṣit tga tin rbbi. lḥqq ad-gan fulkin bahra. \t Тим же оце закон сьвят, і заповідь сьвята, і праведна і добра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-agllid agribbas, is-tumnt iwaliwn l-lanbiya? ssnġ is-tn-tumnt.» \t Віруєш, царю Агриппо, пророкам? Знаю, що віруєш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini: «wa-sidi, ma-tgit kiyi?» yini-as: «nkkin a-igan yasuɛ lli-tssrfufunt. \t Каже ж: Хто єси, Господи? Господь же рече: Я Ісус, котрого ти гониш. Трудно тобі проти рожна прати (упиратись)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ittini: «ikmml zzman, takmur-d-tgldit n-rbbi. flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, tġwim ġ-lh̬bar-ad ifulkin.» \t і глаголючи: Що сповнив ся час, і наближило ся царство Боже. Покайтесь і віруйте в євангелию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nlkm urušalim, frḥn srnnġ aytmatn šškšmn-aġ s-darsn. \t Як же прибули к Єрусалим, радо прийняли нас брати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġakudan ay-agllid agribbas, ur-unfġ i-maylli-yyi-d-issbayyn rbbi. \t Тим, дарю Агриппо, не протививсь я небесному видінню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa-nnit lh̬ir i-yan imunn d-uġaras n-rbbi iqnɛu s-mad-dars-illan. \t Велике ж (таки) надбаннє благочестє з самодовольством."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-kullu-nga yan-ugzzum, ur-ra-tili ddat. \t Коли ж би все (було) один член, то де (було б) тїло?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir inna mayad s-d-iḍr kra zġ-walln n-šawl irwas i-ikrḍn n-islman, iwrri isfaw. inkr ġakudan, issddm-t ḥananiyya ġ-waman. \t І зараз із очей йому, мов би луска, спало, і прозрів того часу, та й вставши, охрестив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tamġart-lli hirudiyya, ar-tt-iẓẓaḍ ssmm, tiri a-tnġ yuḥanna walaynni ur-tẓḍar. \t Іродияда ж лютувала на него, й, хотіла його вбити, та не могла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tġalm is-ur-yʷġẓan maylli ityaran ġ-warra n-rbbi inna: «ul lli-ginnġ-iga rbbi ar-ittiri kigan»? \t Або думаєте, що марно писаннє глаголе: до зависти пре Дух, що вселив ся в нас?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ig wad bḥra yumẓn aġaras l-lmasiḥ, ad-as-ur-iml ih̬f-ns is-iga kra, iḍr ġ-lhalak n-iblis. \t не новохрищеним, щоб розгордившись не впав у суд дияволський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttirin ad-amẓn ma-ur-igin winsn, ar-tnufuln s-tissi ar-tmunun f-tillay-nsn ʷh̬šnnin, kullu iskkirn-ad d-ma-tn-irwasn. rad-awn-iniġ s-lmɛqul ġmklli-awn-nniġ ġayd izrin, ġwilli skarnin ġmkan ur-rad-kšmn s-tgldit n-rbbi. \t зависть, убийство, пянство, бенкети й таке инше. Се наперед глаголю вам, яко ж і наперед глаголав, що хто таке робить, ті царства Божого не наслїдять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli allanin, ašku ntni a-mi-ra-isfiḍ rbbi imṭṭawn-nsn. \t Блаженні сумні, бо такі втїшять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-illa f-urgaz a-itḥnnu ġ-tmġart-ns zund ddat-ns. ašku yan itḥnnun ġ-tmġart-ns, hati ih̬f-ns a-ġ-a-itḥnnu. \t Так мусять чоловіки любити своїх жінок, як свої тіла; хто бо любить свою жінку, себе самого любить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-ntalġ ih̬f-nnġ baš a-didnnġ-tbiddm, walaynni nmla-yawn kra ma-s-a-srnnġ-ttfraḥm ġ-dar mddn, trarm awal i-willi tfraḥnin s-uwdmawn urd s-ma-illan ġ-uwlawn. \t Не знов бо похваляємо себе перед вами, а даємо вам причину хвалитись нами, щоб мали що (відказувати) тим, що хвалять ся лицем, а не серцем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-as: «lḥqq a-rad-ak-iniġ, ġ-iḍ-ad ur-ra-iġr-ufullus ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» \t Рече до него Ісус: Істино глаголю тобі: Що сієї ночі, перше нїж півень запіє, тричі відречеш ся мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati tmun-d lmɛna n-ššrɛ kullutt ġ-yan-wawal ar-ittini: «a-ttirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.» \t Увесь бо закон в одному слові сповняється: Люби ближнього твого, як себе самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-izzugz llsas yaf-n is-ur-iẓḍar a-t-ikmml. ġakudan ra-gis-ḍṣṣan kullu winna-t-ẓranin \t щоб часом, як положить він основину, та, не спроможеть ся скінчити, всі, дивлячись, не стали сьміятись із него, кажучи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-kullu-fllawn-tsllamn imẓlayn n-ġid, bahra ġwid ganin zġ-tgmmi n-qayṣr. \t Витають вас усї сьвяті, а найбільш которі з кесаревого дому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nniġ mayan baš a-fllawn-ẓẓuẓẓayġ ssrh̬uġ i-wiyyaḍ, \t (Нехай) бо не (буде) иншим одрада, а вам горе, а по рівнотї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku sin-ad, ur-illi ma-iẓḍarn a-tn-igllb ula iẓḍar rbbi a-fllasn-isskarks. ġmkan a-iskr f-ssibt-nnġ nkkʷni lli-gis-izawgn, baš a-bahra-nzɛm namẓ s-uggʷar ġ-rrja lli-aġ-ifka. \t щоб двома речами незмінними (в котрих не можна обманити Богу) мали кріпке втїшеннє ми, що прибігаємо (до Нього) приняти надїю, що лежить перед нами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli iẓḍarn a-kʷn-injja baš a-ur-tḍrm, isslkm-kʷn-in s-lgddam l-lmjd-ns s-lfrḥ iggutn bla gigun illa kra l-lɛib, nttan a-mi-illa lmjd d-tmuġra d-tẓḍḍart d-lquwwa ġilad ula kullu ġayd izrin ula kullu mayd-d-iftan. d-ġmkad a-f-rad-bdda-ntalġ ġwalli igan rbbi anjjam-nnġ s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, amin. \t Тому ж, що може вас оберегати без спотикання, і поставити перед славою своєю непорочних в радості,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ġmkan aylliġ gis ruḥn timiġt. ar-kullu-lddin ġ-bulus, aylliġ iksuḍ-unmġur n-iɛskrin a-t-gn d-igzman. yamr iɛskrin ad-gguzn ad-asn-t-id-kkisn s-ifaddn awin-t s-lqṣr. \t І, як постала буча велика, тисячник, опасуючись, щоб вони не розірвали Павла, звелїв воїнам зійти, та, вхопивши його з посеред них, привести в замок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ilmma imḥḍarn n-yuḥanna, awin ddat-ns mḍln-tt-in. ddun inin-t i-yasuɛ. \t І прийшли ученики його, і взяли тїло, й поховали його, й прийшовши, сповістили Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu ma-d-iffuġn zġ-tillas s-tifawt ra-d-iban ġmklli iga, \t Усе ж обвинувачене від сьвітла виявляеть ся; все бо виявлене єсть сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-n-bdda-nssakmur i-rbbi tawafka n-ššukr f-uwdm n-yasuɛ, a-stt-igan d-lġllt n-infurn-nnġ lli-s-a-ntuqqar ism-ns. \t уст\", що визнають імя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-ur-fllawn-ẓẓayġ ġ-uwssan-an. walaynni is-sul-gigun-illa ma-ittinin «bulus iga bu-lḥilt, izzri-tt fllawn s-tkrkas»? \t Нехай же буде так, що я не отягчив вас; та може, бувши хитрим, підступом обдирав вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-tgmmi n-rbbi, inkr ar-zgis-iṭṭay ġwilli gis zznzanin ar-gis-saġn. igllb lmyadi n-willi tṣrrafnin iqaridn, igllb lkʷrasa n-willi zznzanin itbirn. \t І прийшов Ісус у церкву Божу, й повиганяв усїх, що продавали да торгували в церкві, й поперевертав столи в міняльників, і ослони в тих, що продавали голуби;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ass-an ula tasaɛt-an, ur-tn-issin yan, la lmalayka n-ignna ula yus n-bnadm. ġir baba lli-illan ġ-ignna, nttan waḥdut a-issnn. \t Про день же той і годину ніхто не знає, ні ангели небесні, тільки сам Отець мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, lliġ-n-qamaġ ġ-tmdint n-tasaluniki taznm-iyi-n lmɛawnt urd ġir yat-twal ula snat ġakud lliġ ḥtajjaġ. \t Бо й в Солунь раз і вдруге прислали ви на мою потріб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkuẓ id-mraw n-wass a-yaẓum ġ-iyḍ ula azal, aylliġ iwrri yaġ-t laẓ bahra. \t І постив він сорок днів і сорок ночей, потім забажав їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ar-fllas-tngmugn mddn-an n-ayt-yudaya ašku inna «nkki a-igan aġrum lli-d-igguzn zġ-ignna.» \t кали [відказували] тодї Жиди про Него, що сказав: Я хлїб, що зійшов з небес;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tlli lḥnant yugʷrn tin yan ifkan ih̬f-ns immt f-ssibt n-imddukkʷal-ns. \t Більшої сієї любови нїхто не має, як щоб хто душу свою положив за другів своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki d-baba, yan a-nga.» \t Я і Отець одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku hirudus a-yuznn ad-amẓn yuḥanna krsn-t luḥn-t-in ġ-lḥbs f-ssibt n-hirudiyya tamġart n-gʷmas filibbus. \t Бо Ірод піймав був Йоана, звязав його, і вкинув у темницю за Іродияду, жінку брата свого Филипа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-bahra-tḥubbun ntni ar-fllawn-tḍalabn rbbi, ašku ibark gigun rbbi s-lbaraka iggutn. \t і молять ся за вас, прихиляючись до вас задля превеликої благодати Божої в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ta-d-ruḥn mddn-an, sawln-d imḥḍarn s-yasuɛ inin-as: «hak a-tššt ay-amslmd.» \t Тим часом просили Його ученики: Рави, їж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwin-t mddn-an, imma ntta ifl aḥayk irwl ur-ilsi yat. \t він же, зоставивши полотно, нагий утік од них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "abukaḍ yull-d alln-ns yini-as: «ẓriġ mddn zund isġarn ar-fttun.» \t І, позирнувши вгору, каже: Бачу людей, що мов дерева ходять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-tskarm, skarat-t s-lḥnant. \t Все вам нехай в любові дїєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mad-giġ nkki aylliġ-d-dari-tuška innas n-sidi? \t І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku sidi rbbi ar-itrbba wanna dars iɛzzan, ar-issrwat wanna iga d-yus.» \t кого бо любить Господь, карає; і, бє всякого сина, котрого приймає.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ irgl sin d-mraw n-usggʷas ddun ġmklli bdda. \t І як було Йому дванайцять років, пійшли вони в Єрусалим сьвятковим звичаєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni nnan-as: «way-amslmd, han ayt-yudaya ġir kra idrusn ayd-s-ran a-k-utn s-iẓran. mah̬ aylliġ trit a-sul-twrrit s-ġin?» \t Кажуть Йому ученики: Рави, тепер шукали Тебе Жиди каменувати, й знов ійдеш туди!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli sflidnin i-wawal n-rbbi, iggut gisn ma-yumnn ġ-tasaɛt-an. ar-ttigatn imumnn aylliġ illa ma-itggan smmus id-walf (5000) n-yan. \t Многі ж з них, що слухали слово, увірували; було ж число людей вірних тисяч з пять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-k-tḍalabġ a-tn-tssittit zġ-ddunit walaynni a-tn-tssntalt zġ-iblis. \t Не молю, щоб узяв їх із сьвіта, а щоб зберіг їх од зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu iskkirn ʷh̬šnnin gan ddnub, walaynni ur-a-kullu-tawin ddnub-an s-lhalak. \t Всяка неправда гріх, та єсть гріх не на смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lliġ nkki ġ-tmdint n-yaffa ar-tẓallaġ ar-tḍalabġ rbbi, s-iyi-d-issbayyn kra zund tawargit. ẓrġ kra igguz-d flla, irwas i-lizar imqqurn ityamaẓ zġ-kkuẓṭ-tġmrin. igguz-d zġ-ignwan ittrs-d ġ-lgddam-inu. \t Був я в городі, Йоппиї, і молячись бачив у захопленню видїннє: посудину якусь, що сходила, наче обрус великий, по чотирох кінцях спусканий з неба; і прийшов аж до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn ibrraniyn i-mayad, frḥn bahra alġn awal n-sidi rbbi. wrrin amnn s-yasuɛ kullu willi iẓli rbbi ad-kšmn s-tudrt idumn. \t Слухаючи ж погане, зраділи, і прославляли слово Господнє, і увірували, скільки було їх призначено до вічнього життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm, argaz nna-dar-iġzzif-wazzar, ur-ra-ti-tuqqarn mddn. \t Або чи не сама ж природа навчає вас, що коли чоловік мав довге волоссє, то сором йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr rbbi mayan baš a-issafu lḥqq n-ššrɛ lli-fllannġ-illan nkkʷni lli-iskarn ġilad s-ma-ira rruḥ lqudus urd ma-tra ddat n-bnadm. \t щоб оправданнв закону сповнилось в нас, которі не по тїлу ходимо, а по духу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra gisn, gan n-ayt-qubrus d-ayt-kurini, lliġ ruḥn anṭakiyya bdun ar-sawaln s-ibrraniyn ula ntni, ar-asn-ttinin f-lh̬bar ifulkin n-siditnnġ yasuɛ. \t Були ж деякі з них люде з Кипру і Киринеї, котрі, прийшовши в Антиохию, говорили до Єленян, благовіствуючи Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gġ ih̬f-inu d-wad ur-issinn ššrɛ ġ-dar willi ur-ssinnin ššrɛ, baš ad-rarġ ula ġwilli ur-ssinnin ššrɛ i-rbbi. walaynni ur-jjud nkkin a-iffuġn zġ-ššrɛ n-rbbi ašku ar-bdda-skarġ s-ulmmud l-lmasiḥ. \t беззаконним - як беззаконний (не бувши беззаконним Богу, а законним Христу), щоб придбати беззаконних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttyawksa ġ-uwrir-an yat-tuwrut iggutn n-walfan. ḍalbn-t ljnun bahra a-tn-yadj ad-kšmn s-walfan, yadj-tn. \t Був же там великий гурт свиней, що пас ся на горі; і благали Його, щоб дозволив їм в них увійти. І дозволив їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn mayad, iġ-ttyawhlak-th̬iyyamt lli-igan ddat-nnġ n-ddunit-ad, rad-aġ-ifk rbbi yat-tzdġt ġ-ignna. rad-aġ-ifk yat-tgmmi lli-ur-ityawskarn s-ifassn n-bnadm, rad-bdda-tdum. \t Знаємо бо, як земний будинок тїла нашого розпадеть ся, ми будівлю від Бога маємо, будинок нерукотворний, вічний на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ sfldġ i-luṣit-an mġin-d gigi ddnub, rarn-iyi a-ttiriġ kullu kra igan win wiyyaḍ. walaynni innaġ ur-illi ššrɛ ur-ẓḍarn ddnub ad-d-mġin. \t Гріх же, взявшись через заповідь, підняв у менї всяку жадобу. Без закону бо гріх мертвий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma afarisi, lliġ iẓra mayad yini d-ih̬f-ns: «mrad is-iga-urgaz-ad nnabi, ra-yissan ma-tga h̬tad-as-itggrn, yissan iskkirn-ns, ašku hatti gar tamġart a-tga.» \t Бачивши ж Фарисей, що запросив Його, казав сам у собі, говорячи: Коли б сей був пророк, знав би, хто й яка се жінка, що приторкуєть ся до Него; бо грішниця вона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nbḍat ġ-ih̬f-nnun ur-ta-d-iruḥ-uzmz-an a-ur-tswingimm ġ-mamnk a-s-rad-asn-trarm awal. \t Постановіть же в серцях, ваших наперед, не готовитись відказувати:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izd irqqasn ad-gan kullutn? is-gan kullutn wid ittinin kra-yasn-imala rbbi? is-gan kullutn imslmdn? is-gan kullutn wid skarnin lmɛjizat? \t Хиба всї апостоли? хиба всі пророки? хиба всї учителі? хиба всї сили?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amnat s-tifawt maḥdd sul didun tlla tifawt, a-twrrim tgm ayt-tifawt.» lliġ-asn-inna yasuɛ mayad, iftu yaggug-n zġ-gisn. \t Доки сьвігло маєте, віруйте в сьвітло, щоб синами сьвітла стали ся. Се промовив Ісус, і пійшовши, заховавсь од них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa fllawn a-trarm lɛaql iġ-tram a-tskarm s-lḥqq-nnun, a-ur-ttggam tabayḍḍrt i-willi mi iḍɛf liman-nsn. \t Гледїть же, щоб ніколи ся ваша власть не була спотиканнєм (людям) недужим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzayd tqrbl-tmdint kullutt. azzln-d mddn ggutnin, amẓn bulus zukrn-t-id zġ-tgmmi n-rbbi, qqnn-d fllas iflwan \t І здвигнувсь увесь город, і постало збіговище народу; і взявши Павла, виволїкли з церкви, і зараз зачинили двері."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ibidd yasuɛ ġ-tama n-umda n-ganisaraṭ, ar-t-ssnukmun mddn ggutnin ar-ttirin ad-dars-sfldn i-wawal n-rbbi. \t І сталось, як народ товпивсь до Него слухати слово Боже, Він стояв коло озера Генисарецького."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iẓḍarn a-yaštkka s-imẓlayn n-rbbi? han rbbi a-fllannġ-irḍan. \t Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-iṭṭafn lɛaql baš a-ifhm lmɛna-yad? ašku ssa n-ih̬fawn-lli, gan ssa n-iwrar lli-f-tskiws-tmġart. \t Ось розум, в котрого мудрість. Сїм голов се сїм гір, де жінка сидить на них, і царів сїм;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-n-aškġ ġ-mayd-d-yakmurn iġ-ira siditnnġ. ġakudan a-rad-ẓrġ id-bu-isfurrugn-an issanġ izd taḥkimt itjhhdn a-darsn-illan nġd ġir iwaliwn. \t Я ж прийду скоро до вас, коли Господь схоче, і розвідаю не слово розгордївших, а силу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igguz bṭrus ġakudan yini-asn: «hati nkki a-s-a-tsiggilm. mad-dari-tram?» \t Зійшовши ж Петр до чоловіків, посланих до него від Корнелия, рече: Ось я, кого шукаєте? Що за причина, для котрої прийшли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-rad-awn-iniġ, luḥat-n s-kullu ma-igan tanuwwašt ula tikrkas. a-ur-tskarm ġ-lgddam n-mddn ma-ur-tgim. ad-awn-ur-ṭiyyr f-wiyyaḍ ṭṭafnin kra tram i-ih̬f-nnun, ula-da-trggmm ġ-yan. \t Тим то, відложивши всяку злобу, і всякий підступ і лицемірство і зависть і всяку осуду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ra-ntyalal ula nkkʷni lli-isuln, rad-kullu-didsn-nmun ġ-imdla, nmnaggar d-siditnnġ ġ-ignwan. ġmkad a-s-rad-bdda-nili d-siditnnġ. \t потім ми, которі зостанемось живі, вкупі з ними будемо підхоплені в хмарах назустріч Господові на воздух, і так завсїди з Господем будемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall awal-ns ġakudan iġr-as yini: «wa-yasuɛ yus n-dawd, ḥnnu gigi.» \t І покликнув, кажучи: Ісусе, сину Давидів, помилуй мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ ad-awn-ḍalbġ a-tqblm iwaliwn-ad lli-s-kʷn-uṣṣaġ, ašku ur-bahra-tġzzif-tbrat-ad. \t Благаю ж вас, браттє, прийміте се слово напомину: бо коротко написав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izd ay-aytma, tlla tazart iskarn zzit, nġd ddalit iskarn ikuzarn? ur-sar-rad-ftun-waman mimnin zġ-talɛint ismmumn. \t Хиба може, браттє моє, смоківниця маслини родити, або виноградина смокви? Так само нї одна криниця не дає солоної і солодкої води."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-ityara ġ-warra n-rbbi, lmasiḥ ra-ig zġ-tasut n-ugllid dawd, ilal ġ-bitlaḥm aduwwar lli-ġ-ttin ikka izdġ dawd?» \t Чи не глаголе ж писаннє, що з насіння Давидового й з Витлеєма села, де був Давид, Христос прийде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi, iɛzza dars yus, ig kullu ma-illan ġ-ddu-ufus-ns. \t Отець любить Сина, і все дав у руки Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, a-bahra-nškr rbbi lli-aġ-d-ifkan ma-yugʷrn kullu iswingimn n-bnadm. \t Дяка ж Богові за невимовний дар Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "duhdun ġwilli dids ssudanin, biddn ġin fssan. sllan ntni i-wawal-an walaynni ur-ẓrin yan. \t Люде ж, що йшли з ним, стояли з'умівшись, чуючи голос, нікого ж не бачивши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "winna skarnin ddnub walaynni ur-ssinn ššrɛ n-rbbi, rad-kullu-tyawhlakn bla ššrɛ. imma winna ssnnin ššrɛ ar-sul-skarn ddnub, ššrɛ a-ra-fllasn-iḥkam. \t Скільки бо без закону згрішило, (стільки їх) без закону й погине, а скільки в законї згрішило, (стільки Їх) законом суд прийме"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-bahra-ntalġ, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t котрому слава на віки вічні. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-rggmn mddn ar-tkrhun rbbi. ur-a-tuqqarn yan, ar-ssfurrugn ar-ssimġurn ih̬f-nsn ar-bdda-siggiln tillay l-ljdid. agʷin ad-sflidn s-ayt-darsn. \t осудників, поклїпників, богоневавидників, гордувників, хвастунів, пишних, видумщиків лихого, родителям непокірних,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tḥnnwat ġ-wiyyaḍ ġmklli itḥnnu rbbi babatun. \t Будьте ж оце милосердні, як і Отець ваш милосерден."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni imġarn n-ayt-yudaya ur-uminn is-ttin ikka ibukḍ iwrri isfaw. aznn ilmma ma-d-itawin ayt-dars, \t Не увірували ж Жиди про него, що слїпим був і прозрів, аж доки покликали родителїв самого прозрівшого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma filibbus, ġir ġlin-d zġ-waman s-t-issitti rruḥ n-siditnnġ, ur-sul-t-iẓri lwazir. izayd ntta f-uġaras-ns s-lfrḥ iggutn. \t Як же вийшли з води. Дух Господень ухопив Филипа, і не бачив його більш євнух; і пійшов дорогою своєю, радуючись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-tḍr tafukt isawl bab n-igr s-ungabal-ns yini-as: ‹ġr-d i-ih̬ddamn tfkt-asn tiġrad-nsn, tbdut zġ-willi ggʷranin ġ-twuri ard tlkmt ġwilli zwarnin.› \t Як же настав вечір, рече пан виноградника доморядникові своєму: Поклич робітників, та роздай їм нагороду, почавши від останнїх аж до первих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan yaḍni yini-as: «rad-didk-munġ a-sidi, walaynni adj-iyi zwar a-n-msafaḍġ d-ayt-tgmmi.» \t Рече ж і другий: Пійду слїдом за Тобою, Господи; перше ж дай менї попрощатись із тими, що в дому моїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-ntškar rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ġakud nna-yas-ntẓalla f-ssibt-nnun. \t Дякуємо Богу й Отцеві Господа нашого Ісуса Христа, молячись всякого часу за вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-imi l-lanbiya ggutnin a-f-isawl rbbi s-imzwura-nnġ ġayd izrin, kraygatt azmz d-mad-asn-imla. \t Почасту і всяково промовляючи здавна Бог до батьків через пророків,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "agʷin lḥqq n-rbbi amẓn ġ-tkrkas. ar-tɛbadn ar-ssmqasan lmh̬luqat, urd ġwalli-tnt-ih̬lqn. nttan a-isthllan a-t-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Вони перемінили істину Божу на лжу і поклонялись і служили тварі більш Творця, котрий благословен на віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri yasuɛ s-tmazirt n-jalil, iɛmmr s-tḥkimt itjhhdn n-rruḥ lqudus. ar-fllas-sawaln mddn ġ-kullu-tsgiw n-tmazirt-an. \t І вернувсь Ісус у силї Духа в Галилею; і поголос розійшов ся по всїй околиці про Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izga-wawal-ad: wanna iran a-ig angabal n-umnaggar, hati tawuri ihiyyan ayd ira. \t Вірне слово: коли хто єпископства хоче, доброго діла бажає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-mad-umnn mddn awal n-rbbi a-f-asn-d-ḍrn iġurban n-tmdint n-ariḥa tigira n-mad-as-tlullin ssa-uwssan. \t Вірою стїни Єрихонські попадали, після семидневних обходин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-ra-t-iškr f-lmɛawnt-nnun, ašku ra-srs-tmlm is-a-tskarm s-lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ ar-ttirim a-ttɛawanm imẓlayn-an ula kullu mddn. \t Дознавши служення сього, прославляють вони Бога за покірне визнаваннє ваше благовістя Христового, і за щирість общення з ними і з усіма,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "arra n-tlalit n-yasuɛ lmasiḥ yus n-dawd yus n-ibrahim. \t Книга родоводу Ісуса Христа, сина Давидового, сина Авраамового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki a-igan aġrum n-tudrt. \t Я хлїб життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam-uṭbib iɛzzan luqa, nttan ula ḍimaṣ. \t Витав вас Лука, любий лїкарь, та Дамас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-ad tlla gis yat lmɛna intln, ašku imla-yaġ f-tamunt l-lmasiḥ d-umnaggar-ns. \t Тайна се велика, я ж глаголю що до Христа і до церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lqbṭan isawl-d yini-as: «wa-sidi, ur-sthllaġ a-tkšmt s-tgmmi-nu, walaynni ini ġir yan-wawal s-ijji-uh̬ddam-inu. \t Озвав же ся сотник і сказав: Господи, не заслужив я того, щоб Ти ввійшов під мою стелю; а промов одно слово, то й одужає слуга мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bulus inna-yas: «ur-išwi a-didnnġ-nawi ġwalli-aġ-n-ifln tawala-lli ġ-tmazirt n-bamfiliyya, ur-didnnġ-ikmmil tawuri.» \t Павло ж не удостоїв брати з собою того, хто одлучивсь од них з Памфилиї, і не пійшов з ними на діло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bulus igguz iknu-n fllas yamẓ gis, yini-asn: «ad-ur-tasim taġuft, hati iddr.» \t Зійшовши ж Павел у низ, припав до него, й обнявши рече: Не трівожтесь, душа бо його в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taġ-kʷn-tguḍi lliġ-awn-sawlġ f-tġawsiwin-ad, \t Та що се сказав я вам, смуток сповнив ваше серце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ittfk-as a-izrɛ kra n-rruḥ ġ-ṣṣurt-lli n-waġʷẓn amzwaru, aylliġ twrri ar-tsawal ṣṣurt ar-ttamr mddn ad-nġn wanna yagʷin a-stt-itɛbad. \t І дано йому вложити духа образові зьвіра, нехай би також говорив образ зьвіра, і робив, щоб, хто не поклонить ся перед образом зьвіра, був убитий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ġmkad a-s-rad-zwurn imggura, ggʷrun imzwura.» \t Так будуть останнї перві, а перві останнї; багато бо званих, мало ж вибраних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-nkšm ddunit-ad ur-d-niwi yat. iġ-ra-stt-nffuġ ur-ra-nawi yat. \t Нїчого бо не внесли ми у сьвіт, то й ясно, що нїчого не можемо винести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-itḥubbu ayt-tmazirt-nnġ ibnu-aġ tigmmi n-tẓallit.» \t любить бо нарід наш, і шкоду він збудував нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama bulus ġin asggʷas d-mnaṣṣ, ar-asn-isslmad awal n-rbbi. \t І пробував там рік і шість місяців, навчаючи між ними слова Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tbddadn ġ-lgddam-ns ar-as-ttinin: «sslam fllak ay-agllid n-ayt-yudaya.» ar-t-kkatn s-ibariqn. \t і казали: Радуй ся, царю Жидівський! і били Його в лице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula zikk ṣbaḥ ar-ttinim ‹ra-yili-unẓar ġassad ašku ẓggʷaġn imdla ġ-ignwan.› kunni tssnm lmɛni n-ignwan, walaynni ur-akkʷ-tssinm lmɛna n-kullu mayd darun ijran ġ-uwssan-ad. \t А вранці: Сьогодні непогідь, бо небо червонїє та хмарить ся. Лицеміри, лице неба вмієте познавати, а ознак часу не можете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-k-ḍalbġ f-iwi unisimus, ašku wrriġ giġ babas ġ-tagʷmat l-lmasiḥ ġ-uwssan-ad ġ-tyawkrrafġ s-ssnasl. \t благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-iẓḍarġ zɛmġ a-k-amrġ s-ism l-lmasiḥ f-ma-k-id-iqqann a-ti-tskrt, \t Тим, хоч велику сьміливость маю в Христї, наказувати тобі, що треба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-twrri tasut n-yan-urgaz lli-issurfn tizi n-tudrt, tggut zund itran n-ignwan nġd amlal n-tama n-umda. \t Тим же і від одного, та ще помертвілого, народилось множество, як зорі небесні і як піску край моря безліч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini i-uh̬ddam-ns: ‹ẓr, kraḍ isggʷasn ayad siggilġ ikuzarn ġ-tazart-ad, ur-jju-gis-ufiġ yat. zayd ġilad bbi-tt a-ur-ġir-tamẓ akal.› \t Рече ж до винаря: Ось три роки; приходжу, шукаючи овощу на смоківницї сїй, та й не знаходжу. Зрубай її, на що й землю займає?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn imḥḍarn s-ma-f-tn-yuṣṣa yasuɛ, jjujadn imnsi n-usurf. \t І зробили ученики, як повелїв їм Ісус; і приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iga-wawal lli-d-yuzn rbbi i-mddn-ns n-ayt-yaɛqub, iml-asn-d lh̬bar ifulkin n-sslamt ġ-gras didsn f-uwdm n-yasuɛ lmasiḥ lli-igan sidis n-kullu ma-illan. \t Слово, що післав синам Ізраїлевим, благовіствуючи впокій через Ісуса Христа(се Господь усіх);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maylli ijran ġ-uwssan-an irwas i-udum ġ-waman lli-s-tnjmm kunni, urd s-irid n-irkan n-ddat-nnun walaynni iga tamatart n-is-iwrri iġus-uwl-nnun, tfkm ih̬f-nnun i-rbbi, tnjmm f-ssibt n-ma-d-inkr yasuɛ lmasiḥ zġ-lmut. \t чого образ хрещеннє (не відложеннє тілесної нечистоти, а совісти доброї обітниця перед Богом), що і нас тепер спасає через воскресеннє Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-igguz yasuɛ zġ-uwrir, ḍfurn-t mddn ggutnin. \t Як же зійшов з гори, багато народу йшло слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan iftu s-dar babas. sul-n-yaggug s-t-in-yukʷz babas, iḥnnu gis yazzl s-dars yamẓ-t-id ġ-gr ifassn-ns ar-t-issudun. \t І вставши пійшов до батька свого. Ще ж він далеко був, побачив його батько його, й змилосердивсь, і побігши упав на шию йому, й поцілував його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln-tt-id s-iggi n-wanaw, sslullin ilmma izakarn i-wallaġ n-wanaw baš a-t-ssdusn. ksuḍn a-yut iwrar n-umlal lli-llanin ġ-ddu-waman ġ-tama n-sirtis. adrn i-lqluɛ, adjn anaw a-t-idḥay-waḍu. \t котрий стягнувши, усякого способу добирали, підвязуючи корабля; а боячись упасти в сирть (мілке місце), спустили парус, і так нас носило."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-stt-yut s-uggʷar f-willi skarnin s-ššhwat lli-bahra-rkanin ḥgrn ġwalli fllasn iḥkamn. imma imslmdn-an šqan bahra. ar-zzɛamn ih̬fawn-nsn, ar-rggmn ula ġ-inmġurn n-ignwan bla-da-tiksaḍn. \t найбільше ж тих, що ходять в слїд за тілом в нечистому хотінню, і зневажають начальство; що сьміливі, самолюбні, не лякають ся хулити власть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-illa yan ġ-willi gigun ṭṭafnin tarwa mẓẓinin, iḍalb-as yus aslm ifk-as algmmaḍ? \t У которого ж з вас, батьків, просити ме син хліба, чи каменя подасть йому? а як риби, чи замість риби гадюку подасть йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-ur-tġrim f-rbbi mamnk a-ih̬lq bnadm ġ-isizwar? iskr awtm d-tawtmt, \t Він же, озвавшись, рече їм: Хиба ви не читали, що хто втворив у починї, - чоловіком і жінкою втворив їх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayd-awn-nniġ ur-kʷn-srs-umirġ, walaynni udjiġ-kʷn a-tskarm s-ġmkad iġ-tram. \t Се ж глаголю по дозволу, а не по наказу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat d-mddn ġmklli tram a-t-didun-skarn. \t І, як хочете, щоб чинили вам люде, так і ви чинїть їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ay-aytma, inna-yyi kra zġ-ayt-tgmmi n-h̬luwwi is-a-ttẓim i-ngratun. \t Звіщено бо менї про вас, браттє моє, від Хлоїних, що між вами єсть незгодини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-gʷma iɛzzan, ḍalbġ rbbi fllak a-tilit s-lh̬ir, tdust ġ-ddat-nnk ġmklli tdust ġ-rruḥ-nnk. \t Любий, молю ся, щоб у всьому добре тобі вело ся, і ти здоров був, яко ж добре ведеть ся душі твоїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-ur-tlhum s-umššu ula tissi ula tiġufiwin n-tudrt-ad, a-ur-imil iruḥ-kʷn-d-wass-an iġwi-kʷn zund agḍiḍ lli-tġwi-tẓqqurt. \t Остерегайте ся ж, щоб часом не обтягчились ваші серця прожорством та пянством, та журбою життя сього, й щоб несподівано на вас не настиг день той."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kkatn imḥḍarn s-tʷgla, ssudun ma-itggan smmus nġd sḍiṣ kilimitr s-a-n-tmnadn yasuɛ ifta-d f-iggi n-waman yakmur-d s-tanawt, ġuwḍn bahra. \t Одпливши ж гоней на двайцять і пять або трийцять, бачять, що Ісус ходить по морю, і до човна наближують ся, і полякались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-aġ bahra a-tn-nadj ad-fkn kra ġ-lmɛawnt lli-ra-nawi i-imẓlayn n-rbbi ġ-urušalim, irin ntni ad-asn-tili lbaraka n-tamunt-ad. \t З великим благаннєм благали нас прийняти дар і товаришуваннє (спілність) в служенню сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ġwilli-d-yuzn lqbṭan wrrin s-tgmmi-ns, afn-in ah̬ddam-ns ijji. \t І вернувшись послані у будинок, знайшли недужнього слугу здоровим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-tsllamn kullu imẓlayn n-rbbi. \t Благодать Господа Ісуса Христа і любов Божа, і причастє сьвятого Духа з усїма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnnaw-uwssan ur-iri lqaḍi ad-as-isfld, imil yini d-ih̬f-ns: ‹tahjjalt-ad ar-bdda-yyi-tssiḥil. wah̬h̬a ur-ksuḍġ rbbi ula-da-stti-tawiġ ġ-mddn ra-stt-fukkuġ, a-ur-sul-di-ttaški ad-iyi-trẓ ih̬f.›» \t І не хотїв довго, потім же каже в собі: Хоч і Бога не боюсь, і чоловіка не соромлюсь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yaf a-ur-tššt tifiyi nġd a-tsut tissi iktin nġd a-tskrt kra yaḍni iġ-iẓḍar gʷmak a-iḍr f-ssibt n-ma-tskart. \t Добре не їсти мясива, анї пити вина, нї (такого), від чого брат твій спотикаєть ся або блазнить ся, або знемогає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-izzri sin isggʷasn, aylliġ sfldn kullu imzdġn n-asiyya i-wawal n-siditnnġ, ayt-yudaya ula ibrraniyn. \t Се діялось два роки, так що всї, що проживали в Азиї, слухали слово Господа Ісуса, - Жиди й Єленяне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tkkit-sttin ttahalt smmus irgazn. imma ġwalli-da-tllit ġ-uwssan-ad ur-km-itahil. lḥqq ayd-s-tnnit.» \t пять бо чоловіків мала, та й тепер которого маєш, не чоловік тобі; у сьому правду сказала єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli izznzan yasuɛ imla-yasn-yad tamatart-ad yini-asn «wanna ssudnġ, ġwan a-t-igan. amẓat-t.» \t Зрадник же Його дав знак їм, кажучи: Кого я поцїлую, той і єсть він: беріть його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as-d filibbus: «uggʷar n-snat id-miyya n-nnuqrt n-uġrum a-ra-yġ-ih̬ṣṣa, sul ur-ra-tn-d-yašk ġir imikk i-yan.» \t Відказав Йому Филип: За двісті денариїв хлїба не стане їм, щоб кожному з них хоч трохи досталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna ur-itṣamaḥn, ra-fllas-iḥkam rbbi bla-yas-iṣamḥ. imma wanna itṣamaḥn, ur-ra-t-ilkm lḥukm. \t Суд бо без милосердя тому, хто не зробив милости, і вихваляеть ся милосерде суду (понад суд)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «rarat lɛaql s-mayd mi tsflidm. hati s-lɛbrt lli-s-a-ttɛbbarm a-s-rad-awn-ityawɛbbar ityawfka-yawn s-uggʷar. \t І рече їм: Вважайте, що чуете: Якою мірою міряєте, відміряється вам, і прибавить ся вам, що слухаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-urgaz zġ-lmdhb n-ifarisin, iga ism-ns niqudimus, ig yan zġ-imġarn n-ayt-yudaya. \t Був же чоловік з Фарисеїв, Никодим імя йому, князь Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-yyi ssbayynġ-d mamnk a-tgit i-willi-yyi-tfkit zġ-ddunit-ad. winnk ad-gan, d-nkki a-mi-tn-tfkit. zgan sul ġ-wawal-nnk, \t Обявив я імя Твоє людям, що дав єси менї з еьвіта. Твої буди вони, а Ти менї їх дав, і слово Твоє хоронили вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bḍun mddn-an i-ngratsn f-ssibt-ns. \t Тодї повстало роздїленнє в народі через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d: «umnġ-t a-sidi, amnġ is-tgit lmasiḥ yus n-rbbi lli-f-nsfld ra-d-yašk s-ddunit.» \t Каже йому: Так, Господи, я увірувала, що Ти єси Христос, Син Божий, грядущий на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iban-d yasuɛ s-mamnk yaḍni i-sin zġ-gisn lliġ ftan ġ-uġaras s-iduran ġ-brra n-tmdint. \t Після ж того двоїм із них в дорозї явив ся в иншому видї, як ійшли на село."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-zznzan ayda-nsn d-tġawsiwin lli-ṭṭafn, ar-t-aṭṭun f-willi gisn ḥtajjanin, kud yan d-unšk lli-f-ilkm. \t і продавали маєтки та достатки, і ділили їх на всіх. як кому було треба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓn yasuɛ ġakudan, sutln-as iɛskrin d-umġar-nsn d-imh̬zniyn n-ayt-yudaya, krsn-t s-izikr. \t Тодї рота, й тисячник, і слуги Жидівські схопили Ісуса, та й звязали Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ zġ-darsn, ikšm s-tgmmi n-yan-ubrrani ism-ns tityus-yusṭus. iga yan zġ-willi tɛbadnin rbbi, tili-tgmmi-ns ġ-tama n-tgmmi n-tẓallit. \t І, пійшовши звідтіля, прийшов у господу одного, на ймя Юста, що поклоняв ся Богу, котрого господа була обіч школи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan inkr imiġ ġ-ignna. inkr lmalak imqqurn mih̬ayl d-lmalayka lli-llanin ġ-ddu-ufus-ns mmaġn d-ulgmmaḍ. irar-fllasn-ulgmmaḍ d-lmalayka-ns, mmaġn didsn \t І постала війна на небі. Михаіл і ангели його воювали проти змія, і змій воював і ангели його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma dawd, lliġ-t-iguwwd rruḥ lqudus a-isawl f-lmasiḥ inna ‹ha-sidi rbbi inna i-sidi, skiws f-ufasiy-inu ard gġ inuwwašn-nnk ġ-ddu iḍarn-nnk.› \t Сам бо Давид промовив Духом сьвятим: \"Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правиці в мене, доки положу вороги твої підніжком ніг твоїх.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqṣad ad-aġ-ig d-tarwa-ns f-uwdm n-yasuɛ lmasiḥ. ġmkan a-ira, irḍu srs. \t наперед призначивши нас на всиновленнє собі через Ісуса Христа, по благоволенню хотїння свого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bann-d s-tifawt l-lmjd, ar-sawaln d-yasuɛ f-mamnk a-ra-iffuġ ddunit ikmml ma-gis-iqṣad rbbi ġ-urušalim. \t вони, явившись у славі, говорили про смерть Його, яку мав сповнити в Єрусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nini lmut ayd-aġ-d-iqqann. walaynni yudja-yaġ rbbi a-nzzri tanukmut-an baš a-ur-yili rrja-nnġ ġ-ih̬f-nnġ walaynni ġ-rbbi lli-issnkarn ġwilli mmutnin. \t Та сами в собі присуд смерти мали, щоб не надїяти ся нам на себе, а на Бога, що підіймає мертвих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yuḥanna yini-asn: «ha-yyi ar-kʷn-ssddamġ ġ-waman walaynni ra-d-yašk yan yugʷr-iyi, ur-sthllaġ ad-rẓmġ ifalan n-turẓiyin-ns. ra-kʷn-issddm nttan s-rruḥ lqudus d-lɛafit, \t озвавсь Йоан до всіх, глаголючи: Я водою хрещу вас; ійде ж потужніший від мене, котрому недостоєн я розвязати ременя обувя Його: Той хрестити ме вас Духом сьвятим і огнем;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifka ih̬f-ns ad-aġ-ifru zġ-kullu ma-yʷh̬šnn, issġus-aġ baš a-ng mddn-ns lli-bahra-ittirin ad-skarn ma-ifulkin. \t котрий оддав себе самого за нас, щоб ізбавити нас од усякого беззаконня і очистити собі людей вибраних, ревнителів добрих дїл."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «han ityara ġ-warra n-rbbi ‹urd aġrum ka-s-a-itddr bnadm.›» \t І озвавсь Ісус до него, глаголючи: Писано, що не хлїбом самим житиме чоловік, а кожним словом Божим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn iskkirn, walaynni yan-rbbi a-tn-iskarn ġ-kraygatt yan. \t І ріжниця між роботами, один же Бог, що робить усе у всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lġaḍab-ns a-fllasn-illan ašku ssnn f-rbbi ma-fllas-ssnn kullu mddn, rbbi-nnit ad-asn-t-imlan. \t Тим, що розумне про Бога, явно в них; Бог бо явившім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «mah̬ aylliġ a-bahra-taẓumn ar-tẓallan imḥḍarn n-yuḥanna ula imḥḍarn n-ifarisin, imma imḥḍarn-nnk kiyi ar-šttan ar-ssan?» \t Вони, ж казали до Него: Чого ж ученики Йоанові постять часто й молять ся, так само й Фарисейські, Твої ж їдять і пють?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ikšim-wawal-an s-uwl-ns. iqama ġir kra n-uwssan ard tili tassast nġd tarfufnt f-ssibt n-wawal s-iknuki. \t тільки же не мав він кореня в собі, він до часу; як настане горе або гоненнє за слово, зараз блазнить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-lawi lli-tamẓnin tis mrawt ġilad, ntni bnadm kad-gan ar-tmtatn. walaynni ġwalli mi ifka ibrahim tis mrawt, ityara fllas is-iddr. \t І тут беруть десятини люде, що мруть, а там - той, про кого сьвідчить ся, що він живе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ur-yusin aggjdi-ns imun didi, ur-iẓḍar a-ig amḥḍar-inu. \t І хто не носить хреста свого й не ходить слїдом за мною, не може бути учеником моїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-tḍr s-wakal ġ-lgddam-ns tmmt. kšmn-d iɛyyaln afn-tt-id tmmut, asin-tt mḍln-tt-in ġ-tama n-urgaz-ns. \t Упала ж зараз у ноги йому, та й зітхнула духа. І ввійшовши молодцї, знайшли її мертву, й винїсши, поховали коло чоловіка її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tt-iẓra yasuɛ iġr-as yini-as: «wa-tamġart, ha-kmmi tfsit zġ-uskrf-nnm.» \t Побачивши ж її Ісус, покликав, і рече їй: Жінко, одзволилась єси від недуги твоєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini i-irgazn mqqurnin ad-zgan ġ-ih̬f-nsn, ar-bdda-tfulkin d-mddn, ar-tnbaḍn ġ-kullu mad-skarn. tinit-asn ad-dusn ġ-uġaras l-lmasiḥ ar-tḥnnun ġ-wiyyaḍ ar-tzayadn ġmkad bla-da-trmayn. \t старики щоб були тверезі, чесні, мірні, здорові вірою, любовю, терпіннєм;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm mddn-an a-fllawn-tḥkamn. rad-awn-ttinin a-bahra-ttadrm i-ih̬f-nnun ar-ttɛbadm lmalayka. ar-bnnun ntni f-mad-ẓrran ġ-twargiwin-nsn, ar-ssfurrugn s-iswingimn l-lɛaql-nsn, \t Нїхто ж нехай не обманює вас, будучи самовільним у покорі і службі ангелській і вдаючись у те, чого не бачив, марно надимаючись умом тіла свого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d gis yasuɛ yini-as: «itti-n zġ-gigi a-šiṭan. tabayḍḍrt ad-iyi-tgit. ašku ur-a-tskart s-ma-ira rbbi, walaynni s-ma-ira bnadm ka-s-a-tskart.» \t Він же обернувсь і рече до Петра: Геть від мене, сатано! ти блазниш мене, бо не гадаєш про Боже, а про чоловіче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iškr rbbi ibbi-tt yini: «h̬tad tga ddat-inu, ttyawfka f-ssibt-nnun. skarat mayad a-yyi-d-srs-tswingimm.» \t і, хвалу віддавши, переломив, і рече: Прийміть, їжте, се єсть тіло моє, що за вас ламлене; се робіть на мій спомин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bla lfaytt a-yyi-tɛbadn ašku ur-a-sslmadn ġ-ulmmud-nsn abla tinbaḍin n-bnadm.›» \t Та марно вони поклоняють ся мені, навчаючи наук заповідей чоловічих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan a-d-imšaška hirudus d-bilaṭus wah̬h̬a-sttin-tkka taẓit i-ngratsn. \t Стали ж собі другами Пилат та Ірод того дня; жили бо перше, ворогуючи між собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ġwalli imẓẓin iḍalb-t yini-as: ‹wa-baba, ad-iyi-tfkt ġilad ma-yyi-d-yuškan ġ-lwrt.› inkr babas ibḍu-asn ayda-ns. \t і сказав молодший з них батькові: Отче, дай мені частину маєтку, що впадав мені. І розділив їм прожиток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-sidi rbbi, hatnin nġan lanbiya-nnk, h̬lun ikrkar lli-f-a-yak-n-nsras tiġrsiw. ġir nkki a-iqaman, irin a-yyi-nġn.» \t Господи, пророки Твої повбивали, і жертівнї Твої порозкидали; я зоставсь один, і шукають души моєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yaġ-iyi-usmmiḍ tfkm-iyi mad-lssaġ, uḍnġ tgablm-iyi, lliġ-n ġ-lḥbs taškim-n s-dari.› \t нагий, і з'одягли мене; недугував, і одвідали мене; був у темниці, і прийшли до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ti-tḍalabġ a-irẓm alln l-lɛaql-nnun, baš a-tissanm ma-iga rrja-yad iṣḥan lli-mi-kʷn-iẓli, ula lbarakat ggutnin lli-ra-ifk i-imẓlayn-ns, \t просьвічені очі серця вашого, щоб зрозуміли ви, що за впованнє поклику Його, і що за багацтво славного наслїддя Його в сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-t ljnun bahra a-tn-ur-iṭṭay s-tdrut n-wakal. \t І благали Його, щоб Він не велїв їм ійти в безодню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt inin-asn: «ha-nkkʷni nmšaška-d nggall tagallit imqqurn is-ur-ra-nšš ard nnġ bulus. \t Приступивши вони до архиєреїв та старших, казали: клятьбою поклялись ми нїчого не їсти, доки не вбємо Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ʷmmaṣn-an, lliġ ẓran yus mšawarn i-ngratsn inin ‹ġwad a-ra-iwrt igr. aškad-d a-t-nnġ ig lwrt winnġ.› \t Виноградарі ж, побачивши сина, казали між собою: Се наслїдник: ходімо вбємо його, та й заберемо наслїддє його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-rad-aġ-issngara d-lḥnant l-lmasiḥ? izd tammara nġd tanukmut nġd tarfufnt nġd laẓ nġd lhif nġd ššrr nġd taẓẓit? \t Хто нас розлучить од любови Христової? чи горе, чи тіснота, чи гоненне, чи голод, чи нагота, чи біда, чи меч?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iskr rbbi ġ-uwlawn-nsn ad-skarn ma-gisn-iqṣad ntta, mšaškan-d ad-fln taẓḍḍart ula tiglday-nsn ġ-ufus n-waġʷẓn ard kullu ijru maylli-yad-inna rbbi ra-ijru. \t Бог бо, дав у серця їх, щоб чинили волю Його, і чинили однодушне, і дали царство своє зьвірові, доки не сповнять ся слова Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-ra-gim-sfldn i-lḥss n-ayt-lutar nġd ayt-umarg nġd ayt-tɛuwwatt nġd ayt-nnffar. ur-sul-ra-gim-ilin ayt-twuri, wala ra-gim-sllan i-taqqurt n-uzrg, \t І голосу кобзарів, і сьпіваків, і сопільників, і трубачів вже не буде більш чути у тобі, і вже жоден іскусник від жодного іскуства не знайдеть ся у тебе, й голосу млинового каменя не буде вже чути у тебе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr ignwan rẓmn, igguz-d fllas kra irwas i-lizar imqqurn ityamaẓ zġ-kkuẓṭ-tġmrin, ittrs-d s-wakal. \t і видить небо відчинене, і що сходить до него посудина якась, наче обрус великий, по чотиром кінцям звязаний і спускаючий ся на землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ḍalbġ siditnnġ a-irḥm f-ayt-tgmmi n-unisifurus, ašku mnnawt-twal a-issfjjij f-uwl-inu, ur-t-ššḥššimnt ssnasl-ad-inu. \t Нехай же дасть милость Господь Онисифоровому дому, бо він часто мене впокоював, і кайданів моїх не соромив ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iswingimn-an ur-d-kkin rbbi lli-awn-iġran, \t Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-t-umẓġ dar mddn ula sslmdn-iyi-t mddn, walaynni issbayyn-iyi-t-id yasuɛ lmasiḥ. \t Анї бо від чоловіка не прийняв я його, анї не навчивсь, а через одкриттє Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-gʷma ha-yyi thnnaġ, frḥġ bahra ašku ɛzzan dark aytmatn, tssfjjijt f-uwlawn n-imẓlayn kullutn. \t Велику бо маємо радість і утїху з любови твоєї, бо серця сьвятих пізнали одради через тебе, брате."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as-d: «ha-yyi umnġ a-sidi.» iḍr f-ifaddn-ns ġ-lgddam-ns. \t Він же каже: Вірую, Господи, та й поклонивсь Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ šbɛan, yini i-imḥḍarn-ns: «ssmunat tuffaẓ lli-qamanin a-ur-ih̬sr yat.» \t Як же наситились, рече ученикам своїм: Позбирайте останки окрушин, щоб не пропало нїщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka nzayd nssudu s-tama n-igzir n-h̬iyyus. ndid azkka nbbi s-igzir n-samus. ndid azkka nlkm lmrsa n-militus. \t А відпливши звідтіля, причалили ми другого дня проти Хиоса, на другий же день поплили в Самос, та, побувши в Трогилиї, другого дня прийшли в Милет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iṣamḥ rbbi i-isizwar n-ddunit, walaynni yull-d aman aylliġ dln kullu ddunit n-willi srs rurnin tiġurdin-nsn. ur-zgisn-ijjnjm abla nuḥ lli-itbrraḥn s-maylli irḍan rbbi, ntta d-ssa n-mddn yaḍni. \t і коли первого сьвіта не пощадив, а самовосьмого Ноя, проповідника правди, охоронив, повідь на сьвіт нечестивих допустивши;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan ad-aġ-ifkan taẓḍḍart ma-s-a-nsslkam i-mddn lɛhd l-ljdid lli-d-yuškan s-tḥkimt n-rruḥ lqudus urd s-luṣiyat tyaranin. ašku luṣiyat tyaranin ar-di-tawint lmut, imma rruḥ lqudus ar-d-itawi tudrt. \t котрий і дав нам силу бути слугами нового завіту, не букви, а духа; буква бо вбиває, а дух животворить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ḍalbn-t bahra inin-as: «qama didnnġ ašku idda-wass, tinušši aya.» ikšm didsn s-tgmmi a-darsn-ins. \t Вони ж удержували Його, кажучи: Зостань ся з нами; бо вже надвечір, і нахилив ся день. І ввійшов, щоб зостатись із ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, skr ġmklli ityaran: «iġ-tẓrit anuwwaš-nnk inġa-t laẓ, tfkt-as a-išš, nġ-t-inġa irifi, tfkt-as a-isu. ġmkad a-s-rad-as-tssgudit tirgišin f-ih̬f-ns.» \t Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmsr-tn zġ-lmḥkama. \t Та й повиганяв їх із судища."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-tarwa mẓẓinin rad-awn-iniġ, skarat s-wawal n-ayt-darun ġmklli ira siditnnġ, ašku mayad iga lḥqq gigun. \t Дїти, слухайте, своїх родителїв у Господі, се бо по правді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta s-ih̬f-ns a-ifkan tugga-yad inna: «ur-illi kra n-nnabi, uqqrn-t ayt-tmazirt-ns.» \t Сам бо Ісус сьвідкував, що пророк у своїй отчинї чести не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan kra n-mddn ar-bdda-skarn afulki ar-n-trjun ġ-dar rbbi a-tn-issattuy ar-tn-issimġur ifk-asn tudrt idumn. ntni rad-asn-ifk rbbi tudrt l-lih̬rt. \t тим, що терпіливостю в доброму дїлї шукають слави, та чести, та нетлїння - життє вічне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni, yan-rbbi ad-darnnġ-illan lli-mi-nga wins, a-t-igan d-babatnnġ lli-ih̬lqn kullu ma-illan. d-yan-siditnnġ ad-darnnġ-illan lli-s-nlla, a-t-igan d-yasuɛ lmasiḥ lli-s-ityawh̬laq kullu ma-illan. \t та наш один Бог Отець, від котрого все і ми для Него; і один Господь Ісус Христос, через Котрого усе (стало ся), і ми через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mnnawt-tngʷal ad-darun? zaydat tẓrm.» lliġ ssnn inin-as: «smmust-tngʷal d-snat-tslmin.» \t Він же рече до них: Скільки хлїбів маєте? йдїть та подивіть ся. І, взнавши, кажуть: Пять, та дві рибі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznġ-n dids gʷmatnnġ ifulkin iɛzzan unisimus lli-igan yan zġ-gigun. ntni a-rad-awn-yini f-kullu ma-darnnġ-ijran ġid. \t з Онисимом, вірним і любим братом нашим, котрий з між вас: все вони скажуть вам, що тут (дїєть ся)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bulus issmun-d yat taggʷat n-ikššuḍn, yiri a-tn-in-isrs f-iggi l-lɛafit. iffuġ-d zgisn yan-ulgmmaḍ f-ssibt n-trġi, ilbi ġ-ufus n-bulus. \t Як же набрав Павел оберемок хворосту і положив на огнище, вибігши від жару гадина, почепилась на руцї в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kullu wanna isfldn i-iwaliwn-ad-inu ar-srsn-iskar, irwas argaz iṭṭafn lɛaql, ibna tigmmi-ns f-isli. \t Оттим же, всякий, хто слухав сї слова мої й чинить їх, того уподоблю я чоловікові мудрому, що вбудував свій будинок на камені;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr-n yat tazart izgzawn ġ-tuggugt. iftu srs a-ur-imil yaf-n gis kra. lliġ-tt-iruḥ ur-n-gis-yufi ġir ifrawn ašku urd azmz n-ikuzarn ayan. \t і, загледївши смоківницю оддалеки, що мала листе, прийшов, чи не знайде чого на ній. І, прийшовши до неї, нїчого не знайшов, тільки листє; не була бо ще пора на смокви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwad a-igan ġwalli-f-awn-nniġ ‹rad-yašk tigira-nu yan yugʷr-iyi ašku illa ur-ta-lliġ.› \t Ое Той, про кого я казав: За мною гряде муж, що поперед мене був, бо перше мене був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn ilmma bulus d-barnaba s-zzɛamt inin-asn: «niwi-awn-d awal n-rbbi ġmklli-aġ-d-iqqann baš a-tzwurm kunni. imma ġilad ur-ti-trim, tgm ih̬fawn-nnun d-willi ur-isthllan ad-kšmn s-tudrt idumn. ra-kʷn-nfl ġilad nawi-tt ġ-ibrraniyn, \t Озвавшись Павел та Варнава, сказали сьміливо: До вас треба було перше промовити слово Боже; коли ж відкинули ви його і вважаєте себе за недостойних життя вічнього, то ось обертаємось до поган."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawfka i-waġʷẓn a-isawal ar-issfurrug ar-irggm rbbi, ittfk-as a-iḥkam kkuẓ id-mraw d-sin (42) n-wayyur. \t І дано йому уста, говорити велике й хулу; й дана йому власть провадити війну сорок і два місяцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-umġar i-gʷma iɛzzan gayus. tɛzzat dari s-lḥqq. \t Старець - Гайові любому, котрого люблю істино."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir zaydat ay-aytma, tstim zġ-gigun ssa n-mddn nna-s-tssnm is-ɛmmrn s-rruḥ lqudus ula taḥkimt. ra-nfl tawuri-ad ġ-ufus-nsn, \t Вигледїть же, брати, сїм мужів із вас доброї слави, повних Духа сьвятого та мудрости, котрих поставимо на сю потріб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka nmun d-bulus a-nẓr yaɛqub, ilin ġin imġarn kullutn. \t Назавтра прийшов Павел до Якова, прийшли ж і всі старші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-iḍalb, iqqan-t-id a-yamn bla iškka. ašku yan iškkan iga zund taḍangt n-umda, ar-tt-issmussu-waḍu ar-tt-itawi s-tsga-ya d-h̬ta. \t Нехай же просить вірою, нічого не сумнячись; хто бо сумнить ся, той подобен филї морській, котру вітер жене та й розбивав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn f-kullu ma-ijran yazn-tn ilmma s-yaffa. \t і розказавши їм усе, післав їх у Йоппию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han tigmmi n-rbbi ġ-wammas-nnun rad-kullu-th̬lu. \t Оце ж оставляєть ся вам дом ваш пустий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa ɛzzanin, a-ur-nmala lḥnant ġir s-iwaliwn ula s-ils walaynni s-iskkirn d-lḥqq. \t Дїточки мої, не любім словом, анї язиком, а ділом і правдою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓḍarġ i-kraygatt kra s-tdwast l-lmasiḥ lli-yyi-issdusn. \t Все здолїю в Христї, що мене покрепляє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl stifanus yini-asn kullutn: «way-aytma d-id-h̬ali, sfldat-iyi. iban-d rbbi l-lmjd i-babatnnġ ibrahim ġ-tmazirt n-masubuṭamya, ur-ta-iddi a-izdġ ġ-tmdint n-ḥaran. \t Він же рече: Мужі брати й батьки, слухайте: Бог слави явивсь отцеві нашому Авраамові, як був у Месопотамиї, перш нїж оселив ся він у Харані,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli umẓnin yasuɛ iwin-t s-dar qayafa anmġur n-tgmmi n-rbbi, munn-d imslmdn n-ššrɛ d-imġarn n-tmazirt kullutn. \t Вони ж, узявши Ісуса, повели Його до Каяфи архиерея, де письменники та старші зібрались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-gis-illa yan ittirin sslamt, rad-as-tili sslamt lli-s-tnnam. iġ-ur-illi, ur-ra-gis-tqama sslamt-nnun. \t і коли там буде син упокою, спочине на йому впокій ваш; коли ж нї, до вас вернеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id barnaba yawi šawl s-dar irqqasn, yini-asn f-mamnk ad-as-d-iban siditnnġ ġ-uġaras isawl srs, ula mamnk a-izɛm šawl ar-isawal s-ism n-yasuɛ ġ-dimašq. \t Варнава ж, прийнявши його, повів до апостолів, і розповів їм, як він дорогою видїв Господа, і як він глаголав йому, та як у Дамаску одважно проповідував імя Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-tasin yan-umarg l-ljdid ġ-lgddam l-lɛrš ġ-dar kkuẓṭ lmh̬luqat d-imġarn. ur-iẓḍar yan a-yissan amarg-an, abla miyya d-kkuẓ id-mraw d-kkuẓ-walf (144.000) n-mddn lli-ifra rbbi zġ-ddunit. \t І сьпівають, як би нову пісню, перед престолом, і перед чотирма животними і старцями. І нїхто не зміг навчитись піснї, тільки сто сорок чотири тисячі, що викуплені від землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar ism-ns tuma, ar-as-daġ-ttinin ‹akniw›, ur-didsn-illi ġakud lliġ-d-darsn-yuška yasuɛ. \t Тома ж, один з дванайцяти, на прізвище Близняк, не був з ними, як прийшов Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka wrrin ntni s-lqṣr, fln imnnayn a-t-awin zġ-ġin. \t А назавтра, зоставивши комонників ійти з ним, вернулись у замок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma yan gisn ism-ns qayafa, iga anmġur n-tgmmi n-rbbi ġ-usggʷas-an, yini-asn: «izd kunni ur-a-ttfhamm yat? \t Один же з них, Каяфа, бувши архиєреєм року того, каже їм: Ви не знаєте нїчого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ma-s-tnnit ‹iġ-tẓḍart›? yan yumnn, ur-illi kra mi ur-iẓḍar a-t-iskr.» \t Ісус же рече йому: Коли можеш у те вірувати, то все можливе віруючому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rwln igldan n-ddunit d-inmġurn n-tmizar d-inmġurn l-lɛskr, rwln ayt-wayda d-ayt-ssulṭa, ntni ula kullu mddn ismgan ula ġwilli ganin win ih̬f-nsn, rgsn ġ-ifran ula ġ-gr ijarifn n-idrarn. \t і царі землї, і вельможі, і багаті, і тисячники, і сильні, і всякий невільник, і всякий вільний окрились у печерах і скелях гірських,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-asn-in-sslkmġ lamant-ad kmmlġ tawuri-ad, ra-kʷn-sliġ zriġ s-ṣbanya. \t Се ж скінчивши й запечатавши (оддавши) їм овощ сей, пійду через вас в Іспанию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-ra-tskrt mayad-ak-n-uriġ, ra-tskrt uggʷar n-mad-ḍalbġ. \t Надіявшись на слухняність твою, написав я тобі, знаючи, що і більш, ніж говорю, зробиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra yazn-asn yus, yini d-ih̬f-ns ‹rad-uqqrn iwi.› \t На останок же післав до них сива свого, кажучи: Посоромлять ся сина мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri ilmma a-ibbi amda s-tmazirt n-ah̬aya. zzɛamn-t aytmatn a-iskr ġmkan, aran yat-tbrat i-imḥḍarn ġ-ah̬aya, ḍalbn-tn a-t-in-šškšmn s-gratsn. lliġ iruḥ nttan ah̬aya, ar-bahra-itɛawan ġwilli ibark rbbi umnn s-lmasiḥ. \t Як же захотїв він перейти в Ахаю, писали брати ученикам, напоминаючи прийняти його; а він прибувши, много помагав тим, що увірували благодаттю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrryad-d s-uġaras inmn, tanfm i-kullu ma-igan ddnub. han illa gigun ma-ur-akkʷ-issinn rbbi. is-kʷn-ur-bahra-iššḥššim ġayan? \t Протверезїть ся праведно та не грішить; бо деякі не знають Бога. На сором вам глаголю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ftan aytmas ad-zzrin lɛid ġ-urušalim, iftu ula ntta s-tntla baš a-t-ur-akʷzn mddn. \t Як же пійшли брати Його, тодї й Він пійшов на сьвято, не явно, а якби потай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-awn-iniġ, rad-frḥn ayt-ignwan s-yan-n-ifln kullu ma-iskar yʷh̬šn iwrri-d s-uġaras n-rbbi uggʷar n-tẓa n-id-mraw d-tẓa lli-ġalnin is-šwan ur-tn-ih̬ṣṣa ad-fln ddnub-nsn. \t Глаголю вам, що оттак радість буде на небі над одним грішником каючим ся, більше ніж над девятьдесять і девятьма праведниками, котрим не треба покаяння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, iġra-yawn rbbi a-trẓmm zġ-iskraf. walaynni a-ur-ttinim «ntyawrẓam ġilad, nẓḍar a-nskar aynna ira ih̬f-nnġ.» ašku illa fllawn a-ttḥnnum ar-ttqasam i-ngratun. \t Ви бо, браттє, покликані на волю; тільки щоб воля ваша не була причиною (до гріха) тїлу; а любовю служіть один одному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tadjm yan a-kʷn-ijlu, ašku ur-ra-d-ilkm-wass-an ard munn mddn ggutnin ad-mmaġn d-rbbi, iban-d-unuwwaš n-rbbi lli-ra-iggʷru s-lhalak. \t Нехай нїхто вас не зводить нїяким робом; бо коли не прийде відступленнє перше, і не відкриєть ся чоловік беззаконня, син погибелі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ibassl ula-da-itrḍu ih̬f-ns ula-da-itqlaqal d-wiyyaḍ ula-da-d-iswingim lɛib lli-gis-skrn. \t не осоромлює, не шукає свого, не пориваєть ся до гнїву, не думає лихого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-sawalġ s-iwaliwn n-bnadm ula win lmalayka d-nkki ur-a-tḥnnuġ, ur-giġ abla zund nnaqus d-tqrqawin s-tṣtnnanayt d-uqqryan. \t Коли мовами людськими глаголю й ангелськими, любови ж не маю, то став ся я як мідь дзвіняча і бубен гудячий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aylliġ ilkm lmrsa n-qayṣriyya. yamẓ aġaras s-urušalim, insallam d-aytmatn n-umnaggar n-ġin, ikmml ilmma s-anṭakiyya. \t А прибувши в Кесарию, вступив (до Єрусалиму), і привитавши церкву, пійшов ув Антиохию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmkan a-s-issuwfa rbbi maylli inna f-imi l-lanbiya kullutn, imla-yasn mamnk a-d-iqqan lmasiḥ a-irfufn. \t Бог же, що наперед звістив устами всїх пророків своїх про муки Христові, сповнив так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra l-lanbiya, ‹rbbi a-ra-isslmd kullu mddn.› kullu wanna isfldn i-baba ilmd zġ-gis, ra-d-sri-yašk. \t Написано в пророків: І будуть усї навчені від Бога. Тим кожен, хто чув од Отця і навчивсь, приходить до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibayyn is-asn-d-ifka rbbi maylli-aġ-d-ifka nkkʷni lliġ numn s-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. mad-giġ nkki aylliġ rad-ḍaḍḍġ rbbi?» \t Коли ж рівний дар дав їм Бог, як і нам, що увірували в Господа Ісуса Христа, то хто ж я такий, щоб міг заборонити Богові?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ġmkad a-s-aġ-llant lbarakat hiyyanin ɛzzanin lli-f-inna rad-aġ-tnt-ifk, baš a-twrrim tgm ġmklli iga rbbi, tnjmm zġ-kullu ma-itawin ġ-ddunit s-lhalak f-ssibt n-maylli ittiri bnadm i-ih̬f-ns. \t чим найбільші і дорогі обітницї даровані нам, щоб через них були ви спільниками Божої природи, ухиляючись від тлїнного хотіння, що в сьвітї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, swangmad-d iwaliwn n-irqqasn n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ lli-s-awn-nnan f-ma-ra-ijru. \t Ви ж, любі, згадуйте слова, проречені від апостолів Господа нашого Ісуса Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifrḥ babatun ibrahim lliġ issn is-ra-iẓr ussan-inu, iẓra-tn ifrḥ bahra.» \t Авраам, отець ваш, рад був видїти день мій; та він увидїв, і зрадїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-dari-idrus ula iġ-dari-iggut, ssnġ ma-rad-skrġ. ašku lmdġ kra iɛzzan, issanġ mamnk ad-tqnaɛġ s-kullu kra-yyi-ijran. zund iġ-šbɛaġ tirmt zund iġ-qamaġ s-laẓ, zund iġ-dari ma-iggutn zund iġ-dari ma-idrusn. \t Умію і смирити ся, умію й достаткувати; усюди й у всьому навчивсь і насищати ся, й голодувати, й достаткувати й недостаток терпіти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iskr yusf lli-mi-ttinin barnaba. lknit-ad, fkan-as-tt irqqasn, tga lmɛna-ns ‹wad izzɛamn›. iga ntta zġ-tqbilt n-lawi, ig gu-qubrus. \t Так Йосія, названий від апостолів Варнава (що єсть перекладом: Син одради), левит, родом Кипрянин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «kiyi a-t-innan. walaynni rad-awn-iniġ, yan imikk ra-tẓrm yus n-bnadm iskiws f-ufasi n-rbbi itjhhdn, iftu-d ġ-gr imdla n-ignwan.» \t Рече йому Ісус: Ти сказав єси. Тільки ж глаголю вам: Від нині побачите Сина чоловічого, по правицї сили, й грядущого на хмарах небесних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mal-lfaytt gigun illan iġ darun gʷmatun nġd ulltmatun ilkm f-ma-ilssa nġd ma-ištta \t Коли ж брат або сестра нагі будугь і жадні щоденної страви,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmad-d maylli-awn-nniġ, ‹ah̬ddam ur-yugʷr sidis.› iġ-iyi-ssrfufnn, ra-kʷn-ssrfufnn ula kunni. iġ-sfldn s-wawal-inu, rad-sfldn ula s-wawal-nnun. \t Згадайте слово, що я сказав вам: Не більший слуга пана свого. Коли мене гонили, і вас гонити муть. Коли моє слово хоронили, і ваше хоронити муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna itazzaln ar-issdus ih̬f-ns. ar-t-issdus baš a-yamẓ kra l-lkas lli-ur-ra-idum. imma nkkʷni ar-nssdus ih̬fawn-nnġ baš a-namẓ lkas lli-rad-bdda-idum. \t Кожен же, хто бореть ся, від усього вдержуєть ся. Ті ж, щоб тлїнний вінець прийняти, а ми нетлїнний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni wan ljnn-an, ur-ra-itffuġ abla iġ-taẓumm ar-ttḍalabm rbbi.» \t Се ж кодло не виходить, як тільки молитвою та постом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ityawskar-urgaz f-ssibt n-tmġart, walaynni tamġart a-ityawskarn f-ssibt n-urgaz. \t І не сотворено чоловіка ради жінки, а жінку ради чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġmkad a-sidi rbbi tssuwfit-iyi-d awal. adj ah̬ddam-nnk a-n-ffuġġ ddunit ġilad s-sslamt, \t Нині відпускаєш раба твого, Владико, по глаголу твоєму, з упокоєм:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-kʷn ġilad a-tsflidm s-mddn zund ġwid ula kullu wanna ith̬damn ar-itnhataf didnnġ f-twuri-ad. \t щоб і ви корились таким і кожному, хто помагає нам і працює."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yusf lli-stt-in-iḍalbn iga wad bdda iran a-irḍu rbbi. iswangm ad-as-ifru s-tntla, ašku ur-iri a-stt-iššḥššm ġ-lgddam n-mddn. \t Йосиф же, чоловік її, будучи праведний, і не хотячи ославити її, хотїв був потай відпустити її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-lmalak lli-igabln aman inna: «wa-rbbi amẓlay lli-illan ikka-ttin bdda illa, s-lḥqq a-s-tutt lḥukm-ad f-bnadm, \t І чув я ангела вод, що глаголав: Праведний Ти, Господи, котрий єси, і був, і сьвятий, що таке судив єси;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-bahra-taggug tanawt zġ-wakal, ra-yili ġ-gratsn ma-itggan miyya n-mitru. ar-lddin imḥḍarn yaḍni ššbkt lli-iɛmmrn s-islman aylliġ truḥ tanawt akal. \t Инші ж ученики човником приплили (бо недалеко були від землі, а локот на двісті), тягнучи невода з рибою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan ad-awn-ifkan a-tgm win lmasiḥ. ifk-aġ taḥkimt l-lmasiḥ, ifk-aġ afulki l-lmasiḥ, iẓli-aġ s-uẓlay l-lmasiḥ, ifukku-aġ f-uwdm l-lmasiḥ. \t З Него ж і ви в Христї Ісусї, що став ся нам премудростю від Бога, і праведностю, і освяченнєм, і викупленнєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġayan tskarm lli-f-kʷn-tʷgraẓ ġilad, mal-lfaytt zgis tumẓm? iskkirn-an ur-a-di-tawin abla lmut. \t Який же тоді мали ви овощ з того, чого тепер соромитесь? конець бо того - смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi lli-ith̬damn ġ-bṭrus baš a-ig arqqas i-ayt-yudaya, ar-gigi-ith̬dam ula nkki baš ad-gġ arqqas i-ayt-tmizar yaḍni. \t (хто бо допоміг Петрові до апостольства обрізання, допоміг і менї між поганами;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-iyi-yili ttaj ġilad n-yan irḍan rbbi. iḥḍa-yyi-t siditnnġ lli-bdda-iḥkamn s-lḥqq, baš ad-iyi-t-ifk ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk. urd ġir nkki a-mi-ra-yili, walaynni ra-t-ifk i-kullu willi-n-gis-rjanin ar-srs-tqln. \t На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-n-darun-uškiġ nkki, munn-in didi kra n-ayt-makiduniyya afn-kʷn-in ur-tujadm, rad-bahra-ḥšmġ f-wawal-inu, ra-tḥšmm ula kunni iġ-tggʷra-tġawsa-yad s-ġmkan. \t щоб, як прийдуть зо мною Македоняне та знайдуть вас неготових, ми (щоб не сказати ви) не осоромились, сією сьмілостю хвальби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal s-d-fllasn-tgguz yat-tmdlut tdl-tn. iksaḍn imḥḍarn lliġ-d-fllasn-iḍr-umalu. \t Як же він се говорив, постала хмара, та й отінила їх, і полякались, як вони увійшли в хмару."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma agribbas s-bulus yini-as: «is-trit a-yyi-trart ad-gġ amasiḥi ġ-yat tasaɛt igzzuln?» \t Агриппа ж каже до Павла: О, мало не вговорив єси мене бути Християнином."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ilmma hirudus ntta d-iɛskrin-ns ar-gis-tṭnaẓn ar-gis-ḍṣṣan. sslsn-as yan-uslham iġʷlan rarn-t-daġ s-dar bilaṭus. \t Зневаживши ж Його Ірод з воїнами своїми та насьміявшись, сягнувши Його в шату ясну, післав Його Пилатові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma rbbi hati issnkr-t-id zġ-lmut, \t Бог же воскресив Його з мертвих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan lli-ġ-iṭṭaf yasuɛ ddat n-bnadm, ar-itẓalla ar-itḍalab s-tġuyya d-imṭṭawn i-walli iẓḍarn a-t-issanf i-lmut. isfld-as rbbi ašku ifka ih̬f-ns a-iskr ma-t-irḍan. \t Котрий за днїв тїла свого приносив молитви і благання до Того, хто міг спасти Його від смерти, з великим голосїннєм і слїзмп, і почуто Його за страх (Його перед Богом)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ i-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin isqsa-tn: «ma-ittini ššrɛ n-musa? is-iḥlla a-njjujji ġ-wass n-usunfu nġd uhu?» \t І озвавшись Ісус, рече до законників та Фарисеїв, глаголючи: Чи годить ся в суботу сцїляти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan n-nuḥ, ur-ta-d-ġlin-waman f-ddunit, ar-šttan ar-ssan ar-ttahaln ar-ttahalnt, ar ass lli-ġ-ikšm nuḥ s-wanaw. \t Бо, як буди за днїв перед потопом, що їли, й пили, женились, і віддавались, аж до дня, коли увійшов Ной у ковчег,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd ġir mayan a-s-a-ntfraḥ. ar-ntfraḥ ula s-trfufnt nna-darnnġ-illan, ašku nssn izd s-trfufnt a-s-ra-ginnġ-itzayad ṣṣbr. \t Не тільки ж (се), а хвалимось і горем, знаючи, що горе робить терпінн,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-as i-ugllid bahra, walaynni f-ssibt n-tgallit lli-s-iggulla ġ-lgddam n-inbgiwn-ns yuṣṣa ad-as-ityawfka. \t І засумів Ірод; однак, задля клятьби й задля тих, що сиділи з ним за столом, звелїв дати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsawl maryam tini: «yulġ-uwl-inu sidi rbbi, \t І рече Мария: Величає душа моя Господа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-iniġ, a-kullu-tgm yan ġ-ma-tswingimm ula ma-s-a-tssḥssum, ar-ttḥubbum i-ngratun s-tayri n-aytmatn, ar-di-ttadrm i-ih̬f-nnun ar-ttḥnnum i-ngratun. \t Наконець же, будьте усї одної думки, милосердуючі, братолюбні, сердечні, привітливі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ad-bbin ih̬f n-yuḥanna ġ-lḥbs. \t І, пославши, стяв Йоана в темниці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ yut-asn lmɛna-yad, imma ntni ur-ssinn ma-ira ad-asn-srs-iml. \t Сю приповість сказав їм Ісус, вони ж не зрозуміли, що се було, про що глаголав їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni, imẓlayn n-rbbi a-tgam. ira-kʷn iẓli-kʷn a-tgm wins. f-mayan a-f-kʷn-d-iqqan a-tɛmmrm s-lḥnant, ar-ttmɛawanm ar-tẓẓimẓaym ih̬f-nnun, ar-ttrh̬um ar-ttṣbarm i-ngratun \t смирність, тихість і довготерпіннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini yasuɛ ilmma i-walli-as-iɛrḍn: «iġ-trit a-tskrt kra n-imkli nġd kra n-imnsi ad-ur-tɛrḍt i-imddukkʷal-nnk nġd aytmak nġd ayt-dark nġd adjarn-nnk lli-dar lh̬ir. ašku ula ntni rad-ak-ɛrḍn tigira, tamẓt zġ-darsn mad-asn-tfkit. \t Рече ж і тому, що запросив його: Коли справляєш обід або вечерю, не клич приятелїв твоїх, нї братів твоїх, нї сусїд багатих; щоб часом і вони тебе не запросили, й не було тобі відплати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-stt-nakka nġd uhu?» imma yasuɛ issn mad-ran ġ-lḥilt-nsn, yini-asn: «mah̬ a-yyi-ttarmm? arayat-iyi-d yan-uqarid a-t-ẓrġ.» \t Він же, знаючи їх лицемірство, рече їм: Що мене спокутуєте? Принесіть менї денария, щоб я бачив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ilmma inin-as: «ur-nssin ma-t-id-yuznn.» irar-asn yasuɛ: «ula nkki ur-rad-awn-iniġ ma-yyi-d-yuznn ad-skarġ kullu mayad.» \t І, озвавшись, сказали Ісусові: Не знаємо. Рече їм і Він: То й я не скажу вам, якою властю се роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ad-ur-thlkm akal ula amda ula isġarn ard ng ṭṭabɛ f-ignzi n-kullu ih̬ddamn n-rbbi-nnġ.» \t Не робіть шкоди вемлї нї морю, нї деревині, доки не попечатаєм слуг Бога нашого на чолї їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ur-iyi-ittirin, ur-ra-iskar s-wawal-inu. hati iwaliwn-ad mi tsflidm ur-gin ġir winu, gan win baba lli-yyi-d-yuznn. \t Хто не любить мене, словес моїх не хоронить; а слово, що ви чуєте, не моє, а пославшого мене Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat-t ad-aġ-issanf i-mddn šqanin ʷh̬šnnin, ašku ur-a-kullu-ttirin ad-amnn. \t і щоб нам визволитись од безпутних і лукавих людей; бо не у всїх віра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan grawln ġmk d-ġmk walaynni ur-sul-ẓrin yan didsn, abla yasuɛ waḥdut. \t І зараз озирнувшись, уже нїкого не бачили, тільки Ісуса одного з собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yara ilmma yat-tbrat yini: \t Написав же й лист такого змісту:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓẓun gis mddn kullutn ar-ssġuyyun ar-ttinin: «nġat-t, nġat-t.» \t Ішло бо за ним множество народу з криком: Страть його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ a-tissanm ġayad-iyi-ijran izuyd ġ-twassna l-lh̬bar ifulkin, \t Хочу ж, щоб ви, браттє, зрозуміли, що те, що сталось менї, більш на користь благовістя вийшло,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-daġ-iniġ a-ur-tġalm is-ffuġġ ih̬f-inu. walaynni iġ-sul-gigun-illa ma-iġaln ġmkan, rad-as-iniġ a-yyi-iqbl zund yan inufln, baš ad-alġġ ih̬f-inu ula nkki yan imikk. \t Знов глаголю: щоб нїхто не вважав мене за безумного; коли ж ні хоч яко безумного мене прийміть, щоб хоч трохи менї похвалитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ma-igan inna ula aytma?» \t І, озвавшись до них, рече: Хто се мати моя, або брати мої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ta-fhimn lmɛna n-warratn n-rbbi lli-ġ-ityara iqqan-d a-d-inkr lmasiḥ zġ-lmut. \t Ще бо не знали писання, що має Він з мертвих воскреснути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnšk a-s-ra-ifulki i-ih̬ddamn-an iġ-d-yuška siditsn yaf-tn-d ḍufn. rad-awn-iniġ, ra-ibkis ntta yini-asn ad-skiwsn yawi-asn-d mad-šttan. \t Блаженні слуги ті, котрих, прийшовши пан, знайде їх пильнуючих; істино глаголю вам, що піддережеть ся та й посадовить їх за стіл, і, приступивши, послугувати ме їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «lliġ bbiġ ssa n-tngʷal i-kkuẓ id-walf, mnnawt-tryal a-tusim ɛmmrnt s-tuffaẓ?» inin-as: «ssa.» \t Як же сїм на чотирі тисячі, скільки кошів повних ламаного назбирали ви? Вони кажуть: Сїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nlmd is-iskr rbbi sslamt ġ-gras d-mddn f-ssibt l-liman-nsn, urd f-ssibt n-iskkirn n-ššrɛ. \t Думаємо оце, що чоловік оправ дуєть ся вірою, без учинків по закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl s-yan-wawal itjhhdn zund tandra n-izm. lliġ isawl utn ssa n-iggign. \t і покликнув великим голосом, наче лев рикає. І коли покликнув, тодї сїм громів промовили своїми голосами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imḥḍarn-ns ġ-tasaɛt-an, taggug-n tanawt-nsn f-wakal. ar-tt-kkatnt taḍangiwin, ar-tt-itrara-waḍu tiġurdin. \t Човен же був уже серед моря, і било його филями; бо вітер був противний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-n yini-asn: «mah̬ a-tallam tskrm ṣṣḍaɛ? han tafruh̬t ur-tmmut, ġir tgn.» \t І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t ilmma inin-as: «iġ-iga ġmkad, mah̬ aylliġ yuṣṣa musa f-tbrat l-lfra, a-stt-yara-urgaz ifru i-tmġart-ns?» \t Кажуть вони Йому: На що ж звелїв Мойсей давати розвідний лист і розводитись із нею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld musa i-mayad irwl, iffuġ miṣr iddu igawr ġ-tmazirt n-madyan. laln-in dars sin tarwa ġin. \t Утік же Мойсей за словом сим, і зайшов у землю Мадиямську, де зродив двох синів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldm f-lmalayka lli-ffuġnin zġ-tzdġt-nsn, ur qaman ġ-illiġ-tn-iga rbbi. tissanm is-tn-in-iḥḍa rbbi ġ-tillas aggugnin a-n-ġin-tyawkrrafn ar ass imqqurn l-lḥsab lli-ġ-ra-fllasn-yut lḥukm. \t І ангелів, що не схоронили свого начальства, оставивших свої оселї, про суд великого дня вічнїми оковами під темрявою схоронив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iskr rbbi. ira a-issbayyn i-mddn lġaḍab-ns ula taḥkimt-ns itjhhdn, walaynni ira sul a-iṣbr d-tmkilin lli-f-illa lġaḍab wah̬h̬a ur-gint ġir i-lhalak. \t Коли ж, хотячи Бог показати гнїв свій, і явити силу свою, щадив у великому довготерпінню посуди гнїва, наготовлені на погибель,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki didsn ula kiyi didi. riġ ad-munn kullu s-tamunt ikmmln, baš ad-issann ayt-ddunit-ad izd kiyi a-yyi-d-yuznn, issann is-a-tn-ttirit ġmklli-yyi-ttirit nkki. \t Я в них і Ти в менї, щоб були звершені в одно, і щоб зрозумів сьвіт, що Ти мене післав єси і полюбив їх, яко ж мене полюбив єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir inna-yasn mayad s-a-ti-tmnadn ityalal ġ-lgddam-nsn aylliġ-ti-tssntl yat-tmdlut. \t І, се промовивши, як дивились вони, знявсь угору, і хмара взяла Його від очей їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, rbbi n-ibrahim d-isḥaq d-yaɛqub, rbbi n-imzwura-nnġ issbayyn-d lmjd n-uh̬ddam-ns yasuɛ ġassad. tdḥim-t-in kunni i-lmut, trgmm-t ġ-lgddam n-bilaṭus wah̬h̬a ira nttan ad-as-irẓm. \t Бог Авраамів, та Ісааків, та Яковів. Бог отцїв наших, прославив Сина свого Ісуса, що ви видали та відреклись Його перед Пилатом, як судив він відпустити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-skarn ġunškad d-ukššuḍ izgzaw, ma-ra-yili ġakud nna-ġ-iqqur?» \t Бо коли зеленому дереву се роблять, то з сухим що станеть ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-t-id-yut yal-lmalak n-sidi rbbi s-twukka ar-t-tštta ġ-ugʷns-ns aylliġ immut, ašku yumẓ lmjd lli-igan win rbbi. \t Зараз же поразив його ангел Господень за те, що не віддав слави Богу ; і з'їли його черви, і вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izd f-ssibt n-ma-tskarm s-ššrɛ a-f-awn-yakka rbbi rruḥ lqudus ar-darun-iskar lmɛjizat, nġd f-ssibt n-ma-tsfldm i-lh̬bar ifulkin tamnm srs? \t Хто подає вам Духа і робить чудеса між вами, чи дїлами закону, чи проповіддю віри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri mayan ẓrġ yal-lmalak yaḍni itjhhd bahra, igguz-d zġ-ignna, isfaw kullu ddunit s-nnur lli-gis-illan. \t А після сього бачив я ангела, що сходив з неба, що мав велику власть; а земля осьвітилась від слави його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yuf-awn a-trfufnm iġ-ira rbbi f-ssibt n-ufulki lli-tskarm, ula trfufnm f-ssibt n-kra tskrm yʷh̬šn. \t Лучче бо, коли воля Божа, пострадати за добрі дїла, анїж за дїла лихі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn is-iga rbbi babas kullu ma-illan ġ-ddu-ufus-ns, yissan is-d-yuška zġ-rbbi, d-rbbi a-s-ra-iwrri. \t знаючи Ісус, що все дав Йому Отець у руки, й що від Бога вийшов, і до Бога йде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-mi-irẓẓm-ubuwwab, d-wawal-ns a-s-a-sflidnt-uwlli. ar-n-yaqra s-tilli ganin tins, kraygatt yat s-ism-ns, ar-tnd-d-issufuġ s-brra. \t Тому воротар одчиняв, і вівцї голосу його слухають, і свої вівцї кличе по імени, і виводить їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tgmmi n-rbbi, yasi aġrum lli-ityawfkan i-rbbi. ur-iḥlla i-umššu abla i-inmġurn n-tgmmi n-rbbi. išš-t dawd ifk-t i-usmun-ns.» \t як, увійшовши вій у дом Божий, хлїби показні взяв і їв, і дав також тим, що були з ним, котрих не годилось їсти, хиба одним священикам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldat, a-kunni lli-ittinin «ra-nddu ġassad nġd azkka s-tmdint yaḍni, ngawr-n gis yan-usggʷas ar-nsaġ ar-nzznza ar-ntamẓ iqaridn.» \t А нуте ж ви, що говорите: Сьогодні або завтра пійдемо в той і той город, і пробудемо там рік, та торгувати мем та дбати мем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ikkat ih̬ddamn yaḍni ar-ištta ar-issa d-willi ssnufulnin ih̬fawn-nsn s-tissi, \t та й зачне бити своїх товаришів, та їсти й пити з пяницями;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ittin ignwan d-wakal, walaynni ur-sar-ittin iwaliwn-inu. \t Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku sfldn-asn ar-sawaln s-iwaliwn iġribn ar-talġn rbbi. yini ilmma bṭrus: \t Чули бо їх, що розмовляли мовами і величали Бога. Тоді озвав ся Петр:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lh̬bar n-uggjdi iga zund anufl dar willi tyawhlaknin, walaynni taḥkimt itjhhdn n-rbbi a-darnnġ-iga nkkʷni lli-injmn. \t Слово бо про хрест погибаючим дурощі, нам же, що спасаємось, сила Божа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd mayad a-f-didk-ingara ar ġilad? baš a-n-iwrri iqama didk bdda, \t Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, a-ur-tamnm kullu wanna innan «illa-gigi rruḥ lqudus,» walaynni armat rruḥ-an a-tẓrm is-iga win rbbi nġd uhu. ašku ggutn mddn lli-tkkanin ddunit, ar-ttinin is-a-sawaln s-mad-asn-imala rbbi walaynni ar-sskirkisn. \t Любі, не всякому духові віруйте, а досьвідчайте духів, чи від Бога вони; бо многі лжепророки вийшли у сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-ttinim ula kullu ma-tskarm, skarat-t s-ism n-siditnnġ yasuɛ, ar-ttškarm rbbi fllas. \t І все, що нї робите словом або ділом, усе в імя Господа Ісуса, дякуючи Богу й Отцеві через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi amattuy ur-a-izddġ ġ-tgʷmma tyawskarnin s-ifassn n-bnadm. ġmklli-s-inna f-imi n-nnabi: \t Тільки ж Вишнїй не в рукотворних церквах домує, як глаголе пророк:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iggullan s-uẓru n-tġrsi, s-uẓru a-s-iggulla ula s-kullu ma-fllas-illan. \t Оце ж, хто клснеть ся жертівнею, кленсть ся нею і всїм, що зверху неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini i-iɛyyaln ad-tnbaḍn ġ-ih̬f-nsn. \t Молодик так само напоминай знати міру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad tẓram izd ntni a-yaṭṭun aytmatn, ar-skarn s-ma-ittiri-uwl n-bnadm, ur-darsn rruḥ lqudus. \t Се ті, що відлучають ся (від єдности віри,) тілесні, що не мають Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-a-ttṣamaḥm i-mddn f-ddnub lli-gigun-skarn, rad-awn-iṣamḥ babatun n-ignna. \t Бо коли прощати мете людям провини їх, то й Отець ваш небесний прощати ме Вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku taḥkimt n-ddunit-ad, tga zund anufl dar rbbi. ġmklli ityaran: «rbbi ar-iqqʷay ayt-lɛaql ġ-tillay-nsn.» \t Бо премудрість сьвіта сього - дурощі у Бога, писано бо: Спіймає премудрих в хитрощах їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ar-itrušš ah̬iyyam s-idammn ula kullu irukutn lli-s-a-gis-tɛbadn mddn. \t І скиню і ввесь посуд служебний кровю так само покропив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ssġuyyun bahra ar-ssususn islhamn-nsn ar-talln agdrur s-nnigatsn. \t Як же кричали вони та кидали одежу, та підкидали порохом на воздух,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula mddn-an, f-ssibt n-mad-umnn awal n-rbbi a-f-zrin zġ-wammas n-umda iẓggʷaġn zund iġ-zrin f-wakal. lliġ ran ayt-miṣr ad-skrn zund ntni, ssh̬sin-tn-kullu-waman. \t Вірою перейшли вони Червоне море, як по суходолу; що спробувавши Єгиптяне, потопились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-tẓḍarm a-tskrm mayd idrusn ma-f-a-ttasim taġuft f-tġawsiwin-an yaḍni? \t Коли ж ви й найменьшого не можете, то чого про инше журитесь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irwas is-ityaggas yan zġ-ih̬fawn-ns ra-immt, walaynni ijji-waggas-lli išqan ur-immut. ar-tɛjjabn kullu imzdġn n-ddunit ġ-waġʷẓn-an, wrrin ḍfurn-t. \t І бачив я одну з голов його, наче на смерть вбиту, і смертня рана її вилїчена, і дивувала ся ціла земля, (ідучи) в слїд за зьвіром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal izgan ayad, iqqan-d kud yan a-t-yamn: yuška-d lmasiḥ yasuɛ s-ddunit baš a-ijjnjm mddn ʷh̬šnnin, d-nkki a-kullu-gisn-yʷh̬šnn. \t Вірне се слово і всякого прийняття достойне, що Христос Ісус прийшов у мир грішників спасти, між котрими я первий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imqlad lli-s-a-ntmmaġ nkkʷni ur-gin win ddunit-ad, walaynni tlla-gisn-tḥkimt itjhhdn n-rbbi a-srsn-nssḍar lbruj dusnin. \t (бо зброя воювання нашого не тілесна, а сильна Богом на зруйнованнє твердинь,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin ur-a-k-itnfaɛ s-yat, imma ġilad infɛa-yyi nkki ula kiyi. \t колись тобі непотрібного, тепер же тобі й менї вельми потрібного, котрого я послав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwl-tmġart s-lh̬la, s-illi-as-ijjujad rbbi. ġin a-ġ-ra-d-as-ifk kullu ma-tḥtajja alf d-sin id-miyya d-sḍiṣ id-mraw (1260) n-wass. \t А жінка втїкла у пустиню, де мав місце, приготоване від Бога, щоб там кормили її днїв тисяч двістї шістьдесять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuf dars a-itmunu d-ayt-rbbi ġ-trfufnt, ula-da-itfjjij ġ-ddnub yat tasaɛt idrusn. \t а лучче зводив страдати з людьми Божими, нїж дізнавати дочасної розкоші гріха,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yuḥanna: «way-amslmd, nẓra yan-urgaz ar-issufuġ ljnun s-ism-nnk. ur-t-nudji ašku ur-a-didnnġ-itmunu.» \t Озвавсь до Него Йоан, говорячи: Учителю, бачили ми одного, що імям Твоїм виганяв біси, а не ходить слїдом за нами, й заборонили йому; бо не ходить слідом за нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tsfldm is-inna musa ‹tiṭ s-tiṭ, ula ah̬s s-wah̬s.› \t Чували ви, що сказано: Око за око, й зуб за зуб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-gigun-ttigatnt kullu-tġawsiwin-ad, ra-tiẓḍarm i-kigan ar-di-ttawim lġllt iggutn ġilad ġ-tssnm siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Коли бо се буде у вас і умножить ся, то не оставить вас лїнивими, анї безплодними в познаннї Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yaġ f-ibrahim is-dars sin tarwa, yan turu-t-tsmgt-ns d-yan turu-t-tmġart-ns. \t Писано бо, що Авраам мав два сини, одного від невольницї, а одного од вільної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-gġ ihray f-ufasiy-inu, gġ aġaḍn f-uẓlmaḍ-inu, \t і поставить овець по правицї в себе, а козлів по лївицї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ġmkan, azn-tt i-imġarn ġ-urušalim f-ufus n-barnaba d-šawl. \t Що й зробили, піславши до старших через руки Варнави та Савла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ra-tili-tnukmut ġ-uwssan-an, ur-jju-tlli zund nttat zġ-isizwar n-ddunit sul s-ġilad, ula rad-daġ-tili zund nttat. \t буде бо тодї мука велика, якої не було від настання сьвіту до сього часу, й не буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-d-aškin-uwssan lli-ġ-ra-fllasn-yitti-usli. ġ-uwssan-an a-ġ-rad-taẓumn.» \t Прийдуть же днї, що візьмуть жениха від них, тоді постити муть у ті дні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku f-ssibt n-tmġart tamumnt a-f-irḍa rbbi f-urgaz-ns. ula f-ssibt n-urgaz amumn a-f-irḍa rbbi f-tmġart-ns. mrad is-ur-igi ġmkad rad-gn tarwa-nsn zund tarwa n-willi ur-ssinnin rbbi, walaynni nssn izd s-ṣṣaḥt irḍa rbbi f-tarwa-nsn. \t Осьвячуєть ся бо чоловік неві руючий в жінцї, і осьвячуєть ся жінка невіруюча в чоловікові; ато діти ваші були б нечисті; тепер же сьвяті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isrs-n fllas ifassn-ns s-tnm ġ-tiddi-ns ḥayna, ar-ttalġ rbbi. \t І положив на неї руки, й зараз стала права, й прославляла Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa-ġin-wanu n-yaɛqub. igawr yasuɛ ġ-tama n-wanu ašku irmi ġ-uġaras, ig lḥal ṭuẓẓunt n-wass. \t Була ж там криниця Яковова. Оце ж Ісус, утомившись у дорозї, сидїв так на криниці; було ж коло шестої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tngadda-tġzi n-tmdint zġ-kkuẓṭ-tsgiw. iddu lmalak issġl tamdint s-uɛmud-ns. sin id-walf d-sin id-miyya (2200) n-kilimitr a-illan ġ-kraygatt tasga ula ġ-tiddi-ns. \t А город той четверокутний, а довжина його стілька, скілька ширина. І змірив город тростиною на дванайцять тисяч стадий; довжина, і ширина і вишина його однакі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-nenna ‹bnadm a-t-id-yuznn› rad-aġ-kkatn kullu mddn-ad s-iẓran, ašku ar-ttinin ntni izd s-ṣṣaḥt yuḥanna yan-nnabi a-iga.» \t Коли ж скажемо: Від людей, то ввесь народ покаменує нас; певен бо він, що Йоан пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nufa-n lḥbs iqqn, rglnt-tflwin-ns, biddn ingabaln kullutn ġ-tama n-imawn, walaynni lliġ-tn-nrẓm ur-n-nufi yan ġ-ugʷns.» \t говорячи; Що темницю знайшли ми замкнену з усякою осторожністю і сторожів знадвору стоячих перед дверима, та відчинивши, нїкого в середині не знайшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tsfldm f-imaġn ula uduyn ad-ur-tġuwḍm, ašku iqqan-d a-yili ġayan, walaynni ur-ta-d-iruḥ isiggʷra.» \t Яв же почуєте про войни та ворохобнї, не полохайтесь; мусить бо перш се статись; тільки ж не зараз конець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-yili lmjd i-rbbi ġ-tattuyt, tili sslamt i-willi-f-irḍa ġ-ddunit.» \t Слава на вишинах Богу, а на землї впокій, між людьми благоволеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-iran kullu mddn ad-njmn wrrin issann lḥqq. \t котрий хоче, щоб усї люде спасли ся і до розуміння правди прийшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-d-iqqan ula lɛhd n-rbbi amzwaru a-izga s-idammn l-lmut. \t Тим же й первий не був осьвячений без крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yan yini-as: «izd a-sidi ġir kra idrusn a-ra-injm?» isawl yasuɛ yini-asn: \t Каже ж один Йому: Господи, чи тих мало, що спасають ся? Він же рече до них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «kunni tgam zġ-wakal, imma nkki giġ zġ-ignna. kunni tgam win ddunit-ad, imma nkki ur-giġ win ddunit-ad. \t І рече їм: Ви од нижнього, я од вишнього; ви од сьвіту сього, я не од сьвіту сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi dids bṭrus d-sin tarwa n-zabdi. iġuwḍ yasuɛ ġ-tasaɛt-an, mmaġn iswingimn bahra ġ-uwl-ns. \t І взяв із собою Петра та двох синів Зеведєвих, і почав скорбіти та вдаватись у тугу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-ṭṭarn sin id-mraw d-kkuẓ n-umġar ġ-lgddam n-walli iskiwsn f-lɛrš, sjdn i-walli bdda illan rad-bdda-yili, ar-n-tluḥn ttaj-nsn ġ-lgddam l-lɛrš ar-ttinin: \t упали двайцять і чотири старцї перед Сидячим на престолі, і покланялись Живучому по вічні віки, і кидали вінцї свої перед престолом, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-stt-yufa ra-stt-id-yasi f-tġʷraḍ-ns ifrḥ bahra, \t А знайшовши положить на плечї собі, радїючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ha-kunni ġilad ar-ttirim a-yyi-tnġm, nkki lli-awn-innan lḥqq lli-mi-sfldġ ġ-dar rbbi. urd ġmkan a-iskr ibrahim. \t Тепер же шукаєте вбити мене, чоловіка, що вам правду глаголав, котру чув я від Бога. Сього Авраам не робив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-s-aġ-iɛmmr f-ufus n-unjjam-nnġ yasuɛ lmasiḥ. \t котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя вашого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iġra lḥakm tabrat, isqsa bulus gu-man tamazirt a-iga. \t Прочитавши ж староста і спитавши, з якої він країни, та довідавшись, що з Киликиї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ mayad bahra ašku imla-yaġ-t siditnnġ yasuɛ: ur-illi kra n-umššu iḥrmn. walaynni yan iġaln is-iḥrm, rad-as-ityawḥram. \t Знаю я і впевнивсь у Христї Ісусї, що нїщо нескверне само собою; тільки, хто думає, що воно скверне, тому й скверне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn mddn ġakudan a-t-ġwin, walaynni ur-iẓḍar yan a-n-srs-ig afus ašku ur-ta-di-tlkim tasaɛt-ns. \t Шукали тодї, щоб схопити Його, та ніхто не зняв на Него руки, бо ще не прийшла година Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yaɛqub d-yuḥanna tarwa n-zabdi s-dar yasuɛ inin-as: «way-amslmd, nra ad-aġ-tskrt kra.» \t І приступають до Него Яков та Иоан, сини Зеведеєві, кажучи: Учителю, хочемо, щоб, про що просити мем, зробив нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ ur-n-tgit aqarid-inu ġ-lbank, akud nna-d-wrriġ amẓġ-t-id ntta d-ma-d-irur ikka nnigas?› \t а чом же не дав єси срібла мого у міняльню? і я, прийшовши, в лихвою виміг би його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayan a-f-riġ a-tissanm mayad: yan isawaln s-tḥkimt n-rruḥ n-rbbi ur-ra-yini «tlla nnɛlt f-yasuɛ,» ula iẓḍar kra n-yan a-ittini «yasuɛ iga sidi» abla s-tḥkimt n-rruḥ lqudus. \t Тим кажу вам, що нїхто, Духом Божим глаголючи, не проклинає Ісуса, і нїхто не може назвати Господа Ісуса, як тільки Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku luṣiyat «a-ur-tznut» «a-ur-tnġt» «a-ur-takʷrt» «a-ur-tirit ma-igan win wiyyaḍ,» nẓḍar a-tnt-nssmun ntnti d-tiyyaḍ nna-llanin s-yan-wawal, a-t-igan: «a-ttirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.» \t Бо се: Не роби перелюбу. Не вбий, Не вкрадь, Не сьвідкуй криво, Не похотствуй, і коли (є) яка инша заповідь, у сему слові містить ся: Люби ближнього твого, як сам себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-kigan a-s-a-ntmzagal kullwaġ. iġ-illa ma-ur-itmzagaln ġ-ma-ittini, ra-ig nttan wad ikmmln yiẓḍar a-itnbaḍ ġ-ddat-ns kullutt. \t Багато бо грішимо всі. Коли хто в слові не грішить, се звершений чоловік, сильний обуздати і все тіло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln srsn kra n-ifarisin inin-asn: «mah̬ aylliġ a-tskarm ġ-wass n-usunfu ġaylli ur-gis-iḥllan?» \t Деякі ж з Фарисеїв казали їм: На що робите, чого не годить ся робити в суботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as ilmma: «nkr, mun d-uġaras-nnk. ha-kiyi tumnt, mayan a-f-tġust.» \t І рече йому: Уставши йди; віра твоя спасла тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «mah̬ aylliġ-iyi-tgit d-wad ifulkin? ur-illi yan ifulkin abla rbbi waḥdut. \t Рече ж йому Ісус: Чого мене звеш благим? нїхто не благий, тільки один. Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ur-tn-d-iqqan ad-ddun. fkat-asn kunni mad-šttan.» \t Ісус же рече їм: Не треба їм ійти; дайте ви їм їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi lmalak: «mah̬ aylliġ gis ttɛjjbt? rad-ak-mlġ lmɛna-yad fllak intln n-tmġart ula aġʷẓn lli-f-tni lli-iṭṭafn ssa n-ih̬fawn d-mraw-waskawn. \t І рече. менї ангел: Для чого дивуєш ся? Я тобі скажу тайну жінки, і зьвіра, що носить її, у котрого сїм голов і десять рогів:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-tgm wid skarnin s-wawal n-rbbi, urd wid sflidnin ukan. a-ur-tjllum ih̬f-nnun, \t Будьте ж чинителями слова, а не тілько слухателями, обманюючи себе самих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-d-nkrn kra n-mddn, kud yan ar-ittini f-ih̬f-ns izd lmasiḥ a-iga nġd kra n-nnabi, walaynni ar-sskirkisn. rad-skarn timitar d-lmɛjizat iġ-ufan ad-jllun ula ġwilli ganin win rbbi. \t Постануть бо лжехристи і лжепророки, й давати муть ознаки та дива, щоб звести, коли можна, й вибраних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d taġiyyult d-usnus, grn-in fllasn islhamn-nsn, ini fllasn yasuɛ. \t і привели ослицю і осля, й положили на них одежу свою, та й посадили Його верх неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggʷdn s-uggʷar ar-ttinin i-ngratsn: «iġ-iga ġmkad ma-ra-yiẓḍar a-injm?» \t Вони ж, надто здивувались, говорячи між собою: То хто ж може спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-d i-umḥḍar: «han innak ġ-tama-nnk.» tasaɛt-an a-stt-yiwi-umḥḍar ad-dars-tzdġ. \t Опісля рече ученику: Оть, мати твоя. І з тієї години узяв її ученик до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir thnnayat zġ-gisn. ntni gan ibukaḍn ar-zggurun i-ibukaḍn. iġ-izwar-ubukaḍ i-wayyaḍ ra-n-ḍrn s-sin ġ-ugḍi.» \t Не вважайте на них: проводирі вони слїпі слїпих. А коли слїпий веде слїпого, обидва впадуть у яму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать вам і мир од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus d-timutaws, ih̬ddamn l-lmasiḥ yasuɛ, i-kullu imẓlayn l-lmasiḥ yasuɛ ġ-tmdint n-filibbi ula ingabaln d-imɛawann-nnun. \t Павел та Тимотей, слуги Ісуса Христа, до всїх сьвятих у Христї Ісусї, що в Филипах, з єпископами і дияконами:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu s-dars ig zzit d-waman n-waḍil iktin i-tiggas-ns yass-as-tnt. issni-t f-lbhimt isslkm-t s-yal-lfndq igabl-t gis. \t і, приступивши, обвязав рани його, ллючи оливу та вино, й, посадивши його на свою скотину, привів його в гостинницю, і пильнував його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ ġakudan: «ma-iga ism-nnk?» yini-as: «iga ism-inu ‹mnnaw›.» ašku ggutn ljnun lli-gis-llanin. \t Питав же його Ісус, глаголючи: Яке тобі імя? Він же каже: Легион; бо бісів багато ввійшло в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tn-iẓra bṭrus yini-asn: «wa-irgazn ayt-rbbi, mah̬ aylliġ a-ttɛjjabm ġ-mayad? mah̬ a-ginnġ-tssmuqqulm? is-tġalm izd s-tḥkimt-nnġ ula s-ufulki-nnġ a-s-njjujji argaz-ad aylliġ a-ifttu f-iḍarn-ns? \t І вбачаючи се Петр, озвав ся до народу: Мужі Ізраїльскі, чого ви чудуєте ся сим? або чого так пильно до нас дивитись, мов би своєю силою або побожністю зробили ми, щоб ходив він?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ yaḍni urd s-uwl iṣfan a-s-a-tbrraḥn f-lmasiḥ, ašku ran ad-amẓn ġir kra i-ih̬f-nsn, irin ad-iyi-ssigatn tanukmut ġ-lḥbs. \t а другі з любови, знаючи, що я за оборону благовістя (в кайданах) лежу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "jjujjiyat imuḍan-nsn, ar-tssnkarm ġwilli mmutnin, ar-tssġusm injdamn, ar-tssufuġm ljnun. akkayat bla-da-ttamẓm yat, ašku tumẓm bla tfkam yat. \t Сцїляйте недужих, очищайте прокажених, воскрешайте мертвих, виганяйте біси; дармо прийняли, дармо й давайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwid a-issḥramn bnadm. imma yan iššan ur-isird ifassn-ns, ur-ra-t-issḥrm mayan.» \t Оце, що сквернить чоловіка; а їсти, непомивши рук, се не сквернить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tgt inigi-ns ġ-dar kullu mddn, tsawlt-asn f-ma-tẓrit ula ma-mi-tsfldt. \t Бо будеш сьвідком Йому перед усіма людьми у тому, що ти бачив і чув єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan ġin kra n-imslmdn n-ššrɛ, gawrn ar-swingimn d-ih̬f-nsn: \t Були ж деякі з письменників, то там сиділи, і казали в серцях своїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin ulġġ-kʷn i-tiṭus, imma ġilad iban is-ur-iyi-tššḥššimm f-wawal-inu. nmla-yawn-in lḥqq ġ-kullu mad-awn-nenna ġayd izrin, imma ġilad iban izd lḥqq a-fllawn-nenna ula i-tiṭus. \t Бо коли я хваливсь йому чим про вас, то не осоромив ся; а, як усе і по правді говорили ми вам, так і хвала наша перед Титом правдивою була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ i-mayad itɛjjb. igrawl ġ-mddn-an ggutnin lli-d-dids-munnin yini-asn: «rad-awn-iniġ, ur-jju-ufiġ kra n-yan yumnn zund ġwad, ula ġ-gr ayt-rbbi.» \t Почувши ж се Ісус, дивувавсь йому, й, обернувшись до йдучого за собою народу, рече: Глаголю вам: Навіть в Ізраїлі, такої віри не знайшов я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi: ‹isti-k rbbi n-imzwura-nnġ a-tissant ma-iqṣad, tẓrt ġwalli iɛmmrn s-ufulki lli-s-irḍa, tsfldt i-wawal zġ-imi-ns. \t Він же рече: Бог отцїв наших вибрав тебе розуміти волю Його, й видїти Праведника, й чути голос із уст Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad-daġ a-f-a-bdda-ntškar rbbi, ašku ġakud lliġ tsfldm i-wawal n-rbbi lli-awn-in-niwi, tamẓm gis tamnm izd awal n-rbbi a-iga, urd awal n-bnadm. s-ṣṣaḥt awal n-rbbi a-iga, ih̬dm ġilad ġ-uwlawn-nnun kunni lli-srs-yumnn. \t Того ж то й дякуємо Богові без перестану, що ви, прийнявши слово проповідї Божої від нас, прийняли не яко слово чоловіче, а (яко ж справдї є,) слово Боже, котре й орудує в вас віруючих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tagldit n-ignna tga zund lknz ityawmḍaln ġ-igr, yaf-t-in yan-urgaz iḥḍu-t-daġ. iddu ifrḥ bahra, izznz kullu ma-dars-illan, isġ igr-an. \t Знов, царство небесне подібне скарбу, закопаному на ниві: що, знайшовши його чоловік, приховав, і, радіючи, йде та й продав все, що має, та й купує ту ниву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni nkka-ttin nga ġmkan. ġakud lliġ sul nmẓẓi, nga zund ismgan ġ-ddu-ssulṭa l-larwaḥ n-ddunit-ad. \t Так же й ми, як були малолітками, були підневолені первотинами сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rruḥ lli-aġ-ifka rbbi ur-a-yaġ-itrara a-ntiksaḍ, walaynni ar-aġ-itɛmmar s-tḥkimt itjhhdn d-lḥnant d-tnbaṭṭ n-ih̬f-nnġ. \t Бо дав нам Бог не духа страху, а (духа) сили і любови і здорового розуму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan ar-itgawar dar lḥakm n-igzir ism-ns sarjyus-bulus. iga lḥakm-an bab l-lɛaql. yazn s-barnaba d-šawl iḍalb-tn ad-d-aškin s-dars, ašku ira a-zgisn-isfld i-wawal n-rbbi. \t котрий був у старости Сергія Павла, чоловіка розумного. Сей, покликавши Варнаву та Савла, бажав слухати слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ẓḍarġ a-ttiniġ s-mad-iyi-imala rbbi, iġ-ssnġ lmɛna n-kullu ma-intln ula kullu ma-illan, iġ-umnġ aylliġ ssittiġ iwrar bla-da-tḥnnuġ, ur-giġ yat. \t Коли маю пророцтво і знаю всі тайни і все знаннє, і коли маю всю віру, так щоб і гори переставляти, любови ж не маю, то я нїщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ntfsad zund kra gisn, ityawhlak gisn sin id-mraw d-kraḍ n-id-walf (23.000) ġ-yan-wass. \t Анї робім перелюбу, як деякі з них робили, та й полягло їх за один день двайпять три тисячі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qqnn-t f-uggjdi alln-t. bḍun timlsa-ns i-ngratsn grn-d fllasnt asġar. \t Розпявши ж Його, поділили одежу Його, кинувши жереб, щоб справдилось, що сказав пророк: Поділили собі шати мої, й на одежу мою кинули жереб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nnan-awn: «ġ-uwssan ggʷranin a-rad-d-aškin kra n-iṭnnaẓn. rad-skarn s-lh̬ʷšant lli-ittiri ih̬f-nsn.» \t бо вони казали вам, що останнього часу будуть ругателї, що ходять по хотїнню свого безбожя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurn-t mddn ggutnin ašku ẓran lmɛjizat lli-iskar ar-ijjujji imuḍan. \t І йшло за Ним багато народу, бо бачили Його ознаки, що робив над недужими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d darsn tiġurdin l-lmut-ns, ar-asn-imala s-tmitar ggutnin is-d-inkr iddr. ar-asn-issbayyan ih̬f-ns kkuẓ id-mraw n-wass, ar-asn-isawal f-tgldit n-rbbi. \t перед котрими являв ся Він живий після муки своєї у многих ознаках; і бачили Його сорок днїв, і глаголав про царство Боже;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛbadn ilahat n-ddunit-ad ar-skarn ssiḥr, ar-tkrhun ar-tẓin ar-tnuwwašn ar-tbzagn f-ingratsn, ar-ttirin ad-agʷrn wiyyaḍ, ar-tmmaġn d-wanna ur-zgisn-igin, ar-rggmn wanna ur-didsn-ibiddn, \t ідолослуженнє, чаруваннє, ворогуваннє, свари, ненависть, гнїв, суперечки, незгода, ересї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-immt yus n-bnadm ġmklli iqṣad rbbi, walaynni taguḍi a-ra-yili i-urgaz lli-t-izznzan.» \t Син то чоловічий іде, як постановлено наперед, тільки ж горе чоловікові тому, що зрадить Його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tsswa kullu timizar n-ddunit s-tissi iktin l-lfsad-ns, fsadn dids igldan n-ddunit. tssrbḥ isbbabn n-ddunit zġ-tuggt n-ššhwat-ns.» \t Бо пристрасним вином блудодїяння свого напоїла всі народи, і царі земні блудили з нею, і купці земні з превеликої розкоші її збагатїли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-tmlam i-kullu imumnn ġ-tmizar n-makiduniyya d-ah̬aya mamnk a-tn-d-iqqan ad-skarn ula ntni. \t так що ви стали ся взором усім віруючим у Македониї і Ахаї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan isawl-d yan-wawal zġ-tmdlut yini-asn: «ġwad iga iwi amẓlay. sflidat srs.» \t І роздав ся голос із хмари, говорячи: Се син мій любий; слухайте Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama ġin kraḍ-iyrn. walaynni lliġ iskr f-a-ibbi amda a-iwrri s-tmazirt n-suriyya, isfld f-kra n-ayt-yudaya is-d-fllas-mšaškan a-t-hlkn. yini ilmma d-ih̬f-ns: «yuf ad-wrriġ d-uġaras-inu zriġ zġ-makiduniyya.» \t Поживши ж (там) три місяці, як засіли на него Жиди, коли хотів був плисти в Сирию, надумавсь вернутись через Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli-f-iqṣad rbbi ġayd izrin ad-gn ayt-tgldit-ns, ra-tn-iluḥ ġ-tillas aggugnin. ġin a-ġ-rad-allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn.» \t а сини царства будуть повикидані у темряву надвірню: там буде плач і скриготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati kra ginnġ yuška-d zġ-fartiyya d-kra zġ-madiyya ula ilamiyya, aškin-d wiyyaḍ zġ-masubuṭamya ula yudaya ula kabadukiyya ula buntus ula asiyya. \t Парфяне, й Мидяне, й Єламити, й що домуємо в Месопотамиї, і в Юдеї, і Каппадокиї, і Понтї, і Азиї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ad-ur-tiksaṭṭ tanukmut lli-ra-fllak-izri. hati ra-k-yarm iblis iluḥ-n kra gigun ġ-lḥbs. ra-trfufnt mraw-uwssan. zga ġ-uġaras-inu ar lmut, fkġ-ak ttaj n-tudrt. \t Нїчого не бій ся, що маєш терпіти. Ось, диявол вкидати ме декотрих із вас у темницю, щоб спокусити вас; і мати мете горе десять день. Будь вірний аж до смерти, і дам тобі вінець життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi mmutġ d-lmasiḥ f-uggjdi-ns. urd sul nkki a-iddrn walaynni lmasiḥ a-gigi-iddrn. kullu mad-skarġ ġilad, ar-t-skarġ f-ssibt n-mad-umnġ s-yus n-rbbi lli-gigi-iḥnnan ifk tudrt-ns flla. \t Я рознятий з Христом; живу ж уже не я, а живе Христос у менї; а що живу тепер у тїлї, то живу вірою в Сина Божого, що полюбив мене і видав себе за мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-yaɛqub ah̬ddam n-rbbi d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, i-ayt-rbbi lli-akutnin ġ-ddunit kullutt. ad-awn-tili sslamt. \t Яков, слуга Божий і Господа Ісуса Христа, дванайцяти родам, що розсіяні: Витайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d a-ig wad-f-akkan ayt-brra tugga šwanin, baš a-ur-iḍr tigira ġ-trggam n-mddn, tamẓt-t-ilmma-tẓqqurt n-iblis. \t Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-tsalan mddn ġir ih̬fawn-nsn ar-tsalan iqaridn, ar-talġn ar-ssimġurn agayyu-nsn ar-rggmn wiyyaḍ. ur-rad-sflidn s-ayt-darsn ula-da-tškarn yan ula-da-ttirin rbbi. \t Будуть бо люде самолюбцї, сріблолюбці, пишні, горді, хулителї, родителям непокірні, невдячні, безбожні,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmad-d ma-ijran i-tmġart n-luṭ. \t Спогадайте Лотову жінку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-ma-yumn rbbi a-f-iskr takat ġ-tmazirt lli-rad-as-ifk rbbi, ig aġrib ġ-wammas n-ayt-tmazirt-an. izdġ ġ-ih̬iyyamn, nttan ula isḥaq ula yaɛqub lli-rad-kullu-dids-iṭṭaf maylli-s-as-inna rbbi rad-as-t-ifk. \t Вірою оселивсь у землї обітуваній, яко чужій, живучи в наметах, з Ісааком і Яковом, спільними наслїдниками того ж обітування."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nniġ-ak, nkr tasit imjdin-nnk, tddut s-tgmmi-nnk.» \t Тобі глаголю: Устань, і візьми постіль твою, та й іди до дому твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-ibrahim lli-igan babatnnġ zġ-tsga n-ddat? mad-as-illan? \t Шо ж, скажемо, Авраам, отець наш, знайшов по тілу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-id-siditsn rad-awn-iniġ, skarat afulki i-ih̬ddamn-nnun bla-da-tn-tssiwidm. ašku tssnm is-illa yan ġ-ignna, iga siditsn ig siditun ula kunni, ur-a-iskar s-uwdmawn. \t І ви, пани, робіть те ж саме їм, попускаючи їм грізьбу, знаючи, що й вам самим і їм єсть Пан на небесах, і вважання на лице нема в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni frḥat lliġ tkšmm d-lmasiḥ ġ-trfufnt, baš a-tfrḥm s-uggʷar ġakud lliġ ra-d-iban lmjd-ns i-kullu mddn. \t а радуйтесь, яко ж маєте участь в страданнях Христових, щоб і в одкриттю слави Його радувались і веселились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izri-wanaw f-yan-mani ġ-ur-drin-waman. yut amlal itġz zġ-lgddam-ns, ur-iẓḍar a-sul-immass. ar-tt-kkatnt taḍangiwin aylliġ a-ifssi zġ-tġurdin-ns. \t Попавши ж на місце двоеморське, загрузилй корабля; і перед, застрявши, був нерухомий, а зад розбивало силою филь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ssnġ is-dark-nɛzza. mayan a-f-riġ a-t-zgik-ḍalbġ, nkki-ad igan afqqir gġ ġilad aḥbbas f-ism l-lmasiḥ yasuɛ. \t та ради дюбови лучче благаю, бувши таким, як Павел, старець, тепер же і вязник Ісуса Христа;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ikšm yasuɛ s-tgmmi, ntta d-imḥḍarn-ns waḥdutn. sqsan-t: «mah̬ aylliġ ur-nẓḍar nkkʷni a-t-nssufġ?» \t І, як увіходив у господу, ученики Його питали Його окреме: Чому ми не змогли вигнати його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatti tujjut-ad flla tffi, tẓġur srs ddat-inu i-umḍḍal. \t Зливши бо вона миро се на тїло моє на погребеннє моє зробила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki lli-igan yus n-bnadm rad-d-aškġ s-lmjd n-baba rbbi d-lmalayka-nu, baš ad-rarġ i-kraygatt yan f-ma-iskr. \t Прийде бо Син чоловічий у славі Отця свого з ангелами своїми; й тоді віддасть кожному по дїлам його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aylliġ ssnn kullu imh̬zniyn l-lqṣr d-wiyyaḍ ggutnin izd f-ssibt l-lmasiḥ a-f-tyamaẓġ. \t так що кайдани мої в Христї обявились у всьому судищі і по всїх инших (місцях),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama arastus ġ-tmdint n-kurintus, imma trufimus, flġ-t-in yuḍn ġ-militus. \t Ераст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmasiḥ ifukka-yaġ zġ-lɛqubit lli-ra-iḍr f-willi ibnnun f-ššrɛ. iwrri iga ntta wad-f-tḍr lɛqubit, baš a-ur-fllannġ-tḍr nkkʷni. ašku ityara: «kullu wanna ityaggaln f-uggjdi, lɛqubit n-rbbi a-fllas-illan.» \t Христос викупив нас од клятьби закону, ставшись за нас клятьбою, (писано бо: Проклят всяк, хто висить на дереві,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-kʷn-ur-ijlu yan. \t Ісус же, озвавшись до них, почав глаголати: Остерегайтесь, щоб хто вас не звів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issbayyn-d rbbi lḥnant-ns ġilad a-srs-ijjnjm kullu mddn. \t Явилась бо благодать Божа спасительна всїм людям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tn-issufġ rbbi išškšm-d mddn zġ-kullu ddunit, walaynni ma-ra-yili iġ-tn-d-išškšm-daġ ula ntni tigira? ra-tili tudrt l-ljdid i-willi mmutnin. \t Коли бо відкинуттє їх примиренне сьвітові, що ж (буде) прийнятте, коли не життє з мертвих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban kullu ma-intln ġ-uwl-ns. ra-iḍr s-wakal yalġ rbbi yini «s-ṣṣaḥt illa rbbi ġ-wammas-nnun.» \t І так тайни серця його виявлять ся, і так припавши лицем, поклонить ся Богові, звіщаючи, що справді з вами Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa mddn ad-skiwsn s-wakal \t І звелїв народові посідати на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-yuḥanna inin-as: «way-amslmd, ġwalli-k-imnaggarn ġ-tsga yaḍni n-urdun tfkt fllas tugga-nnk, hati ar-issddam ula ntta, ar-dars-ttidun mddn kullutn.» \t І прийшли вони до Йоана, й казали йому: Рави, той що був з тобою за Йорданом, котрому сьвідкував єси, ось сей хрестить і всї йдуть до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ utn ssa n-iggign gġ-n ad-araġ, walaynni sfldġ i-yan-wawal zġ-ignna inna-yyi: «ḥḍu mayd nnan ssa n-iggign, a-t-ur-tarat.» \t І коли промовили сїм громів своїми голосами, хотїв я писати; і почув я голос з неба, що глаголав менї: Запечатай, що промовили сїм громів, і не лиши сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm yasuɛ, yaf-n liɛazr kkuẓ-uwssan a-n-ikka ġ-umḍḍal. \t Прийшовши тодї Ісус, застав його, що він чотирі днї вже у гробі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kšmn s-tmdint n-salamis ar-tbrraḥn s-wawal n-rbbi ġ-tgʷmma n-tẓallit n-ayt-yudaya. iwin didsn yuḥanna lli-mi-ttinin marqus, ar-tn-itɛawan ġ-twuri. \t І, бувши в Саламинї, проповідували слово Боже по школах Жидівських , мали ж і Йоана за слугу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-itzayad-wawal n-rbbi ġ-uwssan-an, iggut ma-srs-isflidn. \t Слово ж Боже росло і множилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tllas tafukt iẓggʷaġ-wayyur zund idammn, iruḥ-d-ilmma-wass ihiyyan lli-ġ-ra-d-yašk sidis n-bnadm s-lmjd iggutn. \t Сонце обернеть ся в темряву, і місяць у кров, перш нїж прийде день Господень великий і славний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-d-uškiġ a-n-ġrġ i-willi ġalnin is-fulkin, walaynni uškiġ-d a-n-ġrġ i-willi ʷh̬šnnin, ad-fln lh̬ʷšant-nsn.» \t Не прийшов я кликати праведників, а грішників до покаяння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "innas idda ġ-iduran nġd timdinin nġd timizar, ar-as-d-srasn imuḍan ġ-laswaq ar-ti-tḍalabn a-tn-yadj ad-as-ggrn, wah̬h̬a ġir i-tama n-tmlsit-ns. kullu mad-as-iggrn ijji. \t І куди нї приходив Він, у села, чи городи, чи хутори, на майданах клали недужих, і благали Його, щоб їм хоч до краю одежі Його приторкнутись, і хто тільки доторкнувсь Його, спасав ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «imma kunni, ma-flla-ttinim? mad-giġ nkki?» isawl-d bṭrus yini-as: «tgit lmasiḥ n-rbbi.» \t Рече ж їм: Ви ж, хто я, кажете? Озвав ся ж Петр і сказав: Христос Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, wanna ifran i-tmġart-ns f-kra yaḍni bla zzna itahl tayyaḍ, hatin izna.» \t Глаголю ж вам: Хто розведеть ся з жінкою своєю - хиба за перелюб - та оженить ся з иншою, робить перелюб ; і хто з розвідкою оженить ся робить перелюб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul s-ġassad ar-ttinin mddn i-igr-an ‹akal n-idammn›. \t Через се зветь ся поле се Кріваве Поле по сей день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-urgaz ism-ns ḥananiyya, ntta d-tmġart-ns saffira. izznza yan-igr, \t Один же чоловік, на ймя Ананїя, в Сафирою, жінкою своєю, продав маєток,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-d-issmunn iẓran, ar-srsn-ibnnu yat-tgmmi n-tẓallit ttyawẓlay i-siditnnġ. \t на котрому вся будівля, докупи споєна, росте в церкву сьвяту в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ a-ntrju ġ-maylli ur-ta-nẓri, hati ar-srs-ntql nzga ġ-rrja ard-aġ-yili. \t Коли ж надіємось, чого не бачимо, терпіннєм ждемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ʷġẓannt tugga-yad. ġayan a-f-k-ih̬ṣṣa a-tn-tššḥššmt s-lmɛqul, baš ad-zgan ġ-uġaras l-lmasiḥ, \t Вірне се сьвідченнє. З сієї ж то причини докоряй їх нещадно, щоб здорові були в вірі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-fhimn aġaras lli-s-a-itrḍu rbbi f-mddn, walaynni ar-ttirin ad-rḍun rbbi s-mamnk yaḍni, aylliġ ur-akkʷ-umẓn aġaras lli-ira ntta. \t Не розуміючи бо праведності Божої, і шукаючи свою праведність поставити, праведності Божій не корили ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ggutn lanbiya d-mddn rḍanin rbbi ẓuẓḍn ad-ẓrn mayd tẓrram walaynni ur-t-ẓrin, ẓuẓḍn ad-sfldn i-mayd mi tsflidm walaynni ur-as-sfldn. \t Істино бо глаголю вам: Що многі пророки а праведники бажали бачити, що ви бачите, та й не бачили; й чути, що ви чуєте, та й не чули."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat ijddign n-tagant, mamnk a-di-tmġayn. ur-a-tllmn ula-da-ẓṭṭan walaynni rad-awn-iniġ, suliman s-lhibt n-tgldit-ns ur-jju-ilsi zund yan zġ-ijddign-ad. \t Погляньте на лилії, як вони ростуть: не працюють і не прядуть; глаголю ж вам, що й Соломон у всїй славі своїй не з'одягав ся, як одна з сих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku illa ġin ma-itggan smmus id-walf n-urgaz. isawl-daġ yasuɛ yini i-imḥḍarn-ns: «ssgawrat mddn, tgm-tn d-tġamatin. ad-ilin smmus id-mraw ġ-kraygatt taġamt.» \t Було бо до пяти тисяч чоловіка. Рече ж до учеників своїх: Садовіть їх купами по пятьдесятеро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-a-itgga rbbi ayt-lawi d-inmġurn-ns, ašku ur-ẓḍarn ad-biddn ġ-gras d-mddn ġmklli ira. \t Стало ся ж знищеннє попередньої заповіді за її неміць і невжиточність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban is-urd lmalayka a-f-iskr mayan walaynni «iskr-t f-mddn n-tasut n-ibrahim.» \t Справді бо не ангелів приймав, а насінне Авраамове приймав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn bulus: «way-aytma, ur-ssinġ ġwad izd anmġur ihiyyan a-iga. ašku ityara ġ-wawal n-rbbi: ‹a-ur-trgmt yan igan anmġur n-ayt-tmazirt-nnk.›» \t Рече ж Павел: Не знав я, брати, що се архиєрей: писано бо: Не казати меш лихого на князя народу твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula šiṭan, iġ-a-issufuġ šiṭan, hati ar-itmmaġ d-ih̬f-ns. mamnk a-ra-tqama-tgldit-ns? \t І коли сатана сатану виганяє, то розділив ся сам у собі; як же стояти ме царство його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sġn srsn igr n-ufh̬h̬ar. ġmkad a-yyi-yuṣṣa sidi rbbi.» \t і дали їх на ганчарське поле, як повелїв менї Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma ignna l-ljdid d-wakal l-ljdid. ur-sul-qaman ignwan iqdimn ula ikalln iqdimn, laḥ ula amda. \t І бачив я нове небо й нову землю, перве бо небо і перва земля перейшла, а моря вже більше не було."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-asn inna: «ha-rbbi baba ih̬dm-bdda, iqqan-iyi-d ad-th̬damġ ula nkki.» \t Ісус же відказав їм: Отець мій досї робить і я роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ igra yasuɛ ġ-twuri-ns yili dars ma-itggan kraḍ id-mraw n-usggʷas. ar-as-ttinin yus n-yusf yus n-ɛali \t А тому Ісусові починав ся мало не трийцятий рік, і був Він, як думали, син Йосифїв, Ілиїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma simɛan bṭrus, tlla dars yat lkummit, ildi-tt-id yut srs ah̬ddam n-unmġur n-tgmmi n-rbbi, ibbi-as amẓẓuġ afasi. iga ism n-uh̬ddam-an malh̬us. \t Тодї Симон Петр, маючи меч, вийняв його, і вдарив слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве. Було ж імя слузї Малх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-sul-tgi ddat n-tmġart tin-tmġart, walaynni tga tin-urgaz-ns. ur-sul-tgi ddat n-urgaz tin-urgaz walaynni tga tin-tmġart-ns. \t Жінка над своїм тїлом не має власти, а чоловік; так же само й чоловік над своїм тілом не має власти, а жінка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-d a-n-nḍr ġ-kra n-igzir.» \t Мусимо бо до острова якогось пристати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmklli tlla-tẓḍḍart n-tudrt dar baba, ġmkan ad-iyi-ifka taẓḍḍart ad-akkaġ tudrt ula nkki lli-igan yus. \t Бо, як Отець має життє в собі, так дав і Синові життє мати в собі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-darnnġ ma-nštta d-ma-nlssa nqnɛu s-mayan. \t Маючи ж їжу й одежу, сим довольні будемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat afulki nna-mi-tufam kraygatt tasaɛt, ašku iggut ma-yʷh̬šnn ġ-uwssan-ad. \t викуплюючи час, бо дні лихі. '"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inna-yyi ira a-iqama ġid ard iḥkam qayṣr f-tġawsa-ns. amrġ ġakudan a-iqama ġ-lḥbs ard-t-aznġ s-dar qayṣr.» \t Як же Павел покликнув ся, щоб його задержано до розсуду Августа, звелїв я держати його, доки одішлю до кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sslmad tiġawsiwin-ad i-aytmatn, ar-asn-ttinit ad-skarn ġmkad, ar-tššḥššamt wanna iskarn ma-yʷh̬šn s-lamr lli-ak-ityawfkan. a-ur-tadjt yan a-k-iḥgr. \t Се говори, напоминай, і докоряй з усяким повелїннєм. Нехай ніхто тобою не гордує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-riġ bahra ad-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin ġ-darun ula kunni lli-zdġnin ġ-ruma. \t От же, що до мене, готов я й вам, що в Римі, благовіствувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ula kunni a-irgazn, illa fllawn a-tswingimm ġ-tmġarin-nnun, tzdġm didsnt bla-da-tettum is-ur-bahra-dusnt zund kunni, ar-tnti-ttuqqarm ašku wrtnt ula ntnti didun lbaraka n-tudrt idumn. skarat ġmkan baš a-ur-darun-yili ma-itḥṣarn tiẓulla-nnun i-rbbi. \t Чоловіки також, домуйте разом з ними по розумі, яко більше слабосильній посудинї жіночій віддаючи честь, яко і спільні наслїдники благодати життя, щоб не з'уіпинялись молитви ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zġ-kludyus-lisyas, i-sidi lḥakm iɛzzan filiks, ad-ak-tili sslamt. \t Клавдий Лизия вельможному старості Феликсові: радуй ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku aġrum n-rbbi iga-t ġwad-d-igguzn zġ-ignna, ar-yakka tudrt i-ddunit.» \t Бо хлїб Божий той, що сходить з неба, і життє дає сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifta yasuɛ d-uġaras iẓr yan-urgaz iga abukaḍ zġ-lliġ ilul. \t І, йдучи мимо, побачив чоловіка, сліпого зроду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi rruḥ lqudus ad-didsn-munġ bla škkaġ. munn ilmma didnnġ sḍiṣ aytmatn-ad. nkšm s-tgmmi n-kurnilyus. \t Сказав же мені Дух ійти з ними, нічого не розбираючи. Пішли яе зо мною і шість братів, і ввійшли ми в господу до чоловіка;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn yasuɛ: «ma-ra-iskr bab n-igr i-ih̬ʷmmaṣn-an ġakud nna-d-iwrri.» \t Як же прийде пан виноградника, то що зробить він виноградарям тим?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-waġʷẓn-an zund agrzam, ṣḥun iḍarn-ns ilin-gisn-wah̬bbašn mqqurnin, ig imi-ns zund imi n-izm. ifk-as-ulgmmaḍ lḥukm-ns ula taẓḍḍart itjhhdn n-tgldit-ns. \t А зьвір, котрого я бачив, був подібний до рися, а ноги його як у ведмедя, а рот його як рот у лева. І дав йому змій силу свою, і престол свій, і велику власть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri hirudus a-inġ yuḥanna walaynni iksuḍ zġ-mddn ašku ar-kullu-ttinin izd yuḥanna yan-nnabi a-iga. \t І, хотїв його стратити, та опасувась народу; бо мали його за пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn adġar lli-mi-ttinin ‹tah̬ʷšašt n-ih̬f› qqnn yasuɛ ġ-uggjdi alln-t. qqnn imh̬h̬arn ġ-iggjda yaḍni, yan f-ufasiy-ns d-yan f-uẓlmaḍ-ns. \t І, як прийшли на врочище Черепове, там розняли Його й лиходіїв, одного по правиці, а одного по лівиці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izga-wawal-ad: «iġ-dids-nmmut ra-dids-nddr. \t Вірне слово: коли бо ми з Ним умерли, то з Ним і жити мем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥnant ur-gis tiksaḍ, walaynni lḥnant ikmmln ar-n-ttluḥ tiksaḍ s-brra. imma yan iksuḍn, ur-ta-gis-twufi lḥnant ikmmln, ašku wanna iksuḍn ar-sul-iswingim ġ-lɛqubit. \t Страху нема в любові, а звершена любов геть виганяє страха, бо страх має муку, і хто лякаєть ся, той не звершений в любові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-awn-d-ifsi yus, s-lḥqq ur-sul-ra-tilim ġ-iskraf. \t Коли ж Син визволить вас, справді вільними будете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntḍalab rbbi a-kʷn-issdus s-tḥkimt-ns itjhhdn baš a-ttṣbarm bla-da-ttrmaym, \t кріпшаючи усякою силою по потузї слави Його на всяке видержуваннє і довготерпінне з радощами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asn-isawal s-zzɛamt f-tgldit n-rbbi, ar-tn-isslmad f-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ur-t-iḥṣar yan. \t проповідуючи царство Боже і навчаючи про Господа Ісуса Христа з усією сьміливостю, без заборони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iskr yasuɛ lmasiḥ maylli gis ira rbbi, isrs-n yat-twal ġ-lgddam-ns tiġrsi lli-igan ddat-ns. ġmkad a-s-aġ-issġus nkkʷni zġ-ddnub-nnġ. \t По сїй-то волї осьвячені ми одним приносом тїла Ісус-Христового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni is-rad-iniġ: ḍrn ur-sul-ẓḍarn ad-nkrn? ur-rad-iniġ ġmkan. ašku lliġ ḍrn ayt-yudaya wrrin njmn ayt-tmizar yaḍni, baš ad-wrrin ayt-yudaya ar-ttirin ma-illan dar ayt-tmizar yaḍni. \t Глаголю й питаю теперь: Чи вони спіткнулись, щоб (на завсїди) упали? Нехай не буде! їх-то упадком і спасенне поганам, щоб завдати їм зависти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-n-yuška timutaws, awiyat-stt gis f-a-ur-iḥšm ġ-darun, ašku tawuri n-siditnnġ a-iskar ula ntta zund nkki. \t Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inint kkuẓṭ lmh̬luqat: «amin.» ḍrn-in imġarn sjdn-as. \t А четверо животних сказали: Амінь, а двайцять чотири старцї упали, і поклонились Живучому по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹ula agdrur n-tmdint-nnun lli-usin iḍarn-nnġ, ar-t-nssusus. walaynni swangmat tissanm is-di-takmur-tgldit n-rbbi.› \t І порох, що поприлипав до нас із города вашого, обтрушуємо вам; тільки ж се знайте, що наближилось до вас царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as ilmma yasuɛ: «wa-illi, ha-kmmi tjjit ġilad ašku tumnt. zayd s-sslamt tdust zġ-tmaḍunt-nnm.» \t Він же рече їй: Дочко, віра твоя спасла тебе. Йди з упокоєм, і будь здорова від недуги твоєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isġa-kʷn lmasiḥ ifk fllawn atig-nnun. imma ġilad a-ur-tfkm ih̬fawn-nnun a-tgm ismgan i-bnadm. \t Цїною ви куплені; не робіть ся невільниками людскими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ilmma kra n-iɛskrin sqsan-t: «imma nkkʷni, mad-aġ-d-iqqann a-t-nskar?» irar-asn: «a-ur-ttɛddam f-yan ula tssḍrm lbaḍl f-yan. zaydat tqnɛum s-tġrad-nnun.» \t Питали ж його й воїни, кажучи: А нам що робити? І рече до них: Нїкому не робіть насилля, анї обвинувачуйте криво, і вдовольняйтесь платою вашою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tsfldm is-inna musa ‹a-ur-tznut.› \t Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-dawd s-ih̬f-ns ibdr ġwalli igan lmasiḥ, ig-t d-sidis. mamnk a-ra-ig ġir yan zġ-tasut-ns?» \t Коли ж Давид зве Його Господом, то як же Він син йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ ur-iyi-yuzn ad-ssddmġ mddn, hati yuzn-iyi ad-asn-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin. urd iwaliwn l-lɛaql a-s-a-tbrraḥġ, f-a-ur-rarġ lmut l-lmasiḥ f-uggjdi bla lfaytt. \t Не послав бо мене Христос хрестити, а благовістити, не в премудрости слова, щоб не опустїв хрест Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tʷġẓant, ibbi-tnt ašku ur-rint ad-amnnt, tilit gis ašku tumnt, walaynni ad-ur-tškrt ih̬f-nnk f-mayad. illa fllak a-trart lɛaql. \t Добре: невірою відломились вони, ти ж вірою стоїш. Не носись високо, а бій ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn-dids-wadjarn-ns ula ayt-dars lliġ sfldn f-mamnk ad-bahra-gis-ibark rbbi. \t І чули сусіде її і родина її, що Господь показав велику милость свою до неї, і радувались із нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl ilmma ġ-tmġart-lli, yini i-simɛan: «is-tẓrit tamġart-ad? ha-yyi uškiġ-d s-tgmmi-nnk, ur-iyi-tfkit aman ma-s-a-siridġ iwurzan-inu, imma nttat hatti tsird iwurzan-inu s-imṭṭawn-ns, tsfiḍ-tn s-wazzar-ns. \t І, обернувшись до жінки, рече Симонові: Чи бачиш ти сю жінку? Увійшов я в твою господу, - води на ноги мої не дав єси; ся ж слїзми обмила ноги мої, і волоссєм голови своєї обтерла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa wayyaḍ: ‹mnšk ad-ak-iḍfar?› yini-as: ‹miyya n-utllis n-irdn.› yini-as: ‹ha-lḥsab-nnk, ara gis tam id-mraw n-utllis.› \t Потім другому каже: Ти ж скільки винен? Він же каже: Сто мір пшениці. І каже йому: Візьми твою розписку, та напиши вісїмдесять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-lġaḍab a-s-nniġ awal-ad izgan, ‹ntni ur-sar-rad-kšmn s-usunfu-nu.›» \t так що поклявсь я в гнїві моїм: Чи (коли) ввійдуть вони в відпочинок мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ yamr aḍu a-ifssa, yini i-umda: «zga, thnnat.» s-ibbi-waḍu iwrri-umda ihnna bahra. \t І вставши, погрозив вітрові, і рече до моря: Мовчи, перестань! І втих вітер, і настала тишина велика."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-trit a-tinit i-gʷmak ‹adj-iyi a-gʷma, ad-ak-d-ssittiġ arftus-an a-k-illan ġ-tiṭ,› imma kiyi ur-akkʷ-tẓrit taggjdit lli-illan ġ-tiṭ-nnk? wa-bu-sin-uwdmawn, ssitti-zwar taggjdit zġ-tiṭ-nnk baš a-tẓrt mamnk a-tssittit arftus zġ-tiṭ n-gʷmak. \t І як можеш казати братові твоєму: Брате, дай вийму порошину, що в оцї твоїм, сам в оці своїм полїна не бачивши? Лицеміре, викинь перше ломаку з ока твого, а тодї бачити меш вийняти порошину з ока брата твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-tnnam? izd darun a-zġ-d-yuška-wawal n-rbbi? izd kunni waḥdukn ka-t-issnn? \t Хиба од вас слово Боже вийшло? або до вас одних досягло?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd lmalayka a-mi-ifka rbbi ad-tḥkamn ġ-ddunit lli-ra-yili, a-stt-igan d-ddunit l-ljdid lli-f-a-nsawal ġilad. \t Не ангелам бо покорив вселенну грядущу, про котру глаголемо;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-kullu-ttinin mddn f-mamnk ad-aġ-tqblm lliġ-n-darun-nuška, tflm ilahat n-ddunit-ad, twrrim s-rbbi baš a-tth̬damm i-rbbi l-lḥqq lli-iddrn. \t Вони бо самі про нас звіщають, який вхід мали ми до вас і як ви обернулись до Бога од ідолів, служити Богу живому і правдивому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «s-ṣṣaḥt, lkas lli-rad-suġ nkki ra-ti-tsum kunni, walaynni askiws f-ufasiy-inu ula f-uẓlmaḍ-inu ur-igi winu baš a-t-fkġ abla i-willi-mi-t-iskr baba rbbi.» \t І рече до них: Ви то чашу мою пити мете, й хрещеннєм, яким я хрещусь, хреститиметесь; тільки ж, щоб вам сидіти по правиці в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено від Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tffuġ-tbrraḥt s-ism-ns zġ-urušalim ard tlkm kullu timizar n-ddunit, sfldn kullu mddn f-mamnk a-s-ẓḍarn ad-fln ddnub-nsn iṣamḥ-asn rbbi. \t і проповідуватись в імя Його покаянню і відпущенню гріхів між усїма народами, почавши від Єрусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan yasi imjdin-ns iffuġ ġ-lgddam n-mddn-an. ar-tɛjjabn kullutn ar-talġn rbbi ar-ttinin: «ur-jju-nẓri zund mayad.» \t І встав зараз, і взявши постіль, вийшов перед усїма; так що здивувались усї, і прославляли Бога, говорячи: Що нїколи такого не бачили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnn imḥḍarn ġakudan izd yuḥanna amsddam a-f-a-yasn-isawal. \t Тоді зрозуміли ученики, що глаголав їм про Иоана Хрестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ittiyat. han tafruh̬t ur-tmmut. ġir tgn.» imma ntni ar-gis-ḍṣṣan. \t рече до них: Уступіть ся: не вмерло бо дївча, а спить. І насьміхались із Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-uffuġ-nsn a-f-awn-tlla rrḥmt n-rbbi, tili-asn ula ntni rrḥmt-ns didun. \t так і сї тепер противились, щоб через ваше помилуванне і їх помилувано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma kunni kullukn lli-dar-tlulliġ ar-awn-tbrraḥġ f-tgldit n-rbbi, ssnġ is-ur-sar-ra-tẓrm udm-inu. \t І тепер ось я знаю, що більш не бачити мете лиця мого ви всї, між котрими ходив я, проповідуючи царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-yudaya lli-zdġnin ġin, lliġ ẓran mddn-an ggutnin, asin tanuwwašt f-irqqasn, ẓin d-bulus f-wawal-ns rgmn-t. \t Видївши ж Жиди народ, сповнились завистю, і перечили речам Павла та хулили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-imddukkʷal-inu rad-awn-iniġ, a-ur-tiksaḍm ġwilli nqqanin ddat walaynni tiġurdin n-mayan ur-sul-ẓḍarn ad-skrn yat. \t Глаголю ж вам, другам моїм: Не лякайтесь тих, що вбивають тїло, а потім не можуть більш нічого заподїяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "safḍn-tn ġakudan, zrin ġ-tmizar n-finiqiyya d-samira, awin lh̬bar i-ayt-tmizar-an f-mamnk ad-umẓn ibrraniyn aġaras l-lmasiḥ. frḥn aytmatn kullutn lliġ sfldn i-lh̬bar-ad. \t Вони ж, послані від церкви, проходили Финикию та Самарию, оповідуючи про наверненнє поган; і зробили великі радощі всїм братам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat-bdda, \t Всякого часу радуйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «ġwalli-yyi-ijjujjin inna-yyi ‹asi imjdin-nnk tddut.›» \t Відказав їм: Хто оздоровив мене, той мені сказав: Візьми постіль твою, та й ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tfraḥġ ġakud nna-ti-tḍalabġ f-ssibt-nnun kullukn, \t (завсїди в кожній молитві моїй за всїх вас з радощами молячись,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawmḍal, ityalal ġ-wis kraḍ-uwssan ġmklli ityaran. \t і що поховано Його, і що встав третього дня по писанням,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-d bulus sutln-as ayt-yudaya lli-d-uškanin zġ-urušalim, ar-srs-taštkkan s-tġawsiwin mqqurnin walaynni ur-ẓḍarn a-tnt-zzgan. \t Як же прийшов він, обступили (його) Жиди, що прийшли з Єрусалиму, приносячи на Павла многі і тяжкі вини, котрих не змогли довести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni ma-s-rad-awn-ssrwasġ tasut-ad? trwas tarwa lli-skiwsnin ġ-ssuq ar-n-aqran i-imddukkʷal-nsn ar-ttinin \t Кому ж я уподоблю рід сей? Подібен він тим дітям, що сидять на торгу, та гукають до своїх товаришів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ iddu s-tsgiw n-qayṣriyya filibbi. isqsa imḥḍarn-ns: «ma-ttinin mddn f-yus n-bnadm? mad-giġ nkki?» \t Як же прийшов Ісус у сторони Кесариї Филипової, то питав учеників своїх, глаголючи: За кого мають люде мене, Сина чоловічого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan lli-ġ-llan ġin tlkm-d luqt n-tlalit. \t Стало ж ся, як були вони там, сповнились днї родити їй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-darun-illa kra n-uṣraḍ, mah̬ a-ttirim a-ti-tsslkmm i-willi ur-ginin yat dar-umnaggar n-aytmatn? \t Коли ж маєте судитись про житейські речі, то хоч би упослїджених у церкві беріть за суддів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini-aġ, is-iḥlla a-nakka ḍabiyt i-qayṣr nġd uhu?» \t Годить ся нам кесареві данину давати, чи нї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara f-ssibt-nnġ ula nkkʷni. ašku rbbi rad-aġ-ig d-wid f-irḍa ula nkkʷni, f-ssibt n-ma-numn srs nttan lli-d-issnkrn siditnnġ yasuɛ zġ-lmut. \t а й про нас, котрим має полічитись, віруючим в Того, хто воскресив Ісуса, Господа нашого, з мертвих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tsfld aliṣabaṭ i-wawal n-maryam immass-wazzan ġ-waḥlig-ns, tɛmmr s-rruḥ lqudus, \t І сталось, як почула Єлисавета витаннє Мариїне, кинулась дитина в утробі її; і сповнилась Єлисавета Духом сьвятим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-swingimn mddn ġ-yuḥanna, ar-ssmqsan i-ngratsn: «izd ġwad a-igan lmasiḥ lli-ra-d-yazn rbbi?» \t Як же були в непевностї люде, і всі говорили в серці своїм про Йоана, чи не Христос він,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ufus-inu a-s-awn-in-uriġ awal-ad: nkki bulus ar-n-fllawn-tsllamġ. a-ur-tettum iskraf-ad ġ-lliġ. ad-awn-tili lbaraka n-rbbi. \t Витаннє моєю рукою, Павловою. Згадуйте про мої кайдани. Благодать з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tanfm i-kullu ma-yʷh̬šnn. \t Од усякого виду лихого вдержуйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hay-aglzim ittrs f-uggja n-usġar. kud tasġart nna-ur-yakkan lġllt imimn, ra-stt-ibbi iluḥ-tt-in ġ-lɛafit.» \t Вже ж і сокира коло кореня дерева лежить; тим кожне дерево, що не дає доброго овощу, зрубують та й в огонь кидають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġrn-asn ilmma s-darsn inin-asn: «a-ur-sul-tsawalm ula-da-tsslmadm s-ism n-yasuɛ.» \t І, покликавши їх, заповіли їм зовсїм не говорити анї навчати в імя Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna mi ijdr maylli ibna rad-as-laḥ. ur-rad-as-yili yat, walaynni ra-injm ntta zund iġ-nnit-injm i-lɛafit. \t Коли робота згорить, понесе шкоду, сам же спасеть ся, тільки так, як через огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-an iwrri iga bnadm, izdġ ġ-gratnnġ, nẓr lmjd-ns. iga lmjd n-walli igan yan dar babas, tigat gis lbaraka d-lḥqq. \t І Слово тїлом стало ся, і пробувало між нами (й бачили ми славу Його, славу, яко Єдинородного від Отця), повне благодати і правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan gu-krit lli-mi-ttinin ‹nnabi›, ula ntta isawl fllasn inna: «ayt-krit ar-bdda-sskirkisn. zund luḥuš ʷh̬šnnin ad-gan. ġir iṭs d-umššu a-f-a-skarn.» \t Сказав же один о них, власний їх пророк: Критяне завсїди брехуни, люті зьвіри, черева лїниві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-ur-ẓḍarn ad-amnn, ašku inna-daġ išaɛya: \t Тим не змогли вірувати, що знов глаголе Ісаїя:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tẓr-t yat-th̬ddamt ġ-tifawt l-lɛafit, tssmaqql gis tini i-mddn-an: «ula ġwad illa d-yasuɛ.» \t Побачивши ж Його одна служниця, як сидів коло сьвітла, й, придивляючись на него, сказала: І сей з Ним був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan dar ur-illi rruḥ n-rbbi, ur-ra-iqbl tiwafkiw n-rruḥ-ns. ur-iẓḍar a-tnt-ifhm, ra-iġal izd anufl ad-gant, ašku s-rruḥ a-s-a-tnt-ntfham. \t Душевний же чоловік не приймає, що єсть Духа Божого; дурощі бо воно йому, і не може зрозуміти, бо се духовно треба розбірати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itimġur-wazzan ar-itdus. tigat-gis-tḥkimt, tili fllas lbaraka n-rbbi. \t Хлопятко ж росло й міцніло духом, сповняючись премудростю; і благодать Божа була на Ньому;,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, s-lmɛni a-s-t-inna yasuɛ i-mddn ggutnin lli-d-fllas-munnin. ur-a-srsn-isawal abla s-lmɛni. \t Все це говорив Ісус людям приповістями, а без приповістей не говорив їм:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin ntni i-ngratsn: «mnšk a-s-rġan-uwlawn-nnġ lliġ srnnġ isawl ġ-uġaras issfhm-aġ ma-illan ġ-warratn n-rbbi.» \t І казали вони один до одного: Хиба ж серце наше не горіло в нас, як промовляв до нас у дорозї, і як розкривав нам писання?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili yan-urgaz ġ-tmdint-an ism-ns simɛun, ar-iskar ssiḥr ar-gis-tɛjjabn ayt-samira. ar-asn-ittini izd wad imqqurn a-iga. \t Один же чоловік, на ймя Симон, пробував перше у городі, і чарував та дивував народ Самарийський, кажучи, що він хтось великий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «fkat-asn kunni mad-šttan.» inin-as: «is-a-nddu ad-asn-d-nawi mad-šttan? han atig-ns ra-ig snat id-miyya n-nnuqrt.» \t Він же, озвавшись, рече до них: Дайте ви їм їсти. І кажуть Йому: Хиба, пійшовши, купимо за двістї денариїв хлїба, й дамо їм їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: ‹ur-aġ-yiwi yan.› yini-asn: ‹wah̬h̬a, aškad-d ula kunni th̬dmm ġ-igr-inu n-waḍil.› \t Кажуть вони йому: Бо ніхто не найняв нас. Рече він їм: Ійдїть і ви в виноградник, і що буде право, одержите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl rbbi s-wawal izgan, yini is-ra-ifk asunfu i-mddn-ns. imma ġilad, illa fllannġ a-nrar lɛaql a-ur-ginnġ-yili ma-ur-ra-yiẓḍar a-srs-ikšm. \t Біймо ся ж оце, щоб, коли зостаеть ся обітниця ввійти в покій Його, не явив ся хто з вас опізнившись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "naf-n ġin kra n-aytmatn, ḍalbn-aġ ad-darsn-ngguz ssa n-uwssan. ġmkan a-s-nakmur s-ruma. \t де знайшовши братів, ублагані були від них перебути у них сім день; і так прийшли в Рим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga barnaba argaz ifulkin, iɛmmr s-rruḥ lqudus ula liman. igatn ġwilli umẓnin aġaras n-siditnnġ ġ-uwssan-an. \t Бо був чоловік добрий, повний Духа сьвятого й віри; і прихилилось доволї народу до Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-isslsa rbbi tuga lli-itmġayn ġassad ġ-tagant ttyawgar-n azkka ġ-takat, is-ur-ra-kʷn-issls ula kunni s-uggʷar? is-ur-tuminm s-rbbi? \t Коли ж траву, що сьогоднї на полї, а завтра буде в піч вкинута, Бог так з'одягає; то як більше вас, маловіри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, tgam mddn tyawẓlaynin, tgm ayt-tgldit n-rbbi, ar-n-tsrasm ġ-lgddam-ns tiwafkiw lli-s-a-itrḍu. tgm ayt-rbbi, iẓli-kʷn a-tgm wins, baš a-ttawim lh̬bar i-mddn f-kullu ma-iskr ġwalli-awn-d-iġran zġ-tillas s-tifawt l-lmjd-ns. \t Ви ж - рід вибраний, царске Сьвященьство, нарід сьвятий, люде прибрані, щоб звіщали чесноти Покликавшого вас із темряви у дивне своє сьвітло;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sillfn i-babas a-t-sqsan man ism ira ad-as-ig. \t Кивали ж батькові його, як схотів би назвати його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili yat-thjjalt ġ-tmdint-an ar-bdda-tssmummʷi ġ-dar lqaḍi ar-as-ttini: ‹fukku-yyi zġ-unuwwaš-inu.› \t Вдовиця ж була одна у городі тім, і прийшла до него, кажучи: Пометись за мене над противником моїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttinim i-yan ġ-ddunit-ad ‹baba›, ašku yan babatun kad-darun-illan, a-t-igan d-babatun n-ignna. \t І отця не звіть собі на землї, один бо Отець у вас, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as ibrahim: ‹kti-d a-iwi is-tumẓt timih̬ar-nnk ġ-ddunit, yamẓ liɛazr tarfufnt. imma ġilad ifrḥ liɛazr ġid, trfufnt kiyi. \t Рече ж Авраам: Дитино, спогадай, що прийняв єси добре твоє в життю твоїм, а Лазар так само лихе; тепер же він тут утїшавть ся, а ти мучиш ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġilad ġ-a-ntrju a-fllannġ-irḍu rbbi f-ssibt l-lmasiḥ, ma-ra-nini iġ-a-sul-ntafa ddnub ġ-ih̬f-nnġ zund ayt-tmizar-an yaḍni? is-a-yaġ-ifal lmasiḥ a-ntzayad ġ-ddnub? uhu, urd ġmkan a-nga. \t Коли ж, шукаючи справдитись у Христї, і самі явились грішниками, то чи Христос не служитель гріху? Нехай не буде!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aġaras n-sslamt ur-jju-t-ssinn. \t а дороги мирної не пізнали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigʷraẓ-kʷn ṭiyyr-awn ar-tallam. kkisat taḍṣa, tskrm f-imṭṭawn. ssittiyat lfrḥ, tskrm f-tguḍi. \t Страдайте, сумуйте та плачте сьміх ваш у плач нехай обернеть ся і радість у горе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškan-d kra n-mddn ġ-uwssan-an, awin-as-d yan-urgaz ibukḍn, ig aẓnẓum yili gis yal-ljnn. ijjujji-t yasuɛ, iwrri-uẓnẓum ar-isawal yisfiw. \t Приведено тодї до Него біснуватого, слїпого й нїмого; і сцїлив його так що слїпий і нїмий розмовляв і бачив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-ma-rad-iniġ i-kullu wanna isfldn i-iwaliwn lli-d-issbayyn rbbi ġ-warra-yad: iġ-idda yan ard-asn-izayd kra, rad-as-izayd rbbi kullu tiguḍiwin lli-ibdr ġ-warra-yad. \t Сьвідкую ж також кожному, хто слухає словес пророцтва книги сієї: коли хто долежить до сього, доложить йому Бог і пораз, що написані в книзі сїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga tayri: urd tayri lli-s-nra rbbi walaynni tayri lli-s-aġ-ira nttan, aylliġ-d-yuzn yus a-immt baš ad-aġ-ifru zġ-ddnub-nnġ. \t У сьому любов, не що ми любили Бога, а що Він любив нас, і післав Сина свого на вблаганнє за гріхи наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan izdin d-siditnnġ iwrri iga ntta dids yan-rruḥ. \t Хто ж пригорнеть ся до Господа, той один (з Ним) дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldm f-mad-aġ-ijran lliġ ur-ta-n-nruḥ s-darun, ssrfufnn-aġ mddn ġ-tmdint n-filibbi rgmn-aġ bahra, walaynni izzɛam-aġ rbbi-nnġ baš ad-awn-nsawl f-lh̬bar ifulkin lli-aġ-imla wah̬h̬a illa ma-yaġ-itẓin bahra. \t нї, пострадавши перед тим і дознавши зневаги, як знаєте, в Филипах, зосьмілились ми в Бозї нашому глаголати до вас благовістє Боже з великою боротьбою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan dar taḥkimt lli-d-ikkan ignna, ġmkad a-ra-ig. amzwaru iġus-uwl-ns, yiri sslamt, ar-itrh̬u d-mddn, ar-srsn-isflid, ar-gisn-itḥnnu, ar-d-itawi ṣṣabt n-ufulki. ur-a-iskar s-uwdmawn ula-da-iskar zund iġ-iga kra ur-igi. \t А та премудрость, що звише, найперше чиста, потім мирна, лагідна, покірлива, повна милости і добрих овочів, безсторонна і нелицемірна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irkan ad-gan ġ-darun lliġ a-didun-tmunun f-imnsiwn-nnun, ar-šttan ar-ḍṣṣan i-ngratsn bla-da-tḥšamn, ar-tsalan ġir ih̬fawn-nsn. gan zund timdla lli-ġ-ur-llin-waman, ar-tnt-idḥay-waḍu. gn zund isġarn bla lġllt ġ-uzmz-ns, mmutn f-snat-twal, akufn zġ-iẓuran. \t Се погань (на вечерях) милостині вашої, що живлять ся з вами без страху, і пасуть ся; хмари безводні, од вітрів ношені; дерева осїнні, безовочні, двичі умерші, викорінені;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma kraḍ ljnun ʷh̬šnnin zund kraḍ igʷra, ffuġn-d zġ-imi n-ulgmmaḍ d-win-waġʷẓn d-win nnabi bu-tkrkas. \t І бачив я із рота змія, і з рота зьвіра, і з рота лжепророка три нечисті духи, подобні до жаб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "agzzum lli-yaqra ġ-warra n-rbbi iga ġmkad: «zund izimmr lli-ldin ad-as-ġrsn, nġd zund alqqaġ lli-ifssan ġ-gr ifassn n-willi ra-t-ilass, ur-irẓim imi-ns. \t Місце ж писання, що читав, було се: Як овечку на зарізь ведено Його; й як ягня перед тим, хто стриже його, безголосе, так не відкривав уст своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni iga-tn rbbi d-inuwwašn-ns f-ssibt-nnun ašku agʷin ad-sflidn s-lh̬bar ifulkin. walaynni iga-tn sul d-imddukkʷal-ns f-ssibt n-imzwura-nsn lli-iẓli ġayd izrin. \t По благовістю (вони) вороги задля вас; по вибранню ж полюблені задля отцїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni f-mayan a-f-iyi-d-irḥm nkki lli-gisn-yʷh̬šnn, baš a-iml is-iẓḍar lmasiḥ yasuɛ a-iṣbr d-wanna ka-illan, baš a-srs-amnn wiyyaḍ kšmn ula ntni s-tudrt idumn. \t Та ради сього й помилувано мене, щоб на менї первому показав Ісус Христос усе довготерпіннє, на приклад тим, що мають вірувати в Него на житте вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id ġ-tasaɛt-an talġ rbbi, tsawl f-wazzan-an i-kullu willi trjunin ass lli-ġ-ra-ifukku rbbi ayt-urušalim. \t І вона тієї ж години прийшовши, оддала хвалу Господеві, й говорила про Него всім, що сподївали ся збавлення в Єрусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra tmmt-tmġart ula nttat. \t Опісля ж усїх умерла й жінка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-aġ-d nttan yini: «ma-f-a-tallam ar-tssyaggasm ul-inu? ha-nkki ujadġ urd ġir ad-tyawkrrafġ walaynni ard mmtġ ġ-urušalim f-ism n-siditnnġ yasuɛ.» \t Озвав ся ж Павел: Що робите, плачучи та рвучи мені серце? я бо не то звязаним бути готов, а й умерти в Єрусалимі за ймя Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-ufarisi yini-as: «wa-simɛan, rad-ak-iniġ kra.» irar-as: «ini-yyi ay-amslmd.» \t І озвавшись Ісус, рече до него: Симоне, маю тобі щось сказати. Він же каже: Учителю, скажи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn ma-ra-iskr walaynni isqsa filibbus ġmkad baš a-t-yarm. \t Се ж сказав, вивідуючи його, бо сам знав, що має роботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓẓalln ilmma inin: «wa-siditnnġ, tssnt ulawn n-kullu mddn. ml-aġ ġilad manwa ġ-sin-ad a-igan ġwalli tstit \t І молячись, казали: Ти, Господи, що знаєш серця всіх, покажи одного з сих двох, котрого вибрав єси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nkka-ttin nrja-n gis bahra, ašku nġal izd nttan a-ra-ijjnjm ayt-rbbi. hati kraḍ-uwssan ayd-s-ijra ġayad. \t Ми ж уповали, що се Він, що має збавити Ізраїля; а до всього того третій се день іде сьогоднї, як се стало ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ssgawrat mddn ġ-tuga tgm-tn d-tġamatin.» \t І звелів їм садовити всіх купа коло купи на зеленій траві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, illa fllawn a-ttṣbarm ar-tzzɛamm ulawn-nnun, ašku yakmur-d-wass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ. \t Терпіть же й ви, утвердіте серця ваші, бо прихід Господень наближуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-issidrus rbbi ussan-an ur-ra-injm yan. walaynni f-ssibt n-mddn-ns lli-iẓli, hati issidrus ussan-an f-ssibt-nsn. \t І коли б тих днїв не вкорочено, то жодне б тіло не спасло ся; тільки ж задля вибраних укорочені будуть дні таї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-tmunun s-yan-uwl ad-tẓallan ar-tḍalabn rbbi, ntni d-tmġarin-nsn d-aytmas n-yasuɛ d-innas maryam. \t Усї вони пробували однодушне в молитві і благанню - з жінками та. Марисю, матїррю Ісусовою, і з братами Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tg tujjut-an aḍu l-lmut i-willi tyawhlaknin, tg aḍu n-tudrt i-willi njmnin. walaynni is-illa ma-iẓḍarn i-twuri-ad ihiyyan? \t одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на акитте; та кого на се вистачить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula yuḥanna ġ-uwssan-an ar-issddam mddn, yili ġ-tsga n-ɛinnun ašku ġin a-ġ-ggutn-waman, ur-bahra-yaggug zġ-salim. ar-di-ttaškin mddn s-dar yuḥanna, ddmn ġ-waman f-ufus-ns. \t Хрестив же й Йоан у Єноні поблизу Салима, бо води було там багато; й приходили, й хрестились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlat-asn mnšk a-tn-ttirim, baš ad-issann kullu imnaggarn n-aytmatn is-tsthllam ġmklli-kʷn-ntalġ ġ-darsn. \t Покажіть же доказ любови вашої і хвалення нашого вами перед ними й перед лицем церков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli-f-irḍa rbbi, ġakudan a-rad-isfiwn zund tafukt ġ-tgldit n-babatsn. wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld. \t Тодї праведні сияти муть, як сонце в царстві Отця свого. Хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yat luqt idrusn ad-aġ-trbban ntni s-mklli-asn-iban išwa, imma rbbi ar-aġ-itrbba s-mklli rad-aġ-iṣlḥ baš a-nfulki ġmklli ifulki ntta. \t Ті бо на мало днів, як самі знали, карали нас; а Сей на користь (нашу), щоб ми були спільниками сьвятости Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tsawalm i-ngratun s-iwaliwn n-imurign n-rbbi ula tahlilat ula talġatin nna-yawn-imala rruḥ lqudus, ar-ttirirm ar-ttasim amarg i-siditnnġ zġ-uwlawn-nnun, \t бесідуючи між собою псальмами, та гимнами, та піснями духовними, сьпіваючи та виграючи в серцях ваших Господеві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-rad-awn-iniġ, flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, twrrim-d s-rbbi a-fllawn-issitti ddnub-nnun, \t Покайте ся ж і навернїть ся, щоб очистились од гріхів ваших, як прийде час покріплення від лиця Господнього,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-matta d-tuma d-yaɛqub yus n-ḥalfa d-simɛan lli-mi-ttinin ‹awaṭani› \t Маттея та Тому, Якова Алфєєвого та Симона, на прізвище Зилота,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «is-ur-tġrim f-dawd ma-iskr lliġ-t-bahra-inġa laẓ, ntta d-willi dids munnin? \t Він же рече до них: Хиба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднїв він і ті, що були з ним:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat afulki baš a-iban is-tflm ma-yʷh̬šnn. \t Принесіть же овощ достойний покаяння;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna idusn izga ġ-uwl-ns inbḍ ġ-ma-ira iskr d-ih̬f-ns a-stt-ur-itahl, ifulki-nnit mayan. \t Которий стоїть твердо в серці, не маючи примусу, та мав власть над своєю волею, і розсудив так у серцї своїм, щоб держати дівицю свою, добре робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut ilmma rbbi lḥukm f-tmdinin n-sadum d-ɛamura, ihlk-tnt s-lɛafit, baš ad-ẓrn kullu willi srs rurnin tiġurdin ma-ijran i-tmdinin-an, issann ma-rad-asn-ijru ula ntni. \t і коли городи Содому й Гоморру засудив на руїну, обернувши в попіл, і поставивши, яко приклад для будучих безбожників,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mah̬ aylliġ a-tffuġn imḥḍarn-nnk zġ-lɛada n-imzwura-nnġ lli-zrinin? ha-ntni ar-šttan bla-da-ssġusn ifassn-nsn s-isirid lli-tn-d-iqqann.» \t Чого Твої ученики переступають переказ старших? бо не миють рук своїх, як їдять хлїб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-n-tggan tiqqi-nsn f-ad-aġ-ssfssan a-ur-ntbrraḥ i-ayt-tmizar yaḍni s-wawal lli-s-rad-njmn. ġmkad a-s-a-tɛmmarn lɛbrt n-ddnub-nsn. imma ġilad ġ-tgira igguz-d fllasn lġaḍab n-rbbi. \t що забороняють нам глаголати поганам, щоб спасли ся, щоб сповнились гріхи їх всякого часу; настиг же їх на конець кнїв (Божий)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-ugllid: ‹ra-k-gġ d-lḥakm f-smmust-tmdinin.› \t Рече ж і сьому: І ти будь над пятьма городами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trgs f-kullu tasutin lli-zrinin, imma ġilad issbayyn-aġ-tt-id rbbi s-tḥkimt n-rruḥ lqudus i-ġwid iẓli ad-gn irqqasn-ns ula lanbiya-ns. \t котра в инших родах не обявилась синам чоловічим, яко ж тепер одкрилась сьвятим Його апостолам і пророкам Духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-bahra-nttiri a-nkšm s-usunfu-ad, a-ur-iḍr yan ginnġ ġmklli ḍrn ntni, ffuġn zġ-wawal n-rbbi. \t Стараймо ся ж увійти в той відпочинок, щоб хто не впав тим же робом у нсдовірство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aram yuru ɛamminadab, ɛamminadab yuru naḥšun, naḥšun yuru salmun. \t а Арам породив Аминадава; а Амннадав породив Насона; а Насон погодив Салмона;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rwasn tarwa lli-skiwsnin ġ-ssuq, ar-n-yaqra kra s-kra ar-ttinin ‹nut-awn taɛuwwatt ur-a-ttḥušm. nasi-awn amarg ur-a-tallam.› \t Подобні вони дітям, що сидять на торгу та гукають одно на одного, та й кажуть: Ми сурмили вам, а ви не скакали; ми голосили вам, а ви не плакали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga lmɛna n-ssa n-itran lli-tẓrit ġ-ufus-inu afasi ula ssa l-lḥsaki n-uwrġ. ssa n-itran-an, gan lmalayka n-ssa n-imnaggarn, imma ssa l-lḥsaki gant imnaggarn s-ssa. \t сїм звізд, се ангели семи церков; а сїм сьвічників, се сїм церков."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tawiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-bdda-tskarm ġmklli-d-iqqann ġwilli ssnnin ma-illan, urd zund ġwilli ur-ssinnin yat. \t Гледїть же, як би вам огляди о ходити, не яко немудрі, а яко мудрі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qaman ġ-yasuɛ bahra. iggr i-walln-nsn, isfiwn ġakudan. nkrn ḍfurn-t ġ-uġaras. \t Вмилосердив ся ж Ісус, і доторкнувсь очей їх, і зараз прозріли очі їх, і пійшли вони слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-k a-tn-tẓẓlit i-ih̬f-nnk s-uẓlay l-lḥqq. awal-nnk a-igan lḥqq. \t Освяти їх правдою Твоєю; слово Твоє правда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ: «way-ayt-tmizar aggugnin, frḥat d-mddn n-rbbi.» \t І знов глаголе: Звеседїть ся, погане, з людьми Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gabln-t mdin-as a-t-ġwin f-wawal-ns. \t чигаючи на Него й шукаючи вхопити що з уст Його, щоб обвинувати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nnjm zġ-umda, naf-n igzir-an iga ġwalli mi ttinin maliṭa. \t Спасши ся ж довідались, що остров зветь ся Мелит."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan isawaln s-iwaliwn iġribn, ar-issdus ġir ih̬f-ns, imma yan ittinin s-mad-as-imala rbbi ar-issdus aytmatn n-umnaggar kullutn. \t Хто говорить (чужою) мовою, себе збудовує; а хто пророкує, церкву збудовує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm is-ẓḍarġ ad-ḍalbġ baba rbbi, yazn-iyi-d uggʷar n-sin d-mraw n-ukabar l-lmalayka? \t Або думаєш, що не міг би нинї вблагати Отця мого, й приставив би мені більш дванайцяти легионів ангелів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tsfldm kunni i-tijjijt n-nnffar ula awal lli-itbrraḥn. ntni, lliġ sfldn i-wawal-an, ḍalbn-t bahra ad-asn-ur-sul-isawl, \t і до трубного гуку, і голосу мови, котрий хто чув, то благали, щоб до них не мовило ся слово:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu-daġ a-iẓẓall yini ġmklli inna tawala tamzwarut. \t І знов пійшовши, молив ся, те ж саме слово промовляючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-timutaws, gabl lamant lli-ak-ifka rbbi. anf i-tjmmaɛt ih̬wan d-imjaḥadn n-willi ur-ssinnin rbbi. ar-ttinin is-darsn lfhmt walaynni ur-fhimn yat. \t О Тимотею! хорони переказ, одвертаючись од скверного марнослова і перекорів неправдивого розуму,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus d-willi dids llanin, yiwi-tn-iyṭṣ. lliġ-d-faqn ẓrn lmjd n-yasuɛ ntta d-sin irgazn lli-dids-biddnin. \t Петр же й ті, що з Ним, були отягчені сном; пробудивши ся ж, побачили славу Його й двох чоловіків, стоячих з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm mddn ad-rggmn ġ-maylli darun ifulkin. \t Нехай же не ганить ся ваше добре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi lkas, iškr rbbi ifk-asn-t yini-asn: «swat zġ-gis kullukn. \t І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, глаголючи: Пийте з неї всї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tamdint nna-ur-kʷn-irin iġ-n-srs-tkšmm, zriyat ġ-tswak-ns ar-ttinim: \t У которий же город прийдете й не приймуть вас, вийшовши на улицї його, скажіть:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-t-id a-ig wad itnbaḍn ġ-ayt-tgmmi-ns s-sslamt, ar-srs-sflidn tarwa-ns ar-ti-tuqqarn s-nniyt-nsn. \t своїм домом щоб добре правив, дітей держав у слухняності з усякою повагою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmasiḥ yuška-d a-ig anmġur ihiyyan l-lbarakat lli-aġ-illan ġilad. ah̬iyyam lli-ġ-iskr tawuri-ns yuf ġwalli-sttin-ikkan, yagʷr-t bahra. urd ġ-ddunit-ad a-ġ-illa, ula ityawskar s-ifassn n-bnadm. \t Хрйстос же, прийшовши яко Архиєрей грядущих благ, із більшою і звершенїщою скинею, нерукотвореною, се єсть не такого будування,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-tn ad-ddmn ġ-waman s-ism n-yasuɛ lmasiḥ. ḍalbn-t ilmma a-didsn-igawr kra n-uwssan. \t І звелів їм охреститись в імя Господнє. Тоді просили його, щоб пробув у них кілька днів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini i-imḥḍarn-ns: «mah̬ aylliġ tksuḍm? is-ur-tuminm?» \t І рече їм: Чого ви такі полохливі? Як се? нема в вас віри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ssinġ ġakudan mamnk ad-ssnfaṣalġ tiġawsiwin-ad. sqsaġ bulus is-ira a-iddu s-urušalim a-n-fllas-ḥkamġ ġin, \t Я ж, сумніваючись про се змаганнє, сказав: коли хоче, нехай іде в Єрусалим і там судить ся про се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, a-ur-ttgallam, la s-ignna ašku iga lɛrš n-rbbi, \t Я ж вам глаголю: Не клянїть ся зовсім: нї небом, бо воно престол Божий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t-ugllid: ‹wa-gu-darnnġ, mamnk a-di-tkšmt s-ġid bla timlsit n-tmġra?› imma ntta ġir ifssa. \t і рече до него: Друже, як се увійшов єси сюди, не мавши весїлньої одежі? Він же мовчав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d fllas mddn ggutnin aylliġ ur-iqama kra n-uġẓu ġ-ugʷns ula ġ-imi n-brra. ar-tn-isslmad s-wawal n-rbbi. \t І зараз назбиралось багато, так що не було місця анї перед дверима, І проповідував Він їм слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldt f-aytmatn ġ-tmazirt n-asiyya mamnk ad-ddan kullu fln-iyi. zġ-gisn fijalis d-harmujanis, \t Ти знаєш се, що одвернулись од мене всї, що в Азиї; а між ними Фигел і Гермоген."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-awn-mlġ tamatart lli-zgigi-tḍalbm, baš a-tissanm izd lmasiḥ a-isawaln f-imi-nu. ašku itjhhd ntta ġ-gratun. ur-iḍɛf lliġ a-didun-iskar. \t бо ви шукаєте в менї доказу глаголючого в мені Христа, котрий до вас не немочний, а потужний в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus ar-itgalla ar-ittini s-jjhd: «nkki ur-ssinġ argaz-an f-a-tsawalm.» iġr-ufullus ġakudan. \t Тодї почав він проклинатись та, клястись: Що не знаю чоловіка. І зараз півень запіяв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nkki giġ ddalit, tgm kunni tiṣṭṭwin. wanna gigi izgan zgaġ gis, nttan a-ra-iskar lġllt iggutn. iġ-gigi-ur-tzgam ur-ra-tiẓḍarm i-yat. \t Я виноградина, ви віттє. Хто пробував в менї, а я в йому, той приносить багато овощу; бо без мене не можете робити нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-kʷn-sqsaġ, is-ibḍa lmasiḥ? izd bulus a-fllawn-immutn f-uggjdi? izd s-ism n-bulus a-s-tddmm ġ-waman? \t Хиба поділивсь Христос? хиба Павла розпято за вас? або в імя Павлове хрестились ви?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin: «nškr-k a-sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan, ig ġwalli illan yili bdda, ašku tnkrt s-tḥkimt-nnk itjhhdn tgrt ġ-lḥukm. \t глаголючи: Дякуємо Тобі, Господи і Боже вседержителю, що єси, і був, і прийдеш, що приняв єси силу Твою велику і воцарив ся єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imẓlaḍ rad-bdda-didun-ilin. ġakud nna-tram ra-tafm ma-s-a-gisn-tskarm lh̬ir. imma nkki ur-rad-bdda-didun-iliġ. \t Всякого бо часу вбогих маєте з собою, і коли схочете, можете їм добро робити; мене ж не всякого часу маєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass nffuġ niri adġar n-tẓallit, s-nmnaggar yat-tfruh̬t tga tismgt. illa gis yal-ljnn lli-dar taḥkimt ad-as-imala ma-ra-ijru. id-bab-ns ar-fllas-tamẓn iqaridn ggutnin zġ-mddn lli-ranin ad-issann ma-rad-asn-yili. \t Стало ся ж, як ми йшли на молитву, зустріла нас одна дївчина, що мала духа віщого, і котра заробіток великий давала панам своїм, ворожачи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-ur-tġrim f-dawd ma-iskr ġakud lliġ-t-inġa laẓ bahra, ntta d-willi dids munnin? \t І, озвавшись до них, рече Ісус: Хиба й того не читали, що зробив Давид, як зголоднів він і тї, що були з ним:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓran kra zġ-imḥḍarn-ns ar-šttan aġrum s-ifassn-nsn sul ḥrmn, ašku ur-tn-sirdn ġmklli siridn mddn-an. \t І, побачивши деяких з учеників Його, що нечистими руками, се єсть немитими, їдять хлїб, судили:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tẓḍarm a-kullu-ttinim mad-awn-imala rbbi yan s-yan baš ad-kullu-tlmdm tzɛmm. \t Можете бо всї один за одним пророкувати, щоб усї навчались і всі утішались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli tṣbarnin, ašku ntni a-ra-išškšm rbbi s-kullu timih̬ar-ns. \t Блаженні тихі, бо такі осягнуть землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ruḥġ rad-fkġ tibratin n-twassna i-willi tstim, aznġ-tn a-n-awin tawafka-nnun s-urušalim. \t Як же прийду, то которих ви ухвалите, тих пішлю з листами віднести дар ваш у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu a-ih̬dm ġ-dar yan ġ-imzdġn n-tmazirt-an, yazn-t s-igran a-ikssa alfan. \t І пійшовши пристав до одного з міщан землї тієї; і післав той його на поля свої пасти свині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis kraḍ iffi-n taṭṭast-ns f-isaffn d-talɛinin n-waman, s-wrrin kullu ẓggʷaġn zund idammn. \t І третїй ангел вилив чашу свою на ріки і жерела водні; і стала кров."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iswangm-uh̬ddam, yini d-ih̬f-ns: ‹ma-rad-skrġ? ra-yyi-issufġ sidi. ur-dusġ baš ad-qqazġ akal, d-ur-rḍiġ a-tḍalabġ mddn. \t Каже ж у собі приставник: Що мені робити, що пан мій бере при-ставництво від мене? Копати не вмію, просити соромлюсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tssnm lḥqq kullukn, ašku illa gigun rruḥ lli-awn-ifka ġwalli igan amẓlay n-rbbi. \t І ви помазаннє маєте від Сьвятого, і знаєте все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d: «mal-lmɛjizt a-ra-tskrt baš a-stt-nẓr namn srk? mamnk a-ra-th̬dmt kiyi? \t Казали ж Йому: Що ж робиш Ти за ознаку, щоб виділи ми, та й вірували Тобі? що чиниш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga-tnkra tamzwarut. imma wiyyaḍ sul qaman ġ-lmut, ur-rad-nkrn ard izri-walf n-usggʷas. \t А остальнї мертві не ожили, доки не скінчить ся тисяч років. Се перве воскресенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iban-d ġilad lġaḍab n-rbbi. igguz-d zġ-ignna f-mddn ʷh̬šnnin lli-srs-rurnin tiġurdin-nsn, ar-ssrgasn lḥqq s-lh̬ʷšant-nsn. \t Одкриваеть ся бо гаїв Божий з неба на всяке нечесте і неправду людей, що держить істину в неправді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-iyi-d-ilkm lh̬bar n-izd kra gisn mšawarn fllas a-t-nġn, aznġ-ak-t-in. iniġ i-willi srs taštkkanin ad-as-ṣrḍn s-lgddam-nnk.» \t Як же сказано менї про зраду, що мала бути од Жидів на чоловіка сього, зараз післав я його до тебе, звелівши і винувателям його говорити перед тобою, що мають на него. Бувай здоров."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-tissanm izd rruḥ n-rbbi a-gisn-isawaln nġd uhu: iġ-a-ittini rruḥ-an «yasuɛ lmasiḥ yuška-d zġ-rbbi, iwrri s-ddat n-bnadm» ra-tissanm rruḥ-an, izd win rbbi a-iga. \t По сьому пізнавайте духа Божого: всякий дух, котрий визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, є від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ar-iskar timitar mqqurnin, ar-d-izzuguz lɛafit zġ-ignna ar akal a-stt-ẓrn kullu mddn. \t І робить великі ознаки, так що вогонь зводить з неба на землю перед людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ilmma ikmml ussan n-twuri-ns, iwrri s-tgmmi-ns. \t І сталось, як сповнились днї служення його, пійшов до господи своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr yasuɛ mamnk a-bahra-srs-umnn, isawl s-ukušam yini-as: «way-argaz, ittin fllak ddnub-nnk.» \t І, бачивши віру їх, рече йому: Чоловіче, оставляють ся тобі гріхи твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka iruḥ tamdint n-qayṣriyya. ar-srs-itql kurnilyus, nttan d-ayt-dars d-imddukkʷal-ns, ašku issmun-tn-d kullutn ġ-tgmmi-ns. \t А другого дня увійшли в Кесарию. Корнелий же дожидав їх, скликавши родину свою і близьких приятелїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-in-uriġ, ašku tssnm lḥqq, urd zund iġ-ur-ti-tssinm, ašku ur-jju-d-uškint kra n-tkrkas zġ-lḥqq. \t Не писав я вам, наче б ви не знали правди, а що знаєте її, і що всяка брехня не від правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ggʷdn s-uggʷar ar-ttinin i-ngratsn: «ma-iga ġwad aylliġ a-srs-isflid-waḍu ula amda?» \t І полякались страхом великим, і казали один до одного: Хто оце Сей, що й вітер і море слухає Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-illi kra mi ur-iẓḍar rbbi a-t-iskr.» \t Бо не буде неможливе у Бога всяке слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijjnjm-aġ-d kullu zġ-tgldit n-tillas, išškšm-aġ-d s-tgldit n-yus iɛzzan \t котрий збавив нас од власти тьми і перенїс у царство Сина любови своєї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġd s-tḥkimt n-rbbi a-s-a-ssufuġġ ljnun, issanat is-d-darun-tuška-tgldit n-rbbi. \t Коли ж пальцем Божим виганяю біси, то конче пристигло до вас царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «rbbi iskr ass n-usunfu f-ssibt n-bnadm, urd bnadm f-ssibt n-wass n-usunfu. \t І рече до них: Субота ради чоловіка постала, не чоловік задля суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-yaɛqub yus n-isḥaq yus n-ibrahim yus n-taraḥ yus n-naḥur \t Яковів, Ісааків, Авраамів, Тарин, Нахорів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rar lɛaql tssdust ma-gik-iqaman ur-ta-immut. ufiġ-n maylli tskart ur-ta-ikmmil ġ-iẓri n-rbbi-nu. \t Будь чуйний, і утверджуй инше, що має вмерти, бо не знайшов я, щоб дїла твої були скінчені перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ḍalbġ a-kʷn-ẓrġ sawlġ didun. ašku tyawkrrafġ ġilad s-ssnasl f-ssibt n-rrja lli-ġ-n-rjan ayt-rbbi.» \t Тим же скликав я вас, щоб побачити вас та поговорити, бо за надію Ізраїлеву залізом сим оковано мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tluḥm-n s-umẓlay n-rbbi lli-iɛmmrn s-ufulki-ns, tḍalbm ad-awn-d-irẓm i-yan inqqan. tnġam ġwalli yakkan tudrt, \t Ви ні Сьвятого й Праведного відреклись, і просили дарувати вам чоловіка душогубця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-tkrhun kullu mddn f-ssibt n-ma-tgam winu. imma wanna ibiddn izga ar isiggʷra ra-injm. \t І ненавидіти муть вас усї задля імя мого; хто ж витерпить до останку, той спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-tfulki lġllt, tissanm is-tfulki-tsġart. iġ-tʷh̬šn lġllt, tissanm is-tʷh̬šn-tsġart. ašku zġ-lġllt-ns a-zġ-a-ttyawssan-tsġart. \t Або посадите дерево добре, то й овощ його добрий; або посадите дерево пусте, то й овощ його пустий; бо дерево познаєть ся по овощу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, inna-t yasuɛ lliġ a-isslmad ġ-tgmmi n-rbbi ġ-udġar lli-ġ-illa ṣṣnduq. ur-inkir yan a-t-yamẓ, ašku ur-ta-di-truḥ tasaɛt-ns. \t Такі слова промовив Ісус у скарбницї, навчаючи в церкві; і ніхто не хапав Його; бо ще не прийшла година Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ zġ-tanawt iẓr-n kigan d-mddn, qaman gis bahra, ijjujji-asn imuḍan-nsn. \t І, вийшовши Ісус, побачив багато народу, й жалкував над ними, й сцїлив недужих їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-bahra-ttfraḥm s-lmasiḥ yasuɛ f-ssibt-inu ġakud lliġ ra-n-daġ-darun-aškġ. \t щоб ваша похвала много достаткувала в Христї Ісусї, як прийду знов до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tga ddat kullu tiṭ, ma-s-ra-tsflid? mrad is-tga ddat kullu amẓẓuġ, ma-s-ra-tkḍḍu? \t Коли б усе тїло (було) око, де ж (був би) слух? Коли б усе слух, де понюх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan ntnti ar-bdda-tlmadnt walaynni ur-jju-ẓḍarnt ad-issannt lḥqq. \t що завсїди вчять ся, та й нїколи до зрозуміння правди прийти не можуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-bahra-talġġ rbbi, ašku f-uwdm n-yasuɛ lmasiḥ siditnnġ a-f-rad-njmġ. walaynni ġmkad ad-sul-giġ nkki: ar-ttiriġ tinbaḍin n-rbbi s-lɛaql-inu, walaynni ddat-inu ar-sul-tskar s-tnbaḍin n-ddnub. \t Дякую Богові через Ісуса Христа, Господа нашого. Оце ж умом сам я служу закону Божому, тілом же закону гріховному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḥnnu gis yasuɛ bahra, iggr-as s-ufus-ns, yini-as: «riġ nkki. ġus.» \t Ісус же, змилосердившись, простяг руку, доторкнувсь до него, й рече йому: Хочу; очистись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹nkki a-igan rbbi n-imzwura-nnk, rbbi n-ibrahim d-isḥaq d-yaɛqub.› yiksaḍ musa ar-itrgigiy bahra, ur-iẓḍar a-yall alln-ns. \t Я Бог отцїв твоїх, і Бог Авраамів, і Бог Ісааків, і Бог Яковів. Затрусившись же Мойсей, не одважив ся придивлятись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwad a-igan aġrum lli-d-igguzn zġ-ignna, urd zund aġrum lli-ššan imzwura-nnun, mmtn sul ġ-isiggʷra. wanna iššan zġ-uġrum-ad rad-bdda-iddr.» \t Се хлїб, що з неба зійшов. Не як батьки ваші їли манну та й повмирали; хто їсть сей хлїб, жити ме по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma fastus: «way-agllid agribbas ula kullu willi didnnġ llanin ġassad, ġwad a-igan argaz lli-mi-d-ṣrḍn kullu ayt-yudaya s-dâri ġ-urušalim ula ġid, ar-srs-tġuwwatn ar-ttinin iqqan-t-id a-immt. \t І каже Фест: Агриппо царю і всї мужі, що сидите з нами, гляньте на сього, про котрого все множество Жидів озвалось до мене в Єрусалимі, гукаючи, що не треба йому жити більш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijra ġmklli ityaran ġ-warra n-rbbi lli-innan: «ibrahim yumn rbbi. mayan a-f-t-iga rbbi d-wad-f-irḍa.» yini-daġ f-ibrahim is-iga amddakkʷl n-rbbi. \t за праведність, і другом Божим наречено його.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rad-ssġuyyun isbbabn n-ddunit ar-fllas-allan, ašku ur-sul-illi ma-isaġn sslaɛt-nsn \t І купці земні заплачуть, і засумують по нїй; товару бо їх нїхто вже не купить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-nnkr ar-nskar ddnub tigira n-ma-nssn lḥqq, ur-ra-sul-darnnġ-tili kra n-tġrsi ma-fllannġ-issittin ddnub. \t Бо коли ми самохіть грішимо, прийнявши розум правди, то вже не зостаєть ся жертви за гріхи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytma, ma-ra-nini? urd tarwa n-tsmgt a-nga, walaynni nga tarwa n-tmġart lli-ur-jju-dar iskraf. \t Оце ж, браттє, ми не діти невільниці, а вільної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-as ad-awn-yakka kullu ma-igan afulki, baš a-tskarm ma-ittiri. ḍalbġ-as a-ginnġ-iskr kullu ma-t-itrḍun s-ism n-yasuɛ lmasiḥ. nttan a-bahra-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. amin. \t нехай звершить вас у всякому доброму ділі, щоб чинили волю Його, роблячи в вас любе перед Ним, через Ісуса Христа, котрому слава до віку вічнього. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn kullu willi sfldnin i-iwaliwn-nsn. \t І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-asn: «fkat-asn kunni mad-šttan.» inin-as: «ur-darnnġ ġir smmust-tngʷal d-snat-tslmin. is-zginnġ-trit a-nddu a-d-nsġ amššu i-mddn-ad kullutn?» \t Рече ж до них: Дайте ви їм їсти. Вони ж сказали: Нема в нас більш, як пять хлібів та дві риби; хиба що пійшовши купимо для всього народу сього їжі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yaġ mayan is-iga siditnnġ yan-unmġur zund malkiṣadq, urd zund ayt-lawi. \t І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «zaydat s-dar flan ġ-tmdint tinim-as ‹hati inna-yak-d-umslmd: tlkm-d tasaɛt-inu. rad-ššġ imnsi n-usurf ġ-tgmmi-nnk, nkki d-imḥḍarn-inu.›» \t Він же рече: Йдїть у город до оттакого, та скажіть йому: Учитель рече: Час мій близько; у тебе зроблю пасху з учениками моїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yasuɛ ġ-uduwwar n-bitɛanya, iskiws ar-ištta ġ-tgmmi n-simɛan lli-sttin-ikkan iga anjdam. tkšm-d dars yat-tmġart tusi-d yat-tbuqqalt n-uẓru tili-gis-tujjut n-nardin iṣfan, iggut-bahra-watig-ns. trẓ imi n-tbuqqalt tffi-tt-id f-ih̬f n-yasuɛ. \t А як був Він у Витаниї, в господї Симона прокаженного, та сидїв за столом, прийшла жінка, маючи любастровий збаночок мира нардового, правдивого, предорогого, й розбивши посудинку, злила Йому на голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd lh̬bar ifulkin ayan. ssnġ is-llan kra n-mddn ġ-darun ar-awn-tt-ssṭiyyarn, irin a-tbddaln lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ s-tkrkas. \t Воно то не друге, та в такі, що вами колотять, і хочуть перевернути благовістє Христове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytma, iriyat bahra a-ttinim s-mad-awn-imala rbbi. a-ur-tḥṣarm yan isawaln s-iwaliwn iġribn, \t Тимже, браттє, бажайте пророкувати, та й говорити мовами не боронїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tġuwḍn mddn kullutn, ašku ggutnt lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin lli-iskar rbbi f-ifassn n-irqqasn. \t Був же на кожній душі страх, і багато чудес і ознак робилось через апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki škrġ-t i-rbbi, ar-sawalġ s-iwaliwn iġribn uggʷar-nnun kullukn. \t Дякую Богу моєму, що я більш усіх вас говорю мовами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-nsawal s-tḥkimt n-rbbi lli-intln ġayd izrin issbayyn-t-id ġilad. ašku rbbi, ur-ta-ih̬lq ddunit, iqṣad ad-aġ-išškšm s-lmjd-ns. \t а промовляємо премудрість Божу тайну, закриту, котру Бог призначив перш віків на славу нашу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi anjjam-nnġ issbayyn-d mnšk a-ifulki iḥubbu bnadm. \t Як же явилась благость і чоловіколюбие Спаса нашого Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an ar-rggmn ġ-ma-ur-ssinn. imma ġaylli ssnn zġ-ih̬f-nsn zund luḥuš bla lɛaql, ġayan a-tn-itawin s-lhalak. \t Сї ж, чого не розуміють, хулять; що ж по природі, як безсловесні зьвірі, розуміють, у сьому поганять себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-di-tban-twuri n-tbnnayt-ns. ašku tabnnayt n-kud yan ra-ttyaram s-lɛafit ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk lmasiḥ. ra-tban is-tdus nġd uhu. \t кожного діло буде явне; день бо (Господень) покаже, тим що в огні відкриеть ся, і яка в кожного робота, огонь випробує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nrar-bdda lɛaql baš a-nskar afulki ġ-iẓri n-siditnnġ ula win mddn. \t промишляючи про добре не тільки перед Богом, та й перед людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tġuwwatn ar-ttinin: «way-ayt-rbbi, aškad-d tbiddm didnnġ. argaz-ad iga wad itkkan kraygatt mani, ar-isslmad kullu mddn ad-rggmn ġ-ayt-darnnġ ula ššrɛ-nnġ ula tigmmi-ad n-rbbi. hati ġilad išškšm-d kra n-ibrraniyn s-tgmmi n-rbbi, issḥrm adġar amẓlay.» \t гукаючи: Мужі Ізраїлеві, помагайте! Се чоловік, що проти народу й закону й місця сього всіх усюди навчає, та що й Єленян увів у сьвятилище, й опоганив сьвяте місце се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «is-ur-tssinm ula lmɛna-yad? mamnk a-s-ra-tissanm lmɛni yaḍni kullutnt? \t І рече до них: Хиба не знаєте приповістї сієї? як же всі приповістї зрозумієте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-kunni-ad sri isflidn, rad-awn-iniġ, ḥnnwat ġ-inuwwašn-nnun. skrat afulki ġ-willi-kʷn-kurhanin. \t Тільки ж глаголю вам, слухаючим: Любіть ворогів ваших, добре робіть ненавидникам вашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, iġ-ur-tbddilm twrrim tgm zund tarwa mẓẓinin, ur-sar-tkšimm s-tgldit n-ignna. \t і рече: Істино глаголю вам: Коли не навернетесь, та не станете як діти, то не ввійдете в царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tn-isslmad ġ-tgʷmma n-tẓallit, ar-ti-talġn kullu mddn. \t І навчав Він по школах їх, славлений од усіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-ur-tḥgrm yan ġ-imẓẓiyn-ad. ašku rad-awn-iniġ, lmalayka-nsn ar-n-bdda-tmunun d-baba rbbi lli-illan ġ-ignna. \t Гледїть, щоб не погордувати одним із малих сих: глаголю бо вам: Що ангели їх на небі по всяк час бачять лице Отця мого небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma stifanus, ar-gis-ssmuqquln kullu willi gawrnin ġ-uḥanu l-lmḥkama, ẓrn udm-ns irwas udm l-lmalak. \t І дивлячись пильно на него всї, що сидїли в радї, видїли лице його якби лице ангела."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna mayad issufs f-wakal yaḍr tallaġt s-ilufsan-ns, iġm-tt i-walln n-ubukaḍ. \t Се промовивши, плюнув на землю, і зробив грязиво з слини, та й помазав грязивом очі елїпому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql ġ-willi dids skiwsnin yini-asn: «ha-inna d-aytma. \t І, позирнувши кругом по тих, що сидїли коло Него, рече: Оце мати моя, і брати мої!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tsfldm-iyi lliġ nniġ ‹urd nkkin a-igan lmasiḥ walaynni yuzn-iyi-d rbbi ad-zwurġ i-lmasiḥ.› \t Самі ви менї сьвідкуєте, що я казав: Я не Христос, а що я посланий перед Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tga tasaɛt tis tẓa n-ṣṣbaḥ lliġ-t-ugʷln f-uggjdi. \t Була ж година третя, і розняли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-tram ad-awn-in-srs-aškġ, izd s-ukuray nġd s-tayri n-uwl-inu ihnnan? \t Чого хочете? чи з лозиною прийти менї до вас, чи з любовю і духом лагідности?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wis kraḍ-uwssan asin ula imassn n-wanaw luḥn-tn-in ġ-umda. \t А третього дня своїми руками надібє корабельне викидали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḥnnu-gis-ugllid yut f-lḥsab-ns irẓm-as. \t Змилосердив ся ж пан слуги того, відпустив його, й простив йому довг."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġlin ilmma s-tanawt, ibbi-n-waḍu. \t І як увійшли вони в човен, утих вітер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan bilaṭus idḥi-asn-d yasuɛ ġ-gr ifassn-nsn a-t-agʷln f-uggjdi a-immt. awin yasuɛ, \t Тодї ж видав їм Його, щоб розпяли. Узяли ж Ісуса, та й повели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t bilaṭus: «is-tgit agllid n-ayt-yudaya?» irar-as yasuɛ: «kiyi a-t-innan.» \t Пилат же спитав Його, кажучи: Чи Ти цар Жидівський? Він же, озвавшись до него, рече: Ти кажеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn ilmma i-yat tijjijt tuška-d zġ-ignwan tɛmmr tigmmi lli-ġ-gawrn zund aḍu itjhhdn. \t І роздав ся зразу гук (шум) із неба, мов би од віючого буйного вітру, й сповнив увесь дім, де вони сиділи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ma-s-rad-awn-ssrwasġ tagldit n-rbbi? \t І знов рече: Кому уподоблю царство Боже?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ula nkki ar-skarġ s-wawal n-ma-yyi-yugʷrn, ilin iɛskrin ġ-ddu-ufus-inu. iġ-nniġ i-yan: ‹ddu› iddu, iġ-nniġ i-wayyaḍ ‹ašk-id› yašk-id, iġ-nniġ i-uh̬ddam-inu ‹skr tawuri-ad› iskr-tt.» \t Бо й я чоловік під властю поставлений, маючи під собою воїнів; і скажу сьому: Йди, то й іде, а другому: Прийди, то й прийде, а слузї моєму: Роби оце, то й зробить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t hirudus f-ma-iggutn, imma yasuɛ ur-as-inni yat. \t Питав же Його словами многимм; Він же нічого не відказав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-gigun-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d asnus i-yasuɛ. grn-in fllas islhamn-nsn, ssnin yasuɛ. \t І привели його до Ісуса; й, накинувши свою одежу на осля, посадили Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-fllas-itnšmušn. kra gisn ar-ittini: «argaz ifulkin a-iga.» kra ar-ittini: «uhu, ar-ijllu mddn.» \t І було багато говірки про Него в народі: инші казали, що Він добрий; инші ж казали: Ні, а зводить народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln imḥḍarn i-ngratsn f-tgmmi n-rbbi, ar-tɛjjabn ġ-ufulki n-iẓran lli-s-tġli ula tiwafkiw lli-gis-akkan mddn i-rbbi. imma yasuɛ inna-yasn: \t І як деякі говорили про церкву, що каміннєм красним та посьвятами украшена, рече:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma ġassan, rad-awn-fllas-iniġ: wanna illan ġ-iggi n-tgmmi, iqqan-t-id a-ur-igguz a-d-yasi tiġawsiwin-ns zġ-tgmmi. ula wanna-n-illan ġ-igran, a-ur-iwrri a-d-yawi kra. \t Того дня, хто буде на криші, а надібє його в хатї, нехай не злазить узяти його; й хто на полї, так само нехай не вертаєть ся назад."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass isawl bulus s-barnaba yini-as: «a-nwrri s-dar aytmatn ġ-tmdinin kullutnt lli-ġ-nbrrḥ s-wawal n-siditnnġ, a-nẓr mamnk ad-gan.» \t По кількох же днях рече Павел до Варнави: Вернувшись одвідаємо братів наших по всіх городах, де проповідували ми слово Господнє, як вони мають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-asn-rẓmn iwrri bṭrus d-yuḥanna s-dar mddn-nsn, sawln-asn f-kullu mad-asn-nnan inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt. \t Відпущені ж прийшли до своїх і сповістили, що казали до них архиєреї та старші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ idda s-uwrir n-zzitun. \t Ісус же пійшов на гору Оливну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id bṭrus isqsa-t: «wa-sidi, iġ-a-bahra-gigi-iskar gʷma kra yʷh̬šnn, mnnawt-twal a-yyi-d-iqqann ad-as-ṣamḥġ? izd ar ssa n-twal?» \t Приступивши тоді Петр до Него, рече: Господи, скільки раз грішити ме проти мене брат мій, і я прощати му йому? до семи раз?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad riġ ad-iyi-tjjujadt aḥanu n-unbgi ġ-dark, ašku rjiġ-n ġ-rbbi ad-awn-ifk maylli zgis ttḍalabm, yadj-iyi a-n-wrriġ s-darun. \t Разом же наготов менї і господу, надіюсь бо, що молитвами вашими буду дарований вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin wiyyaḍ: «zgayat, a-nẓr is-ra-d-yašk iliyya a-t-ijjnjm.» \t Останні ж казали: Нехай: побачимо, чи прийде Ілия спасати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mah̬ a-ur-tnz tujjut-ad? mrad is-tnza ra-di-tawi kraḍ id-miyya n-nnuqrt, nfk-tn i-imẓlaḍ.» \t Чому мира сього не продано за триста денариїв та не роздано вбогим?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-as-t-inna lqbṭan ifk ilmma ddat i-yusf. \t А довідавшись од сотника, дав тіло Йосифові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ ilmma i-imḥḍarn-ns s-dars, yini-asn: «ha-mddn-ad qaman gigi bahra, ašku kraḍ-uwssan ayd didi llan, ur-darsn mad-šttan. ur-riġ a-tn-aznġ d-ntni inġa-tn laẓ a-ur-tġašan ġ-uġaras.» \t Ісус же, покликавши учеників своїх, рече: Жаль менї людей, бо вже вони три днї пробувають зо мною, й не мають що їсти; а не хочу відпустити їх голодних, щоб не помлїли на дорозі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ifk rbbi timitar-ad i-willi umnnin, rad-ssufuġn ljnun s-ism-inu, rad-sawaln s-iwaliwn l-ljdid. \t Ознаки ж віруючим такі будуть: імям моїм бісів виганятимуть; мовами заговорять новими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "srsn fllasn irqqasn ifassn-nsn s-tn-ikšm rruḥ lqudus. \t Тоді клали руки на них, і прийняли вони сьвятого Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mddn-an n-ayt-rbbi, is-ur-ẓḍarn ad-fhmn maylli mi sfldn? musa ad-aġ-imlan is-t-fhmn, ašku f-imi-ns a-f-inna rbbi: «ra-kʷn-rarġ a-ttirim ma-illan ġ-dar iġribn. rad-awn-tt-ssṭiyyrġ s-willi mi ttinim ‹ur-ssinn yat.›» \t через (тих, що) не (єсть мій) нарід, народом безумним завдам жалю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ur-ssinn ma-ira ad-asn-iml s-wawal-ad, iksaḍn ur-ẓḍarn a-t-fllas-sqsan. \t Вони ж не розуміли слова, й боялись Його спитати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad skrat-as ġmklli-awn-tskr, trarm-as f-snat-twal f-iskkirn-ns, tɛmmrm-as lkas s-tissi iḥrran f-snat-twal f-tissi lli-awn-tsswa nttat, \t Віддайте їй, яко ж вона віддавала вам; і подвоїть їй у двоє по дїлам її; і в чаші, в котрій вона мішала, мішайте їй у двоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srsn yasuɛ yini-asn: «ha-igldan n-ddunit ar-tḥkamn f-ayt-tmizar-nsn, ula inmġurn-nsn ar-ttirin mddn ad-fllasn-ttinin ‹id-bu-ljudit›. \t Він же рече їм: Царі в поган панують над ними, й ті що власть над ними мають, добродїяки звуть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-yat ġ-tanawin, tg tin simɛan, iḍalb-t a-stt-in-išškšm imikk s-waman. igawr ġ-tanawt ar-isslmad mddn. \t Ввійшовши ж ув один з човнів, що був Симонів, просив його від землі відчалити трохи. І сівши, навчав народ із човна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-asn lɛjb ar-ttinin: «ma-iga-urgaz-ad aylliġ a-srs-isflid-waḍu ula amda?» \t Люде ж дивувались, говорячи: Хто се такий, що й вітри й море слухають Його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yasuɛ ur-t-yudji, yini-as: «ddu s-tgmmi s-dar ayt-dark tinit-asn f-mayd-ak-iskr sidik ifulki ula ġmklli gik iḥnna.» \t Ісус же не дозволив йому, а рече до него: Йди до дому твого до твоїх, і розкажи їм, що тобі Господь зробив, і як помилував тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat i-kullu mayad a-bahra-ttirim i-ngratun, ašku tayri a-iẓḍarn a-tssmun kullu ma-illan s-tamunt ikmmln. \t Над усім же сим любов, котра єсть союз звершення,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as simɛan bṭrus: «wa-sidi, dar mit a-s-ra-nddu? kiyi a-dar iwaliwn n-tudrt idumn. \t Відказав тодї Йому Симон Петр: Господи, до кого йти нам ? у Тебе слова життя вічнього,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn irqqasn zġ-lmḥkama, frḥn bahra ašku iga-tn rbbi d-wid-f-irḍa aylliġ rfufnn f-ism n-yasuɛ. \t Вони ж пішли веселі з перед ради, що за імя Його удостоїлись бути зневаженими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-a-n-tggaġ tiqqi-nu baš a-bdda-iġus-uwl-inu zġ-kullu ma-igan lɛib ġ-iẓri n-rbbi ula win bnadm. \t На те я й подвизаюсь, щоб мати по всяк час чисту совість перед Богом і людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun. ra-kʷn-dḥayn s-lmḥkamat, ssġuršn-kʷn ġ-tgʷmma n-tẓallit. ra-tbddadm f-ssibt-inu ġ-lgddam l-lḥukkam d-igldan ad-asn-takkam tugga flla. \t Ви ж самі остерегайтесь: видавати муть бо вас у ради, й по школах будете биті, і перед воїводи та царі ставлені задля мене, на сьвідкуванне їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-d-irar-umddakkʷl-nnk zġ-ugʷns n-tgmmi yini-ak-d: ‹a-yyi-ur-tnfut. qqnġ-n tiflut, gnġ d-tarwa-nu ġ-tisi, ur-ẓḍarġ a-n-nkrġ ad-ak-fkġ kra.› \t а той із середини, озвавшись, скаже: Не турбуй мене; вже двері зачинені, і діти мої зо мною в постелї; не можу, вставши, дати тобі:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iruḥ-uzmz yazn yan-uh̬ddam-ns s-dar ih̬ʷmmaṣn, ad-as-d-fkn ma-t-id-yuškan ġ-lġllt n-igr-ns. walaynni ih̬ʷmmaṣn ġwin ah̬ddam-an, ssġuršn-t rarn-t bla yat. \t І післав у пору до виноградарів слугу, щоб з овощу винограднього дали йому; виноградарі ж, побивши його, відослали впорожні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu-d-ufruh̬ s-dar yasuɛ s-srs-yut ljnn akal issmḥakka-t. isawl-daġ yasuɛ yamr ljnn a-zgis-iffuġ, ijjujji-t irar-t i-babas. \t Ще ж ійшов він, а біс ударив ним, та й затряс. Погрозив же Ісус духові нечистому, і оздоровив хлопця, і оддав його батькові його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr lawi ifl kullu ma-dars-illan imun dids. \t І, зоставивши все, уставши пійшов слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ih̬ṣṣa-k a-bdda-tġwit ġ-ih̬f-nnk, tṣbrt i-trfufnt, ar-tth̬damt s-tbrraḥt l-lh̬bar ifulkin. skar kullu ma-d-iqqann wad igan ah̬ddam n-rbbi. \t Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd-ufarisi waḥdut, iẓẓall d-ih̬f-ns yini: ‹wa-rbbi, ar-k-tškarġ ašku ur-giġ zund mddn yaḍni. ntni ar-takʷrn ar-tġʷššan ar-tfsadn. ar-k-tškarġ ašku ur-akkʷ-giġ zund bu-nkkas-ad. \t фарисей, ставши, так у собі молив ся: Боже, дякую Тобі, що я не такий, як инші люде, здирщики, неправедні, перелюбні, або як оцей митник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġuwḍn mddn-an kullutn ar-talġn rbbi ar-ttinin: «yuška-yaġ-d yan-nnabi imqqurn. yakmur-d rbbi a-iɛawn mddn-ns.» \t Обняв же страх усїх; і прославляли вони Бога, кажучи: Що пророк великий устав між нами, й навідав Бог людей своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra kkiġ ġ-ddunit giġ tifawt n-ddunit.» \t Доки я в сьвітї, я сьвітло сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma akal nna-ur-issmġayn abla azggʷar d-tskra, ur-infɛa s-yat. takmur-d srs nnɛlt, d-ujddar a-s-rad-as-tggʷru. \t а котра приносить терни та бодяки, непотрібна і близька прокляття, котрої кінець на спаленне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld izd yasuɛ gu-naṣira ayd izrin ar-itġuwwat ar-ittini: «wa-yasuɛ yus n-dawd, ḥnnu gigi.» \t І, почувши, що се Ісус Назарянин, почав кричати й казати: Сину Давидів Ісусе, помилуй мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tṣbrm didi ašku ar-kʷn-ttiriġ s-tayri n-rbbi, fkġ-kʷn i-lmasiḥ zund yat-tslit lli-ġ-ur-illi kra l-lɛib, baš a-ur-tilim i-kra n-yan yaḍni. \t Бо я ревную про вас ревностю Божою; я бо заручив вас одному мужо-ві, щоб чистою дївою привести перед Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn-d-daġ tamdint n-urušalim, ikšm yasuɛ s-tgmmi n-rbbi. inkr ar-zgis-iṭṭay ġwilli gis zznzanin ula ġwilli gis saġnin. igllb lmyadi n-willi tṣrrafnin iqaridn, igllb lkʷrasa n-willi zznzanin itbirn. \t І приходять у Єрусалим, і ввійшовши Ісус у церкву, почав виганяти продаючих і купуючих у церкві, і столи міняльників, і ослони продаючих голуби поперевертав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ddnub-ns gudin ar ignna. ur-ittu rbbi-nnun kullu ma-tskr yʷh̬šn. \t Дійшли бо гріхи її аж до неба, і згадав Бог про неправди її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, ar-t-skarġ baš ad-sslkmġ lh̬bar ifulkin i-mddn, kšmġ didsn ġ-tamunt-ns. \t Се ж роблю задля благовістя, щоб бути спільником у йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ẓrn kullu mddn anjjam lli-ra-d-yazn rbbi.›» \t і побачить усяке тіло спасеннє Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran mddn-an ur-sul-iqama yasuɛ ġin ula imḥḍarn-ns, kšmn s-tanawin ssudun s-tsga n-kafrnaḥum a-srs-siggln. \t побачивши ж оце люде, що Ісуса там нема, анї учеників Його, ввійшли і вони в човни, та й прибули в Капернаум, шукаючи Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-uzggʷar, iġli d-uzggʷar iššqajji-t. \t А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «wa-yus n-iblis, tgit amḍaḍḍ i-kullu ma-ira rbbi. tɛmmrt s-tkrkas d-tillay ʷh̬šnnin. ar-bdda-tsslullit iġarasn ʷġẓannin n-siditnnġ. \t сказав: Ой ти, повний усякого підступу і всякого зла, сину дияволів, вороже всякої правди! чи (нїколи) не перестанеш розвертати праві дороги Господні?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «‹a-ttirit rbbi sidik zġ-ttmi n-ih̬f-nnk d-ttmi n-uwl-nnk d-ttmi n-tẓḍḍart-nnk d-ttmi l-lɛaql-nnk,› ‹tirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.›» \t Він же, озвавшись, каже: Люби Господа Бога твого всім серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всією силою твоєю, і всією думкою твоєю, та ближнього твого, як себе самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as bulus: «ur-nuflġ, a-sidi fastus. kullu mayd-awn-ttiniġ, lḥqq d-lmɛqul a-iga. \t Він же рече: Не дурію, вельможний Фесте, а слова правди й розуму глаголю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma wiyyaḍ zġ-ayt-yudaya inin: «s-ṣṣaḥt ġmkan a-illan.» \t Пристали ж (на се) й Жиди, говорячи, що се так єсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-ur-iffuġ zġ-mayan ula itɛdda f-gʷmas. ašku nenna-yawn yadlli s-lmɛqul, ra-yut siditnnġ lɛqubit f-kullu winna skarnin wan tiġawsiwin-an. \t щоб нїхто не переступав нї в якому дїлї і не обманював брата свого: тим що Господь відомститель за все те, яко ж ми й перше казали вам і сьвідкували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ s-uġgʷmmi. tẓr-t yat-th̬ddamt yaḍni, tini i-willi biddnin ġin: «ġwad illa d-yasuɛ gu-naṣira.» \t Як же вийшов він до воріт, побачила його друга, та й каже до тих, що там були: І сей був з Ісусом Назарейським."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-kʷn-kurhan mddn n-ddunit-ad, swangmad-d is-iyi-kurhan nkki amzwaru. \t Коли сьвіт вас ненавидить, знайте, що мене перш вас зненавидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ḍalbat rbbi rad-awn-ifk, sigglat dars ra-tafm, ssḍuqqrat-n srs rad-awn-irẓm. \t Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й відчинить ся вам:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-tn-d s-dar irqqasn. ẓẓalln ntni ḍalbn rbbi, srsn fllasn ifassn-nsn a-tn-ẓlin i-twuri-an. \t котрих поставили перед апостолами, і помолившись положили вони руки на них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han twrrim ġilad ar-tskarm f-uwssan l-lɛid-nsn d-iyrn-nsn d-izmaz-nsn d-isggʷasn-nsn. \t Ви вважаєте на днї, місяцї, пори й лїта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn-d dars mddn ggutnin zġ-tmdint n-urušalim ula tamazirt n-yudaya kullutt ula kullu tisgiw n-wasif n-urdun. \t Тодї виходили до него Єрусалим, і вся Юдея, і вся околиця Йорданська,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-d-iruḥ-wass lli-ġ-ilul hirudus, tkšm-n illis n-hirudiyya ar-ttḥuš ġ-lgddam n-hirudus d-willi dids gawrnin, tssfraḥ-t. \t У день же родин Іродових, дочка Іродиядвна танцювала перед ними й догодила Іродові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmḥakka-t ljnn bahra, yut s-yat-tġuyyit itjhhdn iffuġ zġ-gis. \t І стрепенувши його дух нечистий, і закричавши голосом великим, вийшов з него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «iġ-tgit yus n-rbbi luḥ-n ih̬f-nnk s-iyzdar, ašku ityara ‹ra-d-yazn lmalayka-ns a-k-gabln. ra-k-asin f-ifassn-nsn baš a-ur-ilkm-uḍar-nnk kra n-uẓru.›» \t І каже до Него: Коли ти Син Божий, кинь ся вниз, писано бо: Що накаже про Тебе ангелам своїм, і на руках понесуть Тебе, щоб не вдаривсь часом об камїнь ногою Твоєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tgmmi n-rbbi ġ-uwssan n-abyatar anmġur n-tgmmi n-rbbi, išš aġrum lli-ityawfkan i-rbbi. ur-iḥlla a-t-išš yan abla inmġurn n-tgmmi n-rbbi. išša-t dawd ifk-t i-usmun-ns.» \t Як увійшов він у Божий дом за Авиятара архиерея, та й їв хлїби показні, що не годилось їсти, як тільки священикам, і дав і тим, що були з ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tagldit n-ignna tga zund yan-ugllid ira a-inḥasab d-ih̬ddamn-ns. \t Тим же то уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що схотїв узяти перелїк од слуг своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«yan iskarn lḥqq s-tġawsiwin mẓẓinin ra-t-iskr ula s-tġawsiwin mqqurnin. yan itffuġn zġ-lḥqq s-tġawsiwin mẓẓinin ra-zgis-iffuġ ula s-tġawsiwin mqqurnin. \t Вірний у найменшому і в великому вірний, а в найменшому неправедний, і в великому неправедний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, rad-bahra-tfhmm ma-rad-awn-iniġ ašku kunni tssnm ššrɛ. tissanm is-ur-a-itḥkam ššrɛ abla f-willi ddrnin. \t Хиба не знаєте, браттє (знаючим бо закон глаголю), що закон панує над чоловіком, доки він жив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm simɛan bṭrus, isawl-d bṭrus yini-as: «izd a-sidi, trit a-tsirdt iḍarn-inu?» \t Приводить же до Симона Петра, й каже Йому той: Господи, Ти обмиваєш ноги мої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inm-d yasuɛ yini-as: «manza-tn a-tamġart? is-ur-fllam-iḥkam yan?» \t Піднявши ся ж Ісус і нікого не бачивши, тільки жінку, рече їй: Жінко, де ж ті винувателї твої? ніхто тебе не осудив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffi aman ġ-waṭṭaṣ ibdu ar-isirid iḍarn i-imḥḍarn-ns, ar-tn-isfaḍ s-lfuṭa lli-s-ibkis. \t Після того налив води в умивальницю, та й почав обмивати ноги ученикам та обтирати рушником, котрим був підперезаний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imil isawl-d yan zġ-imḥḍarn-ns, a-t-igan d-yahuda ish̬aryuṭ lli-ra-t-izznz, yini-asn: \t Каже тодї один з учеників Його, Юда Симонів Іскариоцький, що мав Його зрадити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssittin ifir ilmma, yall yasuɛ alln-ns s-ignwan yini: «wa-baba, škrġ-k ašku tsfldt-iyi. \t Зняли тодї каменя, де положено мерця. Ісус же звів очі вгору, і рече: Отче, дякую Тобі, що почув єси мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imun didsn ġakudan, wrrin s-naṣira, ar-iskar s-iwaliwn-nsn. imma innas tḥḍa kullu tiġawsiwin-an ġ-uwl-ns. \t І пійшов з ними, й прийшов у Назарет, і був слухняний їм; і мати Його ховала всі слова тиї в серці своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nssn is-ra-fllannġ-irḍu rbbi f-ssibt n-ma-numn s-lmasiḥ. ġmkad a-iga rrja iṣḥan lli-aġ-ifka rruḥ lqudus. \t Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar wis kraḍ-uwssan a-t-in-ufan ġ-gr imslmdn n-ššrɛ ġ-tgmmi n-rbbi, ar-asn-isflid ar-tn-isqsa. \t І сталось, через три дні знайшли Його в церкві, сидячого серед учителїв, і слухаючого їх, і питаючого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasut yʷh̬šnn ifsadn ayad, tḍalb tamatart. ur-rad-as-ttyawfka kra n-tmatart abla tamatart n-nnabi yuna.» ifl-tn ilmma iddu. \t Кодло лукаве та перелюбне ознаки шукав; а ознака не дасть ся йому, хиба тільки ознака Йони пророка. І, покинувши їх, пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tasim taġuft f-kra, walaynni tẓẓallat ar-ttḍalabm rbbi f-kraygatt kra, ar-ti-ttškarm ar-as-ttinim f-aynna-kʷn-ih̬ṣṣan. \t Не журіть ся нїчим, а у всьому молитвою і благаннєм з подякою нехай обявляють ся прошення ваші перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan yumnn s-siditnnġ ityattay-fllas-usddul. \t Як же обернуть ся до Господа, здіймаєть ся покривало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn yasuɛ ma-ttinin, yini-asn: «mah̬ aylliġ a-tssmqsam ġmkad f-uġrum ur-darun-illi? is-ur-tuminm? \t Постерігши ж се Ісус, рече до них: Що ви міркуєте собі, маловіри, що хлїба не взяли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn-ns: «ġir lh̬la ayad. maniġ ra-naf aġrum ma-s-a-nššbaɛ kullu mddn-ad ggutnin?» \t І кажуть Йому ученики Його: Де ж нам узяти стільки хлїба в пустині, щоб нагодувати стільки народу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-malya yus n-manna yus n-mattata yus n-natan yus n-dawd \t Мелеаїв, Маінанів, Мататаїв, Натанів, Давидів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-ambliyatus lli-igan amddakkʷl-inu iɛzzan ġ-siditnnġ. \t Витайте Амплия, любого мого в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-s-ikmml f-ufus l-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ maylli iqṣad zġ-isizwar. \t по вічньому постановленню, котре зробив у Христї Ісусї, Господї нашому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula hirudus irur-t-id s-dari ašku ur-n-gis-yufi yat. ur-iskir kra ma-f-a-itmtat. \t та й нї Ірод; посилав бо Його до вето, й ось нїчого достойного емерти не знайдено в Ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tqama ddat-nsn ġ-usuk n-tmdint imqqurn lli-ġ-ugʷln siditsn f-uggjdi, ar-srs-kkatn mddn lmɛna n-‹sadum› ula ‹miṣr›. \t А трупи їх будуть на улицях великого города, що зоветь ся духовно Содома й Єгипет, де і Господь, наш рознятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, tɛzzam dari bahra, ar-iyi-inqqa-umarg-nnun. kunni a-s-a-tfraḥġ, tgm ttaj n-ih̬f-inu. way-aytma ɛzzanin, illa fllawn a-tzgam ġmkan ġ-siditnnġ. \t Тим же, браттє моє любе й жадане, радосте і вінче мій, стійте так у Господї, любі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni giġ ġilad zund iġ-iyi-inġa ššrɛ mmtġ-as, baš ad-d-nkrġ ddrġ i-rbbi. \t Я бо через закон законові умер, щоб жити Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«uznġ-kʷn ġilad zund ilqqaġn ġ-gr-uwššann. rarat lɛaql zund algmmaḍ, tzrim s-sslamt zund atbir. \t Оце я посилаю вас, як овечок між вовки; тим бувайте мудрі, як вужі, та тихі, як голуби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmad-d ussan imzwura lli-ġ-twrrim tsfawm s-tifawt l-lmasiḥ, tṣbrm tzgam ġakud lliġ a-tkkatm tammara išqan. \t Згадайте ж перші днї в котрі ви, просьвітившись, перенесли велику боротьбу терпіння,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna mi ur-ijdir maylli ibna f-llsas-an, rad-as-ifk rbbi tiġrad-ns. \t Коди робота встоїть, хто вибудував - прийме нагороду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tḥnnwat ġ-ingratun s-nniyt iṣfan, ar-ttkrhum aynna yʷh̬šnn, ar-ttamẓm ġ-aynna ifulkin. \t Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan aylliġ zrin sin isggʷasn, iddu filiks tigira. yašk-id yal-lḥakm yaḍni, ig ism-ns burkyus-fastus. imma filiks ira a-irḍu ayt-yudaya, ifl bulus ġ-lḥbs. \t Як же скінчилось два роки, перемінив Феликса Порцій Фест, а Феликс хотячи угодити Жидам, оставив Павла закованого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi smmust-tngʷal-lli d-tslmin-lli s-snat, yall alln-ns s-ignwan iškr rbbi. ibbi tingʷal ifk i-imḥḍarn-ns a-n-srasn i-mddn, ibḍu snat-tslmin fllasn kullutn. \t І, взявши пять хлїбів та дві рибі, й поглянувши на небо, благословив, і ламав хлїби, та й давав ученикам своїм, щоб клали перед ними; й дві рибі поділив усїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ddun ntni s-lɛqubit l-lih̬rt. imma ġwilli-f-irḍa rbbi rad-d-kšmn s-tudrt idumn.» \t І пійдуть сї на вічні муки, а праведні на життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa n-ifaġrn, mamnk a-ra-tiẓḍarm a-tsawalm s-ufulki d-kunni tʷh̬šnm? hati aynna-s-iɛmmr-uwl a-s-a-d-isawal imi. \t Кодло гадюче, як можете промовляти добрі речі, бувши лихими? бо від переповнї серця уста промовляють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran sawln-asn imksawn f-maylli-asn-inna lmalak f-wazzan-an, \t І побачивши, обявили слово, сказане їм про хлопятко се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ illa bulus ġ-militus yazn s-imġarn n-umnaggar ġ-afsus, iḍalb-asn ad-d-dars-aškin. \t З Милета ж, піславши в Єфес, прикликав старших церковних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin sqsan yasuɛ: «managu a-ra-di-tašk-tgldit n-rbbi?» yini-asn: «tagldit n-rbbi, ur-ra-di-tban i-iẓri n-mddn a-stt-ssmaqqln. \t Як же спитали Його Фарисеї, кола прийде царство Боже, відказав їм, і рече: Не прийде царство Боже з постереганнєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn kullu ma-tqṣadt zġ-isizwar s-tḥkimt-nnk itjhhdn. \t зробити, що Твоя рука і рада Твоя наперед призначили статись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-ttasim ġwan, a-ur-tmḍaym ġwad, a-n-ur-ttggrm i-ġwan.» \t (не займай, анї вкуси, анї доторкуй ся),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-t-issḥlla rbbi s-wawal-ns ula s-tẓallit lli-s-a-t-fllas-ntškar. \t осьвячуєть ся бо словом Божим і молитвою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin yan-urgaz kušmn-as iḍarn zġ-lliġ ilul, igawr ġ-tama n-imi n-tgmmi n-rbbi lli-mi-ttinin ‹imi ifulkin›. ar-ti-di-tasin mddn ass f-wass baš a-itḍalab i-willi kšmnin s-tgmmi n-rbbi. \t І несено одного чоловіка, що був кривий від утроби матери своєї, котрого кладено що дня перед церковними дверима, званими Гарними, просити милостині в тих, що входили в церкву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal izgan a-s-inna rbbi i-ibrahim ula tarwa-ns, yini-as: «ra-twrtm kullu ddunit.» urd f-ssibt n-ššrɛ a-f-as-inna awal-an, walaynni f-ssibt n-ma-yumn ibrahim irḍu fllas rbbi. \t Не по закону бо (було) обітуваннє Авраамові або насїнню його, що буде він наслїдником сьвіту, а по праведностї віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran imḥḍarn-ns ma-ra-ijru inin-as: «wa-sidi, is-trit a-tn-nṭṭay s-lkmami-ad?» \t Бачивши ж ті, що коло Него, до чого доходить, казали Йому: Господи, чи вдарити нам мечем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmkad a-s-trḍit a-baba.» \t Так, Отче: бо так воно вподобалось тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn bilaṭus: «awiyat-t kunni tḥkamm fllas s-ġaylli illan ġ-ššrɛ-nnun.» inin-as: «ur-darnnġ lḥqq a-nḥkam f-kra n-yan s-lmut.» \t Каже тодї їм Пилат: Візьміть ви Його й по закону вашому осудїть Його. Сказали тодї йому Жиди: Нам не годить ся вбивати нїкого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ giġ aḥšmi ar-sawalġ zund aḥšmi ar-ssḥssuġ zund aḥšmi ar-swingimġ zund aḥšmi, walaynni lliġ wrriġ giġ argaz flġ-n tiġawsiwin n-iḥšmay. \t Як був я малоліток, то яко малолїток говорив, яко малолїток розумів, яко малоліток думав; як же став чоловіком, то покинув дитяче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-ttḍalabm kra zġ-rbbi ur-a-yawn-t-yakka, ašku urd f-ufulki a-f-a-ti-ttḍalabm walaynni ġir ma-s-a-tssfraḥm ih̬f-nnun. \t Просите, та й не приймаєте, тому що погано просите, щоб обернути на розкоші ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tkšmt ġ-imjaḥadn h̬wanin n-willi ur-fhimnin ma-f-a-sawaln, ašku tssnt is-ur-a-di-tawin ġir taẓit. \t Від дурного ж і невченого змагання вхиляй ся, знаючи, що воно родить сварки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ruḥn urušalim ssmrḥban srsn ayt-umnaggar d-irqqasn d-imġarn. yini-asn bulus d-barnaba f-kullu ma-srsn-iskr rbbi. \t Прийшовши ж у Єрусалим, прийняті були від церкви і апостолів і старших, і сповістили про все, що Бог з ними зробив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini zakariyya i-lmalak: «mamnk a-s-rad-issanġ is-ra-yili mayad? hati afqqir ayd-giġ, ula tamġart-inu tuwssr.» \t І рече Захарія до ангела: По чім же знати му се? я бо старий, і жінка моя ізстарілась у днях своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-munn mddn ggutnin, isqsa-tn bilaṭus: «manwa tram ad-awn-as-rẓmġ, izd barabbas nġd yasuɛ lli-mi-ttinim lmasiḥ?» \t Як же вони зібрались, сказав їм Пилат: Кого хочете, щоб одпустив вам: Вараву, чи Ісуса, на прізвище Христа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġnd-d-tmġarin ḥayna zġ-dar-umḍḍal, ggʷdnt s-lfrḥ iggutn. ddunt ar-tazzalnt ad-awint lh̬bar i-imḥḍarn-ns. \t І, вийшовши хутко від гробу із страхом і великою радостю, побігли сповістити учеників Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iṭṭafn taẓallit n-ddat-ns ġakud lliġ-as-d-iġra siditnnġ, a-ur-yiri a-ig zund ġwilli ur-tti-ṭṭafnin. imma wanna ur-iṭṭafn taẓallit-an ġakud lliġ-as-d-iġra, a-ur-yiri a-iẓẓall i-ddat-ns. \t Чи хто в обрізанню покликаний, нехай не притворюєть ся. Чи в необрізанню хто покликаний, нехай не обрізуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad nthnna f-kullu mayan. nthnna nkkʷni walaynni nfrḥ s-uggʷar lliġ nẓra mnšk a-kullu-tssfrḥm tiṭus aylliġ ur-sul-fllawn-yusi taġuft. \t Того ж то втішились ми втїшеннем вашим; а й надто більш зрадїли радістю Титовою, що заспокоїв ся дух його від усіх вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ-bdda a-yawn-d-ssktayġ tiġawsiwin-ad, wah̬h̬a-tnti-tssnm tzgam ġ-lḥqq lli-mi-tsfldm. \t Тим і не занехую завсїди пригадувати вам сї речи, хоч ви й знаєте, і утверджені у сїй правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli didi llanin ẓran tifawt walaynni ur-fhimn awal lli-d-sri-isawln. \t Ті ж, що були зо мною, видїли сьвітло і полякались; голосу ж не чули, що глаголав мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iyah, kunni a-igan lmjd-nnġ d-lfrḥ-nnġ. \t Ви бо слава наша і радість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trar-as-d-tmġart: «wa-sidi, han anu idra, ur-dark ddlu. maniġ ra-taft aman-lli n-tudrt? \t Каже Йому жінка: Добродїю, і черпака не маєш, і колодязь глибокий; звідкіля ж маєш воду живу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-yakmur-uzmz a-ikmml yuḥanna tawuri-ns, isqsa mddn-an: ‹ma-ttinim giġ-t nkki? hati urd nkkin a-igan ġwalli-s-a-ttqlm, walaynni ra-d-yašk tigira-nu. ur-sthllaġ nkki ad-rẓmġ ifalan n-turẓiyin-ns.› \t Сповнивши ж Йоан путь свій, рече: Хто я, думаєте ви? Се не я. А ось іде за мною, котрому я недостоєн обувє ніг розвязати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn kullutn: «wanna iran ad-didi-yili, iqqan-t-id a-ittu ih̬f-ns ar-itasi aggjdi-ns kraygatt ass ar-didi-itmunu. \t Рече ж до всїх: Коли хто хоче за мною йти, нехай одречеть ся себе й бере хрест, свій щодня, та й іде слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara fllas: «ur-akkʷ-iskir kra n-ddnb. ur-jju-kkint-tkrkas imi-ns.» \t котрий не зробив гріха, анї не знайдено підступу в устах Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «kunni ityawfka-yawn a-tissanm f-tgldit n-rbbi ma-intln f-mddn yaḍni. imma ġwin n-brra rad-asn-kullu-ityawnna s-lmɛni. \t І рече до них: Вам дано знати тайну царства Божого; тим же, що осторонь, у приповістях усе стаєть ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tt-sthllan ayt-tgmmi-an rad-asn-tili sslamt lli-s-tnnam. iġ-ur-tt-sthllan ur-ra-n-ġin-tqama sslamt-nnun. \t І, коли господа достойна, нехай упокій ваш зійде на неї. Коли ж вона недостойна, то нехай упокій ваш вернеть ся до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn ggutnin, ffuġn zgisn ljnun ʷh̬šnnin s-tġuyya tjhhdnin, jjin kigan d-ikušamn d-ibiḍarn. \t З многих бо, що мали духів нечистих, виходили вони, ревучи великим голосом; і многі розслаблені і криві сцїлялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yan imikk ur-sul-ra-yyi-ẓrn ayt-ddunit-ad, imma kunni ra-yyi-tẓrm. ašku lliġ ddrġ nkki ra-tddrm ula kunni. \t Ще трохи, й сьвіт мене більш не видїти ме; ви ж будете видїти мене, бо я живу, й ви жити мете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-stt-ntawi ġ-ingratnnġ baš a-ntmɛawan a-nissan mamnk a-ntḥnnu ar-nskar kullu ma-ifulkin. \t і назираймо один одного, заохочуючи до любови і добрих дїл,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini lwazir i-uh̬ddam-ns a-issbidd lkurriṣa, igguz s-waman ntta d-filibbus, issddm-t. \t І звелїв з'упинити воза; й увійшли обидва в воду, Филип і євнух; і охрестив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d a-ig wad issmrḥban s-willi tmuddunin, ig wad dar iɛzza kullu ma-ifulkin, ar-itnbaḍ ġ-ugayyu-ns ar-bdda-iskar s-lḥqq, iġus-uwl-ns iġwi ġ-ih̬f-ns. \t а був гостинний, любив добре, (у всьому) мірний, праведний, преподобний, вдержливий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nnan i-ngratsn: «urd ġ-uwssan l-lɛid baš a-ur-duyn mddn.» \t Та казали: Тільки не в сьвято, щоб бучі не було в народі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «zaydat s-uduwwar-an l-lgddam-nnun. kšmat srs, ra-n-tafm yan-usnus iqqnn ur-jju-fllas-ini yan. fsiyat-as tawim-t-id s-ġid. \t глаголючи: Ідїть у село, що перед вами, у котре ввійшовши, знайдете осля привязане, що на него ніхто з людей ніколи не сідав. Одвязавши його, приведіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm mayad? ur-rad-kšmn mddn ʷh̬šnnin s-tgldit n-rbbi. ad-ur-tjlum ih̬f-nnun. ur-ra-srs-ikšm yan itfsadn nġd yan itɛbadn ilahat n-ddunit-ad nġd yan itznun nġd yan itfsadn d-yutman zund ntta \t Або хиба не знаєте, що неправедні царства Божого не наслїдять? Не обманюйте себе: нї блудникн, ні ідолослужителї, нї перелюбники, а пещені, нї мужоложники,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ar-sawaln imḥḍarn n-yuḥanna d-yan-urgaz iga gu-yudaya, ar-tmjaḥadn f-usġus n-ayt-yudaya. \t Постало ж змаганнє в учеників Йоанових з Жидами про очишеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran ġ-warra n-rbbi: «ur-illi yan ifulkin, \t яко ж писано: що нема праведного нікого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «wa-id-bu-sin-uwdmawn, s-lḥqq a-s-fllawn-inna rbbi f-imi n-nnabi išaɛya, inna ‹mddn-ad ar-iyi-talġn s-ils-nsn, imma ul-nsn yaggug-n flla. \t Він же, озвавшись, рече їм: Що добре пророкував Ісаїя про вас, лицемірів, як писано: Сей народ устами мене шанує, серце ж їх далеко від мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-uwssan-an ra-tili-tnukmut, ur-jju-tlli zund nttat zġ-isizwar ġ-ih̬lq rbbi ddunit sul s-ġilad, ula rad-daġ-tili zund nttat. \t Будуть бо днї тиї горе, якого не було від почину творення, як творив Бог, до сього часу, й не буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «mayan a-f-ra-ifl-urgaz babas d-innas imun d-tmġart-ns. hatnin sin rad-wrrin gn yan.» \t Того-то покине чоловік батька свого й матір, і пригорнеть ся до жінки своєї, і будуть у двох одно тіло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-uwssan lli-ġ-iga galyun lḥakm ġ-tmazirt-an n-ah̬aya, nkrn ayt-yudaya kullutn ġwin bulus awin-t s-lmḥkama \t Як же старостував Галион в Ахаї, напали однодушне Жиди на Павла, та й повели його перед суд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkan-ttin ddnub ġ-ddunit ur-ta-ityawfka ššrɛ. ur-a-itḥasab rbbi ddnub-an lliġ ur-illi ššrɛ, \t Бо (й) до закону гріх був у сьвітї, та гріх не полїчуєть ся, коли нема закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġal is-rad-as-ifk bulus iqaridn. kigan d-twal ar-srs-itazn ar-dids-isawal. \t До того ж сподївав ся, що й грошей здобуде від Павла, щоб випустив його, тим же й часто прикликаючи його, бесідував з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-k-aznġ a-trẓmt alln-nsn, trart-tn-d zġ-tillas s-tifawt, ula zġ-lquwwa n-šiṭan s-rbbi, baš a-fllasn-ittin ddnub-nsn, wrrin ṭṭafn taġamt ġ-gr ġwilli ẓliġ ad-gn winu f-ssibt n-mad-sri-umnn.› \t відкрити очі їм, щоб обернулись від темряви до сьвітла і від власти сатаниної до Бога, щоб прийняли вони оставленне гріхів і наслїддє між сьвятими вірою в мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tigira n-ma-d-nkrġ zġ-lmut ra-kʷn-zwurġ s-tmazirt n-jalil.» \t Тільки ж по воскресенню моїм попереджу вас у Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-tn ad-ur-inin mayad i-yan. \t І наказав їм, щоб нікому не казали про Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-ẓḍarġ ad-skrġ yat zġ-ih̬f-inu, walaynni ar-tḥkamġ s-mad-iyi-imala baba. s-lḥqq a-s-a-tḥkamġ ašku ur-a-skarġ s-ma-ttiriġ nkki walaynni s-ma-ittiri ġwalli-yyi-d-yuznn. \t Не можу я робити від себе нїчого: як чую, суджу; і суд мій праведний; бо не шукаю волї моєї, а волї пославшого мене Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-iskr rbbi ass yaḍni lli-mi-inna ‹ġassad›, ašku tiġurdin n-isggʷasn ggutnin isawl-daġ f-imi n-dawd yini iwaliwn-lli: «ġassad iġ-tsfldm i-wawal-ns, ad-ur-tssiqarm ih̬f-nnun.» \t то знов означає якийсь день, \"сьогоднї\" глаголючи в Давиді, по стільких лїтах, яко ж було сказано: \"Сьогоднї, як почуєте голос Ного, не закаменяйте сердець ваших.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «zayd, ra-iddr yuk.» iftu-urgaz yamn mad-as-inna yasuɛ. \t Рече йому Ісус: Іди, син твій живий. І увірував чоловік слову, що промовив йому Ісус, і пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tgam tifawt n-ddunit. tamdint nna-illan f-iggi n-uwrir ur-tẓḍar a-tntl. \t Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-d-inkr kraygatt yan s-twala-ns. lmasiḥ a-izwarn ig amnzu. tigira-ns rad-nkrn ġwilli ganin wins ġakud nna-d-iwrri s-ddunit-ad, \t Кожен своїм порядком: Первісток Христос, а потім Христові у приході Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad rad-awn-t-skrn f-ssibt n-ma-tgam winu, ašku ur-ssinn ġwalli-yyi-d-yuznn. \t Та се все робити муть вам задля імя мого, бо не знають Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr yasuɛ ġ-tgmmi n-matta, aškin-d id-bu-nkkas ggutnin d-wiyyaḍ ʷh̬šnnin, drun d-yasuɛ d-imḥḍarn-ns. \t І сталось, як сидів Він за столом у господі, аж ось поприходило багато митників і грішників, та й посідали з Ним і з учениками його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraḍ-iyrn a-ikššm bulus s-tgmmi n-tẓallit ar-isawal d-mddn s-zzɛamt, ig-n tiqqi-ns ad-asn-iml is-yʷġẓan maylli-asn-ittini f-tgldit n-rbbi. \t Увійшовши ж у школу, промовляв одважно три місяцї, розмовляючи і доводячи про царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kra gisnt ijla, amẓnt aġaras n-šiṭan. \t Вже бо деякі звернули слїдом аа сатаною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "indr yasuɛ ġ-rruḥ-ns yini: «mah̬ aylliġ a-ttḍalab tasut-ad yat-tmatart? lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-ra-ttyawfka kra n-tmatart i-tasut-ad.» \t І зітхнувша Він духом своїм, рече: Чого кодло се ознаки шукає? Істино глаголю вам: Не дасть ся кодлу сьому ознака."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn mddn ar-talġn ih̬fawn-nsn f-mad-asn-illan ġ-ddunit-ad. hati rad-sawlġ ula nkki ġmkan, \t Яко ж бо многі хвалять ся по тїлу, то й я хвалити мусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-ra-tamnm lliġ a-ttirim a-ttalġm i-ngratun bla-da-tskarm f-a-kʷn-yalġ rbbi lli-igan waḥdut? \t Як ви можете вірувати, славу один од одного приймаючи, а славу що від одного Бога, не шукаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-ih̬fawn-nnun a-ur-ijlu yan gigun zġ-lbaraka n-rbbi, ula imġi-d-wamud n-wasmmum ġ-gratun, ard issduy mddn isshrš ma-iggutn. \t наглядаючи, щоб хто не відпав од благодатй Божої, щоб який гіркий корінь, угору виросши, не зашкодив вам, і тим не опоганились многі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. kullu wanna iskarn ddnub iga ismg i-ddnub. \t Відказав їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що всякий, хто робить гріх, невільник гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «izd asqsi-ad iga winnk, nġd ġir mddn yaḍni ad-ak-t-innan?» \t Відказав йому Ісус: Від себе ти се говориш, чи инші тобі сказали про мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-ttidun ġ-uġaras yini-as yan-urgaz: «rad-didk-munġ s-innas ra-tddut.» \t Стало ся ж, як ійшли вони, сказав у дорозї хтось до Него: Пійду слїдом за Тобою, куди б нї пійшов, Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹tigira n-mayan rad-d-wrriġ, bnuġ tigmmi ih̬ʷlan n-dawd, bnuġ iġurban-ns lli-ḍrnin. ra-stt-id-ssnkrġ \t Після сього знов верну ся, і збудую намет Давидів, що впав, і руїни його збудую знов і поставлю його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan yumnn awal n-rbbi, hati issn rad-as-yili maylli-n-itrju. ur-a-itškku ġ-maylli ur-iẓri. \t Віра ж єсть підстава того, на що вповаємо, доказ (певність) річей невидимих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nniġ-asn iwaliwn lli-yyi-tmlit. amẓn iwaliwn-an issann izd s-ṣṣaḥt zġ-gik a-zġ-d-uškiġ, amnn izd kiyi a-yyi-d-yuznn. \t Бо слова, що дав єси менї, дав я їм; і вони прийняли й зрозуміли справді, що від Тебе прийшов я, і увірували, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asiyat kullu imqlad n-rbbi baš a-tiẓḍarm a-ttḍaḍḍam lḥilat n-iblis. \t Одягнїть ся у всю зброю Божу, щоб змогли ви стояти проти хитрощів дияволських."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga luṣit-ns: wanna ittirin rbbi, iqqan-t-id a-ittiri ula gʷmas. \t І заповідь сю маємо від Него, щоб, хто любить Бога, любив і брата свого"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku mrad is-a-swingimn ġ-tmazirt n-ddunit-ad lli-zġ-d-uškan, ikun ẓḍarn a-srs-wrrin. \t І справді, коли б ту памятали, з якої вийшли, мали б вони нагоду вернутись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt-nnun a-f-a-nzray ġ-tnukmut-ad baš a-ttfjjijm tnjmm, d-ssibt-nnun a-f-a-ntfjjij baš ad-daġ-ttfjjijm tdusm a-tṣbrm i-tmmara zund tammara-yad ġ-nlla nkkʷni. \t Чи то ж ми скорбимо, то для вашого втїшення і спасення, котре звершуєть ся терпіннем тих мук, що й ми терпимо; чи то ми втішаємось, то для вашого утїшення і спасення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ra-t-ibri sidis, ig-t-in d-ayt-sin-uwdmawn ġ-illiġ allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn.» \t та й відлучить його, й долю його з лицемірами положить; там буде плач і скреготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an ġir s-lmɛni a-s-a-srsn-isawal. walaynni imḥḍarn-ns, lliġ llan waḥdutn ar-asn-imala tiġawsiwin-ad kullutnt baš a-tnt-issann ġmklli gant. \t Без приповістї ж не говорив їм; на самоті ж ученикам своїм вияснював усе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aylliġ wrriġ ar-ssrfufunġ ayt-uġaras-ad ar lmut, ar-tamẓġ irgazn ula timġarin ar-tn-in-dḥayġ ġ-lḥbs. \t Я сей путь гонив до смерте, вяжучи та віддаючи в темниці чоловіків і жінок;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni nniġ-awn yadlli ‹tẓram-iyi, ur-sri-tuminm.› \t Тільки глаголю вам, що й видїли мене, та й не віруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «tggut-tmgra walaynni drusn ih̬ddamn. ḍalbat bu-tmgra a-yazn ih̬ddamn ad-ssmunn tamgra-ns. \t Рече ж до них: Жниво велике, робітника ж мало: просїть же Господа жнива, щоб випровадив робітників на жниво своє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ith̬damn ar-itamẓ tiġrad-ns, urd tikki ad-gant, walaynni f-twuri lli-iskr a-f-a-tnt-itamẓ. \t Оце ж хто робить, нагорода не полїчуєть ся по благодаті, а по довгу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-bahra-ntalġ f-lḥnant-ad iggutn lli-s-aġ-ibark f-uwdm n-yus iɛzzan \t на похвалу славної благодати своєї, котрою обдарував нас в своїм Улюбленім,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-rad-awn-iniġ, kullu ma-tḍalbm iġ-a-ttẓallam i-rbbi, amnat is-rad-awn-ityawfka, hati rad-awn-yili. \t Тим глаголю вам: Усе, чого молячись просите, віруйте, що одержите, й буде вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad uznġ-awn-in aytmatn-ad baš a-tujadm ġmklli-asn-nniġ, iban gigun is-tsthllam maylli fllawn nniġ. \t Післав же я братів, щоб похвала наша, що єсть про вас, не зробилась марна в сьому случаї, щоб, яко ж казав я, ви були готові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ isawl s-kra n-mddn lli-iɛjb ih̬f-nsn, ġaln is-fulkin ar-tḥgarn wiyyaḍ. yut-asn lmɛna-yad yini-asn: \t Сказав же й до инших, що вповали на себе, що вони праведні, та гордували другими, приповість сю:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġilad frḥġ, urd f-ssibt n-mad-awn-ṭiyyr walaynni f-ssibt n-ma-gigun-iqama lḥal aylliġ tskrm ma-gigun-ira rbbi. ašku lliġ-awn-ṭiyyr, twrrim tswangmm bahra ġ-ma-ira rbbi. ur-awn-ijli yat f-ssibt-nnġ. \t Тепер я радуюсь, не тому, що ви засмутились були, а тому, що смуткували на покаянне, засмутились бо ви по Бозї, щоб нї в чому не було вам шкоди від нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tġalm is-nenna kullu mayad baš a-fllannġ-tḥkamm kunni, tinim ur-ginnġ kra l-lɛib? walaynni ġ-lgddam n-rbbi a-ġ-a-nsawal s-ism l-lmasiḥ. d-kullu ma-nskar, ay-aytma ɛzzanin, ar-t-nskar baš a-kʷn-nssdus. \t Хиба думаєте знов, що оправдуємось перед вами? Перед Богом у Христї глаголемо; усе ж, любі, на ваше збудуваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tawassna-yad ur-tt-ssinn kullu mddn. ašku kra gisn imyar laṣnam bahra. iġ-ddan ġilad ar-šttan tifiyi-an rad-swangmn izd tifiyi l-laṣnam a-tga. rad-asn-ṭiyyr ar-ssḥssun is-ra-tn-tssrku, ašku ur-ta-ssinn mamnk ad-ẓẓmẓlayn ma-ifulkin zġ-ma-yʷh̬šnn. \t Нї, не у всіх знанне; деякі з совістю ідолською аж досї, яко посьвят ідолський їдять; і совість їх, бувщц недужою, сквернить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu barnaba ġakudan s-tmdint n-ṭarsus a-isiggl s-šawl. \t Вийшов же Варнава в Тарс шукати Павла,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna yasuɛ mayad yut-t yan zġ-imh̬zniyn s-ubariq yini-as: «matta ġmkad tsawalt s-unmġur n-tgmmi n-rbbi?» \t Як же Він де промовив, один із слуг, стоячи тут, ударив у лице Ісуса, кажучи: Так відказуєш архиєреві?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku luṣit ur-tgi yat maḥdd sul iddr bab l-luṣit. ur-ra-srs-skrn mddn ard immt. \t Завіт бо після мертвих має силу: яко ж бо нїчого не стоїть, доки жив завітуючий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "truḥ-d-tdggʷat iskiws yasuɛ a-išš d-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw. \t Як же настав вечір, сїв Він за столом із дванайцятьма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna igan win rbbi, ra-isflid s-iwaliwn n-rbbi. kunni ur-tgim win rbbi, mayad a-f-ur-a-tsflidm.» \t Хто від Бога, слова Божі слу. хав. Тому ви не слухаєте, що ви ве від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn-d ġakudan a-t-id-mnaggarn, asin talḍayin n-tayniwin, ar-talln awal-nsn ar-ttinin: «huṣanna, ambarki a-iga ġwad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi. ambarki a-iga-ugllid n-ayt-rbbi.» \t побрали віттє пальмове, та й вийшли назустріч Йому, покликуючи: Осанна! благословен грядущий в імя Господнє, Цар Ізраїлїв!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d natanayl yini-as: «way-amslmd, kiyi a-igan yus n-rbbi, tgt agllid n-ayt-rbbi.» \t Озвавсь Натанаїл і каже Йому: Рави, Ти єси Син Божий, Ти єси цар Ізраїлїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni uggʷar n-ġmkan a-rad-aġ-issġus lmasiḥ s-idammn-ns. ašku isrs-n ih̬f-ns lli-kullu-iṣfan ġ-lgddam n-rbbi s-tḥkimt n-rruḥ lli-idumn. issġus ulawn-nnġ zġ-iskkirn mmutnin baš a-nwrri ng ih̬ddamn n-rbbi lli-iddrn. \t то скілько більше кров Христа, що Духом вічнїм принїс себе непорочного Богу, очистить совість вашу від мертвих діл, щоб служити Богу живому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld hirudus i-mayd nnan, ṭiyyr-as bahra ntta d-kullu ayt-urušalim. \t Почувши ж цар Ірод, стрівожив ся, і ввесь Єрусалим із ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ar-iswingim bilaṭus mamnk a-ra-irẓm i-yasuɛ, walaynni sul a-ssġuyyun mddn-an n-ayt-yudaya ar-ttinin: «iġ-trẓmt i-urgaz-ad ur-tgit amddakkʷl n-qayṣr, ašku wanna igan ih̬f-ns d-ugllid, iga anuwwaš n-qayṣr.» \t 3 того часу шукав Пилат одпустити Його; Жиди ж кричали, кажучи: Коли Сього відпустиш, не єеи друг Кесареві. Всякий, хто дарем себе робить, противить ся Кесареві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi a-bdda-gigun-iḥkamn baš a-ttirim ma-t-irḍan ar-srs-tskarm. \t Бог бо се робить у вас, щоб і хотїти (вам) і робити по (Його) вподобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-mġin irdn ssufġn tizlfin, imġi didsn wazkkun. \t Як же зійшов засїв, та приніс овощ, показавсь тоді й кукіль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «nkki a-igan aġrum n-tudrt. wanna-d-sri-yuškan, ur-sar-t-yaġ laẓ. wanna sri yumnn, ur-sar-t-yaġ irifi. \t Рече ж їм Ісус: Я хлїб життя, хто приходить до мене, не голодувати ме, і хто вірує в мене, не жаждувати ме нїколи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-tškarġ rbbi-nu fllak, ar-k-id-swingimġ ġakud nna-tẓallaġ. \t Дякую Богу моєму всякого часу, згадуючи тебе в молитвах моїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan-umslmd n-ššrɛ isfld-asn ar-tmjaḥadn. lliġ iẓra mamnk a-tn-irur yasuɛ s-lmɛqul, isqsa-t: «mal-luṣit a-kullu-ihiyyan ġ-luṣiyat n-rbbi?» \t І пруступивши один з письменників, почувши їх перепитуванне, і вбачаючи, що добре їм відповів, спитав Його: Котора перша з усїх заповідь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immt-ilmma-umẓluḍ-lli, asin-t lmalayka s-tama n-ibrahim. immt bu-wayda ityawmḍal, \t Стало ся ж, що вмер убогий, і перенесли його ангели на лоно Авраамове; умер же і багатир і поховали його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifulki a-nfrḥ ar-nštta ašku gʷmak lli-immutn hati iddr, ġwalli ijlan hati nufa-t.›» \t веселити ж ся і радувати ся треба було, що брат твій сей мертвий був, та й ожив, і згинув був, та й знайшов ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-šttan yasi yasuɛ tangult, iškr rbbi ibbi-tt, ifk-tt i-imḥḍarn-ns yini-asn: «amẓat tššm. h̬tad tga ddat-inu.» \t Як же вони їли, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав, і давав ученикам, і рече: Прийміть, їжте: се єсть тїло моє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-mlġ manwa tiksaḍm. iksaḍat ġwalli iẓḍarn a-inġ iluḥ-n sul ġ-jhnnama. rad-awn-iniġ, nttan a-tiksaḍm. \t Я яе покажу вам, кого лякатись: Лякайтесь того, хто, вбивши, власть має вкинути в пекло. Так, глаголю вам, того лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ula nkki ra-kʷn-sqsaġ yan-usqsi. rarat-iyi-d iniġ-awn ma-yyi-d-yuznn ad-skarġ mayad. \t Ісус же, озвавшись, рече їм: Поспитаю вас і я про одну річ, про котру як скажете менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tbidd ġ-tġurdin n-yasuɛ ġ-dar iḍarn-ns ar-talla. ar-d-ṭṭarn imṭṭawn-ns f-iwurzan n-yasuɛ, ar-as-tsfaḍ iwurzan s-wazzar-ns ar-tn-tsudun ar-tn-tẓġġur s-tujjut. \t і ставши коло ніг Його ззаду, плачучи, почала обмивати ноги Його слїзми, й волоссєм голови своєї обтирати; й цілувала ноги Його, й мастила миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa dari ma-s-a-tfraḥġ s-ism l-lmasiḥ yasuɛ ġ-twuri-ad lli-s-a-th̬damġ i-rbbi, \t Маю оце похвалу через Христа Ісуса в Божих речах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yaġ numn nissan izd kiyi a-igan amẓlay n-rbbi.» \t і ми увірували й взнали, що Ти єси Христос, Син Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-illa ma-stt-issṭiyyrn i-wayyaḍ, kunni a-mi-stt-issṭiyyr uggʷar n-mad-iyi-tt-issṭiyyr nkki. issṭiyyr-awn-tt kullukn s-imikk nġd s-kigan. ġmkan a-s-rad-iniġ ašku ur-riġ ad-iniġ f-urgaz-an uggʷar n-mad-as-igan. \t Коли ж хто засмутив, не мене засмутив, а від части (щоб не отягчив я) і всіх вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ-n s-n-ẓriġ yan-wayyis umlil, yusi-umnnay-ns yal-lqus n-imiġ. ittfk-as yan-ttaj, iffuġ-d a-inru, ig wad bdda itnrun. \t І я поглянув, і ось, кінь білий, а, що сидїв на ньому, мав лук; і дано йому вінець, і вийшов яко побідник, щоб побіждати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuf-as iġ-as-ityaggal-uẓru n-uzrg ġ-umggrḍ-ns ityawgar-n ġ-umda, ula issḍr yan zġ-imẓẓiyn-ad. \t Лучче б йому було, коли б жорно млинове почеплено на шию йому, та й укинуто в море, нїж щоб зблазнив одного з малих сих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itfraḥn ġakud lliġ a-t-itrbba babas. ar-as-tṭiyyar ġ-tasaɛt-an, walaynni rad-as-tili lġllt n-ufulki d-lhna tigira i-wanna ittrbban ġmkad. \t Усяка ж кара на той час не здаєть ся радощами, а смутком; опісля ж дає овощ впокою тим, що нею навчені правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-a-nzzan sin-waÿÿawÿn s-yat-tqaritt? walaynni ur-ra-gisn-iḍr yan s-wakal iġ-ur-t-yudji rbbi babatun. \t Хиба не два горобці продають ся за шага? а нї один з них не впаде на землю без Отця вашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula rruḥ lqudus ifka-yaġ tugga f-mayad inna: \t Сьвідкує ж нам і Дух сьвятий; по реченому бо перше:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamdint nna-tlkmm nġd aduwwar, sigglat gis s-manwa gis isthllan, tgawrm dars ar akud nna-ra-tmuddum zġ-ġin. \t І в який город чи село ввійдете, роспитайте, хто там є достойний; там і пробувайте, аж поки вийдете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni uggʷar l-lɛqubit-an a-ra-yili i-wanna yuḍḍrn yus n-rbbi s-iḍarn-ns, iḥgr idammn l-lɛhd lli-t-issġusn, irgm rruḥ n-rrḥmt. \t Скільки ж, думаєте, гіршої муки заслужить, хто Сина Божого потоптав і кров завіту, котрою осьвятив ся, вважав за звичайну, і Духа благодати зневажив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immġ-uqššab-ns s-idammn, ig ism-ns ‹awal n-rbbi›. \t А з'одягнений Він в одежу, закрашену кровю, а ймя Його зоветь ся: Слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tngadda kraygatt talat, astwan idrarn ula iwrar. ra-inm-uġaras nna-ilullin, trh̬u-tġarast nna-išqan. \t Всяка долина нехай заповнить ся, і всяка гора і горб принизить ся, і крива нехай буде права, й груднисті нехай будуть дорогами рівними;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zund ġaylli illan ġ-uwssan n-nuḥ a-ra-yili ġ-uwssan-an ġ-rad-d-aškġ nkki lli-igan yus n-bnadm. \t Як же днї Ноеві, так буде й прихід Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ɛuzziyya yuru yutam, yutam yuru aḥaz, aḥaz yuru ḥazqiyya, \t а Озія породив Йоатама; а Йоатам породив Ахаза; а Ахаз породив Єзекію;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-skarġ ġ-urušalim. ḍalbġ zġ-inmġurn n-tgmmi n-rbbi ad-iyi-fkn awal a-n-tqqnġ i-ma-iggutn ġ-imẓlayn n-rbbi ġ-lḥbs. ġakud nna-fllasn-ḥkamn s-lmut, ar-ttiniġ nttat ad-asn-igan. \t Що й робив я в Єрусалимі, і многих сьвятих замикав у темниці, прийнявши власть од архивреїв, а як убивали їх, давав мій голос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-yagʷi a-srk-isfld, ddu dars tis snat-twal, tawit didk yan nġd sin mddn yaḍni ġmklli ityaran baš ‹a-tzga-tġawsa nna-illan s-tugga n-sin nġd kraḍ inagan.› \t коли ж не послухає, візьми з собою ще одного або двох, щоб при устах двох сьвідків, або трьох, стало кожне слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ilmma lmasiḥ yini «ha-yyi uškiġ-d ad-skrġ ma-trit.» ġmkan a-s-issunf kullu tiġrsiw timzwura baš a-izzga tiġrsi yaḍni. \t потім рече: \"Ось, ійду вчинити волю Твою, Боже.\" Зносить перве, щоб друге поставити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, ad-ur-tẓim d-mddn-ad. adjat-tn ad-ddun. ašku mayd nawln ula mayd skarn, iġ-iga win bnadm ra-iḍr. \t А тепер кажу вам: Відступіть ся від людей сих і оставте їх; бо коли від людей рада ся або діло се, то обернеть ся в нїщо ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšawarn ilmma kra n-mddn zġ-ibrraniyn d-ayt-yudaya d-imġarn-nsn, skrn f-ad-ssrfufnn bulus d-barnaba, irin a-tn-kkatn s-iẓran nġn-tn. \t Як же підняв ся заколот поган та Жидів з князями їх, щоб зневажати і покаменувати їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd yan išttan wiyyaḍ nġd yan dar iɛzza a-itamẓ ma-iggutn i-ih̬f-ns nġd yan itnufuln s-tissi nġd yan irggmn nġd yan itakʷrn. \t нї злодії, нї зажерливі, нї пяницї, нї злоріки, нї хижаки царства Божого не наслідять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr i-lmalak-an wis sḍiṣ lli-yusin nnffar yini-as: «rẓm-d i-kkuẓ lmalayka lli-tyamaẓnin ġ-dar-wasif n-furat imqqurn.» \t що глаголав шестому ангелу, котрий мав трубу: Розвяжи чотирьох ангелів, що звязані над великою рікою Євфратом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi irẓm ġ-lgddam-inu yan-imi yusɛan ad-skarġ tawuri ihiyyan wah̬h̬a-nnit ggutn ġwilli-aġ-tḍaḍḍanin. \t Двері бо великі й широкі відчинились мені, і багато (в мене) противників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nenna mayan is-nra-daġ a-nalġ ih̬f-nnġ baš a-didnnġ-tbiddm? is-nḥtajja tibratin n-twassna zġ-wiyyaḍ baš ad-aġ-tqblm kunni, nġd tibratin zġ-gigun baš ad-aġ-qbln wiyyaḍ, ġmklli ḥtajjan kra n-mddn? \t Чи нам же починати внов самих себе поручати? або треба нам, як яншим, поручальних листів до вас, чи од вас поручальних (листів?)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "safḍn-tn ilmma s-anṭakiyya. lliġ-n-lkmn tamdint-an, ssmunn-d ayt-umnaggar kullutn fkn-asn tabrat. \t Послані ж прийшли в Антиохию і, зібравши громаду, подали посланнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ḥananiyya ikšm s-tgmmi lli-ġ-illa šawl, isrs fllas ifassn-ns yini-as: «wa-gʷma šawl, yuzn-iyi-d siditnnġ, a-t-igan d-yasuɛ lli-ak-d-ibann ġ-uġaras ġakud lliġ-di-tssudit. yazn-iyi-d s-dark baš a-tisfiwt tɛmmrt s-rruḥ lqudus.» \t ІІійшовши Ананїя, ввійшов у господу та, положивши на него руки, рече: Савле брате! Господь Ісус, що явивсь тобі в дорозі, котрою йшов єси, післав мене, щоб ти прозрів і сповнив ся Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d yuḥanna ur-a-ištta ula-da-issa, ar-fllas-ttinin ‹illa gis yal-ljnn.› \t Бо прийшов Йоан, не їсть і не пє, а вони кажуть: Диявола має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nnffar, iġ-ur-inm-wawal-ns ma-ra-inkr iskr f-imiġ? \t Бо коли й сурма невиразний голос дає, то хто готовити меть ся до бою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayd-ak-ttiniġ, ar-nsawal f-ma-nssn ar-nakka tugga f-ma-nẓra, imma kunni ur-trim a-tamnm tugga-nnġ. \t Істино, істино глаголю тобі: Що те, що знаємо, говоримо, й що бачили, сьвідкувмо; а сьвідкування нашого не приймаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tšttam tifiyi n-igldan d-iɛskrin d-inmġurn l-lɛskr, d-yissan ula imnnayn-nsn, ar-tšttam tifiyi n-kullu mddn, ismgan ula ġwilli ganin win ih̬f-nsn, ma-imẓẓin ula ma-imqqurn.» \t щоб їсти тїла царів, і тїла тисячників, і тїла сильних, і тїла коней, і тих, що сидять на них, і тїла всїх вольних і невольних, і малих і великих"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli inna f-imi l-lanbiya-ns imẓlayn ġayd izrin, \t (як промовляв устами сьвятих од віку пророків своїх,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ifl yasuɛ mddn-an ikšm s-tgmmi, aškin-d dars imḥḍarn-ns inin-as: «ml-aġ ma-tqṣadt s-lmɛna n-wazkkun ġ-igr.» \t Тоді одіслав Ісус людей та й пійшов до дому; і приступили до Него ученики Його, говорячи: Виясни нам приповість про кукіль на ниві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna mi ur-ityara ism-ns ġ-warra n-tudrt, ittluḥ-n ġ-tmda l-lɛafit. \t А коли кого не знайдено написаного в книзї життя, то вкинуто його в огняне пекло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tlkm-tdggʷat n-ġassan yini-asn: «a-nddu s-tsga-yan yaḍni n-umda.» \t І рече їм того дня, як настав вечір: Перевезімось на той бік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan rwln kullu imḥḍarn, fln yasuɛ. \t І, покинувши Його, всі повтікали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi-t išš-t ġ-lgddam-nsn. \t І взявши, їв перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-illa f-kud yan isawaln s-iwaliwn iġribn a-iḍalb rbbi ad-as-issbayyn lmɛna-nsn. \t Так, хто говорить (чужою) мовою, нехай молить ся, щоб міг вияснювати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, mayad a-f-a-yawn-ttiniġ, tanfat i-ilahat n-ddunit-ad. \t Тим, любі моі, втікайте від ідолського служення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ kullu lmɛni-ad, iftu zġ-ġin, \t І сталось, як скінчив Ісус оцї приповістї, пійшов ізвідтіля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d: «urd f-kra n-ufulki a-f-ra-k-nut walaynni f-iwaliwn-ad l-lkufr. bnadm ka-tgit walaynni ar-ttggat ih̬f-nnk d-rbbi.» \t Відказали йому Жиди, говорячи: За добре діло не каменуємо Тебе, а за хулу, і що Ти, чоловіком бувши, робиш себе Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a nzdġ ġ-ddunit-ad, ur-a-ntmmaġ s-ġaylli-s-a-tmmaġn mddn n-ddunit-ad. \t Бо ходячи в тїлї, не по тїлу воюємо:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-yan-wawal itjhhdn isawl-d zġ-tḥanut tamẓlayt, yini i-ssa l-lmalayka: «ddwat tffim-n f-ddunit ssa n-taṭṭasin n-ssh̬ṭ n-rbbi.» \t І почув я з храму великий голос, що глаголав семи ангелам: Ідіть і вилийте чаші гнїва Божого на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ar-ttṣbarm d-kullu wanna iran a-kʷn-ig d-ismgan yiri a-kʷn-iẓig išš-kʷn iḥgr-kʷn yut-kʷn f-uwdm. \t Терпите бо, як хто підневолює вас, як хто жере (вас), як хто обдирає (вас), як хто величаєть ся, як ганбе вас у лице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ttyawrẓam-tgmmi n-rbbi ġ-ignna, ẓrġ-n ṣṣnduq l-lɛhd n-rbbi ġ-ugʷns n-tgmmi. utn-uwsmann, immass iggig s-uqqryan itjhhdn. immass-wakal ula ntta, iḍr ibruri išqan. \t І відчинив ся храм Божий в небі, і видно було ковчег завіту Його в храмі Його; і постали блискавки, і гуркіт і громи, і трясеннє, і великий град."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tskarm ġir baš a-kʷn-ẓrn mddn škrn-kʷn, walaynni h̬dmat ġmklli-d-iqqann ih̬ddamn l-lmasiḥ, ar-bdda-tskarm ma-ira rbbi s-nniyt-nnun. \t не перед очима тільки служачи, яко чоловікоугодники, а яко слуги Христові, чинячи волю Божу од душі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln dids ġmkad baš a-fllas-amẓn kra n-wawal ma-s-a-yas-ṣraḍn. imma yasuɛ ikʷna ar-itara s-uḍaḍ-ns ġ-wakal. \t Се ж казали, спокушуючи Його, щоб мали чим винувата Його. Ісус же, схилившись до долу, писав пальцем по землі'."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytma, ṣbrat ard-d-yašk siditnnġ, zund afllaḥ lli-itqln ard-as-di-tġli ṣṣabt iɛzzan ġ-igr-ns, ar-itṣbar ard iḍr-unẓar amnzu ula amaẓẓuẓ. \t Терпіть же оце, браттє моє, аж до приходу Господнього. Ось, ратай жде доброго овощу з землі, дожидаючись терпіливо його, доки прийме дощ ранній і пізнїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-baba rbbi ifulkin, ur-k-ssinn mddn n-ddunit-ad, walaynni ssnġ-k nkki. ula ġwid, ssnn ntni izd kiyi a-yyi-d-yuznn. \t Отче праведний, і сьвіт Тебе не пізнав, я ж пізнав Тебе, і сї пізнали, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl agribbas s-bulus yini-as: «ra-k-adjġ a-tsawlt ġilad f-ih̬f-nnk.» yall bulus afus-ns a-irar awal yini: \t Агрнппа ж каже до Павла: Дозволяєть ся тобі за себе говорити. Тодї Павел відповів, простягши руку:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-dars-iqama yat. iwrri yili-uġni išqan ġ-tmazirt-an, ilkm bahra f-ma-ištta. \t Як же проїв усе, настала голоднеча велика в землі тій; і почав він терпіти недостаток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-kʷn-uṣṣaġ f-uwlltmatnnġ iɛzzan fibi lli-igan tamɛawnt i-umnaggar ġ-kanh̬ariyya. \t Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Денхреях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd luṣit ayd-awn-nniġ, walaynni mliġ-awn mad-skrn wiyyaḍ s-nniyt-nsn, baš ad-aġ-tmlm izd s-ṣṣaḥt tḥubbam mddn ula kunni. \t Не повеліваючи глаголю, а через дбаннє инших хочу допевнитись в щирості вашої любови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn a-ur-fllas-sawaln. \t та й наказав їм, щоб не виявляли Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ilmma ġ-wis tam-uwssan ad-ẓẓalln i-wazzan. irin ad-as-gn ism ‹zakariyya› ašku iga ism n-babas. \t І сталось, восьмого дня прийшли обрізати хлопятко, і хотіли назвати його ймям батька його, Захарією."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tḥnnwat ġ-kullu mddn ġmklli ginnġ iḥnna lmasiḥ, isrs ih̬f-ns ġ-lgddam n-rbbi f-ssibt-nnġ zund yat-tġrsi ijddrn s-tujjut imimn. \t і ходіть у любові, яко ж і Христос улюбив нас і оддав себе за нас на жертву і на посьвят Богу, у солодкі пахощі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-issṭar-ufus-nnk afasi, bbi-t tluḥt-t. yuf a-k-ih̬ṣṣa yan-ugzzum ġ-ddat-nnk ula a-kullu-tddu ddat-nnk s-jhnnama. \t І коли права рука твоя блазнить тебе відотни її, й кинь од себе; більша бо користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тіло твоє вкинуто в пекло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imun didsn yasuɛ. lliġ-n-akmurn s-tgmmi yazn-d lqbṭan kra n-imddukkʷal-ns s-yasuɛ yini-as: «wa-sidi, ad-ur-tssiḥlt ih̬f-nnk. ur-sthllaġ a-di-tkšmt s-tgmmi-nu. \t Ісус же пійшов з ними. І як вже він недалеко був од будинка, вислав до Него сотник другів, говорячи Йому: Господи, не трудись, бо я недостоєн, щоб Ти під стелю мою ввійшов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma kra n-imddukkʷal-nnġ s-umḍḍal, afn-in ġmklli nnant-tmġarin, walaynni ur-ẓrin yasuɛ.» \t І пійшли деякі з наших до гробу, й знайшли так,, як і жінки казали; Його ж не бачили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-wrrin ġusn ġwilli tɛbadnin ġmkan, ikun ur-sul-a-ssḥssan is-a-gisn-tqaman ddnub ula-da-ttirin a-tzayadn ar-n-ssakmurn tiġrsiw yaḍni. \t Ато б перестали приносити їх, не мавши вже ті, хто служить, ніякої совісти за гріхи, раз очистившись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iġra-yawn-d a-tzzraym mayad, ašku lmasiḥ irfufn ula ntta f-ssibt-nnun, iml-awn ma-ifulkin baš a-tḍfurm latrt-ns. \t На се бо ви покликані, бо і Христос страждав за вас, оставляючи вам приклад, щоб ви йшли слїдом за Його стопами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gat-n tiqqi-nnun a-tgm sslamt i-kullu mddn, tɛmmrm s-ufulki ašku yan ġ-ur-illi ur-sar-ra-iẓr siditnnġ. \t Дбайте про впокій з усїма і про сьвятість, без чого нїхто не побачить Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku mayd-iyi-ijran, ssnġ is-ra-zgis-njmġ tigira f-ssibt n-ma-flla-ttḍalabm rbbi ar-iyi-itɛawan rruḥ n-yasuɛ lmasiḥ. \t Знаю бо, що се обернеть ся на моє спасенне вашою молитвою і поміччю Духа Ісус-Христового,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin gis kigan d-luḥuš d-ibnkaln d-igḍaḍ n-tagant. \t в котрому були всякі чотироногі землї, і зьвірі, і повзючі, і птиці небесні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma ġilad ay-aytma, ssnġ ġaylli tskrm kunni d-inmġurn-nnun, tskrm-t ašku ur-tssinm ma-iga. \t І тепер, брати, знаю, що через незнаннє зробили ви, як і князї ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «wanna yumẓn ġ-uwallu issmaqql-n tiġurdin ur-akkʷ-igi i-tgldit n-rbbi.» \t Рече ж до него Ісус: Нїхто, положивши руку свою на рало й позираючи назад, не спосібен до царства Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi ġ-ufus-ns yan-warra imẓẓin irẓmn. isrs-n aḍar-ns afasi f-umda, isrs-d aḍar-ns aẓlmaḍ f-wakal. \t і мав він в рутцї своїй книжку розгорнуту, і поставив він ногу свою праву на море, а лїву на землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ġayan a-f-tnna-tḥkimt n-rbbi: ‹rad-asn-aznġ lanbiya d-irqqasn, nġn gisn kra ssrfufnn kra.› \t Тим і премудрість Божа глаголе: Пішлю до них пророків та апостолів, і инших з них вони вбивати муть та гонити муть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntḍalab rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ ad-aġ-ijjujad aġaras baš a-n-nwrri s-darun. \t Сам же Бог і Отець наш і Господь наш Ісус Христос нехай направить путь наш до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tudrt tuf amššu, ula ddat tuf timlsit. \t Душа більша їжі, а тїло одежі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga lmasiḥ ṣṣurt n-rbbi, iml-aġ mamnk a-iga ġwalli ur-jju-iẓri yan. ig ih̬fddi izwur kullu ma-ih̬lq rbbi. \t Котрий єсть образ невидомого Бога, перворідень усякого творива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan yaḍni, ar-as-yakka s-rruḥ-ad a-bahra-yamn. yan yaḍni, ar-as-yakka s-rruḥ-ad a-ijjujji imuḍan. \t иншому ж віра тим же Духом; иншому ж дарування сцїлення тим же Духом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ẓḍarn ġwilli skarnin tawuri n-uh̬iyyam n-rbbi ad-ššn zġ-tġrsi lli-darnnġ-illan. \t Маємо жертівню, з котрої не мають права їсти, хто служить скинї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġ-uwssan-an ġ-tġurdin n-tnukmut-an, ra-tllas tafukt, ur-ra-ifaw-wayyur. \t Тільки ж у ті днї, після горя того, сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn imumnn n-ayt-yudaya lli-d-munnin d-bṭrus lliġ ẓran mamnk a-ifka rbbi lbaraka n-rruḥ lqudus i-ibrraniyn ula ntni. \t І здивувались ті, що були від обрізання, котрі прийшли з Петром. що й на поган дар сьвятого Духа вилив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-an a-ġ-tlla tudrt, tg-tudrt-an tifawt i-mddn. \t У Йому життє було: й життв було сьвітлом людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amud nna-n-tluḥm, nttan a-ra-tmgrm. yan iskarn s-ma-ittiri-uwl n-bnadm, zġ-uwl-ns a-zġ-ra-imgr lmut. imma yan iskarn s-ma-ittiri rruḥ lqudus, zġ-rruḥ a-zġ-ra-imgr tudrt idumn. \t Бо хто сїе тілу своєму, од тіла жати ме зотлїннє; а хто сїе духу, од. духа пожне життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iluḥ-t-in ġ-tdrut n-wakal, iqqn-n fllas imi n-tdrut, iskr-as ṭṭabɛ baš a-ur-sul-ijllu timizar n-ddunit ard izri-walf n-usggʷas. tigira n-mayan ra-d-iqqan a-inurẓm zġ-iskraf yat luqt idrusn. \t і вкинув його у безодню, і зачинив його і запечатав над ним, щоб не зводив більше народи, доки не скінчить ся тисяч років; а після сього має бути розвязаний ва короткий час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-wawal yaḍni zġ-ignna inna: «wa-mddn-inu, ffuġad-d zġ-dars, a-ur-dids-tmunm ġ-ddnub-ns baš a-ur-dids-tkšmm ġ-tguḍiwin-ns. \t І чув я инший голос з неба, що глаголав: Вийди з неї, народе мій, щоб не мати вам спілки в гріхах її, і щоб не приняти вам пораз її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tfrḥ rruḥ-inu s-rbbi anjjam-inu, \t і зрадував ся дух мій у Бозї Спасї моїм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «ad-ur-tngmugm i-ngratun. \t Озвав ся ж Ісус і рече їм: Не миркайте між собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-gant tugga: ifka-yaġ rbbi tudrt idumn, tili-aġ tudrt-ad f-ssibt n-yus. \t А се сьвідченнє єсть, що життє вічне дав нам Бог, а се життє у Синї Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuzn-iyi-d baba lli-dar taḥkimt n-tudrt, ddrġ nkki f-ssibt-ns. ra-iddr wanna zġ-gigi iššan ula ntta f-ssibt-inu. \t Як післав мене живий Отець, і я живу Отцем, так і хто їсть мене, й той жити ме мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, lliġ-aġ-inna rbbi rad-aġ-iskr kullu mayad ifulkin, yili fllannġ a-nġus naggug zġ-kullu ma-ra-issrku ul-nnġ ula ddat-nnġ. yili fllannġ a-ntyawẓlay i-rbbi s-ufulki ikmmln, ar-bahra-nttiri a-t-nrḍu. \t Мавши оце сї обітування, любі (мої), очищуймо себе від усякої нечистї тїла і духа, звершуючи сьвятість у страсї Божому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna gigun iran a-izwur, illa fllas a-ig ismg i-kullu wiyyaḍ. \t і хто хоче між вами стати ся першим, нехай буде усїм рабом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara: «wanna izawgn ġ-ism n-siditnnġ, ra-injm.» \t Всяк бо, хто призове імя Господнє, спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-iẓra zakariyya iġuwḍ yiksaḍ. \t І вжахнув ся Захарія побачивши, і страх обняв його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn izd ayt-lawi a-ityawẓlayn ġ-ššrɛ n-musa f-ad-skarn tawuri n-tgmmi n-rbbi, ar-asn-akkan mddn tis mrawt zġ-kullu ma-darsn-illan, wah̬h̬a gan ntni aytmatsn zġ-tasut n-ibrahim. \t Тай ті із синів Левіїних, що приймають сьвященство, мають заповідь брати десятину з народу по закону, се єсть із браття свого, хоч і з чересел Авраамових вийшло воно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tẓḍar a-tn-tnġ, walaynni ityawfka-yas a-tn-tssmḥakka smmus-iyrn, ar-tn-tẓẓaḍ zund ġmklli iẓẓaḍ ssmm n-iġrdm iġ-iqqs bnadm. \t І дано їм, щоб не вбивали їх, а щоб мучили пять місяців; а мука від них, як мука від скорпиона, коли вкусить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-mattat yus n-lawi yus n-malki yus n-yannay yus n-yusf \t Маттатів, Левиїн, МелхиЇн, Янаїв, Йосифїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yahuda ikka-ttin iga zġ-ginnġ, yasi taġamt-ns ġ-twuri-nnġ.» \t Полічено ж його до нас, і прийняв був долю служення сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-irgazn, tḥnnwat ġ-tmġarin-nnun, ġmklli iḥnna lmasiḥ ġ-umnaggar ifk tudrt-ns fllas \t Чоловіки, любіть своїх жінок, як і Христос полюбив церкву, і себе видав за неї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-ifhm lmɛna-yad? wanna dar lɛaql, illa fllas a-iḥasb nnmra n-waġʷẓn, ašku tga nttat nnmra n-ism n-bnadm, tg sḍiṣ id-miyya d-sḍiṣ id-mraw d-sḍiṣ (666). \t Ось де премудрость. Хто має розум, нехай вилїчить число зьвіра; се бо число чоловіче; і число його шістьсот шістьдесять і шість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra gisn, rgmn-t. kra gisn, ssġuršn-t. kra gisn, krfn-t s-ssnasl luḥn-t-in ġ-lḥbs. \t другі ж наруги та ран дізнали, та ще й кайдан і темниці;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġilad s-uflla iġ-llan smmus ġ-yat-tgmmi rad-bḍun kraḍ d-sin ula sin d-kraḍ. \t буде бо від нинї пятеро в одній хаті розділених, троє проти двох, і двоє проти трох."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi ula lkas ġmkad ġ-isiggʷra n-imnsi, yini-asn: «lkas-ad iga lɛhd l-ljdid ġ-gratun d-rbbi s-idammn-inu lli-ra-iffi f-ssibt-nnun. \t Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan iḍaḍḍn lḥukkam, hati iḍaḍḍ maylli ira rbbi, d-wanna iḍaḍḍn ra-fllas-ittut lḥukm. \t Тим-же, хто протавить ся власті, Божому повелїнню противиться; хто ж противить ся, ті собі осуд набувають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ ilmma bulus d-barnaba zġ-tgmmi n-tẓallit. ḍalbn-tn mddn a-n-wrrin imal ass-an n-usunfu ad-asn-sawln s-uggʷar f-tġawsiwin-ad. \t Як же виходили вони з школи, просили їх погане, щоб і другої суботи говорили слова сї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn tiksaḍ n-sidi rbbi. mayan a-f-a-n-ntgga tiqqi-nnġ a-nssfham wiyyaḍ baš ad-amnn ula ntni. rbbi issn kullu ma-ginnġ-illan. swangmġ is-aġ-tssnm ula kunni ġ-uwlawn-nnun. \t Знаючи оце страх Господень, пересьвідчуємо людей; Богові ж явні ми, і вповаю, що й вашим совістям обявились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zgayat-bdda ġ-maylli mi tsfldm ġ-isizwar. ġmkan a-s-rad-bdda-tzgam ġ-rbbi babatnnġ ula ġ-yus. \t Ви ж, що чули від почину, те нехай в вас пробував; коли в вас пробувати ме, що ви від почину чули, то й ви будете пробувати у Синї і в Отці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan iddu s-tgmmi-ns. \t І, вставши, пійшов до дому свого!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iġli-wass munn-d imġarn l-lmḥkama, gan inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. awin yasuɛ s-lgddam-nsn \t А як настав день, зібралась старшина людська, та архиєреї і письменники, та й повели Його в раду свою І кажучи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an ar-tt-gigun-tawin bahra, walaynni urd f-kra ifulkin. ur-rin abla a-kʷn-didi-ssngaran, baš a-stt-gisn-ttawim ġir ntni. \t Ревнують про вас не добре, а хочуть відлучити вас, щоб ви про них ревнували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir sfldġ i-wawal-nnm s-immussa-wazzan s-lfrḥ ġ-waḥlig-inu. \t Ось бо, як дійшов голос витання твого до ушей моїх, кинулась з радости дитина в утробі моїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ssnġ ula ġilad rad-ak-ifk rbbi aynna zġ-gis tḍalbt.» \t Тільки ж і тепер знаю, що, чого попросиш у Бога, дась Тобі Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ immut hirudus iban yal-lmalak n-sidi rbbi ġ-twargit i-yusf ġ-miṣr yini-as: \t Як же вмер Ірод, ось являєть ся ангел Господень уві снї Йосифу в Єгиптї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. wanna sri yumnn, ra-iddr tudrt idumn. \t Істино, істино глаголю вам: Хто вірує в мене, має життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nfl bulus namẓ anaw nssudu s-lmrsa n-assus, ašku iskr didnnġ a-n-dids-nmnaggar ġin, yiri nttan a-n-yašk f-uḍar-ns. \t Ми ж, прийшовши до корабля, поплили в Асон, хотівши звідтіля взяти Павла, тав бо звелів, хотівши сам ійти пішки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuf-asn mrad is-ur-akkʷ-ssinn aġaras n-ufulki, ula ard-t-issann rarn ilmma tiġurdin s-wawal lli-f-tn-yuṣṣa rbbi. \t Лучче би їм було не пізнати дороги правди, як, пізнавши, одвернутись від переданої їм сьвятої заповіди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «a-ur-ttamẓm zġ-dar mddn uggʷar n-ma-kʷn-d-yuškan.» \t Він же каже до них: Нічого більш над те, що звелено вам, не вимагайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ah̬nuh̬, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-ityalal s-ignna ur-immut. ur-ẓḍarn mddn a-t-afn ašku rbbi issitti-t zġ-ddunit. lliġ ur-ta-ityalal, imla-yas rbbi is-fllas-irḍa. \t Вірою Єнох перенесен, щоб не бачити смерти, і \"не знайдено його, бо переніс його Бог\": перед перенесеннєм бо його сьвідчено, \"що угодив Богу\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-igi ġmkad ġ-isizwar n-ddunit. ġmklli ityaran ‹rbbi iskr awtm d-tawtmt.› \t З почину ж творення - чоловіком і жінкою створив їх Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna innan illa ġ-tifawt walaynni sul a-itkrhu gʷmas, hatin sul illa ġ-tillas. \t Хто говорить, що він в сьвітлї, а ненавидить брата свого, той в темряві аж досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asnt ilmma: «ddwamt ġilad s-dar imḥḍarn-ns, tinimt-asn is-d-inkr zġ-lmut. ra-kʷn-izwur s-tmazirt n-jalil. ġin a-ġ-ra-ti-tẓrm. ha-yyi nniġ-awnt-t.» \t І хутко вертайтесь і скажіть ученикам Його, що встав із мертвих, і ось попередить вас у Галилею; там Його побачите: Ось я вам сказав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-umḥḍar l-lmasiḥ ġ-dimašq ism-ns ḥananiyya, iban-as-d siditnnġ ġ-twargit yini-as: «wa-ḥananiyya.» yini: «ha-nkki a-sidi.» \t Був же один ученик у Дамаску, на ймя Ананїя; і рече йому Господь у видїннї: Ананїє! Він же каже: Ось я, Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttini: «hati ġilad ibark gigi sidi rbbi, isfiḍ lɛar-inu ġ-gr mddn.» \t Що так менї дав Господь у ті днї, як зглянув ся, зняти з мене докір між людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-n-akmurnt s-umḍḍal ẓrnt ifir iknuki-d zġ-imi n-ifri. \t Знайшли ж камінь відкочений від гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna-yak-iskr yʷh̬šn nġd aynna-yas-tḍfart, ḥasb-t flla. \t Коли ж чим обидив тебе, або (чим) винуватий, на менї те полїчи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isawl rbbi f-rrja-yad, izzga awal-ns s-ism-ns. inmġurn yaḍni, ur-izzga rbbi aẓlay-nsn s-ism-ns, \t І на скілько воно не без клятьби,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-tskarm ġmkan is-urd udmawn-nnit ayn tskarm, ar-ttḥkamm f-ingratun s-tnbaḍin ʷh̬šnnin? \t то чи не пересуджуєте між собою і не станетесь суддями з ледачими думками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itggan aman n-waḍil iktin l-ljdid ġ-ilmawn iqdimn. iġ-iskr ġmkan rad-stġn-waman l-ljdid ilmawn iqdimn ffin-waman h̬srn ilmawn. walaynni ar-tggan aman n-waḍil l-ljdid ġ-ilmawn l-ljdid.» \t І ніхто не наливав нового вина в старі бурдюки, ато нове вино порозривав бурдюки, й вино витече й бурдюки пропадуть; нове ж вино в нові бурдюки наливати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm is-awn-yuf iġ-immut yan-urgaz f-ssibt n-mddn-nnġ ula tyawhlakn ayt-tmazirt-nnġ kullutn?» \t і не думаєте, що лучче нам, щоб один чоловік умер за людей, а не ввесь народ загинув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin ġin kra n-ayt-yudaya ar-tlullin ar-ssufuġn ljnun. ġaln is-ẓḍarn ad-ssufuġn ljnun s-ism n-siditnnġ yasuɛ, ar-tn-tamrn: «ffuġat s-ism n-yasuɛ lli-s-a-itbrraḥ bulus.» \t Почали ж деякі з тиняючих ся Жидів-заклинателів іменувати над маючими духів лукавих імя Господа і Ісуса, говорячи: Заклинаємо вас Ісусом, котрого Павел проповідує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn simɛun: «ḍalbat rbbi f-ssibt-inu, a-ur-iyi-yili kra ġ-ġayd flla tnnam.» \t Озвав ся ж Симон та й каже: Молїть ся ви за мене Господу, щоб нїщо не найшло на мене, що ви сказали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-sqsaġ ġilad: izd rbbi win ayt-yudaya ka-iga? is-ur-igi win ayt-tmizar yaḍni ula ntni? s-ṣṣaḥt, iga rbbi n-ayt-tmizar yaḍni, \t Або Жидам Бог тільки, а й не поганам? Так, і поганам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «ur-išwi a-namẓ aġrum n-tarwa, nluḥ-t-in i-iyḍan.» \t Він же, озвавшись, рече: Не годить ся взяти в дїтей хлїб, і кинути собакам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «zaydat s-uduwwar-an l-lgddam-nnun. kšmat srs, ra-n-tafm yan-usnus iqqnn, ur-jju-fllas-ini yan. fsyat-as tawim-t-id. \t і рече їм: Ійдїть у село, що перед вами, і зараз, увійшовши в него, знайдете осля привязане, на котре ніхто в людей не сідав, одвязавши його, приведіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-imḥḍarn-ns: «is-ur-tuminm?» imma ntni ġuwḍn ar-bahra-tɛjjabn ar-ttinin i-ngratsn: «ma-iga ġwad aylliġ a-itamr aḍu d-umda, ar-skarn s-wawal-ns?» \t Рече ж їм: Де ж віра ваша? Вони ж полякані дивувались, кажучи один до одного: Хто ж оце сей, що й вітрам повелівав, і водї, і слухають Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin-daġ ġ-gratun kra n-mddn umẓn almmud n-nikulawin. \t Також маєш і таких, що держать ся науки Николаітів, що я ненавиджу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, iḍr-iyi lɛjb gigun. ašku ġir yat luqt idrusn ayd tzzrim s-tflm rbbi lli-awn-iġran s-lbaraka l-lmasiḥ. twrrim s-yan-uġaras yaḍni, ar-as-ttinin kra n-mddn ‹lh̬bar ifulkin› \t Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, walaynni rad-awn-iniġ, iġ-ur-tfilm ma-tskarm yʷh̬šnn, rad-kullu-thlkm zund ntni.» \t Нї, глаголю вам; тільки ж, коли не покаєтесь, то всі так само погинете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-tɛjjabn ar-ssmqsan i-ngratsn: «ġwid kullu sawalnin, is-urd ayt-jalil ad-gan? \t Здуміли ся ж усі і дивувались, говорячи один до одного: Чи не всі оце сі, що розмовляють, Галилейцї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issann izd dark a-d-ikka kullu mayd-iyi-tfkit \t Тепер зрозуміли вони, що, скільки дав єси менї, все від Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka nzayd aylliġ nlkm tamdint n-qayṣriyya. ngguz ġin ġ-tgmmi n-filibbus abrraḥ l-lh̬bar ifulkin. ig nttan yan zġ-ssa n-irgazn lli-stin aytmatn ġ-urušalim. \t Назавтра ж, вийшовши ті що а Павлом, прибули в Кесарию; і, ввійшовши в господу Филипа благовістника, одного з семи, пробували в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ibiddn izga ar isiggʷra ra-injm. \t Хто ж видержить до останку, той спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ ad-ḥšmnt-tmġarin lsnt malssa ingaddan lli-tnt-id-iqqann, urd s-tallamin n-wazzar nġd urġ nġd ljuhr nġd timlsa ġʷlanin, \t Так само й жінки, чисто вбираючись, із соромом та з чистотою, щоб украшували себе, не заплїтаннвм, не золотом або перлами, або шатами предорогими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat kunni a-tzzrim lɛid ġin. ur-ta-rad-dduġ nkki ašku ur-ta-d-ilkim-uzmz-inu.» \t Ви йдїть на се сьвято; я ще не пійду на те сьвято, бо пора моя ще не сповнилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imllul-bahra-wazzar-ns zund taḍut iṣfan nġd adfl, ar-d-ssufunt-walln-ns zund isufa l-lɛafit. \t Голова ж Його і волоссє білі, як вовна біла, як снїг; а очі Його як поломінь огняна;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr-d ġwalli immutn, ibdu ar-isawal. yawi-t yasuɛ ifk-t i-innas. \t І сїв мерлець, і почав говорити. І оддав його матері його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tsfld maryam i-mayad, tnkr tazzl-d s-dars. \t Вона ж, як почула, встає хутко, і йде до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-yan-wawal isawl ġ-ignna yini-yyi: «ara maya, ‹imbarkin ad-gan winna mmutnin f-ism n-siditnnġ zġ-ġilad s-uflla.›» isawl-d rruḥ n-rbbi yini: «s-ṣṣaḥt, rad-sunfun ntni zġ-unhataf-nsn, awin didsn lḥsab n-kullu mad-skarn ifulki.» \t І чув я голос з неба, що глаголав мені: напиши: Блаженні мертві, що в Господеві вмирають від нинї. Так глаголе Дух, щоб впокоїлись від трудів своїх; дїла ж їх ідуть слїдом за ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tgawr maryam ġ-dar aliṣabaṭ ma-itggan kraḍ-iyrn, twrri s-tgmmi-ns. \t Пробувала ж Мария з нею місяцїв зо три, та й вернулась до домівки своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmġi-d ġ-gr tasutin n-uh̬ddam-ns dawd yan igan anjjam itjhhdn, \t і підняв ріг спасення нам у дому Давида, слуги свого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bulus ira a-iftu s-wammas n-mddn-an a-srsn-isawl, walaynni ur-t-udjin aytmatn. \t Як же хотів Павел увійти між народ, не пустили його ученики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-yyi-itkkisn aylliġ ur-a-n-ttaškiġ s-darun. \t Тим же й був я з'упинений не раз, прийти до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasaɛt tis kraṭṭ yut yasuɛ s-yat-tġuyyit itjhhdn yini: «aluy, aluy, lama šabaqtani?» tga lmɛna-ns «wa-rbbi-nu, wa-rbbi-nu, mah̬ a-yyi-tflt?» \t Коло девятої ж години покликнув Ісус великим голосом, глаголючи: Ілі, Ілі лама савахтані; те єсть: Боже мій. Боже мій, чом мене покинув єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tssnt mayad, illa fllak a-n-tsrst nnuqrt-inu ġ-dar iṣrrarfin, akud nna-d-wrriġ amẓġ-d lamant-inu nttat d-ma-di-trur ikka nnigas.› \t так треба було оддати срібло моє міняльникам, і, прийшовши, взяв би я своє з лихвою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-daġ: «ra-n-rjuġ ula nkki ġ-rbbi.» yini-daġ: «ha-nkki d-tarwa-yad n-rbbi lli-yyi-ifka.» \t І знов: Надїяти мусь на Него. І знов: Ось я і дїти, що дав мені Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-daġ ġ-tasaɛt tis snat d-mrawt, ula ġ-tis kraṭṭ n-tdggʷat, iskr-daġ ġmkan. \t Вийшовши знов коло шестої і девятої години, зробив так само."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutnt-tḥuna ġ-tgmmi n-baba. mrad is-ur-igi ġmkad ur-rad-awn-t-iniġ, ašku rad-dduġ ad-awn-in-jjujadġ adġar. \t В дому Отця мого осель багато. Коли б ні, сказав би вам: Ійду наготовити місце вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «urd ġwilli dusnin a-iḥtajjan aṭbib walaynni ġwilli uḍnnin. \t І озвавшись Ісус, рече до них: Не треба здоровому лікаря, а перу жому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat afulki ġ-gr-willi ur-ssinnin rbbi. wah̬h̬a iġ-a-gigun-rggmn rad-ẓrn is-ifulki kullu ma-tskarm, inin ilmma izd rbbi ad-dar lḥqq ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk a-yut lḥukm. \t і вести добре життє своє між поганами, щоб, у чому судять вас яко лиходіїв, наглядаючи добрі дїла (ваші), славили Бога в день одвідання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-as bulus s-jjhd yini-as: «ad-ur-thlkt ih̬f-nnk. hati nlla kullwaġ.» \t Покликнув же голосом великим Павел, говорячи: Не роби собі нічого лихого, всї бо ми тут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ ad-awn-mlġ yat-tġawsa intln baš a-ur-tġalm izd kunni a-issnn kullu ma-illan. iqqur ih̬f n-kra ġ-ayt-rbbi ard-d-ikmml ma-ra-d-ikšm zġ-ayt-tmizar yaḍni. \t Не хочу бо, щоб ви не відали тайни сієї, брати (щоб не були самі в собі мудрими), що ослїпленнє від части Ізраїлеві стало ся, доки сповненнє поган увійде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd lhmm n-imẓlaḍ a-t-in-igan aylliġ inna ġmkad. inna-t ašku amh̬h̬ar a-iga. nttan a-dar-illa ṣṣnduq-nsn, kra-n-gis-gan ar-zgis-itakʷr. \t Сказав же се не того, що про вбогих дбав, а що злодій був, і скриньку мав, і, що вкидано, носив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal bulus f-ih̬f-ns s-as-inna fastus s-jjhd: «wa-bulus, hatin tffuġt ih̬f-nnk. han tiġri iggutn a-k-issnufln.» \t Як же він так відповів, сказав Фест голосом великим: Дурієш, Павле; великі науки до дурощів тебе приводять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna-n-illan ġ-igran iqqan-t-id a-ur-iwrri tiġurdin a-d-yawi timlsit-ns. \t і хто в полї, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-traraġ awal i-willi sri taštkkanin. \t Оце моя відповідь тим, хто судить мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-kʷn-ur-ijlu yan. \t І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-illa kra gigun ur-iṭṭaf taḥkimt, illa fllas a-iḍalb rbbi lli-yakkan ma-iggutn i-kullu mddn bla-da-ti-tigʷraẓ, rad-as-tt-ifk. \t Коли ж у кого з вас недостав премудрости, нехай просить у Бога, котрий дає всім щедро та й не осоромлює, то й дасть ся йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu willi llanin ġin ar-allan ar-ssġuyyun. imma yasuɛ inna-yasn: «ad-ur-tallam. han ur-tmmut. ġir tgn.» \t Плакали ж усї й голосили по нїй; Він же рече: Не плачте; не вмерла, а спить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ yasuɛ zġ-gr mddn-an ggutnin aškin-d dars imḥḍarn-ns s-sin d-mraw, ntni d-wiyyaḍ zġ-usmun-ns, sqsan-t f-lmɛni-ad. \t Як же був на самоті, питались у Него ті, що з Ним, разом з дванайцятьма, про приповість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna ‹ha-sidi rbbi inna i-sidi, skiws f-ufasiy-inu ard gġ inuwwašn-nnk ġ-ddu iḍarn-nnk.› \t Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tn-ibḍi didnnġ, ašku issġus ulawn-nsn ula ntni lliġ umnn s-yasuɛ. \t і не розріжнив нічого між нами й ними, вірою очистивши серця їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-bdda-nskar s-tnbaḍin lli-nlmd. \t Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ s-mddn-an ggutnin, ntni d-imḥḍarn-ns yini-asn: \t Рече тодї Ісус до народу, та до учеників своїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-ig zund lɛhd lli-skrġ d-imzwura-nsn lliġ-asn-umẓġ afus ssufġġ-tn-d zġ-miṣr. ašku ntni ur-sul-qaman f-lɛhd-an. f-mayan a-f-wrriġ flġ-tn. \t не по завіту, що вробив я з отцями вашими, того дня, як узяв я їх за руку, щоб вивести їх із землі Єгипецької: бо вони не пробували в завітї моїм, і я занедбав їх, глаголе Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-ra-yili i-ddunit f-ssibt n-kullu ma-gis-issṭarn bnadm. iqqan-d-nnit a-yili ma-issṭarn mddn, walaynni taguḍi a-ra-yili i-willi-tn-ssḍrnin. \t Горе сьвітові від поблазней! треба бо прийти поблазням, тільки ж горе тому чоловікові, що через него поблазнь приходить!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-uh̬ddam n-yasuɛ lmasiḥ, yahuda gʷmas n-yaɛqub. i-willi-f-iḥnna rbbi babatnnġ iġr-asn-d, ar-tn-issntal yasuɛ lmasiḥ. \t Юда, слуга Ісуса Христа, брат же Яковів, - покликаним, од Бога Отця оеьвяченним, а Ісусом Христом охороненим:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl simɛan bṭrus yini-as: «tgit lmasiḥ yus n-rbbi lli-iddrn.» \t Озвавшись Симон Петр, каже: Ти єси Христос, Син Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ kullu mddn ad-gn zund nkki, walaynni kraygatt yan d-mad-as-ifka rbbi. yan ityawfka-yas a-ig ġmkad, d-yan ityawfka-yas a-ig ġmkan. \t Бажаю бо, щоб усї люде були, як я сам. Тільки ж свій дар має кожен від Бога: один так, другий так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ḍrġ-n ġ-dar iḍarn-ns iriġ ad-as-sjdġ, s-iyi-inna: «a-ur-tskrt ġmkan. ašku ah̬ddam kad-giġ, zund kiyi d-aytmak lli-umẓnin ġ-tugga n-yasuɛ. rbbi waḥdut a-ttɛbadt.» ašku tugga n-yasuɛ a-idḥayn ġwilli sawalnin s-mad-asn-imala rbbi. \t І впав я до ніг його, поклонитись йому; і рече менї: Нї, глянь, я слуга-товариш твій і батьків твоїх, що мають сьвідченнє Ісусове. Богу кланяй ся; сьвідченнє бо Ісусове - дух пророцтва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as sidis ‹išwa mayad, ay-ah̬ddam ifulkin iṣlḥn. tskrt ma-k-id-iqqann s-maylli idrusn. imma ġilad rad-flġ ġ-ufus-nnk ma-iggutn. kšm-d tfrḥt d-sidik.› \t Рече ж до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був єси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-k-in-flġ ġ-igzir n-krit, baš a-tkmmlt ma-iqaman ġ-twuri, tẓlit kra n-mddn ġ-kraygatt tamdint ad-gn imġarn n-umnaggar ġmklli-f-k-uṣṣaġ. \t На те зоставив я тебе в Критї, щоб остальне довів до ладу і настановив до всїх городах пресвитерів, як я тобі повелїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-aġ-tlulli-tmdlut-ad n-inagan, illa fllannġ a-nluḥ kullu mad-aġ-iẓẓuẓẓayn, nfl ddnub lli-bdda-ttirinin ad-aġ-ssmukrusn, baš a-ntazzal bla-da-ntrmay ġ-uġaras lli-irẓmn ġ-lgddam-nnġ. \t Тим же оце й ми, маючи кругом нас таку тьму сьвідків, відложивши всяку гордість і гріх, що путав нас, терпіннєм біжім на боротьбу, що перед нами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta isawl yini-asn: «ha-kunni ġ-tdggʷat ar-ttinim ‹ra-iṣfu lḥal azkka ašku ẓggʷaġn ignwan.› \t Він же, озвавшись, рече їм: Як настане вечір, ви говорите: Погода, бо червонїє небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu wanna iskarn s-wawal n-rbbi, hati twufa gis lḥnant n-rbbi. ġmkad a-s-ra-nissan is-nga wins: \t хто ж хоронить слово Його, істино у тому любов Божа звершена. По тому знаємо, що ми в Ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ ikmml ššrɛ, baš a-iskr sslamt ġ-gr rbbi d-kullu wanna srs yumnn. \t Кінець бо закону - Христос, на праведність кожному віруючому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-kullu-ttinim s-mad-awn-in-imala rbbi, iġ-n-ikšm kra n-yan dar idrus liman nġd kra n-yan ur-issinn ma-illan, ra-issḥssu s-ddnub-ns yissan is-fllas-illa lḥukm, \t Коли ж усї пророкують і ввійде хто невірний або невчений, то від усїх буде докорений і від усіх суджений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓġ arra-lli imẓẓin zġ-ufus l-lmalak ššġ-t. imim zund tammnt ġ-imi-nu, walaynni lliġ-t-ššiġ iwrri ismmum ġ-udis-inu. \t І приняв я книжку з руки ангела, і з'їв її; і була вона в устах моїх, як мед солодка; і коли з'їв її, то стало гірко в животї моїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ffuġn s-wakal afn-in yat lɛafit n-trgin, ttrsn fllas kra n-islman, yili-uġrum. \t Скоро вийшли на землю, бачять розложений жар, а на йому рибу і хліб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iġra-d i-tarwa s-dars yini: «adjat tarwa mẓẓinin a-d-dari-aškin. a-tn-ur-tḥṣarm, ašku zund ġwid a-mi-tlla-tgldit n-rbbi. \t Ісус же, покликавши їх, рече: Пустіть дїток приходити до мене й не боронїть їм; таких бо царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt ass ar-isslmad ġ-tgmmi n-rbbi. imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ d-imġarn n-tmazirt-an ar-siggiln mamnk a-s-ra-t-hlkn. \t І навчав щодня в церкві. Архиєреї ж та письменники й значні людські шукали Його вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmass imġil-ns ijurr srs tulut n-itran zġ-ignwan, iluḥ-tn s-wakal. ibidd ġ-lgddam n-tmġart lli-ra-yaru, yiri a-išš arraw-ns ġakud nna-ti-turu. \t А хвіст його тягнув третю часть зір із неба, і кинув їх на землю. І став змій перед жінкою, що мала родити, щоб, коли вродить, пожерти дитину її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yissan bahra is-iẓḍar rbbi a-ikmml maylli-s-as-inna s-wawal izgan. \t і впевнившись, що Обіцявший вдолїє й зробити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn: «man tasaɛt a-ijji?» inin-as: «titti zġ-gis tawla iḍgam ġ-tasaɛt izwarn ġ-ṭuẓẓunt n-wass.» \t Спитав же в них про годину, коли полегшало йому. І кажуть йому: Що вчора семої години покинула його горячка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kunni a-ra-iṭṭaf maylli-f-nnan lanbiya, twrtm lɛhd lli-iskr rbbi d-imzwura-nnġ. ġmklli inna i-ibrahim: ‹s-tarwa-nnk a-s-rad-barkġ kullu mddn n-ddunit.› \t Ви ж сини пророків і завіту, що положив Бог з отцями нашими, глаголючи Авраамові: І в насїннї твоїм благословенні будуть усї народи землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tban ilmma yat-tmatart imqqurn ġ-ignwan. tga zund yat-tmġart ilsan tafukt, yili-wayyur ġ-ddu iḍarn-ns, yili f-ih̬f-ns yan-ttaj n-sin d-mraw n-itri. \t І явилась велика ознака на небі, - жінка з'одягнена в сонце, а місяць під ногамі її, а на голові її вінець з дванайцяти звізд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-iḍ-an a-iwarga bulus yan-urgaz gu-makiduniyya ibidd iḍalb-t bahra yini-as: «ašk-id s-makiduniyya tɛawnt-aġ.» \t І явилось уночі видїннє Павлу: стояв один чоловік Македонець, благаючи його й говорячи: Прийшовши в Македонцю, поможи нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tẓr bṭrus ar-irqqa, tssmaqql gis tini-as: «ula kiyi tllit d-yasuɛ gu-naṣira.» \t і, бачивши Петра, що грієть ся, і позирнувши на него, каже: І ти був з Ісусом Назарянином?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ilmma ġwilli zwarnin, ġaln is-rad-asn-ifk uggʷar, walaynni ifka-yasn yan-uqarid i-yan zund wiyyaḍ. \t Прийшовши ж перші, думали, що більше візьмуть; та взяли й вони по денарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ifarisin d-imslmdn n-ššrɛ zġ-lmdhb-nsn ar-ssngmugn f-imḥḍarn n-yasuɛ inin-asn: «mah̬ aylliġ a-tšttam ar-tssam d-willi tamẓnin nkkas ula mddn-an ʷh̬šnnin?» \t І нарікали письменники їх та Фарисеї на учеників Його, кажучи: На що з митниками та грішниками їсте й пете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd-unmġur yini-as: «nkki s-iqaridn ggutnin a-s-umẓġ taġamt ġ-ayt-ruma.» irar-as bulus: «imma nkki, lulġ s-taġamt-inu, ašku ayt-dari ṭṭafn taġamt yadlli.» \t І відказав тисячник: За велику суму здобув я се горожанство. Павел же рече: Я ж і родивсь (у йому)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš ad-aġ-ijjnjm zġ-inuwwašn-nnġ ula kullu willi-aġ-kurhanin. \t спасенне од ворогів наших і з руки всіх ненавидників наших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ddwat dar-uwlli n-tuwrut ijlan lli-igan ayt-rbbi, \t а раднїщ ійдїть до загублених овечок дому Ізраїлевого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllas a-ifl kullu kra igan lh̬ʷšant ar-iskar afulki, ar-isiggil s-sslamt ar-gis-itazzal. \t нехай ухиляеть ся від злого, гробить добре; нехай шукає впокою, і побяваєть ся за ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išwa ġmkad f-ssibt-nnun lliġ ur-dids-lliġ nkki, ašku ġmkad a-s-ra-twrrim tamnm s-uggʷar. imma ġilad, a-nddu s-dars.» \t І я радуюсь задля вас, що не був там, щоб ви увірували. Та ходімо до него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-tṣbrm iġ-a-kʷn-itrbba, ašku ar-didun-iskar ġmklli iskar-urgaz d-tarwa-ns. is-illa ma-ur-ittrbban f-ufus n-babas? \t Коли караннє терпите, Бог до вас такий, як до синів: чи єсть бо такий син, котрого не карав батько?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškiġ-d ad-bḍuġ afruh̬ d-babas, bḍuġ tafruh̬t d-innas, bḍuġ tamġart d-tḍggʷalt-ns. \t Бо прийшов я, щоб поставити чоловіка різно проти батька його, й дочку проти матери її, й невістку проти свекрухи її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ġ-kullu mayad bla-da-ttngmugm ula-da-ttẓim, \t Усе робіть без нарекання і розбирання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-kullu-nmmt f-ssibt n-ma-iskr adam, rad-kullu-nnkr f-ssibt n-ma-iskr lmasiḥ. \t Як бо в Адамі всі вмирають, так і в Христї всі оживають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, ar-n-tmnaggarġ d-lmut kraygatt ass. nniġ-awn-t ašku tɛzzam dari bahra ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ. \t Що-дня вмираю; так (по правді нехай буде) мені ваша похвала, що маю в Христї Ісусї, Господі нашому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni kullwaġ, llant-aġ lbarakat ggutnin zġ-tuggt l-lbaraka lli-gis-illan. \t І з повноти Його ми всї прийняли й благодать за благодать."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-a-ttṣamaḥm i-wiyyaḍ f-ddnub lli-gigun-skarn, ur-rad-awn-iṣamḥ babatun f-ddnub-nnun. \t Як же не прощати мете людям провин їх, то й Отець ваш небесний не прощати буде провин ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ar-kʷn-tuṣṣaġ a-ttḥnnum i-ngratun. \t Се заповідую вам, щоб любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta ar-tn-ifal iddu s-mani ih̬wan a-n-gis-iẓẓall. \t Він же виходив у пустиню та молив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ġakud nna-trit a-tẓẓallt, kšm s-tḥanut-nnk tqqnt tiflut tẓẓallt i-babak lli-intln, ra-k-ibark babak lli-iẓrran ma-intln. \t Ти ж, коли молиш ся, увійди в хатину твою та, зачинивши двері, помолись Отцю твоєму потай; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-illi ma-d-iwrrin a-iškr rbbi abla abrrani-ad?» \t Не знайшлись, щоб вернувшись оддати славу Богу, тільки чужоземець сей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imslmdn n-ššrɛ lli-d-uškanin zġ-tmdint n-urušalim, ar-ttinin: «illa gis ‹bɛl-zabul.› hati s-tḥkimt n-ugllid l-ljnun a-s-a-issufuġ ljnun.» \t А письменники, поприходивши з Єрусалиму, казали, що Вельзевула має, і що бісовським князем виганяє біси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin i-harun: ‹skr-aġ kra n-ilahat ma-yaġ-izggurun, ašku musa lli-aġ-d-issufġn zġ-miṣr, ur-nssin mad-as-ijran.› \t говорячи Ааронові: Зроби нам богів, котрі б ійшли перед нами; бо Мойсей той, що вивів нас із Єгипту, не знаємо, що стало, ся з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-tmġarin ad-lmdnt ar-tḥšamnt bla-da-sawalnt. \t Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli-yyi-d-yuznn illa-bdda didi. ur-iyi-ifl waḥduyyi, ašku ar-bdda-skarġ ma-t-irḍan.» \t І Пославший мене - зо мною; не зоставив мене одного Отець; бо я робото всякого часу, що подобавть ся Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ih̬ddamn d-imh̬zniyn yat lɛafit n-trgin ašku illa-usmmiḍ, biddn ġ-tama-ns ar-rqqan. iddu darsn bṭrus ibidd ar-didsn-irqqa. \t Стояли ж раби й слуги, що розложили огонь; холодно бо було, та й грілись. Стояв з ними й Петр, і грів ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrġ s-wakal s-sfldġ i-wawal inna-yyi-d: ‹šawl, šawl, mah̬ a-yyi-tssrfufunt?› \t І впав я на землю, і почув голос, глаголючий менї: Савле, Савле, чого мене гониш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ad-ur-tadjm taġuft a-tkšm s-uwlawn-nnun. amnat s-rbbi, tamnm ula sri. \t Нехай не трівожить ся серце ваше. Віруйте в Бога і в мене віруйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ruḥn tamdint n-kafrnaḥum. ġ-wass n-usunfu ikšm yasuɛ s-tgmmi n-tẓallit ar-isslmad mddn. \t І приходять у Капернаум; і зараз субітнього дня, увійшовши в школу, навчав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ityamaẓ yuḥanna ġ-lḥbs yašk-id yasuɛ s-tmazirt n-jalil ar-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin n-rbbi \t Як же видано Йоана, прийшов Ісус у Галилею, проповідуючи євангелию царства Божого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han wanna ur-didi-illin, iga ḍiḍḍ-inu. d-wanna ur-didi-issmunun, ar-izzmzar. \t Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, той розсипав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «baba rbbi a-dar awal a-iskar ussan d-izmaz. ur-ra-tissanm kunni managu a-rad-ilin, \t Рече ж до них: Не вам єсть розуміти час і пору, що Отець положив у своїй властї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-kʷn ġilad a-yyi-tḍfurm ġ-mad-skarġ. \t Благаю ж оце вас, будьте послїдувателями моїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-id-siditsn, skarat d-ih̬ddamn-nnun s-lḥqq, ar-asn-takkam ma-tn-d-yuškan. a-ur-tettum izd ula kunni illa-yawn yan igan siditun ġ-ignna. \t Панове, оддавайте слугам правду і рівноту, знаючи, що й ви маєте Господа на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-a-ttinim ‹kkuẓ-iyrn a-sul-iqaman i-tmgra›? walaynni rad-awn-iniġ, allat alln-nnun a-tẓrm igran mlluln, lkmn f-tmgra. \t Хиба ви не кажете: Що ще чотирі місяці, та й жнива прийдуть? Ось глаголю вам: Здійміть очі ваші, та погляньте на ниви, що вже пополовіли на жнива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, allat ifassn-nnun alwanin, tzzgam ifaddn-nnun tġašanin. \t Тим же \"зомлїлі руки і зомлїлі коліна випростайте\","} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan ġ-tlla lḥnant, ar-itṣbar ar-itfulki d-wiyyaḍ. ur-a-itḥsad ula-da-issimġur agayyu-ns ula-da-itfššiš. \t Любов довго терпить, милосердує; любов не завидує; любов не величаєть ся, не надимаєть ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imšaška-d didsn, iwrri ar-iswingim mamnk a-ra-tn-iɛawn ad-amẓn yasuɛ ġ-kra n-tasaɛt ġ-ur-llin mddn. \t І обіцяв ся, і шукав нагоди, щоб видати Його їм потай народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irẓm-asn ġakudan i-barabbas. imma yasuɛ, issġurš-t issufġ-t a-immt f-uggjdi. \t Тоді відпустив їм Вараву; Ісуса ж, побивши, передав, щоб розпято Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as ilmma bilaṭus: «ma-iga lḥqq?» ġakudan inkr bilaṭus iffuġ-d s-dar mddn-an n-ayt-yudaya yini-asn: «ur-gis-ufiġ kra l-lɛib. \t Каже Йому Пилат: Що таке правда? І, се сказавши, знов вийшов до Жидів, і каже їм: Нїякої вини не знаходжу я в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ: «manwa tnnit ġ-kraḍ-ad a-iwrrin iga adjar i-walli iḍrn ġ-ifassn n-imh̬h̬arn?» \t Хто ж оце з тих трох здаєть ся тобі ближнїм тому, що попавсь між розбійники?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ẓriġ-t ġilad, fkġ-awn tugga-nu, ġwad a-igan yus n-rbbi.» \t І бачив я, і сьвідкував, що се є Син Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tqqnm i-iḍarn-nnun turẓiyin n-‹zzɛamt s-tbrraḥt l-lh̬bar n-sslamt›, \t і обувши ноги в готовість благовіствування миру,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tugʷrt babatnnġ ibrahim ula lanbiya lli-mmutnin? mad-akkʷ-tġalt is-ti-tgit kiyi?» \t Хиба Ти більший єси, нїж отець наш Авраам, що вмер? І пророки повмирали. Ким Ти себе робиш ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ur-jju-ḍalbġ lḥqq-inu. tabrat-ad, ur-awn-tt-in-uriġ baš ad-amẓġ kra i-ih̬f-inu. ašku yuf dari ad-mmtġ ula ikkis flla kra n-yan lfrḥ-ad dari illan s-mayd skarġ. \t Я ж нічим з сього не користувавсь, і не (для того) се написав, щоб так роблено для мене; бо лучче мені вмерти, нїж щоб хто славу мою знівечив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skar d-iɛyyaln zund aytmak, ar-tskart d-tfqqirin zund innak, ar-tskart d-tfrh̬in zund istmak s-uwl iġusn. \t старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn imḥḍarn-an i-mayd-asn-inna bulus, issddm-tn ġ-waman s-ism n-siditnnġ yasuɛ. \t Почувши ж се, хрестились в імя Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d s-ddunit, d-srs a-s-ttyawh̬laq ddunit, walaynni ur-t-ukʷzn ayt-ddunit. \t На сьвітї був, і сьвіт Ним настав, і сьвіт Його не пізнав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d sin imh̬h̬arn agʷln-tn f-iggjda yan f-ufasi n-yasuɛ d-yan f-uẓlmaḍ-ns. \t І розняли з Ним двох розбійників, одного по правицї, а одного по лївицї в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr f-ifaddn-ns s-wakal, yut s-yat-tġuyyit yini: «wa-sidi, a-ur-fllasn-tḥasbt lh̬ʷšant-ad.» ġir inna awal-ad immt. imma šawl ifrḥ lliġ nġan stifanus. \t Приклонивши ж колїна, покликнув голосом великим: Господи, не постав їм сього за гріх. І, се промовивши, уснув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iswan zġ-waman lli-rad-as-fkġ nkki, ur-sar-irufi. ašku aman lli-rad-as-fkġ ra-zgis-ngin zund yat talɛint n-tudrt idumn.» \t хто ж напєть ся води, що я дам йому, не забажає до віку; а вода, що дам йому, буде в йому жерелом водії, що тече в житте вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kšmnt srs, walaynni ur-n-gis-ufint ddat n-siditnnġ yasuɛ. \t І ввійшовши не знайшли тїла Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t lqbṭan išškšm-t s-dar-unmġur yini-as: «iġra-yyi-uḥbbas bulus iḍalb-iyi ad-ak-d-awiġ aɛyyal-ad, ašku ira ad-ak-yini kra.» \t Він же, взявши його, повів до тисячника, й каже: Вязник Павел, покликавши мене, просив привести до тебе сього хлопця; має бо щось сказати тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, ur-a-itffuġ rbbi zġ-wawal-ns. ar-bdda-iskar s-lḥqq wah̬h̬a da-kullu-skarn mddn s-tkrkas. ġmklli ityaran: «ra-iban is-yʷġẓan-wawal-nnk, ẓrn imṣraḍn-nnk izd kiyi a-dar lḥqq.» \t Нехай не буде (так). Нї, (нехай буде) Бог правдивий, усякий же чоловік омана, яко ж писано: Щоб оправдив ся Ти в словах Твоїх, і побідив, як судити меш ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-ssrfufnn ġ-yat-tmdint, rwlat s-tayyaḍ. lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-ta-ra-tkmmlm tabrraḥt ġ-tmdinin n-ayt-rbbi ard-d-wrriġ nkki lli-igan yus n-bnadm. \t Коли ж вас гонити муть у тому городї, втікайте в инший: істинно бо глаголю вам: Не перейдете ще городів Ізраїлевих, доки Син чоловічий прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut gisn ma-ittinin: «kra l-ljnn a-t-ikšmn, iffuġ ih̬f-ns. mah̬ aylliġ a-yas-sul-tsflidm?» \t Казали ж многі з них: Біса має і божеволїє; чого ви Його слухаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ḥašaġ mddn-an iniġ fllasn ‹ar-bdda-jllun ih̬fawn-nsn. ur-jju-ssinn aġaras-inu.› \t За се прогнівивсь я на рід той і сказав: Завсїди заблуджують серцем, і не пізнали вони доріг моїх;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tanukmut-ad ifssusn ġ-a-nzray ussan-ad drusnin, rad-aġ-tggʷru s-lmjd idumn lli-bahra-yugʷrn kullu ġayad. \t Бо теперішня легкота горя нашого надто над міру приготовлює нам вічню вагу слави,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-yuška lmasiḥ yawi-d lh̬bar n-sslamt i-kunni lli-n-aggugnin, wala i-nkkʷni lli-srs-akmurnin. \t і прийшовши благовістив мир вам, далеким і близьким,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iswangm d-ih̬f-ns ar-ittini: ‹ma-rad-skrġ? ur-dari maniġ a-ssmunuġ kullu ṣṣabt-ad.› \t і думає він сам собі, говорячи: Що менї робити, що не маю куди звезти овощі мої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmun-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ kullutn isqsa-tn: «maniġ ra-ilal lmasiḥ n-rbbi?» \t І, зібравши всіх архиєреїв і письменників людьских, допитував ся в них, де Христу родити ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓḍarġ a-fllasn-fkġ tugga n-is-a-bahra-ttirin rbbi, walaynni ur-ssinn rbbi ġmklli iga. \t Сьвідкую бо їм, що ревність Божу мають, та не по розуму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-iwi timutaws, fkiġ-ak luṣit-ad ġmklli fllak nnan aytmatn ġayd izrin s-iwaliwn lli-asn-imla rbbi. amẓ ġ-iwaliwn-nsn baš a-tbkist ar-tkkatt takrrayt f-ufulki. \t Се ж завітуваннє передаю тобі, сину Тимотею, по пророцтвах, що були перше про тебе, щоб воював ти в них доброю війною,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "musa, nttan a-innan i-ayt-rbbi: ‹rad-awn-ifk rbbi yan zġ-aytmatun a-ig nnabi zund nkki.› \t Се той Мойсей, що сказав синам Ізраїлевим: Поставить вам Господь Бог ваш пророка з братів ваших, як мене; Його слухайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izdġ-urgaz-an ifulkin ġ-gratsn. ass f-wass ar-ti-ttaġ-tguḍi ġ-uwl-ns ifulkin ġakud lliġ a-itmnad ar-isflid i-iskkirn-nsn ʷh̬šnnin. \t (живучи бо між ними праведник той, дивлячись і слухаючи про беззаконні діла, день в день мучив праведну душу;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-f-sawln lanbiya kullutn ar-akkan tugga-nsn ar-ttinin: s-ism-ns a-s-ra-issitti rbbi ddnub f-kullu wanna srs yumnn.» \t Про Сього всї пророки сьвідкують, що всякий, хто вірує в Него, відпущеннє гріхів прийме через імя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-d-mšaškan i-ngratsn, ffuġn ilmma zġ-dars lliġ-asn-inna awal-ad: «s-lḥqq a-s-isawl rruḥ lqudus lliġ inna i-imzwura-nnun f-imi n-nnabi išaɛya: \t І, будучи в незгоді між собою, розійшлись, як промовив Павел одно слово: що добре промовив сьвятий Дух через Ісаїю пророка до батьків ваших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat mnšk a-tjhhdm kunni. idus liman-nnun, tissanm a-tsawalm, tfhmm ma-yʷġẓann, ar-tskarm s-nniyt, ar-aġ-ttḥubbum. imma ġilad nra gigun a-tjhhdm ula ġ-lbaraka n-twafka-yad. \t А ви, яко ж у всьому достаткуєте вірою, і словом, і знаннем, і всяким дбаннєм, і любовю вашою до нас, щоб і в сїй благодатї достаткували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kšmn-in kra n-mddn s-gratun s-tntla. ityara fllasn zġ-isizwar f-lḥukm lli-ra-fllasn-iḍr. ntni ur-a-tuqqarn rbbi. ar-tfsadn ar-ttinin izd ġmkan a-tga lbaraka n-rbbi. rarn tiġurdin-nsn s-yasuɛ lmasiḥ, d-nttan waḥdut a-igan bab-nnġ ig siditnnġ. \t Повлазили бо деякі люде, давно призначені на сей суд, безбожні, що благодать Бога нашого обертають на розпусту, і самого Владики Бога і Господа нашого Ісуса Христа одрікають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġaylli-d-itffuġn zġ-imi, ul-ns a-d-itkka. nttan a-issḥramn bnadm. \t а те, що виходить із уст, береть ся з серця, і воно сквернить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-as-ttinin: «wa-kiyi-ad igan lmasiḥ, iġ-tgit nnabi ml-aġ manwa-k-yutn.» \t кажучи: Проречи нам, Христе, хто се вдарив Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql yasuɛ ġ-imḥḍarn-ns yini-asn: «imbarkin a-tgam a-willi ḥtajjanin, ašku kunni a-mi-tlla-tgldit n-rbbi. \t І знявши Він очі свої на ученики свої, рече: Блаженні вбогі, бо ваше царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, ḥnnwat ġ-inuwwašn-nnun, tḍalbm rbbi a-irḥm ġwilli-kʷn-ssrfufnnin. \t Я ж вам глаголю: Любіть ворогів ваших, благословляйте, хто клене вас, робіть добро, хто ненавидить вас, і моліть ся за тих, що обижають вас і гонять вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd ssa n-tngʷal lli-bbiġ i-kkuẓ id-walf, ula mnšk n-tryalt a-tusim n-tuffaẓ? \t анї семи хлїбів чотирьом тисячам, і скільки кошів набрали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «maniġ-t-in-tmḍlm?» inin-as: «ašk-id a-tẓrt a-sidi.» \t і рече: Де положили його? Кажуть Йому: Господи, йди та подивись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srsn yasuɛ yini-asn: «ẓrat, rarat lɛaql-nnun zġ-th̬mirt n-ifarisin ula tah̬mirt n-hirudus.» \t І наказував їм, глаголючи: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського й квасу Іродового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-fllannġ-sskirkisn ar-ntrara awal ifulkin. sul s-ġila nga darsn zund arras lli-n-luḥn mddn ġ-umdduz, ng darsn zund amazir n-ddunit-ad. \t нас хулять, ми молимось; мов сьміттє сьвіту стали ся ми, ометиця всім аж досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «tagldit-inu ur-tgi tin ddunit-ad. mrad is-tga-tgldit-inu tin ddunit-ad, rad-mmaġn ih̬ddamn-inu a-yyi-ssntaln zġ-ifassn n-ayt-yudaya. imma nkki, tagldit-inu ur-tgi zġ-ġid.» \t Відказав Ісус: Царство моє не од сьвіта сього. Коли б од cьвіта сього було царство моє, слуги мої воювали б, щоб не видано мене Жидам; тільки ж царство моє не звідсїля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna mayad, yall awal-ns s-jjhd yini: «wa-liɛazr, ffuġ-d.» \t се промовивши, покликнув голосом великим: Лазаре, вийди!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iẓḍar yan a-injm zġ-lhalak abla srs nttan, ašku ur-illi ġ-ddu ignwan kra n-ism yaḍni ifka-t rbbi ma-s-a-itnjam bnadm.» \t і нема нї в кому другому спасення, бо й нема иншого імя під небом, даного людям, щоб ним спасатись нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nga ġ-dar rbbi zund tujjut l-lmasiḥ ġ-gr kullu mddn, ġwilli njmnin ula ġwilli tyawhlaknin. \t Бо ми пахощі Христові Богу в і тих, що спасають ся, і в тих, що погибають:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tssnufulm ih̬f-nnun s-tissi lli-ithlakn mddn, walaynni tɛmmarat s-rruḥ lqudus \t І не впивайтесь вином, бо в йому розпуст, а сповняйте себе Духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissanm is-ra-irar siditnnġ i-kraygatt yan f-ma-iskar ifulki, ig-iyt ismg nġd win ih̬f-ns. \t знаючи, що кожен, хто зробить що добре, прийме те від Господа, чи то невільник, чи вільний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«inna-daġ musa ‹wanna ifran i-tmġart-ns iqqan-t-id ad-as-ifk tabrat l-lfra.› \t Сказано ж: Що хто розводить ся з жінкою своєю, нехай дасть їй розвідний лист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-nskar iġ-a-yaġ-tḥgarn mddn ula iġ-a-yaġ-talġn, iġ-a-fllannġ-ttinin nʷh̬šn ula iġ-a-ttinin nšwa. hati ar-aġ-tggan d-ayt-tkrkas, walaynni ar-nsawal s-lḥqq. \t славою і безчестєм, ганьбою і хвалою; яко дуросьвіти, та правдиві;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna itahln, ar-t-sslhawnt-tġawsiwin n-ddunit ašku ar-ittiri a-irḍu tamġart-ns. \t жонатий же журить ся про сьвітове, як угодити жінцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-yas-inna rbbi s-wawal-ns izgan: «zġ-tarwa n-yuk isḥaq a-zġ-ra-tili tasut-nnk.» \t про котрого було глаголано: \"Що в Ісааку назветь ся тобі насіннє,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as ġwilli-as-sfldnin: «iġ-iga ġmkad, ma-ra-yiẓḍar a-injm?» \t Казали ж ті, що чули: То хто ж може спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifaw zzman munn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt-an kullutn, mšawarn f-mamnk a-rad-nġn yasuɛ. \t Як же настав ранок, зробили раду всі архиєреї й старші людські"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tagldit n-ignna tga zund ššbkt, luḥn-tt-in ingʷmarn ġ-umda ssmunn-d gis kraygatt rrhḍ n-islman. \t Знов, царство небесне подібне неводові, що закинуто в море, й що зайняв усячини;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-tsllamn aytmatn kullutn. nsallamat i-ngratun s-unsallam n-tagʷmat. \t Витають вас усї брати. Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-t-id a-izri zġ-tmazirt n-samira. \t Треба ж було Йому проходити через Самарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma algmmaḍ, nkrn-d gis iriyn ggutnin, ṭiyyr-as bahra f-tmġart. iddu a-itmmaġ d-tarwa yaḍni n-tmġart, a-tn-igan d-kullu willi skarnin s-luṣiyat n-rbbi ar-tamẓn ġ-tugga n-yasuɛ. \t І розлютив ся змій на жінку, і пійшов провадити війну з иншими насїння її, що хоронять заповіді Божі, і мають сьвідченнє Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurn-t ljyuš n-ignna, lsn lkttan išwan iġusn imlluln, nin f-yissan umliln. \t А війська, що на небі, йшли слїдом за Ним на білих конях, з'одягнені у виссон білий і чистий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawalat s-iwaliwn šwanin mimnin, tissanm mamnk a-ttraram i-kraygatt yan awal nna-t-ih̬ṣṣan. \t Слово ваше нехай буде завсїди ласкаве, приправлене сіллю, щоб знали ви, як кожному відказувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sillfn-in i-imddukkʷal-nsn ġ-tanawt yaḍni ad-d-aškin ad-asn-ɛawnn. lliġ-tn-d-ruḥn ar-didsn-ssmunun islman aylliġ ɛmmrnt snat tanawin-lli, ftunt ad-ddmnt. \t і махнули вони на товаришів своїх, що були в другому човні, щоб прийшли помогти їм. І прийшли вони, й сповнили обидва човни, так що потопали вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-bdda-nqama ġ-tamunt l-lmasiḥ iġ-nzga ġmklli numn zġ-isizwar ar isiggʷra. \t Бо ми стали ся спільниками Христовими, коли тільки початок істнування до кінця твердо додержимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma mraw-waskawn lli-tẓrit, ntni gan mraw igldan lli-ur-ta-ḥkamnin. rad-asn-ttyawfka-tẓḍḍart ad-ḥkamn ntni d-waġʷẓn yat tasaɛt idrusn. \t А десять рогів, що бачив їх, се десять парів, котрі ще не приняли царства, тільки приймуть власть як царі, однієї години з зьвіром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-fllas-tnnam?» rarn-as: «iqqan-t-id a-immt.» \t як вам здаеть ся? Вони ж, озвавшись, сказали: Винен єсть смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin nkka-ttin ar-ntlhu s-ma-ittiri bnadm i-ih̬f-ns, ar-aġ-itrara ššrɛ a-nswingim s-uggʷar ġ-lh̬ʷšant lli-ittiri-uwl-nnġ, aylliġ a-nskar lġllt yʷh̬šnn lli-d-itawin lmut. \t Як були бо ми в тїдї, страсти гріховні, що були через закон, орудували в членах наших, щоб приносити овощ смерті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd bṭrus yini-asn: «ityara ġ-warra n-imurign ‹a-th̬lu-tgmmi-ns. a-ur-gis-izdġ yan.› ityara-daġ ‹a-yamẓ yan yaḍni taġamt-ns ġ-twuri.› \t Написано ж в книзі Псальм: Нехай оселя його спустіє, і нехай ніхто не домує в ній, а догляд її нехай прийме инший."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa imḥḍarn-ns ilmma yini-asn s-lmɛqul: «a-ur-tinim i-yan izd nkkin a-igan lmasiḥ lli-s-a-tqln.» \t Тоді наказав ученикам своїм, щоб не казали нікому, що Він Ісус Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as lmalak: «ra-d-fllam-igguz rruḥ lqudus, tdl-km-tḥkimt n-rbbi amattuy. mayan a-f-ra-ttinin i-wazzan amẓlay lli-ra-tarut ‹yus n-rbbi›. \t І озвавшись ангел, рече їй: Дух сьвятий найде на тебе, й сила Вишнього отїнить тебе; тим і, що вродить ся сьвяте, звати меть ся Сином Божим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ar-aġ-tdḥay lḥnant l-lmasiḥ, ašku numn is-immut yan f-ssibt n-kullu mddn. mayan a-f-nssn is-kullu-dids-mmutn. \t Бо любов Христова вимагає від нас, судячих так, що, коли один за всіх умер, тодї всі вмерли;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-darun-iɛzza kunni lli-srs-yumnn. walaynni ityara-daġ f-willi ur-rinin ad-amnn, inna rbbi fllasn: «aẓru lli-n-luḥn ibnnayn, nttan a-iwrrin iga ih̬f n-uġẓu.» \t Оце як вам віруючим, - дорогий, неслухняним же \"камінь, що відкинули будівничі, та став ся у голову угла, - камінь спотикання і скеля поблазнї\";"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tffuġ-d-ilmma-tmurġi zġ-waggu, tettrs f-wakal, ttfk-as-tẓḍḍart a-tqqs zund iġrdm. \t А з диму вийшла сарана на землю, і дана їй власть, яко ж мають власть скорпиони земні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund ġaylli illan ġ-uwssan n-nuḥ a-ra-yili ġ-uwssan-an ġ-ra-d-yašk yus n-bnadm. \t І як сталось за днїв Ноя, так буде й за днїв Сива чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku dawd, urd nttan a-ityalaln s-ignna, walaynni isawl f-wayyaḍ inna: ‹ha-sidi rbbi inna i-sidi, skiws f-ufasiy-inu \t Бо Давид не зійшов на небеса; глаголе ж сам: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правицї в мене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "almmud-ad iga lh̬bar ifulkin l-lmjd iggutn lli-yyi-d-imla rbbi ambarki ad-srs-tbrraḥġ. \t по славному благовістю блаженного Бога, котре менї звірено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ula f-mamnk a-ra-t-id-issnkr zġ-lmut a-ur-sar-trkm ddat-ns, yini: ‹hati ra-kʷn-barkġ s-lbarakat ṣfanin zganin lli-f-nniġ i-dawd.› \t А що воскресив Його з мертвих, так, що більш не вернеть ся на зотлїннє, то так глаголав: дам вам сьвятий Давидів завіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-ma-didsn-ibḍa iddu s-yan-uwrir a-iẓẓall. \t І, відпустивши їх, пійшов на гору молитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-gʷma iɛzzan, afulki ayan tskart lliġ a-ttɛawant aytmatnnġ, bahra ġwilli dark ganin iġribn. \t Любий, ти вірно робиш, коли що робиш для братів і для постороннїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr s-wakal isfld i-yan-wawal inna-yas: «šawl, šawl, mah̬ a-yyi-tssrfufunt?» \t і, впавши на землю, чув голова глаголючий йому: Савле, Савле, чого мене гониш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-rad-iniġ: a-nzɛm ġilad a-n-nakmur s-lɛrš n-rbbi iḥnnan, ad-aġ-irḥm iḥnnu fllannġ iɛawn-aġ ġ-tasaɛt lli-ġ-nḥtajja. \t Приступаймо ж з одвагою до престола благодати, щоб прийняти милость і знайти благодать на поміч зачасу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ar-gis-ḍṣṣan. issufġ-tn kullutn yawi-d babas n-tfruh̬t d-innas ntni d-imḥḍarn-ns s-kraḍ, kšmn s-illiġ tgn-tfruh̬t. \t І насьміхали ся з Него. Він же, виславши всїх, бере батька та матір дівчинки, й тих, що з Ним, і ввіходить, де дівча лежало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri bulus a-t-dids-yawi. iẓẓall-as ġakudan i-ddat-ns, ašku ayt-yudaya ġ-tmdint-an ssnn is-iga babas abrrani. \t Сього схотів Павел узяти з собою; і взявши обрізав його задля Жидів, що були в тих місцях; знали бо всі батька його, що був Грек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-t ilmma ḥannan ġmklli ityawkrraf s-dar qayafa anmġur n-tgmmi n-rbbi. \t Післав Його Анна звязаного до Каяфи архиерея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥġ ġilad s-trfufnt-ad ġ-a-zrayġ f-ssibt-nnun. ašku ar-tkmmalġ s-ddat-inu ma-iqaman ġ-trfufnt l-lmasiḥ f-ssibt n-ddat-ns lli-igan amnaggar n-mddn-ns. \t Тепер радуюсь у страданнях моїх за вас, і доповняю недостаток горювання Христового у тїлї моїм (смертному) за тіло Його, котре єсть церква,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-imaṭl siditnnġ a-iskr maylli-s-inna, wah̬h̬a da-ttinin kra n-mddn imaṭl. ašku ar-didun-itṣbar. ur-iri ntta a-ityawhlak yan, walaynni ira kullu mddn ad-wrrin fln iskkirn-nsn ʷh̬šnnin. \t Не гаїть ся Господь з обітницею, як се декотрі за гайку вважають; а довготерпить вам, не хотячи, щоб хто погиб, а щоб усї до покаяння прийшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki ar-kʷn-ssddamġ ġ-waman baš a-tmlm is-tflm lh̬ʷšant-nnun, walaynni yugʷr-iyi ġwalli ra-d-yašk tigira-nu, ur-sthllaġ ad-asiġ turẓiyin-ns. ra-kʷn-issddm ntta s-rruḥ lqudus d-lɛafit. \t Я оце хрещу вас водою на покаянне; а Той, що йде за мною, потужніщий від мене; недостоєн я Йому й обувя носити: Він вас хрестити ме Духом сьвятим та огнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amar yufan a-n-didun-iliġ ġilad, sawlġ-awn f-wawal yaḍni. hati usiġ fllawn taġuft bahra. \t хотїв би я бути у вас сьогоднї і змінити голос мій , бо я в непевности про вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-yuwfa ma-ityaran ġ-warra n-rbbi lli-innan «ra-t-gn d-yan zġ-willi ffuġnin zġ-wawal n-rbbi.» \t І справдилось писанне, що глаголе: І з беззаконними полічено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnaggarn ilmma irqqasn d-imġarn baš ad-mšawarn f-tġawsa-yad. \t І зібрались апостоли та старші вглянути в сю річ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ar-dids-isawal, ikšm ilmma s-tgmmi yaf-n mddn ggutnin a-ġin-imunn. \t І, розмовляючи з ним, увійшов, і знаходить многих, що посходились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itzayad yasuɛ ġ-tiddi ula taḥkimt, irḍu srs rbbi ula mddn. \t І виростав Ісус премудростю й станом, у ласцї в Бога і в людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-agllid iɛzzan, ssudiġ ġ-uġaras-an ġ-ṭuẓẓunt n-wass s-iyi-di-tban yat tifawt zġ-ignwan tjhhd uggʷar n-tafukt, tsfaw flla nkki ula ġwilli-d-munġ. \t ополуднї, парю, в дорозї видів я з неба сьвітло над сявво сонця, осиявше мене й тих, що йшли зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, urd ġmkan a-tlmdm f-lmasiḥ. \t Ви ж не так познали Христа:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr-as lawi yan-imnsi imqqurn ġ-tgmmi-ns. gawrn didsn id-bu-nkkas ggutnin d-inbgiwn yaḍni. \t і справив гостину велику Левій Йому у господі своїй, і було там багато митників і инших, що свдїли з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ẓran-tn mddn lliġ ddan, iggut ma-tn-issnn. aškin-d zġ-kullu iduran-an, azzln f-uḍar zwurn-tn s-udġar-an. \t І бачив їх народ, як відчалювали, й пізнали Його многі, і збігались туди пішки з усіх городів, та й випередили їх, і посходились до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-dars-illi ma-s-a-yas-itrara ġunškan, yamr-ugllid a-inz ntta d-tmġart-ns d-tarwa-ns ula kullu mad-dars-illan, a-zgis-yamẓ ġunšk lli-as-iḍfar. \t Як же не мав він, що віддати, звелїв пан його продати його, й жінку його, й дітей, і все що мав, та й віддати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yahuda iluḥ-n iqaridn ġ-tgmmi n-rbbi, iffuġ yagʷl ih̬f-ns s-yan-izikr immt. \t І, покинувши він срібняки в церкві, вийшов і відійшовши, повісив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm? lliġ nddm ġ-waman baš a-ng win lmasiḥ yasuɛ, nkšm s-lmut l-lmasiḥ s-udum-an. \t Хиба не знаєте, що скільки нас у Христа Ісуса охрестилось, у смерть Його охрестились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "takmurm-d s-yasuɛ lli-iskrn lɛhd l-ljdid ġ-gr rbbi d-bnadm, ula s-urušš n-idammn-ns lli-ifkan rrja uggʷar n-idammn n-habil. \t і до Посередника завіта, нового, Ісуса, і крови кроплення, що промовляв лучче, нїж Авелева."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ-n-daġ s-sfldġ i-waqqur n-wafḍan n-wafḍan d-id-walf n-id-walf l-lmalayka, sutln i-lɛrš d-lmh̬luqat d-imġarn. \t І я бачив і чув голос ангелів многих кругом престола і животних, і старців; і було число їх тьма тьмами і тисячі тисячами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġawsiwin-ad, issn-tnt-ugllid agribbas, ẓḍarġ ad-as-fllasnt-sawlġ s-zzɛamt. ssnġ is-ur-fllas-intil mayad, ašku urd ġ-kra n-tuġẓut illasn a-ġ-ijra. \t Знає бо про се цар, до котрого і промовляю вільно; певен бо я, що нїщо з сего перед ним не втаїлось; бо не в закутку се дїялось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kraygatt yan a-zwar-yarm ih̬f-ns, išš ilmma zġ-tngult isu zġ-lkas. \t Нехай же розгледить чоловік себе і так нехай хлїб їсть і чашу пє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin kkan-ttin kra n-mddn ġ-gr ayt-rbbi ar-ttinin izd lanbiya ad-gan walaynni ar-sskirkisn. ġmkan a-s-rad-daġ-ilin imslmdn ayt-tkrkas ġ-darun. s-tntla a-s-ra-n-šškšamn iswingimn ur-ʷġẓannin ar-ttawin s-lhalak. rad-traran tiġurdin-nsn s-siditsn itjhhdn lli-tn-ifran ad-gn wins. rad-zzugzn lhalak f-ih̬f-nsn ġ-yat-tasaɛt. \t Були ж і лжепророки між людьми, як і між вами будуть лжеучителї, котрі введуть єресї погибелі, і відцуравшись викупившого їх Владики, приведуть на себе скору погибіль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trart kullu ma-illan ġ-ddu iḍarn-ns.» ġmkad a-s-imla rbbi is-irur kullu ma-illan ġ-ddu iḍarn n-bnadm baš a-t-iḥkam. imma ġilad iban is-ur-ta-illi kullu ġ-ddu iḍarn n-bnadm. \t все покорив еси під ноги його. А впокоривши йому все, нїчого не зоставив невпокореним йому. Тепер же ще не бачимо, щоб усе було йому впокорене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznat didi kra n-imġarn-nnun ad-as-n-ṣrḍn ġin iġ-iskr kra yʷh̬šnn.» \t Которі ж з між вас, каже, згідні в сьому, нехай ідуть зо мною, і коли що є в сьому чоловікові, нехай винують його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni rurn-as ar-ssġuyyun: «agʷl-t f-uggjdi. agʷl-t f-uggjdi a-immt.» \t Вони ж кричали: Розпий, розпни Його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-kʷn-uṣṣaġ f-kra n-tġawsiwin yaḍni, ur-ẓḍarġ a-kʷn-fllasnt-alġġ. ašku ġakud nna-tmnaggarm ur-a-tskarm lh̬ir walaynni lh̬ʷšant a-tskarm. \t Се ж завіщаючи, не хвалю, що не на лучче, а на гірше збираєтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, numn izd lḥnant n-siditnnġ yasuɛ a-s-nnjm, d-ġmkad a-s-rad-njmn ula ntni.» \t Нї віруємо, що благодаттю Господа Ісуса Христа спасемось, яко ж і вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-a-ttaẓumm a-ur-tskarm zund ayt-sin-uwdmawn lli-kkrsnin ignzi-nsn baš ad-ssbayynn i-mddn is-aẓumn. lḥqq a-rad-awn-iniġ, mayan ka-rad-asn-yili. \t Коли ж постите, нехай не буде в вас, як у лицемірів, сумного виду: зміняють бо лиця свої, щоб здаватись людям постниками. Істинно глаголю вам: Що мають вони нагороду собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-tn ad-ur-inin i-yan f-ma-ijran, yini-asn ad-as-fkn ma-tštta. \t І пильно наказав їм, щоб ніхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-ra-nskr i-mddn-ad? hati kullu imzdġn n-urušalim ssnn is-ttyawskar yat lmɛjizt imqqurn f-ufus-nsn. ur-nẓḍar a-nini ur-tlli. \t говорячи: Що нам робити з сими людьми? бо велика ознака сталась через них усїм явна, що домують у Єрусалимі, і не можемо відректи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, mah̬ aylliġ tram a-tẓim d-rbbi, tgm taẓayt f-imḥḍarn-an lli-mi-ur-nẓḍar a-stt-nasi nkkʷni ula imzwura-nnġ? \t Тепер же чого спокутуєте Бога, щоб наложив ярмо на шию ученикам, котрого нї батьки наші, ні ми не здолїли носити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-nssimġur ih̬f-nnġ ula-da-ntẓi d-yan ula-da-nttiri ma-igan win wiyyaḍ. \t Не буваймо марнославні, один одного роздражнюючи і один одному завидуючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu willi munnin ġin a-gis-ssmuqquln, lliġ ẓran mayad wrrin s-tgʷmma-nsn ṭiyyr-asn bahra, ar-kkatn ġ-idmarn-nsn. \t І ввесь народ, що зійшов ся на сю дивовижу, побачивши, що сталось, бючи себе в груди, вертав ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-fllawn-tškarġ rbbi-nu f-ssibt l-lbaraka lli-s-kʷn-ibark f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ, \t Дякую Богу моєму всякого часу за вас про благодать Божу, дану вам в Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬tad a-igan tis kraṭṭ-twal n-is-d-iban yasuɛ i-imḥḍarn-ns tiġurdin n-ma-d-inkr zġ-lmut. \t Се вже втретє явивсь Ісус ученикам своїм, уставши з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġrn i-ayt-tgmmi sqsan-tn: «is-darun yan-urgaz ism-ns simɛan bṭrus?» \t і покликнувши спитали: Чи тут гостює Симон, на прізвище Петр?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-yili i-bnadm iġ-iwrri iṭṭaf ddunit kullutt ijlu ih̬f-ns ih̬sr-t? \t Що бо за користь мати ме чоловік, здобувши сьвіт увесь, себе ж погубивши або занапастивши?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zzugzat tadrut n-llsas-nnun ġ-lmasiḥ ar-fllas-tbnnum, tamẓm gis ar-ttdusm ġmklli tlmdm, ar-bdda-ttškarm rbbi. \t вкоренившись і збудувавшись у Ньому і впевнившись вірою, так як навчились, достаткуючи в нїй з дякуваннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt yan ginnġ, ttyawfka-yas kra l-lbaraka s-unšk lli-tlla-twafka l-lmasiḥ. \t Кожному ж з нас дана благодать по мірі даровання Христового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ih̬ṣṣa ad-aġ-ttmnadm is-nga ġir ih̬ddamn l-lmasiḥ, ng wid dar ifl rbbi lamant n-ulmmud-ns intln. \t Так нас нехай вважає чоловік, яко слуг Христових, і доморядників тайн Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn adġar-an yini-asn: «ẓẓallat tḍalbm rbbi a-kʷn-issanf i-kullu ma-ra-kʷn-ijllu.» \t Прибувши ж на місце, рече їм: Молїть ся, щоб не ввійти в спокусу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tskarm s-luṣiyat-inu ra-tzgam ġ-tayri-nu, ġmklli skarġ s-luṣiyat n-baba zgaġ ġ-tayri-ns. \t Коли заповіді мої хоронити мете, пробувати мете в любові моїй; я хоронив заповідї Отця мого, й пробуваю в любові Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra yasuɛ mddn ggutnin uškan-d s-dars, iġli s-yan-uwrir iskiws, munn-d fllas imḥḍarn-ns. \t Побачивши ж народ, зійшов на гору, і,як сїв, приступили до Него ученики Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "idḥi-d-umda kullu willi gis mmutnin, tdḥi-d lmut d-udġar l-lmut kullu willi gis llanin, iḥkam rbbi fllasn kullutn f-ġaylli skrn. \t І дало море мертвих, що в ньому, і смерть і пекло дали мертвих, що в них; і суджено їх, кожного по дїлам їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ: ‹wa-sidi, ssnn ntni mamnk a-sttin-kkiġ ar-kššmġ kullu tigʷmma n-tẓallit ar-tamẓġ ġwilli srk umnnin ar-tn-kkatġ. \t А я сказав: Господи, вони знають, що я вкидав у темниці та бив по школах тих, що вірували в Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-iḥudda rrja-nnġ ġ-lmasiḥ ġir i-tudrt-ad, nkkʷni a-ra-d-qqann imṭṭawn uggʷar n-kullu mddn. \t Коли тільки в сьому житті вповаємо на Христа, то окаяннїшї (нещасливійші) ми всіх людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-jju-darsn kra n-warraw, ašku ur-tẓḍar aliṣabaṭ a-trbbu, d-ntni s-sin uwssrn. \t і не було в них дитини: бо Єлисавета була неплідна, й обоє постарілись у днях своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tlla talɛint di-tkkan-waman mimnin ula wid smmumnin? \t Хиба криниця з одного джерела випускає солодке і гірке?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-t yasuɛ yuṣṣa-t s-lmɛqul \t І, заказавши йому, зараз відослав його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna ar-ilssa taḍut n-irɛaman ar-yaggs s-ubkkas n-ilm, ar-ištta tamurġi d-tammnt l-lh̬la. \t Був же Йоан одягнений у верблюжий волос і в пояс шкуряний на поясницї своїй, а їв сарану та дикий мед;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "marta d-uwlltmas d-liɛazr, ntni ɛzzan dar yasuɛ. \t Любив же Ісус Марту, й сестру її, і Лазаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-as: «ad-ur-tinit yat i-yan, walaynni ddu tmlt ih̬f-nnk i-unmġur n-tgmmi n-rbbi, tfkt-as tiġrsi lli-f-yuṣṣa musa a-tg tugga i-mddn.» \t І рече до него Ісус: Гледи ж, не кажи нїкому, а йди та покажись священикові, й принеси дар, який повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma aġʷẓn yaḍni iffuġ-d zġ-wakal. iṭṭaf sin-waskawn zund askawn n-ulqqaġ, ar-isawal zund algmmaḍ. \t І бачив я иншого зьвіра, що виходив із землї, а мав він два роги, подобні як у ягняти, а говорив як змій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ rbbi yini-as: ‹tarwa-nnk rad-gn iġribn ġ-yat-tmazirt yaggugn. kkuẓ id-miyya n-usggʷas a-rad-gn ismgan ar-trfufunn ġin. \t Глаголав же Бог так, що буде насїннє його захожим у землї чужій, і підневолять його, і мучити муть чотириста років."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lɛhd-an n-ššrɛ lli-d-itawin lmut, ġakud lliġ ityawnqaš f-tilwaḥ n-uẓru iban-d lmjd n-rbbi s-tifawt itjhhdn, aylliġ ur-ẓḍarn ayt-rbbi a-n-tmnadn ġ-uwdm n-musa, wah̬h̬a ur-tqama tifawt-an ġir yan imikk idrusn. \t Коли ж служенне смерти, письмом вирізане на каміннях, було в славі, так що сини Ізраїлеві не могли дивитись на лице Мойсейове задля слави лиця його Минущої,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ksuḍġ a-yyi-yadj rbbi ard-iyi-tigʷraẓ ġ-gratun ġakud nna-n-darun-uškiġ, ar-allaġ f-ma-gigun-iggutn ur-rin ad-fln lh̬ʷšant lli-myarn ġayd izrin, ar-sul-tfsadn ar-tznun ar-tšthun i-ngratsn. \t щоб, як прийду знов, не принизив мене Бог мій між вами, і щоб не оплакував многих, що перше згріши ли, та й не покаялись у нечистоті, й блудї, й розпусті, що коїли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini wayyaḍ: ‹a-uddi, sġiġ smmust-tiygiw n-izgarn. rad-dduġ ġilad a-tnt-in-armġ. ḍalbġ-ak ad-iyi-tṣamḥt.› \t А другий сказав: Пять ярем волів купив я, і йду спробувати їх. Прощу тебе, вибач мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yahuda lli-ra-t-izznz yini-as: «izd nkki a-sidi?» irar-as: «kiyi a-t-innan.» \t Озвав ся ж Юда, зрадник Його, й каже: Аже ж не я, учителю? Рече до него: Ти сказав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangm-d manizġ-n-tḍrt. wrri-d zġ-ddnub-nnk ar-tskart ġmklli tskart ġ-isizwar. iġ-ur-di-twrrit zġ-ddnub-nnk, ra-n-srk-aškġ ssittiġ-ak lḥska-nnk zġ-udġar-ns. \t Згадай же, з відкіля випав єси, і нокай ся і перві діла роби; а то прийду до тебе скоро, і двигну сьвічник твій з місця його, коли не цокаєш ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd simɛan iḍalb rbbi a-tn-ibark, isawl ilmma s-maryam innas n-wazzan, yini-as: «azzan-ad, iga-t rbbi d-wad-s-rad-ḍrn kigan d-mddn n-ayt-rbbi, nkrn kigan f-ssibt-ns. ig-t d-yat-tmatart lli-rad-agʷin mddn ggutnin, \t І благословив їх Симеон, і рече до Мариї, матери Його: Ось Сей лежить на паданнє і вставаннє многих в Ізраїлі і на ознаку, проти котрої говорити муть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula igzman lli-ntḥgar, ar-tt-gisn-ntawi s-uggʷar. ula igzman lli-aġ-ššḥššamnin, ar-asn-nsslsa ibrdan lli-ur-d-iqqann a-tn-nssls i-igzman yaḍni. \t і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-iyi-sqsan rruman f-mad-skrġ, ur-gigi-ufin kra-s-a-flla-tḥkamn s-lmut, irin ad-iyi-rẓmn. \t Розпитавши вони мене, хотїли випустити, бо ніякої вини смерти не було в мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma anuwwaš-an, ra-dars-tigat-tḥkimt n-šiṭan, ra-izzga tikrkas-ns s-lmɛjizat d-lquwwat d-tmitar tjhhdnin. \t Котрого (беззаконника) прихід, сатаниною силою, буде з усякою потугою і ознаками й чудесами омани,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan, irḍa fllas rbbi. iḍalb-t dawd a-t-yadj a-iskr yat-tgmmi a-gis-izdġ rbbi lli-d-issbayynn ih̬f-ns i-babatnnġ yaɛqub. \t Котрий знайшов ласку перед Богом, і просив, щоб знайти намет для Бога Якового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-a-skarġ f-a-yyi-talġn mddn, \t Чести від людей не приймаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, rad-as-ifl sidis ayda-ns kullut ġ-ddu-ufus-ns. \t Істино глаголю вам: Що поставить його над усім добром своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ yini-asn: «ġmkad a-s-yuwfa maylli-awn-nniġ ġ-uwssan-an ġ-sul-didun-lliġ. nniġ-awn, iqqan-d a-ijru kullu ma-flla-ityaran ġ-ššrɛ n-musa ula arratn l-lanbiya ula imurign n-rbbi.» \t Рече ж їм: Оце ж слова, що глаголав я до вас, ще бувши з вами, що мусить справдити ся все, писане в законі Мойсейовому, й пророках, і псальмах про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijra kullu mayad ġ-bitɛanya ġ-tsga yaḍni n-wasif n-urdun. ġin a-ġ-a-issddam yuḥanna mddn ġ-waman. \t Се в Витаварі стало ся, за Йорданом, де Йоан хрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln-daġ awal-nsn ar-ttinin: «halliluya, ar-bdda-yaqlay-waggu-ns, ur-sar-itmmi.» \t І сказали у друге: Алилуя! а дим її сходить на вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni n-ayt-yudaya, is-nuf mddn yaḍni? uhu ur-tn-nuf, ašku illa lḥukm n-rbbi f-kullu mddn ġmklli-yad nniġ, yili f-ayt-yudaya yili-daġ f-ayt-tmizar yaḍni, ašku ar-kullu-skarn ddnub. \t Що ж? ми луччі? Ніяк (не луччі); попереду бо укорили ми й Жидів і Греків, що вони всі під гріхом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tankra n-willi mmutnin, is-ur-tġrim ma-fllas-inna rbbi? \t Про воскресеннє ж мертвих хиба не читали, що сказано вам од Бога, глаголючого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "utn-tn s-iẓran, bbin-tn s-lmnašr, ġrsn-asn s-taẓẓit. ar-tlullin ar-lssan ilmawn n-uwlli d-waġaḍn. ẓlḍn, zaydn-d tarfufnt i-tmmara. \t каміннєм побиті бували, розпилювані, допитувані, смертю від меча вмирали, тинялись в овечих та козиних шкурах, бідуючи, горюючи, мучені,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni uggʷar a-tga lbaraka lli-aġ-yakka, ġmklli ityaran: «rbbi ar-itḍaḍḍa wanna issimġurn ih̬f-ns, walaynni ar-itbarak wanna iẓẓimẓayn ih̬f-ns.» \t Більшу ж дає благодать; тим же і глаголе: \"Господь гордим противить ся, смиренним же дає благодать.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-ttanfm i-wawal n-rbbi s-lɛada-nnun. kigan d-tġawsiwin a-tskarm zund ġayad.» \t обертаючи в нїщо слово Боже переказом вашим, що ви переказали; й подібного такого багато робите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi tazzrt a-izuzzr, issmun-d irdn-ns ġ-uḥanu, ijdr alim s-lɛafit ur-sar-ih̬sin.» \t котрого лопата в руці Його, й перечистить тік свій, і збере пшеницю в клуню свою, а полову спалить огнем невгасаючим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issudu ġ-uġaras, aškin-d mddn ar-sswan islhamn-nsn ġ-wakal ġ-lgddam-ns. \t Як же Він їхав, простилали одежу свою по дорозі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni llan ġin kra n-ayt-yudaya zġ-tmazirt n-asiyya. ntni iġ-darsn kra flla, illa fllasn ula ntni ad-d-aškin ṣrḍn-iyi ġ-lgddam-nnk. \t котрим би треба перед тебе прийти й винувати, коли б що мали проти мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izd s-iwaliwn n-ayt-yudaya a-s-a-sawaln mddn-an? ula nkki ar-sawalġ s-iwaliwn n-ayt-yudaya. izd zġ-ayt-rbbi a-zġ-gan? ula nkki giġ zġ-ayt-rbbi. izd zġ-tasut n-ibrahim a-zġ-gan? ula nkki giġ zġ-tasut n-ibrahim. \t Вони Євреї? І я. Вони Ізраїлітяне? І я. Вони насїннє Авраамову? І я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ẓriġ mnšk ad-trfufunn mddn-inu ġ-miṣr, sfldġ i-ismummʷin-nsn, gguzġ-d a-tn-fukkuġ. imma ġilad nkr, ra-k-aznġ s-miṣr.› \t Дивившись видів я муку народу мого в Єгиптї, і стогнаннв його чув я, і зійшов визволити його. І тепер іди, пішлю тебе в Єгипет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ kullukn. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tettum tudas lli-d-yuškan isggʷasn-ad zrinin, inna is-iga kra ihiyyan. imun dids ma-itggan kkuẓ id-miyya (400) n-urgaz. walaynni ityawnġa, akutn kullu willi dids llanin, ur-iqama yat ġ-ma-inawl. \t Бо перед сими днями встав був Тевда, кажучи, що він хтось такий; до него пристало число людей з чотириста; його вбито, і всї, хто слухав його, розійшлись і обернулись у ніщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi lli-bdda-iran ad-aġ-ibark, iġra-yawn-d a-tkšmm s-lmjd-ns idumn ġ-tamunt l-lmasiḥ. tigira n-ma-trfufnm yan imikk, ra-kʷn-yawi s-sslamt ikmmln issdus-kʷn izzga-kʷn issbidd-kʷn f-llsas iṣḥan. \t Бог же всякої благодати, покликавший нас до вічньої своєї слави в Христї Ісусї, коли трохи пострадаєте. Він нехай звершить вас, утвердить, укріпить і оснує (непорушне)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma simɛan bṭrus, lliġ iẓra mayd ijran iḍr-n f-ifaddn n-yasuɛ yini-as: «wa-sidi, ngara didi. argaz yʷh̬šnn ad-giġ.» \t Бачивши ж Симон Петр, припав до колїн Ісусових, кажучи: Йди від мене: бо я чоловік грішний. Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «a-yili ġilad ġmklli nniġ, ašku ġmkad a-s-ra-nssafu kullu ma-irḍan rbbi.» ġakudan iqbl yuḥanna awal-ns \t Відказуючи йому Ісус, рече до него: Допусти тепер, бо тав годиться нам чинити всяку правду. Тодї допустив Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku urd kra n-yan ġ-lmalayka a-mi-inna rbbi ġ-warra-ns: «kiyi tgit iwi. babak ad-giġ ġassad.» urd kra l-lmalak a-f-inna: «rad-gġ babas, ig ntta iwi.» \t Кому бо рече коли з ангелів: Син мій єси Ти, я сьогоднї родив Тебе? і знов: Я буду Йому Отцем, а Він буде менї Сином?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-daġ-tsllamġ f-umnaggar lli-darsn-itmunun ġ-tgmmi-nsn. ar-n-tsllamġ ula f-umddakkʷl-inu iɛzzan abinitus. iga nttan amzwaru lli-yumnn s-lmasiḥ ġ-tmazirt n-asiyya. \t Витайте Епенета, любого мого, котрий єсть первоплід Ахаї для Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġ-iyḍ a-ġ-a-ṭṭasn mddn ar-ssnufuln ih̬f-nsn s-tissi. \t Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini-as: «ha-nkkʷni nfl-n tigʷmma-nnġ našk-id nmun didk.» \t Каже ж Петр: Ось ми покинули все, та й пійшли слїдом за Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus yini-as: «wa-sidi, ifulki a-nili ġid. is-trit ad-awn-nskr kraḍ iḥšaš, yan-nnk d-yan n-musa d-yan n-iliyya?» \t І озвавшись Петр, каже до Ісуса: Учителю, добре нам тут бути; зробимо три намети, Тобі один, і Мойсейові один, і Ілиї один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli iẓran kullu mayad ifka tugga-ns fllas baš a-tamnm ula kunni. inna lḥqq, yissan izd lḥqq ayd inna. \t І той, що бачив се, засьвідкував, і правдиве сьвідченнє його; і знає він, що говорить правду, щоб ви вірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna-yaġ-ur-itḍaḍḍan, hatin iga zġ-ginnġ. \t Хто бо не проти вас, той за вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-ur-irḥim rbbi yan irurn tiġurdin-ns s-ššrɛ n-musa, ašku iqqan-t-id a-immt f-tugga n-sin nġd kraḍ inagan. \t Хто відцурав ся закону Мойсейового, при двох або трьох сьвідках, смерть йому без милосердя:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut s-yat-tġuyyit yini: «wa-yasuɛ gu-naṣira, ma-illan ġ-gratnnġ didk? is-di-tuškit ad-aġ-thlkt? ssnġ ma-tgit kiyi. amẓlay n-rbbi a-tgit.» \t кажучи: Остав! що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов еси погубити нас? Знаю Тебе, хто еси: Сьвятий Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-nzga ġ-liman-ad ġ-numẓ, ašku illa-yaġ yan-unmġur ihiyyan lli-ikšmn s-ignna, a-t-igan d-yasuɛ yus n-rbbi. \t Маючи ж Архиєрея великого, що пройшов небеса, Ісуса Сина Божого, держімось визнання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran, ġuwḍn mddn-an kullutn ar-talġn rbbi lli-ifkan taẓḍḍart-ad iggutn i-bnadm. \t Народ же, бачивши се, дивував ся і прославляв Бога, що дав таку власть людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iruḥ-tn-in-unmġur, yamẓ ġ-bulus, yamr iɛskrin a-t-krsn s-snat ssnasl. isqsa mddn ilmma: «ma-iga-urgaz-ad? ma-iskr?» \t Приступивши ж тисячник узяв його і звелїв закувати в два ланцюги, і питав, хто він такий, і що зробив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ṣṣaḥt ar-ttḥubbum kullu aytmatn ġ-tmazirt n-makiduniyya kullutt, walaynni ra-kʷn-sul-nḍalb ay-aytmatnnġ, a-tzaydm ar-tn-ttḥubbum s-uggʷar. \t І справді ви так чините всїм братам по всій Македониї. Благаємо ж вас, браттє, достаткувати ще більш,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-n-ufint ddat-ns. wrrind-d inint-aġ is-ẓrant kra l-lmalayka bann-asnd-d inin-asnt is-iwrri iddr. \t і, не знайшовши тїла Його, прийшли оповідуючи, що явленне ангелів бачили, котрі глаголють, що Він живий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wrri s-tgmmi tinit-asn f-mad-ak-iskr rbbi.» iddu-urgaz-an ar-itlulli ġ-tmdint kullutt ar-isawal f-mad-as-iskr yasuɛ. \t Вернись до дому твого та розкажи, скільки зробив тобі Господь. І пійшов він по всьому городу, проповідуючи, скільки зробив йому .Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi a-bnadm, ur-dark ma-ttinit. ašku iġ-a-tḥkamt f-mddn yaḍni, hatin tḥkamt ula f-ih̬f-nnk, ašku kiyi lli-itḥkamn, ar-tskart zund ntni. \t Тим без оправдання єси, всякий чоловіче, що судищ; у чому бо судиш другого, себе осуджуєш, те ж бо саме робиш, судячи (другого)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin ġakudan f-misiyya, ddun s-lmrsa n-truwwas. \t Перейшовши ж Мисию, прийшли в Трояду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "arra-yad, ityara gis maylli-d-issbayyn yasuɛ lmasiḥ, ifk-as-t rbbi baš a-d-iml i-ih̬ddamn-ns ma-d-iqqann a-ijru ġ-mayd-d-yakmurn. yazn-d yal-lmalak a-t-id-issbayyn i-uh̬ddam-ns yuḥanna. \t Одкриттє Ісуса Христа, котре дав Йому Бог, показати слугам своїм, що має скоро бути, і показав, піславши через ангела свого, слузї своєму Йоанові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tuḍn ġ-uwssan-an tmmt. sirdnt-stt srsnt-stt-in ġ-yan-uḥanu n-uflla. \t Стало ся ж, що тими днями занедужавши, вмерла вона. Обмивши ж її, положили в гірницї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin a-tgam iġ-kʷn-kurhan mddn ssufġn-kʷn rgmn-kʷn ar-fllawn-ttinin ‹kunni tʷh̬šnm› f-ssibt n-ma-tgam win yus n-bnadm. \t Блаженні, коли ненавидіти муть вас люде, й коли проженуть вас, і осоромлять, і викинуть імя ваше, яв зло, задля Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin f-ingabaln zwarnin, zrin f-wis sin, lkmn tiflut n-uwzzal lli-iqaman ad-ffuġn s-tmdint. trẓm-tflut i-ih̬f-ns, ffuġn. zrin-in tasukt-an, s-fllas-yitti lmalak ifl-t ġin. \t Минувши ж перву сторожу й другу, прийшли до залїзних воріт, що вели в город, котрі самі собою відчинились їм; і вийшовши пройшли одну улицю, і зараз відступив ангел від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lhwat zwar s-tgldit n-rbbi s-awn-izuyd kullu tiġawsiwin-an yaḍni. \t Лучче шукайте царства Божого, а се все додасть ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «tẓrit-t-yad, iga-t ġwad srk isawaln.» \t Рече ж йому Ісус: І видїв єси Його, й хто говорить з тобою, се Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku innaġ illa-wayda-nnk a-ġ-ra-yili-uwl-nnk. \t Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «adjat-stt ad-as-yili mayad ar ass n-tmḍlt-inu. \t Рече тодї Ісус: Остав її; на день похорону мого приховала се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "namẓ anaw nbbi zġ-truwwas s-igzir n-samutraki. ndid azkka nlkm lmrsa n-nyabulis. \t Пустившись тодї з Трояди, приспіли ми в Самотракию,. другого ж дня в Неаполь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġakud nna-d-yuška rruḥ l-lḥqq, rad-awn-iml lḥqq kullut. ur-ra-isawal zġ-ih̬f-ns, walaynni rad-awn-isawal f-maylli mi isflid iml-awn ma-ra-yili ġ-mayd-d-iftan. \t Як же прийде той Дух правди, то проведе вас до всякої правди; бо глаголати ме не від себе, а все, що чути ме, буде глаголати, й що настане, звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «ma-ityaran ġ-ššrɛ? ma-gis-tġrit?» \t Він же рече до него: В законі що написано? як читаєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-yan-ugzzum ġ-warra-ns: «wis ssa-uwssan a-isunfa rbbi zġ-kullu ma-iskr.» \t Рече бо десь про семий день так: \"І відпочив Бог дня семого від усїх дїл своїх.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt ddat teṭṭaf igzman ggutnin. ġmkad a-iga lmasiḥ ula ntta. wah̬h̬a yat-ddat ad-dars-illan, ggutn igzman-ns. \t Як бо тіло одно, а членів має багато, всі ж члени одного тїла, хоч багато їх, а одно тїло, так і Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-rẓẓmn aqrjuḍ-nsn zund amḍḍal ih̬wan. tikrkas ka-tasin s-ils. ssmm zund ilgmmaḍn a-itkkan infurn-nsn. \t Гріб відчинений горло їх, язиками своїми підводили; отрута гадюча під губами їх;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-riġ a-n-darun-zzriġ ġir kra n-uwssan drusnin ġilad, walaynni riġ a-n-darun-gawrġ kigan iġ-ira rbbi. \t Не хочу бо вас тепер переходом бачити; маю ж надію, якийсь час пробути в вас, коли Господь дозволить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-ntalġ rbbi lli-aġ-bdda-izggurun ġ-ukabar l-lmasiḥ lli-itnrun kullu ma-illan, ar-srnnġ-isslkam aḍu n-twassna-ns s-kraygatt mani. \t Богу ж дяка, що завсїгди дає нам побіду в Христї, і пахощі знання свого обявляє через нас у всякому місцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni lli-idusn ġ-liman, illa fllannġ a-ntɛawan ġwilli ḍɛfnin ġ-aynna fllasn iẓẓayn. a-ur-nttiri ġir a-nrḍu ih̬f-nnġ. \t Мусимо ми, сильні, немочі безсильних носити, а не собі догоджати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-urgaz-lli yini-asn: «lɛjb aya. ur-tssinm manizġ-d-yuška, d-ntta irẓm alln-inu. \t Озвавсь чоловік, і каже їм: Тим воно й дивно, що ви не знаєте, звідкіля Він, а відкрив очі мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lɛqubit a-iḍrn f-babil ašku yufa-n gis rbbi-nnun idammn l-lanbiya d-imẓlayn-ns d-win kullu mddn lli-tyawnġanin ġ-ddunit.» \t І в ньому знайдена кров пророків і сьвятих, і всїх вбитих на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma taġawsa ihiyyan ay-aytma, tga ġmka: a-ur-ttgallam, la s-ignna ula s-wakal ula s-kra n-tgallit yaḍni. walaynni iġ-iga-wawal-nnun «iyah» tinim «iyah.» iġ-iga «uhu» tinim «uhu» baš a-fllawn-ur-ittut lḥukm. \t Перше ж усього, браттє моє, не кленїтесь нї небом, нї землею, нї иншою якою клятьбою; а нехай буде в вас \"так, так, нї, нї\", щоб не впали ви в осуд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, a-ur-tmmaġm d-yan gigun iskrn ma-yʷh̬šnn. iġ-k-yut yan f-umadl afasi, gllb-as-n aẓlmaḍ. \t Я ж вам глаголю: Не противтесь лихому, а хто вдарить тебе у праву щоку твою, повернись до него й другою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, tssnt mad-sslmadġ ula mamnk ad-skarġ ula mad-qṣadġ. tissant mamnk ad-tamnġ awal n-rbbi ar-tṣbarġ ar-tḥnnuġ ar-tzayadġ bla-da-trmayġ. \t Ти ж послїдував єси моїй науцї, життю, постанові, вірі, довготерпінню, любові, терпінню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "salmun yuru buɛaz (tga innas raḥab). buɛaz yuru ɛubid (tga innas raɛut). ɛubid yuru yassa, \t а Салмон породив Вооза від Рахави; а Вооз породив Овида від Рути; а Овид породив Єссея;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna inran, rad-as-fkġ a-didi-iskiws f-lɛrš-inu ġmklli nriġ nkki skiwsġ d-baba rbbi f-lɛrš-ns. \t Хто побідить, дам йому сїсти зо мною на престолї моїм, яко ж і я побідив, і сїв з Отцем моїм на престолї Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasaɛt-an a-ihiyyann ad-asn-gis-tfkm tugga-nnun flla. \t І станеть ж воно вам на сьвідкуваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lɛhd aqdim, mrad is-ikmml kullu ma-iqṣad rbbi, ikun ur-ra-iskr yal-lɛhd l-ljdid. \t Бо коли б первий той був без пороку, не шукалось би місця другому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttnbaḍm s-ma-d-ibann i-mddn walaynni tnbaḍat s-lḥqq.» \t Не судіть по виду, а праведний суд судїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn-d mddn ad-ẓrn ma-illan, aškin-d s-dar yasuɛ afn-d argaz lli-zġ-ffuġn ljnun iskiws ġ-dar iḍarn n-yasuɛ ils timlsit-ns yili s-ih̬f-ns. d-ntni ksuḍn. \t Повиходили ж дивитись, що сталось, і прийшли до Ісуса, й знайшли сидячого чоловіка, що з него біси вийшли, одягненого й при розумі, в ногах у Ісуса, й злякались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu tiġawsiwin-an ar-zraynt. iġ-tnt-nšša ur-sul-qamant. han luṣiyat-an, ġir iwaliwn n-bnadm d-ulmmud n-bnadm ad-gant. \t що все на погибель через надужиток по заповідям і наукам людським?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri kra gisn yumn awal-ns, imma wiyyaḍ agʷin ad-amnn. \t І деякі увірували в слова його, а инші не увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ imḍi bu-tmġra aman lli-iwrrin gn aman n-waḍil, ur-issin mani-d-kkan. ġir ih̬ddamn lli-tn-d-uggʷmnin a-issnn. iġr i-usli \t Як же покоштував староста води, що сталась вином (а не знав, звідкіля, слуги ж знали, що черпали воду), кличе жениха староста,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ibḍu-urgaz d-yus, ibḍu-ufruh̬ d-babas. ra-tbḍu-tmġart d-illis, tbḍu-tfruh̬t d-innas. ra-tbḍu-tḍggʷalt d-tmġart n-yus, tbḍu-tslit d-innas n-urgaz-ns.» \t Стане батько різно проти сина, а син проти батька; мати проти дочки, а дочка проти матери; свекруха проти невістки своєї, і невістка проти свекрухи своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-wass l-lḥdd nmnaggar-d kullwaġ a-nbbi aġrum. isawl-aġ bulus, yiri a-yamẓ aġaras ndid azkka. izayd ar-isawal ar ṭuẓẓunt n-iyḍ. \t Первого ж дня в тижнї, як зібрались ученики на ломаннє хлїба, проповідував їм Павел, хотячи вийти назавтра, і продовжив слово до півночи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn ġwilli mi ifka rbbi talalit l-ljdid is-ur-a-skarn ddnub. ar-tn-issntal yus n-rbbi, ur-iẓḍar iblis a-tn-ilkm. \t Знаємо, що кожний, хто родив ся від Бога, не грішить; тільки рождений від Бога, хоронить себе, а лихий не дотикаєть ся його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-daġ yasuɛ s-tama n-umda, aškin-d dars mddn ggutnin ar-tn-isslmad. \t І вийшов знов над море; а ввесь народ пійшов до Него, й навчав їх. -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra gisn yumn s-ma-s-asn-inna, munn dids. illa gisn yan zġ-imġarn n-usgawr-an ism-ns dyunisyus. tili yat-tmġart ism-ns damaris, ilin kra n-mddn yaḍni. \t Деякі ж люде, приставши до него, увірували, між котрими і Дионисий Ареопагит, і жінка на ймя Дамара, і инші з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma malkiṣadq, wah̬h̬a ur-igi zġ-ayt-lawi, yumẓ zġ-ibrahim tis mrawt, ifk ilmma lbaraka-ns i-ibrahim lli-isti rbbi a-iwrt kullu ma-f-as-inna. \t Той же, хто не виводить роду свого від них, узяв десятину з Авраама, і маючого обітницю благословив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ur-fhimn awal lli-s-asn-inna. \t Та й вони не зрозуміли слова, що промовив їм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yat-tngult a-illan ašku yan a-nga nkkʷni lli-iggutn, ar-kullu-nṭṭaf taġamt ġ-tngult-an. \t Бо один хлїб, одно тїло ми многі; всї бо від одного хлїба причащаємось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ittin ignwan d-wakal walaynni ur-sar-ittin iwaliwn-inu. \t Небо й земля перейде, слова ж мої не перейдуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan ar-tujadn mddn i-lɛid, ig ass lli-iqaman i-wass n-usunfu. lliġ-di-truḥ-tdggʷat yašk-id yusf gu-rama. iga ntta yan zġ-imġarn l-lmḥkama, ar-ti-tuqqarn mddn. ula ntta ar-itrju tagldit n-rbbi a-di-tašk. izɛm ikšm s-dar bilaṭus iḍalb zġ-gis ddat n-yasuɛ. \t А як уже настав вечір, бо була пятниця, чи то перед суботою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-d-daġ bṭrus: «way-argaz, han ur-ssinġ mayd ttinit.» ġakudan sul a-isawal s-iġra-ufullus. \t Каже Петр: Чоловіче, не знаю, що кажеш. І зараз, як ще говорив він, запіяв півень."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, zġ-tasut n-dawd a-zġ-d-ifka rbbi yan yaḍni a-ig anjjam i-ayt-rbbi ġmklli-s-inna ġayd izrin, a-t-igan d-yasuɛ. \t Із його ж насіння підняв Бог по обітуванню Ізраїлеві Спаситедя Ісуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛmmr zakariyya babas s-rruḥ lqudus, isawl s-mad-as-imla rbbi yini: \t І Захарія, батько його, сповнив ся Духом сьвятим, і прорік, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-nkrn ayt-ninwa ġ-wass l-lḥsab ġ-gr mddn n-tasut-ad, aštkkan srsn, ašku fln ntni kullu mad-skarn yʷh̬šn ġakud lliġ sfldn i-tbrraḥt n-yuna. imma ġilad illa ġid ma-yugʷrn yuna. \t Ниневяне встануть на суд із кодлом сим, та й осудять його, бо покаялись по проповіді Йониній; а ось тут більший од Йони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql gis kurnilyus yiksaḍ bahra yini: «mad-dari-trit a-sidi?» izayd lmalak yini-as: «hati iqbl rbbi tiẓulla-nnk ula maylli takkat i-imẓlaḍ, irḍu fllak. \t Він же, глянувши на него, злякав ся, і каже: Чого, Господи? Рече ж йому : Молитви твої і милостинї твої спогадались перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍufat a-ur-d-yašk ġ-kra n-tasaɛt lli-ur-tġalm yaf-kʷn-d tgnm. \t щоб, прийшовши несподівано, не знайшов вас сплячих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni gat lmasiḥ d-sidis n-uwl-nnun, tujadm ġ-kraygatt tasaɛt a-di-trarm awal i-kullu wanna-kʷn-isqsan f-rrja lli-gigun-illan. \t а Господа Бога сьвятїть у серцях ваших. Бувайте завсїди готові дати одвіт всякому, що домагаєть ся від вас слова про вашу надїю, з лагідностю і страхом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln kra n-mddn s-yasuɛ ġakudan inin-as f-kra n-ayt-jalil, inġa-tn lḥakm bilaṭus f-iggi n-tġrsiw lli-n-ssakmurn i-rbbi. \t Нагодили ся ж деякі того часу, оповідуючи Йому про Галилейців, котрих кров Пилат змішав з жертвами їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun imḥḍarn ar-tmjaḥadn i-ngratsn f-manwa gisn a-ra-ig anmġur. \t Постала ж думка між ними, хто був би більший з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġakud lliġ lkmġ f-kra ġ-darun ur-ḍalbġ yan f-yat, ašku aytmatn lli-n-uškanin zġ-makiduniyya iwin-iyi-n kullu mad-ḥtajjaġ. ġmklli skrġ ġ-uwssan-an a-rad-bdda-skarġ. ur-sar-ra-zgigun-ḍalbġ yat i-ih̬f-inu. \t і, прийшовши до вас, та й бувши в недостатку, не був я нікому важким; бо недостаток мій сповнили брати мої, що прийшли з Македониї; та й у всьому я хоронив себе, щоб не бути вам важким, і хоронити му."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «iga yan zġ-sin d-mraw lli-didi-dranin ġ-uruku-ad. \t Він же, озвавшись, рече їм: Один з дванайцяти, що вмочає зо мною руку в миску."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rarat lɛaql-nnun zġ-imslmdn n-ššrɛ, ašku iɛzza darsn ad-fttun s-tmlsa ġzzifnin šwanin, iɛzzu darsn ad-fllasn-tsllamn mddn ġ-laswaq, iɛzzu darsn ad-zggurun s-lgddam ġ-tgʷmma n-tẓallit ula ġ-uskiws n-imnsiwn. \t Остерегайтесь письменників, що бажають ходити в шатах, та люблять витання на торгах, та перві сїдалища по школах, та перві місця на бенкетах;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ wrrin s-tgmmi sqsan-t imḥḍarn-ns f-tġawsa-yad. \t А в господї знов ученики Його про се питали Ного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibzg-fllas-ugllid idḥi-t-in a-irfufn ġ-lḥbs ar-d-ifru kullu mad-as-iḍfar. \t І, розгнівившись пан його; передав його мучителям, аж поки віддасть увесь довг йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tassn taggʷatin ẓẓaynin ar-tnt-in-srasn f-tġʷraḍ n-mddn. mnšk a-bahra-ẓẓaynt, walaynni imslmdn-an ur-rin a-n-gn ula yan-uḍaḍ ad-asn-ɛawnn. \t Вяжуть бо тяжкі оберемки, що важко носити, й кладуть людям на плечі; самі ж і пальцем своїм не хочуть двигнути їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn bilaṭus: «ma-tram a-t-skrġ i-ġwad mi ttinim agllid n-ayt-yudaya?» \t Пилат же, озвавшись ізнов, сказав їм: Що ж оце хочете, щоб зробив із тим, кого звете царем Жидівським?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn: «is-awn-d-ityawfka rruḥ lqudus lliġ tumnm?» inin-as: «ur-jju-nsfld is-illa kra n-rruḥ lqudus.» \t рече до них: Чи прийняли ви Духа сьвятого, увірувавши? Вони ж жазали йому: Ба й не чували, чи е Дух сьвятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nfrḥ s-kullu mad-aġ-tskart, ar-k-ntškar ġ-kraygatt mani d-kraygatt luqt. \t завсїди і всюди приймаємо (се), вельможний Феликсе, з усякою дякою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ayt-tmazirt-an ur-t-rin ašku ssnn izd urušalim a-f-iskr. \t І не прийнято Його, бо лице Його було грядуще в Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan, wah̬h̬a ur-jju-ti-tẓrim, iɛzza darun bahra. wah̬h̬a ur-a-ti-ttmnadm ġilad, tumnm srs. ar-srs-ttfraḥm s-lfrḥ iggutn aylliġ ur-akkʷ-tufim iwaliwn mad-as-ttinim. \t Котрого не бачивши любите, і на котрого нині не дивлячись, а віруючи, радуєтесь радістю невимовною і преславною,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni hay-afus n-walli-yyi-n-izznzan ittrs didi ġ-lmida-yad. \t Та ось рука зрадника мого зо мною на столї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an, lliġ ẓran yasuɛ tɛjjbn kullutn, azzln-d s-dars ar-fllas-tsllamn. \t І зараз увесь народ, побачивши Його, вельми сполохнув ся, і прибігаючи витали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «is-tumnt ġilad ġ-iyi-tẓrit? imbarkin ad-gan winna sri umnnin bla-yyi-ẓran.» \t Рече йому Ісус: Що видів веи мене, Томо, увірував єси; блаженні, що не виділи, та й вірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tġrim ma-ityaran ġ-warra n-rbbi? ‹aẓru lli-n-luḥn ibnnayn, nttan a-iwrrin iga ih̬f n-uġẓu. \t Чи й писання сього не читали: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою угла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-ibnnu f-llsas n-irqqasn d-lanbiya, ig lmasiḥ yasuɛ aẓru imqqurn n-uġẓu. \t збудовані на підвалиш апостолів і пророків, а угловий (камінь) сам Ісус Христос;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tmyarm kunni a-ttinim: «wa-rbbi babatnnġ,» walaynni a-ur-tettum izd nttan a-itraran i-kraygatt yan f-ma-iskar, ur-a-itmnad udmawn. awiyat-stt gis bahra kullu ussan-ad tzzraym zund iġribn ġ-ddunit. \t І коли Отцем зовете Того, що, не вважаючи на лице, судить кожного по ділу, то 80 страхом провожайте час вашого домування,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a darnnġ lḥqq a-zgigun-nḍalb ma-nḥtajja, ur-jju-t-nḍalb. nskr ġmkan baš ad-awn-nml mamnk a-kʷn-d-iqqan a-tskarm ula kunni. \t не тим що не маємо власти, а щоб себе за взір дати вам, щоб уподобати ся нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasi aggjdi-ns s-udġar lli-mi-ttinin ‹tah̬ʷšašt n-ih̬f›, ar-as-daġ-ttinin ‹gulguta› s-wawal n-ayt-yudaya. \t І, несучи хрест свій, вийшов Він на врочище (місце) Черепове, що зветь ся по єврейськи Голгота."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «hati ddnub ayd skrġ. zznziġ i-lmut yan ur-iskirn kra yʷh̬šnn.» rarn-as: «mad-aġ-gis-illan nkkʷni? dbbr i-ih̬f-nnk.» \t кажучи: Згрішив я, зрадивши кров невинну. Вони ж сказали: Що дам до того? ти побачиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ur-ssinn izd rbbi babas ayd-f-a-isawal. \t Не розуміли, що про Отця їм глаголе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d gisnt yasuɛ yini-asnt: «wa-ist-urušalim, ad-ur-flla-tallamt. allamt f-ih̬fawn-nnunt d-tarwa-nnunt. \t І обернувшись до них Ісус, рече: Дочки Єрусалимські, не плачте по мені, а по собі плачте і по дітях ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓẓall-daġ yini: «abba wa-baba, ur-illi kra mi ur-tẓḍart a-ti-tskrt. kkis flla lkas-ad n-urfufn, walaynni a-yili ma-trit, urd mad-riġ nkki.» \t І рече: Авва, Отче, все можливе Тобі: мимо неси від мене чащу сю - тільки ж не що я хочу, а що Ти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssudun ilmma ġ-tanawt waḥdutn s-yan-udġar lli-ġ-ur-illi yan. \t І поплили в пусте місце човном, окроме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-as-ttinin: «jjnjm ih̬f-nnk iġ-tgit agllid n-ayt-yudaya.» \t і кажучи: Коли Ти єси цар Жидівський, спаси себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yus n-bnadm ra-immt ġmklli fllas ityaran, walaynni taguḍi a-ra-yili i-urgaz lli-izznzan yus n-bnadm. yuf-as i-urgaz-an mrad is-ur-akkʷ-ilul.» \t Син чоловічий іде, як писано про Него; горе ж чоловікові тому, що Сина чоловічого зрадить! Добре було б йому, коли б не родив ся чоловік той."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl yasuɛ issmaqql gis yini-as: «thnna a-illi, tjjit ġilad ašku tumnt.» ġakudan a-tjji-tmġart. \t Ісус же, обернувшись і побачивши її, рече: Дочко, бодрись; віра твоя спасла тебе. І спаслась жінка з того часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn bab n-igr, yini i-yan gisn: ‹wa-gʷma, ur-ak-ukʷiġ f-yat. is-urd yan-uqarid a-f-d-didi-tmšaškat? \t Він же, озвавшись, рече одному з них: Друже, не кривжду тебе; хиба не за денария згодив ся єси зо мною?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ar-itkka bṭrus kraygatt mani, yašk-id s-dar imẓlayn n-rbbi ġ-uduwwar n-ludda. \t Стало ся ж, як переходив Петр усї, прийшов і до сьвятих, що проживали в Лиддї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytmatnnġ ra-kʷn-nḍalb, nnṣḥ-kʷn s-ism n-siditnnġ yasuɛ, a-ttidum ġ-uġaras lli-zginnġ-tlmdm, ar-bdda-ttnawalm ma-irḍan rbbi. zaydat f-mayd tskarm, ar-ti-tskarm s-uggʷar. \t Дальше ж благаємо вас, браттє, і напоминаємо в Господі Ісусї, яко ж прийняли від нас, як подобав вам ходити й угождати Богові, так щоб більш (у тому) достаткували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ thnna-tmdint, yazn bulus ma-d-issmunun imḥḍarn, isawl srsn izzɛam-tn. imsafaḍ didsn, yamẓ aġaras s-tmazirt n-makiduniyya. \t А, як утихомирилась буча, покликав Павел учеників і попрощавшись, вийшов у дорогу до Македониї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issnkr-t-id ilmma irẓm-as zġ-uẓbbar l-lmut, ašku ur-tẓḍar lmut a-ti-tamẓ. \t Котрого Бог воскресив, розвязавши болестї смерти; яко ж бо не було можливе вдержаним Йому бути від неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-imḥḍarn-ns yini-asn: «iqqan-d ad-ilint tabayḍḍrin ma-issṭarn mddn, walaynni taguḍi a-ra-yili i-wanna-tnt-in-israsn. \t Рече ж до учеників: Не можна не прийти поблазням; горе ж, через кого приходять!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin ilmma lh̬bar-ns s-tmazirt-an kullutt. \t І рознеслась про се чутка широко по всій землі тій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-ra-tẓẓallm a-ur-tgm zund ayt-sin-uwdmawn lli-dar-iɛzza ad-tbddadn ar-tẓallan ġ-tgʷmma n-tẓallit ula ġ-gr-tswak baš a-tn-ẓrn mddn. lḥqq a-rad-awn-iniġ, mayan ka-rad-asn-yili. \t І коли молиш ся, не будь таким, як лицеміри; бо вони люблять молитись, стоячи в школах та по росхідних улицях, щоб їх бачили люде. Істино глаголю вам: Мають вони нагороду собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga tamatart n-is-ra-issafu rbbi kullu timih̬ar lli-f-inna ra-tnt-ifk i-mddn-ns. matta ġunškad s-iggut lmjd n-rbbi, ar-t-ntalġ bahra. \t котрий єсть задаток наслїддя нашого на викуп придбаного, в похвалу слави Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yaġ-iyi laẓ ur-iyi-tfkim ad-ššġ, yaġ-iyi irifi ur-iyi-tfkim ad-suġ, \t бо я голодував, і не дали ви менї їсти; жаждував, і не напоїли мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imḥḍarn lli-fln ġ-anṭakiyya, ɛmmrn ntni s-lfrḥ ula s-rruḥ lqudus. \t Ученики ж сповнились радощами та сьвятим Духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ nkrn imġarn l-lmḥkama n-rruman, aznn kra n-imh̬zniyn s-lḥbs inin: «rẓmat i-irgazn-an.» \t Як же настав день, прислали воїводи наличників, кажучи: Відпусти людей сих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu lh̬ʷšanat-ad ar-di-tffuġnt zġ-ugʷns n-bnadm ar-t-ssḥramnt.» \t все се лихе з середини виходить, і поганить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin: «nkkʷni a-iṭṭafn lɛaql,» walaynni inafaln ad-gan. \t Славлячи себе мудрими, потуманїли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr ġmkad baš ad-kullu-tmɛawann igzman n-ddat, a-ur-sar-bḍun i-ngratsn. \t щоб не було розділення в тїлї, а щоб члени однаково один про одного дбали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tɛbbrm-as tarfufnt d-tguḍi s-lɛbrt lli-s-tɛbbr i-ih̬f-ns lmjd d-lh̬ir. ašku ar-ttini nttat ġ-uwl-ns: ‹ha-yyi tagllitt ad-giġ f-lɛrš-inu. ur-giġ tahjjalt, ur-sar-kkin imṭṭawn alln-inu.› \t Скільки вона себе славила, і розкошувала, стільки завдайте їй муки і смутку. Бо в серцї своїм говорить вона: Сиджу царицею, і я не вдова, і смутку не побачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati isshnna-yaġ siditnnġ f-ssibt-nnun, nissan is-a-tskarm kullu mad-awn-nenna rad-bdda-ti-tskarm. \t Уповаємо ж у Господі про вас, що що ми вам повеліваємо, ви робите і робити мете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-d-ittaškin zġ-iduran n-tsgiw n-urušalim, ar-di-tawin imuḍan d-imjnan, ar-kullu-tjjin. \t Сходилось же множество з околичних городів у Єрусалим, приносячи недужих та мучених від нечистих духів, і всї сцїлялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-idda ard trfufnm f-ssibt l-lḥqq, hati imbarkin a-tgam. a-ur-ttiksaḍm yan ula-da-ttasim taġuft, \t Тільки ж, коли б і страждали задля правди, блаженні ви; страху яс їх не бійтесь, анї трівожтесь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izri ma-izrin s-d-iwrri siditsn, inḥasab d-ih̬ddamn-ns. \t По довгому ж часу, приходить пан слуг тих, і бере перелік із них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yaf ġin lqbṭan yan-wanaw yaḍni, ikka-d iskandariyya yiri tamazirt n-iṭalya, issġli-aġ srs. \t А там знайшовши сотник корабель Александрииський, що плив в Італию, посадив нас на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d-umḥḍar lli-iɛzzan dar yasuɛ yini i-bṭrus: «hati siditnnġ ayan.» lliġ isfld simɛan bṭrus izd siditsn ayan, ibkis ašku ilsa ġir ma-ifssusn, yakʷi-n ġ-waman. \t Каже тоді ученик той, котрого любив Ісус, Петрові: Се Господь. Симон же Петр, почувши, що се Господь, підперезавсь (був бо нагий), та й кинувсь у море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ar-ttimġurm ġ-lbaraka d-twassna n-unjjam siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. nttan a-bdda-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. amin. \t а ростіть в благодаті і знанню Господа нашого і Спаса Ісуса Христа. Йому слава і тепер і по день віка. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm bulus d-barnaba s-tgmmi n-tẓallit n-ayt-yudaya ġ-iquniyya ġmklli skarn ġ-tmdinin yaḍni, sawln i-mddn aylliġ iwrri iggut ma-yumnn s-yasuɛ, gan zġ-ayt-yudaya ula ibrraniyn. \t Стало ся ж в Їкониї, увійшли вони вкупі в Жидівську школу, і промовляли так, що увірувало велике множество і Жидів і Єленян."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ur-ra-n-ntyaggal s-ma-n-fllannġ-yaggugn, walaynni ra-ng ġmklli nga ġ-twuri-ad-aġ-ifka rbbi lli-s-aġ-n-yiwi ula s-darun. \t міру, щоб досягти і до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk i-yan smmust luznat n-nnuqrt, ifk i-wayyaḍ snat, ifk i-wayyaḍ yat, kraygatt yan d-ġunšk nna-mi-iẓḍar, iffuġ ilmma imuddu. \t і одному дав пять талантів, другому два, иншому ж один, кожному по його сназі, та й відїхав зараз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iskarn s-luṣiyat-ns, nttan a-izgan ġ-rbbi izga rbbi gis. ġmkad a-s-nssn is-ginnġ-izga, ašku ifka-yaġ rruḥ-ns. \t І, хто хоронить заповіді Його, у тому Він пробуває, а той в Ньому. І по сьому пізнаємо, що пробуває в нас, - по Духові, котрого дав нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-iniġ, illa ġid ma-yugʷrn tigmmi n-rbbi. \t Я ж вам глаголю: Що тут єсть більший од церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-imla manwi gisn a-ra-ig tarwa n-rbbi: urd ġwilli lulnin ġmklli tlaln kullu mddn, walaynni ġwilli lulnin s-wawal n-rbbi. \t Се єсть: не дїти тїлесні, се дїти Божі, а дїти обітування полічені в насінне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ, yat-twal a-immut f-ssibt n-ddnub, immt ġwalli ifulkin f-ssibt n-willi ʷh̬šnnin, baš ad-aġ-d-irar i-rbbi. nġan-t mddn ġ-ddat-ns, issddr-t rbbi ġ-rruḥ-ns. \t тому що й Христос, щоби привести нас до Бога, один раз пострадав за гріхи наші. Праведник за неправедних, що був умертвений по тїлу, но ожив духом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass illa yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi ar-isslmad mddn ar-asn-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin. aškin-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ d-imġarn. lkmn-d yasuɛ \t І сталось одного з тих днів, як навчав Він народ у церкві та благовіствував, поприходили архиєреї та письменники з старшими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-d a-bdda-tggan aman l-ljdid ġ-ilmawn l-ljdid. \t А вино нове в бурдюки нові наливають, то й буде все ціле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-dar bilaṭus iḍalb zġ-gis ddat n-yasuɛ, yamr bilaṭus ad-as-tt-fkn. \t Сей, приступивши до Пилата просив тіла Ісусового. Тоді Пилат і звелїв оддати тіло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ s-lmɛni yini-asn: \t І, озвавшись Ісус, знов промовив до них приповістями, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla yat-tmḥḍart l-lmasiḥ ġ-tmdint n-yaffa, ism-ns ṭabita. tga lmɛna n-ism-ns ‹taẓnkṭṭ›. nttat ar-bdda-tskar afulki ġ-mddn ar-ttɛawan imẓlaḍ. \t Була ж в Йоппиї одна учениця, на ймя Тавита, що перекладом зветь ся: Сарна. Ся була повна добрих учинків і милостинї, що робила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tlkm tasaɛt tis snat d-mrawt ḍrnd-d tillas f-tmazirt-an kullutt ar tasaɛt tis kraṭṭ n-tdggʷat. \t Як же настала година шоста, темрява стала по всїй землі аж до години девятої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli inna i-babatnnġ ibrahim s-wawal izgan. \t клятьбу, що кляв ся перед Авраамом, отцем нашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna ikka-ttin iga zund yal-lqndil irġan ifaw, trḍum a-srs-tisfiwm yat tasaɛt. \t Той був сьвітильник горючий і сьвітючий; ви ж хотіли повеселитись на часину еьвітлом його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-yili lfrḥ ula taḍṣa, frḥn mddn ggutnin s-tlalit-ns. \t І буде радість тобі й веселість; і многі різдвом його радувати муть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nazn-n didsn yan gʷmatnnġ yaḍni, nẓra mnnawt-twal mnšk a-bahra-ittiri a-iɛawn wiyyaḍ. d-nttan, lliġ isfld f-ma-tnawlm ifulki, yiri s-uggʷar ad-awn-gis-iɛawn. \t Послали ж з ними брата нашого, про котрого ми допевнились, що він у многому дуже пильний, тепер же він ще пильнїший, у великій надїї на вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-lkmn imi l-lqṣr isawl bulus s-unmġur n-iɛskrin yini-as: «is-rad-iyi-tṣamḥt ad-ak-iniġ kra?» irar-as-unmġur: «mah̬, tssnt a-tsawlt s-wawal n-ayt-yunan? \t А, як мали вводити Павла в замок, рече він тисячнику: Чи дозволиш сказати що тобі? Він же каже: Чи вмієш по грецьки?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna iqbln yan-warraw imẓẓin zund ġwad s-ism-inu, hati iqbl-iyi. d-wanna-yyi-iqbln, urd nkki ka-iqbl, hatin iqbl ula ġwalli-yyi-d-yuznn.» \t Хто одно з таких дітей прийме в імя мов, мене приймав; а хто мене приймає, не мене приймає, а пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln srsn ġwilli biddnin ġin inin-asn: «mayd tnawlm? mah̬ a-tfsim i-usnus-ad?» \t І деякі, що там стояли, казали їм: Що ви робите, одвязуючи осля?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imḥḍarn-ns yaɛqub d-yuḥanna, lliġ ẓran ġayan inin-as: «wa-sidi, is-trit a-nġr s-ignwan a-d-fllasn-tgguz lɛafit thlk-tn?» \t Бачивши ж ученики Його Яков та Йоан, казали: Господи, хочеш, скажемо, щоб огонь зійшов з неба та й пожер їх, як Ілия зробив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki tartyus lli-yuran tabrat-ad s-ufus-inu, ar-n-fllawn-tsllamġ s-ism n-siditnnġ. \t Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grawln mddn lli-biddnin ġ-lgddam-ns, akʷin gis inin-as a-ifssa. imma ntta izuyd ar-itġuwwat ar-ittini: «wa-yus n-dawd, ḥnnu gigi.» \t А ті, що йшли попереду, сварили на него, щоб мовчав; він же ще більш кричав: Сину Давидів, помилуй мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nkrn srs kra n-mddn zġ-tgmmi n-tẓallit lli-mi-ttinin ‹tigmmi n-ismgan lli-tyawrẓamnin›, gn ayt-yudaya zġ-tmdinin n-kurini d-iskandariyya d-wiyyaḍ zġ-tmizar n-kilikiyya d-asiyya, ar-tmjaḥadn d-stifanus. \t Устали ж деякі з школи, званої Либертинців, та Киринейцїв, та Александрийцїв і тих, що з Киликиї та Азиї, перепитуючись із Стефаном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġnt zġ-wawal lli-s-as-nnant awind-d f-ih̬f-nsnt lḥukm n-rbbi. \t маючи осуд, що першої віри відцурались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl babas yini-as: ‹wa-iwi, kiyi tllit-bdda didi. kullu mad-dari-illan iga winnk. \t Він же рече йому: Дитино, ти: все зо мною єси, і все, що моє, твоє;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iwi lli-immutn hati iddr, ġwalli ijlan hati nufa-t.› zaydn frḥn bahra i-ngratsn. \t бо сей син мій мертвий був, та й ожив; згинув був, та й знайшов ся. І почали веселитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-iwaliwn-nnun a-f-rad-awn-yili rrḍa. f-iwaliwn-nnun a-f-rad-awn-yili lhalak.» \t Бо по словам твоїм справдиш ся, й по словам твоїм осудиш ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «ibuġaġ darsn tansiwin-nsn, ula igḍaḍ n-ignwan darsn usudn-nsn, imma yus n-bnadm ur-dars maniġ a-isras agayyu-ns.» \t І рече йому Ісус: Лисицї нори мають, і птицї небесні гнізда; Син же чоловічий не має, де голови прихилити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-nnan ula lanbiya ġ-warratn n-rbbi inna: \t З сим сходять ся слова пророчі, яко ж писано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sllan imḥḍarn i-mayan ḍrn s-wakal f-uwdmawn-nsn, ggʷdn bahra. \t Зачувши се ученнки, припали лицем до землї, й полякались вельми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tt-ġran ntni, frḥn s-iwaliwn n-irqqasn lli-s-tn-zzɛamn. \t Прочитавши ж (ті), зраділи від сього потїшення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gguzn ilmma irqqasn zġ-uwrir lli-mi-ttinin awrir n-zzitun, wrrin s-urušalim. ur-taggug ġir s-yan kilimitr. \t Тоді вернулись вони в Єрусалим із гори, званої Оливною, що поблизу Єрусалиму на субітнїй день ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-igra yasuɛ ar-itbrraḥ ar-ittini: «flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, ašku takmur-d-tgldit n-ignna.» \t 3 того часу почав Ісус проповідувати й глаголати: Покайтесь, наближилось бо царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nkkʷni s-rrja-yad a-s-nnjm. mrad is-nẓra maylli-n-ntrju ur-ra-darnnġ-yili rrja walaynni iẓri, ašku ur-iẓḍar yan a-n-itrju ġ-ma-iẓrra yili dars. \t Надїєю бо спаслись ми; надія ж видима не єсть надія; що бо хто бачить, чого й надіятись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qqnn imzgan-nsn ar-tġuwwatn s-jjhd, azzln srs kullutn. \t Вони ж закричали голосом великим, позатуляли уші свої, та й кинулись однодушне на него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tjlum ih̬f-nnun. ur-iẓḍar yan a-stt-izzri f-rbbi. \t Не обманюйте себе: 3 Бога насьміятись не можна, що бо чоловік сїе, те й жати ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-swangmġ is-ra-yaf iġ-ḍalbġ aytmatn-ad a-yyi-n-zwurn s-darun, baš ad-jjujadn tawafka lli-s-tnnam ra-stti-taznm. ġmkan a-s-ra-stt-in-afġ nkki tujad s-lh̬aṭr-nnun urd s-bzzez. \t Оце ж надумавсь я, що треба вблагати браттє, нехай попереду пійдуть до вас, і заздалегідь наготовлять сей дар ваш, про котрий наперед звіщено, що він готовий, так як дар, а не як здирство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, sawlġ ġmkad f-ih̬f-inu ula f-abullus baš a-tissanm mamnk a-kʷn-ih̬ṣṣa a-ttmnadm ġ-mddn. riġ a-zginnġ-tlmdm «a-ur-ttffuġm zġ-ma-ityaran,» ula illa gigun ma-issfurrugn ula ma-itḥgarn. \t Се ж, браттє, приложив я до себе та Аполоса задля вас, щоб ви з нас навчились не думати більш того, шо написано, щоб один перед одним не неслись гордо проти другого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bla lfaytt a-yyi-tɛbadn ašku ur-a-sslmadn ġ-ulmmud-nsn abla tinbaḍin n-bnadm.› \t Марно ж покланяють ся мені, навчаючи наук, заповідей чоловічих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bulus: «gu-yudaya ad-giġ zġ-ṭarsus ġ-tmazirt n-kilikiyya. ṭṭafġ taġamt n-ayt-tmdint-an, d-nttat urd tamdint imẓẓin a-tga. adj-iyi ad-sawlġ d-mddn-ad.» \t Рече ж Павел: Я чоловік Жидовин Тарсийський, славного города Киликиї житель; прошу тебе, дозволь менї промовити до народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-isfldn f-lmɛjizt lli-iskr, mayan a-f-d-munn s-kigan a-t-id-mnaggarn. \t Тим і зустрів Його народ, бо чув, що Він зробив сю ознаку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna zgik iḍalbn, fk-as. d-wanna yiwin ma-igan winnk, a-t-ur-tḍalbt a-t-id-irar. \t Всякому, хто просить у тебе, дай, і хто бере що твоє, не доповняй ея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nran-t ntni s-idammn n-ulqqaġ ula s-wawal n-tugga-nsn, ašku ujadn ad-fkn ih̬f-nsn ar lmut. \t І вони побідили його кровю Агнця, і словом сьвідчення свого, і не полюбили життя свого аж до смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni, lliġ izri lɛid n-urh̬ṣiṣ namẓ anaw zġ-filibbi, nssudu smmus-uwssan aylliġ-n-didsn-nmnaggar ġ-truwwas. nqama ġin ssa n-uwssan. \t Ми ж поплили після опрісночних днїв із Филип, та й прибули до них за пять днів у Трояду, де пробули сім день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn d-uġaras akmurn-in s-tmdint n-urušalim, izwur-asn yasuɛ. ġuwḍn imḥḍarn-ns, imma mddn lli-asn-ggʷranin ksuḍn. yawi-daġ imḥḍarn-ns s-sin d-mraw, isawl srsn f-ġaylli rad-as-ijru, yini-asn: \t Були ж вони в дорозї, ідучи в Єрусалим, і випередив їх Ісус; й вжахнули ся вони; і, йдучи за ним, лякались. І, взявши знов дванайцятьох, почав їм глаголати, що Йому станеть ся:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkkism-d kra i-lɛafit ar-tn-ttfukkum. tḥnnum ġ-wiyyaḍ tiksaḍm zġ-mad-skarn, ar-ttkrhum ula timlsit nna-imsln s-irkan n-ddat. \t инших же страхом спасайте, вихоплюючи з огня, ненавидячи ще й одежу, од тїла опоганену."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iga rruḥ. winna ranin a-ti-tɛbadn iqqan-tn-d a-ti-tɛbadn s-tḥkimt n-rruḥ ula lḥqq.» \t Дух - Бог, і хто покланяєть ся Йому, духом і правдою мусить покланятись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-id-ruḥn ḍalbn-t ad-darsn-igawr. iqama ġin dar ayt-samira sin-uwssan. \t Як же прийшли до Него Самаряне, просили Його зістатись у них; і зіставсь там два днї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yan-ugllid yaḍni iḥkam miṣr, ur-issin yusf. \t аж поки настав инший цар, що не знав уже ЙосиФа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «iġ-riġ a-sul-iddr ard-d-wrriġ ma-gis-trit kiyi? ašk-id mun didi.» \t Рече йому Ісус: Коли схочу, щоб він пробував, доки прийду, що тобі до того? ти йди за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yat-tġawsa a-d-iqqann. hatti maryam th̬tar taġamt lli-ifulkin. ur-illi ma-rad-as-tt-ikkis.» \t одного ж треба. Мария добру частину вибрала, що не відніметь ся від неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tti-talġn mddn f-lh̬ir lli-tskar, trbbu tarwa-ns f-ma-ifulkin, ar-tssmrḥba s-willi tmuddunin ar-ttqasa imẓlayn n-rbbi, ar-ttɛawan winna llanin ġ-tnukmut, ar-n-bdda-ttgga tiqqi-ns a-tskar afulki d-kullu mddn. \t в ділах добрих сьвідчена, чи дітей вгодувала, чи людей сторонніх приймала, чи сьвятим ноги вмивала, чи бідолашним помагала, чи до всякого діла доброго щира була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun imh̬zniyn inin i-imġarn f-mad-nnan. iksaḍn ntni lliġ sfldn f-bulus d-sila is-darsn lḥqq n-ayt-ruma. \t Звістили ж воїводам паличники слова сї; і перелякались, почувши, дцо вони Римляне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bilaṭus: «mah̬ aylliġ ur-ra-di-tsawlt? is-ur-tssint is-ẓḍarġ ad-ak-rẓmġ iẓḍarġ a-k-nġġ f-uggjdi?» \t Каже тодї Йому Пилат: До мене не говориш? Не знаєш, що власть маю розняти Тебе, і власть маю відпустити Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi lli-bdda-yakkan sslamt, yan imikk ra-irar šiṭan a-ig albbij ġ-ddu iḍarn-nnun. ad-awn-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ. \t Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql gisn yasuɛ yini-asn: «ġ-dar bnadm ur-iẓḍar a-yili. imma rbbi, ur-illi kra mi ur-iẓḍar a-t-iskr ntta.» \t Ісус же, глянувши, рече їм: У людей се не можливе, у Бога ж все можливе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-issidrus siditun ussan-an ur-ra-injm yan. walaynni f-ssibt n-willi iẓli ad-gn wins, hati issidrus ussan-an f-ssibt-nsn. \t І коли б Господь не вкоротив днїв, то не спасло ся б жадне тїло; та задля вибраних, що вибрав їх, укоротив днї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin mddn-an iqqur ih̬f-nsn, ẓẓayn imzgan-nsn, qqnnt-walln-nsn. ur-rint ad-ẓrnt-walln-nsn ula sfldn imzgan-nsn ula fhmn ġ-iguyya-nsn. ur-rin ad-d-sri-wrrin a-tn-jjujjiġ.› \t бо серце сього народу затверділо, й ушима тяжко чують, і очі свої позаплющували, щоб не виділи очима, і ушима не чули, і серцем не розуміли, і не навернулись, щоб я сцїлив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ma-ra-nini f-ššrɛ? mah̬ aylliġ-t-id-izuyd rbbi i-mddn-ns? izuyd-asn-t baš ad-asn-imala ddnub lli-skarn. iqama ššrɛ ġir ar akud lliġ-d-yuška-wamud n-ibrahim lli-f-yad-inna rbbi. f-ufus l-lmalayka a-f-asn-ifka ššrɛ, d-ntni ssbayynn-t-id i-musa, d-ntta issbayyn-t-id i-wiyyaḍ. \t Що ж тодї закон? Задля переступів додано його, доки прийде насїнне, котрому обітувано; (і був він) уряджений через ангелів рукою посередника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tmɛawanat i-ngratun ġ-aynna fllawn iẓẓayn. ġmkad a-s-ra-tssafawm luṣit l-lmasiḥ. \t Один одного тягарі носіть, і так сповняйте закон Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssktay-asn-d kullu mayad, tamrt-tn ġ-lgddam n-rbbi ad-ur-tmjaḥadn f-iwaliwn, ašku imjaḥadn ur-a-tnfaɛn i-yat. ar-ġir-thlakn ġwilli-asn-sflidnin. \t Про се нагадуй, сьвідкуючи перед Господом не перечитись; нЇ на що воно не потрібне, (тілько) на руїну тих, що слухають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl rruḥ lqudus ġilad s-wawal izgan yini: ġ-uwssan ggʷranin rad-fln kra n-mddn aġaras l-lmasiḥ, ar-sflidn s-tkrkas l-larwaḥ ʷh̬šnnin ula s-ulmmud l-ljnun \t Дух же явно глаголе, що в останнї часи відступлять декотрі од віри, слухаючи духів лестивих і наук бісових,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-iwaliwn-ad nkrn-d gisn iriyn ar-ssġuyyun ar-ttinin: «tamqqurt a-tga arṭamis n-ayt-afsus.» \t Вислухавши се і сповнившись гнївом, закричали, говорячи: Велика Артемида Єфеська!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili yan rbbi babas n-kraygatt yan, ar-kʷn-itgabal, ar-srun-iskar afulki, ar-gigun-itbarak kullukn. \t один Бог і Отець усїх, що над усїма й через усїх і в усїх вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ gis šbɛan taḍṣa, kkisn-as aslham sslsn-as timlsit-ns, awin-t a-t-nġn f-uggjdi. \t І, як насьміялись із Него, зняли з Него плащ, і надїли на Него одежу Його, й повели Його на розпятє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-issṭar-uḍar-nnk, bbi-t. yuf-ak a-tkšmt s-tudrt tgit abiḍar ula a-dark-ilin sin iḍarn ttyawgart-n ġ-jhnnama. \t І коли нога твоя блазнить тебе, відотнй її; лучче тобі ввійти в життє кривим, нїж дві нозі мавши, бути вкинутим у пекло, в огонь невгасаючий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d yasuɛ issmaqql ġ-imḥḍarn-ns yini-asn: «mnšk a-s-išqa f-willi dar iggut-wayda ad-kšmn s-tgldit n-rbbi.» \t І позирнувши Ісус округи, рече ученикам своїм: Як тяжко багацтва маючим у царство Боже ввійти!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul llant ġ-uġaras s-asnt-iban yasuɛ yini-asnt: «ad-awnt-tili sslamt.» ruḥnt-in ḍrnt-as-n f-iḍarn sjdnt-as. \t Як же йшли вони сповіщати учеників Його, аж ось Ісус зустрів їх, глагодючи: Радуйте ся: Вони ж, приступивши, обняли ноги Його, й поклонились Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat s-wawal n-rbbi, ġmklli skarn tarwa s-wawal n-ayt-darsn. a-ur-sul-ttlhum s-ġaylli sttin tkkam ar-ttirim i-ih̬f-nnun lliġ ur-ta-tssinm lḥqq. \t Яко діти слухняні, не водячи себе по давнім хотїнням вашим, що в незнанню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul iqama bṭrus ġ-imi ar-issḍuqqur. rẓmn-as afn-t-in bṭrus a-iga, iḍr-asn lɛjb. \t Петр же не перестав стукати; відчинивши ж, увиділи його, та й здивувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln srs kra n-ifarisin zġ-gr mddn-an inin-as: «way-amslmd, ini i-imḥḍarn-nnk ad-fssan.» \t А деякі з Фарисеїв між народом казали до Него: Учителю, закажи ученикам Твоїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ittini kra n-yan «ar-ttiriġ rbbi» walaynni sul a-itkrhu gʷmas, hati ar-isskirkis. ašku iġ-ur-a-ittiri gʷmas lli-itmnad, mamnk a-ra-yiri rbbi lli-ur-a-itmnad? \t Коли хто каже: я люблю Бога, а брата свого ненавидить, той ложник; бо хто не любить брата, котрого бачить. Бога, котрого не бачить, як може любити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ur-šwin isfurrugn-nnun. is-ur-tssinm izd «tah̬mirt idrusn a-issktayn lɛjin iggutn.»? \t Не добре величаннє ваше. Хиба не знаєте, що трохи квасу все місиво заквашує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-irgs yat f-rbbi ġ-kullu ma-ih̬lq. hati ibayyn kullu ġ-iẓri n-walli mi-d-iqqan a-nrar lḥsab. \t І нема творпва невідомого перед Ним; усе ж наге і явне перед очима Його, про кого наше слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmkan a-sttin kkant-tmġarin timumnin lli-trjunin ġ-rbbi ġayd izrin. ġmkan a-s-a-ssfulkint ih̬fawn-nsnt ar-sflidnt s-irgazn-nsnt. \t Так бо колись і сьвяті жінки, що вповали на Бога, украшали себе, корячись своїм чоловікам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan tnkr-tfruh̬t ar-tfttu. nttat tga illis n-sin d-mraw n-usggʷas. ar-bahra-tɛjjabn mddn. \t І зараз устало дівча, й ходило, бо було дванайцяти років. І дивувались дивом великим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-ẓḍarn ad-nbḍn ġ-ih̬f-nsn illa fllasn ad-tahln. ra-yaf iġ-tahln ula-da-tn-tjddr ššhawa. \t Коли ж не вдержять ся, нехай женять ся; лучче бо женитись, нїж розпалюватись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir inna awal-ad s-nkrn ifarisin d-iṣadduqin ar-tẓin i-ngratsn, bḍun ayt-lmḥkama f-sin. \t Як ж се промовив, постала незгода між Фарисеями та Садукеями; і розділилась громада."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki kkiġ-ttin ddrġ lliġ ur-ta-ssinġ ššrɛ, walaynni ġakud lliġ sfldġ i-luṣit bdun ddnub ar-gigi-tmġayn aylliġ-iyi-ssruḥn i-lmut. \t Я ж колись жив окреме закому; як же настала заповідь, гріх ожив, а я вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntḥnnu nkkʷni ašku rbbi a-izwarn is-fllannġ-iḥnna. \t Ми любимо його, бо Він перший любив нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tkkan igzir kullut aylliġ lkmn tamdint n-bafus, afn-in gis yan-usḥḥar gu-yudaya ism-ns baryašuɛ, ar-ittini is-iga nnabi walaynni ar-isskirkis. \t Пройшовши ж остров аж до Пафи, знайшли одного чарівника, Жидівського лжепророка, на ймя Вар-Ісуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ira barnaba ad-didsn-awin yuḥanna lli-mi-ttinin marqus. \t Варнава ж раяв узяти з собою Йоана, званого Марком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ibidd didi siditnnġ, issdus-iyi ad-asn-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin ġmklli iga. sfldn-as ibrraniyn kullutn, njmġ nkki zġ-imi n-yizm. \t Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідаве від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-irgsn ra-d-ibayyn, d-kullu ma-intln ra-ityawssan. \t Нїчого бо нема закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-n-yuška kra n-yan ar-awn-imala kra mi ittini ‹lh̬bar ifulkin› ur-igin lh̬bar lli-awn-in-niwi ġ-isizwar, ra-fllas-iniġ «a-t-ihlk rbbi» wah̬h̬a nkki nġd kra l-lmalak zġ-ignwan. \t Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan ad-bdan imġarn ar-tmšawarn f-mamnk a-s-rad-nġn yasuɛ. \t 3 того ж дня нарадились, щоб убити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ḍrġ f-ifaddn-inu ġ-lgddam n-rbbi babatnnġ. \t Того ж то приклоняю колїна мої перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as «zġ-ġin a-zġ-d-yuška.» yazn-t ilmma bilaṭus s-dar hirudus lli-iḥkamn tasga-yan, ašku illa ula ntta ġ-urušalim ġ-uwssan-an l-lɛid. \t і, довідавшись, що Він присуду Іродового, післав Його до Ірода, що також був у Єрусалимі тими днями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-fllas-akkan tugga kullu willi ẓranin mamnk a-n-iġra i-liɛazr ġ-umḍḍal issnkr-t-id zġ-lmut. \t Сьвідкував же народ, що був із Ним, як Лязаря викликав із гробу й воскресив Його з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ar-tngmugn f-bab n-igr \t І взявши вони, нарекали на господаря,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «musa yudja argaz a-yara tabrat l-lfra ifru-as.» \t Вони ж сказали: Мойсей дозволив написати розвідний лист, та й відпустити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm, yan izdin d-tmggant iwrri iga dids yat-ddat? ġmklli ityaran: «rad-gn sin yan.» \t Хиба не знаєте, що, хто пригорнеть ся до перелюбницї, той одно (з нею) тїло? Будуть бо, рече, вдвох одно тїло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin yan-urgaz immut-as-ufus. ilin ula kra n-mddn ran ad-afn ġ-yasuɛ ma-s-a-yas-ṣraḍn. sqsan-t: «is-iḥlla a-tjjujjit ġ-wass n-usunfu?» \t І ось був там чоловік із сухою рукою. І питали Його, кажучи: Чи годить ся в суботу сцїляти? щоб обвинувати його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ, ašku tkkism i-mddn tasarut n-twassna. ur-di-tkšimm kunni, ula tudjam ġwilli ranin ad-d-kšmn.» \t Горе вам, законники! що ви взяли ключ розуміння: самі не ввійшли, й тим, що входять, заборонили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«han urd kullu wanna-yyi-ittinin ‹wa-sidi, wa-sidi› a-ra-ikšm s-tgldit n-ignna. ur-ra-srs-ikšm abla ġwilli skarnin ma-ittiri baba lli-illan ġ-ignna. \t Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ma-ra-nini f-kullu mayad? lliġ didnnġ ibidd rbbi ma-rad-aġ-inru? \t Що ж скажемо на се? Коли Бог за нас, хто на нас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus iḍfar-t zġ-tuggugt, ikšm s-wammas n-tgmmi n-unmġur, iskiws d-imh̬zniyn ġ-dar lɛafit ar-didsn-irqqa. \t А Петр оддалеки йшов за ними, аж у середину в двір архиєреиський і сидів із слугами, та й грівсь коло багаття."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd ġir ddunit a-inddrn. ula nkkʷni lli-dar lġllat timnza n-rruḥ lqudus, ar-nnddr ġ-ugʷns-nnġ ġilad ġ-a-ntql s-wass lli-ġ-rad-aġ-ig rbbi d-tarwa-ns ifukku ddat-nnġ zġ-lhalak. \t Не тільки ж (воно), та й ми самі, первоплід духа маючи, й ми самі в собі стогнемо, ждучи всиновлення, избавлення тіла нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-tyalalġ f-iggi n-wakal, ldiġ-d kullu mddn s-dari.» \t І я, як буду піднятий від землї, всїх притягну до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nmsafaḍ didsn, nġli-daġ s-wanaw, wrrin ntni s-tgʷmma-nsn. \t і, попрощавшись один з одним, увійшли в корабель, вони ж вернулись до дому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itkka yasuɛ kullu timdinin ula iduran, ar-isslmad ġ-tgʷmma n-tẓallit ar-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin n-tgldit n-ignna, ar-ijjujji mddn zġ-kraygatt tamaḍunt ula kraygatt aṭṭan nna-gisn-illan. \t І ходив Ісус по всіх городах і селах, навчаючи по школах їх, і проповідуючи євангелию царства, й сцїляючи всяку болїсть і всяку неміч між людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwas-tmurġi-an i-yissan ujadnin i-imiġ. kud yat, illa f-ih̬f-ns kra irwasn ttaj n-uwrġ. gn-uwdmawn-nsnt zund udm n-bnadm, \t А порода сарани наче то конї, приготовлені до війни, а на головах її наче вінцї подобаючі на золото, а лиця їх як лиця людські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ggutn ibrraniyn lli-ra-d-yašk zġ-ššrq ula lġrb munn-d d-ibrahim d-isḥaq d-yaɛqub f-imnsi imqqurn n-tgldit n-ignna. \t І кажу вам: Що многі прийдуть од сходу й заходу, та й сядуть з Авраамом, з Ісааком і з Яковом у царстві небесному,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lmasiḥ a-f-a-ntbrraḥ i-kullu mddn, ar-ntnṣaḥ kud yan, ar-nsslmad kud yan s-kullu ma-igan taḥkimt, baš a-n-nšškšm kud yan s-lgddam n-rbbi imqqur ġ-lmasiḥ. \t котрого ми проповідуємо, наставляючи кожного чоловіка всякої премудроети, щоб нам представити кожного чоловіка звершеного в Христї Ісусї"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maryam-ad mi yuḍn gʷmas liɛazr tga h̬talli iffin asafar f-iḍarn n-yasuɛ tsfiḍ-tn s-wazzar-ns. \t Була ж се Мария, що намастила Господа миром і обтерла ноги Його волоссєм своїм, котрої брат Лазар нездужав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-inna lmasiḥ ġakud lliġ ra-d-yašk s-ddunit: «tiġrsiw d-twafkiw, ur-a-tnti-ttirit walaynni tqṣadt gigi yat-ddat. \t Тим же, входячи усьвіт, глаголе: \"Жертви і приносу не схотів єси, тїло ж наготовив Мені єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d ilmma imḥḍarn lullin-as, s-inkr bulus iwrri s-tmdint. ndid azkka iffuġ nttan d-barnaba ddun s-tmdint n-darba. \t Як же обступили його ученики, уставши ввійшов у город, а назавтра вийшов з Варнавою в Дервию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin d-imslmdn n-ššrɛ zġ-tmdint n-urušalim s-dar yasuɛ. sqsan-t: \t Тоді прийшли до Ісуса письменники та Фарисеї з Єрусалиму, кажучи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tdda nttat tzdġ d-kra n-urgaz yaḍni sul iddr-urgaz-ns, rad-as-ttinin ‹tamggant›. walaynni iġ-immut-urgaz-ns, tfsi-tmġart zġ-lɛqd-lli n-ššrɛ. ur-ra-tg tamggant iġ-tt-itahl yan yaḍni. \t Тим же оце, як жив муж, перелюбницею звати меть ся, коли буде (жінкою) иншому чоловікові; коди ж умре муж Її, вільна вона від закону, щоб не бути їй перелюбницею, хоч би була (жінкою) иншому чоловікові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ujadġ ġilad a-n-darun-aškġ tis kraṭṭ-twal. ur-ra-zgigun-ḍalbġ yat, ašku kunni ad-riġ urd ma-igan winnun. ur-illi f-tarwa ad-ssmunun ma-s-a-tɛawann ayt-darsn, walaynni illa f-ayt-darsn ad-tɛawann tarwa-nsn. \t Ось утрете готов я прийти до вас, і не буду важким вам, бо не шукаю вашого, а вас, бо не дітям треба для родителїв скарбувати, а родителям для дітей"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ffuġn ntni, mnaggarn yan-urgaz gu-kurini ism-ns simɛan, amrn-t a-yasi aggjdi n-yasuɛ. \t Виходячи ж, знайшли чоловіка Киринейського, на ймя Симона; сього заставили нести хрест Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d sin imh̬h̬arn agʷln-tn f-iggjda, yan f-ufasi n-yasuɛ d-yan f-uẓlmaḍ-ns. \t Тодї розпято з Ним двох розбійників, одного по правицї, а другого по лївицї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ma-s-a-ttidum? is-urd yan-nnabi a-ttirim a-ti-tẓrm? rad-awn-iniġ, iga yan imqqurn ġ-lanbiya. \t Або чого виходили ви дивитись? На пророка? Так, глаголю вам: І більше пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-kullu ġayan a-f-ra-iḍr lġaḍab n-rbbi f-willi srs rurnin tiġurdin-nsn. \t за се йде гаїв Божий на синів неслухняности,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ibbi rbbi kra n-tṣṭṭwin zġ-tazitunt, ilqqm-as gis yat-tṣṭṭa n-tzmmurt. ġmkad a-s-tkšmt ula kiyi lli-igan zġ-tzmmurt ġ-tudrt iṣḥan n-tazitunt. \t Коли ж деякі з віття відломились, а ти, бувши дикою оливиною, прищепивсь єси замість них, і спільником коріння і туку оливного зробивсь єси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr bulus ġakudan i-yan zġ-lqbṭanat n-iɛskrin yini-as: «awi aɛyyal-ad i-unmġur-nnun, ašku ira ad-as-yini kra.» \t Покликавши ж Павел одного з сотників, рече: Одведи хлопця сього до тисячника; має бо щось сказати йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ra-fllawn-išqu-wass l-lḥsab uggʷar n-ayt-ṣur d-ayt-ṣayda. \t Тільки ж глаголю вам: Одраднїще буде Тирові та Силонові суднього дня, ніж вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ggutnt-thjjalin ġ-dar ayt-rbbi ġ-uwssan n-nnabi iliyya lliġ ur-iḍr-unẓar kraḍ isggʷasn d-sḍiṣ-iyrn, yili-uġni išqan ġ-tmazirt kullutt. \t По правді ж глаголю вам: Багато вдовиць було за днїв Ілиї в Ізраїлї, як зачинилось небо на три роки й шість місяців, і голоднеча велика стала по всїй землі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-kʷn-ittiri baba f-ssibt n-ma-yyi-ttirim, tamnm is-d-uškiġ zġ-rbbi. \t Сам бо Отець любить вас; бо ви мене полюбили, й увірували, що я від Бога вийшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni lliġ ur-darsn ma-s-a-yas-traran, iṣamḥ-asn s-sin. manwa-s-tnnit ra-dars-iɛzzu-urgaz-an bahra?» \t Як же не мали чим оддавати, обом простив він. Хто ж оце з них, скажи, більш його любити ме?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tḍalabġ rbbi ad-ak-imala kullu lbarakat lli-aġ-llanin f-uwdm l-lmasiḥ ġilad ġ-didnnġ-tmunt ġ-uġaras l-liman. \t щоб спільність віри твоя була дїйственна в розумінню всякого добра, яке в вас є через Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iggut ġ-mddn-an ma-srs-yumnn, ar-ttinin: «iġ-d-yuška lmasiḥ n-rbbi is-ra-iskr lmɛjizat uggʷar n-maylli iskr-urgaz-ad?» \t Многі ж з народу увірували в Него, й казали: Що, як прийде Христос, чи більші сих ознак робити ме, які Сей зробив?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn mddn-an n-ayt-garasa ġakudan, ḍalbn zġ-yasuɛ a-iffuġ tamazirt-nsn ašku ksuḍn bahra. ikšm yasuɛ s-tanawt a-iwrri. \t І благав Його ввесь народ околиці Гадаринської вийти від них, бо страх великий обняв їх; Він же, ввійшовши в човен, вернув ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rbbi issbukḍ alln-nsn issiqar ih̬f-nsn, a-ur-ẓrnt-walln-nsn ula ifhm ih̬f-nsn ula wrrin-d sri a-tn-jjujjiġ.» \t Заслїпив очі їх і закаменив серце їх, щоб не бачили очима, нї розуміли серцем, і не обернулись, і я не сцїлив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fl-n tawafka-nnk ġ-tama n-uẓru n-tġrsi, tddut tṣalḥt d-gʷmak, twrrid-d ilmma tfkt tawafka-nnk i-rbbi. \t зостав свій дар перед жертівнею, і йди геть, помирись перш із братом твоїм, а тоді прийди й подай дар твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-kullu wanna izawgn ġ-ism-ns, ra-injm.› \t І буде, що всякий, хто призивати ме ймя Господнє, то спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asa yuru yahušafaṭ, yahušafaṭ yuru yuram, yuram yuru ɛuzziyya, \t а Аса породив Йосафата; а Йосафат породив Йорама; а Йорам породив Озію;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl lmalak s-tmġarin yini-asnt: «ad-ur-tiksaḍmt. ssnġ is-a-tsiggilmt yasuɛ lli-immutn f-uggjdi. \t Озвав ся ж ангел і рече до жінок: Не лякайтесь, знаю бо, що Ісуса рознятого шукаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ yini: «h̬lwat tigmmi-ad n-rbbi, bnuġ-tt ġ-kraḍ-uwssan.» \t Озвавсь Ісус і рече їм: Зруйнуйте сю церкву, й я за три дні підніму вам її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ġ-iwrri idum ma-itrkamn iddr ma-itmtatn, ra-yili ma-ityaran ġ-warra n-rbbi: «nnra lmut, ur-sul-fllannġ-tlli.» «wa-lmut, ma-tnrit? wa-lmut, ma-sul-issiwid-usaqs-nnm?» \t Як же тлінне се одягнеть ся в нетлїнне і смертне се одягнеть ся в без-смертє, тоді станеть ся написане слово: Пожерта смерть побідою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ti-tfl illa fllas a-tqama waḥdutt nġd a-di-twrri s-dar-urgaz-ns. yili f-urgaz a-ur-ifru i-tmġart-ns. \t Коли ж і розлучить ся, то нехай буде без чоловіка, або нехай з чоловіком помирить ся; та й чоловік щоб з жінкою не розлучав ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yasuɛ yini-asn: «urd f-ssibt n-ddnub-ns nġd ddnub n-ayt-dars, walaynni ilul ġmkad baš a-gis-ibayyn ma-ra-iskr rbbi. \t Відказав Ісус: Нї він не згрішив, нї родителї його, тільки щоб явились дїла Божі на йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sshiyysn ayt-tmdint d-imġarn n-tmazirt d-imslmdn n-ššrɛ, aylliġ umẓn stifanus awin-t s-lmḥkama. \t І підбурили народ, і старшину, й письменників, і напавши схопили його, і привели в раду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurn-t kigan d-mddn, ilint gisn kra n-tmġarin ar-allant ar-ssġuyyunt. \t Ійшло ж слідом за Ним велике множество народу й жінок, що голосили й ридали по Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan ittirin rbbi, hatin ityawssan dar rbbi. \t Коли ж хто любить Бога, то сей пізнаний від Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni, f-ssibt n-mad-umnn awal n-rbbi a-f-nran tiglday, zzgan lḥqq, amẓn ma-f-asn-inna rbbi, qqnn imawn n-izmawn, \t котрі вірою побивали царства, робили правду, одержували обітування, загороджували пащі левам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri iga anmġur s-tḥkimt n-tudrt idumn, urd s-lwrt n-tasutin n-bnadm. \t котрий не по закону заповіді тілесної постав, а по силї життя незотлїнного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn hirudus ġakudan mad-d-itawin imajusin s-dars s-tntla. isqsa-tn: «managu ad-awn-iban itri?» \t Закликавши тодї Ірод тайкома мудрцїв, пильно в них випитував, якого часу показалась зоря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as kullutn: «a-fllannġ-ilin idammn-ns nkkʷni d-tarwa-nnġ.» \t І, озвавшись увесь народ, сказав: Кров Його на нас і на діти наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tadjt yan a-k-iḥgr f-ssibt n-ma-sul-tmẓẓit, walaynni skar-bdda f-ufulki s-iwaliwn-nnk d-iskkirn-nnk, ar-ttḥnnut ġ-wiyyaḍ ar-ttamnt awal n-rbbi s-uwl iġusn, baš ad-ẓrn imumnn mamnk a-tskart irin ad-skarn ula ntni ġmkan. \t Ніхто ж нехай молодістю твоєю не гордує; а будь взором для вірних, у слові, у життю, у любові, у дусі, у чистоті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sul-isawal yasuɛ s-as-di-tġra yat-tmġart zġ-gr mddn-an tini-as: «ambarki a-iga-waḥlig lli-k-yurun ula tibbatin lli-k-ssnginin.» \t Стало ся ж, як промовляв Він се, піднявши одна жінка зміж народу голос, каже Йому: Блаженна утроба, що носила Тебе, й соски, що ссав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr yan gisn, ar-t-issrfufun yan gu-miṣr. iftu musa a-t-iɛawn irar i-gu-miṣr f-ma-iskr. yut-t ġakudan inġ-t. \t І, побачивши одного обиженого, уступив ся за него, тай помстив ся за обиженого, вбивши Єдиптянина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d rruḥ n-rbbi ula taslit inin-as: «ašk-id.» wanna isfldn, illa fllas a-yini: «ašk-id.» d-wanna yaġ irifi, iẓḍar a-d-yašk, isu zġ-waman n-tudrt, kullu wanna iran bla ifka yat. \t А Дух і невіста глаголють: Прийди! і хто чув, нехай каже: Прийди! Хто жадний, нехай прийде, а хто хоче, нехай приймає воду життя дармо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmalak lli-d-sri-isawln, illa dars yan-uɛmud n-uwrġ ma-s-a-issġal, yiri a-srs-issġl tamdint d-imawn-ns d-uġʷrab-ns. \t А той, хто говорив зо мною, мав золоту тростину, щоб змірити город і ворота його, і мур його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yuḥanna yini-asn: «ur-iẓḍar yan a-iṭṭaf kra iġ-ur-as-t-ifki rbbi. \t Озвавсь Йоан і рече: Не може чоловік прийняти нічого, коли не буде дано йому з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-asn-sfldn imumnn, mšaškan-d kullutn alln awal-nsn s-rbbi inin: «wa-sidi rbbi itjhhdn, tskrt ignwan d-wakal d-imdwan ula kullu ma-gisn-illan. \t Вони ж, вислухавши те, однодушно підняли голос до Бога й промовили: Владико, Ти єси Бог, що сотворив небо, і землю, і море, і все, що в них;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus ula irqqasn inin: «iqqan-aġ-d a-nskar s-wawal n-rbbi uggʷar n-wawal n-bnadm. \t Озвав ся ж Петр і апостоли, і рекли: Більше треба коритись Богу нїж людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan zġ-inbgiwn-lli lliġ isfld i-mayd inna yasuɛ, yini-as: «ambarki a-iga wanna ra-išš imnsi ġ-tgldit n-rbbi.» \t Почувши ж се один з сидячихз Ним, каже Йому: Блажен, хто їсти ме хлїб у царстві Божім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi ifsi-awn zġ-iskraf n-ddnub. twrrim tgm ismgan n-rbbi, ttyawẓlaym a-tgm wins tili-awn lfaytt n-tudrt idumn. \t Тепер ж визволившись од гріха і ставшись слугами Богу, маєте овощ ваш на осьвяченнє, конець же - життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati f-ssibt n-tnukmut lli-illan ġ-uwssan-ad, nniġ nkki ra-yaf ad-qaman mddn ġmklli gan. \t Думаю, що се добре задля теперішньої нужди, щоб чоловіку так бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn-daġ: «ad-awn-tili sslamt. ġmklli-yyi-d-yuzn baba, ġmkad a-s-ra-kʷn-aznġ ġilad.» \t Рече ж їм Ісус ізнов: Упокій вам. Яко ж післав мене Отець, і я посилаю вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tamggant raḥab, f-ssibt n-ma-tumn a-f-tɛawn imazann, ur-tmmut tigira d-willi ur-rinin rbbi. \t Вірою Раава блудниця не згинула з невірними, прийнявши підглядників з миром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "namẓ ġin aġaras s-filibbi. tga nttat tamdint imqqurn ġ-tsga-yan n-makiduniyya, bnan-tt rruman. ngawr ġin kra n-uwssan. \t а звідтіля в Филипи, котрий єсть первий город тієї части Македониї - осада. Пробували ж ми в сьому городі кілька днїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akʷin gis mddn inin-as a-ifssa. imma ntta izuyd ar-itġuwwat s-uggʷar ar-ittini: «wa-yasuɛ yus n-dawd, ḥnnu gigi.» \t І сварили на него многі, щоб мовчав; він же ще більше кричав: Сину Давидів, помилуй мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili ġin yat-thjjalt ar-tsawal s-mad-as-d-imala rbbi. iga ism-ns ḥanna illis n-fanwil zġ-tqbilt n-ašir. tmqqur bahra, tzzri d-urgaz-ns ssa n-isggʷasn zġ-lliġ-tt-ila, \t І була Анна пророчиця, дочка Фануїлова, з роду Асирового; ся зістарілась у днях многих, живши з чоловіком сім років од дівування свого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nri a-nssurf iwtta s-illi ur-aġ-ifki rbbi. walaynni ifka-yaġ kra ġ-darun, ašku nkkʷni a-izwarn is-n-nmudda nsslkm-awn-in lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ. \t Ми бо не так, як би не досягнувши вас, над міру простираємось; бо аж і до вас досягли благовістом Христовим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwas yat taqqayt l-lh̬rdl. lliġ-n-tḍr ġ-wakal, tmẓẓi f-kullu taqqayin n-imadn lli-llanin. \t Воно мов зерно горчицї, що, як сієш його в землю, то воно дрібніше від усїх зерен, які є на землї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ilint snat-tmġarin ar-ẓẓaḍnt s-uzrg, ra-titti yat tqama yat. \t Дві молоти муть на жорнах; одна візьметь ся, а одна зоставить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu filibbus yaf-n natanayl yini-as: «ha-yaġ nmnaggar ġwalli-f-yura musa ġ-ššrɛ ula lanbiya ġ-warratn-nsn. iga yasuɛ gu-naṣira yus n-yusf.» \t Знаходить Филип Натанаїла, й каже йому: Про кого писав Мойсей у законї й пророки, знайшли ми, Ісуса, сина Йосифового, що з Назарету."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, wanna gigun dar idrus lh̬ir, illa fllas a-ifrḥ iġ-t-yull rbbi. \t Нехай же хвалить ся брат смиренний висотою своєю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. wanna isfldn s-wawal-inu yamn ġwalli-yyi-d-yuznn, ra-iddr tudrt idumn. ur-ra-fllas-ittut lḥukm, ašku izri zġ-lmut s-tudrt. \t Істино, істино глаголю вам: Що, хто слухає слово моє і вірує Пославшому мене, має житте вічне, і на суд не прийде, а перейде від смерти в життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-tgim ibrraniyn ula iġribn, ašku teṭṭafm ula kunni ġilad taġamt ġ-gr imẓlayn n-rbbi, tgm zġ-ayt-tgmmi n-rbbi \t Тим-же оце вже ви більш не чужі і захожі, а товариші сьвятим і домашні Божі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-skarġ ġaylli ur-riġ, urd nkki a-t-iskarn walaynni lquwwa n-ddnub lli-gigi-illan, nttat a-t-iskarn. \t Коли ж, чого не хочу, те роблю, то вже .не я те роблю, а гріх, що домує в мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm jalil frḥn srs ayt-jalil, ašku ddan ula ntni s-urušalim a-n-zzrin lɛid, ẓrn kullu maylli iskr ġin ġ-uwssan-an. \t Як же прийшов у Галилею, прийняли Його Галилейцї, бачивши все, що зробив у Єрусалимі на сьвята: бо й вони ходили на сьвята."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-an a-ġ-a-n-kullu-trjunt-tqbilin-nnġ s-snat d-mrawt, lliġ a-tɛbadn rbbi ġilad s-nniyt-nsn ġ-iyḍ ula azal. way-agllid iɛzzan, hati f-rrja-yad a-s-a-sri-taštkkan ayt-yudaya. \t котрого дванайцять родів наших, без перестану день і ніч служачи, надїють ся дойти. За сю надїю, царю Агриппо, винуватять мене Жиди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna illan f-iggi n-tgmmi iqqan-t-id ad-ur-ikšm a-d-yasi kra. \t хто ж на криші, нехай не злазить у хату, анї ввіходить узяти що з хати своєї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni larwaḥ l-ljnun ad-gan, ar-skarn lmɛjizat ar-tkkan dar kullu igldan n-ddunit a-tn-ssmununn i-imiġ lli-s-rad-mmaġn ġ-wass l-lḥsab n-rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan. \t Се бо духи бісовські, що роблять ознаки, що виходять на царів землі і цїлої вселенної, зібрати їх на війну в день той великий Бога Вседержителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-mad-asn-inna, frḥn inin-as ad-as-fkn iqaridn. iwrri ar-iswingim mamnk a-ra-tn-iɛawn ad-amẓn yasuɛ. \t Вони ж почувши, зраділи, й обіцяли йому срібняків дати. І шукав, як би у добру годину Його зрадити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tkkan tamazirt n-suriyya ula kilikiyya ar-ssdusn imnaggarn n-aytmatn. \t і проходив Сирию і Киликию, утверджаючи церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-srasn ġ-lgddam n-irqqasn. ar-t-aṭṭun ntni f-willi gisn ḥtajjanin, kud yan d-unšk lli-f-ilkm. \t та й клали у ногах у апостолів, і роздавали кожному, як кому треба було."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili yuwanna tamġart n-h̬uzi lli-igan amġar ġ-tgmmi n-ugllid hirudus. tili susanna d-tiyyaḍ ggutnin, ar-tɛawannt yasuɛ d-imḥḍarn-ns zġ-ma-igan winsnt. \t і Йоанна, жінка Хузана, Іродового приставника, й Сусанна, й инших багато, що послугували Йому з добра свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, gat-n tiqqi-nnun s-uggʷar a-bahra-tzgam ġ-uġaras lli-s-awn-d-iġra rbbi iẓli-kʷn-d srs. ašku iġ-a-tskarm s-ġmkan ur-ra-sar-tjlum, \t Тим то, брати, старайтесь більше утвердити ваше покликаннє і вибраннє; се бо роблячи, ніколи не спотикнетесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ kullu ma-tskart. hati rẓmġ yan-imi ġ-lgddam-nnk, ur-ra-yiẓḍar yan a-t-iqqn. ssnġ is-ur-tẓḍart i-ma-iggutn walaynni tumẓt ġ-wawal-inu, ur-tnnit ur-iyi-tssint. \t Знаю твої дїла; ось дав я перед тобою незачинені двері, і нїхто не може зачинити їх; ти малу маєш силу, а схоронив моє слово, і не відрік ся імени мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn mddn-an kullutn, gammin ad-fhmn mayd illan, ar-ssmqsan i-ngratsn: «ma-tga lmɛna n-mayad?» \t Здумілися ж усї, і в сумніві казали один до одного: Що се має бути?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «aynna mi ur-iẓḍar bnadm, iẓḍar-as rbbi.» \t Він же рече: Неможливе у людей - можливе у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iruḥ-d ilmma isiggʷra, ihlk lmasiḥ kullu larwaḥ ula ssulṭat ula lquwwat n-ignwan irar-d tagldit i-rbbi babas. \t Тоді (прийде) конець, як передасть царство Богу й Отцеві, як зруйнує всяке старшинуваннє і всяку власть і силу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-daġ išaɛya: «ra-d-yašk yan zġ-tasut n-yassa. ra-t-issattuy rbbi a-iḥkam ġ-ayt-tmizar aggugnin. nttan a-ġ-ra-n-kullu-trjun.» \t І знов Ісаїя глаголе: Буде корінь Єссеїв, Той, що встане, владикувати над поганами; на Него погане вповати муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi biddġ ġ-imi ar-ssḍuqqurġ. iġ-illa ma-isfldn i-wawal-inu irẓm-iyi, ra-dars-kšmġ ššġ dids išš didi. \t Ось, стою під дверми і стукаю; коли хто почує мій голос, і відчинить двері, то ввійду до нього, і вечеряти му з ним, а він зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-ra-kʷn-issdus ar isiggʷra f-a-ur-gigun-yili kra l-lɛib ġ-wass lli-ġ-ra-d-iwrri siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t котрий і утвердить вас до кінця, щоб ви були невинуваті в день Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin s-wawal itjhhdn: «isthlla-ulqqaġ lli-ityawġrasn a-yamẓ lḥukm d-lh̬ir d-tḥkimt d-tẓḍḍart d-ttuqir d-lmjd d-lḥmd.» \t глаголючи голосом великим: Достоєн Агнець, заколений, приняти силу й багацтво, й премудрость, і кріпость, і честь і славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku «akal win rbbi a-iga, ula kullu ma-gis-illan.» \t Бо Господня земля і повня її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iskr rbbi igzman n-ddat, kraygatt agzzum ġmklli-t-ira ntta. \t Та Бог розложив члени кожного по одному з них в тїлї, яко ж схотів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-rrḥmt-ns a-f-tn-iẓli, urd f-ssibt n-iskkirn-nsn. mrad is-tn-iẓli f-ssibt n-kra skrn ur-ra-yili mayad s-rrḥmt. \t Коли ж по благодаті, то не по дїлам; ато благодать не була б уже більш благодаттю. Коли ж по ділам, то більш нема благодаті; ато дїло не було б уже більш дїлом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ra-izri-wass-an f-kullu imzdġn n-ddunit. \t Бо, як сітка, впаде на всіх, що живуть на лицї всієї землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nufa-n argaz-ad iga bu-irwwayn, ar-issnkar uduy ġ-gr ayt-yudaya ġ-ddunit kullutt. iga zġ-inmġurn n-willi mi ttinin ‹ayt-naṣira›. \t Знайшли бо ми, що чоловік сей зараза, й зачинщик бучи між усїма Жидами по вселенній, і ватажок Назорейскої єресі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-n-darun-aškġ s-lfrḥ iggutn ġmklli ira rbbi, sunfuġ ġ-gratun. \t щоб з радістю прийшов до вас волею Божою, та й покрепив ся з вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igguz-d zakka ḥayna, ifrḥ bahra išškšm yasuɛ s-dars. \t І злїз він боржш, і прийняв Його радїючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-taqqurt, munn f-tgmmi aylliġ iggut ma-ibiddn ġin. iḍr-asn lɛjb ašku kraygatt yan ar-isflid i-wawal n-dars. \t Як же роздав ся сей голос, зійшлось множество, і стрівожились, бо чув кожен, що вони говіркою їх розмовляють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kullu-tfaw ddat-nnk bla-gis-illa kra n-mani illasn, rad-kullu-tfawt zund iġ-gik-irġa yal-lqndil.» \t Коли ж тїло твоє все сьвітле, не маючи ніякої частини темної, то буде сьвітле все, як би сьвічка сяєвом просьвічувала тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-th̬ddamin n-siditnnġ trifina d-trifusa. ar-n-tsllamġ ula f-uwlltmatnnġ iɛzzan barsis lli-bahra-ith̬damn i-siditnnġ. \t Витайте Трифену й Трифосу, що трудять ся в Господі, витайте Перейду любу, що багато трудилась в Господі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ikšm yasuɛ s-yat-tanawt ntta d-imḥḍarn-ns, yini-asn: «a-nddu s-tsga-yan yaḍni n-umda.» ffuġn ftun f-waman. \t Стало ся ж одного дня, увійшов Він у човен, і ученики Його; й рече до них: Попливемо на той бік озера. І відчалили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d dar wins, walaynni ur-t-rin mddn-ns. \t У своє прийшов, і свої не прийняли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskiws ar-isflid i-maylli ittini bulus i-mddn. issmaqql gis bulus, iẓr-t yumn aylliġ iẓḍar a-ijji. \t Сей слухав, як Павел говорив; а той подививсь на него і, постерігши, що має віру, щоб одужати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-unmġur: «mayad kullut ar-t-skarġ zġ-lliġ mẓẓiġ sul s-ġilad.» \t Він же каже: Се все хоронив я з малку мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-gigun-illa ma-mi-iḍalb yus aġrum ifk-as aẓru? \t Або, чи в між вами така людина, що в неї син попросить хлїба, а вона подала б йому каменя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬dmat i-siditnnġ s-zzɛamt n-rruḥ itjhhdn bla-da-ttrmaym. \t у роботі не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ssnġ is-tsfldm bahra f-yasuɛ, tlmdm lḥqq ġmklli-t-id-issbayyn ntta. \t коли ж бо чули Його і в Йому навчились, що истина в Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fln-in tanawt ula babatsn ġakudan, munn dids. \t Вони ж зараз, покинувши човен і батька свого, пійшли слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ttinin mddn «labas thnna luqt,» imil igguz-d fllasn lhalak. ḥayna ra-tn-iġwi ġmklli iqqʷay-ungaẓ tamġart lli-ra-yaru, ur-akkʷ-rad-njmn. \t Бо, як ховорити муть: \"Упокій і безпечність\", тоді несподівано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-unmġur n-tgmmi n-rbbi s-stifanus isqsa-t: «is-yʷġẓan ġayd fllak ttinin mddn-ad?» \t Каже тодї архиєрей: Чи справді се так?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna yumnn tugga-ns, hati imla izd rbbi a-dar lḥqq. \t Хто прийняв сьвідкуваннє Його, той ствердив, що Бог правдивий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin d-kra n-mddn l-lmdhb n-iṣadduqin, irin ad-armn yasuɛ. ḍalbn zġ-gis a-iskr kra l-lmɛjizt ad-asn-tg tamatart n-izd rbbi a-t-id-yuznn. \t Поприходили також Фарисеї та Садукеї й, спокушуючи Його, бажали від Него, щоб показав їм ознаку з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili sslamt n-rbbi d-rrḥmt-ns i-kullu winna skarnin s-tnbaṭṭ-ad, a-tn-igan d-ayt-rbbi n-ṣṣaḥt. \t І которі по правилу сьому живуть, мир на них і милость і на Ізраїлї Божому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna yasuɛ: «hati ġir yan imikk ra-n-aškġ, fkġ i-kullu mddn mad-sthllan, rarġ i-kraygatt yan f-ma-iskr. \t І ось, я прийду хутко, і заплата моя зо мною, щоб віддати кожному, яко ж буде дїло його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-gisn-iban kullu mayad ġ-wass lli-ġ-ra-iḥkam rbbi s-ism l-lmasiḥ yasuɛ f-kullu ma-intln ġ-uwl n-bnadm. ġmkad a-ittini lh̬bar ifulkin lli-s-a-tbrraḥġ. \t в день, коли судити ме Бог тайни людські, по благовісти моєму, через Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "naf-n ġin kra n-imḥḍarn, ngguz ġ-darsn ssa n-uwssan. inin i-bulus maylli-asn-imla rruḥ lqudus a-ur-iddu s-urušalim. \t І, знайшовши учеників, пробули ми там сім день. Вони Павлові казали Духом не йти в Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ffuġġ lqanun skrġ kra-f-a-tmtatġ, ur-rad-iriġ ad-anfġ i-lmut. walaynni iġ-ur-illi ġ-iṣraḍ-nsn abla tikrkas, ur-iẓḍar yan a-yyi-idḥi i-mddn-an. ha-yyi ġilad usiġ aṣraḍ-inu s-gr ifassn n-qayṣr.» \t Коли я не прав і зробив що достойне смерти, не відмовляюсь і вмерти; коли ж нема в менї нїчого, чим мене сї винують, нїхто не може мене їм видати. Покликуюсь до кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-d-dars-yuška yan-umslmd n-ššrɛ yini-as: «way-amslmd, rad-didk-munġ s-innas ra-tddut.» \t І приступивши один письменник, каже до Него: Учителю, пійду слідом за Тобою, куди б Ти нї пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iskarn s-lḥqq, ar-d-itffuġ s-tifawt baš ad-d-bayynn iskkirn-ns izd s-wawal n-rbbi a-s-a-iskar. \t Хто ж робить правду, йде до сьвітла, щоб виявились його вчинки бо в Бозї роблені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ntṣbar ra-dids-ntḥkam. iġ-nenna ur-t-nssin ra-yini ur-aġ-issin. \t Коли терпимо, з Ним і царювати мем; коли відцураємось, і Він відцураєть ся нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itkrhun ddat-ns, walaynni ar-tt-iššuša ar-tt-gis-itawi. ġmkad a-s-a-stt-itawi lmasiḥ ġ-umnaggar n-willi ganin wins. \t Нїхто бо ще. ніколи тіла свого не зненавидів, а годує, і грів його, яко ж і Господь церкву;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ktiġ-d awal n-siditnnġ lli-s-aġ-inna: ‹ikka-ttin yuḥanna ar-issddam mddn ġ-waman, imma kunni ra-tddmm s-rruḥ lqudus.› \t Згадав я тоді слово Господнє, як глаголав він: Йоан хрестив водою, а ви будете хреститись Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ur-sul-rad-ssuġ zġ-lġllt n-waḍil ard-di-tašk-tgldit n-rbbi.» \t глаголю бо вам: Що не пити му вже від плоду винограднього, доки царство Боже прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkan-ttin imzwura-nnġ ġ-lh̬la ar-šttan aġrum lli-mi-ttinin ‹manna›. ġmklli ityaran ‹ifka-yasn-d aġrum zġ-ignna a-t-šttan.›» \t Батьки наші манну їли в пустинї, як писано: Хлїб з неба дав їм їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-illa yan idusn iḍuf tigmmi-ns yasi imqlad-ns, ur-ra-yiẓḍar yan a-iruḥ ayda-ns. \t Коли ж сильний, в'оружившись, стереже свого двору, то в спокою добро його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ula nkki ra-kʷn-sqsaġ yan-usqsi. rarat-iyi-d iniġ-awn ma-yyi-d-yuznn ad-skarġ mayad. \t Ісус же, озвавшись, рече їм: Спитаю вас і я про одну річ; відкажіть менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d amɛawn a-iṭṭaf ġir yat-tmġart, ar-itnbaḍ ġ-tarwa-ns d-ayt-tgmmi-ns s-sslamt. \t Диякони що б бували однієї жінки чоловіками, дїтьми добре правлячи і своїми домами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ddat-inu tga amššu l-lḥqq, gn idammn-inu tissi l-lḥqq. \t Тїло моє справді єсть їжа, а кров моя справді єсть напиток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni sidi rbbi iẓra mddn-ns ur-ssuwfin kullu ma-gisn-ira. yini ilmma: «rad-d-aškin-uwssan lli-ġ-rad-skrġ yal-lɛhd l-ljdid d-mddn-inu n-ayt-yaɛqub d-ayt-yudaya. \t Докоряючи бо їх глаголе: \"Ось ідуть днї, глаголе Господь, і зроблю з домом Ізраїлевим і з домом Юдовим завіт новий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlkm-n tigmmi n-zakariyya tġr s-aliṣabaṭ. \t і ввійшла в господу Захаріїну, і виталась із Єлисаветою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ẓriġ irqqasn yaḍni abla yaɛqub gʷmas n-siditnnġ. \t Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-tzzgam iskkirn n-imzwura-nnun, ar-takkam tugga f-mad-skrn. ntni nġan lanbiya d-kunni ar-tbnnum imḍḍaln-nsn. \t Правдиво ви сьвідкуєте, і любі вам учинки батьків ваших; бо се вони повбивали їх, ви ж будуєте їм гроби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati f-ssibt l-lh̬bar-ad a-f-a-trfufunġ, qqnġ s-ssnasl zund yan iffuġn lqanun. walaynni ur-akkʷ-iqqin-wawal n-rbbi s-ssnasl. \t в Йому ж терплю лихо аж до кайдан, як лиходій, та слова Божого не скувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma hirudus, lliġ issn is-t-ġḍrn imajusin, nkrn-d gis iriyn. yazn s-bitlaḥm inġ kullu iḥšmin ġ-tsgiw-an zġ-sin isggʷasn d-ma-ikkan ddawatsn, ašku issn zġ-imajusin managu ad-asn-iban itri. \t Бачивши тоді Ірод, що мудрцї насьміялись із него, розлютував ся вельми, та й послав повбивати всїх дїтей у Витлеємі й у всіх гряницях його, од двох років і меньще, по тому часу, що про него він пильно довідував ся в мудрцїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «fkat i-qayṣr ma-igan win qayṣr, tfkm i-rbbi ma-igan win rbbi.» \t Він же рече їм: Оддайте ж оце кесареве кесареві, а Боже Богові"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn iswingimn-nsn yini-asn: «tagldit nna-itmmaġn d-ih̬f-ns ra-th̬lu. tamdint nġd tigmmi nna-itmmaġn d-ih̬f-ns ur-tẓḍar a-tqama. \t Знав же Ісус думки їх, і рече до них: Всяке царство, що подїлить ся у собі, спустів; і всякий город і господа, що подїлить ся у собі, не встоїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati tazart a-zġ-ra-tissanm lmɛna. iġ-lggʷiġnt-tṣṭṭwin-ns tssufġ-d tifrawin-ns tissanm is-d-yakmur ṣṣif. \t Від смоківниці ж навчіть ся приповісти: Коли вже віттє її стане мягке й пустить листе, знайте, що близько літо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kunni a-igan tabrat-nnġ, ttyara ġ-uwlawn-nnun baš a-stt-aqran kullu mddn issann mamnk a-nga. \t Ви наше посланнє, написане в серцях наших, котре знають і читають усї люде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-malaġ-daġ is-urd nkki a-iskarn ġayan walaynni lquwwa n-ddnub lli-gigi-illan, nttat a-t-iskarn. \t Тепер же вже не я роблю се, а гріх, що домує в мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir ẓriġ-t ḍrġ-n ġ-dar iḍarn-ns zund iġ-mmutġ. isrs-d flla afus-ns afasi yini-yyi: «ad-ur-tiksaṭṭ. nkki a-igan amzwaru ula amggʷaru, \t І коли побачив Його, впав я до ніг Його як мертвий; і поклав Він праву свою руку на мене, глаголючи менї: Не бій ся, я Первий і Останній, і живий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-imḥḍarn-ns ġ-lgddam n-mddn-an kullutn yini-asn: \t Як же слухав увесь народ, рече ученикам своїм:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "musa issuwfa kullu ma-gis-ira rbbi, ig ah̬ddam ġ-wammas n-ayt-tgmmi n-rbbi, iml-asn ma-ra-yini rbbi ġ-maylli-d-iftan. \t І Мойсей же вірен у всьому домі Його, яко слуга, на сьвідченнє тому, що мало глаголатись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-briskilla d-akila lli-didi-h̬dmnin ġ-twuri l-lmasiḥ yasuɛ. \t Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni fssan, ašku ġ-uġaras ar-d-sawaln i-ngratsn f-manwa gisn a-ra-ig anmġur. \t Вони ж мовчали; перемовлялись бо між собою в дорозї, хто більший."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, iġ-iyi-tgit d-umddakkʷl-nnk ġ-tamunt l-lmasiḥ, ḍalbġ-k a-srs-tssmrḥbat ġmklli trit a-sri-tssmrḥbat nkki. \t Коди ж маєш мене за спільника, прийми його, як мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass illa yasuɛ ġ-yan mani ar-itẓalla. lliġ ikmml, iḍalb-t yan zġ-imḥḍarn-ns yini-as: «wa-siditnnġ, sslmd-aġ mamnk a-ntẓalla, ġmklli isslmd yuḥanna amsddam imḥḍarn-ns.» \t І сталось, як Він молив ся на одному місці, і як перестав, сказав один з учеників до Него: Господи, навчи нас молитись, як і Йоан навчив учеників своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ha-kunni ġ-iḍ-ad ra-yyi-kullu-tflm, ašku ityara ‹rad-utġ amksa, tmzr-tuwrut n-uwlli.› \t Тодї рече до них Ісус: Всї ви поблазнитись мною сієї ночи. Писано бо: Поражу пастиря, і розсиплють ся. вівцї стада."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqṣad rbbi a-gis-yili-ufulki-ns ikmmln. \t Бо зволив (Отець), щоб у Ньому вселилась уся повня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun imḥḍarn ssfaqn-t inin-as: «wa-sidi, wa-sidi, ha-yaġ ra-nhlk.» inkr yasuɛ yamr aḍu ula taḍangiwin, s-zgan kullu, iwrri-umda ihnna bahra. \t Приступивши ж розбудили Його, кажучи: Наставниче, наставниче, погибаємо! Він же вставши, погрозив вітрові та буянню води; й з'пинились, і настала тишина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-aġ-illa yan-unmġur ihiyyan lli-itgabaln mddn n-rbbi, \t і Єрея великого над домом Божим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yyi-d taġawsa-yad lli-intln kullu ġayd izrin, uriġ-awn-in fllas kra ġ-tbrat-ad. \t що одкриттєм обявилась менї тайна (яко ж перше я написав коротко,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-teṭṭaft tamġart a-ur-tti-tflt. iġ-ur-teṭṭaft tamġart a-ur-tirit a-ttahlt. \t Одруживсь єси з жінкою? не шукай розводу. Розвів ся єси з жінкою, не шукай жінки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ kullu ma-tskart ula mamnk a-yyi-ttirit, tzgat ġ-uġaras-inu ar-tskart tawuri-nu bahra, ar-ttṣbart ġ-tnukmut nna-fllak-izrin. ssnġ is-a-tskart ġilad uggʷar n-maylli tskart ġ-isizwar. \t Знаю твої дїла і любов і служеннє, і віру, і терпиливість твою, і дїла твої, і що останнїх більше, як первих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-yuḥanna yus n-risa yus n-zrubbabl yus n-šaltyal yus n-nir \t Йоананів, Рисаїв, Зоровавелів, Салатіїлів, Нириїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall awal-ns yini: «tthlk, tthlk babil imqqurn. ur-tgi ġilad abla tazdġt l-ljnun, tɛmmr s-kullu kra igan rruḥ yʷh̬šnn ula kullu kra igan agḍiḍ ur-iḥllan lli-issmsar bnadm. \t І покликнув сильно голосом великим, глаголючи: Упав, упав Вавилон, велика і став домівкою бісам і сховиском всякому духові нечистому, і сховиском всякій птиці нечистій і огидній."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-nkrn ula kra n-mddn ġ-gratun, ar-ssgriwiln lḥqq baš a-n-lddin imḥḍarn a-tn-tabɛan. \t І з вас самих устануть люде, говорячи розворотне, щоб потягти учеників за собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ ma-ittini i-mddn-an, iffuġ jalil iddu s-tmazirt n-yudaya s-tsga yaḍni n-wasif n-urdun. \t І сталось, як скінчив Ісус цї слова, вийшов він з Галилеї, і прийшов у гряницї Юдейські, за Йорданом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmɛawnt-ad ra-tɛmmr imẓlayn n-rbbi s-lh̬ir ma-s-a-bahra-tfraḥn ar-kullu-tškarn rbbi. \t Бо порядкуванне служення сього не тільки сповняє недостатки сьвятих, а також достаткуе многими подяками Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ d-ih̬f-inu ra-tfhmm. f-mayan a-f-skrġ f-a-d-darun-kġ-zwar baš a-didi-tfrḥm snat-twal. \t І в сій певнотї хотїв був я прийти до вас перше, щоб і другу благодать мали,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmad-d yasuɛ lli-iṣbrn i-tnuwwašt iggutn f-ifassn n-mddn ʷh̬šnnin, baš a-ur-irmi-uwl-nnun ihruṣṣi. \t Подумайте бо про Того, хто витерпів од гріщників такий перекір проти себе, щоб не внивали, ослабиш в душах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan gigun a-ur-iswingim ġir ġ-ma-ira i-ih̬f-ns, walaynni a-iswingim ula ġ-ma-rad-irin wiyyaḍ. \t Не про своє кожен, а також про другого (справи) кожен дбайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa yan-ugzzum yuḍn, rad-aḍnn igzman kullutn. iġ-ityawuqqar yan-ugzzum, rad-frḥn igzman kullutn. \t І коли терпить один член, терплять з ним усі члени; а коли славить ся один член, радують ся з ним усї члени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, urd ġmkan a-ra-nskar. ašku nkkʷni nmmut i-ddnub. mamnk a-ra-niri a-sul-gisn-nzayd? \t Ми, що померли гріхом, як ще жити мем в йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as ġwilli biddnin ġ-tama-ns: «izd trgmt anmġur ihiyyan n-rbbi?» \t Ті ж, що стояли, сказали: Ти архиєрея Божого злорічиш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġwalli-d-igguzn a-igan ġwalli yattuyn tigira s-iggi n-ignwan baš a-ikmml kullu ma-illan ġ-kraygatt mani. \t Хто зійшов додолу, се Той, що й зійшов вище всїх небес, щоб сповнити все.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-ilul musa, iga aḥšmi bahra išwan. rbban-t ayt-dars kraḍ-iyrn ġ-tgmmi, \t Того часу родивсь Мойсей, і був угоден Богу; годовано його три місяці в хатї батька його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yusf yawi ddat issmuttl-tt ġ-lkttan išwan iġusn, \t І взявши тїло Йосиф, обгорнув його плащеницею чистою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr snat-tanawin ttrsnt f-wakal ġ-tama n-umda, fln-tnt ingʷmarn n-islman, ar-siridn ššbayk-nsn. \t І побачив два човни, що стояли край озера, рибалки ж, одійшовши від них, полоскали неводи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iskarn ma-yʷh̬šnn, ra-iqama ġ-ma-yʷh̬šnn. wanna iskarn ma-issrkawn, ra-iqama ġ-ma-issrkawn. wanna iskarn afulki, ra-iqama ġ-ufulki. wanna irḍan rbbi, ra-iqama ġ-ma-irḍan rbbi.» \t Хто з'обіжає, нехай ще з'обіжає, і хто поганий, нехай ще опоганюєть ся; і хто праведний, нехай ще оправдуєть ся, і хто сьвятий, нехай ще осьвячуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-itẓalla tbddl ssift n-uwdm-ns, wrrint-tmlsa-ns mllulnt bahra aylliġ a-ssmrqiqiynt. \t І, як молив ся Він вид лиця Його став инший, і одежа Його біла, блискуча."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-sawaln f-yasuɛ awin lh̬bar-ns s-tmazirt n-yudaya kullutt ula s-tmizar lli-as-lullinin. \t І розійшлось слово се по всїй Юдеї про Него й по всїй околицї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-tgmmi n-rbbi iftu. munn dids imḥḍarn-ns, mln-as iġurban mqqurnin n-tgmmi n-rbbi. \t І, вийшовши Ісус, пійшов із церкви; і приступилиученикиЙого, показати Йому будівлю церковну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amnn kra n-ayt-yudaya s-maylli-asn-ittini, ntni ula yan-mnnaw zġ-ibrraniyn lli-tɛbadnin rbbi, d-kra n-tmġarin ist-tgʷmma mqqurnin ġ-tmdint-an, wrrin kullu biddn d-bulus d-sila. \t І деякі з них увірували, та й пристали до Павла та Сили, і побожних Єленян велике множество і жінок значних немало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifaw zzman munn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt d-imslmdn n-ššrɛ, ntni d-imġarn l-lmḥkama kullutn, mšawarn f-ma-rad-skrn. krfn yasuɛ awin-t dḥin-t-in i-bilaṭus lḥakm n-rruman. \t І зараз уранці, порадившись архнєреї з старшими та письменниками, і вся рада, звязавши Ісуса, повели та й видали Пилатові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula s-ṣṣbr a-s-ra-ntnru tassast nna-illan. ula s-tnri a-s-ra-darnnġ-yili rrja. \t терпінне ж досьвід, досьвід же надію,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tawafka-yad ur-tgi zund lmɛṣit-an. ašku lliġ iɛaṣa adam yat-twal, yut rbbi fllas lḥukm s-lɛqubit išqan. imma ġilad ġ-bahra-ɛaṣan mddn ggutnin, ifka-yaġ tawafka-yad n-sslamt ġ-gratnnġ dids. \t І не таке даруваннє, як (те що сталось) через одного согрішившого; суд бо з однієї (провини був) на осуд, дар же на оправданнє з многих провин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iġra-yasn-d kullutn yini-asn: «tssnm igldan n-ddunit-ad ar-tḥkamn f-ayt-tmizar-nsn, tissanm inmġurn-nsn ar-tamrn mddn ad-skarn s-iwaliwn-nsn. \t Ісус же, покликавши їх, рече: ви знаєте, що в поган князї панують над ними, й великі управляють ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-ra-ikkis maylli ifka ula ra-n-iluḥ ġwilli-yad iẓli. \t Бо в даруваннях і покликанню Бог не каєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-gigi nkki d-aytmatn lli-didi-illan, i-imnaggarn ġ-tmazirt n-galaṭiyya. \t і все браттє, що зо мною, церквам Галацьким:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ššn kullu aylliġ šbɛan. ssmunn-d tuffaẓ lli-d-qamanin, ɛmmrn snat d-mrawt n-tasllit. \t І їли вони всї, й понаїдались; і назбирали окрушин, що позоставались, дванайцять повних кошів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-di-tktim iwaliwn lli-s-nnan lanbiya n-rbbi ġayd izrin, tktim-d almmud lli-f-kʷn-yuṣṣa-unjjam siditnnġ f-imi n-irqqasn-nnun. \t щоб згадали слова, проречені від сьвятих пророків, і заповідь від нас, яко апостолів Господа і Спаса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-n-itafa ih̬f-ns ġ-gr snat-tnbaḍin, ur-a-itzga ġ-kullu ma-ra-iskr. \t Чоловік двоєдушний не статечний у всїх дорогах своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, mrad is-issn bu-tgmmi managu a-ra-d-yašk-umh̬h̬ar, ur-ra-t-yadj a-inqb tigmmi-ns. \t Се ж знайте, що коли б знав господар, о которій годинї злодій прийде, пильнував би, й не дав би підкопати господи своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini fllas i-ih̬ddamn-ns: «yuḥanna amsddam ayad, inkr-d zġ-lmut. mayan a-f-gis-llant lquwwat-ad.» \t і рече до слуг своїх: Се Йоан Хреститель; він устав з мертвих, то й чудеса дїють ся від него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «iġ-illa kra yʷh̬šnn ġ-mad-nniġ, ml-iyi-t. walaynni iġ-nniġ ṣṣaḥt mah̬ aylliġ-iyi-tutt?» \t Відказав йому Ісус: Коли недобре сказав я, сьвідкуй про недобре; коли добре, за що мене бєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad ijra baš a-yafu maylli inna sidi rbbi f-ils n-nnabi ġayd izrin inna: \t Усе ж се стало ся, щоб справдилось, що промовив Господь через пророка, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa fllawn a-ttinim «iġ-ira siditnnġ, ra-nddr nskr ġmka ula ġmka.» \t Замість щоб говорити вам: Коли Господь зводить та живі будемо. то зробимо се або те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-t-in-uznġ s-darun, ašku ur-ẓḍarġ ad-sul-ṣbrġ. ih̬ṣṣa-yyi ad-issanġ is-sul-tzgam ġ-uġaras n-rbbi nġd uhu, ašku ksuḍġ a-kʷn-ur-issḍr iblis, tḍr ula tawuri-nnġ ġ-gratun bla lfaytt. \t Того. ж то й я, більш не стерпівши, послав довідатись про віру вашу, щоб не спокусив вас спокусник, і не марний буде труд наш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izuyd-waḍu d-umda s-uggʷar aylliġ nkrn ibaḥriyn ġ-wis sin-uwssan ar-n-tluḥn sslaɛt ġ-umda. \t А що вельми буря нами кидала, то назавтра повикидали тягар."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-gn-uwssan-an ussan l-lɛqubit, a-gisn-ijru kullu ma-fllasn-ityaran ġ-warratn n-rbbi. \t Бо се днї мести, щоб справдилось усе написане."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir ikmml bulus awal-ad, iḍr ntta didsn f-ifaddn-nsn, iẓẓall iḍalb rbbi. \t І се промовивши, упав на колїна свої, і моливсь із усїма ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «is-sri-tumnt lliġ-ak-nniġ ‹ẓriġ-k-in ġ-ddu tazart›? ra-sul-tẓrt uggʷar n-mayad.» \t Озвавсь Ісус і рече йому: Що сказав тобі: Я бачив тебе під смоківницею, то й віруєш? Більше сього бачити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ilmma kra n-ayt-yudaya zġ-anṭakiyya n-bisidiyya d-iquniyya. sshiyysn mddn-an ggutnin, aylliġ nkrn ar-kkatn bulus s-iẓran. zukrn-t s-brra n-tmdint, ġaln is-immut. \t Прийшли ж з Антиохиї та Їкониї Жиди, і наустивши народ, і вкаменувавши Павла, виволїкли геть з города, думаючи, що він умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-ntalġ rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ašku s-rrḥmt-ns iggutn a-s-aġ-ifka a-nlal talalit n-tudrt l-ljdid. iɛmmr-aġ s-rrja iddrn lliġ-d-issnkr yasuɛ lmasiḥ zġ-lmut. \t Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що, по великій своїй милости, знов породив нас на впованнє живе воскресеннєм Ісус-Христовим із мертвих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-awn-in-uriġ tabrat-an, baš a-kʷn-armġ, issanġ is-rad-bdda-tskarm s-wawal-inu. \t На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat matta ġunška-s-aġ-ira rbbi babatnnġ aylliġ-aġ-iga d-tarwa-ns. ašku ġmkan a-nga nkkʷni. mayad a-f-ur-tssin ddunit ma-nga, ašku ur-tssin rbbi. \t Глядїть, яку любов дав нам Отець, щоб ми дїти Божі звались. Тим то не знає нас сьвіт, що не пізнав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga lh̬bar f-yus siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. nttan zġ-tsga n-ddat iga zġ-tasut n-dawd. imma zġ-tsga n-rruḥ iban gis is-iga yus n-rbbi amẓlay s-tḥkimt itjhhdn lliġ-d-inkr zġ-lmut. \t про Сина свого (народженого з насїння Давидового по тілу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma filibbus yufa-n ih̬f-ns ġ-tmdint n-ašdud, izayd ar-itkka kullu timdinin ar-gisnt-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin aylliġ iruḥ qayṣriyya. \t Филип же опинивсь ув Азотї, і проходячи проповідував по всїх городах, аж доки прийшов у Кесарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban-asn-d yal-lmalak n-sidi rbbi, yisfiw fllasn lmjd n-sidi rbbi, iksaḍn bahra. \t І ось ангел Господень став коло них, і слава Господня осияла їх; і полякались страхом великим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad a-tamġart iɛzzan, ur-rad-am-n-araġ f-kra l-luṣit l-ljdid walaynni f-luṣit lli-darnnġ-illan zġ-isizwar. ašku ra-zgim-ḍalbġ a-kullu-ntḥnnu i-ngratnnġ. \t І тепер прошу тебе, панї, не яко нову заповідь пишу тобі, а котру мали ми від почину, щоб любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-as: «lḥqq a-rad-ak-iniġ, ġ-iḍ-ad ur-ra-iġr-ufullus snat-twal ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» \t І рече йому Ісус: Істино глаголю тобі: Що сьогодні, ночи сієї, перш ніж двічи півень запїє, тричі відречеш ся мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kra n-uwssan s-d-yuška-ugllid agribbas d-uwlltmas barniki s-qayṣriyya. irin ad-ssmrḥban s-fastus ġ-tmazirt-nsn. \t Як же минуло днїв кілька, Агриппа цар та Верникия прибули в Кесарию витати Феста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan ġ-lgddam-nsn yasi maylli-f-ign iddu s-tgmmi-ns ar-italġ rbbi. \t І зараз уставши перед ними й узявши на чому лежав, пійшов до дому свого, прославляючи Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-s-a-ttidum? izd a-tẓrm kra n-urgaz ilsan ibrdan šwanin? han ġwilli dar ibrdan šwanin, ġ-tgʷmma n-igldan a-ġ-llan. \t Або чого виходили ви дивитись? На чоловіка одягненого в мяку одежу? ось ті, що носять мяку одежу, вони в царських будинках."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-t ljnun bahra inin-as: «iġ-aġ-tssufġt, taznt-aġ a-nkšm s-walfan-an.» \t А біси благали Його, кажучи: Коли нас виженеш, то дозволь нам увійти в гурт свинячий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt ass l-lḥdd illa f-kud yan gigun a-issitti kra ġ-ma-yumẓ ġ-tġrad-ns, unšk nna-mi-iẓḍar, iḥḍu-t, baš a-ur-ih̬ṣṣa a-tssmunm iqaridn ġakud nna-n-darun-uškiġ. \t Первого дня в тижні нехай кожен з вас у себе складає, скарбуючи, як йому ведеть ся, щоб не тоді, як прийду, складку робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-aġ-tsqsam ġassad f-ufulki lli-ityawskarn i-yan-ukušam ula f-mamnk a-s-ijji, \t коли в нас. оце допитують ся про добре дїло (зроблене) недужому чоловікові, чим сей спас ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttigatn imḥḍarn ġ-uwssan-an. imma ġwilli sawalnin s-wawal n-ibrraniyn ar-tngmugn f-willi sawalnin s-wawal n-ayt-yudaya ar-ttinin: «ur-a-tamẓnt-thjjalin-nnġ taġamt lli-tnd-d-yuškan ġ-lmɛawnt n-kraygatt ass.» \t У тї ж дні, як намножилось учеників, було наріканнє Єленян на Євреїв, що у щоденному служенню не дбають про вдовиць їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «lḥqq a-rad-ak-iniġ, ra-didi-tilit ġassad ġ-talɛrṣt l-lmjd.» \t ї. рече йому Ісус: Істино глаголю тобі: Сьогодні зо мною будеш у раю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-in-ufan inin-as: «ha-mddn kullutn ar-srk-siggiln.» \t І, знайшовши Його, кажуть Йому: Що всї шукають Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-s-irḍa rbbi s-babatnnġ ibrahim? irḍa srs f-ssibt n-ma-iskr. yiwi yus isḥaq ad-as-iġrs f-ukrkur ifk-t i-rbbi. \t Авраам, отець наш, хиба не з дїл справдив ся, піднявши Ісаака, сина свого, на жертівник?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-udjiġ kra n-tmġart a-tsslmad ula-da-ttḥkam ġ-irgazn. iqqan-tnd-d ad-fssant. \t Жінцї ж учити не велю, анї орудувати чоловіком, а бути в мовчанню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "giġ rrja-nu ġ-rbbi ġmklli-n-gis-rjan ntni, amnġ is-rad-nkrn kullu mddn zġ-lmut, ma-ifulkin ula ma-yʷh̬šnn. \t маючи надію в Бозї, чого й самі оці сподївають ся, що має бути воскресеннє мертвих праведних і неправедних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-kʷn ġilad a-tamẓm imikk n-umššu. ih̬ṣṣa-kʷn a-tssdusm ih̬fawn-nnun, ašku ur-akkʷ-ra-itthlk yan-unẓaḍ n-iguyya-nnun.» \t Тим же благаю вас, прийміть їжи; воно бо для вашого спасення; нї в кого бо з вас і волос не впаде з голови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-rurn ntni tiġurdin-nsn s-rbbi tigira n-kullu mayan, ur-sar-rad-iẓḍarn a-d-daġ-wrrin s-uġaras. ašku mlan i-kullu mddn is-ḥgrn yus n-rbbi, agʷln-t f-uggjdi tis snat-twal. \t та й відпали, знов обновляти покаяннєм, удруге розпинаючих у собі Сина Божого та зневажаючих Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, a-kʷn-ur-tigʷraẓ f-urfufn-ad ġ-a-zrayġ f-ssibt-nnun, ašku ar-t-zzrayġ baš ad-awn-ig lh̬ir kunni. \t Тимже благаю вас не смутитись горем моїм про вас, котре єсть слава ваша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna dar illa, rad-as-ityawfka uggʷar, yili-as ma-iggutn. imma wanna ur-dar-illi, rad-as-ityawkkas ula ma-dars-illan. \t Кожному бо маючому всюдидасть ся, і надто мати ме; у немаючого ж, і що має, візьметь ся від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «urd ssa n-twal a-s-rad-ak-iniġ walaynni ssa n-id-mraw f-ssa n-twal. \t Рече йому Ісус: Не кажу тобі: До семи раз, а: До сїмдесять раз семи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-yuwfa-wawal n-nnabi išaɛya inna: \t щоб справдилось слово Ісаії пророка, глаголючого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ ġakudan: «f-ssibt n-wawal-ad s-iyi-tnnit, nniġ-am zayd s-tgmmi. han ljnn iffuġ zġ-illim.» \t І рече їй: За се слово йди; вийшов біс із дочки твоєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d kullu willi dids munnin ar-ttinin: «ġwad iga nnabi yasuɛ gu-naṣira ġ-jalil.» \t Народ же казав: Се Ісус, пророк із Назарета Галилейського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ilint snat-tmġarin ar-ẓẓaḍnt, ra-titti yat tqama yat.» \t Дві молоти муть укупі; одна візьметь ся, а друга зоставить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn i-wawal-an, kra gisn inna: «s-ṣṣaḥt, ġwad a-igan nnabi lli-s-a-ntql.» \t Многі ж з народу, почувши се слово, сказали: Се справді пророк,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytmatnnġ, ra-kʷn-nḍalb a-ttuqqarm ġwilli skarnin tawuri n-rbbi ġ-gratun, ar-kʷn-tgabaln s-ism n-siditnnġ ar-kʷn-tnṣaḥn. \t Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d ih̬f-ns ġ-yat-tqṣriyt, ifk-t i-tfruh̬t tawi-t-tfruh̬t i-innas. \t І принесено голову його на блюдї, й дано дївчинї, вона ж віднесла матері своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna gigun iddmn s-udum n-waman baš a-iml is-iga win lmasiḥ, hati iwrri iddr s-tudrt l-lmasiḥ. \t Скільки бо вас у Христа хрестилось, у Христа одягли ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ad-asn-nazn yat-tbrat nini-asn ad-tanfn i-irkan l-laṣnam ula lfsad, ula-da-šttan tifiyi n-ma-iqajjin ula idammn. \t а написати їм, нехай удержують ся від ідолських гидот, та блуду, та давленого, та крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-as-sfldn imḥḍarn-ns, iggut gisn ma-innan: «išqa-ulmmud-ad. ma-ra-yiẓḍar ad-as-isflid?» \t Многі ж слухавши з учеників Його казали: Жорстоке се слово; хто може його слухати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-imarġ kraygatt yan s-lɛafit. \t Кожен бо огнем посолить ся, і кожна жертва сіллю посолить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-k-uṣṣaġ ġilad ġ-lgddam n-rbbi d-lmasiḥ yasuɛ lli-ra-d-yašk a-ikšm s-tgldit-ns yut lḥukm f-willi ddrnin ula ġwilli mmutnin. \t Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що мав судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nsallamat d-aytmatn kullutn s-unsallam n-tagʷmat. \t Витайте все браттє цїлуваннем сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-tẓallit iṣḥan, a-tn-igan d-nkkʷni urd ntni. ar-ntɛbad rbbi s-tḥkimt n-rruḥ-ns, ar-ntzɛam f-ssibt l-lmasiḥ yasuɛ. ur-a-nbnnu f-ma-igan win ddat n-bnadm. \t Ми бо обрізаннє, которі духом Богу служимо, і хвалимось в Ісусї Христї, а не в тїлї надіємось,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli umnnin, iggut gisn ma-d-yuškan ar-tqrran s-iskkirn ʷh̬šnnin lli-sttin-kkan ar-tn-skarn. \t І многі з вірних приходили, і визнавали, і виявляли учинки свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-gisn-irh̬an, ad-iniġ ‹ittin fllak ddnub-nnk› nġd ad-iniġ ‹nkr ar-ttidut›? \t Що ж бо легше: сказати: Одпускають ся тобі гріхи, чи сказати: Устань, та й ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imḥḍarn-ns ur-fhimn tiġawsiwin-ad. ur-ssinn ma-ira ad-asn-yini, tntl fllasn lmɛna. \t А вони нїчого того не зрозуміли; й було слово се закрите від них, і не розуміли глаголаного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tɛmmr ššbkt awin-tt-id s-wakal, gawrn ar-ẓlayn ġwilli šwanin ar-tn-tgan ġ-tislla, imma ġwilli ʷh̬šnnin luḥn-tn-in. \t як же став повен, то витягли його на беріг, і посїдавши, вибрали що добре, у посуд, а що погане, те геть повикидали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ma-ra-nini? is-issunf ššrɛ iwaliwn n-rbbi lli-s-yad-inna i-ibrahim? uhu, ur-t-issunf. ašku bnadm, mrad is-as-ityawfka kra n-ššrɛ ma-s-a-iteṭṭaf tudrt, ra-irḍu rbbi f-kraygatt yan iskarn s-ššrɛ. \t То хиба закон проти обітувань Божих? Нехай не буде! Бо коли б дано закон, що міг би оживляти, то справдї від закону була б праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-ra-išqu a-immt kra n-yan f-yan iskarn lḥqq? iẓḍar a-yili ma-ra-izɛm ard immt f-yan ifulkin, \t Ледви бо за праведника хто вмре; хиба за благого може ще хто й одважитись умерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-d-yašk ntta, ar-issbayyan lḥqq i-mddn f-ddnub lli-skarn, ula afulki lli-s-irḍa rbbi, ula lḥukm lli-ra-ittut f-ddunit. \t А Той прийшовши, докорить сьвітові за гріх, і за правду, і за суд:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd f-ssibt n-ḥtajjaġ kra a-f-nniġ mayan, ašku lmdġ ad-qnɛuġ s-aynna-dari-illan. \t Не задля недостатку глаголю; я бо навчивсь, що маю, тим і вдовольнятись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma ḍalbn yasuɛ bahra a-iffuġ tamazirt-nsn. \t І почали вони просити Його вийти з їх гряниць."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-illi ġ-tarwa n-tmġarin yan yugʷrn yuḥanna amsddam. imma wad kullu imẓẓin ġ-tgldit n-ignna, yugʷr yuḥanna. \t Істино глаголю вам: Не явив ся між нарожденими від жінок більший од Йоана Хрестителя; найменший же у царстві небесному більший од него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus ah̬ddam l-lmasiḥ yasuɛ. iġra-yyi-d iẓli-yyi ad-gġ arqqas-ns ar-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin n-rbbi. \t Павел, слуга Ісуса Христа, покликаний апостол, вибраний на благовістуваннє Боже,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taru yan-warraw, ig yus lli-ra-iḥkam kullu timizar n-ddunit s-uɛmud n-uwzzal. ityattay-warraw-ns ġakudan s-lɛrš n-rbbi. \t І породила сина, хлопятко, що має пасти всї народи жезлом залїзним; і взято дитятко її до Бога і до престола Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srs siditnnġ yini-as: «wa-kunni n-ifarisin ar-tssġusm lkas d-tmkilt zġ-brra, imma agʷns iɛmmr s-tmh̬h̬art d-lh̬ʷšant. \t Рече ж Господь до него: Тепер ви, Фарисеї, верх чаші і блюда очищаєте; середина ж ваша повна здирства та лукавства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ar-iskar sslamt ġ-gras d-willi umnnin s-yasuɛ lmasiḥ. ar-tt-yakka i-kullu wanna yumnn, ašku bnadm yan a-iga. \t правда ж Бога через віру Ісус. Христову усім і на всїх віруючих-нема бо ріжницї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tmudduġ is-ur-dari lḥqq a-didi-tawiġ tamġart tamumnt zund irqqasn yaḍni d-aytmas n-siditnnġ d-bṭrus? \t Хиба не маємо власти сестру-жінку водити, як инші апостоли, й брати Господнї, і Кифа?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-nsawal s-mklli ginnġ ira rbbi lli-aġ-yurmn ifk-aġ ad-asn-nsslkam lh̬bar-ad ifulkin. ur-a-nskar f-a-ntrḍu bnadm walaynni ar-nskar f-a-nrḍu rbbi lli-itarmn ul-nnġ. \t а яко ж ми вибрані від Бога, щоб повірити нам благовістє, так ми й глаголемо, не як ті, що людям догоджують, а Богу, що розвідує серця наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat kullu s-lḥnant, tirim bahra ad-awn-ilint-twafkiw n-rruḥ lqudus, s-uggʷar a-ttinim s-mad-awn-imala rbbi. \t Дбайте про любов і жадайте духовного, найбільше ж, щоб пророкувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ra-tẓrm tajlh̬it lli-ifnnun tnkr ġ-udġar amẓlay n-rbbi, ġmklli inna nnabi danyal ġayd izrin. wanna yaqran, illa fllas a-yissan lmɛna. \t Оце ж, як побачите гидоту спустїння, що сказав Даниїл пророк стоячу на місці сьвятому (хто читав нехай розуміє),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«is-ur-kʷn-numr a-ur-tsslmadm s-ism-an? imma kunni mayd tskrm ġilad? hati tɛmmrm urušalim s-ulmmud-nnun, tirim ad-aġ-tqlldm s-idammn n-urgaz-an.» \t кажучи: Чи не заказом же заказувано вам навчати в імя се? І ось сповнили ви Єрусалим наукою вашою, і хочете навести на нас кров Чоловіка того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tssh̬sim rruḥ lqudus, \t Духа не вгашуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn-as inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ, bdun ar-siggiln s-mamnk a-s-ra-t-hlkn. ksuḍn zġ-gis ašku ar-tɛjjabn mddn kullutn ġ-ulmmud-ns. \t І чули письменники та архиереї й шукали, як би Його погубити: боялись бо Його, бо ввесь народ дивував ся наукою Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yigat ma-iwrrin yumn zġ-ayt-yudaya ula kra n-tmġarin tibrraniyin ist-tgʷmma mqqurnin d-irgazn ibrraniyn ggutnin. \t Многі ж з них увірували, і з Єленських жінок поважних і з чоловіків не мало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkn-as yan-ugzzum n-uslm inwan, \t Вони ж Йому подали риби печеної частину та медового стільника (крижку)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bulus isti sila a-ig asmun-ns. fkn-tn ilmma aytmatn ġ-ufus n-siditnnġ a-gisn-ibark, ffuġn zġ-ġin. \t Павел же, вибравши Силу, пійшов, переданий благодатї Божій від братів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ššn kullu mddn-an aylliġ šbɛan. ssmunn-d tuffaẓ lli-d-qamanin, ɛmmrn ssa n-tryalin. \t І їли всї, й понаїдались; і назбирали останків ламаного сїм повних кошів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ula kunni a-iɛyyaln, illa fllawn a-tsflidm s-imġarn-nnun. bkisat kullukn s-tbannka n-ṣṣbr baš a-tth̬damm i-ngratun. ašku ityara: «rbbi ar-itḍaḍḍa wanna issimġurn ih̬f-ns, ar-itbarak wanna iẓẓimẓayn ih̬f-ns.» \t Саме так, молодші, коріть ся старшим; усі ж, один одному корячись, смирностю підпережіть ся; бо \"Бог гордим противить ся, смирним же дає благодать.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, skarat baš a-gigun-immt aynna igan win ddunit-ad: lfsad ula ššhawa ula asmaqql s-tiṭ yʷh̬šnn. a-ur-sul-tswingimm ġ-ma-iɛibn ula-da-ttirim ma-ur-igin winnun, ašku yan ittirin win wiyyaḍ iga zund yan itɛbadn ilahat n-ddunit-ad. \t Оце ж умертвіть члени ваші, що на землї: блуд, нечистоту, страсть,по-хоть лиху, зажерливість, котра єсть ідолослуженнє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa ɛzzanin, tasaɛt iggʷran ayad. tsfldm kunni f-unuwwaš l-lmasiḥ lli-ra-d-yašk. hati ġilad uškan-d kigan d-inuwwašn l-lmasiḥ. ġayan a-f-nssn izd tasaɛt iggʷran ayd ilkmn. \t Дїти, остання година настала; і яко ж чули ви, що антихрист прийде, а тепер многі антихристи постали, то й звідтіля знаємо, що остання година."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli inna: «ġassad iġ-tsfldm i-wawal-ns, ad-ur-tssiqarm ih̬f-nnun zund imzwura-nnun lli-gigi-rggmnin.» \t Коли (нам) глаголеть ся: \"Сьогоднї, коли почуєте голос Його, не закаменяйте сердець ваших, як у прогнїванню\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi-tn ilmma f-ifaddn-ns isrs fllasn ifassn-ns ibark-tn. \t І, обнявши їх, положив руки на них, і благословив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iskrn kra n-ddnb i-aytmas, issyaggas ġwilli ur-ta-ssinnin mamnk aṭṭun afulki zġ-lh̬ʷšant, hatin lmasiḥ a-mi-iskr ddnb. \t Грішачи ж так проти братів та вражаючи їх недужу совість, ви грішите проти Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd srs lmalak yini-as: «sslam fllam, a-tambarkit. sidi rbbi illa didm.» \t І прийшовши ангел до неї, рече: Радуй ся, благодатная. Господь з тобою; благословенна єси між женами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut-asn-daġ lmɛna-yad yaḍni yini-asn: «tagldit n-ignna tga zund tah̬mirt lli-di-tusi yat-tmġart tg-tt-in ġ-kraṭṭ lɛbrat mqqurnin n-uggurn, tsskti lɛjin kullut.» \t Иншу приповість сказав їм, глаголючи: Царство небесне подібне квасу, що жінка візьме та й рощиаить ним три мірки борошна (муки), нова все вкисне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-wakal ifulkin, imġi-d yimġur ifk ṣṣabt, ifk yan kraḍ id-mraw, ifk wayyaḍ sḍiṣ id-mraw, ifk wayyaḍ miyya.» \t А инше впало на землю добру, й дало плід, що сходив і ріс, і вродило одно в трийцятеро, а одно в шістьдесятеро а одно в сотеро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin ġin kra n-imslmdn n-ššrɛ, inin d-ih̬f-nsn: «ġwad, awal l-lkufr ayd inna.» \t Аж тут деякі письменники кажуть собі: Сей хулить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin simɛan bṭrus d-tuma lli-mi-ttinin ‹akniw› d-natanayl gu-qana ġ-tmazirt n-jalil, ntni d-tarwa n-zabdi d-sin imḥḍarn yaḍni. \t Були в купі Симон Петр та Тома, на прізвище Близняк, та Натанаїл із Кани Галилейської, та сини Зеведеєві, та инших учеників Його двоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kraygatt yan a-iskar s-twafka n-rruḥ nna-yas-ifka rbbi, ar-srs-itɛawan wiyyaḍ s-nniyt n-uwl-ns, baš a-kullu-ttmɛawanm i-ngratun s-lbarakat n-rbbi lli-ggutnin. \t Кожний, яко ж приняв дар, так ним нехай служить один одному, як добрі доморядники всякої благодати Божої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ġmkad-daġ, ur-ngaddant tugga-nsn. \t Та й так не сходились сьвідчення їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-isggʷasn ayd ttiriġ a-n-darun-aškġ. walaynni ġilad ġ-kmmlġ tawuri-nu ġ-tsgiw-ad \t Тепер же, більш не маючи місця в сих країнах, бажаннє ж маючи прийти до вас од многих лїт,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran inmġurn d-imh̬zniyn n-tgmmi n-rbbi ar-ssġuyyun ar-ttinin: «agʷl-t f-uggjdi. agʷl-t f-uggjdi a-immt.» yini-asn bilaṭus: «awiyat-t kunni tagʷlm-t f-uggjdi. ha-yyi ur-gis-ufiġ kra l-lɛib.» \t Як же побачили Його архивреї та слуги, то закричали, кажучи: Розпни, розпни Його! Каже їм Пилат: Візьміть ви Його та й розпнїть; я бо не знаходжу в Йому вини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iluḥ-n igldan zġ-lɛrš-nsn, yall-d ayt-iyzdar s-uflla. \t поскидав потужних з престолів, і підняв угору смиренних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarat lɛaql zġ-ayt-iskkirn-an ʷh̬šnnin, ašku zund iḍan ad-gan, ar-tbbin ddat n-mddn. \t Остерегайтесь собак, остерегайтесь лихих робітників, остерегайтесь відрізання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ kra yaḍni, iġ-d-mšaškan sin gigun ġ-ddunit f-kra ḍalbn i-baba rbbi n-ignna, rad-asn-yili. \t Знов глаголю вам: Що коли двоє з вас згодять ся на землї про всяку річ, якої просити муть, станеть ся їм від Отця мого, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir imikk ra-n-aškġ. amẓ ġ-ma-dark-illan, a-ur-tadjt yan ad-ak-yakʷr ttaj-nnk. \t Ось, ійду скоро; держи, що маєш, щоб нїхто не взяв вінця твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ssinġ manwa ra-gisn-iriġ, ašku iġ-sulġ ġ-ddat rad-iẓḍarġ ad-zaydġ ġ-twuri-ad ifulkin. \t Коли ж жити менї тілом, се минї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-irggm ula yan zġ-imh̬h̬arn lli-dids-tyaggalnin yini-as: «is-urd lmasiḥ n-rbbi a-tgit? jjnjm ih̬f-nnk tjjnjmt-aġ didk.» \t Один же з повішених лиходіїв хулив Його, кажучи: Коли Ти Христос, спаси себе й нас!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-idda yan ard ikkis kra zġ-iwaliwn lli-d-issbayyn rbbi ġ-warra-yad, rad-as-ikkis taġamt n-usġar n-tudrt ula ġ-tmdint tamẓlayt lli-ibdr ġ-warra-yad. \t Коли ж хто уйме від словес книги пророцтва сього, уйме Бог часть його з книги життя, і з города сьвятого, та й з того, що написано в книзі сїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli išttan kraygatt kra, illa fllas a-ur-iḥgr ġwalli itkkisn kra zġ-umššu, yili f-walli itkkisn a-ur-iḥkam f-walli išttan kraygatt kra, ašku rbbi a-t-iqbln. \t Хто їсть, нехай тому, хто не їсть, не докоряє, а хто не їсть, нехай того, хто їсть, не осуджує; Бог бо його прийняв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla maryam ullt-magdala d-yuwanna d-maryam innas n-yaɛqub, ntnti d-tmġarin yaḍni, inint i-irqqasn f-mayd ijran. \t Була ж Мария Магдалина, та Йоанна, та Мария Яковова, й инші з ними, шо оповідали перед апостолами се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan-uɛyyal s-dar yasuɛ yini-as: «way-amslmd, man afulki a-rad-skrġ baš ad-ṭṭafġ tudrt l-lih̬rt?» \t І ось один, приступивши, каже Йому: Учителю благий, що доброго робити менї, щоб мати життв вічне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurat-t s-tgmmi nna-s-ikšm, tinim i-bu-tgmmi-an ‹hati inna-yak-d-umslmd, maniġ illa-uḥanu lli-ġ-rad-ššġ imnsi n-usurf nkki d-imḥḍarn-inu?› \t і куди ввійде він, скажіть господареві: Що учитель каже: Де сьвітлиця, щоб пасху з учениками моїми менї їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldm-iyi nniġ-awn ‹rad-dduġ, wrriġ-d ilmma s-darun.› mrad is-a-yyi-ttirim ikun tfrḥm lliġ-awn-nniġ ‹rad-dduġ s-baba› ašku baba yugʷr-iyi. \t Ви чули, що я глаголав вам: Ійду, й прийду до вас. Коли б любили мене, зрадїли б, що я сказав: Ійду до Отця; бо Отець мій більший мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-as-sfldn ġwilli dids dranin, bdun ar-ttinin i-ngratsn: «ma-iga ġwad aylliġ a-issitti ddnub?» \t І почали ті, що вкупі сиділи, казати в собі: Хто сей, що й гріхи відпускає?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d imḥḍarn n-yuḥanna amsddam s-dar yasuɛ inin-as: «ar-ntaẓum nkkʷni d-ifarisin. mah̬ aylliġ ur-a-taẓumn imḥḍarn-nnk?» \t Приступили тодї до Него ученики, Йоанові, говорячи: Чого ми та фарисеї постимо часто, а твої ученики не постять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-inna-umẓẓuġ «ur-giġ zġ-ddat ašku ur-giġ tiṭ,» izd s-ṣṣaḥt urd ddat a-zġ-iga? \t І коли скаже ухо: я не око, то ж я не від тїла, то хиба через те не єсть від тїла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, swangmat ġ-mayad: illa f-kud yan a-yifsus a-isfld, yiẓẓay a-isawl, yiẓẓay a-ur-iqlaql. \t Тим же, браттє моє любе, нехай і буде всякий чоловік скорий на слуханнє, і нескорий на слова, нескорий на гнїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldm kunni f-mamnk a-sttin-kkiġ ar-bahra-skarġ s-tnbaḍin n-ayt-yudaya, ar-ssrfufunġ aytmatn n-umnaggar n-rbbi s-trfufnt išqan, ar-n-tggaġ tiqqi-nu ad-hlkġ amnaggar a-ur-sul-iqama. \t Чували бо про життє мов колись у Жидівстві, що без міри гонив я церкву Божу, та руйнував її,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula dawd imla izd ambarki a-iga wanna-f-irḍa rbbi bla iskr yat, \t Яко ж і Давид глаголе про блаженство чоловіка, котрому полїчує Бог праведність без учинків:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-k-id a-tn-tssfssat, ašku ar-ssgrawaln kra n-ayt-tgʷmma kullutn. ar-sslmadn ma-ur-igin lḥqq baš ad-tamẓn kra i-ih̬f-nsn. \t їм треба роти позатуляти; вони всі доми розвертають, навчаючи чого не треба, ради скверного надбання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immass-wakal bahra ġ-tasaɛt-an, iḍr yan-ugzzum zġ-mraw igzman n-tmdint, mmtn ssa n-id-walf (7000) n-mddn lliġ immussa-wakal. ksuḍn bahra ġwilli sulnin ar-ttinin: «mnšk a-bahra-itjhhd rbbi n-ignna.» \t І постало тієї години велике трясеннє і десята часть города впала, і забило у трясенню сїм тисяч імен людських; а другі полякались, і дали славу Богу небесному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nnan is-rad-bahra-irfufn lmasiḥ, ig amzwaru i-willi ra-d-inkr zġ-lmut, baš a-issbayyn tifawt i-ayt-yudaya ula ayt-tmizar aggugnin.» \t що мусить пострадати Христос, а будучи первий з воскресення мертвих, має сьвітло проповідувати народові і поганам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, rarat lɛaql-nnun ad-awn-ur-ijru ġmklli nnan lanbiya: \t Гледїть же, щоб не прийшло на вас те, що сказано в пророків:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yahuda lli-izznzan yasuɛ, lliġ isfld is-fllas-ḥkamn s-lmut tʷgraẓ-t. yawi kraḍ id-mraw n-uqarid-lli n-nnuqrt, irar-tn i-inmġurn d-imġarn \t Тоді, побачивши Юда, зрадник Його, що Його осуджено, розкаяв ся, і вернув трийцять срібняків архиєреям та старшині,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr tuma lli-mi-ttinin ‹akniw›, yini i-imḥḍarn: «rwaḥat ula nkkʷni, a-nmun d-umslmd a-n-dids-nmmt.» \t Рече тодї Тома, на прізвище Близняк, товаришам ученикам: Ходімо й ми, щоб умерти з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn iswingimn-nsn, isawl s-urgaz lli-mi-immut-ufus yini-as: «ašk-id s-wammas.» inkr-d ibidd ġ-wammas-nsn. \t Він же знав думки їх, і рече чоловіку сухорукому: Устань і стань на середину. Він же, вставши, стояв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni ar-tfalm luṣiyat n-rbbi, ar-tamẓm lɛadat n-bnadm.» \t Занехаявши бо заповідь Божу, держите ви переказ чоловічий, обмиваннє глеків та чаш, і иншого подібного такого багато робите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, twrrim tgam wins lliġ-kʷn-in-ilkm-wawal l-lḥqq, a-t-igan d-lh̬bar ifulkin lli-s-tnjmm. lliġ tumnm s-lmasiḥ ityawfka-yawn rruḥ lqudus lli-f-inna rbbi ra-t-ifk i-mddn-ns, baš a-tissanm izd wins a-tgam. \t і в котрому й ви (впевнились), почувши слово правди, благовістє спасення вашого, і в котрого увірувавши, ви запечатані Духом обітування сьвятим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ ġilad i-kunni n-ayt-tmizar yaḍni: ar-bdda-malaġ i-ayt-dari is-bahra-thiyya-trqqast-ad dari illan ġ-gr ayt-tmizar yaḍni, \t Вам бо, поганам, глаголю, на скільки я апостол поганам: Службу мою прославляю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "smmust gisnt gant ist-lɛaql, smmust ur-swangmnt ġ-ma-ra-tnd-d-iqqan. \t Пять же були з них розумні, а пять необачні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yumẓ yahuda tuffaẓṭ s-t-ikšm šiṭan ġakudan. yini-as yasuɛ: «ġayad ra-tskrt, zayd skr-t ġil ġil.» \t А за куском увійшов тодї в него сатана. Рече ж йому Ісус: Що робиш, роби швидко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm ddnub ad-tḥkamn ġ-ddat-nnun lli-ra-immt, ula-da-kʷn-traran a-tskarm s-lh̬ʷšant lli-ittiri-uwl n-bnadm. \t Нехай же не царює гріх у смертному вашому тїлї, так щоб коритись йому в похотях його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma simɛan bṭrus ntta d-yan-umḥḍar yaḍni ḍfarn yasuɛ. amḥḍar-an, issn-t-unmġur n-tgmmi n-rbbi. ikšm ula ntta s-wammas n-tgmmi n-unmġur s-illiġ illa yasuɛ. \t Пійшов же слїдом за Ісусом Симон Петр та ще другий ученик. Той же ученик був знаний архиєреві, і прийшов з Ісусом у двір архиєрейський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yan-ulqqaġ, ibidd ġ-dar lɛrš ġ-gr kkuẓṭ lmh̬luqat, lullin-as imġarn. irwas is-ityawġras, iṭṭaf ssa n-taskiwin d-ssa n-walln, a-tn-igan d-ssa l-larwaḥ n-rbbi lli-yuzn ad-kn kullu ddunit. \t І поглянув я, і ось, по серединї між престолом і чотирма животними, і по серединї старцїв, стоїть Ягнятко, наче заколене, і мало сїм рогів, і сїм очей,, а се сїм духів Божих, що послані по цілій землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad iskr sslamt ġ-gratun dids f-ssibt l-lmut l-lmasiḥ ġakud lliġ iṭṭaf ddat n-bnadm. ra-kʷn-išškšm s-lgddam-ns tġusm tfulkim bla-gigun-illa kra l-lɛib. \t у тїлї плоти Його смертю, щоб поставити вас сьвятими и непорочними й неповинними перед собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-smirna: ha-ma-inna ġwalli igan amzwaru ig amggʷaru, immt iwrri iddr. \t І ангелові церкви Смирнейської напиши: Се глаголе Первий і Останній, що був мертвий і ожив:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nẓra ġilad is-tssnt kullu ma-illan, tissant ula iswingimn n-mddn ur-ta-k-fllasn-sqsan. f-mayan a-f-numn is-di-tuškit zġ-rbbi.» \t Тепер знаємо, що знавш усе, і не треба, щоб хто питав Тебе. По сьому віруємо, що від Бога вийшов єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d s-tmazirt-ns. ar-isslmad ġ-tgmmi n-tẓallit, ar-gis-tɛjjabn mddn ar-ttinin: «argaz-ad, mani-d-kullu-srs-tkka-tḥkimt-ad ula lmɛjizat-ad iskar? \t І, прийшовши у свою країну, навчав їх у школї їх, так що вони дивувались і казали: Звідкіля в Сього така премудрість і сила?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-ra-tzri-tasut-ad ard kullu ijru mayad. \t Істино глаголю вам: Що не перейде рід сей, доки все це станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nzayd ilmma zġ-ġin s-lmrsa n-rigyun. ndid azkka iṣuḍ-d-waḍu išwan zġ-ljanub. ndid azkka nlkm lmrsa n-buṭyuli. \t А звідтіля відпливши, прибули в Регию, і за один день, як настав полуденний вітер, прийшли другого дня в Путеоли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ifsi ils n-zakariyya ġakudan, ar-isawal ar-italġ rbbi. \t Відкрили ся яе уста його зараз, і язик його, й заговорив, прославляючи Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni, f-ssibt n-ma-numn awal n-rbbi a-f-nssn izd nttan a-ih̬lqn kullu ma-illan s-wawal-ns, iskr kullu ma-ntmnad zġ-ma-ur-ityawẓrran. \t Вірою розуміємо, що віки стали ся словом Божим, щоб з невидимого видиме постало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ha-yan-urgaz iga yus n-tgmmi imqqurn, iskr f-a-imuddu s-yat-tmazirt yaggugn, baš ad-as-fkn lḥqq a-iḥkam tamazirt-ns iwrri-d ig fllas agllid. \t Рече ж оце: Один чоловік значного роду йшов у землю далеку прийняти собі царство, та й вернутись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl siditnnġ issmaqql ġ-bṭrus. iswangm-d bṭrus awal lli-s-as-inna siditnnġ: «ġ-iḍ-ad ur-ra-iġr-ufullus ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» \t І обернувшись Господь, поглянув на Петра. І згадав Петр слово Господнє, як глаголав йому: Що перш ніж півень запіє, відречеш ся мене тричі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-d-nmnaggar ġilad, nmšaška-d kullwaġ a-nsti kra n-mddn nazn-tn-in s-darun, a-n-munn d-aytmatnnġ ɛzzanin barnaba d-bulus \t то зводилось нам, зібравшим ся однодушне вибраних мужів післати до вас з любими нашими Варнавою та Павлом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-anus yus n-šit yus n-adam yus n-rbbi. \t Єносів, Ситів, Адамів, Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini yasuɛ ilmma i-imḥḍarn-ns ad-kšmn s-tanawt zwurn-t s-tsga yaḍni n-umda. imma ntta iqama ġin a-imsafaḍ d-mddn. \t І примусив зараз Ісус учеників своїх увійти в човен, і плисти поперед Него на той бік, поки Він одпустить народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tankra n-willi mmutnin, yura fllas ula musa ġ-warra n-tzggʷart lli-ijddrn, yini f-sidi rbbi is-iga rbbi n-ibrahim ig rbbi n-isḥaq ig rbbi n-yaɛqub. \t А що встають мертві, то й Мойсей показав коло купини, як зве Господа Богом Авраама, й Богом Ісаака, й Богом Якова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an lli-kʷn-issndudiyn, amar yufan ad-bbin igiwal-nsn kullut. \t Ой коли б відсічено тих, що колотять вами!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan isawl-d-daġ-sri-wawal lli-mi-sfldġ zġ-ignna yini-yyi-d: «ddu, tamẓt arra lli-irẓmn ġ-ufus l-lmalak lli-ibiddn f-umda ula akal.» \t голос, що я чув його з неба, знов розмовляв зо мною, і глаголав: Іди, візьми книжку розгорнуту з руки ангела, що стоїть на морю, і на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi lli-innan «a-ur-tznut» inna-daġ «a-ur-tnġt.» iġ-tunft i-zzna walaynni tnġit, hati twrrit tgit wad iffuġn zġ-ššrɛ. \t Хто бо сказав: \"Не чини перелюбу,\" Той сказав і: \"Не вбивай.\" Коли ж не зробиш перелюбу, а вбєш, став ся єси переступником закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd iftu yan imikk s-n-iẓra yaɛqub yus n-zabdi ntta d-gʷmas yuḥanna. llan ġ-tanawt-nsn ar-tɛdaln ššbayk. \t І, відійшовши трохи дальше звідтіля, побачив Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, так само в човні, налагоджуючих неводи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d a-ijlu kullu timizar n-ddunit, issmun imzdġn-nsnt i-imiġ. ntni ‹gug› ula ‹magug› ad-gan, igatn zund amlal n-tama n-umda, \t і вийде зводити народи на чотирьох краях сьвіта, Гога і Магога, і збирати їх на війну, котрих число як пісок морський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli fllasn ityaran: «sul s-ġassad ar-isshruṣṣi rbbi ul-nsn, irar alln-nsn ur-sul-a-ttisfiwnt, irar imzgan-nsn ur-sul-a-sflidn.» \t (яко ж писано: Дав їм Бог духа дрімоти; очі, щоб не бачили, й уші, щоб не чули) до днешнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ssnġ is-tram bahra a-tfkm kra. hati ulġġ-kʷn ġ-dar ayt-makiduniyya iniġ-asn: «asggʷas ayad s-ujadn ayt-ah̬aya ad-ɛawnn» aylliġ iggut ġ-ayt-makiduniyya ma-iwrrin ira a-ifk kra lliġ sfldn f-ma-tnawlm kunni s-nniyt-nnun. \t бо я знаю охоту вашу, котрою про вас хвалюсь Македонянам, що Ахая приготовилась від торішнього лїта, і ваша ревність заохотила многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddunt ntnti, s-d-iruḥ-usli. nkrnt h̬tilli ujadnin munnt dids s-tmġra. iqqn-d imi n-tgmmi. \t Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїлле; і зачинено двері."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula yusf lliġ a-d-itakmur a-immt, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-isawl f-uffuġ lli-s-rad-ffuġn ayt-rbbi zġ-miṣr, yuṣṣa-tn ilmma f-ih̬san-ns. \t Вірою Йосиф, умираючи, про виход синів Ізраїлевих згадав, а про кости свої заповів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi-t simɛan ġ-gr ifassn-ns, yalġ rbbi yini: \t узяв він Його на руки свої, і благословив Бога, і сказав:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «way-amslmd, yura-yaġ musa inna ‹iġ-immut kra n-yan ifl-d tamġart-ns bla tarwa, illa f-gʷmas n-urgaz-an a-itahl tamġart-an a-dids-iskr tarwa f-ism n-gʷmas lli-immutn.› \t говорячи: Учителю, Мойсей написав нам: Коли чий брат умре, мавши жінку, й сей бездітний умре, щоб узяв брат його жінку й воскресив насїннє братові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-gigun-iggut ma-iḍɛfn ihrš, yili ma-immutn. \t Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rruḥ lqudus a-rad-awn-iml ġ-tasaɛt-an maylli-kʷn-d-iqqann ad-asn-ti-tinim.» \t бо сьвятий Дух учити ме вас тієї години, що треба говорити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-nkkʷni laṣl-nnġ iga zġ-ayt-yudaya, urd zġ-ayt-tmizar yaḍni lli-mi-ttinin ‹ayt-ddnub›. \t Ми по природі Жиди, а не грішника з поган;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iskr inmġurn zġ-ayt-lawi baš ad-zzgan ššrɛ. gan ntni zġ-tasut n-unmġur harun. walaynni mrad is-ẓḍarn ad-šškšmn mddn s-kullu-ma-iqṣad rbbi, ur-rad-ḥtajjan mddn ad-asn-d-yašk yan-unmġur yaḍni igan zund malkiṣadq. \t Коли ж звершеннє було через Левійське сьвященствб (бо під ним люде озаконені стались), то яка ж іще потреба иншому встати сьвященикові по чину Мелхиседековому, а не по чину Аароновому звати ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku zġ-lliġ ih̬lq ddunit, iban mamnk a-iga ġwalli ur-iẓri yan, iban is-dars taḥkimt itjhhdn n-walli bdda illan, iban is-iga rbbi itjhhdn. ssnn ntni mamnk a-iga ašku ẓran ma-iskr, ur-darsn ma-ttinin. \t Невидиме бо Його від создання сьвіту думаннєм про твори робить ся видиме, і вічна Його сила і божество, щоб бути їм без оправдання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma awal n-siditnnġ izga-bdda.» awal-ad iga lh̬bar ifulkin lli-mi-tsfldm. \t а слово Господнє пробував по вік.\" Се ж слово - благовіствововане між вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-ak-iniġ. ġ-tmẓẓit-nnk ar-ttaggst i-ih̬f-nnk tftut s-inna trit, walaynni ġ-tuwssrt-nnk ra-n-tmdit ifassn ibkis-ak yan yaḍni yasi-k s-illi ur-trit.» \t Істино, істино глаголю тобі: Як був єси молодий, то підперізував ся сам, і ходив єси куди хотїв; як же зістарієш ся, то простягнеш руки твої, і инший тебе підпереже, й поведе, куди не схочеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlat-iyi-d yan-uqarid n-ḍabiyt.» fkn-as-d yan-uqarid. \t Покажіть менї гріш податковий. Вони ж принесли йому денария."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-issmqsa ar-itmjaḥad d-ayt-yudaya lli-d-kkanin timizar yaḍni, imma ntni skrn f-a-t-nġn. \t І одважно проповідував імя Господа Ісуса й розмовляв і змагав ся з Єленянами; вони ж лагодились убити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ar-bahra-sawaln mddn f-yasuɛ, awin lh̬bar-ns s-kraygatt mani ġ-tmazirt n-jalil kullutt. \t І розійшлась чутка про Него зараз по всій околиці Галилейській."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-as s-dars yini-as: ‹ma-iga ġayd mi fllak sflidġ? ašk-id ġilad, nḥasab didi s-ma-tskrt s-wayda-nu, ašku ur-sul-riġ a-dari-th̬dmt.› \t І, покликавши його, каже йому: Що се чую про тебе? Дай мені перелік з твого приставництва, бо неможна вже тобі бути приставником."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gawrn ġin ḍufn-t. \t І, посідавши, стерегли Його там;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t yasuɛ zġ-gr mddn waḥdut. ig-n iḍuḍan-ns ġ-imzgan n-urgaz, issufs f-iḍuḍan-ns iggr-n i-ils n-urgaz. \t І, взявши його від народу окреме, вложив пучки свої в уші йому, й сплюнувши, приторкнувсь до язика йому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-awn-nniġ, wanna gigun ur-ifiln kullu ma-dars-illan, ur-ra-yiẓḍar a-ig amḥḍar-inu. \t Так оце всякий з вас, хто не відцураєть ся від усього свого достатку, не може моїм учеником бути,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, skarat-awn imddukkʷal s-wayda n-ddunit-ad, a-kʷn-in-šškšmn s-tgʷmma l-lih̬rt ġakud nna-itmma-wayda. \t І я вам глаголю: Робіть собі приятелів від мамони неправди, щоб, як будете в недостатках, прийняли вас у вічні оселї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-ntalġ rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ašku ibark-aġ f-uwdm l-lmasiḥ s-kullu lbarakat n-rruḥ lli-llanin ġ-tgldit n-ignna. \t Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що благословив нас усяким благословеннєм духовним на небесах у Христї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-tt wis sin, \t І взяв другий жінку, та й сей умер бездітний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-ssrġan mddn lqndil a-t-in-srsn ġ-ddu lɛbrt, walaynni f-iggi n-mani yattuyn a-f-a-t-in-srasn baš ad-isfiwn kullu ayt-tgmmi. \t і, засьвітивши сьвічку, не став лять під посудину, а на сьвічнику то й сьвітить вона всїм, хто в хатї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-ism-ns a-ġ-ra-n-rjun kullu ayt-tmizar.» \t і на ймя його вповати муть погане."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ bahra is-yuf ġmkad. rad-sulġ qamaġ didun kullukn baš a-ttzayadm ar-ttfraḥm ġ-uġaras n-siditnnġ. \t І певно знаю, що зістанусь (у тїлї) і пробувати му з усїма вами на вашу користь і радість віри,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt yat ġ-lmh̬luqat-an teṭṭaf sḍiṣ ifrawn, igatnt-gisnt-walln zġ-kraygatt mani. ar-ttirirnt ġ-iyḍ ula azal bla-da-tfssant ar-ttinint: «amẓlay, amẓlay, amẓlay a-iga sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan. ikka-ttin illa, yili, rad-bdda-yili.» \t А четверо животних мали, кожне з осібна, по шість крил в округ, а в серединї повно очей; і не мають вони впокою день і ніч, говорячи: Сьвят, сьвят, сьвят Господь Бог вседержитель, що був, і єсть, і прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tugʷrt babatnnġ yaɛqub lli-aġ-ifkan anu-ad, isu zġ-gis ntta d-tarwa-ns d-lksibt-ns?» \t Хиба Ти більший єси отця нашого Якова, що дав нам сей колодязь? і він сам з него пив, і сини його, й скот його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu ar-tn-isslmad yini: \t і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili gisn yan-umḥḍar iɛzza dar yasuɛ iskiws ġ-tama-ns. \t Був же за столом один із учеників Його на лонї Ісусовім, котрого любив Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssanf-aġ i-ma-rad-aġ-ijllu, tjjnjmt-aġ zġ-iblis.› \t І не введи нас у спокусу, а ізбави нас од лукавого. Бо твоє єсть царство й сила, й слава по віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri yasuɛ yaf-tn-in ṭṭasn. isawl s-bṭrus yini-as: «wa-simɛan, is-teṭṭast? is-ur-tẓḍart a-tawzt yat tasaɛt? \t І приходить і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Симоне, ти спиш? не міг ти однієї години попильнувати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlat-asn mnšk a-s-darun-ɛzzan f-ssibt n-twuri-nsn. gat s-sslamt i-ngratun. \t і поважайте їх вельми високо в любові за діло їх. Живіть мирно між собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nawi-awn-in lh̬bar f-ma-nẓra ula ma-mi-nsfld, baš a-tkšmm ula kunni ġ-tamunt-ad darnnġ illan. ašku tlla-yaġ ġilad tamunt d-rbbi babatnnġ d-yus yasuɛ lmasiḥ. \t що ми бачили і чули, звіщаєм вам, щоб і ви мали спільність з нами; а спільність наша з Отцем і Сином Його Ісусом Христом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-n-ssmuqquln ġ-ignwan s-illis ifta, s-d-fllasn-biddn sin irgazn s-tmlsa mllulnin \t І, як вони пильно дивились на небо, як Він відходив, аж ось два мужі стали перед ними в білій одежі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ilmma ġwalli dar snat luznat yini-as ‹wa-sidi, ha-snat luznat lli-dari-tflt, rurġ-d srsnt snat yaḍni nnigatsnt.› \t Приступивши ж і той, що взяв два таланти, сказав: Пане, два таланти менї передав еси; ось других два таланти придбав я ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ ar-siggiln s-mamnk a-rad-nġn yasuɛ, walaynni ksuḍn zġ-mddn. \t І шукали архиєреї та письменники, як би погубити Його; боялись бо народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-sqsaġ, ma-ra-tskrm ġ-umnaggar-nnun iġ-n-ikšm yan dar talh̬atmt n-uwrġ d-tmlsit iʷġlan, ikšm-n ula yan-umẓluḍ s-ibrdan-ns bbinin? \t Коли бо ввійшов у громаду вашу чоловік з золотим перснем, в одежі осяйній, ввійшов же й вбогий в мізерній одежі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iml-aġ-d lh̬bar ifulkin n-is-rad-kšmn ayt-tmizar yaḍni ġ-lbarakat n-ayt-rbbi ula ġ-umnaggar n-willi ganin wins, amẓn ula ntni kullu ma-inna rbbi rad-aġ-t-ifk f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ. \t що погане також наслїдники, однотїлесники і спільники обітування Його в Христї через благовісте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ass f-wass ar-tmunun kullutn ġ-tgmmi n-rbbi, ar-tbbin aġrum ġ-tgʷmma-nsn ar-šttan i-ngratsn s-nniyt d-lfrḥ iggutn, \t І що-дня пробували одностайно в церкві, і ламлючи по домах хлїб, приймали харч в радості і простотї серця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatin igguz ġ-tgmmi n-yan-udbbaġ ism-ns simɛan ġ-tama n-umda.» \t Він гостює в одного Симона кожемяки, що хата його над морем. Сей скаже тобі, що маєш робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt l-lmasiḥ a-f-nẓḍar ġilad a-kullu-nkšm s-dar rbbi babatnnġ s-yan-rruḥ lli-ginnġ-illan kullwaġ. \t тим що через Його маємо приступ обоє в одному Дусї до Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mmutn imzwura-nnun ġ-lh̬la wah̬h̬a da-šttan aġrum lli-mi-ttinin ‹manna›. \t Батьки ваші їли манну в пустинї, та й повмирали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld-unmġur n-tgmmi n-rbbi i-mayad, ibbi timlsa-ns yini-asn: «lkufr ayad. ma-sul-nra inagan? kunni tsfldm ġilad i-wawal-ns l-lkufr. \t Тоді архиєрей роздер одежу свого, кажучи: Ось сказав хулу; на що нам, іще сьвідків? Ось тепер чули хулу Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ġ-lgddam n-rbbi d-lmasiḥ yasuɛ d-lmalayka n-ignna a-k-uṣṣaġ a-tzzgat tiġawsiwin-ad bla-da-tskart s-uwdmawn ula-da-ttirit a-ttrḍut ih̬f-nnk. \t Заклинаю перед Богом, і Господом Ісус-Христом, і вибраними ангелами, щоб се хоронив без пересуду, нічого не роблячи по привичцї (пристрастї)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni innaġ-kʷn-ur-rin mddn ula sfldn s-wawal-nnun, ffuġat zġ-tgmmi-an ula tamdint-an tssusm agdrur n-iḍarn-nnun. \t А хто вас не прийме й не слухати ме словес ваших, то, виходячи з такого дому чи города того, отрусіть і порох із ніг ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln awal-nsn ar-ttinin: «rbbi-nnġ lli-iskiwsn f-lɛrš, nttan d-ulqqaġ ad-aġ-ijjnjmn.» \t І покликували великим голосом, говорячи: Спасеннє Богу нашому, сидячому на престолі, і Агнцеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fk ih̬f-nnk i-twuri-ad ar-srs-ttlhut, baš ad-ẓrn kullu mddn mamnk a-gis-ttzayadt. \t Про се дбай, в сьому пробувай, щоб успіх твій явен був у всїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ih̬ddamn-ns ad-d-ġrn i-willi tyawɛraḍnin, imma ntni ur-rin ad-d-aškin s-tmġra. \t і післав слуги свої кликати запрошених на весїллє; і не схотїли прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus ntta d-umḥḍar yaḍni, ftun ar-tazzaln s-umḍḍal. \t Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tssmrqiqiy s-lmjd n-rbbi zund yat-tẓrut taqrfit iʷġlan bahra, ula zund adfl iṣfan. \t і мав славу Божу; а сьвітло Його подібне до найдорощого каменя наче до каменя ясписового, як хришталь блискучого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra n-mddn ffuġn aġaras-ad, ar-jllun ih̬fawn-nsn s-imjaḥadn h̬wanin. \t у котрих деякі погрішивши, вдались у пусті слова,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skiwsn ġmkad s-tġamatin n-miyya ula tin smmus id-mraw. \t і посідали вони ряд коло ряду по сотням і по півсотням."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-ifk bnadm baš a-ijjnjm ih̬f-ns? \t Або що дасть чоловік у замін душі своєї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "argaz, illa fllas a-ur-idal agayyu-ns ašku rbbi ih̬lq argaz f-ṣṣurt-ns, iban gis lmjd n-rbbi. imma tamġart, iban gis lmjd n-urgaz. \t Чоловік бо не має покривати голови, образом і славою Божою бувши, жінка ж славою чоловічою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-baba lli-yyi-d-yuznn, nttan a-flla-ifkan tugga. ur-jju-tsfldm i-ṣṣut-ns, ula tẓram ṣṣurt-ns. \t І пославший мене Отець сам сьвідкував про мене. Анї голосу Його не чули ви нїколи, анї виду Його не бачили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ffin ntni idammn n-imẓlayn-nnk d-lanbiya. hatni ġila idammn ad-asn-tsswat. ġmkan ad-asn-igan.» \t кров бо сьвятих і пророків пролили вони, тим і кров дав єси їм пити; вони бо достойні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran inna rbbi: «riġ yaɛqub, imma ɛisu ur-t-riġ.» \t яко ж писано: Якова злюбив я, а Ісава зненавидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-daġ yasuɛ s-tgmmi n-tẓallit. illa ġin yan-urgaz immut-as-ufus. \t І ввійшов ізнов у школу; й був там чоловік, що мав суху руку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin mddn-an iqqur ih̬f-nsn, ẓẓayn imzgan-nsn, qqnnt-walln-nsn. ur-rin ad-ẓrnt-walln-nsn ula sfldn imzgan-nsn ula fhmn ġ-ih̬f-nsn. ur-rin ad-d-sri-wrrin a-tn-jjujjiġ.› \t Затверділо бо серце народу сього, й ушима тяжко чують, й очі свої вони заплющили, щоб инкоди не побачити очима, й не почути ушима, й не зрозуміти серцем, і не навернутись, щоб сцїлив я їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-wakal ifulkin imġi-d ifk ṣṣabt, ifk f-miyya n-twal.» izayd yasuɛ yall awal-ns yini-asn: «wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld.» \t А инше впало на землю добру, й, зійшовши, дало овощ у сотеро. Се промовивши, покликнув: Хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-s-inna rruḥ lqudus: «ġassad iġ-tsfldm i-wawal-ns, \t Тим же (яко ж глаголе Дух сьвятий): Сьогоднї, як голос мій почуєте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin a-t-amẓn walaynni ksuḍn zġ-mddn, ašku ar-kullu-ttinin izd yan-nnabi a-iga. \t І, шукаючи вхопити Його, спасували ся народу; бо мав Його за пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn yat talluḥt a-tml aṣraḍ lli-s-as-ṣrḍn, ityara gis «agllid n-ayt-yudaya.» \t І була надпись вини Його надписана: Цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-ta-tfhimm? is-ur-di-tswangmm smmust-tngʷal lli-bbiġ i-smmus id-walf, ula mnšk n-tasllit a-tusim n-tuffaẓ? \t Хиба ще не зрозуміли, та й не памятаєте пяти хлібів пятьом тисячам, і скільки кошів набрали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznġ-n srk ġakudan. hati tskrt gigi ma-ifulkin lliġ-d-tuškit. imma ġilad ha-nkkʷni kullwaġ ġ-lgddam n-rbbi, nra a-nsfld i-kullu ma-f-k-yuṣṣa siditnnġ ad-aġ-ti-tmlt.» \t Зараз оце післав я до тебе, і добре зробив єси, прийшовши. Нинї ж усї ми перед Богом стоїмо, щоб слухати все, що звелено тобі від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-ġin ik tisgiw n-yudaya ilkm tasga yaḍni n-wasif n-urdun. munn-d fllas mddn ggutnin ar-tn-isslmad ġmklli-bdda-isslmad ġ-inna ikka. \t І, вставши звідтіля, приходить у гряницї Юдейська через той бік Йордану; і знов сходять ся люде до Него, й своїм звичаєм знов навчав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-asn lɛjb f-mayd-s-asn-irur. fssan kullu, ur-ẓḍarn a-t-amẓn f-wawal-ns ġ-lgddam n-kullu mddn-an. \t І не могли вони схопити Його на слові перед народом; і, дивуючись одповіддю Його, мовчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula šiṭan, iġ-immaġ d-ih̬f-ns ur-ra-iqama walaynni ra-iḍr. \t І коли сатана устав проти себе, й розділив ся, не може стояти, а копець йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tssnm izd sin-uwssan a-iqaman i-lɛid n-usurf. ġakudan a-ra-yyi-n-dḥin nkki lli-igan yus n-bnadm a-yyi-nġn f-uggjdi.» \t Ви знаєте, що через два днї буде пасха, й Сина чоловічого видадуть на розпяттє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asn-tmalam awal n-tudrt. mayan a-s-rad-srun-frḥġ bahra ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk lmasiḥ, ẓrġ is-urd bla lfaytt a-s-a-tazzalġ ar-tnhatafġ ġ-darun. \t держачи (перед ними) слово життя, на похвалу менї в день Христів, що не дурно ходив я, ані дурно працював."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd nkki a-iḥtajjan tugga n-bnadm, walaynni nniġ-awn mayad baš a-tnjmm zġ-lhalak. \t Я же не від чоловіка сьвідченне приймаю, а глаголю се, щоб ви спаслись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ġwalli iluḥn amud ifulkin iga-t yus n-bnadm, \t Він же, озвавшись, рече їм: Сїючий добре насінне, се Син чоловічий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥġ bahra lliġ-d-uškan kra n-aytmatn sawln-iyi f-mamnk a-tzgat ġ-lḥqq, ar-ttidut ġ-uġaras l-lḥqq. \t Вельми бо зрадів я, коли прийшли брати, і сьвідкували про твою правду, яко ж ти в правдї ходиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ffuġn ntni ar-tmuddun f-ism l-lmasiḥ bla-da-tamẓn yat zġ-willi ur-ssinnin rbbi. \t Вони бо ради імени Його вийшли, нїчого не прийнявши від поган;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ar-itẓalla yasuɛ waḥdut, aškin-d dars imḥḍarn-ns. isqsa-tn: «ma-flla-ttinin mddn, mad-giġ nkki?» \t І сталось, як Він молив ся на самотї, були з Ним ученики; й спитав їх, глаголючи: Хто я, каже народ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iddrn yamn sri, ur-ra-sar-immt. is-tumnt mayad?» \t всякий, хто живе й вірує в мене, не вмре по вік. Чи віруєш сьому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-ayt-tmizar yaḍni, tkkam-ttin tffuġm zġ-wawal n-rbbi, walaynni tlla-yawn rrḥmt-ns ġilad ašku ffuġn ntni zġ-wawal-ns. \t Бо, як і ви колись противились Богові, тепер же помилувані через непокору сих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga lmasiḥ ih̬f n-ddat lli-igan amnaggar n-mddn-ns. nttan a-igan amzwaru, ig ih̬fddi n-willi-d-nkrnin zġ-lmut, baš a-ig nttan anmġur n-kullu ma-illan. \t І Він голова тїлу і церкві. Він початок, перворідень з мертвих, щоб у всьому Йому передувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as ntta ġ-lgddam n-willi-d-illa: «ur-ssinġ ma-s-tnnit.» \t Він же відрік ся перед усіма, кажучи : Не знаю, що говориш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld i-mddn ggutnin ar-zrayn ġ-uġaras isqsa-tn f-ma-illan. \t чувши ж, що народ йде мимо, спитав, що б се було."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-gr iẓran ġ-illiġ idrus-wakal, imġi-d ḥayna ašku ur-t-bahra-idil-wakal. \t Инше ж упало на каменистому, де не мало землї багато, й зараз посходило, бо не мало глибокої землї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isrs-n-daġ yasuɛ ifassn f-walln-ns. issmaqql-d-urgaz ġakudan yisfiw, iẓr kraygatt kra ibayyn-as. \t Опісля знов положив руки на очі його, й заставив його позирнути вгору; і сцїлив ся він, і бачив ясно все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-truḥ-tdggʷat, gguzn imḥḍarn s-tama n-umda. \t Як же настав вечір, пійшли ученики Його над море,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍalb-t-daġ s-d-fkan ignwan anẓar, awin-d ikalln ṣṣabt-nsn. \t А знов помолив ся, то й дало небо дощ, і земля зростила овощ свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kʷn-bahra-ttiriġ kullukn ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ. \t Любов моя з усіма вами у Христї Ісусї. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili gis yal-ljnn. akud nna-t-iġwi ljnn ar-bahra-issġuyyu, ar-srs-ikkat ar-t-ibrri ard-as-d-ik-ukškuš imi, ur-sul-a-ittiri ad-as-irẓm. \t І ось дух хапав його, і він зараз кричить; і рве його з піною, і ледві одходить од него, розбивши його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-frḥn imzdġn n-ddunit s-lmut-nsn. rad-bahra-ḍṣṣan i-ngratsn ar-akkan tarragin i-ngratsn, ašku ur-sul-ddrn sin inagan lli-zzuguznin tammara iggutn f-bnadm. \t І радувати муть ся над ними ті, що домують на землї, і веселити муть ся; і дари посилати муть один одному; бо сї два пророки мучили домуючих на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri simɛan bṭrus ikšm s-tanawt, ildi ššbkt s-wakal tɛmmr s-islman mqqurnin. illa gis miyya d-smmus id-mraw d-kraḍ (153) n-uslm. wah̬h̬a tɛmmr s-ġunškan, ur-tbbi ššbkt. \t Уліз же Симон Петр, та й витяг невід на землю повен риби великої, сто й пятьдесять і три; і хоч стільки її було, не порвав ся невід."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tfra-tmġart i-urgaz-ns itahl-tt yan yaḍni, hatin zzna ayan tskr ula nttat.» \t І коли жінка розведеть ся з чоловіком своїм, та вийде за иншого, робить перелюб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as ar-ssġuyyun: «agʷl-t f-uggjdi.» \t Вони ж знов закричали: Розпни Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-tzgat tṣbrt i-tnukmut f-ssibt n-ism-inu bla-da-ttrmayt. \t і терпів єси, і маєш терпиливість, і задля імени мого трудив ся єси, і не знеміг ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ɛazur yuru ṣaduq, ṣaduq yuru ah̬im, ah̬im yuru alyud. \t а Азор породив Садока; а Садок породив Ахима; а Ахим породив Єліюда;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taru arraw-ns amzwaru, tssmuttl-t ġ-uḥzzam tsrs-t-in ġ-yan-usds, ašku ur-ufin kra n-tḥanut ih̬wan ġ-lfndq. \t І вродма Сина свого перворідня, і сповила Його, й положила Його в ясла, бо не було їм місця в гостинницї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «a-t-ur-tḥṣarm, ašku wanna-kʷn-ur-itḍaḍḍan, hatin iga zġ-gigun.» \t І рече до него Ісус: Не боронїть, хто бо не проти нас, той з нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imun yasuɛ d-uġaras n-urušalim, ar-itkka timdinin ula iduran ar-gisn-isslmad mddn. \t І проходив через городи й села, навчаючи й верстаючи дорогу до Єрусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iḥšim yasuɛ ad-aġ-ig d-aytmas, ašku ġwalli issġusn ula ġwilli issġus, babatsn iga yan. \t Бо й хто осьвячуе і хто осьвячуеть ся, від Одного всї; з сієї то причини не соромить ся братами звати їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-daġ bṭrus: «uhu, urd nkki.» iġr-ufullus ġakudan. \t Знов тодї відрік ся Петр, і зараз пївень запіяв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ṣṣa a-ig-ufulki-nnunt afulki intln n-uwl ihnnan iɛmmrn s-lḥnant. ur-sar-iḍr-ufulki-ad, iɛzzu bahra dar rbbi. \t а потайний серця чоловік, у нетлїнню лагідного й тихого духа, що перед Богом многоцїнне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ur-akkʷ-nqbil yat ġ-maylli-aġ-ttinin, baš a-ur-fllawn-kkisn lḥqq l-lh̬bar ifulkin. \t ми анї на годину не поступились, порючись, щоб істина благовістя пробувала в вас"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issddm-t ġ-wasif. ġir inkr-d yasuɛ zġ-waman s-rẓmn ignwan, iẓr rruḥ n-rbbi igguz-d zund yan-utbir ittrs-d fllas. \t І охрестившись Ісус, вийшов зараз із води; й ось відчинилось Йому небо, і побачив він Духа Божого, що спустивсь як голуб, і злинув на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran imksawn ma-ijran rwln awin lh̬bar i-mddn ġ-tmdint ula igran. \t Побачивши ж пастухи, що сталось, повтікали, й, пійшовши, сповістили по городах і по селах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d: «wa-sidi, akka-yaġ-bdda aġrum-ad.» \t Казали ж до Него: Господи, всякого часу давай нам хлїб сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku bilaṭus issn inmġurn-nsn is-ḥsadn yasuɛ, ġayan ka-f-t-id-dḥin. \t Знав бо, що через зависть видали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ma-izdġn ġ-ignwan, yili ma-izdġn f-wakal. illa-ufulki n-ma-izdġn ġ-ignwan, yili-ufulki n-ma-izdġn f-wakal. \t (Єсть) і тіла небесні й тіла земні, та инша слава небесних, а инша земних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-ak-iniġ: wrri-d zġ-ddnub-nnk. iġ-ur-di-twrrit ra-n-srk-aškġ ġ-mayd-d-yakmurn, mmaġġ d-mddn-an s-taẓẓit n-imi-nu. \t Покайся; ато прийду до тебе скоро, і воювати му з ними мечом уст моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḥlla-yawn a-tšttam tifiyi nna-inzzan ġ-ssuq bla-da-fllas-tsqsam ula tškkam ġ-uwl-nnun, \t Все, що на торгу продасть ся, їжте, нїчого не сумнячись задля совісти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni rẓmn i-ih̬f-nsn ur-d-uškin, iddu kra s-igran-ns, iddu kra s-twuri-ns, \t Вони ж, занехавши, пійшли собі, один на хутір, другий до свого торгу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld i-mayd ittini rruḥ lqudus i-imnaggarn.» \t Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan isawl-d sri yan zġ-imġarn yini-yyi-d: «ad-ur-tallat. hay-izm n-tqbilt n-yahuda, hay-aẓur n-ugllid dawd, nttan a-inran, yiẓḍar a-ifsi ssa n-ṭṭwabɛ-ad, irẓm arra.» \t І один із старцїв каже менї: Не плач; ось, побідив лев, що з роду Юдиного, корінь Давидів, щоб розгорнути книгу, і розломити сїм печатїй її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad a-siditnnġ, ẓr mamnk a-ttirin ad-aġ-ssiwidn, tɛawnt-aġ nkkʷni n-ih̬ddamn-nnk a-nsawal s-wawal-nnk s-zzɛamt. \t І нинї. Господи, споглянь на закази їх, і дай слугам Твоїм з усякою одвагою промовляти слово Твоє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-ġ-d-uškan kra n-mddn zġ-urušalim s-anṭakiyya, ar-ttinin iwaliwn nna-yasn-imala rbbi. \t Тих же днів прийшли з Єрусалиму пророки в Антиохию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna mi tṣamḥm f-kra iskr, hati ṣamḥġ-as ula nkki. d-aynna-f-ṣamḥġ nkki, iġ-nnit-ṣamḥġ f-kra, ssibt-nnun a-f-fllas-ṣamḥġ s-ism l-lmasiḥ, \t Кому ж ви прощаєте, тому й я; бо й я, коли що кому простив, то ради вас перед лицем Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-urušalim, wa-urušalim, wa-talli inqqan lanbiya n-rbbi ar-tkkatt s-iẓran ġwilli-d-srm-yuzn. mnnawt-twal ad-riġ ad-d-ssmunġ tarwa-nnm ġmklli-di-tssmunu-tfullust ikiyyawn ġ-ddu ifrawn-ns, imma kunni ur-trim. \t Єрусалиме, Єрусалиме, що повбивав єси пророків, і покаменував посланих до тебе! скільки раз хотів я зібрати дітей твоїх, як курка збирав курчат своїх під крила, й не схотїли!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ rad-kmmln tabrraḥt s-tugga-nsn, rad-srsn-inkr-waġʷẓn lli-d-iġlin zġ-tdrut n-wakal, inru-tn inġ-tn. \t А коли скінчять сьвідкування своє, то зьвір, вийшовши з безоднї, заведе з ними війну, і побідить їх, і повбивав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-dawd s-ih̬f-ns ibdr ġwalli igan lmasiḥ ig-t d-sidis. mamnk a-ra-ig ġir yan zġ-tasut-ns?» \t Давид оце Господом Його зве: як же Він син Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd stifanus yini-asn: «matta ġmkad qqurn ih̬fawn-nnun, zund iġ-ur-tssinm rbbi ula tsfldm i-wawal-ns. tagʷim-bdda ma-ira rruḥ lqudus zund imzwura-nnun. \t Люде тугошиі і необрізані серцем і ушима, ви завсїди Духові сьвятому противитесь; як батьки ваші, так і ви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d amġar a-ig wad ġ-ur-illi lɛib, iṭṭaf ġir yat-tmġart. iqqan-d tarwa-ns ad-gn imumnn bla-da-srsn-taštkkan mddn is-a-skarn ma-yʷh̬šnn ula-da-tffuġn zġ-wawal n-ayt-darsn. \t Коли хто непорочен, однієї жінки муж, мав вірних дітей, недокорених за розврат, або непокірних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as maryam i-lmalak: «mamnk a-ra-yili mayad? ur-jju-ssinġ kra n-urgaz.» \t Рече ж Мария до ангела: Як буде се, коли чоловіка не знаю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat bu-tmgra a-yazn ih̬ddamn ad-ssmunn tamgra-ns.» \t Просіть Господа жнива, щоб вислав женців на жниво своє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam ula yašuɛ lli-mi-ttinin yusṭus. ġir kraḍ-ad a-igan ayt-yudaya ġ-ġwilli didi itmɛawann ġ-twuri n-tgldit n-rbbi, ar-iyi-ssfjjijn ul-inu bahra. \t та Ісус, на прізвище Юст, котрі з обрізання. Сї одні помічники мої в царство Боже, котрі буди менї втїхою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra iban-iyi-d ula nkki zund iġ-giġ yan iluln bla azmz-ns. \t На останок же всїх, мов якому недорідку, явивсь і менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškiġ-d-nnit zġ-baba, kšmġ-d s-ddunit-ad. rad-daġ-ffuġġ ddunit wrriġ s-baba.» \t Я вийшов од Отця, і прийшов на сьвіт. Знов оставляю сьвіт і йду до Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-tn-ufin, zukrn yasun d-kra n-aytmatn yaḍni s-dar imġarn n-tmdint, ar-tġuwwatn ar-ttinin: «ġwilli ssgrawlnin ddunit kullutt, hatni uškan-d ula s-ġid, \t Не знайшовши ж їх, поволокли Ясона та кілька братів до городської старшини, гукаючи: Ті, що заколотили вселенну, і сюди поприходили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-rgmn, ur-asn-d-irur s-trggam. lliġ-t-ssrfufnn ur-tn-ihddid, walaynni itɛnna s-rbbi lli-itḥkamn s-lḥqq. \t котрий, злословлений, .не злословив, і страждаючи, не грозив, а передав Судячому праведно;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-tlla-tnuwwašt ġ-uwl-nnun nġd ar-ttirim a-tagʷrm tzwurm wiyyaḍ, a-ur-talġm ih̬f-nnun ula tsskarksm f-lḥqq. \t Коли ж гірку зависть маєте та сварку в серцї вашому, то не величайтесь і не кривіть на правду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "giġ amzwaru gġ amggʷaru. gġ ġwalli izwarn gġ ġwalli iggʷran. gġ isizwar gġ isiggʷra.» \t Я АльФа і Омега, почин і конець, Первий і Останнїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-sul-rad-suġ zġ-lġllt n-waḍil ar ass lli-ġ-ra-t-suġ zġ-ljdid ġ-tgldit n-rbbi.» \t Істино глаголю вам: Що більше не пити му від плоду винограднього, аж до дня того, коли його пити му новим у царстві Божому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tt-izzray f-imzwura-nnġ ar-didsn-itšqu. yamr-tn ad-ssufuġn tarwa nna-yasn-lulnin, fln-tn-in ad-mmtn ġ-lh̬la. \t Сей, хитрий проти роду нашого, мучив отцїв наших, щоб викидали дїток своїх, щоб не бути їм живими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-di-tazzaln zġ-tmazirt-an kullutt, ar-di-tawin imuḍan f-imjdan-nsn s-illi mi sfldn illa gis yasuɛ. \t кинулись по всій тій околиці, та й почади приносити на ношах тих, що нездужали, як почули, що Він там єсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkr ġilad taznt kra n-irgazn s-tmdint n-yaffa ad-d-awin yan-urgaz lli-mi ism-ns simɛan bṭrus. \t Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «yuzn-aġ-d lqbṭan kurnilyus. iga argaz ifulkin, ar-itɛbad rbbi ar-ti-tuqqarn kullu ayt-yudaya. iban-as-d yal-lmalak n-rbbi, yini-as ad-ak-d-iġr s-tgmmi-ns baš a-isfld i-ma-rad-as-tinit.» \t Вони ж кажуть: Корнелий сотник, чоловік праведний, і богобоязливий, і доброї слави між усїм народом Жидівським, був наставлений від ангела сьвятого покликати тебе в господу свою і послухати словес від тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ẓran is-iyi-ifka rbbi ad-sslkmġ lh̬bar ifulkin i-ayt-tmizar yaḍni, ġmklli ifka i-bṭrus a-t-isslkm i-ayt-yudaya. \t Нї, противно, зрозумівши, ще звірено менї благовісте необрізання, яко ж Петрові обрізання:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-d-yad-truḥ tasaɛt tis smmust n-tdggʷat iddu-daġ s-tasuqt, iẓr kra n-mddn sul biddn ġin. yini-asn: ‹mah̬ aylliġ tbiddm ġid ass kullut ur-a-tskarm yat?› \t Вийшовши ж коло одинайцятої години, знайшов инших, що стояли без дїла, й рече до них: Чого тут стоїте увесь день без дїла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-illi yan iẓḍarn a-yamẓ ils-ns. ar-bdda-ilddi s-ma-yʷh̬šnn, yagʷi a-izga, iɛmmr s-ssmm lli-inqqan. \t язика ж ніхто з людей не може вгамувати, без упину бо (се) зло, повне отрути смертоносної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibrahim, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-n-isrs isḥaq f-iggi n-ukrkur lliġ-t-yurm rbbi. yujad a-iġrs i-yus lli-dars-igan yan \t Вірою привів Авраам, спокушуваний, Ісаака (на жертву); единородного приніс, прийнявши обітницю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzzrim ussan-nnun ġ-ddunit s-kullu ma-ttirim, ar-tšttam ar-ttfraḥm ar-ttɛalafm ddat-nnun i-wass n-tġrsi. \t Розкошували ви на землі та буяли; повгодовували серця ваші, мов на день заколення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund nkki zund ntni, ġmkad a-s-a-ntbrraḥ, ġmkad a-s-tumnm. \t Чи то ж я, чи то вони, так проповідуємо, і так ви увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iṣuḍ-waḍu iḍr-unẓar ingi-d-wasif utn tigmmi tḍr-d, th̬lu kullutt.» \t і полили дощі, й надійшла повідь, і забуяли вітри, й наперли на той будинок; і впав він, і велика була руїна його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini-aġ, ġ-tnkra lli-ġ-rad-nkrn kullutn, tamġart n-manwa gisn a-ra-tg? hatti tkka-ttin tga tamġart-nsn s-ssa.» \t Оце ж у воскресенню, як воскреснуть, которого з них буде жінка? семеро бо мали її за жінку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ur-akkʷ-zɛmn a-t-amnn ašku iḍr-asn lɛjb s-lfrḥ iggutn. yini-asn yasuɛ: «is-darun kra n-umššu?» \t Ще ж як не поняли вони віри з радощів та дивувались, рече їм: Маєте що їсти тут?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, is-ur-di-tswangmm mnšk a-nth̬dam ar-ntnhataf ġ-gratun? nkka-ttin ar-nth̬dam ġ-iyḍ ula azal baš a-fllawn-ur-nẓẓay lliġ a-yawn-ntbrraḥ s-lh̬bar ifulkin n-rbbi. \t Згадайте бо, браттє, труд наш і працю: ніч бо і день роблячи, щоб нїкого з вас не отяготити, проповідували ми вам благовістє Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ tamġart-an tnufl s-tissi n-idammn n-imẓlayn n-rbbi d-win inagan n-yasuɛ. lliġ-tt-ẓriġ, tɛjjbġ gis bahra. \t І бачте я, що жінка пяна від крові сьвятих, і від крові сьвідків Ісусових; і я дивував ся, бачивши її, дивом великим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma awin yasuɛ zġ-dar qayafa s-lqṣr l-lḥakm n-rruman, yili mayan zikk ṣbaḥ. ur-kšimn s-lqṣr, ašku iḥrm f-wanna iran a-išš imnsi l-lɛid n-usurf. ur-rin imġarn-an n-ayt-yudaya ad-ssḥrmn ih̬fawn-nsn. \t Ведуть тодї Ісуса від Каяфи у претор; був же ранок; і не ввійшли вони в претор, щоб не опоганитись та щоб їсти їм пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnnaw-uwssan ur-a-yaġ-ttban tafukt ula itran, ar-sul-iṣwaḍ-waḍu s-jjhd aylliġ nenna ur-nẓḍar a-nnjm. \t Як же нї сонце, ні зорі не являлись многі дні, і надягала немала буря, то на останок і вся надїя віднялась, щоб спасти ся нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-ntissan tarwa n-rbbi zġ-tarwa n-iblis: wanna ur-iskarn s-lḥqq ur-igi win rbbi, d-wanna ur-itḥnnun ġ-gʷmas ur-igi win rbbi. \t По сьому явні дїти Божі, і дїти дияволські. Кожен, хто не робить правди, не від Бога, так само й хто не любить брата свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-d-ssufuġn ifrawn-nsn, tissanm is-d-yakmur ṣṣif. \t Як розпукутоть ся вже, бачивши самі розумієте, що вже близько лїто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ibnnu yan f-llsas-an s-uwrġ nġd nnuqrt nġd iẓran ġʷlanin nġd akššuḍ nġd asaġur nġd alim, \t Коли ж хто будує на сій підвалині з золота, срібла, дорогого каменя, дерева, сїна, очерету, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin yan-urgaz yuḍn kraḍ id-mraw d-tam (38) n-usggʷas. \t Був же там один чоловік, що трийцять і вісім років був у недузї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-išay yus n-ɛubid yus n-buɛaz yus n-šalaḥ yus n-naḥšun \t Єсеїв, Овидів, Воозів, Салмонів, Насонів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatni zund lmalayka a-rad-gn ašku ur-sul-rad-mmtn. gn tarwa n-rbbi ašku luln s-tudrt l-lih̬rt. \t бо ані вмерти не можуть, рівні бо ангелам і сини вони Божі, воскресення синами бувши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga filibbus gu-bitṣayda lli-igan tamdint n-andraws d-bṭrus. \t Був же Филип із Витсаїди, з города Андреєвого та Петрового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna, ma-t-id-yuznn a-issddam mddn? izd rbbi nġd bnadm? rarat-iyi-d.» \t Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-yan-wass ssudiġ akmurġ-n s-dimašq. ġ-ṭuẓẓunt n-wass tsfaw-d flla yat tifawt itjhhdn zġ-ignwan. \t Стало ся ж мені, як ішов я і наближавсь до Дамаску, о полуднї зразу осияло мене велике сьвітло з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkuẓ id-mraw n-usggʷas a-yyi-tarmn, ar-tmnadn kullu mad-skarġ. \t де спокутували мене батьки ваші, досьвідчалиеь про мене, й виділи дїла мої сорок років."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku aytmatn ġ-makiduniyya d-ah̬aya, ibayyn-asn is-ifulki ad-aznn kra l-lmɛawnt i-willi ẓlḍnin ġ-imẓlayn n-rbbi ġ-urušalim. \t Зводили бо Македонці та Ахайцї удїлити дещо вбогим сьвятим, що в Єрусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars mddn ggutnin l-lmdhb n-ifarisin d-win iṣadduqin, irin ula ntni ad-ddmn ġ-waman f-ufus-ns. imma ntta lliġ-tn-iẓra, isawl srsn yini-asn: «wa-tarwa n-ifaġrn, mad-awn-innan izd ġmkad a-s-ra-tanfm i-lɛqubit lli-ra-ittut f-ddunit? \t Та, бачивши він, що багато Фарисеїв і Садукеїв приходило до хрещення його, сказав до них: Кодло гадюче, хто остеріг вас, щоб утікали від настигаючого гнїва?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-sul-tskarm zund mddn n-ddunit-ad. ašku iġ-a-ittiri kra a-yagʷr kra ar-ttẓim i-ngratun, iban gigun izd win ddunit a-tgam ar-tskarm zund ġmklli kullu skarn mddn n-ddunit. \t Коли бо між вами зависть та сварня, та незгода, то хиба ж не тілесні ви й хиба не чоловічим робом ходите?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-iẓḍar yan a-isrs kra llsas yaḍni abla llsas lli-ittrsn, a-t-igan d-yasuɛ lmasiḥ. \t Иншої бо підвалини ніхто не може положити окрім тієї, що положена, котра єсть Ісус Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a da-tn-talġn kullu mddn, ur-izɛm yan ur-igin amumn a-didsn-imun. \t З инших же нїхто не важив ся приставати до них, тільки величав їх народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yasuɛ yini-asn: «awyad-d kra zġ-islman-an tumẓm.» \t Рече їм Ісус: Принесіть риби, що вловили тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tġalm is-riġ a-kʷn-in-ssiwidġ s-tbratin-inu. \t (Та) щоб не здаватись, наче б лякав вас посланнями, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir imikk s-n-dids-imnaggar yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi yini-as: «ha-kiyi tjjit. a-ur-sul-tskart ddnub a-ur-imil yili-ak kra yugʷrn ġayan.» \t Опісля знаходить його Ісус у церкві, і рече йому: Оце одужав єси; не гріши більш, щоб гіршого тобі не стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan yitti zġ-gis ljdam iġus. \t І, як Він сказав, зараз зникла з него проказа, й очистив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ard gġ inuwwašn-nnk ġ-ddu iḍarn-nnk.› \t доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri-wass n-usunfu, zikk ṣbaḥ n-wass l-lḥdd, tnkr maryam ullt-magdala d-maryam-lli yaḍni ddunt ad-ẓrnt amḍḍal. \t Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwa ra-kʷn-issrfufn iġ-tram a-tskarm afulki? \t І хто ж такий, що заподіяв би вам лихо, коли будете наслїдниками доброго?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn irqqasn ġ-urušalim f-ayt-samira is-qbln awal n-rbbi, aznn bṭrus d-yuḥanna s-darsn. \t Почувши ж апостоли в Єрусалимі, що прийняла Самария слово Боже, послали до них Петра та Йоана,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus igan arqqas s-trqqast lli-ur-igin tin bnadm ula ẓlin-iyi srs mddn, walaynni iẓli-yyi srs yasuɛ lmasiḥ d-rbbi babatnnġ lli-t-id-issnkrn zġ-lmut. \t Павел апостол (не від людей і не через чоловіка, а через Ісуса Христа й Бога Отця, що воскресив Його з мертвих),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-lḥqq inkr-d lmasiḥ zġ-lmut ig amnzu ġ-willi ṭṭasnin. \t Тепер же Христос устав з мертвих; первістком між мертвими став ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili ġin yan-uɛyyal ism-ns aftih̬us, iskiws ġ-yan-warryaḥ ar-itnuddum. izayd bulus f-wawal-ns aylliġ issayk iṭs f-uɛyyal-an, iḍr zġ-snat-tduliw s-wakal. asin-t afn-t-in immut. \t Сидїв же один молодець, на ймя Євтих, на вікнї, та й обняв його твердий сон; і, як Павед промовляв много, похилрзпшсь зі сну, упав з третього поверху до долу, і підняли його мертвого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma siditnnġ iqama-bdda ġ-wawal-ns, ra-kʷn-issdus issntal-kʷn zġ-walli yʷh̬šnn. \t Вірен же Господь, котрий утвердить вас і обереже від лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isġ-d yusf lkttan išwan, izzugz-d ddat n-yasuɛ zġ-uggjdi issmuttl-tt, isrs-tt-in ġ-yan-umḍḍal, iga ifri ityawġza ġ-ujarif. issknuki-d yan-ifir iqqn srs imi n-umḍḍal. \t і, купивши плащеницю і знявши Його, обгорнув Його плащеницею, та й положив Його у гробі, що був висічений із скелї, та й прикотив каменя до дверей гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna iluln zġ-ddat, win ddat a-iga. aynna iluln zġ-rruḥ, win rruḥ a-iga. \t Роджене від тїла - тїло, а роджене від Духа - дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm wayyaḍ yini-as: ‹hay-aqarid-nnk a-sidi. ḥḍiġ-t ġ-yat-tummʷist. \t Приступив і инший, кажучи: Пане, ось мина твоя, котру я мав сховану в хустцї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-fllas-sqsaġ ur-ra-di-trarm awal. \t воли ж і спитаю вас, не відповісте мені й не відпустите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi iskr sslamt ġ-gras d-ddunit f-uwdm l-lmasiḥ, ur-sul-a-itḥasab f-mddn ddnub-nsn. yazn-aġ ad-asn-nsslkam lh̬bar f-sslamt-ad. \t яко ж бо Бог був у ХристЇ, примиряючи сьвіт із собою, не полїчуючи їм провин їх, і положив у нас слово примирення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-nffuġ zġ-lḥqq, nml izd rbbi a-dar lḥqq. walaynni iġ-nssbayyn timuġra n-rbbi s-ġmkan, mah̬ aylliġ sul ira a-fllannġ-iḥkam ig-aġ d-willi ʷh̬šnnin? \t Коли бо істина Божа через мрю оману ще побагатшала на славу Його, чого ж іще й менї, яко грішникові, осудженим бути?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn injdamn ġ-dar ayt-rbbi ġ-uwssan n-nnabi ališaɛ, walaynni ur-ijjujji kra n-yan gisn. ġir nuɛman gu-suriyya a-ijjin.» \t І багато прокаженних було за Єлисея пророка в Ізраїлї, та й жоден з них не очистивсь, тільки Неєман Сириянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-aġ-ifka rbbi yat-tgldit lli-ur-sar-ra-immass, illa fllannġ a-t-ntškar ar-t-ntɛbad ġmklli-zginnġ-ira, ar-t-ntuqqar ar-tt-ntawi bahra ġ-ma-s-a-t-ntrḍu. \t Тим же царство нерухоме приймаючи, маємо благодать, котрою тре-5а нам служити до вподоби Богу з шанобою і страхом"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ ad-awn-d-ssktiġ lh̬bar ifulkin lli-s-awn-in-tbrraḥġ. tsfldm srs tzgam gis \t Звіщаю ж вам, браттє, благовістє, що я благовіствував вам, котре й прийняли ви, і в котрому встояли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayad a-f-ittut lḥukm, ašku tkšm-d tifawt s-ddunit irin mddn tillas uggʷar n-tifawt, myarn ad-skarn lh̬ʷšant. \t Сей же єсть суд, що сьвітло прийшло на сьвіт, а полюбили люде темряву більше нїж сьвітло; були бо лихі їх учинки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yini kra n-yan: «ġassad yuf ussan yaḍni,» yini wayyaḍ: «ussan kullutn yan ad-gan.» walaynni iqqan-d kraygatt yan a-yissan mamnk a-itnbaḍ ġ-ih̬f-ns. \t Кожен у своїй мислї нехай буде певен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irḥm-aġ s-rrḥmt-ns idumn, ibidd d-ayt-yaɛqub lli-igan ih̬ddamn-ns. \t прийняв Ізраїля, слугу свого, на спомин милости,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: ‹aškad-d th̬dmm ula kunni ġ-igr n-waḍil, rad-awn-fkġ tiġrad nna-yawn-igan.› ddun ula ntni s-igr. \t і рече до них: Ідїть і ви у виноградник, і що буде право, дам вам, Вони й пійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna ur-itɛawann tagʷmat-ns, han iffuġ aġaras l-lmasiḥ, yʷh̬šn uggʷar n-willi ur-akkʷ-ssinnin aġaras, d-bahra iġ-ur-a-itɛawan ayt-dars. \t Коли ж хто про своїх, а найбільш про домашнїх не промишляв, той відцуравсь віри, і гірший од не вірного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ra-irar i-kraygatt yan f-ma-iskr. \t котрий віддасть кожному по ділам його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ zrin sin-uwssan iftu yasuɛ, yamẓ aġaras s-tmazirt n-jalil. \t Через два ж днї вийшов звідтіля та прийшов у Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ibda ar-didsn-itnḥasab awin-as-d yan iḍfar-as-ugllid mraw id-walf n-uqarid n-uwrġ. \t Як же почав брати, приведено йому одного, що завинив йому десять тисяч талантів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, yuška-d-yad iliyya, skrn srs kullu ġaylli ran, ġmklli fllas ityaran.» \t Тільки ж глаголю вам: Що Ілия прийшов, і зробили йому, що схотіли, як писано про него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytmatnnġ, ẓẓallat fllannġ tḍalbm rbbi ad-aġ-iɛawn a-nsslkm lh̬bar n-siditnnġ ġ-uwssan-ad s-kullu-tmazirt-ad baš a-srs-sflidn mddn ggutnin ġmklli sfldn ġ-darun. \t На останок, молітесь, братте, за нас, щоб слово Господнє ширилось та славилось, яко ж і в вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ mayan zund yan iffuġn ih̬f-ns, walaynni kunni a-yyi-irurn ad-sawlġ ġmkan, ašku ur-trim a-yyi-talġm ġmklli fllawn illan. wah̬h̬a ur-giġ yat nkki, ur-akkʷ-iyi-ufn mddn-an lli-tgam d-irqqasn hiyyanin. \t Я зробивсь безумним хвалячись; ви мене примусили; бо треба, щоб я був хвалений од вас; нїчим бо я не гірший од найперших апостолів, хоч я й ніщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«bduġ ar-asn-sawalġ, s-d-fllasn-igguz rruḥ lqudus ġmklli-d-fllannġ-igguz nkkʷni ġ-isizwar. \t Як же став я говорити, найшов Дух сьвятий на них, як і на нас у починї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-a-yawn-malaġ kullu ma-ra-kʷn-infɛa, ur-ḥṣarġ ih̬f-inu. ar-awn-t-sslmadġ ġ-lgddam n-mddn ula ġ-tgʷmma-nnun. \t і що я ні від чого корисного не вхиляв ся, щоб не звістити вам і не навчати вас прилюдно і по домам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna igan win lmasiḥ, iskr-t rbbi zġ-ljdid. laḥ zġ-gis aqdim, iwrri ig win ljdid. \t Тимже, коли хто в Христї, той нове сотворіннє; старе минуло; ось стало все нове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ifssa, ur-as-inni yat. munn-d ilmma imḥḍarn-ns inin-as: «ssmsr-tt a-sidi, ašku sul-aġ-tḍfar ar-tssġuyyu.» \t Він же не відказав їй нї слова. І, приступивши ученики Його, благали Його, кажучи: Відпусти її, бо кричить за нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssufsn ġ-uwdm-ns ar-t-kkatn. kra yut-t s-ibariqn \t Тоді плювали в лице Йому, й били по щоках Його, і знущались із Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: ‹rad-awn-iniġ, wanna dar illa, rad-as-ityawfka uggʷar. imma wanna ur-dar-illi, rad-as-ityawkkas ula ma-dars-illan. \t Глаголю бо вам: Що всякому маючому дасть ся, від немаючого ж і що мав, візьметь ся від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrint kraṭṭ tasaɛin s-di-tkšm-tmġart-ns, ur-tssin ma-ijran. \t І сталось, годин через три після сього ввійшла й жінка його, не знаючи, що стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskiws yasuɛ iġr-d i-sin d-mraw n-umḥḍar s-dars yini-asn: «wanna iran a-izwur, illa fllas a-kullu-iggʷru, ig ah̬ddam i-wiyyaḍ.» \t І сївши, призвав дванайцятьох, і рече їм: Коли хто хоче першим бути, нехай буде з усіх останнім і всїм слугою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-ifkan ih̬f-ns, immt baš ad-aġ-ijjnjm zġ-ddnub-nnġ. ifukku-aġ zġ-ddunit-ad yʷh̬šnn ġmklli ira rbbi babatnnġ. \t що віддав себе за гріхи наші, щоб збавити нас від сього віку лукавого, по волї Бога й Отця нашого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn ar-ttinin: «iḥlla dari kraygatt kra.» walaynni ur-ra-k-infɛa kraygatt kra. «iḥlla dari kraygatt kra,» walaynni ur-rad-adjġ yat a-yyi-ikrs zund ismg-ns. \t Все менї можна, та не все ко-ристнє; все менї можна, та нічому не дам орудувати мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-rrḥmt-ns a-s-asn-ifka lbaraka-yad, iskr sslamt ġ-gras didsn f-ssibt l-lmasiḥ yasuɛ. \t оправдають ся (ж) дарма благодаттю Його, викупленнєм, що в Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tram a-tfkm s-nniyt-nnun, ra-irḍu rbbi s-unšk lli-mi-tẓḍarm a-tfkm. ur-ra-yiri uggʷar n-ma-mi-tẓḍarm. \t Бо коли в кого в охота, то вона приятна по тому, як хто мав, а не по тому, як хто не мав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asaqs l-lmut a-t-igan d-ddnub. imma tawda n-ddnub a-stt-iskrn d-ššrɛ. \t Жоло ж смерти - гріх, а сила гріха - закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni llant sul dari kra n-tġawsiwin fllak. llan ġ-gratun kra n-mddn umẓn almmud n-balɛam lli-imlan i-ugllid balaq mamnk a-ijllu ayt-rbbi, aylliġ a-šttan ma-ityawġrasn i-laṣnam ar-tfsadn. \t Тільки ж маю дещо проти тебе, бо маєш там таких, що держать ся науки Валаама, котрий навчив Валака ввести поблазнь перед синами Ізраїлевими, щоб їли ідодські жертви і жили в перелюбі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ illa yasuɛ ġ-urušalim ġ-uwssan l-lɛid n-usurf, amnn srs mddn ggutnin lliġ ẓran lmɛjizat lli-iskr. \t Як же був у Єрусалимі у пасху на сьвята, многі увірували в імя Його, побачивши чудеса Його, що робив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn i-ġunškan, iggut ma-srs-yumnn. \t Як се Він промовляв, многі увірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-tgmmi n-tẓallit izayd ikšm s-tgmmi n-simɛan. yaf-n ġin taḍggʷalt n-simɛan tuḍn s-tawla išqan, ḍalbn-t fllas. \t Уставши ж Він із школи, ввійшов у господу Симонову. Тещу ж Симонову схопила пропасниця велика, й благали Його за неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iml bu-tgmmi-an yan-uḥanu n-uflla imqqurn iswan. ġin a-ġ-ra-tjjujadm.» \t І той вам покаже гірницю велику застелену; там приготовте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmunn-d maylli iqaman n-tuffaẓ d-tslmin, ɛmmrn snat d-mrawt n-tasllit. \t І набрали окрушин дванайцять повних кошів, та й із риб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssh̬sin lɛafit issdiddin, njmn zġ-taẓẓit inqqan, wrrin dusn ġ-ḍḍɛf-nsn, tjhhdn ġ-imiġ, nrun iɛskrin n-ibrraniyn. \t гасили силу огняну, втікали від гострого меча, робились потужними від немочи, бували міцні в бою, обертали в ростїч полки чужоземців;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-iniġ yuf-ak a-zġ-dari-tsġt urġ lli-iṣfan s-lɛafit f-a-dark-nnit-yili lh̬ir. tsġt zġ-dari ula timlsa tumlilin f-a-tlst tdlt lɛib n-ddat-nnk. tsġt zġ-dari ula asafar i-walln-nnk f-a-tisfiwt. \t Раджу тобі купити в мене золото, огнем перечищене, щоб збагатив ся; і білу одїж, щоб з'одягнув ся, і не було видно еорому наготи твоєї; і мастю від очей намасти очі твої, щоб бачив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "dḥin-t s-brra n-tmdint ar-t-kkatn s-iẓran. kkisn inagan islhamn-nsn, srsn-tn-in ġ-dar iḍarn n-yan-uɛyyal ism-ns šawl. \t і, випровадивши за город, укаменували його; а сьвідки поклади одежу свою у ногах у молодця, званого Савлом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznnd-d taytmatin-lli s-yasuɛ inint-as: «wa-siditnnġ, ha-walli dark iɛzzan yuḍn bahra.» \t Післали тодї сестри до Него, кажучи: Господи, ось той, що Ти любиш, нездужає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yat-twal a-srs-ikšm ntta, urd s-idammn n-waġaḍn ula win imugayn walaynni s-idammn n-ddat-ns. ġmkad a-s-aġ-ifra zġ-ddnub-nnġ s-ujnjm idumn. \t анї з кровю козлиною, ні телячою, а своєю кровю, увійшов раз у сьвятиню, знайшовши вічне відкупленнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ inna rbbi i-firɛawn: «mayad a-f-k-giġ d-ugllid, baš a-gik-ssbayynġ taḥkimt-inu itjhhdn, ad-sfldn mddn ġ-kullu ddunit f-ism-inu.» \t Глаголе бо писанне й Фараонові: Що на се іменно підняв я тебе, щоб показати на тобі силу мою, і щоб звістилось імя мов по всій землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, wanna issmaqqln ġ-kra n-tmġart išthu-tt, han izna srs ġ-uwl-ns. \t Я ж вам глаголю: Хто спогляне на жінку жадібним оком, той уже вчинив перелюб із нею в серці своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl lmalak yini-asn: «ad-ur-tiksaḍm. hati iwiġ-awn-d lh̬bar ifulkin f-lfrḥ iggutn lli-ra-yili i-kullu-mddn. \t І рече їм ангел: Не бійтесь, ось бо благовіщу вам радість велику, що буде всім людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin ġin sin ibukaḍn gawrn ġ-tama n-uġaras. lliġ sfldn izd yasuɛ ayd izrin, ar-tġuwwatn ar-ttinin: «wa-yus n-dawd, ḥnnu ginnġ.» \t І ось двоє слїпих, що сидїли над шляхом, почувши, що Ісус переходить, кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ur-ufin wrrin s-urušalim a-srs-siggiln. \t І, не знайшовши Його, вернулись у Єрусалим, шукаючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ittin ignwan, muttln zund kra n-warra imuttln f-iɛmad-ns, ityattay kullu ma-igan adrar d-igzir zġ-illiġ illa. \t А небо зникло, як лист звинутий, і всяка гора і виспа двигнулись із місць своїх;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan igan win lmasiḥ, han taẓallit n-ddat ur-dars-tgi yat, zund iġ-as-iẓẓulla zund iġ-as-ur-iẓẓulli. ašku illa dars mad-bahra-yufn mayan. hati yumn s-lmasiḥ, iɛmmr s-lḥnant-ns. \t Бо в Христї Ісусї нї обрізаннє нїчого не може, нї необрізанне, а віра, любовю сильна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ttin kkiġ ġ-tmdint n-dimašq, inkr lḥakm lli-illan ġ-ddu-ugllid ḥarit, yuṣṣa iɛskrin ad-ḍufn imawn n-tmdint baš a-yyi-amẓn. \t У Дамаску царський намістник Арета, стеріг город Дамащан, хотівши піймати мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tsfldm f-mamnk ad-iyi-ifk rbbi lbaraka-yad baš ad-awn-tt-in-sslkmġ s-darun kunni? \t Коли ви чували про служеннє благодати Божої, даної менї між вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itkka tisgiw-an ar-isawal s-mddn ar-tn-izzɛam, aylliġ ilkm tamazirt n-yunan. \t Пройшовши ж ті сторони і напімнувши їх многими словами, прийшов у Грецію."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ zġ-ġin, ḍfurn-t sin ibukaḍn ar-tġuwwatn ar-ttinin: «ḥnnu ginnġ a-yus n-dawd.» \t І як вийшов Ісус ізвідтіля, ійшліо слїдом за Ним двоє слїпих, і, порикуючи, казали: Сину Давидів, помилуй нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "dḥin-tn-in s-lgddam n-imġarn l-lmḥkama n-rruman inin: «ġwid gan ayt-yudaya, ssmrwin tamdint-nnġ bahra. \t І привівши їх до воївод, казали: Сї люде вельми трівожать город наш, бувши Жидами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yut-asn lmɛna-yad yaḍni yini-asn: «tagldit n-ignna tga zund yan-urgaz ifta iluḥ-n amud ifulkin ġ-igr-ns. \t Ще иншу приповість подав їм, глаголючи: Уподобилось царство небесне чоловікові, що сїв добре насінне на ниві своїй;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntnhataf ar-nth̬dam s-ifassn-nnġ. ġakud nna-yaġ-rggmn mddn ar-ntḍalab rbbi a-tn-ibark. ġakud nna-yaġ-ssrfufunn ar-ntṣbar. \t і трудимось, працюючи своїми руками; нас лають, а ми благословляємо; нас гонять, ми терпимо;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-n-tggaġ tiqqi-nu baš a-tiẓḍarm a-bdda-tswingimm ġ-tġawsiwin-ad ġakud lliġ ur-ra-sul-didun-iliġ. \t Старати му ся ж, щоб ви і всюди, по моєму розстанню, робили спомин сїх річей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznn-d dars kra n-ifarisin d-imddukkʷal n-ugllid hirudus. irin ad-as-mdin gmmrn-t f-wawal-ns. \t І посилають до Него деяких Фарисеїв та Іродиян, щоб Його піймати словом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġ-tgmmi-an n-tẓallit yan-urgaz lli-ġ-illa yal-ljnn yʷh̬šnn bahra. yut s-yat-tġuyyit yini-as: \t І був у школі чоловїк, маючи духа нечистого, й кричав голосом великим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma šawl ar-itzayad ar-isawal s-tḥkimt itjhhdn ar-imala is-iga yasuɛ ġwalli-d-yuzn rbbi a-ig lmasiḥ, aylliġ ur-ufin ayt-yudaya lli-zdġnin ġ-dimašq mamnk a-fllas-traran awal. \t А Савло вбивавсь у силу та в силу, й перемагав Жидів, що жили в Дамаску, доводячи, що се Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ẓriġ ġwilli mmutnin, ma-imqqurn ula ma-imẓẓin, biddn kullu ġ-lgddam l-lɛrš. tyawrẓamn kra n-warratn ġakudan, s-ityawrẓam yan-warra yaḍni igan arra n-tudrt. yut rbbi lḥukm ġakudan f-willi mmutnin, irar-asn f-ġaylli skrn ġmklli ityaran ġ-warratn. \t Також бачив я мертвих, малих і великих, що стояли перед Богом, і розгорнуто книги; ще иншу книгу розгорнуто, то єсть життя; і суджено мертвих з того, що написано в книгах, по ділам їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd iḍalb-as taglayt ifk-as iġrdm? \t Або коли просити ме яйця, чи подасть йому скорпиона?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "allnt alln-nsnt s-n-ẓrant ifir yitti zġ-imi. \t І поглянувши, побачили, що відкочено каменя; був бо великий дуже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uzmz lli-ġ-ur-ta-d-yuški lmasiḥ ur-ta-srs-numin, ntyawkrraf sul s-iskraf n-ššrɛ. ar-aġ-tḥṣarn-warratn n-ššrɛ ar kiġ-d-ilkm-uzmz-ad ġ-numn s-lmasiḥ. \t Перше ж приходу віри, під законом стережено нас зачинених на віру, що мала відкритись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu iskkirn-nsn ar-tn-skarn baš a-tn-ẓrn wiyyaḍ. ar-ssimġurn lḥruz n-ignzi-nsn, ar-ssiġzzifn tamiw n-islhamn-nsn. \t Усї ж дїла свої роблять, щоб бачили їх люде: ширять Филактериї свої, й побільшують поли в одежі своїй,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšaškan-d imḥḍarn f-ad-aznn kra l-lmɛawnt i-aytmatn ġ-tmazirt n-yudaya, ifk kud yan gisn ġunšk lli-mi-iẓḍar. \t З учеників же, скільки хто міг, постановив кожен з них післати на допомогу братам, що жили в Юдеї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ rbbi lli-yakkan ṣṣbr d-zzɛamt, ad-awn-ifk a-bdda-di-ttmšaškam i-ngratun ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ, \t Бог же терпіння та утїшення нехай дасть вам однаково думати між собою по Христу Ісусові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan ġwid a-ikššmn s-tgʷmma zund ingʷmarn, ar-tt-zzrayn f-tmġarin lli-ur dar lɛaql, ẓẓayn fllasnt ddnub-nsnt, ar-tnt-itawi kullu kra ttirint. \t Бо з таких ті, що влазять у домп і полонять женщин, отягчнених гріхами, що водять ся всякими похотьми,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri yasuɛ s-tmdint n-qana ġ-jalil ġ-illiġ irur aman ad-gn aman n-waḍil iktin. illa ġin yan-unmġur n-tmazirt, yuḍn-as yus ġ-tmdint n-kafrnaḥum. \t Прийшов же Ісус ізнов у Кану Галилейську, де зробив воду вином. І був один царський, котрого син нездужав у Капернаумі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi baba, ɛzzaġ dars, ar-iyi-imala kullu ma-iskar. rad-iyi-sul-imala kra n-iskkirn ugʷrn ġwid, rad-bahra-gisn-ttɛjjabm kunni. \t Отець бо любить Сина, і все показує Йому, що сам робить; і більші сих покаже Йому діла, щоб ви дивувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ti-tɛbadn kullu imzdġn n-ddunit, abla ġwilli mi ityara ism-nsn zġ-isizwar n-ddunit ġ-warra n-tudrt n-ulqqaġ lli-ityawġrasn. \t І поклонять ся йому всї, що домують на землї, котрих імена не написані в книзї життя Агнця, заколеного від основання сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, ma-ra-ifhm ma-ttinim iġ-a-tsawalm s-iwaliwn iġribn? iġ-ur-a-ttban lmɛna n-ma-ttinim, ar-tsawalm ġir ġ-lhawa. \t Так само й ви, коли подасте мовою незрозуміле слово, як зрозумієть ся говорене? на вітер бо говорити мете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr bilaṭus i-inmġurn n-tgmmi n-rbbi s-dars, ntni d-imġarn d-mddn yaḍni kullutn. \t Пилат же, скликавши архиєреїв та князїв і народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-imḥḍarn-ns yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, rad-bahra-išqu i-yan dar iggut-wayda a-ikšm s-tgldit n-ignna. \t Ісус же рече до учеників своїх: Істино глаголю вам: Що тяжко багатому ввійти в царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḥbbln-t-id ar-gis-ssudunn ar-allan kullutn. \t Доволї ж було плачу у всіх, і, впавши на шию Павлові, цілували його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwi mi inna rbbi s-wawal izgan ur-sar-rad-kšmn s-usunfu-ns? a-tn-igan d-willi ffuġnin zġ-wawal-ns. \t Кому ж Він кляв ся, що не ввійдуть у впокій Його, коли не неслухняним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issnkr-t-id bṭrus yini-as: «nkr, nkki bnadm kad-giġ.» \t Петр же підвів його, говорячи: Встань; я таки же чоловік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as siditnnġ: «nkr tddut s-tgmmi n-yahuda ġ-tsukt lli-mi-ttinin ‹tasukt inmn›, tsqsat ġ-yan-urgaz gu-ṭarsus ism-ns šawl. ašku ar-itẓalla, \t Господь же до него: Уставши, йди на улицю, що зветь ся Простою, та й пошукай у Юдиній хатї Тарсянина, на ймя Савла; ось бо він молить ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-bdda-nttiri ma-d-itawin sslamt ula mad-aġ-issdusn i-ngratnnġ. \t Тому ж отеє побиваймось.за тим, що для впокою і для збудовання спільного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tawala tamzwarut ġ-rurġ awal f-uṣraḍ-nsn, ur-didi-ibidd yan. fln-iyi kullutn. a-ur-tn-iḥasb rbbi f-mayan. \t У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полічить ся їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, kra gigun ikka-ttin ar-iskar ġmkan, walaynni isird-kʷn siditnnġ yasuɛ lmasiḥ s-rruḥ n-rbbi-nnġ, iẓli-kʷn iskr sslamt ġ-gratun d-rbbi. \t А такими з вас деякі були; та ви обмились, та осьвятились, та справдились імям Господа Ісуса і Духом Бога нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara ġ-warra n-rbbi f-mamnk a-ra-irḍu rbbi ula f-ayt-tmizar aggugnin f-ssibt mad-umnn. isawl rbbi s-ibrahim iml-as lh̬bar ifulkin lli-ra-yili yini-as: «s-ism-nnk a-s-rad-barkġ kullu timizar n-ddunit.» \t І писанне знаючи наперед, що Бог вірою оправдує поган, благовістило Авраамові: що в тобі благословлять ся всї народи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tsfldm is-inna musa i-willi zrinin ‹a-ur-tffuġt f-maylli-s-tggullit s-rbbi. illa fllak a-tssafut tagallit-nnk.› \t Знов чували, що сказано старосьвіцьким: Не кленись криво, а сповняй перед Господом обітниці твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iẓli-aġ d-lmasiḥ ula nkkʷni baš a-ng mddn-ns, ġmklli iqṣad nttan lli-bdda-iskarn ma-ira ġ-kullu ma-ijrrun. \t у тому, в котрому й ми наслїдниками зробили ся, бувши наперед призначені по задуму Того, хто чинить усе по раді волї своєї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lḥqq a-ginnġ-izgan kullwaġ, rad-bdda-didnnġ-yili. \t задля правди, що пробував в нас, із нами буде по вік:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi iskr adam ġ-isizwar, iskr ilmma ḥuwwa. \t Адама бо перше створено, опісля ж Еву;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni irur-asn ljnn-an: «yasuɛ ssnġ-t, ula bulus ssnġ ma-iga, walaynni ma-tgam kunni?» \t Та дух лукавий озвавшись, казав: Ісуса знаю, і Павла знаю; ви ж хто такі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iruḥ-uzmz yazn yan-uh̬ddam-ns s-dar ih̬ʷmmaṣn ad-as-d-yawi ma-t-id-yuškan ġ-lġllt n-igr-ns. \t І післав до виноградарів у пору слугу, щоб у виноградарів узяв овощу винограднього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kigan d-imzwura a-ra-iggʷru, d-kigan d-imggura a-ra-izwur.» \t Многі ж перві будуть останнї, а останні перві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund win-wakal ad-gan ayt-wakal, walaynni zund win-ignna ad-gan ayt-ignna. \t Який земний, такі й земні; і який небесний, такі й небесні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-ma-yumn rbbi a-f-yuṣṣa ayt-rbbi f-wass n-usurf, yini-asn ad-truššn tigʷmma-nsn s-idammn, baš a-ur-inġ lmalak l-lmut iwitsn ih̬fddi zund ih̬fdditn n-ayt-miṣr. \t Вірою зробив пасху і пролиттє крови, щоб губитель первороджених не займав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-dduġ zwar s-urušalim ad-ɛawnġ imẓlayn n-rbbi ġin. \t Тепер же йду в Єрусалим, служити сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni dimitryus, ar-fllas-ttinin kullu mddn is-ifulki. tugga-yad, izzga-tnt lḥqq. ula nkkʷni ar-fllas-nakka tugga n-is-ifulki. tssnt izd lḥqq ad-gant tugga-nnġ. \t Про Димитрия сьвідковано од усїх, і від самої правди; і ми також сьвідкуємо, а знаєте, що сьвідченнє наше правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntql ar-ntrju ass-an ambarki lli-ġ-ra-d-iban lmjd n-rbbi-nnġ imqqurn yasuɛ lmasiḥ lli-aġ-ijjnjmn. \t ждучи блаженного вповання і явлення слави великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tddu yat zġ-kkuẓṭ lmh̬luqat tfk i-ssa l-lmalayka ssa n-taṭṭasin n-uwrġ, ɛmmrnt s-ssh̬ṭ n-rbbi lli-bdda-illan rad-bdda-yili. \t І одно з чотирьох животних дало семи ангелам сїм золотих чаш, повних гнїва Бога живучого по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «s-ṣṣaḥt iliyya a-d-izwarn a-ijjujad kraygatt kra. imma yus n-bnadm, is-ur-fllas-ityara rad-bahra-irfufn, luḥn-t-in mddn? \t Він же, озвавшись, рече їм: Ілия, прийшовши перше, налагодить усе; і як писано про Сина чоловічого, щоб Він багато витерпів і був погорджений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a illa ma-yyi-ur-igin d-urqqas, tssnm kunni is-t-giġ, ašku iban gigun ma-iskr siditnnġ f-ufus-inu s-trqqast lli-yyi-ifka. \t Коли иншим я не апостол, то все ж вам; ви бо печать апостолування мого в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld yasuɛ is-t-ssufġn, yaf-t-in isqsa-t: «is-tumnt s-yus n-bnadm?» \t Почув Ісус, що вигнали його геть, і, знайшовши його, сказав йому: Ти віруєш у Сина Божого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tqlaqlm a-ur-tadjm ġayan a-kʷn-idḥi ard tskrm kra yʷh̬šnn. ssittiyat aqlaqal-an ur-ta-n-tḍr tafukt, \t Гнівайтесь та й не грішіть: нехай сонце не зайде у гнїві вашому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta isawl yini-asnt: «ad-ur-tiksaḍmt. ar-tsiggilmt yasuɛ gu-naṣira lli-immutn f-uggjdi. ur-sul-illi ġid, hati inkr-n. ẓramt, ha-illiġ-t-id-srsn. \t Він же рече їм: Не жахайтесь. Ісуса шукаєте Назарянина, розпятого. Устав; нема Його тут. Ось місце, де положено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran mddn ma-iskr bulus, alln awal-nsn inin s-wawal n-ayt-likuniyya: «hati gguzn-d ilahat-nnġ s-darnnġ, wrrin s-ssift n-bnadm.» \t Народ же, видївши, що зробив Павел, підняв голос свій, говорячи по ликаонськи: Боги, уподобившись людям, зійшли до нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «argaz-ad, tiwim-t-id s-dari, tinim fllas ‹ar-ijllu mddn kullutn.› ha-yyi ġilad sqsaġ-t bahra ġ-lgddam-nnun f-ma-iskr, walaynni ur-ufiġ ġ-urgaz-ad kra l-lɛib zġ-ġaylli s-a-srs-ttaštkkam. \t каже до них: Привели ви мені чоловіка сього, яко розвертаючого народ; і ось я, перед вами питаючи, ніякої не знайшов в чоловікові сьому вини, якими винуєте Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli iḍrn ġ-uġaras iga zund mddn lli-sfldnin i-wawal yašk-id iblis ikkis awal zġ-ih̬f-nsn baš a-ur-amnn njmn. \t Ті, що край шляху, се, що слухають; опісля ж приходить диявол, та й забирав слово з серця їх, щоб віруючи не спасли ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, kullu wanna ikurhan gʷmas, illa fllas lḥukm. d-wanna irgmn gʷmas iqqan-t-id a-izri zġ-lmḥkama, d-wanna-yas-innan ‹kiyi wašš a-tgit› isthlla lɛafit n-jhnnama. \t вам глаголю: Хто сердить ся на брата свого без причини, на того буде суд; а хто скаже на брата свого: Рака [Безчесний], на того буде громадський суд; хто ж скаже: дурню, на того буде огонь пекельний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin: «manza siditun? is-ur-inni ra-d-yašk? ẓrat, mnšk ayad s-zrin imzwura-nnġ, walaynni sul iqama kullu ġmklli iga zġ-isizwar, ġayklli ttyawh̬laq ddunit sul s-ġilad.» \t і скажуть: Де обітниця приходу Його? від коли бо батьки умирають, усе так само пробував від почину створіння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni zġ-lġllt-nsn a-zġ-ra-tn-ttissanm, ašku ur-a-yakka-uzggʷar aḍil, ula-da-takka-tskra ikuzarn. \t Познаєте їх по овощам їх. Чи збирають виноград із тернини, або фиґи з бодяків?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu wanna isfldn i-iwaliwn-ad-inu ur-a-srsn-iskar, irwas argaz inufln, ibna tigmmi-ns f-umlal. \t А всякий, хто слухав сї слова мої, та й не чинить їх, уподобить ся чоловікові необачному, що вбудував свій будинок на піску;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin ifarisin i-ngratsn: «hati ur-nẓḍar i-yat. ar-dars-ttazzal kullu ddunit.» \t Фарисеї ж казали між собою: Бачите, що не вдїєте нїчого? ось увесь сьвіт за Ним пійшов!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immt wis sin bla tarwa ula ntta d-wis kraḍ, aylliġ-tt-iwin kullutn s-ssa ur-d-filn tarwa. \t так само й другий брат, і третїй аж до семого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nssn taġawsa-yad bahra. ra-irḍu rbbi f-winna umnnin s-yasuɛ lmasiḥ, urd f-willi skarnin s-ma-ityaran ġ-ššrɛ n-musa. mayad a-s-aġ-d-iqqan ula nkkʷni n-ayt-yudaya a-namn s-yasuɛ lmasiḥ. f-ssibt l-lmasiḥ a-f-fllannġ-irḍa rbbi, urd f-ssibt n-kra nskar igan win ššrɛ. ašku ur-iẓḍar yan a-irḍu rbbi s-iskkirn n-ššrɛ. \t та знаючи, що не оправдуєть ся чоловік дїлами закону, а тільки вірою в Христа Ісуса, і ми увірували в Ісуса Христа, щоб справдитись вірою в Христа, а не дїлами закону; бо не справдить ся дїлами закову нїяке тїло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-k-uṣṣaġ ašku riġ a-nzayd ar-ntɛmmar s-lḥnant n-willi dar ul iġusn issann is-ur-gisn lɛib amnn s-lmasiḥ s-nniyt ikmmln. \t Конець же завітування єсть любов з щирого серця та совісти благої і віри не лицемірної,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawalat ar-tskarm s-mklli-d-iqqann mddn lli-f-ra-iḥkam rbbi s-luṣit lli-aġ-irẓmn zġ-iskraf-an. \t Так говоріте і так творіте, яко такі, що законом свободним судити метесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ur-tssint mayd skarġ ġilad, walaynni ra-tissant tigira.» \t Відказав Ісус, і рече Йому: Що я роблю, ти не знаєш тепер, зрозумієш же опісля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini-aġ, ġ-tnkra lli-ġ-rad-nkrn kullutn, tamġart n-manwa gisn a-ra-tg? hatti tkka-ttin tga tamġart-nsn s-ssa.» \t Оце ж у воскресенню кому з них буде жінкою? сім бо мали її за жінку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «is-a-ttmnadt ġ-iġurban-ad mqqurnin? rad-kullu-tyawgarn s-wakal. ur-ra-gisn-iqama-uẓru f-uẓru.» \t А Ісус, озвавшись, рече йому: Чи бачиш сю велику будівлю? не зоставить ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati rbbi ad-aġ-izzgan nkkʷni didun ġ-tamunt l-lmasiḥ, iẓli-aġ kullu, \t Той же, що утверджує нас із вами у Христа й намастив нас - Бог,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-ra-tskr-tmġart nna-iṭṭafn mraw n-uqarid n-nnuqrt iġ-as-ijla yan gisn? ra-tssrġ lqndil tars kullu tigmmi ar-srs-tsiggil ard-ti-taf. \t Або котора жінка, мавши десять драхім, коли згубить драхму одну, не сьвітить сьвітла, та не вимітає хати, та не шукає пильно, доки знайде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsawlt f-imi n-uh̬ddam-nnk babatnnġ dawd s-tḥkimt n-rruḥ lqudus lliġ inna: ‹mah̬ aylliġ hajnt-tmizar n-ddunit? mah̬ aylliġ-d-mšaškan mddn ad-skarn f-ma-mi-ur-ẓḍarn? \t котрий устами Давида, слуги Твого, промовив: Чого збунтувались погане, і люде задумують марні речі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-sul-zɛmn a-t-sqsan. \t І більш не сьміли питати Його нї про що."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ntni ar-ssmqsan i-ngratsn f-manwa gisn a-ra-iskr ġayan. \t І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се мав зробити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛbadn algmmaḍ ašku ifka taẓḍḍart-ns i-waġʷẓn, ar-tɛbadn aġʷẓn ula ntta ar-ttinin: «ma-itjhhdn zund aġʷẓn? ma-iẓḍarn a-t-inru?» \t І поклонились змієві, що дав власть зьвірові; і поклонились зьвірові, говорячи: хто подібний зьвірові? хто може воювати з ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld is-d-yuška yasuɛ zġ-yudaya s-jalil, iddu s-dars iḍalb-t a-d-yašk a-ijjujji yus ašku ar-itmtat. \t Сей, почувши, що Ісус прибув із Юдеї в Галилею, прийшов до Него, й благав Його, щоб пійшов та оздоровив сина його, бо мав умерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, iġ-gigun-illa kra n-yan iffuġn zġ-lḥqq irar-t-id wayyaḍ s-uġaras, \t Браттє, коли хто з вас заблудить від правди, і наверне хто його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini i-imḥḍarn-ns: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, tahjjalt-ad tamẓluṭṭ, hatti tfka uggʷar n-ġwid kullutn, \t І рече: Правдиво глаголю вам, що вдовиця вбога ся більш усїх укинула:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni swangm a-tamġart tamumnt, is-tssnt is-ur-ra-tjjnjmt argaz-nnm? swangm ay-argaz amumn, is-tssnt is-ur-ra-tjjnjmt tamġart-nnk? \t Як бо ти знаєш, жінко, що може спасеш чоловіка? Або як ти знаєш, чоловіче, що може жінку спасеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu-urgaz lli-ijjin s-dar imġarn n-ayt-yudaya yini-asn: «yasuɛ a-yyi-ijjujjin.» \t Пійшов чоловік, та й сповістив Жидів, що се Ісус, що оздоровив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli-awn-ittinin a-tẓẓallm i-ddat, ran ntni ad-rḍun mddn s-ma-igan win ddat, baš a-ur-rfufnn f-ssibt n-uggjdi l-lmasiḥ. \t Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tqln mddn-an ad-ẓrn is-ra-yuff bulus nġd a-iḍr s-wakal immt. walaynni lliġ qln yan kra ẓrn ur-as-ijri yat, wrrin ar-ttinin: «kra n-ilah ayad.» \t Вони ж дожидали, що він мав опухнути або зараз упаде мертвий; як же довго дожидались і бачили, що ніякого лиха йому не сталось, перемінивши думки, казали, що се Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tgam imddukkʷal-inu, iġ-a-tskarm ma-f-kʷn-uṣṣaġ. \t Ви други мої, коли робити все, що я заповідаю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d lɛid n-usurf ġ-dar ayt-yudaya, iftu yasuɛ s-tmdint n-urušalim. \t А була близько пасха у Жидів, і пійшов у Єрусалим Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli iḍrn ġ-isli iga zund mddn lli-sfldnin i-wawal frḥn srs walaynni ur-ikšim-wawal-an s-uwl-nsn. amnn ġir kra n-uwssan ard tili tassast s-knukin. \t Що ж на каменї, се, що, вислухавши, з радістю приймають слово, та сї кореня не мають; до часу вірують, а під час спокуси відпадають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tmlit-iyi-d aġaras n-tudrt. ġ-dark a-ġ-ra-yyi-tɛmmrt s-lfrḥ.› \t Обявив єси мені дороги життя; сповниш мене радощами перед лицем Твоїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-inafaln, wa-ibukaḍn, iniyat-iyi ma-yugʷrn, izd urġ nġd tigmmi n-rbbi lli-irurn urġ-an a-ig win rbbi? \t Дурні й слїпі: що бо більше: золото, чи церква, що осьвячує золото?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ra-tkšmm s-lfrḥ iggutn s-tgldit idumn n-unjjam siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Так бо щедро дозволить ся вам вхід у вічне царство Господа нашого і Спаса Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-t-krsn a-t-ssġuršn, isawl bulus s-lqbṭan lli-ibiddn ġin yini-as: «is-illa ġayad ġ-lqanun a-tssġuršm yan iṭṭafn taġamt ġ-ayt-ruma d-nttan ur-ta-fllas-utn lḥukm f-kra iskr-t?» \t Як же розтягнуто (вязано) його реміннєм, рече Павел до сотника стоячого: Хиба годить ся вам чоловіка Римлянина, та й несудженого, бити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-t-yull rbbi s-tattuyt n-ignna, ifk-as ism lli-yugʷrn kraygatt ism, \t Тимже і Бог Його високо вознїс, і дав Йому імя, більше всякого імени,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-ssfurrugn s-iwaliwn h̬wanin. s-ššhwat ʷh̬šnnin a-s-a-n-lddin mddn lli-bḥra-d-wrrinin zġ-gr willi jlanin. \t Промовляючи бо великими і марними словами, принаджують хотїннєм тїла та розпустою тих, що ледво утїкли від живучих в блудї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn bahra ġwilli zwarnin i-yasuɛ ġ-uġaras ula ġwilli-as-ggʷranin, ar-talln awal-nsn ar-ttinin: «huṣanna i-yus n-dawd. ambarki a-iga ġwad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi. huṣanna ġ-ignna yattuyn.» \t Благословен грядущий в імя Господнє; Осанна на вишинах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna-yawn-ifkan lkas n-waman s-ism-inu f-ssibt n-ma-tgam win lmasiḥ, rad-as-tili lbaraka-ns.» \t Хто бо напоїть вас чашею води в імя моє, що ви Христові, істино глаголю вам: не втеряє нагороди своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iknu-daġ ar-itara ġ-wakal. \t І, знов, схилившись до долу, писав по землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissanm is-a-nskar d-kraygatt yan gigun ġmklli iskar-urgaz d-tarwa-ns ɛzzanin. ar-kʷn-nzzɛam ar-fllawn-nssfjjij, \t яко ж знаєте, що ми кожного з вас, як батько дїток своїх, утїшали і розважали, і сьвідкували;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han mddn-an ihrš lɛaql-nsn, ffuġn aġaras n-rbbi, ar-tḍaḍḍan lḥqq ġmklli sttin ikka yannis d-yambris ar-tḍaḍḍan musa. \t Як Яннїй та Ямврій противились Мойсейові, так само й сї противлять ся правдї, люде попсованого розуму, нетямущі в вірі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkisat zġ-gigun iskkirn rkanin ula lh̬ʷšant lli-iggutn ġ-mddn. tadrat i-ih̬f-nnun ar-ttqbalm awal lli-gigun-itẓẓu rbbi, ašku iẓḍar-wawal-an a-kʷn-ijjnjm. \t Задля того відкинувши всяку погань і останок зла, прийміть у лагідности посаджене слово, що може спасти душі ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku mayd mi ttinin ‹anufl› n-rbbi, yugʷr lɛaql n-bnadm, ula mayd mi ttinin ‹ḍḍɛf› n-rbbi, yugʷr tadwast n-bnadm. \t тим що немудре Боже мудріще від людей, а неміцне Боже кріпше людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-d-uh̬ddam-an yaḍni ġ-lgddam-ns iḍalb-t bahra yini-as ‹ṣbr didi, rad-ak-t-id-rarġ.› \t Упавши тодї товариш його в ноги йому, благав його, кажучи: Потерпи менї, і все віддам тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli-zġ-ffuġn ljnun iḍalb yasuɛ bahra a-t-yadj a-dids-imun. imma yasuɛ yuzn-t yini-as: \t Благав же Його чоловік, з котрого вийшли біси. Щоб бути з Ним; відпустив же його Ісус, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ftun ilmma s-yan-uduwwar yaḍni. \t Син бо чоловічий не прийшов душі людські погубляти, а спасати. І пійшли в инше село."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġli s-yan-wanaw ikka-d tamdint n-adramita, yiri lmrsat lli-llanin ġ-tsgiw n-asiyya. imun didnnġ aristarh̬us, iga gu-makiduniyya zġ-tmdint n-tasaluniki. nffuġ nssudu ġ-umda. \t І, ввійшовши в корабель Адрамицький, маючи плисти попри місця Азийські, пустились ми з Аристархом Македонцем із Солуня, що був з нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi itjhhdn iskr gigi tiġawsiwin mqqurnin. illa luqr i-ism-ns, \t бо зробив менї велике Сильний; і сьвяте імя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki frḥġ s-kigan ašku ufiġ a-bahra-gigun-gġ laman. \t Радуюсь оце, що у всьому можу ввіритись вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi lli-yyi-iẓlin lliġ ur-ta-lulġ, iḥnna gigi irḍu ad-iyi-iġr \t Як же зводив Бог, що вибрав мене від утроби матери моєї, і покликав мене благодаттю своєю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin inmġurn n-tgmmi n-rbbi i-bilaṭus: «ad-ur-tarat ‹agllid n-ayt-yudaya›. ara ‹ġwad iga ih̬f-ns d-ugllid n-ayt-yudaya.›» \t Казали тодї Пилатові архиєрсї Жидівські: Не пиши: Цар Жидівський, а що Він казав: Я цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, ġakud lliġ rad-gawrġ nkki lli-igan yus n-bnadm f-lɛrš l-lmjd-inu ġ-ddunit l-ljdid, ra-tgawrm ula kunni lli-didi-itmunun f-sin d-mraw l-lɛrš ar-ttḥkamm f-kullu ayt-rbbi. \t Ісус же рече до них: Істино глаголю вам: Що ви, пійшовши слїдом за мною, у новонастанню, як сяде Син чоловічий на престолї слави своєї, сядете також на дванайцяти престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna dar illa, rad-as-izayd rbbi, imma wanna ur-dar-illi, rad-as-ikkis ula maylli dars illan.» \t Хто бо має, дасть ся йому; а хто не має, і що має, візьметь ся від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan isawaln s-iwaliwn iġribn, rbbi ayn-d-a-isawal urd mddn, ašku ur-ssinn mddn lmɛna n-iwaliwn-ns. ntta s-tḥkimt n-rruḥ lqudus a-s-a-isawal f-ma-intln. \t його; а духом він говорить тайне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d yan zġ-gr willi-as-sflidnin: «ha-innak d-aytmak biddn-in ġ-brra, ḍalbn a-didk-sawln.» \t Каже ж один до Него: Он мати Твоя й брати Твої стоять надворі, бажаючи говорити з Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iẓḍar yan ad-as-d-irar awal. zġ-ġassan ur-sul-izɛm yan a-t-isqsa. \t І нїхто не з'умів йому відказати нї слова, й нїхто з того часу не важив ся питати Його ніколи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-ugllid i-willi n-tama-ns: ‹kkisat-as aqarid-an tfkm-t i-walli dar mraw iqaridn.› \t І рече стоячим коло него: Візьміть від него мину, а дайте маючому десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm izd tigmmi tamẓlayt n-rbbi a-tgam, izdġ gigun rruḥ n-rbbi? \t Хиба не знаєте, що ви храм Божий, і Дух Божий живе в вас ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ-n yal-lmalak itjhhdn yull awal-ns yini: «ma-isthllan a-irẓm arra-yad, ifsi ṭṭwabɛ lli-fllas-illan?» \t І бачив я ангела сильного, покликуючого голосом великим: Хто достоєн розгорнути книгу, і розломити печаті її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tih̬ikus uznġ-t s-afsus. \t Тихика ж послав я в Єфес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa mddn-an ggutnin ad-gawrn ġ-tuga. yasi smmust-tngʷal-lli d-tslmin-lli s-snat, yall alln-ns s-ignwan iškr rbbi. ibbi tingʷal ifk-tnt i-imḥḍarn-ns. bḍun-tnt imḥḍarn f-mddn-an ggutnin. \t І звелїв народові посідати на траві, і, взявши пять хлїбів та дві рибі, й поглянувши на небо, поблагословив, і, ламлючи, подавав хлїби ученикам, а ученики людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«is-ra-iḥkam ššrɛ-nnġ f-yan ur-ta-nsfld i-ma-ittini f-ih̬f-ns ula nssn ma-iskar?» \t Чи закон наш судить чоловіка, коли не вислухає його перше й не знає, що робить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat rbbi flla ula nkki, ad-iyi-iml ma-rad-iniġ ġakud nna-sawalġ s-mddn, baš a-tbrraḥġ s-zzɛamt f-lh̬bar ifulkin i-willi ur-jju-fllas-sfldnin. \t і за мене, щоб мені дано слово на відкривавше уст моїх, щоб сьміливо обявляти тайну благовістя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-illa f-tmġart a-ttasi tamatart-ad f-ih̬f-ns, baš a-tmala is-tga tin-urgaz-ns. iqqan-tt-id mayad f-ssibt l-lmalayka. \t Тим і мусить жінка знак власті мати на голові ради ангелів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwin-t nġn-t luḥn-t-in s-brra n-igr.» \t І, взявши його, вбили, та й викинули геть із виноградника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tissanm lḥqq, d-lḥqq a-rad-awn-ifsi zġ-iskraf.» \t і зрозумієте правду, й правда визволить вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as: «wa-sidi, ula iḍan ar-šttan ibruziyn lli-ṭṭarnin zġ-lmida n-siditsn.» \t А вона каже: Так, Господи; тільки ж і собаки їдять кришки, що падають із стола в господаря їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d ilmma yan yaḍni zġ-gr willi dids itmunun yini-as: «wa-sidi, adj-iyi zwar ad-wrriġ ard-n-mḍlġ baba.» \t Другий же ученик Його каже до Него: Господи, дозволь менї перш пійти поховати батька мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ lli-f-iḥnna rbbi, nssn is-kʷn-iẓli a-tgm wins, \t знаючи, браттє Богові любе, вибраннє ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ibark gigi siditnnġ s-lḥnant-ns iggutn, iɛmmr-iyi s-liman d-tayri n-willi ganin win lmasiḥ yasuɛ. \t Намножила ся ж благодать Господа нашого вірою і любовю, що в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ wis kraḍ ṭṭwabɛ, s-sfldġ i-tis kraṭṭ lmh̬luqat tnna: «ffuġ-d.» ssmaqqlġ s-ẓriġ ayyis iḍili, yusi-umnnay-ns yal-lmizan ġ-ufus-ns. \t І коли створив третю печать, чув я третє животне, що сказало: Прийди і подиви ся. І я поглянув, аж ось кінь карий, а, що сидїв на ньому, мав вагу в руці своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ntni afn-in ġmklli-asn-inna, jjujadn imnsi n-usurf. \t Пійшовши ж знайшли, як сказав їм, і приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma: ‹kkissat-as luznt-an, tfkm-tt i-walli dar mrawt luznat. \t Візьміть же від него талант, та дайте тому, що має десять талантів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn irukutn ġ-tgmmi imqqurn. illa gisn ma-igan win-uwrġ ula nnuqrt, yili gisn ma-igan win-ukššuḍ ula akal. yili gisn ma-igan i-umššu ula ma-igan i-warras. \t У великому ж домі не тілько посуд золотий та срібний, а й деревяний і глиняний; і инші на честь, а инші на нечесть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni anf i-tḥajiyin h̬wanin ula lh̬rayf n-ddunit-ad, ar-tssdust ih̬f-nnk a-ttazzalt ġ-uġaras n-rbbi. \t Скверних же і бабських байок цурай ся, а привчай себе до благочестя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛzzu darsn a-fllasn-tsllamn mddn ġ-laswaq ar-asn-ttinin ‹amslmd›. \t і витання на торгах, і щоб звали їх люде: Учителю, учителю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna ifkan i-yan ġ-imẓẓiyn-ad a-isu f-ssibt n-ma-iga amḥḍar-inu, wah̬h̬a-yas-ifka ġir yal-lkas n-waman smmiḍnin, rad-as-tili lbaraka-ns.» \t І хто напоїть одного з сих малих тільки чашею холодної води, в імя ученика, істино глаголю вам: Не втеряє нагороди своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kraygatt kra-ġ-tsfaw tifawt ra-ifaw ula ntta. mayad a-f-a-nttini: «faq, a-ġwan iṭṭasn, tnkrd-d zġ-lmut ad-ak-yisfiw lmasiḥ.» \t Того ж то глаголе: Устань, сонний, і воскресни з мертвих, то й осьвітить тебе Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn iswingimn-nsn yini-asn: «tagldit nna-itmmaġn d-ih̬f-ns ra-th̬lu, d-tgmmi nna-itmmaġn d-ih̬f-ns ra-tḍr. \t Він же, знаючи думки їх, рече їм: Кожне царство, проти себе розділившись, пустіє; і господа - проти господи, падає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-amslmd, yura-yaġ musa inna ‹iġ-immut kra n-yan ifl-d tamġart-ns bla tarwa, illa f-gʷmas n-urgaz-an a-itahl tamġart-an a-dids-iskr tarwa f-ism n-gʷmas lli-immutn.› \t Учителю, Мойсей написав нам, що, як у кого брат умре та зоставить жінку, а дітей не зоставить, дак щоб узяв брат його жінку його, й воскресив насіннє братові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-ttinin ġmkan ašku igzman lli-f-nġal is-ḍɛfn, nḥtajja-tn bahra. \t Нї, которі члени тїла здають ся слабшими, ті тим більше потрібні;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-kʷn-uṣṣaġ s-ism n-siditnnġ, iniġ-awn a-ur-sul-tskarm zund ġwilli ur-ssinnin rbbi. ntni jlan-tn iswingimn-nsn bahra, \t Се ж оце глаголю і сьвідкую в Господї, щоб вам більш не ходити, яко ж і инші погане ходять у суєтї ума свого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ar-ttḥgarm imẓlaḍ. ra-kʷn-sqsaġ, manwi-kʷn-ssrfufunnin ar-kʷn-zukurn s-lmḥkamat? is-urd ġwilli dar iggut-wayda? \t Ви ж зневажили вбогого. Хиба не багаті підневолюють вас, і не вони г тягнуть вас на судища?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ algmmaḍ lli-mi-ttinin ‹abnkal aqdim› ula ‹iblis› ula ‹šiṭan›, ikrs-t baš a-iqama ġ-iskraf alf n-usggʷas. \t І схопив змія, вужа вікодавнього, що то диявол і сатана, і звязав його на тисяч років;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan issn yasuɛ is-ikmml kullu ma-fllas-illan, issafu ilmma ma-ityaran ġ-warra n-rbbi isawl-d yini: «hati rufiġ.» \t Після сього, знаючи Ісус, що все вже звершилось, щоб справдилось писаннє, рече: Жаждую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-gisn-irh̬an, ad-iniġ i-ġwad ikušmn ‹ittin fllak ddnub-nnk› nġd ad-iniġ ‹nkr, tasit imjdin-nnk ar-ttidut›? \t Що легше? сказати розслабленому: Оставляють ся тобі гріхи твої, або сказати: Устань, і візьми постіль твою, та й ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-yudji yan a-dids-imun abla bṭrus d-yaɛqub d-yuḥanna gʷmas n-yaɛqub. \t І не дозволив нікому йти з собою, тільки Петрові, та Якову, та Йоанові, брату Якова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla ġin yat-tbuqqalt n-waman l-lh̬ll, ffin-tt mddn f-yan-ušrwiḍ, gn-t f-yat-tṣṭṭa n-uzukkʷni, mdin-as-t-in s-imi-ns. \t Стояла ж посудина повна оцту, вони ж, напоївши губку оцтом і на тростину настромивши, піднесли Йому до уст."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ idda-wass aškin-d dars imḥḍarn-ns inin-as: «yaġ-uzal, ur-illi yat ġ-lh̬la-yad. \t І як уже багато часу минуло, приступивши до Него ученики Його, кажуть: Що се пусте місце, і вже час пізний, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi imqqur f-uwl-nnġ, yissan kullu ma-ginnġ-illan. \t бо коли винує нас серце, (то о скільки більше Бог); бо більший Бог, ніж серце наше, і знає все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ar-sul-kkatn ġ-stifanus s-iẓran. imma stifanus iġra i-siditnnġ yini: «wa-sidi yasuɛ, qbl rruḥ-inu.» \t і каменували Стефана, молячогось і глаголючого: Господи Ісусе, прийми дух мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t imḥḍarn-ns: «wa-sidi, maniġ a-ra-yili mayad?» yini-asn: «innaġ illa miḍrus a-ġ-a-n-tmunun igadrn.» \t І озвавшись кажуть до Него: Де, Господи? Він же рече їм: Де тїло,там збирати муть ся орли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-a-nzzan smmus-waÿÿawÿn s-snat-tqaridin? walaynni rbbi ur-a-gisn-itettu yan. \t Хиба пятеро горобцїв не продають за два шаги? й один же з них не забутий перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, illa f-kud yan a-iqama d-rbbi ġmklli-t-id-yufa ġakud lliġ-as-d-iġra. \t У чому кожен покликаний, браттє, в тому нехай і пробував перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiṭ-nnk a-igan lqndil n-ddat-nnk. iġ-tsfaw tiṭ, ra-tili ddat kullutt ġ-tifawt. iġ-ur-tsfaw tiṭ, ra-tili ddat kullutt ġ-tillas. \t Сьвітло тїлу око; коли ж оце тїіо твоє ясне буде, то й все тїло твоє сьвітле: коли ж лихе буде, то й тїло твоє темне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-filibbus, d-bartulamaws, d-tuma, d-matta lli-sttin-ikkan iga bu-nkkas, d-yaɛqub yus n-ḥalfa, d-taddaws, \t Филип, та Вартоломей; Тома, та Маттей митник: Яков Алфеїв, та Леввій, на прізвище Тадей;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ifulki kullu ma-ih̬lq rbbi. ih̬ṣṣa-yaġ a-ur-nssḥram yat, walaynni a-t-nškr f-kullu ma-nštta. \t Бо всяке створіннє Боже добре і шщо не гидке, коди з подякою приймаємо;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini yasuɛ i-yan yaḍni: «ašk-id, mun didi.» imma ntta inna-yas: «a-sidi, adj-iyi zwar ad-wrriġ ard-n-mḍlġ baba.» \t Рече ж до другого: Йди слідом за мною. Він же каже: Господи, дозволь мені пійти перш поховати батька мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ityara «iga-t d-wad-f-irḍa,» urd ġir f-ssibt n-ibrahim a-f-ityara-wawal-an. \t Не про того ж одного тільки писано було, що полічено йому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan-urgaz zġ-gr mddn-an yini-as: «way-amslmd, sawl s-gʷma tinit-as a-didi-ibḍu lwrt.» \t Каже ж Йому один з народу: Учителю, скажи братові моєму, щоб поділив ся зо мною наслїддєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ngi zund musa lli-idln udm-ns baš a-t-ur-ẓrn ayt-rbbi lliġ a-gis-tlaḥ tifawt l-lmjd. \t а не яко ж Мойсей, що клав покривало на лице своє, щоб сини Ізраїлеві не дивились на конець минущого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-iswingim ġ-ma-iskar baš a-iẓr is-ifulki nġd uhu. iġ-ifulki rad-as-yili ma-s-a-itfraḥ d-ih̬f-ns bla-da-itmnad ġ-mad-skarn wiyyaḍ. \t Дїло ж своє нехай випробовує кожен, тоді хвалу в собі мати ме, а не в иншому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan imikk s-t-iẓra yan yaḍni yini-as: «ula kiyi tgit yan zġ-gisn.» irar-as-daġ bṭrus: «way-argaz, urd nkki.» \t А згодя другий, побачивши його, сказав: І ти з них єси. Петр же каже: Чоловіче, нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ a-yyi-tsqsat nkki? sqsa ġwilli-yyi-sflidnin, ašku ssnn ma-ttiniġ.» \t Чого мене питаєш? Спитай тих, Що слухали, що я глаголав їм; ось вони знають, що я казав"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ maniġ tzdġt izd illiġ illa lɛrš n-šiṭan. tġwit-bdda ġ-ism-inu, ur-akkʷ-twrrit zġ-uġaras-inu. tamẓt gigi ula ġ-uwssan lli-ġ-nġan inigi-nu izgan antibas ġin ġ-izdġ šiṭan. \t Знаю дїла твої, і що ти домуєш, де престол сатани, і держиш імя моє, і не відрік ся віри моєї і в ті днї, коли Антипа, сьвідок мій вірний, убитий у вас, де домує сатана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «mrad is-tbukḍm s-ṣṣaḥt, ikun ur-ra-fllawn-yili lḥukm. walaynni ar-ttinim ‹nsfaw›, f-ġayan a-f-fllawn-illa lḥukm.» \t Рече їм Ісус: Коли б слїпі були, не мали б гріха; тепер же кажете: Що бачимо; тим гріх ваш остаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam abafras. iga zġ-gigun ula ntta, ig ah̬ddam l-lmasiḥ yasuɛ. s-nniyt-ns a-s-a-itẓalla bahra f-ssibt-nnun, baš a-tdusm tzgam ġ-uġaras n-rbbi ar-tskarm kullu ma-gigun-ira rbbi. \t Витав вас Єпафрас, що з вас, слуга Христа; всякого часу подвизаєть ся за вас у молитвах, щоб ви стояли звершені і сповнені у всякій волї Божій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d mddn ggutnin f-yasuɛ ġ-uġaras, igrawl gisn yini-asn: \t Ійшло ж із Ним пребагате народу; й обернувшись рече до них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «is-gigun-illa ma-iṭṭafn alqqaġ iḍr-as-n ġ-ugḍi ġ-wass n-usunfu ifl-t ġin? is-ur-ra-t-id-iġwi yasi-t-id? \t Він же рече до них: Де між вами чоловік, що має одну вівцю, і коли впаде вона субітнього дня в яму, він не візьме, та й не витягне її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «wan ljnn-an ur-ra-ti-tssufuġm abla iġ-a-ttḍalabm rbbi.» \t І рече їм: Се кодло нічим не може вийти, тільки молитвою та постом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta irur-asn: «tasut yʷh̬šnn ifsadn ayad, tḍalb tamatart. ur-rad-as-ttyawfka kra n-tmatart abla tamatart n-nnabi yuna. \t Він же, озвавшись, рече їм: Лукаве та перелюбне кодло ознаки шукае, та ознака, не дасть ся йому, як тільки ознака Йони пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tarwa n-ibrahim, ur-gin kullutn ayt-ibrahim. ašku inna rbbi: «zġ-tarwa n-yuk isḥaq a-zġ-ra-tili tasut-nnk.» \t анї всі дїти, тим що вони насіннє Авраамове; нї, в Ісаакові (рече) назветь ся тобі насіннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr filibbus iddu. imnaggar yan-urgaz, iga gu-ḥabaš ig lwazir n-ṣṣnduq ġ-dar kandaka tagllitt n-ḥabaš. yuška-d ġ-uwssan-an s-urušalim a-gis-itɛbad rbbi, yamẓ aġaras-an ilmma baš a-iwrri s-tmazirt-ns. \t І вставши дійшов; і ось чоловік із Єтіопиї, євнух, вельможа Кандакиї, царицї Єтіопської, що був над усїм скарбом її; він приходив поклонитись у Єрусалим;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl gisn ṭiyyr-as tʷgraẓ-t ašku qqurn-uwlawn-nsn bahra. isawl s-urgaz-lli yini-as: «mdi-d afus-nnk.» imdi-as-t-id s-ijji, idus-ufus-ns. \t І, позирнувши на них кругом гнівно, жалкуючи над скаменїлостю сердець їх, рехе чоловікові: Простягни руку твою. І простяг, і стала рука його здорова, як і друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ-unmġur ġ-ufus n-uɛyyal, yawi-t waḥdut isqsa-t: «ma-rad-iyi-tinit?» \t Узявши ж його за руку тисячник, і відійшовши на самоту, питав його: Про що ти маєш звістити мені?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ilmma s-yasuɛ inin-as: «is-ur-tsfldt i-mayd ttinin mddn-ad?» irar-asn yasuɛ: «sfldġ-asn. imma kunni is-ur-tġrim arra n-rbbi lli-innan ‹tfkit i-iḥšmay d-wazzann a-ki-talġn s-nniyt d-lḥqq›?» \t і казали до Него: Чи чуєш, що оцї кажуть? Ісус же рече їм: Так. Хиба ви нїколи не читали: Що з уст немовляток і ссущих вирядив єси хвалу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma taẓallit n-ddat ur-tgi yat, zund iġ-as-tẓẓullam zund iġ-as-ur-tẓẓullim. walaynni taġawsa ihiyyan a-stt-igan tudrt l-ljdid lli-darun-illan. \t У Христї бо Ісусї нї обрізанне нічого не важе, нї необрізаннє, а нове створіннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an llan ayt-yudaya ġ-urušalim, uškan-d zġ-kullu timizar n-ddunit, ar-bahra-ttirin ad-trḍun rbbi. \t Домували ж у Єрусалимі Жиди, люде побожні, з усякого народу під небом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isizwar ur-ityawskar-urgaz zġ-tmġart, walaynni ttyawskar-tmġart zġ-urgaz. \t Бо не чоловік од жінки, а жінка від чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tẓḍar-tsġart ifulkin a-tfk lġllt yʷh̬šnn, ula tẓḍar-tsġart yʷh̬šnn a-tfk lġllt ifulkin. \t Не може добре дерево родити лихого овощу, анї пусте дерево родити овощу доброго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tiṭ n-bnadm a-igan lqndil n-ddat-ns. iġ-tsfaw tiṭ, ra-tili ddat kullutt ġ-tifawt. \t Сьвітло тїлу око; тим, коли око в тебе ясне, то й все тїло твоє буде сьвітле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa dar rbbi ġ-isizwar, \t Воно було в починї у Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yat-tnbaṭṭ ka-darsn-illan, rad-fln taẓḍḍart ula tiglday-nsn ġ-ufus n-waġʷẓn. \t Ті мають одну думку і силу, і власть свою зьвірові передадуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lfhmt-an a-ijlan kra gisn zġ-uġaras l-lmasiḥ. ad-awn-tili lbaraka n-rbbi. \t котрим деякі хвалячись, у вірі погрішили. Благодать з тобою. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-fkġ lɛhd-ad ġakud nna-fllasn-ssittiġ ddnub-nsn.» \t і се їм од мене завіт, коли зниму гріхи їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d yasuɛ s-dar imḥḍarn-ns yini-asn waḥdutn: «timbarkiyin ad-gant-walln-ad ẓranin mayd tẓram kunni. \t І, обернувшись до учеників на самоті, рече: Блаженні очі, котрі бачять, що ви бачите:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tġuwḍ maryam f-wawal-ns, tsqsa ih̬f-ns mah̬ aylliġ srs isawl ġmkan. \t Вона ж, побачивши його, вжахнулась словами його, та й подумала, що б се було за витанне таке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm lḥnant n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. wah̬h̬a iṭṭaf ma-iggutn, iwrri bla yat f-ssibt-nnun. ifl kullu ma-dars-illan, baš a-twrrim teṭṭafm ma-iggutn. \t Знаєте бо благодать Господа нашого Ісуса Христа, що задля вас з'убожів, бувши багатим, щоб ви убожеством Його збагатились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin iɛskrin sin irgazn yaḍni gan imh̬h̬arn, a-tn-nġn d-yasuɛ. \t Ведено ж і инших двох лиходіїв з Ним на смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytmatnnġ, ur-tllim ġ-tillas. ur-ra-kʷn-yamẓ-wass-an zund amh̬h̬ar. \t Ви ж, браттє, не в темряві, щов той день як злодій, захопив вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ wrrin lmalayka s-ignwan inin imksawn i-ngratsn: «nkrat a-nddu s-bitlaḥm a-nẓr mayd-f-aġ-inna sidi rbbi.» \t І сталось, як пійшли від них на небо ангели, пастухи казали один до одного: Ходїмо ж аж у Витлеєм, та побачимо слово се, що сталось, що Господь обявив нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin mddn i-ngratsn: «ẓrat mnšk a-dars-iɛzza.» \t Казали тодї Жиди: Ось як Він любив його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as kra n-imslmdn n-ššrɛ: «yʷġẓan mayd tnnit ay-amslmd.» \t Озвавши ся ж деякі з письменників, казали: Учителю, добре глаголав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tah̬ddamt-lli tnna-yas i-bṭrus: «is-ur-tgit ula kiyi zġ-imḥḍarn n-urgaz-an?» irar-as: «uhu, ur-zgisn-giġ nkki.» \t Каже тодї слуга двернипя Петрові: Чи й ти єси з учеників чоловіка сього? Каже той: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«sfldat, hay-afllaḥ iffuġ a-n-iluḥ amud. \t Слухайте: Ось вийшов сїяч сіяти:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nniġ-ak ‹ha-yyi uškiġ-d ad-skrġ ma-trit a-rbbi, ġmklli flla ityaran ġ-warra-nnk.›» \t Тоді я сказав: Ось, ійду (у почині книги написано про мене) вчинити волю Твою, Боже.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kraygatt tasġart nna-ur-yakkan lġllt ifulkin, ra-stt-ibbi-ufllaḥ iluḥ-tt-in ġ-lɛafit. \t Усяке дерево, що не родить доброго овощу, рубають і кидають ув огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tadggʷat n-wass-an l-lḥdd, munn imḥḍarn ġ-tgmmi, qqnn-d imawn ašku ksuḍn zġ-imġarn n-ayt-yudaya. ġakudan iban-asn-d yasuɛ ibidd ġ-gratsn yini-asn: «ad-awn-tili sslamt.» \t Як же був вечір дня того, первого на тижнї, як двері були замкнені, де зібрались ученики задля страху перед Жидами, прийшов Ісус та й став посерединї, і рече їм: Упокій вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iruḥ-uzmz l-lġllt, yazn kra n-ih̬ddamn-ns s-dar ih̬ʷmmaṣn ad-as-d-awin ma-t-id-yuškan ġ-lġllt. \t Як же наближила ся пора овощу, післав він слуги свої до виноградарів узяти овощі його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni taguḍi a-rad-awn-yili, a-willi dar iggut-wayda, ašku tkmml taġamt l-lh̬ir-nnun. \t Горе ж вам, багатим І бо прийняли ви утіху вашу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-t-iga rbbi d-wad-f-irḍa, ašku yumn. \t Тим же й полічено йому за праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni ar-tsiggilm ġ-warratn n-rbbi ašku tġalm izd gisn a-ġ-ra-tafm aġaras n-tudrt idumn. ntni a-flla-yakkan tugga, \t Прослідіть писання; бо ви думаєте в них життє вічне мати; й ті сьвідкують про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-t-in ġ-lḥbs, ar-ti-tgabaln kkuẓṭ rrbayɛ n-iɛskrin, ilin kkuẓ ġ-kraygatt rrbɛt. yiri hirudus a-fllas-yut lḥukm ġ-lgddam n-kullu mddn tigira l-lɛid n-usurf. \t І схопивши його, посадив у темницю, передавши чотиром четверицям воїнів стерегти його, задумавши після пасхи вивести його перед народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-ih̬ddamn-ns ‹tamġra tujad, walaynni ur-tt-sthllan ġwilli mi ɛrḍġ. \t Рече тодї до слуг своїх: Весїллє налагоджене, запрошені ж не були достойні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-rad-d-ffuġn, nkrn-d winna skarnin afulki ad-kšmn s-tudrt l-ljdid, nkrn-d winna skarnin lh̬ʷšant a-fllasn-ittut lḥukm. \t і повиходять: которі добро робили, в воскресеннє життя, а которі зло робили, в воскресеннє суду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-umẓn ġ-lmasiḥ lli-igan ih̬f n-umnaggar, ar-issdus ddat kullutt, ar-issmyalla igzman-ns d-ih̬san-ns baš a-ttimġur ddat ġmklli ira rbbi. \t а не держачись Голови, від котрого все тїло, суставами і повязями запоможене і звязане, росте зростом Божим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-ttinim kunni f-walli igan lmasiḥ? tasut n-mi a-zġ-ra-ig?» inin-as: «zġ-tasut n-ugllid dawd.» \t глаголючи: Що ви думаєте про Христа? чий Він син? Кажуть Йому: Давидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ddant-tmġarin, iwrri kra zġ-imh̬zniyn lli-ḍufnin amḍḍal s-tmdint, inin i-inmġurn n-tgmmi n-rbbi f-ma-ijran. \t Як же йшли вони, аж ось деякі з сторожі, прийшовши в город, сповістили архиєреїв про все, що сталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amḥḍar-an a-ifkan tugga-ns f-tġawsiwin-ad, yara-tnt ġ-warra-yad. nssn is-ʷġẓannt tugga-ns. \t Се той ученик, що сьвідкує про се, і писав се; і знаємо, що правдиве сьвідкуванне його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni ra-flla-takkam tugga, ašku tllam didi zġ-isizwar.» \t І ви ж сьвідкувати мете: бо від почину ви зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin, ur-ẓḍarġ ad-alġġ ih̬f-inu f-mayd skrġ, ašku iqqan-iyi-d ad-skarġ ġmkad. taguḍi a-rad-iyi-yili iġ-ur-a-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin. \t Коли бо благовіствую, нема мені слави, примус бо на менї лежить, і горе мені, коли не благовіствую!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, walaynni tiġrsiw lli-mi-qqrsn ayt-laṣnam ar-tnt-akkan i-ljnun urd i-rbbi. ur-riġ a-tkššmm kunni ġ-ma-igan win ljnun. \t Нї, а що посьвячують погане, бісам посьвячують, а не Богові. Не хочу ж, щоб ви були спільниками бісів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-argaz ifssusn, is-trit ad-zaydġ mlġ-ak izd liman bla ifulkitn ur-igi yat? \t Чи хочеш же зрозуміти, чоловіче марний, що віра без дїл мертва?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-t-ih̬ṣṣa kra nskr nkkʷni, ašku ur-iḥtajja yat. nttan a-yakkan i-kullu mddn tudrt d-unfus ula kraygatt kra. \t нї від рук чоловічих служеннє приймає, дознаючи нужду в чому; сам бо дає всїм життє, і диханнє, і все;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an, iga ass n-usunfu, ifta yasuɛ ġ-igran ġ-gr imndi. inġ laẓ imḥḍarn-ns, bdun ar-tkkisn tizlfin ar-šttan. \t Того ж часу йшов Ісус у суботу засївами, ученики ж Його зголоднїли, й почали рвати колоссє та їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ttyawskar-tmġart zġ-urgaz, ar-itlul-urgaz zġ-tmġart. kullu mayan, rbbi a-t-iqṣadn. \t Бо як жінка від чоловіка, так і чоловік через жінку, все ж від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma kra l-lɛruš ġ-ignna. ityawfka i-willi fllasn skiwsnin lḥqq ad-tḥkamn. ẓrġ larwaḥ n-willi mi ityawbbay ih̬f-nsn f-ssibt n-tugga-nsn f-yasuɛ ula f-wawal n-rbbi. ur-a-tɛbadn aġʷẓn ula ṣṣurt-ns, ula qbln ṭṭabɛ-ns f-ignzi-nsn ula f-ufus-nsn. nkrn ntni zġ-lmut ar-tḥkamn d-lmasiḥ alf n-usggʷas. \t І бачив я престоли, і посідали на них, і дано їм суд; також (бачив я) душі тих, що постинано їх задля сьвідчення Ісусового, і задля слова Божого, і що не покланялись зьвірові анї образові його, і не приняли пятна на чоло своє і на руку свою; і жили і дарювали з Христом тисяч років."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna innan ur-iyi-issin ula issn awal-inu ġ-gr mddn n-tasut-ad ijlan yʷh̬šnn, rad-iniġ ur-t-ssinġ ula nkki lli-igan yus n-bnadm ġakud lliġ rad-d-aškġ d-lmalayka n-ignna s-lmjd n-rbbi baba.» \t Хто бо соромити меть ся мене й моїх словес між кодлом сим перелюбним і грішним, і Син чоловічий соромити меть ся його, як прийде в славі Отця свого з ангелами сьвятими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibark-iyi rbbi ifk-iyi ad-skarġ tawuri-ad l-lh̬bar ifulkin s-tḥkimt-ns itjhhdn lli-gigi-illan. \t котрому став я служителем по дару благодати Божої, даної менї по дїйству сили Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-tlkm tasaɛt n-imnsi, yazn ah̬ddam-ns a-n-yini i-willi tyawɛraḍnin: ‹aškad-d, ha-kullu yujad.› \t і післав слугу свого часу вечері сказати запрошеним: Ійдїть, бо вже все готове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-gigun-tɛjjabn ar-kʷn-rggmn, ašku ur-a-ttirim a-didsn-ttmunum f-tillay-nsn. \t Чим і дивують ся, що ви не біжете разом з ними на розлив розпусти, хулячи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-rggmn rbbi n-ignna f-ssibt n-waṭṭan d-iḥbba lli-gisn-illan, walaynni ur-ta-jju-rin ad-fln iskkirn-nsn ʷh̬šnnin. \t і хулили Бога небесного задля болещів своїх, і задля боляків своїх, а не покаялись від діл своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula zġ-yasuɛ lmasiḥ lli-igan inigi iṣḥan, ig amzwaru lli-d-inkrn zġ-lmut, ig wad iḥkamn ġ-igldan n-ddunit. nttan a-ginnġ-iḥnnan ifsi-aġ s-idammn-ns zġ-iskraf n-ddnub-nnġ, \t і від Ісуса Христа, котрий сьвідок вірний, первородень із мертвих, і князь царів земних; Йому, милуючому нас, і обмившому нас від гріхів наших в крові своїй,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-d-njmn mddn zġ-irkan n-ddunit s-twassna n-unjjam siditnnġ yasuɛ lmasiḥ walaynni wrrin tigira tyassasn-daġ s-irkan-an aylliġ-tn-nran, hati iwrri isiggʷra n-mddn-an yʷh̬šn uggʷar n-isizwar-nsn. \t Коли бо, утїкши від нечистоти сьвіта через пізнаннє Господа і Спаса Ісуса Христа, однакож, знов замотавшись, бувають подужані, то останнє їх - гірше первого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn mraw yaḍni i-mayd inna yaɛqub d-yuḥanna, bzgn fllasn. \t І почувши десять, почали ремствувати на Якова та Иоана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yut-asn lmɛna-yad yini-asn: «ur-illi ma-itbbin tadġart zġ-tmlsit l-ljdid ig-tt i-tmlsit taqdimt. iġ-iskr ġmkan ra-ihlk timlsit l-ljdid, ur-ra-di-tmšaška-tdġart l-ljdid d-tmlsit taqdimt. \t Сказав же й приповість до них; Що ніхто латки з одежини нової не пришиває до одежини старої; коли ж нї, то й нову розідре, й старій не личить латка з нового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-riġ ad-sawlġ f-ih̬f-inu urd anafal a-rad-gġ, ašku lḥqq a-ra-ttiniġ. walaynni ur-rad-sawalġ f-ih̬f-inu a-ur-flla-iġal kra n-yan uggʷar n-ma-gigi-iẓrra ula ma-mi-dari-isflid. \t Коли бо я схочу хвалитись, не буду безумний, бо говорити му правду; та вдержуюсь, щоб хто мене не вважав над те, чим бачить мене або чує що від мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tah̬mirt idrusn a-issktayn lɛjin iggutn. \t Трошки квасу все місиво квасить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ n-wass l-lḥdd, sul llant tillas, tddu maryam ullt-magdala s-umḍḍal. lliġ-n-tlkm amḍḍal tẓr-n ifir lli-s-iqqn ityattay zġ-imi-ns. \t Первого ж дня тижня приходить Мария Магдалина вранці, як ще було темно, до гробу, і бачить, що каменя одвалено від гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tḥudda-twassna lli-darnnġ-illan, iḥudda mad-aġ-imala rbbi. \t Бо від части знаємо і від части пророкуємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bilaṭus s-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-mddn-an kullutn yini-asn: «ur-ufiġ kra l-lɛib ġ-urgaz-ad.» \t Пилат же сказав до архиєреїв і до народу: Нїякої не знаходжу вини в чоловікові сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bzgn fllasn ġwilli-asn-sutlnin. nkrn imġarn l-lmḥkama uṣṣan imh̬zniyn ad-fllasn-bbin timlsa ssġuršn-tn. \t І встав народ проти них, а воїводи, роздерши одежу їх, звеліли бити їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mayd f-a-tsawalm i-ngratun ġ-uġaras?» biddn ntni, ssh̬uzzin. \t Рече ж до них: Що се за речі, про котрі розмовляєте між собою йдучи, та сумуєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni illa sul dari kra fllak. ur-a-tssfssat tamġart-an ‹izabil› lli-ittinin is-a-tsawal s-iwaliwn n-rbbi. nttat ar-bahra-tjllu ih̬ddamn-inu s-ulmmud-ns ar-tn-ttrara ad-fsadn ar-šttan ma-ityawġrasn i-laṣnam. \t Тільки маю дещо проти тебе, бо даєш жінці Єзавелї, що зове себе пророкинею, учити і зводити моїх слуг, жити в перелюбі і їсти ідолські жертви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "naf-n ġin yan-wanaw ira a-ibbi s-tmazirt n-finiqiyya, nġli srs nssudu gis. \t І, знайшовши корабель, що плив у Финикию, сївши, поплили ми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nkkʷni nsfld-as inna ‹nkki rad-h̬luġ tigmmi-ad n-rbbi ityawskarn s-ifassn n-bnadm, bnuġ ġ-kraḍ-uwssan yat yaḍni ur-ityawskarn s-ifassn n-bnadm.›» \t Що ми чули, як він казав: Що я зруйную церкву сю рукотворну, й за три дні иншу нерукотворну збудую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-darnnġ-izzgan iwaliwn l-lanbiya s-uggʷar. afulki a-ra-tskarm iġ-a-stti-ttawim ġ-mad-nnan ntni, ašku iga-wawal-nsn zund tifawt l-lqndil, ar-ittisfiw ġ-tillas ard ifaw-wass iġli-d itri n-ṣṣbaḥ ġ-uwlawn-nnun. \t Ще ж маємо певнїше слово пророче, і ви добре робите, вважаючи на него, як на сьвітильника, що сьвітить в темному місці, аж День засияє, і денниця зійде в серцях ваших;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn aytmatn ġ-ruma is-n-nuška, ffuġn-d ar ‹ssuq n-abbyus› ula aduwwar n-‹kraḍ lfnadq› baš ad-aġ-d-mnaggarn. lliġ-tn-iẓra bulus, iškr rbbi izɛm. \t Звідтіля, почувши брати про нас, повиходили назустріч нам аж до Апиєвого торгу та Трох Гостинниць. Побачивши їх Павел і подякувавши Богу, набрав ся сьмілости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ lmasiḥ, ġmklli iga a-rad-bdda-ig, zund iḍgam zund ġass zund kullu ma-d-iftan. \t Ісус Христос учора і сьогоднї, той же самий і на віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imi-nsn ar-d-issufuġ nnɛlat d-trggam. \t котрих уста клятьби і гіркости повні;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-srs-siggiln imġarn n-ayt-yudaya ġ-uwssan l-lɛid ar-ttinin: «manza ġwalli?» \t Жиди ж шукали Його в сьвято, й казали: Де Він?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi a-ra-iḥkam f-willi llanin ġ-brra, imma kunni «ssufġat wanna yʷh̬šnn zġ-gratun.» \t Тих же, що осторонь. Бог судить. То ж вилучте лукавого з між себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi isti maylli igan anufl dar ayt-ddunit-ad, baš a-iššḥššm ġwilli ittinin is-darsn lɛaql. isti ma-iḍɛfn dar ayt-ddunit-ad baš a-iššḥššm ġwilli dusnin. \t ні, немудре сьвіїа вибрав Бог, щоб осоромити премудрих, і безсильне сьвіта вибрав Бог, щоб осоромити потужне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna iggullan s-ignna, s-lɛrš n-rbbi a-s-iggulla ula s-walli fllas igawrn. \t І хто кленеть ся небом, кленеть ся престолом Божим і тим, хто сидить на нїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yili ma-ra-n-idḥi gʷmas i-lmut, yili ma-ra-n-idḥi yus, nkrn-d tarwa f-ayt-darsn nġn-tn. \t Видавати ме ж брат брата на смерть, і батько дитину; і вставати муть дїти на родителїв, та й убивати муть їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tls-tmġart-an ma-iḍlan d-ma-iẓggʷaġn, tg-n ikʷlan n-uwrġ d-ljuhr d-tẓratin ġʷlanin. tasi ġ-ufus-ns yal-lkas n-uwrġ iɛmmrn s-tjlh̬it d-irkan l-lfsad-ns. \t А жінка з'одягнена в багряницю і кармазин, і озолочена золотом, і дорогим каміннєм, і перлами, а в неї золота чаша в руцї її, повна гидоти і нечистоти блудодїяння її,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-yaġ a-ntbrraḥ ar-nakka tugga-nnġ n-izd nttan a-iẓli rbbi a-yut lḥukm f-willi ddrnin ula ġwilli mmutnin. \t І повелїв нам проповідувати народові і сьвідкувати, що Він призначений від Бога суддею живим і мертвим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan irurn tiġurdin-ns s-yus n-rbbi, irur-tt ula s-rbbi babatnnġ. imma yan ittirin yus n-rbbi, ar-ittiri ula rbbi babatnnġ. \t Всякий, хто відрікаєть ся Сина, той і Отця не має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ar-tḍalabġ rbbi ad-awn-issigat bahra lḥnant n-ingratun, ifk-awn a-tissanm kullu ma-igan win lḥqq ar-taṭṭum ma-išwan zġ-ma-yʷh̬šnn. \t І про се молюсь, щоб любов ваша ще більш та й бїльш достаткувала у розумі і у всякому чутті,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-skarġ baš a-ur-tamnm s-lmasiḥ f-ssibt l-lɛaql n-bnadm walaynni f-ssibt n-tḥkimt itjhhdn n-rbbi. \t щоб віра ваша була не в мудрості людській, а в силі Божій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-yili. iġ-tẓram timitar-ad-s-awn-nniġ ar-jrrunt, tissanm is-di-takmur-tgldit n-rbbi. \t Так і ви, коли побачите, як се станеть ся, знайте, що близько царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ẓranin ma-ijran nnan-asn f-mamnk a-ijji-umjnun. \t Сповістили ж їх і ті, що бачили, як спас ся біснуватий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld i-mayd ittini rruḥ lqudus i-imnaggarn. \t Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn hirudus ma-srs-isiggiln, walaynni ur-t-ufin. isqsa ingabaln bahra, issufġ-tn ilmma a-tn-nġn. iffuġ hirudus tamazirt n-yudaya iddu s-qayṣriyya igawr ġin. \t Ірод же, пошукавши його, й не знайшовши, судив сторожів, та й звелїв покарати їх. І перейшовши з Юдеї в Кесарию, жив (там)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-iqbil mayad, ur-ityawqbal ntta. \t Коли ж хто не розуміє, нехай не розуміє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bkis ar-didnnġ-ttrfufunt zund aɛskri ifulkin l-lmasiḥ yasuɛ. \t Ти ж терпи лихо, яко добрий воїн Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «zaydat.» ffuġn ljnun ġakudan, kšmn s-walfan, tazzl-tuwrut s-jjhd zġ-ujarif s-umda. sin id-walf n-ilf ad-gan, h̬sin-in kullutn ġ-umda. \t І зараз дозволив їм Ісус. І вийшовши нечисті духи, увійшли в свині; і кинув ся гурт із кручі в море, (було ж їх тисяч зо дві,) та й потонули в морі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ssmrqiqiyn iḍarn-ns zund anas iṣfan ityawmzayn s-ssql. itjhhd-wawal-ns zund ijjij n-isaffn n-waman ggutnin. \t а ноги Його подібні до мідї, наче в печі розпаленої; а голос Його, як шум многих вод;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «rar lkummit-an s-uġlaf-ns. han kullu wanna yusin lkummit, s-lkummit a-s-ra-immt. \t Тоді рече до него Ісус: Верни меч твій в місце його: всі бо, що візьмуть ся за меч, од меча погинуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityalal ilmma s-ufasi n-rbbi babatnnġ, yamẓ zġ-dars rruḥ lqudus lli-f-inna rad-aġ-t-ifk. izzugz-t-id fllannġ ġilad ġmkad tẓram ar-as-tsflidm. \t Правицею яс Божою вознїсшись і обітуваннє сьвятого Духа прийнявши від Отця, злив се, що ви тепер бачите і чуєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd-waġʷẓn-lli ar-itamr kullu mddn, ma-imẓẓin ula ma-imqqurn, ayt-wayda ula imẓlaḍ, ismgan ula ġwilli ganin win ih̬f-ns, yini-asn ad-qbln ṭṭabɛ f-ufus-nsn afasi nġd f-ignzi-nsn. \t І зробить він, щоб усїм малим, і великим, і багатим, і вбогим, і вольним, і невольним дано пятно на правій руцї їх, або на чолї їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn gan zund amud lli-iḍrn ġ-uġaras. lliġ sfldn i-wawal yašk-id šiṭan, ikkis-asn awal lli-darsn-illan. \t Що ж над шляхом, се ті, де сіється слово, й, як почують, зараз приходить сатана, й забирає слово, посіяне в серцях їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-tsllamn aytmatun ġ-tmdint n-babil, iẓli-tn rbbi ġmklli-kʷn-iẓli kunni. ar-n-fllawn-itsllam iwi marqus ula ntta. \t Витає вас вибрана з вами (церков) в Вавилонї, і Марк, син мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna inran, rad-as-fkġ lwrt-ad: rad-gġ rbbi-ns, ig ntta iwi. \t Хто побідйть, наслїдить усе, і я буду йому Бог, а він буде менї син."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-illi ma-issrġan lqndil isrs-t-in ġ-ugḍi nġd ġ-ddu lɛbrt. walaynni f-iggi n-mani yattuyn a-f-ra-t-isrs, baš a-tban tifawt i-kullu wanna-d-ikšmn. \t Ніхто ж, засьвітивши сьвічку, на потайному не ставить, нї під посудину, а на сьвічнику, щоб хто входить, сьвітло бачив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad riġ ad-issanġ lmasiḥ ula taḥkimt itjhhdn lli-t-id-issnkrn zġ-lmut, issanġ ula tamunt n-tmmariw-ns, iriġ ad-gġ zund nttan ġ-lmut-ns \t іцоб зрозуміти Його, і силу воскресення Його, і спільність мук Його, приподоблюючись смерти Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ar-ntfraḥ ġakud nna-nḍɛf tjhhdm kunni, walaynni ar-ntḍalab rbbi a-twrrim tfulkim s-ufulki ikmmln. \t Радуємось бо, коли ми немочні, ви ж сильні; про се ж і молимо ся на звершенне ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-nttini izd nkkʷni a-iẓḍarn a-nskr kra, walaynni rbbi iẓḍar a-t-iskr f-ufus-nnġ. \t бо ми не в силї самі від себе що думати, яко із себе; а сила наша від Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-f-ityara ġ-warra n-rbbi: ‹aẓru lli-n-tluḥm kunni a-ibnnayn, nttan a-iwrrin iga ih̬f n-uġẓu.› \t Се камінь, зневажений од вас будівничих, що став ся головою угла;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamr ljnn, iffuġ zġ-gis s-ijji-ufruh̬ ḥayna. \t І погрозив йому Ісус і вийшов з него диявол, і одужав хлопець з того часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma šawl iga-n tiqqi-ns a-ihlk amnaggar kullut. ar-ikššm s-tgʷmma yat s-yat, ar-d-izukur irgazn ula timġarin ar-tn-in-itluḥ ġ-lḥbs. \t Савло ж руйнував церкву, входячи в доми та хапаючи і виволікаючи чоловіків і жінок, і передавав у темницю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni suliman ad-as-sul-ibnan tigmmi-an. \t Соломон же збудував йому храм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-nttini lḥqq s-lḥnant, ar-ntimġur ġ-tamunt l-lmasiḥ lli-igan ih̬f-nnġ. \t а ходячи поправдї в любови помножаймо все в Того, котрий єсть голова, Христос,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«sfldat, ra-nddu s-urušalim. imma nkki lli-igan yus n-bnadm, ra-yyi-dḥin s-gr ifassn n-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. rad-flla-ḥkamn s-lmut, \t Оце ми йдемо в Єрусалим; і буде виданий Син чоловічий архиєреям, та письменникам, і осудять вони Його на смерть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, iqqan-k-id a-ttzayadt ġ-maylli tlmdt tamnt srs, ašku tssnt manwi-t dar tlmdt. \t Ти ж пробувай у тому, чого навчено тебе, і що звірено тобі, відаючи, від кого навчивсь вси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġuwwtn s-jjhd inin-as-d: «wa-yus n-rbbi, ma-illan ġ-gratnnġ didk? is-di-tuškit ad-aġ-tssrfufnt ur-ta-d-ilkim-uzmz?» \t І ось, закричали, говорячи: Що нам і Тобі, Ісусе, Сину Божий? чи на те прийшов єси сюди, щоб нас заздалегідь мучити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ifttu yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi ġ-udġar lli-mi-ttinin ‹alḥni n-suliman›. \t І ходив Ісус до церкві у Соломоновім ходнику."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn ilmma fllasn ḍḍmant zġ-yasun d-aytmatn yaḍni, rẓmn-asn. \t І взявши поруку у Ясона і в иншнх, відпустили їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšaškan-d ilmma irqqasn d-imġarn d-ayt-umnaggar kullutn, skrn f-ad-stin kra n-mddn-nsn ad-munn d-bulus d-barnaba s-anṭakiyya. stin yahuda lli-mi-ttinin barsaba, nttan d-sila. ntni, ar-tn-tuqqarn aytmatn kullutn. \t Зводили тодї апостоли і старші і вся церква вибраних мужів з між себе післати в Антиохию з Павлом та Варнавою: Юду, названого Варсавою, та Силу, мужів-проводирів мізк братами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-šttan tirmt zġ-ignna, \t і всі ту саму їжу духовну їли;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddn mddn ar-tmnadn kullu ma-ijran, imma imġarn n-tmazirt ar-gis-tṭnaẓn ar-ttinin: «hati ijjnjm wiyyaḍ, iniyat-as a-ijjnjm ula ih̬f-ns iġ-iga ntta lmasiḥ amẓlay n-rbbi.» \t І стояв народ дивлячись. Насьміхали ся ж і старші з ними, кажучи: Инших спасав; нехай спасе й себе, коли се Христос, вибраний Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ruḥn-d yasuɛ ḍalbn-t bahra inin-as: «isthlla ad-as-tskrt lh̬ir-ad, \t Вони ж, прийшовши до Ісуса, благали Його пильно, говорячи: Що достоєн він, щоб йому зробив се:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-gigi-tṭnaẓn ssufsn flla ssġuršn-iyi nġn-iyi. walaynni ġ-wis kraḍ-uwssan rad-d-nkrġ zġ-lmut.» \t і насьміхати муть ся з Него, й бити муть Його, й плювати муть на Него, і вбють Його; й третього дня воскресне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn nkkʷni is-ifulki ššrɛ ġ-dar wanna srs iskarn ma-ira rbbi. \t Знаємо ж, що закон добрий, кода хто його законно творить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ntrmay ġ-ufulki-ad nskar, ašku ra-nmgr ṣṣabt ġ-uzmz-ns iġ-ur-nhruṣṣi. \t Добре ж роблячи, не вниваймо, свого бо часу своє жати мем, не ослабіваючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ih̬ʷmmaṣn-lli, lliġ-t-ẓran mšawarn i-ngratsn inin: ‹ġwad a-ra-iwrt igr. aškad-d a-t-nnġ ig lwrt winnġ.› \t Побачивши ж його виноградарі, казали між собою, говорячи: Се наслїдник; ходімо вбємо його, щоб наше було наслїддє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a zrin ġ-tnukmut išqan, frḥn bahra. rḍun ad-fkn kigan, wah̬h̬a idrus mad-darsn-illan bahra. \t що у великому допустї горя наддостаток радощів їх, і до глибини убожество їх достаткувадо багацтвом щирости їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan mi ṭiyyr iswangm ġ-rbbi, hati ra-ifl iskkirn-ns ʷh̬šnnin injm. ur-ra-ti-tigʷraẓ f-mayan. imma yan mi ṭiyyr iswangm ġ-ddunit, ur-rad-as-d-yawi mayan abla lmut. \t Бо смуток по Бозї нерозкаяне по каянне на спасенне робить, смуток же сьвіта сього смерть робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad s-wawal-ns a-s-iḥḍa rbbi ignwan d-wakal, baš a-tyawhlakn s-lɛafit ġ-wass l-lḥsab lli-ġ-ra-ihlk ġwilli srs rurnin tiġurdin. \t нинїшні ж небеса і земля тим самим словом заховані, і на огонь зберегають ся про день суду й погибелї безбожних людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-aġ-ifran zġ-lhalak s-idammn-ns, issitti fllannġ ddnub-nnġ. matta ġunškad s-tggut lḥnant n-rbbi lli-s-aġ-ibark, \t в котрому маємо збавленнє кровю Його й оставленнє гріхів по багацтву благодати Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula babas n-musa d-innas, f-ssibt n-mad-umnn awal n-rbbi a-f-t-ḥḍan kraḍ-iyrn tiġurdin n-tlalit-ns, ašku ẓran is-iga arraw ifulkin, d-ntni ur-ksuḍn lamr n-ugllid. \t Вірою Мойсей, народившись, хований був три місяці від батьків своїх, коли виділи вони, що дитина гарна, і не злякались повеління царського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan a-d-iban yuḥanna amsddam ġ-lh̬la n-yudaya ar-itbrraḥ ar-ittini: \t Того часу прийшов Йоан Хреститель, проповідуючи в пустинї Юдейській,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, mah̬ aylliġ ur-trim a-tamnm is-iẓḍar rbbi a-d-issnkr ġwilli mmutnin? \t Що? невірним здаєть ся вам (се), що Бог воскрешає мертвих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ kra irwas-iyi tamda n-jjaj ih̬lḍn s-lɛafit. ẓrġ ġwilli nranin aġʷẓn ula ṣṣurt-ns ula nnmra n-ism-ns, biddn ġ-tama n-tmda n-jjaj asin lutarat n-rbbi. \t І бачив я наче шклянне море, змішане з огнем і тих, що побідили зьвіра, і образ його, як стояли на шклянному морі, маючи кобзи Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad uṣṣaġ-k ġ-lgddam n-rbbi lli-yakkan tudrt i-kraygatt kra, ula lmasiḥ yasuɛ lli-ifkan tugga l-lḥqq ġ-dar bilaṭus gu-bunṭus, \t Заповідаю тобі перед Богом, що оживлює все, і Христом Ісусом, що сьвідкував при Понтийському Пилатї добре визнаннє:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna-d-iluln talalit l-ljdid zġ-dar rbbi, ur-a-iskar ddnub, ašku rbbi iẓẓa gis amud-ns. ur-iẓḍar a-izayd ġ-ddnub, ašku iwrri iga zġ-tarwa n-rbbi. \t Кожен, хто родив ся з Бога, гріха не робить, бо насїннє Його в ньому пробуває; і не може грішити, бо він з Бога родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-tmġarin ad-tfssant ġ-darun ġmklli tfssant ġ-kullu imnaggarn n-imẓlayn. ur-asnt-ityawfka ad-sawalnt. ġmklli ittini ššrɛ n-musa, ur-izri a-ttḥkamnt f-wiyyaḍ. \t Жінки ваші в церквах нехай мовчять; бо не дозволено їм говорити, а щоб корили ся, яко ж закон глаголе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi babatnnġ a-bdda-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Богу ж і Отцеві нашому слава на віки вічні. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ lkmġ tamdint n-truwwas, irẓm siditnnġ ġ-lgddam-inu yan-imi f-twuri l-lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ. \t Прийшовши ж у Трояду на благовісте Христове, як відчинено менї двері в Господі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «kiyi tgit amslmd n-ayt-rbbi, sul ur-tssint tiġawsiwin-ad? \t Відказав Ісус і рече йому: Ти єси учитель Ізраїлїв, і сього не знаєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ma-ra-tinim? ha-yan-urgaz, dars sin tarwa. iftu dar-umzwaru yini-as: ‹zayd a-iwi, th̬dmt ġassad ġ-igr n-waḍil.› \t Ви ж як думаєте? Чоловік мав двоє дїтей; і, прийшовши до одного, рече: Дитино, йди сьогодні роби в винограднику моїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ kullu ngaddant-tġawsiwin-an, ar-kššmn inmġurn s-tḥanut tamzwarut ad-skarn tawuri-nsn. \t Як же се так устроєно, то в перву скиню завсїди входили сьвященики, правлячи служби;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinit f-ih̬f-nnk is-tuft mddn yaḍni ašku tssnt ššrɛ n-rbbi, walaynni is-urd kiyi a-itknadn rbbi tffuġt zġ-ššrɛ-ns? \t ти, що хвалиш ся законом, переступом закону Бога зневажаєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurn-t mddn ggutnin, uškan-d zġ-tsgiw n-jalil d-tmazirt n-mrawt-tmdinin d-urušalim d-tmazirt n-yudaya ula zġ-tsga yaḍni n-wasif n-urdun. \t І йшло за Ним пребагато народу з Галилеї, й з Десятиграду, й з Єрусалиму, й з Юдеї, й зза Йордану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku akal nna-issan anẓar lli-d-fllas-iṭṭarn, ar-yakka ṣṣabt išwan i-willi-t-krznin, ra-gis-tili lbaraka n-rbbi. \t Земля бо, що пе падаючий часто на неї дощ, і родить билину, потрібну тим, хто її садить, приймає благословенне від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-ur-yili ġmkan ġ-gratun. wanna iran a-gigun-yimġur, illa fllas a-ig ah̬ddam-nnun. \t Не так же буде в вас; нї, хто хоче стати ся великим між вами, нехай буде слугою вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sin-uwssan a-iqaman i-lɛid n-usurf d-uwssan n-urh̬ṣiṣ. ar-siggiln inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ mamnk a-rad-amẓn yasuɛ s-lḥilt a-t-nġn. \t Була ж пасха й опрісноки по двох днях; і шукали архиєреї, та письменники, як би Його, підступом узявши, вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-yyi s-tḥkimt n-rruḥ ar iggi n-yan-udrar imqqurn yattuyn, iml-iyi-d tamdint tamẓlayt n-‹urušalim› tgguz-d zġ-ignna zġ-dar rbbi. \t І понїс мене духом на гору велику, і високу, і показав менї город великий, сьвятий Єрусалим, що сходив з неба від Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd ġir tawuri-nnġ a-ra-ih̬sr, walaynni rad-wrrin mddn ar-rggmn ula ġ-tgmmi n-ilaha imqqurn arṭamis, inin is-ur-tgi yat h̬talli kullu tɛbadn mddn ġ-asiyya ula ddunit kullutt.» \t І не тільки се ремеслу нашому грозить, прийти в упадок, та щоб і храм великої богині Артемиди не обернувсь у нїщо, і не пропало величче тієї, котрій вся Азия і вселенна покланяєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-yyi-issfraḥn zund iġ-sfldġ f-tarwa-nu is-sul-a-ttidun ġ-uġaras l-lḥqq. \t Більшої радости над сю не маю, щоб чути, що дїти мої в правдї ходять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttirirn yan-umarg l-ljdid ar-ttinin: «kiyi a-isthllan a-tasit arra-yad tfsit ṭṭwabɛ-ns, ašku ttyawġrast tfrut mddn s-idammn-nnk zġ-kraygatt taqbilt ula kraygatt l-luġa ula kraygatt tasut ula kraygatt tamazirt, trart-tn ad-gn kullu win rbbi. \t І сьпівають пісню нову, глаголючи: Достоєн єси приняти книгу, і створити печаті її, бо Ти був заколений, і відкупив єси нас Богу кровю своєю, з усякого роду, і язика, і народу і поган,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ikšm darsn yan-urgaz yini-asn: «han ġwilli-n-tgam ġ-lḥbs, biddn ġ-tgmmi n-rbbi ar-sslmadn mddn.» \t Прийшовши ж один, сповістив їх, кажучи: Що ось чоловіки, що ви повкидали в темницю, стоять у церкві і навчають народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-inna awal-ad ar-as-ttinim a-ur-sul-iskar yat f-babas d-innas. \t і не даєте йому нічого більше робити батькові своєму, або матері своїй,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati nniġ-awn-t ur-ta-ijri. \t Оце ж наперед сказав я вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra yasuɛ yut s-yat-tġuyyit iḍr ġ-dar iḍarn-ns iġuwwt yini-as: «wa-yasuɛ yus n-rbbi amattuy, ma-illan ġ-griyi didk? ḍalbġ-ak, ḍalbġ-ak a-ur-iyi-tssrfufnt.» \t Побачивши ж Ісуса і закричавши, припав до Него, й голосом великим промовив: Що менї і Тобі, Ісусе, Сину Бога Вишнього? благаю Тебе, щоб мене не мучив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «yan-uskkir kad-skrġ, ar-kullu-gis-ttɛjjabm. \t Відказав Ісус і рече їм: Одно діло зробив я, і всі дивуєтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-t-yaġ laẓ yiri ma-ištta. sul h̬dmn ġ-tirmt s-a-s-d-issbayyn rbbi kra zund tawargit. \t Став же голодний і забажав їсти; як же готовили, найшло на него захопленнє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass yuška-d dars yan-unjdam, iḍr ġ-lgddam-ns iḍalb-t bahra yini-as: «tẓḍart a-yyi-tssġust iġ-trit.» \t І приходить до Него прокажений, і благаючи Його, впавши на коліна перед Ним, каже до Него: Коли хочеш, зможеш мене очистити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-yan-wawal isawl ġ-ignna zund ijjij n-isaffn n-waman ggutnin ula zund aqqryan n-iggig itjhhdn. irwas lḥss l-lutarat ar-tn-kkatn id-bab-nsn. \t І чув я голос із неба, наче голос многих вод, і наче голос великого грому; і чув я голос кобзарів, що грали на кобзах своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn yasuɛ: «ma-ra-iskr bab n-igr f-ġayan? ra-d-yašk ihlk ih̬ʷmmaṣn-an, ifk igr i-wiyyaḍ. \t Що ж зробить пан виноградника? Прийде та й вигубить виноградарів, і дасть виноградник иншим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-itguwwad rruḥ kkuẓ id-mraw n-wass ġ-lh̬la, ar-t-itarm iblis. ur-a-ištta yat ġ-uwssan-an aylliġ iwrri yaġ-t laẓ bahra. \t і сорок днїв спокушуваний від диявола. І не їв нічого днїв тих, а як скінчились вони, опісля згододнїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ibrahim, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-iskr s-maylli-as-inna lliġ-as-iġra a-iffuġ s-tmazirt lli-ra-ig tins. inkr iffuġ wah̬h̬a ur-issin manis a-ittidu. \t Вірою, покликаний Авраам, послухав, щоб вийти на те місце, котре мав прийняти в наслїддє, і вийшов, не знаючи, куди йде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-asn bahra, bdun ar-t-sqsan kullutn, kud yan ar-ittini: «yak, urd nkki a-sidi?» \t І, засумівши тяжко, почали говорити до Него кожен з них: Аже ж не я, Господи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t imḥḍarn-ns f-lmɛna-yad. \t Питали ж Його упеники Його, кажучи: Що се за приповість оця?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-tɛmmrm s-tḥkimt itjhhdn ġakud nna-d-fllawn-igguz rruḥ lqudus. ra-flla-takkam tugga ġ-urušalim ula kullu tamazirt n-yudaya ula samira ar timizar aggugnin n-ddunit.» \t А приймете силу, як зійде сьвятий Дух на вас; і будете менї сьвідками в Єрусалимі й у всїй Юдеї і Самариї, і до краю землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi a-ih̬lqn kullu ma-illan, ig kullu wins. iskr ma-ifulkin lliġ iqṣad a-imjjd anjjam-nnġ s-urfufn, irar mddn ggutnin ad-gn tarwa-ns kšmn dids s-lmjd-ns. \t Подобало бо Тому, про кого все і ким усе, що привів многих синів у славу, починателя спасення їх страданнями звершити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa mad-bahra-yaġ laẓ ih̬ṣṣa-t a-išš ġ-tgmmi-ns, a-ur-fllawn-ittut lḥukm n-rbbi lliġ a-tmnaggarm. imma tiġawsiwin yaḍni, ra-kʷn-fllasnt-uṣṣaġ ġakud nna-n-darun-uškiġ. \t Коли ж хто голодний, дома нехай їсть, щоб на суд не сходились. Про остальне ж, як прийду, дам порядок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn kullu imzdġn n-afsus f-ma-ijran, ayt-yudaya ula ibrraniyn. wrrin iksaḍn kullutn, uqqrn ism n-siditnnġ yasuɛ bahra. \t Стало ся ж се відоме всїм Жидам і Єленянам, що жили в Єфесї; і попав страх на всіх їх, і величано імя Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin-d irqqasn lli-yuzn yasuɛ, inin-as f-kullu mad-skrn d-kullu mad-sslmadn. \t І посходились апостоли до Ісуса, й сповістили Його про все, й що робили, й чого навчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku myarn mddn ġ-kraygatt tamdint a-fllasn-aqran ššrɛ n-musa ġ-tgʷmma n-tẓallit, ar-tn-tuṣṣan a-srs-skarn, kraygatt ass n-usunfu zġ-tasut n-tasutin sul s-ġilad.» \t Мойсей бо від стародавніх родів має проповідуючих його по городах, і читаний по школах що-суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġli yasuɛ s-yan-uwrir, igawr ġin ntta d-imḥḍarn-ns. \t Зійшов же на гору Ісус, і сидїв там з учениками своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ ġakudan s-mddn-an ggutnin yini-asn: «ma-s-di-tffuġm s-lkmami d-iɛmad a-yyi-tġwim zund iġ-giġ amh̬h̬ar? gawrġ-n-bdda ġ-tgmmi n-rbbi kraygatt ass ar-sslmadġ, ur-iyi-tumẓm ġ-uwssan-an. \t Тієї ж години рече Ісус до народу: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями, брати мене? Щодня сидів я в вас, навчаючи в церкві, і не брали мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immut nttan baš ad-aġ-ifru zġ-ddnub-nnġ, urd ġir ddnub-nnġ nkkʷni walaynni ddnub n-ddunit kullutt. \t А Він вблаганнє за гріхи наші; не за наші ж тільки, а також цілого сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-ttiniġ s-lmɛqul i-ayt-yudaya ula ibrraniyn ad-fln kullu mad-skarn yʷh̬šn, wrrin s-rbbi amnn s-siditnnġ yasuɛ. \t сьвідкуючи й Жидам і Єленянам покаянне перед Богом і віру в Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-t-igan d-rruḥ l-lḥqq. ur-ẓḍarn ayt-ddunit-ad a-t-qbln ašku ur-jju-t-ẓrin ula ssnn-t. imma kunni tssnm-t ašku illa ġ-gratun, ra-sul-ikšm s-ugʷns-nnun. \t Духа правди, котрого сьвіт не може прийняти; бо не видить Його, анї знає Його; ви ж знаєте Його, бо з вами пробуває і в вас буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ra-tn-ifukku ḥayna. walaynni ġassan ġ-rad-d-wrriġ s-ddunit-ad nkki lli-igan yus n-bnadm, is-rad-d-afġ ma-sul-yumnn?» \t Глаголю вам, що помстить ся за них незабаром. Тільки ж Син чоловічий прийшовши, чи знайде віру на землї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓli-aġ baš a-d-ginnġ-iban lmjd-ns, nkkʷni lli-izwarn is-n-nga rrja-nnġ ġ-lmasiḥ. \t щоб ми, котрі перше вповали на Христа, були на хваленнє слави Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yuḥanna ifk tugga-ns yini: «ẓriġ rruḥ n-rbbi igguz-d zġ-ignwan zund yan-utbir ittrs-d fllas. \t І сьвідкував Йоан, глаголючи: Що бачив я Духа, злинувшого як голуб з неба, і став він над Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «idammn-ad a-izzgan lɛhd lli-f-kʷn-yuṣṣa rbbi a-srs-tskarm.» \t глаголючи: \"Се кров завіту, котрий завітував вам Бог.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lh̬bar ifulkin n-yasuɛ lmasiḥ yus n-rbbi. \t Почин євангелиї Ісуса Христа, Сина Божого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlġ-awn is-d-ilkm-uzmz lli-ġ-ra-ijjnjm sidi rbbi ġwilli ganin wins.» \t проповідувати рік Господень приятний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut-asn lmɛna-yad yini-asn: «ha-yan-urgaz, tlla dars yat tazart ttyawẓẓa ġ-igr n-waḍil. ar-ittidu ar-gis-isiggil ikuzarn, ur-a-n-gis-itafa yat. \t Сказав же сю приповість: Смоківницю мав хтось у винограднику своїм посаджену; й прийшов овощу шукати на нїй, та й не знайшов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd nkkin a-iran kra i-ih̬f-inu, walaynni riġ ad-darun-tigat ṣṣabt ġ-lḥsab-nnun. \t Не то щоб я шукав дару, а шукаю овощу, що намножуеть ся на користь вашу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan imikk iwrri-d-uh̬ddam yini-as: ‹skrġ ma-tnnit a-sidi, walaynni sul iqama mani ih̬wan ġ-uḥanu n-imnsi.› \t І рече слуга: Пане, сталось, як звелїв єси, та й ще в місце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ tis kraṭṭ-twal: «wa-simɛan yus n-yuna, is-dark-ɛzzaġ?» ṭiyyr ilmma i-bṭrus ašku inna-yas tis kraṭṭ-twal «is-dark-ɛzzaġ?» isawl yini-as: «a-sidi, tssnt kullu ma-illan. tssnt is-dari-tɛzzat.» yini-as-d yasuɛ: «ks ulli-nu. \t Рече йому втрете: Симоне Йонин, чи любиш мене? Засмутив ся Петр, що сказав йому втрете: Чи любиш мене? й каже Йому: Господи, Ти все знаєш; Ти знаєш, що люблю Тебе. Рече йому Ісус: Паси вівці мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšawarn iɛskrin i-ngratsn, irin ad-nġn iḥbbasn a-ur-gisn-iɛum kra n-yan ard ilkm akal irwl. \t Між воїнами ж стала рада, щоб вязників повбивати, щоб которий випливши, не втік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-mddn ar-fllas-akkan tugga n-tkrkas, walaynni ur-ngaddant tugga-nsn. \t Многі бо криво сьвідкували проти Него, й не сходились сьвідчення їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn-an ggutnin d-id-bu-nkkas i-mayad, inin i-ngratsn: «rbbi ar-bdda-iskar afulki.» ašku f-ufus n-yuḥanna a-f-ddmn ġ-waman. \t І ввесь народ слухаючий, і митники, справдили Бога, хрестившись хрещеннем Йоановим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-iswingim bṭrus ġ-ma-tga lmɛna n-twargit-an s-d-ruḥn irgazn lli-d-yuzn kurnilyus. ar-sqsan ġ-tgmmi n-simɛan aylliġ-n-biddn ġ-imi-ns. \t Як же сумнївав ся в собі Петр, що се за видїннє було, що видів, аж ось два чоловіки, послані від Корнелия, розпитавши про Симонову господу, стали коло воріт,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iga ah̬ddam n-rbbi f-a-gik-iskar lh̬ir. walaynni iġ-a-tskart ma-yʷh̬šnn, illa dark ma-f-a-ttiksaṭṭ, ašku lḥakm dars lḥqq a-yut lḥukm, ig ah̬ddam n-rbbi f-a-issḍr lɛqubit f-willi skarnin ma-yʷh̬šnn. \t Божий бо слуга він, тобі на добро. Коли ж лихе робиш, бій ся, бо не дармо меч носить; Божий бо слуга він, відомститедь гнїва тому, хто робить лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as simɛan: «irwas-iyi izd ġwan mi iṣamḥ ġ-uggʷar.» yini-as yasuɛ: «tʷġẓant.» \t Озвав ся ж Симон і Каже: Думаю, що той, кому більш простив він. Він же рече йому: Право судив єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut darun mad-awn-isslmadn aġaras l-lmasiḥ, walaynni ur-ggutn id-babatun. ašku nkki a-iwrrin giġ babatun ġ-lmasiḥ yasuɛ zġ-ġakud lliġ-awn-in-iwiġ lh̬bar ifulkin. \t Бо, коли б ви мали й тисячі наставників у Христї, та батьків небагато; бо в Христї Ісусї благовістєм я вас появив (зродив)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-talġn rbbi f-ssibt-inu. \t і прославляли у мені Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan mi ifka a-itnṣaḥ, illa fllas a-itnṣaḥ. yan mi ifka a-yakka, illa fllas a-yakka s-lh̬aṭr. yan mi ifka a-imala aġaras i-wiyyaḍ, illa fllas a-t-imala s-lmɛqul. yan mi ifka a-itɛawan, illa fllas a-itɛawan s-lfrḥ. \t чи то напоминає хто - в напоминанню; хто дає, (давай) у простоті; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zznzat ma-teṭṭafm tbḍum-t i-imẓlaḍ. skarat i-ih̬f-nnun iqrban lli-ur-ra-imdu, yili-awn-wayda ġ-ignna illiġ ur-ra-zgis-ityattay yat, ula iruḥ-t-umh̬h̬ar, ula tšša-t-twukka. \t Продавайте достатки ваші, і подавайте милостиню; робіть собі сакви, що не ветшають, скарб, що не вбавляєть ся на небесах, де злодій не приступає, анї міль не їсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ilmma yan zġ-willi llanin d-yasuɛ ildi-d lkummit, yut ah̬ddam n-unmġur n-tgmmi n-rbbi ibbi-as amẓẓuġ. \t Один же хтось із тих, що стояли, вихопивши меча, вдарив слугу архиерейського, й відтяв йому ухо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli skarnin s-ma-tra ddat n-bnadm ur-ẓḍarn ad-rḍun rbbi. \t Хто бо по тїлу, ті Богу вгодити не можуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi lli-yakkan amud i-walli ikkrzn ar-as-itzayad aġrum ma-ištta, nttan a-rad-awn-ifk amud izayd-awn ma-iggutn, iskr-awn tamgra ifulkin zġ-lḥnant-nnun. \t Хто ж дає насінне сїючому, подасть і хлїб на їжу, і намножить насінне ваше і зростить засїви праведности вашої),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t ilmma iblis s-tmdint n-urušalim, issbidd-t f-iggi n-ukfaf n-tgmmi n-rbbi, yini-as: «iġ-tgit yus n-rbbi, luḥ-n ih̬f-nnk zġ-ġid s-iyzdar, \t І повів він Його в Єрусалим, і поставив Його на крилї церковньому, й каже Йому: Коли ти Син Божий, кинь ся звідсіля вниз:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban-as ġakudan yal-lmalak n-sidi rbbi, ibidd ġ-tsga tafasit l-lmida lli-f-a-tbh̬h̬arn. \t Явив ся ж йому ангел Господень, стоячи правобіч жертівнї кадильної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-wakal ifulkin ifk ṣṣabt. ifk yan miyya, ifk yan sḍiṣ id-mraw, ifk yan kraḍ id-mraw. \t Инше яг упало на добру землю, і дало овощ, одно в сотеро, друге в шісьдесятеро, инше ж у трийцятеро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ha-yyi umnġ. mayan a-f-sawlġ.» ula nkkʷni illa darnnġ liman-ad ġ-uwlawn-nnġ, ar-nsawal ašku numn. \t Мавши той же дух віри, по писаному: Я вірував, тим і глаголав, і ми віруємо, тим і глаголемо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itbrraḥ bulus d-barnaba s-lh̬bar ifulkin ġ-darba, aylliġ iggut ma-iwrrin gan imḥḍarn i-lmasiḥ. wrrin ilmma ntni s-tmdinin n-listra d-iquniyya d-anṭakiyya n-bisidiyya, \t І благовіствувавши городу сьому, і навчивши многих, вернулись вони в Листру, і Іконию, і Антиохию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-yili i-bnadm iġ-iwrri iṭṭaf ddunit kullutt ih̬sr ih̬f-ns? ma-ra-ifk bnadm baš a-ijjnjm ih̬f-ns? \t Що бо за користь, чоловікові, хоч би сьвїт увесь здобув, а душу свою занапастив ? або що дасть чоловік у замін за душу свою ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-d-didi-munn s-ġid ur-ssmaṭlġ taġawsa-yan. skiwsġ ndid azkka ġ-lmḥkama, amrġ ad-d-ssḥaḍrn argaz-an. \t Як же зійшлись вони сюди, я, не роблячи жадної проволоки, сївши другого дня на судищі, звелїв привести чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm yan a-kʷn-ijlu s-iwaliwn h̬wanin, ašku f-ssibt l-lh̬ʷšanat-an a-f-ra-iḍr lġaḍab n-rbbi f-willi srs rurnin tiġurdin-nsn. \t Нехай нїхто не зводить вас марними словами, бо за се приходить гнїв Божий на синів непокірних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-šttan tigʷmma n-thjjalin, ar-ssiġzzifn tiẓulla-nsn baš ad-ssbayynn ih̬fawn-nsn is-fulkin. ntni ra-fllasn-ittut lḥukm n-rbbi s-uggʷar.» \t що жеруть доми удовиць, і задля виду довго молять ся. Сї приймуть ще тяжчий осуд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «iġ-ra-tẓẓallm tinim ‹wa-babatnnġ, a-yili luqr i-ism-nnk, tašk-id-tgldit-nnk. \t Рече ж їм: Коли молитесь, кажіть: Отче наш, що на небесах! Нехай святить ся імя Твоє, нехай прийде царство Твоє, нехай буде воля Твоя, як на небі, так і на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ ilmma bulus zġ-darsn. \t І так Павел пійшов з посеред них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi, ġakud lliġ ra-d-yazn yus ih̬fddi s-ddunit inna: «kullu lmalayka n-rbbi, iqqan-tn-d a-ti-tɛbadn.» \t Коли ж знов уводить Перворідня у вселенну, глаголе: І нехай поклонять ся Йому всї ангели Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn irqqasn i-mayan, bbin timlsa-nsn azzln s-wammas-nsn inin-asn s-jjhd: \t Почувши ж апостоли Варнава та Павел, роздерли одежу свою, і вбігли, покликуючи, між народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma barnaba d-šawl, lliġ sslkmn lamant-nsn s-urušalim, wrrin s-anṭakiyya. awin didsn yuḥanna lli-mi-ttinin marqus. \t Варнава ж та Савло вернулись із Єрусалиму, сповнивши службу, і взявши з собою Йоана, званого Марком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yahuda iftu s-dar yasuɛ yini-as: «sslam ay-amslmd,» issudn-t. \t І, зараз приступивши до Ісуса, каже; Радуй ся, учителю; та й поцілував Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn iɛskrin l-lḥakm awin yasuɛ s-ṭuẓẓunt l-lqṣr, ssmunn-d kullu lɛskr lli-illan ġin. \t Тоді воїни ігемонові, взявши Ісуса на судище, зібрали на Него всю роту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d fllas mddn ggutnin, awin-as-d ikušamn d-ibiḍarn d-ibukaḍn d-iẓnẓam d-wiyyaḍ ggutnin, srsn-tn-d ġ-dar iḍarn-ns ijjujji-tn. \t І поприходило до Него пребагато людей, маючи з собою кривих, слїпих, німих, калїк і багацько инших, та й клали їх у ногах в Ісуса, й сцїлив їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mal-lfaytt darun illan iġ-tskrm ma-yʷh̬šnn tṣbrm i-ukuray lli-tššam f-ssibt l-lh̬ʷšant-nnun? walaynni iġ-tskrm afulki trfufnm tṣbrm, ra-kʷn-ibark rbbi. \t Яка бо похвала, коли, согрішаючи й биті в лице, терпите? Тільки коли добре робите, і, страждаючи терпите, то се угодно перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad a-nalġ rbbi lli-iẓḍarn a-iskr uggʷar n-kullu ma-nḍalb ula kullu ma-nswingim s-tḥkimt-ns itjhhdn lli-ginnġ-illan. \t Тому ж, хто може зробити геть більш над усе, чого просимо або думаємо, по силї, що дїйствує в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta irur-asnd-d ‹lḥqq a-rad-awnt-iniġ, ur-kʷnt-ssinġ.›» \t Він же, озвавшись, рече: Істино глалолю вам: Не знаю вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytma, ġakud nna-tmnaggarm a-tššm, illa f-kud yan a-iql s-wayyaḍ. \t Тимже, браттє моє, зійшовшись їсти, один одного дожидайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula s-ddunit ašku tga aẓru lli-f-isrs iḍarn-ns, ula s-urušalim ašku tga tamdint n-ugllid imqqurn. \t нї землею, бо вона підніжок ніг Його; нї Єрусалимом, бо се город великого царя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, ḍfurat rbbi ġ-ma-iskar, ġmklli illan f-tarwa-ns ɛzzanin. \t Оце ж будьте послїдувателями Божими, як любі дїти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tawassna-yad d-tḥkimt-ad lli-aġ-d-issbayyn. \t котру намножив нам у всякій премудрості і розумі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «ur-dari nnuqrt ula urġ, walaynni mayd dari illan, rad-ak-t-fkġ. s-ism n-yasuɛ lmasiḥ gu-naṣira, nkr tftut.» \t Рече ж Петр: Срібла та золота нема в мене; що ж маю, се тобі даю. В імя Ісуса Христа Назорея встань і ходи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yan zġ-imslmdn n-ššrɛ yini-as: «way-amslmd, trgmt-aġ ula nkkʷni s-wawal-ad.» \t Озвав ся ж один з законників, і каже Йому: Учителю, так говорячи, ти й вас обижаєш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tazzalġ ad-ruḥġ ttmi, baš ad-amẓġ lkas lli-igan tudrt n-uflla lli-s-iyi-d-iġra rbbi f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ. \t біжу до мети по нагороду вишнього поклику Божого в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-ad, ar-bahra-tɛjjabn mddn ġ-ulmmud-ns, \t І сталось, як скінчив Ісус оцї слова, дивувавсь народ наукою Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn tamdint n-ariḥa. lliġ iffuġ yasuɛ zġ-ariḥa ntta d-imḥḍarn-ns d-mddn ggutnin, yili ġin yan-ubukaḍ ism-ns bartimaws yus n-timaws, igawr ġ-tama n-uġaras ar-itḍalab. \t І приходять у Єрихон; і як виходив Він із Єрихону, й ученики Його, й багато народу, син Тимеїв, Вартимей слїпий, сидїв над шляхом, просячи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d yasuɛ ilmma, ils ttaj n-uzggʷar d-uslham iẓggʷaġn. yini-asn bilaṭus: «hay-argaz.» \t Вийшов тодї Ісус у терновім вінцї і в червоній одежі. І каже їм Пилат: Ось, чоловік!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibayyn-asn is-ifulki ad-skrn mayad, ašku illa fllasn ntni n-ayt-tmizar yaḍni ad-rarn lh̬ir i-ayt-yudaya. iqqan-tn-d a-tn-tɛawann s-lbarakat n-ddat, ašku umẓn zġ-darsn lbarakat n-rruḥ. \t Зволили, та й винні їм. Коли бо в духовному їх спільниками стали погане, то повинні в тїлесному послужити й їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ġakud nna-ttaẓumt sird udm-nnk tsrft azzar-nnk \t Ти ж, коли постиш, намасти голову твою, і вмий лице твоє;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ur-gisn-yumin ntni, ašku issn kullu mddn mamnk ad-gan. \t Сам же Ісус не звіряв ся їм, тим що знав усїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmkad a-s-aġ-yuṣṣa sidi rbbi. inna: ‹giġ-k d-tifawt i-ayt-tmizar aggugnin, a-tjjnjmt mddn ar ttmi n-wakal.›» \t Так бо заповів нам Господь: Я поставив тебе сьвітлом поганам, щоб був ти на спасенне до краю землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ ma-rad-skrġ baš a-yyi-n-šškšamn mddn s-darsn iġ-iyi-issufġ zġ-twuri.› \t Знаю, що зроблю, щоб, як відставлений буду від приставнищтва, прийняли мене в господи свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssḍrm lbaḍl f-ayt-ufulki tnġm-tn, ur-n-rurn f-ih̬f-nsn s-yat. \t Осудили ви, убили праведного; він не противив ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ntngmug zund kra gisn, ihlk-tn lmalak l-lmut. \t Анї нарекаймо, яко ж деякі з них нарекали, та й погинули від губителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tifiyi urd-yat a-tga. tlla-tfiyi n-bnadm tili tin lbhaym tili tin igḍaḍ tili ula tin islman. \t Не кожне тїло таке саме тїло; тільки инше тїло в людей, инше тїло в скотини, инше у риб, инше ж у птаства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan ad-aġ-izzɛamn a-nttini: «sidi rbbi a-igan aɛwin-inu. ur-ksuḍġ yat. ma-rad-iyi-iskr bnadm?» \t Так що сьміло можемо сказати: \"Господь моя поміч; не бояти мусь: що вдіє мені чоловік?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ a-tn-skarġ, wah̬h̬a ur-tuminm awal-inu iqqan-kʷn-d a-tamnm iskkirn-inu, tissanm s-ṣṣaḥt izd nkki d-baba yan a-nga, illa gigi iliġ gis.» \t Коли ж роблю, а ви менї не віруєте, то дїлам віруйте, щоб ви знали й вірували, що в менї Отець, і я в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-kra imla-yyi mnnaw ad-gan imnnayn n-yissan n-imiġ. gan sin id-miyya n-id-milyun (200.000.000). \t А число войська кінного двісті тисяч тисячей; і чув я число їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ġakudan yaf-n gʷmas simɛan yini-as: «ha-yaġ nmnaggar ġwalli igan lmasiḥ n-rbbi.» (awal-ad ‹lmasiḥ›, tga lmɛna-ns ‹amẓlay›.) \t Він знаходить первий брата свого Симона, й каже йому: Знайшли ми Месию (що єсть перекладом: Христос)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fhmn imḥḍarn ġakudan is-urd tah̬mirt n-uġrum a-f-asn-inna a-zgis-traran lɛaql walaynni almmud n-ifarisin d-iṣadduqin. \t Тоді зрозуміли, що не казав остерегатись квасу хлїбного, а науки Фарисейської та Садукейської."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniyat i-arh̬ibbus a-itlhu s-twuri lli-f-t-yuṣṣa siditnnġ, baš a-stt-ikmml. \t Та скажіть Архипові: Гледи служення, що прийняв єси в Господї, щоб довершив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni tssnm f-timutaws is-ifulki bahra, tissanm mamnk a-didi-ith̬dam zund arraw d-babas ġ-twuri l-lh̬bar ifulkin. \t Ви ж досьвід його знаєте; тим, що як батькові дитина, так він служив зо мною в благовістї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-malan is-ttyara lmɛna n-ššrɛ ġ-uwlawn-nsn, ar-ssḥssun s-tugga lli-llanin ġ-iguyya-nsn. ar-gisn-tmmaġn iswingimn-nsn ard issann mayd skarn izd lh̬ʷšant nġd afulki. \t вони показують діло законне, написане в серцях їх, як сьвідкує совість їх, і між тим думки їх одна другу осуджують, або оправдують);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakʷi-ubukaḍ iluḥ aslham-ns, yašk-id s-dar yasuɛ. \t Він же, скинувши одежу свою, встав і приступив до Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "dari ulli yaḍni, ur-a-di-tmununt ġ-zzribt-ad, iqqan-iyi-d a-tnd-d-ssmunġ ula ntnti. rad-sfldnt s-wawal-inu, tili yat-tuwrut yili yan-umksa. \t І инші вівцї маю, що не сієї кошари; і тих я мушу привести, й голос мій почують, і буде одно стадо, й один пастир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati f-lḥnant-ns a-f-tnjmm lliġ srs tumnm. urd f-ssibt n-kra tskarm kunni, walaynni tga tawafka ifka-yawn-tt rbbi. \t Благодатю бо ви спасені через віру; і се не од вас: се Божий дар;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tt-gis-tawin mddn kullutn, udmawn mqqurnin ula wiyyaḍ, ar-ttinin: «argaz-ad tlla-gis-tḥkimt n-rbbi lli-mi ism-ns ‹amqqur›.» \t На него вважали всі від малого до старого, кажучи: Сей єсть велика сила Божа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yyi-itmjjad nkki, ašku ra-yamẓ awal-inu iml-awn-t-id. \t Той мене прославить: бо з мого прийме і звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "adjat-tn ad-kullu-mqqurn ard truḥ-tmgra. ġakudan rad-iniġ i-išuwwaln: ssmunat-zwar wazkkun tgm-t d-taggʷatin baš a-ijdr, tzaydm ilmma tmgrm irdn tssmunm-tn-d ġ-uḥanu-nu.›» \t Нехай ростуть обоє до жнив, а в жнива я скажу женцям: Зберіть перш кукіль та повяжіть у снопи, щоб спалити, а пшеницю зложіть у клунї в мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntyawmḍal dids s-udum lli-irwasn i-lmut baš a-nddr s-tudrt l-ljdid, ġmklli-d-inkr nttan zġ-lmut s-tḥkimt n-rbbi babas. \t Бо погреблись ми з Ним через хрещеннє у смерть, щоб, як Христос устав із мертвих славою Отця, так і ми в обновленню життя ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-ẓḍarġ ad-skarġ ġmknna riġ? is-ur-giġ arqqas? is-ur-ẓriġ siditnnġ yasuɛ? is-ur-tgim kunni ṣṣabt lli-f-h̬dmġ s-ism n-siditnnġ? \t Хиба ж я не апостол? хиба ж я не вільний? хиба ж я Ісуса Христа, Господа нашого, не бачив? хиба не моє ви дїло в Господї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn-d s-dars mddn ggutnin zġ-tmazirt n-yudaya d-imzdġn n-tmdint n-urušalim, ar-tqrran s-ddnub-nsn, ddmn kullutn f-ufus-ns ġ-wasif n-urdun. \t І виходила до него вся сторона Юдейська й Єрусалимцї, й хрестились від него всї в ріці Йордані, сповідаючи гріхи свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula-da-ntɛbad ilahat yaḍni zund kra gisn ġmklli ityaran: «skiwsn mddn ar-šttan ar-ssan, nkrn ar-tḥušn.» \t Анї ідослужителями не робіть ся, яко ж деякі з них, яко ж писано: Посідали люде їсти й пити і встали грати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t bṭrus yini-as: «wa-sidi, izd fllannġ a-f-tutt lmɛna-yad nġd kullu mddn?» \t Каже ж Йому Петр: Господи, чи до нас приповість сю глаголеш, чи до всїх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta isqsa-tn: «ma-f-a-didsn-ttmjaḥadm?» \t І питав Він письменників: Про що ви перепитуєте ся з ними?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tabrat-ad igzzuln uriġ-awn-tt-in f-ufus n-silwanus lli-dari-igan gʷma ifulkin izgan. araġ-tt-in baš a-kʷn-zzɛamġ, mlġ-awn izd ġmkad a-tga lbaraka n-rbbi s-lḥqq. zgayat ġ-lbaraka-yad. \t Через Сильвана, вірного вам брата, як думаю, коротко написав, наповідаючи і сьвідкуючи, що се правдива благодать Божа, в котрій стоїте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ma-tram ad-awn-t-skrġ?» \t Він же рече їм: Що хочете, щоб зробив вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, nga tarwa n-rbbi ġilad. ur-ta-yaġ-issbayyn ma-ra-ng ġ-mayd-d-iftan, walaynni nssn mayad: ġakud lliġ ra-d-yašk lmasiḥ ra-ng zund nttan, ašku ra-t-nẓr ġmklli iga. \t Любі, ми тепер дїти Божі; та ще не явилось, що ми будемо; знаємо ж, що, коди явить ся, подібні Йому будемо, бо побачимо Його, яко ж єсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-igguz yasuɛ d-irqqasn-ns, ibidd ġ-yan-udġar yastwan. munn-d fllas kigan d-imḥḍarn-ns d-mddn yaḍni ggutnin. uškan-d zġ-tsgiw n-yudaya ula urušalim ula zġ-tmdinin n-ṣur d-ṣayda lli-llanin ġ-tama n-umda imqqurn. \t і зійшовши з ними, став на місці рівному, й товариство учеників Його, і множество велике людей з усієї Юдеї і Єрусалиму, й з побережжя Тирського та Сидонського, що поприходили слухати Його і сцїлятися від недуг своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-iyi-tsjdt, kullu mayad ra-ig winnk.» \t Ти ж коли поклониш ся передо мною, буде твоє все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han kigan d-ayt-tkrkas ar-tkkan ddunit, agʷin ad-inin: «yuška-d yasuɛ lmasiḥ zġ-rbbi, iwrri s-ddat n-bnadm.» wan mddn-an, ayt-tkrkas ad-gan, gn inuwwašn l-lmasiḥ. \t Бо многі зводителї увійшли у сьвіт, котрі не визнають Ісуса Христа, що прийшов у тїлї; а такий зводитель і антихрист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmklli izga rbbi ġ-kullu ma-ittini, ġmkan a-didun-nskr ula nkkʷni. ur-akkʷ-nrur «iyah» a-ig «uhu». \t Вірен же Бог, що слово наше до вас не було \"так\" і \"нї\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra f-isli. lliġ-d-imġi yiqar ašku ur-dars aman. \t А инше впало на камінь; і посходивши, посохло, бо не мало вогкости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu-urgaz ilmma dar wis sin tarwa-ns, yini-as ġmklli inna i-umzwaru. irar-as yus-lli wis sin: ‹ha-yyi ddiġ a-sidi,› walaynni ur-iddi.» \t І, прийшовши до другого, рече так само. Він же, озвавшись, сказав: Ійду, Господи; та й не пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ a-ttmmaġm ar-ttẓim i-ngratun? is-urd f-ssibt n-ma-gigun-tmmaġn iswingimn n-ma-ittiri ih̬f-nnun? \t Звідкіля войни та свари в вас? Чи не звідсіля: з розкошів ваших, що воюють у членах ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn mddn-an ġakudan, asin-daġ iẓran ma-s-a-t-kkatn. \t Брали тодї знов камінне Жиди, щоб каменувати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nttat tuška-d tḍr-d ġ-lgddam-ns tini-as: «wa-sidi, ɛawn-iyi.» \t Вона ж, приступивши, поклонилась Йому, кажучи: Господи, поможи мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn i-mayad, ibbi ġ-tasa-nsn. inin i-bṭrus d-irqqasn yaḍni: «way-aytma, ma-ra-nskr?» \t Почувши ж се, домякли серцем, і казали до Петра та до инших апостолів : Що ж робити нам, мужі брати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan filibbus, inna-yas rruḥ lqudus: «ftu-n dar bu-lkurriṣa-yan, tmunt dids.» \t Рече ж Дух Филипові: Приступи та пристань до воза сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ifarisin s-dar yasuɛ, irin ad-dids-tmjaḥadn. ḍalbn zġ-gis kra l-lmɛjizt ad-asn-tg tamatart n-izd rbbi a-t-id-yuznn, irin a-t-armn. \t І вийшли Фарисеї, та й почали перепитуватись із Ним, допевняючись у Него ознаки з неба, спокушуючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zɛmn ula ntni ġakudan, bdun ar-šttan. \t Тоді повеселішали всі, і вони прийняли їжу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tsfldm f-imaġn ula lh̬barat n-imaġn ad-ur-tġuwḍm, ašku iqqan-d a-yili ġayan, walaynni ur-ta-d-iruḥ isiggʷra. \t Як же чути мете про войни та про слухи воєн, не трівожтесь: мусить бо стати ся; та ще не конець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id-tgldit-nnk, yili ma-k-irḍan ġ-ddunit ġmklli illa ġ-ignna. \t Нехай прийде царство твоє. Нехай буде воля твоя, як на небі, так і на землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ikmml kullu ma-fllas-illan, ijjnjm ġwilli skarnin s-wawal-ns s-ujnjm idumn, \t і, звершившись, ставсь усїм, що слухають Його, причиною спасення вічнього,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-sawaln ar-ssmqsan s-d-yuška yasuɛ imun didsn. \t І сталось, як розмовляли вони та перепитувались, і сам Ісус наближившись, ійшов з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zrin kkuẓ id-mraw n-usggʷas, iban-as-d ilmma yal-lmalak s-tmziwlt l-lɛafit ġ-yat-tzggʷart tlla ġ-lh̬la ġ-tsga n-udrar n-sina. \t А як уплило сорок років, явивсь йому в пустині під горою Сипаєм ангел Господень у поломї огняного куща."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mamnk a-rad-zawgn ġ-ism-ns iġ-ur-srs-uminn? mamnk a-rad-amnn iġ-ur-fllas-sfldn? mamnk a-rad-sfldn iġ-ur-illi mad-asn-in-yiwin lh̬bar? \t Як же призивати муть Того, в кого не увірували? як же вірувати муть, про кого не чули, як же чути муть без проповідаючого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula lmasiḥ ur-issmqqur ih̬f-ns a-inawl tawuri n-unmġur ihiyyan, walaynni rbbi a-t-srs-iẓlin yini-as: «kiyi tgit iwi. babak ad-giġ ġassad.» \t Так і Христос не сам себе прославив бути архиєреем, а Тот, хто глаголав до Нього: \"Син мій еси Ти, я сьогоднї породив Тебе.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan sul ifta ġ-uġaras mnaggarn-t-id ih̬ddamn-ns inin-as: «ha-yuk iddr.» \t Вже ж він ішов, зустріли його слуги його й звістили, кажучи: Що хлопчик твій живий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grn-tnt-in ġakudan, s-tnt-in-ufan ɛmmrnt s-islman ggutnin aylliġ rad-bbint. \t І, се зробивши, вловили пребагато риби; роздер ся ж невід їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ar-ntzɛam bahra ġilad, ašku illa-yaġ rrja-yad iṣḥan. \t Маючи оце таке впованнє, уживаємо велику волю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ittluḥ-n iblis lli-tn-ijlan ġ-tmda l-lɛafit d-lkbrit lli-ġ-illa-waġʷẓn d-nnabi bu-tkrkas. rad-kullu-ġin-trfufunn ġ-iyḍ ula azal s-urfufn ur-sar-itmmin. \t А диявола, що зводив їх, вкинуто в озеро огняне і сїрчане, де зьвір і лжепророк; і будуть мучитись день і ніч по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula agllid dawd iḍalb rbbi fllasn yini: «ad-asn-tg tamunt n-imnsiwn-nsn taẓqqurt ula tasraft ma-ġ-a-n-ṭṭarn. ad-knukin, tḍr fllasn lɛqubit lli-asn-igan. \t І Давид глаголе: Нехай буде трапеза їх на сїть і на ловитву, і на поблазнь, і на відплату їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iggut dari mad-awn-sul-ttiniġ walaynni ur-as-tẓḍarm ġilad. \t Ще багато маю глаголати вам, та ви не можете носити нині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin tam-uwssan, munn-daġ imḥḍarn ġ-tgmmi qqnn-in imawn, yili didsn ula tuma, s-asn-d-iban yasuɛ ibidd ġ-gratsn yini-asn: «ad-awn-tili sslamt.» \t А по восьми днях знов були в середині ученики Його, й Тома з ними. Приходить Ісус, як двері були замкнені, і став посерединї, і рече: Впокій вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, rarat lɛaql a-ur-gigun-yili ma-mi-yʷh̬šn-uwl-ns yagʷi a-yamn irar tiġurdin-ns s-rbbi lli-iddrn. \t Остерегайтесь, браттє, щоб не було в кого з вас серце лукаве і невірне, та не відступило від Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm ddat-nnun is-tga tigmmi tamẓlayt, izdġ gis rruḥ lqudus lli-awn-ifka rbbi. ur-tgim win ih̬f-nnun, \t Хиба не знаєте, що тїло ваше храм Духа сьвятого, що (живе) в вас, котрого маєте від Бога, і ви не свої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-yyi-isqsa kra n-yan: «mamnk a-rad-nkrn ġwilli mmutnin? mamnk a-ra-tg ddat lli-s-rad-nkrn?» \t Та хто-небудь скаже: Як у стануть мертві? і в якому тїлї прийдуть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tanna gigunt iṭṭafn argaz ur-igin amumn, illa fllas ad-as-ur-tfru iġ-ira a-dids-iqama. \t І котора жінка мав чоловіка, ще не вірує, а йому любо жити з нею, нехай не відпуска його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna ‹nkki giġ rbbi n-ibrahim, gġ rbbi n-isḥaq, gġ rbbi n-yaɛqub.› awal-an imla-yaġ is-ddrn ntni ġ-lgddam n-rbbi, wah̬h̬a mmutn.» \t Я Бог Авраамів, і Бог Ісааків, і Бог Яковів? Не єсть Бог Богом мертвих, а живих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izzugz-d ddat zġ-uggjdi issmuttl-tt ġ-lkttan išwan, isrs-tt-in ġ-yan-umḍḍal igan ifri ityawġza ġ-ujarif, ur-jju-n-gis-ittrs yan. \t І, знявши Його, обгорнув Його плащеницею, і положив Його у гробі висіченому, де ніколи нїхто не лежав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «imma kunni, mah̬ aylliġ a-ttffuġm zġ-luṣit n-rbbi baš a-tskarm s-lɛada-nnun? \t Він же, озвавшись, рече до них: Чого ж се й ви переступаєте заповідь Божу ради переказу вашого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan, ar-as-yakka awal l-lfhmt s-rruḥ lqudus. yan yaḍni, ar-as-yakka awal n-twassna s-rruḥ lqudus. \t Тому бо Духом дасть ся слово премудрости, другому слово знання тим же Духом;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akmurn-in s-tmdint n-urušalim. lliġ lkmn awrir n-zzitun ġ-tsga n-bitfaji, yazn yasuɛ sin zġ-imḥḍarn-ns \t А як зближались до Єрусалиму, й прийшли в Витфагию, до гори Оливної, послав тодї Ісус двох учеників,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-mayad ašku tssnm matta azmz-ad ġ-nlla, tlkm-d tasaɛt a-tnkrm zġ-iyṭṣ. ašku yakmur-d-wass n-ujnjm-nnġ ġilad, uggʷar n-ma-d-yakmur ġakud lliġ ngra ġ-uġaras l-lmasiḥ. \t Так (чинїть), знаючи пору, що вже час нам від сна встати; тепер бо ближче нас спасенне, нїж, як ми увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tẓrt ma-d-iqqann a-ti-tskar tagʷmat n-rbbi, a-stt-igan d-umnaggar n-willi ganin win rbbi lli-iddrn, tg llsas ula tannalt l-lḥqq. \t коли ж загаюсь, що б ти знав, як треба в дому Божому жити, котрий єсть церква Бога живого, стовп і утвердженне правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, frḥġ f-ssibt-nnun ašku sfldn kullu mddn f-mamnk a-tumẓm ġ-lmasiḥ. walaynni riġ a-twrrim tissanm kullu ma-ifulkin, tanfm i-kullu ma-yʷh̬šnn. \t Бо слухняність ваша до всїх дійшла, тим я радуюсь вами, хочу ж, щоб були мудрі на добре, а неприступні на лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-rad-awn-iniġ, fkat ih̬f-nnun ġ-ddu-ufus n-rbbi. ḍaḍḍat iblis s-irwl zġ-gigun. \t Коріте ся ж оце Богу, противтеся ж дияволові, то й утїче од вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak ilmma, iɛmmr taṭṭast s-tirgin l-lɛafit zġ-dar ṭṭbla, iluḥ-tt-in f-ddunit. immass iggig s-uqqryan itjhhdn, utn-uwsmann immass-wakal. \t і взяв ангел кадильницю, і наповнив її огнем із жертівнї, і кинув на землю; і постали голоси, і громи, і блискавки і трясеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn imġarn l-lmḥkama kullutn, awin yasuɛ s-dar bilaṭus lḥakm n-rruman. \t І вставши все множество їх, повели Його до Пилата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sul-iswingim ġ-mayan s-as-d-iban yal-lmalak n-sidi rbbi ġ-twargit yini-as: «wa-yusf yus n-dawd, ad-ur-tiksaṭṭ a-tawit maryam a-tg tamġart-nnk, ašku nttat zġ-tḥkimt n-rruḥ lqudus ayn-s-tffuġ ar-trbbu. \t Та як він про се думав, аж ось явивсь йому вві снї ангел Господень, глаголючи: Йосифе, сину Давидів, не бій ся взяти до себе Марию, жінку твою; бо що в нїй зачалось, те від сьвятого Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d-unmġur: «ašk-id a-sidi ur-ta-immut iwi.» \t Каже до Него царський: Господи, йди перш, ніж умре дитина моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġilad ġ-a-ttqlm s-wass n-rbbi, ar-t-id-tssakmurm? ġassan a-ra-tyawhlakn ignwan s-lɛafit, ifsi kullu ma-illan s-trġi iggutn. \t дожидаючи й бажаючи скорого приходу Божого дня, котрого небеса, палаючи, рунуть, і первотини, горючи, розтоплять ся ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-yyi-tflt ġ-udġar n-willi mmutnin, ula ra-tadjt amẓlay-nnk a-irkm ġ-umḍḍal. \t Бо не зоставиш душі моєї в пеклї, анї даси сьвятому Твоєму видїти зотлїння,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-gr iẓran ġ-illiġ idrus-wakal, imġi-d ḥayna ašku ur-t-bahra-idil-wakal. \t Инше ж упало на каменистому, де не мало доволї землї, і зараз посходило, бо не мало глибокої землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-aġ-d a-bdda-ntškar rbbi fllawn ay-aytmatnnġ lli-f-iḥnna siditnnġ, ašku iẓli-kʷn zġ-isizwar a-tnjmm, issġus-kʷn s-rruḥ lqudus baš a-tgm wins f-ssibt n-ma-tumnm lḥqq. \t Нам же треба дякувати Богові завсїди за вас, браттє полюблене від Господа, що вибрав вас Бог від початку на спасенне осьвяченнем духа й у вірі правди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin imslmdn n-ššrɛ d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi ad-amẓn yasuɛ, ašku ssnn izd ntni a-f-yut lmɛna-yad, walaynni ksuḍn zġ-mddn. \t І шукали архиєреї та письменники наложити на Него руки тієї години, та боялись народу; зрозуміли бо що до них приповість сю сказав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-simɛan awaṭani, ntni d-yahuda ish̬aryuṭ lli-ra-izznz yasuɛ tigira. \t Симон Хананець, та Юда Іскариотський, що й зрадив Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd irẓm lɛaql-nsn ad-fhmn arratn n-rbbi, \t Тодї розкрив їм розум розуміти писання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nttu larwaḥ n-ignwan ula win-wakal lli-zġ-a-skarn mddn ‹id-rbbi›, ašku ntni ggutn darsn id-rbbi-nsn d-id-siditsn. \t Бо хоч і в так звані боги, чи то на небі, чи то на землї (як многі боги і многі пани);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ a-s-ra-kʷn-nuṣṣa ġilad, nini-awn a-ttanfm i-aytmatn nna-yagʷin ad-th̬damn ula-da-skarn s-ulmmud lli-awn-nsslmd. \t Повеліваємо ж вам, братте, імям Господа нашого Ісуса Христа, відлучатись від усякого брата, що ходить непорядно і не по переказу, який прийняв од нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ššn kullutn aylliġ šbɛan. ssmunn-d tuffaẓ lli-d-qamanin, ɛmmrn snat d-mrawt n-tasllit. \t І їли, й наситились усї; і назбирано остальних у них окрушин дванайцять кошів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nniġ-awn kullu mayad ġilad ġ-sul didun lliġ. \t Се я глаголав вам, у вас пробуваючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "duyn bahra, aylliġ tqrbl-tmdint kullutt. nkrn mddn ggutnin ġwin sin ayt-makiduniyya zġ-usmun n-bulus, ismawn-nsn gayus d-aristarh̬us, zukrn-tn s-usays lli-ġ-a-tmunun ayt-tmdint-an. \t І ввесь город був повен заколоту; і кинулись однодушне до театру, схопивши Гайя та Аристарха, Македонян, подорожніх товаришів Павлових."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan yulġ bu-wayda ah̬ddam-ns-lli yʷh̬šnn, ašku iswangm bahra ġ-mayd iskr. ašku ar-swingimn ayt-ddunit-ad ġ-tġawsiwin-nsn uggʷar n-ayt-tifawt. \t І похвалив пан приставника неправедного, що мудро вчинив; сини бо віку сього мудріші над синів сьвітла в роді своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-srsn-isawal yasuɛ s-lmɛni ggutnin zund h̬tid, yawi-asn-d awal n-rbbi s-unšknna mi ẓḍarn a-t-fhmn. \t І многими такими приповістями глаголав їм слово, скільки могли слухати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-ntalġ rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, iga babatnnġ iḥnnan lli-bdda-issfjjijn ul-nnġ. \t Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, Отець милосердя і Бог всякої утіхи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ kullu ma-tskart. ssnġ is-ur-tsmmiṭṭ ula trġit. amar yufan ġir a-tsmmiṭṭ nġd a-trġt. \t Знаю твої дїла, що ти нї зимний нї гарячий; о, коли б ти був зимний або гарячий!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan a-ra-tissanm is-lliġ ġ-baba tilim gigi iliġ gigun. \t Того дня знати мете, що я в Отцї моїм, і ви в мені, а я в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ma-igan tiġrad-inu? a-tnt-igan d-mayad. ẓḍarġ ad-sslkamġ lh̬bar ifulkin i-mddn bla zgisn ḥtajjaġ yat, ula-da-zgisn-tḍalabġ mad-sthllaġ f-twuri-ad n-tbrraḥt. \t За що ж мені нагорода? (За те,) що благовіствуючи без користї, подаю благовісте Христове, так щоб не надуживати моєї властїв благовістю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku illa flla ad-tɛawanġ kullu mddn, ayt-tmdint ula ayt-udrar, ġwilli ġranin ula ġwilli ur-ġrinin. \t Єленянам і чужоземцям, мудрим і нерозумним довжен я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-fkiġ kullu ma-dari-illan fkġ ula ddat-inu ar ajddar bla-da-tḥnnuġ, ur-rad-iyi-yili yat. \t І коли роздам увесь маєток мій, і коли тіло моє передам, щоб його спалено, любови ж не маю, то ніякої користи мені (з того)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-kunni lli-ittirin a-trḍum rbbi s-ššrɛ, hati tssngaram ih̬f-nnun d-lmasiḥ, twrrim tḍrm zġ-lbaraka-ns. \t Обернулись ви в нїщо (одійшовши) від Христа; (ви,) що оправдуєтесь законом, од благодати відпали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ ġmklli ittini yan i-tarwa-ns ɛzzanin, skrat zund nkkʷni, tmlm-aġ is-aġ-tḥubbam ġmklli-kʷn-nḥubba. \t Такою ж нагородою (кажу вам, як дїтям) розпросторітесь і ви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayd izrin yudja mddn ġ-kraygatt tamazirt ad-zaydn ġ-uġaras nna-ran. \t Він у минувші часи попустив усім поганам ходити дорогами їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ti-tgm d-unuwwaš-nnun, walaynni nṣḥat-t zund yan igan zġ-aytmatun. \t Та не за ворога вважайте його, а навчайте, яко брата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an, lliġ-d-munn-daġ mddn ggutnin ur-darsn-illi mad-šttan. iġr-d yasuɛ i-imḥḍarn-ns s-dars yini-asn: \t Тими днями, як було пребагато народу й не мали що їсти, покликавши Ісус учеників своїх, рече їм:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan imikk ra-n-iskiws yus n-bnadm f-ufasi n-rbbi itjhhdn.» \t Від нинї сидїти ме Син чоловічий по правицї сиди Божої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d didnnġ kra n-imḥḍarn n-ayt-qayṣriyya, awin-aġ-d s-tgmmi n-walli ra-dar-ngguz, ism-ns mnasun. iga ntta gu-qubrus ig yan zġ-imzwura lli-umẓnin aġaras n-siditnnġ. \t Ішли ж з нами й деякі з учеників із Кесариї, і вели одного Мнасона Кипрянина, старого ученика, в котрого б нам оселитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd ntni a-irggmn ism ifulkin n-walli mi tgam wins? \t Хиба не вони зневажають добре імя, яким вас названо?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni amud lli-iḍrn ġ-wakal ifulkin, iga ntta zund yan isfldn i-wawal ifhm-t, ifk ṣṣabt. ra-yili ma-ifkan miyya, yili ma-ifkan sḍiṣ id-mraw, yili ma-ifkan kraḍ id-mraw.» \t Засіяний же на добрій землї, се той, що чує слово й розуміє, й дав овощ; і родить одно в сотеро, друге в шістьдесятеро, инше ж у трийцятеро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tškarġ rbbi f-mad-šttaġ, mah̬ aylliġ ra-yyi-tẓin mddn f-maylli-f-a-tškarġ rbbi? \t Коли ж я благодаттю причащаю ся, на що мені хулу приймати (за те), за що дякую?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yan-waġʷẓn iġli-d zġ-umda. iṭṭaf mraw-waskawn d-ssa n-ih̬fawn, yili f-kraygatt isk yan-ttaj imẓẓin, ityara f-kraygatt ih̬f yan-ism igan targgimt i-ism n-rbbi. \t І став я на піску морському, і бачив зьвіра, що виходив з моря, в котрого сїм голов і десять рогів; а на рогах його десять корон, а на головах його імена богохульні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amḥḍar ur-yugʷr amslmd-ns, walaynni kraygatt amḥḍar iġ-ikmml almmud-ns ra-ig zund amslmd-ns. \t Нема ученика над учителя свого; звершений же - буде кожен, як учитель його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-isslmad imḥḍarn-ns, yini-asn: «nkki lli-igan yus n-bnadm ra-yyi-n-dḥin s-gr ifassn n-mddn nġn-iyi. walaynni ġ-wis kraḍ-uwssan ra-d-nkrġ zġ-lmut.» \t Навчав бо учеників своїх, і глаголав їм; Що Син чоловічий буде виданий у руки чоловічі, і вбють Його, і вбитий, Він третього дня воскресне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-afsus: ha-ma-inna wad yusin ssa n-itran ġ-ufus-ns afasi ar-ittidu ġ-gr ssa l-lḥsaki n-uwrġ. \t Ангелові Ефєської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-tnjm-tmġart s-tlalit n-tarwa iġ-a-ttqama ġ-liman ar-ttḥnnu ġ-wiyyaḍ ar-ttzga ġ-ih̬f-ns s-uwl iġusn. \t Спасеть ся ж ради родження дітей, коли пробувати ме в вірі та любові і в сьвятостї з чистотою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna iran a-iskar ma-irḍan rbbi s-ism l-lmasiḥ yasuɛ, tarfufnt a-ġ-ra-izri. \t І всї ж, хто хоче благочестиво жити в Христї Ісусї, гонені будуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹taguḍi, taguḍi ayd iḍrn f-tmdint imqqurn lli-ilsan lkttan išwan d-ttub iḍili d-ttub aẓggʷaġ d-ikʷlan n-uwrġ d-ljuhr d-tẓratin ġʷlanin. \t та казати: Горе, горе (тобі), городе великий, з'одягнений у виссон, і багряницю, та кармазин, та озолочений золотом, і в каміннях дорогих, та перлах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass munn-d kigan d-id-bu-nkkas d-mddn ʷh̬šnnin, irin ad-sflidn i-yasuɛ. \t Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn iɛskrin ġakudan, bbin izakarn n-tanawt, adjn-tt-in ġ-umda. \t Тоді воїни пообтинали верівки в човна, та й дали йому впасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku zġ-ugʷns n-uwl n-bnadm, a-zġ-a-di-tffuġn iswingimn ʷh̬šnnin d-lfsad d-tmh̬h̬art d-tnaġa d-zzna \t З середини бо, з серця чоловіка, думки лихі виходять, перелюбки, блуд, душогубство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yus n-bnadm ra-yazn lmalayka-ns, ssittin zġ-tgldit-ns kullu ma-issṭarn mddn ula kullu ma-iskarn lh̬ʷšant, \t Пошле Син чоловічий ангели свої, й позбирають вони з царства Його все, що блазнить, і всіх, що роблять беззаконне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat kunni, wah̬h̬a da-tskarm ma-yʷh̬šnn, tissanm a-tfkm timih̬ar fulkinin i-tarwa-nnun. uggʷar n-mayan a-ra-yakka babatun n-ignna rruḥ lqudus i-willi-ti-tḍalabnin.» \t Коли ж ви, лихими бувши, знаєте добрі дари давати дїтям вашим, яв же більш Отець із неба, не дасть Духа сьвятого тим, що просять у Него?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓuẓḍ a-išš aynna-d-iṭṭarn zġ-lmida n-bu-wayda. ula iḍan ar-srs-ttidun ar-tllḥn iḥbba-ns. \t і бажав погодуватись окрушинами, що падали з стола багатиревого, тільки ж і собаки приходячи лизали рани його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, ur-nniġ is-t-umẓġ ġilad, walaynni yat-tġawsa kad-skarġ: ar-n-falġ ma-illan ġ-tġurdin, ar-ttiduġ s-ma-illan ġ-lgddam. \t Браттє, я про себе не думаю, що я вже достиг; одно ж (роблю), забуваючи вже те що позаду, і сягаючи по те, що спереду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-t-iẓli s-wawal-ns, issġus-t s-usird n-waman. \t щоб осьвятити її, очистивши купіллю води у слові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-ijru ġ-isiggʷra n-ddunit. rad-ddun lmalayka ẓlin mddn ʷh̬šnnin zġ-gr willi rḍanin rbbi, \t Так буде й при кінцї сьвіту: вийдуть ангели, та й повідлучають лихих зміж праведних,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki umnġ gigun is-ur-ra-tsflidm s-kra n-uswingim yaḍni, ašku win siditnnġ a-tgam. ra-iḥkam ntta f-walli-awn-tt-issṭiyyrn, wanna ra-ig-iyt. \t Покладаюсь на вас у Господі, що не думати мете нїчого иншого, а хто колотить вами, понесе свій осуд, хто б він нї був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a ur-gis-ufin ma-f-a-t-nqqan, ḍalbn zġ-bilaṭus a-t-inġ. \t і, не знайшовши нїякої вини смерти, просили Пилата убити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu wanna iskarn afulki, ra-t-issattuy rbbi issimġur-t ifk-as sslamt. ra-stt-ifk zwar i-ayt-yudaya ifk-tt ula i-ayt-tmizar yaḍni. \t слава ж, честь і впокій усякому, хто робить добре, Жидовинові перше, та й Грекові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tawfilus, uriġ-ak-n ġ-warra-nu amzwaru f-kullu ma-iskr yasuɛ ula ma-isslmad zġ-isizwar \t Перве оповіданнє написав я, Теофиле, про все, що Ісус робив і навчав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat kunni, wah̬h̬a da-tskarm ma-yʷh̬šnn tissanm a-tfkm timih̬ar fulkinin i-tarwa-nnun. uggʷar n-mayan a-ra-yakka babatun n-ignna ma-ifulkin i-willi-ti-tḍalabnin. \t Коли ж ви, бувши лихими, умієте давати добрі дари дїтям вашим, то чи не більше ж давати ме все добре Отець ваш, що на небі, тим, хто просить у Него?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrnt tillas, ur-ta-tn-d-ilkim yasuɛ. kšmn s-tanawt ftun ġ-umda, irin ad-bbin s-tsga yaḍni s-tmdint n-kafrnaḥum. \t і, ввійшовши в човен, плили на той бік моря у Капернаум. І вже стемнїло, й не приходив до них Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-yyi-tuznt s-ddunit, ġmkan a-tn-uznġ ula ntni ġ-ddunit. \t Як мене післав єси в сьвіт, і я післав їх у сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ar-ttirin ad-ttun izd s-wawal-ns a-s-ih̬lq rbbi ignwan ġ-isizwar, iskr ikalln ġ-gr-waman iskr-tn s-waman. \t Не знають бо ті, що так хочуть, що небеса були в давнього часу, і земля із води, і в водї постала словом Божим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggʷru-asn-d lmalak wis kraḍ, yall awal-ns yini: «winna tɛbadnin aġʷẓn ula ṣṣurt-ns, d-winna qblnin ṭṭabɛ-ns f-ignzi-nsn ula f-ufus-nsn, \t І третїй ангел ійшов слїдом за ними, глаголючи голосом великим: Коли хто покланяєть ся перед зьвіром і образом його, і приймає пятно на чоло своє, або на руку свою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġakud lliġ-d-iruḥ-uzmz, rbbi yuzn-d yus s-ddunit. ilul-d zġ-waḥlig n-yat-tmġart, iwrri yili ula ntta ġ-ddu ššrɛ, \t Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yasuɛ ġ-uduwwar n-bitɛanya ġ-tgmmi n-simɛan lli-sttin-ikkan iga anjdam, \t Як же був Ісус у Витанїї в господї в Симона прокаженого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ ġmklli ira rbbi, s-trqqast n-tudrt l-ljdid lli-f-inna ra-stt-ifk i-willi ganin win lmasiḥ yasuɛ. \t Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, по обітницї життя, що в Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «han ityara ‹a-ur-tarmt rbbi sidik.›» \t Рече йому Ісус: Писано знов: Не спокушуй Господа Бога твого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ẓḍarn a-t-in-ssakmurn i-yasuɛ ašku tɛmmr-tgmmi s-mddn ggutnin. ġlin ilmma s-ukfaf, ssittin yan-uwzun ġ-iggi n-illiġ illa yasuɛ, rẓmn anqubbi, zzugzn-in imjdin lli-f-ign-ukušam. \t І, не можучи приступити до Него за народом, розкрили стелю, де був; і, проламавши, спустили ліжко, в котрому лежав розслаблений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili-dars-uwlltmas ism-ns maryam, tskiws nttat ġ-dar iḍarn n-siditnnġ ar-tsflid i-ma-ittini. \t А була в неї сестра, звана Мария, котра, сівши в ногах у Ісуса, слухала слово Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ wrrin s-dar imḥḍarn yaḍni, ẓrn-in darsn mddn ggutnin sutln-asn, ar-didsn-tmjaḥadn kra n-imslmdn n-ššrɛ. \t І, прийшовши до учеників, побачив багато народу кругом них, і письменників, що перепитують ся з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yaf-n ġin yan-urgaz ikušmn, ism-ns ɛinyas. tam isggʷasn ur-iẓḍar a-inkr zġ-tisi-ns. \t Знайшов же там одного чоловіка, на ймя Єнея, що на ліжку лежав вісїм років, будучи розслабленим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yaɛqub d-bṭrus d-yuḥanna lli-mi-ttinin mddn inmġurn, lliġ ẓran mayad, mdin-aġ-d afus-nsn afasi nkki d-barnaba. mšaškan-d didnnġ a-ntmɛawan i-ngratnnġ, ar-nth̬dam nkkʷni ġ-tmizar yaḍni ar-th̬damn ntni ġ-dar ayt-yudaya. \t і пізнавши благодать, дану менї, Яков, та КиФа, та Йоан, що здавали ся стовпами, дали правицї менї та Варнаві на товаришуванне, щоб ми (були) для поган, а вони для обрізання;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-d-iqqan a-nsti yan yaḍni a-didnnġ-yakka tugga f-tnkra n-siditnnġ yasuɛ zġ-lmut. iqqan-d a-ig yan zġ-willi didnnġ llanin kullu ussan lli-ġ-a-ntmunu d-siditnnġ yasuɛ, zġ-ġakud lliġ iddm ġ-waman f-ufus n-yuḥanna ar ass lli-ġ-fllannġ-ityalal.» \t Треба ж, щоб з мужів, що сходились із нами по всяк час, як входив і виходив між нами Господь Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttyawkrraf-tmġart s-urgaz-ns maḥdd sul illa ġ-ddunit. iġ-immut-urgaz ra-ttyawfsay-tmġart. ġakudan ra-tiẓḍar a-ttahl wanna tra, iġ-iga win siditnnġ. \t Жінка звязана законом, доки жив чоловік її; як же вмре чоловік її, вільна вона йти, за кого схоче, тільки в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-akkʷ-a-ntalġ ih̬f-nnġ f-kra-ur-nskir ula f-mad-skrn wiyyaḍ, walaynni ar-n-ntrju ġ-igr n-darun a-gis-tigat-tmgra lliġ a-ttzayadm ġ-liman. \t Не без міри хвалимось чужою працею, маючи надїю, що, як виросте віра ваша, то звеличимось і ми по мі рилу нашому надто,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-illis ikšm yasuɛ lli-aġ-izwarn a-bdda-ig anmġur ihiyyan f-ssibt-nnġ ġ-lgddam n-rbbi ġmklli iga malkiṣadq. \t куди предтеча про нас увійшов Ісус, по чину Мелхиседековому, ставшись Архиєреєм по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli fllas sfldnin ar-bahra-swingimn ar-ttinin i-ngratsn: «ma-ra-ig-wazzan-ad?» ašku illa-dids-ufus n-rbbi. \t І положили всі, хто чув, у серці своїм, кажучи: Що ж то за дитина се буде! І рука Господня була з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku irwas-iyi is-ur-išwi a-nazn yan-uḥbbas i-qayṣr iġ-ur-fllas-nmli maylli-f-a-yas-ṣraḍn mddn.» \t Нерозсудливо бо мені здаєть ся післати вязника, а яка вина на нему, не означити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ma-ittinin «ġakud nna-yaġ-d-yura bulus itjhhd išqu didnnġ, walaynni ġakud nna-d-darnnġ-yuška iḍɛf ur-issin mamnk a-isawal.» \t бо послання (його) скажуть, важкі і кріпкі, а присутність тїла немочна і слово мизерне, -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatnin sin rad-wrrin gn yat ddat.› ur-sul-gin sin walaynni yat ddat ad-gan. \t і будуть у двох тіло одно; то вже їх більш не двоє, а одно тіло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-sflidn mddn-an i-bulus, aylliġ inna awal-ad nkrn-daġ ar-ssġuyyun s-jjhd ar-ttinin: «wan ġwad kkisat-t zġ-ddunit. ur-as-igi a-sul-iqama.» \t Слухали ж його аж до сього слова, а тепер зняли голос свій, кажучи: Геть із землі такого! не жити йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-kʷn-in f-imi n-abafras lli-didnnġ-itmɛawann, ig ah̬ddam iɛzzan ifulkin l-lmasiḥ f-ssibt-nnun. \t яко ж і навчились од Єпафра, любого нашого товариша слуги, котрий єсть вірний служитель Христів, за вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass iruḥ-uzmz. iskr hirudus imnsi n-wass lli-ġ-ilul. issmun imġarn n-tgldit-ns d-inmġurn n-imh̬zniyn d-id-bu-wayda zġ-tmazirt n-jalil. \t Як же настав день нагідний, кали Ірод на свої родини бенкет справив дукам своїм, та гетьманам, та значним Галилейським,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm-wass lli-ġ-ra-tn-iẓr, ilsa hirudus aslham n-tgldit-ns, iskiws ġ-lkursi l-lḥukm isawl i-mddn-an. \t Призначеного ж дня Ірод, одігшись у царські шати і сівши на престолі, промовляв до них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-sarug yus n-raɛu yus n-falag yus n-ɛabr yus n-šalaḥ \t Сарухів, Рахавів, Фалеків, Єверів, Салин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-sul-nẓḍar a-ntškar ih̬f-nnġ? uhu, ur-akkʷ-nẓḍar a-nškr ih̬f-nnġ, ašku ur-a-fllannġ-itrḍu rbbi f-ssibt n-kra nskar walaynni f-ssibt n-ma-numn. \t Де ж величаннє? Виключене. Которим законом? учинків? Нї, а законом віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-giġ sidis ula n-wass n-usunfu, nkki lli-igan yus n-bnadm.» \t Тим Син чоловічий - Господь і суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri ilmma s-dar imḥḍarn-ns yini-asn: «ṭṭasat ġila tsunfum. hati tlkm-d tasaɛt. inza yus n-bnadm s-gr ifassn n-mddn ʷh̬šnnin. \t Тодї приходить до учеників своїх, і рече їм: Спіть уже й спочивайте ось настиг час, і Син чоловічий буде виданий у руки грішникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-rad-awn-iniġ, qrrat s-ddnub-nnun i-ngratun, ar-ttḍalabm rbbi f-ingratun baš a-tjjim. hati taẓallit n-yan irḍan rbbi ar-di-ttawi kigan. \t Визнавайте один одному гріхи, і моліте ся один за одного, щоб сцїлитись вам. Много бо може молитва праведного ревна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "siggilat a-tissanm ma-itrḍun siditnnġ. \t доповняючись, що єсть угодне Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḥasb ntta tadallit lli-ġ-illa f-ssibt l-lmasiḥ is-tɛzza uggʷar n-tmih̬ar n-miṣr, ašku ar-n-itrju ġ-lbaraka lli-ra-yili tigira. \t більшим багацтвом над Єгипецькі скарби вважаючи наругу Христову; озиравсь бо на нагороду"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iga bab l-lɛaql? ma-iga bab n-tġri? ma-iga bab n-iwaliwn n-ddunit-ad? ha-rbbi irur lɛaql n-ddunit-ad iga anufl. \t Де мудрець? де письменник? де дослїджуватель віку сього? Чи не обернув Бог премудрість сьвіта сього в дурощі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġaylli skarn ġ-tntla, ur-akkʷ-nri a-t-nbdr. \t Що бо дїєть ся потай у них, соромно й казати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taẓẓmayt nna-ibrin, ur-ra-stt-ibbi. ula tiftilt nna-iskarn aggu, ur-ra-stt-issh̬si, ard izzga lḥqq ġ-kraygatt mani. \t приломаної тростини не доломить, і льону димуючого не потушить доки не доведе суду до подути,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ayt-sin-uwdmawn a-tgam. ar-tqqnm imi n-tgldit n-ignna f-mddn, ur-a-di-tkššmm kunni ula-da-ttadjm ġwilli ranin ad-d-kšmn. \t Горе ж вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що зачиняєте царство небесне перед людми; ви бо не входите, й тих, що входять, не пускаєте ввійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-nkkʷni nsthlla ġayad f-ssibt n-ma-nskr. imma nttan, ur-iskir kra yʷh̬šnn.» \t Та ми по правді; по заслузї бо за те, що коїли, приймаємо; сей же нічого недоброго не зробив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nttat tyawfkan-as sin ifrawn zund ifrawn n-igidr imqqurn baš a-tayyl zġ-dar-ubnkal s-lh̬la s-illiġ rad-as-ityawfka kullu ma-tḥtajja kraḍ isggʷasn d-mnaṣṣ. \t І дано жінцї дві крилї великого орла, щоб летїла в пустиню на своє місце, де б живилась пору, і пори, і половину пори, (далеко) від зазору вужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn ġwilli granin a-taran f-tġawsiwin lli-darnnġ-jranin \t Яко ж бо многі заходились опоряджувати повість про добре знані нам речі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd yasuɛ iġr-asn-d s-dars yini-asn: «ma-tram ad-awn-t-skrġ?» \t І, зупинившись Ісус, покликав їх, і рече: Що хочете, щоб зробив вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ittinin ur-igi winu ġ-gr mddn, ra-ttiniġ ula nkki ur-igi winu ġ-dar lmalayka n-rbbi. \t Хто ж відречеть ся мене перед людьми, того відречусь я перед ангелами Божими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi giġ inigi n-ih̬f-inu, inigi yaḍni iga-t baba lli-yyi-d-yuznn.» \t Я сьвідкую про себе, й сьвідкує про мене пославший мене Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-wass-an a-tzray-trfufnt išqan f-umnaggar n-aytmatn ġ-urušalim, akutn kullu ġ-tsgiw n-yudaya ula samira. ġir irqqasn a-iqaman. \t Савло ж похваляв убийство його. Стало ся ж того дня велике гоненнє на церкву Єрусалимську і всї порозсипались по землях Юдейських та Самарийських, окрім апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku issbayyn-aġ-d taġawsa-yad intln, iml-aġ-d ma-ira a-iskr irḍu srs iqṣad-t f-ufus l-lmasiḥ, \t обявивши нам тайну волі своєї по благоволенню своєму, котру перше постановив у собі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-ra-nddu tigira, ar-ntbrraḥ s-lh̬bar ifulkin ġ-tmizar yaḍni aggugn-in fllawn, bla-da-ntalġ ih̬f-nnġ f-ma-ityawskarn ġ-igran n-mddn yaḍni. \t щоб і дальше вас благовіствувати, і не хвалитись над тим, що чужим мірилом приготовлене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tyarant h̬tid baš a-tamnm is-iga yasuɛ yus n-rbbi ig lmasiḥ-ns, tili-awn tudrt s-ism-ns iġ-srs-tumnm. \t Се ж написано, щоб ви вірували, що Ісус єсть Христос, Син Божий, і щоб, віруючи, життє мали в імя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn fllas kullu ayt-urušalim, ar-ttinin i-igr-an s-wawal-nsn ‹ḥakal-dama›. tga lmɛna-ns ‹igr n-idammn›. \t І відомо стало всім домуючим у Єрусалимі, так що прозвано поле теє власною говіркою їх Акельдама, чи то б сказати: поле крови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijjnjm-aġ rbbi zġ-ddnub-nnġ iġr-aġ a-ng imẓlayn-ns, urd f-ssibt n-kra nskar nkkʷni walaynni f-ssibt n-ma-iqṣad nttan ad-aġ-ibark f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ ur-ta-ih̬lq ddunit. \t що спас нас і покликав покликом сьвятим, не по ділам нашим, а по своїй постанові і благодатї, даній нам у Христї Ісусї перше часів вічних,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kšmn ntni s-tgmmi, s-ẓran aḥšmi d-innas maryam. ḍrn f-ifaddn-nsn, knun s-wakal ġ-lgddam-ns. rẓmn itlsan-nsn, fkn-as tiwafkiw n-uwrġ d-lbh̬ur d-tujjut l-lmurr. \t І, ввійшовши в господу, знайшли хлопятко з Мариєю, матїрю його, й, припавши, поклонились йому; й, відкривши скарби свої, піднесли йому дари: золото, ладан і миро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «ini-aġ, izd kiyin a-igan lmasiḥ n-rbbi?» isawl yasuɛ yini-asn: «iġ-awn-t-nniġ, ur-ra-yyi-tamnm. \t Чи Ти єси Христос? скажи нам. Рече ж їм: Коли вам скажу, не пій-мете віри;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ilssa yuḥanna taḍut n-irɛaman ar-yaggs s-ubkkas n-ilm, ar-ištta tamurġi d-tammnt l-lh̬la. \t Сам же Йоан мав одежу свою з верблюжого волосу, й шкуряний пояс на поясниш своїй; а їдою його була сарана та дикий мед."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan yašk-id yusf gu-rama. ikka-ttin ula ntta iga zġ-imḥḍarn n-yasuɛ, walaynni s-tntla ašku iksuḍ zġ-imġarn n-ayt-yudaya. iḍalb zġ-bilaṭus a-t-yadj a-yawi ddat n-yasuɛ. yadj-t bilaṭus, yašk-id ilmma issitti ddat-ns. \t Після ж сього благав Пилата Йосиф з Ариматеї (бувши учеником Ісусовим, потайним же задля страху Жидівського), щоб зняти тїло Ісусове; й дозволив Пилат. Прийшов тодї і взяв тїло Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra ġ-imḥḍarn-ns ar-sqsan i-ngratsn: «mayd-aġ-ittini ġila ‹ġir yan imikk ur-sul-ra-yyi-tẓrm, imikk tiġurdin n-mayan ra-yyi-daġ-tẓrm›? mah̬ aylliġ inna ‹rad-dduġ s-baba›? \t Казали тоді деякі з учеників Його між собою: Що се, що каже нам: Трохи, і не будете видїти мене, а знов трохи, і побачите мене, і: Бо я йду до Отця?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma asḥḥar-an, ism-ns alimas s-wawal n-ayt-yunan, inkr srsn yiri a-iḥṣar lḥakm a-ur-yamẓ aġaras l-lmasiḥ. \t Противив ся ж їм Єлима чарівник (так бо перекладаєть ся імя його), шукаючи одвернути старосту од віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-t-ssġuršġ ġilad rẓmġ-as.» \t То, покаравши, підпущу Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ma-rad-iniġ iġ-illa kra n-yan inna-yyi «liman a-dark-illan, imma nkki llan dari ifulkitn»? rad-as-rarġ «ml-iyi liman-nnk bla ifulkitn, mlġ-ak liman-inu s-ifulkitn lli-skarġ. \t Ну, скаже хто: Ти віру маєш, а я дїла маю. Покажи менї віру твою з діл твоїх, а я тобі докажу з дїл моїх віру мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka ma-ikka, ikšm-ugllid a-issmaqql ayt-tmġra, s-n-iẓra yan-urgaz ġ-gratsn ur-ilsi timlsit n-tmġra. \t Цар же, ввійшовши подивитись на гостї, побачив там чоловіка, не одягненого у весїлню одежу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn wiyyaḍ f-ma-iskr, aškin-d zġ-yudaya d-tmdint n-urušalim ula tamazirt n-idumiyya d-tsga yaḍni n-wasif n-urdun ula tisgiw n-ṣur d-ṣayda. \t і з Єрусалиму, й з Ідумеї, і зза Йордану; й ті, що кругом Тира та Сидона, натовп великий, прочувши, скільки Він робив, поприходили до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tġram maylli uriġ ra-tissanm taġawsa-yad l-lmasiḥ ġmklli-stt-fhmġ nkki. \t з того можете, читаючи, зрозуміти розум мій у тайнї Христовій),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ddiġ jjujadġ-awn adġar rad-d-wrriġ awiġ-kʷn didi, tilim ula kunni ġ-illiġ rad-iliġ nkki. \t І, як пійду та наготовлю вам місце, знов прийду й прийму вас до себе, щоб де я, і ви були."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-iwaliwn ʷġẓannin lli-f-ur-iẓḍar yan a-fllasn-iẓi. iġ-a-tskart ġmkan ra-itḥšam wanna iran a-k-iḍaḍḍ, ašku ur-ra-yaf ma-fllannġ-ittini yʷh̬šn. \t слово здорове, недокорене, щоб осоромив ся противник, не маючи нїчого казати про нас докірно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "itɛjjb yasuɛ ġ-mddn-an, ašku ur-rin a-srs-amnn. iddu ar-itkka iduran n-tmazirt-an ar-isslmad. \t І дивувавсь недовірством їх. І ходив кругом по селах, навчаючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ: «issn siditnnġ is-h̬wan iswingimn n-ayt-lɛaql.» \t І знов: Господь знає думки мудрих, що вони марні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kkuẓ mddn asin-d yan-urgaz ikušmn. \t І приходять до Него, несучи розслабленого; несло його четверо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rgmn-t ġakudan inin-as: «kiyi a-igan amḥḍar-ns, imma nkkʷni imḥḍarn n-musa a-nga. \t Налаяли його тодї, і казали: Ти ученик Його, ми ж Мойсейові ученики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "musa, iḍr-as lɛjb ġ-ma-itmnad, yakmur-n srs a-stt-issmaqql. ġakudan a-isfld i-wawal n-sidi rbbi yini-as-d: \t Мойсей же побачивши дивувавсь видїннвм; як же приступив він, щоб придивитись, роздав ся голос Господень до него:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmalak lli-ẓriġ ibidd f-umda d-wakal, yull afus-ns afasi s-ignna, \t І ангел, котрого я бачив, що стояв на морі і на землї, зняв руку свою до неба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tmuddun ġwilli akutnin f-ssibt n-trfufnt tigira l-lmut n-stifanus, ar-ttidun ġ-uwssan-an ar tamazirt n-finiqiyya d-igzir n-qubrus d-tmdint n-anṭakiyya, ar-sslkamn awal n-rbbi ġir i-willi ganin ayt-yudaya. \t Ті ж, що порозсипались від гонення, що сталось на Стефана, пійшли аж у Финикию, Кипр і Антиохию, нікому не проповідуючи слова, тільки одним Жидам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-mayad? rbbi irḍa f-ayt-tmizar yaḍni. wah̬h̬a ur-a-tnawaln ma-t-irḍan, irḍa fllasn f-ssibt n-mad-umnn. \t Що ж скажемо? Що погане, котрі не вганяли за праведностю, настигли праведність, праведність, що од віри;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "win babatun iblis a-tgam, ar-ttirim a-tskarm ma-irḍan babatun. iga wad inqqan zġ-isizwar, ur-jju-iskir s-lḥqq ašku lḥqq ur-dars-illi. ġakud nna-isskarks ar-iskar s-ma-gis-illan, ašku bu-tkrkas a-iga, ig babas n-kullu ma-isskirkisn. \t Ви від отця диявола, й хотїння отця вашого диявола хочете робити. Той був душогубцем з почину; й в правдї не встояв; бо нема правди в йому. Коли говорить брехню, із свого говорить; бо він брехун і отець її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall afus-ns a-tn-issfssa, yini-asn ilmma f-mamnk a-t-id-issufġ siditnnġ zġ-lḥbs. yuṣṣa-tn: «iniyat kullu mayad i-yaɛqub d-aytmatn.» ifl-tn ġakudan, iddu s-mani yaḍni. \t Махнувши ж їм рукою, щоб мовчали, оповів їм, як Господь вивів його з темниці. Рече ж: Сповістіть Якова та братів про се. І, вийшовши, пійшов у друге місце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-ra-kʷn-ḍalbġ ay-aytma, f-ssibt n-rrḥmt n-rbbi lli-iggutn, ad-as-tfkm ih̬f-nnun zund tiġrsi iddrn iẓlin lli-s-ra-irḍu, ašku ġmkan a-s-kʷn-d-iqqan a-ti-ttɛbadm. \t То й благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as bṭrus: «a-tthlkt kiyi ula nnuqrt-nnk, ašku tġalt izd s-iqaridn a-s-tlla-twafka n-rbbi. \t Петр же рече до него: Нехай срібло твоє з тобою буде на погибель, бо дар Божий думав єси за гроші здобути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurat-iyi ġ-mad-skarġ ġmklli tḍfurġ lmasiḥ ġ-ma-iskar. \t Будьте послїдувателями моїми, яко ж і я Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ilkm-awn-in lh̬bar-nnġ ifulkin, urd ġir s-iwaliwn walaynni s-lquwwa ula s-tḥkimt n-rruḥ lqudus aylliġ-awn-iban is-iga lḥqq. tssnm kunni mamnk a-nga ġ-uwssan lli-nzzri ġ-gratun, nskr kullu f-a-kʷn-ntɛawan. \t Бо благовістє наше не було до вас у слові тілько, а і в силї, і в Дусі сьвятому, і в великій певнотї, яко ж і знаєте, які ми були між вами задля вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula habil, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-n-isrs ġ-lgddam n-rbbi yat-twafka lli-yufn tin gʷmas qayn. iml-as rbbi is-fllas-irḍa f-ssibt l-liman-ns, iqbl maylli-as-ifka. ar-isawal habil sul s-ġilad wah̬h̬a immut, ašku yumn rbbi. \t Вірою приніс Авель луччу жертву Богу нїж Каїн, через котру сьвідчено (йому), що він праведний, як сьвідкував про дари його Бог; нею він, і вмерши, ще говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli izznzan yasuɛ imla-yasn-yad tamatart-ad, yini-asn: «wanna ssudnġ, ġwan a-t-igan. amẓat-t tawim-t tḍufm-t.» \t Дав же зрадник Його знак їм, говорячи: кого поцілую, той і єсть Він; беріть Його, та й ведіть осторожно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-immussa-wakal s-jjhd, ndudin iġurban zġ-llsas, rẓmn imawn l-lḥbs kullutn, fsint ssnasl f-kraygatt yan. \t Нараз став ся великий трус, так що аж підвалини в вязницї захитались; і повідчинялись зараз усї двері, і поспадали кайдани з усїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t mddn: «ini-aġ mad-aġ-d-iqqann a-t-nskr?» \t І питав його народ, кажучи: Що ж оце робити мем ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini: «wa-baba ḍalbġ-ak iġ-trit, kkis flla lkas-ad n-urfufn. walaynni a-yili ma-trit, urd mad-riġ nkki.» \t глаголючи: Отче, коли хочеш, мимо неси чашу сю від мене: тільки ж не моя воля, а Твоя нехай буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akmurn-in s-tmdint n-urušalim. lliġ lkmn awrir n-zzitun ġ-tsga n-bitfaji d-bitɛanya, yazn yasuɛ sin zġ-imḥḍarn-ns \t І як наближились до Єрусалиму, до Витфагиї й Витаниї, до гори Оливної, посилає двох учеників своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ilmma yawi lh̬bar i-larwaḥ tyawkrrafnin, \t в котрому і тим духам, що в темниці, прийшовши, проповідував,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn ġwilli-t-ẓranin, iḍr-asn lɛjb kullutn ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «izd ġwad a-igan yus n-dawd lli-s-a-ntql?» \t І здивувавсь увесь народ, і казали: Чи сей не син Давидів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sflidn kullu ayt-yaffa f-ma-ijran, aylliġ iggut ma-iwrrin yumn s-siditnnġ. \t І знане се стало по всій Йоппиї, і многі увірували в Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-sul-tti-tawin ġ-tḥajiyin n-ayt-yudaya ula luṣiyat n-mddn lli-ffuġnin zġ-lḥqq. \t не вважаючи на жидівські байки, нї на заповіді людей, що одвертають ся од правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna gigun imqqurn, nttan a-ra-ig ah̬ddam-nnun. \t Більший же між вами нехай буде вам слугою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars ibukaḍn d-ikušamn ġ-tgmmi n-rbbi, ijjujji-tn. \t І приходили до Него в церкві слїпі й криві, і сцїляв їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iswan aman n-waḍil iqdimn ur-ra-yiri win ljdid, ašku ar-ittini ‹aqdim a-ifulkin.›» \t Ніхто, пивши старе, не бажав зараз нового; каже бо: Старе лучче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-rad-awn-iniġ, asiyat kullu imqlad n-rbbi, baš a-tiẓḍarm a-tbiddm tzgam ġ-wass yʷh̬šnn, tmmaġm ar isiggʷra sul tbiddm. \t Того-то прийміть усю зброю Божу, щоб змогли встояти в день лютий і, все зробивши, стояти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan ġ-gr ifarisin-an ism-ns niqudimus, ikka-ttin yuška-d dar yasuɛ. isawl ġakudan yini-asn: \t Каже Никодим до них, котрий приходив у ночі до Него, бувши один з них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ntni zwurn-aġ s-tmdint n-truwwas ar-srnnġ-tqln. \t Сї, пійшовши попереду, підождали нас у Троядї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifaw lḥal, duhdun ingabaln l-lḥbs bahra, ar-ssmqsan i-ngratsn: «ma-iga ġayad? mani ikka bṭrus?» \t Скоро ж настав день, зробивсь немалий переполох між воїнами, що стало ся з Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nnabi iliyya iga bnadm zund nkkʷni, imma ntta iḍalb bahra i-rbbi a-ur-yili-unẓar, s-ur-d-iḍr-unẓar f-wakal kraḍ isggʷasn d-mnaṣṣ. \t Ілия був чоловік подобний нам страстями, а помоливсь молитвою, щоб не було дощу, то й не було дощу на землї три роки і шість місяців."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «ha-yan-urgaz iskr imnsi imqqurn, iɛrḍ i-kigan d-mddn. \t Він же рече йому: Один чоловік справив вечерю велику, та й запросив многих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-as ibrahim tis mrawt zġ-kullu ma-d-ikkis i-igldan-lli. malkiṣadq, tga lmɛna n-ism-ns ‹agllid lli-irḍan rbbi›. ig ntta agllid n-salim, tga lmɛna-ns ‹agllid n-sslamt›. \t котрому й десятину з усього віддїлив Авраам (перше ж оце перекладом зветь ся цар правди, а потім і цар Салимський, чи то цар впокою),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad riġ a-tissanm is-d-iffuġ gʷmatnnġ timutaws zġ-lḥbs. iġ-d-dari-yuška ġ-mayd-d-yakmurn, ra-n-didi-imun s-darun a-kʷn-nẓr. \t Знайте, що брата нашого Тимотея випущено, з котрим, воли скоро прийде, побачу вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-ttlbaym i-ngratun ar-tšttam tifiyi n-ingratun, han ra-thlkm i-ngratun. \t Коли ж ви гризете й заїдаєте один одного, то гледїть, щоб не були пожерті один від одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibrahim yuru isḥaq. isḥaq yuru yaɛqub. yaɛqub yuru yahuda d-aytmas. \t Авраам породив Ісаака; а Ісаак породив Якова; а Яков породив Юду та братів його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an a-f-isawl ah̬nuh̬ lli-igan zġ-tis sḍiṣṭ tasutin ġ-tġurdin n-adam. imla-yas rbbi awal inna: «ẓrat siditnnġ ra-d-yašk, munn-d dids kigan d-wafḍan n-imẓlayn-ns, \t Пророкував же про сих і семий від Адама, Енох, глаголючи: \"Ось, ійде Господь із тисячами сьвятих своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-talġm ah̬ddam-an f-mayd iskr, ašku ur-iskir abla tawuri lli-f-t-yuṣṣa sidis. \t Чи дякує тому слузї, що зробив, що звелено йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-iḥkamn ġ-ddat ar-izddi igzman-ns ar-tn-issmyalla, kraygatt agzzum ġ-illiġ ira. ġmkad a-s-ra-ttimġur ddat ar-ttdus s-lḥnant iġ-a-iskar kraygatt agzzum ġmklli-t-id-iqqann. \t котрого все тїло зложене і звязано всякою увяззю спромоги по дїйству, (яке є) в мірі кожної части, робить зрост тїла на збудуванне самого себе в любові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak iluḥ-n asmmawd-ns f-ddunit issmun aḍil. iluḥ-n aḍil n-ddunit ġ-lmɛṣṣrt imqqurn n-ssh̬ṭ n-rbbi. \t І кинув ангел серп свій на землю, і зібрав виноград земний, і кинув у велику винотоку гнїва Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «ġ-bitlaḥm ġ-tmazirt n-yudaya, ašku ġmkad a-ityaran f-ufus n-nnabi inna: \t Вони ж казали йому: В Витлеемі Юдейському, бо ось як написано в пророка:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku taẓallit n-ddat ur-tgi yat, zund iġ-as-iẓẓulla zund iġ-as-ur-iẓẓulli. imma taġawsa ihiyyan a-stt-igan a-nskar s-luṣiyat n-rbbi. \t Обрізаннє нїщо, і необрізаннє ніщо, а хороненнє заповідей Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tumint nkki d-baba yan a-nga, illa gigi iliġ gis? ur-a-yawn-d-ttiniġ iwaliwn-ad zġ-ih̬f-inu, walaynni baba lli-gigi-illan, nttan a-gigi-iskarn ma-ira. \t Хиба не ймеш віри, що я в Отцї і Отець у менї? Слова, що я промовляю вам, від себе не промовляю; Отець же, що в менї пробуває, Той робить дїла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tiwit kra n-twafka s-tgmmi n-rbbi tswangmd-d is-tskrt kra yʷh̬šnn ġ-gʷmak, \t Тим, коли принесеш дар свій до жертівнї, й згадаєш там, що твій брат має що проти тебе;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-ak-iniġ, a-ur-ttḥšamt a-tsawalt d-mddn f-siditnnġ, ula-da-flla-ttḥšamt nkki lli-illan ġ-lḥbs f-ism-ns. walaynni bkis s-tḥkimt itjhhdn n-rbbi a-didi-ttrfufunt f-lh̬bar ifulkin. \t Оце ж не сором ся сьвідчення Господа нашого, анї мене, вязника Його, а страждай з благовістєм Христовим по силї Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna-t-iḍalbn rad-as-ifk, d-wanna dars isiggiln ra-dars-yaf, d-wanna-n-issḍuqqurn rad-as-irẓm. \t кожен бо, хто просить, одержує і хто шукає, знаходить; і хто стукає, тому відчиняють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut wis sin lmalayka nnffar-ns, s-ityattay kra irwasn yan-udrar imqqurn ijddrn s-lɛafit, ittluḥ-n ġ-umda. \t І другий ангел затрубив, і наче велику гору, огнем розпалену, кинуло в море. І третя часть моря стала кровю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-njmn kullu willi ganin ayt-rbbi. ġmklli ityaran, inna rbbi: «ra-d-yašk-unjjam zġ-urušalim, ikkis lh̬ʷšant i-tarwa n-yaɛqub. \t І так увесь Ізраїль спасеть ся, яко ж писано: Прийде з Сіону Збавитель, і одверне безбожже від Якова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a tfulki-tẓallit-nnk ur-srs-tɛawnt ġwalli yaḍni. \t Ти бо добре дякуєш, тільки ж другий не збудовуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun imḥḍarn n-yuḥanna amsddam inin i-yuḥanna f-kullu tiġawsiwin-ad. iġr ilmma i-sin zġ-gisn s-dars, \t І сповістили Йоана ученики його про все те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan ġ-lḥbs ġ-uwssan-an ism-ns barabbas, ityawssan bahra. \t Мали ж тоді знаного вязника, на прізвище Вараву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «way-illi, tjjit ġilad ašku tumnt. zayd s-sslamt.» \t Він же рече їй: Бодрись, дочко: віра твоя спасла тебе; йди з упокоєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tgam inagan fllannġ, ula rbbi iga fllannġ inigi n-is-išwa ifulki kullu ma-nskr ġ-gratun kunni lli-yumnn, ur-jju-ginnġ-illi kra l-lɛib ġ-darun. \t Ви сьвідки і Бог, як преподобне, і праведно, і непорочне ми обертались між вами віруючими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta yumẓ aġʷẓn, yamẓ ula nnabi bu-tkrkas lli-iskrn lmɛjizat s-ism n-waġʷẓn ijlu srsnt ġwilli dar ṭṭabɛ n-waġʷẓn d-willi tɛbadnin ṣṣurt-ns. ġakudan sul ddrn a-tn-in-iluḥ s-sin ġ-tmda l-lɛafit lli-ijddrn s-lkbrit. \t І схоплено зьвіра, а з ним лжепророка, що робив ознаки перед ним, котрими зводив тих, що приняли пятно зьвіра, і що покланялись образові його. Живцем вкинуто обох в озеро огняне, палаюче сіркою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-ttin lḥakm ġ-kraygatt lɛid n-usurf ar-asn-gis-irẓẓm i-yan-uḥbbas nna-ran. \t На сьвято ж звик був ігемон одпускати народові одного вязника, которого вони хотіли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn-an ggutnin i-mayd inna yasuɛ, tɛjjbn ġ-ulmmud-ns. \t І, слухаючи народ, дивував ся наукою Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqqan-kʷn-d a-tissanm is-ur-ra-tili taġamt ġ-tgldit l-lmasiḥ d-rbbi i-yan itfsadn nġd yan iskarn s-ššhwat lli-ʷh̬šnnin nġd yan ittirin a-issmun ma-iggutn i-ih̬f-ns. ašku yan ittirin ayda iggutn, iga zund iġ-a-itɛbad ilahat n-ddunit-ad. \t Се бо знайте, що нї один блудник, або нечистий, або зажерливий, котрий єсть ідолослужитель, не має наслїддя в царстві Христа і Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swingimat f-mamnk a-didun-iṣbr siditnnġ baš a-twrrim tnjmm, ġmklli-awn-in-yura ula gʷmatnnġ iɛzzan bulus s-tḥkimt lli-as-ifka rbbi. \t а довготерпіннє Господа нашого за спасеннє вважайте; яко ж і любий наш брат Павел по даній йому премудрості писав вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi lli-iẓrran ma-illan ġ-uwlawn-nnġ, issn ma-iqṣad rruḥ. ašku rruḥ ar-itḍalab f-imẓlayn n-rbbi ġmklli ittiri rbbi. \t Той же, хто вивідує серця, знає, яка думка в Духа; бо по Богу промовляє за сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-munn ayt-umnaggar kullutn ar-kullu-sawaln s-iwaliwn iġribn, ma-ra-ijru? iġ-n-kšmn kra n-mddn ur-ssinn ma-illan nġd kra n-mddn dar idrus liman, rad-inin «kra n-rruḥ a-gigun-illan.» \t Коли оце зійдеть ся вся церква докупи, і всі чужими мовами заговорять, увійдуть же і невчені або невірні, то чи не скажуть, що ви дурієте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «taguḍi a-rad-awn-yili ula kunni a-imslmdn n-ššrɛ. ar-n-tsrasm f-mddn taẓayt lli-mi-ur-ẓḍarn, walaynni ur-trim a-n-tgm ula yan-uḍaḍ ad-asn-tɛawnm. \t Він же рече: І вам, законникам, горе! що накдадуете людям тягарі котрі важко носити, а самі одним пальцем вашим не приторкнетесь до тягарів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, skarat afulki bla-da-ttrmaym. \t Ви ж, братте, не втомлюйтесь, роблячи добре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-yuwfa-wawal n-nnabi lli-innan: «s-lmɛni a-s-rad-asn-sawlġ, mlġ-asn ma-intln zġ-isizwar n-ddunit.» \t щоб справдилось, що сказав пророк, глаголючи: Одкрию в приповістях уста мої, промовлю втаєне від настання сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yan ġ-umnaggar n-imumnn iḥtajja. ašku ġwilli ṭṭafnin igran nġd tigʷmma ar-tn-zznzan, ar-di-tawin ma-gisn-tamẓn \t Та й в недостатку нїхто між ними не був; хто бо був властительом земель або домів, ті, продавши, приносили гроші за продане,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld.» \t Коли хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-awn-in mayad, urd a-kʷn-srs-ššḥššamġ, walaynni uṣṣaġ-kʷn zund tarwa ɛzzanin. \t Не на сором вам се пишу, а яко дітей моїх любих остерегаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigira n-ma-tn-iwin s-babil yakuniyya yuru šaltil, šaltil yuru zarubbabil, \t а після того, як переселено їх у Вавидон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm lh̬ʷšant a-kʷn-tnru, walaynni tnrwat lh̬ʷšant s-ufulki. \t Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qayafa, nttan a-innan yadlli i-imġarn n-ayt-yudaya «yuf iġ-immut yan-urgaz f-ssibt n-mddn-nnġ kullutn.» \t Був же Каяфа той, що порадив Жидам, що лучче нехай один чоловік умре за людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lsat afulki n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ bla-da-ttlhum s-ddat ula ma-ittiri bnadm i-ih̬f-ns. \t Нї, одягнїть ся Господом нашим Ісусом Христом, і не догодовуйте тїлу в похотї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ig ġir ismg-nnk walaynni uggʷar n-ismg, ašku iwrri ġilad iga gʷmak iɛzzan. iɛzza dari nkki, walaynni ra-dark-iɛzza s-uggʷar, ašku kiyi a-mi-iga winnk ġ-ddat ula ġ-siditnnġ. \t вже не яко слугу, а вище слуги, яко брата любого, найбільше менї, скілько ж більше тобі, і по тілу, і в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat igḍaḍ n-ignwan, ur-a-kkrzn ula-da-mggrn ula-da-ssmunun ṣṣabt ġ-iḥuna, walaynni babatun n-ignna ar-asn-yakka amššu lli-ḥtajjan. imma kunni is-ur-dars-tɛzzam uggʷar n-igḍaḍ? \t Спогляньте на птаство небесне, що не сїють і не жнуть, анї збирають у клуню; от же Отець важ небесний годує їх. А ви хиба не луччі від них ?,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d imḥḍarn s-dar yasuɛ waḥdutn sqsan-t: «mah̬ aylliġ ur-nẓḍar nkkʷni a-t-nssufġ?» \t Приступивши тодї ученики до Ісуса, сказали на самоті: Чом не змогли ми вигнати його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍ lli-izwarn ass lli-ġ-ra-t-in-issḥaḍr hirudus ġ-lgddam n-mddn, iṭṭas bṭrus ġ-gr sin iɛskrin, iqqn s-snat ssnasl. ilin ingabaln yaḍni ġwin tiḍaf ġ-imi l-lḥbs, \t Як же мав його вивести Ірод, спав тієї ночи Петр між двома воїнами, скований двома залїзами; а сторожі перед дверима стерегли темниці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfiḍ talluḥt l-lḥsab lli-fllannġ-iḥkamn s-luṣiyat lli-s-ur-nskir. ikkis-t-in fllannġ, yut-as tigusin f-uggjdi. \t знищивши рукописаннє наукою, що була проти нас, і взяв Його з середини, прибивши на хресті,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku issbayyn wan ġwad is-iffuġ aġaras n-rbbi s-ddnub-ns, izzugz lḥukm f-ih̬f-ns. \t знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin mddn: «iḥlla kraygatt kra.» walaynni ur-ra-infɛa kraygatt kra. «iḥlla kraygatt kra,» walaynni ur-rad-aġ-issdus kraygatt kra. \t Все менї можна, та не все на користь; все мені можна, та не все збудовує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna dar rrja-yad ġ-lmasiḥ ar-issġus ul-ns ġmklli iġus ntta. \t І всякий, що має сю надію на Нього, очищує себе, яко і Він чистий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-ur-tġrim ma-ityaran ġ-warra n-rbbi? ‹aẓru lli-n-luḥn ibnnayn, nttan a-iwrrin iga ih̬f n-uġẓu. mayad, sidi rbbi a-t-iskrn. nẓra-t ar-gis-ntɛjjab.› \t Рече до них Ісус: Хиба ніколи не читали в писаннях: Камінь, що відкинули будівничі, сей став ся головою утла. Від Господа стало ся се, й дивне воно в очах наших ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat, uznġ-kʷn ġilad zund ilqqaġn ġ-gr-uwššann. \t Ійдїть; ось я посилаю вас, як ягнят між вовки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bṭrus arqqas n-yasuɛ lmasiḥ, i-imẓlayn n-rbbi lli-akutnin, gn iġribn ġ-tmizar n-buntus ula galaṭiyya ula kabadukiyya ula asiyya ula bitiniyya. \t Петр, апостол Ісуса Христа, вибраним захожанам розсїяння по Понту, Галатиї, Кападокиї, Азиї і Витиниї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttigatn s-uggʷar ġwilli srs umnnin lliġ-as-sfldn ar-isawal. \t І багато більше увірувало за слово Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-dari ad-ak-t-in-araġ, walaynni ur-riġ ad-ak-t-araġ s-lqlm ula ṣṣmḥ. \t Багацько мав я писати, тільки не хочу чернилом та пером тобі писати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni id-babatnnġ usin tanuwwašt f-gʷmatsn yusf, zznzn-t a-ig ismg ġ-tmazirt n-miṣr. imma nttan, illa dids rbbi \t А патриярхи через зависть продали ИосиФа в Єгипет; і був з ним Бог,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-t imḥḍarn-ns ġ-iyḍ s-yan-warryaḥ illa ġ-uġʷrab, zzugzn-t ġ-yan-uryal s-brra n-tmdint. \t Взявши ж його ученики в ночі, спустили через мур у коші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun mddn-an ar-tmjaḥadn i-ngratsn ar-ttinin: «mamnk a-iẓḍar ġwad ad-aġ-ifk ddat-ns a-zgis-nšš?» \t Змагались тодї між собою, говорячи: Як може Він дати нам тіло їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran ifarisin, sqsan imḥḍarn-ns: «mah̬ aylliġ a-ištta-umslmd-nnun d-ayt-nkkas d-wiyyaḍ ʷh̬šnnin?» \t І бачивши се Фарисеї, казали ученикам Його: Як се ваш учитель їсть із митниками та грішниками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isflidn s-luṣiyat-inu ar-srsnt-iskar, nttan a-yyi-ittirin. d-wanna-yyi-ittirin, ra-t-yiri baba. ra-t-iriġ ula nkki, ssbayynġ-as ih̬f-inu.» \t Хто має заповіді мої і хоронить їх, той любить мене; хто ж любить мене, буде люблений від Отця мого, і я любити му його, і обявлюсь йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-d-iwrri timutaws zġ-darun, yawi-aġ-d lh̬bar n-is-tzgam ġ-liman-nnun ula lḥnant n-ingratun. yini-aġ is-a-ttfraḥm f-ssibt-nnġ ġakud nna-ginnġ-tswingimm, tirim bahra ad-aġ-tẓrm zund ma-nra bahra a-kʷn-nẓr. \t Тепер же, як прийшов Тимотей до нас од вас, та благовістив нам про віру вашу і любов, і що маєте спомин про нас добрий завсїди, бажаючи нас видїти, яко ж і ми вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ ur-a-ttfhamm mayd-awn-ttiniġ? ur-a-ttfhamm ašku ur-a-ttirim a-tsflidm s-wawal-inu. \t Чом бесїди моєї не розумієте? Бо не можете слухати слова мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn ntni i-mad-asn-inna-ugllid, munn-daġ d-uġaras-nsn. iban-asn-d-daġ itri lli-yadlli-ẓran ġ-ššrq, frḥn bahra s-lfrḥ iggutn. izwur-asn itri aylliġ ilkm iggi n-illiġ illa-uḥšmi, ibidd. \t Вони ж, вислухавши царя, вийшли; коли се зоря, що бачили на сходї, йде поперед них, поки прийшла та й стала зверху, де було хлопятко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d: «ma-tgit kiyi?» irar-asn yasuɛ: «nniġ-awn-t ġ-isizwar. \t Казали тодї Йому: Хто Ти єси? І рече їм Ісус: Той, що з почину, яв і глалолю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta ur-iškka ġ-mad-as-inna rbbi, wah̬h̬a issn is-dars-illa ma-itggan miyya n-usggʷas, tuwssr ddat-ns bahra ula tẓḍar-tmġart-ns sara a-trbbu. \t І не знемігши вірою, не вважав тіла свого вже омертвілим, бувши мало не столїтнїм, і Сариної утроби замершою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nzayd s-tkrrayt, nḥada akal aylliġ nlkm yan-mani lli-mi-ttinin ‹id-untal šwanin›, yakmur s-tmdint n-lasayya. \t і, ледві минувши його, прибули на врочище Гарна пристань, від котрого був близько город Ласей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ur-tssinm mayd tḍalbm. is-tẓḍarm a-tsum lkas n-urfufn lli-rad-suġ nkki?» inin-as: «nẓḍar-as.» \t Озвав ся ж Ісус і рече; Не знаєте, чого просите. Чи зможете ви пити чашу, яку я пити му, й хреститись хрещеннем, яким я хрещусь? Кажуть йому: Зможемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "malkiṣadq ikka-ttin iga agllid n-tmdint n-salim, ig anmġur ibiddn ġ-gr mddn d-rbbi amattuy. nttan a-n-imnaggarn ibrahim ibark-t lliġ-d-iwrri ibrahim zġ-imiġ lli-ġ-inra igldan yaḍni. \t Сей бо Мелхиседек, цар Салимський, священик Бога вишнього, що зустрів Авраама, як вертавсь він з побоїща царів, і благословив його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ibidd yal-lmalak n-sidi rbbi ġ-tḥanut lli-ġ-illa bṭrus. tssmrġa s-tifawt itjhhdn. issmass-t lmalak zġ-tġruṭṭ-ns issfaq-t-id yini-as: «nkr ġil ġil,» s-ḍrnt ssnasl zġ-ifassn-ns. \t І ось ангел Господень став перед ним, і сьвітло засияло в будинку; торкнувши ж у бік Петра, підвів його, говорячи: Уставай боржій. І поспадали кайдани з рук його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsfldm f-ma-ijran ġ-kullu tamazirt n-yudaya, ibdu zġ-jalil tigira n-ma-itbrraḥ yuḥanna ar-issddam mddn ġ-waman. \t ви знаєте слово, що було по всій Юдеї, почавши від Гадилеї після хрещення, що проповідував Йоан,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġwilli sflidnin, ntni a-ra-yamn. ġwilli mi-n-ntawi lh̬bar l-lmasiḥ, ntni a-ra-isfld. \t Тим же то віра (приходить) через слуханне, слуханне ж через слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ith̬damn i-lmasiḥ ġmkad, ra-fllas-irḍu rbbi ar-ti-talġn mddn. \t Хто бо в сьому служить Христу, той любий Богові і шануваний між людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ayt-dars inin-asn: «nssn izd iwitnnġ a-iga, ibukḍ zġ-tlalit-ns. \t Відказали їм родителї його, й казали: Знаємо, що син наш, і що слїпим родив ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran mddn-an ggutnin, ar-kullu-tngmugn i-ngratsn ar-ttinin: «hati ikšm a-ig anbgi ġ-dar bu-ddnub-ad.» \t І бачивши всї, нарікала кажучи: Що до грішника чоловіка пійшов у гостину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ha-yan iḍfar i-sin mddn, yan iḍfar-as smmus id-miyya n-nnuqrt, wayyaḍ iḍfar-as ġir smmus id-mraw. \t Два довжники були в одного вірителя: один завинив пятьсот денариїв, другий же пятьдесять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mad-kkant ar-talġnt ar-tmjjadnt ar-tḥmadnt ġwalli iskiwsn f-lɛrš, ig ġwalli bdda illan rad-bdda-yili. \t І, коли давали ті животні славу і честь, і подяку Сидячому на престолї, Живучому по вічні віки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl agribbas s-fastus yini-as: «argaz-ad, tẓḍarm ad-as-trẓmm mrad is-ur-issġli taġawsa-ns s-gr ifassn n-qayṣr.» \t Агриппа ж каже Фестові: Можна було б випустити сего чоловіка, коли б не покликав ся до кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "twrri-tt-id rruḥ-ns tbidd f-iḍarn-ns. yini-asn: «fkat-as ma-tštta.» \t І вернув ся дух її, і встала зараз; і звелїв їй дати їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ yini-asn: «is-ra-di-tawim lqndil a-ti-tsrsm ġ-ddu lɛbrt nġd ġ-ddu tisi? is-urd f-iggi n-mani yattuyn a-f-ra-t-in-tsrsm? \t І рече до них: Чи нате приносять сьвітло, щоб ставити його під посудину, або під ліжко, а не щоб на сьвічнику ставити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tsfldm is-inna musa ‹a-tḥnnut ġ-umddakkʷl-nnk, tkrhut anuwwaš-nnk.› \t Чували ви, що сказано: Люби ближнього твого, й ненавидь ворога твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, iġ-n-tufam kra n-yan iḍr ġ-ma-yʷh̬šnn, illa fllawn kunni lli-ġ-tlla lġllt n-rruḥ lqudus a-dids-tsawlm s-lḥnant trarm-t s-uġaras. walaynni awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun, a-ur-tḍrm ula kunni. \t Браттє, хоч і впаде чоловік у яке прогрішенне, ви, духовні, направляйте такого духом тихости, доглядаючи себе, що,б і тобі не бути спокушеним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srsn yasuɛ yini-asn: «aškad-d munat didi, rarġ-kʷn a-tgm ingʷmarn n-mddn.» \t І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ssmaqqln ur-ẓrin yan, abla yasuɛ waḥdut. \t Вони ж, знявши очі свої, не бачили нїкого, тільки одного Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «mah̬ aylliġ a-sri-tsiggilm? is-ur-tssinm is-d-iqqan ad-iliġ ġ-tgmmi n-baba?» \t І рече Він до них: Чого ж шукали мене? хиба ж не знали, що в тому, що єсть Отця мого, треба бути мені?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d ġwalli immutn. ityasas zġ-ifassn-ns ula iḍarn-ns s-išddadn l-lkfn, idl-uwdm-ns s-yan-ušrwiḍ. izayd yasuɛ yini-asn: «fsiyat-as trẓmm-as.» \t І вийшов мрець з завязаними в полотно ногами й руками, й лице його хусткою було завязане. Рече їм Ісус: Розвяжіть його й пустїть, нехай іде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-igi bu-iruwwayn. bu-sslamt a-iga. \t Не єсть бо Бог безладу, а впокою, як по всіх церквах у сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, iġ-tram a-tskarm kullu s-tnbaḍin l-lmasiḥ, nujad nkkʷni a-nḥkam f-wanna ur-srsnt-iskarn. \t і будучи на поготові помститись над усяким непослухом, як сповнить ся ваш послух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-nenna «ur-nskir ddnub,» hati nga rbbi d-bu-tkrkas, ur-ginnġ-izga-wawal-ns. \t Коли кажімо, що ми не згрішили, то й слова Його нема в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin kra n-igran ġ-tsga lli-ġ-nlla, gan win lḥakm n-igzir-an ism-ns bublyus. išškšm-aġ s-tgmmi-ns ig-aġ d-inbgiwn-ns kraḍ-uwssan. \t Навкруги ж сього місця були землі першого на острові, на ймя Публия. Він, прийнявши нас, три дні поприятельски гостив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-tujadn ad-ssyaggasn wiyyaḍ. \t скорі ноги їх проливати кров;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-tasaɛt-an ar-ijjujji yasuɛ kigan d-mddn ġ-llant-tmuḍan d-waṭṭan d-ljnun ʷh̬šnnin, ar-itrara ibukaḍn ggutnin ad-isfiwn. \t Того ж часу сцїляв Він многих від недуг і ран, і духів лихих, і многим слїпим давав прозрїнне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «ssgawrat mddn.» adġar-an, tggut gis tuga. gawrn mddn-an kullutn, rad-gn ma-itggan smmus id-walf n-urgaz. \t Рече ж Ісус: Заставте людей сїдати. Була ж трава велика на тому місці. Посідали ж чоловіки, числом тисяч з пять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ i-mayad itɛjjb, yini i-willi dids munnin: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-jju-ufiġ kra n-yan yumnn zund ġwad, ula ġ-gr ayt-rbbi. \t Почувши се Ісус, дивував ся, і рече до тих, що йшли слїдом за Ним: Істино кажу вам: Навіть в Ізраїлї не знайшов я такої віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggr-as yasuɛ s-ufus-ns yini-as: «riġ nkki. ġus.» yitti zġ-gis ljdam ġakudan iġus. \t І простяг Ісус руку, й приторкнувсь до него, й рече: Хочу, очистись. І зараз очистилась проказа його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka kraḍ-uwssan ur-isfaw, ur-a-ištta ula-da-issa. \t І був він три днї невидющим, і не їв і не пив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu izdġ ġ-tmdint n-naṣira. ġmkad a-s-yuwfa maylli nnan lanbiya: «rad-as-ttinin i-lmasiḥ ‹gu-naṣira›.» \t і, прийшовши, жив у городі, що його звали Назарет, щоб справдилось сказане в пророків: Що звати меть ся Назореєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-daġ ġ-warra yaḍni: ‹ur-ra-tadjt amẓlay-nnk a-irkm ġ-umḍḍal.› \t Тим і в иншій (псальмі) глаголе: Не даси Сьвятому твоєму видїти зотлїння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immut ntta f-ssibt n-kullu mddn baš ad-wrrin ġwilli ddrnin a-ur-sul-skarn f-ad-rḍun ih̬f-nsn walaynni ad-rḍun ġwalli immutn inkr-d zġ-lmut f-ssibt-nsn. \t і (що) Він умер за всїх, щоб живі нїколи більш собі не жили, а Тому, хто за них умер і воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-kʷn-ur-ijlu yan, ašku ggutn ġwilli ra-d-yašk asin ism-inu, kud yan ar-ittini izd nttan a-igan lmasiḥ ar-ittini: ‹hati truḥ-d tasaɛt.› walaynni a-tn-ur-tḍfurm. \t Він же рече: Гледїть, щоб не була введені; многі бо прийдуть в імя моє, кажучи: Що се я. А час приближив ся; не йдіть же за вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifaq bṭrus i-mad-as-ijran, iftu s-tgmmi n-maryam innas n-yuḥanna lli-mi-ttinin marqus. llan ġin mddn ggutnin munn-d kullu ar-tẓallan ar-tḍalabn rbbi. \t І зміркувавши, прийшов до хати Мариї, матери Йоана, званого Марком, де многі зібрались і молились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-rggmn mddn lli-zraynin, ar-ssmussun ih̬fawn-nsn ar-as-ttinin: \t Мимойдучі ж хулили Його, киваючи головами своїми,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkka-ttin kullwaġ ar-didsn-nttidu ġ-uġaras-an ar-nskar s-kullu ma-ira bnadm i-ih̬f-ns ar-tt-ntawi ġir ġ-iswingimn-nnġ ula ššhwat-nnġ. ula nkkʷni ġ-uwssan-an, illa fllannġ lġaḍab n-rbbi zund kullu mddn. \t між котрими й ми всі жили колись у хотінню тіла нашого, чинивши волю тїла й думок, і були по природї дітьми гнїва, як і инші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn mddn kullutn ġ-ulmmud-ns ašku ar-srsn-isawal ġmklli dars lḥqq ad-asn-ittini ma-tn-d-iqqann. \t І дивувались вони наукою Його, бо з властю було слово Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bkis ar-tkkatt takrrayt l-liman, tamẓt ġ-tudrt idumn lli-s-ak-iġra rbbi lliġ tnnit i-inagan ggutnin f-mamnk a-tumnt s-lmasiḥ. \t Борись доброю боротьбою віри, держись вічнього життя, до котрого й покликано тебе, й визнав вся добре визнаннє перед многими сьвідками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrn s-wakal sjdn-as. wrrin-d ilmma s-urušalim s-lfrḥ iggutn. \t Вони ж, поклонившись Йому, вернулись у Єрусалим, з радощами великими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku maylli intln kullu ġayd izrin, ur-t-ssinn mddn n-tasutin lli-zrinin, hati issbayyn-t-id rbbi ġilad i-imẓlayn-ns. \t тайну закриту од віків і од родів, тепер же явлену сьвятим Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-dar yasuɛ, afn-d ġwalli-ġ-ttin kkan ‹mnnaw› l-ljnun iskiws ils timlsit-ns yili s-ih̬f-ns. ggʷdn bahra. \t І приходять до Ісуса, й бачять біснуватого; сидить одягнений і при розумі, того, що мав Легиона, та й полякались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zarubbabil yuru abihuda, abihuda yuru alyaqim, alyaqim yuru ɛazur, \t а Заровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а бліяким породив Азора;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn mad-swangmn, yini-asn: «mah̬ aylliġ tudjam iswingimn ʷh̬šnnin ad-kšmn s-ih̬fawn-nnun? \t І знаючи Ісус мислї їх, рече: На що ви думаєте лукаве в серцях ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ ula ntta ur-ttin-ikki ar-itrḍu ih̬f-ns. ijra-yas ġmklli ityaran: «flla a-f-a-d-ṭṭarnt-trggam n-willi gik rggmnin.» \t Бо і Христос не собі годив, а яко ж писано: Зневага зневажаючих Тебе упала на мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-aġ-n-ilkm ġ-assus nawi-t didnnġ ġ-wanaw, nssudu ġ-umda s-lmrsa n-mitilini. \t Як же зійшов ся з нами в Асонї, узявши його, прибули ми в Митилену."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, tlla-yawn tudrt ikmmln f-ssibt n-ma-tgam win lmasiḥ lli-iḥkamn ġ-kullu ssulṭat ula lquwwat n-ignwan. \t І ви сповдені в Ньому: бо Він голова всякому князівству і власті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ifl lmalak iġr kurnilyus i-sin imqasan n-tgmmi-ns ula yan-uɛskri-ns lli-itɛbadn rbbi. \t Як же пійшов ангел, що глаголав до Корнелия, покликавши він двох слуг своїх, та побожного воїна з тих, що стерегли його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ izd luṣit-ns a-itawin s-tudrt idumn. kullu mayd-s-a-ttiniġ, ġmklli-yyi-t-id-imla baba, a-ti-ttiniġ.» \t І я знаю, що Його заповідь життє вічне. Що ж промовляю я. яко ж глаголав менї Отець, так промовляю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tġrim ġ-ššrɛ n-musa f-mamnk a-th̬damn inmġurn n-tgmmi n-rbbi ġ-wass n-usunfu? walaynni ur-tn-iẓi rbbi f-mayan. \t Або, хиба ви не читали в законї, як у суботу священики в церкві лам-лють суботу, та й не винуваті ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nga igzman n-ddat-ns, \t тим що ми члени тіла Його, від тіла Його і від костей Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn bulus: «ikka-ttin yuḥanna ar-issddam ġwilli ranin ad-fln ddnub-nsn wrrin s-rbbi, walaynni isawl-asn f-walli ra-d-yašk tigira-ns, a-t-igan d-yasuɛ. yuṣṣa-tn ad-srs-amnn.» \t Рече ж Павел: Йоан хрестив хрещеннєм покаяння, глаголючи людям, щоб у Грядущого за ним вірували, се єсть в Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nsawal f-mayad s-mklli-aġ-imala rruḥ lqudus, urd s-iwaliwn l-lɛaql n-bnadm. ar-nsslmad ġwilli-ġ-illa rruḥ lqudus f-tġawsiwin n-rruḥ lqudus. \t Се промовляємо не ученими словами людської премудрости, а навченими Духом сьвятим, духовні (речи) духовним (словом) подаючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inukma imi lli-itawin s-tudrt, išqu-uġaras-ns, idrus ma-t-itafan. \t вузкі бо ті двері, й тїсна та дорога, що веде до життя, і мало таких, що їх знаходять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ siditnnġ ad-as-issigt rrḥmt ġ-wass l-lḥsab. tssnt mamnk a-yyi-iɛawn bahra ula ġ-tmdint n-afsus. \t Нехай дасть йому Господь знайти милость Господню в той день. А скілько услугував менї в Єфесї, та лучче знаєш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-a-itrḍu f-willi ġir sflidnin i-ššrɛ, walaynni f-willi skarnin s-ššrɛ. \t (Не слухателї бо закону праведні перед Богом, а чинителї закону справдять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-skarn ssa n-aytmatn, tarwa n-yan-unmġur n-tgmmi n-rbbi ism-ns skawa. \t Було ж якихсь сім синів Скеви Жидовина архиєрея, що се робили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "twrri-d ar-di-ttazzal s-dar simɛan bṭrus d-umḥḍar yaḍni lli-iɛzzan dar yasuɛ tini-asn: «ssittin siditnnġ zġ-umḍḍal. ur-nssin maniġ-t-in-srsn.» \t Біжить тодї, і приходить до Симона Петра та другого ученика, котрого любив Ісус, і каже їм: Узято Господа з гробу, і не знаємо, де положено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «zaydat.» ffuġn zġ-irgazn, kšmn s-walfan. tazzl-tuwrut ġakudan s-jjhd zġ-ujarif s-umda, h̬sin-in kullu ġ-waman. \t І рече до них: Ійдїть. І, вийшовши вони, увійшли в стадо свиняче - коли се увесь гурт свинячий кинувсь із кручі в море, та й потонув у водї"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "thnnayat ġilad a-irgazn, ašku umnġ rbbi is-ra-yili ġmklli-s-iyi-d-inna. \t Тим бодріть ся, люде (добрі); вірую бо Богу, що так буде, як сказано мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġakud nna-ġ-inkr bu-tgmmi iqqn imi, ra-tbiddm ġ-brra ar-n-srs-tssḍuqqurm ar-ttinim: ‹rẓm-aġ a-sidi.› imma ntta rad-awn-yini: ‹ur-ssinġ mani-di-tkkam kunni.› \t І, як устане господар та зачинить двері, а ви зачнете, стоячи знадвору, стукати в двері, говорячи: Господи, Господи, відчини нам, то озвавшись, скаже вам: Не знаю вас, звідкіля ви;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna igan amh̬h̬ar, ih̬ṣṣa-t a-ur-sul-itakʷr. yili fllas a-igr ġ-kra n-twuri, ih̬dm s-ifassn-ns ġ-kra išwan, baš a-dars-yili ma-yakka i-willi ur-dar yat. \t Хто крав, більш не крадь, а лучче працюй, роблячи руками своїми добре, щоб мав що подати тому, хто в нуждї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-ih̬ddamn, sflidat s-id-siditun ar-tn-bdda-ttuqqarm. urd ġir ġwilli rh̬anin šwanin walaynni sflidat ula s-willi šqanin. \t Слуги, з усяким страхом корітесь панам, не тільки добрим і лагідним, а також лукавим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-rad-awn-in-aznġ timutaws. iga iwi iɛzzan ġ-siditnnġ, ar-bdda-iskar kullu ma-fllas-illan. rad-awn-d-issktay tinbaḍin-inu lli-s-a-ttiduġ ġ-uġaras l-lmasiḥ yasuɛ, ar-srsnt-sslmadġ ġ-kullu imnaggarn n-aytmatn ġ-kraygatt mani. \t Про се післав я до вас Тимотея, мою любу дитину і вірного в Господі, котрий вам нагадає про дороги мої в Христї, яко ж усюди у всякій церкві я навчаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bilaṭus: «izd-nnit agllid a-tgit?» irar-as yasuɛ: «kiyi ayd innan is-giġ agllid. mayad a-f-d-lulġ i-ddunit, aškġ-d ad-akkaġ tugga f-lḥqq. kullu wanna iran lḥqq ra-isflid i-wawal-inu.» \t Рече тоді Йому Пилат: Так Ти цар? Відказав Ісус: Ти кажеш, що цар я. Я на се родивсь і на се прийшов у сьвіт, щоб сьвідкувати правдї. Кожен, хто від правди, слухає мого голосу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr yasuɛ mddn ggutnin munn-d fllas, yini i-imḥḍarn-ns f-ad-skrn ad-dids-ssudun s-tsga yaḍni n-umda, \t Як же побачив Ісус великий натовп кругом себе, то звелїв плисти на той бік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-asn inna: «almmud-ad ur-igi winu. iga win ġwalli-yyi-d-yuznn. \t Озвав ся до них Ісус і рече: Моя наука не єсть моя, а Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma amud lli-iḍrn ġ-uzggʷar, iga ntta zund yan isfldn i-wawal, walaynni idda yasi tiġufiwin n-ddunit ilhu s-wayda. ġayan a-iššqajjin awal aylliġ ur-d-yiwi ṣṣabt. \t А засіяний в тернинї, се той, що чув слово, та журба віку сього і омана богацтва глушить слово, й робить ся без'овочним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ-awn-in-iwiġ lh̬bar ifulkin n-rbbi ur-jju-zgigun-ḍalbġ iqaridn. udrġ i-ih̬f-inu baš-a-tallm kunni ih̬fawn-nnun. is-iɛib mayn skrġ? \t Або гріх я зробив, себе смиряючи, щоб ви пійшли вгору, бо даром благовістє Боже проповідував вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati iban gigun izd tabrat l-lmasiḥ a-tgam, yura-tt ntta s-ufus-nnġ, urd s-ṣṣmḥ walaynni s-rruḥ n-rbbi lli-iddrn, urd f-tilwaḥ n-uẓru walaynni f-tilwaḥ n-uwlawn n-bnadm. \t (А й надто) ви явлені, що ви посланнє Христове через служенне наше, написане не чернилом, а Духом Бога живого, не на камяних скрижалях, а на тілесних скрижалях серця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ggutn lanbiya d-igldan ẓuẓḍn ad-ẓrn mayd tẓrram walaynni ur-t-ẓrin, ẓuẓḍn ad-sfldn i-mayd mi tsflidm walaynni ur-as-sfldn.» \t глаголю бо вам: Що многі пророки й царі хотіли бачити, що ви бачите, та й не бачили, й чути, що ви чуєте, та й не чули."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-iẓli rbbi ah̬ddam-ns yasuɛ, yazn-t-id s-darun baš a-tzwurm kunni ibark-kʷn, isswrri-d kud yan gigun zġ-iġarasn ʷh̬šnnin lli-ġ-a-ttidum.» \t Вам найперше, піднявши Бог Сина свого Ісуса, післав Його благословити вас, щоб кожен одвернувсь од лукавства свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-ttin yan-urgaz, yuzn-t-id rbbi, iga ism-ns yuḥanna. \t Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa barabbas ġ-lḥbs, ityamaẓ ašku issduy tamdint-an inġ kra n-mddn. \t котрого, за якусь бучу, що сталась у городі, і за убийство, вкинуто в темницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imnaggar kra n-imslmdn l-lfalsafa, gan ‹ibikuriyn› ula ‹rwaqiyn›. kra gisn inna fllas: «ġwad ijrubbujn, ma-ira a-yini?» inin wiyyaḍ: «irwas is-a-isawal f-kra n-ilahat ar-tn-tɛbadn mddn ġ-tmizar yaḍni.» ġaln ntni is-a-isawal f-sin ilahat ašku ar-yaddr ‹yasuɛ› ula ‹tankra›. \t Деякі ж з Фидософів Епикуреїв та Стоїків змагали ся з ним; і одні казали: Що хоче сей балакайло сказати? инші ж: Здаєть ся, буде проповідником чужих богів, - бо благовіствував їм Ісуса та воскресеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ġmkad a-s-a-ttanfm i-luṣiyat n-rbbi baš a-tskarm s-lɛadat-nnun. \t І рече до них: Добре відкидаєте ви заповідь Божу, щоб переказ ваш хоронити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ bṭrus ar-yalla bahra. \t І вийшовши геть Петр, заплакав гірко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yušiyya yuru yakuniyya d-aytmas ġakud lliġ nkrn ayt-babil awin kullu ayt-yudaya s-tmazirt n-babil. \t а Йосія породив Єхонїю та братів його, під час переселення у Вавилон;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna itlmadn awal n-rbbi, illa fllas a-yaṭṭu lh̬ir nna-dars-illan d-umslmd-ns. \t Нехай же ділить ся той, хто учить ся слова, з тим, хто навчає всього доброго."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-yakmur a-ifaw-wass isawl srsn bulus kullutn iḍalb-tn ad-ššn yini-asn: «hati kkuẓ d-mraw n-wass ayad tusim taġuft bahra ur-tššim yat. \t Як же почало днїти, благав Павел усїх прийняти їжи, говорячи: Сьогодні чотирнайцятий день ви, ждучи, постите, нічого не ївши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iẓḍar yan a-ikšm s-tgmmi n-yan-idusn a-d-yakʷr ayda-ns iġ-ur-zwar-ikrs ġwalli idusn. iġ-t-ikrs, ġakudan a-rad-as-d-yakʷr tigmmi-ns. \t Не може нїхто надоби сильного, ввійшовши в господу його, пожакувати, як перше сильного не звяже; аж тодї господу його пограбить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tsfld marta is-d-yuška yasuɛ tftu tmnaggar-t-in, imma maryam tqama ġ-tgmmi. \t Марта ж, як почула, що Ісус прийшов, вибігла назустріч Йому; Мария ж сиділа в хатї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "afh̬h̬ar, illa dars lḥqq a-iskr s-idqqi mknna ira. iẓḍar a-iskr snat-tmkilin zġ-yan-uṭṭib, tili yat i-tmġriwin tili tayyaḍ i-kraygatt ass. \t Або не має впасти ганчар над глиною, щоб з того самого місива зробити одну посудину на честь, а другу на нечесть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ur-sul-tlli lɛqubit i-wanna igan win lmasiḥ yasuɛ. \t Тим же то тепер нема ніякого осуду тим, що в Христї Ісусї не по тїлу ходять, а по духу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrnt-tfrh̬in kullutnt, ssngaddant tiftilin i-lqnadl-nsnt. \t Тоді повставали всі дівчата тиї, та й украсили каганці свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d niqudimus: «mamnk a-iẓḍar a-yili mayad?» \t Озвавсь Никодим і каже Йому: Як може се статись:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku swangmġ is-išwa a-bdda-ssrġaġ ma-illan ġ-ih̬f-nnun kullu mad-sulġ ġ-uh̬iyyam-ad lli-igan ddat-inu. \t Видить ся ж менї право, доки я у сїй оселї, розбуджувати вас у наповіданню;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ak-tili sslamt. ar-n-fllak-tsllamn imddukkʷal-nnk kullutn. sllm f-imddukkʷal-nnġ kraygatt yan s-ism-ns. \t Впокій тобі. Витають тебе друга. Витай другів по імени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-aġ-imlan is-nga tarwa n-rbbi, ašku yuzn-d rruḥ n-yus izdġ ġ-uwlawn-nnġ, irar-aġ a-srs-naqra: «abba, wa-baba.» \t А що ви сини, то послав Бог Духа Сина свого в серця ваші, що покликує: Авва, Отче!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati tṣbrt tzgat ġmklli-k-uṣṣaġ. f-mayan a-f-ra-k-ssntalġ ġ-tasaɛt n-tnukmut lli-ra-izri f-ddunit a-tarm kullu willi gis zdġnin. \t Яко ж хоронив єси слово терпиливости моєї, то й я тебе схороню від години спокуси, що має прийти на цїлу вселенну, спокусити домуючих на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬tad a-ra-ig tis kraṭṭ-twal is-n-darun-uškiġ. walaynni ġmklli ityaran: «taġawsa nna-ijran, f-imi n-sin inagan nġd kraḍ a-s-ra-tzga.» \t Се вже втрете йду до вас. При устах двох сьвідків або трох стане кожне слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn wanna iskrn kra iḥrmn, ar-ti-truššn inmġurn n-ayt-yudaya s-idammn n-waġaḍn nġd win imugayn nġd s-iġd n-tgizt ityawjdarn, baš a-tġus ddat-nsn zġ-lḥram. \t Бо коли кров волова та козина і попід з яловиці, окроплюючи осквернених, осьвячує на тілесну чистоту;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-kʷn a-tksm tawrut n-rbbi lli-ifl ġ-gr ifassn-nnun. tgablm-tt urd s-bzzez walaynni s-lfrḥ ġmklli ira rbbi, urd baš a-tamẓm kra i-ih̬f-nnun walaynni s-nniyt iṣfan. \t пасїте стадо Боже, що у вас, доглядаючи не по неволї, анї для поганої користі, а з доброго серця;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini-asn: «flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, iddm kud yan gigun ġ-waman s-ism n-yasuɛ lmasiḥ, ad-awn-iṣamḥ rbbi f-ddnub-nnun ifk-awn lbaraka n-rruḥ lqudus. \t Петр же рече до них: Покайтесь, і нехай охрестить ся кожен з вас в імя Ісуса Христа на оставленнє гріхів, і приймете дар сьвятого Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lli-iqṣad rbbi, lliġ sul nḍɛf, immut lmasiḥ ad-aġ-ijjnjm nkkʷni lli-n-irurn tiġurdin-nnġ s-rbbi. \t Ще бо Христос, як були ми недужими, в свою пору за нечестивих умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-ugllid: ‹išwa. ah̬ddam ifulkin a-tgit. tskrt s-lmɛqul s-mayd idrusn. ra-k-gġ ġilad d-lḥakm f-mrawt-tmdinin.› \t І рече йому: Гаразд, добрий слуго. що у найменшому вірен був єси, то май власть над десятьма городами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nlhu nkkʷni s-tẓallit d-ulmmud n-wawal n-rbbi.» \t Ми ж у молитві і в служенню слова пробувати мем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma iɛskrin, lliġ ugʷln yasuɛ f-uggjdi, asin timlsa-ns bḍun-tnt f-kkuẓṭ, kraygatt aɛskri d-ma-yiwi. asin ula aqššab n-yasuɛ, imma aqššab-an ur-ittgʷni, ityawẓḍa zġ-uflla ar izdar. \t ї воїни, рознявши Ісуса, взяли одежу Його, й зробили з неї чотири частї, кожному воїнові часть, і хитон [намітку]; був же хитон не сшиваний, а ввесь од верху тканий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd ġ-tama-nu yini-yyi: ‹wa-gʷma šawl isfiw,› s-sfawġ ġakudan ar-ti-tmnadġ. \t прийшовши до мене і ставши, рече менї: Савле брате, прозри. І я тій ж години побачив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-imaṭl-usli, yawi-tnt iṭs kullutnt gnnt. \t Як же жених барив ся, задрімали всі, та й поснули."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn-d yasuɛ: «aškad-d a-tššm.» ur-izɛm yan ġ-imḥḍarn a-t-isqsa ma-iga, ašku ssnn izd siditsn a-iga. \t рече їм Ісус: Ідіть обідайте. Ніхто ж не важив ся з учеників спитати Його: Хто Ти єси? знаючи, що се Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-iyi ad-malaġ i-kullu mddn taġawsa-yad ihiyyan lli-fllasn-intln kullu ġayd izrin, iqṣad-stt rbbi lli-ih̬lqn kullu ma-illan. \t і з'ясувати всїм, що се за спільність тайни, закритої од віків у Бозї, що створив усе Ісусом Христом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ssufuġn ljnun ggutnin ar-ẓġġurn kigan d-imuḍan s-zzit ar-tn-jjujjin. \t І бісів багато виганяли, й намащували оливою багато недужих, і сцїляли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddmn kullu s-ism n-musa ġ-umdlu d-umda. \t і всї в Мойсея хрестили ся в хмарі і в морі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-riġ nkki, illa dari ġ-ddat-inu ma-f-a-bnnuġ. ašku iġ-illa kra n-yan iġaln is-dars kra-f-a-ibnnu f-iskkirn n-ddat, illa dari mayan s-uggʷar. \t хоч і я маю також надїю в тїлї. Коли хто инший думає надіятись у тїлї, то я тим більш,-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ddan ntni iban-d yal-lmalak n-sidi rbbi i-yusf ġ-twargit yini-as: «nkr tawit aḥšmi d-innas trwlm s-tmazirt n-miṣr, tqamam-n ġin ard-ak-iniġ a-di-twrrim, ašku hirudus ra-isiggil s-uḥšmi-ad a-t-inġ.» \t Як же вони вийшли, ось ангел Господень являєть ся Йосифові вві снї, глаголючи: Встань, візьми хлопятко й матір його, та втїкай в Єгипет, і перебудь там, поки сповіщу тебе; бо Ірод шукати ме хлопятка, щоб убити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu musa d-iliyya ad-fln yasuɛ s-isawl bṭrus yini-as: «wa-sidi, ifulki a-nili ġid. ad-awn-nskr kraḍ iḥšaš, yan-nnk d-yan n-musa d-yan n-iliyya?» ntta ur-issin ma-ittini. \t І сталось, як розлучались від Него, каже Петр до Ісуса: Наставниче, добре нам тут бути: зробимо три намети, один Тобі, й Мойсею один, а один Ілиї, не знаючи, що каже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ bbin amda lkmn tamazirt n-ganisaraṭ. \t І, попливши, прибули вони в землю Генисарецьку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ddwamt tsslkmmt awal-ad i-imḥḍarn-ns ntni d-bṭrus, tinimt-asn: ‹yasuɛ ra-kʷn-izwur s-tmazirt n-jalil. ġin a-ġ-ra-ti-tẓrm ġmklli-s-awn-inna.›» \t Тільки ж ійдїть скажіть ученикам Його та Петрові, що попередить вас у Галилею. Там Його побачите, як сказав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-baba, ġwid-iyi-tfkit, riġ ad-ilin ntni ġ-illiġ rad-iliġ nkki, ad-ẓrn lmjd lli-yyi-tfkit, ašku ɛzzaġ dark ur-ta-tlli ddunit. \t Отче, которих дав єси менї, хочу, щоб, де я, і вони були зо мною, щоб видїли славу мою, що дав єси менї; бо полюбив єси мене перш основання сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma siditnnġ irur-as: «wa-id-bu-sin-uwdmawn, manwa gigun ur-ifssin i-tmugayt-ns nġd aġiyyul-ns kraygatt ass n-usunfu ar-t-itawi zġ-rrwa s-maniġ a-issa? \t Відказав тоді йому Господь, і рече: Лицеміри, хиба не кожен з вас у суботу одвязув вода свого або осла від ясел, та веде поїти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula rrja ur-rad-aġ-iẓẓigʷraẓ, ašku rbbi iɛmmr ulawn-nnġ s-lḥnant-ns s-tḥkimt n-rruḥ lqudus lli-aġ-ifka. \t надія ж не осоромлює, бо любов Божа вилилась у серця наші Духом сьвятим, даним нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ: «ma-trit ad-ak-t-skrġ?» yini-as-ubukaḍ: «wa-sidi, ad-isfiwġ.» \t І, озвавшись, рече йому Ісус: Що хочеш, щоб зробив тобі? Слїпий же каже Йому: Учителю, щоб прозрів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma amššu iga win imqqurn lli-myarnin ad-swingimn ar-aṭṭun ma-išwan zġ-ma-yʷh̬šnn. \t Звершеним же тверда пища, маючим чувства вправлені довгою наукою до розсуджування добра і зла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ig tifawt i-ayt-tmizar aggugnin, yawi-d lmjd-nnk i-ayt-rbbi.» \t сьвітло на одкриттє поганам, і славу народа Твого Ізраїля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rẓmn ismḍal nkrn kigan d-imẓlayn n-rbbi lli-mmutnin. \t і гроби порозкривались; і многі тіла сьвятих усопших повставали,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki, tlkm-d tasaɛt lli-ġ-ra-n-srsġ tudrt-inu ġ-lgddam n-rbbi, ffuġġ ddunit-ad. \t Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn mamnk ad-ran a-t-amẓn skrn zġ-gis agllid-nsn, ifl-tn iftu waḥdut s-iwrar. \t Як же постеріг Ісус, що хочуть прийти та схопити Його, щоб зробити Його царем, то пійшов ізнов на гору сам один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lqbṭan ira a-iḥṣar f-bulus ġ-laman, ur-tn-yudji ad-skrn ġmkan. yamr-tn wanna issnn a-iɛum a-n-iḍr ġ-waman izwur s-wakal. \t Сотник же, хотівши спасти Павла, заборонив їм що загадали, і звелів, щоб ті, хто вміє плавати, перші скочили, і вийшли на землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-rbbi siditnnġ, kiyi a-isthllan lmjd d-ttuqir d-lḥukm, ašku kiyi a-ih̬lqn kullu ma-illan. hati ityawh̬laq yili, ašku kiyi a-t-iran.» \t Достоєн єси. Господи, приняти славу і честь і силу; Ти бо створив єси усе, і волею Твоєю (усе) єсть, і створено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-yuwfa-wawal n-nnabi išaɛya inna: «wa-sidi rbbi, ma-yumnn lh̬bar-ad-d-niwi? ma-mi-tban-tẓḍḍart n-rbbi siditnnġ?» \t щоб слово Ісаїї пророка справдилось, котрий промовив: Господи, хто вірував тому, що чув од нас? і рамя Господнє кому відкрилось?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kunni ar-tẓrram ġir ma-illan ġ-brra. is-darun-illa ma-ittinin iga ah̬ddam l-lmasiḥ? illa fllas a-ur-ittu mayad: ula nkkʷni nga ih̬ddamn l-lmasiḥ. \t Хиба ви на лице дивитесь? Коли хто певен у собі, що він Христів, нехай знов по собі думає так, Що, як він Христів, так і ми Христові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin: ‹ġwad igra a-ibnu walaynni ur-iẓḍar a-ikmml.› \t Що сей чоловік почав будувати, та й не спроміг ся скінчити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwiġ-t-id i-imḥḍarn-nnk walaynni ur-ẓḍarn ntni a-t-jjujjin.» \t І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ra-d-imšaška lmasiḥ d-iblis? is-ra-imrḍa yan yumnn d-yan ur-yuminn? \t Яка ж згода в Христа з Велиялом? або яка часть вірному з невірним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-tiẓḍarn mddn-an ad-d-mšaškan, ijlu-asn lɛaql ffuġn zġ-lḥqq. ġaln is-rad-amẓn iqaridn i-ih̬f-nsn ġ-uġaras n-rbbi. \t пусті розмови людей попсованого розуму, що втеряли правду і думають, що благочестє - надбаннє. Відступай від таких."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "g-n tiqqi-nnk a-d-dari-taškt ġ-mayd-d-yakmurn. \t Старай ся скоро прийти до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-bdda didun kraygatt ass ġ-tgmmi n-rbbi, ur-iyi-tumẓm ġ-uwssan-an, walaynni tasaɛt-nnun ayad a-gis-tḥkam lquwwa n-tillas.» \t Як щодня був я з вами в церкві, не простягали рук на мене; та се ваша година й власть темряви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal izwarn iga-t: ar-tškarġ rbbi-nu fllawn kullukn f-uwdm n-yasuɛ lmasiḥ, ašku ar-sflidn mddn ġ-kullu ddunit f-mamnk a-srs-tumnm. \t Перш усего дякую Богові моєму через Ісуса Христа за всіх вас, що віра ваша проповідуєть ся по всему сьвіту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-ttinin: «s-lḥqq inkr-d siditnnġ zġ-lmut. iban-d i-simɛan.» \t як говорили: Що встав Господь справді і явив ся Симонові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-gis-ḍṣṣan ašku ssnn is-tmmut. \t І сьміялись вони з Него, знаючи, що вмерла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama ġin bulus d-barnaba kigan d-uwssan, ar-sawaln f-siditnnġ s-zzɛamt. ifk-asn siditnnġ taḥkimt ad-skarn lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin ġ-lgddam n-mddn-an, baš ad-issann izd lḥqq a-iga-wawal l-lbaraka lli-s-a-tbrraḥn. \t Доволї ж часу пробували вони, одважно промовляючи про Господа, що сьвідкував словом благодати своєї, і давав, щоб ознаки та чудеса робились руками їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ula kunninti a-timġarin, illa fllawnt a-tsflidmt s-irgazn-nnunt. ašku iġ-ur-iri-urgaz awal n-rbbi, ra-srs-iwrri bla-yas-tnnit yat lliġ a-itmnad mamnk a-tskart, \t Також і жінки, корітесь своїм чоловікам, щоб і ті, що не корять ся слову, життєм жінок без слова була з'єднані,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iġli-wass, skrn irqqasn s-wawal-ns, kšmn s-tgmmi n-rbbi ar-sslmadn mddn. lliġ inkr-unmġur n-tgmmi n-rbbi d-imddukkʷal-ns, ssmunn-d imġarn l-lmḥkama n-ayt-rbbi kullutn, aznn s-lḥbs ad-d-awin irqqasn s-darsn. \t Вислухавши ж ввійшли вранцї в церкву, та й навчали. Прийшовши ж архиєрей і ті, що з ним, скликали раду і всю старшину синів Ізраїлевих, і післали в вязницю привести їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iġli-wass ur-ssinn ibaḥriyn man akal ad-lkmn, walaynni ẓran yat-tdġart yastwan n-umlal ġ-gr ijarifn. swangmn a-srs-awin anaw iġ-ẓḍarn. \t Як же настав день, не пізнали землї, загледїли ж затоку якусь, що мала беріг, до котрого нарадились, коли можна, причалити кораблем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-illi ma-iẓḍarn a-issbayyn lmɛna, illa fllasn ad-fssan ġ-wammas n-umnaggar isawl kud yan s-ih̬f-ns ula s-rbbi. \t Коли ж нема вияснювателя, то нехай мовчить у церкві; собі ж нехай говорить та Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni kullwaġ ar-ntmnad lmjd n-siditnnġ ġilad, ašku ityattay-fllannġ-usddul. d-siditnnġ lli-igan rruḥ ar-aġ-itbddal baš a-ng zund ntta, ar-aġ-itzayad lmjd f-lmjd. \t Ми ж усї відкритим лицем, поглядаючи як у дзеркало, на славу Господню, преобразуемось у той же образ від слави в славу, яко ж від Господнього Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-uṣṣaġ s-ism n-siditnnġ a-tġrm tabrat-ad f-aytmatn kullutn. \t Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr-d yasuɛ ġ-tillas n-ṣṣbaḥ, iffuġ iftu s-yan mani ġ-ur-illi yan, ar-ġin-itẓalla. \t І вранцї, ще геть за ночи, вставши, вийшов, і пійшов у пусте місце. й там молив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan fln ššbayk-nsn, munn dids. \t Вони ас зараз, покинувши неводи свої, пійшли слідом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ilmma ibaḥriyn f-ad-rwln zġ-wanaw. zzugzn tanawt s-waman zund iġ-ran a-n-luḥn kra n-iggusn zġ-lgddam n-wanaw. \t Як же корабельники шукали втїкти з корабля, спускаючи човна на море, роблячи вид, ніби хочуть кинути якоря з носу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tḍalabġ babatnnġ imqqurn lli-igan rbbi n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ad-awn-yakka rruḥ n-tḥkimt d-twassna baš a-ti-tissanm ġmklli iga. \t щоб Бог Господа нашого Ісуса Христа, Отець слави, дав вам духа премудрости й відкриття на познаннє Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-ra-ng zund tarwa mẓẓinin, ar-tn-itawi-waḍu n-kraygatt almmud l-ljdid, ar-jllun s-lḥilat n-imġḍarn lli-stt-zzraynin f-mddn s-tkrkas. \t щоб більш не бути малолїтками, хвилюючись і кидаючись від усякого вітру науки, в оманї людській, у лукавстві до підступного заблуду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tddu tini-t i-imḥḍarn-ns. ntni taġ-tn-tguḍi bahra ar-allan. \t Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn wayyaḍ, nġn-t. yazn wiyyaḍ ggutnin, kra gisn utn-t, kra gisn nġan-t. \t І знов иншого післав, та й того вбили, й багато инших, одних побили, а других повбивали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr-n yasuɛ ifta-d. isawl yuḥanna yini: «han alqqaġ n-rbbi.» \t і, споглянувши на Ісуса йдучого, рече: ось Агнець Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nga nkkʷni sin id-miyya d-ssa n-id-mraw d-sḍiṣ (276) ġ-wanaw. \t Було ж нас у кораблї всіх двісті сїмдесять і шість душ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imġarn lli-tnbaḍnin ġ-umnaggar s-nniyt d-ufulki, iqqan-d aytmatn a-tn-tuqqarn bahra, s-kigan ġwilli th̬damnin f-tbrraḥt d-ulmmud. \t Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ġwilli ur-iruḥ lh̬bar-ns a-ra-t-iẓr. ġwilli ur-fllas-sfldnin a-ra-t-yissan.» \t а яко ж писано: Кому не звіщено про Него, побачать, і котрі не чули, зрозуміють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-yʷh̬šn-uh̬ddam-an yini d-ih̬f-ns ‹imaṭl-n sidi› \t А которий лукавий слуга казати ме в серці своїм: Забарить ся мій пан прийти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ s-willi srs umnnin ġ-gr mddn-an n-ayt-yudaya yini-asn: «iġ-tzgam ġ-wawal-inu, s-ṣṣaḥt imḥḍarn-inu a-ra-tgm. \t Рече тодї Ісус до Жидів, що увірували Йому: Коли пробувати мете у слові моєму, справді ви ученики мої будете,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn fastus a-gisn-iskr lh̬ir-ad yawi-asn-d bulus s-urušalim, ašku ntni skrn f-ad-as-mdin ġ-uġaras nġn-t ur-ta-ilkim. \t просячи ласку в него, щоб післав його в Єрусалим, змовившись, щоб його вбити на дорозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ ur-ta-n-iruḥ aduwwar, illa sul ġ-illiġ-ti-di-tmnaggar marta. \t Ще ж не прийшов у село Ісус, а був на місцї, де зустріла Його Марта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraṭṭ-twal a-yyi-tnt-ššušan ayt-rruman s-ukuray. yat-twal rjmn-iyi mddn s-iẓran. kraṭṭ-twal ad-iyi-trẓa tanawt ġ-umda, kġ iḍ d-wass ġ-waman. \t Тричі киями бито мене, а один раз каменовано; тричі розбивав ся корабель, ніч і день пробув я в глибині;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni is-ur-teṭṭaft lɛaql? amud nna-tluḥt ur-ra-d-inkr iġ-ur-yad-immut. \t Безумний! що ти сієш, не оживе, коли не вмре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "twrri tɛmmr-tḥanut tamẓlayt s-waggu l-lmjd n-rbbi d-tḥkimt-ns itjhhdn. ur-ra-yiẓḍar yan a-ikšm s-tḥanut-an tamẓlayt ard kmmlnt ssa n-tguḍiwin lli-usin ssa l-lmalayka. \t І наповнив ся храм димом слави Бога, і сили Його; і нїхто не міг увійти в храм, доки не скінчилось сїм пораз семи ангелів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi ilmma lmalak: «ʷġẓann iwaliwn-ad, lḥqq ad-gan. sidi rbbi lli-idḥayn s-rruḥ-ns ġwilli sawalnin s-mad-asn-imala, yuzn-d lmalak-ns ġilad a-d-iml i-ih̬ddamn-ns ma-d-iqqann a-ijru ġ-mayd-d-yakmurn.» \t І рече менї: Сї слова вірні і правдиві; і Господь, Бог сьвятих пророків, післав ангела свого, показати слугам своїм, що мав незабаром бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus izuyd yini-as-d: «wa-sidi, mah̬ aylliġ ur-ẓḍarġ a-k-ḍfurġ ġilad? ha-yyi ujadġ ad-fkġ ih̬f-inu ard mmtġ f-ssibt-nnk.» \t Каже Йому Петр: Господи, чому не можу за Тобою йти тепер? Душу мою за Тебе положу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-fllawn-išqu-wass l-lḥsab uggʷar n-ayt-ṣur d-ayt-ṣayda. \t Тільки ж Тирові й Сидонові одраднїщ буде на судї, ніж вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin ilmma zġ-tmdint n-ariḥa, ḍfurn-t mddn ggutn. \t І як виходили вони з Єрихона, йшло слїдом за Ним багато народу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn mddn i-lh̬bar n-siditnnġ ġ-kullu tamazirt-an. \t Розносило ся ж слово Боже по всій тій сторонї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula yaɛqub lliġ ɛlayn a-immt, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-inna i-sin tarwa n-yusf f-lbarakat lli-rad-asn-yili, iknu f-ih̬f n-uɛkkaz-ns yalġ rbbi. \t Вірою Яков, умираючи, благословив кожного сина Йосифого і \"склонивсь на верх жезла свого\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-yuwfa-wawal lli-s-yadlli-inna «ur-ityawhlak yan zġ-willi-yyi-tfkit.» \t Щоб справдилось слово, що промовив: Що которих дав єси менї, не вгубив я з них нїкого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr rbbi ma-ur-skarn mddn lliġ-k-id-ibbi zġ-tzmmurt ilqqm-k-id i-tazitunt. walaynni ra-irh̬u s-uggʷar a-d-gis-ilqqm tiṣṭṭwin lli-zgis-bbinin, ašku tin tazitunt ad-gant. \t Коли бо ти відтятий від оливини, дикої по природі, і проти природи прищеплений до доброї оливини, то як більш сї, що по природі прищеплять ся до своєї сливини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ayt-tmazirt-inu lli-ganin aytma zġ-tsga n-ddat. mrad is-ẓḍarġ a-tn-jjnjmġ nkki, rad-dḥiġ ih̬f-inu ar lhalak ngaraġ ula d-lmasiḥ baš a-tn-jjnjmġ. \t Бо я сам бажав би бути відлученим від Христа за братів моїх, рідних мені по тїлу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilulli-as yan-uġʷrab imqqurn yattuyn, ila sin d-mraw n-imi. biddn ġin sin d-mraw l-lmalak ġ-lgddam n-imawn. kraygatt imi ityara gis ism n-tqbilt zġ-snat d-mrawt n-tqbilt n-ayt-rbbi. \t а мав він мур великий і високий, мав дванайцять воріт, а на воротах дванайцять ангелів, та й імена написані, котрі були дванайцять роди синів Ізраїлевих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta ur-issin ma-iga, ašku yasuɛ imatti-n zġ-gr mddn ggutnin lli-llanin ġin. \t Той же, що одужав, не знав, хто Він; бо Ісус відійшов геть, як народ був на місці тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini: «hati ẓriġ-n ignwan rẓmn, ẓrġ yus n-bnadm ibidd f-ufasi n-rbbi.» \t і рече: Ось, виджу небеса відчинені, і Сина чоловічого, стоячого по правицї в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi: ‹wa-kurnilyus, isfld rbbi i-tẓulla-nnk, ur-ittu maylli takkat i-imẓlaḍ. \t і рече: Корнелию, вислухана твоя молитва, і милостині твої згадано перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-srun-sawalġ zund ayt-lɛaql. swangmat d-ih̬f-nnun ġ-ma-rad-awn-iniġ. \t Яко мудрим глаголю; судіть, що я глаголю:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tgm zund ayt-tmizar lli-ur-ssinnin rbbi, ar-tn-tnrunt ššhwat-nsn. \t не в страстї похотній, яко ж і погане, що не знають Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, illa fllannġ a-ntḥnnu i-ngratnnġ, ašku lḥnant tga tin rbbi. yan itḥnnun, hati ilul-d zġ-dar rbbi yissan rbbi. \t Любі, любім один одного; бо любов від Бога, і кожен, хто любить, від Бога родив ся, і знає Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna iran a-ijjnjm tudrt-ns ra-stt-ijlu, imma wanna ijlan tudrt-ns f-ssibt-inu ra-stt-ijjnjm. \t Хто бо хоче душу свою спасти погубить її; хто ж погубить душу свою задля мене, той спасе її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llant ġin sḍiṣṭ-th̬abatin mqqurnin n-uẓru, ar-gisnti-tggan aman lli-s-a-tġusn ayt-yudaya s-isird-nsn. kraygatt yat ra-ttasi ma-itggan miyya n-litru. \t Стояло ж там шість камяних водників про очищеннє Жидівське, що містили відер по два або по три."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-babas isqsa-t: «mnšk ayad s-a-itgga ġmkad?» yini-as: «zġ-mẓẓiy-ns. \t І спитав батька його: 3 якого се часу, що так сталось йому? Він же казав: З малку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-tdusn imnaggarn n-aytmatn ġ-uġaras l-lmasiḥ, ar-ttigatn ass f-wass. \t Церкви ж утверджувались у вірі, і прибували числом що-дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwin-t luḥn-t-in s-brra n-igr nġn-t.» \t І, взявши його, вивели геть з виноградника, та й убили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-fllak-illi ula kiyi a-tḥnnut zġ-gʷmak ġmklli zgik ḥnnaġ nkki?› \t чи не слїд було й тобі помилувати товариша твого, як і я тебе. помилував?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk ilmma rbbi ššrɛ baš ad-igatn lmɛṣiyat. walaynni ġunšk lli-ttigatn ddnub uggʷar-an a-tga lḥnant n-rbbi. \t Закон же ввійшов, і намножилось гріха; де ж намножилось гріха, там ще більший наддостаток благодати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarat lɛaql-nnun tḍufm ašku ur-tssinm managu a-ra-d-iruḥ-uzmz-an. \t Гледїть, пильнуйте й молїть ся, не знаєте бо, коди пора."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lhu ih̬f-nnk ar-taqrat arratn n-rbbi f-aytmatn ar-tn-tzzɛamt ar-tn-tsslmadt ard-n-aškġ. \t Доки прийду, пильнуй читання, утїшення, науки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «ha-yyi ar-tšbaɛġ iġ-a-skarġ ma-ira ġwalli-yyi-d-yuznn, ssafuġ tawuri-ns. \t Рече їм Ісус: Моя їжа, щоб чинити волю Пославшого мене, й скінчити Його діло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as s-wawal itjhhdn: «nkr-d, tbiddt f-iḍarn-nnk,» s-yukʷi ibidd f-iḍarn-ns iftu. \t рече голосом великим: Стань просто на ноги твої. І підскочив і ходив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d ilmma bulus s-uflla, ibbi aġrum išš didnnġ. izayd ar-isawal aylliġ-di-tġli tafukt. ġakudan a-iffuġ imun d-uġaras. \t Зійшовши ж угору, переломив хліб, і попоївши, бесідував богато аж до зорі, та й пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli iga yuna yat-tmatart i-ayt-ninwa, ġmkan a-s-rad-gġ yat-tmatart i-tasut-ad, nkki lli-igan yus n-bnadm. \t Бо, як Йона був ознакою Ниневянам, так буде й Син чоловічий кодлу сьому:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ayt-sin-uwdmawn a-tgam. ar-tbnnum imḍḍaln šwanin i-lanbiya lli-zrinin, ar-tkllum lqubbat n-willi skrnin afulki. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що будуєте гроби пророків та украшаєте памятники праведників,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati tazart a-zġ-ra-tissanm lmɛna. iġ-lggʷiġnt-tṣṭṭwin-ns tssufġ-d tifrawin-ns, tissanm is-d-yakmur ṣṣif. \t Від смоківницї ж возьміть собі приклад: Коли все віттє її мягке стане та пустить листе, знайте, що близько лїто."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi lli-dar kullu taḥkimt, nttan a-bahra-ntalġ f-yasuɛ lmasiḥ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. amin. \t єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, котрому слава на віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ddan ġwilli-d-yuzn yuḥanna, isawl yasuɛ f-yuḥanna i-mddn ggutnin lli-d-fllas-munnin, isqsa-tn: «ġakud lliġ a-ttidum s-lh̬la ma-tram a-tẓrm? izd kra n-taẓẓmayt ar-tt-issmussu-waḍu? \t Як же пійшли посланці Йоанові, почав глаголати до народу про Йоана: Чого виходили ви дивитись у пустиню? На тростину, що вітер колише?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi is-ur-ra-ifukku mddn-ns lli-as-aqranin ġ-iyḍ ula azal? is-ra-imaṭl ad-asn-ifk maylli zġ-gis ḍalbn? \t Бог же чи не помстив ся б за вибраних своїх, що голосять до Него день і ніч, хоч довго терпить про них?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-a-iskar s-uwdmawn. \t Нема бо в Бога вважання на лиця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ttḥnnum ġir ġ-willi gigun tḥnnunin, mal-lbaraka a-rad-awn-yili? is-urd ġmkan ad-skarn ayt-nkkas ula ntni? \t Бо коли ви любите тих, що люблять вас, то за що вам нагорода? хиба й митники не те саме роблять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aylliġ-tt-iwin kullutn s-ssa ur-d-filn tarwa. ġ-isiggʷra tmmt-tmġart ula nttat. \t І брали її семеро, та й не зоставили насіння; остання з усіх умерла й жінка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini i-ih̬ddamn ad-sflidn s-id-siditsn ar-tn-trḍun ġ-kullu mad-skarn. a-ur-fllasn-ssiqarn ih̬fawn-nsn \t Слуги своїм панам щоб корились, у всьому догоджали, не відказуючи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ar-kʷn-ntalġ ġ-dar imnaggarn n-rbbi, ašku tumẓm ġ-rbbi sul tzgam, wah̬h̬a da-tzraym ġ-trfufnt d-tnukmut iggutn. \t так що ми самі хвалимось вами по церквах Божих за терпіннє ваше і віру у всіх гоненнях ваших і в горю, що приймаєте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-mattitya yus n-ɛamus yus n-naḥum yus n-ḥasli yus n-naggay \t Мататіїв, Амосів, Наумів, Єслимів, Наггеїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrwin mddn ar-ssġuyyun, kud yan d-ma-ittini. iggut gisn ma-ur-issinn ma-f-n-munn. \t Инші ж що инше гукали; була бо громада заколочена, і більша з них (часть) не знала, чого посходились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak amzwaru iffi-n taṭṭast-ns f-ddunit, s-wrrin iḥbba šqanin ʷh̬šnnin ġ-mddn lli-dar ṭṭabɛ n-waġʷẓn ar-tɛbadn ṣṣurt-ns. \t І пійшов первий, і вилив чашу свою на землю; і обвинуло людей злим і лютим боляком, тих що мали пятно зьвіра, і покланялись образові його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin-d ssa n-id-mraw d-sin n-umḥḍar, frḥn bahra ar-ttinin: «wa-sidi, ula ljnun ar-tn-ntamr s-ism-nnk ar-skarn s-wawal-nnġ.» \t І вернулись сїмдесять назад з радощами, кажучи: Господи, й біси корять ся нам в імя Твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tagldit n-ignna tga zund yan-urgaz bab n-igr, iffuġ zikk ṣbaḥ a-d-ikru ih̬ddamn i-igr-ns n-waḍil. \t Подібне бо царство небесне чоловіку господареві, що вийшов рано вранцї наймати робітників у виноградник свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sjdn-as ġwilli llanin ġ-tanawt ar-ttinin: «s-ṣṣaḥt kiyi tgit yus n-rbbi.» \t А ті, що були в човнї, приступивши, поклонились Йому, кажучи: Істино Божий Син єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tiṭus, iga asmun-inu ar-didi-ith̬dam f-ssibt-nnun. imma aytmatnnġ yaḍni, ntni gan imazann n-imnaggarn ar-itban lmjd l-lmasiḥ ġ-twuri lli-skarn. \t Що до Тита, то він мій товариш і помічник про вас; що до братів наших, вони посланники церков, слава Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ar-asn-ntbrraḥ f-lmasiḥ lli-immutn f-uggjdi. awal-ad iga tabayḍḍrt i-ayt-yudaya, ig anufl dar ayt-tmizar yaḍni. \t ми проповідуємо Христа рознятого, Жидам поблазнь, Грекам же дурощі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-rad-awn-ig tamatart: ra-n-tafm yan-wazzan imuttl ġ-uḥzzam ittrs-n ġ-usds.» \t І се вам ознака: Знайдете дитинку сповиту, лежачу в яслах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yakka tugga f-ma-iẓra ula ma-mi-isfld, walaynni ur-illi ma-yumnn tugga-ns. \t І що бачив і чув, про те й сьвідкує; і сьвідкування Його нїхто не приймає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli ššanin tingʷal, smmus id-walf n-urgaz ad-gan. \t А тих, що їли хлїби, було з пять тисяч чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul-t-gabln, aznn-d kra n-irgazn ad-skarn zund iġ-a-ttirin aġaras n-rbbi, walaynni ran ġir ad-amẓn yasuɛ f-wawal-ns baš a-t-in-dḥin i-lḥakm n-rruman a-fllas-iḥkam. \t І, назираючи Його, післали підглядників, що видавали себе за праведних, щоб схопити Його на слові та віддати старшині та власті игемоновій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ttuġ mamnk a-tumnt s-lmasiḥ s-nniyt-nnk, ġmklli tumn jddak luwwis ġ-isizwar, nttat d-innak afniki. ssnġ is-tumnt ula kiyi ġilad zund ntnti. \t згадуючи нелицемірну віру твою, яка вселилась перше в бабу твою Лоїду і в матїр твою Євникию; певен же я, що і в тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn-t mddn lli-llanin ġin ar-ifttu ar-italġ rbbi. \t І видів його ввесь народ ходячого й хвалячого Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yumn rbbi bla-akkʷ iškka ġ-wawal lli-s-as-inna. izayd idus ġ-liman-ns ar-italġ rbbi, \t В обітуваннї ж Божім не сумнив ся невіруваннєм, а покріпшав вірою, давши славу Богові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-gan ismawn n-irqqasn s-sin d-mraw: amzwaru simɛan lli-mi-ttinin bṭrus, ntta d-gʷmas andraws, d-yaɛqub yus n-zabdi, ntta d-gʷmas yuḥanna, \t На ймя ж дванайцять апостолів були: первий Симон, що прозвано Петром, та Андрій брат його; Яков Заведеїв, та Иоан брат його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin a-tgam iġ-a-kʷn-rggmn f-ssibt n-ma-tgam win lmasiḥ, ašku igguz-d fllawn rruḥ l-lmjd lli-igan rruḥ n-rbbi. \t Коли докоряють вас за імя Христове, - ви блаженні; Дух бо слави й Бога почиває на вас; ними він хулить ся, вами ж прославляєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anmġur nna-illan, hati ityawẓlay f-a-n-issakmur tiwafkiw d-tġrsiw i-rbbi. mayan a-f-d-iqqan yasuɛ ula ntta a-n-issakmur kra. \t Всякий бо архиєрей поставляєть ся, щоб приносити дари і жертви; тим треба й Сьому що мати, щоб принести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-rad-inin mddn i-idrarn ‹ḍrad-d fllannġ,› inin i-iwrar ‹ḥḍwat-aġ.› \t Тоді стануть говорити горам; упадїть на нас, і узгіррям: Покрийте і нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-tram a-tamnm awal-nsn, tissanm izd yuḥanna a-igan ‹nnabi iliyya› lli-s-nnan ra-d-yašk. \t І коли хочете прийняти, він єсть Ілия, що має прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tġalm is-d-uškiġ ad-skrġ lhna ġ-ddunit? uhu, rad-awn-iniġ urd lhna walaynni tibḍit. \t Чи думаєте, що впокій прийшов я дати на землї? Нї, глаголю вам, а роздїленне:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išškšm-tn s-tgmmi isrs-asn-in mad-šttan, ifrḥ bahra ntta d-kullu ayt-tgmmi-ns ašku wrrin umnn s-rbbi. \t І, повівши їх у господу свою, заставив перед ними стіл, і веселив ся з усїм домом, увірувавши в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġli yasuɛ s-yan-uwrir iġr-d i-willi ira, aškin-d s-dars. \t І вийшов Він на гору, й покликав, кого схотів сам, і поприходили до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqṣad yan-wass lli-ġ-ra-yut lḥukm s-lḥqq f-kullu ddunit f-ufus n-yan-urgaz lli-iẓli, iml srs tamatart i-kullu mddn lliġ-t-id-issnkr zġ-lmut.» \t бо призначив день, в котрий судити ме вселенну правдою через Чоловіка, котрого наперед постановив, подаючи певноту всїм, воскресивши Його з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ist-lɛaql, lliġ usint lqnadl-nsnt awint didsnt tabuqqalt n-zzit. imma h̬tilli ur-swangmnin ur-didsnt-iwint zzit. \t Котрі необачні, взявши каганці свої, не взяли з собою олїї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-immut lmasiḥ inkr-d zġ-lmut, baš a-ig siditsn n-willi mmutnin ula siditsn n-willi ddrnin. \t На се бо Христос і вмер, і воскрес, і ожив, щоб і над мертвими, й над живими панувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ssa l-lmalayka lli-ra-yasi ssa n-tguḍiwin, ffuġn-d zġ-tḥanut tamẓlayt. lsn timlsa l-lkttan iṣfan ar-ssmrqiqiynt. bkisn zġ-wammas-nsn s-ibkkasn n-uwrġ. \t і вийшло сїм ангелів, у котрих сїм пораз, з храму, з'одягнені в чисту осяйну лнянку одежу, і підперезані по грудех золотими поясами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi ġakudan: «iqqan-k-id a-tzaydt ar-ttbrraḥt s-ma-rad-ak-iml rbbi f-mddn n-kigan d-tmizar d-tasutin d-lluġat d-igldan.» \t І рече менї.: Мусиш ти знов пророкувати про люде, і народи, і язики, і царі многі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd gu-miṣr a-tgit lli-issduyn mddn f-ssulṭa n-rruman, yawi dids kkuẓ id-walf n-yan s-lh̬la, d-kullutn usin didsn uzzal?» \t Чи не ти єси Єгиптянин, що перед сими днями зробив бунт та вивів у пустиню чотири тисячі народу розбишацького?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-irgazn, iban is-ra-išqu-umuddu-nnġ bahra ġilad. iggut ginnġ ma-ra-itthlk, urd ġir sslaɛt ula anaw walaynni ula tudrt-nnġ nkkʷni.» \t кажучи їм: Люде, я бачу, що з утратою і з великою шкодою, не тільки для тягару і для статку, та й для душ наших буде плаваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ur-dari kra izgan ma-s-a-fllas-taraġ i-qayṣr. hati ssḥaḍrġ-awn-t-id ġilad, ssbiddġ-t-id ġ-lgddam-nnk ay-agllid agribbas, baš a-gis-nsiggl naf ma-s-a-fllas-taraġ. \t Про него ж нїчого докладного писати панові не маю. Тим привів його перед вас, а особливо перед тебе, царю Агриппо, щоб зробивши розпит, мав що написати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-nfrḥ ġilad, nall awal-nnġ s-lfrḥ, nini mnšk a-bahra-iggut lmjd-ns. ašku truḥ-d-tmġra n-ulqqaġ. ha-taslit-ns tjjujad ih̬f-ns, \t Радуймо ся і веселїмо ся, і даймо славу Йому; прийшло бо весїллє Агнця, і жена Його приготовила себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tẓin imḥḍarn i-ngratsn f-manwa gisn a-ra-ig anmġur. \t Постало і змаганнє між ними, хто з них здаєть ся бути більшим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiksaḍ-tmġart-lli ar-ttrgigiy s-tawda, tssn mad-as-ijran. tašk-id tḍr-d ġ-dar iḍarn-ns tini-as kullu mad-as-ijran. \t Жінка ж, злякавшись і затрусившись, знаючи, що сталось із нею, приступила, та й упала перед Ним, та й сказала Йому всю правду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ilmma yini: «ur-sul-rad-d-ktiġ ddnub-nsn ula lh̬ʷšanat lli-skrn.» \t і гріхів їх і беззаконий їх не споминати му вже.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-inna sidi rbbi lli-iskarn kullu mayad, ityawssan dars zġ-isizwar.›» \t Звісні од віку Богові всі діла Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-filulugus d-yulya d-niryus d-uwlltmas, ntni d-ulumbas d-kullu imẓlayn n-rbbi lli-didsn-llanin. \t Витайте Филолога й Юлию, Нерея і сестру його, і Олимпана, і всіх сьвятих з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis smmus iffi-n taṭṭast-ns f-lɛrš n-waġʷẓn, tllas-tgldit-ns s-wrrin mddn ar-gllin ils-nsn s-waṭṭan lli-tn-ibrrin. \t А пятий ангел вилив чашу свою на престол зьвіра, і стало царство його темне. І кусали язики свої від болю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ kullu ma-ira a-yini i-mddn-an, iddu s-tmdint n-kafrnaḥum. \t Як же скінчив усї глаголи свої в слух людям, увійшов у Капернаум."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-ntḍalab a-kʷn-issdus baš a-tbiddm ġ-lgddam n-rbbi babatnnġ s-uwlawn-nnun ġusnin bla gigun illa kra l-lɛib ġakud lliġ ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ d-imẓlayn-ns kullutn. \t щоб утвердити серця ваші непорочні в сьвятостї перед Богом, Отцем нашим у прихід Господа наглого Ісуса Хриота з усіма сьвятими Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln srs s-wawal n-siditnnġ nttan d-ayt-tgmmi-ns kullutn. \t І глаголали йому слово Господнє, і всїм, що в дому його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nri nkkʷni a-nḥkam ġ-liman-nnun, walaynni nra a-didun-ntmɛawan baš a-ttfraḥm, ašku nssn is-tzgam ġ-uġaras l-lmasiḥ. \t Не тому, що ми пануємо над вірою вашою; нї, ми помічники вашої радости, бо ви стоїте вірою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan n-hirudus agllid n-tmazirt n-yudaya, illa yan-unmġur zġ-inmġurn n-tgmmi n-rbbi, ism-ns zakariyya. iga ntta zġ-rrbɛt n-abiyya, iṭṭaf tamġart zġ-tasut n-harun, ism-ns aliṣabaṭ. \t Був за Ірода, царя Юдейського, один сьвященик, на ймя Захарія, з черги Авиїної, а жінка його з дочок Ааронових, а ймя її Єлисавета."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zzriyat ussan-nnun mknna tram, walaynni a-ur-ttinim d-ih̬f-nnun: «ha-yaġ nẓḍar a-nskr mknna nra. nkrat a-nskr ma-yʷh̬šnn.» zzriyat ussan-nnun ġmklli-d-iqqann ih̬ddamn n-rbbi. \t яко свобідні, а не яко ті, що мають свободу за покриттє злоби, а яко слуги Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan-nnit ad-ftan sin zġ-gisn ġ-uġaras lli-itawin s-uduwwar n-ɛimwas, yaggug f-urušalim s-ma-itggan yan d-mraw kilimitr. \t І ось двоє з них ійшло того ж дня на село, зване Емаус, гоней з шістьдесять од Єрусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni argaz-ad, nssn manizġ-d-yuška. iġ-d-yuška lmasiḥ, ur-ra-yissan yan manizġ-d-yuška.» \t Тільки ж ми Його знаємо, звідкіля Він; Христос же, як прийде, ніхто не знати ме, звідкіля Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu bulus, awin-t imddukkʷal-ns ar tamdint n-atina, fln-t-in ġin wrrin s-biriyya. yuṣṣa-tn bulus ad-inin i-sila d-timutaws a-n-dars-aškin ad-ur-maṭln. \t Ті, що провожали Павла, провели його аж до Атин, і, прийнявши наказ до Сиди та Тимотея, щоб як найборжій прийшли до него, пійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazzl yan iɛmmr-d yan-ušrwiḍ s-waman l-lh̬ll ig-t ġ-yat-tġanimt imdi-t-in i-yasuɛ a-isu, yini-asn: «zgayat, a-nẓr is-ra-d-yašk iliyya a-t-id-izzugz.» \t Побігши ж один, і сповнивши губку оцтом і настромивши на тростину, поїв Його, кажучи: Стривайте, побачимо, чи прийде Ілия знята Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttirirn asin amarg n-musa ah̬ddam n-rbbi d-umarg n-ulqqaġ ar-ttinin: «wa-sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan, imqqur kullu ma-tskart, lɛjb a-iga. way-agllid n-tasutin, yʷġẓan kullu ma-ttnbaṭṭ. lḥqq a-iga. \t І сьпівають пісню Мойсея, слуги Божого, і пісню Агнця, глаголючи: Великі і чудні дїла Твої, Господи Боже Вседержителю; праведні і правдиві дороги Твої, Царю сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ isqsa mddn-an: «iniyat-iyi, ma-iḥllan ġ-wass n-usunfu? a-nskar ma-ifulkin nġd a-nskar ma-yʷh̬šnn? izd a-njjnjm yan nġd a-t-nhlk?» \t Рече ж Ісус до них: Спитаю вас: Що годить ся по суботам: добре робити, чи лихе робити? душу спасати, чи погубляти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti simɛan ifk-as ism l-ljdid ‹bṭrus›, isti andraws gʷmas n-simɛan. isti yaɛqub d-yuḥanna d-filibbus d-bartulamaws \t Симона, що назвав Петром, та Андрея брата його. Якова та Йоана, Филипа та Вартоломея,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan issufġ-tn-d zġ-ġin, iskr lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin ġ-miṣr ula ġ-dar-umda aẓggʷaġ ula kkuẓ id-mraw n-usggʷas ġ-lh̬la. \t Сей вивів їх, робивши чудеса та ознаки в Єгипті, й на Червоному морі, і в пустиш сорок років."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iskr ula ġwalli dar snat luznat, irar-d srsnt snat yaḍni. \t Так само й той, що два, придбав і він других два."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma šawl ar-sul-iskar ma-s-a-issiwid imḥḍarn n-siditnnġ ar-tn-itnuwwa s-lmut. iddu s-dar-unmġur ihiyyan n-tgmmi n-rbbi, \t Савло ж, ще дишучи грозьбою та вбийством на учеників Господніх, ї приступив до архиєрея,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban-d ilmma i-yaɛqub, iban-d ilmma i-irqqasn kullutn. \t Після того явив ся Якову, а потім усім апостолам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn-an n-ayt-yudaya i-mayd inna bḍun-daġ i-ngratsn. \t Постала тодї знов незгода між Жидами за слова сї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-zziggizn ard kn ddunit kullutt, sutln i-untal n-imẓlayn n-rbbi a-t-igan d-tmdint lli-dars-iɛzzan. imil tḍr-d fllasn lɛafit zġ-ignna thlk-tn. \t І вийшли на ширину землі, і обступили табор сьвятих, і город любий; і зійшов огонь від Бога з неба, і пожер їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yan ifhmn, ur-illi yan isiggiln rbbi. \t нема, хто розумів би, нема, хто шукав би Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iẓra aḍu itjhhd yiksaḍ, s-a-itddm ġ-waman. iġr i-yasuɛ yini-as: «wa-sidi, jjnjm-iyi.» \t Та, бачивши сильний вітер, злякавсь, і, почавши тонути, кричав, говорячи: Господи, спаси мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iġra-yasn-d s-dars, ar-srsn-isawal s-lmɛni yini-asn: «mamnk a-ra-yiri šiṭan a-issufuġ ih̬f-ns? \t І, покликавши їх, говорив до них приповістями: Як може сатана сатану виганяти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ yini-as: «ibuġaġ darsn tansiwin-nsn, ula igḍaḍ n-ignwan darsn usudn-nsn, imma yus n-bnadm ur-dars maniġ a-isras agayyu-ns.» \t Ісус же рече до него: Лисицї мають нори, й птаство небесне гнізда; Синові ж чоловічому нїде й голови прихилити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fln mddn ġin, kšmn imḥḍarn s-tanawt lli-ġ-illa yasuɛ. munn didsn kra n-mddn ġ-tanawin yaḍni. \t І, відпустивши народ, узяли Його, яв був в човні. І инші ж човни були з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ kšmn imh̬zniyn s-lḥbs ur-tn-in-ufin, wrrin s-lmḥkama inin-asn: \t Слуги ж прийшовши, не знайшли їх у темниці, і вернувшись, оповіли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-imqqurn? izd ġwalli igawrn ar-ištta nġd ġwalli-as-d-israsn amššu? is-urd ġwalli igawrn ar-ištta? walaynni lliġ nkki ġ-gratun zund ah̬ddam. \t Хто бо більший: хто за столом, чи хто послугує? хиба не хто за столом? я ж між вами, як слуга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn inmġurn n-tgmmi n-rbbi ar-srs-taštkkan s-kigan d-tġawsiwin. \t І винуватили Його архиєреї багато."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-umġar i-tmġart tamẓlayt d-tarwa-ns. tɛzzam dari s-lḥqq, nkki ula kullu willi ssnnin lḥqq. \t Старець - вибраній панї і дїтям її, котрих я істино люблю (і не я тільки, а також усї, що пізнали правду),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat s-kullu mayad, wah̬h̬a iġ-d-iqqan ad-awn-ṭiyyr yat-tasaɛt f-ssibt n-tnukmut ula tassast lli-kʷn-itarmn. \t Сим радуйте ся, мало нині (коли треба), смуткуючи у всяких напастях,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad a-tarwa ɛzzanin, zaydat tzgam ġ-lmasiḥ, baš a-izɛm-uwl-nnġ ġakud nna-d-iwrri ibayyn-d, ur-ra-niri a-zgis-nrgs. \t Так, дїточки, пробувайте в Ньому, щоб, коли явить ся, була у нас одвага, і не осоромились перед Ним при Його приході."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ rad-nkrn ġwilli mmutnin ur-ra-tahaln ula-da-tahalnt, walaynni zund lmalayka n-ignna a-rad-gn. \t Коли бо з мертвих устануть, то нї женять ся, нї віддають ся, а будуть як ангели на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-rurġ lḥnant-ad n-rbbi zund iġ-ur-tgi yat. ašku mrad is-nẓḍar a-nrḍu rbbi s-iskkirn n-ššrɛ, bla lfaytt a-ra-tg lmut l-lmasiḥ. \t Не відкидаю благодати Божої; коли бо через закон праведність, то Христос марно вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "thnnayat iġ-a-skarn ġmkan, tfrḥm bahra, ašku tggut lbaraka lli-rad-awn-yili ġ-ignna. han ġmkan ad-skrn imzwura-nsn i-lanbiya lli-zrinin. \t Радуйтесь того дня і веселїтесь, ось бо нагорода ваша велика на небі; так бо чинили пророкам батьки їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iskar aylliġ ira a-issḥrm tigmmi n-rbbi, namẓ-t nkkʷni ġakudan. \t що й церкву зважив ся опоганити; ми його й узяли, й хотіли по нашому закону судити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iqṣad s-wawal-ad ‹ġir imikk›? ur-nssin ma-f-a-isawal.» \t Казали ж: Що се, що каже: Трохи? Не знаємо, що Він каже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ijra baš a-yafu-wawal lli-s-inna yasuɛ f-mamnk a-ra-tg lmut lli-s-ra-immt. \t Щоб Ісусове слово справдилось, що промовив, означуючи, якою смертю має вмерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama yan-wass i-lɛid n-usurf, yissan yasuɛ is-di-truḥ tasaɛt lli-ġ-ra-iffuġ ddunit iddu s-babas. ġmklli-bdda-iḥnna ġ-wins lli-llanin ġ-ddunit, issafu fllasn lḥnant-ns ar ttmi. \t Перед сьвятом же пасхи, знаючи Ісус, що прийшла Його година, щоб зійти з сьвіту сього до Отця, - любивши своїх, що були в сьвітї, до кінця любив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ibnnun f-ššrɛ, ur-a-itawi rrja s-ma-yumn, ašku ġmklli ityaran: «yan iskarn kullu s-iskkirn-ad, rad-as-ifk rbbi tudrt f-ssibt-nsn.» \t Закон же не од віри, та которий чоловік робити ме те, жити ме в тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as-d natanayl: «is-iẓḍar a-d-yašk kra ifulkin zġ-naṣira?» yini-as filibbus: «ašk-id a-tẓrt.» \t І каже Натанаїл до него: 3 Назарету хиба може що добре бути? Каже йому Филип: Іди та й подивись!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġassan, winna llanin ġ-tmazirt n-yudaya, iqqan-tn-d ad-rwln s-idrarn. d-winna llanin ġ-tmdint, iqqan-tn-d a-stt-ffuġn. d-winna llanin ġ-lh̬la, iqqan-tn-d a-n-ur-kšmn s-tmdint. \t Тодї, хто в Юдеї, нехай біжять у гори; а хто в середині в йому, нехай виходять; а ті, що по селах, нехай не ввіходять у него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-igan gu-yudaya s-lḥqq d-walli issġusn ul-ns. issġus-t s-tḥkimt n-rruḥ lqudus urd s-warratn n-ššrɛ, ibddl zġ-ugʷns-ns urd brra-ns. wanna iskarn ġmkad, urd bnadm a-ra-t-yalġ walaynni rbbi a-ra-t-yalġ. \t не в писанню; йому ж похвала не від людей, а від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznn-d dars kra n-mddn-nsn d-kra n-imddukkʷal n-ugllid hirudus inin-as: «way-amslmd, nssn izd lḥqq ayd ttinit, ar-tsslmadt aġaras n-rbbi ġmklli iga. ur-a-tskart f-mad-swingimn mddn, ašku ur-a-ttmnadt udmawn n-mddn. \t І висилають до Него учеників своїх з Іродиянами, говорячи: Учителю, знаємо, що ти правдивий вси, й на путь Божий правдою наставляєш, і нї про кого не дбаєш; бо не дивиш ся на лице людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni twuda-t lɛqubit lli-fllas-yut ma-iggutn gigun. \t Доволї такому сієї кари від многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn-as kra n-ifarisin lli-llanin ġin, inin-as-d: «izd ula nkkʷni nbukḍ?» \t І почули се деякі з Фарисеїв, що були з Ним, і казали Йому: То й ми слїпі ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ar-didun-sawalġ ġilad s-iwaliwn rh̬anin ašku tḍɛfm, išqa fllawn a-tfhmm. tkkam-ttin tfkam ih̬fawn-nnun ismgan i-lɛib d-lh̬ʷšant baš a-ttzayadm ar-tskarm kullu ma-yʷh̬šnn. imma ġilad iqqan-kʷn-d a-tfkm ih̬fawn-nnun a-tskarm afulki lli-s-irḍa rbbi ttyawẓlaym a-tgm wins. \t По чоловічи глаголю ради немочи тіла вашого: як ви оддавали члени ваші в слуги нечистоті і беззаконню на беззаконнє, так тепер оддайте члени ваші в слуги правді на сьвятість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ula nkki ar-skarġ s-wawal n-ma-yyi-yugʷrn, ilin iɛskrin ġ-ddu-ufus-inu. iġ-nniġ i-yan ‹ddu› iddu. iġ-nniġ i-wayyaḍ ‹ašk-id› yašk-id. iġ-nniġ i-uh̬ddam-inu ‹skr tawuri-ad› iskr-tt.» \t Бо сам я чоловік під властю, і маю воїни під собою; і скажу сьому: Йди, то й іде; а другому: Прийди, то й прийде, а слузї моєму: Роби те, то й робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka n-rbbi kullukn. \t Благодать з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa yan iṭṭafn lh̬ir iẓr gʷmas iḥtajja walaynni issiqar fllas ul-ns, mamnk a-ra-yini tlla gis lḥnant n-rbbi? \t Хто ж має прожиток у сьвітї, і видить брата свого, що в потребі, та й зачинить серце своє перед ним, то як любов Божа пробуває у ньому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan inkr-d-waḍu itjhhdn, attuynt taḍangiwin ar-kkatnt tanawt aylliġ a-ttɛmmar s-waman. \t І схопилась велика вітряна буря, а филї заливали човен, так що вже тонув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ass kullut ar-ttirin ad-aġ-nġn f-ssibt-nnk. gan-aġ d-uwlli ġ-tukʷi-tġrsi.» \t Яко ж писано: задля тебе вбивають нас увесь день, полічено нас як овечок на заріз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta irur-asn: «ha-kunni ar-tmalam ih̬fawn-nnun ġ-lgddam n-mddn baš a-fllawn-ttinin tfulkim, walaynni rbbi issn ma-illan ġ-uwlawn-nnun. ašku ġaylli iɛzzan dar mddn, tajlh̬it a-iga dar rbbi. \t І рече їм: Ви оправдуєте себе перед людьми. Бог же знав серця ваші, бо що в людей високе, те огида перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹wa-bitlaḥm ġ-tmazirt n-yudaya, urd kmmin a-iggʷran ġ-tmdinin n-yudaya, ašku zġ-gim a-zġ-ra-d-yašk-unmġur lli-ra-iks mddn-inu n-ayt-yaɛqub.›» \t І ти, Витлееме, земле Юдина, нїчим не гірша єси між князями Юдиними; бо з тебе прийде гетьман, що страшинувати ме над народом моїм Ізраїлем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-as-sfldn ġwilli-t-ẓinin, ḥšmn bahra zġ-wawal-ns, frḥn mddn kullutn s-kullu lɛjayb lli-iskar. \t І, як се промовив, засоромились усї противники Його, а всі люде радувались усїм славним, що сталось від Него ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-ssġurušn ar-aġ-n-tluḥn ġ-lḥbs ar-fllannġ-sshiyyasn mddn. ar-ntnhataf bahra. kra n-twal ar-ntqama bla iṭs, kra n-twal ar-ntqama s-laẓ. \t в ранах, в темницях, в бучах, у працях, у недосипаннях, у постах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-tgit kullu bnadm ġ-ddu-ufus-inu, ad-fkġ tudrt idumn i-kullu willi-yyi-tfkit. \t Яко ж дав єси Йому власть над усяким тїлом, щоб усїм, що дав єси Йому, дав вічне життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izd maylli ifulkin a-yyi-d-yiwin lmut? uhu urd ġmkan a-iga, ašku ddnub a-yyi-d-yiwin lmut. kšmn ddnub ġ-maylli ifulkin baš ad-issanġ ddnub mamnk ad-gan. mayad a-f-ifka rbbi luṣit-ns: baš a-nẓr mnšk a-bahra-ʷh̬šnn ddnub. \t Хиба ж добро принесло мені смерть? Нехай не буде так. Нї, гріх, щоб явив ся гріхом, добрим завдав менї смерть, щоб гріх був без міри грішен через заповідь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grn-d fllasn asġar, yašk-id-usġar ġ-mattyas. awin-t ilmma a-ig arqqas ġ-gr yan d-mraw. \t І кинули жереб про них; і впав жереб на Маттія; і прилучено його до дванайцяти апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yan ġ-inmġurn n-ddunit issn mayad. mrad is-ssnn mayad, ikun ur-akkʷ-rad-nġn bab l-lmjd f-uggjdi. \t котрої ніхто з князів віка сього не пізнав; бо коли б пізнали, то Господа слави не розпяли б."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aɛwin a-t-igan d-rruḥ lqudus lli-rad-awn-d-yazn baba s-ism-inu, nttan a-ra-kʷn-isslmad f-kraygatt kra isskti-awn-d kullu mad-awn-nniġ. \t Утїшитель же, Дух сьвятий, котрого пішле Отець в імя моє, Той научить вас усього, й пригадав вам усе, що я глаголав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku sfldġ is-darun lfsad yʷh̬šnn bahra, uggʷar n-mad-skarn ġwilli ur-ssinnin aġaras n-rbbi. han illa ġ-gratun yan-urgaz ar-igan d-tmġart n-babas. \t Звідусюди чути, що між вами перелюб, та такий перелюб, про який і між поганами не чувати, щоб хто жінку батька свого має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznn didsn yat-tbrat, tyaran gis iwaliwn-ad: «zġ-aytmatun irqqasn ula imġarn, i-aytmatnnġ n-tmizar yaḍni ġ-anṭakiyya d-suriyya d-kilikiyya. ad-awn-tili sslamt. \t написавши через руки їх так: Апостоли та старші і брати - братам з поган, що в Антиохиї, і Сириї і Киликиї, радуйте ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir tukʷz awal n-bṭrus tfrḥ bahra aylliġ tettu imi is-iqqn, twrri s-tizzla s-ugʷns tini-asn: «hati bṭrus ayd ibiddn ġ-imi.» \t і, пізнавши голос Петра, з радощів не відчинила дверей, а вбігши, сповістила, що Петр стоїть під дверима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-uwdm-ns a-f-iqṣad rbbi a-irar i-ih̬f-ns kullu ma-illan ġ-wakal ula ġ-ignwan, iskr sslamt ġ-gras d-mddn f-ssibt n-idammn l-lmasiḥ lli-ffinin lliġ immut f-uggjdi. \t і щоб через Него поєднати все з собою, примиривши кровю хреста Його, через Него, чи то земне, чи то небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn ġaln is-gant lmɛqul ašku ar-trarant mddn ad-bahra-tɛbadn ar-tadrn i-ih̬f-nsn ar-ssrfufunn ddat-nsn, walaynni ur-ẓḍarnt luṣiyat-an ad-kkisnt ššhwat ʷh̬šnnin zġ-bnadm. \t Воно має вид премудрости в самовольній службі і покорі і непощадї тїла, (а) не у шанобі до ситости тїла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a iga nttan zund tasa-nu, uznġ-t-in ġilad a-n-iwrri s-dark. \t ти ж його, чи то серце моє, прийми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan iġ-awn-nnan ‹hatin ġ-lh̬la› a-ur-tffuġm s-ġin. iġ-awn-nnan ‹hati ġ-ugʷns n-tgmmi› a-tn-ur-tamnm. \t Коли ж скажуть вам: Ось він у пустині; не виходьте; Ось він у коморах; не діймайте віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-asn bahra, bdun ar-t-sqsan kullutn, kud yan ar-ittini: «yak, urd nkki?» \t Вони ж почали смутити ся і казати до Него один по одному: Ажеж не я? і другий: Аже ж не я?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn tigmmi n-umġar yaf-n mddn ar-ttidun ar-di-ttaškin ar-allan ar-ssġuyyun. \t І приходить у господу до школьного старшини, й бачить трівогу, й плачущих, і голосячих вельми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, nra a-tissanm f-tnukmut lli-fllannġ-izrin ġ-tmazirt n-asiyya. tšqa bahra, tẓẓay fllannġ aylliġ nġal is-ur-akkʷ-nẓḍar a-sul-nddr, \t Бо не хочемо, браттє, щоб ви не відали про горе наше, що було нам в Азиї, що над міру і над силу тяжко було нам, так що не мали вже надії й жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr ġ-twargit yan-urgaz ism-ns ḥananiyya yuška-d dars, isrs fllas ifassn-ns baš a-yisfiw.» \t І видїв (Савло) у видїннї чоловіка, на ймя Ананїю, що (нїби) ввійшов і положив руку на него, щоб прозрів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-aġ-tili lbaraka d-rrḥmt d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-yasuɛ lmasiḥ yus n-babatnnġ s-lḥqq d-lḥnant. \t Нехай буде з вами благодать, милость, впокій від Бога Отця, і від Господа Ісуса Христа, Сина Отцївського, в правдї і любові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asnt-malant mamnk a-tga tayri lli-s-rad-tɛawannt irgazn-nsnt ula tarwa-nsnt. \t щоб доводили до розуму молодших, любити чоловіків, жалувати дїтей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izzga-t rbbi s-lmɛjizat d-lɛjayb d-lquwwat ggutnin ula s-twafkiw n-rruḥ lqudus lli-ifka i-mddn ġmklli ira. \t як сьвідкував Бог ознаками і чудесами, і всякими силами, і роздаваннєм Духа сьвятого, по своїй волї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-iẓḍar yan a-iskr sslamt ġ-gras d-rbbi s-iskkirn n-ššrɛ. walaynni ššrɛ ad-aġ-imalan ma-igan ddnub. \t тим що дїлами закону не справдить ся всяке тїло перед Ним; через закон бо познаннє гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ur-iẓẓullin i-ddat, iġ-a-iskar s-ššrɛ ra-fllas-irḍu rbbi ula ntta zund iġ-iẓẓulla i-ddat. \t Коли ж необрізаний хоронить установи закону, чи необрізаннє його за обрізаннє не полїчить ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ilmma ġwalli inin f-wayyis inġ ma-iqaman zġ-ljyuš-nsn s-taẓẓit lli-d-iffuġn zġ-imi-ns. munn-d fllasn igḍaḍ kullutn ar-šttan tifiyi-nsn aylliġ šbɛan. \t І другі побиті мечем сидячого на конї, що виходив з уст Його; і все птаство наситилось тїлами їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan-wawal zġ-ignwan yini: «kiyi tgit iwi iɛzzan. frḥġ srk bahra.» \t І зійшов голос із небес: Ти єси Син мій любий, що я вподобав:,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ar-bahra-ssimġurn ih̬f-nsn walaynni ur-ssinn yat. iɛjb-tn ad-tmḥakkan ar-tmjaḥadn f-iwaliwn, aylliġ a-twrrin ar-tḥsadn ar-tẓin ar-rggmn ar-ttuhamn. \t той розгордив ся, нічого не знаючи, а нездужаючи змаганнями та суперечкою, від чого буває зависть, сварка, поговори, лукаві думки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan ifulkin, ar-d-issufuġ ma-ifulkin zġ-lh̬zin n-ufulki-ns. imma yan yʷh̬šnn, ar-d-issufuġ ma-yʷh̬šnn zġ-lh̬zin l-lh̬ʷšant-ns. \t Добрий чоловік із доброго скарбу серця виносить добре, а лихий чоловік із лихого скарбу виносить лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isnnd-n-umḥḍar-lli f-idmarn n-yasuɛ isqsa-t: «manwa a-sidi?» \t Пригорнувшись той до грудей Ісусових, каже Йому: Господи, хто се?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml musa iwaliwn-ns lli-s-yuṣṣa kullu mddn-ns f-luṣiyat n-ššrɛ, yawi idammn n-imugayn ula win-waġaḍn izayd-asn aman, yasi tiṣṭṭwin n-uzukkʷni yass-tnt s-taḍut iẓggʷaġn, irušš srsn arra n-ššrɛ ula mddn kullutn \t Як вирік бо Мойсей всяку заповідь по закону всім людям, то взявши крови телячої та козлиної з водою та червоної вовни та гисопу, покропив і саму книгу і ввесь народ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ngi nkkʷni zund ma-iggutn ar-tbrraḥn s-wawal n-rbbi ġir baš ad-srs-qqʷayn iqaridn. ašku nkkʷni s-nniyt n-uwl-nnġ a-s-a-nsawal s-ism l-lmasiḥ, nissan izd rbbi ad-aġ-yuznn ar-aġ-bdda-itmnad. \t Не такі бо ми, як многі, що крамують словом Божим, а щиро, як од Бога, перед Богом, у Христї глаголемо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "andraws gʷmas n-simɛan bṭrus, nttan a-igan yan ġ-sin imḥḍarn lli-sfldnin i-wawal n-yuḥanna ḍfurn yasuɛ. \t Один з двох, що чули від Йоана та й пійшли слїдом за ним, був Андрей, брат Симона Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-imla rbbi is-ur-a-ittiri tiġrsiw ula tiwafkiw ula lbhaym tyawjdarnin ula atig lli-akkan mddn f-ddnub-nsn. ur-a-srsn-itrḍu, wah̬h̬a da-yas-tn-in-ssakmurn mddn ġmklli ittini ššrɛ. \t Сказавши вище: \"Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотів єси, анї вподобав єси,\" котрі по закону приносять ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yasuɛ idḥi-t rruḥ lqudus ġakudan s-lh̬la. \t І зараз Дух випровадив Його в пустиню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an rad-bahra-irin mddn ad-mmtn, walaynni ur-rad-iẓḍarn ad-mmtn. rad-bahra-ẓuẓḍn lmut, walaynni ur-ra-stt-afn. \t І шукати муть в днї ті люде смерти, і не знайдуть її; і бажати муть вмерти, і втїкати ме смерть від них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d yasuɛ, issmaqql ġ-imḥḍarn-ns. issfssa bṭrus yini-as: «itti-n zġ-gigi a-šiṭan, ašku ur-a-tskart s-ma-ira rbbi, walaynni s-ma-ira bnadm ka-s-a-tskart.» \t Він же, обернувшись і поглянувши на учеників своїх, докорив Петру, глаголючи: Іди геть, сатано: бо мислиш не про Боже, а про чоловіче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-d-iban i-kullu mddn walaynni ġir i-willi isti rbbi ad-gn inagan, a-tn-igan d-nkkʷni lli-dids-iššan nsu dids tigira n-ma-d-inkr zġ-lmut. \t не всьому народові, а сьвідкам наперед вибраним від Бога, - нам, що їли й пили з Ним по воскресенню Його з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-inna awal-ad ar-as-ttinim ur-sul-t-ih̬ṣṣa a-stt-itawi ġ-babas. ġmkad a-s-tunfm i-wawal n-rbbi s-lɛada-nnun. \t той може не поважати батька свого або матери своєї. І знівечили ви заповідь Божу ради переказу вашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ lqbṭan d-imh̬zniyn-ns ġakudan, awin-d irqqasn s-darsn, walaynni ur-tn-ssrfufnn ašku ksuḍn zġ-ayt-tmdint a-gisn-brrmn s-iẓran. \t Тодї прийшовши старшина з слугами, привели їх без примусу; боялись бо народу, щоб не покаменував їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ar-tn-itamr a-ur-inin i-yan f-ma-iga. \t І остро грозив їм, щоб Його не виявляли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "idḥi-t a-immt f-ssibt n-ddnub-nnġ, issnkr-t-id a-iskr sslamt ġ-gratnnġ dids. \t котрий був переданий за погрішення наші, і воскрес на оправданнє наше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ-n ilmma yal-lmalak yaḍni iġli-d zġ-illiġ a-di-taqlay tafukt, yasi-d ṭṭabɛ n-rbbi bab n-tudrt. iġr lmalak-an s-wawal itjhhdn i-kkuẓ lmalayka lli-yuṣṣa rbbi ad-hlkn akal d-umda, \t Ще бачив я иншого ангела, що виходив від сходу сонця, і мав печать Бога живого; і покликнув голосом великим до чотирьох ангелів, котрим дано шкодити на землї і на морю, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-tissant lḥqq kullut f-maylli mi tsfldt. \t щоб знав певноту того, чого тебе навчено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ssnġ mayad bahra: rbbi lli-gigun-igran afulki ra-t-issafaw ard ikmml ġ-wass lli-ġ-ra-d-iwrri lmasiḥ yasuɛ. \t впевнившись про те, що хто розпочав у вас добре діло, звершувати ме аж до дня Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «inna d-aytma gan-tn ġwid sflidnin i-wawal n-rbbi ar-srs-skarn.» \t Він же, озвавшись, рече до них: Мати моя та брати мої ті, хто слово Боже слухав і чинить його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yan imikk ur-sul-ra-yyi-tẓrm, imikk tiġurdin n-mayan ra-yyi-daġ-tẓrm.» \t Трохи, і не будете видїти мене; а знов трохи, і побачите мене; бо я йду до Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan ḥananiyya lli-igan anmġur ihiyyan n-tgmmi n-rbbi, yamr ġwilli biddnin ġ-tama n-bulus a-t-utn f-imi-ns. \t Архиєрей же Ананїя звелїв тим, що стояли перед ним, бити його в лице."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttɛawanm aytmatun lli-n-llanin ġ-lḥbs, tṣbrm d-willi-awn-kkisnin ayda-nnun, tfrḥm ašku tssnm is-teṭṭafm kra yufn mayan, a-t-igan d-wayda idumn. \t Бо і в моїх кайданах ви зо мною мучились, і жалуваннє маєтків ваших з радістю приймали, відаючи, що маєте собі маєток на небесах вічний і луччий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-n-ikka yuna kraḍ-uwssan d-kraḍ-waḍan ġ-waḥlig n-uslm imqqurn, ġmkan a-rad-iyi-ijru ula nkki lli-igan yus n-bnadm. ra-n-kġ kraḍ-uwssan d-kraḍ-waḍan ġ-tdrut n-wakal. \t Бо, як Йона був три днї й три ночі у кита в череві, так буде й Син чоловічий три днї й три ночі в серцї землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ifhm bṭrus mad-as-ijran yini: «ssnġ ġilad izd s-ṣṣaḥt yuzn-d sidi rbbi lmalak-ns a-yyi-d-ifukku zġ-ufus n-hirudus ula zġ-kullu mad-ran mddn-an n-ayt-yudaya a-t-flla-zzrin.» \t І, прийшовши Петр до себе, рече: Тепер знаю справді, що післав Господь ангела свого, і вирвав мене з руки Іродової і від усього дожидання народу Жидівського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tšttam ma-ityawġrasn i-laṣnam ula idammn ula tifiyi n-ma-iqajjin, taggugm zġ-lfsad. afulki a-rad-awn-yili, iġ-a-ttanfm i-tġawsiwin-ad. a-kʷn-iɛawn rbbi.» \t щоб удержувались від жертів ідолам, та крови, та давленого, та блуду. Від чого оберегаючи себе, добре робити мете. Бувайте здорові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma s-urgaz-lli yini-as: «mdi-d afus-nnk.» imdi-as-t-id s-ijji idus zund wayyaḍ. \t Рече тодї до чоловіка: Простягни руку твою. І простат, і стала вона здорова, як і друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraḍ-uwssan d-mnaṣṣ a-ra-n-tmunun mddn zġ-kullu tasutin d-tqbilin d-lluġat d-tmizar ad-ssmuqquln ġ-ddat-nsn, agʷin a-tn-mḍln. \t І бачити муть (многі) з людей, і родів, і язиків, і народів трупи їх три і пів дня, і не дозволять до гробів положити трупів їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr yasuɛ i-imḥḍarn-ns s-dars yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, tahjjalt-ad tamẓluṭṭ, hatti tsrs-n ġ-ṣṣnduq uggʷar n-ġwid kullutn, \t І прикликавши учеників своїх, рече їм: Істино глаголю вам: Що вдовиця ся вбога більш усїх укинула, що кидали в скарбону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-ifukku winna llanin ġ-ddu ššrɛ irar-aġ a-ng tarwa n-rbbi. \t щоб викупив тих, що під законом, щоб ми прийняли всиновленнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immut lmasiḥ yasuɛ baš ad-kšmn ula ayt-tmizar aggugnin s-lbaraka lli-f-inna rbbi i-ibrahim, namẓ kullwaġ rruḥ lqudus lli-f-inna rbbi rad-aġ-t-ifk. kullu mayad rad-aġ-yili f-ssibt n-ma-numn. \t щоб на поган благословенне Авраамове прийшло в Христї Ісусї, щоб обітуванне Духа прийняли ми через віру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-ayt-kafrnaḥum, is-tram a-tlkm ignwan? han ra-kʷn-in-iluḥ rbbi ġ-tdrut n-wakal. han lmɛjizat lli-skrġ ġ-darun, mrad is-tnt-skrġ ġ-tmdint n-sadum, ikun tqama sul s-ġassad. \t І ти, Капернауме, що піднявсь аж під небо, провадиш ся в саме пекло; бо коли б чудеса, що стали ся в тобі, стали ся в Содомі, зостав ся б він аж і досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹awi-tt ġ-babak d-innak.› ‹tirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.›» \t Поважай батька твого й матїр, і: Люби ближнього твого, як себе самого.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus sul igawr ġ-brra ġ-wammas n-tgmmi. tašk-id yat-th̬ddamt tini-as: «ula kiyi tllit d-yasuɛ gu-jalil.» \t Петр же знадвору сидів у дворі, І приступила до него одна дівчина, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld f-ulmmud n-uġaras n-siditnnġ, ar-isawal s-mddn s-zzɛamt iggutn. ar-tn-isslmad f-iskkirn n-yasuɛ d-iwaliwn-ns ġmklli gan, walaynni ur-issin f-udum abla ġwalli-s-a-issddam yuḥanna. \t Сей був наставлений на путь Господень, і палаючи духом, промовляв і навчав пильно про Господа, знаючи тільки про хрещеннє Йоанове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "namẓ dars aynna zgis nḍalb, ašku ar-nskar s-ma-f-aġ-yuṣṣa ula s-ma-t-irḍan. \t і, коли що просимо, приймаємо від Нього, бо хоронимо заповіді Його, і угодне перед Ним робимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tankra n-willi mmutnin, is-ur-fllas-tġrim ġ-warra n-musa, lliġ illa ġ-tama n-tzggʷart? rbbi isawl srs yini-as ‹nkki giġ rbbi n-ibrahim gġ rbbi n-isḥaq gġ rbbi n-yaɛqub.› \t Про мертвих же, що встають, хиба не читали в книзї Мойсейовій, як коло купини промовив до него Бог, глалолючи: Я Бог Авраамів, і Бог Ісааків, і Бог Яковів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-issbayyan ma-igan afulki ašku rad-dduġ s-baba ur-ra-yyi-sul-tẓrm. \t за правду ж, бо я до Отця мого йду, й більш не побачите мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi ur-iyi-tẓġurt ih̬f-inu s-zzit. imma nttat, hatti ar-tẓġġur iwurzan-inu s-tujjut išwan. \t Оливою голови моєї не намастив єси; ся ж миром намастила ноги мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, urd kra l-luṣit l-ljdid ayad-awn-in-uriġ walaynni luṣit taqdimt. tg h̬talli-f-kʷn-yuṣṣa rbbi ġayd izrin, tili darun zġ-isizwar. \t Брати, не заповідь нову пишу вам, а заповідь стару, котру маєте з почину; заповідь стара, се слово, котре ви чули з почину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ma-s-kʷn-yuṣṣa musa?» \t Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki kkiġ-ttin ur-t-ukʷzġ, walaynni f-ssibt-ns a-f-a-ssddamġ mddn ġ-waman baš a-ityawssan dar ayt-rbbi.» \t І я не знав Його, та, щоб явив ся Ізраїлеві, для того прийшов я, хрестячи водою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn izd kullu ma-illan ġ-ddunit ar-inddr s-ungaẓ zund tamġart lli-ra-yaru. \t Знаємо бо, що все твориво вкупі стогне і мучить ся аж досї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ar-tt-ntawi ġ-maylli-s-numn, urd ġ-maylli nẓrra. \t (бо ходимо вірою, а не видїннєм.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ takmur takʷya n-tafukt aškin-d dars imḥḍarn-ns inin-as: «yaġ-uzal, ur-illi yat ġ-lh̬la-yad. azn mddn ad-ddun s-iduran-an ad-d-sġn mad-šttan.» \t Як же настав вечір, приступили до Него ученики Його, говорячи: Тут пустиня, і час уже минув; відошли народ, нехай іде в села, та накупить харчі собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-tiẓḍar tiṭ a-tini i-ufus «ur-k-ḥtajjaġ,» ula-ra-yiẓḍar-ugayyu a-yini i-iḍarn «ur-kʷn-ḥtajjaġ.» \t Не може ж око сказати руці: Не треба мені тебе; або знов голова ногам: Не треба мені вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-awn-iɛrḍ kra n-yan ur-issinn rbbi, iġ-tram a-dids-tmunm, šttayat aynna-yawn-in-isrs bla tsqsam ula tškkam ġ-uwl-nnun. \t Коли ж хто з невірних запрошує вас і схочете пійти, то все поставлене перед вами їжте, нічого не сумнячись задля совісти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku urd bnadm a-d-ntmmaġ, walaynni larwaḥ ʷh̬šnnin ula ljnun tjhhdnin ula ssulṭat n-ignwan ula lquwwat n-tillas n-ddunit-ad. \t Бо наша боротьба не з тілом і кровю, а з князівствами, і з властями і з миродержителями тьми віка сього, з піднебесними духами злоби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm mayad: iġ-tfkam ih̬f-nnun i-kra n-yan a-tskarm ma-ira, twrrim tgam ismgan i-walli mi tskarm s-wawal-ns. iġ-a-tskarm ddnub rad-awn-tili lmut, walaynni iġ-a-tskarm ma-ira rbbi rad-awn-yili-ufulki lli-s-irḍa. \t Хиба не знаєте, що кому оддаєте себе в слуги на послух, того ви й слуги, кого слухаєте: чи то гріха на смерть, чи слухання на праведність?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-skirġ yat, abla awal-ad ad-nniġ s-jjhd lliġ biddġ ġ-lgddam-nsn, nniġ-asn: ‹ha-yyi biddġ ġ-ddu lḥukm-nnun ġassad f-ssibt n-mad-umnġ s-tnkra n-willi mmutnin.›» \t окрім одного голосу сього, котрим покликнув, стоячи між ними, що за воскресеннє мертвих я суд приймаю сьогоднї од вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkka-ttin lmut ar-ttnru f-ssibt l-lmɛṣit n-adam, walaynni uggʷar n-mayan a-ra-nnru s-tudrt lli-aġ-illan f-ssibt n-yasuɛ lmasiḥ, nkkʷni lli-mi-ifka rbbi lbaraka iggutn d-twafka n-sslamt ġ-gratnnġ dids. \t Бо, коли через провину одного смерть царювала через одного, много більше ті, хто прийняв наддостаток благодати і дар правди, царювати муть в життю одним Ісусом Христом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-didi-ttmɛawanm ġ-twuri l-lh̬bar ifulkin zġ-wass amzwaru sul s-ġassad. \t за товаришуваннє ваше в благовістї від первого дня й досі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uggʷar n-kkuẓ id-mraw a-iggullan f-ġayan. \t Було ж більш сорока, що сю клятьбу зробили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni arratn n-rbbi ar-malan mamnk a-ttyamaẓ ddunit kullutt ġ-ddu lḥukm n-ddnub. imma lwrt lli-f-inna rbbi i-ibrahim, ar-t-yakka i-willi umnnin s-yasuɛ lmasiḥ, ar-asn-t-yakka ġilad f-ssibt l-liman-nsn. \t Нї, зачинило писаннє усе під гріхом, щоб обітуваннє од віри Ісус-Христової дане було віруючим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-uzggʷar, iġli d-uzggʷar iššqajji-t ur-d-yiwi ṣṣabt. \t А инше попадало між тернину, й тернина, розвившись, поглушила його, і овощу не дало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ġakud lliġ yattuy s-tattuyt, yawi dids ġwilli inra, ifk lbarakat i-mddn.» \t Тимже глаголе: Зійшовши на висоту, полонив єси полонь, і дав дари людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-rad-tḥubbun ula-da-tṣamaḥn i-yan, walaynni rad-bahra-rggmn ġ-wiyyaḍ ar-tẓin ar-tmmaġn ar-tkrhun kullu ma-ifulkin. \t нелюбовні, непримирливі, осудливі, невдержливі, люті, вороги добра,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, lliġ wrrin s-tgʷmma-nsn, bu-nkkas-an a-f-irḍa rbbi, urd afarisi. ašku wanna issimġurn ih̬f-ns ra-t-iẓẓimẓay rbbi, imma wanna iẓẓimẓayn ih̬f-ns ra-t-issimġur.» \t Глаголю вам: пійшов сей до дому свого оправданий більш, нїж той; бо кожен, хто несеть ся вгору, принизить ся; хто ж принижуєть ся, пійде вгору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tqrran s-ddnub-nsn, ar-tn-issddam ġ-wasif n-urdun. \t і хрестились в Йордані від него, сповідаючи гріхи свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi dids bṭrus d-yaɛqub d-yuḥanna. iġuwḍ yasuɛ ġ-tasaɛt-an, mmaġn iswingimn bahra ġ-uwl-ns. \t І бере Петра, та Якова, та Йоана з собою, і почав скорбіти та вдаватись у тугу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn, ar-gisn-tbann ddnub-nsn, ar-malan is-ra-fllasn-ittut lḥukm. imma wiyyaḍ rad-bann ddnub-nsn tigira. \t В инших людей гріхи явні, попереджують на суд, а за иншими йдуть слїдом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «ml-aġ ma-tqṣadt s-lmɛna-yad.» \t Озвав ся ж Петр і каже до Него: Виясни нам сю приповість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr f-uwdm-ns ġ-dar iḍarn n-yasuɛ ar-t-itškar. iga ntta gu-samira. \t і, припав лицем до ніг Його, дякуючи Йому; а був він Самарянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin wiyyaḍ ad-armn yasuɛ, ḍalbn-t ad-asn-iml kra l-lmɛjizt ad-asn-tg tamatart n-izd rbbi a-t-id-yuznn. \t Другі ж, спокушуючи Його, ознаки від Него шукали з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tamġart lli-tẓrit, nttat a-igan tamdint imqqurn lli-iḥkamn ġ-kullu igldan ddunit.» \t А жінка, котру ти бачив, се город великий, що має царство над царями земними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ah̬ddam nna-iskrn ma-f-t-id-iqqan-ukuray bla issn ma-zgis-ira sidis, ra-t-issġurš ġir imikk. ašku wanna mi ifka sidis ma-iggutn, ra-zgis-iḍalb ma-iggutn, d-wanna mi ifka uggʷar ra-zgis-iḍalb uggʷar. \t Хто ж, не знавши, зробив достойне биття, буде битий мало. Від усякого бо, кому дано багато, багато вимагати меть ся від него; а кому прибавлено багато, більш спитаєть ся від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-awn-in tiġawsiwin-ad i-kunni lli-umnnin s-ism n-yus n-rbbi, baš a-tissanm is-teṭṭafm tudrt idumn. \t Се написав я вам, віруючим в імя Сина Божого, щоб ви знали, що маєте життє вічне, і щоб вірували в імя Сина Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni rurn-as: «izd ula kiyi gu-jalil a-tgit? siggil ġ-warratn tissant is-ur-ra-d-yašk kra n-nnabi zġ-jalil.» \t Озвались вони й казали йому: Чи й ти з Галилеї єси? Пошукай і подивись, що пророк з Галилеї не встає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tettut tawafka n-rruḥ lli-gik-illan, ifka-yak-t rbbi s-wawal lli-d-imla ġakud lliġ-n-munn imġarn, srsn fllak ifassn-nsn. \t Не занедбай твого дарування, котре дано тобі пророцтвом, з положеннєм рук сьвященства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "luḥn-tn-in ġ-ufarnu l-lɛafit. ġin a-ġ-rad-allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn.» \t та й повкидають їх ув огняну піч: там буде плач і скреготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan kra ar-di-ttmġay ar-ttimġur, twrri tagʷr kullu imndi. ar-tskar tiṣṭṭwin mqqurnin aylliġ a-srsnt-kššmn igḍaḍ n-ignwan, zdġn ġ-umalu-ns.» \t а як посієть ся, сходить, і робить ся більшим над усї зілля, і ширить велике віттє, так що під тінню його кублитись може птаство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-d-iqqan a-tġusnt-tġawsiwin-an, wah̬h̬a ur-gint ġir amalu irwasn ma-illan ġ-ignna. walaynni iqqan-d tiġawsiwin n-ignna ad-ġusnt s-kra n-tġrsi yufn h̬tin. \t Оце ж треба було, щоб образи небесного сим очищались, саме ж небесне луччими жертвами, ніж сї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ha-yuk lli-n-iššan kullu lh̬ir-nnk d-tmgganin, tġrst-as i-igiz iḍnin.› \t як же син твій сей, проївши свій прожиток з блудницями, прийшов, заколов єси йому теля годоване."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-d a-nissan izd f-ssibt n-willi ʷh̬šnnin a-f-d-ifka rbbi ššrɛ, urd f-ssibt n-willi fulkinin. ifk-t-id f-willi ur-rinin ššrɛ ffuġn zġ-gis. ifk-t-id f-willi rurnin tiġurdin-nsn s-rbbi ar-tsalan ddnub, ur-a-tuqqarn rbbi ula-da-ttirin aġaras-ns. ifk-t-id f-willi nqqanin babatsn nġd innatsn ula ġwilli nqqanin wiyyaḍ. \t знаючи се, що ве про праведника закон положений, а про беззаконних та непокірних, нечестивих та грішних, неправедних та скверних, про убивць батька й матери, про душогубців,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna mi tṣamḥm f-ddnub-ns, hati tyattayn fllas. d-wanna mi ur-tṣamḥm, sul fllas qaman ddnub-ns.» \t Кому відпустите гріхи, відпустять ся їм; кому задержите, задержить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tnkr-tgllitt l-ljanub ġ-wass l-lḥsab ġ-gr mddn n-tasut-ad, taštkka srsn, ašku tuška-d nttat zġ-ttmi n-ddunit a-tsfld i-tḥkimt n-suliman. imma ġilad illa ġid ma-yugʷrn suliman. \t Полуденна цариця встане на суд із кодлом сим та й осудить його: бо прийшла з найдальших країн землі слухати премудрості Соломонової; а ось тут більший од Соломона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama fastus ġ-urušalim ma-itggan tẓa n-uwssan, iddu ilmma s-qayṣriyya. ndid azkka iskiws ġ-lmḥkama yamr iɛskrin ad-d-awin bulus. \t І, пробувши у них більш десяти днів, прибув у Кесарию; назавтра ж сівши на судищі, звелїв привести Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld i-mayd ittini rruḥ lqudus i-imnaggarn. kullu wanna inran, rad-as-fkġ a-išš zġ-lġllt n-usġar n-tudrt lli-illan ġ-talɛrṣt l-lmjd n-rbbi. \t Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам: Хто побідить, тому дам поживати від дерева життя, що по середині раю Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nssn is-ur-ra-immt lmasiḥ tis snat-twal ġilad ġ-d-inkr zġ-lmut. ur-sar-tẓḍar lmut a-ti-tnru. \t знаючи, що Христос, уставши з мертвих, уже більш не вмре: смерть над Ним більш не панує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ilmma yan zġ-willi llanin d-yasuɛ ildi-d lkummit-ns, yut ah̬ddam n-unmġur n-tgmmi n-rbbi ibbi-as amẓẓuġ. \t І ось один з тих, що з Ісусом, простягти руку, вихопив меча свого, й, вдаривши слугу архиєрейського, відтяв йому вухо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «wa-sidi, ikušm-uh̬ddam-inu, ign ġ-tgmmi ityawmrrat bahra.» \t й говорячи: Господи, слуга мій лежить дома розслаблений, і тяжко мучить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «a-sidi, ur-nttu ma-inna bu-tkrkas-an lliġ sul iddr, inna ‹ġ-wis kraḍ-uwssan rad-d-nkrġ zġ-lmut.› \t кажучи: Пане, згадали ми, що той обманщик казав, ще живий: Через три днї встану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġakudan tigira n-tnukmut n-uwssan-an, ra-tllas tafukt, ur-ra-ifaw-wayyur. rad-ḍrn itran zġ-ignwan, tyattaynt tifawin n-ignwan. \t І зараз після горя днів тих сонце померкне, й місяць не давати ме сьвітла свого, й зорі попадають із неба, й сили небесні захитають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «wa-yahuda, izd s-usudn a-s-trit a-tzznzt yus n-bnadm?» \t Ісус же рече йому: Юдо, цілуваннєм Сина чоловічого зраджуєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ra-kʷn-in-dḥayn ayt-darun d-aytmatun d-ayt-tqbilt-nnun ula imddukkʷal-nnun. rad-nġn kra gigun. \t Будете ж видавані й від родителїв, і братів, і родини, й приятелїв; і вбивати муть деяких з вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-iniġ, s-kigan ad-dars-iɛzza ma-igan win rbbi, ašku ggutn ddnub-ns lli-f-as-iṣamḥ. imma yan mi iṣamḥ f-ma-idrusn, ġir imikk a-s-rad-dars-iɛzzu.» \t Тим тлаголю тобі: Оставляють ся гріхи її многі, бо возлюбила много; кому ж мало оставляєть ся, мало любить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as imḥḍarn-ns: «ẓr mddn-ad kullutn, ar-k-id-ssnukmun bahra. mah̬ a-tnnit ‹mad-iyi-d-iggrn?›» \t І казали Йому ученики Його: Ти бачиш, як народ товпить ся до Тебе, та й питаєш: Хто приторкнув ся до мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-as-ifk rbbi ddat lli-iqṣad ntta, ifk i-kraygatt amud ddat lli-as-igan. \t Бог же дає йому тіло, яке схоче, і кожному насїнню своє тіло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn bulus izd kra gisn iga zġ-lmdhb n-iṣadduqin d-kra iga zġ-lmdhb n-ifarisin. yall awal-ns ġ-lmḥkama yini-asn: «way-aytma, nkki afarisi ad-giġ, gġ yus n-ifarisin. biddġ ġ-ddu lḥukm ġassad f-ssibt n-rrja lli-ġ-n-rjiġ, ašku umnġ is-rad-nkrn ġwilli mmutnin.» \t Постерігши ж Павел, що одна часть (людей) Садукейська, а друга. Фарисейська, покликнув у раді: Мужі брати! я Фарисей, син Фарисеїв; за надію воскресення мертвих мене судять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayan ad-aġ-imlan izd f-ssibt n-mad-agʷin ad-amnn a-f-ur-ẓḍarn ad-d-kšmn s-usunfu n-rbbi. \t І бачимо, що не змогли ввійти за невірство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d yasuɛ ġakudan zġ-tsga-yan n-ṣur, izri zġ-ṣayda ula tamazirt n-mrawt-tmdinin, iruḥ-d s-umda n-jalil. \t І, знов вийшовши з гряниць Тирських та Сидонських, прийшов до моря Галилейського, у гряницї Десятиградські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akud nna-skarġ ma-ur-riġ ar-malaġ is-ssnġ ššrɛ ifulki. \t Коли ж, чого не хочу, те роблю, то хвалю закон, що добрий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a mẓẓiġ bahra ġ-gr kullu imẓlayn n-rbbi, ifka-yyi lbaraka-yad ad-tbrraḥġ i-ayt-tmizar n-ddunit f-tmih̬ar l-lmasiḥ lli-ugʷrnin kullu iswingimn n-bnadm. \t Менї, меньшому всїх сьвятих, дана ся благодать, благовістити між поганами про недослїджене багацтво Христове,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli iẓẓan d-walli isswan, yan ad-gan. kud yan, rad-as-ifk rbbi tiġrad-ns f-twuri lli-iskr. \t Хто ж садить і хто поливає, сї одно, кожний же прийме нагороду свою по своїм труді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-ra-iskr yan gigun iṭṭafn miyya n-ih̬f n-uwlli iġ-as-tjla yat gisnt? ra-ifl tẓa n-id-mraw d-tẓa (99) frdnt ġ-lh̬la, iddu ar-isiggil s-talli ijlan ard-stt-yaf. \t Которий чоловік з вас, мавши сотню овечок, та загубивши одну з них, не зоставить девятьдесять і девять у степу, та не пійде за загубленою, доки знайде її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan-wawal yini: «nkr a-bṭrus, tġrst tššt.» \t І роздав ся голос до него: Устань, Петре, заколи, та й їж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ẓrat, ra-n-tkšmm s-tmdint, tmnaggarm yan-urgaz yusi-d agdur n-waman. ḍfurat-t s-tgmmi nna-s-ikšm, \t Він же рече їм: Ось, як увійдете в город, зустріне вас чоловік, глек води несучи. Йдіть слїдом за ним у господу, куди ввійде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni babas iġra-d i-ih̬ddamn-ns yini-asn: ‹azzlat tawim-d aslham lli-ihiyyan tsslsm-as-t, tgm-as talh̬atmt ġ-uḍaḍ-ns d-idukan ġ-iḍarn-ns, \t Каже ж батько до слуг своїх: принесіть шату найпершу та й одягнїть його; й дайте перстень на руку йому, й чоботи на ноги;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna igan ġmkan, a-ur-iġal is-ra-yamẓ kra zġ-siditnnġ, \t Нехай бо не думав такий чоловік, що прийме що від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmqsan ilmma mddn-an n-ayt-yudaya i-ngratsn inin: «manis ra-iddu aylliġ ur-ra-t-naf nkkʷni? is-ira a-iddu s-dar ayt-darnnġ lli-zdġnin ġ-tmizar yaḍni a-ġin-isslmad ayt-tmizar-an? \t Казали тодї Жиди між собою: Куди Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи не між розсипаних Геленян хоче йти та навчати Геленян?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yini d-ih̬f-ns: ‹rad-wrriġ s-tgmmi lli-ġ-ttin-kkiġ.› yašk-id yaf-d tigmmi th̬wa ttyaras tngadda. \t Тодї каже: Вернусь у домівку мою, звідкіля я вийшов; і, прийшовши/знаходить її порожню, виметену й прибрану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asnt-akkaġ tudrt idumn. ur-ra-sar-tthlknt, ur-rad-iyi-tnt-ikkis yan zġ-ufus-inu. \t І я житте вічне даю їм; і не погинуть до віку, й не вихопить їх нїхто з рук моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id-unmġur s-dar bulus isqsa-t: «izd dark taġamt ġ-ayt-ruma?» yini-as bulus: «tlla dari.» \t Прийшовши тисячник промовив до него: Скажи мені, чи Римлянин єси ти? Він же рече: Так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-awn-in tiġawsiwin-ad f-willi ranin a-kʷn-jllun. \t Се писав я вам про тих, що підманюють вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tskarm kra f-a-tzzwurm ih̬f-nnun ula-da-ttirim a-tmlm is-tgam kra, walaynni ẓẓimẓayat ih̬f-nnun ar-bdda-ttggam wiyyaḍ d-ma-kʷn-yufn. \t Нїчого (не роблячи) перекором або з марної слави; а смирним розумом один одного вважаючи більшим себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna-kʷn-iqbln, iqbl-iyi. d-wanna-yyi-iqbln, iqbl ġwalli-yyi-d-yuznn. \t Хто приймав вас, мене приймає; а хто приймав мене, приймає Того, хто послав мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ġakudan f-ad-aġ-aznn ġ-umda s-tmazirt n-iṭalya. fkn bulus d-kra n-iḥbbasn yaḍni ġ-ufus n-yal-lqbṭan n-iɛskrin ism-ns yulyus, iga zġ-‹rrbɛt n-qayṣr›. \t Якже присуджено, щоб плисти нам в Італию, то передано Павла і деяких инших вязників сотникові, на ймя Юдию, Августової роти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-dids-igin aylliġ turu arraw-an. ig-as ġakudan ism ‹yasuɛ›. \t і не знав її, аж поки вона вродила сина свого перворідня, і дав йому імя Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t bilaṭus: «is-tgit agllid n-ayt-yudaya?» irar-as yasuɛ: «kiyi a-t-innan.» \t І спитав Його Пилат: Чи ти єси цар Жидівський? Він же озвавшись, рече йому: Ти кажеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ġakud lliġ rad-d-wrriġ s-ddunit-ad, munn-d didi kullu lmalayka s-lmjd iggutn, rad-skiwsġ nkki lli-igan yus n-bnadm f-lɛrš n-tgldit-inu, \t Як же прийде Син чоловічий у славі своїй, і всї сьвяті ангели з ним, тодї сяде він на престолї слави своєї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-t d-ugayyu f-kullu ma-illan, isrs kullu ma-illan ġ-ddu iḍarn-ns s-lh̬ir n-umnaggar n-willi ganin wins. \t і все покорив під ноги Його, й дав Його яко голову над усім у церкві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama gis kra n-uwssan, imuddu ilmma ar-itkka tamazirt n-galaṭiyya ula frijiyya ar-issdus imḥḍarn kullutn. \t І, пробувши тут час якийсь, вийшов, проходячи рядом Галацьку сторону та Фригию, і утверджуючи всїх учеників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula šiṭan iġ-immaġ d-ih̬f-ns mamnk a-ra-tqama-tgldit-ns? ha-kunni ar-ttinim izd s-tḥkimt n-bɛl-zabul a-s-a-ssufuġġ ljnun. \t Коли ж і сатана проти себе роздїлить ся, яв устоїть царство його? Бо кажете, що Ведьзевулом виганяю біси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna yumnn s-yus n-rbbi, llant tugga n-rbbi ġ-uwl-ns. walaynni yan ur-isflidn s-ma-ittini rbbi, iga rbbi d-bu-tkrkas ašku ur-yumin tugga lli-ifka f-yus. \t Хто вірує в Сина Божого, має сьвідченнє в собі; хто не вірує Богу, ложником зробив Його, бо не увірував у сьвідченнє, котрим сьвідкував Бог про Сина свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t imḥḍarn-ns: «way-amslmd, mah̬ aylliġ ilul ġwad ibukḍ? izd f-ssibt n-ddnub-ns nġd f-ssibt n-kra n-ddnub skrn-tn ayt-dars?» \t І спитали в Него ученики Його, говорячи: Рави, хто згрішив: він, чи родителї його, що слїпим родив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr ma-iqṣad, ifk-aġ tudrt l-ljdid s-wawal l-lḥqq, baš a-nwrri ng lġllt tamnzut n-kullu ma-ih̬lq. \t Схотів бо, то й породив нас словом правди, щоб бути нам якимсь почином творива Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn bṭrus: «tssnm ššrɛ n-musa is-ur-yudji yan igan zġ-ayt-yudaya a-ikšm s-dar ibrraniyn ula imun didsn. walaynni imla-yyi rbbi a-ur-gġ yan d-ma-iḥrmn ula ma-irkan. \t І рече до них: Ви знаєте, що не годить ся чоловікові Жидовинові приставати або приходити до чужоземцїв; та мені Бог показав, щоб нїкого поганином або нечистим чоловіком не звав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi škrġ i-rbbi ašku ur-ssddimġ yan gigun abla krisbus d-gayus, \t Дякую Богові, що я нікого з вас не охрестив, тільки Криспа та Гая,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars ġassan kra n-iṣadduqin. ntni ġ-lmdhb-nsn ar-ttinin «ur-illi ma-ra-d-inkr zġ-lmut.» sqsan-t: \t Того ж дня приступили до Него Садукеї, що кажуть: нема воскресення, і питали Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t ilmma iblis issġli-t s-mani yattuyn, iml-as ġ-yan-usmaqql kullu tiglday n-ddunit, \t І вивівши Його диявол на гору високу, показав Йому всї царства вселенної в одну хвилину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn-t sul yumẓ ġ-bṭrus d-yuḥanna, azzln kullu s-illiġ llan ġ-ulḥni lli-mi-ttinin ‹alḥni n-suliman› ar-bahra-tɛjjabn. \t Як же держав ся сцїлений кривий коло Петра та Йоана, збіг ся до них увесь народ у ходник званий Соломонів, дивуючись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, ar-fllas-nakka tugga-nnġ nkkʷni ula rruḥ lqudus lli-d-yuzn rbbi i-willi skarnin s-wawal-ns.» \t І сьвідки Його в словах сих ми й Дух сьвятий, котрого дав Бог тим,, хто корить ся Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-iqṣad rbbi a-fllannġ-yut lɛqubit, walaynni iqṣad ad-aġ-ijjnjm f-uwdm n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-tiẓḍarm a-tssam zġ-lkas n-siditnnġ d-lkas l-ljnun. ur-ra-tiẓḍarm a-tšttam zġ-lmida n-siditnnġ d-lmida l-ljnun. \t Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tzri-tguḍi tamzwarut. rad-sul-ilint snat-tguḍiwin yaḍni. \t Горе одно перейшло; ось, настигають ще два після сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-hirudyun lli-igan zġ-ayt-dari. ar-n-tsllamġ ula f-willi ganin win siditnnġ zġ-ayt-tgmmi n-narkissus. \t Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna-n-illan ġ-igran, iqqan-t-id a-ur-iwrri tiġurdin a-d-yawi timlsit-ns. \t і хто в полі, нехай не вертаєть ся назад узяти одежу свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm izd s-ifassn-inu a-s-a-di-traraġ mad-ḥtajjaġ nkki ula asmun-inu. \t Сами ж знаєте, що потребинам моїм і тим, хто бував зо мною, служили оці руки мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «nkki a-igan aġaras ula lḥqq ula tudrt. ur-ra-n-iruḥ yan dar rbbi baba, abla iġ-t-ssruḥġ nkki. \t Рече йому Ісус: Я дорога й правда, й життє: нїхто не приходить до Отця, як тільки мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-ṭuẓẓunt n-iyḍ sfldnt i-kra n-yan yull awal-ns inna ‹hay-asli yuška-d, ffuġamd-d a-t-in-tmnaggarmt.› \t О півночі ж постав крик: Ось жених ійде; виходьте назустріч йому!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-usin tanuwwašt f-yasuɛ, ašku iskr mayan ġ-wass n-usunfu. \t За се гонили Ісуса Жиди й шукали Його вбити, що се зробив у суботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nttan a-kʷn-isġan, ifk fllawn atig-nnun. illa fllawn ġilad a-tmjjdm rbbi s-ddat-nnun. \t Ви бо куплені цїною; тим прославляйте Бога в тїлї вашому і в дусі вашому, вони Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-ftan imḥḍarn ar-tkkan iduran ar-tbrraḥn s-lh̬bar ifulkin ar-jjujjin mddn ġ-kraygatt mani. \t Вийшовши ж, ходили по селах; благовіствуючи та сцїляючи всюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "marta tnna-yas ġmkad twrri s-tgmmi. tġr-d i-uwlltmas maryam, tini-as ġ-gras dids: «hay-amslmd yuška-d, ar-gim-isqsa.» \t І, се промовивши, пійшла та й покликала Марию, сестру свою, нишком, кажучи: Учитель прийшов, і кличе тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni illa sul dari kra fllak: ur-sul-a-yyi-ttirit ġunšk lli-s-a-yyi-ttirit ġ-isizwar. \t Тільки ж маю проти тебе, що ти любов твою перву оставив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-isawal s-ayt-yudaya ġ-lgddam n-kullu mddn, aylliġ ur-ẓḍarn ntni a-fllas-rarn awal. ar-asn-imala zġ-warratn n-rbbi izd yasuɛ a-igan lmasiḥ lli-s-a-tqln. \t сильно бо обличав Жидів прилюдно, доводячи писаннями, що Ісус єсть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-trim a-d-sri-taškim ad-awn-tili tudrt-an. \t Та не хочете прийти до мене, щоб життє мати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-a-ttqlm s-mayad, ay-aytma ɛzzanin, gat-n tiqqi-nnun a-bdda-tili sslamt ġ-gratun d-rbbi, bla gigun illa kra l-lɛib ula kra yʷh̬šnn ġ-uwlawn-nnun. \t Тим то, любі, сього дожидаючи, старайтесь нескверними і чистими явитись перед Ним в упокою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tjlum d-ih̬f-nnun walaynni ẓrat ma-gigun-ittiri rbbi. \t Тим-то не бувайте нерозумними, а розумійте, що єсть Божа воля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ ġakudan: «ma-iga ism-nnk?» yini-as: «iga ism-inu ‹mnnaw› ašku nkkʷni nggut.» \t І спитав його: Яке імя твоє? І відповів, кажучи: Імя моє Легион, бо нас багато."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġaylli ttinim f-wiyyaḍ a-ra-fllawn-ityawnna, ula lɛbrt lli-s-a-ttɛbbarm i-wiyyaḍ a-s-rad-awn-ityawɛbbar. \t Бо яким судом судите, вас судити муть; і якою мірою міряєте, вам одміряєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d kullu mddn ad-mmtn yat-twal, lkmn ilmma lḥukm. \t І як призначено людям раз умерти, а потім суд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-iniġ, kiyi tgit ‹bṭrus›, tgt aẓru lli-f-rad-bnuġ amnaggar-inu, d-ur-sar-t-nrint lquwwat l-lmut. \t Скажу ж і я тобі: Що ти єси Петр, і на сьому каменї збудую церкву мою, і ворота пекельні не подужають її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ay-ah̬ddam n-rbbi, aggug zġ-kullu ġayan. tgt-n tiqqi-nnk a-bdda-tskart afulki ula kullu ma-irḍan rbbi. amn awal-ns ar-ttḥnnut ġ-wiyyaḍ ar-ttṣbart ar-ttrh̬ut d-kullu mddn. \t Ти ж, чоловіче Божий, від сього втїкай; побивай ся за правдою, благочестєм, вірою, любовю, терпіннєм, тихостю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn yasuɛ mad-qṣadn, iftu zġ-ġin. ḍfurn-t mddn ggutnin, ijjujji kullu ma-ġ-llant-tmuḍan, \t Та довідавшись про се Ісус, вийшов ізвідтіля; і пійшло слїдом за Ним багато народу, і сцїлив він усїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ittut nnffar itjhhdn, aznġ lmalayka-nu ad-ssmunn ġwilli ganin winu zġ-kraygatt tasga, zġ-ttmi n-ddunit ar ttmi yaḍni. \t І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінців неба до кінців його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d inin-as: «way-amslmd, nssn izd lḥqq ayd ttinit ar-ti-tsslmadt. ur-a-ttmnadt udmawn n-mddn walaynni ar-tsslmadt aġaras n-rbbi ġmklli iga. \t І питали вони Його, кажучи: Учителю, знаємо, що право говориш, і навчаєш, і не дивиш ся на лице, а по правді на путь Божий наставляєш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «mah̬ aylliġ a-ttinin mddn ‹ra-ig lmasiḥ yan zġ-tasut n-ugllid dawd›? \t Рече ж до них: Як се кажуть, що Христос син Давидів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-rad-zɛmġ ad-sawlġ f-yat abla ma-iskr lmasiḥ f-ufus-inu. ašku s-iwaliwn d-iskkirn d-lquwwat d-tmitar tjhhdnin ula s-tḥkimt n-rruḥ lqudus a-s-irur ayt-tmizar ad-amẓn aġaras n-rbbi. ġmkad a-s-sslkmġ lh̬bar-ns i-kullu timizar zġ-tsga n-urušalim ar tasga n-illirikun. \t Не сьмію бо глаголати про таке, чого не вдіяв Христос через мене на послух поган, словом і дїлом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-mayad? is-a-iskar rbbi s-uwdmawn? urd ġmkan a-ra-nini. \t Що ж скажемо? чи вже ж несправедливість у Бога? Нехай не буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšawarn f-mamnk a-s-rad-amẓn yasuɛ s-lḥilt a-t-nġn. \t і радились, щоб узяти Ісуса підступом і вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ar-ntql s-maylli-s-aġ-inna rbbi, ar-n-ntrju ignna l-ljdid d-wakal l-ljdid, ɛmmrn s-kullu ma-irḍan rbbi. \t Нових же небес і землї нової по обітницї дожидаємось, в котрих правда домує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «way-aytma d-id-h̬ali, sfldat-iyi. rad-awn-mlġ mad-giġ ula mad-skrġ is-ur-yʷh̬šin.» \t Мужі брати й батьки, вислухайте тепер мов оправданнє перед вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi nriġ tikrrayin lli-kkatġ, kmmlġ aġaras lli-ġ-a-tazzalġ, sul zgaġ ġ-liman. \t Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḥazqiyya yuru manassa, manassa yuru amun, amun yuru yušiyya, \t а Єзекія породив Манассію, а Манассія породив Амона; а Амон породив Йосію;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tẓr-t-daġ-th̬ddamt-lli, tini fllas i-willi biddnin ġin: «ġwad iga yan zġ-gisn.» \t І дївчина, побачивши його знов, Почала казати тим, що стояли: Що сей з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddn ġin inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ, ar-bahra-taštkkan s-yasuɛ. \t Стояли ж архиєреї та письменники, завзято винуючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tbrraḥn f-ssibt l-lḥnant lli-gisn-illan, ašku ssnn is-iyi-d-yiwi rbbi s-ġid baš ad-tḥamaġ f-lh̬bar ifulkin. \t Инші з перекору проповідують Христа, не щиро, думаючи завдати горя кайданам моїм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn-t ġin ḍrn s-wakal sjdn-as, walaynni illa sul gisn ma-iškkan. \t І, побачивши Його, поклонились Йому; инші ж сумнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «rarat lɛaql a-ur-ttirim kra iggutn i-ih̬f-nnun, ašku tudrt n-bnadm ur-tlli s-tuggt n-wayda.» \t Рече ж до них: Остерегайтесь і бережітесь зажерливості; бо не в тім комусь життє його, щоб надто мати з достатків своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yan-warra imuttln ġ-ufus afasi n-walli iskiwsn f-lɛrš, ityara zġ-snat-tsgiw, iqqn s-ssa n-ṭṭwabɛ. \t І бачив я в правицї Сидячого на престолї книгу записану із середини і зверху, запечатану семи печатьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa f-kud yan a-iqama ġmklli-f-t-id-yufa siditnnġ ġakud lliġ-as-d-iġra, iqama ġ-taġamt lli-as-ifka rbbi. ġmkad a-s-a-tuṣṣaġ ġ-imnaggarn kullutn. \t Тільки, як кожному уділив Бог, і як кожного покликав Господь, так нехай й ходить. І се всїм церквам наказую."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-tiṭus iwi iɛzzan ġ-tagʷmat l-liman-nnġ. ad-ak-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-lmasiḥ yasuɛ anjjam-nnġ. \t Титу, правдивому синові по спільній вірі: Благодать, милость, мир од Бога Отця і Господа Ісуса Христа, Спаса нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn iftu kud yan s-tgmmi-ns. \t пійшов кожен до дому свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ššn kullu mddn-an aylliġ šbɛan. ssmunn-d tuffaẓ lli-d-qamanin, ɛmmrn ssa n-tryalin. \t Їли ж і наситились, і назбирали останків ламаного сім кошів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-a-srsn-sawalġ s-lmɛni. ašku ar-tmnadn ur-a-ẓrran yat, ar-sflidn ur-a-tsllan i-yat ula-da-tfhamn yat. \t Тим я глаголю до них приповістями: бо, дивлячись, не бачять, і слухаючи, не чують, анї розуміють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn ifarisin ġakudan, ar-tmšawarn i-ngratsn f-mamnk a-rad-nġn yasuɛ. \t Фарисеї ж, вийшовши, радили раду проти Него, як погубити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imdi-as-n bṭrus afus-ns issbidd-stt f-iḍarn-ns. iġr s-imẓlayn n-rbbi d-thjjalin, ifk-asn-tt-id tddr. \t Подавши їй руку, підвів її, покликавши ж сьвятих та вдовиць, поставив її перед ними живу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ilmma kra n-ih̬ddamn yaḍni yuṣṣa-tn ad-inin i-willi tyawɛraḍnin ‹ha-tirmt tujad, ġrsġ i-imugayn ula i-igayzn ḍninin. yujad kullu, aškad-d s-tmġra.› \t Знов післав инші слуги, говорячи: Скажіть запрошеним: Ось я обід мій наготовив; воли мої й годоване побито, і все налагоджене; ідіть на весїллє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili rrḥmt-ns f-kullu willi-t-uqqrnin zġ-kraygatt tasut n-tasutin. \t І милості Його від роду до роду на боячих ся Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-lgddam-inu kullu ayt-tmizar n-ddunit. ra-tn-aṭṭuġ i-ngratsn ġmklli yaṭṭu-umksa ihray zġ-waġaḍn. \t і зберуть ся перед него всї народи; й відлучить він їх одних од других, як пастух одлучує овець од козлів;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra yasuɛ sul-n-yaggug yazzl-d iḍr f-ifaddn ġ-lgddam-ns, \t Побачивши ж Ісуса оддалеки, прибіг та й уклонив ся Йому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nskar ay-aytma? ġakud nna-tmunm i-ngratun kud yan ra-dars-tili kra n-talġat nġd kra n-ulmmud nġd kra-yas-issbayyn rbbi nġd kra n-iwaliwn iġribn nġd lmɛna n-iwaliwn iġribn. kullu ma-tskarm, illa fllawn a-srs-tssdusm ayt-umnaggar. \t Що ж (треба робити), браттє? Коли сходитесь, і кожен псальму має, науку має, мову має, одкритте має, виясненнє має, - усе на збудованнє нехай буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-d-aškin ibrraniyn zġ-ššrq ula lġrb ula ššamal ula ljanub, munn-d f-imnsi imqqurn ġ-tgldit n-rbbi. \t І прийдуть од сходу й заходу, і від півночі й полудня, та й сядуть у царстві Божому:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma siditnnġ, nssn is-iga zġ-tqbilt n-yahuda. ur-jju-iskir musa kra n-inmġurn zġ-tqbilt-an. \t Явно бо, що з коліна Юдового вийшов Господь наш, а про се коліно Мойсей об сьвященстві нічого не сказав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹nut-awn taɛuwwatt ur-a-ttḥušm, nasi-awn amarg ur-a-tallam.› \t та кажуть: Ми вам сурмили, а ви не скакали; ми вам жалібно приговорювали, а ви не плакали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ilmma ass f-wass ar-sslmadn ġ-tgmmi n-rbbi ula ġ-tgʷmma n-mddn, ar-tbrraḥn s-lh̬bar ifulkin n-yasuɛ, ar-ttinin izd nttan a-igan lmasiḥ n-rbbi. \t І по всяк день не переставали вони і в церкві і по домах навчати й благовіствувати Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gġ ula nkki wins. ur-sul-a-skarġ f-ad-trḍuġ rbbi s-iskkirn n-ššrɛ, walaynni irḍa flla f-ssibt n-mad-umnġ s-lmasiḥ. ašku ġmkad a-s-a-itrḍu rbbi f-kullu-willi srs umnnin. \t та й явитись у Ньому, не маючи моєї праведности, що від закону, а (маючи) ту, що вірою Христовою (здобуваєть ся), праведність від Бога увірі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍaḍḍat iblis tzgam ġ-liman-nnun, tissanm izd aytmatun ġ-ddunit kullutt ar-zrayn ġ-trfufnt zund kunni. \t проти него вставайте тверді вірою, знаючи, що такі страждання доводять ся і братівству вашому в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttyawksa ġin yat-tuwrut iggutn n-walfan, ur-n-bahra-taggug. \t Оддалеки ж од них пас ся великий гурт свиней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tškarġ rbbi-nu ġakud nna-fllawn-swingimġ. \t Дякую Богу моєму при всякому споминї про вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-a-takkam ḍḍariba i-lḥukkam, ašku gan ih̬ddamn n-rbbi ar-tti-tawin ġ-mayan. \t Того ж то й данину даєте; слуги бо Божі вони, що раз-у-раз того пильнують."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-ttirin ad-ẓrn lfsad, ur-a-tšbaɛn zġ-ddnub, ar-n-lddin ġwilli ur-zganin, myurn ad-ssmunun mad-ran i-ih̬f-nsn. tarwa n-h̬zit ad-gan. \t очі мають повні прелюбодїяння і неперестаючого гріха, надять душі неутверджені; серце в них навчене до зажерливосте, се - діти прокляття;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-usggʷas wis smmus d-mraw n-ugllid imqqurn qayṣr ṭibaryus, iga bilaṭus gu-bunṭus lḥakm f-yudaya, ig hirudus agllid n-jalil, ig gʷmas filibbus agllid n-iṭuraya d-trah̬unitis, ig lisanyas agllid n-abilini. \t У пятнайцятий же рік правлення Тиверия кесаря, як був ігемоном Понтийський Палат в Юдеї, а четверовластником у Галилеї Ірод, Филип же, брат його, четверовластником в Ітуреї і Трахонській землї, а Лисаний четверовластником в Авилинї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ma-s-ra-nssrwas tagldit n-rbbi? mal-lmɛna a-s-ra-fllas-nsawl? \t І рече: Кому уподобимо царство Боже? або до якої приповісти приложимо його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġir tasaɛt idrusn a-ġ-kullu-laḥ timih̬ar-an.› «biddn-in ġ-tuggugt kullu willi tkkanin amda, rrways n-wanawn d-willi gisn ssudunin d-willi gisn th̬damnin. \t Одної бо години спустошене таке багацтво. І всякий керманич, і ввесь народ, що в кораблях, і корабельники і всї, що на морі орудують, стояли оддалеки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-ẓḍarn idammn n-imugayn d-waġaḍn ad-ssittin ddnub. \t Не можна бо щоб кров волова та козлина знимала гріхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati illa f-tmġart a-bdda-tsflid s-urgaz-ns ġmklli isflid-umnaggar s-lmasiḥ. \t А як церква корить ся Христу, так і жінки своїм чоловікам у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti bulus d-barnaba ġ-kraygatt amnaggar mad-asn-itggan imġarn. ar-tẓallan ar-taẓumn ar-tn-faln ġ-ufus n-siditnnġ lli-s-umnn. \t Рукоположивши ж їм пресвитерів по церквах і помолившись з постом, передали їх Господеві, в котрого увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han iggut ma-mi-iɛrḍ rbbi, yidrus ma-iẓli ad-gn wins.» \t Багато бо званих, мало ж вибраних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rgmn-t ssḍrn fllas lbaḍl. ma-ra-yaddr tarwa-ns? ašku bbin-t zġ-tudrt n-ddunit-ad.» \t У приниженню Його суд Його взято; рід же Його хто з'ясує? бо береть ся з землї життв Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nkki giġ wad izwarn, gġ wad iggʷran.» ġmkad a-s-inna sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan. ikka-ttin illa, yili, rad-bdda-yili. \t Я АльФа і Омега, почин і конець, глаголе Господь, що єсть, і що був, і що прийде Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd bṭrus yini-as: «mah̬ aylliġ tswangmm a-stti-tzzrim f-rruḥ n-rbbi? hatnin ġ-imi, ġwilli-n-mḍlnin argaz-nnm. ra-km-asin ula kmmi.» \t Петр же рече до неї: Як се, що змовились ви спокусити Духа Господнього? Ось коло дверей ноги тих, що поховали чоловіка твого; то й тебе винесуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t-id ilmma s-dar yasuɛ. issmaqql gis yasuɛ, yini-as: «kiyi tgit simɛan yus n-yuna, walaynni rad-ak-nttini kafa.» ism-ad, tga lmɛna-ns ‹aẓru› zund lmɛna n-bṭrus. \t І привів його до Ісуса. Поглянувши ж на него Ісус, рече: Ти єси Симон, син Йони; ти назвеш ся Кифа (що єсть перекладом: Петр)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fssan aytmatn-an kullutn, sfldn ilmma i-mad-asn-ittini barnaba d-bulus f-lmɛjizat d-tmitar tjhhdnin lli-iskr rbbi f-ufus-nsn ġ-gr ayt-tmizar yaḍni. \t Умовкла ж уся громада, й слухала, як Варнава та Павел оповідували про ознаки та чудеса, що зробив Бог через них між поганами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ifaq yusf zġ-iṭs iskr ġmklli-as-inna lmalak n-sidi rbbi. yawi maryam a-tg tamġart-ns \t Прокинувшись тодї Йосиф од сна, зробив так, як ангел Господень повелїв йому, й узяв до себе жінку свою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan isflidn i-wawal n-rbbi bla-da-srs-iskar, iga zund yan-n-yuggʷan s-lmri a-iẓr udm-ns. \t Бо, коли хто слухатель слова, а ие чинитель, той подобен чоловікові, що дивить ся на природне лице своє в зеркалї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma tis snat-twal s-asn-imla yusf izd gʷmatsn a-iga, iwrri firɛawn issn ayt-dars n-yusf. \t А другого разу був пізнаний Йосиф од братів своїх; і став ся званим Фараонові рід Йосифів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-imi-nsn d-tmġilt-nsn a-ġ-tlla-tẓḍḍart n-yissan-an. kud yan, timġilt-ns teṭṭaf ih̬f zund algmmaḍ ma-s-a-issyaggas mddn. \t Сила бо їх в ротї (і в хвостах їх); хвости бо їх подобні зміям, маючи голови, котрими шкодять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-d ayt-ddunit ad-issann is-a-ttiriġ baba ar-bdda-skarġ s-luṣiyat-ns. nkrat ġilad, a-nffuġ zġ-ġid.» \t Та, щоб знав сьвіт, що я люблю Отця, і, яко ж заповідав менї Отець, так чиню. Уставайте, ходімо з відсїля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a nẓḍar a-zgigun-nḍalb ma-iggutn f-ssibt n-ma-nga irqqasn l-lmasiḥ, nrh̬a-bdda didun zund tamġart lli-stt-itawin ġ-tarwa-ns mẓẓinin. \t Нї, ми були тихі серед вас. Як мамка гріє дїток своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifl-tn ikšm-daġ s-tanawt issudu s-tsga yaḍni n-umda. \t І, оставивши їх, увійшов знов у човен, і поплив на той бік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-as ilmma: «ini-aġ ma-tgit. ml-aġ ma-ra-nini i-willi-aġ-d-uznnin. ma-ttinit f-ih̬f-nnk?» \t Казали ж йому: Хто ж єси? щоб нам одповідь дати тим, що післали нас. Що кажеш про себе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwad-d-issnkr rbbi, ur-t-yudji a-irkm. \t Той же, що Його Бог підняв, не видїв зотлїння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġayd darnnġ ijran ġassad, illa gis ma-f-a-ntiksaḍ, a-ur-srnnġ-aštkkan lḥukkam n-rruman, inin izd ntni a-f-inkr-uduy-ad. ur-darnnġ ma-nttini f-imrwayn-ad, ašku ur-nẓḍar a-nini ma-f-d-munn mddn-ad ggutnin.» \t Бо ще опасуємось, щоб не обвинувачено нас за сегоднїшню бучу, не маючи жадної причини, котрою могли б справдити се збіговище."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id innas n-yasuɛ d-aytmas, ur-ufin maniġ a-t-in-lkkmn ašku ggutn mddn lli-fllas-munnin. \t Прийшла ж тодї до Него мати й брати Його, та й не могли зійтись із Ним за народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ġakudan ar-ttinin: «ma-s-sul-nra tugga n-wiyyaḍ? nsfld kullu i-ġayd inna.» \t Вони ж сказали: На що нам ще сьвідчення? самі бо чули з уст Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarat lɛaql-nnun zġ-bnadm, ašku ra-kʷn-in-dḥayn s-lmḥkamat, ssġuršn-kʷn ġ-tgʷmma n-tẓallit, \t Та й стережіть ся людей: бо вони видавати муть вас у судові зборища, й в школах своїх бити вас будуть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla ġin yat-tuwrut iggutn n-walfan, ttyawksa ġ-uwrir-an. \t Пас ся ж там поблизу гір великий гурт свиней."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat mnšk ayd-s-mqqurnt tirra-yad-awn-in-uriġ nkki s-ufus-inu. \t Бачите, який великий лист написав я вам своєю рукою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula yan iskrn šala n-tizzla, ur-rad-as-yili ttaj n-umzwaru abla iġ-iskr s-limur n-tizzla. \t Хоч же хто й бореть ся, не заслужить вінця, коли не законно бороти меть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-imḥḍarn-ns: «a-nwrri s-tmazirt n-yudaya.» \t Після того ж рече ученикам: Ходїм знов у Юдею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id kra zġ-igzir n-krit ula zġ-tmazirt n-waɛrabn. walaynni ar-kullu-nsflid i-wawal n-darnnġ, ar-aġ-sawaln f-iskkirn mqqurnin n-rbbi.» \t Критяне й Араби, чуємо, що вони розмовляють нашими мовами про величчв Боже?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm yasuɛ tigmmi n-umġar yaf-n ġwilli kkatnin taɛuwwatt d-mddn ggutnin ar-ssġuyyun. \t І ввійшовши Ісус у господу до старшини, та побачивши сопільників та голосїльників,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isawl rbbi ġ-uwssan-an, immussa-wakal s-wawal-ns. imma ġilad inna-yaġ f-ma-ra-iskr: «rad-daġ-ssmassġ akal, ssmassġ ula ignwan.» \t котрого голос тоді захитав землею, нинї ж обітував, глаголючи: \"Ще раз потрясу не тілько землею, та й небом.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-daġ yaf-tn-in ṭṭasn, inra-tn iṭs. \t І, прийшовши, знаходить їх знов сплячих, були бо очі в них важкі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-sidi rbbi, ma-ur-ra-iḍr ġ-lgddam-nnk? ma-ur-ra-yuqqr lmjd n-ism-nnk? ašku kiyi waḥduk a-iṣfan. rad-d-aškin mddn ad-ak-sjdn zġ-kullu timizar n-ddunit. ašku ibayyn-asn-d lḥqq n-tnbaḍin-nnk.» \t Хто не убоїть ся Тебе, Господи, і не прославить імени Твого? Ти бо один сьвятий, бо всї народи прийдуть і поклонять ся перед Тобою; бо Твої суди обявились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-ur-tḥṣarm i-ngratun, abla iġ-di-tmšaškam a-tẓlim kra n-uwssan tlhum gisn s-tẓallit. walaynni iġ-zrin-uwssan-an illa fllawn a-twrrim s-ingratun, a-ur-kʷn-iġrru šiṭan iġ-ur-sul-tẓḍarm a-tṣbrm. \t Не вхиляйтесь одно від одного, хиба що по згоді на (який ся) час, щоб пробували в пості та молитві, та й знов докупи сходьтесь, щоб сатана не спокутував вас невдержаннєм вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-yasuɛ gu-naṣira, ma-illan ġ-gratnnġ didk? is-di-tuškit ad-aġ-thlkt? ssnġ ma-tgit kiyi. amẓlay n-rbbi a-tgit.» \t кажучи: Остав; що нам і Тобі, Ісусе Назарянине? чи прийшов єси вигубити нас? Я знаю Тебе, хто єси: Сьвятий Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-gisn-itmnad-ukušam, iġal is-rad-as-fkn kra. \t Він же дивив ся пильно на них, сподіваючись що від них прийняти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nniġ is-tʷh̬šnm, ašku mliġ-awn yadlli is-darnnġ-tɛzzam bahra. yan a-nga nkkʷni didun, iġ-nddr ula iġ-nmmut, \t Не на осуд глаголю; бо попереду сказав я, що в серцях наших ви (такі), щоб умирати з вами і жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-isfiḍ kullu imṭṭawn-nsn. ur-sul-ra-tili lmut ula taguḍi ula tiġwiyya ula aṭṭan, ašku ddunit taqdimt ur-sul-tqama.» \t І обітре Бог усяку сльозу з очей їх; і смерти більш не буде; анї смутку, анї крику, анї труду не буде вже; перве бо минуло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tifiyi n-tġrsiw l-laṣnam, nssn ma-fllas-ttinin mddn: «nṭṭaf kullwaġ ‹tawassna›.» hati tawassna ar-tssuff bnadm, imma tayri ar-ti-tssdus. \t Шо ж до ідолських посьвятів, знаємо, що всї знанне маємо. Знаннє ж надимає, а любов вбудовує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula timġarin, iqqan-tnd-d ad-gnt tid zganin ġ-ufulki, ar-tnbaḍnt ġ-ih̬f-nsnt, ar-skarnt s-lḥqq. a-ur-gnt tid sawalnin ġ-mddn. \t Жінкам (їх) так само (треба бути) чесним, не до осуди, тверезим, вірним у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat-bdda ġ-siditnnġ. ra-t-daġ-iniġ, frḥat. \t Радуйте ся завсїди в Господї, і знов кажу: радуйте ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-ta-ih̬lq ddunit, iẓli-aġ d-lmasiḥ baš a-ng wins, nġus ġ-iẓri-ns zġ-kullu ma-igan lɛib. iḥnnu ginnġ \t яко ж вибрав нас у Йому перед оснуваннєм сьвіта, щоб бути нам сьвятим і непорочним перед Ним у любови,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi lli-isslmadn wiyyaḍ, is-ur-ra-tsslmadt ih̬f-nnk? tmyart ad-asn-ttinit «a-ur-takʷrm» walaynni is-urd kiyi ayd itakʷrn? \t Навчаючи ж иншого, себе не навчаєш? проповідуючи не красти, сам крадеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d lɛid n-ayt-yudaya lli-mi-ttinin lɛid n-usurf. \t Була ж близько пасха, сьвято Жидівське."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-a-ntmnad ġ-yan ġmklli gis tmnadn mddn n-ddunit-ad. nkka-ttin ar-ntmnad ġ-lmasiḥ ġmklli gis tmnadn ntni, walaynni ur-sul-a-gis-ntmnad ġmkan. \t Тимже ми від нинї нїкого не знаємо по тілу; коли ж і знали по тїлу Христа, то тепер більш не знаємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-aġ-ifukku zġ-gr ifassn n-inuwwašn-nnġ, baš a-ntɛbad bla nksuḍ yat, \t та що дасть нам без страху, з рук ворогів наших визволившись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati ijjnjm wiyyaḍ walaynni ur-iẓḍar a-ijjnjm ih̬f-ns. izd agllid n-ayt-rbbi a-iga? iniyat-as a-d-igguz zġ-uggjdi ġilad baš a-srs-namn. \t Инших спасав, а себе не може спасти. Коли Він царь Ізраїлський, нехай тепер зійде з хреста, й ввіруємо в Него;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi lli-mi-giġ wins rad-awn-yakka kullu ma-tḥtajjam zġ-tmih̬ar l-lmjd-ns f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ. \t Бог же мій нехай сповнить усяку потріб вашу, по багацтву своєму в славі, в Хриетї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-isslsa rbbi tuga n-tagant lli-itmġayn ġassad ttyawgar-n azkka ġ-takat. is-ur-ra-kʷn-issls ula kunni s-uggʷar? is-ur-tuminm s-rbbi? \t Коли ж Бог так з'одягав польове зіллє, що сьогоднї воно є, а завтра вкинуть його в піч, то чи не більше ж з'одягати ме вас, маловірні?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-fkġ itri lli-ifawn zikk ṣbaḥ. \t і дам йому ранню зору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma ifarisin ar-tmšawarn i-ngratsn f-mamnk a-rad-ssmuttln yasuɛ f-wawal-ns. \t Тодї пійшли Фарисеї, і радили раду, як би піймати Його на слові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi lli-innan «ra-di-tisfiw tifawt zġ-wammas n-tillas,» nttan a-ifawn ġ-uwlawn-nnġ ġilad s-tifawt n-twassna l-lmjd-ns lli-d-ibann ġ-uwdm l-lmasiḥ. \t Бо Бог, що звелїв з темряви засияти, той засьвітив у серцях наших на просьвіченнє розуміння слави Божої в лицї Ісус-Христовім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna nttan i-babas: «rad-iniġ i-aytma f-kullu ma-tskrt, alġġ-k ġ-wammas n-umnaggar.» \t глаголючи: Звїщу імя Твоє браттю моєму, посеред церкви сьшвати му хвалу Тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ lli-dids-gawrnin ur-ssinn ma-f-as-inna awal-ad. \t Сього не зрозумів ніхто, що сидїли за столом, проти чого сказав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-tsmgt, turu-t ġmklli tarunt-tutmin, imma yus n-tmġart-ns, turu-t f-ssibt n-yan-wawal lli-inna rbbi i-ibrahim. \t Та що був од невольницї, родивсь по тілу, а що од вільної, по обітницї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ sfldn i-ma-inna filibbus f-lh̬bar ifulkin n-tgldit n-rbbi ula f-ism n-yasuɛ lmasiḥ, amnn awal-ns. issddm-tn ġ-waman, irgazn ula timġarin. \t Як же увірували Филипу, що благовіствував про царство Боже й імя Ісуса Христа, то хрестились і чоловіки й жінки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr darsn ar-didsn-ith̬dam, ašku yat a-tga-twuri-nsn ntni d-bulus, ar-gnnun ih̬iyyamn. \t А, бувши одного з ними ремесла, пробував у них і робив; були бо наметники по ремеслу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«sidi rbbi a-innan ‹ġmkad a-iga lɛhd lli-rad-didsn-skrġ ġ-uwssan-an. ra-n-araġ tinbaḍin-inu f-uwlawn-nsn, gġ-tnt ġ-ih̬fawn-nsn.›» \t \"Се завіт, що завітувати му з ними після тих днів\", глаголе Господь: \"Давши закони мої в серця їх, і в думках їх напишу їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ig wad bahra ihiyyan. rad-as-ttinin ‹yus n-umattuy›. rad-as-ifk sidi rbbi lɛrš n-jddis dawd, \t Сей буде великий, і Сином Вишнього звати меть ся, і дасть Йому Господь Бог престол Давида, отця Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutnt lmɛjizat lli-iskr yasuɛ ġ-dar mddn-an, walaynni ur-rin a-srs-amnn. \t Хоч стільки ознак зробив перед ними, не увірували в Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fln-d ilmma ah̬iyyam-an dar willi-asn-ggʷranin, asin-t-id ntni lliġ-d-kšmn d-yašuɛ s-tmizar n-mddn lli-issufġ rbbi ġ-lgddam-nsn. iqama darnnġ ar ussan n-ugllid dawd. \t Котрий також узявши отцї наші винесли з Ісусом у державу поган, що прогнав Бог од лиця отцїв наших, аж до днів Давидових."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išškšm-tn bṭrus ġakudan s-tgmmi, ig-tn d-inbgiwn-ns. ndid azkka imun didsn, nttan ula kra n-aytmatn yaḍni zġ-tmdint n-yaffa. \t Закликавши ж їх, угостив. Назавтра ж вийшов Петр із ними, і деякі з братів з Йоппиї пійшли з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggr i-walln-nsn yini-asn: «ad-awn-yili ma-s-tumnm.» \t Тодї приторкнув ся Він до очей їх, і рече: По вірі вашій нехай станеть ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «mrad is-tssnt aġaras n-sslamt ġassad, walaynni intl fllam. \t глаголючи: О, коли б зрозумів і ти хоч у день сей твій, що для впокою твого! тепер же воно закрито перед очима твоїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttyawmḍal th̬sr, tnkr-d tfulki. ttyawmḍal tḍɛf, tnkr-d s-lquwwa. \t Сїєть ся в безчестю, устає в славі; сїєть ся в немочі, устає в силї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓẓall yasuɛ ġ-tasaɛt-an yini: «wa-baba, sidis n-ignna d-wakal, ulġġ-k ašku tssntlt tiġawsiwin-ad f-ayt-lɛaql d-lfhmt tssmlt-tnt i-ibujadiyn. \t І озвав ся Ісус того часу знов і рече: Хвалю Тебе, Отче, Господи неба й землї, що Ти втаїв се від премудрих і розумних, а відкрив сеє те недоліткам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-t-id f-willi tfsadnin ula ġwilli tšthunin iwtman zund ntni. ifk-t-id f-willi takʷrnin iḥšmay ula ġwilli sskirkisnin ula ġwilli akkanin tugga n-tkrkas. ifk-t-id f-kullu willi skarnin aynna iffuġn zġ-ulmmud yʷġẓann. \t про блудників, мужоложників, про людокрадів, брехунів, про тих, що криво присягають, і коли що иншого здоровій науцї противить ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilint zznzalat šqanin, yili-uġni d-waṭṭan ġ-kigan d-tmizar. rad-d-bannt-tmitar tjhhdnin ġ-ignwan ard bahra ġuwḍn mddn. \t і трус великий по місцях, і голоднеча, й помір буде, й страхи, й о-внаки з неба великі будуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kiyi illa fllak a-bdda-tskart afulki d-mddn baš ad-asn-tmalat mamnk a-tn-d-iqqan ad-skarn ula ntni. sslmad-tn s-lḥqq d-lmɛqul \t У всьому ж сам себе подаючи за взір добрих діл, у науці цїлость, поважність,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr kullu ma-gis-ira rbbi lli-t-iẓlin i-twuri-ad, ġmklli iskr musa kullu ma-gis-ira ġ-wammas n-ayt-tgmmi n-rbbi. \t Вірен Він Тому, хто настановив Його, як і Мойсей у всьому домі Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-issbayyan ma-igan ddnub ašku ur-sri-uminn. \t за гріх бо не вірують у мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifl-tn iddu tis kraṭṭ-twal iẓẓall yini ġmklli inna tiwaliw timzwura. \t І, зоставивши їх, пійшов ізнов, і моливсь утретє, промовляючи те ж саме слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ didun nlla nenna-yawn «wanna ur-irin a-ih̬dm, ih̬ṣṣa-t a-ur-išš.» \t Бо, як були ми у вас, то так завітували вам, що хто не хоче робити діла, нехай і не їсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-ggutn iwaliwn lli-s-a-sawaln mddn ġ-tmizar n-ddunit kullutnt. kraygatt awal iṭṭaf kra l-lmɛna, \t Стільки, як от буває, родів слів на сьвітї, і ні одно з них без голосу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥnant ur-dars ttmi. ra-d-yašk yan-uzmz ġ-ur-ra-yili ma-ittinin s-mad-as-imala rbbi, ula illa ma-isawaln s-iwaliwn iġribn, ula illa ma-iṭṭafn tawassna. \t Любов ніколи не впадає (гине); чи то ж пророцтва, вони впадуть; чи то мови, вони замовкнуть; чи то знаннє, воно зникне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "g-n tiqqi-nnk a-di-taškt ur-ta-di-tlkim-tgrst. ar-n-fllak-itsllam yubulus d-budins d-linus d-kludya d-aytmatn yaḍni kullutn. \t Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "truḥ-d-tdggʷat, ilkm yasuɛ tigmmi ntta d-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw. \t І, як настав вечір, приходить з дванайдятьма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn id-bu-tkrkas lli-ra-d-yašk ar-ttinin is-gan lanbiya, ar-jllun kigan d-mddn. \t І багато лжепророків устане, й введуть многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu willi ittirin ad-rḍun rbbi s-iskkirn n-ššrɛ, hati ġ-ddu lḥukm a-ġ-sul-qaman. ašku ityara: «rbbi ra-yut lḥukm s-jhnnama f-kraygatt yan ur-iskarn s-kullu ma-ityaran ġ-warratn n-ššrɛ.» \t Которі ж од дїл закону, ті під клятьбою; писано бо: Проклят, хто не встоїть у всьому написаному в книаї закону, щоб робити те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan gisn, lliġ iẓra ih̬f-ns ijji, iwrri-d yall awal-ns ar-italġ rbbi, \t Один же з них, бачивши, що одужав, вернувсь, голосом великим прославляючи Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mliġ-asn mamnk a-tgit. rad-asn-sul-malaġ mamnk a-tgit, baš a-gisn-tili tayri lli-s-a-yyi-ttirit, iliġ gisn nkki.» \t І я обявпв їм імя Твоє, і обявляти му, щоб любов, якою любив єси мене, в них була, а я в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mddn-an n-ayt-yudaya ur-qbiln mayan, aylliġ-iyi-ih̬ṣṣa ad-ssġliġ taġawsa-nu s-dar qayṣr wah̬h̬a ur-dari kra-s-a-taštkkaġ s-ayt-tmazirt-inu. \t Як же противились Жиди, був я змушений покликатись до кесаря, не яко би мав чим обвинувати нарід мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-daġ bṭrus: «uhu.» yan imikk s-as-nnan ġwilli biddnin ġin: «s-ṣṣaḥt tgit kiyi zġ-gisn ašku gu-jalil a-tgit.» \t Він же знов одрік ся. І трохи згодом ті, що стояли, сказали знов Петрові: Справді з них єси, бо ти й Галилеєць, і говірка твоя подобна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawgar-n-ulgmmaḍ-an imqqurn s-iyzdar. nttan a-mi-ttinin ‹iblis› ula ‹šiṭan›, ig abnkal aqdim lli-ijllun kullu imzdġn n-ddunit. ityawgar-n s-wakal ntta d-lmalayka-ns. \t скинутий змій великий, вуж вікодавній, званий дияволом і сатаною, що зводить цїлу вселенну, скинутий на землю, і ангели його з ним скинуті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-ur-tḥgrt tiṣṭṭwin lli-bbinin. iġ-tnti-tḥgrt illa fllak a-di-tktit mayad: urd kiyi a-yusin aggja, walaynni aggja a-k-yusin. \t то не величай ся перед віттєм. Коли ж величаєш ся, то (знай) не ти кореня носиш, а корінь тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus yini-as: «wa-ḥananiyya, mah̬ aylliġ tudjit šiṭan a-ikšm s-uwl-nnk baš a-tsskarkst f-rruḥ lqudus tḥḍut kra zġ-maylli tumẓt ġ-igr-nnk? \t Петр же рече: Ананїє, чого сповнив сатана серце твоє, щоб обманити сьвятого Духа та приховати з ціни за землю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna ikšmn s-usunfu n-rbbi, nttan a-isunfan zġ-kullu ma-iskr ġmklli isunfa rbbi. \t Хто бо ввійшов у відпочинок Його, той відпочив от дїл своїх, яко ж од своїх Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-ur-ig-ufulki-nnunt afulki n-iẓri ġ-dar mddn, zund tallamin n-wazzar nġd ikʷlan n-uwrġ nġd timlsa ġʷlanin. \t Ваша окраса нехай не буде зовнїшне заплїтаннє волосся і убираннє в золото, або з'одяганнє в одежу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-ism-ns a-s-izzga aẓlay n-yasuɛ. ġmklli ityaran: «s-ism-ns a-s-d-isawl sidi rbbi, ur-ra-iwrri ġ-wawal-ns, yini-as ‹ra-tgt anmġur idumn.›» \t (ті бо сьвященики без клятьби ставали, а Сей з клятьбою через Того, хто глаголав до Него. \"Кляв ся Господь, і не розкаяв ся: Ти єси сьвященик по вік, по чину Мелхиседековому\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka yawi bulus irgazn-lli, ikmml didsn asġus ġmklli iga dar ayt-yudaya. ikšm ilmma s-tgmmi n-rbbi yini i-inmġurn f-man ass a-rad-kmmln ussan n-usġus-nsn baš a-n-ssakmurn tiġrsiw i-rbbi f-kraygatt yan gisn. \t Тоді Павел, узявши тих чоловіків, і очистившись із ними, увійшов назавтра в сьвятилище, звіщаючи сповненнє днїв очищення, доки принесеть ся за кожного з них принос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn imḥḍarn i-ġunškan ar-itmnad kra ġ-kra, duhdun ur-ssinn manwa gisn a-f-isawl. \t Ззирались тодї між собою ученики, сумніваючись, про кого Він говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-wawal-ad irin s-uggʷar a-t-nġn, urd ġir f-ssibt n-is-iffuġ zġ-lɛada n-wass n-usunfu walaynni f-ssibt n-ma-iga rbbi d-babas, issngadda ih̬f-ns d-rbbi. \t За се ж ще більш шукали Його Жиди вбити, що не то ламле суботу, а ще й Отцем своїм зве Бога, рівним себе ставлячи Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ar-taẓumġ kraygatt kraḍ-uwssan, ar-akkaġ tis mrawt n-kullu ma-dari-illan.› \t Я пощу два рази на тиждень, і даю десятину з усього, що придбаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mlat-iyi-d yan-uqarid. iniyat-iyi, win mit a-iga-uwdm-ad d-ism-ad gis illan?» inin-as: «win qayṣr.» \t Покажіть менї денария. Чиє мав обличчє і надпись? Озвавшися ж сказали: Кесареве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ bbin amda lkmn tamazirt n-ganisaraṭ, qqnn tanawt f-wakal. \t І, перепливши, прибули в землю Генисарецьку, й причалили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra mamnk ad-frḥn ayt-yudaya s-ġayan, izayd yamẓ bṭrus ula nttan ġ-uwssan l-lɛid n-urh̬ṣiṣ. \t а видївши, що се подобаеть ся Жидам, постановив схопити й Петра. (Були ж дні опрісноків.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni nuška-d nawi-awn-d lh̬bar-ad ifulkin, ašku maylli inna rbbi i-imzwura-nnġ f-ma-ra-iskr, \t А ми вам благовіствуємо обітуваннє, дане отцям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ġayd izrin tgam zund iġ-tmmutm i-ma-igan win rbbi, f-ssibt n-ddnub-nnun ula kullu ma-tskarm yʷh̬šn. \t І вас (оживив), що були мертві провинами й гріхами вашими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tssimġurm ih̬f-nnun f-willi-awn-ifka rbbi, walaynni malat i-tuwrut afulki lli-s-a-tskarm baš ad-skarn ula ntni ġmkan. \t анї пануйте над народом, а взором будьте стада;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nskar ma-ifulkin ula ma-t-irḍan kullu ussan n-tudrt-nnġ. \t служити Йому в сьвятостї та праведності перед Ним, по всі днї життя нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ginnġ-iḥnna rbbi iskr sslamt ġ-gratnnġ dids ifk-aġ lwrt n-tudrt idumn lli-n-nrja ġilad. \t щоб оправдавшись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надії життя вічнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-imla yasuɛ mamnk a-ra-tg lmut n-bṭrus lli-s-ra-itmjjd rbbi. izayd yasuɛ yini-as: «ašk-id kiyi, mun didi.» \t Се ж промовив, означуючи, якою смертю прославить Бога. І, сказавши се, рече йому: Йди слідом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛmmr bṭrus s-rruḥ lqudus yini-asn: «wa-imġarn l-lmḥkama d-imġarn n-tmazirt, \t Тодї Петр, сповнившись Духом сьвятим, рече до них: Князї людські та старші Ізраїлеві!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli akutnin, ar-tkkan kraygatt mani ar-tbrraḥn s-wawal n-rbbi. \t Которі ж порозсипались, ходили, благовіствуючи слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm ma-f-a-sawalġ. kra gigun ar-ittini: «giġ win bulus.» kra gigun ar-ittini: «giġ win abullus.» kra gigun ar-ittini: «giġ win bṭrus.» kra gigun ar-ittini: «giġ win lmasiḥ.» \t Кажу ж про те, що кожен з вас говорить: Я Павлів; а я Аполосів; а я КиФіїн; а я Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibark-aġ rbbi ibḍu-aġ mnnawt-twafkiw. imma nkkʷni, illa fllannġ a-nskar s-mad-aġ-ifka. yan mi ifka rbbi a-isawal s-iwaliwn lli-as-imala, illa fllas a-isawal s-unšk lli-gis-illa liman. \t Маючи ж дарування по даній нам благодаті неоднакі: чи то пророцтво і (то й пророкуймо) по мірі віри;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sar-ra-tili tagat. ġin a-ġ-ra-yili lɛrš n-rbbi d-ulqqaġ. ra-ti-tɛbadn ih̬ddamn-ns, \t І вже більш не буде жодного проклону; а престол Бога і Агнця буде в ньому, і слуги Його служити муть Йому"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-rad-irin ad-sfldn s-lḥqq, walaynni ra-stti-tawin ġir ġ-tḥajiyin h̬wanin. \t і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-tn-nfl, nssudu zġ-ġin nbbi amda s-igzir n-kus. ndid azkka nlkm igzir n-rudus, nzayd s-igzir n-batara. \t Як же сталось, що ми поплили, попрощавшись із ними, то просто верстаючи дорогу, прибули ми в Кон, другого ж дня в Родос, а з відтіля в Патару."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni taġawsa ihiyyan a-stt-igan, a-tissanm is-ur-iẓḍar yan s-ih̬f-ns a-ifhm lmɛna n-mad-nnan lanbiya ġ-warratn n-rbbi. \t се найперш знаючи, що жадне книжне пророцтво не дїєть ся своїм розвязаннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin ad-issann tadrut n-umda ġin. grn-in izikr, yili ġ-ih̬f-ns kra n-uwzzal, afn-in gis kkuẓ id-mraw n-mitru. imikk grn-t-in-daġ, afn-in gis kraḍ id-mraw n-mitru. \t і, змірявши глибиню, знайшли двайцять сяжнїв; трохи ж відпливши і знов змірявши, знайшли сяжнїв пятнайцять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nġal ġ-uwssan-an is-rad-skrn ġunškan, imma ntni fkan ih̬f-nsn zwar i-siditnnġ, fkn-aġ ilmma ih̬f-nsn ula nkkʷni ġmklli ira rbbi. \t І не, яко ж ми надіялись, а оддали себе перш Господеві, та й нам, волею Божою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-wis kraḍ-uwssan issnkr-t-id rbbi zġ-lmut issbayyn-t-id. \t Сього, воскресив Бог третього дня, і дав Йому статись явним"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-ibukaḍn ar-ttisfiwn, ikušamn ar-fttun, injdamn ar-tġusn, iḍrḍar ar-sflidn, ġwilli mmutnin ar-d-nkkrn ula imẓlaḍ ar-tn-ilkkm lh̬bar ifulkin. \t сліпі бачять, і криві ходять, прокажеш очищають ся, і глухі чують, мертві встають, і вбогі проповідують благовістє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-tanawt iwrri-d s-tsga-yad n-umda, iruḥ-d tamdint lli-ġ-izdġ. \t І ввійшов Він у човен, та й переплив, і прийшов у свій город"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ššn kullu mddn-an aylliġ šbɛan. \t І їли всі, й наситились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki giġ imi. yan zġ-gigi ikšmn ra-injm, ar-itffuġ ar-ikššm ar-itafa ma-ġ-a-iffrd. \t Я - двері: мною коли хто ввійде, спасеть ся, і входити ме, й виходити ме, і знайде пашу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-t-ẓran ur-t-ukʷzn. \t Очі в їх були вдержані, щоб не пізнали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġuwwt s-jjhd yini-as: «wa-yasuɛ yus n-rbbi amattuy, ma-illan ġ-griyi didk? giġ-n srk sidi rbbi a-ur-iyi-tssrfufnt.» \t і, закричавши голосом великим, каже: Що мені й Тобі, Ісусе, Сину Бога Вишнього? Заклинаю Тебе Богом, не муч мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini d-ih̬f-ns: «iġ-n-ggrġ ġir i-tmlsit-ns rad-jjiġ.» \t бо казала сама собі: Як тільки приторкнусь до краю одежі Його, то спасусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat i-rbbi ad-ur-ijru ġayan ġ-tgrst \t Молїть ся ж, щоб не довелось утїкати вам зимою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul s-ġilad ar-ntqama s-laẓ ula irifi. idrbaln a-nlssa, d-ibariqn a-nštta, ula darnnġ maniġ a-ntgawar. \t Ще ж і до сієї години й голодуємо й жаждуемо, й наготїєм і биті в лице, і тиняємось,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa mad-awn-iskrn kra yʷh̬šnn, ad-as-ur-trarm s-lh̬ʷšant. iġ-illa ma-kʷn-irgmn, ad-as-ur-trarm s-trggam, walaynni iniyat-as: «a-k-ibark rbbi.» ašku iġra-yawn-d rbbi ad-awn-tili lbaraka. \t не віддаючи зло за зло, або докір за докір; а насупроти благословляйте, знаючи, що на те ви покликані, щоб благословеннє наслїдили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma argaz lli-ur-yuminn, iġ-ira a-ifru i-tmumnt, iskr-iyt ġmklli ira. ula tamġart lli-ur-yuminn, iġ-tra a-tfru i-umumn tskr-iyt ġmklli tra. iġ-illa ġmkad ur-sul-tyawkrrafn imumnn, ašku rbbi iqṣad gigun ad-awn-tili sslamt. \t Коли ж невіруючий розлучаєть ся, нехай розлучаєть ся; не приневолюєть ся бо брат або сестра у такому; у впокою ж бо покликав нас Бог;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ra-yili-urgaz tamġart-ns kullu ma-ikka iddr, walaynni iġ-immut-urgaz tfsi-tmġart zġ-iskraf l-lɛqd lli-stt-dids-ikrfn. \t Бо мужня жона з живим мужем звязана законом, як же вмре муж її, тоді вона відзволена від мужа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni illa fllawn a-srs-trḍum, tfrḥm didi. \t Тим же самим і ви радуйтесь і веселїть ся зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini fllasn ‹mayad a-f-ra-ifl-urgaz babas d-innas imun d-tmġart-ns. hatnin sin rad-wrrin gn yat ddat.› \t І рече: Тому чоловік покине батька й матїр та пригорнеть ся до жінки своєї, й будуть у двох тїло одно;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini wayyaḍ yaḍni: ‹a-uddi, bḥra-d-iwiġ tamġart, ur-ẓḍarġ a-n-aškġ.› \t А знов другий сказав: Я одруживсь, тому й не можу прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iɛzza bnadm dar rbbi uggʷar n-ulqqaġ. hati iḥlla a-nskar afulki ġ-wass n-usunfu.» \t Як же більше луччий чоловік од вівцї? Тим годить ся чинити добро і в суботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-kʷn-ḍalbġ a-tskrm ma-kʷn-d-iqqann, baš a-ur-iyi-ih̬ṣṣa ad-didun-šquġ ġakud nna-n-uškiġ, ġmklli-yyi-ih̬ṣṣa ad-šquġ d-kra n-mddn lli-ġalnin is-a-nskar s-ma-ittiri ih̬f-nnġ. \t благаю ж, щоб, бувши між вами, не бути сьміливим з тією певнотою, якою думаю осьмілитись проти деяких, що думають про нас, нїби ми ходимо по тїлу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tth̬damm f-umššu lli-ith̬sarn, walaynni th̬damat f-umššu lli-rad-bdda-iqama i-tudrt idumn. nttan a-rad-awn-fkġ nkki lli-igan yus n-bnadm, ašku imla rbbi baba is-iyi-iẓli i-mayad.» \t Трудіть ся не для їжи погибаючої, а для їжи, що зостаєть ся в вічне життє, котру Син чоловічий вам дасть; Сього бо Отець ствердив, Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-yurm iblis s-kullu ġayan, ifl-t ar azmz yaḍni. \t І скінчивши всї спокуси, диявол одійшов од Него до часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga luṣit-ns, yini-aġ a-namn s-ism n-yus yasuɛ lmasiḥ, ar-ntḥnnu i-ngratnnġ ġmklli-s-aġ-yuṣṣa lmasiḥ. \t А се заповідь Його, щоб вірували в імя Сина Його Ісуса Христа, й любили один одного, яко ж і дав заповідь нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-iẓḍar bnadm a-d-inkr zġ-lmut, ur-d-inkir lmasiḥ. \t Бо коли мертві не встають, то й Христос не встав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍufat tzgam ġ-uġaras l-lmasiḥ, tzɛmm tdusm. \t Пильнуйте, стійте в вірі, мужайтесь і утверджуйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi ad-iyi-illan. ma-ra-yyi-ijjnjm zġ-ddat-ad lli-yyi-itawin s-lmut? \t Окаянний я чоловік! хто мене збавить од тіла смерти сієї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iẓlayn ass, ar-t-iẓlay baš a-ituqqar siditnnġ. wanna išttan ar-ištta baš a-ituqqar siditnnġ, ar-itškar rbbi f-ma-ištta. wanna itkkisn kra zġ-umššu ar-t-itkkis baš a-ituqqar siditnnġ, ar-itškar rbbi ula ntta. \t Хто вважає на день, Господові вважає; і хто не вважає на день, Господеві не вважає. Хто їсть, Господеві їсть, бо дякує Богу; і хто не їсть, Господеві не їсть, та й дякує Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-ifarisin, taguḍi a-rad-awn-yili. ar-takkam i-rbbi yat zġ-kraygatt mrawt l-liqamt d-uzukkʷni d-kullu isafarn yaḍni, walaynni ar-tettum lḥqq ula lḥnant n-rbbi. ha-tiġawsiwin-ad a-fllawn-illan a-srsnti-tskarm bla tflm tiyyaḍ. \t Та горе вам, Фарисеї! бо даєте десятину з мяти, рути і всякого зїлля, а минаєте суд і любов Божу. Се повинні були чинити, та й того не залишати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli trfufunnin f-ssibt n-ma-irḍan rbbi, ašku ntni a-mi-tlla-tgldit n-ignna. \t Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin ilmma imksawn, ar-tškarn rbbi ar-ti-talġn f-kullu ma-mi-sfldn ula mad-ẓran. illa kullu mayan ġmklli-s-asn-inna lmalak. \t І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yasuɛ ġakudan, yawi-t rruḥ lqudus s-lh̬la a-t-itarm iblis. \t Тоді повів Ісуса дух у пустиню на спокусу дияволську."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan iġ-gis-qamant ššhwat rad-arunt ddnub. ula ddnub, iġ-gis-zuydn rad-d-awin lmut. \t Потім похоть, зачавши, роджає гріх, гріх же зроблений роджає смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ ġakud nna-n-darun-uškiġ ra-n-didi-awiġ kullu lbaraka l-lmasiḥ. \t Знаю ж, що прийшовши до вас, в повнї благословення благовістя Христового прийду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma stifanus, mḍln-t kra n-mddn lli-tuqqarnin rbbi, taġ-tn-tguḍi-ns bahra. \t Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nzɛm a-nssngadda ih̬fawn-nnġ d-kra n-mddn lli-talġnin ih̬f-nsn, ula ra-nini is-tn-nuf. ašku lliġ a-ttinin i-ngratsn «kra yuf kra» nġd «kra yugʷr kra» iban fllasn is-ur-fhimn yat. \t Бо не сьміємо прилїчувати або рівняти себе до деяких, що самі себе хвалять; ті, що самі в собі себе міряють і порівнюють самих себе, не розуміють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kšmat ġ-imi inukman. han yusɛa imi yaḍni lli-itawin s-lhalak, irh̬u-uġaras-ns, iggut ma-gis-ikššmn. \t Увіходьте вузкими дверима, бо широкі ті двері й розлога та дорога, що веде до погибелі, й багацько таких, що ними входять:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-trbbu takmur a-taru, ar-tssġuyyu s-ungaẓ n-tlalit. \t І бувши важкою, кричала в болещах, і мучилась породом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ra-iqama yasuɛ ġ-ddunit-ad ur-ra-iskar tawuri n-tgmmi n-rbbi ġ-ddunit-ad, ašku llan gis ġwilli-n-ssakmurnin tiwafkiw s-mklli-f-yuṣṣa ššrɛ. \t Бо коли б Він був на землї, не був би священиком, (де) в священики, що приносять по закону дари,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-bdda didun kraygatt ass ar-sslmadġ ġ-tgmmi n-rbbi, ur-iyi-tumẓm ġ-uwssan-an. walaynni ijra ġmkad baš a-yafu ma-ityaran ġ-warratn n-rbbi.» \t Що-дня був я з вами в церкві навчаючи, й не брали ви мене; та щоб справдились писання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ihlk ssa n-tglday ġ-tmazirt n-kanɛan, ifk-asn tamazirt-an a-stt-wrtn. \t А зруйнувавши, сїм народів у землї Канаанській, попаював їм землю їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin: «amin. a-yili lḥmd d-lmjd d-tḥkimt d-ššukr d-ttuqir d-lḥukm d-lquwwa i-rbbi-nnġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin.» \t говорячи; Амінь, благословенне, і слава, і премудрость, і подяка, і честь, і сила і кріпость Богу нашому по вічні віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi yasuɛ smmust-tngʷal-lli d-tslmin-lli s-snat, yall alln-ns s-ignwan iškr rbbi ibbi-tnt, ifk i-imḥḍarn-ns a-n-srasn i-mddn. \t Узявши ж пять хлібів та дві риби й поглянувши на небо, благословив їх, і ламав, і давав ученикам класти перед народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «rbbi ad-ak-flla-ifkan taẓḍḍart. mrad is-ak-tt-ur-ifki, ur-ra-tiẓḍart ad-iyi-tskrt yat. walaynni uggʷar-nnk a-ijla ġwalli-yyi-d-idḥin ġ-gr ifassn-nnk.» \t Відказав Ісус: Не мав би єси влаети нїякої надо мною, коли б не було тобі дано звиш. Тим, хто видав мене тобі, більший гріх має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan šawl lli-mi-nttini bulus iɛmmr s-rruḥ lqudus, imnad ġ-usḥḥar \t Савло ж, - (він же) й Павел, сповнившись сьвятим Духом, і подивившись на него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ġilad s-iswak, tɛrḍm i-kullu wanna-n-tufam, tawim-tn-d s-tmġra.› \t Ійдїть же на росхідні шляхи, й кого знайдете, запрошуйте на весїллє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-t yasuɛ yini-as: «zri s-tgmmi-nnk. ad-ur-twrrit s-uduwwar.» \t І відослав його до домівки його, глаголючи: Анї в село не входь, анї розказуй нікому в селї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki, lliġ ẓriġ ur-a-tamẓn ġ-lḥqq l-lh̬bar ifulkin, sawlġ s-bṭrus ġ-lgddam-nsn kullutn nniġ-as: «kiyi gu-yudaya a-tgit, walaynni tmyart a-tskart zund ayt-tmizar yaḍni urd ayt-yudaya. mamnk ġilad a-trit a-ttinit iqqan-d ayt-tmizar yaḍni ad-skarn s-ššrɛ n-ayt-yudaya?» \t Та, як побачив я, що вони неправо ходять по євангелській істині, то я сказав Петрові перед усїма: коли ти, бувши Жидовином, живеш по-поганськи, а не пожидівськи, то на що примушуєш поган жити пожидівськи ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-mddn asin-d yan-urgaz ikušmn ign f-imjdin-ns. irin a-t-in-srsn ġ-lgddam n-yasuɛ, \t І ось мужі принесли на постелї чоловіка, що був розслаблений, і шукали, як би внести його та положити перед Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kud yan ar-iswingim ġ-ma-igan wins, urd ma-igan win yasuɛ lmasiḥ. \t Усї бо свого шукають, а не Ісус-Христового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-yyi: «hati ikmml. nkki giġ amzwaru gġ amggʷaru. gġ isizwar gġ isiggʷra. wanna yaġ irifi, ra-t-ssuġ zġ-talɛint n-waman n-tudrt bla gis ifka yat. \t І рече менї: Стало ся! Я АльФа і Омега, почин і конець. Я дам жадному з жерела води життя дармо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iga ššrɛ, iqqan-d kraygatt kra-illan a-itġus s-urušš n-idammn. idrus ma-ur-itġusn ġmkan. iġ-ur-ffin idammn, ur-ra-tittin ddnub. \t А мало не все кровю очищаєть ся по закону, і без пролиття крови не буває оставлення (гріхів)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ġakudan i-kullu ma-ih̬lq rbbi ġ-ignna ula ġ-wakal ula ġ-ddu-wakal ula ġ-umda, sfldġ i-kullu ma-iddrn ġ-kraygatt mani ar-ttinin: «a-yili lḥmd d-ttuqir d-lmjd d-lquwwa i-walli iskiwsn f-lɛrš ula i-ulqqaġ, ġilad ula kullu mayd-d-iftan.» \t І всяке створіннє, що в небі, і на землі, і під землею, і що на морю, і все, що в них, чув я, що говорило: Сидячому на престолі і Агнцеві благословенне, і честь, і слава і держава по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkan-ttin lanbiya ula ššrɛ n-musa ar-kullu-malan awal n-rbbi i-mddn aylliġ-d-yuška yuḥanna. \t Бо всї пророки й закон пророкували до Йоана"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla-tgmmi n-‹zafs› ġ-brra n-tmdint. yašk-id-unmġur n-willi tɛbadnin ilah-an, yawi-d izgarn s-imi n-tmdint, agʷln-asn taggʷatin n-ijddign. yiri nttan ula kullu wiyyaḍ a-n-srsn tiġrsiw ġ-lgddam n-barnaba d-bulus ar-tn-tɛbadn. \t Жерець же (ідола) Зевеса, що був перед городом їх, привівши воли з вінками до воріт, хотів зробити посьвят разом з народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-intln, ra-t-ẓrn mddn tigira. kullu ma-idln, ra-t-zzudfn ssbayynn-t-id. \t Нема бо нічого тайного, що не виявить ся, і нїчого втаєного, що не взнавть ся і на яв не вийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-idammn n-habil ar idammn n-zakariyya lli-nġan ġ-gr-udġar n-tġrsi d-tḥanut tamẓlayt n-rbbi. rad-awn-iniġ, f-tasut-ad a-f-ra-d-kullu-tettut lɛqubit-an. \t від крові Авєля аж до крові Захарії, що поліг між жертївнею й храмом. Так, глаголю вам, відомстить ся, кодлу сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yura bilaṭus yat talluḥt gn-tt-in f-iggi n-uggjdi. ityara gis «yasuɛ gu-naṣira, agllid n-ayt-yudaya» \t Написав же і надпись Пилат, та й виставив на хресті; було ж написано: Ісус Назорей, Цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nusi-bdda lmut n-yasuɛ f-ddat-nnġ baš a-ttban ula tudrt n-yasuɛ ġ-ddat-nnġ. \t всякого часу мертвість Господа Ісуса на тїлї носимо, щоб і життє Ісу-сове в тїлї нашому являло ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga-t rbbi d-wad yugʷrn lmalayka, ifk-as ism lli-yugʷrn ismawn-nsn. \t Стільки луччнй будучи від ангелів, скільки славнїще над їх наслїдував імя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-tuma: «ẓr ifassn-inu, tggrt-asn. mdi-d afus-nnk, tgt-t-in f-tsga-nu. ad-ur-ttškkat, ġir amn.» \t Опісля рече до Томи: Подай палець твій сюди, й подивись на руки мої, і подай руку твою, івложи в бік мій, та й не будь невірний, а вірний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-ifsi zġ-iskraf l-lhalak baš a-n-tkšm ula nttat ġ-lmjd n-tarwa n-rbbi. \t що й саме твориво визволить ся з неволї зотлїння на волю слави дітей Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yal-lmalak yaḍni, itjhhd bahra igguz-d zġ-ignna. isutl-as-umdlu zund timlsit, tlulli-tslit n-unẓar i-ih̬f-ns, yisfiw-uwdm-ns zund tafukt, gn iḍarn-ns zund tannalin l-lɛafit. \t І бачив я иншого ангела сильного, сходячого з неба, з'одягненого в хмару, а дута над головою, а лице його, наче сонце, а ноги його, наче стовпи огняні;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma n-kurintus, s-nniyt n-uwl-nnġ ayd-s-awn-in-nsawl, ašku tɛzzam darnnġ bahra. \t Уста наші відкрились до вас, Коринтяне,- серця, наші розпросторились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijra kullu mayad baš a-yafu ma-inna rbbi f-ils n-nnabi ġayd izrin inna: \t Се ж усе сталось, щоб справдилось, що промовив пророк, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn l-lmḥkama kullutn ar-siggiln s-tugga f-yasuɛ baš a-t-nġn, walaynni ur-ufin yat. \t Архиєреї ж і вся рада шукали на Ісуса сьвідчення, щоб убити Його, та й не знайшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tt bṭrus: «ini-yyi, izd ġunškad a-tumẓm ġ-igr-nnun?» tini-as: «ġunškan a-illan.» \t Озвав ся ж до неї Петр: Скажи мені, чи за стільки віддали землю? Вона ж каже: Так, за стільки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm yasuɛ tigmmi n-yayrus ur-yudji yan a-dids-ikšm abla bṭrus d-yuḥanna d-yaɛqub ntni d-babas n-tfruh̬t d-innas. \t Увійшовши ж у господу, не пустив увійти нїкого, тільки Петра, та Якова, таЙоана, та батька дитини й матір."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin zġ-tmdint n-amfibulis ula abuluniyya, lkmn tamdint n-tasaluniki. tili ġin yat-tgmmi n-tẓallit n-ayt-yudaya. \t Перейшовши ж Амфиполь та Аполонию, прийшли в Солунь, де була школа Жидівська."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itazzal izwur mddn, iġli s-yat-tsġart n-imršiq a-iẓr yasuɛ, ašku ġin a-zġ-ra-izri. \t побігши наперед, вилїз на шовковицю, щоб подивитись па Него; бо туди мав проходити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-šttan yasi yasuɛ tangult, iškr rbbi ibbi-tt, ifk-asn-tt yini-asn: «amẓat. h̬tad tga ddat-inu.» \t Як же їли вони, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав і давав їм, і рече: Прийміть їжте: се єсть гїло моє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-tsawalt f-kra n-tġawsiwin ur-jju-nsfld i-zund ntnti. nra a-nissan ma-tga lmɛna-nsnt.» \t Чуже бо щось вносиш в уші наші; то хочемо знати, що воно має бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tasim awmmis ula aqʷrab ula turẓiyin. a-ur-tbiddm ar-tnsallamm d-yan ġ-uġaras. \t Не носіть калитки, нї торбини, ні обувя, і нїкого в дорозі не витайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-amslmd, mal-luṣit a-kullu-ihiyyan ġ-ššrɛ n-rbbi?» \t Учителю, котора заповідь велика в законі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d lɛid n-urh̬ṣiṣ lli-mi-ttinin-daġ lɛid n-usurf. \t Наближало ся ж сьвято опрісноків, зване пасха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-kullu willi-ġ-iḥnna rbbi ġ-tmdint n-ruma lli-mi-iġra ad-gn imẓlayn-ns. ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Усїм вам, що єсте в Римі, любленим від Бога, покликаним сьвятим: благодать вам і впоюй од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmalak isawl-daġ yini-as: «wa-maryam, ad-ur-tiksaṭṭ, ašku rbbi irḍa fllam. \t І рече ангел їй: Не лякай ся, Мариє: знайшла бо єси ласку в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d-daġ-wawal-an yini-as: «a-ur-tgt ma-issḥlla rbbi d-ma-iḥrmn.» \t А голос знов вдруге до него: Що Бог очистив, ти не погань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini-aġ ġilad, ġ-tnkra lli-ġ-rad-nkrn kullutn, tamġart n-manwa ġ-ssa-yad a-ra-tg? hatti tkka-ttin tga tamġart-nsn kullutn.» \t Оце ж у воскресенню кому з сїмох буде вона жінкою? всї бо мали її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tnna mayad, tgrawl tiġurdin-ns s-tẓra yasuɛ ibidd. nttat ur-tssin izd yasuɛ a-iga. \t І, промовивши се, обернулась назад, і видить Ісуса стоячого, та й не знала, що се Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-sawaln s-d-ibidd yasuɛ ġ-gratsn, yini-asn: «ad-awn-tili sslamt.» \t Як же се вони говорили, сам Ісус став посеред них, і рече їм: Упокій вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytma ɛzzanin, ssdusat ih̬fawn-nnun ġ-liman iɛzzan lli-awn-ifka rbbi, ar-ttẓallam ġmklli-awn-imala rruḥ lqudus. \t Ви ж, любі, найсьвятїшою вашою вірою будуйте ся, і в Духові сьвятому молїть ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "afllaḥ iga-t wad izraɛn awal n-rbbi. \t Сїяч слово сіє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun dars inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-ayt-yudaya, aštkkan-daġ s-bulus. \t І явились перед ним архиєреї та значні з Жидів проти Павла, й благали його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tmunm kullukn ġilad, illa-didun-uwl-inu tili didun ula taḥkimt itjhhdn n-siditnnġ yasuɛ, \t в імя Господа нашого Ісуса Христа, як зберетесь ви і дух мій силою Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yuḥanna ikka-ttin ar-ittini i-hirudus: «ur-ak-iḥlla a-tawit tamġart n-gʷmak.» \t Бо казав йому Иоан: Не годить ся тобі мати її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tġalm izd nkki a-ra-srun-yaštkka ġ-dar baba. illa wayyaḍ srun yaštkkan, a-t-igan d-musa lli-ġ-n-trjam. \t Не думайте, що я обвинувачу вас перед Отцем: є хто винуватить вас: Мойсей, що на него вповаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkn-iyi i-ibrraniyn a-gigi-tṭnaẓn ssġuršn-iyi agʷln-iyi f-uggjdi ard mmtġ. walaynni ġ-wis kraḍ-uwssan rad-d-nkrġ zġ-lmut.» \t і видадуть Його поганам, щоб з Него насьміхались, та били, та розпяли, а третього ж дня він воскресне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ah̬ddam, illa fllas a-ikmml tawuri lli-as-ifl sidis. \t Ще ж до того від доморядників вимагають, щоб кожного знайдено вірним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri iẓuẓḍ a-iɛmmr aḥlig-ns s-tkiḍa lli-šttan-walfan, walaynni ur-as-fkin yat. \t І бажав він сповнити живіт свій лушпиннєм, що їли свинї, та й ніхто не давав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni, mah̬ aylliġ a-nttiri a-bdda-nskar f-lmut? \t Чого ж і ми небезпечимось всякого часу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini i-willi zznzanin itbirn: «ssufġat ġayad zġ-ġid. a-ur-trarm tigmmi n-baba a-tg ssuq.» \t а тим, що голуби продавали, рече: Візьміть се звідсіля; не робіть дому Отця мого домом торговим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ha-yal-lqaḍi ġ-yat-tmdint, ur-iksuḍ rbbi ula-da-stt-itawi ġ-mddn. \t глаголючи: Один суддя був у якомусь городі, й Бога ж бояв ся, і чоловіка не соромив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ġakudan s-tizzla, afn-in maryam d-yusf, ẓrn azzan ġ-usds. \t І пійшли з поспіхом, та й знайшли Марию і Йосифа, й дитинку лежачу в яслах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-ityaran ġ-uwssan lli-zrinin, ityara baš a-nlmd nkkʷni, nṣbr nzɛm nzga ġ-rrja f-ssibt n-maylli naqra ġ-warratn-an. \t Скільки бо перше написано, нам на науку написано, щоб через терпіннє та утїшеннє (з) писання мали надію."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku numn is-immut yasuɛ, inkr-d zġ-lmut. namn is-ra-dids-yawi rbbi kullu willi mmutnin umnnin s-yasuɛ. \t Бо коли віруємо, що Христос умер і воскрес, так Бог і тих, що поснули в Ісусї, приведе з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-d-yuška yus n-rbbi ad-aġ-ifk lfhmt baš a-nissan ġwalli igan lḥqq. imma ġilad nga win ġwalli igan lḥqq d-win yus yasuɛ lmasiḥ. nttan a-igan rbbi l-lḥqq, ig tudrt idumn. \t Знаємо ж, що Син Божий прийшов, і дав нам розум, щоб пізнавали Бога правдивого; і ми в правдивому, в Синї Його Ісусї Христї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ mamnk a-tzrit ġ-tassast ar-ttẓlaṭṭ, walaynni s-ṣṣaḥt lh̬ir iggutn ad-ak-illan. ssnġ is-a-gik-rggmn ġwilli ittinin is-gan ayt-yudaya walaynni ur-gin ayt-yudaya. hati ayt-tgmmi n-tẓallit n-šiṭan ad-gan. \t Знаю діла твої, і горе і убожество (багатий же єси), і хулу тих, що зовуть себе Жидами, та ними не е, а зборище сатани:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangm-d mayad: ġ-uwssan ggʷranin rad-ilin izmaz šqanin. \t Се ж відай, що в послїдні днї настануть Бремена люті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd ġir lmɛni n-bnadm a-s-nssn tiġawsiwin-ad. ar-fllasnt-ittini ššrɛ ula ntta. \t Хиба се я глаголю яко чоловік? чи не говорить сього й закон ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-ifkan i-kra ginnġ ad-gn irqqasn-ns, ifk i-wiyyaḍ ad-sawaln s-mad-asn-imala rbbi, ifk i-wiyyaḍ ad-tbrraḥn s-lh̬bar ifulkin, ifk i-wiyyaḍ ad-tgabaln ar-sslmadn mddn-ns \t І Він настановив инших апостолами, а инших пророками, а инших благовістниками, а инших пастирями та учителями,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-iḍ-an yuška-d yal-lmalak n-sidi rbbi, irẓm tiflwin l-lḥbs issufġ-d irqqasn yini-asn: \t Ангел же Господень одчинив уночі двері темничні, і вивівши рече:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d simɛan bṭrus isqsa-t: «manis ra-tddut a-sidi?» yini-as yasuɛ: «ur-tẓḍart ġilad a-yyi-tḍfurt s-illis rad-dduġ, walaynni ra-yyi-n-tḍfurt tigira.» \t Рече Йому Симон Петр: Господи, куди йдеш? Відказав йому Ісус: Куди йду, не можеш тепер за мною йти; опісля ж пійдещ за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki lli-igan yus n-bnadm, ur-d-uškiġ ad-flla-th̬damn mddn. uškiġ-d ad-th̬damġ, fkġ tudrt-inu ad-fukkuġ ma-iggutn.» \t як Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити, й дати душу свою яко викуп за многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-dids-llin imḥḍarn-ns ġ-tasaɛt-an, ašku ddan s-tmdint ad-d-sġn mad-šttan. \t Ученики бо Його пійшли в город, щоб купити ті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an yaḍni lli-ur-ssinnin ššrɛ, tagat a-tn-yutn.» \t А сей народ, що не знає закону, проклятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id innas n-yasuɛ d-aytmas, biddn-d ġ-brra n-tgmmi, aznn-d mad-as-d-yaqran. \t Приходять тодї брати й мати його, й стоячи на дворі, послали до Него, кличучи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nkr tawit aḥšmi d-innas twrrim s-tmazirt n-ayt-rbbi. ašku ġwilli ranin ad-nġn aḥšmi, hatnin mmutn.» \t глаголючи: Устань, та візьми хлопятко й матїр його, та йди в землю Ізраїлеву: бо ті померли, що шукали душі хлопятка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa kra n-yan iġaln izd amumn a-iga walaynni ur-a-itnbaḍ ġ-ils-ns, hatin ijla d-ih̬f-ns. liman-ns ur-igi yat. \t Коли хто думав, що він вірен між вами, не уздаючи язика свого, а обманюючи серце своє, у того марна віра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini: «imbarkin ad-gan winna mi iṣamḥ rbbi f-ddnub-nsn, issitti fllasn ġaylli-tn-iššḥššamn. \t Блаженні, кому відпущено беззаконня, і кому прикрито гріхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-yudaya sshiyysn timġarin tibrraniyin ist-tgʷmma mqqurnin lli-tɛbadnin rbbi d-uwdmawn mqqurnin n-tmdint-an, aylliġ nkrn mddn ggutnin ar-ssrfufunn bulus d-barnaba ssmsrn-tn zġ-tmazirt-an. \t Жиди ж наустили побожних та І поважних жінок і перших у городі, і підняли гоненне на Павла та Варнаву, та й вигнали їх із гряниць своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «way-amddakkʷl-inu, izd mayad a-f-di-tuškit s-ġid?» lkmn-t-in wiyyaḍ, grn-in ifassn fllas amẓn-t. \t Ісус же рече йому: Друже, чого прийшов єси? Тодї, приступивши, наложили руки на Ісуса, та й узяли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna yumnn, nttan a-f-rad-rḍuġ fkġ-as tudrt. walaynni iġ-iwrri tiġurdin ur-rad-as-yili rrḍa-nu.» \t \"А праведний з віри жив буде,\" і: \"Коли хто малодушен, не вподобав душа моя його.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irẓm imi-ns s-trggam, ar-irggm ġ-ism n-rbbi ula tazdġt-ns ula kullu ayt-ignna. \t І відчинив він уста свої на хулу проти Бога, щоб хулити імя Його, і оселю Його і тих, що домують в небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma tamatart yaḍni ġ-ignna, tmqqur bahra, tɛjjbġ gis s-kigan. tga ssa l-lmalayka asin ssa n-tguḍiwin. timggura ġ-tguḍiwin ad-gant, ašku rbbi iḥudda srsnt ssh̬ṭ-ns. \t І бачив я иншу ознаку на небі, велику і чудну; сїм ангелів, а в них сїм останніх пораз, котрими скінчив ся гнїв Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin irin a-t-armn, inin-as: «is-iḥlla a-ifru-urgaz i-tmġart-ns f-ssibt nna-dars-illan?» \t приступили до Него Фарисеї, спокушуючи Його, й кажучи Йому: Чи годить ся чоловікові розводитись із, жінкою своєю за всяку вину?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn ntni zġ-darnnġ walaynni urd zġ-ginnġ a-zġ-gan. mrad is-zginnġ-gan ikun didnnġ qaman, walaynni nssn kullutn ur-gin zġ-ginnġ, ašku ffuġn zġ-darnnġ. \t Зміж нас вийшли, тільки не були зміж нас; бо коли б були зміж нас, то остали б з нами; тільки ж відступили вони, щоб явилось, що не всі наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd adam a-f-tt-izzri iblis ġ-isizwar walaynni tamġart a-f-tt-izzri, tffuġ zġ-wawal n-rbbi. \t і Адама не зведено; жінка ж, як зведено Її, була в переступі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tiksaḍm zġ-lḥakm. iġ-iffuġ isfld i-ġayan, ra-t-nssfhm is-ur-fllawn-illi yat.» \t І як дочуєть ся про се ігемон, ми вговоримо його, й вас безпечними зробимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan itlhun s-ddat, hati ar-itmmaġ d-rbbi, ašku ur-a-iskar s-tnbaḍin n-rbbi, ur-akkʷ-iẓḍar a-srsnt-iskar. \t Тим що думаннє тілесне - ворогуванне проти Бога; законові бо Божому не корить ся, та й не може."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ur-ifki i-ayt-rbbi maylli ttirin, walaynni ifka-t i-willi zġ-gisn iẓli. wrrin wiyyaḍ iqqur ih̬f-nsn \t Що ж? чого шукав Ізраїль, того не осяг, а вибір осяг, инші ж ослїпли,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni issbayyn-asn-d rbbi is-urd f-ssibt n-ih̬f-nsn a-f-a-sawaln f-tġawsiwin-ad walaynni f-ssibt-nnun. imma ġilad tsfldm f-kullu mayad f-imi n-willi-awn-in-iwinin lh̬bar ifulkin, ar-darun-tbrraḥn s-tḥkimt n-rruḥ lqudus lli-d-ityazann zġ-ignna. imma tiġawsiwin-ad, ula lmalayka ar-bahra-ttirin ad-issann mamnk ad-gant. \t котрим відкрито, що не самим собі, а нам служили вони (тим), що нині звістили вам ті, котрі благовіствували вам Духом сьвятим, посланим із неба, (і) на що бажають ангели дивитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn zġ-ġin zrin f-tmazirt n-jalil. ur-iri yasuɛ a-fllas-issann mddn, \t І, вийшовши звідтіля, переходили через Галилею, і не хотів, щоб хто знав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-dari ad-awn-t-in-araġ, walaynni yuf iġ-urd ġ-tiwuriqin s-ṣṣmḥ. walaynni ar-trjuġ a-n-darun-aškġ sawlġ didun udm s-uwdm, baš a-kullu-nfrḥ s-lfrḥ iggutn. \t Маючи много вам писати, не схотів на папері і чорнилом, а надїюсь прийти до вас, і устами з вами говорити, щоб благодать ваша була повна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aɛyyal iddr, awin-t s-tgmmi-ns wrrin fjjijn bahra. \t Привели ж хлопця живого і втішились немало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigmmi nna-s-tkšmm, gawrat gis ar akud nna-ra-tmuddum zġ-tmdint-an. \t І в котору господу прийдете, там пробувайте й звідтіля виходьте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tnkr maryam tawi-d yat-tbuqqalt n-tujjut n-nardin iṣfan, iggut-watig-ns bahra. tẓġur srs iwurzan n-yasuɛ, ar-as-tsfaḍ iwurzan s-wazzar-ns. tɛmmr-tgmmi s-waḍu n-tujjut-an. \t Мария ж, узявши литру мира нардового, правдивого, предорогого, намастила ноги Ісусу, та. й обтерла волоссєм своїм ноги Його; господа ж повна була духу від мира."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-nsiggil ġ-uwlawn-nnġ, ur-ra-fllannġ-ittut lḥukm. \t Бо коли б ми самі себе розсуджували, то не були б осуджені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iṣbr ašku ira a-issbayyn timih̬ar l-lmjd-ns i-willi irḥm lli-f-iskr ad-kšmn ġ-lmjd. \t і щоб явити богацтво слави своєї на посудах милости, котрих наперед наготовив на славу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini-as: «ha-nkkʷni nfl-n kullu ma-darnnġ-illan, našk-id nmun didk. ma-rad-aġ-yili nkkʷni?» \t Озвавсь тодї Петр і каже до Него: Ось ми покинули все, та й пїйшди сдїдом за Тобою; що ж буде нам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-tn-d ilmma s-tmdint n-šakim, mḍln-tn ġ-umḍḍal lli-sttin ikka ibrahim isġa-t s-nnuqrt dar ayt-ḥamur. \t і перенесено їх у Сихем, і положено в гробі, що купив Авраам цїною срібла в синів Ємора Сихемевого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass aẓumn ar-tɛbadn siditnnġ, s-asn-inna rruḥ lqudus: «fkat-iyi-d barnaba d-šawl ad-qasan kra n-twuri, ġriġ-asn srs.» \t Як же служили Господеві та постили, рече Дух сьвятий: Відлучіть мені Варнаву та Савла на діло, до котрого покликав я їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as irqqasn-ns: «ɛawn-aġ a-nzayd namn s-uggʷar.» \t І казали апостоли Господеві: Прибав нам віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mah̬ a-teṭṭasm? nkrat tḍalbm rbbi a-kʷn-issanf i-kullu ma-ra-kʷn-ijllu.» \t і рече їм: Чого спите? уставши моліть ся, щоб не ввійшли в спокусу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-yini tih̬ikus f-kullu ma-igan lh̬bar-inu. iga gʷmatnnġ iɛzzan, ig ah̬ddam ifulkin, ar-didnnġ-itmɛawan ġ-twuri n-siditnnġ. \t .Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akal a-iskrn afulki i-tmġart ġilan, ašku irẓm imi-ns isu anggay lli-d-iffuġn zġ-imi n-ulgmmaḍ. \t А земля помогла жінцї; і створила земля уста свої, і випила ріку, котру пустив змій з рота свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izzga didsn ass yaḍni baš ad-d-dars-daġ-munn. lliġ ilkm-wass-an, iggut ma-d-yuškan s-illiġ izdġ bulus. ar-asn-isawal s-lmɛqul zġ-zikk ṣbaḥ ar iḍ f-mamnk a-tga-tgldit n-rbbi. ar-fllasn-yaqra zġ-ššrɛ n-musa d-warratn l-lanbiya baš ad-asn-iml is-yʷġẓan ma-ittini f-yasuɛ. \t Призначивши ж йому день, поприходили до него в оселю многі, і викладував він їм, сьвідкуючи про царство Боже, і впевняючи їх про Ісуса й з закону Мойсеевого й з пророків, од ранку до вечера."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iškkan ġ-ma-ištta, illa fllas lḥukm ašku ur-a-iskar s-tnbaḍin l-liman-ns. wanna ur-iskarn s-liman, ddnub ad-as-iga. \t Хто ж сумнить ся, чи їсти, осудить ся, бо (їсть) не по вірі; все ж, що не по вірі, гріх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-k a-baba, ad-gn kullu yan, ġmklli nga nkki dik yan. ḍalbġ ad-gn ula ntni yan didnnġ, baš ad-wrrin amnn ayt-ddunit-ad, issann izd kiyi a-yyi-d-yuznn. \t щоб усї одно були: яко ж Ти, Отче, в менї і я в Тобі, щоб і вони в нас одно були, щоб сьвіт увірував, що Ти мене післав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-daġ-yili ġmklli illan ġ-uwssan n-luṭ. ar-šttan ar-ssan ar-saġn ar-zznzan ar-tẓẓun ar-bnnun, \t Так само, як сталось і за Лота; їли, пили, торгували, продавали, насаджували, будували,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «fkat i-qayṣr ma-igan win qayṣr, tfkm i-rbbi ma-igan win rbbi.» ntni ar-gis-tɛjjabn. \t І озвавшись Ісус, рече їм: Оддайте кесареве кесареві, а Боже Богові. І дивувались Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ula ntni ġakudan inin-asn f-mad-asn-ijran ġ-uġaras ula mamnk ad-ssnn yasuɛ lliġ-asn-ibbi aġrum. \t І розповіли вони, що сталось у дорозї, і як пізнали Його в ламанню хлїба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han s-tksaḍ ggutnin a-s-rad-aġ-d-iqqan a-ntql s-lḥukm n-rbbi ula lɛafit itjhhdn lli-s-ra-ihlk kullu willi ffuġnin zġ-wawal-ns. \t а якесь страшне сподїваннє суду і огняний гнїв, що мав пожерти противників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "šškšmn kra n-mddn a-fllas-akkan tugga n-tkrkas ar-ttinin: «ġwad ar-bdda-irggm ġ-tgmmi tamẓlayt n-rbbi ula ššrɛ n-musa. \t і поставили кривих сьвідків, що казали: Сей чоловік не перестає слова хульні говорити проти місця сього сьвятого і проти закону"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ kmmln-uwssan l-lɛid amẓn aġaras s-tmazirt-nsn. ur-ssinn ayt-dars is-n-iqama-uḥšmi yasuɛ ġ-urušalim, \t і, сповнивши дні, як вертались, зостав ся хлопчик Ісус у Єрусалимі, й не знав Йосиф і мати Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-tgm zund babatun lli-illan ġ-ignna, ašku ntta ar-d-issaqlay tafukt-ns f-willi ʷh̬šnnin ula f-willi fulkinin, ar-d-yakka anẓar i-willi skarnin s-wawal-ns ula ġwilli ur-srs-skarnin. \t щоб вам бути синами Отця вашого, що на небі; Він бо велить сонцю своєму сходити над лихими й над добрими, й посилає дощ на праведних і неправедних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-nttidu ġ-tifawt ġmklli illa ntta ġ-tifawt, tlla darnnġ tamunt i-ngratnnġ, ar-aġ-ssġusn idammn n-yasuɛ yus n-rbbi zġ-kullu ddnub nna-ginnġ-illan. \t коли ж у сьвітлї ходимо, яко ж Він сам у сьвітлї, то маємо спільність один з одним, і кров Ісуса Христа, Сина Його, очищав нас од усякого гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma marta tlha bahra s-asi-srs, tašk-id s-yasuɛ tini-as: «wa-sidi, is-ur-tnnit yat i-uwlltma-yad f-twuri-ad ġ-iyi-n-tfl waḥduyyi? ini-as a-tnkr a-yyi-tɛawn.» \t Марта ж зайнялась великою послугою; ставши ж каже: Господи, чи байдуже Тобі, що сестра моя одну мене зоставила послугувати? Скажи ж їй, щоб менї помагала."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli ikšmn zġ-imi n-zzribt, iga amksa n-uwlli. \t Хто ж увіходить дверима, той пастир вівцям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli-stt-itawin ġ-ddat ar-tlhun ih̬f-nsn s-ma-tra ddat. imma ġwilli-stt-itawin ġ-rruḥ lqudus ar-tlhun s-ma-ira rruḥ lqudus. \t Которі бо по тїлу, ті думають про тілесне, которі ж по духу, - про духовне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-kullu-ttmunum s-yan-wawal a-ttalġm rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t щоб однодушне, одними устами славили Бога й Отця Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ isawl f-yus inna: «lɛrš-nnk a-rbbi a-rad-bdda-idum, ur-ra-sar-itmmu. iga-uɛmud n-tgldit-nnk aɛmud l-lḥqq. \t Про Сина ж; Престол Твій, Боже, по вік вічний, палиця правоти - палиця царювання Твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat afulki baš a-iban is-tflm ma-yʷh̬šnn. a-ur-ttinim i-ngratun ‹nkkʷni nga tarwa n-ibrahim,› ašku rad-awn-iniġ, rbbi iẓḍar a-d-issnkr tarwa i-ibrahim ula zġ-iẓran-ad. \t Принесіть же овощ достойний покаяння, і не починайте казати самі собі: В нас отець Авраам; глаголю бо вам: Що зможе Бог з каміння сього підняти дітей Авраамові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-ta-iddi iġra-d i-mraw ih̬ddamn-ns s-dars, ifk i-kraygatt yan gisn yan-uqarid n-uwrġ, yini-asn: ‹zaydat ar-tsaġm ar-tzznzam ard-d-wrriġ.› \t Покликавши ж десять слуг своїх, дав їм десять мин срібла, та й сказав до них: Орудуйте, поки прийду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iffuġ yasuɛ iẓr yan bu-nkkas ism-ns lawi, igawr ġ-tgmmi lli-ġ-a-tamẓn iqaridn n-nkkas. yini-as yasuɛ: «ašk-id, mun didi.» \t А після сього вийшов, і побачив митника на ймя Левію, сидячого на митниці, і рече йому: Йди слідом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd iġ-tram kra yaḍni, ih̬ṣṣa-kʷn a-ti-tssnfaṣalm i-ngratun ġ-dar imġarn n-tmdint. \t А коли чого иншого допевняєтесь, то у законному зборі розсудить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «nkki a-t-igan ġmklli-s-awn-nniġ. iġd nkki a-s-a-tsiggilm, adjat ġwid yaḍni ad-ddun.» \t Відказав Ісус: Сказав вам, що се я. Коли ж мене шукаєте, дайте сим відійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-fkġ yat luṣit l-ljdid. tḥnnwat i-ngratun. ġmklli gigun tḥnnuġ, ġmkan a-fllawn-illan ula kunni a-ttḥnnum i-ngratun. \t Заповідь нову даю вам: щоб любили один одного. Як я любив вас, щоб і ви любили один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ard nkrġ ula nkki zġ-gr willi mmutnin. \t аби тільки достигнути до воскресення мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-yili. iġ-tẓram kullu timitar-ad s-awn-nniġ, tissanm is-d-yakmur, hatin ġ-imi. \t Так само й ви: як оце все побачите, відайте, що близько під дверима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yahuda yuru fariṣ d-zaraḥ (tga innatsn tamar). fariṣ yuru ḥaṣrun, ḥaṣrun yuru aram, \t а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd nkki a-iskrn kullu mayd illan?›» \t Хиба не моя рука зробила се все?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tṣraḍm ġmkan i-ngratun iban gigun is-tffuġm aġaras bahra. is-ur-ra-yaf a-tṣbarm d-wanna-fllawn-itɛddan? is-ur-ra-yaf a-tadjm wanna-yawn-yukʷrn? \t І се вже зовсім сором вам, що ви судитесь між собою. Чом би вам раднїш кривди не терпіти? чом лучче не терпіти шкоди?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-d-imun hirudus d-bilaṭus gu-bunṭus, ntni d-ibrraniyn d-ayt-rbbi ġ-tmdint-ad, baš ad-d-mšaškan f-uh̬ddam-nnk amẓlay yasuɛ lli-tgit d-lmasiḥ. \t Бо зібрали ся оправдана сьвятого Сина Твого Ісуса, що Його помазав єси, і Ірод, і Понтийський Пилат з поганами й людьми Ізраїлськими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iran a-ig zġ-ih̬ddamn-inu, illa fllas ad-didi-itmunu, yili-uh̬ddam-inu ġ-innaġ lliġ nkki. d-wanna igan ah̬ddam-inu, rbbi baba a-ra-t-yuqqr. \t Коли менї служить хто, нехай іде слїдом за мною; і де я, там і слуга мій буде. І коли хто менї служить, пошанує його Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, skrġ f-ad-awn-in-araġ s-lfrḥ f-ujnjm lli-s-kullu-nnjm nkkʷni didun, walaynni ufiġ-n is-iyi-ih̬ṣṣa ad-awn-in-araġ f-a-kʷn-zzɛamġ a-ttjaḥadm f-ulmmud l-liman izgan lli-d-issbayyn rbbi i-imẓlayn-ns. \t Любі, стараючись з усією пильностю писати вам про спільне спасенне, вважав я за конечне написати вам, вговорюючи, щоб боролись за віру, сьвятим раз передану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d: «ibrahim a-igan babatnnġ.» irar-asn yasuɛ: «mrad is-tgam tarwa n-ibrahim ra-tskarm ġmklli iskar ibrahim. \t Озвались вони й казали Йому: Отець наш Авраам. Рече їм Ісус: Коли б ви дїти Авраамові були, дїла Авраамові робили б."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-tġalm is-d-uškiġ ad-skrġ lhna ġ-ddunit. urd lhna a-rad-skrġ walaynni tibḍit. \t Не думайте, що я прийшов послати впокій на землю; не прийшов я послати впокій, а меч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ i-mad-nnan yini-asn: «urd ġwilli dusnin a-iḥtajjan aṭbib walaynni ġwilli uḍnnin. ur-d-uškiġ a-n-ġrġ i-willi ġalnin is-fulkin, walaynni uškiġ-d a-n-ġrġ i-willi ʷh̬šnnin.» \t І почувши Ісус, рече до них: Не треба здоровим лїкаря, а недужим. Не прийшов я звати праведників, а грішників до покаяння;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tšttam ar-tssam ġ-dar lmida-nu ġ-tgldit-inu, tgawrm f-lɛruš ar-ttḥkamm f-kullu ayt-rbbi.» \t щоб їли й пили за столом моїм у царстві моєму, і сидїли на престолах, судячи дванайцять родів Ізраїлевих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutn mddn n-ġin, lliġ sfldn i-ma-ittini filibbus ẓrn timitar tjhhdnin lli-iskar, awin-tt kullu ġ-wawal-ns. \t І вважав народ на слова Филипові однодушне, слухавши і бачивши ознаки, що він робив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati yat-tġawsa kad-riġ: ad-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin ġ-innaġ ur-jju-sfldn f-lmasiḥ, ašku ur-riġ ad-bnnuġ f-llsas n-kra n-yan yaḍni. \t Так силкувавсь я благовістити, не де іменував ся Христос, щоб на чужій основинї не будувати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat rbbi a-yyi-ijjnjm zġ-willi ur-umnnin ġ-tmazirt n-yudaya. tḍalbm-t ula f-imẓlayn-ns ġ-urušalim ad-rḍun s-maylli-s-riġ a-tn-srs-ɛawnġ, \t щоб збавитись менї від непокірних в Юдеї, і щоб служба моя в Єрусалимі приятна була сьвятим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu bnadm nna-iskarn ma-yʷh̬šnn, rad-as-tili-tmmara d-tguḍi. ra-tili zwar i-ayt-yudaya tili ula i-ayt-tmizar yaḍni. \t Горе й тіснота на всяку душу чоловіка, що робить лихе, Жидовина перше, та й Грека;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ttḥnnum ġ-willi gigun tḥnnunin, man afulki tskrm? ašku ġwilli ʷh̬šnnin ar-tḥnnun ula ntni ġ-willi gisn tḥnnunin. \t І коли любите тих, хто любить. вас, яка вам дяка? бо й грішники тих, хто їх любить, люблять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr zġ-tarwa n-yan-urgaz kullu tasutin n-bnadm ad-zdġn ġ-tmizar n-ddunit kullutt. iḥudda-yasn isggʷasn n-tudrt, igli-asn iwtta n-imzdġn-nsn. \t і зробив з однієї крови ввесь рід чоловічий, щоб жила на всему лиці землї, відграничивши наперед призначені часи і гряницї домування їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili-asn-tẓḍḍart ad-ssufuġn ljnun. \t і щоб мали силу сцїляти недуги, й виганяти біси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa yasuɛ imḥḍarn-ns yini-asn: «ġ-uwssan lli-ġ-kʷn-uznġ bla aqʷrab ula awmmis ula turẓiyin is-tlkmm f-kra ġ-uwssan-an?» inin-as: «uhu, ur-nlkim f-yat.» \t І рече їм: Як посилав вас я без сакви, й торбини, й обувя, чи чого недоставало вам? Вони ж казали: Нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swingimad-d imġarn lli-awn-in-sslkmnin awal n-rbbi, ar-di-tswingimm lfaytt n-tudrt-nsn, tamnm awal n-rbbi ġmklli umnn ntni. \t Поминайте наставників ваших, що гдаголали вам слово Боже; і позираючи на конець їх життя, послїдуйте вірі їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskiws ar-ištta. tkšm-d dars yat-tmġart tusi-d yat-tbuqqalt n-uẓru tili gis tujjut iṣfan, iggut-bahra-watig-ns. tffi-tt-id f-ih̬f n-yasuɛ. \t приступила да Него жінка, маючи посудинку предорогого мира, та й злила на голову Йому, як сидїв за столом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḥnnwat ġ-wanna iškkan, \t Також инших милуйте, розсуджуючи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd iftu yan imikk iḍr f-uwdm-ns s-wakal iẓẓall yini: «wa-baba, ssitti flla lkas-ad n-urfufn iġ-iẓḍar a-yitti. walaynni a-yili ma-trit, urd mad-riġ nkki.» \t І пройшовши трохи далїй, припав лицем своїм, молячись і глаголючи : Отче мій, коли можна, нехай мимо йде від мене чаша ся; тільки ж не як я хочу, а як Ти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ iwrri iga ah̬ddam i-ayt-yudaya baš a-iml is-iqama rbbi ġ-lḥqq, issafu iwaliwn zganin lli-s-inna i-lajdud-nsn. \t Глаголю ж, що Ісус Христос став ся слугою обрізання ради істини Божої, щоб ствердити обітовання отців,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ iẓra is-ti-tʷgraẓ, yini-asn: «mnšk a-s-išqa f-willi dar iggut-wayda ad-kšmn s-tgldit n-rbbi. \t Побачивши ж його Ісус, що вельми сумний став, рече: Як тяжко багацтва маючи увійти в царство Боже!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma kra yaḍni, yan-imi irẓm ġ-ignna. sfldġ i-wawal lli-sttin-ikkan isawl-d sri, iga zund nnffar, yini-yyi: «ġli-d s-ġid ad-ak-mlġ ma-d-iqqann a-ijru tigira.» \t Після сього поглянув я, і ось, двері відчинені на небі, і перший голос, що я чув, якби (від) труби говорячої зо мною, сказав: зійди сюди, і покажу тобі, що має бути після сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tmuddun mddn kraygatt yan s-tmazirt-ns a-n-gis-iḥasb ism-ns. \t Ійшли всі записуватись, кожен у свій город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an iġli yasuɛ s-yan-uwrir a-iẓẓall. izzri iḍ kullut ar-itẓalla ar-itḍalab rbbi. \t Стало ж ся тими днями, вийшов Він на гору молитись, і був усю ніч на молитві Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli f-irḍa rbbi ad-nkrn zġ-lmut ddrn ġ-lih̬rt, ntni ur-ra-tahaln ula-da-tahalnt. \t которі ж удостоють ся дождати віку того й воскресення з мертвих, ті нї женять ся анї віддають заміж:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-darnnġ kra n-tmdint idumn ġ-ddunit-ad, walaynni ar-n-ntrju tamdint lli-rad-aġ-yili ġ-mayd-d-iftan. \t Не маємо бо тут сталого города, а того, що буде, шукаємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi lkas iškr rbbi, yini i-imḥḍarn-ns: «amẓat lkas-ad, tsum zġ-gis kullukn. \t І, взявши чашу, й оддавши хвалу, рече: Прийміть се та поділить собі:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkr ġilad tgguzt, tmunt didsn bla tškkat, ašku nkki a-tn-d-yuznn.» \t Уставши ж, зійди та йди з ними, не розбираючи; бо я післав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-šttan tigʷmma n-thjjalin, ar-ssiġzzifn tiẓulla-nsn baš ad-ssbayynn ih̬fawn-nsn is-fulkin. ntni ra-fllasn-ittut lḥukm n-rbbi s-uggʷar.» \t що жеруть доми вдовиць, і для виду довго молять ся. Сї приймуть ще тяжчий осуд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ittfk-as a-itmmaġ d-imẓlayn n-rbbi inru-tn, ittfk-as a-iḥkam ġ-mddn n-kraygatt taqbilt d-tasut d-lluġa d-tmazirt. \t І дано йому провадити війну з сьвятими, і побідити їх; і дана йому власть над всяким родом, і язиком, і народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an, zund lɛyun qqurnin ad-gan, ula zund imdla idḥi-tn-waḍu itjhhdn. iskr-asn rbbi adġar ġ-tillas aggugnin. \t Се жерела безводні, хмари, хуртовиною гонимі, котрим чорна темрява на віки захована."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "dln-as alln-ns s-yan-ušddad ar-as-ttinin: «wa-nnabi, ml-aġ manwa-k-yutn.» \t І, закривши Його, били в лице Його, та й питали Його, кажучи: Проречи, хто вдарив Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna amsddam, ma-t-id-yuznn a-issddam mddn? izd rbbi nġd bnadm?» \t Хрещеннє Йоанове з неба було чи від людей?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tbrraḥn f-kra n-tnbaḍin, ur-fllannġ-iḥlla a-tnt-nqbl ula-da-srsnt-nskar nkkʷni n-ayt-ruma.» \t і навчають звичаїв, котрих не годить ся нам приймати, анї робити, бувши Римлянами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-asn: «iwrri iddr, ẓriġ-t nkki.» imma ntni ur-tt-uminn. \t А ті, почувши, що живий, і вона Його бачила, не поняли віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-zgisn-tiksaḍm, ašku kullu ma-irgsn ra-d-iban, d-kullu ma-intln ra-ityawssan. \t Тим же то не лякайтесь їх: нема бо нїчого закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġnd-d-tmġarin zġ-umḍḍal ar-srsnti-tkkat tawda ar-trgigiynt. rwlnt ur-nnint yat i-yan ašku ksuḍnt bahra. \t І вийшовши вони хутко, побігли відгребу; бо обняв їх трепет і страх, та й нікому нічого не сказали: боялись бо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssddm-tt ilmma ġ-waman nttat d-ayt-tgmmi-ns. tḍalb zġ-ginnġ: «iġ-iyi-tgam d-tad yumnn s-siditnnġ, aškad-d tgguzm ġ-tgmmi-nu.» tamẓ ginnġ. \t Як же охрестилась вона і дім її, благала, говорячи: Коли ви судили мене, що я вірна Господеві, то, ввійшовши в господу мою, пробувайте. І присилувала нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-yasn simɛan bṭrus: «rad-dduġ ad-gmrġ islman.» inin-as: «ra-dik-nmun.» ffuġn ilmma ġ-yat tanawt, zzrin iḍ kullut, ur-umẓn yat. \t Каже їм Симон Петр: Пійду рибиловити. Кажуть вони йому: Пійдемо й ми з тобою. Вийшли та й улїзли зараз у човен; та не піймали тієї ночі нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-ur-darun-tili taġuft. argaz nna-ur-itahiln, ar-itlhu s-tġawsiwin n-siditnnġ, ašku ar-ittiri a-irḍu siditnnġ. \t Я ж хочу, щоб ви не журились. Нежонатий журить ся про Господнє, як угодити Господові;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssittiyat zġ-gigun tah̬mirt-an taqdimt, baš a-bdda-tgm arh̬ṣiṣ l-ljdid ġ-ur-tlli-th̬mirt. ašku ilkm-d lɛid n-usurf-nnġ, ityawġras-ulqqaġ-nnġ lli-igan lmasiḥ. \t Очистьте ж старий квас, щоб ви були нове місиво, яко ж ви й є безквасні, бо пасха наша, Христос, заколена за нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall yasuɛ awal-ns yini: «wa-baba, ġ-gr ifassn-nnk a-ġ-fkiġ rruḥ-inu.» ġir inna awal-ad s-issufġ rruḥ-ns. \t І покликнувши голосом великим Ісус, рече: Отче, у Твої руки передаю духа мого! й, се промовивши, зітхнув духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lh̬bar-ad f-lmasiḥ iga taẓḍḍart n-rbbi ula taḥkimt n-rbbi ġ-dar-willi mi iġra, gn-iyt ayt-yudaya nġd ayt-tmizar yaḍni. \t самим же покликаним, і Жидам і Грекам, Божу силу й Божу премудрість:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tawala tamzwarut ayan ġ-ḥasbn mddn, ijra ġ-uwssan lli-ġ-iḥkam kirinyus tamazirt n-suriyya. \t Ся перепись була перва за правлення Киринея в Сириї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-asn: «ira-t siditnnġ.» \t Вони ж сказали: Господеві його треба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-yumẓ-ugllid hirudus kra zġ-aytmatn n-umnaggar, yiri a-tn-issrfufn. \t Під той же час здвигнув цар Ірод руки, щоб мучити деяких із церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-inkr yasuɛ zikk ṣbaḥ n-wass l-lḥdd, iban-d zwar i-maryam ullt-magdala lli-zġ-issufġ ssa l-ljnun, \t Воскреснувши ж уранці первого дня тижня, явивсь найперше Мариї Магдалинї, що з неї вигнав сім бісів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmklli inna yan ġ-warra n-rbbi: «ma-iga bnadm aylliġ a-gis-tswingimt, ula yus n-bnadm aylliġ-tt-gis-tiwit? imma kiyi tgit-t-id ġ-ddu l-lmalayka yan imikk, tfkt-as ttaj l-lmjd d-lhibt, \t засьвідкував же хтось десь, глаголючи: Що таке чоловік, що памятаєш його, або син чоловічий, що одвідуєш його ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni skrġ-d f-a-ur-awn-sawalġ f-kra abla f-yasuɛ lmasiḥ d-lmut-ns f-uggjdi. \t Бо я надумавсь, не знати нічого між вами, тільки Ісуса Христа, та й Його рознятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-d-irar rbbi arfufn f-urfufn lli-skarn i-wiyyaḍ. ntni iɛjb-tn ad-skarn ma-ittiri ih̬f-nsn ula ġ-uzal ġ-lgddam n-mddn. irkan d-lɛar ad-gan ġ-darun, ar-tfraḥn s-tillay-nsn lliġ a-didun-tmunun f-imnsiwn-nnun. \t самий сором і беззаконнє, розкошують в обманьстві своїм, їдаючи з вами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-šttan yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, ra-yyi-izznz yan ġ-gratun.» \t І, як вони їли, рече: Істино глаголю вам, що один з вас зрадить мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d-daġ-wawal-an zġ-ignwan yini-yyi: ‹a-ur-tgt ma-issḥlla rbbi d-ma-iḥrmn.› \t Відказав же мені голос удруге з неба: Що Бог очистив, ти не погань,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta yagʷi ad-as-iṣamḥ, iddu iluḥ-t-in ġ-lḥbs ar-d-ifru kullu mad-as-iḍfar. \t Він же не схотїв, а, відійшовши; укинув його в темницю, поки віддасть довг."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ‹nttan a-ġ-nddr nftu nili.› ġmklli nnan kra n-ayt-umarg-nnun: ‹ula nkkʷni nga tarwa-ns.› \t Ним бо живемо й двигаємось, і єсьмо, як і деякі з ваших поетів мовляли: Його бо й рід ми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni askiws f-ufasiy-inu ula f-uẓlmaḍ-inu ur-igi winu baš a-t-fkġ abla i-willi-mi-t-iskr rbbi.» \t тільки ж, щоб сидїти вам по правицї в мене й по лївицї в мене, се не єсть моє дати, а кому приготовлено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an iḍr-asn lɛjb ar-ttinin i-ngratsn: «matta awal-ad? hati s-tḥkimt d-tẓḍḍart iggutn a-s-a-itamr ljnun ʷh̬šnnin ar-tffuġn.» \t І обняв страх усіх, і говорили один до одного, кажучи: Що се за слово, що властю і силою повелівав нечистим духам, і виходять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «wanna iṭṭafn sin iqšban, ifk yan i-wanna ur-dar-illi. wanna dar ma-ištta, ibḍu-t d-wiyyaḍ.» \t Озвав ся ж і каже їм: Хто має дві одежинї, нехай наділить немаючого; й хто має харч, нехай так само робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni rad-d-srun-yašk rruḥ l-lḥqq lli-d-iffuġn zġ-baba, a-t-igan d-waɛwin lli-rad-awn-d-aznġ zġ-baba. nttan a-ra-flla-yakka tugga. \t Як же прийде Утїшитель, що я пішлю вам од Отця, Дух правди що від Отця виходить, Той сьвідкувати ме про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «ġwalli gis iḥnnan.» yini-as yasuɛ: «zayd ula kiyi ar-tskart zund mayan.» \t Він же каже: Хто зробив милость йому. Рече тоді йому Ісус: Їди й ти чини так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ntni ad-dar timih̬ar s-kigan. tamah̬irt tamzwarut: ntni a-mi-ifka rbbi iwaliwn-ns. \t Велика на всякий спосіб: найперше бо, що їм були звірені словеса Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni, lliġ-d-inkr yasuɛ zġ-lmut, ffuġn-d zġ-ismḍal kšmn-d s-tmdint n-urušalim, ẓrn-tn mddn ggutnin. \t і, вийшовши з гробів після воскресення Його, поприходили у сьвятий город, і показались многим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra gisn iġal is-as-t-inna ašku yahuda a-dar-illa ṣṣnduq n-iqaridn-nsn. ġaln is-t-yuṣṣa yasuɛ a-iddu a-d-isġ ġaylli-tn-ih̬ṣṣan i-lɛid, nġd a-n-ifk kra i-imẓlaḍ. \t Деякі бо думали, - яко ж бо скриньку мав Юда, - що каже йому Ісус: купи, що треба нам про сьвято; або, щоб що дав убогим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn bilaṭus: «mad-uriġ, uriġ-t.» \t Відказав Пилат: Що написав, написав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna inran, ra-ils ula ntta timlsit tumlilt. rad-addrġ ism-ns ġ-dar baba rbbi ula lmalayka-ns, iniġ fllas izd winu a-iga. ur-sar-kkisġ ism-ns zġ-warra n-tudrt. \t Хто побідить, то з'одягнеть ся в білу одїж, і не витру імя його з книги життя, і визнаю імя його перед Отцем моїм, і перед ангелами Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-iskr-ugllid nna-iran a-iffuġ a-immaġ d-ugllid yaḍni? is-ur-ra-iskiws a-imšawar d-imddukkʷal-ns a-iẓr is-iẓḍar a-inru s-mraw id-walf ġwalli-t-id-imnaggarn s-sin id-mraw-walf? \t Або який цар, ідучи на войну, ударити на другого царя, сївши перше не порадить ся, чи можливо з десятьма тисячами устояти проти того, хто з дванайцятьма тисячами йде на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-idda-uh̬ddam-an yini d-ih̬f-ns: ‹imaṭl-n sidi› ar-ikkat ih̬ddamn d-th̬ddamin ar-ištta ar-issa ar-issnuful ih̬f-ns s-tissi, \t Коли ж слуга той скаже в серцї своїм: Барить ся пан мій прийти, та й зачне бити рабів і рабинь, їсти, та пити, та впиватись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ, lliġ nkki ur-ta-illi ibrahim.» \t Рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Перш нїж Авраамові бути, я був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun. iġ-iskr gʷmak kra yʷh̬šnn, sawl srs baš a-ur-t-sul-iskr. iġ-tʷgraẓ gʷmak ifl lh̬ʷšant-an, ṣamḥ-as. \t Озирайтесь на себе. Коли погрішить проти тебе брат твій, докори йому й коли покаєть ся, прости йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bilaṭus: «is-ur-tsfldt i-mnnawt-tġawsiwin ayd-fllak-ttinin?» \t Тоді каже до Него Пилат: Хиба не чуєш, скільки сьвідкують на Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-di-tswangmm? nniġ-awn bahra f-tġawsiwin-ad ġ-uwssan lli-ġ-didun-lliġ. \t Хиба не памятаєте, що живучи ще в вас, я се вам казав?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql gisn yasuɛ yini-asn: «ġ-dar bnadm ur-iẓḍar a-yili walaynni ġ-dar rbbi. ašku ur-illi kra mi ur-iẓḍar rbbi a-t-iskr.» \t Споглянувши ж на них Ісус, рече: У людей неможливе, та не в Бога; все бо можливе в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ s-imḥḍarn-ns yini-asn: «ha-yan-urgaz iṭṭafn ayda iggutn, ifl-t ġ-ufus n-uh̬ddam-ns a-t-igabl. isfld bu-wayda f-uh̬ddam-an is-a-yas-izzmzar ayda-ns. \t Промовив же і до учеників своїх: Один чоловік був багатий, що мав приставника; і обвинувачено сього йому, що розсипає маєток його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta iffuġ ġakudan ar-isawal bahra f-yasuɛ, ar-itawi lh̬bar n-mad-as-ijran aylliġ ur-sul-iẓḍar yasuɛ a-ikšm ibayyn s-kra n-uduwwar. iqama ġ-lh̬la ar-n-dars-ttaškin mddn zġ-kraygatt tasga. \t Він же, вийшовши, почав проповідувати багато, й ширити кругом чутку; так, що Він не міг уже явно ввійти в город, а пробував осторонь у пустих місцях; і приходили до Него звідусюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld-ugllid hirudus f-mayad ašku ar-bahra-sawaln mddn f-yasuɛ. kra ar-ittini: «yuḥanna amsddam ayad-d-inkrn zġ-lmut. mayad a-f-gis-llant lquwwat-ad.» \t І дочувся цар Ірод (явне бо зробилось імя Його), і каже: Що Йоан Хреститель із мертвих устав, і того роблять ся чудеса від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr-n yat tazart ġ-tama n-uġaras, iftu srs walaynni ur-n-gis-yufi ġir ifrawn. yini-as: «zayd a-ur-sar-gim-tili lġllt.» tiqar tazart ġakudan. \t І, побачивши одну смоківницю на дорозї, прийшов до неї, і нічого не знайшов на ній, тільки саме листе, і рече до неї: Щоб нїколи з тебе овощу не було до віку. І зараз усохла смоківниця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ilmma s-kullu willi mi iḍfar sidis kra, isawl srsn yan s-yan. isqsa amzwaru: ‹mnšk ad-ak-iḍfar sidi?› \t І покликавши кожного з довжників пава свого, каже первому: Скільки ти винен панові моєму?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-nssugir yat i-lḥqq. ur-nẓḍar abla a-srs-nskar. \t Нїчого бо не можемо проти правди, а за правду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nuḥ, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-tt-yiwi bahra ġ-maylli-as-inna rbbi f-kra n-tġawsiwin lli-ur-ta-iẓri. inkr ibnu yan-wanaw, injm gis ntta d-ayt-tgmmi-ns. ifl ddunit a-ttyawhlak, imma ntta iga-t rbbi d-wad f-irḍa f-ssibt n-ma-t-yumn. \t Вірою, звістку прийнявши Ной про те, чого ніколи не видано, в страсї (Божому) збудовав ковчег на спасенне дому свого, котрим осудив сьвіт, і став ся наслїдником праведности, по вірі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-taru yan-warraw, tgt-as ism ‹yasuɛ› ašku ra-ijjnjm mddn-ns zġ-ddnub-nsn.» \t І вродить вона сина, і даси йому імя Ісус; бо він спасе людей своїх од гріхів їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-agllid agribbas, nniġ nkki asaɛdi ad-giġ ġassad, ašku ġ-lgddam-nnk a-ġ-biddġ baš ad-rarġ awal f-kullu ma-s-a-sri-taštkkan mddn-ad n-ayt-yudaya. \t Про все, в чому винують мене Жиди, царю Агриппо, вважаю себе за щасливого, маючи відповідати сьогоднї перед тобою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ar-itkka kullu tamazirt n-jalil ar-itbrraḥ ġ-tgʷmma n-tẓallit ar-issufuġ ljnun. \t І проповідував по шкодах їх скрізь по всїй Галилеї, і виганяв біси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-tfjjijġ ġ-tmdint-nnun ar-tmnadġ idġarn lli-ġ-a-ttɛbadm. afġ-n yan ġ-iẓran lli-dar ttẓallam, tyaran gis iwaliwn-ad ‹ilah ur-ityawssann›. han ġwalli ttɛbadm bla-ti-tssnm, nttan a-f-rad-awn-sawlġ. \t Бо, ходячи та дивлячись на божниці ваші, знайшов я жертівню, на котрій написано: Невідомому Богу. Кому ж ви, не відаючи, поклоняєтесь, того я проповідую вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-awn-inna kra n-yan «tifiyi-ad tga tin laṣnam,» illa fllawn a-stt-ur-tššm. ašku iġ-tti-tššam, urd afulki ayn tskrm i-walli-awn-t-innan, ašku ra-yili šškk. \t Коли ж хто вам скаже: Се ідолський посьвят, тодї не їжте задля того, хто вам сказав, і задля совісти; бо Господня земля і повня її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, awal-inu iggʷran iga-t: «frḥat ġ-siditnnġ.» ur-flla-iẓẓay ad-awn-daġ-araġ mayad, walaynni ra-kʷn-iɛawn a-ur-tjlum. \t На останок, браттє моє, радуйтесь у Господї. Те ж саме писати вам менї не противно, для вас же певно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tn-išškšm yašuɛ s-usunfu, ur-ra-isawl rbbi tigira f-yan-wass yaḍni. \t Бо коли б Ісус тих упокоїв, не говорив би про инший день після того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, iġ-gigun illa rruḥ n-rbbi, ur-ra-tskarm s-ma-tra ddat, walaynni ra-tskarm s-ma-ira rruḥ. wanna-ġ-ur-illi rruḥ l-lmasiḥ, ur-akkʷ-igi win lmasiḥ. \t Ви ж не по тїлу, а в дусі, коли тільки Дух Божий, домує в вас. Коли ж хто Духа Христового не має, то сей не Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-urgaz ġ-listra, kušmn-as iḍarn zġ-lliġ ilul, ur-jju-ifti. \t А один чоловік у Листрі сидів невдужавши ногами, кривий бувши від утроби матери своєї, котрий ніколи не ходив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-nssikki f-umnaggar n-ingratnnġ ġmklli skarn kra n-mddn, walaynni a-nzzɛam i-ngratnnġ, ġilad s-uggʷar ašku ar-ttmnadm is-a-d-itakmur-wass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ. \t не покидаючи громади своєї, як у деяких є звичай, а один одного піддержуючи, і стілько більше, скілько більше бачите, що наближуєть ся день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-iwrri tigira ira bahra a-iwrt lbaraka n-babas, walaynni babas ur-as-tt-ifki. wah̬h̬a-yas-tt-iḍalb bahra s-imṭṭawn, ur-as-isugir yat. \t Знаєте бо, що і опісля, як схотїв васлїдувати благословенне, відкинуто його; місце бо покаяння не знайшов, хоч і з слїзми шукав його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-dari lḥqq ad-šttaġ ar-ssaġ ula nkki? \t Хиба ми не маємо власти їсти і пити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-ugʷns-inu ar-n-tafaġ kra n-tnbaḍin yaḍni ar-tmmaġnt d-tnbaḍin l-lɛaql-inu. ar-iyi-kkrfnt-tnbaḍin n-ddnub lli-llanin ġ-ugʷns-inu. \t бачу ж иншій закон у членах моїх, що воює проти закону ума мого і иідневолюе мене законові гріха, що в членах моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka ildi-d sin iqaridn n-nnuqrt ifk-tn i-bu-lfndq yini-as: ‹thalla gis. iġ-fllas-tssh̬srt uggʷar n-mayd-ak-fkiġ, rad-ak-t-zaydġ ġakud nna-d-wrriġ ġ-uġaras-ad.›» \t а назавтра, одходячи, вийняв два денариї, дав гостинникові, та й каже йому: Доглядай його, і що над се видаси, я, вернувшись, оддам тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-illi ġid ašku inkr-n ġmklli-s-inna. aškamd-d a-tẓrmt illiġ-t-id-srsn.» \t Нема Його тут; устав бо, як казав: Ідїть подивить ся на місце, де лежав Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmklli kkatn-uwsmann ġ-ššrq ar-n-ttisfiwn i-lġrb, ġmkan a-rad-d-aškġ nkki lli-igan yus n-bnadm. \t Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-riġ mayad abla s-wawal-nnk, baš a-tskrt afulki s-lh̬aṭr urd s-bzzez. \t та без твоєї волї не хотів я нічого зробити, щоб не мов по неволі добро твоє було, а по волї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ yan-urgaz iga win lmasiḥ, ityalal s-wis kraḍ ignwan kkuẓ d-mraw n-usggʷas ayad. ur-ssinġ izd s-ddat a-s-ityalal nġd bla ddat. rbbi a-issnn. \t Я знаю чоловіка в Христї перед чотирнайцятьма літами (чи в тїлї, не знаю, чи без тіла, не знаю; Бог знає), підхопленого аж до третього неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, nssn mad-skarn mddn iġ-d-mšaškan f-kra n-tġawsa. ar-akkan lɛhd i-ngratsn. iġ-skrn lɛhd, ur-iẓḍar yan a-yanf i-lɛhd-an ula-yas-izayd kra. \t Браттє, по чоловічи глаголю; одначе чоловічого закону ствердженого нїхто не відкидав, анї додає до него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-nssin mamnk a-s-iwrri isfaw ula nssn ma-irẓmn alln-ns. sqsat-t. hati argaz a-iga, iẓḍar a-isawl f-ih̬f-ns.» \t як же тепер бачить, не знаємо; або хто відкрив його очі, ми не знаємо. Він зріст має, його спитайте; сам про себе нехай говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad imla-yaġ is-darnnġ anmġur ihiyyan lli-nḥtajja, iskiws f-ufasi l-lɛrš n-rbbi l-lmjd ġ-ignna. \t Голова ж сказаного - Такого маємо Архиєрея, що сїв по правиції престола величчя на небесах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ kra gisn ar-ttirin ad-zzwurn ssimġurn ih̬f-nsn, ġayan ka-f-a-tbrraḥn f-lmasiḥ. walaynni illa sul mad-dar-tlla nniyt iṣfan, \t Деякі з зависти та перекору, а инші з доброї волї проповідують Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-lmut-ns a-s-aġ-ijjujad yan-uġaras l-ljdid lli-itawin s-tudrt, a-srs-nzri zġ-lh̬amiya s-ugʷns. \t дорогою новою і живою, котру обновив нам Він завісою, се єсть тілом своїм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han immut liman ġ-ur-llin ifulkitn, ġmklli ttmtat ddat nna-ġ-ur-tlli rruḥ n-tudrt. \t Яко бо тіло без духа мертва, так і віра без дїл мертва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, lliġ isfld i-mad-nnan irar-asn: «urd ġwilli dusnin a-iḥtajjan aṭbib walaynni ġwilli uḍnnin. \t Ісус же, почувши, рече до них: Дужим не треба лікаря, тільки недужим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "unšk lli-bahra-nkkat tammara f-ism l-lmasiḥ, a-yaġ-bahra-issfjjij rbbi ġ-tamunt l-lmasiḥ. \t Бо яко ж намножують ся страдання Христові в нас, так Христом намножуєть ся і утїшенне наше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aġʷẓn lli-sttin ikkan illa ur-a-sul-itban, nttan a-ra-ig wis tam igldan. ikka-ttin iga yan zġ-ssa n-igldan lli-zrinin. ra-d-iwrri, iftu ilmma s-lhalak. \t А зьвір, котрий був, і (котрого) нема, - він восьмий, та з сїмох, і в погибіль іде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad nniġ-awn-t baš a-tili sslamt-inu ġ-uwlawn-nnun. takrrayt a-rad-awn-yili ġ-ddunit. walaynni zɛmat, ha-yyi nriġ ddunit.» \t Се глаголав я вам, щоб у менї впокій мали. У сьвітї горе мати мете, тільки ж бодріть ся: я побідив сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-gġ babatun, tgm tarwa-nu d-isti. mayad inna-t sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan.» \t і буду вам за отця, а ви будете менї за синів і дочок, глаголе Господь Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ul n-bnadm ar-ittiri ma-ur-ittiri rruḥ lqudus, ula rruḥ lqudus ar-ittiri ma-ur-ittiri-uwl n-bnadm. hatni ar-gigun-tmmaġn aylliġ ur-a-tskarm ma-ttirim. \t Бо тіло бажає (того що) проти духа, а дух, (що) проти тїла; се ж одно другому противить ся, щоб не, що хочете, те робили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-n-uškiġ s-darun rad-ak-mlġ ma-iskar. ar-ginnġ-isawal s-tkrkas, walaynni ur-t-yuwdi ġir ġayan. han izuyd-as ur-a-n-itqbal aytmatn lli-n-uškanin s-darun, ar-itẓi d-winna ranin a-tn-qbln ar-tn-issufuġ ula ntni zġ-umnaggar. \t Тим, коли прийду, згадаю про його діла, що робить, докоряючи нас лихими словами; і не доволен тим, нї сам не приймає братів, і боронить тим, що хочуть, і з церкви виганяє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas-d: «maryam.» tgrawl gis tini s-wawal n-ayt-yudaya: «rabbuni.» tga lmɛna-ns ‹amslmd›. \t Рече їй Ісус: Марие. Обернувшись вона, каже Йому: Равуні, чи то б сказати: Учителю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-awn-yili, ašku ar-tbnnum imḍḍaln šwanin i-lanbiya lli-mmutnin f-ufus n-imzwura-nnun. \t Горе вам! що будуєте гроби пророкам, батьки ж ваші повбивали їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-ra-imaṭl. s-jjhd a-s-ra-yut lḥukm f-kullu ddunit.» \t скінчивши бо слово, поскорить ся в правдї; бо скоро слово зробить Господь на землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ġ-gr lḥsaki yan irwas i-bnadm. ilsa tšamir iġzzifn, ibkis zġ-wammas-ns s-yan-ubkkas n-uwrġ. \t і посеред семи сьвічників подібного Сину чоловічому, з'одягненого в довгу одежу, і підперезаного по грудєх золотим поясом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uṣṣan-tn inin-asn: «iniyat i-mddn ‹uškan-d imḥḍarn-ns ġ-iyḍ, afn-aġ-d ngn, akʷrn ddat-ns.› \t говорячи: Кажіть, що ученики Його в ночі прийшовши вкрали Його, як ми спали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin iṣbr rbbi d-willi ur-ssinnin mayan. imma ġilad yumr kullu mddn ġ-kraygatt mani ad-fln kullu mad-skarn yʷh̬šn. \t От же не вважаючи на часи незнання, Бог тепер повеліває всїм людям усюди каятись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nskar kullu baš a-ur-yili kra l-lɛib ġ-twuri-nnġ ula kra n-tbayḍḍrt ma-issṭarn yan. \t Ніякого нї в чому не даємо спотикання, щоб не було ганене служеннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-tɛjjabn mddn-an lliġ ẓran iẓnẓam ar-sawaln, d-ikušamn ar-tdusn, d-ibiḍarn ar-fttun, d-ibukaḍn ar-ttisfiwn. ar-kullu-talġn rbbi n-ayt-yudaya. \t так що люде дивувались, бачивши, що нїмі говорять, калїки здорові, криві ходять, а слїпі бачять; і прославляли Бога Ізраїлевого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-kʷn-ur-iġwi yan s-iswingimn n-bnadm ula s-tkrkas h̬wanin lli-mi-tsfldm zġ-tasutin lli-zrinin. han tinbaḍin n-ddunit ad-gant, urd tin lmasiḥ. \t Гледїть, щоб хто не пожакував вас философиєю і марним підступом, по переказу людському, по первотинам сьвіта, а не по Христу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓi didsn bulus d-barnaba f-wawal-ad ar-didsn-tmjaḥadn, aylliġ skrn aytmatn n-umnaggar f-ad-aznn bulus d-barnaba d-kra ġ-wiyyaḍ s-urušalim, baš ad-sqsan irqqasn d-imġarn f-tġawsa-yad. \t Як же почав ся спір і немале змаганне Павла та Варнави з ними, то постановили, щоб Павел та Варнава і деякі инші з них пійшли до апостолів та старших у Єрусалим ради сього питання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iġ-tnnit ġ-lgddam n-mddn «yasuɛ a-igan sidi» tamnt is-t-id-issnkr rbbi zġ-lmut, hati ra-tnjmt. \t щоб, коли визнавати меш устами твоїми Господа Ісуса, і вірувати меш в серцї твоїм, що Бог Його підняв з мертвих, ти спас ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-rufus lli-ityawẓlayn i-twuri n-siditnnġ. ar-n-tsllamġ ula f-innas lli-zgigi-iskarn zund yus. \t Витайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його й мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ-as ġ-ufus yini-as: «ṭalita qumi.» tga lmɛna-ns «wa-tafruh̬t nniġ-am, nkr-d.» \t Ї, взявши дівча за руку, рече їй: Талита куми, що єсть перекладом: Дівчинко, тобі глаголю: встань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tettum awal lli-s-kʷn-izzɛam rbbi lliġ-kʷn-iga d-tarwa-ns? yini: «wa-iwi, iġ-k-iṣlḥ sidi rbbi, ad-ur-tinit d-ih̬f-nnk ‹ġayad ur-igi yat.› nġd iġ-k-iẓi, ad-ur-tinit ‹nkki ur-giġ yat.› \t і забули напомин, що до вас, як до синів, глаголе: \"Сину мій, не гордуй караннем Господнїм, анї слабни, докореншій від Нього;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-tgam lmasiḥ yasuɛ d-siditun. d-mayan a-f-rad-awn-iniġ, skarat-bdda ma-ira. \t Оце ж, як прийняли ви Христа Ісуса Господа, так і ходіть у Ньому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma imẓlayn lli-mi-d-iġra rbbi ad-kšmn s-tamunt-ad, swingimad-d yasuɛ lli-d-ityazann a-ig anmġur ihiyyan l-liman lli-ġ-numẓ. \t Тим же, браттє сьвяте, поклику небесного спільники, вважайте на Посланика і Сьвятителя визнання нашого, на Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad mah̬ aylliġ sul tgawrt? nkr a-k-ssddmġ ġ-waman, tġrt s-ism n-siditnnġ a-k-issġus zġ-ddnub-nnk.› \t А тепер чого гаєш ся? уставши охрестись, та обмий гріхи твої, призвавши імя Господнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬tad a-igan lmɛjizt tamzwarut, iskr-tt yasuɛ ġ-qana n-jalil, issbayyn-d lmjd-ns, amnn srs imḥḍarn-ns. \t Сей почин ознак вробив Ісус у Канї Галилейській, і показав славу свою; і вірували в Него ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-awn-ttiniġ f-tġawsiwin n-ddunit-ad, ur-iyi-tuminm. mamnk a-ra-yyi-tamnm iġ-awn-nniġ f-tġawsiwin n-ignna? \t Коли про земне глаголав вам, і не віруєте,- як же, коли скажу вам про небесне, увіруєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikšm yasuɛ s-yat-tgmmi ruḥn-t-id ibukaḍn-lli. isqsa-tn: «is-tumnm is-ẓḍarġ ad-skrġ mayad?» inin-as: «numn a-sidi.» \t І, як увійшов у господу, приступили до Него слїпі; й рече їм Ісус: Чи вірувте ви, що я можу се зробити? Кажуть Йому: Так, Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-kʷn musa inna ‹awi-tt ġ-babak d-innak.› yini-daġ ‹wanna irgmn babas nġd innas illa fllas a-immt.› \t Мойсей бо сказав: Поважай батька твого й матір твою; і: Хто налає батька або матір, нехай смертю вмре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni kullwaġ darnnġ id-babatnnġ n-ddunit-ad, ar-aġ-trbban ar-tn-ntuqqar, walaynni is-ur-yuf a-nsflid ula s-babatnnġ n-ignna baš a-nddr? \t Ще ж, мали ми батьків, тїла нашого карателїв, та й поважали їх, то чи не геть більше коритись нам Отцю духів, і жити мемо?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ fssin i-usnus, inin-asn id-bab-ns: «mah̬ a-tfssim i-usnus-ad?» \t Як же одвязували вони осля, казали господарі його до них: На що одвязуєте осля?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-tn-d ad-ġwin s-uwl iġusn ġ-ulmmud lli-aġ-d-imla rbbi. \t мали тайну віри в чистій совісті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra zġ-willi biddnin ġin, lliġ-as-sfldn inin: «hati ar-yaqra i-nnabi iliyya.» \t Деякі ж, що там стояли, почувши, казали: Що Ілию кличе сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tššḥššmt kra n-ufqqir iġ-iskr kra yʷh̬šnn, walaynni ssfhm-as ma-t-ih̬ṣṣan zund iġ-iga babak. \t Старого не докоряй, а умоляй, як батька, молодших, як братів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma krisbus amġar n-tgmmi n-tẓallit, ntta d-ayt-tgmmi-ns kullutn, wrrin umnn s-siditnnġ. ggutn wiyyaḍ ġ-tmdint-an n-kurintus wrrin umnn lliġ sfldn i-mad-asn-ittini bulus. ssddmn-tn ilmma aytmatn ġ-waman. \t Крисп же, шкільний старшина, увірував у Господа з усїм домом своїм, і многі з Коринтян, почувши, увірували, та й охрестились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad igguz-d-uġrum-ad zġ-ignna baš a-ur-immt wanna zgis iššan. \t Се хлїб, що з неба сходить, щоб, хто їсть Його, не вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmamd-d awal lli-s-awn-inna lliġ sul illa ġ-jalil, \t Нема Його тут, а встав. Згадайте, як Він промовляв до вас, ще бувши в Галилеї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bilaṭus ira a-irḍu mddn, irẓm-asn i-barabbas, imma yasuɛ, issġurš-t issufġ-t a-immt f-uggjdi. \t Пилат же, хотівши народові догодити, відпустив їм Вараву, й передав Ісуса, побивши, щоб рознято Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lḥqq a-rad-awn-iniġ, aynna tkrsm ġ-ddunit ityawkras ġ-ignna, d-aynna tfsim ġ-ddunit ityawfsay ġ-ignna. \t Істино глаголю вам: Що звяжете на землї, буде звязане на небі; а що розвяжете на землї, буде розвязане на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytma, ġ-uwssan-an ur-ẓḍarġ ad-didun-sawlġ ġmklli sawalġ d-willi dar rruḥ lqudus, ašku sul tmẓẓim ġ-lmasiḥ, ɛzzunt-darun-tġawsiwin n-ddunit-ad. \t І я, браттє, не міг промовляти до вас, яко до духовних, а яко до тїлесних, яко до малолїтків у Христї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-sawaln mddn f-yasuɛ, awin lh̬bar-ns s-kraygatt mani ġ-tmazirt-an kullutt. \t І розійшов ся поголос про Него скрізь по всій околицї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa-nu ɛzzanin, ha-yyi ġilad giġ zund tamġart lli-ra-yaru, izri-flla-ungaẓ n-tlalit-nnun ard gigun timġur-tḥkimt l-lmasiḥ. \t Дїточки мої, (ви,) котрими знов мучусь (перед родинами), доки Христос з'образить ся у вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-yasn ġmkad, igawr sul ġ-tmazirt n-jalil. \t Се сказавши їм, зіставсь у Галилеї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "argaz nna-idaln agayyu-ns iġ-a-itẓalla nġd iġ-a-ittini s-mad-as-imala rbbi, hati ar-iššḥššam ġwalli igan ih̬f-ns. \t Усякий чоловік, що молить ся або пророкує, покривши голову, осоромлює голову свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwas tah̬mirt lli-di-tusi yat-tmġart tg-tt-in ġ-kraṭṭ lɛbrat mqqurnin n-uggurn, tsskti lɛjin kullut.» \t Подобне воно квасу, що взявши жінка, розчинила у трох мірках борошна, поки вкисне все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir iẓra simɛun is-d-yuška rruḥ lqudus lliġ fllasn srsn irqqasn ifassn-nsn, yawi-d iqaridn \t Видівши ж Симон, що положеннєм рук апостолських даєть ся Дух сьвятий, принїс їм грошей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili fllannġ a-nskar ġmklli-d-iqqann ayt-uzal. a-ur-ttmunum f-tillay ʷh̬šnnin ula-da-tssnufulm ih̬fawn-nnun s-tissi. a-ur-ttšthum ula-da-ttfsadm. a-ur-ttmmaġm ula-da-ttnuwwašm. \t Яко в день нумо чесно ходити і не в прожорстві та піянстві, не в любодїяннї та розпусті, не в сварнї та завнстї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban-d ġakudan i-bṭrus iban-d ilmma i-irqqasn s-sin d-mraw. \t і що явив ся Кифі, а опісля дванайцятьом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-tḍr tafukt aškin-d mddn ggutnin s-dar yasuɛ, ar-di-tawin ġwilli uḍnnin s-tmuḍan ggutnin. ar-n-isras ifassn-ns f-kraygatt yan gisn ar-tn-ijjujji. \t Як же заходило сонце, всї, в кого були недужі на всякі недуги, приводили їх до Него; Він же, на кожного з них руки складаючи, сцїляв їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-fllas-sawaln mddn s-uggʷar, awin lh̬bar s-kraygatt mani. ar-di-ttaškin s-kigan baš ad-sfldn i-iwaliwn-ns jjin dars zġ-tmuḍan-nsn. \t Та слово про Него розійшлось тим більш, і насходилось народу пребагато слухати й сцїлятись у Него від недуг своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut lmalak amzwaru nnffar-ns, s-iḍr ibruri d-lɛafit f-ddunit h̬lḍn d-idammn. ijdr tulut ġ-ddunit ula tulut ġ-isġarn, tjdr ula tuga izgzawn kullutt. \t І первий ангел затрубив, і постав град і вогонь, змішані з кровю; і спало на землю. І третя часть деревини згоріла, і вся трава зелена згоріла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssḥssum ġ-uwl-nnun s-lḥnant-ns lli-bahra-yugʷrn tawassna n-bnadm, ard twrrim tɛmmrm kullu s-ufulki n-rbbi. \t і зрозуміти любов Христову, що перевисшує (всякий) розум, щоб сповнились усякою повнею Божою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-ssdusġ ddat-inu ar-gis-tnbaḍġ, baš a-ur-iyi-issufġ rbbi ġ-isiggʷra nkki lli-yad-itbrraḥn i-wiyyaḍ. \t А морю тіло мов і підневолюю, щоб, иншим проповідуючи, самому инодї не бути нікчемним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-ad, iḍalb-t yan-ufarisi a-dids-išš imkli. ikšm yasuɛ s-dars iskiws a-išš. \t Як же Він промовляв, просив Його Фарисей один, щоб обідав у него; ввійшовши ж, сів за столом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigira n-ma-darsn-gawrn kra n-uwssan, safḍn-tn aytmatn s-sslamt, wrrin s-dar ġwilli-tn-uznnin. \t Пробувши ж (там якийсь) час, відпущені були з упокоєм од братів до апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«yan imikk ra-n-dark-aškġ, imma ġilad ġ-sul-lliġ ġ-ddunit ar-asn-addrġ tiġawsiwin-ad baš ad-asn-yili kullu lfrḥ-ad dari illan. \t Тепер же до Тебе йду, і се глаголю в сьвітї, щоб мали радість мою повну в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ is-ityamaẓ yuḥanna amsddam ġ-lḥbs, iwrri s-tmazirt n-jalil. \t Як же почув Ісус, що Йоана видано, то перейшов у Галилею;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma amud lli-iḍrn ġ-gr iẓran, iga ntta zund yan isfldn i-wawal yamẓ-t ḥayna ifrḥ srs, \t А засїяний на каменистому, се той, що чує слово, й зараз приймає його з радостю:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni fssan. inkr yasuɛ yawi-d argaz-lli ijjujji-t yadj-t a-iddu. \t Вони ж мовчали. І взявши сцїлив його, та й відпустив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-illi abla nttan. ra-iskr sslamt ġ-gras d-ayt-yudaya f-ssibt n-mad-umnn, iskr sslamt ġ-gras d-ayt-tmizar yaḍni f-ssibt n-mad-umnn ula ntni. \t яко ж бо один Бог, що оправдує обрізаннє з віри і необрізаннє вірою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran imḥḍarn-ns ifta f-iggi n-waman iksaḍn bahra, gn taġuyyit inin: «kra n-waġʷẓn ayad.» \t І побачивши ученики, що Він іде по морю, стрівожились, кажучи, що се мара, й кричали з переляку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi ur-a-iẓẓmẓlay ayt-yudaya zġ-ayt-tmizar yaḍni, walaynni iga siditsn kullutn. ar-yakka timih̬ar-ns i-kullu winna gis zawgnin, \t Бо нема ріжницї між Жидовином і Греком; Він бо Господь усіх, богатий для всїх, хто призиває Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ-n ilmma s-ẓriġ yat-tmdlut tumlilt, iskiws fllas yan irwas bnadm. yili ttaj n-uwrġ f-ih̬f-ns, yili-usmmawd imsadn ġ-ufus-ns. \t І поглянув я, і ось, біла хмара, а на хмарі сидїв подібний Синові чоловічому, а на голові Його вінець золотий, а в руцї Його гострий серп."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ n-kraygatt ass ar-di-ttaškin mddn ggutnin s-tgmmi n-rbbi, ar-d-dars-tmunun ad-as-sfldn. \t Усї ж люде сходились рало до Него в церкву слухати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bilaṭus: «is-ur-ra-di-trart s-yat? ẓr mnnawt-tġawsiwin ayd-fllak-ttinin.» \t Пилат же знов спитав Його, кажучи: Не відказуєш нїчого? Он, скільки на Тебе сьвідкують;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-tskarm mad-awn-imala rruḥ lqudus, ur-ra-sul-tqamam ġ-iskraf n-ššrɛ. \t Коли ж водитесь духом, то ви не під законом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ wis smmus ṭṭwabɛ, s-ẓriġ larwaḥ n-willi mmutnin f-ssibt n-tbrraḥt-nsn s-wawal n-rbbi ula tugga-nsn lli-fllas-fkan. ġ-ddu-uẓru n-tġrsi a-ġ-llan, \t І коли створив пяту печать, бачив я під жертівнею душі убитих за слово Боже, і за сьвідченнє, котре мали; і покликнули голосом великим, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat d-wanna ifrḥn, ar-tallam d-wanna yallan. \t Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wan mddn-an, illa fllasn ad-issann mayad: ġakud nna-n-darun-nuška ar-bdda-nskar kullu s-mklli-awn-in-nenna lliġ-d-naggug. \t такий нехай се знає, що які ми словом у посланнях, не бувши (між вами), такі ми й дїлом, бувши (між вами)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ur-ta-yyi-ssinn ayt-imnaggarn ġ-tmazirt n-yudaya. \t був же незнаний лицем церквам Жидівським у Христї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati yakmur-d isiggʷra n-kullu ma-illan. rarat lɛaql tġwim ġ-ih̬f-nnun baš a-ttẓallam ar-tḍalabm rbbi. \t Усьому ж конець наближив ся. Будьте ж оце мудрі і тверезі до молитов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«urd kullukn a-f-a-sawalġ, ašku ssnġ ġwid stiġ. walaynni iqqan-d a-ijru ġmklli ityaran ġ-warra n-rbbi inna, ‹ġwalli didi išttan aġrum, nttan a-ra-yyi-iġḍr.› \t Не про всіх вас глаголю: я знаю кого вибрав; та щоб писаннє справдилось: Хто їсть зо мною хлїб, підняв на мене пяту свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yaqlay-waggu l-lbh̬ur d-tẓulla n-imẓlayn zġ-ufus l-lmalak s-lgddam n-rbbi. \t І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ng zund qayn lli-igan win iblis inġ gʷmas. mah̬ aylliġ-t-inġa? ašku qayn ar-iskar ma-yʷh̬šnn, imma gʷmas ar-iskar ma-ifulkin. \t не яко ж Каїн, що від лихого був, і забив брата свого; та й за що забив його? тому, що дїла його лихі були, а (дїла) брата його праведні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ra-d-iftu ġilad ġ-gr imdla, ẓrn-t kullu mddn, ẓrn-t ula ġwilli-t-ssyaggasnin. rad-allant-kullu-tmizar n-ddunit f-ssibt-ns. ġmkad a-ra-yili, amin. \t Ось, ійде з хмарами, й побачить Його всяке око, і ті, що Його прокололи; і заголосять перед Ним усї роди землї. Так, амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-uwrti ġ-udġar lli-ġ-immut yasuɛ, yili gis yan-umḍḍal l-ljdid ur-jju-n-gis-ityawmḍal yan. \t Був же на місцї, де рознято Його, сад, а в саду новий гріб, в котрому ніколи нікого не положено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, aynna issmun rbbi, a-t-ur-ibḍu bnadm.» \t Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучуе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ittini-warra n-rbbi? ar-ittini: «ssmsr tismgt nttat d-yus, ašku yus n-tsmgt ur-ra-iṭṭaf taġamt ġ-lwrt n-babas. ra-ig lwrt kullut win yus n-talli igan tamġart bla iskraf.» \t Тільки ж бо що глаголе писаннє? Вижени невільницю й сина її, не має бо наслідувати син невільниці з сином вільної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlmdm is-kʷn-ih̬ṣṣa a-tbddlm zġ-ugʷns-nnun, a-ur-sul-tgm ġmklli tgam ġayd izrin lliġ ttin-tkkam ar-tskarm ma-ira ih̬f-nnun, tġalm is-išwa, ur-tssinm is-a-kʷn-itawi s-lhalak. \t щоб відложити вам по першому життю давнього чоловіка, що тлїє в похотях лукавих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl bṭrus tiġurdin-ns iẓr amḥḍar lli-iɛzzan dar yasuɛ, ig ġwalli-n-isnndn f-idmarn n-yasuɛ ġ-wass n-imnsi isqsa-t f-manwa ra-t-izznz. \t І обернувшись Петр, бачить ученика, котрого любив Ісус, слідом ідучого, що й на вечері пригорнувсь до грудей Його, і питав: Господи, хто се, що зрадить Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-tn-d lḥsab ġ-dar ġwalli yujadn a-yut lḥukm f-willi ddrnin ula ġwilli mmutnin. \t котрі дадуть одвіт Тому, що готов судити живих і мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšawarn inmġurn n-tgmmi n-rbbi ad-nġn liɛazr ula ntta, \t Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«sfldat i-ma-rad-awn-iniġ. ha-nkki lli-igan yus n-bnadm, ra-yyi-n-dḥin s-gr ifassn n-mddn.» \t Повкладуйте в уші ваші слова сї: Син бо чоловічий має бути виданим у руки чоловічі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-tifawt n-tmdint a-s-ra-ttidun ayt-tmizar kullutn, rad-as-d-awin igldan n-ddunit tirzzifin l-lmjd-nsn. \t А народи, що будуть спасені, ходити муть у сьвітлї його; а царі земні принесуть славу і честь свою до нього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tawin tammara d-tguḍi kullu mani tkkan. \t руїна та здиднї на дорогах їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, illa ġ-ġwid biddnin ġid ma-ur-ra-immt ard iẓr tagldit n-rbbi tuška-d.» \t Глаголю ж вам істино: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смертї, аж поки побачять царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ma-tġalm f-mddn-an n-ayt-jalil? izd ntni a-iskrn ddnub uggʷar n-wiyyaḍ ġ-jalil aylliġ rfufnn ġmkan? \t І озвавшись Ісус, рече їм: Чи думаєте, що Галилейцї сї грішниці від усіх Галилейцїв були, що так постраждали?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-a-bdda-ntẓalla ar-ntḍalab rbbi f-ssibt-nnun, zġ-wass lli-ġ-fllawn-nsfld sul s-ġassad. ar-t-ntḍalab ad-awn-issbayyn kullu ma-gigun-ittiri s-twassna ula taḥkimt lli-rad-awn-imala rruḥ lqudus. \t Того-то й ми, від того дня, як почули, не перестаємо за вас молитись і просити, щоб ви сповнились розуміннєм волї Його у всякій премудрости і розумі духовному,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ġakud nna-ra-tfkt i-imẓlaḍ, a-ur-yissan-ufus-nnk aẓlmaḍ ma-iskr-ufasi. \t Ти ж, як подаєш милостиню, то нехай ліва рука твоя не знає, що робить права:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-tn-ugʷrn lmalayka tjhhdn fllasn bahra, ur-a-rggmn ntni ġ-mddn-an ġ-dar rbbi. \t хоч ангели, кріпостю і силою більшими бувши, не приносять проти них перед Господа докоряючого суду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iẓra-d lḥalt n-th̬ddamt-ns imẓẓin. hati zġ-ġilad kraygatt tasut rad-iyi-ttini ‹tambarkit›, \t що споглянув на смиренне слуги своєї: ось бо від нинї блаженною звати муть мене всї роди:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ššrɛ n-musa ur-ikmmil yat, walaynni rbbi ifka-yaġ ġilad yan-rrja iṣḥan lli-yufn mayan, ar-n-srs-ntakmur i-rbbi. \t Нїчого бо не звершив закон, а приведене лучче впованнє, котрим наближуємось до Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ yasuɛ zġ-tanawt iẓr-n mddn-an ggutnin, qaman gis bahra ašku ntni gan zund ulli bla amksa. ibdu ar-tn-isslmad f-kigan d-tġawsiwin. \t І вийшовши Ісус, побачив багато народу, й жалкував над ними, що були як вівці, не маючі пастиря, і почав навчати їх багато."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara: «wa-tamġart lli-ur-jju-yurun, wa-kmmi lli-f-ur-jju-izri-ungaẓ, nkr ġilad tfrḥt ar-tssġrutt. ašku kmmi lli-n-ifl-urgaz ra-tarut uggʷar n-talli iṭṭafn argaz.» \t Писано бо: Звеселись, неплідна, що не роджаєш; гукай та покликуй, ти, що не мучилась; бо в одинокої багато дїтей, більш нїж у тієї, що має чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-gis-ttmnad maryam ullt-magdala d-maryam innas n-yusf, ẓrnt illiġ-n-tettrs ddat n-yasuɛ. \t Мария ж Магдалина й Мария Иосиїна дивились, де Його положено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tškarġ rbbi lli-mi-th̬damġ s-uwl iġusn zund imzwura-nu lli-zrinin. ar-k-id-swingimġ ġakud nna-tẓallaġ ġ-iyḍ ula azal. \t Дякую Богу, котрому служу від прародителїв чистою совістю, що без перестанку згадую тебе в молитвах моїх ніч і день,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-kra isawl-d zġ-ṭṭbla l-lbh̬ur inna: «s-ṣṣaḥt a-sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan, yʷġẓan lḥukm-nnk. s-lḥqq a-s-a-ttḥkamt.» \t І чув я иншого, що з жертівнї глаголав: Так, Господи, Боже Вседержителю, правдиві і праведні суди Твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan sri isawaln, rad-dars-gġ abrrani iġ-ur-ssinġ lmɛna n-ma-ittini, ig dari abrrani ula ntta. \t Коли ж не зрозумію значіння слів, буду тому, хто говорить, чужоземець, і хто говорить, чужоземець менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku maylli inna rbbi f-ma-ra-iskr ifulki, inna-yawn-t kunni ula tarwa-nnun ula kullu wiyyaḍ aggugnin, yini-t i-kullu ma-mi-d-iġra rbbi siditnnġ s-dars.» \t Для вас бо обітниця, і для дїтей ваших, і для всіх далеких, скільки їх покличе Господь Бог ваш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan ur-yuminn rbbi, ur-ra-yiẓḍar a-yamẓ rrḍa-ns. ašku wanna iran a-n-yakmur s-rbbi, iqqan-t-id a-yamn is-illa rbbi, yujad a-ibark wanna-t-isiggiln. \t Без віри ж не можна угодити, вірувати мусить бо, хто приходить до Бога, що Він єсть, і хто Його шукає тих нагороджує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «tʷġẓant. skar mayad tddrt.» \t Рече ж йому: Право відказав єси. Се чини, то й жити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl siditnnġ yini: «manwa igan ah̬ddam ifulkin bab l-lɛaql? nttan a-mi-ra-ifl sidis tigmmi-ns baš a-yaṭṭu f-ih̬ddamn yaḍni ad-šttan, kraygatt yan ġ-tasaɛt-ns. \t Рече ж Господь: Хто єсть вірний і розумний дворецький, що поставить його пан над челяддю своєю, видавати у пору визначену харч?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tzrbt a-tsrst ifassn-nnk f-yan a-ti-tẓlit i-twuri n-rbbi, a-ur-imil-tkšmt ġ-ddnub n-wiyyaḍ. gabl ul-nnk a-bdda-iġus. \t Рук скоро не клади нї на кого, анї приставай до чужих гріхів; себе чистим держи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka ira-unmġur n-iɛskrin a-yissan lḥqq n-ma-s-a-taštkkan ayt-yudaya s-bulus. issmun-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn l-lmḥkama kullutn. irẓm-d ilmma i-bulus yawi-t-id issbidd-t ġ-lgddam-nsn. \t Назавтра ж, хотівши довідатись певно, за що винуватять його, зняв з него кайдани, і звелїв прийти архиєреям і всій раді їх і, вивівши Павла, поставив перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-takkam i-iḍan ma-igan win rbbi, a-ur-nkrn akʷin-d fllawn. a-ur-ttluḥm ljuhr-nnun ġ-lgddam n-walfan, a-ur-t-aḍḍrn s-iḍarn-nsn. \t Не давайте сьвятого собакам, і не кидайте ваших перед свинями, щоб не потоптали їх ногами своїми й, обернувшись, не порвали вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri a-t-issafu ġ-isiggʷra n-ddunit. hati ra-issmun kullu ma-illan ġ-ignna ula ġ-ddunit, ig-t kullu ġ-ddu-ufus l-lmasiḥ. \t щоб у порядкуванню сповнення времен зібрати все в Христї, те, що на небесах, і те, що на землї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni fkat i-imẓlaḍ ma-illan ġ-irukutn-nnun, s-awn-iġus kraygatt kra. \t Тільки давайте милостиню з того, що є, і ось усе чисте вам буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-skirġ ġ-gratsn maylli ur-jju-iskir kra n-yan yaḍni, ur-ra-fllasn-ilin ddnub-nsn. walaynni ġila ẓran iskkirn-inu, krhun-iyi sul nkki ula baba. \t Коли б діл не вробив я в них, яких нїхто инший не робив, гріха не мали б; тепер же виділи й зненавиділи. мене і Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ, ula ntni iġ-d-wrrin amnn ra-tn-ilqqm i-tazitunt, ašku rbbi a-iẓḍarn ad-as-tn-in-daġ-ilqqm. \t І вони ж, як не зостануть ся в невірстві, прищепляться; здолїе бо Бог знов прищепити їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tban-ilmma-tmatart yaḍni ġ-ignwan. tga zund yan-ulgmmaḍ aẓggʷaġ, imqqur bahra. iṭṭaf ssa n-ih̬fawn d-mraw-waskawn, ilin ssa n-ttijan mẓẓinin f-ih̬fawn-ns. \t І явилась друга ознака на небі; і ось, змій великий, червоний як огонь, у котрого голов сїм і десять рогів, а на головах його сїм корон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġwalli iḍrn ġ-wakal ifulkin iga zund mddn lli-sfldnin i-wawal n-rbbi amẓn-t s-nniyt n-uwl-nsn iġusn, ar-srs-skarn bla-da-trmayn, fkn ṣṣabt-nsn. \t Що ж у добрій землї, се ті, що, вислухавши слово, в серцї щирому й доброму держять, і дають овощ у терпінню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lmalayka a-f-inna: «rbbi iskr lmalayka-ns zund aḍu, iskr ih̬ddamn-ns zund timzliwin l-lɛafit.» \t І до ангелів же глаголе: Що творить духи ангелами своїми, а поломе огня слугами своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tinit-asn a-ur-rgmn ġ-yan ula ẓin d-yan. illa fllasn ad-tṣbarn ar-trh̬un d-kullu mddn. \t щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn ula kunni a-ttḍalabm rbbi f-ssibt-nnġ. ġmkad a-s-rad-aġ-ttɛawanm, igatn ġwilli tškarnin rbbi f-lbarakat lli-aġ-d-yakka f-ssibt n-tẓulla ggutnin. \t за підмогою і вашої за нас молитви, щоб за те, що нам даровано стараннем многих, многі за нас і дякували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-asn ilmma f-iwaliwn n-musa ula win lanbiya kullutn, iml-asn ma-fllas-ityaran ġ-kullu arratn n-rbbi. \t І, почавши від Мойсея і від усіх пророків, виясняв Їм у всіх писаннях про Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssfjjijn ul-inu ula nkki ġmklli ssfjjijn winnun. tuqqarat mddn zund ġwid. \t Заспокоїли бо мій дух й ваш; пізнавайте ж оце таких."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tiġawsiwin lli-f-di-turam, rad-awn-fllasnt-iniġ: išwa i-urgaz a-ur-yawi tamġart. \t Про що ж ви писали до мене, то добре б чоловікові до жінки не приставати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt-nsn a-f-ak-tḍalabġ ġilad. ur-a-tḍalabġ f-ddunit walaynni f-willi-yyi-tfkit, ašku winnk ad-gan. \t Я про них молю, не про сьвіт молю, а про тих, що дав єси менї, бо вони Твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išškšm-n bulus ġakudan s-darsn, ibdu tartullus ar-srs-itaštkka yini: «wa-lḥakm iɛzzan sidi filiks, mnnaw isggʷasn ayad thnna-tmazirt-nnġ f-ufus-nnk. tgrit ġ-kullu ma-ih̬ṣṣan baš ad-aġ-yigat lh̬ir. \t Як же покликано його, почав винувата Тертил, говорячи: Дознаючи через тебе великого впокою і всякого добра, що стало ся народові сьому за твоїм дбаннєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ti-tḍalabġ ad-iyi-issnm aġaras iġ-ira, baš a-n-darun-aškġ ġ-mayd-d-yakmurn. \t усе в молитвах моїх мелючись, щоб колись довелось менї по волї Божій, прийти до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin ġ-tasaɛt-an, inin-as: «han agllid hirudus ira a-k-inġ. yuf a-n-tittit zġ-ġid tftut s-kra n-mani yaḍni.» \t Того дня приступили деякі Фарисеї, кажучи Йому: Зійди звідсїля, бо Ірод хоче Тебе вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yan gisn ism-ns agabus, iguwwd-t rruḥ lqudus yini-asn: «yan kra ra-yili-uġni išqan ġ-ddunit kullutt.» (ijra-nnit ġmkan ġ-uwssan n-ugllid kludyus.) \t Ставши ж один з них, на ймя Агав, віщував духом, що велика голоднеча мав бути по всій вселеннїй, яка й постала за Кдавдия кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn imḥḍarn, ddun s-tmdint afn-in ġmklli-asn-inna. jjujadn imnsi n-usurf. \t І вийшли ученики Його, й прийшли в город, й знайшли, як Він сказав їм, і приготовили пасху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin ur-sul-a-tḥšamn ġ-yat. ar-skarn kullu mad-rant ššhwat-nsn, ar-zzrayn ussan-nsn ġ-ma-iɛibn, ar-ttirin a-tzayadn ġir ġ-iskkirn-nsn ʷh̬šnnin. \t Вони, зробившись безчувственними, оддали себе розпусту, щоб робити всяку нечистоту в зажерливости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-izdġ lmasiḥ ġ-uwl-nnun ġmklli srs tumnm. ḍalbġ-t a-kʷn-iẓẓu ġ-lḥnant izzga-kʷn gis, \t щоб Христос вселив ся вірою в серця ваші, щоб ви, закоренившись і оснувавшись у любови,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi a-flla-igan inigi, yissan mamnk a-yyi-inqqa-umarg-nnun, ar-kʷn-ttiriġ s-tayri l-lmasiḥ yasuɛ. \t Бог бо менї сьвідок, як я люблю усїх вас по милости Ісус-Христовій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tɛjjbn ayt-dars bahra, imma yasuɛ yuṣṣa-tn ad-ur-inin i-yan f-ma-ijran. \t І дивувались родителї її; Він же заповів їм нікому не казати, що сталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han kullu ma-intln ra-t-ẓrn mddn tigira, d-kullu ma-idln ra-t-zzudfn. \t Нема бо нічого схованого, щоб не обявилось; і не втаєно, а щоб на яв вийшло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-nniġ izd nkkin a-iruḥn kullu mayad ula kmmlġ gis, walaynni ar-tzayadġ s-lgddam baš ad-amẓġ maylli-f-iyi-yumẓ lmasiḥ yasuɛ. \t Не тим, щоб уже я достиг, або вже був звершений; гоню ж, чи не достигну того, за що і Христос Ісус достиг мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iḍr-as lɛjb ġ-tuggt n-islman lli-d-umẓn. \t Страх бо обняв його і всіх із ним од улову риби, що вловили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mah̬ a-isawl ġwad s-ġmkad? awal l-lkufr ayd inna. ma-iẓḍarn a-issitti ddnub abla rbbi waḥdut?» \t Шо за хулу сей так говорить? хто може оставляти гріхи, як тільки один Бог?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnnawt-twal a-ityawkrraf s-lgyud d-ssnasl, walaynni ar-itbbi ssnasl ar-irẓẓa lgyud aylliġ ur-iẓḍar yan a-t-iḥṣar. \t часто бо заковувано його в кайдани й заліза, й розривав залїза на собі, й ламав кайдани, й ніхто його не здолїв угамувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ityara-daġ: «ntni ur-sar-rad-kšmn s-usunfu-nu.» \t І в сьому (місці) знов: \"Чи коли ввійдуть у відпочинок мій.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fl lh̬ʷšant-an tnawlt, tḍalbt rbbi ad-ak-iṣamḥ f-ġayn tnuwwat ġ-uwl-nnk. \t Покай ся ж у ледарстві сьому твоїм, та благай Бога: може відпустить ся тобі думка серця твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "siditnnġ yasuɛ, tiġurdin n-ma-srsn-isawl, ityalal s-ignna iskiws f-ufasi n-rbbi. \t Господь же, після того, як промовив до них, вознїс ся на небо, й сїв по правиці в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku hirudus a-yuznn ad-amẓn yuḥanna krsn-t-in ġ-lḥbs f-ssibt n-hirudiyya. nttat yiwi-tt hirudus wah̬h̬a tga tamġart n-gʷmas filibbus. \t Сей бо Ірод, піславши, взяв Йоана, та й звязав його в темниці за Іродияду, жінку Филипа, брата свого; бо оженивсь із нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-iga ġmkan is-ur-ra-yaf a-nini: «nkrat a-nskar lh̬ʷšant baš a-iban-ufulki n-rbbi s-uggʷar»? llan-nnit kra n-mddn ar-ginnġ-rggmn, ġaln izd ġmkan a-s-a-nttini. imma ntni ra-fllasn-ittut lḥukm lli-asn-igan. \t А не (так тому бути), як нас хулять, і як говорять деякі, нїби ми кажемо, що нумо робити лихе, щоб прийшло добре? Праведний суд на таких."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni ar-iyi-ttinim ‹amslmd› ula ‹sidi›. išwa ġmkad ttinim, ašku ġmkad ad-giġ. \t Ви звете мене Учителем і Господем, і добре кажете, се бо я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama bulus ġ-dar aytmatn ġ-kurintus yan mnnaw-uwssan. lliġ-didsn-imsafaḍ, iddu s-lmrsa n-kanh̬ariyya. ġin a-ġ-issmakkrd agayyu-ns, ig mayan tamatart n-kra-s-iqawl i-rbbi. yamẓ ilmma anaw issudu ġ-umda s-tmazirt n-suriyya, yawi dids akila d-briskilla. \t Павел же, пробувши там ще доволі днів, попрощавшись із братами, поплив у Сирию (а з ним Прискила й Авкила), остригши голову в Кинхреях; бо зробив був обітницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara: «awi-tt ġ-babak d-innak.» luṣit-ad tga tamzwarut lli-f-inna rbbi ra-ibark ġwilli srs skarnin, \t Поважай батька твого і матїр: се перва заповідь із обітуваннем:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-daġ yasuɛ i-mddn s-dars yini-asn: «sfldat-iyi kullukn a-tissanm. \t І, покликавши ввесь народ, рече до них: Слухайте мене всї, та й розумійте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-irh̬u f-urɛam a-ikšm zġ-tiṭ n-tasmi ula ikšm yan dar ayda iggutn s-tgldit n-rbbi.» \t Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, ніж багатому в царство Боже ввійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «iqqan-iyi-d ad-dduġ ar-tawiġ lh̬bar ifulkin f-tgldit n-rbbi i-tmdinin yaḍni, ašku mayad a-f-iyi-d-yuzn rbbi.» \t Він же рече до них: Що й иншим городям благовістити менї треба царство Боже; бо на се я посланий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-d-yašk ġ-uzmz lli-ira rbbi ambarki lli-iḥkamn kullu ma-illan, ig agllid n-igldan ig anmġur n-inmġurn. \t котре свого часу явить блаженний і єдиний сильний Цар вад царями і Пан над панами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass n-usunfu ifta yasuɛ d-imḥḍarn-ns ġ-igran ġ-gr imndi. lliġ a-ttidun ar-tkkisn imḥḍarn tizlfin. \t І довелось переходити Йому в суботу через засіви; й почали ученики Його дорогу верстати, рвучи колоссє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «han ityara ġ-warra n-rbbi ‹tigmmi-nu ra-tg tigmmi n-tẓallit› imma kunni, hati trurm-tt tga ifri n-imh̬h̬arn.» \t глаголючи їм: Писано: Дом мій - дом молитви; ви ж його зробили вертепом розбійників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ġmkan a-s-rad-ssbayynn tinbaḍin n-uwlawn-nsn. ula kmmi, rad-am-tbbi taġuft ul-nnm zund taẓẓit.» \t (і тобі самій перейде душу меч,) щоб відкрились многих сердець думки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ur-tn-akkʷ-tʷgraẓ f-iskkirn-nsn, ar-nqqan ar-skarn ssiḥr ar-tfsadn ar-takʷrn. \t І не каялись в убииствах своїх, анї в чарах своїх, анї в блудодїяннях своїх, анї в крадїжах своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ggʷdn f-luṣit n-rbbi lli-s-asn-inna: «wanna-d-iruḥn adrar-ad, ig-iyt lbhimt nġd bnadm, iqqan-d a-ti-tkkatm s-iẓran ard immt.» \t (бо не видержали наказу: \"Хоч і зьвір доторкнеть ся до гори, буде каміннєм побитий, або стрілою пробитий.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal izgan ayad. riġ zġ-gik a-tzzgat tiġawsiwin-ad ġ-dar willi umnnin awal n-rbbi, baš ad-tlhun ih̬f-nsn s-iskkirn šwanin. ifulki mayad, ra-infɛa kullu mddn. \t Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб котрі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-srs-sflidn ašku kigan ad-zzrin ar-tɛjjabn ġ-ssiḥr lli-iskar. \t Вважали ж на него через те, що доволї часу чарами дивував їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd nttan a-igan tifawt, walaynni yuška-d a-yakka tugga f-tifawt. \t Не був він сьвітло, а щоб сьвідкувати про сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-kʷn-sqsaġ, izd f-ssibt n-ma-tskarm s-ššrɛ n-musa a-f-awn-in-yuška rruḥ lqudus, nġd f-ssibt n-ma-tsfldm i-lh̬bar-nnġ ifulkin tamnm srs? \t Про одно се хочу довідатись од вас: Чи дїлами закону прийняли ви Духа, чи, слухаючи, проповіддю віри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-ttškarm rbbi babatnnġ f-kraygatt kra s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t дякуючи всякого часу за все в імя Господа нашого Ісуса Христа Богові і Отцеві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr yasuɛ d-imḥḍarn-ns ġ-tgmmi n-lawi, idru d-id-bu-nkkas ggutnin d-wiyyaḍ ʷh̬šnnin. iggut gisn ma-itmunun d-yasuɛ. \t І сталось, як сидів Він за столом у господі в него, посідало з Ісусом і учениками Його й багато митників та грішників; було бо їх багато, і йшли слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln awal-nsn ar-ttinin: «wa-yasuɛ, wa-sidi, ḥnnu ginnġ.» \t І піднесли вони голос, кажучи: Ісусе, наставниче, помилуй нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹ġ-uwssan ggʷranin ra-n-zzugzġ rruḥ-inu f-kullu mddn. rad-sawaln tarwa-nnun d-istitun s-iwaliwn lli-rad-asn-akkaġ. rad-tisfiwn iɛyyaln-nnun mad-asn-malaġ. rad-twargan ifqqirn-nnun s-mad-asn-ssbayyanġ. \t І буде останнього дня, глаголе Бог, виллю я Духа мого на всяке тіло ; й пророкувати муть сини ваші і дочки ваші, і молодці ваші видїння бачити муть, і старшим вашим сни снити муть ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t ilmma iblis s-tmdint n-urušalim, issbidd-t f-iggi n-ukfaf n-tgmmi n-rbbi \t Тоді диявол бере Його в сьвятий город, і ставить Його на церковнім крилі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ad-bahra-nalġ sidi rbbi n-ayt-darnnġ, ašku yakmur-d s-mddn-ns ad-aġ-ifukku. \t Благословен Господь Бог Ізраїлїв, що одвідав і зробив ізбавленве народові своєму,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun irqqasn-lli afn-in kullu maylli-s-asn-inna yasuɛ. \t Пійшовши ж послані, знайшли, як Він сказав їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nkrn kra n-imumnn l-lmdhb n-ifarisin inin-asn: «iqqan-kʷn-d a-tuṣṣam ibrraniyn ad-ẓẓalln i-ddat-nsn ar-skarn s-ššrɛ n-musa.» \t Устали ж деякі з єресї Фарисейської, що увірували, кажучи, що треба обрізати їх та наказати, щоб хоронили закон Мойсеїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ssufġn-t s-brra n-tmdint-nsn, ssġlin-t s-iggi n-uwrir lli-f-tlla-tmdint, irin a-t-in-luḥn zġ-ujarif. \t і вставши вигнали Його геть із города, і випровадили Його аж на верх гори, на котрій город їх збудовано, щоб скинути Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-di-ttaškin mddn ar-di-tawin tarwa mẓẓinin i-yasuɛ, irin a-n-fllasn-isrs ifassn-ns ibark-tn. lliġ ẓran imḥḍarn-ns mayd skarn, rarn-tn inin-asn: «a-tn-d-ur-tawim.» \t Приносили ж йому й дїтей, щоб до них приторкнувсь; бачивши ж ученики, заказували їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «izd ula kunni ur-ta-tfhimm? \t Ісус же рече: Чи й ви ще без розуму?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal bṭrus d-yuḥanna i-mddn-an, s-d-uškan inmġurn n-tgmmi n-rbbi, imun-d didsn lqbṭan n-imh̬zniyn n-tgmmi n-rbbi ula kra n-iṣadduqin. \t Як же вони промовляли до народу, приступили до них священики та старшина церковна та Садукеї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-tiẓḍarm a-tfhmm, kunni ula kullu imẓlayn n-rbbi, mnšk a-s-tusɛa tiġzzif tattuy tdru lḥnant l-lmasiḥ, \t могли зрозуміти з усїма сьвятими, що таке ширина, й довжина, й глибина, й висота,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġd s-bɛl-zabul a-s-a-tn-ssufuġġ, iniyat-iyi ma-s-a-tn-ssufuġn ayt-darun? ntni a-rad-awn-iml is-tjlam. \t Коли ж я Вельзевулом виганяю біси, то сини ваші ким виганяють їх ? Тим суддями вашими вони будуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati s-ism n-yasuɛ a-s-iwrri ijji ġwad tẓram tissanm-t. ašku f-ssibt n-ma-numn s-yasuɛ a-f-idus ġ-lgddam-nnun kullukn. \t І через віру в імя Його, сього, що бачите й знаєте, окрепило імя Його, і віра, що через Него, дала йому се сцїленнє перед усїма вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni argaz-an, inna-yas rbbi: ‹way-anafal, ġ-iḍ-ad a-ra-k-kkisġ zġ-tudrt. win mi a-ra-ig kullu mayad-di-tssmunt?›» \t Рече ж йому Бог: Безумний, сієї ночі душу твою візьмуть у тебе; що ж надбав єси, кому буде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-ur-tt-fllannġ-izzri šiṭan, ašku nssn tillay-ns. \t щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issattuy-t s-ufasiy-ns baš a-ig agllid d-unjjam i-ayt-rbbi, iskr-asn aġaras ma-s-a-di-twrrin zġ-kullu ma-yʷh̬šnn, issitti fllasn ddnub-nsn. \t Сього підняв Бог правицею своєю в Князя і Спаса; щоб дати покаянне Ізраїлеві і оставленнє гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «iġ-išqa a-injm yan ifulkin ma-ra-ijru i-yan irurn tiġurdin-ns s-rbbi ula yan isalan ddnub?» \t коли \"праведник тільки що спасеть ся, то безбожник і грішник де явить ся?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi-d-ulqqaġ arra-yan zġ-ufus afasi n-walli iskiwsn f-lɛrš. \t І прийшов, і взяв книгу з правицї Сидячого на престолї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki ur-iyi-ihmma iġ-flla-tḥkamm kunni nġd kra l-lmḥkama n-ddunit-ad. ur-nniġ yat f-ih̬f-inu, is-šwiġ ula is-ʷh̬šnġ. \t Та се в мене найменша річ, щоб мене судили ви або людський суд; ні, я й сам себе не суджу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «mamnk a-tga-tgldit n-rbbi? ma-s-rad-awn-tt-ssrwasġ? \t Рече ж: Кому подобне царство Боже? й кому уподоблю його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ist-lɛaql nnant-asnt ‹is-rad-aġ-kullu-tuwdu zzit-ad nkkʷninti ula kunninti? zaydamt s-dar id-bu-zzit tsġmd-d ma-kʷnt-ih̬ṣṣan.› \t Відказали ж розумні, говорячи: Щоб не стало нам і вам; а йдіть лучче до тих, що продають, та. й купіть собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ɛzzaġ dar baba, ašku rad-fkġ ih̬f-inu i-lmut baš ad-d-nkrġ s-tudrt l-ljdid. \t За те Отець мене любить, що я кладу душу мою, щоб знов прийняти її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id dari yan zġ-ssa l-lmalayka lli-usinin ssa n-taṭṭasin yini-yyi: «ašk-id ad-ak-mlġ lɛqubit lli-ra-iḍr f-tmggant imqqurn lli-iskiwsn ġ-gr isaffn n-waman. \t І прийшов один із семи ангелів, що мали сїм чаш, і говорив зо мною, глаголючи менї: Ходи, я покажу тобі суд блудницї великої, що сидить над многими водами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yal-lmalak ibidd f-tafukt, yall awal-ns iġr s-igḍaḍ kullutn lli-tayylalnin ġ-ignwan yini-asn: «aškad-d tmunm f-imnsi imqqurn lli-awn-ijjujad rbbi, \t І бачив я одного ангела, що стояв на сонцї; і кликав він голосом великим, глаголючи усьому птаству, що літало посеред неба: Ходїть і зберітесь на вечерю великого Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-akal n-zabulun d-wakal n-naftali lli-iwalan amda ġ-tsga yaḍni n-urdun. wa-tamazirt n-jalil tazdġt n-ibrraniyn. \t Земля Завулон і земля Нефталим, на морському шляху, за Йорданом, Галидея поганська;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛzzu dark a-tmlt aġaras i-imjlan ar-tsslmadt ibujadiyn. tġalt is-teṭṭaft kullu tawassna d-lḥqq f-ssibt n-ma-tssnt ššrɛ. \t наставник незмислям, учитель малоліткам, мавши образ розуму і істини в законї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-rbbi is-ur-sfldn f-lh̬bar-ad ġayd izrin? nssn is-fllas-sfldn, ašku ityara: «timitar-nsn kkant kraygatt mani, truḥ-twaġra-nsn ttmi n-wakal.» \t Тільки ж глаголю: Хиба вони не чули ? Нї, по всїй землі бо розійшов ся гомін їх і до кінцїв вселенної глаголи їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ma-s-di-tffuġm s-lkmami d-iɛmad a-yyi-tġwim zund iġ-giġ amh̬h̬ar? \t І озвавшись Ісус, рече їм: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями брати мене?."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ruḥn qayṣriyya, fkn tabrat i-lḥakm, šškšmn bulus s-dars. \t Вони ж, ввійшовши в Кесарию і оддавши лист старості, поставили перед ним і Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mšawarn-daġ i-ngratsn, sġn srsn ‹igr n-ufh̬h̬ar› a-gis-tmḍaln iġribn. \t Зробивши ж раду, купили за них ганчарське поле, щоб ховати на йому захожих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmrḥbat s-ingratun ġ-tgʷmma-nnun bla-da-ttngmugm. \t Будьте гостинні один для одного без дорікання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sul-isawal yasuɛ s-di-tuška innas d-aytmas, biddn-d ġ-brra ḍalbn a-dids-sawln. \t Ще ж промовляв Він до людей, ааг ось мати й брати Його стояли надворі, бажаючи говорити з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d fllas mddn ggutnin aylliġ-t-id-iqqan a-ikšm s-yat tanawt. iskiws gis, biddn mddn-an kullutn ġ-tama n-waman. \t І зібралось до Него багато, народу, так що Він увійшов у човен, та й сїв; а ввесь народ стояв на березї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni illa fllawn a-bdda-tujadm, ašku rad-d-aškġ nkki lli-igan yus n-bnadm ġ-kra n-tasaɛt lli-ur-tġalm.» \t Тим і ви будьте готові; бо, котрої години не думаєте, Син чоловічий прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-yufi a-ġin-iskr kra l-lmɛjizat abla isrs ifassn-ns f-kra n-imuḍan drusnin ijjujji-tn. \t І не міг там ніякого чуда зробити, тільки на деяких недужих положивши руки, сцїлив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-as-gis-ifki kra n-udġar a-ig wins ġ-uwssan-an. kra n-uwzun imẓẓin ur-as-t-ifki. walaynni inna-yas rbbi: ‹rad-ak-tt-fkġ ġ-mayd-d-iftan, a-tg tinnk kiyi d-tarwa-nnk.› ġmkan ad-as-inna wah̬h̬a ur-ta-dars-ilul kra n-warraw. \t І не дав йому наслїддя в нїй нї на ступінь ноги. а обіцяв дати йому її в державу і насінню його після него, як не було в него дитини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ittfaq-d-ungabal, iẓr imawn l-lḥbs rẓmn, iġal is-rwln iḥbbasn. ildi-d taẓẓit a-inġ ih̬f-ns. \t Прокинувши ся ж темничник од сну, та побачивши відтинені двері темниці, вийнявши меч, хотїв себе вбити, думаючи, що повтікали вязники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn bilaṭus: «hatin darun imh̬zniyn. zaydat tḍufm kunni ġmknna tram.» \t Сказав же їм Пилат: Маєте сторожу: йдїть забезпечте, як знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn ilmma yasuɛ: «ma-s-rad-awn-ssrwasġ mddn n-tasut-ad? mad-rwasn? \t Рече ж Господь: Кому ж оце уподоблю людей роду сього? й кому подобні вони?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-yissan mamnk a-ra-yuqqr tamġart-ns yili-tt s-uwl iġusn. \t щоб кожен з вас знав, як держати посудину свою у сьвятостЇ і честі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr kra gisn ġakudan inin izd yan-urgaz iskandr ad-dar awal, dḥin-t-in ayt-yudaya s-lgddam n-mddn a-srsn-isawl. yall afus-ns a-tn-issfssa yiri ad-asn-iml is-urd ayt-yudaya a-issnkrn uduy. \t З народу ж вивели Александра, і Жиди попихали його наперед. Александр же, махнувши рукою, хотів був оправдуватись перед народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini ula i-tmġarin mqqurnin ad-skarnt ġmklli-d-iqqann h̬tilli tuqqarnin rbbi. tinit-asnt a-ur-sawalnt ġ-mddn ula-da-ttblunt s-tissi iktin. illa fllasnt ad-sslmadnt timġarin mẓẓinin f-ma-ifulkin \t старі жінки так само щоб убирались як годить ся сьвятнм, (були) не осудливі, не підневолені великому і пянству і навчали добра,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara ġ-warra n-rbbi: «a-ur-tgt aġamu i-uzgr lli-isrwatn.» ityara-daġ: «ah̬ddam isthlla tiġrad-ns.» \t Глаголе бо писанне: Вола молотячого не заоброчуй; і: Достоїн робітник нагороди своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iriyat a-bdda-ṭṭrrḥm ar-ttlhum s-twuri n-ih̬f-nnun ar-tth̬damm s-ifassn-nnun, ġmklli-awn-nenna ġayd izrin. \t і щоб пильно дбали (про те, щоб) бути тихими, та чинити своє, та робити своїми руками, яко ж ми заповідали вам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ wis sḍiṣ ṭṭwabɛ. ssmaqqlġ-n ẓrġ akal immussa s-jjhd, twrri tllas tafukt zund ah̬nif iḍlan, iwrri iẓggʷaġ-wayyur kullut zund idammn. \t І поглянув я, коли створив шесту печать; і ось, трясеннє велике стало ся, і сонце стало чорне, як верета волосїнна, а місяць став, як кров,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ur-sul-tgim ismgan, walaynni twrrim tgam tarwa n-rbbi. d-wanna igan zġ-tarwa n-rbbi, ra-iwrt lbarakat n-rbbi. \t Тимже вже більш не невільник єси, а син; коли ж син, то й наслїдник Божий через Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-igan gu-yudaya bab n-tẓallit s-lḥqq? ur-t-igi ġwalli issġusn ddat-ns s-tẓallit lli-itbann i-mddn. \t Не той бо, хто явно (такий) єсть Жидовин, і не те, що явно по тілу, обрізаннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬tad a-igan tis snat lmɛjizat iskr-tt yasuɛ lliġ-d-yuška zġ-yudaya s-jalil. \t Се знов другу ознаку зробив Ісус, прийшовши з Юдеї в Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-tn s-dar siditnnġ, yuṣṣa-tn a-t-sqsan «izd kiyi a-igan ġwalli ra-d-yašk, nġd a-sul-ntql s-yan yaḍni?» \t І покликавши двох ученикїв своїх Йоан, післав до Ісуса, кажучи: Ти єси грядущий, чи иншого ждати нам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ha-yan-ubrrani gu-samira imudda ula ntta, iruḥ-d argaz-an. lliġ-t-iẓra iqama gis bahra. \t Самарянин же один, ідучи дорогою, прийшов до него й, побачивши його, милосердував ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-nmala is-a-nttiri rbbi: ar-nskar s-luṣiyat-ns. ur-fllannġ-iẓẓay maylli-f-aġ-yuṣṣa, \t Се бо любов Божа, щоб ми хоронили заповіді Його; а заповіді Його не тяжкі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut wis sḍiṣ lmalayka nnffar-ns, s-sfldġ i-yan-wawal isawl-d zġ-dar kkuẓ-waskawn n-tġmrin n-ṭṭbla n-uwrġ lli-illan ġ-lgddam n-rbbi. \t І шестий ангел затрубив, і я почув один голос з чотирьох рогів золотої жертівнї, що перед Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lliġ nwrri nga zund lmasiḥ ġ-lmut-ns, ra-ng zund nttan ula ġ-tudrt-ns l-ljdid. \t Коли бо ми з'єднані (з Ним) подобиєм смерти Його, то й (подобиєм) воскресення будемо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nḍalb-k ġilad a-taznt iɛskrin a-n-ḍufn amḍḍal-ns ard izri wis kraḍ-uwssan, a-ur-imil ddun imḥḍarn-ns akʷrn ddat inin is-d-inkr zġ-lmut, jlun mddn uggʷar n-ġmklli jlan.» \t Звели ж оце стерегти гроба до третього дня, щоб прийшовши ученики Його в ночі, не вкрали Його, й не сказали народові: Устав із мертвих; і буде остання омана гірша первої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli tahlnin, rad-asn-fkġ luṣit-ad. urd nkki a-tn-yuṣṣan walaynni siditnnġ. illa f-tmġart a-ur-tfl argaz-ns, \t Жонатим же завітую не я, а Господь: Жінка нехай не розлучається з чоловіком."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-ttin yuḥanna ar-issddam mddn ġ-waman, imma kunni tigira n-kra n-uwssan drusnin, ra-tddmm s-rruḥ lqudus.» \t Бо Йоан хрестив водою: ви ж хрестити метесь Духом сьвятим по немногих сїх днях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tjdr mddn s-trġi-ns iḥrran, aylliġ rgmn ism n-rbbi lli-dar taẓḍḍart a-tn-yut s-tguḍiwin-an, walaynni ur-rin ad-fln ddnub-nsn uqqrn lmjd-ns. \t І пекла людей велика спека, і вони хулили імя Бога, що мав власть над тими поразами, та не надумались дати Йому славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra n-mddn gan zund amud lli-iḍrn ġ-wakal ifulkin. sfldn i-wawal n-rbbi skrn srs fkn ṣṣabt. ifk yan kraḍ id-mraw, ifk wayyaḍ sḍiṣ id-mraw, ifk wayyaḍ miyya.» \t А на землю добру посіяні, се ті, що чують слово й приймають, і приносять овощ, одно в трийцятеро, друге в шістьдесятеро, а инше в сотеро."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni riġ a-tissanm mayad: iga lmasiḥ ih̬f n-kraygatt argaz, ig-urgaz ih̬f n-tmġart-ns, ig rbbi ih̬f l-lmasiḥ. \t Хочу ж, щоб ви знали, що всякому чоловікові голова Христос, голова жінці чоловік, голова ж Христу - Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka nlkm lmrsa n-ṣayda. yulyus iskr lh̬ir ġ-bulus, yadj-t a-iddu s-dar imddukkʷal-ns ġ-tmdint-an baš ad-as-fkn ma-t-ih̬ṣṣan. \t А другого дня пристали в Сидонї. Й обходив ся Юлий ласкаво з Павлом, і дозволив ходити до другів, щоб дізнати їх піклування."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ġwalli-awn-iɛrḍn yini-ak: ‹nkr a-iskiws-urgaz-ad.› ġakudan ra-tḥšmt d-ih̬f-nnk twrrit s-tġurdin n-kullu mddn-an. \t і прийшовши той, хто запросив тебе й його, не сказав тобі: Дай сьому місце; а тодї доведеть ся тобі з соромом останнє місце заняти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "unfn i-rbbi l-lmjd lli-bdda-illan, ar-tɛbadn tiġawsiwin lli-skarn s-ifassn-nsn ar-tnt-ssrwasn s-bnadm lli-itmtatn d-igḍaḍ d-luḥuš d-ibnkaln. \t і обернули славу нетлінного Бога на подобину образа тлінного чоловіка, і птиць і четвероногих і гаду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ-n-darun-uškiġ, ḍɛfġ ar-trgigiyġ ṭiyyr-iyi bahra. \t І був я в вас у слабосиллї, в страсї і в великій трівозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni bzgn fllas. imma yasuɛ inna-yasn: «nnabi nna-illan ar-ti-tuqqarn mddn, walaynni ur-a-ti-tuqqarn ayt-tmazirt-ns d-ayt-tgmmi-ns.» \t І поблазнились Ним. Ісус же рече до них: Не є пророк без чести, хиба що в своїй отчинї та в своїй домівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna srs issmrḥban, hati iɛawn-t ġ-iskkirn-ns ʷh̬šnnin. \t хто бо його витає, бере участь в дїлах його лихих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, mah̬ aylliġ a-ttḥkamt f-gʷmak? mah̬ aylliġ a-ttḥgart gʷmak? ġ-lgddam n-rbbi a-ġ-ra-nbidd kullwaġ. nttan a-ra-fllannġ-iḥkam, \t Ти ж чого судиш брата твого? або й ти, чого докоряєш брата твого? Усї бо станемо перед судищем Христовим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna yasuɛ mayad tašk-t-id taġuft, yini-asn: «lḥqq ayd-awn-ttiniġ. ra-yyi-izznz yan gigun.» \t Се промовивши Ісус, зворушив ся духом, і сьвідкував і рече: Істино, істино глаголю вам, що один із вас ізрадить мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ntni ar-tngmugn ar-tẓin ar-skarn kullu ma-ittiri ih̬f-nsn, ar-ssfurrugn ar-talġn mddn baš a-tn-šttan. \t Се миркачі, докорителї, що ходять по хотїнню своєму; і уста їх говорять гордо, і поважають лиця задля користи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġilad nga zund win-wakal, tigira ra-ng zund win-ignna. \t І яко ж носили ми образ земного, так носити мем і образ небесного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd bṭrus ifk tugga-ns izzɛam-tn s-iwaliwn ggutnin yini-asn: «skrat kullu f-a-tnjmm zġ-lɛqubit lli-ra-d-iḍr f-tasut-ad yʷh̬šnn.» \t І иншими многими словами сьвідкував і напоминав, глаголючи: Спасайте себе з сього розворотного кодла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir amẓat ġ-ma-darun-illan ard-n-aškġ. \t тільки, що маєте, держіть, аж поки прийду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-tgit kiyi aylliġ trit a-tḥkamt f-uh̬ddam n-wayyaḍ? sidis a-ra-fllas-irḍu nġd nttan a-ra-t-irgm. s-ṣṣaḥt ra-fllas-irḍu, ašku sidis iẓḍar a-t-ig d-wad-f-irḍa. \t Ти хто єси, що судиш чужого слугу? своєму панові стоїть він, або падає. Устоїть же, бо здолїе Бог поставити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn zġ-lmḥkama ar-ttinin i-ngratsn: «argaz-ad ur-iskir kra-f-a-itmtat ula kra-f-a-ittili ġ-lḥbs.» \t і, одійшовши на бік, розмовляли між собою, говорячи, що нічого смерти достойного не робить чоловік сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tn-uznġ s-tgʷmma-nsn, d-ntni inġa-tn laẓ, rad-tġašan ġ-uġaras, ašku kra gisn yuška-d zġ-tuggag.» \t А коли відпущу їх голодних до домівок їх, помлїють в дорозі; деякі бо з них здалека поприходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tban-d tudrt-an i-mddn, nẓr-tt nkkʷni, ng fllas inagan. nawi-awn-in lh̬bar f-walli igan tudrt idumn, ikka-ttin illa ġ-dar rbbi babatnnġ iban-aġ-d ilmma. \t (бо життє явилось, і ми бачили, і сьвідкуємо, і звіщаєм вам життє вічне, що було в Отця, а явилось нам;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bilaṭus yut lḥukm f-yasuɛ ġmklli tḍalabn. \t Пилат же присудив, щоб сталось до просьбі їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: ‹kra n-unuwwaš a-iskrn ġayad.› inin-as ih̬ddamn: ‹is-trit a-nddu nsussi nssukf wazkkun-an?› \t Він же рече Їм: Се зробив чоловік ворог. Слуги ж сказали йому: Чи хочеш, щоб ми пійшли та випололи його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tlkm tasaɛt tis snat d-mrawt ḍrnd-d tillas f-tmazirt-an kullutt, ur-sul-tsfaw tafukt ar tasaɛt tis kraṭṭ n-tdggʷat. yut-ušrrig lh̬amiya n-tḥanut tamẓlayt ġ-tgmmi n-rbbi, tbḍu f-sin. \t Було ж се коло години шестої, і темрява сталась по всїй землі до години девятої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ur-isfldn s-wawal n-nnabi-an, ssittiyat-t-in zġ-ayt-rbbi a-itthlk.› \t Буде ж, що всяка душа, котра не слухати ме пророка того, погубить ся з народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-awn-inna kra n-yan ‹mayd tnawlm?› tinim-as ‹ira-t siditnnġ, yan imikk ra-t-id-irar.›» \t І, коли хто вам скаже: Що се робите? скажіть: Що Господові його треба; й зараз його відошле сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa kra n-yan gigun yuḍnn, illa fllas a-yazn s-imġarn n-umnaggar baš a-n-dars-aškin ḍalbn rbbi fllas ẓġurn-t s-zzit s-ism n-siditnnġ. \t Чи хто нездужав між вами, нехай призове пресвитерів церкви, і нехай молять ся над ним, помазавши його оливою в імя Господнє;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrat a-nddu. ha-walli-yyi-izznzan yuška-d.» \t Вставайте, ходімо: ось зрадник мій наближуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-ur-ntarm rbbi zund kra gisn, nġn-tn ilgmmaḍn. \t Анї спокутуймо Христа, яко ак деякі з тих спокутували, та й погинули від гадюк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun afn-in asnus iqqn ġ-uġaras ġ-tama n-imi n-yat-tgmmi. fsin-as-d. \t Пійшли ж вони, й знайшли осля лривязане коло дверей знадвору, на роздоріжжю, та й одвязали його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imawn-an s-sin d-mraw gan sin d-mraw l-ljuhr, kraygatt imi iga taljuhrt. imma asuk n-tmdint iga win-uwrġ iṣfan, ifaw zund jjaj. \t А дванайцять воріть то дванайцять перед. А кожні ворота з однієї перли. А вулиця города - то золото чисте, як шкло просяйне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-yudji yan a-yasi ma-inzzan ġ-tgmmi n-rbbi. \t і не давав, щоб хто носив посуд через церкву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškġ-d nkki lli-igan yus n-bnadm ar-šttaġ ar-ssaġ, ar-flla-ttinim: ‹ġwad iga bu-udis ig askayri, ig amddakkʷl n-ayt-nkkas d-wiyyaḍ ʷh̬šnnin.› \t Прийшов Син чоловічий, що їсть і пє, і кажете: Ось чоловік прожора та пяниця, митникам друг і грішникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-asn ġmkad iml-asn ifassn-ns d-tsga-ns. frḥn imḥḍarn bahra lliġ ẓran siditsn. \t І, се промовивши, показав їм свої руки, і бік свій. Зрадїли тоді ученики, побачивши Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad ur-n-iqama ġ-ma-ira bnadm nġd ma-iskar bnadm walaynni iqama-n ġ-rrḥmt n-rbbi. \t Тим же воно нї від того, хто хоче, нї від того, хто біжить, а від милуючого Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓḍar-unmġur a-itrh̬u d-willi ur-ssinnin aġaras d-willi zgis jlanin, ašku iga bnadm ula nttan iḍɛf. \t котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-yamẓ taġamt ġ-twuri-ad ula tarqqast-ad lli-zġ-iḍr yahuda a-iddu s-illi-as-igan.» \t приняти долю служення сього й апостольства, від котрого відступив Юда, щоб ійти в своє місце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-timġarin, sflidamt s-irgazn-nnunt ġmklli tsflidmt s-siditnnġ. \t Жінки, коріть ся своїм чоловікам, як Господеві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki giġ aġrum iddrn lli-d-igguzn zġ-ignna. wanna iššan zġ-uġrum-ad, rad-bdda-iddr. aġrum lli-rad-fkġ iga ddat-inu, ra-stt-fkġ a-srs-tddr ddunit.» \t Я хлїб живий, що з неба зійшов. Коли хто їсть сей хлїб, жити ме по вік; а хлїб, що я дам, се тіло моє, що я дам за життє сьвіту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawɛraḍ ula yasuɛ d-imḥḍarn-ns s-tmġra. \t запрошено ж і Ісуса, й учеників Його на весїллє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ẓḍarn ad-d-mšaškan f-tġawsa-yad, bḍun ifl yan yan. barnaba yiwi dids marqus, issudu ġ-umda s-igzir n-qubrus. \t Постала ж ріжниця, так, що вони розлучились між собою; і Варнава, взявши Марка, поплив у Кипр,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġuwwtn ntni ar-ttinin: «ur-nri ġwad. rẓm-aġ-d i-barabbas.» imma barabbas iga aqṭṭaɛ. \t Закричали тоді вони всї знов, кажучи: Не Сього, а Вараву. Був же Варава розбійник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli iskiwsn f-lɛrš, ar-zgis-kkatn lalwan n-uẓggʷaġ d-uqrfi tili-tslit n-unẓar tsutl i-lɛrš, ar-ttisfiw s-tifawt tazgzawt. \t а Сидячий був подібний видом до каменя ясписового і сардинового; і веселка кругом престола, подібна видом як смарагд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna yumnn s-yus n-rbbi, ra-iddr tudrt idumn. imma wanna ur-isflidn s-yus ur-ra-iṭṭaf tudrt walaynni ra-fllas-iqama lġaḍab n-rbbi. \t Хто вірує в Сина, той має вічне життє; а хто не вірує Синові, не бачити ме життя, а гнів Божий пробував на йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-trit a-tskrt kra n-imnsi imqqurn, ɛrḍ i-imẓlaḍ d-ikušamn d-ibiḍarn d-ibukaḍn. \t Нї, коли справляєш гостину, запрошуй убогих, калїк, кривих, слїпих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iẓḍarn a-yini nʷh̬šn? han lmasiḥ yasuɛ a-fllannġ-immutn, inkr-d-nnit zġ-lmut yili f-ufasi n-rbbi, ar-t-fllannġ-itḍalab. \t Хто ж се, що осуджує? (Та ж) Христое умер, ба й воскрес; Він і по правиці в Отця, Він і заступаєть ся за нас!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rwlat zġ-kullu ma-igan lfsad. ddnub yaḍni ur-a-ssyʷh̬šann ddat n-bnadm, walaynni yan itfsadn, hati ar-issyʷh̬šan ula ddat-ns. \t Утікайте від перелюбу. Усякий гріх, що робить чоловік, осторонь тїла; хто ж робить перелюб, проти свого тїла грішить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni anmġur n-tgmmi n-tẓallit ṭiyyr-as bahra f-yasuɛ ašku ijjujji ġ-wass n-usunfu, inkr yini i-mddn-an: «sḍiṣ-uwssan a-illan a-gisn-tth̬damm. aškad-d ġ-uwssan-an iġ-tram a-tjjim, walaynni urd ġ-wass n-usunfu.» \t Озвав ся ж шкільний старшина, досадуючи, що в суботу сцїлив Ісус, і каже народові: в шість днів, в котрі годить ся робити; оттодї ж приходьте, та й сцїляйтесь, а не субітнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-wawal izgan a-s-aġ-imla mayad, yini-aġ is-rad-aġ-ifk tudrt idumn. \t А се обітниця, котру обіцяв нам, - життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ar-skarn ayt-twargiwin-an ġmkan ġ-darun. ar-ssyʷh̬šann ddat-nsn, ur-a-tuqqarn ġwalli itḥkamn, ar-rggmn ayt-ignwan. \t так і сї сновиди опоганюють тіло, начальством же гордують, а на власть хулять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ššrɛ ra-d-yawi lɛqubit n-rbbi f-willi ssnnin ššrɛ. walaynni ġwilli-t-ur-ssinnin, ntni ur-zgis-ffuġn. \t Закон бо робить гнів; де бо нема закону, нема й переступу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d darun yuḥanna iml-awn aġaras n-ufulki, ur-ti-tuminm. imma ayt-nkkas d-tmgganin, ntni umnn yuḥanna. tẓrm-tn ar-ti-tamnn, sul ur-trim a-ti-tamnm kunni twrrim-d s-uġaras.» \t Прийшов бо Йоан до вас дорогою правди, й не вірували йому; митники ж та блудницї вірували йому; ви ж, бачивши, не одумались навпослї, щоб вірувати йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-awn rbbi zġ-iskraf n-ddnub aylliġ twrrim tgam ismgan n-rbbi ar-tskarm s-ma-t-irḍan. \t Визволивши ся ж од гріха, зробились ви слугами правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma hirudus izuyd i-kullu ġayan, iluḥ-n yuḥanna ġ-lḥbs. \t додав ще й се до всього, й запер Йоана в темниці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrn-d itran zġ-ignwan s-wakal ġmklli-d-itluḥ-waḍu iqurayn zġ-wazar. \t а зорі небесні попадали на землю, як смоківниця, од великого вітру трясена, скидає свої недостиглі смокви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi izzga gigun tugga lli-awn-in-niwi f-lmasiḥ. \t яко ж сьвідченнє Христове утверджено в вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi s-tḥkimt-ns a-s-iqṣad ġ-mddn n-ddunit-ad a-ur-iẓḍarn ad-wrrin issann rbbi s-lɛaql-nsn, walaynni irḍa a-ijjnjm winna umnnin s-tbrraḥt-nnġ lli-f-a-ttinin «tga anufl.» \t Коли бо у премудрості Божій не пізнав сьвіт Бога премудростю, то зводив Бог дурощами проповіді спасти віруючих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula agmar, ar-as-ntgga aġamu ġ-imi ma-s-a-ntḥkam ġ-ddat-ns kullutt baš a-fllas-nttidu s-inna nra. \t Ось бо і коням узди в роти вкладаємо, щоб слухали нас, і все тїло їх повертаємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan issuda ġ-lkurriṣa-ns ar-yaqra ġ-warra n-nnabi išaɛya. \t і вертав ся, а сидячи на возї своїм, читав пророка Ісаїю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ yumẓ yahuda tuffaẓṭ, iffuġ ḥayna. iga lḥal iḍ. \t Узявши ж він кусок, зараз вийшов; була ж ніч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ha-kunni ra-yyi-kullu-tflm, ašku ityara ‹rad-utġ amksa, mzrnt-uwlli.› \t І рече їм Ісус: Що всї поблазнитесь мною ночи сієї, бо писано: Поражу пастиря і розсиплють ся вівці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ra-ttmɛawan-tgmmi n-rbbi d-tin ilahat n-ddunit-ad? ašku nga nkkʷni ayt-tigmmi n-rbbi lli-iddrn. ġmklli inna rbbi: «rad-gawrġ d-mddn-inu, zdġġ ġ-wammas-nsn. rad-gġ rbbi-nsn, gn ntni mddn-inu.» \t І яка згода церкви Божої з ідолською? бо ви церква Бога живого, яко ж рече Бог: вселю ся в них, і ходити му; і буду їм Бог, а вони будуть менї люде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-iwi iɛzzan timutaws. ad-ak-tili lbaraka d-rrḥmt d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ. \t Тимотею, любому синові: Благодать, милость, мир од Бога Отця, і Христа Ісуса, Господа нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛmmr stifanus s-lbaraka n-rbbi d-tḥkimt itjhhdn, ar-iskar lmɛjizat d-tmitar mqqurnin ġ-dar ayt-tmdint. \t Стефан же, повний віри й сили, робив чудеса і ознаки великі між народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki, tugga lli-dari-illan ugʷrnt tin yuḥanna, ašku iskkirn lli-yyi-ifka baba a-tn-skrġ, ntni a-flla-yakkan tugga. iskkirn lli-skarġ, ntni a-imalan izd baba a-yyi-d-yuznn. \t Я ж маю сьвідченнє більше Йоанового: дїла бо, що дав менї Отець, щоб їх скінчити, ті діла, що я роблю, сьвідкують про мене, що Отець мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iġra-yaġ-d rbbi a-nġus, ur-akkʷ-iri a-nrku. \t Не покликав бо нас Бог на нечистоту, а на сьвятость."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tasim tamrwast i-yan. ġir yat-tmrwast a-kʷn-d-iqqann: a-ttḥnnum i-ngratun. wanna iḥnnan ġ-wiyyaḍ, han ikmml kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ. \t Нїкому ж нїчим не задовжуйтесь, тільки любовю один одному; хто бо любить другого, закон сповнив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "njmn s-lmɛqul zġ-tẓqqurt n-iblis lli-tn-iġwin baš ad-skarn ma-ira. \t і виплутають ся з дияволських тенет, що живими вловлені від нього у його волю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, lliġ-aġ-ira rbbi ġunškan, illa fllannġ a-nttiri i-ngratnnġ. \t Любі, коли так Бог полюбив нас, то й ми повинні один одного любити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «imma kunni, ma-flla-ttinim? mad-giġ nkki?» \t Рече до них: Ви ж як кажете? хто я?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ġakud nna-stt-yufa ra-srs-ifrḥ uggʷar n-tẓa n-id-mraw d-tẓa lli-ur-jlinin. \t І коли доведеть ся знайти її, істино глаголю вам, що веселить ся над нею більше, ніж над девятьдесять і девятьма, що не заблудили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iskr rbbi ġ-igzman n-umnaggar: imzwura gan irqqasn. wis sin gan ġwilli ittinin s-mad-asn-imala rbbi. wis kraḍ gan imslmdn. ilin-daġ ġwilli skarnin lmɛjizat, d-willi dar tawafka ad-jjujjin imuḍan, d-willi tɛawannin d-willi tguwwadnin d-willi sawalnin s-iwaliwn iġribn. \t І инших поставив Бог у церкві найперш апостолів, вдруге пророків, втретє учителів, потім сили, а там даровання, сцїлення, помагання, порядкування, всякі мови."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kraygatt yan ar-itzayad ar-ištta bla-da-itql s-wiyyaḍ, ar-gigun-ittili kra yaġ laẓ, ar-ittili kra inufl s-tissi. \t Кожен бо свою вечерю попереду поїсть, і один голодує, другий ж впиваєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-lamr itjhhdn, s-wawal l-lmalak imqqurn, s-tijjijt n-nnffar n-rbbi a-s-ra-d-igguz siditnnġ zġ-ignna, nkrn-d mddn l-lmasiḥ lli-mmutnin, ntni a-ra-izwur. \t Сам бо Господь з повелїннем, з голосом архангелським і з трубою Божою зійде з неба, і мертві в Христї воскреснуть найперше;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id yat-thjjalt tga tamẓluṭṭ, tsrs-n snat-tqaridin idrus-watig-nsnt. \t І прийшовши одна вдовиця вбога, вкинула дві лепти, чи то шеляг."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm kunni n-filibbi, ġakud lliġ ffuġġ tamazirt n-makiduniyya ġ-uwssan zwarnin l-lh̬bar ifulkin, ur-didi-ibidd kra n-umnaggar ġ-‹fk-amẓ› abla kunni waḥdukn. \t Знаєте ж і ви, Филипяне, що в почині благовіствування, як вийшов я з Македониї, нї одна церква не пристала до мене що до давання й приймання, тільки ви одні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifka ih̬f-ns a-ifru kullu mddn ġ-uzmz lli-iqṣad rbbi a-gis-issbayyn tugga-ns. \t що дав себе на викуп за всїх: сьвідкуваннє временами своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «yasuɛ gu-naṣira.» yini-asn: «nkki a-t-igan.» yahuda lli-iskrn f-a-t-izznz ibidd didsn. \t Відказали Йому: Ісуса Назорея. Рече їм Ісус: Се я. Стояв же й Юда зрадник Його, з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ isfld is-yuḍn liɛazr iqama ġ-illiġ illa sin-uwssan, \t Як же почув, що нездужав, тодї зоставсь у тому місці, де був, ще два дні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttẓim ula-da-ttmmaġm ula-da-ttkrhum yan. a-ur-trggmm ula-da-ttġuwwatm ula-da-ttnuwwašm ġ-yan. \t Усяка гіркість, і гнїв, і ярость, і крик, і лайка нехай зникне од вас із усїм лихим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, rarat lɛaql-nnun ar-di-tswingimm mamnk a-didun-skarġ kraḍ isggʷasn ġ-iyḍ ula azal ar-bdda-tnṣaḥġ kraygatt yan gigun ar imṭṭawn. \t Тим пильнуйте, памятаючи, що три роки ніч і день не переставав я із слїзми напоминати кожного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-nkrn inmġurn n-tgmmi n-rbbi, ntni d-ifarisin, ssmunn imġarn l-lmḥkama ar-ttinin: «ma-ra-nskr? han argaz-an, ggutnt lmɛjizat lli-iskar. \t Зібрали тодї архиєреї та Фарисеї раду, і казали: Що нам чинити? бо сей чоловік багато робить ознак."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-tsgiw n-urdun, iɛmmr s-rruḥ lqudus. \t Ісус же, Духа сьвятого повний, вернувсь од Йордану, і був ведений Духом у пустиню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-di-takmurn mddn kullutn ad-as-ggrn, ašku ar-zgis-ttffuġ lbaraka. ar-tn-ijjujji kullutn. \t І ввесь народ шукав приторкнутись до Него: бо сила від Него виходила, й сцїляла всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa ɛzzanin, a-ur-tadjm yan a-kʷn-ijllu. wanna iskarn s-lḥqq, ra-srs-ifrḥ rbbi ġmklli ifrḥ s-lmasiḥ. \t Дїточки, нехай нїхто вас не обманює: хто робить правду, той праведний, яко ж Він праведний,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass iskr zakariyya tawuri-ns n-inmġurn n-tgmmi n-rbbi ašku tlkm-d-twala n-rrbɛt-ns. \t Стало ся ж, як служив він порядком черги своєї перед Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «adjat-t, ašku yan iskrn kra l-lmɛjizt s-ism-inu ur-ra-yiẓḍar ġakudan a-gigi-irgm. \t Ісусже рече: Не бороніть йому, нема бо такого, що зробить чудо в імя моє, і зможе скоро злословити мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kud yat teṭṭaf timġilt d-usaqs zund iġrdm. ġ-tmġilt-nsnt a-ġ-tlla-tẓḍḍart lli-s-rad-ssmḥakkant mddn smmus-iyrn. \t А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma ignna rẓmn, s-iyi-d-iban yan-wayyis umlil. amnnay-ns, ar-as-ttinin ‹lḥqq› ula ‹ġwalli izgan ġ-wawal-ns›. s-lḥqq a-s-a-ikkat lḥukm ar-srs-itmmaġ. \t І бачив я відчинене небо, і ось, кінь білий, а що сидїв на ньому, Того зовуть Вірним і Правдивим, а судить Він і воює до правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni taḥkimt n-rbbi, kullu willi srs skarnin ar-tt-in-tafan tʷġẓan.» \t І справдилась премудрість од дітей своїх усїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-tmdint iddu s-uwrir n-zzitun ġmklli-bdda-ittidu s-ġin. munn dids imḥḍarn-ns. \t І вийшовши пійшов по звичаю нагору Оливну зійшли ж слїдом за Ним і ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt bahra ġ-ġwalli srun isawaln. ašku lhalak a-iḍrn f-willi agʷinin ad-sflidn s-musa lli-tn-yumrn ġ-ddunit-ad, walaynni uggʷar n-ġayan a-rad-aġ-yili nkkʷni iġ-nrur tiġurdin-nnġ s-walli-aġ-d-yumrn zġ-ignna. \t Гледїть, щоб не відректись глаголющого. Коли бо вони не втекли, одрікшись пророкувавшого на землі\", то геть більше ми, одрікшись небесного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inint ilmma h̬tilli ur-swangmnin i-tiyyaḍ ‹fkamt-aġ imikk zġ-zzit-nnunt ašku rad-aġ-h̬sin lqnadl-nnġ.› \t Необачні ж казали до розумних: Дайте нам олії вашої, бо каганці наші гаснуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-rggmn s-kigan d-iwaliwn ʷh̬šnnin. \t І иншого багато, хуливши, казали на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqln gis, yini-as bṭrus: «mnad ginnġ.» \t Споглянувши ж Петр на него з Йоаном, рече: Подивись на нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maylli-yyi-d-imla siditnnġ, ha-yyi mliġ-awn-t. siditnnġ yasuɛ, ġ-iḍ-an ġ-ra-inz, yasi tangult \t Я бо прийняв од Господа, що й передав вам, що Господь Ісус тієї ночи, котрої був виданий, прийняв хлїб,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-daġ-nsawal ġir f-isiridn nġd asrus n-ifassn nġd tankra n-willi mmutnin nġd lḥukm l-lih̬rt. \t науки хрещення, і положення рук, і воскресення мертвих, і суду вічнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn luṣit nna-illan f-lwrt is-ur-ẓḍarn ad-srs-skrn mddn ard issann is-immut ġwalli yuṣṣan f-lwrt. \t Де бо єсть завіт, там мусить прийти й смерть завітуючого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ittirin babas nġd innas uggʷar-inu ur-isthlla a-ig winu. wanna ittirin iwis nġd illis uggʷar-inu ur-isthlla a-ig winu. \t Хто любить батька або матір більш мене, недостоєн мене; й хто любить сина або дочку більш мене, недостоєн мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-ad ur-swin aman n-waḍil iktin ġmklli tġalm. hati bḥra-di-tlkm tasaɛt tis tẓa n-ṣṣbaḥ. \t Сї бо не пяні, як думаєте, бо третя година дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-n-ntmnad ġ-yasuɛ lli-aġ-iskrn aġaras-ad s-numn, rad-aġ-gis-yawi ar ttmi. iṣbr nttan i-lmut f-uggjdi, ur-tt-yiwi ġ-tdallit, ašku iẓra-n lfrḥ lli-rad-as-yili tigira. iskiws ilmma f-ufasi l-lɛrš n-rbbi. \t дивлячись на Ісуса, починателя і звершителя віри, котрий замість радости, яка була перед Ним, витерпів хрест, не дбаючи про сором, і сїв по правицї престола Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, walaynni iriyat bahra ad-awn-ilint-twafkiw timzwura. imma ġilad rad-awn-mlġ yan-uġaras lli-yufn kullu mayan. \t Жадайте ж дарувань луччих, і я покажу вам ще кращу дорогу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus iml-asn kullu ma-ijran zġ-isizwar yini-asn: \t Почавши ж Петр, виложив їм рядом, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lɛhd-ad, lliġ-t-iga rbbi d-ljdid, iban-umzwaru is-iga aqdim. aynna igan aqdim, hati imda. ġir imikk ra-t-laḥ. \t А що глаголе: \"новий\", то обветшив первого; що ж обветшало і зстарілось, те близьке зотлїння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ iwrri-d yasuɛ s-tmdint, yaġ-t laẓ. \t Уранцї ж, вертаючись у город, зголоднїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir inkr-d zġ-waman s-iẓra ignwan rẓmn, igguz-d fllas rruḥ lqudus n-rbbi zund yan-utbir, \t І, зараз вийшовши з води, побачив небеса, що відчинились, і Дух, як голуб, злинув на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa ma-iran a-didnnġ-itẓi f-mayad, ur-rad-as-iniġ abla: ġmkad a-nskar nkkʷni ula kullu imnaggarn n-rbbi. \t Коли ж хто єсть сварливим, то ми такого звичаю не маємо, нї церкви Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin sfawn ġakudan. yuṣṣa-tn ilmma s-lmɛqul yini-asn: «rarat lɛaql, a-ur-tinim i-yan f-mayad.» \t І відкрились їм очі. І заказав їм Ісус: Гледїть, щоб нїхто не довідавсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-as i-ugllid bahra, yazn imh̬zniyn-ns hlkn imnġan-an, jdrn tamdint-nsn. \t Цар же, почувши, прогнівив ся, й піславши військо своє, вигубив тих розбишак, і запалив город їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġwalli iskiwsn f-tmdlut iluḥ-n asmmawd-ns f-ddunit imgr ṣṣabt-ns. \t І скинув сидячий на хмарі серп свій на землю, і земля була пожата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu filibbus yini-t i-andraws. imun dids andraws inin-t i-yasuɛ. \t Приходить Филип і каже Андреєві, а знов Андрей та Филип кажуть Ісусові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass n-usunfu idda yasuɛ a-išš ġ-tgmmi n-yan zġ-inmġurn n-ifarisin. gabln-t ad-ẓrn ma-ra-iskr. \t І сталось, як прийшов Він у господу до одного із старших фарисейських у суботу їсти хлїб, були й вони, назираючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn aġaras kullutn, jlan. ur-illi yan iskarn afulki, ur-akkʷ-illi yan. \t всі відхилились, вкупі нікчемні стали; нема, хто робив би добро, нема аж до одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula išaɛya izɛm inna: «ufan-iyi ġwilli ur-sri-siggilnin, ssbayynġ ih̬f-inu i-willi ur-gigi-sqsanin.» \t Ісаїя ж зосьміливсь і глаголе: Знайшли мене ті, що не шукали, обявивсь я тим, що не питали про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yalla yasuɛ. \t І заплакав Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d ah̬ddam n-siditnnġ a-ur-itẓi. illa fllas a-itfulki d-kullu mddn, yissan mamnk a-tn-isslmad ar-itṣbar i-kullu ma-išqan. \t Слуга ж Господень не повинен сваритись, а бути тпхим до всїх, навчаючим, незлобним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yura musa f-willi ranin ad-trḍun rbbi s-ššrɛ inna: «wanna iskarn ma-illan ġ-ššrɛ ra-iddr f-ssibt n-ššrɛ.» \t Мойеей пише про праведність, що від закону; що которий чоловік робити ме се, жити ме ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-isḥḥarn a-d-issmunn arratn-nsn jdrn-tn ġ-lgddam n-mddn. lliġ ḥasbn atig n-warratn-an, afn-in smmus id-mraw n-id-walf (50.000) n-uqarid n-nnuqrt. \t Доволі ж багато з тих, що робили чари, позносивши книги свої, попалили перед усїма; і злічено ціну їх, і налїчено пятьдесять тисяч срібняків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini: «wa-yasuɛ, swangm-iyi-d ġakud nna-tkšmt s-tgldit-nnk.» \t І сказав до Ісуса: Спогадай мене, Господи, як прийдеш у царство Твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa yan gigun dars kra-f-a-iṣraḍ i-gʷmas amumn, is-ra-izɛm a-t-yawi s-dar kra l-lqaḍi lli-ur-issinn rbbi, ur-t-yiwi s-dar imẓlayn l-lmasiḥ? \t Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-yaġ-d is-kʷn-iɛmmr rruḥ lqudus s-tayri n-aytmatn. \t котрий і явив нам вашу любов у дусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-mmaġn d-ulqqaġ, walaynni ra-tn-inru-ulqqaġ ntta d-mddn-ns lli-mi-iġra, iẓli-tn ad-gn wins, ġwin-bdda gis. ašku iga ntta anmġur n-inmġurn, ig agllid n-igldan.» \t Ті воювати муть з Агнцем, і Агнець побідить їх, бо Він Пан панів і Цар царів, а ті, що з Ним, покликані і вибрані і вірні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn irqqasn s-sin d-mraw, ġrn-d i-imḥḍarn kullutn s-darsn inin-asn: «ur-ra-ifulki a-nfl tawuri n-wawal n-rbbi baš a-naṭṭu f-lmyadi. \t Прикликавши ж дванайцять (апостоли) громаду учеників, рекли: Не лвчнть нам, покинувши слово Боже, служити при столах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin ggutn inmġurn n-ššrɛ bahra, ašku ar-tmtatn ar-d-faln tawuri-nsn i-mad-asn-iggʷran. \t І більш їх було сьвящениками, бо смерть боронила їм пробувати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tgmmi n-rbbi išš aġrum lli-ityawfkan i-rbbi, ur-iḥlla a-t-išš ntta ula asmun-ns. ġir inmġurn n-tgmmi n-rbbi a-mi-iḥlla. \t як він увійшов до Божого дому, та поїв хлїби показнї, що не годилось йому їсти, нї тим, що були з ним, а тільки одним священикам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijra ġmkad baš a-yafu ma-ityaran ġ-ššrɛ-nsn ar-ittini ‹kurhan-iyi, wah̬h̬a ur-illi f-mi.› \t Та щоб справдилось слово, написане в законї їх: Що зненавиділи мене дармо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-mddn, yut-asn lmɛna-yad yini-asn: «ha-yan-urgaz iẓẓa aḍil ġ-igr-ns. ifl-t i-ih̬ʷmmaṣn, iftu imuddu s-tmazirt yaḍni igawr-n ġin. \t Почав же до народу глаголати приповість сю: Один чоловік насадив виноградник, та й дав його виноградарям, та й від'їхав на довгий час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ifarisin, lliġ sfldn f-ma-iskr ar-ttinin: «ġwad, ġir s-tḥkimt n-bɛl-zabul agllid l-ljnun a-s-a-issufuġ ljnun.» \t Почувши ж се Фарисеї, казали: Не інакше виганяв сей біси, як Вельзевулом, князем бісовським."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-yakmur yasuɛ s-tama n-urušalim issmaqql-n gis ar-yalla, \t І, як наближивсь, то, побачивши город, заплакав над ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-iḍ-ad ibidd-d sri yal-lmalak n-rbbi lli-mi-giġ wins ar-ti-tɛbadġ, \t Явив ся бо мені сієї ночи ангел Бога, до котрого я належу й котрому служу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-ad kullutn, yini i-imḥḍarn-ns: \t І сталось, як скінчив Ісус, усї цї слова, рече до ученикїв своїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-lawdikiyya: ha-ma-inna ġwalli igan ‹amin› ig inigi iṣḥan izgan, izwur kullu ma-ih̬lq rbbi. \t І ангелові церкви Лаодикийської напиши: Се глаголе Амінь, сьвідок вірний і правдивий, почин створіння Божого:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓlin-t aytmatn n-imnaggarn ad-didnnġ-imuddu ar-aġ-itɛawan ġ-lbaraka n-twafka-yad lli-s-ra-iban lmjd n-siditnnġ ula tayri-nnġ iṣfan. \t Не тільки ж се; а він і вибраний від церков товариш наш з сією благодаттю, що нею служимо на славу самого Господа й на одраду вашу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal s-d-ruḥn mddn ggutnin, izwur-asn-d yahuda lli-igan yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar. iftu s-dar yasuɛ a-t-issudn, \t Ще ж Він промовляв, ось народ і званий Юда, один з дванайцяти, йшов поперед них. і приступив до Ісуса, поцілувати Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm yan-uduwwar. mnaggarn-t-id mraw injdamn. biddn-in ġ-tuggugt, \t і, як увійшов ув одно село, зустріло Його десять прокажених чоловіків, що стояли оддалеки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwas-tt tis snat, ‹a-ttirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.› \t Друга ж подібна їй: Люби ближнього твого, як себе самого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall alln-ns s-ignwan yut s-unfus-ns, yini-as: «ifata.» tga lmɛna-ns ‹rẓm›. \t І, позирнувши на небо, зітхнув і рече до него: Єфата, се єсть: Одчинись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin f-mamnk a-ttqlm ġilad s-yus lli-d-issnkr zġ-lmut ar-d-iwrri zġ-ignna, a-t-igan d-yasuɛ lli-aġ-ijjnjmn zġ-lġaḍab lli-ra-ittut f-ddunit. \t і ждати Сина Його з небес, котрого воскресив з мертвих, Ісуса, збавляючого нас від наступаючого гнїва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ur-inni yat aylliġ itɛjjb bilaṭus. \t Ісус же більш нічого не відказав, так що дивував ся Пилат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ikšm šiṭan s-yahuda lli-mi-ttinin ish̬aryuṭ, iga yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar. \t Ввійшов же сатана в Юду, на прізвище Іскариоцького, що був з числа дванайцяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ma-ra-tskrm iġ-awn-in-iḍr iwitun nġd tamugayt-nnun ġ-wanu ġ-wass n-usunfu? is-ur-ra-tazzlm a-ti-di-tldim?» \t І, озвавшись до них, рече: В кого з вас осел або віл упаде в колодязь, чи зараз не витягне його субітнього дня?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttbrraḥm ġ-uġaras ar-ttinim ‹takmur-d-tgldit n-ignna.› \t а ходячи проповідуйте, глаголючи: Царство небесне наближилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-ifrḍ ġ-urušalim ġ-tama n-imi n-uwlli, ar-as-ttinin ‹ifrḍ n-bitzata› s-wawal n-ayt-yudaya. sutln-as smmus ilḥnin. \t У Єрусалимі ж коло Овечих воріт є купіль, що зветь ся по єврейська Ветезда, з пятьма ходниками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iẓḍar yan a-d-sri-yašk abla-t-id-ildi baba lli-yyi-d-yuznn. imma wanna-d-sri-yuškan, ra-t-id-ssnkrġ ġ-wass iggʷran n-ddunit. \t Нїхто не може прийти до мене, коли Отець, пославший мене, не притягне його, й я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ityawfka-yyi yan-usnnan ġ-ddat-nu, baš a-ur-allġ ih̬f-inu f-ssibt n-tġawsiwin ggutnin lli-yyi-issbayyn rbbi. asnnan-an iga amazan n-šiṭan, ar-iyi-issrfufun baš a-ur-wrriġ ar-tallġ ih̬f-inu. \t І, щоб превеликими відкриттями надто не величатись менї, дано мені колючку в тіло, ангела сатану, нехай бє мене в лице, щоб не величав ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggʷdn iksaḍn, ġaln izd kra n-rruḥ ayd-asn-d-ibann. \t Вони ж, полякавшись і перестрашившись, думали, що духа бачять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iml yan-uḥanu n-uflla imqqurn iswan ingaddan. ġin a-ġ-rad-aġ-tjjujadm.» \t І він вам покаже гірницю простору, прибрану й готову; там приготовте нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġakud lliġ ra-yut wis ssa l-lmalayka nnffar-ns, ra-issafu rbbi maylli iqṣad, a-t-igan d-lbaraka intln lli-f-isawl i-ih̬ddamn-ns lanbiya.» \t тільки в днї голосу семого ангела, коли буде трубити, скінчить ся і тайна Божа, як благовістив слугам своїм пророкам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-yakmur-uzmz lli-ġ-ra-ityattay yasuɛ s-ignna, iġwi ġ-ih̬f-ns iskr f-urušalim. \t І сталось, як сповнились днї взяття Його (вгору), утвердив лице своє йти в Єрусалим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-tigat ṣṣabt n-ufulki lli-gigun-iskar yasuɛ lmasiḥ, iban gigun lmjd n-rbbi, alġn-t mddn f-ssibt-nnun. \t сповнені овощами праведности через Ісуса Христа на славу й хвалу Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tti-tssṭiyyarm i-rruḥ lqudus n-rbbi lli-awn-ifka baš a-ig tamatart n-is-tgam wins ar-d-iruḥ-wass lli-ġ-ra-kʷn-ifukku zġ-ddunit-ad. \t І не засмучуйте Духа сьвятого Божого, котрим ви запечатані в день викупу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ntɛjjab iġ-nẓra ih̬ddamn-ns ar-tbddaln ssift-nsn baš ad-rwasn ih̬ddamn n-ufulki. imma ntni rad-asn-yili mad-asn-igan. \t Не велика ж річ, коли й слуги його прикидають ся слугами правди. Конець їх буде по ділам їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-ad, yall alln-ns s-ignwan yini: «wa-baba rbbi, tlkm-d tasaɛt. mjjd yuk ġilad, a-d-gigi-iban lmjd-nnk. \t Се глаголав Ісус, і вняв очі свої на небо, й рече: Отче! прийшла година; прослав Сина Твого, щоб і Син Твій прославив Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttškarm rbbi ġmknna iga lḥal, ašku ġmkad a-gigun-ira ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ. \t За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ iẓra innas d-umḥḍar lli-dars-iɛzzan ibidd ġ-tama-ns. yini-d i-innas: «wa-tamġart, han yum ġ-tama-nnm.» \t Ісус же, побачивши матір і ученика стоячого коло неї, котрого любив, рече до матери своєї: Жено, ось син твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl gisn yasuɛ issfssa-tn. \t Він же обернувшись докорив їм, і рече: Не знаєте, якого ви духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ma-rad-iyi-yili iġ-mmaġġ d-luḥuš ġ-tmdint n-afsus ġir baš ad-rḍuġ ih̬f-inu? iġ-ur-rad-nkrn ġwilli mmutnin ra-yaf a-nskar ġmklli ttinin mddn: «a-nšš nsu ġassad ašku azkka tlla lmut.» \t Коли б я чоловічим робом боров ся з зьвірями в ЄФесї, то яка менї користь, коли мертві не встають? Нумо їсти й пити, бо завтра помремо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-kkatn f-ih̬f s-yat-tġanimt ar-fllas-ssufusn ar-ṭṭarn f-ifaddn-nsn ġ-lgddam-ns. \t І били Його по голові тростиною, і плювали на Него, й, кидаючись на колїна, кланялись Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttun imḥḍarn ur-d-didsn-iwin aġrum. ur-darsn ġir yat-tngult ġ-tanawt. \t І забули взяти хлїба, й опріч одного хлїба не мали з собою в човнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqqan-d ddat-ad itrkamn a-ttyawbddal s-ma-rad-bdda-idum, iqqan-d ddat-ad itmtatn a-ttyawbddal s-ma-rad-bdda-iddr. \t Треба бо тлінному сьому одягнутись у нетлїннє, і смертному сьому одягнутись у безсмерте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-takkam igzman n-ddat-nnun zund irukutn l-lh̬ʷšant ad-skarn ddnub. walaynni fkat ih̬fawn-nnun i-rbbi zund ġwilli nkrnin zġ-lmut s-tudrt l-ljdid, tfkm igzman-nnun i-rbbi zund irukutn n-ufulki. \t анї оддавайте членів ваших гріху, (яко) знаряддє неправді, а оддавайте себе Богові, яко з мертвих оживших, і члени ваші, (яко) знаряддє правди, Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-aġ-imla rruḥ lqudus is-ur-ta-yujad-uġaras lli-itawin s-tḥanut ityawqdasn, maḥdd sul tqama-tḥanut tamzwarut n-uh̬iyyam. \t Сим ясує Дух сьвятий, що дорога у сьвятиню ще не явилась, доки перва скиня стоїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku riġ bahra a-kʷn-ẓrġ ad-awn-in-awiġ kra l-lbaraka n-rruḥ lqudus ma-kʷn-issdusn ġ-liman. \t Бажаю бо бачити вас, щоб передати вам даруваннє духовне дла утвердження вашого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ġayan a-f-tn-ifl rbbi, yadj-tn zaydn ġ-ššhwat-nsn, ar-tfsadn ar-skarn i-ngratsn ma-iššḥššamn, \t Тим же й передав їх Бог нечистотї в похотях сердець їх, щоб сквернили тїла свої між самими собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-qinan yus n-arfakšad yus n-šam yus n-nuḥ yus n-lamak \t Каінанів, Арфаксадів, Оимів, Ноїв, Ламехів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sul qaman sḍiṣ-uwssan i-lɛid n-usurf, yašk-id yasuɛ s-uduwwar n-bitɛanya, s-dar liɛazr lli-d-issnkr zġ-lmut. \t Тодї Ісус, шостого дня перед пасхою, прийшов у Витанию, де був Лазар, що був умер, котрого воскресив із мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamr-ilmma-unmġur iɛskrin ad-šškšmn bulus s-lqṣr, yuṣṣa-tn a-t-ssġuršn ard-asn-iml mah̬ aylliġ a-fllas-ssġuyyun mddn ġmkan s-jjhd. \t звелїв тисячник вести його в замок, і казав бійкою допитуватись у него, щоб дознатись, чого так гукають на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nniġ-awn kullu mayad baš a-ur-tduhdum tḍrm. \t Се я глаголав вам, щоб ви не поблазнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓli-kʷn rbbi babatnnġ s-tḥkimt n-rruḥ lqudus ġmklli iqṣad zġ-isizwar, baš a-tskarm s-iwaliwn n-yasuɛ lmasiḥ tġusm s-idammn-ns. ad-awn-tigat lbaraka d-sslamt. \t по провидінню Бога Отця, через осьвяченнє Духа, на послуханнє і кропленнє крові Ісус-Христової: Благодать вам і мир нехай намножить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d yuḥanna amsddam ur-a-ištta aġrum ula-da-issa aman n-waḍil iktin, ar-fllas-ttinim: ‹illa gis yal-ljnn.› \t Прийшов бо Йоан Хреститель, що хлїба не їсть, анї вина не пє, і кажете: Диявола мав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri tis kraṭṭ-twal yini-asn: «ṭṭasat ġila tsunfum. yuwda ġunškad, tlkm-d tasaɛt. inza yus n-bnadm s-gr ifassn n-mddn ʷh̬šnnin. \t І приходить утретє, і рече їм: Спіть уже й спочивайте. Годі, пристигла година; ось виданий буде Сиа чоловічий у руки грішникам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-ntḍalab a-bahra-izzɛam issdus ulawn-nnun baš a-tskarm ar-tsawalm s-kullu ma-ifulkin. \t нехай утішить серця ваші, і утвердить вас у всякому слові і дїлї доброму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla lmɛṣṣrt ġ-brra n-tmdint, ar-gis-taḍḍrn aḍil. ffuġn zġ-gis idammn, ngin zund asif, aylliġ idra s-ma-itggan tiddi n-wagmar. ilkm-unggay-ns ma-itggan kraḍ id-miyya n-kilimitr. \t І товчено осторонь города в винотоцї, і вийшла кров з винотоки аж по узди кінські на тисяч шістьсот стадий"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «kra gisn ar-ittini tgit yuḥanna amsddam. kra ar-ittini tgit nnabi iliyya. kra ar-ittini tgit kra n-yan zġ-lanbiya n-zman inkr-d iwrri-d.» \t Вони ж озвавшись сказали: Йоан Хреститель; другі: Ілия; инші ж: Що один пророк із старих воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ktin-d imḥḍarn-ns ma-ityaran ġ-warra n-rbbi, «tayri f-tgmmi-nnk a-ijddrn ul-inu.» \t Згадали ж ученики Його, що написано: Ревність дому твого з'їла мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta ifssa ur-asn-irur s-yat aylliġ itɛjjb bilaṭus bahra. \t І не відказав Він йому нї на одно слово, так що ігемон вельми дивував ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka yašk-id agribbas d-barniki s-lhibt iggutn, kšmn s-uḥanu imqqurn l-lmḥkama, ntni d-inmġurn n-iɛskrin d-imġarn n-tmdint. inkr fastus yamr ad-d-šškšmn bulus. \t Назавтра ж, як прийшов Агриппа та Верникия з великою пихою та ввійшли в судову палату з тисячниками та городськими переднїми мужами, звелїв Фест привести Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-iyt bulus nġd abullus nġd bṭrus, ig-iyt ddunit nġd tudrt nġd lmut, ig-iyt ma-illan ġilad nġd ma-ra-yili. kunni a-mi-illa, \t Чи то Павел, чи Аполос, чи Кифа, чи сьвіт, чи життє, чи смерть, чи теперішнє, чи будуче, - все ваше,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt asggʷas iqqan-d lḥakm ad-asn-irẓm i-yan-uḥbbas nna-ran ġ-lɛid n-usurf. \t (Треба ж йому було відпускати їм щосьвята одного.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nfrḥ ġilad ašku imla-yaġ-uwl-nnġ izd s-ufulki n-rbbi a-s-a-nskar d-kullu mddn s-nniyt iṣfan. ula kunni, ġmkan a-didun-nskr, urd ġir s-lɛaql n-bnadm walaynni s-lbaraka n-rbbi. \t Се бо хвала наша, сьвідченне совісти нашої, що ми в простоті і чистотї Божій, не в мудрости тілесній, а в благодати Божій жили на сьвітї, більше ж у вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ isfld yasuɛ f-mayd ttinin iffuġ tamazirt n-yudaya yamẓ aġaras n-jalil. \t то покинув Юдею, та й пійшов знов у Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-tssṭar tiṭ-nnk ssukf-tt-id. yuf-ak a-tkšmt s-tgldit n-rbbi tgit abukaḍ ula a-dark-ilint snat-walln ttyawgart-n ġ-lɛafit n-jhnnama \t І коли око твоє блазнить тебе, вирви його; лучче тобі однооким увійти в царство Боже, ніж, дві оці мавши, бути вкинутим ув огняне пекло,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-a-bdda-fllawn-tškarġ rbbi, ašku sfldġ f-mamnk a-tumnm s-siditnnġ yasuɛ, ɛzzan darun imẓlayn n-rbbi kullutn. ġakud nna-tẓallaġ ar-kʷn-d-swingimġ, \t Того й я, чувши про вашу віру в Господа Ісуса і любов до всїх сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-lmjd a-s-d-yuška maylli ur-iqaman, walaynni uggʷar l-lmjd-an a-ra-yili lmjd i-mayd rad-bdda-idum. \t Коли бо те, що минає, в славі, то багато більше в славі те, що пробуває."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ginnġ-rin abla yat-tġawsa. ran ginnġ a-stt-ntawi ġ-imẓlaḍ lli-darsn-illan. imma nkki swangmġ yadlli f-mayan, iriġ bahra a-t-skrġ. \t тільки щоб ми вбогих памятали, про що й я дбав, щоб се чинити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jju-inni rbbi i-kra l-lmalak: «skiws f-ufasiy-inu ard gġ inuwwašn-nnk ġ-ddu iḍarn-nnk.» \t Кому ж із ангелів сказав коли: Сиди по правиці в мене, доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. urd musa ad-awn-d-ifkan aġrum zġ-ignna walaynni rbbi baba. nttan ad-awn-d-yakkan ġilad aġrum iṣḥan zġ-ignna. \t Рече ж їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Не Мойсей дав вам хлїб з неба, а Отець мій дає вам хлїб з неба правдивий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akka-yaġ-d kraygatt ass aġrum n-wass, \t Хлїб наш щоденний дай нам сьогодні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akka ġ-tntla, tili-ak lbaraka dar babak lli-itmnadn kullu ma-intln. \t щоб твоя милостиня була потайна; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni kullukn, tarwa n-rbbi a-tgam f-ssibt n-ma-tumnm s-lmasiḥ yasuɛ. \t Усї бо ви сини Божі вірою в Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni idus llsas lli-izzugz rbbi ur-a-itmussu, ityara gis: «sidi rbbi issn manwi ganin wins.» ityara-daġ: «wanna innan win sidi rbbi a-iga, iqqan-t-id a-yaggug f-kullu ma-yʷh̬šnn.» \t Твердо ж основина Божа стоїть, маючи печать таку: Познав Господь своїх, і: Нехай відступить од неправди всяк, хто іменує імя Христове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddn ġin kullu lmalayka, lullin i-lɛrš ula imġarn ula kkuẓṭ lmh̬luqat, ḍrn-in f-uwdm-nsn ġ-lgddam l-lɛrš sjdn i-rbbi \t І всї ангели стояли кругом престола і старцїв і чотирьох животних, і впали перед престолом на лиця свої, і поклонились Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad, sidi rbbi a-t-iskrn. nẓra-t ar-gis-ntɛjjab.›» \t Від Господа стало ся се, й дивне в очах наших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan issnn a-iskr afulki ur-t-iskir, ddnub ad-as-iga ġayan. \t Оце ж хто знав, як чинити добро, та й не чинить, тому гріх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni takmurm-d kunni s-udrar yaḍni, a-t-igan d-urušalim n-ignna, ig tamdint n-rbbi lli-iddrn. takmurm-d s-kigan d-wafḍan l-lmalayka munn-d kullu s-lfrḥ iggutn, \t А приступили ви до Сионської гори і до города Бога живого, Єрусалима небесного, і до тьми ангелів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka munn-d imġarn l-lmḥkama ġ-urušalim, ntni d-imġarn n-tmazirt d-imslmdn n-ššrɛ. \t І сталось, зібрались у ранцї князі їх та старші, та письменники в Єрусалимі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ gis lmh̬luqat, gan luḥuš d-ibnkaln d-igḍaḍ n-tagant, \t Зазирнувши в него і розглянувши, бачив чотироногих землі, і зьвірів, і повзючих, і птиць небесних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ar-kʷn-ttiriġ ġmklli-yyi-ittiri baba. zgayat-bdda ġ-tayri-nu. \t Яко ж полюбив мене Отець, і я полюбив вас; пробувайте в любові моїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nskar kullu baš a-nmala izd ih̬ddamn n-rbbi a-nga, ndus a-kullu-nṣbr. ar-bahra-ntrfufun ar-nkkat tammara ar-nzray ġ-tnukmut. \t а у всьому показуючи себе яко слуг Божих: у великому терпінню, в горю, в нуждах, в тіснотах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-illa ma-iġaln is-iga kra, hati isskarks f-ih̬f-ns, ašku ur-igi yat. \t Коли бо хто думає, що він що єсть, бувши нїчим, сам себе обманює."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yat-tġawsa kad-ssnġ: ġ-kraygatt tamdint ar-iyi-ittini rruḥ lqudus s-lmɛqul izd ġin a-ġ-a-sri-tqln iskraf ula tarfufnt. \t Тільки що Дух сьвятий по городам сьвідкує слово, що кайдани мене та муки ждуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «ġassad ilkm-d-ujnjm n-rbbi tigmmi-ad, ašku yumn ġwad ula ntta ġmklli yumn babatnnġ ibrahim. \t Рече ж до него Ісус: Що сьогоднї спасенне домові сьому сталось, бо й він син Авраамів:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d kigan d-id-walf n-mddn ġ-tasaɛt-an, aylliġ a-takʷln f-ingratsn. igr yasuɛ ar-isawal s-imḥḍarn-ns yini-asn: «rarat lɛaql-nnun zġ-th̬mirt n-ifarisin, ašku ntni sin-uwdmawn ad-skarn. \t Тим часом, як зібралась тьма народу, так що топтало одно одного, почав глаголати ученикам своїм: Перш усього остерегайтесь квасу Фарисейського, чи то лицемірства."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asnt-malant mamnk a-rad-iẓḍarnt ad-tnbaḍnt ġ-kullu mad-skarnt s-uwl iġusn, ar-th̬damnt ġ-tgmmi ar-tfulkint d-mddn ar-sflidnt s-irgazn-nsnt baš a-ur-d-irar yan tirggam i-wawal n-rbbi. \t щоб були мірними, чистими, господарлими, добрими, корились своїм чоловікам, щоб слово Боже не зневажалось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut wis smmus lmalayka nnffar-ns, s-ẓriġ yan-itri iḍr zġ-ignwan s-wakal. ttfk-as yat-tsarut i-itri-an, igan tin-tdrut n-wakal. \t І пятий ангел затрубив, і я бачив звізду, що впала з неба на землю, і дано їй ключ від бездонного колодязя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «wanna ifran i-tmġart-ns itahl yat yaḍni, hatin izna fllas. \t І рече їм: Хто розведеть ся з жінкою своєю, і оженить ся з иншою, робить перелюб з нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yus lli-imqqurn illa-n ġ-igran ġ-tasaɛt-an. lliġ-d-yuška yakmur-d s-tgmmi isfld i-uḥwaš d-tġurit, \t Був же син його старший на полі, і, як ідучи зближавсь до господи, почув сьпіви да танцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ s-ẓriġ ayyis awraġ, ig ism n-umnnay-ns ‹lmut›, iḍfur-t-‹umḍḍal›. ittfk-asn ad-ḥkamn f-yan-ugzzum zġ-kkuẓ igzman n-ddunit, ad-nġn ġwilli gis zdġnin s-taẓẓit d-uġni d-waṭṭan d-luḥuš n-ddunit. \t І я поглянув, і ось, кінь блїдий, а, що сидїв верх него, імя йому смерть, а пекло слідом за ним; і дана йому власть вбивати на четвертій частї землї мечем, і голодом, і смертю, і зьвірми земними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-igan tawafka išwan ula kullu ma-igan lbaraka ifulkin, zġ-uflla a-zġ-d-yuška, zġ-rbbi lli-iskrn tifawin n-ignwan. imma nttan ur-a-itmutti ula-da-itbddal ula-da-itllas. \t Усяке добре даяннє і всякий звершений дар з висоти сходить, од Отця сьвітла, в котрого нема переміни анї тїни зміни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tqnaɛġ nkki ġakud nna-ḍɛfġ, ula ġakud nna-yyi-rgmn mddn ula ġakud nna-kkatġ tammara ar-trfufunġ ar-zrayġ ġ-tnukmut f-ssibt l-lmasiḥ. ašku ġakud nna-ḍɛfġ, hati tjhhdġ. \t Тим любо мені в немочах, докорах, нуждах, гоненнях, тїснотах за Христа, коди бо я немочний, тоді я сильний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issddr-aġ d-lmasiḥ ġakud lliġ sul nmmut ġ-ddnub-nnġ. hati s-lḥnant n-rbbi a-s-tnjmm. \t і нас, мертвих провинами, оживив укупі з Христом (благодаттю ви спасені),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara: «irur-d kullu ma-illan ġ-ddu iḍarn-ns.» nssn is-ur-ra-yili rbbi ġ-ddu iḍarn-ns, walaynni rbbi a-ra-irar kullu ma-illan ġ-ddu iḍarn l-lmasiḥ. \t Усе бо впокорив під ноги Його. Коли ж рече, що все впокорено, то явно, що окрім Того, хто покорив Йому все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ḥananiyya yini: «wa-sidi, sfldġ i-kullu ma-ttinin mddn f-urgaz-an ula kullu ma-iskar yʷh̬šn i-imẓlayn-nnk ġ-urušalim. \t Відказав же Ананїя: Господи, я чув од многих про чоловіка сього, скільки він зла заподіяв сьвятим твоїм у Єрусалимі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-bdda-yaqlay-waggu n-urfufn-nsn, ur-sar-itmmi. ur-sar-rad-asn-tili rraḥt, la ġ-iyḍ ula azal, i-willi tɛbadnin aġʷẓn ula ṣṣurt-ns, ula ġwilli qblnin ṭṭabɛ n-ism-ns.» \t А дим їх муки буде зноситись по вічні віки; і не мають впокою день і ніч ті, що покланяють ся зьвірові і образові його, і коли хто приймає пятно імени його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn yasuɛ mad-swangmn, yini-asn: «mah̬ aylliġ a-tssmqsam ġmkad f-uġrum ur-darun-illi? is-ur-ta-tssinm ula tfhmm? is-qqurn ih̬fawn-nnun? \t І зрозумівши Ісус, рече їм: Чого міркуєте, що хлїба не маєте? Невже ж ви ще не постерегаете й не розумієте? Чи ще затверділе маєте серце ваше?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ar-bahra-ssġuyyun s-jjhd ar-tḍalabn bilaṭus a-issufġ yasuɛ a-immt f-uggjdi. ar isiggʷra nran-t s-iwaliwn-nsn. \t Вони ж намагали голосом великим, просячи Його розпяти. І перемогли голоси їх та архиєрейські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn aġaras lli-inmn, munn d-uġaras n-balɛam yus n-baɛur lli-dar iɛzza a-yamẓ iqaridn s-ma-yʷh̬šnn. \t котрі, опустивши праву дорогу, заблудили, йдучи дорогою Валаама, сина Восорового, що полюбив неправедну нагороду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġmkad a-tga lmɛna n-ufllaḥ. \t Оце ж послухайте приповістї про сїяча."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd yan ad-gan, ašku tawafka n-rbbi ur-tgi zund lmɛṣit n-adam. ggutn ġwilli mmutnin f-ssibt l-lmɛṣit n-urgaz-an, walaynni uggʷar a-tga lbaraka n-rbbi ula tawafka lli-s-ibark mddn ggutnin f-uwdm n-urgaz yaḍni a-t-igan d-yasuɛ lmasiḥ. \t Та не так і дар, як прогрішеннє. Коли бо через прогрішеннє одного многі померли, то много більше благодать Божа і дар благодаттю одного чоловіка Ісуса Христа у многих наддостаткували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-ra-tskrt iġ-dark-illa yan-uh̬ddam ar-ikkrz nġd ar-ikssa ulli? iġ-d-iwrri zġ-igran is-rad-as-tinit: ‹ha-imnsi-nnk, gawr tsunfut ar-tšttat›? \t Хто ж з вас, слугу мавши, ратая чи пастуха, як ійде з поля, скаже йому зараз: Прийшовши сїдай їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-ma-imsafaḍ yasuɛ d-mddn-an, iġli s-yan-uwrir waḥdut a-ġin-iẓẓall. ḍrnd-d tillas, sul illa ġin waḥdut. \t А відпустивши народ, зійшов на гору самотою молитись; і як настав вечір, був там один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn ġ-rruḥ-ns ma-ġ-a-swingimn, yini-asn: «mah̬ aylliġ a-tswingimm d-ih̬fawn-nnun ġmkad? \t І зараз, постерігши Ісус духом своїм, що так мислять собі, рече до дих: На що се кажете в серцях ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ illa ġ-tġurdin ġ-tanawt, isrs ih̬f-ns f-yat lmh̬dda, ign. ssfaqn-t imḥḍarn-ns inin-as: «is-ur-ak-ginnġ-illi yat ra-nhlk?» \t А був Він на кермі, сплючи на подусцї. І розбудили Його, й кажуть Йому: Учителю, чи Тобі байдуже, що погибаємо?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ġmkan a-iga kullu wanna issmunun i-ih̬f-ns bla-yas-illa yat ġ-dar rbbi.» \t Оттак, хто скарбує для себе, а не в Бога багатіє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tggr-as, s-bbin idammn, tssḥssa ġ-ddat-ns is-tjji zġ-tmaḍunt-ns. \t І зараз висохло жерело крові її і почула вона в тїлї, що спїлилась од недуги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula išaɛya ikka-ttin yull awal-ns yini f-mddn n-ayt-rbbi: «wah̬h̬a ggutn ayt-rbbi zund amlal n-tama n-umda, idrus ma-ra-gisn-injm. \t Ісаія ж покликує про Ізраїля: Хочби було число синів Ізраїлевих як пісок морський, останок (тільки) спасеть ся:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni manwi sfldnin i-wawal n-rbbi rgmn gis? a-tn-igan d-willi-d-issufġ musa zġ-tmazirt n-miṣr. \t Деякі бо, чувши, прогнівали (Бога), тільки ж не всї, що вийшли з Єгипту з Мойсейом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-tissanm mayad. ayt-ibrahim, a-tn-igan d-willi umnnin. \t Знайте ж, що хто од віри, ті сини Авраамові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġakud lliġ ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ, ma-ra-ig ttaj n-rrja-nnġ d-lfrḥ-nnġ lli-s-ra-nzɛm ġ-lgddam-ns, abla kunni? \t Яка бо нам надїя, або радість, або вінець похвали? чи й не ви ж перед Господом нашим Ісусом Христом у приході Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa mad-awn-iskrn ma-yʷh̬šnn ad-as-t-ur-trarm s-lh̬ʷšant, walaynni tawiyat-stt ġ-ih̬f-nnun a-tskarm ma-f-rad-akkan kullu mddn tugga n-is-ifulki. \t Нікому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awzat tḍalbm rbbi a-kʷn-issanf i-kullu ma-ra-kʷn-ijllu. hati ul n-bnadm ar-ittiri a-iskar afulki, imma ddat-ns tḍɛf.» \t Пильнуйте та молїть ся, щоб не ввійшли в спокусу. Дух то охочий, тїло ж немошне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-t-id a-yamẓ ġ-iwaliwn zganin lli-s-a-nsslmad. ġmkad a-s-ra-yiẓḍar a-izzɛam wiyyaḍ s-ulmmud yʷġẓann, irar awal i-wanna-t-iḍaḍḍn. \t щоб державсь вірного слова по науцї, щоб умів і напоминати здоровою наукою і докоряти противних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttrmaym tflm ma-kʷn-d-iqqann, walaynni skarat zund kullu willi umnnin ṣbrn aylliġ kšmn s-tmih̬ar lli-f-asn-inna rbbi. \t щоб не були ви лїниві, а послїдователї тих, що наслїдують обітниці вірою і довготерпіннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddn imddukkʷal n-yasuɛ ġ-tuggugt, ntni d-tmġarin lli-d-dids-munnin zġ-tmazirt n-jalil, ar-tmnadn kullu ma-ijran. \t Стояли ж усї знакомі Його оддалеки й жінки, що поприходили слїдом за Ним із Галилеї, дивлячись на се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-yuṣṣa siditnnġ ula f-willi tbrraḥnin ġilad s-lh̬bar ifulkin, baš ad-tamẓn mad-ḥtajjan f-ssibt n-twuri n-tbrraḥt lli-skarn. \t Так і Господь повелів тим, хто проповідує благовісте, з благовістя жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad is-iyi-tgam d-unuwwaš-nnun f-ssibt n-mad-awn-nniġ lḥqq? \t То чи вже став я ворогом вам, говорячи вам правду?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna-yyi-iḥgrn yagʷi a-isfld s-wawal-inu, rad-as-sul-yili ma-fllas-itḥkamn. ašku awal lli-s-nniġ, nttan a-ra-fllas-iḥkam ġ-wass iggʷran n-ddunit. \t Хто цураеть ся мене, й не приймає словес моїх, має собі суддю: слово, що я глаголав, воно судити ме його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra gisn wrrin ssiqarn ih̬f-nsn, ur-rin ad-amnn. ar-rggmn ġ-uġaras l-lmasiḥ ġ-lgddam n-kullu wiyyaḍ. ġakudan a-iffuġ bulus zġ-darsn, yawi dids imḥḍarn, iwrri s-lmdrst n-tirannus ar-ġin-isawal d-mddn ass f-wass. \t Як же деякі закаменіли, й не слухали, злословлячи путь (Господень) перед народом, відступив од них і відлучив учеників, та й що-дня розмовляв в школї одного Тирана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ ad-awn-iniġ ay-aytma, ur-tẓḍar ddat n-tfiyi d-idammn a-twrt tagldit n-rbbi, ula iẓḍar ma-igan win lmut a-iwrt ma-rad-bdda-iddr. \t Се ж глаголю, браттє, що тїло і кров царства Божого наслїдити не може; і зотлїнне незотлїння не наслїдить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «han ityara ġ-warra n-rbbi ‹urd aġrum ka-s-a-itddr bnadm, walaynni s-kraygatt awal nna-d-yuškan zġ-dar rbbi.›» \t Він же, озвавшись, сказав: Писано: Не самим хлїбом жити ме чоловік, а кожним словом, що виходить із уст Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna ikka-ttin ar-ittini i-hirudus: «ur-ak-tḥlla-tmġart n-gʷmak.» \t Сказав бо Иоан Іродові: Що не годить ся тобі мати жінку брата твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ih̬ddamn s-dar bab n-igr inin-as: ‹wa-sidi, is-urd amud ifulkin a-tgit ġ-igr-nnk? mani-d-ikka wazkkun-ad?› \t І прийшли слуги господаря того, та й кажуть йому: Пане, хиба ти не добре насїннє сіяв на твоїй ниві? Звідкіля ж узяв ся кукіль?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn izd s-lḥqq a-s-a-ikkat rbbi lḥukm f-willi skarnin tiġawsiwin-an. \t Знаємо ж, що суд Божий по истині на тих, що роблять таке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla ġin yat talluḥt ġ-nnig ih̬f-ns, ityara gis «ġwad iga agllid n-ayt-yudaya.» \t Була ж і надпись над Ним письмом Грецьким та Римським, та Єврейським : Се цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir luqa a-didi-iqaman. riġ a-tzrit dar marqus tawit-t-id didk, ašku iẓḍar a-yyi-iɛawn ġ-twuri. \t Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kraygatt yan a-iskar s-wawal n-willi tḥkamnin tamazirt. ašku ur-illi yan itḥkamn bla-t-iẓli rbbi i-twuri-an. ula ġwilli ḥkamnin ġilad, rbbi a-tn-iẓlin. \t Всяка, душа властям висшим нехай корить ся; нема бо властї, коли не від Бога. Які ж є власті, від Бога вони настановлені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d i-yan-uh̬ddam isqsa-t: ‹mayd illan?› \t І покликавши одного з слуг, питав, що б се було таке."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-yagʷi a-srsn-isfld ula ntni, ini-t i-umnaggar n-aytmatn. iġ-yagʷi a-isfld s-umnaggar, ig-iyt dark zund yan ur-akkʷ-yuminn nġd zund yan itamẓn nkkas. \t Коли ж не послухає їх, скажи церкві. Коли ж і церкви не послухає, нехай буде тобі, як поганин і митник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin sḍiṣ-uwssan, iddu yasuɛ yawi dids bṭrus d-yaɛqub d-yuḥanna, ġlin s-yan-uwrir yattuyn waḥdutn. tbddl ssift n-yasuɛ ġ-lgddam-nsn. \t А через шість день бере Ісус Петра, та Якова, та Йоана, й веде їх на гору високу окреме самих; і переобразивсь перед ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-gant tugga n-yuḥanna ġakud lliġ-d-srs-uznn ayt-yudaya kra n-inmġurn d-ih̬ddamn n-tgmmi n-rbbi zġ-urušalim. sqsan yuḥanna inin-as-d: «ma-tgit kiyi?» \t І се сьвідченнє Йоанове, як післали Жиди з Єрусалиму священиків та левитів, щоб спитали Його: Хто ти єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yʷġẓan lḥukm-ns, s-lḥqq a-s-a-itḥkam. yut lɛqubit f-tmggant imqqurn lli-issrkan kullu ddunit s-lfsad-ns. irar-as rbbi f-idammn n-ih̬ddamn-ns.» \t правдиві бо і праведні суди Його, що осудив велику блудницю, котра псувала землю блудодїяннвм своїм; і помстив кров слуг своїх од руки її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tggullit s-ih̬f-nnk ašku ur-tẓḍart a-trart yan-unẓaḍ a-ig umlil nġd iḍili. \t нї головою твоєю не клянись, бо не зможеш зробити нї одного волоса білим або чорним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-iẓlin ih̬f-ns i-twuri-an ihiyyan, walaynni rbbi a-iẓlayn wanna ira, ġmklli iẓli anmġur harun. \t І нїхто сам по собі не приймає чести, а хто покликаний од Бога, яко ж і Аарон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-igi-unmġur-ad zġ-tqbilt n-lawi, walaynni iga zġ-yat-tqbilt yaḍni lli-zġ-ur-jju-ih̬dim kra n-yan ġ-twuri n-uẓru n-tġrsi. \t Про Кого бо се говорить ся, з иншого колїна був, з котрого нїхто не приступав до жертівнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-rwlnt zġ-yan igan aġrib, ur-ra-t-ḍfurnt ašku ur-a-tissannt awal n-iġribn.» \t За чужим же не пійдуть, а втікати муть од него, бо не знають голосу чужих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yat ġ-gratsn abla kra n-imjaḥadn f-mamnk ad-tɛbadn ilah-nsn, ula f-yan immut ism-ns yasuɛ ar-fllas-ittini bulus is-iddr. \t були ж між ними деякі змагання про марновірство їх та про якогось Ісуса, що вмер, про котрого казав Павел, що Він живий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-daġ fllas: «kiyi a-sidi rbbi a-izzugzn llsas n-ddunit ġ-isizwar. f-ufus-nnk a-f-tyawskarn ignwan. \t І (знов): У починї Ти, Господи, землю оснував еси, і небеса - дїло рук Твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku awal ihiyyan lli-yyi-d-ilkmn, sslkmġ-awn-t-in ula kunni, iniġ-awn is-immut lmasiḥ a-yasi ddnub-nnġ ġmklli ityaran ġ-warratn n-rbbi. \t Бо я передав вам найперш, що й прийняв, що Христос умер за наші гріхи по писанням,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan-wawal zġ-ignwan yini: «ġwad iga iwi iɛzzan. frḥġ srs bahra.» \t І ось голос із неба, глаголючи: Се мій Син любий, що я вподобав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-tn ilmma s-bitlaḥm yini-asn: «zaydat tsigglm s-warraw-an ġ-kraygatt mani. ġakud nna-ti-tufam tawim-iyi-d lh̬bar baš ad-dduġ ad-as-n-sjdġ ula nkki.» \t І послав їх у Витлеєм, і каже: Йдїть та розпитайтесь пильно про те хлопятко; а як знайдете, принесіть менї звістку, щоб і мені пійти поклонитись йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-iskar rbbi lmɛjizat f-ufus n-bulus, ur-jju-ẓrin mddn zund ntnti. \t І не малі чудеса робив Бог руками Павловими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ġakudan wrrin s-urušalim. afn-in irqqasn s-yan d-mraw munn d-aytmatn yaḍni \t І, вставши тієї ж години, вернулись у Єрусалим і знайшли згромаджених одинайпять, і тих, що були з ними,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tinbaḍin nna-dark-llanin, ḥḍu-tnt ġ-uwl-nnk ġ-grak d-rbbi. ambarki a-iga wanna ur-dar ma-s-a-itškku ġ-ih̬f-ns ġakud nna-iskar ma-ira. \t Ти маєш віру? май (її) собі перед Богом. Блажен, хто не осуджує себе в тому, що похваляв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ-n ġakudan s-ẓriġ alqqaġ ibidd f-iggi n-uwrir n-tgmmi n-rbbi. biddn dids miyya d-kkuẓ id-mraw d-kkuẓ-walf (144.000) n-mddn lli-mi-ityara f-ignzi-nsn ism n-ulqqaġ ula ism n-babas. \t І поглянув я, і ось, Агнець стоїть на X. горі Сіон, а з ним сто сорок чотири тисяч, у котрих імя Отця Його написано на чолї їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku srs a-s-ityawh̬laq kraygatt kra ġ-ignwan ula ġ-wakal, maylli ibann i-walln n-bnadm ula maylli ur-asnt-ibann, lmalayka ula larwaḥ ula ssulṭat ula lquwwat n-ignwan. s-lmasiḥ a-s-ityawh̬laq kullu ma-illan, ig kullu wins. \t Бо Ним сотворене все, що на небесах і що на землї, видиме й невидиме, чи престоли, чи панства, чи князівства, чи власті, - все Ним і для Него сотворене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lhwat zwar s-tgldit n-rbbi ula s-ma-t-irḍan s-awn-izuyd kullu tiġawsiwin-an yaḍni. \t А шукайте перш царства Божого та правди Його; се ж усе додасть ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tulbit, ur-tsmmiṭṭ ula trġit. ġayan a-f-ra-k-ssufsġ zġ-imi-nu. \t Тим то, яко ж лїтний єси, і нї зимний нї гарячий, викину тебе з уст моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldat ay-id-bu-wayda. allat ġilad ar-tssġuyyum f-tguḍi lli-rad-awn-yili. \t Ануте ж ви, багаті, плачте ридаючи над злиднями вашими, що надходять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-skarġ f-a-yyi-tuqqarn mddn, walaynni illa yan itḥkamn, yiri mddn a-yyi-tuqqarn. \t Я ж не шукаю моєї слави; єсть, хто шукає й судить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna tḍalbm s-ism-inu, ra-t-skrġ. ġmkad a-ra-d-iban lmjd n-baba ġ-yus. \t І чого просити мете в імя моє, те зроблю, щоб прославивсь Отець у Сині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, hati isawl f-ddat-ns a-igan tigmmi n-rbbi. \t Він же глаголав про церкву тіла свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa-nu ɛzzanin, uriġ-awn-in mayad baš a-ur-tskrm ddnub. walaynni iġ-idda kra n-yan gigun ard iskr ddnub, illa-yaġ sul yan-didnnġ-ibiddn ġ-dar rbbi babatnnġ, a-t-igan d-yasuɛ lmasiḥ lli-ġ-illa-ufulki ikmmln ġ-iẓri n-rbbi. \t Дїточки мої, се пишу вам, щоб не грішили; а коли хто згрішить, заступника маємо перед Отцем, Ісуса Христа праведника."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-d-iban yuḥanna amsddam ġ-lh̬la ar-itbrraḥ ar-ittini: «flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, tddmm ġ-waman, baš ad-awn-iṣamḥ rbbi f-ddnub-nnun.» \t Появивсь Йоан, хрестячи в пустинї, й проповідуючи хрещеннє покаяння на прощенне гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna isfldn i-iwaliwn-ad-inu ur-a-srsn-iskar, irwas argaz lli-ibnan tigmmi-ns f-wakal ur-iġza llsas. lliġ-d-ingi-wasif yut tigmmi tḍr-d, th̬lu kullutt.» \t Хто ж слухає, та не чинить, подобен чоловікові, будуючому будинок на землї, без підвалини, на котрий наперла бистрінь, і зараз упав, і була руїна будинка того велика."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iġwin ġ-tudrt-ns ra-stt-ijlu. imma wanna ijlan tudrt-ns f-ssibt-inu ra-stt-yaf. \t Хто б знайшов душу свою, погубить її; а хто б згубив душу свою задля мене, знайде її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han almmud-nsn iga zund aṭṭan lli-išttan ddat n-bnadm. zġ-gisn himinayus d-filitus, \t і слово їх, як гангрена (рак), мати ме жир. З таких Гименей і Филит,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-rad-bdda-skarġ, baš a-ur-iẓḍarn kra n-mddn ad-talġn ih̬f-nsn ar-ttinin izd zund nkkʷni ad-skarn. \t Що ж роблю, те й робити му, щоб відтяти причину тим, що хочуть причини, щоб чим хвалять ся, (у тому) показались як і ми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «‹a-ttirit rbbi sidik zġ-ttmi n-ih̬f-nnk d-ttmi n-uwl-nnk d-ttmi l-lɛaql-nnk.› \t Ісус же рече йому: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всею душею твоєю, і всею думкою твоєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aqran i-idrarn d-ijarifn ar-asn-ttinin: «ḍrad-d fllannġ tssntalm-aġ zġ-uwdm n-walli iskiwsn f-lɛrš ula zġ-lġaḍab n-ulqqaġ. \t і кажуть скелям і горам: Впадіте на нас, і закрийте нас від лиця Сидячого на престолі, і від гнїва Агнця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t ilmma: «mamnk a-s-twrrit tsfawt?» \t Сказали тодї йому: Як відкрились твої очі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iskarn ddnub, win iblis a-iga, ašku iblis ar-iskar ddnub zġ-isizwar. mayad a-f-d-yuška yus n-rbbi: yuška-d a-ihlk iskkirn n-iblis. \t хто робить гріх, той від диявола, бо від почину диявол грішить. На се явив ся Син Божий, щоб зруйновати дїла диявола."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tḥḍum ih̬fawn-nnun ġ-lḥnant n-rbbi ġilad ġ-a-ttqlm s-tudrt l-lih̬rt lli-s-ra-kʷn-in-išškšm siditnnġ yasuɛ lmasiḥ s-rrḥmt-ns. \t і себе в любові Божій хороніть, дожидаючи милости Господа нашого Ісуса Христа до життя вічнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku argaz iga ih̬f n-tmġart, ġmklli iga lmasiḥ ih̬f n-umnaggar n-willi ganin wins. ig-umnaggar ddat l-lmasiḥ, ig ntta anjjam-ns. \t тим що чоловік голова жінки, як і Христос голова церкви, і Він спаситель тіла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn imġarn ar-tn-thddidn, rẓmn-asn ilmma ašku ur-ufin ma-s-a-fllasn-tḥkamn, d-mddn kullutn ar-talġn rbbi f-ma-ijran. \t Вони ж заказавши, відпустили їх, не знайшовши нічого, за що б їх покарати, задля народу; бо всі прославляли Бога за те, що стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maylli-aġ-d-imla rbbi, ar-kullu-gis-ntɛjjab: iban-d ġ-ssift n-bnadm, inru s-tḥkimt n-rruḥ, ẓrn-t lmalayka. ilkm lh̬bar-ns timizar aggugnin, amnn srs ġ-kullu ddunit, ityalal s-lmjd. \t І справдї велика се тайна благочестя: Бог явив ся в тїлї, справдивсь у Дусї, показав ся ангелам, проповідано Його між поганами, увірували в Його по сьвіту, вознїс ся в славі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yal-lmalak igguz-d zġ-ignna, yusi tasarut n-tdrut n-wakal, tili ġ-ufus-ns yat-ssnslt imqqurn. \t І бачив я ангела, що сходив з неба, і мав ключ від безоднї, і ланцюг великий в руцї своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iruḥ-aġ-d, yasi tagʷst n-bulus, ikrs srs ih̬f-ns ġ-iḍarn ula ifassn yini-aġ: «sfldat i-mayd inna rruḥ lqudus, ‹ġmkad a-rad-krsn ayt-yudaya bu-tagʷst-ad ġ-urušalim, fkn-t ġ-ifassn n-ibrraniyn.›» \t І, прийшовши до нас, і взявши пояс Павла, звязавши руки свої і ноги, рече: Так глаголе Дух сьвятий: Чоловіка, чий се пояс, оттак звяжуть у Єрусалимі Жиди, і видадуть у руки поганам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta irur-as: ‹hati mnnaw isggʷasn ayd dark kkatġ tammara, ar-bdda-skarġ s-wawal-nnk, walaynni ur-jju-yyi-tfkit wah̬h̬a ġir tikrut a-srs-frḥġ nkki d-imddukkʷal-inu. \t Він же, озвавшись, рече батькові: Ось стільки літ служу тобі, й нїколи заповіді твоєї не переступив, та, й ніколи мені не дав єси козеняти, щоб з приятелями моїми повеселитись;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iml-aġ is-nga wins, ig rruḥ-ns ġ-uwl-nnġ baš a-ig tamatart n-is-ra-issafu kullu maylli-s-aġ-inna. \t Він і запечатав нас, і дав задаток Духа в серцях наших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa ɛzzanin, tanfat i-ilahat n-ddunit-ad. \t Сей правдивий Бог, і життє вічне. Дїточки, хоронїть себе від ідолів. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati iskr-t ġilad ġ-darnnġ nkkʷni lli-igan tarwa-nsn. ašku issnkr-d yasuɛ zġ-lmut ġmklli ityaran ġ-wis sin imurign, inna rbbi: ‹kiyi tgit iwi. babak ad-giġ ġassad.› \t що його Бог сповнив нам, дітям їх, піднявши Ісуса, як і в другій псальмі написано: Син мій єси Ти; я сьогодні родив Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥakm bilaṭus issn mayad, iffuġ-d s-darsn yini-asn: «ma-f-tṣrḍm i-urgaz-ad?» \t Вийшов тодї Пилат до них, і каже: Яку вину приносите на чоловіка сього?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-yak-iskar lh̬ʷšant ssa n-twal ġ-yan-wass ar-d-ittaški ssa n-twal ar-ak-ittini: ‹tʷgraẓ-iyi f-mad-skrġ, ur-sul-ra-t-skrġ,› illa fllak ad-as-ttṣamaḥt.» \t І коли сїм раз на день погрішить проти тебе, й сїм раз на день обернеть ся до тебе, кажучи: Каюсь; прости йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-nniġ ra-tmmtm ġ-ddnub-nnun. iġ-ur-tuminm is-giġ ġwalli bdda illan, rad-nnit-tmmtm ġ-ddnub-nnun.» \t Тим я сказав вам, що повмираєте в гріхах ваших: коли бо не увіруєте, що се я, повмираєте в гріхах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-kʷn-ifil bla tamatart n-is-illa nttan, ašku imla-yawn-d mnšk a-bahra-ifulki. ar-awn-d-yakka anẓar zġ-ignwan ula tamgra ġ-uzmz-ns. ar-iššbaɛ adis-nnun s-umššu iɛmmr ul-nnun s-lfrḥ.» \t Тільки ж не оставляв себе без сьвідчення, роблячи добро: даючи дощі з неба й пори вроджайні, та сповняючи їжею й радощами серця наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri bulus a-fllasn-irar awal, s-inkr galyun ġakudan yini i-ayt-yudaya: «mrad is-tga-tġawsa-yad tin kra iffuġn lqanun nġd kra l-lbaḍl yʷh̬šnn, rad-awn-sfldġ. \t Як же хотів Павел одкрити уста. каже Галион до Жидів: Жидове, коли б (тут була) кривда яка, або лихе діло, вислухав би я вас (до слова)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kraḍ isggʷasn s-ddiġ s-urušalim a-ġin-sawlġ d-bṭrus. gawrġ dids smmus d-mraw n-wass. \t Потім через три роки пійшов я в Єрусалим, щоб побачитись із Петром, і пробув у нього пятнайцять день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓi yuḥanna d-ugllid hirudus f-ssibt n-hirudiyya lli-yiwi hirudus wah̬h̬a tga tamġart n-gʷmas. isawl srs yuḥanna f-mnnawt lh̬ʷšanat yaḍni ar-tnt-iskar. \t Ірод же четверовластник, докорений від него за Іродияду, жінку Филипа, брата свого, і за все, що коїв лихого Ірод,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-nskar afulki ġ-kullu mddn ġakud nna-nufa, s-uggʷar ġ-aytmatnnġ lli-umnnin s-lmasiḥ. \t Тим же оце, доки час маємо, робімо добро всім, а найбільш товаришам по вірі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt yan iskarn ddnub, hati iffuġ zġ-ššrɛ n-rbbi, ašku ddnub a-igan uffuġ n-ššrɛ. \t Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ssufġn mddn-an kullutn, ikšm yasuɛ s-dar-tfruh̬t. yamẓ-as ġ-ufus, tnkr-d. \t От же, як випроваджено людей, та ввійшов Він і взяв її за руку, то дівча і встало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-itggan sin d-mraw n-urgaz ad-gan. \t Було ж усїх до дванайцяти чоловік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-as: «nkr, asi imjdin-nnk tddut.» \t Рече йому Ісус: Устань, візьми постіль твою, та й ходи!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iṣuḍ-d imikk n-uzuzwu zġ-ljanub, irwas-asn is-iwrri lḥal iga ġmklli ran. ssukfn ilmma aggus a-nssudu. nzayd nḥada akal n-krit, ur-dids-nmgallay yat. \t Як же повіяв полуденнїй вітер, то, думаючи, що досягли свого заміру, знявшись поплили мимо Крита."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsawl-d innas tini: «uhu, rad-as-ng ism ‹yuḥanna›.» \t І озвавшись мати його, каже: Нї, а нехай назветь ся Йоаном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kullu ayt-tmdint ad-ẓrn yasuɛ. lliġ-t-in-mnaggarn ḍalbn-t bahra a-iffuġ tamazirt-nsn. \t І ось увесь город вийшов назустріч Ісусові, а, побачивши Його благали, щоб вийшов геть із гряниць їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmasiḥ a-igan tudrt-nnun. ġakud lliġ ra-d-iwrri ra-kʷn-yawi a-dids-tilim ula kunni ġ-lmjd-ns. \t Коли ж Христос, життє ваше, явить ся, тодї і ви з Ним явитесь у славі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili ġin yat-tmġart, ikrf-tt yal-ljnn tam d-mraw n-usggʷas. tga tuknit, ur-tẓḍar a-tssnm tiddi-ns. \t І ось була жінка, маючи духа недуги вісїмнайцять років, і була сгорблена, й не могла зовсім випростатись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ yumẓ-as ġ-ufus issnkr-t-id, ibidd f-iḍarn-ns. \t Ісус же, взявши його за руку, підвів його; й він устав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «adjat-stt. mah̬ aylliġ dids tšqam? hatti tskr gigi afulki. \t Ісус же рече: Оставте її. На що завдаєте їй жалю ? добре діло вчинила на мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-ssddmġ ayt-tgmmi n-stifanas ula ntni, imma wiyyaḍ ur-ssinġ is-ssddmġ kra yaḍni. \t Хрестив же я й СтеФанів дім; більш не знаю, чи кого другого хрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yasuɛ inna-yas: «wa-ljnn-an yʷh̬šnn, ffuġ zġ-urgaz-ad.» \t (Рече бо йому: Вийди, душе нечистий, з чоловіка.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-ra-yiẓḍar yan a-iqasa sin id-sidis. imma ra-ikrhu yan yiri wayyaḍ, nġd ra-ituqqar yan iḥgr wayyaḍ. ur-ra-tiẓḍarm a-tgm ismgan n-rbbi d-win-wayda.» \t Жаден слуга не може двом павам служити: або одного ненавидіти ме, а другого любити ме; або до одного прихилить ся, а другим гордувати ме. Не можете Богові служити й мамонї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis sin iffi-n taṭṭast-ns f-umda, s-iwrri ig-umda zund idammn n-iniġi, immt kullu ma-iddrn ġ-umda. \t А другий ангел вилив чашу свою на море; і стала кров наче у мерця, і всяка душа жива вмерла в морі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irẓm i-walli ran mddn, a-t-igan d-walli ityamaẓn ġ-lḥbs f-ssibt n-uduy d-tnaġa. issufġ-asn yasuɛ a-srs-skrn ġmklli ran. \t Відпустив же їм за бунт і убийство вкинутого в темницю, котрого просили; Ісуса ж видав на їх волю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nazn-n dids gʷmatnnġ lli-talġn aytmatn ġ-imnaggarn kullutn f-ssibt n-tbrraḥt-ns l-lh̬bar ifulkin. \t Послали ж ми з ним і брата, котрого похвала в євангелию по всіх церквах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ gigun illa rruḥ n-walli-d-issnkrn yasuɛ zġ-lmut, ra-issddr ddat-nnun lli-f-tlla lmut. ašku ġwalli-d-issnkrn lmasiḥ zġ-lmut ra-kʷn-issddr ula kunni s-tḥkimt n-rruḥ-ns lli-gigun-illan. \t Коли ж Дух Того, хто воскресив Ісуса з мертвих домує в вас, то Воскресивший Христа із мертвих оживить і смертні тїла ваші Духом своїм, що домує в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-imil rarġ-d kra ġ-ayt-yudaya ad-irin ad-amẓn mad-darun-illan, baš ad-njmn ula ntni. \t чи не завдам як зависти тїлу моєму, і не спасу которих із них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln imġarn n-ayt-yudaya s-urgaz lli-ijjin inin-as: «ass n-usunfu ayad. iḥrm a-tasit imjdin.» \t І казали Жиди сцїленому: Субота; не годить ся тобі брати постелї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran, inna rbbi: «hati ra-n-zzugzġ ġ-gr mddn-inu yan-uẓru imqqurn igan win-uġẓu. ẓliġ-t iɛzzu dari. wanna srs yumnn ur-sar-ti-tʷgraẓ.» \t Тим то й стоїть в писанню: \"Ось, владу в Сионї угольний, камінь, ви. браний, дорогий; і віруючий в Него не осоромить ся.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓẓall yasuɛ yini: «wa-baba rbbi, ṣamḥ-asn. ur-akkʷ-ssinn mayd skarn.» grn-d iɛskrin asġar f-tmlsa-ns a-tnt-bḍun. \t Ісус же рече: Отче, відпусти їм; не знають бо, що роблять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ yasi aġrum ifk-asn-t, ifk-asn ula islman. \t Приходить тоді Ісус і бере хліб, та й дає їм, і риби так само."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-d-issnkar baba ġwilli mmutnin ar-tn-issddr, ġmkan a-s-rad-ssddrġ wanna riġ ula nkki. \t Бо, як Отець воскрешає мертвих і оживлює, так і Син, кого хоче, оживлюе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma agribbas yini-as i-fastus: «ula nkki riġ ad-sfldġ i-urgaz-ad.» yini-as fastus: «ar ṣṣbaḥ rad-as-tsfldt.» \t Агриппа ж каже до Феста: Хотїв би й я чоловіка сього послухати. Він же: Завтра, каже, чути меш його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ lmasiḥ, nttan a-d-yuškan s-waman d-idammn. urd ġir s-waman a-s-d-yuška walaynni s-waman d-idammn. rruḥ lqudus a-yakkan tugga f-mayad, ašku rruḥ lqudus iga lḥqq. \t Се Той, що прийшов з водою і кровю, Ісус Христос; та й не з водою тільки, а з водою і кровю; а Дух сьвідкує, бо Дух є правда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan ifttun ġ-iyḍ ra-ti-tut-tbayḍḍrt, ašku ur-isfaw.» \t Коли ж хто ходить поночі, спотикаєть ся, бо нема сьвітла в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu a-n-iḥasb ih̬f-ns ntta d-maryam lli-n-iḍalb a-tg tamġart-ns, d-nttat ar-trbbu. \t вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġaln is-iga barnaba ‹zafs›, ig bulus ‹harmas› ašku nttan a-isawaln s-uggʷar. \t Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis kkuẓ iffi-n taṭṭast-ns f-tafukt, s-as-ityawfka a-tqd bnadm s-lɛafit-ns. \t А четвертий ангел вилив чашу свою на сонце; і дано йому пекти людей огнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ra-tn-kullu-laḥ, imma kiyi rad-bdda-tilit. ntni rad-kullu-mdun zund timlsit, imma kiyi rad-bdda-tqamat. \t Вони зникнуть. Ти ж пробуваєш, і всї, як шати зветшають,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin i-yasuɛ: «way-amslmd, ha-tamġart-ad numẓ-tt-id f-zzna. \t кажуть Йому: Учителю, сю жінку схоплено в перелюбі, на самому вчинку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-irh̬u f-urɛam a-ikšm zġ-tiṭ n-tasmi ula ikšm yan dar ayda iggutn s-tgldit n-rbbi.» \t Легше бо верблюдові кріз ушко голки пройти, нїж багатому в царство Боже ввійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-kʷn musa a-tẓẓallm i-tarwa-nnun, wah̬h̬a urd musa ka-izwarn ġ-tẓallit-an walaynni imzwura-nnun a-zwar-iẓẓullan. tmyarm ġilad a-tẓẓallm i-bnadm ula ġ-wass n-usunfu. \t Мойсей дав вам обрізаннє (не, що від Мойсея воно, а від батьків); то й у суботу обрізуєте чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ur-kšimn ġwilli iruḥ lh̬bar ġ-uwssan-an ašku ur-srs-skirn. walaynni sul llan wiyyaḍ rad-kšmn. \t Коли ж оставляєть ся, щоб деякі ввійшли в него, а котрим перше благовіствовано, не ввійшли за непослух;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama bṭrus ġ-brra ġ-dar imi. iffuġ-ilmma-umḥḍar-an s-dar-th̬ddamt lli-itgabaln imi, isawl srs išškšm bṭrus. \t Петр же стояв перед дверми знадвору. Вийшов тодї другий ученик, що був знаний архиєреві, і сказав дверницї, і ввела Петра."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, nra a-tissanm mnšk a-ibark rbbi ġ-imnaggarn ġ-tmazirt n-makiduniyya. \t Даємо ж вам знати, браттє, про благодать Божу, дану церквам Македонським,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ira bahra a-iẓr yasuɛ walaynni ggutn mddn ġin, ur-iẓḍar a-t-in-iẓr ašku igzzul. \t бачити Ісуса, хто Він, та не зміг за народом, бо малого був вросту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrind-d zġ-umḍḍal, inint kullu mayad i-irqqasn s-yan d-mraw d-wiyyaḍ kullutn. \t і, вернувшись од гробу, сповістили про се все одинайцятьох і всїх инших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-n-uriġ tabrat-an, ur-n-darun-uškiġ, ašku ur-riġ ad-iyi-darun-ṭiyyr kunni lli-f-illa a-yyi-tssfrḥm. ašku ssnġ iġ-frḥġ nkki ra-didi-kullu-tfrḥm. \t І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всіх вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: ‹fl ayt-dark d-tmazirt-nnk, tddut s-tmazirt lli-rad-ak-mlġ.› \t і рече до него: вийди з землї твоєї, і з родини твоєї, та йди в землю, що я тобі покажу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml taẓallit inkr iwrri s-dar imḥḍarn-ns, yaf-tn-in ṭṭasn. nhatafn s-taġuft lli-usin. \t І, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamn simɛun ula nttan, issddm-t filibbus ġ-waman. izayd ar-itmunu d-filibbus, ar-itɛjjab ġ-lquwwat d-tmitar mqqurnin lli-dars-iẓrra. \t Увірував же і сам Симон, і, охрестившись, пробував у Филипа; а, видївши ознаки й чудеса великі, дивував ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn: «iġ-iṭṭas a-sidi, ra-ijji.» \t Казали тодї ученики Його: Господи, коли заснув, то й одужав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn ġakudan, ssġlin-t s-tanawt, s-lkmn tamazirt lli-ran. \t Тодї радо прийняли Його в човен, і зараз човен опинивсь коло землї, куди вони прямували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad biddġ ġid a-flla-tḥkamt f-ssibt n-rrja lli-dari-illan, ašku umnġ awal lli-inna rbbi i-imzwura-nnġ. \t А тепер за надїю обітування, зробленого отцям нашим од Бога, стою на суді,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ nkki a-d-didi-iqama, ašku iẓḍar a-yyi-iɛawn ġilad ġ-tyawkrrafġ s-ssnasl f-ssibt l-lh̬bar ifulkin, ġmklli ttirit kiyi a-yyi-tɛawnt mrad is-didi-tllit. \t Хотїв був я при собі держати його, щоб замість тебе служив менї в кайданах благовістя;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-tskarm s-uwdmawn ġilad ġ-tumẓm aġaras n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ bab l-lmjd. \t Браттє моє, не на лиця вважаючи, майте віру Господа нашого Ісуса Христа прославленого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa kra yaḍni. tffuġ innatnnġ rifqa ar-trbbu s-ikniwn zġ-urgaz-ns isḥaq babatnnġ. \t Не тільки ж (се); а й Ревека, що почала за одним разом од Ісаака, отця нашого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan ar-itlulli yasuɛ ġ-tmazirt n-jalil. ur-iri a-iffuġ s-tmazirt n-yudaya ašku ar-ttirin imġarn n-ayt-yudaya a-t-nġn. \t І ходив Ісус після сього по Галилеї; не хотів бо по Юдеї ходити, що шукали Його Жиди вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifrḥ yasuɛ bahra ġ-tasaɛt-an s-lfrḥ n-rruḥ lqudus, iẓẓall yini: «wa-baba, sidis n-ignna d-wakal, ulġġ-k ašku tssntlt tiġawsiwin-ad f-ayt-lɛaql d-lfhmt, tssmlt-tnt i-ibujadiyn. ašku ġmkad a-s-trḍit a-baba.» \t Того часу зрадїв духом Ісус, і рече; Дякую Тобі, Отче, Господи неба й землї, що втаїв се від премудрих і розумних, а відкрив недоліткам. Так, Отче: бо так воно вподобалось, перед Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asnt yasuɛ: «ad-ur-tiksaḍmt. zaydamt tinimt i-aytma ad-ddun s-jalil. ġin a-ġ-ra-yyi-ẓrn.» \t Тоді рече до них Ісус: Не лякайтесь; ійдїть сповістїть братів моїх, щоб ійшли в Галилею; і там мене побачять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "knwat ġ-ddu-ufus itjhhdn n-rbbi baš a-kʷn-yall ġ-uzmz nna-ira. \t Смиріть ся ж під сильну руку Божу, щоб піднїс вас угору свого часу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «zayd ġilad, ha-kiyi tjjit ašku tumnt.» yisfiw ġakudan, iḍfur yasuɛ ġ-uġaras. \t Ісусже рече йому: Іди, віра твоя спасла тебе. І зараз прозрів він, й пійшов слідом за Ісусом дорогою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt tigmmi ttyawbna f-ufus n-kra n-yan, imma rbbi iga abnnay n-kullu ma-illan. \t Всякий бо будинок будує хтось, а хто все збудував, се Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni taġawsa ihiyyan a-stt-igan, a-tissanm is-rad-d-aškin kra n-iṭnnaẓn ġ-uwssan-ad ggʷranin ar-bahra-tṭnaẓn ar-skarn f-kullu ma-ttirin i-ih̬f-nsn \t се найперш знаючи, що прийдуть в останнї дні ругателї, ходящі по своєму хотїнню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tsfldm i-ġwan mi ttinin bulus tẓrm ġaylli iskar, ar-ittini ilahat lli-skrn ifassn n-bnadm urd ilahat ad-gan. hati irur mddn ggutnin ijlu-tn ġid ġ-afsus ula ġ-kullu tamazirt n-asiyya. \t та бачите й чуєте, що не то в Єфесї, а мало не по всій Азиї сей Павел, пересьвідчивши, одвернув багато народу, говорячи, що нема богів рукотворних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin, ntni a-dar awal n-musa ar-t-sslmadn. \t глаголючи: На Мойсейових сїдалищах посїдали письменники та Фарисеї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ-awn mayad baš ad-awn-tili sslamt. ur-riġ a-n-fllawn-ẓẓiẓayġ, walaynni riġ a-tskarm ma-ifulkin ar-bdda-ttlhum s-ma-irḍan siditnnġ. \t Се ж вам на користь вашу глаголю, не щоб вам накинути сїло, а ради чемности і приступу вашого до Господа без озирання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d yasuɛ s-tsga-yad n-umda. frḥn mddn lliġ-t-ẓran ašku ar-kullu-srs-tqln. \t Стало ся ж, як вернувсь Ісус, прийняв Його народ: всі бо дожидали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna immutn, hati ityawfsay zġ-iskraf n-ddnub. \t Хто бо вмер, той визволивсь од гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-iẓḍar yan a-yall awal-ns, ašku ksuḍn zġ-imġarn n-ayt-yudaya. \t Та ніхто явно не говорив про Него задля страху перед Жидами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-asn ġakudan, fln-in babatsn zabdi ġ-tanawt ntta d-ih̬ddamn-ns, munn d-yasuɛ. \t І зараз покликав Їх; і, покинувши батька свого Зеведея в човні з наймитами, пійшли слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ikkat anaw aylliġ ur-sul-nẓḍar a-nzayd s-tsga-yan, nadj anaw a-t-idḥay-waḍu. \t і носило нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġwilli skarnin ġmkad urd siditnnġ a-mi-th̬damn walaynni adis-nsn. s-iwaliwn šwanin mimnin a-s-a-jllun lɛaql n-wanna igan lġšim. \t Бо такі Господеві нашому Ісусу Христу не служять, а своєму череву; і ласкавими словами та благословеннєм обманюють серця нелукавих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa gisn ġaylli-f-inna rbbi f-imi n-nnabi išaɛya inna: ‹rad-bahra-tsflidm walaynni ur-ra-tfhmm ma-mi-tsfldm. rad-bahra-ttmnadm walaynni ur-ra-tissanm ma-tmnadm. \t І справджуєть ся на них пророцтво Ісаії, що глаголе: Слухом слухати мете, та й не зрозумієте, й, дивлячись, бачити мете, та й не постережете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ i-mddn s-dars ntni d-imḥḍarn-ns yini-asn: «wanna iran a-didi-yili, iqqan-t-id a-ittu ih̬f-ns, yasi aggjdi-ns, imun didi. \t І, прикликавши народ укупі з учениками своїми, рече їм: Хто хоче йти за мною, нехай одречеть ся себе, й візьме хрест свій, та й іде слідом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd s-iwaliwn šwanin ula s-lɛaql n-bnadm a-s-a-yawn-sawalġ ar-awn-tbrraḥġ, walaynni s-tmitar n-rruḥ lqudus ula taḥkimt itjhhdn. \t І слово мов, і проповідь моя не в переважливих словах людської премудрості, а в явленню духа і сили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn ifarisin i-ma-ttinin mddn i-ngratsn f-yasuɛ. nkrn ntni d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi, aznn-d imh̬zniyn a-t-amẓn. \t Почули Фарисеї, що народ поговорював таке про Него, й післали Фарисеї та архиєреї слуги, щоб схопили Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-ttin iga ššrɛ angabal fllannġ, ar-aġ-itrbba aylliġ-d-yuška lmasiḥ iskr sslamt ġ-gr rbbi d-willi srs umnnin. \t Тим же закон був нам учителем (щоб привести нас) до Христа, щоб вірою нам справдитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu ġayan iga ġir azbbar amzwaru n-tlalit. \t Все ж се почин горя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mah̬ aylliġ tgguzt ġ-dar ġwilli ur-ẓẓullinin, ar-didsn-tšttat?» \t кажучи: Що до людей, обрізання немаючих, ходив єси і їв з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn wis kraḍ. ula ntta, ssyaggasn-t luḥn-t-in s-brra. \t І післав ще третього; вони ж і сього, поранивши, прогнали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«nkki yasuɛ uznġ-awn-in lmalak-inu a-iml tiġawsiwin-ad i-imnaggarn n-aytmatn. giġ aẓur n-dawd gġ agʷlas-ns. gġ itri lli-isfawn zikk ṣṣbaḥ.» \t Я Ісус післав ангела мого, сьвідкувати вам усе по церквах. Я - корінь і рід Давидів, зоря ясна і рання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuzn-d lmasiḥ a-immt ifru mddn s-idammn-ns baš a-iṣamḥ i-winna srs umnnin. ġmkad a-s-imla rbbi izd s-lḥqq a-s-a-bdda-iskar. ġayd izrin iṣbr bahra, ur-a-itḥkam f-ddnub n-mddn. \t котрого предложив Бог на вблагальну жертву через віру в кров Його, щоб з'ясувати правду свою одпущеннєм прежнїх гріхів у довготерпінню Божому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula anaw ġ-umda, wah̬h̬a imqqur bahra itjhhd-waḍu lli-t-idḥayn, ar-t-isslulli bab-ns s-yat-tflut imẓẓin baš a-ittidu s-inna ira. \t Ось і кораблї, хоч які величезні, і страшенними вітрами носять ся, обертають ся малим стерном, куди воля стерника хоче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d ilmma kra n-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin inin-as: «way-amslmd, nra a-dark-nẓr kra l-lmɛjizt ad-aġ-tg tamatart n-izd rbbi a-k-id-yuznn.» \t Озвались тодї проти сього деякі а письменників та Фарисеїв, кажучи: учителю, хочемо від тебе ознаку бачити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-yufa, yawi-t dids s-anṭakiyya. qaman ġin asggʷas ar-tmunun d-umnaggar n-aytmatn ar-sslmadn mddn ggutnin. ġ-tmdint n-anṭakiyya a-ġ-bdan mddn ar-ttinin i-imḥḍarn ‹imasiḥin›. \t і, знайшовши його, привів його в Антиохию. Стало ся ж, що вони цїлий рік збирались у церкві, і навчали багато народу, і ученики в Антиохиї стали найперш звати ся Християнами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «yudj-kʷn musa a-tfrum i-tmġart-nnun ašku qqurn-uwlawn-nnun, walaynni ur-igi ġmkan ġ-isizwar. \t Рече їм: Мойсей задля жорстокости сердець ваших дозволив вам розводитись із жінками вашими; у починї ж не було так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-yak-n-uznġ artimas nġd tih̬ikus, ašk-in s-dari s-nikubulis, a-ur-tmaṭlt. ašku riġ a-n-zzriġ tagrst ġin. \t Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akkayat i-wiyyaḍ f-a-yawn-yakka rbbi s-lɛbrt imqqurn iɛmmrn immussan ttyadar, ra-n-tffi ġ-ušlliq-nnun. ašku s-lɛbrt lli-s-a-ttɛbbarm a-s-rad-awn-ityawɛbbar.» \t Давайте, то й вам буде дано; міру добру, наталовану, й струснуту, й надто пересипану давати муть вам на лоно ваше. Такою бо мірою, якою міряєте, відміряєть ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati imdi-d afus-ns itjhhdn, izzmzr udmawn mqqurnin f-iswingimn l-lɛaql-nsn. \t Зробив силу рукою своєю, розсипав гордих у думках сердець їх ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ityara yat f-babas nġd innas nġd imzwura-ns, ula ityara yat f-tlalit-ns nġd lmut-ns, walaynni irwas i-yus n-rbbi ašku iga-bdda anmġur ibiddn ġ-gr mddn d-rbbi. \t без батька, без матери, без родоводу; нї почину днїв, ні конця життя немаючи, уподоблений же Сину Божому, пробував священиком вічно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi inna: «lliġ-d-iruḥ-uzmz n-rrḍa sfldġ-awn. lliġ-d-ilkm-wass n-ujnjm ɛawnġ-kʷn.» hati ġilad a-d-iruḥ-uzmz a-fllawn-irḍu. ġassad a-d-ilkm-wass a-tnjmm. \t (Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-asn ah̬ddam yaḍni, rẓn-as ih̬f-ns ssrfufnn-t. \t І знов післав до них иншого слугу, та й на того кидаючи каміннем, пробили йому голову, й відослали зневаженого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ilmma yawi-d ssa l-ljnun yaḍni lli-t-yugʷrn ġ-lh̬ʷšant, kšmn kullutn zdġn ġ-urgaz-an ard iwrri isiggʷra-ns yʷh̬šn f-isizwar-ns.» \t Тоді йде та бере сім инших духів, злїщих над себе; і, ввійшовши, домують там; і буде останнє чоловіка того гірше першого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ayt-ddunit-ad ar-tahaln ar-tahalnt, \t І відказуючи рече їм Ісус: Сини сьвіту сього женять ся й видають заміж:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tssiqarm ih̬f-nnun zund imzwura-nnun lli-gigi-rggmnin ġ-uwssan lli-ġ-a-yyi-tarmn ġ-lh̬la. \t не закаменяйте сердець ваших, як в прогнїванню, в день спокуси в пу-стинї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi issn ul-inu. issn mah̬ aylliġ ur-n-darun-uškiġ s-kurintus ġ-uwssan-an, ašku ur-riġ ad-awn-tt-ssṭiyyrġ. \t Я ж сьвідком Бога призиваю на свою душу, що, щадивши вас, ще не прийшов в Коринт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ yazn bṭrus d-yuḥanna yini-asn: «zaydat tjjujadm-aġ imnsi l-lɛid n-usurf a-t-nšš i-ngratnnġ.» \t І післав Петра та Йоана, глаголючи: Йдіть та приготовте нам пасху їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nbbi amda ġ-tama n-kilikiyya d-bamfiliyya aylliġ nlkm lmrsa n-mira ġ-tmazirt n-likiyya. \t І, перепливши море, що проти Киликиї та ПамФилиї, прибули в Мири Ликийські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yyi-dḥin s-gr ifassn n-ibrraniyn, ṭnẓn gigi rgmn-iyi ssufsn flla. \t Буде бо виданий поганам, і насьміхатимуть ся з Него, й зневажати муть Його, й плювати муть на Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-rad-iyi-yini ġ-wass l-lḥsab ‹wa-sidi wa-sidi, ha-yaġ s-ism-nnk a-s-nsawl s-iwaliwn n-rbbi. s-ism-nnk a-s-nssufġ ljnun. s-ism-nnk a-s-nskr kigan d-lmɛjizat.› \t Многі казати муть до мене того дня: Господи, Господи, чи не в твоє ас імя ми пророкували? й не твоїм імям біси виганяли? й не твоїм імям великі чудеса робили?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-darsn ma-ttinin ašku ẓran argaz lli-ijjin, ibidd didsn. \t і, бачивши чоловіка з ними стоячого сцїленого, не мали нїчого сказати проти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttẓallam ġ-kraygatt luqt ġmklli-awn-imala rruḥ lqudus, ar-ttḍalabm rbbi f-kraygatt kra, trarm lɛaql bla-da-ttrmaym, ar-bdda-ti-ttḍalbm a-itɛawan kullu willi iẓli ad-gn wins. \t Всякою молитвою і благаннєм молячись всякого часу духом і в сьому пильнуйте в усякому терпінню і благанню за всїх сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu ar-tn-isslmad s-lmɛni f-kigan d-tġawsiwin. yini-asn: «hay-afllaḥ iffuġ a-n-iluḥ amud. \t І промовляв до него багато приповістями, глаголючи: Ото вийшов сїяч сїяти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-inna išaɛya ašku iẓra lmjd n-siditnnġ isawl fllas. \t Се промовив Ісаїя, як видїв славу Його й глаголав про Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-gan kullutn wid jjujjinin imuḍan? is-gan kullutn wid sawalnin s-iwaliwn iġribn? is-gan kullutn wid ssbayyannin lmɛni n-iwaliwn iġribn? \t хиба всї мають дарованнє сцїлення? хиба вони всї глаголють мовами? хиба всї викладають?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddat tzgam, ġmkad a-s-ra-tnjmm. \t У терпінню вашому осягнїть душі ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yaġ ġ-iyḍ ula azal ar-ntḍalab rbbi ad-aġ-ifk a-kʷn-nẓr a-nkmml ma-kʷn-sul-ih̬ṣṣan baš a-tzaydm ġ-uġaras l-lmasiḥ. \t ніч і день ревно молячись, щоб видїти лице ваше і доповнити недостаток віри вашої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ar-taẓumn imḥḍarn n-yuḥanna amsddam, ntni d-ifarisin. aškin-d kra n-mddn sqsan yasuɛ: «mah̬ aylliġ a-taẓumn imḥḍarn n-yuḥanna ntni d-ifarisin, imma imḥḍarn-nnk kiyi ur-a-taẓumn?» \t А були ученики Йоанові та Фарисеискі постниками; й приходять і кажуть Йому: Чого ученики Йоанові та Фарисейські постять, Твої ж ученики не постять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-yili yan gigun itfsadn, ula yan itraran tiġurdin-ns s-rbbi zund ɛisu lli-igan ih̬fddi izznz lḥqq-ns f-yat tirmt. \t щоб не був хто блудник, або необачний, як Ісав, що за одну страву оддав первородство своє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tbrraḥn s-wawal n-rbbi ġ-tmdint n-barga, zaydn ilmma s-lmrsa n-attaliyya. \t А глаголавши в Пергиї слово, прийшли в Аталию,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d yasuɛ: «ad-ur-gigi-tamẓt, ašku ur-ta-tyalalġ s-baba. walaynni ddu s-dar aytma tinit-asn ra-tyalalġ s-walli igan baba ig babatun, iga rbbi-nu ig rbbi-nnun.» \t Рече їй Ісус: Не приторкайсь до мене; ще бо не зійшов до Отця мого, а йди до братів моїх, та скажи їм: Я схожу до Отця мого й Отця вашого, й Бога мого й Бога вашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri-wass n-usunfu, tnkr maryam ullt-magdala d-maryam innas n-yaɛqub ntnti d-saluma, sġnt isafarn n-tujjut baš ad-ddunt ad-ẓġurnt ddat n-yasuɛ. \t І, як минула субота, Мария Магдалина, та Мария Яковова, та Саломия купили пахощів, щоб, прийшовши, намастити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki yuḥanna sfldġ i-tġawsiwin-ad ẓrġ-tnt. lliġ izri kullu mayd mi sfldġ ẓrġ-t, ḍrġ-n ad-sjdġ ġ-dar iḍarn l-lmalak lli-yyi-tnt-imlan, \t А я Йоан, що бачив се і чув; і коли чув я, і бачив, упав я поклонитись перед ногами ангела, що менї се показував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasim tamsntlt n-‹ttiqa ġ-rbbi› lli-iẓḍarn a-n-fllawn-tḥṣar kullu iẓḍkan jddrnin lli-s-a-kʷn-ikkat iblis. \t над усе ж узявши щит віри, котрим вдолїєте всі розпалені стріли лукавого вгасити;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t ifarisin f-mamnk a-s-iwrri isfaw. yini-asn: «iġma tallaġt i-walln-inu, sirdġ isfiwġ.» \t Знов же питали його Фарисеї, як прозрів. Він же казав їм: Грязиво положив на очі мої, а я вмивсь, та й бачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iyi-tʷgraẓ ġilad f-tbrat lli-awn-in-uznġ, wah̬h̬a-yyi-fllas-tʷgraẓ ġ-uwssan-an ašku iqama gigun lḥal yan kra. \t Бо хоч я й засмутив вас посланнєм, не каюсь, хоч і каяв ся; бачу бо, що те посланне, хоч і на час, засмутило вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-iyi-d-iqqan ula nkki, ra-n-didsn-munġ. \t Коли ж буде достойно, щоб і мені йти, зо мною пійдуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan uškan-d dars imggura lli-ur-kšimnin ar tis smmust n-tdggʷat, ifk i-kraygatt yan gisn yan-uqarid. \t І прийшовши ті, що коло одинайцятої години, взяли по денарию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati frḥġ srun ašku ar-tskarm s-kullu mad-awn-nniġ ar-tzzgam almmud lli-awn-in-sslkmġ. \t Хвалю ж вас, браттє, що все моє памятаєте і, яко ж я передав вам, перекази держите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-ra-yiẓḍar yan a-iqasa sin id-sidis. imma ra-ikrhu yan yiri wayyaḍ, nġd ra-ituqqar yan iḥgr wayyaḍ. ur-ra-tiẓḍarm a-tgm ismgan n-rbbi d-win-wayda. \t Нїхто не може служити двом панам, бо, або одного ненавидіти ме, а другого любити ме; або до одного прихилить ся, а другим гордувати ме. Не можете Богу служити й мамонї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ġwalli mi ifka smmust luznat n-nnuqrt ar-srsnt-isaġ ar-izznza aylliġ-d-srsnt-irur smmust luznat yaḍni. \t Пійшовши ж той, що взяв пять талантів, орудував ними, й придбав других пять талантів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-darun alln ur-a-ttmnadm? is-darun imzgan ur-a-tsflidm? is-ur-a-tswingimm? \t Очі мавши, не бачите? й, уші мавши, не чуєте, й вже не памятаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mnšk a-s-riġ ad-didun-ššġ imnsi-ad n-usurf ur-ta-mmutġ. \t І рече до них: Бажаннєм забажав я сю пасху їсти з вами, перш нїж прийму муки:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ġmkan a-f-a-tnhatafġ ar-kkatġ takrrayt s-kullu jjhd l-lmasiḥ lli-yyi-issdusn s-tḥkimt-ns iggutn. \t У чому й працюю, воюючи силою Його, що орудує в мені потужно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ i-yan-warraw imẓẓin s-dars, yawi-t-id s-wammas-nsn \t І, покликавши Ісус хлопятко до себе, поставив його серед них,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tagldit n-ignna tga zund ttajr ar-isiggil s-ljuhr iġʷlan. \t Знов, царство небесне подібне чоловікові купцеві, що шукає добрих перед;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tnkr-tmġart tfl agdur-ns tftu s-tmdint, ar-ttini i-mddn n-ġin: \t Покинула тодї відро своє жінка, й пійшла в город, і каже людям:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrint-tmlsa-ns mllulnt bahra aylliġ a-ssmrqiqiynt. ur-illi ġ-ddunit-ad ma-iẓḍarn a-tnt-isird ard mllulnt ġmkan. \t І стала одежа Його осяйна, вельми біла мов сніг, якої біляр на землі не може вбілити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu maḥdd nsul ar-aġ-n-dḥayn mddn i-lmut f-ssibt n-yasuɛ, baš a-ttbayyan tudrt n-yasuɛ ġ-ddat-nnġ lli-itmtatn. \t Завсїди бо нас живих на смерть видають задля Ісуса, щоб і життє Ісусове являлось у смертному тїлї нашому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-gan mddn-ad, walaynni iggut ma-yumnn s-yasuɛ ula zġ-imġarn n-ayt-yudaya. walaynni ur-ẓḍarn a-t-inin ašku ksuḍn zġ-ifarisin a-tn-ssufġn zġ-tgmmi n-tẓallit. \t Однако ж з князїв многі увірували в Него, та задля Фарисеїв не визнавали, щоб не вилучено їх із школи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an n-biriyya, ur-qqurn ih̬fawn-nsn zund ayt-tasaluniki. ar-ttirin ad-sflidn i-wawal n-siditnnġ ar-tt-gis-tawin bahra, ar-siggiln ġ-warratn n-rbbi ass f-wass, baš ad-ẓrn is-yʷġẓan maylli-asn-ittini bulus. \t Сї ж були благороднїщі від тих, що в Солунї; вони прийняли слово з великою охотою, що-дня розбираючи писаннє, чи так воно є."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «imma kunni, ma-flla-ttinim? mad-giġ nkki?» isawl bṭrus yini-as: «tgit lmasiḥ n-rbbi.» \t А він рече їм: Ви ж, хто скажете? Озвав ся ж Петр і каже Йому: Ти єси Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur s-tama-ns yamẓ-as ġ-ufus issnkr-tt-id. titti zgis tawla, tnkr ar-fllasn-ttsh̬h̬ar. \t І приступивши Він, підвів її, взявши за руку її; й покинула її пропасниця зараз; і послугувала вона їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawnna-yas a-ur-thlk tuga n-wakal wala isġarn wala tifrawin n-isafarn, walaynni a-thlk ġir mddn lli-ur-dar ṭṭabɛ n-rbbi f-ignzi-nsn. \t І сказано їм, щоб не шкодили траві земній, анї жодній зеленинї, анї жодній деревинї, тільки одним людям, що не мають печатї Божої на чолах своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tinim f-yan is-yʷh̬šn, a-ur-fllawn-yini rbbi is-tʷh̬šnm. a-ur-tḥkamm f-yan, a-ur-fllawn-iḥkam rbbi. ṣamḥat i-wiyyaḍ f-ad-awn-iṣamḥ rbbi. \t І не судіть, то й не будете суджені; не осуджуйте, то й не будете осуджені; прощайте, то й буде вам прощено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-tinim f-yan is-yʷh̬šn, a-ur-fllawn-yini rbbi is-tʷh̬šnm. \t Не судїть, щоб вас не суджено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-itḥkam baba f-yan walaynni ifka-yyi ad-tḥkamġ f-kullu mddn, \t Бо Отець і не судить нїкого, а суд увесь дав Синові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-di-ttaškin mddn ar-di-tawin tarwa mẓẓinin, irin yasuɛ a-n-fllasn-isrs ifassn-ns ibark-tn. nkrn imḥḍarn rarn-tn inin-asn: «a-tn-d-ur-tawim.» \t І приношено Йому дїтей, щоб приторкнувсь до них; ученики ж заказували тим, що приносили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akʷzn-t issann is-iga anḍalab lli-itgawarn ġ-dar imi ifulkin. iḍr-asn lɛjb kullutn, gammin ad-fhmn mad-as-ijran. \t А знали його, що се той, що для милостинї сидїв коло Гарних дверей церковних, і сповнили ся страхом і дивом над тим, що сталось йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-kʷn-ufn ayt-tmizar yaḍni ašku ntni ar-skarn s-ššrɛ wah̬h̬a ur-darsn taẓallit n-ddat, imma kunni n-ayt-yudaya tffuġm zġ-ššrɛ wah̬h̬a tẓẓullam i-ddat ilin-warratn n-ššrɛ ġ-gr ifassn-nnun. \t І осудить необрізаннє по природі, котре сповняє закон, тебе, котрий з писаннєм і обрізаннєм переступник єси закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-inafaln, rbbi lli-iskrn brra, is-urd nttan a-iskrn agʷns? \t Безумні! хиба, хто зробив верх, і середини не зробив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awi-tt-bdda ġ-ih̬f-nnk d-ulmmud-nnk, tzgat ġ-kullu tiġawsiwin-ad, ašku ġmkad a-s-ra-tjjnjmt ih̬f-nnk tjjnjmt ula imsflidn-nnk. \t Пильнуй себе і науки; пробувай у сьому; се бо роблячи, і сам спасеш ся і ті, що слухають тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kra n-tmġarin, nkrn-asnd-d ġwilli-asnt-mmutnin. imma wiyyaḍ agʷin anurẓm, ṣbrn d-willi-tn-kkatnin ar lmut, baš ad-d-nkrn s-tudrt lli-yufn tudrt n-ddunit-ad. \t жінки приймали мертвих своїх з воекресення; инші ж побиті бували, не прийнявши збавлення, щоб лучче воскресенне одержати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ass f-wass ar-tbddadn inmġurn n-ayt-yudaya ar-skarn tawuri-nsn, ar-n-ssakmurn kigan d-tġrsiw lli-ur-ẓḍarnin ad-ssittint ddnub. \t І всякий же сьвященик стоїть що-дня служачи і много раз ті ж самі жертви приносячи, котрі нїколи не можуть зняти гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut wis kraḍ l-lmalayka nnffar-ns, s-iḍr yan-itri imqqurn zġ-ignwan ar-ijddr zund asafu, iḍr f-tulut n-isaffn d-talɛinin n-waman. \t І третїй ангел затрубив, і впала з неба велика звізда палаюча, як смолоскип, а впала на третю часть рік і на жерела вод."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-itasi ar-kullu-itamn ar-kullu-itrju ar-kullu-itṣbar. \t все покриває, всьому йме віри, на все вповає, все терпить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iġ-ur-issin mamnk a-itnbaḍ ġ-ayt-tgmmi-ns, mamnk a-ra-yissan a-igabl amnaggar n-rbbi? \t (Коли бо хто своїм домом не вміє правити, то як йому про церкву Божу дбати?)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna-yawn-nniġ ġ-griyi didun, iniyat-t i-kullu mddn. aynna mi tsfldm ġ-tntla, brrḥat srs f-iggi n-tgʷmma. \t Що я кажу вам потемки, кажіть повидну; й що чуєте на ухо, проповідуйте на домах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ftan ntni, isawl yasuɛ f-yuḥanna i-mddn ggutnin lli-d-fllas-munnin. isqsa-tn: «ġakud lliġ a-ttidum s-lh̬la ma-tram a-tẓrm? izd kra n-taẓẓmayt ar-tt-issmussu-waḍu? \t Як же вони відходили, почав Ісус говорити людям про Йоана: Чого виходили ви в пустиню дивитись? На тростину, що вітер колише?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imslmdn n-ššrɛ l-lmdhb n-ifarisin, lliġ-t-ẓran ar-ištta d-mddn ʷh̬šnnin d-willi tamẓnin nkkas, sqsan imḥḍarn-ns: «mah̬ aylliġ a-ištta d-id-bu-nkkas d-mddn-an ʷh̬šnnin?» \t І бачивши письменники та Фарисеї, що Він їсть із митниками та грішниками, казали до учеників Його: Як се, що Він з митниками та грішниками їсть і пє?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ a-ttasim taġuft f-malssa? ẓrat ijddign n-tagant mamnk a-di-tmġayn. ur-a-kkatn tammara ula-da-ẓṭṭan, \t І одежею чого вам журитись? Придивіть ся до польових лилїй як вони ростуть; не працюють, нї прядуть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«sfldat, ra-nddu s-urušalim. imma nkki lli-igan yus n-bnadm, ra-yyi-n-dḥin s-gr ifassn n-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. rad-flla-ḥkamn s-lmut fkn-iyi i-ibrraniyn. \t Що ось ідемо в Єрусалим, і Син чоловічий буде виданий архиєреям та письменникам, і осудять вони Його на смерть, і видадуть Його поганам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-iml, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, mnšk a-s-bahra-tggut lḥnant-ns lli-s-aġ-ibark f-ssibt l-lmasiḥ yasuɛ. \t щоб показав у віках грядущих безмірне багацтво благодати своєї благостю до нас через Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yusf iffuġ tamdint n-naṣira ġ-jalil imuddu s-tmdint n-dawd lli-mi-ttinin bitlaḥm ġ-tmazirt n-yudaya, ašku iga ntta zġ-tasut n-dawd ula tarwa-ns. \t Пійшов же й Йосиф із Галилеї, з города Назарета, в Юдею, в город Давидів, що зветь ся Витлеєм: (був бо він з дому й роду Давидового)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qblat ġ-ingratun wanna ur-idusn ġ-liman, walaynni a-ur-dids-ttmjaḥadm f-iswingimn-ns. \t Немогаючого ж у вірі приймайте не на розбіраннє думок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-imḥḍarn-ns yini-asn: «mayad a-f-rad-awn-iniġ, a-ur-tasim taġuft i-tudrt-nnun f-ma-ra-tššm, ula i-ddat-nnun f-ma-rad-as-tlsm. \t Рече ж до учеників своїх: Тим глаголю вам: Не журіть ся душею вашою, що їсти мете, анї тілом, чим з'одягнетесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «way-amslmd, managu a-ra-yili ġayan? ma-ra-ig tamatart n-is-d-yakmur a-ijru?» \t Питали ж Його, кажучи: Учителю, коли ж се буде? й що за ознака коли се мав стати ся ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan lasbab lli-ur-ra-yadj mddn ad-tahln. kra gisn ilul ġmkan. kra skrn-as mddn ġmkan. kra yagʷi a-itahl ašku ira a-ilhu d-ih̬f-ns ġir s-tgldit n-ignna. wanna iẓḍarn a-iqbl awal-ad, iqbl-t.» \t Єсть бо скопцї, що з утроби матерної родились так; і в скопцї, що скопились од людей; і в скопцї, що скопили себе задля царства небесного. Хто може змістити, нехай містить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tḥubbwat i-ngratun ġmklli tmḥubbun aytmatn, ar-ittiri kraygatt yan a-yuqqr wayyaḍ uggʷar n-ih̬f-ns. \t Братньою любовю (бувайте) один до одного ніжні; честю один одного більшим робіть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yamr ljnn yini-as: «fssa, tffuġt zġ-gis.» \t І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igr tga-t ddunit. aqqayn n-wamud ifulkin gan-tn ayt-tgldit n-ignna, imma aqqayn n-wazkkun gan-tn ayt-iblis. \t а нива, се сьвіт; добре ж насінне, се сини царства; а кукіль, се сини лукавого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-uwdm-ns a-f-aġ-ibark rbbi ifk-aġ tarqqast-ad s-ism-ns, baš ad-amnn mddn ġ-kraygatt tamazirt skrn s-wawal-ns. \t (котрим прийняли ми благодать і апостольство на впокореннє вірі між усїма народами ради імени Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ḍalbġ zġ-afudiyya, ḍalbġ ula zġ-sintih̬a, a-d-mšaškant i-ngratsnt ġ-tamunt n-siditnnġ. \t Благаю Єводию, благаю і Синтихию, щоб однаково думали в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ism n-rbbi lli-d-nh̬dm, nḍalb-kʷn a-ur-tadjm rrḥmt-ns lli-s-tumnm a-tḍr bla lfaytt ġ-darun. \t Помагаючи ж (Йому), благаємо вас, щоб ви марно благодать Божу не приймали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-ttẓallam a-ur-tssigatm iwaliwn h̬wanin ġmklli skarn ġwilli tẓallanin i-ilahat yaḍni, ġaln izd s-tuggt n-iwaliwn a-s-rad-asn-sfldn. \t Як же молитесь, то не говоріть багато, як погане: бо вони думають, що за довгі молитви будуть вислухані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han rad-d-aškin kra n-uwssan ġ-ur-rad-sflidn mddn s-ulmmud yʷġẓann. rad-trḍun iguyya-nsn ar-ssigatn i-ih̬f-nsn imslmdn lli-rad-asn-ittini ma-tn-iɛjbn. \t Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, rad-as-ifl sidis ayda-ns kullut ġ-ddu-ufus-ns. \t По правдї глаголю вам, що над усїм достатком своїм поставить його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ bulus d-usmun-ns zġ-bafus, ssudun ġ-umda s-tmdint n-barga ġ-tmazirt n-bamfiliyya. ibḍu didsn yuḥanna lli-mi-ttinin marqus, iwrri s-urušalim. \t Пустивши ся ж із Пафи ті, що круг Павла, прийшли в Пергию Панфилську; Йоан же, відлучившись від них, вернувсь у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awi-tn tssġust ih̬f-nnk didsn, tfkt fllasn ma-tn-ih̬ṣṣan i-usmakkrd n-iguyya-nsn. ġmkad a-s-rad-ẓrn mddn kullutn ur-igi yat ġaylli mi fllak sfldn. rad-issann is-a-tskart s-ššrɛ n-musa. \t Узявши їх, очистись із ними, та й втрать ся на них, щоб обстригли голови; то й знати муть усї, що чого дознались про тебе, се ніщо, та що й ти ходиш у законі, хоронячи його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-skarġ afulki lli-riġ, walaynni lh̬ʷšant lli-ur-riġ, nttat ad-skarġ. \t Бо доброго, що хочу, не роблю, а чого не хочу, лихого, те роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran lmɛjizt-ad lli-iskr yasuɛ ar-ttinin: «s-ṣṣaḥt ġwad a-igan nnabi lli-f-nsfld ra-d-yašk s-ddunit.» \t Люде ж, бачивши, яку ознаку зробив Ісус, сказали, що се справді пророк, грядущий на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, iġ-ur-iġuwḍ-uwl-nnġ, nẓḍar a-nzɛm ġakud nna-ntakmur s-rbbi \t Любі, коли серце наше не винуе нас, одвагу маєм перед Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini yasuɛ ġakudan i-imḥḍarn-ns ad-kšmn s-tanawt a-t-zwurn s-tsga yaḍni n-umda, s-tmdint n-bitṣayda. imma ntta iqama ġin a-imsafaḍ d-mddn. \t І зараз примусив учеників своїх увійти в човен, та плисти на той бік попереду 'д Витсаїдї, поки сам одпустить народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli umnnin s-yasuɛ ar-kullu-tmunun ar-akkan i-ngratsn. \t І всі віруючі були вкупі, і все було в них спільне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin-d ilmma imḥḍarn-an s-tgmmi. \t Пійптли ж тодї ученики знов до себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nddm kullwaġ s-udum n-yan-rruḥ baš a-nwrri ng yat-ddat, ng-iyt ayt-yudaya nġd ayt-tmizar yaḍni, ng-iyt ismgan nġd win ih̬f-nnġ. kullwaġ zġ-yan-rruḥ a-zġ-aġ-isswa. \t Бо одним Дихом усї ми в одно тїло хрестились, чи то Жиди, чи Греки, чи невільники, чи вільні, і всі одним Духом напоєнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tamġart tamumnt nna-dar tihjjalin ist-dars, illa fllas a-tnti-ttɛawan baš a-ur-iẓẓaynt f-umnaggar n-imumnn. ġmkad a-s-ra-yiẓḍar-umnaggar a-itɛawan tihjjalin nna-ur-dar yan. \t Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагав, і нехай не, буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anuwwaš lli-tn-in-iluḥn iga-t iblis. tamgra tga isiggʷra n-ddunit, išuwwaln gan lmalayka. \t ворог, що всіяв його, се диявол; жнива, се конець сьвіта; а женцї, се ангели."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-srs-uminn aytmas. \t Бо й брати Його не вірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: ‹yuška-d gʷmak. iġrs babak i-igiz iḍnin ašku iwrri-d dars yus ur-t-yaġ yat.› \t Той же каже йому: Що брат твій прийшов, і заколов батько твій теля годоване, що здорового його прийняв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ra-yyi-sqsan ula ntni ‹managu a-sidi a-k-nẓra yaġ-k laẓ nġd irifi, nġd tgit aġrib nġd yaġ-k-usmmiḍ nġd tuḍnt nġd tllit ġ-lḥbs ur-n-dark-nuški a-k-nɛawn?› \t Тодї озвуть ся до него й сї, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, або жадного, або чуженицею, або нагого, або недужого, або в темницї, та й не послужили тобі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yaddr yuḥanna kullu ma-iẓra, ifk tugga-ns f-wawal-ad n-rbbi ula lh̬bar-ad n-yasuɛ lmasiḥ. \t котрий засьвідкував про слово Боже, і сьвідченнє Ісуса Христа, і що видів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus d-sila d-timutaws, i-umnaggar n-willi ganin win rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ġ-tmdint n-tasaluniki. ad-awn-tili lbaraka d-sslamt. \t Павел, та Сильван, та Тимотей до церков Солунських.у Бозї Отцї і Господї Ісусї Христї: Благодать вам і мир од Бога Отця і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan ifulkin, ar-d-issufuġ ma-ifulkin zġ-lh̬zin n-ufulki lli-issmun ġ-uwl-ns. yan yʷh̬šnn, ar-d-issufuġ ma-yʷh̬šnn zġ-lh̬zin l-lh̬ʷšant lli-issmun ġ-uwl-ns. ašku aynna-s-iɛmmr-uwl a-s-a-isawal imi. \t Добрий чоловік з доброго скарбу серця свого виносить добре; а лихий чоловік з лихого скарбу серця свого виносить лихе: бо з переповнї серця промовляють уста його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad izd ayt-ššrɛ a-ra-iwrt ddunit ur-ra-yili yat i-willi umnnin ula-ra-izga-wawal-an n-rbbi. \t Коли бо ті, що з закону, наслїдники, то зникне віра, й обітуваннє обернеть ся в нїщо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, mnšk a-bahra-ttiriġ ad-njmn ayt-tmazirt-inu. ar-bahra-tḍalabġ rbbi fllasn. \t Браттє, бажаннє мого сердя і молитва (йде) до Бога за Ізраїля про спасенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-ungabal i-mad-as-d-itawin tifawt, yazzl s-darsn iḍr-n f-ifaddn-ns ġ-lgddam n-bulus d-sila, ar-srs-tkkat tawda. \t Попросивши ж сьвітла, вбіг трусячись, і припав до Павла та Сиди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «zġ-wiyyaḍ.» izayd yasuɛ yini-as: «ula ġmkan ur-illi f-tarwa n-tgldit. \t Каже до Него Петр: Із чужих. Рече йому Ісус: То сини вільні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ra-d-inkr gʷmam zġ-lmut.» \t Рече їй Ісус: Воскресне брат твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd f-ssibt n-ifulkitn-nnun, baš a-ur-yalġ yan ih̬f-ns. \t не від дїл, щоб нїхто не хвалив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma ar-tkkan timdinin, ar-tawin lh̬bar i-aytmatn f-maylli-f-d-mšaškan irqqasn d-imġarn ġ-urušalim, ar-tn-tuṣṣan ad-skarn s-iwaliwn-an. \t Як же проходили городи, передавали їм хоронити устави, постановлені від апостолів та старших, що в Єріусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-issṭar-ufus-nnk nġd aḍar-nnk, bbi-t tluḥt-t-in. yuf-ak a-tkšmt s-tudrt tgit abiḍar nġd bla n-yan-ufus, ula a-dark-ilin sin ifassn d-sin iḍarn ttyawgart-n ġ-lɛafit lli-ur-sar-ih̬sin. \t Коли ж рука твоя або нога твоя блазнить тебе, відотни її, та й кинь од себе: лучче тобі ввійти в житте кривим або калїкою, нїж мавши дві руцї чи дві нозї, бути вкинутим ув огонь вічний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ-d yan-warraw imẓẓin yawi-t-id s-wammas-nsn, yasi-t ġ-iġil-ns yini-asn: \t І, взявши дитину, поставив її серед них, і обнявши її, рече їм-"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḥasbġ kullu tiġawsiwin-an zund ur-gint yat, ašku tlla dari ġilad ma-tnt-yufn bahra, a-stt-igan d-twassna l-lmasiḥ yasuɛ lli-iwrrin iga sidi. f-ssibt-ns a-f-giġ tiġawsiwin-an d-irkan, flġ kullu ma-dari-illan baš ad-iyi-yili lmasiḥ, \t Так оце я все вважаю за втрату ради вищого розуміння Христа Ісуса, Господа мого, ради котрого я все втеряв, і вважаю все за сьміттє, аби придбати Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ibzg ṭiyyr-as bahra ur-akkʷ-iri a-ikšm s-tgmmi. iffuġ-d babas iḍalb-t bahra, \t Розсердив ся ж і не схотів увійти. Оце ж батько його вийшовши просив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tskarm s-ma-tra ddat, rad-awn-tili lmut. walaynni iġ-a-tnqqam iskkirn n-ddat s-tḥkimt n-rruḥ, rad-awn-tili tudrt. \t Коли бо живете по тїлу, то помрете; коли ж духом дїла тїлесні мертвите, будете живі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-uflla n-kullu lmalayka ula larwaḥ ula ssulṭat ula lquwwat, ig ism-ns f-uflla n-kraygatt ism ġ-ddunit ula lih̬rt. \t вище всякого начальства, і власти, і сили, і панування, і всякого імени, названого не тільки в сьому віку, та й у будучому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn yasuɛ: «mnnawt-tngʷal ad-darun?» inin-as: «ssa.» \t І питав їх: Скільки маєте хлібів? Вони ж кажуть: Сїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yahuda s-ġin, yawi dids iɛskrin n-rruman ula kra n-imh̬zniyn uznn-tn inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-ifarisin. asin didsn lfnarat d-isufa d-imqlad. \t ї Юда, взявши роту та архиєрейських і Фарисейських слуг, приходить туди з лихтарнями, та факлями [смолоскипами], та з зброєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bulus yall afus-ns yini-asn: «way-ayt-rbbi d-ibrraniyn lli-tɛbadnin rbbi, sfldat-iyi. \t Вставши ж Павел і повівши рукою, рече: Мужі Ізраїлські і богобоязливі, слухайте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan darnnġ ssa n-aytmatn. yiwi-umzwaru tamġart immt bla tarwa, ifl tamġart-ns i-gʷmas. \t Було ж у нас сім братів; і первий, оженившись, умер, і, не мавши васїння, покинув жінку свою братові своєму;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ih̬ṣṣa-yaġ a-nswingim ġmkan, kullu wanna ginnġ imqqurn ġ-uġaras n-rbbi. walaynni iġ-darun kra n-iswingimn yaḍni, rad-awn-iml rbbi tiġawsiwin-an ġmklli gant. \t Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tirzzifin ula timih̬ar a-rad-as-d-awin zġ-kullu timizar n-ddunit. \t І принесуть славу і честь народів до него"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tuminm kunni ašku ur-tgim zġ-uwlli-nu. \t Та ви не віруєте, бо ви не з овець моїх, як я казав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ yasuɛ i-ubukaḍ ġ-ufus yawi-t s-brra n-uduwwar, issufs-as-n ġ-walln-ns isrs fllas ifassn-ns. isqsa-t: «is-tẓrit kra?» \t І взявши за руку слїпого, вивів його осторонь села; й, плюнувши на очі його, положив руки на него, й спитав його, чи що бачить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d kullu ayt-tmdint ġ-imi n-tgmmi. \t І ввесь город зібрав ся до дверей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yasuɛ yini-asn: «is-tumnm ġilad? \t Відказав їм Ісус: Тепер віруєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin-d inin-t i-wiyyaḍ, walaynni ur-tn-uminn ula ntni. \t І вони, пійшовши, сповістили других, та й тим не поняли віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars kra n-iṣadduqin. ntni ġ-lmdhb-nsn ar-ttinin «ur-illi ma-ra-d-inkr zġ-lmut.» sqsan-t: \t І приходять Садукеї до Него, що кажуть: нема воскресення, та й питали Його, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ak-iṣrḍ kra n-yan, mšaškad-d dids ġ-uġaras ur-ta-tlkimm lmḥkama, a-ur-k-in-idḥi-umṣraḍ-nnk i-lqaḍi, idḥi-k lqaḍi i-umh̬zni, iluḥ-k-in ġ-lḥbs. \t Мирись із твоїм противником хутко, доки ти ще в дорозі з ним, щоб не віддав тебе противник судді, а суддя не віддав тебе осавулї (слузї), і не вкинуто тебе в темницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmat ġ-mad-skarn ayt-yudaya. ġwilli šttanin tiġrsiw ar-kššmn ġ-tamunt n-uẓru n-tġrsi. \t Погляньте на Ізраїля по тїлу; хиба ті, що їдять посьвяти, не спільники жертівнї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-tn s-lmɛqul ad-ur-inin mayad i-yan. \t Він же, заказавши їм, повелїв нікому не казати про се,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-as-yili lmjd ġ-umnaggar ula ġ-lmasiḥ yasuɛ ġ-kud tasut n-tasutin, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Тому слава в церкві в Христї Ісусї по всї роди на віки вічні. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni nga wid th̬damnin d-rbbi. imma kunni tgam igr n-rbbi, tgm tigmmi lli-as-nbnnu. \t Бо ми Божі помічники, ви Боже поле, Божа будівля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-daġ ġ-ugzzum yaḍni: «ra-tgt anmġur idumn zund malkiṣadq.» \t Яко ж і инде глаголе: \"Ти еси священик по вік по чину Мелхиседековому.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-d-fllawn-yaggug-uwdm-inu, illa-n-didun-uwl-inu. hati frḥġ ġilad ġ-fllawn-sfldġ is-tzgam ġ-tamunt n-ingratun tamẓm kullu ġ-lmasiḥ. \t бо хоч я тїлом і оддалеки, та духом з вами, радуючись і дивлячись на ваш порядок і утвердженнє віри вашої в Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt-nsn a-f-ẓẓliġ ih̬f-inu i-uġaras-nnk baš ad-ẓẓlin ula ntni ih̬fawn-nsn i-uġaras-nnk s-lḥqq. \t І за них я посьвячую себе, щоб і вони були осьвячені правдою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-irh̬u ad-ittin ignwan d-wakal ula titti yat-tnqiṭṭ zġ-ššrɛ. \t Легше ж небу та землї перейти, нїж із закону одній титлї пропасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ra-išqu-wass l-lḥsab f-ayt-tmdint-an uggʷar n-ayt-sadum. \t Глаголю ж вам, що Содомлянам дня того одраднїщ буде, ніж городові тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tettum a-tssmrḥbam s-iġribn, ašku ġayd izrin ssmrḥban kra n-mddn s-lmalayka, ur-ssinn izd lmalayka ad-gan. \t Гостинности не забувайте, через се бо инші, не відаючи, вгостили ангелів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi iskr-iyi afulki ifk-iyi ad-gġ mad-giġ ġilad. urd bla lfaytt ad-iyi-iskr afulki, ašku wrriġ ar-th̬damġ uggʷar n-kullu wiyyaḍ, wah̬h̬a urd nkki a-t-iskarn walaynni lbaraka n-rbbi lli-dari-illan. \t Благодаттю ж Божою я те, що є; і благодать Його до мене була не марна, а більш усїх їх працював я; не я ж, а благодать Божа, що зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli llanin ġ-uzaglu n-twuri išqan, illa fllasn ad-tuqqarn id-siditsn, baš a-ur-d-irar yan tirggam i-ism n-rbbi ula almmud-nnġ. \t Которі слуги під ярмом, нехай уважають панів своїх достойними всякої чести, щоб імя Бомсе не хулилось і наука."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati irḥm-aġ ġmklli inna i-imzwura-nnġ, issafu lɛhd-ns ihiyyan, \t щоб зробити милость отцям нашим, і спогадати завіт свій сьвятий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili ula ġ-lgddam l-lɛrš kra irwas yat-tmda n-jjaj iṣfan zund adfl. ẓrġ kkuẓṭ lmh̬luqat ddrnin, lullint i-lɛrš, kraygatt yat ġ-tsga. ggutnt-gisnt-walln, lan-tnt zġ-lgddam ula tiġurdin. \t А перед престолом море шклянне, подібне до христалї. А в серединї престола, і кругом престода четверо животних, повні очей зпереду і ззаду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-f-ra-kʷn-uṣṣaġ. tḥnnwat i-ngratun ġmklli gigun tḥnnuġ. \t Се заповідь моя: Щоб любили один одного, як я полюбив вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-immussa-wakal ġ-tasaɛt-an s-jjhd, igguz-d yal-lmalak n-sidi rbbi zġ-ignwan, issknuki ifir zġ-imi n-umḍḍal, igawr fllas. \t І ось трус великий став ся, ангел бо Господень, зійшовши з неба, прийшов, відкотив камінь від дверей, і сів на нїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula musa iksuḍ bahra zġ-kullu maylli-n-iẓra yini: «ar-sri-tkkat tawda.» \t І, таке страшне було видїннє, що Мойсей сказав: \"Я в страсї і трепеті.\")"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«giġ nkki gu-yudaya, lulġ ġ-ṭarsus ġ-tmazirt n-kilikiyya, mqqurġ ġ-tmdint-ad n-urušalim. kkiġ-ttin ar-aqraġ ġ-ddu-ufus n-gamalyal, ar-tlmadġ kullu ma-illan ġ-ššrɛ n-imzwura-nnġ. iriġ bahra ad-rḍuġ rbbi zund kunni kullukn lli-llanin ġid ġassad, \t І рече: Я справді чоловік Жидовин, роджений у Тарсї Киликийському, зрощений же у сьому городї при ногах Гамалиїла, навчений добре отцївського закону, бувши ревнителем Бога, якож вв всї тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra n-istmatnnġ iwind-d kra l-lh̬bar, ar-gis-ntɛjjab bahra. ddant zikk ṣbaḥ s-umḍḍal-ns \t тільки ж і жінки деякі з наших налякали нас, бувши рано при гробі"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izri ma-izrin s-as-ityawfka a-ig agllid, iwrri ilmma s-tmazirt-ns. iġr-d i-ih̬ddamn lli-mi-ifka iqaridn a-dars-kšmn ad-as-inin mnšk ad-d-srsn-rurn. \t І сталось, як вернув ся він, прийнявши царство, сказав прикликати собі слуг тих, що дав їм срібло, щоб знати, хто що з'орудував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an iẓi hirudus d-imzdġn n-ṣur d-ṣayda. aškin-d ayt-tmdinin-an s-yan-wawal, irin ad-dids-sawln, ašku iqqan-tn-d ad-awin mad-šttan zġ-tmazirt n-ugllid. mšaškan-d zwar d-lwazir ism-ns blastus, baš ad-ḍalbn zġ-hirudus sslamt. \t Лютував же Ірод на Тирян та на Сидонян. Прийшовши ж однодушно до него, й приєднавши Бласта, царського постельника, просили примирря; бо земля їх живилась од царської."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškiġ-d ad-gġ tifawt i-ddunit, a-ur-qaman ġ-tillas winna sri umnnin. \t Я сьвітлом у сьвіт прийшов, щоб усякий, хто вірує в меие, в темряві не пробував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imšaška-d d-ih̬ddamn ad-asn-ifk yan-uqarid i-wass, yazn-tn ilmma s-igr-ns. \t І, згодившись із робітниками по денарию на день, післав їх у виноградник свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-dawd s-ih̬f-ns ibdr ġwalli igan lmasiḥ, ig-t d-sidis. mamnk a-ra-ig ġir yan zġ-tasut-ns?» ar-as-sflidn mddn ggutnin, frḥn s-kullu mad-asn-inna. \t Сам оце ж Давид зве його Господем: звідкіля ж він син його? І багато народу слухало Його любо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-asn: «zaydat tinim i-uwššn-an: ‹ha-yyi ar-ssufuġġ ljnun ar-jjujjiġ mddn ġassad d-uzkka ar wis kraḍ-uwssan rad-kmmlġ. \t І рече їм: Ідїть та скажіть лисиці тій: Ось виганяю біси, й сцїлення роблю сьогодні й завтра, а третього дня скінчаю ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, ur-aġ-ih̬ṣṣa ad-awn-in-nara kra f-uwssan ula izmaz lli-ġ-rad-jrunt-tġawsiwin-ad, \t Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yas rruḥ lqudus is-ur-ra-immt ard iẓr lmasiḥ n-sidi rbbi. \t І було йому сповіщено від Духа сьвятого, що не бачити ме він смерти, перш нїж побачить Христа Господнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijjujji imuḍan ggutnin zġ-kullu timuḍan lli-gisn-llanin issufġ kigan d-ljnun. ur-yudji ljnun a-fllas-sawaln, ašku ssnn ntni ma-iga. \t І сцїлив многих недужих на всякі болестї, і бісів многих вигнав; і не дозволяв говорити бісам, бо вони знали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-yyi-issn rbbi baba issanġ-t nkki. rad-fkġ ih̬f-inu i-lmut f-ssibt n-uwlli. \t Яко ж знає мене Отець, так і я знаю Отця, і душу мою кладу за вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkat ih̬f-nnun i-lmasiḥ zund iẓran ddrnin, baš a-srun-ibnnu yat-tgmmi n-rruḥ, a-n-gis-tsrasm ġ-lgddam n-rbbi tiwafkiw n-rruḥ lli-s-ra-itrḍu ašku ar-as-tnti-takkam s-ism n-yasuɛ lmasiḥ. \t і самі, яко живе камінне, будуйте дім духовний, сьвященьство сьвяте, щоб приношено духовні жертви любоприємні Богу через Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban gis lmjd n-rbbi, ig ṣṣurt n-rruḥ-ns, iḥkam ġ-kullu ma-illan s-tḥkimt n-wawal-ns. ġakud lliġ issitti ddnub f-bnadm iskiws f-ufasi n-rbbi l-lmjd ġ-tattuyt n-ignwan. \t Сей, будучи сяєвом слави і обра-аом особи Його, і двигаючи все словом сили своєї, зробивши собою очищеннє гріхів наших, осївсь по правицї величчя на вишинах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-ttin lḥakm ġ-kraygatt lɛid n-usurf ar-asn-gis-irẓẓm i-yan-uḥbbas nna-ran. \t На сьвято ж відпускав він їм одного вязника, про которого просили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamdint nna-kʷn-ur-irin tagʷi a-srun-tsfld, ffuġat zġ-gis tssusm agdrur lli-usin iḍarn-nnun, ad-asn-ig tamatart ma-ġ-a-swingimn.» \t А хто не прийме вас, анї слухати ме вас, то, виходячи звідтіля, обтрусіть і порох із під ніг ваших, на сьвідкуванне їм. Істино глаголю вам: Одраднїще буде Содомові та Гоморі суднього дня, ніж городові тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ur-tssinm mayd tḍalbm. is-tẓḍarm a-tsum lkas n-urfufn lli-rad-suġ nkki, tddmm s-udum lli-s-rad-ddmġ?» \t Ісус же рече їм: Не знаєте, чого просите. Чи зможете пити чашу, яку я пю, і хрещеннєм, яким я хрещу ся, хрестити ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm agsar n-uwrir n-zzitun, yakmur-n s-tmdint, frḥn kullu imḥḍarn-an ggutnin, ar-talln awal-nsn ar-talġn rbbi f-kullu tiġawsiwin lli-ẓran mqqurnt \t Коли ж вже наближив ся Він до збочу гори Оливної, почало все мно-жество учеників радуючись хвалити Бога голосом великим за всї чудеса, що бачили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-namẓ ġ-rrja lli-s-numn bla-yas-nrẓm, ašku rbbi lli-ifkan awal-ns rad-bdda-gis-izga. \t держімо непохибне визнаннє надії (вірен бо Той, хто обіцяв)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-asn-tmman-waman n-waḍil iktin, tini-as innas i-yasuɛ: «ur-sul darsn aman n-waḍil.» \t І, як не ставало вина, каже мати Ісусова до Него: Вина не мають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggʷdn ġwilli zdġnin ġin, awin lh̬bar f-kullu mayd ijran ġ-tmazirt-an n-iwrar n-yudaya kullutt. \t І був на всїх страх, що жили кругом них; і по всьому підгіррю Юдейському пронеслись усї слова ті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqqan-t-id a-iqama ġ-ignna ard-d-iruḥ-uzmz lli-ġ-ra-iskr rbbi kraygatt kra zġ-ljdid, ġmklli inna f-imi n-imẓlayn-ns lanbiya n-zman. \t котрого мусїло небо прийняти аж до часу новонастання всього, що глаголав Бог устами всїх сьвятих своїх пророків од віку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «imma dawd, lliġ-t-iguwwd rruḥ lqudus a-isawl f-lmasiḥ, ig-t d-sidis \t Рече Він до них: Як же се Давид зве Його в дусї Господом, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran ‹rad-bahra-tmnadn walaynni ur-rad-issann mad-mnadn. rad-bahra-sflidn walaynni ur-rad-fhmn ma-mi-sfldn. ur-rin a-d-sri-wrrin a-fllasn-ssittiġ ddnub-nsn.›» \t щоб дивлячись дивились, та й не бачили, й слухаючи слухали, та й не розуміли, щоб инколй не навернулись, і не простились їм гріхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ tnnam ‹lkufr ayad› lliġ nniġ is-giġ yus n-rbbi, nkki lli-iẓli baba yazn-iyi-d s-ddunit? \t то як же про Того, кого Отець осьвятив і післав у сьвіт, ви кажете: Що хулищ, бо сказав: Я Син Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln ntni awal-nsn inin: «awal n-yan-ilah ayad, urd awal n-bnadm.» \t Народ же покликував: Голос Бога, а не чоловіка!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ilkm-d-wass lli-bahra-išqan ig ass l-lġaḍab-nsn. ma-ra-yiẓḍar a-gis-ibidd?» \t бо прийшов великий день гнїва Його, і хто може встояти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yal-lmalak yaḍni ibidd ġ-tama n-uẓru n-tġrsi, yasi taṭṭast n-uwrġ. ittfk-as lbh̬ur iggutn a-dids-issmun tiẓulla n-kullu-imẓlayn n-rbbi, baš a-tnt-in-issakmur i-rbbi f-ṭṭbla n-uwrġ lli-illan ġ-lgddam l-lɛrš. \t І приступив инший ангел, і став перед жертівнею, маючи золоту кадильницю; і дано йому багато пахощів, щоб положив з молитвами усїх сьвятих на жертівню золоту, що перед престолом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «wa-sidi, ha-yyi ujadġ ad-didk-dduġ s-lḥbs mmtġ didk.» \t Він же каже Йому: Господи, з Тобою готов я і в темницю, і на смерть іти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni wanna issḍrn yan zġ-imẓẓiyn-ad lli-sri-umnnin, yuf-as mrad is-as-ityaggal-uẓru n-uzrg imqqurn ġ-umggrḍ-ns ih̬si-n ġ-tdrut n-umda. \t Хто ж зблазнить одного з сих малих, що вірують у мене, лучче йому, щоб повішено млинове жорно на шию йому, та й утоплено в глибині морській."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tgmmi n-rbbi yaf-n mddn ar-gis-zznzan izgarn d-uwlli d-itbirn, iẓr wiyyaḍ skiwsn ġ-dar lmyadi-nsn ar-tṣrrafn iqaridn. \t і знайшов у церкві продаючих воли, й вівці, і голуби, й міняльників сидячих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-uwssan lli-ġ-didun-nlla nenna-yawn bahra is-ra-ntrfufun. tẓrm ġilad is-ijra ġmklli nenna. \t Бо коли і в вас були ми, наперед казали вам, що маємо горювати, яко ж і сталось, і знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-gint ġir tin-umššu d-tissi d-isiridn. tiġawsiwin-an, ġir tin ddat ad-gant. ur-rad-qamant ġir ar akud nna-ibddl rbbi kullu mayan s-kra igan ljdid. \t а були тілько в їжах і напитках, та у всяких обливаннях і установах тіла, накинуті аж до часу направи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tigira n-mad-d-nkrġ zġ-lmut ra-kʷn-zwurġ s-tmazirt n-jalil.» \t По воскресенню ж моїм попереджу вас у Галилею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ ra-d-yašk-umksa imqqurn rad-awn-ifk ttaj l-lmjd lli-ur-ra-sar-imdu. \t і як явить ся Пастир-Начальник, приймете невянучий слави вінець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ḍalbat rbbi rad-awn-ifk, sigglat dars ra-tafm, ssḍuqqrat-n srs rad-awn-irẓm. \t І я вам глаголю: Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й одчинить ся вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awzat tḍalbm rbbi a-kʷn-issanf i-kullu ma-ra-kʷn-ijllu. hati ul n-bnadm ar-ittiri a-iskar afulki, imma ddat-ns tḍɛf.» \t Пильнуйте та молїть ся, щоб не ввійшли у спокусу. Дух-то охочий, тіло ж немошне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓẓulla yasuɛ ġmkan, iffuġ ilmma ntta d-imḥḍarn-ns, bbin talat n-qidrun s-illiġ illa yan-uwrti, kšmn srs. \t Се промовивши Ісус, вийшов з учениками своїми за потік Кедрон, де був сад, у котрий ввійшов Він і ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-ġin iwrri-d s-tmazirt-ns, munn-d dids imḥḍarn-ns. \t І вийшовши звідтіля, прибув у свою країну; і йшли слідом за Ним ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ ġ-ayt-yudaya usin fllasn tanuwwašt. awin-d kra n-irgazn ʷh̬šnnin zġ-ssuq, ġrn i-mddn ggutnin ad-didsn-munn, ssduyn-d tamdint kullutt. azzln s-tgmmi n-yasun, ar-siggiln s-bulus d-sila baš a-tn-ssufġn s-wammas n-mddn. \t Завидуючи невірні Жиди, і назбиравши гультяїв, якихсь поганих людей, і зібравши купу, збунтували народ, і напавши на хату Ясонову, шукали їх, щоб вивести перед народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, timbarkiyin ad-gant-walln-nnun ašku ar-ẓrrant. imbarkin ad-gan imzgan-nnun ašku ar-sflidn. \t Ваші ж очі блаженні, бо бачать, і уші ваші, бо чують."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu ar-tn-isslmad yini-asn: «is-ur-ityara ġ-warra n-rbbi ‹tigmmi-nu rad-as-ttinim tigmmi n-tẓallit i-mddn n-kullu timizar?› imma kunni, hati trurm-tt tga ifri n-imh̬h̬arn.» \t І навчав, глаголючи їм: Хиба не писано: Що дом мій дом молитви звати меть ся у всіх народів? ви ж зробили його вертепом розбійників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-nga tarwa n-rbbi, tili ddunit kullutt ġ-ddu-ufus n-iblis. \t Знаємо, що ми від Бога, і ввесь сьвіт у лихому лежить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula s-umnaggar n-willi iga rbbi d-tarwa-ns ih̬fdditn lli-mi-tyaran ismawn-nsn ġ-ignna. takmurm-d s-rbbi lli-itḥkamn f-kullu mddn, ula s-larwaḥ n-mddn lli-f-irḍa issafu-asn kullu mad-asn-inna. \t до громади і церкви первородних, на небесах написаних, і до суддї всіх, Бога, і до духів праведників звершених,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna iggullan s-tgmmi n-rbbi, s-tgmmi a-s-iggulla ula s-rbbi lli-gis-illan. \t І хто кленеть ся церквою, кленеть ся нею й тим, що живе в нїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli ššanin rad-gn ma-itggan smmus id-walf n-urgaz, ilint ula timġarin d-tarwa mẓẓinin. \t А тих, що їли, було тисяч із пять чоловіка, опріч жінок та дітей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yisfiw ġakudan iḍfur yasuɛ ġ-uġaras ar-italġ rbbi. mddn-an kullutn, lliġ-t-ẓran alġn rbbi bahra. \t І зараз прозрів, та й пійшов слїдом за Ним, прославляючи Бога; і ввесь народ, побачивши се, оддав хвалу Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-gigun-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ay-aytma. amin. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим, браттє. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-ra-yili iḍ, wala ra-sul-ḥtajjan tifawt l-lqnadl ula tin tafukt. ašku sidi rbbi a-igan tifawt-nsn, d-ntni a-ra-iḥkam. ur-ra-sar-itmmu lḥukm-nsn. \t І ночі не буде там; і не потрібувати муть сьвічника і сьвітла сонця, бо Господь Бог осьвічує їх; і царювати муть по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma ssa l-lmalayka lli-biddnin ġ-lgddam n-rbbi, ttfkn-asn ssa n-nnffarat. \t І я бачив сім ангелів, що стояли перед Богом, і дано їм сім труб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku illa yan rbbi, yili yan lli-ibiddn ġ-gr rbbi d-bnadm, a-t-igan d-lmasiḥ yasuɛ lli-igan bnadm. \t Один бо Бог і один посередник між Богом і людьми, чоловік Ісус Христос,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-yaġ simɛan f-mamnk ad-aġ-imla rbbi ġ-isizwar is-ira a-iẓli zġ-gr ibrraniyn kra n-mddn ad-gn wins. \t Симон оповів, як Бог перше зглянув ся, щоб з поган прийняти людей в імя своє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-iyi-tssnm, ikun tssnm ula baba. zġ-ġilad tssnm-t tẓrm-t.» \t Коли б зняли мене, й Отця мого знали б; і від нинї знаєте Його, й виділи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, ẓẓallat tḍalbm rbbi f-ssibt-nnġ ula nkkʷni. \t Браттє, молїте ся за нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as sidis: ‹way-ah̬ddam yʷh̬šnn, s-wawal-ad tnnit a-s-rad-fllak-ḥkamġ. tssnt izd argaz išqan ad-giġ, ar-di-tasiġ ma-ur-n-srsġ ar-d-mggrġ ma-ur-krzġ. \t Рече ж йому: 3 уст твоїх судити му тебе, лукавий слуго. Знав єси, що я чоловік жорстокий: беру, чого не клав, і жну, чого не сїяв;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-asn bahra ašku inna-yasn ur-sul-ra-t-ẓrn. munn dids ilmma ar anaw. \t смуткуючи найбільш про те слово, що промовив, що більш не мають лиця його видїти. І провели його до корабля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ-nnit a-nzzɛam i-ngratnnġ nkki didun ġ-uġaras l-lmasiḥ. \t се ж єсть утішитись укупі з вами спільною вірою вашою і моєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ra-tgt anmġur idumn zund malkiṣadq.» \t Сьвідкув бо: \"Що Ти єси сьвященик по вік по чину Мелхиеедековому.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iksaḍnt-tmġarin bahra knunt ar akal. sawln srsnt irgazn inin-asnt: «mah̬ a-tsiggilmt ġwalli iddrn ġ-gr-willi mmutnin? ur-sul-illi ġid. hati inkr-n zġ-lmut. \t Як же полякались вони й нахилили лице до землї, рекли до них: Чого шукаєте живого між мертвими?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ḥnnwat ġ-inuwwašn-nnun, ar-asn-tskarm lh̬ir. rṭṭlat bla-da-tswingimm a-tamẓm arṭṭal-nnun tigira. ġmkad a-s-ra-tgm tarwa n-rbbi amattuy, tili-awn lbaraka iggutn. ašku ntta ar-itfulki d-willi-t-ur-tškarnin d-willi skarnin ma-yʷh̬šnn. \t Нї, любіть ворогів ваших, і добро робіть, і позичайте, нічого від них не сподіваючись; а буде нагорода ваша велика, й будете синами Вишнього; бо Він благий до невдячних і лихих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-rarġ, nkki lli-igan agllid, ‹lḥqq a-rad-awn-iniġ, ġakud nna-ti-tskrm ġ-yan zġ-aytma-yad mẓẓinin, hati tskrm-t gigi nkki.› \t І озвавшись цар, промовить до них: Істино глаголю вам; Скільки раз ви чинили се одному з сих братів моїх найменших, менї чинили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-issṭar-ufus-nnk, bbi-t. yuf-ak a-tkšmt s-tudrt bla afus ula a-tddut s-jhnnama s-sin ifassn, s-lɛafit lli-ur-ra-ih̬si. \t І коли бдазнить тебе рука твоя, відотнй її; лучче тобі калікою в життє ввійти, нїж, дві руці мавши, пійти в пекло, в огонь невгасаючий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlġ-n-daġ s-ẓriġ yan-igidr yuyl ġ-wammas n-ignwan, sfldġ-as inna s-wawal itjhhdn: «taguḍi taguḍi taguḍi a-ra-yili i-imzdġn n-ddunit f-ssibt n-nnffarat lli-rad-utn kraḍ lmalayka yaḍni.» \t І бачив я, і чув, як один ангел летів серед неба, і говорив великим голосом: Горе, горе, горе домуючим на землї від остальних голосів труби трьох ангелів, що мають трубити!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-tt wis sin immt ur-d-ifil tarwa. ġmkad a-iga wis kraḍ ula ntta, \t і другий узяв її, та й він не зоставив насіння; і третій також так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġassad ġ-tmdint n-dawd ilul-awn-d-unjjam lli igan lmasiḥ siditnnġ. \t Бо народивсь вам сьогодні Спас, що єсть Христос Господь, у городі Давидовому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġaylli-s-asn-tggʷra, ijra ġmkan baš ad-aġ-iml a-ur-nskar zund ntni, ityara kullu f-ssibt-nnġ baš a-nrar lɛaql nkkʷni lli-izzrayn isiggʷra n-ddunit. \t Усе ж се прикладами стало ся їм, прописано ж на науку нашу, на котрих конець віку прийшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ-awn mayad baš a-kʷn-ur-ijlu yan s-tkrkas. \t Се ж глаголю, щоб хто не обманив вас у суперечках,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmkan a-iga wanna yumnn ur-a-iskar afulki. hati immut liman-ns. \t Так само й віра, коди дїл не має, мертва сама по собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tnd-d-issufġ ra-iftu izwur-asnt, ḍfurnt-t-uwlli-ns ašku ukʷznt awal-ns. \t яв вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-inkr yan zġ-gr sin d-mraw n-umḥḍar, ism-ns yahuda ish̬aryuṭ, iddu s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi. \t Тодї, пійшовши один з дванайцятьох, на ймя Юда Іскариоцький, до архиереїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijru ġmkan kraṭṭ-twal, ityalal ilmma lizar s-ignwan. \t Стало ся ж се тричі; і взято знов посудину на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-asn-ittini: «iqqan-d ġwalli igan lmasiḥ a-irfufn bahra, inkr-d ilmma zġ-lmut.» ar-asn-ittini: «yasuɛ lli-f-a-yawn-tbrraḥġ, nttan a-igan lmasiḥ lli-s-a-ttqlm.» \t виказуючи і доводячи, що треба було Христу постраждати і воскреснути з мертвих, і що се Христос Ісус котрого я звіщаю вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ ilmma tamazirt-ns n-ayt-kaldan iddu izdġ ġ-ḥaran. lliġ immut babas, yawi-t-id rbbi s-tmazirt-ad lli-ġ-tzdġm ġilad. \t Тоді вийшовши в землї Халдейської, оселив ся він у Харанї, а звідтіля, як умер батько його, переселив його (Бог) у сю землю, де ви тепер живете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d yal-lmalak zġ-tgmmi n-rbbi, yall awal-ns yini i-walli iskiwsn f-tmdlut: «luḥ-n asmmawd-nnk a-imgr, ašku ilkm-uzmz n-tmgra, tnu ṣṣabt n-ddunit.» \t Ще инший ангел вийшов з храму і покликнув голосом великим до сидячого на хмарі: Пішли серпа твого, і жни; бо прийшла для тебе година жати, достигло бо жниво землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld i-mayd ittini rruḥ lqudus i-imnaggarn. kullu wanna inran, ur-akkʷ-ra-ti-tlkm lmut tis snat. \t Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, не мати ме кривди від другої смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ġir ifssa. isawl-daġ-unmġur yini-as: «giġ-n srk rbbi lli-iddrn. ini-aġ, izd kiyi a-igan lmasiḥ yus n-rbbi?» \t Ісус же мовчав. І, озвавшись архиєрей, каже до Него: Заклинаю Тебе Богом живим, щоб сказав нам, чи Ти єси Христос, Син Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ḍalbġ-awn a-ur-sul-izayd yan i-tkrrayin-inu. ašku ibrrayn-ad usiġ ġ-ddat-inu, ntni timitar n-yasuɛ ad-gan. \t На останок, нехай нїхто не завдає менї журби; бо я рани Господа Ісуса на тїлї моїм ношу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yahuda lli-iskrn f-a-izznz yasuɛ issn urti-an, ašku ar-gis-itmunu yasuɛ d-imḥḍarn-ns mnnawt-twal. \t Знав же й Юда, що зрадив Його, се місце, бо почасту збирались там Ісус і ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lḥqq a-rad-awn-iniġ, yuf-awn ad-dduġ. ašku iġ-ur-ddiġ ur-ra-d-srun-yašk-waɛwin, walaynni iġ-ddiġ rad-awn-t-id-aznġ. \t Тільки ж я правду глаголю вам: лучче вам, щоб я пійшов; як бо не дійду, Утішитель не прийде до вас; як же пійду, пришлю Його до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ f-mayd ijran, iftu issudu ġ-yat tanawt s-yan-udġar ġ-ur-illi yan. sfldn mddn is-idda, ftun f-uḍar zġ-iduran-an ḍfurn-t. \t Почувши про се Ісус, поплив звідтіля човном у пустиню сам один; і почувши народ, піишов слідом за Ним пішки з городів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-iḥkam lmasiḥ ard ig rbbi kullu inuwwašn-ns ġ-ddu iḍarn-ns. \t Мусить бо Він царювати, доки положить усїх ворогів під ноги Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi: ‹wa-bulus, ad-ur-tiksaṭṭ. hati iqqan-k-id a-tbiddt ġ-lgddam n-qayṣr. ifka-yak rbbi a-ur-immt yan zġ-ġwilli didk muddanin.› \t глаголючи: Не бійсь, Павле: ти мусиш стояти перед кесарем, і ось дарував тобі Бог усіх тих, що плинуть з тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-issimġur ih̬f-ns ar-itẓi f-kullu mad-tɛbadn mddn ula kullu ma-mi-tẓallan. ra-ikšm ula s-tgmmi n-rbbi igawr gis yini izd nttan a-igan rbbi. \t що противить ся і несеть ся вище всякого званого Бога або шановища, так що засяде як Бог у храмі Божому, показуючи себе, що він єсть Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn s-wawal n-rbbi ula lquwwat n-uzmz lli-ra-d-yašk, \t і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nnan-as: «ha-yaġ nẓra siditnnġ.» imma ntta irur-asn-d: «ur-rad-amnġ nkki ard ẓrġ tiggas ġ-ifassn-ns, ggrġ-n i-latrt n-imsmarn, gġ afus-inu ġ-tsga-ns.» \t Сказали йому другі ученики: Ми видїли Господа. Він же сказав їм: Коли не побачу на руках Його рани од гвіздя, і не вложу руки моєї в бік Його, не пійму віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as ibrahim: ‹iġ-ur-a-sflidn i-musa ula lanbiya ur-rad-wrrin, wah̬h̬a-d-akkʷ-inkr kra n-yan zġ-lmut.›» \t Рече ж йому: Коли Мойсея і пророків не слухають, то, коли б хто й з мертвих воскрес, не піймуть віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iġli-wass iġr-d i-imḥḍarn-ns s-dars. isti zġ-gisn sin d-mraw, ig-tn d-irqqasn-ns. \t А, як настав день, покликав учеників своїх; і, вибравши з них дванайцятьох, котрих і апостолами назвав:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa ġ-gratun ma-ur-yuminn.» ašku yasuɛ issn zġ-isizwar manwi ur-srs-umnnin, yissan manwa ra-t-izznz. \t Тільки ж є такі між вами, що не вірують. Знав бо з почину Ісус, котрі не вірують, і хто зрадить Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-mddn-an: «ġ-ddu-ufus-inu a-ġ-iga baba kullu ma-illan. ur-illi ma-issnn yus n-rbbi abla babas, ula illa ma-issnn baba abla nkki lli-igan yus d-willi qṣadġ ad-asn-t-mlġ.» \t Усе передане мені від Отця; і нїхто не знав, хто Син, тільки Отець, і хто Отець, тільки Син та кому схоче Син одкрити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld.» \t І рече до них: Хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wan mddn-an urd irqqasn n-ṣṣaḥt ad-gan, walaynni gan ih̬ddamn imġḍarn ar-tbddaln ssift-nsn baš ad-rwasn irqqasn l-lmasiḥ. \t Бо такі лжеапостоли, робітники лукаві, прикидають ся апостолами Христовими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «isfiw ġilad, ha-kiyi tjjit ašku tumnt.» \t А Ісус рече йому: Прозри: віра твоя спасла тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kud yan ra-yasi ma-t-id-yuškan. \t Кожен бо свій тягар нести ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrġ f-a-kʷn-sliġ zriġ s-tmazirt n-makiduniyya, wrriġ-d ilmma s-darun zġ-makiduniyya, taznm-iyi s-tmazirt n-yudaya. \t а через вас пройти в Македонию, і знов з Македониі прийти до вас, а ви щоб провели мене в Юдею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-nẓḍar a-sul-nṣbr, nini i-ih̬f-nnġ ra-yaf a-nqama waḥduyaġ ġ-tmdint n-atina. \t Тим же вже, не стерпівши, зволили ми зостати ся самим в Атинах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lh̬bar-ad iga ġwalli-f-uran lanbiya ġayd izrin ġ-warratn n-rbbi, imla-yasn mamnk a-ra-yili. \t тре наперед обіцяв [Бог] через пророків своїх у сьвятих писаннях,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yamr ljnn yini-as: «fssa, tffuġt zġ-gis.» iluḥ-t ljnn s-wakal ġ-wammas-nsn iffuġ zġ-gis, ur-t-issrfufn s-yat. \t І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него. І кинувши ним диявол на середину, вийшов з него, нічого не зашкодивши йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ur-illi ġ-tarwa n-tmġarin yan yugʷrn yuḥanna. imma wad kullu imẓẓin ġ-tgldit n-rbbi, yugʷr yuḥanna.» \t Глаголю бо вам: Більшого між нарожденими від жінок пророка над Йоана Хрестителя нема; найменший же у царстві Божім більший від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin i-tmġart-an: «urd ġir f-ssibt n-wawal-nnm a-f-numn ġilad walaynni nsfld-as ula nkkʷni, nissan izd s-ṣṣaḥt ġwad a-igan anjjam n-ddunit.» \t А тій жінці казали: Що вже не задля твого оповідання віруємо; самі бо чули, й знаємо, що се справді Спас сьвіту Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi, urd amššu a-s-ra-t-nrḍu. ur-dars-nʷh̬šin iġ-t-nšša, ula nšwa dars iġ-ur-t-nšši. \t Їжа ж нас не поставляє перед Богом; бо анї луччі ми, коли їмо, анї гірші, коли не їмо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "managu a-k-nẓra tuḍnt nġd tllit ġ-lḥbs našk-in dark?› \t Коли ж бачили тебе недужим або в темницї, та й прийшли до тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-aytma, nra a-tissanm lh̬bar-ad ifulkin. ašku f-ssibt n-ġwad-d-inkrn a-s-yujad rbbi a-fllawn-issitti ddnub-nnun. kullu wanna srs yumnn, ra-t-issġus zġ-kullu ġaylli mi ur-iẓḍar ššrɛ n-musa a-t-zgis-issġus. \t Відоме ж нехай буде вам, мужі к брати, що через Него вам прощенне гріхів проповідуєть ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-ntta inna ra-srs-nsiggil ur-ra-t-naf, yini is-ur-nẓḍar a-nddu s-illis ra-iddu. ma-tga lmɛna n-wawal-ad?» \t Що се за слово, що каже: Шукати мете мене, та й не знайдете? і: Де я, ви не можете прийти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «is-ur-rad-iyi-tinim lmɛna-yad ‹way-aṭbib, jjujji ih̬f-nnk›? is-ur-rad-iyi-tinim ‹maylli-f-nsfld tskrt-t ġ-kafrnaḥum, skr-t ula ġid ġ-tmazirt-nnk›? \t І рече до них: Певно скажете менї приповість оцю: Лїкарю, вилїчи себе самого; про що ми чули, що сталось у Капернаумі, зроби й тут у своїй країні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat maylli tskrm ġakud lliġ-awn-ṭiyyr tswangmm ġ-ma-ira rbbi. twrrim trurm lɛaql bahra, tirim a-tmlm is-ur-gigun-illi kra l-lɛib. ula kunni tbzgm f-walli iffuġn aġaras, taġ-kʷn-tguḍi fllas. tirim ad-aġ-trḍum, tujadm a-fllas-tḥkamm. hati iban fllawn is-tskrm kullu ma-fllawn-illan ġ-maylli darun ijran. \t Ось бо се саме, що покували, яке велике зробило в вас дбаннє, а (яке) оправданнє, а жаль, а страх, а бажаннє, а ревність, яке (відомщенне)! У всьому доказали ви, що чисті в сьому дїлї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bann-d ilmma ikabarn l-lmalayka ggutnin d-lmalak, ar-talġn rbbi ar-ttinin: \t І зараз явилось із ангелом множество воїнства небесного, хвалячи Бога й глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «han ityara ‹rbbi sidik a-mi-ttsjadt, d-nttan waḥdut a-ttɛbadt.›» \t І, озвавшись до него, рече Ісус: Геть від мене, сатано, писано бо: Кланяти меш ся Господеві Богу твоєму, й Йому одному служити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issfssa-t-umh̬h̬ar yaḍni yini-as: «is-ur-tksuṭṭ rbbi? ittut fllak lḥukm-ad zund nttan, \t Озвавши ся ж другий, докорив йому, кажучи: І не боїш ся Бога, коли в такому ж осуді єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin d-imẓlayn ad-gan ġwilli-d-nkrnin ġ-tnkra tamzwarut. ur-ra-tiẓḍar lmut tis snat a-tn-tlkm. rad-gn inmġurn n-rbbi d-lmasiḥ, ra-dids-ḥkamn alf n-usggʷas. \t Блаженний і сьвятий, хто має часть у первому воскресенню; над сими друга смерть не має влаети, а будуть сьвящениками Божими і Христовими, і царювати муть з Ним тисяч років."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yakka i-kud yan taḥkimt n-rruḥ lqudus a-srs-itɛawan wiyyaḍ. \t Кожному ж дасть ся явленне Духа на користь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-tlkm tasaɛt n-imnsi, iskiws yasuɛ a-išš d-irqqasn-ns, \t І, як настала година, сїв Він, й дванадцять апостолів з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad-daġ a-s-a-gis-tṭnaẓn inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ d-imġarn n-tmazirt ar-ttinin: \t Так само ж і архиєреї, насьміхаючись із письменниками та старшими, казали:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baba lli-yyi-tnt-ifkan, yugʷr kullu ma-illan. ur-iẓḍar yan a-tnt-ikkis zġ-ufus n-baba. \t Отець мій, що дав мені, більший усїх, і нїхто не здолїє вихопити їх із рук Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-d-yawi awal ma-s-a-ttnjamt kiyi ula kullu ayt-tgmmi-nnk.› \t Він глаголати ме слова до тебе котрими спасеш ся ти й увесь дім твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "šškšmat-t s-darun, tfrḥm srs bahra s-ism n-siditnnġ. talġat mddn zund ġwad, \t Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu ma-illan ġ-ddunit (iga ġaylli ttiri ddat, ula ġaylli ttiri tiṭ, ula ġaylli-s-a-issimġur bnadm ih̬f-ns), urd babatnnġ a-d-ikka walaynni ikka-d ddunit. \t все бо, що в сьвітї, - хотїннє тїла і хотїннє очей, і гордощі сьвітові, - не з Отця а зо сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kraygatt lɛid n-usurf ar-awn-gis-rẓẓmġ i-yan-uḥbbas s-mklli tga lɛada-nnun. is-tram ġilad ad-awn-in-rẓmġ i-ugllid n-ayt-yudaya?» \t Єсть же звичай у вас, щоб одного вам відпускав я на пасху. Хочете ж, щоб випустив вам царя Жидівського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara f-ignzi-ns yan ism s-lmɛna intln, iga «babil imqqurn, innas n-tmgganin ula kullu ma-igan tajlh̬it n-ddunit.» \t а на чолї її імя написане: Тайна: Вавилон великий, мати блудницям і гидотам землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-nniġ ra-ifulki ad-ak-ssngaddaġ yan-warra izgan, a-sidi iɛzzan tawfilus, ašku sigglġ bahra ġ-tġawsiwin-ad ġmklli gant zġ-isizwar, \t то здалось і менї гаразд, довідавшись од почину про все пильно, поряду тобі написати, високоповажний Теофиле,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, zġ-inẓaḍn n-ih̬f-nnun iḥasb-tn babatun. \t У вас же і все волоссє на голові перелїчене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issnkr-aġ-d yall-aġ d-lmasiḥ yasuɛ, issgawr-aġ dids ġ-tgldit n-ignna, \t і воскресив з Ним, і дав нам сидіти вкупі на небесних (місцях) у Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ iffuġ zġ-ġin iftu s-tsga n-ṣur d-ṣayda. ikšm s-yat-tgmmi. ur-iri a-t-akʷzn mddn, walaynni ur-iẓḍar a-irgs. \t І, піднявшись ізвідтіля, пійшов на узграниччя Тирські та Сидонські, і ввійшовши в господу, хотів, щоб нїхто не знав; та не міг утаїтись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku sul-n-illa lawi ġ-ugʷns n-ddat n-ibrahim, ur-ta-jju-d-ilul, a-imnaggar d-malkiṣadq. \t Ще бо в череслах отецьких був, як зустрів його Мелхиседек."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «ra-ihlk mddn-an ʷh̬šnnin s-yat lmut yʷh̬šnn, ifk igr i-ih̬ʷmmaṣn yaḍni lli-rad-as-yakka lġllt ġ-uzmz-ns.» \t Кажуть вони до Него: Лютих люто погубить їх, а виноградник оддасть иншим виноградарям, що віддавати муть йому овощ пори своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «walaynni ur-illi yan ġ-ayt-darm iṭṭafn ism-ad.» \t І казали до неї: Що нікого нема в родині твоїй, щоб звав ся імям сим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-simɛan bṭrus ah̬ddam d-urqqas n-yasuɛ lmasiḥ. i-willi mi ityawfka liman iɛzzan lli-aġ-d-ityawfkan ula nkkʷni s-ufulki n-rbbi-nnġ d-unjjam-nnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Симон Петр, слуга і апостол Ісуса Христа, тим, що з нами однаку дорогу віру приняли по правдї Бога нашого і Спаса Ісуса Христа:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula lmasiḥ issuwfa kullu ma-gis-ira rbbi, imma ntta iga yus n-tgmmi, tili-tgmmi kullutt ġ-ddu-ufus-ns. imma ayt-tgmmi-ns, nkkʷni a-tn-igan iġ-nzga nzɛm, namẓ-bdda ġ-rrja-yad darnnġ illan. \t Христос же, яко Син, в домі Його, котрого дім ми, коли свободу і похвалу надїї аж до кінця твердо держати мем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-d kra n-iɛskrin d-lqbṭanat-nsn azzln-d s-darsn. lliġ ẓran mddn anmġur-an d-iɛskrin-ns rẓmn zġ-bulus ur-sul-a-t-kkatn. \t Узявши він зараз воїнів і сотників побіг на них; вони ж, побачивши тисячника та воїнів, перестали бити Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-wass iggʷran l-lɛid, iga ass kullu ihiyyan, ibidd yasuɛ yall awal-ns yini: «wanna yaġ irifi, a-d-sri-yašk isu. \t В останній же великий день сьвята став Ісус, та й покликнув, глаголючи: Коли хто жаждує, нехай прийде до мене, та й пє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-asn bahra f-irqqasn, ašku ar-tbrraḥn i-mddn ar-asn-ttinin is-ẓḍarn ad-d-nkrn zġ-lmut f-ssibt n-ma-d-inkr yasuɛ. \t сердячись, що вони навчають народ і проповідують в Ісусї воскресеннє з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nẓra yasuɛ lli-iwrrin illa-d ġ-ddu l-lmalayka yan imikk, nẓr-t yattuy s-lmjd d-lhibt f-ssibt l-lmut lli-s-immut a-srs-issruḥ rrḥmt n-rbbi i-kullu mddn. \t а бачимо Ісуса, малим чим умаленого від ангелів, за муку смерти увінчаного славою й честю, щоб благодаттю Божою за всіх пожив смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izri ma-itggan tam-uwssan tigira n-mayan, iftu yasuɛ iġli s-yan-uwrir a-iẓẓall, yawi dids bṭrus d-yuḥanna d-yaɛqub. \t Було ж після словес тих днїв з вісїм, і взявши Петра, та Йоана, та Якова, зійшов на гору молитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn zġ-gis a-didsn-iqama, walaynni ur-iri a-imaṭl ġin. \t Як же просили його, щоб довший час побув у них, не зволив,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ ġ-warra yaḍni: «rad-tmnadn ġ-ġwalli ssyaggasn.» \t І знов инше пиеаннв рече: Дивити муть ся на Того, кого прокололи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad tlla-yaġ sslamt ġ-gratnnġ d-rbbi f-uwdm n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ašku iga-yaġ d-wid-f-irḍa f-ssibt n-ma-srs-numn. \t Справдивши ся ж вірою, маємо мир з Богом через Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-inna sidi rbbi: «ffuġad-d zġ-darsn, tngaram didsn, tanfm i-kullu ma-irkan. iġ-tskrm ġmkan ra-fllawn-rḍuġ. \t Тимже вийдіть із між них, і відлучіть ся, глаголе Господь, і до нечистого не приторкайтесь; і я прийму вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-walli mi immut-ufus yini-as: «ašk-id s-wammas.» \t І рече до сухорукого чоловіка: Стань посередині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-tlhun s-ulmmud n-irqqasn ula tamunt n-ingratsn ar-tbbin aġrum ar-tẓallan i-rbbi. \t Пробували ж у науці апостолській, і в общині, і в ламанню хліба, і в молитвах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «ar-bdda-di-tawin mddn aman n-waḍil iḥlan ġ-isizwar n-tmġra, ard sun inbgiwn yan kra fkn-asn-d wiyyaḍ yaḍni. imma kiyi tssuggʷrit-n aman n-waḍil iḥlan ar ġilad.» \t і каже йому: Кожен чоловік перш добре вино ставить, а як підопють, тодї гірше; ти ж додержав добре вино аж досі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-tskarm s-uwdmawn han ddnub ayan, iḥkam fllawn ššrɛ n-rbbi ašku tffuġm zġ-gis. \t коли ж на лиця дивитесь, то гріх робите, докорені законом, як переступники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ ilmma d-ih̬f-inu: iggut lh̬ir ma-s-a-zrayġ kigan d-isggʷasn. rad-sunfuġ ar-šttaġ ar-ssaġ ar-tfraḥġ.› \t І скажу душі моїй: Душе, маєш багацько добра, зложеного на лїта многі; спочивай, їж, пий, весели ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ yufa yat taljuhrt iggut-bahra-watig-ns, iddu izznz kullu ma-dars-illan isġ taljuhrt-an. \t і знайшовши він одну перлу дорогоцінну, пійшов та й продав усе, що мав, та й купив її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ma-ra-nini f-ayt-yudaya? is-ur-darsn timih̬ar n-rbbi uggʷar n-mddn yaḍni? imma taẓallit n-ddat, is-ur-gis-tlli kra l-lfaytt? \t Чим же переважує Жидовин? або яка користь з обрізання?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as ġakudan: «ur-aġ-d-fllak-lkimnt kra n-tbratin zġ-yudaya, ula nnan fllak aytmatn lli-d-uškanin zġ-ġin kra l-lh̬bar nġd awal yʷh̬šnn. \t Вони ж промовили до него: Ми анї письма про тебе не одержували з Юдеї, анї прийшовши хто з братів, звістив або сказав про тебе що лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti yaɛqub yus n-zabdi d-yuḥanna gʷmas n-yaɛqub, ifk-asn ism l-ljdid ‹bu-anarjis›, tga lmɛna-ns ‹tarwa n-iggig›. \t та Якова Зеведеєвого, та Йоана, брата Якового, й дав їм імена Воанер-гес, що єсть: Сини громові;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «mad-iyi-d-iggrn?» ar-kullu-ttinin: «urd nkki, urd nkki.» yini-as bṭrus: «hati a-sidi, ggutn mddn-ad ar-k-id-ssnukmun ar-k-dḥayn bahra.» \t І рече Ісус: Хто приторкнув ся до мене? Як же всї відпирались, сказав Петр і ті, що з Ним: Наставниче, народ товпить ся та тиснеть ся до Тебе, а Ти кажеш: Хто приторкнувсь до мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ darun illa kullu mayan, ra-kʷn-ḍalbġ ad-iyi-tkmmlm lfrḥ-inu, tgm kullu yan ġ-iswingimn-nnun ula tayri-nnun, tmunm ġ-yan-uġaras, tmšaškam-d ġ-yat-tnbaṭṭ. \t то сповніть мою радість, щоб однаково думали, одну любов маючи, один дух і один розум."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati kullu ma-illan ġ-warratn-ad, rbbi a-t-id-issbayynn. išwa kullu a-srs-nsslmad lḥqq, nššḥššm wanna iskrn ma-yʷh̬šnn, nrar-d wanna ijlan, nml mamnk a-nskar afulki lli-s-irḍa rbbi. \t Всяке писаннє богодухневенне і корисне до науки, до докору, до направи, до наказу по правдї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lḥukkam ur-a-ssiksaḍn ġwilli skarnin afulki walaynni ġwilli skarnin lh̬ʷšant. is-trit a-ur-tiksaṭṭ zġ-walli itḥkamn? rad-ak-iniġ, skar afulki s-fllak-irḍa, \t Князі бо не добрим дїлам страх, а лихим. Хочеш же не боятись властї? Добре роби, то й мати меш похвалу від неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iga lh̬bar lli-mi-dars-nsfld nawi-awn-t-in: rbbi iga tifawt, ur-akk-gis-llint tillas. \t І се обітниця, котру ми чули від Нього, і звіщаємо вам, бо Бог сьвітло, і ніякої у Нього темряви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli skarnin sslamt, ašku ntni a-ra-ig rbbi d-tarwa-ns. \t Блаженні миротворці, бо такі синами Божими звати муть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-iḥkam f-kullu mddn. ra-ihlk kullu willi srs rurnin tiġurdin f-ssibt n-iskkirn-nsn ʷh̬šnnin lli-skarn s-lh̬ʷšant lli-gisn-illan, ula f-kullu tirggam lli-s-t-rgmn.» \t зробити суд над усіма, і докорити між ними усіх безбожних, за всї діла безбожностї їх, що безбожно накоїли, і за всї жорстокості, що говорили проти Нього грішники безбожні.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakʷi ibidd f-iḍarn-ns iftu. ikšm didsn s-tgmmi n-rbbi ar-ifttu ar-itakʷi ar-italġ rbbi. \t і підскочивши, став та ходив, і ввійшов із ними в церкву, походжаючи, та скачучи, та хвалячи Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati tssġusm ulawn-nnun lliġ tumẓm aġaras l-lḥqq, ar-ttḥubbum aytmatun s-nniyt iṣfan. imma ġilad, tḥnnwat i-ngratun zġ-ttmi n-uwl-nnun. \t Душі ваші очистивши, в послусї правди Духом, на братню любов нелицемірну, із чистого серця любіте один одного щиро,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ulltmatnnġ abfiyya d-arh̬ibbus lli-yaggsn s-twuri n-rbbi zund nkkʷni, d-umnaggar n-aytmatn ġ-tgmmi-nnk. \t та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«illa musa ġ-umnaggar n-ayt-rbbi ġ-lh̬la, yili d-imzwura-nnġ, yili d-lmalak lli-srs-isawln ġ-udrar n-sina. nttan a-mi-d-imla rbbi iwaliwn ddrnin ad-aġ-tn-d-isslkm nkkʷni. \t Се той, що був у зборі в пустині з ангелом, котрий промовляв до него на горі Сипаї, та з отцями нашими, що прийняв живі слова, щоб дати нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqṣad rbbi kra yufn mayan. yiri ad-didnnġ-kšmn s-lbaraka lli-rad-aġ-yili, issafu-asn ġmkan kullu maylli-s-asn-inna. \t тим що Бог лучче щось про нас провидів, щоб не без нас осягли звершеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ifka-yawn kullu timih̬ar l-lmasiḥ aylliġ darun tggut-twassna d-iwaliwn šwanin. \t тим, що у всьому ви збагатились ним у всякім слові і всякім знанню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d a-truḥ-tbrraḥt l-lh̬bar ifulkin kullu timizar n-ddunit ur-ta-d-ilkim isiggʷra. \t І між усіма народами мусить перше проповідатись евангелия."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql bulus ġ-ayt-lmḥkama yini-asn: «way-aytma, ha-yyi kullu mad-kkiġ sul s-ġassad ar-skarġ f-ad-trḍuġ rbbi s-uwl iġusn.» \t Поглянувши ж Павел пильно на раду рече: Мужі брати, я жив у всій добрій совісті перед Богом до сього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-inu iggʷran iga-t: dusat ġ-siditnnġ s-tdwast-ns itjhhdn. \t На останок, браттє моє, кріпіть ся в Господї і в потузї сили Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ẓḍarn ad-as-d-rarn s-yat f-wawal-ad. \t І не змогли вони відказати Йому знов проти сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-timġarin, illa f-kraygatt yat a-tsflid s-urgaz-ns ġmklli ira siditnnġ. \t Жінки, коріть ся своїм чоловікам, яко ж подобає в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban-d ilmma i-uggʷar n-smmus id-miyya zġ-aytmatn ġ-yat-twal. iggut gisn mad-sul-isuln walaynni kra immut. \t Після того явив ся більш пяти сотень братам разом, з котрих більше живуть і досі, инші ж і впокоїлись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. wanna iqbln yan uznġ, hati iqbl-iyi. d-wanna-yyi-iqbln, iqbl ġwalli-yyi-d-yuznn.» \t Істино, істино глаголю вам: Хто приймає, коли я кого пішлю, мене приймає; а хто мене приймає, приймає Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬dmat s-lfrḥ zund iġd siditnnġ a-mi-tth̬damm urd bnadm, \t з охотою служачи, як Господу, а не як людям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ufus n-yuḥanna i-ssa n-imnaggarn n-aytmatn ġ-tmazirt n-asiyya. ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-walli illan ikka-ttin illa rad-bdda-yili, ula zġ-ssa l-larwaḥ lli-iwalan lɛrš-ns, \t Йоан семи церквам, що в Азиї: благодать вам і впокій від Того, що єсть, що був, і що прийде, і, від семи духів, що перед престолом Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ yahuda yini-asn yasuɛ: «ġilad a-ra-itmjjd yus n-bnadm, iban-d lmjd n-rbbi gigi. \t Як же вийшов, рече Ісус: Тепер прославив ся Син чоловічий, й Бог прославив ся в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taguḍi a-rad-awn-yili ay-ayt-kurazin. taguḍi a-rad-awn-yili ay-ayt-bitṣayda. han lmɛjizat lli-skrġ ġ-darun, mrad is-tnt-skrġ ġ-tmdinin n-ṣur d-ṣayda ikun knan imzdġn-nsnt s-wakal ġakudan, lsn lh̬iš gn iġd f-ih̬fawn-nsn, fln kullu mad-skarn yʷh̬šn. \t Горе тобі, Хоразине! горе тобі, Витсаїдо! бо коли б у Тирі та Сидонї стались чудеса, що стали ся в вас, давно б, у веретищі та в попелї сидячи, покаялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-kullu-tmtatn mddn-an. ar-tn-ttnru lmut zġ-uwssan n-adam d-sul ġ-uwssan n-musa, ar-ttnru ula ġwilli ur-ffuġnin zġ-kra n-wawal n-rbbi ġmklli iffuġ adam s-lmɛṣit lli-iskr nttan. irwas adam i-yasuɛ lli-d-yuškan tigira-ns. \t Тільки ж царювала смерть од Адама аж до Мойсея і над тими, хто не згрішив по подобинї переступу Адамового, котрий єсть образ будучого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, mayad a-f-rad-awn-iniġ: dusat tzgam ar-bdda-ttlhum s-twuri n-siditnnġ, tissanm is-urd bla lfaytt a-s-a-ttnhatafm s-ism n-siditnnġ. \t Тимже, браттє моє любе, бувайте тверді, стійкі, надто збогачуючисі у дїлї Господньому завсїди, знаючи що праця ваша не марна перед Господем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad frḥġ bahra ġ-siditnnġ ašku twrrim ar-gigi-tswingimm. ssnġ is-a-bdda-gigi-tswingimm, walaynni ur-tẓḍarm a-tskrm kra ar ġilad. \t Зрадів же я в Господї вельми, що вже раз згадали дбати про мене; ви ж бо й дбали, та не мали догідного часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma fastus irur-asn: «han bulus illa ġ-lḥbs ġ-qayṣriyya. yan imikk rad-wrriġ nkki s-ġin. \t Фест же відказав, що Павла стережуть у Кесариї, і що він сам незабаром має пійти (туди)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni isawl bulus s-lqbṭan d-iɛskrin yini-asn: «iġ-ur-didun-qaman ibaḥriyn ġ-wanaw ur-ra-tiẓḍarm a-tnjmm.» \t сказав Павел сотникові й воїнам: Коли сї не зістануть ся на кораблї, то ви не можете спасти ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi, tggut dars rrḥmt, iḥnnu ginnġ s-lḥnant-ns iggutn, \t Бог же, багатий на милость, по превеликій любові своїй, котрою полюбив нас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-iffuġ ljnn zġ-kra n-bnadm, ra-izray ġ-lh̬la ġ-ur-llin-waman, ar-isiggil s-maniġ a-izddġ. iġ-ur-yufi man, ra-yini d-ih̬f-ns: ‹rad-wrriġ s-tgmmi lli-ġ-ttin-kkiġ.› \t Як же нечистий дух вийде з чоловіка, то блукав по безвіддях, шукаючи впокою, і, не знайшовши, каже: Вернусь до домівки моєї, звідкіля вийшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aẓru-ad, wanna fllas iḍrn ra-irẓ, d-wanna-f-iḍr ra-t-ilbj d-wakal.» \t І хто впаде на сей камінь, розібєть ся; на кого ж вїн упаде, роздавить того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mad-skarġ, ar-awn-srs-malaġ is-fllannġ-illa a-ntnhataf ġmkad baš a-nɛawn winna ḍɛfnin, ar-nswingim ġ-wawal n-siditnnġ yasuɛ lliġ inna ‹ambarki a-iga ġwalli yakkan, uggʷar n-walli itamẓn.›» \t У всьому показав я вам, що, так працюючи, треба помагати малосильним і памятати слова Господа Ісуса, що Він глаголав: Більше щасте давати, ніж приймати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as filibbus: «ur-illi ma-rad-ak-t-ikkis iġ-tumnt s-nniyt n-uwl-nnk.» yini-as: «ha-yyi umnġ is-iga yasuɛ lmasiḥ yus n-rbbi.» \t Рече ж Филип: Коли віруєш усїм серцем, то можна. Озвавши ся ж, каже: Вірую, що Син Божий Ісус Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, ssnġ nkki is-tɛmmrm s-ufulki ula tawassna, tiẓḍarm a-ttnṣaḥm i-ngratun. \t Впевнив ся ж і я сам про вас, браттє моє, що й самі ви повні добрости, повні, всякого знання, і зможете один одного навчати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-imiġ-ad ġ-a-ttmmaġm d-lh̬ʷšant, ur-ta-gis-tlkimm tizi l-lmut. \t Ще ви аж до крові не стояли, борючись проти гріха,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk ilmma rbbi i-ibrahim tamatart l-lɛhd lli-iskr ġ-gras dids, tga taẓallit n-iḥšmay-ns. ġakudan iẓẓulla ibrahim i-yus isḥaq ġ-wis tam-uwssan. iẓẓall isḥaq i-yus yaɛqub, iẓẓall yaɛqub i-tarwa-ns s-sin d-mraw, a-tn-igan d-id-babatnnġ nkkʷni n-ayt-rbbi. \t І дав йому завіт обрізання; і так породив Ісаака, та й обрізав його восьмого дня; а Ісаак породив Якова, а Яков дванайцять патриярхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni riġ a-kullu-nngadda i-ngratnnġ. hati ġilad ġ-darun-iggut lh̬ir, illa fllawn a-tɛawnm ġwilli ur-dar yat. ašku iġ-idda ard twrrim bla yat wrrin ntni s-lh̬ir, ra-kʷn-ɛawnn ntni ġakudan. \t в теперешнїй час ваш достаток про їх недостаток, щоб і їх достаток був про ваш недостаток, щоб була рівнота,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-mlġ mnšk n-trfufnt a-t-id-iqqann a-srs-irfufn f-ism-inu.» \t я бо покажу йому, скільки мусить він за ймя моє терпіти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-yusi arra, ḍrnt-n kkuẓṭ lmh̬luqat ula sin id-mraw d-kkuẓ (24) n-umġar ġ-lgddam n-ulqqaġ. kraygatt yan yusi lutar, asin ula taṭṭasin n-uwrġ ɛmmrnin s-lbh̬ur lli-igan tiẓulla n-imẓlayn n-rbbi. \t І коли взяв книгу, то чотири животні і двайцять чотири старці впали перед Агнцем, маючи кожний кобзу і чашу золоту, повну пахощів, що були молитви сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tḍalbm kra s-ism-inu, ra-t-skrġ. \t Коли чого просити мете в імя моє, я зроблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ilmma ġwalli mi ifka yat luznt yini-as ‹wa-sidi ssnġ izd argaz išqan a-tgit, ar-tmggrt ma-ur-tkrzt, ar-tssmunut ma-ur-tluḥt. \t Приступивши ж і той, що взяв один талант, сказав: Пане, знав я тебе, що жорстокий єси чоловік, що жнеш, де не сїяв, і збираєш, де не розсипав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ha-yan-urgaz dars sin tarwa. \t Рече ж: Один чоловік мав два сини,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, suliman s-lhibt n-tgldit-ns ur-jju-ilsi zund yan zġ-ijddign-ad. \t глаголю ж вам: Що й Соломон у всїй славі своїй не одягавсь тав як одна з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna yaṭṭun aytmatn, ini-as a-ifssa, tinit-as-t tis snat-twal. iġ-ur-ifssa, anf-as a-ur-sul-didun-imun. \t Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-rad-qamaġ ġ-afsus ard izri lɛid n-win smmus id-mraw, \t Пробуду ж у Єфесї до пятидесятницї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-a-ttinit d-ih̬f-nnk «rbbi ur-ra-flla-iḥkam ašku tggut dars lḥnant d-umhal d-ṣṣbr»? walaynni is-ur-tssint rbbi ar-sul-gik-itḥnnu ašku ira gik a-tflt kullu ma-yʷh̬šnn twrrit s-uġaras-ns? \t Або богацтвом благости Його та вдержливости та довготерпіння погорджуеш? не знаєш, що благость Божа до покаяння тебе веде ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta irur-as: ‹ur-riġ.› ik imikk tʷgraẓ-t f-wawal-an iddu ih̬dm. \t Він же, озвавшись, сказав: Не хочу; опісля ж, одумавшись, пійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ bilaṭus s-mddn-an ašku ira a-irẓm i-yasuɛ, \t Знов же Пилат покликнув, хотівши відпустити Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli rwlnin zġ-lḥqq wrrin zġ-uġaras-inu ssrkan ih̬fawn-nsn ar-nqqan ar-tfsadn ar-skarn ssiḥr ar-tɛbadn ilahat n-ddunit, rad-ftun ntni d-kullu ayt-tkrkas s-udġar-nsn ġ-tmda lli-ijddrn s-lɛafit d-lkbrit. ġmkad a-ra-tg lmut tis snat.» \t А боязким, і невірним, і огидним, і душогубцям, і блудникам, і чарівникам, і ідолським служителям, і веїм ложникам часть їх в озері, палаючому огнем і сїркою, що єсть смерть друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddwat ġilad s-kraygatt tamazirt, trarm mddn ad-gn imḥḍarn-inu, tssddmm-tn ġ-waman s-ism n-baba d-yus d-rruḥ lqudus, \t Ійдїть же навчайте всї народи, хрестячи їх в імя Отця, і Сина, й сьвятого Духа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-ttigatn ayt-umnaggar, irgazn ula timġarin lli-umnnin s-siditnnġ. \t І прибувало все більш віруючих у Господа, - множество чоловіків і жінок.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku illa sul ġ-ddu-ufus n-willi-t-igabln d-willi dar ifl babas lamant l-lwrt-ns, ard iruḥ-uzmz lli-f-iqṣad babas a-t-gis-yamẓ. \t а єсть під опікунами та доморядниками аж до нароку отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-ma-yumn rbbi a-f-yuru ġ-tizi lli-ġ-ur-a-itaru yan, ula tẓḍar-tmġart-ns sara a-trbbu. iwrri iga babas n-yan-warraw, ašku yumn is-izga rbbi ġ-wawal-ns. \t Вірою і сама Сарра прийняла силу на зачаттє насіння і мимо пори віку вродила, тим що вірним уважала Того, хто обітував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ur-a-stt-ntawi ġ-maylli nẓrra, walaynni ar-tt-ntawi ġ-maylli ur-a-iẓrra yan. ašku maylli nẓrra ur-ra-iqama, imma maylli ur-a-nẓrra rad-bdda-yili. \t нам, що не дивимось на вйдоме, а на невидоме; що бо вйдоме, дочасне, що ж невидоме, вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass n-usunfu ifta yasuɛ ġ-igran ġ-gr imndi. ar-tkkisn imḥḍarn-ns tizlfin ar-tnt-jjmjurun ġ-gr ifassn-nsn ar-tnt-šttan. \t І сталось другої суботи після першої, ійшов Він через засїви, й рвали ученики Його колоссє, та й їли, потерши в руках."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han iskkirn n-bnadm, nssn mamnk ad-gan. ar-tznun ar-tfsadn ar-tšthun i-ngratsn, \t Явні ж дїла тілесні; оце вони: перелюб, блуд, нечистота, розпуст,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu-daġ yasuɛ s-tsga yaḍni n-wasif n-urdun, s-illiġ-ttin ikka yuḥanna ar-issddam. iqama ġin, \t та й пійшов ізнов на той бік у те місце, де Йоан перше хрестив, та й пробував там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-d-itban kigan d-uwssan i-willi dids munnin zġ-jalil s-urušalim. gn ntni inagan, ar-akkan tugga i-ayt-rbbi f-mad-ẓran. \t Многі днї являв ся Він тим, що поприходили з Ним з Галилеї в Єрусалим; вони сьвідки Його перед людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tnza ra-di-tawi uggʷar n-kraḍ id-miyya n-nnuqrt, nfk-tn i-imẓlaḍ.» bdun ar-fllas-ssngmugn. \t Можна бо було се продати більш нїж за триста денариїв, та дати вбогим. І дорекали їй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «kunni ityawfka-yawn a-tissanm f-tgldit n-rbbi ma-intln f-wiyyaḍ. imma ntni, ġir s-lmɛni a-s-rad-asn-ityawnna. ġmklli ityaran, ‹rad-tmnadn walaynni ur-rad-ẓrn yat. rad-sflidn walaynni ur-rad-fhmn yat.› \t Він же рече: Вам дано знати тайни царства Божого, другим же в приповістях, щоб дивлячись не бачили, й слухаючи не розуміли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍɛfn inmġurn n-ššrɛ ašku bnadm kad-gan. imma yus n-rbbi, ityawẓlay s-ism-ns tigira n-ššrɛ, ikmml srs rbbi kullu ma-srs-iqṣad. \t Закон бо людей поставляв архиєреями, маючих немочі, слово ж клятьби, що послї закону, Сина на віки звершеного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku h̬da ur-immut f-ssibt n-twuri l-lmasiḥ. ur-iġwi ġ-tudrt-ns ašku ira a-yyi-itɛawan ġ-maylli mi ur-tẓḍarm kunni. \t тим що він за дїло Христове був близько смерти, не дбаючи про своє життє, аби сповнити недостаток служення вашого менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniyat-iyi, ma-s-a-ttidum a-ti-tẓrm? is-urd yan-nnabi? rad-awn-iniġ, iga yan imqqurn ġ-lanbiya. \t Або чого виходили ви дивитись: На пророка? Так, глаголю вам, і більш пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir sfldn flla, ar-ttinin «ġwalli-sttin ikkan ar-aġ-issrfufun, hati ar-itbrraḥ ġilad f-uġaras lli-f-iqṣad a-t-ihlk.» \t а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствуе віру, що колись руйнував,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasġart ifulkin ar-tskar lġllt ifulkin. tasġart yʷh̬šnn ar-tskar lġllt yʷh̬šnn. \t Так усяке добре дерево родить овощ добрий, а пусте дерево родить овощ лихий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-aġ-ibark ġilad ġ-d-yuška-unjjam-nnġ lmasiḥ yasuɛ, inru lquwwa l-lmut issbayyn-aġ-d lh̬bar ifulkin n-tudrt idumn. \t тепер же обявленій через явленнє Спасителя нашого Ісуса Христа, що зруйнував смерть і осияв життє і нетліннє благовістєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati kullu ma-illan iġus i-willi dar ul iġusn, walaynni ur-iġus yat dar willi mi rkan-uwlawn-nsn ur-rin ad-amnn. ntni irka lɛaql-nsn ula ul-nsn. \t Все чисте чистим; опоганеним же та невірним нїщо не чисте, а опоганив ся і розум їх і совість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni nkrn-d gisn iriyn, bdun ar-tmšawarn i-ngratsn f-ma-rad-skrn i-yasuɛ. \t Вони ж сповнились лютостю і говорили один до одного, що б зробити Ісусові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-t ilmma s-usgawr n-imġarn n-tmdint-an, iga asgawr lli-mi-ttinin ‹aryus-bagus›. inin i-bulus: «is-trit ad-aġ-tmlt ma-iɛna-ulmmud-ad l-ljdid lli-s-a-ttbrraḥt? \t І, схопивши його, повели в Ареопаг, говорячи: Чи можемо знати, що се ти за нову таку науку проповідуєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-iyi-d a-gigun-swingimġ kullukn ġmkan, ašku usiġ-kʷn-bdda ġ-uwl-inu. lliġ a-tḥamaġ f-lh̬bar ifulkin ar-t-zzgaġ ġ-uwlawn n-mddn, ula ġilad ġ-tyamaẓġ iliġ ġ-iskraf, tkšmm didi kullukn ġ-lbaraka n-twuri-ad. \t Яко ж праведно єсть мені се думати про всїх вас, тим що маю вас у серцї і у вязницї моїй і в обороні і в утвердженню благовістя, вас усїх, спільників моїх благодати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nttan ar-didsn-isawal s-tḥkimt iggutn ġmklli-as-imala rruḥ lqudus, aylliġ ur-ẓḍarn a-t-nrun s-iwaliwn. \t І не здолїли встояти проти премудрости й духа, яким глаголав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ-as: «kiyi a-issnn a-sidi.» yini-yyi: «ntni gan ġwilli-d-ffuġnin zġ-unukmu lli-bahra-išqan, sirdn timlsa-nsn s-idammn n-ulqqaġ aylliġ mllulnt bahra. \t І я сказав: Добродію, ти знаєш; і рече менї: се, що прийшли з великого горя, і вимили вони одежі свої, і вибілили одежі свої кровю Агнця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tbḍu-tmdint imqqurn f-kraṭṭ-twal, tthlknt kullu timdinin n-tmizar n-ddunit. ur-ittu rbbi tamdint n-babil imqqurn, isswa-yas kullu lkas n-ssh̬ṭ l-lġaḍab-ns. \t І розпав ся великий город на три частї, і городи поган попадали; і про Вавилон великий згадано перед Богом, дати йому чашу вина лютости гнїва Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-nnit-tffuġm ih̬f-nnun? tgram ġ-tudrt-ad l-ljdid s-tḥkimt n-rruḥ lqudus, imma ġilad is-tram a-gis-tzaydm s-iskkirn n-bnadm? \t Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-iyḍ isawl-d siditnnġ s-bulus ġ-twargit yini-as: «ad-ur-tiksaṭṭ. zayd ar-tsawalt d-mddn a-ur-tfssat. \t Рече ж Господь у нічному видінню Павлу: Не бій ся, тільки говори й не мовчи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-yaf iġ-illa kraygatt argaz s-tmġart-ns, tili kraygatt tamġart s-urgaz-ns, f-ssibt n-a-ur-yili lfsad. \t Та задля (ухилення) перелюбу, кожен свою жінку нехай має, і кожна свого чоловіка нехай має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-iṭṭaf baba, iga winu. mayad a-f-awn-nniġ ‹ra-yamẓ awal-inu iml-awn-t-id.› \t Усе, що має Отець, - моє: тим я сказав, що з мого Він прийме, і звістить вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-iga win rbbi, ur-ra-tiẓḍarm a-tn-tnrum. han a-ur-n-tafm ih̬fawn-nnun ġ-isiggʷra is-a-ttẓim d-rbbi.» skrn ilmma s-mad-asn-inna gamalyal, \t коли ж від Бога, то не здолїєте його знївечити, та щоб іще й противниками Божими не зробитись вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma gʷmatnnġ abullus, sawlġ-as s-lmɛqul nniġ-as ra-ifulki a-n-imun d-aytmatn yaḍni s-darun, walaynni ur-akkʷ-iri a-n-yašk ġilad. ra-n-darun-yašk ġakud nna-yufa. \t Що ж до Аполоса брата, то вельми просив я його, щоб прийшов до вас з браттєм; та зовсім не було волї в него, щоб прийти тепер, прийде ж, як мати ме догідний час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna yagʷin a-isfld s-wawal-ad, urd bnadm a-yagʷi walaynni yagʷi rbbi lli-awn-ifkan ula kunni rruḥ-ns lqudus. \t Тимже, хто відкидає, відкидає не чоловіка, а Бога, що дав нам і Духа свого сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-asinkritus d-fligun d-harmis d-batrubas d-harmas ntni d-aytmatn lli-didsn-llanin. \t Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-d-isawaln zġ-ih̬f-ns, ar-ittiri a-t-alġn mddn. walaynni yan ittirin a-t-yalġ ġwalli-t-id-yuznn, nttan ar-ittini lḥqq ur-a-isskirkis. \t Хто від себе говорить, слави своєї шукає; хто ж шукає слави Пославшого Його, Той правдивий, і неправди нема в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d ilmma yal-lmalak yaḍni zġ-dar ṭṭbla l-lbh̬ur, ig ġwalli igabln lɛafit. isawl s-walli yusin asmmawd imsadn yini-as s-wawal itjhhdn: «luḥ-n asmmawd-nnk, tssmunt tizrmin zġ-ddalit n-ddunit, ašku inwa-waḍil.» \t І вийшов инший ангел із жертівнї, в котрого власть над огнем, і покликнув покликом великим на того, що мав гострий серп, глаголючи: Пішли твій гострий серп і збирай грозна з виноградини земної, вже бо доспіли грозна її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna i-tmġart: «ha-kmmi tnjmt ašku tumnt. zayd s-sslamt.» \t Рече ж до жінки: Віра твоя спасла тебе; йди з упокоєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-wazzar-nsnt zund azzar n-tmġart, gn-uwh̬san-nsnt zund uh̬san n-izm. \t І мали волоссє, як волоссє жіноче; а зуби їх, наче левині,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yusf ġ-iḍ-an yawi aḥšmi d-innas ftun s-miṣr. \t Він же, вставши, взяв хлопятко й матїр його в ночі, та й пійшов у Єгипет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ iẓra-n natanayl ifta-d s-dars, yini fllas: «ġwad a-igan s-ṣṣaḥt zġ-ayt-rbbi, iṣfu-uwl-ns.» \t Побачив Ісус Натанаїла, йдучого до Него, й рече про него: Ось справді Ізраїлитянин, що в йому підступу нема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld.» \t Хто мав уші слухати, нехай слухав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin rad-asn-fssin zġ-iskraf, imma ntni sul gan ismgan i-lfsad. ašku kullu wanna inra kra, iga ismg i-ġaylli-t-inran. \t обіцяючи їм волю, самі бувши слуги зотлїння; хто бо ким подужаний, того він і невольник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «wa-tasut-ad ijlan, ur-akkʷ-trit a-tamnt. mnšk a-ra-sul-didun-qamaġ? mnšk a-rad-didun-ṣbrġ? awiyat-t-id s-dari.» \t Озвав ся ж Ісус і рече: О кодло невірне та розвратне! Доки буду з вами? доки терпіти му вас? Приведіть менї його сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut dari mad-awn-ttiniġ f-mayad, walaynni ra-išqu a-ti-tfhmm, ašku wrrin ẓẓayn imzgan-nnun. \t Про котрого маємо велике слово, та важко його висловити; тому що ви немочні стали слухом:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-isqsa kra n-yan, tinim-as ‹ira-tn siditnnġ,› ra-kʷn-yadj a-tn-di-tawim.» \t І коли хто вам казати ме що, скажіть: Що Господеві треба їх; зараз же відпустить їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. ur-a-sri-tsiggilm f-ssibt n-ma-tssnm lmɛna l-lmɛjizat lli-tẓram walaynni f-ssibt n-ma-tššam aġrum tšbɛam. \t Відказав Їм Ісус і рече: Істино, істино глаголю вам: Шукаєте мене не тому, що бачили ознаки, а що їли хлїб, та й наситились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ass n-usunfu a-iga ġassan ġ-yuḍr yasuɛ tallaġt irẓm alln-ns. \t Була ж субота, як грязиво зробив Ісус, і відкрив його очі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ ula f-urbanus lli-didnnġ-ith̬damn ġ-twuri l-lmasiḥ, ntta d-umddakkʷl-inu iɛzzan stah̬is. \t Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-tmudduġ. zriġ ġ-lh̬aṭar n-isaffn d-iqṭṭaɛn. zriġ ġ-lh̬aṭar ġ-gr mddn-inu n-ayt-yudaya ula ġ-gr ayt-tmizar yaḍni. zriġ zġ-gis ġ-tmdinin ula lh̬la ula amda. zriġ zġ-gis ġ-gr ayt-tkrkas lli-ittinin is-gan ayt-lmasiḥ. \t у дорогах почасту, у бідах (на) водї, у бідах (од) розбійників, у бідах од земляків, у бідах од поган, у бідах у городі, у бідах у пустині, у бідах на морі, у бідах між лукавими братами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat ay-ignwan ula kullu ma-gisn-illan. imma kunni ay-akal d-umda, taguḍi a-rad-awn-yili ašku igguz srun iblis, nkrn-d gis iriyn bahra ašku issn is-ur-as-tqama ġir luqt idrusn.» \t Тим то веселіте ся, небеса, і що домуєте в них. Горе живучим на землї і на морі, бо зійшов диявол до вас, маючи великий гнїв; знає бо, що короткий йому час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi, lliġ ur-n-iḥḍi yus ġ-dars walaynni idḥi-t-id f-ssibt-nnġ kullwaġ, is-ur-ra-yiri ad-aġ-dids-ifk kraygatt kra? \t Він, що свого Сина не пощадив, а за всіх нас видав Його, хиба ж з Ним і всього нам не подарує?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal yasuɛ s-d-yuška yan-umġar, iḍr-d ġ-dar iḍarn-ns yini-as: «tasaɛt-ad tmmut illi imẓẓin. walaynni ašk-id tgt fllas afus-nnk tddr.» \t Говорить Він їм се, аж ось приходить один старшина, і, вклонившись Йому, каже: Дочка моя тільки що скінчилась; та прийди положи на неї руку твою, то й оживе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kunni a-didi-ibiddn kullu ussan-ad n-trfufnt-inu. \t Ви ж пробували зо мною в спокусах моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "itɛjjb yusf d-innas n-wazzan f-mayd-fllas-inna simɛan. \t І дивувавсь Йосиф і мати Його тим, що сказано про Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara: «wanna iran a-izzri tudrt-ns s-lfrḥ iẓr ussan l-lh̬ir, illa fllas a-ikkis ma-yʷh̬šnn zġ-ils-ns, ikkis tikrkas zġ-imi-ns. \t \"Хто-бо хоче життє любити, і видїти днї добрі, нехай вдержить язик свій від злого, й уста свої, щоб не говорити зради;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tngmugn ifarisin d-imslmdn n-ššrɛ ar-ttinin: «han argaz-an ar-ištta d-willi ʷh̬šnnin ar-srsn-itfraḥ.» \t І нарекали Фарисеї та письменники, кажучи: Шо сей грішників приймав і їсть із ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, tssnm kunni is-urd bla lfaytt a-nzzri ussan-an ġ-gratun. \t Самі бо знаєте, браттє, про вхід наш між вас, що не марно він став ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kraygatt yan a-iqama ġmklli-t-id-yufa siditnnġ ġakud lliġ-as-d-iġra. \t Кожний, у якому покликанню покликаний, у тому нехай і зостаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra iban-d yasuɛ i-yan d-mraw n-umḥḍar lliġ skiwsn ar-šttan. iẓi-tn ašku qqurn ih̬fawn-nsn ur-uminn, ula sfldn s-willi-t-ẓranin lliġ-d-inkr zġ-lmut. \t Опісля явивсь одинайцятьом їм сидячим за столом, і дорікав їм недовірством їх і жорстркостю серця, що тим, котрі бачили Його воскресшого, не поняли віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-ta-igri yasuɛ ġ-twuri-ns, ikka-ttin yuḥanna amsddam ar-itbrraḥ ar-ittini i-kullu ayt-rbbi ad-fln mad-skarn yʷh̬šn ar-tn-issddam ġ-waman. \t перед котрого приходом проповідував Йоан хрещеннє покаяння всьому народові Ізраїлевому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki bulus, s-ufus-inu a-s-uriġ awal-ad n-sslam, ig tamatart-inu ġ-kraygatt tabrat-inu. ġmkad a-s-a-taraġ. \t Витанне моєю рукою Павловою, котре єсть знав у всякому посланню; так пишу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, ra-kʷn-ḍalbġ ġilad s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, a-d-kullu-tmšaškam bla-da-taṭṭum i-ngratun. illa fllawn a-tgm yan ġ-iswingimn-nnun d-tnbaḍin-nnun. \t Благаю ж вас, браттє, імям Господа нашого Ісуса Христа, щоб те саме говорили ви всі, і щоб не було між вами розділення, а щоб були з'єднані в одному розумінню і в одній мислі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ, ṭiyyr-asn bahra lliġ ẓran lmɛjizat lli-iskr, ẓrn tarwa mẓẓinin ar-talln awal-nsn ġ-tgmmi n-rbbi ar-ttinin: «huṣanna i-yus n-dawd.» \t Бачивши ж архиєреї та письменники чудеса, що Він робив, і хлопят, що покликували в церкві, й казали: Осанна сину Давидовому, розлютувались,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla gisnt maryam ullt-magdala, d-maryam innas n-aytmatn yaɛqub d-yusf, tili ula innas n-tarwa n-zabdi. \t Між ними була Мария Магдалина, й Мария, мати Яковова та Йосиїна, й мати синів Зеведеєвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ma-ra-tinit? is-iḥlla a-nakka ḍabiyt i-qayṣr nġd uhu?» \t Скажи ж тепер нам: Як тобі здаєть ся? годить ся давати данину кесареві, чи нї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmɛawnt lli-ra-taznm i-imẓlayn n-rbbi ġ-urušalim, illa fllawn a-tskarm ġmklli uṣṣaġ imnaggarn ġ-tmazirt n-galaṭiyya. \t Про милостиню ж для сьвятих, як я розпорядив у церквах Галатийських, так і ви робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inna i-wanna-f-irḍa rbbi f-ssibt n-ma-yumn: «ad-ur-ttinit d-ih̬f-nnk ‹ma-ra-iġli s-ignna a-iḍalb lmasiḥ a-d-igguz?› \t А та, що од віри, праведність, так говорить: Не кажи в серці твоїм: Хто зійде на небо? (се єсть: Христа звести додолу;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ ilmma wis ssa n-ṭṭwabɛ, s-ifssa kullu ma-illan ġ-ignna aylliġ izri ma-itggan mnaṣṣ n-tasaɛt. \t І коли створив сему печать, стало мовчаннє на небі, близько пів години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "itɛjjb bilaṭus lliġ isfld is-yad-immut. iġr i-lqbṭan n-iɛskrin isqsa-t: «mnšk ayd-s-immut?» \t Пилат же дивувавсь, що вже вмер би; й покликавши сотника, спитав його, чи давно вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «nkki a-t-igan. ra-tẓrm yus n-bnadm iskiws f-ufasi n-rbbi itjhhdn, iftu-d ġ-imdla n-ignwan.» \t Ісус же рече: Се я; і бачити мете Сина чоловічого, сидячого по правиці сили і йдучого на хмарах небесних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkiġ-as amhal a-tfl ddnub-ns, walaynni ur-tri a-di-twrri zġ-lfsad lli-tskar. \t Я дав їй часу, щоб покаялась в перелюбі своїм, та не покаялась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmat ay-aytma ġ-lanbiya lli-sawalnin s-ism n-siditnnġ ġayd izrin, ašku ṣbrn ntni ġ-kullu-tmmariw-nsn. \t За взір тяжкої муки і довгого терпіння прийміть, браттє моє, пророків, що глаголали імям Господнїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "smmust-twal a-yyi-ssġuršn ayt-yudaya ar-iyi-ššušan kraṭṭ id-mrawt d-tẓa (39) n-ḍḍrbt. \t Од Жидів пять раз по сорок без одного прийняв я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tmalat i-mddn-ns mamnk a-s-ra-tn-ijjnjm, iṣamḥ-asn f-kullu mad-skrn yʷh̬šn. \t щоб давати знаннє спасення народові Його в оставленню гріхів їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi tgit ih̬f-nnk d-umzwar i-ibukaḍn ula tifawt i-willi llanin ġ-tillas. \t і вповаєш на себе, що ти проводир сліпим, сьвітло тим, що в темряві,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «way-aytma, iqqan-d a-yafu maylli inna rruḥ lqudus ġ-warratn n-rbbi f-imi n-ugllid dawd, isawl f-yahuda lli-izwarn i-willi umẓnin yasuɛ. \t Мужі брати! треба було справдитись писанню сьому, що прорік Дух сьвятий устами Давидовими про Юду, що став ся проводирем тих, котрі схопили Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-ra-tzri tasut-ad ard kullu ijru mayad. \t Істино глаголи вам: Ще не перейде рід сей, доки все станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asin inmġurn iqaridn-an inin: «ur-ḥllan a-tn-in-ng ġ-ṣṣnduq n-tgmmi n-rbbi ašku atig n-idammn ad-gan.» \t Архиереї ж, взявши срібняки, сказали: Не годить ся класти їх у скарбоню, бо се ціна крові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «is-ur-ityara ġ-ššrɛ-nnun inna rbbi i-kra n-mddn ‹kunni tgam id-rbbi›? \t Озвавсь до них Ісус: Хиба не написано в законї вашому: Я сказав, ви боги?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld i-mayd ittini rruḥ lqudus i-imnaggarn. kullu wanna inran, rad-as-fkġ zġ-uġrum intln lli-mi-ttinin ‹manna›. fkġ-as ula yan-uẓru umlil, ityara gis yan-ism l-ljdid ur-t-issin yan abla ġwalli mi ityawfka. \t Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам. Хто побідить, тому дам поживати від манни закритої, і дам йому камінь білий, а на камені нове імя написане, котрого ніхто не знає, тільки, хто приняв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yan zġ-gr mddn-an yini-as: «way-amslmd, iwiġ-ak-d iwi, illa gis yal-ljnn aẓnẓum. \t І озвавшись один з народу, каже: Учителю, призів я сина мого до тебе, що має духа нїмого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-mddn-ad qaman gigi bahra, ašku kraḍ-uwssan ayd didi llan, ur-darsn mad-šttan. \t Жаль мені народу, що вже три днї пробувають зо мною, і не мають що їсти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «win qayṣr.» irar-asn yasuɛ: «fkat i-qayṣr ma-igan win qayṣr, tfkm i-rbbi ma-igan win rbbi.» \t Кажуть йому: Кесареве. Тодї рече до них: Віддайте ж кесареве кесареві, а Боже Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggʷru-as-d lmalak wis sin yini: «tthlk, tthlk-tmdint n-babil itjhhdn. tthlk h̬talli isswan kullu timizar n-ddunit s-tissi iktin l-lfsad-ns issnufuln.» \t І другий ангел ішов слїдом (за ними), глаголючи: Упав, упав Вавилон, великий город, що пристрастним вином блудодїяння свого напоїв всї народи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm, ġwilli th̬damnin ġ-tgmmi n-rbbi izd ma-ityawfkan i-tgmmi n-rbbi a-zġ-a-šttan? is-ur-tssinm, ġwilli skarnin tawuri n-uẓru n-tġrsi izd tiġrsiw-an a-zġ-a-šttan? \t Чи то ж не знаєте, що хто коло сьвятого служить, ті з сьвятого їдять? і хто коло жертівнї пильнує, ті від жертівнї частину приймають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn irqqasn d-aytmatn ġ-kullu tamazirt n-yudaya f-ibrraniyn is-umẓn ula ntni awal n-rbbi. \t Почули ж апостоли та брати, котрі були в Юдеї, що й погане прийняли слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd awal n-siditnnġ ayd-awn-ttiniġ ġilad, hati rad-alġġ ih̬f-inu zund yan inufln. \t А що глаголю, не глаголю по Господї, а мов би в безумстві, у сїй певноті похвали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ula nkki ra-kʷn-sqsaġ yan-usqsi. iniyat-iyi, \t Відказуючи ж рече до них: Спитаю вас і я про одну річ, і скажіть мені:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ar-tssġusm lkas d-tmkilt zġ-brra, imma agʷns iɛmmr s-tmh̬h̬art d-lbaḍl. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що очищаєте зверху чашу й блюдо, у серединї ж повні вони здирства та неправди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-timutaws iwi iɛzzan ġ-tagʷmat l-lmasiḥ. ad-ak-tili lbaraka d-rrḥmt d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ. \t Тимотею, правдивому сину в вірі: Благодать, милость, мир од Бога, Отця нашого, і Христа Ісуса, Господа нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ma-s-a-ttidum a-ti-tẓrm? izd kra n-urgaz ilsan ibrdan šwanin? han ġwilli dar ibrdan šwanin d-tġawsiwin ġʷlanin, ġ-tgʷmma n-igldan a-ġ-llan. \t Або чого ж виходили їй дивитись? На чоловіка, в мягку одежу одягненого? Ось ті, що в одежі пишній та роскоші, панують у царських дворах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, wah̬h̬a srun nsawl ġmkad, nssn is-gigun-illa ma-yufn ġayan, ašku tgam wid ijjnjm rbbi. \t Ми ж надіємось по вас, любі, луччого і ближчого до спасення, хоч і говоримо так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus ah̬ddam n-rbbi d-urqqas n-yasuɛ lmasiḥ lli-yyi-iẓlin ad-malaġ i-imẓlayn n-rbbi mamnk ad-tamnn s-wawal-ns, issann kullu ma-igan lḥqq n-uġaras-ns \t Павел, слуга Божий, апостол асе Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і зрозумінню правди, що по благочестю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-tẓẓullam i-bnadm ġ-wass n-usunfu baš a-tskarm s-ššrɛ n-musa, ma-f-awn-flla-ṭiyyr lliġ jjujjiġ bnadm kullut ġ-wass n-usunfu? \t Коли обрізаннє приймає чоловік у суботу, щоб не був зламаний закон Мойсеїв, чого на мене ремствуєте, що всього чоловіка уздоровив у суботу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi yasuɛ sin d-mraw n-umḥḍar-ns waḥdutn, yini-asn: «ẓrat, ra-nddu s-urušalim, ijru ġin kullu mad-uran lanbiya f-yus n-bnadm. \t Узявши ж дванайцятьох, рече до них: Оце йдемо в Єрусалим, і станеть ся все, що написано через, пророків, Синові чоловічому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld yasuɛ i-ma-inna, isawl s-yayrus yini-as: «ad-ur-tiksaṭṭ. ġir amn, ra-tjji.» \t Ісус же, дочувши, озвав ся до него, глаголючи: Не бій ся; тільки віруй, то й спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «rar lɛaql ad-ur-tinit yat i-yan, walaynni ddu tmlt ih̬f-nnk i-unmġur n-tgmmi n-rbbi tfkt f-usġus-nnk tiġrsi lli-f-yuṣṣa musa, a-tg tugga i-mddn.» \t і рече до него: Гледи ж, нікому нічого не кажи, а йди, покажись священникові, і принеси за очищенне твоє, що повелїв Мойсей на сьвідкуваннє їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili fllannġ a-nmun f-lɛid s-urh̬ṣiṣ n-ufulki d-lḥqq, urd aġrum iktin s-th̬mirt taqdimt n-tnuwwašt d-lh̬ʷšant. \t Тим же сьвяткуймо не в старому квасї, анї в квасі злоби та лукавства, а в опрісноках чистоти і правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "krfn-t awin-t dḥin-t-in i-bilaṭus lḥakm n-rruman. \t і, звязавши Його, повели тай передали Його Понтийському Пилату, ігемонові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tsfldt s-yan itaštkkan s-umġar iġ-ur-d-yiwi sin nġd kraḍ inagan. \t На пресвитера обвинувачення не приймай, хиба при двох або трьох сьвідках."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-filadalfya: ha-ma-inna ġwalli igan amẓlay ig lḥqq, iṭṭaf tasarut n-ugllid dawd. aynna rẓmġ nkki, ur-iẓḍar yan a-t-iqqn. d-aynna qqnġ, ur-iẓḍar yan a-t-irẓm. \t ангелові церкви, що в Филадельфиї, напиши: Се глаголе Сьвятий, Правдивий, що має ключ Давидів, котрий відчиняє, і нїхто не зачинить, і зачиняє, - і нїхто не відчинить:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifarisin d-ayt-yudaya kullutn, iġ-ur-bahra-sirdn ifassn-nsn ur-rad-ššn. ntni ar-skarn s-lɛada n-imġarn lli-zrinin. \t (бо Фарисеї і всі Жиди, поки по локіть не помиють рук, не їдять, додержуючи переказу старших;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-asn-yili, ašku umẓn aġaras n-qayn, zznzn ih̬f-nsn ad-sskirkisn zund balɛam, ar-tẓin d-inmġurn n-rbbi zund quraḥ. han ġmklli ityawhlak quraḥ a-rad-tyawhlakn ula ntni. \t Горе їм, бо пійшли вони дорогою Каіна, попались в обману нагороди Валаама, і погибли в бунті як Корей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-awn-yili, a-willi šbɛanin ġilad, ašku ra-kʷn-yaġ laẓ. taguḍi a-rad-awn-yili, a-willi ḍṣṣanin ġilad, ašku ra-kʷn-tigʷraẓ ar-tallam. \t Горе вам, ситим! бо голодувати мете. Горе вам, що сьмієтесь тепер; бо сумувати мете да плакати мете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itbrraḥ ar-ittini: «ra-d-yašk tigira-nu yan yugʷr-iyi. ur-sthllaġ ad-knuġ ad-rẓmġ ifalan n-turẓiyin-ns. \t і проповідував, глаголючи: Гряде потужнїщий над мене слїдом за мною; у Него недостоєн я, нахилившись, розвязати ремінь обувя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti simɛan, ifk-as ism l-ljdid ‹bṭrus›. \t І дав Симонові імя Петр;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-illi ma-issrġan lqndil idl-t s-tkint nġd a-t-in-ig ġ-ddu tisi. walaynni f-iggi n-mani yattuyn a-f-ra-t-in-isrs, baš a-tban tifawt i-kullu wanna-d-ikšmn. \t Нїхто ж, засьвітивши сьвічку, не покрива її посудиною, або під ліжко її ставить; тільки ж на сьвічнику ставлять, щоб входячі бачили сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-a-bdda-ntẓalla f-ssibt-nnun, ar-ntḍalab rbbi-nnġ a-kʷn-ig d-wid sthllanin tudrt lli-s-awn-d-iġra. ar-t-ntḍalab a-issafu s-tḥkimt-ns itjhhdn kullu ma-ttnawalm ifulki ula kullu ma-tskarm f-ssibt l-liman-nnun. \t Того й молимо ся всякого часу за вас, щоб сподобив вас поклику Бог ваш, і сповнив усяке благоводеннє благости і діло віри в силї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-nnan ayt-dars ašku ksuḍn zġ-imġarn n-ayt-yudaya. mšaškan-d imġarn yadlli ad-ssufġn zġ-tgmmi n-tẓallit wanna innan izd yasuɛ a-igan lmasiḥ n-rbbi lli-s-a-tqln. \t Се казали родителї його, бо боялись Жидів; уже бо постановили Жиди, щоб, коли хто Його визнає Христом, того вилучити із школи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d yasuɛ ġ-tanawt s-tsga-yad n-umda, munn-d dars mddn ggutnin ġ-tama n-umda. \t А як переплив Ісус човном ізнов на той бік, зібралось багато народу до Него; а був Він над морем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "srsn-in ddat n-yasuɛ ġ-umḍḍal-lli ašku yakmur-d, d-uzkka ra-darsn-ig lɛid. \t Там оце положили Ісуса задля пятницї Жидівської; бо поблизу був гріб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ yut-daġ s-yat-tġuyyit itjhhdn idḥi rruḥ-ns. \t Ісус же, знов покликнувши великим голосом, зітхнув духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "azn ġilad s-yaffa tsqsat ġ-yan-urgaz lli-mi ism-ns simɛan, ar-as-ttinin bṭrus. igguz ġ-tgmmi n-yan-udbbaġ ism-ns simɛan ġ-tama n-umda.› \t Пішли ж в Йоппию та поклич Симона, що зветь ся Петром. Він гостює в господі в Симона кожемяки, над морем. Він, прийшовши, глаголати ме тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan lli-ġ-sul-didsn-lliġ ġ-ddunit ar-tn-tḥḍuġ ar-tn-tgabalġ s-tḥkimt n-ism-nnk lli-yyi-tfkit. ur-gisn-ityawhlak yan, abla ġwalli-d-iqqann a-ityawhlak baš a-yafu maylli ityaran ġayd izrin. \t Як був я з ними на сьвітї, я беріг їх в імя Твоє; котрих дав єси менї, стеріг я, і нїхто з них не погиб, тільки Син погибельний, щоб писаннє справдилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn yasuɛ: «manwa ġ-sin-ad a-iskrn ma-ira babas?» inin-as: «amzwaru.» irar-asn yasuɛ: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, ar-kʷn-zggurunt-tmgganin d-ayt-nkkas s-tgldit n-rbbi. \t Которий з двох уволив волю отця? Кажуть вони до Него: Первий. Рече їм Ісус: Істино глаголю вам: Що митники та блудницї попередять вас у царство Боже,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, ur-ta-ijri ġayan a-ra-kʷn-tamẓn ar-kʷn-ssrfufunn ar-kʷn-in-dḥayn s-tgʷmma n-tẓallit ula lḥbs. ra-kʷn-in-ssbiddadn ġ-lgddam n-igldan d-lḥukkam f-ssibt n-ma-tgam winu. \t Та перш того всього наложать на вас руки свої і гонити муть, видаючи в школи й темницї, і водячи перед царі та ігемони задля імя мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yili kra n-yan yumn is-iḥlla a-ištta kraygatt kra, yili yan yaḍni ur-idus ġ-liman ur-iri a-ištta abla lh̬ḍrt. \t Один вірує, (що можна) їсти все, а знемогаючий зїллє (нехай) їсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat wanna yagʷin a-isflid s-mayd-awn-nura ġ-tbrat-ad, tanfm-as baš a-ti-tigʷraẓ. \t Коли ж хто не послухає слова нашого посланнєм, такого назначіть і не мішайтесь із ним, щоб йому був сором."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d lɛid n-usurf n-ayt-yudaya. ġ-uwssan-an ar-di-ttaškin mddn ggutnin zġ-iduran s-tmdint n-urušalim, baš ad-ssġusn ih̬fawn-nsn ur-ta-d-iruḥ lɛid. \t Була ж близько пасха Жидівська; і йшло багато в Єрусалим із сіл перед пасхою, щоб очищати себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ s-mddn yini-asn: «nkki a-igan tifawt n-ddunit. wanna didi itmunun rad-as-tili tifawt n-tudrt, ur-ra-sar-ifttu ġ-tillas.» \t Знов же промовляв їм Ісус, глаголючи: Я сьвітло сьвіту. Хто йде слїдом за мною, не ходити ме в темряві, а мати ме сьвітло життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as: «kiyi tɛmmrt s-ddnub zġ-tlalit-nnk, tirit ad-aġ-tsslmadt nkkʷni?» ssufġn-t ilmma zġ-tgmmi n-tẓallit. \t Озвались і казали йому: У гріхах ти родивсь увесь, і ти навчаєш нас? Та й вигнали його геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «rad-ak-fkġ a-tḥkamt kullu mayad, yili-ak lmjd-ns kullut, ašku nkki a-mi-ityawfka a-t-fkġ i-wanna riġ. \t І каже Йому диявол: Тобі дам власть оцю всю і славу їх, бо мені передано, й кому я схочу, дам її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an isfld-ugllid hirudus f-kullu ma-iskar yasuɛ. \t Того часу Ірод четверовластник почув чутку про Ісуса,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-akkʷ-izga-wawal-ns ġ-uwl-nnun, ašku ur-iyi-tumnm nkki lli-d-yuzn. \t і слова Його не маєте пробуваючого в вас; бо кого післав Він, тому ви не віруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yasuɛ s-kafrnaḥum, tga yat-tmdint ġ-jalil. ar-ikššm s-tgmmi n-tẓallit ġ-uwssan n-usunfu ar-isslmad. \t і прийшов у Капернаум, город Галилейський, і навчав їх по суботам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssḥaḍrġ-asn-t-in ġ-lmḥkama-nsn baš ad-issanġ ma-s-a-srs-taštkkan. \t Хотівши ж довідатись про причину, за що обвинували його, увів його в раду їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran ġ-warra n-rbbi: «ayt-tmizar yaḍni ar-rggmn ġ-ism n-rbbi f-ssibt-nnun kunni.» \t Імя бо Боже через вас хулить ся між поганами, яко ж писано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a da-aqran ššrɛ n-musa, sul iqama-usddul-an f-lɛaql-nsn, \t Нї, аж до сього дня, коли читаєть ся Мойсея, покривало на серцї їх лежить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hajnt-tmizar n-ddunit walaynni ilkm-d-uzmz l-lġaḍab-nnk. ig azmz lli-ġ-ra-tut lḥukm f-willi mmutnin, trart lh̬ir i-ih̬ddamn-nnk lanbiya ula imẓlayn-nnk ula kullu willi uqqrnin ism-nnk, ma-imẓẓin ula ma-imqqurn. ig azmz lli-ġ-ra-thlkt ġwilli thlaknin ddunit.» \t І розгнівились погане, і настиг гнїв твій, і пора мертвим суд приняти, і дати нагороду слугам твоїм пророкам, і сьвятим, і боячим ся імени Твого, і малим, і великим, і знищити тих, що нищять землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "simɛan, yiwi-t rruḥ lqudus ikšm s-tgmmi n-rbbi. aškin-d ayt-dars n-yasuɛ ġ-tasaɛt-an, awin-d azzan ad-kmmln f-ssibt-ns ma-illan ġ-ššrɛ. \t І прийшов він Духом у церкву; й, як принесли батько-мати хлопятко Ісуса, щоб зробити їм, що треба, по звичаю законному для Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d zġ-imi-ns zund yat taẓẓit imsadn. ra-srs-yut timizar n-ddunit. ra-tnt-iḥkam s-uɛmud n-uwzzal, yaḍḍr aḍil ġ-lmɛṣṣrt n-ssh̬ṭ l-lġaḍab n-rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan. \t Аз уст Його виходить меч гострий, щоб ним побити поган; а сам Він пасти ме їх жезлом желїзним; і вам товче винотоку вина лютости і гнїва Бога Вседержителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-mddn yini-asn: «ġir kra idrusn a-ra-sul-didun-iliġ, wrriġ ilmma s-walli-yyi-d-yuznn. \t Рече їм тодї Ісус: Ще малий час я з вами, й пійду до Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmunn-d ma-d-iqaman i-mddn-lli zġ-smmust-tngʷal n-ṭmẓẓin, ɛmmrn snat d-mrawt tasllit s-tuffaẓ. \t Зібрали ж і наповнили дванайцять кошів окрушин із пяти хлїбів ячних, що зосталось у тих, що їли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra iswangm d-ih̬f-ns yini: ‹ih̬ddamn n-baba kullutn ar-asn-d-bdda-itšaḍ-uġrum, imma nkki ha-yyi ar-tmtatġ s-laẓ. \t Опамятавшись же, сказав: Скільки наймитів у батька мого надто мають хлїба! я ж голодом погибаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan imḥḍarn i-ngratsn: «is-illa mad-as-d-yiwin ma-ištta?» \t Казали ж ученики один до одного: Хиба хто приніс Йому їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi a-bnadm, is-tġalt is-ra-tnjmt zġ-lḥukm n-rbbi? ar-tḥkamt f-willi skarnin ġmkan, walaynni ar-tskart ġmkan ula kiyi. \t Чи думаєш же, чоловіче, судячи того, хто таке робить, і роблячи те ж саме, що ти втечеш од суду Божого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġilad ġwalli imgrn ar-itamẓ tiġrad-ns, ar-issmunu ṣṣabt n-tudrt idumn, baš a-ifrḥ ġwalli ikrzn ula ġwalli imgrn i-ngratsn. \t І приймає жнець плату, й збирає овощ у житте вічне, щоб і хто сїє радував ся, і хто жне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku llan sul ġin smmus aytma, ad-asn-yini a-ur-skarn zund nkki, a-ur-d-kšmn ula ntni s-udġar-ad n-urfufn iggutn.› \t маю бо пять братів; нехай сьвідкує їм, щоб і вони не прийшли у се місце муки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tẓr-n sin lmalayka lsan timlsa mllulnin. gawrn ġ-illiġ-n-srsn ddat n-yasuɛ, yan ġ-dar ih̬f-ns d-yan ġ-dar iḍarn-ns. \t і видить двох ангелів у білому сидячих, один у головах, а один у ногах, де лежало тїло Ісусове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-uškan yini-asn: «tssnm kullu mad-skarġ zġ-wass amzwaru lli-ġ-d-darun-kšmġ s-tmazirt n-asiyya. \t Як же прийшли до него, рече їм: Ви знаєте з первого дня, як прийшов я в Азию, яким робом пробував я з вами всякого часу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan kra n-mddn ġ-umnaggar n-aytmatn ġ-anṭakiyya, ar-ttinin iwaliwn nna-yasn-imala rbbi ar-sslmadn. illa barnaba d-simɛan lli-mi-ttinin ‹asggan›, yili lukyus gu-kurini d-manayn lli-imqqurn d-ugllid hirudus ġ-yat-tgmmi, yili šawl. \t Були ж у церкві, що була в Антиохиї, деякі пророки та вчителі: Варнава та Симеон, званий Нигером, та Лукий Киринейський, та Манаіл, зрощений з Іродом четверовластником, та Савло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni sfldn f-ġaylli fllasn nuwwan, rwln s-tmdinin n-listra d-darba ġ-tmazirt n-likuniyya ula s-tsgiw yaḍni n-tmazirt-an, \t вони довідавшись, повтікали в городи Ликаонські, Листру та Дервию, і в околицю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ssmunwat-n ayda ġ-ignna illiġ ur-ra-ti-tšš-twukka ula tġwi-t tanigt ula ġzan srs imh̬h̬arn a-t-akʷrn. \t Збирайте ж собі скарби на небі, де нї міль, нї ржа не їсть, і де злодії не підкопують ся й не крадуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat ay-ayt-ignna s-lhalak-ns, tfrḥm ay-imẓlayn n-rbbi d-irqqasn-ns d-lanbiya, ašku izzugz-d fllas rbbi-nnun lɛqubit f-ġaylli-awn-tskr.» \t Веселись над ним, небо і сьвяті апостоли і пророки; Бог бо суд ваш судив над нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ gis šbɛan taḍṣa, kkisn-as aslham aẓggʷaġ sslsn-as timlsit-ns, ssufġn-t a-t-nġn f-uggjdi. \t І, як насьміялись із Него, роздягнули Його з багряниці, і одягнули Його в одежу Його, та й виводять Його, щоб розняти Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-tḥšamġ s-lh̬bar-ad ifulkin, ašku iga taḥkimt itjhhdn n-rbbi lli-s-a-ijjnjam kullu wanna yumnn, ayt-yudaya imzwura ula ayt-tmizar yaḍni. \t Бо не соромлюсь благовіствування Христового, сила бо Божа на спасенне всякому віруючому, Жидовинові перше, а потім і Грекові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "winna skarnin tawuri-ad n-imɛawann s-nniyt-nsn, rad-ɛzzan dar mddn, zɛmn bahra ġ-uġaras l-lmasiḥ yasuɛ. \t Бо хто добре дияконував, степень собі добрий здобував і велику одвагу у вірі, що в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mnšk a-rad-iyi-tfkm ad-awn-t-zznzġ?» fkn-as kraḍ id-mraw n-uqarid n-nnuqrt. \t каже: Що хочете дати менї, а я вам видам Його? Вони ж поставили йому трийцять срібняків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «fl ġwilli ur-ṭṭafnin tudrt a-n-mḍln winna-yasn-mmutnin. zayd kiyi, ar-ttawit lh̬bar i-mddn f-tgldit n-rbbi.» \t Рече ж йому Ісус: Остав мертвим ховати своїх мерців, ти ж іди, проповідуй царство Боже:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki ẓẓiġ tasġart, abullus isswa-tt, walaynni rbbi a-stt-issmqqurn. \t Я посадив, Аполос поливав, Бог ж зростив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad-daġ a-s-a-gis-tṭnaẓn inmġurn n-tgmmi n-rbbi i-ngratsn ntni d-imslmdn n-ššrɛ ar-ttinin: «hati ijjnjm wiyyaḍ walaynni ur-iẓḍar a-ijjnjm ih̬f-ns. \t Так само й архиєреї, насьміхаючись один до одного з письменниками, казали: Інших спасав, себе не може спасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ijjnjm luṭ lli-igan argaz ifulkin, ašku ṭiyyr-as i-luṭ bahra f-mamnk ad-fsadn mddn-an ʷh̬šnnin. \t а ізбавив праведного Лота, омерзенного розпустним життєм безбожників;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldat ay-aytma ɛzzanin. is-ur-tssinm mayad? rbbi isti ġwilli dar ma-idrusn ġ-ddunit ad-darsn-yigat liman, kšmn s-lwrt n-tgldit lli-f-inna ra-t-ifk i-willi ranin rbbi. \t Слухайте, браттє мов любе: хиба не вбогих сьвіту сього вибрав Бог на багатих вірою і наслїдників царства, котре обіцяв тим, хто любить Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-ur-darun-yili ma-yaddrn lfsad ula ššhwat ʷh̬šnnin ula illa ma-isawaln f-ma-ira a-issmun i-ih̬f-ns. ur-yukʷi i-imẓlayn n-rbbi ad-sawaln s-ġmkan. \t Блуд же і всяка нечистота або зажерливість нехай і не згадуеть ся між вами, як подобає сьвятим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isawln ġ-yus n-bnadm, iẓḍar rbbi ad-as-iṣamḥ. walaynni yan irggmn rruḥ lqudus, ur-rad-as-iṣamḥ, la ġ-ddunit ula ġ-lih̬rt. \t І хто скаже слово проти Сина чоловічого, простить ся йому; а хто скаже слово проти Духа сьвятого, не простить ся йому нї в сьому віку, нї в будучому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan yuṣṣa bilaṭus iɛskrin ad-awin yasuɛ ssġuršn-t. \t Тодї узяв Пилат Ісуса, та й бив Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-sfldġ i-yan-wawal inna-yyi: ‹nkr a-bṭrus, tġrst tššt.› \t І чув я голос, що глаголав до мене: Встань, Петре, заколи та й їж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-yyi yan zġ-imġarn: «is-tssnt mad-gan ġwid lsanin timlsa tumlilin? manizġ-d-uškan?» \t І сказав один із старцїв, говорючи менї. Хто се, що з'одягнені в білі одежі, і звідкіля прийшли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn-d: «aškad-d a-tẓrm.» munn dids ẓrn illiġ izdġ, gawrn dids ġassan ašku tlkm-d tasaɛt tis kkuẓṭ n-tdggʷat. \t Рече їм: Ідїть і подивіть ся. Пійшли вони, та й бачили, де пробуває, і перебули в Него день той; було ж коло десятої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ur-a-nẓẓmẓlay gu-yunan zġ-gu-yudaya, ula ġwalli dar taẓallit n-ddat zġ-walli ur-dar-tlli, ula gu-tmazirt-ad zġ-gu-tmazirt-an, ula ismg zġ-wad-igan win ih̬f-ns. ašku nga kullu win lmasiḥ, yili lmasiḥ ginnġ kullwaġ. \t де нема Грека, нї Жидовина, обрізання і необрізання, чужоземця і Скита, невільника й вільного, а все й у всьому Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iqama walu ad-kmmln ssa n-uwssan, s-illa bulus ġ-tgmmi n-rbbi, ẓrn-t kra n-ayt-yudaya lli-d-kkanin tamazirt n-asiyya. sshiyysn mddn kullutn, ġwin ġ-bulus \t Як же вже мало сім день скінчитись, Азийські Жиди, побачивши його в сьвятилищі, збунтували ввесь народ, і наложили руки на него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tskarm lh̬ir ġ-willi gigun skarnin lh̬ir, man afulki tskrm? ašku ġwilli ʷh̬šnnin ula ntni ar-skarn ġmkan. \t І коли добро робите тим, хто добро робить вам, яка вам дяка? бо й грішники те саме чинять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-isiggʷra tmmt-tmġart. \t Опісля ж усїх умерла й жінка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-malki yus n-addi yus n-quṣm yus n-almmudam yus n-ɛir \t Мелхиїв, Адиїв, Косамів, Єлмодамів, Ирів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm yasuɛ urušalim, tqrbl-tmdint kullutt. ar-ssmqsan mddn i-ngratsn: «ma-iga ġwad?» \t А як увійшов Він у Єрусалим здвигнувсь увесь город, говорячи: Хто се такий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-as-ur-iẓḍar, rad-as-yazn arqqas sul-n-yaggug baš a-d-dids-imšaška tili sslamt i-ngratsn. \t Коли ж нї, то ще як той далеко, посли піславши, просить примирря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-rad-gn ula ntni, zġ-lġllt-nsn a-zġ-ra-tn-ttissanm. \t Оце ж по овощам їх познаете їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra n-rbbi ‹riġ darun lḥnant, urd tiġrsi.› mrad is-tssnm lmɛna n-wawal-an, ikun ur-tḥkamm f-ġwid ur-skirnin kra yʷh̬šnn. \t А коли б ви знали, що воно є: Милости хочу, а не жертви, то не осуджували б невинуватих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fssan s-uggʷar lliġ-as-sfldn ar-isawal s-wawal-nsn n-ayt-yudaya. izayd yini-asn: \t Почувши ж, що Жидівською мовою говорив до них, ще більш утихомирились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anmġur-nsn ihiyyan ar-itawi idammn l-lbhaym s-tḥanut tamẓlayt baš a-ġin-issitti ddnub f-mddn-ns. imma tifiyi d-ih̬san n-tġrsiw-an ar-tn-jddrn mddn ġ-brra n-udġar lli-ġ-bnan ih̬iyyamn-nsn. \t Которих бо животних кров уносить в сьвятиню архиєрей за гріхи, тих мясо палить ся осторонь стану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna dar illa, rad-as-izayd rbbi, yili-as uggʷar. imma wanna ur-dar-illi, rad-as-ikkis ula maylli dars illan. \t Хто бо мав, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не мав, в того візьметь ся й те, що мав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-n-itrju ġ-tmdint yaḍni, a-stt-igan d-talli iskr rbbi ibnu-tt f-llsas idumn. \t Дожидав бо города, що має основини, котрого будівничий і творець Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni lli-t-yumnn, nkšm ġilad s-usunfu lli-f-asn-inna: «s-lġaḍab a-s-nniġ awal-ad izgan ‹ntni ur-sar-rad-kšmn s-usunfu-nu.›» iqṣad rbbi asunfu-ad zġ-lliġ ih̬lq ddunit. \t Входимо бо в відпочинок ми, що увірували, яко ж рече: \"Так що покляв ся я в гніві моїм, що не ввійдуть в відпочинок мій,\" хоч дїла від настання еьвіту скінчені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt ar-srs-taštkkan s-kigan d-tġawsiwin, imma ntta ur-asn-irur s-yat. \t А, як винуватили Його архиереї та старші, не відказував нічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu imumnn, yan ad-gan ġ-mad-swingimn ula ma-s-a-ssḥssun. ur-illi ma-ittinin tiġawsiwin-ns ġir tins ad-gant, walaynni kud yan ar-yaṭṭu aynna dars illan d-wiyyaḍ. \t Множество ж вірних мали одно серце й одну душу; й нї один, що мав, не казав, що се його, а було в них усе спільне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall yasuɛ awal-ns yini: «wanna sri yumnn, urd nkki ka-s-yumn walaynni yumn ula s-walli-yyi-d-yuznn. \t Ісус же покликнув, і рече: Хто вірує в мене. не в мене вірує, а в Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rarat lɛaql a-ur-ttirim a-tskarm ifulkitn-nnun ġ-lgddam n-mddn baš a-kʷn-ẓrn. ašku iġ-a-tskarm ġmkan ur-rad-awn-tili kra l-lbaraka dar babatun lli-illan ġ-ignna. \t Остерегайтесь подавати милостиню вашу перед людьми, щоб вони вас бачили; а то не мати мете ніякої нагороди від Отця вашого, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-rad-awn-sul-iniġ? ur-tumi luqt ma-ġ-a-yawn-in-sul-addrġ ma-iskr jidɛun ula baraq ula šamšun ula iftaḥ ula dawd ula ṣamwil ula lanbiya. \t І що мені ще казати? не стане бо мені часу оповідати про Гедеона, та Варака, та Самеона, та Єтая, та про Давида і Самуїла, та про пророків,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut ilmma wis ssa l-lmalayka nnffar-ns, s-sfldġ i-waqqur s-iwaliwn tjhhdnin ġ-ignna ar-ttinin: «hati tagldit n-ddunit twrri tga tagldit n-siditnnġ ula tin lmasiḥ-ns. nttan a-stt-iḥkamn ġilad ula kullu mayd-d-iftan.» \t І затрубив семий ангел, і постали великі голоси на небі, глаголючи: царства сьвіта стали (царствами) Господа нашого й Його Христа, і царювати ме по вічні віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ntni fkan zġ-maylli darsn iggutn, imma nttat, wah̬h̬a tḥtajja, tfka lmɛišt-ns kullutt.» \t всі бо ті з достатку свого кидали у дари Божі, ся ж з недостатку свого увесь прожиток свій, що мала, вкинула."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnšk a-s-rad-šqun-uwssan-an f-tilli gisn rbbunin ula tilli gisn ssngaynin. ašku ra-tigat tassast ġ-tmazirt-ad, yili lġaḍab n-rbbi f-mddn-ad. \t Горе ж важким і годуючим у ті днї! буде бо біда велика на землі, і гнів на народі сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl s-tfruh̬t iggall-as ard-as-ifk aynna tḍalb. \t За се обіцяв він, клянучись, що дасть їй, чого просити ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna illan ġ-iggi n-tgmmi, iqqan-t-id a-ur-ikšm a-d-yasi kra. \t хто на криші, нехай не влазить узяти що з хати своєї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, yuška-d-yad iliyya, ur-t-ukʷzn mddn. skrn srs kullu ġaylli ran. ġmkan a-s-rad-rfufnġ ula nkki lli-igan yus n-bnadm f-ufus-nsn.» \t Я ж глаголю вам: Що Ілия вже прийшов, та й не познали його, а зробили на йому, що схотіли. Так і Син чоловічий терпіти ме від них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ftuġ s-dar lmalak ḍalbġ-t ad-iyi-ifk arra-lli imẓẓin, yini-yyi: «amẓ-t tššt-t. ra-ismmum ġ-udis-nnk walaynni ra-imim zund tammnt ġ-imi-nnk.» \t І я пійшов до ангела, кажучи йому: Дай менї книгу. І рече він менї: Возьми і з'їж її; і буде вона гірка в животї твоїм, а в устах твоїх буде солодка, як мед."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, taġ-kʷn-tguḍi ġilad, walaynni ra-kʷn-daġ-ẓrġ, tfrḥm s-uggʷar. ur-illi ma-rad-awn-ikkis lfrḥ-nnun. \t І ви оце тепер смуток маєте; знов же побачу вас, і звеселить ся серце ваше, і радощів ваших піхта не візьме од вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. tgam zund imḍḍaln mllulnin s-ljir, ar-tbann zġ-brra is-fulkin, imma agʷns-nsn iɛmmr s-ih̬san n-willi mmutnin d-kullu ma-ijlh̬n. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що подобитесь гробам побіляним, що зверху являють ся гарними, в середині ж повні кісток мертвих і всякої нечисти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm yasuɛ tamdint n-urušalim, ikšm s-tgmmi n-rbbi ar-itmnad ġ-kullu ma-gis-illan. iffuġ ilmma ntta d-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw, iddu s-bitɛanya ašku yaġ-uzal. \t І ввійшов Ісус в Єрусалим і в церкву, й, оглянувши все, як пізня вже була година, вийшов у Витанню з дванайцятьма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni ar-ttḥkamm s-tnbaḍin n-ddunit-ad, imma nkki ur-a-tḥkamġ f-yan. \t Ви по тілу судите; я не суджу нікого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn kullu willi-as-sflidnin ar-ttinin i-ngratsn: «is-urd ġwad a-ithlakn ġwilli aqranin s-ism-ad ġ-urušalim? is-ur-d-yuški s-ġid baš a-tn-yamẓ yawi-tn s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi?» \t Дивувались же усї, хто чув, і казали: Чи се не той, що погубляв у Єрусалимі призиваючих се імя, та й сюди на те прийшов, щоб, звязавши їх, вести до архиєреїв?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-n-darun-yuška kra n-yan ur-n-yiwi almmud-ad, a-t-ur-tšškšmm s-tgmmi ula tssmrḥbam srs. \t Коли хто приходить до вас, і сієї науки не приносить, не приймайте того у хату, і не витайте його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-d-iqqan lmasiḥ a-irfufn ġmkan ikšm s-lmjd-ns?» \t Чи не мусїв се терпіти Христос і ввійти в славу свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «ma-k-id-yuznn a-tskart kullu ġayad? awal n-mi ayd-s-a-ti-tskart?» \t і кажуть Йому: Якою властю Ти і се робиш? і хто Тобі власть таку дав, щоб се робити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «sfldat i-yat lmɛna yaḍni. ha-yan-urgaz iẓẓa aḍil ġ-igr-ns, isslulli-as ifrig iġza agʷḍi i-lmɛṣṣrt ibnu yal-lbrj, ifl-t i-ih̬ʷmmaṣn iftu imuddu. \t Иншої приповістї послухайте: Був один чоловік господар, що насадив виноградник, і обгородив його тином, і викопав у йому винотоку, й збудував башту, й вїддав його виноградарям, та й від'їхав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tahjjalt nna-isalan ma-ira ih̬f-ns, han tmmut ġ-rruḥ wah̬h̬a tsul ġ-ddat. \t Котора ж роскошув, та жива - вмерла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan skrn d-kra n-irgazn ġ-tntla ad-d-aškin inin «nsfld-as ar-irggm ġ-ššrɛ n-musa ula rbbi.» \t Тодї підгустили вони людей, щоб казали, що чули ми його, як він промовляв слова хульні на Мойсея і Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «nniġ-awn-t-yad walaynni ur-iyi-tuminm. kullu mayd skarġ s-ism n-rbbi baba ar-issbayyan mad-giġ. \t Відказав їм Ісус: Я казав вам, та й не віруєте. Дїла, що я роблю в імя Отця мого, сї сьвідкують про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-sthllaġ ad-gġ yuk. skr gigi zund yan zġ-ih̬ddamn-nnk.› \t і вже недостоен зватись сином твоїм; прийми мене як одного з наймитів твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, s-lḥqq a-s-fllawn-inna rbbi f-imi n-nnabi išaɛya, inna \t Лицеміри, добре прорік про вас Ісаія, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-d-nkrn imṣraḍn-ns, ur-srs-aštkkan s-kra n-iskkirn ʷh̬šnnin ġmklli ġalġ nkki. \t Обступивши його винувателї, нїякої вини не принесли, про які я думав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-nddr s-tḥkimt n-rruḥ lqudus, illa fllannġ a-nskar s-mad-aġ-imala rruḥ lqudus. \t Коли духом живемо, духом і ходімо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ḍalbġ-ak a-baba, a-d-iban lmjd n-ism-nnk.» ġakudan a-d-isawl yan-wawal zġ-ignwan yini: «ssbayynġ lmjd-ns, d-ra-t-in-sul-ssbayynġ.» \t Отче, прослав імя Твоє! Зійшов тоді голос із неба: І прославив, і знов прославлю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn iɛskrin awin yasuɛ. mnaggarn yan-urgaz gu-kurini ism-ns simɛan, bḥra-d-yuška zġ-brra. amẓn-t, srsn fllas aggjdi a-t-yasi ġ-tġurdin n-yasuɛ. \t І як повели Його, то, взявши одного Симона Киринея, ідучого з поля, положили на него хрест нести за Ісусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir ifssa-wawal-an s-ẓran yasuɛ iqama waḥdut. ġ-uwssan-an ur-sawln imḥḍarn f-mad-ẓran ula nnan-t i-yan. \t А як був голос, знайдено Ісуса одного. І мовчали вони, й нікому не оповідали в ті дні нїчого, що бачили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tgm zund ntni, ašku babatun issn ma-kʷn-ih̬ṣṣan ur-ta-yas-ti-tḍalbm. \t Не приподоблюйте ся ж до них; бо Отець ваш знає, чого вам треба, перш нїж просите в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yuḥanna a-f-ityara ġ-warra n-rbbi ‹rad-aznġ arqqas-inu ad-ak-izwur ijjujad-ak aġaras-nnk.› \t Се той, про кого написано: Ось я досилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku inna rbbi i-musa: «rad-rḥmġ wanna riġ a-t-rḥmġ, ḥnnuġ f-wanna riġ a-fllas-ḥnnuġ.» \t Глаголе бо Мойсейові: Помилую, кого помилую, і змилосерджусь, над ким змилосерджусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-mayad? is-ra-nzayd ar-nskar ddnub f-ssibt n-ma-nga ġwilli-f-tlla lḥnant n-rbbi urd ššrɛ? uhu, urd ġmkan a-ra-nskar, \t Що ж? чи будемо грішити, що ми не під законом, а під благодаттю? Нехай не буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-d-sri-ttaškin kullu winna-yyi-yakka baba. d-wanna-d-sri-yuškan, ur-sar-t-rurġ. \t Усе, що дає менї Отець, до мене прийде; а хто приходить до мене, не вижену геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-tiksaṭṭ a-tawrut imẓẓin. ifrḥ rbbi babatun ad-awn-ifk tagldit-ns. \t Не лякай ся, мале стадо: бо вподобалось Отцеві вашому дати вам царство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna ur-issan ġir akkʷfay ur-ta-issin mamnk a-s-ra-irḍu rbbi, ašku sul imẓẓi. \t Усякий бо, що вживав (саме) молоко, (ще) несьвідомий у слові правди, бо він малолїток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tt-iẓra yasuɛ ar-talla, iẓr ula ġwilli-stt-in-ḍfarnin ar-allan, bbin ġ-tasa-ns ṭiyyr-as bahra. \t Ісус же, як побачив її, що плаче, і прийшовших з нею Жидів, що плачуть, засмутив ся духом, і зворушив ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġuwḍn kullu ayt-umnaggar bahra, ntni ula kullu wiyyaḍ lli-sfldnin f-ma-ijran. \t І обняв страх великий усю церкву і всїх, що чули про се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ad-aġ-iskrn ġmkan, ig-aġ d-win lmasiḥ yasuɛ baš a-ntnawal ifulkitn lli-aġ-zwar-ijjujad a-tn-nskar. \t Його бо ми твориво, сотворені в Христї Ісусї на добрі дїла, котрі наперед призначив Бог, щоб ми в них ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, a-nzri zġ-tġawsiwin-an timzwura n-ulmmud f-lmasiḥ, nzayd s-ma-igan win imqqurn. a-ur-daġ-nttiri a-nzzugz llsas lli-yad-nzzugz ġayd izrin f-mamnk a-s-ra-d-nwrri zġ-iskkirn h̬wanin n-bnadm namn s-ma-iskr rbbi. \t Тим же, зоставивши печатки Христового слова, ідїмо до звершення, не кладучи знов основин покаяння од мертвих дїл і віри в Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tagldit n-rbbi ur-tlli s-iwaliwn, walaynni taḥkimt itjhhdn a-s-tlla. \t Не в слові бо царство Боже, а в силї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayan a-f-tn-ifl rbbi, yadj-tn ad-skarn s-ššhwat-nsn lli-bahra-ššḥššamnin. ula timġarin-nsn wrrint ar-ṭṭarnt i-ngratsnt, ur-sul-a-ttirint irgazn. \t За се передав їх Бог карі безчестя, бо й жінки їх обернула природню подобу на протиприродню;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln imḥḍarn inin-as: «kra ar-ittini tgit yuḥanna amsddam. kra ar-ittini tgit nnabi iliyya. kra ar-ittini tgit irmiyya nġd kra n-yan zġ-lanbiya n-zman.» \t Вони ж сказали: Одні за Йоана Хрестителя, другі за Ілию, инші ж за Єремію або одного з пророків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-tġalm f-mddn lli-f-iḍr lbrj ġ-silwam, inġ-tn kullu s-tam d-mraw? izd ntni a-yʷh̬šnn uggʷar n-kullu wiyyaḍ ġ-urušalim? \t Або ті вісїмнайцять, що впала на них башта в Силоамі та й побила, щ думаєте, що сї були більші довжники, над усіх людей що живуть в Єрусалимі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, nura-yawn-t-in baš a-kullu-nfrḥ s-lfrḥ iggutn. \t І се пишемо вам, щоб радість ваша була повна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-ikmml-walf n-usggʷas ra-ityawfsay šiṭan zġ-iskraf-ns, \t І коли скінчить ся тисяч років, буде випущений сатана з темниці своєї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn kullutn: «wa-tasut-ad ijlan, ur-akkʷ-trit a-tamnt. mnšk a-ra-sul-didun-qamaġ? mnšk a-rad-didun-ṣbrġ? awi-d yuk s-dari.» \t І озвавшись Ісус, рече: О кодло невірне та розвратне! доки буду з вами й терпіти му вас? Приведи сюди сина твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kunni kullukn tgam ayt-tifawt, tgm ayt-uzal. hati urd win-iyḍ a-nga nġd win tillas. \t Усі ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iswangm bab n-igr d-ih̬f-ns yini: ‹ma-rad-skrġ ġilad? rad-aznġ iwi iɛzzan. ntta, ra-t-uqqrn.› \t Рече ж пан виноградинка: Що робити? пішлю сина мого любого: може, того побачивши, посоромлять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin: «argaz-ad nsfld-as inna ‹nkki ẓḍarġ ad-h̬luġ tigmmi n-rbbi bnuġ-tt-daġ ġ-kraḍ-uwssan.›» \t говорили: Сей казав: Я можу зруйнувати церкву Божу, й за три дні збудувати її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma hirudus inna: «yuḥanna bbiġ-as ih̬f, walaynni ma-iga ġwad f-sfldġ i-tġawsiwin-ad?» yiri bahra a-iẓr yasuɛ. \t І каже Ірод: Йоана я стяв; хто ж се той, про котрого я чую таке? І шукав видїти Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išwa a-stti-tawim ġ-kra, iġ-iga kra ifulkin. išwa-bdda, zund iġ-n-didun-lliġ zund iġ-fllawn-aggugġ. \t Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr kra gisn ar-sskirkisn inin: \t І деякі, вставши, криво сьвідкували на Него, кажучи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili-ufulki n-tafukt yili-ufulki n-wayyur yili-ufulki n-itran, iẓli-ula-ufulki n-itri f-itri. \t Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d mddn-an: «kiyi, kra l-ljnn a-k-ikšmn. ma-iran a-k-inġ?» \t Озвавсь народ і каже: Біса маєш; хто шукає вбити Тебе?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tfulki tisnt, walaynni iġ-tlmus tisnt ma-s-ra-stti-tssmarġm? ṭṭafat tisnt ġ-ih̬fawn-nnun, tgm s-sslamt i-ngratun.» \t Добро сіль; коли ж сіль несолона стане, то чим солити Ті? Майте в собі сіль, і майте впокій між собою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itmuddu bulus aylliġ izri zġ-tmdint n-darba iruḥ tamdint n-listra. yili ġin yan-umḥḍar l-lmasiḥ ism-ns timutaws, ig yus n-yat-tmumnt ullt-yudaya imma babas iga gu-yunan. \t Прийшовже у Дервию та в Листру; і ось був там один ученик, на ймя Тимотей, син однієї жінки, вірної Жидівки, батька ж Грека,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta, wah̬h̬a iga yus n-rbbi, s-tmmara a-s-a-itlmad a-iskar s-wawal n-rbbi. \t Хоч і Син Він був, тільки ж навчивсь послуху через те, що терпів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan yuḥanna: «mah̬ aylliġ a-tssddamt mddn ġ-waman lliġ ur-tgit lmasiḥ nġd iliyya nġd nnabi lli-imqqurn?» \t І питали вони його, й казали йому: Чого ж хрестиш, коли ти не Христос, нї їлия, нї пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi imla-yaġ mnšk a-s-ginnġ-iḥnna, ašku immut fllannġ lmasiḥ lliġ sul a-ntsala ddnub. \t Являв ж свою любов до нас Бог (у тому), що як ще були ми грішниками, Христос за нас умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «aškad-d munat didi, rarġ-kʷn a-tgm ingʷmarn n-mddn.» \t І рече до них Ісус: Ійдїть слїдом за мною, то зроблю, що станетесь ловцями людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛzzu-dari-uġaras-an bahra, aylliġ a-ssrfufunġ ayt-umnaggar l-lmasiḥ. ar-skarġ kullu ma-flla-illan baš ad-trḍuġ rbbi s-ufulki lli-igan win ššrɛ. \t по ревности гонив я церкву, по праведности законній непорочен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-yʷġẓan kullu ma-ityaran ġ-warratn n-rbbi. walaynni lliġ inna ‹tgam id-rbbi› i-willi sfldnin i-wawal-ns, \t Коли тих назвав богами, до кого слово Боже було, та й не може поламатись писаннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġakudan ra-kʷn-dḥayn s-lmḥkamat ar-kʷn-ssrfufunn nġn-kʷn. ra-kʷn-tkrhun ġ-kullu timizar n-ddunit f-ssibt n-ma-tgam winu. \t Тоді видавати муть вас на муки, й вбивати муть вас; і зненавидять вас усі народи задля імя мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hay-afllaḥ iffuġ a-n-iluḥ amud. lliġ-t-iluḥ iḍr-n kra ġ-uġaras, akʷln fllas mddn, grun-t igḍaḍ. \t Вийшов сїяч сїяти насїннє своє; і, як він сїяв, инше впало край шляху; й попритоптувано його, й птаство небесне пожерло його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ihnna-uwl-inu, ašku ur-n-ufiġ gʷmatnnġ tiṭus. flġ ilmma mddn n-ġin, mudduġ s-makiduniyya. \t не мав я впокою в дусї моїм, не знайшовши Тита, брата мого; а, попрощавшись із ними, вийшов у Македонию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku irwas-iyi is-aġ-n-issbidd rbbi nkkʷni-ad n-irqqasn ġ-tġurdin n-kullu mddn zund iġ-fllannġ-ittut lḥukm l-lmut, baš a-kullu-ginnġ-ssmuqquln lmalayka n-ignwan ula mddn n-ddunit. \t Та я думаю, що Бог нас, апостолів, яко останніх поставив, мов на смерть призначених; бо видовищем зробились ми сьвітові, і ангелам, і людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «mšaškan-d inmġurn n-ayt-yudaya a-zgik-ḍalbn ad-asn-in-tawit bulus azkka s-lmḥkama. rad-ak-inin ran a-t-sqsan uggʷar f-ma-iskr. \t Він же каже, що Жиди змовились просити тебе, щоб завтра привів Павла до них у раду, наче б хотіли лучче розпитатись про него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra n-rbbi: «rad-h̬luġ lɛaql n-ayt-lɛaql, ssḍrġ lfhmt n-ayt-lfhmt.» \t Писано бо: Погублю премудрість премудрих, і розум розумних відкину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "insallam bulus didsn, ar-asn-imala kullu ma-iskr rbbi f-ufus-ns ġ-dar ayt-tmizar yaḍni. \t І, привитавши їх, розказував про все, що зробив Бог між поганами через служеннє його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-t ġakudan a-zgisn-iẓli yan ad-asn-ig agllid, iml-asn rbbi šawl yus n-qiš zġ-tqbilt n-bnyamin. izayd nttan ar-fllasn-itḥkam kkuẓ id-mraw n-usggʷas. \t А потім забажали вони царя, і дав їм Бог Саула, сина Кисового, чоловіка з роду Веняминового, на сорок лїт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iskr rbbi, yiri a-issml i-willi ra-iwrt timih̬ar-ns is-ur-ra-iwrri ġ-wawal lli-s-asn-inna. mayan a-f-izuyd ism-ns i-wawal-ns. \t У тому ж, хотівши Бог більше показати наслїдникам обітниці незмінність ради своєї, посередникував клятьбою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ-ak a-bdda-tskart s-tnbaḍin-ad baš a-ur-gik-yili kra l-lɛib ula kra f-a-irggm yan, ar ass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ibayyn. \t додержати сю заповідь чистою, без докору, до явлення Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, awal-inu iggʷran a-t-igan: a-tswingimm ġ-ma-igan lḥqq ula ma-ġ-illa ma-ttuqqarm ula ma-yʷġẓann ula ma-iġusn ula ma-imimn ula ma-išwan. iġ-illa kra ifulkin ula kra-ġ-illa ma-ttalġm, swingimat ġ-tġawsiwin-ad. \t На останок, браттє, що правдиве, що чесне, що праведне, що чисте, що любе, що хвалебне, коли (в в чому) яка чеснота й коли (є) яка похвала, про се помишляйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ayt-yudaya ar-zginnġ-tḍalabn lmɛjizat. ayt-tmizar yaḍni ar-zginnġ-ttirin iwaliwn l-lɛaql. \t Коли і Жиди ознак доповняють ся, і Греки премудростї шукають,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ ilmma s-wawal inmn: «immut liɛazr. \t Тодї ж рече їм Ісус явно: Лазар умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġakudan iġ-awn-inna kra n-yan ‹ha-lmasiḥ illa ġid› nġd ‹hatin illa ġin› a-t-ur-tamnm. \t І, тодї коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або: Дивись, он; де йміть віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-k-yut yan f-umadl, mdi-as-n wayyaḍ. iġ-ak-yiwi yan aslham-nnk, adj-t a-yawi ula aqššab. \t Хто бв тебе у щоку, підстав і другу; а хто бере твою свиту, й жупанка не борони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu winna-t-ranin amnn srs, ifka-yasn lḥqq ad-gn tarwa n-rbbi. \t Которі ж прийняли Його, дав їм власть дїтьми Божими стати ся, що вірують в імя Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut wis kkuẓ l-lmalayka nnffar-ns, s-tettut tafukt illas tulut-ns, ittut-wayyur ula ntta illas tulut-ns, ttutn itran ula ntni illas tulut-nsn. ar-tlaḥ tifawt ġ-tulut n-uzal ula tulut n-iyḍ. \t І четвертий ангел затрубив, і поражена стала третя часть сонця, і третя часть місяця і третя часть звізд, щоб третя часть їх затьмилась, і день щоб третю часть не сьвітив, так само й ніч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-lh̬ʷšant ad-iyi-iskr iskandr lmɛllm n-wanas. rad-as-irar siditnnġ f-ġayan. \t Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по ділам його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-iluḥ iḍr-n kra ġ-uġaras aškin-d igḍaḍ grun-t. \t і сталось, як сїяв, одно впало над шляхом, і налетїло птаство небесне, й пожерло його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rruḥ nna-ur-ittinin lḥqq f-yasuɛ, urd win rbbi a-iga walaynni iga rruḥ n-unuwwaš l-lmasiḥ lli-f-tsfldm ra-d-yašk, illa-nnit ġilad ġ-ddunit. \t І всякий дух, котрий не визнає Ісуса Христа, що прийшов у тїлї, не є від Бога; се дух антихристів, про котрого чували, що прийде, і тепер вже єсть у сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni d-kra n-tmġarin lli-ijjujji yasuɛ zġ-tmuḍan-nsnt issufġ zġ-gisnt ljnun ʷh̬šnnin. tlla maryam lli-mi-ttinin ullt-magdala, issufġ zġ-gis ssa ljnun. \t і деякі жінки, що були спїлені од духів лихих і недуг: Мария, на прізвище Магдалина, що з неї сїм бісів вийшло,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ, maḥdd illa-uzal, a-nskar iskkirn n-walli-yyi-d-yuznn. ra-d-yašk-iyḍ, ur-ra-yiẓḍar yan a-gis-iskr yat. \t Менї треба робити дїла Пославшого мене, поки дня: прийде ніч; тодї нїхто не зможе робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-a-skarġ iskkirn n-baba, ur-ra-kʷn-d-iqqan a-sri-tamnm. \t Коли я не роблю дїл Отця мого, не йміть віри мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini i-wiyyaḍ kud yan a-iġwi ġ-kra n-ifrš n-wanaw nġd kra n-ukššuḍ. ġmkan a-s-kullu-nruḥ akal s-laman. \t а остальнї, - хто на дошках, а хто на чому з корабля. І сталось так, що всі спаслись на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-nissan is-darnnġ tawassna n-rbbi: ašku iban ginnġ is-a-nskar s-maylli-f-aġ-yuṣṣa. \t А по тому знаємо, що ми пізнали Його, коли заповідї Його хоронимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, tssnm izd stifanas d-ayt-tgmmi-ns a-izwarn is-umẓn aġaras l-lmasiḥ ġ-tmazirt n-ah̬aya, fkn ih̬fawn-nsn ad-th̬damn i-imẓlayn l-lmasiḥ. \t Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bilaṭus lliġ isfld i-mayd nnan tzayd gis tawda, \t Як же почув Пилат се слово, то ще більше злякав ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-yuwfa-wawal n-nnabi išaɛya inna «nttan a-issittin timuḍan-nnġ, yasi aṭṭan-nnġ.» \t щоб справдилось, що сказав Ісаїя пророк, глаголючи: Узяв Він на себе недуги наші, й понїс болещі наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-d-wass amzwaru n-uwssan n-urh̬ṣiṣ lli-ġ-a-qqrsn mddn i-ilqqaġn. sqsan-t imḥḍarn-ns: «mani trit a-srs-nddu ad-ak-n-gis-njjujad imnsi l-lɛid n-usurf?» \t І первого дня опрісночного, як пасхове ягня кололи, кажуть Йому ученики Його: Де хочеш, щоб пійшовши, наготовили Тобі їсти пасху?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan idda didsn yasuɛ s-yan-udġar lli-mi-ttinin ‹gatsimani›, yini i-imḥḍarn-ns: «gawrat ġid. rad-ftuġ yan imikk ad-ẓẓallġ.» \t Тодї приходить з ними Ісус на врочище (місце) Гетсиман, і рече до учеників: Сидїть тут, поки, пійшовши, помолюсь оттам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ isfld i-mad-nnan i-umġar, yini-as: «ad-ur-tiksaṭṭ. ġir amn.» \t Ісус же, почувши сказане слово, рече зараз школьному старшинї: Не лякайсь, тільки віруй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ yufa yan-usnus ini fllas ġmklli ityaran ġ-warra n-rbbi: \t Знайшовши ж Ісус осля, сїв на него, як написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lliġ didk, ur-illi ma-ra-k-ilkm s-gar, ašku ggutn mddn-inu ġ-tmdint-ad.» \t бо я з тобою, і ніхто не одважить ся тобі нїчого лихого заподіяти; бо в мене багато людей у сьому городі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yaġ-iyi laẓ tfkm-iyi ad-ššġ, yaġ-iyi irifi tfkm-iyi ad-suġ, giġ aġrib tšškšmm-iyi s-darun, \t Бо я голодував, а ви дали менї їсти; жаждував, і напоїли мене; був чуженицею, і прийняли мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ yaɛqub gʷmas n-yuḥanna inġ-t s-taẓẓit. \t Вбив же Якова, брата Йоанового, мечем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ayt-lawi lli-tamẓnin tis mrawt, nẓḍar a-fllasn-nini izd ntni a-ifkan tis mrawt i-malkiṣadq f-ufus n-babatsn ibrahim. \t І, щоб так сказати, через Авраама взята десятина і з Левія, що бере десятини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an frḥn ayt-urušalim s-lɛid lli-ġ-d-rurn tigmmi n-rbbi ssġusn-tt, ig-uzmz-an tagrst. \t Були ж поновини в Єрусалимі, і зима була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-in-ssbiddn ġ-tgʷmma n-tẓallit a-fllawn-ḥkamn, nġd ġ-lgddam n-inmġurn ula lḥukkam, ad-ur-tasim taġuft f-ma-ra-tinim ula f-ma-s-rad-asn-trarm, \t Коли ж приведуть вас у школи, та до урядів, та до властей, не дбайте про те, як або чим боронити метесь, або що казати мете:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli-d-yuškan zġ-uflla, nttan a-yugʷrn kullu ma-illan. wanna igan zġ-ddunit, gu-ddunit a-iga, ar-isawal ġir f-tġawsiwin n-ddunit. imma ġwalli igan zġ-ignna, yugʷr kullu ma-illan. \t Хто звиш гряде, той. над усїма; хто від землї, той від землї, і від землї говорить; хто з неба гряде, той над усїма."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm mayad? kud yan gigun, tga ddat-ns agzzum zġ-igzman l-lmasiḥ. is-tram a-tawim yan-ugzzum l-lmasiḥ tzdim-t d-ddat n-tmggant? ḥaša. \t Хиба не знаєте, що тїла ваші члени Христові? Узявши ж члени Христові, невже зроблю (їх) членами перелюбниці? Нехай не буде!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-inawl kra n-yan a-tn-ihlk, ra-di-tffuġ lɛafit zġ-imi-nsn tsu-n ġwilli-tn-kurhanin. iqqan-d a-immt wanna iran a-tn-ihlk. \t А коли хто схоче з'обідити їх, то огонь вийде з уст їх, і пожере ворогів їх; і коли хто схоче з'обідити їх, то (й) він мусить так бути вбитий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat mnšk a-s-imqqur malkiṣadq, ašku nttan a-mi-ifka babatnnġ ibrahim tis mrawt zġ-kullu ma-d-ikkis i-igldan. \t Дивіте ся ж, який великий той, кому і десятину дав Авраам патриярх із вибраного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-uɛyyal yini-as: «mayad ar-t-skarġ kullut. ma-yyi-sul-ih̬ṣṣan?» \t Каже Йому молодець: Все се хоронив я з малку мого; чого ще не достає менї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-ig-wawal-nnun ‹iyah› nġd ‹uhu›. aynna tzuydm i-mayan, han iblis a-d-ikka. \t Слово ж ваще нехай буде: так, так; нї, нї; бо що більш над се, те від лихого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zgayat gigi, zgaġ gigun. ur-ra-tiẓḍar-tṣṭṭa a-tfk lġllt iġ-ur-tzga ġ-ddalit. ula kunni ur-ra-tiẓḍarm a-tskrm lġllt iġ-ur-gigi-tzgam. \t Пробувайте в менї, і я в вас. Яко ж вітка не може овощу родити від себе, коли не пробувати ме на виноградині, так анї ви, коли в мені не будете пробувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «zaydat tinim i-yuḥanna f-ma-mi-tsfldm ula ma-tẓram. \t Одказав Ісус і рече їм: Ійдїть та сповістіть Йоана про все, що чули й бачили:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass yasuɛ ar-isslmad mddn. gawrn ġ-gratsn kra n-mddn l-lmdhb n-ifarisin d-kra n-imslmdn n-ššrɛ, uškan-d zġ-kullu timdinin n-jalil ula zġ-yudaya d-tmdint n-urušalim. yasuɛ tlla-gis-tḥkimt itjhhdn n-rbbi a-ijjujji imuḍan. \t І сталось одного дня, що Він учив, і сиділи Фарисеї та учителї закону, що; поприходили з усіх сїл Галилейських та Юдейських і з Єрусалиму, й сила Господня була на сцїленнє їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-fllasn-ssittiġ ddnub-nsn, ur-sar-rad-d-swangmġ lh̬ʷšanat lli-skrn.» \t Тим що милостив буду на неправди їх, і гріхів їх і беззаконий їх не згадувати му більше.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-akkʷ-a-tuqqarn rbbi.» \t Нема страху Божого перед очима їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir isfld ḥananiyya i-mayad s-iḍr s-wakal immt. ġuwḍn kullu willi sfldnin i-ma-ijran. \t Почувши ж Ананїя слова сї, упав без духу; й обвяв страх великий усіх, що чули се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ur-ra-yyi-tẓrm-daġ ard tinim ‹ambarki a-iga ġwad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi.›» \t в імя Господнє!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli tḥnnunin ġ-wiyyaḍ, ašku ntni a-f-ra-d-iḥnnu rbbi. \t Блаженні милостиві, бо такі будуть помилувані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bbin izakarn n-iggusn fln-tn ġ-umda, rẓmn i-izakarn n-tflwin lli-s-a-tguwwadn anaw. alln lqlɛ imẓẓin ġ-lgddam n-wanaw baš a-t-idḥi-waḍu s-lgddam. nakmur s-wakal, \t І, витягши якорі, пустились морем, порозвязувавши завязї деменові і піднявши парусок по вітру, прямували до берега."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iga wad ur-sar-itmmin, ig anmġur idumn. \t сей же, через те, що пробував по вік, непереходяче має сьвященство"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-itɛawan ġ-kullu tanukmut lli-fllannġ-izrayn, baš a-niẓḍar a-ntɛawan wiyyaḍ ġ-tnukmut nna-ġ-llan, s-lmɛawnt lli-s-aġ-itɛawan rbbi. \t що втішає нас у всякому горю нашому, щоб змогли ми утішати тих, що у всякому горю, утїшеннєм, яким утішаємось самі від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-tili-tẓḍḍart ad-qqnn ignwan a-ur-iḍr-unẓar ġ-uwssan lli-ġ-a-tbrraḥn s-iwaliwn lli-asn-imala rbbi. rad-asn-tili-tẓḍḍart ad-rarn aman n-talɛinin ad-ẓggʷaġn zund idammn. rad-asn-tili-tẓḍḍart f-ddunit a-stt-utn s-kullu kra igan taguḍi ġakud nna-ran. \t Сї мають власть зачинити небо, щоб не йшов дощ за днїв їх пророкування, і мають власть над водами, обернути їх у кров, і вдарити на землю всякою поразою, скільки раз схочуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qaman ġmkan aylliġ inkr-uktatbi l-lmḥkama. issfssa-tn yini-asn: «way-ayt-afsus. is-illa ma-ur-issinn tamdint n-afsus a-igabln tigmmi n-arṭamis tamqqurt d-uẓru n-ṣṣurt-ns lli-d-iḍrn zġ-ignna? \t Утихомиривши ж писар народ, каже: Мужі ЄФеські, що б то був за чоловік, котрий не знав би, що город ЄФес шануватель великої богині Артемиди і Диопета!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-k-ibark rbbi ašku ntni ur-darsn ma-s-a-yak-traran lh̬ir. rbbi a-rad-ak-t-irar ġ-wass lli-ġ-ra-d-nkrn ġwilli-f-irḍa.» \t то будеш блажен бо не мають чим віддати тобі; віддасть ся бо тобі увоскресенню праведних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayd ijran, tlla-yas yat lmɛna intln. ašku snat-tmġarin-an rwasnt i-sin id-lɛhd. h̬talli yurun ismgan, tga lmɛna-ns zund lɛhd n-ššrɛ lli-ityawskarn ġ-udrar n-sina. nttat tga tismgt hajar. \t Се ж иносказанне; се бо два завіти: один з гори Синая, що родить у неволю, котра єсть Агара."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nili dids f-uwrir amẓlay, nsfld i-wawal zġ-ignwan lliġ-d-issbayyn rbbi babatnnġ lmjd l-lmasiḥ d-lhibt-ns. isawl-d-wawal zġ-lmjd n-tattuyt inna: «ġwad iga iwi iɛzzan. frḥġ srs bahra.» \t Бо Він приняв від Бога Отця честь і славу, коли зійшов до Него од величньої слави такий голос: \"Се Син мій любий, що я вподобав Його.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġakud lliġ-d-yuška bṭrus s-tmdint n-anṭakiyya, nkrġ srs ġ-lgddam n-aytmatn, ašku ur-a-iskar s-lḥqq. \t Як же прийшов Петр в Антиохию, устав я проти него в вічі, бо заслужив докору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yini-as: «wa-tamġart, mah̬ aylliġ a-tallat? ma-s-a-tsiggilt?» imma nttat tġal is-iga angabal n-uwrti, tini-as: «a-sidi, iġd kiyi a-t-yusin, ini-yyi maniġ-t-in-tsrst, ad-dduġ a-t-awiġ.» \t Рече їй Ісус: Жено, чого плачеш? кого шукаєш? Вона, думаючи, що се садівник, каже.Йому: Добродїю, коли ти винїс Його, скажи мені, де Його положив, і я Його візьму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ttbrraḥm ġ-kullu ddunit s-lh̬bar ifulkin n-tgldit n-ignna ard lkmnt tugga-nnun kraygatt tamazirt. ġakudan a-ra-d-iruḥ isiggʷra. \t І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin zġ-tmazirt n-bisidiyya s-tmazirt n-bamfiliyya. \t І, перейшовши Писидию, прийшли в Памфилию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d-umaḍun yini-as: «wa-sidi, ur-dari ma-yyi-išškšamn s-ifrḍ akud nna-gis-mmussan-waman. ġakud nna-n-akmurġ s-iyi-izwar kra n-yan yaḍni igguz s-waman.» \t Відповів Йому недужий: Господи, чоловіка не маю, щоб, як зібєть ся вода, вкинув мене в купіль; як же прийду я, инший поперед мене влазить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alyud yuru aliɛazr, aliɛazr yuru mattan, mattan yuru yaɛqub. \t а Єліюд породив Єліазара; а Єліазар породив Маттана; а Маттан породив Якова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «adj tarwa ad-zwar-šbɛan, ašku ur-išwi a-namẓ aġrum n-tarwa nluḥ-t-in i-iyḍan.» \t Ісус же рече їй: Дай перше наїстись дітям: не добре бо взяти хліб у дїтей, і кинути собакам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga wanna yaqran iwaliwn-ad n-rbbi. imbarkin ad-gan winna-yasn-sflidnin ar-skarn s-mayd ityaran, ašku yakmur-d-uzmz lli-ġ-rad-kullu-jrunt-tġawsiwin-ad. \t Блаженний, хто читає, і хто слухає слова пророцтва, і хоронить, що написано в ньому; бо час близький."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-a-trfufunġ ġmkad. walaynni ur-akkʷ-ḥšimġ, ašku ssnġ ġwalli-s-umnġ. wrriġ issanġ is-iẓḍar a-igabl lamant-inu ar ass iggʷran. \t З сієї ж причини я й се терплю; тілько ж не соромлюсь, знаю бо, в кого увірував, і певен, що силен Він переказ мій схоронити до того дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tiqġ gigun, frḥġ srun, zɛmġ bahra. wah̬h̬a da-nzray ġ-tnukmut išqan, frḥġ s-lfrḥ iggutn. \t Велика сьмілость моя до вас, велика похвала менї за вас; сповнив ся я утїхою; надто багатий я радощами у всякому горю нашому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-d-wrrin imḥḍarn n-yasuɛ. tɛjjbn lliġ-t-in-ufan ar-isawal d-yat-tmġart, walaynni ur-as-nnin «ma-dars-trit?» ula «mah̬ aylliġ a-dids-tsawalt?» \t І прийшли на се ученики Його, й дивувались, що Він із жінкою розмовляв; та нїхто не сказав: Чого тобі треба? або: Про що розмовляєш із нею?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ra-išqu ġ-wass l-lḥsab f-ayt-tmdint-an uggʷar n-ayt-sadum ula ayt-ɛamura. \t Істинно глаголю вам: Легше буде землї Содомській та Гоморській суднього дня, нїж городові тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jju-nšši aġrum n-yan bla-yas-nfka atig-ns. nkka-ttin ar-nth̬dam ġ-iyḍ ula azal, ar-nkkat takrrayt baš a-ur-nẓẓay f-yan gigun. \t анї їли дармо хлїб у кого; а в труді і журбі, ніч і день роблячи дїло, щоб не отягчити нікого з вас:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-ffuġn zġ-lḥbs, ddun ilmma s-tgmmi n-lidiyya. mnaggarn gis d-aytmatn ar-tn-zzɛamn, amẓn ilmma aġaras. \t І, вийшовши вони з темницї, прийшли до Лидиї, і, побачивши братів, утішили їх, та й пійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili ġin yan-urgaz ism-ns yusf, iga gu-rama ġ-tmazirt n-yudaya. ig argaz ifulkin, ar-bahra-ittiri a-irḍu rbbi, ar-itrju tagldit n-rbbi a-di-tašk. ig ntta yan zġ-imġarn l-lmḥkama, walaynni ur-irḍi s-ġaylli nnan f-yasuɛ ula ġaylli srs skrn. \t І ось чоловік, на ймя Йосиф, що був радник, чоловік добрий і праведний,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ntni zund lmɛna-yad illan: yuḍa-widi s-iraran-ns, twrri tilft lli-yarudn a-trurḍ ġ-tallaġt. \t Довело ся ж їм по правдивій приповістї: \"Пес вертаєть ся до своєї блювотини\", а свиня, скупавшись, (іде) валятись у калюжу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn mddn ggutnin f-manis idda ḍfurn-t. ifrḥ srsn yasuɛ ar-asn-isawal f-tgldit n-rbbi, ijjujji ġwilli uḍnnin. \t Народ же дознавшись, пійшов слїдом за Ним; і, прийнявши їх, глаголав їм про царство Боже й, кому треба було сцїлення, оздоровлював."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli illan zġ-isizwar, nsfld-as nẓr-t nssmaqql gis nggr-as. iga nttan awal n-tudrt. \t Що було від почину, про що ми чули, що бачили очима нашими і на що дивили ся, і чого руки наші дотикали ся, про Слово життя -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grn-in fllas ifassn amẓn-t. \t Вони ж наложили на Него руки свої, і взяли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml awal-ns yini i-simɛan: «zayd-n s-ugʷns ar tadrut tgrm-n ššbayk-nnun a-di-tgmmrm islman.» \t Як же перестав глаголати, рече до Симона: Поступи на глибінь, та закиньте неводи ваші на ловитву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi ilmma lmalak: «ara awal-ad, ‹imbarkin ad-gan ġwilli mi iġra rbbi ad-d-aškin s-imnsi n-tmġra n-ulqqaġ.›» izayd yini-yyi: «ġwid gan iwaliwn n-rbbi. lḥqq ad-gan.» \t І рече менї: напиши: Блаженні, хто покликаний на вечерю весілля Агнцевого. І рече менї: сї слова Божі правдиві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġd s-tḥkimt n-bɛl-zabul a-s-a-ssufuġġ ljnun, iniyat-iyi ma-s-a-tn-ssufuġn ayt-darun? ntni a-rad-awn-iml is-tjlam. \t І коли я виганяю біси Вельзевулом, то ким виганяють їх сини ваші? Тим вони будуть вашими суддями."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntalġ siditnnġ yasuɛ lmasiḥ d-rbbi babatnnġ lli-fllannġ-iḥnnan ibark-aġ ifk-aġ zzɛamt idumn ula rrja iṣḥan. \t Сам же Господь наш Ісус Христос, і Бог і Отець наш, що полюбив нас і дає нам утїху вічню і добру надїю в благодаті,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-aġ-ifka rbbi tawuri-ad ihiyyan s-rrḥmt-ns, ar-gis-ntzayad bla-da-ntrmay. \t Тим же то, маючи се служенне, яко же помилувані, не слабнемо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ kšmn s-anṭakiyya, ssmunn-d ayt-umnaggar. inin-asn f-kullu ma-srsn-iskr rbbi, ula mamnk a-irẓm imi i-ayt-tmizar yaḍni ad-amẓn aġaras l-lmasiḥ. \t Прибувши ж та зібравши церкву, оповідали все, що зробив Бог з ними, і як Він відчинив поганам двері віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "šškšm ġ-warra n-thjjalin tanna irgln sḍiṣ id-mraw n-usggʷas, iġ-ttin dars ikka ġir yan-urgaz, \t Удовицю ж вибирати не меньше лїт шестидесяти; таку щоб була одному мужу жінкою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. ah̬ddam ur-yugʷr sidis. arqqas ur-yugʷr ġwalli-t-yuznn. \t Істино, істино глаголю вам: Не єсть слуга більший пана свого, анї посланець більший пославшого його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd kunni a-ra-isawal walaynni ra-d-zgigun-isawal rruḥ n-rbbi babatun. \t Не ви бо промовляти мете, а дух Отця вашого промовляти ме в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd-unmġur n-tgmmi n-rbbi isqsa yasuɛ: «is-ur-ra-d-fllasn-trart s-yat? mayd-fllak-ttinin ġwid ġ-tugga-nsn?» \t І, вставши архиєрей, каже до Него: Нїчого не відказуєш, що сї про. ти Тебе сьвідкують?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irfufn bahra ġ-udġar n-willi mmutnin. yall alln-ns iẓr-n ibrahim ġ-tuggugt iẓr-n liɛazr ġ-tama-ns, \t І в пеклї зняв він очі свої, бувши в муках, і побачив оддалеки Авраама, й Лазаря на лоні його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġunšk lli-gan iwaliwn lli-s-inna rbbi f-ma-ra-iskr ifulki, lmasiḥ a-tn-kullu-issuwfan. mayan a-f-a-nttini «amin» s-ism l-lmasiḥ ġakud nna-ntalġ rbbi. \t Бо, скільки обітниць Божих, то (все) в Йому \"так\" і в Йому \"амінь\", на славу Божу через нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-briskilla d-akila, ntni d-ayt-tgmmi n-unisifurus. \t Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ur-ta-tahlnin, ur-dari fllasn kra l-luṣit zġ-siditnnġ. walaynni rad-awn-iniġ mad-swangmġ nkki lli-f-irḥm rbbi ig-iyi d-wad izgan ġ-uġaras-ns. \t Про дів же наказу Господнього не маю, а даю раду, яко помилуваний від Господа, щоб вірним бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-ssnn izd yasuɛ a-iga, s-asn-t-laḥ ur-sul-a-ti-tmnadn. \t їм же відкрились очі, й пізнали вони Його; й став ся Він невидимий їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-asn-inna yasuɛ, izayd ilmma yini-asn: «han amddakkʷl-nnġ liɛazr iṭṭas. rad-dduġ a-t-id-ssfaqġ.» \t Се промовив, і після того рече їм: Лазар, друг наш, заснув; та я пійду, щоб розбудити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni anf i-tjmmaɛt ih̬wan n-willi tmjaḥadnin f-ismawn n-tasutin lli-zrinin, ar-tẓin ar-tmmaġn f-ššrɛ n-musa. ġayan ur-akkʷ-a-itnfaɛ s-yat. \t Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssġlin ġmkan yan-uh̬iyyam, tili gis yat-tḥanut, ar-as-ttinin ‹taḥanut tamẓlayt›, lli-ġ-tlla lḥska ula ṭṭbla lli-f-a-srasn aġrum ġ-lgddam n-rbbi. \t Споруджено бо перву скиню, а в ній сьвітильник і стіл і предложеннє хлібів, котра зветь ся: Сьвята."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ẓrant-walln-inu anjjam \t бо виділи очі мої спасенне твоє"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lbhaym tyawjdarnin ula atig n-ddnub, ur-a-srsn-ttrḍut, \t Огняні жертви і (жертви) за гріх не вподобав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d marta i-yasuɛ: «wa-sidi, mrad is-tllit ġid, ikun ur-akkʷ-ra-immt gʷma. \t Каже тодї Марта до Ісуса: Господи, коли б був ееи тут, брат мій не вмер би."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-gan ih̬ddamn l-lmasiḥ? giġ ula nkki ah̬ddam l-lmasiḥ uggʷar-nsn. ha-yyi ġilad ar-sawalġ zund yan inufln. ar-th̬damġ uggʷar n-mddn-an, ar-ttiliġ ġ-lḥbs uggʷar-nsn. ššiġ akuray uggʷar-nsn. mnnawt-twal a-n-tmnaggarġ d-lmut. \t Христові слуги? (безумствуючи глаголю) я більше: В працях премного, в ранах без міри, у темницях пребагато, при смерти почасту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-igan ar-inkkr ġ-iyḍ ula azal, imġi-d-wamud ar-itimġur, imma argaz-an ur-issin mamnk. \t та й спить, і встає в ночі і в день, а зерно сходить і росте, як він не знає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ityawhlak kullu ma-illan. f-mayan a-f-ra-kʷn-sqsaġ: man mddn zġ-ra-tgm? is-ur-ra-ttirim a-tskarm afulki ar-ttrḍum rbbi \t Коли ж се все зруйнуєть ся, то якими слїд вам бути в сьвятому життю і побожності,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ma-ra-tskrt, kiyi lli-ittinin f-ih̬f-nnk gu-yudaya a-tgit? ar-tbnnut f-ššrɛ, ar-ttinit tgit win rbbi. \t Ось ти Жидовин звеш ся, і почиваєш на законї, і хвалиш ся Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini bu-tgmmi i-uh̬ddam-ns: ‹ffuġ-daġ s-iġarasn d-tġarasin, tamrt mddn ad-d-kšmn ard tɛmmr-tgmmi-nu. \t І рече пан до слуги: Вийди на шляхи та на загороди, та силуй увійти, щоб повна була господа моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna-n-ifln tigmmi-ns nġd aytmas nġd istmas nġd babas nġd innas nġd tarwa-ns nġd igran-ns f-ssibt-inu ula f-ssibt l-lh̬bar-ad ifulkin \t Озвав ся ж Ісус і рече: Істино глаголю вам: Нема чоловіка, що покинув домівку, або братів, або сестер, або батька, або матір, або жінку, або дїтей, або поля ради мене і євангелиї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ftan ġ-ugsar n-uwrir yuṣṣa-tn yasuɛ: «ad-ur-tinim i-yan f-ma-tẓram ard-d-nkrġ nkki lli-igan yus n-bnadm zġ-lmut.» \t Як же вони сходили з гори, наказав їм, щоб нікому не казали, що бачили, аж поки Син чоловічий з мертвих воскресне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn sin imḥḍarn-lli i-ma-inna, ddun ḍfurn yasuɛ. \t І чули його два ученики глаголючого, й пійшли слїдом за Ісусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta ġ-isizwar ar-ištta d-aytmatn n-tmizar yaḍni, walaynni ġakud lliġ-d-uškan kra n-imddukkʷal n-yaɛqub, iwrri bṭrus ur-a-sul-ištta d-mddn-an ula-da-didsn-itmunu, ašku iksuḍ zġ-willi ur-itqbaln winna ur-ẓẓullinin i-ddat-nsn. \t Перше бо нїм прийшли деякі від Якова, він їв з поганами; як же прийшли, таївсь і відлучавсь, боячись тих, що були з обрізання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kra n-uwssan, s-d-yuška filiks d-drusila tamġart-ns. tga nttat ullt-yudaya. yazn ġakudan ad-d-awin bulus. isfld-as ar-isawal f-ma-ra-yili i-yan yumnn s-lmasiḥ yasuɛ. \t По кількох же днях, прибувши Феликс із жінкою своєю Друзилого, Жидівкою, покликав Павла, і слухав його про віру в Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-nkrn mddn inin-awn ‹hatin› nġd ‹hati›. walaynni rad-awn-iniġ, a-ur-darsn-tddum ula tḍfurm-tn. \t І казати муть вам: Дивись, ось; або: Дивись, он; не йдіть і не ганяйтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma kunni tẓallayat ġmkad: ‹wa-babatnnġ lli-illan ġ-ignna, a-yili luqr i-ism-nnk, \t Тим же то молїть ся ось як: Отче наш, що на небі! Нехай святить ся імя твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn fllas kullu mddn ġ-tmazirt n-suriyya, awin-as-d kullu ma-ihršn s-mknna tga-tmaḍunt ula aṭṭan, gn-iyt ikušamn nġd imjnan nġd ġwilli issṭar-uslay, ijjujji-tn kullutn. \t І розійшлась чутка про Него по всїй Сирщинї; й приводжено до Него всїх недужнїх, що болїли всякими болещами та муками, й біснуватих, і місячників, і розслаблених; і сцїляв їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, ḍalbġ-kʷn ġilad a-tgm ih̬f-nnun d-iġribn d-ibrraniyn ġ-ddunit-ad, tluḥm s-ma-ttiri ddat n-bnadm, ašku tiġawsiwin n-ddat ar-tmmaġnt d-uwl iṣfan. \t Любі, молю, як чужосторонцїв ї прохожих, ухилятись від тілесного хотїння, котре воює проти душі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rwln imksawn, wrrin s-tmdint, awin lh̬bar f-kullu mayan ula f-ma-ijran i-imjnan. \t А пастухи повтікали й, прибігши в город, росказали про все й про біснуватих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ayt-tmdint-an bḍan f-sin. kra ibidd d-ayt-yudaya, kra ibidd d-irqqasn. \t Та розділилась громада городська, і одні були з Жидами, а другі з апостолами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lliġ sul nga wid tẓinin d-rbbi, iskr sslamt ġ-gratnnġ dids s-lmut n-yus. imma ġilad ġ-tlla sslamt ġ-gratnnġ dids, nssn s-uggʷar is-rad-aġ-ijjnjm s-tudrt-ns. \t Коли бо, ворогами бувши, примирились ми в Богом смертю Сина Його, то много більше, примиривши ся, спасемось у житті Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-gis-ufiġ nkki kra-f-isthlla lmut, walaynni lliġ issġli taġawsa-ns s-gr ifassn n-qayṣr skrġ f-a-t-aznġ s-dars. \t Я ж, зрозумівши, що нїчого достойного смерти він не зробив, а як і (сам) він покликнув ся до Августа, то й присудив я післати його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli yull musa algmmaḍ n-wanas f-iggi n-uggjdi ġ-lh̬la, ġmkan a-yyi-d-iqqan ad-tyalalġ ula nkki lli-igan yus n-bnadm, \t І, як Мойсей підняв угору гадюку в пустині, так мусить бути піднятий і Син чоловічий,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld lqbṭan f-yasuɛ yazn-d kra n-imġarn n-ayt-yudaya s-dars a-zgis-ḍalbn a-n-dars-yašk a-ijjujji ah̬ddam-ns. \t Почувши ж про Ісуса, післав до Него старших Жидівських, благаючи Його, щоб, прийшовши, спас слугу його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku zġ-uwl-ns a-zġ-a-di-tffuġn iswingimn ʷh̬šnnin ula tanaġa d-zzna d-lfsad d-tmh̬h̬art d-tugga n-tkrkas d-trggam. \t Бо з серця беруть ся ледачі думки, душогубства, перелюбки, бдуд, крадїж, криве сьвідкуваннє, хула."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-kʷn-ih̬ṣṣa a-ur-ttinim f-yan is-yʷh̬šn, ašku ur-ta-d-ilkim-uzmz l-lḥukm. walaynni ġakud nna-d-yuška siditnnġ ra-ifaw kullu ma-irgsn ġ-tillas, issbayyn-d ula iswingimn lli-ntlnin ġ-uwlawn n-mddn. ġakudan a-ra-ifk rbbi rrḍa-ns i-kud yan d-ma-t-id-yuškan. \t Тимже ні про що перше часу не судіть, доки прийде Господь, котрий висьвітить сховане в темряві і виявить думки сердець; а тоді похвала, буде кожному від Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tga nttat tabrranit tg ullt-finiqiyya zġ-tmazirt n-ššam. tḍalb-t bahra a-issufġ ljnn zġ-illis, \t Була ж жінка Грекиня, родом Сирофиникиянка; й благала Його, щоб вигнав біса з дочки її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-lh̬bar-ad a-f-iyi-iẓli rbbi ad-gġ abrraḥ-ns d-urqqas-ns d-umslmd fllas. \t для котрого поставлений я проповідником і апостолом і учителем поган."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ar-itẓi yasuɛ ayt-tmdinin lli-ġ-iskr kigan d-lmɛjizat-ns, ašku ur-rin ad-fln kullu mad-skarn yʷh̬šn. \t Тоді почав докоряти городам, де стало ся найбільше чудес Його, що не покаялись:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tahjjalt nna-dar tarwa-ns nġd tarwa n-tarwa-ns, iqqan-tn-d ad-issann is-gisn-ira rbbi ad-thallan ġ-tilli ganin tinsn. illa fllasn ad-traran lh̬ir i-ayt-darsn, ašku rbbi irḍa s-mayad. \t Коли ж котора вдовиця дїти або внучата має, нехай вчять ся перше свій дім благочестиво спорядити і віддячувати родителяя; се бо добре і любо перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-turu ġasggʷasad-d-yuškan, išwa. iġ-ur-turu, tbbit-stt ilmma.›» \t чей зродить овощ; коли ж нї, тоді зрубаєш її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kullu mayd ttmnadm, rad-d-aškin-uwssan ġ-rad-kullu-ityawgar s-wakal. ur-ra-gis-iqama-uẓru f-uẓru.» \t Із сього, що бачите, прийдуть днї, в котрі не зоставить ся камінь на камені, щоб не зруйновано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-nssn iwaliwn iġribn ur-gin tamatart i-willi umnnin, walaynni gan tamatart i-willi dar idrus liman. imma aynna imla rbbi a-t-ittini yan i-wiyyaḍ, ra-ig tamatart i-willi umnnin, urd willi dar idrus liman. \t Тимже язики на ознаку не тим, хто вірує, а невірним; пророцтво ж не невірним, а віруючим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin ur-tssinm rbbi. tkkam-ttin tgam ismgan i-kra l-lquwwat lli-ur-ginin rbbi. \t Тільки ж тодї, не знаючи Бога, служили ви тим, що не по природі були богами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yyi-ijjnjm siditnnġ zġ-kullu ma-yʷh̬šnn, issruḥ-iyi-n ġ-laman s-tgldit-ns n-ignna. nttan a-bahra-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. amin. \t І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id dars yan-unjdam iḍr-d ġ-lgddam-ns yini-as: «wa-sidi, tẓḍart a-yyi-tssġust iġ-trit.» \t Коли се приступив прокажений і вклонивсь Йому, кажучи: Господи, коли хочеш, то зможеш очистити мене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ruḥn kafrnaḥum. yili yasuɛ d-imḥḍarn-ns ġ-tgmmi, isqsa-tn: «ma-f-a-di-tsawalm i-ngratun ġ-uġaras?» \t І прийшов у Капернаум, і, бувши в господі, спитав їх: Про що ви дорогою між собою міркували?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lɛhd-ad n-rruḥ lqudus, is-ur-rad-as-yili lmjd uggʷar n-mayan? \t як же не більше служенне духа буде в славі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars kra n-mddn awin-as-d yan-urgaz iga atitaw aḍrḍur. ḍalbn-t a-fllas-isrs afus-ns. \t І приводять до Него глухого й тяжкомовного; й просять Його, щоб положив на него руку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd bab n-rruḥ a-d-izwarn walaynni bab n-ddat n-ddunit-ad, iggʷru-as-d ilmma bab n-rruḥ. \t Тільки перш не духовне (було), а душевне, духовне ж потім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld-ungabal i-luṣit-ad, ig-tn-in ġ-tḥanut n-wallaġ, iqqn iḍarn-nsn ġ-gr-tfrsa ẓẓaynin. \t Котрий прийнявши такий наказ, повкидав їх у саму середню темницю і позабивав ноги їх у колоду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna-t-iḍalbn rad-as-ifk, d-wanna dars isiggiln ra-dars-yaf, d-wanna-n-issḍuqqurn rad-as-irẓm. \t Кожен бо, хто просить, одержує; і хто шукав, знаходить; і хто стукає, тому відчиняють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ: «aẓru-ad ra-ig tabayḍḍrt i-mddn, ig ifir lli-ra-tn-issknuki.» ntni ar-ṭṭarn ġilad ašku agʷin ad-skarn s-wawal n-rbbi. ġmkan a-tn-d-iqqann. \t і спотикають ся, не слухаючи слова, на що вони й полишені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-d-fllawn-yaggug-uwdm-inu illa-n-didun-uwl-inu. ha-nkki zund iġ-didun-lliġ, utġ lḥukm s-ism n-siditnnġ yasuɛ f-urgaz lli-iskarn ġaylli bahra yʷh̬šnn. \t Я ж бо, небувши між вами тїлом, а бувши духом, уже присудив, яко бувший (між вами), щоб того, хто так робить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-isslmad yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi, yall awal-ns yini: «is-iyi-tssnm? is-tssnm manizġ-d-uškiġ? ur-d-uznġ ih̬f-inu. lḥqq a-iga ġwalli-yyi-d-yuznn, walaynni ur-ti-tssinm kunni. \t Покликне тодї в церкві Ісус, навчаючи й глаголючи: І мене знаєте, й знаєте, звідкіля я! а від себе не прийшов я, єсть же правдивий Пославший мене, котрого ви не знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-as: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. ra-tẓrm ignwan rẓmn, tẓrm lmalayka n-rbbi ar-aqlayn ar-di-tgguzn f-yus n-bnadm.» \t І рече йому: Істино, істино глаголю вам: Від нині бачити мете небо відкрите, й ангелів Божих, що сходять угору і вниз на Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-ur-ra-isflid rbbi i-yan iffuġn aġaras-ns, walaynni yan-t-ituqqarn ar-iskar ma-t-irḍan, nttan a-mi-isflid rbbi. \t Ми ж знаємо, що грішників Бог не слухав; хто ж побожний та волю Його чинить, того слухав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d yasuɛ s-tmdint n-ariḥa. illa ġin yan-ubukaḍ igawr ġ-tama n-uġaras ar-itḍalab. \t Стало ся ж, як наближав ся до Єрихона, один слїпий сидів при дорозї просячи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yahuda yaḍni urd ish̬aryuṭ, yini-as: «mamnk a-sidi a-rad-aġ-di-tssbayynt ih̬f-nnk, ur-ra-ti-tssbayynt i-ddunit?» \t Каже Йому Юда, не Іскариоцький: Господи, що воно єсть, що маєш нам обявитись, а не сьвітові?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli sirdnin timlsa-nsn ad-asn-yili lḥqq ad-kšmn zġ-imawn n-tmdint ššn zġ-usġar n-tudrt. \t Блаженні, що творять заповіді Його, щоб мали власть до дерева життя, і увійшли ворітьми в город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ayt-yudaya a-inġan siditnnġ yasuɛ ula lanbiya, ssmsrn-aġ ula nkkʷni. ar-tt-ssṭiyyarn i-rbbi ar-skarn gar ġ-kullu mddn, \t що вбили й Господа Ісуса і своїх пророків, і нас вигнали, й Богу не вгодили, і всїм людям противні,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irẓm ilmma i-kkuẓ lmalayka lli-ujadnin i-tasaɛt-an n-wass-an n-wayyur-an n-usggʷas-an baš ad-nġn tulut n-bnadm. \t розвязано чотирьох ангелів, що були приготовані на годину, і день, і місяць, і рік, щоб убили третю часть людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inmġurn-nnġ n-tgmmi n-rbbi d-imġarn l-lmḥkama, dḥin-t-in a-ityawḥkam s-lmut. hati nġan-t ġilad f-uggjdi. \t як видали Його архиєреї та князї нащі на суд смертний і розпяли Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-trit ad-ak-t-skrġ?» yini-as: «a-sidi, ad-isfiwġ.» \t глаголючи: Що хочеш, щоб вробив тобі? Він же каже: Господи, щоб я прозрів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli iẓli, iġra-yasn-d. d-willi mi-d-iġra, ifka-yasn sslamt ġ-gras didsn. d-willi mi ifka sslamt, išškšm-tn s-lmjd-ns. \t А кого наперед призначив, тих і покликав; а кого прикликав, тих і оправдив, а кого справдив, тих і прославив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issġl ula aġʷrab lli-as-isutln. ssa n-id-mraw d-sin (72) mitru a-ġ-n-tlla tiddi-ns s-mklli-s-a-ssġaln mddn. \t І змірив мур його на сто сорок чотири локот міри чоловічої, котра була ангелська (міра)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ẓran nnabi musa ula nnabi iliyya ar-sawaln d-yasuɛ. \t Коли се явивсь їм Мойсей та Ілия, розмовляючи з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mayd ijran ġ-darnnġ iga maylli-f-isawl rbbi f-imi n-nnabi yuwwil inna: \t А єсть се, що промовив пророк Йоіл:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllak-itsllam abafras, iga aḥbbas didi f-ism l-lmasiḥ yasuɛ. \t Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl kurnilyus yini-as: «kraḍ-uwssan ayad, zund tasaɛt-ad igan tis kraṭṭ n-tdggʷat, ar-tẓallaġ ar-tḍalabġ rbbi ġ-tgmmi-nu, s-ẓriġ yan-urgaz ibidd ġ-lgddam-inu s-tmlsa ssmrġanin. \t І каже Корнелий; Четвертий день тому, як постив я аж до сієї години, а в девятій годині молив ся в дому моїм; і ось чоловік став передо мною в ясній одежї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mad-dari-illan, iga winnk. ula kullu mad-dark-illan, iga winu. imma ntni ar-gisn-itban lmjd-inu. \t І все моє Твоє, і Твоє моє, і я прославив ся в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ur-akkʷ-a-ntrmay. wah̬h̬a da-ttḍɛaf ddat-nnġ, ar-itdus-uwl-nnġ ass f-wass. \t Тим то не слабнемо; нї, хоч зовнїшнїй наш чоловік млЇє, та нутряний обновляєть ся день у день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iran a-iskar ma-ira rbbi, nttan a-ra-yissan almmud-ad izd dar rbbi a-zġ-d-yuška nġd ar-d-sawalġ zġ-ih̬f-inu. \t Коли хто хоче волю Його чинити, знати ме про науку, чи від Бога вона, чи я від себе глаголи)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad nra kud yan gigun a-itzayad ġmkan s-zzɛamt ar isiggʷra, baš a-tkšmm kullukn s-lbaraka lli-n-ntrju. \t Бажаємо ж, щоб кожен з вас являв таке саме старанне про тверду надїю аж до кінця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. yan ifln imi n-zzribt iġli s-uwlli zġ-mani yaḍni, imikr a-iga, ig amh̬h̬ar. \t Істино, істино глаголю вам: Хто не ввіходить дверима в кошару, а перелазить де инде, той злодїй і розбійник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn i-mayad ar-d-dars-ttaškin kullu winna uḍnnin ġ-igzir-an, jjin. \t Як се стало ся, то й инші на острові, що мали недуги, приходили та й сцїлялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «ur-d-niwi aġrum, mayan a-f-inna awal-ad.» \t Вони ж міркували собі, кажучи: Се, що не взяли ми хлїба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula imh̬h̬arn lli-dids-tyaggalnin f-iggjda ar-t-rggmn ula ntni. \t Так само й розбійники, що були розпяті з Ним, докоряли Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld-uɛyyal i-mayad, iddu ṭiyyr-as ašku iggut-wayda-ns. \t Як же почув молодець се слово, одійшов засмутившись; бо мав достатки великі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat rbbi a-ibark winna-kʷn-ssrfufnnin. a-ur-ti-ttḍalabm a-tn-ih̬zu walaynni a-tn-ibark. \t Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ ‹mayan a-f-ra-ifl-urgaz babas d-innas imun d-tmġart-ns. \t Тим покине чоловік батька свого й матір, і пригорнеть ся до жінки своєї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-d simɛan bṭrus tiġurdin-ns ikšm s-umḍḍal, iẓr išddadn ttrsn gis. \t Приходить тодї Симон Петр слїдом за ним, і ввійшов у гріб, і видить, що лежить полотно,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tnkr maryam ullt-magdala tftu s-dar imḥḍarn tini-asn: «ha-yyi ẓriġ siditnnġ.» tsawl-asn f-mad-as-inna yasuɛ. \t Приходить Мария Магдалина, звіщаючи ученикам, що бачила Господа, й що Він се промовив їй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan wiyyaḍ ar-darun-tamẓn taġamt l-lh̬ir, imma nkkʷni is-ur-rad-aġ-tili taġamt yugʷrn tinsn? walaynni ur-jju-nḍalb lḥqq-nnġ. nṣamḥ ġ-mayan kullut, baš a-ur-ntḥṣar tabrraḥt l-lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ. \t коли инші бувають спільниками (сієї) власти над вами, то чи не більше ми? Та не користувались ми властю сією, а все терпимо, щоб не з'упинити як не будь благовістя Христового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išš ilmma s-iwrri idus. igawr šawl d-imḥḍarn l-lmasiḥ ġ-dimašq kra n-uwssan. \t І прийнявши їжу, покрепив ся. Був же Савло з учениками, що в Дамаску, днїв кілька."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-iyi-d ad-munġ d-uġaras-inu ġassad d-uzkka d-naf-uzkka, ašku ur-iẓḍar yan igan nnabi a-immt abla ġ-urušalim.› \t Тільки ж мушу сьогодні і завтра й дальшого дня ходити, бо не можна пророкові загинути осторонь Єрусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as bṭrus: «ḥaša a-sidi. ur-jju-ššiġ ma-f-inna ššrɛ n-musa iḥrm nġd irka.» \t Петр же каже: Нї, Господи, ніколи бо не їв я нічого поганого та нечистого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-isslmad yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi, isqsa mddn: «mah̬ aylliġ a-ttinin imslmdn n-ššrɛ ‹ra-ig lmasiḥ yan zġ-tasut n-ugllid dawd›? \t І озвавшись Ісус, глаголав, навчаючи в церкві: Як се кажуть письменники, що Христос син Давидів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni a-f-ra-d-tettut lɛqubit f-ssibt n-kullu idammn ġusnin lli-ffinin ġ-ddunit-ad, zġ-idammn n-habil lli-irḍan rbbi ar idammn n-zakariyya yus n-barah̬iyya lli-tnġam ġ-gr-tḥanut tamẓlayt d-udġar n-tġrsi. \t щоб упала на вас уся кров праведна, пролита на землї від крові Авеля праведного до крові Захарії, сина Варахіїного, що вбили ви між церквою й жертівнею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lḥakm, lliġ iẓra mayd ijran, itɛjjb bahra. yamn s-mad-as-sslmdn f-siditnnġ. \t Тодї видївши староста, що сталось, увірував, дивуючись наукою Господньою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu ayt-yudaya ssnn mamnk ad-giġ zġ-lliġ mẓẓiġ ġ-tmazirt-inu ula tigira n-mayan ġ-urušalim. \t Яке ж було життє моє з малку від почину між народом моїм у Єрусалимі, знають усї Жиди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itkka tisgiw n-wasif n-urdun ar-itbrraḥ ar-ittini: «flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, tddmm ġ-waman, baš ad-awn-iṣamḥ rbbi f-ddnub-nnun.» \t І ходив він по всій околицї Йорданській, проповідуючи хрещеннє покаяння на прощенне гріхів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssddmn ilmma kullu willi umnnin iwaliwn-ns. ġassan ad-asn-izuyd rbbi ma-itggan kraḍ id-walf (3000) n-yan. \t Хто ж залюбки прийняв слово його, охрестились; і пристало того дня душ тисяч зо три."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ksuḍġ ġakudan, dduġ ḥḍuġ luznt-nnk ġ-ddu-wakal. ha-lamant-nnk iwiġ-ak-tt-id.› \t і, злякавшись, пійшов та сховав твій талант у землї. Оце ж маєш твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamdint nna-kʷn-iran iġ-n-srs-tkšmm, šttayat aynna-yawn-d-srsn imzdġn-ns \t І в которий город увійдете, й приймуть вас, їжте що поставлять перед, вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ih̬ṣṣa-kʷn a-ur-tssfurrugm f-ma-iskr ġwad ula ġwan. ašku kullu ma-illan, kunni a-mi-illa, \t Тимже нїхто нехай не хвалить ся в людях; все бо ваше:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-gigi-tzgam zgan gigun iwaliwn-inu, ra-tḍalbm aynna tram ityawfka-yawn. \t Коли пробувати мете в менї, а слова мої пробувати муть в вас, то, чого схочете, просити мете, і станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran imḥḍarn-ns mayan, iḍr-asn lɛjb inin: «mamnk a-s-tqqur tazart-ad ḥayna?» \t І бачивши ученики Його, здивувались, кажучи: Як зараз усохла смоківниця!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkkʷni nkka-ttin nga inafaln imɛṣan imjlan, ntyawkrraf ġ-ššhwat ula kullu ma-s-a-ttblun mddn. nkka-ttin ar-nzzray ussan-nnġ s-tnuwwašt d-iskkirn ʷh̬šnnin, ar-aġ-tkrhun mddn ar-tn-ntkrhu ula nkkʷni. \t Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ira dimitryus ula imddukkʷal-ns ad-ṣrḍn i-kra n-yan, illa fllasn ad-ddun s-lmḥkama. ašku skrn imġarn l-lmḥkama ussan a-gisn-sflidn i-mddn. ra-tiẓḍarm a-n-darsn-tmṣaraḍm, \t Коли ж Димитрий та ремісники що з ним, мають з ким справу, то (на се) судді судять і є старости; нехай позивають один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gabl lamant ifulkin lli-ak-ifka rbbi, tgablt-stt s-tḥkimt n-rruḥ lqudus lli-ginnġ-illan. \t Добре завіщаннв схорони Духом сьвятим, що живе в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm maylli-f-kʷn-nuṣṣa s-ism n-siditnnġ yasuɛ ġayd izrin, \t Бо знаєте, які заповіді дали ми вам Господом Ісусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trwas yat taqqayt imẓẓin l-lh̬rdl, yiwi-tt yan-urgaz iẓẓu-tt ġ-igr-ns. tmġi-d timġur twrri tga tasġart aylliġ a-di-ttaškin igḍaḍ n-ignwan ar-zddġn ġ-gr ifrawn-ns.» \t Подобне воно зерну горчицї, що взявши чоловік, кинув у город свій, і виросло воно, й стало дерево велике; й птаство небесне кублилось між гіллєм його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut gigi rrja, iriġ bahra ad-skarġ kullu ma-yyi-d-iqqann s-zzɛamt iggutn, baš a-gigi-tban-tmuġra l-lmasiḥ ġilad zund kraygatt luqt, iġ-sulġ ula iġ-mmutġ. \t по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життем, чи то смертю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«yašk-in dari yan-urgaz ism-ns ḥananiyya, ig yan bahra ittirin a-irḍu rbbi, ar-iskar s-kullu ma-illan ġ-ššrɛ, ar-ti-tuqqarn kullu ayt-yudaya lli-zdġnin ġin. \t Ананїя ж, чоловік один побожний по закону, доброї слави у всіх тамешнїх Жидів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-trit a-yyi-tnġt ġmklli tnġit gu-miṣr iḍgam?› \t Чи й мене хочеш убити, як убив єси вчора Єгиптянина?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-di-tġli tafukt, tjdr-t, yiqar ašku ur dars iẓuran. \t Як же зійшло сонце, повяло, й, не маючи кореня, посохло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-isflid s-wayyaḍ. ġmkad a-s-ra-ttuqqarm lmasiḥ. \t корючись один одному в страху Божім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni agʷin imzwura-nnġ ad-srs-sfldn. nfrn-t irin ad-wrrin s-miṣr. \t Котрому не хотїли слухняними бути отцї наші, а відопхнули його, і обернулись серцем у Єгипет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttinim i-ngratun ‹nkkʷni nga tarwa n-ibrahim,› ašku rad-awn-iniġ, rbbi iẓḍar a-d-issnkr tarwa i-ibrahim ula zġ-iẓran-ad. \t і не думайте казати в серці своєму: В нас батько Авраам; бо я вам важу, що Бог зможе з сього каміння підняти дїтей Авраамові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ ar-isslmad ġ-tama n-umda. munn-d fllas mddn ggutnin aylliġ-t-id-iqqan a-ikšm s-tanawt, iskiws gis ġ-umda, akmurn-d mddn ar tama n-waman. \t І почав знов навчати над морем; і назбиралось багато народу, так що Він увійшов у човен, щоб сидїти на і морі; а ввесь народ був на землї при морю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ġin-tbrraḥn s-lh̬bar ifulkin. \t і там благовіствували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ra-iẓr mamnk a-iġus-uwl-nnm s-luqr iggutn. \t дивлячись на чисте життє ваше у страху (Божому)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍfur-t bṭrus zġ-tuggugt ar ammas n-tgmmi n-unmġur, ikšm ula ntta iskiws d-imh̬zniyn a-iẓr ma-ra-ijru. \t Петр же йшов слїдом за Ним оддалеки до двору архиєрейського, і, ввійшовши в двір, сїв із слугами, щоб бачити конець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tasġart ifulkin ur-a-takka lġllt yʷh̬šnn. tasġart yʷh̬šnn ur-a-takka lġllt ifulkin. \t Нема бо дерева доброго, що родить овощ пустий; анї дерева пустого, що родить овощ добрий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt tasġart, zġ-lġllt-ns a-zġ-a-ttyawssan. ur-a-ntkkis ikuzarn zġ-uzggʷar, ula-da-ntkkis aḍil zġ-ušddir. \t Кожне бо дерево по свому овощу пізнаєть ся; не збирають бо з тернини смокви, анї збирають з ожини винограду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nqama ġin kra n-uwssan, nssmun ilmma tiġawsiwin-nnġ nmun-daġ d-uġaras s-urušalim. \t По тих же днях, налагодившись, пустились у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni irwas-iyi is-ra-tfrḥ-tmġart iġ-tqama waḥdutt. mayad ad-nniġ nkki, walaynni irwas-iyi is-iyi-t-id-imla rruḥ n-rbbi. \t Щасливша ж, коли так пробувати ме по моїй радї; думаю ж, що й я маю Духа Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta, iẓi dids ula uġiyyul-ns f-ddnub lli-iskr. wah̬h̬a ur-a-sawalnt lbhaym, tsawl srs lbhimt-an s-wawal n-bnadm, baš a-tḥṣar nnabi-an ġ-unufl-ns. \t тільки ж мав кару за своє беззаконне, бо підяремник нїмий, проговоривши чоловічим голосом, остановив нерозум пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izuyd rbbi inna f-ayt-dars: «ha-yyi ass kullu mdiġ-n ifassn-inu i-mddn lli-sri-rurnin tiġurdin-nsn, agʷin ad-sflidn s-wawal-inu.» \t До Їзраїля ж глаголе: Увесь день простягав я руки мої до людей непокірних і суперетних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu-urgaz ar-itlulli ġ-tmazirt n-mrawt-tmdinin ar-isawal f-kullu mad-as-iskr yasuɛ, ar-tɛjjabn mddn kullutn. \t І пійшов і почав проповідувати в Десятиградї, що зробив йому Ісус; і всі дивувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as bulus: «ra-k-id-yut rbbi, ay-aġʷrab ijiyyrn. hati tskiwst ġid a-flla-tḥkamt s-ššrɛ, walaynni tffuġt zġ-ššrɛ lliġ-tn-tumrt a-yyi-utn.» \t Тоді рече Павел до него: Бити ме тебе Бог, стїно побіляна; і ти сидиш, щоб судити мене по закону, а проти закону велиш мене бити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-an lli-s-yuṣṣa imḥḍarn-ns s-sin d-mraw, iddu ar-itbrraḥ ar-isslmad ġ-tmdinin n-tmazirt-an. \t І сталось, як скінчив Ісус, наказуючи дванайцятьом ученикам своїм, пійшов звіділя навчати й проповідувати по городах їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġ-uwssan-an ra-n-zzugzġ rruḥ-inu f-ih̬ddamn-inu d-th̬ddamin-inu, rad-sawaln s-iwaliwn lli-rad-asn-malaġ. \t і на слуг моїх і на служниць моїх виллю в ті днї Духа мого, й пророкувати муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-asn-inna, ur-fllasn-issntil yat. yawi-t ilmma bṭrus a-t-iẓi f-wawal-ad. \t І явно слово гляголав. І взявши Його Петр, почав докоряти Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹ẓrat a-iṭnnaẓn, ar-ttɛjjabm tthlkm. ašku rad-skrġ kra ihiyyan ġ-uwssan-nnun. iġ-illa mad-awn-fllas-innan, ur-ra-ti-tamnm.›» \t Дивіть ся, гордівники, та дивуйтесь, та й пощезайте, бо дїло роблю я в днї ваші, діло, котрому не увірили б, коли б хто розказував вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-iguwwadn bukḍnin, ha-kunni ar-tstaym tizit zġ-waman, ar-tṣratm arɛam. \t Проводпрі слїпі, що відціджуєте комара, верблюда ж глитаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rruḥ d-waman d-idammn. mšaškand-d tugga-nsn. \t І троє їх, що сьвідкують на землї: дух і вода і кров; і сї троє - одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ntni yan-ttaj zġ-uzggʷar gn-as-t f-ih̬f, sslsn-as yan-uslham iẓggʷaġn, \t А воїни сплівши вінець їз тернини, наділи на голову Йому, і в одежу червону одягли Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iran a-ijjnjm tudrt-ns ra-stt-ijlu. imma wanna ijlan tudrt-ns f-ssibt-inu ula f-ssibt l-lh̬bar-ad ifulkin, ra-stt-ijjnjm. \t Хто бо хоче душу свою спасти, погубить її; хто ж погубить душу свою задля мене та євангелиї, той спасе її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ljnun ġakud nna-t-ẓran ḍrn-d ġ-dar iḍarn-ns ar-ssġuyyun ar-ttinin: «kiyi tgit yus n-rbbi.» \t А духи нечисті, як бачили Його то падали ниць перед Ним, і кричали, говорячи: Ти єси Син Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, nḍalb siditnnġ a-kʷn-ihdu baš a-ttḥnnum ġmklli itḥnnu rbbi, ar-ttṣbarm ġmklli itṣbar lmasiḥ. \t Господь же нехай направить серця ваші у любов Божу і в терпіннє Христове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniyat-iyi, lliġ bbiġ smmust-tngʷal i-smmus id-walf, mnnawt tislla a-tusim ɛmmrnt s-tuffaẓ?» inin-as: «snat d-mrawt.» \t Як пять хлїбів ламав я на пять тисяч, скільки кошиків повних ламаного назбирали ви? Кажуть Йому: Дванайцять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-uwssan-an ar-ijjujji mddn ggutnin aylliġ a-d-fllas-ṭṭarn kullu ma-ġ-llant-tmuḍan baš ad-as-ggrn. \t Многих бо сцїлив, так що видались на Него, щоб приторкнутись до Него, хто з них мав недуги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikka-n ġ-dar luḥuš ġ-lh̬la kkuẓ id-mraw n-wass, ar-t-itarm šiṭan, ar-ti-tɛawann lmalayka. \t І був там у пустиш днїв сорок, спокушуваний од сатани; й пробував з дикими зьвірми, й ангели служили Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «mrad is-iga rbbi babatun ra-yyi-tirim nkki, ašku uškiġ-d zġ-rbbi kġ-d dars. ur-d-uznġ ih̬f-inu walaynni nttan a-yyi-d-yuznn. \t Рече ж їм Ісус: Коли б Бог отець ваш був, любили б ви мене; бо я від Бога вийшов і приходжу, бо не від себе прийшов я, а Він мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat ġ-rrja, tṣbrm ġ-trfufnt, tzaydm ġ-tẓulla. \t в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-isird yan ul-ns zġ-irkan, ra-ig aruku iṣlḥn iġus ġ-ufus n-sidis, yujad i-twuri nna-ifulkin. \t Оце ж, коли хто очистить себе від сього, буде посудиною на честь, осьвяченою і потрібною владиці, на всяке дїло добре наготовленою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn-d: «luḥat-n ššbkt ġ-tsga tafasit n-tanawt, s-n-tufam kra.» luḥn-in ššbkt, s-tɛmmr ġakudan s-islman ggutnin aylliġ ur-ẓḍarn a-stt-ssġlin s-tanawt. \t Він же рече їм: Закиньте невода з правого боку човна, то й знайдете. Закинули ж, і вже не здолїли його витягти задля множества риби."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ssnġ is-illa ġ-gratun ma-issfurrugn, ġaln is-ur-ra-n-darun-aškġ. \t Мов би не мав я до вас прийти, так розгордїли деякі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-d-ssufunt-walln-ns zund isufa l-lɛafit, ilin f-ih̬f-ns ttijan ggutnin. ityara fllas yan-ism lli-ur-issin yan abla nttan. \t Очі ж у Нього, як огняна поломінь, а на голові Його много корон; а мав Він імя написане, котрого нїхто не знав, як тільки Він сам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli dar ul iġusn, ašku ntni a-ra-iẓr rbbi. \t Блаженні чисті серцем, бо такі побачять Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr-n yat-thjjalt tga tamẓluṭṭ, tašk-id tsrs-n snat-tqaridin ġ-ṣṣnduq idrus-watig-nsnt. \t Побачив же й одну вдовицю вбогу, що кидала туди дві лепти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrn-in ilmma sin id-mraw d-kkuẓ (24) n-umġar d-kkuẓṭ lmh̬luqat ġ-lgddam n-rbbi lli-iskiwsn f-lɛrš, sjdn-as ar-ttinin: «amin, halliluya.» \t І впали двайцять і чотири старцї, і чотири животні, і поклонились Богу, сидячому на престолї, глаголючи: Амінь! Алилуя!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ i-mayad yini-as: «yat-tġawsa ad-ak-iqaman. zayd tzznzt kullu mad-dark-illan tfkt-t i-imẓlaḍ, yili-ak-wayda ġ-ignna. taškid-d ilmma tmunt didi.» \t Почувши ж се Ісус, рече йому: Ще одного тобі недостає: усе, що маєш, продай та й роздай убогим, і мати меш скарб на небі; та й приходь ійди слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ur-gigi-izgan, ra-n-ityawgar s-brra zund taṣṭṭa, iqar. wan tiṣṭṭwin-an, ar-tnt-ssmunun luḥn-tnt-in ġ-lɛafit ad-jdrnt. \t Коли хто не пробував в менї, буде викинутий геть, як вітка, і всохне, й зберуть їх, та й кинуть в огонь, і згорять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-d-aškin-uwssan ġ-ra-km-d-lkmn inuwwašn-nnm, sutln-am ašbar rgln fllam, ḥṣarn-km zġ-kraygatt tasga. \t Бо прийдуть дні на тебе, й обкинуть вороги твої валами тебе, та й обляжуть тебе, й стиснуть тебе звідусюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-iskr maylli iqṣad ġ-ih̬f-ns. a-ur-ifk s-bzzez nġd f-uwdm n-wiyyaḍ. ašku iɛzza dar rbbi wanna yakkan s-lfrḥ. \t Кожен (давай), яко ж постановляє в серці, не з жалю або з примусу; веселого бо дателя любить Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn-daġ yasuɛ: «manwa-s-a-tsiggilm?» inin-as: «yasuɛ gu-naṣira.» \t Знов же спитав їх: Кого шукаєте? Вони ж сказали: Ісуса Назорея."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-as rbbi timlsit l-lkttan išwan iġusn issmrqiqiyn.» lmɛna l-lkttan tga «ifulkitn lli-skrn imẓlayn n-rbbi.» \t І дано їй, щоб з'одягла ся у виссон чистий і сьвітлий; виссон бо оправданнє сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-illa ma-iḍɛfn, ha-yyi ssḥssaġ s-ḍḍɛf-ns. ġakud nna-illa ma-iḍrn, ar-itbbi ġ-tasa-nu. \t Хто знемогає, щоб і я не знемогав? Хто блазнить ся, щоб і я не горів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara: «bnadm iga zund tuga, tg lhibt-ns zund ajddig n-tuga. tsllaw tuga yasus-ujddig, \t Бо \"всяке тіло, як трава, і всяка слава чоловіча, як цьвіт на траві: Зісохла трава і цьвіт її упав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd yasuɛ yini i-mddn-an: «ġrat-as-d.» ġrn-d i-ubukaḍ inin-as: «ġir thnna. tnkrt, hati iġra-yak-d s-dars.» \t І, зупинившись Ісус, звелїв його покликати. І покликали сліпого, говорячи йому: Бодрись, устань; кличе тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-asn-isawl yasuɛ lliġ isslmd mddn ġ-tgmmi n-tẓallit ġ-kafrnaḥum. \t Се Він глаголав у школі, навчаючи в Капернаумі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bla-da-yawn-tṭiyyar f-ingratun. iġ-illa yan dar ma-s-a-itaštkka s-wayyaḍ, illa fllas ad-as-iṣamḥ. ṣamḥat i-ngratun ġmklli-awn-iṣamḥ siditun. \t терплячи один одного й прощаючи собі, коли хто на кого має жаль; яко ж і Христос простив вам, так і ви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun imḥḍarn ssfaqn-t inin-as: «jjnjm-aġ a-sidi. ha-yaġ ra-nhlk.» \t І, приступивши ученики Його, розбудили Його, кажучи: Господи, спаси нас: погибаємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amnat-iyi iġ-awn-nniġ ‹nkki d-baba yan a-nga, illa gigi iliġ gis.› nġd amnat-iyi f-ssibt n-mad-skarġ. \t Віруйте менї, що я в Отцї і Отець у менї; коли ж ні, задля діл самих віруйте менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati taḍuri n-ayt-yudaya a-d-yiwin timih̬ar n-rbbi i-ddunit kullutt. ula f-ssibt n-uffuġ-nsn zġ-tmih̬ar n-rbbi a-ra-srsnt-kšmn ayt-tmizar yaḍni. walaynni mnšk a-s-ra-tigat-tmah̬irt n-rbbi s-uggʷar iġ-wrrin kšmn-daġ kullu mddn n-ayt-yudaya. \t Коли ж упадок їх багацтво сьвіту, і відпаденнє їх багацтво поган, скільки ж більше повнота їх?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd ssulṭat nġd lquwwat n-tattuyt nġd tin-tdrut. kullu ma-ih̬lq rbbi, ur-gis-illi kra iẓḍarn ad-aġ-issngara d-lḥnant n-rbbi lli-s-ginnġ-iḥnna f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ. \t нї висота, нї глибина, ні инше яке твориво не возможе нас розлучити від любови Божої, що в Христї Ісусї, Господі нашім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bḥra-d-iffuġ yasuɛ zġ-tanawt s-t-id-imnaggar yan-urgaz iffuġ-d zġ-gr ismḍal. illa gis yal-ljnn yʷh̬šnn bahra, \t І скоро вийшов Він із човна, зараз зустрів Його чоловік із гробів у дусї нечистому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ yut s-yat-tġuyyit itjhhdn issufġ rruḥ-ns. \t Ісус же, пустивши голос великий, зітхнув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-daġ d-uġaras aylliġ lkmn yan-uduwwar lli-ġ-tzdġ yat-tmġart ism-ns marta. tšškšm yasuɛ s-tgmmi-ns. \t Стало ся ж, як ійшли вони, увійшов Він у в одно село, жінка ж одна, на ймя Марта, прийняла Його в господу свою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan sin ‹karubim› f-uflla n-ṣṣnduq, ar-ssbayyann lmjd n-rbbi. dln ntni s-ifrawn-nsn illi-zġ-a-tittin ddnub n-mddn. imma tiġawsiwin-an, ur-rad-bahra-nsawl ġilad f-mamnk ad-gant. \t а над ним херувими слави, отїнюючі ублагальню. Про се не слїд менї говорити порізно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-ki-tfukkuġ zġ-ifassn n-ayt-yudaya ula ayt-tmizar aggugnin. \t вириваючи тебе від людей і від поган, до котрих тепер тебе посилаю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akkayat i-imẓlayn nna-iḥtajjan ar-tssmrḥbam s-willi tmuddunin. \t у потребинах сьвятих - подїльчиві; до гостинності охочі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "h̬tad a-igan luṣit imqqurn ihiyyan. \t Се перва й велика заповідь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-ma-issddm yuḥanna kullu mddn-an, issddm yasuɛ ula ntta. ibidd yasuɛ ar-itẓalla, s-rẓmn ignwan \t Стало ж ся, як хрестились усї люде й Ісус хрестив ся та молив ся, відчинилось небо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula-da-tn-takʷrn. illa fllasn a-bdda-skarn s-nniyt-nsn, baš ad-ẓrn mddn mnšk a-s-ifulki-ulmmud-nnġ f-rbbi lli-aġ-ijjnjmn. \t не крали, а показували всяку добру віру, щоб науку Спасителя нашого. Бога, украшували у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ra-yyi-ẓrn, nkki lli-igan yus n-bnadm, ftiġ-d ġ-yat-tmdlut s-lquwwa d-lmjd iggutn. \t І трдї побачять Сина чоловічого йдучого на хмарі з силою і славою великою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d ntni d-imġarn n-tmazirt mšawarn i-ngratsn, fkn i-imh̬zniyn iqaridn \t І, зібравшись вони з старшими й зробивши раду, дали доволі срібняків воїнам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «mrad is-tssnt tawafka n-rbbi ula ma-iga ġwad-am-innan ‹fk-iyi ad-suġ,› ikun tḍalbt-iyi fkġ-am aman n-tudrt.» \t Озвавсь Ісус і рече їй: Коли б знала дар Божий і хто се говорить тобі: Дай менї пити, ти просила б Його, й дав би тобі води живої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ittin ignwan d-wakal walaynni ur-sar-ittin iwaliwn-inu. \t Небо й земля перейдуть, слова ж мої не перейдуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzri zġ-gr mddn aylliġ truḥ tiġurdin n-yasuɛ. tggr i-tama n-tmlsit-ns, s-bbin idammn tjji. \t і, приступивши ззаду, приторкнулась до краю одежі Його, й зараз перестала кровотіч її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swingimad-d ma-tgam ġayd izrin, kunni lli-ur-igin zġ-ayt-rbbi. ar-awn-ttinin ‹ġwilli ur-ẓẓullinin› ašku ur-a-ttẓallam i-ddat-nnun zund ntni. \t Тим же споминайте, що ви (були) колись погане в тїлї, звані необрізаннєм від рекомого обрізання у плотї, рукотвореного;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ wis sin ṭṭwabɛ, s-sfldġ i-tis snat lmh̬luqat tnna: «ffuġ-d.» \t І коли створив другу печать, чув я друге животне, що сказало: Прийди, і подиви ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ ‹ra-k-asin f-ifassn-nsn baš a-ur-ilkm-uḍar-nnk kra n-uẓru.›» \t і що на руках підіймуть Тебе, щоб инколи не вдаривсь об каміні, ногою Твоєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki bulus, s-ufus-inu a-s-rad-ak-n-araġ: «rad-ak-t-fkġ.» imma kiyi tssnt izd zġ-nkki a-s-ak-tlla tudrt-nnk. \t Я, Павел, написав рукою моєю: я оддам, щоб не казати тобі, що і сам себе менї завинуватив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-tiẓḍarm a-bdda-ttnawalm afulki, tġusm zġ-kullu ma-igan lɛib ula kullu ma-iššḥššamn mddn ar ass lli-ġ-ra-d-yašk lmasiḥ. \t щоб допевнитись вам, що лучче, і щоб були чисті і непорушені в день Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zgisn himinayus d-iskandr. dḥiġ-tn-in ntni i-šiṭan baš ad-lmdn a-ur-rggmn rbbi. \t Між ними ж Іменей та Александр, котрих я передав сатанї, щоб навчились не хулити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-d-wass amzwaru ġ-uwssan n-urh̬ṣiṣ. aškin-d imḥḍarn s-dar yasuɛ sqsan-t: «mani trit ad-ak-n-gis-njjujad imnsi l-lɛid n-usurf?» \t У первий же день опрісночний приступили ученики до Ісуса, кажучи Йому: Де хочеш, щоб приготовили Тобі їсти пасху?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara yan ism ġ-uqššab-ns f-uflla n-umṣaḍ-ns, iga ‹agllid n-igldan d-unmġur n-inmġurn›. \t А ва одежі в Нього, і на поясницї в Нього імя написане: Цар царів, і Пан панів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni illa wayyaḍ flla yakkan tugga, ssnġ izd lḥqq ad-gant tugga lli-flla-yakka. \t Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченне, котре про мене сьвідкує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-dark taġamt ġ-twuri-ad ula ra-gis-tkšmt, ašku ur-iġus-uwl-nnk ġ-iẓri n-rbbi. \t Нема для тебе частини, анї долї в речі сїй, серце бо твоє не праве перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-iskr rbbi lli-awn-d-iġran, ašku iqama-bdda ġ-wawal-ns. \t Вірен, Хто покликав вас. Він і зробить (се)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "man aɛskri ikšmn s-imiġ ar-sul-itṣiyyar f-ih̬f-ns? ma-iẓẓan aḍil ur-a-ištta zġ-lġllt-ns? ma-iksan tawrut ur-a-issa zġ-ukkʷfay-ns? \t Хто воїнствує коли своїми доходами? хто садить виноградник, та й овощу його не їсть? або хто пасе стадо, та й молока з стада не їсть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «is-ẓḍarn ayt-tmġra ad-aẓumn d-usli didsn? iġ-sul-didsn-illa-usli ur-ẓḍarn ad-aẓumn. \t І рече їм Ісус: Чи можуть синове весїльні постити, як жених з ними? Доки мають із собою жениха, не можуть постити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sqsan: «maniġ illa ġwalli-d-iluln a-ig agllid n-ayt-yudaya? nẓra itri-ns ġ-ššrq, našk-id ad-as-nsjd.» \t говорячи: Де нарождений цар Жидівський? бачили бо ми зорю його на сході, й прийшли поклонитись йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-bu-sin-uwdmawn, ssitti zwar taggjdit zġ-tiṭ-nnk, baš a-tẓrt mamnk a-di-tssittit arftus zġ-tiṭ n-gʷmak. \t Лицеміре, перш вийми в себе самого з ока ломаку; тодї добре бачити меш, як вийняти братові твоєму з ока порошину."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku innaġ illa-wayda-nnun a-ġ-ra-yili-uwl-nnun. \t Де бо скарб ваш, там і серце ваше буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-s-d-issnkr lmasiḥ zġ-lmut, issgawr-t f-ufasiy-ns ġ-tattuyt n-tgldit n-ignna \t котру вдіяв у Христї, воскресивши Його з мертвих і посадивши по правиці в себе на небесах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ih̬ddamn yaḍni, lliġ ẓran ma-iskr ṭiyyr-asn bahra, ddun s-dar-ugllid inin-as f-kullu ma-ijran. \t Бачивши ж товариші його, що сталось, жалкували вельми, й, пійшовши, сказали своєму панові все, що сталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, nra a-tissanm ma-ra-ijru i-willi mmutnin, baš a-kʷn-ur-taġ-tguḍi zund mddn yaḍni lli-ur-dar rrja. \t Не хочу ж, браттє, щоб ви не відали про тих, що впокоїлись, щоб не скорбіли ви, як инші, що не мають надії."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ayt-brra, ur-ra-fllasn-ḥkamġ nkki, walaynni ayt-umnaggar l-lmasiḥ, is-ur-fllawn-illi a-fllasn-ttḥkamm? \t Чого бо менї й тих судити, що осторонь (вас)? Хиба не тих, що в серединї, ви судите?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-gis-tɛjjabn imġarn n-ayt-yudaya ar-ttinin: «argaz-ad ur-d-ikki lmdrst. mamnk a-s-issn ġunškad n-ulmmud?» \t І дивувались Жиди, кажучи: Як Він писання знає, не вчившись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-aballis lli-ityaramn izga ġ-lmasiḥ. ar-n-tsllamġ ula f-ayt-tgmmi n-aristubulus. \t Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ityaram kra n-yan, han ššhwat-ns a-t-in-ildin ard-ti-tġwi-tẓqqurt. \t Кожен же спокушуєть ся, надившись і лестившись похоттю своєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula nkki lli-igan yus n-bnadm, ur-d-uškiġ ad-flla-th̬damn mddn. uškiġ-d ad-th̬damġ, fkġ tudrt-inu ad-fukkuġ ma-iggutn.» \t Бо й Син чоловічий не прийшов, щоб служено Йому, а служити й дати душу свою викуп за многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma taḥanut tis snat, ur-a-srs-ikššm yan. ġir anmġur ihiyyan a-srs-ikššmn yat-twal ġ-kraygatt asggʷas, ar-dids-itawi idammn, ar-tn-in-issakmur i-rbbi f-ssibt n-ddnub-ns ula ddnub lli-skrn mddn-ns bla ssnn is-tn-skrn. \t у другу ж раз у рік сам архиєрей, не без крові, котру приносить за себе і за людські провини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t-daġ: «izd nnabi iliyya a-tgit?» yini-asn: «urd iliyya ad-giġ.» sqsan-t: «is-tgit nnabi imqqurn lli-ra-d-yašk?» yini-asn: «uhu.» \t І питали його: Що ж? Ілия єси ти? І рече: Нї. Пророк єси ти? І відказав: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iyi-ih̬ṣṣa ad-zaydġ araġ-awn-in f-lmɛawnt lli-ra-nawi i-imẓlayn ġ-urušalim, \t Про служенне ж сьвятим злишнє мені писати вам:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis sḍiṣ iffi-n taṭṭast-ns f-wasif n-furat imqqurn, s-iwrri iqqur zġ-waman, baš a-ig aġaras yujad i-igldan lli-ra-d-yašk zġ-usġlay n-tafukt. \t А шестий ангел вилив чашу свою на велику ріку Євфрат; і висохла вода його, щоб готова була дорога царям, що зі сходу сонця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga tudrt idumn, a-k-issann kiyi lli-igan rbbi l-lḥqq, issann yasuɛ lmasiḥ lli-di-tuznt. \t Се ж життє вічне в тому щоб знали Тебе, єдиного справдешного Бога, та кого післав єси, Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-zgis-tḍalabn bahra a-yadj imuḍan-nsn ad-as-ggrn, wah̬h̬a ġir i-tama n-tmlsit-ns. kullu mad-as-iggrn ijji. \t і благали Його, щоб тільки приторкнутись їм до краю одежі Його; й скільки їх доторкувалось, одужували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kiyi ar-ttinit «labas gigi. iggut dari lh̬ir. ur-ḥtajjaġ yat.» walaynni ur-akkʷ-tssint mamnk a-tḍɛft thršt tẓlḍt tbukḍt tqamat bla timlsit. \t Бо кажеш: Я багатий, і збагатїв, і нїчого не потрібую; а не знаєш, що ти бідолашний, і мізерний, і вбогий, і слїпий і голий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «wanna-yyi-ittirin, ra-iskar s-wawal-inu. ra-t-yiri baba, našk-id dars nili-bdda dids. \t Відказав Ісус і рече йому: Коли хто любить мене, слово моє хоронити ме, і Отець мій любити ме його, і до него прийдемо, і оселю в него зробимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, kunni tssnm lmɛni n-ikalln d-ignwan. mah̬ ur-tẓḍarm a-tissanm lmɛna n-kullu mayad darun ijrrun ġ-uwssan-ad? \t Лицеміри, лице землї і неба вмієте пізнавати, часу ж сього як не розпізнаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iẓḍarn a-izayd yat tasaɛt i-tudrt-ns s-taġuft lli-yusi? \t Хто ж з вас, журившись, може прибавити до зросту свого один локіть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini-asn ad-skarn afulki, igatn darsn iskkirn šwanin, ar-tɛawann ar-akkan i-wiyyaḍ. \t добре робити, багатитись ділами добрими, охочими на подаванне бути і подїльчивими,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «win-mit a-iga-uwdm-ad d-ism-ad gis illan?» \t І рече до них: Чиє обличче се й надпись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn bilaṭus: «mah̬? ma-iskr yʷh̬šnn?» imma ntni ar-ssġuyyun s-uggʷar ar-ttinin: «agʷl-t f-uggjdi a-immt.» \t Пилат же каже їм: Яке ж бо зло зробив? Вони ж ще гірш кричали : Розпни Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isird iḍarn-nsn, ils aslham-ns iskiws yini-asn: «is-tssnm mad-awn-skrġ? \t Як же пообмивав ноги їх і взяв одежу свою, сївши знов, рече їм: Чи знаєте, що зробив я вам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni illa fllawn a-bdda-tujadm, ašku ra-d-yašk yus n-bnadm ġ-kra n-tasaɛt lli-ur-tġalm. \t Тим же й ви будьте готові; бо тієї години, як і не думаєте, Син чоловічий прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «han ityara ‹a-ur-tarmt rbbi sidik.›» \t І озвавшись рече йому Ісус: Що сказано: Не будеш спокутувати Господа Бога твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍr-n kra ġ-uzggʷar, iġli d-uzggʷar iššqajji-t. \t А инше впало між тернину; й розвившись тернина в ним, поглушила його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ittinin s-nniyt n-uwl-ns «yasuɛ iga yus n-rbbi,» hati izga gis rbbi, izga ula ntta ġ-rbbi. \t Коли хто визнає, що Ісус Син Божий, то в ньому пробуває Бог, а він у Бозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn tamazirt n-garasa, taggug f-tmazirt n-jalil ġ-tsga yaḍni n-umda. \t І переплюш в землю Гадаринську, що по тім боцї Галилеї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ar-tamẓġ mad-ḥtajjaġ zġ-imnaggarn yaḍni, ar-šttaġ zġ-lh̬ir-nsn baš ad-awn-h̬dmġ. \t Од инших церков брав я, приймаючи плату, на служеннє вам;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-d-yuški kra n-wawal n-rbbi zġ-lɛaql n-bnadm, walaynni ar-sawaln mddn-an s-iwaliwn lli-asn-d-imala rbbi ġmklli-tn-itguwwad rruḥ lqudus. \t Бо ніколи із волі чоловіка не виповідано пророцтво, а від Духа сьвятого розбуджувані, промовляли сьвяті люде Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nskr ġilad? ašku rad-issann is-di-tuškit s-ġid. \t Що ж тепер (робити)? Конче зійдеть ся купа; прочують бо, що прийшов єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ibdr yahuda yus n-simɛan ish̬aryuṭ lli-ra-izznz yasuɛ wah̬h̬a iga yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar-ns. \t Говорив же про Юду Симонового Іскариота: сей бо мав Його зрадити, один з дванайцяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkkam-ttin ar-ttzayadm ġ-uġaras l-lmasiḥ. imma ġilad ma-kʷn-iḥṣarn a-ur-sul-tskarm s-lḥqq? \t Ви бігли добре. Хто заборонив вам коритись правді?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fsadn dids igldan n-ddunit, tssnufl imzdġn n-ddunit s-tissi iktin l-lfsad-ns.» \t з котрою блудили парі земні, і впивались вином блудодїяння її, ті, що домують на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an urd nkki a-ra-itḍalab baba f-ssibt-nnun walaynni ra-ti-ttḍalabm kunni s-ism-inu. \t Того дня просити мете в імя моє, і не глаголю вам, що я просити му Отця за вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilint-ġin-tmġarin ggutnin, biddnt ġ-tuggugt ar-tmnadnt kullu ma-ijran. munnd-d ntnti d-yasuɛ zġ-tmazirt n-jalil ar-ti-tɛawannt. \t Було там багато й жінок, що оддалеки дивились, котрі прийшли слїдом за Ісусом із Галилеї, служачи Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikti-d bṭrus maylli-s-as-inna yasuɛ: «ur-ra-iġr-ufullus ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» iffuġ ar-yalla bahra. \t І згадав Петр слово Ісуса, промовлене до него: Що перше ніж півень запіе, тричі відречеш ся мене. І, вийшовши геть, плакав гірко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn wiyyaḍ amẓn ih̬ddamn-an ssrfufnn-tn nġn-tn. \t а останнї, взявши слуг його, знущались із них, та й повбивали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan-umslmd n-ššrɛ yiri a-yarm yasuɛ ġ-wawal-ns, yini-as: «way-amslmd, ma-rad-skrġ baš ad-ṭṭafġ tudrt l-lih̬rt?» \t І ось, законник один устав, спокушуючи Його й кажучи: Учителю, що робивши, життє вічне насліджу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isrs-tt-in ġ-umḍḍal-ns l-ljdid ityawġza ġ-ujarif. issknuki-d yan-ifir imqqurn iqqn srs imi n-umḍḍal iddu. \t положив його у новім своїм гробі, що висік у скелї; й прикотивши великого каменя до дверей гробу одійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-willi allanin ad-skarn zund iġ-ur-allan. illa f-willi ḍṣṣanin ad-skarn zund iġ-ur-a-ḍṣṣan. illa f-willi saġnin ad-skarn zund iġ-ur-igi yat winsn. \t і хто плаче, наче не плачуть; хто радуєть ся, наче не радують ся; хто купує, наче не осягають;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmġ-d imṭṭawn-nnk, iriġ bahra a-k-ẓrġ ad-iyi-yili lfrḥ iggutn. \t бажаючи видїти тебе, памятаючи сльози твої, щоб сповнитись радощами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d a-yaqlay ntta, ar-tgguzġ nkki.» \t Той мусить рости, я ж малїти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ih̬ṣṣa-k a-zgis-trart lɛaql ula kiyi, ašku iḍaḍḍ almmud-nnġ bahra. \t котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ruḥn-t-in iɛskrin ula ntni ar-gis-ḍṣṣan, mdin-as-n aman l-lh̬ll a-tn-isu, \t Насьміхади ся ж з Него й воїни, приступаючи й оцет подаючи Йому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iẓḍar a-kʷn-ibark s-tmih̬ar-ns ggutnin baš ad-awn-yili kullu ma-tḥtajjam, yili-awn-daġ ma-s-a-ttɛawanm ġ-kullu ma-igan afulki. \t Силен же Бог всякою благодаттю збогатити вас, щоб у всьому всякого часу всякий достаток маючи, збагачувались ви всяким добрим ділом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-mayan, asin iẓran ma-s-a-t-kkatn, walaynni intl fllasn yasuɛ iffuġ zġ-tgmmi n-rbbi. \t Брали тодї каміннє, щоб кидати на Него; Ісус же сховав ся, і вийшов з церкви, пройшовши посеред них, і дійшов так мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkšmm ula kunni s-imiġ lli-tẓram mmaġġ srs nkki, tsfldm ula ġilad is-a-sul-srs-tmmaġġ. \t маючи ту ж боротьбу, яку в менї виділи, і тепер чуєте про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "jjnjm ih̬f-nnk tgguzd-d zġ-uggjdi.» \t спаси себе й зійди з хреста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni kkan-ttin ujadn ad-fkn ih̬f-nsn ar lmut f-ssibt-inu. ar-tn-tškarġ bahra, urd ġir nkki walaynni ar-tn-tškarn kullu imnaggarn n-ayt-tmizar aggugnin. \t (котрі за мою душу шию свою клали, й котрим не тільки я дякую, та і всї церкви поган,) і домашню їх церкву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni amslmd-lli n-ššrɛ ira a-issbayyn ih̬f-ns, isqsa-t: «ma-igan adjar-inu?» \t Він же, хотївши справдити себе, каже до Ісуса: Хто ж мій ближній?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-d-uškan zġ-ssuq ur-rad-ššn ard sirdn. ggutnt lɛadat yaḍni lli-tamẓn, ar-siridn lkisan d-tmkilin d-irukutn n-wanas d-ibrdan. \t і з торгу, поки не обмиють ся, не їдять; і инщого багацько, що прийняли додержувати: обмиваннє чаш, і глеків, і мідяного посуду, і столів)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-inna barnaba d-bulus, walaynni bḥra ur-ḥṣarn mddn-an kullutn ad-ur-ġrsn ġ-lgddam-nsn. \t се говорячи, ледве впинили народ, щоб не приносили їм посьвяту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-a-yyi-bdda-tsflidt, walaynni nniġ mayad f-ssibt n-mddn-ad biddnin ġid, baš ad-amnn izd kiyi a-yyi-d-yuznn.» \t Я ж знав, що всякого часу мене чуєш, тільки задля народу, що навколо стоїть, сказав, щоб увірували, що Ти мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d mddn ggutnin s-dar yuḥanna, irin a-tn-issddm ġ-waman. imma ntta inna-yasn: «wa-tarwa n-ifaġrn, mad-awn-innan izd ġmkad a-s-ra-tanfm i-lɛqubit lli-ra-ittut f-ddunit? \t Говорив тодї до людей, що вийшли охреститись від него: Кодло гадюче, хто остеріг вас, щоб утїкали від настигаючого гнїва?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yan zġ-inmġurn n-tgmmi n-rbbi ikka-d aġaras-an. lliġ-t-in-iẓra yanf-as imun d-tsga yaḍni. \t Случаєм ійшов якийсь священик дорогою цією, і, побачивши його, пройшов мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmalayka ur-gin ġir larwaḥ lli-th̬damnin i-rbbi, ar-tn-d-itazn ad-qasan ġwilli ra-injm. \t Чи не всї ж вони служебні духи, посилаєм! на служеннє про тих, що хочуть наслідувати спасенне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-nttan a-ġ-tlla-kullu-tḥkimt n-rbbi ula tawassna-ns ihiyyan. \t в котрому всї скарби премудрости і розуму заховані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna issunfn kra l-luṣit imẓẓin zġ-luṣiyat-ad n-ššrɛ isslmd i-mddn ad-as-anfn, ra-ig nttan wad kullu imẓẓin ġ-tgldit n-ignna. imma wanna iskarn s-luṣiyat-ad isslmd mddn ad-srsnt-skarn, ra-ig nttan wad imqqurn ġ-tgldit n-ignna. \t Тим, хто поламле одну найменшу з сих заповідей і навчить так людей, той звати меть ся найменшим у царстві небесному; а хто сповнить і навчить, той звати меть ся великим у царстві небесному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-ntškar rbbi fllawn kullukn. ġakud nna-ntẓalla ar-kʷn-d-naddr, \t Дякуємо Богові всякого часу за всїх вас, роблячи спомин про вас у молитвах наших,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ yumẓ-as ġ-ufus iġr-as yini: «wa-tafruh̬t, nkr-d.» \t Він же, випровадивши надвір усїх, і взявши за руку її, покликнув, глаголючи: Дївчинко, встань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍufat ula kunni, ašku ur-tssinm managu a-ra-d-yašk bu-tgmmi, izd ġ-tdggʷat nġd ammas n-iyḍ nġd awddan amzwaru n-ufullus nġd tawaġla n-tafukt. \t Оце ж пильнуйте: (не знаєте бо, коли пан господи прийде, увечері, чи опівночі, чи в півні, чи вранці;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntḍalab siditnnġ lli-igan bab n-sslamt ad-awn-yakka sslamt ġ-kraygatt tasga d-kraygatt tasaɛt. a-didun-yili siditnnġ kullukn. \t Сам же Господь миру нехай дасть вам мир завсїди всіма способами. Господь із усіма вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, rad-rarn mddn lḥsab ġ-wass l-lḥukm f-kraygatt awal ih̬wan lli-s-nnan. \t Я ж вам глаголю: Що за всяке дусте слово, яке говорити муть люде, дадуть одвіт еуднього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-t-id-iqqan a-n-issakmur i-rbbi tiġrsiw f-ddnub-ns ntta, ġmklli-tnt-in-issakmur f-ddnub n-wiyyaḍ. \t і ради того мусить, як за людей, так за себе приносити за гріхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akʷzn-t mddn n-ġin, ssufġn lh̬bar s-kullu tisgiw n-tmazirt-an. ar-as-di-tawin kullu ma-ġ-llant-tmuḍan. \t І дознавши Його тамешні люде, послали по всій тій околиці, і приводили до Него всіх недужих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni sul gik iqama ma-ifulkin, ašku ar-ttkrhut iskkirn n-mddn-an n-nikulawin ġmklli-tn-tkrhuġ nkki. \t Тільки ж се (добре) маєш, що ненавидиш діла Николаітів, котрі й я ненавиджу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. wanna izgan ġ-wawal-inu, ur-sar-immut.» \t Істино, істино глаголю вам: Коли хто слово моє хоронити ме, смерти не побачить по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut mad-aġ-itkrhun walaynni illa-bdda mad-aġ-ittirin. ar-bahra-ntrfufun walaynni ur-a-nlkkm lhalak. \t гонять нас, та ми не покинуті; повалені ми, та не погублені;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-ra-itamẓ aġaras-nsn l-lfsad. f-ssibt-nsn a-f-rad-rggmn mddn ġ-uġaras l-lḥqq. \t І многі підуть за їх погибіллю, котрі дорогу правди хулити муть,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-ntamn ġmkad is-ra-niri a-n-nluḥ ššrɛ? uhu, ur-akkʷ-ra-n-nluḥ ššrɛ, walaynni ar-t-sul-nzzga. \t То ми оце руйнуємо закон вірою? Нехай не буде (так). Нї, ми утверджуємо закон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat tkmmlm ġaylli bdan imzwura-nnun. \t І ви доповнюйте міру батьків ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-iskr siditnnġ ma-zgis-ḍalbn ġwilli umnnin, ijjujji amaḍun issdus-t. iġ-iskr kra n-ddnub ra-tn-fllas-issitti. \t і молитва віри спасе болящого, і підійме його Господь; а коли гріхи вчинив, відпустять ся йому"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin tgam zund iġ-tmmutm i-ma-igan win rbbi f-ssibt n-ddnub-nnun ula f-ssibt ma-ur-jju-tskirm s-ššrɛ. imma ġilad issddr-kʷn rbbi d-lmasiḥ. iṣamḥ-aġ f-kullu ddnub lli-nskr, \t І вас, що були мертві в провинах і в необрізанню тіла вашого, оживив з Ним, простивши вам усї провини,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, mal-lfaytt a-ra-yili iġ-inna kra n-yan «ha-yyi umnġ» walaynni ur-a-iskar ifulkitn? is-ra-t-ijjnjm wan liman-an? \t Ява користь, браттє моє, коди хто каже, що віру має, та дїл не має? чи може віра спасти його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-ma-tġram tabrat-ad ġ-darun, riġ a-stti-taznm i-umnaggar ġ-lawdikiyya baš a-stt-ġrn ula ntni. iriġ a-tġrm ula kunni tabrat lli-darsn-illan ġ-lawdikiyya. \t І як прочитаеть ся се посланнє між вами, постарайтесь, щоб і в Лаодикийській церкві прочитане було, а написане з Лаодикиї щоб і ви прочитали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ak-iṣrḍ yan yiri ad-ak-yawi aqššab, fk-as ula aslham. \t І хто схоче судитись із тобою і зняти з тебе свиту, віддай йому й жупанок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn inmġurn ġakudan, irin ad-amẓn yasuɛ ašku ssnn izd ntni a-f-yut lmɛna-yad, walaynni ksuḍn zġ-mddn, fln-t ddun. \t І шукали Його взяти, та лякались народу; зрозуміли бо, що до них приповість сказав; і зоставивши Його, пійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tga-tlalit n-yasuɛ lmasiḥ. innas maryam ttyawḍalab i-yusf, ur-ta-stt-yiwi. taf-n ih̬f-ns is-a-trbbu zġ-tḥkimt n-rruḥ lqudus n-rbbi. \t Різдво ж Ісуса Христа стало ся так. Скоро Його матїр Марию заручено Иосифові, перш ніж вони зійшли ся, постережено, що вона пала в утробі від сьвятого Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mah̬? ma-iskr yʷh̬šnn?» imma ntni ar-ssġuyyun s-uggʷar ar-ttinin: «a-ityaggal f-uggjdi a-immt.» \t Ігемон же каже: Що бо злого зробив? Вони ж кричали ще гірш: Нехай буде рознятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ur-gin win ddunit, ġmklli ur-giġ nkki win ddunit. \t Не з сьвіта вони, яко ж я не з сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tn-igan d-nkkʷni lli-mi-iġra zġ-gr ayt-yudaya ula-daġ zġ-gr ayt-tmizar yaḍni. ġmklli inna rbbi ġ-warra n-nnabi hušaɛ: \t як і над нами, котрих покликав не тільки з Жидів, та й з поган?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki mẓẓiġ ġ-irqqasn. ur-akkʷ-sthllaġ ad-iyi-ttinin arqqas, ašku kkiġ-ttin ar-ssrfufunġ amnaggar n-rbbi. \t Я бо останнїй з апостолів, котрий недостоєн зватись апостолом, бо гонив церкву Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkšm-n illis n-hirudiyya ar-ttḥuš ġ-lgddam-nsn, tssfrḥ hirudus d-willi dids gawrnin. isawl-ugllid s-tfruh̬t yini-as: «ḍalb zġ-gigi aynna trit, fkġ-am-t.» \t і як увійшла дочка тієї Іродияди, танцювала, й догодила Іродові, й, тим, що сиділи з ним, озвав ся цар до дївицї: Проси в мене, чого бажаєш, а дам тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yan-umslmd n-ššrɛ zġ-gisn, yiri a-yarm yasuɛ ġ-wawal-ns. isqsa-t: \t І спитав один з них, учитель закону, спокушуючи Його й кажучи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn imḥḍarn i-mayad, ggʷdn bahra, ar-ttinin i-ngratsn: «iġ-iga ġmkad ma-ra-yiẓḍar a-injm?» \t Почувши ж ученики Його, дивувались вельми, кажучи: Хто ж зможе спасти ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki bulus, s-ufus-inu a-s-awn-in-uriġ sslam-ad. \t Витаннє моєю рукою Павловою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr rbbi lmɛjizat d-tmitar ggutnin f-ifassn n-irqqasn ġ-dar ayt-tmdint-an. ar-n-tmunun imumnn kullutn ġ-udġar lli-mi-ttinin ‹alḥni n-suliman›. \t Руками ж апостолськими дїялись ознаки й чудеса в народї многі (і були однодушні всї в ходнику Соломоновім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id-ungabal s-dar bulus yini-as: «ha-imġarn uznn-d awal ad-awn-rẓmn. ffuġat ġilad, tddum s-sslamt.» \t Звістив же темничник про сї слова Павла, що прислали воїводи, щоб відпустити вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «azmz-nnun illa-bdda, walaynni ur-ta-d-ilkim-uzmz-inu. \t Рече тодї їм Ісус: Пора моя ще не прийшла; ваша ж пора всякого часу готова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati rruḥ n-rbbi a-yakkan tudrt, imma ddat ur-tgi yat. rad-awn-yili rruḥ ula tudrt s-iwaliwn-ad-awn-ttiniġ, \t Се дух, що оживлює; тіло не годить ся нї на що. Слова, що я глаголю вам, се дух і життє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izd-nnit-a-nini ‹bnadm a-t-id-yuznn›?» ntni ksuḍn zġ-mddn, ašku ar-kullu-ttinin izd yuḥanna yan-nnabi a-iga. \t Коли ж скажемо: Від людей, то боялись людей: всі бо мали Йоана, що він справді пророк був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ruḥn tamdint n-afsus, ifl-tn. ikšm nttan s-tgmmi n-tẓallit ar-isawal d-ayt-yudaya. \t Прибувши ж у Єфес, зоставив тих там, сам же, ввійшовши в школу, розмовляв з Жидами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti andraws d-filibbus d-bartulamaws d-matta d-tuma d-yaɛqub yus n-ḥalfa d-taddaws d-simɛan awaṭani, \t та Андрея, та Филипа, та Вартоломея, та Маттея, та Тому, та Якова Алфєєвого, та Тадея, та Симона Хананця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni rad-sun zġ-tissi iḥrran n-ssh̬ṭ n-rbbi lli-s-iɛmmr lkas l-lġaḍab-ns. rad-rfufnn s-lɛafit d-lkbrit ġ-lgddam l-lmalayka n-rbbi ula ġ-lgddam n-ulqqaġ. \t той пити ме також од вина гнїва Божого, намішаного, наточеного в чашу гнїва Його; і буде мучений в огнї і сїрцї перед сьвятими ангелами і перед Агнцем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġayan a-f-umẓġ aġaras s-dimašq s-wawal n-inmġurn n-tgmmi n-rbbi ula luṣit-nsn. \t І, в сих (мислях) ідучи в Дамаск з властю і наказом од архиєреїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln ilmma inin-as: «ur-nssin ma-t-id-yuznn.» \t І відказали, що не знають, звідкіля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-inkr zġ-lmut ktin-d imḥḍarn-ns maylli-s-asn-inna, amnn arra n-rbbi d-wawal-ad s-inna yasuɛ. \t Як же встав з мертвих, згадали ученики Його, що Він се глаголав їм; і вірували писанню і слову, що глаголав Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gn yat talluḥt ġ-nnig ih̬f-ns a-tml aṣraḍ lli-s-as-ṣrḍn, ityara gis: «ġwad iga yasuɛ agllid n-ayt-yudaya.» \t і прибили над головою Його написану вину Його: Се Ісус, цар Жидівський."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnšk a-bahra-ntškar rbbi fllawn. mnšk a-bahra-ntfraḥ f-ssibt-nnun ġ-lgddam n-rbbi-nnġ. \t Яку ж бо дяку Богу можемо оддати за вас, за всю радість, якою радуємось задля вас перед Богом нашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayd-awn-in-uriġ, rbbi issn is-ur-gis-sskarksġ. \t Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "alln awal-nsn inin: «wa-sidi rbbi itjhhdn, tgit amẓlay tgt lḥqq. ar managu a-ra-n-tssmaṭlt lɛqubit lli-illan f-mddn n-ddunit, trart-asn f-idammn-nnġ?» \t Доки, Владико сьвятий і правдивий, не будеш судити і мстити за кров нашу над тими, що домують на землї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-t-rggmn mddn lli-zraynin ar-ssmussun ih̬fawn-nsn ar-as-ttinin: «wa-kiyi lli-ra-ih̬lu tigmmi n-rbbi tbnut-stt ġ-kraḍ-uwssan, \t І мимоходячі хулили Його, киваючи головами своїми та говорячи: Овва! Ти, що руйнуєш церкву і в три днї будуєш,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tasim aqʷrab i-uġaras nġd sin iqšban nġd turẓiyin nġd aɛmud, ašku ah̬ddam isthlla amššu-ns. \t анї торбини на дорогу, анї двох одежин, нї обувя, нї палиці: бо робітник достоєн харчі своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ttahlt tamġart urd ddnub ayan. iġ-ttahl-tfruh̬t urd ddnub ayan. walaynni ġwilli tahlnin, išabukn n-ddunit a-ġ-rad-ilin. hati riġ a-kʷn-kkisġ i-ġayan. \t Як же й ожениш ся, (ще) не згрішив єси; як і віддасть ся діва, не згрішила; та горе по тілу мати муть такі; я ж вас щаджу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an inkr bṭrus ġ-wammas n-aytmatn. illa ġin ma-itggan miyya d-sin id-mraw (120) n-yan. \t І ставши тими днями Петр посеред учеників, рече (було ж число імен укупі до ста двайцяти):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-aġ nttan f-mamnk a-iẓra yal-lmalak ibidd ġ-tgmmi-ns yini-as: ‹azn s-yaffa, tsqsat ġ-yan-urgaz lli-mi ism-ns simɛan, ar-as-ttinin bṭrus. \t і звістив нам, як видїв ангела в господі своїй, що став і глаголав йому: Пішли в Йоппию людей, та поклич Симона, званого Петром."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id yat-tmġart ullt-samira a-n-taggʷm. isawl srs yasuɛ yini-as: «fk-iyi ad-suġ.» \t Приходить жінка з Самариї начерпати води. Рече їй Ісус: Дай менї пити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin a-t-nġn. ġakudan a-isfld-unmġur n-iɛskrin n-rruman i-lh̬bar n-is-kullu-tduy urušalim. \t Та, як хотїли вбити його, дойшла вістка до тисячника роти, що ввесь Єрусалим збунтував ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "adjat sslamt l-lmasiḥ a-tmala i-uwlawn-nnun kullu ma-gigun-ira. ašku iġra-yawn-d rbbi a-kullu-tgm yan ġ-tamunt n-sslamt-ad. yili fllawn a-bdda-ttškarm rbbi. \t і мир Божий нехай править в серцях ваших, до котрого вас і покликано в одному тїлї, та й будьте вдячні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-aġ-d ġ-lgddam n-ayt-umnaggar kullutn f-mamnk a-gisn-ttḥnnut. afulki a-ra-tskrt-daġ iġ-tzuydt tɛawnt-tn ad-kmmln f-umuddu-nsn ġilad ġmklli ira rbbi. \t котрі сьвідкували про твою любов перед церквою; добре ти зробиш, одпровадивши їх достойно перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-awn-iniġ, ur-sul-ra-t-ššġ ard yafu ġ-tgldit n-rbbi.» \t глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві .Божому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-ttškart rbbi ġir zġ-uwl-nnk isfld-ak yan ur-issinn ma-illan, mamnk ra-yiẓḍar a-yini «amin» iġ-ur-issin ma-f-a-ttškart rbbi? \t на твоє дякуваннє, коли він не знає, що говориш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, ajnjm-ad ifka-t rbbi ġilad i-ayt-tmizar yaḍni. ntni a-ra-srs-isfld.» \t Відоме ж нехай вам буде, що послане поганам спасенне Боже вони чути муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-tswingimm zund tarwa mẓẓinin. illa fllawn a-tmẓẓim ġ-ma-yʷh̬šnn, walaynni imġurat ġ-lɛaql-nnun. \t Браттє, не бувайте дїти розуміннєм; нї, в лихому бувайте малолїтниками, у розумінню ж звершеними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ur-sul-a-šttan yat ġ-uwssan-an, inkr bulus ibidd ġ-wammas-nsn yini: «wa-irgazn, mrad is-sri-tsfldm, ikun ur-d-nffuġ krit ula trfufnm ġmkad ula tssh̬srm kullu mayad. \t Як же довго не їли ми, то ставши Павел серед них, рече: Люде, треба було, послухавши мене, не відчалювати від Криту, (то) і не здобулись би такої втрати і шкоди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn ayt-tmdint-an bahra. \t І стались радощі великі в городі тому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilint darsn kra n-tslmin drusnin. iškr rbbi yini i-imḥḍarn a-tnt-bḍun ula ntnti. \t І мали рибок кілька; й поблагословивши, казав покласти й те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-lbaraka-yad f-isawl dawd? is-tlla ġir i-willi ẓẓullanin i-ddat-nsn? uhu, tlla ula i-willi ur-ẓẓullinin i-ddat. ašku nġra ma-ityaran f-ibrahim, nġr izd f-ssibt n-ma-yumn a-f-t-iga rbbi d-wad-f-irḍa. \t Чи. блаженство ж се на обрізаннв, чи й на необрізаннє? глаголемо бо, що полічено Авраамові віру за праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yassa yuru dawd agllid. dawd yuru suliman (innas n-suliman tkka-ttin tga tamġart n-urriyya). \t а Єссей породив Давида царя; а Давид цар породив Соломона від Урієвої;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni llan ġin kra n-mddn skrn zund iġ-gan aytmatnnġ, kšmn darnnġ s-tntla, irin ad-ẓrn mamnk a-nskar ġilad ġ-aġ-irẓm lmasiḥ zġ-iskraf n-ššrɛ. ar-ttirin ad-aġ-krsn-daġ zund ismgan. \t А лжебратам, що крадькома ввійшли, щоб підгледіти волю нашу, що маємо в Христї Ісусї, щоб нас підневолити,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tsfldm f-imaġn ula lh̬barat n-imaġn. rarat lɛaql a-ur-tġuwḍm, ašku iqqan-d a-yili ġayan, walaynni ur-ta-d-iruḥ isiggʷra. \t Чути мете ж про войни й чутки воєнні; гледїть же, не трівожтесь; мусить бо все статись, та се ще не конець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iššbaɛ s-tmih̬ar ġwilli inġa laẓ, irar ayt-wayda bla yat. \t голодних сповнив добром, а багатих одіслав упорожнї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni tkkam-ttin taggugm-n zġ-rbbi, tgm inuwwašn-ns f-ssibt n-iswingimn-nnun d-iskkirn-nnun lli-ʷh̬šnnin. \t І вас, що були колись відчуженими і ворогували думкою у лукавих ділах, тепер же примирив"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn gan zund amud lli-iḍrn ġ-gr iẓran. sfldn i-wawal amẓn-t ḥayna, frḥn srs. \t Подібно ж і ті, що на каменистому посіяні, котрі, як почують слово, зараз із радостю приймають його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d filibbus: «wa-sidi, ml-aġ rbbi babak s-nqnɛa.» \t Каже Йому Филип: Господи, покажи нам Отця, то й буде з нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "jlan ntni zġ-uġaras l-lḥqq, ar-traran ula wiyyaḍ a-ur-sul-amnn. ar-ttinin ur-rad-nkrn mddn ġ-lih̬rt walaynni ġir ġ-ddunit-ad a-ġ-d-nkrn. \t котрі проти правди согрішили, говорячи, що воскресеннє вже було, і перевертають деяких віру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl tuma yini: «wa-sidi, wa-rbbi-nu.» \t І озвавшись Тома, каже Йому: Господь мій і Бог мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yus inna-yas: ‹wa-baba, ha-nkki ffuġġ bahra zġ-maylli ira rbbi ula ma-trit kiyi. ur-sul-sthllaġ ad-gġ yuk.› \t Каже ж йому син: Отче, згрішив я на небо й перед тобою, і вже не достоєн зватись сином твоїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-imala lh̬bar-ad mamnk a-s-a-iskar rbbi sslamt ġ-gras d-willi umnnin, ar-tt-iskar f-ssibt l-liman-nsn ġmklli ityaran, inna rbbi: «wanna yumnn, nttan a-f-rad-rḍuġ fkġ-as tudrt.» \t Правда бо Божа в йому відкриваєть ся до віри в віру, яко ж написано: Праведний вірою жив буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma d-ayt-lmḥkama yini-asn: «wa-irgazn ayt-rbbi, swangmat bahra ur-ta-tskirm kra i-mddn-ad. \t і каже своїм: Мужі Ізраїлські, вважайте на людей сих, що маєте робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ʷmmaṣn ġwin ih̬ddamn-an, ssġuršn yan gisn, nġn yan, utn yan s-iẓran. \t І, взявши виноградарі слуг його, одного побили, другого вбили, иншого ж укаменували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«gat-n tiqqi-nnun a-tkšmm ġ-imi inukman. ašku rad-awn-iniġ, iggut ma-ra-isiggil a-n-kšmn walaynni ur-rad-iẓḍarn. \t Силкуйтесь увійти тісними ворітьми; бо многі, глаголю вам, шукати муть увійти, та й не здолїють."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-darnnġ-illan ula nkkʷni ġ-uwssan-ad. iqama sul ma-idrusn, iẓli-tn rbbi s-rrḥmt-ns. \t Оттак же і в теперішнім часї єсть останок по вибору благодаті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ttmmaġ yat-tgldit d-ih̬f-ns ur-ra-tqama-tgldit-an. \t І коли царство проти себе роздїлить ся, не може стояти царство те."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wis smmus iga abrar, wis sḍiṣ iga aẓggʷaġ, wis ssa iga ašibi, wis tam iga umlil, wis tẓa iga awraġ, wis mraw iga ah̬ršufi, wis yan d-mraw iga amšmaši, wis sin d-mraw iga iḍili. \t пята сардоних, шеста сард, сема хризолит, восьма бериль, девята топаз, десята хризопрас, одинайцята гиякинт, дванадцята аметист."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi lli-iskrn ddunit ula kullu ma-gis-illan, nttan a-igan sidis n-ignna ula win-wakal. ur-a-izddġ ġ-tgʷmma tyawskarnin s-ifassn n-bnadm. \t Бог, що сотворив сьвіт і все в йому, сей неба і землї. Господь, не в рукотворних храмах домує,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr šawl zġ-wakal walaynni lliġ irẓm alln-ns ur-isfaw yat. amẓn-as afus awin-t s-dimašq. \t Устав же Савло з землї; як же відтворив очі, нїкого не бачив. І вели його за руку, та й приведи в Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yan yaḍni zġ-ih̬ddamn n-tgmmi n-rbbi, imun-d d-uġaras, iddu aylliġ-n-srs-yuggʷa, izri ula ntta zġ-tsga yaḍni. \t Так само ж і левит, лучившись на те місце, приступивши й подивившись, пройшов мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn ššrɛ is-iga win rbbi, imma nkki giġ bnadm iḍɛfn, gġ ismg i-ddnub. \t Знаємо бо, що закон духовний, я ж тілесний, проданий під гріх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, ra-kʷn-issufġ rbbi zġ-tgldit-ns, ifk-tt i-mddn yaḍni lli-ra-yakka lġllt-ns. \t Тим я глаголю вам: Що відніметь ся од вас царство Боже, й дасть ся народові, що робити ме овощі його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna issimġurn ih̬f-ns ra-t-iẓẓimẓay rbbi, imma wanna iẓẓimẓayn ih̬f-ns ra-t-issimġur. \t Хто ж нести меть ся вгору, принизить ся, а хто принизить ся, пійде вгору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ġmkad ašku ar-ttinin: «illa gis yan-rruḥ yʷh̬šnn.» \t бо казали: Духа нечистого має."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «tẓẓay flla taġuft-ad ar lmut. gawrat ġid tawzm.» \t і рече їм: Тяжко сумна душа моя аж до смерти. Підождіть тут і пильнуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ggutn ġwilli ra-d-yašk asin-d ism-inu, kud yan ar-ittini izd nttan a-igan lmasiḥ. ntni rad-jllun mddn ggutnin. \t Багато бо приходити муть в імя моє, говорячи, що се я, і многих зведуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġn-iyi, nkrġ-d ilmma ġ-wis kraḍ-uwssan.» imma ntni ṭiyyr-asn bahra f-ma-inna. \t і вбють Його, а третього дня Він устане. І засудили вони вельми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, a-ur-tettum taġawsa-yad: iga yan-wass dar siditnnġ zund alf n-usggʷas, ig alf n-usggʷas zund yan-wass. \t Тільки ж одно се нехай не буде перед вами тайне, любі, що один день у Господа, як тисяч лїт, а тисяч лїт, як один день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayd-awn-nniġ, tasut-ad a-f-ra-d-kullu-tettut lɛqubit-an. \t Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tga lmɛna n-hajar zund adrar n-sina lli-illan ġ-tmazirt n-waɛrabn, tg zund tamdint n-urušalim d-imzdġn-ns lli-ganin ismgan. \t Бо Агара, се Синай, гора в Аравиї, прикладаеть ся ж до теперішнього Єрусалиму, і служить з дітьми своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ma-iggutn zġ-imḥḍarn-ns fln-t, ur-a-sul-dids-tmunun. \t Після сього багато з учеників Його пійшли назад, і вже більш з Ним не ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma anmġur n-tgmmi n-rbbi d-imddukkʷal-ns kullutn l-lmdhb n-iṣadduqin, ṭiyyr-asn bahra ašku frḥn mddn s-irqqasn uggʷar-nsn ntni. \t Уставши ж архиєрей і всї, що з ним (тодїшня єресь Садукейська), сповнились завистю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍalb-t bahra a-ur-iṭṭay ljnun zġ-tmazirt-an. \t І благав Його вельми, щоб не висилав їх геть із тієї сторони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-ifarisin irin a-t-armn inin-as: «is-iḥlla i-urgaz a-ifru i-tmġart-ns?» \t І приступивши Фарисеї, питали! Його: Чи годить ся чоловікові з жінкою розводитись? спокушуючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ittinin s-mad-as-imala rbbi, illa fllas a-itnbaḍ ġ-rruḥ-ns. \t І духи пророцькі пророкам корять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass n-usunfu yaḍni ikšm yasuɛ s-tgmmi n-tẓallit ar-isslmad. illa ġin yan-urgaz immut-as-ufus afasi. \t І сталось також другої суботи: ввійшов Він у школу та й навчав; а був там чоловік, що рука в него права була суха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-f-issngadda rbbi ddat, ifk luqr s-uggʷar i-igzman lli-f-nġal ur-gin yat. \t Звичайним бо нашим того не треба. Та Бог зложив тїло, давши більшу честь послїднїйшому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin ar-isawal rbbi s-ibrahim ar-as-ittini f-ma-rad-as-ifk i-ibrahim, ntta d-wamud-ns. ur-as-inni «ra-t-fkġ i-imadn-nnk» zund iġ-gan mddn ggutnin, walaynni inna-yas «ra-t-fkġ i-wamud-nnk» igan yan ig lmasiḥ. \t Авраамові ж виречені обітування і насїнню його. Не сказано: І насінням, яко про многі, а яко про одно: І насїнню твоєму, що єсть Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ izuyd bulus ar-isawal f-ufulki lli-s-irḍa rbbi, ula mamnk a-ra-yiẓḍar yan a-iḥkam ġ-ih̬f-ns, ula lɛqubit lli-ra-ittut f-ddunit, yiksaḍ filiks yini-as: «ddu ġilad, ra-n-srk-aznġ akud nna-yyi-tṭlq luqt.» \t Як же говорив він про правду і здержанне, і про суд, що має бути, злякавшись Феликс, озвав ся: Тепер годі, іди; мавши час, по кличу тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllannġ a-n-nakmur s-rbbi s-nniyt ikmmln, namn rad-aġ-iqbl, nġus zġ-kullu ddnub lli-s-a-issḥssa-uwl n-bnadm, tarud ula ddat-nnġ s-waman ġusnin. \t приступаймо з щирим серцем в повнотї віри, окропивши серця від совісти лукавої, і обмивши тїло водою чистою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku urd yan irḍan ih̬f-ns a-ra-ityawqbal, walaynni yan f-irḍa sidis. \t Бо не той певний, хто сам себе хвалить, а кого Господь похваляє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars kra n-iṣadduqin. ntni ġ-lmdhb-nsn ar-ttinin «ur-illi ma-ra-d-inkr zġ-lmut.» \t Приступивши ж тоді деякі з Садукеїв, котрі перечять, шо є воекресеннє, питали Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta isfld i-kra n-tġawsiwin, ur-yufi iwaliwn ma-s-a-tnt-yaddr ula zrint i-bnadm a-srsnt-isawl. \t що був підхоплений у рай, і чув він слова невимовні, що не можна чоловікові промовити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm is-kʷn-d-ifra zġ-tnbaḍin h̬wanin lli-awn-d-fln imzwura-nnun. ašku urd s-ma-ifnnun zund nnuqrt nġd urġ a-s-kʷn-d-ifra, \t знаючи, що не тлінним сріблом або золотом викупились од марного життя вашого, від отців переданого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zayd a-iwi, ar-ttdust s-lbaraka l-lmasiḥ yasuɛ. \t Ти ж, сину мій, кріпшай у благодаті, що в Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn mayad bahra: rbbi lli-d-issnkrn siditnnġ yasuɛ rad-aġ-issnkr ula nkkʷni d-yasuɛ, yawi-aġ didun s-dars. \t знаючи, що хто підняв Господа Ісуса, і нас через Ісуса підійме і поставить з вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni ġilad tšbɛam, iggut darun lh̬ir. ha-kunni bla-nnġ twrrim tgam zund igldan. amar yufan a-tgm igldan n-ṣṣaḥt baš a-didun-ntḥkam ġ-tgldit-nnun. \t Ви вже ситі, вже забагатіли, без нас зацарювали. О, щоб ви зацарювали, щоб і ми з вами царювали!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan ur-bahra-issinn ma-ifulkin zġ-ma-yʷh̬šnn, iġ-k-iẓra kiyi lli-dar ‹tawassna› ar-tšttat ġ-tgmmi l-laṣnam, is-ur-ra-t-izzɛam mayan a-išš ula ntta tifiyi l-laṣnam? \t Бо коли хто побачить тебе, що маючи знаннє, (за столом) сидищ у ідолському храмі, то чи совість його, яко недужого, не збудуєть ся, щоб їсти посьвяти ідолські?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tawim urġ ula nnuqrt ula anas ġ-ubkkas-nnun. \t Не беріть собі нї золота, нї срібла, нї грошей у череси ваші,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qqnn-t ġ-uggjdi alln-t. bḍun timlsa-ns i-ngratsn grn-d fllasnt asġar, kraygatt yan d-ma-ra-yawi. \t І розпинателї Його поділили одежу Його, кинувши жереб на неї, що кому впаде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad-nnit a-ira baba, ira a-ifk tudrt idumn i-kullu wanna-yyi-iẓran yamn sri. ra-t-id-ssnkrġ ġ-wass iggʷran.» \t Се ж воля пославшого мене, щоб кожен, хто видить Сина й вірує в Него, мав житте вічне, і я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-srsn-itql bulus ġ-atina, iẓr tamdint-an tɛmmr s-laṣnam ar-tn-tɛbadn mddn. ṭiyyr-as bahra. \t Як же дожидав їх Павел в Атинах, кипів дух його в йому, бачивши город, одданий ідольству."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ issn is-iga gu-kilikiyya yini-as: «rad-ak-sfldġ ġakud nna-d-uškan ġwilli-ak-ṣrḍnin.» yuṣṣa-tn ilmma a-t-gabln ġ-lqṣr n-hirudus. \t слухати му тебе, каже, як прийдуть винувателї твої. І звелїв стерегти його в преториї Іродовій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ kmmln taẓallit-ad, tmmass-tgmmi lli-ġ-llan, ɛmmrn kullutn s-rruḥ lqudus ar-sawaln s-zzɛamt s-wawal n-rbbi. \t А як помолились вони, захитало ся місце, де зібрались, і сповнились усї Духом сьвятим, і промовляли слово Боже з одвагою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d mddn ggutnin, ar-sswan islhamn-nsn ġ-uġaras. kra gisn ar-d-itbbi tiṣṭṭwin zġ-isġarn, ar-tnt-sswan ġ-uġaras. \t Пребагато ж народу простилали одежу свою по дорозї; инші ж різали віттє з дерева і встилали дорогу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssbayynġ-d lmjd-nnk ġ-ddunit-ad, kmmlġ tawuri lli-yyi-tfkit. \t Я прославив Тебе на землі: дїло кінчав я, що дав єси менї робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «ma-igan inna ula aytma?» \t Він же, озвавшись, рече до говорячого йому: Хто се мати моя? і хто брати мої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-inkr yal-lmalak itjhhdn, yasi yan-uẓru imqqurn zund aẓru n-uzrg, iluḥ-t-in ġ-umda yini: «ġmkad a-s-ra-n-ttyawlwaḥ-tmdint n-babil imqqurn s-jjhd. ur-sar-km-iẓri yan. \t І підняв один сильний ангел каменя, наче млинового, великого, і кинув у море, глаголючи: 3 таким розгоном буде кинутий Вавилон, великий город, і вже більш його не знайдуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓn yan-urgaz imun-d d-uġaras, bḥra-d-yuška zġ-brra, inin-as a-yasi aggjdi n-yasuɛ. iga ism-ns simɛan gu-kurini, ig babas n-alaksandrus d-rufus. \t І заставили мимойдучого якогось Симона Киринея, ідучого з поля, батька Александра та Руфа, щоб ніс хрест Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi tssnt luṣiyat, ‹a-ur-tnġt, a-ur-tznut, a-ur-takʷrt, a-ur-tfkt tugga n-tkrkas, a-ur-tġʷššut. awi-tt ġ-babak d-innak.›» \t Заповідї знаєш: Не роби перелюбу. Не вбивай. Не кради. Не сьвідкуй криво. Не обижай. Поважай батька твого й матір."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatin isstamn ġ-rbbi, ig ih̬f-ns d-yus n-rbbi. iniyat-as a-t-ijjnjm rbbi ġilad iġ-fllas-irḍa.» \t Він уповав на Бога; нехай тепер визволить Його, коли хоче Його, казав бо: Я Син Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ah̬ddam-an, iffuġ imnaggar yan-uh̬ddam yaḍni, d-nttan iḍfar i-uh̬ddam-an yaḍni miyya n-tqaritt. yamẓ-t zġ-uqrjuḍ yini-as ‹rar-iyi-d mad-ak-ḍfarġ.› \t Слуга ж той, вийшовши, знайшов одного з товаришів своїх, що завинив йому сотню денариїв; і, вхопивши його, давив, кажучи: Віддай менї, що винен."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anuwwaš amggʷaru lli-ra-ihlk a-t-igan d-lmut. \t Останній ворог зруйнуєть ся - смерть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-n-darun-gawrġ, ḥaqqan ra-n-darun-zzriġ tagrst, tɛawnm-iyi ilmma ad-kmmlġ f-umuddu-nu s-innas rad-ftuġ tigira. \t У вас же може загаюсь, або й зазимую, щоб ви провели мене, куди я дійду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlmdm is-kʷn-ih̬ṣṣa a-tadjm rbbi a-kʷn-iskr zġ-ljdid ġ-kullu ma-ttirim ula ma-tswingimm, \t а обновлятись духом ума вашого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkn-as-d yan-uqarid. yini-asn: «win-mit a-iga-uwdm-ad d-ism-ad gis illan?» inin-as: «win qayṣr.» \t Вони ж принесли. І рече їм: Чиє обличчє се й надпис? Вони ж сказали Йому: Кесареве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-gisn-irh̬an, ad-iniġ ‹ittin fllak ddnub-nnk› nġd ad-iniġ ‹nkr ar-ttidut›? \t Що легше? сказати: Оставляють ся тобі гріхи твої; або сказати: Встань та й ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "giġ aġrib ur-iyi-tšškšimm s-darun, yaġ-iyi-usmmiḍ ur-iyi-tfkim mad-lssaġ, uḍnġ iliġ-n ġ-lḥbs ur-iyi-tgablm.› \t був чуженицею, і не прийняли мене; нагим, і не з'одягли мене; недужим і в темницї, і не одвідали мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna-d-iluln zġ-dar rbbi ar-itnru ddunit. mayad a-s-a-ntnru ddunit, ašku numn awal n-rbbi. \t Все бо рождене від Бога сьвіт побіждає; і ся побіда, побідивша сьвіт, віра наша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ilmma iɛskrin ġmklli-tn-yuṣṣa-unmġur-nsn, awin bulus ġ-iyḍ aylliġ lkmn tamdint n-antibatris. \t Воїни ж, як звелено їм, узявши Павла, повели в ночі в Антипатриду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka iskr yasuɛ f-a-iddu s-tmazirt n-jalil. imnaggar filibbus yini-as: «ašk-id, mun didi.» \t Назавтра хотів Ісус вийти в Галилею і знаходить Филипа, й рече йому: Йди слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-thlkt tawuri n-rbbi f-ssibt n-umššu. iḥlla-kullu-umššu, walaynni yan iššan kra issṭarn wayyaḍ, han lh̬ʷšant ayn iskr. \t Ради їжи не руйнуй діла Божого. Все чисте, тільки лихо чоловікові, що їсть із спотиканнем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat taɛuwwatt ula rribab, urd bnadm ad-gan, walaynni iġ-ur-ngaddan ma-ra-yissan ma-iqṣad-uɛuwwad ula bu-rribab? \t Ба й бездушне, що дає голос, чи сопілка, чи гуслї, коли різноти голосу не дає, як розуміти, що виграєть ся в сопілку або в гуслї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli itahln, afulki ayd iskr. imma ġwalli ur-itahiln iskr afulki s-uggʷar. \t Тим же хто віддає заміж, добре робить; а хто не віддає, лучче робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin i-ngratsn: «a-t-ur-nbbi. a-d-fllas-ngr asġar, nẓr manwa ra-t-yawi.» ġmkad a-s-yuwfa ma-ityaran ġ-warra n-rbbi inna «bḍan timlsa-nu i-ngratsn, grn-d asġar f-uqššab-inu.» ġmkan ad-skrn iɛskrin. \t Сказали тодї між собою: Не дерімо його, а киньмо жереб на него, чий буде. Щоб справдилось писаннє, що глаголе: Поділили одежу мою собі, і на мов платтв кидали жереб. То воїни се й зробили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmɛna-yad, riġ ad-awn-srs-mlġ mayad. rbbi ifka yal-lɛhd i-ibrahim, yini-as rad-as-t-izzga. zrin kkuẓ id-miyya d-kraḍ id-mraw (430) n-usggʷas, ifk ilmma rbbi ššrɛ i-mddn-ns. walaynni ur-iẓḍar ššrɛ n-musa a-issanf i-lɛhd lli-t-id-izwarn, ula iẓḍar a-ikkis awal lli-s-yad-inna rbbi i-ibrahim. \t Оце ж глаголю, що завіту перше ствердженого від Бога про Христа, закон, що постав чотириста й трийцять лїт потім, не нехтує, так щоб обернути в ніщо обітуваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġaln is-didsn-imun ġ-ukabar. zzrin ass kullut ġ-uġaras, bdun ilmma ar-srs-siggiln ġ-gr ayt-darsn d-imddukkʷal-nsn. \t а думаючи, що Він між товариством, увійшли на день ходи; й шукали Його між родиною та знакомими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġakudan iġ-awn-inna kra n-yan ‹ha-lmasiḥ illa ġid› nġd ‹hatin illa ġin› a-t-ur-tamnm. \t Тодї, коли хто вам скаже: Дивись, ось Христос, або онде; не йміть віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan yut-ušrrig lh̬amiya n-tḥanut tamẓlayt ġ-tgmmi n-rbbi, tbḍu f-sin zġ-uflla ar izdar. \t І завіса церковня роздерлась надвоє з верху аж до низу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nra a-nsslkm lamant-ad iggutn bla ginnġ iškka yan f-mamnk a-ra-tlkm. \t остерегаючись того, щоб хто не дорікав нам достатком сім, котрим ми служимо,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imslmdn-an ar-ssḥramn littihal ula kra ih̬lq rbbi i-umššu, ifk-t i-willi srs umnnin issann lḥqq, baš a-t-šttan ar-t-fllas-tškarn. \t що боронять женитись (і велять вдержуватись) од їжи, що Бог створив на їду з подякою вірним і познавшим правду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iqṣad rbbi baš a-ur-yaf bnadm ma-f-a-italġ ih̬f-ns ġ-lgddam n-rbbi. \t щоб не велсчалось нїяке тїло перед Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-rad-d-nkrn ġwilli mmutnin, mah̬ aylliġ a-ttirin kra n-mddn ad-ddmn s-udum n-waman i-willi-asn-mmutnin? mal-lfaytt a-rad-asn-yili ġ-udum-an iġ-ur-rad-d-nkrn zġ-lmut? \t Ато що робити муть ті, хто хрестить ся ради мертвих, коли зовсім мертві не встають? чого ж і хрестять ся ради мертвих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yaɛqub s-miṣr, immt ġin nttan d-id-babatnnġ. \t Прийшов же Яков у Єгипет, і вмер, він і отцї наші,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-aġ yal-lwrt lli-ur-ra-ifnu ula ra-ih̬sr ula ra-imdu, iḥḍa-yawn-t ġ-ignna. \t до наслїддя нетлїнного і непорочного, що не зовяне, сховане на небесах про вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttisfiw tifawt ġ-tillas, imma tillas ur-as-sugirnt yat. \t І сьвітло у темряві сьвітить, і темрява Його не обняла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grn-d inmġurn asġar ġmklli bdda skarn, baš ad-bḍun tawuri i-ngratsn. yašk-id-usġar ġ-zakariyya a-ikšm s-tḥanut tamẓlayt a-n-gis-ibh̬h̬r ġ-lgddam n-rbbi. \t то, звичаєм сьвященства, довелось йому кадити, увійшовши в церкву Господню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tagldit n-rbbi ur-tgi amššu nġd tissi, walaynni afulki d-sslamt d-lfrḥ a-tga, s-tḥkimt n-rruḥ lqudus. \t Бо царство Боже не їжа і питте, а правда, і впокій, і радощі в Дусі сьвятім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma maryam ar-ttḥḍu tiġawsiwin-an ġ-uwl-ns ar-gisnti-tswingim. \t Мария ж ховала всї слова сї, роздумуючи в серці своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-wass n-usunfu nffuġ s-brra n-tmdint nddu s-tama n-wasif, ašku nenna d-ih̬f-nnġ ra-yili ġin kra n-mani ġ-a-tmunun ayt-yudaya ar-gis-tẓallan. nskiws ar-nsawal d-tmġarin lli-n-munnin ġin. \t А субітнього дня вийшли геть а города над річку, де бувало звичайно моленнє, і посідавши говорили до жінок, що посходились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniyat-as a-d-igguz lmasiḥ-ad agllid n-ayt-rbbi zġ-uggjdi baš a-t-nẓr namn srs.» ula ġwilli dids tyaggalnin f-iggjda ar-t-rggmn ula ntni. \t Христос, цар Жидівський, нехай зійде тепер з хреста, щоб побачили ми, й ввіруємо. І розпяті з Ним зневажали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa ma-iẓran gʷmas iskr kra yʷh̬šnn lli-ur-igin zġ-ddnub lli-itawin s-lhalak, illa fllas a-iḍalb rbbi f-gʷmas. rad-as-d-irar rbbi s-tudrt. nniġ-awn mayad ġir f-willi skrnin ddnub lli-ur-itawin s-lhalak. ašku llan kra n-ddnub lli-ra-yawi s-lhalak, ur-awn-nniġ a-ttḍalabm f-ddnub-an. \t Коли хто бачить брата свого, що грішить гріхом не на смерть, нехай молить ся, і (Бог) дасть Йому життє, тим що грішить не на смерть. Єсть гріх на смерть, не за сей кажу, щоб молив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi zġ-mẓẓiy-nnk a-zġ-tssnt arratn n-rbbi lli-ẓḍarnin a-k-ssfhmn mamnk a-tamnt s-lmasiḥ yasuɛ tnjmt. \t і що з малку сьвяте писаннє знаєш, котре може тебе вмудрити на спасенне вірою в Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-issigat lh̬ir baš a-bdda-darun-yili ma-takkam i-wiyyaḍ. ġmkan a-f-ra-ti-tškarn mddn ggutnin f-mad-asn-ttaznm f-ufus-nnġ. \t щоб у всьому збагатились на всяку щирість, котра через нас робить подяку Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id ġakudan yat-tmġart ullt-tmdint-an, tga tad iskarn ma-yʷh̬šnn. tsfld f-yasuɛ is-illa ġ-tgmmi n-ufarisi, tasi-d yat-tbuqqalt n-uẓru lli-ġ-tlla tujjut išwan. \t І ось жінка у городі, що була грішниця, довідавшись, що сидить за столом у господї Фарисеевій, принісши любастровий збаночок мира,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «ha-yyi skrġ ġ-gratun kigan d-ifulkitn lli-yyi-ifka baba a-tn-skrġ. f-manwa gisn a-f-tram a-yyi-tutm s-iẓran?» \t Озвавсь до них Ісус: Багато добрих дїл явив я від Отця мого. За которе з тих діл каменуєте мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asin ddat n-yasuɛ gn-as isafarn, kfnn-tt s-išddadn l-lkttan ġmklli skarn ayt-yudaya. \t Взяли тодї тїло Ісусове, і обгорнули полотном з пахощами, як се звичай у Жидів ховати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu willi-d-uškanin ġayd izrin, imakarn d-imh̬h̬arn ad-gan, ur-srsn-sfldnt-uwlli. \t Всі, скільки прийшло їх перше мене, злодії і розбійники; тільки ж не послухали їх вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-imddukkʷal n-bulus, gan udmawn mqqurnin n-tmazirt-an, aznn-as mad-as-ittinin: «a-ur-tssbayynt ih̬f-nnk ġ-usays n-tmdint.» \t І деякі з Азийської старшини, бувши йому приятелями, піславши до него, благали, щоб не йшов до театру."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-immut ula yasuɛ ġ-brra n-tmdint baš a-issġus mddn s-idammn-ns. \t Тим і Ісус, щоб осьвятити людей своєю кровю, осторонь воріт пострадав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggall s-rbbi lli-bdda-illan rad-bdda-yili, ig ġwalli iskrn ignna d-wakal d-umda ula kullu ma-gisn-illan. yini: «hati ur-ra-sul-imaṭl. \t і покляв ся Живучим по вічні віки, котрий створив небо, і що в ньому, та землю, і що на нїй, та море, і що в ньому: Що вже не буде часу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm izd siditnnġ a-rad-awn-ifk tiġrad-nnun, išškšm-kʷn s-lwrt-nnun ġ-ignna. ašku siditnnġ lmasiḥ, nttan a-mi-tth̬damm. \t знаючи, що від Бога приймете нагороду наслїддя; Господу бо Хриету служите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-bahra-šqun-uwssan-an f-tilli gisn rbbunin ula tilli gisn ssngaynin. \t Горе ж важким і годуючим під той час!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn siditnnġ: «mrad is-gigun-illa liman unšk n-taqqayt imẓẓin l-lh̬rdl, ra-tinim i-tsġart-ad n-imršiq ‹akuf ttyawẓẓat-n ġ-umda› ra-tskr s-mad-as-tnnam. \t Рече ж Господь: Коли б ви мали віру з зерно горчицї, то сказали б щовковинї оцій: Викоренись і посадись у морю, то послухала б вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inmġurn sshiyysn mddn ġ-tasaɛt-an baš a-t-ḍalbn ad-asn-d-irẓm i-barabbas. \t Архиєреї ж напустили народ, щоб лучче Вараву відпустив їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-tkrhun kullu mddn f-ssibt n-ma-tgam winu. \t І будете ненавиджені від усіх задля імя мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-sflidġ f-mamnk a-bahra-tumnt s-siditnnġ yasuɛ, ula f-mamnk ad-dark-ɛzzan kullu imẓlayn n-rbbi. \t чуючи про любов твою та віру, що маєш до Господа Ісуса і до всїх сьвятих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tffuġ nttat tsqsa-n innas tini-as: «ma-rad-ḍalbġ?» tini-as innas: «ih̬f n-yuḥanna amsddam.» \t Вона ж, вийшовши, каже матері своїй: Чого просити? Та ж каже: Голови Йоана Хрестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-sardis: ha-ma-inna ġwalli dar ssa l-larwaḥ n-rbbi ula ssa n-itran. ssnġ kullu ma-tskart. ar-ttinin mddn is-tddrt walaynni tmmutt. \t І ангелові церкви в Сардах напиши: Се глаголе Той, що має сїм духів Божих, і сїм звізд. Знаю твої дїла, що маєш імя, що живеш, а мертвий єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-talġn rbbi. imma ayt-tmdint ar-kullu-fllasn-ttinin is-bahra-fulkin. kraygatt ass ar-asn-itzayad siditnnġ ġwilli njmnin. \t хвалячи Бога й маючи ласку у всього народу. Господь же прибавляв спасенників у церкву що-дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan rẓmn imzgan-ns ifsi ils-ns, isawl inm-wawal-ns. \t І зараз одчинив ся йому слух, і розімкнулись окови язика його, й заговорив добре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-tga ula tamggant raḥab, irḍa srs rbbi f-ssibt n-kra tskr. ašku tssrgs imazann, tɛawn-tn ad-ddun f-yan-uġaras yaḍni. \t Так само і Раава блудниця хиба не з дїл справдилась, прийнявши посланців і вивівши їх иншою дорогою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-yan-urgaz a-s-tlla lmut. imma ġilad f-ssibt n-yan-urgaz yaḍni a-s-tlla-tnkra zġ-lmut. \t Яко ж бо через чоловіка (прийшла) смерть, так через чоловіка й вос-кресенне з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «rad-awn-iniġ, iġ-fssan ġwid, rad-utn iẓran-ad taġurit.» \t І озвавшись рече їм: Глаголю вам, що коли сї замовкнуть, каміннє кричати ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-dids-isawal yasuɛ s-d-yuška yan zġ-tgmmi n-umġar yayrus, yini-as: «han illik tmmut. a-ur-sul-tssiḥlt amslmd.» \t Ще Він промовляв, приходить один від шкільного старшини, кажучи Мому: Вмерла дочка твоя; не труди учителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nra gigun kunni ula ayt-lmḥkama a-taznm ġilad s-unmġur n-iɛskrin, tḍalbm-t a-d-yawi bulus s-lgddam-nnun, tinim-as is-tram a-ti-tsqsam uggʷar f-ma-iskr. ha-nkkʷni nujad a-t-nnġ ur-ta-d-ilkim.» \t Тепер же ви дайте знати тисячникові й раді, щоб завтра вивів його до вас, нїби хочете розвідатись пильнїще про справу його; ми ж, поки ще він наближить ся, готові будемо вбити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan waḥdut a-bdda-iddrn, izdġ ġ-tifawt lli-s-ur-iẓḍar yan a-n-srs-yakmur. ur-jju-t-iẓri yan ula iẓḍar yan a-t-iẓr. nttan a-mi-illa lmjd d-lquwwa, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t один, що має безсмертє, і живе в сьвітлї неприступному, котрого не бачив нїхто з людей, анї бачити не може; Йому ж честь і держава вічна. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-matušalaḥ yus n-ah̬nuh̬ yus n-yarad yus n-mahalalil yus n-qinan \t Матусалів, Єнохів, Яредів, Малелейлів, Кайнанів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla gis ṭṭbla n-uwrġ lli-f-a-tbh̬h̬arn, ula ṣṣnduq l-lɛhd lli-idln s-uwrġ zġ-kraygatt tasga. ġ-ṣṣnduq-an a-ġ-tlla yat taṭṭast n-uwrġ tusi aġrum n-‹manna›, ula aɛmud n-harun lli-imġin, ula tilwaḥ n-uẓru lli-f-tyarant luṣiyat l-lɛhd. \t мала вона золоту кадильницю і ковчег завіта, окований усюди золотом, а в ньому посудина золота з манною, і жезло Ааронове зацьвівше, і скрижалї завіта,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "twrrim tskrm ula kunni ġmklli nskar nkkʷni ula siditnnġ. wah̬h̬a trfufnm bahra, tumẓm ġ-wawal-ns s-lfrḥ n-rruḥ lqudus. \t І ви стали послїдувателями нашими і Господнїми, прийнявши слово в великому горю з радощами Духа сьвятого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli fllas inna dawd: ‹ar-bdda-tmnadġ sidi ġ-lgddam-inu, yili-bdda didi, ur-sar-asusġ. \t Давид бо глаголе про Него: Мав я Господа перед очима завсїди, бо Він по правицї в мене, щоб я не захитав ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ idda-wass aškin-d dars imḥḍarn-ns s-sin d-mraw inin-as: «azn mddn ad-ddun s-iduran d-igran-ad akmurnin ad-afn mad-šttan ula maniġ a-nssan, ašku ur-illi yat ġ-lh̬la-yad.» \t День же почав нахилятись; приступивши ж дванадцять, сказали Йому: Відошли народ, щоб, пійшовши кругом по селах та хуторах, відпочили й роздобули харчі; бо ми тут у пустому місці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna issbrrkn s-kra n-nnabi f-ssibt n-ma-iga nnabi, lbaraka n-nnabi a-rad-as-yili. d-wanna issbrrkn s-yan irḍan rbbi f-ssibt n-ma-irḍa rbbi, lbaraka n-yan irḍan rbbi a-rad-as-yili. \t Хто приймає пророка в імя пророка, одержить нагороду пророчу; й хто приймав праведника в імя праведника, одержить нагороду праведничу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan inkr-d-waḍu itjhhdn, attuynt taḍangiwin ar-kkatnt tanawt aylliġ a-ttɛmmar s-waman. imma yasuɛ ign. \t Аж ось схопилась велика хуртовина на морі, така що филя заливала човна; Він же спав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmrḥbat srs s-ism n-siditnnġ ġmklli-s-d-iqqan imẓlayn n-rbbi. ɛawnat-stt s-aynna-n-darun-tḥtajja, ašku nttat tɛawn mddn ggutnin tɛawn-iyi ula nkki. \t щоб прийняли її в Господі, як личить сьвятим, і помагали їй, в якому дїлї вас потрібувати ме; бо вона була заступницею многим, і самому мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad nkr tkšmt s-tmdint. rad-ak-ityawnna ma-k-id-iqqann a-ti-tskart.» \t І затрусившись та стуманівши, каже: Господи, що хочеш, щоб робив я? А Господь до него: Устань, та йди в город; і скажеть ся тобі, що маєш робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna-ġ-a-tth̬damm, h̬dmat gis s-tiqqi-nnun zund iġd siditnnġ a-mi-tth̬damm urd bnadm. \t і все, що робите, від душі робіть, яко ж Господу, а не людям,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ur-a-tḥasabġ tudrt-inu is-tga kra. ur-riġ abla a-tazzalġ ard ruḥġ ttmi n-uġaras-inu, kmmlġ tawuri lli-yyi-ifka siditnnġ yasuɛ, sslkmġ lh̬bar ifulkin f-lbaraka n-rbbi. \t Та ні про що я не дбаю, й не дорога мені душа моя, аби з радістю скінчити путь мій і ту службу, що прийняв я од Господа Ісуса, щоб сьвідкувати евангелию благодати Божої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ, ġmklli yumr rbbi anjjam-nnġ d-lmasiḥ yasuɛ lli-ġ-n-nrja. \t Павел, апостол Ісуса Христа, по повелінню Бога, Спаса нашого, і Господа Ісуса Христа, надії нашої,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni nluḥ-n darun amud n-rruḥ. is-ur-darnnġ lḥqq a-darun-nmgr kra l-lh̬ir lli-tḥtajja ddat? \t Коли ми духовне сїяли вам, то чи велика річ, коли ми тілесне ваше жати мем?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-nissan is-a-nttiri tarwa n-rbbi: ašku iban ginnġ is-a-nttiri rbbi, ar-nskar s-ma-f-aġ-yuṣṣa. \t По сьому пізнаємо, що любимо дітей Божих, коли Бога любимо, і заповіді Його хоронимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġd s-rruḥ n-rbbi a-s-a-ssufuġġ ljnun, issanat is-d-darun-tuška-tgldit n-rbbi. \t Коли ж я виганяю біси Духом Божим, то вже приспіло до вас царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama didsn šawl, ar-itkka kullu tamdint n-urušalim ar-isawal s-ism n-siditnnġ s-zzɛamt. \t І ввіходив і виходив з ними в Єрусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-daġ yasuɛ s-tgmmi n-rbbi ar-gis-isslmad. aškin-d inmġurn d-imġarn n-tmazirt-an sqsan-t: «ma-k-id-yuznn a-tskart kullu ġayad? awal n-mi ayd-s-a-ti-tskart?» \t А як прийшов Він у церкву, поприходили до Него, навчаючого, архиєреї та старші людські, кажучи: Якою властю робиш се? й хто дав тобі сю вдасть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ɛmmrn kullu s-rruḥ lqudus, bdun ar-sawaln s-iwaliwn iġribn ġmklli-asn-tn-ifka rruḥ lqudus. \t І сповнились усі Духом сьвятим, і почали розмовляти иншими мовами, як Дух давав їм промовляти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula-da-tsskirkism f-ingratun. ašku ur-sul-tgim ġmklli tgam ġayd izrin, s-iskkirn lli-tmyarm ar-tn-tskarm. \t Не кривіть словом один проти одного, скинувши з себе давнього чоловіка з ділами його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd ġir mayan a-darnnġ-illan. nkkʷni s-lfrḥ iggutn a-s-a-ntfraḥ s-rbbi, ašku ifka-yaġ sslamt ġilad ġ-gratnnġ dids f-ssibt n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Не тільки ж (се), а й хвалимось у Бозї Господом нашим Ісусом Христом, через котрого тепер примиренне прийняли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-d-iknu kraygatt afud s-ism n-yasuɛ, ġ-ignna ula ġ-wakal ula ġ-ddu-wakal, \t щоб в імя Ісусове приклонилось усяке колїно, що на небі, і на землї, і під землею,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-d-yuška-umh̬h̬ar ur-a-ittiri abla a-yakʷr inġ ihlk. imma nkki uškiġ-d ad-awn-tili tudrt, tili-awn tudrt ikmmln. \t Злодїй не приходить, як тільки щоб украсти, і вбити, й погубити. Я прийшов, щоб життє мали, й надто мали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ya-laṣnam zund igiz ġ-uwssan-an, ar-n-srasn tiġrsiw ġ-lgddam-ns, skrn lfišta frḥn s-ġaylli ssngaddan s-ifassn-nsn. \t І зробили телця в дні ті, і приносили посьвяти ідолу, і втїшались дїлами рук своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa kra n-yan gigun yutn tammara, illa fllas a-iḍalb i-rbbi f-ġayan. iġ-illa kra n-yan gigun ifrḥn, illa fllas a-yalġ rbbi s-umarg l-lfrḥ. \t Хто між вами тяжко страдає? нехай молить ся. Хто радїє? нехай сьпіває."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ i-imẓlayn n-rbbi kullutn. amin. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усіма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-nkšm s-tmdint n-ruma, lqbṭan yudja bulus a-izdġ waḥdut, ig fllas yan-uɛskri igabl-t. \t Як же прийшли ми в Рим, сотник передав вязнику воїводї; Павлу ж дозволено жити окреме з воїном, що стеріг його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni zġ-inẓaḍn n-ih̬f-nnun iḥasb-tn rbbi. a-ur-tiksaḍm, ašku tɛzzam dars uggʷar n-waÿÿawÿn ggutnin. \t Тільки ж і волоссє на голові вашій усе полічене. Не лякайте ся ж оце: ви многих горобцїв дорожчі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ntta ur-ta-illi kra yaḍni, d-nttan a-izzgan kraygatt kra ġ-illiġ-t-id-iqqan a-yili. \t Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna siditnnġ: «hati ra-n-aškġ zund amh̬h̬ar. ambarki a-ra-ig wanna iḍufn yawi dids timlsa-ns a-ur-iffuġ bla yat iḥšm ġ-lgddam n-mddn.» \t Ось іду, як злодій; блаженний, хто чував, і хоронить одежу свою, щоб не ходити йому голим, і щоб не бачили сорому його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmkad a-ra-ig lɛhd lli-rad-skrġ d-mddn-inu ġ-uwssan-an. ra-n-gġ tinbaḍin-inu ġ-ih̬fawn-nsn, araġ-tnt f-uwlawn-nsn. rad-gġ rbbi-nsn, gn ntni mddn-inu. \t Тим се завіт, котрий: зроблю дому Ізраїлевому по тих днях, глаголе Господь: Давши закони мої в думку їх, і на серцях їх напишу їх, і буду їм Бог, а вони будуть мені народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṣbrat didi iġ-iyi-tẓram ar-sawalġ imikk zund yan iffuġn ih̬f-ns. \t Ой коли б ви трохи потерпіли моє безумство! а таки потерпите мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yigat-wawal aylliġ inkr bṭrus yini-asn: «way-aytma, tssnm ġ-uwssan zwarnin isti-yyi rbbi zġ-gigun baš ad-sfldn ibrraniyn f-imi-nu i-lh̬bar ifulkin amnn srs. \t Як же постало велике змаганнє, вставши Петр, рече до них: Мужі брати, ви знаєте, що з давніх днїв Бог між нами вибрав мене, щоб через мої уста погане чули слово благовістя, та й увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yyi rbbi is-iyi-d-iqqan ad-dduġ s-ġin. mnaggarġ ġakudan d-willi mi ttinin inmġurn. nniġ-asn ġ-griyi didsn f-mamnk a-iga-wawal l-lh̬bar ifulkin lli-s-a-tbrraḥġ ġ-dar ayt-tmizar aggugnin, ašku ksuḍġ a-ur-ra-tili lfaytt ġ-mad-skrġ ula ġ-mayd sul skarġ. \t А пійшов я по відкриттю, і предложив їм благовісте, котре проповідую між поганами, тільки па самоті, значнішим, чи не марно я ходжу або ходив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yahuda iftu s-dar yasuɛ yini-as: «way-amslmd», issudn-t. \t І прийшовши, зараз приступив до Него, й каже; Учителю, учителю, та й поцілував Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ar-ttalġm ih̬f-nnun ar-tssfurrugm f-ma-ra-tskrm. han ʷh̬šnn isfurrugn-an. \t Нинї ж хвалитесь у гордощах ваших. Усяка така хвала лиха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ḍalbġ imġarn ġ-gratun, nkki-ad igan amġar zund kunni, gġ inigi f-urfufn l-lmasiḥ, ṭṭafġ taġamt ġ-lmjd lli-ra-d-iban. \t Старших між вами молю, яко товариш-старший і сьвідок страдання Христового, і спільник слави, що має відкритись:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna mayad imdi-asn-d ifassn-ns d-iḍarn-ns. \t І, се глаголючи, показав їм руки й ноги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-kra irwas-iyi iwaliwn n-mddn ggutnin bahra, zund ijjijn n-isaffn n-waman ggutnin ula zund aqqryan n-iggig itjhhdn, ar-ttinin: «halliluya. rbbi siditnnġ itjhhdn, nttan a-iḥkamn kullu ma-illan. \t І чув я наче голос народу великого, і наче голос многих вод, і наче голос сильних громів, що казали: Алилуя! обняв бо царство Господь Бог Вседержитель."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttrḍut s-ufulki, ar-ttkrhut lh̬ʷšant. mayan a-f-k-iẓli rbbi lli-igan rbbi-nnk s-uẓġur l-lfrḥ issayk-k nnig inggan-nnk.» \t Полюбив єси правду, і зненавидів беззаконнє; за се помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости більш спільників Твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna-n-iluḥn amud idrusn, idrus ma-ra-imgr. imma wanna-n-iluḥn amud iggutn, iggut ma-ra-imgr. \t Оце ж: хто сїе скупо, скупо й жати ме; а хто сїе в дарах, в дарах і жати ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-fllawn-tigat lbaraka d-sslamt ġilad ġ-tssnm rbbi ula siditnnġ yasuɛ. \t благодать вам і впокій нехай умножить ся в познанню Бога й Ісуса, Господа нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm bṭrus tigmmi s-t-id-imnaggar kurnilyus iknu s-wakal ġ-dar iḍarn-ns. \t Як же стало ся, що ввійшов Петр, зустрівши його Корнелий, упав у ноги та й уклонив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izd s-wawal ih̬wan a-s-awn-nniġ mayan? is-a-sawalġ zund yan iran a-irḍu ih̬f-ns, ar-ittini s-yat tunfust «iyah iyah, uhu uhu»? \t Сього бажаючи, хиба я легким розумом що робив? або що задумую, чи по тілу задумую, щоб було в мене то так - так, то, ні - нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ntta yini-asn: «ur-ssinġ is-iffuġ aġaras nġd uhu. taġawsa-yad ad-ssnġ. kkiġ-ttin bukḍġ, imma ġilad ha-yyi sfawġ.» \t Озвав ся ж той, і сказав: Чи грішний, не знаю; одно знаю, що, слїпим бувши, тепер бачу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d mddn-an: «iban gik ġilad is-k-ikšm kra l-ljnn. immut ibrahim ula lanbiya, imma kiyi ar-ttinit ‹wanna izgan ġ-wawal-inu, ur-sar-immut.› \t Сказали тодї Йому Жиди: Тепер ми знаємо, що Ти біса маєш. Авраам умер і пророки, а Ти кажеш: Коли хто слово моє хоронити ме, не вкусить смерти по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd-unmġur n-tgmmi n-rbbi ġ-wammas-nsn, isqsa yasuɛ: «is-ur-ra-d-fllasn-trart s-yat? mayd-fllak-ttinin ġwid ġ-tugga-nsn?» \t І ставши архиєрей посередині, спитав Ісуса, кажучи: Нїчого не відказуєш? Що сї на Тебе сьвідкують?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as babas n-ufruh̬ s-jjhd yini-as: «ha-yyi umnġ. ɛawn-iyi ad-amnġ s-uggʷar.» \t І зараз, заголосивши, батько хлопчика, каже кріз сльози: Вірую, Господи; поможи моєму недовірству."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat d-kullu mddn ġmknna tram a-t-didun-skarn. awal-ad a-issmunn kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ ula lanbiya. \t Оце ж, усе, що бажаєте, щоб робили вам люде, так і ви робить їм; се бо єсть закон і пророки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-rad-zgan ġ-wawal-nsn ula-da-tnbaḍn ġ-ih̬f-nsn, walaynni rad-tḥgarn wiyyaḍ. rad-tlhun s-kullu ma-tn-iɛjbn, ur-ra-tlhun s-ma-ira rbbi. \t зрадники, напастники, гордувники, що більш люблять розкоші, ніж Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm iġ-tzrim ġ-tnukmut sul-tzgam ġ-uġaras l-lmasiḥ, ra-kʷn-issdus mayan baš a-tiẓḍarm a-ttṣbarm s-uggʷar. \t знаючи, що доказ вашої віри робить терпіннє;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «imma nkki lli-igan yus n-bnadm, giġ sidis n-wass n-usunfu.» \t І рече їм: Син чоловічий - Вів Господь і суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-ifarisin, taguḍi a-rad-awn-yili, ašku iɛzza darun a-tzggurum s-lgddam ġ-tgʷmma n-tẓallit. iɛzzu darun a-fllawn-tsllamn mddn ġ-laswaq. \t Горе вам, Фарисеї! бо любите перві сїдалища по школах і витання на торгах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imġarn n-tgmmi n-tẓallit, tigira n-mad-ġran zġ-ššrɛ n-musa d-warratn l-lanbiya, ġrn-asn: «way-aytmatnnġ, nkrad-d tsawlm iġ-darun kra n-iwaliwn ma-s-a-tssdusm mddn-nnġ.» \t Як же прочитано з закону та пророків, післала старшина шкільна до них, говорячи: Мужі брати, коли маєте слово утїшення до людей, то промовте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maylli-s-aġ-imla siditnnġ a-rad-awn-nini: nkkʷni lli-ra-iqama nsul ar ass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ, ur-ra-nzwur ġwilli mmutnin. \t Се бо дам глаголемо словом Господнїм, що ми, которі зостанемось живими до приходу Господнього, не попередимо тих, що впокоїлись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-aġ-ifukkan issitti fllannġ ddnub-nnġ. \t в котрому маємо викуп кровю Його і прощенне гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-fllannġ-itḥkam siditnnġ, ar-aġ-itrbba baš a-ur-ntyawhlak s-lhalak n-ddunit-ad. \t Бувши ж осудженими, від Бога караємось, щоб з сьвітом не осудились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma ssa l-lmalayka lli-dar ssa n-nnffarat, skrn f-a-tn-utn. \t І сїм ангелів, що мали сїм труб, готовились, щоб трубити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izri-wass-an ġ-ujadn i-lɛid. munn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-ifarisin, ddun s-dar bilaṭus \t Завтрішнього ж дня, що після пятницї, зібрались архиєреї та Фарисеї до Пилата,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ur-zgan kra n-ayt-yudaya ġ-iwaliwn n-rbbi, is-iffuġ nttan zġ-iwaliwn-an? \t Що бо, що не увірували деякі? Хиба невірство їх віру Божу оберне в нїщо?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d marta: «ssnġ is-ra-d-inkr ġ-tnkra ġ-wass iggʷran n-ddunit.» \t Каже Марта до Него: Я знаю, що воскресне у воскресенню останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yan-wawal ar-itbrraḥ ġ-lh̬la ar-ittini ‹jjujadat aġaras n-siditnnġ, tssnmm tiġarasin-ns.›» \t Голос покликуючого в пустинї: Готовте дорогу Господню, простими робіть стежки Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma aġʷẓn, nttan d-igldan n-ddunit d-ljyuš-nsn. munn-d kullutn ad-mmaġn d-walli inin f-wayyis d-ljiš-ns. \t І бачив я зьвіра, і царі земні, і війська їх зібрані, щоб воювати війну з сидячим на конї, і з військом Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku mrad is-a-bnnuġ f-ġaylli h̬ʷliġ, ra-gigi-iban izd ddnub ad-skarġ. \t Бо коли я знов будую, що зруйнував, то переступником себе представляю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sigglat ġ-ih̬f-nnun a-tẓrm is-tzgam ġ-uġaras l-lmasiḥ. ẓrat mamnk a-tgam. is-ur-tssinm mayad? illa yasuɛ lmasiḥ ġ-ugʷns-nnun, iġ-nnit-ur-tjlim zġ-uġaras. \t Самих себе розбирайте, чи ви в вірі; самих себе вивідайте. Чи то ж не знаєте себе самих, що Ісус Христос у вас єсть? Хиба тільки, що ви недостойні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srs siditnnġ yini-as: «marta, marta, ha-kmmi tuḥlt bahra, thuwwlt ih̬f-nnm s-kigan d-tġawsiwin. \t Озвавши ся ж рече їй Ісус: Марто, Марто, журиш ся та побиваєш ся про многе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itggan tadġart n-ttub l-ljdid i-tmlsit taqdimt, ašku ra-tkkis-tdġart l-ljdid zġ-tqdimt, tbbi s-uggʷar. \t Нїхто не пришивав шматка нового сукна до старої одежини, бо відодреть ся його латка від одежини, й дірка буде гірша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan ad-skrġ s-iyi-n-ufan ġ-tgmmi n-rbbi, d-nkki ġusġ s-isird n-ayt-yudaya. ur-a-sawalġ s-mddn ula-da-tẓiġ d-yan. \t У сьому знайшли мене очищеного в церкві, - ані з натовпом, анї з бучею, - деякі Жиди з Азиї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd-uḥšmi yuḥanna ar-itimġur ar-itdus ġ-rruḥ-ns. iqama ġ-lh̬la ar ass lli-ġ-igra ġ-twuri-ns ġ-wammas n-ayt-rbbi. \t Хлопятко ж росло та міцніло духом, і пробувало в пустині аж до дня явлення свого перед Ізраїлем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-kʷn-d-iqqan a-n-tgm tiqqi a-tzaydm f-liman-nnun a-bahra-tfulkim, tzaydm f-ufulki a-bahra-tissanm rbbi, \t то доложіть до сього усе ваше стараннє, і подайте у вірі вашій чесноту, а в чеснотї розум,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d wiyyaḍ yaḍni zġ-frijiyya ula bamfiliyya ula miṣr ula tisgiw n-libiyya ġ-tama n-kurini. kra ginnġ yuška-d zġ-tmdint n-ruma, gn ayt-yudaya ula ibrraniyn lli-umẓnin aġaras n-ayt-rbbi. \t і Фригиї, і Памфилиї, й Єгипті і в сторонах Ливийських, що коло Киринеї, і захожі Римляне, й Жиди, і нововірцї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnšk a-s-ra-tallam ar-ttgẓaẓm uh̬san-nnun ġakud nna-tẓram ibrahim d-isḥaq d-yaɛqub d-lanbiya kullutn ġ-tgldit n-rbbi, imma kunni iluḥ-kʷn-in s-brra. \t Там буде плач і скреготаннє зубів, як побачите Авраама, та Ісаака, та Якова і всіх пророків у царстві Божому, себе ж вигнаних геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-uwssan ur-a-ntzayad ġir s-imikk, aylliġ bḥra ur-nlkim tama l-lmrsa n-knidus. ur-aġ-yudji-waḍu a-nkmml s-tsga-yan. nk ilmma tasga intln n-igzir n-krit, nzri zġ-tama n-ujarif n-salmuni. \t Многі ж днї помалу пливучи і ледві бувши проти Книда, тим що не допускав нас вітер, приплили ми під, Крит проти Салмона,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iẓra mddn ar-d-darsn-tazzaln, yamr ljnn yini-as: «wa-ljnn aẓnẓum aḍrḍur, nniġ-ak ffuġ zġ-gis, a-srs-daġ-ur-tkšmt.» \t Бачивши ж Ісус, що збігаєть ся народ, погрозив духові нечистому, глаголючи йому: Душе нїмий і глухий, я тобі повеліваю, вийди з него й більш не входь в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han tffuġm aġaras bahra. is-ur-tssinm mayad? wanna dar tɛzza ddunit, irur tiġurdin-ns s-rbbi. yan dar iɛzza ma-igan win ddunit, iga ih̬f-ns d-wad iẓin d-rbbi. \t Перелюбники і перелюбниці! хиба не знаєте, що любов сьвіта сього - вражда проти Бога? Оце ж, хто хоче бути приятелем сьвіту, той стаєть ся ворогом Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kšmnt s-umḍḍal afnt-n yan-uɛyyal iskiws f-ufasi, ilsa aslham imlluln. lliġ-t-ẓrant ggʷdnt bahra. \t І ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «uggʷar n-imbarkin ad-gan ġwilli sflidnin i-wawal n-rbbi ar-srs-skarn.» \t Він же рече: Блаженні ж і ті, що слухають слово Боже, та й хоронять його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-daġ s-lqṣr isqsa yasuɛ: «gu-mani a-tgit?» imma yasuɛ ur-as-irur s-yat. \t і ввійшов у претор знов, і каже Ісусові: Звідкіля єси Ти? Ісус же одповідї не дав йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ar-bdda-ttẓallam ar-tḍalabm rbbi, trarm lɛaql s-mad-as-ttinim ar-ti-ttškarm bahra. \t В молитві кріпіть ся, пильнуюча в ній з подякою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taguḍi a-rad-awn-yili a-iguwwadn bukḍnin. ar-ttinim ‹yan iggullan s-tgmmi n-rbbi ur-fllas-illi yat, walaynni yan iggullan s-uwrġ lli-illan ġ-tgmmi n-rbbi iqqan-t-id a-issafu tagallit-ns.› \t Горе вам, проводирі слїпі, що кажете: Хто клясти меть ся церквою, нїчого; хто ж покленеть ся золотом Церковним, винуватий!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-yan-wawal itjhhdn isawl ġ-ignna yini: «ġilad ad-aġ-ijjnjm rbbi-nnġ, tban-d-tḥkimt-ns itjhhdn, tašk-id-tgldit-ns, yamẓ lmasiḥ-ns lḥukm. ašku ġwalli itaštkkan s-aytmatnnġ ġ-lgddam n-rbbi-nnġ ġ-iyḍ ula azal, hati ityawlwaḥ s-iyzdar. \t І чув я голос великий, що говорив в небі: Тепер настало спасеннє і сила і царство Бога нашого, і власть Христа Його; бо скинуто винувателя братів наших, що винував їх перед Богом нашим день і ніч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rjuġ-n gigun a-ur-tswingimm izd nkkʷni a-ijlan. \t Сподїваю ся ж, що зрозумієте, що ми не недостойні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan inkr yahuda ish̬aryuṭ lli-igan yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar, iddu s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi baš ad-asn-izznz yasuɛ. \t А Юда Іскариоцький, один з дванайцятьох, пійшов до архиєреїв, щоб їм зрадити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-imṭṭawn ggutnin a-s-awn-in-uriġ tabrat-an, ašku tqamam gigi, asiġ fllawn taġuft bahra. ur-awn-in-uriġ baš ad-awn-tt-ssṭiyyrġ s-uggʷar, walaynni uriġ-awn-in baš a-tissanm mnšk ad-dari-tɛzzam. \t Бо з великого горя, і туги серця написав я вам з многими сьлїзми, не щоб ви смуткували, а щоб пізнали любов, котрої в мене пребагате до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġwalli issrfufnn wayyaḍ infr musa yini-as: ‹ma-k-igan d-umġar ula lḥakm fllannġ? \t Той же, що обижав ближнього, відопхнув його, кажучи: Хто тебе настановив князем і суддею над нами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «nkki a-igan ddalit iṣḥan, ig baba bu-igr. \t Я правдива виноградина, а Отець мій виноградар."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "biddn-d dids sin irgazn ar-dids-sawaln, gan nnabi musa ula nnabi iliyya. \t І ось два чоловіки розмовляли з Ним, котрі були Мойсей та Ілия;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-ta-d-luln-warraḍn-an isawl rbbi s-rifqa, ur-ta-skirn kra yʷh̬šnn ula kra išwan. yini-as fllasn: «amzwaru ra-ig ah̬ddam i-wis sin.» ġmkad a-tn-ibḍa rbbi ašku iqṣad mayan, urd f-ssibt n-kra skrn ntni. \t ще бо не родились, анї зробили нічого доброго або лихого (щоб постанова Божа у вибранню пробувала, не по дїлам, а від Того, хто кличе)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-trjuġ a-n-dark-aškġ ġ-mayd-d-yakmurn, walaynni uriġ-ak-n tiġawsiwin-ad baš a-tnti-tissant iġ-d-maṭlġ, \t Се ішшу тобі, уповаючи прийти до тебе скоро;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn mad-nuwwan ġ-lḥilt-nsn, yini-asn: \t Постерігши ж їх підступ, рече до них: Що мене спокутуєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkiġ-ttin ar-rggmġ lmasiḥ ar-t-ssrfufunġ ar-dids-tmmaġġ, walaynni irḥm-iyi-d ašku ur-ssinġ mad-skarġ ġ-uwssan-an, ur-ta-srs-uminġ. \t мене, що був колись хулителем і гонителем і знущателсм, та помилувано мене; бо, невідаючи, робив я в невірстві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-trggmm i-ngratun. ašku wanna irgmn ġ-gʷmas, nġd inna fllas is-yʷh̬šn, hati iga ih̬f-ns d-wad yugʷrn luṣiyat n-rbbi, irar-tnt zund iġ-ur-gint yat. iġ-tgit ih̬f-nnk f-iggi n-ššrɛ n-rbbi, ur-sul-tgit wad srs iskarn walaynni wad fllas itḥkamn. \t Не осуджуйте один одного, браттє; хто бо осуджує брата та судить брата свого, осуджує закон і судить закон; коли ж закон судиш, то ти не чинитель закону, а суддя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imšaška-d ma-iggutn ġ-ayt-wanaw a-nssudu zġ-ġin, narm is-nẓḍar a-nruḥ finiks a-n-gis-nzzri tagrst. tga finiks yat lmrsa ġ-igzir n-krit, iḥkam-tt-uġrbi zġ-ufasi ula aẓlmaḍ. \t Як же пристань не була вигідна на зимуваннє, то більше їх давали раду пуститись ізвідтіля, чи не можна. б як, добравшись до Финикиї, перезимувати в пристані Крицькій, що лежить між вітром полуденнім і західнїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d angabal a-ig wad ġ-ur-akkʷ-illi kra l-lɛib ašku tawuri n-rbbi a-ra-igabl. a-ur-ig wad itḥgarn wiyyaḍ nġd wad itqlaqaln nġd wad bahra issan tissi iktin nġd wad itmmaġn nġd wad ittirin a-issmun ma-iggutn i-ih̬f-ns. \t Треба бо єпископу без пороку бути, яко Божому доморядннкояі, щоб не собі годив, не був гнївливий, не пяниця, не сварливий, не жадний поганого надбання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d s-dar yasuɛ ġ-iyḍ yini-as-d: «way-amslmd, nssn izd rbbi a-k-id-yuznn a-tsslmadt, ašku ur-iẓḍar yan a-iskar lmɛjizat lli-tskart iġ-ur-dids-illi rbbi.» \t Сей прийшов до Ісуса в ночі, і каже Йому: Рави, знаємо, що від Бога прийшов єси учителем; нїхто бо таких ознак не може робити, як Ти робиш, коли не буде Бог з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra n-rbbi: «wanna fllas ittkln ur-sar-ti-tʷgraẓ.» \t Глаголе бо писаннє: Всяк, хто вірує в Него, не осоромить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tsfldm i-wawal-ns l-lkufr. ma-fllas-tnnam?» ḥkamn fllas kullutn inin: «iqqan-t-id a-immt.» \t Ви чули хулу: як вам здасть ся? Вони ж усі осудили Його, що винен смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-awn-iniġ, ġwilli mi ɛrḍġ ġ-isizwar, ur-illi yan zġ-gisn ra-imḍi imnsi-nu.›» \t Глаголю бо вам, що ніхто з чоловіків тих запрошених не покоштує моєї вечері."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin-uwssan aylliġ-d-iruḥ lɛid n-win smmus id-mraw. munn kullutn ġ-yat-tgmmi. \t А як скінчив ся день пятидесятниці, були всі однодушне вкупі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tigat rrḥmt d-sslamt d-lḥnant. \t милость вам і впокій і любов нехай умножить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad issakmur-kʷn-d s-dars f-ssibt l-lmut l-lmasiḥ yasuɛ, kunni lli-sttin ikkan taggugm-n. \t Тепер же в Христї Ісусї ви, що були колись далеко, стали близькі кровю Христовою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-t-in-uznġ, baš a-tissanm mamnk a-nga izzɛam ulawn-nnun. \t котрого післав я до вас на те, щоб довідавсь, що з вами дїєть ся, і утїшити серця ваші,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lmasiḥ ur-ikšim s-tḥanut tamẓlayt lli-ityawskarn s-ifassn n-bnadm, tg ġir amalu n-talli illan ġ-ignna. walaynni s-ignna a-s-ikšm ntta, yili gis ġilad, ibidd f-ssibt-nnġ ġ-lgddam n-rbbi. \t Не в рукотворену бо сьвятиню ввійшов Христос, зроблену взором правдивої, а в саме небо, щоб нинї являтись лицю Божому за нас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati fkiġ-awn taẓḍḍart a-takʷlm f-ilgmmaḍn d-iġrdmiwn, tnrum kullu taḥkimt n-unuwwaš, ur-ra-kʷn-isshrš yat. \t Ось даю вам силу наступати на гадюки й на скорпиони, й на всю силу ворожу, й ніщо вам не шкодити ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayd ijrrun ġilad, ar-ijrru f-ssibt-nnun baš a-tzayd lbaraka n-rbbi ar-ttruḥ kigan d-mddn, igatn bahra ġwilli-ti-tškarnin ibayyn lmjd n-rbbi s-uggʷar. \t Все бо задля вас, щоб богата благодать через благодареннє многих намножувалась вга славу Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad iġ-tssnm tiġawsiwin-ad, imbarkin a-ra-tgm iġ-a-srsnti-tskarm. \t Коли се знаєте, то блаженні ви, воли робити мете се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a iġ-rad-ffin idammn-inu f-iggi n-twafka l-liman-nnun zund aman n-waḍil lli-tffin mddn f-twafkiw-nsn ġ-lgddam n-rbbi, ha-yyi rḍiġ s-mayan, frḥġ srun kullukn. \t Та хоч і приносять мене в жертву і служенне віри вашої, я (тим) радуюсь і веселюсь із усїма вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ssmqsan-wadjarn-ns ntni d-willi-t-ẓranin ar-itḍalab, ar-ttinin i-ngratsn: «is-urd ġwalli itgawarn ar-itḍalab ayad?» \t Сусїди ж, що видїли його перше, що був слїпий, казали: Чи се не той, що сидїв та просив ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, awal-inu iggʷran iga-t: frḥat, ar-tskarm f-ufulki, ar-tzzɛamm i-ngratun, tgm yan ġ-iswingimn-nnun, ar-tzraym ġ-sslamt. ġmkad a-s-rad-bdda-didun-yili rbbi l-lḥnant d-sslamt. \t На останок, браттє; радуйте ся, звершуйтесь, утішайтесь, те ж саме думайте, мирно живіть, то й Бог любови й миру буде з вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-ibukaḍn, ma-yugʷrn, izd tawafka nġd aẓru lli-irurn tawafka-yan a-tg tin rbbi? \t Дурні й слїпі: що бо більше: дар, їй жертівня, що осьвячує дар?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-yiẓḍar yan a-yini ‹hatti› nġd ‹hattin› ašku tagldit n-rbbi, ammas-nnun a-ġ-tlla.» \t анї казати муть: Дивись, ось воно; або: Дивись, он, бо царство Боже у вас усерединї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ur-uminn ašku iblis lli-iḥkamn ddunit-ad issbukḍ lɛaql-nsn a-ur-ẓrn tifawt l-lh̬bar l-lmjd l-lmasiḥ lli-igan ṣṣurt n-rbbi. \t в котрих бог віку сього осьліпив думки їх, невірних, щоб не засияло їм сьвітло благовістя слави Христа, котрий єсть образ Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d: «ur-illi yan a-sidi.» yini-as yasuɛ: «ula nkki ur-ra-fllam-ḥkamġ. zayd ġilad, a-ur-sul-tskart ddnub.» \t Вона ж каже: Нїхто, Господи. Рече ж їй Ісус: І я тебе не суджу: йди, і більш не гріши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-ma-iskr lmasiḥ ula f-ssibt n-ma-srs-numn a-f-nẓḍar a-n-nakmur s-rbbi ġilad bla-da-ntḥšam ula-da-ntiksaḍ. \t в котрому маємо сьміливість і приступ у надїї через віру Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-ur-yili ġmkan ġ-gratun. wanna iran a-gigun-yimġur, illa fllas a-ig ah̬ddam-nnun. \t Не так же буде в вас: нї, хто хоче бути великим між вами, нехай буде вам слугою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwa igan bu-tkrkas? iga-t wanna innan «yasuɛ ur-igi lmasiḥ n-rbbi.» yan innan ġmkan, iga anuwwaš l-lmasiḥ, irar tiġurdin-ns s-rbbi babatnnġ ula s-yus. \t Хто ложник, як не той, хто відрікаєть ся, що Ісус не Христос? Сей антихрист, хто відрікаєть ся Отця і Сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ksuḍġ a-kʷn-ijllu kra n-yan f-iswingimn-nnun ġmklli-stt-izzri-ulgmmaḍ s-tkrkas-ns f-immatnnġ ḥuwwa. iksaḍġ a-twrrim zġ-tayri iṣfan lli-s-ttin tkkam ar-ttirim lmasiḥ s-nniyt-nnun. \t Бою ся ж, щоб, як змій Єву обманив лукавством своїм, так не попсувались думки ваші, (одвернувши) від простоти в Христї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasaɛt tis kraṭṭ yut yasuɛ s-yat-tġuyyit itjhhdn yini: «aluy, aluy, lama šabaqtani?» tga lmɛna-ns «wa-rbbi-nu, wa-rbbi-nu, mah̬ a-yyi-tflt?» \t А години девятої покликнув Ісус голосом великим: Елоі, Елоі, лама саватани? що єсть перекладом: Боже мій, Боже мій, на що мене покинув єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati siditnnġ iga rruḥ. d-wanna dar rruḥ n-siditnnġ, ityawfsay zġ-iskraf. \t Господь же Дух; де ж Господень Дух, там воля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aẓru-ad, kullu wanna fllas iḍrn ra-irẓ, d-wanna-f-iḍr ra-t-ilbj d-wakal.» \t Всякий, хто впаде на той камінь, розібєть ся, на кого ж він упаде, розітре його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-nqama ġ-ddat-ad nġd iġ-tt-nfl, rad-bdda-nskar f-a-nrḍu siditnnġ. \t Тим і силкуємось, чи то будучи дома, чи далеко від дому, бути Йому любими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-tsllamn imnaggarn n-aytmatn ġ-tmazirt n-asiyya. ar-n-bahra-fllawn-itsllam akila d-briskilla s-ism n-siditnnġ, ntni d-umnaggar lli-itmunun ġ-tgmmi-nsn. \t Витають вас Церкви Азийські. Витають вас у Господі много Аквила і Прискила з домашньою їх церквою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "agʷin mddn-an a-stt-awin ġ-rbbi. ġayan a-f-tn-ifl ad-zaydn s-iswingimn-nsn rkanin d-iskkirn-nsn hršnin. \t І, яко ж не вподобалось їм мати Бога в розумі, передав їх Бог ледачому уму, робити неподобне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra gisn ar-tṭnaẓn ġ-irqqasn ar-ttinin: «han aman n-waḍil iktin ayd swan mddn-ad.» \t Инші ж, сьміючись, казали, що молодим вином повпивались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ ġ-tama n-umda n-jalil, iẓr sin aytmatn, simɛan lli-mi-ttinin bṭrus d-gʷmas andraws. ingʷmarn n-islman ad-gan, grn-in ššbkt ġ-umda. \t І, йдучи Ісус попри море Галилейське, побачив двох братів, Симона, званого Петром, та Андрея, брата його, що закидали невід у море; були бо рибалки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-kʷn-d-iqqan ula kunni a-tgm ih̬f-nnun d-willi mmutnin i-ddnub tddrm i-rbbi f-ssibt n-ma-tgam win lmasiḥ yasuɛ. \t Так само й ви думайте, що ви мертві вже гріху, живі ж Богові, у Христі Ісусі, Господі нашім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amud lli-iḍrn ġ-uġaras, iga ntta zund yan isfldn i-wawal n-tgldit n-ignna ur-t-ifhim. yašk-id iblis ikkis-as awal lli-illan ġ-ih̬f-ns. \t Коли хто чує слово царства, й не зрозумів, приходить лукавий, та й хапає, що посїяно у него в серцї. Се - засїяний край шляху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ra-yut rbbi lɛqubit f-willi srs rurnin tiġurdin-nsn, agʷin ad-sflidn s-lh̬bar ifulkin n-siditnnġ yasuɛ. \t в огні поломяному даючи відомщеннє тим, що не знають Бога і не корять ся благовістю Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-rad-iniġ i-kullu winna rfufnnin f-ma-ira rbbi: fkat ih̬fawn-nnun ġ-ufus n-walli-kʷn-ih̬lqn lli-bdda-izgan ġ-wawal-ns, tzaydm ar-tskarm afulki. \t Тим то й страждаючі по волі Божій, як вірному Творцеві, нехай передають душі свої, роблячи добре."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-skrġ mayan, mamnk a-rad-afun-warratn n-rbbi lli-mlanin is-d-iqqan a-ijru kullu mayad?» \t Як же тоді справдились би писаня, що так мусить статись ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, urd ġir ayt-tmazirt-an a-f-ra-immt, walaynni ra-d-issmun tarwa n-rbbi lli-akutnin ġ-kullu ddunit baš ad-kullu-gn yan. \t і не тільки за людей, а щоб і дїти Божі розсипані зібрати в одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-ɛminadab yus n-admin yus n-arni yus n-ḥaṣrun yus n-fariṣ yus n-yahuda \t Аминадавів,Арамів, Єсромів, Фаресів, Юдин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni, ur-jju-nzɛm ad-awn-nskr ġmkan, ha-yyi ḥšmġ ad-awn-t-iniġ. walaynni iġ-illa ma-izɛmn a-yalġ ih̬f-ns f-kra, ula nkki rad-zɛmġ ad-alġġ ih̬f-inu f-mayan. ha-yyi sawlġ ġilad zund yan inufln. \t Робом досади глаголю, так ніби ми знемоглись. Коли ж у чому хто осьмілюєть ся (у безумстві глаголю), то й я осьмілююсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan-urgaz ġ-tmdint n-qayṣriyya ism-ns kurnilyus, iga lqbṭan zġ-rrbɛt n-iɛskrin n-rruman lli-mi-ttinin ‹rrbɛt n-iṭalya›. \t Був же один чоловік у Кесариї, на ймя Корнелий, сотник із роти, званої Італийською,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna innan i-uwrir-ad ‹itti zġ-ġid tḍrt-n ġ-umda,› iġ-yumn is-ra-yili maylli-s-inna bla iškka ġ-uwl-ns, hati rad-as-yili. \t Істино глаголю вам: Що хто скаже горі сїй: Двигнись і кинь ся в море, та й не сумнити меть ся в серпЇ своїм, а вірувати ме, що, що каже, станеть ся, буде йому, що скаже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi tangult, iškr rbbi ibbi-tt ifk-asn-tt yini-asn: «h̬tad tga ddat-inu, ttyawfka f-ssibt-nnun. skarat mayad a-yyi-d-srs-tswingimm.» \t І, взявши хлїб, та оддавши хвалу, переломив, і дав їм, глаголючи: Се єсть тїло моє, що за вас даєть ся. Се чинїть на мій спомин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ur-tahlnin ula h̬tilli ganin tihjjalin, rad-asn-iniġ: ra-išwu iġ-qaman waḥdutn zund nkki. \t Глаголю ж нежонатим та вдовицям: Добре їм, коли зістануть ся, як і я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akmurad-d ġilad s-walli igan aẓru iddrn. luḥn-t-in mddn, walaynni iẓli-t rbbi, iɛzzu dars. \t Приступаючи до Него, до каменя живого, від людей відкинутого, від Бога ж вибраного, дорогого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni ġilad ttyawfranm s-iwaliwn lli-s-awn-nniġ. \t Вже ви чисті через слово, що я глаголав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tn-yudji rruḥ lqudus ad-tbrraḥn s-wawal n-rbbi ġ-tmazirt n-asiyya. zaydn ġakudan ar-tkkan tamazirt n-frijiyya ula galaṭiyya. \t Як же пройшли Фригию та Галацьку сторону, заборонив їм сьвятий Дух промовляти слово в Азиї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mayd ra-tnawlm? hati bnadm ka-nga zund kunni. nuška-d nawi-awn-d lh̬bar ifulkin baš a-tflm tiġawsiwin-ad h̬wanin lli-tskarm, twrrim tissanm rbbi lli-iddrn. nttan a-iskrn ignwan d-wakal d-imdwan ula kullu ma-gisn-illan. \t і глаголали: Мужі, на що се робите? Ми такі ж люде, як ви; благовіствуемо вам, щоб від сих дурниць навернулись до Бога живого, що сотворив небо, і землю, і море, і все, що є в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ssnġ mamnk a-tgam, ur-gigun-tlli tayri n-rbbi. \t Та я спізнав вас, що любови Божої не маєте в собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-iyi d-uh̬ddam l-lmasiḥ yasuɛ ġ-gr ayt-tmizar aggugnin. ar-th̬damġ zund yan-unmġur n-tgmmi n-rbbi, ar-ssakmurġ mddn n-ayt-tmizar i-rbbi s-tbrraḥt l-lh̬bar ifulkin, baš a-fllasn-irḍu rbbi iẓli-tn i-ih̬f-ns s-usġus n-rruḥ lqudus. \t щоб бути менї служителем Ісус-Христовим між поганами, сьвято проповідуючи благовісте Боже, щоб приношеннє від поган було приятне і осьвящене Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa gis ma-ur-ta-tfhimm, walaynni nra a-kullu-tfhmm baš a-srnnġ-tfrḥm nfrḥ srun ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ. \t як і зрозуміли нас від части, що ми хвала вам; яко ж і ви нам у день Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ isfld yusf is-iwrri arh̬ilaws iġli s-tgldit n-babas hirudus ġ-tsgiw n-yudaya, yiksaḍ ur-iẓḍar a-iddu s-ġin. iml-as rbbi ġ-twargit is-t-id-iqqan a-izri s-tsgiw n-jalil, \t Та, почувши, що Архелай царюв в Юдеї замість батька свого Ірода, побоявсь ійти туди; а, бувши остережений уві снї, звернув у сторони Галилейські:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥġ ġilad ġ-d-yuška stifanas d-furtunatus d-ah̬aykus ašku ɛmmrn adġar-nnun lli-dari-ih̬wan, \t Зрадів же я приходом Стефановим і Фортунатовим і Ахаїковим; бо недостачу вашу вони сповнили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d natanayl: «ma-s-iyi-tssnt?» irar-as yasuɛ: «lliġ ur-ta-yak-iġri filibbus, ẓriġ-k-in ġ-ddu tazart.» \t Каже Йому Натанаїл: Звідкіля мене знаєш? Озвавсь Ісус і рече йому: Перш нїж Филип покликав тебе, як був єси під смоківницею, бачив я тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mad-awn-in-ntara, ra-tiẓḍarm a-ti-tġrm tfhmm-t. \t Не инше бо пишеш вам, як або що читаєте, або розумієте; маю ж надїю, що й до кінця зрозумієте,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ay-aytma, illa fllannġ a-nskar s-ma-ira rruḥ n-rbbi urd ma-tra ddat-nnġ. \t Тим же то, браттє, ми довжники не тілу, щоб,по тілу жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn yusf s-babas yaɛqub d-mddn-ns kullutn, iḍalb-tn a-d-dars-aškin. ssa n-id-mraw d-smmus (75) n-yan ad-gan. \t Піславши ж ЙосиФ, прикликав батька свого Якова і всю родину свою, сїмдесять і пять душ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-asn-inna mayad, yasi aġrum, iškr rbbi ġ-lgddam-nsn ibbi-t ar-ištta. \t Сказавши ж се і взявши хлїб, оддав Богу хвалу перед усіма, і переломивши почав їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus inkr ġakudan yazzl s-umḍḍal. iknu-n ar-n-srs-itaggʷa, ur-n-iẓri abla išddadn l-lkttan. iwrri-d s-tgmmi ar-bahra-iswingim ġ-mayd ijran. \t Петр же, вставши, побіг до гробу; й нахилившись побачив тільки полотно, що лежало, й пійшов, сам у собі дивуючись тим, що сталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tṣamḥt-aġ f-lh̬ʷšant lli-nskr, ġmklli nṣamḥ i-willi ginnġ skrnin ma-yʷh̬šnn. \t І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d inin-as: «way-amslmd, nssn izd lḥqq ayd ttinit, ur-a-tskart f-mad-swingimn mddn. ašku ur-a-ttmnadt udmawn n-mddn walaynni ar-tsslmadt aġaras n-rbbi ġmklli iga. ini-aġ is-iḥlla a-nakka ḍabiyt i-qayṣr nġd uhu? \t Вони ж, прийшовши, кажуть Йому: Учителю, знаємо, що праведний єси, й не дбаєш нї про кого, бо не дивишся на лице людей, а на путь Божий правдою наставляєш. Годить ся данину кесареві давати, чи нї? Давати нам, чи не давати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkn-as arra n-nnabi išaɛya. irẓm arra yaf-n gis agzzum lli-ġ-ityara: \t І подано Йому книгу Ісаії пророка. І, розгорнувши книгу, знайшов місце, де було написано:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkr tbiddt f-iḍarn-nnk, ašku mayad a-f-ak-d-banġ, baš a-k-gġ d-uh̬ddam-inu ar-takkat tugga f-mamnk a-yyi-tẓrit ġassad ula f-ma-rad-ak-mlġ tigira. \t Та встань і стань на ноги твої; на се бо явивсь я тобі, щоб зробити тебе слугою і сьвідком того, що бачив єси, і що обявлю тобі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi tiqqnġ ġ-siditnnġ ra-n-aškġ ula nkki s-darun ġ-mayd-d-yakmurn. \t Маю ж надїю в Господї, що й сам скоро прийду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tiġawsiwin-an gant ġir amalu n-ma-ra-yili. imma lmasiḥ, nttan a-iṣḥan. \t Се тїнь того, що настане, тїло ж - Христове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «illa dari ma-yyi-iššbaɛn, ur-ti-tssinm kunni.» \t Він же рече їм: Я маю їжу їсти, котрої ви не знаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ ay-aytma, nẓḍar a-nkšm ġilad s-zzɛamt s-‹tḥanut ityawqdasn› f-ssibt n-idammn n-yasuɛ. \t Оце ж, браттє, маючи свободу входити у сьвятиню кровю Ісусовою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-sul-ifk rbbi asunfu ikmmln i-mddn-ns, ġmklli isunfa ntta ġ-wis ssa-uwssan. \t Оце ж оставлено ще суботованнє людям божпм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ah̬ddam nna-issnn ma-zgis-ira sidis walaynni ur-t-inawl ula iskr-t, ra-t-issġurš sidis bahra. \t Той же слуга, що знав волю пана свого, та й не приготовив ся, анї зробив по волї його, буде битий много."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-babatnnġ adam a-s-d-kšmn ddnub s-ddunit, awin-d lmut. mayan a-f-a-tmtatn kullu mddn, ašku kullu skrn ddnub. \t Тим же то, як через одного чоловіка гріх у сьвіт увійшов, а через гріх смерть, так і смерть у всіх людей увійшла (через того), в кому всі згрішили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "naggug zġ-kullu ma-igan lɛib intln iššḥššamn. ur-a-nzzray kra f-yan s-tkrkas ula-da-ntbddal awal n-rbbi s-lġʷšš, walaynni ar-bdda-nttini lḥqq i-kullu mddn ġ-lgddam n-rbbi, baš ad-issann ġ-uwl-nsn izd afulki a-nskar. \t а відреклись тайного в безчестю, не ходячи в лукавстві, анї хитруючи словом Божим, а явленнєм правди поручаючи себе всякій совісті чоловічій перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "g-n tiqqi-nnk ad-awn-ifk rbbi rrḍa-ns, zund ah̬ddam išwan ur-ti-tššḥššim-twuri lli-iskr, ar-tsslmadt awal l-lḥqq ġmklli iga. \t Старай ся поставити себе вірним перед Богом, робітником без докору, право правлючим слово правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzaydm kra n-wagmarn ma-ġ-a-issudu bulus, baš a-ti-tsslkmm ġ-laman i-lḥakm filiks.» \t і скотину наготовити, щоб, посадивши Павла, одвели цілого до старости Феликса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nttat, tḍfar bulus d-usmun-ns ar-ttġuwwat ar-fllannġ-ttini: «mddn-ad gan ih̬ddamn n-rbbi amattuy. ar-awn-tbrraḥn f-mamnk a-ra-tiẓḍarm a-tnjmm.» \t Ся, йдучи слїдом за Павлом та. за нами, покликувала, кажучи: Сї люде - слуги Вишнього Бога, що звіщають нам дорогу спасення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn-tn kra n-ifarisin inin-as-d: «ẓr imḥḍarn-nnk, ar-skarn ġ-wass n-usunfu ġaylli ur-gis-iḥllan.» \t Побачивши се Фарисеї, казали до Него: Ось Твої ученики роблять, чого не годить ся робити в суботу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-yat-tɛyyalt iḍalb-tt-in yan-urgaz ism-ns yusf zġ-tasut n-ugllid dawd. ig ism n-tɛyyalt maryam. \t до дїви, зарученої чоловікові, на ймя Йосифові, з дому Давидового; а ймя дїви Мария."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imla-yaġ-wawal-ad is-ur-iẓḍar yan a-irḍu rbbi s-iskkirn n-ššrɛ, walaynni ityara-daġ inna rbbi: «wanna yumnn, nttan a-f-rad-rḍuġ fkġ-as tudrt.» \t А що нїхто законом не оправдуєть ся перед Богом, се явно, бо праведний вірою жив буде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-as: «wa-bṭrus, rad-ak-iniġ, ġ-iḍ-ad ur-ra-iġr-ufullus ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» \t Він же рече: Глаголю тобі, Петре, не запів сьогодні півень, перш ніж тричі відречеш ся, що не знаєш мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yut-asn lmɛna-yad yini-asn: «ẓrat tazart ula isġarn kullutn. \t І сказав приповість їм: Бачте смоківницю і всякі дерева:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "snat luṣiyat-ad a-igan llsas n-kullu ma-illan ġ-ššrɛ d-warratn l-lanbiya.» \t На сих двох заповідях увесь закон і пророки стоять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig ġwalli ra-d-yašk tigira-nu. ur-sthllaġ nkki ad-rẓmġ ifalan n-turẓiyin-ns.» \t се за мною Грядущий, що поперед мене був; котрому я недостоєя розвязати ременя обувя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ ilmma i-willi llanin f-uẓlmaḍ ‹ittyat-n zġ-gigi a-willi ih̬za rbbi, tddum s-lɛafit lli-ur-ra-sar-ih̬si, ttyawskar i-iblis d-lmalayka-ns. \t Тодї скаже він і до тих, що по лївицї: Ідїть од мене, прокляті, ув огонь вічний, приготовлений дияволові та ангелам його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-iyi-daġ ad-kkatġ lḥukm f-bnadm ašku giġ yus n-bnadm. \t і власть дав Йому і суд чинити; бо Він Син чоловічий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, a-ur-tfrḥm f-ssibt l-ljnun ar-skarn s-wawal-nnun, walaynni frḥat f-ssibt n-ma-tyaran ismawn-nnun ġ-ignna.» \t Тільки ж бо сим не втішайтесь, що духи вам корять ся; втішайте ся ж більш, що імена ваші написані на небесах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tayyaḍ tga zund urušalim yaḍni lli-igan tin ignna. nttat tga innatnnġ sara, ur-akkʷ-tgi tismgt. \t А вишній Єрусалим вільний; він мати всім нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn aytmatn ġakudan, safḍn bulus s-tama n-umda. imma sila d-timutaws qaman ġ-biriyya. \t Зараз же післали тодї брати Павла, щоб йшов ніби над море, а Сила та Тимотей зостались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mad-aġ-imla-wawal-ad ‹yattuy›? imla-yaġ f-lmasiḥ is-igguz zwar s-tdrut n-wakal. \t те [слово] зійшов, що ж воно [значить], коли не те, що перш зійшов у найнищі сторони землї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli iḍrn ġ-uzggʷar iga zund mddn lli-sfldnin i-wawal, ddun ilmma asin tiġufiwin n-ddunit-ad lhun s-wayda ršqn s-tġawsiwin yaḍni. ġayan a-iššqajjin awal aylliġ ur-d-yiwi ṣṣabt. \t Що ж між тернину впало, се, ті, що вислухавши, відходять, і журбою, та багацтвом, та роскошами життя поглушені, не дають овощу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-a-sawalġ ġir zġ-ih̬f-inu. rbbi baba lli-yyi-d-yuznn, nttan a-yyi-yuṣṣan f-ma-rad-iniġ ula ma-s-a-sawalġ. \t Бо я не від себе глаголав, а пославший мене Отець, Він менї заповідь дав, що промовляти і що глаголати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-gik-iskr gʷmak kra yʷh̬šnn, ddu s-dars tinit-as ma-iskr ġ-grak dids waḥdukn. iġ-srk-isfld, hati trurd-d gʷmak. \t Коли ж погрішить проти тебе брат твій, ійди й обличи його між тобою й ним самим. Коли послухає тебе, здобув єси брата твого;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-kʷn-ur-iššḥššim ġayd tskarm? is-ur-gigun-illi yan iṭṭafn lɛaql yiẓḍar a-issnfaṣal aytmatn n-umnaggar? \t На сором вам глаголю: Хиба нема між вами й одного мудрого, котрий зміг би розсудити між братами своїми?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zaydat tbiddm ġ-tgmmi n-rbbi, tsawlm i-mddn f-kullu ma-igan win-uġaras n-tudrt-ad l-ljdid.» \t Ійдїть, і ставши промовляйте в церкві до народу всї слова життя сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «mad-ak-iskr? mamnk a-irẓm alln-nnk?» \t Сказали ж йому знов: Що зробив тобі? як одкрив очі твої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili dars babas tssgn-t tawla, iḍr-gis-udis bahra. ikšm bulus s-tḥanut lli-ġ-illa, iẓẓall iḍalb rbbi isrs-n fllas ifassn-ns, ijjujji-t. \t І сталось, що батько Публиїв лежав, болїючи на пропасницю та на живіт. Приступивши до него Павел, помоливсь і, положивши руки на него, сцїлив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġilad f-ufus n-umnaggar n-imẓlayn-ns a-f-ira rbbi a-issbayyn i-ssulṭat ula lquwwat n-ignwan mnšk a-bahra-tggut-tḥkimt-ns \t щоб обявилась тепер князївствам і силам на небесах через церкву усяка премудрість Божа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ḍalbġ zġ-baba, ifk-awn-d aɛwin yaḍni lli-rad-bdda-didun-iqama, \t І я вблагаю Отця, і дасть вам иншого утїшителя, щоб пробував з вами по вік,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-as-isfld-unmġur n-tgmmi n-rbbi, ibbi timlsa-ns yini-asn: «ma-sul-nra inagan-ad? \t Архиєрей же, роздерши одежу свою, каже: На що нам іще сьвідків?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-tnkra l-lmasiḥ a-s-kʷn-d-issnkr rbbi zġ-lmut. mayan a-f-kʷn-d-iqqan a-bdda-trarm lɛaql s-ma-igan win ignna, ašku ġin a-ġ-illa lmasiḥ, iskiws f-ufasi n-rbbi. \t Коли ж оце воскресли ви з Христом, то гірнього шукайте, де Христос сидить по правиці в Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ ġakudan s-tmdint n-kafrnaḥum, ntta d-innas d-aytmas d-imḥḍarn-ns. gawrn ġin kra n-uwssan. \t Після сього пійшов у Капернаум, Він і мати Його, й брати Його, й ученики Його; і там пробували небагато днів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-a-yasn-itzayad rbbi aylliġ jlan s-uggʷar amnn tikrkas-an. \t І за се пішле їм Бог орудуваннє підступу, щоб вони вірували брехнї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-awn-laḥ yat ġ-twafkiw n-rruḥ ġilad ġ-a-ttqlm s-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ard-d-iwrri ibayyn. \t так що ви не маєте недостатку нї в однім даруванню, дожидаючись одкриття Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tkšmm ġ-iskkirn h̬wanin n-ayt-tillas-an walaynni ššḥššamat-tn, \t І не приставайте до неплідних дїл тьми, а лучче ж винуйте їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-a-nth̬dam ar-fllas-nkkat takrrayt, ašku nga rrja-nnġ ġ-rbbi lli-iddrn. nttan a-ijjnjamn kullu mddn, s-uggʷar ġwilli umnnin. \t На се бо і трудимось і ганять нас, що вповали на Бога живого, котрий єсть Спаситель усіх людей, а найбільш вірних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna iqbln yan-warraw imẓẓin zund ġwad s-ism-inu, hati iqbl-iyi. \t І хто прийме одно таке хлопятко в імя моє, мене приймає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qamat ġ-tgmmi nna-s-tkšmm ar-tšttam ar-tssam aynna-yawn-d-fkan, ašku ah̬ddam isthlla tiġrad-ns. a-ur-ttidum zġ-tgmmi s-tgmmi. \t У тім же дому зоставайтесь, ївши й пивши, що в в них: достоєн бо робітник нагороди своєї. Не ходїть од хати до хати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-ġassan a-ibda yasuɛ ar-imala i-imḥḍarn-ns ma-rad-as-ijru, yini-asn: «iqqan-iyi-d ad-dduġ s-tmdint n-urušalim, rfufnġ bahra f-ufus n-imġarn n-tmazirt d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. ra-yyi-nġn, walaynni wis kraḍ-uwssan ra-d-nkrġ zġ-lmut.» \t З того часу почав Ісус виявляти ученикам своїм, що мусить ійти в Єрусалим, і багато терпіти од старших, та архиєреїв, та письменників, і бути вбитим, і встати третього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-yumnn s-yasuɛ ġ-tmdint-an n-samira lliġ sfldn i-tugga lli-fllas-tfka-tmġart-lli, tini-asn «isawl-iyi f-kullu mad-skrġ.» \t З города ж того багато увірувало в Него Самарян через слово жінки, сьвідкуючої: Що сказав мені все, що зробила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar tɛzza tudrt-ns ra-stt-ijlu, imma wanna iṣamḥn ġ-tudrt-ns ġ-ddunit-ad ra-ikšm s-tudrt lli-idumn. \t Хто любить душу свою, погубить її; а хто ненавидить душу свою в сьвітї сьому, на вічне життє збереже її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-wass lli-ġ-iffuġ luṭ tamdint n-sadum tḍr-d lɛafit d-lkbrit zġ-ignwan tyawhlakn kullutn. \t которого ж дня вийшов Лот із Содома, линуло огнем та сіркою з неба та й вигубило всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iga ism n-itri ‹asmmum›, iwrri ismmum tulut ġ-waman, immt ma-iggutn ġ-mddn lli-swanin aman-an, ašku wrrin smmumn bahra. \t А ймя звїзди Полин, і стала третя часть вод наче полин, і многі люде померли од води, бо гірка була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "duhdunt bahra biddnt ġin, s-asnd-d-bann sin irgazn ar-ssmrqiqiynt-tmlsa-nsn. \t І сталось, як здумілись вони від сього, ось два Чоловіки стояли перед ними в шатах ясних."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «fk-aġ a-nskiws yan f-ufasiy-nnk d-yan f-uẓlmaḍ-nnk ġakud lliġ ra-tkšmt s-lmjd n-tgldit-nnk.» \t Вони ж кажуть Йому: Дай нам, щоб один по правицї в Тебе, а один по лївицї в Тебе сидїли ми в славі Твоїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ zġ-ġin, s-iẓra yan bu-nkkas ism-ns matta, iskiws ġ-illiġ a-tamẓn iqaridn n-nkkas. yini-as yasuɛ: «ašk-id mun didi.» inkr ġakudan imun dids. \t І проходячи Ісус ізвідтіля, побачив чоловіка, на ймя Маттея, що сидїв на митниці: і рече донего: Йди слїдом за мною. І, вставши, дійшов слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: «nniġ-awn-t-yad, ur-sri-tsfldm. mah̬ aylliġ tram a-tsfldm tis snat-twal? izd ula kunni tram a-tgm imḥḍarn-ns?» \t Відказав їм: Я сказав вам уже, й ви чули. Чого знов хочете чути? Хиба й ви хочете Його учениками бути?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-sidi, ḥnnu ġ-iwi. han illa-gis-uslay ar-bahra-itrfufun. mnnawt-twal a-n-iṭṭar ġ-lɛafit ula ġ-waman. \t Господи, помилуй мого сина; він бо місячник, і тяжко мучить ся: почасту бо падає в огонь, і почасту в воду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issus fllasn bulus d-barnaba agdrur n-iḍarn-nsn ad-asn-ig tamatart, ftun s-tmdint n-iquniyya. \t Вони ж обтрусивши порох од ніг своїх на них, пійшли в Іконию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-iṣwaḍ-waḍu s-inna ira, ar-tsflidt i-tijjijt-ns, walaynni ur-tssint mani-d-ikka ula manis ifta. ġmkad a-iga rruḥ lqudus dar kullu wanna zġ-gis iluln.» \t Дух, де хоче, дише, й голос його чуєш, та не знаєш, звідкіля виходить, і куди йде; так усякий народжений од Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tṣamḥt-aġ f-ddnub lli-nskr, ġmklli ntṣamaḥ i-kullu wanna ginnġ iskrn lh̬ʷšant. tssanft-aġ i-ma-rad-aġ-ijllu.›» \t І прости нам довги наші, як і ми прощаємо кожному довжникові нашому; й не введи нас у спокусу, а ізбави нас од лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: ‹miyya n-waṭṭaru n-zzit.› yini-as: ‹ha-lḥsab-nnk, skiws ġil ġil tarat gis smmus id-mraw n-waṭṭaru.› \t Він же каже: Сто мір оливи. І каже йому: Візьми твою розписку, та сївши хутко, пиши пятьдесять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqqan-aġ-d a-nbidd kullwaġ ġ-lgddam l-lmasiḥ a-fllannġ-iḥkam, irar i-kraygatt yan f-ma-iskr ġ-ddunit-ad, ig-iyt ma-ifulkin nġd ma-yʷh̬šnn. \t Всім бо нам треба явитись перед судищем Христовим, щоб прийняв кожен по тому, що заробив тїлом, чи то добре, чи лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-iskr wanna gigun iran a-ibnu yal-lbrj? is-ur-ra-iskiws iskr lḥsab-ns a-iẓr is-dars iqaridn ma-s-a-t-itkmmal? \t Хто бо з вас, задумавши башту будувати, перше сївши не полїчить видатку, чи має на скінченне?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati s-ism n-ma-tn-yugʷrn a-s-aqran mddn, baš ad-zzgan iwaliwn-nsn, a-ur-sul-gisn-tškkun wiyyaḍ. \t Люде бо більшим кленуть ся, і всякої суперечки між ними конець на ствердженнє, - клятьба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma s-tmdint n-kafrnaḥum. aškin-d ġwilli tamẓnin ššrd n-tgmmi n-rbbi, lkmn-d bṭrus inin-as: «is-ur-a-yakka-umslmd-nnun ššrd n-tgmmi n-rbbi?» \t Як же прийшли в Капернаум, приступили ті, що данину збирали, до Петра, й казали: Чи не дасть ваш учитель данини?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijra ġmkad baš a-yafu ma-ityaran ġ-warra n-rbbi inna: «ur-ra-irẓ kra n-ih̬s ġ-ih̬san-ns.» \t Сталось бо се, щоб писаннє справдилось: Кість Його не буде переломлена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-tarwa ɛzzanin, win rbbi a-tgam, tnrum-tn ašku rruḥ lli-gigun-illan yugʷr rruḥ lli-illan ġ-ddunit. \t Ви од Бога, дїточки, і подужали їх; більший бо Той, хто в вас, ніж той, хто в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-darsn-ngawr kraḍ-iyrn, nkšm ilmma s-yan-wanaw, ityawssan darsn s-yat lɛlama n-‹sin ilahat ikniwn›. ikka-d iskandariyya, iqama ula ntta ġ-igzir ġ-uzmz-an n-tgrst. \t По трох же місяцях одвезлись ми кораблем Александрийським, надписаним Диоскур, що зимував на острові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igguz-d fllas rruḥ lqudus ġ-ssift n-yan-utbir, isawl-d yan-wawal zġ-ignwan yini: «kiyi tgit iwi iɛzzan. frḥġ srk bahra.» \t і злинув Дух сьвятий, у тілесному виді, як голуб, на Него, й голос із неба роздав ся, глаголючи: Ти єси Син мій любий, тебе вподобав я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tjjujjim imuḍan-nsn ar-asn-ttinim: ‹ha-tagldit n-rbbi takmur-awn-d.› \t і сцїляйте в ньому недужих, і кажіть ім: Наближилось до вас царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi n-ayt-darnnġ iẓli imzwura-nnġ, issigat-tn bahra ġ-isggʷasn lli-ġ-llan ġ-tmazirt n-miṣr. issufġ-tn-d ilmma zġ-ġin s-ufus-ns itjhhdn. \t Бог народу Ізраїлського вибрав отців наших, і підняв угору народ, як був він захожим у землї Єгипецькій, і рамям високим вивів їх з неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-ġ-d-yuška yasuɛ zġ-tmazirt n-jalil s-wasif n-urdun baš a-iddm f-ufus n-yuḥanna. \t Приходить тоді Ісус із Галилеї на Йордан до Йоана, охреститись від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tgam ula kunni ay-aytma. tmmutm s-lmut l-lmasiḥ i-ma-igan win ššrɛ, iṭṭaf-kʷn yan yaḍni, a-t-igan d-walli-d-inkrn zġ-lmut baš a-nskar lġllt ifulkin i-rbbi. \t Оце ж, браттє моє, і ви вмерли закону тілом Христовим, щоб бути вам иншому, що встав із мертвих, щоб принесли ми овощ Богові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni uriġ-awn tabrat-an ad-awn-iniġ a-ttanfm i-wanna igan ih̬f-ns d-gʷmatun amumn walaynni ar-itfsad nġd ar-itamẓ ma-iggutn i-ih̬f-ns nġd ar-itɛbad ilahat yaḍni nġd ar-irggm ġ-wiyyaḍ nġd ar-issnuful ih̬f-ns s-tissi iktin nġd ar-itakʷr. wan ġwad, anfat-as. ula tirmt, a-ur-tt-dids-tdrum. \t Тепер же я писав вам, щоб не мішались, коли хто, звавшись братом, буде або перелюбник, або зажерливий, або ідолослужитель, або злоріка, або пяниця, або хижак; з таким і не їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ira babatun lli-illan ġ-ignna a-ur-ityawhlak yan ġ-imẓẓiyn-ad. \t Так нема волї перед Отцем вашим, що на небі, щоб загинув один із сих малих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan a-iqaman i-wass n-usunfu, ar-gis-tujadn mddn i-lɛid. ur-rin imġarn n-ayt-yudaya a-n-tqama ddat n-willi mmutnin f-uggjdi ġ-wass l-lɛid. ḍalbn zġ-bilaṭus a-tn-yadj ad-asn-rẓn iḍarn kkisn-tn-d ilmma. \t Жиди ж, щоб не зоставались на хрестах тїла в суботу (був бо великий день тієї суботи), благали Пилата, щоб поперебивали їм гомілки, та й поздіймали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ kmmln ussan n-usġus-nsn skrn ġmklli illan ġ-ššrɛ n-musa, awin azzan s-tmdint n-urušalim a-t-in-srsn ġ-lgddam n-rbbi. \t І, як сповнились дні очищення п по закону Мойсейовому, понесли Його в Єрусалим, поставити перед Господом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm yasuɛ tamazirt n-gadara ġ-tsga yaḍni n-umda, ffuġn-d dars sin irgazn zġ-gr ismḍal. llan gisn ljnun, šqun bahra. ur-iẓḍar yan a-ik aġaras-an. \t І як переплив на той бік у Гергесинську землю, зустріло Його два біснуватих, що вийшли з гробів, вельми злющі, так що ніхто не важив ся ходити дорогою тією."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ihnna lḥal dar kullu ayt-umnaggar ġ-tmizar n-yudaya ula jalil ula samira. ar-ttigatn ar-tdusn, ar-tn-izzɛam rruḥ lqudus. ar-skarn kullu f-ad-rḍun siditnnġ. \t Церкви ж по всій Юдеї і Галилеї і Самариї мали впокій, будуючись і ходячи в страсї Господнім, а потіхою сьвятого Духа намножувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ġayan a-f-ra-stt-utnt-kullu-tguḍiwin-ns ġ-yan-wass. ra-fllas-iḍr-waṭṭan d-taġuft d-uġni, ar-tti-tjddr lɛafit. ašku rbbi siditun lli-ra-fllas-izzugz lɛqubit, hati itjhhd bahra. \t Тим то прийдуть одного дня порази її: смерть і смуток і голод; і буде огнем спалена; сильний бо Господь Бог, що судить Її,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ktind-d-tmġarin awal-an. \t І згадали слова Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran ayt-tmdint kullu mayad, ar-d-ssufuġn imuḍan-nsn s-tswak, ar-tn-srasn f-ibrdan-nsn ula imjdan-nsn, ar-trjun a-izri bṭrus iḍr-d-umalu-ns f-kra gisn. \t Так що виносили на улицї недужих, і клали на постелях та ліжках, щоб як ійти ме Петр, хоч тінь отїнила кого з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-mayd inna bulus f-yan-d-inkrn zġ-lmut, kra gisn ar-iḍṣṣa. imma wiyyaḍ nnan: «ar tawala yaḍni tsawlt-aġ f-tġawsa-yad.» \t Чуючи про воскресеннє мертвих, деякі сьміялись, инші ж казали: Послухаємо тебе знов про се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-iwrri ar-iswingim mamnk a-ra-tn-iɛawn ad-amẓn yasuɛ. \t І з того часу шукав нагоди, щоб Його видати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ilmma yini-asn: «mayad a-f-awn-nniġ ‹ur-iẓḍar yan a-d-sri-yašk iġ-ur-as-d-ityawfka zġ-baba.›» \t І рече: Тим глаголав вам, що ніхто не може прийти до мене, коли не буде дано йому від Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ggʷrun ntni s-lhalak, ašku ar-tɛbadn adis-nsn. ġaylli-s-a-tfraḥn a-ra-tn-iššḥššm, ašku ar-tsalan ġir ma-igan win ddunit-ad. \t котрим кінець - погибель, котрим Бог черево, а слава в соромі їх, котрі про земне думають.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, mrad is-issn bu-tgmmi man tasaɛt ġ-iyḍ a-ra-d-yašk-umh̬h̬ar, rad-bahra-iḍuf. ur-ra-t-yadj a-inqb tigmmi-ns. \t Се ж відайте, що коли б господар знав, у яку сторожу прийде злодій, то пильнував би, та й не попустив би підкопати хати своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu ġ-tama n-umda n-jalil, iẓr simɛan ntta d-gʷmas andraws. ingʷmarn n-islman ad-gan. grn-in ššbkt ġ-umda. \t Ходячи ж понад морем Галилейським, побачив Симона та Андрея, брата його, як вони закидали невід у море; були бо рибалки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zzɛamat i-ngratun s-iwaliwn-ad. \t Тим же втішайте .один одного словами сими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-rad-dduġ s-walli-yyi-d-yuznn, ur-iyi-isqsa yan gigun manis rad-dduġ. \t Тепер же йду до Пославшого мене; й нїхто з вас не питає мене: Куди йдеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d srs kra n-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin, awin-as-d yat-tmġart lli-d-umẓn f-zzna. ssbiddn-tt-id ġ-wammas n-mddn, \t Приводять же письменники та Фарисеї до Него жінку, схоплену в перелюбі, і, поставивши її посередині,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zġ-uwssan n-yuḥanna amsddam sul s-ġassad mmaġn mddn ad-kšmn s-tgldit n-ignna, ar-ttirin ayt-imiġ a-stt-ġwin s-jjhd. \t І від часів Йоана Хрестителя та й до сього дня царство небесне здобуваєть ся силою, і хто здобуває, той силоміць бере його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki, ma-rad-iniġ? abla-ad-frḥġ iġ-a-sflidn mddn i-tbrraḥt f-lmasiḥ, ig-iyt f-imi n-ayt-sin-uwdmawn nġd wid dar ul iṣfan. hati rad-sul-frḥġ, \t Що ж бо? тільки все таки, чи для виду, чи по правді, Христос проповідуєть ся; і я сим радуюсь і радувати мусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini-as: «wah̬h̬a-k-kullu-fln, ur-sar-k-filġ nkki.» \t Озвав ся ж Петр і каже до Него: Хоч усї поблазнять ся Тобою, я нїколи не зблазнюсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-dduġ ġilad wrriġ s-dar baba iniġ-as: wa-baba, ffuġġ bahra zġ-maylli ira rbbi ula ma-trit kiyi. \t Уставши, пійду до батька мого, й скажу йому: Отче, згрішив я на небо й перед тобою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati s-twassna-nnk a-s-ra-thlkt ġwalli iḍɛfn, igan gʷmak lli-f-immut lmasiḥ. \t І погибне через твоє знаннє недужий брат, за котрого Христос умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, illa ġ-ġwid biddnin ġid ma-ur-ra-immt ard iẓr tagldit n-rbbi tuška-d s-lquwwa.» \t І рече їм: Істино глаголю вам: Що є деякі між стоячими тут, котрі не вкусять смерти, поки побачять царство Боже, що прийде в потузі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ilmma ġ-uẓum d-tẓallit, srsn fllasn ifassn-nsn safḍn-tn. \t Тоді вони, попостивши та помолившись і положивши руки на них, відпустили їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-tssṭar tiṭ-nnk tafasit, ssukf-tt-id tluḥt-stt. yuf a-k-ih̬ṣṣa yan-ugzzum ġ-ddat-nnk ula a-n-kullu-ttyawgar ddat-nnk ġ-jhnnama. \t Коли ж око твоє праве блазнить тебе, вирви його, й кинь од себе; бо більша користь тобі, щоб один із членів твоїх згинув, а не все тіло вкинуто в пекло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «kullu mayd ttmnadm, lḥqq a-rad-awn-iniġ, rad-kullu-ityawgar s-wakal. ur-ra-gis-iqama-uẓru f-uẓru.» \t Ісус же рече їм: Чи бачите се все? Істино глаголю вам: Не зостанеть ся тут камінь на каменї, щоб не зруйновано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-illa kra n-nnabi ur-irfufnn f-ifassn n-imzwura-nnun? ntni nġan ula ġwilli-d-iwinin lh̬bar n-is-ra-d-yašk yan iɛmmrn s-ufulki n-rbbi. imma ġilad ġ-d-yuška, tzznzam-t tnġm-t \t Кого з пророків не гонили батьки ваші? і повбивали тих, що наперед звіщали про прихід Праведного, котрого ви тепер зрадниками й убийцями стались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ssmunn wazkkun a-ijdr ġ-lɛafit, ġmkan a-ra-ijru ġ-isiggʷra n-ddunit. \t Оце ж, як той кукіль збираєть ся та палить ся огнем, так буде при кінці сьвіта сього:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, afulki ayd-gigi-tskrm ġilad ġ-didi-tbiddm ġ-tnukmut-inu. \t Одначе добре ви зробили, що приймаєте участь у моєму горю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ifran i-tmġart-ns itahl yat yaḍni, hati izna. d-wanna itahln tanna ifran, ula nttan zzna ayan iskr. \t Всякий, хто розводить ся з жінкою своєю, і женить ся з иншою, робить перелюб; і всякий, хто женить ся з розведеною з чоловіком, робить перелюб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ar-isawal s-zzɛamt ġ-tgmmi n-tẓallit, tsfld-as briskilla d-akila. awin-t s-tgmmi, mln-as uggʷar f-uġaras n-rbbi baš a-t-yissan ġmklli iga. \t І почав одважно говорити в школі. Слухаючи ж його Авкила та Прискила, прийняли його, і виложили йому доладнїщ путь Господень."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «is-ur-ta-tfhimm?» \t І рече їм: Як же ви не розумієте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yʷġẓan-wawal lli-s-a-ttinin mddn ‹ikrz-t yan, imgr-t wayyaḍ.› \t Бо у сьому слово правдиве: що инший, хто сіє, а инший, хто жне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, illa fllawn a-tkkism kullu ġayan. a-ur-ttẓim ula-da-ttuffm f-yan. a-ur-ttnuwwašm ula-da-trggmm ġ-yan. a-ur-tadjm kra n-iwaliwn ʷh̬šnnin a-tkkan infurn-nnun, \t Тепер же покиньте й ви те все: гнїв, ярость, злобу, лайку, соромні слова од уст ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nssn is-ur-ngarant-tmġarin d-irgazn ġ-tamunt n-siditnnġ, ula ngaran irgazn d-tmġarin. \t Однако ж нї чоловік без жінки, нї жінка без чоловіка, в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi babas n-siditnnġ yasuɛ a-issnn is-ur-a-sskirkisġ. nttan a-isthllan a-t-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. \t Бог, Отець Господа нашого Ісуса Христа, будучи благословен на віки, знає, що я не обманюю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nmyar a-nsflid s-tugga n-bnadm, walaynni tugga n-rbbi ugʷrnt tin bnadm. rbbi a-igan inigi, ifk tugga f-yus. \t Коли сьвідченнє людей приймаємо, то сьвідченнє Боже більше, бо се сьвідченнє Боже, котрим сьвідчив про Сина свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan ittinin s-mad-as-imala rbbi ar-isawal i-mddn baš a-tn-itɛawan ntni, ar-tn-izzɛam ar-issfjjij ulawn-nsn. \t Хто ж пророкує, людям говорить на збудованнє, і напоминаннє і утїшеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wa-kiyi lli-ra-ih̬lu tigmmi n-rbbi tbnut-stt ġ-kraḍ-uwssan, jjnjm ih̬f-nnk. gguz-d zġ-uggjdi iġ-tgit yus n-rbbi.» \t і кажучи: Ти, що руйнуєш церкву, й за три днї будуєш її, спаси ся сам. Коли ти Син Божий, зійди з хреста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "innaġ illa miḍrus, a-ġ-a-n-tmunun igadrn. \t Де бо є труп, там збирати муть ся вірли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «ha-yyi ssbayynġ almmud-inu ġ-lgddam n-mddn. ar-sslmadġ ġ-tgʷmma n-tẓallit ula tigmmi n-rbbi ġ-illiġ a-kullu-tmunun ayt-yudaya. ur-jju-ssntilġ awal-inu. \t Відказав йому Ісус: Я глаголав ясно сьвітові; я завсїди учив у школї і в церкві, куди Жиди завсїди сходять ся, і потай не глаголав нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-nniġ a-ttqbalm i-ngratun ġmklli-kʷn-iqbl lmasiḥ, baš a-gigun-ibayyn lmjd n-rbbi. \t Тим же приймайте один одного яко ж і Христос прийняв вас у славу Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn kra n-irqqasn a-t-zwurn s-tmazirt n-samira, baš ad-kšmn s-yan-uduwwar ad-as-gis-jjujadn maniġ a-inssa. \t і післав посланці перед лицем своїм; і пійшовши вони, увійшли в село Самарянське, щоб приготовити Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bilaṭus: «mah̬ giġ zġ-ayt-yudaya? han mddn-nnk d-inmġurn-nnk a-k-id-yiwin s-dari. ma-tskrt?» \t Озвавсь Пилат: Хиба я Жид? Нарід Твій і архиєреї видали менї Тебе. Що зробив єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать вам і впокій од Бога, Отця вашого, і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, ara mayd tẓrit, ma-illan ġilad ula ma-ra-yili tigira. \t Напиши, що бачив єси, і що єсть, і що має бути після сього;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku urd f-ih̬f-nnġ a-f-a-ntbrraḥ, walaynni ar-ntbrraḥ f-yasuɛ lmasiḥ, ar-nmala is-iga ntta siditnnġ, ng nkkʷni ih̬ddamn-nnun s-ism l-lmasiḥ. \t Бо ми не себе самих проповідуємо, а Христа Ісуса Господа, себе ж самих слугами вашими Ісуса ради."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili ġin maryam ullt-magdala d-maryam-lli yaḍni, gawrnt ġ-lgddam n-umḍḍal. \t Була ж там Мария Магдалина й друга Мария, і сидїли навпроти гроба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-illa ma-iran a-isawl s-iwaliwn iġribn, ih̬ṣṣa a-ur-sawaln uggʷar n-sin mddn nġd kraḍ, kud yan s-twala-ns. ih̬ṣṣa yan a-issbayyan lmɛna n-iwaliwn-nsn. \t Коли хто (чужою) мовою говорить, (говоріть) по двоє, а найбільш по троє, і чергами, а один нехай вияснює."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-a-izzray ussan-ns ġ-ma-ittiri bnadm i-ih̬f-ns, walaynni ar-izzray mad-as-iqaman ġ-ddunit-ad ġ-ma-irḍan rbbi. \t щоб уже не по хотїнню чоловічому, а по волї Божій, жити остальний час у тїдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma iliyya, ur-t-id-yuzn rbbi s-yat gisnt, walaynni yuzn-t s-dar yat-thjjalt tlla-n ġ-ṣarfa ġ-tmazirt n-ṣayda. \t та й до жодної з них не послано Ілиї, тільки в Сарепту Сидонську до жінки вдовиці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gat-n fllawn iḥlasn-inu ar-zgigi-ttlmadm, ašku ihnna-uwl-inu iɛmmr s-ṣṣbr, tafm gigi asunfu i-ih̬f-nnun. \t Візьміть ярмо мов на себе, й навчіть ся від мене: бо я тихий і смирний серцем; то й знайдете відпочинок душам вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-rad-kullu-tgm ġmklli-d-iqqann ġwilli ganin win siditnnġ, ar-tskarm s-ma-t-irḍan, tili gigun ṣṣabt n-kullu ma-igan afulki, tzaydm tissanm rbbi ġmklli iga. \t щоб ходити вам достойно перед Господом у всякому догоджуванню, і у всякому доброму дїлї приносячи овощ і ростучи в розумінню Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d ilmma simɛan bṭrus: «iġ-iga ġmkad a-sidi, a-ur-iyi-tsirdt ġir iḍarn. sird-iyi ula ifassn d-ugayyu.» \t Каже Йому Симон Петр: Господи, не тільки ноги мої, та й руки й голову."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi ssa n-itran ġ-ufus-ns afasi, iffuġ-d zġ-imi-ns zund yat taẓẓit imsadn zġ-snat-tsgiw. ifaw-uwdm-ns zund tafukt n-ṭuẓẓunt n-wass. \t а мав Він у правій руцї своїй сїм звізд; а з уст Його виходив меч обоюдний, гострий; а очі Його, як сонце, що сьвітить у силї своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zriyat tudrt-nnun bla-da-ttḥubbum iqaridn, tqnɛum s-unšk nna-darun-illan. ašku inna rbbi: «ur-sar-k-in-flġ ula wrriġ-d fllak.» \t Не сріблолюбиві обичаєм, довольні тим, що єсть. Сам бо рече. \"Не оставлю тебе, анї покину тебе.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d-ugllid i-uh̬ddam-lli s-dars yini-as ‹way-ah̬ddam yʷh̬šnn. utġ f-lḥsab-nnk kullut ašku tḍalbt-iyi bahra. \t Тодї, призвавши його пан його, рече йому: Слуго ледачий, увесь довг той простив я тобі, як благав еси мене;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt yan ginnġ ra-irar lḥsab f-ih̬f-ns i-rbbi. \t Тим же кожен э нас за себе позалїк дасть Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-wawal-an a-s-aġ-imla is-ra-immass kullu ma-ityawh̬laqn, ityattay baš a-ur-iqama ġir ma-iṭṭafn llsas izgan. \t Се ж: \"ще раз\" показує переміну потрясеного, яко створеного, щоб пробувало нерухоме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-iwrri yasuɛ iga ḍḍamn n-yal-lɛhd lli-bahra-yufn lɛhd-an yaḍni. \t на стілько луччого завіту став ся порукою Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinint i-ngratsnt: «ma-rad-aġ-issknuki ifir zġ-imi n-ifri?» ašku imqqur bahra. \t І казали між собою: Хто відкотить нам каменя від дверей гробу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-t-inqqa-umarg-nnun kullukn, ṭiyyr-as lliġ issn is-tsfldm f-tmaḍunt-ns. \t Яко ж бо жадав (бачити) всїх вас і тужив тим, що ви чули, що він нездужав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «wa-kunni, is-ur-tfhimm? is-qqurn ih̬fawn-nnun aylliġ ur-tuminm kullu mad-nnan lanbiya? \t І рече Він до них; о безумні і лїниві серцем вірувати всьому, що промовили пророки!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllak-tsllamn kullu willi didi llanin. ar-n-ntsllam f-aytmatnnġ ɛzzanin lli-umnnin s-lmasiḥ. ad-awn-tili lbaraka n-rbbi kullukn. \t Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-n-takmurm kunni s-kra n-udrar n-ddunit-ad ġmklli-n-akmurn imzwura-nnun, ar-n-gis-ssmuqquln timzliwin l-lɛafit d-tillas d-umalu d-iggig. \t Не приступили бо ви до гори, до котрої доторкаємої і до палаючого огню, і хмари, і темряви і бурі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm izd kullu ma-ikššmn zġ-imi n-bnadm ar-izray zġ-waḥlig-ns s-lh̬la? \t Чи ще не зрозуміли, що те, що входить в уста, йде в живіт, і звергаєть ся в одхідник;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi iqqur-uwl-nnk ur-trit a-di-twrrit. hati ar-tssigatt f-ih̬f-nnk lɛqubit lli-ra-fllak-iḍr ġ-wass lli-ġ-ra-yut rbbi lḥukm s-lḥqq iml mnšk a-bahra-ikurha lh̬ʷšant. \t По жорстокости ж твоїй і непокаянному серцю збираєш собі гнів на день гніву і відкриття праведного суду Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga-uh̬ddam nna-mi-d-iwrri sidis yaf-t-id ar-iskar mayan. \t Щасливий той слуга, котрого, прийшовши пан його, застане, що робить так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tḥtajja-tmdint ad-as-ttisfiw tafukt ula ayyur, ašku lmjd n-rbbi iga tifawt-ns, ig-ulqqaġ lqndil-ns. \t І не потрібує город той сонця, анї місяця, щоб сьвітили в ньому, бо слава Божа осьвітила його, а сьвітильник його - Агнець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ggutn ġwilli ra-d-yašk asin-d ism-inu, kud yan ar-ittini izd nttan a-igan lmasiḥ. ntni rad-jllun mddn ggutnin. \t Багато бо приходити ме в імя моє, кажучи: Я Христос; і зведуть многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-t-id-yuška ma-fllas-idusn ra-t-inru ikkis-as imqlad-ns lli-f-iskr ibḍu tiġawsiwin-ns. \t Коли ж сильнїщий над него, прийшовши, подужав його, то всю зброю його бере, що на неї вповав, та й роздав здобич його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id ġwalli mi ifka smmust luznat, yasi-d didsnt smmust yaḍni yini-as ‹wa-sidi, ha-smmust luznat lli-dari-tflt, rurġ-d srsnt smmust yaḍni nnigatsnt.› \t І, приступивши той, що взяв пять талантів, принїс і других пять талантів, говорячи; Пане, пять талантів менї передав єси; ось других пять талантів придбав я ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki a-iḍalbn tiṭus a-n-yašk s-darun, aznġ-n dids gʷmatnnġ yaḍni. walaynni iniyat-iyi, is-jju-kʷn-išša tiṭus? imma nkki d-tiṭus, ar-bdda-nskar zund zund, ar-ntnbaḍ zund zund. \t Ублагав я Тита, й разом з ним послав брата. Хиба покористувавсь чим од вас Тит? Чи не тим же духом ходили ми? не тими ж слїдами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-sri-tsiggilm walaynni ur-ra-yyi-tafm, ašku illis rad-dduġ ur-tẓḍarm a-srs-tddum.» \t Шукати мете мене, та й не знайдете; й де я, ви не зможете прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yan gisn ism-ns klyubas yini-as: «izd ġir kiyi waḥduk ġ-gr willi ɛmmrnin urušalim a-ur-isfldn f-mayd gis ijran ussan-ad?» \t Озвав ся ж один, на ймя Клеопа й каже до Него: Хиба Ти один захожий у Єрусалимі, і не знаєш, що стало ся в йому сими днями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-dari argaz.» yini-as yasuɛ: «tʷġẓant lliġ tnnit ur-darm argaz, \t Озвалась жінка і каже: Не маю чоловіка. Рече їй Ісус: Добре сказала єси, що чоловіка не маєш;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin smmus-uwssan, s-d-yuška ḥananiyya lli-igan anmġur ihiyyan n-tgmmi n-rbbi s-qayṣriyya, ntta d-kra n-imġarn n-tmazirt. awin-d didsn yal-lmuḥami ism-ns tartullus. kšmn s-dar filiks inin-as f-ġaylli-f-ṣrḍn i-bulus. \t По пяти ж днях прийшов архиєрей і Ананїя з старшими і з речником, Тертидом якимся, і озвались вони перед старостою проти Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-id-babatsn, a-ur-bdda-ttẓim tarwa-nnun, baš a-ur-ġuwḍn ġaln is-ur-gin yat. \t Батьки, не роздражнюйте дітей ваших, щоб не внивали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn inmġurn d-lqbṭan n-imh̬zniyn n-tgmmi n-rbbi i-mad-nnan, gammin ad-fhmn ma-ijran. ar-ttinin i-ngratsn: «ma-ra-d-iggʷru i-ġayad?» \t Почувши ж слова сї священик і старшина церковний та архиєреї, сумнівались, що б воно таке було."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ ġmklli ira rbbi lli-yyi-iẓlin i-twuri-ad, d-zġ-gʷmatnnġ sustanis. \t Павел, покликаний апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Состен брат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni zzɛamat i-ngratun kraygatt ass, maḥdd llan-uwssan, a-ur-gigun-yili ma-n-lddin ddnub ard iqar ih̬f-ns ijlu. \t А вговорюйте один одного щодня, доки сьогоднї зоветь ся, щоб не став которий з вас запеклим через підступ гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illas lɛaql-nsn. aggugn-in f-tudrt n-rbbi, ašku iqqur ih̬f-nsn iqar-uwl-nsn. \t оморочені мислями, відчужені від життя Божого через невіжество, що єсть в них, через окаменїннє сердець їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «yan zġ-willi didi dranin ġ-uruku-ad a-ra-yyi-izznz. \t Він же, озвавшись, рече: Хто вмочає зо мною руку в миску, той зрадить мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ifka-yawn ġilad maylli tram ġ-liman-nnun, ifk-awn ajnjm n-ih̬f-nnun. \t приймаючи конець віри вашої, спасеннє душам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijji-urgaz-lli ġakudan, yasi imjdin-ns ar-ifttu. d-ġassan iga ass n-usunfu. \t зараз одужав чоловік, і взяв постїль свою, та й ходив; була ж субота того дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rad-awn-iniġ, a-ur-tasim taġuft i-tudrt-nnun f-ma-ra-tššm ula ma-ra-tsum, ula i-ddat-nnun f-ma-rad-as-tlsm. is-ur-tuf tudrt amššu? is-ur-tuf ddat timlsit? \t Тим глаголю вам: Не журіть ся життєм вашим, що вам їсти або пити; анї тїлом вашим, чим зодягти ся. Чи душа ж не більше їжі, а тїло одежі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan iskarn ddnub, ini-as f-ma-iskr ġ-lgddam-nsn kullutn baš ad-iksaḍn wiyyaḍ. \t Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nga win-uzal, yili fllannġ a-ntnbaḍ ġ-ih̬f-nnġ, ng i-idmarn-nnġ abannk n-‹ttiqa ġ-rbbi› ula ‹lḥnant›, ng i-ih̬f-nnġ asddul n-‹rrja n-ujnjm›. \t шолом надїї на спасенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm izd f-ssibt n-mad-uḍnġ a-f-n-darun-uškiġ ġ-isizwar, awiġ-awn-in lh̬bar ifulkin. \t Ви ж знаєте, що я у немощі тїла благовістив вам перше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġġ ilmma ar-tmudduġ ġ-tmizar n-suriyya d-kilikiyya. \t Потім ходив я в сторони Сирські і Киликийські,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawlġ ilmma, nkki lli-igan agllid, s-willi llanin f-ufasi iniġ-asn ‹aškad-d a-imbarkin n-baba rbbi, kšmat s-tgldit lli-awn-ijjujad zġ-isizwar n-ddunit. \t Тодї скаже царь тим, що по правицї в него: Прийдіть, благословенні Отця мого, осягніть царство, приготовлене вам од основання сьвіту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a fllawn tšqa-tmaḍunt-inu, ur-iyi-tḥgirm ula trurm-iyi, walaynni tšškšmm-iyi-n s-darun tfrḥm sri zund iġ-giġ yal-lmalak zġ-dar rbbi, zund-nnit iġ-giġ lmasiḥ yasuɛ. \t І не погордували ви спокусою, що була в тїлї моїм, анї відопхнули, а як ангела Божого прийняли мене, як Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«inkr-d lmasiḥ zġ-lmut.» ġmkad a-iga-wawal n-tbrraḥt-nnġ. imma kunni, mamnk a-ra-yiri kra gigun a-ittini «ġwilli mmutnin ur-ẓḍarn ad-d-nkrn»? \t Коли ж про Христа проповідуеть ся, що Він з мертвих устав, то як се деякі між вами кажуть, що нема воскресення мертвих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund yan-urgaz imudda ifl tigmmi i-ih̬ddamn-ns a-stt-gabln, ifk i-kraygatt yan tawuri-ns. yuṣṣa angabal n-imi a-iḍuf. \t Як чоловік, що від'їжджає, зоставивши господу свою і давши слугам своїм власть, і кожному діло його, а воротареві звелів, щоб пильнував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "immut nttan f-ssibt-nnġ baš a-dids-nddr, iġ-nmmut nġd iġ-nnit-nsul ard-d-yašk. \t що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-daġ ġ-tasaɛt tis tẓa, iẓr wiyyaḍ biddn ġ-tasuqt ur-a-skarn yat. \t І, вийшовши коло третьої години, побачив внших, що стояли на торгу без дїла,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni awal lli-ifka rbbi i-ibrahim, ifka-yas-t ġ-gras dids, ur-t-ih̬ṣṣa yan yaḍni. \t Посередник же не єсть (посередник) одного, а Бог один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka lliġ ffuġn zġ-bitɛanya inġ-t laẓ. \t І назавтра, як вийшли вони з Витаниї, зголоднїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn mddn ġakudan ar-kullu-ssġuyyun ar-ttinin: «ssitti-n fllannġ argaz-ad, trẓmt-aġ-d i-barabbas.» \t Закричали ж вони всі разом, кажучи: Візьми сього, відпусти ж нам і Вараву,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍrnd-d tillas, truḥ tanawt ammas n-umda. imma yasuɛ iqama-n waḥdut ġ-wakal. \t І як настав вечір, був човен серед моря, а він один на землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iġaln is-a-iskar ma-ur-ifulkin d-talli-n-iḍalb ar-fllas-tssayk ššhawa-ns yiri a-stt-yawi, adjat-tn ad-tahln. ur-ra-ig mayan ddnub. \t Коли ж хто думав, що соромно для дївицї його, коли перецьвіте і так мусить бути, той, що хоче, нехай робить, не згрішить; нехай ідуть заміж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «wa-sidi, a-nisfiw.» \t Кажуть йому: Господи, щоб очі наші відкрились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd yasuɛ yini i-mddn-an a-t-id-awin s-dars. lliġ-t-id-iruḥ-ubukaḍ isqsa-t yasuɛ: \t Ставши ж Ісус, звелїв його привести до себе; як же наближив ся він, спитав його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna yumnn iddm ġ-waman, hati ra-injm. wanna ur-yuminn, ra-fllas-yili lḥukm n-rbbi. \t Хто вірувати ме та охрестить ся, спасеть ся; а хто не вірувати ме, осудить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin sḍiṣ-uwssan, iddu yasuɛ yawi dids bṭrus d-yaɛqub d-gʷmas yuḥanna, ġlin waḥdutn s-yan-uwrir yattuyn. \t А через шість день бере Ісус Петра, Якова, та Йоана брата його, й веде їх на гору високу окреме,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «wa-sidi, iġd kiyi ayan, amr-iyi a-n-dark-ftuġ f-iggi n-waman.» \t Петр же, озвавшись, каже до Него: Господи, коли се Ти, зведи менї йти то Тебе по водї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lanbiya lli-sawlnin ġayd izrin f-lbaraka lli-rad-awn-yili, ar-swingimn ar-sqsan f-ujnjm-ad. \t Про се ж то спасеннє розвідували і допитувались пророки, що про вашу благодать пророкували,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssngaddat tiġarasin i-iḍarn-nnun, a-ur-iḍr yan issbiḍirn walaynni a-ijji. \t і \"стежки праві робіте ногами вашими\", щоб не звернуло кульгаве з дороги, а лучче сцїлилось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm izd zund amh̬h̬ar n-iyḍ a-s-ra-d-ilkm-wass n-siditnnġ. \t Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ẓriġ šiṭan iḍr-d zġ-ignwan zund usmann. \t Рече ж їм: Видїв я сатану, як блискавку з неба падаючого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ttfk-iyi ilmma yat-tġanimt ma-s-a-ssġalġ, yini-yyi rbbi: «nkr tssġlt tigmmi n-rbbi-nnk d-uẓru n-tġrsi, tḥasbt kullu willi gis tɛbadnin. \t І дано менї тростину, подібну до жезла; і стояв ангел глаголючи: Встань, і змір храм Божий, і жертівню, і тих, що покланяють ся у ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-ṭuẓẓunt n-iḍ-an ar-itẓalla bulus d-sila ar-ttirirn ar-talġn rbbi. ar-asn-sflidn iḥbbasn yaḍni. \t О півночі Павел та Сила молившись славили Бога піснею, і чули їх вязники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t-id ġ-yat-tqṣriyt ifk-t i-tfruh̬t tfk-t-tfruh̬t i-innas. \t І приніс голову його на блюдї, і дав її дівиці, а дївиця дала її матері своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi ur-didi-tnsallamt s-yan-usudn, imma nttat zġ-ma-d-kšmġ ad-ukan-tsudun iwurzan-inu. \t Цїлування не дав єси менї; ся ж, відколи ввійшов я, не перестала цілувати ноги мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ illa abullus ġ-kurintus, izri bulus zġ-ṭuẓẓunt n-tmazirt-an, ilkm tamdint n-afsus. yaf-n ġin kra n-imḥḍarn, \t Стало ся ж, як був Аполос у Коринті, пройшовши Павел верхні сторони, прибув у Єфес, і, знайшовши деяких учеників,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd bulus ġ-wammas n-usgawr yini-asn: «way-ayt-atina, ẓriġ-kʷn ar-bahra-ttuqqarm ilahat mknna gan. \t Ставши ж Павел посерединї Ареопага, рече: Мужі Атиняне, по всьому виджу, що ви вельми побожні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mddn-an, irḍa fllasn rbbi f-ssibt n-mad-umnn awal-ns, walaynni ur-umẓn maylli-s-asn-inna rad-asn-t-ifk. \t І всї ці, одержавши сьвідченнв вірою, не прийняли обітування,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-irwl ašku imkiri ka-iga, ur-as-illi yat ġ-uwlli. \t Наймит же втїкав, бо він наймит, і не журить ся про вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin yal-lqbṭan n-iɛskrin n-rruman, yili dars yan-uh̬ddam-ns yuḍn bahra iftu a-immt. ah̬ddam-an iɛzza dars bahra. \t В одного ж сотника слуга недугуючи мав умирати, котрий був йому дорогий"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-ma-inna ar-kullu-talġn rbbi. inin ilmma i-bulus: «wa-gʷmatnnġ, tẓrit kigan d-wafḍan n-ayt-yudaya a-d-iwrrin amnn s-siditnnġ, ar-kullu-ttirin ššrɛ n-musa bahra. \t Вони ж, вислухавши, прославляли Господа, і рекли йому: Бачиш, брате, скільки тут тисяч Жидів, що увірували, а всі вони ревнителї закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus d-sila d-timutaws, i-umnaggar n-willi ganin win rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ġ-tmdint n-tasaluniki. \t Павел, та Силуан, та Тимотей церкві Солунській у Бозї, Отцї нашому, і Господі Ісусї Христї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-k ula kiyi ay-amɛawn-inu ifulkin, a-tɛawnt timġarin-an. h̬dmnt ntnti ġ-twuri l-lh̬bar ifulkin ġ-tama-nu nkki d-klimantus d-imɛawann-inu yaḍni lli-mi-tyaran ismawn-nsn ġ-warra n-willi ṭṭafnin tudrt idumn. \t Благаю й тебе, щирий товаришу, помагай їм, що працювали в благовіствуванню зо мною, і з Климентом, і з иншими помічниками моїми, котрих імення в книзі життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu ar-itbrraḥ ġ-tgʷmma n-tẓallit ar-ittini: «yasuɛ iga yus n-rbbi.» \t І зараз проповідував по школах Христа, що се Син Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni imḥḍarn ur-ssinn ma-ira ad-asn-iml s-wawal-ad. tntl fllasn lmɛna-ns aylliġ ur-t-fhimn, iksaḍn ur-ẓḍarn a-t-fllas-sqsan. \t Вони ж не зрозуміли слова сього, й було воно закрите від них, щоб не постерегли його; а бояли ся питати Його про слово се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹mddn-ad ar-iyi-talġn s-ils-nsn, imma ul-nsn yaggug-n flla. \t Народ сей приближуєть ся до мене губами своїми, й устами мене шанує, серце ж їх далеко від мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn ifarisin is-a-iskar yasuɛ imḥḍarn uggʷar n-yuḥanna, ar-tn-issddam ġ-waman. \t Як же взнав Господь, що прочули Фарисеї, що Ісус більш учеників єднає і хрестить, нїж Йоан,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld yaɛqub is-illa imndi ġ-miṣr, yazn id-babatnnġ ad-ddun s-ġin tawala tamzwarut. \t Почувши ж Яков, що є пшениця в Єгипті, післав отцїв наших найперш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi a-iwi, rad-ak-ttinin ‹nnabi n-rbbi amattuy›. ra-tzwurt siditnnġ ad-as-tjjujadt aġaras. \t А ти, дитино, пророком Вишнього звати меш ся: ходити меш бо перед лицем Господнім, готовити дороги Його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ s-tgmmi n-bṭrus, yaf-n taḍggʷalt n-bṭrus tgn, tuḍn s-tawla. \t І прийшов Ісус до Петрової господи, та й побачив, що теща його лежить у пропасниці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "managu a-k-nẓra tgit aġrib nšškšm-k-id s-darnnġ, nġd yaġ-k-usmmiḍ nfk-ak ma-tlssat? \t Коли ж бачили тебе чуженицею, та й прийняли? або нагим, та й з'одягли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yuṣṣa lqbṭan a-igabl bulus, yini-as a-t-ur-ikrs, yadj imddukkʷal-ns ad-as-di-tawin aynna-t-ih̬ṣṣan. \t І звелїв сотникові стерегти Павла, й давати волю, і нікому з його знакомих не забороняти послугувати Або приходити до него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra bulus tawargit-an, nskr f-a-nddu ġakudan s-tmazirt n-makiduniyya, ašku nssn is-aġ-n-iġra rbbi ġmkan ad-asn-nawi lh̬bar ifulkin. \t Як же видїннє увидїв, забажали ми зараз іти в Македонцю, зрозумівши, що Господь покликав нас благовіствувати їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iniyat i-tmdint n-ayt-rbbi, hay-agllid-nnm yuška-d srm. yudr i-ih̬f-ns, ini f-uġiyyul ula f-usnus n-tġiyyult.» \t Скажіть дочцї Сионській: Ось цар твій іде до тебе, тихий, сидячи на ослї й на ослятї, синові підяремної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-issmuqqul yasuɛ s-n-iẓra mddn ggutnin ftan-d s-dars, yini i-filibbus: «manizġ ra-d-nsġ aġrum mad-šttan mddn-ad?» \t Знявши ж Ісус очі і побачивши, що багато народу йде до Него, рече до филипа: Звідкіля купимо хлїба, щоб вони попоїли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa yasuɛ mddn-an ad-ur-inin i-yan f-mayd ijran, walaynni kra-s-a-tn-ituṣṣa ntni ar-tawin lh̬bar-ns bahra. \t І наказав їм, щоб нікому не говорили. Що ж більше Він наказував, то надто більше вони проповідували;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna-d-dari-yuškan isfld i-iwaliwn-ad-inu ar-srsn-iskar, rad-awn-mlġ ma-irwas. \t Всякий, хто приходить до мене, й слухає слова мої, та й чинить їх, покажу вам, кому він подобен:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri iẓggʷaġ tulut ġ-umda zund idammn, immt tulut ġ-lmh̬luqat lli-llanin ġ-umda, itthlk ula tulut ġ-wanawn lli-tkkanin amda. \t І погибла третя часть створіння в морю, що мала життє, і третя часть човнів знищена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d niqudimus: «mamnk a-ra-yiẓḍar yan a-d-ilal d-nttan imqqur? is-ra-iwrri s-waḥlig n-innas a-d-ilal tis snat-twal?» \t Каже до Него Никодим: Як же може чоловік народитись, старим бувши? хиба може в утробу матери своєї знов увійти, і родитись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad ur-t-fhimn imḥḍarn-ns ġ-uwssan-an, walaynni tiġurdin n-ma-ityalal yasuɛ s-lmjd fhmn izd fllas a-f-tyaran iwaliwn-ad, ktin-d mad-as-skrn mddn. \t Сього ж не зрозуміли ученики Його спершу; тільки, як прославивсь Ісус, тодї згадали, що се про Него писано, й що се зробили Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-ikšmn ilmma s-ignna, iskiws ġilad f-ufasi n-rbbi, ilin kullu lmalayka d-ssulṭat d-lquwwat n-ignwan ġ-ddu-ufus-ns. \t котрий єсть по правицї в Бога, зійшовши на небо, котрому покорились ангели і власті і сили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangm-d ma-tlmdt ula maylli mi-tsfldt ġayd izrin. skar srs, twrrid-d zġ-ddnub-nnk. iġ-ur-trurt lɛaql, hati ra-n-srk-aškġ zund amh̬h̬ar, ur-ra-tissant man tasaɛt ġ-ra-k-in-lkmġ. \t Тим то згадай, як приняв і чув єси, і хорони, і покай ся, коли ж не чувати меш, прийду на тебе, як злодїй, і не знати меш, якого часу прийду на тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tskarm zund mddn n-ddunit-ad, walaynni adjat rbbi a-kʷn-irar a-tgm ljdid, ibddl kullu tinbaḍin l-lɛaql-nnun. ġmkan a-s-ra-tissanm ma-gigun-ittiri rbbi ifulki irḍu srs yuf kullu kra illan. \t І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iddu yasuɛ d-imḥḍarn-ns s-tmazirt n-yudaya, iqama ġin ar-issddam mddn ġ-waman. \t Після сього пійшов Ісус і ученики Його в Юдейську землю; і там пробував з ними, й хрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri mayan, ẓrġ kkuẓ lmalayka biddn ġ-kkuẓṭ-tsgiw n-ddunit, ḥṣarn-in aḍu a-ur-yut akal ula amda ula kra n-usġar. \t А після сього бачив я чотирьох ангелів, що стояли на чотирьох краях землї, і держали чотири вітри землї, щоб не віяв вітер на землю, анї на море, анї на жадне дерево."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġwilli issn rbbi zġ-isizwar, iẓli-tn ad-gn zund yus. ġmkad a-s-iwrri yus iga nttan amzwaru ġ-aytmatn ggutnin. \t бо котрих наперед узнав, тих наперед і призначив, бути подобним образу Сина Його, щоб Він був первородним між многими братами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aggug zġ-ššhwat n-iɛyyaln, tirit a-tɛmmrt s-ufulki lli-s-irḍa rbbi ar-ttamnt awal-ns ar-ttḥnnut ġ-wiyyaḍ ar-tzrayt s-sslamt, kiyi ula kullu winna aqranin i-siditnnġ s-uwl iġusn. \t Від похотей молодечих утїкай; побивай ся ж за правдою, вірою, любовю, миром з тими, що призивають Господа чистим серцем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ġwilli ur-ssinnin rbbi, tiġawsiwin-an a-s-lhan. imma kunni, babatun n-ignna issn is-tnti-tḥtajjam kullutnt. \t Про все таке побивають ся погане; бо Отець ваш небесний знає, що вам усього того треба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "argaz amzwaru ityawskar zġ-idqqi, ig win-wakal. imma argaz wis sin iga zġ-ignna. \t Первий чоловік із землї земний; другий чоловік Господь з неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "grawlġ ad-ẓrġ ma-d-sri-isawln, s-ẓriġ ssa l-lḥsaki n-uwrġ, \t І обернув ся я, щоб побачити, чий се голос, що глаголав до мене; а обернувшись, побачив я сїм сьвічників золотих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iga s-ssift n-bnadm, yadr-d i-ih̬f-ns, iskr kullu ma-gis-ira rbbi aylliġ immut s-lmut išqan f-uggjdi. \t і здававшись видом, яко чоловік, принизив себе, бувши слухняним аж до смерти, смерти ж хрестної."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ikšim-wawal-an s-uwl-nsn. qaman ġir kra n-uwssan ard tili tassast nġd tarfufnt f-ssibt n-wawal s-knukin. \t та не мають кореня в собі, а тільки до часу вони; опісля ж, як настане горе або гоненне за слово, зараз блазнять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-yat-tġrsi a-s-issġus imẓlayn n-rbbi s-usġus ikmmln lli-ur-sar-itmmin. \t Одним бо приносом звершив на віки осьвячуємих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d lmalayka-yan inin-as: «wa-tamġart, mah̬ aylliġ a-tallat?» tini-asn: «ssittin sidi, ur-ssinġ maniġ-t-in-srsn.» \t І кажуть вони їй: Жено, чого плачеш? Каже їм: Бо взято Господа мого, й не знаю, де положено Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tɛjjbn mddn-an kullutn ar-ttinin: «mnšk ayd-s-tggut-tẓḍḍart n-rbbi.» sul a-tɛjjabn mddn ġ-kullu mayd iskr yasuɛ, s-isawl s-imḥḍarn-ns yini-asn: \t З'умляли ся ж усї величчєм Божим. Як же всі дивувались усїм, що зробив Ісус, рече Він до учеників своїх:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kiyi tssnt lɛadat n-ayt-yudaya ula iswingimn lli-f-a-tmjaḥadn i-ngratsn. f-mayan a-f-ra-k-ḍalbġ a-didi-tṣbrt, tsfldt i-ma-rad-ak-iniġ. \t а й надто, що ти сьвідомин всіх звичаїв Жидівських і перепитів. Тим благаю тебе вислухати мене терпиливо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-trjuġ ġ-siditnnġ yasuɛ ad-awn-in-aznġ timutaws ġ-mayd-d-yakmurn baš a-yyi-d-issfrḥ ula nkki s-kra l-lh̬bar zġ-darun. \t Уповаю ж в Господї Ісусї незабаром послати до вас Тимотея, щоб і менї радїти душею, довідавшись про вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lḥqq a-rad-awn-iniġ, kullu ddnub n-bnadm, iẓḍar rbbi ad-asn-iṣamḥ fllasn, ula tirggam lli-s-a-rggmn rbbi. \t Істино глаголю вам: Що всї гріхи відпустять ся синам чоловічим, і хули, якими б вони нї хулили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwa ra-inru ddunit? wanna yumnn s-yasuɛ n-is-iga yus n-rbbi. \t Хто се, що побіждає сьвіт, як не той, хто вірує, що Ісус Син Божий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id innas n-tarwa n-zabdi s-dar yasuɛ, nttat d-tarwa-ns s-sin. tknu s-wakal ġ-lgddam-ns tḍalb-t ad-as-ifk kra. \t Тодї приступила до Него мати синів Зеведеєвих із синами своїми, кланяючись та просячи чогось у Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍfur-t simɛan d-willi dids llanin. \t І пустились за Ним Симон і ті що з ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «mah̬ aylliġ tġuwḍm, ikšm šškk ġ-uwlawn-nnun? \t І рече їм: Чого стрівожились? і чого думки встають у серцях ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-zgis-iffuġ ljnn iwrri-uẓnẓum ar-isawal. ar-tɛjjabn mddn kullutn ar-ttinin: «ur-jju-illi zund mayad ġ-dar ayt-rbbi.» \t І, як вигнав Він біса, почав нїмий говорити; й дивувались люде, кажучи: Ніколи не явилось такого в Ізраїлї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan iruḥ-n yan zġ-iɛskrin issyaggas-t ġ-tsga-ns s-uḥriš, s-d-ffin idammn d-waman. \t а один з воїнів проколов Йому списом бік, і зараз вийшла кров і вода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn lli-n-munnin ġ-tgmmi n-maryam a-stt-ṣbbrn, lliġ-tt-ẓran tnkr tazzl s-brra, ḍfurn-tt ġaln is-tdda s-umḍḍal a-n-ġin-talla. \t Тодї Жиди, що були з нею в хатї та розважали її, побачивши Марию, що хутко встала та вийшла, пійшли за нею, кажучи: Що йде до гробу, щоб плакати там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin kra n-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin ran ad-afn ġ-yasuɛ ma-s-a-yas-ṣraḍn. gabln-t ad-ẓrn is-ra-t-ijjujji ġ-wass n-usunfu. \t Назирали ж Його письменники та Фарисеї, чи в суботу сцїляти ме, щоб знайти вину на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imnaggar ġin yan-urgaz gu-yudaya ism-ns akila, ig laṣl-ns zġ-tmazirt n-buntus. ikka-d tamazirt n-iṭalya ġ-uwssan-an, ntta d-tmġart-ns briskilla, ašku qayṣr kludyus yumr kullu ayt-yudaya ad-ffuġn tamdint n-ruma. iddu darsn bulus s-tgmmi, \t І, знайшовши одного Жидовина, на ймя Авкилу, родом Понтянина, тільки що прибувшого з Італиї, і Прискилу, жінку його (бо Клавдий повелїв, щоб усї Жиди вийшли з Риму), прийшов до них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lknz-ad, nusi-t ġ-tmkilin n-wakal, baš a-itban izd rbbi a-mi-tlla-tḥkimt-ad itjhhdn urd nkkʷni. \t Маємо ж скарб сей у глиняних посудах, щоб премножество сили було від Бога, а не від нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan ikurhan gʷmas, sul illa ġ-tillas ar-ittidu ġ-tillas. ur-issin manis a-ittidu ašku ssbukḍnt-t tillas. \t хто ж ненавидить брата свого, той в темряві, і в темряві ходить, і не знає де йде, бо темрява осліпила очі його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itḥkam s-ism n-waġʷẓn amzwaru, iṭṭaf kullu taẓḍḍart-ns. ar-itamr ddunit d-imzdġn-ns ad-tɛbadn aġʷẓn amzwaru lli-mi-ijji-waggas-ns išqan. \t І всією властю первого зьвіра орудує він перед ним; і наставляє землю і домуючих на нїй, щоб покланялись первому зьвірові, в котрого сцїлена смертна рана його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as-d bṭrus: «uhu a-sidi. ur-sar-tsirdt iḍarn-inu.» imma yasuɛ inna-yas: «iġ-ur-k-sirdġ ur-dark gigi yat.» \t Каже Йому Петр: Не мити меш ніг моїх до віку. Відказав йому Ісус: Як не обмию тебе, не мати меш части зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-ak-iɛrḍ kra n-yan s-tmġra a-ur-tamẓt askiws l-lgddam, a-ur-n-ikšm kra n-yan-k-yugʷrn \t Коли запрошений ти від кого на весїллє, то не сідай на первому місці, щоб часом поважнїший тебе не був запрошений від него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-maryam lli-bahra-ith̬damn ġ-gratun. \t Витайте Марию, що трудилась багато для нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifrḥ-uwl-inu, ar-t-italġ ils-inu. wah̬h̬a tḍɛf ddat-inu, giġ-n rrja-nu ġ-rbbi. \t Тим звеселилось серце мов, і зрадїв язик мій; ще ж і тіло мов оселить ся в надії."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mddn lli-biddnin d-yasuɛ sfldn-as. kra gisn inna: «iggig ayd immussan.» kra inna: «kra l-lmalak ayd-srs-isawln.» \t Народ же, що стояв і чув, казав, що грім загремів. Инші казали: Ангел Йому говорив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini kraygatt ils: «yasuɛ lmasiḥ a-igan sidis n-kullu ma-illan.» ġmkad a-s-rad-kullu-uqqrn lmjd n-rbbi babatnnġ. \t і щоб усякий язик визнавав, що Господь Ісус Христос у славу Бога Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «mani trit a-t-in-gis-njjujad?» \t Вони ж сказали Йому: Де хочеш, щоб приготовити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka s-iẓra musa sin irgazn n-ayt-rbbi mmaġn i-ngratsn, iftu darsn yiri a-tn-issngadda. yini-asn: ‹wa-irgazn ẓrat, hati aytmatn a-tgam. mah̬ aylliġ tmmaġm i-ngratun?› \t Другого ж дня явив ся їм, як бились, і приводив їх до поєднання, говорячи: Мужі, ви брати; за що ви обижаєте один одного?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «ha-yan-urgaz imudda ar-ittidu ġ-uġaras zġ-urušalim s-tmdint n-ariḥa. amẓn-t imh̬h̬arn kkisn-as kullu ma-dars-illan, ssyaggasn-t fln-t-in ġ-gr lmut d-tudrt. \t Підхопивши ж Ісус, рече: Чоловік один йшов з Єрусалиму в Єрихон, і попав ся розбійникам, котрі, обдерши його й рани завдавши, дійшли, зоставивши півмертвого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ur-ta-ityamaẓ yuḥanna ġ-lḥbs. \t Ще бо не вкинуто в темницю Йоана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-nẓḍar a-nfssa f-ma-nẓra ula ma-mi-nsfld.» \t Не можна бо нам того, що видїли й що чуди, не говорити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itql ard ig rbbi kullu inuwwašn-ns ġ-ddu iḍarn-ns. \t дожидаючи далїй, доки положять ся вороги Його підніжком ніг! Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ġwalli-d-issbayynn tiġawsiwin-ad yini: «lḥqq ayad. ġir imikk ra-n-aškġ.» amin. ašk-id a-siditnnġ yasuɛ. \t Сей, що про се сьвідкує, глаголе: Так, прийду хутко! Амінь. О, прийди, Господи Ісусе!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kkiġ-ttin ula nkki ar-ttiniġ illa flla a-n-gġ tiqqi-nu ad-tḍaḍḍaġ kullu ma-igan win ism n-yasuɛ gu-naṣira. \t Менї справдї й самому здавалось, що проти імени Ісуса Назорея треба багато робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa-nu, ġir kra idrusn a-ra-sul-didun-qamaġ. ra-sri-tsiggilm, walaynni ġmklli-s-nniġ i-imġarn n-ayt-yudaya, ġmkan a-s-rad-awn-iniġ ula kunni, ‹ur-tẓḍarm a-tddum s-illis rad-dduġ.› \t Дїтки! ще короткий час я з вами. Шукати мете мене, і яко ж казав я Жидам: Що, куди йду я, ви не можете йти, і вам глаголю тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d ġwalli iskiwsn f-lɛrš yini: «skrġ kullu ġilad zġ-ljdid.» yini-yyi-daġ: «ara mayad. ašku ʷġẓann iwaliwn-ad, lḥqq ad-gan.» \t І рече Сидячий на престолї: Ось, усе нове роблю. І рече мснї: Напиши ; сї бо слова правдиві і вірні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ isawl s-mddn lli-as-sflidnin, yut-asn lmɛna-yad ašku yakmur s-tmdint n-urušalim. ġaln ntni izd ġ-uwssan-an a-ġ-ra-di-tban-tgldit n-rbbi. \t Як же слухали вони се, додавши сказав приповість: бо був Він близько Єрусалиму, й думали вони, що зараз має царство Боже явитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a da-ttinin kra n-mddn ur-ssinġ ad-sawlġ, ha-yyi ssnġ bahra ma-yʷġẓann. ula kunni kullukn tẓram mayan ġ-kullu ma-nskr ġ-gratun. \t Хоч бо я й неук словом, та не розумом; ні, ми знані у всьому між вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-twal ad-kššmġ s-tgʷmma n-tẓallit ar-tn-ssrfufunġ baš a-tn-rarġ ad-rggmn ġ-uġaras-ad. ar-iyi-srsn-tasin iriyn bahra aylliġ a-srsn-tmudduġ ula s-tmdinin aggugnin baš a-tn-ssrfufnġ. \t І по всїх школах часто караючи їх, примушував хулити; і превельми лютуючи на них, гонив їх навіть і в чужих городах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d ilmma yan-wawal zġ-dar lɛrš yini: «alġat rbbi-nnġ a-ih̬ddamn-ns kullukn lli-t-uqqrnin, ġwilli mqqurnin ula ġwilli mẓẓinin.» \t А з престола вийшов голос і глаголав: Хвалїте Бога нашого, всї слуги Його, і боящі ся Його, і малі і великі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ra-k-ḍalbġ a-tṣuṭṭ i-trgit l-lbaraka lli-gik-iga rbbi lliġ fllak srsġ ifassn-inu. \t З сієї ж причини нагадую тобі, щоб ти під'огрівав дар Божий, що маєш у собі через положеннє рук моїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "luḥn-tn-in ġ-ufarnu l-lɛafit. ġin a-ġ-rad-allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn. \t та й повкидають їх ув огняну піч: там буде плач і скреготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inna-yyi: «ur-k-ih̬ṣṣa abla lḥnant-inu. ašku yan iḍɛfn a-ġ-ra-tili-tḥkimt-inu itjhhdn s-uggʷar.» frḥġ ġilad ad-sawalġ f-kullu ma-gigi-iḍɛfn, baš ad-ɛmmrġ s-tḥkimt itjhhdn l-lmasiḥ. \t Та Він сказав мені: Доволї з тебе благодати моєї, сила бо моя в немощі звершуєть ся. Найлюбіше ж оце лучче хвалитись менї немощами моїми, щоб вселилась у мене сила Христова."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ġayad a-f-tjlam, ašku ur-tssinm arratn n-rbbi ula tssnm taẓḍḍart n-rbbi. \t Озвав ся ж Ісус і рече до них: Помиляєтесь ви, не знаючи писання анї сили Божої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-a-kullu-tṣbarġ, baš ad-tnjamn imẓlayn n-rbbi f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ, kšmn s-lmjd idumn. \t Тим усе терплю ради вибраних, щоб і вони осягли спасенне, що в Христї Ісусї з вічньою славою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm izd imẓlayn l-lmasiḥ a-ra-iḥkam f-ddunit kullutt? lliġd kunni a-ra-iḥkam f-ddunit, is-ur-tẓḍarm a-ttḥkamm f-iṣraḍ-ad mẓẓinin? \t Хиба не знаєте, що сьвяті сьвіт судити муть? а коди сьвіт судити меть ся од вас, то хиба ви не достойні найменших річей судити ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, kullu mad-qaman ignwan d-wakal ur-ra-yitti kra l-lḥrf nġd kra n-tnqiṭṭ zġ-ššrɛ ard yafu kullu ma-gis-illan. \t Істино бо глаголю вам: Доки перейде небо й земля, одна йота, або одна титла не перейде з закону, аж поки все станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nssgriwil iswingimn n-bnadm, ar-nh̬llu iwaliwn n-kullu ma-italln ih̬f-ns a-iḍaḍḍ tawassna n-rbbi, ar-nkkrs kullu tinbaḍin n-mddn baš ad-wrrin s-tnbaḍin l-lmasiḥ. \t руйнуючи видумки і всяку висоту, що встає проти знання Божого, і займаючи в полонь усякий розум на послух Христу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-nissan is-nga win lḥqq nsshnnu ul-nnġ ġ-lgddam n-rbbi iġ-a-itġuwḍ-uwl-nnġ f-ssibt n-ma-ur-nfulki. \t І по сьому пізнаємо, що ми від, правди, і перед Ним втихомирюєм серця наші;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma yahuda d-sila s-aytmatn-an, ar-tn-zzɛamn ar-tn-ssdusn, ašku gan ula ntni zġ-willi ittinin iwaliwn nna-yasn-imala rbbi. \t Юда ж та Сила, будучи самі пророками, многими словами втїшали братів і утверджували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓẓallat ar-ttḍalabm rbbi f-ssibt-nnġ nkkʷni. nssn is-iġus-uwl-nnġ, niri a-nskar afulki ġ-kullu ma-ntnawal. \t Моліте ся за нас: уповаємо бо, що добру совість маємо, у всьому хотячи добре жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma rad-awn-iniġ, ur-sul-tqama luqt iggutn. ġilad s-uflla illa f-willi ṭṭafnin tamġart ad-skarn zund iġ-tt-ur-ṭṭafn. \t Се ж глаголю, браттє, що час короткий, і щоб ті, хто має жінку, були наче не мають;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn imddukkʷal-ns yaɛqub d-yuḥanna tarwa n-zabdi ula ntni. imma yasuɛ isawl s-simɛan yini-as: «ad-ur-tiksaṭṭ. ġilad s-uflla mddn a-ra-ttgmmart.» \t Так само й Якова і Йоана, синів Зеведеєвих, що були спільниками Симоновими. І рече до Симона Ісус: Не лякай ся, від нині людей ловити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yyi-ssġuršn nġn-iyi, nkrġ-d ilmma zġ-lmut ġ-wis kraḍ-uwssan.» \t і бивши убють Його; а третього дня воскресне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-asn ifarisin: «izd ula kunni tjlam? \t Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-fllawn-illa a-tskarm s-wawal l-lḥukkam, urd ġir baš a-tanfm i-lġaḍab n-rbbi, walaynni f-ssibt n-ma-ttirim ġ-uwl-nnun a-bdda-tskarm ma-yʷġẓann. \t Тим-же треба коритись не тільки ради гнїва (кари), та й ради совісти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd iḍalb-as aslm ifk-as algmmaḍ? \t або коли попросить риби, а вона подала б йому гадюку?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars imḥḍarn-ns sqsan-t: «mah̬ aylliġ a-srsn-tsawalt s-lmɛni?» \t І, приступивши ученики, казали до Него: На що ти глаголеш до них приповістями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d ḍalbn zġ-gisn ad-asn-ṣamḥn, awin-tn ilmma s-brra ḍalbn-tn ad-ffuġn tamdint. \t І прийшовши благали їх, і вивівши просили, щоб вийшли з города."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġuwḍn mddn-an kullutn iḍr-asn lɛjb, ar-talġn rbbi ar-ttinin: «tiġawsiwin hiyyanin a-nẓra ġassad.» \t І острах обняв усїх, і прославляли Бога, й сповнили ся страхом, кажучи: Що бачили предивне сьогодні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "adjat sin mddn nġd kraḍ a-ttinin s-mad-asn-imala rbbi, ar-tuzzann wiyyaḍ awal-nsn. \t Пророки ж нехай по двоє і по троє говорять, а инші нехай міркують."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-tn-ur-tamnt ašku llan uggʷar n-kkuẓ id-mraw n-urgaz, rgsn ar-srs-tqln. ggalln ur-šttan ula swan ard-t-nġn. ujadn ġilad, ar-ġir-tqln s-wawal-nnk.» \t Ти ж не слухай їх: засїдаєть ся бо їх на него більш сорока чоловік, що закляли ся не їсти й не пити, доки не вбють його; і тепер готові вони, дожидаючи від тебе обіцянки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-ra-n-awin lh̬bar iġ-ur-illi ma-tn-yuznn? ġmklli ityaran: «mnšk a-s-ifulki a-nẓr ġwid-d-iwinin lh̬bar išwan.» \t А як же проповідати муть коли не будуть послані? яко ж писано: Що за красні ноги благовіствуючих впокій, благовіствуючих про добре?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-kʷn-issġusn, urd s-tẓallit lli-tbbin mddn ġ-ddat-nsn, walaynni issġus-kʷn zġ-ma-issrkan ul n-bnadm. \t В котрому ви й обрізані обрізаннєм нерукотворним, скинувши тіло гріхів тїлесних в обрізанні Христовому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lsnt f-idmarn-nsnt kra irwasn abannk n-uwzzal. ig ijjij n-ifrawn-nsnt zund ijjij l-lkrarṣ d-yissan ggutnin ar-kullu-tazzaln s-imiġ. \t і мали бронї (панцирі), наче бронї залїзні; а шум крил їх, наче шум возів, коли багато коней біжить на війну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin ssa-uwssan s-d-iruḥ-wass lli-ġ-rad-ẓẓalln i-wazzan. gn-as ġakudan ism ‹yasuɛ›, iga ism lli-s-inna lmalak ur-ta-da-trbbu maryam. \t І як сповнилось вісїм днів, щоб обрізати хлопятко, наречено Йому імя Ісус, наречене від ангела, перш ніж зачавсь Він в утробі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-kʷn-uṣṣaġ s-lmɛqul a-tḍalbm rbbi flla baš a-yyi-n-isswrri s-darun ġ-mayd-d-yakmurn. \t Найбільше ж благаю се чинити, що б скоро вернено мене вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġmkad a-tga lmɛna-yad. amud iga awal n-rbbi. \t Єсть же ся приповість: Насіннє, се слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an n-ayt-tgmmi n-tẓallit n-šiṭan, ar-sskirkisn ar-ttinin izd ayt-yudaya ad-gan walaynni ur-akkʷ-gin ayt-yudaya. ra-tn-d-awiġ ad-knun s-wakal ġ-dar iḍarn-nnk, baš ad-issann izd kiyi a-dari-iɛzzan. \t Ось, я дам, що деякі із зборища сатаниного, котрі зовуть себе Жидами, та ними не є, а брешуть; ось я зроблю, щоб вони прийшли, і поклонились перед ногами твоїми, і пізнали, то я полюбив тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, ssnġ is-a-bahra-ttirim tiġawsiwin n-rruḥ lqudus, walaynni iriyat s-uggʷar a-tskarm f-ma-ra-issdus amnaggar n-aytmatn. \t Так і ви, коли дбаєте про дари духовні, то гледїть, щоб збагатіли ними на збудованне церкві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ar-issukut lbarakat-ns f-imẓlaḍ. ur-ra-sar-ttmmu lḥnant-ns.» \t (яко ж писано: Розсипав, дав убогим; праведність його пробував по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni gan ġwilli ġusnin, ur-ssrkin ih̬f-nsn d-tmġarin. gn ġwilli-bdda-itmunun d-ulqqaġ s-innas a-ittidu. gn imnza n-bnadm lli-ifra ad-gn win rbbi d-ulqqaġ. \t Се що не опоганились з жінками, вони бо чисті. Се що йдуть слїдом за Агнцем, де б Він не йшов. Се що викуплені від людей, первістки Богу і Агнцеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akʷin gisn mddn inin-asn ad-fssan. imma ntni zuydn ar-tġuwwatn s-uggʷar ar-ttinin: «wa-sidi, ḥnnu ginnġ a-yus n-dawd.» \t Народ же сваривсь на них, щоб мовчали; а вони ще більш кричали, кажучи: Помилуй нас, Господи, сину Давидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni taġawsa ihiyyan a-stt-igan, a-ttḥnnum i-ngratun, ašku lḥnant ar-tssntal kigan d-ddnub. \t Перш усього ж майте один до одного щиру любов, бо любов покривав множество гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan sin d-mraw n-uẓru ġ-llsas n-uġʷrab n-tmdint, tyaran gisn ismawn n-sin d-mraw n-urqqas n-ulqqaġ. \t А мур города мав дванайцять підвалин, а на них імена дванайцяти апостолів Агнця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna-yawn: ‹iqqan-iyi-d, nkki lli-igan yus n-bnadm, a-n-tyawdḥayġ s-gr ifassn n-mddn ʷh̬šnnin, nġn-iyi f-uggjdi, nkrġ-d ilmma zġ-lmut ġ-wis kraḍ-uwssan.›» \t глаголючи: Що мусить Син чоловічий бути виданим у руки чоловіків грішників, і бути рознятим, і третього дня воскреснути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han tigmmi n-rbbi ġ-wammas-nnun ra-th̬lu. rad-awn-iniġ, ur-ra-yyi-tẓrm-daġ ard tinim: ‹ambarki a-iga ġwad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi.›» \t Оце ж оставляєть ся вам господа ваша пуста; істино ж глаголю вам: Що не побачите мене, доки прийде час, що скажете: Благословен грядущий в імя Господнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tahjjalt nna-iqaman waḥdutt bla yan, tga rrja-ns ġ-rbbi ar-as-ttẓalla ar-zgis-ttḍalab ġ-iyḍ ula azal. \t Тая ж справді вдовиця, котора одинока, (та) вповае на Бога і пробував в молитвах і благаннях день і ніч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni nssn lḥnant lli-s-ginnġ-iḥnna rbbi, namn srs. rbbi iga lḥnant. yan izgan ġ-lḥnant, izga ġ-rbbi, izga rbbi gis. \t Ми пізнали також, та й увірували в любов, котру має Бог до нас. Бог є любов, і хто пробуває в любові, в Бозї пробуває, а Бог в ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma yasuɛ i-imḥḍarn-ns ad-as-d-awin yat tanawt, a-tili ġ-tama-ns baš a-srs-ikšm iġ-t-ssnukman mddn bahra. \t І сказав Він ученикам своїм наготовити Йому човна задля народу щоб не тиснулись до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi a-iqṣadn mayan lliġ iskr sslamt ġ-gratnnġ dids f-ssibt l-lmasiḥ. iẓli-aġ nkkʷni a-nmala i-mddn mamnk a-ira a-iskr sslamt ġ-gras didsn. \t Усе ж від Бога, що примирив нас із собою через Ісуса Христа, і дав нам служеннє примірення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġ-uwssan-an ra-tg-tgldit n-ignna zund mrawt-tfrh̬in, usint lqnadl ffuġnt a-n-mnaggarnt asli. \t Тоді уподобить ся царство небесне десяти дівчатам, що, взявши каганці свої, вийшли назустріч женихові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-d-ilkm-uzmz l-liman, ur-sul-igi ššrɛ angabal-nnġ. \t Як же прийшла віра, то вже ми не під учителем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra gisn ar-ittini: «nttan s-tḥkimt n-bɛl-zabul agllid l-ljnun a-s-a-issufuġ ljnun.» \t Деякі ж з них казали: Вельзевулом, князем бісовським, виганяв біси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "argaz lli-ijjin s-lmɛjizt-ad, illa dars uggʷar n-kkuẓ id-mraw n-usggʷas. \t Було бо більш сорока років чоловікові тому, на котрому стада ся ся ознака сцїлення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ġmkad a-s-iyi-iga d-ubrraḥ d-urqqas ġ-gr ayt-tmizar aggugnin, baš ad-asn-sslmadġ aġaras l-liman ula lḥqq. lḥqq ayad nniġ, ur-akkʷ-sskarksġ. \t На се ж поставлено мене проповідником і апостолом (глаголю правду в Христї, а не неправду) учителем поган у вірі і правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «wanna iran a-yalġ, yalġ siditnnġ.» \t Хто ж хвалить ся, нехай у Господі хвалить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn mayd-aġ-ijran. immut zġ-ginnġ bnadm aqdim lli-sttin-nkka nga-t. immut d-lmasiḥ f-uggjdi baš a-titti lquwwa n-ddnub zġ-uwl-nnġ a-ur-sul-ng ismgan i-ddnub. \t знаючи, що давнього нашого чоловіка з Ним розпято, щоб зникло тїло гріховне, щоб не служити нам більш гріху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-yili ma-yugʷrn mayan f-miyya n-twal ġilad ġ-ddunit-ad, tigʷmma d-aytmatn d-taytmatin d-innatin d-tarwa d-igran ntni d-trfufnt, tili-as ġ-lih̬rt tudrt idumn. \t та й не прийняв у сотеро тепер, часу сього, серед гонення, домівок, і братів, і сестер, і матїрок, і дїтей, і земель, а в віку будучому життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-ih̬ddamn rad-awn-iniġ, skarat s-wawal n-id-siditun n-ddunit-ad, ar-tn-ttuqqarm ar-ttadrm i-ih̬f-nnun ġ-lgddam-nsn. skarat s-iwaliwn-nsn s-nniyt n-uwl-nnun zund s-iwaliwn l-lmasiḥ. \t Слуги, слухайте панів по тілу з страхом і трепетом, у простоті серця вашого, яко ж і Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taslit tin-usli a-tga, imma amddakkʷl n-usli ibidd ġ-tama n-usli ar-isflid i-wawal-ns ifrḥ srs. yuwfa gigi lfrḥ-ad ġila. \t Хто має заручену, той жених; а друг жениха, стоячи й слухаючи його, радощами радуєть ся голосу жениха; ся оце радість моя сповнилась."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat luḥuš, iẓḍar bnadm a-tn-yamẓ. luḥuš n-tagant d-igḍaḍ d-ifaġrn d-islman, ar-tn-ntamẓ kullutn. \t Всяка бо природа, зьвірей і птиць, гадів і морських (зьвірів) вгамовуєть ся і вгамовано природою чоловічою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "afġ-t-in is-ur-iskir ma-f-a-itmtat nġd ma-f-a-ittili ġ-lḥbs. ur-a-srs-taštkkan abla s-kra igan win ššrɛ-nsn. \t і знайшов, що обвинували його про питання закону їх, та ніякої вини, достойної смерти або кайданів, нема в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-umslmd n-ššrɛ: «ifulki ay-amslmd. s-lḥqq a-s-tnnit rbbi iga waḥdut, ur-illi abla ntta. \t І каже Йому письменник: Добре, учителю; правду промовив еси, що один єсть Бог, і нема иншого, тільки Він;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna, ma-t-id-yuznn a-issddam mddn? izd rbbi nġd bnadm?» bdun ntni ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «iġ-nenna ‹rbbi a-t-id-yuznn› rad-aġ-yini ‹mah̬ aylliġ ur-tuminm mad-awn-inna?› \t Хрещенне Иоанове звідкіля було: з неба, чи від людей? Вони ж міркували собі, говорячи: Коли скажемо: 3 неба, то скаже нам: Чом же ви не вірували йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-tḍr lɛqubit f-kullu willi ur-umnnin s-lḥqq frḥn s-ma-yʷh̬šnn. \t щоб прийняли суд усї, хто не вірував правді, а кохавсь у неправді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati twrrim tgam mddn l-ljdid. rbbi lli-kʷn-ih̬lqn ar-kʷn-itbddal baš a-twrrim tgm zund nttan, tissanm-t ġmklli iga. \t і одягнувшись у нового, що обновляєть ся в розумі по образу Того, хто сотворив його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bulus isawl s-imh̬zniyn yini-asn: «ha-ntni ssġuršn-aġ ġ-lgddam n-kullu mddn wah̬h̬a ur-ginnġ-ufin kra iffuġn lqanun. dḥin-aġ-d s-lḥbs, d-nkkʷni nga zġ-willi ṭṭafnin taġamt ġ-ayt-ruma. is-ran ad-aġ-ssufġn ġilad s-tntla? nkkʷni ur-ra-nffuġ. ih̬ṣṣa imġarn-an ad-d-aškin ssufġn-aġ-n.» \t Павел же рече: Бивши нас прилюдно неосуджених людей римських, повкидали в темницю, а тепер потай нас виганяють? Нї бо, а нехай самі, прийшовши, виведуть нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi ur-n-iluḥ mddn-ns lli-issn zġ-isizwar. is-ur-tssinm ma-ityaran f-nnabi iliyya ġ-warra n-rbbi? ar-issmummʷi iliyya f-rbbi f-lh̬ʷšant lli-skarn ayt-rbbi yini-as: \t Не відопхнув Бог людей своїх, котрих перше знав. Хиба не відаате, що про Ілию глаголе писаннє? як він обертаеть ся до Бога проти Їзраїля глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-nnan ayt-dars «sqsat-t. argaz a-iga.» \t Тим родителї його казали: Що зріст має, його питайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkuẓṭ d-mrawt n-tasut a-illan zġ-ibrahim ar dawd. kkuẓṭ d-mrawt n-tasut a-illan zġ-dawd ar akud lliġ iwin ayt-yudaya s-babil. d-kkuẓṭ d-mrawt n-tasut a-illan zġ-lliġ-tn-iwin s-babil ar akud lliġ ilul lmasiḥ. \t То всїх родів од Авраама до Давида чотирнайцять родів; а від Давида до переселення у Вавилон чотирнайцять родів; і від переселення у Вавилон до Христа чотирнайцять родів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-ih̬ddamn yini-asn: «ɛmmrat tih̬abatin s-waman.» ɛmmrn-tnt ar imi. \t Рече їм Ісус: Поналивайте водники водою. І поналивали їх аж по верх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni, hatni ur-iyi-n-ufin ar-tmjaḥadġ d-kra n-yan ġ-tgmmi n-rbbi, ula ufan-iyi-n ar-sshiyyasġ mddn la ġ-tgʷmma n-tẓallit ula ġ-tmdint. \t Та й ні в церкві не знайшли мене, щоб я до кого промовляв, або робив усобицю в народі, нї по школах, нї в городі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-id-babatsn rad-awn-iniġ, a-ur-tssqlaqalm tarwa-nnun, walaynni rbbat-tn s-ulmmud n-siditnnġ ar-asn-tmalam mamnk a-s-srs-skarn. \t І ви, батьки, не роздразнюйте дітей своїх, а зрощуйте їх у науці і на-поминанню Господньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han wanna ur-didi-illin, iga ḍiḍḍ-inu. d-wanna ur-didi-issmunun, ar-izzmzar. \t Хто не зо мною, той проти мене; і хто не збирає зо мною, розсипає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ʷmmaṣn-an mšawarn i-ngratsn inin: ‹ġwad a-ra-iwrt igr. aškad-d a-t-nnġ ig lwrt winnġ.› \t Виноградарі ж тиї казали між собою: Що се наслїдник; ходімо вбємо його, то й наше буде наслїдство."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi ula lkas ġmkad ġ-isiggʷra n-imnsi yini: «lkas-ad iga lɛhd l-ljdid ġ-gratun d-rbbi s-idammn-inu. skarat mayad ġakud nna-zgis-tssam, a-yyi-d-srs-tswingimm.» \t Так само й чашу по вечері глаголючи: Ся чаша єсть новий завіт у крові моїй; се робіть, скільки раз пєте, на мій спомин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-tissanm ay-aytma, mnnawt-twal ad-skrġ f-a-n-darun-aškġ walaynni ar-iyi-itḥṣar kra. riġ ad-iyi-tili lġllt ġ-darun ġmklli-yyi-tlla ġ-tmizar n-tsgiw yaḍni. \t Не хочу ж таїти од вас, браттє, що часто заміряв я прийти до вас (та й досї спиняло мене), щоб який овощ мати й між вами, яко ж і між иншими поганами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izga mayd-ak-nniġ, iqqan-d kud yan a-t-yamn. \t Вірне слово і всякого приняття достойне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-skrn ġmkan ašku ur-ssinn baba ula ssnn-iyi nkki. \t І се робити муть вам, бо не знали нї Отця, нї мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan-urgaz ism-ns yayrus, iga yan zġ-imġarn n-tgmmi n-tẓallit. iḍr-d ġ-dar iḍarn n-yasuɛ iḍalb-t bahra a-dids-imun s-tgmmi-ns \t І ось прийшов чоловік, котрому ймя Яір (а сей був старшиною над школою), і, припавши до ніг Ісусові, благав Його, щоб увійшов у господу його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tmyart a-ttinit «a-ur-tznum» walaynni is-urd kiyi ayd itznun? ar-bahra-ttẓit f-laṣnam, walaynni is-urd kiyi a-itawin ma-ittilin ġ-tgʷmma l-laṣnam? \t говорячи, щоб не робили перелюбу, робиш перелюб? гидуючи ідолами, крадеш сьвяте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-ššrɛ-nnun ‹iġ-d-mšaškant tugga n-sin inagan tissanm is-yʷġẓan-wawal-nsn.› \t І в законі ж вашому написано, що двох людей сьвідченнє правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aduwwar-an n-bitɛanya yaggug zġ-urušalim s-ma-itggan kraḍ kilimitr. \t Була ж Витания поблизу Єрусалиму, гоней на пятьдееять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-yyi: «iwaliwn n-warra-yad lli-ak-issbayyn rbbi, a-tn-ur-tqqnt s-ṭṭabɛ tḥḍut-tn. ašku yakmur-d-uzmz lli-ġ-rad-kullu-ijru mayd ityaran. \t І глаголе менї: Не печатай слів пророцтва книги сієї; час бо близько."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-šttan mddn ar-ssan ar-ttahaln ar-ttahalnt ar ass lli-ġ-ikšm nuḥ s-wanaw ġlin-d-srsn-waman ggutnin tyawhlakn kullutn. \t Їли, нили, женились, оддавались, аж до дня, як увійшов Ной у ковчег, і настав потоп, та й вигубив усіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr kra gisn ar-fllas-ssufusn ar-as-daln udm ar-t-kkatn s-ibariqn ar-as-ttinin: «wa-nnabi, ml-aġ manwa-k-yutn.» amẓn-t imh̬zniyn ar-t-kkatn. \t І почали деякі плювати на Него, й закривати лице Йому, й бити по щоках Його, й казали Йому: Проречи; і слуги знущались над Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «mnšk ayd didun kkiġ a-filibbus, ur-ta-jju-yyi-tssint? wanna-yyi-iẓran, iẓra baba. ma-f-iyi-tnnit ‹ml-aġ rbbi babak›? \t Рече йому Ісус: Стілький час я з вами, й не пізнав єси мене, Филипе? Хто видів мене, видів Отця; як же ти кажеш: Покажи нам Отця?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan rad-asn-iniġ ‹ur-akkʷ-kʷn-ssinġ. ittiyat-n zġ-gigi kunni lli-iskarn lh̬ʷšant.› \t І промовлю тодї до них: Нїколи я вас не знав; ійдїть од мене, ви, що чините беззаконнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ibddl rbbi inmġurn-an s-unmġur-ad yaḍni, iqqan-d a-ityawbddal ššrɛ ula ntta. \t Коли бо переміняєть ся сьвященство, мусить конче і переміна закону бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tẓram gigi timitar n-yan igan arqqas n-ṣṣaḥt, ašku skrġ darun lmɛjizat d-lɛjayb d-lquwwat s-ṣṣbr iggutn. \t Справді ознаки апостола стались між вами у всякому терпінню, в ознаках, чудесах і силах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat rbbi a-ibark ġwilli-kʷn-rgmnin, tḍalbm-t a-irḥm ġwilli-kʷn-ssrfufnnin. \t благословляйте кленучих вас, і моліть ся за обидників ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-a-itzayad-wawal n-siditnnġ s-jjhd, iwrri ityawssan ġ-kraygatt mani. \t Так потужно росло слово Господнє і укріплялось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni a-irgazn, illa f-kraygatt yan a-itḥnnu ġ-tmġart-ns bla-da-dids-itšqu. \t Чоловіки, любіть жінок і не бувайте гіркими до них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nsfld-as ibdr ġwalli mi ttinin yasuɛ gu-naṣira, yini fllas ra-ih̬lu tigmmi n-rbbi issngara-yaġ d-iġarasn lli-aġ-d-ifl musa.» \t чули бо ми, як він казав, що Ісус Назорей зруйнує місце се й перемінить, звичаї, котрі Мойсей передав нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-issnn iswingimn n-sidi rbbi? ma-ra-t-inṣḥ? \t Хто бо зрозумів ум Господень? або хто порадником Йому був?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ha-nkki lli-igan yus n-bnadm iqqan-iyi-d ad-bahra-rfufnġ. ra-yyi-n-luḥn imġarn n-tmazirt d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. ra-yyi-nġn, walaynni wis kraḍ-uwssan ra-d-nkrġ zġ-lmut.» \t глаголючи: Що мусить Син чоловічий багато терпіти, й відцурають ся Його старші, та архиєреї, та письменники, і вбють, і в третїй день воскресне Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «amn-iyi a-tamġart. rad-d-aškin-uwssan ġ-ra-ttɛbadm rbbi babatnnġ urd ġir ġ-udrar-ad nġd ġ-urušalim. \t Рече їй Ісус: Жінко, вір менї, що прийде час, коли нї на горі сїй, анї в Єрусалимі покланяти метесь ви Отцеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn-d yasuɛ: «kunni s-sin d-mraw, is-urd nkki a-kʷn-istin? walaynni yan gigun iga win iblis.» \t Відказав їм Ісус: Хиба не я вас дванайцятьох вибрав? а один з вас диявол."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ttirit rbbi sidik zġ-ttmi n-ih̬f-nnk d-ttmi n-uwl-nnk d-ttmi l-lɛaql-nnk d-ttmi n-tẓḍḍart-nnk.› \t і: Люби Господа Бога твого всїм серцем твоїм, і всією душею твоєю, і всією думкою твоєю, і всією силою твоєю. Оце перша заповідь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ittinin ur-igi winu ġ-gr mddn, ra-ttiniġ ula nkki ur-igi winu ġ-dar baba rbbi ġ-ignna. \t А хто відречеть ся мене перед людьми, того й я відречусь перед Отцем моїм, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqṣad ad-aġ-d-iml taġawsa-yad bahra ifulkin ihiyyan lli-s-ra-ibark kullu timizar n-ddunit. ġmkad a-tga: illa lmasiḥ ġ-uwl-nnun ad-awn-ifk rrja iṣḥan n-is-ra-n-tkšmm s-lmjd-ns. \t котрим Бог зводив обявити, яке багацтво слави тайни сієї між поганами, котре всть Христос в вас, надїя слави,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yasuɛ yini-asn: «rad-dduġ nkki, tsigglm sri, tmmtm sul ġ-ddnub-nnun. ur-tẓḍarm a-tddum s-illis rad-dduġ.» \t Куди ж я йду, ви не можете йти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntḍalab siditnnġ ad-awn-bahra-issigat tayri n-ingratun ula tayri n-kullu mddn, ġmklli-kʷn-bahra-nttiri nkkʷni. \t Вас же нехай Господь намножить і збагатить любовю один до одного й до всіх, яко ж і ми до вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bulus ur-sul-iri a-srnnġ-isfld, nfssa ġakudan nini: «a-yili ma-ira siditnnġ.» \t Як же він не дав себе вговорити, замовкли ми, кажучи: Нехай буде воля Господня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangm ġ-mayd-ak-nniġ, ra-k-issfhm siditnnġ kullu mayad. \t Зрозумій, що глаголю; а Господь нехай дасть тобі розум у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama bulus ġin sin isggʷasn, izdġ ġ-tgmmi lli-ikʷra, ar-issmrḥba s-kullu wanna-n-dars-yuškan. \t Пробував же Павел цїлих два роки в найнятій хаті своїй, і приймав усїх, хто приходив до него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-lḥqq l-lmasiḥ lli-gigi-illan, ur-ra-yiẓḍar yan ġ-tmazirt n-ah̬aya kullutt a-yyi-issfssa f-wawal-ad. \t (Як) істина Христова є в мені (так вірно), що похвала ся не загородить ся від мене в сторонах Ахайських."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd maylli ikššmn zġ-imi n-bnadm a-t-issḥramn. walaynni ġaylli-d-itffuġn zġ-imi-ns, nttan a-t-issḥramn.» \t Не те, що входить в уста, сквернить чоловіка, а що виходить із уст те сквернить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bu-nkkas, ibidd-n ġ-tġurdin. ur-iẓḍar a-yall alln-ns s-iggi. ar-ikkat f-idmarn-ns ar-ittini: ‹wa-rbbi ṣamḥ-iyi, iggut mad-skrġ yʷh̬šn.› \t А митник, оддалеки ставши, не хотів і очей до неба звести, а бив у груди себе, кажучи: Боже, милостивий будь менї грішному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-di-ttkka-tnukmut kraygatt tasga walaynni ur-a-yaġ-ttamẓ. ar-bahra-ntduhdu walaynni ur-a-yaġ-tlaḥ rrja. \t У всьому горюємо, та не нарікаємо; трівожимось, та не теряемо надїї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-isiggil yan ġir ma-ifulkin i-ih̬f-ns, walaynni a-t-isiggil i-wiyyaḍ. \t Нїхто свого нехай не шукає, а кожен (того) що другого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ḍḍɛf a-s-immut f-uggjdi, imma ġilad iddr s-tḥkimt itjhhdn n-rbbi. nḍɛf ula nkkʷni zund nttan, walaynni s-tḥkimt itjhhdn n-rbbi a-s-a-didun-nskar, ašku nmun dids ġ-tudrt-ns. \t Бо хоч і розпято Його від немощі, та живий Він од сили Божої. Бо хоч і ми немочні с Йому, та жити мемо з Ним од сили Божої в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itɛbad rbbi yiri bdda a-t-irḍu, nttan ula kullu ayt-tgmmi-ns. ar-yakka ma-iggutn i-imẓlaḍ n-ayt-yudaya, ar-bdda-itẓalla ar-itḍalab rbbi. \t побожний і богобоязливий з усїм домом своїм, подавав він багато милостинї народові, і молив ся всякого часу Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, skarat kullukn zund nkki, tḍfurm ġwilli munnin d-uġaras lli-awn-nmla. \t Приподоблюйтссь до мене, браттє, і вважайте, хто так ходить, яко ж маєте за взір нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma ġilad idḥi-yyi rruḥ lqudus ad-dduġ s-urušalim. ur-ssinġ ma-rad-iyi-ijru ġin. \t І ось я, звязаний духом, ійду в Єрусалим, не знаючи, що в йому приключить ся мені."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ah̬iyyam n-muluh̬ a-tusim, d-itri n-ilah rafan. ar-ttɛbadm laṣnam lli-tskrm. f-ġayan a-f-ra-kʷn-ssittiġ s-tuggugt n-babil.› \t Ні, ви підняли намет Молохів і зорю бога вашого РемФана, боввани, що поробили на поклоненнє їм; і переселю я вас дальш Вавилона."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irwas argaz lli-ibnan tigmmi, iġza bahra izzugz llsas f-isli. lliġ-d-ingi-wasif yut tigmmi ur-tt-issmussi ašku idus llsas-ns. \t подобен він чоловікові, будуючому будинок, що викопав глибоко, й положив підвалину на каменї; як же повідь настала, наперла бистрінь на будинок той, та не змогла схитнути його: збудовано бо його на каменї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġakudan yazn amh̬zni yini-as: «awi-d ih̬f n-yuḥanna.» iddu s-lḥbs ibbi ih̬f-ns \t І зараз піславши цар ката, звелїв принести голову його; він же пійшовши, стяв його в темниці."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-issmrqiqiy lmalak zund usmann tmllul-tmlsit-ns zund adfl. \t Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imsafaḍ didsn yini-asn: «iġ-ira rbbi rad-d-wrriġ s-darun.» iffuġ afsus issudu ġ-umda, \t а попрощав ся з ними, говорячи: Притьмом мушу сьвято, що надходить, сьвяткувати в Єрусалимі; та вернусь знов до вас, коли буде воля Божа. І поплив з Єфесу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tzray ddunit ula kullu ma-gis-ttirin mddn, imma yan iskarn s-ma-ira rbbi, ra-iddr tudrt idumn. \t І сьвіт перейде, і хотїннє його; хто ж чинить волю Божу, пробуває по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "šškk-ad ra-yili ġ-uwl-ns ntta urd ul-nnun. walaynni mah̬ aylliġ rad-kkisġ i-ih̬f-inu mad-iyi-iḥllan f-ssibt n-yan iškkan? \t Про совість же я кажу, не про свою, а про другого; чого бо вілність моя судити маеть ся від совісти другого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan isawl-daġ yasuɛ s-mddn-an ggutnin yini-asn: «ġakud nna-tẓram amdlu iġli-d zġ-lġrb ar-ttinim: ‹ra-yili-unẓar,› s-nnit-illa. \t Рече ж і до народу: Як побачите хмару, що виступає від заходу, зараз кажете: Ливень буде, й буває так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra n-rbbi: «ibrahim yumn rbbi, mayan a-f-t-iga rbbi d-wad-f-irḍa.» \t Що бо писаннє глаголе? Увірував же Авраам Богові, і полічено се йому за праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «fkat-iyi ula nkki taẓḍḍart-ad, baš a-ikšm rruḥ lqudus s-wanna-f-srsġ ifassn-inu.» \t говорячи: Дайте й менї власть таку, щоб, на кого я положу руки, прийняв Духа сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛzzu darsn ad-zggurun s-lgddam ġ-tgʷmma n-tẓallit ula ġ-uskiws n-imnsiwn. \t та перші сїдалища по школах, та перші місця на бенкетах;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni sawlat dids s-ṣṣbr d-luqr ula s-uwl iġusn zġ-kullu kra igan lɛib, baš ad-tḥšamn inuwwašn-nnun iġ-a-gigun-rggmn f-ufulki lli-tskarm s-ism l-lmasiḥ. \t маючи совість добру, щоб, у чому судять вас, яко лиходїїв, осоромились ті, що докоряють добре життє ваше в Христї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kullu-ssan tissi zġ-ignna, ašku ar-ssan zġ-uẓru n-ignna lli-bdda-didsn-itmunun. lmasiḥ a-igan aẓru-an. \t і всї той самий напиток духовний пили; бо пили з духовної скелї, що йшла за ними, скеля ж була Христос"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-tkrhun kullu mddn f-ssibt n-ma-tgam winu, walaynni wanna ibiddn izga ar isiggʷra ra-injm. \t І ненавидіти муть вас усі за ймя моє; хто ж видержить до кінця, той спасеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ tgam win lmasiḥ, hati ayt-ibrahim a-tgam. ra-tamẓm lwrt lli-f-as-inna rbbi ra-t-ifk i-tarwa-ns. \t Коди ж ви Христові, то ви насїнне Авраамове, і по обітованню наслїдники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t ifarisin d-imslmdn n-ššrɛ inin-as: «mah̬ aylliġ ur-a-fttun imḥḍarn-nnk f-lɛada n-imzwura-nnġ lli-zrinin? ha-ntni ar-šttan aġrum s-ifassn-nsn sul ḥrmn.» \t Тоді питали Його Фарисеї та письменники: Чом ученики Твої не живуть по переказу старших, а їдять хлїб непомитими руками?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-itfraḥ s-ma-yʷh̬šnn, walaynni ar-itfraḥ s-lḥqq. \t не веселить ся неправдою, а веселить ся правдою;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini: ‹ġmkad a-rad-skrġ, rad-h̬luġ iḥuna n-imndi, bnuġ ma-tn-yugʷrn, ssmunġ-n gisn imndi d-lh̬ir-inu kullut, \t І каже: От що зроблю: Розберу клунї мої та більші побудую, і звезу туди всі плоди мої і добро моє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ad-ftan imḥḍarn ar-tbrraḥn ar-ttinin i-mddn ad-fln kullu mad-skarn yʷh̬šn, \t І вийшовши вони, проповідували, щоб каялись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan iġaln is-issn kra, ur-ta-issin ġmklli-t-ih̬ṣṣa a-yissan. \t Коли ж хто думає, що він знає що, то ніколи ще нїчого не знає, як треба знати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yan-urgaz ġ-gratsn iġr-d i-yasuɛ yini-as: «way-amslmd, ašk-id ad-iyi-tẓrt iwi. ur-dari abla nttan, \t І ось чоловік з народу покликнув, кажучи: Учителю, благаю Тебе, зглянь ся на сина мого; бо він єдиний у мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-dars-ttaškin mddn ggutnin ar-ttinin: «yuḥanna ur-jju-iskir kra l-lmɛjizt, walaynni kullu ma-inna yuḥanna f-urgaz-ad yʷġẓan.» \t І многі приходили до Него, й казали: Що Йоан ніякої ознаки не зробив, усе ж, що Йоан казав про сього чоловіка, правда була."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissanm f-yasuɛ gu-naṣira is-t-iɛmmr rbbi s-rruḥ lqudus d-tḥkimt itjhhdn, ar-itkka kraygatt mani ar-iskar afulki ar-ijjujji kullu willi tyawkrrafnin s-iskraf n-iblis, ašku illa dids rbbi. \t Про Ісуса з Назарета, як помазав Його Бог Духом сьвятим і силою, а котрий ходив, роблячи добро та сцїляючи всіх підневолених дияволом, бо Бог був з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan ġin kra n-mddn n-ayt-tmizar yaḍni ġ-gr willi-d-uškanin ad-tɛbadn ġ-urušalim ġ-uwssan l-lɛid. \t Були ж деякі Геленяне між тими, що поприходили, щоб поклонитись у сьвято."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «imma ġilad, wanna dar aqʷrab ula awmmis illa fllas a-tn-dids-yawi. wanna ur-dar lkummit illa fllas a-izznz aslham-ns isġ-tt-id. \t Рече тодї їм; А тепер хто має сакву, нехай бере так само й торбину: а хто не має, нехай продасть одежу, та купить меч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-sul-tssat ġir aman, walaynni zayd-asn imikk n-win-waḍil iktin baš a-ijji-udis-nnk, ašku mnnawt-twal ayd ttaḍnt. \t Вже не пий водв, а потроху вина приймай, ради жолудка твого і частих твоїх недугів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-in-ilkm yasuɛ yall alln-ns yini-as: «wa-zakka, gguz-d ġil ġil, ašku ġ-tgmmi-nnk a-ġ-rad-gawrġ ġassad.» \t як прийшов на те місце, споглянувши Ісус, побачив його, й рече до него: Закхею, злїзь боржій додолу; сьогодні бо в дому твоїм треба мені бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-th̬damġ i-siditnnġ s-ṣṣbr iggutn d-imṭṭawn ula ġ-trfufnt lli-yyi-mddin ayt-yudaya. \t служачи Господові з усякою покорою і многими слїзми і спокусами, які прилучали ся мені од Жидівського чигання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra zġ-gisn idda s-dar ifarisin, inin-asn f-ma-iskr. \t Деякі ж з них пійшли до Фарисеїв, та й сказали їм, що зробив Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna sri yumnn, ur-ra-fllas-ittut lḥukm. imma wanna ur-irin a-yamn, lḥukm a-fllas-illan ašku ur-yumin s-wad igan yus n-rbbi. \t Хто вірує в Него, не осудить ся; хто ж не вірує, уже осуджений; бо не вірував у ймя єдинородного Сина Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta tʷgraẓ-t f-wawal-ad, iddu ṭiyyr-as ašku iggut-wayda-ns bahra. \t Він же, зажурившись од слова сього, пійшов сумуючи: мав бо достатки великі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-awn-in-yad yat-tbrat, iniġ-awn gis a-ttanfm i-willi tfsadnin. \t Писав я до вас ув одному листї, щоб ви не мішались із перелюбниками,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-iṣwaḍ-waḍu ar-iṭṭar-unẓar ingi-d-wasif ar-kkatn tigmmi, walaynni ur-tt-ssḍirn ašku izga llsas-ns f-isli. \t і полили дощі, й надійшла повідь і забуяли вітри, й наперли на той будинок; та й не впав він; бо основано його на каменї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-ġ-d-yuška yan gu-yudaya ism-ns abullus s-afsus. iga laṣl-ns zġ-tmdint n-iskandariyya. ig wad bahra issnn mamnk a-isawal, yissan arratn n-rbbi bahra. \t Один же Жидовин, на ймя Аполос, родом Александриєць, чоловік вимовний і сильний у писаннях, прийшов у Єфес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli-f-a-ttinin mddn zund iġ-gan kra (wah̬h̬a ur-iyi-ihmma mad-gan ašku rbbi ur-a-iskar s-uwdmawn), ntni ur-iyi-nnin kra n-uswingim yaḍni. \t Від тих же, що здають ся чим бути (які вони колись були, менї байдуже: Бог не дивить ся на лице чоловіка); ті (кажу), що здають ся чим бути), на мене нїчого не наложили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama-yas yan iga yus, iɛzza dars bahra. yazn-asn-t ġ-isiggʷra, yini d-ih̬f-ns: ‹rad-uqqrn iwi.› \t Ще ж одного сина мавши, любого свого, післав і його до них на останок, говорячи: Що посоромлять ся сина мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lḥakm filiks issn ma-iggutn f-uġaras l-lmasiḥ, yini-asn: «ġassad yuwda ġunškad, ard-d-yašk-unmġur lisyas rad-daġ-ġrġ s-tġawsa-yad-nnun.» \t Вислухавши ж се Феликс, відослав їх, докладнїщ довідавшись про путь сей, говорячи: Як Лизия тисячник прийде, розберу вашу справу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ a-ur-tettum ma-ijran i-imzwura-nnġ ġayd izrin. ntni kullutn issntal-tn-umdlu, zrin kullu ġ-wammas n-umda, \t Не хочу ж, браттє, щоб ви не знали, що отці наші всі під хмарою були, і всі через море переходили;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ẓriġ kra n-tgmmi ġ-a-tɛbadn mddn ġ-tmdint, ašku ar-gis-tɛbadn sidi rbbi lli-iḥkamn kullu ma-illan, nttan d-ulqqaġ, ġ-illiġ llan ntni. \t А храму не бачив я в ньому; бо Господь Бог Вседержитель - його храм, і Агнець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jjud nkki a-n-iḍmɛn nnuqrt nġd urġ nġd timlsa n-kra n-yan gigun. \t Срібла або золота або одежі, - нічого не жадав я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan innan «ssnġ rbbi» bla-da-iskar s-luṣiyat-ns, hati ar-isskirkis ur-gis lḥqq. \t Хто говорить: Я пізнав Його, а заповідей Його не хоронить, той ложник, і в тому нема правди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-skarġ timitar ġ-tattuyt n-ignwan ula lmɛjizat f-iggi n-wakal. rad-ilin idammn d-lɛafit d-imdla n-waggu iggutn. \t І дам чудеса вгорі на небі, і ознаки внизу на землі: кров і огонь і димову куряву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han imkiri ur-igi zund amksa, ašku urd tins ad-gant-uwlli. iġ-n-iẓra uššn ifta-d, ra-ifl ulli irwl, yamẓ-tnt-uwššn ifts-tnt. \t Наймит же й хто не пастир, що не його вівцї, бачить вовка йдучого, та й кидав вівцї, та й утікав; а вовк хапа їх, і розсипав вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarat lɛaql iġ-illa mad-awn-iskrn kra yʷh̬šnn, ad-as-t-ur-trarm s-lh̬ʷšant. gat-n tiqqi-nnun a-bdda-ttirim a-tskarm afulki ġ-gratun ula d-kullu mddn. \t Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного, і для всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tašk-id dars yat-tmġart ullt-tmazirt-an n-kanɛan, ar-as-di-taqra ar-ttini: «ḥnnu zġ-gigi a-yus n-dawd. ha-illi illa gis yal-ljnn, tmrrt bahra.» \t Коли се жінка Канаанка прийшла з тих гряниць, і кричала до Него, кажучи: Помилуй мене, Господи, сину Давидів; дочка моя тяжко біснуєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ-awn-sawlġ ġmkad? is-ur-dari-tɛzzam? rbbi a-issnn mamnk a-dari-tɛzzam bahra. \t Чого ж? хиба, що не люблю вас? Бог знає (те)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imal ass-an n-usunfu munn-d ayt-tmdint kullutn, irin ad-sfldn i-wawal n-rbbi. \t А другої суботи мало не ввесь город зібрав ся слухати слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-iẓra yasuɛ yissan izd kigan d-isggʷasn a-ġin-ign, yini-as: «is-trit a-tjjit?» \t Сього побачивши Ісус лежачого, й відаючи, що довгий уже час нездужає, рече йому: Хочеш одужати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-asn: «wa-irgazn ayt-jalil, mah̬ aylliġ tbiddm ġid ar-n-tssmuqqulm ġ-ignwan? hati yasuɛ lli-fllawn-ityalaln s-ignna, ra-d-iwrri ġmkad ti-tẓram ifta s-ignna.» \t котрі й сказали: Мужі Галилейські, чого стоїте, дивлячись на небо? Сей Ісус, узятий од вас на небо, так прийде, як видїли ви Його, сходячого на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin wiyyaḍ: «nnabi iliyya a-iga.» ar-ttinin wiyyaḍ: «kra n-nnabi a-iga, zund lanbiya n-zman.» \t Инші казали, що се Ілия; инші ж казали, що се пророк або один з пророків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn luḥn-t-in s-brra n-igr nġn-t.» isqsa-tn yasuɛ: «ma-rad-asn-iskr bab n-igr-an n-waḍil? \t І, викинувши його за виноградник, убили. Що ж робити ме пан виноградника?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ar-tšttam tigʷmma n-thjjalin, ar-tssiġzzifm tiẓulla-nnun baš a-tssbayynm ih̬fawn-nnun is-tfulkim. f-ġayan a-s-ra-fllawn-ittut lḥukm s-uggʷar. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що жерете доми вдовиць, й задля виду довго молитесь; тим ще тяжчий приймете осуд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mddn skrn ddnub, aggugn f-lmjd n-rbbi. \t всі бо згрішили, і лишені слави Божої,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm, iẓr mamnk a-tn-ibark rbbi, ifrḥ izzɛam-tn kullutn ad-amẓn ġ-siditnnġ s-uwl izgan. \t котрий прийшовши і видївши ласку Божу, зрадїв, і молив усїх, щоб у постановленню серця пробували в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayd-awn-ttiniġ s-ism l-lmasiḥ, ur-a-sskirkisġ. ssnġ mayad ġ-uwl-inu lli-ġ-a-itḥkam rruḥ lqudus: \t Правду кажу в Христї, не обманюю, як сьвідкуе менї (й) совість моя Духом сьвятим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli šttanin tifiyi n-tġrsiw l-laṣnam, nssn fllasn izd «kullu laṣnam n-ddunit-ad ur-a-skarn yat.» nissan izd «yan-rbbi ka-illan.» \t Що ж до їди посьвятів ідолських, знаємо, що ідоли нїщо в сьвітї, і що нема иніпого Бога, тільки один."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-a-nsskirkis f-mddn lliġ a-tn-ntḍalab ad-aġ-sflidn, ula-da-nttiri ma-igan winsn ula-da-nttiri a-stt-fllasn-nzzri. \t Утїшеннє бо наше (було) не від лукавства, анї від нечистоти, анї в підступі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amḥḍar yaḍni izwar bṭrus s-dar-umḍḍal, \t Бігли ж обидва разом, та другий ученик побіг скоріщ Петра, і прийшов первий до гробу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«urd ġwid ka-f-a-ki-tḍalabġ walaynni ḍalbġ-k ula f-winna ra-sri-yamn f-ssibt n-wawal n-ġwid. \t Не про сих же тільки молю, а також і про тих, що задля слова їх увірують у мене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tinim i-bu-tgmmi-an ‹hati inna-yak-d-umslmd, maniġ illa-uḥanu lli-ġ-rad-ššġ imnsi n-usurf nkki d-imḥḍarn-inu?› \t І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб дасху з учениками моїми їсти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taġuyyit a-mi-n-nsfld ġ-tmdint n-rama, ar-ssġuyyun ar-tnuwwaḥn. ar-talla raḥil f-tarwa-ns, ur-tẓḍar a-tṣbr ašku ur-sul-llin.» \t Чути в Рамі голосїннє і плач і тяжке наріканнє: Рахила плаче по дітях своїх, і не дає розважати себе, бо їх нема вже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-mi-tlla lquwwa ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t Йому слава і держава по вічні віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-ityara: «wanna iran a-yalġ, yalġ siditnnġ.» \t щоб, яко ж писано: Хто хвалить ся, в Господі хвалив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qaman d-imḥḍarn n-ġin kra n-iyrn. \t Пробували ж там час немалий з учениками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-tġalm kunni? izd mddn ad-riġ ad-flla-rḍun, nġd rbbi? izd mddn ad-riġ a-yyi-talġn? uhu, mrad is-riġ a-yyi-talġn mddn ur-rad-gġ ah̬ddam l-lmasiḥ. \t Бо чи людей я тепер впевняю (шукаю), чи Бога? чи людям шукаю вгодити? Бо коли б я ще людям угождав, то не був би слугою Христовим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ irgazn ġ-kraygatt amnaggar ad-tẓallan ar-tḍalabn rbbi, ar-n-tggan ifassn-nsn lli-s-a-skarn afulki bla-da-tqlaqaln ula-da-tẓin. \t Оце ж хочу, щоб молились чоловіки на всякому місці, здіймаючи вгору преподобні руки, без гнїва і змагання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isfld-ugllid hirudus f-kullu ma-iskar yasuɛ, iduhdu ašku ar-ttinin kra n-mddn: «yuḥanna amsddam ayad, inkr-d zġ-lmut.» \t Почув то Ірод четверовластник усе, що сталось від Него, та й стуманів: тим що деякі казали, що Йоан устав із мертвих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "argaz-ad, ġwin-t ayt-yudaya, irin ntni a-t-nġn. afġ-t-in is-iga yan iṭṭafn taġamt ġ-ayt-ruma, nlkm-n nkki d-iɛskrin-inu nkkis-asn-t-id. \t довідавшись, що він Римлянин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-ttirin yat-tmazirt lli-yufn h̬tad, a-stt-igan d-tin-ignna. ur-tʷgraẓ rbbi lliġ a-ttinin is-iga rbbi-nsn, ašku ijjujad-asn yat-tmdint. \t Нині ж луччої бажають, се єсть небесної; тим і не соромить ся їх Бог, називати ся Богом їх: наготовив бо їм город."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-truḥ-tdggʷat awin-d i-yasuɛ mddn ggutnin lli-ġ-llan ljnun. ar-zgisn-issufuġ ljnun s-yan-wawal, ijjujji kullu willi uḍnnin. \t Як же настав вечір, приведено до Него багато біснуватих; і повиганяв Він біси словом, і сцїлив усїх недужих ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki ssddmġ-kʷn ġ-waman, imma ntta ra-kʷn-issddm s-rruḥ lqudus n-rbbi.» \t Я хрестив вас водою, Він же хрестите ме вас Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ur-sul-rad-suġ zġ-lġllt n-waḍil ar ass lli-ġ-ra-t-didun-suġ zġ-ljdid ġ-tgldit n-baba rbbi.» \t Глаголю ж вам: Що не пити му від нинї з сього плоду винограднього аж до дня того, коли його пити му з вами новим у царстві Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, riġ a-tissanm mayad. urd zġ-bnadm a-zġ-d-yuška lh̬bar ifulkin lli-s-a-tbrraḥġ. \t Звіщаю ж вам, браттє, що благовістє, благовіщене від мене, не єсть по чоловіку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni wah̬h̬a ssnn mddn mamnk a-iga rbbi, ur-t-uqqirn ġmklli-tn-d-iqqann ula-da-ti-tškarn. jlan ntni s-iswingimn-nsn h̬wanin, iwrri illas lɛaql-nsn aylliġ ur-fhimn yat. \t Тим, що знаючи Бога, не яко Бога прославляли або дякували, а осуєтились думками своїми і оморочилось нерозумне серце їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tn-iẓra yasuɛ yini-asn: «ddwat tmlm ih̬fawn-nnun i-inmġurn n-tgmmi n-rbbi.» ġakudan, lliġ ftan ġusn. \t І побачивши рече їм: Ідїть покажіть себе священикам. І сталось, як пійшли вони, очистились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ih̬ṣṣa a-ur-izayd ġayad ġ-dar mddn s-uggʷar. ra-tn-nssiwd baš a-ur-sul-sawaln i-yan s-ism n-yasuɛ.» \t Тільки ж, щоб більш не ширилось між народом, то заказом закажімо їм, щоб більш не говорили в імя сеє нїкому з людей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-ignnun tadġart n-ttub l-ljdid f-tmlsit taqdimt. iġ-iskr ġmkan ra-tkkis-tdġart l-ljdid zġ-tqdimt tbbi s-uggʷar. \t І ніхто не пришивав латки з нової тканини до старої одежини, ато нова латка урве старого, й гірша буде дїрка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ffuġn ih̬ddamn s-tswak ssmunn-d kullu ma-n-ufan, gn-iyt wid ʷh̬šnnin ula wid šwanin, aylliġ tɛmmr-tgmmi n-tmġra s-inbgiwn. \t І вийшовши слуги ті на шляхи, зібрали всїх, кого знайшли, й лихих і добрих; і було весїллє повне гостей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr-ugllid ġakudan, nttan d-lḥakm ula barniki ula wiyyaḍ lli-dids-skiwsnin, \t І, як промовив се, устав цар і игемон і Вереникия і ті, що сиділи з ними,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-fllas-tsllamn ar-ttinin: «sslam fllak ay-agllid n-ayt-yudaya.» \t та й почали витати Його: Радуй ся, царю Жидівський!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d: «ašk-id.» iffuġ bṭrus zġ-tanawt iftu f-iggi n-waman s-dar yasuɛ. \t Він же рече: Іди. І вийшов Петр із човна, й пійшов по водї, щоб ійти до Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ġaylli-d-itffuġn zġ-bnadm nttan a-t-issḥramn, \t Рече ж: Що виходить з чоловівіка, те поганить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tt-iẓra siditnnġ tqama gis bahra, yini-as: «ad-ur-tallat.» \t І побачивши її Господь, змилосердивсь над нею, і рече їй: Не плач."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, ḍalbġ zġ-gigun a-didi-tbiddm ġmklli-bdda-didun-tbddadġ. ġayd izrin ur-jju-gigi-tskirm kra yʷh̬šnn. \t Будьте, браттє, благаю вас, як і я: бо й я (такий), як ви. Нічим ви мене не скривдили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t yasuɛ tis snat-twal: «wa-simɛan yus n-yuna, is-a-yyi-ttirit?» irar-as bṭrus: «iyah a-sidi, tssnt is-dari-tɛzzat.» yini-as-d yasuɛ: «gabl ulli-nu.» \t Рече йому знов удруге: Симоне Йонин, чи любиш мене? Каже Йому: Так, Господи, Ти знаєш, що я люблю Тебе. Рече йому: Паси вівці мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍalb zġ-gis tibratin i-imġarn n-tgʷmma n-tẓallit ġ-tmdint n-dimašq, baš a-iġwi wanna-n-yufa zġ-ayt-uġaras l-lmasiḥ gn-iyt irgazn nġd timġarin, yawi-tn s-urušalim. \t і просив від него листів у Дамаск до шкіл, щоб, коли кого знайде, що с путя того будуть, чоловіків і жінок, звязавши, поприводив у Єрусалим"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku dari nkki: iġ-ddrġ, lmasiḥ a-igan tudrt-inu. iġ-mmutġ, rad-iyi-yili ma-yufn tudrt-ad. \t Бо життє менї Христос, а смерть надбанне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t ilmma iblis issġli-t s-yan-udrar yattuyn, iml-as kullu tiglday n-ddunit ula lmjd-nsnt, \t Знов бере Його диявол на гору височенну, й показує Йому всі царства на сьвітї й славу їх;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srs yasuɛ yini-as: «ġir ulli n-tuwrut ijlan lli-igan ayt-rbbi a-f-di-tyazanġ.» \t Він же, озвавшись, рече: Послано мене тільки до загублених овечок дому Ізраїлевого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni f-ssibt-nnun ra-yaf ad-qamaġ ġ-ddat. \t А щоб пробувати в тїлї, се нужнїш ради вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yasuɛ yumr ljnn a-zgis-iffuġ. argaz-an, mnnawt-twal a-t-yumẓ ljnn. ar-ti-tgabaln mddn ar-t-kkrfn zġ-ifassn ula iḍarn s-ssnasl ula lgyud, walaynni ar-itbbi ssnasl, ar-t-idḥay ljnn s-lh̬la. \t Повелів бо духові нечистому вийти з чоловіка: почасту бо схоплював його; й заковувано його в заліза та пута, й стережено; й, розбиваючи о-кови, бував гнаний од біса в пустиню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrnt-tmġarin lli-d-munnin d-yasuɛ zġ-jalil ḍfurnt yusf, ẓrnt amḍḍal ula mamnk a-n-gis-tettrs ddat n-yasuɛ. \t Поприходивши ж слїдом жінки, що прийшли з Галилеї, дивились на гріб, і як положене було тіло Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmkad a-iga kullu wanna iwrtn. lliġ sul imẓẓi, ig zund ismg ġ-tgmmi n-babas, wah̬h̬a ra-iṭṭaf kullu ayda n-babas tigira. \t Глаголю ж: доки наслїдник малолїток, доти не відрізняеть ся від слуги, хоч він і пан усього,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin: «is-ur-igi ġwad yasuɛ yus n-yusf? nssn babas d-innas. mamnk a-ra-yiri a-ittini ‹gguzġ-d zġ-ignna›?» \t і казали: Хиба се не Ісус, син Йосифів, котрого знаємо ми батька й Матїр? Як же Він каже: Що з неба зійшов я?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ntni ġmklli-asn-imla rruḥ lqudus s-lmrsa n-salukiyya, ssudun ġ-umda s-igzir n-qubrus. \t Вони ж, послані від Духа сьвятого, прийшли у Селевкию, а звідтіля відплили в Кипр."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttirim ddunit ula kra illan ġ-ddunit. iġ-a-ittiri yan ddunit, ur-gis-tlli tayri n-rbbi babatnnġ. \t Не любіте ж сьвіта, анї того, що в сьвітї. Коли хто любить сьвіт, нема любови Отцївської у ньому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin wiyyaḍ: «ġwad a-igan lmasiḥ n-rbbi.» imma wiyyaḍ nnan: «izd tamazirt n-jalil a-zġ-ra-d-yašk lmasiḥ? \t инші казали: Чи з Галилеї ж Христу приходити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nmmut d-lmasiḥ, namn is-ra-dids-nddr, \t Коли ж ми вмерли з Христом, віруємо, що й жити мем з Ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "srs a-s-ih̬lq kullu ma-illan. ur-illi kra ih̬lq-t rbbi abla ityawh̬laq srs. \t Все Ним стало ся; і без Него не стало ся нїщо, що стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yuḥanna s-iwaliwn ggutnin ar-itbrraḥ i-mddn f-lh̬bar ifulkin ar-asn-ittini ad-d-wrrin s-uġaras n-rbbi. \t І багато иншого, навчаючи, благовіствував людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kkatn-uwsmann, immass iggig s-uqqryan itjhhdn, immass-wakal ula ntta bahra. ur-jju-immussi-wakal ġmkan zġ-lliġ ityawh̬laq bnadm ġ-ddunit. \t І постали голоси, і громи, і блискавки, і трясеннв постало велике, якого не було, від коли люде на землї постали; таке трясеннє! таке велике!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-tn-itbarak s-fllasn-ityalal s-ignwan. \t І сталось, як благословляв їх, одступив од них і вознїс ся на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm kra n-ilmmudn iġribn a-kʷn-jllun zġ-uġaras l-lḥqq. ra-išwu a-tssdusm ulawn-nnun s-lbaraka n-rbbi, urd s-tnbaḍin n-umššu lli-ġ-ur-tlli kra l-lfaytt i-willi srsnt skarnin. \t У всякі чужі науки не вдавайтесь. Добре бо благодаттю покріпляти серця, а не їжами, з котрих не мали користи ті, що пішли за ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ tamdint tamẓlayt, a-stt-igan d-urušalim l-ljdid, tgguz-d zġ-ignna zġ-dar rbbi. tfulki bahra zund yat-tslit ilsan timlsit n-tmġra, tujad a-tmnaggar asli-ns. \t А я Йоан бачив город той сьвятий, новий Єрусалим, що сходив від Бога з неба, приготований, як невіста украшена чоловікові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d yasuɛ s-tmdint n-kafrnaḥum. zrin kra n-uwssan s-sfldn mddn is-illa ġ-tgmmi. \t І знов увійшов у Капернаум через кілька днів; і розголошено, що Він у господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ-n alqqaġ ifsi yan zġ-ssa n-ṭṭwabɛ, s-sfldġ i-yat zġ-kkuẓṭ lmh̬luqat tsawl s-wawal itjhhdn zund iggig tini: «ffuġ-d.» \t І я бачив що створив Агнець одну з печатїй і чув, як одно з животних сказало, наче громовим голосом: Прийди і подиви ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, a-ur-trarm i-yan f-ma-iskr yʷh̬šnn, walaynni adjat rbbi a-fllas-iḥkam. ašku ityara: «ġmkad a-s-inna sidi rbbi, nkki a-ra-irar i-mddn f-mad-skrn, fkġ-asn mad-asn-igan.» \t Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщенне, я віддам, глаголе Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu yahuda s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-win imh̬zniyn, imšawar didsn f-mamnk a-rad-asn-izznz yasuɛ. \t І пійшовши говорив з архиєреями та воєводами, як Його зрадити їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nsfld i-ma-inna, nnkr nkkʷni d-aytmatn n-ġin nḍalb zġ-bulus bahra a-ur-iddu s-urušalim. \t Як же почули ми се, благали ми й тамешні, щоб не йшов він у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, a-ur-ttɛjjabm ġ-lɛafit n-trfufnt lli-kʷn-itarmn, zund iġ-awn-ijra kra igan ljdid. \t Любі, не чудуйтесь розпаленнєм, що буває вам на спокусу, наче б вам що дивного довело ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tdusm tzɛmm f-ssibt n-ma-tgam win lmasiḥ? is-ur-a-kʷn-tssfjjij tayri-ns? is-ur-a-tssḥssam s-tamunt n-rruḥ-ns? is-ur-darun lḥnant ula lmḥbbt iggutn n-ingratun? \t Коли ж оце (є) утїшеннв в Христї, або яка одрада любови, коли (є) яка спільність духа, коли (є) яка милость і милосерде,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-aġ a-ng ayt-tgldit n-rbbi babas f-a-n-nsras ġ-lgddam-ns tiwafkiw ma-s-a-itrḍu. nttan a-mi-illa lmjd d-lquwwa, ġilad ula kullu mayd-d-iftan, amin. \t (і зробив тому нас царями і сьвящениками Богу і Отцеві своєму,) слава і держава по вічні віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn adġar lli-mi-ttinin ‹gulguta›. tga lmɛna-ns ‹adġar n-tʷh̬šašt n-ih̬f›. \t І прийшовши на врочище (місце) Голгота, чи то б сказати Черепове місце,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwa gigun a-flla-izzgan kra n-ddnb? walaynni lliġ a-yawn-ttiniġ lḥqq mah̬ aylliġ ur-iyi-tuminm? \t Хто з вас докорить менї за гріх? Коли ас правду глаголю, чому ви не віруєте менї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-nkrn ayt-ninwa ula ntni ġ-wass l-lḥsab ġ-gr mddn n-tasut-ad, aštkkan srsn, ašku fln ntni ddnub-nsn ġakud lliġ sfldn i-tbrraḥt n-yuna. imma ġilad illa ġid ma-yugʷrn yuna. \t Ниневяне встануть на суд із кодлом сим, та й осудять його; бо покаялись по проповіді Йониній; а ось більший Йони тут."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ddan asin tiġufiwin n-ddunit lhun s-wayda irin tiġawsiwin yaḍni. ġayan a-iššqajjin awal-an aylliġ ur-d-yiwi ṣṣabt. \t та журба сьвіта сього, й омана багацтва, і инші жадоби входять, і глушять слово, й безовочним робить ся воно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-maḥat yus n-mattitya yus n-šimɛi yus n-yusih̬ yus n-yuda \t Маатів, Мататиїв, Семеїв, Йосифїв, Юдин,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nġd adj ġwid ad-flla-inin is-gigi-ufan kra l-lɛib ġakud lliġ biddġ ġ-lmḥkama-nsn. \t Або самі оці нехай скажуть, чи знайшли в менї яку неправду, як стояв я перед радою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, swangmad-d ma-sttin-tkkam tgam-t lliġ-awn-d-iġra rbbi. idrus gigun ma-iṭṭafn taḥkimt ġmklli ġaln mddn n-ddunit-ad. idrus gigun ma-n-illan s-wawal. idrus gigun ma-igan yus n-tgmmi imqqurn. \t Спогляньте бо ва покликаннє ваше, браттє, що небагато (між вами) премудрих по тїлу, небагато сильних, небагато благородних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-itmnad yasuɛ ġ-id-bu-wayda ar-n-srasn tiwafkiw-nsn ġ-ṣṣnduq ġ-tgmmi n-rbbi. \t Поглянувши ж добачив, як кидали дари свої в скарбону заможні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan rad-aznġ lmalayka ad-ssmunn ġwilli ganin winu zġ-kraygatt tasga, zġ-ttmi n-wakal ar ttmi n-ignwan. \t І тодї пішле ангели свої, і позбирає вибраних своїх од чотирох вітрів, од кінця землї до кінця неба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, a-nalġ rbbi lli-iẓḍarn a-kʷn-izzga ġ-liman-nnun ġmklli-awn-nniġ s-lh̬bar ifulkin lli-s-a-tbrraḥġ f-lmasiḥ yasuɛ. \t Тому ж, що може вас утвердити до благовістю моєму і проповіданню Ісус-Христовому, по відкриттю тайни від часів вічних умовчаної,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin argaz lli-sttin ikkan ibukḍ s-dar ifarisin. \t Приводять його до Фарисеїв, колись слїпого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttirim kra ur-tlkimm, ġakudan ar-tnkkrm a-tnqqam. ar-ttẓuẓḍm ma-mi-ur-tẓḍarm, ġakudan ar-tmmaġm ar-fllas-tkkatm. han ur-a-teṭṭafm ma-ttirim ašku ur-a-ti-ttḍalabm zġ-rbbi. \t Бажаєте, та й не маєте; убиваєте і завидуєте, та й не можете осягти; сваритесь і воюєте, та й не маєте, тим що не просите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-win imh̬zniyn d-imġarn n-tmazirt lli-d-uškanin a-t-amẓn, yini-asn: «ma-s-di-tffuġm s-lkmami d-iɛmad zund iġ-giġ amh̬h̬ar? \t Рече ж Ісус до прийшовших на Него архиєреїв і воєвод, і церковних старших: Як на розбійника ви прийшли з мечами та киями?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ityawfka i-kraygatt yan gisn timlsit tumlilt, yini-asn rbbi ad-qln sul imikk ard ikmml ġunšk lli-d-iqqann zġ-aytmatsn d-imɛawann-nsn lli-rad-nġn mddn ġmklli-tn-nġan ntni. \t І дано кожному одїж білу, і сказано їм, щоб впокоїлись ще малий час, доки не доповнять (числа) слуги-товариші їх, і брати їх, що мають бути вбиті, як і вони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-itafa ih̬f-ns ġ-gr snat-tnbaḍin. tafruh̬t nġd tamġart nna-ur-itahiln, ar-ttlhu s-tġawsiwin n-siditnnġ, ašku ar-ttiri a-tg tins ttyawẓlay kullu i-siditnnġ. imma tamġart nna-itahln ar-tt-sslhawnt-tġawsiwin n-ddunit ašku ar-ttiri a-ttrḍu argaz-ns. \t Єсть (також) ріжннця між жінкою і дівицею: Незамужня журить ся про Господнє, щоб бути сьвятою тїлом і духом; а замужня журить ся про сьвітове, як угодити мужові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gġ bab n-tudrt. kkiġ-ttin mmutġ, walaynni ha-yyi ddrġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. ṭṭafġ tisura l-lmut ula adġar n-willi mmutnin. \t і був я мертвий, і ось живу по вічні віки; амінь. І маю ключі пекла і смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «is-tfhmm kullu tiġawsiwin-ad ġila?» inin-as: «nfhm-tnt.» \t І рече Ісус до них: Чи зрозуміли ви все? Кажуть вони Йому: Так, Господи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ijru mayad kraṭṭ-twal, ityalal ilmma lizar s-ignwan. \t Се сталось тричі, і знов потягнено було все на небо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «mah̬ a-yyi-tsqsat f-ufulki? yan waḥdut a-igan afulki. iġ-trit a-tkšmt s-tudrt, skar s-luṣiyat-ns.» \t Він же рече до Него: Чого ти звеш мене благим? нїхто не благий, тільки один. Бог. Коли ж бажаєш увійти в життє, держи заповідї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-yili mad-bahra-yugʷrn mayad ġ-ddunit-ad, tili-as ġ-lih̬rt tudrt idumn.» \t та й не приняв багато більше часу сього, а в віку будучому життв вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tili lbaraka i-kullu willi ittirin siditnnġ yasuɛ lmasiḥ s-tayri idumn. \t Благодать з усіма, хто любить. Господа нашого Ісуса Христа в незотлїнню. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli iẓẓan ula ġwalli isswan ur-igi yat. walaynni rbbi, nttan a-issmqqurn. \t Тим то ніщо й той, хто садить, і хто поливає, а хто зрощує - Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-aġ-d-issbayyn rbbi lḥnant-ns: yuzn-d ġwalli igan yus s-ddunit, baš ad-aġ-tili tudrt f-ssibt-ns. \t У сьому явилась любов Божа в нас, що Бог Сина свого єдинородного у сьвіт післав, щоб ми жили через Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigmmi nna-s-tkšmm, tinim-asn: ‹ad-awn-tili sslamt.› \t У котру ж господу ввійдете, перше кажіть: Впокій домові сьому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibda ġmklli ityaran ġayd izrin f-ufus n-nnabi išaɛya, inna rbbi: «rad-aznġ arqqas-inu ad-ak-izwur ijjujad-ak aġaras-nnk. \t як написано в пророків: Ось я посилаю ангела мого перед лицем Твоїм, що приготовить дорогу Твою перед Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-tskirm s-nniyt s-ma-igan win wiyyaḍ ma-rad-awn-ifk ma-igan winnun? \t І коли у чужому вірні не були, ваше хто вам дасть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin ad-gan ġwilli yaġ laẓ ula irifi i-ma-irḍan rbbi, ašku ntni a-ra-išbɛ. \t Блаженні голодні й жадні правди, бо такі наситять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «nnabi nna-illan, ar-ti-tuqqarn mddn, walaynni ur-a-ti-tuqqarn ayt-tmazirt-ns d-ayt-dars d-ayt-tgmmi-ns.» \t Рече ж їм Ісус: Не єсть пророк без чести, хиба що в країні своїй, та в родині, і в домівці своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma wiyyaḍ ġ-tyatira lli-ur-umẓnin almmud-an ula lmdn ma-mi-ttinin ‹tiġawsiwin ntlnin n-šiṭan›, ur-ra-n-fllawn-zaydġ kra n-taẓayt yaḍni. \t Вам же глаголю, і иншим, що в Тиятирі, скільки їх не мають сієї науки, і котрі не пізнали гдибинї сатаниної, як кажуть, що не кину на вас иншого тягару;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn: ‹uhu, a-ur-tssukfm wazkkun a-ur-imil tssukfm dids irdn. \t Він же рече: Нї, щоб виполюючи кукіль, разом з ним і пшеницї не повиривали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-akkʷ-rad-ḥšmġ, wah̬h̬a da-sawalġ bahra f-mamnk ad-aġ-iẓli siditnnġ ad-awn-nmala ma-kʷn-d-iqqann a-ti-tskarm. ašku iẓli-aġ urd f-a-kʷn-nhlk walaynni f-a-kʷn-nɛawn. \t Бо коли б я ще більш хвалив ся властю нашою, що дав нам Господь на збудуваннє, а не на зруйнуваннє ваше, то не осоромив ся б"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-n-biddn ġ-tuggugt, iksaḍn a-ur-dids-rfufnn ula ntni, ar-ttinin: ‹taguḍi, taguḍi ayd-fllam-iḍrn a-tamdint imqqurn. wa-tamdint n-babil itjhhdn, tasaɛt idrusn a-ġ-fllam-tgguz lɛqubit-nnm.› \t оддалеки стоячи задля страху перед мукою її, говорячи: Горе, горе (тобі,) великий городе, Вавилоне, городе кріпкий, одної бо години настиг суд твій!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mddn-an umnn awal n-rbbi aylliġ mmutn, ur-ta-umẓn maylli-s-asn-inna rad-asn-t-ifk. walaynni ẓran-t-in ġ-tuggugt frḥn srs, ur-a-tḥšamn a-ttinin izd ibrraniyn d-iġribn ad-gan ġ-ddunit. \t По вірі померли гі всі, не прийнявши обітниць, а оддалеки видівши їх, і вірували, і витали, і визнавали, що вони чуженицї і захожі на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggr-as yasuɛ s-ufus-ns yini-as: «riġ nkki. ġus.» ġakudan yitti zġ-gis ljdam iġus. \t І простягши Він руку, приторкнувсь до него, глаголючи: Хочу, очистись. І зараз проказа покинула його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-n-darun-aškġ lliġ kkiġ tamazirt n-makiduniyya, ašku makiduniyya a-rad-kġ zwar. \t Прийду ж до вас, як Македонию перейду (Македонию бо проходжу)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn-ns: «maniġ ra-naf aġrum ġ-lh̬la-yad ma-s-a-nššbaɛ kullu mddn-ad?» \t І відказали Йому ученики Його: Звідкіля ж сих зможе хто тут нагодувати хлібом у пустині?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d kra n-ifarisin inin-as: «ẓr, mah̬ aylliġ a-skarn ġ-wass n-usunfu ġaylli ur-gis-iḥllan?» \t І казали до Него Фарисеї: Дивись, чого вони роблять у суботу, що не годить ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t ilmma: «mah̬ aylliġ a-ttinin imslmdn n-ššrɛ iqqan-d nnabi iliyya a-d-yašk izwur-d ġwalli igan lmasiḥ?» \t І питали Його, говорячи: Що се кажуть письменники, що Ілия мусить прийти перше?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ ikšm s-tgmmi n-tẓallit. \t І, пі йшовши звідтіля, увійшов у школу їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus illa-sul ġ-iyzdar ġ-wammas n-tgmmi. tašk-id yat-th̬ddamt n-unmġur n-tgmmi n-rbbi \t І як був Петр у дворі внизу, приходить одна з дівчат архиєрейських,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilul yasuɛ ġ-uwssan n-ugllid hirudus ġ-tmdint n-bitlaḥm ġ-tmazirt n-yudaya. uškan-d kra n-imajusin zġ-ššrq ġ-uwssan-an s-tmdint n-urušalim \t Як же народивсь Ісус у Витлеемі Юдейському за царя Ірода, прийшли мудрцї зі сходу в Єрусалим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ skrn ntni kullu maylli fllas ityaran zġ-isizwar, zzugzn-t zġ-uggjdi, srsn-t-in ġ-umḍḍal. \t Як же скінчилось усе, що пре Него писано, знявши з дерева, положили у гробі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna ur-dar tiġawsiwin-ad, hati ibukḍ ur-a-ittisfiw yat, ittu is-t-issġus lmasiḥ zġ-ddnub lli-iskr ġayd izrin. \t У кого бо нема сього, той слїпий і коротко видющий, що забув на очищеннє давних своїх гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ass f-wass ar-isslmad yasuɛ ġ-tgmmi n-rbbi, ar-itffuġ ġ-iyḍ a-inssa ġ-uwrir n-zzitun. \t Навчав же днями в церкві, ночами ж виходячи, пробував на горі, званій Оливною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma: «ġ-ddu-ufus-inu a-ġ-iga baba kullu ma-illan. ur-illi ma-issnn yus n-rbbi abla babas, ula illa ma-issnn baba abla nkki lli-igan yus d-willi qṣadġ ad-asn-t-mlġ. \t Все передане менї від Отця мого, й нїхто не знає Сина, тільки 0тець; анї Отця нїхто не знає, тільки Син, та кому хоче Син одкрити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi izakarn iftl-tn, iṭṭay srsn mddn-an kullutn zġ-tgmmi n-rbbi, ntni d-uwlli d-izgarn, igllb lmyadi n-iṣrrarfin ffin iqaridn-nsn f-wakal. \t зробивши джгута [скрутля, плетїнку] з мотузків, повиганяв усїх із церкви, й вівці й воли, а міняльникам порозсипав гроші, і столи поперевертав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «zayd, tsirdt ġ-ifrḍ n-silwam.» tga lmɛna n-silwam ‹amazan›. iddu-ubukaḍ ilmma isird, iwrri-d isfaw. \t і рече йому: Іди, вмий ся в купелї Силоамській (що перекладом: Посланий). Пійшов же і вмивсь, та й прийшов видющий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġmkad a-bdda-giġ: akud nna-riġ ad-skrġ afulki ar-n-tafaġ ih̬f-inu ur-ẓḍarġ ġir i-lh̬ʷšant. \t Оце ж знаходжу закон, що, коли хочу робити добре, передо мною лежить лихе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tsfldm is-inna musa i-willi zrinin ‹a-ur-tnġt. wanna inġan, ra-fllas-ittut lḥukm.› \t Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не вбий, а хто вбє, на того буде суд."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-iffuġ ljnn zġ-kra n-bnadm, ra-izray ġ-lh̬la ġ-ur-llin-waman, ar-isiggil s-maniġ a-izddġ. iġ-ur-yufi man, \t Як же нечистий дух вийде в чоловіка, то блукав по безвіддях, шукаючи відпочинку, та й не знаходить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iruḥ-n nnɛaš iggr-as, s-biddn ġwilli-t-usinin, yini: «way-aɛyyal, nniġ-ak, nkr.» \t І приступивши, приторкнув ся до мар; ті ж, що несли, з'упинились. І рече: Молодче, тобі глаголю: встань."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn iɛskrin i-mayad ittin zġ-gis, yiksaḍ-unmġur lliġ issn f-bulus is-dars lḥqq n-ayt-ruma d-nttan ikrs-t s-ssnasl. \t Зараз тоді відступили від него ті, що мали в него допитуватись; і тисячник злякав ся, довідавшись, що се Римлянин, і що він його закував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать вам і мир од Бога Отця і від Господа вашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "luḥat-n kullu tiġufiwin-nnun f-rbbi ašku ar-gigun-ithlla. \t всяку журбу вашу скинувши на Него, бо Він стараєть ся про вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-izri ma-itggan kkuẓ id-miyya d-smmus id-mraw (450) n-usggʷas. ifk-asn ilmma imġarn tjhhdnin a-fllasn-tḥkamn ar ussan n-nnabi ṣamwil. \t А після сього лїт з чотириста й пятьдесять давав (їм) суддів до Самуїла пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran mamnk a-izɛm bṭrus d-yuḥanna iḍr-asn lɛjb, ašku ssnn is-gan ġir zund mddn yaḍni ur-bahra-ġrin. fhmn ġakudan is-ttin-kkan ar-tmunun d-yasuɛ. \t Як же побачили вони сьміливість Петра та Йоана, і постерегли, що се люде невчені і прості, то дивувались; і пізнали їх, що вони були з Ісусом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-yuwfa ma-inna nnabi irmiyya ġayd izrin: \t Тоді справдилось, що промовив Єремія пророк, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni qqurn ih̬fawn-nsn. sul s-ġassa tdl fllasn lmɛna l-lɛhd aqdim ġakud nna-t-aqran, ašku ġir lmasiḥ a-iẓḍarn a-issitti asddul. \t Та осьліпились думки їх: бо аж до сього дня те ж покривало в читанню старого завіту зостаєть ся невідкрите, котре в Христї зникає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-unmġur i-uɛyyal: «ad-ur-tinit i-yan is-iyi-di-tiwit lh̬bar-ad.» yadj-t ilmma iddu. \t Тисячник же відпустив хлопця, звелівши нікому не казати, що се виявив єси передо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd-ilmma-umḥḍar lli-d-izwarn s-dar-umḍḍal, ikšm srs ula ntta, iẓr ma-illan yamn. \t Тодї ж увійшов і другий ученик, що прийшов первий до гробу, і видів, і вірував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: ‹ġwid ggʷranin ur-h̬dimn ġir yat tasaɛt, walaynni tfkit-asn ġunšk lli-aġ-tfkit nkkʷni lli-iklan ar-nkkat tammara ass kullut ġ-tafukt-ad iḥrran.› \t говорячи: Що сї останні одну годину робили, й зрівняв єси їх із нами, що зносили тяготу дня і спеку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an a-ġ-d-iffuġ yal-lqanun zġ-dar-ugllid imqqurn qayṣr uġusṭus, yamr kullu mddn ġ-kraygatt mani ad-ḥasbn ism-nsn. \t Стало ся ж тими днями, вийшло повелїнне від кесаря Августа переписати всю вселенну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-yan-udġar lli-mi-ttinin ‹gatsimani›. yini yasuɛ i-imḥḍarn-ns: «gawrat ġid, rad-ẓẓallġ.» \t І приходять на врочище Гетсиман; і рече ученикам своїм: Сидіть тут, поки молити мусь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-ufullus ġakudan tis snat-twal. ikti-d bṭrus maylli-s-as-inna yasuɛ «ur-ra-iġr-ufullus snat-twal ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» iswangm-d awal-an ar-yalla. \t І вдруге півень запіяв. І згадав Петр слово, що промовив йому Ісус: Що перш нїж півень запіє двічи, одречеш ся мене тричі. І став плакати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «nẓḍar-as.» irar-asn yasuɛ: «s-ṣṣaḥt, lkas lli-rad-suġ nkki ra-ti-tsum kunni, ula udum lli-s-rad-ddmġ ra-srs-tddmm, \t Вони ж кажуть Йому: Можемо. Ісус же рече їм: Ви-то чашу, яку я пю, пити мете, й хрещеннєм, яким я хрещусь, хрестити метесь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars kra n-mddn awin-as-d yan-urgaz ikušmn ign f-imjdin-ns. yasuɛ iẓra mamnk ad-bahra-srs-umnn, isawl s-ukušam yini-as: «thnna a-iwi, ittin fllak ddnub-nnk.» \t Коли се принесено до Него розслабленого, лежачого на постелі; і бачивши Ісус віру їх, рече розслабленому: Бодрись, сину; одпускають ся тобі гріхи твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-tifawt a-ġ-tlla-tmgra n-ufulki d-lḥqq d-kullu ma-irḍan rbbi. \t (бо овощ духа - у всякій добрості і праведностї і правдї,)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bulus: «zund iġ-tgzzul zund iġ-tġzzif, ḍalbġ i-rbbi a-tgt zund mad-giġ, kiyi ula kullu ġwid sri sflidnin ġassad, walaynni bla ssnasl-ad.» \t Павел же рече: Бажав би я від Бога, щоб чи за малий чи за довгий (час) не тільки ти, та й усї, хто чує мене сьогодні, стались такими, як я, окрім оцїх кайданів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-akmurn s-uduwwar lli-ran ntni, iskr yasuɛ zund iġ-ira a-izayd f-uġaras-ns. \t І наближались до села, куди йшли, й Він зробив, нїби хоче йти далі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tlhum s-ma-tšttam ula ma-tssam, ula-da-tssiḥilm ih̬f-nnun s-yat. \t І ви не шукайте що вам їсти, або що пити, й не несітесь (високо);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun, trarm lɛaql zġ-th̬mirt n-ifarisin d-iṣadduqin.» \t Ісус же рече до них: Гледїть, остерегайтесь квасу Фарисейського та Садукейського."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-nbnnu f-kra n-tḥajiyin tyawskarnin s-lɛaql n-bnadm ġakud lliġ-awn-nsawl f-mamnk a-d-yuška siditnnġ yasuɛ lmasiḥ s-tḥkimt itjhhdn. ašku nkkʷni nẓra timuġra-ns, \t Не за байками бо, хитро придуманими, йдучи, обявили ми вам силу і прихід Господа вашого Ісуса Христа, а бувши самовидцями величчя Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-d-iqqan tifawt-nnun a-tisfiw ġ-lgddam n-mddn, baš ad-ẓrn afulki lli-tskarm alġn babatun lli-illan ġ-ignna. \t так нехай сяє сьвітло ваше перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі дїла, й прославляли Отця вашого, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «yan yarudn ur-t-ih̬ṣṣa a-isird abla iḍarn-ns, ašku tġus kullu ddat-ns. tġusm kunni, walaynni urd kullukn.» \t Рече йому Ісус: Обмитому не треба, як тільки ноги мити, а чистий увесь. І ви чисті, та не всї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-d-kkatn-uwsmann zġ-dar lɛrš, yigat-uqqryan n-iggig. ar-ssufun ssa n-isufa ġ-lgddam l-lɛrš, a-tn-igan d-ssa l-larwaḥ n-rbbi. \t А з того престола виходять блискавки, громи і голоси; і сїм сьвічників огняних горять перед престолом, а се сїм духів Божих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni irwas-iyi is-ur-iyi-akkʷ-ufn mddn-an lli-tgam d-irqqasn hiyyanin. \t Думаю бо, що я нічим не зоставсь позаду передніх апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi: «ara mayd ra-tẓrt ġ-yan-warra, taznt-t s-ssa n-imnaggarn, i-afsus ula smirna ula bargamus ula tyatira ula sardis ula filadalfya ula lawdikiyya.» \t Я АльФа і Омега, Первий і Останнїй; і що бачиш, напиши в книгу; і пішли церквам, що в Азиї: в ЕФес, і в Смирну, і в Пергам, і в Тиятир, і в Сарди, і в Филадельфию, і в Лаодикию."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi a-bnadm, ma-tgit aylliġ trit a-trart awal i-rbbi? is-ra-tini-tmkilt i-ufh̬h̬ar «mah̬ aylliġ-iyi-tskrt ġmkad?» \t Хто ж се ти, чоловіче, що змагаєш ся з Богом? Хиба скаже зроблене тому, хто зробив його: Нащо вробив єси мене так?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd f-ufus n-yasuɛ a-f-a-tddamn walaynni f-ufus n-imḥḍarn-ns, \t (хоч Ісус сам не хрестив, а ученики Його;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-as-t-id. ġir iẓra-t ljnn s-yut s-ufruh̬, iḍr s-wakal ar-itknuki ik-as-d-ukškuš imi. \t І привели його до Него. І, побачивши Його, зараз дух затряс ним; і впавши той на землю, качав ся запінившись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmasiḥ, yat-twal a-n-isrs yat-tġrsi f-ddnub n-kullu tasutin, iskiws ilmma f-ufasi n-rbbi \t Він же, принісши одну жертву за гріхи, сїв на завсїди по правиці Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan nkrn wiyyaḍ n-ayt-yudaya skrn sin-uwdmawn ġmklli iskr bṭrus, aylliġ-tn-itabɛa ula barnaba. \t Лицемірили з ним також і инші Жиди, так що й Варнава зведений був лицемірством їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓn anaw ssudun ġ-umda aylliġ ruḥn anṭakiyya. tamdint-an a-zġ-tn-safḍn aytmatn ġ-isizwar lliġ-tn-fkan ġ-ufus n-rbbi a-ibark ġ-twuri-nsn. ġmkan a-s-kmmln tawuri-an. \t а з відсіля поплили в Антиохию, звідкіля були передані благодаті Божій на дїло, котре сповнили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmasiḥ lli-ur-jju-iskirn kra n-ddnb, irur-t rbbi zund iġ-iɛmmr s-ddnub f-ssibt-nnġ, baš a-nɛmmr nkkʷni s-ufulki n-rbbi f-ssibt-ns. \t Бо Він Того, хто не знав гріха, за нас гріхом зробив, щоб ми були праведностю Божою в Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmɛna-yad tmla-yaġ mamnk ad-gan ayt-yudaya sul s-ġassad. ar-n-ssakmurn tiwafkiw d-tġrsiw lli-ur-ẓḍarnin ad-ssġusnt ulawn n-willi-srsnti-tɛbadnin. \t Котра єсть образ часу настоящого, в котрому приносять ся і дари і жертви, що не можуть звершити по совісті того, хто служить,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lqbṭan n-iɛskrin d-willi dids ḍufnin yasuɛ, lliġ ẓran akal ar-itmussu ula kullu mayd ijran, iksaḍn bahra ar-ttinin: «s-ṣṣaḥt iga ġwad yus n-rbbi.» \t Сотник же да ті, що були з ним і стерегли Ісуса, побачивши трус і те, що сталось, полякались тяжко, кажучи: Справді, Божий Син був сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-willi salanin tiġawsiwin n-ddunit a-ur-lhun ih̬f-nsn s-ddunit, ašku ddunit-ad takmur a-ttmmu. \t і хто користуєть ся сим сьвітом, наче не користують ся; переходить бо образ сьвіта сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn mad-swangmn yini-asn: «mah̬ aylliġ tšqam d-tmġart-ad? hatti tskr gigi afulki. \t Зрозумівши ж Ісус, рече до них: що ви смутите жінку? дїло бо добре вчинила на менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ġmkad a-ityaran, iqqan-d lmasiḥ n-rbbi a-irfufn inkr-d zġ-lmut ġ-wis kraḍ-uwssan, \t і рече їм: Що так написано й так треба було терпіти Христу й воскреснути з мертвих третього дня;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-wawal-ad a-s-a-takkam tugga f-ih̬fawn-nnun n-is-tgam tarwa n-willi nġanin lanbiya. \t Сим же сьвідкуєте самі на себе, що ви сини тих, що вбивали пророків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-yili i-bnadm iġ-iwrri iṭṭaf ddunit kullutt ih̬sr ih̬f-ns? \t Що бо за користь чоловікові, коли здобуде сьвіт увесь, а занапастить душу свою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna yumnn izd yasuɛ a-igan lmasiḥ n-rbbi, hati ilul-d talalit l-ljdid zġ-dar rbbi. kullu wanna ittirin rbbi babatnnġ, ar-ittiri yus. \t Кожен, хто вірує, що Ісус єсть Христос, той від Бога родив ся; і кожен, хто любить Родившого, любить і рожденого від Нього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna itlhun ih̬f-ns s-ma-tra ddat rad-as-tili lmut. wanna itlhun s-ma-ira rruḥ lqudus rad-as-tili tudrt d-sslamt. \t Думаннє бо тілесне - смерть, а думаннє духовне - життє і впокій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ti-tsqsat ra-tissant kullu ġaylli-s-a-srs-ntaštkka.» \t звелівши винувателям його йти до тебе. Від него можеш сам, як схочеш, про все дознатись, за що ми винуємо його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu ilmma yawi-d dids ssa l-ljnun yaḍni lli-t-yugʷrn ġ-lh̬ʷšant, kšmn kullutn zdġn ġ-urgaz-an ard iwrri isiggʷra-ns yʷh̬šn f-isizwar-ns. ġmkad a-ra-yili i-tasut-ad yʷh̬šnn.» \t Йде тодї, й бере до себе сім инших духів, ще злїщих нїж сам, і ввіходять та й живуть там; і буде останнє чоловіка того гірше нїж перше. Так станеть ся й кодлу сьому лукавому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-tzri tis snat-tguḍiwin. imma tis kraṭṭ-tguḍiwin, hati takmur-d. \t Горе друге перейшло; ось, горе третє настигає хутко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan iskarn kullu s-ššrɛ n-rbbi, iġ-zgis-iffuġ ġir s-yat-tġawsa, hati iwrri iga zund yan-zgis-iffuġn kullut. \t Кожний бо, хто увесь закон заховав, та згрішить в одному, станеть ся у всьому виноватий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissanm is-ihlk rbbi timdinin n-sadum d-ɛamura d-tiyyaḍ lli-n-tama-nsnt f-ssibt n-ššhwat ʷh̬šnnin lli-skarn, ar-tfsadn iwtman i-ngratsn. iqqan-d mddn ad-swingimn mad-asn-ijran baš a-ur-tyawhlakn ula ntni s-lɛafit lli-ur-ih̬sin. \t Як Содома і Гоморра, і городи кругом них, що, подібно їм, жили в перелюбі і ходили в слїд за иншим тїлом, принявши кару вічнього огня, виставлені яко приклад;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-awn-d-fkġ iwaliwn d-tḥkimt baš a-ur-yiẓḍar yan zġ-inuwwašn-nnun a-kʷn-issfssa ula a-kʷn-inru ġ-ma-ttinim. \t я бо дам вам уста й премудрість, котрій не здолїють противитись, анї встояти усї противники ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt-an zuydn sshiyysn mddn baš a-t-ḍalbn ad-asn-d-irẓm i-barabbas idḥi-n yasuɛ s-lmut. \t Архиереї ж і старші наустили народ, щоб випросили Вараву, Ісуса ж убили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-di-tnkr-tqbilt s-tqbilt tnkr-d-tgldit s-tgldit, yili-uġni ilint zznzalat ġ-kra n-tmizar. \t Бо встане нарід на нарід і царство на царство, й буде голоднеча, й помір, і трус по місцях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-ilgmmaḍn, wa-tarwa n-ifaġrn, mamnk a-ra-tnjmm zġ-lhalak n-jhnnama? \t Змії, кодло гадюче, як утїчете від суду пекельного?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-ayt-kafrnaḥum, is-tram a-tlkmm ignwan? han ra-kʷn-in-iluḥ rbbi ġ-tdrut n-wakal.» \t І ти, Капернауме, що аж до неба підняв ся, аж у пекло провалиш ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tnza tujjut-ad ra-di-tawi kigan, nfk-t i-imẓlaḍ.» \t Можна бо було се миро продати дорого та дати вбогим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d-tmġart: «wa-sidi, ssnġ ġilad izd kra n-nnabi a-tgit. \t Каже Йому жінка: Добродїю, бачу, що пророк єеи Ти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku urd ul a-s-a-ikššm walaynni s-waḥlig, ar-izray zġ-ddat s-lh̬la.» imla yasuɛ s-wawal-ad is-iḥlla kullu mad-šttan mddn. \t бо не входить йому в серце, а в живіт, і виходить в одхідник, очищаючи всяку їжу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-daġ bilaṭus lḥakm s-lqṣr, yuṣṣa iɛskrin ad-šškšmn yasuɛ s-dars. isqsa-t: «is-tgit agllid n-ayt-yudaya?» \t Увійшов тодї знов Пилат у претор, і покликав Ісуса, і каже Йому: Ти єси цар Жидівський?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn ifarisin ġakudan, ddun ar-tmšawarn d-imddukkʷal n-ugllid hirudus f-mamnk a-rad-nġn yasuɛ. \t І вийшовши Фарисеї, зараз з Iродиянами зробили раду на Него, як Його погубити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «a-ur-tasim yat i-uġaras, abla aɛmud. a-ur-tawim aġrum nġd aqʷrab nġd iqaridn ġ-ubkkas-nnun. \t і звелїв їм, щоб нічого не брали на дорогу, тільки одну палицю: ні торбини, нї хліба, ні у черес грошей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sskti-asn-d is-fllasn-illa ad-sflidn s-lḥukkam ula kullu wiyyaḍ tḥkamnin tamazirt, ar-skarn s-wawal-nsn, ujadn i-kra igan tawuri iṣlḥn. \t Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго діла були готові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tẓrim ġilad? rbbi ar-srnnġ-itrḍu f-ssibt n-ma-nskar urd f-ssibt n-ma-numn ukan. \t Чи бачите ж оце, що з дїл оправдуєть ся чоловік, а не з однієї віри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-a-trṭṭlm i-willi-s-tssnm is-rad-awn-tn-d-rarn tigira, man afulki tskrm? ašku ġwilli ʷh̬šnnin ar-rṭṭln ula ntni i-wiyyaḍ ʷh̬šnnin a-d-darsn-tamẓn ġunšk lli-asn-rḍln. \t І коли позичаєте тим, від кого маєте надію одержати, яка вам дяка? бо й грішники грішникам позичають, щоб одержати стільки ж."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-f-ra-kʷn-tuqqarn mddn lli-ur-ginin win lmasiḥ, ur-ra-tḥtajjam yan. \t щоб ви чесно ходили проти тих, що осторонь (вас), і не ввали нужди нї в чому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ṭṭmaɛ d-lmunkr d-lġʷšš d-ššhwat d-tnuwwašt d-tkndawt d-lkibr d-unufl. \t злодійства, зажерливість, ледарство, підступ, роспутність, лихе око, хула, гордощі, дурощі:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakʷi-n-fllasn-umjnun ar-gisn-ikkat inru-tn kullutn. rwln zġ-tgmmi, tyaggasn bbint-tmlsa-nsn. \t І кинувсь на них чоловік, що в йому був дух лукавий, і, опанувавши їх, подужав їх так, що нагі й зранені повтікали з того дому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi ra-tinit «rbbi ibbi tiṣṭṭwin zġ-tazitunt baš a-yyi-n-gis-ilqqm.» \t Ти ж кажеш: Відломилось віттє, щоб я прищепив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati illa f-kraygatt yan a-itrḍu gʷmas ar-gis-iskar lh̬ir ar-t-issdus ġ-uġaras l-lmasiḥ. \t Кожен бо з нас ближньому нехай догоджає, на добре, до збудування."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni fulkin s-sin, irḍu fllasn sidi rbbi. ar-bdda-skarn s-iwaliwn n-rbbi ula luṣiyat-ns, ur-a-zgisnti-tffuġn s-yat. \t Були ж праведні обоє перед Богом, ходячи у всіх заповідях та наказах Господнїх безпорочні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl simɛan yini-as: «iḍ kullut ar-nkkat tammara a-sidi, ur-numẓ yat. walaynni lliġ-ti-tnnit kiyi ra-n-grġ ššbayk.» \t І озвавшись Симон, каже Йому: Наставниче, всю ніч трудившись, нїчого не піймали ми; тільки ж, по слову Твоєму, закину невода."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "musa ifka-yawn ššrɛ n-rbbi, walaynni ur-gigun-illi yan iskarn s-ššrɛ. mah̬ aylliġ a-ttirim a-yyi-tnġm?» \t Хиба не Мойсей дав вам закон? а ніхто з вас не чинить закону. Чого шукаєте мене вбити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. wanna sri yumnn, ra-iskar zund iskkirn lli-skarġ. ra-iskar ma-tn-yugʷrn, ašku rad-dduġ nkki s-baba. \t Істино, істино глаголю вам: Хто вірує в мене, дїла, що я роблю, і він робити ме: й більше сього робити ме; бо я до Отця мого йду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku innaġ-d-munn sin nġd kraḍ s-ism-inu, rad-iliġ nkki ġ-wammas-nsn.» \t Де бо двоє або троє зберуть ся в імя моє, там я посеред них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwalli dar yat luznt idda iġza ġ-wakal iḥḍu nnuqrt n-sidis. \t Той же, що взяв один, пійшовши, закопав у землю, і сховав срібло пана свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna-zgik-iḍalbn, fk-as. d-wanna-d-yuškan ad-as-trḍlt, a-ur-ti-trart bla yat. \t Дай, хто в тебе просить, і хто хоче в тебе позичити, не одвертайсь од него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ġassan ġ-nġan inigi-nnk stifanus biddġ nkki ġin, frḥġ s-lmut-ns gablġ timlsa i-willi-t-nġanin.› \t І як пролилась кров СтеФана, сьвідка Твого, я сам стояв і похваляв убийство його, стережучи одежі убийцїв його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-asn imh̬zniyn: «ur-jju-illi yan isawaln zund argaz-an.» \t Відказали слуги: Ніколи так не говорив чоловік, як Сей чоловік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku «tmḍim afulki n-siditnnġ.» \t коли покушали, що благий Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ssittiyat ifir.» tsawl-d marta ulltmas n-walli immutn tini-as: «wa-sidi, ra-iÿÿu ašku kkuẓ-uwssan ayd-s-t-in-nmḍl.» \t Рече Ісус: Зніміть каменя. Каже Йому сестра умершого Марта: Господи, уже смердить; чотири бо днї йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-lmut l-lmasiḥ a-s-tmmutm kunni i-tnbaḍin n-ddunit-ad. mayan a-f-ra-kʷn-sqsaġ, mah̬ aylliġ a-sul-tskarm zund iġ-tgam win ddunit? mah̬ aylliġ a-tskarm s-luṣiyat n-mddn? ar-ttinin: \t Коли ж оце ви вмерли з Христом для первотин сьвіта, то чого мов би ще живі в сьвітї, про закон суперечитесь"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ar-ntḍalab rbbi fllawn a-ur-tskarm kra yʷh̬šnn. ur-a-t-ntḍalab f-ih̬f-nnġ a-ginnġ-iban is-nskr kra, wah̬h̬a iġ-ġaln kra n-mddn ur-nskir yat. walaynni ar-t-ntḍalab fllawn baš a-iban is-tskrm afulki. \t Молю ся ж Богу, щоб ви не зробили ніякого зла, не щоб ми хвальними явили ся, а щоб ви добре зробили, а ми яко нехвальні були."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «yura-yawn awal-an ašku qqurn-uwlawn-nnun, \t І озвавшись Ісус, рече їм: Ради жорстокости серця вашого написав вам заповідь сю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-tn a-ttidun ar-tbrraḥn f-tgldit n-rbbi ar-jjujjin mddn. \t І післав їх проповідувати царство Боже та оздоровлювати недужих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imun-d dids niqudimus lli-sttin ikkan idda ġ-iyḍ s-dar yasuɛ. yawi-d niqudimus ma-itggan kraḍ id-mraw kilu n-isafarn n-tmḍlt, yili gisn lmurr d-ṣṣabra. \t Прийшов же й Никодим, що приходив перше до Ісуса в ночі, принїсши змішаної смирни й алое фунтів із сотню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, ġakud lliġ tskrm kullu ma-f-kʷn-yuṣṣa siditun iqqan-kʷn-d a-tinim: ‹ih̬ddamn ka-nga zund wiyyaḍ. ur-nskir abla maylli fllannġ illan.›» \t Так і ви, коли зробите все, що звелено вам, кажіть: Що слуги ми нікчемні; бо, що повинні зробити, вробили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn zġ-urgaz kšmn s-walfan, tazzl-tuwrut s-jjhd zġ-ujarif s-umda, h̬sin-in kullutn. \t Вийшовши ж біси з чоловіка, увійшли в свині; і кинув ся гурт із кручі в озеро, та й потонув."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ rbbi lli-yakkan rrja, a-kʷn-iɛmmr s-lfrḥ d-sslamt iggutn ġilad ġ-srs-tumnm, baš a-bahra-gigun-ittigat rrja-yad s-tḥkimt n-rruḥ lqudus. \t Бог же вповання нехай сповнить вас усякими радощами й упокоєм у вірі, щоб ви збагатились упованнвм, силою Духа сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn yan-ttaj zġ-uzggʷar gn-as-t f-ih̬f, gn-as yat-tġanimt ġ-ufus-ns afasi. ar-ṭṭarn f-ifaddn-nsn ġ-lgddam-ns ar-gis-ḍṣṣan ar-ttinin: «sslam fllak ay-agllid n-ayt-yudaya.» \t і, сплівши вінець із тернини, положили на голову Йому, а тростину в правицю Його; і кидаючись на коліна перед Ним, насьміхались із Него, кажучи: Радуй ся, царю Жидівський!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ iffuġ zġ-tmazirt n-ayt-rbbi iftu s-tsga n-ṣur d-ṣayda. \t Вийшов тодї Ісус ізвідтіля, і перейшов у Тирські та в Сидонські сторони."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd istmas kullutnt ayd-didnnġ-illan ġid? imma kullu mayad, mani-d-srs-ikka?» \t хиба не Його сестри між нами? Звідкіля ж се все в Него ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-iffuġ zġ-miṣr, ur-iksuḍ lġaḍab n-ugllid. izga ntta ġ-maylli iqṣad zund iġ-a-iẓrra rbbi lli-ur-jju-iẓri yan. \t Вірою покинув Єгипет, не боячись гнїва царевого; устояв бо, яко такий, що Невидомого видить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aytmatn ġ-listra ula ġ-iquniyya ar-kullu-ttinin f-timutaws is-iga amumn ifulkin. \t що мав добру славу між братами у Листрі та Ікониї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-d-yašk ihlk ih̬ʷmmaṣn-an ifk igr i-wiyyaḍ.» lliġ sfldn mddn i-ġayan inin: «ad-aġ-injja rbbi.» \t Прийде та й вигубить виноградарів сих, і дасть виноградник иншим. Почувши ж, сказали: Борони Боже!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġakud lliġ tddmm s-udum n-waman, ttyawmḍalm d-lmasiḥ tnkrm-d dids, ašku tumnm s-tḥkimt itjhhdn n-rbbi lli-t-id-issnkrn zġ-lmut. \t погрібшись із Ним крещеннєм, і в котрому і встали вірою в силу Бога, котрий воскресив Його з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nzayd ilmma nffuġ ġ-umda, nzri zġ-tsga intln n-igzir n-qubrus ašku iḍaḍḍ-aġ-waḍu. \t А відчаливши звідтіля, поплили до Кипра; бо вітри були противні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-awn-t-in-uznġ, baš a-tissanm mamnk a-nga, izzɛam ulawn-nnun. \t котрого я й послав до вас, щоб ви знали про наші справи, і щоб він утішив серця ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «nkki-ad didm isawaln a-t-igan.» \t Рече їй Ісус: Се я, що глаголю тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-ityalal-urgaz-an s-talɛrṣt l-lmjd, ur-ssinġ izd s-ddat nġd bla ddat. rbbi a-issnn. \t І знаю такого чоловіка (чи в тїлї, чи без тїла, не знаю; Бог знає),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "knwat ġ-lgddam n-siditun yall-kʷn. \t Смирітесь перед Господом, то в підійме вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hay-aglzim ittrs f-uggja n-usġar. kud tasġart nna-ur-yakkan lġllt imimn, ra-stt-ibbi iluḥ-tt-in ġ-lɛafit. \t Вже ж і сокира коло кореня дерева лежить; тим кожне дерево, що не дає доброго овощу, зрубують, та й кидають ув огонь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad izd nkki a-iqṣadn tawuri-ad, rad-iriġ a-fllas-tamẓġ tiġrad-inu. walaynni tqqan-iyi-d-twuri-ad, ašku rbbi a-zgigi-iran a-stt-skarġ. \t Коли бо роблю се охотою, маю нагороду; коли ж проти волї, то роблю службу, звірену менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tasaɛt-an a-ġ-n-ruḥn kraḍ irgazn tigmmi lli-ġ-gguzġ, tyazann-in sri zġ-qayṣriyya. \t І ось зараз три чоловіки прийшли в господу, де я був, послані з Кесариї до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan winna llanin ġ-tmazirt n-yudaya, iqqan-tn-d ad-rwln s-idrarn. \t тодї, хто в Юдеї, нехай втікає на гори;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-di-tnkr-tqbilt s-tqbilt tnkr-d-tgldit s-tgldit, ilint zznzalat ġ-kra n-tmizar yili-uġni. walaynni ġayad iga ġir azbbar amzwaru n-tlalit. \t Устане бо нарід на нарід і царство на царство, й буде трус по місцях і буде голоднеча та буча: се почин горя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki rad-awn-iniġ, wanna ifran i-tmġart-ns f-kra yaḍni bla zzna, hati irur-tt a-tznu. d-wanna itahln tanna-d-ifran, han zzna ayn iskr. \t Я ж вам глаголю: Що хто розведеть ся з жінкою своєю, хиба що за перелюб, доводить її до перелюбу; й хто оженить ся з розвідкою, чинить перелюб."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-issin ma-ittini, ašku ggʷdn bahra. \t Не знав бо, що казати: були бо полякані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ftan ġ-ugsar n-uwrir, yuṣṣa-tn yasuɛ: «ad-ur-tinim i-yan f-ma-tẓram ard-d-inkr yus n-bnadm zġ-lmut.» \t І, як сходили вони з гори, нака. зав їм Ісус, глаголючи: Не кажіть нікому про сю із'яву, аж поки Син чоловічий устане з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yuḥanna a-f-ityara ġ-warra n-rbbi ‹hati rad-aznġ arqqas-inu ad-ak-izwur, ijjujad-ak aġaras-nnk.› \t Се ж бо той, про кого писано: Ось посилаю ангела мого перед лицем твоїм, що приготовить дорогу твою перед тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-yahuda yus n-yaɛqub, ntni d-yahuda ish̬aryuṭ lli-ra-izznz yasuɛ tigira. \t Юду Якового та Юду Іскариоцького, що й став ся зрадником;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an yuḍn bahra yan-urgaz ism-ns liɛazr, izdġ ġ-bitɛanya lli-igan aduwwar n-maryam d-uwlltmas marta. \t Був же один, що нездужав Лазар з села Мариї та Марти, сестри її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn-d mddn zġ-tmdint ftun-d s-dar yasuɛ. \t Вийшли ж з города, й прийшли до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-tdggʷat n-ġassan lliġ-n-tḍr tafukt aškin-d mddn s-dar yasuɛ, awin-as-d imuḍan kullutn ula ġwilli-ġ-llan ljnun. \t Як же настав вечір, після заходу сонця, поприносили до Него всїх недужих і біснуватих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssudu ġ-umda zġ-ṣur s-tmdint n-butulimays. nnsallam ula ġin d-aytmatn, nzzri didsn ġassan. \t Ми ж, скінчивши плаванне від Тира, пристали в Птоломаїдї, і, привитавши братів, пробули в них один день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna inran, ra-t-gġ d-tannalt ġ-tgmmi n-rbbi-nu, ur-sar-tt-iffuġ. ra-fllas-araġ ism n-rbbi-nu d-ism n-tmdint n-rbbi-nu, a-stt-igan d-urušalim l-ljdid lli-ra-d-igguz zġ-ignna zġ-dar rbbi-nu, araġ fllas ula ism-inu l-ljdid. \t Хто побідить, зроблю його стовпом в храмі Бога мого, і вже не вийде геть; і напишу на ньому імя Бога мого, і ймя города Бога мого, нового Єрусалиму, сходящого з неба від Бога мого, і ймя моє нове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzri yat tasaɛt s-isawl yan yaḍni s-jjhd yini-asn: «s-ṣṣaḥt, ġwad illa dids ula ntta, ašku gu-jalil a-iga.» \t І мало що не через одну годину, инший хтось ствердив, кажучи: Справді і сей з Ним був, бо й Галилеець він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu ma-illan yuška-d zġ-rbbi, yili ġ-ufus-ns, ig wins. nttan a-bahra-ntalġ ġilad ula kullu mayd iftan, amin. \t Бо з Него, і Ним, і в Него все. Єму слава на віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln imḥḍarn inin-as: «kra ar-ittini tgit yuḥanna amsddam, kra ar-ittini tgit nnabi iliyya, kra ar-ittini tgit kra n-yan zġ-lanbiya n-zman.» \t Вони ж одказали: Йоан Хреститель; а инші: Ілия; инші ж: Один з пророків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula aytmas n-yasuɛ sfldn fllas. aškin-d ntni a-t-awin ašku nnan: «iffuġ ih̬f-ns.» \t І прочувши свояки Його, вийшли взяти Його; казали бо, що Він не при собі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat-t ula f-ssibt-nnġ nkkʷni, baš a-irẓm ġ-lgddam-nnġ yan-imi a-ntbrraḥ i-mddn s-wawal-ns, nml-asn maylli mi ur-jju-sfldn f-lmasiḥ. f-ssibt n-wawal-ad a-f-lliġ nkki ġ-lḥbs, \t молячись разом і за нас, щоб Бог відчинив нам двері слова, проглаго-лати тайну Христову, за котру я і в кайданах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-itawin s-rrja iṣḥan n-tudrt idumn. rbbi ur-a-isskirkis. ġakud lliġ ur-ta-ih̬lq yat a-inna rad-aġ-tili tudrt-ad. \t в надїї вічнього життя, котре обітував Бог, що не обманює, перед вічними часами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa mddn ad-skiwsn s-wakal, yasi ssa n-tngʷal-lli iškr rbbi ibbi-tnt, ifk i-imḥḍarn a-tnt-aṭṭun. bḍun-tnt f-mddn. \t І звелів Він народові сїдати на землі; і взявши сім хлїбів, оддавши хвалу, ламав і давав ученикам своїм, щоб клали перед ними; і клади перед народом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nniġ-awn-t kigan d-twaliw, iniġ-awn-t-daġ ġilad s-imṭṭawn: iggut ma-iskarn zund iġ-ur-igi-uggjdi l-lmasiḥ yat. \t (Многі бо ходять, про котрих не раз говорив я вам, тепер же й плачучи говорю, про ворогів хреста Христового,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ẓranin ma-ijran, nnan-asn f-umjnun ula alfan. \t І розказували їм ті, що бачили, що сталось біснуватому, й про свині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġd ġir imddukkʷal-nnun a-da-ttnsallamm, man afulki tskrm uggʷar n-mddn yaḍni? is-urd ġmkan ad-skarn ula ġwilli ur-ssinnin rbbi? \t І коли витаєте тільки братів ваших, то що надто робите? хиба й митники не так роблять?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġ-uwssan lli-ġ-llan imzwura-nnġ ġ-lh̬la ar-didsn-tawin ah̬iyyam lli-ġ-llant-tmitar n-is-didsn-illa rbbi. ityawskar-uh̬iyyam-an ġmklli-s-inna rbbi i-musa zund maylli-as-imla. \t Намет сьвідчення був у отців наших у пустинї, як звелїв Той, Хто глаголав Мойсейові зробити його по взорцеві, який бачив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn s-uggʷar ar-ttinin: «kullu ma-iskar ifulki. hati ar-itrara iḍrḍar ar-sflidn ula iẓnẓam ar-sawaln.» \t І превельми дивувались, кажучи: Гаразд усе вчинив: і глухим дав чути, й німим говорити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli rkanin ra-n-qaman ġ-brra. gan-tn ġwilli skarnin ssiḥr d-willi tfsadnin d-willi nqqanin d-willi tɛbadnin ilahat n-ddunit, ntni ula kullu willi sskirkisnin ar-tfraḥn s-tkrkas. \t А на дворі будуть пси, і чарівники, і перелюбника, і душогубці, і ідолські служителї, і кожен, хто любить і робить лож."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr d-imḥḍarn-ns ar-didsn-ištta imnsi. yili didsn yahuda yus n-simɛan ish̬aryuṭ lli-mi-issmussa iblis ul-ns ar-iswingim a-izznz yasuɛ. \t І по вечері, як диявол уже вкинув у серце Юди Симонового Іскариоцького, щоб Його зрадив,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-d-inkir lmasiḥ, hatin tumnm bla lfaytt, tilim sul ġ-ddu lḥukm n-ddnub-nnun. \t А коли Христос не встав, то марна віра ваша: ви ще в гріхах ваших"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas: «ašk-id mun didi. fl ġwilli ur-ṭṭafnin tudrt a-n-mḍln winna-yasn-mmutnin.» \t Ісус ж рече до него: Йди слїдом за мною; нехай мертві ховають мерці свої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawfka-yas a-iskar lmɛjizat ġ-tama n-waġʷẓn amzwaru, ar-srsnt-ijllu kullu imzdġn n-ddunit. yuṣṣa-tn ad-skrn yat-ṣṣurt imqqurn n-waġʷẓn amzwaru lli-ityaggasn s-taẓẓit iwrri-daġ iddr. \t І підманює домуючих на землї через ознаки, що дано йому робити їх перед зьвіром, говорячи домуючим на землї, щоб робили образ зьвіра, що має рану від меча, і ожив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd lmalak yini-yyi: «isaffn n-waman lli-tẓrit tskiws-tmggant ġ-gratsn, ntni gan mddn n-tasutin d-tqbilin d-tmizar d-lluġat n-ddunit. \t І рече менї: Води, що ти бачив, де блудниця сидить, се люде, і громади, і народи і язики."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dar filibbus lli-igan gu-bitṣayda ġ-tmazirt n-jalil, inin-as: «a-sidi, nra a-nẓr yasuɛ.» \t Сї ж приступили до Филипа, що був з Витсаїди Галилейської, кажучи : Добродїю, хочемо Ісуса видїти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, iġ-tumnm bla tškkam ra-tskrm zund mad-skrġ i-tazart-ad, rad-nnit-tskarm uggʷar n-mayad. iġ-tnnam i-uwrir-ad ‹itti zġ-ġid tḍrt-n ġ-umda› rad-as-yili mad-as-tnnam. \t Ісус же, озвавшись, рече до них: Істино глаголю вам: Коли б ви мали віру й не сумнилпсь, ви б не тільки се смоківниці зробили, а коли б і сій горі сказали: Двигнись і кинь ся в море; станеть ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma yasuɛ i-imḥḍarn-ns: «wanna isflidn s-wawal-nnun, isfld sri. wanna-kʷn-ur-irin, ur-iyi-iri ula nkki. d-wanna-yyi-ur-irin, ur-iri ġwalli-yyi-d-yuznn.» \t Хто слухав вас, мене слухав; а хто гордує вами, мною гордує; хто ж мною гордує, гордує Пославшим мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-d-inkir lmasiḥ, ur-illi ma-f-a-ntbrraḥ ula illa ma-s-a-ttamnm. \t коли ж Христос не воскрес, то марна проповідь наша, марна ж і віра ваша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-illi yan ġ-ignna ula ġ-wakal ula ġ-ddu-wakal iẓḍarn a-irẓm arra-yan ula issmaqql gis. \t І нїхто не міг па небі, анї на землі, анї під землею, розгорнути книгу, анї заглянути до неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma maryam, lliġ-di-tlkm dar yasuɛ, ġir tẓra-t tḍr ġ-dar iḍarn-ns tini-as-d: «wa-sidi, mrad is-tllit ġid, ikun ur-akkʷ-ra-immt gʷma.» \t Мария ж, як прийшла, де був Ісус, й побачила Його, то впала в ноги Йому, кажучи до Него: Господи, коли б був єси тут, не вмер би брат мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin tkkam-ttin ar-tskarm ma-iɛzzan dar ġwilli ur-ssinnin rbbi, imma ġilad yuwda-kʷn ġ-ma-yʷh̬šnn. han ntni ar-tfsadn ar-tšthun, ar-ssnufuln ih̬f-nsn s-tissi, ar-tmunun f-lh̬ʷšant, ar-skarn lɛib i-ngratsn, ar-tɛbadn ilahat n-ddunit-ad s-tjlh̬it-nsn. \t Доволї бо з нас минувшого часу життя, що чинили волю поган, ходячи в розпусті, пристрастях, пияньстві, бенкетах, напитках і мерзських ідолослуженнях."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan igan aɛskri ġ-imiġ ur-ra-ilhu ih̬f-ns s-tġawsiwin yaḍni n-ddunit-ad, ašku ra-yiri a-itrḍu anmġur-ns. \t Нїхто ж, воїном бувши, не мішаєть ся в справи життя (сього), щоб угодити тому, хто вибрав його воїном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan rad-ilin sin irgazn ġ-igr, ra-yitti yan iqama yan. \t Тоді буде двоє в полі; один візьметь ся, а один зоставить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tiġawsiwin n-rruḥ lqudus ay-aytma, riġ a-tissanm lḥqq fllasnt. \t Про духовне ж браттє, не хочу, щоб ви не знали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ira rbbi a-issġus ulawn-nnun, yiri gigun a-tanfm i-lfsad. \t Така бо воля Божа, осьвяченнє ваше, щоб ви вдержувались од блуду,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-awn-in a-tarwa ɛzzanin, ašku rbbi issitti fllawn ddnub-nnun f-ism l-lmasiḥ. \t Пишу вам, дїточки, що оставляють ся вам гріхи задля імени Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«izd kiyin a-igan ġwalli ra-d-yašk, nġd a-sul-ntql s-yan yaḍni?» \t сказати Йому: Чи ти грядущий, чи иншого ждати нам?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn bitṣayda, aškin-d kra n-mddn awin-d yan-ubukaḍ i-yasuɛ, ḍalbn-t bahra ad-as-iggr. \t І приходить у Витсаїду; й приводять Йому слїпого, й просять Його, щоб до него приторкнув ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa-yaġ yan-unmġur ihiyyan lli-iẓḍarn a-iḥnnu f-ḍḍɛf-nnġ, ašku ityaram ula ntta zġ-kraygatt tasga zund nkkʷni, walaynni ur-jju-iskir kra n-ddnb. \t Не маємо бо архиєрея, що не міг би болїти серцем у немощах наших, а такого, що дізнав усякої спокуси по подобию, окрім гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-yaġ musa ġ-ššrɛ a-nkkat zund h̬tad s-iẓran ard tmmt. imma kiyi ma-ra-fllas-tinit?» \t В законі ж Мойсей нам звелів таких каменувати; Ти ж що кажеш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran imḥḍarn ma-tskr, bzgn fllas, inin i-ngratsn: «mah̬ a-stti-tjla? \t Побачивши ж ученики Його, сердились, кажучи: На що така втрата?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-ih̬ddamn, skarat-bdda s-wawal n-id-siditun n-ddunit-ad. a-ur-ttirim ġir a-tn-trḍum ġakud nna-gigun-tmnadn, walaynni h̬dmat s-nniyt n-uwl-nnun s-mklli ttirim a-trḍum siditnnġ. \t Слуги, слухайте у всьому панів по тілу, не перед очима тільки служачи, яко чоловіковгодники, а в простоті серця, боячись Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ššan, isawl-d yasuɛ s-simɛan bṭrus yini-as: «wa-simɛan yus n-yuna, is-a-yyi-ttirit uggʷar n-ma-yyi-ttirin ġwid?» irar-as bṭrus: «iyah a-sidi, tssnt is-dari-tɛzzat.» yini-as-d yasuɛ: «ks ilqqaġn-inu.» \t Як же обідали, рече Ісус Симонові Петру: Симоне Ионин, чи любиш мене більш, нїж сі: Каже Йому: Так, Господи; Ти знаєш, що я люблю Тебе. Рече йому: Паси ягнята мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓẓimẓayat ih̬f-nnun ar-ttrh̬um ar-ttṣbarm ar-ttḥnnum i-ngratun. \t з усякою смирнотою й тихостю, з довготерпіливостю, терплячи один одного в любови,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yumn ibrahim is-iẓḍar rbbi a-d-issnkr ula yan immutn. iskr-nnit rbbi zund mayan, irar-as-d isḥaq zġ-lmut. \t подумавши, що і з мертвих силен Бог воскресити; тим і прийняв його в образі (воскресення)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu tis snat-twal iẓẓall yini: «wa-baba, iġ-ur-iẓḍar ad-iyi-yanf lkas-ad bla-t-swiġ, a-yili ma-trit kiyi.» \t Знов, удруге відійшовши, молив ся, глаголючи: Отче мій, як не може ся чаша мимо йти від мене, коли не пити му її, нехай станеть ся воля твоя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «wa-tamġart, tumnt bahra. ad-am-yili ġmklli trit.» tjji illis ġakudan. \t Тоді озвавсь Ісус і рече до неї: Жінко, велика віра твоя: нехай станеть ся тобі, як бажаєш. І одужала дочка її з того часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini musa d-ih̬f-ns: ‹rad-issann aytma-yad is-ira rbbi a-tn-ifukku f-ufus-inu,› walaynni ur-a-swingimn ntni ġmkan. \t Думав же, що зрозуміють брати його, що Бог його рукою дає їм спасенне; вони ж не зрозуміли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-bdda-yyi-itɛawan rbbi sul s-ġassad. mayan a-f-biddġ ġid ar-akkaġ tugga-nu i-kullu mddn, i-ma-imqqurn ula i-ma-imẓẓin. ur-a-sawalġ abla f-maylli-f-nnan lanbiya ra-yili, ntni ula musa. \t Дізнавши ж помочи від Бога, аж до сего дня стою, сьвідкуючи малому й великому, нічого иншого не говорячи, як що пророки глаголали, що має бути, і Мойеей:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tagldit n-ignna tga zund yan-ugllid iskr tamġra i-yus. \t Уподобилось царство небесне чоловіку цареві, що нарядив весїллє синові своєму;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d fllas kra n-mddn n-ayt-yudaya inin-as-d: «ar managu a-rad-aġ-tadjt ġmkad, kud yan d-ma-iswingim? iġ-tgit lmasiḥ n-rbbi, ini-aġ-t a-nissan.» \t Обступили тодї Його Жиди, й казали Йому: Доки нас морочити меш? Коли Ти Христос, скажи нам явно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-tmdint n-kafrnaḥum. yašk-id dars yal-lqbṭan n-iɛskrin n-rruman, iḍalb-t bahra \t А як увійшов Іеус у Капернаум, приступив до Него сотник, благаючи Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hatti tskr maylli mi tufa. nttat tzwar tẓġur ddat-inu i-umḍḍal. \t Що змогла ся, зробила: попередила намастити тіло мов на погребеннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igatnt tifawin ġ-uḥanu n-uflla lli-ġ-nmnaggar. \t Було ж сьвітла много в гірницї, де ми зібрали ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr-unmġur n-tgmmi n-rbbi isqsa yasuɛ f-imḥḍarn-ns ula almmud-ns. \t Тодї.архиєреи спитав Ісуса про учеників Його й про науку Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tlulm talalit n-tudrt l-ljdid, urd s-wamud lli-ifnnun walaynni s-wamud lli-ur-ra-ifnu, a-t-igan d-wawal n-rbbi, ig awal iddrn iqama-bdda. \t як народжені не з тлінного сїмя а з нетлїнного, через слово Бога живого і пробуваючого по вік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ sin id-mraw d-kkuẓ (24) l-lɛrš lullin i-lɛrš-an, skiwsn fllasn sin id-mraw d-kkuẓ (24) n-umġar, lsn timlsa tumlilin. kud yan, illa f-ih̬f-ns yan-ttaj n-uwrġ. \t А кругом престола двайцять і чотири престолів; а на престолах бачив я двайцять і чотири старцїв сидячих, з'одягнених у біді одежі; а на головах своїх мали золоті вінцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ikka-ttin ššrɛ n-musa ula lanbiya ar-malan i-mddn ma-ira rbbi aylliġ-d-yuška yuḥanna amsddam. imma ġilad ġ-a-tbrraḥġ s-lh̬bar ifulkin n-tgldit n-rbbi, mmaġn kullu mddn a-srs-kšmn. \t Закон і пророки до Йоана. З того ж часу царство Боже благовіствуєть ся, і кожен силою здобував його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-srs-taštkkan ar-ttinin: «nufa-n argaz-ad ar-ijllu ayt-tmazirt-nnġ, ar-asn-ittini a-ur-akkan ḍabiyt i-qayṣr, ar-ittini is-iga lmasiḥ n-rbbi ig agllid.» \t І стали винувата Його, кажучи: Сього знайшли ми, що розвертав народ і забороняв кесареві данину давати, та й каже, що Він Христос - цар."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass yaḍni issufġ yasuɛ ljnn zġ-yan-urgaz aẓnẓum. lliġ-t-iffuġ iwrri-uẓnẓum ar-isawal. ar-kullu-tɛjjabn mddn, \t І вигнав біса, а той був нїмий. Стало ся ж, як диявол вийшов, промовив нїмий; і дивувавсь народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql gisn yasuɛ yini-asn: «ma-iga mayd ityaran ġ-warratn n-rbbi? ‹aẓru lli-n-luḥn ibnnayn, nttan a-iwrrin iga ih̬f n-uġẓu.› \t Він же, поглянувши на них, рече: Що ж се написано? Камінь, що відкинули будівничі; сей став ся головою угла?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-mlġ is-dari taẓḍḍart ġ-ddunit ad-ssittiġ ddnub, nkki lli-igan yus n-bnadm.» isawl ilmma s-ukušam yini-as: «nkr, tasit imjdin-nnk, tddut s-tgmmi.» \t рече до розслабленого:) Устань, візьми постїль твою, та й іди до дому твого!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "g-n tiqqi-nnk a-tɛawnt lmuḥami zinas nttan d-abullus, baš ad-kmmln f-uġaras-nsn, tfkt-asn aynna-tn-ih̬ṣṣan. \t Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna yumnn s-walli yakkan sslamt i-mddn ʷh̬šnnin, ra-t-ig rbbi d-wad-f-irḍa f-ssibt n-ma-yumn, urd f-ssibt n-kra iskar. \t Хто ж не робить, а вірує в оправдуючого нечестивого, віра його полїчуєть ся за праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni urd ġir makiduniyya d-ah̬aya a-n-ilkm-wawal n-siditnnġ f-ssibt-nnun, ašku sfldn mddn ġ-kraygatt mani f-mamnk a-tumẓm aġaras n-rbbi, aylliġ ur-aġ-ih̬ṣṣa a-nini yat f-mayd ijran. \t Од вас бо промчало ся слово Господнє не тілько в Македониї і Ахаї, та й у всяке місце віра ваша в Бога пройшла, так що не треба нам що й казати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni ar-srun-ibnnu baš a-kullu-ng yat-tgmmi, izdġ gis rruḥ n-rbbi. \t На Ньому й ви вбудовуєтесь на оселю Божу Духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bla-da-ttiksaḍm zġ-willi-kʷn-ssrfufunnin. ġmkad a-s-rad-ẓrn is-llan ntni ġ-uġaras l-lhalak tilim kunni ġ-uġaras n-ujnjm, ašku rbbi a-ra-kʷn-ijjnjm. \t і не жахаючись нї в чому від противників; се їм явний знав погибелі, а вам спасення, і воно від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anf i-tjmmaɛt ih̬wan n-willi ur-ssinnin rbbi, ašku ar-ġir-tssaggug mddn zġ-rbbi s-uggʷar. \t Від скверного марнословия оддаляй ся; більше бо та більш (такі) розводять безбожність,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġilad yuška-d s-ġid, yawi-d dids tibratin zġ-inmġurn n-tgmmi n-rbbi baš a-yamẓ kullu ġwid aqranin s-ism-nnk.» \t і тут має власть од архиєреїв вязати всїх, хто призиває імя Твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tiġrsiw-an, ntnti a-tn-d-itraran ad-swingimn ġ-ddnub-nsn asggʷas ar asggʷas, \t А в них що-року (робить ся) спомни гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d-tmġart: «ssnġ is-ra-d-yašk lmasiḥ (a-t-igan d-umẓlay n-rbbi). ġakud nna-d-yuška rad-aġ-d-iml kullu tiġawsiwin-ad.» \t Каже Йому жінка: Знаю, що Месия прийде (званий Христос). Як прийде Він, звістить нам усе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ur-yusin aggjdi-ns imun didi, ur-isthlla a-ig winu. \t І хто не візьме хреста свого, й не пійде слідом за мною, недостоея мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan zġ-imḥḍarn-ns ism-ns andraws gʷmas n-simɛan bṭrus yini-as: \t Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu filibbus ġakudan zġ-warra-yan, ar-as-imala lh̬bar ifulkin f-yasuɛ. \t Відкривши ж Филип уста свої, і почавши від писання сього, благовіствував йому Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-lkmn, ẓẓalln ḍalbn zġ-rbbi a-d-ifk rruḥ lqudus i-willi umnnin. \t котрі прийшовши, молили ся про них, щоб прийняли Духа сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttat tmẓẓi f-kullu taqqayin lli-llanin, walaynni iġ-di-tmġi ra-tagʷr išddran kullutn, twrri tg tasġart. ar-di-ttaškin igḍaḍ n-ignwan ar-zddġn ġ-gr-tṣṭṭwin-ns.» \t Найдрібнїще воно між усяким насїннєм; як же виросте, то стане найбуйнїщим між яриною, і зробить ся деревом, так що птаство небесне прилїтає кублитись між гіллєм його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula s-willi-d-itazn ad-utn lɛqubit f-willi skarnin ma-yʷh̬šnn, alġn ġwilli skarnin afulki. \t чи то начальникам, яко від него посланим на одмщеннє лиходїям, а на хвалу добротворпям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ: ‹wa-sidi, ma-tgit kiyi?› isawl-d siditnnġ yini-yyi: ‹nkki a-igan yasuɛ lli-tssrfufunt. \t Я ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lh̬bar-ad ar-itkka ddunit kullutt, ar-yakka ṣṣabt ġ-kraygatt mani, ġmklli iskar ṣṣabt ġ-darun zġ-wass amzwaru lli-ġ-tsfldm f-lbaraka n-rbbi tissanm lḥqq ġmklli iga, sul s-ġilad. \t що прийшло до вас, яко ж і до всього сьвіта, і дав овощ, яко ж і в вас, від того дня, як ви почули і зрозуміли благодать Божу в правдї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yuḥanna yini-asn: «nkki ar-kʷn-ssddamġ ġ-waman walaynni illa yan ġ-gratun ur-ti-tukʷzm, \t Відказав їм Йоан, глаголючи: Я хрещу вас водою; серед вас же стоїть, котрого ви не знаєте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-kunni lli-iran a-tskarm kullu s-ššrɛ, ra-kʷn-sqsaġ f-ššrɛ: is-ur-tssinm ma-gis-ityaran? \t Скажіть менї, ви, що хочете бути під законом: хиба ви закону не слухаєте ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan mddn-an n-ayt-yudaya i-ngratsn inin: «mah̬ aylliġ inna ‹ur-tẓḍarm a-tddum s-illis rad-dduġ›? is-ra-inġ ih̬f-ns?» \t Сказали тодї Жиди: Чи не вбє Він себе, що каже: Куди я йду, ви не можете йти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iban ginnġ is-iġus-uwl-nnġ nissan ma-yʷġẓann nṣbr bahra, ar-ntɛawan wiyyaḍ, nɛmmr s-rruḥ lqudus, ar-ntḥnnu ġ-mddn s-nniyt iṣfan, \t в чистоті, в знанню, в довготерпінню, в добрості, в сьвятому Дусї, в любові нелицемірній,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-tram a-stti-tssṭiyyarm i-siditnnġ? is-fllas-tjhhdm kunni? \t Чи нам же роздражати Господа? хиба ми дужчі Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ẓran nnabi iliyya ula nnabi musa ar-sawaln d-yasuɛ. \t І явив ся їм Ілия з Мойсейом, і розмовляли з Ісусом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni, ibda tiṭus ar-awn-imala a-tskarm ġmkan. nḍalb-t ġilad a-kʷn-iɛawn a-tkmmlm lbaraka n-twafka-yad. \t тим то ми вблагали Тита, щоб, яко ж перше почав, так і скінчив у вас благодать сю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ, ra-d-iffuġ s-uġaras s-d-yuzzl yan-urgaz iḍr f-ifaddn ġ-lgddam-ns isqsa-t: «way-amslmd ifulkin, ma-rad-skrġ baš ad-ṭṭafġ tudrt l-lih̬rt?» \t І, як виходив Він у дорогу, прибіг один, і втавши перед Ним на коліна, питав Його: Учителю благий, що робити менї, щоб життє вічне наслїдувати?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara ġ-ššrɛ n-rbbi: «a-tẓlim kraygatt awtm ih̬fddi a-ig win sidi rbbi.» \t як написано в законі Господньому: Що всяке мужеське, відчинивши утробу, сьвяте Господеві звати меть ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnšk a-s-ra-ifulki iġ-tn-d-yufa ujadn, wah̬h̬a-d-yuška ġ-ṭuẓẓunt n-iyḍ nġd zikk zikk ṣbaḥ. \t І коли прийде о другій сторожі, або о третій сторожі прийде, і знайде так, блаженні слуги ті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «is-ra-ṭiyyr i-ayt-tmġra d-usli didsn? walaynni rad-d-aškin-uwssan lli-ġ-ra-fllasn-yitti-usli. ġakudan a-rad-taẓumn. \t І рече їм Ісус: Чи можуть весільні синове сумувати, поки з ними жених? Прийдуть же дні, що візьмуть од них жениха, тоді й постити муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «wa-tasut-ad, ur-akkʷ-trit a-tamnt. mnšk a-ra-sul-didun-qamaġ? mnšk a-rad-didun-ṣbrġ? awiyat-t-id s-dari.» \t Він же, озвавшись, рече йому: О кодло невірне! доки в вас буду? доки терпіти му вас? Приведіть його до мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-allan ar-tluḥn agdrur f-iggi n-iguyya-nsn ar-ssġuyyun ar-ttinin: ‹taguḍi, taguḍi ayd iḍrn f-tmdint imqqurn lli-issrbaḥn s-tmih̬ar-ns kullu willi dar anawn f-umda. hati ġir tasaɛt idrusn a-ġ-laḥ kullu ma-gis-illan.› \t І посипали попелом голови свої, і кликали плачучи, та сумуючи, й казали: Горе, горе (тобі), городе великий, в котрому забогатїли всї, що мають кораблї на морі, багацтвом твоїм; одної бо години спустошений!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-isizwar n-ddunit ur-jju-nsfld f-kra n-yan irẓmn alln i-yan-d-iluln ibukḍ. \t Од віку не чувано, щоб одкрив хто очі зроду слїпому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-ugʷns n-tḥanut-an, ġ-tġurdin n-tis snat lh̬wami, aġ-n-tlla yat-tḥanut yaḍni, ar-as-ttinin ‹taḥanut ityawqdasn›. \t За другою ж завісою скина, що звана: Сьвятая Сьвятих;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn tanuwwašt lli-gisn-illan, yini-asn: «wa-id-bu-sin-uwdmawn, mah̬ a-yyi-ttarmm? \t Постеріг же Ісус лукавство їх, і рече: Що ви мене спокутуєте, лицеміри?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ttyawfka tummit l-lɛjin tamzwarut i-rbbi, ra-ig lɛjin kullut win rbbi. iġ-iga-uggja win rbbi, rad-gnt-tṣṭṭwin tin rbbi. \t Коли ж росчина сьвята, то й заміс; і коли корінь сьвят, то й віттє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga-uh̬ddam nna-mi-d-iwrri sidis yaf-t-id ar-iskar mayan. \t Блажен слуга той, котрого, пан прийшовши, знайде, що робить так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd ġmkan a-iskr lmalak imqqurn mih̬ayl lliġ immaġ d-iblis f-manwa gisn a-ra-yamẓ ddat n-musa. ur-izɛm ntta a-irgm iblis. ur-as-inni abla: «a-k-issfssa rbbi.» \t Михаіл же Архангел, коли, змагаючись з дияволом, говорив про Мойсейове тіло, не поважив ся піднести проти нього суду докоряючого, а сказав: Нехай Господь загрозить тобі:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qaman ġin aylliġ immut hirudus. ġmkad a-s-yuwfa maylli inna sidi rbbi f-ils n-nnabi ġayd izrin: «zġ-miṣr a-zġ-d-ġriġ i-iwi.» \t І пробував там аж до смерти Іродової, щоб справдилось, що сказав Господь через пророка, глаголючи: Із Єгипту покликав я сина мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazzl yan gisn yasi-d yan-ušrwiḍ iɛmmr-t s-waman l-lh̬ll ig-t ġ-yat-tġanimt imdi-t-in i-yasuɛ a-isu. \t І зараз, побігши один із них, і взявши губку, сповнивши оцтом і, настромивши на тростину, поїв Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d ifarisin f-yasuɛ ntni d-kra n-imslmdn n-ššrɛ lli-d-uškanin zġ-tmdint n-urušalim. \t І сходять ся до Него Фарисеї та деякі з письменників, прийшовши з Єрусалиму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, awiyat-stt ġ-ih̬f-nnun. nniġ-awn kullu ġayad ur-ta-ijri. \t Ви яг гледїть: ось я наперед сказав вам усе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin is-ssnn rbbi, walaynni iskkirn-nsn a-imalan is-ur-t-ssinn. han iḥaša-tn rbbi, ur-a-skarn s-wawal-ns ula ẓḍarn i-ma-ifulkin. \t Визнають, що знають Бога, а дїлами одрікають ся від Него, бувши гидкими і непокірними і до всякого діла доброго неспосібними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, tabrat-ad tga tis snat-tbratin lli-awn-in-uriġ. ssktiġ-awn-d srsnt tiġawsiwin-ad baš a-tswingimm ġ-ma-yʷġẓann. \t Се вже, любі, друге пишу вам посланнє, в котрих, наповідаючи збуджаю чисту думку вашу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan dar liman ifulkin iṣḥan ġ-iẓri n-rbbi babatnnġ, ġmkad a-ra-ig: ar-itɛawan igigiln d-thjjalin ġ-tnukmut-nsn, ar-itanf i-irkan n-ddunit. \t Ото бо віра чиста і неопоганена перед Богом і Отцем, щоб одвідувати сиріт і вдовиць у горю їх, і держати себе неопоганеним од сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar ass lli-ġ-ityalal s-ignna. walaynni lliġ ur-ta-ityalal isawl s-willi isti ad-gn irqqasn-ns, yuṣṣa-tn s-tḥkimt n-rruḥ lqudus f-ma-rad-skarn. \t аж до дня, котрого возніс ся, заповідавши через Духа сьвятого апостолам, котрих вибрав;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-aznġ sin inagan-inu ad-tbrraḥn alf d-sin-id-miyya d-sḍiṣ id-mraw (1260) n-wass s-iwaliwn lli-rad-asn-malaġ. lh̬iš n-tguḍi a-rad-lsn.» \t І дам двом моїм сьвідкам, і пророкувати муть днїв тисяч двісті шістьдесять, з'одягнені у веретища."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus yini-as: «ha-nkkʷni nfl-n kullu ma-darnnġ-illan, našk-id nmun didk.» \t І почав Петр говорити Йому: Ось ми покинули все, та й пійшли слїдом за Тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issudu šawl aylliġ-n-yakmur s-dimašq, s-d-fllas-tsfaw yat tifawt itjhhdn zġ-ignwan. \t Ідучи ж був близько Дамаску, аж ось осияло його сьвітло з неба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-tn ilmma s-brra l-lḥbs yini-asn: «wa-id-sidi, ma-yyi-d-iqqann a-t-skrġ baš ad-njmġ?» \t а, вивівши їх геть, каже: Добродії, що менї робити, щоб спастись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ma-gisn-iggutn, ur-fllasn-irḍi rbbi, mmtn jlun imḍḍaln-nsn ġ-lh̬la. \t Та многих з них не вподобав Бог, бо поражені були в пустині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-kra irwas awal zġ-gr kkuẓṭ lmh̬luqat yini: «ġir kilu n-irdn s-uqarid n-nnuqrt. ġir kraḍ id-kilu n-ṭmẓẓin s-uqarid n-nnuqrt. walaynni a-ur-tssukfm zzit ula aḍil.» \t І почув я голос зпосеред чотирьох животних, що сказав: Міра пшениці за денар, і три міри ячменю за денар; і оливи і вина не марнуй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni ssnn awal n-rbbi lli-s-inna lmut a-d-iqqann wanna iskarn tiġawsiwin-ad, walaynni ar-tnt-sul-skarn ar-nnit-tfraḥn s-wiyyaḍ nna-tnt-skarnin. \t Котрі, хоч Божий присуд розуміють, що хто таке робить, достоїн смерти, не тільки самі се роблять, та й похваляють роблячих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ i-yan-wawal itjhhdn isawl-d zġ-dar lɛrš yini: «hati ġ-gr bnadm a-ġ-ra-tili-tzdġt n-rbbi, izdġ ġilad ġ-wammas-nsn, gn ayt-dars. rbbi rad-didsn-yili, ig rbbi-nsn. \t І чув я голос великий з неба, що глаголав: Ось, оселя Божа з людьми, і, дому вати ме з ними; а вони будуть Його люде, і сам Бог буде з ними, Бог їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as: «ma-trit ad-am-t-fkġ?» tini-as: «fk i-sin tarwa-yad-inu ad-skiwsn yan f-ufasiy-nnk d-yan f-uẓlmaḍ-nnk ġakud lliġ ra-tkšmt s-tgldit-nnk.» \t Він же рече до неї: Чого хочеш ? Каже вона до Него: Скажи, щоб сидїли оці два сини мої, один по правицї Твоїй, а другий по лївицї у царстві Твоєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asggʷas ar asggʷas ar-ttidun ayt-dars n-yasuɛ s-tmdint n-urušalim ġ-lɛid n-usurf. \t І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inɛt-n lḥakm i-bulus s-ufus baš a-isawl. yini: «wa-sidi, ssnġ izd isggʷasn ggutnin ayd tḥkamt ġ-tmazirt-ad. mayad a-f-frḥġ s-uggʷar ad-rarġ awal f-mddn-ad ġ-lgddam-nnk. \t Озвав ся Павел, як кивнув йому староста говорити: Знаючи від многих літ тебе суддею народові сьому, тим раднїщ про себе відповідаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati dawd ula ntta isawl f-lmasiḥ ġ-warra n-imurign inna: ‹ha-sidi rbbi inna i-sidi, skiws f-ufasiy-inu \t А сам Давид говорить у книзї псальм: Рече Господь Господеві моєму: Сиди по правиці в мене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra zġ-willi biddnin ġin, lliġ-as-sfldn inin: «hati ar-yaqra i-nnabi iliyya.» \t І деякі з тих, що тут стояли, почувши казали: Ось Ілию кличе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-ak-iniġ, ur-ra-di-tffuġt zġ-ġin ard tfrut taqaritt iggʷran. \t Істино глаголю тобі: Не вийдеш звідтіля, доки не віддаси й останнього шеляга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta inna-yasn: «urd f-ssibt-inu a-f-d-isawl-wawal-ad walaynni f-ssibt-nnun. \t Озвавсь Ісус і рече: Сей голос роздавсь не ради мене, а ради вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an lliġ iga ḥannan d-qayafa inmġurn hiyyanin n-tgmmi n-rbbi, yašk-id-wawal n-rbbi s-yuḥanna yus n-zakariyya ġ-lh̬la. \t за архиєреїв Анни та Каяфи, стало ся слово Боже до Йоана, Захаріїного сина, у пустинї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlat-aġ ġilad is-aġ-tḥubbam, ašku ur-jju-ntɛdda f-yan ula nssh̬sr yan ula nšša yan. \t Зрозумійте нас: ми нїкого не скривдили, нікого не зопсували, нї з кого не здирали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «awiyat-tnd-d s-dari.» \t Він же рече: Принесіть менї їх сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swingimat-bdda ġ-tġawsiwin n-ignna urd tiġawsiwin n-ddunit-ad. \t Про гірнє думайте, (а) не про земне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-idda lmasiḥ a-yawi lh̬bar ifulkin i-willi mmutnin ula ntni lli-f-iḍr lḥukm l-lmut n-ddat ġmklli iṭṭar f-kullu mddn, baš ad-wrrin ddrn s-tudrt n-rruḥ ġmklli iddr rbbi. \t На се бо і мертвим проповідувано благовістє, щоб приняли суд по чоловіку тїлом, і жили по Бозї духом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ttmmaġ yat-tgmmi d-ih̬f-ns ur-ra-tqama-tgmmi-an. \t І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓẓullan-iyi ġ-wis tam-uwssan, gġ zġ-ayt-rbbi, zġ-tqbilt n-bnyamin, ar-sawalġ s-iwaliwn n-ayt-yudaya zġ-mẓẓiy-inu. kkiġ-ttin giġ afarisi, ar-skarġ s-ššrɛ kullut. \t обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїлевого, з колїна Веняминового, Євреїн з Євреїв, по закону Фарисей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «s-ṣṣaḥt iliyya a-d-izwarn a-ijjujad kraygatt kra. \t Ісус же, озвавшись, рече їм: Ілия прийде попереду, і налагодить усе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nwrri s-tudrt-nnġ ašku tbiddm tdusm ġ-siditnnġ. \t бо ми тепер живі, коли ви стоїте в Господі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-f-n-nuzn yahuda d-sila ad-awn-inin f-kullu mayd-awn-in-nura. \t Післали ми оце Юду та Силу, котрі й самі розкажуть про те словом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-sul-idl lh̬bar-ad ifulkin, idl ġir f-willi sul tyawhlaknin. \t Коли ж і закрите благовісте наше, то у погибаючих єсть закрите,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id srs ilmma iblis, yini-as: «iġ-tgit yus n-rbbi, ini i-iẓran-ad ad-wrrin gn aġrum.» \t І прийшовши спокусник до Него, каже: Коли ти Син Божий, звели сим камінням зробитись хлїбом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-afarisi abukaḍ, ssġus zwar lkas ula timkilt zġ-ugʷns, iġus ilmma ula brra. \t Фарисею слїпий, очисти перш середину чаші й блюда, щоб і верх їх став ся чистий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓn iqaridn, skrn ġmklli-tn-uṣṣan. ilin iwaliwn-ad ġ-dar ayt-yudaya sul s-ġassad. \t Вони ж, узявши срібняки, зробили, як їх навчено; й рознеслось слово се у Жидів аж до сього дня,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rwln imksawn awin lh̬bar i-mddn ġ-tmdint ula ġ-igran. ffuġn-d kullu ad-ẓrn ma-illan. \t А ті, що пасли свинї, побігли, та й розказали в городі і в селах. І повиходили дивитись, що се сталось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-ḥṣarġ ih̬f-inu walaynni mliġ-awn f-kullu ma-gigun-ira rbbi. \t Бо я не вхилявсь обявляти вам усяку волю Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «ur-darnnġ aġrum. mayan a-f-inna awal-ad.» \t І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-frḥġ nkki ad-fkġ kullu mad-dari-illan, fkġ ula ih̬f-inu f-ssibt-nnun. is-ur-ra-darun-ɛzzaġ imikk lliġ dari tɛzzam kunni ġunškan? \t Менї ж найлюбіш буде втрачуватись і втрачувати себе за душі ваші; хоч вельми вас люблячи, я менше люблений вами"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-di-tašk yat tasaɛt, hati-nnit tlkm-d, lli-ġ-ra-takutm, iruḥ kud yan tigmmi-ns tflm-iyi waḥduyyi. walaynni urd waḥduyyi a-rad-qamaġ, ašku illa-bdda didi baba. \t Ось прийде час, і нині прийшов, щоб ви розсипались кожен у свій бік, а мене самого зоставили; та я не сам, бо Отець зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛawn-tn siditnnġ aylliġ umnn mddn ggutnin amẓn aġaras n-siditnnġ. \t І була рука Господня з ними; і велике число увірувавши, навернулись до Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bidd d-thjjalin lli-ur dar yan. \t Удовиць шануй, тих що справді удовицї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ n-ndid azkka lliġ zrin ġ-uġaras ẓrn tazart-lli, tqqur zġ-iẓuran-ns. \t А вранці, мимо йдучи, побачили смоківницю всохлу від коріння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa ġin yan-usiyyah̬ ism-ns dimitryus ar-itɛdal tigʷmma mẓẓinin zġ-nnuqrt zund tigmmi lli-ġ-a-tɛbadn ilaha ‹arṭamis›. ar-tamẓn isiyyah̬n ma-iggutn f-twuri-an. \t Один бо, на ймя Димитрий, золотар, що робив срібні храми Артемиди, давав ремесникам немалий заробіток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttẓallam ġ-kraygatt luqt, \t Без перестану молїтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-ti-tufa ra-di-tġr i-tmddukkʷalin-ns d-tadjarin-ns tini-asnt: ‹aškamd-d tfrḥmt didi, ha-yyi ufiġ aqarid lli-yyi-ijlan.› \t А знайшовши кличе подруг та сусїдок, кажучи: Радуйтесь зо мною, бо я знайшла драхму, що була згубила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tall awal-ns tini: «tambarkit a-tgit ġ-tmġarin. ambarki a-iga-warraw n-waḥlig-nnm. \t і промовила голосом великим, і рече: Благословенна єси між женами, й благословенний плід утроби твоєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-gisn a-zġ-gan id-babatnnġ imzwura ula lmasiḥ zġ-tsga n-ddat. nttan a-yattuyn f-kullu ma-illan, ig rbbi lli-isthllan a-t-ntalġ ġilad ula kullu mayd-d-iftan. amin. \t їх і отці, з них і Христос по тїлу, що над усїм Бог, благословенний по віки. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nsallamat i-ngratun s-unsallam n-tagʷmat. ad-awn-tili sslamt kullukn kunni lli-igan win lmasiḥ. \t Витайте один одного у цїлуванню любови. Впокій вам усїм, що в Христі Ісусї. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-zzɛamt ayd-s-awn-in-uriġ f-tġawsiwin-ad. zɛmġ ad-awn-tnt-id-ssktiġ ašku rbbi ad-iyi-ifkan lbaraka-yad, \t Сьмілїще ж написав я вам, браттє моє, трохи, яко нагадуючи вам по благодаті, даній менї від Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yal-lmalak yaḍni yuyl ġ-wammas n-ignwan, yawi-d lh̬bar ifulkin lli-rad-bdda-yili, a-srs-itbrraḥ i-kullu imzdġn n-ddunit n-kraygatt tasut d-tqbilt d-lluġa d-tmazirt. \t І бачив я иншого ангела, що летів серед неба, а в нього Євангелия вічна, що мав її благовіствувати домуючим на землї, і всякому народові, і родові, і язикові, і людові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ay-aytmatnnġ, zgayat tamẓm-bdda ġ-ulmmud lli-s-kʷn-nsslmd, zund mad-awn-nenna s-imi, zund mad-awn-in-nura s-ufus. \t Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнем нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as bṭrus: «wa-tamġart, ur-t-ssinġ nkki.» \t Він же одрік ся Його, кажучи: Жінко, не знаю Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-mddn zġ-tmazirt n-yudaya s-anṭakiyya, bdun ar-sslmadn aytmatn ar-ttinin: «iġ-ur-tẓẓullim i-ddat-nnun ġmklli ittini ššrɛ n-musa, ur-ra-tiẓḍarm a-tnjmm.» \t І, поприходивши деякі з Юдеї, навчали братів: що коли не обріжетесь по звичаю Мойсейовому, не можете спасти ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an iffuġ yasuɛ tamdint n-naṣira lli-illan ġ-tmazirt n-jalil, yašk-id iddm ġ-wasif n-urdun f-ufus n-yuḥanna. \t І сталось тими днями: Прийшов Ісус із Назарету Галилейського, й охрестивсь у Йоана в Йордані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal s-d-iruḥ yahuda lli-igan yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar. munn-d dids kigan d-mddn asin-d lkmami d-iɛmad. uznn-tn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ d-imġarn n-tmazirt-an. \t І зараз, як ще Він промовляв, приходить Юда, один з дванадцяти, й з ним багато народу з мечами й киями, від архиєреїв, та письменників, та старших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni fastus ira a-irḍu ayt-yudaya, isqsa bulus: «is-trit a-tddut s-urušalim a-tbiddt ġ-lgddam-inu ġin trart awal f-iṣraḍ-nsn?» \t Фест же, хотівши Жидам угодити, озвавшись, каже Павлові: Хочеш іти в Єрусалим, і там судитись передо мною в сьому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn imh̬zniyn lli-ḍufnin yasuɛ, ar-gis-ḍṣṣan ar-t-kkatn. \t А чоловіки, що держали Ісуса насьміхалиеь із Него, бючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayd-awn-nniġ, ra-t-iniġ i-kullu mddn: ḍufat.» \t Що ж я вам глаголю, усім глаголю: Пильнуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iẓḍar ššrɛ a-ifsi i-bnadm, ašku bnadm iḍɛf ur-iẓḍar a-iskar s-ššrɛ. walaynni rbbi ad-aġ-ifsin, yazn-d yus a-iṭṭaf ddat n-bnadm zund tin willi skarnin ddnub. yut ilmma rbbi lḥukm f-ddat n-yus baš a-issitti ddnub f-bnadm. \t Позаяк закон, ослаблений тілом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin kra n-mddn ran ad-afn ġ-yasuɛ ma-s-a-yas-ṣraḍn, gabln-t ad-ẓrn is-ra-t-ijjujji ġ-wass n-usunfu. \t І назирали Його, чи сцїлить його в суботу, щоб обвинуватити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍfur-t bṭrus iffuġ zġ-tḥanut. ur-issin kullu mayn iskar lmalak izd ṣṣaḥt a-iga. iġal izd ġir kra n-twargit ayan. \t І, вийшовши, вийшов слїдом за ним, і не знав, що се правда, що сталось через ангела; думав же, що видїннє бачить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issafu awal lli-s-inna i-imzwura-nnġ, ur-jju-ittu ibrahim ula tarwa-ns.» \t (як промовив до батьків наших) Авраамові й насінню його по віки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-tlkm-tdggʷat iffuġ yasuɛ d-imḥḍarn-ns zġ-tmdint n-urušalim. \t І, як вечір, настав, вийшов Вів осторонь із города."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuṣṣa-t yasuɛ yini-as: «a-ur-tinit i-yan f-mayad, walaynni ddu tmlt ih̬f-nnk i-unmġur n-tgmmi n-rbbi, tfkt-as f-usġus-nnk tiġrsi lli-f-yuṣṣa musa, a-tg tugga i-mddn.» \t І наказав Він йому нікому не говорити, а, пійшовши, покажи себе священикові та принеси за очищеннє твоє, як звелїв Мойсей, на сьвідкуваннє їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ay-aytma ɛzzanin, lliġ tssnm kullu mayad ur-ta-ijri, rarat lɛaql a-kʷn-ur-ildi kra ijlan iffuġn zġ-wawal n-rbbi ula tḍrm zġ-laman-ad ġ-tllam. \t Ви ж, любі, знаючи вперед, бережіть ся, щоб і вас не зведено блудом безбожників, і не відпали від свого утвердження;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lkas ambarki lli-f-a-ntškar rbbi, ġakud nna-zgis-nssa ar-nkššm ġ-tamunt n-idammn l-lmasiḥ. ula tangult n-uġrum lli-ntbbi, ġakud nna-zgis-nštta ar-nkššm ġ-tamunt n-ddat l-lmasiḥ. \t Чаша благословення, котру благословляємо, хиба не єсть общенне крови Христової? хлїб, що переломлюємо, хиба не єсть общеннє тїла Христового?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati illa fllannġ a-ntbddad d-mddn zund ntni, baš a-didsn-ntmɛawan ġ-twuri l-lḥqq. \t тим то мусимо приймати таких, щоб бути помічниками правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan sul dars qaman ifarisin, isqsa-tn yasuɛ: \t Як же зібрались Фарисеї, питав їх Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ifl-n kullu mad-dars-illan, iwrri ig zund ismg, ilul ġ-ṣṣurt n-bnadm. \t тільки ж умалив себе, прийнявши вид слуги, бувши в подобиї чоловічому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma zakka inkr ibidd f-iḍarn-ns yini i-siditnnġ: «ġilad a-sidi, rad-fkġ mnaṣṣ n-wayda-nu i-imẓlaḍ. iġ-ššiġ kra n-yan s-lġʷšš rad-as-t-rarġ f-kkuẓṭ-twal.» \t Ставши ж Закхей, каже до Господа: Ось половину достатку мого, Господи, даю вбогим; і коди кого чим обидив, віддаю вчетверо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku siditnnġ ar-itgabal ġwilli-f-irḍa, ar-isflid i-mad-as-ttinin. imma ġwilli skarnin ma-yʷh̬šnn, ar-tn-itḍaḍḍa.» \t Бо очі Господнї на праведних, і уші Його на молення їх; лице ж Господнє проти тих, що зле роблять.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tn-isslmad yini-asn: «rarat lɛaql-nnun zġ-imslmdn n-ššrɛ, ašku iɛzza darsn ad-fttun s-tmlsa ġzzifnin šwanin, iɛzzu darsn a-fllasn-tsllamn mddn ġ-laswaq, \t І глаголав їм у науцї своїй: Остерегайтесь письменників, що люблять в шатах ходити, та витання на торгах,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ijra kullu mayad baš a-yafu ma-ityaran ġ-warratn l-lanbiya.» ġakudan rwln kullu imḥḍarn-ns fln-t. \t Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всі ученики, покинувши.Його, повтікали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ils a-s-a-ntalġ sidi rbbi babatnnġ. s-ils-daġ a-s-a-nrggm bnadm lli-ityawskarn f-ṣṣurt n-rbbi. \t Ним благословляємо Бога і Отця, і ним кленем людей, що постали поподобию Божому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-iṭṭar ibruri zġ-ignwan zund iẓran, iḍni bahra yakmur-n s-kkuẓ id-mraw n-kilu. ar-n-iṭṭar f-mddn aylliġ rgmn rbbi f-tguḍi-an n-ibruri, ašku išqa bahra. \t І град великий, як сотнар, упав з неба на людей; і хулили люде Бога задля градової порази, бо пораза граду вельми була велика."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-imḥḍarn-ns, yiri ad-asn-iml is-tn-d-iqqan a-bdda-tẓallan bla-da-trmayn. yut-asn lmɛna-yad, \t Сказав же й приповість їм про те, що треба по всяк час молитись, а не внивати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma imḥḍarn s-yan d-mraw, ddun s-tmazirt n-jalil s-uwrir lli-s-asn-inna yasuɛ. \t Одинайцять же учеників пійшли в Гадилею, на гору, куди повелів їм Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan kra n-mddn zġ-lmdhb n-ifarisin ġ-gr-willi-d-uznn ayt-yudaya. \t А послані були з Фарисеїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta, lliġ iẓra bṭrus d-yuḥanna rad-kšmn, iḍalb-tn ad-as-fkn kra. \t Побачивши він Петра та Йоана, що хотїли ввійти в церкву, просив милостині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-nenna «ur-a-nskar ddnub,» hati nsskarks f-ih̬f-nnġ, ur-ginnġ lḥqq. \t Коли говоримо, що гріха не маємо, то самі себе обманюємо, і нема правди в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma imzdġn n-urušalim d-inmġurn-nsn ur-ssinn izd yasuɛ a-igan anjjam lli-s-a-tqln. ur-fhimn iwaliwn l-lanbiya lli-aqran kraygatt ass n-usunfu, walaynni ssuwfan iwaliwn-an lliġ fllas ḥkamn. \t Ті бо, що жили в Єрусалимі, і князї їх, не зрозумівши сього і голосів пророчих, читаних що - суботи, сповнили їх, осудивши Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tambarkit a-tgit ašku tumnt is-rad-am-issafu sidi rbbi awal lli-s-am-inna.» \t І благословенна, що увірувала, бо сповнить ся, що сказано їй від Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna iskarn ma-ira baba rbbi n-ignna, nttan a-igan gʷma, ig ulltma, ig inna.» \t Бо хто чинити ме волю Отця мого, що на небі, той брат менї, й сестра, й мати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d-tmġart ġakudan: «wa-sidi, fk-iyi aman-ad, a-yyi-ur-sul-yaġ irifi ula-da-d-sul-ttaškiġ a-n-aggʷmġ.» \t Каже до Него жінка: Добродїю, дай менї сієї води, щоб не жаждувала, анї ходила сюди черпати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«uškiġ-d nkki ad-luḥġ lɛafit ġ-ddunit. amar yufan a-tznd ġilad. \t Огонь прийшов я кинути на землю; і чого хочу? тільки щоб запалав уже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-srsn-isawal ġmklli dars lḥqq ad-asn-ittini ma-tn-d-iqqann a-t-skarn. ur-igi ntta zund imslmdn-nsn n-ššrɛ. \t бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ iffuġ adam zġ-wawal n-rbbi, a-irur mddn ggutnin ffuġn zġ-wawal-ns. ġakud lliġ iskr yasuɛ s-wawal n-rbbi, a-irur mddn ggutnin irḍu fllasn rbbi. \t Яко бо через непокору одного чоловіка грішними зробились многі,так і покорою одного праведниками зроблять ся многі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-tsfaw tiṭ, ra-tili ddat kullutt ġ-tillas. walaynni iġ-th̬si tifawt lli-gik-illan, mnšk a-s-rad-igatnt tillas-nnk. \t Коли ж у тебе око лихе, то й все тіло твоє буде темне. Тим, коли сьвітло, що в тобі, буде темрява, то яка велика се темрява!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«walaynni ass-an ula tasaɛt-an ur-tn-issin yan, la lmalayka n-ignna ula yus n-bnadm. ġir baba lli-illan ġ-ignna, nttan waḥdut a-issnn. \t Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели, що на небі, нї Син, тільки Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ ar-itkka tamazirt n-jalil kullutt, ar-isslmad ġ-tgʷmma n-tẓallit, ar-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin n-tgldit n-ignna, ar-ijjujji mddn zġ-kraygatt tamaḍunt ula kraygatt aṭṭan nna-gisn-illan. \t І ходив Ісус по всій Галилеї, навчаючи по школах їх, і проповідуючи евангелию царства, та сцїляючи всякий недуг і всякі болестї поміж людьми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku gguzġ-d zġ-ignna baš ad-skarġ ma-ira ġwalli-yyi-d-yuznn, urd mad-riġ nkki. \t Бо зійшов я з неба, не щоб чинити волю мою, а волю Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna: «iggr-iyi-d kra n-yan, ašku ssḥssaġ is-zgigi-tffuġ kra l-lbaraka.» \t Ісус же рече: Приторкнув ся до мене хтось; я бо чув, що сила вийшла з мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sawaln i-ngratsn f-kullu mayd ijran. \t І розмовляли вони між собою про все те, що стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-sin mddn kšmn s-tgmmi n-rbbi ad-ẓẓalln. yan iga afarisi, ig wayyaḍ bu-nkkas. \t Два чоловіки ввійшли в церкву помолитись: один Фарисей, а другий митник."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-nḍalb a-n-darun-yašk, ifrḥ ntta bahra, iskr f-a-n-darun-yašk s-lh̬aṭr-ns. \t Бо благанне таки прийняв, та й, бувши прихильнішим своєю охотою, вийшов до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuška-d a-ig inigi, ifk tugga f-tifawt baš ad-amnn kullu mddn f-imi-ns. \t Сей прийшов на сьвідкуванне, щоб сьвідкувати про сьвітло, щоб усї вірували через него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-yyi rruḥ lqudus ġakudan, s-ẓriġ yal-lɛrš ġ-ignna, ẓrġ ula ġwalli fllas iskiwsn. \t І зараз був я в дусї; і ось, престол стояв в небі, а, на престолі Сидячий;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraṭṭ-twal ad-ḍalbġ siditnnġ a-t-flla-issitti \t Про него тричі Господа благав я, щоб відступив від мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan anmġur-ad a-nḥtajja, iɛmmr s-ufulki n-rbbi, iġus-uwl-ns, ur-gis-illi kra l-lɛib, ityawẓlay zġ-kullu ma-iskarn ddnub, ityalal s-iggi n-ignwan. \t Такого бо нам подобало (мати) Архиєрея, преподобного, безвинного, непорочного, відлученого від грішників і вищого небес,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-rbbi lli-tnawalnin ad-trḍun rbbi s-iskkirn n-ššrɛ, ur-fllasn-irḍi. \t Ізраїль же, вганяючи за праведностю, не настиг закону праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sar-qqinn imawn n-tmdint ġ-uzal, ula sar illa iḍ. \t А ворота його не будуть зачинятись днями; ночі бо не буде там"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga wanna ur-gigi-yufin ma-f-a-yas-ṭiyyar.» \t І щасливий, хто не поблазнить ся мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn ilmma iɛyyaln, lsn-as lkfn asin-t mḍln-t-in. \t Уставши молодцї, взяли його і винісши поховали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kʷn-ntnṣaḥ nini-awn a-tskarm ġmklli-d-iqqann ġwilli ganin win rbbi lli-awn-d-iġran a-tkšmm s-tgldit-ns ula lmjd-ns. \t щоб ви ходили достойно перед Богом, що покликав вас у своє царство і славу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tgit ismg ġakud lliġ-ak-d-iġra, ad-ak-ur-ṭiyyr f-mayan. walaynni iġ-tufit mamnk a-s-twrrit a-tgt win ih̬f-nnk, skr ma-mi-tufit. \t Невільником ти покликаний? не журись; а коли можна й вільним стати ся, раднїще (тим) користуй ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni ġayd izrin tkkam-ttin ar-tskarm ġmkan, ar-ttsalam tiġawsiwin-an. \t між котрими і ви колись ходили, як жили між ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, iġ-inna kra n-yan i-babas nġd innas ‹fkiġ i-rbbi maylli tram ad-awn-t-fkġ, win rbbi a-iga,› \t Ви ж кажете: Коли скаже чоловік батькові або матері: Корван (що єсть: Дар), чим би ти з мене покористував ся;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ttin tkkam tgam ismgan i-ddnub, ar-sul-tskarm ġmklli ttirim bla-da-ttlhum s-ma-irḍan rbbi. \t Коли бо ви були слугами гріха, вільні (нагі) були від праведності."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttawin išrwiḍn ula tibannkiw zġ-ufus-ns i-imuḍan-nsn, ar-tjjin ar-zgisn-tffuġn ljnun ʷh̬šnnin. \t так що на недужих вкладали з тіла його хустки або рушники, й покидали їх недуги, й злі духи виходили з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ad-ur-tiksaḍm ay-ayt-urušalim. hay-agllid-nnun ifta-d f-usnus.» \t Не лякайсь, дочко Сионська! ось твій Цар іде, сидячи на молодому ослї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-kkatġ takrrayt ar-kkatġ tammara. mnnawt-twal ad-ssikkiġ iṭs, ur-ššiġ ula swiġ. ur-dari mad-šttaġ ula mad-lssaġ ula maniġ a-tntalġ i-usmmiḍ. \t у праці і в журбі, почасту в недосипанню, в голоді і жаждї, в постах часто, в холоді й наготі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tissant mnšk ad-trfufunġ ar-bahra-kkatġ tammara. tsfldt f-mad-iyi-ijran ġ-tmdinin n-anṭakiyya d-iquniyya d-listra. tsfldt f-trfufnt iggutn lli-flla-izrin. walaynni kullu ġayan, ifukka-yyi siditnnġ zġ-gis. \t гонеиню, стражданням, які лучились менї в Антиохиї, в Ікониї, в Листрі; котрі гонення я перенїс, і від усїх ізбавив мене Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as lmalak: «bkis tqqnt turẓiyin-nnk.» inkr bṭrus iskr mayan. yini-as lmalak: «ssmun aslham-nnk tḍfurt-iyi.» \t І рече ангел до него: Підпережись та підвяжи постоли твої. Зробив же так. І рече йому: Надїнь одежу твою, та йди за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn ifarisin i-kullu mayd inna yasuɛ ar-gis-tṭnaẓn, ašku ntni ɛzzan darsn iqaridn. \t Чули ж се все й Фарисеї, що були сріблолюбцями, та й насьміхались із Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mliġ-asn awal-nnk, krhun-tn mddn n-ddunit-ad ašku ur-gin win ddunit, ġmklli ur-giġ nkki win ddunit. \t Я дав їм слово Твоє, і сьвіт зненавидів їх, бо вони не з сьвіта, яко ж я не з сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-nruḥ tamazirt-ad n-makiduniyya ur-nẓḍar a-nsunfu ġ-uwssan-an, ašku tkka-yaġ-d-tnukmut kraygatt tasga. sutln-aġ išabukn zġ-brra, tili-aġ taġuft ġ-ugʷns. \t Бо, й як прийшли ми в Македонию, ніякого впокою не мало тіло наше, у всьому бідуючи: осторонь боротьби, в серединї страхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aynna tnnam ġ-gratun rad-as-sfldn kullu mddn. aynna-f-tsawlm ġ-tntla ġ-ugʷns n-tḥanut rad-srs-tbrraḥn f-iggi n-tgʷmma. \t Тим, що ви потемки промовили, повидну чути муть; і що на ухо казали ви в коморах, проповідувати меть ся на домах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili ġ-gratsn yat-tmġart tuḍn, illa-bdda-gis-usggʷrd n-idammn sin d-mraw n-usggʷas. tfka kullu ma-dars-illan i-iṭbibn, walaynni ur-iẓḍar yan a-stt-ijjujji. \t і одна жінка, бувши в кровотічі років дванайцять, котра, на лїкарів витративши ввесь прожиток, не могла нї від кого вигоїтись,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qayafa, urd zġ-ih̬f-ns a-zġ-d-inna awal-ad, ašku iga anmġur n-tgmmi n-rbbi ġ-usggʷas-an, isawl s-mad-as-imla rbbi, yini is-ra-immt yasuɛ f-ssibt n-ayt-tmazirt-ns. \t Се ж не від себе промовив, а, бувши архиєреєм того року, пророкував, що має Ісус умерти за людей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iḥtajja mad-as-yakkan tugga f-bnadm, ašku issn ma-illan ġ-bnadm. \t бо не треба було Йому, щоб хто сьвідкував про чоловіка, бо Він знав, що було в чоловіку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma afarisi-an itɛjjb ašku ur-zwar-isird baš a-išš ġmklli siridn ayt-yudaya. \t Фарисей же, побачивши, здивував ся, що перше не обмив ся перед обідом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-ta-ssinn lmɛna n-ma-ijran i-tngʷal, qqurn ih̬fawn-nsn. \t Не зрозуміли бо про хлїби: було бо серце їх засліплене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkisn-as timlsit-ns sslsn-as yan-uslham iẓggʷaġn, \t І, роздягнувши Його, накинули на Него червоний плащ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund ġwin, ra-tn-nuṣṣa ġilad s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, nnṣḥ-tn ad-th̬damn ass f-wass baš ad-amẓn mad-šttan f-twuri lli-skarn. \t Таким-то повеліваємо і напоминаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мовчки роблячи, свій хлїб їли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati f-ssibt l-lmasiḥ a-s-tumnm s-rbbi lli-t-id-issnkrn zġ-lmut issattuy-t s-lmjd. d-ġmkad a-s-izga liman-nnun d-rrja-nnun ġ-rbbi. \t що через Його віруєте в Бога, котрий воскресив Його з мертвих і дав Йому славу, щоб віра ваша і надія була на Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin ilmma sḍiṣ-iyrn, yazn rbbi lmalak jibrayyil s-yat-tmdint ġ-tmazirt n-jalil ism-ns naṣira, \t Місяця ж шестого післав Бог ангела Гавриїла в город Галилейський, званий Назарет,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nenna mayan ašku nssn is-aġ-iqbl rbbi f-ssibt l-lmasiḥ. \t Надїю ж таку маємо через Христа до Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ah̬ddam yaḍni. ula ntta, ssġuršn-t ih̬ʷmmaṣn ssrfufnn-t rarn-t bla yat. \t І післав ще другого слугу; вони ж і того, побивши та обезчестивши, відослали впорожні,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġilad ilkm-d-uzmz lli-ġ-ra-yut rbbi lḥukm, ra-t-yut zwar f-ayt-tgmmi-ns. walaynni iġ-srnnġ-ibda nkkʷni, ma-s-ra-tggʷru i-willi agʷinin lh̬bar ifulkin n-rbbi? \t Бо пора початись судові від до му .Божого; коли ж найперш од нас, то який конець тих, що не корять ся благовістю Божому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ġwid gan idammn-inu lli-ra-iffi f-ssibt n-mddn ggutnin baš ad-gn lɛhd l-ljdid ġ-gratun d-rbbi. \t І рече їм: Се єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr bṭrus ġ-yaffa yan-mnnaw-uwssan ġ-dar yan-udbbaġ ism-ns simɛan. \t Стало ся ж, що доволї днїв пробував він у Йоппиї у одного Симона кожемяки (гарбаря)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmat mayad: wanna-d-irurn yan ijlan zġ-ma-yʷh̬šnn, ra-t-issanf i-lmut l-lih̬rt, issaggug-t zġ-kigan d-ddnub. \t нехай знає, що навернувший грішника від блудної дороги його спасе душу від смерти і покрив множество гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-tssinm ma-ra-yili azkka. mad-akkʷ-tga tudrt-nnun? hati tudrt-nnun tga zund tamdlut imẓẓin lli-d-ibann yan kra s-tt-laḥ. \t (ви, що не знаєте, що буде завтрішнього. Яке бо життє ваше? та же ж воно пара, що на малий час явить ся, а потім счезає.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kullu mayad nniġ-awn-t s-lmɛni, walaynni rad-d-aškin-uwssan ġ-ur-sul-rad-awn-sawlġ s-lmɛni. rad-awn-iniġ f-baba s-wawal inmn. \t Оце приповістями глаголав вам; та прийде час, що більше вже приповістями не глаголати му вам, а явно про Отця звіщу вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ġ-wass n-usunfu ar-isslmad ġ-tgmmi n-tẓallit. lliġ-as-sfldn mddn ar-tɛjjabn kullutn, ar-ttinin i-ngratsn: «argaz-ad, mani-d-srs-ikka kullu mayad? ma-tga taḥkimt-ad lli-as-ityawfkan ula lmɛjizat lli-iskar? \t І, як настала субота, почав у школї навчати; й многі, слухаючи, дивувались, кажучи: Звідкіля се в Него? і що се за розум, даний Йому, що дива такі руками Його роблять ся?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-yissan yan is-taẓumt abla babak lli-intln. ra-k-ibark babak lli-itmnadn kullu ma-intln. \t щоб не здавав ся людям постником, а Отцеві твоєму, що потай; а Отець твій, що бачить потайне, віддасть тобі прилюдно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «ma-iga-urgaz lli-ak-innan ‹asi imjdin-nnk tddut›?» \t Питали ж його: Що то за чоловік, що сказав тобі: Візьми постіль твою, та й ходи?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tumnm musa ikun tumnm-iyi, ašku yura flla. \t Коли б ви вірували Мойсейові, вірували б менї; бо про мене той писав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-ufarisi iḍalb yasuɛ a-dids-išš imkli. ikšm s-tgmmi n-ufarisi igawr a-išš. \t Просив же хтось Його з Фарисеїв, щоб їв з ним. І, ввійшовши з господу Фарисееву, сїв за столом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawskar llsas n-uġʷrab n-tmdint zġ-kigan d-iẓran ġʷlanin. amzwaru iga aqrfi, wis sin iga aẓrqi, wis kraḍ iga aqhawi, wis kkuẓ iga azgzaw, \t А підвалини муру городського всяким дорогим каміннем украшені. Перва підвалина яспис, друга сафир, третя халькидон, четверта смарагд,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-iyi-d-iqqan ad-sawlaġ f-mad-skrġ, rad-sawlġ f-ḍḍɛf-inu. \t Коли хвалитись треба, то хвалити мусь тим, що від немочі моєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ kra intln. ur-rad-kullu-nmmt, walaynni rad-aġ-kullu-ibddl rbbi, ḥayna ġ-nnffar iggʷran, ur-ta-tmmussi tiṭ. ašku ra-ittut nnffar nkrn-d ġwilli mmutnin f-ad-ddrn s-tudrt idumn. ġakudan rad-aġ-ibddl. \t Ось тайну вам глаголю: Всі нї впокоїмось, всі ж перемінимось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ ġ-uġaras n-urušalim, izri ġ-gr-tmizar n-samira d-jalil, \t І сталось, як ійшов Він у Єрусалим, і проходив серединою Самариї та Галидеї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «ma-ijran?» inin-as: «ġaylli ijran i-yasuɛ gu-naṣira. iga yan-nnabi imqqurn s-iskkirn-ns ula s-iwaliwn-ns. ifrḥ srs rbbi ula mddn kullutn. \t І рече їм: Що ж таке? Вони ж сказали Йому: Про Ісуса Назарянина, що був муж пророк, сильний ділом і словом перед Богом і всїм народом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ is-ur-illi kra ifulkin ġ-ddat-ad-inu. wah̬h̬a da-ttiriġ ad-skarġ afulki ur-a-tiẓḍarġ. \t Знаю бо, що не живе в мені (се єсть в тїлї моїм), добре; бо хотіннє є в мене, зробити ж що добре, не знаходжу (способу)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškan-d mddn ggutnin n-ayt-yudaya s-dar marta d-maryam a-tnt-ṣbbrn f-gʷmatsnt. \t І багато Жидів поприходило до Марти та Мариї, щоб розважати їх по братові їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-fllawn-tzri kra n-tassast abla h̬talli kullu izrayn f-mddn. imma rbbi izga-bdda ġ-wawal-ns, ur-ra-kʷn-yadj a-ttyaramm uggʷar n-ma-mi-tẓḍarm. hati ġakud nna-tzraym ġ-tassast rad-awn-iml mamnk a-stti-tnrum tnjmm zġ-gis. \t Не яка спокуса настигла на вас, тільки чоловіча; вірен же Бог, котрий не допустить, щоб ви були спокушені більш, нїж що здолїєте (знести); а зробить із спокусою й вихід, щоб ви здолїли знести."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tssnm is-kʷn-ih̬ṣṣa a-tskarm ġmklli nskar nkkʷni, ur-ngawr ġ-darun bla-da-nth̬dam. \t Самі бо знаєте, як вам треба подобити ся нам; бо не робили ми безладдя між вами,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-ġakudan a-iffuġ lh̬bar ġ-dar aytmatn, ar-ttinin is-ur-ra-immt-umḥḍar-lli. walaynni yasuɛ ur-inni «ur-ra-immt.» inna «iġ-riġ a-sul-iddr ard-d-wrriġ ma-gis-trit kiyi?» \t І пійшло слово се між братів, що ученик той не вмре, та не сказав йому Ісус, що не вмре; а: Коли схочу, щоб він пробував, доки прийду, що тобі до того?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ inna mayad, issmsr-tn s-tgʷmma-nsn. \t І, се промовивши, розпустив громаду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «ra-k-barkġ fkġ-ak tarwa ggutnin.» \t глаголючи: \"Істинно благословляючи благословлю тебе, і намножуючи намножу тебе.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «ur-darnnġ ġir smmust-tngʷal d-snat-tslmin.» \t Вони ж кажуть Йому: Не маємо тут, як тільки пять хлїбів та дві рибі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli llanin ġin, kra gisn ibzg fllas inin i-ngratsn: «mah̬ a-tjla tujjut-ad? \t Були ж деякі, що сердились у собі, кажучи: На що ся втрата мира?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "innaġ-t-iġwi ar-srs-ikkat ard-as-d-ik-ukškuš imi, ar-itgẓaẓ uh̬san-ns iqar. ḍalbġ imḥḍarn-nnk a-t-ssufġn walaynni ur-ẓḍarn.» \t І як схопить його, то рве його, й пінить ся він,і скрегоче зубами своїми, та все сохне. І казав я ученикам твоїм, щоб його вигнали, та не здолїли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-itban lḥqq n-rbbi s-uggʷar f-ssibt l-lh̬ʷšant lli-nskar nkkʷni, izd ra-nini «rbbi ur-iġwi lḥqq lliġ fllannġ iġḍb.» ha-yyi sawlġ zund mddn n-ddunit-ad, \t Коли ж неправда наша Божу правду викликав, що скажемо? Хиба неправеден Бог, що посилав кару? (яко чоловік глаголю.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-darsn-nsflid kud yan i-wawal n-tmazirt lli-ġ-ilul? \t Як же се чуємо кожний власну говірку свого, в якій родились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ntni fkan zġ-maylli darsn iggutn, imma nttat, wah̬h̬a tḥtajja, tsrs-n kullu ma-dars-illan, tfk lmɛišt-ns kullutt.» \t Усї бо з достатку свого кидали, ся ж з недостатку свого: все, що мала, вкинула, увесь прожиток свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-nini f-mayad? is-a-nzayd ġ-ddnub baš a-ttigat lḥnant n-rbbi? \t Що ж скажемо? чи зостанемось у грісі, щоб благодать помножилась? Нехай не буде (так)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-issann kullu mddn izd imḥḍarn-inu a-tgam, iġ-a-ttḥnnum i-ngratun.» \t По сьому знати муть усї, що ви мої ученики, коли любов мати мете один до одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-as-ttmtat illis, ur-dars abla nttat. tg illis n-sin d-mraw n-usggʷas. iftu yasuɛ imun dids, walaynni ar-t-bahra-ssnukmun mddn zġ-kraygatt tasga. \t Бо дочка єдина була в него літ дванайцяти, і та вмирала. Як же йшов Він, народ тиснув ся до Него;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni lliġ-as-sfldn inna «nkki a-t-igan,» wrrin tiġurdin ḍrn s-wakal. \t Як же сказав їм: Що се я, відступили вони назад, та й попадали на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tffuġ nttat tsqsa-n innas, twrri-d tini-as: «fk-iyi-d ġ-yat-tqṣriyt ih̬f n-yuḥanna amsddam.» \t Вона ж, наперед навчена від матері: Дай менї, каже, тут на блюдї голову Иоана Хрестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-iksaḍn bahra tġašan s-taġuft n-ma-ra-izri f-ddunit, ašku ra-tyattaynt tifawin n-ignwan. \t І омертвіють люде від страху та дожидання того, що прийде на все-денну: сили бо небесні захитають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna-n-ifln tigmmi-ns nġd tamġart-ns nġd aytmas nġd babas nġd innas nġd tarwa-ns f-ssibt n-tgldit n-rbbi, \t Він же рече їм: Істино, істино глаголю вам: Що нема нікого, хто покинув господу, або родителїв, або братів, або жінку, або дїти задля царства Божого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna iššan isu bla iswangm lmɛna n-ddat n-siditnnġ, hati lḥukm n-rbbi a-ra-izzugz f-ih̬f-ns iġ-išša isu. \t Хто бо їсть і пє недостойно, суд собі їсть і пє, нерозсуджаючи про тіло Господнє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati lquwwa n-ddnub ar-di-ttawi lmut, imma lquwwa l-lḥnant n-rbbi ar-di-ttawi sslamt d-tudrt idumn f-uwdm n-yasuɛ lmasiḥ siditnnġ. \t щоб, як гріх царював у смерть, так і благодать царювала через правду у життє вічне Ісусом Христом, Господом нашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išqa fllannġ a-didun-nngara ay-aytmatnnġ. wah̬h̬a-d-fllawn-yaggug-uwdm-nnġ, iqama-n-bdda-didun-uwl-nnġ. mnšk a-bahra-nttiri a-kʷn-nẓr. \t Ми ж, браттє, осиротівши без вас на час-годину, лицем, а не сердцем, ще більш старались з великим бажаннєм бачити лице ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tskrt zġ-gisn ayt-tgldit n-rbbi-nnġ f-a-n-srasn ġ-lgddam-ns tiwafkiw ma-s-a-itrḍu. d-ntni a-ra-iḥkam ġ-ddunit.» \t і зробив єси нас Богу нашому царями і священиками; і царювати мем на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssufġn tanawin-nsn s-wakal, fln kullu ma-darsn-illan, munn d-yasuɛ. \t І пригнавши вони човни свої до берега, та покинувши все, пійшли слідом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ṣṣaḥt yuḍn bahra aylliġ illa f-lmut, imma rbbi iḥnna gis. iḥnnu flla ula nkki lliġ-t-ijjujji, ikkis flla taġuft-an zġ-tġufiwin yaḍni. \t Бо й нездужав мало що не до смерти, та Бог помилував його; не його ж тільки, та й мене, щоб не було менї смутку на смуток."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lh̬bar n-usunfu-ad lli-mi-nsfld, sfldn-as-yad imzwura-nnġ walaynni ur-uminn awal lli-mi-sfldn. mayan a-f-ur-zgis-umẓn kra l-lfaytt. \t Бо й нам благовіствовано, як і тим, тільки не було користне їм слово проповіді, не зеднавшись з вірою тих, що слухали Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rurġ-asn: ‹nkkʷni n-ayt-ruma ur-a-nskar ġmkan. ur-a-ntḥkam f-yan s-lmut iġ-ur-zwar-ibidd ġ-lgddam n-willi-as-ṣrḍnin, isawl f-ih̬f-ns f-ġaylli s-a-srs-taštkkan.› \t Відказав я їм, що се не Римський звичай, видавати кого на смерть перш, ніж обвинувачений мати ме винувателїв перед лицем, і дасть ся йому місце оборони від вини."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «arra-yad n-rbbi, ġassad ad-darun-yuwfa.» \t Почав же глаголати до них: Що сьогодні справдилось писаннє се в ушах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-aġ-d-iqqan a-ur-nṭṭas zund mddn yaḍni. illa fllannġ a-bdda-nrar lɛaql ar-ntnbaḍ ġ-ih̬f-nnġ. \t Тимже оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad a-baba, mjjd-iyi ġ-dark s-lmjd lli-yyi-illan ġ-dark lliġ ur-ta-tlli ddunit. \t А тепер прослав мене Ти, Отче, у Тебе самого славою, що мав я в Тебе, І перш нїж сьвіту бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ḍalbġ i-rbbi n-sslamt lli-d-issnkrn zġ-lmut amksa imqqurn siditnnġ yasuɛ lli-itgabaln ulli-ns, iskr lɛhd-ad idumn ġ-gratnnġ d-rbbi s-idammn-ns. \t Бог же впокою, що підняв з мертвих великого Пастиря вівцям через кров завіту вічнього, Господа нашого Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yuḥanna: «wa-sidi, nẓra yan-urgaz ar-issufuġ ljnun s-ism-nnk. ur-t-nudji ašku ur-a-didnnġ-itmunu.» \t І озвавшись Йоан, каже: Наставниче, ми бачили одного, що в імя Твоє виганяв біси, й заборонили йому; бо не ходить услїд з нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-tssinm izd nkkʷni a-ra-iḥkam f-lmalayka? imma ġilad is-ur-nẓḍar a-ntḥkam f-tġawsiwin n-tudrt-ad? \t Хиба не знаєте, що ми ангелів судити мем, а не тількі житейські речі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isrs fllasn ifassn-ns. ifl-tn ġakudan iddu s-mani yaḍni. \t І, положивши руки на них, пійшов звідтіля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-rad-iniġ is-ḍrn bla lfaytt iwaliwn-an lli-ifka rbbi i-ayt-dars ġayd izrin. ašku mddn-an n-ayt-rbbi ur-gin kullutn win rbbi. \t Не те ж воно, наче б слово Боже не сповнилось; бо не всі ті, що від Ізраїля, сї Ізраїльтяне,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-isfldn is-illa yasuɛ ġ-bitɛanya, ffuġn-d aškin-d s-dars. urd ġir yasuɛ kad-ran walaynni ran ad-ẓrn ula liɛazr lli-d-issnkr zġ-lmut. \t Довідалось же багато народу з Жидів, що Він там, і поприходили не задля Ісуса одного, а щоб і Лазаря побачити, котрого воскресив із мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-tswingimm ġmklli iswingim lmasiḥ yasuɛ. \t Так бо нехай думаєть ся у вас, як і в Христї Ісусї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn ġ-ulmmud-ns ašku ar-srsn-isawal ġmklli dars lḥqq ad-asn-yini ma-tn-d-iqqann a-t-skarn. ur-igi ntta zund imslmdn n-ššrɛ. \t І дивувались наукою Його, навчав бо їх яко маючий власть, а не як письменники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ksuḍn a-yut-wanaw kra n-ujarif, luḥn-in kkuẓ iggusn zġ-tġurdin-ns, ar-n-trjun a-di-takmur-twaġla n-tafukt. \t І, опасуючись, щоб не набігти на гостре місце, кинули з демена (керми) чотири якори і дожидали дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-nssn is-ra-ibark rbbi kullu wanna yumnn ġmklli ibark ibrahim lli-yumnn. \t Тимже хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yan ġ-lḥbs ġ-uwssan-an, ism-ns barabbas. ityamaẓ ntta d-wiyyaḍ lliġ ssnkrn uduy f-ssulṭa n-rruman, nġn kra n-mddn. \t Був же названий Варава з своїми затязцями увязнений, котрі під бунт убийство зробили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d amẓn-tn gn-tn-in ġ-lḥbs a-n-ġin-qaman ar ṣṣbaḥ ašku yaġ-uzal. \t І наложили на них руки, і оддали їх під сторожу до ранку, бо вже був вечір."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran ifta f-iggi n-waman, ġaln izd kra n-waġʷẓn a-iga, ar-ssġuyyun. \t Вони ж, бачивши Його, що ходить по морю, думали, що се мара, та й закричали:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškan-d igldan, munn-d d-inmġurn n-ddunit, baš ad-mmaġn d-sidi rbbi ula lmasiḥ-ns.› \t Повставали царі земні, і князї зібрались докупи на Господа й на Христа Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġ-wass n-siditnnġ yiwi-iyi rruḥ lqudus, s-sfldġ i-wawal itjhhdn zund nnffar isawl-d ġ-tġurdin-inu \t Я був в дусї в день Господень, і чув ізза себе великий голос, наче труби, що глаголав:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a da-ginnġ-itqama lḥal, ar-bdda-ntfraḥ. wah̬h̬a nga imẓlaḍ, iggut ma-zginnġ-itamẓn lh̬ir. wah̬h̬a ur-darnnġ yat, nṭṭaf kraygatt kra. \t яко сумні, а завсїди веселі, яко вбогі, многих же збогачуючі; яко нічого немаючі, а все держучи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili-didsn-unmġur ihiyyan n-tgmmi n-rbbi ism-ns ḥannan, yili qayafa d-yuḥanna d-iskandr d-wiyyaḍ n-ayt-unmġur n-tgmmi n-rbbi. \t та Анна архиєрей, та Каяфа, та Йоан, та Александр і скільки було з родини архиєрейської,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bulus f-ih̬f-ns yini-asn: «ur-skirġ kra l-lɛib la ġ-ššrɛ n-ayt-yudaya ula ġ-tgmmi n-rbbi ula ġ-qayṣr.» \t А він відказав, що нї проти закону Жидівського, нї проти церкви, нї проти кесаря нічого не провинив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-s-iggʷra lfrḥ-nnun lli-s-sri-tfrḥm? ssnġ ġ-uwssan-an mrad is-tẓḍarm a-tssukfm alln-nnun ikun tfkam-iyi-tnt. \t Яке ж то було блаженство ваше! Сьвідкую бо вам, що коли б можна, ви б тодї, вирвавши очі свої, оддали менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-ur-a-sul-nẓẓmẓlay gu-yudaya zġ-gu-yunan, ula-da-nẓẓmẓlay awtm zġ-tawtmt ula ismg zġ-wad-igan win ih̬f-ns, ašku tgam kullu yan ġ-lmasiḥ yasuɛ. \t Нема Жидовина, нї Грека; нема невільника, нї вільного; нема муже-ського полу, нї женського: усї бо ви одно, в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «izd ula kunni ur-tfhimm? is-ur-tssinm izd kullu ma-ikššmn s-bnadm zġ-brra ur-iẓḍar a-t-issḥrm? \t І рече до них; Так і ви нерозумливі? Не зрозуміли, що все, що осторонь і входить у чоловіка, не може його опоганити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-tḥtajjam mad-awn-in-itaran mamnk a-ttḥubbum aytmatun, ašku rbbi ad-awn-isslmdn mamnk a-ttḥnnum i-ngratun. \t Що ж до братньої любови, то не треба писати вам, самі бо ви навчені від Бога любити один одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-illa zġ-imġarn nġd ifarisin ma-srs-yumnn? \t Хиба хто з князїв увірував у Него, або з Фарисеїв?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tmšaškad-d-bdda i-ngratun. a-ur-tswingimm ġ-ma-ikkan nnigatun walaynni tmunwat d-ma-ikkan ddawatun. a-ur-tgm ih̬f-nnun d-wid ssnnin kullu ma-illan. \t Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan tgguz-d fllasn yat-tmdlut tdl-tn. isawl-d yan-wawal zġ-tmdlut yini-asn: «ġwad iga iwi iɛzzan. sflidat srs.» \t І постала хмара отіняюча їх, і вийшов голос із хмари глаголючи: Се Син мій любий; Його слухайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḥḍun awal-ad ġ-ih̬fawn-nsn ar-ssmqsan i-ngratsn f-ma-tga lmɛna-yad «rad-nkrġ zġ-lmut.» \t І задержали вони се слово в себе, перепитуючись, що се єсть: із мертвих воскреснути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-itjaḥad ula-da-itġuwwat. ur-ra-itall awal-ns ġ-tswak. \t не змагати меть ся, і не кричати ме, й голосу його нїхто не чути ме по улицях ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn-daġ lḥakm: «manwa tram ġ-sin-ad ad-awn-as-rẓmġ?» rarn-as: «barabbas.» \t Озвав ся ж ігемон і рече до них: Кого хочете з двох, щоб випустив вам? Вони ж сказали: Вараву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as-d yan: «ha-innak d-aytmak biddn-in ġ-brra. ran a-k-ẓrn.» \t І сповістили Його, кажучи: Мати Твоя та брати Твої стоять надворі: хочуть Тебе бачити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi usiġ fllawn taġuft. izd bla lfaytt ad-h̬dmġ nhatafġ ġ-gratun? \t Боюсь за вас, що може марно працював коло вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma ɛzzanin, a-ur-tjlum ih̬f-nnun. \t Не заблуджуйтесь, браттє моє любе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu kra ḥasbġ iga-yyi afulki ġ-uwssan-an, ḥasbġ-t ġilad ur-igi yat f-ssibt l-lmasiḥ. \t Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as sidis ‹way-ah̬ddam yʷh̬šnn iddullan, is-tssnt is-a-d-mggrġ ma-ur-krzġ, ar-d-ssmunuġ ma-ur-n-luḥġ? \t Озвав ся ж пан його й рече до него: Лукавий слуго й лїнивий, знав єси, що жну, де не сїяв, і збираю, де не розсипав:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ irur-asn: «a-nddu s-iduran-an yaḍni a-n-tbrraḥġ ġin-daġ, ašku mayad a-f-d-uškiġ.» \t І рече до них: Ходімо в близькі містечка, щоб і там проповідував; на те бо прийшов я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-ntmmaġ d-lmut baš a-teṭṭafm kunni tudrt. \t Тим же оце смерть в нас орудує, а жнтте в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar ġakudan ur-t-ukʷzġ, walaynni rbbi lli-yyi-d-yuznn ad-ssddamġ mddn ġ-waman, nttan ad-iyi-innan ‹ra-tẓrt rruḥ igguz-d ittrs-d f-yan-urgaz. nttan a-ra-issddam mddn s-rruḥ lqudus.› \t І я не знав Його; та пославший мене хрестити водою, той менї глаголав: На кого побачиш, що Дух злине та стане над Ним, се той, що хрестить Духом сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iɛjb-tn kullutn mayd nnan irqqasn. stin ilmma stifanus (iga nttan argaz iɛmmrn s-liman ula rruḥ lqudus). stin ula filibbus d-bruh̬urus d-nikanur d-timun d-barminas d-niqulaws (iga nttan abrrani gu-anṭakiyya yumẓ aġaras n-ayt-rbbi). \t І вподобалось слово всїй громаді; і вибрали СтеФана, чоловіка, повного віри і Духа сьвятого, та Филипа, та Прохора, та Никанора, та Тимона, та Пармена, та Миколая, нововірця з Антиохиї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-a-fllawn-tḍalabġ rbbi, nkki bulus lli-igan aḥbbas f-ism l-lmasiḥ yasuɛ f-ssibt n-twuri lli-skarġ ġ-gratun kunni n-tmizar yaḍni. \t Того ради й я, Павел, - вязник Ісус-Христів за вас поган."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bdda-tskar ġmkan kigan d-uwssan. ar yan-wass ṭiyyr-as i-bulus bahra, igrawl gis yamr ljnn: «s-ism n-yasuɛ lmasiḥ, ffuġ zġ-gis.» iffuġ ljnn ġakudan. \t Робила ж се многі днї. Далїй Павел, розсердившись і обернувшись, рече духові: Повелїваю тобі імям Ісуса Христа, вийди з неї. І вийшов тієї ж години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni tiwim-d irgazn-ad s-ġid wah̬h̬a ur-ukirn tigʷmma lli-ġ-a-ntɛbad ula-da-rggmn ġ-ilaha-nnġ. \t Привели бо ви чоловіків сих, що ні сьвятого не крали, нї богинї вашої не хулили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm imi n-tmdint, ha-kra n-mddn usin-d yan-uɛyyal immut. iga yus n-yat-thjjalt, d-nttat ur-dars abla nttan. ilin dids kigan d-ayt-tmdint-an. \t Як же наближився до городських воріт, аж ось винесено мертвого, сина єдиного в матері своєї, вона ж була вдова; й багато народу з городу було з нею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin fllas: «argaz-ad ar-itrara mddn ad-ffuġn zġ-ššrɛ n-musa ar-tɛbadn rbbi s-mamnk yaḍni.» \t говорячи, що він намовляє людей проти закону шанувати Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayad a-f-rad-awn-iniġ, kullu ddnub n-bnadm ula kullu tirggam nna-s-rgmn rbbi, iẓḍar ad-asn-iṣamḥ fllasn, walaynni yan irggmn rruḥ lqudus ur-sar-as-fllas-iṣamḥ. \t Тим глаголю вам: Усякий гріх і хула простить ся людям; а хула на Духа не простить ся людям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġli s-darsn ġ-tanawt ibbi-n-waḍu. iḍr-asn lɛjb bahra, \t І ввійшов до них у човен; і втих вітер, і вельми, над міру здумілись у собі, і дивувались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm srs ġ-tasaɛt l-lbh̬ur, munn-d mddn ggutnin ġ-brra ar-tẓallan. \t А все множество народу молилось ізнадвору під час кадження."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-urgaz a-ifk i-tmġart-ns lḥqq n-tmġart, yili f-tmġart a-tfk i-urgaz-ns lḥqq n-urgaz. \t Нехай чоловік оддає жінці, яку треба, любов; так само й жінка чоловікові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iššan zġ-ddat-inu isu zġ-idammn-inu, ra-iddr tudrt idumn, ra-t-id-ssnkrġ ġ-wass iggʷran n-ddunit. \t Хто їсть тіло моє і пє мою кров, має життє вічне, і я воскрешу його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iga ils n-bnadm. wah̬h̬a imẓẓi, ar-issfurrug f-tġawsiwin mqqurnin. mnšk a-tlla tagant ar-tti-tjddr-tsafut imẓẓin. \t Так само й язик - малий член, а вельми хвалить ся. Ось малий огонь, а які великі речі палить!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-iskr sslamt ġ-gratnnġ d-rbbi s-lmut-ns, nssn bahra is-rad-aġ-ijjnjm lmasiḥ zġ-lġaḍab n-rbbi. \t Много ж більше тепер, бувши оправдані кровю Його, спасемось Ним од гнїва."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-t s-dar ḥannan, iga aḍggʷal n-qayafa lli-igan anmġur n-tgmmi n-rbbi ġ-usggʷas-an. \t і повели Його перш до Анни, був бо тестем Каяфі, що був архиєреем того року."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm kunni is-d-yuška lmasiḥ baš a-fllannġ-issitti ddnub-nnġ, tissanm is-ur-jju-iskir kra n-ddnub ntta. \t Знаєте ж, що Він явив ся, щоб гріхи наші взяти, і що гріха нема у Ньому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isflidn i-iwaliwn-inu ur-a-srsn-iskar, urd nkki a-ra-fllas-iḥkam. ašku uškiġ-d s-ddunit ad-jjnjmġ ddunit, urd a-fllas-ḥkamġ. \t І коли хто слухав слова мої, та й не вірує, я не суджу його; бо я прийшов, не щоб судити сьвіт, а щоб спасти сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-yili. iġ-tẓram timitar-ad s-awn-nniġ ar-jrrunt, tissanm is-d-yakmur, hatin ġ-imi. \t Так і ви: як побачите, що се стало ся, знайте, що близько, під дверима."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmaqql gis yasuɛ iḥubbu-t, yini-as: «yat-tġawsa ad-ak-iqaman. zayd tzznzt kullu mad-dark-illan, tfkt-t i-imẓlaḍ yili-ak-wayda ġ-ignna. taškid-d ilmma tmunt didi.» \t Ісус же, поглянувши на него, уподобав його, й рече йому: Одного тобі не достає: ійди, що маєш, продай і дай убогим, і мати меш скарб на небі; і прийди, та й іди слїдом за мною, взявши хрест."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ imun dids, ḍfurn-t mddn ggutnin ar-t-ssnukmun bahra. \t І пійшов із ним, і слїдом за Ним тйшло багато народу, й тиснулись до Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-t ilmma bṭrus a-t-iẓi f-wawal-ad yini-as: «ad-ak-yili lh̬ir a-sidi, ula ijra-yak ġayan.» \t І взявши Його Петр, почав докоряти Йому, кажучи: Пожаль ся себе, Господи; нехай се не станеть ся Тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi isti maylli ḥgrn luḥn-t-in ayt-ddunit-ad, isti maylli darsn ur-igin yat, baš a-issḍr mad-darsn-igan kra ihiyyan. \t і незначне сьвіту і погорджене вибрав Бог, і те чого нема, щоб те, що є, в нїщо обернути,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni bulus issus-n algmmaḍ ġ-lɛafit, ur-t-yaġ yat. \t Він же, струснувши гадюку в огонь, не дізнав ніякого лиха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-ra-tdusm tṣbrm, ašku iġ-a-tkkatm tammara zund nkkʷni ra-kʷn-issfjjij rbbi zund nkkʷni. \t І впованнє наше тверде про вас, знаючи, що як спільники ви страдання нашого, так і утїшення."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isawln ġ-yus n-bnadm, iẓḍar rbbi ad-as-iṣamḥ. walaynni yan irggmn rruḥ lqudus, ur-rad-as-fllas-iṣamḥ rbbi. \t І всякий, хто скаже слово на Сина чоловічого, простить ся йому; хто ж на сьвятого Духа хулив, не простить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yall awal-ns yini: «ḍrat a-ttɛbadm rbbi ar-ti-ttalġm, ašku tlkm-d tasaɛt a-yut lḥukm f-bnadm. sjdat i-walli iskrn ignwan d-wakal, iskr amda ula talɛinin n-waman.» \t глаголючи голосом великим: Бій-те ся Бога, і дайте славу Йому, прийшла бо година суду Його; і покланяйтесь Тому, що створив небо і землю і море і жерела вод."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškiġ-d s-ism n-baba, imma kunni ur-a-sri-tsflidm. mrad is-d-yuška kra n-yan yaḍni ar-isawal ġir zġ-ih̬f-ns, ra-srs-tsflidm. \t Я прийшов в імя Отця мого, і не приймаєте мене. Коли инший прийде в імя своє, того приймете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kkant-sttin ar-tmununt d-yasuɛ ar-ti-tɛawannt lliġ illa ġ-jalil. ilint ġin tiyyaḍ ggutnin lli-d-dids-uškanin s-urušalim. \t що, й як був у Галилеї, ходили слїдом за Ним, і послугували Йому, і инших багато, що поприходили з Ним у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ššrɛ lli-d-yuškan i-imzwura-nnġ f-imi l-lmalayka, ur-iẓḍar yan gisn ad-as-yanf, walaynni tḍr lɛqubit s-lḥqq f-kullu wanna zgis iffuġn ula kullu wanna ur-srs-iskarn. \t Бо коли промовлене ангелам слово було певне, і всякий переступ і непослух прийняв праведну відплату,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «mad-dari-trit, a-tamġart? han ur-ta-di-tlkim tasaɛt-inu.» \t Рече їй Ісус: Що менї й тобі, жено? ще не прийшла година моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-tasaɛt-an illa ġ-tgmmi n-tẓallit yan-urgaz lli-ġ-illa yal-ljnn yʷh̬šnn bahra. \t І був у них у школї чоловік з духом нечистим; і закричав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna izgan ġ-lmasiḥ ur-a-iskar ddnub. imma wanna itzayadn ġ-ddnub ur-ta-ifhim ula issn mamnk a-iga lmasiḥ. \t Кожен, хто у Ньому пробувае, не грішить; кожен, хто, грішить, не бачив Його, ні пізнав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ d-ih̬f-inu ġ-uwssan-an ur-ra-n-darun-aškġ ssṭiyyrġ-awn-tt-daġ. \t Розсудив же я сам із собою се, щоб знов у смутку до вас не прийти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmġ nkki is-rad-awn-yaf a-tkmmlm maylli tbdam asggʷas lli-izrin, ašku kunni a-izwarn wiyyaḍ ġ-maylli tnawlm, tbdum ar-ti-tskarm s-nniyt-nnun. \t І в сьому даю раду: се бо вам на користь, котрі не тільки робити, та й хотіти перш почали від торішнього літа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni nga ‹inafaln› f-ism l-lmasiḥ, imma kunni tgam ‹ayt-lɛaql› ġ-lmasiḥ. nkkʷni nḍɛf, imma kunni tdusm. nkkʷni ar-aġ-tḥgarn mddn, imma kunni ar-kʷn-tuqqarn. \t Ми дурні задля Христа, ви ж мудрі в Христї; ми немічні, ви ж кріпкі; ви славні, ми ж безчесні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni ay-aytma, tgam zund isḥaq, tlulm f-ssibt n-wawal n-rbbi. \t Ми ж, браттє, по Ісааку дїти обітування."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku bilaṭus issn inmġurn n-tgmmi n-rbbi is-ḥsadn yasuɛ, ġayan ka-f-t-id-dḥin. \t Знав бо, що через зависть видали Його архиєреї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati rh̬an iḥlasn-inu, ifssus-usitti lli-rad-flawn-srsġ.» \t Бо ярмо моє любе, й тягар мій легкий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-iskar tawuri n-tḥanut tamẓlayt ġ-uh̬iyyam iṣḥan lli-ibna sidi rbbi, urd ġ-ġwalli ittbnan s-ifassn n-bnadm. \t служителя святинї і скинї істинної, котру поставив Господь, а не чоловік."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ddiġ s-urušalim ad-sawlġ d-irqqasn lli-yyi-zwarnin, walaynni ffuġġ mudduġ s-tmazirt n-waɛrabn. yan kra wrriġ s-tmdint n-dimašq. \t анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-mlġ is-dari taẓḍḍart ġ-ddunit ad-ssittiġ ddnub, nkki lli-igan yus n-bnadm.» isawl ilmma s-ukušam yini-as: «nniġ-ak, nkr, tasit imjdin-nnk, tddut s-tgmmi-nnk.» \t розслабленому:) Тобі глаголю: Устань, і, взявши постїль твою, йди до дому твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d fllas ifarisin lliġ sfldn f-mamnk a-issfssa iṣadduqin. \t Фарисеї ж, почувши, що Вів примусив Садукеїв мовчати, зібрались ради того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi uznġ-kʷn a-tmggrm ġaylli-f-ur-tutm tammara. wiyyaḍ utn tammara, imma kunni ar-di-ttawim ġaylli-f-tt-utn.» \t Я післав вас жати, коло чого ви не працювали; инші люде працювали, а ви на працю їх увійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kkuẓ d-mraw n-usggʷas s-wrriġ s-urušalim nkki d-barnaba, awiġ didi tiṭus. \t Потім, по чотирнайцятя лїтах, пійшов я знов у Єрусалим із Варнавою, взявши з собою й Тита."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ksuḍġ a-kʷn-in-afġ ur-tgim ġmklli riġ ġakud nna-n-darun-uškiġ, tafm-iyi-n ula nkki ur-giġ ġmklli tram. ur-riġ a-kʷn-in-afġ ar-tẓim i-ngratun ula-da-ttirim ma-igan win wiyyaḍ ula-da-ttqlaqalm ula-da-ikkat kud yan ġir f-ih̬f-ns ula-da-trggmm ula-da-tsawalm ġ-wiyyaḍ ula-da-tssimġurm ih̬fawn-nnun ula-da-tssrwaym mad-darun-illan. \t Боюсь бо, щоб иноді прийшовши, не знайшов вас не такими, як хочу, і щоб ви не знайшли мене таким, якого не хочете, щоб инодї (не було) змагання, зависти, досад, сварок, пересудів, нашептів, пихи, безладу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "winna dari ɛzzanin ar-tn-tẓiġ ar-tn-trbbaġ. awi-tt ġ-ih̬f-nnk ġilad, twrrid-d zġ-ddnub-nnk. \t Я, кого люблю, докоряю і караю; будь же ревний і покай ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iṣadduqin ar-ttinin ur-rad-nkrn mddn zġ-lmut, ar-ttinin ur-llin kra l-lmalayka nġd kra l-larwaḥ. imma ifarisin ar-ttinin kullu ġwid llan. \t Садукеї бо кажуть, що нема воскресення, ні ангела, ні духа, а Фарисеї визнають обох."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ašku idrus liman-nnun. lḥqq a-rad-awn-iniġ, iġ-gigun-illa liman unšk n-taqqayt imẓẓin l-lh̬rdl, ra-tinim i-uwrir-ad ‹itti zġ-ġid s-ġin› ra-iskr s-mad-as-tnnam. ur-ra-yili kra mi ur-tẓḍarm. \t Ісус же рече їм: Через невіру вашу, істино бо глаголю вам: Коли б ви мали віри з зерно горчицї, то сказали б оцій горі: Перейди звідсіля туди; то й перейде; й нїчого не буде неможливого вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «zayd a-ur-sar-zgim-išš yan lġllt.» sfldn imḥḍarn-ns i-ma-inna. \t І, озвавшись Ісус, рече до неї: Щоб нїколи з тебе по вік нїхто овощу не їв. І чули ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «luṣit ihiyyan a-stt-igan ‹sfldat, ay-ayt-rbbi. rbbi siditnnġ, nttan waḥdut a-igan rbbi. \t Ісус же відказав йому: Що перша з усїх заповідей: Слухай, Ізраїлю: Господь Бог ваш. Господь один єсть;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġġ ar-tbrraḥġ ġ-dimašq, dduġ ilmma ar-tbrraḥġ ġ-urušalim ula ġ-kullu tamazirt n-yudaya ula timizar n-ibrraniyn. ar-asn-ttiniġ is-tn-ih̬ṣṣa ad-fln kullu ma-yʷh̬šnn wrrin s-rbbi, ar-skarn afulki baš a-iban is-fln ma-yʷh̬šnn. \t а найперш у Дамаску і в Єрусалимі і по всій землі Юдейській та й поганам проповідував, щоб покаялись та обернулись до Бога, роблячи діла, достойні покаяння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ kullu ma-tskart ula mamnk a-ttnhataft tṣbrt. ssnġ mamnk a-tngarat d-mddn ʷh̬šnnin, tarmt ula ġwilli ittinin izd irqqasn ad-gan, taft-tn-in is-a-sskirkisn ur-gin irqqasn. \t Знаю діла твої, і труд твій, і терпиливість твою, і що не можеш терпіти лихих, і досьвідчив тих, що зовуть себе апостолами, та ними не є, я знайшов їх ложниками,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ra-fllawn-išqu-wass l-lḥsab uggʷar n-ayt-sadum.» \t Тим то глаголю вам: Що одраднїще буде землї Содомській суднього дня, нїж тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ira gigun a-bdda-tskarm ma-ifulkin, baš a-ur-afn mddn fssusnin ssibt ma-s-a-gigun-sawaln s-tnuwwašt-nsn ih̬wan. \t Така бо воля Божа, щоб ви, роблячи добро, затикали уста невіжи безрозумних людей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamdint n-yaffa ur-bahra-taggug f-uduwwar n-ludda. lliġ sfldn imḥḍarn is-illa bṭrus ġ-ludda, aznn sin irgazn s-dars ḍalbn-t: «ašk-id ġil ġil.» \t Як же близько була Лидда від Йоппиї, то ученики, почувши, що Петр там, післали двох чоловіків до него, просячи, щоб не загаявсь прийти до них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iri yuḥanna a-t-issddm. yini-as: «ma-s-d-dari-tuškit a-k-ssddmġ? nkkin a-iḥtajjan ad-ddmġ f-ufus-nnk.» \t Та Йоан не допускав Його, говорячи: Менї самому треба в Тебе хреститись, а Ти прийшов до мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu ġayan, nnra-t bahra s-ism n-walli ginnġ iḥnnan. \t Та у всьому тому ми побіждаємо через Возлюбившого нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imil inkr-d-waḍu lli-mi-ttinin ‹aẓlmaḍ i-usġlay› ar-d-iṣwaḍ s-jjhd zġ-tsga n-igzir. \t Та незабаром опісля настиг на них бурний вітер, званий Євроклидон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi irur ddunit a-ttẓuẓḍ ma-mi-ur-tẓḍar. urd ddunit a-iran a-tg ġmkan walaynni rbbi ad-as-t-iskrn. walaynni ifka-yas sul rrja, \t Суетї бо твориво пїдневолидось не по волї, а через підневолившого, в надїї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tilim i-lmasiḥ, yili lmasiḥ i-rbbi. \t ви ж Христові, а Христос Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-ssɛdarn ntni kullutn. yini-as-umzwaru: ‹a-uddi, sġiġ yan-igr, iqqan-iyi-d ad-dduġ a-t-ẓrġ. ḍalbġ-ak ad-iyi-tṣamḥt.› \t І почали рядом відпрошуватись усї. Первий сказав йому: Поле купив я, то мушу шити та подивитись на него. Прошу тебе, вибач менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku alqqaġ lli-illan ġ-lɛrš, nttan a-ra-tn-iks izwur-asn s-talɛinin n-waman n-tudrt. rad-asn-isfiḍ rbbi kullu imṭṭawn-nsn.» \t Агнець бо, що на серединї престола, пасти ме їх, і водити ме їх до живих жерел вод; і Бог отре всяку сльозину з очей їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma maryam tbidd ġ-brra n-umḍḍal ar-talla. sul a-talla tknu taggʷ-n s-umḍḍal, \t Мария ж стояла перед гробом, плачучи, знадвору; як же плакала, нахилилась у гріб,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-yusin ddnub-nnġ ġ-ddat-ns f-uggjdi, baš a-nmmt i-ddnub nddr i-ma-irḍan rbbi. s-tiggas-ns a-s-tjjim. \t котрий гріхи наші сам піднїс на тїлї своїм на дереві, щоб ми, для гріхів умерши, правдою жили; котрого \"ранами сцїлились\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilkm-d-wass n-urh̬ṣiṣ lli-ġ a-qqrsn mddn i-ilqqaġn l-lɛid n-usurf. \t Прийшов же день опрісноків, як треба було колоти пасхове ягня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yasuɛ, f-lmut a-f-inna mayan, imma ntni ġaln izd ġir iṭs a-f-isawl. \t Говорив же Ісус про смерть його; вони ж думали, що про спочинок сонний каже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġakudan ur-ta-d-fllasn-igguz rruḥ lqudus. ġir ddmn ntni ġ-waman s-ism n-siditnnġ yasuɛ. \t (Ще бо ні на кого з них не зійшов, а тільки охрещені були в імя Господа Ісуса.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tigmmi n-rbbi, iġ-tt-ihlk kra n-yan ra-t-ihlk rbbi. ašku ttyawẓlay-tgmmi n-rbbi a-tg tin rbbi, d-kunni tigmmi-ns a-tgam. \t Коли хто зруйнує Божий храм, зруйнує його Бог: бо храм Божий сьвят, котрий єсте ви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu ma-ih̬lq rbbi ġ-ddunit-ad ar-itql yiri bahra ass-an ġ-rad-d-bann tarwa n-rbbi. \t Бо дожиданнє творива дожидає одкриття синів Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nga win rbbi, ar-srnnġ-sflidn ġwilli ssnnin rbbi. imma winna ur-ssinnin rbbi ur-rin ad-srnnġ-sflidn. ġmkan a-s-ra-ntissan rruḥ l-lḥqq zġ-rruḥ n-tkrkas. \t Ми від Бога; хто знає Бога, слухає нас; хто не від Бога, не слухає нас; із сього пізнаємо духа правди, і духа мани."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ra-tẓrm tajlh̬it lli-ifnnun tnkr ġ-illiġ ur-dars lḥqq a-gis-tili. wanna yaqran, illa fllas a-yissan lmɛna. ġakudan winna llanin ġ-tmazirt n-yudaya iqqan-tn-d ad-rwln s-idrarn. \t читає, нехай розуміє), тодї хто в Юдеї, нехай втїкає на гори;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ityaram kra n-yan, ad-ur-yini «rbbi ayd-iyi-itarmn,» ašku rbbi ur-a-iskar ma-yʷh̬šnn ula-da-ilddi yan a-iskr lh̬ʷšant. \t Нїхто ж у спокусї нехай не каже: Що Бог мене спокутує; Бог бо не спокушуєть ся лихим, і не спокушує сам нікого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut-asn lmɛna-yad yaḍni yini-asn: «tagldit n-ignna tga zund yat taqqayt l-lh̬rdl, yiwi-tt yan-urgaz iẓẓu-tt ġ-wakal-ns. \t Иншу приповість подав їм, глаголючи: Царство небесне подібне зерну горчицї, що, взявши чоловік, посіяв на ниві своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-ur-tadjm i-iblis manizġ a-n-srun-ikšm. \t Анї давайте місця дияволу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imdi afus-ns s-dar imḥḍarn-ns yini-asn: «ha-inna d-aytma. \t І, простяппи руку свою на учеників своїх, рече: Ось мати моя й брати мої!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm-umzwaru yini-as: ‹aqarid-nnk a-sidi, rurġ-d srs mraw iqaridn yaḍni nnigas.› \t Прийшов же первий, кажучи: Пане, мина твоя приробила десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars ilmma kra zġ-willi tamẓnin iqaridn n-nkkas, irin a-tn-issddm, sqsan-t: «way-amslmd, mad-aġ-d-iqqann a-t-nskr nkkʷni?» \t Прийшли ж і митники хреститись, і промовили до него: Учителю, що нам робити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-yat-taɛyyalt ra-tffuġ ar-trbbu, taru yan-warraw. rad-as-ttinin ‹ɛimmanuwwil›.» tga lmɛna-ns ‹rbbi didnnġ›. \t Ось дїва матиме в утробі, і вродить сина, і дадуть йому імя Емануіл, що перекладом є: 3 нами Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld. \t Хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ zġ-ġin izri zġ-tama n-umda n-jalil, iġli s-yan-uwrir igawr gis. \t І, перейшовши Ісус ізвідтіля, прийшов близько до моря Галилейського, й, зійшовши на гору, сів там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sslsn-as yan-uslham iẓggʷaġn, skrn yan-ttaj zġ-uzggʷar gn-as-t f-ih̬f. \t І одягли Ного в багряницю, і положили на Него, сплівши з тернини, вінець,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-didsn-ntrh̬u ar-bdda-nqqʷay ġ-ih̬f-nnġ. hati wan tiġawsiwin-ad, ur-illi kra n-ššrɛ tnt-yagʷin. \t тихість, вдержливість. На таких нема закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni sqsan-t: «mad-aġ-d-iqqann a-t-nskar baš a-nth̬dam i-rbbi?» \t Казали ж до Него: Що нам робити, щоб чинити діла Божі?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iskiws yasuɛ ġ-uwrir n-zzitun aškin-d dars imḥḍarn-ns waḥdutn sqsan-t: «ini-aġ managu a-ra-yili ġayd-s-tnnit? ma-ra-ig tamatart n-is-d-yakmur-wass lli-ġ-ra-di-twrrit kiyi ula isiggʷra n-ddunit?» \t Як же сидїв на горі Оливній, поприходили до Него ученики самотою, кажучи: Скажи нам, коли се буде? й який знак Твого приходу й кінця сьвіту?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-asn-issbayyan ma-igan lḥukm ašku ittut-yad lḥukm n-rbbi f-walli itḥkamn ġ-ddunit-ad. \t за суд, бо князь сьвіта сього осуджений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ur-aġ-uṣṣan a-nẓẓall i-ddat n-usmun-inu tiṭus wah̬h̬a iga gu-yunan. \t Та й Тит, що був зо мною, не був, яко Грек, примушений обрізатись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn dawd ġ-uwssan-ns is-iskr ma-ira rbbi, immt ilmma ityawmḍal ġ-gr imzwura-ns, trkm ddat-ns. \t Давид бо, послуживши своєму родові, Божою волею уснув, і положено його до батьків його, і ввидїв зотлїнне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-mddn gan zund amud lli-iḍrn ġ-uzggʷar. sfldn i-wawal \t А ті, що посіяні між терниною, се ті, що слухали слово,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ra-ityawhlak kra n-unẓaḍ zġ-ih̬f-nnun. \t Та й волосина з голови вашої не загине."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-a-kʷn-ur-itrbba rbbi ġmklli ttrbban kullu mddn, ur-ra-tgm tarwa-ns, walaynni zund tarwa n-tsukt a-ra-tgm. \t Коли ж ви пробуваєте без карання, котрого спільниками стались усї, то ви неправого ложа дїти, а не си ни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «amnat s-rbbi. \t І озвавшись Ісус, рече їм: Майте віру Божу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu lmalak wis ssa iffi-n taṭṭast-ns f-ignwan, s-d-isawl yan-wawal itjhhdn zġ-dar lɛrš ġ-tḥanut tamẓlayt yini: «hati ikmml.» \t А семий ангел вилив чашу свою на повітрє; і вийшов великий голос з храму небесного, від престола, глаголючи: Стало ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ tlkm tasaɛt tis snat d-mrawt, ḍrnd-d tillas f-tmazirt-an kullutt ar tasaɛt tis kraṭṭ n-tdggʷat. \t Від шестої ж години настала темрява по всїй землї до години девятої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-tjlum ih̬f-nnun. «gar tamunt a-iẓẓriẓn ul izddign.» \t Не обманюйте себе: ледачі бесіди псують добрі звичаї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yuḥanna amsddam illa ġ-lḥbs. lliġ isfld f-ma-iskar lmasiḥ, yazn kra n-imḥḍarn-ns a-t-sqsan: \t Почувши ж Йоан у темниці про дїла Христові, дослав двох учеників своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«bkisat tssrġm tifawin-nnun \t Нехай будуть поясницї ваші підперезані, і сьвітильники позасьвічувані,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi ntni d-ifarisin uṣṣan mddn, wanna issnn maniġ illa, ad-asn-t-yini baš a-t-amẓn. \t Дали ж і архиереї і Фарисеї наказ, щоб, як хто знати ме, де Він, то щоб схопити Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ ilmma: ‹wa-sidi, ma-rad-skrġ?› yini-yyi-d siditnnġ: ‹nkr tddut s-dimašq. ġin a-ġ-rad-ak-ityawnna kullu maylli-gik-iqṣad rbbi a-ti-tskrt.› \t Сказав же я: Що робити мені, Господи? Господь же рече до мене: Уставши йди в Дамаск; а там скажеть ся тобі про все, що постановлено тобі робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ntyawfsay zġ-ššrɛ nmmt i-ġaylli-aġ-ikrfn, baš a-ng ih̬ddamn n-rbbi urd s-tnbaḍin tiqdimin n-ššrɛ lli-ityaran walaynni s-tnbaḍin l-ljdid n-rruḥ lqudus. \t Тепер же ми відзволились од закону умершого, котрим були держані, щоб служити нам (Богові) в обновленню духа, а не у ветхости писання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-tmnadn aggu l-lɛafit lli-s-a-tjddr ar-ssġuyyun ar-ttinin: ‹is-jju-tlla kra n-tmdint zund tamdint-ad imqqurn?› \t і покликували, дивлячись на дим пожару його, і казали: которий подібний городу великому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma hirudus ar-ituqqar yuḥanna, yissan is-iga argaz ifulkin ig win rbbi. ar-fllas-itḥṣar ġ-laman. ar-ittiri ad-as-isflid walaynni ġakud nna-yas-isfld ar-bahra-itġuwḍ. \t Ірод бо боявсь Иоана, знавши його, яко чоловіка праведного й сьвятого, то й беріг його й, слухаючи його, багато робив, і залюбки його слухав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-yuwfa-wawal n-nnabi irmiyya lli-innan: «rad-d-mšaškan mddn-an n-ayt-rbbi a-d-fllas-fkn atig n-kraḍ id-mraw n-uqarid n-nnuqrt, awin-tn ilmma \t Тоді справдилось, що сказав Єремія пророк, глаголючи: І взяли вони трийцять срібняків, ціну цїненного, котрого цїнено з синів Ізраїля,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi a-fllannġ-iqṣadn mayad, ifk-aġ rruḥ-ns baš a-nissan is-rad-aġ-issafu kullu maylli-s-aġ-inna. \t На се сотворив нас Бог, і дав нам задаток Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, a-ur-yili ġmkan ġ-gratun, ašku ġwalli gigun imqqurn illa fllas a-ig zund ġwalli imẓẓin, ig-umzwaru zund ah̬ddam. \t Ви ж не так: тільки ж найбільший між вами нехай буде як найменший, і хто старший - як слуга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «iġ-akkʷ-fkiġ tugga-yad f-ih̬f-inu hati lḥqq ad-gant tugga-nu, ašku ssnġ manizġ-d-uškiġ ula manis rad-dduġ. ur-tssinm kunni manizġ-d-uškiġ ula tssnm manis rad-dduġ. \t Озвавсь Ісус і рече їм: Хоч я сьвідкую про себе, правдиве сьвідченнє моє; бо я знаю, звідкіля а прийшов, і куди йду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lmjd lli-yyi-tfkit, fkiġ-asn-t, baš ad-gn kullutn yan ġmklli nga yan, \t І славу, що дав єси менї, дав я їм, щоб були одно, яко ми одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin a-tgam iġ-kʷn-rgmn mddn ssrfufnn-kʷn inin fllawn kullu ma-yʷh̬šnn s-tkrkas f-ssibt n-ma-tgam winu. \t Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ ġmklli ira rbbi, d-zġ-gʷmatnnġ timutaws. \t Павел, апостол Ісус-Христа волею Божою, та Тимотей брат,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «wanna iqbln arraw-ad imẓẓin s-ism-inu, hati iqbl-iyi. d-wanna-yyi-iqbln, iqbl ġwalli-yyi-d-yuznn. ašku wanna kullu gigun imẓẓin, nttan a-igan wad imqqurn.» \t і рече їм: Хто прийме сю дитину в імя моє, мене приймав; а хто мене прийме, приймає пославшого мене: хто бо найменший між усїма вами, той буде великий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «zgayat.» iggr-n i-umẓẓuġ n-uh̬ddam ijjujji-t. \t І озвавшись Ісус, рече: Оставте аж до сього. І, приторкнувшись до уха його, сцїлив його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn is-ran a-t-sqsan, yini-asn: «izd awal-ad a-kʷn-issiḥln lliġ-awn-nniġ ‹ġir yan imikk ur-sul-ra-yyi-tẓrm, imikk tiġurdin n-mayan ra-yyi-daġ-tẓrm›? \t Знав же Ісус, що хотіли Його спитати, й рече їм: Про се розпитуєтесь між собою, що я сказав: Трохи, і не будете видїти мене, а знов: трохи, і побачите мене?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ mayad ula mayan s-sin. riġ bahra ad-ffuġġ ddunit-ad iliġ d-lmasiḥ, ašku ifulki mayan s-uggʷar. \t Тісно бо менї від обох, маючи бажаннє розвязатись (із тілом), та з Христом бути; багато бо воно лучче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-di-tuškit tawit-iyi-d aslham lli-n-flġ ġ-dar karbus ġ-tmdint n-truwwas. tawid-d ula arratn, riġ bahra ġwilli ganin win ilm. \t Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-twrrim tilim ġ-uzaglu d-willi ur-umnnin s-lmasiḥ. is-tlla tamunt ġ-gr ma-irḍan rbbi d-ma-t-ur-irḍin? is-tlla tamunt ġ-gr tifawt d-tillas? \t Не ходіть у жадному ярмі з невірними , яке бо товаришуванне праведности і беззаконня, і яка спільність сьвітла з темрявою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn dids kra n-aytmatn. illa subatrus yus n-birus zġ-biriyya, yili aristarh̬us d-sakundus zġ-tasaluniki, yili gayus zġ-darba ntta d-timutaws, yili tih̬ikus d-trufimus zġ-asiyya. \t Товаришували йому до Азиї Сосипатр Вериєць і Солуняне Аристарх та Секунд, та Гай Дервянин, та Тимотей, і Азияне Тихик та Трофим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "n-uwrġ d-nnuqrt d-tẓratin ġʷlanin d-ljuhr d-lkttan išwan d-lḥrir d-ttub iḍili d-ttub aẓggʷaġ d-ikššuḍn lqmari d-sslaɛt l-lɛaj d-ukššuḍ iʷġlan d-sslaɛt n-wanas d-uwzzal d-rrh̬am \t товару: золота, і срібла, і каміння дорогого, і перед, і виссону, і ба-гряницї, і шовку, і кармазину, і всякого дерева пахучого, і всякого посуду з кости слоневої, і всякого посуду з дерева дорогого, і з мідї, і з желїза, і з мрамора;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«illa flla rruḥ n-sidi rbbi. iẓli-yyi ad-d-awiġ lh̬bar ifulkin i-imẓlaḍ, iniġ i-willi tyamaẓnin ‹rbbi rad-awn-ifsi,› iniġ i-ibukaḍn ‹rbbi ra-kʷn-irar a-tisfiwm.› yazn-iyi-d ad-fukkuġ ġwilli-f-iḍr lbaḍl, \t Дух Господень на менї, котрого ради намастив мене; благовістити вбогим післав мене, сцїляти розбитих серцем, проповідувати полонянам визвіл і слїпим прозріннє, випускати замучених на волю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ kullu ffuġn, iggut gisn ma-imunn d-bulus d-barnaba zġ-ayt-yudaya d-ibrraniyn lli-umẓnin aġaras n-ayt-rbbi. isawl srsn bulus d-barnaba, zzɛamn-tn ad-zgan ġ-lbaraka n-rbbi. \t Як же розійшлась школа, тоді многі з Жидів і побожних нововірцїв ішли слїдом за Павлом та Варнавою, котрі, розмовляючи з ними, напоминали їх, щоб пробували в благодатї Божій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrind-d ilmma jjujadnt tujjutin d-isafarn. sunfunt ass n-ssbt ġmklli ittini ššrɛ n-rbbi. \t І вернувшись наготовили пахощів та мира, а в суботу відпочивали по заповіді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ffuġn kullu, ġwin sustanis amġar n-tgmmi n-tẓallit, ar-t-kkatn ġ-tama l-lmḥkama. imma lḥakm galyun ur-tt-akkʷ-gisn-yiwi. \t Тодї всі Єленяне, взявши Состена, шкільного старшину, били його перед судищем; та Галионові було про те байдуже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm wis sin yini-as: ‹aqarid-nnk a-sidi, rurġ-d srs smmus iqaridn yaḍni nnigas.› \t І приступив другий, кажучи; Пане, мина твоя зробила пять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-t-id-iqqan a-immt kigan d-twaliw zġ-lliġ ttyawh̬laq ddunit. walaynni yat-twal a-d-yuška ġ-isiggʷra n-ddunit, baš a-immt issitti ddnub f-bnadm. \t (а то б треба було Йому много раз страдати від настання сьвіту) а нинї раз у концї віків явив ся на знївеченнє гріха жертвою своєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d: «nkkʷni nga tarwa n-ibrahim, ur-jju-illi mad-aġ-ikrsn. mah̬ a-ttinit ‹rad-awn-ifsi›?» \t Відказали Йому: Ми насїннє Авраамове, й нї в кого не були в неволї ніколи. Як же Ти говориш, що вільнї будете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-ssa n-aytmatn. yiwi-umzwaru tamġart, immt ur-d-ifil tarwa. \t Сім оце братів було; й первий, взявши жінку, умер бездітний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-nmala lḥnant lli-ginnġ-illan: ra-nskar s-luṣiyat n-rbbi. d-ġmkad a-tga luṣit-ns lli-mi-tsfldm zġ-isizwar: a-bdda-ttḥnnum i-ngratun. \t І се любов, щоб ми ходили по заповідям Його. Се заповідь, яко ж ви чули від почину, щоб у нїй ходили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ-di-tġli tafukt tjdr-t, yiqar ašku ur dars iẓuran. \t як же зійшло сонце, то й повяло воно, а, не мавши кореня, посохло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd anjjar ayad, yus n-maryam, gʷmas n-yaɛqub d-yusi d-yahuda d-simɛan? is-urd istmas ayd-didnnġ-illan ġid?» ntni bzgn fllas. \t Хиба ж сей не тесля, син Мариї, брат Яковів, і Йосиїв, і Юдин, і Симонів? і хиба не тут між нами сестри Його? І поблазнились Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isġa yahuda yan-igr s-tġrad lli-yumẓ f-lbaḍl, iḍr-n ġ-igr-ns immt, ifrsi-waḥlig-ns ffin-d-wadan-ns ġ-wakal. \t Сей чоловік придбав поле за нагороду неправедну, і, впавши сторч, тріснув надвоє, і вийшло усе нутро його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-asn s-ġmklli-s-asn-inna yasuɛ, adjn-tn. \t Вони ж сказали їм, як звелїв Ісус; і пустили їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr imḥḍarn-ns mmaġn bahra s-tʷgla n-tanawt ašku ar-tn-itrara-waḍu tiġurdin. ġakudan ġ-ṭuẓẓunt n-iyḍ yašk-id darsn iftu f-iggi n-waman. iskr zund iġ-ra-tn-izri. \t І бачив, як вони силкувались, веслуючи; був бо вітер противний їм; і коло четвертої сторожи ночі приходить до них, ідучи по морю, і хотів минути їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin ur-aġ-issin yan, walaynni iggut mad-aġ-issnn. ar-ttinin ar-ntmtat, walaynni ha-yaġ sul nddr. ar-ttinin tlla-d fllannġ lɛqubit, walaynni ur-illi mad-aġ-inġan. \t яко незнані, та познані; яко вмираючі, і ось ми живі; яко карані, та не повбивані;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllasn ad-tẓallan f-igldan ula kullu willi tḥkamnin, baš a-nddr s-lhna d-sslamt nskr afulki ula kullu ma-ira rbbi. \t за царів і за всїх, що мають вдасть, щоб тихим і спокійним життєм нам жити у всякому благочесті і чистотї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-tn: «izd iwitun ayad? izd ġwad a-f-a-ttinim ilul ibukḍ? mamnk a-s-iwrri isfaw?» \t І питали їх, кажучи: Чи се син ваш, про котрого ви кажете, що слїпим родив ся? як же тепер бачить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-uwssan-an illa-uġni ġ-miṣr kullutt ula ġ-tmazirt-ad n-kanɛan, ar-bahra-taḍnn mddn. ur-ẓḍarn id-babatnnġ ad-afn mad-šttan. \t Прийшла ж голоднеча на всю землю Єгипецьку та Ханаанську, та горе велике; і не знайшли поживи отцї наші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isrs fllasn ifassn-ns, s-d-fllasn-igguz rruḥ lqudus, ar-sawaln s-iwaliwn iġribn ar-tbrraḥn s-mad-asn-imala rbbi. \t І, як положив на них Павел руки, зійшов Дух сьвятий на них, і заговорили мовами, і пророкували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta, ma-s-as-inna rbbi ġakudan? inna-yas: «sul ḥḍiġ i-ih̬f-inu ssa n-id-walf n-urgaz lli-ur-iknin ġ-lgddam n-bɛl.» \t Що ж глаголе йому Божа відповідь? Зоставив я собі сїм тисяч мужів, що не приклонили колїна перед Ваалом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jju-illi ma-iẓran rbbi, walaynni iġ-a-nttiri i-ngratnnġ, izga ginnġ rbbi, twufa ginnġ lḥnant-ns. \t Бога ніколи нїхто не бачив; коли ж любимо один одного, то Бог у нас пробуває, і любов Його звершена в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzaydm f-twassna n-rbbi a-bdda-tġwim ġ-ih̬f-nnun, tzaydm f-mayan a-bahra-tzgam ġ-lḥqq, tzaydm f-mayan a-bdda-trḍum rbbi, \t а в розумі вдержанне, а у вдержанню терпінне, а в терпінню побожність,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-aġ-nnan ġwilli-tnt-ẓranin zġ-isizwar, gn fllasnt inagan awin-aġ-d lh̬bar-nsnt. \t як передали нам ті, що з почину були самовидцями й слугами слова;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi, ur-jju-t-iẓri yan, walaynni ġwalli igan yus yili-bdda d-babas, nttan ad-aġ-imlan mamnk a-iga. \t Бога ніхто не бачив ніколи; единородний Син, що в лонї Отця, той вияснив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-kʷn-ḍalbġ nkki bulus s-ism l-lmasiḥ lli-bdda-iḥnnan iṣbr d-kud yan, ašku ar-flla-ttinin kra n-mddn is-ḍɛfġ ġakud nna-darun-lliġ, šquġ didun ġakud nna-fllawn-aggugġ. \t Сам же я Павел благаю вас лагідностю і тихостю Христовою, а що в вічі смиренний між вами, а, не будучи між вами, сьміливий проти вас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«flat kullu ma-tskarm yʷh̬šn, ašku takmur-d-tgldit n-ignna.» \t і глаголючи: Покайтесь: наближилось бо царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-awn-iniġ, iqqan-d a-ijru maylli flla ityawnnan ġayd izrin ityara: ‹gan-t d-yan zġ-willi ffuġnin zġ-ššrɛ n-rbbi.› hati ra-yafu kullu ma-flla-ityaran.» \t Глаголю бо вам, що ще й се написане мусить справдитись на менї: І з беззаконними полїчено його: бо все про мене сповняєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han mddn n-tmizar yaḍni ur-ssinn ššrɛ, walaynni ġakud nna-yasn-inna-ugayyu-nsn ad-skarn ġmklli ittini ššrɛ, ar-malan is-ssnn ma-tn-d-iqqann a-t-skarn, wah̬h̬a ur-ssinn ššrɛ. \t Коли бо погане, не маючи закону, по природі законне чинять, то вони, закону не маючи, самі собі закон:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttfraḥm ar-ttškarm rbbi babatnnġ lli-awn-ifkan taġamt ġ-lwrt lli-ra-yili i-imẓlayn-ns ġ-tgldit n-tifawt. \t дякуючи Отцеві, котрий зробив нас достойними спільности в наслїд-дю сьвятих у сьвітлї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ sidi rbbi yini-as: ‹kkis turẓiyin-nnk. han ġin ġ-tbiddt iga akal ityawẓlayn i-rbbi-nnk. \t Рече ж йому Господь: Роззуй обувє ніг твоїх, бо місце, на котрому стоїш, - земля сьвята."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra gisn ira a-t-iġwi, walaynni ur-n-srs-igi yan afus-ns. \t Деякі ж з них хотіли схопити Його; тільки ж ніхто не зняв на Него рук."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin yasuɛ s-dar-unmġur n-tgmmi n-rbbi, munn-d inmġurn kullutn d-imġarn n-tmazirt d-imslmdn n-ššrɛ. \t І поведи Ісуса до архпєрея; сходять ся до него всї архиєреї, і старші й письменники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d dars ilmma imḥḍarn-ns inin-as: «is-ur-tssint is-tti-tssṭiyyrt i-ifarisin s-wawal-ad?» \t Приступивши тоді ученики, рекли до Него: Чи знаєш, що Фарисеї, чувши слово, поблазнились?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr yasuɛ inbgiwn-an ar-zzggurun ih̬f-nsn s-uskiws l-lgddam. yut-asn lmɛna-yad yini-asn: \t Сказав же до запрошених приповість, постерігши, як перві місця вибирають, глаголючи до них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ar-isawal ġ-wammas n-mddn, ur-as-nnin yat. ḥaqqan ssnn izd s-ṣṣaḥt nttan a-igan lmasiḥ n-rbbi? \t ось явно говорить, і нїчого Йому не кажуть. Чи справді не взнали князі, що Він справді Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-uggjdi a-f-inra lmasiḥ ssulṭat d-lquwwat n-ignwan, ikkis-asnt imqlad-nsnt, iml i-kullu mddn is-tnt-inra. \t (і) роздягти князівства і власти, вивів на дивовижу сьмілпво, побідивши їх на йому"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku izuyd inna: «baš ad-ak-yili lh̬ir, tġzzif tudrt-nnk f-wakal.» \t щоб добре тобі було і був ти довголїтен на землї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tn-isslmad s-lmɛni f-tġawsiwin ggutnin, yini-asn: \t І навчав їх багато приповістями, й глаголав до них у науцї своїй:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ad-ur-tiksaḍm. nkkin aya.» \t Він же рече їм: Се я; не лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-jju-tḍalbm yat s-ism-inu ar ġilad. ḍalbat yili-awn, tɛmmrm s-lfrḥ iggutn. \t Досі не просили ви нїчого в імя моє. Просіть, то й приймете, щоб радість ваша була певна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-sul-ddmġ s-yan-udum išqan. mnšk a-s-flla-iẓẓay ard ikmml. \t Хрещеннем же маю хреститись, і як мені важко, доки се скінчить ся!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini: «is-urd mraw a-iġusn? manza tẓa yaḍni? \t Озвав ся ж Ісус і рече: Чи не десять очистились? девять же де?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-nssn is-a-itrḥam rbbi wanna ira a-t-irḥm, ar-issiqar ih̬f i-wanna mi ira a-t-issiqar. \t Тим ж то, кого хоче, милує, а кого хоче, ожорсточує (окаменює)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-di-tbann ula ifulkitn lli-skarn mddn. ula afulki lli-irgsn ra-d-iban tigira. \t Так само й добрі діла наперед явні, тай що инше, утаїтись не може."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan issdusn ddat-ns, afulki ayn iskr, walaynni yan issdusn rruḥ-ns s-ma-irḍan rbbi, rad-as-ifulki s-uggʷar i-tudrt-ns n-ddunit-ad ula tin lih̬rt. \t Тілесна бо вправа мало корисна, а благочестє корисне на все, маючи обітницю життя нинішнього і будучого"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad imla-yaġ rbbi aġaras lli-s-iskr sslamt ġ-gras d-mddn. urd ššrɛ a-s-tt-iskr, walaynni ar-nnit-imala ššrɛ ula lanbiya izd lḥqq a-iga. \t Тепер же окреме закону правда Божа явилась, сьвідкована від закону й пророків;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ-awn, ra-irh̬u f-urɛam a-ikšm zġ-tiṭ n-tasmi ula ikšm yan dar ayda iggutn s-tgldit n-rbbi.» \t Знов же глаголю вам: Легше верблюдові кріз ушко голки пройти, ніж багатому в царство Боже ввійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna-ġ-illa rruḥ n-rbbi ar-itfham kullu ma-illan, imma ntta ur-ra-t-fhmn mddn yaḍni. \t Духовний же розбірає все, він же від нїкого не розбираєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ḍalbġ zġ-rbbi lli-bdda-yakkan sslamt a-kʷn-issġus zġ-kullu ma-gigun-yʷh̬šnn, ijjnjm ul-nnun ula rruḥ-nnun ula ddat-nnun zġ-kullu kra igan lɛib ard-d-yašk siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсім, і ввесь ваш дух, і душа, і тіло нехай збережеть ся непорочне у прихід Господа нашого Іеуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk? is-jju-kʷn-ššiġ f-ufus n-willi-awn-in-uznġ? \t Хиба кого посилав я до вас і через него покористувавсь од вас?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat tswangmm ġ-warra n-rbbi lli-innan ‹riġ darun lḥnant, urd tiġrsi.› imma nkki, ur-d-uškiġ a-n-ġrġ i-willi ġalnin is-fulkin, walaynni uškiġ-d a-n-ġrġ i-willi ʷh̬šnnin.» \t От же йдїть та навчіть ся, що воно єсть: Милости хочу, а не жертви. Не прийшов бо я звати праведних а грішних до покаяння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-ḍalbġ ay-aytma, s-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ula s-lḥnant n-rruḥ lqudus, a-tbkism tmɛawanm didi s-tẓallit i-rbbi f-ssibt-inu. \t Благаю ж вас, браттє, Господом нашим Ісусом Христом і любовю Духа, помагайте менї молитвами за мене до Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ibrahim iga babatsn ula n-willi ẓẓullanin i-ddat, urd ġir f-ssibt n-tẓallit walaynni f-ssibt n-mad-umnn rbbi ula ntni ġmklli yumn ibrahim lliġ ur-ta-iẓẓulli i-ddat-ns. \t і отцем обрізання не тільки тим, що з обрізання, а й тим, хто ходить по слїдам віри, яку (мав) у необрізанню отець наш Авраам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-tsflidm s-wanna-n-darun-yuškan ar-itbrraḥ s-kra n-yasuɛ ur-igi yasuɛ lli-s-awn-nbrrḥ nkkʷni. hati ar-ttqbalm wanna-yawn-yakkan kra n-rruḥ ur-igi rruḥ lli-tqblm yadlli. ar-ttamnm wanna-yawn-in-itawin kra l-lh̬bar ifulkin ur-igi lh̬bar ifulkin lli-s-tumnm f-imi-nnġ. \t Бо коли ж хто, прийшовши, иншого Христа проповідує, котрого ми не проповідували, або духа иншого ви приймаєте, котрого не прийняли, або инше благовісте, котрого не одержали; то ви були б дуже терпіливі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad, iqṣad-t srs rbbi lliġ ur-ta-ih̬lq yat, yazn-t-id ilmma ibayyn-d f-ssibt-nnun ġ-uwssan-ad ggʷranin. \t призначеного перш настання сьвіта, обявленого в останнї часи задля вас,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yuška-d dari yan-unbgi imudda-d. ur-dari mad-as-d-srasġ a-t-išš.›? \t бо приятель мій прийшов до мене з дороги, й не маю що поставити перед ним;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ra-d-iwrri sidis ġ-yan-wass lli-f-ur-iskir ula yat tasaɛt lli-ur-iġal. \t то прийде пан того слуги дня, якого не сподїваєть ся, і години, якої не відав,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangm-d yasuɛ lmasiḥ. iga zġ-tasut n-ugllid dawd, inkr-d zġ-lmut, ġmklli ittini lh̬bar ifulkin lli-s-a-tbrraḥġ. \t Поминай Господа Ісуса Христа, що встав із мертвих, з насїння Давидового, по благовістю моєму,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn i-yasuɛ imnsi, ar-fllasn-ttsh̬h̬ar marta, ig liɛazr yan zġ-ġwilli gawrnin ar-šttan d-yasuɛ. \t Зробили тодї Йому вечерю там, і Марта послугувала. Лазар же був один із тих, що сидїли за столом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yasuɛ lmasiḥ yus n-rbbi lli-f-a-darun-ntbrraḥ nkki d-silwanus d-timutaws, ur-gis-illi «iyah uhu» walaynni «iyah» a-bdda-iga. \t Бо Син Божий Ісус Христос, вам вами проповідуваний, мною та Сильваном, та Тимотеем, не був \"так\" і \"нї\", а було у Йому \"так\"."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-tmġart: «ittin fllam ddnub-nnm.» \t Рече ж їй: Оставляють ся гріхи твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d irqqasn ssbiddn-tn ġ-lgddam-nsn sqsan-tn: «man taḥkimt a-s-tskrm ġayad? s-ism n-mi a-s-ti-tskrm?» \t і, поставивши їх посерединї, питали: Якою силою, або яким імям, зробили ви се?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ma-k-ibḍan d-wiyyaḍ? ma-dark-illan bla-yak-t-ifka rbbi? walaynni lliġd rbbi ad-ak-t-ifkan, mah̬ aylliġ a-tssfurrugt zund iġd ih̬f-nnk a-d-ikka? \t Хто бо тебе одрізняє? що ж маєш, чого не прийняв (од Бога)? а коли прийняв, то чого величаєш ся, мов би не прийнявши?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ yini-yyi: ‹zayd tddut, ašku ra-k-aznġ s-tmizar aggugnin.›» \t І рече до мене: Іди: бо я до поган далеко пішлю тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han illa f-kullu winna zzrinin unšk-ad l-luqt lli-tzzrim kunni, ad-iẓḍarn ad-sslmadn wiyyaḍ. imma kunni, hati sul tḥtajjam mad-awn-isslmadn tinbaḍin timzwura n-uġaras n-rbbi. ha-kunni sul-kʷn-ih̬ṣṣa-ukkʷfay, ur-ta-tẓḍarm i-umššu. \t Бо коди вам годилось би бути учителями задля (часу), знов треба, щоб вас учено первих початків словес Божих, і стались такими, котрим треба молока, а не кріпкої пищі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinit tssnt ma-ira rbbi, tissant ma-ra-ifulki ašku imla-yak-t ššrɛ. \t і розумієш волю (Його), і розпізнаєш (що єсть) лучче, навчаючись із закону;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna itḥnnun ġ-gʷmas, illa ġ-tifawt, ur-gis kra l-lɛib. \t Хто любить брата свого, в сьвітлї пробуває, і поблазнї у ньому нема;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni-ad igan tarwa, nṭṭaf ddat n-tfiyi d-idammn. mayan a-f-iwrri ula ntta iṭṭaf ddat zund nkkʷni, baš a-immt ihlk iblis lli-dar lquwwa l-lmut. \t Коли ж дїти стали ся спільниками тїла і кровя, і Він тав само спільником їх, щоб смертю знищити того, що має державу смерти, се єсть диявола,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ rad-asn-iniġ mayad. nkki a-t-innan urd siditnnġ. wanna gigun iṭṭafn tamġart ur-igin tamumnt, illa fllas ad-as-ur-ifru iġ-tra a-dids-tqama. \t Иншим же я глаголю, не Господь: Коли которий брат мав жінку, що де вірує, а любо їй жити з ним, нехай не відпуска її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass illa yasuɛ ġ-yat-tmdint, yašk-id dars yan-unjdam yuḍn bahra. lliġ iẓra yasuɛ iḍr ġ-dar iḍarn-ns iḍalb-t bahra yini: «wa-sidi, tẓḍart a-yyi-tssġust iġ-trit.» \t І сталось, як був Він ув однім городі, аж ось чоловік увесь у проказі. І, побачивши Ісуса, упавши на лице, благав Його, кажучи; Господи, коли хочеш, можеш мене очистити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-igi zund inmġurn n-ššrɛ, ašku ur-t-ih̬ṣṣa a-n-issakmur tiġrsiw i-rbbi ass f-wass f-ddnub-ns ntta ula f-ddnub n-mddn yaḍni. ašku yasuɛ, yat-tġrsi a-n-issakmur yat-twal f-ddnub-nnġ kullwaġ lliġ ifka ih̬f-ns immt. \t котрий не має по всі днї нужди, як архиєреї, перше за свої гріхи жертви приносити, а потім за дюдські: се бо зробив заразом, себе принїсши."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-fkanin ih̬fawn-nsn f-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-daġ bṭrus s-tgallit: «ur-ssinġ argaz-an.» \t І знов одрік ся він, кленучись: Що не знаю чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr bilaṭus is-ur-isugir yat, ġir zuydn mddn duyn s-uggʷar. yasi-d aman isird ifassn-ns ġ-lgddam-nsn yini-asn: «ha-nkki ur-flla-llin idammn n-urgaz-ad. ẓrat kunni ma-ra-tskrm.» \t Бачивши ж Пилат, що нічого не врадить, а ще більш росте буча, взявши води, помив руки перед народом, і каже: Невинен я крові праведника сього; ви побачите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ayt-igzir, lliġ ẓran algmmaḍ yugʷl ġ-ufus n-bulus inin i-ngratsn: «argaz-ad, irwas is-inġa kra n-ruḥ. hati, wah̬h̬a injm zġ-umda ur-t-ifil lḥqq a-isul.» \t Побачивши чужоземці, що зьвірюка висіла з руки його, говорили між собою: Певно сей чоловік убийця, що спас ся з моря, та суд (богів) не дав йому жити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ayt-tgmmi-nnun a-ra-ig inuwwašn-nnun. \t І будуть ворогами чоловікові домашні його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-tn-igan d-willi rurnin tiġurdin-nsn s-rbbi ġ-uwssan lli-ġ-didsn-iṣbr bahra. ġ-uwssan-an a-ġ-iskr nuḥ anaw, njmn gis kra n-mddn drusnin zġ-waman, tam mddn ad-gan. \t колисьто неслухняним, як того часу дожидало (їх) довготерпіннє Боже, за днїв Ноя, як строїв ся ковчег, в котрий мало, то єсть, вісім душ, спасло ся од води;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ra-d-iwrri sidis ġ-yan-wass lli-f-ur-iskir ula yat tasaɛt lli-ur-iġal. ġakudan ra-t-ibri sidis ig-t-in d-inuwwašn n-rbbi. \t прийде пан того слуги дня, котрого не сподїваєть ся, і години, котрої не знав, та й відлучить його, й долю його з невірними положить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ-ak: tbrraḥ s-wawal n-rbbi, tbrrḥt srs ġ-uzmz išqan ula wad irh̬an. rar-d winna ffuġnin aġaras, tššḥššmt-tn f-ddnub nna-skarn, tzzɛamt-tn f-ufulki, ar-tsslmadt bla-da-ttrmayt. \t проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довтотерпіинвм і наукою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan itqlaqaln ur-ra-yiẓḍar a-iskar afulki lli-itrḍun rbbi. \t Гнїв бо чоловіка правди Божої не чинить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ngawr dars kra n-uwssan. ġakudan a-d-yuška yan-urgaz zġ-tmazirt n-yudaya ism-ns agabus, ig wad ittinin iwaliwn nna-yas-imala rbbi. \t Як же пробували там много днів, прийшов з Юдеї один пророк, на ймя Агав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wiyyaḍ ar-tmmaġn ġir f-ih̬f-nsn, ar-skarn s-kullu ma-yʷh̬šnn, agʷin ad-skarn s-lḥqq. ntni ra-fllasn-yut rbbi lɛqubit s-lġaḍab itjhhdn. \t а которі сварливі і противлять ся істині, корять ся ж неправді, (тим) ярость та гнїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ẓran id-bab n-tsmgt is-ur-sul-ra-fllas-tamẓn yat, ġwin bulus d-sila zukrn-tn s-ssuq s-dar ġwilli tḥkamnin. \t Видївши ж пани її, що пропала надія заробітку їх, схопивши Павла та Силу, потягли їх на майдан до князїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig agllid f-tarwa n-yaɛqub kullu mayd-d-iftan. tagldit-ns ur-ra-sar-ttmmu.» \t і царювати ме Він над домом Якововим по віки, й царству Його не буде кінця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma ġilad ra-kʷn-flġ ġ-ufus n-rbbi, flġ darun awal l-lbaraka-ns lli-iẓḍarn a-kʷn-issdus išškšm-kʷn s-tmih̬ar ggutnin lli-ra-yili i-kullu willi iẓli ad-gn wins. \t А тепер передаю вас, брати, Богові і слову благодати Його, котрим може збудувати вас і дати вам наслїддє між усїма осьвяченими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kra gisn inna: «ġwad lli-irẓmn alln n-ubukaḍ, is-ur-ttin-ikki iẓḍar a-issanf lmut i-urgaz-ad?» \t Деякі ж з них казали: Чи не міг Сей, що відкрив очі слїпому, зробити, щоб і він не вмер ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kra gigun ar-ittini: «giġ win bulus.» kra gigun ar-ittini: «giġ win abullus.» iġ-a-tskarm ġmkan, zund mddn n-ddunit a-tgam. \t Коли бо каже хто: Я Павлів; другий же: Я Аполосів; то хиба ж не тілесні ви?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nga-tn d-imbarkin ašku ṣbrn sul zgan. tsfldm kunni f-ayyub ġmklli iṣbr izga, tissanm mamnk a-t-ibark sidi rbbi tigira. ašku siditnnġ ar-bahra-itḥnna ar-bdda-iskar afulki. \t Ось, ми звемо блаженними, хто терпів. Про терпіннє Йовове чули ви, і кончину Господню виділи, бо Господь вельми милосерний і благий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lmasiḥ, nttan a-ġ-illa-kullu-ufulki n-rbbi ikmmln ġ-ddat-ns. \t Бо в Ньому живе вся повня Божества тїлесно"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tiġrad n-ddnub lmut a-stt-igan, walaynni tikki n-rbbi tga tudrt idumn f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ siditnnġ. \t Плата бо за гріх смерть, даруваннє ж Боже - життє вічне в Христї Ісусї, Господі нашім."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «kraygatt amslmd lli-ilmdn f-tgldit n-ignna, iga zund bu-tgmmi lli-d-issufuġn zġ-lh̬zin-ns ma-igan l-ljdid ula ma-igan aqdim.» \t Він же рече їм: Тим же то кожен письменник, навчений про царство небесне, подібен чоловікові господареві, що виносить із свого скарбу нове й старе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as lmalak: «nkki giġ jibrayyil, ar-tbddadġ ġ-lgddam n-rbbi. yuzn-iyi-d a-srk-sawlġ awiġ-ak-d lh̬bar-ad ifulkin. \t І озвавшись ангел, рече йому: Я Гавриїл, що стою перед Господем; і послано мене промовити до тебе та сповістити тебе про се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta iḥubba-kʷn ġilad s-uggʷar, ašku ar-d-iswingim mamnk a-ti-tqblm, tadrm i-ih̬f-nnun tsfldm srs kullukn, tuqqrm-t bahra. \t Серце ж його ще більш до вас (прихиляєть ся), згадуючи послух усїх вас, з яким страхом і трепетом прийняли його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gn zund taḍangiwin n-umda iduyn s-ukškuš n-tillay-nsn ʷh̬šnnin. gn zund itran jlanin ġ-ignwan, iskr rbbi fllasn tillas aggugnin a-n-gisnt-bdda-qaman. \t люті Филї морські, що пінять ся своїм соромом, блукаючі звізди, котрим чорна темрява на віки хоронить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓ-bdda ġ-ulmmud yʷġẓann lli-mi-dari-tsfldt, tɛmmrt s-liman d-lḥnant lli-aġ-illan ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ. \t Май приклад здорових словес, котрі від мене чув єси, у вірі і любові, що в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kraḍ-uwssan yazn bulus s-imġarn n-ayt-yudaya, iḍalb zġ-gisn ad-d-dars-aškin. lliġ-d-munn ntni yini-asn: «way-aytma, ur-jjud nkkin a-irgmn ġ-ayt-tmazirt-nnġ ula lɛadat n-imzwura-nnġ, walaynni umẓn-iyi kra n-ayt-yudaya ġ-urušalim dḥin-iyi s-gr ifassn l-lḥukkam n-rruman. \t Стало ся ж по трох днях, скликав Павел первих із Жидів, і, як посходились вони, рече до них: Мужі брати, нічого не зробивши противного народові або звичаям отцївським, передай я, яко вязник, у рука Римлянам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḥḍu i-ih̬f-ns kra zġ-maylli gis yumẓ, isrs ma-iqaman ġ-lgddam n-irqqasn. d-tmġart-ns, illa kullu mayan ġ-ugayyu-ns. \t та й приховав з ціни, за довідом жінки своєї, та, принїсши якусь частину, положив у ногах у апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-yuwfa ma-ityaran ġ-warra n-nnabi išaɛya inna: «ha-yan-wawal ar-itbrraḥ ġ-lh̬la ar-ittini ‹jjujadat aġaras n-siditnnġ, tssnmm tiġarasin-ns. \t як писано в книзї словес Ісаїї пророка, глаголючого: Голос покликуючого в пустині: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili fllawn ġilad ad-as-tṣamḥm tssfjjijm-t, a-ur-ti-tnru-tguḍi bahra. \t Так що напротив лучче простїть і утіште, щоб надто великий сум не дожер такого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iniġ: ‹wa-sidi, ma-tgit kiyi?› irar-iyi-d: ‹nkki a-igan yasuɛ gu-naṣira lli-tssrfufunt.› \t Я ж озвавсь: Хто єси, Господи? і рече до мене: Я Ісус Назорей, котрого ти гониш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nra ad-aġ-tmlt iswingimn-nnk, ašku nsfld is-a-ttinin mddn ġ-kraygatt mani ur-išwi-uġaras-an.» \t Та бажаємо від тебе чути, що ти думаєш; бо про сю єресь відоме нам, що всюди противлять ся їй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t: «ini-aġ, ma-k-id-yuznn a-tskart kullu ġayad? awal n-mi ayd-s-a-ti-tskart?» \t і промовили до Него, кажучи: Скажи нам, якою властю се робиш? або хто дав Тобі власть сю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġ-ššrɛ n-musa a-ġ-ityara: «a-ur-tgt aġamu i-uzgr lli-isrwatn.» izd ġir izgarn a-iqṣad rbbi ġ-wawal-ad? \t Бо в Мойсейовім законї писано: Не завязуй рота волові, як молотить. Хиба про волів дбає Бог?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-usin ilgmmaḍn ula iġ-swan kra inqqan ur-ra-tn-iḍrru. rad-srasn ifassn-nsn f-imuḍan jjin.» \t гадюк брати муть, і, коли смертнього чого випють, не шкодити ме їм; на недужих руки класти муть, і одужувати муть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ zġ-tgmmi n-tẓallit yašk-id s-tgmmi n-simɛan d-andraws. kšmn srs ntni d-yaɛqub d-yuḥanna. \t І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ufin mamnk, ašku mddn kullutn ar-bahra-ttirin ad-sflidn i-iwaliwn-ns. \t І не знайшли, що б зробити Йому; народ бо ввесь горнувсь до Него слухаючи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mraw yaḍni i-mayd nnan sin aytmatn-an, bzgn fllasn. \t І почувши десять, ремствували із двох братів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ i-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw s-dars, ifk-asn taḥkimt d-tẓḍḍart ad-ssufuġn kullu ljnun ar-jjujjin timuḍan. \t Скликавши ж дванайцятьох учеників своїх, дав їм силу й власть над усіма бісами, й недуги сцїляти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-d-inkir lmasiḥ, tthlkn kullu willi srs umnnin mmtn. \t Тоді й померші в Христї погибли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ur-iṣamḥ rbbi i-lmalayka lli-ffuġnin zġ-wawal-ns, walaynni iluḥ-tn-in ġ-tdrut, idḥi-tn-in s-tuggugt n-tillas a-ġin-tyamaẓn ar ass l-lḥsab. \t Бо коли Бог ангелів, що згрішили, не пощадив, а кинув їх в окови пекельної темряви, і передав, щоб хоронено їх на суд;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni nga ayt-ignna. nga-n rrja-nnġ ġ-unjjam lli-ra-d-yašk zġ-ignna ar-srs-ntql, a-t-igan d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Наше бо життє єсть на небесах, звідкіля ждемо і Спасителя, Господа нашого Ісуса Христа, котрий переобразить тіло смирення нашого, щоб було подобне тїлу слави Його, по дійству, котрим зможе і покорити собі все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iṣuḍ gisn yini-asn: «amẓat rruḥ lqudus. \t І, се промовивши, дихнув, і рече їм: Прийміть Духа сьвятого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ ula siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать вам і впокій од Бога Отця нашого і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-d-isawl kra n-yan yini-yyi-d: «lliġ iga rbbi ġmkad, mah̬ aylliġ a-yaġ-sul-itlamma? ur-iẓḍar yan a-iskr abla ġaylli fllas iqṣad rbbi.» \t Скажеш же мені: Чого ж іще й винуватить? хто встояв проти волї Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan iffuġ-d yal-lmalak yaḍni zġ-tgmmi n-rbbi ġ-ignna, ula ntta yusi asmmawd imsadn. \t І вийшов инший ангел із храму, що в небі, а мав і він гострий серп."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan ad-aġ-izzɛamn bahra. niri a-nfl ddat-ad, nruḥ dar siditnnġ. \t Маймо ж духа й волїймо лучче бути далеко від тїла, а домувати у Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «aškad-d kunni waḥdukn s-kra n-mani ġ-ur-llin mddn, a-tsunfum imikk.» ašku ġ-uwssan-an ggutn mddn ar-ttidun ar-di-ttaškin aylliġ ur-ufin mamnk ad-šttan. \t І рече до них: Ійдїть ви самі окроме в пусте місце, та відпочиньте трохи; було бо багато, що приходили й відходили, й навіть ніколи було їм їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-iggut lmjd i-lɛhd lli-s-a-thlakn mddn, ra-t-bahra-yagʷr lmjd i-lɛhd lli-s-a-tnjamn. \t Бо коли служеннє осуду - слава, то геть більше служеннє правдї багатше славою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ilmma zġ-imnsi ikkis aslham-ns ibkis s-yat lfuṭa. \t устає зза вечері і скидає одежу; і, взявши рушник, підперезавсь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ġilad ‹amazan ġ-iskraf› ad-giġ f-ssibt l-lh̬bar-ad. ḍalbat rbbi a-yyi-iɛawn ad-sawlġ s-zzɛamt ġmklli-yyi-d-iqqann. \t Його ж я й посел у кайданах, щоб у ньому був сьміливий, яко же подобав мені глаголати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ra-n-aškġ jjujjiġ-t.» \t І рече до него Ісус: Я пійду та сцїлю його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d s-dar yasuɛ inin-as: «yuzn-aġ-d yuḥanna amsddam inna-yak ‹izd kiyi a-igan ġwalli ra-d-yašk, nġd a-sul-ntql s-yan yaḍni?›» \t Прийшовши ж до Него чоловіки, казали: Йоан Хреститель прислав нас до Тебе, кажучи: Ти єси грядущий, чи иншого ждати нам ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-urušalim, wa-urušalim, wa-talli inqqan lanbiya n-rbbi ar-tkkatt s-iẓran ġwilli-d-srm-yuzn. mnnawt-twal ad-riġ ad-d-ssmunġ tarwa-nnm ġmklli-di-tssmunu-tfullust ikiyyawn ġ-ddu ifrawn-ns, imma kunni ur-trim. \t Єрусалиме, Єрусалиме, що вбиваєш пророків і каменуєш посланих до тебе! скільки раз хотїв я зібрати діти твої, як курка своє гнїздо під крила, й не схотіли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-tḥkimt-ns itjhhdn a-s-a-kʷn-issntal kunni lli-srs-umnnin, ard tnjmm s-ujnjm ikmmln lli-rad-awn-yili ġ-isiggʷra n-ddunit. \t котрі силою Божою стережені пробуваєте через віру, на спасенне, готове явитись останнього часу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku kullu wanna igan win lmasiḥ yasuɛ, iga ih̬f-ns d-wad immutn f-uggjdi baš a-gis-immt kullu ma-ittiri bnadm i-ih̬f-ns ula kullu ma-yʷh̬šnn. \t А которі Христові, ті розняли тіло з страстьми і хотїннем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki giġ inigi n-is-fkan unšk lli-mi-ẓḍarn, fkn-nnit uggʷar n-ma-mi-ẓḍarn, rḍun s-ġmkan. \t Бо вони по силї - се я сьвідкую - і над силу доброхітні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tfulki-tmġart nna-dar azzar iġzzifn, ašku ifka-yas rbbi azzar-ns zund yat-tmlsit. \t Жінка ж, коли має довге волоссє, се слава їй; бо волоссє замість покриття їй дано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-rad-iyi-ikkis tudrt-inu walaynni ra-stt-fkġ nkki. ẓḍarġ a-stt-fkġ, iẓḍarġ a-stt-amẓġ-daġ. ġmkad a-s-iyi-yuṣṣa baba.» \t Нїхто не бере її від мене, а я кладу її від себе. Маю власть положити її, і маю власть знов прийняти її. Сю заповідь прийняв я від Отця мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna ittinin is-iga win lmasiḥ, iqqan-t-id a-iskar ġmklli iskar lmasiḥ. \t Хто говорить, що в Ньому пробував, повинен, яко ж Той ходив, і він так ходити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iskr lmasiḥ sslamt ġ-gr ayt-rbbi d-ayt-tmizar yaḍni, irar sin ad-gn yan, issḍr aġʷrab n-taẓit lli-tn-issngaran. \t Він бо мир наш, що зробив з обох одно, і розвалив середню перегородню стіну;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issbayyn-tt-id ġ-uzmz-ad lli-iqṣad s-lh̬bar lli-s-iyi-yuṣṣa rbbi anjjam-nnġ a-srs-tbrraḥġ. \t явив же часу свого слово своє проповіданнєм, котре менї доручено по повелінню Спасителя нашого Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, rad-as-tinit: ‹skr-iyi imnsi-nu, tbkist ar-flla-ttsh̬h̬art, ard ššġ suġ nkki ġakudan a-ra-tššt ula kiyi tsut.› \t А чи не скаже йому: Наготов менї що вечеряти, та підперезавшись послугуй менї, поки їсти му та пити му, а потім їсти меш і пити меш ти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«manwa igan ah̬ddam ifulkin bab-lɛaql? nttan a-mi-ra-ifl sidis tigmmi ġ-ddu-ufus-ns, baš a-yakka i-ih̬ddamn yaḍni ad-šttan kraygatt yan ġ-tasaɛt-ns. \t Який єсть вірний слуга й розумний, що поставив пан його над челяддю своєю, щоб роздавав їй харч у пору?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-imḥḍarn-ns: «tggut-tmgra walaynni drusn ih̬ddamn. \t Рече тодї ученикам своїм: Жнива багато, робітника ж мало."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iml-asn rbbi ġakudan ġ-twargit a-ur-wrrin s-dar hirudus. amẓn ilmma aġaras yaḍni s-tmazirt-nsn. \t І, бувши остережені вві снї, не вертатись до Ірода, вернулись в свою землю иншим шляхом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-ẓran ayt-dars iḍr-asn lɛjb, tini-as innas: «mah̬ a-iwi aylliġ-aġ-tskrt ġmkad? ha-nkki d-babak nusi fllak taġuft bahra, ar-srk-nsiggil.» \t І, побачивши Його, здивувались вони, й сказала мати Його до Него: Дитино, що се зробив єси з нами? ось батько Твій і я, болїючи, шукали Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra inna: «nttan aya.» kra inna: «uhu, ġir irwas-t.» imma ntta irur-asn: «nttan-nnit ad-giġ.» \t Инші казали: Що се той; а другі: Що похожий на него. Він же каже: Що се я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-as-ttinim: ‹ha-nkkʷni nšša dik nsu dik, tsslmdt ġ-tmdint-nnġ.› \t тоді станете казати: Ми їли перед Тобою й пили, й по улицях наших навчав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-tinim iġ-iyi-tẓram tyalalġ, nkki lli-igan yus n-bnadm, s-illiġ ttin-kkiġ lliġ? \t Що ж, коли побачите Сина чоловічого, як входить туди, де перше був?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-ur-tġrim f-dawd ma-iskr ġakud lliġ-t-bahra-inġa laẓ, ntta d-willi dids munnin? \t А Він рече до них: Чи нїколи не читали ви, що зробив Давид, як був у нужді і голодував він і ті, що були з ним?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «way-argaz, ma-yyi-igan d-lqaḍi fllawn baš ad-awn-aṭṭuġ ayda-nnun?» \t Він же рече йому: Чоловіче, хто настановив мене суддею або дїлителем над вами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna gigun iran a-izwur, illa fllas a-ig ismg i-wiyyaḍ. \t і хто хоче між вами бути першим, нехай вам буде рабом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili gisnt yat-tmġart ism-ns lidiyya, tga ullt-tayatira ar-tzznza ttub aẓggʷaġ. tga zġ-tilli tɛbadnin rbbi. ih̬dm siditnnġ ġ-uwl-ns ġ-tasaɛt-an aylliġ tumn s-kullu maylli inna bulus. \t І слухала нас одна жінка, на ймя Лидия, купчиха кармазином, із города Тиятирського, що шанувала Бога; їй же Господь відчинив серце уважати на глаголанє від Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-urgaz yini-as: «way-amslmd, mayad kullut ar-t-skarġ zġ-lliġ mẓẓiġ sul s-ġilad.» \t Він же, озвавшись, каже Йому: Учителю, се все я хоронив з малку мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«is-illa ma-rad-aġ-ikkis a-nssddm mddn-ad ġ-waman? ašku ula ntni, ifka-yasn rbbi rruḥ lqudus ġmklli-aġ-t-ifka nkkʷni.» \t Чи може хто боронити води, щоб оцім охреститись, котрі Духа сьвятого прийняли, як і ми?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ s-bṭrus yini-as: «simɛan, simɛan, han šiṭan iḍalb a-kʷn-izuzzr ġmklli izuzzur-ufllaḥ ibḍu alim d-irdn. \t Рече ж Господь: Симоне, Симоне, ось сатана жадав собі вас, щоб просівати, як пшеницю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ssnġ mayad bahra: ur-illi kra iẓḍarn ad-aġ-issngara d-lḥnant-ns, urd lmut nġd tudrt nġd lmalayka nġd larwaḥ, urd ma-illan nġd ma-ra-yili, \t Упевнив ся бо я, що ні смерть, нї життє, нї ангели, ні князівства, нї сили, нї теперішнє, нї будуче,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-yujad-uh̬ddam n-rbbi i-twuri-ns, yiẓḍar a-iskar kullu ma-ifulkin. \t щоб звершений був Божий чоловік, до всякого доброго дїла готовий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan nuzn-n s-darun gʷmatnnġ timutaws lli-igan ah̬ddam n-rbbi didnnġ ġ-twuri l-lh̬bar ifulkin l-lmasiḥ. nazn-t-in a-kʷn-izzɛam issdus-kʷn ġ-uġaras n-rbbi, \t і послали ми Тимотея, брата нашого, й слугу Божого, й помічника нашого в благовістю Христовому, утвердити вас і втішити вас у вірі вашій,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lliġ ur-iṣamḥ rbbi i-ayt-yudaya lli-ganin tiṣṭṭwin-ns, is-rad-ak-iṣamḥ kiyi iġ-ur-tzgat ġ-liman? \t Коли бо Бог природнього віття не пощадив, (гледи) що й тебе не пощадить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ, nssn is-ityara f-ssibt n-willi dar ššrɛ, baš a-iqqn imi i-kraygatt yan, tili ddunit kullutt ġ-ddu lḥukm n-rbbi. \t Знаємо ж, що скільки закон говорить, тим, що під законом, говорить, щоб усякі уста загородились, і винен був увесь сьвіт Богові;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tbddl ssift n-yasuɛ ġ-lgddam-nsn, ar-issmrqiqiy-uwdm-ns zund tafukt, wrrint-tmlsa-ns mllulnt bahra zund tifawt n-wass. \t й персобразивсь перед ними: й сяяло лице Його як сонце, а одежа Його стала біла, як сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula musa lliġ-d-imqqur, f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-ur-iri ad-as-ttinin mddn «yus n-illis n-firɛawn.» \t Вірою Мойсей, бувши великим, відрік ся звати ся сином дочки Фараонової,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ zġ-gik ġilad a-n-tqamat ġ-tmdint n-afsus ġmklli-ak-nniġ ġakud lliġ-n-zriġ s-tmazirt n-makiduniyya. ašku llan ġin kra n-mddn ar-sslmadn ma-ur-igin lḥqq. riġ a-tn-tamrt ad-fssan, \t Яко із ублагав я тебе пробувати в Єфесї, ідучи в Македонию, щоб завітував деяким не инше вчити,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan ġwid, ur-tn-tsthlla ddunit. ar-tkkan lh̬la d-idrarn, ar-nssan ġ-ifran d-igʷḍyan ġ-ddu-wakal. \t (котрих не був достоєн сьвіт,) по пустинях скитались та по горах та по вертепах і проваллях земних:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kullu willi ur-mmutnin s-tguḍiwin-an, sul ur-ta-rin ad-fln ġaylli skarn s-ifassn-nsn. zuydn ntni ar-tɛbadn ljnun ula laṣnam n-uwrġ d-nnuqrt d-wanas d-uẓru d-ukššuḍ lli-ur-tmnadnin ula-da-sflidn ula-da-fttun. \t А остальнї люде, що не повбивані тими поразами, анї покаялись у ділах рук своїх, щоб не покланятись бісам, і ідолам золотим, і срібним, і мідяним, і камінним, і деревяиим, котрі анї бачити не можуть, анї чути, анї ходити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-rad-ssmunn i-ih̬f-nsn lh̬ir l-lih̬rt, baš a-ig llsas izgan ma-f-a-bnnun tudrt lli-igan tudrt iṣḥan. \t скарбуючи собі добру основину в будущинї, щоб прийняти життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma i-imḥḍarn-ns: «ra-d-yašk-uzmz lli-ġ-ra-tẓuẓḍm bahra a-tẓrm yan-wass ġ-uwssan n-yus n-bnadm, ur-ra-ti-tẓrm. \t Рече ж де учеників: Прийдуть дні, що бажати мете один з днїв Сина чоловічого вь'дїти, та й не побачите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iga abullus ula bulus? ih̬ddamn ka-nga, tamnm f-imi-nnġ s-mklli ifka siditnnġ i-kud yan ginnġ. \t Хто ж Павел і хто Аполос? Та же ж вони тільки слуги, через котрих ви увірували, і як кому дав Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn yasuɛ: «mnnawt-tngʷal ad-darun?» inin-as: «ssa n-tngʷal d-kra n-tslmin mẓẓinin.» \t І рече їм Ісус: Скільки хлїбів маєте ви? Вони ж кажуть: Сїм, та кілька рибок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-tẓḍarm a-tinim i-ayt-tmġra ad-aẓumn d-usli didsn? \t Він же рече до них: Чи зможете синів весільних, поки жених з ними, заставити постити ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrrin imh̬zniyn s-dar inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-ifarisin. sqsan-tn ntni: «mah̬ aylliġ ur-t-id-tiwim?» \t Прийшли тодї слуги до архиєреїв та Фарисеїв, і казали їм вони: Чом не привели Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, urd nkkin a-ittinin i-mddn «iqqan-kʷn-d a-tẓẓallm i-ddat-nnun». mayad a-f-a-yyi-sul-ssrfufunn. ašku mrad is-a-yasn-ttiniġ ġmkan, ur-ra-yyi-itẓi yan ġakud nna-tbrraḥġ f-uggjdi l-lmasiḥ. \t Я ж, браттє, коли ще проповідую обрізаннє, то чого ще гонять мене? Тодї обернеть ся в нїщо поблазнь хреста."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ġwin-t ssġuršn-t rarn-t ur-d-yiwi yat. \t Вони ж, ухопивши його, били, та й відослали впорожні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d: «is-tffuġt ih̬f-nnm?» tini-asn-daġ: «bṭrus a-iga.» rarn-as: «uhu, ḥaqqan lmalak-ns kayan.» \t Вони ж сказали до неї: Збожеволіла єси. Вона ж таки говорила, що се так. Вони ж казали: Се ангел його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-gn ntni zund snat-tizutna ula sin lqnadl, biddn ġ-lgddam n-rbbi lli-iḥkamn kullu ddunit. \t Се дві оливинї, і два сьвічники, що перед Богом землї стоять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati akal a-t-id-issmġayn. ġ-isizwar gant agʷlas, yan kra gnt tizlfin, ġ-isiggʷra gnt ṭumẓẓin ɛmmrnin. \t Від себе бо земля родить: спершу траву, потім колос, а далїй повну пшеницю в колосї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izwar-asn ġakudan, ftun aylliġ lkmn tama n-bitɛanya, yall ifassn-ns ibark-tn. \t І вивів їх геть аж до Витаниї, і, знявши руки свої, благословив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu ġ-wammas n-usuk n-tmdint. yili-usġar n-tudrt ġ-snat-tsgiw n-wasif. ar-yakka lġllt-ns kraygatt ayyur, snat d-mrawt-twal ġ-usggʷas. gn ifrawn-ns asafar ma-s-a-tjjin mddn zġ-kullu timizar n-ddunit, \t А посеред улицї його, та й по сей і по той бік ріки - дерево життя, що родить овощі дванайцять (раз), і що місяця свій овощ дає, а листє з дерева на сцїленнє поган."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-t-iniġ-daġ s-lmɛqul i-kullu wanna iran a-iẓẓall i-ddat-ns, iġ-tskrt ġmkan iqqan-k-id a-bdda-tskart s-kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ. \t Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, .що винен увесь закон чинити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat ayt-ddunit-ad kullutn, tiġawsiwin-ad a-s-a-tlhun. ula kunni, babatun issn is-tnti-tḥtajjam. \t того бо всього народи сьвіту шукають; Отець же ваш знає, що треба вам сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-kʷn-d a-tissanm mayad kunni ula kullu ayt-rbbi. ibidd-urgaz-ad ġ-lgddam-nnun ijji idus s-tḥkimt lli-illan s-ism n-yasuɛ lmasiḥ gu-naṣira, a-t-igan d-walli tnġam kunni f-uggjdi, issnkr-t-id rbbi zġ-lmut. \t то нехай знане буде всїм вам і всьому народові Ізраїлевому, що в імя Ісуса Христа Назорея, котрого ви розняли, котрого Бог воскресив з мертвих; Ним сей стоїть перед вами здоровий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsat anmġur n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt, rad-awn-inin izd ṣṣaḥt ayad. ašku umẓġ ġ-darsn tibratin i-imddukkʷal-nsn ġ-dimašq, baš ad-amẓġ wanna ġin illan zġ-ayt-uġaras-ad, krsġ-tn s-ssnasl awiġ-tn-d s-urušalim a-fllasn-nut lḥukm. \t яко ж і архиєрей засьвідкує менї, і вся старшина, від котрих і листи взявши до братів, ішов я в Дамаск, щоб звязавши привести у Єрусалим тих, що там були, щоб скарано їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-tẓallit-an, ula ntni ur-a-skarn kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ, walaynni ar-gigun-ttirin a-tẓẓallm i-ddat baš ad-alġn ih̬f-nsn f-ma-ityawskarn i-ddat-nnun. \t Бо і ті, що обрізались, і самі закону не додержують, а хочуть, щоб ви обрізувались, аби в вашому тїлї хвалитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ggutn mddn ur-rin ad-sflidn s-wawal-nnġ, bahra ġwilli ttirinin ad-ẓẓalln i-ddat, ar-jllun wiyyaḍ s-tjmmaɛt ih̬wan. \t Багато бо непокірних, марномовцїв і обманщиків, найбільше ж которі з обрізання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍfur-t-sul yan-uɛyyal ur-ilsi ġir aḥayk. \t А один якийся молодець ійшов за ним, одягнений полотном по нагому, й хапають його молодці (воїни);"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ih̬ṣṣa-kʷn a-tṣbrm ard tkmmlm kullu ma-gigun-ira rbbi, tkšmm tigira s-maylli-s-awn-inna rad-awn-yili. \t Терпіннє бо вам треба мати, щоб, волю Божу вчинивши, прийняли обітуваннє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-aytmatn n-lawdikiyya ula f-nimfa d-umnaggar lli-itmunun ġ-tgmmi-ns. \t Витайте братів, що в Лаодикиї, і Нимфана, і домашню церкву його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bṭrus issufġ-tnt kullutnt zġ-uḥanu, yutš f-ifaddn-ns iẓẓall iḍalb rbbi. igrawl ilmma ġ-talli immutn yini-as: «wa-ṭabita, nkr,» s-di-trẓm alln-ns tẓr bṭrus, tnkr ġ-tisi-ns. \t Випровадивши ж Петр усїх і приклонивши колїна, молив ся, і, обернувшнсь до тіла, рече: Тавито, встань, вона ж відкрила очі свої і, побачивши Петра, сіла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn-asn ilmma kra n-ih̬ddamn yaḍni uggʷar n-willi zwarnin, skrn-asn ula ntni ġmklli skrn i-imzwura. \t Знов післав він инші слуги, більш нїж перше, й зробили їм так само."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ira ġwalli-yyi-d-yuznn, ira a-ur-ityawhlak yan zġ-willi-yyi-ifka, yiri a-tn-d-ssnkrġ ġ-wass iggʷran n-ddunit. \t Се ж воля пославшого мене Отця, щоб з усього, що дав менї, не погубив я нічого, а воскресив його останнього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-d-aznġ lanbiya d-ayt-lfhmt d-imslmdn, tnġm gisn kra, tagʷlm kra f-uggjdi, tssġuršm kra ġ-tgʷmma n-tẓallit, ar-tn-teṭṭaym zġ-tmdint s-tmdint. \t Тим же то ось я посилаю до вас пророків, і мудрцїв, і письменників, і одних з них повбиваєте та порозпинаєте, а инших бити мете по школах ваших, та гонити мете від города в город:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ksuḍġ zġ-gik ašku ssnġ izd argaz išqan a-tgit, ar-di-ttasit ma-ur-n-tsrst ar-di-tmggrt ma-ur-tkrzt.› \t боявсь бо тебе, що ти чоловік жорстокий: береш, чого не клав єси, і жнеш, чого не сіяв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yuḥanna yini-asn: «giġ ġwalli itbrraḥn ġ-lh̬la ar-ittini ‹ssnmat aġaras n-siditnnġ›,» ġmklli-s-inna nnabi išaɛya. \t Рече: Я голос покликуючого в пустинї: Випростайте дорогу Господню, як глаголав Ісаїя пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yut-asn lmɛna-yad isqsa-tn: \t Сказав же до них приповість сю, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yamẓ-as bṭrus ġ-ufus afasi issnkr-t-id. ġakudan wrrin dusn iḍarn-ns d-iġšfan-ns, \t І, взявши його за праву руку, звів угору, і зараз його ноги й колїна окрепились,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zund ġmkan a-ijddr ils, ašku iɛmmr s-lh̬ʷšant ġ-ugʷns n-ddat-nnġ, ar-issyʷh̬šan bnadm kullut. ar-itznad i-ddunit s-lɛafit lli-d-iffuġn zġ-jhnnama. \t язик огонь, сьвіт неправди; так, язик стоїть між членами нашими, сквернячи все тіло, і палючи круг природи, а запалюючись од геєнни."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-tġli tafukt ibidd yasuɛ ġ-tama n-waman, walaynni ur-ssinn izd yasuɛ a-iga. \t Як же настав уже ранок, стояв Ісус на березї; та не знали ученики що се був Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imẓlaḍ rad-bdda-didun-ilin, imma nkki ur-rad-bdda-didun-iliġ. \t Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as ntni s-jjhd: «ar-itkka kullu tamazirt n-yudaya, zġ-jalil ar ġid, ar-issduy mddn s-ulmmud-ns.» \t Вони ж намагали, говорячи: Що бунтує народ, навчаючи по всій Юдеї, почавши від ГалилеЇ аж посї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-ayt-rbbi kullukn, iqqan-kʷn-d a-tissanm mayad. yasuɛ lli-tnġam f-uggjdi, iga-t rbbi d-sidis n-bnadm ig-t d-lmasiḥ-nnġ.» \t Твердо ж нехай знав ввесь дім Ізраїлїв, що Господом і Христом зробив Його Бог, сього Ісуса, котрого ви розпяли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ra-kʷn-ḍalbġ bahra, nkki-ad igan aḥbbas f-ism n-siditnnġ. ḍalbġ-kʷn a-tskarm ġmklli illa f-willi iẓli rbbi ad-gn wins. \t Благаю ж оце вас я, вязник у Господї, ходити достойно поклику, яким вас покликано,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat zund nkki, ar-n-tggaġ tiqqi-nu a-bdda-trḍuġ kullu mddn. ur-a-siggilġ ġir ma-ifulkin i-ih̬f-inu walaynni ar-siggilġ ma-ifulkin i-wiyyaḍ, baš ad-wrrin njmn. \t яко ж і я у всьому всїм годжу, не своєї шукаючи користи, а користи многих, щоб спасли ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iml-iyi ilmma lmalak asif n-waman n-tudrt. ar-issmrqiqiy zund adfl iṣfan, iffi-d zġ-dar lɛrš n-rbbi d-ulqqaġ, \t І показав менї чисту ріку води життя, ясну як хришталь, що виходила з престола Божого і Агнцевого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal bṭrus s-d-igguz rruḥ lqudus f-kullu willi-as-sflidnin. \t Ще, як промовляв Петр слова сї, найшов Дух сьвятий на всіх, хто слухав його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna mi iga sidis amumn, ih̬ṣṣa-t a-ur-iḥgr sidis f-ssibt n-ma-iga gʷmas. illa fllas a-ith̬dam s-uggʷar d-nniyt, ašku ġwalli itamẓn lh̬ir ġ-twuri-ns iga amumn ig zġ-aytmas ɛzzanin. sslmad tiġawsiwin-ad i-aytmatn ar-asn-ttinit ad-skarn ġmkad. \t Хто ж мав вірних панів, ті нехай не гордують ними, бо вони брати; а ще більш нехай служять, що вони вірні і любі, приймаючи благодать. Сього навчай і наказуй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iruḥ mnaṣṣ ġ-uwssan l-lɛid, ikšm yasuɛ s-tgmmi n-rbbi ar-isslmad. \t Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga wanna mi ur-iḥasb rbbi lmɛṣiyat-ns.» \t Блажен чоловік, котрому не полїчить Господь гріха."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġilad ġ-ih̬f-nnun, tawim-tt ula ġ-tuwrut kullutt lli-f-kʷn-irur rruḥ lqudus ad-as-tgm ingabaln, tksm amnaggar n-rbbi lli-isġa s-idammn-ns. \t Тим достерегайте себе і все стадо, в котрому вас Дух сьвятий настановив єпископами, щоб пасти церкву Божу, котру придбав кровю своєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬, ur-darun tigʷmma-nnun a-gisnti-tšttam ar-gisnti-tssam? is-tḥgrm amnaggar n-rbbi tirim a-tššḥššamm ġwilli ur-dar yat? ma-rad-awn-iniġ? is-tram a-kʷn-alġġ f-wan ġayan? uhu, ur-ra-kʷn-fllas-alġġ. \t Хиба бо домів не маєте, щоб їсти й пити? чи церквою Божою гордуєте і осоромлюєте неимущих? Що ж вам сказати? чи похвалити вас у сьому? Не похвалю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iran a-ijjnjm tudrt-ns ra-stt-ijlu. imma wanna ijlan tudrt-ns f-ssibt-inu, ra-stt-yaf. \t Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iddu yasuɛ ar-itkka timdinin ula iduran ar-itbrraḥ s-lh̬bar ifulkin f-tgldit n-rbbi. ar-dids-tmunun imḥḍarn-ns s-sin d-mraw, \t І сталось опісля, проходив Він городи й села, проповідуючи й благовіствуючи царство Боже; а дванайцять з ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, bla-yas-nnan issn ma-f-a-tngmugn, yini-asn: «is-awn-tt-issṭiyyr mayad? \t Знаючи ж Ісус сам у собі, що миркають про Него ученики Його, рече їм: Се вас блазнить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ntni zġ-barga s-tmdint n-anṭakiyya n-bisidiyya. kšmn s-tgmmi n-tẓallit ġ-wass n-usunfu, skiwsn gis. \t Вони ж, перейшовши з Пергиї, прибули в Антиохию Писидийську, і ввійшовши в школу субітнього дня, посідали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ar-tzzɛamm ar-ttmɛawanm i-ngratun ġmklli tmyarm a-tskarm. \t Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓ ma-igan winnk tddut. ašku riġ ad-fkġ i-ġwad iggʷran zund kiyi. \t Візьми своє, та й іди: я ж хочу й сьому останньому дати, що й тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni izri yasuɛ zġ-gratsn iftu. \t Він же, пройшовши серед них, пійшов,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isti sin d-mraw ad-gn irqqasn-ns, baš ad-dids-tmunun yazn-tn ilmma a-tbrraḥn \t І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ur-iġli yan s-ignna abla yus n-bnadm lli-d-igguzn zġ-ignna. \t І нїхто не зійшов на небо, тільки хто з неба зійшов, Син чоловічий, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd yasuɛ ġ-lgddam l-lḥakm bilaṭus. isqsa-t lḥakm yini-as: «is-tgit agllid n-ayt-yudaya?» irar-as yasuɛ: «kiyi a-t-innan.» \t Ісус же стояв перед ігемоном; і питав Його ігемон, кажучи: Чи Ти цар Жидівський? Ісус же рече йому: Ти сказав єси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nssn is-isthlla yasuɛ luqr uggʷar n-musa. ašku abnnay, ar-ti-tuqqarn mddn uggʷar n-tgmmi lli-ibna. \t більшої бо слави Сей над Мойсея сподобив ся, скільки більшу честь мав, нїж будинок, той, хто вбудував його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal s-d-iruḥ yahuda lli-igan yan zġ-sin d-mraw n-umḥḍar. munn-d dids kigan d-mddn asin-d lkmami d-iɛmad. uznn-tn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt-an. \t Ще він говорив, коли се Юда, один з дванаицяти, приходить, а з ним багато народу з мечами й дручем, од архиєреїв та старших людських."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-ttɛjjabm iġ-kʷn-kurhan ayt-ddunit. \t Не дивуйтесь, брати мої, коли ненавидить вас сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nga tarwa-ns, nissan is-ra-nṭṭaf lwrt lli-ra-yili i-mddn n-rbbi, ra-nkšm ġ-lwrt l-lmasiḥ. iġ-dids-nmun ġ-urfufn, ra-dids-nili ġ-lmjd. \t коли ж дїти, то й насдїдники, наслїдники Божі, а спільні наслїдники Христові, коли тільки з Ним страждемо, щоб з Ним і прославитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ityara inna rbbi: «illa fllawn a-tġusm, ašku giġ nkki wad iġusn.» \t бо написано: \"Будьте сьвяті, бо я сьвят.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ kmmln awal-nsn, inkr yaɛqub yini-asn: «way-aytma sfldat-iyi. \t Як же вмовкли вони, озвав ся Яков, говорячи: Мужі брати, вислухайте мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nsallamat i-ngratun s-unsallam n-tagʷmat. ar-n-fllawn-tsllamn kullu imnaggarn l-lmasiḥ. \t Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tettum a-tskarm afulki ar-tmɛawanm i-ngratun, ašku wan tiwafkiw-an a-s-a-itrḍu rbbi. \t Благотворення ж і подїльчивости не забувайте; такими бо жертвами вельми догоджують Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin wiyyaḍ: «iban-d-daġ nnabi iliyya.» ar-ttinin wiyyaḍ: «iwrri-d kra n-yan zġ-lanbiya n-zman.» \t инші ж, що Ілия явив ся, другі ж, що один з пророків старих воскрес."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwalli-d-yuzn rbbi, ar-bdda-isawal s-iwaliwn n-rbbi, ašku iɛmmr-t kullu s-tḥkimt n-rruḥ-ns. \t Кого бо післав Бог, той слова Божі говорить; бо не мірою дає Бог Духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-unmġur n-iɛskrin i-sin zġ-lqbṭanat-ns yuṣṣa-tn yini-asn: «ssmunad-d sin id-miyya (200) n-uɛskri d-ssa n-id-mraw (70) n-umnnay d-sin id-miyya (200) n-willi ṭṭafnin aḥriš, ad-ujadn ad-ddun s-qayṣriyya ġ-iḍ-ad ġ-tasaɛt tis tẓa. \t І, покликавши двох із сотників, каже: Наготовте дві сотні воїнів, щоб ішли в Кесарию, та сїмдесять комонників, та дві сотні стрельцїв на третю годину ночи;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntta ula wis kraḍ, aylliġ-tt-iwin s-ssa, mmtn kullutn ur-d-filn tarwa. \t І третій узяв її, та й не зоставили дітей, і повмирали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «is-urd ġayad a-f-tjlam? ašku ur-tssinm arratn n-rbbi ula tssnm taẓḍḍart n-rbbi. \t І озвавшись Ісус, рече їм: Чи не того ви помиляєтесь, що не знаєте писання, нї сили Божої?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d yasuɛ s-udġar lli-mi-ttinin ‹gulguta›. tga lmɛna-ns ‹adġar n-tʷh̬šašt n-ih̬f.› \t І приводять Його на Голготу місце, що прозване Черепове місце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ-n-darun-uškiġ ay-aytma, urd s-iwaliwn ġzzifnin ula s-lɛaql n-bnadm a-s-a-yawn-tbrraḥġ f-lḥqq lli-aġ-d-issbayyn rbbi. \t І я, прийшовши до вас, браттє, прийшов не з високим словом або премудростю, звіщаючи вам сьвідченнє Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna sri yumnn, ‹isaffn n-waman n-tudrt a-ra-iftu zġ-uwl-ns› ġmklli ityaran.» \t Хто вірує в мене, як рече писаннє, ріки води живої з черева його потечуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-tḥkimt-ns itjhhdn a-s-aġ-d-ifka rbbi kullu ma-nḥtajja baš a-nddr ġ-ddunit ar-t-ntrḍu. ašku nwrri nssn ġwalli-aġ-d-iġran a-nkšm s-lmjd-ns d-ufulki-ns. \t Яко ж усе до життя і побожности дароване нам Божою силою Його, через познаннє Покликавшого нас славою і чеснотою (милостю),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tqln mddn s-zakariyya, ar-ssmqsan i-ngratsn: «mah̬ aylliġ-n-imaṭl ġ-tḥanut tamẓlayt?» \t І ждав народ Захарії, і дивував ся, що барить ся він у церкві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lliġ irgl kkuẓ id-mraw n-usggʷas, iḍr-d ġ-ih̬f-ns a-iddu iẓr aytmas, a-tn-igan d-ayt-rbbi. \t Як же сповнивсь йому сорокодїтний час, забажало серце його одвідати братів своїх, синів Ізраїлевих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssrġan mddn lɛafit ġ-wammas n-tgmmi, gawrn ġ-tama-ns. iddu bṭrus iskiws ġ-gratsn. \t Як же запалили огонь серед двора та посїдали вкупі, сїв і Петр серед них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan, s-lḥqq a-s-a-itḥkam. ur-ra-ittu tawuri lli-tskrm ula ittu mamnk a-tusim ism-ns s-lfrḥ tɛawanm imẓlayn-ns, ar-tn-sul-ttɛawanm. \t Не єсть бо Бог неправеден, щоб забути діло ваше і труд любови, що показали ви в імя Його, послугувавши і послугуючи сьвятим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yawi-tn ġ-tasaɛt-an ġ-iyḍ, isird-asn tiggas-nsn. ssddmn-t ilmma ġ-waman, ntta d-ayt-tgmmi-ns kullutn. \t І, взявши їх тієї ж нічної години, пообмивав рани, та й охрестив ся сам і всї його зараз."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kraygatt ass n-usunfu ar-ittidu bulus s-tgmmi n-tẓallit, ar-isawal d-ayt-yudaya d-ibrraniyn, ig-n tiqqi-ns a-tn-irar ad-amnn zund ntta. \t І розмовляв що-суботи в школї, і пересьвідчував Жидів і Єленян."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-k a-gʷma, a-gigi-tskrt afulki-ad f-uwdm n-siditnnġ, tssfrḥt ul-inu s-ism l-lmasiḥ. \t Так, брате, нехай маю потіху з тебе в Господї, звесели серце моє в Господї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«kullu mayad, nniġ-awn-t baš ad-awn-yili lfrḥ-ad dari illan, tɛmmrm s-lfrḥ iggutn. \t Се глаголю вам, щоб радощі мої пробували в вас, і щоб радощі ваші сповнились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tamġart nna-ur-idaln agayyu-ns iġ-a-ttẓalla nġd iġ-a-ttini s-mad-as-imala rbbi, nttat ar-tššḥššam ġwalli igan ih̬f-ns. ra-ig ġayan zund iġ-tssmakkrd agayyu-ns. \t Усяка ж жінка, що молить ся або пророкує, не покривши голови, осоромлює голову свою; одно ж бо воно й те саме, якби була й обголена."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akkayat-asn mad-awn-ḍfarn, ḍabiyt i-ayt-ḍabiyt, nkkas i-ayt-nkkas. akkayat-daġ luqr i-willi mi illa luqr, ula ššukr i-willi mi illa ššukr. \t Оддавайте ж усїм, що треба: кому данину, данину; кому мито, мито; кому страх, страх; кому честь, честь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ddunit tssn tiġawsiwin-ad. ur-iẓḍar yan ad-asnt-yanf. imma ġilad illa fllawn a-tfssam, a-ur-tskrm kra f-a-kʷn-ttigʷraẓ. \t А коли нїчого проти сього не можна сказати, то треба вам угамуватись і нїчого нерозважно не робити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd nkkʷni a-iɛna ġ-ma-inna? hati f-ssibt-nnġ a-f-ityara-wawal-ad, ašku ġwalli ikkrzn ula ġwalli imggrn iqqan-tn-d a-n-trjun ġ-taġamt n-ṣṣabt. \t чи задля нас як раз глаголе? Задля нас бо написано, що в надії мусить ратай орати, і хто молотить, (робить се) з надїєю, бути спільником свого вповання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ar-tskarm zund babatun.» rarn-as-d: «urd tarwa l-lfsad a-nga. yan babatnnġ ka-darnnġ-illan, a-t-igan d-rbbi.» \t Ви робите дїла отця вашого. Казали тодї Йому: Ми не з перелюбу родились: одного Отця маємо, Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ immut lmasiḥ immt yat-twal i-kullu ma-igan ddnub. imma ġilad ġ-iddr, hati iddr i-rbbi. \t Бо що вмер, за гріх вмер Він раз, а що живе, Богові живе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ġin ma-yumnn s-yasuɛ. \t І увірували там многі в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-kullu-ntzayad ġ-uġaras l-lmasiḥ ard nwrri ng yan, nissan yus n-rbbi ġmklli iga, nwrri nimġur zund lmasiḥ s-tmuġra-ns ikmmln. \t доки дійдемо всї до з'єдинення віри і познання Сина Божого, до чоловіка звершеного, до міри зросту сповнення Христового,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-a-itamr baš a-ur-yiẓḍar yan a-isġ ula izznza bla dars illa ṭṭabɛ n-ism n-waġʷẓn amzwaru nġd nnmra lli-imalan ism-ns. \t І щоб нїхто не міг куповати або продавати, як тільки, хто має пятно або імя зьвіра, або число імени його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin: «ambarki a-iga-ugllid-ad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi. sslamt ġ-ignna d-lmjd ġ-tattuyt.» \t говорячи: Благословен грядущий пар в імя Господнє; впокій на небі, і слава на вишинах!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, iqama-sul liman d-rrja d-lḥnant, ntni s-kraḍ, walaynni tamzwarut gisn a-stt-igan d-lḥnant. \t Тепер же пробувають віра, надїя, любов, сї троє; більша ж із сих любов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn ntni inin-as rad-as-fkn iqaridn. \t І зраділи вони, й вмовились йому срібла дати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kmmlat-t ġilad unšk nna-mi-tẓḍarm, tirim a-ti-tkmmlm ġmklli-ti-tnawlm ġ-isizwar. \t Тепер же і кінчіть роботу, щоб яко ж була охота хотїти, так щоб і скінчили по спромозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-bahra-ttigat lh̬ʷšant ard idrusn ġwilli dar tqama lḥnant ġ-uwl-nsn. \t І задля намноженого беззаконня, прохолоне любов многих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-yyi: ‹zayd ġil ġil tffuġt zġ-urušalim, ašku ur-rad-sfldn s-tugga-nnk flla.› \t і видів Його, глаголючого мені: Поспіши та вийди боржій з Єрусалиму, бо не приймуть сьвідчення твого про мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-wawal-ad a-s-imla yasuɛ mamnk a-ra-tg lmut lli-s-ra-immt. \t Се ж глаголав, означуючи, якою смертю має вмерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d imḥḍarn s-dar yasuɛ ġ-tasaɛt-an sqsan-t: «ma-ra-ig anmġur ġ-tgldit n-ignna?» \t Того часу приступили ученики до Ісуса, кажучи: Хто більший у царстві небесному?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-tgi i-wakal ula tga i-ugudi n-umazir. ra-stt-awin mddn luḥn-tt-in s-brra. wanna dar imzgan a-srsn-isflid, illa fllas a-isfld.» \t Нї в землю, нї в гній не годить ся вона; геть викидають її. Хто має уші слухати, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uṣṣa-tn kullu f-mayad baš a-ur-yili kra ġ-illa lɛib. \t І се наказуй, щоб непорочні були."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifukku-t zġ-kullu tassasin-ns. lliġ ibidd yusf ġ-lgddam n-firɛawn agllid n-miṣr, ifk-as rbbi taḥkimt iggutn, aylliġ fllas irḍa-ugllid, ifl ġ-ddu-ufus-ns tamazirt n-miṣr ula kullu tigmmi-ns. \t і визволив його з усякого горя його, і дав йому ласку та премудрість перед Фараоном, царем Єгипецьким; і настановив його той правителем над Єгиптом і над усією господою своєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd ar-itbrraḥ ġ-tgʷmma n-tẓallit ġ-tmazirt n-ayt-yudaya kullutt. \t і проповідував по школах галилейських."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tili dars tam id-mraw d-kkuẓ (84) n-usggʷas. ur-a-ttffuġ tigmmi n-rbbi, ar-gis-ttɛbad rbbi ar-ttaẓum ar-ti-ttḍalab ġ-iyḍ ula azal. \t і ся вдова до восьмидесяти й чотирох років, що не відходила від церкви, постом та молитвою служила ніч і день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d aytmas n-yasuɛ inin-as: «ddu zġ-ġid s-yudaya ad-ẓrn imḥḍarn-nnk ma-tskart. \t Казали ж до Него брати Його: Зійди звідсїля, та й іди в Юдею, щоб і ученики Твої виділи діла Твої, що робиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-an imla-yaġ is-ddrn ntni wah̬h̬a mmutn, ašku sul ddrn kullutn ġ-lgddam n-rbbi.» \t Бог же не мертвих а живих, всї бо Йому живуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-issbayyn rbbi kra yaḍni i-yan igawrn ġin, illa f-walli isawaln a-ifssa. \t Коли ж другому, що сидить, одкриєть ся (що), перший нехай мовчить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-issnn iswingimn lli-rgsnin ġ-uwl n-bnadm? ur-tn-issin abla rruḥ n-bnadm lli-gis-illan. ġmkad a-iga ula dar rbbi. ur-illi ma-issnn iswingimn n-rbbi abla rruḥ n-rbbi. \t Хто бо з людей знає, що в чоловіку, окрім духа чоловічого, що в ньому? Так і що в Бозї, нїхто не знає тільки Дух Божий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-d-yuška ma-ur-dar ttmi, ra-issitti ma-iḥuddan. \t Як же прийде звершене, тодї те, що від части, зникне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iḍalb-t bahra yini-as: «illi imẓẓin tuḍn bahra, ar-ttmtat. ašk-id tsrst fllas ifassn-nnk a-tjji tddr.» \t і вельми благав Його, говорячи: Дочка моя кінчить ся, прийди й положи на неї руки, нехай одужає і буде жива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggʷdn imh̬zniyn lli-ḍufnin amḍḍal ar-trgigiyn s-tawda, ḍrn s-wakal zund iġ-mmutn. \t Од страху ж його затрусились ті, що стерегли його, й стали наче мертві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «taguḍi a-rad-awn-yili ay-ayt-kurazin. taguḍi a-rad-awn-yili ay-ayt-bitṣayda. han lmɛjizat lli-skrġ ġ-darun, mrad is-tnt-skrġ ġ-tmdinin n-ṣur d-ṣayda, ikun lsan lh̬iš ġakudan, gn iġd f-ih̬fawn-nsn, fln kullu mad-skarn yʷh̬šn. \t Горе тобі, Хоразине! горе тобі, Витсаїдо! бо коди б чудеса, що стали ся в вас, стались у Тирі та Сидонї, давно були б вони покаялись у веретищі та попелї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin ad-fkn i-yasuɛ aman n-waḍil iktin lli-ġ-illa-usafar ismmumn, imma ntta lliġ-t-imḍi yagʷi a-t-isu. \t дали Йому пити оцту, змішаного з жовчю; і, покуштувавши, не хотів пити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn sin zġ-imḥḍarn-ns ġakudan, yini-asn: «zaydat s-tmdint. ra-tmnaggarm yan-urgaz yusi-d agdur n-waman. \t І посилає двох з учеників своїх, і рече їм: Ідіть у город, і зустріне вас чоловік, несучи глек води; йдіть за ним,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn ʷh̬šnnin d-ayt-tkrkas rad-ġir-tzayadn ġ-lh̬ʷšant-nsn s-uggʷar, jlan ntni ar-jllun wiyyaḍ. \t Лукаві ж люде та чарівники дійдуть до гіршого, зводячи та даючи себе зводити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga wanna iṣbrn izgan ġ-tasaɛt n-tnukmut. ašku lliġ ityaram sul-izga, rad-as-yili ttaj n-tudrt idumn lli-f-inna rbbi ra-t-ifk i-willi ranin rbbi. \t Блажен чоловік, що витерпить спокусу; тим що, будучи вірний, прийме вінець життя, що обіцяв Бог тим, що люблять Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-ddunit a-s-ra-d-yašk ġwalli igan tifawt l-lḥqq lli-ittisfiwn f-kullu mddn. \t Було сьвітло правдиве, що просьвічує кожного чоловіка, що приходить на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ifl mddn-an ikšm s-tgmmi, sqsan-t imḥḍarn-ns f-lmɛna-yad. \t І як увійшов у господа від людей, питали в Него ученики Його про приповість."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla ġ-gratsn yat-tmġart tuḍn yili-bdda-gis-usggʷrd n-idammn sin d-mraw n-usggʷas. \t Жінка ж одна, що була в кровотічі років дванайцять,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn izd rbbi a-isawaln s-musa, imma ġwan ur-akkʷ-nssin manizġ-d-yuška.» \t Ми знаємо, що Мойсейові глаголав Бог; Сього ж не знаємо, звідкіля Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «zaydat tinim i-yuḥanna f-ma-tẓram ula ma-mi-tsfldm. ha-ibukaḍn ar-ttisfiwn, ikušamn ar-fttun, injdamn ar-tġusn, iḍrḍar ar-sflidn, ġwilli mmutnin ar-d-nkkrn, imẓlaḍ ar-tn-ilkkm lh̬bar ifulkin. \t І озвавшись Ісус, рече їм: Ідїть сповістіть Йоана, що бачили й чули: як слїпі прозирають, криві ходять, прокаженні очищають ся, глухі чують, мертві встають, і вбогі благовіствують."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥġ bahra lliġ-n-ufiġ kra n-tarwa-nnm ar-ttidun ġ-uġaras l-lḥqq ġmklli-aġ-yuṣṣa rbbi babatnnġ. \t Вельми я зрадував ся, що знайшов дїтей твоїх, ходячих в правдї, яко ж заповідь прийняли ми від Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «imma ntta, mani ikka ġila?» yini-asn: «ur-ssinġ.» \t Сказали тодї йому: Де Він? Каже: Не знаю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn siditnnġ: «ġmkad a-s-inna lqaḍi-an yʷh̬šnn, \t Рече ж Господь: Слухайте, що суддя неправедний каже!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni tgam zġ-willi mi iġra rbbi ad-gn win yasuɛ lmasiḥ. \t між котрими й ви покликані, Ісус-Христові;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ kmmln-uwssan-an, nffuġ zġ-darsn a-nzayd f-umuddu-nnġ. munn-d didnnġ ntni kullutn ula timġarin-nsn d-tarwa-nsn s-brra n-tmdint. nutš f-ifaddn-nnġ ġ-tama n-umda nẓẓall nḍalb rbbi. \t А як ми скінчили днї, вийшовши пійшли ми; а всі провожали нас із жінками й дітьми аж за город; і, приклонивши коліна на березі, помолились;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-aytmatnnġ ġ-tmdint n-kulussi, a-tn-igan d-imẓlayn n-rbbi lli-zganin ġ-uġaras l-lmasiḥ. ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ. \t до сьвятих і вірних братів у Христї, що в Колосах: Благодать вам і мир од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn yasuɛ manwa ra-t-izznz. mayan a-f-inna «urd kullukn tġusm.» \t Знав бо зрадника свого; тим і сказав: Не всї ви чисті."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iskr lmasiḥ yal-lɛhd l-ljdid ġ-gr rbbi d-bnadm, išškšm srs ġwilli mi-d-iġra rbbi s-lwrt idumn lli-f-asn-inna rad-asn-yili. immut lmasiḥ baš a-ifru mddn zġ-ddnub lli-skrn lliġ sul llan ġ-lɛhd amzwaru. \t І задля того Він посередник нового завіту, щоб, як станеть ся смерть, на одкупленнє переступів, що (були) у первому завіті, прийняли покликані обітницю вічнього наслїддя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ-awn kullu mayad ur-ta-ijri, baš a-yyi-tamnm ġakud nna-ijra. \t І оце глаголав вам, перш нїж тому стати ся, щоб, як станеть ся, увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ra-ig wad ihiyyan ġ-iẓri n-sidi rbbi. ur-ra-issa ma-iktin ula ma-issmllilin. ra-iɛmmr s-rruḥ lqudus ġ-waḥlig n-innas, \t Буде бо великий перед Господем, і вина нї міцного напитку не пити ме; й Духом сьвятим сповнить ся ще з утроби матери своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-lḥqq a-s-ra-irar rbbi tarfufnt i-willi-kʷn-ssrfufnnin, \t Бо ж праведно в Бога, віддати горе тим, що завдають вам горя,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-iniġ, ur-ra-tffuġt zġ-ġin ard tfrut taqaritt iggʷran.» \t Глаголю тобі, не вийдеш звідтіля, доки й останнього мідяка не віддаси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ bahra zġ-imḥḍarn-nnk a-t-zgis-ssufġn, walaynni ur-ẓḍarn.» \t І благав я учеників Твоїх, щоб вигнали його, й не здолїли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati iġufa-uwl-inu. izd ad-iniġ ‹wa-baba, ssanf-iyi tasaɛt-ad›? uhu, ašku mayad a-f-d-uškiġ, ad-zriġ ġ-tasaɛt-ad. \t Тепер же душа моя стрівожилась, і що мені казати? Отче, спаси мене від години сієї; тільки ж для сього прийшов я на годину сю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifl-t iblis ġakudan, aškin-d dars lmalayka ar-ti-tɛawann. \t Зоставив тоді Його диявол, і ось ангели приступили й служили Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yan irggmn rruḥ lqudus ur-sar-as-fllas-iṣamḥ. ntta rad-bdda-fllas-yili lḥukm n-rbbi.» \t хто ж хулити ме на Духа сьвятого, не має прощення во віки, а винен вічного осуду:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-kud yan a-ig littihal d-tġawsa ifulkin ihiyyan, ula-da-išškšam yan ma-ihršn s-tisi-nsn. ašku rbbi ra-yut lḥukm f-wanna ifsadn ula wanna iznan. \t Чесна женитва у всіх і ложе непорочне; блудників же і перелюбників судити ме Бог"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d: «manza babak?» irar-asn yasuɛ: «ur-iyi-tssinm ula tssnm baba. mrad is-iyi-tssnm ra-tissanm baba ula ntta.» \t Казали тодї Йому: Де Отець Твій? Відказав Ісус: Нї мене не знаєте, ні Отця мого. Коли б мене знали, й Отця мого знали б."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ i-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw s-dars, ifk-asn taẓḍḍart ad-ssufuġn ljnun ʷh̬šnnin ar-jjujjin kraygatt tamaḍunt ula aṭṭan. \t І, прикликавши дванайцять учеників своїх, дав їм власть над нечистими духами, щоб виганяли їх, і сцїляли всяку болїсть і всяку неміч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsawl maryam tini: «ha-yyi giġ tah̬ddamt n-sidi rbbi. ad-iyi-yili mayd-iyi-tnnit.» ifl-tt lmalak ġakudan. \t Рече ж Мария: Се рабиня Господня: нехай станеть ся менї по слову твоєму. І пійшов від неї ангел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-ttirin mddn ad-agʷrn zwurn wiyyaḍ, ra-tigat taẓit ula kullu ma-yʷh̬šnn. \t Де бо зависть та сварка, там безладдє і всяке лихе дїло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma aliṣabaṭ, ġakud lliġ-tt-ilkm-uzmz taru yan-wazzan. \t Єлисаветї ж сповнив ся час родити, й вродила вона сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-ifarisin i-lmɛni-ad, issann izd fllasn a-f-isawl yasuɛ. \t І вислухавши архиєреї та Фарисеї приповісти його, догадались, що про них говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn ayt-lmḥkama i-mayad, nkrn-d gisn iriyn bahra, ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn. \t Почувши ж се, запалали серцем своїм, і скреготали зубами на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus ibidd ġ-lgddam-nsn ntta d-wiyyaḍ s-yan d-mraw, yall awal-ns yini-asn: «wa-irgazn ayt-yudaya ula kullu imzdġn n-urušalim, sfldat-iyi ad-awn-iniġ ma-iga mayad. \t Ставши ж Петр з одинайцятьма, зняв голос свій і промовив до них: Люде Юдейські, і всі жителї Єрусалимські, нехай се відомо вам буде, і вислухайте слово моє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna inran ar-iskar mad-riġ ar isiggʷra, rad-as-fkġ taẓḍḍart f-tmizar n-ddunit ġmklli-yyi-ifka baba rbbi. ra-tnt-iḥkam s-uɛmud n-uwzzal, irẓ-tnt zund irukutn n-idqqi. \t І хто побідить, і хто хоронить аж до кінця дїла мої, тому дам власть над поганами;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izdġ ġ-gr ismḍal, ur-iẓḍar yan a-t-iqqn nġd a-t-ikrf s-ssnasl. \t що домував між гробами, і навіть залїзами ніхто не міг його звязяти:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gabln imawn n-tmdint ġ-iyḍ ula azal baš a-t-hlkn. imma šawl isfld i-ġaylli fllas nuwwan. \t Довідав ся ж Савло про змову їх. А вони стерегли воріт день і ніч, щоб його вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni inkr yan gisn ġ-wammas l-lmḥkama, ism-ns gamalyal. iga zġ-lmdhb n-ifarisin, ig amslmd n-ššrɛ, ar-ti-tuqqarn mddn kullutn. yini-asn ad-ssufġn irqqasn yan imikk. \t Уставши ж у раді один Фарисей, на ймя Гамалиїл, учитель закону, поважаний від усього народу, звелїв на часину вивести апостолів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-iẓḍar bnadm ad-d-inkr zġ-lmut, ur-d-akkʷ-inkir lmasiḥ. \t Коли ж воскресення мертвих нема, то й Христос не воскрес;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ aylliġ ur-a-tswingimm d-ih̬f-nnun ġ-ma-kʷn-d-iqqann a-tskarm? \t Чом же й про себе не судите право?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr ilmma yawi aḥšmi d-innas s-tmazirt n-ayt-rbbi. \t І встав він, і взяв хлопятко й матір його, та й пійшов у землю Ізраїлеву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itggan aman n-waḍil iktin l-ljdid ġ-ilmawn iqdimn, ašku rad-stġn ilmawn iqdimn, ffin-waman h̬srn ilmawn. walaynni ar-tggan aman n-waḍil l-ljdid ġ-ilmawn l-ljdid. ġmkan a-s-rad-qaman fulkin s-sin.» \t І не наливають нового вина у старі міхи, а то міхи прорвуть ся, і вино витече, й міхи пропадуть; а наливають нове вино в міхи нові, то й буде все ціле."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «iġ-trit a-tgt wad ikmmln, zayd tzznzt kullu mad-dark-illan, tfkt-t i-imẓlaḍ yili-ak-wayda ġ-ignna. taškid-d ilmma tmunt didi.» \t Рече до него Ісус: Коли хочеш бути звершений, іди продай, що маєш, і дай убогим, а мати меш скарб на небі; і приходь, та й іди слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «mah̬ aylliġ tksuḍm? is-ur-tuminm?» inkr yamr aḍu ula taḍangiwin ad-zgan, s-iwrri-umda ihnna bahra. \t І рече до них: Чого ви злякались, маловірні? Тодї встав, і погрозив вітрам та морю; і настала велика тиша."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ddiġ s-urušalim, ṣrḍn-as inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-ayt-yudaya, ḍalbn-iyi a-fllas-utġ lḥukm, \t про него, як прибув я в Єрусалим, обявили архнєреї та старші Жидівські, доповняючись суду на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «yasuɛ gu-naṣira ayd izrin.» \t Сказали ж йому, що Ісус Назарянин іде мимо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iddu yasuɛ s-yat-tmdint lli-mi-ttinin nayn, munn dids imḥḍarn-ns d-wiyyaḍ ggutnin. \t І сталось опісля, ійшов Він у город, званий Наш, і йшло з Ним доволї учеників Його, й багато народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ iɛaṣa adam, a-tlla lɛqubit i-kullu mddn. ġakud lliġ iskr yasuɛ ma-irḍan rbbi, a-tlla sslamt d-tudrt i-kullu mddn. \t Тим же оце, як через провину одного на всїх людей осуд, так і через праведність одного на всїх людей оправданнє життя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ra-tnsallamm d-bu-tmlsit išwan tinim-as «zayd a-sidi a-tskiwst ġ-lgddam,» tinim i-umẓluḍ «bidd ġ-tġurdin» nġd «gawr-n ġin»? \t і ви споглянете на того, що носить осяйну одежу, і скажете йому: Ти сїдай отут гарно, а вбогому скажете: Ти стань отам, або сідай отут на підніжку моїм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl lmalak yini-as: «wa-zakariyya, ad-ur-tiksaṭṭ. isfld rbbi i-maylli-as-ttḍalabt. rad-ak-taru-tmġart-nnk aliṣabaṭ yan-wazzan, tgt-as ism ‹yuḥanna›. \t Рече ж до него ангел: Не лякай ся, Захаріє: бо вислухана молитва твоя, і жінка твоя Єлисавета вродить сина тобі, й даси ймя йому Йоан."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama bṭrus ġ-lḥbs, imma ayt-umnaggar ar-tẓallan ar-bahra-fllas-tḍalabn rbbi. \t Стережено ж Петра в темниці; церква ж без перестану молилась Богу за него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-dar bilaṭus iḍalb zġ-gis ddat n-yasuɛ. \t сей, прийшовши до Пилата, просив тїла Ісусовогр."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "asin ilmma yan-umarg zġ-imurign n-rbbi, ffuġn s-uwrir n-zzitun. \t І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tnjmm f-ssibt-ns iġ-sul-tġwim ġ-wawal n-tbrraḥt-inu. han iġ-ur-igi ġmkan, han liman-nnun bla lfaytt. \t котрим і спасаєтесь, коли памятаєте, яким словом я благовіствував вам, хиба що марно увірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntmnad igzir n-qubrus f-uẓlmaḍ-nnġ, nzayd aylliġ nlkm tamazirt n-suriyya. ngguz ġ-tmdint n-ṣur, ašku ġin ad-ran id-bab n-wanaw ad-srsn sslaɛt-nsn. \t Зуздрівши Кипр і минувши його лїворуч, поплили ми в Сирию, та й пристали в Тирі, там бо треба було кораблю скинути тягар."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ nkki tarfufnt n-uwssan-ad ur-tswi yat ġ-lgddam l-lmjd lli-rad-aġ-ifk rbbi ġ-mayd-d-yuškan. \t Думаю бо, що муки теперішнього часу недостойні слави, що має явитись в нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d srsn yini: «wa-ifrh̬an, is-tumẓm kra n-islman?» inin-as: «ur-numẓ yat.» \t Рече тоді їм Ісус: Дїти; чи маєте що їсти? Відказали Йому: Нї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iruḥ-d tigmmi iġr-d i-imddukkʷal-ns d-wadjarn-ns yini-asn: ‹aškad-d tfrḥm didi, ha-yyi ufiġ tahrwit lli-yyi-ijlan.› \t І, прийшовши до дому, скликає другів та сусїд, кажучи їм: Радуйтесь зо мною, бо я знайшов овечку мою загублену."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa f-mddn-nnġ ad-myurn ad-tlhun s-twuri iṣlḥn baš ad-biddn d-wanna ilkmn f-kra, a-ur-zzrin tudrt-nsn bla lfaytt. \t Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дід для конечних погріб, щоб не були без овощу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ġir ifssa, ur-inni yat. isqsa-t-daġ-unmġur: «izd kiyi a-igan lmasiḥ yus n-umbarki?» \t Він же мовчавші нїчого не відказав. Знов спитав Його архиєрей, і каже Йому: Чи Ти єси Христос, Син Благословенного ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yasuɛ iwaliwn-ad, izayd ġ-uġaras n-urušalim izwur-asn. \t І, промовивши се, пійшов далїй, ідучи в Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išawr fastus d-imɛawann-ns, yini ilmma i-bulus: «tssġlit aṣraḍ-nnk s-dar qayṣr. hati s-dar qayṣr a-s-ra-tddut.» \t Тодї Фест, поговоривши з радою, відказав: Ти покликуєш ся до кесаря, до кесаря й пійдеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rruḥ lli-awn-ifka rbbi ur-kʷn-irur a-tgm ismgan twrrim-daġ tiksaḍm, walaynni irur-kʷn a-tgm tarwa n-rbbi aylliġ a-srs-naqra: «abba, wa-baba.» \t Бо не прийняли ви духа неволї, знов на боязнь, а прийняли духа всиновлення, нимже покликуємо: Авва, Отче!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-riġ tihjjalin lli-mẓẓinin ad-tahlnt, arunt tarwa awint-stt ġ-tgmmi-nsnt, baš a-ur-yili dar inuwwašn-nnġ ma-s-a-yaġ-rggmn. \t Тим хочу, щоб молоді вдовицї йшли заміж, дїтей рожали, домом правили і нїякої причини не давали противному до поговору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni tiġurdin n-kraḍ-uwssan d-mnaṣṣ, irar-d gisn rbbi rruḥ n-tudrt, biddn f-iḍarn-nsn. ḍrnt-tksaḍ ggutnin ġ-kullu willi-tn-ẓranin. \t А після трьох і пів дня дух життя від Бота зійшов на них, і вони встали на ноги свої, а великий страх напав тих, що виділи їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «a-ur-tasim yat i-uġaras. a-ur-tawim aɛmud nġd aqʷrab nġd aġrum nġd iqaridn nġd sin iqšban. \t І рече до них: Нічого не беріть на дорогу, нї палиці, нї торбини, ні хліба, нї срібла, анї по дві одежині майте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ilkm sila d-timutaws zġ-tmazirt n-makiduniyya, afn-in bulus ilha s-tbrraḥt n-wawal n-rbbi, ar-isawal s-ayt-yudaya s-lmɛqul yini-asn: «yasuɛ a-igan lmasiḥ lli-s-a-ttqlm.» \t Як же прийшов з Македониї Сила та Тимотей, був Павел спонукуваний духом, сьвідкуючи Жидам про Христа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta rad-awn-yini: ‹ur-ssinġ mani-di-tkkam. ittiyat-n zġ-gigi kunni lli-iskarn lh̬ʷšant.› \t І скаже: Глаголю вам, що не знаю вас, звідкіля ви: уступіть ся від мене, всї, що робите неправду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yuf dari ad-iniġ smmus iwaliwn s-lɛaql-inu ġ-umnaggar baš ad-sslmadġ wiyyaḍ, uggʷar n-mraw id-walf n-iwaliwn iġribn. \t Тільки ж у церкві лучче мені пять слів промовити розуміннєм моїм, щоб і инших навчити, нїж десять тисяч слів (чужою) мовою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni nssn is-nzri nkkʷni zġ-lmut s-tudrt, ašku tlla ginnġ tayri n-aytmatnnġ. walaynni yan ur-ittirin aytmas, hati sul iqama ġ-lmut. \t Ми знаєм, що перейшли від смерти у життє, бо любимо братів; хто не любить брата, пробуває в смертї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-isawal s-d-fllasn-tgguz yat-tmdlut issmrġan tdl-tn. isawl-d yan-wawal zġ-tmdlut yini: «ġwad iga iwi iɛzzan. nttan a-s-bahra-frḥġ. sflidat srs.» \t Ще він говорив, аж ось ясна хмара отїнила їх, і ось голос із хмари глаголючий: Се Син мій любий, що я Його вподобав; Його слухайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taḥanut tamẓlayt lli-ġ-a-skarn tawuri-nsn ur-tgi abla zund yat-tmatart ula yan-umalu n-ma-illan ġ-ignna. mayan a-f-yuṣṣa rbbi musa lliġ iskr f-a-ibnu ah̬iyyam, yini-as: «rar lɛaql a-tskrt kullu zund maylli-ak-mliġ f-iggi n-udrar.» \t котрі служать образу і тїнї небесного, яко ж глаголано Мойсейові, як хотїв зробити скиню. \"Гледи бо\", рече, \"зроби все по взору, показаному тобі на горі.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati ussan-ad a-f-sawln kullu lanbiya lli-dar awal n-rbbi zġ-ṣamwil ula kullu willi-as-ggʷranin. \t І всї пророки від Самуїла й після сих, скільки їх промовляло, також наперед сповіщали про днї сесї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ar-issmuqqul ġ-gr ġwilli-as-sutlnin a-iẓr mad-as-iggrn. \t І позирнув Він кругом, щоб побачити ту, що се зробила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taġawsa tamzwarut a-stt-igan: sfldġ is-a-taṭṭum ġakud nna-n-tmnaggarm. irwas-iyi is-urd tikrkas ayan, \t Бо найперш, як сходитесь ви в церкву, чую, що буває роздїленнє між вами, й почасти вірю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-awn asunfu didnnġ i-kunni lli-irfufnn. ġmkad a-ra-iskr ġakud nna-d-iwrri siditnnġ yasuɛ lmasiḥ zġ-ignna ibayyn d-lmalayka-ns tjhhdnin s-lɛafit ifnnun. \t а вам горюючим, одраду з нами в одкриттю Господа Ісуса з неба з ангелами сили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ yasuɛ zġ-tanawt s-t-id-imnaggar yan-urgaz gu-tmdint-an, llan gis ljnun. kigan a-ur-ilssa yat. ur-a-ittiri tigmmi, ar-izddġ ġir ġ-gr ismḍal. \t Як же вийшов Він на землю, зустрів Його один чоловік з города, що мав біса з давнього часу, й одежі не вдягав, і в хатї не пробував, тільки по гробах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn tama n-misiyya irin ad-kšmn s-tmazirt n-bitiniyya, walaynni ur-tn-yudji rruḥ n-yasuɛ. \t Прийшовши ж в Мисию, поривались ійти в Витинию, і не пустив їх Дух."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna iskarn ma-yʷh̬šnn, ar-itkrhu tifawt. ur-a-ittiri a-d-iffuġ s-tifawt a-ur-d-bayynn iskkirn-ns. \t Кожен бо, хто чинить лихе, ненавидить сьвітло, й не йде до сьвітла щоб не зганено вчинків його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-bahra-trjuġ a-kʷn-in-sliġ ġakud nna-ġ-rad-mudduġ s-ṣbanya, baš ad-frḥġ ġ-gratun, tɛawnm-iyi ilmma ad-kmmlġ f-umuddu-nu. \t як пійду в Іспанию, прийду до вас; сподіваюсь бо, проходючи, бачити вас, і що ви мене проведете туди, як перш вами трохи навтішаюсь"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-iskr baba rbbi n-ignna i-kullu wanna gigun ur-iṣamḥn i-gʷmas s-nnit n-uwl-ns.» \t Так і Отець мій небесний робити ме вам, як не прощати мете кожен братові своєму від сердець ваших провин їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yasuɛ s-tmdint n-naṣira, ġ-illiġ-ttin-ikka ġ-mẓẓiy-ns. ikšm s-tgmmi n-tẓallit ġ-wass n-usunfu ġmklli bdda iskar. inkr a-iġr f-mddn, \t І прийшов у Назарет, де був зрощений, і прийшов звичаєм своїм, субітнього дня в школу, і став читати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ign ġ-iyḍ yašk-id yan-unuwwaš-ns, iluḥ-n wazkkun ġ-gr irdn, iddu ifl-t. \t як же люде спали, прийшов ворог його, й насїяв куколю між пшеницю, та й піишов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wrriġ giġ ah̬ddam i-umnaggar-ad lliġ-iyi-iẓli rbbi ad-skarġ tawuri-ad, sslkmġ-awn-in kullu iwaliwn-ns. \t котрої став я слугою по доморядництву Божому, даному мені про вас, щоб сповнити слово Боже,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-fkiġ tugga f-ih̬f-inu ur-rad-zgant tugga-nu. \t Коли я сьвідкую про себе, сьвідченнє моє не правдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-yudaya ġ-tasaluniki sfldn f-mamnk a-itbrraḥ bulus s-wawal n-rbbi ġ-biriyya. ddun sshiyysn mddn ssduyn ula tamdint-an. \t Як же довідались ті, що з Солуня Жиди, що і в Вериї проповідуєть ся від Павла слово Боже, то прийшли й сюди, бунтуючи народ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tis snat a-stt-igan ‹a-ttirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.› ur-tlli kra l-luṣit yugʷrn snat-ad.» \t А друга подібна, така: Люби ближнього твого як себе самого. Більшої від сих иншої заповіди нема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-ssufġn zġ-tgʷmma n-tẓallit. rad-d-sul-aškin kra n-uwssan ġ-ra-iswangm wanna-kʷn-inġan is-iskr ma-irḍan rbbi. \t Вилучати муть вас із шкіл; ба прийде час, що всякий, хто вбиває вас, думати ме, що службу приносить Богу"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-iẓḍar a-ijjnjm kullu winna-n-issruḥ i-rbbi ġilad ula kullu mayd-d-iftan, ašku iddr-bdda a-itḍalab rbbi fllasn. \t Тимже і спасти може до кінця приходящих через Нього до Бога, будучи вічно жив, щоб посередникувати за них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad izd f-ssibt n-kra iskar ibrahim a-f-fllas-irḍa rbbi, ra-dars-yili ma-s-a-itškar ih̬f-ns. walaynni ur-iẓḍar yan a-iškr ih̬f-ns ġ-lgddam n-rbbi. \t Коли бо Авраам з учинків оправдив ся, мав похвалу, та не перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kra n-uwssan s-a-trbbu-tmġart-ns aliṣabaṭ. tqama ġ-tgmmi-ns smmus-iyrn. \t Після ж тих днїв зачала Єлисавета, жінка його, й втаїлась пять місяцїв, говорячи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yasuɛ yini-as: «a-t-igan d-ġwan mi rad-ssaykġ tuffaẓṭ-ad ġ-uruku fkġ-as-tt.» issayk ilmma tuffaẓṭ n-uġrum ġ-uruku ifk-tt i-yahuda yus n-simɛan ish̬aryuṭ. \t Відказав Ісус: Той, кому я, умочивши кусок, подам. І, вмочивши кусок, дав Юдї Симонову Іскариоцькому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-tissanm mnška n-tkrrayt ad-kkatġ f-ssibt-nnun ula f-ssibt n-aytmatn n-lawdikiyya ula f-kullu wiyyaḍ ur-jju-ẓrinin udm-inu. \t Хочу оце, щоб ви знала, яку велику боротьбу маю за вас і за Лаодичан і за тих, що не бачили обличчя мого в тїлї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ittinin is-izga, irar lɛaql a-ur-iḍr. \t Тимже, хто думає стояти, нехай гледить, щоб не впав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula aytmatnnġ, iggut gisn ma-iwrrin idus ġ-siditnnġ f-ssibt n-iskraf-inu. zɛmn bahra ar-tbrraḥn s-uggʷar s-wawal n-rbbi, ur-a-tiksaḍn yat. \t і більше братів у Господї, упевнившись кайданами моїми, ще більш осьмілились без страху глаголати слово."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifl-tn ġakudan iffuġ tamdint, iddu s-uduwwar n-bitɛanya ins ġin. \t І, покинувши їх, вийшов осторонь із города в Витанию, й пробував там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-tbiddm ar-ttẓallam, ṣamḥat i-wanna gigun iskrn kra yʷh̬šnn, baš ad-awn-iṣamḥ babatun lli-illan ġ-ignna ula kunni f-ddnub-nnun.» \t І як стоїте молячись, прощайте, коли що маєте проти кого, щоб і Отець ваш, що на небі, відпустив вам провини ваші."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd agʷlas a-n-tluḥt ġ-wakal, walaynni ġir yan-waqqa imẓẓin n-irdn nġd win kra n-imndi yaḍni. \t І що сїєш, не тіло будуче сієш, а голе зерно, як лучить ся, пшеничне, або яке инше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli umnnin, ntni a-ra-yamẓ kullu mayad. ntni a-mi-ra-issafu rbbi awal-ns, baš a-yakka lbaraka-ns i-kullu winna ganin tarwa n-ibrahim, urd ġir i-willi skarnin s-ššrɛ, walaynni ra-stt-yakka i-willi umnnin ġmklli yumn ibrahim. ašku ibrahim iwrri iga babatnnġ kullwaġ, \t Тим з віри, що по благодаті, щоб було певне обітуваннє всьому насінню, не тільки тому, що з закону, та й тому, що з віри Авраама, котрий отець усїм нам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ ikšm-daġ s-tgmmi n-rbbi, munn-d fllas mddn ggutnin. igawr ġin ar-tn-isslmad. \t Вранці ж ізнов прийшов у церкву, і всї люде приходили до Него; й сівши навчав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-tkrkist ur-tkki imi-nsn. kra yʷh̬šnn ur-gisn-illi. \t І в устах їх не знайшов ся підступ; вони бо непорочні перед престолом Божим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-fkġ tisura n-tgldit n-ignna. aynna tkrst ġ-ddunit ityawkras ġ-ignna, d-aynna tfsit ġ-ddunit ityawfsay ġ-ignna.» \t І дам я тобі ключі царства небесного; й що звяжеш на землі, буде звязане на небі; а що розвяжеш на землі, буде розвязане на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «is-tujadt a-tfkt ih̬f-nnk tmmtt f-ssibt-inu? lḥqq ayad, lḥqq a-rad-ak-iniġ. ur-ra-iġr-ufullus ard tinit kraṭṭ-twal ur-iyi-tssint.» \t Відказав йому Ісус: Душу твою за мене положиш? Істино, істино глаголю тобі: не запіє півень, доки мене відречеш ся тричі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "anfat-bdda i-mddn zund ġwin. \t Не бувайте ж спільниками їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka ġ-ṣṣbaḥ mšawarn kra n-ayt-yudaya i-ngratsn, ggalln ur-šttan ula swan ard nġn bulus. \t Як же настав день, зложивши змову деякі з Жидів, заклялись, говорячи, що ні їсти муть, ні пити муть, доки не вбють Павла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinim ‹mrad is-nlla nkkʷni ġ-uwssan-an n-imzwura-nnġ, ur-akkʷ-ra-nskr ġmklli skarn ntni, ar-nqqan lanbiya.› \t і мовляєте: Коли б ми були за часів батьків наших, не були б спільниками їх у крові пророків."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir yuggʷa-n iẓr ih̬f-ns yitti, s-ittu man udm a-iskr. \t Подививсь бо на себе, та й одійшов, та зараз і забув, який він був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «nkki a-igan tankra ula tudrt. wanna sri yumnn, wah̬h̬a immut sul iddr. \t Рече їй Ісус: Я воскресеннє і життє. Хто вірує в мене, коли й умре, жити ме."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni, urd s-tlalit n-waḥlig a-s-luln nġd s-tayri n-ddat nġd s-tayri n-urgaz, walaynni rbbi a-tn-igan d-tarwa-ns. \t що не від крові, нї від хотіння тілесного, нї від хотїння мужеського, а від Бога родили ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, a-ur-tadjm yan ad-awn-in-išškšm luṣiyat f-ma-ra-tšttam ula ma-ra-tssam, ula f-kra l-lɛid ula talalit n-wayyur ula kra n-uwssan n-usunfu. \t Нехай же оце нїхто не судить вас за їжу або за напиток, або поглядом сьвят, або нового місяца, або суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ a-kullu-tsawalm s-iwaliwn iġribn, walaynni riġ uggʷar a-ttinim s-mad-awn-imala rbbi. yan ittinin s-mad-as-imala rbbi yugʷr yan isawaln s-iwaliwn iġribn iġ-ur-illi ma-iẓḍarn a-issbayyn lmɛna n-iwaliwn-an baš a-issdus aytmatn n-umnaggar. \t Хочу ж, щоб усї ви говорили мовами, та раднїщ, щоб пророкували; більший бо хто пророкує, ніж хто говорить мовами, хиба що й вияснює, щоб церква збудованнє прийняла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan-unmġur n-tmazirt-an, isqsa yasuɛ yini-as: «way-amslmd ifulkin, ma-rad-skrġ baš ad-ṭṭafġ tudrt l-lih̬rt?» \t І питав Його один старшина, кажучи: Учителю благий, що робивши життв вічне насліджу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut gigun ma-ra-tut-tbayḍḍrt iḍr ġ-uwssan-an. ra-n-idḥay kra kra, ar-itkrhu kra kra. \t І тоді поблазнять ся многі, й видавати муть одно одного, й ненавидіти муть одно одного."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iql ibrahim iṣbr aylliġ-as-ityawfka maylli-s-as-inna rbbi. \t І так, бувши довготерпилив, одержав обітницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-allaġ bahra ašku ur-ityafa yan isthllan a-irẓm arra-yan ula a-gis-issmaqql. \t І я вельми плакав, що нїхто достойний не знайшов ся, щоб розгорнути і прочитати книгу, анї заглянути до неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, lliġ-t-lkmn afn-t-in immut, ur-rẓin iḍarn-ns. \t До Ісуса ж прийшовши, як побачили Його вже мертвого, не перебили Йому ніг;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yaf-d tigmmi ttyaras tngadda. \t І прийшовши знайде її виметену й прибрану."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-d kigan d-mddn n-ayt-rbbi ad-d-wrrin s-uġaras n-rbbi-nsn. \t І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssruḥn-t iɛskrin s-tama n-iskfal, walaynni ar-tn-bahra-ssnukmun mddn aylliġ-tn-d-iqqan ad-asin bulus. \t Як же дійшов до сходів, то прилучилось, що мало не несли його воїни задля натовпу народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifl-tn iftu yaggug-n fllasn ma-itggan kkuẓ id-mraw n-uẓmmuẓl, iḍr f-ifaddn-ns ar-itẓalla, \t А сам відступив од них, так як кинути каменем, і, приклонивши коліна, молив ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan ġir ilkm-d tamdint n-ruma s-a-sri-isiggil s-lmɛqul aylliġ-iyi-yufa. \t а бувши в Римі, дуже пильно шукав мене, та й знайшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "šškšmn-tn ssbiddn-tn-in ġ-lgddam n-ayt-lmḥkama. inkr-unmġur n-tgmmi n-rbbi ġakudan yini-asn: \t І привівши їх, поставили перед радою; і спитав їх архиєрей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ar-itqbal kullu wanna-t-ituqqarn ar-iskar ma-t-irḍan, kra tga-tmazirt-ns. \t а в кожному народі, хто боїть ся Його, і робить правду, приятен Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «kullu wanna iswan zġ-waman-ad rad-daġ-irufu, \t Озвавсь Ісус і рече їй: Всякий, хто пє воду сю забажає знов;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ssdusn ulawn n-imḥḍarn ar-tn-zzɛamn ad-zgan ġ-uġaras l-lmasiḥ, ar-asn-ttinin: «s-trfufnt iggutn a-s-d-iqqan a-nkšm s-tgldit n-rbbi.» \t укріпляючи душі учеників, благаючи пробувати у вірі, і що многими муками треба нам увійти в царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ddat teṭṭaf igzman ggutnin. urd ġir yan-ugzzum a-tga. \t До тїло не єсть один член, а многі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gawrn dars kra n-uwssan aylliġ isawl fastus d-ugllid f-tġawsa n-bulus yini-as: «illa ġid yan-urgaz, ifl-t-id filiks ġ-lḥbs. \t А як пробули тут многі днї, предложив Фест цареві Павлову справу, говорячи: Є (тут) один чоловік, оставлений вязнем од Феликса;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn-t kullu ayt-ludda ula ġwilli zdġnin ġ-uzaġar n-sarun, wrrin amnn ula ntni s-siditnnġ. \t І бачили його всі, що жили в Лиддї та в Саронї, котрі навернулись до Господа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «ġwalli issmunn kigan, ur-as-išaḍ yat. imma ġwalli issmunn imikk, ur-t-ih̬ṣṣa yat.» \t яко ж писано: хто (назбирав) багато, не надто мав, і хто мало, не мав недостатку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ayda-nnun imda, d-ibrdan-nnun tšša-tn-twukka. \t Багатство ваше згнило, і шати ваші міль поїла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-ašir d-naftali d-manassi \t з роду Асирового дванайцять тисяч попечатаних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-yyi-kullu-tuqqarn ġmklli tuqqarn baba. yan ur-iyi-yuqqrn, ur-yuqqr baba lli-yyi-d-yuznn. \t щоб усї шанували Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує Отця, що післав Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-ur-ttɛjjabm ġ-mayad, ašku ra-di-tašk tasaɛt lli-ġ-rad-sfldn kullu willi llanin ġ-ismḍal i-wawal-inu. \t Не дивуйтесь сьому, бо прийде час, що в гробах почують голос Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ifka awal-ad izgan i-ibrahim inna-yas: «rad-d-wrriġ imal ġ-uzmz-ad, yili i-sara yan-warraw.» \t Слово бо обітування таке! Пори сієї прийду, і буде Сарі син."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġrn-d i-irqqasn ssġuršn-tn, amrn-tn a-ur-daġ-sawaln s-ism n-yasuɛ, rẓmn-asn. \t Послухали ж його, і, покликавши апостолів та побивши, заказали їм говорити в імя Ісусове, та й відпустили їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "afn-in taḍggʷalt n-simɛan tgn tuḍn s-tawla, inin-as fllas. \t Теща ж Симонова лежала в пропасниці, й зараз кажуть Йому про неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-a-bdda-nzzɛam ulawn-nnġ, ašku nssn is-d-naggug zġ-siditnnġ ġilad ġ-sul-nzdġ ġ-ddat-ad. \t Оце ж маймо духа всякого часу знаймо, що, домуючи в тїлї, ми далеко від Господа:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ur-ngi zġ-willi wrrinin tiġurdin tyawhlakn, hati nga zġ-willi umnnin njmn. \t Ми ж не малодушні (собі) на погибель, а віруючі на спасенне душі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-iyi-d ad-sawlġ f-mad-skrġ, wah̬h̬a ur-gis-tlli kra l-lfaytt. rad-awn-iniġ f-twargiwin lli-yyi-imla siditnnġ ula tiġawsiwin yaḍni lli-yyi-issbayyn. \t Не користь же мені хвалитись, та перейду до видіння і одкриття Господнього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yasn: «adjat tarwa mẓẓinin a-d-dari-aškin. a-tn-ur-tḥṣarm, ašku zund ġwid a-mi-tlla-tgldit n-ignna.» \t Ісус же рече: Пустїть дїток, не з'упиняйте їх прийти до мене, бо таких царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ma-ra-ijru iġ-idda yan gigun s-tgmmi n-umddakkʷl-ns ġ-ṭuẓẓunt n-iyḍ yini-as ‹wa-gʷma, rḍl-iyi kraṭṭ-tngʷal \t І рече до них: Хто з вас мати ме приятеля, і прийде до него о півночі, і скаже йому: Друже, позич менї три хліби,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «lḥqq ayd-ak-ttiniġ, yan ur-iluln s-waman d-rruḥ ur-iẓḍar a-ikšm s-tgldit n-rbbi. \t Озвавсь Ісус: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не родить ся од води й Духа, не може ввійти в царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-gin sin walaynni yat ddat ad-gan. f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, aynna issmun rbbi, a-t-ur-ibḍu bnadm.» \t так що вже не двоє, а тїло одно. Оце ж, що Бог злучив, чоловік нехай не розлучуе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-iyi-inna: «a-ur-tskrt ġmkan, ašku ah̬ddam kad-giġ, zund kiyi d-aytmak lanbiya ula kullu willi skarnin s-iwaliwn n-warra-yad. rbbi waḥdut a-ttɛbadt.» \t І каже менї: нї, глянь, я бо слуга-товариш твій, і братів твоїх пророків, і тих, що хоронять слова книги сієї: Богу поклони ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-illiġ nniġ ‹ur-tgim mddn-inu,› ġin a-ġ-rad-iniġ ‹tgam tarwa n-rbbi lli-illan.›» \t І буде на місцї, де сказано їм: не мій ви народ, там назвуть ся синами Бога живого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggʷdn imḥḍarn f-wawal-ad. izayd yasuɛ yini-asn: «wa-tarwa, mnšk a-s-išqa ad-kšmn s-tgldit n-rbbi. \t Ученики ж вжахнулись од словес Його. Ісус же, знов озвавшись, рече їм: Діти, як тяжко вповаючим ва багацтва в царство Боже ввійти!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-gʷma iɛzzan, a-ur-tskart zund mddn ʷh̬šnnin walaynni zund ġwilli šwanin. wanna iskarn afulki, win rbbi a-iga. imma wanna iskarn ma-yʷh̬šnn, ur-issin rbbi. \t Любий, не повертай за лихим, а за добрим. Хто добре робить, (той) від Бога, хто ж лихе робить, (той) не бачив Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yaɛqub yuru yusf argaz n-maryam lli-igan innas n-yasuɛ lli-mi-ttinin lmasiḥ. \t а Яков породив ЙосиФа, чоловіка Мариїного, що від неї родивсь Ісус, на прізвище Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku inna-daġ: «hay-awal n-rbbi ilkm-k-id, yili ġ-imi-nnk yili ġ-uwl-nnk.» awal-an a-t-igan d-ġwad-s-a-ntbrraḥ f-mamnk a-itrḍu rbbi f-winna umnnin. \t А що ж глаголе (писанне)? Близько тебе слово в устах твоїх і в серцї твоїм, се єсть слово віри, що ми проповідуємо;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ha-yan-urgaz iṭṭafn ayda iggutn, ar-ilssa aslham aẓggʷaġ d-tmlsa šwanin, ar-ištta ar-issa ifrḥ d-ih̬f-ns kraygatt ass. \t Один же чоловік був заможний, і одягавсь у кармазин та виеон, і жив дцо-дня пишно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ad-ur-tɛjjbt ġ-wawal-ad-ak-nniġ ‹iqqan-kʷn-d a-tlalm zġ-ljdid.› \t Не дивуй ся, що глаголав тобі: Мусите ви народити ся звиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ a-n-tmnaggarm urd imnsi n-siditnnġ a-tšttam. \t Як же сходитесь до купи, то не на те, щоб Господню вечерю їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna-yyi-ikurhan, hati ikurha baba. \t Хто мене ненавидить, і Отця мого ненавидить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu yasuɛ ar-srsn-isawal s-lmɛni yini-asn: «ha-yan-urgaz iẓẓa aḍil ġ-igr-ns, isslulli-as ifrig iġza agʷḍi i-lmɛṣṣrt, ibnu yal-lbrj ifl-t i-ih̬ʷmmaṣn iftu imuddu. \t І почав їм приповістями промовляти: Виноградник насадив чоловік, і обгородив тином, і викопав виноточу, й збудував башту, й передав його виноградарям, тай від'їхав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ššrɛ, ma-ra-fllas-nini? is-yʷh̬šn? uhu, urd ġmkan a-ra-nini, ašku ššrɛ a-yyi-imlan ddnub. mrad is-urd ššrɛ a-innan «a-ur-ttirit ma-igan win wiyyaḍ» ikun ur-rad-issanġ is-bahra-yʷh̬šn ad-iriġ ma-igan win wiyyaḍ. \t Що ж скажемо? закон гріх? Нехай не буде так. Нї, я й не знав гріха, як тільки через закон, і жадоби не відав би, коли б закон не сказав: Не жадай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an n-ayt-yudaya lli-d-munnin d-maryam, lliġ ẓran ma-iskr yasuɛ yigat gisn ma-srs-yumnn. \t Тодї многі з Жидів, що поприходили до Мариї, і видїли, що зробив Ісус, увірували в Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifrḥ hirudus bahra lliġ iẓra yasuɛ, ašku kigan a-itql yiri a-t-iẓr. isfld fllas bahra, yiri a-iẓr kra l-lmɛjizt f-ufus-ns. \t Ірод же, побачивши Ісуса, зрадїв вельми; бажав бо здавна бачити Його; бо чув багато про Него; й сподївав ся яку ознаку бачити, що від Него станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm s-tanawt ntta d-imḥḍarn-ns, ssudun ġ-umda s-tsgiw n-dalmanuta. \t І, зараз увійшовши в човен з учениками своїми, прибув у сторони Далманутанські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu ma-zgigi-tlmdm tamẓm-t tsfldm-as tẓrm-t gigi, skarat srs. ġmkad a-s-rad-bdda-didun-yili rbbi n-sslamt. \t Чого ви і навчились, і прийняли, й чували, й видали в менї, те чиніть, то Бог миру буде з вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "giġ ih̬f-inu d-gu-yudaya ġ-dar ayt-yudaya, baš ad-rarġ ayt-yudaya i-rbbi. gġ ih̬f-inu d-bu-ššrɛ ġ-dar ayt-ššrɛ, wah̬h̬a ur-iyi-d-iqqan ššrɛ, baš ad-rarġ ula ayt-ššrɛ i-rbbi. \t Я став ся Жидам, як Жидовин, щоб Жидів придбати; тим, що під законом, був я як під законом, щоб тих, що під законом, придбати;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ḥkamġ ra-yʷġẓan lḥukm-inu, ašku urd waḥduyyi a-rad-ḥkamġ. illa-bdda didi baba lli-yyi-d-yuznn. \t Коли яс я суджу, суд мій правдивий; бо я не один, а я й.пославший мене Отець."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi n-imzwura-nnġ issnkr-d yasuɛ lli-tnġam f-uggjdi. \t Бог отцїв наших підняв Ісуса, що Його ви вбили, повісивши на дереві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutnt tassasin yaḍni, walaynni zuydġ-asnt kullutnt taẓayt n-taġuft lli-bdda-tasiġ kraygatt ass f-kullu imnaggarn n-aytmatn. \t Опріч того, що осторонь, налягав на мене щоденна журба про всі церкви."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna dar imzgan, iqqan-t-id a-isfld. \t Коли хто має ухо, нехай слухає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllam-tsllamn tarwa n-uwlltmam-ad tamẓlayt. \t Витають тебе дїти сестри твоєї вибраної. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan s-n-uškant kra n-tanawin yaḍni zġ-tmdint n-ṭabariyya, lkmnt tama n-udġar lli-ġ-ššan aġrum lli-asn-ifka siditnnġ iškr rbbi fllas. \t инші ж човни поприходили з Тиверияди поблизу місця, де їли хліб, як хвалу оддав Господь;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-bahra-ntalġ rbbi ašku ifka-yaġ a-nnru kullu mayan f-uwdm n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Богу ж дяка, що дав нам побіду через Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-šimɛun yus n-yahuda yus n-yusf yus n-yunam yus n-alyaqim \t Симеонів, Юдин, Йосифів, Ионанів, Єлиякимів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan ikurhan gʷmas, iga zund iġ-t-inġa. d-wanna inġan, ur-akkʷ-rad-as-tili tudrt idumn. \t Кожен, хто ненавидить брата свого, той чоловікогубець; а ви знаєте, що жоден чоловікогубець не має життя вічнього, в ньому пробуваючого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iruḥ-tn yini-asn: «hati ġ-ufus-inu a-ġ-ityawfka kullu ma-illan ġ-ignwan ula ġ-wakal. \t І, приступивши Ісус, промовив до них, глаголючи: Дана мені всяка власть на небі й на землі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki a-igan amksa ifulkin. amksa ifulkin a-itmtatn f-uwlli. \t Я пастир добрий: пастир добрий душу свою кладе за вівцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna ittinin is-iga winu ġ-gr mddn, ula nkki ra-ttiniġ iga winu ġ-dar baba rbbi ġ-ignna. \t От же всякий, хто мене визнавати ме перед людьми, того й я визнавати му перед Отцем моїм, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkki giġ win ih̬f-inu, ẓḍarġ ad-skarġ mknna riġ. walaynni giġ ih̬f-inu d-ismg i-kullu mddn, baš a-zgisn-rarġ wid ggutnin i-rbbi. \t Бувши бо вільний від усїх (не підневолений нїкому), зробив я себе усїм слугою, щоб більш придбати:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir ddan ntni s-d-uškan kra n-mddn yaḍni, awin-as-d yan-urgaz aẓnẓum, yili gis yal-ljnn. \t Як же вони виходили, ось приведено до Него нїмого чоловіка біснуватого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi babatnnġ yuzn-d yus baš a-ig anjjam n-ddunit. nẓra-t nkkʷni, ng fllas inagan. \t А ми видїли й сьвідкувмо, що Отець післав Сина, Спасителя сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-d-fllawn-aggugġ, rad-awn-iniġ maylli-s-awn-nniġ s-lḥqq ġakud lliġ-n-darun-uškiġ tis snat-twal. nniġ-t ġakudan i-willi skarnin ma-yʷh̬šnn iniġ-awn-t kullukn. rad-awn-t-daġ-iniġ: iġ-n-darun-wrriġ tawala yaḍni, ur-akkʷ-rad-rh̬uġ d-yan iskarn ma-yʷh̬šnn. \t Наперед казав я вам і наперед кажу, мов би був перед вами вдруге, і тепер, не бувши між вами, пишу до тих, що перше згрішили, і до всїх инших, що, як прийду знов, то не пощаджу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwi iḥaša rbbi kkuẓ id-mraw n-usggʷas? a-tn-igan d-willi skrnin ddnub mmtn ilmma ġ-lh̬la. \t На кого ж Він гнівив ся сорок років? Чи не на тих, що грішили, котрих кости полягли в пустинї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. rad-frḥn mddn n-ddunit-ad, ṭiyyr-awn kunni ar-tallam, taġ-kʷn-tguḍi. walaynni ra-tggʷru-tguḍi-nnun s-lfrḥ. \t Істино, істино глаголю вам: Що плакати й ридати будете ви, сьвіт же веселитись; ви ж смуткувати мете, та смуток ваш на радощі обернеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išškšm-tn yasun s-tgmmi-ns. ffuġn ntni zġ-lqanun n-qayṣr, ar-ttinin illa yan-ugllid yaḍni ism-ns yasuɛ.» \t Ясон прийняв їх; і всї вони йдуть проти уставів кесаревих, говорячи, що єсть иншій цар, Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ n-wass l-lḥdd, bḥra-di-tġli tafukt, ftunt s-umḍḍal. \t І вельми рано первого дня тижня приходять до гробу, як сходило сонце."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-imzwura-nnġ nkkʷni ar-tɛbadn rbbi ġ-iggi n-udrar-ad, imma kunni ar-ttinim ‹urušalim a-ġ-d-iqqan mddn ad-tɛbadn.›» \t Батьки наші на сїй горі покланялись; а ви кажете, що в Єрусалимі місце, де треба покланяти ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tškarġ lmasiḥ yasuɛ siditnnġ ašku iga-yyi d-wad izgan ġ-ufulki. iẓli-yyi issdus-iyi baš ad-qasaġ tawuri-ns. \t І дякую Тому, хто скріпляє мене, Хрнсту Ісусу, Господу нашому, що за вірного мене вважав, поставивши мене на службу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwid gan idammn-inu lli-ra-iffi f-ssibt n-mddn ggutnin baš ad-gn lɛhd l-ljdid ġ-gratun d-rbbi ma-s-a-fllawn-issitti ddnub-nnun. \t се бо єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаеть ся на оставленнє гріхів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula isbbabn lli-rbḥnin s-sslaɛt lli-gis-zznzan, rad-biddn ġ-tuggugt, iksaḍn a-ur-fllasn-tḍr lɛqubit ula ntni dids. ar-ssġuyyun ar-allan ar-ttinin: \t Купцї сього всего, котрі збагатїли з неї, оддалеки стануть із страху перед мукою її, і будуть плакати, та сумувати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd iggall-as: «aynna zġ-gigi tḍalbt rad-am-t-fkġ, wah̬h̬a iga mnaṣṣ n-tgldit-inu.» \t І поклявсь їй: Що, чого б у мене нї попросила, дам тобі, хочби й половину царства мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, mal-lfaytt a-ra-yili iġ-n-darun-uškiġ ar-sawalġ ġir s-iwaliwn iġribn? lfaytt ur-ra-tili abla iġ-awn-in-sslkmġ kra n-wawal zġ-rbbi nġd kra n-twassna nġd kra-yyi-imla rbbi nġd kra n-ulmmud. \t Тепер же, браттє, коли прийду до вас, мовами говорячи, то що вам за користь, коли вам не говорити му або одкриттєм, або знаннєм, або пророцтвом, або наукою?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isawl rbbi s-ibrahim f-ma-rad-as-ifk, yini-as-t s-ism-ns, ašku ur-illi kra n-ism yugʷrn ism n-rbbi. \t Обітуючи бо Аврааму Бог, яко ж бо нїкого не мав більшого, щоб клястись, кляв ся собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-km-h̬lun d-tarwa-nnm gim, ur-ra-gim-fln aẓru f-wayyaḍ, ašku ur-trit a-tissant izd ġ-uzmz-ad a-ġ-iskr rbbi f-a-km-ijjnjm.» \t І з землею зрівняють тебе з дїти твої у тобі; і не зоставлять у тобі каменя на камені; бо не розумів єси часу одвідин твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iẓra yasuɛ izd s-lmɛqul a-s-d-isawl yini-as: «ur-n-taggugt kiyi f-tgldit n-rbbi.» ġakudan ur-sul-izɛm yan a-t-isqsa. \t І вбачаючи Ісус, що він розумно відказав, рече йому: Не далеко єси від царства Божого. І ніхто нїколи не важив ся Його питати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ra-srs-ikšm ma-ijlh̬n ula ma-issrkawn ula ma-isskirkisn. ur-ra-srs-ikšm abla ġwilli mi tyaran ismawn-nsn ġ-warra n-tudrt n-ulqqaġ. \t І не ввійде до него нїщо погане, анї хто робить гидоту та лож, тільки ті, що написані в книзі життя Агнцевій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-immut tulut n-bnadm s-kraṭṭ-tguḍiwin-an, s-lɛafit d-waggu d-lkbrit lli-d-itffuġn zġ-imawn-nsn. \t А від тих трьох убита третя часть людей, від огня, і від диму, і від сїрки, виходячої з ротів їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ġwalli mi ttinin yasuɛ yuḍr tallaġt iġm-tt i-walln-inu yini-yyi ‹zayd s-silwam tsirdt.› dduġ sirdġ isfiwġ.» \t Відказав він, і каже: Чоловік, званий Ісус, зробив грязиво, й помазав мої очі, і рече менї: Іди до Силоамської купелї та вмий ся. Пійшовши ж і вмившись, прозрів я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-tgam win ddunit, ra-kʷn-ttirin ayt-ddunit zund mddn-nsn. walaynni ẓliġ-kʷn zġ-ddunit. ur-akkʷ-tgim win ddunit. mayan a-f-a-kʷn-tkrhun ayt-ddunit. \t Коли б із сьвіта були, сьвіт своє любив би; як же ви не з сьвіта, а я вибрав вас із сьвіта, тим ненавидить вас сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin ad-sflidn i-iwaliwn-ns jjin zġ-tmuḍan-nsn. ġakudan ar-ijjujji ula ġwilli ssrfufunn ljnun ʷh̬šnnin. \t і мучені від духів нечистих; і спїляли ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-tġusm bla gigun illa kra l-lɛib, tgm tarwa šwanin n-rbbi ġ-wammas n-tasut-ad yʷh̬šnn ijlan. ha-kunni zund itran ġ-ignwan a-s-a-tfawm ġ-wammas-nsn, \t щоб ви були безвинними і чистими, дїтьми Божими непорочними серед лукавого і розворотного роду, що між ними ви сиявте як сьвітила в сьвітї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ ula f-andrunikus d-yunyas lli-ganin zġ-ayt-dari. kkan-ttin didi ġ-lḥbs. tyawssann ntni ġ-irqqasn, umẓn aġaras l-lmasiḥ ur-ta-t-umẓġ nkki. \t Витайте Андропика та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ a-n-ttmnadt arftus imẓẓin lli-n-illan ġ-tiṭ n-gʷmak, ur-tt-akkʷ-tiwit ġ-tggjdit lli-illan ġ-tiṭ-nnk? \t Чого ж дивиш ся на порошину в оцї брата твого, у своєму ж оцї полїна не чуєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta sutln-as mddn, iskiws ġ-wammas-nsn. inin-as-d: «ha-innak d-aytmak ġ-brra, ar-srk-siggiln.» \t І сидїв народ круг Него; кажуть же Йому: Ось мати Твоя і брати Твої на дворі шукають Тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-zgigi-itkkis tiṣṭṭwin nna-ur-iskarn lġllt. ar-ifrrn kraygatt taṣṭṭa nna-yakkan lġllt baš a-tigat lġllt-ns s-uggʷar. \t Кожну вітку в мене, що не родить овощу, відтинає її, а кожну, що родить овощ, обчищує її, щоб більш овощу родила."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«tfulki tisnt walaynni iġ-tlmus tisnt ma-s-ra-stti-tssmarġm? \t Добро сіль; коли ж сіль вітріє, то чим приправити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«a-ur-tssmunum ayda ġ-ddunit-ad illiġ ra-ti-tšš-twukka tġwi-t tanigt ġzn-in srs imh̬h̬arn a-t-akʷrn. \t Не збирайте собі скарбів на землї, де міль і ржа їсть, і де злодії підкопують ся і крадуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-isggʷasn ayd-iyi-ssnn. ẓḍarn ad-ak-flla-fkn tugga iġ-ran ntni, inin-ak is-giġ wad iskarn s-tnbaḍin n-ifarisin lli-igan lmdhb kullu inukman ġ-ddin-nnġ. \t знаючи мене здавна (коли схочуть сьвідкувати), що жив я Фарисеєм по найдокональшій єресї нашої віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna issimġurn ih̬f-ns ra-t-iẓẓimẓay rbbi, imma wanna iẓẓimẓayn ih̬f-ns ra-t-issimġur.» \t Бо кожен, хто нести меть ся вгору, принизить ся, хто ж принизуєть ся, пійде вгору."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ iġra-yasn-d kullutn yini-asn: «tssnm ġwilli ganin igldan n-ddunit-ad ar-tḥkamn f-ayt-tmizar-nsn, tissanm inmġurn-nsn ar-tamrn mddn ad-skarn s-iwaliwn-nsn. \t Ісус же, покликавши їх, рече їм: Ви знаєте, що котрі, здаєть ся, князюють над поганами, панують над ними, й великі їх управляють ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lliġ sfldġ i-luṣit-an mġin-d gigi ddnub, jlun-iyi nġn-iyi. \t Гріх бо, узявшись через заповідь, обманив мене, і нею вбив мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni yat-tġawsa rad-ak-tt-iniġ: aġaras lli-s-a-ttinin ġwid ijla, nttan a-ġ-a-tɛbadġ rbbi n-imzwura-nnġ. ha-yyi umnġ s-kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ n-musa ula arratn l-lanbiya. \t Визнаю ж тобі се, що в сьому путю, котрий вони звуть єрессю, служу так отецькому Богу, віруючи всьому, що по закону і що в пророках написане,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ur-riġ a-k-ssmaṭlġ. ra-k-nḍalb ad-aġ-tskrt afulki-ad, tsfldt i-kra n-iwaliwn drusnin f-maylli darnnġ ijran. \t Та, щоб довго тобі не докучати, благаю вислухати нас у коротці, твоєю ласкою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-t iɛskrin s-ṭuẓẓunt n-tgmmi imqqurn lli-mi-ttinin lqṣr, ssmunn-d kullu lɛskr lli-illan ġin. \t Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-amslmd, inna musa ‹iġ-immut kra n-yan ifl-d tamġart-ns bla tarwa, illa f-gʷmas n-urgaz-an a-stt-itahl a-dids-iskr tarwa f-ism n-gʷmas lli-immutn.› \t говорячи: Учителю, Мойсей сказав: Коли хто вмре, не мавши дїтей, то нехай брат його оженить ся з жінкою його, й воскресить насїнне братові своєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl gisn kullutn, isawl ilmma s-urgaz-lli yini-as: «mdi-d afus-nnk.» imdi-as-t-id s-ijji idus-ufus-ns. \t І, споглянувши кругом по всіх їх, рече чоловікові: Простягни руку твою. Він же зробив так, і стала рука його здорова, як і друга."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ-awn mayad ur-ta-ijri, baš a-di-tswangmm mad-awn-nniġ ġakud nna-d-ilkm-uzmz-an. ġ-uwssan zwarnin ur-awn-nniġ tiġawsiwin-ad ašku sul didun lliġ. \t Та се сказав я вам, щоб, як прийде час, згадали про се, що я глаголав вам; бо з вами був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ issn ma-ġ-a-swingimn, yini-asn: «mah̬ aylliġ a-tswingimm d-ih̬fawn-nnun ġmkad? \t Постерігши ж Ісус думки їх і озвавшись, рече до них: Що ви говорите в серцях ваших?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ittinin ġ-gr mddn ur-iyi-issin ula issn awal-inu, rad-iniġ ur-t-ssinġ ula nkki lli-igan yus n-bnadm, ġakud lliġ rad-d-aškġ s-lmjd-inu ula lmjd n-baba rbbi ula win lmalayka-ns n-ignna. \t Хто бо посоромить ся мене й моїх словес, того й Син чоловічий посоромить ся, як прийде в славі своїй, і Отця, і сьвятих ангелів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iġ-n-uškiġ ssṭiyyrġ-awn-tt, ma-ra-n-afġ ġ-darun a-yyi-issfrḥ abla kunni lli-mi-stt-ssṭiyyrġ? \t Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula imɛawann n-umnaggar, iqqan-tn-d ad-gn wid zganin ġ-ufulki. a-ur-gn wid sskirkisnin nġd wid ttblanin s-tissi iktin nġd wid ttirinin ad-ssmunn ma-iggutn i-ih̬f-nsn. \t Дияконам так само (треба бути) чесним, не двоязичним, щоб не вживали багато вина, не здирствовали,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ar tallm yus n-bnadm f-uggjdi, ġakudan a-ra-tissanm is-giġ ġwalli bdda illan, tissanm is-a-sawalġ s-mad-iyi-imla baba, ur-a-skarġ yat zġ-ih̬f-inu. \t Рече ж їм Ісус: Як. знесете вгору Сина чоловічого, тодї зрозумієте, що се я, і що від себе не роблю нїчого; тільки, як навчив мене Отець мій, таке глаголю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma hirudus, lliġ isfld f-yasuɛ yini: «yuḥanna lli-mi-bbiġ ih̬f ayad, inkr-d.» \t Почувши ж Ірод, сказав: Що се Йоан, котрого я стяв, він устав з мертвих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-šttan s-iwaliwn h̬wanin, ašku ar-bdda-ttirin ma-igan win wiyyaḍ. walaynni zġ-isizwar a-gisn-itmnad ġwalli ra-fllasn-yut lḥukm. ur-a-igan ġwalli ra-tn-ihlk. \t і в зажерливості придуманими словами вас підходити муть, для котрих суд з давнього часу не гаїть ся, і погибіль їх не дрімає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili mayan ġ-wass lli-ġ-a-tujadn mddn i-lɛid n-usurf, tlkm-d ṭuẓẓunt n-wass. isawl-daġ bilaṭus s-mddn-an n-ayt-yudaya yini-asn: «hay-agllid-nnun.» \t Була ж пятниця перед пасхою, коло години ж шестої. І каже Жидам: Ось, Цар ваш!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-tẓram tiġawsiwin-ad ar-jrrunt, nkrat tallm ih̬fawn-nnun, ašku takmur-d tasaɛt lli-ġ-ra-tnjmm.» \t Як же почне се діятись, випростуйтесь і підіймайте голови ваші; бо наближилось викупленнє ваше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uqqrat kullu mddn, ar-ttirim aytmatun ġ-lmasiḥ. tawiyat-stt bahra ġ-rbbi, ar-ttuqqarm agllid. \t Усїх шануйте; браттівство любіте; Бога лякайтесь; царя честїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn bilaṭus: «ma-tram a-t-skrġ i-yasuɛ lli-mi-ttinim lmasiḥ?» rarn-as kullutn: «a-ityaggal f-uggjdi.» \t Каже до них Пилат: Що ж оце робити му з Ісусом, на призвіще Христом ? Кажуть йому всі: Нехай буде рознятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ra-trbbut, tarut yan-wazzan, tgt-as ism ‹yasuɛ›. \t І ось зачнеш ти в утробі твоїй, і вродиш Сина, й наречеш імя Йому Ісус."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl srs iblis ġakudan, yini-as: «iġ-tgit yus n-rbbi, ini i-uẓru-ad a-iwrri ig aġrum.» \t І каже Йому диявол: Коли ти Син Божий, скажи каменеві сьому, щоб став ся хлїбом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan igan ismg ur-rad-bdda-iqama ġ-tgmmi n-sidis, walaynni yus n-tgmmi rad-bdda-ig gu-tgmmi. \t Невільник же не пробував в дому до віку, Син пробував до віку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-ufan yasuɛ ġ-tsga-yad n-umda inin-as: «way-amslmd, managu a-di-tuškit s-ġid?» \t І, знайшовши Його на тім боцї моря, сказали Йому: Рави, коли прибув єси сюда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku lliġ-awn-ifka a-tamnm s-lmasiḥ, ifka-yawn ula tarfufnt f-ssibt-ns. \t Бо вам дано, що до Христа, не тільки в Него вірувати, та задля Него й страждати,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓr mamnk a-bahra-itḥnnu rbbi ula mamnk a-bahra-itšqu. išqa d-willi ḍrnin, ra-gik-itḥnnu iġ-tzgat ġ-lḥnant-ns. walaynni iġ-ur-a-ttzgat ra-k-ibbi ula kiyi. \t Вбачай же благость і непощадіннє Боже: на тих, що відпали, непощадіннє; на тебе ж благость, коли пробувати меш у благости; коли ж нї, то й ти будеш відтятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-yaġ-izzɛamn ġakud nna-n-ntakmur s-rbbi, ašku nssn is-a-yaġ-isflid iġ-zgis-nḍalb ma-t-irḍan. \t І се одвага, котру маємо до Него, що, коли чого просимо по волї Його, Він слухає нас;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan imikk s-as-nnan ġwilli biddnin ġin: «s-ṣṣaḥt tgit kiyi zġ-gisn, ašku ar-tsawalt ġmklli sawaln ayt-jalil.» \t Трохи ж згодом, приступивши ті, що стояли, кажуть Петрові: Справді й ти єси з них, бо й твоя говірка виявляє тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "qqnn yasuɛ ġin f-uggjdi alln-t. agʷln dids sin yaḍni f-iggjda f-ufasiy-ns ula f-uẓlmaḍ-ns, yili yasuɛ ġ-wammas. \t Там розпяли Його, а з Ним инших двох, по сей і по той бік, посередині ж Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tasim taġuft ula-da-ttinim ‹ma-ra-nšš?› ula ‹ma-ra-nsu?› ula ‹ma-ra-nls?› \t Тим же то не журіть ся, кажучи: Що їсти мем? або: Що пити мем? або: Чим зодягнемось?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, mamnk a-ra-nnjm iġ-ur-tt-niwi ġ-ujnjm-ad ihiyyan? siditnnġ yasuɛ a-izwarn inna-yaġ fllas, sawln fllas ula ġwilli sfldnin i-siditnnġ mln-aġ is-iga lḥqq. \t то як нам утекти, що недбали про таке велике спасеннє? котре, почавши проповідувати ся через Господа, від тих що чули, нам стверджене,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-nttiri a-stt-nls a-ur-nqama bla tazdġt. \t коли б тільки нам, і одягнувшись нагими не явитись."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan yili yal-lɛid dar ayt-yudaya, iddu yasuɛ s-tmdint n-urušalim. \t Після сього було сьвято Жидівське, і прийшов Ісус у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥat bahra ay-aytma ġakud nna-ttyaramm s-tnukmut nna-illan, \t Усяку радість майте, браттє моє, коли впадаєте в різні спокуси,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġaylli-f-d-mšaškan, isfld fllas yus n-uwlltmas n-bulus. iddu s-lqṣr ikšm s-dar bulus yini-as-t. \t Прочувши ж син сестри Павлової про їх задум на него, прийшовши і ввійшовши в замок, сказав Павлові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "urd nkkʷni a-n-srun-irurn tiġurdin, walaynni kunni a-d-srnnġ-irurn tiġurdin. \t Не стіснені ви в нас, а тїснитесь в утробах ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikkis-aġ-d ġakudan i-lmut išqan. hati rad-aġ-d-sul-zgis-itkkis. nttan a-ġ-n-nga rrja-nnġ baš ad-aġ-d-sul-zgis-itkkis. \t котрий з такої смерти збавив нас і збавляє, і на котрого вповаємо, що й ще збавляти ме,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gn ula ssa n-igldan, ḍrn zġ-gisn smmus, isul yan, ra-d-sul-yašk wayyaḍ. ġakud nna-d-yuška rad-as-ityawfka a-iḥkam yat luqt idrusn. \t пять упало, а один єсть, а инший ще не прийшов; і коли прийде, то не довго має він бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id yan zġ-imġarn n-tgmmi n-tẓallit, iga ism-ns yayrus. lliġ iẓra yasuɛ iḍr-d ġ-dar iḍarn-ns. \t І ось приходить один із школьних старшин, на ймя Яір, і, побачивши Його, упав у ноги Йому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu winna ittinin ġmkan, iban gisn is-a-ttirin yat-tmazirt yaḍni a-tg tinsn. \t Бо которі таке говорять, виявляють, що отчини шукають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni d-yahuda ish̬aryuṭ lli-ra-izznz yasuɛ tigira. \t та Юду Іскариодького, що зрадив Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-siggiln s-yasuɛ ar-tbddadn ġ-tgmmi n-rbbi ar-ttinin i-ngratsn: «ma-tswangmm? is-ra-d-yašk s-lɛid nġd uhu?» \t Шукали тодї Ісуса, й говорили між собою, стоячи в церкві: Як вам здаєть ся? чи не прийде на сьвято?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni skarat kullu ġmklli-d-iqqann s-tnbaṭṭ izgan. \t Усе нехай поважно та до ладу робить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-k-yumr kra n-yan ad-as-tasit taġawsa-ns yan kilimitr, ddu dids sin. \t І хто силувати ме тебе йти милю, йди з ним дві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-kullu kra igan lh̬ʷšant a-s-ra-ijllu ġwilli llanin ġ-uġaras l-lhalak agʷin ad-irin lḥqq njmn. \t і з усяким підступом неправди в тих, що погибають, бо любови правди не прийняли, щоб спасти ся їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fln ššbayk-nsn ġakudan, munn dids. \t І, зараз покинувши неводи свої, пійшли слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna iskarn ma-ira rbbi, nttan a-igan gʷma ig ulltma ig inna.» \t Хто бо чинити ме волю Божу, той брат менї, й сестра моя, і мати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izznza yan-igr-ns, yawi-d iqaridn lli-gis-yumẓ isrs-tn ġ-lgddam n-irqqasn. \t мавши поле, продав, та й принїс гроші, та й положив у ногах у апостолів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ur-rad-alġġ abla aggjdi n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. ašku s-uggjdi l-lmasiḥ a-s-mmutġ i-ddunit, immt-iyi ma-igan win ddunit. \t Мене ж не доведи (Боже) хвалитись (чим небудь) тільки хрестом Господа нашого Ісуса Христа, котрим мені сьвіт розпято, а я сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ambarki a-iga wanna ur-gigi-yufin ma-f-a-yas-ṭiyyar.» \t І блажен, хто де зблазнить ся мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hay-awal n-rbbi iddr itjhhd, imsad uggʷar n-taẓẓit lli-imsadn zġ-snat-tsgiw, ar-itbbi ġ-ugʷns n-bnadm ard ibḍu nnfst zġ-rruḥ, ibḍu adif zġ-ttmi n-ih̬san, ar-issbayyan nniyt n-uwl ula ma-iqṣad. \t Живе бо слово Боже і дїйственне, і гостріше всякого обоюдного меча, і проходить аж до розділення душі і духа, членів і мозків, і розсуджує помишлення і думки серця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan-nnit a-tga sara, ar-tsflid s-ibrahim ar-as-ttini «sidi.» ula kunninti ġilad, istis n-sara a-tgamt, iġ-a-tskarmt afulki bla-da-ttiksaḍmt yat. \t як Сарра слухала Авраама, паном його зовучи, котрої ви стали дїтьми, добре роблячи і не лякаючи ся нїякого страху."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-ssa n-aytmatn, yiwi-umzwaru tamġart immt ur-d-ifil tarwa, \t Сїм оце братів було; й перший узяв жінку, і вмираючи, не зоставив насїння;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir akkʷfay ad-awn-fkiġ, ašku ur-ta-tẓḍarm i-umššu. sul s-ġilad ur-as-tẓḍarm, \t Молоком поїв вас, а не стравою; ще бо не змогли (знести того), та ще й тепер не можете, ще бо ви тїлесні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-tuqqarn mddn-an s-twafkiw ggutnin, ar ass lli-ġ-ra-nffuġ zġ-darsn, awin-aġ-d kullu ma-rad-aġ-ih̬ṣṣa i-umuddu-nnġ. \t Вони і великою честю пошанували нас, а як ми відпливали, надавали, чого нам треба (було)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yasuɛ d-imḥḍarn-ns s-umda, ḍfurn-t mddn ggutnin zġ-tmazirt-an n-jalil. \t Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-as: ‹wa-baba ibrahim, ḥnnu gigi. ha-yyi ġ-lɛafit-ad ar-bahra-trfufunġ. azn liɛazr a-d-issayk aḍaḍ-ns aman, issilwiġ ils-inu.› \t І покликнувши він, каже: Отче Аврааме, помилуй мене та пішли Лазаря, нехай умочить конець пальця свого в воду та прохолодить язик мій; бо я мучусь у поломї сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna gigun dar iggut, illa fllas a-ifrḥ iġ-t-izzugz rbbi. ašku ra-izri bu-wayda zund ajddig n-tuga, \t а багатий смиреннєм своїм; бо він, як травяний цьвіт, перейде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ṭiyyr-iyi bahra ar-iyi-bdda-ttaġ-tguḍi \t що великий мені смуток, і без устання болесть серцю моєму."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-rrḥmt-ns iggutn a-s-aġ-ijjnjm, urd f-ssibt n-ifulkitn lli-nskar. ijjnjm-aġ isird-aġ ifk-aġ talalit n-tudrt l-ljdid s-tḥkimt n-rruḥ lqudus \t не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sqsan-t kullutn: «is-tnnit kiyi yus n-rbbi a-tgit?» irar-asn: «ġmklli-s-tnnam ad-giġ.» \t І сказали всі: То се Ти Син Божий? Він же до них рече: Ви кажете, що се я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skr mayd rad-ak-nini. llan darnnġ kkuẓ irgazn qawln i-rbbi s-wawal izgan. \t Зроби ж оце, що тобі скажемо: Є в нас чотири чоловіки таких, що мають на собі обітницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd iftu yan imikk s-n-iẓra sin aytmatn yaḍni, yaɛqub yus n-zabdi d-gʷmas yuḥanna. llan ġ-tanawt ntni d-babatsn zabdi ar-tɛdaln ššbayk. iġr-asn yasuɛ, \t І, йдучи звідтіля, побачив инших двох братів, Якова Зеведеєвого та Йоана, брата його, у човні з Зеведеем, батьком їх, як налагоджували неводи свої; і покликав їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iwrri bṭrus s-urušalim, nkrn srs ġwilli ttirinin ad-ẓẓalln mddn i-ddat-nsn inin-as: \t І як прийшов Петр у Єрусалим, змагались із ним ті, що від обрізання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han yan-imi a-d-itkka la ššukr ula targgimt. way-aytma, ur-akkʷ-išwi a-gigun-yili zund ġayan. \t Із тих же уст виходить благословеннє і проклін. Не подобає, браттє моє любе, сьому так бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan iḍr-uh̬ddam-lli ġ-lgddam n-ugllid iḍalb-t bahra yini-as ‹wa-sidi, ṣbr didi, rad-ak-t-id-rarġ kullut.› \t Упавши тодї слуга, поклонив ся йому, кажучи: Пане, потерпи менї, а все тобі віддам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«illa ġid yan-ufruh̬, dars smmust-tngʷal n-ṭmẓẓin d-snat-tslmin. walaynni ma-ra-ig mayan i-ġunškad n-mddn?» \t ут хлопець один, що мав пять хлїбів ячних [ячмінних] та дві рибки; тільки що сього на стільки?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iknu iẓr-n išddadn l-lkttan sul gis ttrsn, walaynni ur-srs-ikšim. \t І нахилившись, бачить, що лежить полотно, та не ввійшов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus ar-itgalla ar-ittini s-jjhd: «nkki ur-ssinġ argaz-ad f-a-tsawalm.» \t Він же почав проклинатись та клястись: Що не знаю чоловіка сього, про котрого кажете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fkn ilmma tiġrsi i-rbbi ġmklli-s-inna ššrɛ: «sin imalliwn nġd sin itbirn mẓẓinin.» \t і принесли жертву, по сказаному в законї Господньому: Пару горлиць або двоє голубенят."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli ššanin rad-gn ma-itggan kkuẓ id-walf. ġakudan imsafaḍ didsn yasuɛ, \t Було ж тих, що їли, з чотири тисячі; і відпустив їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "jurrn-kʷn s-lgddam l-lḥukkam d-igldan f-ssibt-inu, baš a-flla-takkam tugga i-mddn-an ula i-ayt-tmizar yaḍni. \t і водити муть вас перед старших та перед царів за мене, на сьвідкуваннє їм і поганам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ġmkad a-tga-tgldit n-rbbi. tga zund yan-urgaz ar-itluḥ amud ġ-wakal. \t І рече: Так єсть царство Боже, як коли чоловік, що вкине зерно у землю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydat ar-bdda-ttḥubbum i-ngratun ġmklli tmḥubbun aytmatn. \t Братня любов нехай пробував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ayt-yudaya lli-ur-rinin ad-amnn, nkrn ar-sshiyyasn ibrraniyn baš ad-asin tanuwwašt f-aytmatn. \t Невірні ж Жиди підіймали й озлобляди душі поган на братів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tlla ġin yat-tmġart tuḍn, yili-bdda-gis-usggʷrd n-idammn sin d-mraw n-usggʷas. truḥ-d tiġurdin n-yasuɛ tggr i-tama n-tmlsit-ns, \t І ось жінка, що нездужала кровотіччю дванайцять років, приступила ззаду й приторкнулась до краю одежі Його:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sflidat f-ssibt n-siditnnġ s-kraygatt ssulṭa itḥkamn ġ-dar mddn. sflidat s-umzwaru lli-igan agllid, \t Тим то коріть ся всякому чоловічому начальству ради Господа: чи то цареві, яко значному,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula isḥaq f-ssibt n-ma-yumn awal n-rbbi a-f-inna i-yaɛqub d-ɛisu f-lbarakat lli-rad-asn-yili. \t Вірою в грядуще благословив Ісаак Якова та Ісава."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ issn kullu ma-rad-as-ijru, iffuġ srsn yini-asn: «ma-s-a-tsiggilm?» \t Знаючи ж Ісус усе, що настигає на Него, вийшов і рече Їм: Кого шукаєте?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imbarkin a-tgam a-willi yaġ laẓ ġilad, ašku kunni a-ra-išbɛ. imbarkin a-tgam a-willi allanin ġilad, ašku kunni a-ra-iḍṣṣa. \t Блаженні голодні тепер, бо насититесь. Блаженні плачущі тепер, бо сьміяти метесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-ra-d-daġ-yili ġ-wass lli-ġ-ra-d-iban yus n-bnadm. \t Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula-da-ttinit ‹ma-ra-igguz s-tdrut n-wakal a-iḍalb lmasiḥ a-d-iġli zġ-gr willi mmutnin?›» \t або: Хто зійде в безодню? (се єсть: Христа з мертвих угору звести.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat kullu baš a-bdda-tgm yan ġ-tamunt n-sslamt lli-s-kʷn-d-issmun rruḥ lqudus. \t стараючись держати единеннє духа в мирному союзї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tga-yas-tẓallit-an tamatart ma-s-a-d-iktti rrḍa lli-as-ifka rbbi f-ssibt n-ma-yumn lliġ ur-ta-iẓẓulli i-ddat-ns. ġmkad a-s-iwrri iga ibrahim babatsn n-kullu willi umnnin rbbi, a-tn-igan d-willi-f-irḍa rbbi wah̬h̬a ur-ẓẓullin i-ddat. \t І знак обрізання прийняв, яко печать праведности (тієї) віри, що в необрізанню, щоб бути йому отцем усіх віруючих через необрізаннє, щоб полічено й тим за праведність,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka iẓr-n yuḥanna yasuɛ ifta-d s-dars, yini fllas: «han alqqaġ n-rbbi lli-ra-issitti ddnub n-ddunit. \t Назавтра бачить Йоан, що Ісус ійде до него, й рече: Ось Агнець Божий, що бере на себе гріх сьвіта."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ra-tg-tnkra n-willi mmutnin. tmmut ddat lli-iḍrn ġ-wakal, walaynni ur-ra-sar-tmmt ddat lli-ra-d-inkr. \t Так і воскресеннє мертвих. Сїєть ся у зотлїннє, устає у нетлінню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inuwwašn-an-inu lli-ur-rinin ad-gġ agllid-nsn, awiyat-tn-d tnġm-tn ġ-lgddam-inu.›» \t А ворогів моїх тих, що не хочуть, щоб царював над ними, приведіть сюда, та й повбивайте передо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara-daġ: «sbbḥat i-rbbi a-bnadm kullukn, talġm-t a-kullu imzdġn n-ddunit.» \t І знов: Хвалїть Господа, всі погане, і вихваляйте Його всі люде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izd ġir nkki d-barnaba ka-ih̬ṣṣa a-nth̬dam ġ-twuri yaḍni baš a-ntamẓ ma-nštta? \t Або один я та Варнава не маємо власти, щоб не робити?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-di-taqlay tafukt s-trġi-ns iḥrran, tjdr tuga iḍr-ujddig-ns laḥ afulki-ns. ġmkan a-s-rad-laḥ bu-wayda lliġ a-sul-itsala tawuri-ns. \t Зійшло бо сонце із спекою, і висушило траву, і цьвіт її опав, і краса лиця її зникла; так і багатий в дорогах своїх зівяне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn mddn kullutn ġ-iwaliwn šwanin lli-s-a-isawal, ar-ttinin i-ngratsn: «ifulki-urgaz-ad.» ar-ssmqsan i-ngratsn: «is-urd yus n-yusf ayad?» \t І всї сьвідкували Йому, й дивувались благодатнїми словами, виходячими з уст Його. І казали: Хиба сей не син Йосифів?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tbidd innas n-yasuɛ ġ-tama n-uggjdi, nttat d-h̬altis n-yasuɛ d-maryam tamġart n-kluba d-maryam ullt-magdala. \t Стояла ж коло хреста Ісусового мати Його та сестра матери Його, Мария Клеопова, та Мария Магдадина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna issurfn almmud l-lmasiḥ iffuġ zġ-gis, hati issngara ih̬f-ns d-rbbi. imma wanna izgan ġ-ulmmud l-lmasiḥ, ra-iqama ntta ġ-tamunt n-rbbi babatnnġ d-win yus. \t Кожен, хто переступає, а не пробуває в науці Христовій, не має Бога; хто пробуває в науці Христовій, сей має і Отця і Сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad-nnit ad-aġ-itɛawan rruḥ lqudus ġilad ġ-sul-nḍɛf. ur-nssin ma-s-ra-ntẓalla i-rbbi ġmklli-aġ-d-iqqann, walaynni rruḥ lqudus ar-t-fllannġ-itḍalab s-unfusn tjhhdnin lli-ugʷrnin iwaliwn. \t Так же само й Дух помагав нам в немощах наших; про що бо молитись нам так, як треба, не знаємо, та сам Дух заступаєть ся за нас стогнаннєм невимовним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn-ns: «awal inmn ayd-s-a-tsawalt ġilad, urd lmɛni. \t Кажуть Йому ученики Його: Оттепер явно глаголеш, і приповісти ніякої не кажеш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš ad-wrrin kullu ayt-tmizar yaḍni ar-siggiln s-sidi rbbi, ula kullu ibrraniyn lli-mi-ġriġ ad-gn winu. \t щоб остальні з людей шукали Господа, і всї народи, на котрих призвано імя моє, глаголе Господь, що робить оце все."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm ġakudan s-tanawt. imma ġwalli-ġ-ttin-kkan ljnun iḍalb-t bahra a-t-yadj ad-dids-imun, \t І як увійшов Він у човен, просив Його той, що був біснуватий, щоб бути з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn l-lmḥkama kullutn ar-siggiln s-kra n-tugga n-tkrkas f-yasuɛ ma-f-a-t-nqqan. \t Архиєреї ж, і старші, і вся рада шукали кривого сьвідчення на Ісуса, щоб Його вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-iqnɛu-umḥḍar iġ-irwas amslmd-ns, iqnɛu-uh̬ddam iġ-irwas sidis. walaynni iġ-a-ttinin mddn f-bu-tgmmi ‹bɛl-zabul› (šiṭan), ur-rad-ḥšmn a-t-inin f-ayt-tgmmi-ns. \t Доволі з ученика, коли буде, як учитель його, а слуга, як пан його. Коли господаря дому названо Вельзевулом, то як більше домашніх його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigira n-mayan iffuġ bulus zġ-atina iddu s-tmdint n-kurintus. \t Після сього, покинувши Павел Атини, прийшов у Коринт,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula kunni tkkam-ttin tllam ġ-tillas, imma ġilad twrrim tkšmm s-tifawt n-siditnnġ. skarat ġmklli-d-iqqann ayt-tifawt, \t Ви бо були колись тьмою, тепер же (ви) сьвітло в Господї; ходїть же яко дїта сьвітла:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġassan iffuġ yasuɛ zġ-tgmmi, iftu igawr ġ-tama n-umda. \t Тогож дня вийшов Ісус із господи, та й сїв край моря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma sin id-mraw d-kkuẓ (24) n-umġar lli-skiwsnin f-lɛruš-nsn ġ-lgddam n-rbbi, ḍrn-in f-uwdmawn-nsn sjdn-as \t А двайцять і чотири старцї, що перед Богом сидїли на престолах своїх, впали на лиця свої, і поклонились Богу,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rbbi lli-issfjjijn ul n-willi ḍɛfnin, issfjjij-aġ ula nkkʷni, ašku yiwi-d tiṭus s-darnnġ. \t Та Бог, що втїшає смиренних, утїшив нас приходом Титовим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iffuġ yasuɛ zġ-tgmmi n-rbbi, yini-as yan zġ-imḥḍarn-ns: «ẓr ay-amslmd, matta ġmkad mqqurn iẓran-ad. matta ġmkad dusn fulkin iġurban-ad.» \t І, як виходив з церкви, каже Йому один з учеників Його: Учителю, дивись, яке камінне і яка будівля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yaɛqub yini-asn: «f-mayad a-f-rad-iniġ nkki: ra-yaf a-ur-ntšqu d-ayt-tmizar yaḍni lli-umẓnin aġaras n-rbbi, \t То ж суджу, що не треба тим докучати, которі від поган обернулись до Бога;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni gan win ddunit, ar-sawaln s-ma-igan win ddunit, ar-srsn-sflidn ayt-ddunit. \t Вони від сьвіта, тим то від сьвіта говорять, і сьвіт слухає їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-d-gigi-iban lmjd n-rbbi, ra-yyi-imjjd ula nkki, ġilad a-ra-yyi-imjjd. \t Коли Бог прославив ся в Йому, то Бог прославить і Його в собі, і скоро прославить Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut ma-isflidn s-wawal n-rbbi ġ-uwssan-an, ar-bahra-ttigatn imḥḍarn ġ-urušalim. kigan d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi a-yumẓn aġaras l-lmasiḥ ula ntni. \t І росло слово Боже, і намножувалось число учеників у Єрусалимі вельми, й велике множество сьвящеників покорилось вірі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gat f-ih̬f-nnun asddul n-‹ujnjm›, tamẓm ġ-ufus-nnun taẓẓit n-‹wawal n-rbbi› lli-awn-ifka rruḥ lqudus, \t і шолом спасення візьміть і меч. духовний, котрий єсть слово Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ ra-yili kullu ġ-ddu l-lḥukm n-yus n-rbbi, ra-ifk ih̬f-ns ġ-ddu lḥukm n-walli-d-irurn kullu ma-illan ġ-ddu lḥukm-ns. ġmkad a-s-ra-iḥkam rbbi f-kullu ma-illan. \t Коли ж упокорить ся Йому все, тодї і сам Син упокорить ся Тому, хто впокорив Йому все, щоб Бог був усе у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni llan sul dark ġ-sardis kra n-mddn drusnin lli-ur-ssrkinin timlsa-nsn. ntni a-ra-didi-imun s-tmlsa tumlilin, ašku ntni a-isthllan. \t Та маєш не багато імен в Сардах, що не опоганили одеж своїх; вони ходити муть зо мною у білих, бо достойні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "dar imslmdn sskirkisnin ayt-sin-uwdmawn lli-mi-qqurn-uwlawn-nsn bahra. \t в лицемірстві брехливих, запеклих у совістї своїй,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma mddn-an n-ayt-yudaya nnan-as: «nkkʷni s-ššrɛ-nnġ a-s-a-nskar. s-ma-illan ġ-ššrɛ iqqan-t-id a-immt ašku iga ih̬f-ns d-yus n-rbbi.» \t себе Сином Божим зробив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yasuɛ ilmma s-sin d-mraw n-umḥḍar yini-asn: «izd ula kunni tram a-twrrim?» \t Рече ж Ісус дванайцятьом: Чи й ви хочете йти?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut ljnn s-yat-tġuyyit issmḥakka afruh̬ iffuġ. iwrri-ufruh̬ zund iġ-immut aylliġ iggut ma-innan: «hati immut.» \t І закричавши, й вельми потрясши ним, вийшов; і став наче мертвий; так що многі казали: Що вмер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili sslamt ay-aytma kullukn. ḍalbġ rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ad-awn-ifk a-ttḥnnum i-ngratun ar-ttamnm bahra. \t Мир браттю і любов з вірою від Бога Отця і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri s-dar imḥḍarn yaf-tn-in ṭṭasn. isawl s-bṭrus yini-as: «is-ur-tẓḍarm a-didi-tawzm yat tasaɛt? \t І приходить до учеників, і знаходить їх сплячих, і рече до Петра: Так не змогли ви однієї години попильнувати зо мною?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han rbbi a-innan ‹awi-tt ġ-babak d-innak.› yini-daġ ‹wanna irgmn babas nġd innas illa fllas a-immt.› \t Бог бо заповідав, глаголючи: Поважай батька твого й матір, і: Хто лає батька або матір, нехай умре смертю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka illa ġin yuḥanna ibidd d-sin zġ-imḥḍarn-ns. \t Назавтра знов стояв Йоан і два з учеників його;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d-uh̬ddam yini iwaliwn-ad i-sidis. ṭiyyr-as i-bu-tgmmi bahra, yini ġakudan i-uh̬ddam-ns: ‹ffuġ tazzlt ġ-iswak ula tiswak n-tmdint, tawid-d imẓlaḍ d-ikušamn d-ibukaḍn d-ibiḍarn.› \t І прийшовши слуга той, оповів панові своєму. Тодї прогнівившись господар, рече слузї своєму: Вийди хутко на дороги та на улицї городські, та вбогих, та калїк, та кривих, та слїпих поприводь сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "frḥn bahra ġwilli zwarnin i-yasuɛ ġ-uġaras ula ġwilli-as-ggʷranin, ar-talln awal-nsn ar-ttinin: «huṣanna, ambarki a-iga ġwad-d-yuškan s-ism n-sidi rbbi. \t Инші, що попереду йшли, і що слїдом за Ним ійшли, покликували, кажучи: Осанна! Благословен грядущий в імя Господнє;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini-as-d-tmġart: «mah̬ a-yyi-tḍalbt a-tsut? kiyi tgit gu-yudaya, nkki giġ ullt-samira.» ašku ayt-yudaya ur-a-ssan zġ-irukutn n-ayt-samira. \t Каже ж Йому жінка Самарянка: Як се Ти, Жидовин бувши, пити просиш від мене, жінки Самарянки? Бо Жиди не сходять ся з Самарянами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn i-mayad ar-gis-tɛjjabn, ddun fln-t. \t І, вислухавши, здивувались, і, лишивши Його, пійшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamzwarut trwas izm. tis snat trwas azgr. tis kraṭṭ, irwas-uwdm-ns udm n-urgaz. tis kkuẓṭ trwas igidr yuyln. \t А перше животне подобне до лева, а друге животне подобне до теляти, а трете животне мало лице, як чоловік, а четверте животне подобне до летячого орла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullwaġ, iġ-nddr ula iġ-nmmut, urd ih̬f-nnġ a-ntrḍu. \t Нїхто бо з нас собі не живе, і нїхто собі не вмирає."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tinbaḍin n-rruḥ lli-d-yiwin tudrt i-willi ganin win lmasiḥ yasuɛ, ntnti a-yyi-ifsin zġ-tnbaḍin n-ddnub d-lmut. \t Закон бо духа життя в Христї Ісусї визволив мене від закону гріха і від смерти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sqsan man azmz a-ġ-ra-yili ula mamnk a-ra-ig-uzmz lli-f-a-ittini rruḥ l-lmasiḥ lli-gisn-illan lliġ a-yasn-imala arfufn lli-ġ-ra-izri lmasiḥ ula lmjd lli-rad-as-yili tigira. \t дознаючись, якого або котрого часу являв у них Дух Христов, поперед сьвідкуючи про Христові страстї і про славу, що після них;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi ssa n-tngʷal d-tslmin, iškr rbbi ibbi-tnt ifk i-imḥḍarn-ns, bḍun-tnt f-mddn. \t І, взявши сім хлїбів та рибу, оддав хвалу, ламав і давав ученикам своїм, а ученики народові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tgam ddat l-lmasiḥ, d-kraygatt yan gigun iga agzzum ġ-ddat-ns. \t Ви ж тїло Христове і члени від части (з особна)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «ma-rad-as-nini? ašku iġ-nenna ‹rbbi a-t-id-yuznn› rad-aġ-yini ‹mah̬ aylliġ ur-tuminm mad-awn-inna?› \t Вони ж міркували в собі говорячи: Коли скажемо: З неба, казати ме: Чом же не поняли ви віри йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-id-bu-sin-uwdmawn, taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ar-ttbbim imdwan d-ikalln baš a-trarm ġir yan s-uġaras-nnun, d-ntta iġ-ti-trurm tsswrrim-t iga yus n-jhnnama uggʷar-nnun s-snat-twal. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! що проходите море й землю, щоб зробити одного нововірця, і коли станеть ся, робите його сином пекла, удвоє гіршим вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ẓriġ is-tɛmmrt s-wasmmum, tyassast s-iskraf n-ddnub.» \t Бо в жовчі гіркости і в увязї неправди виджу тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri fllasn rbbi ġakudan, ifl-tn ad-tɛbadn itran n-ignwan, ġmklli inna ġ-warra l-lanbiya isqsa-tn: ‹way-ayt-rbbi, izd nkki a-mi-n-tssakmurm tiġrsiw d-twafkiw kkuẓ id-mraw n-usggʷas ġ-lh̬la? \t Одвернув ся ж Бог і попустив їх кланятись воїнству небесному, як написано в книзі пророків: Хиба заколене та посьвяти приносили ви мені сорок років у пустинї, доме Ізраїлїв?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ntni sfldn fllak is-a-tsslmadt ayt-yudaya lli-zdġnin ġ-tmizar yaḍni a-ur-sul-skarn s-ššrɛ ula-da-tẓallan i-iḥšmay-nsn ula-da-tamẓn sul ġ-lɛadat n-imzwura-nnġ. \t Про тебе ж -дознались, що ти навчаєш відступлення від закону Мойсейового усіх Жидів між поганами, говорячи, щоб не обрізували дітей своїх, анї додержували звичаїв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-tarwa mẓẓinin, skarat-bdda s-wawal n-ayt-darun, ašku irḍa rbbi s-mayad. \t Дїти, слухайте родителїв у всьому, се бо угодно Господеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamurġi-an, agllid lli-gis-iḥkamn iga lmalak n-tdrut n-wakal. ig ism-ns ‹abaddun› s-wawal n-ayt-yudaya, ig ‹abullyun› (ġwalli ifnnun) s-wawal n-ayt-yunan. \t І мають над собою царя, ангела безоднї; імя йому по єврейськи Авадон, а по грецьки має імя Аполион (Губитель)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-bdda-didun-ilin imẓlaḍ, imma nkki ur-rad-bdda-didun-iliġ.» \t Вбогих бо маєте всякого часу з собою, мене ж не всякого часу маєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi yudja kullu mddn a-n-tyawkrrafn s-uffuġ zġ-wawal-ns, baš ad-asn-kullu-ifk rrḥmt-ns tigira. \t Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-tn bilaṭus: «is-tram ad-awn-rẓmġ i-ugllid n-ayt-yudaya?» \t Пилат же відказав їм, говорячи: Чи хочете, щоб випустив вам царя Жидівського?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-awn-in-uriġ tabrat-ad, ġilad ġ-d-fllawn-aggugġ. iẓli-yyi siditnnġ ad-awn-malaġ ma-kʷn-d-iqqann a-ti-tskarm, urd f-a-kʷn-hlkġ walaynni f-a-kʷn-ɛawnġ. walaynni ġakud lliġ ra-n-darun-aškġ ur-riġ a-n-afġ is-iyi-ih̬ṣṣa ad-didun-šquġ. \t Тим то й не бувши між вами, пишу, щоб бувши між вами не зробив без'ощадно по властї, котру дав менї Господь на збудованнє, а не на руйнованне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uhu, walaynni rad-awn-iniġ, iġ-ur-tfilm ma-tskarm yʷh̬šn rad-kullu-thlkm zund ntni. \t Нї, глаголю вам; тільки ж, коли, не покаєтесь, усї так само погинете."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mnnawt-twal a-t-in-itluḥ ġ-takat ula ġ-waman baš a-t-ihlk. walaynni iġ-tẓḍart a-tskrt kra, ḥnnu ginnġ tɛawnt-aġ.» \t І почасту в огонь кидав його і в воду, щоб погубити його. Тільки ж, коли що зможеш, поможи нам, змилосердившись над нами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, iġ-ur-trḍim rbbi uggʷar n-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin ur-akkʷ-ra-tiẓḍarm a-tkšmm s-tgldit n-ignna. \t Глаголю бо вам: Що коли ваша правда не переважить письменників та Фарисеїв, то не ввійдете в царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «managu a-ra-yili ġayd-s-tnnit? ma-ra-ig tamatart n-is-d-yakmur a-ijru kullu ġayad?» \t Скажи нам, коли се буде, й яка ознака, коли має все те скінчитись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-rad-bahra-tzayadn ġ-ġayan, ašku ra-iban i-kullu mddn is-ffuġn ih̬f-nsn ġmklli iban ġ-sin irgazn-an. \t Та не поступлять вони далїй; безумство бо їх явлене буде всім, як і тих було."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan tsfld fllas yat-tmġart, dars illis imẓẓin illa-yas gis yal-ljnn yʷh̬šnn bahra. tašk-id tḍr-d ġ-dar iḍarn n-yasuɛ. \t Почувши бо жінка, в котрої дочка її мала духа нечистого, приступила і впала в ноги Йому"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-iyi-d-bann-yissan ġ-twargit lli-ẓriġ. kraygatt amnnay ilsa abannk illa-gis-uẓggʷaġ d-uẓrqi d-uwraġ, gn iguyya n-yissan zund agayyu n-izm, ar-di-ttffuġ lɛafit d-waggu d-lkbrit zġ-imi-nsn. \t І так бачив я конї у впдїнню, а ті, що сидїли на них, мали бронї огняні і гияцинтові і сїрчані, а голови коней, як голови левів, а з рогів їх виходить огонь, і дим, і сїрка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «zayd ġr-d i-urgaz-nnm twrrid-d.» imma nttat trur-as-d: \t Рече їй Ісус: Іди поклич чоловічка твого, та й приходь сюди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ntni ih̬ṣṣa-tn ad-zwar-tyaramn. iġ-ur-gisn-ityafa kra l-lɛib, rad-iẓḍarn ad-qasan tawuri-ad n-imɛawann. \t І про таких же (треба) перше впевнитись, а потім нехай служять, бувши непорочними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mraw-waskawn d-waġʷẓn lli-tẓrit, ntni rad-krhun tamggant, kkisn-as kullu ma-dars-illan, fln-tt bla yat. rad-ššn tifiyi-ns jdrn-tt kullu s-lɛafit. \t А десять рогів, що ти бачив на зьвірові, ті зненавидять блудницю, і спустошать її, і обнажать, і тіло її з'їдять, і спалять її в огнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓran-t kullutn, ksuḍn bahra. ġakudan isawl-d yasuɛ yini-asn: «ad-ur-tiksaḍm. thnnayat, nkkin aya.» \t всі бо Його бачили, й потрівожились. І зараз заговорив до них, і рече їм: Бодріть ся; се я; не лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "araġ-awn-in a-iɛyyaln, ašku tnram iblis. araġ-awn-in a-tarwa, ašku tssnm babatnnġ. araġ-awn-in a-id-babatsn, ašku tssnm ġwalli illan zġ-isizwar. araġ-awn-in a-iɛyyaln, ašku tdusm izga-gigun-wawal n-rbbi tnrum iblis. \t Писав я вам, батьки, що ви пізнали Того, що від почину. Писав я вам, молодята, що ви сильні, і слово Боже у вас пробував, і що подужали лукавого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ittini f-tġawsiwin-ad ġ-kullu tibratin-ns. kra ġ-ma-itara, ur-irh̬i a-t-nfhm, imma kra n-ibujadiyn d-mddn fssusnin ar-sslullin iwaliwn-ns zund mad-sslullin igzman yaḍni ġ-warratn n-rbbi. ar-di-traran lhalak f-ih̬fawn-nsn. \t яко ж і в усїх листах, говорячи в них про сї речі; в котрих дещо тяжко зрозуміти, що неуки і неутверджені перекручують, як і инші писання, на свою власну погибіль."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «giġ-k d-babatsn n-ayt-tmizar ggutnin.» ġmkad a-s-iga ibrahim babatnnġ dar rbbi lli-s-yumn, a-t-igan d-walli issddrn ġwilli mmutnin, ar-itamr ma-ur-illin a-yili s-illa. \t (яко ж писано: що отцем многим народам настановив я тебе,) перед Богом, котрий, оживляє мертвих і зове те чого нема, так як те, що є, котрому увірував."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-ugllid i-ih̬ddamn-ns ‹krfat-t zġ-ifassn ula iḍarn, tluḥm-t-in ġ-tillas aggugnin. ġin a-ġ-rad-allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn.› \t Рече тодї цар до слуг: Звязавши йому ноги й руки, візьміть його й викиньте в темряву надвірню; там буде плач і скреготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d kra n-mddn ġ-tasaɛt-an awin-d tarwa mẓẓinin, irin yasuɛ a-n-fllasn-isrs ifassn-ns ibark-tn. nkrn imḥḍarn-ns rarn-tn inin-asn: «a-tn-d-ur-tawim.» \t Тодї поприводили до Него дїток, щоб положив руки на них, та помолив ся; ученики ж заказували їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-iyi-tstim kunni walaynni nkki a-kʷn-istin, ẓliġ-kʷn a-ttidum ar-tskarm lġllt iggutn lli-rad-bdda-idum. ġmkad a-s-rad-awn-ifk baba aynna zġ-gis tḍalbm s-ism-inu. \t Не ви мене вибрали, а я вибрав вас, та й настановив вас, щоб ви йшли і овощ приносили, і овощ ваш пробував; щоб чого просити мете в Отця імям моїм, дав вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gġ ih̬f-inu d-wad iḍɛfn ġ-dar willi ḍɛfnin, baš ad-rarġ ula ġwilli ḍɛfnin i-rbbi. ġ-dar kullu mddn ar-twrriġ gġ zġ-gisn baš ad-afġ mamnk ad-zgisn-jjnjamġ kra. \t недужим я був недужий, щоб недужих придбати. Усїм був я все, щоб конче деяких спасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yan ur-itḥnnun, ur-issin rbbi. ašku rbbi iga lḥnant. \t хто не любить, не пізнав Бога, бо Бог любов."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ izd tarwa n-ibrahim a-tgam, imma kunni ar-ttirim a-yyi-tnġm ašku awal-inu ur-n-gigun-yufi maniġ a-ittili. \t Знаю, що ви насїннв Авраамове; та шукаєте вбити мене, бо слово моє не містить ся в вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan igguz-d dars yal-lmalak zġ-ignna issdus-t. \t Явив ся ж Йому ангел з неба, підкріпляючи Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sawalġ f-mad-ẓriġ ġ-dar baba, imma kunni ar-tskarm ma-mi-tsfldm zġ-babatun.» \t Я, що видїв ув Отця мого, глаголю; а ви, що видїли в отця вашого, робите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-akkʷ-ijllu yan ih̬f-ns. wanna iġaln is-iṭṭaf lɛaql n-ddunit-ad, ih̬ṣṣa-t a-iwrri zund iġ-ur-issin yat baš a-iṭṭaf lɛaql iṣḥan. \t Нехай ніхто себе не обманює. Коли хто між вами здасть ся мудрим у віку сьому, нехай буде дурним, щоб бути премудрим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna-d-iqqann a-ityamaẓ ra-ityamaẓ. wanna-d-iqqann a-immt s-taẓẓit ra-immt s-taẓẓit. mayan a-f-illa f-imẓlayn n-rbbi a-gis-amẓn, zgan ġ-uġaras-ns.» \t Коли хто веде в полон, то пійде (сам) в полон; коли хто мечем вбиває, то мусить сам бути вбитий мечем. Осьде терпиливість і віра сьвятих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn aytmatn f-maylli nuwwan, awin-t s-lmrsa n-qayṣriyya, azn-t ilmma s-tmdint-ns n-ṭarsus. \t Довідавшись же брати, привели його в Кесарию, та й вислали його в Тарс."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ar-skarġ kullu mayad baš ad-zɛmn-uwlawn-nsn, gn kullu yan s-tayri n-ingratsn, tili-asn lbaraka n-twassna ikmmln f-maylli intln ġayd izrin. ašku rbbi issbayyn-aġ-d lmasiḥ, \t щоб утішились серця їх, з'єднавшись у любові і на всяке багацтво повної певности розуму на познанве тайни Бога і Отця і Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ntalġ rbbi lli-iskrn ġ-uwl n-tiṭus a-bahra-gigun-iswingim ġmklli gigun nswingim nkkʷni. \t Дякуємо ж Богові, що дав таке щире дбанне про вас у серце Титу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-imla is-fllannġ-issitti lmasiḥ kullu ddnub lli-nskr. ur-aġ-sul-ih̬ṣṣa a-n-nssakmur kra n-tġrsiw yaḍni. \t А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-tsllamġ f-kullu imẓlayn l-lmasiḥ yasuɛ. ar-n-fllawn-tsllamn aytmatn lli-didi-llanin. \t Витайте всякого сьвятого в Христї Ісусї. Витають вас брати, що зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imbarkin ad-gan ġwilli ssḥssanin is-ur-gin yat, ašku ntni a-mi-tlla-tgldit n-ignna. \t Блаженні вбогі духом, бо їх царство небесне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tmmutm f-tudrt lli-izrin, trgs tudrt-nnun l-ljdid ġ-dar rbbi ġ-illiġ irgs lmasiḥ. \t Умерли бо ви, і життє ваше поховане з Христом у Бозї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-tssnm rbbi (nġd yuf ad-iniġ, ġilad ġ-kʷn-issn rbbi), mah̬ aylliġ tram a-twrrim-daġ tgm ismgan i-larwaḥ-an lli-ur-ginin yat ula ẓḍarn ad-skrn yat? \t Тепер же, знаючи Бога, більше ж будучи познані від Бога, як вертаєтесь до немочних та мізерних первотин, котрим знов наново служити хочете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yakmur-d s-tama-ns yamr tawla a-titti. titti-zgis-tawla, tnkr ġakudan ar-fllasn-ttsh̬h̬ar. \t І, ставши над нею, погрозив пропасниці, і покинула її; зараз же уставши, послугувала їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ur-ta-inzi winnk a-iga, imma lliġ inza hati maylli gis tumẓt illa sul ġ-ufus-nnk a-srs-tskrt aynna trit. mah̬ aylliġ tqṣadt ġayad ġ-uwl-nnk? hati urd bnadm a-f-tsskarkst, walaynni tsskarkst f-rbbi.» \t Хиба, що ти мав, не твоє воно було? й продане, не в твоїй власті було? На що положив єси в твоєму серці діло таке? Ти обманив не людей, а Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «itti-n zġ-gigi a-šiṭan, ašku ityara ‹rbbi sidik a-mi-ttsjadt, d-nttan waḥdut a-ttɛbadt.›» \t Рече тодї йому Ісус: Геть від мене, сатано! писано бо: Господу Богу твоєму кланяти меш ся, і Йому одному служити меш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ a-ttidun ign yasuɛ. inkr-d-waḍu ġ-tasaɛt-an iduy-umda aylliġ a-ttɛmmar tanawt s-waman, tftu a-tddm. \t Як же плилн, заснув Він; і найшла буря вітряна на озеро, й заливало їх, і були вони в опасностї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swingimat ġ-aytmatun lli-n-llanin ġ-lḥbs zund iġ-n-didsn-tllam, ar-tswingimm ġ-ġwilli trfufunnin zund iġ-a-didsn-ttrfufunm. \t Памятайте вязників, мов би з ними ви увязнені, бідолашних, самі бувши в тїлї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati issuwfa rbbi ginnġ lḥnant-ns, baš a-nsshnnu ul-nnġ ġ-wass l-lḥsab, ašku nwrri nga zund ma-iga nttan ġ-ddunit-ad. \t У сьому звершена любов у нас, щоб мати одвагу на день суду, бо який Він, такі й ми у сьвітї сьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ssmunn igldan-lli ġ-udġar lli-mi-ttinin ‹harmagaddun› s-wawal n-ayt-yudaya. \t І зібрав їх в одно місце, що зоветь ся по еврейськи Армагедон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: «amn s-siditnnġ yasuɛ tnjmt kiyi d-ayt-tgmmi-nnk.» \t Вони ж рекли: Віруй в Господа Ісуса Христа, то спасеш ся ти і дім твій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi i-kullu willi zzraynin ussan-nsn ġ-iskraf n-tksaḍ l-lmut. \t і визволити тих, що з страху смерти через усе життв підневолені були рабству."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilin kra n-imksawn ġ-tmazirt-an gabln ulli-nsn ġ-lh̬la ġ-iyḍ. \t І були пастухи в сторонї тій, що ночлїгували та стерегли сторожею в ночі отари своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-rad-awn-iniġ, bkisat ih̬f-nnun trarm lɛaql, tzgam bahra ġ-rrja lli-s-a-ttrjum f-lbaraka lli-rad-awn-yili ġakud lliġ ra-d-yašk yasuɛ lmasiḥ ibayyn. \t Тим то, підперезавши поясницї думок ваших, будьте тверезі, і звершено вповайте на благодать, що приносить ся вам в одкриттю Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka sfldn mddn is-yumẓ yasuɛ aġaras yakmur-n s-urušalim. iggut ġ-urušalim ma-d-yuškan ad-zzrin lɛid ġin. \t Назавтра багато народу, поприходивши на сьвято, почувши, що Ісус ійде в Єрусалим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni skarat kullu s-uwl iġusn, ġmklli iġus rbbi lli-awn-d-iġran. \t а, яко Покликавший вас сьвятий, і. ви самі сьвяті у всьому життю будьте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu mayad, ar-t-iskar rruḥ lqudus lli-igan yan, ar-yakka i-kud yan ġmklli ittiri ntta. \t Все ж се дїйствує один і той же Дух, уділяючи кожному, яко ж хоче."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan sul a-iswingim ġ-lmɛna n-twargit s-as-inna rruḥ lqudus: «ha-kraḍ irgazn ar-srk-siggiln. \t Коли ж думав Петр про видїннє, рече йому Дух: Ось три чоловіки шукають тебе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rrḍa-yad, managu ad-as-t-ifka rbbi? izd ġakud lliġ ur-ta-iẓẓulli ibrahim i-ddat-ns, nġd ġ-tġurdin n-mad-as-iẓẓulla? ifka-yas-t rbbi lliġ ur-ta-iẓẓulli. \t Як же полічено йому? чи як він в обрізанню був, чи в необрізан-ню? Не в обрізанню, а в необрізанню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwad a-f-inna nnabi išaɛya ġayd izrin yini: «ha-yan-wawal ar-itbrraḥ ġ-lh̬la ar-ittini ‹jjujadat aġaras n-siditnnġ, tssnmm tiġarasin-ns.›» \t Се ж бо той, про кого казав пророк Ісаїя, глаголючи: Голос покликуючого в пустині: Приготовте дорогу Господню, правими робіть стежки Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi issnkr-d ddat n-siditnnġ zġ-lmut, rad-aġ-d-issnkr ula nkkʷni s-tḥkimt-ns itjhhdn. \t Бог же Господа підняв, то й нас підійме силою своєю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "gat-n tiqqi-nnun a-tskarm kullu ma-mi-tẓḍarm a-bdda-tili sslamt ġ-gratun d-kullu mddn. \t Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggʷd-ugllid ṭiyyr-as bahra, walaynni f-ssibt n-tgallit lli-s-iggulla ġ-lgddam n-inbgiwn-ns ur-iri a-stt-irar. \t І зажурившись вельми цар, та задля клятьби й задля тих, що з ним сиділи, не хотів їй відмовити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġwilli ẓranin tifawt, mḍin lbaraka n-ignna, kšmn s-tamunt n-rruḥ lqudus, \t Неможливе бо тих, що раз уже просьвітились, і вкусили дара небесного, і стали причастниками Духа сьвятого,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli-yyi-ifka baba rbbi tagldit, rad-awn-fkġ ula kunni \t І я завітую вам, як завітував менї Отець мій, царство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ggutnt-twafkiw, walaynni yan-rruḥ a-illan. \t Між даруваннями в ріжниця, Дух же той самий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rarat lɛaql ašku rad-d-darun-aškin kra n-mddn ar-ttinin is-gan lanbiya walaynni ar-sskirkisn. uššann ad-gan, lsn-d srun timlsit n-uwlli baš a-kʷn-ġwin. \t Остерегайтесь лжепророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а в серединї вони вовки хижі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mamnk a-trit a-tinit i-gʷmak ‹adj-iyi ad-ak-d-ssittiġ arftus-an a-k-illan ġ-tiṭ,› imma kiyi tlla-yak-tggjdit ġ-tiṭ? \t Або, як скажеш ти братові твоєму: Дай я вийму порошину тобі з ока, а он у тебе самого полїно в оцї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-idammn ɛzzanin l-lmasiḥ zund idammn n-yan-ulqqaġ iġusn bla lɛib. \t но дорогоцінною кровю Христа, як непорочного і чистого агнця,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, a-ur-di-twrrim f-zzɛamt-an gigun illan, ašku rad-awn-gis-tili lbaraka iggutn. \t Не кидайте ж сьміливости вашої, котра має нагороду велику."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izri fllawn mayan baš a-tissanm is-iṣḥa liman-nnun. ašku iɛzza liman-nnun bahra, uggʷar n-uwrġ lli-ifnnun wah̬h̬a-da-itṣfu s-lɛafit. ašku ġmkan a-s-ra-kʷn-yalġ rbbi issattuy-kʷn issimġur-kʷn ġakud lliġ ra-d-yašk yasuɛ lmasiḥ ibayyn. \t щоб випробувана віра ваша, геть дорожча золота пропадущого, хоч і огнем випробуваного, знайшлась на похвалу і честь і славу в одкриттю Ісус-Христовому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġ-tasaɛt-an sul iskiws bilaṭus ġ-lkursi l-lḥukm s-d-srs-tuzn-tmġart-ns tini-as-d: «ad-ur-tkšmt ssuq n-urgaz-an ifulkin, ašku tuška-yyi-d taġuft iggutn ġassad f-ssibt-ns ġ-yat-twargit.» \t Як же сидів він на судищі, прислала до него жінка його кажучи: Нїчого тобі й праведнику сьому; багато бо терпіла я сьогоднї вві снї через него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-daġ s-walli-sttin ikkan ibukḍ inin-as: «imma kiyi lli-mi-irẓm alln-nnk, ma-ra-fllas-tinit?» yini-asn: «nnabi a-iga.» \t Кажуть елїпому знов: Ти що кажеш про Него, що відкрив твої очі? Він же сказав: Що Він пророк."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-iyḍ ula azal ar-itlli ġ-gr ismḍal ula ġ-iwrar, ar-issġuyyu ar-issyaggas ih̬f-ns s-iẓran. \t І по всяк час у ночі і в день пробував він у горах та гробах, кричавши, та бивши себе каміннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. iġ-ur-iḍr-waqqa n-irdn ġ-wakal immt, waḥdut a-ra-iqama. walaynni iġ-immut ra-d-yawi ṣṣabt iggutn. \t Істино, істино глатолю вам: Коли зерно пшеничне, впавши на землю, не вмре, то одно зостаєть ся; коли ж умре, то багато овощу приносить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as: «rad-ak-fkġ kullu mayad iġ-tḍrt f-ifaddn-nnk tsjdt-iyi.» \t і каже до Него: Оце все дам тобі, коли, припавши, поклониш ся менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ra-yyi-sqsan ġwilli f-irḍa rbbi ‹managu a-sidi, a-k-nẓra yaġ-k laẓ nfk-ak a-tššt, nġd yaġ-k irifi nfk-ak a-tsut? \t Озвуть ся тодї до него праведні, кажучи: Господи, коли ми бачили тебе голодного, та й накормили? або і жадного, та й напоїли?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ a-n-ttmnadt arftus imẓẓin ġ-tiṭ n-gʷmak ur-tt-akkʷ-tiwit ġ-tggjdit lli-illan ġ-tiṭ-nnk? \t Чого ж дивиш ся на порошину в оці брата твого, полїна ж у своєму оці не чуєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uriġ-n kra i-ayt-umnaggar n-darun, walaynni dyiyyutrifis lli-dar-iɛzza a-gigun-ig anmġur, ur-a-isflid s-ma-nttini nkkʷni. \t Писав я церкві; тільки Диотреф, що побиваєть ся за старшуваннєм, не приймає нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi-nnġ irwas i-lɛafit ifnnun. \t Бо наш Бог - огонь пожирающий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni tgam inagan f-tġawsiwin-ad. \t Ви ж сьвідки сього."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an ur-sul-ra-zgigi-tḍalbm yat. lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. iġ-tḍalbm kra i-baba s-ism-inu, rad-awn-t-ifk. \t І того дня в мене не питати мете. Істино, істино глаголю вам: Що чого нї попросите в Отпя імям моїм, дасть вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹ddu s-mddn-an tinit-asn, rad-bahra-tsflidm walaynni ur-ra-tfhmm ma-mi-tsfldm. rad-bahra-ttmnadm walaynni ur-ra-tissanm ma-tmnadm. \t глаголючи: Йди до людей сих та скажи: Слухом будете слухати, та й не зрозумієте, і дивлячись будете дивитись, та й не побачите:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igawr yasuɛ ġ-umnid n-ṣṣnduq ġ-tgmmi n-rbbi, ar-itmnad ġ-mddn ar-n-srasn iqaridn ġ-ṣṣnduq. kigan d-id-bu-wayda ar-n-srasn ma-iggutn. \t І сівши Ісус навпроти скарбони, дививсь, як народ кидає гроші в скарбону. І многі заможні кидали по багато."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "igrawl-d yasuɛ iẓr-tn ḍfarn-t yini-asn-d: «ma-tsiggilm?» inin-as: «maniġ tzdġt, a-rabbi?» (awal-ad, tga lmɛna-ns ‹ay-amslmd›.) \t І обернувшись Ісус та побачивши їх слїдом ідучих, рече їм: Чого шукаєте? Вони ж сказали Йому: Рави (що єсть перекладом: Учителю), де пробуваєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«imma igldan n-ddunit lli-dids-fsadnin ššn dids lh̬ir, rad-ssġuyyun ar-fllas-allan ġakud nna-ẓran aggu l-lɛafit ar-tti-tjddr. \t І заплачуть і заголосять по нїй царі земні, що з нею блудили й розкошували, коли побачять дим пожару їі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-tili tudrt idumn i-kullu wanna sri yumnn.» \t щоб кожний віруючий в Него не погиб, а мав життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "azn mddn ad-ddun s-igran d-iduran-ad akmurnin baš ad-sġn mad-šttan.» \t відпусти їх, щоб, пійшовши по околичнїх хуторах та селах, купили собі хлїба: не мають бо що їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-k-tssṭar tiṭ-nnk ssukf-tt-id tluḥt-stt-in. yuf-ak a-tkšmt s-tudrt tgit abukaḍ, ula a-dark-ilint snat-walln ttyawgart-n ġ-lɛafit n-jhnnama. \t І коли око твоє блазнить тебе, вирви його, та й кинь од себе: лучче тобі увійти в життє однооким, анїж мавши дві оці, бути вкинутим ув огняне пекло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-illa kra skrġ-t i-imnaggarn yaḍni ur-awn-t-skirġ kunni? ġir taġawsa-yad a-illan: ur-zgigun-umẓġ iqaridn. is-yʷh̬šn mayd gigun skrġ baš a-kʷn-ḍalbġ ad-iyi-tṣamḥm? \t Що бо єсть, чим вас упосліджено перед иншими церквами? хиба тим, що я сам не був вам важким? Простіть мені сю кривду"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-sirdġ iḍarn-nnun, nkki lli-igan siditun d-umslmd-nnun, yili fllawn ula kunni a-tsiridm iḍarn n-ingratun. \t Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-tn-tssmuttlt zund aslham tkkist-tn, imma kiyi ġmklli tgit a-rad-bdda-tgt. isggʷasn-nnk ur-ra-sar-tmmun.» \t і як одежину згорнеш їх, і перемінять ся; Ти ж той же самий еси, і лїта Твої не скінчать ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq ayd-awn-ttiniġ, rad-d-aškin kra n-uwssan, hatni-nnit lkmn-d, lli-ġ-rad-sfldn ġwilli mmutnin i-wawal n-yus n-rbbi. d-kullu wanna isfldn i-wawal-an ra-iddr. \t Істино, істино глаголю вам: Що прийде час, і нинї єсть, що мертві почують голос Сина Божого, й почувши оживуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nniġ-awn-t ur-ta-ijri, baš a-ti-di-tswangmm ġakud nna-ijra, tamnm is-giġ ġwalli bdda illan. \t Від нинї глаголю вам, перше нїж стало ся, щоб, як станеть ся, увірували, що се я,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri-d yasuɛ ġakudan s-tgmmi. munn-d-daġ fllas mddn ggutnin aylliġ ur-akkʷ-ẓḍarn ad-ššn aġrum. \t Входять вони в господу, і знов сходить ся народ, так що не могли анї хлїба з'їсти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mlat i-kullu mddn mnšk a-illa ṣṣbr-nnun. hati yakmur-d siditnnġ. \t Тихість вашу нехай зрозуміють усї люде. Господь близько."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinin mddn: «iga-umššu win-udis, ig-udis win-umššu,» walaynni rbbi ra-ihlk adis ula amššu. ġmkad a-s-iban is-ur-tgi ddat-nnġ tin lfsad, walaynni tga tin siditnnġ, ig ntta sidis n-ddat-nnġ. \t їжа про черево, й черево про їжу; Бог же те й те зруйнує. Тїло ж не про перелюб, а про Господа, а Господь про тїло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irin ad-as-fkn aman n-waḍil iktin lli-ġ-illa-usafar l-lmurr, imma ntta ur-t-iswi. \t І дали Йому пити вина з смирною; Він же не прийняв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skarat s-tḥkimt d-kullu willi ur-ginin win rbbi, ar-tskarm afulki nna-mi-tufam kraygatt tasaɛt. \t У премудростї ходіть перед тими, що осторонь, викупляючи час."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iban-d-daġ yasuɛ i-imḥḍarn-ns ġ-tama n-umda n-ṭabariyya. ġmkad a-s-d-iban. \t Після сього явив ся знов Ісус ученикам на морі Тивериядському; явив ся ж так."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ġwin gawrnin ġ-tillas a-iẓran tifawt iggutn. ġwin zdġnin ġ-tmazirt n-umalu l-lmut, ntni a-f-tsfaw tifawt.» \t люде сидячі в темряві побачили сьвітло велике, й тим, що сидять у країні й тїнї смертній, зассяло сьвітло."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ittut lḥukm n-rbbi f-wanna ur-ittirin siditnnġ. ‹maranata›. (ašk-id a-siditnnġ.) \t Коли хто не любить Господа Ісуса Христа, нехай буде проклят, маран ата!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn imġarn n-ayt-yudaya inin-as: «ml-aġ kra l-lmɛjizt ad-aġ-tg tamatart n-is-dark lḥqq a-tskart ġayad.» \t Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Що за знак покажеш нам, що се робиш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tffuġn ljnun zġ-mddn ggutnin ar-ssġuyyun ar-ttinin: «kiyi tgit yus n-rbbi.» imma ntta yumr ljnun ad-fssan. ur-tn-yudji a-fllas-sawaln, ašku ssnn izd lmasiḥ n-rbbi a-iga. \t Виходили ж і біси з многих, і кричали, кажучи: Що Ти єси Христос, Син Божий. І грозячи, не давав їм говорити, бо вони знали, що Він Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tinit-asn a-ur-tlhun ih̬f-nsn s-tḥajiyin h̬wanin ula s-ismawn ggutnin n-kullu tasutin lli-zrinin. han tiġawsiwin-an, ar-trarant mddn ad-tmjaḥadn i-ngratsn. ur-a-tn-tɛawannt ad-amnn ar-skarn ma-gisn-ittiri rbbi. \t анї вважати на видумки та не скінчені родоводи, котрі більш роблять змагання, ніж Божого будування в вірі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-d-aznġ maylli-f-inna baba rbbi rad-awn-t-ifk. qamat ġ-tmdint ard fllawn tgguz-tḥkimt itjhhdn zġ-tattuyt.» \t І ось я посилаю обітуваннє Отця мого на вас; ви ж сидіть у городі Єрусалимі, поки одягнетесь силою звиш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarġ-as: ‹ḥaša a-sidi. ur-jju-mḍiġ kra-f-inna ššrɛ n-musa iḥrm nġd irka.› \t Я ж сказав: Нї, Господи, бо ніщо погане або нечисте ніколи не входило в уста мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-t-iluḥ iḍr-n kra ġ-uġaras aškin-d igḍaḍ grun-t. \t і як він сїяв, инше впало край шляху, й прилетіло птаство, та й повизбирувало його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wanna igan ismg ġakud lliġ-as-d-iġra siditnnġ, hati iwrri iga win ih̬f-ns ġ-lgddam n-siditnnġ. imma wanna igan win ih̬f-ns ġakud lliġ-as-d-iġra, iwrri iga ntta ismg l-lmasiḥ. \t Покликаний бо у Господї невільник, той визволений у Господа. Так само й хто вільним покликаний, той невільник Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-d-aškin-uwssan lli-ġ-ra-fllasn-yitti-usli. ġ-uwssan-an a-ġ-rad-taẓumn. \t Прийдуть же дні, коли візьметься від них жених, і тоді постити муть в ті дні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tmnadn udm-ns, ityara ism-ns f-ignzi-nsn. \t І побачять лице Його, а імя Його на чолах їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-lḥnant a-s-ra-imala lḥqq i-winna-t-ḍaḍḍnin, irju-n ġ-rbbi ad-asn-irar ad-fln kullu ma-yʷh̬šnn wrrin issann lḥqq, \t щоб нагідно навчав противних, чи не дасть їм Бог покаяння на зрозумінне правди,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn ġ-uzmz-an is-ra-išqu lḥal iġ-nzuyd ġ-umuddu-nnġ, ašku nmaṭl bahra, izri fllannġ lɛid n-uẓum. ġakudan a-inkr bulus isawl s-mddn s-lmɛqul yini-asn: \t Як же доволї часу минуло й було вже непевне плаваннє, тим що вже піст минув, то радив Павел,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat ihaqqayn, ur-a-kkrzn ula-da-mggrn, ur-darsn iḥuna nġd lbruj ma-ġ-a-ssmunun, walaynni ar-asn-yakka rbbi amššu lli-ḥtajjan. imma kunni, uggʷar n-igḍaḍ a-tɛzzam dar rbbi. \t Погляньте на круки: що не сїють і не жнуть; у них нї комори, нї клунї, а Бог годує їх; як же більше луччі ви птаства?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-kunni tbanm zġ-brra is-tfulkim, imma agʷns-nnun iɛmmr s-ddnub d-lh̬ʷšant lli-gigun-irgsn. \t Так і ви зверху являєтесь людям праведні, в серединї ж повні лицемірства та беззаконня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬? ašku s-iskkirn-nsn a-s-a-ttirin ad-trḍun rbbi, urd s-liman. ġmkad a-s-utn aẓru n-tbayḍḍrt. \t Чому? Тому, що (шукали праведности) не од віри, а якби од учинків закону; спіткнулись бо на камінь спотикання."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-d yan-uh̬ddam n-unmġur n-tgmmi n-rbbi, iga zġ-ayt-dar walli mi ibbi bṭrus amẓẓuġ, yini-as: «mah̬, ur-k-dids-ẓriġ ġ-uwrti-an?» \t Каже один із слуг архиерейських, свояк того, котрому відтяв Петр ухо: Чи ж не бачив я тебе в саду з Ним ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tawim-d igiz iḍnin tġrsm-as a-nšš nfrḥ. \t і, привівши теля годоване, заколїть і ївши веселїмось:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-utġ tarwa-ns s-lmut. ġakudan a-rad-ẓrn ayt-imnaggarn kullutn is-giġ wad issnn kullu mad-swingimn mddn ula ma-ttirin ġ-uwl-nsn. rad-rarġ i-kraygatt yan gigun f-ma-iskr. \t І діти її убю смертю; і пізнають усї церкви, що я досліджую внутро і серця; і дам вам кожному по дїлам вашим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-sflidnt-uwlli-nu s-wawal-inu, ssnġ-tnt ar-iyi-tḍfurnt, \t Вівцї мої голосу мого слухають, і я знаю їх, і вони йдуть слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, skarat-bdda s-mad-awn-imala rruḥ lqudus bla-da-tswingimm ġ-ma-ittiri ih̬f-nnun. \t Глаголю ж: Духом ходїть, і хотїння тілесного не звершуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġ-uwssan-ad ggʷranin isawl-d srnnġ f-imi n-yan igan yus. nttan a-s-ih̬lq kullu ma-illan, iẓli-t a-iwrt kraygatt kra. \t в останнї сї днї глаголав до нас через Сина, котрого настановив наслїдником усього, котрим і віки створив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ, wah̬h̬a ur-inkir ad-ak-d-ifk f-ssibt n-ma-tgit amddakkʷl-ns, ra-d-inkr ifk-ak-d aynna-f-tlkmt f-ssibt n-ma-tzuydt ar-ttḍalabt bla-da-ttḥšamt. \t глаголю вам: Хоч і не дасть йому, вставши, що він йому друг, та задля докучання його, вставши, дасть йому, скільки йому треба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sar-tn-inġi laẓ ula irifi. ur-sar-tn-tut tafukt ula ijawan. \t Вже не будуть голодні, анї жадні, анї падати ме на них сонце, анї жадна спека;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "fk-aġ-d ġassad aġrum i-wass-ad, \t Хлїб наш щоденний дай нам сьогоднї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-igi yat, kullu maylli darun ijran ġayd zrinin? \t Марно стільки ви терпіли? Коли б тільки марно!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškġ-d nkki lli-igan yus n-bnadm ar-šttaġ ar-ssaġ, ar-flla-ttinin ‹ġwad iga bu-udis ig askayri, ig amddakkʷl n-ayt-nkkas d-wiyyaḍ ʷh̬šnnin.› walaynni taḥkimt n-rbbi, kullu willi srs skarnin ar-tt-in-tafan tʷġẓan.» \t Прийшов Син чоловічий, їсть і пє, а вони кажуть: Ось чоловік прожора та пяниця, друг митникам та грішникам. І оправдилась премудрість од дїтей своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ityara: «ur-jju-iẓri yan ula isfld yan ula iswangm lɛaql n-bnadm f-ma-ijjujad rbbi i-willi-ti-ttirinin.» \t Нї, яко ж писано: Чого око не видїло, нї ухо не чуло і що на серце чоловікові не зійшло, те наготовив Бог тим, хто любить Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl ilmma s-wiyyaḍ yini-asn: «ma-iḥllan ġ-wass n-usunfu? a-nskar ma-ifulkin nġd a-nskar ma-yʷh̬šnn? izd a-njjnjm yan nġd a-t-nhlk?» imma ntni fssan. \t І рече до них: Чи годить ся в суботу добро робити, чи зло робити? життє спасати, чи погубляти? Вони ж мовчали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yan zġ-imḥḍarn yut ah̬ddam n-unmġur n-tgmmi n-rbbi ibbi-as amẓẓuġ afasi. \t І вдарив один хтось із них слугу архиєрейського, та й відтяв йому ухо праве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-a-ttirin kullutn ad-sflidn s-lh̬bar ifulkin. inna-daġ išaɛya: «wa-sidi rbbi, ma-iran a-yamn awal lli-asn-d-niwi?» \t Та не всї послухали благовістя. Ісаїя бо глаголе: Господи, хто увірував голосу нашому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «tigmmi nna-s-tkšmm, gawrat gis ar akud nna-ra-tmuddum zġ-tmdint-an. \t І рече їм: Де б ви нї зайшли в яку господу, там пробувайте, аж поки вийдете звідтіля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-ur-iḍr yan gigun f-ssibt n-trfufnt lli-ġ-a-tzraym. tssnm kunni is-iqṣad rbbi a-nzri ġ-mayad, \t щоб нї один не хитавсь у горю сьому; самі бо знаєте, що нас на се поставлено."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han ra-stt-in-luḥġ f-tisi n-waṭṭan a-gis-taḍn nttat d-willi dids tfsadnin. ġmkad a-rad-asn-skrġ iġ-ur-d-wrrin zġ-iskkirn-ns. \t Се я кидаю її на постіль, і перелюбників з нею у велике горе, коли не покають ся в ділах своїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi tumnt izd rbbi yan a-iga. tʷġẓant. ula ljnun ʷh̬šnnin umnn s-mayan, ar-trgigiyn s-tksaḍ.» \t Ти віруєш, що Бог один; добре робиш: і біси вірують, та й тремтять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kiyi tssnt luṣiyat, ‹a-ur-tznut, a-ur-tnġt, a-ur-takʷrt, a-ur-tfkt tugga n-tkrkas. awi-tt ġ-babak d-innak.›» \t Заповіді знаєш: Не чини перелюбу, Не вбивай. Не кради. Не сьвідкуй криво, Поважай батька твого й матїр твою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ġwilli ur-ginin mddn-inu, rad-asn-iniġ ‹mddn-inu›. ġwilli ganin iġribn, rad-asn-iniġ ‹ayt-dari›. \t Як і в Осії глаголе: Назву немоїх людей людьми моїми, і неполюблену полюбленою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma algmmaḍ, lliġ iẓra ih̬f-ns is-n-ityawlwaḥ s-wakal, iddu ar-iṭṭay tamġart lli-yurun arraw. \t І коли увидїв змій, що скинуто його на землю, погнав за жінкою, що породила хлопятко."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-a-ntqrra s-ddnub-nnġ, ra-issafu awal-ns izzga lḥqq issitti fllannġ ddnub-nnġ issġus-aġ zġ-kullu ma-ginnġ-yʷh̬šnn. \t Коли визнаєм гріхи наші, то Він вірний і праведний, щоб простив нам гріхи, і очистив нас од всякої неправди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ssibt n-tbrraḥt-ad a-f-iyi-umẓn kra n-ayt-yudaya ġ-tgmmi n-rbbi, irin a-yyi-nġn. \t За се Жиди, вхопивши мене в церкві, хотіли вбити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssmaqqlat kraygatt kra, tamẓm ġ-ma-ifulkin, \t Всього досліджуйте; доброго держітесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nenna-yawn ġayd izrin, iniġ-awn-daġ ġilad: iġ-n-yuška kra n-yan ar-awn-imala kra mi ittini ‹lh̬bar ifulkin› ur-igin lh̬bar ifulkin lli-tumẓm zġ-isizwar, hati nniġ fllas «a-t-ihlk rbbi.» \t Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrat a-nddu. ha-walli-yyi-izznzan yuška-d.» \t Уставайте, ходімо: ось наближуєть ся зрадник мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irẓm-aġ lmasiḥ baš a-ur-sul-ng ismgan i-yat. biddat ġilad tzgam a-ur-twrrim-daġ s-iskraf n-tsmugit. \t У волї ж оце, котрою Христос визволив нас, стійте, і під ярмо неволї знов не піддавайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula ibrahim, ityara fllas: «yumn rbbi, mayan a-f-t-iga rbbi d-wad f-irḍa.» \t Яко ж Авраам вірував у Бога, і полїчено йому за праведність."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-tẓram aḍu ikka-d ljanub ar-ttinim: ‹ra-irġ lḥal,› s-nnit-irġa. \t А як вітер полуденний віє, кажете, що спека буде, й буває."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, zaydat tṣbrm ard tlkmm ttmi baš a-timġurm tkmmlm bla-kʷn-ih̬ṣṣa yat. \t терпіннє ж нехай мав звершене діло, щоб ви були звершені і повні, нї в чому не маючи недостатку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ad-ur-tasim taġuft ula tġuwḍm iġ-tsfldm i-kra n-yan ar-ittini «izri-wass lli-ġ-d-yuška siditnnġ.» a-ur-ti-tamnm wah̬h̬a iġ-awn-inna imla-yas-t rruḥ lqudus nġd isfld i-lh̬bar-ns nġd iġra-t ġ-kra n-tbrat zġ-darnnġ. \t не скоро хитайтесь умом, і не трівожтесь нї духом, нї словом, нї посланнєм нашим, що нїби настав день Христів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as: ‹ha-ntta mraw ad-dars-illan, a-sidi.› \t (І казали йому: Пане, має десять мин."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mliġ-awn lmɛna-yad baš a-tskarm ġmklli-awn-skrġ. \t Приклад бо дав вам, і як я зробив вам, і ви робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ ġmklli ira rbbi, d-zġ-gʷmatnnġ timutaws. i-umnaggar n-rbbi ġ-tmdint n-kurintus ula kullu imẓlayn n-rbbi ġ-tmazirt n-ah̬aya. \t Павел апостол Ісуса Христа, волею Божою, та Тимотей брат, церквам Божим у Коринтї з усїма сьвятими у всій Ахаї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi iqama-bdda ġ-wawal-ns. nttan ad-awn-d-iġran a-tkšmm ġ-tamunt n-yasuɛ lmasiḥ siditnnġ. \t Вірен бо Бог, через котрого покликані ви в общеннє Сина Його, Ісуса Хрнста, Господа нашого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nsfld f-kra n-mddn uškan-in zġ-darnnġ inin-awn kra-s-awn-t-ssṭiyyrn aylliġ tusim taġuft f-iwaliwn-nsn. walaynni urd nkkʷni a-tn-in-yuznn. \t Яко ж чули ми, що деякі з між нас вийшовши, потрівожили вас словами і захитали душі ваші, говорячи, щоб обрізувались та хоронили закон, чого ми їм не наказували;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan iddu yasuɛ ibbi s-tsga yaḍni n-umda n-jalil, ar-as-ttinin amda n-ṭabariyya. \t Після сього пійшов Ісус на той бік моря Галилейського, Тивериядського,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ra-d-iban-unuwwaš n-rbbi, yašk-id ilmma siditnnġ yasuɛ s-lmjd iggutn, inġ-t s-yat tunfust zġ-imi-ns ihlk-t. \t І тоді відкриєть ся беззаконник, котрого Господь убє духом уст своїх, і знищить явленнем приходу свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan laḥ igzirn, astwan kullu idrarn. \t І всякий остров зник, і не знайдено гори."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġmklli inkr ġwalli iluln zund kullu mddn ar-issrfufun ġwalli iluln s-rruḥ n-rbbi, ġmkan ad-skarn mddn ula ġilad. \t Та, як тодї, хто родивсь по тілу, гонив того, хто по духу, так і тепер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-tgmmi n-rbbi, inkr ar-zgis-iṭṭay ġwilli gis zznzanin, \t 1 ввійшовши у церкву, почав виганяти продаючих і купуючих,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibdu yasuɛ ar-imala i-imḥḍarn-ns ma-rad-as-ijru yini-asn: «ha-nkki lli-igan yus n-bnadm, iqqan-iyi-d ad-bahra-rfufnġ. ra-yyi-n-luḥn imġarn n-tmazirt d-inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imslmdn n-ššrɛ. ra-yyi-nġn, walaynni wis kraḍ-uwssan ra-d-nkrġ zġ-lmut.» \t І почав навчати їх, що мусить Син чоловічий багато терпіти, й відцурають ся Його старші, та архиєреї, та письменники, і вбють, і в третій день воскресне Він."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-nwant-ṭmẓẓin ra-d-yasi asmmawd ašku truḥ-tmgra.» \t Як же доспіє овощ, зараз посилає серпа, бо настали жнива."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-awn-iniġ ġassad: iġ-illa ma-gigun-itthlkn, urd nkki a-f-llan idammn-ns. \t Тим я сьвідкую вам сьогодні, що чистий я від крові всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aznn-daġ imġarn s-walli-sttin ikkan ibukḍ, inin-as: «nga-n srk rbbi a-ur-tsskarkst. nssn ġwan is-iffuġ aġaras n-rbbi.» \t Покликали тодї вдруге чоловіка, що був слїпим, і сказали йому: Дай славу Богу; ми знаємо, що чоловік сей грішний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqur-uwl-nsn bahra, ur-a-tqaman ġ-wawal-nsn. ar-tšqun d-kullu mddn, ur-a-tḥnnun ġ-yan. \t нерозумних, ламателїв умови, нелюбовних, невбдагальних, немилостивих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ityaran ġ-warra n-rbbi: «argaz amzwaru adam iwrri iga yal-lh̬lq iddrn.» imma adam amggʷaru iga yan-rruḥ issddrn. \t Так і написано: Став ся первий чоловік Адам душею живою, а останній Адам духом животворящим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ha-yyi šbɛaġ, yili dari ma-yufan zġ-lh̬ir, ašku issruḥ-iyi-d abafruditus maylli-yyi-di-tuznm. iga zund tujjut imimn ula zund yat-twafka ittrsn ġ-lgddam n-rbbi lli-s-ifrḥ irḍu srs. \t Прийняв же я все і достаткую. Сповнив ся, прийнявши від Єпафродита послане од вас, солодкі пахощі, жертву приятну, угодну Богу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka sul llan ġ-uġaras akmurn-in s-yaffa, iġli bṭrus s-ukfaf n-tgmmi a-iẓẓall. tga tasaɛt tis snat d-mrawt ġ-ṭuẓẓunt n-wass \t Назавтра ж, як буди в дорозї і наближались до города, зійшов Петр на кришу помолитись коло шестої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sllmat-n f-imġarn-nnun kullutn ula f-kullu imẓlayn n-rbbi. ar-n-fllawn-tsllamn aytmatn n-iṭalya. \t Витайте всіх наставників ваших і всіх сьвятих. Витають вас ті, що з Італиї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-biddn ġ-lgddam l-lɛrš n-rbbi ar-ti-tɛbadn ġ-untal-ns ġ-iyḍ ula azal. ġwalli iskiwsn f-lɛrš rad-bdda-tn-issntal ġ-dars. \t Тим то вони перед престолом Бога, і служять Йому день і ніч в храмі Його; і Сидячий на престолі оселить ся в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli-as-sflidnin ar-kullu-tɛjjabn ġ-lfhmt-ns ula taḥkimt lli-s-a-itrara awal. \t Дивували ся ж усї, хто, слухав Його, розумом і відповідями Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati imšaška-d rruḥ n-rbbi d-rruḥ-nnġ ar-aġ-malan izd tarwa n-rbbi a-nga. \t Сей самий Дух сьвідкує нашому духові, що ми дїти Божі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zzga ih̬f-nnk ġ-uġaras l-lmasiḥ, d-a-ur-tadjt kra yʷh̬šnn a-ikšm s-uwl-nnk. han kra n-mddn ur-a-stti-tawin ġ-mad-asn-imala-uwl-nsn. d-ġayan a-f-a-trẓẓa tanawt l-liman-nsn, \t маючи віру і добру совість, котру деякі відкинувши, од віри відпали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "‹ignna iga lɛrš-inu, ig-wakal aẓru lli-f-a-n-srasġ iḍarn-inu. ġmkad a-inna sidi rbbi: man tigmmi a-rad-iyi-tbnum? man taḥanut a-ġ-rad-sunfuġ? \t Небо менї престол, а земля підніжок ніг моїх; який храм збудуєте менї? рече Господь, або яке місце відпочинку мого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-aġ-isslmad a-ntanf i-kullu ma-t-ur-irḍin ula ššhwat n-ddunit-ad. ar-aġ-isslmad a-ntnbaḍ ġ-ih̬f-nnġ ar-nskar s-lḥqq ula kullu ma-t-irḍan ġilad ġ-sul-nqama ġ-ddunit. \t навчаючи нас, щоб відцуравшись нечестя і мирських похотей, розумно і праведно і благочестно жили ми в нинїшньому віці,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni, ur-gigun-illi ma-f-a-kʷn-tkrhun ayt-ddunit-ad, imma nkki ar-iyi-tkrhun f-tugga lli-akkaġ f-lh̬ʷšanat lli-skarn. \t Не може сьвіт ненавидіти вас, мене ж ненавидить; бо я сьвідкую про него, що діла його лихі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "išwa mayad, irḍu srs rbbi anjjam-nnġ \t Се бо добре і приятно перед Спасителем нашим Богом,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ndda ar iġ-ur-sul-a-gis-ntamẓ, rad-bdda-ginnġ-yamẓ, ašku ur-iẓḍar a-isskarks f-ih̬f-ns.» \t Коли не віруємо, Він вірним пробував, відректись бо себе не може."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ ġakudan yini-asn: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-awn-iniġ. nkki lli-igan yus n-rbbi ur-ẓḍarġ ad-skrġ yat zġ-ih̬f-inu abla maylli-s-ẓriġ baba ar-t-iskar. ašku aynna iskar ntta, ad-skarġ ula nkki. \t Озвав ся ж Ісус і рече їм: Істино, істино глаголю вам: Не може Син нічого робити від себе, коли не бачить, що Отець те робить: що бо Той робить, те й Син так само робить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-tallam, walaynni kunni ar-tssfurrugm. illa fllawn a-tssufġm ġwalli iskarn ġayan, a-ur-sul-didun-itmunu. \t І ви розгордїли, а не лучче б сумувати вам, щоб вилучено з між вас такого, що дїло се робить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna itmnadn ġ-ulmmud ifulkin lli-irẓmn i-mddn zġ-iskraf, ar-tt-gis-itawi ar-srs-iskar bla-da-itettu maylli mi isfld, nttan a-ra-ibark rbbi ġ-kullu ma-iskar. \t Хто ж дивить ся в звершений закон свободи, та й пробував в ньому, той не слухатель забуваючий, а чинитель діла; такий буде щасливий у дїланню своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «kra idrusn a-rad-sul-didun-tqama tifawt. ftwat maḥdd didun tifawt, a-kʷn-ur-amẓnt tillas. ašku yan iftan ġ-tillas ur-issin mani ra-ik. \t Рече ж їм Ісус: Ще малий час сьвітло з вами. Ходїть, доки сьвітло маєте, щоб темрява вас не захопила; а хто ходить у темряві, не знає, куди йде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn ġakudan: «ffuġat ar-ttidum s-ddunit kullutt, ar-ttbrraḥm s-lh̬bar-ad ifulkin i-kullu mddn. \t І рече їм: Ійдїть по всьому сьвіту й проповідуйте євангелию усякому твориву."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «ur-iyi-ikšim kra l-ljnn. nkki ar-tuqqarġ baba, imma kunni ur-a-yyi-ttuqqarm. \t Відказав Ісус: Я біса не маю, а шаную Отця мого; ви ж не шануєте мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awiyat-stt ġ-mayd mi tsflidm, ašku wanna dar illa, rad-as-izayd rbbi. imma wanna ur-dar-illi, rad-as-ikkis ula maylli-s-iġal is-dars-illa.» \t Вважайте оце, як слухаєте: хто бо має, дасть ся тому; а хто не мав і що, здаєть ся, мав, візьметь ся від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wan argaz-an a-f-rad-sawlġ, walaynni ur-rad-sawlġ f-ih̬f-inu abla f-ḍḍɛf lli-gigi-illan. \t Таким хвалити мусь; собою ж не хвалити мусь, а тільки немощами моїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškad-d sri, a-kullu willi kkatnin tammara asin taẓayt išqan, ssunfuġ-awn. \t Прийдіть до мене, всї знеможені та отягчені, я впокою вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr-asn ġmkan baš ad-siggiln s-rbbi a-ur-imil mnaggarn dids issann-t. walaynni rad-awn-iniġ, han ntta ur-n-yaggug f-yan ginnġ \t щоб шукали Господа, чей намацяють Його та знайдуть, хоч недалеко (Він) від кожного з нас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, lliġ gigun illa lmasiḥ, hati tddrm s-tudrt n-rruḥ. ašku tlla sslamt ġ-gratun d-rbbi wah̬h̬a ra-tmmt ddat-nnun f-ssibt n-ddnub. \t Коли ж Христос в вас, тоді тіло мертве для гріха, дух же живий ради праведности."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-fllas-ssufusn, asin taġanimt-lli ar-t-in-srs-kkatn f-ih̬f. \t І, плюючи на Него, брали тростину, й били по голові Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-nddr ra-nrḍu siditnnġ, iġ-nmmut ra-nrḍu siditnnġ. ašku iġ-nddr ula iġ-nmmut, win siditnnġ a-nga. \t Бо коли живемо, Господеві живемо; й коли вмираємо, Господеві вмираємо; то, чи живемо, чи вмираємо, ми Господнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka d-sslamt zġ-rbbi babatnnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t благодать вам і впокій од Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tasut-ad ra-d-fllas-tettut lɛqubit f-ssibt n-idammn l-lanbiya kullutn lli-ffinin zġ-isizwar n-ddunit sul s-ġilad, \t щоб відомстити за кров усїх пророків, пролиту від основання сьвіта кодлу сьому,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tɛjjabn mddn kullutn ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «ma-iga mayad? kra n-ulmmud l-ljdid ayad. hati dars taẓḍḍart iggutn aylliġ a-itamr ljnun ʷh̬šnnin, ar-skarn s-wawal-ns.» \t І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи; Що се таке? що се за Наука така нова? що по власти й духам нечистим повелївае, і слухають Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tinim-as: «zayd s-sslamt, ad-ak-d-yawi rbbi ma-tlssat ula ma-tšttat,» bla-yas-tfkam kunni maylli-f-tlkm ddat-ns? \t а з вас хто, скаже їм: Ідіть з миром, грійтесь 1 годуйтесь, а не дасть їм потрібного для тіла; яка (з того) користь?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld yasuɛ i-mayad yini: «tamaḍunt-ad ur-ra-tggʷru s-lmut, walaynni ra-srs-iban lmjd n-rbbi, itmjjd yus n-rbbi f-ssibt-ns.» \t Почувши Ісус, рече: Ся болїсть не на смерть, а про славу Божу, щоб прославивсь Син Божий через неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ar-t-sqsan aylliġ-d-inm yini-asn: «wanna gigun ur-jju-iskirn ddnub a-izwur a-n-fllas-iluḥ aẓru.» \t Як же не переставали питати Його, піднявшись рече до них: Хто з вас без гріха, нехай первий кине камінь на неї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrat ifassn-inu d-iḍarn-inu, tissanm izd nttan ad-giġ. ggrat-iyi-d tẓrm, ašku ur-iẓḍar kra n-rruḥ a-iṭṭaf tifiyi d-ih̬san ġmklli tmnadm ṭṭafġ-tn nkki.» \t Дивіть ся на руки мої і ноги мої, що се сам я. Дотикайтесь мене й вбачайте; бо дух тїла й костей не має, як бачите, що я маю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni nga fllas inagan, nẓra kullu ma-iskar ġ-tmazirt n-yudaya ula ġ-urušalim. nġn-t ilmma f-uggjdi, \t І ми сьвідки всього, що Він розбив і в землї Жидівській, і в Єрусалимі; котрого убили й повісили на дереві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-d-nswingim ġ-lgddam n-rbbi babatnnġ mamnk a-kullu-tskarm s-liman-nnun, ar-tth̬damm s-lḥnant, tzgam ġ-rrja n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t без перестану згадуючи ваше діло віри, і працю любови, і терпіннє уповання на Господа нашого Ісуса Христа перед Богом і Отцем нашим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ad-ur-tssġlt targgit-an illan ġ-brra n-tgmmi, ašku flġ-tt i-willi ur-ginin mddn-inu. rad-akʷln ntni f-tmdint tamẓlayt kkuẓ id-mraw d-sin (42) n-wayyur. \t А двір, що навперід храма, викинь геть, і не мір його, бо він даний поганам; і топтати муть город сьвятий, місяців сорок і два."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ġin-iskir kra l-lmɛjizat ggutnin, ašku ur-rin ad-srs-amnn. \t І не зробив там многих чудес через недовірство їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isqsa-t-uɛyyal: «mal-luṣiyat?» yini-as yasuɛ: «‹a-ur-tnġt. a-ur-tznut. a-ur-takʷrt, a-ur-tfkt tugga n-tkrkas.› \t Каже до Него: Которі? Ісус же рече: Оцї: Не вбивай, Не роби перелюбу, Не крадь. Не сьвідкуй криво;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-ra-nini ġmkan. ašku rbbi, mrad is-ur-dars lḥqq ur-ra-yiẓḍar a-iḥkam f-ddunit. \t Нехай не буде (так). Як же бо мав би Бог судити сьвіт?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han aliṣabaṭ lli-igan zġ-ayt-darm, ula nttat ar-trbbu s-yan-wazzan ġ-tuwssrt-ns. han h̬talli-f-a-ttinin mddn ur-tẓḍar a-trbbu, wis sḍiṣ-iyrn ayd-dars-illan. \t І ось Єлисавета, родичка твоя і вона також зачала, сина в старості своїй, і се шестий місяць званій неплідною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-sul-didun-sawlġ bahra. ra-d-yašk ġwalli itḥkamn ġ-ddunit-ad, imma ntta ur-dars-flla yat. \t Вже більш не говорити му багато з вами, йде бо князь сьвіта сього, й у менї не має нїчого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-a-nkkrn ġwilli mmutnin, ur-akkʷ-issnkir rbbi lmasiḥ. iġ-ur-a-nkkrn ġwilli mmutnin, ha-yaġ ar-nsskirkis f-rbbi, ašku ar-nttini issnkr-t-id. \t І ми являємось кривими сьвідками Божими, бо сьвідкували про Бога; що воскресив Христа, котрого не воскресив, - коли мертві не встають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityawbna-uġʷrab-ns s-iẓran iqrfin ġʷlanin. ttyawskar-tmdint zġ-uwrġ bahra iṣfan, tfaw zund jjaj. \t А була будівля муру його ясписова, а город - золото чисте, подібне до чистого шкла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka ktin-d mddn lli-n-qamanin izd yat tanawt ka-illan ġin iḍgam, issann is-ur-ini yasuɛ d-imḥḍarn-ns walaynni ssudan ntni waḥdutn. \t Назавтра народ, стоячий по тім боці моря, побачивши, що иншого човна не було там, тільки один той, у котрий ввійшли ученики Його, й що не ввійшов з учениками сво'їми Ісус у човен, а що самі ученики Його відчалили,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara ġ-warra n-rbbi: «f-imi n-ayt-iwaliwn iġribn ula f-infurn n-ibrraniyn a-f-rad-sawlġ s-mddn-inu, walaynni ur-ra-sri-sfldn. ġmkad a-s-inna sidi rbbi.» \t В законї писано: Чужими язиками й чужими устами говорити му людям сим, та й так не послухають мене, глаголе Господь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «tẓẓay flla taġuft-ad ar lmut. gawrat ġid tawzm didi.» \t Тодї рече до них: Тяжко сумна, душа моя аж до смертї. Підождіть. тут, і не спїте зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tzaydm f-mayan a-bahra-ttḥubbum mddn, tzaydm f-mayan a-bdda-tḥnnum ġ-wiyyaḍ. \t а в побожності братню любов, а в братній любові любов (для всїх)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as ar-ssġuyyun: «ssitti-t, ssitti-t. agʷl-t f-uggjdi.» yini-asn bilaṭus: «is-tram ad-agʷlġ agllid-nnun f-uggjdi?» rarn-as inmġurn n-tgmmi n-rbbi: «ur-darnnġ kra n-ugllid abla qayṣr.» \t Вони ж закричали: Візьми, візьми розпни Його! Каже їм Пилат: Царя вашого розпну? Відказали архиєреї: Не маємо царя, тільки Кесаря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma stifanus iɛmmr s-rruḥ lqudus, ar-n-issmuqqul ġ-ignwan iẓr-n lmjd n-rbbi, iẓr-n yasuɛ ibidd f-ufasi n-rbbi. \t Він же, будучи повний сьвятого Духа, споглянувши на небо, побачив славу Божу, й Ісуса, стоячого по правиці у Бога,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġmklli kkatn-uwsmann zġ-yat-tsga n-ignwan isfiwn-in i-tsga yaḍni, ġmkan a-rad-d-aškġ nkki lli-igan yus n-bnadm ġ-wass-inu. \t Бо, як блискавиця, блиснувши з одного краю під небом, до другого краю під небом сьвітить, так буде й Син чоловічий дня свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni s-ifulkitn lli-skarnt ġmklli-d-iqqan timġarin lli-tuqqarnin rbbi. \t а (як подобае жінкам, що пристали на благочесте) дїлами добрими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yašk-id dars yan-urgaz yuḍn bzgn-as iḍarn d-ifassn. \t І ось один чоловік у водянці (у водяній пухлинї) був перед Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d yasuɛ i-mddn s-dars yini-asn: «sfldat-iyi a-tissanm. \t І, прикликавши людей, рече до них: Слухайте та й розумійте:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri mayan sfldġ i-kra itjhhdn irwas-iyi taqqurt n-mddn ggutnin ġ-ignna, ulln awal-nsn ar-ttinin: «halliluya, rbbi-nnġ a-ijjnjamn, ig bab l-lmjd d-lquwwa. \t А після сього чув я наче грімкий голос великого народу в небі, що казав: Алилуя! Спасеннє і слава і честь і сила Господові Богу нашому;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iẓr ašrwiḍ lli-s-sslullin i-ugayyu n-yasuɛ, imuttl waḥdut ur-n-ittrs f-iggi n-išddadn. \t а хустка, що була на голові Його, не з полотном лежала, а осторонь звита, на одному місцї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun kra n-ayt-urušalim ar-sqsan i-ngratsn ar-ttinin: «is-urd ġwad ad-ran imġarn a-t-nġn? \t Казали тодї деякі з Єрусалимців: Чи не се Той, що шукають убити Його?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-rad-awn-tili sslamt n-rbbi lli-yugʷrn iswingimn n-bnadm, ra-tgabl ul-nnun ula lɛaql-nnun ġ-tamunt l-lmasiḥ yasuɛ. \t І мир Божий, що вище всякого розуму, нехай хоронить серця ваші і мислї ваші в Христї Ісусї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nttan, nnabi a-iga. yissan is-as-inna rbbi s-wawal izgan: ‹yan zġ-tarwa n-tarwa-nnk a-rad-gġ d-ugllid zund kiyi.› \t Бувши ж пророком і знавши, що клятьбою клявсь йому Бог, що з плоду поясницї його по тілу підійме Христа сидіти на престолі його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ a-t-alġn imẓlayn-ns, tɛjjbn gis kullu ġwilli srs umnnin. ula kunni ra-zgisn-tgm, ašku tumnm tugga lli-awn-in-niwi. \t як прийде прославити ся у сьвятих своїх і дивним бути у всїх віруючих (бо ввірувано сьвідкуванню нашому між вами) в той день."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-aytma zġ-tasut n-ibrahim d-ibrraniyn lli-tɛbadnin rbbi, nkkʷni kullwaġ a-mi-d-yuzn rbbi awal f-mamnk a-rad-aġ-ijjnjm. \t Мужі брати, синове роду Авраамового, і всі богобоязливі між вами, вам слово спасення сього послано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ ilmma, imsafaḍ d-mddn. ikšm s-tanawt issudu ġ-umda s-tsgiw n-magadan. \t І, відпустивши народ, увійшов у човен, та й прибув у гряниці Магдалські."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd iftu yan imikk iḍr s-wakal iẓẓall yini: «ssitti flla tasaɛt-ad n-urfufn iġ-tẓḍar a-titti.» \t І, пройшовши трохи далїй, припав до землі, і молив ся, щоб, коли можна, мимо йшла від Него ся година."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d asnus i-yasuɛ grn-in fllas islhamn-nsn, ini fllas. \t І приведи осля до Ісуса, й накинули на него одежу свою, і посадили на него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-llasnt-walln-nsn a-ur-isfiwn, ar-bdda-knnun ġ-ddu taẓayt n-tmmariw.» \t Нехай оморочать ся очі їх, щоб не бачили, і хребет їх завсїди зігнутий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tqaman ġ-tgmmi n-rbbi ar-talġn rbbi. \t і пробували раз у раз у церкві, хвалячи й благословлячи Бога. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-illi kra n-nnabi qbln ayt-tmazirt-ns. \t Рече ж: Істино глаголю вам: Що нї один пророк не єсть приятен в отчинї своїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-kʷn-d a-n-tdḥim argaz-an ġ-ufus n-šiṭan, baš a-tyawhlaknt ššhwat n-ddat-ns tnjm rruḥ-ns ġ-wass lli-ġ-ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ. \t видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wala ra-gim-tfaw tifawt l-lqnadl, wala ra-gim-sfldn i-wawal n-usli d-tslit. ašku isbbabn-nnm, inmġurn n-ddunit ad-gan. s-ssiḥr-nnm a-s-a-tjllut kullu timizar. \t і сьвітло сьвічника вже не засьвітить у тебе, й голосу жениха й невісти не буде вже чути у тебе; твої бо купці були вельможі земні, і твоїми чарами зведені всї народи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan kraḍ imawn ġ-tsga lli-zġ-a-taqlay tafukt, ilin kraḍ imawn ġ-tsga taẓlmaṭṭ, ilin kraḍ imawn ġ-tsga tafasit, ilin kraḍ imawn ġ-tsga lli-ġ-a-n-teṭṭar tafukt. \t Від сходу троє воріт, від півночі троє воріт, від полудня троє воріт, від заходу троє воріт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as ibrahim: ‹aytmak, llan-darsn-warratn n-musa ula win lanbiya. illa fllasn ad-sflidn i-ma-ttinin ntni.› \t Рече йому Авраам: Мають вони Мойсея і пророків; нехай слухають їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmklli ityaran: «hati ra-n-zzugzġ ġ-gr mddn-inu yan-uẓru imqqurn. rad-asn-ig tabayḍḍrt, ig ifir lli-ra-tn-issknuki. imma wanna fllas ittkln ur-sar-ti-tʷgraẓ.» \t Яко ж писано: Ось кладу в Сіонї камінь спотикання і камень поблазнї, а всякий, хто вірув в Него, не осоромить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-rad-awn-iniġ, kkisat fllawn kullu tikrkas. illa f-kud yan a-isawal d-gʷmas s-lḥqq, ašku nga kullwaġ yan ġ-ddat l-lmasiḥ. \t Тим-же, відкинувши лож, говоріть правду кожен до ближнього свого; бо ми один одному члени."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tiksaḍm zġ-willi nqqanin ddat, ašku ur-ẓḍarn ad-hlkn rruḥ. walaynni iksaḍat zġ-ġwalli iẓḍarn a-ihlk rruḥ ula ddat ġ-jhnnama. \t І не лякайтесь тих, що вбивають тіло, душі ж не здолїють убити; а лякайтесь більше того, хто зможе погубити і душу й тіло в пеклї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-iggut ma-iskarn šala n-tizzla walaynni ġir yan a-ra-gisn-yamẓ lkas. tazzalat ġilad baš a-tamẓm lkas. \t Хиба не знаєте, що ті, що на гонах біжять, усї біжять, а один приймає нагороду? Так біжіть і ви, щоб осягли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issḥssa yasuɛ is-zgis-tffuġ kra l-lbaraka, igrawl ġ-mddn-an yini-asn: «ma-d-iggrn i-tmlsit-inu?» \t І зараз Ісус, почувши в собі, що сила вийшла з Него, обернувшись між народом, рече: Хто приторкнувсь до одежі моєї?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini ilmma yasuɛ i-lqbṭan: «zayd s-tgmmi. rad-ak-yili ġmklli tumnt.» ġakudan a-ijji-uh̬ddam-ns. \t І рече Ісус до сотника: Йди, і, як вірував єси, станеть ся тобі. І одужав слуга його тієї самої години."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, illa ġ-ġwid biddnin ġid ma-ur-ra-immt ard iẓr yus n-bnadm yuška-d ġ-tgldit-ns.» \t Істино глаголю вам: Єсть деякі між стоячими тут, що не вкусять смерти, аж поки побачять Сина чоловічого, грядущого в царстві своїм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku yan iran a-ityawssan ur-a-itḥḍu iskkirn-ns. iġ-a-tskart tiġawsiwin-ad, ih̬ṣṣa-k a-di-tssbayynt ih̬f-nnk i-ddunit.» \t Ніхто бо тайно нїчого не робить, шукаючи сам знаним бути. Коли таке робиш, то покажи себе сьвітові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-ur-izri ad-skarġ mad-riġ s-ma-igan winu? is-tusit tanuwwašt f-ssibt n-mad-skrġ afulki?›» \t Хиба ж не вільно менї робити, що хочу, з добром моїм? Чи того твоє око лихе, що я добрий?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "manwa gigun ad-dar taḥkimt yissan ma-illan? illa fllas a-iml taḥkimt-ns s-ma-iskar, ar-itfulki d-mddn ar-iẓẓimẓay ih̬f-ns s-tḥkimt lli-iṣḥan. \t Хто мудрий та розумний міми вами, нехай покаже з доброго життя діла свої в лагідности і премудрости."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «mah̬ aylliġ-iyi-tgit d-wad ifulkin? ur-illi yan ifulkin abla rbbi waḥdut. \t Ісус же рече йому: Чого мене звеш благим? Ніхто не благий, тільки один, Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yakka i-yan a-iskar lmɛjizat, ar-yakka i-yan a-ittini s-mad-as-imala rbbi, ar-yakka i-yan a-itakʷz ma-igan win rruḥ lqudus zġ-win larwaḥ yaḍni. ar-yakka i-yan a-isawal s-iwaliwn iġribn, ar-yakka i-yan a-yissan lmɛna n-iwaliwn iġribn. \t иншому ж робленнє чудес; иншому ж пророкуваннє; иншому розпізнаванне духів; иншому ж усякі мови; иншому виклади мів (язиків)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ma-iẓḍarn a-ikšm s-tgmmi n-yan idusn a-d-yakʷr ayda-ns iġ-ur-zwar-ikrs ġwalli idusn? iġ-t-ikrs, ġakudan a-rad-as-d-yakʷr ayda-ns. \t Або, як може хто увійти в господу сильного, та пожакувати надоби його, хиба що звяже перше сильного, й тодї пожакув господу його"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-iẓḍarn a-izayd tasaɛt i-tudrt-ns s-taġuft lli-yusi? \t Хто з вас, журячись, може прибавити собі зросту хоч на один локіть ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as yasuɛ: «is-am-ur-nniġ ‹iġ-tumnt ra-tẓrt lmjd n-rbbi›?» \t Рече їй Ісус: Чи не казав я тобі, що, коли вірувати меш, побачиш славу Божу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, illa fllawn a-tfulkim s-ufulki ikmmln, ġmklli kullu ifulki babatun n-ignna. \t Оце ж бувайте звершені, як Отець ваш, що на небі, звершений."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-riġ ad-awn-t-in-aznġ ġilad baš a-ti-tẓrm tfrḥm dids, wala a-sul-asiġ taġuft-ns nkki. \t Оце я? скоріш; послав я його, щоб ви, побачивши його знов, зрадїли, та й я меньше мав смутку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iddu irẓm imi n-tdrut, iġli-d zġ-gis kra n-waggu iggutn zund aggu n-ufarnu imqqurn, aylliġ tllas tafukt illas lḥal kullu s-waggu lli-d-iġlin zġ-tdrut n-wakal. \t і відчинив він бездонний колодязь; і знїс ся дим з колодязя, наче дим великої печі, і затьмилось сонце, і повітрє від диму з колодязя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrġ ilmma yal-lɛrš imqqurn imlluln, ẓrġ ula ġwalli fllas iskiwsn. lliġ-d-iban ntta, rwln zġ-gis ignwan d-wakal, laḥ-tn kullu. \t земля і небо, і місця не знайдено їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-tn-nrin, ur-ẓḍarn ad-qaman ġ-ignna. \t і не здолїли; анї місця вже не знайдено по них на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «ḍufat ašku ur-tssinm man ass ula man tasaɛt a-rad-d-aškġ. \t Отим же то пильнуйте, бо не знаєте дня, нї години, коди Син чоловічий прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as-d-daġ mddn-an n-ayt-yudaya inin-as: «kiyi ur-ta-tkkit smmus id-mraw-usggʷas. is-tẓrit ibrahim?» \t Казали тодї Жиди до Него: Не маєш пятидесяти років ще, і Авраама видїв єси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mad-as-ifkan aylliġ-t-id-iqqan a-d-irar tawafka?» \t або хто наперед дав Йому, щоб Він віддав йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«uškiġ-d nkki lli-igan yus n-bnadm baš ad-jjnjamġ ġwilli jlanin. \t Син бо чоловічий прийшов спасати загублене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "adjat awal l-lmasiḥ a-iɛmmr ulawn-nnun, ar-tsslmadm ar-ttnṣaḥm i-ngratun s-kullu ma-igan taḥkimt, ar-ttirirm i-rbbi ar-ttasim imurign d-tahlilat d-talġatin nna-yawn-imala rruḥ lqudus, ar-ti-ttškarm zġ-uwlawn-nnun. \t Слово Христове нехай вселяєть ся в вас, багате на всяку премудрість, навчаючи і наставляючи самих себе псальмами та гимнами, та піснями духовними, у благодаті сьпіваючи в серцю вашому Господеві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «wah̬h̬a rad-didk-mmtġ, ur-rad-iniġ ur-k-ssinġ.» ġmkad ad-nnan imḥḍarn kullutn. \t Каже йому Петр: Хоч би менї з Тобою і вмерти, не відречусь Тебе. Так і всі ученики казали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ didsn iskiws ġ-imnsi yamẓ aġrum, iškr rbbi fllas, ibbi-t ifk-asn-t. \t І сталось, як сидів Він за столом а ними, взявши хліб, благословив, і переломивши, подав їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigira-ns yuška-d yahuda gu-jalil ġ-uzmz lli-ġ-ḥasbn kullu ayt-tmazirt, yawi dids mddn ggutnin. ula nttan ityawnġa, akutn ġwilli dids munnin. \t Після сього встав був Юда Галилейський під час переписі, і потяг за собою доволї народу. І сей загинув, і всі, хто слухав його, розсипались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn izd tasaɛt-an a-ġ-as-inna yasuɛ «ra-iddr yuk,» yamn srs ntta ula kullu ayt-tgmmi-ns. \t Зрозумів же батько, що тієї самої години, котрої сказав йому Ісус: Що син твій живий; і увірував сам і ввесь дім його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d: «kkuẓ id-mraw d-sḍiṣ (46) n-usggʷas ayd bnnun tigmmi-ad. mamnk a-trit kiyi a-stti-tbnut ġ-kraḍ-uwssan?» \t Казали тодї Жиди: Сорок і шість років будовано церкву сю, а Ти в три днї піднімеш її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmun-tn-d kullu dimitryus yini-asn: «wa-irgazn, tssnm is-a-ntamẓ lh̬ir f-twuri-ad-nnġ. \t Зібравши їх і инших сього дїла робітників, каже: Люде, ви знаєте, що з сього заробітку прожиток наш;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-a-yyi-ttirim, ra-tskarm s-luṣiyat-inu. \t Коли любите мене, хороніть заповідї мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldn aytmatn n-umnaggar ġ-urušalim f-mayad, aznn ilmma barnaba s-anṭakiyya. \t Дійшло ж про них слово до ушей церкви, що в Єрусалимі, і післали Варнаву, щоб пійшов аж до Антиохиї;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan isawl-d yasuɛ yini-asn: «ad-ur-tiksaḍm. thnnayat, nkkin aya.» \t Ісус же заговорив зараз до них, глаголючи: Спокойте ся: се я: не лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan sfldn inagan-lli i-yan-wawal itjhhdn zġ-ignna yini-asn: «ġlyad-d s-ġid.» tyalaln ilmma s-ignna ġ-yat-tmdlut ġ-lgddam n-willi-tn-kurhanin. \t І почули голос великий з неба, що глаголав їм: Зійдіть сюди. І зійшли на небо в хмарі, і дивились на них вороги їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-wrrin irqqasn s-dar yasuɛ inin-as f-kullu mad-skrn. yawi-tn waḥdutn ddun s-tsga n-yat-tmdint lli-mi-ttinin bitṣayda. \t І вернувшись апостоли, оповідали Йому, що чинили. І взявши їх, пійшов окреме у місце пусте города, званого Витсаїда."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbġ-t ad-awn-yakka zġ-tmih̬ar l-lmjd-ns, issdus-kʷn ġ-ugʷns-nnun s-tḥkimt itjhhdn n-rruḥ-ns, \t щоб дав вам по багацтву слави своєї утвердитись силою через Духа Його у нутряному чоловіку,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun ar-ssmqsan i-ngratsn ar-ttinin: «iġ-nenna ‹rbbi a-t-id-yuznn› rad-aġ-yini ‹mah̬ aylliġ ur-tuminm mad-awn-inna?› \t І міркували між собою, говорячи: Коди скажемо: 3 неба, то скаже: Чом же не поняли віри йому?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna ur-irin a-ikšm s-tgldit n-rbbi zund arraw imẓẓin ur-ra-srs-ikšm.» \t Істино глаголю вам: Хто не прийме царства Божого, як мала дитина, не ввійде в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn ssudun ġ-uġaras aylliġ lkmn yan-udġar gis aman, yini lwazir i-filibbus: «hay-aman. is-illa ma-rad-iyi-ikkis a-yyi-tssddmt?» \t Верстаючи ж дорогу, прибули до води; й каже євнух: Ось вода; що боронить менї охреститись?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr yasuɛ imun dids ntta d-imḥḍarn-ns. \t І вставиш Ісус, пійшов за ним, і ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-bargamus: ha-ma-inna ġwalli dar taẓẓit imsadn zġ-snat-tsgiw. \t І ангелові церкви, що в Пергамі, напиши: Се глаголе Той, що має меч обоюдний, гострий:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifsi-ulqqaġ wis kkuẓ ṭṭwabɛ, s-sfldġ i-tis kkuẓṭ lmh̬luqat tnna: «ffuġ-d.» \t І коли створив четверту печать, чув я голос четвертого животного, що сказало: Прийди і подиви ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-wanna-yyi-iẓran, iẓra ġwalli-yyi-d-yuznn. \t І хто видить мене, видить Пославшого мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ad-awn-tili lbaraka n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t Благодать Господа Ісуса Христа з вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «is-urd snat d-mrawt tasaɛt a-illan ġ-uzal? yan ifttun ġ-uzal ur-ra-ti-tut-tbayḍḍrt ašku ar-ittisfiw s-tifawt lli-illan ġ-ddunit-ad. \t Відказав Ісус: Хиба не дванайцять годин у днї? Коли хто ходить удень, не спотикаєть ся, бо сьвітло сьвіта сього бачить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «han ityara ġ-warra n-rbbi ‹tigmmi-nu rad-as-ttinim tigmmi n-tẓallit.› imma kunni, hati trurm-tt tga ifri n-imh̬h̬arn.» \t і рече до них: Писано: Дом мій дом молитви звати меть ся; ви ж його зробили вертепом розбійників."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ ikšm s-tmdint n-ariḥa, iftu ġ-wammas-ns. \t І вийшовши проходив через Єрихон."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓn-tn ġakudan gn-tn-in ġ-lḥbs ġ-gr willi ffuġnin lqanun. \t і наложили руки свої на апостолів, та й посадили їх у громадську темницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tkkam-ttin ar-ttidum ġ-uġaras n-ddunit-ad, ar-ttḍfarm lquwwa yʷh̬šnn lli-itjhhdn ġ-ignwan. tga rruḥ lli-itḥkamn ġilad ġ-ġwilli ur-sflidnin s-rbbi. \t в котрих колись ходили по віку сьвіта сього, робом князя власти воздушної, духа, що тепер орудує в синах перекору,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ityara: «ma-issnn iswingimn n-siditnnġ baš ad-as-imala ma-t-id-iqqann?» imma nkkʷni, llan ginnġ iswingimn l-lmasiḥ. \t Хто бо зрозумів ум Господень, щоб ясувати його ? Ми ж ум Христів маємо."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld bilaṭus i-mayd ttinin yawi-d yasuɛ s-brra. iskiws ġ-lkursi l-lḥukm ġ-usays lli-mi-ttinin ‹asays n-ifariwn›, ar-as-daġ-ttinin ‹gabbata› s-wawal n-ayt-yudaya. \t Пилат же, почувши таке слово, вивів Ісуса, та й сїв на судищі, що зване Литостротос, а по єврейски: Гавата."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ issn mamnk ad-swingimn, yawi-d yan-warraw imẓẓin issbidd-t ġ-tama-ns \t Ісус же, знаючи думку серця їх, узявши дитину, поставив її біля себе,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytma, a-ur-ttngmugm i-ngratun a-ur-fllawn-ittut lḥukm. ha-lqaḍi imqqurn ibidd-d ġ-imi. \t Не зітхайте один на одного, браттє, щоб вас не осуджено - ось, суддя перед дверима стоїть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«taguḍi a-rad-awn-yili a-imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ayt-sin-uwdmawn a-tgam. ar-takkam i-rbbi yat zġ-kraygatt mrawt l-liqamt d-lbsbas d-lkmmun, walaynni ar-tettum tinbaḍin timzwura n-ššrɛ zund lḥqq ula laman ula lḥnant. ha-tiġawsiwin-ad a-fllawn-illan a-srsnti-tskarm, bla tflm tiyyaḍ. \t Горе вам, письменппки та Фарисеї, лицеміри! що даєте десятину з мяти, й кропу, й кмину, а залишили важнїще в законї: суд, і милость, і віру. Се повинні були робити, да й того не залишати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-ra-iskr iġ-tzuydm tzgam ġ-lmasiḥ tamẓm-bdda gis bla tflm rrja iṣḥan lli-f-tsfldm ġ-wawal l-lh̬bar ifulkin. lh̬bar-ad a-mi-ttkka-tbrraḥt-ns kullu ddunit, wrriġ gġ ah̬ddam-ns ula nkki bulus. \t коли оце пробуваєте в вірі основані і тверді, і неподвижимі в упованнї благовістя, котре чули проповідуване усьому твориву піднебесному, котрому став я Павел служителем."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-tmaṭil maryam, tnkr ġ-uwssan-an tddu s-yat-tmdint ġ-iwrar n-yudaya, \t Уставши ж Мария тими днями, пійшла швидко в підгіррє, у город Юдин;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-iga-wawal lli-mi-tsfldm zġ-isizwar: illa fllannġ a-nttiri i-ngratnnġ. \t Се бо віщаннє, котре ви чули від почину, щоб ми любили один одного,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini: «ssnġ ġilad izd s-ṣṣaḥt ur-a-iskar rbbi s-uwdmawn. \t Відкривши ж Петр уста, рече: Поправдї постерегаю, що не на лице дивить ся Бог,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-ufus n-musa a-f-d-ityawfka ššrɛ, imma f-ufus n-yasuɛ lmasiḥ a-f-di-tuška lbaraka d-lḥqq. \t Бо закон через Мойсея даний був; благодать і правда через Ісуса Христа стала ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn ayt-lmḥkama i-mayad, nkrn-d gisn iriyn bahra, irin ad-nġn irqqasn. \t Вони ж почувши запалали гнївом, і радились, щоб повбивати їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma wanna iskarn ma-yʷh̬šnn, rad-as-irar rbbi f-lh̬ʷšant lli-iskr. han rbbi ur-a-iskar s-uwdmawn. \t А хто кривдить, прийме у чому скривдив, і нема вважання на лице (в Бога)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-išwu iġ-tgit zġ-willi tẓallanin i-ddat-nsn, iġ-a-tskart s-ššrɛ. walaynni iġ-ur-a-tskart s-ššrɛ, han taẓallit n-ddat-nnk ur-tgi yat. \t З обрізання бо є користь, коли чиниш закон; коли ж ти переступник закону, обрізанне твоє сталось необрізаннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ṣṣaḥt, s-lɛaql a-s-a-nsawal i-wid mqqurnin ġ-uġaras n-rbbi, walaynni ur-igi lɛaql n-ddunit-ad nġd win inmġurn n-ddunit-ad lli-rad-laḥ. \t Премудрість же промовляємо між звершеними, та премудрість не віка сього, анї князів віка сього, що зникають,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lkmn tamazirt n-garasa ġ-tsga yaḍni n-umda n-jalil. \t І перевезлись на той бік моря, у землю Гадаринську."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zrin isggʷasn, ar-ttigatn mddn-nnġ ġ-miṣr bahra. yakmur-d-uzmz lli-ġ-ra-issafu rbbi awal lli-s-inna i-ibrahim. \t намножувавсь у Єгиптї,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm srs bulus ġmklli iskar ġ-tmdinin yaḍni. kraḍ-uwssan n-usunfu ar-ġin-isawal d-mddn, ar-asn-imala ma-ityaran ġ-warratn n-rbbi \t По звичаю ж своєму, ввійшовши до них Павел, три суботи розмовляв з ними з писання,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sfldġ ilmma i-kra imla-yyi mnnaw ad-gan ġwilli-mi-gan ṭṭabɛ. gan miyya d-kkuẓ id-mraw d-kkuẓ n-walf (144.000). gan ntni zġ-kullu tiqbilin n-ayt-rbbi, \t І я чув число попечатаних, сто сорок і чотири тисяч попечатаних із усїх родів синів Ізраїлевих:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-a-tfhamġ mad-skarġ. ur-a-skarġ afulki lli-riġ, walaynni lh̬ʷšant lli-kurhiġ kad-skarġ. \t Що бо роблю, не розумію; не що бо хочу, роблю, а що ненавиджу, те роблю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġir ffuġn zġ-tanawt s-t-id-ukʷzn mddn. \t І як вийшли вони з човна, зараз, пізнавши Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ɛmmrn s-kullu ma-igan lh̬ʷšant d-tšiṭant d-ṭṭmaɛ d-lɛar. ar-tnuwwašn ġ-kullu ma-tn-yufn, ujadn-bdda ad-nqqan. ar-tmmaġn ar-tknadn ar-tẓin. ar-bahra-sawaln ġ-wiyyaḍ, \t сповнених усякої неправди, перелюбу, лукавства, зажерливостя, злоби, сповнених зависти, убийства, сварнї, підступу, лихих звичаїв,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iskiws yasuɛ ġ-uwrir n-zzitun ġ-umnid n-tgmmi n-rbbi, isqsa-t bṭrus d-yaɛqub d-yuḥanna d-andraws ntni waḥdutn, \t А як сидів на горі Оливній, на впроти церкви, питали Його на са мотї Петр, та Яков, та Иоан, та Андрей:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu winna sflidnin s-rruḥ n-rbbi, gan tarwa n-rbbi. \t Котрі бо Духом Божим водять ся, ті сини Божі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi ad-iyi-ifkan lbaraka-yad aylliġ ẓḍarġ ad-iniġ i-kraygatt yan gigun: a-ur-tġalt d-ih̬f-nnk is-tgit uggʷar n-ma-tgit walaynni swingim s-lmɛqul, kraygatt yan d-unšk nna-yas-ifka rbbi liman. \t Глаголю бо благодаттю, даною мені, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, ніж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному уділив міру віри."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-stt-ur-nssṭiyyar i-mddn-an. zayd s-umda, tluḥt-n yat tukṭṭ ġ-waman. taslmt tamzwarut nna-di-tumẓt, trẓmt imi-ns ra-n-taft yan-uqarid. awi-t tfrut srs mad-aġ-ḍfarn nkki ula kiyi.» \t Тільки ж, щоб не блазнити нам Їх, ійди до моря, та закинь удку, й першу рибу, що піймаєть ся, візьми й роззявивши їй рот, знайдеш статира; взявши його, дай їм за мене й за себе."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «ra-tnkr-tqbilt s-tqbilt, tnkr-tgldit s-tgldit, \t Тодї рече їм: Устане нарід на нарід і царство на царство,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iqqan-iyi-d zwar a-bahra-rfufnġ, luḥn-iyi-n mddn n-tasut-ad. \t Перше ж мусить Він багато терпіти й відцураєть ся Його рід сей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tn-tsqsat ra-tissant izd ġir sin d-mraw n-wass ayd-n-kšmġ s-urušalim a-gis-tɛbadġ rbbi. \t Ти можеш розвідатись, що не більш, як дванайпять днів, відколи я прийшов поклонитись у Єрусалим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi ma-itggan aman n-waḍil iktin l-ljdid ġ-ilmawn iqdimn. iġ-iskr ġmkan rad-stġn-waman l-ljdid ilmawn iqdimn ffin-waman ġ-wakal h̬srn ilmawn. \t І ніхто не наливав вина нового в бурдюки старі; коли ж ні, порве нове вино бурдюки, й вино витече, й бурдюки пропадуть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntta lliġ isfld i-wawal-ad tʷgraẓ-t bahra ašku iggut-dars-wayda. \t Він же, почувши се, став вельми сумний, був бо дуже багатий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lliġ-d-wrriġ s-urušalim, ar-tẓallaġ yan-wass ġ-tgmmi n-rbbi s-iyi-d-iban siditnnġ ġ-twargit \t І сталось, як вернувсь я в Єрусалим та моливсь у церкві, то був у захопленню,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iwrri yaf-tn-in ṭṭasn, inra-tn iṭs. ur-ssinn ma-rad-as-inin. \t І вернувшись знайшов їх знов сплячих: були бо їх очі важкі; і не знали вони, що Йому відказати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-ṣṣaḥt llan kra n-imggura lli-ra-izwur, ula kra n-imzwura lli-ra-iggʷru.» \t І ось є останнї, що будуть перві, й перві, що будуть останні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yut-asn lmɛna-yad yini-asn: «ha-yan-urgaz iggut-dars-wayda, yasi ṣṣabt iggutn zġ-wakal-ns. \t Сказав же приповість до них, глаголючи: В одного багатого чоловіка вродила добре земля;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yiri bulus a-yanf i-afsus a-ur-n-imaṭl ġ-tmazirt n-asiyya, ašku ira bahra a-yili ġ-urušalim ġ-lɛid n-win smmus id-mraw iġ-iẓḍar a-n-gis-yili. \t Надумавсь бо Павел плисти мимо Єфеса, щоб не гаятись в Азиї, а поспішав, коли можна, щоб йому бути в день пятидесятницї в Єрусалимі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han urġ-nnun ula nnuqrt-nnun tġwit-tn tanigt. ġmkan a-ra-tšš tanigt-an tifiyi-nnun zund lɛafit, tfk fllawn tugga ġ-wass l-lḥsab. ašku kunni tssmunm kigan i-ih̬f-nnun ġ-uwssan ggʷranin. \t Золото ваше та срібло поржавіло, і ржа їх на сьвідченнє проти вас буде, і з'їсть тїло ваше, як огонь"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġunškad a-s-iḥnna rbbi f-ddunit aylliġ-d-ifka ġwalli igan yus, a-d-ikkis i-lhalak kullu wanna srs yumnn, išškšm-tn s-tudrt idumn. \t Так бо полюбив Бог сьвіт, що Сина свого єдинородного дав, щоб кожен, віруючий в Него, не погиб, а мав життє вічне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-yini yan i-gu-tmazirt-ns ula i-gu-tgmmi-ns ‹ih̬ṣṣa-k a-tissant sidi rbbi,› ašku ra-yyi-issann kullutn, zġ-imẓẓiyn ar imqqurn. \t І не вчити ме кожен ближнього свого, і кожен брата свого, говорячи: Познай Господа; бо всї знати муть мене від малого та й до великого між ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad imla mamnk a-izzga lḥqq, ifk sslamt i-wanna yumnn s-yasuɛ. \t щоб з'ясувати (кажу) правду свою нинішнього часу, щоб був Він праведний і оправдуючий, хто з віри Ісусової."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-illa f-imẓlayn n-rbbi ad-ṣbrn zgan, a-tn-igan d-willi skarnin s-luṣiyat n-rbbi ġwin-bdda ġ-yasuɛ. \t Ось терпиливість сьвятих; ось ті, що хоронять заповіді Божі і віру Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ġakud nna-yak-iɛrḍ kra n-yan, skiws ġ-tġurdin. iġ-d-yuška bu-tgmmi yini-ak ‹ašk-id a-gʷma s-lgddam,› ra-k-kullu-uqqrn inbgiwn. \t Нї, коди ти запрошений, прийшовши сїдай на останньому місці, щоб, як прийде, хто запросив тебе, сказав тобі: Друже, сїдай вище. Тодї буде тобі слава перед тими, що сидять з тобою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma lqbṭan n-iɛskrin ur-srs-isfld. iskr s-ma-inna rrays n-wanaw d-bab-ns. tmẓẓi lmrsa lli-ġ-nlla, ur-tšwi a-gis-nqama ġ-uzmz n-tgrst. \t Сотник же керманичеві і властителеві корабля довіряв більш, ніж тому, що сказав Павел."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan imdi-as-n yasuɛ afus-ns, yamẓ gis yini-as: «is-ur-tumint? mah̬ aylliġ tškkat?» \t Ісус же простяг зараз руку, вхопив його, й рече до него: Маловіре, чого всумнив ся еси?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zikk ṣbaḥ n-wass l-lḥdd ddunt-tmġarin s-umḍḍal, awint didsnt tujjutin lli-jjujadnt. \t Первого ж дня тижня, вельми рано, прийшли вони на гріб, несучи, що наготовили, пахощі, і другі з ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarn-as: «mrad is-ur-iskir lh̬ʷšant ur-rad-ak-t-id-nawi.» \t Озвались і казали йому: Коли б Він не був лиходій, не віддавали б ми Його тобі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula-da-ttḥgarm iwaliwn n-yan ittinin s-mad-as-imala rbbi. \t Пророцтвами не гордуйте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tssnm is-ur-a-kʷn-ntalġ ġ-uwssan-an s-iwaliwn h̬wanin ula-da-nskar sin-uwdmawn baš a-ntamẓ kra f-wawal-nnġ. rbbi a-fllannġ-igan inigi. \t Школи бо не було в нас лестивого слова до вас, яко ж знаєте, анї думки зажерливої: Бог сьвідок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ijra ġ-darun ay-aytma, ġmklli ijran ġ-dar imnaggarn n-rbbi lli-umnnin s-lmasiḥ yasuɛ ġ-tmazirt n-yudaya. trfufnm f-ufus n-ayt-tmazirt-nnun ġmklli rfufnn ntni f-ufus n-ayt-yudaya. \t Ви бо, браттє, стали послїдувателями церквам Божим, що в Юдеї в Христї Ісусї, тим що й ви пострадали від своїх земляків, як і вони від Жидів,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-isqsa kra n-yan mah̬ ad-as-tfssim, tinim-as: ‹ira-t siditnnġ.›» \t І коли хто вас поспитає: На що одвязуєте? так скажіть йому : Що Господеві треба його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni gan-iyi kra n-mddn ġ-yan-uryal, zzugzn-iyi zġ-yan-warryaḥ illa ġ-uġʷrab n-tmdint, njmġ zġ-ufus-ns. \t і віконцем у коші спущено мене по стїнї, і втік я з рук його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ass n-siditnnġ ra-d-yašk zund amh̬h̬ar. rad-ittin ignwan s-ijjij itjhhdn, ifnu kullu ma-gisn-illan s-lɛafit, tjdr akal ula kullu ma-gis-skrn mddn. \t Прийде ж день Господень, як злодїй в ночі; тодї небеса з шумом перейдуть, первотини ж, розпечені розтоплять ся, і земля і дїла на нїй погорять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «tlkm-d tasaɛt lli-ġ-ra-itmjjd yus n-bnadm. \t Ісус же відказав їм, говорячи: Прийшла година, щоб прославив ся Син чоловічий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbn-t ljnun bahra inin-as: «azn-aġ s-walfan-an. adj-aġ a-srsn-nkšm.» \t І благали Його всї біси, кажучи: Пішли нас у свинї, щоб ми ввійшли в них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "matta ġunškad s-ggutnt-tmih̬ar n-rbbi, tigat-tḥkimt-ns ula tawassna-ns. ma-iẓḍarn a-yissan ma-iqṣad rbbi, ula ma-iẓḍarn a-ifhm ma-inawl? \t О, глибино багацтва і премудрости і розуму Божого! як не довідомі присуди Його і не досліджені дороги Його!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ššrɛ n-ayt-yudaya iga ġir zund amalu l-lbarakat lli-ra-yili. ur-iẓḍar a-d-issbayyn lbarakat-an ġmklli gant. ašku ššrɛ ur-iẓḍar a-issġus s-usġus ikmmln ġwilli-n-bdda-ssakmurnin tiġrsiw i-rbbi asggʷas ar asggʷas. \t Маючи бо закон тінь будучих благ, а не самий образ річей, щороку тими самими жертвами, які приносять без перестану, нїколи не може звершити приступаючих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayan imla-yaġ is-issn siditnnġ mamnk a-ijjnjam ġwilli tuqqarnin rbbi zġ-tnukmut nna-tn-itarmn, yissan mamnk a-itḥḍu ġwilli ʷh̬šnnin ar ass l-lḥsab lli-ġ-ra-fllasn-yut lɛqubit lli-asn-igan. \t то й знав Господь побожних з покуси вибавляти, неправедних же хоронити про судний день на муки,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, ur-ra-tzri tasut-ad ard kullu ijru mayad. \t Істино глаголю вам: Не перейде рід сей, як усе теє станеть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-dḥin s-lmḥkama, ad-ur-tasim taġuft f-ma-ra-tinim ula ma-f-ra-tsawlm, ašku rbbi a-rad-awn-iml ġ-tasaɛt-an ma-ra-tinim. \t Як же видавати муть вас, не дбайте про те, як і що вам казати; бо дасть ся вам того часу, що вам казати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«mah̬ aylliġ a-yyi-ttinim ‹wa-sidi wa-sidi› walaynni ur-a-tskarm s-wawal-inu? \t На що ж мене звете Господи, Господи, й не робите, що я глаголю?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nḍr kullwaġ s-wakal, s-sfldġ i-yan inna-yyi-d s-wawal n-ayt-yudaya: ‹šawl šawl, mah̬ a-yyi-tssrfufunt? han ar-tssyaggast ih̬f-nnk lliġ a-tssfuqust f-ukuray.› \t Як же всї ми попадали на землю, почув я голос, що глаголав до мене і промовив Єврейською мовою: Савле, Савле, чого гониш мене? тяжко тобі проти рожна прати (перти)."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna-d-sri-yuškan, ur-iẓḍar a-ig amḥḍar-inu iġ-ur-a-yyi-ittiri uggʷar n-babas d-innas d-tmġart-ns d-tarwa-ns d-aytmas d-istmas, d-ih̬f-ns ula ntta. \t Коли хто приходить до мене й не зненавидить батька свого, й матїр, і жінку, й діти, й братів, і сестер, та ще й свою душу, не може учеником моїм бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "uškiġ-d nkki lli-igan yus n-bnadm ad-sigglġ s-willi jlanin jjnjmġ-tn.» \t прийшов бо Син чоловічий, щоб шукати й спасати погибше."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul a-dids-isawal s-d-uškan kra n-mddn zġ-tgmmi n-umġar yayrus inin-as: «han illik tmmut. a-ur-sul-tssiḥlt amslmd.» \t Ще говорив Він, приходять від школьного старшини, кажучи: Що дочка твоя вмерла; на що ще трудиш учителя?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, nra ġilad ad-awn-nini f-mamnk a-ra-d-yašk siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, nmun kullwaġ baš a-dids-nmnaggar. \t Благаємо ас вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amẓat ġ-ih̬f-nnun trarm lɛaql, ašku ar-itlli-unuwwaš-nnun iblis zund izm, ar-inddr ar-isiggil s-ma-iqqʷay. \t Тверезїть ся, пильнуйте, бо противник ваш, диявол, як лев рикаючий, ходить, шукаючи кого пожерти;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi, mrad is-ifka lwrt-ns ġir i-willi skarnin s-ššrɛ, ikun ur-akkʷ-iqama ġ-wawal lli-s-yad-inna i-ibrahim. walaynni urd ġmkan a-iskr rbbi, ašku s-wawal-ns izgan a-s-ifka lwrt i-ibrahim. \t Бо коли від закону наслїддє, то вже не від обітування; Аврааму ж обітуваннєм дарував Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamdint nna-kʷn-ur-irin, ffuġat zġ-gis tssusm agdrur n-iḍarn-nnun, ad-asn-ig tamatart ma-ġ-a-swingimn.» \t А хто не прийме вас, виходячи з города того, й порох з ваших ніг обтрусїть на сьвідкуванне проти них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sslmad-asn tiġawsiwin-ad ar-tn-ttuṣṣat a-srsnt-skarn. \t Звіщай се і навчай."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma rbbi issnkr-t-id zġ-lmut. nga nkkʷni inagan f-mayan, nẓra-t. \t а Князя життя убили, котрого Бог воскресив з мертвих; Йому ми сьвідки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-mayan a-f-ra-kʷn-uṣṣaġ ay-aytma ɛzzanin, ašku ssnġ is-tram a-tskarm ma-fllawn-illan, ġilad ġ-d-fllawn-aggugġ ġmklli-ti-tskarm ġakud lliġ-n-didun-lliġ. f-mayan a-f-rad-awn-iniġ: skarat kullu baš a-tssafum ajnjm lli-s-tnjmm, ar-bahra-ttuqqarm rbbi ar-bdda-stti-ttawim ġ-ma-ira ntta. \t Тимже, любі мої, яко ж завсїди слухали ви мене, не тільки як се за мого побиту між вами, а й тепер ще більш за моїм непобитом, із страхом і трепетом про своє спасенне дбайте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iskr ġmkad baš ad-ẓrn ayt-tmizar yaḍni rrḥmt n-rbbi alġn-t ula ntni. ġmklli ityaran: «mayad a-f-ra-ki-tškarġ ġ-gr ayt-tmizar aggugnin, alġġ ism-nnk s-imurign l-lfrḥ.» \t а для поган - з милості, щоб прославляли Бога, яко ж писано: За се визнавати му Тебе між поганами й імени Твоєму співати му."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwl-inu ar-tfraḥġ s-tnbaḍin n-rbbi, \t Бо я кохаюсь у законі Божому по нутряному чоловікові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin ur-tgim yat, imma ġilad ayt-rbbi a-tgam. ġayd izrin ur-tssinm rrḥmt n-rbbi, imma ġilad rrḥmt-ns a-fllawn-illan. \t ви, колись і не народ, а тепер народ Божий; непомилувані, а тепер помилувані."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-kʷn-flġ a-tgm igigiln, hati ra-d-darun-wrriġ. \t Не зоставлю вас сиротами: прийду до вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ssnġ yan imikk rad-h̬wuġ ah̬iyyam-ad. mayad, imla-yyi-t-id siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, \t знаючи, що скоро оставлю оселю мою, яко ж і Господь наш Ісус Христос обявив менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-iwaliwn n-ayt-yudaya d-win ayt-ruma d-win ayt-yunan. ġrn-t mddn ggutnin n-yudaya, ašku tamdint ur-taggug zġ-udġar lli-ġ-ugʷln yasuɛ. \t Сю ж надпись многі читали з Жидів; бо поблизу города було місце, де розпято Ісуса; а було написане по єврейськи, по грецьки і по римськи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati tamgra n-ufulki, ar-tt-mggrn ġwilli-d-iwinin amud n-sslamt ar-t-in-tluḥn s-sslamt. \t Овощ же праведности сїєть ся в упокої тим, хто творить упокій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili-daġ yan-umẓluḍ ism-ns liɛazr, ar-d-ittrus ġ-imi n-tgmmi n-urgaz-an. yuḍn s-iḥbba ggutnin, \t Убогий же один був, на ймя Лазар, що лежав перед ворітьми його ввесь у струпі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«zrin yan-mnnaw n-isggʷasn ur-ddiġ s-urušalim, aylliġ-n-iwiġ kra l-lmɛawnt i-imẓlaḍ n-ayt-tmazirt-inu ssakmurġ-n tiwafkiw i-rbbi. \t По многих же лїтах прийшов я зробити милостиню народові моєму та приноси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ šbɛan kullutn, luḥn-in irdn lli-qamanin baš ad-ssifsusn f-wanaw. \t А наситившись їжею, облегчили корабель, викидаючи пшеницю в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-d-uškiġ sawlġ srsn, ur-ra-fllasn-ilin ddnub-nsn. imma ġilad ġ-d-uškiġ ur-ẓḍarn ad-inin ‹ur-nssin mayd nskr is-yʷh̬šn.› \t Коли б я не прийшов і не глаголав їм, гріха не мали б вони; тепер же вимовки не мають вони за гріх свій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ inna-yas i-bṭrus: «rar lkummit-an s-uġlaf-ns. is-tġalt is-ur-rad-suġ lkas-ad n-urfufn lli-yyi-ifka rbbi baba?» \t Рече тодї Ісус Петрови: Вкинь меч твій у похву. Чашу, що дав менї Отець, хиба не пити її?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn tasga yaḍni n-umda ktin-d imḥḍarn ur-didsn-iwin aġrum. \t Та ученики Його, перепливши на той бік, забули взяти хлїба."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku imla-yaġ-d rruḥ lqudus ula ih̬f-nnġ, a-ur-fllawn-ng kra n-taẓayt abla tiġawsiwin-ad hiyyanin: \t Зводилось бо сьвятому Духу та й нам, ніякої тяготи більш не накладувати вам, опріч сього конечного:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-uh̬ddam yini-as: ‹adj-tt a-sidi ġir ġasggʷasad, a-stt-nqšġ gġ-as amazir. \t Він же, озвавшись, каже йому: Господи, зостав її і на се лїто, поки прокопаю круг неї та обложу гноєм,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-nenna ‹bnadm a-t-id-yuznn› ra-niksaḍ zġ-mddn-an ggutnin, ašku ar-kullu-ttinin izd yuḥanna yan-nnabi a-iga.» \t коли ж скажемо: Від людей, то боїмо ся народу; всї бо мають Йоана за пророка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍalbat i-rbbi a-ur-awn-di-tašk-trula-yan ġ-tgrst ula ġ-wass n-usunfu. \t Молїть ся ж, щоб не довелось вам утікати зимою, анї в суботу:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun-daġ ar-tġuwwatn kud kra d-ma-ittini, aylliġ ur-iẓḍar a-yissan ma-f-inkr uduy-an. yamr ilmma ad-awin bulus s-lqṣr. \t І деякі кричали одно, а инші друге між народом; і, не здолївши довідатись нічого певного за гуком, звелїв вести його в замок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tazzl-tfruh̬t tkšm-daġ s-dar-ugllid tini-as: «riġ ad-iyi-tfkt ġilad ġ-yat-tqṣriyt ih̬f n-yuḥanna amsddam.» \t І, ввійшовши зараз швидко до царя, просила, кажучи: Хочу, шоб менї дав зараз на блюді голову Йоана Хрестителя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ iddu ntta d-imḥḍarn-ns s-iduran ġ-tsgiw n-qayṣriyya filibbi. isawl didsn ġ-uġaras isqsa-tn: «ma-flla-ttinin mddn, mad-giġ nkki?» \t І вийшов Ісус і ученики Його у села Кесариї Филипової, і дорогою питав учеників своїх, глаголючи їм: Хто я, - кажуть люде?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nssn is-a-yaġ-isflid ġakud nna-zgis-nḍalb, nissan is-rad-aġ-yili maylli zgis nḍalb. \t і коли знаємо, що Він слухає нас, чого б ми не просили, то знаємо, що одержуємо прощення від Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna gigun ittinin is-a-yas-imala rbbi awal nġd tlla-dars-tḥkimt n-rruḥ lqudus, iqqan-t-id a-yini izd luṣit n-siditnnġ ayd-awn-in-uriġ. \t Коли хто думає пророком бути або духовним, нехай розуміє, що те що пишу вам, се заповіді Господні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqama fastus kraḍ-uwssan ġ-qayṣriyya s-iffuġ iddu s-urušalim. \t Прибувши ж Фест у ту країну, по трох днях пійшов у Єрусалим з Кесариї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa fllawn a-ttḥnnum ar-ttfulkim ar-ttṣamaḥm i-ngratun ġmklli-awn-iṣamḥ rbbi f-ssibt l-lmasiḥ. \t Бувайте ж один до одного добрі, милосерні, прощаючи один одному, яко ж і Бог у Христї простив вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku nssn izd rbbi a-innan: «nkki a-rad-asn-irar f-mad-skrn, fkġ-asn mad-asn-igan.» yini-daġ: «rbbi siditun ra-yut lḥukm f-mddn-ns.» \t Знаємо Того, хто промовив: \"Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь\"; і знов: \"Господь судити ме людей своїх.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sflidat s-iwaliwn-nsn ar-tskarm s-ma-ttinin, walaynni a-ur-tskarm mad-skarn ašku iskkirn-nsn ur-a-di-tmšaškan d-iwaliwn-nsn. \t Тим усе, що скажуть вам держати, держіть і робіть; по ділам же їх не робіть: говорять бо, й не роблять."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yuḥanna lli-s-tuznm, nttan a-yakkan tugga f-lḥqq. \t Ви посилали до Йоана, й сьвідкував правді."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rad-ilint-tmitar ġ-tafukt d-wayyur d-itran, tili taġuft iggutn ġ-kigan d-tmizar n-ddunit, ġuwḍn mddn ġ-ijjij n-umda ula taḍangiwin-ns. \t І будуть ознаки на сонцї, й місяці, й зорях, а на землї переполох народів у ваколотї; як зареве море та филї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-tamġart-ad tga illis n-ibrahim, ikrf-tt šiṭan tam d-mraw n-usggʷas ayad. is-ur-trim ad-as-fsiġ ġ-wass n-usunfu?» \t Сю ж дочку Авраамову, що вязав сатана, бач вісїмнайцять років, чи не годилось одзволити од вязила сього в день субітнїй?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-tn-utn bahra, grn-tn-in ġ-lḥbs, uṣṣan angabal l-lḥbs a-issdus i-imi. \t І завдавши їм багато ран, повкидали в темницю, звелївши темничнику пильно стерегти їх"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ isfld bilaṭus i-mayad yini-asn: «izd gu-jalil a-iga-urgaz-ad?» \t Пндат же, почувши про Галилею, спитав, чи чоловік не Галилеєць,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, uznġ-awn-in tih̬ikus. iga gʷmatnnġ iɛzzan, ig ah̬ddam ifulkin n-siditnnġ. rad-awn-yini kullu f-mamnk ad-giġ ula mad-skarġ. \t А щоб і ви знали про мене, що я роблю, усе скаже вам Тихик, любий брат і вірний слуга в Господі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ffuġn ar-tbrraḥn ġ-kraygatt mani, ar-tn-itɛawan siditnnġ ar-izzga iwaliwn-nsn s-tmitar lli-iskar f-ufus-nsn. \t Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ttasim taġuft i-uzkka, ašku azkka iẓḍar i-taġuft-ns. tqadda-tmmara n-ġassad bla-di-tzuydm tin-uzkka. \t Оце ж не журіть ся про завтра; бо завтра журити меть ся само про своє. Доволї в кожного дня лиха свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aġʷẓn-an ikka-ttin illa, ur-sul-a-itban, ra-d-iġli zġ-tdrut n-wakal iftu s-lhalak. ra-gis-tɛjjabn imzdġn n-ddunit lli-mi-ur-ityara ism-nsn ġ-warra n-tudrt zġ-isizwar n-ddunit. ašku rad-ẓrn aġʷẓn lli-sttin-ikkan illa, ur-sul-a-itban, ra-d-daġ-iban. \t Зьвір, котрого ти бачив, був, і вже нема його, і має він вийти з безодні, та й іти в погибіль; і будуть чудуватись домуючі на землї, (котрих імена не записані в книзі життя від основання сьвіта,) бачивши зьвіра, що був, і нема його, хоч і єсть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issitti ššrɛ s-luṣiyat-ns ula lfrayḍ-ns, baš a-issmun sin-ad s-sslamt, iskr zġ-gisn yat tasut l-ljdid lli-ra-ig tins. \t вражду тілом своїм, закон заповідей наукою обернув у ніщо, щоб з двох зробити собою одного нового чоловіка, роблячи мир,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "skrn ma-s-asn-inna ssgawrn-tn kullutn. \t І зробили так, і посадовили всіх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-ur-n-dark-uškiġ ašku ḥšmġ, walaynni ġir ini yan-wawal s-ijji-uh̬ddam-inu. \t тим і себе не вважав достойним до Тебе прийти; тільки промов слово, то й одужає слуга мій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni lliġ ẓran izd gu-yudaya a-iga, nkrn-daġ ar-ssġuyyun ar-ttinin: «tamqqurt a-tga arṭamis n-ayt-afsus.» zaydn snat tasaɛin ad-ssġuyyun s-wawal-an. \t Як же довідались, що він Жидовин, то всї гукали в один голос годин зо дві: Велика Артемида ЄФеська!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-yili ma-ra-n-idḥi gʷmas i-lmut, yili ma-ra-n-idḥi yus, nkrn-d tarwa f-ayt-darsn nġn-tn. \t Видавати ж ме брат брата на смерть, і батько дитину, і вставати муть діти на родителїв, і вбивати муть їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġuwḍ yasuɛ bahra, ar-itẓalla s-uggʷar aylliġ a-zgis-itaddum lɛrg f-wakal zund timqqa n-idammn. \t І, бувши в смертній боротьбі, ще пильнїще молив ся; був же піт Його як каплї крови, каплючі на землю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-nzri zġ-tġawsiwin-an, nzayd s-kra yaḍni iġ-ira rbbi. \t І се зробимо, коли Бог дозволить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kunni ar-ttɛbadm ġwalli ur-tssinm. nkkʷni nssn ma-ntɛbad, ašku dar ayt-yudaya a-d-ikka-ujnjm n-rbbi. \t Ви кланяєтесь, а чому - не знаєте; ми кланяємось, і чому - знаємо, бо спасенне від Жидів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-tn-tsslmadm ad-skarn kullu ma-f-kʷn-uṣṣaġ. ha-yyi bdda didun ar isiggʷra n-ddunit.» \t навчаючи їх додержувати всього, що я заповідав вам; і ось я з вами по всі дні, до кінця сьвіта. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ẓin dids ayt-yudaya rgmn-t aylliġ fllasn issus timlsa-ns yini-asn: «ddnub-nnun f-ih̬f-nnun. nkki brraġ gigun. hati zġ-ġilad rad-dduġ s-ibrraniyn.» \t Як же противились вони і хулили, струснувши він одежу, рече до них: кров ваша на голови ваші; я чистий; від нинї між погане йду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lɛhd amzwaru, llant gis luṣiyat f-mamnk a-s-ra-tɛbadn mddn, ula mamnk a-s-rad-skrn yan-udġar ityawẓlayn i-rbbi ġ-ddunit-ad. \t Мала ж і перва скиня установи служби, і сьвятиню людську."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nnan ntni ġmkan ašku ẓran trufimus gu-afsus imun d-bulus ġ-tmdint, ġaln is-t-id-dids-yiwi s-tgmmi n-rbbi. \t (Виділи бо Трофима ЄФесця у городі з ним, про котрого думали, що його увів у сьвятилище Павел.)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma argaz-an, ar-ti-tkrhun ayt-tmazirt-ns, aznn irqqasn s-tmazirt-lli yaggugn ar-ttinin: ‹ur-nri argaz-ad a-fllannġ-iḥkam.› \t Мішане ж його ненавиділи його, й післали посли слїдом за ним, кажучи: Не хочемо сього, щоб царював над вами."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-t-ira yan zġ-ttmi n-ih̬f-ns d-ttmi l-lfhmt-ns d-ttmi n-tẓḍḍart-ns, yiri adjar-ns zund ih̬f-ns, mayad yuf kullu tiġrsiw lli-jddrn mddn ula tiwafkiw lli-akkan i-rbbi.» \t і що любити Його всім серцем, і всією думкою, і всією душею, і всією силою, і любити ближнього, як себе самого, се більше нїж усї огняні жертви й посьвяти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-t-ur-iḥgr yan, walaynni ɛawnat-t a-ikmml f-umuddu-ns s-sslamt baš a-d-iwrri s-dari. ašku ha-yyi ar-srs-tqlġ ntta d-aytmatn yaḍni. \t То нехай нїхто ним не гордує, а випроводіть його з упокоєм, щоб прийшов до мене; жду бо його з браттєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-s-fllannġ-illa a-stt-ntawi s-uggʷar ġ-ma-mi-nsfld, a-ur-njlu zġ-uġaras. \t Тим подобає нам більше вважати на те, що чували, щоб инодї не відпасти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«wanna issḍrn yan zġ-imẓẓiyn-ad lli-sri-umnnin, yuf-as mrad is-as-ityaggal-uẓru n-uzrg imqqurn ġ-umggrḍ-ns ityawgar-n ġ-umda. \t Та хто зблазннть одного з малих віруючих у мене, лучче йому, коли б почеплено жорно млинове на шию йому, та й укинуто в море."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad, ma-rad-iniġ? is-n-iluḥ rbbi mddn-ns? uhu, ur-tn-in-iluḥ. ula nkki giġ ġ-ayt-rbbi, gġ zġ-tasut n-ibrahim zġ-tqbilt n-bnyamin. \t Глаголю ж оце: Чи вже ж відопхнув Бог людей своїх? Нехай не буде! Бо й я Ізраїльтянин, із насіння Авраамового, із роду Беняминового."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-n-didk-yili siditnnġ, tili-awn lbaraka-ns. \t Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an zwarġ ma-iggutn ġ-inggan-inu n-ayt-yudaya, ašku ɛzzant dari bahra lɛadat n-imzwura-nnġ lli-zrinin. \t і передував я в Жидівстві перед многими ровесниками народу мого, будучи аж надто ревнителем отцївських моїх переказів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tftu s-tgmmi-ns taf-n tafruh̬t tgn f-tisi, iffuġ zġ-gis ljnn. \t І, пійшовши в домівку свою, знайшла, що біс вийшов, і дочка її лежить на постелї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-bahra-ntalġ rbbi, ašku kunni lli-sttin-ikkan tgam ismgan n-ddnub, hati twrrim ar-tskarm s-nniyt n-uwl-nnun s-tnbaḍin n-ulmmud lli-mi-tsfldm. \t Дяка ж Богові, що ви були слугами гріха, та послухали від серця тої науки, якій і піддались."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mddn-an ur-tt-gis-iwin aylliġ ġlin-waman tyawhlakn kullutn. ġmkan a-ra-ijru ġ-wass-an ġ-rad-d-aškġ nkki lli-igan yus n-bnadm. \t та й не знали, аж прийшла повідь і позносила всіх; так буде й прихід Сина чоловічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d mddn s-dar yasuɛ zġ-tmdinin kullutnt n-tmazirt-an. lliġ-d-fllas-munn s-kigan yut-asn lmɛna-yad yini-asn: \t Як же зійшлось багато народу та з усяких городів поприходили до Него, промовив приповістю:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iẓẓimẓin ih̬f-ns zund arraw-ad, nttan a-imqqurn ġ-tgldit n-ignna. \t Оце ж, хто смирить ся, як хлопятко се, той більший у царстві небесному."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ingi-d imi n-ubnkal s-waman zund asif itjhhdn baš a-yawi-unggay-ns tamġart. \t І пустив змій за жінкою з рота свою воду, наче ріку, щоб її в ріцї втопити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-riġ a-tanfm i-mddn n-ddunit-ad lli-tfsadnin nġd mddn n-ddunit-ad lli-dar-iɛzza ad-tamẓn ma-iggutn i-ih̬f-nsn, nġd ġwilli gisn takʷrnin nġd ġwilli gisn tɛbadnin ilahat yaḍni. ašku ur-iẓḍar yan a-yanf i-kullu mddn-an abla-akkʷ-iffuġ ddunit. \t та не в загалі з перелюбниками сьвіта сього, або з зажерливими, або хижаками, або ідолослужителями; бо мусїли б хиба з сьвіта сього зійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškind-d-tfrh̬in-lli yaḍni ar-aqrant ar-ttinint ‹wa-sidi, wa-sidi, rẓm-aġ.› \t Опісля ж приходять і другі дівчата, та й кажуть: Господи, Господи, відчини нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yazn ilmma sin imɛawann-ns timutaws d-arastus a-t-zwurn s-makiduniyya, imma ntta sul-n-iqama yan kra ġ-asiyya. \t ся) час ув Азиї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ra-yyi-ẓrn, nkki lli-igan yus n-bnadm, ftiġ-d ġ-imdla s-lquwwa d-lmjd iggutn. \t І тоді побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах, з силою великою і славою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "trfufn ġ-dar iṭbibn ggutnin, tfk kullu ma-dars-illan, sul-ur-tjji walaynni ar-ġir-ttzayad-tmaḍunt-ns. \t і багато витерпіла від многих лїкарів, і витратила все, що мала, й нїякої пільги не дїзнала, а ще більш їй погіршало,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ibidd didsn kkuẓ id-mraw n-usggʷas ġ-lh̬la. \t І до сорока літ годував їх у пустині."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "s-tḥkimt iggutn a-s-akkan irqqasn tugga-nsn f-tnkra n-siditnnġ yasuɛ, ɛmmrn kullutn s-lbaraka n-rbbi. \t І 8 великою силою давали апостоли сьвідченнє воскресення Господа Ісуса, й ласка велика була на всїх їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš ad-iẓḍarn kullu imẓlayn n-rbbi ad-qasan tawuri n-rbbi ar-ssdusn ddat l-lmasiḥ. \t на звершенне сьвятих, на дїло служення, на збудуваннє тїла Христового,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad issbayyn-aġ-t-id rbbi s-tḥkimt n-rruḥ-ns. ašku rruḥ lqudus ar-isiggil kullu ma-illan, yissan ula tiġawsiwin n-rbbi lli-ntlnin. \t Нам же Бог відкрив Духом своїм; бо Дух усього досліджує, навіть і глибокостей Божих."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggut dari ma-gigun-ttiniġ, yigat dari ma-f-a-fllawn-tḥkamġ. imma ġwalli-yyi-d-yuznn, lḥqq a-iga, d-maylli mi dars sfldġ ayd ttiniġ i-ddunit.» \t Багато маю про вас глаголати й судити; тільки ж Пославший мене правдивий; і я, що чув від Него, се глаголю в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ur-d-yuzn yus s-ddunit baš a-iḥkam f-ddunit, walaynni yuzn-t-id baš a-tnjm ddunit f-ufus-ns. \t Бо не післав Бог Сина свого на сьвіт, щоб осудив сьвіт, а щоб спас ся Ним сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-nssn is-nzga ġ-rbbi izga ginnġ: ašku ifka-yaġ rruḥ-ns. \t По сьому пізнаємо, що в Ньому пробуваєм, а Він у нас, що від, Духа свого дав нам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isillf-asn zakariyya baš ad-as-d-awin yat talluḥt, yara gis: «ism-ns yuḥanna.» tɛjjbn kullutn. \t І, попросивши таблицї, написав слова: Йоан буде ймя йому. І дивувались усї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili ġin yan-unmġur n-willi tamẓnin iqaridn n-nkkas, ig ism-ns zakka, iggut-dars-wayda. \t І ось чоловік, на ймя званий Закхей, а був він старший між митниками, й був заможний."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni imla-yaġ-daġ is-illa f-kraygatt yan gigun a-bdda-itḥnnu ġ-tmġart-ns zund ih̬f-ns, yili f-tmġart a-bdda-tsflid s-urgaz-ns. \t Тим то і ви по одному кожен свою жінку так нехай любить, як і себе, а жінка нехай боїть ся свого чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki giġ amksa ifulkin. ssnġ tinu ula tinu ssnnt-iyi, \t Я пастир добрий, і знаю моїх, і знають мене мої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-uwssan-an yakmur-d lɛid n-ayt-yudaya lli-mi-ttinin lɛid n-iḥšaš. \t Було ж близько Жидівське сьвято кучок."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi issnn ma-illan ġ-uwl n-kullu mddn, iml-aġ ġakudan is-irḍa f-ibrraniyn, ašku ula ntni ifka-yasn rruḥ lqudus ġmklli-aġ-t-ifka nkkʷni. \t І Бог, що знав серця, сьвідкував їм, давши їм Духа сьвятого, як нам,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam timutaws lli-didi-ith̬damn, ntta d-lukyus d-yasun d-susibatrus lli-ganin zġ-ayt-dari. \t Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "baš a-twrrim tgm mddn l-ljdid. ašku iskr-kʷn rbbi zġ-ljdid baš a-tfulkim ġmklli ifulki ntta, ar-tskarm kullu ma-t-itrḍun. \t та й одягнутись у нового чоловіка, створеного по Богу в праведности і сьвятости правди."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma bulus d-barnaba qaman ġ-anṭakiyya, ar-sslmadn ar-tbrraḥn s-wawal n-siditnnġ ntni d-wiyyaḍ ggutnin. \t Павел же та Варнава пробували в Антиохиї, навчаючи та благовіствуючи слово Господнє з многими иншими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud lliġ rad-nkrn ur-ra-tahaln ula-da-tahalnt, walaynni zund lmalayka n-ignna a-rad-gn. \t Бо в воскресенню не женять ся нї віддають ся, а будуть як ангели Божі на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn bṭrus d-yuḥanna: «iniyat kunni ma-ifulkin ġ-dar rbbi, izd a-nskar s-wawal-nnun nġd s-wawal n-rbbi? \t Петр же та Йоан, озвавшись до них, рекли: Чи праведно перед Богом слухати вас більш ніж Бога, - судіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «ra-yakuf kud asġar nna-ur-iẓẓi baba rbbi n-ignna. \t Він же, озвавшись, рече: Усяка рослина, що не насаджував Отець мій небесний, викоренить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mah̬ ur-tssinm is-urd aġrum a-f-a-sawalġ lliġ-awn-nniġ ‹rarat lɛaql-nnun zġ-th̬mirt n-ifarisin d-iṣadduqin›?» \t Як се не розумієте, що не про хлїб я казав вам, остерегатись квасу Фарисейського та Садукейського?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as yasuɛ: «ambarki a-tgit a-simɛan yus n-yuna, ašku urd bnadm ad-ak-imlan mayad, walaynni imla-yak-t baba rbbi lli-illan ġ-ignna. \t І озвавшись Ісус, рече до него: Блажен єси; Симоне, сину Йонин, бо тіло й кров не відкрила тобі сього, а Отець мій, що на небі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍufat ašku ur-tssinm man ass a-ra-d-yašk siditun. \t Ото ж пильнуйте, бо не знаєте, которої години Господь ваш прийде."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iban is-yugʷr malkiṣadq ibrahim, ašku ġwalli imqqurn a-yakkan lbaraka i-walli ikkan ddawas. \t Без усякого ж перечення менше від більшого благословляєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-uwssan-an idda bṭrus d-yuḥanna s-tgmmi n-rbbi ġ-tasaɛt n-tẓallit, tga tasaɛt tis kraṭṭ n-tdggʷat. \t Петр та Йоан ійшли вкупі до церкви на молитву о девятій годинї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-an imla-yaġ is-ddrn ntni ġ-lgddam n-rbbi, wah̬h̬a mmutn. han kunni tjlam bahra.» \t Не єсть Бог мертвих, а Бог живих. Ви оце вельми помиляєтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-irfufn f-ssibt n-ma-iga amasiḥi, illa fllas a-ur-iḥšm, walaynni a-yalġ rbbi ašku mddn ar-as-tggan ism lli-igan win lmasiḥ. \t коли ж яко Християнин, то нехай ве соромить ся, а прославляє Бога за сю участь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-as nttan: «ur-ssinġ, ur-fhimġ ma-s-tnnit.» iffuġ s-uġgʷmmi. iġr-ufullus ġakudan. \t Він же одрік ся, кажучи: Не знаю, анї розумію, що ти кажеш. І вийшов геть до придвору; а півень запіяв."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d mddn ggutnin ar-tḍalabn bilaṭus ad-asn-iskr ġmklli-bdda-iskar ġ-lɛid. \t І гукаючи народ, почав просити, щоб, як щоразу, зробив їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl-daġ lwazir isqsa filibbus: «ini-yyi, ma-f-isawl nnabi lliġ inna mayad? izd f-ih̬f-ns nġd kra n-yan yaḍni?» \t Озвав ся ж євнух, і каже до Филипа: прошу тебе, про кого пророк глаголе се? про себе, чи про иншого кого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yan iẓran baba, abla nkki lli-igan zġ-rbbi a-t-iẓran. \t Не то, щоб Отця хто видїв, тільки Той, хто від Бога, Той видїв Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakud nna-ttẓallam rad-awn-yili kullu ma-tḍalbm iġ-nnit-tumnm.» \t і все, чого ви просити мете в молитві, віруючи, одержите."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d-daġ bilaṭus isawl s-mddn yini-asn: «hati rad-awn-t-id-ssufġġ, tissanm is-ur-gis-ufiġ kra l-lɛib.» \t Вийшов тоді знов Пидат, і каже їм: Ось я виводжу вам Його, щоб знали, що в Йому ніякої вини не знаходжу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr-d-waḍu itjhhdn iduy-umda. \t А море, од великого вітру, що пурхав, піднялось."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan mi ifka a-ith̬dam i-wiyyaḍ, illa fllas a-ith̬dam. yan mi ifka a-isslmad, illa fllas a-isslmad. \t чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam aristarh̬us, illa didi ġ-lḥbs. ar-n-fllawn-itsllam marqus yus n-uwlltmas n-barnaba. nniġ-awn-yad fllas a-t-in-tšškšmm s-darun, tgm-t d-unbgi-nnun iġ-n-darun-yuška. \t Витає вас Аристарх, товариш мій у неводі, та Марко, сестринець Варнави (про нього маєте наказ: як прийде до вас, прийміть його),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn: «ar-t-yakka.» lliġ-d-iruḥ bṭrus tigmmi isawl srs yasuɛ, izwur-as ġ-wawal isqsa-t: «manwi tġalt a-simɛan, ar-zgisn-tamẓn igldan n-ddunit ššrd ula ḍabiyt? izd zġ-tarwa-nsn nġd zġ-wiyyaḍ?» \t Каже: Так. І як увійшов у господу, попередив його Ісус, глаголючи: Що ти думаєш, Симоне? з кого! земні царі збирають данину? з своїх синів, чи з чужих?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iffuġ yasuɛ zġ-tgmmi-an ar-t-bahra-tẓin imslmdn n-ššrɛ d-ifarisin. ar-t-sqsan f-mnnawt-tġawsiwin, \t Як же промовляв Він се до них, стали письменники та Фарисеї вельми наступати на Него, й допитуватись у Него про многі речі,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd bilaṭus tis kraṭṭ-twal yini-asn: «mal-lɛib iskr? ur-gis-ufiġ kra l-lɛib f-t-id-iqqan a-immt. ra-t-ssġuršġ ukan, rẓmġ-as.» \t Він же втрете каже до них: Яке ж бо зло зробив сей? Нїякої вини смерти не знайшов я в Йому. То покаравши, випущу Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ isawl s-imḥḍarn-ns yini-asn: «wanna iran a-didi-yili, iqqan-t-id a-ittu ih̬f-ns, yasi aggjdi-ns, imun didi. \t Рече тоді Ісус ученикам своїм: Коли хто хоче йти слїдом за мною, нехай відречеть ся себе самого, й візьме хрест свій, та й іде слїдом за мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku tayri n-iqaridn ar-di-ttawi kullu ma-yʷh̬šnn. llan kra n-mddn ar-bahra-ttirin iqaridn aylliġ ffuġn aġaras l-lmasiḥ, ssyaggasn ulawn-nsn s-tguḍi iggutn. \t Корень бо всього лихого срібролюбство; котрого инші бажаючи, заблудили од віри, і себе прибили многими муками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn kigan d-mddn ar-fllas-sskirkisn, walaynni ur-gisn-ufin kra n-tugga izgan. ġ-isiggʷra nkrn sin inagan \t І не знайшли. І коли багато лжесьвідків поприходило, не знайшли. Опісляж, приступивши два лжесьвідки"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, a-ur-tadjm yan ad-awn-ittini ‹amslmd›, ašku yan-umslmd kad-darun-illan, d-kunni aytmatn a-tgam. \t Ви ж не зовіть ся учителями, один бо ваш учитель - Христос; усї ж ви брати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati illa-fllak-ufus n-siditnnġ. ra-tbukḍt ur-ra-tisfiwt ar azmz yaḍni.» ġakudan a-fllas-iḍr-umdlu d-tillas, ar-itlli s-mad-as-itamẓn afus. \t Оце ж рука Господня на тебе, й будеш слїпий, і не бачити меш сонця до часу. І зараз обняв його туман і темрява й слоняючись (мацяючи) шукав, хто б його провів за руку."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi ibark gigi ifk-iyi a-n-darun-srsġ llsas zund iġ-giġ lmɛllm abnnay. ġilad ar-fllas-bnnun mddn yaḍni, walaynni illa f-kud yan a-stt-itawi ġ-mamnk a-ibnnu. \t По благодаті Божій, даній мені, яко мудрий будівничий, положив я основину, инший же будує. Нехай же кожен дпвить ся, як він будує."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-awn-iniġ, ġ-iḍ-an rad-ilin sin mddn ġ-tisi, ra-yitti yan iqama yan. \t Глаголю вам, тієї ночі буде двоє на однім ліжку; один візьметь ся, а другий зоставить ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmġ is-ra-yaf ad-awn-in-rarġ ula gʷmatnnġ abafruditus lli-didi-ith̬damn ar-itbddad ġ-tama-nu. iga amazan-nnun, tuznm-t-id a-yyi-iɛawn ġ-ma-yyi-ih̬ṣṣan. \t Вважав же я потрібним послати до вас Єпафродита, брата й товариша мого в працї і боротьбі, а вашого посла й слугу в потребі моїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus aḥbbas f-ism l-lmasiḥ yasuɛ, d-zġ-gʷmatnnġ timutaws. i-umddakkʷl-nnġ iɛzzan filimun lli-didnnġ-itmɛawan ġ-twuri-ad, \t Павел, вязник Ісуса Христа, та Тимотей брат, Филимонові, нашому любому і помічникові,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-inin izd imumnn ad-gan, walaynni ur-gisn-tlli-tḥkimt itjhhdn n-willi umnnin s-rbbi. tanf i-mddn-an. \t мають образ благочестя, сили ж його відцурались. І ти від таких одвертай ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-dari yan iswingimn zund nttan, ar-tt-itawi bahra ġ-mamnk a-tgam. \t Нікого бо не маю рівного (йому) душею, щоб (так) щиро дбав про вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d inmġurn n-tgmmi n-rbbi d-imġarn n-tmazirt-an ġ-tgmmi n-qayafa lli-igan anmġur ihiyyan n-tgmmi n-rbbi. \t Тодї зібрались архиєреї, та письменники, та старші людські у двір до архиєрея, на прізвище Каяфи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssufġn-tn ilmma zġ-uḥanu l-lmḥkama, ssmqsan i-ngratsn: \t Звелівши ж їм вийти з ради, радились між собою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ara awal-ad i-lmalak n-umnaggar ġ-tmdint n-tyatira: ha-ma-inna yus n-rbbi lli-mi-ssufunt-walln zund isufa l-lɛafit, ar-ssmrqiqiyn iḍarn-ns zund anas ityawmzayn s-ssql. \t І ангелові церкви в Тиятирі напиши: Се глаголе Син Божий, що має очі свої, як поломінь огняна, і ноги Його подобні міді:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rbbi lli-mi-th̬damġ s-nniyt n-uwl-inu s-tbrraḥt l-lh̬bar ifulkin n-yus, nttan a-issnn mamnk a-bdda-gigun-swingimġ ġakud nna-tẓallaġ, \t Сьвідок менї Бог, котрому служу духом моїм у благовіствуванню Сина Його, що без перестану спомни про вас роблю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġaylli-s-asn-tggʷra ar-aġ-imala a-ur-nttiri ma-yʷh̬šnn ġmklli ttirin ntni, \t Се ж стало ся нам прикладом, щоб не бажали лихого, яко ж і вони бажали."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad ġ-sul-nqama ġ-ddunit-ad ar-nnddr, nẓuẓḍ a-nls ddat-nnġ n-ignna. \t Бо в сьому ми стогнемо, бажаючи одягтись домівкою нашою, що з неба,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn d-imġarn-nsn i-mayad, mrwin bahra. \t Стрівожили ж вони народ і городську старшину, що чули се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna ittirin adjar-ns, ur-ra-yiẓḍar ad-as-iskr ma-yʷh̬šnn. mayad a-f-awn-nniġ, wanna iḥnnan ġ-wiyyaḍ, ikmml kullu ma-ityaran ġ-ššrɛ. \t Любов ближньому зла не робить; тим любов - сповненнє закону."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki lli-igan yus n-bnadm, giġ sidis n-wass n-usunfu.» \t Бо Син чоловічий - Він Господь і суботи."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ard gġ inuwwašn-nnk ġ-ddu iḍarn-nnk.› \t доки положу ворогів Твоїх підніжком ніг Твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rad-as-inin: ‹laḥ-am kullu timih̬ar lli-ttirit. ityattay fllam kullu ma-s-trḍit, tssfulkit srs ih̬f-nnm. ur-sar-ti-tẓrit-daġ.› \t І овощі, бажання душі твоєї, відійшли від тебе, і все, що тучне і сьвітле, відійшло від тебе, і вже більш не знайдеш того."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan lliġ dids munn sqsan-t: «wa-siditnnġ, is-ra-di-trart tagldit i-ayt-rbbi ġ-uwssan-ad?» \t Вони ж зійшовшись питали Його, кажучи: Господи, чи не під сей час поставиш Ти знов царство Ізраїлське?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikti-d bṭrus yini i-yasuɛ: «way-amslmd, ssmaqql. tazart lli-mi-tdɛit, hatti tqqur.» \t І споглянувши Петр, рече Йому; Учителю, дивись, смоківниця, що прокляв еси, всохла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula taḥkimt-ns lli-bahra-ginnġ-itjhhdn nkkʷni lli-srs-yumnn. ašku taḥkimt lli-ginnġ-illan, tga-t-tḥkimt itjhhdn \t і що за безмірне величчє сили Його в нас, котрі вируємо, по дїйству превеликої потуги Його,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "akmurat-n s-rbbi, yakmur-d srun. wa-kunni lli-iskarn ddnub, sirdat ifassn-nnun. wa-kunni lli-ikkatn f-sin iġarasn, ssġusat ulawn-nnun \t Приближуйтесьдо Бога, то й приближить ся до вас; очистіть руки грішники, і направте серця (ваші) двоєдушники."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ġaln izd kra n-twargit ifssusn ayd-f-asn-nnant, ur-tnt-uminn. \t І явились перед ними яко видумка слова їх, і не поняли віри їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni mad-qṣadġ ġ-wawal-ad? is-tga kra, tifiyi n-tġrsiw l-laṣnam? nġd is-gan kra, laṣnam? \t що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь всть?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ur-tgi h̬tad ġir taġawsa n-iwaliwn d-ismawn ula ššrɛ-nnun. zaydat tssnfaṣalm-t kunni i-ngratun. ur-rad-tḥkamġ nkki f-wan tiġawsiwin-ad.» \t Коли ж (тут) питанне про слово, та імена, та про закон ваш, то гледїть самі; суддею бо сього не хочу бути."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ilkm awrir n-zzitun ġ-tsga n-bitfaji d-bitɛanya, yazn sin zġ-imḥḍarn-ns \t І сталось, як наближавсь до Внтфагиї та Витаниї, до гори, званої Оливної, післав двох з учеників своїх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllawn-itsllam gayus lli-dar gguzġ ussan-ad. tigmmi-ns a-ġ-a-tmunun kullu aytmatn n-umnaggar. ar-n-fllawn-itsllam arastus lli-igan bu-ṣnduq n-tmdint-ad, ntta ula gʷmatnnġ kwartus. \t Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, домо-рядник городський, і Кварт брат."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn ġ-tgmmi n-tẓallit i-iwaliwn-ad bzgn f-yasuɛ bahra. \t І сповнились усї лютостю в школї, почувши се,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "d-lqrfa d-lḥnuḍ d-tujjut imimn d-usafar lmurr d-lbh̬ur d-waman n-waḍil iktin d-zzit d-uggurn d-irdn d-imugayn d-uwlli d-yissan d-lkrarṣ d-ismgan d-mddn tyamaẓnin ġ-imiġ. \t і цинамону, і пахощів, і мира, і ладану, і вина, і оливи, і муки, і пшениці, і скоту, і овець, і коней, і возів, і тіл, і душ людських."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasuɛ iẓra mamnk a-bahra-srs-umnn, isawl s-ukušam yini-as: «way-iwi, ittin fllak ddnub-nnk.» \t Бачивши ж Ісус віру їх, рече до розслабленого: Сину, оставляють ся тобі гріхи твої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan yut-ušrrig lh̬amiya n-tḥanut tamẓlayt ġ-tgmmi n-rbbi, tbḍu f-sin zġ-uflla ar izdar. immass-wakal stġn ijarifn, \t І ось завіса церковня роздерлась надвоє од верху до низу, й земля затрусилась, і скелї порозпадались;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "afllaḥ lli-ith̬damn s-nniyt, nttan a-isthllan a-yasi taġamt tamzwarut ġ-tmgra. \t Трудящому ратаєві перш подобає овощу скоштувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issitti-t ilmma rbbi, ig dawd d-ugllid-nsn. nttan a-f-ifka rbbi tugga-ns inna: ‹ufiġ-n ġ-dawd yus n-yassa ma-n-yakmurn s-uwl-inu. ra-iskar kullu mad-riġ.› \t А відсунувши його, підняв їм Давида за царя, котрому сьвідкуючи, рече: Знайшов я Давида сина Єссеєвого, чоловіка по серцю моєму, котрий вчинить усю волю мою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-itmjjd baba, ašku ra-tskarm lġllt iggutn, iban gigun is-tgam imḥḍarn-inu. \t У сьому прославив ся Отець мій, щоб овощу багато давали ви, й були моїми учениками."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iggr-as i-ufus, titti zgis tawla, tnkr ar-fllas-ttsh̬h̬ar. \t І приторкнувсь до руки її, й покинула пропасниця її, й вставши вона, послуговала їм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-asn yasuɛ: «kunni ityawfka-yawn a-tissanm f-tgldit n-rbbi ma-intln, imma ntni ur-asn-ityawfka. \t Він же, озвавшись, рече до них: Вам дано знати тайни царства небесного, їм же не дано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri mayan ssmaqqlġ-n ẓrġ mddn ggutnin bahra, ur-ra-yiẓḍar yan a-tn-iḥasb. gan ntni zġ-kullu timizar d-tqbilin d-tasutin d-lluġat n-ddunit. biddn ġ-lgddam l-lɛrš ula alqqaġ s-tmlsa tumlilin, asin talḍayin ġ-ufus-nsn. \t Після сього поглянув я, і ось, пребагато людей, котрих ніхто не міг перелїчити, з кожного народу, і роду, і людей, і язиків, стоїть перед престолом і перед Агнцем, з'одягнені в одежі білі, а пальмові вітки в руках їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ak-iniġ, tlla yat talat idran ġ-gratnnġ didun. ttyawskar i-ġmkad, a-n-ur-bbin ġwid ranin a-n-bbin zġ-darnnġ s-darun, ula iẓḍar yan a-d-ibbi zġ-darun s-darnnġ.› \t Та ще й до того, між нами й вами пропасть велика утвердилась, щоб которі схотіли перейти звідсіля до вас, не здолїли; анї звідтіля до нас не перейшли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ndid azkka gguzn-d zġ-uwrir, mnaggarn-t-in mddn ggutnin. \t Стало ся ж другого дня, як зійшли вони з гори, зустріло Його багато народу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, wanna ur-irin a-ikšm s-tgldit n-rbbi zund arraw imẓẓin ur-ra-srs-ikšm.» \t Істино глаголю вам: Хто не прийме царства Божого, як дитина, не ввійде в него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ra-kʷn-nrun ddnub ašku ur-tgim ġwilli-f-illa ššrɛ, walaynni tgam ġwilli-f-tlla lḥnant n-rbbi. \t Гріх бо над вами нехай не панує; не під законом бо ви, а під благодаттю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-as: «lḥqq ayad, lḥqq a-rad-ak-iniġ. yan ur-iluln zġ-ljdid ur-ra-yiẓḍar a-iẓr tagldit n-rbbi.» \t Озвавсь Ісус і рече йому: Істино, істино глаголю тобі: Коли хто не народить ся звиш, не може видїти царства Божого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as imḥḍarn-ns: «ẓr a-sidi, ha-snat lkmami.» imma ntta irur-asn: «yuwda.» \t Вони ж сказали: Господи, ось мечів тут два. Він же рече їм: Доволі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ, lliġ iẓra mayan ṭiyyr-as yini-asn: «adjat tarwa mẓẓinin a-d-dari-aškin. a-tn-ur-tḥṣarm, ašku zund ġwid a-mi-tlla-tgldit n-rbbi. \t Побачивши ж Ісус, прогнівив ся, і рече їм: Дайте дітям приходити до мене, й не бороніть їм; таких бо царство Боже."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifk-awn ussan l-lbaraka zġ-dars, yazn-awn-d-daġ yasuɛ lli-iẓli a-ig lmasiḥ-nnun. \t і пішле наперед проповіданого вам Ісуса Христа,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rrja iṣḥan izgan ayad, ssrṣan gis-uwlawn-nnġ ard-aġ-išškšm zġ-lh̬amiya s-tḥanut ityawqdasn, \t котру маємо, яко якор душі, тверду і певну, і входить вона у саму середину за завісою,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad iẓḍar a-iɛawn kullu wanna tarmnt lh̬ʷšanat, ašku irfufn ula ntta ityaram f-a-iskr ma-yʷh̬šnn. \t У чому бо сам пострадав, спокушуваний бувши, може і тим, що спокущують ся, помогти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«aškad-d a-tẓrm yan-urgaz isawl-iyi f-kullu mad-skrġ. ḥaqqan izd ġwad a-igan lmasiḥ n-rbbi.» \t Ійдїть подивіть ся на чоловіка, котрий сказав менї все, що я зробила; чи се не Христос?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ifta-yiḍ, ɛlayn a-d-iġli-wass. illa fllannġ a-n-nluḥ iskkirn n-tillas nls imqlad n-tifawt. \t Ніч минула, а день наближив ся відложімо ж дїла темряви, а одягнїмось у зброю сьвітла."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-izwur siditnnġ s-tḥkimt itjhhdn zund nnabi iliyya, irar-d ulawn n-mddn a-tḥnnun ġ-tarwa-nsn, irar-d ġwilli ffuġnin zġ-wawal n-rbbi ad-d-wrrin s-uġaras n-willi-f-irḍa, ijjujad i-siditnnġ yat tasut a-tg tins.» \t І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati giġ fllas inigi n-mnšk a-ith̬dam bahra f-ssibt-nnun ula f-ssibt n-ayt-lawdikiyya ula ayt-hirabulis. \t Сьвідкую бо за нього, що мав велику ревність про вас і про Лаодичан і Єрополян."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "i-ayt-umnaggar n-rbbi ġ-tmdint n-kurintus, a-tn-igan d-willi iẓli rbbi f-uwdm l-lmasiḥ yasuɛ ad-gn imẓlayn-ns, zund kullu wiyyaḍ ġ-kraygatt mani lli-zawgnin ġ-ism n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ, ig siditsn ig siditnnġ ula nkkʷni. \t церкві Божій в Коринтї, осьвяченим в Ісусї Христї, покликаним сьвятим, з усїма, которі призивають імя Господа нашого Ісуса Христа, на всякому місці, у них і в нас:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-yaqra musa kullu tawassna n-ayt-miṣr, iwrri ig argaz itjhhdn ġ-iwaliwn-ns d-iskkirn-ns. \t І навчивсь Мойсей усієї Єгипецької мудрости, був же потужний у словах і в дїлах."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin sin-uwssan s-tlla yat-tmġra ġ-tmdint n-qana ġ-tmazirt n-jalil, tili ġin innas n-yasuɛ. \t А третього дня було весїллє в Кані Галилейській; і була мати Ісусова там;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "munn-d mddn ggutnin, ar-sswan islhamn-nsn ġ-uġaras. kra gisn ar-d-itbbi tiṣṭṭwin zġ-isġarn n-igran ar-tnt-sswan ġ-uġaras. \t Многі ж одежу свою розстилали по дорозі, инші ж гіллє різали з дерев, і встилали дорогу."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tẓallaġ s-iwaliwn iġribn, hati ul-inu a-itẓallan imma lɛaql-inu ur-as-illi yat. \t Коли бо молюсь (чужою) мовою, дух мій молить ся, розумінне ж моє без'овочне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-tġli tafukt iffuġ yasuɛ zġ-tmdint, iddu s-yan-mani ġ-ur-illi yan. walaynni ar-srs-siggiln mddn, ḍfurn-t ur-akkʷ-rin a-tn-ifl. \t Як же настав день, вийшовши пійшов у пусте місце; й люде шукали Його, й прийшли до Него, й вдержували Його, щоб не йшов від них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-trjuġ a-t-in-aznġ ġilad, walaynni ar-tqlġ ard ẓrġ ma-s-rad-iyi-tggʷru ġid. \t Сього ж оце надїюсь послати зараз, скоро тільки довідаюсь, як воно буде зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lḥqq a-rad-awn-iniġ, innaġ a-tbrraḥn mddn s-lh̬bar-ad ifulkin ġ-kullu ddunit, ra-ttinin f-mayd tskr h̬tad, ar-tt-id-srs-kttin.» \t Істино глаголю вам: Де б нї проповідувалась євангелия ся по всьому сьвіту, казати меть ся й те, що зробила оця, на спомин її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iftu yan imikk iẓr lawi yus n-ḥalfa iskiws ġ-illiġ a-tamẓn iqaridn n-nkkas. yini-as: «ašk-id, mun didi.» inkr lawi imun dids. \t І, йдучи мимо, побачив Левію Алфєєвого, сидячого на митниці, і рече йому: Йди слїдом за мною. І, вставши, пійшов слїдом за Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma innas tzuyd tini i-ih̬ddamn: «skrat aynna-s-awn-inna.» \t Каже Його мати слугам: Що вам скаже, робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«way-aytma, ẓḍarġ ad-awn-sawlġ s-zzɛamt f-babatnnġ dawd ašku tssnm is-immut ityawmḍal, yili-umḍḍal-ns ġ-darnnġ sul s-ġassad. \t Мужі брати, дайте говорити явно до вас про праотця Давида, що вмер і поховано його, і гріб його у нас до сього дня."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kigan d-tmitar yaḍni a-iskar yasuɛ ġ-dar imḥḍarn-ns, ur-tyarant ġ-warra-yad. \t Багато ж инших ознак робив Ісус перед учениками своїми, що не написані в книзї сїй."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zġ-bulus arqqas l-lmasiḥ yasuɛ ġmklli ira rbbi. i-imẓlayn n-rbbi ġ-tmdint n-afsus lli-zganin ġ-uġaras l-lmasiḥ yasuɛ. \t Павел, апостол Ісуса Христа волею Божою, до сьвятих у Єфесї і до вірних у Христї Ісусї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-rad-skarġ? rad-tẓallaġ zġ-uwl-inu, ẓẓallġ ula s-lɛaql-inu. rad-tasiġ amarg zġ-uwl-inu, asiġ amarg ula s-lɛaql-inu. \t Що ж (робити)? Молити мусь духом, молити мусь же й розуміннєм; співати му духом, співати му й розуміннєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin-uwssan ggutnin s-fllas-mšawarn kra n-ayt-yudaya, irin a-t-nġn. \t Як же сповнилось доволї днїв, змовили ся Жиди, вбити його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku s-uwl a-s-a-ntamn nṭṭaf sslamt d-rbbi. s-infurn a-s-a-t-nttini ġ-lgddam n-mddn nnjm. \t Серцем бо віруєть ся на праведність, устами ж визнаеть ся на спасенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nskr kullu f-a-kʷn-nẓr. mnnawt-twal ẓuẓḍġ nkki bulus a-n-darun-wrriġ, walaynni ar-aġ-itḥṣar šiṭan. \t Тимже хотїли ми йти до вас, я таки Павел раз і вдруге, та й заборонив нам сатана."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "araġ-awn-in a-id-babatsn, ašku tssnm ġwalli illan zġ-isizwar. \t Пишу вам, батьки, що ви пізнали Того, котрий (єсть) від почину. Пишу вам, молодята, що ви подужали лукавого. Пишу вам, дїти, що ви пізнали Отця."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-ra-di-tban-tmatart n-yus n-bnadm ġ-ignwan, ar-allan kullu imzdġn n-ddunit, ẓrn-iyi ftiġ-d ġ-gr imdla n-ignwan s-lquwwa d-lmjd iggutn. \t І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тоді заголосять усї роди землі, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iffuġ-d-wayyis yaḍni iga aẓggʷaġ. ittfk i-umnnay-ns a-ikkis sslamt f-ddunit f-ad-nqqan mddn i-ngratsn, ttfk-as yat taẓẓit imqqurn. \t І вийшов инший кінь рижий; а, що сидїв на йому, тому дано взяти впокій із землї, і щоб один одного вбивали; і дано йому великий меч."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati afulki ayd tskarm iġ-a-tskarm s-luṣit ihiyyan n-tgldit n-rbbi ġmklli ityaran «a-ttirit adjar-nnk zund ih̬f-nnk.» \t Коли ж оце звершуєте закон царський по писанню: \"Люби ближнього свого, як себе самого\", добре чините;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issmun arra, irar-t-id i-umɛawn iskiws. ar-gis-tmnadn kullu willi llanin ġ-tgmmi n-tẓallit. \t І, згорнувши книгу, віддав слузї, та й сїв. І очі всіх у школї були звернені на Него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lli-di-tuznt f-kullu mddn. \t що приготовив єси перед лицем усіх людей,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn mddn-an i-ma-inna bṭrus ur-sul-darsn ma-ttinin. alġn rbbi inin: «hati ifka rbbi i-ibrraniyn ula ntni ad-d-wrrin zġ-kullu ma-yʷh̬šnn, kšmn-d s-tudrt-ad idumn.» \t Вислухавши се, замовкли, і славили Бога, говорячи: То й поганам дав Бог покаянне в життє!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tsawl-d nttat tini-as: «wa-sidi, ula iḍan ġ-ddu lmida ar-šttan ibruziyn lli-ṭṭarnin i-tarwa.» \t Вона ж озвалась, та й каже до Него: Так, Господи; тільки ж і собаки під столом їдять кришки від дітей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ntni ddan ar-sawaln f-yasuɛ ġ-tmazirt-an kullutt. \t Вони ж, вийшовши, розпустили про Него чутку по всїй землї тій."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inɛt-as-d simɛan bṭrus a-isqsa yasuɛ manwa-f-isawl. \t Сьому кивнув Симон Петр, щоб спитав, хто б се був, про кого говорить."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad rad-awn-iniġ, thnnayat. hati ur-ra-immt yan gigun. ġir anaw a-ra-itthlk. \t А тепер благаю вас, бодріть ся; не буде бо погибелї нї одній душі з вас, окрім корабля."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna iššan zġ-ddat-inu isu zġ-idammn-inu, hati izga gigi zgaġ gis. \t Хто їсть тїло моє і пє кров мою, в менї пробуває, а я в йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issn dawd ma-ra-yili, isawl f-tnkra l-lmasiḥ yini is-ur-ra-t-ifl rbbi ġ-udġar n-willi mmutnin, ula ra-trkm ddat-ns ġ-umḍḍal. \t предвидївши, глаголав про воскресеннє Христове, що душа Його не зоставлена в пеклї, а тіло не видїло зотлїння."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna igan anmġur ihiyyan, ityawstay zġ-gr mddn yaḍni, ityawẓlay a-ibidd ġ-gratsn d-rbbi ar-n-issakmur tiġrsiw d-twafkiw i-rbbi ma-s-a-n-fllasn-issitti ddnub-nsn. \t Всякий бо архиєрей, із людей узятий, для людей поставляєть ся на служеннє у тому, що Боже, щоб приносив дари і жертви за гріхи,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku maylli-d-ibann ġ-uwssan-an s-lmjd iggutn, ur-sul-as-illi lmjd, ašku tigira-ns a-d-iban ma-t-yugʷrn ġ-lmjd. \t Бо й не прославилось прославлене в тій мірі, задля переважуючої слави."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ẓrn kra irwas timzliwin l-lɛafit, bḍunt tettrs yat f-kraygatt yan gisn. \t 1 явились їм поділені язики, ніби огняні, і сїв на кожному з них."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku iqqan-d a-yaṭṭu kra f-kra baš a-gigun-iban manwi-f-irḍa rbbi. \t Треба бо й єресям між вами бути, щоб вірні між вами явились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iqqan-d angabal a-ig wad ġ-ur-illi lɛib, iṭṭaf ġir yat-tmġart, izga-bdda ġ-lɛaql-ns ar-itnbaḍ ġ-kullu ma-iskar, ar-itfulki d-mddn ar-issmrḥba s-willi tmuddunin, yissan mamnk a-isslmad wiyyaḍ. \t Треба ж єпископу бути непорочним, однієї жінки чоловіком, тверезим, цїломудрим, чесним, гостинним, навчаючим,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili yan siditun ula yan-uġaras lli-s-tumnm ula yan-udum lli-s-tddmm ġ-waman. \t один Господь, одна віра, одно хрещеннє,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku inna: «yan imikk ra-d-iruḥ ġwalli ra-d-yašk, ur-ra-n-imaṭl. \t Вже бо незабаром ось, ось Грядущий прийде, і не загаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tini d-ih̬f-ns: «iġ-n-ggrġ ġir i-tmlsa-ns rad-jjiġ.» \t Казала бо: Що, коли до одежі Його приторкнусь, спасу ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġr-d i-imḥḍarn-ns s-sin d-mraw s-dars, yazn-tn sin s-sin ifk-asn taẓḍḍart ad-ssufuġn ljnun ʷh̬šnnin. \t І покликав дванайцятьох, та й почав їх посилати по двоє, і дав їм власть над духами нечистими;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ikšm yasuɛ s-tanawt, ssudun dids imḥḍarn-ns. \t І, як увійшов у човен, поввіходили слїдом за Ним ученики Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awin-d sin irgazn. yan iga yusf lli-mi-ttinin barsaba (tga lknit-ns yusṭus), d-wayyaḍ iga mattyas. \t І поставили двох: Иосифа, званого Варсавою, котрого звали також Юстом, та Маттія."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni gat zund tarwa bḥra lulnin, tirim a-tsum akkʷfay n-wawal iġusn, baš a-srs-timġurm tnjmm ajnjm ikmmln. \t Яко ж новорожденні дїти будьте жадні словесного чистого молока, щоб у ньому виросли на спасенне;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ifarisin d-imslmdn n-ššrɛ ffuġn zġ-ma-gisn-iqṣad rbbi, agʷin ad-ddmn f-ufus-ns. \t Фарисеї ж та законники раду Божу про них відкинули, не хрестившись від него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-tnnam kunni? is-ra-ifulki iġ-tẓẓulla-tmġart i-rbbi d-ugayyu-ns ur-idil? \t Самі між собою судїть: чи личить жінці непокритій молитись Богу?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkkʷni-ad nga imazann l-lmasiḥ. f-imi-nnġ a-f-a-srun-isawal rbbi. ar-kʷn-ntḍalab ġilad s-ism l-lmasiḥ a-twrrim s-rbbi baš ad-awn-tili sslamt ġ-gratun dids. \t Замість Христа оце ми посли, і наче Бог благає (вас) через нас; ми просимо вас замість Христа: примиріть ся з Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as sidis ‹išwa mayad, ay-ah̬ddam ifulkin iṣlḥn. tskrt ma-k-id-iqqann s-maylli idrusn. imma ġilad rad-flġ ġ-ufus-nnk ma-iggutn. kšm-d tfrḥt d-sidik.› \t Рече до него пан його: Гаразд, слуго добрий і вірний: у малому був еси вірен, над многим поставлю тебе. Увійди в радощі пана твого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rad-ṭṭarn itran zġ-ignwan, ar-tyattaynt tifawin n-ignwan. \t і зорі з неба падати муть, і сили, що на небесах, захитають ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-d-iqqan a-ur-sul-ntḥkam f-ingratnnġ, walaynni a-ntnbaḍ ġ-ih̬f-nnġ a-ur-sar-nsrs kra n-tbayḍḍrt ġ-lgddam n-gʷmatnnġ ula kra ra-t-issḍr. \t Оце ж більш один одного не осуджуймо, а лучче розсуджуйте, як би не класти спотикання брату, або поблазнї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-s-ifka lmasiḥ ula ntta ih̬f-ns yat-twal baš a-yasi ddnub n-mddn ggutnin. ra-d-iwrri tis snat-twal, urd baš a-yasi ddnub walaynni baš a-ijjnjm kullu winna srs tqlnin rjun-in gis. \t так і Христос, один раз принесений, щоб понести гріхи многих, удруге без гріха явить ся ждучим Його на спасенне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zaydn kullu ar-tġuwwatn aylliġ nkrn kra n-imslmdn n-ššrɛ l-lmdhb n-ifarisin, bzgn bahra f-wiyyaḍ inin-asn: «ur-akkʷ-nufi kra yʷh̬šnn ġ-urgaz-ad. ur-išqi a-srs-isawl kra n-rruḥ nġd kra l-lmalak.» \t Постав же крик великий; і, вставши письменники части Фарисейської, змагались, говорячи: Нїчого лихого не знаходимо в чоловікові сему; коли ж дух промовив до него або ангел, то не воюймо з Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tadjm yan ad-awn-ittini ‹anmġur›, ašku yan-unmġur kad-darun-illan, a-t-igan d-lmasiḥ. \t І не звіть ся наставниками, один бо в вас наставник - Христос."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "maylli mi zgigi tsflidt ġ-gr inagan ggutnin, akka-t ġ-gr ifassn n-mddn zganin ẓḍarn ad-sslmadn wiyyaḍ. \t і, що чув єси від мене перед многими сьвідками, те передай вірним людям, котрі способні будуть і инших навчати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tiġurdin n-mayan isti siditnnġ ssa n-id-mraw d-sin (72) n-umḥḍar yaḍni, yazn-tn sin s-sin a-t-zwurn s-kraygatt tamdint ula kraygatt mani lli-zġ-ra-izri ntta. \t Після ж сього настановив Господь і других сїмдесять, та й післав їх по двоє перед лицем своїм у кожний город і місце, куди мав сам ійти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ḍfurn-t mddn ggutnin ar-ġin-ijjujji imuḍan. \t І йшло слїдом за Ним пребагато народу, й вигоїв їх там."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wah̬h̬a-yawn-in-uriġ tabrat-an, ur-awn-tt-in-uriġ f-ssibt n-walli iskrn ma-yʷh̬šnn nġd ġwalli-mi-t-iskr, walaynni uriġ-awn-tt-in baš ad-awn-iml rbbi mnšk a-ra-tirim ad-aġ-trḍum. \t А хоч і писав я вам, то не задля того, хто скривдив, і не задля того, хто скривджений, а щоб явилось у вас дбаннє наше про вас, перед Богом."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tambarkit a-tga-tgldit n-babatnnġ dawd lli-d-yuškan. huṣanna ġ-ignna yattuyn.» \t благословенне грядуще в імя Господа царство отця нашого Давида. Осанна на вишинах!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku inna musa: ‹rbbi siditun rad-awn-d-ifk yan zġ-aytmatun a-ig nnabi zund nkki. sflidat s-kullu mad-awn-ittini. \t Мойсей бо до отцїв промовив: Що пророка підійме вам Господь Бог ваш із братів ваших, як мене. Сього слухайте у всьому, що глаголати ме вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ha-yyi ġilad ra-n-dark-wrriġ, ur-ra-sul-qamaġ ġ-ddunit. imma ntni ddunit a-ġ-llan. wa-baba rbbi amẓlay, ḥḍu-tn-bdda s-tḥkimt n-ism-nnk lli-yyi-tfkit, ad-kullu-gn yan ġmklli nga yan nkki dik. \t І вже більш я не в сьвітї, а сї в сьвітї, і я до Тебе йду. Отче сьвятий, збережи їх в імя Твоє, тих, котрих дав єси менї, щоб були одно, яко ж ми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-di-truḥ-tdggʷat yašk-id yan-urgaz ism-ns yusf. iga gu-rama, iggut dars lh̬ir, ig ula ntta amḥḍar n-yasuɛ. \t Як же настав вечір, прийшов чоловік заможний з Ариматеї, на ймя Йосиф, що й сам учив ся в Ісуса."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inkr bṭrus imun didsn. lliġ iruḥ tigmmi ssġlin-t s-uḥanu. aškind-d-thjjalin kullutnt lullint i-bṭrus ar-allant ar-as-malant iqšban d-islhamn lli-tskr ṭabita lliġ sul didsnti tlla. \t Устав же Петр, та й пійшов а ними. Як же прийшов, повели його в гірницю; і обступили його всї вдовицї плачучи й показуючи одежу й шматтє, що їм посправляла, бувши з ними Сарна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«lliġ nga nkkʷni tarwa n-rbbi, illa fllannġ a-ur-nġal is-iga nttan zund kra ityawskarn zġ-uwrġ nġd nnuqrt nġd aẓru s-ifassn ula lɛaql n-bnadm. \t Бувши ж оце Божим родом, не мусимо думати, що Божество похоже на золото, або на камінь, різьбу, іскуства і видумки чоловічої."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "amnaggar iga ddat l-lmasiḥ, d-nttan a-ġ-a-itkmmal lmasiḥ lli-itkmmaln kullu ma-illan ġ-kraygatt mani. \t котра єсть тіло Його, повня Того, хто сповняв все у всьому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-tssnt is-ra-ityaggas gʷmak s-ma-tšttat kiyi, urd lḥnant ayn-s-a-dids-tskart. a-ur-tadjt amššu-nnk a-ihlk ġwalli f-immut lmasiḥ. \t Коли ж через їжу брат твій сумує, то вже не по любови ходиш. Не погубляй їжею твоєю того, за кого Христос умер."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki yuḥanna gʷmatun d-usmun-nnun ġ-tnukmut ula tagldit ula ṣṣbr lli-aġ-illan s-ism n-yasuɛ, lliġ ġ-igzir n-baṭmus tyamaẓġ f-ssibt n-tbrraḥt n-wawal n-rbbi ula f-tugga n-yasuɛ. \t Я Йоан, і брат вам, і спільник у горю і в царстві і в терпінню Ісуса Христа, був на острові, званім Патмос, за слово Боже, і за сьвідкуваннє Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi-yyi ġakudan s-tḥkimt n-rruḥ, yawi-yyi s-yan mani ih̬wan. ẓrġ ġin yat-tmġart tni f-yan-waġʷẓn aẓggʷaġ. iṭṭaf ssa n-ih̬fawn d-mraw-waskawn, tyaran fllas kigan d-ismawn, gan kullu tirggam i-rbbi. \t І повів мене духом у пустиню. І я бачив жінку, що сидїла на зьвірі кармазиновому, повному імен хули, в котрого сїм голов і десять рогів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kullu ma-tšttam ula kullu ma-tssam ula kullu ma-tskarm, illa fllawn a-srs-tmalam lmjd n-rbbi. \t Оце ж, чи то їсте, чи пете, чи що инше робите, все на славу Божу робіть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigira n-mayan iswangm bulus, iml-as rruḥ lqudus is-t-id-iqqan a-izri zġ-makiduniyya d-ah̬aya s-urušalim. inna: «tigira n-mad-kkiġ ġin, iqqan-iyi-d ad-ẓrġ ula tamdint n-ruma.» \t Як же се сповнилось, постановив Павел у дусї, пройшовши через Македонию та Ахаю, ійти в Єрусалим, говорячи, що, побувши там, мушу й Рим побачити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ ikmml yusf d-maryam maylli fllasn illan ġ-ššrɛ n-sidi rbbi, wrrin s-tmdint-nsn n-naṣira ġ-tmazirt n-jalil. \t І, як скінчили все по закону Господньому, вернулись у Галилею, у город свій Назарет."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni tnġam-t lliġ-ti-tdḥim s-gr ifassn n-mddn ʷh̬šnnin a-t-agʷln f-uggjdi. imma rbbi, issn mayad iqṣad-t ur-ta-ijri, \t Сього, призначеного радою і провидїннєм Божим виданого, ви, взявши руками беззаконних, і пригвоздивши, вбили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssufġn-t ilmma fln-t-in. walaynni tufa-t illis n-firɛawn, tasi-t tg-t d-yus trbba-t. \t Як же викинуто його, взяла його дочка Фараонова, й вигодувала його собі за сина."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llan kraḍ inagan: \t Бо три їх, що сьвідкують на небі: Отець, Слово і сьвятий Дух, і сї три - одно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imun yasuɛ d-uġaras n-tmdint n-urušalim. yawi sin d-mraw n-umḥḍar-ns waḥdutn, isawl srsn ġ-uġaras yini-asn: \t І, йдучи Ісус у Єрусалим, узяв дванайцять учеників на самоту в дорозї, й рече до них:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ta-tssinm lmasiḥ ġ-uwssan-an, tilim ġ-brra n-ayt-rbbi lli-iẓli ad-gn mddn-ns. ur-darun taġamt ġ-id-lɛhd lli-s-a-yasn-imala ma-rad-asn-iskr. ur-darun rrja, ula tssnm rbbi ġ-ddunit. \t що були ви того часу без Христа, відчужені від громади Ізраїлевої і чужі завітові обітування, не маючи надії і безбожні в сьвітї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-n-ilkm ur-iqama ġ-naṣira walaynni izri izdġ ġ-tmdint n-kafrnaḥum, tlla ġ-tama n-umda ġ-tsga n-zabulun ula naftali. \t і, покинувши Назарет, пійшов і пробував у Капернауміу що при морю, у гряницях Завулона та Нефталима:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad nsfld is-llan kra n-mddn ġ-gratun ur-a-skarn yat, agʷin tawuri, ar-kššmn ġir ssuq n-wiyyaḍ. \t Чуємо бо, що деякі непорядно ходять між вами, нічого не роблять, а метушять ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ ġakudan yini: «iġ-ur-tẓrim lmɛjizat d-lquwwat ur-akkʷ-a-ttirim a-tamnm.» \t Рече ж Ісус до него: Коли ознак та див не побачите, не увіруєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wa-kunni n-ayt-galaṭiyya, izd tffuġm ih̬f-nnun? is-kʷn-issnufl kra n-yan? nmla-yawn yadlli mamnk a-immut yasuɛ lmasiḥ f-uggjdi, tissanm-t bahra. \t Ой ви безумні Галати! хто вас очарував, щоб ви не корились правді, (ви) котрим перед очима наперед був прописаний Христос, рознятий між вами?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-ttinim ‹yan iggullan s-uẓru n-tġrsi, ur-fllas-illi yat, walaynni yan iggullan s-twafka lli-ittrsn f-uẓru iqqan-t-id a-issafu tagallit-ns.› \t І: Хто клясти меть ся жертівнею, нічого, хто ж покленеть ся даром, що на нїм, винуватий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "is-urd yus n-unjjar ayad? is-urd maryam a-igan innas? is-urd yaɛqub d-yusf d-simɛan d-yahuda a-igan aytmas? \t Хиба Він не син теслї? хиба не Його мати зветься Мария? а брати Його Яков, та Йосій, та Симон, та Юда?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-bdda-tujadm, zund ih̬ddamn lli-tqlnin s-siditsn ard-d-iwrri zġ-dar-tmġra, irin ad-as-rẓmn imi ġakud nna-d-issḍuqqr. \t і ви подобні людям, що дожидають пана свого, коли вертати меть ся з весілля, щоб, як прийде та постукає, зараз одчинити йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu wanna-n-ifln tigmmi-ns nġd aytmas nġd istmas nġd babas nġd innas nġd tarwa-ns nġd igran-ns f-ssibt-inu, rad-as-yili ma-yugʷrn mayan f-miyya n-twal, iṭṭaf tudrt idumn. \t І кожен, хто покинув доми, або братів, або сестер, або батька, або матїр, або жінку, або дїтей, або поля, задля імя мого, в сотеро прийме, й життє вічне осягне."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ nzri ġ-untal n-tgzirt n-kuda, mmaġn ibaḥriyn ad-qqnn tanawt lli-izukur-wanaw. \t На остров же якийсь набігши, званий Кдавда, на силу здолїли удержати човна,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad flġ-awn sslamt. sslamt-inu ayd-awn-fkiġ. ur-ra-tiẓḍar ddunit ad-awn-tti-tfk ġmklli-awn-tt-fkiġ nkki. a-ur-tiksaḍm ula tudjm taġuft a-tkšm s-uwlawn-nnun. \t Упокій оставляю вам, мій упокій даю вам; не, яко ж сьвіт дає, я даю вам. Нехай не трівожить ся серце ваше, анї лякаєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-ra-gigun-iban lmjd n-ism n-siditnnġ yasuɛ, yili-awn lmjd ula kunni dids s-lbaraka n-rbbi-nnġ d-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t щоб прославилось імя Господа яашого Ісуса Христа в вас, а ви в Ньому, по благодатї Бога нашого і Господа Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kullu mayad, iġra-yawn-d srs rbbi s-lh̬bar ifulkin lli-awn-in-niwi, baš ad-awn-tili taġamt ġ-lmjd n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ. \t до чого покликав вас благовістом нашим, щоб здобути ся, слави Господа нашого Ісуса Христа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-nssn mamnk a-tga lḥnant: lmasiḥ ifka ih̬f-ns f-ssibt-nnġ. imma nkkʷni, illa fllannġ a-nakka ih̬f-nnġ f-ssibt n-aytmatnnġ. \t У сьому пізнали ми любов, що Він за нас душу свою положив; і ми повинні за братів душі класти."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ilint dars kkuẓṭ istis ur-tahilnt, ar-ttinint iwaliwn nna-yasnt-imala rbbi. \t Було ж у него четверо дочок дївчат, що пророкували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni a-ur-tšškšmt timẓẓiyin ġ-warra n-thjjalin, ašku ra-ttirint ad-tahlnt tis snat-twal. ra-ttidunt ard ttunt lmasiḥ \t Молодих же вдовиць не приймай; бо, розбуявшись проти Хриета, схочуть заміж;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni iġ-ur-tuminm arratn n-musa, mamnk a-ra-tamnm iwaliwn-inu?» \t Коли ж його писанням не віруєте, як моїм словам вірувати мете?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssn is-a-ikššm-unmġur ihiyyan n-ayt-yudaya kraygatt asggʷas s-tḥanut ityawqdasn, ar-dids-itawi idammn lli-ur-ginin wins. imma lmasiḥ, urd kigan d-twaliw a-ikšm s-ignna a-n-isrs ih̬f-ns. \t анї щоб много раз приносити себе, яко ж архиєрей входить у святиню по всї роки з чужою кровю;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«iġ-tẓram tamdint n-urušalim sutlnt-as lḥrkat n-iɛskrin, tissanm is-d-yakmur-wass ġ-ra-th̬lu. \t Як же побачите, що обгорнуто таборами Єрусалим, тоді знайте, що наближило ся спустїннє його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma tawuri n-yasuɛ tugʷr tin inmġurn-an yaḍni, ġmklli yugʷr lɛhd lli-d-yiwi yasuɛ lɛhd-nsn, ašku lbarakat lli-d-srs-ifka rbbi ugʷrnt tin lɛhd-an aqdim. \t Тепер же (Христос) лучче знарядив служеннє, на скілько Від посередник луччого завіту, котрий на луччих обітницях узаконив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-igi ġayad lɛjb, ašku šiṭan ula nttan ar-itbddal ssift-ns baš a-irwas yal-lmalak ifawn. \t І не диво: сам бо сатана прикидаєть ся ангелом сьвітлим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "zrin kra n-uwssan, issmun yus-lli imẓẓin kullu ma-iṭṭaf, imuddu s-yat-tmazirt yaggugn. ar-iskar ġin s-ššhwat-ns aylliġ išša kullu maylli dars illan, \t І не по многих днях, зібравши все молодший син, від'їхав у землю далеку, та й протратив там маєток свій, живучи блудно."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han kra n-mddn ar-sslmadn tinbaḍin yaḍni ur-d-mšaškant d-iwaliwn ṣḥanin n-siditnnġ yasuɛ lmasiḥ ula almmud lli-s-irḍa rbbi. \t Коли ж хто инше вчить і не приступає до здорових словес Господа нашого Ісуса Христа і до науки побожної,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni ar-ttakʷrm ar-ttɛddam f-ingratun, wah̬h̬a-nnit tgam aytmatn. \t Нї, ви самі кривдите, та обдираєте, та ще й братів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inna yasuɛ: «hati ġir yan imikk ra-n-aškġ.» ambarki a-iga wanna iskarn s-iwaliwn lli-d-issbayyn rbbi ġ-warra-yad. \t Ось прийду незабаром. Блаженний, хто хоронить слова пророцтва книги сієї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ imnad ġ-mddn-an ggutnin, qaman gis bahra, ašku iẓra tammara d-taġuft lli-ġ-llan zund ulli bla amksa. \t Поглядаючи ж на людей, жалкував над ними, що були потомлені й розпорошені, як вівцї без пастиря."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku wan taḥkimt-an, urd ignna a-di-tkka, walaynni tuška-d zġ-ddunit. urd tin rruḥ lqudus a-tga, walaynni tga tin iblis. \t Не сходить ся премудрость звише, а земна (вона), душевна, бісовська."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ġ-ṭuẓẓunt n-iyḍ yašk-id darsn yasuɛ iftu f-iggi n-waman. \t У четверту ж сторожу ночи, прийшов до них Ісус, ідучи по морю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "issbayyn-iyi yus, baš ad-dduġ ar-fllas-tbrraḥġ ġ-dar ayt-tmizar aggugnin. ur-sqsaġ kra n-bnadm \t відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ssnġ-t nkki ašku giġ zġ-gis, d-nttan a-yyi-d-yuznn.» \t Я ж знаю Його, бо я від Него; й Той мене післав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni rad-d-aškin kra n-uwssan, hatni-nnit lkmn-d, lli-ġ-rad-ilin kra n-mddn ar-tɛbadn rbbi babatnnġ ġmklli ira, s-tḥkimt n-rruḥ lqudus ula lḥqq. zund ġwid a-ira babatnnġ a-ti-tɛbadn. \t Та прийде час, і вже єсть, що правдиві поклонники поклонять ся Отцеві духом і правдою; Отець бо таких шукає покланяючих ся Йому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad ad-gan ayt-atina ula kullu willi zdġnin ġ-tmdint-an, ur-a-sslhawn ih̬f-nsn abla ad-sflidn ar-sawaln f-aynna igan taġawsa l-ljdid. \t Усї бо Атиняне і захожі чужоземці ні про що инше не дбали, як говорити або слухати що нове."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ur-tskirm s-nniyt s-wayda n-ddunit-ad ma-ra-ifl ġ-ufus-nnun maylli ihiyyan s-uggʷar? \t Коли ж оце у неправедній мамонї вірні не будете, то правдиве хто вам звірить?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "inin-as-d ifarisin: «ha-kiyi ar-takkat tugga f-ih̬f-nnk. ur-zgant tugga-yad.» \t Казали тодї Йому Фарисеї: Ти про себе сьвідкуєш; сьвідченне Твоє неправдиве."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayd-awn-ijrrun ar-imala is-a-itḥkam rbbi s-lḥqq, ašku iga-kʷn d-wid sthllanin ad-kšmn s-tgldit-ns lli-f-a-ttrfufunm. \t в доказ праведного суду Божого, щоб удостоїтись вам царства Божого, ради котрого й страждаєте."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tigmmi nna-s-tkšmm iniyat-asn ‹ad-awn-tili sslamt.› \t А як увійдете в яку господу, витайте її, кажучи: Мир сїй господі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ula tamġart iġ-takmur a-taru, ar-tti-ttaġ-tguḍi, ašku tlkm-d tasaɛt-ns. walaynni iġ-turu arraw-ns ar-tettu takrrayt lli-tzzri, ašku tfrḥ s-bnadm lli-d-iffuġn s-ddunit. \t Жінка як роджае, смуток має, бо прийшла година її; скоро ж уродить дитину, вже не памятає муки з радощів, що народив ся чоловік на сьвіт."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-daġ išaɛya: «sidi rbbi itjhhdn, mrad is-ur-aġ-ifl kra ġ-tarwa-nnġ, ikun nh̬wa zund tamdint n-sadum ula tamdint n-ɛamura.» \t І яко ж прорік Ісаія: Коли б Господь Саваот не зоставив нам насїння, були б ми, як Содома, й уподобились би Гоморі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-ig wad bahra issann tissi iktin, nġd wad itmmaġn d-mddn. iqqan-d a-ig wad itṣbarn, urd wad itẓin nġd wad dar ɛzzan iqaridn. \t не пяницею, не до бійки, йе до здирства, а тихим, несварливим, не сріблолюбцем,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ini i-willi dar iggut-wayda n-ddunit-ad, a-ur-ssimġurn ih̬f-nsn ula-da-tawin rrja s-maylli ur-ssinn is-rad-darsn-iqama. tinit-asn ad-gn rrja ġ-rbbi lli-irḍan ad-aġ-yakka kullu ma-igan lh̬ir a-srs-ntfraḥ. \t Багатим у нинішнім віцї заказуй не високомудроватя, анї вповати на богацтво непевне, а на Бога ясивого, що дає нам усе щедро на втїху;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-d-iqqan yasuɛ a-irwas i-aytmas zġ-kraygatt tasga, baš ad-asn-ig anmġur ihiyyan iḥnnu gisn iskr kullu maylli ḥtajjan, ibidd ġ-gratsn d-rbbi a-n-isrs tiġrsi lli-ra-issitti ddnub f-bnadm. \t Звідсіля мусів у всьому подобитись братам, щоб бути милосердним і вірним архиереєм у Божому, щоб очистити гріхи людові."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "illa yasuɛ ġ-yat-tgmmi n-tẓallit ġ-wass n-usunfu ar-isslmad. \t Навчав же в одній школі по суботам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yasi yasuɛ smmust-tngʷal-lli iškr rbbi, ifk-tnt i-mddn, ifk-asn ula tislmin, kud yan d-ġunšk lli-ira. \t Прийнявши ж хлїби Ісус, і оддавши хвалу, подав ученикам, ученики ж сидячим; так само й риби, скільки хотіли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġayd izrin tjlam zund ulli, imma ġilad twrrim-d s-dar-umksa lli-itgabaln ulawn-nnun. \t Були бо ви, як вївцї блукаючі; тільки ж вернулись нинї до Пастиря і Владики душ ваших."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han rbbi waḥdut a-iẓḍarn a-yakka luṣiyat, d-nttan waḥdut a-iẓḍarn a-ikkat lḥukm ar-ijjnjam ar-ithlak. walaynni ma-tgit kiyi aylliġ trit a-tinit f-wayyaḍ is-yʷh̬šn? \t Один єсть Законодавець, що може спасти і погубити; ти ж хто вси, що судиш другого?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hati yasuɛ a-d-issnkr rbbi zġ-gr willi mmutnin. nga nkkʷni kullwaġ inagan f-mayan, nẓra-t. \t Сього Ісуса воскресив Бог; Йому всї ми сьвідки."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ibrraniyn lli-umnnin s-lmasiḥ, nuzn-asn yat-tbrat, nini-asn f-maylli-f-d-nmšaška. nuṣṣa-tn a-ur-šttan ma-ityawġrasn i-laṣnam ula idammn ula tifiyi n-ma-iqajjin, aggugn zġ-lfsad.» \t Що ж до увірувавших поган, ми писали, присудивши, щоб такого нїчого вони не додержували, а тільки щоб хоронились ідолської жертви, та крові, та давленого, та блуду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sul bukḍġ nkki f-ssibt n-tifawt-an itjhhdn, amẓn-iyi afus ġwilli didi llanin, awin-iyi s-dimašq. \t Як же не бачив я від сяйва того сьвітла, то ведений за руку від тих, що були зо мною, увійшов я в Дамаск."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "awal-ad, inna-t yasuɛ f-rruḥ n-rbbi lli-ra-d-igguz f-willi srs umnnin. ġ-uwssan-an ur-ta-yasn-d-ityawfka rruḥ, ašku ur-ta-ityalal yasuɛ s-lmjd. \t Се ж глаголав про Духа, що мають прийняти віруючі в Него; ще бо не був (на них) Дух сьвятий, бо Ісус ще не прославив ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun ilmma, ġwin tiḍaf f-umḍḍal, ɛllmn ifir baš ad-issann is-illa ma-t-irẓẓmn, ssbiddn imh̬zniyn ġ-lgddam-ns. \t Вони ж, пійшовши, забезпечили гріб, запечатавши камінь, із сторожею."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yisfiw f-willi zdġnin ġ-tillas d-umalu l-lmut, isslkm iḍarn-nnġ s-uġaras n-sslamt.» \t щоб засияв сидячим у темряві і тїнї смертній, щоб направити ноги наші на дорогу впокою."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ah̬ddam-ad ur-iskirn yat, luḥat-t-in ġ-tuggugt n-tillas. ġin a-ġ-rad-allan ar-tgẓaẓn uh̬san-nsn.›» \t І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-n-fllak-tsllamn aytmatn marqus d-aristarh̬us d-ḍimaṣ d-luqa lli-didi-tmɛawannin ġ-twuri n-rbbi. \t Благодать Господа нашого Ісуса Христа з духом вашим. Амінь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yini-asn: «asiyat ġilad, tawim i-bu-tmġra.» ddun awin-as aman. \t І рече їм: Черпайте тепер, та й несїть до старости. І понесли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d mddn-an n-ayt-yudaya inin-as: «is-ur-nʷġẓan iġ-a-fllak-nttini tgit gu-samira ikšm-k yal-ljnn?» \t Озвались тодї Жиди, й казали Йому: Чи недобре ми кажемо, що Самарянин єси Ти, і біса маєш?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-sul-kʷn-giġ d-ih̬ddamn-inu, ašku ah̬ddam ur-issin ma-itnawal sidis. giġ-kʷn d-imddukkʷal-inu, ašku mliġ-awn kullu ma-mi-sfldġ zġ-baba. \t Вже більш вас не зву слугами, бо слуга не знає, що робить пан його; вас же назвав я другами, бо все, що чув я від Отця мого, обявив вам."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nssudu gis aylliġ nlkm tamdint n-sirakusa, nqama ġin kraḍ-uwssan. \t і припливши в Сиракузу, пробули (там) три дні."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ lkmn tamdint ġlin s-uḥanu n-uflla lli-ġ-a-tgawarn. illa bṭrus d-yuḥanna d-yaɛqub d-andraws d-filibbus d-tuma d-bartulamaws d-matta d-yaɛqub yus n-ḥalfa d-simɛan awaṭani d-yahuda yus n-yaɛqub. \t І ввійшовши, зійшли на гірницю, де пробували Петр та Яков, та Йоан, та Андрей, Филип та Тома, Вартоломей й Матей, ЯковАлхеїв та Симон Зилот, та Юда Яковів."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ sfldn imḥḍarn n-yuḥanna f-mayad, aškin-d awin ddat-ns mḍln-tt-in. \t І, довідавшись ученики його, пійшли і взяли тіло його, та й положили його в гробі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yus n-yašuɛ yus n-aliɛazr yus n-yurim yus n-mattat yus n-lawi \t Йосиїв, Єлиєзерів, Йоримів, Маттатів, Левиїн,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ skiwsn ar-šttan yini-asn: «lḥqq a-rad-awn-iniġ, ra-yyi-izznz yan ġ-gratun, kunni lli-didi-šttanin.» \t І, як сидїли вони за столом та їли, рече Ісус: Істино глаголю вам: Що один з вас зрадить мене, котрий їсть зо мною."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni kigan d-imzwura a-ra-iggʷru, d-kigan d-imggura a-ra-izwur.» \t Тільки ж многі перві будуть останнї, а останні - перві."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "irar-asn yasuɛ: «awal-ad, ur-ra-t-irin abla ġwilli mi ifka rbbi a-t-irin. \t Він же рече їм: Не всї зміщають слово се, а кому дано."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "a-ur-tiksaḍm, ašku tɛzzam dars uggʷar n-waÿÿawÿn ggutnin. \t Оце же не лякайтесь: ви дорожчі многих горобців."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun iɛskrin rẓn iḍarn i-yan zġ-willi tyaggalnin d-yasuɛ, rẓn ilmma iḍarn i-wayyaḍ. \t Прийшли тодї воїни, й первому поломили ноги, й другому рознятому з Ним."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «uškiġ-d s-ddunit ad-bḍuġ afulki d-lh̬ʷšant, ad-isfiwn ibukaḍn, bukḍn ġwilli sfawnin.» \t І рече Ісус: На суд я в сьвіт сей прийшов, щоб которі не бачять, почали бачити, й щоб которі бачять, слїпими робились."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "thnnayat tfrḥm bahra, ašku tggut lbaraka lli-rad-awn-yili ġ-ignna. han ġmkan ad-ssrfufnn ula lanbiya lli-kʷn-d-zwarnin. \t Радуйтесь і веселітесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkki ar-awn-ttiniġ lḥqq, mayad a-f-ur-iyi-tuminm. \t А що я правду глаголю, не віруєте менї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayan a-f-rad-awn-iniġ, lliġ irfufn lmasiḥ ġ-ddat-ns, illa fllawn a-tbkism a-trfufnm ula kunni. ašku wanna irfufnn ġ-ddat-ns ur-sul-a-itlhu s-ddnub. \t Тим же то, коли Христос страждав за нас тїлом, то й ви тією самою думкою оружіть ся; хто бо страждає тїлом, перестає грішити,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku maḥdd nqama ġ-th̬iyyamt-ad ar-nnddr s-taġuft. ur-nniġ is-nra a-nkkis tah̬iyyamt-ad, walaynni nra a-nls tazdġt yaḍni, baš a-nbddl ma-itmtatn s-ma-rad-bdda-iddr. \t Бо, стогнемо отягчені, будучи в тїлї сьому, з котрого не хочемо роздягтись, а одягнутись, щоб смертне було пожерте життєм."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ iswa yasuɛ lh̬ll yini: «yuwfa.» issknu ih̬f-ns idḥi rruḥ-ns. \t Скушавши ж оцту Ісус, рече: Звершилось; і, схиливши голову, віддав духа."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kunni, han sul-nnit darun aytmatn ar-ṣraḍn i-ngratsn. han dar-willi ur-ssinnin rbbi a-s-a-yasn-ṣraḍn. \t Нї, брат з братом судить ся, та ще й перед невірними!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "llant ġin kra n-tmġarin biddnt ġ-tuggugt ar-tmnadnt kullu ma-ijran. tlla gisnt maryam ullt-magdala, d-maryam innas n-aytmatn yaɛqub imẓẓin d-yusf, ntnti d-saluma. \t Були ж і жінки, оддалеки дивлячись, між котрими була й Мария Магдалина, й Мария, Якова меншого та Йосиї мати, й Саломия,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ar-gisn-ggann imuḍan ggutnin, ibukaḍn d-ibiḍarn d-ikušamn. \t В них лежало велике множество недужих, слїпих, кривих, сухих, що дожидали движення води."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan ur-sul-a-itlulli yasuɛ ġ-gr ayt-yudaya, iffuġ zġ-ġin iddu s-yat-tmazirt ġ-tama l-lh̬la s-yat-tmdint lli-mi-ttinin afraym. iqama ġin ntta d-imḥḍarn-ns. \t Ісус же більш не ходив явно по Юдеї, а пійшов звідтіля в землю близько пустиш, у город званий Єфрем, і там пробував із учениками своїми."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-illi yat ġ-brra n-bnadm iẓḍarn a-t-issḥrm iġ-srs-ikšm. walaynni ġaylli-d-itffuġn zġ-bnadm, nttan a-t-issḥramn. \t Нема нічого осторонь чоловіка, що ввійшовши в него, могло б опоганити його; а що виходить від него, се те, що поганить чоловіка."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ izri mayan ssmaqqlġ-n s-ẓriġ taḥanut tamẓlayt trẓm ġ-uh̬iyyam n-tmitar n-rbbi ġ-ignna. \t І після сього поглянув я, і ось, відчинив ся храм скинї сьвідчення на небі;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "suliman yuru raḥbɛam, raḥbɛam yuru abiyya, abiyya yuru asa, \t а Соломон породив Ровоама; а Ровоам породив Авію; а Авія породив Асу;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«hay-ah̬ddam-inu lli-ẓliġ. nttan a-dari-iɛzzan, frḥġ srs bahra. ra-t-ɛmmrġ s-rruḥ-inu, ar-itbrraḥ i-kullu ayt-tmizar s-lḥqq lli-rad-asn-yili. \t Се слуга мій, що я вибрав; любий мій, що вподобала Його душа моя; положу духа мого на Него, й вістити ме поганам суд;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ra-kʷn-ḍalbġ ad-as-tmlm is-a-t-sul-ttirim. \t Тим же благаю вас, обявіть любов до него."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ddun imḥḍarn skrn ġmklli-s-asn-inna yasuɛ. \t Пійшовши ж ученики, вчинили, як звелїв їм Ісус,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġwilli ššanin, kkuẓ id-walf n-urgaz ad-gan, ilint ula timġarin d-tarwa mẓẓinin. \t А тих, що їли, було чотири тисячі чоловіка, опріч жінок та дітей."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«amḥḍar ur-yugʷr amslmd-ns. ah̬ddam ur-yugʷr sidis. \t Ученик не старший од учителя свого, анї слуга од пана свого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rad-d-aškin-uwssan ġ-rad-inin mddn ‹timbarkiyin ad-gant h̬tinna ur-tarunin. imbarkin ad-gan iḥlgan nna-ur-usinin. timbarkiyin ad-gant tibbatin nna-ur-ssngaynin.› \t Бо ось прийдуть дні, коли скажуть: Блаженні неплідні, й утроби, що не родили, й соски, що не годували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "riġ ad-awn-d-ssktiġ maylli mi tsfldm ġayd izrin. tssnm is-ijjnjm rbbi mddn-ns issufġ-tn-d zġ-tmazirt n-miṣr, walaynni tigira n-mayan ihlk ġwilli ur-umnnin awal-ns. \t Приганути ж хочу вам, котрі загально се знаєте, що Господь, хоч спас нарід із землі Єгипецької, то опісля погубив тих, що не вірували."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "f-a-ur-yini kra n-yan izd s-ism n-bulus a-s-iddm. \t щоб хто не сказав, що в імя моє я охрестив."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tamġart nna-ur-idaln agayyu-ns, ra-yaf a-tlass azzar-ns. imma ġayan, lfḍḥt a-ra-ig i-yat ilassn azzar-ns nġd tssmakkrd agayyu-ns. ġmkan a-s-iban is-fllas-illa a-ti-tdl. \t Коли бо не покриваєть ся жінка, нехай і стрижеть ся; коли ж сором жінцї стригти ся чи голити ся, нехай покриваєть ся."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkan a-iskr baš a-t-yawi zund yat-tslit ifulkin ġ-ur-tlli kra n-trkkut ula kra n-iniḍi ula kra igan zund ġayan, baš a-zgis-iskr amnaggar amẓlay s-lmjd iggutn bla gis illa kra yʷh̬šnn. \t щоб поставити її перед собою славною церквою, що не мав скази або пороку або чого такого, а щоб була сьвята і непорочна."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ra-tgt aẓnẓum, ur-ra-tsawlt ar ass nna-ġ-ijra mayd-ak-nniġ, ašku ur-tumint awal-inu lli-ra-yafu ġ-uzmz-ns.» \t І ось замовкнеш і не зможеш говорити, аж по день, коли станеть ся се, за те що не поняв віри словам моїм, котрі справдять ся пори своєї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-awn-yili iġ-a-kʷn-talġn kullu mddn. han ġmkan ad-skrn imzwura-nsn i-ayt-tkrkas lli-ittinin izd lanbiya ad-gan. \t Горе вам, коли добре говорити муть про вас усї люде; так бо робили лжепророкам батьки їх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "walaynni ḍalbġ rbbi fllak a-ur-immt liman-nnk. ġakud lliġ twrrit, ssdus aytmak.» \t я ж молив ся за тебе, щоб не поменшала віра твоя, і ти колись, навернувшись, утверди братів твоїх."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmġ is-ur-gigi-illi kra l-lɛib, walaynni ur-rad-iniġ is-fulkiġ, ašku ur-illi ma-iẓḍarn a-flla-iḥkam abla siditnnġ waḥdut. \t Бо нічого на себе не знаю, та сим я не оправдуюсь; суддя ж мій Бог."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lliġ-d-iffuġ ur-iẓḍar a-srsn-isawl, issann is-iẓra kra issbayyn-as-t-id rbbi ġ-tḥanut tamẓlayt. iml-asn zakariyya s-ifassn-ns f-mad-as-ijran, ašku ur-iẓḍar a-isawl. \t Вийшовши ж він, не зміг промовити до них; і постерегли вони, що видїнне бачив у церкві; бо він кивав до них, і зоставсь нїмий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "aškin-d imzdġn-ns skrn ginnġ afulki, ssrġn lɛafit ssmrḥban srnnġ kullwaġ ašku illa-unẓar d-usmmiḍ. \t Чужоземці ж показали нам не мале милосерде: розложнвши бо багатте, прийняли всіх нас задля дощу, що йшов, і задля холоду."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ur-ti-tssinm kunni, walaynni ssnġ-t nkki. mrad is-nniġ ‹ur-t-ssinġ› ikun sskarksġ zund kunni, walaynni ssnġ-t zgaġ ġ-wawal-ns. \t не пізнали Його; я ж знаю Його. А коли я скажу, що не знаю Його, буду подобний вам ложник. Нї, знаю Його, й слово Його хороню."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra ġ-ifarisin ar-ittini: «ġwan, iban is-urd rbbi a-t-id-yuznn ašku ar-iskar ġ-wass n-usunfu ma-gis-ur-iḥllan.» imma wiyyaḍ ar-ttinin: «yan iffuġn aġaras n-rbbi, is-iẓḍar a-iskar zund lmɛjizat-ad?» bḍun ntni i-ngratsn. \t Казали тодї деякі з Фарисеїв: Сей чоловік не від Бога, бо суботи не хоронить. Инші казали: Яв може чоловік грішний такі ознаки робити? І була незгода між ними."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tɛzzam darnnġ s-kigan aylliġ nujad ad-awn-in-nfk urd ġir lh̬bar ifulkin walaynni nfrḥ a-fllawn-nfk ula ih̬f-nnġ. ġunškad a-darnnġ-tɛzzam. \t оттак, бажаючи вас, мали ми щиру волю, передати вам не тілько благовісте Боже, та ще й свої душі, тим що ви були нам любі."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nkrn-daġ a-t-amẓn, walaynni injm-asn. \t Шукали тодї знов Його схопити, та вхиливсь од рук їх,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "han da-tjlum lbaraka lli-f-a-tth̬damm. rarat lɛaql a-tkšmm ġ-kullu ma-kʷn-d-yuškan. \t Глядїть на себе, щоб не згубити нам, що заробили, а щоб нагороду повну прийняли."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma yasuɛ ifta-d s-darsn isrs fllasn afus-ns yini-asn: «nkrat. ad-ur-tiksaḍm.» \t І прийшовши Ісус, торкнув їх, і рече: Устаньте й не лякайтесь."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "rarat lɛaql tḍufm-bdda ar-ttḍalabm rbbi a-kʷn-issdus a-tnjmm zġ-kullu ġaylli ra-ijru, tbiddm ġ-lgddam n-yus n-bnadm tzgam.» \t Пильнуйте, по всяк час молячись, щоб удостоїли ся втекти від того всього, що має статись, і станути перед Сином чоловічим."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "lqbṭan n-iɛskrin, lliġ iẓra mayd ijran itɛjjb ġ-lmjd n-rbbi yini: «s-ṣṣaḥt, argaz ifulkin ayad.» \t Побачивши ж сотник, що сталось, прославив Бога, кажучи: Справдї, чоловік сей праведний був."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«ad-ur-tġalm is-d-uškiġ ad-ssittiġ ššrɛ n-musa ula arratn l-lanbiya. ur-d-uškiġ a-tn-ssittiġ. uškiġ-d a-tn-kmmlġ. \t Не думайте, що я прийшов знївечити закон або пророків; не прийшов я знївечити, а сповнити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma nkkʷni ur-ginnġ-tlli rruḥ n-ddunit-ad, walaynni illa ginnġ rruḥ lli-aġ-d-yuzn rbbi baš a-nissan kullu mad-aġ-yakka rbbi. \t Ми ж не духа сьвіта прийняли а Духа, що від Бога, щоб знали, що нам дароване від Бога."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ma-ra-tinim? ma-ra-iskr yan dar miyya n-ih̬f n-uwlli iġ-as-tjla yat gisnt? is-ur-ra-ifl tẓa n-id-mraw d-tẓa (99) frdnt ġ-iwrar, iddu ar-isiggil s-talli ijlan? \t Як вам здаєть ся? коли буде в якого чоловіка сотня овечок, та заблудить одна з них, чи не покине він девятьдесять і девять, та не пі йде в гори, й не шукати ме заблудної?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "izayd yasuɛ yini-asn: «lḥqq ayd-awn-ttiniġ. nkki a-igan imi lli-zġ-a-kššmnt-uwlli. \t Тоді знов рече їм Ісус: Істино, істино глаголю вам: Що я двері вівцям."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku irḥm-aġ rbbi-nnġ, iḥnnu ginnġ. hati zund tafukt a-ra-t-id-fllannġ-issġli, \t по благій милості Бога нашого, в котрій одвідав нас Схід з висоти,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġakudan a-yuzn yasuɛ irqqasn-ns s-sin d-mraw yuṣṣa-tn: «a-ur-tddum s-tmizar yaḍni ula tkšmm s-tmdinin n-samira. \t Сих дванайцятьох послав Ісус, і наказав їм, глаголючи: Не йдїть шляхом поган, і не ввіходьте в город Самаряньский;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl yasuɛ yini-asn: «mrad is-a-talġġ ih̬f-inu ur-iyi-igi yat, walaynni baba lli-mi-ttinim rbbi-nnun, nttan a-yyi-italġn. \t Відказав Ісус: Коди я прославляю себе, слава моя нїщо. Єсть Отець мій, що прославляє мене, про котрого ви кажете, що Він Бог ваш."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-a-tmalat tiġawsiwin-ad i-aytmatn ra-tgt ah̬ddam išwan l-lmasiḥ yasuɛ, tdust s-tnbaḍin l-liman ula s-ulmmud ifulkin lli-tumẓt. \t Се все нагадуючи браттю, будеш добрий служитель Ісуса Христа, годований словами віри і доброю наукою, котрій послїдував еси."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-ak-iṣrḍ kra n-yan s-lmḥkama, g-n tiqqi-nnk a-d-dids-tmšaškat ġ-uġaras, a-k-ur-izukr s-dar lqaḍi, idḥi-k lqaḍi i-umh̬zni, iluḥ-k-in-umh̬zni ġ-lḥbs. \t Як бо йдеш із противником твоїм перед князя, то в дорозЇ дбай, щоб збутись його; щоб не потяг тебе до судді, а суддя не передав тебе слузі, а слуга не вкинув тебе в темницю."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yili sin d-mraw-walf (12.000) zġ-kraygatt taqbilt: zġ-yahuda d-rawbin d-gad \t З роду Юдиного дванайцять тисяч попечатаних; з роду Рувимового дванайцять тисяч попечатаних; з роду Гадового дванайцять тисяч попечатаних;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-rant ad-issannt kra, illa fllasnt ad-sqsant irgazn-nsnt ġ-tgmmi. iġ-tsawl-tmġart ġ-wammas n-umnaggar, han lɛib ayn tskr. \t Коли ж хочуть чого навчитись, нехай дома в своїх чоловіків питають; сором бо жінкам у церкві говорити."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġmkad a-s-yuwfa ma-inna rbbi ġayd izrin f-imi n-nnabi išaɛya inna: \t щоб. справдилось, що. сказав Ісаїя пророк, глаголючи:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sflidat s-imġarn-nnun ar-tskarm s-wawal-nsn, ašku ar-bdda-srun-traran lɛaql. iqqan-tn-d ad-fllawn-fkn lḥsab i-rbbi. skarat s-wawal-nsn baš ad-frḥn s-twuri-nsn, urd a-tn-fllas-tigʷraẓ. ašku iġ-tn-tẓẓigʷraẓm ur-rad-awn-tili lfaytt. \t Слухайте наставників ваших і коріть ся (їм); вони бо пильнують душ ваших, яко мають перелік оддати; щоб з радістю се робили, а не зітхаючи; не користь бо вам се."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ġilad illa fllannġ a-dars-nffuġ s-brra n-ih̬iyyamn a-n-dids-nili ġ-trggam lli-s-t-rgmn. \t Тим же опе вийдімо до Нього осторонь стану, дізнаючи наруги Його."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "taguḍi a-rad-awn-yili bahra, ašku tgam zund imḍḍaln lli-mi-ur-ibidd ifir. ar-fllasn-ttidun mddn, ašku ur-ssinn mad-gan. \t Горе вам, письменники та Фарисеї, лицеміри! бо ви мов гроби, що їх невидко, й люде, ходячи поверх них, не знають."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yini-as bṭrus: «wa-ɛinyas, hati ijjujji-k yasuɛ lmasiḥ. nkr tssmunt asddul-nnk.» inkr ġakudan, ibidd f-iḍarn-ns. \t І рече йому Петр: Єнею, оздоровлює тебе Ісус Христос; устань, та й постели собі. І зараз устав."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mrad is-ur-d-yuški-urgaz-an zġ-rbbi, ur-ra-yiẓḍar a-iskr yat.» \t Коли б Сей не був від Бога, не міг би робити нічого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "sawln-d mddn-an inin-as: «nsfld i-ma-ityaran ġ-ššrɛ f-lmasiḥ n-rbbi, ar-ittini is-rad-bdda-iqama. imma kiyi ma-f-a-ttinit ‹iqqan-d yus n-bnadm a-ityalal›? ma-iga ġwad mi ttinit ‹yus n-bnadm›?» \t Озвавсь до Него народ: Ми чули з закону, що Христос пробу ває по вік: як же Ти кажеш, що треба угору піднятись Синові чоловічому? Хто се Син чоловічий ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "mayad a-f-rad-awn-iniġ, iġ-ra-iḍr gʷma f-ssibt n-mad-šttaġ, ur-sar-rad-ššġ tifiyi, baš a-ur-ssḍrġ gʷma. \t Тим же, коли їжа блазнить брата мого, не їсти му мясива до віку, щоб не блазнити брата мого."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "hati ra-di-tnkr-tgllitt l-ljanub ġ-wass l-lḥsab ġ-gr mddn n-tasut-ad, taštkka srsn, ašku tuška-d nttat zġ-ttmi n-ddunit a-tsfld i-tḥkimt n-suliman. imma ġilad illa ġid ma-yugʷrn suliman. \t Цариця полуденна встане на суд із чоловіками кодла сього, та й осудить їх: бо прийшла вона з краю землі послухати премудростї Соломонової; а ось більший Соломона тут,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġ-iḍ-an a-ibidd siditnnġ f-bulus yini-as: «zɛm d-ih̬f-nnk. ġmklli flla tfkit tugga-nnk ġ-urušalim, ġmkan a-k-id-iqqann a-tnt-flla-tfkt ula ġ-ruma.» \t Другої ж ночи став перед ним Господь і рече: Бодрись, Павле; як бо ти сьвідкував про мене в Єрусалимі, так ти маєш і в Римі сьвідкувати."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "kra n-izmaz ar-fllawn-zraynt-trggam d-trfufnt ġ-lgddam n-mddn. izmaz yaḍni ar-ttbddadm d-willi-f-a-zraynt. \t то на зневагу і знущаннє виставлювані, то буваючи спільниками тих, що так жили."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma ibrahim, wah̬h̬a ur-ta-yas-illi yat ġ-maylli itrju, izuyd ar-sul-itrju s-liman iggutn aylliġ-nnit iwrri iga «babatsn n-ayt-tmizar ggutnin.» inna-yas rbbi: «ġunškad a-rad-gn tarwa-nnk.» \t Котрий, окрім надії, в надії увірував, що бути йому отцем многим народам, по реченному: Так буде насїннє твоє."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "isawl bṭrus yini-as: «wah̬h̬a-k-kullu-fln ur-sar-k-filġ nkki.» \t Петр же рече Йому: Хоч і всі поблазнять ся, тільки не я."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "bdun imslmdn-lli n-ššrɛ d-ifarisin ar-swingimn d-ih̬fawn-nsn: «ma-iga ġwad ar-isawal s-lkufr? ma-iẓḍarn a-issitti ddnub abla rbbi waḥdut?» \t І почали міркувати письменники та Фарисеї, кажучи: Хто сей, що говорить хулу? Хто може оставляти гріхи, як тільки один Бог?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "tdl ilmma ddunit n-uwssan-an s-waman, ttyawhlak kullutt. \t для чого й тогдашнїй сьвіт водою затоплений, погиб;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "wanna isiggiln a-ijjnjm tudrt-ns ra-stt-ijlu. d-wanna ijlan tudrt-ns ra-stt-ijjnjm. \t Коли хто шукати ме душу свою спасти, погубить її, а хто погубить її, оживить її."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ig-t rbbi d-unmġur ihiyyan zund malkiṣadq. \t і названий від Бога архиєреєм по чину Мелхиседековому."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "yan-wass ġ-tasaɛt tis kraṭṭ n-tdggʷat iban-as-d yal-lmalak n-rbbi, yuška-d dars yini-as: «wa-kurnilyus.» \t Видів же він у видінні ясно коло девятої години, як ангел Божий ввійшов до него й промовив йому: Корнелию!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ġilad a-ra-ittut lḥukm f-ddunit. ġilad a-ra-n-ityawgar-ugllid n-ddunit-ad. \t Тепер суд сьвіту сьому: тепер князь сьвіту сього проженеть ся геть."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "iġ-kʷn-umẓn dḥin-kʷn-in, ad-ur-tasim taġuft f-ma-ra-tinim. iniyat awal nna-yawn-imla rbbi ġ-tasaɛt-an, ašku urd kunni a-isawaln walaynni rruḥ lqudus n-rbbi. \t Як же вести муть вас, видаючи, не дбайте заздалегідь, що казати мете, анї надумуйтесь, а, що дасть ся вам тієї години, те й промовляйте: не ви бо промовляєте, а Дух сьвятий."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma kiyi, illa fllak a-tsslmadt mddn ad-skarn kullu s-ma-d-imšaškan d-ulmmud yʷġẓann. \t Ти ж говори, що личить здоровій науцї:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku ifl-iyi ḍimaṣ iddu s-tmdint n-tasaluniki, iwrri ar-ittiri tiġawsiwin n-ddunit-ad. iddu ula kriskins s-tmazirt n-galaṭiyya, iddu tiṭus s-tmazirt n-dalmaṭiyya. \t Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "swangmad-d mamnk a-tjlam ġ-uwssan lli-ġ-ur-ta-tssinm rbbi, yili gigun ma-kʷn-itawin a-ttɛbadm laṣnam iẓnẓam. \t Ви знаєте, що як були ви поганами, то до ідолів безголосих воджено вас, мов ведених."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "«rad-awn-iniġ, wanna ittinin is-iga winu ġ-gr mddn, ula nkki lli-igan yus n-bnadm ra-ttiniġ iga winu ġ-dar lmalayka n-rbbi. \t Глаголю ж вам: Всякий, хто визнавати ме мене деред людьми, й Син чоловічий визнавати ме його перед ангелами Божими."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "way-aytmatnnġ, iqqan-aġ-d a-bdda-ntškar rbbi fllawn, ig lḥqq ginnġ a-t-ntškar, ašku ar-ttzayadm ar-ttimġurm bahra ġ-liman-nnun, iwrri kud yan gigun ar-bahra-itḥnnu ġ-wiyyaḍ. \t Дякувати мусимо Богу завсїди за вас, браттє, яко ж воно й достойно, бо вельми росте віра ваша, і множить ся любов кожного з усіх вас один до одного;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "nttan a-ifkan ism-ad-ns ‹babatnnġ› i-kullu-winna dar tarwa ġ-ignna ula ġ-ddunit. \t від котрого всяке отцївство на небесах і на землі зветь ся,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ašku rbbi ra-ibark yan irfufnn iṣbr i-lbaḍl f-ssibt n-ma-s-ira a-irḍu rbbi. \t Се бо угодно перед Богом, кола хто ради совісти Божої переносить смуток, страждаючи не по правдї."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "ġaylli-s-a-sri-taštkkan, ur-ẓḍarn a-t-zzgan. \t анї довести мені не можуть, у чому тепер винують мене."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/shi-uk.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "shi - uk", "text": "imma simɛan bṭrus sul ibidd ar-irqqa, sqsan-t kra n-mddn: «is-ur-tgit ula kiyi zġ-imḥḍarn-ns?» irar-asn: «uhu, ur-zgisn-giġ nkki.» \t Симон же Петр стояв та грів ся. Кажуть тодї йому: Чи й ти з Його учеників? Він же відрік ся і сказав: Нї."}