{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y langet: Fanmalaba nu güiya guiya jululo. \t Alleluia. lodatelo nell'alto dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y yugojo gui jilomiyo, ya infaneyag guiya guajo, sa guajo manso yan umitde gui corasonjo; ya infanmañoda descanso para y antinmiyo. \t Prendete il mio giogo sopra di voi e imparate da me, che sono mite e umile di cuore, e troverete ristoro per le vostre anime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos na güijan, ya manatan julo gui langet, ya jabendise, ya jaipe y pan sija; ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui sanmenañija; ya y dos na güiyan manmapatte todos. \t Presi i cinque pani e i due pesci, levò gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li dava ai discepoli perché li distribuissero; e divise i due pesci fra tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janamaagange, ya ilegña nu güiya: Jafa este y jujujungog guiya jago? Fannae cuenta pot y mayetdomumo, sa ti siña jao mumayetdomo mas. \t Lo chiamò e gli disse: Che è questo che sento dire di te? Rendi conto della tua amministrazione, perché non puoi più essere amministratore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya ti umanacalamten para taejinecog: y manunas para taejinecog: ufanmajajasoja. \t Egli non vacillerà in eterno: Il giusto sarà sempre ricordato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija enseguidas japolo y sajyan yan si tatañija ya madalalag güe. \t Ed essi subito, lasciata la barca e il padre, lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y jumungog, ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t Quelli che ascoltavano dissero: «Allora chi potrà essere salvato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaaniña sija, mumamta y tininas; ya y pas sumenmegae asta qui jocog y pilan. \t Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 40 35720 ¶ Ya un ategtog mato guiya güiya, tinayuyut güi ya dumimo, ya ilegña: Yaguin malagojao, siña unnagasgasyo. \t Allora venne a lui un lebbroso: lo supplicava in ginocchio e gli diceva: «Se vuoi, puoi guarirmi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus manope qüe: Esta mamatugue, na ti y panja munalâlâ y taotao. \t Gesù gli rispose: «Sta scritto: Non di solo pane vivrà l'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmacone jamyo gui menan y sinagoga sija, yan y manmagas, yan y gaesisiña, chamiyo madadaje jaftaemano yan jafa para inepe, ni jafa para insangan; \t Quando vi condurranno davanti alle sinagoghe, ai magistrati e alle autorità, non preoccupatevi come discolparvi o che cosa dire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "RESH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gajo quinilo sija jajungog y inagangjo; ya jutungo sija; ya sija madalalag yo. \t Le mie pecore ascoltano la mia voce e io le conosco ed esse mi seguono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pinite yo yan gostumecon yo: todotdia jumajanaoyo yan umuugong yo. \t Putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato un palaoan Samaria para ufanlupog janom; ya si Jesus ilegña nu güiya: Naeyo ya juguinem. \t Arrivò intanto una donna di Samaria ad attingere acqua. Le disse Gesù: «Dammi da bere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, na bae jutago y promesan y Tatajo gui jilo miyo: lao jamyo fañaga gui siuda guiya Jerusalem, asta que manminagago jamyo ni y ninasiña guinin iya jululo. \t E io manderò su di voi quello che il Padre mio ha promesso; ma voi restate in città, finché non siate rivestiti di potenza dall'alto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses mamaela si Jesus, ya jachule y pan ya manninae, ya y güijan taegüenao. \t Allora Gesù si avvicinò, prese il pane e lo diede a loro, e così pure il pesce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Yuus, ni y tumungo y corason, janafantestigo sija, yan janae ni y Espiritu Santo, jaftaemanoja y jafatinas guiya jita; \t E Dio, che conosce i cuori, ha reso testimonianza in loro favore concedendo anche a loro lo Spirito Santo, come a noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya masoda tumalo mague para unae si Yuus grasias, na esteja y taotao juyong. \t Non si è trovato chi tornasse a render gloria a Dio, all'infuori di questo straniero?». E gli disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jaope sija ilegña: Jafa locue jamyo na ti inesgue y tinago Yuus pot tradisionmiyo? \t Ed egli rispose loro: «Perché voi trasgredite il comandamento di Dio in nome della vostra tradizione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija güijija na jaane, anae esta pupuenge: Nije tafanmalofan gui otro banda. \t In quel medesimo giorno, verso sera, disse loro: «Passiamo all'altra riva»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mapupula y patgon bulico, ilegña y gaega nu sija: Jafa muna inpípila y patgon bulico. \t Mentre scioglievano il puledro, i proprietari dissero loro: «Perché sciogliete il puledro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo todo sija y manmauleg minagofñija, mañocho locue. \t Tutti si sentirono rianimati, e anch'essi presero cibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "taelaye sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t aggiunse alle altre anche questa: fece rinchiudere Giovanni in prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y señotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae; jalom gui minagof y señotmo. \t Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas. \t perché le braccia degli empi saranno spezzate, ma il Signore è il sostegno dei giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajatsa y atadogñija, taya jalie na si Jesusja. \t Sollevando gli occhi non videro più nessuno, se non Gesù solo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog y lajin y chelun Pablo y ninangganñiñija, mapos ya jumalom gui castiyo, ya jasangane si Pablo. \t Ma il figlio della sorella di Paolo venne a sapere del complotto; si recò alla fortezza, entrò e ne informò Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo y minalagña gui satbasionmo: onra yan minagas unpolo gui jiloña. \t Vita ti ha chiesto, a lui l'hai concessa, lunghi giorni in eterno, senza fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Felipe jasoda si Nataniel ya ilegña nu güiya: Esta tasoda ayo y jatugue si Moises gui tinago yan y profeta, Jesus, taotao Nasaret y patgon José. \t Filippo incontrò Natanaèle e gli disse: «Abbiamo trovato colui del quale hanno scritto Mosè nella Legge e i Profeti, Gesù, figlio di Giuseppe di Nazaret»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "LEBLON y rasan Jesucristo lajin David, lajin Abraham. \t Genealogia di Gesù Cristo figlio di Davide, figlio di Abramo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae malie ni y manmachóchocho, manasangane ilegñija: Estagüe y heredero; nije tapuno, ya usaga y inereda guiya jita. \t Quando lo videro, i coltivatori discutevano fra loro dicendo: Costui è l'erede. Uccidiamolo e così l'eredità sarà nostra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Suja gui taelaye ya fatinas y mauleg; aligao y pas ya dalalag. \t Preserva la lingua dal male, le labbra da parole bugiarde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibre, O Yuus, y iya Israel gui todo y chinatsagaña. \t O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede na manjalom gui sinagogan y Judios guiya Iconio, ya taegüenao manguentos na un dangculo na linajyan Judios yan Griegos manman jonggue. \t Anche ad Icònio essi entrarono nella sinagoga dei Giudei e vi parlarono in modo tale che un gran numero di Giudei e di Greci divennero credenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija. \t Signore, il tuo nome è per sempre; Signore, il tuo ricordo per ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago megae esta na años manmalofan matoyo para juchulie limosna y nasionjo, yan inefrese sija: \t Ora, dopo molti anni, sono venuto a portare elemosine al mio popolo e per offrire sacrifici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manpinetmite as Jesus. Ya manjuyong ayo sija y manáplacha na espiritu, ya manjalom gui babue sija; ya y manada manmalago papa gui un didog na lugat asta y jalom tase, ya guaja sija dos mit; ya manmatmos gui tase. \t Glielo permise. E gli spiriti immondi uscirono ed entrarono nei porci e il branco si precipitò dal burrone nel mare; erano circa duemila e affogarono uno dopo l'altro nel mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamojam pumópolo na infanbasnag gui tentasion, lao nafanlibrejam nu y taelaye; sa iyomo y raeno, yan y ninasiña, yan y minalag para taejinecog na jaane; Amen. \t e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y umadingan pot güiyaja, ualiligao y minalagña namaesa; lao y umaligao y minalag iyon ayo y tumago güe, güiya magajet ya taya tinaelaye gaegue guiya güiya. \t Chi parla da se stesso, cerca la propria gloria; ma chi cerca la gloria di colui che l'ha mandato è veritiero, e in lui non c'è ingiustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Guajo isaoyo, juentrega y taeisao na jâgâ. Lao sija ilegñija: Jafa ayo guiyajame? Jagoja adaje. \t dicendo: «Ho peccato, perché ho tradito sangue innocente». Ma quelli dissero: «Che ci riguarda? Veditela tu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sendalo sija jadufog tituca para un corona, ya japolo gui iluña ya manaminagago güe ni magagon agaga. \t E i soldati, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo e gli misero addosso un mantello di porpora; quindi gli venivano davanti e gli dicevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova jagobiebietna mabeste güe ni y ninasifia; si Jeova numabeste güe, ni y minetgot dinidog güe: y tano locue ninafitme ya ti siña manacalamten. \t Il Signore regna, si ammanta di splendore; il Signore si riveste, si cinge di forza; rende saldo il mondo, non sarà mai scosso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Talo guato gui descansomo, O antijo; sa si Jeova uchalapon megae guiya jago. \t Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jayeja y chumatfino contra y Espiritu Santo, taemaasie ni ngaean; ya peligroña y taejinecog na isao: \t ma chi avrà bestemmiato contro lo Spirito santo, non avrà perdono in eterno: sarà reo di colpa eterna»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jusangane jamyo: Chamiyo fanmanjajaso pot y jaaninmiyo; jafa para incano, pat jafa para inguimen; ni pot para innaminagago y tataotaomiyo. Ada ti bale mas y linâlâmo qui y nengcano, yan y tataotaomo qui y magago? \t Perciò vi dico: per la vostra vita non affannatevi di quello che mangerete o berrete, e neanche per il vostro corpo, di quello che indosserete; la vita forse non vale più del cibo e il corpo più del vestito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ufanmato manguinen y sancatan yan y sanlichan, yan y sanlago yan y sanjaya; ya ufanmatachong gui raenon Yuus. \t Verranno da oriente e da occidente, da settentrione e da mezzogiorno e siederanno a mensa nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 14 38310 ¶ Ya manmalefa ti manmañule pan, ya taya na unoja na pan gui batco. \t Ma i discepoli avevano dimenticato di prendere dei pani e non avevano con sé sulla barca che un pane solo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo, O Jeova, y minaañao guiya sija: polo ya utungo y nasion na sija taotaoja. \t Sorgi, Signore, non prevalga l'uomo: davanti a te siano giudicate le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y nasion sija ni y finatinasmo, manmato y manmanadora gui menamo, O Jeova; yan ufanalaba y naanmo. \t Tutti i popoli che hai creato verranno e si prostreranno davanti a te, o Signore, per dare gloria al tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin ufato gui segundo na bela ya gui tetsero, ya mansineda sija taegüijeja, mandichoso ayo sija na tentago. \t E se, giungendo nel mezzo della notte o prima dell'alba, li troverà così, beati loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanayuyut para upas iyon Jerusalem: sa mumegae ayo sija y gumaeyajao. \t Domandate pace per Gerusalemme: sia pace a coloro che ti amano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 41 50890 ¶ Ya anae esta jijot, ya jalile y siuda, ninacasao pot güiya. \t Quando fu vicino, alla vista della città, pianse su di essa, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sabado na jaane, manjanaojam juyong gui siuda gui oriyan sadog, anae pinelonmame un lugat tinayuyut: ya manmatachongjam ya incuentuse y famalaoan sija ni y mandaña güije. \t il sabato uscimmo fuori della porta lungo il fiume, dove ritenevamo che si facesse la preghiera, e sedutici rivolgevamo la parola alle donne colà riunite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao, ya janafanjomlo güije. \t E lo seguì molta folla e colà egli guarì i malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este parejo yan y mauleg na laña gui ilo, ni y mimilalag gui batbas, asta y batbas Aaron; ya jumajnanao papa asta y cueyon magaguña; \t E' come olio profumato sul capo, che scende sulla barba, sulla barba di Aronne, che scende sull'orlo della sua veste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde y quinajulo y atdao asta y minachomña papa, y naan Jeova para umaalaba. \t Dal sorgere del sole al suo tramonto sia lodato il nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin mojon unmatca y tinaelaye sija; Jeova, jaye utojgüe? \t Se consideri le colpe, Signore, Signore, chi potrà sussistere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato, sumaga gui siuda na mafanaan Nasaret; para ucumple y masanganña pot y profeta sija, na umafanaan taotao Nasaret. \t e, appena giunto, andò ad abitare in una città chiamata Nazaret, perché si adempisse ciò che era stato detto dai profeti: «Sarà chiamato Nazareno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA manjijijot guato guiya güiya, todo y publicano, yan y manisao, para umaecungog güe. \t Si avvicinavano a lui tutti i pubblicani e i peccatori per ascoltarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y adengjo gaegue gui lugat ni yano: ya gui inetnon taotao nae jubendise si Jeova. \t Il mio piede sta su terra piana; nelle assemblee benedirò il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na uguaja piniten mañago tinaelaye: magajet na mapotgue y inacacha ya mañago dinague. \t Si prepara strumenti di morte, arroventa le sue frecce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanope ilegñija nu güiya: Manggue Señot? Ya jaope ilegña: Manoja nae gaegue y tataotao, ayoja nae mandaña y pojaro aguila sija. \t Allora i discepoli gli chiesero: «Dove, Signore?». Ed egli disse loro: «Dove sarà il cadavere, là si raduneranno anche gli avvoltoi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y liniijo gui as Tata jusasangan, ya jamyo y jiningogmiyo gui as tatanmiyo infatitinas. \t Io dico quello che ho visto presso il Padre; anche voi dunque fate quello che avete ascoltato dal padre vostro!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 17 33880 ¶ Ya y finenana na jaanin gupot pan sin lebadura, manmato y disipulo gui as Jesus, ya ilegñija: Mano nae malagojao ya infamaulequejao namo gui guipot? \t Il primo giorno degli Azzimi, i discepoli si avvicinarono a Gesù e gli dissero: «Dove vuoi che ti prepariamo, per mangiare la Pasqua?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t «Ecco, noi saliamo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi: lo condanneranno a morte, lo consegneranno ai pagani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 13 63500 ¶ Ya anae malie y minatatngan Pedro yan Juan, ya jinasonñija na manaetiningo ya manlanga na taotao, ninafanmanman, ya ayonae matungo na guinin mañisija yan si Jesus. \t Vedendo la franchezza di Pietro e di Giovanni e considerando che erano senza istruzione e popolani, rimanevano stupefatti riconoscendoli per coloro che erano stati con Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Satba maesajao, ya maela tunog papa güenao gui quiluus. \t salva te stesso scendendo dalla croce!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova unacabales y gaegue guiya guajo: y minaasemo, O Jeova, gagaegue para taejinecog: chamo dumidingo y checo y canaemo. \t Il Signore completerà per me l'opera sua. Signore, la tua bontà dura per sempre: non abbandonare l'opera delle tue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O jagan Babilonia ni y para unmayulang; umagof ayo y para uninapase taegüije ni y unsetbejam. \t Figlia di Babilonia devastatrice, beato chi ti renderà quanto ci hai fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, y ti chumule y quiluusña ya udalalagyo, ti ufanmerese nu guajo. \t chi non prende la sua croce e non mi segue, non è degno di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo magajet jutagpange jamyo nu y janom para minañotsot, lao y mamamaela gui tateco, mas guaja ninasiñaña qui guajo: y sapatosña ti mauleg yo na jupula; güiya infantinagpange ni Espiritu Santo yan y guafe. \t Io vi battezzo con acqua per la conversione; ma colui che viene dopo di me è più potente di me e io non son degno neanche di portargli i sandali; egli vi battezzerà in Spirito santo e fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule y siete na pan yan y güijan sija, ya janae grasias, ya jaipe, ya janae y disipuluña sija, ya y disipuluña janae y linajyan taotao. \t Gesù prese i sette pani e i pesci, rese grazie, li spezzò, li dava ai discepoli, e i discepoli li distribuivano alla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije asta que matae si Herodes, sa para umacumple y sinangan y Señot pot y profeta, na ilegña: Iya Egipto nae, juagang y Lajijo. \t dove rimase fino alla morte di Erode, perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije y guafe anae jasonggue y jalomtano, yan taegüije y mañila anae finaliñagüe y sabana. \t Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo talo, na mas guse un cameyo malofan gui matan jaguja, qui un rico ujalom gui raenon Yuus. \t Ve lo ripeto: è più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno dei cieli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya jucodisia ni jaye na taotao, salape pat oro, pat magago. \t Non ho desiderato né argento, né oro, né la veste di nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanae ni y suertenñija; ya y suerte podong gui as Matias; ya güiya matufong gui onse na apostoles. \t Gettarono quindi le sorti su di loro e la sorte cadde su Mattia, che fu associato agli undici apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y minaasemo, O Jeova, ugaegue guiya jame, según ninangganmamame guiya jago. \t Signore, sia su di noi la tua grazia, perché in te speriamo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Metqui, nu y lajin Adí, nu y lajin Cosam, nu y lajin Elmodan, nu y lajin Er, \t figlio di Melchi, figlio di Addi, figlio di Cosam, figlio di Elmadàm, figlio di Er"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO na tiempo, manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jaye mas dangculo gui raenon langet? \t In quel momento i discepoli si avvicinarono a Gesù dicendo: «Chi dunque è il più grande nel regno dei cieli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y manmalingo guiya Endor: manjuyong manaegüije y estiecot para y tano. \t Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato gui as Jesus, ya malie na güiya esta matae, ti julog y adengña: \t Venuti però da Gesù e vedendo che era gia morto, non gli spezzarono le gambe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Esequias jalilis si Manases; si Manases jalilis si Amon; ya si Amon jalilis si Josias; \t Ezechia generò Manasse, Manasse generò Amos, Amos generò Giosia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y mafañago ni guine catne, catneja güe; ya y mafañago guine Espiritu, espirituja güe. \t Quel che è nato dalla carne è carne e quel che è nato dallo Spirito è Spirito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 37 51800 ¶ Ya mamananagüe cada jaane gui templo; yan cada puenge jumajanao, ya sumasaga gui un ogso na mafanaan ogso Olibo. \t Durante il giorno insegnava nel tempio, la notte usciva e pernottava all'aperto sul monte detto degli Ulivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo janananggaja si Yuus; sa guinin güiya nae mamaela y satbasionjo. \t Al maestro del coro. Su «Iduthun». Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jinanaoña, susede na matogüe jijot Damasco; ya enseguidas manina gui oriyaña y candet guinen y langet; \t E avvenne che, mentre era in viaggio e stava per avvicinarsi a Damasco, all'improvviso lo avvolse una luce dal ciel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong. \t la legge del suo Dio è nel suo cuore, i suoi passi non vacilleranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujalom gui jalom guimamo yan y sinenggue na inefrese sija: ya bae juapase jao ni y promesajo, \t Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede na sumaga si Pedro guiya Joppe megae na jaane gui guima un taotao na y naanña si Simon titumo. \t Pietro rimase a Giaffa parecchi giorni, presso un certo Simone conciatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao despues ti apmam na tiempo cajulo un dangculon manglo contra y batco, na mafanaan Euroclydon; \t Ma dopo non molto tempo si scatenò contro l'isola un vento d'uragano, detto allora «Euroaquilone»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janalibre yo gui enimigujo: magajet na unnasanjiloyo gui ayo sija y mangajulo contra guajo: ya janalibre yo gui taotao ni y matatnga. \t Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija y mañocho ni pan, sinco mit na lalaje sija. \t Quelli che avevano mangiato i pani erano cinquemila uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 18 35300 ¶ Ya mato guiya sija si Jesus ya jasangane sija, ilegña: Todo y ninasiña manaeyo, gui langet yan y tano. \t E Gesù, avvicinatosi, disse loro: «Mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo magajet na jutagpange jamyo yan janom; lao güiya infantinagpange ni Espiritu Santo. \t Io vi ho battezzati con acqua, ma egli vi battezzerà con lo Spirito Santo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 12 39690 ¶ Ya y inagpaña anae manmato guinen Betania, ñalang. \t La mattina seguente, mentre uscivano da Betània, ebbe fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Seguro na unpuno y taelaye, O Yuus: enaomina mañuja guiya guajo y manmejga na taotao sija. \t Se Dio sopprimesse i peccatori! Allontanatevi da me, uomini sanguinari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Simon Pedro: Señot, ti adengjoja, lao locue asta y canaejo yan y ilujo. \t Gli disse Simon Pietro: «Signore, non solo i piedi, ma anche le mani e il capo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 7 27830 ¶ Anae manmapos sija, jatutujon si Jesus sumangan si Juan gui linajyan taotao. Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un trongcon piao na ninamayeyengyong ni y manglo? \t Mentre questi se ne andavano, Gesù si mise a parlare di Giovanni alle folle: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna sbattuta dal vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na dos mauleg gui sanmenan Yuus, jajananao gui todo y lay yan y tinago Señot, ti lalatdiyon. \t Erano giusti davanti a Dio, osservavano irreprensibili tutte le leggi e le prescrizioni del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija. \t quando il Signore avrà ricostruito Sion e sarà apparso in tutto il suo splendore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, jago yumutejam, jago gumapotjam papa; guinin lalalojao; O, natalojam guato. \t Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Miktam. Di Davide. Da insegnare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa untagam güe nu y bendision y minauleg: y coronan oro nu y fino, unpolo gui jilo y iluña. \t Hai soddisfatto il desiderio del suo cuore, non hai respinto il voto delle sue labbra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti juangocoyo ni y flechaco, ni y espadajo ti ulibreyo. \t Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo iyon tatanmiyo anite: jamyo ya y guinâumabale y tatanmiyo intatanga na infatinas. Güiya y mamuno desde y tutujoña; ya ti sumaga gui minagajet, sa taya minagajet gaegue guiya güiya. Yaguin jasangan mandague, y iyoña jasangan; sa dacon güe, ya tatan dacon güe. \t voi che avete per padre il diavolo, e volete compiere i desideri del padre vostro. Egli è stato omicida fin da principio e non ha perseverato nella verità, perché non vi è verità in lui. Quando dice il falso, parla del suo, perché è menzognero e padre della menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanbela, sa ti intingo ngaean nae ufato y magas y guima; cao y pupuenge, pat y tatalopuenge, pat y oogayo, pat y egaan; \t Vigilate dunque, poiché non sapete quando il padrone di casa ritornerà, se alla sera o a mezzanotte o al canto del gallo o al mattino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae diningo ni anite, ya y angjet sija manmato ya masetbe güe. \t Allora il diavolo lo lasciò ed ecco angeli gli si accostarono e lo servivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manguaefe didide y manglo sanjaya, pinelonñija na ujataca y malagoñija, jadingo ayo ya manjanao guato oriyan Creta. \t Appena cominciò a soffiare un leggero scirocco, convinti di potere ormai realizzare il progetto, levarono le ancore e costeggiavano da vicino Creta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya podongyo gui jilo tano, ya jujungog un inagang na ilegña nu guajo: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisigueyo? \t caddi a terra e sentii una voce che mi diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina si Pilato ilegña nu sija: Chile güe jamyo ya injisga jaftaemano y laymiyo. Ylegñija y Judio sija nu güiya: Ti tunas na jame, infanmannae finatae ni jaye. \t Allora Pilato disse loro: «Prendetelo voi e giudicatelo secondo la vostra legge!». Gli risposero i Giudei: «A noi non è consentito mettere a morte nessuno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ileco: Estagüe na matoyo: gui finalulon y leblo nae esta matugue pot guajo. \t Sacrificio e offerta non gradisci, gli orecchi mi hai aperto. Non hai chiesto olocausto e vittima per la colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat, jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na minagagon fino na magago? Estagüe, sija y manminagagon fino na magago, mangaegue gui guima y ray sija. \t Che cosa dunque siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano morbide vesti stanno nei palazzi dei re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae susede na manadingojam, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui tinas na chalan para Coos, ya y inagpaña na jaane manmatojam Rodas, ya desde ayo asta Pátara. \t Appena ci fummo separati da loro, salpammo e per la via diretta giungemmo a Cos, il giorno seguente a Rodi e di qui a Pàtara"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jagüaeya y nasionmame ya japlantaye jam sinagoganmame. \t perché ama il nostro popolo, ed è stato lui a costruirci la sinagoga»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo jumajaso y para agupa, sa y para agupa güiyaja güe ujaso. Basta para y cada y jaane y inalulaye. \t Non affannatevi dunque per il domani, perché il domani avrà gia le sue inquietudini. A ciascun giorno basta la sua pena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 22 58180 ¶ Ya anae mafatitnas y guipot y inefresengumayuus, guiya Jerusalem, ya ayo na tiempo manenggeng. \t Ricorreva in quei giorni a Gerusalemme la festa della Dedicazione. Era d'inverno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo na ti juguimen otro biaje ni y tinegcha ubas, asta qui ufato y raenon Yuus. \t poiché vi dico: da questo momento non berrò più del frutto della vite, finché non venga il regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae janafanmachuchudajit y janom, yan y diquique na sadog malofan gui jilo y antita: \t Le acque ci avrebbero travolti; un torrente ci avrebbe sommersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gui todo estesija; esta mapolo fitme gui entalota un dangculon joyo na chojfe, para todo y manmalago manmalofan güine asta iya jamyo ti ufansiña; ni ufanmalofan y manmalago güenao manmalag iya jamyo. \t Per di più, tra noi e voi è stabilito un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi non possono, né di costì si può attraversare fino a noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mangoco uresibe y apasña, ya uchule y tinegcha para taejinecog na linâlâ; para ayo y mangoco, ya ayo y manananom mandaña gui minagof. \t E chi miete riceve salario e raccoglie frutto per la vita eterna, perché ne goda insieme chi semina e chi miete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato gui tanoña, mamanagüe gui guimayuusñija, ya sija ninafanmanman, ya ilegñija: Guine mano nae jumuyong este na tiningoña, ya este sija mandangculo na ninasiña? \t e venuto nella sua patria insegnava nella loro sinagoga e la gente rimaneva stupita e diceva: «Da dove mai viene a costui questa sapienza e questi miracoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, baba y labiosso: ya y pachotto ufamanue ni y matunamo. \t Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae güiya ti siña jaapase, y amuña manago na umabende güe, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan todo y güinajaña, ya umaapasegüe. \t Non avendo però costui il denaro da restituire, il padrone ordinò che fosse venduto lui con la moglie, con i figli e con quanto possedeva, e saldasse così il debito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumalo guato y tentago, ya janatungo y senotña nu este sija. Ayo nae y magas y guima ninagoslalalo, ya ilegña ni y tentagoña: Janao, lasajyao falag y caye sija yan y chalan gui siudad, ya uncone mague y mamoble, yan y mancojo, yan y manbachet, yan y manmanco. \t Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al padrone. Allora il padrone di casa, irritato, disse al servo: Esci subito per le piazze e per le vie della città e conduci qui poveri, storpi, ciechi e zoppi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umapredica gui naanña y sinetsot yan inasiin isao, gui todo y nasion sija, umatutujon desde Jerusalem. \t e nel suo nome saranno predicati a tutte le genti la conversione e il perdono dei peccati, cominciando da Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo sija y jumujungog ninafanmanman ni tiningoña yan y inepeña. \t E tutti quelli che l'udivano erano pieni di stupore per la sua intelligenza e le sue risposte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ilegñija, güiya guaja áplacha na espiritu. \t Poiché dicevano: «E' posseduto da uno spirito immondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras jajajaso si Pedro y vision, y Espiritu ilegña nu güiya: Estagüe tres taotao na maaliligao jao. \t Pietro stava ancora ripensando alla visione, quando lo Spirito gli disse: «Ecco, tre uomini ti cercano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si tatanmame jacano y mana gui desierto, taemanoja y munjayan matugue; pan guine y langet manmanae para u jacano. \t I nostri padri hanno mangiato la manna nel deserto, come sta scritto: Diede loro da mangiare un pane dal cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pas nae umason yo ya taegüijeja maegoyo: sa jagoja Jeova, unnasagayo seguro. \t Hai messo più gioia nel mio cuore di quando abbondano vino e frumento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo anae manmalango sija, magagojo y luto: junatriste y antijo yan umayunat: y tinaetaejo tumalo jalom gui pechoco. \t Io, quand'erano malati, vestivo di sacco, mi affliggevo col digiuno, riecheggiava nel mio petto la mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este tingo na yanguin y tata gui guima mojon jatungo jafa na ora nae ufato y saque, upulan ya ti upolo na umayulang y guimaña. \t Sappiate bene questo: se il padrone di casa sapesse a che ora viene il ladro, non si lascerebbe scassinare la casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Y mas mauleg para y tano Sodoma yan Gomora gui jaanin sentensia, qui para ayo na siuda. \t In verità vi dico, nel giorno del giudizio il paese di Sòdoma e Gomorra avrà una sorte più sopportabile di quella città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jujungog jao yaguin manmato locue ayo sija y fumaaela jao. Ya manago na umaadaje gui tribunal gui palasyo Herodes. \t «Ti ascolterò quando saranno qui anche i tuoi accusatori». E diede ordine di custodirlo nel pretorio di Erode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y gasgas canaeña yan y gasgas corasonña: ni ti pumopolo gui taebale y antiña ni ufanjula ni y dinague. \t Chi ha mani innocenti e cuore puro, chi non pronunzia menzogna, chi non giura a danno del suo prossimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña ni y ayo na taotao: Juto y canaemo; ya jajuto ya finamauleg talo parejo yan y otro. \t E rivolto all'uomo, gli disse: «Stendi la mano». Egli la stese, e quella ritornò sana come l'altra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y manaelaye lachog taegüije y chaguan, yan anae todo y chumogüe y tinaelaye manlajyan: ayo mina ufanmayulang para taejinecog: \t L'uomo insensato non intende e lo stolto non capisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jamyo yumute y tinago Yuus para inadaje y tradisionmiyo. \t E aggiungeva: «Siete veramente abili nell'eludere il comandamento di Dio, per osservare la vostra tradizione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufañocho y manmanso ya ufanjaspog: ufanmanalaba as Jeova y umaliligao güe: polo ya ufanmanlâlâ y corasonmiyo para taejinecog. \t Sei tu la mia lode nella grande assemblea, scioglierò i miei voti davanti ai suoi fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jutungoja y tinaelayeco: ya y isaojo gaegueja siempre gui menajo. \t Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, todo y angjetña: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y inetnon sendaluña. \t Lodatelo, voi tutti, suoi angeli, lodatelo, voi tutte, sue schiere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y inigo y guimamo cumanoyo: ya y linalatdeñija y ayo sija nii lumalatde jao manbasnag guiya guajo. \t sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin ufanogcha, mauleg; yanguin aje, siempre, unutut. \t e vedremo se porterà frutto per l'avvenire; se no, lo taglierai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova gueftaquilo gui jilo todo y nasion yan y minalagña gui jilo y langet sija. \t Su tutti i popoli eccelso è il Signore, più alta dei cieli è la sua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasoyo, O Jeova, nu y finaborese ni y unnae y taotaomo; O bisitayo nu y satbasionmo; \t Ricordati di noi, Signore, per amore del tuo popolo, visitaci con la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae unmagof ni y inefresen tininas, y inefresen sinenggue yan y cabales na inefresen sinenggue: Ayo nae unmaofrese nubiyo gui attatmo. \t Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na taotao, mamajan un fangualuan ni y apas y tinaelayeña; ya japodong papa y mapta tiyanña, ya malagnos todo tilipasña. \t Giuda comprò un pezzo di terra con i proventi del suo delitto e poi precipitando in avanti si squarciò in mezzo e si sparsero fuori tutte le sue viscere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, sajafa na unyutejam para taejinecog? sajafa na y linalomo umasgon contra y quinilo sija gui pastajimo? \t Maskil. Di Asaf. perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae manmapos sija, manafamta y famaña todo güije na tano. \t Ma essi, appena usciti, ne sparsero la fama in tutta quella regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuus satbasionjo, güajo guinin umaagan jaane yan puenge gui menamo: \t Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro del coro. Su «Macalat». Per canto. Maskil. Di Eman l'Ezraita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 24 68960 ¶ Ya mato guiya Efeso un taotao na Judio, na y naanña si Apolos, mafañagon Alejandria, un taotao na faye, yan gaeninasiña gui Tinigue sija. \t Arrivò a Efeso un Giudeo, chiamato Apollo, nativo di Alessandria, uomo colto, versato nelle Scritture"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taelaye yan adulterio na rasa jagueguefaliligao un señat, lao taya ufanmanae atgun señat, na y señat Jonas profeta. Ya jadingo sija, ya mapos. \t Una generazione perversa e adultera cerca un segno, ma nessun segno le sarà dato se non il segno di Giona». E lasciatili, se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus namaesa anae jatutujon sumetnon, güiya treinta años, ya güiya lajin José (calang jinason taotao), nu y lajin Eli, \t Gesù quando incominciò il suo ministero aveva circa trent'anni ed era figlio, come si credeva, di Giuseppe, figlio di Eli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan ayoja janafitme gui as Jacob para otden, yan as Israel para taejinecog na trato. \t La stabilì per Giacobbe come legge, come alleanza eterna per Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GUAJA dos na jaane antes di guipot y pascua yan y taelibadura na pan: ya y magas mamale sija, yan y escriba sija, maaliligao jaftaemano para umafababa, ya umacone, ya umapuno. \t Mancavano intanto due giorni alla Pasqua e agli Azzimi e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano il modo di impadronirsi di lui con inganno, per ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae maaatan, malie na esta managalileg y acho, sa gosdangculo. \t Ma, guardando, videro che il masso era gia stato rotolato via, benché fosse molto grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao taya güine na güinaja unacalamtenyo, ni ti junaguaguan y linâlâjo para guajo, lao guefmalago yo na junafunjayan y chechojo, yan y obligasionjo ni y juresibe gui Señot Jesus, para junamatungo y ebangelion y grasian Yuus. \t Non ritengo tuttavia la mia vita meritevole di nulla, purché conduca a termine la mia corsa e il servizio che mi fu affidato dal Signore Gesù, di rendere testimonianza al messaggio della grazia di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jafatinas güije megae na mannamanman, sa taya jinengguenñija. \t E non fece molti miracoli a causa della loro incredulità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tayuyut y Señot y cosecha ya utago y manfáfachocho gui cosechaña. \t Pregate dunque il padrone della messe che mandi operai nella sua messe!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya tumunog papa taegüije y ichan gui jilo y manmautot na chaguan: taegüije minatmon janom ni y nafotgon y tano. \t Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang dos na senturion, ya ilegña: Nalisto dosientos na sendalo para ufanjanao para Sesarea, yan setenta ni y manquinababayo, yan dosientos ni y manmanlalansa, para y mina tres na ora gui puenge; \t Fece poi chiamare due dei centurioni e disse: «Preparate duecento soldati per andare a Cesarèa insieme con settanta cavalieri e duecento lancieri, tre ore dopo il tramonto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Iya jamyo nae finena, si Yuus, janacajulo y Tentagoña, ya jatago na infanbinendise, ya ubira cada uno guiya jamyo guinin y tinaelayenmiyo. \t Dio, dopo aver risuscitato il suo servo, l'ha mandato prima di tutto a voi per portarvi la benedizione e perché ciascuno si converta dalle sue iniquità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae cajulo si Pedro, ya jumanao mañisija. Ya anae matogüe, macone guato gui aposento gui san jilo; ya todo y manbiuda manotojgue gui oriyaña ya manatanges ya mafanue ni y magago sija ni y finatinas Dorcas anae manisija. \t E Pietro subito andò con loro. Appena arrivato lo condussero al piano superiore e gli si fecero incontro tutte le vedove in pianto che gli mostravano le tuniche e i mantelli che Gazzella confezionava quando era fra loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y sebblan pedaso sija na maipe, bula dose na canastra. \t Tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya y palo disipulo: Y Señot guinin talie. Lao ilegña nu sija: Yaguin ti julie gui canaeña y señat y lilog sija, ya junajalom y calalotjo gui señat y lilog, yan ti junajalom y canaejo gui calaguagña, ti jujonggue. \t Gli dissero allora gli altri discepoli: «Abbiamo visto il Signore!». Ma egli disse loro: «Se non vedo nelle sue mani il segno dei chiodi e non metto il dito nel posto dei chiodi e non metto la mia mano nel suo costato, non crederò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yamag y nifenñija gui jalom pachotñija, O Yuus: yamag juyong y dangculo na nifen y patgon leon, O Jeova. \t per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae na güinaja yo, para jusangane jamyo ya injisga jamyo: ya y tumago yo, güiya magajet; ya jafa y jiningogco guiya güiya, ayo sija jusangan gui tano. \t Avrei molte cose da dire e da giudicare sul vostro conto; ma colui che mi ha mandato è veritiero, ed io dico al mondo le cose che ho udito da lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Pilato jumuyong talo, ya ilegña nu sija: Estagüe na jachule guiya jamyo juyong, para intingo na ni un isao jusoda guiya güiya. \t Pilato intanto uscì di nuovo e disse loro: «Ecco, io ve lo conduco fuori, perché sappiate che non trovo in lui nessuna colpa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo. \t Io sono povero e infelice e il mio cuore è ferito nell'intimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajungog na si Arquelao, güiya y ray guiya Judea gui sagan tataña as Herodes, maañao malag guato; lao pot si Yuus ninatungo güe claro gui güinifeña, mapos malag y tanon Galilea. \t Avendo però saputo che era re della Giudea Archelào al posto di suo padre Erode, ebbe paura di andarvi. Avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della Galile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina, jaftaemano y malagomiyo na y taotao ufatitinas nu jamyo, taegüijija infatitinas locue nu sija; sa este y lay yan y profeta sija. \t Tutto quanto volete che gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro: questa infatti è la Legge ed i Profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae na apmam linie ni otro ya ilegña: Mangachochongmo yuje sija? ya ilegña si Pedro: Taotao, ti guajo. \t Poco dopo un altro lo vide e disse: «Anche tu sei di loro!». Ma Pietro rispose: «No, non lo sono!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmagof y langet sija, yan senmagof y tano; ya y tase palalangpang, yan y binilaña. \t Gioiscano i cieli, esulti la terra, frema il mare e quanto racchiude"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ay ay para y manmapotgue, yan y mannanasuso, güije na jaane! \t Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Aumenta y dinangculoco; yan birajao ya unamamagofyo. \t accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus umagang goságang, ya jaentrega y espiritu. \t Ma Gesù, dando un forte grido, spirò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jalie na y manmalate na taotao sija manmamataeja, y manaejinaso yan y manbababa, manmalingo, ya japolo y güinajañija para y palo. \t per vivere senza fine, e non vedere la tomba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajam talo, O Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Ci hai fatto motivo di contesa per i vicini, e i nostri nemici ridono di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA manmato palo taotao sija guinin Judea, ya jafanagüe y mañelo ilegñija: Yaguin ti manmasirconsida jamyo taemano y costumbren Moises, ti siña jamyo mansatbo. \t Ora alcuni, venuti dalla Giudea, insegnavano ai fratelli questa dottrina: «Se non vi fate circoncidere secondo l'uso di Mosè, non potete esser salvi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo sumangane jamyo: na y tininasmiyo yaguin ti mudongña qui y tininas y escriba yan y Fariseo sija, ti siña jamyo manjalom gui raenon langet. \t Poiché io vi dico: se la vostra giustizia non supererà quella degli scribi e dei farisei, non entrerete nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmamalo testigo na ti magajet, ni ilegñija: Este na taotao ti malago bumasta cumuentos chinatfino contra este y santos na lugat, yan contra y tinago: \t Presentarono quindi dei falsi testimoni, che dissero: «Costui non cessa di proferire parole contro questo luogo sacro e contro la legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina magof y corasonjo ya magof y inenrajo: locue y catneco sumaga seguro. \t Di questo gioisce il mio cuore, esulta la mia anima; anche il mio corpo riposa al sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Y esta mafagase, ti guaelaye yaguin adengña esta mafagase, lao esta gasgas todo. Ya jamyo mangasgas pago, achogja ti todos. \t Soggiunse Gesù: «Chi ha fatto il bagno, non ha bisogno di lavarsi se non i piedi ed è tutto mondo; e voi siete mondi, ma non tutti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sangane y jagan Sion: Estagüe y Raymo na mato guiya jago, mamso, ya matatachong gui jilo un bulico yan un poyino, patgon bulico. \t Dite alla figlia di Sion: Ecco, il tuo re viene a te mite, seduto su un'asina, con un puledro figlio di bestia da soma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabira güe si Jesus ya jalie na madadalalag güe nu sija ya ilegña nu sija: Jafa inaliligao? Ya sija ilegñija: Rabi (este finijo comequeilegña, gui chamorro, Maestro) manu sagamo? \t Gesù allora si voltò e, vedendo che lo seguivano, disse: «Che cercate?». Gli risposero: «Rabbì (che significa maestro), dove abiti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie ni y linajyan taotao sija y finatinas Pablo, jajatsa y inagangñija ilegñija gui cuentos Licaonia: Y yuus sija ni manparejo yan taotao, manunog guiya jita. \t La gente allora, al vedere ciò che Paolo aveva fatto, esclamò in dialetto licaonio e disse: «Gli dei sono scesi tra di noi in figura umana!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija: y bachet ya uguia y bachet; yaguin y bachet uguia y bachet, sija na dos uchapodongja gui joyo. \t Lasciateli! Sono ciechi e guide di ciechi. E quando un cieco guida un altro cieco, tutti e due cadranno in un fosso!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae esta munjayan este, janaye y janom gui palangana diquique, ya jatutujon fumagase y adeng y disipulo sija, ya jasaosao nu y toaya na jaafuyut güe. \t Poi versò dell'acqua nel catino e cominciò a lavare i piedi dei discepoli e ad asciugarli con l'asciugatoio di cui si era cinto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie uno guiya sija ni y japadese y maltrato, ya jadefiende y mumatrata, ya japuno y taotao Egipto. \t e vedendone uno trattato ingiustamente, ne prese le difese e vendicò l'oppresso, uccidendo l'Egiziano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O jamyo y gumaeya si Jeova, jachatlie y daño: güiya umadaje y anten y mañantosña: güiya munafanlibre sija juyong gui canae y manaelaye. \t Odiate il male, voi che amate il Signore: lui che custodisce la vita dei suoi fedeli li strapperà dalle mani degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña ni otro: Dalalagyo. Ya güiya ilegña; Señot, sottayo naya ya finenana jujanao ya jujafot si tatamo. \t A un altro disse: «Seguimi». E costui rispose: «Signore, concedimi di andare a seppellire prima mio padre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña: Locue esta matugue, chamo tietienta y Señot, Yuusmo. \t Gesù gli rispose: «Sta scritto anche"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano. \t Siano davanti al Signore sempre ed egli disperda dalla terra il loro ricordo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juofrese jao ni y inefresen grasias, yan juaagang y naan Jeova. \t A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y infanmatachong gui agapajo, yan y acagüeco; ti guajo jufannae; lao para ayo sija ufanmanae y manmapreparaye. \t Ma sedere alla mia destra o alla mia sinistra non sta a me concederlo; è per coloro per i quali è stato preparato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jatago sija na ufanjuyong gui dinaña, manasangane entre sija, \t Li fecero uscire dal sinedrio e si misero a consultarsi fra loro dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y dangculon y minaasemo gui san jilo y langet: yan y minagajetmo tinacaja y mapagajes sija. \t Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ninamanman, ya ilegña nu y dumadalalag güe: Magajet jusangane jamyo, na tayayo nae mañoda ni este na dangculon jinenggue guiya Israel! \t All'udire ciò, Gesù ne fu ammirato e disse a quelli che lo seguivano: «In verità vi dico, presso nessuno in Israele ho trovato una fede così grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina dos biaje, matungo si José ni y mañeluña: ya y parientes José janatungo si Faraon. \t la seconda volta Giuseppe si fece riconoscere dai suoi fratelli e fu nota al faraone la sua origine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumojgue si Jesus, ya manago na umaconie guato guiya güiya: ya anae esta jijijot, finaesen: \t Gesù allora si fermò e ordinò che glielo conducessero. Quando gli fu vicino, gli domandò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya, guinin mañule y pan fotgon, enseguidas mapos; ya esta puenge. \t Preso il boccone, egli subito uscì. Ed era notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylelegña: Yya jago guajo junaejao y tano Cananea, y facae y erensiamo. \t «Ti darò il paese di Cànaan come eredità a voi toccata in sorte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija si Nicodemo (ayo y mato gui as Jesus antes güiya uno guiya sija), \t Disse allora Nicodèmo, uno di loro, che era venuto precedentemente da Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janao fanojgue gui jalom y guimayuus, ya insangane y taotao todo y sinangan este na Linâlâ. \t «Andate, e mettetevi a predicare al popolo nel tempio tutte queste parole di vita»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae ileco: Sulong y adengjo: y minaasemo, O Jeova, mumantieneyo. \t Quando dicevo: «Il mio piede vacilla», la tua grazia, Signore, mi ha sostenuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mungayo pumolo y taelaye na güinaja gui menan atadogjo: juchatlie y chechoñija ayo y manabag sija: tiucheton guiya guajo. \t Non sopporterò davanti ai miei occhi azioni malvagie; detesto chi fa il male, non mi sarà vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antenmame esta dumilog gui petbos; ya y tiyanmame cheton papa gui tano. \t Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y yumute gumaña, pat cheluña laje, pat cheluña palaoan, pat tataña, pat nanaña, pat lajiña, pat tanoña pot y naanjo, ufanresibe cien biaje, ya umaereda ni y taejinecog na linâlâ. \t Chiunque avrà lasciato case, o fratelli, o sorelle, o padre, o madre, o figli, o campi per il mio nome, riceverà cento volte tanto e avrà in eredità la vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este jutungo, na unmagof guiya guajo, sa y enemigujo ti ujagana yo. \t Ma tu, Signore, abbi pietà e sollevami, che io li possa ripagare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ninamaañao yan todos y mangaegue guiya güiya, pot causa de y quinenen güijan ni y inquene; \t Grande stupore infatti aveva preso lui e tutti quelli che erano insieme con lui per la pesca che avevano fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta manatungopara ufanmachocho pot un peseta gui un jaane, jatago na ufanmalag y fangualuanña. \t Accordatosi con loro per un denaro al giorno, li mandò nella sua vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe un palaoan, na guaja un espiritun malango guiya güiya esta diesiocho años, ya esta ninaojlo, ya tisiña tumacho. \t C'era là una donna che aveva da diciotto anni uno spirito che la teneva inferma; era curva e non poteva drizzarsi in nessun modo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog. \t Conosce il Signore la vita dei buoni, la loro eredità durerà per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na si Cristo, nesesitagüe ufamadese, ya güiya ufinenana, pot ucajulo guinin y manmatae, ufannae candet gui pueblo yan y Gentiles. \t che cioè il Cristo sarebbe morto, e che, primo tra i risorti da morte, avrebbe annunziato la luce al popolo e ai pagani»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güine na gaeninasiña guinin y magas mamale, para ugode todo ayo sija y umaagang y naanmo. \t Inoltre ha l'autorizzazione dai sommi sacerdoti di arrestare tutti quelli che invocano il tuo nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jumanao y capitan yan y manmagas sija, ya manmacone sija, ti manmaafuetsas, sa manmaañao ni y taotao sija, sa noseaja ufanmadago ni acho. \t Allora il capitano uscì con le sue guardie e li condusse via, ma senza violenza, per timore di esser presi a sassate dal popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umacone mague un tatnero ni y mas yomog, ya umapuno ya tafañocho ya tafanmagof; \t Portate il vitello grasso, ammazzatelo, mangiamo e facciamo festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Lajin taotao, ufato gui minalog y Tataña yan y angjetna sija; ya ayo nae uapase cada uno taemano y chechoña. \t Poiché il Figlio dell'uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e renderà a ciascuno secondo le sue azioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa parejoja chechoñiñija, ya sumaga yan sija, ya machochoeho: sa y chechoñiñija manmamatitinas y guima tienda. \t e poiché erano del medesimo mestiere, si stabilì nella loro casa e lavorava. Erano infatti di mestiere fabbricatori di tende"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malie megae na jaane ni ayo sija y mangachochongña mangajulo guinin Galilea para Jerusalem, ni y pago testiguña sija gui taotao. \t ed egli è apparso per molti giorni a quelli che erano saliti con lui dalla Galilea a Gerusalemme, e questi ora sono i suoi testimoni davanti al popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estayo matufong yan ayo sija y manjajanao papa gui joyo: sa taegüije yo y taotao ni y taya ayudaña. \t Io sono colmo di sventure, la mia vita è vicina alla tomba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y uno guiya sija, anae jalie na jomlo güe, jabira güe tate, ya janaagagang mannae si Yuus minalag. \t Uno di loro, vedendosi guarito, tornò indietro lodando Dio a gran voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y raenon langet, parejo yan un ray, na jafatinas gupot umasagua para y lajiña. \t «Il regno dei cieli è simile a un re che fece un banchetto di nozze per suo figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y magas inetnon jatago na umacone güe guato gui jalom castiyo, ya manago na umasaulag para umaegsamina, para utungo pot jafa causa na manaagang contra güiya. \t il tribuno ordinò di portarlo nella fortezza, prescrivendo di interrogarlo a colpi di flagello al fine di sapere per quale motivo gli gridavano contro in tal modo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 54 64850 ¶ Ya anae jajungog estesija, manchinachat asta y corasonñija, ya janafañegcheg y nifenñija guiya güiya. \t All'udire queste cose, fremevano in cuor loro e digrignavano i denti contro di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae maatane gui quiluus; yan y gachongña otro dos, gui dos banda Jesus ya si Jesus gui talo. \t dove lo crocifissero e con lui altri due, uno da una parte e uno dall'altra, e Gesù nel mezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae macone puenge ni y disipulo, ya masajguane gui un canastra, ya manatunog gui quelat. \t ma i suoi discepoli di notte lo presero e lo fecero discendere dalle mura, calandolo in una cesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Fariseo sija jumungog na y linajyan taotao manafaesen pot estesija, ya y manmagas mamale yan y Fariseo sija manmanago ni ofisiatñija para umacone. \t I farisei intanto udirono che la gente sussurrava queste cose di lui e perciò i sommi sacerdoti e i farisei mandarono delle guardie per arrestarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina dos parejoja yan este: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. \t E il secondo è simile al primo: Amerai il prossimo tuo come te stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junae jao grasias gui dangculon y inetnon taotao: ya jualaba jao gui entalo linajyan taotao. \t Ti loderò nella grande assemblea, ti celebrerò in mezzo a un popolo numeroso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inseda un batco na jumajanao para Finesia, ya manmaudaejam, ya manjanaojam. \t Trovata qui una nave che faceva la traversata per la Fenicia, vi salimmo e prendemmo il largo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janalibre y palo, ya ti siñagüe janalibre na maesa. Güiya y Ray y Israel; polo ya utunog papa pago gui quiluus, ya ayo nae utajonggue güe. \t «Ha salvato gli altri, non può salvare se stesso. E' il re d'Israele, scenda ora dalla croce e gli crederemo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jita y rasan Yuus, mungajit jumaso na y yiniusan Yuus parejo yan oro, pat salape, pat acho, pat y finatinas y jinason y taotao. \t Essendo noi dunque stirpe di Dio, non dobbiamo pensare che la divinità sia simile all'oro, all'argento e alla pietra, che porti l'impronta dell'arte e dell'immaginazione umana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüenaoja si Jonas sumaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom y tiyan y bayena, ayo locue mina y Lajin taotao, usaga tres na jaane yan tres na puenge gui jalom corason y tano. \t Come infatti Giona rimase tre giorni e tre notti nel ventre del pesce, così il Figlio dell'uomo resterà tre giorni e tre notti nel cuore della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jatago si Yuus y Lajiña guato gui tano, para usapit y tano, lao para y tano unalibre pot güiya. \t Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo guato gaegue y tase, dangculo yan ancho, anae y sanjalomña sija y güinaja na mangucunanaf ni ti siña matufong, todoja mandangculo yan mandiquique sija na gâgâ. \t Ecco il mare spazioso e vasto: lì guizzano senza numero animali piccoli e grandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Magajet jusangane jamyo, yaguin ti inbira jamyo, ya ti infanjuyong calang, y diquique na famaguon, sen ti infanjalom gui raenon langet. \t «In verità vi dico: se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 13 24990 ¶ Ya anae manmapos sija, y angjet y Señot mato gui as José gui güinife, ya ilegña: Cajulo ya uncone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para Egipto, ya infañaga güije, asta qui guajojao sumangane; sa si Herodes jaaligao y patgon para umapuno. \t Essi erano appena partiti, quando un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e fuggi in Egitto, e resta là finché non ti avvertirò, perché Erode sta cercando il bambino per ucciderlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Y Yuus mañaenata umayegjao, na para untungo y minalagoña, ya unlie Ayo Tunas, yan unjungog y inagang y pachotña. \t Egli soggiunse: Il Dio dei nostri padri ti ha predestinato a conoscere la sua volontà, a vedere il Giusto e ad ascoltare una parola dalla sua stessa bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Pedro: Estagüeja na indingo y iyonmame, ya indalalag jao. \t Pietro allora disse: «Noi abbiamo lasciato tutte le nostre cose e ti abbiamo seguito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 25 14 33390 ¶ Sa uguaja parejo yan un taotao ni jumanao chago na tano, ya jaagang antes y tentagoña sija, ya jaentrega sija ni güinajaña. \t Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antita senbula ni y binitlean ayo sija y taepinite, yan y denespresian y mansobetbio. \t noi siamo troppo sazi degli scherni dei gaudenti, del disprezzo dei superbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot jafa mojon y nasion ilegñija: Mangue pago y Yuusñija? \t Perché i popoli dovrebbero dire: «Dov'è il loro Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y isao y pachotñija, yan pot y sinangan y labiosñija, polo ya ufanmacone, pot y sobetbioñija: yan pot y matdision, yan manmandadague ni y sinanganñija. \t Non ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi, disperdili con la tua potenza e abbattili, Signore, nostro scudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago chumaguejam, O Yuus; jagasja unchague jam taegüije y salape an machague. \t Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato gui guima y prinsipen y sinagoga, ya jalie y atboroto yan y manatanges yan y manugung. \t Giunsero alla casa del capo della sinagoga ed egli vide trambusto e gente che piangeva e urlava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan magode güe, macone ya maentrega gui as Ponsio Pilato y magalaje. \t Poi, messolo in catene, lo condussero e consegnarono al governatore Pilato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mannae para uguimen binagle, manadaña yan lalaet; ya anae jachague, ti malago jaguimen. \t gli diedero da bere vino mescolato con fiele; ma egli, assaggiatolo, non ne volle bere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña: Mañelujo lalaje yan mañaena, ecungog. Si Yuus y minalag fumatoigüe y tatata as Abraham anae estatabaja guiya Mesopotamia, antes di usaga Charran. \t Ed egli rispose: «Fratelli e padri, ascoltate: il Dio della gloria apparve al nostro padre Abramo quando era ancora in Mesopotamia, prima che egli si stabilisse in Carran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaangoco sija guiya jago y tumungo y naanmo; sa jago, Jeova, ti unyute ayo y umaliligao jao. \t Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin manmalago jamyo dumescansa gui quelat quinilo; calang y papan y paluma nii platiao, yan y piluña nii amariyo calang oro. \t «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja locue un tinigue gui jiloña: ESTE GUIYA Y RAY Y JUDIO SIJA. \t C'era anche una scritta, sopra il suo capo: Questi è il re dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tano güiyaja manogcha, finena jagon, enseguidas y espiga, despues y grano bula gui espiga. \t Poiché la terra produce spontaneamente, prima lo stelo, poi la spiga, poi il chicco pieno nella spiga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin jaye na taotao umalog nu jamyo; Jafa na infatinas este? Sangane: Señot janesesita: ya enseguidas umanajanao mague. \t E se qualcuno vi dirà: Perché fate questo?, rispondete: Il Signore ne ha bisogno, ma lo rimanderà qui subito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatagojit na tapredica gui taotao sija, yan tanamatungo na güiya tinancho as Yuus para ujuyong Jues y manlalâlâ yan y manmatae. \t E ci ha ordinato di annunziare al popolo e di attestare che egli è il giudice dei vivi e dei morti costituito da Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inataugüe as Pedro yan Juan, ya ilegñija: Atanjam. \t Allora Pietro fissò lo sguardo su di lui insieme a Giovanni e disse: «Guarda verso di noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y manyóase, sa sija ufantinaca ni minaase. \t Beati i misericordiosi, perché troveranno misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegña nu güiya: Polo y manmatae ya ufanajafot y manmataeñija; lao jago janao ya unpredica y raenon Yuus. \t Gesù replicò: «Lascia che i morti seppelliscano i loro morti; tu và e annunzia il regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañaga güije yan y disipulo sija, apmam na tiempo. \t E si fermarono per non poco tempo insieme ai discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO na tiempo, saes na jaane antes de pascua, si Jesus malag Betania anae estaba si Lasaro, ayo y guinin matee, ya si Jesus munacajulo guine y entelo manmatae. \t Sei giorni prima della Pasqua, Gesù andò a Betània, dove si trovava Lazzaro, che egli aveva risuscitato dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Judio sija pot y inigoñija, palo manaelaye na taotao gui mancanaya; ya mandaña un linajyan taotao jaatborota y siuda; ya maataca y guima Jason, ya maprocura manmaquecone sija juyong gui menan taotao. \t Ma i Giudei, ingelositi, trassero dalla loro parte alcuni pessimi individui di piazza e, radunata gente, mettevano in subbuglio la città. Presentatisi alla casa di Giasone, cercavano Paolo e Sila per condurli davanti al popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jajungog y guinagaojo: si Jeova uresibe y tinaetaejo. \t Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 42 41850 ¶ Ya anae estaba pupuenge, sa ayo na jaane y Preparasion, cumequeilegña y jaane antes di y sábado, \t Sopraggiunta ormai la sera, poiché era la Parascève, cioè la vigilia del sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, Chamo munafanatalo manmamajlao y manmachichiguit: polo y mamoble yan y mannesesitao ya umalalaba y naanmo. \t L'umile non torni confuso, l'afflitto e il povero lodino il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasoda un Judio na naanña si Aquila, mafañagon Ponto, ni ti apmamam na mato guinin Italia, yan y asaguaña as Prisila, sa manago si Claudio na todo y Judios ufanjanao Roma; ya mato guiya sija. \t Qui trovò un Giudeo chiamato Aquila, oriundo del Ponto, arrivato poco prima dall'Italia con la moglie Priscilla, in seguito all'ordine di Claudio che allontanava da Roma tutti i Giudei. Paolo si recò da lor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pilato manope ilegña talo nu sija: Jafanae malagomiyo jufatinas ayo y infananaan Ray Judios? \t Pilato replicò: «Che farò dunque di quello che voi chiamate il re dei Giudei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ujaso todo y ninaemo, ya uchajlao y inefresimo sinenggue. \t Ti mandi l'aiuto dal suo santuario e dall'alto di Sion ti sostenga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guinin jalie gui vision un taotao na y naanña si Ananias, na mato ya japolo y canaeña guiya güiya para uninafanlie. \t e ha visto in visione un uomo, di nome Anania, venire e imporgli le mani perché ricuperi la vista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chago guiya sija estaba un manada na gosmegae na babue mañochocho. \t A qualche distanza da loro c'era una numerosa mandria di porci a pascolare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masqueseaja gagaegueyo siempre guiya jago; jago mumantiene y agapa na canaejo. \t Ma io sono con te sempre: tu mi hai preso per la mano destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 50 67270 ¶ Lao y Judio sija, janafangalamten y mandebota yan y manonra na famalaoan, yan y manmagas na taotao sija gui siuda, ya janafangajulo pinetsigue contra si Pablo yan Barnabé, ya janafanmayute juyong gui tanoñija. \t Ma i Giudei sobillarono le donne pie di alto rango e i notabili della città e suscitarono una persecuzione contro Paolo e Barnaba e li scacciarono dal loro territorio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafaja y ingagaoyo pot y naanjo, bae jufatinas ayo. \t Se mi chiederete qualche cosa nel mio nome, io la farò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Palo ya umafunas sija gui leblon linâlâ: ya munga manmatugue sija yan y manunas. \t Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmañule entonses acho, para umadagas güe: lao si Jesus mapos gui templo, ti matungo. \t Allora raccolsero pietre per scagliarle contro di lui; ma Gesù si nascose e uscì dal tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti injenggue yo, sa jusangane jamyo ni magajet. \t A me, invece, voi non credete, perché dico la verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut. \t Nella tua bontà, o Signore, mi hai posto su un monte sicuro; ma quando hai nascosto il tuo volto, io sono stato turbato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo este sija na tinaelaye, manguine jalom ya janatataelaye y taotao. \t Tutte queste cose cattive vengono fuori dal di dentro e contaminano l'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manope, ilegña nu sija: Nae sija mañija. Ya sija ilegñija nu güiya: Infanjanao ya infanmamajan pan pot dosientos na denario, para innae sija nañija? \t Ma egli rispose: «Voi stessi date loro da mangiare». Gli dissero: «Dobbiamo andar noi a comprare duecento denari di pane e dare loro da mangiare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ujayute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja güije tumanges, yan chegcheg nifen. \t e li getteranno nella fornace ardente, dove sarà pianto e stridore di denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y as Moises ni y jarechasa ilegñija: Jaye munamagas jao yan unjues? Güiya tinago as Yuus na umagas yan uninafanlibre pot y canae y angjet ni y mafato guiya güiya gui jalomtano. \t Questo Mosè che avevano rinnegato dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice?, proprio lui Dio aveva mandato per esser capo e liberatore, parlando per mezzo dell'angelo che gli era apparso nel roveto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y mauleg na pastot: ya y mauleg na pastot y linâlâña japolo pot y quinilo sija. \t Io sono il buon pastore. Il buon pastore offre la vita per le pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 46 42560 ¶ Entonses ilegña si Maria: Janadangculo y antijo y Señot, \t Allora Maria disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 25 56680 ¶ Ylegñija locue palo gui taotao Jerusalem: Ti güiya este y manmaliligao para upuno. \t Intanto alcuni di Gerusalemme dicevano: «Non è costui quello che cercano di uccidere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na tentago y jatungo y minalago y señotña; ya ti jalisto güe, ni jafatinas jaftaemano y minalagoña, umasaulag megae. \t Il servo che, conoscendo la volontà del padrone, non avrà disposto o agito secondo la sua volontà, riceverà molte percosse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras jumajanao gui jinanaoñija, manmato gui un janom; ya ilegña y eunuco: Estagüe janom; jafa uchomayo para jumatagpange? \t Proseguendo lungo la strada, giunsero a un luogo dove c'era acqua e l'eunuco disse: «Ecco qui c'è acqua; che cosa mi impedisce di essere battezzato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae injingog este sija, parejoja jame yan ayo y mañasaga güije na lugat, matayuyut güe na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t All'udir queste cose, noi e quelli del luogo pregammo Paolo di non andare più a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova gaegue gui santos na temploña; si Jeova, y tronuña gaegue gui langet; y atadogña manlilie yan y babaliña jachachague y famaguon y taotao. \t Ma il Signore nel tempio santo, il Signore ha il trono nei cieli. I suoi occhi sono aperti sul mondo, le sue pupille scrutano ogni uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Taya güine guaja na sincoja na pan, ya dos na güijan. \t Gli risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin y palaoan yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas adulterio. \t se la donna ripudia il marito e ne sposa un altro, commette adulterio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatalo tumago y otro, ya mapuno; yan otro megae ya palo manmasaulag yan palo manmapuno. \t Ne inviò ancora un altro, e questo lo uccisero; e di molti altri, che egli ancora mandò, alcuni li bastonarono, altri li uccisero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang sija, ya jaencatga na senchañija sumasangan, ni ufanmamanagüe ni y naan Jesus. \t E, richiamatili, ordinarono loro di non parlare assolutamente né di insegnare nel nome di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jachule sija juyong gui jemjom yan y anineng y finatae, yan jagutos y manmagodeñija. \t Li fece uscire dalle tenebre e dall'ombra di morte e spezzò le loro catene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Matatias nu y lajin Amos, nu y lajin Nalum, nu y lajin Eslí, nu y lajin Nagé, \t figlio di Mattatìa, figlio di Amos, figlio di Naum, figlio di Esli, figlio di Naggài"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao cumano y na y manmetgot: güiya numae sija catne para ufanjaspog. \t l'uomo mangiò il pane degli angeli, diede loro cibo in abbondanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae manmanjonggue as Felipe ni y japredica y ebangelio y raenon Yuus, yan y naan Jesucristo, manmatagpange todo, lalaje yan famalaoan. \t Ma quando cominciarono a credere a Filippo, che recava la buona novella del regno di Dio e del nome di Gesù Cristo, uomini e donne si facevano battezzare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 34 51770 ¶ Ya inguesadaje jamyo na ufanbula y corasonmiyo ni y pinadog mañocho yan inelacho, yan y inadajen este na linâlâ, ya ufato guiya jamyo ayo na jaane derepente, \t State bene attenti che i vostri cuori non si appesantiscano in dissipazioni, ubriachezze e affanni della vita e che quel giorno non vi piombi addosso improvviso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Abba, Tata: todo y güinaja mansiña para jago; nasuja este y posuelo guiya guajo: lao ti taemanoja minalagojo, na y minalagomo. \t E diceva: «Abbà, Padre! Tutto è possibile a te, allontana da me questo calice! Però non ciò che io voglio, ma ciò che vuoi tu»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jacumple si Juan y chechoña, ilegña: Jayeyo jinasonmimiyo? Ti guajo güe. Lao estagüe na mamamaela uno gui tateco, na ni y sapatos gui adengña ti dignoyo na jupula. \t Diceva Giovanni sul finire della sua missione: Io non sono ciò che voi pensate che io sia! Ecco, viene dopo di me uno, al quale io non sono degno di sciogliere i sandali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo. \t Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Munga yo na jusangan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Non che alcuno abbia visto il Padre, ma solo colui che viene da Dio ha visto il Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo. \t Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. e cammina nelle sue vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova manjula minagajet gui as, David; ti ubira güe; y tinegcha y tataotaomo, juplanta gui jilo tronumo. \t Il Signore ha giurato a Davide e non ritratterà la sua parola: «Il frutto delle tue viscere io metterò sul tuo trono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo, na taegüenaoja locue uguaja gui langet, minagof yanguin un taotao na isao mañotsot, mas qui y nobentainuebe manunas na taotao ni y ti janesesita manmañotsot. \t Così, vi dico, ci sarà più gioia in cielo per un peccatore convertito, che per novantanove giusti che non hanno bisogno di conversione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 32 39370 ¶ Ya anae mangaegue gui chalan, mangajulo guiya Jerusalem; ya si Jesus malag y menañija; ya ninafanmanman: ya y dumadalalag mangosmaañao. Ya jacone talo y dose, ya jatutujon sumangane sija jafa ususede güe. \t Mentre erano in viaggio per salire a Gerusalemme, Gesù camminava davanti a loro ed essi erano stupiti; coloro che venivano dietro erano pieni di timore. Prendendo di nuovo in disparte i Dodici, cominciò a dir loro quello che gli sarebbe accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ilegña ni y disipuluña sija: Ti siña ti ufato y escandalo; lao ay, ay ayo y munafato! \t Disse ancora ai suoi discepoli: «E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai a colui per cui avvengono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo maepe gui sanjalomjo: anae jujajaso, y guafe mañoñonggue: ayo nae cumuentos yo yan y jilajo. \t Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene, la sua fortuna ha esasperato il mio dolore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula. \t poiché contro di me si sono aperte la bocca dell'empio e dell'uomo di frode; parlano di me con lingua di menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O fanmanalaba as Jeova, jamyo todo y nasion sija: fanmanalaba nu güiya jamyo todo y taotao sija. \t Alleluia. voi tutte, nazioni, dategli gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Y Lajin Taotao locue Señot y sabado. \t E diceva loro: «Il Figlio dell'uomo è signore del sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña: Ti mato este na inagang pot y causaco lao pot y causanmiyo. \t Rispose Gesù: «Questa voce non è venuta per me, ma per voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae sija jajungog este na sinangan, ninafanmanman, ya madingo güe ya manmapos. \t A queste parole rimasero sorpresi e, lasciatolo, se ne andarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadague, ilegña: Palaoan, ti jutungo güe. \t Ma egli negò dicendo: «Donna, non lo conosco!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova gaegue gui jilo y janomsija: ya y Yuus langet janajujulo: junggan, si Jeova, gui jilo y megae na janom. \t Il Signore tuona sulle acque, il Dio della gloria scatena il tuono, il Signore, sull'immensità delle acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae inlie y chinatlie y inginon na yinilang tumotojgue gui anae ti para utojgue, (y mananaetae utungo) ayo sija y mangaegue guiya Judea ufanmalago para y jalomtano: \t Quando vedrete l'abominio della desolazione stare là dove non conviene, chi legge capisca, allora quelli che si trovano nella Giudea fuggano ai monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña: gui as Jeova jualaba y finona. \t Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 25 13 71240 ¶ Ya malofan palo jaane, mato si ray Agripa yan Bernise guiya Sesarea para umasaluda si Festo. \t Erano trascorsi alcuni giorni, quando arrivarono a Cesarèa il re Agrippa e Berenìce, per salutare Festo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas na pale as Ananias, jatago ayo sija y manotojgue gui fionña na umapatmada pachotña. \t Ma il sommo sacerdote Anania ordinò ai suoi assistenti di percuoterlo sulla bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafanmaaañao todosija, ya maalaba si Yuus ilegñija: Dangculo na profeta esta cajulo entre yya jita: ya, si Yuus jagas jabisita taotaoña. \t Tutti furono presi da timore e glorificavano Dio dicendo: «Un grande profeta è sorto tra noi e Dio ha visitato il suo popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Saduseo ilegñija na taya quinajulo guinin manmatae, ni angjet, ni espiritu; lao y Fariseo jasasanganja todo. \t I sadducei infatti affermano che non c'è risurrezione, né angeli, né spiriti; i farisei invece professano tutte queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chatpayon na corason junafanjanao guiya guajo; ti yajo tumungo y manaelaye na güinaja. \t Lontano da me il cuore perverso, il malvagio non lo voglio conoscere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa y malagomiyo ni y taotao jafatinas nu jamyo; taegüijija fatinas locue nu sija: \t Ciò che volete gli uomini facciano a voi, anche voi fatelo a loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FATINAS y minagof na inagang gui as Yuus todo y tano. \t Al maestro del coro. Canto. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu güiya: Natalo guato y espadamo gui sagaña; sa todo y manmañuñule espada, nu y espadaja ufanpinino. \t Allora Gesù gli disse: «Rimetti la spada nel fodero, perché tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya manatan gui oriya para ulie y fumatinas este. \t Egli intanto guardava intorno, per vedere colei che aveva fatto questo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone y tentago, ya masaulag, ya manajanao taesinajguan. \t Ma essi, afferratolo, lo bastonarono e lo rimandarono a mani vuote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin y atadogmo ninaquepodong jao, lagnos; maulegña na unjalom gui raenon Yuus, yan un atadogja, qui uguaja dos atadogmo ya unyenite para sasalaguan. \t Se il tuo occhio ti scandalizza, cavalo: è meglio per te entrare nel regno di Dio con un occhio solo, che essere gettato con due occhi nella Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya manope ilegña: Matugue esta: Ti y panja uninalâlâ y taotao, lao y todo y sinangan ni y jumuyong gui pachot Yuus. \t Ma egli rispose: «Sta scritto: ma di ogni parola che esce dalla bocca di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y idolosñija sija salape yan oro, finatinas y canae y taotao sija. \t Gli idoli delle genti sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmatachong, ya jaagang y dose ya ilegña nu sija: Y malago fuminenana, uuttimon gui tododos, yan utentagon tododos. \t Allora, sedutosi, chiamò i Dodici e disse loro: «Se uno vuol essere il primo, sia l'ultimo di tutti e il servo di tutti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Pago na jaane mato y satbasion güine na guma; sa güiya locue Lajin Abraham. \t Gesù gli rispose: «Oggi la salvezza è entrata in questa casa, perché anch'egli è figlio di Abramo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Og ray Basán: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Og, re di Basan: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegñija nu güiya: Señot naejam siempre ni este na pan! \t Allora gli dissero: «Signore, dacci sempre questo pane»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaanae jarechasa si Saulo, janacajulo guiya sija si David para rayñija. Sa si Yuus numae güe locue testimonio, ilegña: Guajo jusoda si David lajin Isai, un taotao na parejoja yan y corasonjo, ya güiya ucumple todo y malagojo. \t E, dopo averlo rimosso dal regno, suscitò per loro come re Davide, al quale rese questa testimonianza: Ho trovato Davide, figlio di Iesse, uomo secondo il mio cuore; egli adempirà tutti i miei voleri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüijit na mangajulo guiya Jerusalem, ya y Lajin taotao umaentrega gui magas na mamale sija, yan escriba sija; ya umasentensia para umapuno; \t «Ecco, noi stiamo salendo a Gerusalemme e il Figlio dell'uomo sarà consegnato ai sommi sacerdoti e agli scribi, che lo condanneranno a mort"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusgayo taemanoja y tininasmo, O Jeova, Yuusso, ya chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo. \t Giudicami secondo la tua giustizia, Signore mio Dio, e di me non abbiano a gioire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasangan y numeron y pution sija; jafanaan todo sija ni y naanñija. \t egli conta il numero delle stelle e chiama ciascuna per nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Yaguin untungo y ninaeña si Yuus yan jaye güe y sumangane jao, naeyo ya juguinem: jago ungagao güe ya güiya unninae janom lalâlâ. \t Gesù le rispose: «Se tu conoscessi il dono di Dio e chi è colui che ti dice: \"Dammi da bere!\", tu stessa gliene avresti chiesto ed egli ti avrebbe dato acqua viva»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaye gui langet sija siña parejuña si Jeova? Jaye gui lajin y gaeninasiña uparejuña si Jeova? \t I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mangajulo güije palo sija y inetnon Fariseo ni y manmanjonggue, ya ilegnija: Nesesita ufanmasirconsida sija, yan ufanmatago ya ujaadaje y tinago Moises. \t Ma si alzarono alcuni della setta dei farisei, che erano diventati credenti, affermando: è necessario circonciderli e ordinar loro di osservare la legge di Mosè"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 43 25940 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Guaeya y tiguangmo ya chatlie y enemigomo. \t Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 14 43940 ¶ Si Jesus tumato gui ninasiñan y Espiritu asta Galilea: ya jumanao y famaña guiya todo y tano gui oriyaña. \t Gesù ritornò in Galilea con la potenza dello Spirito Santo e la sua fama si diffuse in tutta la regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mauleg para guajo y juguaguato jijot gui as Yuus: sa jupolo y inangococo gui Señot Jeova, para usiña jusangan todo y chechomo. \t Il mio bene è stare vicino a Dio: nel Signore Dio ho posto il mio rifugio, per narrare tutte le tue opere presso le porte della città di Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malofan jalie si Levi, lajin Alfeo, na matatachong gui bancon y tributo sija, ya ilegña nu güiya: Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Nel passare, vide Levi, il figlio di Alfeo, seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pachotto usinangan y tininasmo, yan y satbasionmo todot dia: sa ti jutungo y minegaeña. \t La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manetejnan, palo gui jilo tabbla, yan palo gui pidason mayamag batco, ya taegüenao nae manmalofan, ya todo sija mansatbo ya manescapa seguro para y tano. \t poi gli altri, chi su tavole, chi su altri rottami della nave. E così tutti poterono mettersi in salvo a terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y taotao juyong sija mangajulo contra guajo, yan y taotao ni y fijon y minatatgañija maaliligao y antijo; sija jagasja ti japopolo si Yuus gui menanñija. Sila. \t Dio, per il tuo nome, salvami, per la tua potenza rendimi giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Guajo jutungo na y Mesias umamaela (ayo y naanña si Cristo); yaguin mato güe, güiya ufanagüejit todo. \t Gli rispose la donna: «So che deve venire il Messia (cioè il Cristo): quando egli verrà, ci annunzierà ogni cosa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jajaso na sija catneja; y manglo na malofan ya mapos ya ti mamaela talo. \t ricordando che essi sono carne, un soffio che va e non ritorna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Felipe esta masoda guiya Asoto; ya malofan inanaco todo manpredidica ebangelio gui siuda todos, asta qui mato güe guiya Sesarea. \t Quanto a Filippo, si trovò ad Azoto e, proseguendo, predicava il vangelo a tutte le città, finché giunse a Cesarèa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendise y mumatdise jamyo, ya infanmanaetae pot y namamajlao jamyo. \t benedite coloro che vi maledicono, pregate per coloro che vi maltrattano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ni uno mañoda; achogja mato megae na ti manmagajet na testigo. Lao y uttimo manmato dos, \t ma non riuscirono a trovarne alcuna, pur essendosi fatti avanti molti falsi testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüenao mumegagaeña y ninasiñan y sinangan Yuus. \t Così la parola del Signore cresceva e si rafforzava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alaba güe ni y sonidon y trompeta: alaba güe ni y guitala yan y atpa. \t Lodatelo con squilli di tromba, lodatelo con arpa e cetra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña, mapolo y manquinababayo na ujafanjanao yan güiya, ya manalo guato gui castiyo. \t Il mattino dopo, lasciato ai cavalieri il compito di proseguire con lui, se ne tornarono alla fortezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jachule papa y corasonñija gui checho; manbasnag papa ya taya para ufaninayuda. \t Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae macumple esta, ni y guinin masangan pot y profeta Jeremias, na ilegña: \t Allora si adempì quel che era stato detto per mezzo del profeta Geremia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña as Jesus: Señot, mauleg na mangaeguejit güine: yaguin malagojao, bae jufatinas güine tres na tabetnaculo; para jago y uno, para si Moises y uno, yan para si Elias y uno. \t Pietro prese allora la parola e disse a Gesù: «Signore, è bello per noi restare qui; se vuoi, farò qui tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y sinangang y pachotto ya y jinason y corasonjo umauleg gui menamo, O Jeova, minetgotto yan y munalilibreyo. \t Anche dall'orgoglio salva il tuo servo perché su di me non abbia potere; allora sarò irreprensibile, sarò puro dal grande peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Ti intingo este na acomparasion? Jafa taemano nae, tungonmiyo todo ni acomparasion sija? \t Continuò dicendo loro: «Se non comprendete questa parabola, come potrete capire tutte le altre parabole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo canae gui jilo y apostoles, ya jacone gui calaboson y publico. \t e fatti arrestare gli apostoli li fecero gettare nella prigione pubblica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Festo; Malagoyo locue na jujungog y taotao. Ya ilegña: Agupa na unjungog güe. \t E Agrippa a Festo: «Vorrei anch'io ascoltare quell'uomo!». «Domani, rispose, lo potrai ascoltare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotaomo ufanmalago na ufanmanofrese nu sija gui jaanen y ninasiñamo: gui guinatbon sija y sinantos, guinin y tiyan y agaan, ungae serenon y pinatgonmo. \t A te il principato nel giorno della tua potenza tra santi splendori; dal seno dell'aurora, come rugiada, io ti ho generato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, yuje na taotao y ti japolo si Yuus para minetgotña: lao jaangoco güe ni y manadan güinajaña, ya janametgot güe ni y tinaelayeña. \t Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanlibrejam, O Jeova, Yuusmame, yan nafandañajam gui entalo y nasion sija, para unae grasias y santos na naanmo, yan ufangana gui alabansamo. \t Salvaci, Signore Dio nostro, e raccoglici di mezzo ai popoli, perché proclamiamo il tuo santo nome e ci gloriamo della tua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujatungo y generasion ni y manmamamaela, y famaguonja ni y finañagonñija; ni y ufangajulo ya ujasangane y famaguonñija. \t perché le sappia la generazione futura, i figli che nasceranno. Anch'essi sorgeranno a raccontarlo ai loro figl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na jaane infanmangagao pot y naanjo: lao ada ti jusangane jamyo na guajo jutayuyute jamyo gui Tata; \t In quel giorno chiederete nel mio nome e io non vi dico che pregherò il Padre per voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YPLINANTAÑA gaegue gui santos na ogso. \t Dei figli di Core. Salmo. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y manmamaela antes que guajo, ladron yan saque sija: ya ti manmanjungog y quinilo sija. \t Tutti coloro che sono venuti prima di me, sono ladri e briganti; ma le pecore non li hanno ascoltati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na Judio sija tumaetae este na tinigue, sa y lugat anae maatane si Jesus, jijot gui siuda, ya esta matugue gui Hebreo, yan Griega, yan Lating. \t Molti Giudei lessero questa iscrizione, perché il luogo dove fu crocifisso Gesù era vicino alla città; era scritta in ebraico, in latino e in greco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin y tutujon y tano, taya nae majungog, ni uno mababa atadogña ni mafañago bachet. \t Da che mondo è mondo, non s'è mai sentito dire che uno abbia aperto gli occhi a un cieco nato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya juresibe y copa ya janae grasia, ya ilegña: Chule este, ya infanafacae entre jamyo: \t E preso un calice, rese grazie e disse: «Prendetelo e distribuitelo tra voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manalo sija guato gui guima y manmanago, jasoda na jomlo y tentago ni estaba malango. \t E gli inviati, quando tornarono a casa, trovarono il servo guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jujatungo este, na despues di jumanaoyo, y manaelaye sija na lobo ufanjalom gui entalomiyo, ya ti unasobbla y manada. \t Io so che dopo la mia partenza entreranno fra voi lupi rapaci, che non risparmieranno il gregge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom gui guima Sacharias ya jasaluda si Elisabet. \t Entrata nella casa di Zaccaria, salutò Elisabetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin y áplacha na espiritu jumanao gui taotao, mamomocat gui anglo na lugat, ya jaaliligao nae udescansa, lao ti mañoda. \t Quando lo spirito immondo esce da un uomo, se ne va per luoghi aridi cercando sollievo, ma non ne trova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y telangjo y ilegñija: Jeova, jaye parejumo? ni unalibre y mamoble gui mas manmetgot qui güiya: magajet na y mamoble yan y mannesesitao, guinin y jachulelejguan? \t Tutte le mie ossa dicano: «Chi è come te, Signore, che liberi il debole dal più forte, il misero e il povero dal predatore?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti siña y mauleg na trongcon jayo manogcha taelaye; ni y taelaye na trongcon jayo manogcha mauleg. \t un albero buono non può produrre frutti cattivi, né un albero cattivo produrre frutti buoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 24 42340 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane mapotgue y asaguaña as Elisabet, ya janana sinco na meses, ya ilegña: \t Dopo quei giorni Elisabetta, sua moglie, concepì e si tenne nascosta per cinque mesi e diceva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ninámanman ni ti manmanjongguenñija; ya malilicue gui y sengsong sija mananagüe. \t E si meravigliava della loro incredulità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jijot y guipot pascua, guipot y Judio sija. \t Era vicina la Pasqua, la festa dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija nu güiya y disipulo sija: Rabi, pago didide nae maquequechague jao ni Judio sija na unmafagas ni y acho: Ada untalo guato güije? \t I discepoli gli dissero: «Rabbì, poco fa i Giudei cercavano di lapidarti e tu ci vai di nuovo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Jesus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Frattanto gli uomini che avevano in custodia Gesù lo schernivano e lo percuotevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y chelumo mato; ya si tatamo japuno y tatnero ni y mas yomog, sa jaresibe gae seguro yan sano. \t Il servo gli rispose: E' tornato tuo fratello e il padre ha fatto ammazzare il vitello grasso, perché lo ha riavuto sano e salvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, jafa uaprobecha y taotao, yaguin jagana todo y tano, ya finalingaeguan ni linâlâña? \t Che giova infatti all'uomo guadagnare il mondo intero, se poi perde la propria anima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago umadadajejam gui enemigonmame; ya y chumatliijam unnafanmamajlao. \t Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija todo mumananggajao; sa jago siña unnae sija nañija gui tiempo ni matancho. \t Tutti da te aspettano che tu dia loro il cibo in tempo opportuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija finatinas guiya Betania y otra banda gui Jordan, anae managpagpange si Juan. \t Questo avvenne in Betània, al di là del Giordano, dove Giovanni stava battezzando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmajngang nu este, dos taotao tumotojgue gui oriyanñija, na minagagago ni y lamlam na magago. \t Mentre erano ancora incerte, ecco due uomini apparire vicino a loro in vesti sfolgoranti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangosmanmaañao, ya ilegñija entre sija: Jaye este, na asta y manglo yan y tase maosgue güe? \t E furono presi da grande timore e si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui, al quale anche il vento e il mare obbediscono?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo si Jesus gui un ogso, ya matachong güije yan y disipuluña sija. \t Gesù salì sulla montagna e là si pose a sedere con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo y canaeña gui jiloña; ya enseguidas ninatunas, ya jaalaba si Yuus. \t e le impose le mani. Subito quella si raddrizzò e glorificava Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso ayo sija na tentago, yanguin mato y señot, mansineda manbebela; magajet jusangane jamyo, na ududog güe, ya unafanmatachong para ufañocho, ya ufalag y sumanmena ya usetbe sija. \t Beati quei servi che il padrone al suo ritorno troverà ancora svegli; in verità vi dico, si cingerà le sue vesti, li farà mettere a tavola e passerà a servirli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegmo, O antijo, as Jeova: jago Señotto: taya minaulegco yaguin taegüe guiya jago. \t Ho detto a Dio: «Sei tu il mio Signore, senza di te non ho alcun bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y naanña, pot y jinenggue y naanña, janametgot este na taotao ni y liniimiyo, yan y tiningomiyo; junggan, y jinenggue, ni y pot güiya, mannae güe ni este na cabales na jinemlo gui menan miyo todos. \t Proprio per la fede riposta in lui il nome di Gesù ha dato vigore a quest'uomo che voi vedete e conoscete; la fede in lui ha dato a quest'uomo la perfetta guarigione alla presenza di tutti voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija manmamatquiquiloja; sa guine manafaesen gui chalan uno y otro, jaye guiya sija udangculo. \t Ed essi tacevano. Per la via infatti avevano discusso tra loro chi fosse il più grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo. \t Il Signore è con me, è mio aiuto, sfiderò i miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janae y ilo oruga ni y aumentan tano; ya y finachochoñija y apacha. \t Diede ai bruchi il loro raccolto, alle locuste la loro fatica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jumalomgüe guiya Jerusalem, todo y siuda manatborotao, ya ilegñija: Jaye este? \t Entrato Gesù in Gerusalemme, tutta la città fu in agitazione e la gente si chiedeva: «Chi è costui?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NAEGUENG papa y talangamo, O Jeova, ya unopeyo: sa pobleyo yan nesesitaoyo. \t Supplica. Di Davide. perché io sono povero e infelice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya tumago y mapagajes guinin y sanjilo; yan jababa y pettan langet. \t Comandò alle nubi dall'alto e aprì le porte del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 53 47750 ¶ Ya anae jumuyong güije, y escribas yan y Fariseos sija, matutujon ma afuefuetsas ya macacase para usigue cumuentos megae; \t Quando fu uscito di là, gli scribi e i farisei cominciarono a trattarlo ostilmente e a farlo parlare su molti argomenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masquesea jayeja y numae uno güine nu este sija y mandiquique, unoja bason janom ni y fresco, pot y naan y disipulo, magajet jusangane jamyo na ti ufalingo y premiuña. \t E chi avrà dato anche solo un bicchiere di acqua fresca a uno di questi piccoli, perché è mio discepolo, in verità io vi dico: non perderà la sua ricompensa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujuto mona y canaejo guiya jago: y antijo majo nu jago, taegüije y anglo na tano. Sila. \t A te protendo le mie mani, sono davanti a te come terra riarsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masangane güe, na si Jesus Nasareno malolofan. \t Gli risposero: «Passa Gesù il Nazareno!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mandaña ilegña si Pilato nu sija: Jaye malagonmiyo jusottaye jamyo? Si Barabas pat si Jesus, ni mafanaan Cristo? \t Mentre quindi si trovavano riuniti, Pilato disse loro: «Chi volete che vi rilasci: Barabba o Gesù chiamato il Cristo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y fijom na binibumo malofan guiya guajo: ya y minamaañaomo umututyo. \t Sono infelice e morente dall'infanzia, sono sfinito, oppresso dai tuoi terrori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago guinin chumague y corasonjo; guinin unbisitayo gui puenge; guinin unchagueyo ya taya sinedamo: y jinasoco na ti manisagüe y pachotto. \t Saggia il mio cuore, scrutalo di notte, provami al fuoco, non troverai malizia. La mia bocca non si è resa colpevole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ayo sija y manmachalapon, manjanao para todo y lugat, ya japredidica y sinangan. \t Quelli però che erano stati dispersi andavano per il paese e diffondevano la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae umagang si Jesus, ni dangculo na inagang, ilegña: Tata, y canaemo nae jupolo y espiritujo; ya anae munjayan jasangan este, jaentrega y espiritu. \t Gesù, gridando a gran voce, disse: «Padre, nelle tue mani consegno il mio spirito». Detto questo spirò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya otro uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, nae yo lisensia ya jujanao finena ya jujafot y tatajo. \t E un altro dei discepoli gli disse: «Signore, permettimi di andar prima a seppellire mio padre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 50 53020 ¶ Ya estagüe, un taotao na y naanña si José, un taotao na pápagat, mauleg na taotao yan tunas: \t C'era un uomo di nome Giuseppe, membro del sinedrio, persona buona e giusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, jafanue gue si Jesus otro biaje y disipulo sija gui oriyan tasen Tiberias; ya taegüine jafanue güe namaesa. \t Dopo questi fatti, Gesù si manifestò di nuovo ai discepoli sul mare di Tiberìade. E si manifestò così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jerusalem! Jerusalem! ni y unpuno y profeta sija, yan unfagas ni acho ayo sija y manmatago para güiya! cuanto biaje malagoyo na junafandaña y famaguonmo, taegüije y ponidera janafandaña y poyitasña gui papa papaña, ya timalago jamyo! \t Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi coloro che sono mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli come una gallina la sua covata sotto le ali e voi non avete voluto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mapos talo gui segundo biaje ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin ti siña este na copa malofan guiya guajo, yaguin ti juguimen, ufatinas y minalagomo. \t E di nuovo, allontanatosi, pregava dicendo: «Padre mio, se questo calice non può passare da me senza che io lo beva, sia fatta la tua volontà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guiya jagosencatga sija, na chañija munamatutungo güe. \t Ma egli li sgridava severamente perché non lo manifestassero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusoda na mafaaela pot finaesen gui layñija; lao taya isaoña na jamerese na umapuno, pat umapreso. \t Ho trovato che lo si accusava per questioni relative alla loro legge, ma che in realtà non c'erano a suo carico imputazioni meritevoli di morte o di prigionia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña: Polo y famaguon, ya chamiyo chumochoma, na ufanmamaela guiya guajo; sa iyon este sija y raenon langet. \t Gesù però disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me, perché di questi è il regno dei cieli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, atdao an pulan: fanmanalaba jamyo nu güiya todo y pution ni y maniina. \t Lodatelo, sole e luna, lodatelo, voi tutte, fulgide stelle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taemanoja y Señot jafatinas para guajo, este sija na jaane nae jaatanyo para unajanao y mamajlaojo gui entalo taotao sija. \t «Ecco che cosa ha fatto per me il Signore, nei giorni in cui si è degnato di togliere la mia vergogna tra gli uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Siña y minauleg güinaeyamo masangan gui jalom y naftan? pat y minagajetmo gui yinilang? \t Compi forse prodigi per i morti? O sorgono le ombre a darti lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña su sija: Maela jamyo apatte gui un lugat desierto, ya infandescansa didide; sa megae sija manjajanao, yan manmafato, ya manaelugat mañocho. \t Ed egli disse loro: «Venite in disparte, in un luogo solitario, e riposatevi un po'». Era infatti molta la folla che andava e veniva e non avevano più neanche il tempo di mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija, jasacude y petbos gui adengñija contra sija, ya manjanao para Iconio. \t Allora essi, scossa contro di loro la polvere dei piedi, andarono a Icònio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya estaba matufong guiya jita, yan guaja patteña güine na sinetbe. \t Egli era stato del nostro numero e aveva avuto in sorte lo stesso nostro ministero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jajaso sija y sinanganña, \t Ed esse si ricordarono delle sue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao sija, ya manmalofan sija gui sengsong, mapredidica y ibangelio, yan mannanajomlo gui todo y lugat. \t Allora essi partirono e giravano di villaggio in villaggio, annunziando dovunque la buona novella e operando guarigioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmamajlao, ya ufanquinenfunde y umaliligao y antijo: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao y jumajaso y taelayejo. \t Siano confusi e coperti di ignominia quelli che attentano alla mia vita; retrocedano e siano umiliati quelli che tramano la mia sventura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jusoda na taya finatinasñajafa na umerese y finatae, ya anae güiyaja locue malago jinisgaña gui as Augusto, jujaso na junajanao. \t Io però mi sono convinto che egli non ha commesso alcuna cosa meritevole di morte ed essendosi appellato all'imperatore ho deciso di farlo partire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogjo esta magasta nu y pinite: ninafanbijo pot todo ayo y munachachatsaga yo. \t Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmejnalom manmanope ilegñija: Munga sa ti mannajongjit; lao janao fanmalag y manmanbebende ya infanmamajan para jamyo namaesa. \t Ma le sagge risposero: No, che non abbia a mancare per noi e per voi; andate piuttosto dai venditori e compratevene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y finenana na sinangan, jutugue, O Teofilo, pot todo ayo sija, na si Jesus jatutujon fumatinas, yan mamanagüe. \t Nel mio primo libro ho gia trattato, o Teòfilo, di tutto quello che Gesù fece e insegnò dal principi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y atadogco, mangaegue guiya jago, O Yuus Jeova: iya jago nae gagaegueja y inangococo: chamo dumidingo y antijo namaesa. \t A te, Signore mio Dio, sono rivolti i miei occhi; in te mi rifugio, proteggi la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sinco jagas asaguamo; ya pago y gaegue guiya jago, ti güiya y asaguamo: este unsangan pot minagajet. \t infatti hai avuto cinque mariti e quello che hai ora non è tuo marito; in questo hai detto il vero»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jagasja juguefdesea na utafañocho guine na pascua antes di jufamadese: \t e disse: «Ho desiderato ardentemente di mangiare questa Pasqua con voi, prima della mia passione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago, mañelujo, nae jutungo na pot y taya tiningomiyo na infatinas ayo, taegüije y finatinas y magalajenmiyo locue. \t Ora, fratelli, io so che voi avete agito per ignoranza, così come i vostri capi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafatinas para güiya y atmas y finatae: janafañila y flechaña. \t Non torna forse ad affilare la spada, a tendere e puntare il suo arco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti manasaga y mangaduco gui menan matamo: ya ti yamo todo y fumatitinas y taelaye. \t Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses mafaesen güe: Jaye enao na taotao y sumangane jao, na unjatsa y camamo yan unjanao? \t Gli chiesero allora: «Chi è stato a dirti: Prendi il tuo lettuccio e cammina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya umadingan ni guima tataotaoña. \t Ma egli parlava del tempio del suo corpo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa udangculo güe gui menan Señot; ya ti uguimen bino ni metgot na guinem ya ubulagüe Espiritu Santo, guinin y tiyan nanaña. \t poiché egli sarà grande davanti al Signore; non berrà vino né bevande inebrianti, sarà pieno di Spirito Santo fin dal seno di sua madr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas qui manana, ti didide na atboroto gui sendalo sija, manggue si Pedro. \t Fattosi giorno, c'era non poco scompiglio tra i soldati: che cosa mai era accaduto di Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo umescapa taegüije y pajaro yan umescapa güe gui lason y tiradot: magtos y laso, ya manescapajam. \t Noi siamo stati liberati come un uccello dal laccio dei cacciatori: il laccio si è spezzato e noi siamo scampati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y capitan y guimayuus, yan y manmagas mamale, jajungog este na sinangan ninafanestotba sa ti jatungo manonae ufanjuyong. \t Udite queste parole, il capitano del tempio e i sommi sacerdoti si domandavano perplessi che cosa mai significasse tutto questo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija. \t Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago polo, Señot, y tentagomo ya jumanao yan pas, taemanoja y sinanganmo. \t «Ora lascia, o Signore, che il tuo servo vada in pace secondo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin y taelaye na atadogmo, todo y tataotaomo jomjom, Sa yaguin y manana ni y gaegue guiya jago jomjom, jafa na gosdangculo na jinemjom! \t ma se il tuo occhio è malato, tutto il tuo corpo sarà tenebroso. Se dunque la luce che è in te è tenebra, quanto grande sarà la tenebra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA mato y egaan, todo y prinsipen y mamale, yan y manamco na taotao sija, mandaña y manaconseja entre sija contra si Jesus, para umapuno güe. \t Venuto il mattino, tutti i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo tennero consiglio contro Gesù, per farlo morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato y niñalangña, ya malago na uchocho: ya mientras mafamaulilique naña nu sija, malingo y jinasoña. \t Gli venne fame e voleva prendere cibo. Ma mentre glielo preparavano, fu rapito in estasi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmajatsa y angcla ya masotta gui tase, ya manmapula y tale y timon, ya jajatsa y layag para y manglo, ya jatutujon manjanao para y oriyan tase. \t Levarono le ancore e le lasciarono andare in mare; al tempo stesso allentarono i legami dei timoni e spiegata al vento la vela maestra, mossero verso la spiaggia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Sa y ninálibre y antinñija, dangculo presiuña, ya para upolu para siempre.) \t Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cuarenta años inapmamña nae tristeyo pot este na generasion, ya ileco: Sija na taotao ni y manlache gui corasonñija, yan jagasja ti jatungo y chalanjo. \t Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 27 27230 ¶ Anae mafapos si Jesus güije, madalalag güe dos taotao na bachet na umaagang ilegñija: Gaease nu jame, jago, Lajin David. \t Mentre Gesù si allontanava di là, due ciechi lo seguivano urlando: «Figlio di Davide, abbi pietà di noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmalofan gui finenana yan y mina dos na guatdia, manmato gui trangcan lulug ni y dumalalalaque y siuda; ni y mababa para sija sin jafa; ya manjanao juyong ya manmalofan gui inanaco un chalan; ya enseguidas jumanao y angjet guiya güiya. \t Essi oltrepassarono la prima guardia e la seconda e arrivarono alla porta di ferro che conduce in città: la porta si aprì da sé davanti a loro. Uscirono, percorsero una strada e a un tratto l'angelo si dileguò da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras sija sumesetbe y Señot, yan manayuyunat, y Espiritu Santo ilegña: Abatta guiya guajo Barnabé yan Saulo para y checho anae guinin juagange sija. \t Mentre essi stavano celebrando il culto del Signore e digiunando, lo Spirito Santo disse: «Riservate per me Barnaba e Saulo per l'opera alla quale li ho chiamati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanmanalo guato y manaelaye gui sasalaguan: yan todo y taotao ni manmalefa as Yuus. \t Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus, ilegña nu sija: Achoja guajoja manae testimonio nu guajo, magajet na testimoniojo; sa jutungo guine mano yo, yan para mano yo; lao jamyo ti intingo guine mano yo, yan para mano yo. \t Gesù rispose: «Anche se io rendo testimonianza di me stesso, la mia testimonianza è vera, perché so da dove vengo e dove vado. Voi invece non sapete da dove vengo o dove vado"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y jaosgaejon y taotaoña y inanaco y desierto: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Guidò il suo popolo nel deserto: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago bumisita y tano yan unriega; unnagosrico; y sadog Yuus bula janom: unnafanmauleg y maies para sija yanguin esta unnalisto y tano taegüije. \t Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 16 25020 ¶ Si Herodes, anae jalie na mamofea güe ni manfaye, gueflalalo ya manago na ufanmapuno todo y famaguon ni guaja guiya Betlehem yan gui todo oriyaña ni dos años sacanñija para papa, jaftaemanoja y tiempo anae ninatungo ni y manfaye. \t Erode, accortosi che i Magi si erano presi gioco di lui, s'infuriò e mandò ad uccidere tutti i bambini di Betlemme e del suo territorio dai due anni in giù, corrispondenti al tempo su cui era stato informato dai Magi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jago ayo y para ufato pat infanmannanggajam otro? \t «Sei tu colui che deve venire o dobbiamo attenderne un altro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este ayo y estaba gui inetnon, gui jalomtano, yan y angjet ni y cumuentuse güe gui egso Sinae, yan y mañaenata; ni y rumesibe y nalâlâ na tinago para ufanmanaejit. \t Egli è colui che, mentre erano radunati nel deserto, fu mediatore tra l'angelo che gli parlava sul monte Sinai e i nostri padri; egli ricevette parole di vita da trasmettere a noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato gui guimaña, jaagange todo y manamiguña, yan y tignangña, ya ilelegña nu sija: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y gajo quinilo ni y guinin malingo. \t va a casa, chiama gli amici e i vicini dicendo: Rallegratevi con me, perché ho trovato la mia pecora che era perduta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae matan güe as Jesus, güinaeya güe, ya ilegña nu güiya: Fatta jao uno: Janao ya ufajan todo y güinajamo, ya unnae y mamobble sija, ya uguaja güinajamo gui langet: ya maela, ya undalalag yo. \t Allora Gesù, fissatolo, lo amò e gli disse: «Una cosa sola ti manca: và, vendi quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro in cielo; poi vieni e seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin inguaeya y gumaeya jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jaguaeya y gumaeya sija. \t Se amate quelli che vi amano, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maase yo ni linajyan taotao sa esta tres jaane na manjame; ya taya jafa nañija. \t «Sento compassione di questa folla, perché gia da tre giorni mi stanno dietro e non hanno da mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pilato manope: Guajo Judio yo? Nasionmo, ya y manmagas na mamale, maentrega yo nu jago: Jafa finatinasmo? \t Pilato rispose: «Sono io forse Giudeo? La tua gente e i sommi sacerdoti ti hanno consegnato a me; che cosa hai fatto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayeja y umecungog y sinangan y raeno, ya ti jatungo, mato y Taelaye ya janajanao y esta matanme gui corasonña. Este yuje semiya ni y pedong gui oriyan chalan. \t tutte le volte che uno ascolta la parola del regno e non la comprende, viene il maligno e ruba ciò che è stato seminato nel suo cuore: questo è il seme seminato lungo la strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pablo ilegña: Guajo Judioyo, taotao Tarso, siuda Silisia--taotao un siuda ti diquique: ya jutayuyut jao na unpoloyo ya jucuentuse y taotao sija. \t Rispose Paolo: «Io sono un Giudeo di Tarso di Cilicia, cittadino di una città non certo senza importanza. Ma ti prego, lascia che rivolga la parola a questa gente»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jupolo sija ya jumanao ni y minajetog y corasonñija: para ufanmamomocat ni y pinagatñija. \t Ma il mio popolo non ha ascoltato la mia voce, Israele non mi ha obbedito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jame y taotaomo yan y quinilo gui pastajimo, bae inalaba jao para taejinecog; ya infanmamanue ni y alabansamo para todo y generasion. \t E noi, tuo popolo e gregge del tuo pascolo, ti renderemo grazie per sempre; di età in età proclameremo la tua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, ecungog y inagangjo: polo ya talangamo sija uegueng gui inagang y guinagaojo. \t Signore, ascolta la mia voce. Siano i tuoi orecchi attenti alla voce della mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo Israel ya umagof ni y fumatinas güe: polo y famaguon Sion ya ufanmagof ni y Rayñija. \t Gioisca Israele nel suo Creatore, esultino nel loro Re i figli di Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y rumesibe y sinco na talento, janacometsio, ya jagana talo sinco na talento. \t Colui che aveva ricevuto cinque talenti, andò subito a impiegarli e ne guadagnò altri cinque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, chamo chachago: O jago, minetgotto, chadig yan unayudayo. \t si dividono le mie vesti, sul mio vestito gettano la sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo. \t a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnaatog y matamo, sija mañatsaga: unchule y jinagonñija, sija manmatae, yan manalo guato gui petbosñija. \t Se nascondi il tuo volto, vengono meno, togli loro il respiro, muoiono e ritornano nella loro polvere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo. \t Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya mananaye nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: ya no sea, y bino ni nuebo uyinamag y boteyan cuero, ya y bino umachuda, ya y boteyan cuero ufalingo. \t E nessuno mette vino nuovo in otri vecchi; altrimenti il vino nuovo spacca gli otri, si versa fuori e gli otri vanno perduti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y mañasaga gui desierto, manecon gui menaña; ya y enimiguña sija mamanjojoflag gui eda. \t A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jucastiga sija gui sinagoga, ya juprocura na junafanman chatfino contra si Yuus; ya pot gogoslalaloyo contra sija, jupetsigue sija achogja asta otro siuda sija. \t In tutte le sinagoghe cercavo di costringerli con le torture a bestemmiare e, infuriando all'eccesso contro di loro, davo loro la caccia fin nelle città straniere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jutungo todo y pajaro gui jalom tano; y manmachaleg na gâgâ sija gui jalomtano; todo gâjo. \t Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y fino Jeova tunas: ya todo y chechoña esta mafatinas ni y minagajet. \t Poiché retta è la parola del Signore e fedele ogni sua opera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pupuenge, ogaan, yan taloane, jufanjaso ya juagang duro, ya güiya ujungog y inaganjo. \t Io invoco Dio e il Signore mi salva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y ilun ayo sija y umoriyayeyo, polo ya utinampe sija ni y taelayen labiosñija. \t Signore, non soddisfare i desideri degli empi, non favorire le loro trame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 16 35280 ¶ Ya y onse na disipulo sija manmapos para Galilea, gui un ogso anae guinin mantinago as Jesus. \t Gli undici discepoli, intanto, andarono in Galilea, sul monte che Gesù aveva loro fissato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova guinin jaayeg Sion; este jadesea para sagaña. \t Il Signore ha scelto Sion, l'ha voluta per sua dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA mafañago si Jesus guiya Betlehem Judea gui jaanin ray Herodes, estagüe y manfaye na manmato guinin y sancatan para Jerusalem, \t Gesù nacque a Betlemme di Giudea, al tempo del re Erode. Alcuni Magi giunsero da oriente a Gerusalemme e domandavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin y agapa na canaemo uninapodong jao, utut ya yute guiya jago; sa maulegña, na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalagüan. \t E se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo vada a finire nella Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila. \t egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanjungogyo minagof yan y alegria para ufanmagof y telangjo ni y unyamag. \t Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ufannae yo minalag sa mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Egli mi glorificherà, perché prenderà del mio e ve l'annunzierà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo, manmaudaejam gui batco, ya manmatojam gui inagpaña na jaane gui menan Chio, ya y inagpaña talo güije na jaane, manmatojam Samo, ya mañagajam Trogilio; ya y inagpaña na jaane, manjanaojam para Mileto. \t Salpati da qui il giorno dopo, ci trovammo di fronte a Chio; l'indomani toccammo Samo e il giorno dopo giungemmo a Milèto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un escriba ya ilegña nu güiya: Maestro, judalalag jao mano y malagomo guato. \t Allora uno scriba si avvicinò e gli disse: «Maestro, io ti seguirò dovunque tu andrai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jufamocat gui chalan y anineng y finatae, ti maañao yo ni jafa na taelaye, sa jago gaegue guiya guajo: y baramo yan y bastonmo unnae yo minagof. \t Se dovessi camminare in una valle oscura, non temerei alcun male, perché tu sei con me. Il tuo bastone e il tuo vincastro mi danno sicurezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ayo na palaoan ni y jaadaje y petta ilegña as Pedro: Ti jago locue disipulon este na taotao? Güiya ilegña: Aje, ti guajo. \t E la giovane portinaia disse a Pietro: «Forse anche tu sei dei discepoli di quest'uomo?». Egli rispose: «Non lo sono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y bachet manmanlie, y mancojo manmamocat, y manategtog mangasgas, y mananga manmanjungog: y manmatae manafangajulo ya y mamoble manmasangane ni y evangelio. \t I ciechi ricuperano la vista, gli storpi camminano, i lebbrosi sono guariti, i sordi riacquistano l'udito, i morti risuscitano, ai poveri è predicata la buona novella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayeja y pedong gui jilo ayo na acho, umayamag pedasitos; lao jayeja y jinegse, ufinapetbos. \t Chiunque cadrà su quella pietra si sfracellerà e a chi cadrà addosso, lo stritolerà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae majungog este nu y linajyan taotao, ninafanmanman ni y finanagüeña. \t Udendo ciò, la folla era sbalordita per la sua dottrina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Ya anae majungog na mancuinentuse sija ni y fino Hebreo, ninafanmamatquilo mas;) ya ilegña: \t Quando sentirono che parlava loro in lingua ebraica, fecero silenzio ancora di più"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tagpangen Juan, guinin y langet, pat guinin y taotao sija? \t Il battesimo di Giovanni veniva dal Cielo o dagli uomini?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos juyong, ya manmalago gui naftan, sa jumuyong manlalaolao yan manmanman; ya ti ufanmanangane jafa ni y taotao; sa mangosmanmaañao. \t Ed esse, uscite, fuggirono via dal sepolcro perché erano piene di timore e di spavento. E non dissero niente a nessuno, perché avevano paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada locue ti ninamaase jao ni y gachongmo, calang y maasejo nu jago? \t Non dovevi forse anche tu aver pietà del tuo compagno, così come io ho avuto pietà di te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo. \t I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? Ti güiya si Yuus y manmatae, na Yuus y manlâlâlâ. \t Io sono il Dio di Abramo e il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe? Ora, non è Dio dei morti, ma dei vivi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago mañelujo, jutayuyute jamyo as Yuus, yan y sinangan y grasiaña, ni y siña manjinatsa jamyo julo, yan infanninae erensianmiyo yan todo ayo sija y manafangasgas. \t Ed ora vi affido al Signore e alla parola della sua grazia che ha il potere di edificare e di concedere l'eredità con tutti i santificati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalofan y inanaco Pisidia, ya manmato Pamfilia. \t Attraversata poi la Pisidia, raggiunsero la Panfili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 25 47050 ¶ Ya, estagüe, un magas y lay na tumojgue julo ya tinietientagüe, ya ilegña: Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Un dottore della legge si alzò per metterlo alla prova: «Maestro, che devo fare per ereditare la vita eterna?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo munafanmajejetog y corasonmiyo, taegüije guiya Meriba, taegüije y jaanin y tentasion gui desierto. \t Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y minalag Jeova ugagaegue para taejinecog: Polo ya si Jeova umagof gui chechona: \t La gloria del Signore sia per sempre; gioisca il Signore delle sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano mayeyengyong, y langet locue manutujo gui menan Yuus: ayo iya Sinae mayengyong gui menan Yuus, ni si Yuus guiya Israel. \t Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanope palo gui escriba sija ilegñija: Maestro, mauleg sinanganmo. \t Dissero allora alcuni scribi: «Maestro, hai parlato bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo, anae manmajungogjam ni y mañelunmame, manmato para ujatagamjam, asta y Metcadon Appio, yan y Tres Taberna; ni y anae jalie si Pablo, janae grasia si Yuus, ya jaangoco. \t I fratelli di là, avendo avuto notizie di noi, ci vennero incontro fino al Foro di Appio e alle Tre Taverne. Paolo, al vederli, rese grazie a Dio e prese coraggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ayo y maudae gui jilo y langet y langet sija, nii guinin ampman na tiempo; estagüe na güiya masangan nii inagang; nii gaeninasiña na inagang. \t Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sangane jam nae, jafa jinasosomo? Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t Dicci dunque il tuo parere: E' lecito o no pagare il tributo a Cesare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y escriba sija gui entalo y Fariseo sija, anae jalie na mañochocho yan y manisao yan y publicano sija, ilegñija ni disipoluña sija: Jafa este na güiya chomocho yan gumiguimen, yan y publicano sija yan y manisao? \t Allora gli scribi della setta dei farisei, vedendolo mangiare con i peccatori e i pubblicani, dicevano ai suoi discepoli: «Come mai egli mangia e beve in compagnia dei pubblicani e dei peccatori?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA manmato gui otro bandan tase gui tano y taotao Gadara sija. \t Intanto giunsero all'altra riva del mare, nella regione dei Gerasèni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janae locue ninasiñaña para ufatinas juisio, sa güiya y Lajin taotao. \t e gli ha dato il potere di giudicare, perché è Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Innae, pat mungajam numae? Lao si Jesus jatungoja y quinadoñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna na intietientayo? maela un denarion salape ya julie. \t Ma egli, conoscendo la loro ipocrisia, disse: «Perché mi tentate? Portatemi un denaro perché io lo veda»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 34 32690 ¶ Enaomina estagüeyo na junae jamyo profeta sija, yan manmalate yan escribasija; ya palo guiya sija inpino ya inatane gui quiluus; ya y palo guiya sija, inpanag gui sinagoganmiyo, ya inpetsigue sija guinin siuda asta siuda; \t Perciò ecco, io vi mando profeti, sapienti e scribi; di questi alcuni ne ucciderete e crocifiggerete, altri ne flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y manmanso, sa sija ufanmaereda ni y tano. \t Beati i miti, perché erediteranno la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta qui y otro ray cajulo, ya ti jatungo si José. \t finché salì al trono d'Egitto un altro re, che non conosceva Giuseppe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya siempre yan puenge yan jaane, jumajanao ya umaagang gui entalo naftan sija, yan gui jalomtano sija, ya janalalamen güe ni acho sija. \t Continuamente, notte e giorno, tra i sepolcri e sui monti, gridava e si percuoteva con pietre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet, y ray todos ujatomba sija gui menaña: yan y nasion todos usinetbe güe. \t A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay, ay jamyo! sa infatinas y naftan, y profeta sija, ya y tatanmiyo pumuno. \t Guai a voi, che costruite i sepolcri dei profeti, e i vostri padri li hanno uccisi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Y profeta taya onraña, gui tanoña yan y guimaña; lao gaeonraña gui otro lugat. \t E si scandalizzavano per causa sua. Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato se non nella sua patria e in casa sua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ray sija y inetnon sendalo falago chadig: ya güiya palaoan ni y sumasaga iya sija mafacae y inamot na güinaja. \t Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pilato manope sija, ilegña: Manmalago jamyo na jusottaye jamyo y Ray Judios? \t Allora Pilato rispose loro: «Volete che vi rilasci il re dei Giudei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 12 70610 ¶ Ya anae manana, palo gui Judios mandaña, ya manmanjula gui papa y matdision, ilegñija na ti ufañocho yan ti ufanguimen astaqui umapuno si Pablo. \t Fattosi giorno, i Giudei ordirono una congiura e fecero voto con giuramento esecratorio di non toccare né cibo né bevanda, sino a che non avessero ucciso Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 42 44220 ¶ Ya anae esta taftaf y jaane, jumanao para un jalomtano: ya y linajyan taotao sija maaliligao güe ya manmafato guiya güiya ya manmalago sija ufanmantiene güe para munga mapos guiya sija. \t Sul far del giorno uscì e si recò in un luogo deserto. Ma le folle lo cercavano, lo raggiunsero e volevano trattenerlo perché non se ne andasse via da loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae ni ayo sija locue y umuusa y magica jachule y leblonñija, ya jasonggue gui menan todo y taotao: ya matufong y balenñija, ya masoda na sincuenta mil na pidason salape, \t e un numero considerevole di persone che avevano esercitato le arti magiche portavano i propri libri e li bruciavano alla vista di tutti. Ne fu calcolato il valore complessivo e trovarono che era di cinquantamila dramme d'argento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao ya mangone yan güiya otro siete espiritu mas manaelayeña qui güiya, ya jumalom ya sumaga güije: ya taelayeña y uttimoña ayo na taotao qui y finena. \t Allora va, prende con sé altri sette spiriti peggiori di lui ed essi entrano e vi alloggiano e la condizione finale di quell'uomo diventa peggiore della prima»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Moises, maeyag ni y todo y tiningo y taotao Egipto, ya mangaeninasiñaña y finoña yan y chechoña sija. \t Così Mosè venne istruito in tutta la sapienza degli Egiziani ed era potente nelle parole e nelle opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae esta pupuenge manunog y disipuluña sija gui tase. \t Venuta intanto la sera, i suoi discepoli scesero al mar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estaba güije un patgon na taotao na y naanña si Eutico, na matatachong sanjilo gui un bentana, ya guesmaego; ya y inanaco y prinedican Pablo, matomba gui maegoña, ya podong desde y mina tres na piso, ya anae majatsa matae. \t un ragazzo chiamato Eutico, che stava seduto sulla finestra, fu preso da un sonno profondo mentre Paolo continuava a conversare e, sopraffatto dal sonno, cadde dal terzo piano e venne raccolto morto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe sija as Jesus: Injenggue pago? \t Rispose loro Gesù: «Adesso credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane jamyo ni minagajet, na maulegñaja para jamyo na jujanao; sa yaguin ti jumanao yo, y Consoladot ti umamaela guiya jamyo; lao yaguin jumanao yo, junamamaela güe guiya jamyo. \t Ora io vi dico la verità: è bene per voi che io me ne vada, perché, se non me ne vado, non verrà a voi il Consolatore; ma quando me ne sarò andato, ve lo manderò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet sija ni y langet Jeova sija: lao y tano mannae para y famaguon y taotao sija. \t I cieli sono i cieli del Signore, ma ha dato la terra ai figli dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago y achojo yan y castiyujo; enao mina pot y naanmo esgaejonyo ya chachalalaneyo. \t Porgi a me l'orecchio, vieni presto a liberarmi. Sii per me la rupe che mi accoglie, la cinta di riparo che mi salva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae mapolo canae sija gui jiloña ya macone. \t Essi gli misero addosso le mani e lo arrestarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüijeja y trongcon jayo ni y matanme gui oriyan sadog, ya guaja tinegchaña gui tiempoña, ya y jagonña ti umalayo; ya todo y finatinasña mumemegae. \t Sarà come albero piantato lungo corsi d'acqua, che darà frutto a suo tempo e le sue foglie non cadranno mai; riusciranno tutte le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago umaagan gui chinatsaga, ya guajo munalibrejao: guajo umopejao gui umatog na sagayan julo: ya juchaguejao gui oriyan janom guiya Meriba. Sila. \t «Ho liberato dal peso la sua spalla, le sue mani hanno deposto la cesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanmagof jam, segun na jaane anae unnafanpinite jam, yan y sacan anae inlie y taelaye: \t Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taquilo jao, O Jeova, yan y minetgotmo: incantaye yan inalabaye y ninasiñamo. \t Hai fatto loro voltare le spalle, contro di essi punterai il tuo arco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope si Judas, ni umentrega güe, ilegña: Guajo buente Rabi? Ylegña nu güiya: Jago guinin sumangan. \t Giuda, il traditore, disse: «Rabbì, sono forse io?». Gli rispose: «Tu l'hai detto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinaelaye jajajaso gui jilo camaña: japolo maesa güe gui un chalan ni y ti mauleg: ti jachatlie y inacacha. \t Inique e fallaci sono le sue parole, rifiuta di capire, di compiere il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guefprocura mangejalom gui maiot na potta; sa jusangane jamyo na megae prumocucura mangejalom, lao ti mansiña. \t «Sforzatevi di entrare per la porta stretta, perché molti, vi dico, cercheranno di entrarvi, ma non ci riusciranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija munafañochocho y babue anae jalie y mafatinas, manmapos ya jasangane y taotao siuda yan gui fangualuan. \t Quando videro ciò che era accaduto, i mandriani fuggirono e portarono la notizia nella città e nei villaggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ada ti manlache jamyo, sa ti intingo y tinigue, ni y ninasiñan Yuus? \t Rispose loro Gesù: «Non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jualog ni y antijo: Ante, megae güinajamo, para megae na sacan; descansa, ya unchocho, yan unguimen, yan unmagof. \t Poi dirò a me stesso: Anima mia, hai a disposizione molti beni, per molti anni; riposati, mangia, bevi e datti alla gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tumalo ninamalofan ni anite gui un sabana na sentáquilo ya jafanue todo y raeno sija gui jilo y tano yan y minagofñija, \t Di nuovo il diavolo lo condusse con sé sopra un monte altissimo e gli mostrò tutti i regni del mondo con la loro gloria e gli disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa japolo y güinaeyaña guiya guajo, enao mina junalibre güe: guajo pumolo güe gui taquilo, sa güiya guinin tumungo y naanjo. \t Lo salverò, perché a me si è affidato; lo esalterò, perché ha conosciuto il mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato y Lajin taotao, ya chumocho yan gumimen, ya ilelegmiyo: Estagüe, un taotao na gachumocho yan gagumimen bino, yan amigon y publicano sija, yan y manisao. \t E' venuto il Figlio dell'uomo che mangia e beve, e voi dite: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao, cajulo ya untojgue; sa jufatoigüe jao pot este na jinaso, para junaministro jao yan untestigo ni este sija na güinaja y liniimo, yan ayo sija y pot y jufatoigüe jao; \t Su, alzati e rimettiti in piedi; ti sono apparso infatti per costituirti ministro e testimone di quelle cose che hai visto e di quelle per cui ti apparirò ancora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y ray ilegña ni y manmañeñetbe: Gode y adengña, yan y canaeña, ya inchile, ya inyite juyong gui jalom jomjom: ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t Allora il re ordinò ai servi: Legatelo mani e piedi e gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gaegue gui guimayuus un taotao na guaja anite ináplacha; ya umagang dangculo na inagang. \t Nella sinagoga c'era un uomo con un demonio immondo e cominciò a gridare forte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 21 43630 ¶ Ya susede, anae todo y taotao manmatagpange, si Jesus locue matagpange; ya anae manaetaegüe, mababa y langet; \t Quando tutto il popolo fu battezzato e mentre Gesù, ricevuto anche lui il battesimo, stava in preghiera, il cielo si apr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie. \t Spera nel Signore e segui la sua via: ti esalterà e tu possederai la terra e vedrai lo sterminio degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 10 65410 ¶ Ya estaba güije un disipulo guiya Damasco, na y naanña si Ananias; sa güiya sinangane ni y Señot gui vision, ilegña: Ananias; ya güiya ilegña: Estagüiyajayo Señot. \t Ora c'era a Damasco un discepolo di nome Anania e il Signore in una visione gli disse: «Anania!». Rispose: «Eccomi, Signore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, chamoyo lumalálatde nu y lalalomo, ni uncastigayo nu y binibumo. \t Salmo. Di Davide. In memoria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaanejo desde y pinatgonjo, ni y finenana gui entre y nasionjo yan guiya Jerusalem, todo y Judios tumungo. \t La mia vita fin dalla mia giovinezza, vissuta tra il mio popolo e a Gerusalemme, la conoscono tutti i Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 22 55940 ¶ Y inagpaña na jaane, y linajyan taotao ni gaegue gui otro bandan tase, jalilie na taya güije mas na unoja na sajyan diquique, ya jatungo na si Jesus ti jumalom gui sajyan yan y disipuloña sija, lao y disipuloña sija esta manmapos sijaja; \t Il giorno dopo, la folla, rimasta dall'altra parte del mare, notò che c'era una barca sola e che Gesù non era salito con i suoi discepoli sulla barca, ma soltanto i suoi discepoli erano partiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mamomocat yo ya ileleco: Güiya buente y gachongjo, pat y chelujo: ya tumecon yo triste calang uno ni y umuugung pot si nanaña. \t Mi angustiavo come per l'amico, per il fratello, come in lutto per la madre mi prostravo nel dolore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus: Y raenoco, ti ujuyong gui sanjilo este na tano: Yaguin y raenoco ujuyong gui sanjilo este na tano, y tentagojo sija ufanmumo, pot guajo, ya ti jumaentrega gui Judio sija: lao pago y raenoco ti ujuyong güine. \t Rispose Gesù: «Il mio regno non è di questo mondo; se il mio regno fosse di questo mondo, i miei servitori avrebbero combattuto perché non fossi consegnato ai Giudei; ma il mio regno non è di quaggiù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ninafanmaañao ya manecon papa gui eda, ilegñija nu sija: Jafa muna inaliligao y lâlâ gui entalo y manmatae? \t Essendosi le donne impaurite e avendo chinato il volto a terra, essi dissero loro: «Perché cercate tra i morti colui che è vivo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin as Yuus nae infatinas y minatatnga; sa güiyaja ni ugacha papa y contrarionmame. \t Non forse tu, o Dio, che ci hai respinti, e più non esci, o Dio, con le nostre schiere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin junafanjanao sin mañocho para iyasija, ufanlalango gui chalan; sa palo guiya sija manmato guine y chago. \t Se li rimando digiuni alle proprie case, verranno meno per via; e alcuni di loro vengono di lontano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae cana jacumple cuarenta años y sacaña, mato gui corasonña na ubisita y mañeluña ni y famaguon Israel. \t Quando stava per compiere i quarant'anni, gli venne l'idea di far visita ai suoi fratelli, i figli di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras jumanao jao yan y enemigumo para y magas, procura munaquelibre jao gui jinanaomo; na noseaja uninarastra guato gui jues, ya y jues uninentrega gui ofisiat, ya y ofisiat unpinelo gui calaboso. \t Quando vai con il tuo avversario davanti al magistrato, lungo la strada procura di accordarti con lui, perché non ti trascini davanti al giudice e il giudice ti consegni all'esecutore e questi ti getti in prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 38 47180 ¶ Ya anae jumajanao, jumalom gui un songsong; ya un palaoan na y naanña si Marta rinesibegüe gui guimaña. \t Mentre erano in cammino, entrò in un villaggio e una donna, di nome Marta, lo accolse nella sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y senturion, yan y mangaegue yan güiya na maadadaje si Jesus, anae malie y linao yan todo ayo sija y manmafatinas, mangosmaañao ya ilegñija: Sumen magajet na Lajin Yuus este. \t Il centurione e quelli che con lui facevano la guardia a Gesù, sentito il terremoto e visto quel che succedeva, furono presi da grande timore e dicevano: «Davvero costui era Figlio di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus güiya si Yuus satbasion para jita: ya y jinanao guinin y finatae iyon Jeova, Señot. \t Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija y manmachochocho, ilegñija gui sumanjalomñija. Estagüe y eredero; nije tapuno, ya y fangualuan uiyota. \t Ma quei vignaioli dissero tra di loro: Questi è l'erede; su, uccidiamolo e l'eredità sarà nostra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña talo: Jafa nae juacompara y raenon Yuus. \t E ancora: «A che cosa rassomiglierò il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMAGOF gui as Jeova jamyo manunas: sa y manunas bonito na alabansa. \t Esultate, giusti, nel Signore; ai retti si addice la lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija ni namanmato ni y guinin Fariseo sija. \t Essi erano stati mandati da parte dei farisei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na estotba jao gui jinalomjo? Nangga si Yuus; sa bae jutuna güe, ni y inayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Perché ti rattristi, anima mia, perché su di me gemi? Spera in Dio: ancora potrò lodarlo, lui, salvezza del mio volto e mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y gâgâ gui jalom tano, gâjo, yan y gâgâ sija gui jilo y mit na sabana. \t Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maela ya injingong, todo ayo y manmañao as Yuus, ya bae jusangane jamyo jafa finatinasña ni y antijo. \t Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jagasja jufanaan jamyo tentago sija, sa y tentago ti jatungo jafa checho y magasña; lao jufanaan jamyo amigo sija; sa todosija ni jujungog gui as Tata, junatungoja jamyo. \t Non vi chiamo più servi, perché il servo non sa quello che fa il suo padrone; ma vi ho chiamati amici, perché tutto ciò che ho udito dal Padre l'ho fatto conoscere a voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya machalapon y sinangan Yuus todo güije na tano. \t La parola di Dio si diffondeva per tutta la regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae cajulo ya jacone y patgon yan si nanaña ya manmalag y tano Israel. \t Egli, alzatosi, prese con sé il bambino e sua madre, ed entrò nel paese d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 35 53960 ¶ Y siguiente na jaane tumalo manmatojgue si Juan yan dos gui disipuluña. \t Il giorno dopo Giovanni stava ancora là con due dei suoi discepol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya chumule sija juyong, ya despues manfinanue ni y namanman, yan señat sija gui tano Egipto, yan y Tasen Agaga, yan y jalomtano cuarenta anos. \t Egli li fece uscire, compiendo miracoli e prodigi nella terra d'Egitto, nel Mare Rosso, e nel deserto per quarant'anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmanjonggue gui Señot, mas maaumenta y linajyan parejoja y lalaje yan y famalaoan; \t Intanto andava aumentando il numero degli uomini e delle donne che credevano nel Signor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mandaña sija gui Baal-peor; ya jacano y inefresen y manmatae. \t Si asservirono a Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafatinas si Levi un dangculon gupot gui guimaña: ya guaja un dangculon linajyan publicano sija, yan otro sija manmatachong gui lamasa yan sija. \t Poi Levi gli preparò un grande banchetto nella sua casa. C'era una folla di pubblicani e d'altra gente seduta con loro a tavola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na jaane y inaregla y pascua, ya pago manana gui sabado. \t Era il giorno della parascève e gia splendevano le luci del sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 22 49900 ¶ Ya ilegña ni y disipuluña sija: Ufato y jaane sija, na infanmalago na inlie uno gui jaanin y Lajin taotao, ya ti inlie. \t Disse ancora ai discepoli: «Verrà un tempo in cui desidererete vedere anche uno solo dei giorni del Figlio dell'uomo, ma non lo vedrete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jatungo y jinasonñija; manope ya ilegña nu sija: Jafa injajaso gui corasonmiyo? \t Ma Gesù, conosciuti i loro ragionamenti, rispose: «Che cosa andate ragionando nei vostri cuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan ufangaeninasiña para ujayute juyong y anite sija. \t e anche per mandarli a predicare e perché avessero il potere di scacciare i demòni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mit ufanbasnag gui oriyamo, yan y dies mit gui agapa na canaemo: lao ti siña mato jijot guiya jago. \t Mille cadranno al tuo fianco e diecimila alla tua destra; ma nulla ti potrà colpire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Munga, sa no sea yaguin inchile y taelaye na chaguan, innabineog locue y trigo. \t No, rispose, perché non succeda che, cogliendo la zizzania, con essa sradichiate anche il grano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya sinangan, ni finijo; ti siña umajungog y vosñija. \t Il giorno al giorno ne affida il messaggio e la notte alla notte ne trasmette notizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jaope sija ilegña: Todo tinanom ni y ti jatanom y Tatajo na gaegue gui langet, umajajleg. \t Ed egli rispose: «Ogni pianta che non è stata piantata dal mio Padre celeste sarà sradicata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya unalibre y nesesitao an jumagang; yan ayo locue y peble an ni y taya uinayuda. \t Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ALEPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Alleluia. che cammina nella legge del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este finatinas y Señot, ya janafanmanman gui menan atadogta. \t dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato guato gui jalom guma, manmato guiya güiya y dos bachet, ya si Jesus ilegña nu sija: Injenggue na guajo siña jufatinas este? Ya sija ilegñija: Junggan Señot. \t Entrato in casa, i ciechi gli si accostarono, e Gesù disse loro: «Credete voi che io possa fare questo?». Gli risposero: «Sì, o Signore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jaye guiya jamyo pot inadaje siña uaumenta un codo y linecaña? \t Chi di voi, per quanto si affanni, può aggiungere un'ora sola alla sua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tinegchaña unyulang gui jilo y tano, ya y semiyaña gui entalo y famaguon y taotao. \t Ne farai una fornace ardente, nel giorno in cui ti mostrerai: il Signore li consumerà nella sua ira, li divorerà il fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus nanggajao, O antijo; sa guinin güiya y ninanggaco. \t Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este na rason y Judio sija japrocura mas dangculo para ujapuno, say ti janainaleja y sabado na jaane, lao pot y jasangan locue na si Yuus güiya y tataña; jafatitinas güiyaja parejo yan si Yuus. \t Proprio per questo i Giudei cercavano ancor più di ucciderlo: perché non soltanto violava il sabato, ma chiamava Dio suo Padre, facendosi uguale a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atdao umatolaeca mafajomjom, ya y pilan mafajâgâ; antes di ufato y jaanin y Señot, ayo na jaane dangculo yan magas. \t Il sole si muterà in tenebra e la luna in sangue, prima che giunga il giorno del Signore, giorno grande e splendido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O tago y mananamo, yan y minagajetmo; ya uesgaejonyo: ya uchuleyo asta y santos na egsomo, yan y tabetnaculumo. \t Manda la tua verità e la tua luce; siano esse a guidarmi, mi portino al tuo monte santo e alle tue dimore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 19 55440 ¶ Entonses si Jesus manope ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ti siña y Lajiña jafatinas jafa pot güiya namaesa, lao jafa y jalie finatinas y tata; sa todo y finatinasña, taemanoja y Lajiña locue fumatinas. \t Gesù riprese a parlare e disse: «In verità, in verità vi dico, il Figlio da sé non può fare nulla se non ciò che vede fare dal Padre; quello che egli fa, anche il Figlio lo fa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo palo guiya jamyo na ti manmanjonggue. Sa si Jesus desde y finenana jatungoja jaye sija y ti ufanmanjonggue, yan jaye y uinentrega güe. \t Ma vi sono alcuni tra voi che non credono». Gesù infatti sapeva fin da principio chi erano quelli che non credevano e chi era colui che lo avrebbe tradito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y manataquilo maesa güe, unaumitde güe ya y umunaumitde güe, umanataquilo. \t Perché chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para todo ufanmanonra ni Lajiña jaf taemanoja jaonra y Tata. Ya y ti umonra y Lajiña, ti jaonra si Tata ni tumago güe. \t perché tutti onorino il Figlio come onorano il Padre. Chi non onora il Figlio, non onora il Padre che lo ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan megae otro na finijo janae testimonio, yan jasangane ilegña: Satba jamyo güine gui managuaguat na generasion. \t Con molte altre parole li scongiurava e li esortava: «Salvatevi da questa generazione perversa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog y linajyan taotao na manmalolofan, mamaesen jafa ayo. \t Sentendo passare la gente, domandò che cosa accadesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova. \t Benedici il Signore, casa d'Israele; benedici il Signore, casa di Aronne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya unninalibre guinin y lason y tiradot, yan guinin y yinilang peste. \t Egli ti libererà dal laccio del cacciatore, dalla peste che distrugge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y inresibe y tinago pot y inareglan y angjet, ya ti inadaje. \t voi che avete ricevuto la legge per mano degli angeli e non l'avete osservata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro, sisigueja di manyajo: ya anae jababa malie güe, ya ninafansenlujan. \t Questi intanto continuava a bussare e quando aprirono la porta e lo videro, rimasero stupefatti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 15 61150 ¶ Ya madalalag si Jesus si Simon Pedro, taegüenao yan otro disipulo. Ya ayo y otro disipulo atungo y magas na pale; ya jumalom yan si Jesus; gui quelat y palasyon y magas na pale. \t Intanto Simon Pietro seguiva Gesù insieme con un altro discepolo. Questo discepolo era conosciuto dal sommo sacerdote e perciò entrò con Gesù nel cortile del sommo sacerdote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 41 43310 ¶ Ya manjajanao sija tataña todo y sacan asta Jerusalem gui guipot y pascua. \t I suoi genitori si recavano tutti gli anni a Gerusalemme per la festa di Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye. \t Di Davide. non invidiare i malfattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato y mina dos, ilegña: Señot, y minamo mangana sinco na mina. \t Poi si presentò il secondo e disse: La tua mina, signore, ha fruttato altre cinque mine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Fanmamaela ya infañocho. Ya ni uno gui disipulo sija fumaesen güe: Jago, jaye jao? matungo na güiya y Señot. \t Gesù disse loro: «Venite a mangiare». E nessuno dei discepoli osava domandargli: «Chi sei?», poiché sapevano bene che era il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mas patgon, ilegña as tataña: Tata, naeyo ni y patteco gui güinaja ni y para guajo. Ya jafacae para sija ni y güinajaña. \t Il più giovane disse al padre: Padre, dammi la parte del patrimonio che mi spetta. E il padre divise tra loro le sostanze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: Magajet ya magajet jusagane jamyo, antes qui si Abraham, esta guajo. \t Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: prima che Abramo fosse, Io Sono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 5 49730 ¶ Ya y apostoles, ilegñija nu y Señot: Aumenta, y jinengguenmame. \t Gli apostoli dissero al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y labiosso sendangculo minagofña anae jucantayejao tinina; yan y antijo ni jago munalilibre. \t Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde jâgâ Abel, asta y jâgâ Sacharias, ni y matae gui entalo y attat yan y templo; magajet, jusangane jamyo na umanesesita machule guinin este na generasion. \t dal sangue di Abele fino al sangue di Zaccaria, che fu ucciso tra l'altare e il santuario. Sì, vi dico, ne sarà chiesto conto a questa generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija trabia jatietentaja, yan manmanembebesteja contra y Gueftaquilo na Yuus, yan ti jaadaje y tinagoña. \t Ma ancora lo tentarono, si ribellarono a Dio, l'Altissimo, non obbedirono ai suoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin inadadaje y tinagojo sija, jamyo infañañaga gui güinaeyaco; parejoja yan guajo juadadaje y tinago y Tatajo ya sumasasaga yo gui güinaeyaña. \t Se osserverete i miei comandamenti, rimarrete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 35 40250 ¶ Ya maninepe as Jesus gui anae mamananagüe gui templo, ilegña: Jafa na ilegñija y escriba sija, na si Cristo Lajin David? \t Gesù continuava a parlare, insegnando nel tempio: «Come mai dicono gli scribi che il Messia è figlio di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y amuña ninalalalo, ya inentrega güe gui mansasapet, asta qui uapase todo y dinidibegüe. \t E, sdegnato, il padrone lo diede in mano agli aguzzini, finché non gli avesse restituito tutto il dovuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Lajijo, siempre jumijitaja; ya todo y güinajajo iyomo. \t Gli rispose il padre: Figlio, tu sei sempre con me e tutto ciò che è mio è tuo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Judas Iscariote ni y locue umentrega güe: ya manjalom talo gui guima. \t e Giuda Iscariota, quello che poi lo tradì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao mafaesen güe ya ilegñija: Pues jafajam infatinas? \t Le folle lo interrogavano: «Che cosa dobbiamo fare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus, umagang, ya jatombagüe gui menaña ya ilegña ni dangculo na inagang: Para jafayo nu jago Jesus, Lajin Yuus Gueftaquilo? Jusuplica jao na chamoyo sumasapet. \t Alla vista di Gesù gli si gettò ai piedi urlando e disse a gran voce: «Che vuoi da me, Gesù, Figlio del Dio Altissimo? Ti prego, non tormentarmi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jusangane jao Pedro, na ti uoo y gayo pago na jaane, antes di undagueyo tres biaje na guinin untungoyo. \t Gli rispose: «Pietro, io ti dico: non canterà oggi il gallo prima che tu per tre volte avrai negato di conoscermi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatmata guitala, yan atpa: guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y umayuyudayo guinin as Jeova, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Il mio aiuto viene dal Signore, che ha fatto cielo e terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 9 41990 ¶ Lao anae cajulo si Jesus, taftataf gui egaan gui finenana na jaane gui semana, umalie finena, yan Maria Magdalena, ni y guinin janajuyong siete na anite. \t Risuscitato al mattino nel primo giorno dopo il sabato, apparve prima a Maria di Màgdala, dalla quale aveva cacciato sette demòni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 19 67480 ¶ Ya manmato güije Judios guinin Antioquia, yan Iconio, ni y manafanmañaña y linajyan; ya anae munjayan mafagas ni y acho si Pablo, mabatsala juyong gui siuda, jinasoñija na matae. \t Ma giunsero da Antiochia e da Icònio alcuni Giudei, i quali trassero dalla loro parte la folla; essi presero Paolo a sassate e quindi lo trascinarono fuori della città, credendolo morto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ugobietna gui guima Jacob siesiempreja; ya y raenoña ugagaegue taejinecog. \t e regnerà per sempre sulla casa di Giacobbe e il suo regno non avrà fine»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao ya masoda jaftaemano y mansinangane sija; ya manalisto para y pascua. \t Essi andarono e trovarono tutto come aveva loro detto e prepararono la Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya mato gui as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. Ayo nae si Pilato manago na umanae. \t Egli andò da Pilato e gli chiese il corpo di Gesù. Allora Pilato ordinò che gli fosse consegnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y enimigo guinin japetsigue y antijo; guinin jasaulag papa gui jilo oda y jaanijo: janasagayo gui anae jomjom na lugat sija, taegüije sija y guinin apmam na manmatae. \t Il nemico mi perseguita, calpesta a terra la mia vita, mi ha relegato nelle tenebre come i morti da gran tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija. \t Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan. \t Nell'angoscia ho gridato al Signore, mi ha risposto, il Signore, e mi ha tratto in salvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijeja y laso: sa taegüijeja ufinatoña gui jilo todo sija y mañasaga gui jilo tano. \t come un laccio esso si abbatterà sopra tutti coloro che abitano sulla faccia di tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Barnabé yan Saulo, tumalo guato guinin Jerusalem, anae munjayan y ministroñija, yan jacocone mañisija si Juan y apiyiduña Marcos. \t Barnaba e Saulo poi, compiuta la loro missione, tornarono da Gerusalemme prendendo con loro Giovanni, detto anche Marco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 45 58830 ¶ Pot este megae na Judio sija na manmato gui as Maria ya jalie y finatinas Jesus, majonggue güe. \t Molti dei Giudei che erano venuti da Maria, alla vista di quel che egli aveva compiuto, credettero in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo. \t A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao para mungajit fumatinas y tinempo para sija, Janao falag y tase, ya unyute y jagüet, ya y finenana na güijan na mato, cone; ya an unbaba y pachotña, unsoda y un siclo; chule este ya nae para guajo yan para jago. \t Ma perché non si scandalizzino, và al mare, getta l'amo e il primo pesce che viene prendilo, aprigli la bocca e vi troverai una moneta d'argento. Prendila e consegnala a loro per me e per te»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija. \t Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus mapos malag y templo, gui corredot Salomon. \t Gesù passeggiava nel tempio, sotto il portico di Salomone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo infanaan yo Maestro yan Señot: ya y sinanganmiyo mauleg; sa guajo yo. \t Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 37 56800 ¶ Y uttimo na jaane, dangculo na jaanin gupot, si Jesus tumojgue, ya umagang ilegña: Yaguin y taotao guaja minajo umamaela guiya guajo, ya uguinem. \t Nell'ultimo giorno, il grande giorno della festa, Gesù levatosi in piedi esclamò ad alta voce: «Chi ha sete venga a me e bev"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato guiya güiya manbachet yan mancojo, gui guimayuus, ya janafanjomlo. \t Gli si avvicinarono ciechi e storpi nel tempio ed egli li guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti matoyo para juagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t io non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori a convertirsi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo gui sena ya janajanao y magagoña, ya jachule un toaya, ya jaafuyut güiya namaesa. \t si alzò da tavola, depose le vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse attorno alla vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Pilato: Jafa y jutugue esta jutugue. \t Rispose Pilato: «Ciò che ho scritto, ho scritto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pedro ilegña nu güiya: Ti unfagase y adengjo ni ngaean! Ynepe as Jesus: Yaguin ti jufagase jao taepattemo guiya guajo. \t Gli disse Simon Pietro: «Non mi laverai mai i piedi!». Gli rispose Gesù: «Se non ti laverò, non avrai parte con me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo. \t Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Jesus, ilegña nu sija: Y manjomlo ti janesesita medico, na y manmalango. Ti matoyo para juagang y manunas, na y manisao sija. \t Avendo udito questo, Gesù disse loro: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati; non sono venuto per chiamare i giusti, ma i peccatori»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan pot y jutungo na jago untungo todo y costumbre yan y finaesen gui entre y Judios; pot enaomina jutayuyut jao na con pasensiamo umaecungogyo. \t che conosci a perfezione tutte le usanze e questioni riguardanti i Giudei. Perciò ti prego di ascoltarmi con pazienza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye guiya sija ugae asagua y palaoan? sa todo y siete manmasagua. \t Nella risurrezione, quando risorgeranno, a chi di loro apparterrà la donna? Poiché in sette l'hanno avuta come moglie»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao gosmauleg para ufanmalag y malingo na quinilo gui guima Israel. \t rivolgetevi piuttosto alle pecore perdute della casa d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato ayo y rumesibe sinco na talento, yan mañuñule talo sinco talento, ya ilegña: Señot, sinco na talento unnaeyo; estagüe talo sinco na junafangana. \t Colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: Signore, mi hai consegnato cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja asaguaña, güiya y nobio locue; lao amigon nobio, ni y tomotojgue ya jajujungogja, ya magof dangculo pot y sinangan y nobio. Taegüine pues este minagofjo esta macumple. \t Chi possiede la sposa è lo sposo; ma l'amico dello sposo, che è presente e l'ascolta, esulta di gioia alla voce dello sposo. Ora questa mia gioia è compiuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y enemigo, ni y tumanme, y anitegüe; ya y quineco, y jinecog y siglo; ya y para ufanmangone, y angjet sija. \t e il nemico che l'ha seminata è il diavolo. La mietitura rappresenta la fine del mondo, e i mietitori sono gli angeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya, malofan gui entaloñija, ya mapos. \t Ma egli, passando in mezzo a loro, se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae esta munjayan estesija, jutalo mague, ya jujatsa y tabernaculon David, ni y podong; yan jujatsa talo y manmayulang güije, yan juplanta julo; \t Dopo queste cose ritornerò e riedificherò la tenda di Davide che era caduta; ne riparerò le rovine e la rialzerò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae matolae y mataña yan patmada güe; ya y palo manafañetnot nu y dinemo; \t Allora gli sputarono in faccia e lo schiaffeggiarono; altri lo bastonavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta munjayan y jaanin y ministroña, jumanao para y guimaña. \t Compiuti i giorni del suo servizio, tornò a casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya gui sumanjiyong gui taotao ni y janajalom, siña numataelaye, lao y janajujuyong gui jinalomña, ayo sija munatataelaye y taotao \t non c'è nulla fuori dell'uomo che, entrando in lui, possa contaminarlo; sono invece le cose che escono dall'uomo a contaminarlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan japredica y ibangelio güije na siuda, yan mamadisipulo megae; tumalo guato Listra, yan Iconio, yan Antioquia, \t Dopo aver predicato il vangelo in quella città e fatto un numero considerevole di discepoli, ritornarono a Listra, Icònio e Antiochia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja siete na lalaje, famaguon un Judio ni naaña si Sceva, ya magas mamale, na jafatinas este sija. \t Facevano questo sette figli di un certo Sceva, un sommo sacerdote giudeo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog, na estaba malango, ayo na tiempo sumagagüe dos dias güije na lugat anae gaegue. \t Quand'ebbe dunque sentito che era malato, si trattenne due giorni nel luogo dove si trovava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja un inaguaguat entre sija yan y disipulon Juan yan y Judio sija pot y guinasgas. \t Nacque allora una discussione tra i discepoli di Giovanni e un Giudeo riguardo la purificazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija si Simon, ni japolo sobrenaaña si Pedro; \t Costituì dunque i Dodici: Simone, al quale impose il nome di Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jucajulo ya jujanao para as tata, ya jualog nu güiya: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago, \t Mi leverò e andrò da mio padre e gli dirò: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao chamo umangongoco jao nu sija: sa esta y manmannanangga pot güiya, mas di cuarenta na taotao ni y manmanjula na ti ufañocho, yan ti ufanguimen astaqui mapuno güe; ya pago umananggañiñija y promesamo. \t Tu però non lasciarti convincere da loro, poiché più di quaranta dei loro uomini hanno ordito un complotto, facendo voto con giuramento esecratorio di non prendere cibo né bevanda finché non l'abbiano ucciso; e ora stanno pronti, aspettando che tu dia il tuo consenso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jucantaye si Jeova taemenoja y inanaco y linâlâjo: bae jucantaye tinina y Yuusso mientras lalâlâyo. \t Voglio cantare al Signore finché ho vita, cantare al mio Dio finché esisto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanparejo yan ayo na taotao sija y jananangga y señotñija, yanguin tumalo guato guinin y guipot umasagua; sa para yanguin mato ya manyajo, umababaye enseguidas. \t siate simili a coloro che aspettano il padrone quando torna dalle nozze, per aprirgli subito, appena arriva e bussa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti mas baliña un taotao qui un quinilo? Pot este, cabales na umafatinas mauleg gui jaanin sabado. \t Ora, quanto è più prezioso un uomo di una pecora! Perciò è permesso fare del bene anche di sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti umayulang y piao ni mayamag ni umapuno y mechan dangis ni y aasa asta qui machule y juisio para y guinana. \t La canna infranta non spezzerà, non spegnerà il lucignolo fumigante, finché abbia fatto trionfare la giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus: Unpolo y linâlâmo guiya guajo? Magajet ya magajet jusangane jao, na ti uoo y gayo asta tiempo na undague yo tres biaje! \t Rispose Gesù: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: non canterà il gallo, prima che tu non m'abbia rinnegato tre volte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Pot jafa na ninasiña na unfatitinas estesija? yan jayejao numae ni este na ninasiña, para unfatinas estesija? \t «Con quale autorità fai queste cose? O chi ti ha dato l'autorità di farlo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manhipocrita jamyo; intingo umegsamina y langet, yan y tano; ya jafa na ti intingo umegsamina y tiempo pago? \t Ipocriti! Sapete giudicare l'aspetto della terra e del cielo, come mai questo tempo non sapete giudicarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae magmata y atcaede, ya jalie na mababa y pettan y calaboso, jalagnos y espadaña ya malago na upuno maesa güe, sa pineloña na manmalago y preso sija. \t Il carceriere si svegliò e vedendo aperte le porte della prigione, tirò fuori la spada per uccidersi, pensando che i prigionieri fossero fuggiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo jutungo na siempre unjungungog yo; lao pot y linajyan taotao ni gaegue gui oriyajo, jusangan este, para ujajonggue na jagoyo tumago. \t Io sapevo che sempre mi dai ascolto, ma l'ho detto per la gente che mi sta attorno, perché credano che tu mi hai mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae cumuecuentos güe, estagüe, un malag na mapagajes jananujong gui jiloñija, ya, estagüe, un inagang gui mapagajes na ilegña; Estagüiya y Lajijo na maguflie, na guefyajo: ecungog güe. \t Egli stava ancora parlando quando una nuvola luminosa li avvolse con la sua ombra. Ed ecco una voce che diceva: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Ascoltatelo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses maentrega güe guiya sija para umatane gui quiluus. Ya sija cumone si Jesus! \t Allora lo consegnò loro perché fosse crocifisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin tinigueña sija ti injenggue, jafa muna injenggue y sinanganjo? \t Ma se non credete ai suoi scritti, come potrete credere alle mie parole?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas magong y chetnot ayo na taotao, ya jajatsa y camaña ya mapos. Lao ayo na jaane sabado. \t E sull'istante quell'uomo guarì e, preso il suo lettuccio, cominciò a camminare. Quel giorno però era un sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao juyong; y fumatinas mauleg, ufanjuyong gui quinajulo para linâlâ; ya ayo sija y fumatinas taelaye, y quinajulo para sinapit. \t quanti fecero il bene per una risurrezione di vita e quanti fecero il male per una risurrezione di condanna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan manafanmagong ayo sija y munafanachatsaga ni y espiritun áplacha. \t che erano venuti per ascoltarlo ed esser guariti dalle loro malattie; anche quelli che erano tormentati da spiriti immondi, venivano guariti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanago guinin y langet ya unalibreyo; anae jalalatde ayo y malago pumañotyo. Sila. Si Yuus utago y minaaseña yan y minagajetña. \t Invocherò Dio, l'Altissimo, Dio che mi fa il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guiya tumalapon, güiya numae ni y mamoble; ya y tininasña gagaegue para taejinecog, y canggelonña umajatsa ni y inenra. \t Egli dona largamente ai poveri, la sua giustizia rimane per sempre, la sua potenza s'innalza nella gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: naegueng y talangamo gui inagangjo. \t Signore, Dio della mia salvezza, davanti a te grido giorno e notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: na guaja palo gui mangaegue güine, na ti ujachague finatae, asta qui jalie y Lajin taotao na mato gui raenoña. \t In verità vi dico: vi sono alcuni tra i presenti che non morranno finché non vedranno il Figlio dell'uomo venire nel suo regno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae manguecuentos yan y taotao sija, y magas na mamale yan y magas y templo, yan y Saduseosija, manmato guiya sija, \t Stavano ancora parlando al popolo, quando sopraggiunsero i sacerdoti, il capitano del tempio e i sadducei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mandaña sija yan y nasion sija, yan jaeyag y chechoñija: \t ma si mescolarono con le nazioni e impararono le opere loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Pablo nu güiya: Si Yuus unpinatmada, apaca na padet: sa matachong jao para unjusgayo pot y lay; ya manago jao na jumapatmada contra y lay? \t Paolo allora gli disse: «Dio percuoterà te, muro imbiancato! Tu siedi a giudicarmi secondo la legge e contro la legge comandi di percuotermi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Jesus, nu y lajin Elieser, nu y lajin Jorim, nu y lajin Mata, nu y lajin Levi, \t figlio di Gesù, figlio di Elièzer, figlio di Iorim, figlio di Mattàt, figlio di Levi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naejam inayuda contra y contrario gui chinatsaga; sa taebale y inayudan taotao. \t Chi mi condurrà alla città fortificata, chi potrà guidarmi fino all'Idumea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jeova ilegña: Bae chule talo guinin Basán, bae chule sija talo, guinin y tádodong na tase. \t Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cuetdas y finatae umoriyayeyo, yan y piniten y naftan sumoda yo: ya jusoda chinatsaga yan triniste. \t Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angosci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Janao, sa y lajimo lâlâ! Jajonggue y taotao y sinangan Jesus ni y sinangane güe, ya mapos. \t Gesù gli risponde: «Và, tuo figlio vive». Quell'uomo credette alla parola che gli aveva detto Gesù e si mise in cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmamajlao ya ninafañatsaga megae, todo y enimigujo: sija manalo, sija manmamajlao gusise. \t Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Simon Pedro: Señot, jayejam injanao güe? Jago nae guaja sija y sinangan ni taejinecog na linâlâ. \t Gli rispose Simon Pietro: «Signore, da chi andremo? Tu hai parole di vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin lalangoyo yaguin ti jujonggue na guaja nae julie y minauleg Jeova gui tano ni y manlâlâlâ. \t Sono certo di contemplare la bontà del Signore nella terra dei viventi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso jamyo y sinangan ni munjayan jusangane jamyo: Y tentago ti dangculoña qui y magasña. Yaguin mapetsigue yo, infanmapetsigue jamyo locue; yaguin manadaje y sinanganjo, umanadaje y sinanganmiyo locue. \t Ricordatevi della parola che vi ho detto: Un servo non è più grande del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, nu y langet yan y tano ufalingo; lao ni un punto ni un pongpong gui tinago ufalingo, asta qui güiya todo macumple. \t In verità vi dico: finché non siano passati il cielo e la terra, non passerà neppure un iota o un segno dalla legge, senza che tutto sia compiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 47 52280 ¶ Ya mientras cumuecuentos, estagüe un manadan taotao, yan ayo y mafanaan si Judas, uno gui dose, na mafona gui menanñija, ya jumijijot gui as Jesus para uchico. \t Mentre egli ancora parlava, ecco una turba di gente; li precedeva colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, e si accostò a Gesù per baciarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minauleg yan y tininas juadádajeyo: sa jago junanangga. \t Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pot y jarorobayo este na palaoan, bae juaregla sija, sa noseaja pot y sisigueja mague, uestotbayo. \t poiché questa vedova è così molesta le farò giustizia, perché non venga continuamente a importunarmi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo. \t quando si aduneranno insieme i popoli e i regni per servire il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao ni ti magajet na testimonio contra si Jesus, para umapuno. \t I sommi sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano qualche falsa testimonianza contro Gesù, per condannarlo a morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jananangga gui lugat ti matungo, taegüije y leon gui liyangña: jananangga para ucone y pebble: jacone y pebble anae jayotte ni y lasoña. \t giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamyo sija y famaguon y profeta sija, yan y trato ni y si Yuus jafatinas gui mañaenata, ilegña as Abraham: Ya y semiyamo nae todo y familia sija gui tano ufanbendise. \t Voi siete i figli dei profeti e dell'alleanza che Dio stabilì con i vostri padri, quando disse ad Abramo: Nella tua discendenza saranno benedette tutte le famiglie della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Uuchan y casiyas gui jilo y manaelaye: guafe yan asufre ya y manglo na mañila y patteña gui basuña. \t Farà piovere sugli empi brace, fuoco e zolfo, vento bruciante toccherà loro in sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Jesus maninepe: Si tatajo jafatitinas asta pago, yan guajo locue jufatitinas. \t Ma Gesù rispose loro: «Il Padre mio opera sempre e anch'io opero»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 10 36500 ¶ Ya anae estaba güe güiyaja, y manestaba gue oriyaña yan y dose, mafaesen güi ni y acomparasion sija. \t Quando poi fu solo, i suoi insieme ai Dodici lo interrogavano sulle parabole. Ed egli disse loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Felipe: Dosiento na denario na pan, ti ufannajong para cada uno guiya sija ufañule didide. \t Gli rispose Filippo: «Duecento denari di pane non sono sufficienti neppure perché ognuno possa riceverne un pezzo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ninacajulo as Yuus gui mina tres na jaane, ya japolo ya ufinanue güe senclaroja, \t ma Dio lo ha risuscitato al terzo giorno e volle che apparisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inliija yan injingog, na ti ayoja iya Efeso, lao cana todo iya Asia nae megae na taotao jasuug si Pablo, yan jabira, sa ilegña na ti manyuus ayo sija y finatinas canae. \t ora potete osservare e sentire come questo Paolo ha convinto e sviato una massa di gente, non solo di Efeso, ma si può dire di tutta l'Asia, affermando che non sono dei quelli fabbricati da mani d'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pablo jacone y taotao sija, ya y inagpaña na jaane janagasgas güe yan sija, jumalom gui templo para usangan y macumplen y jaanen y managasgas, asta qui ufanmaofrese y inefrese cada uno guiya sija. \t Allora Paolo prese con sé quegli uomini e il giorno seguente, fatta insieme con loro la purificazione, entrò nel tempio per comunicare il compimento dei giorni della purificazione, quando sarebbe stata presentata l'offerta per ciascuno di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan bendito y minalag y naanmo para taejinecog: ya polo todo y tano ya ufanbula ni y minalagmo. Amen yan Amen. \t E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palaoan ilegña nu güiya: Señot, taya siña unlupog, sa y tipo tadong: amano pues nae guaja jao ni y janom lalâlâ. \t Gli disse la donna: «Signore, tu non hai un mezzo per attingere e il pozzo è profondo; da dove hai dunque quest'acqua viva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato guiya güiya y disipuluña ya mayajogüe ilegñija: Señot, nafanlibrejam sa manmalingojam! \t Allora, accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Salvaci, Signore, siamo perduti!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya siempre, lumálamodong; ya guajo manaladiquique. \t Egli deve crescere e io invece diminuire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ilegña: Ay ay jamyo locue y manmagas y lay! sa innafanmangangatga y taotao sija ni ayo na catga y macat para uchule, ya ni un calolotmiyo innainete para inayuda. \t Egli rispose: «Guai anche a voi, dottori della legge, che caricate gli uomini di pesi insopportabili, e quei pesi voi non li toccate nemmeno con un dito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa desde pago sigue mona, uguaja gui un guma sinco na ti manparejo, y tres contra y dos, ya y dos contra y tres. \t D'ora innanzi in una casa di cinque person"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, si Elisabet, parentesmo, locue güiya mapotgue un laje gui inamcoña; ya este y mina saes na mes nu güiya na mafanaan tifáfañago. \t Vedi: anche Elisabetta, tua parente, nella sua vecchiaia, ha concepito un figlio e questo è il sesto mese per lei, che tutti dicevano sterile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Simon Pedro ilegña nu güiya: Señot, para mano jao? Ynepe as Jesus: Mano yo guato, ti siña jao pago undalalag yo, lao ti apmam undalalag yo. \t Simon Pietro gli dice: «Signore, dove vai?». Gli rispose Gesù: «Dove io vado per ora tu non puoi seguirmi; mi seguirai più tardi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule si José y tataotao, ya jabalutan ni un sabanas na gasgas, \t Giuseppe, preso il corpo di Gesù, lo avvolse in un candido lenzuol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo na fandadaña yan y maniisao y antijo, ni y jaanijo yan y taotao cájaga. \t Non travolgermi insieme ai peccatori, con gli uomini di sangue non perder la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti güiya Yuus manmatae, na manlâlâ: sa todosija manlala guiya güiya. \t Dio non è Dio dei morti, ma dei vivi; perché tutti vivono per lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este sija y jaanin inemog, sa para umacumple todo y güinaja ni y esta manmatugue. \t saranno infatti giorni di vendetta, perché tutto ciò che è stato scritto si compia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y manmatatachong gui petta, manadingan contra guajo: ya guajo y cantasionñija anae mangacanta y manbulacho. \t Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ya sija nae umacumple y sinangan Isaias ni ilegña: Anae manmanjujungog, ujungog ya ti utungo; ya anae manmanaatan, ufanmanlie, ya ti ujasiente. \t E così si adempie per loro la profezia di Isaia che dice: guarderete, ma non vedrete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo güe, ya jalalatde y manglo, ya ilegña ni tase: Pacaca famatquilo. Ya bumasta y manglo, ya guaja dangculo na catma. \t Destatosi, sgridò il vento e disse al mare: «Taci, calmati!». Il vento cessò e vi fu grande bonaccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japredidica gui guimayuus sija guiya Galilea. \t E andava predicando nelle sinagoghe della Giudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tinas lâlâ taegüije y trongcon palma: lumadangculo güe taegüije y trongcon sedro gui Libano. \t I miei occhi disprezzeranno i miei nemici, e contro gli iniqui che mi assalgono i miei orecchi udranno cose infauste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jaecungog y inagang y encantador, ni y gosfaye manencanta. \t Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jujonggue, Señot. Ya jaadora güe. \t Ed egli disse: «Io credo, Signore!». E gli si prostrò innanzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Nataniel ya ilegña: Rabi, jago uje y lajin Yuus, jago uje y ray guiya Israel. \t Gli replicò Natanaèle: «Rabbì, tu sei il Figlio di Dio, tu sei il re d'Israele!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y chiniguit y mamoble y an y inigong y mannesesitao: pago bae cajulo, ilegña si Jeova: guajo jupolo güi na seguro, ni y jaguaefeye. \t quanti dicono: «Per la nostra lingua siamo forti, ci difendiamo con le nostre labbra: chi sarà nostro padrone?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago janataquiloyo y ilujo gui jilo y enimigujo gui oriyajo: ya junae gui tabernacoluña inefresen minagof; bae jucantae, magajet, jucantaye alabansa sija si Jeova. \t E ora rialzo la testa sui nemici che mi circondano; immolerò nella sua casa sacrifici d'esultanza, inni di gioia canterò al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mamatquiquiloja, taya inepeña. Tumalo y magas na pale finaesen ilegña: Jago si Jesucristo Lajin y Bendito? \t Ma egli taceva e non rispondeva nulla. Di nuovo il sommo sacerdote lo interrogò dicendogli: «Sei tu il Cristo, il Figlio di Dio benedetto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 22 40930 ¶ Ya anae mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae sija, ilegña: Chile ya incano, sa este y tataotaojo. \t Mentre mangiavano prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede loro, dicendo: «Prendete, questo è il mio corpo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao estaba manmatatachong gui oriyaña; ya ilegñija nu güiya: Estagüe si nanamo yan y mañelumo gui sumanjiyong na maaliligaojao. \t Tutto attorno era seduta la folla e gli dissero: «Ecco tua madre, i tuoi fratelli e le tue sorelle sono fuori e ti cercano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso ya fagmata para y juisioco; junggan, para y causaco Yuusso yan y Señotto. \t Dèstati, svègliati per il mio giudizio, per la mia causa, Signore mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tinaelayeco malofan gui jilo ilujo: sija sen macat guiya guajo taegüije y catga macat. \t Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano, nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija. \t Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mato si Jesus yan sija gui güetta na mafanaan Gethsemane, ya ilegña ni disipuluña sija: Fanmatachong güine, ya jumanaoyo ya j ufanaetae güije guato. \t Allora Gesù andò con loro in un podere, chiamato Getsèmani, e disse ai discepoli: «Sedetevi qui, mentre io vado là a pregare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Y calaboso, magajet na inseda majujuchomja todo, ya y manmamamumulan manestabaja na manotojgue gui jiyong potta: lao anae inbaba, taya taotao inseda gui sanjalom. \t «Abbiamo trovato il carcere scrupolosamente sbarrato e le guardie ai loro posti davanti alla porta, ma, dopo aver aperto, non abbiamo trovato dentro nessuno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo. \t Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüiya y tentagojo ni y juayig, y güinaeyaco ni y janamagof y antijo: na jupoluye ni y Espiritujo gui jiloña, ya jasangane Gentiles y juisio. \t Ecco il mio servo che io ho scelto; il mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto. Porrò il mio spirito sopra di lui e annunzierà la giustizia alle genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas mauleg, ni y minauleg minagofmo, guiya Sion; fatinas y quelat Jerusalem. \t poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo guiya sija taotao Chipre, yan Sirene, ya anae manmato Antioquia, manguentos yan y Griegosija, ya japredica y Señot Jesus. \t Ma alcuni fra loro, cittadini di Cipro e di Cirène, giunti ad Antiochia, cominciarono a parlare anche ai Greci, predicando la buona novella del Signore Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para usaouao güine na sinetbe, yan y chechon apostoles anae si Judas ni y podong pot y tinaelayeña, ya güiya ujanao para y sagaña. \t a prendere il posto in questo ministero e apostolato che Giuda ha abbandonato per andarsene al posto da lui scelto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enseguidas y tatan y patgon, jaagang yan y lagoña, ya elegña: Jujonggue; ayuda y taejinenggueco. \t Il padre del fanciullo rispose ad alta voce: «Credo, aiutami nella mia incredulità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmalago ya japrepara sija, sin y linachijo; fagmata, ya unayudayo, ya unlie. \t Ecco, insidiano la mia vita, contro di me si avventano i potenti. Signore, non c'è colpa in me, non c'è peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie manmajngan ya ilegña nu güiya si nanaña: Patgon, jafa na unfatinasjam taeguenao? Estagüe si tatamo yan guajo na inaliligao jao yan y pinitinmame! \t Al vederlo restarono stupiti e sua madre gli disse: «Figlio, perché ci hai fatto così? Ecco, tuo padre e io, angosciati, ti cercavamo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja siete na lalaje na mañelu: ya y finenana umasagua, ya matae taya patgonña. \t C'erano dunque sette fratelli: il primo, dopo aver preso moglie, morì senza figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si Jesus jaguinem y binagle, elegña: Jocog esta: ya janaeguen y iluña ya jaentrega y espiritu. \t E dopo aver ricevuto l'aceto, Gesù disse: «Tutto è compiuto!». E, chinato il capo, spirò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo manae testimomio pot guajoja, yan manae yo testimonio si Tata ni tumago yo. \t orbene, sono io che do testimonianza di me stesso, ma anche il Padre, che mi ha mandato, mi dà testimonianza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato guiya güiya un palaoan, na guaja un boteya alabastron ungüento na dangculo baliña, ya jachuda gui jilo iluña, anae estaba gui lamasa na matatachong: \t gli si avvicinò una donna con un vaso di alabastro di olio profumato molto prezioso, e glielo versò sul capo mentre stava a mensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA despues di estesija, jumanao si Pablo guiya Atenas ya mato Corinto: \t Dopo questi fatti Paolo lasciò Atene e si recò a Corinto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae linie as Jesus, inagang ya ilegña nu güiya: Palaoan, libre jao gui malangumo. \t Gesù la vide, la chiamò a sé e le disse: «Donna, sei libera dalla tua infermità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 14 30310 ¶ Ya anae manmato sija gui linajyan taotao, mato guiya güiya un taotao na dinimumuye güe ya ilegña: \t Appena ritornati presso la folla, si avvicinò a Gesù un uom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y manmapetsigue pot causa y tininas; sa uiyonñija y raenon langet. \t Beati i perseguitati per causa della giustizia, perché di essi è il regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon Alabansa; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Lodi. Di Davide. e benedire il tuo nome in eterno e per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, un taotao gaegue gui menaña na malango binaya. \t Davanti a lui stava un idropico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano Sabulon yan y tano Neftalim, chalan tase yan para otro banda guiya Jordan, Galilea y Gentiles. \t Il paese di Zàbulon e il paese di Nèftali, sulla via del mare, al di là del Giordano, Galilea delle genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong. \t E' il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga si Jesus, ya maninagang, ilegña: Jafa malagomiyo na jufatinas para jamyo? \t Gesù, fermatosi, li chiamò e disse: «Che volete che io vi faccia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ombre manaelaye jamyo, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo; ada ti mas y tatanmiyo, ni y gaegue gui langet, unnae mauleg na güinaja todo ayo y gumagaogüe? \t Se voi dunque che siete cattivi sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro che è nei cieli darà cose buone a quelli che gliele domandano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mojon jusangan todo ni y telangjo: sija jaatanyo ya jaconsidedera. \t Un branco di cani mi circonda, mi assedia una banda di malvagi; hanno forato le mie mani e i miei piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya y mina tres na biaje: Simon, lajin Juan, unguflie yo? Ninatriste si Pedro na sinangane güe asta tres biaje: Unguflie yo? ya ilegña nu güiya: Señot, jago tumungo todosija: jago tumungo na juguflie jao. Ylegña nu güiya si Jesus: Pasto y gajo quinilo. \t Gli disse per la terza volta: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Pietro rimase addolorato che per la terza volta gli dicesse: Mi vuoi bene?, e gli disse: «Signore, tu sai tutto; tu sai che ti voglio bene». Gli rispose Gesù: «Pasci le mie pecorelle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae mámamamaela, y anite yinite papa ya guefninalaolao. Lao si Jesus jalalatde y espiritun áplacha ya janajomlo y patgon ya janatalo guato as tataña. \t Mentre questi si avvicinava, il demonio lo gettò per terra agitandolo con convulsioni. Gesù minacciò lo spirito immondo, risanò il fanciullo e lo consegnò a suo padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo guiya sija ilegñija: Pot si Beetsebub, ni magas y manganite, na jayuyuteja juyong y manganite sija. \t Ma alcuni dissero: «E' in nome di Beelzebùl, capo dei demòni, che egli scaccia i demòni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 21 25720 ¶ Injingogja y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Chamo famumuno, ya jayeja y mamuno, peligroña gui juisio. \t Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo. \t Questo è il giorno fatto dal Signore: rallegriamoci ed esultiamo in esso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti japetmite ni uno na událalag güe, solo si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, chelun Santiago. \t E non permise a nessuno di seguirlo fuorché a Pietro, Giacomo e Giovanni, fratello di Giacomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao, yaguin ti jaecungogjao, fangone gachongmo uno, pat dos, sa para y pachot dos pat tres na testigo, ucabales todo y sinangan. \t se non ti ascolterà, prendi con te una o due persone, perché ogni cosa sia risolta sulla parola di due o tre testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya mamananagüe gui guimayuusñija, ya ninafanonra nu y todo. \t Insegnava nelle loro sinagoghe e tutti ne facevano grandi lodi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 18 40080 ¶ Ya manmato guiya güiya y Saduseo sija ni y ilegñija, na taya quinajulo y mannatae; ya mafaesen güe, ilegñija: \t Vennero a lui dei sadducei, i quali dicono che non c'è risurrezione, e lo interrogarono dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y fino Jeova esta mafatinas y langetsija: ya pot y jajaja ni y pachotña, todo y inetnonñija. \t Dalla parola del Signore furono fatti i cieli, dal soffio della sua bocca ogni loro schiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta. \t ecco l'opera del Signore: una meraviglia ai nostri occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo ti injenggue, sa ti jamyo quinilojo; (taegüine guinin jusangane jamyo). \t ma voi non credete, perché non siete mie pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija. \t O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y corason este sija na taotao, manmajetog, ya y talanganñija mapot manmanjungog, ya jajuchom y atadogñija; sa noseaja ufanmanlie ni y atadogñija, yan ufanmanjungog ni y talanganñija, yan ujatungo ni y corasonñija, ya ufanmañotsot, ya janafanjomlo sija. \t Perché il cuore di questo popolo si è indurito: e hanno ascoltato di mala voglia con gli orecchi; hanno chiuso i loro occhi per non vedere con gli occhi non ascoltare con gli orecchi, non comprendere nel loro cuore e non convertirsi, perché io li risani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, na y satbasion Israel mojon ujuyong guiya Sion! anae si Yuus janatalo y quinautiba y taotaoña; ayo nae umagof si Jacob, yan ufanmagof y Israel. \t Hanno tremato di spavento, là dove non c'era da temere. Dio ha disperso le ossa degli aggressori, sono confusi perché Dio li ha respinti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatungo na gaegue gui sisiñan Herodes, janamanajanao asta as Herodes, sa estaba güe locue guiya Jerusalem güije sija na jaane. \t e, saputo che apparteneva alla giurisdizione di Erode, lo mandò da Erode che in quei giorni si trovava anch'egli a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya locue ilegña nu güiya: Jago gui jilo sinco na siuda. \t Anche a questo disse: Anche tu sarai a capo di cinque città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Sa guinin malie güe antes yan si Trófimo, un taotao Efeso, gui siuda, ya jinasoñija na si Pablo cumone jalom gui templo.) \t Avevano infatti veduto poco prima Tròfimo di Efeso in sua compagnia per la città, e pensavano che Paolo lo avesse fatto entrare nel tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y un jaane gui sagamo mas mauleg qui un mit. Gañacoja na jupottero gui guima y Yuusso, qui jusaga gui jalom y sagan y manaelaye. \t Vedi, Dio, nostro scudo, guarda il volto del tuo consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae. \t Poiché gli empi periranno, i nemici del Signore appassiranno come lo splendore dei prati, tutti come fumo svaniranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao. \t Alta risuoni sulle mie labbra la lode del Signore, lo esalterò in una grande assemblea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni infanmamanaan uno amunmiyo; sa unoja amunmiyo, si Cristo. \t E non fatevi chiamare \"maestri\", perché uno solo è il vostro Maestro, il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa maañaoyo nu jago, sa recto jao na taotao: unchuchule y ti unpolo, ya uncococo y ti untanom. \t avevo paura di te che sei un uomo severo e prendi quello che non hai messo in deposito, mieti quello che non hai seminato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaanen y pinatgonña jago jagasja munacadada: jago jagasja tumampe güe ni y minamajlao. Sila. \t Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje y antijo ya nalibreyo: ya chajo mamamajlao, sa iyajago nae juangocoyo. \t Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaagang dangculo na inagang ilegña: Tojgue julo tunas ni y adengmo. Ya guiya mangope julo, ya mamocat. \t disse a gran voce: «Alzati diritto in piedi!». Egli fece un balzo e si mise a camminare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti injaso na jufaaela jamyo gui as Tata: ya y fumaaela jamyo si y Moises, ayo nae gaegue ininangganmiyo. \t Non crediate che sia io ad accusarvi davanti al Padre; c'è gia chi vi accusa, Mosè, nel quale avete riposto la vostra speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo manaagang un inagang, ya y palo, otro inagang, gui entre y linajyan taotao: ya anae ti siña tumungo y magajet pot y atboroto, manago na umacone guato gui castiyo. \t Tra la folla però chi diceva una cosa, chi un'altra. Nell'impossibilità di accertare la realtà dei fatti a causa della confusione, ordinò di condurlo nella fortezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mandaña megae, ya ti manulag, ni gui oriyan y petta; ya jasetmon y sinangan guiya sija. \t e si radunarono tante persone, da non esserci più posto neanche davanti alla porta, ed egli annunziava loro la parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba, O tentago Jeova sija. Fanmanalaba y naan Jeova. \t Alleluia. lodate il nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmamajlao todo ayo y bumira sija tate, todo sija y chumatlie Sion. \t Siano confusi e volgano le spalle quanti odiano Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco. \t Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña nu sija si Jesus: Famaguon, guaja jamyo jafa para incano? Manope güe: Taya. \t Gesù disse loro: «Figlioli, non avete nulla da mangiare?». Gli risposero: «No»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo japolo y rayjo gui jilo Sion, gui santos na egsojo. \t «Io l'ho costituito mio sovrano sul Sion mio santo monte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin y canaemo ninaquepodong jao, utut; maulegña na unjalom gui linâlâ mangco, qui uguaja dos canaemo, ya unjanao para sasalaguan, y guafe ni ti siña mapuno. \t Se la tua mano ti scandalizza, tagliala: è meglio per te entrare nella vita monco, che con due mani andare nella Geenna, nel fuoco inestinguibile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y caretan Yuus y viente mil, junggan, miyares yan miyares ya si Jeova gui entaloñija taegüije iya Sinae, iya santos na sagaña. \t Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo oda. \t Dopo aver ordinato alla folla di sedersi per terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "As Yuus nae utafanmatatnga: sa güiyaja uguinacha papa y enimiguta. \t Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo sija, ni un taotao malago dumañae sija; lao y taotao manafandangculo sija. \t degli altri, nessuno osava associarsi a loro, ma il popolo li esaltava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y canggelonjo, jago munacajulo taegüije y canggelon y titogcha na nubiyo: ya mapalaeyo ni y lañan nuebo. \t Ecco, i tuoi nemici, o Signore, ecco, i tuoi nemici periranno, saranno dispersi tutti i malfattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato ayo y jumanao gui mina onse na ora, cada uno jaresibe un peseta. \t Venuti quelli delle cinque del pomeriggio, ricevettero ciascuno un denaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija. \t Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija. \t Perché ha rifiutato di usare misericordia e ha perseguitato il misero e l'indigente, per far morire chi è affranto di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ugaegue y limosnamo gui secreto, sa y tatamo ni jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t perché la tua elemosina resti segreta; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas mamale, yan todo y inetnon ofisiat, manmanaliligao testimonio contra si Jesus para umapuno; lao taya masoda. \t Intanto i capi dei sacerdoti e tutto il sinedrio cercavano una testimonianza contro Gesù per metterlo a morte, ma non la trovavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 16 35480 ¶ Ya mamomocat gui oriyan tasen Galilea, jalie si Simon, yan si Andres chelun Simon, na jayuyute y lagua gui tase, sa sija manpescadot. \t Passando lungo il mare della Galilea, vide Simone e Andrea, fratello di Simone, mentre gettavano le reti in mare; erano infatti pescatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuusso, fatinas sija ya ufanparejo yan y petbos ni y remolílino; parejo yan y ngasan trigo gui menan y manglo; \t essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 27 40980 ¶ Ya si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo infaninefende pot guajo; sa esta matugue: Bae jupanag y pastot, ya y quinilo sija ufanmachalapon. \t Gesù disse loro: «Tutti rimarrete scandalizzati, poiché sta scritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija manmamatquiquiloja. Ayonae jacone güe, ya janajomlo, ya jasotta na ujanao. \t Ma essi tacquero. Egli lo prese per mano, lo guarì e lo congedò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jago, O Yuus, ni y yumute jam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Caefas uno guiya sija, güiya magas na pale güije na sacan, mansinangane: Jamyo ti intingo jafa! \t Ma uno di loro, di nome Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno, disse loro: «Voi non capite null"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y nuebo bino na nasesita y nuebo na boteyan cuero nae umapolo. \t Il vino nuovo bisogna metterlo in otri nuovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manago si José na umaagange si tataña as Jacob para iya güiya, yan todo y manparientesña, setentaisinco na taotao. \t Giuseppe allora mandò a chiamare Giacobbe suo padre e tutta la sua parentela, settantacinque persone in tutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y atdao jomjom, ya y cottinan templo maipe gui talo. \t Il velo del tempio si squarciò nel mezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 21 30650 ¶ Ayo nae si Pedro mato guiya güiya ya ilegña: Señot, cuanto biaje juasie y chelujo yaguin jaisagüeyo? asta siete biaje? \t Allora Pietro gli si avvicinò e gli disse: «Signore, quante volte dovrò perdonare al mio fratello, se pecca contro di me? Fino a sette volte?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ilegñija: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Quelli poi che andavano innanzi, e quelli che venivano dietro gridavano: Benedetto colui che viene nel nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde y langet jaatan si Jeova: jalilie todos y famaguon Adam. \t Il Signore guarda dal cielo, egli vede tutti gli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus, ya jacuentuse manmagas y lay, yan y Fariseo sija, ilegña: Tunas numajomlo gui sabado na jaane pat aje? \t Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: «E' lecito o no curare di sabato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo, managang un inagang: ya y palo, otro inagang; sa manatborotao y dinana; ya megaeña ti tumungo jafa na mandaña sija. \t Intanto, chi gridava una cosa, chi un'altra; l'assemblea era confusa e i più non sapevano il motivo per cui erano accorsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para jufamanue todo ni y tininamo gui trangcan y jagan Sion: ya umagof yo gui satbasionmo. \t Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y manmatae ni umanafangajulo, asta si Moises mamanue gui finajalomtano, anae jafanaan y Señot, Yuus Abraham yan Yuus Ysaac yan Yuus Jacob. \t Che poi i morti risorgono, lo ha indicato anche Mosè a proposito del roveto, quando chiama il Signore: Dio di Abramo, Dio di Isacco e Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso jamyo yaguin y taotao sija infanchinatlie, yan ujaapatta sija guiya jamyo ya ujalalatde jamyo ya ujayute juyong y naanmiyo pot taelaye pot causa y Lajin taotao. \t Beati voi quando gli uomini vi odieranno e quando vi metteranno al bando e v'insulteranno e respingeranno il vostro nome come scellerato, a causa del Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fañaga guiya guajo, ya guajo guiya jamyo. Taegüije y ramas ti siña mañogcha güiya namaesa, yaguin ti sumaga gui trongconubas, parejoja yan jamyo yaguin ti infañaga guiya guajo. \t Rimanete in me e io in voi. Come il tralcio non può far frutto da se stesso se non rimane nella vite, così anche voi se non rimanete in me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Señot, injaso na ayo y dacon ilegña, anae estaba lalâlâ: Despues di tres na jaane, jucajulo talo. \t «Signore, ci siamo ricordati che quell'impostore disse mentre era vivo: Dopo tre giorni risorgerò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Despues di apmam na tiempo, mato y señot ayo sija na tentago, ya manacuentas yan sija. \t Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegñija: Jafa mas na testimonio tanesesita? sa tajungogja esta gui pachotña. \t Risposero: «Che bisogno abbiamo ancora di testimonianza? L'abbiamo udito noi stessi dalla sua bocca»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BAE jucanta y minaase yan y juisio: iyajago nae O Jeova, bae jucanta. \t Di Davide. Salmo. voglio cantare inni a te, o Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE si Jesus munjayan jasangan este sija na sinangan, mapos yan y disipuluña para otro banda y sadog Sidron, anae guaja un güetta, ya jumalom güe yan y disipuluña. \t Detto questo, Gesù uscì con i suoi discepoli e andò di là dal torrente Cèdron, dove c'era un giardino nel quale entrò con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo bae jusangan y tinagojo: si Jeova ilegña nu guajo: Lajijo jao; ya guajo julilis jao pago na jaane. \t Annunzierò il decreto del Signore. Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y Judio sija, ti majonggue y esta masangan na güiya, y guinin bachet, ya esta jarisibe y liniiña, asta que nae maagange y mañaena y bachet ni esta jarisibe liniiña. \t Ma i Giudei non vollero credere di lui che era stato cieco e aveva acquistato la vista, finché non chiamarono i genitori di colui che aveva ricuperato la vista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SATBAYO, O Yuus, pot y naanmo, ya unjusgayo pot y minetgotmo. \t Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todos mangacasao, yan malamementagüe; lao ilegña: Chamiyo fangacasao; sa ti matae, lao mamaego. \t Tutti piangevano e facevano il lamento su di lei. Gesù disse: «Non piangete, perché non è morta, ma dorme»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova: sa mauleg na utacantaye alabansa sija gui Yuusta; sa magof este; ya y alabansa respetao. \t Alleluia. è bello cantare al nostro Dio, dolce è lodarlo come a lui conviene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Abraham ilegña: Gaegueja si Moises yan y profeta sija, polo ya ujaecungogja. \t Ma Abramo rispose: Hanno Mosè e i Profeti; ascoltino loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SA y raenon langet parejoja yan un taotao, tatan un familia na jumanao taftaf gui egaan para ufantratos manfáfachocho, para y fangualuanña ubas. \t «Il regno dei cieli è simile a un padrone di casa che uscì all'alba per prendere a giornata lavoratori per la sua vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto. \t Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sajafa mina unfafaesen yo? Faesen y manmanjungog ni y jusangane sija. Estagüe, sija y tumungo y sinanganjo. \t Perché interroghi me? Interroga quelli che hanno udito ciò che ho detto loro; ecco, essi sanno che cosa ho detto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao. Ya sija manjuyong ya, manmalag gui jalom y manadan babue; ya, estagüe, todo y babue manmalago papa gui un didog na lugat, asta y jalom tase, ya manmatae gui janom tase. \t Egli disse loro: «Andate!». Ed essi, usciti dai corpi degli uomini, entrarono in quelli dei porci: ed ecco tutta la mandria si precipitò dal dirupo nel mare e perì nei flutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este si Herodias uninaguaguat contra güiya, ya jadesesao na upuno, lao ti janasiña. \t Per questo Erodìade gli portava rancore e avrebbe voluto farlo uccidere, ma non poteva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta jufanue nu y naanmo y taotao nu y unnae yo gui tano; sa iyomo, ya unnae yo; ya sija maadaje y sinanganmo. \t Ho fatto conoscere il tuo nome agli uomini che mi hai dato dal mondo. Erano tuoi e li hai dati a me ed essi hanno osservato la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya na matatampe na ti umababa; pat mananana, na ti umatungo. \t Non c'è nulla di nascosto che non sarà svelato, né di segreto che non sarà conosciuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo nae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui sanjalom mapagajes, yan y dangculon ninasiñaña yan y minalagña. \t Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire sulle nubi con grande potenza e gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 18 45300 ¶ Ya y disipulon Juan masangane güe todo estesija. \t Anche Giovanni fu informato dai suoi discepoli di tutti questi avvenimenti. Giovanni chiamò due di ess"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui fumaguon y taotao sija! \t Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y pumalo matietientagüe, magagagao un señat gui langet. \t Altri poi, per metterlo alla prova, gli domandavano un segno dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña. \t Cantico. Salmo. Dei figli di Core"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae inlie Jerusalem, na esta ineriyaye ni y sendalo sija, intingoja na esta jijijot y mayulangña. \t Ma quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti, sappiate allora che la sua devastazione è vicina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maguot güe ya macone guato gui guima y magas mamale. Ya tinatitiyeja as Pedro lachago. \t Dopo averlo preso, lo condussero via e lo fecero entrare nella casa del sommo sacerdote. Pietro lo seguiva da lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atungo yan y contrariumo enseguidas, mientros gaegue jamyo gui chalanmiyo, noseaja, y cotrariumo unenentrega gui jues, ya y jues unenentrega gui ofisiat ya unmapolo gui preso. \t Mettiti presto d'accordo con il tuo avversario mentre sei per via con lui, perché l'avversario non ti consegni al giudice e il giudice alla guardia e tu venga gettato in prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjungog sija, manjajanao juyong uno yan uno, matutujon gui mansenbijo asta y manuttimo; ya si Jesus sumaga yan y palaoan ni y gaegue gui entalo. \t Ma quelli, udito ciò, se ne andarono uno per uno, cominciando dai più anziani fino agli ultimi. Rimase solo Gesù con la donna là in mezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanjalom gui trangcaña yan y inefresen grasias, ya y jalom y sagaña yan y alabansa: nae güe grasias, yan bendise y naanña. \t Varcate le sue porte con inni di grazie, i suoi atri con canti di lode, lodatelo, benedite il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie este nu y Fariseo sija, ilegñija nu y disipuluña: Sa jafa y maestronmiyo na mañisija mañocho yan y publicano yan y manisao? \t Vedendo ciò, i farisei dicevano ai suoi discepoli: «Perché il vostro maestro mangia insieme ai pubblicani e ai peccatori?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao. \t Citato in giudizio, risulti colpevole e il suo appello si risolva in condanna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanmangajat culebla sija, ya, yanguin manguimen jafa na beneno; ti uninafanlamen: ya ujapolo y canaeñija gui manmalango sija, ya ujanafanjomlo. \t prenderanno in mano i serpenti e, se berranno qualche veleno, non recherà loro danno, imporranno le mani ai malati e questi guariranno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUSGAYO, O Yuus, ya unsangan y mumujo contra y nasion ni y ti manjonggue: O coneyo gui manmandadague, yan y manaelaye na taotao. \t Fammi giustizia, o Dio, difendi la mia causa contro gente spietata; liberami dall'uomo iniquo e fallace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 25 23 71340 ¶ Ya y inagpaña mato si Agripa yan Bernise, yan y minagasñija, ya jumalom gui tribunal, yan y mas magas y inetnon yan y mas manmagas gui siuda, ya manago si Festo na umacone si Pablo. \t Il giorno dopo, Agrippa e Berenìce vennero con gran pompa ed entrarono nella sala dell'udienza, accompagnati dai tribuni e dai cittadini più in vista; per ordine di Festo fu fatto entrare anche Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pilato, ilegña nu sija: Jafa na taelaye finatinasña? Ya mas managang, ilegñija: Atane gui quiluus. \t Ma Pilato diceva loro: «Che male ha fatto?». Allora essi gridarono più forte: «Crocifiggilo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjuyong y manganite gui taotao, manjalom gui babue ya y inetnon manmanunugo sajyao guato gui un didog gui jagoe ya manmatmos. \t I demòni uscirono dall'uomo ed entrarono nei porci e quel branco corse a gettarsi a precipizio dalla rupe nel lago e annegò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Namagof y anten y tentagomo; sa iya jago, O Jeova, nae jujatsa julo y antijo. \t Rallegra la vita del tuo servo, perché a te, Signore, innalzo l'anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para y manlilie, jalie ya ti jasiente; ya y manecungog, manmanjungog, lao ti jatungo; sa no sea ufanmabra talo, ya ufanmmaasie ni isaoñija. \t perché: perché non si convertano e venga loro perdonato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Sa tayajam tumatratos. Güiya ilegña nu sija: Janao locue fanmalag y fangualuanjo. \t Gli risposero: Perché nessuno ci ha presi a giornata. Ed egli disse loro: Andate anche voi nella mia vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 27 66490 ¶ Ya este sija na jaane, manmato profeta sija guinin Jerusalem para Antioquia, \t In questo tempo alcuni profeti scesero ad Antiochia da Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y pumuneyo gui menan taotao sija, siempre pune güe gui menan y angjet Yuus. \t ma chi mi rinnegherà davanti agli uomini sarà rinnegato davanti agli angeli di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao chamiyo ninafanmamagof pot este, pot y espiritu sija ni insujejeta; lao fanmagof jamyo pot y naanmiyo ni esta matugue gui langet. \t Non rallegratevi però perché i demòni si sottomettono a voi; rallegratevi piuttosto che i vostri nomi sono scritti nei cieli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajatsa y pedaso sija dose na canastra manbula; yan pedaso y güijan sija locue. \t e portarono via dodici ceste piene di pezzi di pane e anche dei pesci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog. \t La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae magagaogüe na usaga apmam yan sija, ti malago; \t Questi lo pregavano di fermarsi più a lungo, ma non acconsentì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo chachago guiya guajo; sa y chinatsagaco esta jijot, sa taya jaye yo uayuda. \t Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Ada ti güiya este as Jesus lajin José? si tataña, yan nanaña tatungoja? Jafa pues muna ilegña: Guajo tumunog guine y langet? \t E dicevano: «Costui non è forse Gesù, il figlio di Giuseppe? Di lui conosciamo il padre e la madre. Come può dunque dire: Sono disceso dal cielo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sumasaga gui langet uchumachaleg: ya y Señot jamofefea sija. \t Se ne ride chi abita i cieli, li schernisce dall'alto il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 22 54580 ¶ Despues di estesija, mato si Jesus yan y disipuluña sija, gui un tano Judea ya gaegue güije yan sija managpange. \t Dopo queste cose, Gesù andò con i suoi discepoli nella regione della Giudea; e là si trattenne con loro, e battezzava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 14 65050 ¶ Ya y apostoles, ni y manestataba Jerusalem anae majungog na iya Samaria jaresibe y sinangan Yuus, matago guato si Pedro yan si Juan; \t Frattanto gli apostoli, a Gerusalemme, seppero che la Samaria aveva accolto la parola di Dio e vi inviarono Pietro e Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ufato jaane na y nobio umana suja; ayo nae ufanayunat güije na jaane sija. \t Verranno però i giorni in cui lo sposo sarà strappato da loro; allora, in quei giorni, digiuneranno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y lajiña ni y mas amco estaba gui fangualuan; ya anae guaguato ya esta jijot gui guima, jajungog y dandan yan y manbabaila: \t Il figlio maggiore si trovava nei campi. Al ritorno, quando fu vicino a casa, udì la musica e le danze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cuatquiera na guma nae manjalom jamyo, fañaga güije asta que manjanao jamyo. \t In qualunque casa entriate, là rimanete e di là poi riprendete il cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O adora si Jeova gui guinatbon y sinantosña: fanlaolao gui menaña todo y tano. \t prostratevi al Signore in sacri ornamenti. Tremi davanti a lui tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jacone sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Lo chiamò dal seguito delle pecore madri per pascere Giacobbe suo popolo, la sua eredità Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin este, si Pilato jaaligao y lugat para unalibre gue: lao y Judio sija managang ilegñija: Yaguin unnalibre este na taotao, ti amigon Sesat jao; sa ayo y umanaray, jasangan contra si Sesat. \t Da quel momento Pilato cercava di liberarlo; ma i Giudei gridarono: «Se liberi costui, non sei amico di Cesare! Chiunque infatti si fa re si mette contro Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova sentaquilo yan namaañao; Güiya mas dangculo na ray gui jilo todo y tano. \t Applaudite, popoli tutti, acclamate Dio con voci di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadingo sija, jumuyong gui siuda asta Betania; ya sumaga güije. \t E, lasciatili, uscì fuori dalla città, verso Betània, e là trascorse la notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y quinilo yan y nobiyo todo ayo: taegüenaoja y gâgâ ni gaegue gui fangualuan. \t gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova y candetto yan y satbasionjo? ya jaye jumaañagüeyo? si Jeova y minetgot y linâlâjo, ya jaye yo nae jumaañao? \t Di Davide. di chi avrò paura? Il Signore è difesa della mia vita, di chi avrò timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y ñinalang gui jilo y tano: ya jayulang todo y minetgot y agon. \t Chiamò la fame sopra quella terra e distrusse ogni riserva di pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guiya jafaesen sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Ylegñija, siete. \t E domandò loro: «Quanti pani avete?». Gli dissero: «Sette»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umagang ilegña: Tata Abraham, gaease nu guajo, ya tago si Lasaro, para usupog y puntan calolotña gui janom ya unafresco y jilajo; sa estagüe na masasapetyo güine na mañila. \t Allora gridando disse: Padre Abramo, abbi pietà di me e manda Lazzaro a intingere nell'acqua la punta del dito e bagnarmi la lingua, perché questa fiamma mi tortura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa estagüe ya sija y manaelaye; ya sija manmegae gui tano, sa taya chinatsagañija todo y jaane. \t Ecco, questi sono gli empi: sempre tranquilli, ammassano ricchezze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya. \t La terra ha dato il suo frutto. Ci benedica Dio, il nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina tres na ora, anae maatane güe gui quiluus. \t Erano le nove del mattino quando lo crocifissero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago sija matungo na todosija y unnae yo, sija iyomo. \t Ora essi sanno che tutte le cose che mi hai dato vengono da te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ileco: Chañija fanmamagof guiya guajo: anae sulong y adengjo manladangculon sija guiya guajo. \t In te spero, Signore; tu mi risponderai, Signore Dio mio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato gui guima, taya japolo na ujalom yan güiya na si Pedro, si Juan, yan si Santiago, yan y tatan y patgon, yan y nanaña. \t Giunto alla casa, non lasciò entrare nessuno con sé, all'infuori di Pietro, Giovanni e Giacomo e il padre e la madre della fanciulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jabababa y pachotñija contra guajo; ilegñija: Ja, ja y atadogmameja lumie. \t Spalancano contro di me la loro bocca; dicono con scherno: «Abbiamo visto con i nostri occhi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje y antijo; sa debotoyo: O jago ni y Yuusso, nalibre y tentagomo sa jaangoco gue guiya jago. \t Custodiscimi perché sono fedele; tu, Dio mio, salva il tuo servo, che in te spera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jumonggue y Lajiña guaja taejinecog na linâlâ; ya ayo y ti manjonggue y Lajiña, ti ulie linâlâ, lao y binibon Yuus gaegue gui jiloña. \t Chi crede nel Figlio ha la vita eterna; chi non obbedisce al Figlio non vedrà la vita, ma l'ira di Dio incombe su di lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae matungo na Judio güe, todos managang gui un inagang buente dos oras, ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t Appena s'accorsero che era Giudeo, si misero tutti a gridare in coro per quasi due ore: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges. \t Tutto il giorno mi insultano i miei nemici, furenti imprecano contro il mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao sija guiya Ninibe, ufangajulo gui jaanin juisio yan este na generasion ya manquinendena; sa manmañotsot pot y prenedican Jonas; ya estagüe uno mas dangculoña qui si Jonas gaegue güine na lugat. \t Quelli di Nìnive sorgeranno nel giudizio insieme con questa generazione e la condanneranno; perché essi alla predicazione di Giona si convertirono. Ed ecco, ben più di Giona c'è qui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija japolo y lagua sija ya madalalag güe. \t Ed essi subito, lasciate le reti, lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malago malofan Acaya, y mañelo mananima güe ya manmanugue para y disipulo ya manmaencatga na umaresibe güe: ya anae mato jaayuda megae ayo sija y manmanjonggue pot y grasia: \t Poiché egli desiderava passare nell'Acaia, i fratelli lo incoraggiarono e scrissero ai discepoli di fargli buona accoglienza. Giunto colà, fu molto utile a quelli che per opera della grazia erano divenuti credenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufato guiya güiya ya yinilang ni ti jatungo: polo ya y lagua ni janaaatog, ucone maesagüe: yan y jalom yinilang nae upodong güe. \t Li colga la bufera improvvisa, li catturi la rete che hanno tesa, siano travolti dalla tempesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manninae y finoña ya manninajomlo sija, yan manninalibre sija guinin y yinilangñija. \t Mandò la sua parola e li fece guarire, li salvò dalla distruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este. \t Manifesta al Signore la tua via, confida in lui: compirà la sua opera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Taya uno Señot. Ya ilegña si Jesus: Guajo locue ti jusentensia jao: janao ya chamo unisao talo. \t Ed essa rispose: «Nessuno, Signore». E Gesù le disse: «Neanch'io ti condanno; và e d'ora in poi non peccare più»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manaatan gui oriya anae manestaba manmatatachong gui oriyaña, ya ilegña: Estagüe y nanajo, yan y mañelujo! \t Girando lo sguardo su quelli che gli stavano seduti attorno, disse: «Ecco mia madre e i miei fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jualog as Yuus, y achojo: Jafa na malefajao nu guajo? Jafa mina na tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Di giorno il Signore mi dona la sua grazia di notte per lui innalzo il mio canto: la mia preghiera al Dio vivente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti jaatituye, ya manmapos, y uno para y fangualuaña, y otro para y cometsioña. \t Ma costoro non se ne curarono e andarono chi al proprio campo, chi ai propri affari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manfitme sija para taejinecog yan taejinecog, yan mamafatinas gui minagajet yan y tininas. \t immutabili nei secoli, per sempre, eseguiti con fedeltà e rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janao ya inquetungo jafa este: Minaase malagojo, ya ti inefrese; sa ti mato yo para juaagang y manunas, lao y manisao para ufanmañotsot. \t Andate dunque e imparate che cosa significhi: Misericordia io voglio e non sacrificio. Infatti non sono venuto a chiamare i giusti, ma i peccatori»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago umesgaejonyo ni y consejumo, ya despues unresibeyo gui langet. \t Mi guiderai con il tuo consiglio e poi mi accoglierai nella tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajam talo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, ya nafanina y matamo; ya infansatbo. \t Da te più non ci allontaneremo, ci farai vivere e invocheremo il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na y binibon y taotao uinalabajao: yan y seblan y binibo, jago sumoma. \t quando Dio si alza per giudicare, per salvare tutti gli umili della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogja ujapolo un inetnon sendalo contra guajo ti maañao y corasonjo: achogja ucajulo y guera contra guajo, este nae juangocoyo. \t Se contro di me si accampa un esercito, il mio cuore non teme; se contro di me divampa la battaglia, anche allora ho fiducia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya bae jufanue ni y na manman gui sanjilo gui langet, yan señat gui sanpapa gui tano; jâgâ yan guafe yan y asgon y aso: \t Farò prodigi in alto nel cielo e segni in basso sulla terra, sangue, fuoco e nuvole di fumo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 8 42980 ¶ Ya guaja pastot sija güije na tano, na mañaga gui fangualuan, ya jaadadaje y manadan quinilo gui puenge. \t C'erano in quella regione alcuni pastori che vegliavano di notte facendo la guardia al loro gregge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan: Señot, naeyo nu este na janom para ti siñayo majo, ni jutalo mague para jufanlupog. \t «Signore, gli disse la donna, dammi di quest'acqua, perché non abbia più sete e non continui a venire qui ad attingere acqua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmangagao y taotao, yan jaconie pajaro ni calang palumo sija; yan ninafanjaspog ni y pan langet. \t Alla loro domanda fece scendere le quaglie e li saziò con il pane del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogja jumajanao mona ya tuma tanges, mañuñule bonito na semiya; ufato talo yan y minagofña, jachuchuleja y manojon quinecoña. \t Nell'andare, se ne va e piange, portando la semente da gettare, ma nel tornare, viene con giubilo, portando i suoi covoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ni uguaja satbasion gui otro; sa taya otro naan gui papa y langet, manmanae y taotao sija, para usiña utafansatbo. \t In nessun altro c'è salvezza; non vi è infatti altro nome dato agli uomini sotto il cielo nel quale è stabilito che possiamo essere salvati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Opeyo, O Jeova; sa y minaasemo gosmauleg: taemanoja y minegae y minaasemo, birajao guiya guajo. \t Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti siña jafatinas güije jafa na námanman, na japolo y canaeña gui jilo palo manmalango sija, ya janajomlo. \t E non vi potè operare nessun prodigio, ma solo impose le mani a pochi ammalati e li guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guaja güije patgon y pas, y pasmiyo usaga guiya güiya; yaguin taya, utalo guato guiya jamyo. \t Se vi sarà un figlio della pace, la vostra pace scenderà su di lui, altrimenti ritornerà su di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusetbe y Señot contodo y inimitde na jinaso, yan y minegae lago, yan y tentasion sija ni y manmato guiya guajo pot y ninanggan y Judios. \t ho servito il Signore con tutta umiltà, tra le lacrime e tra le prove che mi hanno procurato le insidie dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y canaeñija unquilile sa chamo matompo y adengmo gui acho. \t e anche: perché il tuo piede non inciampi in una pietra»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 12 59570 ¶ Anae munjayan manfinagase y adengñija, jachule y magagoña ya tumalo matachong otro biaje, ya mansinangane: Yntingo y finatinasjo? \t Quando dunque ebbe lavato loro i piedi e riprese le vesti, sedette di nuovo e disse loro: «Sapete ciò che vi ho fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ae ae guajo, ni taotao tumanoyo guiya Meseg, ya sumagayo gui tiendan Kedar. \t Me infelice: abito straniero in Mosoch, dimoro fra le tende di Cedar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 8 30520 ¶ Enao mina yaguin y canaemo, pat y adengmo, unninaquepodongjao, utut ya unnajanao guiya jago: sa maulegña na unqueyaojao, pat mangcojao, ya unjalom gui linâlâmo, qui uguaja dos canaemo, yan dos adengmo, ya unmapolo gui taejinecog na guafe. \t Se la tua mano o il tuo piede ti è occasione di scandalo, taglialo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita monco o zoppo, che avere due mani o due piedi ed essere gettato nel fuoco eterno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayute papa y magas gui tronoñija, ya jajatsa y manumitde. \t ha rovesciato i potenti dai troni, ha innalzato gli umili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye y tifáfababa yan y malate na tentago, ni y señotña ninamagasgüe gui guimaña, para uninanae sija nañija gui tiempo? \t Qual è dunque il servo fidato e prudente che il padrone ha preposto ai suoi domestici con l'incarico di dar loro il cibo al tempo dovuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unfamauleque sija gâgâ sija para ujanamaudae si Pablo, ya ujacone guato satbo gui as magalaje as Felix. \t Siano pronte anche delle cavalcature e fatevi montare Paolo, perché sia condotto sano e salvo dal governatore Felice»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este finenana na padron esta fumatinas, anae si Sirenio y magalaje guiya Siria. \t Questo primo censimento fu fatto quando era governatore della Siria Quirinio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija. \t Il Signore guida il suo popolo, si muove a pietà dei suoi servi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya umanina y candetmiyo gui menan y taotao sija, para ujalie y mauleg chechonmiyo, ya innamagof y tatanmiyo ni y gaegue gui langet. \t Così risplenda la vostra luce davanti agli uomini, perché vedano le vostre opere buone e rendano gloria al vostro Padre che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CANTAYE si Jeova ni y nuebo na canta; sa güiya fumatinas y mannamanman na güinaja: sa y agapa na canaeña, yan y santos na canaeña fumatinas y satbasion para güiya. \t Salmo. perché ha compiuto prodigi. Gli ha dato vittoria la sua destra e il suo braccio santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y nasion ni y manmancautiba, bae jujusga, ilegña si Yuus; na despues di ayo, ufanmamaela juyong ya guajo jumasetbe güine na lugat. \t Ma del popolo di cui saranno schiavi io farò giustizia, disse Dio: dopo potranno uscire e mi adoreranno in questo luogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Pablo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Paolo trascorse due anni interi nella casa che aveva preso a pigione e accoglieva tutti quelli che venivano a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Joana, nu y lajin Resa, nu y lajin Sorobabel, nu y lajin Salatiel, nu y lajin Neri, \t figlio di Ioanan, figlio di Resa, figlio di Zorobabèle, figlio di Salatiel, figlio di Neri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayute juyong y nasion locue gui menañija, yan jafacae guiya sija y erensiañija ya jaraya, ya janafañaga y tribon Israel gui jalom y tiendañija. \t Scacciò davanti a loro i popoli e sulla loro eredità gettò la sorte, facendo dimorare nelle loro tende le tribù di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ay jamyo ni manrico! sa esta guaja consuelonmiyo. \t Ma guai a voi, ricchi, perché avete gia la vostra consolazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 10 30540 ¶ Atan ya chamiyo dumesprenesia uno güine gui estesija y mandiquique; sa guajo sumangane jamyo, na y angjetñija gui langet, siesiempreja jaliliija y matan y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t Guardatevi dal disprezzare uno solo di questi piccoli, perché vi dico che i loro angeli nel cielo vedono sempre la faccia del Padre mio che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan y áplacha na minefea gui fandango, janachéchegcheg y nifenñija guiya guajo. \t mi mettono alla prova, scherno su scherno, contro di me digrignano i denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija. \t Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Egli le disse: «Che cosa vuoi?». Gli rispose: «Dì che questi miei figli siedano uno alla tua destra e uno alla tua sinistra nel tuo regno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito y raeno na mamamaela, y raenon y tatata as David, Hosana guiyajululu. \t Benedetto il regno che viene, del nostro padre Davide! Osanna nel più alto dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo jumusga, sa ti infanjinisga: chamiyo sumetetensia, sa ti infansinentensia: nafanlibre, ya y ninafanlibre: \t Non giudicate e non sarete giudicati; non condannate e non sarete condannati; perdonate e vi sarà perdonato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tumagoyo, güiya gaegue guiya guajo; ti jadingo yo maesaja sa jufatitinas siempre minagofña. \t Colui che mi ha mandato è con me e non mi ha lasciato solo, perché io faccio sempre le cose che gli sono gradite»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sin causa manatog para guajo y lagua gui joyo: ya sin causa manmanguadog joyo para y antijo. \t Poiché senza motivo mi hanno teso una rete, senza motivo mi hanno scavato una fossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato este sija na notisia gui iglesia ni y estaba Jerusalem: ya matago si Barnabé, na ujanao asta Antioquia; \t La notizia giunse agli orecchi della Chiesa di Gerusalemme, la quale mandò Barnaba ad Antiochia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un tátanom jumanao para ufananom y semiyaña; ya anae manmananom, palo podong gui oriyan chalan; ya todo magacha, ya manmato sija y pajaro gui langet ya macano. \t «Il seminatore uscì a seminare la sua semente. Mentre seminava, parte cadde lungo la strada e fu calpestata, e gli uccelli del cielo la divorarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot sobetbia y taelaye na japetsisigue y pebble; ufanmachule gui finababa y manmajajaso. \t Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago y manglo sancatan na ufanguaefe gui jalom y langet: yan pot y ninasiñaña jachachalane y manglo sanjaya. \t Scatenò nel cielo il vento d'oriente, fece spirare l'australe con potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este uninamalag si Tatajo, ya infanmanogcha megae; ya taegüenao jamyo y udisipulojo. \t In questo è glorificato il Padre mio: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae esta jijot y tiempon y promesa, ni y si Yuus manjula as Abraham, ya y taotao lumamegae, yan manlajyan guiya Egipto, \t Mentre si avvicinava il tempo della promessa fatta da Dio ad Abramo, il popolo crebbe e si moltiplicò in Egitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa ilegñija y nasion ni ti manmanjonggue: Mangue y Yuusñija? Polo y inemog y jâgâ y tentagomo sija ni y manmachuda ya umatungo ni y nasion ni ti manmanjonggue, gui menan y matanmame. \t Perché i popoli dovrebbero dire: «Dov'è il loro Dio?». Si conosca tra i popoli, sotto i nostri occhi, la vendetta per il sangue dei tuoi servi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija jatutujon manmanjaso, ya ilegñija: Jaye güe este na usangan chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, na si Yuusja? \t Gli scribi e i farisei cominciarono a discutere dicendo: «Chi è costui che pronuncia bestemmie? Chi può rimettere i peccati, se non Dio soltanto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus sumuja para y tase yan y disipuluña sija; ya madalalag un dangculon linajyan taotao guine Galilea, yan guine Judea, \t Gesù intanto si ritirò presso il mare con i suoi discepoli e lo seguì molta folla dalla Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Maat, nu y lajin Matatias, nu y lajin Simei, nu y lajin José, nu y lajin Juda, \t figlio di Maat, figlio di Mattatìa, figlio di Semèin, figlio di Iosek, figlio di Ioda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inalog ni y gaéguima: Y Maestro ilegña nu jago: Manggue y aposento anae para juchocho gui pascua yan y disipulujo sija? \t e direte al padrone di casa: Il Maestro ti dice: Dov'è la stanza in cui posso mangiare la Pasqua con i miei discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Judas mañule y inetnon sendalo, yan y ofisiat sija ni manmagas na mamale yan y Fariseo, mamalag ayo na lugat, manmañuñule falot, yan candet, yan atmas. \t Giuda dunque, preso un distaccamento di soldati e delle guardie fornite dai sommi sacerdoti e dai farisei, si recò là con lanterne, torce e armi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na Judio sija manmato gui as Marta ya si Maria para uconsuela pot y cheluñija. \t e molti Giudei erano venuti da Marta e Maria per consolarle per il loro fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lagojo guinin nengcanojo, jaane yan puenge, ya todo y jaane ilegñiñijaja nu guajo: Manggue y Yuusmo? \t L'anima mia ha sete di Dio, del Dio vivente: quando verrò e vedrò il volto di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo. \t Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya utago y angetña sija yan y dangculo na catin y trompeta ya ujanadaña y inayigñija guine y cuatro manglo, desde y un punta gui langet asta y otro. \t Egli manderà i suoi angeli con una grande tromba e raduneranno tutti i suoi eletti dai quattro venti, da un estremo all'altro dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNANGGA nu y siningon as Jeova; ya janaegueng maesa güe guiya guajo, ya jajungog y inagangjo. \t Al maestro del coro. Di Davide. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janabasta y pagyo, yan y napo sija manmamatquilo. \t Ridusse la tempesta alla calma, tacquero i flutti del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y agapa na atadogmo uninapodong jao, chule ya yute guiya jago; sa maulegña na ufalingo un pidaso guiya jago, qui todo y tataotaomo umayute guiya sasalaguan. \t Se il tuo occhio destro ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te: conviene che perisca uno dei tuoi membri, piuttosto che tutto il tuo corpo venga gettato nella Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya uguaja minagasña locue guinin y tase asta y tase, yan guinin y sadog asta y uttimon y tano. \t E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti unnalâlâjam talo: para y taotaomo ufanmagof ni jago? \t Forse per sempre sarai adirato con noi, di età in età estenderai il tuo sdegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuusmame gaegue gui langet: guinin jafatinas jafaja y minalagoña. \t Il nostro Dio è nei cieli, egli opera tutto ciò che vuole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y taotao ni y aguaguat ti jatungo: ni y caduco ti jatutungo este. \t Come sono grandi le tue opere, Signore, quanto profondi i tuoi pensieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo. \t Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo gui pachot y león; magajet, guinin y canggilon y nubiyo ni titogcha, unope yo. \t Scampami dalla spada, dalle unghie del cane la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Sa y Lajin taotao mato para usatba y manmalingo.) \t E' venuto infatti il Figlio dell'uomo a salvare ciò che era perduto]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus unyinilang locue para taejinecog; unquinene, ya unjinala juyong gui guimamo magago; ya unjinale juyong gui tano y lalâlâ. Sila. \t Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cumano y catneco, ya jaguimen y jâgâjo, guaja linâlâña taejinecog, ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue ha la vita eterna e io lo risusciterò nell'ultimo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pilato ilegña nu güiya: Jafa na güinaja y minagajet? Anae munjayan jasangan este, tumalo guato gui Judio sija ya ilegña nu sija: Guajo ti mañoda yo guiya güiya jafa na isao. \t Gli dice Pilato: «Che cos'è la verità?». E detto questo uscì di nuovo verso i Giudei e disse loro: «Io non trovo in lui nessuna colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña. \t Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo e segue con amore il suo cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo y Yuusta, yan matatnga gui ninasiña; tiningoña taeuttimo. \t Grande è il Signore, onnipotente, la sua sapienza non ha confini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este na y jaaneñija janafanlinachae ni y banidá; yan y sacanñija gui minaañao. \t Allora dissipò come un soffio i loro giorni e i loro anni con strage repentina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot ayo na jadingo y tabetnaculo guiya Silo, yan y tienda ni y japolo gui entalo taotao sija. \t Abbandonò la dimora di Silo, la tenda che abitava tra gli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues, anae munjayan janajanao sija, mapos malag y egso para ufanaetae. \t Appena li ebbe congedati, salì sul monte a pregare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova, yan y linalalomo; jatsa namaesa contra y binibon y munachachatsagayo: ya magmata pot guajo untago y sentensia. \t il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti talie y señatta sija: ya taya ni uno profeta mas: ni uguaja sija ni utiningo asta ngaean. \t Non vediamo più le nostre insegne, non ci sono più profeti e tra di noi nessuno sa fino a quando.."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jaope ilegña: Ti guajo matago na y manmalingo na quinilo gui guima Israel. \t Ma egli rispose: «Non sono stato inviato che alle pecore perdute della casa di Israele»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malago mona, ya umeculo gui trongcon sicomoro para ulie: sa nesesita na ufapos güije. \t Allora corse avanti e, per poterlo vedere, salì su un sicomoro, poiché doveva passare di là"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 13 36180 ¶ Ya cajulo gui egso, ya jaagang guiya güiya ayo sija y malagoña, ya sija manmato guiya güiya. \t Salì poi sul monte, chiamò a sé quelli che egli volle ed essi andarono da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manalo guato cada uno gui guimañija. \t E tornarono ciascuno a casa sua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japuno y enimiguña sija ni y mañasaga gui santate: yan japolo sija güi taejinecog na minamajlao. \t Colpì alle spalle i suoi nemici, inflisse loro una vergogna eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapos y manmacone guiya Babilonia, si Jeconias jalilis si Salatiel; si Salatiel jalilis si Sorobabel; \t Dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel, Salatiel generò Zorobabèle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre. \t Sia per lui come vestito che lo avvolge, come cintura che sempre lo cinge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y taotao ti sumaga gui onraña, parejoja yan y gâgâ na matae. \t Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y nanaña ya ilegña: Aje, sa umafanaan si Juan. \t Ma sua madre intervenne: «No, si chiamerà Giovanni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao tisiña macontra y tiningo, yan y Espiritu ni y jasangan. \t ma non riuscivano a resistere alla sapienza ispirata con cui egli parlava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umayute papa gui jilo oda yan y famaguonmo ni y mangaegue gui sumanjalommo; ya ti unmapoluye un acho gui jilo y otro; sa ti untungo y tiempon y mabisitamo. \t abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Espiritu ilegña as Felipe: Janao jijot ya undañae y carruaje. \t Disse allora lo Spirito a Filippo: «Và avanti, e raggiungi quel carro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Lo dica chi teme Dio: eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gebal yan Ammon yan Amaleg; Filistia yan y mañasaga guiya Tiro. \t le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafanagüe y canaejo para y guera: ya enaomina y canaejo judobla y atcas bronse. \t mi ha dato agilità come di cerve, sulle alture mi ha fatto stare saldo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 25 28010 ¶ Ayo na tiempo nae, manope si Jesus ilegña: Grasias junaejao, Tata, Señot y langet yan y tano, sa unnafanatog estesija gui manmalate yan manmejnalom, ya unfanue y famaguon. \t In quel tempo Gesù disse: «Ti benedico, o Padre, Signore del cielo e della terra, perché hai tenuto nascoste queste cose ai sapienti e agli intelligenti e le hai rivelate ai piccoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo. \t Ti esalterò, Signore, perché mi hai liberato e su di me non hai lasciato esultare i nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. Sila. \t Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Ti intingo jafa ingagagao. Siña jamyo manguimen gui copa anae gumiguimenyo? yan infanmatagpange ni y matagpangeco? \t Gesù disse loro: «Voi non sapete ciò che domandate. Potete bere il calice che io bevo, o ricevere il battesimo con cui io sono battezzato?». Gli risposero: «Lo possiamo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 23 25490 ¶ Ya jalilicue si Jesus iya Galilea mamanagüe gui sinagoga sija ya sumetmetmon ni raenon y evangelio, ya janafanjomlo todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao; \t Gesù andava attorno per tutta la Galilea, insegnando nelle loro sinagoghe e predicando la buona novella del regno e curando ogni sorta di malattie e di infermità nel popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin juchule y papan y egaan, ya jusaga gui uttimon y tase; \t Se prendo le ali dell'aurora per abitare all'estremità del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito y Señot, y Yuus y Israel; sa jabisita ya jafatinas y redension, para taotaoña, \t «Benedetto il Signore Dio d'Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae machuda y jâgâ Esteban ni y testigomo, estabajayo na tumotojgue gui oriya, ya jucousienteja y mapunoña, ya juadaje y magagon ayo sija y pumuno güe. \t quando si versava il sangue di Stefano, tuo testimone, anch'io ero presente e approvavo e custodivo i vestiti di quelli che lo uccidevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sinantos yan y tinunas gui menaña todo y jaanita. \t in santità e giustizia al suo cospetto, per tutti i nostri giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut. \t Chi è benedetto da Dio possederà la terra, ma chi è maledetto sarà sterminato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo si Jeova, ya sumendangculo para umaalaba; ya y dinangculoña ti comprediyon. \t Grande è il Signore e degno di ogni lode, la sua grandezza non si può misurare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y gaegue gui sumanjalom ufanope, ya ualog: Chamo umatbororotayo; sa esta majuchom y petta, ya estagüejam gui cama yan y famaguonjo; ti siñayo cajulo ya junae jao. \t e se quegli dall'interno gli risponde: Non m'importunare, la porta è gia chiusa e i miei bambini sono a letto con me, non posso alzarmi per darteli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 16 27500 ¶ Estagüe, na guajo jamyo tumago, calang quinilo gui entalo lobo sija; fanmalate calang y serpiente sija, yan y fanmanso calang y paluma sija. \t Ecco: io vi mando come pecore in mezzo ai lupi; siate dunque prudenti come i serpenti e semplici come le colombe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manafanmamamajlaojam ni y tiguangmame: manmamofeajam yan manmabotleajam ni y mañasaga gui oriyanmame. \t Siamo divenuti l'obbrobrio dei nostri vicini, scherno e ludibrio di chi ci sta intorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro, quinene güe ya tinitujon güe rineprende, ilegña: Señot, maase nu jago: este ti usiña jago. \t Ma Pietro lo trasse in disparte e cominciò a protestare dicendo: «Dio te ne scampi, Signore; questo non ti accadrà mai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Davide. che i fratelli vivano insieme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Suja gui tanomo yan y manparientesmo, ya maela jalom gui tano ni y finanuejo nu jago. \t e gli disse: Esci dalla tua terra e dalla tua gente e và nella terra che io ti indicherò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jamantiene y canaeña ya jaagang ilegña: Patgon palaoan, cajulo. \t ma egli, prendendole la mano, disse ad alta voce: «Fanciulla, alzati!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye na taotao guiya jamyo, y yanguin guaja gaña siento na quinilo, ya ufinalingaeguan ni y uno, ada ti ujanao ya udingo y nobentainuebe gui desierto asta qui jasoda ayo y malingo? \t «Chi di voi se ha cento pecore e ne perde una, non lascia le novantanove nel deserto e va dietro a quella perduta, finché non la ritrova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ngaean nae inliijao taotaojuyong, ya innajalom jao? pat anae taya magagomo, ya innaminagago jao? \t Quando ti abbiamo visto forestiero e ti abbiamo ospitato, o nudo e ti abbiamo vestito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña: Jutalo guato para y iyajame ni anae guine ayoyo. Ya anae mato guato, jasoda taesinajguan, binale yan maadotna. \t Allora dice: Ritornerò alla mia abitazione, da cui sono uscito. E tornato la trova vuota, spazzata e adorna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Marta ilegña nu güiya: Guajo jutungo na ucajulo gui quinajulon manmatae gui uttimo na jaane. \t Gli rispose Marta: «So che risusciterà nell'ultimo giorno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manope si Festo, na si Pablo umanasagaja Sesarea, ya güiyaja ujanao enseguidas. \t Festo rispose che Paolo stava sotto custodia a Cesarèa e che egli stesso sarebbe partito fra breve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Usaga gui menan Yuus para taejinecog: O, nalisto y güinaeya yan y minagajet, para ufanadaje güe. \t Ai giorni del re aggiungi altri giorni, per molte generazioni siano i suoi anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumuyong gui petta; linie ni otro palaoan, ya ilegña ni ayo y manestaba güije: Este locue mañisija yan si Jesus Nasareno. \t Mentre usciva verso l'atrio, lo vide un'altra serva e disse ai presenti: «Costui era con Gesù, il Nazareno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un generasion ualaba y chechomo gui otro generasion, yan ujadeclara y matatnga na finatinasmo sija. \t Una generazione narra all'altra le tue opere, annunzia le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae cajulo güe enseguidas, ya jachule y camaña, ya mapos gui menan todo; enao muna todo ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Taya nae inlie ayo. \t Quegli si alzò, prese il suo lettuccio e se ne andò in presenza di tutti e tutti si meravigliarono e lodavano Dio dicendo: «Non abbiamo mai visto nulla di simile!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumupuno sija, sa trabia ti manmalelefa y taotaojo; chalapon sija pot y ninasiñamo; ya unchule sija papa, O Jeova, patangmame. \t La grazia del mio Dio mi viene in aiuto, Dio mi farà sfidare i miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa inpelo jamyo y tinago Yuus, ya mantietiene fitme y tradision taotao sija: (ni y mafagase y jara sija, yan y copa sija, yan infatinas megae sija na güinaja parejo yan este.) \t Trascurando il comandamento di Dio, voi osservate la tradizione degli uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüenaja jamyo locue manaetiningo? Ti intingo na todo y guine jiyong ni jumajalom y taotao ti siña ninataelaye? \t E disse loro: «Siete anche voi così privi di intelletto? Non capite che tutto ciò che entra nell'uomo dal di fuori non può contaminarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 12 44750 ¶ Ya susede gui ayo sija na jaane, jumanao para ufanaetae gui un ogso ya todo y puenge jasigue di manaetaeja para as Yuus. \t In quei giorni Gesù se ne andò sulla montagna a pregare e passò la notte in orazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 5 26040 ¶ Ya yaguin manaetaejao, munga taegüije y hipocrita, sa sija yanñija manmanaetae gui sinagoga yan y esquinan chalan manotojgue para ufanmalie nu y taotao sija. Magajet na esta guaja premioñija. \t Quando pregate, non siate simili agli ipocriti che amano pregare stando ritti nelle sinagoghe e negli angoli delle piazze, per essere visti dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janaetnon yan todo y manmachochocho ni y taegüije, ya ilegña: Señores, intingoja na este na chocho nae manmañoñodajit güinajata. \t li radunò insieme agli altri che si occupavano di cose del genere e disse: «Cittadini, voi sapete che da questa industria proviene il nostro benessere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya utatcalon gui talanganmiyo este sija na sinangan: sa umaentrega y Lajin taotao gui canae taotao sija. \t «Mettetevi bene in mente queste parole: Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato in mano degli uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manafaninatogüe para chañija tumutungo: ya manmaañao mafaesen güe ni ayo na sinangan. \t Ma essi non comprendevano questa frase; per loro restava così misteriosa che non ne comprendevano il senso e avevano paura a rivolgergli domande su tale argomento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Este na taotao jatutujon manjatsa, ya ti siña janafunjayan. \t Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue: \t Rispose: «Chi sei, o Signore?». E la voce: «Io sono Gesù, che tu perseguiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya japolo dinesparejo entre sija yan jita, janafangasgas y corasonñija ni y jinenggue. \t e non ha fatto nessuna discriminazione tra noi e loro, purificandone i cuori con la fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jaconsidera si Yuus y tiempo anae manaetiningo; lao pago, manago na todo y taotao ufanmañotsot; \t Dopo esser passato sopra ai tempi dell'ignoranza, ora Dio ordina a tutti gli uomini di tutti i luoghi di ravvedersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ti jaecungog sija, sangane y inetnon mangilisyano; lao yaguin ti malago jaecungog y inetnon mangilisyano, güiya para jago parejo yan un taotaojuyong pat publicano. \t Se poi non ascolterà neppure costoro, dillo all'assemblea; e se non ascolterà neanche l'assemblea, sia per te come un pagano e un pubblicano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Yuus jasangan taegüine, Na y semiyaña utaotao juyong gui ti tanoña; yan manmacone ya manmancautiba, ya manmatrata taelaye cuatro sientes años. \t Poi Dio parlò così: La discendenza di Abramo sarà pellegrina in terra straniera, tenuta in schiavitù e oppressione per quattrocento anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y corasonñija este na taotao sija manmacat, ya y talangañija mapot manmanjungog, ya y atadogñija jajujuchom; para chañija fanmanlilie ni atadogñija, yan ufanmanjungog ni talangañija, ya ujatungo ni corasonñija, ya ujatolaeca sija, ya guajo junajomlo sija. \t Perché il cuore di questo popolo si è indurito, son diventati duri di orecchi, e hanno chiuso gli occhi, per non vedere con gli occhi, non sentire con gli orecchi e non intendere con il cuore e convertirsi, e io li risani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya mapos, ya jatutujon munamatungo, yan janagosmamta y checho; pot este, si Jesus ti siña jumalom matungo nu güiya gui siuda; lao sumasagaja gui sumanjiyong gui lugat desierto sija, ya manmato guiya güiya guinin todo y patte sija. \t Ma quegli, allontanatosi, cominciò a proclamare e a divulgare il fatto, al punto che Gesù non poteva più entrare pubblicamente in una città, ma se ne stava fuori, in luoghi deserti, e venivano a lui da ogni parte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juagang si Jeova, ni combiene na mannae todo ni y alabansa: taegüije bae julibre gui enimigujo. \t Signore, mia roccia, mia fortezza, mio liberatore; mio Dio, mia rupe, in cui trovo riparo; mio scudo e baluardo, mia potente salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuus Jao, ni y inemog iyomo; O Yuus Jao, ni y inemog iyomo, famanuen maesajao ni y minalag. \t Dio che fai giustizia, o Signore, Dio che fai giustizia: mostrati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y enimigujo manlâlâ ya manmetgot: ya mumemegaeja y chumatlieyo sin jafa. \t Ecco, confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamanagüe, ilegña nu sija: Ada ti matugue na y guimajo umafanaan guma manaetae ni y todo nasion sija? lao jamyo fumatinas y liyang mañañaque. \t Ed insegnava loro dicendo: «Non sta forse scritto: casa di preghiera per tutte le genti? Voi invece ne avete fatto una spelonca di ladri!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti siña este na palaoan, ni y jagan Abraham, ni guinede as Satanas diesiocho años, manalibre gui magodeña, gui sabado na jaane? \t E questa figlia di Abramo, che satana ha tenuto legata diciott'anni, non doveva essere sciolta da questo legame in giorno di sabato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaf taemanoja si Moises janacajulo y serpiente gui desierto, taegüijeja na nesesita na y Lajin taotao umanacajulo. \t E come Mosè innalzò il serpente nel deserto, così bisogna che sia innalzato il Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano. \t Questo si scriva per la generazione futura e un popolo nuovo darà lode al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit. \t Ti lodino i popoli, Dio, ti lodino i popoli tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae cantaye si Jeova: sa jafatinas y mauleg guiya guajo. \t Nella tua misericordia ho confidato. Gioisca il mio cuore nella tua salvezza e canti al Signore, che mi ha beneficato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina anae y taotao Samaria manmato guiya güiya, magagao na usaga ya ufandaña; ya güiya sumaga güije dos na jaane. \t E quando i Samaritani giunsero da lui, lo pregarono di fermarsi con loro ed egli vi rimase due giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada guaja palo y jumonggue güe gui magalaje sija pat y Fariseo sija? \t Forse gli ha creduto qualcuno fra i capi, o fra i farisei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Felipe, yan si Bartolome; si Tomas, yan si Mateo y publicano; si Santiago, lajin Alfeo, yan si Lebeo, na y apiyiduña si Tadeo; \t Filippo e Bartolomeo, Tommaso e Matteo il pubblicano, Giacomo di Alfeo e Taddeo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Y escriba sija ilegñija, si Elias nesesita ufato finenana. \t E lo interrogarono: «Perché gli scribi dicono che prima deve venire Elia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogaja anae lalâlâ, dichoso y antiña; sa matutunajao ni y taotao sija, yanguin unfamauleg mamaesajao. \t Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jafa malagomiyo innaeyo, ya juentrega jamyo nu güiya? Ya manmapesa para güiya treinta pidason salape. \t e disse: «Quanto mi volete dare perché io ve lo consegni?». E quelli gli fissarono trenta monete d'argento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina si Jesus ilegña nu güiya: Yaguin ti inlie señat sija, yan y ninamanman sija, ti injenggue. \t Gesù gli disse: «Se non vedete segni e prodigi, voi non credete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este y minalagon Tata, na todo ayo y jalie y Lajiña ya jinenggue guiya güiya, uguaja linâlâña taejinecog; ya junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Questa infatti è la volontà del Padre mio, che chiunque vede il Figlio e crede in lui abbia la vita eterna; io lo risusciterò nell'ultimo giorno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manafaesen gui entalo sija, ilegña: Pot y taya panta. \t E quelli dicevano fra loro: «Non abbiamo pane»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane, ya tinienta as Satanas; yan mañisija y manmachaleg na gâgâ sija; ya y angjet sija masetbe güe. \t e vi rimase quaranta giorni, tentato da satana; stava con le fiere e gli angeli lo servivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae mato y señot y fangualuan ubas, jafa umafatinas contra ayo y manfafachocho? \t Quando dunque verrà il padrone della vigna che farà a quei vignaioli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin un guma madibide contra güiyaja, ayo na guma ti siña sumaga. \t se una casa è divisa in se stessa, quella casa non può reggersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na ufato y ora, ya esta mato pago, na cada uno ujanao para y iyoña, ya indingo yo namaesaja; lao trabia ti guajoja namaesaja sa jumajame an Tata. \t Ecco, verrà l'ora, anzi è gia venuta, in cui vi disperderete ciascuno per conto proprio e mi lascerete solo; ma io non sono solo, perché il Padre è con me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pablo ilegña nu sija: Janafanmasaulagjam sin infanmaecungog, yan manmapresojam, ya taotao Roma jamja: ya pago inmanafanjuyong sin infanatungo? Aje: lao nafanmato ya sija unafanjuyongjam. \t Ma Paolo disse alle guardie: «Ci hanno percosso in pubblico e senza processo, sebbene siamo cittadini romani, e ci hanno gettati in prigione; e ora ci fanno uscire di nascosto? No davvero! Vengano di persona a condurci fuori!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para unafanmatachong yan y prinsepe sija magajet, yan y prinsepen y taotaoña sija. \t per farlo sedere tra i principi, tra i principi del suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "manaagange sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya guinin umatungo finena an nanaña, ya ilegña: Naeyo güine gui un plato ni y ilon Juan Bautista. \t Ed essa, istigata dalla madre, disse: «Dammi qui, su un vassoio, la testa di Giovanni il Battista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafatinas y mannamanman na chechoña para umajajaso: si Jeova cariñoso yan bula ni y minaase. \t Ha lasciato un ricordo dei suoi prodigi: pietà e tenerezza è il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y batco pago estaba gui talo gui tase, pinapada ni napo, sa y manglo contra. \t La barca intanto distava gia qualche miglio da terra ed era agitata dalle onde, a causa del vento contrario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo. \t Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 14 37940 ¶ Ya jaagang talo guiya güiya todo y linajyan taotao ya ilegña: Ecungog jamyo todos, ya intingo. \t Chiamata di nuovo la folla, diceva loro: «Ascoltatemi tutti e intendete bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manatungo y sendalo sija, na ujapuno todo y preso sija, na nosea uguaja guiya sija tumungo numango ya uescapa. \t I soldati pensarono allora di uccidere i prigionieri, perché nessuno sfuggisse gettandosi a nuoto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin injingog y guera, yan y masangan y guera: chamiyo ninafañachatsaga: sa nesesita estesija jumuyong: lao trabia ti y jinecog. \t E quando sentirete parlare di guerre, non allarmatevi; bisogna infatti che ciò avvenga, ma non sarà ancora la fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y flechaña ya manchinalapon: ya magajet, megae na lamlam ya manyinilang. \t Il Signore tuonò dal cielo, l'Altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano ti siña manchinatlie jamyo; lao guajo jachatlie, sa mannae yo testimonio pot güiya, na y chechoña manaelaye. \t Il mondo non può odiare voi, ma odia me, perché di lui io attesto che le sue opere sono cattive"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mañocho sija, sinco mit na lalaje, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Quelli che avevano mangiato erano circa cinquemila uomini, senza contare le donne e i bambini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y linalatde yumulang y corasonjo: yan bulayo y pinite: ya manaliligaoyo jaye upinite, lao taya ni uno: yan y numamagofyo lao ti jusoda ni uno. \t Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Un chocho guajo fumatinas, ya todo jamyo ninafanmanman. \t Rispose Gesù: «Un'opera sola ho compiuto, e tutti ne siete stupiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija ti jatungo y milagron y pan sija; sa y corasonñija estaba mangosmajetog. \t perché non avevano capito il fatto dei pani, essendo il loro cuore indurito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti manmalago jamyo manmamaela guiya guajo, para uguaja linâlâ. \t Ma voi non volete venire a me per avere la vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Unlie y linayan taotao na machichiguetjao, ya ilegmo: Jaye pumachayo? \t I discepoli gli dissero: «Tu vedi la folla che ti si stringe attorno e dici: Chi mi ha toccato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano na manjula gui as Jeova yan japromete y Gaesisiña gui as Jacob; \t quando giurò al Signore, al Potente di Giacobbe fece voto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo mina mafanaan ayo na fangualuan: Fangualuan jâgâ, asta pago na jaane. \t Perciò quel campo fu denominato \"Campo di sangue\" fino al giorno d'oggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova mauleg; y minaaseña ugagaegue para taejinecog; yan y minagajet para todo y generasion sija. \t poiché buono è il Signore, eterna la sua misericordia, la sua fedeltà per ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa mas guse taalog y paralitico: Y isaomo unmaasie; pat taalog: Cajulo, chule y camamo, ya unjanao? \t Che cosa è più facile: dire al paralitico: Ti sono rimessi i peccati, o dire: Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina jusangane jamyo: Na todo sija ingagao, anae manmanaetae jamyo, jenggue na esta inresibe, ya infanmannae. \t Per questo vi dico: tutto quello che domandate nella preghiera, abbiate fede di averlo ottenuto e vi sarà accordato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago mumantieneyo desde y jalom tuyan, jago chumuleyo juyong guinin y tiyan nana: ya y tininajo todo y tiempo guiya jago. \t Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano jumalom gui guimayuus, ya jacano y pan proposision sija, na ti cabales güiya ucano, ni y mangachongña; lao para y mamaleja? \t Come entrò nella casa di Dio e mangiarono i pani dell'offerta, che non era lecito mangiare né a lui né ai suoi compagni, ma solo ai sacerdoti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafatitinas y adengjo taegüije y adeng y benado: ya janasagayo gui taquilo na sagajo sija. \t Il Dio che mi ha cinto di vigore e ha reso integro il mio cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo, esta meton, O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja, jucanta alabansa sija. \t Hanno teso una rete ai miei piedi, mi hanno piegato, hanno scavato davanti a me una fossa e vi sono caduti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magago sudario na gaegue gui jilo y iluña, ti mapolo yan y palo magago, lao y otro lugat na mabalulutan. \t e il sudario, che gli era stato posto sul capo, non per terra con le bende, ma piegato in un luogo a parte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 13 25220 ¶ Anae mato si Jesus guinin Galilea, malag Jordan gui as Juan para utinagpange. \t In quel tempo Gesù dalla Galilea andò al Giordano da Giovanni per farsi battezzare da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañaolag ni tale, ya janafanmalago todo gui guimayuus, yan y quinilo, yan y nubiyo; yan y machapon y salape y manmanulalaeca, yan manaalinquin y lamasa, \t Fatta allora una sferza di cordicelle, scacciò tutti fuori del tempio con le pecore e i buoi; gettò a terra il denaro dei cambiavalute e ne rovesciò i banchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CAPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye güe ni y nuebo na canta: dandan mauleg ni y agang. \t Cantate al Signore un canto nuovo, suonate la cetra con arte e acclamate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jajatsa sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ed egli, pietoso, perdonava la colpa, li perdonava invece di distruggerli. Molte volte placò la sua ira e trattenne il suo furore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manaejinaso jamyo, ada ayo y fumatinas gui sumanjiyong, ti güiya locue y fumatinas gui sumanjalom? \t Stolti! Colui che ha fatto l'esterno non ha forse fatto anche l'interno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao. \t Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jafa taemano siñayo yaguin taya fumanagüeyo? ya jagaogao na ucajulo ya ujasija matachong. \t Quegli rispose: «E come lo potrei, se nessuno mi istruisce?». E invitò Filippo a salire e a sedere accanto a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 17 44410 ¶ Ya susede gui un jaane na estabagüe mamanagüe; ya mangaegue y Fariseo sija yan y magas y lay, manmatatachong, sa sija manmato guinen y sengsong Galilea, yan Judea, yan y ya Jerusalem; ya y ninasiñan y Señot gaegue güije para unamagong. \t Un giorno sedeva insegnando. Sedevano là anche farisei e dottori della legge, venuti da ogni villaggio della Galilea, della Giudea e da Gerusalemme. E la potenza del Signore gli faceva operare guarigioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 17 39220 ¶ Ya anae jumanao gui chalan, mato uno malalago ya dinimuye güe gui menaña ya finaesen güe: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Mentre usciva per mettersi in viaggio, un tale gli corse incontro e, gettandosi in ginocchio davanti a lui, gli domandò: «Maestro buono, che cosa devo fare per avere la vita eterna?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae manbinendise, jaapatte güe guiya sija ya machule julo gui Langet. \t Mentre li benediceva, si staccò da loro e fu portato verso il cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taquilo na ogso sija para y manmachaleg na chiba: yan y acho sija guinegüe para y conejo. \t Per i camosci sono le alte montagne, le rocce sono rifugio per gli iràci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Janesesita y Señot. \t Essi risposero: «Il Signore ne ha bisogno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Fariseo tumojgue, ya taegüine tinaetaeña gui sumanjalomña: Junae jao grasias Yuus, sa ti parejoyo yan y pumalo na taotao, ni y manáplacha, yan manábale, ni y este publicano. \t Il fariseo, stando in piedi, pregava così tra sé: O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, ladri, ingiusti, adùlteri, e neppure come questo pubblicano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juchatlie y inetnon y chumogüe taelaye: ya ti jufatachong yan y manaelaye. \t Odio l'alleanza dei malvagi, non mi associo con gli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Profetisayejam, O Cristo! jayejao munafañetnot? \t dicendo: «Indovina, Cristo! Chi è che ti ha percosso?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato y otro ilegña: Señot, estagüe y minamo na juadaje ya jupolo gui jalom y setbiyetas: \t Venne poi anche l'altro e disse: Signore, ecco la tua mina, che ho tenuta riposta in un fazzoletto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y ninacajulo as Yuus talo ti jalie minitong. \t Ma colui che Dio ha risuscitato, non ha subìto la corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y munalamen Egipto gui finenana na finañagoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Percosse l'Egitto nei suoi primogeniti: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na güiya unaejit linibreta gui canae y enemiguta ya utasetbe güe sin minaañao, \t di concederci, liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gosmauleg y famaña gui mañelo ni y mangaegue Lystra yan Iconio. \t egli era assai stimato dai fratelli di Listra e di Icònio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda. \t I suoi figli rimangano orfani e vedova sua moglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este matungo todo ni y mañasaga guiya Jerusalem; ya pot enao na mafanaan ayo na fangualuan ni y finoñija: Aqueldama, comequeilegña, Fangualuan jâgâ. \t La cosa è divenuta così nota a tutti gli abitanti di Gerusalemme, che quel terreno è stato chiamato nella loro lingua Akeldamà, cioè Campo di sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipuluña sija, maope güe: Guine mano nae siña manafanjaspog este taotao sija pan, güine gui desierto? \t Gli risposero i discepoli: «E come si potrebbe sfamarli di pane qui, in un deserto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jadingo sija ilegña: Bae jutalo mague guiya jamyo, yaguin malago si Yuus. Ya mangama gui batco desde Efeso. \t Tuttavia prese congedo dicendo: «Ritornerò di nuovo da voi, se Dio lo vorrà», quindi partì da Efeso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y magas y inetnon jumijot, ya quinene güe, ya manago na umagode dos na cadena: ya mamaesen jaye güe, yan jafa finatinasña. \t Allora il tribuno si avvicinò, lo arrestò e ordinò che fosse legato con due catene; intanto s'informava chi fosse e che cosa avesse fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jajulo locue si Jeova gui langet, ya y Gueftaquilo jasangan ni y inagangña: graniso yan pinigan guafe. \t Davanti al suo fulgore si dissipavano le nubi con grandine e carboni ardenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 16 68140 ¶ Ya susede anae manjanaojam para lugat tinayuyut, na manasodajam yan un patgon na palaoan na gae espiritu Pitonico, ni y janafangana megae y amuña pot y manadibibina: \t Mentre andavamo alla preghiera, venne verso di noi una giovane schiava, che aveva uno spirito di divinazione e procurava molto guadagno ai suoi padroni facendo l'indovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jinagongña jumanao, ya güiya tumalo guato gui edaña: ayoja na jaane malingo y jinasoña. \t Esala lo spirito e ritorna alla terra; in quel giorno svaniscono tutti i suoi disegni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umasusede na todo y ante ni y ti malago umecungog ayo na profeta, umaguefyulang gui entalo y taotao sija. \t E chiunque non ascolterà quel profeta, sarà estirpato di mezzo al popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janae nu sija gui canae y nasion sija; yan ayo y chumatlie sija janafanmagas gui jiloñija. \t e li diede in balìa dei popoli, li dominarono i loro avversari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui entalo tituca sija; y jumungog y finijo; \t Altri sono quelli che ricevono il seme tra le spine: sono coloro che hanno ascoltato la parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone güe, ya mapuno, ya mayute juyong gui fangualuan. \t E afferratolo, lo uccisero e lo gettarono fuori della vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ilegñija nu güiya y disipulosija: Señot, yaguin maego, mauleg jumuyong. \t Gli dissero allora i discepoli: «Signore, se s'è addormentato, guarirà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo gui Fariseo sija ilegñija: Este na taotao ti güiya guinin as Yuus, sa ti jaadaje y sabado. Lao palo sija ilegñija: Jafa muna siña un taotao ni gaeisao, jafatitinas taemanoja y señat sija? Ya guaja dibision gui entaloñija. \t Allora alcuni dei farisei dicevano: «Quest'uomo non viene da Dio, perché non osserva il sabato». Altri dicevano: «Come può un peccatore compiere tali prodigi?». E c'era dissenso tra di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanmato y prinsipe sija guinin Egipto: Etiopia guse ujaestira y canaeña gui as Yuus. \t Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüineja locue jamyo, yanguin esta inchegüe todo ayo sija y jutago jamyo, ualog: Maninutil jam na tentago; sa ayoja y para y chechomame inchegüe. \t Così anche voi, quando avrete fatto tutto quello che vi è stato ordinato, dite: Siamo servi inutili. Abbiamo fatto quanto dovevamo fare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 31 48660 ¶ Ya ayo na ora, manmato Fariseo sija ya ilegñija nu güiya: Janao ya unsuja güine; sa malago si Herodes na unpinino. \t In quel momento si avvicinarono alcuni farisei a dirgli: «Parti e vattene via di qui, perché Erode ti vuole uccidere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanjomlo y manmalango, nafan gasgas y manategtog, nafangajulo y manmatae, nafanjanao y anite sija: pot grasia na inresibe, fanmannae pot grasia. \t Guarite gli infermi, risuscitate i morti, sanate i lebbrosi, cacciate i demòni. Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago jamyo locue magajet na infantriste; lao yaguin manaliijit talo, ufanmagof corasonmiyo, ya taya siña munajanao y minagofmiyo guiya jamyo. \t Così anche voi, ora, siete nella tristezza; ma vi vedrò di nuovo e il vostro cuore si rallegrerà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija nu güiya: Maestro, estagüe na palaoan, guine masoda gui adulterio, anae jafatinasja. \t gli dicono: «Maestro, questa donna è stata sorpresa in flagrante adulterio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 37 32720 ¶ Jerusalem! Jerusalem! ni y pumuno y profeta sija, ni infagas ni acho todo y manmatago para jago, cuanto biaje malagoyo na jurecoje y famaguonmo, calang y ponedera yan jarecoje y poyitasña sija gui papa papaña, lao ti manmalago jamyo! \t Gerusalemme, Gerusalemme, che uccidi i profeti e lapidi quelli che ti sono inviati, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una gallina raccoglie i pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti mauleg para y tano, ni para fanyútian basula; masenyuteja ni y taotao. Jaye y gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Non serve né per la terra né per il concime e così lo buttano via. Chi ha orecchi per intendere, intenda»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo, famaguon taotao, asta ñgaean nae innanalo y onraco gui minamajlao? Asta ñgaean yanmiyo y banida ya inaliligao y dinague? Sila. \t Quando ti invoco, rispondimi, Dio, mia giustizia: dalle angosce mi hai liberato; pietà di me, ascolta la mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yajo para jufatinas y minalagomo, O Yuusso: magajet na y laymo gaegue gui jalom corasonjo. \t Allora ho detto: «Ecco, io vengo. Sul rotolo del libro di me è scritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jago Capernaum, unacajulo jao asta y langet? umachule papa asta sasalaguan. \t E tu, Cafarnao, Fino agli inferi sarai precipitata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña as Tomas: Namamaela güine mague y calolotmo, ya unlie y canaejo; ya namamaela güine mague y canaemo, ya unnajalom gui calaguagmo; ya chamo tataeinangoco, lao unjonggue. \t Poi disse a Tommaso: «Metti qua il tuo dito e guarda le mie mani; stendi la tua mano, e mettila nel mio costato; e non essere più incredulo ma credente!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendesido si Jeova ni y Yuus Israel, ni y taejinecog, yan taejinecog. Amen, Amen. \t per la mia integrità tu mi sostieni, mi fai stare alla tua presenza per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chule y lansa ya patang y chalan contra ayo y pumetsisigueyo: alog ni antijo: Guajo y satbasionmo. \t Vibra la lancia e la scure contro chi mi insegue, dimmi: «Sono io la tua salvezza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y entalo y yuus sija, taya taegüenao iya jago, O Jeova; ni jafa na chocho parejo yan y chechomo. \t Fra gli dei nessuno è come te, Signore, e non c'è nulla che uguagli le tue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo ilegco: Jeova gaease nu guajo: najomlo y antijo; sa umisaoyo contra jago. \t Il Signore lo sosterrà sul letto del dolore; gli darai sollievo nella sua malattia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro yan Juan manope ilegñija: Jusga, cao tunas gui menan Yuus na inosgueña jamyo qui si Yuus; \t Ma Pietro e Giovanni replicarono: «Se sia giusto innanzi a Dio obbedire a voi più che a lui, giudicatelo voi stessi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Lajin taotao, ti mato para umasetbe, na para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña un rescata para unafanlibre megae. \t appunto come il Figlio dell'uomo, che non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la sua vita in riscatto per molti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y fumatinas y manglo sija para tentagoña: y ministroña y mañila y guafe. \t fai dei venti i tuoi messaggeri, delle fiamme guizzanti i tuoi ministri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tinigue y fumaaelagüe, matugue gui sanjilo. Y RAY JUDIOS. \t E l'iscrizione con il motivo della condanna diceva: Il re dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao taebale jaadorayo, manmamananagüe ni finanagüe ni tinago taotao sija. \t Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unsinangane sinangan sija anae unsatbo; jago, yan todo y guimamo. \t egli ti dirà parole per mezzo delle quali sarai salvato tu e tutta la tua famiglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta malefayo taegüije y matae ni ti manjaso: taegüijeyo y an mafag baso. \t Sono l'obbrobrio dei miei nemici, il disgusto dei miei vicini, l'orrore dei miei conoscenti; chi mi vede per strada mi sfugge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo güije y ninaimo gui menan y attat, ya unjanao finena ya inatungo yan y chelumo, ya ayo nae untalo guato ya unnaenñaejon y ninaimo. \t lascia lì il tuo dono davanti all'altare e và prima a riconciliarti con il tuo fratello e poi torna ad offrire il tuo dono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus mangobiebietna gui jilo y nasion sija; si Yuus matatachong gui tronon y sinantosña. \t perché Dio è re di tutta la terra, cantate inni con arte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na taya ni un taotao ni y dumingo guma, pat asagua, pat mañelu, pat mañaena, pat famaguon, pot y raenon Yuus, \t Ed egli rispose: «In verità vi dico, non c'è nessuno che abbia lasciato casa o moglie o fratelli o genitori o figli per il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maope güe ni y Judio sija: Jame guaja laymame, ya segun y laymame, debe umatae, sa jafa na güiya jafatinas maesa güe Lajin Yuus. \t Gli risposero i Giudei: «Noi abbiamo una legge e secondo questa legge deve morire, perché si è fatto Figlio di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepe ni ayo y uno ni y naanña si Cleofas ya ilegña nu güiya: Ada sumagaja jao guiya Jerusalem, ya ti untungo jafa manmalofan güine sija na jaane? \t uno di loro, di nome Clèopa, gli disse: «Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme da non sapere ciò che vi è accaduto in questi giorni?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajanagüe inanaco ayo sija na lugat, ya janae sija megae na consejo, mapos malag Gresia. \t Dopo aver attraversato quelle regioni, esortando con molti discorsi i fedeli, arrivò in Grecia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa sen taeminapot masangan: Y isaomo unmaasie; pat masangan: Cajulo ya unfanmocat? \t Che cosa è più facile, dire: Ti sono rimessi i tuoi peccati, o dire: Alzati e cammina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y otro ilegña: Umasaguayo, ya enaomina ti siñayo mato. \t Un altro disse: Ho preso moglie e perciò non posso venire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ufangajulo sija ti manmagajet na Cristo sija, yan ti manmagajet na profeta sija, ya ufanmamanue sija señat yan mannamanman, para ufanmamababa, yanguin janasiña, asta y manmaayig. \t perché sorgeranno falsi cristi e falsi profeti e faranno segni e portenti per ingannare, se fosse possibile, anche gli eletti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mandoco y trigo ya manmanogcha, y taelaye na chaguan mandoco locue. \t Quando poi la messe fiorì e fece frutto, ecco apparve anche la zizzania"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y anteñija jachatlie todo y clasen nengcano; yan manjijot gui trangcan y finatae. \t rifiutavano ogni nutrimento e gia toccavano le soglie della morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue; masquesea jaye guiya jamyo y ti rumechasa todo y güinajaña; ti siñagüe disipulujo. \t Così chiunque di voi non rinunzia a tutti i suoi averi, non può essere mio discepolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas guiya sija taegüije unfatinas iya Madian yan taegüije iya Sisara taegüije iya Jabin jijot gui sadog Sison: \t Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina jutatayuyut jamyo na infañocho, sa este para linâlâmiyo: sa ni uno gui gapon ulonmiyo ufalingo guiya jamyo. \t Per questo vi esorto a prender cibo; è necessario per la vostra salvezza. Neanche un capello del vostro capo andrà perduto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jachule y tataotao Jesus, ya maafuyut magago yan paopao, taemanoja y costumbre y Judio sija an manmanjafot. \t Essi presero allora il corpo di Gesù, e lo avvolsero in bende insieme con oli aromatici, com'è usanza seppellire per i Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atdao ti unninasague gui jaane, ni y pilan gui puenge. \t Di giorno non ti colpirà il sole, né la luna di notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo. \t Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan y taotao y jajatsa julo y gachae sija gui jilo y chemchom na trongco jayo sija. \t Come chi vibra in alto la scure nel folto di una selva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na tiempo nae mafañago si Moises, ya sumenbonito; ya mapogsae gui guima tataña tres meses. \t In quel tempo nacque Mosè e piacque a Dio; egli fu allevato per tre mesi nella casa paterna, poi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 47 34180 ¶ Ya y tiempoja anae cumuecuentos güe, estagüe si Judas, uno gui dose, mato mañisija yan un dangculon linajyan taotao, manmañuñule espada yan galute, tinago y prinsipen y mamale sija yan y manamco na taotao sija. \t Mentre parlava ancora, ecco arrivare Giuda, uno dei Dodici, e con lui una gran folla con spade e bastoni, mandata dai sommi sacerdoti e dagli anziani del popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este na sinapit, na y inina malag y tano, ya y taotao sija gaonñija y jemjom qui y inina, sa y finatinasñija taelaye. \t E il giudizio è questo: la luce è venuta nel mondo, ma gli uomini hanno preferito le tenebre alla luce, perché le loro opere erano malvagie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 9 50140 ¶ Ya jasangan este na acomparasion ni ayo sija y umangocon maesa sija na manunas, ya jadespresia y pumalo: \t Disse ancora questa parabola per alcuni che presumevano di esser giusti e disprezzavano gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sinangan Yuus lumalamegae; ya y disipulo megae manmaumentaña guiya Jerusalem; ya dangculon manadan mamale locue, manmanosgue ni y jinenggue. \t Intanto la parola di Dio si diffondeva e si moltiplicava grandemente il numero dei discepoli a Gerusalemme; anche un gran numero di sacerdoti aderiva alla fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane jamyo, na si Salomon yan todo y minalagña, ti minagago parejo yan uno güine sija. \t Eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija janasaga fuetsao, ilegñija: Maela tafañaga sa este puenge ya jocog y jaane; ya jumalom para usaga mañisija. \t Ma essi insistettero: «Resta con noi perché si fa sera e il giorno gia volge al declino». Egli entrò per rimanere con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 9 35210 ¶ Ya estagüe si Jesus na manasoda ya ilegña nu sija: Fanmagof todos! Ya sija manmato, ya manmagote y adengña ya maadora güe. \t Ed ecco Gesù venne loro incontro dicendo: «Salute a voi». Ed esse, avvicinatesi, gli presero i piedi e lo adorarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña gui corasonña: Ti jucalamten: gui todo y generasion sija, ti jufalag y chinatsaga. \t Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmamananagüe costumbre ni y ti combiene para jita na utaresibe, ni utaadaje, sa jita taotao Roma. \t e predicano usanze che a noi Romani non è lecito accogliere né praticare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ZAIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan todo na siuda, pat songsong na manjalom jamyo, guesaligao jaye mumerese, ya fañaga güije asta qui para infanjanao. \t In qualunque città o villaggio entriate, fatevi indicare se vi sia qualche persona degna, e lì rimanete fino alla vostra partenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapolo canae gui jiloñija, ya manmapreso asta y inagpaña, sa estaba esta pupuenge. \t Li arrestarono e li portarono in prigione fino al giorno dopo, dato che era ormai sera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Hipocritas! Cabales y sinangan nu jamyo as Isaias anae ilegña: \t Ipocriti! Bene ha profetato di voi Isaia, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Umayuyunatyo dos biaje gui semana; mannanaeyo diesmos ni y todo güinajajo. \t Digiuno due volte la settimana e pago le decime di quanto possiedo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Siña y mangachong y nobio, mantriste yaguin mañisijaja yan y nobio? Lao ufato y jaane, na y nobio umacone guiya sija, ya ayo nae ufanayunat. \t E Gesù disse loro: «Possono forse gli invitati a nozze essere in lutto mentre lo sposo è con loro? Verranno però i giorni quando lo sposo sarà loro tolto e allora digiuneranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y egaan anae manmalolofan, malie y trongcon igos na anglo desde y jale. \t La mattina seguente, passando, videro il fico seccato fin dalle radici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 25 31 33560 ¶ Yaguin y Lajin taotao mato gui minalagña, yan todo y angjetña sija, ayo nae ufatachong gui jilo y tachong y minalagña; \t Quando il Figlio dell'uomo verrà nella sua gloria con tutti i suoi angeli, si siederà sul trono della sua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jinanaoña guinin un punta gui langet, ya y linilicoña asta y uttimoña: ya taya jaye uatog ni y minaepeña. \t Là pose una tenda per il sole che esce come sposo dalla stanza nuziale, esulta come prode che percorre la via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo, na ni uno güije sija gui guinin manmaconbida, uchague y senajo. \t Perché vi dico: Nessuno di quegli uomini che erano stati invitati assaggerà la mia cena»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este jaapaseyo si Jeova taemanoja y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo gui menan atadogña. \t ma integro sono stato con lui e mi sono guardato dalla colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA antes di y guipot pascua, jatungo si Jesus na y oraña esta mato para ujanao güine na tano para y Tata, esta jaguaeya y iyoña sija ni mangaegue güine gui tano, ya jaguaeya sija asta y jinecog. \t Prima della festa di Pasqua Gesù, sapendo che era giunta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, dopo aver amato i suoi che erano nel mondo, li amò sino alla fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manestaba güije megagae na manmalango: bachet, mangojo, yan mansogsog. \t sotto i quali giaceva un gran numero di infermi, ciechi, zoppi e paralitici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Ya manmato sija y sajyan diquique guine Tiberias, jijot güije na lugat anae mañocho ni pan, despues di y Señot janae si Yuus grasias.) \t Altre barche erano giunte nel frattempo da Tiberìade, presso il luogo dove avevano mangiato il pane dopo che il Signore aveva reso grazie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Salomon fumatinase güe un guma. \t Salomone poi gli edificò una casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este na juprocucura, na uguaja siempre gui jinasoco na chajo umofefende si Yuus, ni y taotao sija. \t Per questo mi sforzo di conservare in ogni momento una coscienza irreprensibile davanti a Dio e davanti agli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 13 39180 ¶ Ya machulie guato guiya güiya diquique na famaguon para upacha: ya y disipulo sija jalalatde ayo sija. \t Gli presentavano dei bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli li sgridavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 46 55180 ¶ Mato, otro biaje, si Jesus, guiya Cana siuda guiya Galilea, nae y jafatinas bino y janom: ya guaja güije un magalaje na y lajiña malango guiya Capernaum. \t Andò dunque di nuovo a Cana di Galilea, dove aveva cambiato l'acqua in vino. Vi era un funzionario del re, che aveva un figlio malato a Cafarnao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, magajet na guajo tentagomo; guajo y tentagomo, yan y lajin y tentagomo palaoan: jago pumula y magodeco. \t Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fangajulo ya nije tafanjanao; sa esta y umentregayo jijot. \t Alzatevi, andiamo! Ecco, colui che mi tradisce è vicino»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae japolo y canaeñija gui jiloñija, ya maresibe y Espiritu Santo. \t Allora imponevano loro le mani e quelli ricevevano lo Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao, sangane ayo na sora, na estagüe, na juyute juyong y anite sija, yan manaamteyo pago na jaane yan agupa, ya y mina tres na jaane ufonjayanyo. \t Egli rispose: «Andate a dire a quella volpe: Ecco, io scaccio i demòni e compio guarigioni oggi e domani; e il terzo giorno avrò finito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mamaela yo guinin as Tata, ya matoyo gui tano: lao judingo talo y tano, sa bae janao para as Tata. \t Sono uscito dal Padre e sono venuto nel mondo; ora lascio di nuovo il mondo, e vado al Padre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Najanao sija para ufanmalag y campo yan y sengsong sija gui oriya, ya ujafanmamajan pan para sija. \t congedali perciò, in modo che, andando per le campagne e i villaggi vicini, possano comprarsi da mangiare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Jenggue si Yuus. \t Gesù allora disse loro: «Abbiate fede in Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayute gui jiloñija y fijom na binibuña; binibo, linalalo, yan chinatsaga; y manadan manaelaye na angjet sija. \t Scatenò contro di essi la sua ira ardente, la collera, lo sdegno, la tribolazione, e inviò messaggeri di sventure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magñoyo gui tadong na luño; anae ti siñayo tumojgue: guajo mato y jalom tadong na janom anae y milag malofan gui jilojo. \t Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y estaba yan y magalajen y tano, si Sergio Paulo, gaetiningo na taotao; ya jaaagang si Barnabé yan Saulo, sa malago na ujungog y sinangan Yuus. \t al seguito del proconsole Sergio Paolo, persona di senno, che aveva fatto chiamare a sé Barnaba e Saulo e desiderava ascoltare la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y manisao ya ufanlinachae gui tano, polo y manaelaye ya utaya. Bendise si Jeova, O antijo. Alaba si Jeova. \t Scompaiano i peccatori dalla terra e più non esistano gli empi. Benedici il Signore, anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matolae güe, ya machule y piao ya mapanag y iluña. \t E sputandogli addosso, gli tolsero di mano la canna e lo percuotevano sul capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae cajulo guinin manaetae, ya mato gui disipuluña, jasoda na manmamaego sa mantriste, \t Poi, rialzatosi dalla preghiera, andò dai discepoli e li trovò che dormivano per la tristezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao sija ti udos, na unoja na catne. Pot enao mina y ninadaña Yuus, ti mauleg y taotao ujanaadesapatta. \t Così che non sono più due, ma una carne sola. Quello dunque che Dio ha congiunto, l'uomo non lo separi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo, na masqueseaja jaye y guaja iyoña, umanae; lao y taya iyoña, achogja y guajaña umanasuja guiya guiya. \t Vi dico: A chiunque ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y janalamen y mandangculo na ray sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Percosse grandi sovrani perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane jamyo na si Elias esta mato ya esta mafatinas guiya güiya todo y malagoñija, taegüine esta matugue nu güiya. \t Orbene, io vi dico che Elia è gia venuto, ma hanno fatto di lui quello che hanno voluto, come sta scritto di lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago gaegue y juisio nu este na tano. Pago y magas este na tano umayute juyong. \t Ora è il giudizio di questo mondo; ora il principe di questo mondo sarà gettato fuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ualog: Jusangane jamyo, na ti jutungo manguinemano jamyo: fañuja guiya guajo, todos jamyo ni y chumogüe y tinaelaye. \t Ma egli dichiarerà: Vi dico che non so di dove siete. Allontanatevi da me voi tutti operatori d'iniquità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 21 26540 ¶ Ti todo y umalog nu guajo: Señot! Señot! ujalom gui raenon langet; lao ayo y fumatinas y minalago y tatajo, ni y gaegue gui langet. \t Non chiunque mi dice: Signore, Signore, entrerà nel regno dei cieli, ma colui che fa la volontà del Padre mio che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemanoja ninaejam ni guine y tutujoña y testigojam ni y malie, nu y yan y ministrojam y sinangan; \t come ce li hanno trasmessi coloro che ne furono testimoni fin da principio e divennero ministri della parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasangane sija ni este na acomparasion, ilegña: \t Allora egli disse loro questa parabola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dos na palaoan dumadaña manguleg; y uno umacone, ya y otro umapolo. \t due donne staranno a macinare nello stesso luogo: l'una verrà presa e l'altra lasciata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Matusalem, nu y lajin Enog, nu y lajin Jared, nu y lajin Mahalaleel, nu y lajin Cainan, \t figlio di Matusalemme, figlio di Enoch, figlio di Iaret, figlio di Malleèl, figlio di Cainam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmasusuug y taotao sija na ujaalog: Injingogja güe na jasangan y chinatfino contra si Moises, yan contra si Yuus. \t Perciò sobillarono alcuni che dissero: «Lo abbiamo udito pronunziare espressioni blasfeme contro Mosè e contro Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija sisigueja fitme, yan unoja corasonñija todo y jaane, gui guimayuus, yan an maipe y pan sija gui iyasija, ya jacano nañija ni y mainagof, yan sensiyo y corasonñija. \t Ogni giorno tutti insieme frequentavano il tempio e spezzavano il pane a casa prendendo i pasti con letizia e semplicità di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao si Jesus, ya jalie y dangculo na linajyan taotao: ya ninamaase ni ayo sija, ya janafanjomlo y manmalango sija. \t Egli, sceso dalla barca, vide una grande folla e sentì compassione per loro e guarì i loro malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y chinemamo, O Yuus Jacob, todo careta yan y cabayo manmayute gui minaego y finatae. \t furono spogliati i valorosi, furono colti dal sonno, nessun prode ritrovava la sua mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina adaje, ya injaso na pot tres años, ti pumaparayo jusangane cada uno parejoja jaane yan puenge cumacasaoyo. \t Per questo vigilate, ricordando che per tre anni, notte e giorno, io non ho cessato di esortare fra le lacrime ciascuno di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa cada trongco matungoja pot y tinegchaña. Sa ti ufanmanrecoje y taotao sija igos gui manituca ni ufanmanrecoje ubas gui jalom gadon. \t Ogni albero infatti si riconosce dal suo frutto: non si raccolgono fichi dalle spine, né si vendemmia uva da un rovo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova. \t Benedetto colui che viene nel nome del Signore. Vi benediciamo dalla casa del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato gui as Juan, ya ilegñija nu güiya: Rabi, ayo y gaegue güije guinin iya jago, gui otro banda Jordan ni unnae testimonio, estagüe! na jatagpange, yan y todo y taotao manmato guiya güiya. \t Andarono perciò da Giovanni e gli dissero: «Rabbì, colui che era con te dall'altra parte del Giordano, e al quale hai reso testimonianza, ecco sta battezzando e tutti accorrono a lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Moab y palanganajo anae jufagase adeng sija: y jilo Edom nae juyute y sapatoso: y jilo Filistia nae juagang. \t mio è Gàlaad, mio Manasse, Efraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 35 39400 ¶ Ya si Santiago yan si Juan, lalajin Sebedeo, manmato jijot guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Maestro, manmalagojam na unfatinas guiyajame jafa y malagomame. \t E gli si avvicinarono Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedèo, dicendogli: «Maestro, noi vogliamo che tu ci faccia quello che ti chiederemo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naejam linibre gui chinatsaga: sa taesetbe y inayudan y taotao. \t Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao despues di unacajuloyo talo gui entalo manmatae, jujanao gui menanmiyo guiyo Galilea. \t ma dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y plumanta y talanga, ada ti ujungog? ya ayo y fumatinas y atadog, ada ti ulie? \t Chi ha formato l'orecchio, forse non sente? Chi ha plasmato l'occhio, forse non guarda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y palo ilegñija: Este güiya si ayo na Cristo: Y palo despues ilegñija: Jafa? guinin Galilea umamaela si Cristo? \t Altri dicevano: «Questi è il Cristo!». Altri invece dicevano: «Il Cristo viene forse dalla Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot causa di güiya, megae na Judio sija manmalag ayo ya manmanjonggue gui as Jesus. \t perché molti Giudei se ne andavano a causa di lui e credevano in Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro yan y mangachogña, mansenmatujog; ya anae manmagmata, malie y minalagña yan ayo na dos taotao ni mangachongña. \t Pietro e i suoi compagni erano oppressi dal sonno; tuttavia restarono svegli e videro la sua gloria e i due uomini che stavano con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae esta munjayan todo y tentasionña y anite mapos guiya güiya un rato. \t Dopo aver esaurito ogni specie di tentazione, il diavolo si allontanò da lui per ritornare al tempo fissato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jumalom gui petta, güiya y pastot y quinilo. \t Chi invece entra per la porta, è il pastore delle pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatomba güe papa gui fion adeng si Jesus, ya janae grasias: este na taotao, Samaritano. \t e si gettò ai piedi di Gesù per ringraziarlo. Era un Samaritano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 25 60660 ¶ Estesija guinin jusangane jamyo gui acomparasion sija; lao ufato y ora na ti jusangane jamyo gui acomparasion sija, lao jusangane jamyo claro y güinajan Tata. \t Queste cose vi ho dette in similitudini; ma verrà l'ora in cui non vi parlerò più in similitudini, ma apertamente vi parlerò del Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus, anae munjayan matagpange, cajulo gusisija guine y janom, y langet mababa pot güiya ya malie y Espiritun Yuus tumunog calang paluma y sumaga gui jiloña. \t Appena battezzato, Gesù uscì dall'acqua: ed ecco, si aprirono i cieli ed egli vide lo Spirito di Dio scendere come una colomba e venire su di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija: Un enemigo fumatinas este. Ya y tentagoña ilegñija nu güiya: Malagojao ya infanjanao ya inchile? \t Ed egli rispose loro: Un nemico ha fatto questo. E i servi gli dissero: Vuoi dunque che andiamo a raccoglierla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafanagüe y disipuluña sija ya ilegña nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae taotao sija, ya umapuno; lao yaguin este matae, ucajulo talo despues di tres na jaane. \t Istruiva infatti i suoi discepoli e diceva loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomini e lo uccideranno; ma una volta ucciso, dopo tre giorni, risusciterà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na ufanmato megae guine y sancatan, yan guine y sanlichan; ya ufanmatachong yan si Abraham yan si Ysaac yan si Jacob gui raenon langet; \t Ora vi dico che molti verranno dall'oriente e dall'occidente e siederanno a mensa con Abramo, Isacco e Giacobbe nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija si Maria Magdalena yan si Juana, yan si Maria nanan Santiago; yan y pumalo palaoan ni mangachongñija, sumangane y apostoles nu estesija. \t Erano Maria di Màgdala, Giovanna e Maria di Giacomo. Anche le altre che erano insieme lo raccontarono agli apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Didide na tiempo y candet ugaegue gui entalonmiyo. Fanmamocat mientras guaguaja y candet para jamyo, sa no sea infanguinacha ni y jemjom; sa y jumajanao gui jemjom, ti jatungo para mano nae y jinanaoña. \t Gesù allora disse loro: «Ancora per poco tempo la luce è con voi. Camminate mentre avete la luce, perché non vi sorprendano le tenebre; chi cammina nelle tenebre non sa dove va"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 5 42150 ¶ Guaja gui jaanin Herodes, ray guiya Judea, un pale, naanña si Sacharias, y clasen Abias; y asaguaña guinin sija jagan Aaron ya y naaña si Elisabet. \t Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote chiamato Zaccaria, della classe di Abìa, e aveva in moglie una discendente di Aronne chiamata Elisabetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae buente y oran a las sais, jumuyong jomjom todo y jilo y tano asta y oran a las nuebe, \t Era verso mezzogiorno, quando il sole si eclissò e si fece buio su tutta la terra fino alle tre del pomeriggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ni un taotao ni gumimen y bijo na bino umalago ni nuebo; sa ualog: Y bijo maulegña. \t Nessuno poi che beve il vino vecchio desidera il nuovo, perché dice: Il vecchio è buono!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sigueja di manmanogcha asta que manbijo: manmesgo yan manbetde. \t piantati nella casa del Signore, fioriranno negli atri del nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafanmafondo y nasion gui joyo ni y finatinasñija: ya y casiyas nae ni janaaatog, y patasñija esta mangodon. \t perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya sija umanacajulo güe locue gui y inetnon y taotao yan ufanmanalaba nu güiya gui tachong y manamco. \t Lo esaltino nell'assemblea del popolo, lo lodino nel consesso degli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Simon manjonggue locue; ya anae matagpange, sumisijaja yan Felipe, ya ninamanman anae jalie y milagro yan y señat sija ni y manmafatinas. \t Anche Simone credette, fu battezzato e non si staccava più da Filippo. Era fuori di sé nel vedere i segni e i grandi prodigi che avvenivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Seguro todo y taotao sija ni y umitde condisioñija manjinaja; ya y managquilo condisioñija, un dinague; yanguin manmapolo gui balansa, todos manñajlalangña qui y jinaja. \t Confida sempre in lui, o popolo, davanti a lui effondi il tuo cuore, nostro rifugio è Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juchatlie ayo sija y numanangga y taebale na dinague: lao guajo si Jeova juangongoco. \t Mi affido alle tue mani; tu mi riscatti, Signore, Dio fedele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na yaguin guaja jinengguenmiyo, ya ti buebuente jamyo, infatinas ti esteja ni y mafatinas gui y igos; lao yaguin insangane este na ogso ya ilegmiyo: Janao ya unyutejao gui tase, umafatinas. \t Rispose Gesù: «In verità vi dico: Se avrete fede e non dubiterete, non solo potrete fare ciò che è accaduto a questo fico, ma anche se direte a questo monte: Levati di lì e gettati nel mare, ciò avverrà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaelaye, manaotao juyong desde y jalom tuyan: enseguidas qui manmafañago, manabag manguecuentos ni y mandague. \t Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña: Guajayo pumacha; sa guajo jutungo na guaja ninasiña jumuyong guiya guajo. \t Ma Gesù disse: «Qualcuno mi ha toccato. Ho sentito che una forza è uscita da me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangco sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija, ya y Ray langet ujalom. \t Sollevate, porte, i vostri frontali, alzatevi, porte antiche, ed entri il re della gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y manmanyute jalom, pot y minegaeñijaja; lao güiya pot y minalagoñaja na jayute jalom todo y güinajaña; asta y sustentoña todo. \t Poiché tutti hanno dato del loro superfluo, essa invece, nella sua povertà, vi ha messo tutto quello che aveva, tutto quanto aveva per vivere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti malago finena; lao despues ilegña gui sumanjalomña: Achogja ti maañaoyo as Yuus, ni jufanrespeta taotao; \t Per un certo tempo egli non volle; ma poi disse tra sé: Anche se non temo Dio e non ho rispetto di nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo jumajatsa y canggelonmiyo gui taquilo; chamiyo fanguecuentos ni y tiso na tongjo. \t Dico a chi si vanta: «Non vantatevi». E agli empi: «Non alzate la testa!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 17 69580 ¶ Ya desde Mileto manago guato Efeso na ufanmaagange y manamco gui guimayuus. \t Da Milèto mandò a chiamare subito ad Efeso gli anziani della Chiesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija. \t Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, gui minetgotmo ninamagof y ray; ya gui satbasionmo ninamagof megae! \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago, Jeova, y mauleg yan y chadig manasie; yan dangculo y minaasemo güije todo gui umaagangjao. \t Tu sei buono, Signore, e perdoni, sei pieno di misericordia con chi ti invoca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan japuno y mangaeninasiña sija na ray: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t uccise re potenti: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y publicano gaegue na tumotojgue gui chago; ya ti jaguesjatsa y atadogña julo gui langet; lao jaseseco y pechoña, ya ilelegña: Yuus, gaease nu guajo, sa taotao isaoyo. \t Il pubblicano invece, fermatosi a distanza, non osava nemmeno alzare gli occhi al cielo, ma si batteva il petto dicendo: O Dio, abbi pietà di me peccatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas nae cajulo gui janom, jalie na mababa y langet, ya y Espiritu, calang paluma tumunog gui jiloña, \t E, uscendo dall'acqua, vide aprirsi i cieli e lo Spirito discendere su di lui come una colomba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina señores, namauleg y inangoconmiyo; sa jujonggue na si Yuus, utaegüijeja y esta jasanganeyo. \t Perciò non perdetevi di coraggio, uomini; ho fiducia in Dio che avverrà come mi è stato annunziato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jumonggueyo, taegüije y sinangan y Tinigue: y sanjalomña manmimilalag y sadog janom na lalâlâ. \t chi crede in me; come dice la Scrittura: fiumi di acqua viva sgorgheranno dal suo seno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 22 29360 ¶ Enseguidas si Jesus janafanjalom y disipuluña sija gui un batco, ya manjanao manmofona, manmalag y otro bandan sadog, y tiempo nae güiya janafanjanao y linajyan taotao. \t Subito dopo ordinò ai discepoli di salire sulla barca e di precederlo sull'altra sponda, mentre egli avrebbe congedato la folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mandaña yan y manamco na taotao ya manaconseja entre sija, mannae y sendalo sija megae na salape, \t Questi si riunirono allora con gli anziani e deliberarono di dare una buona somma di denaro ai soldati dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufantaegüije y chaguan gui jilo guma, ni y anglo antes di udoco: \t Siano come l'erba dei tetti: prima che sia strappata, dissecca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujaaligao y Señot, yaguin siña buente masiente ya umasoda güe, sa ti chago güe cada uno guiya jita. \t perché cercassero Dio, se mai arrivino a trovarlo andando come a tentoni, benché non sia lontano da ciascuno di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 8 52600 ¶ Ya si Herodes anae jalie si Jesus, ninasenmagof: sa jagasja jadesea na ulie, sa jajujungog guinin güiya, megae na güinaja: ya jananangga na ufanlie guinin güiya y milagro. \t Vedendo Gesù, Erode si rallegrò molto, perché da molto tempo desiderava vederlo per averne sentito parlare e sperava di vedere qualche miracolo fatto da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegñija: Jafa este muna ilegña? Dididija na tiempo? Ti tatungo jafa ilegña. \t Dicevano perciò: «Che cos'è mai questo \"un poco\" di cui parla? Non comprendiamo quello che vuol dire»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet na si Moises ilegña: Y Señot Yuus, unacajulo un profeta guiya jamyo, gui entalo mañelunmiyo, taegüine iya guajo; iya guiya nae injingog todo y güinaja ni y mansinangane jamyo. \t Mosè infatti disse: Il Signore vostro Dio vi farà sorgere un profeta come me in mezzo ai vostri fratelli; voi lo ascolterete in tutto quello che egli vi dirà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina innajanao si Judas yan Silas, ni y infansinangane locue ni y pachotñija taegüineja. \t Abbiamo mandato dunque Giuda e Sila, che vi riferiranno anch'essi queste stesse cose a voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüenao machule y taelaye na chaguan ya masonggue gui guafe, taegüijija locue y jinecog y siglo. \t Come dunque si raccoglie la zizzania e si brucia nel fuoco, così avverrà alla fine del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "HE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Salmon jalilis, gui as Rahab, si Boos; ya si Boos jalilis, gui as Rut, si Obed; ya si Obed jalilis si Isai; \t Salmòn generò Booz da Racab, Booz generò Obed da Rut, Obed generò Iesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui menan Jeova, sa güiya umamamaela; sa guiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano gui tininas, yan y taotao sija gui minagajetña. \t davanti al Signore che viene, perché viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e con verità tutte le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina na sobetbia y cadena nii lisayon y cueyoñija; y finijom tumampe sija taegüije y magago. \t Dell'orgoglio si fanno una collana e la violenza è il loro vestito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafanmamajlaojam ni y tiguangmame; pot y manmanmofefea, yan manmanbotlelea ni y mangaegue gui oriyanmame. \t Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus munacajulo guinen y manmatae: \t Ma Dio lo ha risuscitato dai mort"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manmanso, jalie este ya ninafanmagof: ya y corasonmiyo ufanlâlâ y unaaliligao si Yuus. \t che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, y egaan unjungog y vosso; y egaan juguaguato y tinaetaejo guiya jago, ya jubébela. \t Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa iyomoja locue Jeova y minaase: sa unapapaseja cada taotao jaftaemano y chechonâ. \t Una parola ha detto Dio, due ne ho udite: il potere appartiene a Dio, tua, Signore, è la grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon. \t L'iniquità dei suoi padri sia ricordata al Signore, il peccato di sua madre non sia mai cancellato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao an manmanaetae jamyo taegüine: Tatanmame na gaegue jao gui langet: umatuna y naanmo. \t Voi dunque pregate così: sia santificato il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo gui nuebo na naftanña, ni y finatinasñaja gui acho ni sacapico; ya janagalileque guato un dangculon acho y pettan y naftan, ya mapos. \t e lo depose nella sua tomba nuova, che si era fatta scavare nella roccia; rotolata poi una gran pietra sulla porta del sepolcro, se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 32 41030 ¶ Ya manmato un lugat na y naaña Gethsemane: ya ilegña ni y disipuluña sija: Fanmatatachong güine, mientras mananaetaeyo. \t Giunsero intanto a un podere chiamato Getsèmani, ed egli disse ai suoi discepoli: «Sedetevi qui, mentre io prego»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova jagobiebietna, polo ya y tano umagof; polo ya y minegae y isla ufansenmagof. \t Il Signore regna, esulti la terra, gioiscano le isole tutte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo ni y amigujo sija: Chamiyo fanmaaañao ni ayo sija y pumuno y tataotao, sa an munjayan ayo, taya jafa siña ujafatinas. \t A voi miei amici, dico: Non temete coloro che uccidono il corpo e dopo non possono far più nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA si Pablo jagueguesatan y inetnon, ya ilegña: Mañelo, lalâlâjayo contodo y minauleg y jinasoco asta este na jaane. \t Con lo sguardo fisso al sinedrio Paolo disse: «Fratelli, io ho agito fino ad oggi davanti a Dio in perfetta rettitudine di coscienza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, y umadadaje Israel ti umatujog ni ti umaego. \t Non si addormenterà, non prenderà sonno, il custode d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa taya matatampe, para ti umalie: yan manaatog para ti umatungo. \t Non li temete dunque, poiché non v'è nulla di nascosto che non debba essere svelato, e di segreto che non debba essere manifestato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija si Jesus: An mojon manbachet jamyo, taya isaomiyo; pago nae insasangan, talie; enao mina isaomiyo gagaegue. \t Gesù rispose loro: «Se foste ciechi, non avreste alcun peccato; ma siccome dite: Noi vediamo, il vostro peccato rimane»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie locue un pobble na biuda, na manyute jalom güije dos coble. \t Vide anche una vedova povera che vi gettava due spicciol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya munamautut y espiriton y prinsipe sija: sa güiya y namaañao para y ray sija gui tano. \t Fate voti al Signore vostro Dio e adempiteli, quanti lo circondano portino doni al Terribile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 27 51230 ¶ Ya manmato guiya güiya Saduseo sija, ni y sumangan na taya quinajulon manmatae; ya mafaesen güe, \t Gli si avvicinarono poi alcuni sadducei, i quali negano che vi sia la risurrezione, e gli posero questa domanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija ni y mañasaga gui uttimon tano, manmaañao ni señatmo: unnamagof y jumuyong y egaan yan y pupuenge. \t Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajajaso este, mato para güiya y angjet Señot, anae jagüife gui minaegoña, na ilegña: José, lajin David, chamo maañao na unresibe si Maria asaguamo, sa y gaegue guiya güiya y linilis Espiritu Santo. \t Mentre però stava pensando a queste cose, ecco che gli apparve in sogno un angelo del Signore e gli disse: «Giuseppe, figlio di Davide, non temere di prendere con te Maria, tua sposa, perché quel che è generato in lei viene dallo Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepe as Jesus ilegña. Magajet jusanganejao: Taya ni un taotao ni y dumingo gumaña, pat mañeluña lalaje, pat mañeluña famalaoan, pat nanaña, pat tataña, pat famaguonña, pat fangualuaña, pot guajo, yan y ibangelio; \t Gesù gli rispose: «In verità vi dico: non c'è nessuno che abbia lasciato casa o fratelli o sorelle o madre o padre o figli o campi a causa mia e a causa del vangelo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos: \t Dio abbia pietà di noi e ci benedica, su di noi faccia splendere il suo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 18 28740 ¶ Ecungog jamyo y acomparision y tátanom. \t Voi dunque intendete la parabola del seminatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Simon Pedro fumatinas señat nu este, para umafaesen jaye uje na umadingan. \t Simon Pietro gli fece un cenno e gli disse: «Dì, chi è colui a cui si riferisce?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t Esultino le genti e si rallegrino, perché giudichi i popoli con giustizia, governi le nazioni sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafafaesen güe ya ilegñija nu güiya: Sajafa na managpangejao, yaguin ti jago si Jesucristo, ni si Elias, ni y ayo na profeta? \t Lo interrogarono e gli dissero: «Perché dunque battezzi se tu non sei il Cristo, né Elia, né il profeta?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unoja na güinaja jugagao gui as Jeova, este jualiligao; na jugaegue gui guima Jeova todo y jaanen linâlâjo, para julie y guinatbon Jeova ya para jualigao gui temploña. \t Una cosa ho chiesto al Signore, questa sola io cerco: abitare nella casa del Signore tutti i giorni della mia vita, per gustare la dolcezza del Signore ed ammirare il suo santuario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao locue jamyo y sumanjiyong magajet na manunas malie jamyo ni taotao sija; lao y sumanjalom bula hipocresia yan inechong. \t Così anche voi apparite giusti all'esterno davanti agli uomini, ma dentro siete pieni d'ipocrisia e d'iniquità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope y taotao ya ilegña nu sija: Jafa na namanman este, ya ti intingo jamyo taotao mano; ya güiya bumaba y atadogco! \t Rispose loro quell'uomo: «Proprio questo è strano, che voi non sapete di dove sia, eppure mi ha aperto gli occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 18 50230 ¶ Ya un taotao na magas, finaesen güe ilelegña: Mauleg na Maestro, jafa jufatinas para juereda y taejinecog na linâlâ? \t Un notabile lo interrogò: «Maestro buono, che devo fare per ottenere la vita eterna?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 12 68840 ¶ Ya anae si Galión magalajen Acaya, y Judio sija mangajulo, gui un jinasoja, contra si Pablo, ya macone gui menan y tribunal, \t Mentre era proconsole dell'Acaia Gallione, i Giudei insorsero in massa contro Paolo e lo condussero al tribunale dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 12 40830 ¶ Ya y finenana na jaane y taelibadura na pan, anae maofrese y pascua, y disipuluña ilegñija nu güiya; Manojam malagomo guato ya infamauleg nae para unchocho gui pascua? \t Il primo giorno degli Azzimi, quando si immolava la Pasqua, i suoi discepoli gli dissero: «Dove vuoi che andiamo a preparare perché tu possa mangiare la Pasqua?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas jaresibe y liniiña, ya jadalalag güe, yan janamalag si Yuus; yan todo y taotao sija, anae malie, maalaba si Yuus. \t Subito ci vide di nuovo e cominciò a seguirlo lodando Dio. E tutto il popolo, alla vista di ciò, diede lode a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye pot güiya. \t E impose loro severamente di non parlare di lui a nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro, ilegña nu güiya: Y salapemo ufalingo yan jago, sa jinasomo na y ninaen Yuus mafafajan salape. \t Ma Pietro gli rispose: «Il tuo denaro vada con te in perdizione, perché hai osato pensare di acquistare con denaro il dono di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija sumanggüe y sinantos na sagamo, yan munainale y sagan y naanmo, sanpapa gui tano. \t Hanno dato alle fiamme il tuo santuario, hanno profanato e demolito la dimora del tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este sija na señat ufantinattitiye ayo sija y manmanjonggue: Pot y naanjo ujayute juyong y anite sija; ufanguentos ni y nuebo na finijo; \t E questi saranno i segni che accompagneranno quelli che credono: nel mio nome scacceranno i demòni, parleranno lingue nuove"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y langet yan tano ya umaalaba güe, yan y tase sija yan todo y güinaja nii mangalalamten gui sanjalomña. \t poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y catne ulie y satbasion Yuus. \t Ogni uomo vedrà la salvezza di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jusaasgane y mañelujo y naanmo: ya gui entalo gui inetnon taotao bae jualalabajao. \t Salvami dalla bocca del leone e dalle corna dei bufali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y profeta sija, yan y lay, japrofetisa asta si Juan. \t La Legge e tutti i Profeti infatti hanno profetato fino a Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manuja nae jumalom, songsong, pat suida, pat fangualuan, mapolo papa y malango sija gui chalan, y matayuyut güe na upacha y canton y magaguña, ya todo ayo sija y japacha, manjomlo. \t E dovunque giungeva, in villaggi o città o campagne, ponevano i malati nelle piazze e lo pregavano di potergli toccare almeno la frangia del mantello; e quanti lo toccavano guarivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago talo y otro tentagoña; ya mapoca y iluña, ya manataelaye güe gosdangculo. \t Inviò loro di nuovo un altro servo: anche quello lo picchiarono sulla testa e lo coprirono di insulti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y enimigoñija locue chumiguet sija, yan sija chumule asta y jalom inesgue gui papa y canaeñija. \t li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto la loro mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay, ay jamyo Fariseo! sa ingüaeya etmas manaquilo na tachong gui sinagoga, yan y sinaluda sija gui metcado. \t Guai a voi, farisei, che avete cari i primi posti nelle sinagoghe e i saluti sulle piazze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ilegmame: Y taotao sija; manmaañaojam ni y taotao sija; sa pineloñija todo na profeta si Juan. \t se diciamo \"dagli uomini\", abbiamo timore della folla, perché tutti considerano Giovanni un profeta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guine manu este guiya guajo, na mato guiya guajo y nanan y Señotto. \t A che debbo che la madre del mio Signore venga a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y minetgotñija: ya güiya y minetgot y satbasion para y pinalaeña. \t Il Signore è la forza del suo popolo, rifugio di salvezza del suo consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Inresibe y Espiritu Santo desde qui manmanjonggue jamyo? Ya ilegñija: Taya nae injingog cao esta manae Espiritu Santo. \t e disse loro: «Avete ricevuto lo Spirito Santo quando siete venuti alla fede?». Gli risposero: «Non abbiamo nemmeno sentito dire che ci sia uno Spirito Santo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafanjomlo megae ni manestaba manmalango todo clasen chetnot sija; ya jayute juyong megae na anite sija; ya ti japolo nu y anite sija cumuentos sa matungo güe. \t Guarì molti che erano afflitti da varie malattie e scacciò molti demòni; ma non permetteva ai demòni di parlare, perché lo conoscevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinen manjijitaja todo y jaane gui templo manmamananagüe, ya ti inquequeneyo? lao mafatinas este para umacumple y tinigue. \t Ogni giorno ero in mezzo a voi a insegnare nel tempio, e non mi avete arrestato. Si adempiano dunque le Scritture!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masquesea güiya ti jadingo güe sin testigo, sa mauleg finatinasña, ya janaejit uchan guinin y langet, yan megae na tinegcha, janafanbula y corasonta nengcano yan minagof. \t ma non ha cessato di dar prova di sé beneficando, concedendovi dal cielo piogge e stagioni ricche di frutti, fornendovi il cibo e riempiendo di letizia i vostri cuori»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 53 29090 ¶ Ya anae janafonjayan si Jesus todo este sija na acomparasion, mapos güije. \t Terminate queste parabole, Gesù partì di l"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa unmannae jao, pat jafa mas unmafatinas guiya jago y dacon: na jula? \t Che ti posso dare, come ripagarti, lingua ingannatrice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegmiyo ni ayo y jaconsagra y Tata ya matgo guato gui tano: Jago chumatfino as Yuus, sa jusangan: Guajo Lajin Yuus? \t a colui che il Padre ha consacrato e mandato nel mondo, voi dite: Tu bestemmi, perché ho detto: Sono Figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie un trongcon igos jijot gui chalan, ya malag ayo, lao taya sinedaña na jagonja; ya ilegña: Ti unfanogcha asta ni ngaean. Ya ti apmam y igos anglo. \t Vedendo un fico sulla strada, gli si avvicinò, ma non vi trovò altro che foglie, e gli disse: «Non nasca mai più frutto da te». E subito quel fico si seccò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Jesus ilegña: Jayeyo pumacha? Lao anae todos japune ilegña si Pedro yan y mangachongña: Maestro, y linajyan taotao umanoriya jao yan machichiguit jao, \t Gesù disse: «Chi mi ha toccato?». Mentre tutti negavano, Pietro disse: «Maestro, la folla ti stringe da ogni parte e ti schiaccia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa y jusangane jamyo, jusanganeja todos: Fanbela. \t Quello che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mapreso pot un jatsamiento yan mamuno ni y jafatinas gui siuda. \t Questi era stato messo in carcere per una sommossa scoppiata in città e per omicidio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Tata locue ni y tumago yo, güiya namaesa mannae y testimonio nu guajo. Jamyo tat nae injingog bosña, ni locue ti inlie jechuraña. \t E anche il Padre, che mi ha mandato, ha reso testimonianza di me. Ma voi non avete mai udito la sua voce, né avete visto il suo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano yan todo y mañasaga mamalachae: guajo chumuchule julo y jaliguiña. Sila. \t Nel tempo che avrò stabilito io giudicherò con rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y finijo gui pachotña manaelaye yan finababa: basta güe ni utungo yan ufatinas y mauleg. \t Poiché egli si illude con se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 14 33850 ¶ Ayo nae y uno gui dose, y naanña si Judas Iscariote, mapos malag y prinsipen y mamale sija, \t Allora uno dei Dodici, chiamato Giuda Iscariota, andò dai sommi sacerdot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova umuutut y mañila y guafe. \t Il tuono saetta fiamme di fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y prinsipen y taotao sija mandaña ufantaotao y Yuus Abraham; sa y patang y tano, iyon Yuus: Güiya y sentaquilo. \t Dio regna sui popoli, Dio siede sul suo trono santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso ayo na tentago y yanguin mato y señotña, sineda na jachochogüe taegüije. \t Beato quel servo che il padrone, arrivando, troverà al suo lavoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 23 65970 ¶ Ya jaagang sija na ufanjalom, ya ufañaga. Ya y inagpaña jumanao si Pedro yan sija, yan palo gui mañelo ni y manguinin Joppe maosgaejon güe, \t Pietro allora li fece entrare e li ospitò. Il giorno seguente si mise in viaggio con loro e alcuni fratelli di Giaffa lo accompagnarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fangajulo na nije tafanjanao; estagüe esta mato y umentregayo. \t Alzatevi, andiamo; ecco, colui che mi tradisce si avvicina»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y tase upalalangpang yan y binilaña; y tano yan y mañasaga gui sanjalomña; \t Frema il mare e quanto racchiude, il mondo e i suoi abitanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañangangane gui sinagoga cada sabado, ya japrocucura para usuug y Judio yan y Griego sija. \t Ogni sabato poi discuteva nella sinagoga e cercava di persuadere Giudei e Greci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco. \t Mi rendono male per bene e odio in cambio di amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina y Fariseo sija ilegñija nu güiya: Jago guiya jagoja mananae testimonio lao ti magajet na testimoniomo. \t Gli dissero allora i farisei: «Tu dai testimonianza di te stesso; la tua testimonianza non è vera»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogjo ninalachae pot y pinitijo: ya juagangjajao, O Jeova, cada jaane, jujuto juyong y canaejo guiya jago. \t Hai allontanato da me i miei compagni, mi hai reso per loro un orrore. Sono prigioniero senza scampo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago guinin umayudayo; enaomina y anineng y papamo nae jumagof. \t Quando nel mio giaciglio di te mi ricordo e penso a te nelle veglie notturne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jonggue yo sa ufato y ora, na ti este na jalomtano, ni iya Jerusalem, inadora jamyo si Yuus Tata. \t Gesù le dice: «Credimi, donna, è giunto il momento in cui né su questo monte, né in Gerusalemme adorerete il Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo numanae y taelaye ni y dineseaña, O Jeova; chamo umayuyuda y taelaye jinasoña; na noseaja unafannaquilo maesa sija. Sila. \t Signore, mio Dio, forza della mia salvezza, proteggi il mio capo nel giorno della lotta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mamis na inangoco manasangane jam y jinasonmame; ya tafanmamocat yan linajyan taotao gui guimayuus. \t Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanjajanao julo yan papa, ya ufanmanaliligao nañija; ya usaga todo puenge yanguin ti manjaspog. \t Ritornano a sera e ringhiano come cani, per la città si aggiran"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 13 53210 ¶ Ya, estagüe, dos guiya sija na jumajanao, güijeja na jaane, para un songsong ni naanña Emmaus, sesenta estadios desde Jerusalem. \t Ed ecco in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio distante circa sette miglia da Gerusalemme, di nome Emmaus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ufamodong gui jilo y filon y espada, ya ufanmacone preso gui todo y nasion: ya Jerusalem umagacha papa ni y Gentiles, asta qui umacumple y tiempon y Gentiles. \t Cadranno a fil di spada e saranno condotti prigionieri tra tutti i popoli; Gerusalemme sarà calpestata dai pagani finché i tempi dei pagani siano compiuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija nu y mañasaga gui jemjom, dangculo na manana liniiñija; y ayo sija nu y mañasaga tanon anineng y finatae, candet ufaninina. \t il popolo immerso nelle tenebre ha visto una grande luce; su quelli che dimoravano in terra e ombra di morte una luce si è levata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Moab, y palanggana para jufagagaseyo; y jilo Edom nae juyute y sapatosso: Filistia, agangjao pot guajo. \t Dio ha parlato nel suo tempio: «Esulto e divido Sichem, misuro la valle di Succot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y tinagojo, na infanguaeya entre jamyo uno yan otro, calang y juguaeya jamyo. \t Questo è il mio comandamento: che vi amiate gli uni gli altri, come io vi ho amati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao adaje jamyo: Sa estagüeja, na jusangane jamyo todos antes. \t Voi però state attenti! Io vi ho predetto tutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan y granon y semiyan mustasa, ni y jachule y taotao, ya jatanme gui jalom jardinña; ya docó, ya jumuyong trongcon jayo; ya esta y pajaro sija gui langet mañaga gui ramasña. \t E' simile a un granellino di senapa, che un uomo ha preso e gettato nell'orto; poi è cresciuto e diventato un arbusto, e gli uccelli del cielo si sono posati tra i suoi rami»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y munafañochocho y babue sija manmalago ya manmañangane gui siuda yan y fangualuan sija. Ya manjanao sija para ujalie jafa ayo y guinin mafatinas. \t I mandriani allora fuggirono, portarono la notizia in città e nella campagna e la gente si mosse a vedere che cosa fosse accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gâgâ yan todo y guaca; mangucunanas na gâgâ, yan y mangugupo na pajaro. \t voi fiere e tutte le bestie, rettili e uccelli alati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Jago y yumute papa y templo, ya y mina tres na jaane unnacajulo; libre maesajao; yaguin jago Lajin Yuus, tunog papa güenao gui quiluus. \t «Tu che distruggi il tempio e lo ricostruisci in tre giorni, salva te stesso! Se tu sei Figlio di Dio, scendi dalla croce!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 51 46690 ¶ Ya susede, anae mato y jaane nae jijot para umaresibe gui sanjilo; janameton y mataña para ujanao para Jerusalem, \t Mentre stavano compiendosi i giorni in cui sarebbe stato tolto dal mondo, si diresse decisamente verso Gerusalemm"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA estaba güije gui ilesia guiya Antioquia, profeta sija yan maestro, sija: Barnabé, yan si Simeon ni y mafanaan Niger, yan si Lucio, taotao Sirene, yan si Manaen, ni y chamapogsae yan Herodes tetrarca, yan si Saulo. \t C'erano nella comunità di Antiochia profeti e dottori: Barnaba, Simeone soprannominato Niger, Lucio di Cirène, Manaèn, compagno d'infanzia di Erode tetrarca, e Saulo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Alaba si Yuus gui sinantos na sagaña: alaba gue gui feneda y ninasiñaña. \t Alleluia. lodatelo nel firmamento della sua potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, na manaagang ilegñija: Para jafajam nu jago Lajin Yuus? Matojao güine para usapetjam antes di y tiempo? \t Cominciarono a gridare: «Che cosa abbiamo noi in comune con te, Figlio di Dio? Sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede na y mina ocho na jaane manmato para umasircunsida y patgon: ya malagoñija umafanaan ni y naan tataña as Sacharias. \t All'ottavo giorno vennero per circoncidere il bambino e volevano chiamarlo col nome di suo padre, Zaccaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lâlâ si Jeova; ya ubendito y achojo: ya umanataquilo na Yuus y satbasionjo. \t impallidivano uomini stranieri e uscivano tremanti dai loro nascondigli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 30 71680 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, cumajulo y ray yan y magalaje, yan Bernise, yan ayo sija y mangachongñiñija manmatachong. \t Si alzò allora il re e con lui il governatore, Berenìce, e quelli che avevano preso parte alla sedut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na y jilo y tentagojo lalaje, yan y tentagojo famalaoan nae bae juchuda güije na jaane y Espiritujo; ya sija ujaprofetisa. \t E anche sui miei servi e sulle mie serve in quei giorni effonderò il mio Spirito ed essi profeteranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo: Ti juchocho mas, asta qui macumple gui raenon Yuus. \t poiché vi dico: non la mangerò più, finché essa non si compia nel regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti junaatog y tininasmo gui jalom corasonjo; y minagajetmo yan satbasionmo jagas jusangan: ti jupune y minaasemo yan y minaulegmo gui dangculon inetnon taotao. \t Ho annunziato la tua giustizia nella grande assemblea; vedi, non tengo chiuse le labbra, Signore, tu lo sai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya juope sija, na ti costumbren y Romano na umaentrega un taotao na umapuno, antes di umanaafana yan y fumaaela, ya uguaja lisensiaña manope pot y mafaaelaña. \t Risposi che i Romani non usano consegnare una persona, prima che l'accusato sia stato messo a confronto con i suoi accusatori e possa aver modo di difendersi dall'accusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafaja si Yuus munadaña, y taotao ti unadesapatta. \t L'uomo dunque non separi ciò che Dio ha congiunto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manadingo y inetnon gui sinagoga, megae na Judios yan y deboto na proselito sija dumalalag si Pablo yan Barnabé; ni y sumangangane siga yan jaeepogna ufañaga gui grasian Yuus. \t Sciolta poi l'assemblea, molti Giudei e proseliti credenti in Dio seguirono Paolo e Barnaba ed essi, intrattenendosi con loro, li esortavano a perseverare nella grazia di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tutujonña gaegue y Finijo, ya y Finijo güiya yan si Yuus; ya y Finijo güiya si Yuus. \t In principio era il Verbo, il Verbo era presso Dio e il Verbo era Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus taegüije y diquique na patgon, ti ujalom güije. \t In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non vi entrerà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enao na sija manmangongone malango gui chalan sija, ya manmapopolo gui cama yan y camiya, na para, yaguin malofan si Pedro, y aninengña ufanjinemeja palo guiya sija. \t fino al punto che portavano gli ammalati nelle piazze, ponendoli su lettucci e giacigli, perché, quando Pietro passava, anche solo la sua ombra coprisse qualcuno di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jamyo infanguentos, lao y Espiritun y Tatanmiyo ni y cumuecuentos gui jalommiyo. \t non siete infatti voi a parlare, ma è lo Spirito del Padre vostro che parla in voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang. \t Per il lungo mio gemere aderisce la mia pelle alle mie ossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie nu sija, na mamómocat gui jilo tase, jinasoñija na pantasma, ya managang; \t Essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «E' un fantasma», e cominciarono a gridare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie ni y taotao ti mangilisyano y beneno na gâgâ na umacalaye gui canaeña, manasangane ilegñija: Este na taotao pegno, masqueseaja umescapa gui tase; lao ti upinelo ni y inenog na ulâlâ. \t Al vedere la serpe pendergli dalla mano, gli indigeni dicevano tra loro: «Certamente costui è un assassino, se, anche scampato dal mare, la Giustizia non lo lascia vivere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yulang, O Jeova, ya ipe y jilañija; sa jagasja julie y fijom na manaelaye, ya y manmanpotfifia gui siuda. \t Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y siuda bula atboroto; ya mandaña unoja ya manjalom gui teatro ya macone si Gayo yan Aristarco, taotao Masedonia mangachong Pablo gui jinanaoña. \t Tutta la città fu in subbuglio e tutti si precipitarono in massa nel teatro, trascinando con sé Gaio e Aristarco macèdoni, compagni di viaggio di Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo na güinaja y janamatungo si Yuus antes, pot y pachot todo sija y profeta, na si Cristoña ufamadese, ya taegüije ucumple. \t Dio però ha adempiuto così ciò che aveva annunziato per bocca di tutti i profeti, che cioè il suo Cristo sarebbe morto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y beca sija manayog taegüije y quinilo laje yan y mandiquique ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija. \t i monti saltellarono come arieti, le colline come agnelli di un gregge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 15 55870 ¶ Ayo na tiempo jatungo si Jesus, na ufanmamaela para umacone pot minetgot, ya jafatinas y ray, tumalo guato gui un jalomtano güigüiyaja namaesa. \t Ma Gesù, sapendo che stavano per venire a prenderlo per farlo re, si ritirò di nuovo sulla montagna, tutto solo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y tentagoña sija, na ujaagange y manmaconbida gui guipot; lao ti manmalago manmato. \t Egli mandò i suoi servi a chiamare gli invitati alle nozze, ma questi non vollero venire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña sija, ilegña: Janamaaseyo y linajyan taotao, sa esta tres na jaane na manjame, ya taya nañija: ya mungayo munafanjanao sin ufañocho, sa no seaja ufanlalango gui chalan. \t Allora Gesù chiamò a sé i discepoli e disse: «Sento compassione di questa folla: ormai da tre giorni mi vengono dietro e non hanno da mangiare. Non voglio rimandarli digiuni, perché non svengano lungo la strada»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ilegñija uguefyulang y manaelaye: ya y fangualuan ubas unamaatquila gui otro manfafachocho na umapasegüe ni tinegcha gui tiempo. \t Gli rispondono: «Farà morire miseramente quei malvagi e darà la vigna ad altri vignaioli che gli consegneranno i frutti a suo tempo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SAMECH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova unninamegae mas yan mas, jago yan y famaguonñija. \t Vi renda fecondi il Signore, voi e i vostri figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y binibumo sumasaga macat guiya güajo, ya unachatsagayo nu y todo napomo. Sila. \t Mi hai gettato nella fossa profonda, nelle tenebre e nell'ombra di morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 27 54990 ¶ Ya pot este manmato y disipuluña ya ninafanmanman pot y umadingan yan y palaoan: ya ni uno siña umalog: Jafa finaesesenmo? pat, pot jafa uncuentutuse güe? \t In quel momento giunsero i suoi discepoli e si meravigliarono che stesse a discorrere con una donna. Nessuno tuttavia gli disse: «Che desideri?», o: «Perché parli con lei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije y manajanao y aso, taegüijeja yute sija: taegüije y maderite y danges gui menan guafe, taegüijeja manmalingoñija y manaelaye gui menan Yuus. \t Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y inenramo todo gui sanjilo tano. \t Io sono come in mezzo a leoni, che divorano gli uomini; i loro denti sono lance e frecce, la loro lingua spada affilata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo y ti contra jita, manjijitaja. \t Chi non è contro di noi è per noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Rescatayo ya nalibreyo gui canae y manaotao juyong, ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija y dacon na canae agapa. \t liberami dalla mano degli stranieri; la loro bocca dice menzogne e la loro destra giura il falso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie, ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña, jafa ujuyong, ilegñija: Señot, intaga ni y espada? \t Allora quelli che eran con lui, vedendo ciò che stava per accadere, dissero: «Signore, dobbiamo colpire con la spada?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaye y tiguang entre y tres, pot ayo y pedong gui entalo y manaque? \t Chi di questi tre ti sembra sia stato il prossimo di colui che è incappato nei briganti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 14 47360 ¶ Ya jayute juyong un anite na udo. Ya susede anae jumuyong este y anite, y ido cumuentos, ya y linajyan taotao sija ninafanmanman. \t Gesù stava scacciando un demonio che era muto. Uscito il demonio, il muto cominciò a parlare e le folle rimasero meravigliate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae unsangan gui guinigüife gui mañantosmo, ya ilegmo: guajo jupolo y inayuda gui jilo y uno ni y matatnga: yan junacajulo y uno na y maayeg gui taotao. \t Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya linie talo ni y palaoan, ya jatutujon sumangane ayo sija y manotojgue gui oriyaña: Este uno guiya sija. \t E la serva, vedendolo, ricominciò a dire ai presenti: «Costui è di quelli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jaadadaje todo ayo sija y gumaeya güe: lao todo y manaelaye uyulang. \t Il Signore protegge quanti lo amano, ma disperde tutti gli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanlapoble sija, pot y minamajlaoñija, ni y umaalog ni guajo: Ja, ja. \t Vergogna e confusione per quanti cercano di togliermi la vita. Retrocedano coperti d'infamia quelli che godono della mia sventura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninatan as Jesus, ya ilegña nu sija: Yan y taotao sija, ti siña este; lao yan si Yuus, todo siña. \t E Gesù, fissando su di loro lo sguardo, disse: «Questo è impossibile agli uomini, ma a Dio tutto è possibile»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo. \t Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo anae si Jesus mapos juyong, jachuchule y coronan tituca yan y magagon agaga. Ya ilegña nu sija si Pilato: Estagüe y taotao! \t Allora Gesù uscì, portando la corona di spine e il mantello di porpora. E Pilato disse loro: «Ecco l'uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo. \t Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafanayog sija locue taegüije y tatnero: y Líbano yan y Sirion taegüije y patgon y dadao na nubiyo. \t Fa balzare come un vitello il Libano e il Sirion come un giovane bufalo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Esta unlie güe ya ayo y umadingangange jao, güiya güe. \t Gli disse Gesù: «Tu l'hai visto: colui che parla con te è proprio lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas. \t Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan japlanta si Pablo y canaeña gui jiloñija, y Espiritu Santo mato gui jiloñija: ya manguentos ni y tifinoñija, ya manmanprofetisa. \t e, non appena Paolo ebbe imposto loro le mani, scese su di loro lo Spirito Santo e parlavano in lingue e profetavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija jacano, ya mangosjaspog sija; sa güiya numae sija ni y tinangañiñija. \t Mangiarono e furono ben sazi, li soddisfece nel loro desiderio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y fanatugco; ya gui chinatsaga jago unadajeyo: ya nu y cantan linibre, jago unoriyayeyo. \t Tu sei il mio rifugio, mi preservi dal pericolo, mi circondi di esultanza per la salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya umagangyo ya guajo umopegüe: sa jumajame gui chinatsaga; junalibre güe yan juonra güe. \t Mi invocherà e gli darò risposta; presso di lui sarò nella sventura, lo salverò e lo renderò glorioso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone sija juyong, ya ilegña: Señores, jafa jufatinas para jusatbo? \t poi li condusse fuori e disse: «Signori, cosa devo fare per esser salvato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 37 47590 ¶ Ya mientras cumuecuentos, un Fariseo siniplicagüe na usija chumocho, ya jumalom ya matachong gui lamasa. \t Dopo che ebbe finito di parlare, un fariseo lo invitò a pranzo. Egli entrò e si mise a tavola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot enao jafaande maesa güe gui atadogña, ya ti usoda y taelayeña ya umachatlie gue. \t Nel cuore dell'empio parla il peccato, davanti ai suoi occhi non c'è timor di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti unoja corasonñija, manjanao anae munjayan jasangan si Pablo un sinangan: Mauleg sinanganña y Espiritu Santo pot y profeta Isaias gui mañaenata, \t e se ne andavano discordi tra loro, mentre Paolo diceva questa sola frase: «Ha detto bene lo Spirito Santo, per bocca del profeta Isaia, ai nostri padri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae jumalom si Pedro, na tinagam as Cornelio, ya dumimo papa ya inadora güe. \t Mentre Pietro stava per entrare, Cornelio andandogli incontro si gettò ai suoi piedi per adorarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie nu y linajyan taotao, ninafanmanman, ya manamalag si Yuus, sa mannae nu ayo na ninasiña gui taotao sija. \t A quella vista, la folla fu presa da timore e rese gloria a Dio che aveva dato un tale potere agli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo nae mangajulo y tribosija, magajet na y tribon y Jeova, pot y testimonio guiya Israel, para ujanae grasias y naan Jeova. \t Là salgono insieme le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge di Israele, per lodare il nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manae guimenña, bino manadaña yan mira, lao ti jaresibe. \t e gli offrirono vino mescolato con mirra, ma egli non ne prese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija japolo ni y señatña guiya sija, yan ninamanman gui tano Cam. \t Compì per mezzo loro i segni promessi e nel paese di Cam i suoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, yaguin manaetaejao, jalom gui aposentomo, ya juchum y pettamo, ya taetaye y tatamo ni y gaegue gui secreto; sa y tatamo ni y jalilie gui secreto, güiya umapase jao gui publico. \t Tu invece, quando preghi, entra nella tua camera e, chiusa la porta, prega il Padre tuo nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija jusangane jamyo, para infangaepas guiya guajo. Infangaemasâpet gui tano; lao mantiene y minatatnganmiyo, sa guajo esta jugana y tano. \t Vi ho detto queste cose perché abbiate pace in me. Voi avrete tribolazione nel mondo, ma abbiate fiducia; io ho vinto il mondo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matancho dos, si José ni y mafanaan Barsabas ni y apiyiduña Justo, yan si Matias. \t Ne furono proposti due, Giuseppe detto Barsabba, che era soprannominato Giusto, e Mattia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jungog y tinayuyutto: ecungog, O Yuus Jacob. Sila. \t Cresce lungo il cammino il suo vigore, finché compare davanti a Dio in Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalanmo: ya osgaejonyo, gui chalan yano, pot rason y enimigujo. \t Mostrami, Signore, la tua via, guidami sul retto cammino, a causa dei miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot jafa jadespresia y taelaye si Yuus; ya ilegña gui corasonño: Jago ti ugagao. \t Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pot jafa injanagüe jamyo? Para inlie un profeta? Junggan, jusangane jamyo, mas qui y profeta. \t E allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, anche più di un profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Pedro nu güiya: Eneas, si Jesucristo unninajomlo: cajulo ya unfamauleg y camamo. Ya enseguidas cajulo. \t Pietro gli disse: «Enea, Gesù Cristo ti guarisce; alzati e rifatti il letto». E subito si alzò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina y jinasoco taegüine, na mungajit umatborota ayo sija y manguinin y entalo y Gentiles, ya jabira sija para as Yuus. \t Per questo io ritengo che non si debba importunare quelli che si convertono a Dio tra i pagani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae tumaloyo guato Jerusalem, ya mientras mananaetaeyo gui templo, malingo y jinasoco, \t Dopo il mio ritorno a Gerusalemme, mentre pregavo nel tempio, fui rapito in estas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae malag as Simon Pedro; ya este ilegña nu güiya: Señot jago fumagase y adengjo? \t Venne dunque da Simon Pietro e questi gli disse: «Signore, tu lavi i piedi a me?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafagas ni y acho si Esteban, ya jaaagang ni Yuus, ilegña: Señot, Jesus, resibe y Espiritujo. \t E così lapidavano Stefano mentre pregava e diceva: «Signore Gesù, accogli il mio spirito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 21 43110 ¶ Ya anae esta macumple y ocho na jaane, para umasirconsida güe mafanaan naanña si Jesus, taegüije y finanaan nu y angjet antes qui umamapotgueñaejon gui tiyan nanaña. \t Quando furon passati gli otto giorni prescritti per la circoncisione, gli fu messo nome Gesù, come era stato chiamato dall'angelo prima di essere concepito nel grembo della madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago talo y otro tentago: ya masaulag locue talo, ya manamamajlao, ya manajanao taesinajguan. \t Mandò un altro servo, ma essi percossero anche questo, lo insultarono e lo rimandarono a mani vuote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae innafanmatompo; ya ufanaentrega unos y otros, ya ufanachatlie unos y otros. \t Molti ne resteranno scandalizzati, ed essi si tradiranno e odieranno a vicenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Fariseo sija ilegñija: Pot y ninasiña y prinsipen anite, janajanao y anite sija. \t Ma i farisei dicevano: «Egli scaccia i demòni per opera del principe dei demòni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ofisiat sija manmanope: Taya na taotao umadingan taegüine. \t Risposero le guardie: «Mai un uomo ha parlato come parla quest'uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jago nesesita unnae y banquero sija ni salapejo, ya yaguin matoyo, juresibe y iyoco yan ganansia. \t avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ilegñija nu güiya: Iyon Sesat. Ayo nae ilegña nu sija: Nae si Sesat ni iyon Sesat, ya si Yuus ni iyon Yuus. \t Gli risposero: «Di Cesare». Allora disse loro: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare e a Dio quello che è di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo juananangga todo y tiempo, yan junalala megae y tininajo guiya jago. \t Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin manataotao juyong yo nii mañelujo; yan taotao juyongyo gui famaguon nanajo. \t Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na generasion y umaliligao güe: y umaliligao y matamo, O Yuus Jacob. Sila. \t Ecco la generazione che lo cerca, che cerca il tuo volto, Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mumamayama sija, güiya maego; ya manguaefe un dangculon, pagyo y manglo gui jagoe; ya bula y batco janom ya mangaegue sija gui peligro. \t Ora, mentre navigavano, egli si addormentò. Un turbine di vento si abbattè sul lago, imbarcavano acqua ed erano in pericolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y escriba yan y Fariseo sija maaatan güe, cao unajomlo gui sabado na jaane; para uquefanmañoda jafa ya umafaaela. \t Gli scribi e i farisei lo osservavano per vedere se lo guariva di sabato, allo scopo di trovare un capo di accusa contro di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo. \t Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manunas ufansénmagof: ufansenalegre gui menan Yuus: magajet ya usendangculo y minagofñija. \t Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasangane sija todo ni este na güinaja, jatago sija para Joppe. \t spiegata loro ogni cosa, li mandò a Giaffa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AJE ti iyajame, O Jeova, aje ti iyajame, lao iya naanmo, nae uminalag pot y minaasemo, yan pot y minagajetmo. \t Non a noi, Signore, non a noi, ma al tuo nome dà gloria, per la tua fedeltà, per la tua grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y fumatinas y magajet, malag y inina, para y unamatungo finatinasña, sa y finatinasña guine as Yuus. \t Ma chi opera la verità viene alla luce, perché appaia chiaramente che le sue opere sono state fatte in Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo. \t Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ufangaegue güije: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t E danzando canteranno: «Sono in te tutte le mie sorgenti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao para y otro songsong. \t E si avviarono verso un altro villaggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija. \t Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo. \t I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin intingo este sija na güinaja, mandichoso jamyo yaguin infatitinas, \t Sapendo queste cose, sarete beati se le metterete in pratica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago un senturion na uadaje si Pablo, yan unae linibre ya chaña chumochoma y manatungoña na ufanmato guiya güiya, pat umasetbe. \t E ordinò al centurione di tenere Paolo sotto custodia, concedendogli però una certa libertà e senza impedire a nessuno dei suoi amici di dargli assistenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus ni sija; chamiyo chumochoma, sa ayo ni ti contra jamyo, guiya para jamyo. \t Ma Gesù gli rispose: «Non glielo impedite, perché chi non è contro di voi, è per voi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jago pumolo sija gui palagse na sagayan; jago yumute sija papa gui jalom y yinilang. \t Ecco, li poni in luoghi scivolosi, li fai precipitare in rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este ayo y guinen masangan pot y profeta Joel: \t Accade invece quello che predisse il profeta Gioele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atdao cajulo, sija manmapos, yan manason sija papa gui jalom y liyangñija. \t Sorge il sole, si ritirano e si accovacciano nelle tane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Yuus tumotojgue gui inetnon Yuus; ya jajusga gui entalo yuus sija. \t Salmo. Di Asaf. giudica in mezzo agli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope güe, ilegña nu sija: O generasion ni ti manjonggue! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? maelayofan mague. \t Egli allora in risposta, disse loro: «O generazione incredula! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatelo da me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junaetjao grasias, O Jeova, gui entalo y taotao sija; jucantayejao alabansa sija gui entalo y nasion sija. \t Voglio cantare, a te voglio inneggiare: svègliati, mio cuore, svègliati arpa, cetra, voglio svegliare l'aurora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmafaesen ilegñija: Este patgonmiyo ni ilegmiyo bachet guinin y mafañagoña? Ya jafa pago ninamanlie? \t E li interrogarono: «E' questo il vostro figlio, che voi dite esser nato cieco? Come mai ora ci vede?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaean sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 11 49160 ¶ Ya ilegña: Un taotao guaja dos lajiña: \t Disse ancora: «Un uomo aveva due figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejoja yan y espada gui telangjo, y enemigujo mamofeayo, anae ilegñija cada jaane nu guajo: Mano nae gaegue y Yuusmo? \t Dirò a Dio, mia difesa: «Perché mi hai dimenticato? Perché triste me ne vado, oppresso dal nemico?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y taotao sija ninafanmanman, ya ilegñija: Ada ti este yuje y lajin David? \t E tutta la folla era sbalordita e diceva: «Non è forse costui il figlio di Davide?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato guine y metcado, yaguin ti jafagase sija, ti ufañocho; yan megae sija na güinaja rinesibeñija para ujaadaje, parejoja yan mafagase y copa sija, yan y jara sija, yan y bason coble sija. \t e tornando dal mercato non mangiano senza aver fatto le abluzioni, e osservano molte altre cose per tradizione, come lavature di bicchieri, stoviglie e oggetti di rame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae malie ni y manfafachocho, na y lajiña, ilegñija gui sumanjalomñija: Estagüiya y eredero, maela ya tapuno, ya tachule y fangualuanña. \t Ma quei vignaioli, visto il figlio, dissero tra sé: Costui è l'erede; venite, uccidiamolo, e avremo noi l'eredità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmajetog na corason manmayulang manafanaelaye; esta jamaego y minaegoñija; ya taya ni un taotao ni y gaeninasiña jasoda y canaeñija. \t Splendido tu sei, o Potente, sui monti della preda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DALETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya. \t Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon cada uno umescusa güe. Y fenenana ilegña: Mamajanyo un pidason tano, ya nesesitayo jujanao ya julie; jugagao jao na unescusayo. \t Ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. Il primo disse: Ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ufato y cumonbida jao ya ualog nu jago: Nae este lugat y este taotao; ya ayonae untutujon mumamajlao yanguin sumaga jao gui mas uttimo na lugat. \t e colui che ha invitato te e lui venga a dirti: Cedigli il posto! Allora dovrai con vergogna occupare l'ultimo posto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot. \t Non nascondermi il tuo volto; nel giorno della mia angoscia piega verso di me l'orecchio. Quando ti invoco: presto, rispondimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo, manmanaliligao lugat para umaentrega güe. \t Da quel momento cercava l'occasione propizia per consegnarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña. \t Suscita un empio contro di lui e un accusatore stia alla sua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ti utaegüine guiya jamyo; ya jayeja y malago dumangculo gui entalonmiyo, güiya ministronmiyo. \t Non così dovrà essere tra voi; ma colui che vorrà diventare grande tra voi, si farà vostro servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe. \t il Signore viene in loro aiuto e li scampa, li libera dagli empi e dà loro salvezza, perché in lui si sono rifugiati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Senmagajet na taebale y junagasgas y corasonjo: yan jufagase y canaejo gui guinasgas. \t Invano dunque ho conservato puro il mio cuore e ho lavato nell'innocenza le mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya ni un taotao lumimendanñaejon y nuebo na magago gui mamagagonñañajeon ni y bijo; sa ayo na lemenda usuja gui magago, ya y minatitegña sentaelaye. \t Nessuno mette un pezzo di stoffa grezza su un vestito vecchio, perché il rattoppo squarcia il vestito e si fa uno strappo peggiore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jalalatde y Tasen Agaga locue yan janaanglo: lao jaesgaejon sija inanaco y todo gui tinadong, taegüije todo inanaco y desierto. \t Minacciò il mar Rosso e fu disseccato, li condusse tra i flutti come per un deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti japolo ni un taotao na ujafatinas daño guiya sija: magajet na jalalatde y ray sija pot causañija: \t non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg. \t Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y famaguonmame lalaje ufantaegüije y tinanom yanguin mandoco ya mangajulo gui pinatgonñija; ya y jaganmame ufantaegüije y mapopolo gui punta na acho, ni y malabla taegüije y palasyo. \t I nostri figli siano come piante cresciute nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d'angolo nella costruzione del tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog? \t Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas ayo na patgon palaoan cajulo, ya mamocat; sa sacaña y dose años. Ya enseguidas ninafanmanman ni gosdangculo na namanman. \t Subito la fanciulla si alzò e si mise a camminare; aveva dodici anni. Essi furono presi da grande stupore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 24 26230 ¶ Taya ni uno siña sumetbe dos amo; sa jachatlie y uno, ya jaguflie y otro; pat jadalalag y uno ya jadespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus yan y güinaja. \t Nessuno può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro, o preferirà l'uno e disprezzerà l'altro: non potete servire a Dio e a mammona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jujaso estesija, machuda juyong y antijo guiya guajo, anae manmalofan y linajyan taotao, maposyo, ya jucone sija asta y guimayuus; yan y minagof, yan y tinina; un linajyan na umadadaje y guipot na jaane. \t Le lacrime sono mio pane giorno e notte, mentre mi dicono sempre: «Dov'è il tuo Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo inpine Ayo y Santos yan Tunas, yan ingagagao na infanmanae un taotao ni y pegno; \t voi invece avete rinnegato il Santo e il Giusto, avete chiesto che vi fosse graziato un assassin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatolaeca y janomñija jafajâgâ, yan japuno y güijanñija. \t Cambiò le loro acque in sangue e fece morire i pesci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Juan ilegña nu güiya: Ti tunas na un guaja jao nu este na palaoan. \t Giovanni infatti gli diceva: «Non ti è lecito tenerla!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato guiya güiya y angjet y Señot, na gaegue gui agapa y attat y paopao. \t Allora gli apparve un angelo del Signore, ritto alla destra dell'altare dell'incenso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jagobiebietna ni y minetgotña para taejinecog: y atadogña pumupulan y nasion sija: ya munga y managuaguat na ujajatsa sija. Sila. \t Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pachotto ubula nii tininamo, an y inenramo todot dia. \t Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ti guinin manunas jamyo gui ti magajet na güinaja, jaye infaninangoco gui magajet na güinaja? \t Se dunque non siete stati fedeli nella disonesta ricchezza, chi vi affiderà quella vera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin inguaeya yo, inadaje y tinagojo. \t Se mi amate, osserverete i miei comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat ñgaean nae inliijao malango, pat y calaboso, ya manmatojam guiya jago? \t E quando ti abbiamo visto ammalato o in carcere e siamo venuti a visitarti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas. \t Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo. \t Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija muna fanataelaye y taotao; lao y chumocho yan y ti mafagase canaeña, ti ninatataelaye y taotao. \t Queste sono le cose che rendono immondo l'uomo, ma il mangiare senza lavarsi le mani non rende immondo l'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guiya jinatsa as Yuus gui agapa na canaeña, para u-Prinsipe yan u-Satbadot, para unae sinetsot iya Israel, yan inasiin y isao. \t Dio lo ha innalzato con la sua destra facendolo capo e salvatore, per dare a Israele la grazia della conversione e il perdono dei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija japotfia, ilegñija: Jaatbororota y taotao sija, mamananagüe guiya Judea todo, jatutujon desde Galilea asta esteja na lugat. \t Ma essi insistevano: «Costui solleva il popolo, insegnando per tutta la Giudea, dopo aver cominciato dalla Galilea fino a qui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manmejnalom manmañule laña gui baso, yan y lamparañija. \t le sagge invece, insieme alle lampade, presero anche dell'olio in piccoli vasi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Polo este esta. Ya japacha y talangaña, ya janamagong. \t Ma Gesù intervenne dicendo: «Lasciate, basta così!». E toccandogli l'orecchio, lo guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija. \t hanno orecchi e non odono; non c'è respiro nella loro bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin unnajanao todo y binibumo: ya unbirajao talo guinin y finijom y binibumo. \t Hai perdonato l'iniquità del tuo popolo, hai cancellato tutti i suoi peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago nae jamyo mangasgas pot y finijo nu y jusangane jamyo. \t Voi siete gia mondi, per la parola che vi ho annunziato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalago sija y dos umetnon: ya y otro disipulo malago chadigña qui si Pedro, ya mato finenana gui naftan. \t Correvano insieme tutti e due, ma l'altro discepolo corse più veloce di Pietro e giunse per primo al sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaguaeyaña si Jeova y trangca Sion mas que todo y saga sija gui as Jacob. \t il Signore ama le porte di Sion più di tutte le dimore di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuusso, yaguin jufatinas este: yaguin guaja gui canaejo taelaye; \t perché non mi sbrani come un leone, non mi sbrani senza che alcuno mi salvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalago gui oriyan todo ayo na tano, ya matutujon mañule gui todo y patte, manmalango sija gui cama, mano nae majungog na estaba güije. \t e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Annas ninamacone güe mangode para as Caefas, magas na pale. \t Allora Anna lo mandò legato a Caifa, sommo sacerdote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo. \t Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule y pan, ya anae janae grasia, jaipe, ya janae sija, ilegña: Este y tataotaojo, ni y manmanae jamyo: fatitinas este para injajasoyo. \t Poi, preso un pane, rese grazie, lo spezzò e lo diede loro dicendo: «Questo è il mio corpo che è dato per voi; fate questo in memoria di me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova mauleg para todo: ya y cariñoso na minaaseña gui jilo todo y chechoña. \t Buono è il Signore verso tutti, la sua tenerezza si espande su tutte le creature"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo jagas injingogja jafa y jusagane jamyo, bae jujano, ya jutalo güine mague guiya jamyo. Yaguin inguaeya yo, magajet infanmagof, sa bae jujanao ya jufalag as Tata; sa si Tata dangculoña qui guajo. \t Avete udito che vi ho detto: Vado e tornerò a voi; se mi amaste, vi rallegrereste che io vado dal Padre, perché il Padre è più grande di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae cajulo talo, jaipe y pan ya mañocho, ya cumuentos asta qui manana; ya ayonae jumanao. \t Poi risalì, spezzò il pane e ne mangiò e dopo aver parlato ancora molto fino all'alba, partì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya patgonñija; sa si Elisabet tifáfañago; yan y dos megae jaaniñija. \t Ma non avevano figli, perché Elisabetta era sterile e tutti e due erano avanti negli anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae masoda güe, ilegñija nu güiya: Todo umaliligaojao. \t e, trovatolo, gli dissero: «Tutti ti cercano!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manaconseja entre sija, ya mafajan y fangualuan oyero, para y naftan y taotaojuyong. \t E tenuto consiglio, comprarono con esso il Campo del vasaio per la sepoltura degli stranieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano incanta y cantan Jeova gui ti tanomame? \t Come cantare i canti del Signore in terra straniera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Sehón ray y Amorreo: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Seon, re degli Amorrei: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo, na, este na taotao jumanao papa y guimaña, ya maasie y isaoña, mas mauleg qui y otro; sa cada uno y minadangculo güe, uninaumitde; ya y munamitde güe, umanadangculo. \t Io vi dico: questi tornò a casa sua giustificato, a differenza dell'altro, perché chi si esalta sarà umiliato e chi si umilia sarà esaltato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo gui chumogüe y tinaelaye, ya satbayo gui manmejga na taotao sija. \t Liberami dai nemici, mio Dio, proteggimi dagli aggressori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, ti ufanalo tate ya ujachule y magagoña. \t e chi si trova nel campo non torni indietro a prendersi il mantello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y ibangelio nesesita umapredica finenana gui entre todo y nasion. \t Ma prima è necessario che il vangelo sia proclamato a tutte le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Y antijo sentriste asta qui jumatae; fañaga güine, ya iafanmamulan. \t Gesù disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte. Restate qui e vegliate»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu güiya: Janao Satanas, sa matugue esta, y Señot Yuusmo na güiyaja unadora yan güiyaja unsetbe. \t Ma Gesù gli rispose: «Vattene, satana! Sta scritto: e a lui solo rendi culto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija. \t Non morirò, resterò in vita e annunzierò le opere del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin esta manmañúñuso, inlie ya intingoja maesa jamyo na esta jijijot y verano. \t quando gia germogliano, guardandoli capite da voi stessi che ormai l'estate è vicina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao uno gui sendalo sija, janaadotgan gui calaguagña y lansaña, ya jumuyong y jâgâ yan janom. \t ma uno dei soldati gli colpì il fianco con la lancia e subito ne uscì sangue e acqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pachotto usangan y tinina as Jeova: ya polo todo y catne, ya utinina y santos na naanña, para taejinecog yan taejinecog. \t Canti la mia bocca la lode del Signore e ogni vivente benedica il suo nome santo, in eterno e sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jamyo sumangane, na jayeja y yumute y asaguaña ya ti pot y inabale, ya umasagua yan otro, umabale; ya y umasagua yan y umayute, umabaleja. \t Perciò io vi dico: Chiunque ripudia la propria moglie, se non in caso di concubinato, e ne sposa un'altra commette adulterio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan jasangan este, umaagang ni dangculo na inagang: Lasaro maela juyong. \t E, detto questo, gridò a gran voce: «Lazzaro, vieni fuori!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Taegüijija na jasasangan gui pachot y mañantos na profetaña, ni esta gaegue guinin tutujonña y tano), \t come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Estagüe, anae manjalom jamyo gui siuda, infanasoda güije yan un taotao, na mañuñule un jarran janom; dalalaque güe jalom mano na guma nae jumalom. \t Ed egli rispose: «Appena entrati in città, vi verrà incontro un uomo che porta una brocca d'acqua. Seguitelo nella casa dove entrer"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jaconfesatñaejon ya ti japune, lao jaconfesatñaejon, ilegña: Guajo ti Jesucristo yo. \t Egli confessò e non negò, e confessò: «Io non sono il Cristo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus manope ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmanmofefea entre jamyo. \t Gesù rispose: «Non mormorate tra di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo. \t Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mastaquilo y inagang sija y minegae y janom sija, yan y fijom na napo gui tase, si Jeova gui sanjilo gaesisiña. \t Ma più potente delle voci di grandi acque, più potente dei flutti del mare, potente nell'alto è il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 66 41370 ¶ Ya anae si Pedro gaegue gue sanpapa gui palasyo, mato un palaoan tentago y magas na pale: \t Mentre Pietro era giù nel cortile, venne una serva del sommo sacerdot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 31 70800 ¶ Ayonae y sendalo sija ni y tinagoña, macone si Pablo gui puenge ya macone guato Antipatris. \t Secondo gli ordini ricevuti, i soldati presero Paolo e lo condussero di notte ad Antipàtride"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. - lo dica Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus jalie mamaela para iya güiya, si Nataniel, ya ilegña nu güiya: Estagüe senmagajet iyon Israel, na taya finababa guiya güiya. \t Gesù intanto, visto Natanaèle che gli veniva incontro, disse di lui: «Ecco davvero un Israelita in cui non c'è falsità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Guajoyo; chamiyo fanmaañao! \t Ma egli disse loro: «Sono io, non temete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya iya Jerusalem, jijot gui petta quinilo sija, guaja un tangque janom na mafananaan gui fino Hebreo, Betesda, na guaja sinco potta. \t V'è a Gerusalemme, presso la porta delle Pecore, una piscina, chiamata in ebraico Betseda, con cinque portici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Aligao si Jeova yan y minetgotña: Aligao y mataña para taejinecog. \t Cercate il Signore e la sua potenza, cercate sempre il suo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo este manmato guiya jame; lao ti manmalelefajam nu jago, ni ti manmatinasjam mandague ni y tratumo. \t per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae malofan tres na jaane, jaagang si Pablo y manmagas y Judio sija; ya anae manmato ya mandaña, ilegña nu sija: Guajo mañelujo lalaje, achogja taya finatinaso contra y taotao sija, ni contra y costumbren y mañaenata jumaentrega preso desde Jerusalem asta y canae y taotao Roma: \t Dopo tre giorni, egli convocò a sé i più in vista tra i Giudei e venuti che furono, disse loro: «Fratelli, senza aver fatto nulla contro il mio popolo e contro le usanze dei padri, sono stato arrestato a Gerusalemme e consegnato in mano dei Romani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manato guato y pastot sija yan manmagof ya matuna si Yuus pot todo y güinaja ni munjayan jajungog yan jalie, jaftaemano y esta jasangane sija. \t I pastori poi se ne tornarono, glorificando e lodando Dio per tutto quello che avevano udito e visto, com'era stato detto loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 19 66410 ¶ Ya ayo sija y manmachalapon pot y mapetsiguen ni y Esteban, manjanao asta Finesia, yan Chipre, yan Antioquia, ya taya nae japredica y sinangan na ayoja sija y Judios. \t Intanto quelli che erano stati dispersi dopo la persecuzione scoppiata al tempo di Stefano, erano arrivati fin nella Fenicia, a Cipro e ad Antiochia e non predicavano la parola a nessuno fuorchè ai Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Linâlâ na guinagaoña unnae: y anaco na jaane, para siempre taejinecog. \t Gli vieni incontro con larghe benedizioni; gli poni sul capo una corona di oro fino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mannae erensia ni y tanoñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Diede in eredità il loro paese; perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut. \t Perché il Signore ama la giustizia e non abbandona i suoi fedeli; gli empi saranno distrutti per sempre e la loro stirpe sarà sterminata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "anae para ujanao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Il giorno seguente, estrasse due denari e li diede all'albergatore, dicendo: Abbi cura di lui e ciò che spenderai in più, te lo rifonderò al mio ritorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafanbachet y atadogñija, ya janamajetog y corasoñija: Sa ti manmalie ni y atadogñija, ni ujatungo ni y corasonñija, ya sigue mamañotsot, ya guajo juamte sija. \t Ha reso ciechi i loro occhi e ha indurito il loro cuore, perché non vedano con gli occhi e non comprendano con il cuore, e si convertano e io li guarisca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y numaeyo inefresen tinina, jaonrayo; ya ayo y munatutunas y sinanganña, jufanue ni y satbasion Yuus. \t Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jalalatde ya ilegña: Pacaca ya maela juyong guiya güiya. Ya anae y anite mayute güe gui entaloñija, jumuyong guiya güiya; ya taya ninalamen. \t Gesù gli intimò: «Taci, esci da costui!». E il demonio, gettatolo a terra in mezzo alla gente, uscì da lui, senza fargli alcun male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si ti jatungo jafa usangan, sa estaba mangosmaañao. \t Non sapeva infatti che cosa dire, poiché erano stati presi dallo spavento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae tumojgue julo uno gui sinedrio, un Fariseo, ni y naanña si Gamaliel, na magas y lay, ya maonra ni y taotao todo; ya manago na umanafanlasuja didide ayo sija taotao. \t Si alzò allora nel sinedrio un fariseo, di nome Gamaliele, dottore della legge, stimato presso tutto il popolo. Dato ordine di far uscire per un momento gli accusati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yleco gui chinadigco, todo y taotao sija mandacon. \t Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junamatungo gui Judios yan y Griego sija locue, y sinetsot para as Yuus, yan y jinenggue para y Señotta as Jesucristo. \t scongiurando Giudei e Greci di convertirsi a Dio e di credere nel Signore nostro Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umatungo guiya jamyo mañelo lalaje, na pot este na taotao na mapredidica guiya jamyo y inasiin y isao: \t Vi sia dunque noto, fratelli, che per opera di lui vi viene annunziata la remissione dei peccat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Malago guato güe sa güiya taotao nii maapapase ya taya inadajiña ni y quinilo sija. \t egli è un mercenario e non gli importa delle pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña: \t Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova, polo jao gui menaña, yute papa: libre y antijo gui manaelaye nu y espadamo. \t Sorgi, Signore, affrontalo, abbattilo; con la tua spada scampami dagli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pues ombre jamyo, ni y manaelaye, intingo numae mauleg na ninae y famaguonmiyo, cuanto mas y Tatanmiyo gui langet unae ni y Espiritu Santo todo ayo y gumagao güe? \t Se dunque voi, che siete cattivi, sapete dare cose buone ai vostri figli, quanto più il Padre vostro celeste darà lo Spirito Santo a coloro che glielo chiedono!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabende iyonñija y güinajañija, yan ya manmapapatte y taotao sija cada uno taemanoja y nesesitaoña. \t chi aveva proprietà e sostanze le vendeva e ne faceva parte a tutti, secondo il bisogno di ciascuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede, anae munjayan este sija jasangan si Jesus, ninafanmanman y linajyan taotao sija nu y doctrinaña. \t Quando Gesù ebbe finito questi discorsi, le folle restarono stupite del suo insegnamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, anae manjanao jamyo güije na siuda, sacude y petbos gui adengmiyo para testimonio contra sija. \t Quanto a coloro che non vi accolgono, nell'uscire dalla loro città, scuotete la polvere dai vostri piedi, a testimonianza contro di essi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo dangculo na tinatitiye jao: y agapa na canaemo mumantieteneyo. \t a te che sei stato il mio aiuto, esulto di gioia all'ombra delle tue ali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 3 51840 ¶ Ya jumalom si Satanas gui as Judas y apeyiduña Iscariote, uno gui numerou y dose. \t Allora satana entrò in Giuda, detto Iscariota, che era nel numero dei Dodici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa y naanñaja guefmanataquilo: y minalagña gui jilo tano yan y langet. \t lodino il nome del Signore: perché solo il suo nome è sublime, la sua gloria risplende sulla terra e nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tronumo taejinecog, yan taejinecog, O Yuus: y bariyan y raenomo, tunas na bariya. \t La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junae si Jeova gracias taemanoja y tininasña: ya jucantaye ni y tinina y naan Jeova Gueftaquilo. \t la sua malizia ricade sul suo capo, la sua violenza gli piomba sulla testa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Todo este sija junaejao yaguin dumimojao ya unadora yo. \t «Tutte queste cose io ti darò, se, prostrandoti, mi adorerai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 15 32890 ¶ Enaomina an inlie y chinatlie y inginon na yinilang, ni y jasangan si Daniel profeta ni tumotojgue gui santos na lugat; (y tumataetae güiya utungo). \t Quando dunque vedrete l'abominio della desolazione, di cui parlò il profeta Daniele, stare nel luogo santo - chi legge comprenda -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ngaean nae jusoda y tiempo na mamatca, bae jujusga ni y tinas. \t Noi ti rendiamo grazie, o Dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ufanmato jaane guiya jago, na y enemigumo sija utanmancolat oda gui oriyamo, ya unmaoriyaye, ya unmaadaje cada banda, \t Giorni verranno per te in cui i tuoi nemici ti cingeranno di trincee, ti circonderanno e ti stringeranno da ogni parte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 15 50200 ¶ Ya maconie guato guiya güiya ni y diquique na famaguonñija, para upacha; ya anae manlinie ni y disipulo sija, manmalalatde. \t Gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate para uchule y magaguña. \t chi è nel campo non torni indietro a prendersi il mantello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti mabende sinco na pajaro, pot dos na octabo? ya ni uno guiya sija mamalefañaejon gui menan Yuus? \t Cinque passeri non si vendono forse per due soldi? Eppure nemmeno uno di essi è dimenticato davanti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas jumalom gui batco yan y disipuluña sija, ya manmato gui oriyan Dalmanuta. \t Salì poi sulla barca con i suoi discepoli e andò dalle parti di Dalmanùta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo; güiya y torejo taquilo, ya ti jumanacalamten. \t Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaftaemanoja y jaanin Noe, taegüijeja locue y jaanin y Lajin taotao. \t Come avvenne al tempo di Noè, così sarà nei giorni del Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, taegüijeja y bendisionña ni y maañao as Jeova. \t Così sarà benedetto l'uomo che teme il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea: \t Seon, re degli Amorrèi, Og, re di Basan, e tutti i regni di Cànaan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago chumule sija taegüije y minilag y janom; manaegüije y minaego: ya y egaan manaeguije y chaguan ni y manlacho julo. \t Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses japolo ya canaeña talo gui atadogña ya jaguefatan; ya jomlo, ya manlie claro todo. \t Allora gli impose di nuovo le mani sugli occhi ed egli ci vide chiaramente e fu sanato e vedeva a distanza ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 25 6 71170 ¶ Ya anae sumaga güije mas di dies na jaane, mapos papa Sesarea; ya y inagpaña matachong gui tribunal, ya manago na umaconie as Pablo. \t Dopo essersi trattenuto fra loro non più di otto o dieci giorni, discese a Cesarèa e il giorno seguente, sedendo in tribunale, ordinò che gli si conducesse Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae munjayan jatago si Jesus y dose disipuluña, jumanao para ufamanagüe, yan usetmom gui siudañija. \t Quando Gesù ebbe terminato di dare queste istruzioni ai suoi dodici discepoli, partì di là per insegnare e predicare nelle loro città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pilato, malago na ufanmagof y taotao sija, jasottaye sija si Barabas, ya maentrega si Jesus, anae munjayan masaulag, para umaatane gui quiluus. \t E Pilato, volendo dar soddisfazione alla moltitudine, rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò perché fosse crocifisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 14 35460 ¶ Anae munjayan si Juan mapreso, mato si Jesus guiya Galilea, jasesetmon y ibangelion Yuus. \t Dopo che Giovanni fu arrestato, Gesù si recò nella Galilea predicando il vangelo di Dio e diceva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Señot, y tentagojo gaegue guiyajame na umaason sa malango paralitico, ya gogosninachatsaga sa adit. \t «Signore, il mio servo giace in casa paralizzato e soffre terribilmente»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya managang y taotao sija, ilegñija: Inagang un yuus, ti inagang taotao. \t Il popolo acclamava: «Parola di un dio e non di un uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tronumo mafatinas desde di ampmam na tiempo: jago guinin y taejinecog. \t Saldo è il tuo trono fin dal principio, da sempre tu sei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tumalo guato talo gui otro bandan Jordan, ayo na lugat nae finenana managpapange si Juan; ya sumaga güije. \t Ritornò quindi al di là del Giordano, nel luogo dove prima Giovanni battezzava, e qui si fermò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 11 68090 ¶ Ya anae mangagamajam guinin Troas, manmatojam gui tunas na chalan para Samotrasia, ya y inagpaña na jaane manmatojam Neapolis; \t Salpati da Troade, facemmo vela verso Samotracia e il giorno dopo verso Neapoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnatungoyo ni y chalan y linâlâ: binilan minagof y gaegue gui menamo: ya y agapa na canaemo guaja minagof para siempre. \t Mi indicherai il sentiero della vita, gioia piena nella tua presenza, dolcezza senza fine alla tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Jesus ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya si Yuus ni y iyon Yuus. Ya ninafangosmanman nu güiya. \t Gesù disse loro: «Rendete a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio». E rimasero ammirati di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom gui guimayuus, y magas na mamale sija, yan manamco na taotao sija, manmato guiya güiya, anae estaba mamananagüe, ya ilegñija: Jafa na ninasiña na unfatinas estesija? ya jayejao numae nu este na ninasiñamo? \t Entrato nel tempio, mentre insegnava gli si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo e gli dissero: «Con quale autorità fai questo? Chi ti ha dato questa autorità?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 18 31610 ¶ Y egaan, anae tumalo guato gui siuda, ñalang. \t La mattina dopo, mentre rientrava in città, ebbe fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maaagang jao ya ninafanlibre: manmanangoco nu jago ya ti manmamajlao. \t In te hanno sperato i nostri padri, hanno sperato e tu li hai liberati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO na tiempo nae jumajanao si Jesus un sabalo na jaane gui entalo mais ya y disipuluña manñalang, ya jatutujon manmañule ni espiga ya jacano. \t In quel tempo Gesù passò tra le messi in giorno di sabato, e i suoi discepoli ebbero fame e cominciarono a cogliere spighe e le mangiavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y palo ilegñija: Polo ya talie cao ufato si Elias ya uninalibre. \t Gli altri dicevano: «Lascia, vediamo se viene Elia a salvarlo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Najuyong y antijo gui calaboso, ya junae grasias y naanmo: ujaoriyayeyo y manunas; sa unfatinas pot guajo gosmegae. \t Ascolta la mia supplica: ho toccato il fondo dell'angoscia. Salvami dai miei persecutori perché sono di me più forti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Gueftaquilo, ti sumasaga gui guima sija ni y finatinas canae; taegüije y sinangan y profeta. \t Ma l'Altissimo non abita in costruzioni fatte da mano d'uomo, come dice il Profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus mato ya manpinacha, ilegña: Fangajulo ya chamiyo fanmaaañao. \t Ma Gesù si avvicinò e, toccatili, disse: «Alzatevi e non temete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo. \t In cambio del mio amore mi muovono accuse, mentre io sono in preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jumalom talo gui sinagoga; ya guaja güije un taotao na anglo un canaeña. \t Entrò di nuovo nella sinagoga. C'era un uomo che aveva una mano inaridita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus. \t voi che state nella casa del Signore, negli atri della casa del nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya tumayog julo, ya tumojgue, ya jatutujon mamocat; ya jumalom yan sija gui jalom y guimayuus, mamomocat yan tumatayog, yan jaalalaba si Yuus; \t e balzato in piedi camminava; ed entrò con loro nel tempio camminando, saltando e lodando Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova janamagof güe gui taotaoña: güiya janagatbo y manmanso ni y satbasion. \t Il Signore ama il suo popolo, incorona gli umili di vittoria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanbubo nu y dos chumelo. \t Gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ufanjusga y mamoble na taotao, güiya ufañatba y famaguon y mannesesitao, yan ufanyinamag y manmachaleg. \t Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo. \t Io dico: Mio Dio, non rapirmi a metà dei miei giorni; i tuoi anni durano per ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y disipulo sija, cada uno jaftaemano y güinajaña, jadetetmina para umanamamaela inayuda para y mañelo ni y mañasaga Judea: \t Allora i discepoli si accordarono, ciascuno secondo quello che possedeva, di mandare un soccorso ai fratelli abitanti nella Giudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangajulo, ya chumulegüe gui sanjiyong y siuda, ya macone asta gui sanjilo y egso, anae esta maplanta y siudañija, para ufanyute gui papa. \t si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 25 62380 ¶ Ya guaja locue palo megae na güinaja na jafatinas si Jesus, yaguin ufanmangue cada uno, jujaso na todo y tano ti omlat y leblo sija y ufanmatugue. Amen. \t Vi sono ancora molte altre cose compiute da Gesù, che, se fossero scritte una per una, penso che il mondo stesso non basterebbe a contenere i libri che si dovrebbero scrivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y langet sija ufanmanalaba ni y ninamanmanmo, O Jeova: y minagajetmo locue gui inetnon y mañantos. \t stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y marinero cumequefanmalago gui batco anae esta manatunog y bote gui tase, ya jinasonñija na siña ujayute y angcla gui proa. \t Ma poiché i marinai cercavano di fuggire dalla nave e gia stavano calando la scialuppa in mare, col pretesto di gettare le ancore da prora, Paolo disse al centurione e ai soldati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti inchile y tano pot espadanñija para iyonñija, ni ti unnafanlibre pot y canaeñija; lao y agapa na canaemo yan y canaemo, yan y minalag y matamo, sa unguaeya sija. \t Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cheloja uinentrega y cheluña para umapuno, ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra tatañija, ujanamapuno. \t Il fratello darà a morte il fratello e il padre il figlio, e i figli insorgeranno contro i genitori e li faranno morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasangan este na sinangan pot y Espiritu, ni para uresibe ayo sija y manmanjonggue guiya güiya: sa trabia taya mananae ni Espiritu Santo, sa si Jesus ti rumesibe y minalagña, \t Questo egli disse riferendosi allo Spirito che avrebbero ricevuto i credenti in lui: infatti non c'era ancora lo Spirito, perché Gesù non era stato ancora glorificato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo. \t Sei tu il mio Dio e ti rendo grazie, sei il mio Dio e ti esalto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa maoriyayayeyo y galago sija: majijujuteyo y inetnon y manaelaye; ya manadochon gui canaejo yan y adengjo. \t E' arido come un coccio il mio palato, la mia lingua si è incollata alla gola, su polvere di morte mi hai deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae y manáplacha na espiritu, manaagang ni y dangculo na inagang, yan manjujuyong güije todo gui anae mañasaga; yan megae na manparalitico, yan mancojo, manafanjomlo. \t Da molti indemoniati uscivano spiriti immondi, emettendo alte grida e molti paralitici e storpi furono risanati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan guaja locue palo mandiquique na güijan sija; ya anae jabendise, jatago na ujaplanta locue gui menanñija. \t Avevano anche pochi pesciolini; dopo aver pronunziata la benedizione su di essi, disse di distribuire anche quelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo tayuyute jao, para chaña fafatta y jinengguemo: ya yanguin umabira jao, nafanfitme y mañelumo. \t ma io ho pregato per te, che non venga meno la tua fede; e tu, una volta ravveduto, conferma i tuoi fratelli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas. \t Osserva il giusto e vedi l'uomo retto, l'uomo di pace avrà una discendenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y langet nesesita uresibe asta y tiempo sija anae todo y güinaja mannanalo mauleg talo, ni y jasangan si Yuus gui pachot y santos na profetaña sija, ni jagas mangaegue desde qui matutujon y tano. \t Egli dev'esser accolto in cielo fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, come ha detto Dio fin dall'antichità, per bocca dei suoi santi profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ufañago un laje ya ufanaan si Jesus; sa güiya unafanlibre y taotaoña nu y isaoñija. \t Essa partorirà un figlio e tu lo chiamerai Gesù: egli infatti salverà il suo popolo dai suoi peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo manbinendise as Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Siate benedetti dal Signore che ha fatto cielo e terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "janafanbasta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jujungog jafa usangan si Yuus Jeova: sa güiya usangan y pas gui taotaoña, yan y mañantos sija: lao chañija natalo guato gui binaba. \t Mostraci, Signore, la tua misericordia e donaci la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin maquebranta y layjo yan ti maadaje y tinagojo; \t Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 23 36000 ¶ Ya manmapos este, malolofan güe gui jalom fangualuan trigo gui sabado na jaane; ya y disipoluña sijas igue di manmanjala ni espiga sija. \t In giorno di sabato Gesù passava per i campi di grano, e i discepoli, camminando, cominciarono a strappare le spighe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para infanfamaguon y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, nu y janafanina y atdao gui jilo y manaelaye yan y manmauleg; ya janauchan gui jilo y manunas yan y timanunas. \t perché siate figli del Padre vostro celeste, che fa sorgere il suo sole sopra i malvagi e sopra i buoni, e fa piovere sopra i giusti e sopra gli ingiusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus flumecha sija, ya enseguidas ninafanlamen nu y flecha. \t Meditano iniquità, attuano le loro trame: un baratro è l'uomo e il suo cuore un abisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan locue otro tinigue ilegña: Umaatan ayo ni janaadotgan. \t E un altro passo della Scrittura dice ancora: Volgeranno lo sguardo a colui che hanno trafitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maela jamyo famaguon, ecungog yo: ya jufanagüe jamyo ni y minaañao as Jeova. \t I ricchi impoveriscono e hanno fame, ma chi cerca il Signore non manca di nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "na jâgâ sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Egli creò da uno solo tutte le nazioni degli uomini, perché abitassero su tutta la faccia della terra. Per essi ha stabilito l'ordine dei tempi e i confini del loro spazio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae masoda gui otro bandan tase, ilegñija nu güiya: Rabi Ngaean nae mato jao güine? \t Trovatolo di là dal mare, gli dissero: «Rabbì, quando sei venuto qua?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 14 56570 ¶ Anae y entalo y guipot, cajulo si Jesus gui templo ya mamanagüe. \t Quando ormai si era a metà della festa, Gesù salì al tempio e vi insegnava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lie, O Yuus, patangmame: ya atan y matan y pinalaemo. \t Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya para umanae inefrese jaftaemanoja y masangan y lay y Señot, un pares na tortola pat dos patgon na paluma. \t e per offrire in sacrificio una coppia di tortore o di giovani colombi, come prescrive la Legge del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na unlie y famaguon y famaguonmo. Pas ugaegue guiya Israel. \t Possa tu vedere i figli dei tuoi figli. Pace su Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo nae manmato gui jiloñija dinga na jula sija, taegüije y guafe, ya sumaga gui jilo cada uno guiya sija. \t Apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya munacajulo y testimonio gui as Jacob, yan japolo tinago guiya Israel, ni y janatungo sija y famaguonñija. \t Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe, ha posto una legge in Israele: ha comandato ai nostri padri di farle conoscere ai loro figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unguaeya todo y mannanataelaye na sinangan: O, dacon na jula. \t Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya manaatog ya ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umatungo, ujuyong gui manana. \t Non c'è nulla di nascosto che non debba essere manifestato, nulla di segreto che non debba essere conosciuto e venire in piena luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na tutujon y señatña sija, jafatinas si Jesus, guiya Cana suidan Galilea, ya janamatungo y minalagña; ya y disipuluña sija majonggue güe. \t Così Gesù diede inizio ai suoi miracoli in Cana di Galilea, manifestò la sua gloria e i suoi discepoli credettero in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago ti unmaañao ni y minamaañao y puenge; ni y flecha ni mangugupo gui jaane; \t La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y mamalemo sija ya ufanminagago ni y tininas: ya y mañantosmo sija ufanagang ni y minagof. \t I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia, i tuoi fedeli cantino di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus lumálamodong gui tiningoña yan y linecaña yan y grasia gui as Yuus yan y taotao sija. \t E Gesù cresceva in sapienza, età e grazia davanti a Dio e agli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Simon ya ilegña: Maestro estajam manmachocho todo puenge ya taya quinenemame; lao pot y sinanganmo bae innatunog y lagua. \t Simone rispose: «Maestro, abbiamo faticato tutta la notte e non abbiamo preso nulla; ma sulla tua parola getterò le reti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jumungog jamyo, jajungogyo; ya y dumesecha jamyo, jadesechayo; ya y dumesechayo, jadesecha y tumagoyo. \t Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mato güe, ya jamantiene canaeña, ya jajatsa julo; ya pinelo ni calentura, ya güiya sumetbe sija. \t Egli, accostatosi, la sollevò prendendola per mano; la febbre la lasciò ed essa si mise a servirli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mumegae y piniteñija ni tumolaeca si Jeova pot otro Yuus: ti juofrese ni y inefreseñija na jâgâ, ni juchule y naanñija gui labiosso. \t Si affrettino altri a costruire idoli: io non spanderò le loro libazioni di sangue né pronunzierò con le mie labbra i loro nomi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato jijot y Misia, manmalago na ufanjanao para Bitinia: lao ti manpinelo ni y Espiritun Jesus na ufanjanao; \t Raggiunta la Misia, si dirigevano verso la Bitinia, ma lo Spirito di Gesù non lo permise loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 20 49880 ¶ Ya anae mafaesen ni y Fariseo sija, ngaean nae ufato y raenon Yuus, jaope ilegña: Y raenon Yuus, ti matungo finatoña. \t Interrogato dai farisei: «Quando verrà il regno di Dio?», rispose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Abraham, tatanmiyo mumagof sa jalie y jaanijo; ya anae jalie ninamagof. \t Abramo, vostro padre, esultò nella speranza di vedere il mio giorno; lo vide e se ne rallegrò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jayeja y jumungog este sija y sinanganjo, ya ti fumatinas, güiya parejo yan y bábaba na taotao na jafatinas y guimaña gui jilo unae; \t Chiunque ascolta queste mie parole e non le mette in pratica, è simile a un uomo stolto che ha costruito la sua casa sulla sabbia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato guato guiya güiya jabee y chetnot sija ya janaye laña yan bino; ya janamaudae gui gaña gâgâ, ya jacone asta y guima publico ya jaadaje. \t Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manpromete ya jaaliligao lugat para uqueentrega guiya sija, yanguin manaegüe y linajyan taotao. \t Egli fu d'accordo e cercava l'occasione propizia per consegnarlo loro di nascosto dalla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jufatitinas y ti iyon Tata, munga injenggue yo. \t Se non compio le opere del Padre mio, non credetemi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae guinen manmalofan inanaco Amfipolis yan Apolonia, manmato Tesalónica, anae guaja sinagogan Judios, \t Seguendo la via di Anfipoli e Apollonia, giunsero a Tessalonica, dove c'era una sinagoga dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y palo sija manmanbotlelea ilegñija: Estesija na taotao manbula nuebo na bino. \t Altri invece li deridevano e dicevano: «Si sono ubriacati di mosto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Fariseo sija, yan toda y Judio sija, jaadadaje y tradision manamco sija, yaguin megae nae ti jafagase y canaeñija, ti ufañocho. \t i farisei infatti e tutti i Giudei non mangiano se non si sono lavate le mani fino al gomito, attenendosi alla tradizione degli antichi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manjujusga un taotao y iyota na tinago, yaguin y finenana ti majungog guiya güiya ya matungo jafa y finatinasña? \t «La nostra Legge giudica forse un uomo prima di averlo ascoltato e di sapere ciò che fa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae manmannae ti manmagajet na testimonio contra güiya: lao y testimonioñija ti manparejo. \t Molti infatti attestavano il falso contro di lui e così le loro testimonianze non erano concordi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilelegña: Cornelio, y tinayuyutmo majungog, yan y limosnamo manmajaso gui menan Yuus. \t e mi disse: Cornelio, sono state esaudite le tue preghiere e ricordate le tue elemosine davanti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jatungo y tinaelayeñija, ya ilegña: Jafa muna intientayo, hipocritas? \t Ma Gesù, conoscendo la loro malizia, rispose: «Ipocriti, perché mi tentate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enseguidas si Jesus cumuentos, ilegña nu sija: Angoco jamyo; guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t Ma subito Gesù parlò loro: «Coraggio, sono io, non abbiate paura»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y umeecungog ya ti jafatinas; parejo yan y taotao ni y manjatsa guma gui jilo oda ya ti janaye simiento; ya anae milag y sadog ya chineneg, enseguidas upodong; ya dangculo y yinilang ayo na guma. \t Chi invece ascolta e non mette in pratica, è simile a un uomo che ha costruito una casa sulla terra, senza fondamenta. Il fiume la investì e subito crollò; e la rovina di quella casa fu grande»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña: Adaje ya chamiyo fanmadadague ni jaye. \t Gesù rispose: «Guardate che nessuno vi inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus: Yaguin junamalagyo maesa, y minalagjo taya guaja; güiya si Tata y numanamalag yo: ya ilegmiyo na güiya si Yuusmiyo. \t Rispose Gesù: «Se io glorificassi me stesso, la mia gloria non sarebbe nulla; chi mi glorifica è il Padre mio, del quale voi dite: \"E' nostro Dio!\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 44 67210 ¶ Ya y siguiente sabado canaja todo y taotao y siuda mandaña para ujajungog y sinangan Yuus. \t Il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina gui sinagoga jaadingane y Judio sija, yan y mandeboto na taotao sija, yan todo y asodaña gui plasa todo y jaane. \t Discuteva frattanto nella sinagoga con i Giudei e i pagani credenti in Dio e ogni giorno sulla piazza principale con quelli che incontrava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayonae mapolo y trono sija para ufanmanjusga, y trono sija gui guima David. \t Là sono posti i seggi del giudizio, i seggi della casa di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Judas jalilis, gui as Tamar, si Fares yan si Sara; ya si Fares jalilis si Esrom; ya si Esrom jalilis si Aram; \t Giuda generò Fares e Zara da Tamar, Fares generò Esròm, Esròm generò Aram"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañisijaja yan y canae y Señot; ya megae manmanjonggue ya jabira sija para y Señot. \t E la mano del Signore era con loro e così un gran numero credette e si convertì al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este nae umatayuyut jao y mandeboto todos gui tiempo anae mojon siña ujasoda: senmagajet anae machuchuda inetnon y janom, ti ufato guiya güiya. \t Per questo ti prega ogni fedele nel tempo dell'angoscia. Quando irromperanno grandi acque non lo potranno raggiungere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaguadog y tipo, ya janatadong: ya esta podong gui joyo na y finatinasñaja. \t Ecco, l'empio produce ingiustizia, concepisce malizia, partorisce menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tininasmo taegüije y egso Yuus; y juisiomo sija dangculoña tinadong: y taotao yan y gâgâ, jago umadadaje, O Jeova. \t Signore, la tua grazia è nel cielo, la tua fedeltà fino alle nubi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae junadoco y canggelon David: guinin jufamauleg y candit para y pinalaejo. \t Là farò germogliare la potenza di Davide, preparerò una lampada al mio consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo. \t Di cenere mi nutro come di pane, alla mia bevanda mescolo il pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonmame ti inbira tate; ni y pinecatmame ti sumuja gui chalanmo. \t Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti guaelaye na ujaonra si tataña. Enaomina innataelaye y Sinangan Yuus pot y tradisionmiyo. \t non è più tenuto a onorare suo padre o sua madre. Così avete annullato la parola di Dio in nome della vostra tradizione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Este bae jufatinas: bae jujala papa y lanchoco, ya jujatsa y mas dangculo; ya ayo nae jupolo todo y maiisso yan y güinajajo. \t E disse: Farò così: demolirò i miei magazzini e ne costruirò di più grandi e vi raccoglierò tutto il grano e i miei beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope ilegña nu sija: Uno gui dose ni y jumajame manotche gui tason. \t Ed egli disse loro: «Uno dei Dodici, colui che intinge con me nel piatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 11 24970 ¶ Anae manjalom gui guima, jasoda y patgon yan y nanaña, as Maria, ya mandimo ya maadora; ya mababa y güinajañija ya manae güe: oro, insenso, yan mira. \t Entrati nella casa, videro il bambino con Maria sua madre, e prostratisi lo adorarono. Poi aprirono i loro scrigni e gli offrirono in dono oro, incenso e mirra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na guaja palo sija ni mangaegue güine na ti ujaguaeya finatae, asta que jalie y raenon Yuus na mato yan ninasiña. \t E diceva loro: «In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno senza aver visto il regno di Dio venire con potenza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa na innachatsaga y palaoan? sa jafatinas mauleg na chocho para guajo. \t Ma Gesù, accortosene, disse loro: «Perché infastidite questa donna? Essa ha compiuto un'azione buona verso di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya machule guato y iluña gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya y patgon palaoan janae y nanaña. \t La guardia andò, lo decapitò in prigione e portò la testa su un vassoio, la diede alla ragazza e la ragazza la diede a sua madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 23 65540 ¶ Ya anae manmalofan megae na jaane, mandaña y Judio sija para umapuno güe. \t Trascorsero così parecchi giorni e i Giudei fecero un complotto per ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin esta jasoda, jaagange y manamigaña, yan y tiguangña ya mandaña, ya ilelegña: Nije tafanmagof, sa jagasja jusoda y pidason salape ni y guinin malingo. \t E dopo averla trovata, chiama le amiche e le vicine, dicendo: Rallegratevi con me, perché ho ritrovato la dramma che avevo perduta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jaope ayo y sumangan este, ya ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Ed egli, rispondendo a chi lo informava, disse: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guaeya jamyo y enimigunmiyo ya infatinas mauleg nu sija: ya innaaayao, ya chamiyo fantataeninangga, ya udangculo y premionmiyo yan infanfamaguon y Gueftaguilo: sa güiya cariñoso nu y ingrato sija, yan y taelaye. \t Amate invece i vostri nemici, fate del bene e prestate senza sperarne nulla, e il vostro premio sarà grande e sarete figli dell'Altissimo; perché egli è benevolo verso gli ingrati e i malvagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y chechoñija, jafatinas para umalie ni y taotao sija sa janaancho y filacteriañija, ya jajujuto y madoblan y magagonñija. \t Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dagli uomini: allargano i loro filattèri e allungano le frange"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mandichoso y atadogmiyo, sa manmanlie, yan y talanganmiyo sa manmanjungog. \t Ma beati i vostri occhi perché vedono e i vostri orecchi perché sentono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae esta manjijijot Jerusalem, yan Betfage, yan Betania, gui egso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Quando si avvicinarono a Gerusalemme, verso Bètfage e Betània, presso il monte degli Ulivi, mandò due dei suoi discepol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JOD sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junggan, pot y jago manmapunojam todo y inanaco y jaane; manmatufongjam taegüije y quinilo ni y para umapuno. \t forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manfafachocho jacone y tentago sija, y japanag y uno, japuno y otro, ya jatagas nu y acho y otro. \t Ma quei vignaioli presero i servi e uno lo bastonarono, l'altro lo uccisero, l'altro lo lapidarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manyajo si Pedro gui pettan y trangca, un patgon na palaoan mato para umaope, na y naanña si Rode. \t Appena ebbe bussato alla porta esterna, una fanciulla di nome Rode si avvicinò per sentire chi era"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ilegñija: Si Moises japetmite na umatugue papet inapattan umasagua ya uyute. \t Dissero: «Mosè ha permesso di scrivere un atto di ripudio e di rimandarla»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin ti guinin manunas fiet jamyo gui iyon y otro taotao, jaye infanninae ni y iyonmiyo? \t E se non siete stati fedeli nella ricchezza altrui, chi vi darà la vostra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y güinaeyamo gaegue gui menan atadogjo; ya gui minagajetmo nae jumajanaoyo. \t La tua bontà è davanti ai miei occhi e nella tua verità dirigo i miei passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin pot y calulot Yuus nae, juyuyute juyong y manganite, magajet na y raenon Yuus mato guiya jamyo. \t Se invece io scaccio i demòni con il dito di Dio, è dunque giunto a voi il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut. \t Ma tutti i peccatori saranno distrutti, la discendenza degli empi sarà sterminata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafaja na tiempo nae maañaoyo, juangocojayo guiya jago. \t Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Despues di este tumunog guiya Capernaum, güiya yan y mañeluña yan y disipuluña sija, ya mañaga güije ti megae na jaane. \t Dopo questo fatto, discese a Cafarnao insieme con sua madre, i fratelli e i suoi discepoli e si fermarono colà solo pochi giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y atadogcoja lumie y güinaeyaco gui enimigujo sija yan y talangajoja jumungog y güinaeyaco ni chumogüe y taelaye ni y mangajulo contra guajo. \t Tu mi doni la forza di un bùfalo, mi cospargi di olio splendente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y rumesibe pot y naanjo uno ni manaegüine na famaguon, jaresibe yo, ya y rumesibe yo, ti guajo jaresibe, na y tumago yo. \t «Chi accoglie uno di questi bambini nel mio nome, accoglie me; chi accoglie me, non accoglie me, ma colui che mi ha mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae mamatquiloyo, y telangjo ninafanbijo, ni y inigongjo todotdia. \t Tacevo e si logoravano le mie ossa, mentre gemevo tutto il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo. \t M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova tunas güe gui todo y chalanña; ya cariñoso gui todo y chechoña. \t Giusto è il Signore in tutte le sue vie, santo in tutte le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta junae jamyo mauleg na ejemplo gui todosija, jaftaemano ya guaja obligasionmiyo na inadaje y manaemetgot yan injaso y sinangan y Señot Jesus, ni y ilegña: Mas dichoso y mannae qui y manresibe. \t In tutte le maniere vi ho dimostrato che lavorando così si devono soccorrere i deboli, ricordandoci delle parole del Signore Gesù, che disse: Vi è più gioia nel dare che nel ricevere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 9 35410 ¶ Ya susede ayo sija na jaane, na si Jesus mato guine Nasaret Galilea, ya tinagpange as Juan gui Jordan. \t In quei giorni Gesù venne da Nazaret di Galilea e fu battezzato nel Giordano da Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pumalo ilegñija: Si Elias jumuyong talo; ya otros umalog; na uno gui manamco na profeta lâlâ talo. \t altri: «E' apparso Elia», e altri ancora: «E' risorto uno degli antichi profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog este si Yuus, ninabubo, yan jagoschatlie iya Israel. \t Dio, all'udire, ne fu irritato e respinse duramente Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y taotao anae majungog güe, yan y publicano sija, jajustifica si Yuus ya manmatagpange ni y tinagpangen Juan. \t Tutto il popolo che lo ha ascoltato, e anche i pubblicani, hanno riconosciuto la giustizia di Dio ricevendo il battesimo di Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Patseno, mientras chachagoja y otro trabia, janajanao un compañia, ya ufangagao pas. \t Se no, mentre l'altro è ancora lontano, gli manda un'ambasceria per la pace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija lumachae si Jacob, yan jayulang y sagañija. \t perché hanno divorato Giacobbe, hanno devastato la sua dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae gui famaguon Israel, ujabira nu y Señot, Yuusñija. \t e ricondurrà molti figli d'Israele al Signore loro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti juguestungo ayo sija na finaesen; jufaesen güe cao malago malag Jerusalem, ya ayo nae umajusga ni este sija. \t Perplesso di fronte a simili controversie, gli chiesi se voleva andare a Gerusalemme ed esser giudicato là di queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inasagua talo y palaoan ni y mina dos, ya matae talo taya pineloña semiya: ya y mina tres taegüijeja talo. \t allora la prese il secondo, ma morì senza lasciare discendenza; e il terzo egualmente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan japlanta sija gui talo, jafaesen: Pot jafa na ninasiña, pat jaye na naan na infatinas este? \t Fattili comparire davanti a loro, li interrogavano: «Con quale potere o in nome di chi avete fatto questo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Matat nu y lajin Levi, nu y lajin Metqui, nu y lajin Jané, nu y lajin José, \t figlio di Mattàt, figlio di Levi, figlio di Melchi, figlio di Innài, figlio di Giuseppe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 18 43600 ¶ Ya mamagat megae na sinangan ya japredica y taotao sija ni ibangelio. \t Con molte altre esortazioni annunziava al popolo la buona novella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mañaenata, guaja ni y tabernaculon y testimonio gui jalomtano, taegüije tinanchoña ni ilegña as Moises na ufatinas taemanoja na jechura y liniiña. \t I nostri padri avevano nel deserto la tenda della testimonianza, come aveva ordinato colui che disse a Mosè di costruirla secondo il modello che aveva visto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Mansiñajam. Ayonae ilegña si Jesus nu sija: infanguimen gui copa anae gumiguimenyo, yan infanmatagpange ni y ma tagpangeco; \t E Gesù disse: «Il calice che io bevo anche voi lo berrete, e il battesimo che io ricevo anche voi lo riceverete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jabira güe ya manlinalatde. \t Ma Gesù si voltò e li rimproverò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago yumulang y manguecuentos mandague: ya y taotao cajâgâ yan y dinague, si Jeova jaguefchatlie. \t gli stolti non sostengono il tuo sguardo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmannae grasias indandane si Jeova ni atpa: cantaye güe ni alabansa nu y guitala ni y gaecuetdas dies. \t Lodate il Signore con la cetra, con l'arpa a dieci corde a lui cantate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde pago jusangane jamyo antes di ujuyong, para yaguin jumujuyong, injenggue na guajo yo. \t Ve lo dico fin d'ora, prima che accada, perché, quando sarà avvenuto, crediate che Io Sono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña: Jaye nae ayo y mauleg yan mejnalom na mayetdomo, ni y ninamagas ni y señotña gui güinajana, para uninanae naña gui tiempoña? \t Il Signore rispose: «Qual è dunque l'amministratore fedele e saggio, che il Signore porrà a capo della sua servitù, per distribuire a tempo debito la razione di cibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo. \t Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago bumendise y manunas; O Jeova, parejoja yan un patang unpolo gui oriyaña y finaborese. \t Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 16 45780 ¶ Ni uno ni mañoñonggue candet, utampe nu y batde pat upolo gui papa catre, lao upolo gui jilo lamasa para y jumajalom ulie y manana. \t Nessuno accende una lampada e la copre con un vaso o la pone sotto un letto; la pone invece su un lampadario, perché chi entra veda la luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 49 48250 ¶ Matoyo para juyute y guafe gui jilo tano: ya jafa malagojo yanguin esta todo mañiñila? \t Sono venuto a portare il fuoco sulla terra; e come vorrei che fosse gia acceso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, na unmapotgue gui tiyanmo ya unfañago un patgon laje, ya umafanaan y naaaña si Jesus. \t Ecco concepirai un figlio, lo darai alla luce e lo chiamerai Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja juagang jao, sa jago unope yo, O Yuus: naegueng guiya guajo y talangamo, ya jungog y sinanganjo. \t Io t'invoco, mio Dio: dammi risposta; porgi l'orecchio, ascolta la mia voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija ilegñija si mañaenaña, sa manmaañao ni y Judio sija: sa unoja na jinaso gui entalo y Judio sija, na yaguin guaja sumangan na güiya si Cristo, umayute güe gui sanjiyong y sinagoga. \t Questo dissero i suoi genitori, perché avevano paura dei Giudei; infatti i Giudei avevano gia stabilito che, se uno lo avesse riconosciuto come il Cristo, venisse espulso dalla sinagoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae masotta si Barabas, ya an munjayan mapanag si Jesus, maentrega para umaatane gui quiluus. \t Allora rilasciò loro Barabba e, dopo aver fatto flagellare Gesù, lo consegnò ai soldati perché fosse crocifisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lalatde y dadao na gâgâ gui piao, y manadan nobiyo yan y tatneron gataotao, nii guinocha papa adengñija y pedason salape sija: jochalapon ayosija taotao nii manmalago manguera. \t Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y lugat y descansoco para taejinecog: este nae jusaga; sa este judesea. \t «Questo è il mio riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo mamodong gui entalo títuca sija ya mandoco y títuca ya chiniguet. \t Un'altra parte cadde sulle spine e le spine crebbero e la soffocarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao y manfinenana ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t Così gli ultimi saranno primi, e i primi ultimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan palo mamodong gui mauleg y tano; ya mandoco, ya manogcha siento pot uno. Ya anae esta jasangan estesija umagang: Y gaetalanga para ufanjungog, uecungog. \t Un'altra cadde sulla terra buona, germogliò e fruttò cento volte tanto». Detto questo, esclamò: «Chi ha orecchi per intendere, intenda!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapolo gui iluña y mafaelaña, matugue: ESTE SI JESUS RAY Y JUDIO SIJA. \t Al di sopra del suo capo, posero la motivazione scritta della sua condanna: «Questi è Gesù, il re dei Giudei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg. \t Confida nel Signore e fà il bene; abita la terra e vivi con fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manaegüe y leblon y profeta Isaias. Ya anae jababa y leblo, jasoda anae esta matugue: \t Gli fu dato il rotolo del profeta Isaia; apertolo trovò il passo dove era scritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este na güinaja jumuyong esta para umacumple y tinigue na ilegña: Ni un tolang guiya güiya umajulog. \t Questo infatti avvenne perché si adempisse la Scrittura: Non gli sarà spezzato alcun osso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya munalibreyo todo gui chinatsaga: sa y atadogjo jagasja jalie y minalagojo contra y enemigujo. \t Fà ricadere il male sui miei nemici, nella tua fedeltà disperdili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya umalog ni guajo: Jago y tatajo, Yuusso, yan y acho gui satbasionjo. \t Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao jumajanao mona gui finatinasña yan gui chechoña, asta qui puenge. \t Allora l'uomo esce al suo lavoro, per la sua fatica fino a sera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso ayo na tentago, yaguin mato y amuña ya sineda jafatitinas taegüije. \t Beato quel servo che il padrone al suo ritorno troverà ad agire così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "guafen y sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaaggo y jechuraña gui menanñija; ya y mataña manina calang y atdao; ya y magaguña apaca calang y manana. \t E fu trasfigurato davanti a loro; il suo volto brillò come il sole e le sue vesti divennero candide come la luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jagagao catta, para Damasco gui sinagoga, para yaguin jasoda jaye güine na Jinanaoña, masqueseaja, laje pat palaoan, siña ucone preso para Jerusalem. \t e gli chiese lettere per le sinagoghe di Damasco al fine di essere autorizzato a condurre in catene a Gerusalemme uomini e donne, seguaci della dottrina di Cristo, che avesse trovati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 6 44690 ¶ Ya susede y otro sabado, na jumalom gui guimayuus ya mamanagüe: ya estaba güije un taotao na anglo y agapa na canaeña. \t Un altro sabato egli entrò nella sinagoga e si mise a insegnare. Ora c'era là un uomo, che aveva la mano destra inaridita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangaegue güije megae na famalaoan na manmanaatan gui chago, ni jadalalag si Jesus guine Galilea ya jasesetbe. \t C'erano anche là molte donne che stavano a osservare da lontano; esse avevano seguito Gesù dalla Galilea per servirlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, y manaelaye na jaaregla y atcos: jafamauleg y flecha gui taliña para uflecha gui jinemjom y manunas na corason. \t Ecco, gli empi tendono l'arco, aggiustano la freccia sulla corda per colpire nel buio i retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 18 27140 ¶ Mientras jasangangane sija ni este, estagüe, un magas na mato ya inadoragüe ilegña: Y jagajo matae tiampmanja; lao nije ya maela ya unpolo y canaemo gui jiloña ya ulâlâ. \t Mentre diceva loro queste cose, giunse uno dei capi che gli si prostrò innanzi e gli disse: «Mia figlia è morta proprio ora; ma vieni, imponi la tua mano sopra di lei ed essa vivrà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jeova guinin y leca na torijo: yan Yuusso y achon y guinegüeco. \t Ma il Signore è la mia difesa, roccia del mio rifugio è il mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Pablo malagoña umaudae gui batco para Efeso, sa ti malago jagasta y tiempo guiya Asia; sa inalulula, na mano y ninasiñaña, na ufato Jerusalem gui jaanen y Pentecostes. \t Paolo aveva deciso di passare al largo di Efeso per evitare di subire ritardi nella provincia d'Asia: gli premeva di essere a Gerusalemme, se possibile, per il giorno della Pentecoste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y mangasgas corasonñija, sa sija ujalie si Yuus. \t Beati i puri di cuore, perché vedranno Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay jamyo yaguin todo y taotao sija manguecuentos mauleg nu jamyo! sa taegüenaoja ujafatinas y tatañija ni y manfatso na profeta. \t Guai quando tutti gli uomini diranno bene di voi. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i falsi profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang. \t Vadano raminghi i suoi figli, mendicando, siano espulsi dalle loro case in rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija jusangane jamyo, para minagofjo usaga guiya jamyo, ya y minagofmiyo ubula. \t Questo vi ho detto perché la mia gioia sia in voi e la vostra gioia sia piena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae mato niñalang todo gui tano Egipto yan Charran, yan dangculon chinatsaga: ya y mañaenata ti manmañoda nengcanoñija. \t Venne una carestia su tutto l'Egitto e in Canaan e una grande miseria, e i nostri padri non trovavano da mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo cabales guiya güiya: ya juadaje yo guinin y tinaelayeco. \t I suoi giudizi mi stanno tutti davanti, non ho respinto da me la sua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y inigon y manmapreso mato gui menamo; segun y dinangculo y ninasiñamo adaje ayo sija y esta manmatancho para ufanmatae. \t Giunga fino a te il gemito dei prigionieri; con la potenza della tua mano salva i votati alla morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "An manmalago jamyo inresibe; güiya si Ilias ni y umamaela. \t E se lo volete accettare, egli è quell'Elia che deve venire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa iyajago nae gaegue y bebô y linâlâ: ya y ininamo nae infanmalie inina. \t si saziano dell'abbondanza della tua casa e li disseti al torrente delle tue delizie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jafa injanagüe jamyo para inlie? un taotao na puru suabe magaguña? Estagüe, ayo sija y manminagagago ni y malagno magago yan manlalâlâ gui guinatbo, gui palasyon y ray nae mañasaga. \t E allora, che cosa siete andati a vedere? Un uomo avvolto in morbide vesti? Coloro che portano vesti sontuose e vivono nella lussuria stanno nei palazzi dei re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cumajulo y dos güije na ora, ya tumalo guato Jerusalem: ya masoda y onse mandadaña, yan y manestaba mangachongñiñija, \t E partirono senz'indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti gli Undici e gli altri che erano con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato Jerusalem, manmaresibe gui iglesia yan y apostoles, yan y manamco; ya jadeclara todo y finatinas Yuus pot sija. \t Giunti poi a Gerusalemme, furono ricevuti dalla Chiesa, dagli apostoli e dagli anziani e riferirono tutto ciò che Dio aveva compiuto per mezzo loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti upotfia, ni uagang; ya taya ni uno ujiningog y inagangña gui chalan. \t Non contenderà, né griderà, né si udrà sulle piazze la sua voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juda jumuyong y santos na sagaña, yan Israel y gobietnoña. \t Giuda divenne il suo santuario, Israele il suo dominio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mañelo lalaje, fumaguon y rasan Abraham, yan jayeja guiya jamyo y maañao as Yuus, sa para jamyo na matago y sinangan este na satbasion. \t Fratelli, figli della stirpe di Abramo, e quanti fra voi siete timorati di Dio, a noi è stata mandata questa parola di salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo. \t Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manmalilis ti guinin y jâgâ, ya ti guinin y minagof y catne, ya ti guinin minagof y taotao, lao guinin as Yuus. \t i quali non da sangue, né da volere di carne, né da volere di uomo, ma da Dio sono stati generati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Pedro na janamamaepe güe, jaatan ya ilegña: Jago locue manjajamyo yan si Jesus Nasareno? \t e, vedendo Pietro che stava a scaldarsi, lo fissò e gli disse: «Anche tu eri con il Nazareno, con Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mangonggong gui sa tiendañíja; ya ti jaecungog y inagang Jeova. \t Mormorarono nelle loro tende, non ascoltarono la voce del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo, ya mapos; ya estagüe un taotao Etiopia na eunuco na gaeninasiña na dangculo gui papa Candase raynan taotao Etiopia sija, ya güiya encatgao todo ni y güinajan y ray na, ya mato Jerusalem para ufanadora. \t Egli si alzò e si mise in cammino, quand'ecco un Etiope, un eunuco, funzionario di Candàce, regina di Etiopia, sovrintendente a tutti i suoi tesori, venuto per il culto a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo julie ya manae yo testimonio nu y güiya y Lajin Yuus. \t E io ho visto e ho reso testimonianza che questi è il Figlio di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo chamiyo fanmalalago manmafanaan. Rabi; sa unoja Maestronmiyo, ya todo jamyo mañelo. \t Ma voi non fatevi chiamare \"rabbì'', perché uno solo è il vostro maestro e voi siete tutti fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago guato guiya güiya y disipuloñija yan iyon Herodes, ilegñija: Maestro, intingo na jago magajetjao, ya mamananagüejao na magajet y chalan Yuus; ya taya unadadaje ni jaye; sa ti uno na guaelaye guiya jago y finaboresen taotao. \t Mandarono dunque a lui i propri discepoli, con gli erodiani, a dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio secondo verità e non hai soggezione di nessuno perché non guardi in faccia ad alcuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao calang y jaanin Noe, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Come fu ai giorni di Noè, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu guiya: Esta jao caduca. Lao güiya ilelegñaja: Junggan, magajet taegüenao. Ayonae sija ilegñija: Ayo y angjetña. \t «Tu vaneggi!» le dissero. Ma essa insisteva che la cosa stava così. E quelli dicevano: «E' l'angelo di Pietro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mientras lalâlâyo, bae jualaba si Jeova: jucantaye alabansa sija gui Yuusso mientras guajayo sustansiaco. \t loderò il Signore per tutta la mia vita, finché vivo canterò inni al mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gaegue güine y tipo Jacob. Enaomina si Jesus, sa yayas güe guinin y chalan, matachong gui oriyan y tipo. Güenao na ora cana a las saes. \t qui c'era il pozzo di Giacobbe. Gesù dunque, stanco del viaggio, sedeva presso il pozzo. Era verso mezzogiorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y linalalomo nae lumachaejam, yan y binibumo nae munafañatsagajam. \t Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterriti dal tuo furore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof; \t Ascolta, Signore, abbi misericordia, Signore, vieni in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses malago ya malag as Simon Pedro, yan y otro disipulo ni güinaeya as Jesus, ya ilegña nu sija: Jachule y Señot gui naftan ya jame ti intingo mano nae japolo. \t Corse allora e andò da Simon Pietro e dall'altro discepolo, quello che Gesù amava, e disse loro: «Hanno portato via il Signore dal sepolcro e non sappiamo dove l'hanno posto!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este yuje y esta matugue: Estagüe na jatago y tentagojo gui menan matamo, ni para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Egli è colui del quale sta scritto: egli preparerà la via davanti a te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae infanmaentrega para infanmanapute, ya infanmapuno; ya infanmachatlie gui todo nasion pot y naanjo. \t Allora vi consegneranno ai supplizi e vi uccideranno, e sarete odiati da tutti i popoli a causa del mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmaaañao: inaliligao si Jesus Nasareno, ni y maatane gui quiluus: esta cajulo; taegüe güine; liija y lugat anae mapopolo güe. \t Ma egli disse loro: «Non abbiate paura! Voi cercate Gesù Nazareno, il crocifisso. E' risorto, non è qui. Ecco il luogo dove l'avevano deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti yamo inefrese para junaejao; ti magofjao ni y inefresen sinenggue. \t Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, esgaejonyo gui tininasmo, pot causa ya enimigujo; natunas gui menajo y chalanmo. \t Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na manmaañao jamyo, taotao na didide jinengguenmiyo? Ayo nae cajulo ya jachoma y manglo yan y tase, ya dangculo na minalinao guaja. \t Ed egli disse loro: «Perché avete paura, uomini di poca fede?» Quindi levatosi, sgridò i venti e il mare e si fece una grande bonaccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jame mantestigo todo y güinaja ni y finatinasña gui tano Judios, yan iya Jerusalem; ayo y japuno sija, ya jacana gui trongcon jayo: \t E noi siamo testimoni di tutte le cose da lui compiute nella regione dei Giudei e in Gerusalemme. Essi lo uccisero appendendolo a una croce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sinangane as Jesus ilegña: Magajet jusanganejao na jago pagoja na puenge, antes qui uoo dos biaje y gayo, unpuneyo tres biaje. \t Gesù gli disse: «In verità ti dico: proprio tu oggi, in questa stessa notte, prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai tre volte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet ni y Lajin taotao ti mato para umasetbe, lao para ufañetbe, ya para ufannae y jaaniña ni un rescate para unafanlibre megae. \t Il Figlio dell'uomo infatti non è venuto per essere servito, ma per servire e dare la propria vita in riscatto per molti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güinaja yan rinico mangaegue gui guimaña: ya y tininasña gagaegueja para taejinecog. \t Onore e ricchezza nella sua casa, la sua giustizia rimane per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manope si Simon, ya ilegña: Tayuyuteyo gui Señot, ya chañija fanmafato guiya guajo ni uno gui este sija sinanganmiyo. \t Rispose Simone: «Pregate voi per me il Signore, perché non mi accada nulla di ciò che avete detto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y maiot na potta ya dalalae na chalan y jumananaogüe y linâlâ, ya didide sija y sumosoda. \t quanto stretta invece è la porta e angusta la via che conduce alla vita, e quanto pochi sono quelli che la trovano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Injatingo pot y tinegchañija. Ada y taotao ufañule ubas guine y títucan jayo, pat igos guine y títucan chaguan? \t Dai loro frutti li riconoscerete. Si raccoglie forse uva dalle spine, o fichi dai rovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaane anae juagang, jago umopeyo, ya unanimayo, ni y minetgot y antijo. \t Nel giorno in cui t'ho invocato, mi hai risposto, hai accresciuto in me la forza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jabendise sija locue, para ufangosmegae; yan ti upolo y gañija gâgâ na udidide. \t Li benedisse e si moltiplicarono, non lasciò diminuire il loro bestiame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya achogja ti jasoda sija jafa na causa guiya güiya na umapuno, lao magagao si Pilatos na umapuno. \t e, pur non avendo trovato in lui nessun motivo di condanna a morte, chiesero a Pilato che fosse ucciso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija manmannanangga as Sacharias, ya ninafanmanman ni y inapmamña gui guimayuus. \t Intanto il popolo stava in attesa di Zaccaria, e si meravigliava per il suo indugiare nel tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae mato y jaanen y Pentecostes, estaba todos na mandadaña gui un sagayan. \t Mentre il giorno di Pentecoste stava per finire, si trovavano tutti insieme nello stesso luogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Di Davide. che addestra le mie mani alla guerra, le mie dita alla battaglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Uno gui tentagon magas na pale, parientes ayo y jautut si Pedro y talagaña, ya sinangane: Ti julie jao gui güetta yan güiya? \t Ma uno dei servi del sommo sacerdote, parente di quello a cui Pietro aveva tagliato l'orecchio, disse: «Non ti ho forse visto con lui nel giardino?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inresisibeja siempre gui todo y lugat sija contodo y minegae y grasia, O gosmauleg Felix. \t «La lunga pace di cui godiamo grazie a te e le riforme che ci sono state in favore di questo popolo grazie alla tua provvidenza, le accogliamo in tutto e per tutto, eccellentissimo Felice, con profonda gratitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 28 61680 ¶ Despues di este, jatungo si Jesus na todosija esta manmacumple, para y tinigue umacumple, ilegña: Majoyo. \t Dopo questo, Gesù, sapendo che ogni cosa era stata ormai compiuta, disse per adempiere la Scrittura: «Ho sete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae jao taemanoja y minalago y corasonmo, ya cumple todo y pinagatmo. \t Ricordi tutti i tuoi sacrifici e gradisca i tuoi olocausti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo estesija jasangan si Jesus pot acomparasion gui linajyan taotao; ya taya jasangane sija sin acomparasion. \t Tutte queste cose Gesù disse alla folla in parabole e non parlava ad essa se non in parabole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha. \t Scompaio come l'ombra che declina, sono sbattuto come una locusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manñalang yan minajo sija, y anteñija manlalango gui sanjalomñija. \t Erano affamati e assetati, veniva meno la loro vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bira talo y quinautibanmame, O Jeova, taegüije y sadog gui sumanjaya. \t Riconduci, Signore, i nostri prigionieri, come i torrenti del Negheb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadague talo. Ti apmam ayo y manotojgue gui oriya ilegñija as Pedro: Magajet na jago uno guiya sija? sa jago taotao Galileajao. \t Ma egli negò di nuovo. Dopo un poco i presenti dissero di nuovo a Pietro: «Tu sei certo di quelli, perché sei Galileo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Sa jusangane jao, na julie jao gui papa y ygos, ya unjonggue? Jago unlie mandangculoña na güinaja qui este. \t Gli rispose Gesù: «Perché ti ho detto che ti avevo visto sotto il fico, credi? Vedrai cose maggiori di queste!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na, noseaja derepente ufato, ya infansineda manmamaego. \t perché non giunga all'improvviso, trovandovi addormentati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Anae y iloñija ti ufanmatae, ya y guafe taejinecog na umapuno.) \t dove il loro verme non muore e il fuoco non si estingue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat jaye guiya jamyo na tata, yan uguinagao ni y lajiña un pan, ya unnae un acho? pat un güijan ya enbes di güijan unnae culebla? \t Quale padre tra voi, se il figlio gli chiede un pane, gli darà una pietra? O se gli chiede un pesce, gli darà al posto del pesce una serpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Senmagajet na calang anineng jumajanao todo y taotao: senmagajet na taesetbe y atborotoñija: Sa manrecocoje y güinaja ya ti jatungo jaye y chinile. \t Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni e la mia esistenza davanti a te è un nulla. Solo un soffio è ogni uomo che vive"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y guima jamerese, y pasmiyo usaga guiya güiya; lao yaguin ti jamerese, y pasmiyo utaloja guato guiya jamyo. \t Se quella casa ne sarà degna, la vostra pace scenda sopra di essa; ma se non ne sarà degna, la vostra pace ritorni a voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti jatungo este na sinangan, ya manmaañao na ujafaesen güe. \t Essi però non comprendevano queste parole e avevano timore di chiedergli spiegazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujaflecha gui secreto y cabales; ya derepente manflecha güe, ya ti maañao. \t Affilano la loro lingua come spada, scagliano come frecce parole amar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo. \t Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae gagaegue yo gui jilo y tano, y candet y tano guajoja. \t Finché sono nel mondo, sono la luce del mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na biaje nae yinite gui jalom guafe, yan y jalom janom para upinino; lao yaguin siña jao ayudajam, gaemaase nu jame. \t anzi, spesso lo ha buttato persino nel fuoco e nell'acqua per ucciderlo. Ma se tu puoi qualcosa, abbi pietà di noi e aiutaci»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Aligao y tinigue sija sa y jinasonmiyo iya güiya nae inguaja y linâlâ na taejinecog; ya sija todo ufanmannae testimonio nu guajo, \t Voi scrutate le Scritture credendo di avere in esse la vita eterna; ebbene, sono proprio esse che mi rendono testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umagang gosdangculo na inagang, ilegña: Para jafayo ni jago, Jesus, Lajin y Gueftaquilo na Yuus? Jufanjula nu jago pot si Yuus na chamoyo munachachatsaga. \t e urlando a gran voce disse: «Che hai tu in comune con me, Gesù, Figlio del Dio altissimo? Ti scongiuro, in nome di Dio, non tormentarmi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA y sumasaga gui umatog na sagayan y Gueftaquilo, güiya usaga gui papa y anineng y Todojajanasiña. \t Tu che abiti al riparo dell'Altissimo e dimori all'ombra dell'Onnipotente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago munalibre y mangaepinite na taotao; ya y sobetbio na atadog jago munatunog. \t con l'uomo puro tu sei puro, con il perverso tu sei astuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus enseguidas jatungo guiya güiyaja, na ninasiña jumuyong guiya güiya, jabira güe guato gui linajyan taotao, ya ilegña: Jaye pumacha y magagujo? \t Ma subito Gesù, avvertita la potenza che era uscita da lui, si voltò alla folla dicendo: «Chi mi ha toccato il mantello?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja guiya jamyo, yaguin uguinagao nu y lajiña pan, ada unnae acho? \t Chi tra di voi al figlio che gli chiede un pane darà una pietra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si nanaña ilegña ni manmañeñetbe: Fatinas todo y tinagoña. \t La madre dice ai servi: «Fate quello che vi dirà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan manaetaejao chamo sumasangan un sinangan megae na biaje na taebale, taegüije y Gentiles; jinasoñija na ufanmajungog pot y megae sinanganñija. \t Pregando poi, non sprecate parole come i pagani, i quali credono di venire ascoltati a forza di parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, yajo y sagan y guimamo: yan y lugat nae sumasaga minalagmo. \t Signore, amo la casa dove dimori e il luogo dove abita la tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo maaañao, yanguin guaja taotao urico; yanguin y güinaja, y guimaña mumémegae; \t Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y semiyaña locue junasaga para ugaegue taejinecog, yan y tronuña taegüije y jaanen y langet. \t Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Palo ilegñija: Si Elias. Y palo ilegñija: Profeta güe, pat uno gui profeta sija. \t Altri invece dicevano: «E' Elia» altri dicevano ancora: «E' un profeta, come uno dei profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie ni y mangachongña, jafa y susede, ninafangostriste, ya manmato, ya masangane y amuñija y susede. \t Visto quel che accadeva, gli altri servi furono addolorati e andarono a riferire al loro padrone tutto l'accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae y senturion jajungog na masasangan si Jesus, jatago y manamco na Judios, para umagagao na ufato ya unajomlo y tentagoña. \t Perciò, avendo udito parlare di Gesù, gli mandò alcuni anziani dei Giudei a pregarlo di venire e di salvare il suo servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JEOVA jago guinin saganmamame yan todo y generasion. \t Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio. di generazione in generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jajusga y taotao: jusgayo, O Jeova, taemanoja y tininasso: taemanoja y minaulegmo ni y gaegue guiya guajo. \t L'assemblea dei popoli ti circondi: dall'alto volgiti contro di essa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este ilegña, ti pot inadajiña ni mamobble; lao pot guiya y saque, ya guaja y betsaña, ya jachuchule ayo y sinajguanña. \t Questo egli disse non perché gl'importasse dei poveri, ma perché era ladro e, siccome teneva la cassa, prendeva quello che vi mettevano dentro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jamantiene y canae y bachet, ya jacone asta y jiyong y siuda; ya anae jatolae y atadogña, japolo y canaeña gui jiloña, ya jafaesen: Unlie jafa? \t Allora preso il cieco per mano, lo condusse fuori del villaggio e, dopo avergli messo della saliva sugli occhi, gli impose le mani e gli chiese: «Vedi qualcosa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus, güiya Espiritu, ya y umadora güe, siempre jaadora güe y espiritu yan y minagajet. \t Dio è spirito, e quelli che lo adorano devono adorarlo in spirito e verità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 61 35070 ¶ Ya manestaba güije si Maria Magdalena, yan y otro Maria, na manmatatachong gui menan y naftan. \t Erano lì, davanti al sepolcro, Maria di Màgdala e l'altra Maria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jasangane un acomparasion, na y taotao sija janesesita ufanmanayuyut, ya chañija fanataeanima. \t Disse loro una parabola sulla necessità di pregare sempre, senza stancarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janao infanjanao, ya insangane y disipuluña, yan si Pedro: Güiya jumanao gui menanmiyo guiya Galilea; ayo nae inlie güe, ni y guinin mansinangane jamyo. \t Ora andate, dite ai suoi discepoli e a Pietro che egli vi precede in Galilea. Là lo vedrete, come vi ha detto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya si Jesus: Pot jafayo na juentalo nu jago, palaoan? trabia ti mafato y orajo. \t E Gesù rispose: «Che ho da fare con te, o donna? Non è ancora giunta la mia ora»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya uno guaja güinaeyaña mas dangculo qui este, na y taotao japolo y linâlâfia pot y amiguña sija. \t Nessuno ha un amore più grande di questo: dare la vita per i propri amici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todosija mananges ya matogtog y agâgâ Pablo ya machico. \t Tutti scoppiarono in un gran pianto e gettandosi al collo di Paolo lo baciavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae numalo y jinasoña, ilegña: Cuanto na jotnaleron tata, mangaena pan, ya manmañoñobblaja, ya guajo güine jumatae ñalang! \t Allora rientrò in se stesso e disse: Quanti salariati in casa di mio padre hanno pane in abbondanza e io qui muoio di fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 42 59370 ¶ Pago na tiempo achogja megae na taotao senmagas, jumonggue gue; lao pot causa y Fariseo sija, ti masangan claro, na no sea mayute gui sinagoga. \t Tuttavia, anche tra i capi, molti credettero in lui, ma non lo riconoscevano apertamente a causa dei farisei, per non essere espulsi dalla sinagoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan pot este na manparejo y sinangan y profeta sija, ni y esta manmatugue: \t Con questo si accordano le parole dei profeti, come sta scritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yanguin quinenbida jao, janao ya fatachong gui mas tagpapa na lugat; sa yanguin mato y cumonbida jao, ualog nu jago: Amigo, janao falag iya jululo; ya ayonae unguaja inenra gui menan ayo sija y mangachongmo ni y manmatachong gui lamasa. \t Invece quando sei invitato, và a metterti all'ultimo posto, perché venendo colui che ti ha invitato ti dica: Amico, passa più avanti. Allora ne avrai onore davanti a tutti i commensali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao si Tata jaguaeya yo, guajo parejoja juguaeya jamyo locue; ya fañaga jamyo gui güinaeyaco. \t Come il Padre ha amato me, così anch'io ho amato voi. Rimanete nel mio amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Sa trabia ti tumutunog gui jilo una guiya sija; sa manmatagpangeja pot y naan y Señot Jesus). \t non era infatti ancora sceso sopra nessuno di loro, ma erano stati soltanto battezzati nel nome del Signore Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 21 30100 ¶ Desde ayo na tiempo jatutujon si Jesus dumeclaraye y disipuluña sija, na guaja nesesidaña na ujanao para Jerusalem, ya upadese megae sija gui manbijo, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno, ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t Da allora Gesù cominciò a dire apertamente ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molto da parte degli anziani, dei sommi sacerdoti e degli scribi, e venire ucciso e risuscitare il terzo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Señot jasangane y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo gui papâ adengmo. \t Ha detto il Signore al mio Signore: Siedi alla mia destra, finché io non abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Abraham jalilis si Ysaac; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis si Judas yan y mañeluña. \t Abramo generò Isacco, Isacco generò Giacobbe, Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Este na taotao jasuug y taotao sija para ujaadora si Yuus contra y lay. \t «Costui persuade la gente a rendere un culto a Dio in modo contrario alla legge»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti siñayo manlie pot y minalag y candet, mapipetyo ni ayo sija y guinin mangachochongjo, ya maconeyo guato Damasco. \t E poiché non ci vedevo più, a causa del fulgore di quella luce, guidato per mano dai miei compagni, giunsi a Damasco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija. \t Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 40 44200 ¶ Ya y tiempo y minachom y atdao nae, todo y mangaemalango ni y megae na chetnot, manmaconie guiya güiya; ya japolo y canaeña gui jilo cada uno guiya sija, ya janafanjomlo sija. \t Al calar del sole, tutti quelli che avevano infermi colpiti da mali di ogni genere li condussero a lui. Ed egli, imponendo su ciascuno le mani, li guariva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo y gâgâ ilo ya ti taotao: namamajlao gui lalaje ya madespresia gui taotao. \t a te gridarono e furono salvati, sperando in te non rimasero delusi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo nafalag y tataelaye na güinaja y corasonjo, ya ufatinas y taelaye na chocho yan ayo sija na taotao y chumogüe tinaelaye: ya chamo na jucanoyo ni y mannge na nañija. \t Non lasciare che il mio cuore si pieghi al male e compia azioni inique con i peccatori: che io non gusti i loro cibi deliziosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo mina jamyo mismo innae testimonio contra jamyo, na jamyo famaguon ayo sija y pumuno y profeta sija. \t e così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli degli uccisori dei profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sendangculo y minaasemo para guajo; sa guinin unnalibre y antijo guinin iya papapa guiya sasalaguan. \t perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogja un taotao mato guiya guajo, ya ti jachatlie si tataña, yan si nanaña, yan y asaguaña, yan y famaguonña, yan mañeluña lalaje, yan y mañeluña famalaoan, yan y linâlâña locue, ti siñagüe disipulujo. \t «Se uno viene a me e non odia suo padre, sua madre, la moglie, i figli, i fratelli, le sorelle e perfino la propria vita, non può essere mio discepolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof. \t Cantate inni al Signore, o suoi fedeli, rendete grazie al suo santo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este sija na sinangan, canamapot jaafuetsas y linajyan taotao na chañija fumatitinas inefrese guiya sija. \t E così dicendo, riuscirono a fatica a far desistere la folla dall'offrire loro un sacrificio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umanafandaña gui menaña todo y nasion sija; ya umanafañajnge y uno gui otro, calang y pastot yan janasajnge y quinilo sija gui chiba; \t E saranno riunite davanti a lui tutte le genti, ed egli separerà gli uni dagli altri, come il pastore separa le pecore dai capri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na y Lajin taotao ujanao, calang y esta matugue nu güiya; lao ay ay para ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao! maulegña mojon ayo na taotao na ti umafañago. \t Il Figlio dell'uomo se ne va, come è scritto di lui, ma guai a colui dal quale il Figlio dell'uomo viene tradito; sarebbe meglio per quell'uomo se non fosse mai nato!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo bobongbong, y minetgotto malingo: ya y minalag y atadogjo fatta esta. \t Signore, davanti a te ogni mio desiderio e il mio gemito a te non è nascosto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao megae sija y jumungog y sinangan majonggue; ya y numeron y taotao sija, buente sinco mit. \t Molti però di quelli che avevano ascoltato il discorso credettero e il numero degli uomini raggiunse circa i cinquemila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matutujon matayuyut güe na ujanao gui tanoñija. \t Ed essi si misero a pregarlo di andarsene dal loro territorio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo na tiempo uguaja dangculo na pininite, ya desde y tutujon y tano asta pago, taya nae guaja; ya taya mas na uguaja asta jinecog. \t Poiché vi sarà allora una tribolazione grande, quale mai avvenne dall'inizio del mondo fino a ora, né mai più ci sarà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, asta ngaean unlálalaloja contra y tinayuyut y taotaomo? \t Rialzaci, Signore, nostro Dio, fà splendere il tuo volto e noi saremo salvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo mamodong gui entalo tituca sija; ya mandoco y tituca sija, ya chiniguet, ya ti manogcha. \t Un'altra cadde tra le spine; le spine crebbero, la soffocarono e non diede frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope ya ilegña nu sija: Y nanajo yan y mañelujo, ayosija y jumungog y sinangan Yuus ya jafatinas. \t Ma egli rispose: «Mia madre e miei fratelli sono coloro che ascoltano la parola di Dio e la mettono in pratica»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasoda si Jesus un patgon na bulico, matachong gui jiloña; taegüije y matugue: \t Gesù, trovato un asinello, vi montò sopra, come sta scritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato guiya y otro, ya jasanganeja talo taegüije: Ya inepe ilegña: Guajo, señot, bae jujanao, lao ti jumanao. \t Rivoltosi al secondo, gli disse lo stesso. Ed egli rispose: Non ne ho voglia; ma poi, pentitosi, ci andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na guajo calang un taotao ni ti manjujungog: ya taya linalatde gui pachotña. \t Io, come un sordo, non ascolto e come un muto non apro la bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae magode güe ni y coreas, ilegña si Pablo ni y senturion ni y tumotojgue gui oriya: Tunas para jago na unsaulag un taotao na Romano sin umacondena? \t Ma quando l'ebbero legato con le cinghie, Paolo disse al centurione che gli stava accanto: «Potete voi flagellare un cittadino romano, non ancora giudicato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago estagüiya y canae y Señot gui jilomo, ya unbachet ya ti unlie y atdao pot un tiempo. Ya enseguidas podong gui jiloña y nublado ya jomjom, ya jumanao manaligao jaye uminantiene y canaeña para uinesgaejongüe. \t Ecco la mano del Signore è sopra di te: sarai cieco e per un certo tempo non vedrai il sole». Di colpo piombò su di lui oscurità e tenebra, e brancolando cercava chi lo guidasse per mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae taya apasñija, inasie todo y dos. Enao mina, jaye guiya sija mas güinaeya? \t Non avendo essi da restituire, condonò il debito a tutti e due. Chi dunque di loro lo amerà di più?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato si Jesus gui guima ayo na magas, ya jalie y mandadandan nu y flauta yan y taotao sija manboruruca, \t Arrivato poi Gesù nella casa del capo e veduti i flautisti e la gente in agitazione, disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jufatinas y trato gui inayegco, yan manjulayo gui as David ni y tentagojo. \t perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre» la tua fedeltà è fondata nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja ninanggaco as Yuus, taegüije iya sija locue, na uguaja quinajulo guinin manmatae; parejoja y manmauleg yan y manaelaye. \t nutrendo in Dio la speranza, condivisa pure da costoro, che ci sarà una risurrezione dei giusti e degli ingiusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jubendise si Jeova, ni y japagat yo: ya an puenge nae jafananagüe yo y jinasoco gui san jalomjo. \t Benedico il Signore che mi ha dato consiglio; anche di notte il mio cuore mi istruisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufaninestotba ayo y umaliligao y antijo para uyulang: polo ya ufanalo tate ya ufanmamajlao, ni y yañija y munataelaye yo. \t Degnati, Signore, di liberarmi; accorri, Signore, in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina nuebe na ora, si Jesus umagang nu y dangculon inagang ilegña: Eli, Eli, lama sabactani! cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa na undingo yo? \t Verso le tre, Gesù gridò a gran voce: «Elì, Elì, lemà sabactàni?», che significa: «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 19 58150 ¶ Ya guaja inaguaguat gui entalo y Judio sija pot este na sinagan sija. \t Sorse di nuovo dissenso tra i Giudei per queste parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y rumesibe un patgon, parejo yan este, pot y naanjo, jaresibeja yo locue. \t E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao, manlinalatde, para ufanmamatquilo: lao sija mas managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t La folla li sgridava perché tacessero; ma essi gridavano ancora più forte: «Signore, figlio di Davide, abbi pietà di noi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na uninamagasgüe todo gui iyoña. \t In verità vi dico: gli affiderà l'amministrazione di tutti i suoi beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije serenon Hermon, ni y mamopodong gui jilo ogso guiya Sion; sa ayo nae mañago si Jeova y bendision, güiya taejinecog na linâlâ. \t E' come rugiada dell'Ermon, che scende sui monti di Sion. Là il Signore dona la benedizione e la vita per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña, manjanaojam yan si Pablo para as Santiago: ya todo y manamco manestaba. \t L'indomani Paolo fece visita a Giacomo insieme con noi: c'erano anche tutti gli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 6 26390 ¶ Chamiyo numanae y galago nu y santos, ni inpelo y perlasmiyo gui menan y babue; sa no seaja ujagacha nu y patasñija ya ujabira sija ya infanyenabalag jamyo. \t Non date le cose sante ai cani e non gettate le vostre perle davanti ai porci, perché non le calpestino con le loro zampe e poi si voltino per sbranarvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao ti mangilisyano, jafamaulegjam: sa manmanotne guafe ya jaresibejam cada uno, sa pot y ichan, yan y manenggeng. \t Gli indigeni ci trattarono con rara umanità; ci accolsero tutti attorno a un gran fuoco, che avevano acceso perché era sopraggiunta la pioggia ed era freddo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepe as Jesus ilegña: Diejaloja, sa taegüenao mauleg para utacumple y todo na tininas. Ayo nae pinelo. \t Ma Gesù gli disse: «Lascia fare per ora, poiché conviene che così adempiamo ogni giustizia». Allora Giovanni acconsentì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde y sagaña na lugat jaatan; jaatitutuye todo y mañasaga gui jilo y tano. \t Dal luogo della sua dimora scruta tutti gli abitanti della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro gaegue gui sanjiyong y petta. Entonses ayo y otro disipulo ni y atungo y magas na pale jumuyong, ya jasangane y pottera, ya janajalom si Pedro. \t Pietro invece si fermò fuori, vicino alla porta. Allora quell'altro discepolo, noto al sommo sacerdote, tornò fuori, parlò alla portinaia e fece entrare anche Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya Sion jajungog ya ninamagof, yan y jagan Juda sija ninafansenmagof; sa pot y juisiomo sija, O Jeova. \t Ascolta Sion e ne gioisce, esultano le città di Giuda per i tuoi giudizi, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Dichosojao, Simon, lajin Jonas; sa ti jufanuejao sensen ni jâgâ, na y Tatajo ni y gaegue gui langet. \t E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jufanagüe y manaelaye ni y chalanmo: ya y maniisao ufanmañotsot guiya jago. \t Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija janae un pedason güijan na mapeja. \t Gli offrirono una porzione di pesce arrostito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cada pupuenge, jumanao juyong gui siuda. \t Quando venne la sera uscirono dalla città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas, mientras cumuecuentos, mato si Judas, uno gui dose, ya mañisija yan un linajyan taotao, manmañuñule espada, yan galute guinen y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija. \t E subito, mentre ancora parlava, arrivò Giuda, uno dei Dodici, e con lui una folla con spade e bastoni mandata dai sommi sacerdoti, dagli scribi e dagli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alaba si Jeova, O Jerusalem; alaba si Yuusmo, O Sion. \t Alleluia. loda il tuo Dio, Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüije si Jonas y señat para y taotao Ninibe taegüijeja locue y Lajin taotao para güine na generasion. \t Poiché come Giona fu un segno per quelli di Nìnive, così anche il Figlio dell'uomo lo sarà per questa generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae. \t Dona, Signore, la tua salvezza, dona, Signore, la vittoria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova Ray na para taejinecog yan taejinecog: ya y nasion esta manmalachae gui tanoña. \t Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 13 69540 ¶ Ya manmaposjam para y batco, ya manmaudaejam guato Asos, sa para ayo nae inquene si Pablo: sa taegüije matagoña, ya malagoñaja ufamocat. \t Noi poi, che eravamo partiti per nave, facemmo vela per Asso, dove dovevamo prendere a bordo Paolo; così infatti egli aveva deciso, intendendo di fare il viaggio a piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Despues manmato y palo na bitgen ya ilegñija: Señot, Señot, babayejam. \t Più tardi arrivarono anche le altre vergini e incominciarono a dire: Signore, signore, aprici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macuentuse, ilegñija nu güiya: Sangane jam, jafa na ninasiña na unfatitinas este sija na güinaja? Pat jaye numae jao ni este na ninasiña? \t «Dicci con quale autorità fai queste cose o chi è che t'ha dato quest'autorità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gaponulonmiyo locue esta todo manmatufong. \t Quanto a voi, perfino i capelli del vostro capo sono tutti contati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pastaje sija manminagago ni y manadan gâgâ; y baye sija locue mantinampe ni y maies; manesalao ni y minagofñija, ya mangacanta locue. \t Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jajungog masasangan güe un palaoan na y diquique na jagaña, guaja un áplacha na espiritu, mato ya jatomba güe gui adengña: \t Subito una donna che aveva la sua figlioletta posseduta da uno spirito immondo, appena lo seppe, andò e si gettò ai suoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 12 25380 ¶ Anae jajungog si Jesus na si Juan esta mapongle, tumalo guato Galilea. \t Avendo intanto saputo che Giovanni era stato arrestato, Gesù si ritirò nella Galile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mansinangane ni lumie, jafa taemano manamagongña ayo y guinin jinatme manganite. \t Quelli che erano stati spettatori riferirono come l'indemoniato era stato guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato ya mandaña iglesia gui guimayuus, masangan todo sija y finatinas Yuus pot sija; yan jaftaemano jababaye y Gentiles ni y pettan y jinenggue. \t Non appena furono arrivati, riunirono la comunità e riferirono tutto quello che Dio aveva compiuto per mezzo loro e come aveva aperto ai pagani la porta della fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae chumocho ninametgot. Ya si Saulo güije sija na jaane dumisipulo guiya Damasco. \t poi prese cibo e le forze gli ritornarono. Rimase alcuni giorni insieme ai discepoli che erano a Damasco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA cajulo güije, mato qui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan; ya manalo y linajyan taotao mandaña guiya güiya; ya jatalo fumanagüe, taegüije, y costumbreña. \t Partito di là, si recò nel territorio della Giudea e oltre il Giordano. La folla accorse di nuovo a lui e di nuovo egli l'ammaestrava, come era solito fare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 36 53440 ¶ Ya mientras manguecuentos nu este sija, güiya tumojgueja gui entaloñija, y ilegña nu sija: Pas guiya jamyo. \t Mentre essi parlavano di queste cose, Gesù in persona apparve in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 16 41590 ¶ Ya maosgaejon ni y sendalo sija, guato gui patio mafanaan Pretorio; ya madaña todo y mangachong. \t Allora i soldati lo condussero dentro il cortile, cioè nel pretorio, e convocarono tutta la coorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagas mamatinas laso, para y pinecatto; y antijo tumecon papa; jagas manmaguadog joyo gui menajo; ya sija mamodong maesaja gui taloloja. Sila. \t Innàlzati sopra il cielo, o Dio, su tutta la terra la tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao para ujalie y mafatinas; ya manmato gui as Jesus; ya masoda y taotao ni anae guinin jumuyong y manganite, na minagagago ya guaja jinasoña cabales, ya matatachong gui adeng Jesus; ya ninafanmaañao. \t La gente uscì per vedere l'accaduto, arrivarono da Gesù e trovarono l'uomo dal quale erano usciti i demòni vestito e sano di mente, che sedeva ai piedi di Gesù; e furono presi da spavento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin manmaentrega jamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan; so ayoja na ora infanmanae jafa para insangan. \t E quando vi consegneranno nelle loro mani, non preoccupatevi di come o di che cosa dovrete dire, perché vi sarà suggerito in quel momento ciò che dovrete dire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao antes di todo este sija, ujapolo y canaeñija gui jilomiyo, ya infanmapetsigue, yan infanmaentrega gui sinagoga sija, yan y catset, yan infanmacone guato gui ray sija, yan y manmagas pot y naanjo. \t Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori, a causa del mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si tatajo yan nanajo yumuteyo: si Jeova jumocayo. \t Mio padre e mia madre mi hanno abbandonato, ma il Signore mi ha raccolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago mato yo iya jago; ya estesija jusasangan gui tano para y minagofjo ubula guiya sija. \t Ma ora io vengo a te e dico queste cose mentre sono ancora nel mondo, perché abbiano in se stessi la pienezza della mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Jeova ni y tinina ni sumasaga gui Sion: namatungo gui entalo taotao sija y checoña. \t Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaencatga sija, na chañija sumangangane ni jaye; lao mientras mas jaencatga, mas manamamto; \t E comandò loro di non dirlo a nessuno. Ma più egli lo raccomandava, più essi ne parlavan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manunog yan sija ya tumojgue gui un lugat ni yano; yan y dangculon linajyan disipuluña sija, yan y dangculon linajyan taotao, guinin todo yya Judea, yan yya Jerusalem, yan y tano Tiro yan yya Sidon, ni manmato para umaecungog, yan para uninafanmagong y chetnotñija; \t Disceso con loro, si fermò in un luogo pianeggiante. C'era gran folla di suoi discepoli e gran moltitudine di gente da tutta la Giudea, da Gerusalemme e dal litorale di Tiro e di Sidone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye ucajulo gui egso Jeova? ya jaye ugaegue gui sagan y sinantosña. \t Chi salirà il monte del Signore, chi starà nel suo luogo santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 35 50400 ¶ Ya susede anae esta jijijot Jerico, estaba un taotao bachet gui oriyan chalan na matatachong, ya umógagao: \t Mentre si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto a mendicare lungo la strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom y jagan Herodias, ya bumaela, ya janamagof si Herodes, yan ayo sija y mangachochongña gui lamasa; ya y ray ilegña ni patgon na palaoan: Gagaoyo ni malagomo, ya junaejao. \t Entrata la figlia della stessa Erodìade, danzò e piacque a Erode e ai commensali. Allora il re disse alla ragazza: «Chiedimi quello che vuoi e io te lo darò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae tumangesyo ya junamajalang y antijo pot ti chumocho, este y para malalatdeco. \t Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa muna siña injenggue jamyo ni y rumesibe inenra uno sija yan otro, ya ti inaligao y inenraja na mato guine as Yuus na unoja? \t E come potete credere, voi che prendete gloria gli uni dagli altri, e non cercate la gloria che viene da Dio solo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina si Jesus ilegña: Trabia didide na tiempo gaegue yo guiya jamyo, ya despues bae falag ayo y tumago yo. \t Gesù disse: «Per poco tempo ancora rimango con voi, poi vado da colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae O Jeova, y ninamanmanmo ni unfatinas: yan y jinasomo para jame; ti siña maaregla sija gui menamo: yaguin guajo judeclara ya jusangang sija, tisiña matufong sa gosmegae. \t Beato l'uomo che spera nel Signore e non si mette dalla parte dei superbi, né si volge a chi segue la menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tingo este na yaguin y gaeguima jatungo ngaean nae ufato y saque, ubelagüe, sa ti upolo na umayulangguan ni iyasija. \t Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Y famaguon este na tiempo manásagua yan manafanásagua: \t Gesù rispose: «I figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago munamalag y candetto: si Jeova, Yuusso, namanana y jemjom guiya guajo. \t Perché tu salvi il popolo degli umili, ma abbassi gli occhi dei superbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña. \t Ma il Signore ride dell'empio, perché vede arrivare il suo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmacone guato gui manmagas y lay, ilegña: Este sija na taotao. Judios ya jaatbororota y siudata, \t presentandoli ai magistrati dissero: «Questi uomini gettano il disordine nella nostra città; sono Giude"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa gaegue gui oriyajo y tinaelaye asta ti tufungon: jajiguef yo y tinaelayeco sija, ya ti siña juatan julo; megaeña mas que y gapotulo gui ilujo, ya y corasonjo yafae esta. \t Non rifiutarmi, Signore, la tua misericordia, la tua fedeltà e la tua grazia mi proteggano sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae matanme, doco, ya güiya mas dangculo qui todo na golae, ya manramas ni mandangculo na ramasña; ya pot este y pajaron y aire siña mañaga gui papa y nijongña. \t ma appena seminato cresce e diviene più grande di tutti gli ortaggi e fa rami tanto grandi che gli uccelli del cielo possono ripararsi alla sua ombra»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao todo y taotao para ninatugue y naanñija gui padron, cada uno gui siudaña. \t Andavano tutti a farsi registrare, ciascuno nella sua città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo. \t Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone guato gui as Jesus: ya japolo y magagoñija gui jilo y patgon bulico, ya manmaudae si Jesus, \t Lo condussero allora da Gesù; e gettati i loro mantelli sul puledro, vi fecero salire Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 28 61280 ¶ Ayo nae macone si Jesus güine as Caefas gui jalom palasyo: ya ogaan güije; ya sija ti manjalom gui palasyo, pot no sea infanninaale, lao para usiña mañocho gui pascua. \t Allora condussero Gesù dalla casa di Caifa nel pretorio. Era l'alba ed essi non vollero entrare nel pretorio per non contaminarsi e poter mangiare la Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chinatsagaco nae juagang si Jeova, ya juagang y Yuusso: güiya jajungog gui temploña y vosso, ya y inagangjo gui menaña, jumalom y talangaña. \t gia mi avvolgevano i lacci degli inferi, gia mi stringevano agguati mortali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso jamyo ni y manñalang pago: sa ufanjaspog. Mandichoso y manatanges: sa ufañaleg. \t Beati voi che ora avete fame, perché sarete saziati. Beati voi che ora piangete, perché riderete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y matanme gui entalo títuca sija; este yuje y jumungog y sinangan; lao y inadajiña ni y tano, yan dinague ni güinaja, jañucot y sinangan ya sumaga sin tinegchaña. \t Quello seminato tra le spine è colui che ascolta la parola, ma la preoccupazione del mondo e l'inganno della ricchezza soffocano la parola ed essa non dà frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Diningogüe as Yuus: petsigue ya enchilegüe; sa taya para ulinibregüe. \t «Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti güiya si Yuus y manmatae, na si Yuus y manlâlâlâ; enaomina ninafangoslache jamyo. \t Non è un Dio dei morti ma dei viventi! Voi siete in grande errore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 24 40580 ¶ Lao ayo sija na jaane an munjayan y pininite sija; ujomjom y atdao, ya y pilan ti ufanina, \t In quei giorni, dopo quella tribolazione, e la luna non darà più il suo splendor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae macumple todo ayo y esta matugue pot güiya, machule papa guinin y jayo, ya mapolo gui jalom y naftan. \t Dopo aver compiuto tutto quanto era stato scritto di lui, lo deposero dalla croce e lo misero nel sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manafangalamten y taotao sija, yan y manamco, yan y escribasija; ya manmato guiya güiya, ya macone güe guato gui sinedrio, \t E così sollevarono il popolo, gli anziani e gli scribi, gli piombarono addosso, lo catturarono e lo trascinarono davanti al sinedrio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inagang na majungog guiya Rama umagang, tumangis yan cumasao na dangculo; si Raquel cumasao pot y famaguonña, ya ti malago maconsuela sa manaegüe. \t Un grido è stato udito in Rama, un pianto e un lamento grande; Rachele piange i suoi figli e non vuole essere consolata, perché non sono più"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao sija, manunoja, ya maatituye ayo sija y sinangan Felipe, anae malie yan majungog y señat ni y finatinasña. \t E le folle prestavano ascolto unanimi alle parole di Filippo sentendolo parlare e vedendo i miracoli che egli compiva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae jumanao güije mato gui tanoña; ya y disipuluña sija madalalag güe. \t Partito quindi di là, andò nella sua patria e i discepoli lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae. \t Il Signore mi ha provato duramente, ma non mi ha consegnato alla morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jaane yan y puenge y canaemo macat guiya guajo; ya y finetgonjo mabira para y inanglo gui tiempon maepe. Sila. \t Giorno e notte pesava su di me la tua mano, come per arsura d'estate inaridiva il mio vigore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo bae jualaba y naan Yuus nu y cantasion, ya junadangculo güe nu y inefresen grasias. \t Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "KOPH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y janamangag y langet ya tumunog: ya teog na jinemjom gaegue gui sampapa y adengña. \t Dalle sue narici saliva fumo, dalla sua bocca un fuoco divorante; da lui sprizzavano carboni ardenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo. \t Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangajulo palo ni manmannae contra güiya y testimonio na ti manmagajet, ilegñija: \t Ma alcuni si alzarono per testimoniare il falso contro di lui, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo. \t Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija y quinajulo talo guinin y manmatae, palo manmanbotlea; ya y palo ilegñija: Injingog jao talo otro biaje, pot este. \t Quando sentirono parlare di risurrezione di morti, alcuni lo deridevano, altri dissero: «Ti sentiremo su questo un'altra volta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña: O generasion na ti manjonggue, yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijita, ya jujasusungon jamyo? conieyo fan mague ni y lajimo. \t Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa, fino a quando sarò con voi e vi sopporterò? Conducimi qui tuo figlio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaean, O Señot, unlalalo para taejinecog? ya y inigomo sinenggue taegüije y guafe? \t Fino a quando, Signore, sarai adirato: per sempre? Arderà come fuoco la tua gelosia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masuplica güe na chaña tumatago na ufanjanao para y tadong na joyo. \t E lo supplicavano che non ordinasse loro di andarsene nell'abisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y ray umagof gui as Yuus; ya todo y manmanjula pot güiya unfanmagof: sa y pachot ayo sija y manmandadague ufanmajuchom. \t saranno dati in potere alla spada, diverranno preda di sciacalli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus: Unsasangan este pot jagoja namaesa, pat otro sija sumangangane jao pot guajo? \t Gesù rispose: «Dici questo da te oppure altri te l'hanno detto sul mio conto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan janafandaña sija juyong gui tano sija, guinin y sancatan, yan guinin y sanlichan, guinin y san lago, yan guinin y san jaya. \t e radunò da tutti i paesi, dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dichoso ayo y ti sumosoda y lugat para umatompo guiya guajo. \t E beato è chiunque non sarà scandalizzato di me!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan, lao y finojo ti ufalofan. \t Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije y Tata jatungo yo, taegüijija locue guajo jutungo y tata; ya jupolo y linâlâjo pot y quinilo sija. \t come il Padre conosce me e io conosco il Padre; e offro la vita per le pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas y magasñija ya parejo yan Oreb yan Seeb; magajet na todo y prinsipeñija parejo yan Sebah yan Salmuna: \t essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao yan Jesus, ya megae na taotao sija madalalag güe, ya machiguet güe. \t Gesù andò con lui. Molta folla lo seguiva e gli si stringeva intorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo magajet na jujaso gui jinalomjo, na nesesitayo jufatinas megae contra y naan Jesus Nasareno. \t Anch'io credevo un tempo mio dovere di lavorare attivamente contro il nome di Gesù il Nazareno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y dose, jaagang y manadan disipulo guato guiya sija, ya ilegñija: Ti tunas na tapolo y sinangan Yuus, ya tasetbe y lamasa sija. \t Allora i Dodici convocarono il gruppo dei discepoli e dissero: «Non è giusto che noi trascuriamo la parola di Dio per il servizio delle mense"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 21 69210 ¶ Ya despues di este sija, jajaso si Pablo gui espirituña, anae malofan inanaco Masedonia yan Acaya na ujanao para Jerusalem, ilegña: Yaguin esta matoyo güije, nesesita yo na julie locue Roma. \t Dopo questi fatti, Paolo si mise in animo di attraversare la Macedonia e l'Acaia e di recarsi a Gerusalemme dicendo: «Dopo essere stato là devo vedere anche Roma»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya podonggüe gui jilo oda, ya jajungog y inagang na ilegña nu güiya: Saulo, Saulo, sa jafa na unpetsisiguejayo? \t e cadendo a terra udì una voce che gli diceva: «Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Antes de najuyong y egso sija ya unfatinas y tano todo yan y mañasaga: sa desde y tutujonña yan asta y taejinecog, jagoja si Yuus. \t Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Ananias, manope ilegña: Señot, megae jujungog ni este na taotao, na megae na taelaye finatinasña gui mañantosmo guiya Jerusalem. \t Rispose Anania: «Signore, riguardo a quest'uomo ho udito da molti tutto il male che ha fatto ai tuoi fedeli in Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "LAO y finenana na jaane gui semana, gui taftataf gui egaan, manmato gui naftan, mapmañuñule guato paopao ni y finamaulegñija. \t Il primo giorno dopo il sabato, di buon mattino, si recarono alla tomba, portando con sé gli aromi che avevano preparato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Jago locue taotao Galilea? Aligao, ya unlie, cao guine Galilea taya nae cajulo profeta. \t Gli risposero: «Sei forse anche tu della Galilea? Studia e vedrai che non sorge profeta dalla Galilea»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo. \t Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y jago locue, sa y antimo na umadotgan nu y espada, ya para jinasoñija y megae na corason nae umatungo. \t perché siano svelati i pensieri di molti cuori. E anche a te una spada trafiggerà l'anima»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Rescata mamoble yan y mannesesitao: nafanlibre sija gui canae y manaelaye. \t Salvate il debole e l'indigente, liberatelo dalla mano degli empi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova munamayengyong y jalomtano: janameyeyengyong si Jeova y jalomtano guiya Cades. \t il tuono scuote la steppa, il Signore scuote il deserto di Kades"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus: Taya y un jaane dose ora? y jumajanao gui jaane, ti siña matompo, sa manlilie y candet este na tano. \t Gesù rispose: «Non sono forse dodici le ore del giorno? Se uno cammina di giorno, non inciampa, perché vede la luce di questo mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato y Lajin taotao ya chumocho yan gumimen, ya ilegñija: Estagüe un taotao na gachumocho, yan gagumimem, amigon y publicano sija yan y manisao; lao y tiningo manacabales ni y finatinasña. \t E' venuto il Figlio dell'uomo, che mangia e beve, e dicono: Ecco un mangione e un beone, amico dei pubblicani e dei peccatori. Ma alla sapienza è stata resa giustizia dalle sue opere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guinin jutayuyut y disipulumo na ujayute juyong; ya ti manasiña. \t Ho pregato i tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin jujaso jao gui jilo camajo; ya y jinasoco nu jago gui ora nae bumebelayo an puenge. \t Mi sazierò come a lauto convito, e con voci di gioia ti loderà la mia bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafanmanman y mañaenaña: lao jaencatga na chañija sumangangane ni un taotao jafa y mafatinas. \t I genitori ne furono sbalorditi, ma egli raccomandò loro di non raccontare a nessuno ciò che era accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya madalalag güe linajyan taotao, guinin Galilea, yan guinin Decapolis, yan guinin Jerusalem, yan guinin Judea, yan y otro banda guiya Jordan. \t E grandi folle cominciarono a seguirlo dalla Galilea, dalla Decàpoli, da Gerusalemme, dalla Giudea e da oltre il Giordano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae si Yuus inefresen grasia; ya unapase y promesamo gui Gueftaquilo. \t Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 25 51680 ¶ Ya uguaja señat sija gui atdao yan y pilan, yan y pution sija; yan chinatsagan nasion sija gui jilo tano pot y guinadon pangpang y tase yan y napo. \t Vi saranno segni nel sole, nella luna e nelle stelle, e sulla terra angoscia di popoli in ansia per il fragore del mare e dei flutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo locue na taotao gaegeuyo gui papa y ninasiña, ya guaja gui papajo sendalo sija; yan ileco nu este: Janao, ya mapos; ya y otro: Maela, ya mato; ya y tentagojo: Fatinas este, ya jafatinas. \t Anch'io infatti sono uomo sottoposto a un'autorità, e ho sotto di me dei soldati; e dico all'uno: Và ed egli va, e a un altro: Vieni, ed egli viene, e al mio servo: Fà questo, ed egli lo fa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye guiya jamyo ucombense yo ni y isao? Yaguin jusangan y magajet, pot jafa muna jamyo ti injenggue yo? \t Chi di voi può convincermi di peccato? Se dico la verità, perché non mi credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, tumotojgueyo ya majus gayo pot y ninanggan y promesa ni y jafatinas si Yuus gui mañaenata. \t Ed ora mi trovo sotto processo a causa della speranza nella promessa fatta da Dio ai nostri padri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya manope, ilegña nu sija: Jafa mantinago jamyo as Moises? \t Ma egli rispose loro: «Che cosa vi ha ordinato Mosè?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapupulanja yan manmanago na umaespipia, para ujafaquemanunas sija na taotao, ya uquefanmañule ni y sinanganña, ya umaqueentrega güe gui inaregla yan ninasiñan y gobietno. \t Postisi in osservazione, mandarono informatori, che si fingessero persone oneste, per coglierlo in fallo nelle sue parole e poi consegnarlo all'autorità e al potere del governatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie si Pedro yan Juan na jumajalom gui guimayuus, ya jagagao limosna. \t Questi, vedendo Pietro e Giovanni che stavano per entrare nel tempio, domandò loro l'elemosina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus jaope sija: Ti juayig jamyo dose, ya y uno guiya jamyo anite? \t Rispose Gesù: «Non ho forse scelto io voi, i Dodici? Eppure uno di voi è un diavolo!». Egli parlava di Giuda, figlio di Simone Iscariota: questi infatti stava per tradirlo, uno dei Dodici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unyamag papa todo y quelatña; yan unyulang y minetgot na castiyaña. \t hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadingo sija, mapos talo ya manaetae gui mina tres biaje, jasangan ayoja na sinangan. \t E lasciatili, si allontanò di nuovo e pregò per la terza volta, ripetendo le stesse parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus: Ni uno ni pumopolo y canae gui alado ya uatan tateña ni y digno para y raenon Yuus. \t Ma Gesù gli rispose: «Nessuno che ha messo mano all'aratro e poi si volge indietro, è adatto per il regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Juan ilegña: Ti siña y taotao manresibe jafa, yaguin ti manae guine y langet. \t Giovanni rispose: «Nessuno può prendersi qualcosa se non gli è stato dato dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanae sija, para ujafajan y fangualuan y oyero taegüenao, na jatagoyo y Señot. \t e li diedero per il campo del vasaio, come mi aveva ordinato il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen güe ni y disipuloña ilegñija: Rabi, jaye umisao, este na taotao pat y mañaenaña, para que umafañago bachet? \t e i suoi discepoli lo interrogarono: «Rabbì, chi ha peccato, lui o i suoi genitori, perché egli nascesse cieco?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y malago ufinenana gui entaloñmiyo, güiya tentagonmiyo. \t e colui che vorrà essere il primo tra voi, si farà vostro schiavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y siguiente na jaane, malago si Jesus malag Galilea, ya jasoda si Felipe, taotao Betsaida, gui siudan Andres yan Pedro. \t Il giorno dopo Gesù aveva stabilito di partire per la Galilea; incontrò Filippo e gli disse: «Seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet jusangane jamyo: Jayeja y umalog ni este y egso, janao ya unyutejao gui tase; ya ti bumuebuente gui corasonña, lao jajonggue na umafatinas ayo y sinanganña; uguaja. \t In verità vi dico: chi dicesse a questo monte: Lèvati e gettati nel mare, senza dubitare in cuor suo ma credendo che quanto dice avverrà, ciò gli sarà accordato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ulâlâ asta y taejinecog, ya ti ulie minitong. \t Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jaye y rumesibe este na patgon pot naanjo jaresibeyo; ya y rumesibeyo, jaresibe y tumagoyo; sa jaye y mas diquique guiya jamyo, ayo dangculo. \t «Chi accoglie questo fanciullo nel mio nome, accoglie me; e chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato. Poiché chi è il più piccolo tra tutti voi, questi è grande»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha, ilegña: Malagoyo, gasgasjao; ya enseguidas y ategtog jumanao guiya güiya. \t Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii risanato!». E subito la lebbra scomparve da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin infatinas mauleg ni y fumamamauleg jamyo, jafa na grasia guajanmiyo? sa y manisao locue jafatitinasja taegüenao. \t E se fate del bene a coloro che vi fanno del bene, che merito ne avrete? Anche i peccatori fanno lo stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sineda güe despues as Jesus, gui templo, ya ilegña: Estagüe esta magong jao; chamo umiisao talo no sea na taelayeña qui este ufato guiya jago. \t Poco dopo Gesù lo trovò nel tempio e gli disse: «Ecco che sei guarito; non peccare più, perché non ti abbia ad accadere qualcosa di peggio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja minaañao gui jiloñija todo y mañasaga gui oriyañija: ya gui todo y tano taquilo guiya Judea, masasangan este sija na sinangan. \t Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamoyo pumopolo gui minalago y contrariojo: sa mangajujulo contra guajo mandacon na testigo, ya jaye usinangang y taease. \t Non espormi alla brama dei miei avversari; contro di me sono insorti falsi testimoni che spirano violenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo guaja costumbrenmiyo na junalibre uno para jamyo gui pascua. Manmalago jamyo na junalibre y Ray Judio sija? \t Vi è tra voi l'usanza che io vi liberi uno per la Pasqua: volete dunque che io vi liberi il re dei Giudei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato yo gui jilo y tano parejoja y candet, para todo ayo y jumonggue yo, ti sumaga gui jemjom. \t Io come luce sono venuto nel mondo, perché chiunque crede in me non rimanga nelle tenebre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa muna guaguan y jinasomo guiya guajo, O Yuus! Jafa muna megae sumaña! \t Quanto profondi per me i tuoi pensieri, quanto grande il loro numero, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui taotao sija nu y canaemo, O Jeova, gui taotao ni y iyon tano, ayo na güinajaña gaegue gui estisija na jaane: ayo y tiyanña unabula nu y tesorumo: sija manjaspog y famaguon, ya polo y sebla y güinaja gui mandiquique na patgonñija. \t con la tua mano, Signore, dal regno dei morti che non hanno più parte in questa vita. Sazia pure dei tuoi beni il loro ventre se ne sazino anche i figli e ne avanzi per i loro bambini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y guaja y tinagojo ya jaadadaje, ayo yo gumaeya; ya y gumaeya yo, ugüinaeya as Tata, ya juguaeya güe; ya jufanuegüe nu guajo mamaesa. \t Chi accoglie i miei comandamenti e li osserva, questi mi ama. Chi mi ama sarà amato dal Padre mio e anch'io lo amerò e mi manifesterò a lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y trongconubas, jamyo y ramas. Y sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya, güiya ufañogcha megae; sa apatte di guajo taya siña infatinas. \t Io sono la vite, voi i tralci. Chi rimane in me e io in lui, fa molto frutto, perché senza di me non potete far nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña locue ni y mangaegue gui acagüeña: Fanjanao guiya guajo, jamyo matdito, fanmalag y taejinecog na guafe, ni esta manalisto ni anite yan y anjetña sija; \t Poi dirà a quelli alla sua sinistra: Via, lontano da me, maledetti, nel fuoco eterno, preparato per il diavolo e per i suoi angeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña? \t Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumopolo na ujaalog gui corasonñija: Ja, taegüije manmalagojit; chamo pumopolo na ujaalog: Jita jagas tacalamot güe. \t Non pensino in cuor loro: «Siamo soddisfatti!». Non dicano: «Lo abbiamo divorato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 33 36730 ¶ Yan megae sija na acomparasion parejo yan este sija, jasangane sija finijo, jaftaemano y siña jajungog. \t Con molte parabole di questo genere annunziava loro la parola secondo quello che potevano intendere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ñumejon ya jaatan, ya jalie y magago lenso na mapolo; lao ti jumalom. \t Chinatosi, vide le bende per terra, ma non entrò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaanen y sacanmame setenta años, ya y pot y minetgot siña gagaegue asta ochenta años; lao y sobetbiañija y checho yan y trineste; sa munaguse manmapos: yan jame mangupo. \t Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanmato sija y sendalo ya majulog y adengña y finenana, yan y otro, ayo dos y guinin y matane gui quiluus yan guiya; \t Vennero dunque i soldati e spezzarono le gambe al primo e poi all'altro che era stato crocifisso insieme con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago pumoloyo guiya papapa na joyo, gui jalom jomjom na lugat gui jalom y tinadong. \t E' tra i morti il mio giaciglio, sono come gli uccisi stesi nel sepolcro, dei quali tu non conservi il ricordo e che la tua mano ha abbandonato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya munaatogyo gui tabernacoluña gui jaanen pinite: ya janaatogyo gui fanatog y tabernacoluña: ya japoloyo julo gui jilo y acho. \t Egli mi offre un luogo di rifugio nel giorno della sventura. Mi nasconde nel segreto della sua dimora, mi solleva sulla rupe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya magagao güe na upolo na umapacha y madobbla y magaguña; ya todo y pumacha güe, guefjomlo sija. \t e lo pregavano di poter toccare almeno l'orlo del suo mantello. E quanti lo toccavano guarivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegmiyo: Yaguin mangaeguejam gui jaanin y tatanmame sija, ti infangachong yan sija gui jâgâ y profeta sija. \t e dite: Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non ci saremmo associati a loro per versare il sangue dei profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jaecungog sija, yan jananangga na uresibe jafa na güinaja guiya sija. \t Ed egli si volse verso di loro, aspettandosi di ricevere qualche cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacuentuse sija megae na acomparasion, ilegña: Estagüe y tátanom na jumuyong para ufananom. \t Egli parlò loro di molte cose in parabole. E disse: «Ecco, il seminatore uscì a seminare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, fanago lalaje para Joppe, ya umacone mague si Simon ni y apeyiduña Pedro: \t E ora manda degli uomini a Giaffa e fà venire un certo Simone detto anche Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ilegmame guinen y taotao sija--manmaañao ni y taotao, sa pineloñija todo na magajet na profeta si Juan. \t Diciamo dunque \"dagli uomini\"?». Però temevano la folla, perché tutti consideravano Giovanni come un vero profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guinin ungode yo ni y minetgot para y guera: unnafanecon y enimigujo gui papajo. \t Li ho colpiti e non si sono rialzati, sono caduti sotto i miei piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanope, ilegñija as Jesus: Ti intingo. Ayonae si Jesus ilegña nu sija; ni guajo locue ti jusangane jamyo pot jafa naninasiña, na jufatitinas estesija. \t Allora diedero a Gesù questa risposta: «Non sappiamo». E Gesù disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, ninamaañaojao gui santos na sagamo sija: y Yuus Israel, güiya numae minetgot yan ninasiña y taotaoña: Bendito si Yuus. \t Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malofan una ora, otro jagosasegura ilegña: Magajet na sumisija este yan ayo, sa taotao Galilea locue este. \t Passata circa un'ora, un altro insisteva: «In verità, anche questo era con lui; è anche lui un Galileo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane jamyo jaye inmaañagüe: Fanmaañao jamyo ni ayo y yanguin munjayan japuno, guaja ninasiñaña na uyute asta sasalaguan: Junggan, jusangañe jamyo: Fanmaañao jamyo nu güiya. \t Vi mostrerò invece chi dovete temere: temete Colui che, dopo aver ucciso, ha il potere di gettare nella Geenna. Sì, ve lo dico, temete Costui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Pedro yan Juan, dumaña jumanao julo gui guimayuus para ujafanaetae, gui oran a las nuebe. \t Un giorno Pietro e Giovanni salivano al tempio per la preghiera verso le tre del pomeriggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ti fafajiyunge ni jilaña, ni ti jafatitinas taelaye gui amiguña, ni usigue sumangan y minamajlao contra y tiguangña. \t non dice calunnia con la lingua, non fa danno al suo prossimo e non lancia insulto al suo vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanmatinas güije un sena, ya si Marta mañeñetbe; ya si Lasaro, güiya uno gui entalo sija na manmatatachong gui lamasa yan güiya. \t Equi gli fecero una cena: Marta serviva e Lazzaro era uno dei commensali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na ti si Moises numae jamyo ni pan guine y langet, si Tatajo janae jamyo ni magajet na pan guine y langet. \t Rispose loro Gesù: «In verità, in verità vi dico: non Mosè vi ha dato il pane dal cielo, ma il Padre mio vi dà il pane dal cielo, quello vero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 22 38390 ¶ Ya mato guiya Betsaida; ya maconie güe guato un bachet, ya matayuyut güe na upacha güe. \t Giunsero a Betsàida, dove gli condussero un cieco pregandolo di toccarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ilegña: junggan, lao dichosuña ayo y jumungog y sinangan Yuus, ya jaadaje. \t Ma egli disse: «Beati piuttosto coloro che ascoltano la parola di Dio e la osservano!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juchule y copan satbasion, yan juagang y naan Jeova. \t Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Herodes, ilegña: Este si Juan ni guine judegüeya: güiya cajulo guine y manmatae sija. \t Ma Erode, al sentirne parlare, diceva: «Quel Giovanni che io ho fatto decapitare è risuscitato!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuusso, yya jago nae gaegue y inangococo: Satbayo todo gui pumetsisigue yo, ya nalibre yo. \t Lamento che Davide rivolse al Signore per le parole di Cus il Beniaminita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y enimigujo manadingan contra guajo; yan ayo sija y numanangga y antijo, manafaesen entre sija. \t Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tata uaguaguat contra y lajiña, ya y laje contra y tata; ya y nana contra y jagaña, ya y jaga contra y nana; y suegra contra y yetna, ya y yetna contra y suegraña. \t si divideranno tre contro due e due contro tre; madre contro figlia e figlia contro madre, suocera contro nuora e nuora contro suocera»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jufangone nubiyo gui guimamo, ni laje na chiba gui quelatmo. \t Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 23 54340 ¶ Ya, güiya gaegue guiya Jerusalem gui pascua, y jaane ni guipot, ya megae manmanjonggue ni naanña, anae malie sija y señatña sija ni jafatinas. \t Mentre era a Gerusalemme per la Pasqua, durante la festa molti, vedendo i segni che faceva, credettero nel suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y güinaeyaco yan y amigujo unnafañago guiya guajo, yan y manatungojo gui jalom jomjom. \t mi circondano come acqua tutto il giorno, tutti insieme mi avvolgono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manago na umanasaga y carruaje; ya tumunog y dos gui jalom janom, si Felipe yan y eunuco; ya tinagpange güe. \t Fece fermare il carro e discesero tutti e due nell'acqua, Filippo e l'eunuco, ed egli lo battezzò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasacude y gâgâ guato gui jalom guafe, ya ti ninalamen. \t Ma egli scosse la serpe nel fuoco e non ne patì alcun male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 45 51410 ¶ Ya majujungogja ni y taotao sija, anae ilegña ni y disipuluña: \t E mentre tutto il popolo ascoltava, disse ai discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan chelun Santiago; ni japolo sobrenaañija si Boanerges ni comoqueilegña lalajin julo. \t poi Giacomo di Zebedèo e Giovanni fratello di Giacomo, ai quali diede il nome di Boanèrghes, cioè figli del tuono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 27 25780 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Munga umábale, \t Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago Jeova, mas taquilo gui jilo todo y tano: ya jago umanacajulo chago gui jilo todo y yuus. \t Perché tu sei, Signore, l'Altissimo su tutta la terra, tu sei eccelso sopra tutti gli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatungo si Jesus y jinasoñija, ilegña: Jafa na manmanjajaso jamyo taelaye gui corasonmiyo? \t Ma Gesù, conoscendo i loro pensieri, disse: «Perché mai pensate cose malvagie nel vostro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya iya sija nae y pajaron y langet guaja sagañija ya mangacanta gui entalo y ramas sija. \t Al di sopra dimorano gli uccelli del cielo, cantano tra le fronde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago bumira y taotao para y yinilang; ya ilelegmo: Fanalo guato, jamyo famaguon taotao. \t Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Fañuja; sa y patgon palaoan ti mamatae, lao mamaego. Ya mabutleagüe. \t «Ritiratevi, perché la fanciulla non è morta, ma dorme». Quelli si misero a deriderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanenentrega ni y mañaenanmiyo, yan y mañelunmiyo, yan y parientesmiyo, yan y amigonmiyo; yan guaja guiya jamyo umanamapuno. \t Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e metteranno a morte alcuni di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo umangongoco jao gui inamot, yan chamo na gagaebale y sinaque: yanguin y güinaja manlalamegae; chamo pumópolo y corasonmo guiya sija. \t Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya siña ni uno umope güe. Ya desde ayo na jaane taya umatrebe güe para umafaesesen güe ni jafa. \t Nessuno era in grado di rispondergli nulla; e nessuno, da quel giorno in poi, osò interrogarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña na jaane, manmatojam Sidon: ya si Julio jagosgüaeya si Pablo, ya janae linibre na ujanao para y manamiguña para unamagof güe. \t Il giorno dopo facemmo scalo a Sidone e Giulio, con gesto cortese verso Paolo, gli permise di recarsi dagli amici e di riceverne le cure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jadague gui menan todos, ilegña: Ti jutungo jafa ilelegmo. \t Ed egli negò davanti a tutti: «Non capisco che cosa tu voglia dire»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y ray jaangongoco si Jeova: ya pot y minaase y Gueftaquilo ti calamten. \t lo fai oggetto di benedizione per sempre, lo inondi di gioia dinanzi al tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jafatitinas juisio gui manmachiguet; ni y jananae nengcano y manñalang: si Jeova japupula y manmaprereso: \t rende giustizia agli oppressi, dà il pane agli affamati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya claroja nae jasangan este na sinangan. Ayo nae si Pedro quinene güe, ya tinitujon güe rineprende. \t Gesù faceva questo discorso apertamente. Allora Pietro lo prese in disparte, e si mise a rimproverarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manalo tate ya matienta si Yuus; ya macase y Santosgüe guiya Israel. \t Sempre di nuovo tentavano Dio, esasperavano il Santo di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina matoyo guiya jamyo, sin jafa na sinangan, enseguidas qui matagoyo. Ya jufaesen jamyo jafa malagonmiyo na innamaagangeyo? \t Per questo sono venuto senza esitare quando mi avete mandato a chiamare. Vorrei dunque chiedere: per quale ragione mi avete fatto venire?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti intitingo, ni ti injajaso y sinco na pan, gui sinco mit, ya cuanto na canastra injeca. \t Non capite ancora e non ricordate i cinque pani per i cinquemila e quante ceste avete portato via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manoyo guato taegüe y espiritumo? pat manoyo jufalagüe taegüe yo gui menamo? \t Dove andare lontano dal tuo spirito, dove fuggire dalla tua presenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Ya güiya ilegña: Señot, para jufanlie. \t «Che vuoi che io faccia per te?». Egli rispose: «Signore, che io riabbia la vista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo injisga taemanoja y liniinmiyo, lao injisga taemanoja y cabales na juisio. \t Non giudicate secondo le apparenze, ma giudicate con giusto giudizio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina megae guiya sija manmanjonggue; yan y manjulon locue na famalaoan Griego, yan y lalaje ti didide. \t Molti di loro credettero e anche alcune donne greche della nobiltà e non pochi uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus, ilegña nu güiya: Amigo, jafajao na mato? Ayo nae manmato sija ya maguot si Jesus, ya macone. \t E Gesù gli disse: «Amico, per questo sei qui!». Allora si fecero avanti e misero le mani addosso a Gesù e lo arrestarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin unchule y ninaimo guato gui attat, ya ayo nae unjaso na guaja linachimo gui chelumo; \t Se dunque presenti la tua offerta sull'altare e lì ti ricordi che tuo fratello ha qualche cosa contro di te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro yan y dos lajin Sebedeo, ya jatutujon mantriste yan manmajalang. \t E presi con sé Pietro e i due figli di Zebedèo, cominciò a provare tristezza e angoscia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 30 36700 ¶ Ya ilegña: Jafajit nae tanaparejo y raenon Yuus? pat jafa na acomparasion nae taacompara? \t Diceva: «A che cosa possiamo paragonare il regno di Dio o con quale parabola possiamo descriverlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sena munjayan ya y anite esta jumalom gui corason Judas Iscariote, lajin Simon, ni umentrega güe; \t Mentre cenavano, quando gia il diavolo aveva messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, chamo umintrerega y anten y gamo paluma gui dadao na gâgâ: chamo malelefa ni y dinaña y mamoblemo para taejinecog. \t Non abbandonare alle fiere la vita di chi ti loda, non dimenticare mai la vita dei tuoi poveri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya intitujon umalog: Guinin mañochojam yan manguimenjam gui menamo, yan mamanagüe jam gui cayenmame. \t Allora comincerete a dire: Abbiamo mangiato e bevuto in tua presenza e tu hai insegnato nelle nostre piazze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jumajatsa Jerusalem: ja fandadaña y manmayute juyong guiya Israel. \t Il Signore ricostruisce Gerusalemme, raduna i dispersi d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya madingo, ya manmalago todos. \t Tutti allora, abbandonandolo, fuggirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Fariseo sija locue mafaesen güe talo: Jafa muna manlie güe. Ya ilegña nu sija: Janaye ni fachae y sanjilo gui atadogco, ya jufagase yo, ya manlie yo. \t Anche i farisei dunque gli chiesero di nuovo come avesse acquistato la vista. Ed egli disse loro: «Mi ha posto del fango sopra gli occhi, mi sono lavato e ci vedo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision. \t Egli ha sempre compassione e dà in prestito, per questo la sua stirpe è benedetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 42 33160 ¶ Fanbela sa ti intingo jafa na jaane nae ufato y Señotmiyo. \t Vegliate dunque, perché non sapete in quale giorno il Signore vostro verrà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jachachague y manunas: lao y manaelaye, ya y gumaeya mandague, y antiña chumatlie. \t Il Signore scruta giusti ed empi, egli odia chi ama la violenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya manope ilegña nu sija: y generasion manaelaye yan manábale manmanaliligao y señat, lao taya señat ufanmanae, na y señat Jonas profeta. \t «Una generazione perversa e adultera pretende un segno! Ma nessun segno le sarà dato, se non il segno di Giona profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmadirite taegüije y janom ni y malalagoja gui iyoña: anae jaachechetgüe y flechaña, polo ya calang manutut. \t Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mansinangane un parabola, ilegña: y fangualuan un taotao na rico, jumujuyong megae na quineco. \t Disse poi una parabola: «La campagna di un uomo ricco aveva dato un buon raccolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 16 54520 ¶ Sa taegüenao na jaguaeya si Yuus y tano, janae ni linilisja Lajiña y para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t Dio infatti ha tanto amato il mondo da dare il suo Figlio unigenito, perché chiunque crede in lui non muoia, ma abbia la vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y prinsipen y mamale sija, jachule y salape ya ilegñija: Ti tunas na tapolo gui tesoro sa baliña y jâgâ. \t Ma i sommi sacerdoti, raccolto quel denaro, dissero: «Non è lecito metterlo nel tesoro, perché è prezzo di sangue»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayosija ni y injingog yan y intingo, yan y tatanmame ni jasanganejam. \t Ciò che abbiamo udito e conosciuto e i nostri padri ci hanno raccontato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo ninamamanman ni jusangane jao: Y nesesita jamyo na mafañago talo. \t Non ti meravigliare se t'ho detto: dovete rinascere dall'alto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Dalalag yo ya junafanpescadot taotao jamyo. \t E disse loro: «Seguitemi, vi farò pescatori di uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unaguimen y sadog gui chalan: enaomina güiya jumatsa julo y ilo. \t Lungo il cammino si disseta al torrente e solleva alta la testa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 12 59070 ¶ Ynagpaña na jaane, dangculo na linajyan taotao, y manmato gui guipot, anae majungog na si Jesus mato guiya Jerusalem, \t Il giorno seguente, la gran folla che era venuta per la festa, udito che Gesù veniva a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagoja, O Jeova, y umamparayo! Sa jagasja unfatinas y Gueftaquilo na sagamo. \t Poiché tuo rifugio è il Signore e hai fatto dell'Altissimo la tua dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ufanmatugue gui padron yan si Maria, asaguaña umacamo yan güiya, anae estaba dangculo sa mapotgue, \t per farsi registrare insieme con Maria sua sposa, che era incinta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 46 28520 ¶ Ya anae estaba güe cumuecuentos yan y taotao sija; estagüe, si nanaña, yan y mañeluña mangaegue gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse güe. \t Mentre egli parlava ancora alla folla, sua madre e i suoi fratelli, stando fuori in disparte, cercavano di parlargli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y naan Jeova umayuyudajam, ni y fumatinas y langet yan y tano. \t Il nostro aiuto è nel nome del Signore che ha fatto cielo e terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaangoco si Yuus; polo ya ulinibre pago, yaguin malago nu güiya, sa ilegña: Güajo Lajin Yuus. \t Ha confidato in Dio; lo liberi lui ora, se gli vuol bene. Ha detto infatti: Sono Figlio di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jananangga locue na uninae as Pablo salape para usinetta; enaomina jatago na ufafato cada rato, ya ujaatungo. \t Sperava frattanto che Paolo gli avrebbe dato del denaro; per questo abbastanza spesso lo faceva chiamare e conversava con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jabira y corasonñija para ujachatlie y taotaoña sija, para ufanmatinas ni y finaye gui tentagoña sija. \t Mutò il loro cuore e odiarono il suo popolo, contro i suoi servi agirono con ingann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya profeta sin onraña lao y tanoñaja, yan entre y parientesña sija, ya y guimaña. \t Ma Gesù disse loro: «Un profeta non è disprezzato che nella sua patria, tra i suoi parenti e in casa sua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jinatsa as Pedro, ya ilegña: Tojgue julo, sa guajo taotaojayo locue. \t Ma Pietro lo rialzò, dicendo: «Alzati: anch'io sono un uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tumalo sija mandidide yan mannecon papa, pot y chiniguet, chinatsaga, yan triniste. \t Ma poi, ridotti a pochi, furono abbattuti, perché oppressi dalle sventure e dal dolore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y taotao sija ufanmaañao; ya ujasangan y checho Yuus: sa ujaguesjaso y finatinasña. \t la loro stessa lingua li farà cadere; chiunque, al vederli, scuoterà il capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na ora ilegña si Jesus ni linajyan taotao: Manmato jamyo parejo yan contra y saque, na manmañuñule jamyo espada yan galute para inqueneyo? Cada jaane manjijitaja guajo matachong gui templo, mamnanagüe nu jamyo, ya ti inqueneyo. \t In quello stesso momento Gesù disse alla folla: «Siete usciti come contro un brigante, con spade e bastoni, per catturarmi. Ogni giorno stavo seduto nel tempio ad insegnare, e non mi avete arrestato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 36 63730 ¶ Ayonae si José, ni y mafanaan ni y apostoles Barnabé (ni y comoqueilegña, lajin consuelo) ni y Lebita, taotao Chipre, \t Così Giuseppe, soprannominato dagli apostoli Barnaba, che significa «figlio dell'esortazione», un levita originario di Cipro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jilajo usangan ni y tininasmo, yan todotdia ni y alabansamo. \t La mia lingua celebrerà la tua giustizia, canterà la tua lode per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo anae cajulo si Simon Pedro ya jajala y lagua para y tano, bula dangculon güijan sija, siento y sincuenta y tres; ya achogja taegüenao y minegaeña, y lagua ti matitig. \t Allora Simon Pietro salì nella barca e trasse a terra la rete piena di centocinquantatrè grossi pesci. E benché fossero tanti, la rete non si spezzò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y señot ayo na tentago, ufato güije na jaane gui anae ti jananangga, yan gui ora anae ti jatungo, ya uninasuja, ya uninafandaña y patteña yan y ti manmanjonggue. \t il padrone di quel servo arriverà nel giorno in cui meno se l'aspetta e in un'ora che non sa, e lo punirà con rigore assegnandogli il posto fra gli infedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y guima Tatajo nae guaja megae na sagayan: yaguin ti utaegüine mojon jagas jusagane jamyo. Bae jujanao ya jufamauleg y saga para jamyo. \t Nella casa del Padre mio vi sono molti posti. Se no, ve l'avrei detto. Io vado a prepararvi un posto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y promesamo gaegue guiya guajo, O Yuus: ya juapasejao siempre ni y inefresen grasias. \t in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y malago sumatba y linâlâña, ufinalingaeguan; lao y finalingaeguan ni linâlâña pot guajo, yan y ibangelio, este usatba y linâlâña. \t Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia e del vangelo, la salverà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Aram jalilis si Aminadab; ya si Aminadab jalilis si Naason; ya si Naason jalilis si Salmon; \t Aram generò Aminadàb, Aminadàb generò Naassòn, Naassòn generò Salmòn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas anog yan y angjet y linajyan y sendalo gui langet, na manmantutuna as Yuus, ya ilegñija: \t E subito apparve con l'angelo una moltitudine dell'esercito celeste che lodava Dio e diceva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jatulaeca y Sadog janajâgâ; yan y minilalag para chañija fanguiguimen. \t Egli mutò in sangue i loro fiumi e i loro ruscelli, perché non bevessero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa pinelonmimiyo? Sija manmanope ilegñija: Jamerese y finatae. \t che ve ne pare?». E quelli risposero: «E' reo di morte!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y acho y saga para guajo, anae mafatoyo todo y tiempo: jago mannae tinago na jumasatbayo: sa jago y finitmeco yan y castiyujo. \t Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Achogja ti si Jesus namaesa matagpange, lao y disipuluñaja), \t - sebbene non fosse Gesù in persona che battezzava, ma i suoi discepoli -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija entre sija: Jaye uninagalileg y acho gui pettan y naftan? \t Esse dicevano tra loro: «Chi ci rotolerà via il masso dall'ingresso del sepolcro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato uno gui prinsipe sija gui sinagoga, y naanña si Jairo; ya anae linie güe, podong gui adengña; \t Si recò da lui uno dei capi della sinagoga, di nome Giairo, il quale, vedutolo, gli si gettò ai pied"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. Sila. \t Al maestro del coro. Su strumenti a corda. Salmo. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya yumamag y trangcan bronse, yan janapedaso y rejas lulog. \t perché ha infranto le porte di bronzo e ha spezzato le barre di ferro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y manmagas na tachong gui sinagoga, yan y ya jululo na tachong gui guipot; \t avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei banchetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo y amigujo sija, yaguin infatinas jafa y jutago jamyo. \t Voi siete miei amici, se farete ciò che io vi comando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taftataf gui egaan, gui finenana na jaane gui semana, manmato gui naftan gui quinajulo y atdao. \t Di buon mattino, il primo giorno dopo il sabato, vennero al sepolcro al levar del sole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y taotao ni jaangoco gui as Jeova: ya ti jaaatan y mansobetbio ni y manabag manmalag y mandague. \t Mi ha messo sulla bocca un canto nuovo, lode al nostro Dio. e confideranno nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jumalom si Jesus, ya malofan inanaco Jerico. \t Entrato in Gerico, attraversava la città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 50 53580 ¶ Ya manquinene juyong asta Betania; ya jajatsa y canaeña ya manbinendise sija. \t Poi li condusse fuori verso Betània e, alzate le mani, li benedisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jagasja jualog, bae jusangan este; este na jagasja judague y generasion: y famaguonmo. \t Se avessi detto: «Parlerò come loro», avrei tradito la generazione dei tuoi figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae masanganeyo jafa y Judios ninangganñiñija pot y taotao, enseguidas jutago para iya jago, ya fanago para ayo sija y fumaaela y ujasangan gui menamo jafa guaja guiya sija contra güiya. Adios. \t Sono stato però informato di un complotto contro quest'uomo da parte loro, e così l'ho mandato da te, avvertendo gli accusatori di deporre davanti a te quello che hanno contro di lui. Stà bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ayo na tiempo, anae mandaña megae na mit na linajyan taotao, asta managacha uno yan otro; ya jatutujon sumangane y disipuluña sija finenana: Adaje jamyo ni y libaduran y Fariseo sija ni y hipocresia. \t Nel frattempo, radunatesi migliaia di persone che si calpestavano a vicenda, Gesù cominciò a dire anzitutto ai discepoli: «Guardatevi dal lievito dei farisei, che è l'ipocrisia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "palaoan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Dopo esser stata battezzata insieme alla sua famiglia, ci invitò: «Se avete giudicato ch'io sia fedele al Signore, venite ad abitare nella mia casa». E ci costrinse ad accettare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masquesea jaye na manmalate, ujaadaje este sija na güinaja; ya sija ujajaso y minaase gui as Jeova. \t Chi è saggio osservi queste cose e comprenderà la bontà del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija pumetsigue ayo sija y sinaolagmo: ya sija sumangan y pinitinja ni y ninafanlamenmo. \t La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, todo y siuda manjanao para ufanasoda yan si Jesus, ya anae maliigüe, matayuyutgüe na ujanao gui tanoñija. \t Tutta la città allora uscì incontro a Gesù e, vistolo, lo pregarono che si allontanasse dal loro territorio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHAMIYO fanmanjusga para ti infanmajusga. \t Non giudicate, per non essere giudicati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui entalo estesija na taotao y mangachochongta todo y tiempo anae y Señot Jesus jumalom yan jumuyong guiya jita, \t Bisogna dunque che tra coloro che ci furono compagni per tutto il tempo in cui il Signore Gesù ha vissuto in mezzo a noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gosmapot manmalofanjam umoriya inanaco güije na tase, manmatojam gui un lugat na mafanaan Bonito-Puerto, na jijot gui siuda Lasea. \t e costeggiandola a fatica giungemmo in una località chiamata Buoni Porti, vicino alla quale era la città di Lasèa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este rason juagang jamyo, para julie jamyo, yan para utafanguentos: sa pot y ninanggan Israel na magodeyo ni este na cadena. \t Ecco perché vi ho chiamati, per vedervi e parlarvi, poiché è a causa della speranza d'Israele che io sono legato da questa catena»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG, O Jeova, y taotao tunas: atituye y casaojo; guefecungog y tinaetaejo, na ti jumajanao gui labios dinagüe. \t Preghiera. Di Davide. sii attento al mio grido. Porgi l'orecchio alla mia preghiera: sulle mie labbra non c'è inganno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo. \t Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Hipocrita! Najanao finenana y jayo gui atadogmo? ya ayo nae siña ungueflie yan para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e poi ci vedrai bene per togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato guiya güiya, ilegña nu sija: Injatingo desde y finenenana na jaane anae matoyo Asia, jafa manaemanojit todo y tiempo, \t Quando essi giunsero disse loro: «Voi sapete come mi sono comportato con voi fin dal primo giorno in cui arrivai in Asia e per tutto questo tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Iyoco Galaad, ya iyoco Manases: Efraim y guinegüe y ilujo; Juda y baston minagasso. \t Perché i tuoi amici siano liberati, salvaci con la destra e a noi rispondi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fangalamten ya chatmiyo faniisao: fanmanjaso nu y corasonmiyo gui jilo camanmiyo, ya famacaca. Sila. \t Sappiate che il Signore fa prodigi per il suo fedele: il Signore mi ascolta quando lo invoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde pago na tiempo ti jucuentuse jamyo megae, sa y magalagen este na tano ufato, ya taya iyoña guiya guajo; \t Non parlerò più a lungo con voi, perché viene il principe del mondo; egli non ha nessun potere su di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 33 31760 ¶ Ecungog otro acomparasion: Un taotao, tatan un familia, japlanta un fangualuan ubas, y jacolat nu y trongco ni y tituca, ya jaguadog gui entalo un lagat, ya jafatinas un tore, ya janamaatquila gui manfafachocho, ya maposgüe malag otro tano. \t Ascoltate un'altra parabola: C'era un padrone che piantò una vigna e la circondò con una siepe, vi scavò un frantoio, vi costruì una torre, poi l'affidò a dei vignaioli e se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija manmanman, ya ilegñija; jafa este na taotao na y manglo yan y tase maoosgueja güe? \t I presenti furono presi da stupore e dicevano: «Chi è mai costui al quale i venti e il mare obbediscono?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Salmo. Di Davide. ascolta la mia voce quando t'invoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus manopegüe ya ilegña: Jafa malagomo jufatinas guiya jago? Y bachet ilegña nu güiya: Raboni, nafanliiyo. \t Allora Gesù gli disse: «Che vuoi che io ti faccia?». E il cieco a lui: «Rabbunì, che io riabbia la vista!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao na jaguaeya yo si Tata, sa jupolo y linâlâjo, para uchule talo. \t Per questo il Padre mi ama: perché io offro la mia vita, per poi riprenderla di nuovo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale. \t Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamaudaejam gui batco manlayagjam papa jijot Chipre, desde ayo, sa y manglo contra. \t Salpati di là, navigammo al riparo di Cipro a motivo dei venti contrar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jijot gui todo ayo sija y umaagang gue; gui todo ayo y umaagang güe ni y minagajet. \t Il Signore è vicino a quanti lo invocano, a quanti lo cercano con cuore sincero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janatunog gui quiluus, ya jabalutan gui un sabanas, ya japolo gui un naftan ni maguadog gui acho, ya taya ni uno mapolo güije antes. \t Lo calò dalla croce, lo avvolse in un lenzuolo e lo depose in una tomba scavata nella roccia, nella quale nessuno era stato ancora deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadog Jeova gaegue gui jilo y manunas: ya y talangaña esta mababa pot y inagangñija. \t Stà lontano dal male e fà il bene, cerca la pace e perseguila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo na jaane sija y antes di y dilubio, estaba mañochocho yan manguiguimen, ya manasagua, yan manafanaasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, \t Infatti, come nei giorni che precedettero il diluvio mangiavano e bevevano, prendevano moglie e marito, fino a quando Noè entrò nell'arca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y manunas, ufanmanina calang y atdao, gui raenon y Tatanñija. Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Allora i giusti splenderanno come il sole nel regno del Padre loro. Chi ha orecchi, intenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamyo testigo nu estesija na güinaja. \t Di questo voi siete testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y ti jatungo, ya jafatinas digno na umasauleg, lao didide masaulagña. Sa jayeja y megae manaiña, siempre megae uchule, ya jaye y megae catgoña, mas megae magagaoña. \t quello invece che, non conoscendola, avrà fatto cose meritevoli di percosse, ne riceverà poche. A chiunque fu dato molto, molto sarà chiesto; a chi fu affidato molto, sarà richiesto molto di più"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y atungoña yan y famalaoan ni tumatitiye güe desde Galilea, manestaba manlachago maatanja este sija. \t Tutti i suoi conoscenti assistevano da lontano e così le donne che lo avevano seguito fin dalla Galilea, osservando questi avvenimenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago Jeova, gaease nu guajo, ya unacajuloyo, para juapase sija. \t Anche l'amico in cui confidavo, anche lui, che mangiava il mio pane, alza contro di me il suo calcagno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti mabende dos gorrión na pájaro pot un coble? yan ni uno guiya sija upodong gui tano sin utungo si tatanmiyo. \t Due passeri non si vendono forse per un soldo? Eppure neanche uno di essi cadrà a terra senza che il Padre vostro lo voglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ. \t Egli percosse i primogeniti d'Egitto, dagli uomini fino al bestiame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maego, ya cajulo gui puenge yan jaane, ya semiya mapta ya doco, ti jatungo jafataemano. \t dorma o vegli, di notte o di giorno, il seme germoglia e cresce; come, egli stesso non lo sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije un año yan saes meses, jafananagüe sija ni y sinangan Yuus. \t Così Paolo si fermò un anno e mezzo, insegnando fra loro la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus entonses umagang gui. templo anae mamananagüe ilegña: Jamyo intingo yo, jaye yo, yan intingo locue taotao mano yo; ya guajo mamaela ti pot guajoja: lao y tumago yo, güiya magajet, ya jamyo ti intingo güe. \t Gesù allora, mentre insegnava nel tempio, esclamò: «Certo, voi mi conoscete e sapete di dove sono. Eppure io non sono venuto da me e chi mi ha mandato è veritiero, e voi non lo conoscete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jajaso si Pedro ya ilegña nu güiya: Rabi, estagüe y trongcon igos ni y unmatdise na anglo todo. \t Allora Pietro, ricordatosi, gli disse: «Maestro, guarda: il fico che hai maledetto si è seccato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago fumamauleg y saga gui menaña, ya güiya y natadodong y jaleña, yan nabula y tano. \t Hai divelto una vite dall'Egitto, per trapiantarla hai espulso i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jumatsa julo y mamoble gui petbos, yan jajatsa y mananesitao gui monton estietcot. \t Solleva l'indigente dalla polvere, dall'immondizia rialza il povero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pues este ayo na acomparasion: Y semiya y sinangan Yuus. \t Il significato della parabola è questo: Il seme è la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Poloyo ya jufañule minetgot, antes de jujanao ya ti jutalo. \t Ascolta la mia preghiera, Signore, porgi l'orecchio al mio grido, non essere sordo alle mie lacrime, poiché io sono un forestiero, uno straniero come tutti i miei padri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegña si Jesus: Ngaean nae infangajulo jamyo y Lajin taotao, ayo nae intingo na guajo yo, ya taya jufatitinas pot guajoja; lao jaftaemano si Tata fumanagüe yo taegüine jusangan. \t Disse allora Gesù: «Quando avrete innalzato il Figlio dell'uomo, allora saprete che Io Sono e non faccio nulla da me stesso, ma come mi ha insegnato il Padre, così io parlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañule minilalag locue guinin y acho, yan janafalalago y janom taegüije y sadog. \t Fece sgorgare ruscelli dalla rupe e scorrere l'acqua a torrenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmamajlao ya ufañatsaga ayo sija y manmagof pot y manadañujo: polo ya ufanminagago ni y minamajlao yan y disonra y munadangculo sija contra guajo. \t Sia confuso e svergognato chi gode della mia sventura, sia coperto di vergogna e d'ignominia chi mi insulta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 29 32640 ¶ Ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infatinas naftan y profeta sija, ya inadotna y naftan y manunas, \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che innalzate i sepolcri ai profeti e adornate le tombe dei giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina y espiritujo, lalango gui sumanjalomjo: y corasonjo gui sumanjalomjo triste. \t In me languisce il mio spirito, si agghiaccia il mio cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 13 47890 ¶ Ya uno gui linajyan taotao ilegña nu güiya: Maestro, tayo y chelujo ya ufacaeyo ni y erensia. \t Uno della folla gli disse: «Maestro, dì a mio fratello che divida con me l'eredità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Pedro, yan y palo na apostoles, ilegñija: Nesesita na taosgueña si Yuus finena qui y taotao sija. \t Rispose allora Pietro insieme agli apostoli: «Bisogna obbedire a Dio piuttosto che agli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo y Jeova Yuusmo, ni y chumule jao juyong gui tano Egipto: baba y pachotmo, ya bae nabula. \t Non ci sia in mezzo a te un altro dio e non prostrarti a un dio straniero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon taotao sija. \t Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jaaatan desde y langet y jilo y famaguon taotao, para ulie cao guaja uno malate, yan jaaliligao si Yuus. \t Il Signore dal cielo si china sugli uomini per vedere se esista un saggio: se c'è uno che cerchi Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato güije na lugat ni mafanaan Calabera, maatane gui quiluus güije yan ayo y dos ni y taelaye finatinasñija, uno gui agapa ya y otro gui acagüe. \t Quando giunsero al luogo detto Cranio, là crocifissero lui e i due malfattori, uno a destra e l'altro a sinistra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na trato ni y jafatinas gui as Abraham, yan y jinilaña gui as Ysaac. \t l'alleanza stretta con Abramo e il suo giuramento ad Isacco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjanaojam gui tasen jijot Silisia yan Pamfilia, manmatojam Mira, gui siudad Lisia. \t e, attraversato il mare della Cilicia e della Panfilia, giungemmo a Mira di Licia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago si Jeova y minaaseña gui jaane, ya y puenge y cantaña guiya guajo, ya y tinaetae para y Yuus a linâlâjo. \t Un abisso chiama l'abisso al fragore delle tue cascate; tutti i tuoi flutti e le tue onde sopra di me sono passati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ujomjom y atadogñija para chañija fanmalilie; yan janayeyengyong nii sinturanñija para todo y tiempo. \t La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova, gui agapa na canaemo, upanag todo y ray sija gui jaanin y binibuña. \t Il Signore è alla tua destra, annienterà i re nel giorno della sua ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepeña si Jesus: Guajo sumangan claro gui tano; guajo siempre mamanagüe guiya sinagogo yan y templo anae manetnon todo y Judio sija; ya taya jucuentuse gui secreto. \t Gesù gli rispose: «Io ho parlato al mondo apertamente; ho sempre insegnato nella sinagoga e nel tempio, dove tutti i Giudei si riuniscono, e non ho mai detto nulla di nascosto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija. \t Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ti matoyo, ya ti jusangane sija, taya isaoñija; lao pago taya escusañija pot y isaoñija. \t Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chague ya unlie na mauleg si Jeova: dichoso y taotao ni umangocogüe guiya güiya. \t L'angelo del Signore si accampa attorno a quelli che lo temono e li salva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope güe ya ilegña: Jaye enao Señot, para guajo umajonggue güe? \t Egli rispose: «E chi è, Signore, perché io creda in lui?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O yaguin y taotaojo majungog yo, ya iya Israel manmamocat gui chalanjo! \t L'ho abbandonato alla durezza del suo cuore, che seguisse il proprio consiglio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumuyong anae y angjet sija manmamapos guiya sija para y langet, y pastot sija manasangane. uno yan otro: Nije tafanmalag pues, asta Betlehem, ya talie este na güinaja ni esta jumuyong, na si Yuus jafanuejit. \t Appena gli angeli si furono allontanati per tornare al cielo, i pastori dicevano fra loro: «Andiamo fino a Betlemme, vediamo questo avvenimento che il Signore ci ha fatto conoscere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina y corasonjo mumagof, yan y jilajo senmagof; yan y catneco locue usaga gui ninangga. \t Per questo si rallegrò il mio cuore ed esultò la mia lingua; ed anche la mia carne riposerà nella speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naatog y matamo gui isaojo; ya unfunas todo y inechongjo. \t Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti guinin juadingan namaesa; lao si Tata ni tumago yo, güiya numae yo tinago ni para jusangan yan y para jucuentos. \t Perché io non ho parlato da me, ma il Padre che mi ha mandato, egli stesso mi ha ordinato che cosa devo dire e annunziare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y finañagüe Jeova tunas, janafanmamagof y corason: y tinago Jeova claro, janafanmalag y atadogsija. \t La legge del Signore è perfetta, rinfranca l'anima; la testimonianza del Signore è verace, rende saggio il semplice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmatulaejon mona an tate, yan manmamangag taegüije y bulacho na taotao, yan manmalingo y jinasoñija. \t Ondeggiavano e barcollavano come ubriachi, tutta la loro perizia era svanita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti manninae jamyo as Moises y tinago sija, ya taya uno guiya jamyo cumumple ya tinago sija? Sajafa na inprocucura para inpino yo? \t Non è stato forse Mosè a darvi la Legge? Eppure nessuno di voi osserva la Legge! Perché cercate di uccidermi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo mamodong gui jilo acho, anae ti megae na oda; ya enseguidas mandoco, sa ti tadong gui eda. \t Un'altra cadde fra i sassi, dove non c'era molta terra, e subito spuntò perché non c'era un terreno profondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin si Satanas locue madibide contra güiya namaesa, jaftaemano y raenoña sumaga? Sa ilegmiyo na juyuyute juyong y manganite pot si Beetsebub. \t Ora, se anche satana è diviso in se stesso, come potrà stare in piedi il suo regno? Voi dite che io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot y inagang y enemigo: sa pot y chiniguit y manaelaye; sa mayute y tinaelaye gui jilojo, ya pot y biniboñija, na machatliiyo, japetsigueyo. \t dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta y jaane anae maresibe gui sanjilo, despues di munjayan jatago pot y Espiritu Santo y apostoles sija ni y inayegña: \t fino al giorno in cui, dopo aver dato istruzioni agli apostoli che si era scelti nello Spirito Santo, egli fu assunto in cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafanmumojam yan y tiguangmame: yan y enimigonmame manmachachatgue jam gui entaloñija. \t Tu ci nutri con pane di lacrime, ci fai bere lacrime in abbondanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. non vacilla, è stabile per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y guaja, umannae güe, ya uguaja megae; lao y taya iyoña, achogja guaja güinajaña umanajanao. \t Perché a chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya taelaye ufato guiya jago, ni jafa na chetnot ujijot gui sagamo. \t non ti potrà colpire la sventura, nessun colpo cadrà sulla tua tenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang si Jesus un patgon, ya japolo gui entaloñija, \t Allora Gesù chiamò a sé un bambino, lo pose in mezzo a loro e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya lumatguato ya japacha y andas; ya y chumuchule mañaga. Ya ilegña: Patgon, guajo jao sumangane, cajulo. \t E accostatosi toccò la bara, mentre i portatori si fermarono. Poi disse: «Giovinetto, dico a te, alzati!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa yaguin inlie y Lajin taotao cajulo anae gaegue antes? \t E se vedeste il Figlio dell'uomo salire là dov'era prima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, chamo chachago guiya guajo; Yuusso, nachadig yan para unayudayo. \t O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tininas yan y juisio y plinantan tronumo: minaase yan minagajet manjajanao gui menan metamo. \t E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y disipuluña ilegñija: Estagüe, pago na unsangan claro, ya taya acomparasion unsangan. \t Gli dicono i suoi discepoli: «Ecco, adesso parli chiaramente e non fai più uso di similitudini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo. \t Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 38 40280 ¶ Ya ilegña gui finanagüeña: Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manjanao yan y anaco magagoñija, yan yanñija manmasaluda gui metcado, \t Diceva loro mentre insegnava: «Guardatevi dagli scribi, che amano passeggiare in lunghe vesti, ricevere saluti nelle piazze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae na toro jaoriyayeyo: manmetgot na toron Básan jumijujuteyo. \t Da me non stare lontano, poiché l'angoscia è vicina e nessuno mi aiuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo majo pot si Yuus, pot y lalâlâ na Yuus; ngaean nae jufato, ya juanog gui menan Yuus? \t Come la cerva anela ai corsi d'acqua, così l'anima mia anela a te, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujanamatungo y matatnga na finatinasña sija gui lalajen taotao, yan y minalag y minagasña gui raenoña. \t per manifestare agli uomini i tuoi prodigi e la splendida gloria del tuo regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jago Betlehem, tano Juda, ada ti sendiquique jao gui entalo y prinsipen Juda, sa iya jago nae ujuyong y magalaje, para upasto y taotaojo, Israel. \t E tu, Betlemme, terra di Giuda, non sei davvero il più piccolo capoluogo di Giuda: da te uscirà infatti un capo che pascerà il mio popolo, Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 11 70600 ¶ Ya anae puenge, y Señot tumojgue gui oriyaña, ya ilegña: Namauleg inangocomo Pablo: sa taemanoja y ninamatungomo nu guajo guiya Jerusalem, taegüijeja locue nae unnamatungo guiya Roma. \t La notte seguente gli venne accanto il Signore e gli disse: «Coraggio! Come hai testimoniato per me a Gerusalemme, così è necessario che tu mi renda testimonianza anche a Roma»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y minaaseña gaegue gui generasion taotao sija, gui jiloñija ni manmaañao nu güiya. \t di generazione in generazione la sua misericordia si stende su quelli che lo temono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jaadadaje y taotao juyong sija; jamantietiene y taya tatañija yan y manbiuda; lao y chalan y tinaelaye, janaopop. \t il Signore protegge lo straniero, egli sostiene l'orfano e la vedova, ma sconvolge le vie degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija pumuno y biuda yan taotao juyong, yan japuno y manaetata. \t Uccidono la vedova e il forestiero, danno la morte agli orfani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanaetae ilegñija: Jago Señot ni y tumungo y corason y taotao todo, famanue jaye güine gui dos unayeg. \t Allora essi pregarono dicendo: «Tu, Signore, che conosci il cuore di tutti, mostraci quale di questi due hai designat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato un jaane na si Herodes gumupot ni mafañaguña, ya mamatinas sena para y prinsipeña sija yan y capitan sija, yan y manmagas sija guiya Galilea; \t Venne però il giorno propizio, quando Erode per il suo compleanno fece un banchetto per i grandi della sua corte, gli ufficiali e i notabili della Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya jinemlo gui catneco pot y binibumo: ya taya pas gui telangjo pot causa y isaojo. \t Le tue frecce mi hanno trafitto, su di me è scesa la tua mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "MAULEG para umannae grasias si Jeova ya umacanta y alabansa sija gui naanmo, O Jago, Gueftaquilo: \t Salmo. Canto. Per il giorno del sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jupetsigue sija gui este jinanao asta junafanmapuno, jugogode ya juentrerega gui catset y lalaje yan y famalaoan. \t Io perseguitai a morte questa nuova dottrina, arrestando e gettando in prigione uomini e donne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago lebog y antijo: Ya jafa quentosjo? Tata nalibre yo pago na ora! Lao pot este mato yo güine na ora. \t Ora l'anima mia è turbata; e che devo dire? Padre, salvami da quest'ora? Ma per questo sono giunto a quest'ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumuyong, ya mapos, taegüijeja y costumbreña, para y egso Olibo; ya matatiye locue ni y disipuluña. \t Uscito se ne andò, come al solito, al monte degli Ulivi; anche i discepoli lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Marta esta inestotba pot megae sinetbeña, ya mato guiya güiya, ya ilegña: Señot, ada ti unlie y chelujo na upaloyo ya jufañeñetbeja na maesa? Tago ya uayudayo. \t Marta invece era tutta presa dai molti servizi. Pertanto, fattasi avanti, disse: «Signore, non ti curi che mia sorella mi ha lasciata sola a servire? Dille dunque che mi aiuti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pinelo güe magas gui guimaña yan gobietnon todo y güinajaña: \t lo pose signore della sua casa, capo di tutti i suoi averi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo, na ayo na puenge uguaja dos na taotao gui un catre; y uno umacone ya y otro umapolo. \t Vi dico: in quella notte due si troveranno in un letto: l'uno verrà preso e l'altro lasciato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y finijo sija ni y unnae yo, jusangane sija; ya jaresibe, yan jatungo magajet na mamaela yo guinin jago; ya jajonggue na jagoyo tumago. \t perché le parole che hai dato a me io le ho date a loro; essi le hanno accolte e sanno veramente che sono uscito da te e hanno creduto che tu mi hai mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo. \t Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija. \t Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fanmamananaan ni uno tatanmiyo gui tano; sa unoja Tatanmiyo, na gaegue gui langet. \t E non chiamate nessuno \"padre\" sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "MEM sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 29 35610 ¶ Ya enseguidas anae jumuyong gui sinagoga, mato gui guima Simon yan si Andres, yan si Santiago yan si Juan. \t E, usciti dalla sinagoga, si recarono subito in casa di Simone e di Andrea, in compagnia di Giacomo e di Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña. \t Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gumaeya y tataña pat y nanaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo; ya y gumaeya y lajiña pat y jagaña mas qui guajo, ti ufanmerese nu guajo. \t Chi ama il padre o la madre più di me non è degno di me; chi ama il figlio o la figlia più di me non è degno di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y fangualuan senmagof yan todo y mangaegue gui sanjalomña: ayonae todo y trongco sija gui jalomtano mangantapot y minagof. \t esultino i campi e quanto contengono, si rallegrino gli alberi della forest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaegue guiya jago y canae ni y matatnga: sa y canaemo metgot, ya taquilo y agapa na canaemo. \t il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 15 32040 ¶ Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manacuentuse jafa taemano ninagadon güe ni y cuentosña. \t Allora i farisei, ritiratisi, tennero consiglio per vedere di coglierlo in fallo nei suoi discorsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y patgon dumangculo yan ninamatatnga ya bulagüe tiningo: ya y grasian Yuus gaegue gui jiloña. \t Il bambino cresceva e si fortificava, pieno di sapienza, e la grazia di Dio era sopra di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ayo y mannae satbasion gui ray sija: ni janalibre si David ni y tentagoña gui gosnalamen na espada. \t a te, che dai vittoria al tuo consacrato, che liberi Davide tuo servo. Salvami dalla spada iniqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manmaañao ya manmajngang ya jinasonñija na manmanlie sija un espiritu. \t Stupiti e spaventati credevano di vedere un fantasma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "manjuyong sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gumaeya y linâlâña ufinalaguaejon; y chumatlie y linâlâña güine gui tano, pinipilanja y taejinecog na jaane. \t Chi ama la sua vita la perde e chi odia la sua vita in questo mondo la conserverà per la vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUSGAYO, O Jeova, sa guajo jumajanao yo gui tininasso: juangocoyo locue gui as Jeova: pot enao na ti jusulong. \t Di Davide. nell'integrità ho camminato, confido nel Signore, non potrò vacillare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unguaeyaña y daño mas qui y mauleg; yan y mandague, mas qui cumuentos ni y tininas. Sila. \t Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jupolo güe locue pot finenana na finañagujo, mas taquiloña qui y ray sija gui tano. \t Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus manope: Este y finenana na tinago: Jingog O Israel: Y Señot Yuusta, unoja na Señot: \t Gesù rispose: «Il primo è: Ascolta, Israele. Il Signore Dio nostro è l'unico Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ilegñija nu güiya: Jafa na señat unfatinas para inlie, ya injenggue jao? Jafa chechomo? \t Allora gli dissero: «Quale segno dunque tu fai perché vediamo e possiamo crederti? Quale opera compi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para jusiña lumie y minauleg gui inayegmo, para jusiña mumagof gui minagof y nasionmo, para jusiña mumalag gui erensiamo. \t perché vediamo la felicità dei tuoi eletti, godiamo della gioia del tuo popolo, ci gloriamo con la tua eredità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? taya mauleg na unoja, si Yuus. \t Gesù gli rispose: «Perché mi dici buono? Nessuno è buono, se non uno solo, Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jalie gui vision claroja y angjet Yuus na mamamaela guiya güiya gui mina nuebe na ora gui jaane, ya ilelegña nu güiya: Cornelio. \t Un giorno verso le tre del pomeriggio vide chiaramente in visione un angelo di Dio venirgli incontro e chiamarlo: «Cornelio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Lajin taotao mato para ualigao, yan usatba y manmalingo. \t il Figlio dell'uomo infatti è venuto a cercare e a salvare ciò che era perduto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Pot este todo escriba ni mafatinas disipulo gui raenon langet, parejoja yan y tatan un familia, ni y jachuchule gui güinajaña bijo sija, yan nuebo sija. \t Ed egli disse loro: «Per questo ogni scriba divenuto discepolo del regno dei cieli è simile a un padrone di casa che estrae dal suo tesoro cose nuove e cose antiche»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatsa jao julo, jago y jues y tano: nae ni y apasñija y mansobetbio. \t Alzati, giudice della terra, rendi la ricompensa ai superbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaegue matatachong y lugat ti matungo gui sengsong: ya y umatog na lugat japupuno y taeisao: y atadogña manaatanja contra y pebble. \t Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y patangjo gaegue gui as Yuus, güiya munalibre y manunas gui corason. \t Poni fine al male degli empi; rafforza l'uomo retto, tu che provi mente e cuore, Dio giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe sija taotao na macocone un taotao gui jilo un cama na paralitico; ya maaliligao mano nae mañule jalom para umapolo gui menaña. \t Ed ecco alcuni uomini, portando sopra un letto un paralitico, cercavano di farlo passare e metterlo davanti a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mapos malag para güiya, Jerusalem yan Judea yan todo y tano gui oriyan Jordan, \t Allora accorrevano a lui da Gerusalemme, da tutta la Giudea e dalla zona adiacente il Giordano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ni manjanao papa gui tase gui jalom y batco, ni y fumatinas chechoñija gui jilo manadan janom sija; \t Coloro che solcavano il mare sulle navi e commerciavano sulle grandi acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minaañao as Jeova gasgas, sumaga para taejinecog; y sentensian Jeova magajet, ya todo tunas. \t Gli ordini del Signore sono giusti, fanno gioire il cuore; i comandi del Signore sono limpidi, danno luce agli occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya: Magajet ya magajet jusangane jao, y mamaela na tiempo nae unlie y langet mababa ya y angjet sija guine as Yuus mangajujulo yan manututunog gui jilo y Lajin taotao. \t Poi gli disse: «In verità, in verità vi dico: vedrete il cielo aperto e gli angeli di Dio salire e scendere sul Figlio dell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tentago ti usago gui guima para todo tiempo; lao y lajiña sumaga para todo y tiempo. \t Ora lo schiavo non resta per sempre nella casa, ma il figlio vi resta sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanganta tinina sija para si Yuus; fanganta tinina sija; fanganta tinina sija para y rayta, fanganta tinina sija. \t Ascende Dio tra le acclamazioni, il Signore al suono di tromba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipulo sija ninafanmanman ni sinanganña: Lao si Jesus manope ilegña talo: Famaguon, na minapot manjalom, gui raenon Yuus y umangongoco sija gui güinaja! \t I discepoli rimasero stupefatti a queste sue parole; ma Gesù riprese: «Figlioli, com'è difficile entrare nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago y jemjom, ya ninajomjom; yan sija ti ninafanaguaguat contra y finoña. \t Mandò le tenebre e si fece buio, ma resistettero alle sue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanmanjungog guera yan sinangan nu y guera; atan ya chamiyo ninafañachatsaga; sa nesesita na todo este ufanjuyong, lao trabia ti y jinecog. \t Sentirete poi parlare di guerre e di rumori di guerre. Guardate di non allarmarvi; è necessario che tutto questo avvenga, ma non è ancora la fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Israel nangga si Jeova, desde pago ya para taejinecog. \t Speri Israele nel Signore, ora e sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para untungo na taya trabia mas di dose años, desde qui cajuloyo Jerusalem para jufanadora. \t Tu stesso puoi accertare che non sono più di dodici giorni da quando mi sono recato a Gerusalemme per il culto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo. \t Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y minalag nu y unnae yo, junae sija: para ufanunoja parejo yan jita unoja. \t E la gloria che tu hai dato a me, io l'ho data a loro, perché siano come noi una cosa sola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Atan ya chamo sumangangane ni jaye jafa; lao sigueja gui jinanaomo ya unfanue y pale nu jago, ya unofrese ni guinasgasmo ni si Moises manago, para testimonioñija. \t «Guarda di non dir niente a nessuno, ma và, presentati al sacerdote, e offri per la tua purificazione quello che Mosè ha ordinato, a testimonianza per loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y fumaaela na ufanmato guiya jago ya jagoja siña unegsamina ya untungo todo este sija na güinaja ni y infaaela güe. \t Interrogandolo personalmente, potrai renderti conto da lui di tutte queste cose delle quali lo accusiamo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija y manmatanme gui guima Jeova, manlâlâ gui jalom y sagan y Yuusta. \t Il giusto fiorirà come palma, crescerà come cedro del Libano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo manmatago para as Juan, ya güiya mannae testimonio ni magajet; \t Voi avete inviato messaggeri da Giovanni ed egli ha reso testimonianza alla verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este ti jujaso na dignoyo na jufato guiya jago; lao sanganja ya ujomlo y tentagojo. \t per questo non mi sono neanche ritenuto degno di venire da te, ma comanda con una parola e il mio servo sarà guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanagüe sija, na ujaadaje todosija ni jutago jamyo; sa estagüe jugagaegueja guiya jamyo todo y jaane, asta y jinecog y tano. Amen. \t insegnando loro ad osservare tutto ciò che vi ho comandato. Ecco, io sono con voi tutti i giorni, fino alla fine del mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 12 63860 ¶ Ya pot y canae y apostoles sija, megae na señat yan mannamanman manmafatinas gui entalo taotao; ya sija todos mandaña gui un jinasoja gui coridot Salomon. \t Molti miracoli e prodigi avvenivano fra il popolo per opera degli apostoli. Tutti erano soliti stare insieme nel portico di Salomone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 34 29480 ¶ Ya anae manmalofan gui tase, manmato gui tano Genesaret. \t Compiuta la traversata, approdarono a Genèsaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Señot ilegña nu güiya: Janao unjanao; sa güiya y inayeg na nayan guiya guajo, para uchule y naanjo gui menan y Gentiles, yan y ray sija, yan y famaguon Israel: \t Ma il Signore disse: «Và, perché egli è per me uno strumento eletto per portare il mio nome dinanzi ai popoli, ai re e ai figli di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mato si Juan guiya jamyo gui chalan tininas, ya ti injenggue güe; ya y publicano sija, yan y manputa sija majonggue güe: lao jamyo, anae inlie, ti manmañotsot jamyo para injenggue güe. \t E' venuto a voi Giovanni nella via della giustizia e non gli avete creduto; i pubblicani e le prostitute invece gli hanno creduto. Voi, al contrario, pur avendo visto queste cose, non vi siete nemmeno pentiti per credergli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogjo siempre juatan si Jeova; sa güiya ujala y adengjo juyong gui laso. \t Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jutungo na y tinagoña, güiya linâlâ taejinecog: enaomina ayo sija jusangan; taegüije si Tata guinin jasangane yo, taegüijeja jusasangan. \t E io so che il suo comandamento è vita eterna. Le cose dunque che io dico, le dico come il Padre le ha dette a me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jayulang y nasion sija, taegüije si Jeova ni y mantinago sija. \t Non sterminarono i popoli come aveva ordinato il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo ayo sija na ufanbasnag gui entalo y campoñija, ya gui oriyan y sagañija. \t caddero in mezzo ai loro accampamenti, tutto intorno alle loro tende"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Malago jao unpunoyo taegüije anae unpuno nigap y taotao Egipto? \t Vuoi forse uccidermi, come hai ucciso ieri l'Egiziano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan janafanlibre sija guinin y canae ayo y chumatlie sija, yan jarescata sija guinin y canae y enimigo. \t li salvò dalla mano di chi li odiava, li riscattò dalla mano del nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 31 58270 ¶ Tumalo manmañule acho y Judio sija, para umafagas güe. \t I Giudei portarono di nuovo delle pietre per lapidarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüe güine; sa esta cajulo, taegüine guinin jasangan. Maela ya inlie y lugat anae guinin umaason y Señot; \t Non è qui. E' risorto, come aveva detto; venite a vedere il luogo dove era deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas na pale tumojgue julo gui talolo, ya jafaesen si Jesus ilegña: Ti unfanope ni jafa? Jafa este sija na testimonioñija contra jago? \t Allora il sommo sacerdote, levatosi in mezzo all'assemblea, interrogò Gesù dicendo: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija sisigueja fitme gui finanagüen y apostoles sija, yan mandadañaja yan maipe y pan, yan an manmaetae. \t Erano assidui nell'ascoltare l'insegnamento degli apostoli e nell'unione fraterna, nella frazione del pane e nelle preghiere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guiya un bitgen, nobia y un laje naanña si José, familian David; ya y naan y bitgen si Maria. \t a una vergine, promessa sposa di un uomo della casa di Davide, chiamato Giuseppe. La vergine si chiamava Maria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae tumalo guato jasoda talo sija na manmamaego: sa y atadogñija mangosmacat, ya ti ujatungo jafa umaope güe. \t Ritornato li trovò addormentati, perché i loro occhi si erano appesantiti, e non sapevano che cosa rispondergli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumajyao papa, ya jaresibe güe yan y minagofña. \t In fretta scese e lo accolse pieno di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago, O Jeova, ni umadadaje sija, jago umantiene para taejinecog, guine este na generasion. \t I detti del Signore sono puri, argento raffinato nel crogiuolo, purificato nel fuoco sette volte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na dumilogjao, O antijo? yan jafa na estotbajao gui jinalomjo? Nangga jao si Yuus, sa guajo bae jutuna güe pot y ayudo gui menaña. \t Questo io ricordo, e il mio cuore si strugge: attraverso la folla avanzavo tra i primi fino alla casa di Dio, in mezzo ai canti di gioia di una moltitudine in festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo: nalibreyo ni y güinaeyamo. \t nelle tue mani sono i miei giorni». Liberami dalla mano dei miei nemici, dalla stretta dei miei persecutori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato talo guato ya jasoda sija manmaego, ya ilegña as Pedro: Simon mamaegojao? ti siñajao bumela un oraja? \t Tornato indietro, li trovò addormentati e disse a Pietro: «Simone, dormi? Non sei riuscito a vegliare un'ora sola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae manescapa esta, ayonae matungo na y isla naanña Melita. \t Una volta in salvo, venimmo a sapere che l'isola si chiamava Malta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya an manojgue ya mananaetaejamyo, asie yanguin guajajao jafa contra jaye; sa y Tatanmiyo locue ni y gaegue gui langet, uninasie ni y isaomiyo. \t Quando vi mettete a pregare, se avete qualcosa contro qualcuno, perdonate, perché anche il Padre vostro che è nei cieli perdoni a voi i vostri peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jayeja y yumute y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y adulterio contra y palaoan. \t «Chi ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio contro di lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y magas mamale jatago y taotao sija, na ujagagao na si Barabas umasotta. \t Ma i sommi sacerdoti sobillarono la folla perché egli rilasciasse loro piuttosto Barabba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y patangjo; y iyagüiya nae manangoco y corasonjo, ya guajo uayuda: Enao mina senmagof y corasonjo; ya y quinantaco nae jualabagüe. \t il Signore è la mia forza e il mio scudo, ho posto in lui la mia fiducia; mi ha dato aiuto ed esulta il mio cuore, con il mio canto gli rendo grazie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña: Y Judios esta manatungo na unmagagao ya uncone agupa papa si Pablo gui inetnon, taegüije y malagoñija, na umaquetungo y magajet guiya güiya. \t Rispose: «I Giudei si sono messi d'accordo per chiederti di condurre domani Paolo nel sinedrio, col pretesto di informarsi più accuratamente nei suoi riguardi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus; Munjayanyo jusangane jamyo na guajo yo: Yaguin guajo inaliligao, polo ya ufanjanao este sija: \t Gesù replicò: «Vi ho detto che sono io. Se dunque cercate me, lasciate che questi se ne vadano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y inadajen este y tano, yan y dinaguen y güinaja sija, yan y minalago ni guaja gui palo güinaja sija, manjalom ya machiguet y finijo ya jumuyong ti manogcha. \t ma sopraggiungono le preoccupazioni del mondo e l'inganno della ricchezza e tutte le altre bramosie, soffocano la parola e questa rimane senza frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mapos, ya mangone talo gachongña siete na espiritu na mas taelaye qui güiya, ya manjalom ya mañaga güije; ya mas taelaye uttimoña yuje na taotao qui y finenaña. Taegüineja locue ujumuyong este na generasion y manaelaye. \t Allora va, si prende sette altri spiriti peggiori ed entra a prendervi dimora; e la nuova condizione di quell'uomo diventa peggiore della prima. Così avverrà anche a questa generazione perversa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatayuyut megae, para chaña yiniyite juyong güije na tano. \t E prese a scongiurarlo con insistenza perché non lo cacciasse fuori da quella regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas. \t La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y patgon lumala ya mumetgot gui espiritu ya sumaga gui desierto asta y jaane anae esta matungo guiya Israel. \t Il fanciullo cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte fino al giorno della sua manifestazione a Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, jaso na quinadada y tiempoco esta: pot jafa na taesetbe jagas unfatinas todo y famaguan taotao? \t Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, para taejinecog gagaegue y tinaquilo. \t se i peccatori germogliano come l'erba e fioriscono tutti i malfattori, li attende una rovina eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya guinin munae nengcano ayo sija y manmaañao nu güiya: ya güiya siempre jajasoja tratuña. \t Egli dà il cibo a chi lo teme, si ricorda sempre della sua alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y mina dos na señat, na jafatinas si Jesus, anae jinanaoña guiya Judea, para Galilea. \t Questo fu il secondo miracolo che Gesù fece tornando dalla Giudea in Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja. \t Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gosdangculo y balotña y güinaeyamo, O Yuus! ya y famaguon taotao ufanmagogue gui papa y anineng y papamo. \t la tua giustizia è come i monti più alti, il tuo giudizio come il grande abisso: uomini e bestie tu salvi, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jaope sija, ilegña: Jaye nanajo yan jaye mañelujo? \t Ma egli rispose loro: «Chi è mia madre e chi sono i miei fratelli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, asta y langet y güinaeyamo; y minagajetmo inataca asta y mapagajes. \t Iniquità trama sul suo giaciglio, si ostina su vie non buone, via da sé non respinge il male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses janafanmamajlao ya ilegñija: Jago disipuluña; ya jame disipulon Moises! \t Allora lo insultarono e gli dissero: «Tu sei suo discepolo, noi siamo discepoli di Mosè"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manguaefe gui jiloñija ya ilegña nu sija: Resibe jamyo y Espirito Santo. \t Dopo aver detto questo, alitò su di loro e disse: «Ricevete lo Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina y manjula pot y attat, manjula pot ayo yan todo y guaja gui jiloña. \t Ebbene, chi giura per l'altare, giura per l'altare e per quanto vi sta sopra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija, mannesesita ufangaegue güine gui menamo, ya ujasangan cao guaja jafa contra guajo. \t Furono dei Giudei della provincia d'Asia a trovarmi, e loro dovrebbero comparire qui davanti a te ad accusarmi, se hanno qualche cosa contro di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y semiyaña gagaegue para taejinecog, yan y tronuña taegüijeja y atdao gui menajo. \t Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo güe, ya jacone y patgon yan si nanaña gui puenge ya manjanao para Egipto; \t Giuseppe, destatosi, prese con sé il bambino e sua madre nella notte e fuggì in Egitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lamlamña maninina y tano: ya y tano malie ya ninalaolao. \t Le sue folgori rischiarano il mondo: vede e sussulta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya manope ilegña nu sija: Si Elias magajet nesesita ufato finenana, ya jafatinas talo todo y güinaja: Jafa esta matugue gui Lajin taotao na upadese megae ya manataya guaelayeña? \t Egli rispose loro: «Sì, prima viene Elia e ristabilisce ogni cosa; ma come sta scritto del Figlio dell'uomo? Che deve soffrire molto ed essere disprezzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Yaguin si Yuus tatanmiyo, magajet na inguflie yo; sa guajo jumuyong yan mato yo guinin as Yuus; ti jumuyong yo guinin guajoja, lao güiya tumago yo. \t Disse loro Gesù: «Se Dio fosse vostro Padre, certo mi amereste, perché da Dio sono uscito e vengo; non sono venuto da me stesso, ma lui mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Ayo y mansiña guiya jamyo, ujadalalagyo papa, ya ujafaaela este na taotao, yaguin guaja taelaye guiya güiya. \t «Quelli dunque che hanno autorità tra voi, disse, vengano con me e se vi è qualche colpa in quell'uomo, lo denuncino»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo innafañocho. Ya ilegñija: Taya guajata na sincoja na pan yan dos güijan, patsino nije tafanjanao tafanmamajan nengcano para todo este sija na taotao. \t Gesù disse loro: «Dategli voi stessi da mangiare». Ma essi risposero: «Non abbiamo che cinque pani e due pesci, a meno che non andiamo noi a comprare viveri per tutta questa gente»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 30 38850 ¶ Ya manmapos güije, manmalofan inanaco Galilea; ya ti malago na guaja utiningo güe. \t Partiti di là, attraversavano la Galilea, ma egli non voleva che alcuno lo sapesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo na aatog y matamo gui tentagomo; sa gaegue yo gui chinatsaga: opeyo guse. \t Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña: Ti todo siña rumesibe este na sinangan: na ayoja sija y manmanae. \t Egli rispose loro: «Non tutti possono capirlo, ma solo coloro ai quali è stato concesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, manjalom gui guimayuus, taftataf gui egaan, ya manmamanagüe. Lao anae mato y magas mamale, yan ayo sija y mangachochongña, janafanmaagange y sinedrio yan todo y compañia ni mamapagot ni y famaguon Israel, ya jatago para y calaboso para ujacone sija. \t Udito questo, entrarono nel tempio sul far del giorno e si misero a insegnare. Quando arrivò il sommo sacerdote con quelli della sua parte, convocarono il sinedrio e tutti gli anziani dei figli d'Israele; mandarono quindi a prelevare gli apostoli nella prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe un taotao na majlog y canaeña; ya mafaesen ilegñija: Ada mauleg para jita na infanamte gui sabado? para umafaaela güe. \t Ed ecco, c'era un uomo che aveva una mano inaridita, ed essi chiesero a Gesù: «E' permesso curare di sabato?». Dicevano ciò per accusarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sumanjiyong Sion, gosbonito, sí Yuus umiina. \t Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na sija manguentos contra si Yuus; ilegñija: Ada siña si Yuus jafamaulequejit lamasa gui desierto? \t mormorarono contro Dio dicendo: «Potrà forse Dio preparare una mensa nel deserto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jaecungog este y magalaje, jame innamalago güe ya infanseguro. \t E se mai la cosa verrà all'orecchio del governatore noi lo persuaderemo e vi libereremo da ogni noia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tiempon mangoco, jatago un tentago para y manmachóchocho, para umanae ni y tinegcha y gualo; lao masaulag ni y manmachóchocho, ya manajanao taesinajguan. \t A suo tempo, mandò un servo da quei coltivatori perché gli dessero una parte del raccolto della vigna. Ma i coltivatori lo percossero e lo rimandarono a mani vuote"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na dumilog jao, O antijo? yan jafa na, estotbajao gui jinalomjo? Nangga si Yuus, sa bae jutuna güe, ni y ayuda nu y matajo, yan y Yuusso. \t Per l'insulto dei miei avversari sono infrante le mie ossa; essi dicono a me tutto il giorno: «Dov'è il tuo Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo ni y manotojgue gui oriyaña, anae majungog güe, ilegñija: Estagüe na jaaagang si Elias. \t Alcuni dei presenti, udito ciò, dicevano: «Ecco, chiama Elia!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae y secretario y inetnon magalalaje munjayan janaquieto y taotao, ilegña nu sija: Jamyo ni y taotao Efeso, jafa na taotao ayo y ti jatungo na y siuda Efesios manmanadodora ni y dangculo na yuus Diana, yan y imagen ni y podong guinin y Jupiter? \t Alla fine il cancelliere riuscì a calmare la folla e disse: «Cittadini di Efeso, chi fra gli uomini non sa che la città di Efeso è custode del tempio della grande Artèmide e della sua statua caduta dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jaaligao si Herodes si Pedro ya ti jasoda, janafanmaegsamina y manmanmamumulan ya manago na ufanmapuno. Ya jumanao papa guinin Judea para Sesarea, ya sumaga güije. \t Erode lo fece cercare accuratamente, ma non essendo riuscito a trovarlo, fece processare i soldati e ordinò che fossero messi a morte; poi scese dalla Giudea e soggiornò a Cesarèa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibre gui espada y antijo: y beyan corasonjo, guinin y ninasiñan y galago. \t Ma tu, Signore, non stare lontano, mia forza, accorri in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae manmaagang; lao didide manmaayig. \t Perché molti sono chiamati, ma pochi eletti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naejam pago cada jaane ni y nengcanomame. \t dacci ogni giorno il nostro pane quotidiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta matungo nu sija; ya manmalago guato Listra yan Derbe, siuda iya Licaonia, yan y tano gui oriya. \t essi se ne accorsero e fuggirono nelle città della Licaònia, Listra e Derbe e nei dintorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso ayo sija y mañasaga gui jalom y guimamo; sa sigueja di malabajao: \t Anche il passero trova la casa, la rondine il nido, dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, Signore degli eserciti, mio re e mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, estagüe na jutungo jamyo todos, ya ni uno guiya jamyo ni y anae guinin jupredica y raenon Yuus, ulinie y matajo mas. \t Ecco, ora so che non vedrete più il mio volto, voi tutti tra i quali sono passato annunziando il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja locue un pobble na umógagao limosna, y naanña si Lasaro, na bula chetnot, ni y estaba mapolo gui pettan y rico. \t Un mendicante, di nome Lazzaro, giaceva alla sua porta, coperto di piaghe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 29 53900 ¶ Y siguiente na jaane jalie si Juan si Jesus na mamaela para iya güiya ya ilegña: Estagüe y corderon Yuus na janajanao y isao gui tano. \t Il giorno dopo, Giovanni vedendo Gesù venire verso di lui disse: «Ecco l'agnello di Dio, ecco colui che toglie il peccato del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 5 51480 ¶ Yan pot y manguecuentos palo pot y templo, ni y maadotna manbonito na acho sija yan ninae sija, ilegña: \t Mentre alcuni parlavano del tempio e delle belle pietre e dei doni votivi che lo adornavano, disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 46 39510 ¶ Ya manmato Jerico. Ya anae manjanao gui Jerico, yan y disipuluña yan un dangculon linajyan taotao, si Bartimeo lajin Timeo, na bachet, matatachong gui oriyan chalan, ya umegagao. \t E giunsero a Gerico. E mentre partiva da Gerico insieme ai discepoli e a molta folla, il figlio di Timèo, Bartimèo, cieco, sedeva lungo la strada a mendicare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae jumuyong gui templo; ilegña nu güiya uno gui disipuluña: Maestro, liija na jechuran acho, yan guma sija. \t Mentre usciva dal tempio, un discepolo gli disse: «Maestro, guarda che pietre e che costruzioni!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guinin mujayan jayulang siete na nasion gui tano Cananea, ya japatte y tanoñija guiya sija para y erensiañija nae mañasaga, como cuatro siento y sincuenta años; \t distrusse sette popoli nel paese di Canaan e concesse loro in eredità quelle terre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y naan y tentagomo as David, chamo bumibira y matan y pinalaemo. \t Per amore di Davide tuo servo non respingere il volto del tuo consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina tres na jaane, inyite juyong ni y canaemameja y güinajan y batco. \t il terzo giorno con le proprie mani buttarono via l'attrezzatura della nave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jutungo esta jafa jufatinas, para yanguin manajanaoyo gui mayetdomujo, jumaresibeyo gui guimañija. \t So io che cosa fare perché, quando sarò stato allontanato dall'amministrazione, ci sia qualcuno che mi accolga in casa sua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manmato gui oriyajo todot dia taegüije y janom: mandaña gui oriyajo. \t Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato ya manmagagao sija, ya anae manatanjuyong, manmagagao na ufanjuyong gui siuda. \t vennero e si scusarono con loro; poi li fecero uscire e li pregarono di partire dalla città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo na jayeja y lalalo ni cheluña, peligroña gui juisio, na jayeja y umalog ni cheluña, taetiningo jao, peligroña gui tribunal, lao jayeja y umalog bababa jao, peligroña gui guafen sasalaguan. \t Ma io vi dico: chiunque si adira con il proprio fratello, sarà sottoposto a giudizio. Chi poi dice al fratello: stupido, sarà sottoposto al sinedrio; e chi gli dice: pazzo, sarà sottoposto al fuoco della Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya linie ni un criada anae matachong gui ininan guafe, ya guinesatangüe, ya ilegña: Este locue na taotao manisija. \t Vedutolo seduto presso la fiamma, una serva fissandolo disse: «Anche questi era con lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y aga sija, na ti manmanananom, ni ufanmangoco; ni uguaja sagannengcanoñija ni lancho; ya si Yuus janachocho sija; ya cuanto mas manmauleg jamyo qui y pajaro! \t Guardate i corvi: non seminano e non mietono, non hanno ripostiglio né granaio, e Dio li nutre. Quanto più degli uccelli voi valete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo. \t Ma tu, Signore Dio, agisci con me secondo il tuo nome: salvami, perché buona è la tua grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jatucho y guima y biuda sija, ya janafananaco tinaetaeñija ni y dinague: este sija ujaresibe dangculo na sentensia. \t Divorano le case delle vedove e ostentano di fare lunghe preghiere; essi riceveranno una condanna più grave»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija; Upuno maesa güe? sa ilegña mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Dicevano allora i Giudei: «Forse si ucciderà, dal momento che dice: Dove vado io, voi non potete venire?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafatinas y sinantos na sagaña taegüije y manaquilo na sagayan sija, taegüije y tano na japlanta para taejinecog. \t Costruì il suo tempio alto come il cielo e come la terra stabile per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SA jafa na manlalalo y nasion sija, ya y taotao sija manmanjaso y banida? \t Perché le genti congiurano perché invano cospirano i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O jago ni y jumungog y utinaetae, todo y catne ufanmato guiya jago. \t A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya y lumie mannae testimonio, ya y testimonioña, güiya magajet: ya güiya tumungo na jafa, ilegña magajet, para jamyo locue injenggue. \t Chi ha visto ne dà testimonianza e la sua testimonianza è vera e egli sa che dice il vero, perché anche voi crediate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone ya mayute juyong gui fangualuan, ubas, y mapuno. \t E, presolo, lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone sija asta y oriyan y sinantos na sagaña, güineja na ogso ni y guinanan y agapa na canaeña. \t Li fece salire al suo luogo santo, al monte conquistato dalla sua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y palaoan mato, ya jaadoro güe, ilegña: Señot, ayudayo. \t Ma quella venne e si prostrò dinanzi a lui dicendo: «Signore, aiutami!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasoda, jacone guato Antioquia. Ya un año di mandadañaja güije yan iglesia, ya manmamananagüe megae na taotao; ya y disipulo sija manmafanaan finena mangilisyano guiya Antioquia. \t Rimasero insieme un anno intero in quella comunità e istruirono molta gente; ad Antiochia per la prima volta i discepoli furono chiamati Cristiani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje jamyo: fanbela, ya infanmanaetae: sa ti intingo ngaean y tiempo. \t State attenti, vegliate, perché non sapete quando sarà il momento preciso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guinin este na generasion manesesita machule y jâgâ todo y profeta, ni manmachuda desde y tutujon y tano; \t perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada dangculoña jao qui y tatanmame as Jacob, ni y numaejam nu este na tupo, ya güiya gumiguinem yan famaguonña, yan y gaña gâgâ sija? \t Sei tu forse più grande del nostro padre Giacobbe, che ci diede questo pozzo e ne bevve lui con i suoi figli e il suo gregge?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Pot jafa yo na inaliligao? Ti intingo na y checho y tatajo nesesita yo na fatinas? \t Ed egli rispose: «Perché mi cercavate? Non sapevate che io devo occuparmi delle cose del Padre mio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ufanmanope locue sija, ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, pat majo, pat taotaojuyong, pat taya magagomo, pat malango, pat gui calaboso, ya ti insetbejao? \t Anch'essi allora risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo visto affamato o assetato o forestiero o nudo o malato o in carcere e non ti abbiamo assistito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Herodes: Si Juan guajo dumegüeya; ya jaye este nae jujungog sija na güinaja? Ya japrocura lumie güe. \t Ma Erode diceva: «Giovanni l'ho fatto decapitare io; chi è dunque costui, del quale sento dire tali cose?». E cercava di vederlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y tininas ya unalamenyo, este y minauleg; ya ureprendeyo, ya utaegüije y laña gui jilo y ilujo: chamo na ilujo urechasa: sa asta anae manaelaye sija, y tinayuyutto ugagaegueja. \t Mi percuota il giusto e il fedele mi rimproveri, ma l'olio dell'empio non profumi il mio capo; tra le loro malvagità continui la mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago utestiguña todo gui taotao, jafa y liniemo yan y jiningogmo. \t perché gli sarai testimone davanti a tutti gli uomini delle cose che hai visto e udito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae si Jeova grasias; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Alleluia. perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pedro jatutujon ilegña nu güiya: Estagüejamja na indingo todo, ya indadalalagjao. \t Pietro allora gli disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t E Gesù gli disse: «Và, la tua fede ti ha salvato». E subito riacquistò la vista e prese a seguirlo per la strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un taotao guaja dos dumídibe: ya y uno mandidibe quinientos monedan denario, ya y otro sincuenta. \t «Un creditore aveva due debitori: l'uno gli doveva cinquecento denari, l'altro cinquanta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ujanao para y generasion tataña; ti ufanmanlie manana. \t Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y yugojo mañana, ya y catgaco ñajlalang. \t Il mio giogo infatti è dolce e il mio carico leggero»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jabira si Yuus, ya japolo na ujaadora y inetnon y langet; taegüije esta matugue gui leblon y profeta: O jamyo ni y guima Israel, inofreseyo pinino gâgâ sija yan inefrese sija gui cuarenta años gui jalomtano? \t Ma Dio si ritrasse da loro e li abbandonò al culto dell'esercito del cielo, come è scritto nel libro dei Profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae sija jasangane nu este sija y masusede gui chalan; yan jafa taemano, tungoñija anae jaipe y pan. \t Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello spezzare il pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Juan magajet na managpapange ni y janom: lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo ti megae na jaane desde pago. \t Giovanni ha battezzato con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo, fra non molti giorni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "TAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo sija na jaane, uguaja pininite, ni y taya nae guaja desde y matutujon y tano, anae jafatinas si Yuus, asta pago; ni uguaja asta jinecog. \t perché quei giorni saranno una tribolazione, quale non è mai stata dall'inizio della creazione, fatta da Dio, fino al presente, né mai vi sarà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "mayulang sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Salmo. Di Asaf. hanno profanato il tuo santo tempio, hanno ridotto in macerie Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya chumule gui jiloñija y isaoñija, yan ujautut sija gui dañoñijaja; ya si Jeova, ni y Yuusta, umutut sija. \t egli ritorcerà contro di essi la loro malizia, per la loro perfidia li farà perire, li farà perire il Signore, nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña: Maela. Ya tumunog si Pedro gui batco, ya mamocat gui jilo janom para uguaguato gui as Jesus. \t Ed egli disse: «Vieni!». Pietro, scendendo dalla barca, si mise a camminare sulle acque e andò verso Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiyaja si Herodes manago na umamantiene si Juan, ya umapreso gui catset pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, sa jacone para asaguaña. \t Erode infatti aveva fatto arrestare Giovanni e lo aveva messo in prigione a causa di Erodìade, moglie di suo fratello Filippo, che egli aveva sposata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 57 34280 ¶ Ya ayo sija y cumone si Jesus, macone güe guato gui as Caefas, magas na pale, anae manestaba y escriba sija yan y manamco na mandadaña. \t Or quelli che avevano arrestato Gesù, lo condussero dal sommo sacerdote Caifa, presso il quale gia si erano riuniti gli scribi e gli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inlie na estesija ti siña macontra, nesesita na infanmamatquilo, ya chamiyo fumatitinas jafa. \t Poiché questi fatti sono incontestabili, è necessario che stiate calmi e non compiate gesti inconsulti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija jatienta si Yuus gui corasonñija, yan mangagagao catne pot y güinaeyañija. \t Nel loro cuore tentarono Dio, chiedendo cibo per le loro brame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 18 46360 ¶ Ya susede, anae mananaetae güiyaja namaesa, estabaja mangaegue guiya güiya y disipuluña, ya jafaesensija, ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao nu guajo? \t Un giorno, mentre Gesù si trovava in un luogo appartato a pregare e i discepoli erano con lui, pose loro questa domanda: «Chi sono io secondo la gente?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 10 51530 ¶ Ayo nae ilegña nu sija: Y nasion sija ufangajulo contra y nasion, ya y raeno contra raeno: \t Poi disse loro: «Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "LAO un taotao naanña si Ananias, yan si Safira asaguaña, na jabende güinajanñija, \t Un uomo di nome Anania con la moglie Saffira vendette un suo poder"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para unbaba y atadogñija, yan unbira sija gui jemjom para y manana, yan y ninasiñan Satanas para as Yuus, ya ujaresibe y inasiin y isaoñija, yan erensia gui entalo ayo sija y manafangasgas pot y jinenggue ni y gaegue guiya guajo. \t ad aprir loro gli occhi, perché passino dalle tenebre alla luce e dal potere di satana a Dio e ottengano la remissione dei peccati e l'eredità in mezzo a coloro che sono stati santificati per la fede in me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues manmalago ray: ya manninae as Yuus as Saulo lajin Sis, un taotao gui tribon Benjamin para cuarenta años. \t Allora essi chiesero un re e Dio diede loro Saul, figlio di Cis, della tribù di Beniamino, per quaranta anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon manafaesen entre sija, jae guiya sija ufinatinas este. \t Allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalefa ni y chechoña, yan y ninamanmanña ni y manfinanue sija. \t Dimenticarono le sue opere, le meraviglie che aveva loro mostrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 22 47980 ¶ Ya ilegña ni y disipoluña sija: Enaomina jusangane jamyo, Chamiyo madadaje pot y linâlânmiyo, jafa para incano; ni y tataotaonmiyo, jafa para innaminagago. \t Poi disse ai discepoli: «Per questo io vi dico: Non datevi pensiero per la vostra vita, di quello che mangerete; né per il vostro corpo, come lo vestirete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo. \t Poiché ai tuoi servi sono care le sue pietre e li muove a pietà la sua rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYONAE jumalom si Festo gui provinsia, ya anae malofan tres na jaane cumajulo desde Sesarea asta Jerusalem. \t Festo dunque, raggiunta la provincia, tre giorni dopo salì da Cesarèa a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si José asaguaña, sa mauleg na taotao, ti malago pinelo güe gui ninamamajlao, lao malagoña upinelo güe gui secreto. \t Giuseppe suo sposo, che era giusto e non voleva ripudiarla, decise di licenziarla in segreto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo gaegue gui entalo y león sija: ya umaasonyo gui entalo ayo sija y minañila guafe, junggan, yan y lalajin taotao sija ni y nifenñija y lansa sija, yan flecha sija, ya y jilañija malagtos na espada. \t Mandi dal cielo a salvarmi dalla mano dei miei persecutori, Dio mandi la sua fedeltà e la sua grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mit años gui menamo taegüijeja y nigapja anae malofan esta, yan taegüijeja y ora gui bumebela gui puenge. \t Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yañija y finenana na saga gui guipot, yan y finenana na tachong gui sinagoga; \t amano posti d'onore nei conviti, i primi seggi nelle sinagogh"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y manunas manmanope güe ilegñija: Señot, ngaean nae inliijao ñalang, ya innachocho jao? pat majo, ya innaguimen jao? \t Allora i giusti gli risponderanno: Signore, quando mai ti abbiamo veduto affamato e ti abbiamo dato da mangiare, assetato e ti abbiamo dato da bere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na candet gui sanjilo na cuatto anae estabajam na mandadaña. \t C'era un buon numero di lampade nella stanza al piano superiore, dove eravamo riuniti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo. \t Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, jucanta ni y ninasiñamo; magajet, na jucanta agang ni y minaasemo yan ogaan; sa guinin jago y guimajo lumijing, yan y guinegüeco gui jaanen chinatsagaco. \t vagando in cerca di cibo; latrano, se non possono saziarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chechoña y onra yan minagas: yan y tininasña gagaegue para taejinecog. \t Le sue opere sono splendore di bellezza, la sua giustizia dura per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato y finenana, ilegña: Señot, y minamo mangana dies na mina mas. \t Si presentò il primo e disse: Signore, la tua mina ha fruttato altre dieci mine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasangan si Simeon jaftaemano si Yuus ni y jabisita finena y Gentiles, para ufangone guiya sija taotao para y naanña. \t «Fratelli, ascoltatemi. Simone ha riferito come fin da principio Dio ha voluto scegliere tra i pagani un popolo per consacrarlo al suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y lalâlâ na pan ni tumunog guine y langet: yaguin guaja cumano este na pan, ulâlâ para todo y tiempo; junggan ya y pan ni guajo mannae, guiya mismo catneco, na junae para linâlâ y tano. \t Io sono il pane vivo, disceso dal cielo. Se uno mangia di questo pane vivrà in eterno e il pane che io darò è la mia carne per la vita del mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mas di cuarenta y fumatinas este na juramento. \t Erano più di quaranta quelli che fecero questa congiura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Maria ilegña: Estagüe y tentagon Señot; ufatinas guiya guajo taemanoja y sinanganmo. Ya y angjet mapos guiya güiya. \t Allora Maria disse: «Eccomi, sono la serva del Signore, avvenga di me quello che hai detto». E l'angelo partì da lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas matogüe gui as Jesus, ya ilegña nu güiya: Minagof, Maestro! ya jachico. \t E subito si avvicinò a Gesù e disse: «Salve, Rabbì!». E lo baciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maosgaejon asta Asia, si Sopater patgon Pirro guiya Berea, yan iya Tesalónica, si Aristarcho yan si Segundo, yan si Gayo guiya Derbe, yan si Timoteo: ya iya Asia, si Tiquico yan si Trófimo. \t Lo accompagnarono Sòpatro di Berèa, figlio di Pirro, Aristarco e Secondo di Tessalonica, Gaio di Derbe e Timòteo, e gli asiatici Tìchico e Tròfimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 50 34960 ¶ Ayo nae si Jesus, anae munjayan umagang talo otro biaje nu y dangculon inagang jaentrega y espiritu. \t E Gesù, emesso un alto grido, spirò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapula y magaguña, ya manaminagago agaga na magagon anaco. \t Spogliatolo, gli misero addosso un manto scarlatt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjaspog, manañajlalang y batco, ya mayute y trigo gui jalom tase. \t Quando si furono rifocillati, alleggerirono la nave, gettando il frumento in mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 14 42040 ¶ Despues di ayo, manmalie yan y onse gui anae mañochocho, ya jalalatde ni y ti manjengguenñija, yan y majetog corasonñija, sa ti majonggue ayo sija y lumie güe despues di cumajulo. \t Alla fine apparve agli undici, mentre stavano a mensa, e li rimproverò per la loro incredulità e durezza di cuore, perché non avevano creduto a quelli che lo avevano visto risuscitato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palaoan Griega, gui tano Sirofenisa, y tinayuyut güe na uyute juyong gui jagaña y anite. \t Ora, quella donna che lo pregava di scacciare il demonio dalla figlia era greca, di origine siro-fenicia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya, malago na unatunas maesa güe, ilegña as Jesus: Ya jaye tiguangjo? \t Ma quegli, volendo giustificarsi, disse a Gesù: «E chi è il mio prossimo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, gaease nu guajo; sa y antijo guinegüe güe guiya jago: magajet, y anineng y papamo ugogüeyo asta qui manmalofan y chinatsaga. \t Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Quando fuggì da Saul nella caverna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 37 46550 ¶ Ya susede inagpaña güije na jaane, anae manunog guinin y egso, ya y dangculon linajyan taotao masoda güe. \t Il giorno seguente, quando furon discesi dal monte, una gran folla gli venne incontro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga. \t Nella mia prosperità ho detto: «Nulla mi farà vacillare!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato, jasoda mabale yan maadotna. \t Venuto, la trova spazzata e adorna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao despues di apmam na timañocho, tumojgue si Pablo gui entaloñija ya ilegña: Señores, yaguin inecungogyo, ti tadingo Creta para tagana este na ninalamen yan minalingo. \t Da molto tempo non si mangiava, quando Paolo, alzatosi in mezzo a loro, disse: «Sarebbe stato bene, o uomini, dar retta a me e non salpare da Creta; avreste evitato questo pericolo e questo danno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanago y mañeluña famalaoan guiya güiya ilegñija: Señot, estagüe, ayo y unguaeya esta malango. \t Le sorelle mandarono dunque a dirgli: «Signore, ecco, il tuo amico è malato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija mandaña contra y anten y manunas, yan ja sentensia y jâgâ y taeisao. \t Si avventano contro la vita del giusto, e condannano il sangue innocente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmañule segurida gui as Jason yan y pumalo, manmasotta. \t tuttavia, dopo avere ottenuto una cauzione da Giasone e dagli altri, li rilasciarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago juencatga jamyo na namauleg y inangoconmiyo; sa taya ni un taotao gui entre jamyo ufalingo y linâlâña, na y batcoja. \t Tuttavia ora vi esorto a non perdervi di coraggio, perché non ci sarà alcuna perdita di vite in mezzo a voi, ma solo della nave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaane iyomo, y puenge locue iyomo: jago fumamauleg y inina yan y atdao. \t Tuo è il giorno e tua è la notte, la luna e il sole tu li hai creati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin quinenbida jao ni un taotao para y guipot, chamo fatatachong gui mas tagquilo na tachong; sa ufato otro na mas onrao qui jago, ni y quinenbidaña locue; \t «Quando sei invitato a nozze da qualcuno, non metterti al primo posto, perché non ci sia un altro invitato più ragguardevole di t"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JEOVA, jaye usaga gue tabernaculumo? jaye usaga gui santos na ogsomo. \t Salmo. Di Davide. Chi dimorerà sul tuo santo monte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maudae güe gui jilo un querubin, ya gumupo güe; magajet na gumupo güe gui jilo y papan y manglo. \t Abbassò i cieli e discese, fosca caligine sotto i suoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manguenesencatga sija ya jatago na chañija sumangangane ni jaye nu este; \t Egli allora ordinò loro severamente di non riferirlo a nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti megae na jaane malofan, anae y mas patgon janafandaña todo, ya mapos asta y chago na tano; ya jagasta todo y güinajaña güije gui guipot yan bisio di gula. \t Dopo non molti giorni, il figlio più giovane, raccolte le sue cose, partì per un paese lontano e là sperperò le sue sostanze vivendo da dissoluto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta qui jupolo y enemigumo sija para fañajangan y adengmo. \t finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina y disipulo sija ilegñija entre sija: Buente guaja chumulilie naña? \t E i discepoli si domandavano l'un l'altro: «Qualcuno forse gli ha portato da mangiare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo. \t Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo, yaguin guajo umajatsayo guine y tano, jucone todo para guajoja. \t Io, quando sarò elevato da terra, attirerò tutti a me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatungo si Jesus enseguidas gui espirituña na manmanjajaso gui sumanjalomñija, ya ilegña nu sija: Jafa muna injajaso este sija gui corasonmiyo? \t Ma Gesù, avendo subito conosciuto nel suo spirito che così pensavano tra sé, disse loro: «Perché pensate così nei vostri cuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DESPUES di y saes na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan cheluña, ya jacone julo gui un taquilo na finabeca, na sumajnge. \t Sei giorni dopo, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni suo fratello e li condusse in disparte, su un alto monte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na injingog masangangüe guiya Efrata ya inseda gui fangualuan qui jalomtano. \t Ecco, abbiamo saputo che era in Efrata, l'abbiamo trovata nei campi di Iàar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janesesita na umalofan inanaco Samaria. \t Doveva perciò attraversare la Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae managang, yan jayute y magagonñija, ya manmanyute oda gui aire, \t E poiché continuavano a urlare, a gettar via i mantelli e a lanciar polvere in aria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña, gui jilo tano, para umaasie isao; (ayo nae ilegña nu y paralitico), Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere in terra di rimettere i peccati: alzati, disse allora il paralitico, prendi il tuo letto e và a casa tua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog ni tiguangña yan y parientesña, na si Yuus janadangculo y minaaseña guiya güiya; ya manmagof yan güiya. \t I vicini e i parenti udirono che il Signore aveva esaltato in lei la sua misericordia, e si rallegravano con lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ilegñija: Jenggue y Señot Jesus ya unsatbo yan y iya guimamo. \t Risposero: «Credi nel Signore Gesù e sarai salvato tu e la tua famiglia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Janao fanmalag y siuda, gui guima ayo na taotao, y insangane: Y Maestro ilegña, y tiempoco esta jijot, iyajamyo nae jufatinas y guipot Pascua yan y disipulojo sija. \t Ed egli rispose: «Andate in città, da un tale, e ditegli: Il Maestro ti manda a dire: Il mio tempo è vicino; farò la Pasqua da te con i miei discepoli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa mas guse masangan: Y isaomo unmaasie: pat masangan: Cajulo ya unfamocat? \t Che cosa dunque è più facile, dire: Ti sono rimessi i peccati, o dire: Alzati e cammina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA malofan anae si Jesus munjayan este sija na finanagüeña, jumanao guiya Galilea, ya mato gui oriyan Judea, gui otro bandan Jordan. \t Terminati questi discorsi, Gesù partì dalla Galilea e andò nel territorio della Giudea, al di là del Giordano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafangoschatsagajam y pinagyo, ya y inagpaña na jaane, jayute gui tase y catga, manachadeg y batco, \t Sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jâgâñija manmachuda taegüije y janom, gui oriyan Jerusalem; sa taya jaye ufanjinafog. \t Hanno versato il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme, e nessuno seppelliva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo todo mandaña, y managpapa, y managquilo, y manrico, yan y mamoble. \t Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya na manaatog, ti umafatanñaejon; ni gae gui secreto ya ti umababa. \t Non c'è nulla infatti di nascosto che non debba essere manifestato e nulla di segreto che non debba essere messo in luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y manmaprometa y dose tribus, masestbeja si Yuus jaane yan puenge, mananangga na ufato. Ya pot ayo na ninangga ray Agripa, na mafaaelayo ni y Judio sija. \t e che le nostre dodici tribù sperano di vedere compiuta, servendo Dio notte e giorno con perseveranza. Di questa speranza, o re, sono ora incolpato dai Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae cajulo ya mapos para iyasija. \t Ed egli si alzò e andò a casa sua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un semiya usinetbe güe: ya umasangan si Jeova asta y uttimo generasion. \t A lui solo si prostreranno quanti dormono sotto terra, davanti a lui si curveranno quanti discendono nella polvere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inetnon taotaomo mañaga güije: jago, O Yuus, fumamauleg y minaulegmo para y mamoble. \t Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naaña ni y dansa: ya umacantaye güe gui atpa yan pandireta. \t Lodino il suo nome con danze, con timpani e cetre gli cantino inni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y japatten dos y Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Divise il mar Rosso in due parti: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo. \t Mia forza e mio canto è il Signore, egli è stato la mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Natalo mague guiya guajo y minagof y satbasionmo: ya unmantieneyo ni y libre na Espiritumo. \t Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y janafanmalagtos y jilañija taegüije y espada, yan janafanapunta y flechañija, ni manmalaet na sinangan. \t Proteggimi dalla congiura degli empi dal tumulto dei malvagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo: mas sungunon Sodoma güije na jaane qui ayo na siuda. \t Io vi dico che in quel giorno Sòdoma sarà trattata meno duramente di quella città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y finijo Jeova, gasgas na finijo: calang salape na managasgas gui jotno gui jilo y tano: managasgas siete biaje. \t «Per l'oppressione dei miseri e il gemito dei poveri, io sorgerò - dice il Signore - metterò in salvo chi è disprezzato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Judios locue, jaconsienteja este na güinaja na utaegüine. \t Si associarono nell'accusa anche i Giudei, affermando che i fatti stavano così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 45 37690 ¶ Ya enseguidas jaapura y disipuluña sija na ufangajulo gui batco, ya ufanjanao gui menaña gui otro banda guiya Betsaida, mientras janajanao y linajyan taotao. \t Ordinò poi ai discepoli di salire sulla barca e precederlo sull'altra riva, verso Betsàida, mentre egli avrebbe licenziato la folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y chechomo umalie gui tentagomo sija, yan y minalagmo gui famaguonña. \t Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O minetgotto, junanangga jao; sa si Yuus y guimajo lumijing. \t Ma tu, Signore, ti ridi di loro, ti burli di tutte le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae manmamatinas insulto y Judios yan y Gentiles, yan y magasñija, para ufanmacase sija, yan ufanmafagas ni y ocho, \t Ma quando ci fu un tentativo dei pagani e dei Giudei con i loro capi per maltrattarli e lapidarli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gode y espadamo gui cháchagamo, O gosbalente jao, yan y langetmo yan y minagasmo. \t Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Fariseo sija yan y escribañija, mangogonggong contra y disipuluña sija, ilegñija: Sajafa na manjajamyo mañocho yan manguimen yan y publicanosija yan y manisao? \t I farisei e i loro scribi mormoravano e dicevano ai suoi discepoli: «Perché mangiate e bevete con i pubblicani e i peccatori?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na todo y finijo na taesetbe ya jasasangan y taotao sija, janesesita ufanmannae cuenta gui jaanin y sentensia. \t Ma io vi dico che di ogni parola infondata gli uomini renderanno conto nel giorno del giudizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y guinin minamagong güe, ti jatungo jaye; sa si Jesus esta mapos, sa gaegue güije na lugat, un linajyan taotao. \t Ma colui che era stato guarito non sapeva chi fosse; Gesù infatti si era allontanato, essendoci folla in quel luogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog ayosija na cumuentos si Jesus, jumalom gui entalo y taotao sija gui sumantate, ya japacha y magaguña. \t udito parlare di Gesù, venne tra la folla, alle sue spalle, e gli toccò il mantello. Diceva infatti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y jinanaoñiñija, y binabanñiñijaja; ya anae esta manmapos, manmagof y taotao nu y sinanganñija. Sila. \t Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo jumajaso contra jame y tinaelayen y tatamname: Polo y minauleg minaasemo ya uchadig insedajam; sa manafangostagpapjamam. \t Non imputare a noi le colpe dei nostri padri, presto ci venga incontro la tua misericordia, poiché siamo troppo infelici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jamyo locue fanlisto, sa y Lajin taotao ufato güije na ora gui anae ti injajaso. \t Perciò anche voi state pronti, perché nell'ora che non immaginate, il Figlio dell'uomo verrà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dichosogüe y jumonggue; sa uguaja y quinimple gui güinaja, ni esta masangane güe ni guinin y Señot. \t E beata colei che ha creduto nell'adempimento delle parole del Signore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaga sija y ray, mangaegue gui entalo y manonrada na famalaoanmo; ya y rayna matátachong gui agapamo yan y magaguña y oron Ofir. \t Le tue vesti son tutte mirra, aloe e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede un rato despues na jajanaogüe y siuda sija yan y sengsong sija manpredidica, yan numanafanungo nu y ibangelion y raenon Yuus; ya mañisija yan y dose, \t In seguito egli se ne andava per le città e i villaggi, predicando e annunziando la buona novella del regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon. \t Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay ay jamyo y manmagas y lay! sa innajanao y yaben tiningo; ya ti infanjalom jamyo yan y mangequejalom inchechema. \t Guai a voi, dottori della legge, che avete tolto la chiave della scienza. Voi non siete entrati, e a quelli che volevano entrare l'avete impedito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pineluña na jatungo y mañeluña na uninafanlibre as Yuus ni y canaeña; lao ti jatungo sija. \t Egli pensava che i suoi connazionali avrebbero capito che Dio dava loro salvezza per mezzo suo, ma essi non compresero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae cajulo dangculon inagang: ya y palo escriba ni y manestaba gui Fariseo na patte, mangajulo ya managuaguat, ilegñija: Ti inseda tinaelaye güine na taotao: lao jafa, yaguin espiritu pat angjet sumangane güe? \t Ne nacque allora un grande clamore e alcuni scribi del partito dei farisei, alzatisi in piedi, protestavano dicendo: «Non troviamo nulla di male in quest'uomo. E se uno spirito o un angelo gli avesse parlato davvero?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ninasiñan y ray locue jaguaeya y juisio: jago pumolo y tininas; jago fumatinas y juisio yan y tininas gui as Jacob. \t Re potente che ami la giustizia, tu hai stabilito ciò che è retto, diritto e giustizia tu eserciti in Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jadingo y linajyan taotao ya mapos, ya jumalon gui guima; ya manmato guiya güiya y disipuluña sija, ya ilegñija: Naclaruyejam ni y acomparasion y taelaye na chaguan gui fangualuan. \t Poi Gesù lasciò la folla ed entrò in casa; i suoi discepoli gli si accostarono per dirgli: «Spiegaci la parabola della zizzania nel campo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 29 33030 ¶ Ti apmam despues di y pininiten ayo sija na jaane, y atdao ujomjom, ya y pilan ti ufanina; ya y pution sija ufamodong guine y langet; ya y nina siñan y langet ufanmayengyong. \t Subito dopo la tribolazione di quei giorni, dal cielo e le potenze dei cieli saranno sconvolte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaease nu jame, O Jeova, gaease nu jame: sa guesmanbulajam ni y iningen. \t Pietà di noi, Signore, pietà di noi, gia troppo ci hanno colmato di scherni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya locue jumajanao, ya janafanataelaye y guimayuus: ya inquene güe sa manmalagojam na injisga jaftaemanoja y layta. \t Ha perfino tentato di profanare il tempio e noi l'abbiamo arrestato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Yuusmo tumago y minetgotmo; O Yuus, nametgot y chechomo para jame. \t Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 28 50760 ¶ Ya anae munjayan jasangan este, malag y sumanmena, ya cajulo Jerusalem. \t Dette queste cose, Gesù proseguì avanti agli altri salendo verso Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mannamanman na checho gui tano Cam, yan mannamaañao na güinaja gui Tasen Agaga. \t prodigi nel paese di Cam, cose terribili presso il mar Rosso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija jacano todo y tinanom gui jalom y tanoñija, yan jalachae sija y tinegcha gui tanoñija. \t divorarono tutta l'erba del paese e distrussero il frutto del loro suolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña. \t Mandò segni e prodigi in mezzo a te, Egitto, contro il faraone e tutti i suoi ministri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estaba güije un inetnon babue na lajyan na mañochocho gui jalom tano: ya masuplica güe na ufanpinelo ya ufanjalom güije sija. Ya manpinelo. \t Vi era là un numeroso branco di porci che pascolavano sul monte. Lo pregarono che concedesse loro di entrare nei porci; ed egli lo permise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus si nanaña, yan y disipuluña ni jaguaeya na tomotojgue jijot, ilegña as nanaña: Palaoan, enaogüe y lajimo! \t Gesù allora, vedendo la madre e lì accanto a lei il discepolo che egli amava, disse alla madre: «Donna, ecco il tuo figlio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ujuyong este guiya jamyo para testimonio. \t Questo vi darà occasione di render testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y linajyan taotao na ufanmatachong gui jilo chaguan, jachule y sinco na pan yan dos na güijan ya jaatan julo y langet, ya jabendise: ya jaipe y pan ya janae y disipulo sija, ya y disipulo janae y linajyan taotao. \t E dopo aver ordinato alla folla di sedersi sull'erba, prese i cinque pani e i due pesci e, alzati gli occhi al cielo, pronunziò la benedizione, spezzò i pani e li diede ai discepoli e i discepoli li distribuirono alla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inrechasa y sinangan Yuus ni ninaenmiyo na tradision; yan megae sija na güinaja finatinasmiyo parejo yan este. \t annullando così la parola di Dio con la tradizione che avete tramandato voi. E di cose simili ne fate molte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüije ja locue as Santiago yan si Juan, famaguon Sebedeo, ya sija mangachong Simon. Ya ilegña si Jesus as Simon: Chamo maaaño: sa desde pago ufangone jao y taotao. \t così pure Giacomo e Giovanni, figli di Zebedèo, che erano soci di Simone. Gesù disse a Simone: «Non temere; d'ora in poi sarai pescatore di uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bachet jamyo na guia sija! sa inguicula y ñamo, ya inpapañot y cameyo. \t Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pilatos ilegña ni y magas y mamale, yan y linajyan taotao sija: Taya isao jusoda güine na taotao. \t Pilato disse ai sommi sacerdoti e alla folla: «Non trovo nessuna colpa in quest'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y pan Yuus ayo y tumunog guine y langet, ya jananae linâlâ y tano. \t il pane di Dio è colui che discende dal cielo e dà la vita al mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija. \t Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juadajeyo ni y malate gui cabales na jinanao. O ngaean nae unfato jao guiya guajo? bae jufamocat gui jalom guimajo yan y cabales na corason. \t Agirò con saggezza nella via dell'innocenza: quando verrai a me? Camminerò con cuore integro, dentro la mia casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 9 45710 ¶ Ya y disipuluña sija mafaesen güe: Jafa este na acomparasion? \t I suoi discepoli lo interrogarono sul significato della parabola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 30 70490 ¶ Ya y inagpaña, malago na utungo magajet cao jafa na mafaaela güe ni y Judios, ya masotta gui mapresuña, ya manago na ufanmato y magas mamale, yan y mangachongña, ya macone papa si Pablo ya mapolo gui menañija. \t Il giorno seguente, volendo conoscere la realtà dei fatti, cioè il motivo per cui veniva accusato dai Giudei, gli fece togliere le catene e ordinò che si riunissero i sommi sacerdoti e tutto il sinedrio; vi fece condurre Paolo e lo presentò davanti a loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 62 35080 ¶ Ya y inagpaña na jaane, despues di y jaanen finamauleg, mandaña y prinsipen y mamale sija, yan y Fariseo sija gui as Pilato, \t Il giorno seguente, quello dopo la Parasceve, si riunirono presso Pilato i sommi sacerdoti e i farisei, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatojgue gui jijutña, ya jalalatde y calentura ya y calentura pinelo; ya güiya cajulo ensiguidas ya jasetbe. \t Chinatosi su di lei, intimò alla febbre, e la febbre la lasciò. Levatasi all'istante, la donna cominciò a servirli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya calang y paja gui menan y manglo: ya y angjet Jeova ufanchineneg sija. \t Siano come pula al vento e l'angelo del Signore li incalzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y jinasoña mangaegue gui menajo: ya ti junajanao guiya guajo y tinagoña. \t perché ho custodito le vie del Signore, non ho abbandonato empiamente il mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jaagang ya mandaña y dose disipuluña ya janae ninasiña gui jilo y manganite todo, yan para ufanmanamte nu y chetnot sija. \t Egli allora chiamò a sé i Dodici e diede loro potere e autorità su tutti i demòni e di curare le malattie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano si Yuus cumunple guiya jita, ni y famaguonñija, sa ayonae janacajulo si Jesus talo; taegüije locue y esta matugue gui mina dos gui Salmos: Jago y Lajijo ya pago na jaane nae julilis jao. \t poiché Dio l'ha attuata per noi, loro figli, risuscitando Gesù, come anche sta scritto nel salmo secondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo guiya sija gui batco, ya y manglo mapos: ya sija ninafangosmanman; \t Quindi salì con loro sulla barca e il vento cessò. Ed erano enormemente stupiti in se stessi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Pilato ilegña nu güiya: Ti unjujungog cuanto na güinaja nae manmadeclara contra jago? \t Allora Pilato gli disse: «Non senti quante cose attestano contro di te?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope y tata ya, ilegñija: Yntingo na este patgonmame, ya bachet guinin y mafañagoña: \t I genitori risposero: «Sappiamo che questo è il nostro figlio e che è nato cieco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y binibon Yuus mato gui jiloñija, ya japuno y mas manyomog guiya sija, yan jayute papa y patgon na taotao sija guiya Israel. \t quando l'ira di Dio si alzò contro di essi, facendo strage dei più vigorosi e abbattendo i migliori d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso ayo sija y umadadaje y juisio, yan ayo y fumatitinas y tininas todo y tiempo. \t Beati coloro che agiscono con giustizia e praticano il diritto in ogni tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y taotao resibe gui sabado y circunsision, para ti umapoca y tinagon Moises; manbubo jamyo nu guajo, sa junasenguefjomlo un taotao gui sabado na jaane? \t Ora se un uomo riceve la circoncisione di sabato perché non sia trasgredita la Legge di Mosè, voi vi sdegnate contro di me perché ho guarito interamente un uomo di sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya para güiya umatago ayo Cristo, ni y esta matancho antes para jamyo; güiya si Jesus. \t e così possano giungere i tempi della consolazione da parte del Signore ed egli mandi quello che vi aveva destinato come Messia, cioè Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya machule y bulico, yan y poyino, ya japolo y magagunija gui jiloñija, ya matachong gui jiloñija. \t condussero l'asina e il puledro, misero su di essi i mantelli ed egli vi si pose a sedere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Yanguin ti maecungog si Moises, yan y profeta sija; ti ufanmaosgon achogja uguaja cajulo guinin y manmatae. \t Abramo rispose: Se non ascoltano Mosè e i Profeti, neanche se uno risuscitasse dai morti saranno persuasi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malago si Pablo na ufalag y anae mangaegue y taotao sija; lao ti mapolo ni y disipulo. \t Paolo voleva presentarsi alla folla, ma i discepoli non glielo permisero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umagang ni dangculo na inagang ya ilegña: Dichosojao gui entalo y famalaoan, ya dichoso y tinegchan tiyanmo. \t ed esclamò a gran voce: «Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo grembo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magofyo ray, Agripa, sa jufanope pot guajo gui menamo pago na jaane, pot todo y mafaaelajo ni y Judio sija. \t «Mi considero fortunato, o re Agrippa, di potermi discolpare da tutte le accuse di cui sono incriminato dai Giudei, oggi qui davanti a te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos gui un batco gui un lugat desierto apatte. \t Allora partirono sulla barca verso un luogo solitario, in disparte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Simon na pot y japolo y canaeñija y apostoles, manmannae ni y Espiritu Santo, jaofrese sija salape, \t Simone, vedendo che lo Spirito veniva conferito con l'imposizione delle mani degli apostoli, offrì loro del denar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijeja locue y copa, anae munjayan mañena ilegña: Este na copa y nuebo na trato gui jâgâjo, ni y machuda pot jamyo. \t Allo stesso modo dopo aver cenato, prese il calice dicendo: «Questo calice è la nuova alleanza nel mio sangue, che viene versato per voi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y secreto na finajiyunge y tiguangña, güiya bae juyulang: ya ayo y taquilo y inatanña yan y sobetbio na corason ti siña jusungon. \t Chi calunnia in segreto il suo prossimo io lo farò perire; chi ha occhi altezzosi e cuore superbo non lo potrò sopportare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija. \t Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jaadingane pot y tininas, yan y minauleg, yan y jinisga ni ufato, ninamaañao si Felix, ya manope ilegña: Janao unjanao pago, ya yaguin guaja mauleg na lugat junamaagagange jao. \t Ma quando egli si mise a parlare di giustizia, di continenza e del giudizio futuro, Felice si spaventò e disse: «Per il momento puoi andare; ti farò chiamare di nuovo quando ne avrò il tempo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ilegñija: Guaja umalog na jago si Juan Bautista; ya guaja umalog, si Elias; ya guaja umalog, si Jeremias, pat uno gui profeta sija. \t Risposero: «Alcuni Giovanni il Battista, altri Elia, altri Geremia o qualcuno dei profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA si Jesus, bula Espirita Santo, tumato guato gui Jordan, ya quinene ni Espiritu asta y desierto. \t Gesù, pieno di Spirito Santo, si allontanò dal Giordano e fu condotto dallo Spirito nel desert"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Pablo: Gaegueyo gui tribunal Sesat anae debe di jumajusga: para y Judios, taya taelaye na finatinaso; ungostungoja. \t Paolo rispose: «Mi trovo davanti al tribunale di Cesare, qui mi si deve giudicare. Ai Giudei non ho fatto alcun torto, come anche tu sai perfettamente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmapos gui siuda, ya manmalag as Jesus. \t Uscirono allora dalla città e andavano da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Jesse, nu y lajin Obed, nu y lajin Boos, nu y lajin Salmon, nu y lajin Naason, \t figlio di Iesse, figlio di Obed, figlio di Booz, figlio di Sala, figlio di Naàsson"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas todo y linajyan taotao, anae malie güe, ninafangosmanman, ya manmalago guato guiya güiya ya masaluda güe. \t Tutta la folla, al vederlo, fu presa da meraviglia e corse a salutarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Taelaye jao na tentago, y guinin y pachotmo nae jujusga jao. Untungoja na recto yo na taotao, juchuchuleja y ti jupolo, ya jucococoja y ti jutanme: \t Gli rispose: Dalle tue stesse parole ti giudico, servo malvagio! Sapevi che sono un uomo severo, che prendo quello che non ho messo in deposito e mieto quello che non ho seminato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago. \t Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüeja, na mafatinasyo gui tinaelaye, yan y isao nae si nanajo mumapotguenaejonyo. \t Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus jaatan sija, ya ilegña: Para y taotao sija, este ti siña, lao para si Yuus ti taegüine; sa para si Yuus todo ninasiña. \t Ma Gesù, guardandoli, disse: «Impossibile presso gli uomini, ma non presso Dio! Perché tutto è possibile presso Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jagas jusangan y tininas gui jalom y dangculo na inetnon taotao: estagüe, na ti junaquiequeto y labiosso, O Jeova, jago tumungo. \t che io faccia il tuo volere. Mio Dio, questo io desidero, la tua legge è nel profondo del mio cuore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo junae sija linâlâñija taejinecog; ya para todo y tiempo taya nae ufanmalingo ya ni jaye ufaninamot sija gui canaejo. \t Io do loro la vita eterna e non andranno mai perdute e nessuno le rapirà dalla mia mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Moises ilegña: Onra si tatamo yan si nanamo; ya y mumatdise y tata pat y nana, seguro na umatae. \t Mosè infatti disse: Onora tuo padre e tua madre, e chi maledice il padre e la madre sia messo a morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamiyo jumajaso sumangan gui sanjalommiyo, na si Abraham tatata; ya guajo sumangane jamyo, na siña si Yuus janacajulo este sija na acho famaguon gui as Abraham. \t e non crediate di poter dire fra voi: Abbiamo Abramo per padre. Vi dico che Dio può far sorgere figli di Abramo da queste pietre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t A chi dunque paragonerò gli uomini di questa generazione, a chi sono simili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumuja guiya sija, gui un inagüit acho; ya dumimo, ya manaetae, \t Poi si allontanò da loro quasi un tiro di sasso e, inginocchiatosi, pregava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jaatan y jilo y tano yan jayengyong: ni y japacha y egso sija yan janaasgon. \t Egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninepe as Jesus, ilegña nu sija: Guajo locue jufaesen jamyo un sinangan; yaguin insangane yo, guajo locue jusangane jamyo jafa na ninasiña muna jufatitinas este. \t Gesù rispose: «Vi farò anch'io una domanda e se voi mi rispondete, vi dirò anche con quale autorità faccio questo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanlinachae, ayo y contrarion y antijo; polo sija ya ufantinampe nii minamajlao yan y sinala, y umaliligao y dañujo. \t Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y candet y tataotao y atadog; yaguin y gasgas atadogmo, todo y tataotaomo ubula y manana. \t La lucerna del corpo è l'occhio; se dunque il tuo occhio è chiaro, tutto il tuo corpo sarà nella luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas mangone sendalo sija yan capitan, ya manmalago guato guiya sija; ya anae malie y magas y inetnon yan y sendalo sija, manbasta masaulag si Pablo. \t Immediatamente egli prese con sé dei soldati e dei centurioni e si precipitò verso i rivoltosi. Alla vista del tribuno e dei soldati, cessarono di percuotere Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajaso este na güinaja, mato gui guima Maria nanan Juan, ni y apiyiduña Marcos; anae megae mandadaña ya manmananayuyut. \t Dopo aver riflettuto, si recò alla casa di Maria, madre di Giovanni detto anche Marco, dove si trovava un buon numero di persone raccolte in preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan Phrygia, yan Pamfilia, yan Egipto, yan iya Libia ni y gaegue gui otro bandan Sirene, yan y manaotao juyong guiya Roma, Judio sija yan proselitos, \t della Frigia e della Panfilia, dell'Egitto e delle parti della Libia vicino a Cirène, stranieri di Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 36 65670 ¶ Ya guaja un disipulo guiya Joppe, na y naanña Tabita: na comequeilegña Dorcas; este na palaoan bula manmauleg na chocho, yan limosna sija ni y finatinasña. \t A Giaffa c'era una discepola chiamata Tabità, nome che significa «Gazzella», la quale abbondava in opere buone e faceva molte elemosine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janae y espada ni y taotaoña: yan ninabubo ni y erensiaña. \t Diede il suo popolo in preda alla spada e contro la sua eredità si accese d'ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gagaoyo ya guajo junaejao ni y nasion sija pot y erensiamo ya y uttimon patte y tano, uiyomo. \t Chiedi a me, ti darò in possesso le genti e in dominio i confini della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Yaguin jago Ray y Judio sija, satban maesa jao. \t «Se tu sei il re dei Giudei, salva te stesso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada unnamalie y ninamanman gui manmatae? Siña y manmatae mangajulo ya unmaalaba? Sila. \t si consumano i miei occhi nel patire. Tutto il giorno ti chiamo, Signore, verso di te protendo le mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta pupuenge, maconie güe megae na maninanite, ya janajanao guiya sija todo y anite pot y sinanganña, yan janafanjomlo todo y manmalango. \t Venuta la sera, gli portarono molti indemoniati ed egli scacciò gli spiriti con la sua parola e guarì tutti i malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae atrasasao y nobio, manmatujog todo sija, ya manmaego. \t Poiché lo sposo tardava, si assopirono tutte e dormirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija jasangan guiya sunagoga, parejoja yan anae mamanagüe guiya Capernaum. \t Queste cose disse Gesù, insegnando nella sinagoga a Cafarnao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 7 72210 ¶ Ayo na lugat, guaja fangualuanña sija y magas y isla, na y naanña si Publio; ni y rumesibejam, ya janafañagajam tres na jaane. \t Nelle vicinanze di quel luogo c'era un terreno appartenente al Primo dell'isola, chiamato Publio; questi ci accolse e ci ospitò con benevolenza per tre giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago bumendise para taejinecog: unnamagof güe yan minagof gui menamo. \t Grande è la sua gloria per la tua salvezza, lo avvolgi di maestà e di onore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 37 70160 ¶ Ya anae para umacone si Pablo gui castiyo, ilegña nu y magas inetnon: Siñajit cumuentos? ya ilegña: Untungo Griego? \t Sul punto di esser condotto nella fortezza, Paolo disse al tribuno: «Posso dirti una parola?». «Conosci il greco?, disse quello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti matungo na güiya y jacuentuse sija ni pot Tata. \t Non capirono che egli parlava loro del Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guinin juchulie guato y disipulumo, lao tisiña manajomio. \t l'ho gia portato dai tuoi discepoli, ma non hanno potuto guarirlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 35 37160 ¶ Y tiempo nae cumuecuentos güe, manmato guine y guima y prinsipen sinagoga ya ilegñija: Y jagamo matae: para jafa di unnachachatsaga mas y Maestro? \t Mentre ancora parlava, dalla casa del capo della sinagoga vennero a dirgli: «Tua figlia è morta. Perché disturbi ancora il Maestro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago tumungo y malalatdeco, yan y minamajlaojo yan y madesonraco: y contrariojo mangaegue todo gui menamo. \t Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jagosencatga sija na taya ujanatungo: ya manago na umanachocho y patgon palaoan. \t Gesù raccomandò loro con insistenza che nessuno venisse a saperlo e ordinò di darle da mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa masqueseaja jaye pot y mamajlao guajo yan pot y sinanganjo, mamajlao locue nu este y Lajin taotao, yaguin mato gui minalagña yan y minalag tata yan y mañantos na angjet sija. \t Chi si vergognerà di me e delle mie parole, di lui si vergognerà il Figlio dell'uomo, quando verrà nella gloria sua e del Padre e degli angeli santi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japuno si Santiago chelun Juan ni y espada. \t e fece uccidere di spada Giacomo, fratello di Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña y señot y fangualuan: Jafa jufatinas? Bae jutago y guefyajo na lajijo, sa buente ufangaerespeto nu güiya. \t Disse allora il padrone della vigna: Che devo fare? Manderò il mio unico figlio; forse di lui avranno rispetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago jaso este, jamyo ni y manmalefa as Yuus; na noseaja jusisi jamyo ya jufapidasos, ya taya unalibre. \t Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uno guiya sija jataga y tentago y magas mamale, ya jautut y agapa na talangaña. \t E uno di loro colpì il servo del sommo sacerdote e gli staccò l'orecchio destro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde y jaanin Juan Bautista asta pago, y raenon langet gaeninasiña; ya y manmatatnga sija uamot. \t Dai giorni di Giovanni il Battista fino ad ora, il regno dei cieli soffre violenza e i violenti se ne impadroniscono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y secreton Jeova gaegue guiya sija y mumaañaogüe güe; ya güiya ufanagüe sija ni y tratuña. \t Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 33 28890 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet, parejoja yan y libadura, ni y un palaoan jachule ya janana gui tres medidan arina, asta qui todo manbolacho. \t Un'altra parabola disse loro: «Il regno dei cieli si può paragonare al lievito, che una donna ha preso e impastato con tre misure di farina perché tutta si fermenti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y metgot na jataf canae yan y canae na majala: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t con mano potente e braccio teso: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao nesesita jufamocat pago yan agupa yan y inagpaña, sa ti siña na ufalingo y profeta gui Jerusalem. \t Però è necessario che oggi, domani e il giorno seguente io vada per la mia strada, perché non è possibile che un profeta muoia fuori di Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jumalom Jerusalem, ya jumalom gui templo; ya anae munjayan jalie todo y güinaja, ya y pupuenge, mapos yan y dose, manmalag Betania. \t Ed entrò a Gerusalemme, nel tempio. E dopo aver guardato ogni cosa attorno, essendo ormai l'ora tarda, uscì con i Dodici diretto a Betània"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo. \t Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo junamajaso y naanmo gui todo y generasion sija: enaomina y taotao sija mannaejao grasias para taejinecog yan taejinecog. \t Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Ya asta pago ti mafato si Jesus gui sengsong, lao gaegue güije na lugat anae si Marta jagas sineda güe.) \t Gesù non era entrato nel villaggio, ma si trovava ancora là dove Marta gli era andata incontro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo: naparejoyo yan y jotnalerumo sija. \t non sono più degno di esser chiamato tuo figlio. Trattami come uno dei tuoi garzoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cada uno ni y gumagaojao, nae; ya y chumule y güinajamo, chamo tumalulugua gumagao. \t Dà a chiunque ti chiede; e a chi prende del tuo, non richiederlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta? \t Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña as Jesus: Maestro mauleg utafañagajit güine, ya tafanmamatinas tres tabetnáculo; para jago y uno, para si Moises y otro, yan para si Elias y otro. \t Prendendo allora la parola, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui; facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues di este ilegña ni y disipuluña: Nije tafanmalag Judea talo. \t Poi, disse ai discepoli: «Andiamo di nuovo in Giudea!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae estaba manjijitaja cada jaane gui templo, taya nae inestira y canaenmiyo contra guajo: lao este oranmiyo, yan y ninasiñan jinemjom. \t Ogni giorno ero con voi nel tempio e non avete steso le mani contro di me; ma questa è la vostra ora, è l'impero delle tenebre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo yan si Tata, jame unoja. \t Io e il Padre siamo una cosa sola»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija y manotojgue gui fionña, ilegñija: Yyon Yuus y magas na pale unlalalatde? \t E i presenti dissero: «Osi insultare il sommo sacerdote di Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y jinisga utalo guato gui tininas: yan todo y manunas na corason ujadalalag. \t ma il giudizio si volgerà a giustizia, la seguiranno tutti i retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangaegue güije y tentago sija yan y ofisiat, sija, manotojgue, ya jafatinas y guafin pinigan; sa manenggeng; ya janafanmamaepe sija: ya esta tomotojgue mañisija yan Pedro janamamaepe güe. \t Intanto i servi e le guardie avevano acceso un fuoco, perché faceva freddo, e si scaldavano; anche Pietro stava con loro e si scaldava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y linajyan taotao na estaba mañisija, anae jaagang juyong si Lasaro gui naftan, ya janacajulo gui entalo manmatae, janae testimonio nu güiya. \t Intanto la gente che era stata con lui quando chiamò Lazzaro fuori dal sepolcro e lo risuscitò dai morti, gli rendeva testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jesus manope ya jacuentuse sija talo y acomparasion sija ilegña, \t Gesù riprese a parlar loro in parabole e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanueyo nu y salape. Jaye gaeimagen este yan este na tinigue? Ya manmanope ilegñija: Iyon Sesat. \t «Mostratemi un denaro: di chi è l'immagine e l'iscrizione?». Risposero: «Di Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago munamajungog y sentensia guinin y langet; ya y tano manmaañao, ya manmamatquilo. \t Tu sei terribile; chi ti resiste quando si scatena la tua ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae para ubaba si Pablo y pachotña, si Galión ilegña ni y Judio sija: Yaguin mojon jafa na inechong pat tinaelaye, O jamyo Judios, con rason jusungon jamyo. \t Paolo stava per rispondere, ma Gallione disse ai Giudei: «Se si trattasse di un delitto o di un'azione malvagia, o Giudei, io vi ascolterei, come di ragione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo. \t Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 16 27920 ¶ Lao jaye nae juacompara este na rasa? Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya jaagang y mangachongñija, \t Ma a chi paragonerò io questa generazione? Essa è simile a quei fanciulli seduti sulle piazze che si rivolgono agli altri compagni e dicono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y salapeña ti mannanae para ufangana, ni uchule y apas contra y taeisao: ya y fumatinas estesija ti siña cumalamten. \t presta denaro senza fare usura, e non accetta doni contro l'innocente. Colui che agisce in questo modo resterà saldo per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjajanao para umapuno si Pablo, mato notisia gui magas y inetnon, na todo iya Jerusalem man atborotao. \t Stavano gia cercando di ucciderlo, quando fu riferito al tribuno della coorte che tutta Gerusalemme era in rivolta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae taotaojuyong yo, ti innajalom yo; anae taya magagojo, ti innaminagago yo; malangoyo, yan gaegue yo gui calaboso, lao ti inbesita yo. \t ero forestiero e non mi avete ospitato, nudo e non mi avete vestito, malato e in carcere e non mi avete visitato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmalofan estesija, manmalie talo yan dos, lao otro jechuraña; gui anae manjajanao gui fangualuan. \t Dopo ciò, apparve a due di loro sotto altro aspetto, mentre erano in cammino verso la campagna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye siña na taotao chumoma y janom para ti ufanmatagpange este sija y rumesibe y Espiritu Santo taegüine iya jita? \t Allora Pietro disse: «Forse che si può proibire che siano battezzati con l'acqua questi che hanno ricevuto lo Spirito Santo al pari di noi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Magajet insanganeyo nu este na sinangan: Medico, amte namaesajaoja: todo sija injingog na unfatinas guiya Capernaum, fatinas locue güine gui tanomo. \t Ma egli rispose: «Di certo voi mi citerete il proverbio: Medico, cura te stesso. Quanto abbiamo udito che accadde a Cafarnao, fàllo anche qui, nella tua patria!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maseñat y tataña, ya mafaesen jafa malagoña umafanaan. \t Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo. \t Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA despues di manmalofan estesija, si Jesus jumanao para Galilea: ya ti malago mamocat guiya Judea, sa y Judio sija maaliligao güe para umapuno. \t Dopo questi fatti Gesù se ne andava per la Galilea; infatti non voleva più andare per la Giudea, perché i Giudei cercavano di ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye. \t Il poco del giusto è cosa migliore dell'abbondanza degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae todo y bitgen sija mangajulo ya jafamauleg y lamparañija. \t Allora tutte quelle vergini si destarono e prepararono le loro lampade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti siña ujaaprueba y güinaja ni y mafaaelajo pago. \t e non possono provare nessuna delle cose delle quali ora mi accusano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SENMAGAJET si Yuus na mauleg para Israel, ni ayo sija y mangasgas na corason. \t Salmo. Di Asaf. con gli uomini dal cuore puro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije cuarenta na jaane ya tinienta nu y anite. Ya ti chumocho ni jafa, güije sija na jaane; ya anae esta macumple, ñalang güe. \t dove, per quaranta giorni, fu tentato dal diavolo. Non mangiò nulla in quei giorni; ma quando furono terminati ebbe fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 36 27320 ¶ Anae jalie y linajyan taotao, ninamaase nu sija, sa manadingo ya manmachalapon calang y quinilo nu y taya pastotñija. \t Vedendo le folle ne sentì compassione, perché erano stanche e sfinite, come pecore senza pastore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine sija mannalalalo güe nu y chechoñija: ya derepente mato gui jiloñija sija chetnot. \t provocarono Dio con tali azioni e tra essi scoppiò una pestilenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 14 38690 ¶ Ya anae mato gui disipuluña sija, jalie un dangculon linajyan taotao gui oriyañija, yan y escriba sija ni manafaesen yan sija. \t E giunti presso i discepoli, li videro circondati da molta folla e da scribi che discutevano con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jao cajulo iya jululo, jagas uncone y mamacautiba na megae: jagas unresibe ninae sija entre taotao sija: magajet entre y managuaguat locue, para si Jeova Yuus usiña sumaga gui entaloñija. \t I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ilegña, Y taotaojuyong; si Jesus ilegña nu güiya: Ayo nae y famaguon manlibre. \t Rispose: «Dagli estranei». E Gesù: «Quindi i figli sono esenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, un vitgen na umapotgue, ya ufañago un laje ya ufanaan si Emanuel, na comoqueilegña na si Yuus gaegue guiya jita. \t Ecco, la vergine concepirà e partorirà un figlio che sarà chiamato Emmanuele, che significa Dio con noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie y magalaje jafa y mafatinas, jajonggue ya ninasenmanman ni y finanagüen y Señot. \t Quando vide l'accaduto, il proconsole credette, colpito dalla dottrina del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae si Jesus jalie na manmalalago y linajyan taotao, jalalatde y áplacha na espiritu, ilegña: Espiritun udo yan tanga, guajo jao tumago, juyong guiya güiya, ya chamo jumajalom talo guiya güiya. \t Allora Gesù, vedendo accorrere la folla, minacciò lo spirito immondo dicendo: «Spirito muto e sordo, io te l'ordino, esci da lui e non vi rientrare più»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija manjanao guinin y un nasion asta y otro nasion, guinin y un raeno asta otro taotao; \t e passavano di paese in paese, da un regno ad un altro popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña nu sija: Taya nesesida na sija ufanjanao: jamyo innae nañija. \t Ma Gesù rispose: «Non occorre che vadano; date loro voi stessi da mangiare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti judingo jamyo güetfano: jumamaela guiya jamyo. \t Non vi lascerò orfani, ritornerò da voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan jasangan: Guajo yo; manalo guato ya mamodong gui tano. \t Appena disse «Sono io», indietreggiarono e caddero a terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mañagaja apmam, manguecuentos matatnga ni y Señot, ni y mannae testimonio ni y sinangan y grasiaña, yan mannae señat sija, yan mannamanman sija para ujafatinas ni y canaeñija. \t Rimasero tuttavia colà per un certo tempo e parlavano fiduciosi nel Signore, che rendeva testimonianza alla predicazione della sua grazia e concedeva che per mano loro si operassero segni e prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y janae yo si Tata, ufato guiya guajo; ya ayo y ufanmato guiya guajo, gosmagajet na guajo ti siña juyute güe juyong. \t Tutto ciò che il Padre mi dà, verrà a me; colui che viene a me, non lo respingerò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Jafa sija? Ya ilegñija nu güiya: Ayo sija iyon si Jesus Nasareno, ni profeta güe ni gaeninasiña gui checho yan y sinangan gui menan Yuus yan todo y taotao sija; \t Domandò: «Che cosa?». Gli risposero: «Tutto ciò che riguarda Gesù Nazareno, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a Dio e a tutto il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija. \t Sono stato fanciullo e ora sono vecchio, non ho mai visto il giusto abbandonato né i suoi figli mendicare il pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y rumechasa yo ya ti rumesibe y sinanganjo, guaja ujinisga güe: Y sinangan ni jusangan, güiya ufanjusga güije uttimo na jaane. \t Chi mi respinge e non accoglie le mie parole, ha chi lo condanna: la parola che ho annunziato lo condannerà nell'ultimo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y atayojo bula sinenggue: ya taya jinemlo gui catneco. \t Sono curvo e accasciato, triste mi aggiro tutto il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya, uno gui disipuluña sija, Andres, chelun Simon Pedro: \t Gli disse allora uno dei discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 36 45480 ¶ Ya malago uno gui Fariseo sija na ufañija mañocho. Ya jumalom gui guima y Fariseo ya matachong gui lamasa. \t Uno dei farisei lo invitò a mangiare da lui. Egli entrò nella casa del fariseo e si mise a tavola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta megae na sinaulag ni y manmasaulagñija, manmapolo gui jalom calaboso, ya maencatga y atcaede na uguesadje sija. \t e dopo averli caricati di colpi, li gettarono in prigione e ordinarono al carceriere di far buona guardia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa unalibre y antijo guinin y finatae, y atadogco guinen y lagosija, yan y adengjo guinin y pinedong. \t egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y munjayan masangan pot y profeta na ilegña: Jubaba y pachotto pot acomparasion: ya jusangan güinaja sija ni manafanatog desde y plinantan y tano. \t perché si adempisse ciò che era stato detto dal profeta: proclamerò cose nascoste fin dalla fondazione del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Minaase yan minagajet manásoda ya mandaña: y tininas yan y pas manachico. \t La sua salvezza è vicina a chi lo teme e la sua gloria abiterà la nostra terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie y langet na mababa, yan un nayan na tumunog para iya güiya, taegüije y dangculon sabanas na magogode y cuatro punta ya mapolo papa, gui jilo tano; \t Vide il cielo aperto e un oggetto che discendeva come una tovaglia grande, calata a terra per i quattro capi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya quinene talo guiya Jerusalem ya pinelo gui sumanjilo y templo, ya ilegña nu güiya: Yaguin jago Lajin Yuus, yutejao güine papa: \t Lo condusse a Gerusalemme, lo pose sul pinnacolo del tempio e gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, buttati giù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo. \t Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janajanao y tinagoña gui jilo tano: y sinanganña malalago goschadig. \t Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase: \t salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dumilog talo papa ya manugue gui tano ni y calolotña. \t E chinatosi di nuovo, scriveva per terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todosija y güinajan Tata, iyoco; ayo mina, jusangan na mañuñule y güinaja na guiya guajo ya ujasangane jamyo. \t Tutto quello che il Padre possiede è mio; per questo ho detto che prenderà del mio e ve l'annunzierà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago O Yuus guinin jumungog y promesajo; jago guinin numaeyo ni y erensian ayo sija y manmaañao ni y naanmo. \t Dimorerò nella tua tenda per sempre, all'ombra delle tue ali troverò riparo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jalom guma, y disipulo sija mafaesen güe talo ni ayoja. \t Rientrati a casa, i discepoli lo interrogarono di nuovo su questo argomento. Ed egli disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jachule y copa, ya janae si Yuus grasias, ya janae sija ni y copa, ilegña: Fanguimen jamyo todo. \t Poi prese il calice e, dopo aver reso grazie, lo diede loro, dicendo: «Bevetene tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, nalibre: polo y Ray ya uopejam anae inagang. \t Quelli si piegano e cadono, ma noi restiamo in piedi e siamo saldi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jaanijo linachae ni y trinestico, ya y sacanjo ni y suspiros: linalachae y minetgotto pot y tinaelayeco: ya y telangjo mananglo. \t Abbi pietà di me, Signore, sono nell'affanno; per il pianto si struggono i miei occhi, la mia anima e le mie viscere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y pineloña na señatña guiya Egipto: yan y ninamanmanña gui fangualuan Soan: \t quando operò in Egitto i suoi prodigi, i suoi portenti nei campi di Tanis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nafannajong jam taftaf ni y minaasemo: ya insiña manmagof yan infansenmagof todo gui jaaninmame. \t Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 24 34700 ¶ Anae jalie si Pilato na taya jafa na probecho, lao mas y ninafanyaoyao, mañule janom ya jafagase y canaeña gui menan y taotao sija, ya ilegña: Taeisaoyo gui jâgâ este y tunas na taotao: lie jamyo. \t Pilato, visto che non otteneva nulla, anzi che il tumulto cresceva sempre più, presa dell'acqua, si lavò le mani davanti alla folla: «Non sono responsabile, disse, di questo sangue; vedetevela voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta macumple y jaanin y guinasgas, jaftaemanoja y lay Moises, sija macone güe guiya Jerusalem para umanae gui Señot. \t Quando venne il tempo della loro purificazione secondo la Legge di Mosè, portarono il bambino a Gerusalemme per offrirlo al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Maria Magdalena, yan si Maria nanan José, jalie amano nae mapolo. \t Intanto Maria di Màgdala e Maria madre di Ioses stavano ad osservare dove veniva deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo y quinilo sija gui agapaña, ya y chiba gui acagüeña. \t e porrà le pecore alla sua destra e i capri alla sinistra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y chechomo uninalaba jao, O Jeova; ya y mañantosmo unmabendise jao. \t Ti lodino, Signore, tutte le tue opere e ti benedicano i tuoi fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na malago mas que y oro, magajet mas que y megae na oro ni y manfino: mames mas que y miet, que y titijo gui sagan miet. \t Il timore del Signore è puro, dura sempre; i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo estesija umafatinas guiya jamyo pot causan y naanjo; sa ti matungo ayo y tumagoyo. \t Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ugosmalago y ray ni y bonitamo; sa güiya y Señotmo yanguin unadora güe. \t Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus; sa y taotao malago na ujapañotyo; mumumo todot dia, ya jachichiguityo. \t Al maestro del coro. Su «Jonat elem rehoqim». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sangan y minetgot Yuus: y minagasña gaegue gui jilo Israel, yan y minetgotña gaegue gui jalom y mapagages. \t egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fannanaetnon oro ni salape ni coble gui betsanmiyo; \t Non procuratevi oro, né argento, né moneta di rame nelle vostre cinture"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmamaela ya inlie un taotao ni sumangane yo todo y finatinaso! Güiya buente si Cristo? \t «Venite a vedere un uomo che mi ha detto tutto quello che ho fatto. Che sia forse il Messia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae umaalog: Jaye ufanuejit jafa minauleg? Jatsa gui jilonmame, O Jeova, y minalag y matamo. \t Offrite sacrifici di giustizia e confidate nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Tomas: Señot, ti intingo para mano jao; ya jafa taemano tungomame nu y chalan? \t Gli disse Tommaso: «Signore, non sappiamo dove vai e come possiamo conoscere la via?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 26 45880 ¶ Ya manmato asta, y tano y taotao Gadara sija, ni gaegue gui sanmenan y Galilea. \t Approdarono nella regione dei Gerasèni, che sta di fronte alla Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guseña malofan un cameyo gui matan y jaguja, qui ujalom un rico gui raenon Yuus. \t E' più facile per un cammello passare per la cruna di un ago che per un ricco entrare nel regno di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ti iyon y tano, parejo yan guajo ti iyon y tano. \t Essi non sono del mondo, come io non sono del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Maria sumaga yan güiya calang tres meses ya despues jumanao asto iyasija. \t Maria rimase con lei circa tre mesi, poi tornò a casa sua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pumatmada y un banda fasumo, naeja locue ni y otro, ya y chumule y capamo, chamo chumochoma na uchule y chininamo locue. \t A chi ti percuote sulla guancia, porgi anche l'altra; a chi ti leva il mantello, non rifiutare la tunica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manoja nae guaja dos pat tres, na mandadaña pot y naanjo, gaegue yo güije gui entaloñija. \t Perché dove sono due o tre riuniti nel mio nome, io sono in mezzo a loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa uguaja megae na maies gui jalom y eda gui sanjilo y puntan y beca sija; ya y tinegchaña ufanmayengyong taegüije y Libano.; ya sija gui siuda ninafangatbo taegüije y chaguan gui eda. \t Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Canta y minagof gui naanña: namalag y tininaña. \t cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya finenana machule guato as Annas; sa güiya y suegron Caefas, na magasja na pale güije na año. \t e lo condussero prima da Anna: egli era infatti suocero di Caifa, che era sommo sacerdote in quell'anno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa uunafanmanjujungogjam ni y güinaja ni tatnae injingog, enaomina manmalagojam intingo jafa estesija. \t Cose strane per vero ci metti negli orecchi; desideriamo dunque conoscere di che cosa si tratta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjanao sija guiya Jerico, madalalague güe dangculo na linajyan taotao. \t Mentre uscivano da Gerico, una gran folla seguiva Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malie palo gui disipuluña na mañochocho pan yan áplacha na canae, ni comequeilegña na pot ti jafagase. \t Avendo visto che alcuni dei suoi discepoli prendevano cibo con mani immonde, cioè non lavate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago munaanaco y jaanin y ray; y sacanña taegüije y megae na generasion sija. \t perché tu, Dio, hai ascoltato i miei voti, mi hai dato l'eredità di chi teme il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unbaba y canaemo, ya unnafannajong todo y minalago y manlâlâlâ na güinaja. \t Tu apri la tua mano e sazi la fame di ogni vivente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y ti cumatga y quiluusña, ya dumalalag yo; ti siñagüe disipulojo. \t Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y angjet ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; sa, estagüe, na juchule para jamyo mauleg na sinangan dangculo na minagof, para todo y taotao: \t ma l'angelo disse loro: «Non temete, ecco vi annunzio una grande gioia, che sarà di tutto il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya depues di jatago dos para Masedonia ni y sumesetbe güe, si Timoteo yan Erasto, güiya sumagaja Asia un rato. \t Inviati allora in Macedonia due dei suoi aiutanti, Timòteo ed Erasto, si trattenne ancora un po' di tempo nella provincia di Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y baran y manaelaye ti usaga gui jilo y fottuna y manunas; sa noseaja ujajuto mona canaeñija y manunas gui tinaelaye. \t Egli non lascerà pesare lo scettro degli empi sul possesso dei giusti, perché i giusti non stendano le mani a compiere il male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato, ya jasoda talo sija na manmamaego; sa y atadogñija manmacat. \t E tornato di nuovo trovò i suoi che dormivano, perché gli occhi loro si erano appesantiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni tengguang para y chalan, ni dos na magago ni sapatos, ni baston; sa y fafáchocho jamerese y nengcanoña. \t né bisaccia da viaggio, né due tuniche, né sandali, né bastone, perché l'operaio ha diritto al suo nutrimento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na checoña gui famaguon y taotao sija! \t Ringrazino il Signore per la sua misericordia e per i suoi prodigi a favore degli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Jeova, ecungog y inagangjo: chamo famatquilo gui menan y lagojo: sa taotao tumano yo guiya jago: pago finatoyo taegüeje y mañaenajo todos. \t Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo, corrodi come tarlo i suoi tesori. Ogni uomo non è che un soffio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya derepente ufanchinile ni y finatae: polosija ya ufansinetta papa manlalâlâ guiya sasalaguan; sa guaja y manaelaye gui sagañija yan y sanjalomñija. \t ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y ray gui tano unmannae jao grasias, O Jeova, sa jagasja majungog y sinangan y pachotmo. \t Ti loderanno, Signore, tutti i re della terra quando udranno le parole della tua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Megae na biuda sija guaja gui Israel gui jaanin Elias, anae y langet majuchom tres años yan saes mesas, anae guaja dangculo na ñinalang gui todo y tano; \t Vi dico anche: c'erano molte vedove in Israele al tempo di Elia, quando il cielo fu chiuso per tre anni e sei mesi e ci fu una grande carestia in tutto il paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaatborota todo y taotao yan y manmagas y siuda anae majungog este sija. \t Così misero in agitazione la popolazione e i capi della città che udivano queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unguaeya y tininas, ya unchatlie y tinaelaye; enaomina si Yuus ni y Yuusmo, pinalaejao ni y lañan minagof, mas qui y mangachongmo. \t Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nadangculojao, O Yuus, gui jilo y langet: yan y minalagomo gui san jilo todo y tano. \t perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y pumuneyo gui menan taotao sija, guajo locue jupune güe gui menan y tatajo ni y gaegue gui langet. \t chi invece mi rinnegherà davanti agli uomini, anch'io lo rinnegherò davanti al Padre mio che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 27 47490 ¶ Ya susede anae jasangan estesija, un palaoan gui linajyan taotao, umagang ilegña nu güiya: Dichoso ayo na tuyan y chumuchulejao, yan ayo na pecho y anae sumususo jao. \t Mentre diceva questo, una donna alzò la voce di mezzo alla folla e disse: «Beato il ventre che ti ha portato e il seno da cui hai preso il latte!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmatojam Jerusalem, mangosmagof y mañelo jaresibejam. \t Arrivati a Gerusalemme, i fratelli ci accolsero festosamente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo bae jusangan claro para taejinecog; ya bae jucantaye si Yuus Jacob, y alabansa sija. \t Poiché nella mano del Signore è un calice ricolmo di vino drogato. Egli ne versa: fino alla feccia ne dovranno sorbire, ne berranno tutti gli empi della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija manmato gui as Felipe taotao Betsaida guiya Galilea, ya magagao güe, ilegñija: Señot, manmalagojam inlie si Jesus! \t Questi si avvicinarono a Filippo, che era di Betsàida di Galilea, e gli chiesero: «Signore, vogliamo vedere Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maipe gui entaloñija todo y bestidujo: ya y magagujo marifa. \t posso contare tutte le mie ossa. Essi mi guardano, mi osservano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye este na Bay langet? Si Jeova gui inetnon sendalo, güiya ayo y Ray langet. Sila. \t Chi è questo re della gloria? Il Signore degli eserciti è il re della gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janao fanmalag y mafapoposgüe na chalan, ya inagange para y guipot umasagua todo y inseda. \t andate ora ai crocicchi delle strade e tutti quelli che troverete, chiamateli alle nozze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao y chumatfino contra Espiritu Santo, ti umaasie. \t Chiunque parlerà contro il Figlio dell'uomo gli sarà perdonato, ma chi bestemmierà lo Spirito Santo non gli sarà perdonato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 7 63810 ¶ Ya anae malofan buente tres oras, jumalom y asaguaña, ti jatungo jafa guinin mafatinas. \t Avvenne poi che, circa tre ore più tardi, entrò anche sua moglie, ignara dell'accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malofan otro biaje si Jesus gui un batco para y otro banda, mandaña guiya güiya un dangculo na linajyan taotao; ya gaegue güe gui oriyan tase. \t Essendo passato di nuovo Gesù all'altra riva, gli si radunò attorno molta folla, ed egli stava lungo il mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Nafanbula este sija lauyan janom. Ya manafanbula asta y pachot. \t E Gesù disse loro: «Riempite d'acqua le giare» e le riempirono fino all'orlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija. \t Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus: Guajo jagas jusangane jamyo ya ti injenggue: y checho ni y jufatinas gui naan Tata, estesija manmannanae testimonio nu guajo. \t Gesù rispose loro: «Ve l'ho detto e non credete; le opere che io compio nel nome del Padre mio, queste mi danno testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nije taufanmato gui menaña yan y grasias, ya tafatinas y minagof na inagang nu y salmos. \t Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Io sono il Dio dei tuoi padri, il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe. Esterrefatto, Mosè non osava guardare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Y cosecha megae, lao y manmachochocho didide; enaomina gagao y Señot y cosecha, ya ufanago ni manmachochocho para y cosechaña. \t Diceva loro: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi. Pregate dunque il padrone della messe perché mandi operai per la sua messe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa unchatlie y traton y tentagomo; ya unnaale y coronaña asta papa gui jilo oda. \t Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umasusede na masquesea jaye ni y umagang y naan y Señot, ufansatbo. \t Allora chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y matanme gui mauleg na oda; este yuje y jumungog y sinangan ya jatungo, ya manogcha locue; ya y tinegchaña y uno siento, ya y otro sesenta, ya y otro treinta. \t Quello seminato nella terra buona è colui che ascolta la parola e la comprende; questi dà frutto e produce ora il cento, ora il sessanta, ora il trenta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafangaease locue ni ayo y cumone sija preso. \t Fece loro trovare grazia presso quanti li avevano deportati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin manninae sija locue as Yuus y ninae, taegüije y janaejit anae jumongguejit y Señot Jesucristo, ya jayeyo na siña jucontra si Yuus? \t Se dunque Dio ha dato a loro lo stesso dono che a noi per aver creduto nel Signore Gesù Cristo, chi ero io per porre impedimento a Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya. \t Gioirò per i tuoi comandi che ho amati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Bae jufaesen locue jamyo un finaesen ya inepeyo, ayonae jusangane jamyo pot jafa na ninasiña na jufatitinas este sija. \t Ma Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e, se mi risponderete, vi dirò con quale potere lo faccio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 31 38110 ¶ Ya tumalo jumanao gui oriyan Tiro yan malofan guiya Sidon, ya mato gui tasen Galilea; ya malofan gui entalo y oriyan Decapolis. \t Di ritorno dalla regione di Tiro, passò per Sidone, dirigendosi verso il mare di Galilea in pieno territorio della Decàpoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jabira güe tate guiya sija ilegña; Famalaoan Jerusalem, chamiyo fangacasao pot guajo, lao fangacasao pot jamyoja yan pot y famaguonmiyo. \t Ma Gesù, voltandosi verso le donne, disse: «Figlie di Gerusalemme, non piangete su di me, ma piangete su voi stesse e sui vostri figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y catneco, güiya y magajet na nengcano; ya y jâgâjo, güiya y magajet na guimen. \t Perché la mia carne è vero cibo e il mio sangue vera bevanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti cabales na jufatinas jafa y malagojo ni y iyoco? Pat ada taelaye y atadogmo, sa guajo mauleg? \t Non posso fare delle mie cose quello che voglio? Oppure tu sei invidioso perché io sono buono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña ni palaoan: Y jinengguemo unsinatba; janao yan pas. \t Ma egli disse alla donna: «La tua fede ti ha salvata; và in pace!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen güe, uno guiya sija, ni y magas y lay, tinienta güe, ilegña: \t e uno di loro, un dottore della legge, lo interrogò per metterlo alla prova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DICHOSO y maasie ni y taelayen finatinasña, ya y isaoña matampe. \t Di Davide. Maskil. e perdonato il peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa un amigojo mato guiya guajo guinin bumiaje, ya taya ni jafa para juplantaye gui menaña; \t perché è giunto da me un amico da un viaggio e non ho nulla da mettergli davanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya manaenñaejon pot tinancho pinagat yan antes na tiningo Yuus, jamyo inquene, ni y manaelaye sija na canae ya inatane gui quiluus ya inpino. \t dopo che, secondo il prestabilito disegno e la prescienza di Dio, fu consegnato a voi, voi l'avete inchiodato sulla croce per mano di empi e l'avete ucciso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajogüe sija ya japolo y canaeña gui jiloñija, ya jabendise sija. \t E prendendoli fra le braccia e ponendo le mani sopra di loro li benediceva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japredidica y raenon Yuus, yan mamananagüe ni ayo sija y pot y Señot Jesucristo, contodo y linibriña, ya taya ni un taotao chumoma. \t annunziando il regno di Dio e insegnando le cose riguardanti il Signore Gesù Cristo, con tutta franchezza e senza impedimento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA todo y linajyanñija mangajulo, ya macone asta as Pilatos. \t Tutta l'assemblea si alzò, lo condussero da Pilat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa calang y lamlam ni y jumuyong gui sancatan, ya manina gui sanlichan, taegüijija locue y minamaela y Lajin taotao. \t Come la folgore viene da oriente e brilla fino a occidente, così sarà la venuta del Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 39 55110 ¶ Ya megae na taotao Samaria, taotao güije na siuda, manmanjonggue nu güiya pot y sinangan y palaoan, sa manae testimonio na ilegña: Jasangane yo todo ni y finatinasjo. \t Molti Samaritani di quella città credettero in lui per le parole della donna che dichiarava: «Mi ha detto tutto quello che ho fatto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses y angjet ilegña nu güiya: Maria, chamo maaañao; sa unsoda y finaborese gui menan Yuus. \t L'angelo le disse: «Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Indandane jamyo flauta, ya ti manbaela jamyo, manuugong jamyo lao ti manatanges jamyo. \t Vi abbiamo suonato il flauto e non avete ballato, abbiamo cantato un lamento e non avete pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jatungo, na ayo na maentrega ni y magas mamale, pot y embidia. \t Sapeva infatti che i sommi sacerdoti glielo avevano consegnato per invidia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet jusangane jamyo, na megae na profeta, yan manunas na taotao jagasja manmalago na ujalie y liniinmiyo, ya ti jalie; yan ujajungog y jiningogmiyo, ya ti jajungog. \t In verità vi dico: molti profeti e giusti hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, e non lo videro, e ascoltare ciò che voi ascoltate, e non l'udirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae mato este na lajimo ni y jalachae todo y güinajamo gui manputa sija; unpunueja ni y mas yomog na tatnero. \t Ma ora che questo tuo figlio che ha divorato i tuoi averi con le prostitute è tornato, per lui hai ammazzato il vitello grasso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y minagasmo sigue di mumegae, sa pot y minagajet, yan y minanso, yan tininas: ya y agapa na canaemo unfinanagüe ni y mannamaañao na güinaja. \t Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palaoan manope: Magajet Señot; lao y galago sija, mañochochoja ni andesmorona ni mamopodong gui lamasan y amuñijo. \t «E' vero, Signore, disse la donna, ma anche i cani si cibano delle briciole che cadono dalla tavola dei loro padroni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, na jago udojao ya ti siña uncuentos, asta y jaane nae este macumple estesija; sa y ti unjongue y sinanganjo, ni umacumple y tiempoña. \t Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso ayo na taotao y tumungo y magof na inagang: sa manmamocat gui mananan y matamo, O Jeova. \t Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Setbe si Jeova ni y minagof: maela gui menaña ya fanganta. \t Acclamate al Signore, voi tutti della terra, servite il Signore nella gioia, presentatevi a lui con esultanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae, y umaason gui jilo pechon Jesus ilegña nu güiya: Señot jaye uje? \t Ed egli reclinandosi così sul petto di Gesù, gli disse: «Signore, chi è?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, anae patgon jao, undudog jao nu y sentura ya malag y malagomoja: ya anae bijo jao unjuto y canaemo, ya guinede jao ni y otro, ya unquinene guato gui ti malagomo. \t In verità, in verità ti dico: quando eri più giovane ti cingevi la veste da solo, e andavi dove volevi; ma quando sarai vecchio tenderai le tue mani, e un altro ti cingerà la veste e ti porterà dove tu non vuoi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaencatga sija, ilegña: Atan, adaje jamyo ni lebaduran y Fariseo sija, yan y lebaduran Herodes. \t Allora egli li ammoniva dicendo: «Fate attenzione, guardatevi dal lievito dei farisei e dal lievito di Erode!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña? \t E che cosa potrebbe mai dare un uomo in cambio della propria anima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem; \t per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i condannati a morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jame intingo na si Yuus guinin jasangan pot si Moises; lao este na taotao ti intingo taotao mano güe. \t Noi sappiamo infatti che a Mosè ha parlato Dio; ma costui non sappiamo di dove sia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ada ti untaetae, jafa finatinasña si David, anae ñalang yan y mangachogña? \t Ed egli rispose: «Non avete letto quello che fece Davide quando ebbe fame insieme ai suoi compagni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 30 55550 ¶ Ti siña yo namaesa mamatinas jafa: taemanoja y jiningogco, ayoja jujusga, sa y juisioco tunas, sa ti jualiligao y minalagojo; lao y minalago y tata ni tumago yo. \t Io non posso far nulla da me stesso; giudico secondo quello che ascolto e il mio giudizio è giusto, perché non cerco la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo? \t Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa unfatinas didide diquiqueña qui y angjeles, ya uncorona güe ni y minalag yan inenra. \t che cosa è l'uomo perché te ne ricordi e il figlio dell'uomo perché te ne curi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na taotao, macone ni y Judios ya para ujapuno: ya matoyo yan y sendalujo ya junalibre güe, sa jutungo na Romano güe. \t Quest'uomo è stato assalito dai Giudei e stava per essere ucciso da loro; ma sono intervenuto con i soldati e l'ho liberato, perché ho saputo che è cittadino romano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para untungo sija y magajet ayosija mano nae unresibe y finanagüe. \t perché ti possa rendere conto della solidità degli insegnamenti che hai ricevuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus: ya chamo tiumaagan yan chamo quequeto, O Yuus. \t Canto. Salmo. Di Asaf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya an pupuenge, polo ya ufanalo guato, ya unfanboruca taegüije y galago ya umalilicue y siuda. \t Annientali nella tua ira, annientali e più non siano; e sappiano che Dio domina in Giacobbe, fino ai confini della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo, na megae na profeta yan ray sija, dumesesea na ulie nu estesija ni y liniinmiyo, ya ti malie; yan ujajungog nu estesija ni y jiningogmiyo ya ti jajungog. \t Vi dico che molti profeti e re hanno desiderato vedere ciò che voi vedete, ma non lo videro, e udire ciò che voi udite, ma non l'udirono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni ti siña manmatae talo: sa manparejoja yan y angjet sija; yan manfamaguon Yuus, sa manfamaguon y quinajulon. manmatae. \t e nemmeno possono più morire, perché sono uguali agli angeli e, essendo figli della risurrezione, sono figli di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ESTABA entonses malango un taotao, naanña si Lasaro, taotao Betania, un songsong iyon Maria yan si Marta cheluña. \t Era allora malato un certo Lazzaro di Betània, il villaggio di Maria e di Marta sua sorella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna. \t perché si conosca sulla terra la tua via, fra tutte le genti la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañisijaja manjuyong yan manjalom guiya Jerusalem. \t Così egli potè stare con loro e andava e veniva a Gerusalemme, parlando apertamente nel nome del Signor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya infanfinanue un dangculo na cuatto; esta mafamauleg yan listo; ayo nae famauleg para jita. \t Egli vi mostrerà al piano superiore una grande sala con i tappeti, gia pronta; là preparate per noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mauleg na taotao, nu y mauleg na güinaja gui corasonña, mauleg chinileleña; lao y taelaye na taotao, nu y taelaye na güinaja gui corasonña, taelaye chinileleña. \t L'uomo buono dal suo buon tesoro trae cose buone, mentre l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae cose cattive"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Yuus, cantaye alabansa sija y naanña: nacajulo y chalan para ayo na maudae y inanaco y desierto sija; y naanña, si Yah ya fansenmagof gui menaña. \t I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog. \t Essi periranno, ma tu rimani, tutti si logorano come veste, come un abito tu li muterai ed essi passeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 23 61630 ¶ Entonses y sendalo sija, anae munjayan maatane gui quiluus si Jesus, machule y magaguña, ya mafatinas cuatro patte, cada sendalo un patte; yan y tunico na magago locue; güiya taya malagseña, lao todo matufog desde y sanjilo asta y sanpapa. \t I soldati poi, quando ebbero crocifisso Gesù, presero le sue vesti e ne fecero quattro parti, una per ciascun soldato, e la tunica. Ora quella tunica era senza cuciture, tessuta tutta d'un pezzo da cima a fondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin mato y Consoladot, ni y junamamaela guinin as Tata, y Espiritu y minagajet nu y mamaela guinin as Tata, güiya infanninae testimonio pot guajo. \t Quando verrà il Consolatore che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mañantos ni mangaegue gui tano, sija manmagas ya todo y minalagojo gaegue guiya sija. \t Per i santi, che sono sulla terra, uomini nobili, è tutto il mio amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro jasigue sumangane sija claro y sinesede, ilegña: \t Allora Pietro raccontò per ordine come erano andate le cose, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 38 25890 ¶ Injingogja y munjayan masangan: Atadog yan atadog, nifen yan nifen, \t Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja. \t Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jasangan este, tumalo tate, ya jalie si Jesus, güije na tomotojgue, lao ti jatungo cao güiya si Jesus. \t Detto questo, si voltò indietro e vide Gesù che stava lì in piedi; ma non sapeva che era Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este jausa y malamañaña gui manparientesta, yan jatrata taelaye y mañaenata, sa janafanmayute y famaguonñija ni y pago finañago para chañija fanlalâlâ. \t Questi, adoperando l'astuzia contro la nostra gente, perseguitò i nostri padri fino a costringerli a esporre i loro figli, perché non sopravvivessero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog, O Jeova, anae juagang ni inagangjo, gaease locue ni guajo ya unopeyo. \t Ascolta, Signore, la mia voce. Io grido: abbi pietà di me! Rispondimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jeova sumaga calang ray para siempre, ya janalisto y tronuña para usentensia. \t Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matayuyut güe ni ayo todo sija na anite, ilegñija: Tagojam para y babue sija para infanjalom guiya sija. \t E gli spiriti lo scongiurarono: «Mandaci da quei porci, perché entriamo in essi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 10 29600 ¶ Ya jaagang y linajyan taotao, ya ilegña nu sija: Ecungog ya intingo. \t Poi riunita la folla disse: «Ascoltate e intendete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanae, ya infanmanae; mauleg na medida y majoño papa, ya umachaochao ya umachúchuda, ufanmannae y taotao sija gui jalom pechonmiyo; sa ayoja na medida y anae manmide jamyo: infanmamediye talo jamyo. \t date e vi sarà dato; una buona misura, pigiata, scossa e traboccante vi sarà versata nel grembo, perché con la misura con cui misurate, sarà misurato a voi in cambio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y disipulo sija jatungo na mansinangane sija as Juan Bautista. \t Allora i discepoli compresero che egli parlava di Giovanni il Battista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo juagang güe ni y pachotto: ya güiya umaalaba ni y jilajo. \t A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogñija mamachom ni y yinemog; guajañija mas qui y corason siña umalatgue. \t Esce l'iniquità dal loro grasso, dal loro cuore traboccano pensieri malvagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao gui siuda manmadibide; y un banda mañija yan y Judios, ya y otro banda mañija yan y apostoles. \t E la popolazione della città si divise, schierandosi gli uni dalla parte dei Giudei, gli altri dalla parte degli apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 14 51950 ¶ Ya anae mato y ora, matachong papa mañija yan y dose na apostoles. \t Quando fu l'ora, prese posto a tavola e gli apostoli con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras jasasangan este, mato un mapagajes ya mantinampe; ya ninafanguefmaañao anae manjalom gui mapagajes. \t Mentre parlava così, venne una nube e li avvolse; all'entrare in quella nube, ebbero paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago na ujapredica y raenon Yuus, yan unafanjomlo y manmalango. \t E li mandò ad annunziare il regno di Dio e a guarire gli infermi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jasoda finena y cheluña as Simon, ya ilegña nu güiya: Tasoda y Mesias (ni y cumequeilegña: güiya si Cristo). \t Egli incontrò per primo suo fratello Simone, e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia (che significa il Cristo)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta malachae y enimigo; esta mayulang para siempre: yan y siuda ni y inyilang, y jinasoñija manachamalingo yan sija. \t Hai minacciato le nazioni, hai sterminato l'empio, il loro nome hai cancellato in eterno, per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan iya Sion ualog: Este yan ayo na taotao mafañagon iya güiya: yan y Gueftaquilo namaesa unafitmegüe. \t Si dirà di Sion: «L'uno e l'altro è nato in essa e l'Altissimo la tiene salda»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, chamo yo munamámamajlao; sa jagasja juaagangjao: polo y manaelaye ya ufanmamajlao: polo sija ya ufanmamatquilo gui naftan. \t fà splendere il tuo volto sul tuo servo, salvami per la tua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo infanchinatlie pot y naanjo; lao y sumigue asta y uttimo, güiya ucajulo gui langet. \t E sarete odiati da tutti a causa del mio nome; ma chi persevererà sino alla fine sarà salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todoja manmannae testimonio ya esta ninafanmanman nu minauleg sinangan ni manjujuyong, gui pachotña; ya ilegñija: Ti güiya ini y lajin José. \t Tutti gli rendevano testimonianza ed erano meravigliati delle parole di grazia che uscivano dalla sua bocca e dicevano: «Non è il figlio di Giuseppe?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Sorobabel jalilis si Abiud; si Abiud jalilis si Eliaquim; si Eliaquim jalilis si Asor; \t Zorobabèle generò Abiùd, Abiùd generò Elìacim, Elìacim generò Azor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Señot y sabado y Lajin taotao. \t Perché il Figlio dell'uomo è signore del sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pedro ilegña: Jafa na umatungo jamyo para intienta y Espiritu y Señot! estagüiyaja gui petta y adeng ayo sija y jumafot y asaguamo, ya umachule jaojuyong. \t Allora Pietro le disse: «Perché vi siete accordati per tentare lo Spirito del Signore? Ecco qui alla porta i passi di coloro che hanno seppellito tuo marito e porteranno via anche te»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Yuus y inetnon sendalo, jaye matatnga parejo yan jago, O YAH? ya y minagajetmo ni y gaegue gui oriyamo? \t Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Si Abraham tatata. Si Jesus ilegña nu sija: Yaguin famaguon Abraham jamyo; y chechon Abraham infatinas jamyo. \t Gli risposero: «Il nostro padre è Abramo». Rispose Gesù: «Se siete figli di Abramo, fate le opere di Abramo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus, gosnamaañao gui pinagat y mañantos, yan umamaanaogüe güe mas qui todo ni ayo sija y mangaegue gui oriyaña. \t Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y tiempo para ufamauleg y pascua: jijot y ora gui las saes. Entonses ilegña ni y Judio sija: Estagüe y Raymiyo! \t Era la Preparazione della Pasqua, verso mezzogiorno. Pilato disse ai Giudei: «Ecco il vostro re!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maestro, jafa y mas dangculo na tinago gui lay? \t «Maestro, qual è il più grande comandamento della legge?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lay Jeova cabales, jafamauleg y ante; y testimonion Jeova seguro, janafanmalalate y manaeisao. \t Egli sorge da un estremo del cielo e la sua corsa raggiunge l'altro estremo: nulla si sottrae al suo calore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan este, y palo locue gui isla ni y guaja chetnotñija, manmato ya uninafanjomlo. \t Dopo questo fatto, anche gli altri isolani che avevano malattie accorrevano e venivano sanati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni umasajguane locue y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero sa y boteyan cuero umafag ya umachuda y bino, ya manmalingo y boteyan cuero; lao umasajguane y nuebo na bino gui nuebo na boteyan cuero, ya uchamaog y dos. \t Né si mette vino nuovo in otri vecchi, altrimenti si rompono gli otri e il vino si versa e gli otri van perduti. Ma si versa vino nuovo in otri nuovi, e così l'uno e gli altri si conservano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 19 42090 ¶ Enao y Señot, despues di mansinangane sija, rinisibe ni y langet, ya matachong gui agapa Yuus. \t Il Signore Gesù, dopo aver parlato con loro, fu assunto in cielo e sedette alla destra di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y mañaenata locue gui tiempoñija a machule jalom yan si Josué anae jumalom gui erensian y Gentiles, ni y si Yuus yumute juyong gui menan y mañaenata, asta y jaanen David; \t E dopo averla ricevuta, i nostri padri con Giosuè se la portarono con sé nella conquista dei popoli che Dio scacciò davanti a loro, fino ai tempi di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Trabia dididija na tiempo, ti inlie yo talo; ya y otro biaje dididija na tiempo inlie yo. \t Ancora un poco e non mi vedrete; un po' ancora e mi vedrete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova, cariñosogüe, yan bula minaase; ñateng para ulalalo, ya dangculo minaaseña. \t Paziente e misericordioso è il Signore, lento all'ira e ricco di grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao palo guiya sija ilegñija: Ti siña este na ubaba y atadog y bachet, fatinas ni este ti umatae? \t Ma alcuni di loro dissero: «Costui che ha aperto gli occhi al cieco non poteva anche far sì che questi non morisse?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus mamatquiloja. Ya y magas y mamale ilegña nu güiya: Jutayuyutjao pot y lalâlâ na Yuus, na unsanganejam cao jago si Cristo, Lajin Yuus. \t Ma Gesù taceva. Allora il sommo sacerdote gli disse: «Ti scongiuro, per il Dio vivente, perché ci dica se tu sei il Cristo, il Figlio di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjame locue yan palo disipulon Sesarea, ya manmangongone un Mnason iya Chipre, y bijo na disipulo ya infanjame mañaga. \t Vennero con noi anche alcuni discepoli da Cesarèa, i quali ci condussero da un certo Mnasone di Cipro, discepolo della prima ora, dal quale ricevemmo ospitalità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae jajuto magagoñija gui chalan: yan palo y ramas jayo na manmanuutot gui fangualuan. \t E molti stendevano i propri mantelli sulla strada e altri delle fronde, che avevano tagliate dai campi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajayo palo quinilo locue ni taegüe güine na colat, ayo sija locue nesesita yo juchule, ya sija ujajungog y inagangjo; ya uguaja un manadanquinilo yan un pastot. \t E ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus gui langet tumalag pápapa y famaguon taotao sija; para ulie cao guaja gaetiningo, ni y umaliligao si Yuus. \t Lo stolto pensa: «Dio non esiste». Sono corrotti, fanno cose abominevoli, nessuno fa il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija manjanao finena, ya janananggajam Troas, \t Questi però, partiti prima di noi ci attendevano a Troade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova; O Yuus, jatsa y canaemo: chamo malelefa ni y mamoble. \t Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junaejao sinenggue na inefrese ni y yemog yan paopao na tatneron quinilo: bae junaejao nobiyo yan chiba sija. Sila. \t Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y semiyan este na taotao nae, unacajulo si Yuus guiya Israel y Satbadot Jesus jaftaemanoja y promesa: \t Dalla discendenza di lui, secondo la promessa, Dio trasse per Israele un salvatore, Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y pale y Jupiter ni y temploña estaba gui menan y siuda, mangone toro sija, yan mañule coronan flores guato gui pettan y trangca, ya malago na ufanmamatinas inefrese, yan y linajyan taotao sija. \t Intanto il sacerdote di Zeus, il cui tempio era all'ingresso della città, recando alle porte tori e corone, voleva offrire un sacrificio insieme alla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y tano umadodorajao yan macantatayejao: yan macantataye y naanmo. Sila. \t A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 11 32000 ¶ Ya anae jumalom y ray para ulie y manmaconbida, jalie güije un taotao na ti minagago ni y magagon gupot. \t Il re entrò per vedere i commensali e, scorto un tale che non indossava l'abito nuziale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya pinite gui finataeñija: lao y minetgotñija fitme. \t Non c'è sofferenza per essi, sano e pasciuto è il loro corpo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y Consoladat y Espiritu Santo; nu si Tata utinago pot y naanjo, güiya infanfinanagüe todosija, ya inninafanjajasoja todo y jusangane jamyo. \t Ma il Consolatore, lo Spirito Santo che il Padre manderà nel mio nome, egli v'insegnerà ogni cosa e vi ricorderà tutto ciò che io vi ho detto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y taotao lumie güi na mamomocat, yan jaalalaba si Yuus; \t Tutto il popolo lo vide camminare e lodare Di"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa bae jualaba jao, O Jeova, Yuusso, contodo y corasonjo: yan junamalag y naanmo para taejinecog. \t Ti loderò, Signore, Dio mio, con tutto il cuore e darò gloria al tuo nome sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 15 62530 ¶ Ya ayo sija na jaane, si Pedro tumojgue julo gui entalo y mañelo, ya y numeron y mandaña guaja siento y bente. Ya ilegña: \t In quei giorni Pietro si alzò in mezzo ai fratelli (il numero delle persone radunate era circa centoventi) e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guaja tagpangeco para jumatagpange; ya jafa chachatsagajayo asta qui umacumple! \t C'è un battesimo che devo ricevere; e come sono angosciato, finché non sia compiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan. \t davanti alla tua collera e al tuo sdegno, perché mi sollevi e mi scagli lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafansenpinite todos pot y sinanganña, na ti ujalie y mataña mas. Ya maosgaejon gui jinanaoña asta y batco. \t addolorati soprattutto perché aveva detto che non avrebbero più rivisto il suo volto. E lo accompagnarono fino alla nave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin innaayao na ayo sija ni y guaja ninanggamo para infanresibe, jafa na grasia guajanmiyo: sa y manisao janaayao y manisao para ufanmanresibe taegüije talo. \t E se prestate a coloro da cui sperate ricevere, che merito ne avrete? Anche i peccatori concedono prestiti ai peccatori per riceverne altrettanto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina si Jesus elegña as Pedro: Na jalom y espadamo gui baena; y copa ni janaeyo si tata, ada taya para juguimen? \t Gesù allora disse a Pietro: «Rimetti la tua spada nel fodero; non devo forse bere il calice che il Padre mi ha dato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tatanom jatanme y finijo. \t Il seminatore semina la parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta pago taya ingagagao pot y naanjo: gagao ya inresibi, ya ubula y minagofmiyo. \t Finora non avete chiesto nulla nel mio nome. Chiedete e otterrete, perché la vostra gioia sia piena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O maela nije taadora ya tafanecon papa, nije tafandimo gui menan Jeova ni y fumatinasjit. \t Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya sumasangan, yan manmato manadan dinaña lalo, yan juto sija gui todo y oriyan y tanoñija. \t Diede un ordine e le mosche vennero a sciami e le zanzare in tutto il loro paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jinason sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mostrami, Signore, la tua via, perché nella tua verità io cammini; donami un cuore semplice che tema il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija masangane güe, ilegñija: Si Juan Bautista; y palo ilegñija: Si Elias; y palo ilegñija: Uno gui profeta sija. \t Ed essi gli risposero: «Giovanni il Battista, altri poi Elia e altri uno dei profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, parejo yan y atadog tentago sija ni y jaaatan y canae y amuñija, yan y atadog sija y palaoan jaaatan y canae y amafia; parejoja y atadogmame jaaatan locue si Jeova Yuusmame, asta qui ugaemaase nu jame. \t Ecco, come gli occhi dei servi alla mano dei loro padroni; come gli occhi della schiava, alla mano della sua padrona, così i nostri occhi sono rivolti al Signore nostro Dio, finché abbia pietà di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na jaane sabado anae si Jesus jafatinas y fachae, ya jababa y atadogña sija. \t era infatti sabato il giorno in cui Gesù aveva fatto del fango e gli aveva aperto gli occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Caefas manae consejo ni y Judio sija, na janesisita un taotao para umatae pot y taotao sija. \t Caifa poi era quello che aveva consigliato ai Giudei: «E' meglio che un uomo solo muoia per il popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 10 40810 ¶ Ya si Judas Iscariote, uno gui dose, mapos malag y magas mamale, para umentrega güe guiya sija. \t Allora Giuda Iscariota, uno dei Dodici, si recò dai sommi sacerdoti, per consegnare loro Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mayute esta gui entalo y manmatae, taegüije y manmapuno ni y manaason jalom y naftan; ni y ti unjajaso mas: ni y manmautut guinin y canaemo. \t Sono annoverato tra quelli che scendono nella fossa, sono come un morto ormai privo di forza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato si Pedro Jerusalem, managuaguat yan ayo sija y manmansirconsisida, \t E quando Pietro salì a Gerusalemme, i circoncisi lo rimproveravano dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y guinatbon Jeova ni y Yuusta ugaegue guiya jame; ya unnafitme guiya jame y checho y canaeta: magajet, y checho y canaemame unnafitme. \t Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 66 56380 ¶ Ayo nae, megae gui disipoluña sija manalo tate, ya ti mañija talo manjanao yan güiya. \t Da allora molti dei suoi discepoli si tirarono indietro e non andavano più con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na güiya mas diquique gui todo y semiya sija; lao anae esta mandoco, güiya mas dangculo gui manmagogulae, ya mamatrongconjayo, ya manmato sija y pájaron y aire, ya manmamatinas y chenchon gui ramasña. \t Esso è il più piccolo di tutti i semi ma, una volta cresciuto, è più grande degli altri legumi e diventa un albero, tanto che vengono gli uccelli del cielo e si annidano fra i suoi rami»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogaja manapangpang y janom ya chatsaga; achogaja umayeyengyong y egso sija, pot causa y minatatgaña. Sila. \t Perciò non temiamo se trema la terra, se crollano i monti nel fondo del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmatojam Siracusa, mañagajam güije tres na jaane. \t Approdammo a Siracusa, dove rimanemmo tre giorn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jachuda y jâgâ y manaeisao, magajet na y jâgâ y lajeñija yan y jagañija ni jaofrese gui idolos guiya Cananea: yan y tano ni y ninaáplacha ni y jâgâ. \t Versarono sangue innocente, il sangue dei figli e delle figlie sacrificati agli idoli di Canaan; la terra fu profanata dal sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanmaentrega gui jinilat y espada; sija ugüinaja para y sora sija. \t Ma quelli che attentano alla mia vita scenderanno nel profondo della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova y ninasiña: y inagang Jeova bula y minagas. \t Il Signore tuona con forza, tuona il Signore con potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanago para Joppe, ya umaagange si Simon, ni y apiyiduña Pedro: na sumasaga gui guima un Simon titumo, gui oriyan tase; \t Manda dunque a Giaffa e fà venire Simone chiamato anche Pietro; egli è ospite nella casa di Simone il conciatore, vicino al mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na disipulo y güinaeya as Jesus, umadingane si Pedro: Güiya y Señot. Entonses si Simon Pedro anae jajungog na güiya y Señot jadudog güe nu y magagon pescadot (sa taemagago güe), ya tumayog gui tase. \t Allora quel discepolo che Gesù amava disse a Pietro: «E' il Signore!». Simon Pietro appena udì che era il Signore, si cinse ai fianchi il camiciotto, poiché era spogliato, e si gettò in mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye guiya sija na dos fumatinas y minalago y tata? Sija ilegñija: y finenena. Ylegña si Jesus nu sija: magajet jusangane jamyo, na y publicano sija, yan y manputa sija, ufanjalom gui raenon Yuus gui menanmiyo. \t Chi dei due ha compiuto la volontà del padre?». Dicono: «L'ultimo». E Gesù disse loro: «In verità vi dico: I pubblicani e le prostitute vi passano avanti nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manmababa atadogñija ya matungo güe; lao güiya jamalingoja gui inatanñija. \t Allora si aprirono loro gli occhi e lo riconobbero. Ma lui sparì dalla loro vista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo. \t Salmo. Canto per la festa della dedicazione del tempio. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUBENDISE si Jeova gui todo y tiempo: y alabansaña siésiempreja sumaga gui pachotto. \t Di Davide, quando si finse pazzo in presenza di Abimelech e, da lui scacciato, se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumopolo ya ufato contra guajo y patas y sobetbio: ni y canae y manaelaye unasuja yo. \t Concedi la tua grazia a chi ti conosce, la tua giustizia ai retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na taotao sija, nu y labiosñija jaonrayo; lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Questo popolo mi onora con le labbra ma il suo cuore è lontano da me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 32 52840 ¶ Ya macone locue dos palo na taelaye finatinasñija para ufanmapuno yan güiya. \t Venivano condotti insieme con lui anche due malfattori per essere giustiziati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña: Pues jutayuyut jao tata, tago güe para y guima tata; \t E quegli replicò: Allora, padre, ti prego di mandarlo a casa di mio padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo ni y gaetongjo tiso, yan ti manmasirconsida y corason yan y talanga, sa siempre incontra y Espiritu Santo; taegüije y checho y mañaenanmiyo inchechegüe. \t O gente testarda e pagana nel cuore e nelle orecchie, voi sempre opponete resistenza allo Spirito Santo; come i vostri padri, così anche voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina, chamiyo jumajaso umalog: Jafajit tacano, pat jafajit taguimen, pat jafajit magaguta? \t Non affannatevi dunque dicendo: Che cosa mangeremo? Che cosa berremo? Che cosa indosseremo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mandaña yan sija, ya jatago sija na chañija fanjajanao Jerusalem, lao ujanangga y promesan y Tata ni y, ilegña, injingog guiya guajo: \t Mentre si trovava a tavola con essi, ordinò loro di non allontanarsi da Gerusalemme, ma di attendere che si adempisse la promessa del Padre «quella, disse, che voi avete udito da me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet, na todo y mumananggajao ti ufanmamajlao: sija ufanmamajlao ni y chumogüe dinague sin jafa. \t Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fanmaañao; sa mas manbaliñaja jamyo qui y megae na pájaro. \t non abbiate dunque timore: voi valete più di molti passeri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y flechamo cheton guiya guajo: ya y canaemo macat gui jilojo. \t Signore, non castigarmi nel tuo sdegno, non punirmi nella tua ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine, na güiya profeta, ya jatungo na si Yuus manjula ni y juramento pot güiya, na y tinegcha y lomoña ya unafatachong Uno gui tronuña. \t Poiché però era profeta e sapeva che Dio gli aveva giurato solennemente di far sedere sul suo trono un suo discendente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ninamalofan ni anite gui santa na siuda; pinelo gui jilo torren diquique, iyon y templo. \t Allora il diavolo lo condusse con sé nella città santa, lo depose sul pinnacolo del tempi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmato jijot ya ilegñija: Jafa tatatmano jao, Ray Judio sija? Ya manae patmada. \t «Salve, re dei Giudei!». E gli davano schiaffi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya: Si Señot, guinin jujonggue na jago ayo na Cristo, Lajin Yuus, güiya na para umamaela gui tano. \t Gli rispose: «Sì, o Signore, io credo che tu sei il Cristo, il Figlio di Dio che deve venire nel mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog y inagang y guinagaojo anae juagang jao: anae jujatsa y canaejo gui sinantos templomo. \t Ascolta la voce della mia supplica, quando ti grido aiuto, quando alzo le mie mani verso il tuo santo tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuusso, iyajago nae juangocoyo: chamo yo munamamamajlao; chamo pumopolo y enimigujo na ugana gui jilojo. \t Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jaresibe si Jason; ya todo este sija cumocontra y tinago Sesat; ilegñija na guaja otro ray, si Jesus. \t Tutti costoro vanno contro i decreti dell'imperatore, affermando che c'è un altro re, Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ilegñija: Si Jeova ti ujalie, ni si Yuus Jacob ti ufanatituye. \t Dicono: «Il Signore non vede, il Dio di Giacobbe non se ne cura»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y linajyan taotao mangaegue gui sanjiyong manmananaetae gui oran paopao. \t Tutta l'assemblea del popolo pregava fuori nell'ora dell'incenso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato pues gui un siudan Samaria, na mafanaan Sicar, jijot gui fangualuan na si Jacob janae si José, lagiña. \t Giunse pertanto ad una città della Samaria chiamata Sicàr, vicina al terreno che Giacobbe aveva dato a Giuseppe suo figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae güiya tumutunog, y familiaña matagam güe ya masangane na ilegñija, Na y lajimo lâlâ! \t Proprio mentre scendeva, gli vennero incontro i servi a dirgli: «Tuo figlio vive!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Marta, anae jajungog na si Jesus mamamaela, jajanao güe para urisibe: ya estaba si Maria matatachong gui guima. \t Marta dunque, come seppe che veniva Gesù, gli andò incontro; Maria invece stava seduta in casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manago tentago sija na ufanmofona gui menaña; ya majanao manjalom gui un songsong Samaritano, para umanalistuye güe güije. \t e mandò avanti dei messaggeri. Questi si incamminarono ed entrarono in un villaggio di Samaritani per fare i preparativi per lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya lumala, ya para güiya umanae ni y oron Sabá; ya y tinayuyut locue mafatitinas pot güiya todo y tiempo; sa sija ufanbendise güe todot dia. \t Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cone sija, ya unnagasgas jao yan sija, ya unfangata pot sija ya ufanmadasae ilunñija; ya todo utiningo na ayo sija y matungo pot jago taya guaja; lao jago locue dalalag jaftaemano y tinago, ya unadaje y lay. \t Prendili con te, compi la purificazione insieme con loro e paga tu la spesa per loro perché possano radersi il capo. Così tutti verranno a sapere che non c'è nulla di vero in ciò di cui sono stati informati, ma che invece anche tu ti comporti bene osservando la legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y angjet y Señot jacuentuse si Felipe ilegña: Cajulo, ya unjanao guato gui sanjaya gui chalan ni y jumajanao desde Jerusalem, asta Gasa ni y desierto. \t Un angelo del Signore parlò intanto a Filippo: «Alzati, e và verso il mezzogiorno, sulla strada che discende da Gerusalemme a Gaza; essa è deserta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 31 50360 ¶ Ya jacone y dose, ya ilegña nu sija: Estagüe, na manjajanaojit julo Jerusalem, ya todosija y tinigue y profeta sija pot y Lajin taotao, ufanmacumple. \t Poi prese con sé i Dodici e disse loro: «Ecco, noi andiamo a Gerusalemme, e tutto ciò che fu scritto dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compirà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin un taotao ni matatnga, ya jafamauleg y atmasña, ya japulan y guimaña: todo güinajaña, manseguro. \t Quando un uomo forte, bene armato, fa la guardia al suo palazzo, tutti i suoi beni stanno al sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña na sija: Guaja najo nengcano na jamyo ti intingo. \t Ma egli rispose: «Ho da mangiare un cibo che voi non conoscete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija nu güiya: Nafanmatachongjam, y uno gui agapamo, ya y otro gui acagüemo, gui minalagmo. \t «Concedici di sedere nella tua gloria uno alla tua destra e uno alla tua sinistra»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjuyong gui calaboso, manjalom gui guima Lydia; ya anae jalie y mañelo, jaconsuela ya manjanao. \t Usciti dalla prigione, si recarono a casa di Lidia dove, incontrati i fratelli, li esortarono e poi partirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y bino ni y munamamagof y corason y taotao, yan y laña para ulamlam y mataña, yan y pan ni y munamemetgot y corason y taotao. \t il vino che allieta il cuore dell'uomo; l'olio che fa brillare il suo volto e il pane che sostiene il suo vigore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, ayo nae jujanao chago, ya jusaga gui jalomtano. Sila. \t Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo. \t Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya managang ilegñija: Taotao Israel, fanmanayuda: Estagüe yuje na taotao y jafananagüe todo y taotao manoja guato contra y pueblo, yan y lay, yan este na lugat: yan janafanjalom y Gentiles gui templo, ya janataelaye este na lugat. \t «Uomini d'Israele, aiuto! Questo è l'uomo che va insegnando a tutti e dovunque contro il popolo, contro la legge e contro questo luogo; ora ha introdotto perfino dei Greci nel tempio e ha profanato il luogo santo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae maatane yan güiya gui quiluus yan y dos na saque; y uno gui agapaña ya y otro gui acagüeña. \t Insieme con lui furono crocifissi due ladroni, uno a destra e uno a sinistra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso ayo sija na taotao y manguaja ni este: Junggan, mandichoso ayo sija na taotao ni y Yuusñija si Jeova. \t Beato il popolo che possiede questi beni: beato il popolo il cui Dio è il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago y tutujon y janom gui jalom y bayesija; ni y manmalalago gui entalo y egso sija. \t Fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 10 55350 ¶ Ylegñija y Judio sija nu y manamagong: Sabado, este na jaane, ti tunas unchule y camamo! \t Dissero dunque i Giudei all'uomo guarito: «E' sabato e non ti è lecito prender su il tuo lettuccio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin malefayo nu jago, O Jerusalem! polo ya umalefa y agapa na canaejo ni y tiningoña. \t Se ti dimentico, Gerusalemme, si paralizzi la mia destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y esta masangan pot y profeta Isaias, na ilegña: Güiya chumule y chetnotta yan cumacatga y pinitita. \t perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia: e si è addossato le nostre malattie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ayo na jaane sija ti manafangadada, ni un catne usiña ninalibre; lao pot y manmaayig, ayo sija na jaane umanafangadada. \t E se quei giorni non fossero abbreviati, nessun vivente si salverebbe; ma a causa degli eletti quei giorni saranno abbreviati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 5 63420 ¶ Ya y inagpaña güije, y magasñija yan y manamco, yan y escriba sija mandaña guiya Jerusalem; \t Il giorno dopo si radunarono in Gerusalemme i capi, gli anziani e gli scribi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti intingo güe, lao guajo tumungo güe; yaguin ilegco na ti jutungo güe, dacon yo parejo yan jamyo mandacon: lao jutungo güe yan juadaje y sinanganña. \t e non lo conoscete. Io invece lo conosco. E se dicessi che non lo conosco, sarei come voi, un mentitore; ma lo conosco e osservo la sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para junajungog y inagang y grasias yan para jusangan todo y ninamanmanmo. \t per far risuonare voci di lode e per narrare tutte le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ray ti umalibre pot y dangculon inetnon sendaloña: y matatnga na taotao ti umasatba pot y dangculon minetgotña. \t Il re non si salva per un forte esercito né il prode per il suo grande vigore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este. \t Sappiano che qui c'è la tua mano: tu, Signore, tu hai fatto questo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "otro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Passando per la valle del pianto la cambia in una sorgente, anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mapagajes yan y jemjom sija mangaegue gui oriyaña: tininas yan juisio y plinantan y tronuña. \t Nubi e tenebre lo avvolgono, giustizia e diritto sono la base del suo trono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina fanbela todo tiempo, ya infanmanaetae, ya para infansiña manescapa ni todo estesija y ni ufanmato, yan para infanojgue gui menan y Lajin taotao. \t Vegliate e pregate in ogni momento, perché abbiate la forza di sfuggire a tutto ciò che deve accadere, e di comparire davanti al Figlio dell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na mas songunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Ebbene io ve lo dico: Tiro e Sidone nel giorno del giudizio avranno una sorte meno dura della vostra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 41 63050 ¶ Ya ayo sija y manmagof rumesibe y finoña, manmatagpange: ya ayo na jaane, maaumenta guiya sija buente tres mit na taotao. \t Allora coloro che accolsero la sua parola furono battezzati e quel giorno si unirono a loro circa tremila persone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y sumoda finaborese gui menan Yuus, yan jagagao na ualiligao tabernaculo para si Yuus Jacob. \t Questi trovò grazia innanzi a Dio e domandò di poter trovare una dimora per il Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "guima, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t La pietra scartata dai costruttori è divenuta testata d'angolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fañaga güije na guma, fañocho yan infanguimen todo y manmanaenmiyo; sa y machochoeho ufanmerese nu y apasña. Chamiyo fanjajanao guma pot guma. \t Restate in quella casa, mangiando e bevendo di quello che hanno, perché l'operaio è degno della sua mercede. Non passate di casa in casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ilegñija nu jamyo: Estagüe na gaegue güi desierto, chamo jumajanao; pat, Estagüe, na gaegue gui sanjalom gui cuatto, chamo jumojonggue. \t Se dunque vi diranno: Ecco, è nel deserto, non ci andate; o: E' in casa, non ci credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Fanmañotsot sa y raenon langet jumijijot. \t dicendo: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Matungojayo desde y tutujonña, yaguin manmalago masangan, na taemanoja y mas tunas na secta y religionta, jumajanaoyo taegüije y Fariseo. \t essi sanno pure da tempo, se vogliono renderne testimonianza, che, come fariseo, sono vissuto nella setta più rigida della nostra religione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este na ungüento siña mabende pot dangculo na presio, ya ufanmanae y mamoble. \t Lo si poteva vendere a caro prezzo per darlo ai poveri!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone guato gui un lugat na y naanña Golgota: cumequeilegña, Sagan calabera. \t Condussero dunque Gesù al luogo del Gòlgota, che significa luogo del cranio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumalo guato sija, ya manmamamauleg paopao yan inggüente sija: ya mandescansa gui sabado na jaane jaftaemanoja y tinago. \t poi tornarono indietro e prepararono aromi e oli profumati. Il giorno di sabato osservarono il riposo secondo il comandamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ya yaguin y finaesen finijoja, yan naan sija, yan y laymiyo, adaje maesa jamyo; sa guajo ti malagoyo ujues ni enao na güinaja. \t Ma se sono questioni di parole o di nomi o della vostra legge, vedetevela voi; io non voglio essere giudice di queste faccende»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tatanmame manmanadodora güine gui jalomtano, ya jamyo ilegmiyo, na iya Jerusalem, ayo na lugat, siempre nae umafatinas y adorasion. \t I nostri padri hanno adorato Dio sopra questo monte e voi dite che è Gerusalemme il luogo in cui bisogna adorare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao muna ilegñija nu güiya? Jago, jayejao? Si Jesus ilegña nu sija: Nae matutujon jusangane jamyo locue. \t Gli dissero allora: «Tu chi sei?». Gesù disse loro: «Proprio ciò che vi dico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues di sumaga güije ti apmam na tiempo, maposgüe ya jajanagüe todo y inanaco tano Galasia, yan Frygia, para unafanmetgot todo y disipulo. \t Trascorso colà un po' di tempo, partì di nuovo percorrendo di seguito le regioni della Galazia e della Frigia, confermando nella fede tutti i discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija, anae jajungog na esta lâlâ ya umalie yan Mana, ti majonggue. \t Ma essi, udito che era vivo ed era stato visto da lei, non vollero credere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manugue un catta, na taegüine mapoloña: \t Scrisse anche una lettera in questi termini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao senturion manope ya ilegña: Señot, ti siña na guajojao junafato gui papa atufjo, lao sanganja un palabra ya ujomlo y tentagojo. \t Ma il centurione riprese: «Signore, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto, dì soltanto una parola e il mio servo sarà guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano esta matugue gui profeta Isaias: Estagüe, guajo tumago y tentagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Come è scritto nel profeta Isaia: egli ti preparerà la strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin guajo jamyo fumaesen, ti inepeyo. \t se vi interrogo, non mi risponderete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JEOVA chamoyo lumalalatde ni y binibumo: chamoyo cumastitiga nu y dangculo na linalalomo. \t Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa cao dangculoña, ayo y matatachong chumocho, pat ayo y mañeñetbe? ti ayo y matachong chumocho; lao guajo gaegue gui entalonmiyo taegüije ayo y mañeñetbe. \t Infatti chi è più grande, chi sta a tavola o chi serve? Non è forse colui che sta a tavola? Eppure io sto in mezzo a voi come colui che serve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maconie güe un tanga ya udo, ya matayuyut güe na upolo y canaeña gui jiloña. \t E gli condussero un sordomuto, pregandolo di imporgli la mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya. \t L'empio trama contro il giusto, contro di lui digrigna i denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jaanen y chinatsagaco juagangjao: ya jago y unopeyo. \t Nel giorno dell'angoscia alzo a te il mio grido e tu mi esaudirai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y tinasmo locue, O Yuus, sumentaquilo; jagasja unfatinas y mandangculo na güinaja sija: O Yuus, jaye uparejumo? \t La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ujocog y taelayen manaelaye, lao nafitme y manunas: sa si Yuus, ni tinas, jachachague y corason yan y jinaso gui sanjalom. \t Il Signore decide la causa dei popoli: giudicami, Signore, secondo la mia giustizia, secondo la mia innocenza, o Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya managang talo ilegñija: Atane gui quiluus. \t Ed essi di nuovo gridarono: «Crocifiggilo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jumusga y tano ni tininas, ujajusga y taotao sija yan y minagajet. \t Ma il Signore sta assiso in eterno; erige per il giudizio il suo trono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 34 27680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para jupolo pas gui tano: ti matoyo para jupolo pas, lao espada. \t Non crediate che io sia venuto a portare pace sulla terra; non sono venuto a portare pace, ma una spada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Y sora sija guaja liyangñija, ya y pajaro gui langet guaja chenchonñija: lao y Lajin taotao taya mano nae unaason y iluña. \t Gli rispose Gesù: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nagasgasyo ni hisopo, ya jumuyong gasgas: fagaseyo ya jumuyong apacaña, qui y niebe. \t Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya si Jeova Yuusta: y juisioñasija mangaegue todo gui tano. \t E' lui il Signore, nostro Dio, su tutta la terra i suoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malagoyo na jutungo pot jafa na mafaaela güe, ya jucone guato gui inetnonñija: \t Desideroso di conoscere il motivo per cui lo accusavano, lo condussi nel loro sinedrio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo manatborotao y siuda, yan todo y taotao manmalago, ya macone si Pablo, ya manajuyong gui templo; ya enseguidas manmajuchom y petta. \t Allora tutta la città fu in subbuglio e il popolo accorse da ogni parte. Impadronitisi di Paolo, lo trascinarono fuori del tempio e subito furono chiuse le porte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon desde as Moises, yan y profeta sija, y jasangangane claro todo ni tinigue ni y pot güiya. \t E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le Scritture ciò che si riferiva a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye uchinileyo guato gui fitme na siuda? jaye uesgaejonyo guato Edom? \t Mio è Gàlaad, mio è Manasse, Efraim è la difesa del mio capo, Giuda lo scettro del mio comando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin manmapetsigue jamyo gui un suida, fanmalag y otro: sa magajet jusangane jamyo, na ti infanmunjayan manjanao todo gui siudan Israel, asta qui mato y Lajin taotao. \t Quando vi perseguiteranno in una città, fuggite in un'altra; in verità vi dico: non avrete finito di percorrere le città di Israele, prima che venga il Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jutungo na jamyo semiyan Abraham; lao manmalago jamyo para inpino yo; sa y sinanganjo ti omlat guiya jamyo. \t So che siete discendenza di Abramo. Ma intanto cercate di uccidermi perché la mia parola non trova posto in voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaopeyo talo y inagang guinin y langet, ilegña: Jafa y janagasgas si Yuus, chamo fumatitinas comun. \t Ribattè nuovamente la voce dal cielo: Quello che Dio ha purificato, tu non considerarlo profano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janauchan catne locue gui jiloñija taegüije y petbos; yan y pajaro ni gaepapa taegüije inae gui tase; \t su di essi fece piovere la carne come polvere e gli uccelli come sabbia del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jabira güe, ya jaatan y disipuluña sija, jalalatde si Pedro ilegña: Suja guiya guajo, Satanas; sa ti unadadaje y güinaja sija ni para si Yuus, na y güinajan taotao sija. \t Ma egli, voltatosi e guardando i discepoli, rimproverò Pietro e gli disse: «Lungi da me, satana! Perché tu non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y manmasaluda gui plasa, yan ufanmafanaan ni y taotao sija, Rabi. \t e i saluti nelle piazze, come anche sentirsi chiamare \"rabbì'' dalla gente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie este y Fariseo ni y umagange güe, cumuentos gui sumanjalomña, ilelegña: Este na taotao yaguin profeta güe, jatungo jafa este na palaoan y pumapacha güe sa güiya miisao. \t A quella vista il fariseo che l'aveva invitato pensò tra sé. «Se costui fosse un profeta, saprebbe chi e che specie di donna è colei che lo tocca: è una peccatrice»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafanmagof, ya matratos na umanae salape. \t Essi si rallegrarono e si accordarono di dargli del denaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pas jupoluye jamyo; y pasjo junae jamyo; ti taegüine y ninaen y tano na ninaejo. Chamiyo ninafañachatsaga corasonmiyo ni infanmaañao. \t Vi lascio la pace, vi do la mia pace. Non come la dà il mondo, io la do a voi. Non sia turbato il vostro cuore e non abbia timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manmalago jamyo pago para inpino yo, taotao na jagas jusangane jamyo ni magajet, ayo y jujungog gui as Yuus; si Abraham ti fumatinas este. \t Ora invece cercate di uccidere me, che vi ho detto la verità udita da Dio; questo, Abramo non l'ha fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 8 64240 ¶ Ya si Esteban, bula y grasia yan ninasifia, jafatinas namanman na milagro yan señat gui entalo y taotao sija. \t Stefano intanto, pieno di grazia e di fortezza, faceva grandi prodigi e miracoli tra il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 51 41220 ¶ Ya dinalalaggüe un patgon na taotao, na jatatampe güe un sábanas, sa taya magagago: ya y mamatgon sija na taotao, maguot güe. \t Un giovanetto però lo seguiva, rivestito soltanto di un lenzuolo, e lo fermarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija. \t Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Incana y atpanmame gui trongcon sauses gui entaloña güije. \t Ai salici di quella terra appendemmo le nostre cetre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ray ujaope ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, taemanoja na y infatinas ni uno güine gui mandiquique na mañelujo, infatinasja locue nu guajo. \t Rispondendo, il re dirà loro: In verità vi dico: ogni volta che avete fatto queste cose a uno solo di questi miei fratelli più piccoli, l'avete fatto a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmayute papa y juesñija gui anae acho na lugat; ya ujajungog y sinanganjo sija, sa manmames. \t Dalla rupe furono gettati i loro capi, che da me avevano udito dolci parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña ni palaoan: Pot este na sinangan, janao y anite jumanao gui jagamo. \t Allora le disse: «Per questa tua parola và, il demonio è uscito da tua figlia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito y naan Jeova, desde este na tiempo yan para taejinecog. \t Sia benedetto il nome del Signore, ora e sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae linie as Jesus, ilegña: Namanminapot ayo sija y mangaegüinaja manjalom gui raenon Yuus! \t Quando Gesù lo vide, disse: «Quant'è difficile, per coloro che possiedono ricchezze entrare nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malago asta y papa un isla na mafanaan Clauda, ya megae y chechomame pot y bote. \t Mentre passavamo sotto un isolotto chiamato Càudas, a fatica riuscimmo a padroneggiare la scialuppa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pilatos janaetnon y magas y mamale, yan y magalaje yan y taotao sija, \t Pilato, riuniti i sommi sacerdoti, le autorità e il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas mato y boruca guinen y langet, taegüije y güinaefen y dangculo na manglo, ya ninabula todo y guima anae manmatatachong sija. \t Venne all'improvviso dal cielo un rombo, come di vento che si abbatte gagliardo, e riempì tutta la casa dove si trovavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y pachotñija manguecuentos banida, ya y agapa na canaeñija, y dacon na canae agapa. \t La loro bocca dice menzogne e alzando la destra giurano il falso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago pumolo todo y oriyan y tano: jago fumatinas y tiempon maepe yan y tiempom manengjeng. \t Tu hai fissato i confini della terra, l'estate e l'inverno tu li hai ordinati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Salape yan oro, tayayo; lao jafa y güinajajo junae jao. Pot y naan Jesucristo Nasareno, cajulo ya unfamocat. \t Ma Pietro gli disse: «Non possiedo né argento né oro, ma quello che ho te lo do: nel nome di Gesù Cristo, il Nazareno, cammina!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güije ayo sija y cumonejit, jatagojit na tafanganta: ya ayo sija y lumachaejit, jatagojit na tafanmagof, ilegñija: Cantayejit uno ni y cantan Sion. \t Là ci chiedevano parole di canto coloro che ci avevano deportato, canzoni di gioia, i nostri oppressori: «Cantateci i canti di Sion!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya utago y Lajin taotao y angjetña sija; ya urecoje todo ayo sija y fumatitinas y tinempo, yan y fumatitinas y tinaelaye; \t Il Figlio dell'uomo manderà i suoi angeli, i quali raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali e tutti gli operatori di iniquit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta y tiempo anae macumple y finoña: ya y fino Jeova chumague güe, \t finché si avverò la sua predizione e la parola del Signore gli rese giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y raenomo, taejinecog na raeno, ya y gobietnomo gagaegueja para todo y generasion. \t Il tuo regno è regno di tutti i secoli, il tuo dominio si estende ad ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ilegña: Janao ya innatungo si Juan todo ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo. \t Gesù rispose: «Andate e riferite a Giovanni ciò che voi udite e vedete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague. \t Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Nicodemo: Jafa muna siña y taotao mafañago yaguin este biju; siña güe jumalom dos biaje, talo gui jalom y tiyan nanaña ya umafañago? \t Gli disse Nicodèmo: «Come può un uomo nascere quando è vecchio? Può forse entrare una seconda volta nel grembo di sua madre e rinascere?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Herodes, ayo magalaje tetrarca, linalatde as Juan, pot si Herodias, asaguan y cheluña as Felipe, yan pot todo y tinaelaye sija ni jafatinas si Herodes, \t Ma il tetrarca Erode, biasimato da lui a causa di Erodìade, moglie di suo fratello, e per tutte le scelleratezze che aveva commesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo, na entre ayo sija y manmafañago gui famalaoan, taya dangculoña qui si Juan; lao y diquiqueja gui raenon Yuus dangculoña qui güiya. \t Io vi dico, tra i nati di donna non c'è nessuno più grande di Giovanni, e il più piccolo nel regno di Dio è più grande di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Yuus minamalag güe guiya güiya; ya enseguidas unamalag güe. \t Se Dio è stato glorificato in lui, anche Dio lo glorificherà da parte sua e lo glorificherà subito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa unpolo y tinaelayenmame gui menamo, yan y ti matungo na isaomame gui minananan y matamo. \t Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmaañao as Jeova todo y tano: manmaañao nu güiya todo mañasaga gui tano. \t Tema il Signore tutta la terra, tremino davanti a lui gli abitanti del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet tronujo, ya y tano fañajangan y papa adengjo; jafa na guma injatsayeyo? ilegña y Señot; pat jafa na sagayan nae jusaga? \t Il cielo è il mio trono e la terra sgabello per i miei piedi. Quale casa potrete edificarmi, dice il Signore, o quale sarà il luogo del mio riposo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot. \t Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gamame nobiyo sija ufanmangotga mauleg; ya chañija rumorompe jalom ni juyong, ya taya inagang pot pinite gui cayenmame. \t siano carichi i nostri buoi. Nessuna breccia, nessuna incursione, nessun gemito nelle nostre piazze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y pachotto bula chinaleg, ya y jilata canta: ya ayonae ujaalog gui entalo y nasion sija: si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para sija. \t Allora la nostra bocca si aprì al sorriso, la nostra lingua si sciolse in canti di gioia. Allora si diceva tra i popoli: «Il Signore ha fatto grandi cose per loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima. \t Sono simile al pellicano del deserto, sono come un gufo tra le rovine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog este y disipulo sija, manpodong gui jilo matañija ya mangosmaañao. \t All'udire ciò, i discepoli caddero con la faccia a terra e furono presi da grande timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juagang si Yuus Gueftaquilo; si Yuus ni y jafatinas todo y güinaja para guajo. \t Pietà di me, pietà di me, o Dio, in te mi rifugio; mi rifugio all'ombra delle tue ali finché sia passato il pericolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet; ti parejo yan y tatanmiyo ni cumano y mana ya manmatae: y cumano este na pan ulâlâ para taejinecog. \t Questo è il pane disceso dal cielo, non come quello che mangiarono i padri vostri e morirono. Chi mangia questo pane vivrà in eterno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA mato güe locue Derbe yan Lystra: Ya estagüe, estaba güije un disipulo na y naanña si Timoteo, lajin un palaoan Judio, ni y manjonggue; lao y tataña Griego. \t Paolo si recò a Derbe e a Listra. C'era qui un discepolo chiamato Timòteo, figlio di una donna giudea credente e di padre greco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija. \t Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejoja locue yan este sija y manmatanme gui jilo acho; anae majungog y finijo, enseguidas maresibe todo ni y minagofñija; \t Similmente quelli che ricevono il seme sulle pietre sono coloro che, quando ascoltano la parola, subito l'accolgono con gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus ya ilegña: Esta masangan: Chamo tietienta y Señot Yuusmo. \t Gesù gli rispose: «E' stato detto: Non tenterai il Signore Dio tuo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jajungog y patgon na taotao, este na sinangan, ninatriste ya mapos; sa guaja megae iyoña na güinaja. \t Udito questo, il giovane se ne andò triste; poiché aveva molte ricchezze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije esta matugue gui leblo ni y sinangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagangña ni y umaagang gui jalomtano: Famauleg y chalan y Señot, y cayejonña natutunas. \t com'è scritto nel libro degli oracoli del profeta Isaia: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Saulo jayulang y inetnon mangilisyano, ya jumalom gui cada guma, ya jabatatangga y lalaje yan y famalaoan para ufanmapreso. \t Saulo intanto infuriava contro la Chiesa ed entrando nelle case prendeva uomini e donne e li faceva mettere in prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjuyong gui sinagoga, jagagao na umapredica este na sinangan guiya sija gui siguiente sabado. \t E, mentre uscivano, li pregavano di esporre ancora queste cose nel prossimo sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estesija infanfinatinas, sa ti jatungo y Tata, ni guajo. \t E faranno ciò, perché non hanno conosciuto né il Padre né me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa unjulog papa y quelatña: ya todo y manmalolofan gui chalan matitife güe? \t Ha esteso i suoi tralci fino al mare e arrivavano al fiume i suoi germogli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t In quei giorni, essendoci di nuovo molta folla che non aveva da mangiare, chiamò a sé i discepoli e disse loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafanagüe sija megae pot acomparasion, ya ilegña nu sija gui finanagüeña. \t Insegnava loro molte cose in parabole e diceva loro nel suo insegnamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uinayuda güe jilo camaña ni y pinitiña; unfatinas todo y camaña anae malango. \t Veglierà su di lui il Signore, lo farà vivere beato sulla terra, non lo abbandonerà alle brame dei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasoda, jaapagaye ya jamagogofgüe. \t Ritrovatala, se la mette in spalla tutto contento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manmalagojam na injingog jao, jafa jinasosomo; sa este na secta, intingoja na masqueseaja mano guato masangan contra. \t Ci sembra bene tuttavia ascoltare da te quello che pensi; di questa setta infatti sappiamo che trova dovunque opposizione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao locu fanmalag y fangualuanjo, ya junae jamyo ni y cabales. Ya manmapos. \t e disse loro: Andate anche voi nella mia vigna; quello che è giusto ve lo darò. Ed essi andarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Aje, tata Abraham; sa yanguin uno ni y guinin manmatae jumanao para iya sija, ufanmañotsot. \t E lui: No, padre Abramo, ma se qualcuno dai morti andrà da loro, si ravvederanno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago siña numae gui descanso guinin y jaanin y chinatsaga, asta qui y joyo maguadog para y manaelaye. \t per dargli riposo nei giorni di sventura, finché all'empio sia scavata la fossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jumagof, ya unnasenmagofyo guiya jago: jucantaye ni y tinina y naanmo O jago Gueftaquilo. \t Loderò il Signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos, ya mapredica y sinangan gui todo y lugat, mañisija manmachocho yan y Señot, ya manafitme y sinangan ni y umatitiye na señat. Amen. \t Allora essi partirono e predicarono dappertutto, mentre il Signore operava insieme con loro e confermava la parola con i prodigi che l'accompagnavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya utunog y ichan yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo ya ubinate ayo na guma, ya upodong; ya gosdangculo y pinedongña. \t Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa cadde, e la sua rovina fu grande»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja yo megae na güinaja trabia para jusangane jamyo; lao ti siña jamyo insingon pago. \t Molte cose ho ancora da dirvi, ma per il momento non siete capaci di portarne il peso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo, O Jeova, gui enemigujo sija: jufalagüe jao, ya unnaatogyo. \t Salvami dai miei nemici, Signore, a te mi affido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan pot y cariñoso na güinaeyamo utut y enemigujo sija, ya unyulang todo sija y munapinite y antijo: sa guajo tentagomo. \t Per la tua fedeltà disperdi i miei nemici, fà perire chi mi opprime, poiché io sono tuo servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jafanue y taotaoña ni y ninasiñan y chechoña, anae janae sija ni y erensian y nasion sija. \t Mostrò al suo popolo la potenza delle sue opere, gli diede l'eredità delle genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro ilegña: Aje Señot; sa guajo ti guinen juchocho ni jafa na güinaja ni y comun pat áplacha. \t Ma Pietro rispose: «No davvero, Signore, poiché io non ho mai mangiato nulla di profano e di immondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gui oriyan chalan ayo sija y jagas jumungog; ya despues mato y manganite ya janasuja y sinangan gui corasonñija sa ti mojon ufanmanjonggue ya ufanmasatba. \t I semi caduti lungo la strada sono coloro che l'hanno ascoltata, ma poi viene il diavolo e porta via la parola dai loro cuori, perché non credano e così siano salvati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masoda y acho na esta managalileg gui pettan y naftan. \t Trovarono la pietra rotolata via dal sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja guiya sija y manmalago na ujacone, lao taya uno siña minajalom canaeña guiya güiya. \t Alcuni di loro volevano arrestarlo, ma nessuno gli mise le mani addosso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan mangaegue si Annas, magas y mamale, yan si Caefas, yan si Juan, yan si Alejandro, yan ayosija parientes y magas mamale, \t il sommo sacerdote Anna, Caifa, Giovanni, Alessandro e quanti appartenevano a famiglie di sommi sacerdoti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na para erensian y tentagoña guiya Israel: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t in eredità a Israele suo servo: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y abanicoña gaegue gui canaeña, ya unagasgas y tablaña, ya unaetnon y triguña jalom gui jalom camalin, ya usonggue y pajan trigo gui taejinecog na guafe. \t Egli ha in mano il ventilabro, pulirà la sua aia e raccoglierà il suo grano nel granaio, ma brucerà la pula con un fuoco inestinguibile»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Say y Lajin taotao, parejoja yan un taotao ni y jumajanao chago ya jadingo y gumaña; ya janae y tentagoña ninasiñañija yan cada uno y chechoña, ya jatago y pottero na ufanbela. \t E' come uno che è partito per un viaggio dopo aver lasciato la propria casa e dato il potere ai servi, a ciascuno il suo compito, e ha ordinato al portiere di vigilare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue yan y mannanasusu, güije sija na jaane! \t Guai alle donne incinte e a quelle che allatteranno in quei giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija ayo, jajatsa y inagangñija para as Yuus, ilegñija: O Señot, jago Yuus, ni y fumatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y mangae gui sanjalomñija; \t All'udire ciò, tutti insieme levarono la loro voce a Dio dicendo: «Signore, tu che hai creato il cielo, la terra, il mare e tutto ciò che è in essi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo locue yan y rumesibe dos, mangana talo dos. \t Così anche quello che ne aveva ricevuti due, ne guadagnò altri due"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede na estaba güe matachong para uchocho gui lamasa gui guima ayo, ya megae sija na publicano yan manisao sija manmatatachong mañisija locue yan si Jesus, yan y disipoluña sija; sa guaja megae dumadalalag güe. \t Mentre Gesù stava a mensa in casa di lui, molti pubblicani e peccatori si misero a mensa insieme con Gesù e i suoi discepoli; erano molti infatti quelli che lo seguivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña uno: Estagüe, si nanamo, yan y mañelumo gui sumanjiyong, na manmalago na umacuentuse jao. \t Qualcuno gli disse: «Ecco di fuori tua madre e i tuoi fratelli che vogliono parlarti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y un taotao ni manafato guine as Yuus, y naanña si Juan. \t Venne un uomo mandato da Dio e il suo nome era Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu sija: Y manaechetnot ti janesesita medico; lao y manmalango. \t Gesù rispose: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 28 46460 ¶ Ya susede mina ocho na jaane, despues di estesija na sinangan, jacone mañija yan Pedro, yan si Juan, yan si Santiago, ya cajulo gui egso ni taquilo para ufanaetae. \t Circa otto giorni dopo questi discorsi, prese con sé Pietro, Giovanni e Giacomo e salì sul monte a pregare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y angjet y Señot anae esta puenge, jababa y pettan y calaboso ya manquinene sija, ya ilegña: \t Ma durante la notte un angelo del Signore aprì le porte della prigione, li condusse fuori e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y tiempoco ti mafato trabia, lao y tiemponmiyo siempre esta listo. \t Gesù allora disse loro: «Il mio tempo non è ancora venuto, il vostro invece è sempre pronto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe sija: Jusangane jamyo esta, ya ti injingog: Jafa muna manmalago jamyo injingog talo? Ada manmalago jamyo buente locue disipuluña? \t Rispose loro: «Ve l'ho gia detto e non mi avete ascoltato; perché volete udirlo di nuovo? Volete forse diventare anche voi suoi discepoli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y raena gui sancatan ucajulo gui juisio yan este na generasion ya ufanmasentensia, sa mato guine y uttimon tano, para uecungog y tiningo Salomon, ya estagüeja uno güine na lugat na mas dangculo qui si Salomon. \t La regina del sud si leverà a giudicare questa generazione e la condannerà, perché essa venne dall'estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone; ecco, ora qui c'è più di Salomone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafanmafa y sinanganjam gui entalo y nasion, pot y yinengyong y ilonñija gui entalo y taotao sija. \t Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jabiragüe, ya ilegña as Pedro: Suja gui menajo, Satanas: jago un tropero para guajo; sa ti untungo y güinaja Yuus, na y güinajan taotaoja sija. \t Ma egli, voltandosi, disse a Pietro: «Lungi da me, satana! Tu mi sei di scandalo, perché non pensi secondo Dio, ma secondo gli uomini!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jumajanao an puenge, matompo, sa taya candet guiya güiya. \t ma se invece uno cammina di notte, inciampa, perché gli manca la luce»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Andres y chelun Simon Pedro, güiya uno gui dos y jumungog umadingan an Juan, yan madalalag güe. \t Uno dei due che avevano udito le parole di Giovanni e lo avevano seguito, era Andrea, fratello di Simon Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo mangagama asta Antioquia, anae manmanae ni y grasian Yuus, para y checho ni y mafatinas. \t di qui fecero vela per Antiochia là dove erano stati affidati alla grazia del Signore per l'impresa che avevano compiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajam talo, O Yuus; ya nafanina y matamo ya infansatbo. \t davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Judulalag y enimigujo sija, ya jugâchâ: ya ti jubirago talo asta que jocog. \t Hai spianato la via ai miei passi, i miei piedi non hanno vacillato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae palo manmajetog, ya ti manmalago manmanjonggue, ya manguecuentos taelaye pot ayo na Chalan gui menan y linajyan taotao, sumuja si Pablo guiya sija, ya janafañuja y disipulo sija, ya manadingan cada jaane gui escuelan Tiranno. \t Ma poiché alcuni si ostinavano e si rifiutavano di credere dicendo male in pubblico di questa nuova dottrina, si staccò da loro separando i discepoli e continuò a discutere ogni giorno nella scuola di un certo Tiranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 11 34570 ¶ Ya si Jesus estaba tomotojgue gui menan y magalaje, ya y magalaje finaesen güe, ilegña: Jago y Ray Judio sija? Si Jesus ilegña: Jago umalog. \t Gesù intanto comparve davanti al governatore, e il governatore l'interrogò dicendo: «Sei tu il re dei Giudei?». Gesù rispose «Tu lo dici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y asiga mauleg; lao yanguin malingo y asiga maasenña, jaftaemano manasne? \t Il sale è buono, ma se anche il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si salerà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae, ujabira sija tate y enemigujo y jaane nae juagangjao; este jutungo, na si Yuus para guajo. \t I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa pago ufatinas y magas y fangualuan? Ufato, ya uyulang todo y manmachochocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. \t Che cosa farà dunque il padrone della vigna? Verrà e sterminerà quei vignaioli e darà la vigna ad altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg na finatinasmo, mauleg jao na tentago. Pot y tunas jao gui didide, guaja ninasiñamo gui jilo y dies na siuda. \t Gli disse: Bene, bravo servitore; poiché ti sei mostrato fedele nel poco, ricevi il potere sopra dieci città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüije munafanáplacha pot y chechoñijaja, yan ninafanábale ni y finatinasñija. \t si contaminarono con le opere loro, si macchiarono con i loro misfatti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Yuus janacajulo, ya japula y piniten finatae; sa ayo ti siña maguut güe. \t Ma Dio lo ha risuscitato, sciogliendolo dalle angosce della morte, perché non era possibile che questa lo tenesse in suo potere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Judas yan Silas manprofeta locue, ya japagat y mañelo ni y megae na sinangan, yan janafitme sija. \t Giuda e Sila, essendo anch'essi profeti, parlarono molto per incoraggiare i fratelli e li fortificarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope güi ilegña: Ti mauleg na tachule y pan y famaguon ya tayute y galago sija. \t Ed egli rispose: «Non è bene prendere il pane dei figli per gettarlo ai cagnolini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajungog si Jesus, ilegña: Este na chetnot ti güiya y para matae, lao para minalag gui as Yuus, para y Lajin Yuus umaonra pot güiya. \t All'udire questo, Gesù disse: «Questa malattia non è per la morte, ma per la gloria di Dio, perché per essa il Figlio di Dio venga glorificato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umafanue y minaaseña gui mañaenata, ya umajaso y santos na tratoña; \t Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e si è ricordato della sua santa alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 36 69770 ¶ Ya anae munjayan jasangan taegüine, dumimo papa ya manmanayuyut todos. \t Detto questo, si inginocchiò con tutti loro e pregò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie este si Simon Pedro, dumimo papa gui as Jesus ya ilegña: Suja guiya guajo, Señot; sa taotao isaoyo. \t Al veder questo, Simon Pietro si gettò alle ginocchia di Gesù, dicendo: «Signore, allontanati da me che sono un peccatore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unbirajam tate guinin y enemigonmame; ya ayo sija y chumatliijam, manmañaque para sija namaesa. \t Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Yuus ujasatba y Sion yan ujafatinas y siuda sija guiya Juda: para usiña sija mañaga güije yan uguaja para y iyonñija. \t A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 15 26480 ¶ Adaje jamyo nu y ti manmagajet na profeta, ni ufanmato guiya jamyo maninagagon quininilo, lao y sanjalomñija mangaegue lobo na mañaque. \t Guardatevi dai falsi profeti che vengono a voi in veste di pecore, ma dentro son lupi rapaci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y lumie sija na manjanao megae, ya matungo güe; ya manmalalago para ayo megae manmamomocat gui siuda sija, ya manmato antes qui sija, ya mandaña guiya güiya. \t Molti però li videro partire e capirono, e da tutte le città cominciarono ad accorrere là a piedi e li precedettero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina manjanao gui menan y sinedrio, mansenmagof sa japolo na ujamerese pumadese y minamajlao pot y naan Jesus. \t Ma essi se ne andarono dal sinedrio lieti di essere stati oltraggiati per amore del nome di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmachocho, munga para ayo y fafalingo na nengcano, lao ayo na nengcano y sumaga taejinecog na linâlâ, ni y Lajin taotao numae jamyo; sa güiya sineyo ni Tata, si Yuus. \t Procuratevi non il cibo che perisce, ma quello che dura per la vita eterna, e che il Figlio dell'uomo vi darà. Perché su di lui il Padre, Dio, ha messo il suo sigillo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 38 44180 ¶ Ya jacajulo jumanao juyong gui guimayuus ya jumalom gui guiman Simon; ya y suegran Simon esta umaason, malingo nu y dangculo na calenturaña; ya matayuyutgüe pot güiya. \t Uscito dalla sinagoga entrò nella casa di Simone. La suocera di Simone era in preda a una grande febbre e lo pregarono per lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye y manjonggue ya matagpange, usatba; lao ayo y ti manjonggue; umasentensia. \t Chi crederà e sarà battezzato sarà salvo, ma chi non crederà sarà condannato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa iyon Jeova y patangta: yan y rayta iyon Ayo na Santos guiya Israel. \t Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmañodajam güije disipulo, mañagajam siete na jaane; ya ilegñija as Pablo pot y Espiritu, na chaña jumajanao julo Jerusalem. \t Avendo ritrovati i discepoli, rimanemmo colà una settimana, ed essi, mossi dallo Spirito, dicevano a Paolo di non andare a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo. \t Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 6 41490 ¶ Ya ayo na gupot, y costumbre masosotta un preso, yanguin jagagao jaye y malagoñija. \t Per la festa egli era solito rilasciare un carcerato a loro richiesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti mauleg na chetnot, ilegñija, sumaga guiya güiya; sa anae umason gui cama ti siña ninacajulo talo. \t Contro di me sussurrano insieme i miei nemici, contro di me pensano il male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na manmapoluye jamyo ni y guimanmiyo taetaotao; ya jusangane jamyo: Ti inliiyo, asta qui mato ayo na tiempo anae inalog: Dichoso ayo y mamamaela ni y naan y Señot. \t Ecco, la vostra casa vi viene lasciata deserta! Vi dico infatti che non mi vedrete più fino al tempo in cui direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayulang y fangualuanñija ubas ni y ichan grano; yan y trongco igos sija ni y hielo. \t Distrusse con la grandine le loro vigne, i loro sicomori con la brina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dos na taotao jumanao julo gui templo para ujafanaetae: Y un Fariseo, ya y otro publicano. \t «Due uomini salirono al tempio a pregare: uno era fariseo e l'altro pubblicano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya unafanmañotbla y mamoble yan y mannesesitao yan ujasatba y anten y mannesesitao. \t avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para y finatinas y taotao, pot y finijo ni guinin y labiosmo, jumantiene yo gui san juyong y chalan ni y manyuyulang. \t secondo l'agire degli uomini; seguendo la parola delle tue labbra, ho evitato i sentieri del violento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet y gorrión mañoda gumaña, yan y golondrina chenchonña para güiya, anae siña mapolo y famaguonña, esta y jalom y attatmo, O Señot y inetnon sendalo, Rayjo yan Yuusso. \t L'anima mia languisce e brama gli atri del Signore. Il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manalo y disipulo sija guato gui guimañija. \t I discepoli intanto se ne tornarono di nuovo a casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie y Fariseo sija, ilegñija: Estagüe y disipulumo na jafatitinas y ti mauleg para umafatinas gui sabalo na jaane. \t Ciò vedendo, i farisei gli dissero: «Ecco, i tuoi discepoli stanno facendo quello che non è lecito fare in giorno di sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 31 57270 ¶ Ayo nae ilegña si Jesus ni Judio sija ni y jumonggue güe: Yaguin jamyo insisique y sumaga gui sinanganjo, jamyo manmagajet disipulujo; \t Gesù allora disse a quei Giudei che avevano creduto in lui: «Se rimanete fedeli alla mia parola, sarete davvero miei discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jao, na y ti mafañago ni janom yan ni iyon Espiritu, ti siña jumalom gui raenon Yuus. \t Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non nasce da acqua e da Spirito, non può entrare nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y magas y mamale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Cumuentos chatfino contra si Yuus: jafa mas na utanesesita testigo sija? Estagüe esta pago na injingog y chinatfino contra si Yuus. \t Allora il sommo sacerdote si stracciò le vesti dicendo: «Ha bestemmiato! Perché abbiamo ancora bisogno di testimoni? Ecco, ora avete udito la bestemmia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mañaque locue, ni y manmaatane yan güiya gui quiluus, manajuyonge güe locue. \t Anche i ladroni crocifissi con lui lo oltraggiavano allo stesso modo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Utago y para uinayudajao guinin y santuario, ya guinin y Sion unninametgotjao. \t Ti ascolti il Signore nel giorno della prova, ti protegga il nome del Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe sija palo escriba na ilegñija gui sanjalomñija: Este chumatfino contra si Yuus. \t Allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «Costui bestemmia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya esta manmatagpange pot güiya, guiya Jordan, jasangan claro y isaoñija. \t e, confessando i loro peccati, si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ray Agripa, unjonggue y profeta sija? jutungo na unjonggue. \t Credi, o re Agrippa, nei profeti? So che ci credi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayoja na jaane anae jumanao si Lot guiya Sodoma, janauchan guafe, yan asufre guinin y langet, ya manyinilang todo sija. \t ma nel giorno in cui Lot uscì da Sòdoma piovve fuoco e zolfo dal cielo e li fece perire tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jutungo pago, todo y ungagao si Yuus, ninaejao as Yuus. \t Ma anche ora so che qualunque cosa chiederai a Dio, egli te la concederà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ayo gaegueja y canaemo na jaosgagaejonyo, ya y agapa na canaemo umantieneyo. \t anche là mi guida la tua mano e mi afferra la tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, uno gui mangachong si Jesus, jajuto y canaeña, ya jalagnos y espadaña, y janalamen uno gui tentago y prinsipen y mamale sija, janajanao un talanga. \t Ed ecco, uno di quelli che erano con Gesù, messa mano alla spada, la estrasse e colpì il servo del sommo sacerdote staccandogli un orecchio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jame todos ni y manestaba gui batco, dosientos setenta y saes na taotao sija. \t Eravamo complessivamente sulla nave duecentosettantasei persone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Moises yan Aaron gui entalo mamale, yan si Samuel manisija yan ayo y umaagang y naanña; sija umaagang si Jeova, ya güiya umope sija. \t Mosè e Aronne tra i suoi sacerdoti, Samuele tra quanti invocano il suo nome: invocavano il Signore ed egli rispondeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog este sija si Jesus, ilegña nu güiya: Guaja uno fattamo trabia: bende todo y güinajamo, ya unfacae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet, ya maela dalalagyo. \t Udito ciò, Gesù gli disse: «Una cosa ancora ti manca: vendi tutto quello che hai, distribuiscilo ai poveri e avrai un tesoro nei cieli; poi vieni e seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo jananangga si Jeova, mas qui y guatdia sija ni manmannanangga y egaan: magajet na mas qui y guatdia sija manmannananangga y egaan. \t L'anima mia attende il Signore più che le sentinelle l'aurora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya managang cada uno, ilegñija: Nasuja juyong enao na taotao ya umasotta si Barabas: \t Ma essi si misero a gridare tutti insieme: «A morte costui! Dacci libero Barabba!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Salmo. Di Davide. porgi l'orecchio alla mia supplica, tu che sei fedele, e per la tua giustizia rispondimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ufanamatungo y satbasion gui taotaoña ni y maasiin y isaoñija, \t per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza nella remissione dei suoi peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manjanao julo gui beca sija, sija apan papa gui oriyan y bayesija, gui sagayan ni y jago fumamauleg para sija. \t Emergono i monti, scendono le valli al luogo che hai loro assegnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija na güinaja y inlie, estagüe, ufanmato jaane sija, na taya usobbla güine un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t «Verranno giorni in cui, di tutto quello che ammirate, non resterà pietra su pietra che non venga distrutta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 20 44000 ¶ Ya jajuchom y leblo ya anae janatalo y ministro, matachong; ya todo y mangaegue gui guimayuus, güiyaja manatan. \t Poi arrotolò il volume, lo consegnò all'inserviente e sedette. Gli occhi di tutti nella sinagoga stavano fissi sopra di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya lamasañija mamalaso gui menanñija: polo ya yaguin gaegue sija gui pas, este para ocodo. \t Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Patseno, sotta este y mangaegue güine ya ujasangan, yaguin manmañoda taelaye na finatinas guiya guajo, mientras tumotojgueyo gui menan y inetnon, \t oppure dicano i presenti stessi quale colpa han trovato in me quando sono comparso davanti al sinedrio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jatungo ai Jesus, mapos güije; ya madalalag güe linajyan taotao, ya janafanjomlo todosija. \t Ma Gesù, saputolo, si allontanò di là. Molti lo seguirono ed egli guarì tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 22 30390 ¶ Ya anae manmamocat guiya Galilea, ilegña si Jesus nu sija: Y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija; \t Mentre si trovavano insieme in Galilea, Gesù disse loro: «Il Figlio dell'uomo sta per esser consegnato nelle mani degli uomin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninacajulo guinin y manmatae, ya pago ti utalo guato gui minitong guinin jasangan taegüine: Guajo junae jao ni y santos yan magajet na bendisjon David. \t E che Dio lo ha risuscitato dai morti, in modo che non abbia mai più a tornare alla corruzione, è quanto ha dichiarato: sicure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo. \t Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Untago mona y espiritumo, sija manfinatinas: yan jago munanuebo y inatan gui sanjilo y tano. \t Mandi il tuo spirito, sono creati, e rinnovi la faccia della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus, jumanao gui Juda ya tumunog para Galilea, mapos güe malag as Jesus, ya jagagao na utunog guiya Capernaum, ya uamte y lajiña, sa esta cumequematae. \t Costui, udito che Gesù era venuto dalla Giudea in Galilea, si recò da lui e lo pregò di scendere a guarire suo figlio poiché stava per morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin si Jeova ti guinin estaba gui bandata, anae y taotao sija mangajulo contra jita: \t se il Signore non fosse stato con noi, quando uomini ci assalirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inasie ni y isaoñija, sija ufanmaasie; ya iyonñija y indetiene sija ufanmadetiene. \t a chi rimetterete i peccati saranno rimessi e a chi non li rimetterete, resteranno non rimessi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Tata yaña y Lajiña ya jafanue nu güiya todo ni jafatitinas; ya jafanue nu güiya y checho ni mandangculo, ya jamyo unfanmanman. \t Il Padre infatti ama il Figlio, gli manifesta tutto quello che fa e gli manifesterà opere ancora più grandi di queste, e voi ne resterete meravigliati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin siete biaje gui un jaane umisao contra jago, ya siete biaje mafato guiya jago, ya ilelegña: Mañotsotyo, un asie. \t E se pecca sette volte al giorno contro di te e sette volte ti dice: Mi pento, tu gli perdonerai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao yan si Jesus. Ya anae esta manjijot gui guima y senturion jatago y amiguña sija para ualog as Jesus: Señot chamo ninachachatsaga; sa ti dignoyo na junajalom jao gui papa atofjo; \t Gesù si incamminò con loro. Non era ormai molto distante dalla casa quando il centurione mandò alcuni amici a dirgli: «Signore, non stare a disturbarti, io non son degno che tu entri sotto il mio tetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ufangajulo nasion contra nasion, yan raeno contra raeno; ya uguaja ñinalang yan linao gui lugat sija. \t Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno; vi saranno carestie e terremoti in vari luoghi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti matungo asta qui mañago ni lajiña finenana; ya nae y naanña si Jesus. \t la quale, senza che egli la conoscesse, partorì un figlio, che egli chiamò Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manlalalo y nasion sija, ya mangalamten y raeno sija; umagang, ya maderite y tano. \t Dio sta in essa: non potrà vacillare; la soccorrerà Dio, prima del mattino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este todo y taotao ufanmatungo na jamyo disipulujo, yaguin infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Da questo tutti sapranno che siete miei discepoli, se avrete amore gli uni per gli altri»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja un dangculon gonggong entalo y linajyan taotao sija pot güiya; sa guaja ilegñija: Güiya mauleg na taotao; palo, ilegñija: Aje, lao jadadague y taotao sija. \t E si faceva sommessamente un gran parlare di lui tra la folla; gli uni infatti dicevano: «E' buono!». Altri invece: «No, inganna la gente!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y disipulo, ti dangculoña qui y maestro, yan y tentago qui y amuña. \t Un discepolo non è da più del maestro, né un servo da più del suo padrone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya esta sija manmapos para y taejinecog na minasapet; lao y manunas para y taejinecog na linala. \t E se ne andranno, questi al supplizio eterno, e i giusti alla vita eterna»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para unjusga y manaesaena yan y mamoble: para chamo tumatalo munamaañao y taotao gui tano. \t Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanjanao, ya fannaquilisyano todo y nasion sija, tagpange sija pot y naan y Tata, yan y Lajiña, yan y Espiritu Santo: \t Andate dunque e ammaestrate tutte le nazioni, battezzandole nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa para ufanlibre y güinaeyamo; satba ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Hai inflitto al tuo popolo dure prove, ci hai fatto bere vino da vertigini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus, anae jajungog este na sinangan, ilegña ni prinsipen sinagoga: Chamo maaañao; jonggueja. \t Ma Gesù, udito quanto dicevano, disse al capo della sinagoga: «Non temere, continua solo ad aver fede!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso este, na y enimigo manmalalatde, O Jeova, ya ayo y mangaduco na taotao jachatfino y naanmo. \t Ricorda: il nemico ha insultato Dio, un popolo stolto ha disprezzato il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni ujaalog ayo sija y manmalolofan, Y bendision Jeova usaga gui jilomo; jame bumendise jao pot y naan Jeova. \t I passanti non possono dire: «La benedizione del Signore sia su di voi, vi benediciamo nel nome del Signore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, bae juagang si Yuus; ya si Jeova usatbayo. \t Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan dangculo na ninasiña na manmannae y apostoles testimonio ni y quinajulo y Señot Jesus: ya megae na grasia gaegue gui jiloñija todos. \t Con grande forza gli apostoli rendevano testimonianza della risurrezione del Signore Gesù e tutti essi godevano di grande simpatia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabendise si Simeon ya ilegña ni nanaña as Maria: Estagüe na patgon esta mapolo para pinedong yan para ufanjinatsa y megae guiya Israel; yan para y señat ni y ninachatsaga, \t Simeone li benedisse e parlò a Maria, sua madre: «Egli è qui per la rovina e la risurrezione di molti in Israele, segno di contraddizion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ALABA jamyo si Jeova. O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. \t Alleluia. perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüinija locue y jinecog y siglo: ufato y angiet sija ya ujanafanjanao y manaelaye gui entalo y manunas; \t Così sarà alla fine del mondo. Verranno gli angeli e separeranno i cattivi dai buon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Lo dica la casa di Aronne: eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot causa y corason y minaaseña y Yuusta, anae y candit ogaan guinin taquilo, jabisitajit, \t grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio, per cui verrà a visitarci dall'alto un sole che sorg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Ti ufapos este na generasion, asta qui todo sija manmacumple. \t In verità vi dico: non passerà questa generazione finché tutto ciò sia avvenuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uguaja jao minagof yan alegria; ya y megae umagof nu y mafañaguña. \t Avrai gioia ed esultanza e molti si rallegreranno della sua nascita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 32 33060 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos. Yanguin y ramasña mañaña ya manjagon, intingo na jijot y fañomnagan. \t Dal fico poi imparate la parabola: quando ormai il suo ramo diventa tenero e spuntano le foglie, sapete che l'estate è vicina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo ni y manmaañao as Jeova, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Confida nel Signore, chiunque lo teme: egli è loro aiuto e loro scudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya umayig y erensiata ni y para jita: y minagas gui as Jacob ni y güinaeyaña. Sila. \t Egli ci ha assoggettati i popoli, ha messo le nazioni sotto i nostri piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat yaguin uguinagao un güijan, ada unnae un serpiente? \t O se gli chiede un pesce, darà una serpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y palaoan anae jalie na ti siña janaatog, mato ya manlalaolao, ya jatombagüe gui menaña, ya jasangan gui menan y taotao sija todos, pot jafa na japacha, yan jaftaemano na ninajomlo enseguidas. \t Allora la donna, vedendo che non poteva rimanere nascosta, si fece avanti tremando e, gettatasi ai suoi piedi, dichiarò davanti a tutto il popolo il motivo per cui l'aveva toccato, e come era stata subito guarita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija todos dose na taotao lalaje. \t Erano in tutto circa dodici uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ayo y güiyaja namaesa fumatinas y dangculo namanman: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Egli solo ha compiuto meraviglie: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Egueng papa guiya guajo y talangamo, nalibreyo guse: jago y para guajo acho ni y fitme, pot y guima lumijing nae para unnalibreyo. \t In te, Signore, mi sono rifugiato, mai sarò deluso; per la tua giustizia salvami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo para pas, lao, anae cumuentosyo, sija para guera. \t Io sono per la pace, ma quando ne parlo, essi vogliono la guerra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sat odo y jaaninmame manmalofan gui binibumo: inlachae y sacanmame ni y taegüijeja cuentos ni y masangan esta. \t Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 6 70550 ¶ Lao anae jatungo si Pablo na y un patte Saduseo, ya y otro Fariseo, umagang juyong gui inetnon: Mañelo, Guajo Fariseo, lajin un Fariseo: gui ninangga yan y quinajulo guinen manmatae na mafafaesenyo. \t Paolo sapeva che nel sinedrio una parte era di sadducei e una parte di farisei; disse a gran voce: «Fratelli, io sono un fariseo, figlio di farisei; io sono chiamato in giudizio a motivo della speranza nella risurrezione dei morti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, estagüe y Espiritu na janajanaoyo para Jerusalem, ti jutungo jafa ufanmato guiya guajo güije. \t Ed ecco ora, avvinto dallo Spirito, io vado a Gerusalemme senza sapere ciò che là mi accadrà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija, jajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame: Guinin y langet; ualog, jafa nae na ti injenggue güe? \t Allora essi discutevano fra loro: «Se diciamo \"dal Cielo\", risponderà: \"Perché non gli avete creduto?\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yanguin gumupot jao, agange y mamoble, yan y manmanco yan y mancojo, yan y manbachet; \t Al contrario, quando dai un banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses jumalom locue ayo y otro disipulo, ni guine mato finenana gui naftan; ya jalie yan jajonggue. \t Allora entrò anche l'altro discepolo, che era giunto per primo al sepolcro, e vide e credette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unfamgacha gui jilo y leon yan y culebla: y patgon leon yan y serpiente ungagacha gui papa adeng sija. \t Camminerai su aspidi e vipere, schiaccerai leoni e draghi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mapolo si Jesus, sa ayo na jaane y jaanin Preparasion y Judio sija (sa ayo na naftan estaba jijot). \t Là dunque deposero Gesù, a motivo della Preparazione dei Giudei, poiché quel sepolcro era vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tinas Jeova; yaña y tinas: ya jaatan y manunas y mataña. \t Giusto è il Signore, ama le cose giuste; gli uomini retti vedranno il suo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Janao fagase jao gui estanque Siloe (Ya cumequeilegña, tinago). Enao mina maposgüe ya fagase güe, ya anae tumalo guato este manlie. \t e gli disse: «Và a lavarti nella piscina di Sìloe (che significa Inviato)». Quegli andò, si lavò e tornò che ci vedeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 17 65910 ¶ Ya mientras bumuebuente gui sumenjalom si Pedro ni y jafa liniiña na vision, estagüiya sija y taotao ni y manmatago guinin as Cornelio, na manmamamaesen ni y guima Simon ya manotojgue gui trangca. \t Mentre Pietro si domandava perplesso tra sé e sé che cosa significasse ciò che aveva visto, gli uomini inviati da Cornelio, dopo aver domandato della casa di Simone, si fermarono all'ingresso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 25 48950 ¶ Ya mañisija mangaegue yan un dangculon manadan taotao; ya jabira güe, ya ilegña nu sija: \t Siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde. \t Come fieno presto appassiranno, cadranno come erba del prato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña. \t Tu sorgerai, avrai pietà di Sion, perché è tempo di usarle misericordia: l'ora è giunta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayute y pidason salape jalom gui jalom y templo, ya mapos ya jañaca güe. \t Ed egli, gettate le monete d'argento nel tempio, si allontanò e andò ad impiccarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayute y aesña calang andesmorona sija: jaye siña tumojgue gui menan y manengjengña? \t Getta come briciole la grandine, di fronte al suo gelo chi resiste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus: Guajo tae anite yo; lao juonra si Tata, ya jamyo indesonra yo. \t Rispose Gesù: «Io non ho un demonio, ma onoro il Padre mio e voi mi disonorate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chuda juyong y binibumo gui jilo y nasion ni y ti tumungojao, yan y jilo y raeno sija ni y ti umaagan y naanmo. \t Riversa il tuo sdegno sui popoli che non ti riconoscono e sui regni che non invocano il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas malago uno guiya sija, ya jachule y espongja y janafañopchop binagle, ya japolo gui un piao, ya janae güe para uguimen. \t E subito uno di loro corse a prendere una spugna e, imbevutala di aceto, la fissò su una canna e così gli dava da bere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Respeta y trato: sa y jemjom na sagayan sija gui tano manbula y sagan y manmalamaña. \t Sii fedele alla tua alleanza; gli angoli della terra sono covi di violenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot causan guma Jeova Yuusso nae jualigao y minaulegmo. \t Per la casa del Signore nostro Dio, chiederò per te il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este japromete ya manjula na uninae todo y guinagaoña. \t che egli le promise con giuramento di darle tutto quello che avesse domandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA mangaegue güije na tiempo taotao sija, ni masangane güe pot y Galileo sija, ni si Pilatos janadaña y jâgâñija yan y inefresenñija. \t In quello stesso tempo si presentarono alcuni a riferirgli circa quei Galilei, il cui sangue Pilato aveva mescolato con quello dei loro sacrifici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonces y Judiosija na manestaba gui guima yan güiya, y maconsuela güe, anae jalie si Maria cajulo gusisija ya mapos, madalalag güe, pineloñija na ufalag y naftan para utanges güije. \t Allora i Giudei che erano in casa con lei a consolarla, quando videro Maria alzarsi in fretta e uscire, la seguirono pensando: «Va al sepolcro per piangere là»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este y testimonien Juan, anae y Judio sija manafanmato nu y mamale yan Lebita sija, guine Jerusalem, ni manmafasen: Jago, jaye jao? \t E questa è la testimonianza di Giovanni, quando i Giudei gli inviarono da Gerusalemme sacerdoti e leviti a interrogarlo: «Chi sei tu?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y santos jao, O jago ni y sumasaga gui alabansan Israel. \t Dio mio, invoco di giorno e non rispondi, grido di notte e non trovo riposo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafanmanman todosija, ya matuna si Yuus; ya manbula y minaañao, ilegñija: Inlie námanman sija pago. \t Tutti rimasero stupiti e levavano lode a Dio; pieni di timore dicevano: «Oggi abbiamo visto cose prodigiose»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabira güe y Señot ya jaaatan si Pedro. Ayonae jajaso si Pedro y sinangan y Señot, ni y ilegña nu güiya: Antes que uoo y gayo pago na jaane, undagueyo tres biaje. \t Allora il Signore, voltatosi, guardò Pietro, e Pietro si ricordò delle parole che il Signore gli aveva detto: «Prima che il gallo canti, oggi mi rinnegherai tre volte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 17 25430 ¶ Desde ayo jatutujon si Jesus sumetmon ya ilegña: Fanmañotsot, sa y raenon langet jijijot. \t Da allora Gesù cominciò a predicare e a dire: «Convertitevi, perché il regno dei cieli è vicino»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao contodo este, sigueja di maaiisao trabia: yan ti majonggue y mamnamanman na chochoña. \t Con tutto questo continuarono a peccare e non credettero ai suoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago. \t Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manmaañaojam, na nosea infanbasnag gui jilo y acho, ya mayute cuatro na angcla juyong gui popa, ya madesesea na umanana. \t Nel timore di finire contro gli scogli, gettarono da poppa quattro ancore, aspettando con ansia che spuntasse il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t E la voce di nuovo a lui: «Ciò che Dio ha purificato, tu non chiamarlo più profano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Asor jalilis si Sadog; si Sadog jalilis si Achim; si Achim si Eliud; \t Azor generò Sadoc, Sadoc generò Achim, Achim generò Eliùd"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este mafatinas pot tres biaje; ya enseguidas y nayan machule julo talo gui langet. \t Questo accadde per tre volte; poi d'un tratto quell'oggetto fu risollevato al cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Ananias este na finijo, podong papa ya matae: ya dangculon minaañao mato gui jilo ayo sija todo y jumujungog este na güinaja. \t All'udire queste parole, Anania cadde a terra e spirò. E un timore grande prese tutti quelli che ascoltavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas mamale yan y magas y Judios manatungo güe contra si Pablo, ya matayuyut, \t I sommi sacerdoti e i capi dei Giudei gli si presentarono per accusare Paolo e cercavano di persuaderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manmanope ilegñija nu güiya: Jago mafañago jao gui isao sija! Ada jago fumanagüe jam? Ya mayute juyong. \t Gli replicarono: «Sei nato tutto nei peccati e vuoi insegnare a noi?». E lo cacciarono fuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Manoja este na ebangelio nae mapredica, gui todo y tano, este locue y finatinasña umasangan, para memoriasña. \t In verità vi dico che dovunque, in tutto il mondo, sarà annunziato il vangelo, si racconterà pure in suo ricordo ciò che ella ha fatto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junatungo jao ya jufanagüe jao ni y chalan anae jumajanao: jupagat jao nu y atadogco. \t Ti farò saggio, t'indicherò la via da seguire; con gli occhi su di te, ti darò consiglio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unasiijam ni isaomame; sa jame locue inasisie todo ayo y dumidibe jam. Ya chamojam pumopolo gui tentasion. \t e perdonaci i nostri peccati, perché anche noi perdoniamo ad ogni nostro debitore, e non ci indurre in tentazione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago talo y palo tentagoña sija, mas qui y finenana: ya manmafatinasja talo taegüije. \t Di nuovo mandò altri servi più numerosi dei primi, ma quelli si comportarono nello stesso modo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pilatos ilegña talo nu sija, Malagomiyo na umasotta si Jesus. \t Pilato parlò loro di nuovo, volendo rilasciare Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na jaane ti infaesen yo ni jafa. Magajet y magajet y jusangane jamyo, todosija y ingagao y Tata, infanninae pot y naanjo. \t nessuno vi potrà togliere la vostra gioia. In quel giorno non mi domanderete più nulla. nome, egli ve la darà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Maria anae mato gui lugat anae estaba si Jesus ya jalie, japodong gui adengña, ya ilegña: Señot yaguin gaeguejao güine ti umatae y chelujo. \t Maria, dunque, quando giunse dov'era Gesù, vistolo si gettò ai suoi piedi dicendo: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juchatlie sija ni y cabales na chinatlie: jutufong sija pot y enemigujo. \t Li detesto con odio implacabile come se fossero miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae y raenon langet parejo yan dies na bitgen, ni jachule y lamparañija ya manmapos para ujatagam y nobio. \t Il regno dei cieli è simile a dieci vergini che, prese le loro lampade, uscirono incontro allo sposo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin jutufong sija, manmegaeña y numeroña qui y inae: yanguin magmatayo, gaeguejayo trabia guiya jago. \t se li conto sono più della sabbia, se li credo finiti, con te sono ancora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo ayo sija y numananggajao munafanmamamajlao pot guajo, O Jeova, Yuus y inetnon sendalo: chamo ayo sija y umaliligaojao umadesonra pot guajo, O Yuus Israel. \t Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 34 66080 ¶ Ayonae si Pedro, jababa y pachotña, ya ilegña: Jutungo magajet na si Yuus taya janasasajnge taotao. \t Pietro prese la parola e disse: «In verità sto rendendomi conto che Dio non fa preferenze di persone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija talo: Pas ugaegue guiya jamyo; taemanoja si Tata ni tumago yo, taegüije locue jutago jamyo. \t Gesù disse loro di nuovo: «Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anch'io mando voi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan y libadura, ni jachule un palaoan, ya janaatog gui tres medidan arina, asta qui todo manespongja. \t E' simile al lievito che una donna ha preso e nascosto in tre staia di farina, finché sia tutta fermentata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamoyo yumuyute gui tiempo y inamcojo: yaguin minetgotto esta jocog chamoyo dumidingo. \t Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jusangane jao, na y isaoña, ni y megae, umaasie; sa güiya megae maguaeyaña; lao y didide maasiiña, didide maguaeyaña. \t Per questo ti dico: le sono perdonati i suoi molti peccati, poiché ha molto amato. Invece quello a cui si perdona poco, ama poco»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jujaso jaftaemano na jutungo este, sumenmacat para guajo; \t Riflettevo per comprendere: ma fu arduo agli occhi miei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao parejoja yan y jinaja; y jaaniña parejoja yan y anineng ni y malofan. \t L'uomo è come un soffio, i suoi giorni come ombra che passa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y patriarca sija pot y inigoñija, mabende si José guiya Egipto: lao si Yuus estaba guiya güiya, \t Ma i patriarchi, gelosi di Giuseppe, lo vendettero schiavo in Egitto. Dio però era con lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tata tunas jao, y tano ti jatungo jao; lao guajo tumungo jao, ya estesija jatungo na jago tumagoyo. \t Padre giusto, il mondo non ti ha conosciuto, ma io ti ho conosciuto; questi sanno che tu mi hai mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jatungo ni ujaquetungo: manmamomocatja gui jalom jomjom: ya todo y plinantan tano manalamten. \t Non capiscono, non vogliono intendere, avanzano nelle tenebre; vacillano tutte le fondamenta della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija numae guimenñija y todo gâgâ sija gui fangualuan: y manmachaleg na asno sija manmagong y majoñija. \t ne bevono tutte le bestie selvatiche e gli ònagri estinguono la loro sete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nui guiya: Bae jufato ya junajomlo. \t Gesù gli rispose: «Io verrò e lo curerò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 25 61650 ¶ Ya manotojgue gui fiun quiluus Jesus, si nanaña, yan y chelun nanaña as Maria, yan si Maria palaoan Cleopas, yan si Maria Magdalena. \t Stavano presso la croce di Gesù sua madre, la sorella di sua madre, Maria di Clèofa e Maria di Màgdala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae linie ni y Señot ninamaase nu güiya, ya ilegña nu güiya: Chamo cumacasao. \t Vedendola, il Signore ne ebbe compassione e le disse: «Non piangere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao chalane juyong y taotaoña taegüije y quinilo sija, yan jaesgagaejon sija gui desierto taegüije y manadan, gâgâ. \t Fece partire come gregge il suo popolo e li guidò come branchi nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya y palaoan Samaria: Jaftaemano na jago y Judio jao, ya untagojit najunaguinemjao, ya guajo palaoan Samaria? (Sa y Judio sija ti manatungo yan y taotao Samaria). \t Ma la Samaritana gli disse: «Come mai tu, che sei Giudeo, chiedi da bere a me, che sono una donna samaritana?». I Giudei infatti non mantengono buone relazioni con i Samaritani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 20 44830 ¶ Ya güiya manatan julo gui disipuluña, ya ilegña: Mandichoso jamyo ni mamobble; sa iyonmiyo y raenon Yuus. \t Alzati gli occhi verso i suoi discepoli, Gesù diceva: «Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo ayo y lâlâ ya jumonggue yo, ti umatae para todo y tiempo. Unjonggue este? \t chiunque vive e crede in me, non morrà in eterno. Credi tu questo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya finaesen as Jesus: Jaye naanmo? Ya güiya ilegña: Linajyan; sa megae na manganite manjalom guiya güiya. \t Gesù gli domandò: «Qual è il tuo nome?». Rispose: «Legione», perché molti demòni erano entrati in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na umanae grasia y naanmo, ni y manunas: y manunas ufañaga gui menamo. \t So che il Signore difende la causa dei miseri, il diritto dei poveri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Injingogja y chinatfinoña contra si Yuus: Jafa jinasonmimiyo? Ya todos manmañentensia para umapuno. \t Avete udito la bestemmia; che ve ne pare?». Tutti sentenziarono che era reo di morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo ya tunog papa, chamo bumuebuente na unjanao yan sija, sa guajo tumago sija. \t alzati, scendi e và con loro senza esitazione, perché io li ho mandati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DESPUES di manmalofan estesija, mapos si Jesus malag y otro banda y tasen Galilea, na ayo y tasen Tiberias. \t Dopo questi fatti, Gesù andò all'altra riva del mare di Galilea, cioè di Tiberìade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga. \t Il Signore non lo abbandona alla sua mano, nel giudizio non lo lascia condannare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mina saes na mes, y angjet Gabriel esta tumago guine as Yuus, para un siuda guiya Galilea, ni y naanña y Nasaret, \t Nel sesto mese, l'angelo Gabriele fu mandato da Dio in una città della Galilea, chiamata Nazaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Siento na medidan laña. Ayonae ilegña nu güiya: Chule y cuentamo ya unfatachong guse ya untugue sincuenta. \t Tu quanto devi al mio padrone? Quello rispose: Cento barili d'olio. Gli disse: Prendi la tua ricevuta, siediti e scrivi subito cinquanta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na jaane, ayo y gaegue gui jilo guma ya y güinajaña gaegue gui jalom guma, chaña tumutunog ya uchule; parejoja locue yan y gaegue gui fangualuan, chaña tumatalo tate. \t In quel giorno, chi si troverà sulla terrazza, se le sue cose sono in casa, non scenda a prenderle; così chi si troverà nel campo, non torni indietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ADAJE yo, O Yuus: sa iya jago nae gaegue y inangococo. \t Miktam. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unagangyo gui jaanen y chinatsaga: junalibrejao, ya siempre unonrayo. \t invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NAFAMAGPAG y canaemiyo todo jamya na taotao; agang si Yuus ni y inagang guinana. \t Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye si Yuus yaguin ti si Jeova güe? ya jaye y acho, jaguin ti si Yuusta? \t La via di Dio è diritta, la parola del Signore è provata al fuoco; egli è scudo per chi in lui si rifugia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus unalibre y antijo gui ninasiñan y naftan; sa uresibeyo. Sila. \t Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu ayo sija y manotojgue gui oriya: Nasuja guiya güiya y minan moneda ya umanae ayo y guaja dies na mina. \t Disse poi ai presenti: Toglietegli la mina e datela a colui che ne ha diec"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 10 30890 ¶ Ylegñija y disipuluña sija nu güiya: Yaguin taegüenao nu y laje yan y asaguana, ti mauleg na umasagua. \t Gli dissero i discepoli: «Se questa è la condizione dell'uomo rispetto alla donna, non conviene sposarsi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si David mismo ilegña gui Espiritu Santo: Y Señot ilegña ni y Señotto: Fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enemigumo sija gui papa y fañajangan adengmo. \t Davide stesso infatti ha detto, mosso dallo Spirito Santo: Siedi alla mia destra, finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ESTESIJA jasangan si Jesus ya tumalag jilo gui langet, ya ilegña: Tata, esta mato y ora; namalag y Lajimo, sa y Lajimo unninamalag locue. \t Così parlò Gesù. Quindi, alzati gli occhi al cielo, disse: «Padre, è giunta l'ora, glorifica il Figlio tuo, perché il Figlio glorifichi te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya asiijam nu y dibenmame, taegüije yan inasisie y dumidibejam sija; \t e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jatancho y manamco gui cada guimayuus, yan manaetae, yan umayunat, yan jatayuyute sija gui as Yuus ni manmanjonggue. \t Costituirono quindi per loro in ogni comunità alcuni anziani e dopo avere pregato e digiunato li affidarono al Signore, nel quale avevano creduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y canaemo nae, junae ni y espiritujo: unnalibreyo, O Jeova, jago Yuus minagajet. \t Scioglimi dal laccio che mi hanno teso, perché sei tu la mia difesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guajo jumusga, y juisioco, güiya magajet; sa ti guajoja; lao guajo yan Tata ni tumago yo. \t E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato y jaanin y mafañagon Herodes, y jagan Herodias bumaela gui talo, ya ninamagof si Herodes, \t Venuto il compleanno di Erode, la figlia di Erodìade danzò in pubblico e piacque tanto a Erod"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y taquilo na alabansa gui as Yuus ya ugaegue gui pachotñija, yan y espada ni y malagtos dos banda gui canaeñija; \t Le lodi di Dio sulla loro bocca e la spada a due tagli nelle loro mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manlalalango y taotao sija, pot y manmaañaoñija, yan pot y ninanangga ni ayo sija y manmamamaela para y tano: sa manmayengyong y ninasiñan y langet sija. \t mentre gli uomini moriranno per la paura e per l'attesa di ciò che dovrà accadere sulla terra. Le potenze dei cieli infatti saranno sconvolte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae timalago manamañaña, manbastajam ilegmame: Y minalago y Señot umafatinas. \t E poiché non si lasciava persuadere, smettemmo di insistere dicendo: «Sia fatta la volontà del Signore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila. \t simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti jatungo ayo na sinangan y mansinangane. \t Ma essi non compresero le sue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atituye y inagangjo; sa sen lumalagpapayo; nalibreyo gui pumetsisigueyo, sa manmetgotña qui guajo. \t Io grido a te, Signore; dico: Sei tu il mio rifugio, sei tu la mia sorte nella terra dei viventi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y magas y inetnon, minantiene canaeña ya sumuja y dos gui un banda, ya finaesen, ilegña: Jafa ayo y para unsanganeyo? \t Il tribuno lo prese per mano, lo condusse in disparte e gli chiese: «Che cosa è quello che hai da riferirmi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa para todo sija ufanunoja; parejoja yan jago, Tata, gaegue jao guiya guajo, ya guajo gaegue guiya jago; sija locue ufanunoja guiya jita; para ujonggue y tano na jago tumago yo. \t perché tutti siano una sola cosa. Come tu, Padre, sei in me e io in te, siano anch'essi in noi una cosa sola, perché il mondo creda che tu mi hai mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog na si Jesus Nasareno, jatutujon umagang ilegña: Jesus, Lajin David, gaease nu guajo. \t Costui, al sentire che c'era Gesù Nazareno, cominciò a gridare e a dire: «Figlio di Davide, Gesù, abbi pietà di me!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Umagof ayo, y uquenene na uyinite y famaguonmo contra y acho. \t Beato chi afferrerà i tuoi piccoli e li sbatterà contro la pietra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, mangue y minaasemo sija ni y ampmam, ni y jinilamo as David gui minagajetmo? \t Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapos ya jumalom gui guima un taotao na y naanña si Tito Justo na manadodora as Yuus, na y guimaña jijot gui sinagoga. \t E andatosene di là, entrò nella casa di un tale chiamato Tizio Giusto, che onorava Dio, la cui abitazione era accanto alla sinagoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y anite ilegña nu güiya: Bae junae jao ni este na ninasiña todo, yan y minalagñija; sa guajo maentrega, ya jaye y malagojo, junae. \t «Ti darò tutta questa potenza e la gloria di questi regni, perché è stata messa nelle mie mani e io la do a chi voglio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jananajong y malago na ante, yan janabula y ñalang na ante ni y minauleg. \t poiché saziò il desiderio dell'assetato, e l'affamato ricolmò di beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inefresen ninae ti yamo: y talangajo jagasja unbaba: inefresen sinenggue ya y ninae pot y isao, ti jagasja ungagao. \t Quanti prodigi tu hai fatto, Signore Dio mio, quali disegni in nostro favore: nessuno a te si può paragonare. Se li voglio annunziare e proclamare sono troppi per essere contati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 27 39840 ¶ Ya manmato talo Jerusalem, ya anae mamomocat gui templo, manmato y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Andarono di nuovo a Gerusalemme. E mentre egli si aggirava per il tempio, gli si avvicinarono i sommi sacerdoti, gli scribi e gli anziani e gli dissero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jadeclararayeja sija, na si Cristo nesesita ufamadese, ya ucajulo talo guinin y manmatae: ya este na Jesus ni y jusangane jamyo, güiya y Cristo. \t spiegandole e dimostrando che il Cristo doveva morire e risuscitare dai morti; il Cristo, diceva, è quel Gesù che io vi annunzio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 45 50930 ¶ Ya jumalom gui templo, ya jatutujon yumute juyong todo ayo sija y manmanbebende güije; \t Entrato poi nel tempio, cominciò a cacciare i venditori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japanag y acho gue desierto, ya janae sija na ufanguinem taegüije na jumuyong guinin y dangculon tinadong. \t Spaccò le rocce nel deserto e diede loro da bere come dal grande abisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y asaguan Lot. \t Ricordatevi della moglie di Lot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, asta ngaean nae unatan? nalibre y antijo gui yinilangña, yan y beya y corasonjo gui león. \t Fino a quando, Signore, starai a guardare? Libera la mia vita dalla loro violenza, dalle zanne dei leoni l'unico mio bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago juyong y ramasña gui tase; yan y manlodo na siniso gui sadog. \t La sua ombra copriva le montagne e i suoi rami i più alti cedri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jalachae y guima y biuda sija, yan manmamanunue ni y anaco tinaetaeñija pot taya; estesija ujaresibe mandangculo na sinentensia. \t divorano le case delle vedove, e in apparenza fanno lunghe preghiere. Essi riceveranno una condanna più severa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un gosdangculo na linajyan taotao jajuto y magaguñija gui chalan; yan palo manmanutot ramas jayo, ya jajuto gui chalan; \t La folla numerosissima stese i suoi mantelli sulla strada mentre altri tagliavano rami dagli alberi e li stendevano sulla via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manaminagago púrpura, ya matufog un coronan tituca. \t Lo rivestirono di porpora e, dopo aver intrecciato una corona di spine, gliela misero sul capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo, nii tininasmo ya rescatayo: naapo y talangamo guiya guajo ya unsatbayo. \t Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maestro, jatuguiejam si Moises: Yanguin y chelun un taotao matae, ya y palaoan ni y asaguaña sumaga ya taya patgonña, ayo y laje ni y chelun y matae, uasagua talo y palaoan, ya ufamasemiya gui cheluña. \t «Maestro, Mosè ci ha lasciato scritto che se muore il fratello di uno e lascia la moglie senza figli, il fratello ne prenda la moglie per dare discendenti al fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Da Sion sia benedetto il Signore. che abita a Gerusalemme. Alleluia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede, mientras sumusuja sija guiya güiya, si Pedro ilegña as Jesus: Maestro, maulegñaja tafañaga güine; ya nije tafanmamatinas tres na tabetnaculo; uno para jago, uno para si Moises, yan uno para si Elias; ti jatungo jafa jasasangan. \t Mentre questi si separavano da lui, Pietro disse a Gesù: «Maestro, è bello per noi stare qui. Facciamo tre tende, una per te, una per Mosè e una per Elia». Egli non sapeva quel che diceva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina manope si Jesus: Ayo uje ni junafotgue ni pan ya junae güe. Ya janafotgon y pan, ya janae si Judas Iscariote, lajin Simon. \t Rispose allora Gesù: «E' colui per il quale intingerò un boccone e glielo darò». E intinto il boccone, lo prese e lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magof ayo y uguaja ni y Yuus Jacob para innayuda güe, ni y inangocoña gaegue gui as Jeova Yuusña: \t Beato chi ha per aiuto il Dio di Giacobbe, chi spera nel Signore suo Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ti y candet, lao mamaela para ufannae testimonio nu y candet. \t Egli non era la luce, ma doveva render testimonianza alla luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya Egipto manmagof anae sija manjanao: pot minaañaoñija guinin podong guiya sija. \t L'Egitto si rallegrò della loro partenza perché su di essi era piombato il terrore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jatancho un jaane, ni y anae para ujusga ni y tininas, y tano, ni ayo na taotao y jatago; ni y mannae testimonio todo y taotao, sa janacajulo guinin y manmatae. \t poiché egli ha stabilito un giorno nel quale dovrà giudicare la terra con giustizia per mezzo di un uomo che egli ha designato, dandone a tutti prova sicura col risuscitarlo dai morti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa antes di este sija na jaane cajulo si Teudas, janabanidoso güi taegüije y jaye na taotao; ya iya guiya nae manguaguato un manadan lalaje, guaja buente cuatro sientos mandaña sijaja; ni y mapuno; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon ya manjuyong sin jafa. \t Qualche tempo fa venne Tèuda, dicendo di essere qualcuno, e a lui si aggregarono circa quattrocento uomini. Ma fu ucciso, e quanti s'erano lasciati persuadere da lui si dispersero e finirono nel nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Herodes tetrarca jajungog masangan este sija na finatinas, ya estaba guefinestotba ni y sinañgan palo na si Juan esta cumajulo guinin manmatae. \t Intanto il tetrarca Erode sentì parlare di tutti questi avvenimenti e non sapeva che cosa pensare, perché alcuni dicevano: «Giovanni è risuscitato dai morti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Juana, asaguan Chusa, mayetdomon Herodes; yan si Susana yan megae ni pumalo ni jasesetbe ni güinajañija: \t Giovanna, moglie di Cusa, amministratore di Erode, Susanna e molte altre, che li assistevano con i loro beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago y fumanuejam mandangculo na pinite yan chinatsaga, siempre unnalâlâjam talo, yan unchulejam talo julo guinin y tinadong y tano. \t Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y enemigoñija mangaegueja guiya sija. \t e i nemici dell'uomo saranno quelli della sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo gui pachotto canta na mannuebo, junggan, y alabansa gui Yuusta. Megae lumie ya manmaañao, ya ufanangoco as Jeova. \t Mi ha tratto dalla fossa della morte, dal fango della palude; i miei piedi ha stabilito sulla roccia, ha reso sicuri i miei passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago sumangan y jinanaojo; polo gui jalom boteyamo y lagojo: manaegüe sija gui leblomo? \t Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya manope ilegña: Maestro, todo este juadadaje desde nae patgonyo. \t Egli allora gli disse: «Maestro, tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y guajanmiyo naenñaejon limosña; ya estagüe na todo ufangasgas para jamyo. \t Piuttosto date in elemosina quel che c'è dentro, ed ecco, tutto per voi sarà mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 15 62280 ¶ Anae munjayan mañocho, si Jesus ilegña as Simon Pedro: Simon lajin Juan, unguaeya yo mas qui este sija? Sinangane güe: Si Señot, jago tumungo na juguaeya jao. Ylegña nu güiya: Pasto y gajo patgon quinilo. \t Quand'ebbero mangiato, Gesù disse a Simon Pietro: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene tu più di costoro?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci i miei agnelli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 57 35030 ¶ Ya anae este pupuenge güije na jaane, mato un taotao Arimatea, na rico, na y naanña si José, na güiya locue disipulon Jesus. \t Venuta la sera giunse un uomo ricco di Arimatèa, chiamato Giuseppe, il quale era diventato anche lui discepolo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este lay guiya Israel: yan y tinago Yuus Jacob. \t Suonate la tromba nel plenilunio, nostro giorno di festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: infananges yan infanugungñaejon, lao y tano umagof; ya jamyo infantriste, lao y tristenmiyo umabira para minagof. \t In verità, in verità vi dico: voi piangerete e vi rattristerete, ma il mondo si rallegrerà. Voi sarete afflitti, ma la vostra afflizione si cambierà in gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmamatinas tatnero guiya Horeb, yan maadora y diniriten y imagen. \t Si fabbricarono un vitello sull'Oreb, si prostrarono a un'immagine di metallo fuso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo jamyo sumangane, na desde pago, ti inliiyo, asta qui ilegmiyo: Dichoso güe y mato. pot y naan y Señot. \t Vi dico infatti che non mi vedrete più finché non direte: Benedetto colui che viene nel nome del Signore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Eliud jalilis si Eleasar; si Eleasar jalilis si Matan; si Matan jalilis si Jacob; \t Eliùd generò Eleàzar, Eleàzar generò Mattan, Mattan generò Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasanganejam ni y liniiña ni y angjet ni y tumotojgue gui jalom gumaña, ya jaftaemano ilegña nu güiya: Fanago taotao para Joppe, ya uncone si Simon ni y apiyiduña Pedro; \t Egli ci raccontò che aveva visto un angelo presentarsi in casa sua e dirgli: Manda a Giaffa e fà venire Simone detto anche Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin ufato ayo y Espiritun minagajet, güiya infanfinanue jamyo todo y minagajet; sa ti usangan pot güiyaja, lao todosija, jiningogña, ayosija usangan: yan ayosija y umasusede despues, inninafanmanatungo jamyo. \t Quando però verrà lo Spirito di verità, egli vi guiderà alla verità tutta intera, perché non parlerà da sé, ma dirà tutto ciò che avrà udito e vi annunzierà le cose future"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, un taotao gui entalo y linajyan, na umagang ilegña: Maestro jutayuyut jao na unlie y lajijo; sa y unoja patgonjo: \t A un tratto dalla folla un uomo si mise a gridare: «Maestro, ti prego di volgere lo sguardo a mio figlio, perché è l'unico che ho"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Y antijo gostriste asta qui matae: fañaga güine, ya infanbela yan guajo. \t Disse loro: «La mia anima è triste fino alla morte; restate qui e vegliate con me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova tunaegüe: güiya umutut y cuetdas y manaelaye. \t Il Signore è giusto: ha spezzato il giogo degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija jaadaje ayo na sinangan guiya sijaja, manafaesen gui entaloñija: Jafa ayo y cajulo guine entalo y manmatae cumequeilegña. \t Ed essi tennero per sé la cosa, domandandosi però che cosa volesse dire risuscitare dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yanguin injingog y guera sija, yan y atboroto, chamiyo faninespápanta: sa nesesita ufanmato este sija finena; lao y uttimo ti enseguidas. \t Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima queste cose, ma non sarà subito la fine»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni esta unfamauleg gui menan todo y taotao; \t preparata da te davanti a tutti i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya nae masodayo gui templo juaguaguaguate ni jaye na taotao, ni junafangalamten y taotao sija; ni y sinagoga, ni mano na siuda; \t Essi non mi hanno mai trovato nel tempio a discutere con qualcuno o a incitare il popolo alla sommossa, né nelle sinagoghe, né per la citt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este y tiguangña sija yan ayo y guinin manmalie antes, ya matungo na ampmam na mangagagao limosña, ilegñija: Ada ti este güiya ayo y matatachong ya gagao? \t Allora i vicini e quelli che lo avevano visto prima, poiché era un mendicante, dicevano: «Non è egli quello che stava seduto a chiedere l'elemosina?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova umalaba y antijo: man manjungog y manmanso ya ninafanmagof. \t Benedirò il Signore in ogni tempo, sulla mia bocca sempre la sua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo pot y catne injisga; lao guajo ti jumusga ni jaye. \t Voi giudicate secondo la carne; io non giudico nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu güiya: Dalalag yo; ya polo ya y manmatae ufanjinafot ni y mangaematae. \t Ma Gesù gli rispose: «Seguimi e lascia i morti seppellire i loro morti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin pachot y mandiquique yan y mañususo nae unpolo y minetgot? Pot y enimigumo sija: sa para unnasuja y enimigo yan y umeemog. \t O Signore, nostro Dio, quanto è grande il tuo nome su tutta la terra: sopra i cieli si innalza la tua magnificenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae maagang si Jeova gui chinatsagañija, ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato dangculon minaañao gui jilo todo y iglesia, yan y jilo todo ayo sija y jumujungog estesija. \t E un grande timore si diffuse in tutta la Chiesa e in quanti venivano a sapere queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guiya ilegña: Esta manmannae jamyo para intingo y misterion y raenon Yuus lao y pumalo pot acomparasion; para ujaaatanja ya ti ujalie, yan ujaecungogja ya ti ujatungo. \t Ed egli disse: «A voi è dato conoscere i misteri del regno di Dio, ma agli altri solo in parabole, perché e udendo non intendano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno. \t Il Signore si è affacciato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha guardato la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachuleyo locue gui anae ancho na lugat: janalibreyo sa ninamagof ni guajo. \t Mi assalirono nel giorno di sventura, ma il Signore fu mio sostegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaean nae jujaso y pinagat gui antijo, anae guaja pinite gui corasonjo todo y jaane? Asta ngaean nae ufangajulo y enimigujo guiya guajo? \t Fino a quando, Signore, continuerai a dimenticarmi? Fino a quando mi nasconderai il tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato gui sengsong ni jajananagüe güije; ya jasigue para mas chago jinanaoña. \t Quando furon vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse andare più lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmangue carta pot sija, taegüine: Y apostoles yan manamco na mañelo, jasaluda y mañelo na Gentiles ni y mangaegue guiya Antioquia yan Siria yan Silisia: \t E consegnarono loro la seguente lettera: «Gli apostoli e gli anziani ai fratelli di Antiochia, di Siria e di Cilicia che provengono dai pagani, salute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 24 71080 ¶ Ya malofan unos cuantos na jaane, mato si Felix yan y asaguaña as Drusila na Judia, ya janamaagange si Pablo, ya majungog guiya güiya pot y jinenggue as Jesucristo. \t Dopo alcuni giorni Felice arrivò in compagnia della moglie Drusilla, che era giudea; fatto chiamare Paolo, lo ascoltava intorno alla fede in Cristo Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija. \t Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y umanmachatlie ni y Jeova, mojon mansujeto sija guiya güiya: y tiempoñija usaga para taejinecog. \t Subito piegherei i suoi nemici e contro i suoi avversari porterei la mia mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago, jagoja Tata, unnamalag yo yan jago na maesa ni ayo na minalag anae estaba jumijita antes di y tano. \t E ora, Padre, glorificami davanti a te, con quella gloria che avevo presso di te prima che il mondo fosse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya numae sija ni y guinagaoñija; lao janamanae ni y minasogsog gui jalom y anteñija. \t Concesse loro quanto domandavano e saziò la loro ingordigia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jacumple cuarenta años, mato guiya güiya un angjet gui jalomtano gui egso Sinae, gui mañila y guafe gui jalom y trongcon chaguan. \t Passati quarant'anni, gli apparve nel deserto del monte Sinai un angelo, in mezzo alla fiamma di un roveto ardente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus, anae jatungo y jinasoñija, ilegña: Todo y raeno umadibide contra güiyaja uyulang; ya cada guma, pat siuda, umadibide contra güiyaja, ti usaga. \t Ma egli, conosciuto il loro pensiero, disse loro: «Ogni regno discorde cade in rovina e nessuna città o famiglia discorde può reggersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Yuus jamyo nii raenon tano; O canta tinina para y Señot. Sila. \t Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae esta majasuye na para infanmaudae gui batco para Italia, maentrega si Pablo, yan otro manpreso gui uno na y naanña si Julio, senturion gui sendalon Augusto. \t Quando fu deciso che ci imbarcassimo per l'Italia, consegnarono Paolo, insieme ad alcuni altri prigionieri, a un centurione di nome Giulio della coorte Augusta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan manae güe ni y traton sirconsision: ya si Abraham jalilis si Ysaac, ya masirconsida güe gui mina ocho na jaane; ya si Ysaac jalilis si Jacob; ya si Jacob jalilis y dose na patriarcasija. \t E gli diede l'alleanza della circoncisione. E così Abramo generò Isacco e lo circoncise l'ottavo giorno e Isacco generò Giacobbe e Giacobbe i dodici patriarchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago, O Jeova, chamo dumitietietene y minaasemo para guajo: sa y minaasemo yan y minagajetmo juadadaje yo para taejinecog. \t Non ho nascosto la tua giustizia in fondo al cuore, la tua fedeltà e la tua salvezza ho proclamato. Non ho nascosto la tua grazia e la tua fedeltà alla grande assemblea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fanmanjujula pot jafa; ti pot y langet, sa raenon Yuus; \t ma io vi dico: non giurate affatto: né per il cielo, perché è il trono di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti y canaejo fumatinas todo este sija na güinaja? \t Non forse la mia mano ha creato tutte queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manafamaulegja, ya anae manmaagang y apostoles guiya sija, manmasaulag ya manmatago na chañija sumasangan y naan Jesus, ya manmapolo na ujafanjanao. \t Seguirono il suo parere e, richiamati gli apostoli, li fecero fustigare e ordinarono loro di non continuare a parlare nel nome di Gesù; quindi li rimisero in libertà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña talo na jaane, manjalom Sesarea. Ya manninanangga as Cornelio, ya jaagange y manparientesña yan y amiguña sija ni y guesmanatungo. \t Il giorno dopo arrivò a Cesarèa. Cornelio stava ad aspettarli ed aveva invitato i congiunti e gli amici intimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manjajamyoja yan y mamobble siempre; ya ngaeanja nae manmalago jamyo, infatinasja mauleg guiya sija: lao guajo ti tafanjijitaja siempre. \t i poveri infatti li avete sempre con voi e potete beneficarli quando volete, me invece non mi avete sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un patgon gaegue güine na guaja sinco pan sebada yan dos güijan na diquique: Lao jafa na estesija, gui entalo y este na minegae? \t «C'è qui un ragazzo che ha cinque pani d'orzo e due pesci; ma che cos'è questo per tanta gente?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaetiningo, jachule y lamparañija, ya ti manmañule laña. \t le stolte presero le lampade, ma non presero con sé olio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 31 61710 ¶ Entonses y Judio sija, sa ayo na jaane y jaanen Preparasion; para y tataotao sija taya usaga gui quiluus gui sabado na jaane (sa dangculo ayo na jaane y sabado), manmangagao as Pilato na ufanmajulog y adengñija ya umanafanjanao güije. \t Era il giorno della Preparazione e i Giudei, perché i corpi non rimanessero in croce durante il sabato (era infatti un giorno solenne quel sabato), chiesero a Pilato che fossero loro spezzate le gambe e fossero portati via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y siete na pan gui cuatro mit, ya cuanto na canastra injeca? \t E neppure i sette pani per i quattromila e quante sporte avete raccolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya unafanlibre y antiñija guinin y chiniguit yan y finijom: yan ugagaebale y jâgâñija gui menan atadogña. \t Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ufangajulo y ti manmagajet na Cristo yan ti manmagajet na profeta sija; ya ufanmamanue dangculo na señat sija, yan mannamanman, ya, yaguin siña, ujadagueja asta y manmaayig. \t Sorgeranno infatti falsi cristi e falsi profeti e faranno grandi portenti e miracoli, così da indurre in errore, se possibile, anche gli eletti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Judas chelun Santiago, yan si Judas Iscariote ni y traidot; \t Giuda di Giacomo e Giuda Iscariota, che fu il traditore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jilo acho, ayo sija y anae jajungog, jaresibe y sinangan nu y minagof; lao estesija manaejale; sa jajonggue un ratoja, lao anae mato tentasion mamodong. \t Quelli sulla pietra sono coloro che, quando ascoltano, accolgono con gioia la parola, ma non hanno radice; credono per un certo tempo, ma nell'ora della tentazione vengono meno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y atadogmoja umatan, yan lumie y apas y manaelaye. \t Solo che tu guardi, con i tuoi occhi vedrai il castigo degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manfamaguon na leon sija manaagang ni y manmaconeñija yan jaaliligao y nañija guinin as Yuus. \t ruggiscono i leoncelli in cerca di preda e chiedono a Dio il loro cibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ugumaeya güe contodo y corason, yan contodo y tiningo, yan contodo y minetgot, yan ugumaeya y tiguangña parejo yan güiya, mas qui todo y inefrese, yan y ninae sija. \t amarlo con tutto il cuore, con tutta la mente e con tutta la forza e amare il prossimo come se stesso val più di tutti gli olocausti e i sacrifici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin unsaluda y mañelunmiyo, jafa unfatinas mauleg? Ada ti jafatinas locue taegüenao y ti mangilisyano? \t E se date il saluto soltanto ai vostri fratelli, che cosa fate di straordinario? Non fanno così anche i pagani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo. \t Ti rendo grazie, perché mi hai esaudito, perché sei stato la mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje y jilamo gui taelaye, yan y labiosmo na ucuentos mandague. \t C'è qualcuno che desidera la vita e brama lunghi giorni per gustare il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 46 45090 ¶ Ya jafa na infananaanyo Señot, Señot, ya ti infatitinas y jusangangane jamyo? \t Perché mi chiamate: Signore, Signore, e poi non fate ciò che dico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ti taegüine y manaelaye; lao parejo yan y paja ni y güinaefe ni y manglo. \t Non così, non così gli empi: ma come pula che il vento disperde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya junaejao ni y yaben y raenon langet; ya todoja y ungode gui tano, umagodeja locue gui langet; ya todoja y unpula gui tano, umapula locue gui langet. \t A te darò le chiavi del regno dei cieli, e tutto ciò che legherai sulla terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai sulla terra sarà sciolto nei cieli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasoda güije y senturion un batcon Alejandria, na jumajanao para Italia; ya janafanjalomjam. \t Qui il centurione trovò una nave di Alessandria in partenza per l'Italia e ci fece salire a bordo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti siña manmato guiya güiya pot y linajyan taotao, manajanao y atof anae estaba güe, ya anae munjayan mababa, manatunog y cama anae mapopolo y paralitico. \t Non potendo però portarglielo innanzi, a causa della folla, scoperchiarono il tetto nel punto dov'egli si trovava e, fatta un'apertura, calarono il lettuccio su cui giaceva il paralitico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manalo guato yan pupuenge: ya manboruruca taegüije y galago, ya malilicucue y siuda. \t Tu, Signore, Dio degli eserciti, Dio d'Israele, lèvati a punire tutte le genti; non avere pietà dei traditori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taelaye na taotao jalie ayo yan ninapinite: yan janachechegcheg y nifenña, yan maderite ya mapos: ya y diniseaña y taelaye umalingo. \t L'empio vede e si adira, digrigna i denti e si consuma. Ma il desiderio degli empi fallisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajanagüe todo inanaco y isla asta Pafo, jasoda un taotao na cacana, fatso na profeta, Judio, na y naanña si Bar-Jesus: \t Attraversata tutta l'isola fino a Pafo, vi trovarono un tale, mago e falso profeta giudeo, di nome Bar-Iesus"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinago Moises jatagojam na infagas ni y acho enao sija. Jago, jafa unsangan? \t Ora Mosè, nella Legge, ci ha comandato di lapidare donne come questa. Tu che ne dici?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Jafa jinasonmiyo as Cristo? jaye gaelaje güe? Sija ilegñija: Lajin David. \t «Che ne pensate del Messia? Di chi è figlio?». Gli risposero: «Di Davide»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y finenana, y disipuloña ti jatungo estesija; lao y tiempo anae si Jesus esta cumajulo gui langet, entonses manmajaso na estesija este matugue nu güiya, ya sija guinin manmafatinas este sija yan güiya. \t Sul momento i suoi discepoli non compresero queste cose; ma quando Gesù fu glorificato, si ricordarono che questo era stato scritto di lui e questo gli avevano fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmatachong, ya maadadaje güe güije. \t E sedutisi, gli facevano la guardia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y dos na tinago chinileja todo y lay yan y profeta. \t Da questi due comandamenti dipendono tutta la Legge e i Profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao locue y linajyan taotao manmato ya maresibe güe, sa majungog na munjayan jafatinas este na señat. \t Anche per questo la folla gli andò incontro, perché aveva udito che aveva compiuto quel segno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 12 53200 ¶ Ayonae cajulo si Pedro, ya malago asta y naftan: ya anae ñumejon ya jaatan jalom, jalilie y sabanasja gui un lugat, ya mapos güe iyasija ya ninamanman nu este y manmalofan. \t Pietro tuttavia corse al sepolcro e chinatosi vide solo le bende. E tornò a casa pieno di stupore per l'accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ti jumajanao gui publico gui entalo Judio sija; lao mapos güije para y tano na jijot gui jalomtano, guiya un siuda na mafananaan Efraim; ya sumaga güe güije yan y disipuluña. \t Gesù pertanto non si faceva più vedere in pubblico tra i Giudei; egli si ritirò di là nella regione vicina al deserto, in una città chiamata Efraim, dove si trattenne con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafaesen sija, ilegña! Jafana manafaesen jamyo yan sija? \t Ed egli li interrogò: «Di che cosa discutete con loro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo fanmañuñule ni jafa para y chalan, ni baston, ni botsa, ni pan, ni salape; ni infangaemagago dos. \t Disse loro: «Non prendete nulla per il viaggio, né bastone, né bisaccia, né pane, né denaro, né due tuniche per ciascuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Mateo, yan si Tomas, yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Simon ni mafanaan Selote, \t Matteo, Tommaso, Giacomo d'Alfeo, Simone soprannominato Zelota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 17 25680 ¶ Chamiyo jumajaso na mato yo para juyulang y tinago pat y profeta sija; ti mato yo para juyulang, lao para jucumple. \t Non pensate che io sia venuto ad abolire la Legge o i Profeti; non son venuto per abolire, ma per dare compimento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya ni un sinangan gui jilajo: jao, estagüe, na untungoja todo, O Jeova. \t la mia parola non è ancora sulla lingua e tu, Signore, gia la conosci tutta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jita tumungo este na taotao, guine mano güe: ya anae mato si Jesucristo, taya uno tumungo taotao mano. \t Ma costui sappiamo di dov'è; il Cristo invece, quando verrà, nessuno saprà di dove sia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue: Y gumajo, uguma manaetae; lao jamyo infaliyang saque. \t dicendo: «Sta scritto: Ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ti gumaeya yo, ti jaadaje y sinanganjo; ya y sinangan nu y injingog, ti sinanganjo, lao iyon y Tata ni tumago yo. \t Chi non mi ama non osserva le mie parole; la parola che voi ascoltate non è mia, ma del Padre che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmagmata sa ti intingo y jaane ni y ora. \t Vegliate dunque, perché non sapete né il giorno né l'ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae taya y bino, y nanaña si Jesus ilegña nu güiya: Taya binoñija. \t Nel frattempo, venuto a mancare il vino, la madre di Gesù gli disse: «Non hanno più vino»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GIMEL sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y patten ni y ineredajo, yan y basujo: jago mumantietiene y fottunajo. \t Il Signore è mia parte di eredità e mio calice: nelle tue mani è la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa iya jago, O Jeova, junanangga: jago unfanope, O Jeova, Yuusso. \t sono come un uomo che non sente e non risponde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin jasoda, magajet jusangane jamyo, na magofña ni ayo, qui y noventa y nueve ni y ti manmalingo. \t Se gli riesce di trovarla, in verità vi dico, si rallegrerà per quella più che per le novantanove che non si erano smarrite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña: Ada locue trabia jamyo ti intitingoja? \t Ed egli rispose: «Anche voi siete ancora senza intelletto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo ujaspog taegüije y ujaspog ni y titanos an montica; ya y pachotjo ualabajao yan y minagof y labiosso. \t Così ti benedirò finché io viva, nel tuo nome alzerò le mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña: Guesadaje jamyo ya chamiyo fanmafabábaba: sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Güiya yo ya y tiempo esta jijijot; chamiyo dumalálalaque sija. \t Rispose: «Guardate di non lasciarvi ingannare. Molti verranno sotto il mio nome dicendo: \"Sono io\" e: \"Il tempo è prossimo\"; non seguiteli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro. \t Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña talo nu sija: Y sabado pot y taotao na mafatinas: ti y taotao pot y sabado. \t E diceva loro: «Il sabato è stato fatto per l'uomo e non l'uomo per il sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao magajet na si Yuus jajungog: güiya umadaje y inagang y tinaetaejo. \t Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mangachochongña manmatachong gui lamasa, jatutujon sumangan gui sumanjalomñija: Jaye este na ufanasie locue isao? \t Allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «Chi è quest'uomo che perdona anche i peccati?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jinasonmame na mandañajam unoja, para innafanjanao y manmaayeg na taotao para jamyo, yan y güinaeyanmame as Pablo yan Barnabé, \t Abbiamo perciò deciso tutti d'accordo di eleggere alcune persone e inviarle a voi insieme ai nostri carissimi Barnaba e Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya amanoja nae jumalom, alog ni y taotao guma: Y Maestro, ilegña: Mangue y aposento ni y anae para infañocho gui pascua yan y disipulujo? \t e là dove entrerà dite al padrone di casa: Il Maestro dice: Dov'è la mia stanza, perché io vi possa mangiare la Pasqua con i miei discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo; ya siempre ti jumaañao; jafa y taotao ufatinas guiya guajo? \t Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Señotmame, jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano: ni y unpolo y minalagmo gui jilo y langet. \t Al maestro di coro. Sul canto: «I Torchi...». Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Cantaye si Jeova ni y nuebo na canta, ya y tininaña gui inetnon y mañantos. \t Alleluia. la sua lode nell'assemblea dei fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Tomas, ayo y naanña si Didimo, ilegña nu y otro disipulo sija: ufanmalagjit locue, nije tafanmatae yan güiya. \t Allora Tommaso, chiamato Dìdimo, disse ai condiscepoli: «Andiamo anche noi a morire con lui!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si David sumangan pot güiya: Guajo julie siempre y Señot gui menan matajo; sa güiya gaegue agapa na canaejo, para ti siña junacalamten: \t Dice infatti Davide a suo riguardo: poiché egli sta alla mia destra, perché io non vacilli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo. \t Veglio e gemo come uccello solitario sopra un tetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 29 51720 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion, ilegña: Atanja y trongcon igos, yan todo y trongcon jayo sija. \t E disse loro una parabola: «Guardate il fico e tutte le piante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ademas jarechasa y tabetnaculo gui as José, ya ti jaayeg y tribon Efraim. \t Ripudiò le tende di Giuseppe, non scelse la tribù di Efraim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa un platero na taotao na y naanña si Demetrio, ya mamatitinas attat salape para si Diana, ya ti didide na ganansia chinileleña para y manmamatitinas. \t Un tale, chiamato Demetrio, argentiere, che fabbricava tempietti di Artèmide in argento e procurava in tal modo non poco guadagno agli artigiani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija. \t Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo sumangane jamyo, na jayeja y umatan y palaoan nu ábale na minalagoña, jafatinas yan güiya y ábale gui jalom corasonña. \t ma io vi dico: chiunque guarda una donna per desiderarla, ha gia commesso adulterio con lei nel suo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaean nae unjusga ti tunas, yan unresibe y taotao sija ni y manaelaye? Sila. \t «Fino a quando giudicherete iniquamente e sosterrete la parte degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaatan y pinitiñija, anae jajungog y inagangñija. \t Pure, egli guardò alla loro angoscia quando udì il loro grido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Asa jalilis si Josafat; ya si Josafat jalilis si Joram; ya si Joram jalilis si Osias; \t Asàf generò Giòsafat, Giòsafat generò Ioram, Ioram generò Ozia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janae megae na lalo para ufanquinano; yan rana sija para ufanyinilang. \t Mandò tafàni a divorarli e rane a molestarli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O guma Aaron, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija. \t Confida nel Signore la casa di Aronne: egli è loro aiuto e loro scudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jaadaje y famaguonmo y tratujo, yan y testimoniojo ni y jufanagüe sija, asta y famaguonñija locue ufanmatachong gui tronumo para taejinecog. \t Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza e i precetti che insegnerò ad essi, anche i loro figli per sempre sederanno sul tuo trono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjaspog ilegña ni disipuluña sija: Joca todo y dinidide ni y tetenjan, sa munga guaja malingo. \t E quando furono saziati, disse ai discepoli: «Raccogliete i pezzi avanzati, perché nulla vada perduto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo tumungo güe, sa guine güiya yo, ya güiya tumago yo! \t Io però lo conosco, perché vengo da lui ed egli mi ha mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya chinatsagañija taegüije y otro taotao sija; ni ufanmasapet taegüije y palo na taotao sija. \t Non conoscono l'affanno dei mortali e non sono colpiti come gli altri uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatungo na y inagang Pedro, ti jababa y trangca pot y minagofña, lao malago jalom ya mansinangane na tumotojgue si Pedro gui menan y trangca. \t Riconosciuta la voce di Pietro, per la gioia non aprì la porta, ma corse ad annunziare che fuori c'era Pietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynagang ni umaagang gui desierto: Fanmauleg y chalan y Señot: natunas y cayejonña. \t Voce di uno che grida nel deserto: preparate la strada del Signore, raddrizzate i suoi sentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jajonggue si Yuus, yan ti jaangoco sija gui satbasionña. \t perché non ebbero fede in Dio né speranza nella sua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao muna si David finanaan güe Señot, ya jaftaemano mina ulajiña? \t Davide dunque lo chiama Signore; perciò come può essere suo figlio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manjula pot y templo, manjula pot ayo yan pot güiya y sumaga gui jinalomña. \t e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che l'abita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña. \t Di Davide. quanto è in me benedica il suo santo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat, ada ti untaetae gui lay, na y jaanin y sabado, gui templo y mamale sija japrofana y sabado, ya taya isaoñija? \t O non avete letto nella Legge che nei giorni di sabato i sacerdoti nel tempio infrangono il sabato e tuttavia sono senza colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 9 51050 ¶ Ya jatutujon sumangane sija ni este na acomparasion; Un taotao, manplanta un fangualuan ubas, ya japoluye ni manfáfachocho, ya jumanao para y chago na tano, apmam na tiempo. \t Poi cominciò a dire al popolo questa parabola: «Un uomo piantò una vigna, l'affidò a dei coltivatori e se ne andò lontano per molto tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jajaso na si Yuus y achoñija, yan y Gueftaquilo na Yuus y Satbadotñija. \t ricordavano che Dio è loro rupe, e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüeja, na unguaeya y magajet guiya jalolom; ya y umatog na lugat nae unnatungoyo ni y tiningo. \t Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y tano calamten ya mayengyong, ya y simiento sija y egso manmanyengyong yan mangalamten, sa güiya lalalo. \t Nel mio affanno invocai il Signore, nell'angoscia gridai al mio Dio: dal suo tempio ascoltò la mia voce, al suo orecchio pervenne il mio grido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija mandimo ya mamodong: lao jita tafangajulo ya tafanogue tunas. \t Chi si vanta dei carri e chi dei cavalli, noi siamo forti nel nome del Signore nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Simon ni jafanaan locue Pedro, yan si Andres cheluña, yan si Santiago, yan si Juan, si Felipe, yan si Bartolome, \t Simone, che chiamò anche Pietro, Andrea suo fratello, Giacomo, Giovanni, Filippo, Bartolomeo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este yuje sija y oriyan chalan, anae manmatanme y finijo; lao despues di jajungog, mato si Satanas, enseguidas, ya janajanao y finijo ni matanme gui corasonñija. \t Quelli lungo la strada sono coloro nei quali viene seminata la parola; ma quando l'ascoltano, subito viene satana, e porta via la parola seminata in loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jaope ilegña nu sija: Yanguin esta pupnenge y jaane, ilegmiyo: Mauleg na tiempo pago, sa y langet agaga. \t Ma egli rispose: «Quando si fa sera, voi dite: Bel tempo, perché il cielo rosseggia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 13 30020 ¶ Ya anae mato si Jesus gui Sesarean Filipe, jafaesen y disipuluña sija ilegña: Jaye ilegñiñija y taotao sija nu y Lajin taotao? \t Essendo giunto Gesù nella regione di Cesarèa di Filippo, chiese ai suoi discepoli: «La gente chi dice che sia il Figlio dell'uomo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae si Herodes canaja quinene gue, güijeja na puenge anae estaba si Pedro na mamaego gui entalo y dos sendalo, ya magogode ni dos na cadena: ya y manmamumulan gui menan y petta, mapupulan y calaboso: \t E in quella notte, quando poi Erode stava per farlo comparire davanti al popolo, Pietro piantonato da due soldati e legato con due catene stava dormendo, mentre davanti alla porta le sentinelle custodivano il carcere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 16 30950 ¶ Ya estagüe uno na mato, ya ilegña: Maestro, jafa mauleg jufatinas, para juguaja taejinecog na linala? \t Ed ecco un tale gli si avvicinò e gli disse: «Maestro, che cosa devo fare di buono per ottenere la vita eterna?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayjao, Corasin! Ayjao, Betsaida! sa yaguin iya Tiro yan Sidon nae mafatinas ayo y mannamanman ni y mafatinas guiya jamyo, esta jagas manmañotsot gui silisio yan apo. \t «Guai a te, Corazin! Guai a te, Betsàida. Perché, se a Tiro e a Sidone fossero stati compiuti i miracoli che sono stati fatti in mezzo a voi, gia da tempo avrebbero fatto penitenza, ravvolte nel cilicio e nella cenere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija estesija, manmamatquilo, ya manamalag si Yuus, ilegñija: Magajet na janae locue si Yuus y Gentiles sinetsot para linâlâ. \t All'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare Dio dicendo: «Dunque anche ai pagani Dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mamobble siempre gagaegue guiya jamyo; lao guajo taegüeyo guiya jamyo. \t I poveri infatti li avete sempre con voi, ma non sempre avete me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y checho Jeova mansendangculo, ya maaliligao ni ayo sija todo y ninafanmamagof nu estesija. \t Grandi le opere del Signore, le contemplino coloro che le amano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 69 34400 ¶ Ya ayo na tiempo si Pedro estaba matatachong gui sumanjiyong gui guelat; ya mato guija güiya un palaoan tentago, ya ilegña: Manjajamjo locue yan si Jesus y Galileo. \t Pietro intanto se ne stava seduto fuori, nel cortile. Una serva gli si avvicinò e disse: «Anche tu eri con Gesù, il Galileo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guseña malofan y langet yan y tano, qui na un pidasito gui lay ufatta. \t E' più facile che abbiano fine il cielo e la terra, anziché cada un solo trattino della Legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jafa na ilegmo nu guajo mauleg? Taya mauleg, na unoja, si Yuus. \t Gesù gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, se non Dio solo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa inefresijo ni y minalagojo bae junaejao; bae jualaba y naanmo, O Jeova, sa mauleg. \t Ecco, Dio è il mio aiuto, il Signore mi sostiene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mañochocho güiya ilegña: Magajet jusangane jamyo, na uno guiya jamyo uentregayo. \t Mentre mangiavano disse: «In verità io vi dico, uno di voi mi tradirà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa anae jacocobla y jâgâ jajaso sija: ya ti malefa ni inagang y mamoble. \t Cantate inni al Signore, che abita in Sion, narrate tra i popoli le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chile tinegchanmiyo ni y magajet na sinetsot, ya chamiyo insigue di sumasangan nu jamyoja: Guaja tatanmame si Abraham; sa jusanganejamyo na siña, si Yuus güine gui acho janafangajulo y famaguon Abraham. \t Fate dunque opere degne della conversione e non cominciate a dire in voi stessi: Abbiamo Abramo per padre! Perché io vi dico che Dio può far nascere figli ad Abramo anche da queste pietre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guefadaje jamyo, yan todo y manada ni y ninafanmagas jamyo ni y Espiritu Santo, para inapasto inetnon mangilisyano iyon Yuus, ni y jafajan ni y jâgâñaja. \t Vegliate su voi stessi e su tutto il gregge, in mezzo al quale lo Spirito Santo vi ha posti come vescovi a pascere la Chiesa di Dio, che egli si è acquistata con il suo sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa bae jusangan y tinaelayeco; bae jutriste pot y isaojo. \t Poiché io sto per cadere e ho sempre dinanzi la mia pena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Simon, guaja para jasangane jao. Ya güiya ilegña: Sangan Maestro. \t Gesù allora gli disse: «Simone, ho una cosa da dirti». Ed egli: «Maestro, dì pure»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 32 35640 ¶ Ya anae estaba esta pupuenge, anae machom y atdao, maconiigüe todo ni manmañetnot yan y maninanite. \t Venuta la sera, dopo il tramonto del sole, gli portavano tutti i malati e gli indemoniati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato locue ayo y rumesibe dos na talento, ya ilegña: Señot, dos na talento unnaeyo; estagüe talo dos talento na junafangana. \t Presentatosi poi colui che aveva ricevuto due talenti, disse: Signore, mi hai consegnato due talenti; vedi, ne ho guadagnati altri due"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mañaque sija, y manlatga, y manaelaye, y dinague, y inábale, y taelaye na atadog, y chinatfino contra si Yuus, y sobetbio, y bababa: \t adultèri, cupidigie, malvagità, inganno, impudicizia, invidia, calunnia, superbia, stoltezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato y espirituña talo, ya enseguidas cajulo; ya manago na umanachocho. \t Il suo spirito ritornò in lei ed ella si alzò all'istante. Egli ordinò di darle da mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y tiningo manacabales ni y todo famaguonña. \t Ma alla sapienza è stata resa giustizia da tutti i suoi figli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae ti manmagajet na profeta ufangajulo, ya ujadague megae. \t Sorgeranno molti falsi profeti e inganneranno molti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae ilegmo: Aligao jamyo y matajo; y corasonjo ilegña nu jago: O Jeova, y matamo jualiligao. \t Di te ha detto il mio cuore: «Cercate il suo volto» il tuo volto, Signore, io cerco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 35 68330 ¶ Ya anae egaan na jaane, manmanago y manmagas sargento sija ilegñija: Setta ayo sija na taotao ya ufanjanao. \t Fattosi giorno, i magistrati inviarono le guardie a dire: «Libera quegli uomini!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan ayo na janafañaga y manñalang, ya sija siña jafamauleg y siuda para ufañaga; \t Là fece dimorare gli affamati ed essi fondarono una città dove abitare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guaja mangajulo güije gui sinagoga ni y manmafanaan sinagogan Libertinos, yan Sireneo sija, yan Alejandrino sija, yan ayo sija iya Silisia, yan Asia, managuaguat yan si Esteban. \t Sorsero allora alcuni della sinagoga detta dei «liberti» comprendente anche i Cirenei, gli Alessandrini e altri della Cilicia e dell'Asia, a disputare con Stefano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si Pedro jalie este, ilegña as Jesus: Señot, jafa jumuyong para este? \t Pietro dunque, vedutolo, disse a Gesù: «Signore, e lui?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña nu sija: Lao pago, y gaebotsa, uchuleja, yan taegüenaoja locue y maleta: ya jaye y taya espadaña, ubende y magaguña ya ufamajan uno. \t Ed egli soggiunse: «Ma ora, chi ha una borsa la prenda, e così una bisaccia; chi non ha spada, venda il mantello e ne compri una"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon sumangane sija: Pago esta macumple este na tinigue gui talanganmiyo. \t Allora cominciò a dire: «Oggi si è adempiuta questa Scrittura che voi avete udita con i vostri orecchi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae sija na chinatfino masasangan contra guiya, manamamajlao güe. \t E molti altri insulti dicevano contro di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova, sa estagüe yo namasogsog: amte yo, O Jeova, sa y tolangjo esta mananatchatsaga. \t Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña si Pablo: Ti jutungo, mañelo cao güiya y magas na pale: sa esta matugue, Chamo sumasangan taelaye gui magalajen y tanomo. \t Rispose Paolo: «Non sapevo, fratelli, che è il sommo sacerdote; sta scritto infatti: Non insulterai il capo del tuo popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufaninistotba ni y umaliligao y antijo: polo sija ya ufanalo tate yan ufanmamajlao ni y manmagof nii desonraco. \t Vieni a salvarmi, o Dio, vieni presto, Signore, in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junafanminagago y enemiguña sija ni y minamajlao; lao y jiloña nae unamagas y coronaña. \t Coprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui splenderà la corona»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jayeja y munamatompo uno güine gui estesija mandiquique ni y jumonggue yo, mas mauleg umagode gui agagaña y dangculo na molinon acho, ya umayute gui anae tadodong y tase. \t Chi invece scandalizza anche uno solo di questi piccoli che credono in me, sarebbe meglio per lui che gli fosse appesa al collo una macina girata da asino, e fosse gettato negli abissi del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti ninae güe jafa na erensiaña güije, aje, taya ni para upolo y adengña gui jiloña: lao prinemete güe na uninae para güinajaña, yan y semiyaña despues di güiya, sa güiyaja trabia tataepatgon. \t ma non gli diede alcuna proprietà in esso, neppure quanto l'orma di un piede, ma gli promise di darlo in possesso a lui e alla sua discendenza dopo di lui, sebbene non avesse ancora figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti siña maguot pot y sinanganña gui menan y taotao sija; ya ninafanmanman ni y inepeña ya manmamatquilo. \t Così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 26 33970 ¶ Ya mientras mañochocho, jachule si Jesus y pan, ya jabendise, ya jaipe, ya janae y disipoluña sija, ya ilegña: Chule, ya cano; este y tataotaojo. \t Ora, mentre essi mangiavano, Gesù prese il pane e, pronunziata la benedizione, lo spezzò e lo diede ai discepoli dicendo: «Prendete e mangiate; questo è il mio corpo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jabiragüe ya anae malie güe ilegña: Jagajo, angoco, y jinengguemo unninajomlo. Ya y palaoan ninajomlo desde ayo na ora. \t Gesù, voltatosi, la vide e disse: «Coraggio, figliola, la tua fede ti ha guarita». E in quell'istante la donna guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malago na upinino güe, maañao ni y linajyan taotao; sa pineloñija na si Juan profeta güe. \t Benché Erode volesse farlo morire, temeva il popolo perché lo considerava un profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ni uno umadingan gui publico pot güiya, sa manmaañao ni Judio sija. \t Nessuno però ne parlava in pubblico, per paura dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago guinin y guinegüeco, yan y guiman lumijing guinin y enemigo. \t Dai confini della terra io t'invoco; mentre il mio cuore viene meno, guidami su rupe inaccessibile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog este y Gentiles, ninafansenmagof, ya maalaba y sinangan Yuus: ya megae manmanjonggue ni ayo sija y manmatancho para y taejinecog na linâlâ. \t Nell'udir ciò, i pagani si rallegravano e glorificavano la parola di Dio e abbracciarono la fede tutti quelli che erano destinati alla vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jaumugong talo guiya güiya, ya mato gui naftan. Güiya un liyang ya mapoluye un acho gui sanjiloña. \t Intanto Gesù, ancora profondamente commosso, si recò al sepolcro; era una grotta e contro vi era posta una pietra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 21 36610 ¶ Ylegña nu sija locue: Esta machule y candet para umapolo gui papa medida, pat gui papa cama? Ya ti para umapolo gui jilo lamasa? \t Diceva loro: «Si porta forse la lampada per metterla sotto il moggio o sotto il letto? O piuttosto per metterla sul lucerniere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao trabia sisigueja mas isagüegüe, ya manmanembeste contra Gueftaquilo gui desierto. \t Eppure continuarono a peccare contro di lui, a ribellarsi all'Altissimo nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatatanga na unabula tiyanña ni y lasas frijoles ni y jacacano y babue sija; ya taya ni un taotao numanaegüe. \t Avrebbe voluto saziarsi con le carrube che mangiavano i porci; ma nessuno gliene dava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo asta Filipos, ni y mas dangculo na siuda güije na patte guiya Masedonia, yan un colonia romana: ya mañagajam güije na siuda unos cuantos na jaane. \t di qui a Filippi, colonia romana e città del primo distretto della Macedonia. Restammo in questa città alcuni giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas y minagof na inagang as Jeova, todo y tano: agang yan fanganta, nu y minagof, junggan, fanganta alabansa sija. \t Acclami al Signore tutta la terra, gridate, esultate con canti di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano. \t Desisti dall'ira e deponi lo sdegno, non irritarti: faresti del male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya esta mafanue güe nu y Espiritu Santo, na ti ulie finatae, antes na ulie Cristo, y Señot. \t lo Spirito Santo che era sopra di lui, gli aveva preannunziato che non avrebbe visto la morte senza prima aver veduto il Messia del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na cuentosmimiyo uno yan otro, anae manajanao jamyo, ya mañaga ya ninafantriste? \t Ed egli disse loro: «Che sono questi discorsi che state facendo fra voi durante il cammino?». Si fermarono, col volto triste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matungo este todo ni y Judios, yan y Griego sija yan ayo sija y mañasaga Efeso; ya podong y minaañao gui jiloñija todos, ya manadangculo y naan y Señot Jesus. \t Il fatto fu risaputo da tutti i Giudei e dai Greci che abitavano a Efeso e tutti furono presi da timore e si magnificava il nome del Signore Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova. \t Benedici il Signore, casa di Levi; voi che temete il Signore, benedite il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae utago y angjetña sija na ujarecoje y inayigña sija, guinen y cuatro na manglo, guinen y uttimon y tano asta y uttimon y langet. \t Ed egli manderà gli angeli e riunirà i suoi eletti dai quattro venti, dall'estremità della terra fino all'estremità del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y matdision bula y pachotña yan dinague yan chiniguit: y papa y jilaña inacacha yan tinaelaye. \t Per sempre sono abbattute le fortezze del nemico, è scomparso il ricordo delle città che hai distrutte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jijot esta si Jeova gui manmaque branta na corason: yan y manmañetnot na espiritu janalibre. \t Gridano e il Signore li ascolta, li salva da tutte le loro angosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA si Saulo, sisigueja di jumagong juyong y amenaso yan matadura contra y disipulon y Señot, ya mapos para y magas mamale, \t Saulo frattanto, sempre fremente minaccia e strage contro i discepoli del Signore, si presentò al sommo sacerdot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tininas jumajanao gui menaña; yan japolo y pinecatña y chalan para ufamocat. \t Quando il Signore elargirà il suo bene, la nostra terra darà il suo frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este ilegñija, intienta güe para siña mafaaelagüe. Lao si Jesus dumilog papa, manugue gui tano ni y calolotña. \t Questo dicevano per metterlo alla prova e per avere di che accusarlo. Ma Gesù, chinatosi, si mise a scrivere col dito per terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo. \t Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta pupuenge, y batco estaba gui talo gui tase, ya güiyaja namaesa gui tano. \t Venuta la sera, la barca era in mezzo al mare ed egli solo a terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegña si Yuus ni y manaelaye; Jafa unfatinas para undeclara y tina. gojo, pat jagas unchule y tratujo gui pachotmo? \t All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA sigue di jacuentuse sija acomparasion sija. Un taotao mananom gui fangualuan ubas, ya jacolat nu trongcon tituca, ya manguadog un joyo para un lagat ya jafatinas un tore, ya jaatquila y manfafachocho, ya mapos güe malag otro tano. \t Gesù si mise a parlare loro in parabole: «Un uomo piantò una vigna, vi pose attorno una siepe, scavò un torchio, costruì una torre, poi la diede in affitto a dei vignaioli e se ne andò lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 9 28150 ¶ Ya anae jumanao güije malag y gumayusñija; \t Allontanatosi di là, andò nella loro sinagoga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y checho sija y canaeña y minagajet yan juisio; ya todo y sinanganña sija manseguro. \t Le opere delle sue mani sono verità e giustizia, stabili sono tutti i suoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña: Ecungog jafa y ti tunas na jues ilelegña. \t E il Signore soggiunse: «Avete udito ciò che dice il giudice disonesto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova dangculo guiya Sion: yan güiya mas taquilo gui jilo todo y taotao. \t Grande è il Signore in Sion, eccelso sopra tutti i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA y apostoles yan y mañelo ni y manestaba Judea, jajungog na y Gentiles jaresibe locue y sinangan Yuus. \t Gli apostoli e i fratelli che stavano nella Giudea vennero a sapere che anche i pagani avevano accolto la parola di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 8 49130 ¶ Pat, jaye na palaoan, y yanguin uguaja iyoña dies na pidason salape, ya ufinalingaeguan ni y uno; ada ti usonggue y candet ya ubale y jalom guma, ya uguesaligao asta qui usoda? \t O quale donna, se ha dieci dramme e ne perde una, non accende la lucerna e spazza la casa e cerca attentamente finché non la ritrova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manjajanao y batco sija: ayo nae gaegue y lebiatan ni y finatinasmo para y jumugando gui sanjalomña. \t Lo solcano le navi, il Leviatàn che hai plasmato perché in esso si diverta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jilamo fumatitinas ocodon y taelaye: parejo yan y malagtos na inabajan batbas, machochoeho dinague. \t Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FATINAS y minagof na inagang as Jeova: jamyo tano todos. \t Salmo. In rendimento di grazie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y pot ninasiñaña japlanta seguro y egso, madudog ni y ninasiñaña; \t Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago y chumule yo gui tiyan: ya unnafanangoco anae gaegue yo gui jaof nanajo. \t «Si è affidato al Signore, lui lo scampi; lo liberi, se è suo amico»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumanao gui mina onse na ora, ya jasoda palo na manaechocho, ya ilegña: Jafa na mañasagaja jamyo güine todo pago na jaane, ya manaechocho jamyo? \t Uscito ancora verso le cinque, ne vide altri che se ne stavano là e disse loro: Perché ve ne state qui tutto il giorno oziosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jajungog ayo, ilegña: Y manaechetnot ti janesesita medico: lao y manmalango. \t Gesù li udì e disse: «Non sono i sani che hanno bisogno del medico, ma i malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pinagat Jeova sumaga para taejinecog: y jinason y corasonña para todo y generasion. \t Ma il piano del Signore sussiste per sempre, i pensieri del suo cuore per tutte le generazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y enimigumo mannanamamajlao, O Jeova: ni y enimigumo munamamajlao y pinecat y pinalaemo. \t Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnae ayo sija ni y manmaañao nu jago, un bandera para ujatsa pot y minagajet. Sila. \t Hai scosso la terra, l'hai squarciata, risana le sue fratture, perché crolla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manafaesenja gui entaloñija na umayute papa gui ninasiñaña: manmagof ni y dinague sija: manmanbendidise ni y pachotñija, lao manmanmatdidise qui sumanjalomñija. \t Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, come muro cadente, come recinto che crolla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo na guaja ninasiña, jafatinas guiya guajo dangculo na güinaja; ya santos y naanña. \t Grandi cose ha fatto in me l'Onnipotente e Santo è il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya bae jupolo y canaeña locue gui jalom tase, yan y agapa na canaeña gui jalom sadog. \t La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masodayo yan estesija, gasgas gui jalom y guimayuus, ya taya linajyan taotao, ni atboroto; lao guaja palo Judios ni y manguinin Asia: \t in occasione di questi essi mi hanno trovato nel tempio dopo che avevo compiuto le purificazioni. Non c'era folla né tumulto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE si Israel jumanao juyong Egipto, y guima Jacob guinin y taotao y finijo na ti matungo. \t Alleluia. la casa di Giacobbe da un popolo barbaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmapos y Fariseo sija, ya manaconseja yan y taotao Herodes sija, contra güiya, para umapuno. \t E i farisei uscirono subito con gli erodiani e tennero consiglio contro di lui per farlo morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanuejam ni y minaasemo, O Jeova, ya unnaejam ni y satbasionmo. \t Non tornerai tu forse a darci vita, perché in te gioisca il tuo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 11 45230 ¶ Ya susede un rato despues di este na, si Jesus jumanao asta un siuda ni mafanaan Nain; ya mañisija yan y disipuluña yan y dangculon manadan taotao. \t In seguito si recò in una città chiamata Naim e facevano la strada con lui i discepoli e grande folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti manope ni un sinangan; ya ninagosmanman y magalaje. \t Ma Gesù non gli rispose neanche una parola, con grande meraviglia del governatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina ilegñija nu güiya: Jafa tafatinas, para utafatinas y checho Yuus? \t Gli dissero allora: «Che cosa dobbiamo fare per compiere le opere di Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para jusaganñaejon y guaeyayon na año y Señot. \t e predicare un anno di grazia del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato, y Judios ni y manmato guinin Jerusalem, manojgue gui oriyaña, ya megae finaaelañija contra si Pablo, ya ti siña manamagajet nu sija. \t Appena giunse, lo attorniarono i Giudei discesi da Gerusalemme, imputandogli numerose e gravi colpe, senza però riuscire a provarle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue jusangane jamyo, na uguaja minagof gui menan y angjet Yuus, pot y un taotao na isao ni y mañotsot. \t Così, vi dico, c'è gioia davanti agli angeli di Dio per un solo peccatore che si converte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ugana todo y taotao ya upolo gui papata; yan y nasion sija gui papa adengta. \t perché terribile è il Signore, l'Altissimo, re grande su tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña. \t Si è avvolto di maledizione come di un mantello: è penetrata come acqua nel suo intimo e come olio nelle sue ossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 26 70750 ¶ Claudio Lysias para y mas magas na magalaje as Felix, jusaluda jao. \t «Claudio Lisia all'eccellentissimo governatore Felice, salute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "uagang gui taquilo na langet yan y tano, para ujusga y taotaoña. \t Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato gui disipuluña sija, ya jasoda sija na manmamaego: ya ilegña as Pedro: Jafa, ada ti siña jamyo infanbela yan guajo una ora? \t Poi tornò dai discepoli e li trovò che dormivano. E disse a Pietro: «Così non siete stati capaci di vegliare un'ora sola con me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Yuus güiya ray todo y tano: fanganta y tinina sija, yan y tiningo. \t Cantate inni a Dio, cantate inni; cantate inni al nostro re, cantate inni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y amuña inagang güe, ya ilegña: Taelayejao na tentago. Juasiijao todo ni y dibimo, sa untayuyutyo: \t Allora il padrone fece chiamare quell'uomo e gli disse: Servo malvagio, io ti ho condonato tutto il debito perché mi hai pregato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pilato ilegña nu sija: Ya jafa jufatinas as Jesus ni mafanaan Cristo? Todos sija ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Disse loro Pilato: «Che farò dunque di Gesù chiamato il Cristo?». Tutti gli risposero: «Sia crocifisso!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Sacharias nu y angjet: Jaftaemano jutungo este? sa guajo bijoyo ya y asaguajo megae jaaniña. \t Zaccaria disse all'angelo: «Come posso conoscere questo? Io sono vecchio e mia moglie è avanzata negli anni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae manmanjonggue güije nu güiya. \t E in quel luogo molti credettero in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y mauleg na pastot: sa jutungo y iyoco, ya y iyoco matungo yo. \t Io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umaentrega gui Gentiles sija, para umabutlea, yan umasaulag, yan umaatane gui quiluus; lao y mina tres na jaane umacajulo. \t e lo consegneranno ai pagani perché sia schernito e flagellato e crocifisso; ma il terzo giorno risusciterà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, jachule y pan ya janae grasia si Yuus gui menañija todos: ya anae jaipe, jatutujon cumano. \t Ciò detto, prese il pane, rese grazie a Dio davanti a tutti, lo spezzò e cominciò a mangiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas mababa y pachotña, ya mapula y jilaña, ya cumuentos, jabendise si Yuus. \t In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua, e parlava benedicendo Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegco: Jafa jufatinas Señot? Ya y Señot ilegña nu guajo: Cajulo ya janao falag Damasco; ya ayonae umasangane todo güinaja ni y matancho para chechomo. \t Io dissi allora: Che devo fare, Signore? E il Signore mi disse: Alzati e prosegui verso Damasco; là sarai informato di tutto ciò che è stabilito che tu faccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya numae sija uchan graniso, yan mañila guafe gui tanoñija. \t Invece delle piogge mandò loro la grandine, vampe di fuoco sul loro paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entona y salmo, yan chule mague y pandireta; yan y magof na atpa yan y guitala. \t Esultate in Dio, nostra forza, acclamate al Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gaegue güije un taotao na esta malofan treinta y ocho años na malango. \t Si trovava là un uomo che da trentotto anni era malato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato locue ayo y rumesibe un talento, ya ilegña: Señot, guajo jutungo na jago majetogjao na taotao; sa mangongoco jao gui anae ti mananom jao, ya manrecocoje jao gui anae ti mañalapon jao; \t Venuto infine colui che aveva ricevuto un solo talento, disse: Signore, so che sei un uomo duro, che mieti dove non hai seminato e raccogli dove non hai sparso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ya jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? \t Disse loro: «Voi chi dite che io sia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ileco: Y minaase umanacajulo para taejinecog: ya y minagajetmo unnafitme todo gui langet. \t Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 12 31550 ¶ Ya jumalom si Jesus gui guimayuus, ya jayute juyong todo y manmanbebende, yan y manmamamajan gui guimayuus, ya janaalinquin y lamasan y manmanulalaeca salape, yan y tachong y manmanbebende paluma; \t Gesù entrò poi nel tempio e scacciò tutti quelli che vi trovò a comprare e a vendere; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estaba güije manmatatachong palo escriba sija, ya manmanjajaso gui corasonñija, ilegñija: \t Seduti là erano alcuni scribi che pensavano in cuor loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao tajonggue na pot y grasian y Señot Jesus utafansatbo, taegüije iya sija. \t Noi crediamo che per la grazia del Signore Gesù siamo salvati e nello stesso modo anche loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inanaco y linâlâña junanajong güe, yan jufanue güe ni y satbasionjo. \t Lo sazierò di lunghi giorni e gli mostrerò la mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un batco, ya mato gui origan Magdala. \t Congedata la folla, Gesù salì sulla barca e andò nella regione di Magadàn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije juatan jao gui templo para julie y ninasiñamo yan y minlagmo. \t O Dio, tu sei il mio Dio, all'aurora ti cerco, di te ha sete l'anima mia, a te anela la mia carne, come terra deserta, arida, senz'acqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ecungog: Estagüe y tatanom na jumuyong para ufananom. \t «Ascoltate. Ecco, uscì il seminatore a seminare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija finatinasmo, lao mamatquiquilojayo: jinasomo na parejojitja: lao bae julalatdejao, ya jupolo tinaelayemo sija gui menan matamo. \t Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog este ni y dies, ninafanlalalo as Santiago yan Juan. \t All'udire questo, gli altri dieci si sdegnarono con Giacomo e Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 28 28040 ¶ Maela guiya guajo todo y manyayas, yan y menoson, ya guajo junafandescansa. \t Venite a me, voi tutti, che siete affaticati e oppressi, e io vi ristorerò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Este na generasion ti ufanmalofan, asta que todo estesija munjayan manmachogüe. \t In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutte queste cose siano avvenute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafanaan si Barnabé Jupiter; ya si Pablo mafanaan Mercurio, sa güiya magas na cuecuentos. \t E chiamavano Barnaba Zeus e Paolo Hermes, perché era lui il più eloquente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao. \t E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malofan este na fama todo güije na tano. \t E se ne sparse la fama in tutta quella regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija. \t Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, y fottunajo upodong gui lugat na magof: magajet na bonito na ineredajo. \t Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi, è magnifica la mia eredità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y rumesibe y uno, jumuyong ya jaguadog y eda, ya janaatog y salape y senotña. \t Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin manmalefajam ni y naan Yuusmame, ya inestira y canaemame pot y otro Yuus; \t ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y chalan Jeova güinaeya yan minagajet ni y ayo y umadadaje y tratuña yan y testimoniuña. \t Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juecungog y parabola; ya jubaba y jemjom sinanganjo gui atpa. \t La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui as Yuus nae gaegue y satbasionjo yan y minalagjo; y acho y minetgotjo yan y guinegüeco mangaegue gui as Yuus. \t Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumuyong si Pedro ya guefcumasao. \t E, uscito, pianse amaramente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, y corasonjo esta meton; bae jucanta, magajetja na jucanta alabansa sija yan todo y minalagjo. \t Canto. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y quinajulon manmatae, jaye gaeasagua y palaoan? sa inasagua todo ni y siete. \t Questa donna dunque, nella risurrezione, di chi sarà moglie? Poiché tutti e sette l'hanno avuta in moglie»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y candet gui jalom jomjom maniina, ya y jemjom ti matungo. \t la luce splende nelle tenebre, ma le tenebre non l'hanno accolta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 20 59150 ¶ Ya guaja sija na taotao Griego ni gui ayo sija na mangajulo para uadodora gui guipot: \t Tra quelli che erano saliti per il culto durante la festa, c'erano anche alcuni Greci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin manchinatlie jamyo nu y tano, intingoja na guajo finena chinatlie antes qui jamyo. \t Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija. \t Gli idoli dei popoli sono argento e oro, opera delle mani dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Chamiyo fumatinas jafa contra y tinaelaye; yaguin jayejao pumatmada gui agapa na fasumo, birayeja ni y otro. \t ma io vi dico di non opporvi al malvagio; anzi se uno ti percuote la guancia destra, tu porgigli anche l'altra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 11 35230 ¶ Anae manmapos sija, estagüe palo gui guatdia sija na manmato gui siuda, ya janatungo y prinsipen y mamale sija, todo y munjayan manmafatinas. \t Mentre esse erano per via, alcuni della guardia giunsero in città e annunziarono ai sommi sacerdoti quanto era accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen: Jafa nae? Jago si Elias? Ya ilegña: Ti guajo yo. Jago ayo na profeta? Ya manope: Aje. \t Allora gli chiesero: «Che cosa dunque? Sei Elia?». Rispose: «Non lo sono». «Sei tu il profeta?». Rispose: «No»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y famaguon y raeno ufanmayute gui sumanjiyong gui jemjom; ya ayo nae uguaja cumasao yan checheg nifen. \t mentre i figli del regno saranno cacciati fuori nelle tenebre, ove sarà pianto e stridore di denti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jufatinas y luto para magagujo, jumuyongyo un cuentos nu sija. \t Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya finatoigüe güije un angjet guinin y langet, ya ninametgot. \t Gli apparve allora un angelo dal cielo a confortarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae tumojgue si Pablo gui talo gui Areopago, ya ilegña; Jamyo ni y lalajen Atenas, julie na guefdeboto jamyo. \t Allora Paolo, alzatosi in mezzo all'Areòpago, disse: «Cittadini ateniesi, vedo che in tutto siete molto timorati degli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chico y laje, no sea ulalálalo, ya unfanmalingo jamyo gui chalan, sa gusisija y linalaloña sinenggue. Mandichoso todos y umangoco sija guiya güiya. \t che non si sdegni e voi perdiate la via. Improvvisa divampa la sua ira. Beato chi in lui si rifugia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso, O Jeova, y mauleg na minaasemo; yan y mauleg na güinaeyamo, sa sija guinin apmam na tiempo. \t Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, parejoyo yan y betde na troncon oliba gui jalom guimayuus; juangongocoyo ni y minaase Yuus para taejinecog, yan taejinecog. \t Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Infanjalom gui tabetnaculuña: inadora gui menan y fañajangan adengña. \t Entriamo nella sua dimora, prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ninafanmanman nu y finanagüeña; sa y sinanganña gaeninasiña. \t Rimanevano colpiti dal suo insegnamento, perché parlava con autorità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un biajeja jufanjula pot y sinantosso ya ti judague si David. \t Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya intingo y minagajet ya y minagajet inninafanlibre jamyo. \t conoscerete la verità e la verità vi farà liberi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija. \t Alleluia. lodatelo, servi del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, Jeova, jafa junangga? y ninanggaco gaegue guiya jago. \t come ombra è l'uomo che passa; solo un soffio che si agita, accumula ricchezze e non sa chi le raccolga"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo sija y umaliligao y antijo, para umayulang, sija ufanjanao para y mas tadong na joyo gui tano. \t A te si stringe l'anima mia e la forza della tua destra mi sostiene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 19 61190 ¶ Ya y magas na pale jafaesen si Jesus jaftaemano y disipuluña yan y doctrinaña. \t Allora il sommo sacerdote interrogò Gesù riguardo ai suoi discepoli e alla sua dottrina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manunog sija guine y egso, jaencatga sija na chañija sumangangane ni jaye ni liniiñija, asta que y Lajin taotao esta cajulo guine entalo y manmatae. \t Mentre scendevano dal monte, ordinò loro di non raccontare a nessuno ciò che avevano visto, se non dopo che il Figlio dell'uomo fosse risuscitato dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sinangan y pachotña palagseña qui y mantica, lao guera gui jalom corasonña; y sinanganña mananana qui y laña; lao puro ayo sija espada in malagnos. \t Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanalaba jamyo nu güiya, langet sija y langet sija, yan y janom sija ni y mangaegue gui jilo y langet. \t Lodatelo, cieli dei cieli, voi acque al di sopra dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya utunog y ichan, yan ufanmato y sadog, yan ufanmanguaefe y manglo, ya ubinate ayo na guma ya ti upodong, sa mafatinas gui jilo acho. \t Cadde la pioggia, strariparono i fiumi, soffiarono i venti e si abbatterono su quella casa, ed essa non cadde, perché era fondata sopra la roccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mansineñas as Pedro ni y canaeña na ufamacaca, ya mansinangane jaftaemano y Señot anae quinene güe juyong gui calaboso. Ya ilegña: Janao ya unsangane si Santiago ni este sija na güinaja, yan y mañelo. Ya mapos ya malag y otro lugat. \t Egli allora, fatto segno con la mano di tacere, narrò come il Signore lo aveva tratto fuori del carcere, e aggiunse: «Riferite questo a Giacomo e ai fratelli». Poi uscì e s'incamminò verso un altro luogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato Efeso ya jadingo sija güije: ya güiyaja jumalom gui sinagoga, ya jaadingane y Judios. \t Giunsero a Efeso, dove lasciò i due coniugi, ed entrato nella sinagoga si mise a discutere con i Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jagoja, un taotao, ni y parejujo, yan y gachongjo, yan y senjuguflie na amigujo. \t Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guaja finaesenñija contra güiya, pot y superstisionñija, pot y religionñija yan pot y un Jesus ni y matae, ya jaasegura si Pablo na lâlâ. \t avevano solo con lui alcune questioni relative la loro particolare religione e riguardanti un certo Gesù, morto, che Paolo sosteneva essere ancora in vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inepe as Jesus ya ilegña: Un taotao tumunog guinin Jerusalem asta Jerico, ya podong gui entalo y manaque; y machule y magaguña ya manachetnudan güe, ya manjanao ya mapolo cana matae. \t Gesù riprese: spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Yuus y mañaenata sija, janacajulo si Jesus ni ayo y inpino, yan incana gui trongcon jayo. \t Il Dio dei nostri padri ha risuscitato Gesù, che voi avevate ucciso appendendolo alla croce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 46 46640 ¶ Ya jumuyong manafaesen entre sija, jaye guiya sija udangculoña. \t Frattanto sorse una discussione tra loro, chi di essi fosse il più grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unlilicue y finaposo yan y fanasonjo, ya untutungo todo y chalanjo. \t mi scruti quando cammino e quando riposo. Ti sono note tutte le mie vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede na ayo sija na jaane, jumuyong un bando guinen as Augusto Sesat, para todo y tano na mataotagüe, na y naanñija ufanmatugue gui padron. \t In quei giorni un decreto di Cesare Augusto ordinò che si facesse il censimento di tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unafañochocho sija ni y pan lago; yan unnae sija ni y lago para ujaguinem gui dangculo na medida. \t Signore, Dio degli eserciti, fino a quando fremerai di sdegno contro le preghiere del tuo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mato si Juan Bautista ni uchocho pan ni uguimen bino, ya ilelegmiyo: Guaja anitiña. \t E' venuto infatti Giovanni il Battista che non mangia pane e non beve vino, e voi dite: Ha un demonio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo yumuyuteyo gui menamo; yan chamo chumuchule y santos na Espiritumo guiya guajo. \t Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Pedro sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t «Voi sapete che non è lecito per un Giudeo unirsi o incontrarsi con persone di altra razza; ma Dio mi ha mostrato che non si deve dire profano o immondo nessun uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina tingo na y este satbasion gui as Yuus manajanao para y Gentiles sija; ya sija ujajungog. \t Sia dunque noto a voi che questa salvezza di Dio viene ora rivolta ai pagani ed essi l'ascolteranno!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y beca sija chumule y pas gui taotao yan y mandiquique na ogso sija pot y tininas. \t Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaatan y dinespresiaoña y tentgoña; sa estagüe na desde pago jumafanaan dichosa ni todo y generasion. \t perché ha guardato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ti infanalo tate guinin jago: nafanlâlâjam ya bae inagang y naanmo. \t Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio dell'uomo che per te hai reso forte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija na adengña y ninafanlamen ni y cadena: güiya mapolo guientalo y lilog. \t Gli strinsero i piedi con ceppi, il ferro gli serrò la gola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan palo mamodong gui jilo acho; ya anae lachog, ninamalayo sa ti fofotgon. \t Un'altra parte cadde sulla pietra e appena germogliata inaridì per mancanza di umidità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guiya lay Jeova, ayo y minagofña, ya y layña jajaso, jaane yan puenge. \t ma si compiace della legge del Signore, la sua legge medita giorno e notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye y mato guiya guajo ya jaecungog y sinanganjo ya jafatinas; jufanue jaye parejuña: \t Chi viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, vi mostrerò a chi è simile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejaja unnae güe ninasiñaña para todo y catne; ya para todosija y unnae güe, güiya numae sija taejinecog na linâlâ. \t Poiché tu gli hai dato potere sopra ogni essere umano, perché egli dia la vita eterna a tutti coloro che gli hai dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sinanangane as Jesus: Cajulojao, jatsa y camamo ya unjanao! \t Gesù gli disse: «Alzati, prendi il tuo lettuccio e cammina»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jingog, O taotaojo, ya jusangan; O Israel, ya bae jusangan testimonio contra jago: guajo si Yuus, ni si Yuusmo. \t «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaean, O Yuus, nae y contrario ulalatde? ya y enimigo ufañatfino contra y naanmo para taejinecog? \t Fino a quando, o Dio, insulterà l'avversario, il nemico continuerà a disprezzare il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus mapos julo yan y inagang, si Jeova yan y sonidon y trompeta. \t La nostra eredità ha scelto per noi, vanto di Giacobbe suo prediletto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot causan y mañelujo yan y mangachongjo, jualog pago: Pas ugaegue gui sanjalommo. \t Per i miei fratelli e i miei amici io dirò: «Su di te sia pace!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na sinangan, jamyo intingoja y masanganñaejon todo guiya Judea, ya matutujon guiya Galilea, despues di y tinagpange ni y japredica si Juan: \t Voi conoscete ciò che è accaduto in tutta la Giudea, incominciando dalla Galilea, dopo il battesimo predicato da Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 33 47550 ¶ Taya ni un taotao munaaatog gui bedega y candet ni esta masonggue, ni upolo gui papa ganta, sino y candelero para todo y manjajalom ujalie y manana. \t Nessuno accende una lucerna e la mette in luogo nascosto o sotto il moggio, ma sopra il lucerniere, perché quanti entrano vedano la luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 11 72250 ¶ Ya anae malofan tres meses, manjanaojam gui un batco Alejandrina, ni y estaba gui isla na mannanangga na ufalofan y tiempon manenggeng, na y señatña Castor yan Polux. \t Dopo tre mesi salpammo su una nave di Alessandria che aveva svernato nell'isola, recante l'insegna dei Diòscuri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pachotto usangan y minalate; ya y jinason y corasonjo y tiningo. \t voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija machulilie guato yan minagof yan alegria: ufanjalom gui palasyon y ray. \t E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jafaacho y jagoe janom, ya jafagagot y tutujon janom sija. \t che muta la rupe in un lago, la roccia in sorgenti d'acqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y mamoble gui Espiritu, sa uiyonñija y raenon langet. \t «Beati i poveri in spirito, perché di essi è il regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Serug, nu y lajin Ragau, nu y lajin Peleg, nu y lajin Heber, nu y lajin Sela, \t figlio di Seruk, figlio di Ragau, figlio di Falek, figlio di Eber, figlio di Sala"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, Señotmame: jafa muna mauleg y naanmo gui todo y tano. \t Gli uccelli del cielo e i pesci del mare, che percorrono le vie del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova. \t perché sia annunziato in Sion il nome del Signore e la sua lode in Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumopolo na ufanmamagof guiya guajo y enimigujo sin jafa? ni ayo y chumatlieyo sin causa jaachetgue yo nu y atadog. \t Non esultino su di me i nemici bugiardi, non strizzi l'occhio chi mi odia senza motivo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mamaesen jafa na ora y lajiña na mumauleg, ya ilegñija: Nigap gui las siete na ora pinelo ni calenturaña. \t S'informò poi a che ora avesse cominciato a star meglio. Gli dissero: «Ieri, un'ora dopo mezzogiorno la febbre lo ha lasciato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninamanman si Pilato, cao esta matae; ya jaagang y senturion, ya jafaesen cao esta matae algun tiempo. \t Pilato si meravigliò che fosse gia morto e, chiamato il centurione, lo interrogò se fosse morto da tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y fumatitinas y pas, sa sija ufanmafanaan famaguon Yuus. \t Beati gli operatori di pace, perché saranno chiamati figli di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae estaba si Jesus guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, \t Mentre Gesù si trovava a Betània, in casa di Simone il lebbroso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y taotao ni y minetgotña gaegue guiya jago: yan y chalan para jago gaegue gui corasonña. \t Beato chi abita la tua casa: sempre canta le tue lodi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jujungog locue y inagang na ilegña nu guajo: Cajulo Pedro; puno ya uncano. \t E sentii una voce che mi diceva: Pietro, àlzati, uccidi e mangia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este jucantaye y naanmo para taejinecog, para jufatinas y prinimetijo cada jaane. \t Regni per sempre sotto gli occhi di Dio; grazia e fedeltà lo custodiscano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pution sija gui langet ufamodong, ya y ninasifia sija gui langet ufanmayengyong. \t e gli astri si metteranno a cadere dal cielo e le potenze che sono nei cieli saranno sconvolte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anea munjayan japolo y canaeña gui jiloñija, mapos güije. \t E dopo avere imposto loro le mani, se ne partì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Herodes, anae jaagang y manfaye gui secreto, jaquequetungo guiya sija, ngaean y estreyas nae malie. \t Allora Erode, chiamati segretamente i Magi, si fece dire con esattezza da loro il tempo in cui era apparsa la stell"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cada jaane jubendise jao; ya bae jualaba y naanmo para taejinecog yan taejinecog. \t Ti voglio benedire ogni giorno, lodare il tuo nome in eterno e per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues di ayo sija, manninae sija jues sija asta qui mato y profeta Samuel. \t per circa quattrocentocinquanta anni. Dopo questo diede loro dei Giudici, fino al profeta Samuele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegñija nu güiya: Jaye jao? para siñajam infanmanope ni y tumago jam. Jafa ilelegmo nu jago namaesa? \t Gli dissero dunque: «Chi sei? Perché possiamo dare una risposta a coloro che ci hanno mandato. Che cosa dici di te stesso?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae y áplacha na espiritu tiniteg güe, ya ninaagang gosdangculo na inagang, jumuyong guiya güiya. \t E lo spirito immondo, straziandolo e gridando forte, uscì da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta matugue, na y angjetña sija jaencatga nu jago para unmaadaje, \t sta scritto infatti: perché essi ti custodiscano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaane janafanenesgaegaejonja ni y mapagajes; yan todo puenge y finañila y guafe. \t Li guidò con una nube di giorno e tutta la notte con un bagliore di fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA otro biaje güiya jumalom guiya Capernaum, despues di malofan ti megae na jaane sija; ya majungog na gaegue güe gui jalom guma. \t Ed entrò di nuovo a Cafarnao dopo alcuni giorni. Si seppe che era in cas"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague. \t Stà in silenzio davanti al Signore e spera in lui; non irritarti per chi ha successo, per l'uomo che trama insidie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todot dia mabira y sinanganjo; sa todo y jinasoñija contra guajo para tinaelaye. \t In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogmo lumie y tataotaojo ya ti cabales: ya y lebblomo nae manmatugue todo y pedason tataotaojo, ya taya ufatta. \t Ancora informe mi hanno visto i tuoi occhi e tutto era scritto nel tuo libro; i miei giorni erano fissati, quando ancora non ne esisteva uno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago un taotao gui menañija, si José ni y mabende para tentago. \t Davanti a loro mandò un uomo, Giuseppe, venduto come schiavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ayo todo y umaliligaojao ya unfanmagof yan ufansenmagof ni jago: ya polo ya ayo y gumaeya y satbasionmo ya ilelegñija siésiempreja: Umanasendangculo si Yuus. \t Per la vergogna si volgano indietro quelli che mi deridono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus ufaninjingog, ya ufaninepe sija; asta ayo y mañasaga desde y apmam na tiempo. Sila. Ti taotao sija ni siempre jatulaeca, ya ti manmaañao as Yuus. \t mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y fumatinas y minalago Yuus, güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t Chi compie la volontà di Dio, costui è mio fratello, sorella e madre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa juapase si Jeova pot todo y minaulegña guiya guajo. \t Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y escriba ilegña nu güiya. Magajet Maestro, mauleg na unsangan na güiya unoja; ya taya otro na güiyaja. \t Allora lo scriba gli disse: «Hai detto bene, Maestro, e secondo verità che Egli è unico e non v'è altri all'infuori di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y taotao ni y anae mafatinas este y milagron y jinelo, mas di cuarenta años inamcoña. \t L'uomo infatti sul quale era avvenuto il miracolo della guarigione aveva più di quarant'anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janajanao y sinanganña, ya jadirite: janafanguaefe y mangloña, ya y janom sija manmilalag. \t Manda una sua parola ed ecco si scioglie, fa soffiare il vento e scorrono le acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan janafansenmegae y taotaoña; yan janafanmetgot mas que y enimigoñija. \t Ma Dio rese assai fecondo il suo popolo, lo rese più forte dei suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipulo sija, manbula minagof yan y Espiritu Santo. \t mentre i discepoli erano pieni di gioia e di Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sisigueja y güinaeyamo para y tumungo jao; ya y tininasmo para manunas na corason. \t E' in te la sorgente della vita, alla tua luce vediamo la luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja otro na mannanae testimonio. nu guajo; ya guajo jutungo na y testimonioña, ni y ninaiña pot guajo, magajet. \t ma c'è un altro che mi rende testimonianza, e so che la testimonianza che egli mi rende è verace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafatinas si Yuus milagro pot y canae Pablo: \t Dio intanto operava prodigi non comuni per opera di Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y tentagoña gui oran sena, na ualog ni ayo sija y manmaconbida: Nije; sa esta todo listo. \t All'ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: Venite, è pronto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie dos batco na estaba jijot gui oriyan y jagoe; ya y manpescadot manunog güije, ya jafagase y laguañija. \t e la folla gli faceva ressa intorno per ascoltare la parola di Dio, vide due barche ormeggiate alla sponda. I pescatori erano scesi e lavavano le reti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YUUSSO, Yuusso, sa jafa na undingo yo? sa jafa chago jao gui inayudajo yan y finijo gui inigongjo. \t Al maestro del coro. Sull'aria: «Cerva dell'aurora». Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Yuus, cabales y chalanña: y fino Jeova esta machague: patang güe para todo y numanangga güe. \t Con te mi lancerò contro le schiere, con il mio Dio scavalcherò le mura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 2 38570 ¶ Anae esta malofan y sais na jaane, si Jesus jacone si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, janafañajnge sijaja gui un taquilo na ogso; ya jaago güe gui menanñija. \t Dopo sei giorni, Gesù prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e li portò sopra un monte alto, in un luogo appartato, loro soli. Si trasfigurò davanti a lor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 60 56320 ¶ Enaomina megae gui disipuluña sija anae majungog este, ilegñija: Majetog na sinangan este; jaye siña umecungog? \t Molti dei suoi discepoli, dopo aver ascoltato, dissero: «Questo linguaggio è duro; chi può intenderlo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ujajaso ya ufanalo guato as Jeova todo y uttimon y tano: ya ufamnanadora gui menamo todo y familian y nasion sija. \t I poveri mangeranno e saranno saziati, loderanno il Signore quanti lo cercano: «Viva il loro cuore per sempre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Siña tafatinas mauleg gui sabado na jaane pat taelaye? nalibre y linâlâ pat puno? Lao sija manmamatquiquiloja. \t Poi domandò loro: «E' lecito in giorno di sabato fare il bene o il male, salvare una vita o toglierla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junalibre jao gui pueblo yan y Gentiles, ya pago junajanao jao para iya sija, \t Per questo ti libererò dal popolo e dai pagani, ai quali ti mand"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Israel nangga si Jeova; sa gui as Jeova guaja minaase, ya iya guiya nae megae na inalibre. \t Israele attenda il Signore, perché presso il Signore è la misericordia e grande presso di lui la redenzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmagof sa mangieto, ya taegüije jacone sija asta y minalagoñija na puetto. \t Si rallegrarono nel vedere la bonaccia ed egli li condusse al porto sospirato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya utaegüije y acaleja ni y madirite ya umalofan: taegüije y taetiempo na mañagon palaoan, ni y ti guinin lumilie y atdao. \t Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y manmanjaso taelaye gui corasonñija: cada jaane mandaña para y guera. \t Salvami, Signore, dal malvagio, proteggimi dall'uomo violento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manáplacha sija na espiritu locue, anae malie güe, manpodong papa gui menaña, ya managang, ilegñija: Jago y Lajin Yuus. \t Gli spiriti immondi, quando lo vedevano, gli si gettavano ai piedi gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya mauleg na trongco, ni y fanogcha taelaye, ni y taelaye na trongco ni y fanogcha mauleg. \t Non c'è albero buono che faccia frutti cattivi, né albero cattivo che faccia frutti buoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanope ya ilegñija nu güiya: Yaguin ti taelaye finatinasña, ti inentregao. \t Gli risposero: «Se non fosse un malfattore, non te l'avremmo consegnato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ufanjusga y taotaomo gui tininas, yan y mamoblemo gui juisio. \t regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 25 32600 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa infagagase y sumanjiyeng y posuelo yan y plato; lao y sumanjalom bula inamot yan minampos. \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l'esterno del bicchiere e del piatto mentre all'interno sono pieni di rapina e d'intemperanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae quinene si Jesus ni Espiritu para y jalomtano para umatienta ni anite; \t Allora Gesù fu condotto dallo Spirito nel deserto per esser tentato dal diavolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova. \t Apritemi le porte della giustizia: voglio entrarvi e rendere grazie al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija todos ninafanlujan, yan ninafanmanman, ilegñija y uno ni y otro: Ada ti todo Galileo estesija y manguecuentos? \t Erano stupefatti e fuori di sé per lo stupore dicevano: «Costoro che parlano non sono forse tutti Galilei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Manggue yuje? Ylegña: Ti jutungo. \t Gli dissero: «Dov'è questo tale?». Rispose: «Non lo so»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pablo tumojgue julo ya mañeñas ni y canaeña, ilegña: Taotao Israel, yan jamyo ni y manmaañao as Yuus, ecungog. \t Si alzò Paolo e fatto cenno con la mano disse: «Uomini di Israele e voi timorati di Dio, ascoltate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina yaguin todo y tataotaomo bula manana, ni mano na lugat nae guaja jomjom, cabales na ubula manana, taegüije y yanguin malag ininaña y candet ya inina jao. \t Se il tuo corpo è tutto luminoso senza avere alcuna parte nelle tenebre, tutto sarà luminoso, come quando la lucerna ti illumina con il suo bagliore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si David anae munjayan jasetbe y generasionña pot y pinagat Yuus, maego ya mapolo manafandaña yan y mañaenaña, ya jalie y minitong. \t Ora Davide, dopo aver eseguito il volere di Dio nella sua generazione, morì e fu unito ai suoi padri e subì la corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y janamegae y tinaelaye, y güinaeyan y megae janamanenggeng. \t per il dilagare dell'iniquità, l'amore di molti si raffredderà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tinemba y batco ya tisiña injanao contra y manglo, inpelo na umachule ni y manglo. \t La nave fu travolta nel turbine e, non potendo più resistere al vento, abbandonati in sua balìa, andavamo alla deriva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y manmalolofan gui ayo na chalan mayuteñaeñaejon: güiya manamamamajlao ni y tiguangña. \t Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tase jalie ayo, yan malago; Jordan masugon tate. \t Il mare vide e si ritrasse, il Giordano si volse indietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa gui corason nae manjujuyong y taelaye na jinaso, manpegno taotao, adulterio, inabale, saque, ti manmagajet na testimonio, chatfino contra si Yuus. \t Dal cuore, infatti, provengono i propositi malvagi, gli omicidi, gli adultèri, le prostituzioni, i furti, le false testimonianze, le bestemmie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sajafa na unjedo y canaemo, junggan y agapa na canaemo? jala juyong gui pechomo ya unyulang. \t Perché ritiri la tua mano e trattieni in seno la destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui jilomo mayute yo guinin y tiyan: desde y tiyan nanajo jago Yuusso. \t Sei tu che mi hai tratto dal grembo, mi hai fatto riposare sul petto di mia madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa macase güe ya mannalalalo pot y sagañija ni taquilo ya masuog güe ya manafanugo ni y imageñija ni tinaga. \t Lo provocarono con le loro alture e con i loro idoli lo resero geloso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas y chetnot y ategtog mapos guiya güiya ya gasgas güe. \t Subito la lebbra scomparve ed egli guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayute juyong megae na anite sija, ya japapalae laña megae na manmalango sija, ya janafanjomlo. \t scacciavano molti demòni, ungevano di olio molti infermi e li guarivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y escriba sija ni manmato guine Jerusalem, ilegñija, na guaja güe as Beetsebub, ya pot y prinsipen anite na manyuyute juyong anite sija. \t Ma gli scribi, che erano discesi da Gerusalemme, dicevano: «Costui è posseduto da Beelzebùl e scaccia i demòni per mezzo del principe dei demòni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco. \t Il mio cuore abbattuto come erba inaridisce, dimentico di mangiare il mio pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao y palaoan japolo y batdeña, ya mapos malag y siuda, jasangane y taotao sija ya ilegña: \t La donna intanto lasciò la brocca, andò in città e disse alla gente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago jagasja munamayengyong y tano; jago yumulang; nafanjomlo y yinilangña sija, sa manmayeyengyong. \t Quando uscì contro gli Aramei della Valle dei due fiumi e contro gli Aramei di Soba, e quando Gioab, nel ritorno, sconfisse gli Idumei nella Valle del sale: dodici mila uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago lumie: sa jago umatan y inacacha yan y minattrata, para uchule gui canaemo: yya jago nae mandaña y mamoble: y manaesaena, jago umayuyuda. \t Abbi pietà di me, Signore, vedi la mia miseria, opera dei miei nemici, tu che mi strappi dalle soglie della morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo. \t Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 10 46280 ¶ Ya anae manalo guato y apostoles sija, masangane güe todo ni y finatinasñija. Ya jacone sija ya mañuja asta un banda, gui un siuda ni mafanaan Betsaida. \t Al loro ritorno, gli apostoli raccontarono a Gesù tutto quello che avevano fatto. Allora li prese con sé e si ritirò verso una città chiamata Betsàida"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan mapredica y sinangan guiya Petga, manunog guiya Atalia; \t e dopo avere predicato la parola di Dio a Perge, scesero ad Attalìa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inefrese para si Yuus, manmayamag na espiritu: y mayamag yan y pinite na corason, O Yuus, jago siempre ti undespresia. \t Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus mapos güije, ya mato jijot gui tasen Galilea: ya cajulo gui jilo un finabeca, ya matachong güije. \t Allontanatosi di là, Gesù giunse presso il mare di Galilea e, salito sul monte, si fermò là"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este ilegña, janatungo jafa na finatae nae siña namalag si Yuus. Ya anae jasangan este, ilegña nu güiya: Dalalag yo. \t Questo gli disse per indicare con quale morte egli avrebbe glorificato Dio. E detto questo aggiunse: «Seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepeña y linajyan taotao: Jame injingog y lay na si Cristo ugaegue para todo y tiempo. Jafa mina unsangan: Na y Lajin taotao nesesita umajatsa? Jaye güe este Lajin taotao? \t Allora la folla gli rispose: «Noi abbiamo appreso dalla Legge che il Cristo rimane in eterno; come dunque tu dici che il Figlio dell'uomo deve essere elevato? Chi è questo Figlio dell'uomo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jatutujon mamatdise yan manjula ya ilegña: Ti jutungo este na taotao y insasangan. \t Ma egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo che voi dite»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajuto y canaeña gui disipuluña, ya ilegña: Estagüe, y nanajo yan y mañelujo. \t Poi stendendo la mano verso i suoi discepoli disse: «Ecco mia madre ed ecco i miei fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede anae y linajyan taotao manoriya yan machichiguet güe ya jaecungog y sinangan Yuus, na güiya gaegue tumotojgue gui oriyan jagoe Genesaret. \t Un giorno, mentre, levato in piedi, stava presso il lago di Genèsare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin inseda jamyo jafa pot otro sija, umafatinas gui inetnon y magalalaje taemanoja y lay. \t Se poi desiderate qualche altra cosa, si deciderà nell'assemblea ordinaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gaetalanga para ufanjungog, güiya ujungog. \t Chi ha orecchi intenda»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 22 28280 ¶ Ya machuliegüe guato un inanite, na bachet yan udo, ya janajomlo; ayo nae cumuentos y udo yan manlie. \t In quel tempo gli fu portato un indemoniato, cieco e muto, ed egli lo guarì, sicché il muto parlava e vedeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta mafañago para jamyo gui siudan David, pago na jaane, un Satbadot, na güiya si Cristo, y Señot. \t oggi vi è nato nella città di Davide un salvatore, che è il Cristo Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mandiquique na león mannamase ya manñalang; ya y umaliligao si Jeova ti ufatta ni jafa na minauleg. \t Temete il Signore, suoi santi, nulla manca a coloro che lo temono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sigue di janafanlamen y mangachongña, y chumochocho yan gumiguimen yan y manbeglacho: \t e cominciasse a percuotere i suoi compagni e a bere e a mangiare con gli ubriaconi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guiya y canaejo munafitme: yan y canaejoja locue munametgot güe: \t Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na finijo jasangan si Jesus gui tesoro mamanagüe gui templo; ya taya cumone güe; sa asta pago ti mafato y oraño. \t Queste parole Gesù le pronunziò nel luogo del tesoro mentre insegnava nel tempio. E nessuno lo arrestò, perché non era ancora giunta la sua ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot magmata taegüije y uno ni y guinin mamaego, yan taegüije y matatñga na taotao ni y ninaaagang pot rason di y bino. \t Ma poi il Signore si destò come da un sonno, come un prode assopito dal vino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaayeg tribon Juda, ayo ogso Sion ni y güinaeyaña. \t ma elesse la tribù di Giuda, il monte Sion che egli ama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y anae manmajatsa julo, ya manmaayuda, magode y batco gui sampapa; ya manmaañao na umayute gui Sirte, manatunog y layag ya ayonae manmachule ni y manglo. \t la tirarono a bordo e adoperarono gli attrezzi per fasciare di gòmene la nave. Quindi, per timore di finire incagliati nelle Sirti, calarono il galleggiante e si andava così alla deriva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Señot, estayo listo para judalalag jao para y catset yan para y finatae. \t E Pietro gli disse: «Signore, con te sono pronto ad andare in prigione e alla morte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajanmiyo, ayoja nae gaegue locue y corasonmiyo. \t Perché là dov'è il tuo tesoro, sarà anche il tuo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: Janao fanmalag este sija na taotao, ya inalog, Inecungog, ya injingog, ya ti incomprende; ya y inquelie, inlie, ya ti intingo. \t Và da questo popolo e dì loro: Udrete con i vostri orecchi, ma non comprenderete; guarderete con i vostri occhi, ma non vedrete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ujaalaba y naan Jeova: sa manago, ya sija manfatinas. \t Lodino tutti il nome del Signore, perché egli disse e furono creati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae manjanao jamyo, setmon ya alog: Y raenon langet mato jijot. \t E strada facendo, predicate che il regno dei cieli è vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo. \t Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao asta y gaponulonmiyo esta manmatufong. Chamiyo fanmaaañao: sa manbaliña jamyo qui y megae pajaro. \t Anche i capelli del vostro capo sono tutti contati. Non temete, voi valete più di molti passeri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaayeg si David locue na tentagoña, yan jacone güe guinin y quelat y quinilo, \t Egli scelse Davide suo servo e lo trasse dagli ovili delle pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin inasie y umisagüe jamyo: maninasiija locue jamyo as tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t Se voi infatti perdonerete agli uomini le loro colpe, il Padre vostro celeste perdonerà anche a voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamocat mona didide, tumecon ya manaetae, ilegña: Tatajo, yaguin siña, nafalofan este na copa guiya guajo: lao ti según y minalagojo, na según y minalagomo. \t E avanzatosi un poco, si prostrò con la faccia a terra e pregava dicendo: «Padre mio, se è possibile, passi da me questo calice! Però non come voglio io, ma come vuoi tu!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Y ray y Gentiles, jafatitinas minagas gui jiloñija; ya ayo y fumatitinas ninasiña gui jiloñija, manmafanaan manmauleg na taotao. \t Egli disse: «I re delle nazioni le governano, e coloro che hanno il potere su di esse si fanno chiamare benefattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago jafa na sumasagajaoja? Cajulo ya unmatagpange, ya ufinagase y isaomo, agang y naanña. \t E ora perché aspetti? Alzati, ricevi il battesimo e lavati dai tuoi peccati, invocando il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para junae inina y manmatatachong gui jemjom yan y anineng y finatae; para ufanue y patasta gui chalan y pas. \t per rischiarare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra della morte e dirigere i nostri passi sulla via della pace»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang y dies na tentagoña, ya jaentrega dies na minan moneda, ya ilegña nu sija: Nafangagana asta qui ufato. \t Chiamati dieci servi, consegnò loro dieci mine, dicendo: Impiegatele fino al mio ritorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y mangagao, uresibe; ya y manaligao, usoda; ya y manyajo, umababaye. \t perché chiunque chiede riceve, e chi cerca trova e a chi bussa sarà aperto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo locue fanyóase, taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet yóase. \t Siate misericordiosi, come è misericordioso il Padre vostro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taloane, O ray, julie gui chalan y candet guinin y langet, na malagña qui y ininan y atdao, ya manina gui oriyajo yan ayo y mangachochongjo manjanao. \t vidi sulla strada, o re, una luce dal cielo, più splendente del sole, che avvolse me e i miei compagni di viaggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet munaclaro y minalag Yuus; ya y fineda mamanue y checho canaeña. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umayute gui guafe, \t Ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jufafaesen jamyo uno. Tunas gui sabado na umafatinas y mauleg pat y taelaye? numalibre linâlâ pat mamuno? \t Poi Gesù disse loro: «Domando a voi: E' lecito in giorno di sabato fare del bene o fare del male, salvare una vita o perderla?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija manmamatinas un tatnero, ya machule y inefrese para idolo sija, güije sija na jaane, ya ninafansenmagof ni y checho y canaeñija. \t E in quei giorni fabbricarono un vitello e offrirono sacrifici all'idolo e si rallegrarono per l'opera delle loro mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Uncorona y sacan sija ni y minaulegmo; ya y finaposmo manutujo y mantica. \t Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña ni ayo na taotao y anglo un canaeña: Tojgue julo gui entalo. \t Egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Mettiti nel mezzo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje jamyo nu y taotao sija; sa infaninentrega gui inetnon ofisiat, ya infanmasaolag gui sinagogañija; \t Guardatevi dagli uomini, perché vi consegneranno ai loro tribunali e vi flagelleranno nelle loro sinagoghe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo ileco y nalulajo: Juutut yo gui menan atadogmo; lao magajet na jago jumungog y vos y guinagaojo anae juagangjao. \t Benedetto il Signore, che ha fatto per me meraviglie di grazia in una fortezza inaccessibile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y linalatdemo, sija manjanao; ya pot y inagang y julumo mañadig manjanao. \t Alla tua minaccia sono fuggite, al fragore del tuo tuono hanno tremato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 67 42770 ¶ Ya si Sacharias, tataña, bula Espiritu Santo ya japrofetisa, ilegña: \t Zaccaria, suo padre, fu pieno di Spirito Santo, e profetò dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago munafanjanao lachago y manatungojo guiya guajo; unpoloyo na jumachatlie nu sija: mapongleyo ya ti siñayo manajanao. \t Pesa su di me il tuo sdegno e con tutti i tuoi flutti mi sommergi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O para y taotao sija mojon ufanmanalaba si Jeova pot y minaulegña, yan pot y ninamanman na chechoña gui famaguon y taotao sija! \t Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a favore degli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pago jamyo ni Fariseo, y sumanjiyongja gui copa yan plato innagagasgas, lao y sumanjalommiyo bula inamot an tinaelaye. \t Allora il Signore gli disse: «Voi farisei purificate l'esterno della coppa e del piatto, ma il vostro interno è pieno di rapina e di iniquità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 32 27280 ¶ Ya anae manmapos sija; estagüe, machule guiya güiya un taotao na udo, na gaeanite. \t Usciti costoro, gli presentarono un muto indemoniato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña. \t I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jamyo guaja siempre mamoble manjajamyo, lao guajo, siempre taya. \t I poveri infatti li avete sempre con voi, me, invece, non sempre mi avete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija. \t Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae juatan ayo, ya jujaso, julie y cuatro patasña na gâgâ gui tano, yan manmachaleg sija na gâgâ, yan y mangucunanaf na gâgâ, yan y pajaro sija gui aire. \t Fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin inguaeya ayo y gumaeya jamyo, jafa premionmiyo? Ada ti jafatinas locue taegüenao y publicano sija? \t Infatti se amate quelli che vi amano, quale merito ne avete? Non fanno così anche i pubblicani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enseguidas y famaña manamamta todo gui tano oriyan Galilea. \t La sua fama si diffuse subito dovunque nei dintorni della Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Injajaso jamyo na matoyo para junae pas y tano? Jusangane jamyo, na aje; lao mas para inaguaguat. \t Pensate che io sia venuto a portare la pace sulla terra? No, vi dico, ma la divisione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Despues, ilegña ni disipulo: Enaogüe si nanamo. Desde ayo na ora y disipulo inadaje güe gui guimaña. \t Poi disse al discepolo: «Ecco la tua madre!». E da quel momento il discepolo la prese nella sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña nu güiya: Magajet jusangane jao: Pago mismo na jaane utajita na dos guiya Paraiso. \t Gli rispose: «In verità ti dico, oggi sarai con me nel paradiso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo. \t Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo manoriyajam, ya manmatojam guiya Regio; ya anae malofan un jaane na manguaefe y manglo sanjaya, manmatojam guiya Puteoli gui inagpaña. \t e di qui, costeggiando, giungemmo a Reggio. Il giorno seguente si levò lo scirocco e così l'indomani arrivammo a Pozzuoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago, O minetgotjo, jucantaye y alabansa sija; sa si Yuus y guimajo lumijing, yan y Yuus y minaasejo. \t Ma io canterò la tua potenza, al mattino esalterò la tua grazia perché sei stato mia difesa, mio rifugio nel giorno del pericolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si Pilato jajungog este na sinangan, jachule si Jesus juyong ya matachong gui tribuna, gui lugat na mafanaan Piso, ya y Hebreo na finojo Gábbatta. \t Udite queste parole, Pilato fece condurre fuori Gesù e sedette nel tribunale, nel luogo chiamato Litòstroto, in ebraico Gabbatà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jago locue bumira y filon y espadaña, ya ti unnafitme güe gui guera. \t Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Intingo na dos na jaane talo umafatinas y guipot; ya y Lajin taotao umaentrega para umatane gui quiluus. \t «Voi sapete che fra due giorni è Pasqua e che il Figlio dell'uomo sarà consegnato per essere crocifisso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Davide. e non si leva con superbia il mio sguardo; non vado in cerca di cose grandi, superiori alle mie forze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña. \t Ho visto l'empio trionfante ergersi come cedro rigoglioso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na jungogyo ni y cariñoso na güinaeyamo gui egaan; sa jagoja nae juangocoyo: natungoyo ni y chalan anae para jufamocat; sa jujatsa julo y antijo guiya jago. \t Al mattino fammi sentire la tua grazia, poiché in te confido. Fammi conoscere la strada da percorrere, perché a te si innalza l'anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmagof as Jeova, ya infansenmagof, O jamyo manunas; ya fanagang ni y minagof, todo y manunas na corason. \t Gioite nel Signore ed esultate, giusti, giubilate, voi tutti, retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao si Jesus güije, malag y oriyan Tiro yan Sidon. \t Partito di là, Gesù si diresse verso le parti di Tiro e Sidone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jago na Yuus ni y gumaeya y tinaelaye: y taelaye ti usaga guiya jago. \t Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan janauchan papa y mana gui jiloñija para ujacano, yan janae sija ni y maies y langet. \t fece piovere su di essi la manna per cibo e diede loro pane del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Guajo junae si Jeova grasias contodo y corasonjo, gui jalom y pinagat manunas, yan y jalom y inetnon taotao. \t Alleluia. nel consesso dei giusti e nell'assemblea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antiña usaga gui mauleg: ya y semiyaña uereda y tano. \t Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus ni y fumatinas y tano yan todo y güinaja ni y mangaegue gui sumanjalomña; güiya Señot gui langet yan y tano, ti sumasaga gui templo ni y finatinas canae; \t Il Dio che ha fatto il mondo e tutto ciò che contiene, che è signore del cielo e della terra, non dimora in templi costruiti dalle mani dell'uom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mina tres na jaane, mafatinas y guipot umasagua, gui Cana, siudan Galilea, ya y nanaña si Jesus gaegue güije. \t Tre giorni dopo, ci fu uno sposalizio a Cana di Galilea e c'era la madre di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y angjet Jeova jaoriyaye sija y manmaañao nu güiya ya janalibre sija. \t Questo povero grida e il Signore lo ascolta, lo libera da tutte le sue angosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tentago un senturion ni y guefyaña, estaba malango, ya esta para umatae. \t Il servo di un centurione era ammalato e stava per morire. Il centurione l'aveva molto caro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanalaba jamyo as Jeova desde y tano, jamyo ni y mandadao gui tinadong tase, yan todo y manadong. \t Lodate il Signore dalla terra, mostri marini e voi tutti abissi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti junamatujog y atadogco; ni junamaego y lasas y atadogco, \t non concederò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae macumple y sinangan na pot y profeta Jeremias, ni ilegña: Ya sija jachule y treinta pidason salape, presio ayo y gaebale, y presio na mapolo gui jiloña y famaguon Israel; \t Allora si adempì quanto era stato detto dal profeta Geremia: E presero trenta denari d'argento, il prezzo del venduto, che i figli di Israele avevano mercanteggiato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jaf taemano mababaña y atadogmo? \t Allora gli chiesero: «Come dunque ti furono aperti gli occhi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya manope, ilegña: Guaeya y Señot Yuosmo contodo gui corasonmo, yan contodo y antimo, yan contodo y minetgotmo, yan contodo y tiningomo; yan y tiguangmo taegüije iya jago namaesa. \t Costui rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima, con tutta la tua forza e con tutta la tua mente e il prossimo tuo come te stesso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan ilegña: Y jumujuyong gui taotao, ayo munatataelaye y taotao. \t Quindi soggiunse: «Ciò che esce dall'uomo, questo sì contamina l'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago ti unnaeyo un chico: lao este na palaoan desde que jumalomyo ti pumapara jachico y adengjo. \t Tu non mi hai dato un bacio, lei invece da quando sono entrato non ha cessato di baciarmi i piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña gui corasonña: Si Yuus esta malefa: janaatog y mataña; taya nae jalie. \t Confidino in te quanti conoscono il tuo nome, perché non abbandoni chi ti cerca, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao taesetbe y inadodorayo, manmamananagüe y finanagüenñija ni y sinangan taotao. \t Invano essi mi rendono culto, insegnando dottrine che sono precetti di uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo matutujon matolae, yan matatampe mataña, yan mapatmada, ya ilegñija nu güiya: Profetisa: ya y ofisiat sija rumesibe güe ya japatmada ni y canaeñija. \t Allora alcuni cominciarono a sputargli addosso, a coprirgli il volto, a schiaffeggiarlo e a dirgli: «Indovina». I servi intanto lo percuotevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag. \t La loro spada raggiungerà il loro cuore e i loro archi si spezzeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jajonggue y sinanganña sija; jacanta y tininaña. \t Allora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo este sija na güinaja manmaaliligao ni y nasion sija gui tano: lao y tatanmiyo jatungoja na innesesita estesija na güinaja. \t di tutte queste cose si preoccupa la gente del mondo; ma il Padre vostro sa che ne avete bisogno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 45 47670 ¶ Ya manope un magas y lay, ilegña nu güiya: Maestro, yaguin unsangan estesija unlatdejam locue. \t Uno dei dottori della legge intervenne: «Maestro, dicendo questo, offendi anche noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unmantiene locue y tentagomo guinin y sobetbio na isao: ya munga mangae ninasiñañija guiya guajo: ayo nae cabalesyo ya gasgas yo guinin y dangculo na quinebrantan y tinago. \t Le inavvertenze chi le discerne? Assolvimi dalle colpe che non vedo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jagasja unnalibre y antijo gui finatae; ti siempre unnalibre y adengjo an podong? para jufamocat gui menan Yuus gui candet y manlálâlâ. \t Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Magajet ya magajet jusangane jamyo; na inaliligao yo, ti pot y liniimiyo ni señat sija; lao pot y quinanomiyo ni pan, y ninafanjaspog jamyo. \t Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico, voi mi cercate non perché avete visto dei segni, ma perché avete mangiato di quei pani e vi siete saziati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jajungog na manguecuentos ni y jilañija, ya manadangculo si Yuus. Ayonae manope si Pedro, ilegña: \t li sentivano infatti parlare lingue e glorificare Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo estesija, y sebblanñijaja manmayute jalom minaeñija: lao este yan y pinebbleña, jayute todo jalom y güinajaña. \t Tutti costoro, infatti, han deposto come offerta del loro superfluo, questa invece nella sua miseria ha dato tutto quanto aveva per vivere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japuno locue todo y finenana na finañagon laje gui tanoñija, y magas todo y ninasiñañija. \t Colpì nel loro paese ogni primogenito, tutte le primizie del loro vigore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot ti junasaga jao laapmam, jutayuyut jao na unecungogjam pot y minauleg y didide na finomo. \t Ma per non trattenerti troppo a lungo, ti prego di darci ascolto brevemente nella tua benevolenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jaope uno guiya sija, ilegña: Amigo, taya ti tunas jufatinas nu jago. Ada ti matungo jit pot un peseta? \t Ma il padrone, rispondendo a uno di loro, disse: Amico, io non ti faccio torto. Non hai forse convenuto con me per un denaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago, O Yuus, tumago megae na uchan, yan jago munafitme y erensiamo na taotao anae yayas. \t la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan un granon mostasa, ni y anae matanme gui tano, achogja güiya mas diquique gui entalo todo y semiya sija ni y guaja gui jilo y tano. \t Esso è come un granellino di senapa che, quando viene seminato per terra, è il più piccolo di tutti semi che sono sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jago un maestro guiya Israel ya ti untungo este? \t Gli rispose Gesù: «Tu sei maestro in Israele e non sai queste cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga. \t Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya numaye janom y egso sija guinin y aposentuña sija: y tano jaspog ni y tinegcha y chechomo. \t Dalle tue alte dimore irrighi i monti, con il frutto delle tue opere sazi la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 25 61250 ¶ Ayo nae si Simon Pedro estaba tomotojgue janamamaepe güe. Entonses ilegñija nu güiya: Ada ti güiya jao uno gui disipuluña? Güiya mandague ya ilegña: Ti guajo yo. \t Intanto Simon Pietro stava là a scaldarsi. Gli dissero: «Non sei anche tu dei suoi discepoli?». Egli lo negò e disse: «Non lo sono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, y menamo nae gaegue todo y tinangajo: ya y inigongjo tiunaatog guiya jago. \t Afflitto e sfinito all'estremo, ruggisco per il fremito del mio cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lay, yan y profeta sija, mangaegue asta as Juan: ya desde ayo na tiempo y raenon Yuus mapredicañaejon, ya todoja jumalom nu y finijon. \t La Legge e i Profeti fino a Giovanni; da allora in poi viene annunziato il regno di Dio e ognuno si sforza per entrarvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija. \t Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña y Señot ni y janamatungo estesija desde y tutujon y tano. \t dice il Signore che fa queste cose da lui conosciute dall'eternità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ilegña: Yaguin jupacha y magaguñaja, uguajayo jinemlo. \t «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo gui Fariseo sija, manestaba gui entalo y linajyan taotao ilegñija nu güiya: Maestro, reprende y disipulumo sija. \t Alcuni farisei tra la folla gli dissero: «Maestro, rimprovera i tuoi discepoli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Simon Selote, yan si Judas Iscariote, ni y umintrega güe locue. \t Simone il Cananeo e Giuda l'Iscariota, che poi lo tradì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unlie este, O Jeova; chamo famatquiquilo: O Jeova, chamo chachago guiya guajo. \t Signore, tu hai visto, non tacere; Dio, da me non stare lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti unpalae y ilujo ni laña, lao este japalae y adengjom inggüente. \t Tu non mi hai cosparso il capo di olio profumato, ma lei mi ha cosparso di profumo i piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya guiya sija siña umapasiye y cheluña, ni unae si Yuus ni y rumescata güe; \t Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanope todo y taotao sija ilegñija: Y jâgâña usaga guiya jame, yan y famaguonmame. \t E tutto il popolo rispose: «Il suo sangue ricada sopra di noi e sopra i nostri figli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Tata mangüinaeya jamyo, sa esta inguaeya yo, ya injenggue na mamaela yo guinin as Yuus. \t il Padre stesso vi ama, poiché voi mi avete amato, e avete creduto che io sono venuto da Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang uno gui tentago sija, ya jafaesen jafa ayo sija. \t chiamò un servo e gli domandò che cosa fosse tutto ciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus ilegña nu güiya: Taejinaso jao! pago na puenge nesesita umachule y antimo: ya para jaye ayo sija na güinaja ni unnaetnon? \t Ma Dio gli disse: Stolto, questa notte stessa ti sarà richiesta la tua vita. E quello che hai preparato di chi sarà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue jamyo yanguin inlie esta sija na masusede, tingo na esta jijijot y raenon Yuus. \t Così pure, quando voi vedrete accadere queste cose, sappiate che il regno di Dio è vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin manmachaguejam pago na jaane pot y mauleg finatinas para y malango na taotao, sa jafa muna manajomlo; \t visto che oggi veniamo interrogati sul beneficio recato ad un uomo infermo e in qual modo egli abbia ottenuto la salute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Utafangana gui satbasionmo, ya y naan y Yuusmame injatsa julo y banderanmame: ucumple si Jeova todo y guinagaomo. \t Ti conceda secondo il tuo cuore, faccia riuscire ogni tuo progetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este mato güijija na ora ya janae si Yuus maase, ya jacumuentuse pot güiya todo sija y manmannangga ni linibre guiya Jerusalem. \t Sopraggiunta in quel momento, si mise anche lei a lodare Dio e parlava del bambino a quanti aspettavano la redenzione di Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamyo, intingo este sija na canae y sumesetbeyo gui nesesidajo, yan ayo sija y mangachochongjo. \t Voi sapete che alle necessità mie e di quelli che erano con me hanno provveduto queste mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae estaba jijijot y jaanin y guipot y pan ni taelibadura, ni mafanaan pascua. \t Si avvicinava la festa degli Azzimi, chiamata Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manembeste contra y fino Yuus, yan jachatlie y pinagat y Gueftaquilo: \t perché si erano ribellati alla parola di Dio e avevano disprezzato il disegno dell'Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa jinasonmimiyo? Yaguin guaja un taotao na gaega siento na quinilo, ya finalingaeguan uno: Ada ti upolo y noventa y nueve gui jalomtano, ya ujanao ya ujaligao ayo y malingo? \t Che ve ne pare? Se un uomo ha cento pecore e ne smarrisce una, non lascerà forse le novantanove sui monti, per andare in cerca di quella perduta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufansennajong ni y minegae y guimamo: ya jago unnafanguimen ni y sadog y minagofmo. \t Quanto è preziosa la tua grazia, o Dio! Si rifugiano gli uomini all'ombra delle tue ali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ti jaope sinangan: Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya magagao güe ilegñija: Tago güe ya ujanao, sa esta jame jaagang. \t Ma egli non le rivolse neppure una parola. grida dietro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa gosjanasiña macontra y Judios, y publico nae jafanunue ni y Tinigue sija, na si Jesus y Cristo. \t confutava infatti vigorosamente i Giudei, dimostrando pubblicamente attraverso le Scritture che Gesù è il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija manafaesen entre sija ni y unoja corason; ya managogüe contra jago. \t Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija matungoja na güiya ayo y matatachong, ni y umogagao limosna gui Bonita na Petta gui guimayuus: ya sija manbula ni y namanman, yan minaañao, ni ayo y jumuyong guiya güiya. \t e riconoscevano che era quello che sedeva a chiedere l'elemosina alla porta Bella del tempio ed erano meravigliati e stupiti per quello che gli era accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 24 28800 ¶ Otro acomparasion jasangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan un taotao ni manananom gui fangualuanña, mauleg na semiya. \t Un'altra parabola espose loro così: «Il regno dei cieli si può paragonare a un uomo che ha seminato del buon seme nel suo campo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija, maalaba y Señot, ya ilegñija nu güiya: Unlie chelujo cuantos miles na Judios y manmanjonggue, yan maneggo ni y tinago: \t Quand'ebbero ascoltato, essi davano gloria a Dio; quindi dissero a Paolo: «Tu vedi, o fratello, quante migliaia di Giudei sono venuti alla fede e tutti sono gelosamente attaccati alla legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Jeova Yuus, güiya y atdao yan y patang: si Jeova unfannae grasia yan minalag: ti jachoma y manmauleg na güinaja ni y mammamomocat gui tininas. \t Per me un giorno nei tuoi atri è più che mille altrove, stare sulla soglia della casa del mio Dio è meglio che abitare nelle tende degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y Judio sija ilegñija: Gui cuarentaisaes años manacajulo este na gumayuus, ya jago, gui tres na jaane, unacajulo? \t Gli dissero allora i Giudei: «Questo tempio è stato costruito in quarantasei anni e tu in tre giorni lo farai risorgere?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jaofrese y lajeñija yan y jagañija gui anite, \t Immolarono i loro figli e le loro figlie agli dei falsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y iglesia sija nae mumemetgot y jinenggue, ya lumalamegae y numero cada jaane. \t Le comunità intanto si andavano fortificando nella fede e crescevano di numero ogni giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo, yan y tininas julie y matamo: najong yo anae magmata yo gui pinarejumo. \t Ma io per la giustizia contemplerò il tuo volto, al risveglio mi sazierò della tua presenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaeyayon si Jeova yan tunas; junggan, y Yuusta senyoase. \t Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Fermatevi e sappiate che io sono Dio, eccelso tra le genti, eccelso sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jamyo tumago para infanmangoco ya ti jamyo chumogüe; otro manmachocho ya jamyo manjalom gui chechoñija. \t Io vi ho mandati a mietere ciò che voi non avete lavorato; altri hanno lavorato e voi siete subentrati nel loro lavoro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti para siempre umamalefanñaejon y nesesitao: ni y ninanggan y mamoble ufanmalingo para siempre. \t Tornino gli empi negli inferi, tutti i popoli che dimenticano Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni pot y tano, sa sagan y adengña; ni pot Jerusalem, sa siuda y dangculo na Ray; \t né per la terra, perché è lo sgabello per i suoi piedi; né per Gerusalemme, perché è la città del gran re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sabana sija mantinampe ni y aninengña, yan y ramasña taegüije y sedro Yuus na trongcon jayo. \t Le hai preparato il terreno, hai affondato le sue radici e ha riempito la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mañocho sija, cuatro mit, ti matufong y famalaoan yan y famaguon. \t Quelli che avevano mangiato erano quattromila uomini, senza contare le donne e i bambini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae mapos si Pablo gui entaloñija. \t Così Paolo uscì da quella riunione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin ufato güe, ujusga y tano ni isao yan y tininas yan y juisio: \t E quando sarà venuto, egli convincerà il mondo quanto al peccato, alla giustizia e al giudizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañañajguan todo clasen gâgâ ni y cuatro patasñija, yan y gâgâ ni y mangucunanaf gui jilo y tano, yan y pajaro sija gui aire. \t In essa c'era ogni sorta di quadrupedi e rettili della terra e uccelli del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y umafuetsas jao na unjanao yan güiya un miya; unjanao yan güiya dos. \t E se uno ti costringerà a fare un miglio, tu fanne con lui due"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede uno gui güije sija na jaane, anae jafananagüe y taotao sija gui templo, ya japredidica y ibangelio; manmato guiya güiya y magas mamale, yan y escriba, yan y manamco sija; \t Un giorno, mentre istruiva il popolo nel tempio e annunziava la parola di Dio, si avvicinarono i sommi sacerdoti e gli scribi con gli anziani e si rivolsero a lui dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae juguleg sija taegüije y petbos gui menan y manglo; taegüije y fache gui chalan ni y manmachalapon. \t Hanno gridato e nessuno li ha salvati, al Signore, ma non ha risposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato y taotao sija guiya güiya, ilegñija: Si Juan Bautista tumagojam para yya jago, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t Venuti da lui, quegli uomini dissero: «Giovanni il Battista ci ha mandati da te per domandarti: Sei tu colui che viene o dobbiamo aspettare un altro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sargento sija jasangane y manmagas ni este na sinangan: ya ninafanmaañao anae jajungog na taotao Roma sija. \t E le guardie riferirono ai magistrati queste parole. All'udire che erano cittadini romani, si spaventarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y egso sija manmadirite taegüije y danges gui menan Jeova, gui menan y Señot y tano todo. \t I monti fondono come cera davanti al Signore, davanti al Signore di tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Y güinaja ni y ti mansiña para y taotao sija; mansiña para as Yuus. \t Rispose: «Ciò che è impossibile agli uomini, è possibile a Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago jagasja munabasta y minalagña, yan unyute y tronuña papa gui jilo oda. \t Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus, sen ti ninamagof ya ilegña nu sija: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo; chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Gesù, al vedere questo, s'indignò e disse loro: «Lasciate che i bambini vengano a me e non glielo impedite, perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Herodes maañao as Juan, jatungo na tunas yan Santos na taotao ya jaguefadaje. Ya anae jajungog, gosbumuebuente gui corasonña; ya jaecungogjao ni minagofña. \t perché Erode temeva Giovanni, sapendolo giusto e santo, e vigilava su di lui; e anche se nell'ascoltarlo restava molto perplesso, tuttavia lo ascoltava volentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magagagao finaborese contra si Pablo, na unajanao para Jerusalem; ya mananangga gui chalan para umapuno. \t chiedendo come un favore, in odio a Paolo, che lo facesse venire a Gerusalemme; e intanto disponevano un tranello per ucciderlo lungo il percorso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ti pinetmite, lao ilegña un güiya: Janao falag iyajamyo gui amigumo sija; ya unsangane sija na dangculon güinaja y Señot finatinasña nu jago, yan guaja minaaseña nu jago. \t Non glielo permise, ma gli disse: «Và nella tua casa, dai tuoi, annunzia loro ciò che il Signore ti ha fatto e la misericordia che ti ha usato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gasgas unfanue na gasgasjao: ya y camten unfanue na camtenjao. \t Con l'uomo buono tu sei buono con l'uomo integro tu sei integro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiyaja y achojo yan y satbasionjo, güiya y torejo taquilo: ya ti megae jumanacalamten. \t Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manananom, palo mamodong gui oriyan chalan; ya mato y pajaron y aire ya macano. \t Mentre seminava, una parte cadde lungo la strada e vennero gli uccelli e la divorarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti unalibre si Yuus y inayigña, ni y maaagang güe jaane, yan puenge, ya apmam na jasungon pot sija? \t E Dio non farà giustizia ai suoi eletti che gridano giorno e notte verso di lui, e li farà a lungo aspettare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ufanmamanue na si Jeova goftunas: güiya y achojo ya taya tinaelaye guiya güiya. \t Nella vecchiaia daranno ancora frutti, saranno vegeti e rigogliosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pues mañocho, ya manjaspog; ya majatsa y pidaso sija ni sebbla, siete canastra. \t Così essi mangiarono e si saziarono; e portarono via sette sporte di pezzi avanzati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya jumanao juyong gui tano y Chaldeosija, ya sumaga Charran: ya desde ayo, anae matae si tataña, ninamalofangüe as Yuus güine mague na tano anae mañasaga jamyo pago. \t Allora, uscito dalla terra dei Caldei, si stabilì in Carran; di là, dopo la morte del padre, Dio lo fece emigrare in questo paese dove voi ora abitate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y mannae nengcano para todo y catne: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Egli dà il cibo ad ogni vivente: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todos ufanmaasne yan guafe; (ya todo y inefrese ufanmaasne yan asiga). \t Perché ciascuno sarà salato con il fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias si Jeova; agang y naanña; namatungo y chechoña gui entalo taotao sija. \t Alleluia. proclamate tra i popoli le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo gui liño ya chajo mamagño: polo ya ulibreyo güije sija nii chumatliiyo, yan gui y tinadong y janom sija. \t Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Juan manae testimonio nu güiya ya umagang ya ilegña: Güiya ayo y jusasangan: y mamaela gui tateco, güiya dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Giovanni gli rende testimonianza e grida: «Ecco l'uomo di cui io dissi: Colui che viene dopo di me mi è passato avanti, perché era prima di me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajanagüe todo y siuda sija, manmanae para ujaadaje, y tinago sija, ni y tinago y apostoles yan y manamco ni y mangaegue guiya Jerusalem. \t Percorrendo le città, trasmettevano loro le decisioni prese dagli apostoli e dagli anziani di Gerusalemme, perché le osservassero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo sija y ufanmanmerese güije na tiempo, yan y quinajulon manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua: \t ma quelli che sono giudicati degni dell'altro mondo e della risurrezione dai morti, non prendono moglie né marito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusaga gui jalom y tabetnaculumo para taejinecog: ya jugogüeyo gui tinampen y papamo. Sila. \t Tu sei per me rifugio, torre salda davanti all'avversario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato Sesarea, manae y magalaje ni y catta, ya mapoloja locue si Pablo gui menaña. \t I cavalieri, giunti a Cesarèa, consegnarono la lettera al governatore e gli presentarono Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanbendise ni y Yuusta jamyo ni y taotao ya namajungog y inagang y tininaña: \t Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fagmata, inenrajo; fagmata, guitala yan atpa; guajoja na maesa magmatayo taftaf. \t Saldo è il mio cuore, o Dio, saldo è il mio cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya ni uno jaconsiente na ufañule baso gui templo. \t e non permetteva che si portassero cose attraverso il tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, jago, patgon, unmafanaan profetan y Gueftaquilo; sa unjanao gui menan y Señot para unfamauleg y chalanña; \t E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli le strade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus janafanlamen y ilon y enimiguña yan y cácagong y manmipe ayo y sisigueja gui isaoña. \t Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeovaja tumufong anae jatugue sija y taotao, na esta na taotao mafañagon güije. Sila. \t Il Signore scriverà nel libro dei popoli: «Là costui è nato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo. \t E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo. \t Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaftaemano pago na manliigüe, ti intingo; pat jaye bumaba y atadogña, ti intingo; faesen güe; guaja sacanña: Güiya usangan pot güiyaja namaesa. \t come poi ora ci veda, non lo sappiamo, né sappiamo chi gli ha aperto gli occhi; chiedetelo a lui, ha l'età, parlerà lui di se stesso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manasodajam Asos, inquene güe, ya manmatojam Mitilene. \t Quando ci ebbe raggiunti ad Asso, lo prendemmo con noi e arrivammo a Mitilène"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dos años di mafatinas este: para todo ayo y mañasaga Asia ujajungog y sinangan y Señot Jesus, parejoja y Judio yan y Griego sija. \t Questo durò due anni, col risultato che tutti gli abitanti della provincia d'Asia, Giudei e Greci, poterono ascoltare la parola del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, anae manadingojam, uno y otro, manmaudaejam gui batco, ya sija manalo guato guiya sija. \t noi salimmo sulla nave ed essi tornarono alle loro case"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manmefno, sija sumangan sinaguat yan todo y chumochogüe y tinaelaye manbanidoso. \t Sparleranno, diranno insolenze, si vanteranno tutti i malfattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalofan oriyan Misia, ya manunog Troas. \t così, attraversata la Misia, discesero a Troade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Rejistrayo O Yuus, ya untungo y corasonjo: chagueyo ya untungo y jinasoco sija. \t Scrutami, Dio, e conosci il mio cuore, provami e conosci i miei pensieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin jufatinas, achogja ti injenggue yo, jenggue y checho sija: para siña jamyo intingo ya injenggue na si Tata gaegue guiya guajo, ya guajo gaegue guiya Tata. \t ma se le compio, anche se non volete credere a me, credete almeno alle opere, perché sappiate e conosciate che il Padre è in me e io nel Padre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janana palo gui baliña, ya y asaguaña jatungo ja locue ayo, ya jachule un patteja ya japolo gui adeng y apostoles. \t e, tenuta per sé una parte dell'importo d'accordo con la moglie, consegnò l'altra parte deponendola ai piedi degli apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, janajanao y dinaña. \t E con queste parole sciolse l'assemblea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo. \t Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Maria ilegña ni y angjet: Jafa jumuyong este? sa ti jutungo laje. \t Allora Maria disse all'angelo: «Come è possibile? Non conosco uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y flechamo manacadedog; mamodong y taotao gui papamo; sija gaegue gui corason y enemigon y ray. \t avanza per la verità, la mitezza e la giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y canaemoja unyute y nasion, ya unpolo sija; unnafantriste y taotao sija, ya unnafanjanao. \t Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin junajujuyong y manganite pot si Beetsebub, pot jaye y famaguonmiyo ufanyinite sija juyong? Enaomina sija ufanjues para jamyo. \t Ma se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri discepoli in nome di chi li scacciano? Perciò essi stessi saranno i vostri giudici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninagoslalalo, ya ti malago jumalom: ayonae jumuyong si tataña, ya siniplica na ujalom. \t Egli si arrabbiò, e non voleva entrare. Il padre allora uscì a pregarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Saulo lumalametgotja, yan janafangadon y Judio sija ni y mañasaga Damasco, sa jafanue na este si Cristo. \t Saulo frattanto si rinfrancava sempre più e confondeva i Giudei residenti a Damasco, dimostrando che Gesù è il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ. \t Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unoriyayeyo gui menajo, yan y tateco: yan unpolo y canaemo gui jilojo. \t Alle spalle e di fronte mi circondi e poni su di me la tua mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y mañaenata ti manmalago jaosgue lao mayute juyong guiya sija, ya y corasonñija manalo tate Egipto, \t Ma i nostri padri non vollero dargli ascolto, lo respinsero e si volsero in cuor loro verso l'Egitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jatago y espiritun áplacha na ufanjanao gui taotao; sa apmam na tiempo na maguot güe: mamantiene güe preso ya magode nu y cadena yan tale sija; ya jayamag y guinede ya quinene ni y manganite asta y desierto sija. \t Gesù infatti stava ordinando allo spirito immondo di uscire da quell'uomo. Molte volte infatti s'era impossessato di lui; allora lo legavano con catene e lo custodivano in ceppi, ma egli spezzava i legami e veniva spinto dal demonio in luoghi deserti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya: Jafa? Si Jesus ilegña: Munga mamuno; munga umabale; munga mañaque; munga masangan y ti magajet na testimonio; \t Ed egli chiese: «Quali?». Gesù rispose: «Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non testimoniare il falso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jaadaje y traton Yuus, ya ti manmalago na ufanmamocat gui tinagoña. \t Non osservarono l'alleanza di Dio, rifiutando di seguire la sua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y guatdia O Jeova gui menan pachotjo; adaje y pettan y labiosso. \t Poni, Signore, una custodia alla mia bocca, sorveglia la porta delle mie labbra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Juan manope ilelegña: Guajo managpagpange an janom; mas y entalo miyo, guaja uno na ti intingo. \t Giovanni rispose loro: «Io battezzo con acqua, ma in mezzo a voi sta uno che voi non conoscete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estabayo gui siuda guiya Joppe na mananaetae; ya anae lalangoyo, julie y vision, un nayan tumunog, taegüije y dangculo na sabanas, ni mapolo pot cuatro punta ni y tumunog guinin y langet; ya mato guiya guajo: \t «Io mi trovavo in preghiera nella città di Giaffa e vidi in estasi una visione: un oggetto, simile a una grande tovaglia, scendeva come calato dal cielo per i quattro capi e giunse fino a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog na familiaña sija, manmato para umaguot; sa ilegñija: Esta ti guiya güe. \t Allora i suoi, sentito questo, uscirono per andare a prenderlo; poiché dicevano: «E' fuori di sé»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dididija talo, y tano ti uliiyo; lao jamyo inliija yo; sa lâlâyo, ya infanlâlâja locue. \t Ancora un poco e il mondo non mi vedrà più; voi invece mi vedrete, perché io vivo e voi vivrete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jesus, jajaso yo yaguin matojao gui raenomo. \t E aggiunse: «Gesù, ricordati di me quando entrerai nel tuo regno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y promesa para jamyo, yan para y famaguonmiyo, yan para todos, asta ayo sija y mangaegue gui chago, jayeja y inagang ni y Señot Yuusta. \t Per voi infatti è la promessa e per i vostri figli e per tutti quelli che sono lontani, quanti ne chiamerà il Signore Dio nostro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este mato gui as Pilatos, ya jagagao y tataotao Jesus. \t Si presentò a Pilato e chiese il corpo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na ilegñija, Este na taotao ilegña: Guajo siña juyulang papa este na gumayuus, ya junacajulo gui tres na jaane. \t Finalmente se ne presentarono due, che affermarono: «Costui ha dichiarato: Posso distruggere il tempio di Dio e ricostruirlo in tre giorni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japolo y pachotñija gui langet, yan y jilañija janafanmamocat gui inanaco y tano. \t Levano la loro bocca fino al cielo e la loro lingua percorre la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina fanmañotsot, ya inbira talo jamyo, ya y isaomiyo ufanmafunas, para siña ufato y tiempon y refresco guinen menan Yuus; \t Pentitevi dunque e cambiate vita, perché siano cancellati i vostri peccat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya udangculo güe, ya umafanaan Lajin Gueftaquilo: ya y Señot Yuus ufannae güe y tronon David tataña. \t Sarà grande e chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide suo padr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Ti jaconsiente y pinagatñija ni y finatinasñija:) Taotao Arimatea, gui Siuda y Judiosija, ya güiya locue jananangga y raenon Yuus. \t Non aveva aderito alla decisione e all'operato degli altri. Egli era di Arimatèa, una città dei Giudei, e aspettava il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin ti janacadada y Señot ayo sija na jaane, taya catne usatba: lao pot y rason y manmaayigja, ni y inayigña, janacadada ayo sija na jaane. \t Se il Signore non abbreviasse quei giorni, nessun uomo si salverebbe. Ma a motivo degli eletti che si è scelto ha abbreviato quei giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mayute, y jagan Faraon jumoca, ya pinegsae para lajiña. \t essendo stato esposto, lo raccolse la figlia del faraone e lo allevò come figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y mumantiene y antita gui linâlâ: ya ti japolo y adengta na usulong. \t è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae güiya jajogue gui canaeña ya jabendise si Yuus ya ilegña: \t lo prese tra le braccia e benedisse Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 41 48170 ¶ Ayonae ilegña si Pedro: Señot, unsangan este na acomparasion para jame, pat para todos? \t Allora Pietro disse: «Signore, questa parabola la dici per noi o anche per tutti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jamantiene canaeña, ya jinatsa güe; ya cajulo. \t Ma Gesù, presolo per mano, lo sollevò ed egli si alzò in piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses manmanjaso y disipuluña ni estaba matugue: Ynigo y guimamo cumano yo. \t I discepoli si ricordarono che sta scritto: Lo zelo per la tua casa mi divora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago y dos gui disipuluña, ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y siuda, sa infanasoda güije yan un taotao na mangangatga un jarran janom: dalalag güe. \t Allora mandò due dei suoi discepoli dicendo loro: «Andate in città e vi verrà incontro un uomo con una brocca d'acqua; seguitel"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses manaagang, ilegñija: Najanao! najanao! Atane gui quiluus! Ylegña nu sija si Pilato: Juatane y Raymiyo? Magas na mamale manmanope: Taya raymame na si Sesatja. \t Ma quelli gridarono: «Via, via, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Metterò in croce il vostro re?». Risposero i sommi sacerdoti: «Non abbiamo altro re all'infuori di Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus jaope sija, ilegña: Ti inlie todo estesija? Magajet jusangane jamyo, na ti umapolo güine un acho gui jilo otro acho, na ti umayulang. \t Gesù disse loro: «Vedete tutte queste cose? In verità vi dico, non resterà qui pietra su pietra che non venga diroccata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tatanmame ti jatungo y ninamanmanmo guiya Egipto; ti jajaso y manadan y minaasemo; lao manmanembeste gui tase, junggan gui Tasen Agaga. \t I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi, non ricordarono tanti tuoi benefici e si ribellarono presso il mare, presso il mar Rosso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao jusangane jamyo na infanmatae gui isaomiyo; sa yaguin ti injenggue na guajo yo; y isaomiyo nae infanmatae. \t Vi ho detto che morirete nei vostri peccati; se infatti non credete che io sono, morirete nei vostri peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin este ti guine as Yuus, ti siña jafatinas jafa. \t Se costui non fosse da Dio, non avrebbe potuto far nulla»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya nesesida na jaye unae testimonio ni taotao, sa güiya tumungo y guaja gui jalom taotao. \t e non aveva bisogno che qualcuno gli desse testimonianza su un altro, egli infatti sapeva quello che c'è in ogni uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüeja, y atadog Jeova gui jilo y manmaañagüe güe: gui jiloñija y numanangga y minaaseña. \t Ecco, l'occhio del Signore veglia su chi lo teme, su chi spera nella sua grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Dica Israele che egli è buono: eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asur locue mandaña yan sija: sa maninayuda ni y famaguon Lot. Sila. \t Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo ni y mangaegue güije ilegñija nu sija: Jafa na inpila enao y patgon bulico? \t E alcuni dei presenti però dissero loro: «Che cosa fate, sciogliendo questo asinello?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus tumanges. \t Gesù scoppiò in pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo sija masusede para umacumple y esta jasangan y Señot pot y profeta, ni ilegña: \t Tutto questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 39 42490 ¶ Ya ayo na jaane sija, cajulo si Maria ya jumanao gusise para un tano taquilo, guiya un siudan Juda; \t In quei giorni Maria si mise in viaggio verso la montagna e raggiunse in fretta una città di Giuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadague talo ya manjula ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. \t Ma egli negò di nuovo giurando: «Non conosco quell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y nasion sija ufangajulo contra y nasion, yan y raeno contra raeno: ya uguaja linao gui megae na lugat ya uguaja ñinalang: estesija tutujon y pinite. \t Si leverà infatti nazione contro nazione e regno contro regno; vi saranno terremoti sulla terra e vi saranno carestie. Questo sarà il principio dei dolori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Señot sija, jafa na infatinas este sija? Jame locue manaotaojam, manparejojajit, ya insangane jamyo na inbira jamyo güine gui este sija manaesetbe, ya infanmalag y lalâlâ na Yuus, ni y jafatinas y langet, yan y tano, yan y tase, yan todo y sinajguanña: \t «Cittadini, perché fate questo? Anche noi siamo esseri umani, mortali come voi, e vi predichiamo di convertirvi da queste vanità al Dio vivente che ha fatto il cielo, la terra, il mare e tutte le cose che in essi si trovano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao megae na manfinenana, ufanuttimo, ya y manuttimo, ufanfinenana. \t E molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Ucajulo talo y chelumo. \t Gesù le disse: «Tuo fratello risusciterà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y testimoniomo sija mansenmagajet: sinantosja conbiene gui jalom guimamo, O Jeova, para taejinecog. \t Degni di fede sono i tuoi insegnamenti, la santità si addice alla tua casa per la durata dei giorni, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope, ilegña: Munga yo; lao despues mañotsot ya mapos. \t Ed egli rispose: Sì, signore; ma non andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa iya güiya nae utafanlâlâ yan utafangalamten, yan utafanguaja sustansiata; taegüije y palo gui poetan miyo, ilegñija: Sa jita locue y rasaña. \t In lui infatti viviamo, ci muoviamo ed esistiamo, come anche alcuni dei vostri poeti hanno detto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG y inaganjo, O Yuus; atituye y tinaetaejo. \t Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya finaesen as Pilato, ilegña nu güiya: Jago y Ray Judios? Ya manope ilegña: Jago sumangan. \t Allora Pilato prese a interrogarlo: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janamachuda yo taegüije y janom, todo y telangjo manápula: y corasonjo taegüije y danges; esta madirite gui talo gui sanjalomjo. \t Spalancano contro di me la loro bocca come leone che sbrana e ruggisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina anae cajulo guine manmatae, y disipuluña jajaso na munjayan jasangane este, ya manmanjonggue ni tinigue sija yan y sinangan ni jasangan si Jesus. \t Quando poi fu risuscitato dai morti, i suoi discepoli si ricordarono che aveva detto questo, e credettero alla Scrittura e alla parola detta da Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y ninaquepodong uno guine sija gui mandiquique ni jumonggue yo; mauleg para güiya, umagode gui agagaña un acho atutong, ya umayute gui jalom tase. \t Chi scandalizza uno di questi piccoli che credono, è meglio per lui che gli si metta una macina da asino al collo e venga gettato nel mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 13 26460 ¶ Jalom gui maiot na potta, sa y feda na potta ya micanpo y chalan nu y jumananaogüe y finalingo, ya megae sija y fumapoposgüe. \t Entrate per la porta stretta, perché larga è la porta e spaziosa la via che conduce alla perdizione, e molti sono quelli che entrano per essa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya. \t Ha amato la maledizione: ricada su di lui! Non ha voluto la benedizione: da lui si allontani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota. \t come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mañaga güije megae na jaane, si Festo jadeclaraye si ray ni y causan Pablo, ilegña: Un taotao maprereso pot si Felix, \t E poiché si trattennero parecchi giorni, Festo espose al re il caso di Paolo: «C'è un uomo, lasciato qui prigioniero da Felice, contro il quale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un tinadong, jaagang y otro tinadong, pot palangpang y janommo sija: todo y napomo, yan y langatmo, manmalofan gui jilojo. \t In me si abbatte l'anima mia; perciò di te mi ricordo dal paese del Giordano e dell'Ermon, dal monte Misar"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufandaña mandoco sija na dos asta y quineco; an mato y tiempon quineco, bae jualog ni para ufanmangoco: Chile finena y taelaye na chaguan, ya inguede famanojo para umasonggue; ya y trigo polo gui jalom y camalinjo. \t Lasciate che l'una e l'altro crescano insieme fino alla mietitura e al momento della mietitura dirò ai mietitori: Cogliete prima la zizzania e legatela in fastelli per bruciarla; il grano invece riponetelo nel mio granaio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y taotao ni y ti jacatgaye si Jeova ni tinaelaye, ni uguaja gui espirituña dinague. \t Beato l'uomo a cui Dio non imputa alcun male e nel cui spirito non è inganno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja canaeñija lao ti manmangogote: guaja adengñija lao ti manmamomocat: ni ufanguentos ni y güetgüeroñija. \t Hanno mani e non palpano, hanno piedi e non camminano; dalla gola non emettono suoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae cumuecuentos y dos, ya manafaesen entre sija, mato si Jesus ya mañisija manjanao. \t Mentre discorrevano e discutevano insieme, Gesù in persona si accostò e camminava con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumopolo y minilalag na janom na ufalofan gui jilojo, ni unpolo y tinadong na upañotyo; chamo pumopolo y joyo na ujuchom y pachotña gui jilojo. \t Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungogyo enseguidas, O Jeova: sa malayo y antijo: chamo na naaatog y matamo guiya guajo; sa noseaja juparejo yan ayo sija y mannunog gui jalom joyo. \t Rispondimi presto, Signore, viene meno il mio spirito. Non nascondermi il tuo volto, perché non sia come chi scende nella fossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie, ilegña nu sija: Janao ya infanue y mamale nu jamyo. Ya susede anae manjajanao, manjuyong mangasgas. \t Appena li vide, Gesù disse: «Andate a presentarvi ai sacerdoti». E mentre essi andavano, furono sanati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao ni y manmofona, yan y manatate, manaagang, ilegñiñija: Hosana y Lajin David: Dichoso y mato pot y naan y Señot; Hosana guiya jilulo. \t La folla che andava innanzi e quella che veniva dietro, gridava: Benedetto colui che viene nel nome del Signore! Osanna nel più alto dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamiyo umaliligao jafa para incano, ni jafa para inguimen, ni infanbuébuente gui jinasonmiyo. \t Non cercate perciò che cosa mangerete e berrete, e non state con l'animo in ansia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago namaudae y taotao guijilomame: jame infaposgüe y guafe an y janom: lao unchulejam asta y jalom y rico na sagayan. \t Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Felipe mapos papa gui siuda Samaria, ya japredica guiya sija si Cristo. \t Filippo, sceso in una città della Samaria, cominciò a predicare loro il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya sinanganña sumaga guiya jamyo; sa ti injenggue na güiya manago. \t e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Ananias, un taotao na deboto jaftaemanoja y lay, ya guaja mauleg na testimonio para todo y Judios sija ni y mañasaga güije, \t Un certo Anania, un devoto osservante della legge e in buona reputazione presso tutti i Giudei colà residenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjalomjam gui batcon Adrumeto, comoque janao para y costan Asia, manjanaojam; ya manjajame yan un Aristarcho, taotao Masedonio na sagaña Tesalónica. \t Salimmo su una nave di Adramitto, che stava per partire verso i porti della provincia d'Asia e salpammo, avendo con noi Aristarco, un Macèdone di Tessalonica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esteja y Espiritu Santo janae yo testimonio na gui cada siudad, ilegña, na y guinede yan y pinite ufañaga guiya guajo. \t So soltanto che lo Spirito Santo in ogni città mi attesta che mi attendono catene e tribolazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y umentrega güe, mannae señat, ilegña: Jaye y juchico, güiya ayo: guiot ya inquene na seguro. \t Chi lo tradiva aveva dato loro questo segno: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo e conducetelo via sotto buona scorta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 8 42180 ¶ Ya jumuyong, anae mañeñetbe si Sacharias, gui ofisio y pale gui menan Yuus, gui chechon y clasiña, \t Mentre Zaccaria officiava davanti al Signore nel turno della sua classe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macacase todo ni y manmalolofan, ya jayeyengyong y ilonñija, ya ilegñija: Ay! jago ni y unyulang y templo, ya unjatsa talo gui mina tres na jaane; \t I passanti lo insultavano e, scuotendo il capo, esclamavano: «Ehi, tu che distruggi il tempio e lo riedifichi in tre giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manana, ti matungo y tano: lao masoda un diquique na sadog na guaja oriyaña; ya jinasoñija na ujanajalom y batco. \t Fattosi giorno non riuscivano a riconoscere quella terra, ma notarono un'insenatura con spiaggia e decisero, se possibile, di spingere la nave verso di essa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 53 37770 ¶ Ya anae manmalofan para y otro banda, manmato gui tano Genesaret, ya manmalag y puetto. \t Compiuta la traversata, approdarono e presero terra a Genèsaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmatatachong ya mañochocho, si Jesus ilegña: Magajet jusangane jamyo: Uno guiya jamyo umentregayo; güiyaja uchumocho yan guajo. \t Ora, mentre erano a mensa e mangiavano, Gesù disse: «In verità vi dico, uno di voi, colui che mangia con me, mi tradirà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uyute gui jetnon guafe; ya ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t e li getteranno nella fornace ardente dove sarà pianto e stridore di denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y mansinangane jamyo na inadaje, fatinas yan adaje; lao chamiyo fumatitinas taegüije y finatinasñiñija, sa sija jasasangan, lao ti jafatitinas. \t Quanto vi dicono, fatelo e osservatelo, ma non fate secondo le loro opere, perché dicono e non fanno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SHIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manaabag gui jalomtano gui chalan desierto; ya ti manmañoda siuda para ufañaga. \t Vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino per una città dove abitare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 18 25440 ¶ Ya anae jumajanao si Jesus gui tasen Galilea, jalie dos chumelo; si Simon mafanaan Pedro yan si Andres cheluña, na janatutunog y lagua gui tase sa manpescadot. \t Mentre camminava lungo il mare di Galilea vide due fratelli, Simone, chiamato Pietro, e Andrea suo fratello, che gettavano la rete in mare, poiché erano pescatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo ayo sija y ti rumesibe jamyo, ni ti maninecungog jamyo, fanjanao güije, sacude y petbos ni gaegue gui papa adengmiyo para testimonio contra sija. Magajet jusangane jamyo, na mas sungunon na castigon Sodoma, yan Gomora gui jaanin y sentensia, qui ayo na sidua. \t Se in qualche luogo non vi riceveranno e non vi ascolteranno, andandovene, scuotete la polvere di sotto ai vostri piedi, a testimonianza per loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof. \t Maledicano essi, ma tu benedicimi; insorgano quelli e arrossiscano, ma il tuo servo sia nella gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maaliligao para umagote lao manmaañao ni y linajyan taotao; sa matungo na jasasangan y acomparasion contra sija: ya madingo, ya manmapos gui jinanaoñija. \t Allora cercarono di catturarlo, ma ebbero paura della folla; avevano capito infatti che aveva detto quella parabola contro di loro. E, lasciatolo, se ne andarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malofan ayo na inagang, esta masoda si Jesucristo güigüiyaja namaesa; ya sija manmamatquiloja, ya güije sija na jaane, taya jasangane ni jaye pot y liniiñija. \t Appena la voce cessò, Gesù restò solo. Essi tacquero e in quei giorni non riferirono a nessuno ciò che avevano visto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija. \t Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmapos sija, ya maadaje y naftan para umaasegura, ya maseyo y acho. \t Ed essi andarono e assicurarono il sepolcro, sigillando la pietra e mettendovi la guardia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BAE jucanta y minaase Jeova para taejinecog: ya y pachotto nae junamatungo y minagajetmo gui todo y generasion. \t Maskil. Di Etan l'Ezraita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti guinin jadespresia ni jachatlie y pinadesen y pebble; ni unaatog y mataña guiya güiya: ya anae jaagang guiya güiya, jajungog. \t Lodate il Signore, voi che lo temete, gli dia gloria la stirpe di Giacobbe, lo tema tutta la stirpe di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae macontra ni y Judio sija, nesesitayo na jugagao jinisga gui as Sesat; ti pot para jufaaela y nasionjo. \t Ma continuando i Giudei ad opporsi, sono stato costretto ad appellarmi a Cesare, senza intendere con questo muovere accuse contro il mio popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja tanoña, ya jabende, ya jachule y salape, ya japolo gui adeng apostoles sija. \t che era padrone di un campo, lo vendette e ne consegnò l'importo deponendolo ai piedi degli apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye ayo na taotao y maañao as Jeova? güiya ufinanagüe ni y chalan mano y inayegña. \t Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jualog nu jago: Cajulo, ya unchule y camamo ya janao falag iyajamyo. \t ti ordino - disse al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago pumolo y uttimonñija ya ti siña manmalofan guato; para ti siña jabira sija talo para utampe y tano. \t Hai posto un limite alle acque: non lo passeranno, non torneranno a coprire la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya machule guato y ilo gui un plato, ya manae y patgon palaoan, ya güiya chumule para si nanaña. \t La sua testa venne portata su un vassoio e fu data alla fanciulla, ed ella la portò a sua madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae esta manjijijot guiya Jerusalem, manmato guiya Betfaye, gui egso Olibo, si Jesus jatago dos gui disipuluña, \t Quando furono vicini a Gerusalemme e giunsero presso Bètfage, verso il monte degli Ulivi, Gesù mandò due dei suoi discepol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jago, Capernaum, ni y jagas manataquito jao asta y langet; unmayute jao papa sasalaguan; sa yaguin iya Sodoma nae mojon mafatinas todo ayo y mannamanman ni jagas mafatinas guiya jago, mangagaegueja mojon asta pago na jaane. \t E tu, Cafarnao, Fino agli inferi precipiterai! essa esisterebbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mauleg na taotao, ni y mauleg na guinaja gui corasonña, mañuñule mauleg; ya y taelaye na taotao, ni y taelaye na güinaja gui corasonña, mañuñule taelaye: sa y minegae y corason jasasangan y pachotña. \t L'uomo buono trae fuori il bene dal buon tesoro del suo cuore; l'uomo cattivo dal suo cattivo tesoro trae fuori il male, perché la bocca parla dalla pienezza del cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta matungo jaye uje y umentrega güe; pot enao ilegña: Ti mangasgas jamyo todos. \t Sapeva infatti chi lo tradiva; per questo disse: «Non tutti siete mondi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae japañotjit lalâlâ, yanguin mangosbubu contra jita. \t ci avrebbero inghiottiti vivi, nel furore della loro ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin jasangan si Yuus un biaje; ya dos biaje jagasja jujungog este; na y ninasiña iyon Yuus. \t Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jaencanta sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t V'era da tempo in città un tale di nome Simone, dedito alla magia, il quale mandava in visibilio la popolazione di Samaria, spacciandosi per un gran personaggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 29 50770 ¶ Ya susede anae esta jijot Betfage, yan Betania, gui egso ni y mafanaan ogso Olibo, jatago dos gui disipuluña, \t Quando fu vicino a Bètfage e a Betània, presso il monte detto degli Ulivi, inviò due discepoli dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae macone güe, japolo gui calaboso, ya jaentrega y diesisaes na sendalo para upinilan; majasusuye na despues di y pascua umaconie y taotao sija. \t Fattolo catturare, lo gettò in prigione, consegnandolo in custodia a quattro picchetti di quattro soldati ciascuno, col proposito di farlo comparire davanti al popolo dopo la Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na taotao mapos, ya jasangane Judio sija na si Jesus ninamagong y chetnotña. \t Quell'uomo se ne andò e disse ai Giudei che era stato Gesù a guarirlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo, na jamyo ni dumadalalagyo, y tiempon finamauleg, anae matachong y Lajin taotao gui tronon y langetña, jamyo locue infanmatachong gui jilo y dose na trono para injisga y dose na tribu guiya Israel. \t E Gesù disse loro: «In verità vi dico: voi che mi avete seguito, nella nuova creazione, quando il Figlio dell'uomo sarà seduto sul trono della sua gloria, siederete anche voi su dodici troni a giudicare le dodici tribù di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yanguin ilegmame: Guinin y taotao sija; infanmamagas nu y acho ni y taotao, sa pineloñija na profeta si Juan. \t E se diciamo \"dagli uomini\", tutto il popolo ci lapiderà, perché è convinto che Giovanni è un profeta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juchoco catnen nubiyo, pat jugui. men jâgâ chiba? \t Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro tumunog papa para ayo taotao sija ya ilegña: Estagüiyayo ni y inaliligao; jafa guaja na inaliligaoyo? \t Pietro scese incontro agli uomini e disse: «Eccomi, sono io quello che cercate. Qual è il motivo per cui siete venuti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañoda güije un taotao na y naanña si Eneas, na esta ocho años gui cama, sa malango paralitico. \t Qui trovò un uomo di nome Enea, che da otto anni giaceva su un lettuccio ed era paralitico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malago uno, ya jasupog y espongja gui binagle, ya japolo gui puntan y piao, ya janae para uguimen, ya ilegña: Poloja güe namaesa; ya utafanlie cao ufato si Elias, ya uninatunog. \t Uno corse a inzuppare di aceto una spugna e, postala su una canna, gli dava da bere, dicendo: «Aspettate, vediamo se viene Elia a toglierlo dalla croce»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca. \t In principio tu hai fondato la terra, i cieli sono opera delle tue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao desde pago para mona y Lajin taotao gaegue na matatachong gui agapa gui ninasiñan Yuus. \t Ma da questo momento starà il Figlio dell'uomo seduto alla destra della potenza di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y ilegñija: Nije jitaja tachule y sagayan para iyotaja. \t Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya tiningoñija ni chumogüe inechong? ni y macano y taotaojo sija, taegüije yan mañochocho pan: ya ti maagang si Yuus. \t Tutti hanno traviato, tutti sono corrotti; nessuno fa il bene; neppure uno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya jago nae manangoco y tatanmame: manangoco ya unnafanlibre sija. \t Eppure tu abiti la santa dimora, tu, lode di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot todo y enimigujo, jumuyongyo mamajlao, magajet na sentaegüijeja a para y tiguangjo yan y minaañao ni y manatungoyo: ya y lumiliiyo gui sanjiyong mañuja guiya guajo. \t Si consuma nel dolore la mia vita, i miei anni passano nel gemito; inaridisce per la pena il mio vigore, si dissolvono tutte le mie ossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Agripa as Festo: Este na taotao, umanalibre, yaguin ti jagagao jinisgaña gui as Sesat. \t E Agrippa disse a Festo: «Costui poteva essere rimesso in libertà, se non si fosse appellato a Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae majungog ni y apostoles, si Barnabé yan si Pablo, jatiteg y magagoñija, ya manmalago gui entalo y linajyan taotao ya manaagang, \t Sentendo ciò, gli apostoli Barnaba e Paolo si strapparono le vesti e si precipitarono tra la folla, gridando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo manpodong gui mauleg na oda, ya manmanogcha; y uno siento, y otro sesenta, y otro treinta. \t Un'altra parte cadde sulla terra buona e diede frutto, dove il cento, dove il sessanta, dove il trenta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: «Lo voglio, guarisci!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo ileco: Jamyo yuus; yan todo jamyo y famaguon y Gueftaquilo. \t Io ho detto: «Voi siete dei, siete tutti figli dell'Altissimo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ti utaegüenao guiya jamyo; sa jaye y malago dumangculo guiya jamyo; güiya ufañeñetbe. \t Fra voi però non è così; ma chi vuol essere grande tra voi si farà vostro servitore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae umaalog ni y antijo: Taya inayuda para güiya, gui as Yuus. Sila. \t Signore, quanti sono i miei oppressori! Molti contro di me insorgono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 20 27160 ¶ Ya, estagüe, un palaoan na malango nu y minilalag y jâgâ, esta dose años, mato gui tateña ya japacha y madoblan y magaguña; \t Ed ecco una donna, che soffriva d'emorragia da dodici anni, gli si accostò alle spalle e toccò il lembo del suo mantello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasangan este para uchague güe; sa güiya tumungo jafa ufatinas. \t Diceva così per metterlo alla prova; egli infatti sapeva bene quello che stava per fare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije tres meses, ya manananggaja para ucone ni y Judios, anae maudae gui batco ya janao para Siria, jajaso na utalo guato Masedonia. \t Trascorsi tre mesi, poiché ci fu un complotto dei Giudei contro di lui, mentre si apprestava a salpare per la Siria, decise di far ritorno attraverso la Macedonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jatungoja na pot embidiañija muna maentrega güe. \t Sapeva bene infatti che glielo avevano consegnato per invidia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manunas nae cajulo y manana gui jalom jomjom: güiya cariñoso güe yan bula minaase, yan tunasgüe. \t Spunta nelle tenebre come luce per i giusti, buono, misericordioso e giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae malofan talo didide mona, jalie si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, na manestaba locue gui batco na jalememenda y laguañija. \t Andando un poco oltre, vide sulla barca anche Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello mentre riassettavano le reti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 47 52990 ¶ Ya anae jalie y senturion estesija y manmalofan, janamalag si Yuus, ilegña: Sen magajet este na taotao na tunas. \t Visto ciò che era accaduto, il centurione glorificava Dio: «Veramente quest'uomo era giusto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Agripa ilegña as Pablo, Canaja unnamamañañayo para juquilisyano. \t E Agrippa a Paolo: «Per poco non mi convinci a farmi cristiano!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüenao tinagoña si Yuus nu jita, ilegña: Jupolo jamyo para candet y Gentiles, na jamyo siña para satbasion asta y uttimon patte y tano. \t Così infatti ci ha ordinato il Signore: perché tu porti la salvezza sino all'estremità della terra»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibre yo gui todo y tinaelayeco, chamoyo pumopolo na jumanamamajlao gui taetiningo. \t Ora, che attendo, Signore? In te la mia speranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot este sija na maconeyo ni y Judios gui guimayuus para jumapuno. \t Per queste cose i Giudei mi assalirono nel tempio e tentarono di uccidermi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y patgon ilegña as tataña: Tata, umisaoyo contra y langet, yan contra jago; ti dignoyo mas na jumafanaan lajimo. \t Il figlio gli disse: Padre, ho peccato contro il Cielo e contro di te; non sono più degno di esser chiamato tuo figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Natungo yo, Jeova, ni uttimoco, yan y medidan y jaanijo cuanto guaja; natungoyo jafa na checayo. \t Ardeva il cuore nel mio petto, al ripensarci è divampato il fuoco; allora ho parlato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YYAJAGO, O Jeova, juaagang; achojo, chamo fatilúluye yo: yaguin infatiluye yo, guajo uparejo yan y manútunog gui tadong y joyo. \t Di Davide. non restare in silenzio, mio Dio, perché, se tu non mi parli, io sono come chi scende nella fossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegco: Señot, jatungoja sija na manpresoyo yan mañaulag gui cada sinagoga ni ayo sija y jumonggue jao; \t E io dissi: Signore, essi sanno che facevo imprigionare e percuotere nella sinagoga quelli che credevano in te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 17 31260 ¶ Ya anae si Jesus cajulo guiya Jerusalem, jacone y dose na disipoluña gui sumajnge ya ilegña nu sija gui chalan: \t Mentre saliva a Gerusalemme, Gesù prese in disparte i dodici e lungo la via disse loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na jaane na ti anog y atdao, ni y pution sija, ya ti didide na pagyo mato guiya jame, ya todo y ninangganmamame na infansatbo, malingo. \t Da vari giorni non comparivano più né sole, né stelle e la violenta tempesta continuava a infuriare, per cui ogni speranza di salvarci sembrava ormai perduta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao aligao fenena y raenon Yuus, yan y tininasña; ya despues todo este sija na güinaja infanmataluye. \t Cercate prima il regno di Dio e la sua giustizia, e tutte queste cose vi saranno date in aggiunta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan matotne y guafe gui talo gui patio, ya mandaña manmatachong, matachong si Pedro gui entaloñija. \t Siccome avevano acceso un fuoco in mezzo al cortile e si erano seduti attorno, anche Pietro si sedette in mezzo a loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maposgüe ya jatutujon sumanganñaejon guiya Decapolis na dangculon güinaja y finatinas Jesus nu güiya: ya todo ninafanmanman. \t Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmaplanta gui menan y apostoles: ya anae munjayan manmanaetae, japolo y canaeñija gui jiloñija. \t Li presentarono quindi agli apostoli i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taotao sija na janapeligro y jaanenñija pot y naan y Señot Jesucristo. \t uomini che hanno votato la loro vita al nome del nostro Signore Gesù Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tanesesita na infatitinas y checho ayo y tumago yo mientras y jaane; sa an mato y puenge, taya siña machocho. \t Dobbiamo compiere le opere di colui che mi ha mandato finché è giorno; poi viene la notte, quando nessuno può più operare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ayoja na tiempo, y ray Herodes jaestira y canaeña para unafanlamen palo gui taotao iglesia. \t In quel tempo il re Erode cominciò a perseguitare alcuni membri della Chies"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin y adengmo ninaquepodong jao, utut: maulegña na unjalom gui linâlâ cojo, qui uguaja dos adengmo ya unyenite para sasalaguan; \t Se il tuo piede ti scandalizza, taglialo: è meglio per te entrare nella vita zoppo, che esser gettato con due piedi nella Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope güe si Jesus: Ti siña y ninasiñamo contra guajo, yaguin ti manaejao gui sanjilo; enao mina y umentrega yo guiya jago, guaja mas dangculo na isao. \t Rispose Gesù: «Tu non avresti nessun potere su di me, se non ti fosse stato dato dall'alto. Per questo chi mi ha consegnato nelle tue mani ha una colpa più grande»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo ayo sija y manmatatachong gui sinedrio, maaatan güe, ya malie y mataña na calang matan angjet. \t E tutti quelli che sedevano nel sinedrio, fissando gli occhi su di lui, videro il suo volto come quello di un angelo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae cumuecuentos y dos, jumalom, ya jasoda megae ni y manmato ya mandaña; \t Poi, continuando a conversare con lui, entrò e trovate riunite molte persone disse loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 22 62860 ¶ Jamyo taotao Israel sija, jingog estesija finojo; si Jesus, taotao Nasaret, un taotao maasegura na güinaeyan Yuus güe guiya jamyo pot y ninasiña sija yan y namanman, yan y señat ni y finatinas Yuus pot güiya gui entalo miyo, taegüijeja jamyo locue intingoja; \t Uomini d'Israele, ascoltate queste parole: Gesù di Nazaret - uomo accreditato da Dio presso di voi per mezzo di miracoli, prodigi e segni, che Dio stesso operò fra di voi per opera sua, come voi ben sapete -"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y canaemo nae gaegue y tiempoco: nalibre yo gui canae y enimigujo yan y pumetsisigueyo. \t Ma io confido in te, Signore; dico: «Tu sei il mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae na triniste para y manaelaye: lao y numaangongoco si Jeova, minaase umoriyayayegüe. \t Molti saranno i dolori dell'empio, ma la grazia circonda chi confida nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y plinanta sija esta mayulang: jafa siña y manunas ujafatinas. \t Quando sono scosse le fondamenta, il giusto che cosa può fare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti upolo y adengmo na umanacalamten: ayo y umadadajejao ti umatujog. \t Non lascerà vacillare il tuo piede, non si addormenterà il tuo custode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae manmato y jumanao finenana, jinasonñija na ujaresibe mas; lao manparejoja todo siji cada uno jaresibe un peseta. \t Quando arrivarono i primi, pensavano che avrebbero ricevuto di più. Ma anch'essi ricevettero un denaro per ciascuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya iya jamyo locue nae ufangajulo sija taotao na jasasangan y manaelaye na güinaja sija, para ufanmangone disipulo sija para udalalag sija. \t perfino di mezzo a voi sorgeranno alcuni a insegnare dottrine perverse per attirare discepoli dietro di sé"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina y binibon Jeova sinenggue contra y taotaoña, ya jaguefchatlie y erensiañija. \t L'ira del Signore si accese contro il suo popolo, ebbe in orrore il suo possesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 55 58930 ¶ Ya y pascuan Judio sija estaba jijot; ya megae gui tano mangajulo guiya Jerusalem antes di pascua para ujanagasgas sija. \t Era vicina la Pasqua dei Giudei e molti dalla regione andarono a Gerusalemme prima della Pasqua per purificarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae manmato guiya guajo y chumogüe taelaye para u jacano y catneco, y contrariojo yan y enimigujo, sija manmatompo ya manmatomba. \t Quando mi assalgono i malvagi per straziarmi la carne, sono essi, avversari e nemici, a inciampare e cadere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "na ilegña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t e scese su di lui lo Spirito Santo in apparenza corporea, come di colomba, e vi fu una voce dal cielo: «Tu sei il mio figlio prediletto, in te mi sono compiaciuto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 18 68900 ¶ Ya sumaga si Pablo güije megae na jaane, ya despues jadingo y mañelo, ya mangagama gui batco desde ayo asta Siria, ya sumisija yan si Prisila, yan Aquila; ya maguasguas y iluña guiya Cencrea: sa gae promesa. \t Paolo si trattenne ancora parecchi giorni, poi prese congedo dai fratelli e s'imbarcò diretto in Siria, in compagnia di Priscilla e Aquila. A Cencre si era fatto tagliare i capelli a causa di un voto che aveva fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanaetae, sa y jinanaonmiyo, munga gui tiempon manenggeng ni y sabado. \t Pregate perché la vostra fuga non accada d'inverno o di sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y raenan sanjaya cumajulo gui jaanin juisio yan y taotao este na generasion ya manquinendena; sa mato guinin y uttimon y tano para uecungog y minalate Salomon; ya estagüeja uno dangculoña qui si Salomon gaegue guine na lugat. \t La regina del sud sorgerà nel giudizio insieme con gli uomini di questa generazione e li condannerà; perché essa venne dalle estremità della terra per ascoltare la sapienza di Salomone. Ed ecco, ben più di Salomone c'è qui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo gui adeng y apostoles sija: ya manmapapatte cada taotao jafataemano y janesesita. \t e lo deponevano ai piedi degli apostoli; e poi veniva distribuito a ciascuno secondo il bisogno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este mina ti siña sija majonggue, sa tomalo jasangan si Isaias: \t E non potevano credere, per il fatto che Isaia aveva detto ancora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pablo ilegña: Ti caducoyo Festo; lao jusasangan y sinangan ni y magajet yan y tinas. \t E Paolo: «Non sono pazzo, disse, eccellentissimo Festo, ma sto dicendo parole vere e sagge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tanoñija janae manadan ranas, ya megae gui jalom y aposenton y rayñija sija. \t Il loro paese brulicò di rane fino alle stanze dei loro sovrani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ucajulo gui entalo y manmafañañago gui famalaoan, uno mas dangculo qui si Juan Bautista; lao y mas diquique gui raenon langet mas dangculo qui güiya. \t In verità vi dico: tra i nati di donna non è sorto uno più grande di Giovanni il Battista; tuttavia il più piccolo nel regno dei cieli è più grande di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Tata ni unaeyo, dangculoña qui todo; ya taya gaesisiña para uamot sija gui canae y Tatajo. \t Il Padre mio che me le ha date è più grande di tutti e nessuno può rapirle dalla mano del Padre mio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 9 40430 ¶ Lao adaje jamyo: sa infanmaentrega gui tribunal sija; ya infanmasaulag gui sinagoga: yan infanojgue gui menan y manmagas sija yan y ray sija, pot causa de guajo para un testimonio contra sija. \t Ma voi badate a voi stessi! Vi consegneranno ai sinedri, sarete percossi nelle sinagoghe, comparirete davanti a governatori e re a causa mia, per render testimonianza davanti a loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus ni y numae yo y inemog, ya jasujeta y taotao gui papajo. \t Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangosmanmaañao sija gui anae taya minaañao: sa si Yuus janafanmachapon adisapatta y telang ayo y tumotojgue contra jago; jago jagas unnafanmamajlao, sa si Yuus manrenechasa sija. \t Non comprendono forse i malfattori che divorano il mio popolo come il pane e non invocano Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 9 65830 ¶ Ya y inagpaña anae manjajanao gui jinanaoñija, ya manjijot gui siuda, cajulo si Pedro gui jilo guma para ufanaetae, gui mina saes na ora. \t Il giorno dopo, mentre essi erano per via e si avvicinavano alla città, Pietro salì verso mezzogiorno sulla terrazza a pregare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, manminegae sija y chechomo! y minenajlom, jago fumatinas sija todo: y tano senbula ni y rinicumo. \t Quanto sono grandi, Signore, le tue opere! Tutto hai fatto con saggezza, la terra è piena delle tue creature"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya ni uno, mamatitinas jafa na güinaja gui secreto, ya güiyaja mismo ualigao na umatungo gui publico. Yaguin unfatitinas este sija na güinaja, fanuejao gui tano. \t Nessuno infatti agisce di nascosto, se vuole venire riconosciuto pubblicamente. Se fai tali cose, manifèstati al mondo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y menamo nae ya ujuyong y sentensiajo: lie ni y atadogmo y tininas. \t Venga da te la mia sentenza, i tuoi occhi vedano la giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "este na tiempo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t sotto i sommi sacerdoti Anna e Caifa, la parola di Dio scese su Giovanni, figlio di Zaccaria, nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegña nu güiya: Taotao, jaye pumoloyo gui jilomo para jues, pat para mamacae? \t Ma egli rispose: «O uomo, chi mi ha costituito giudice o mediatore sopra di voi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo. \t Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanope entonses y Judio sija, ya ilegñija nu guiya: Ti mauleg y sinanganmame, na jago taotao Samaria, ya gaeanite jao? \t Gli risposero i Giudei: «Non diciamo con ragione noi che sei un Samaritano e hai un demonio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae mato para uliiyo, jasangan y taebale; y corasonña nae mandaña y tinaelaye pot güiyaja; anae jumanao juyong jasangan ayo. \t I nemici mi augurano il male: «Quando morirà e perirà il suo nome?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manalo tate, yan manmafatinas dinague taegüije y tatañija: ya manmabira sija gui un banda taegüije y dacon na atco. \t Sviati, lo tradirono come i loro padri, fallirono come un arco allentato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y balaco guinin y jalomtano machuchule ya mayúyulang, yan y manmachaleg na gâgâ gui fangualuan cumacano. \t Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta jaencatga sija mas, jasotta, sa taya siña jafa ujasoda para ujacastiga, pot causa y taotaosija; sa todo mumalag si Yuus pot ayo y mafatinas. \t Quelli allora, dopo averli ulteriormente minacciati, non trovando motivi per punirli, li rilasciarono a causa del popolo, perché tutti glorificavano Dio per l'accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandiquique na fumaguon, ti juapmam guiya jamyo; ya inaligao yo; ya taegüenoja jusangane y Judio sija: Mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela; taemanoja pago jusangane jamyo. \t Figlioli, ancora per poco sono con voi; voi mi cercherete, ma come ho gia detto ai Giudei, lo dico ora anche a voi: dove vado io voi non potete venire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjalom ti masoda y tataotao y Señot Jesus. \t ma, entrate, non trovarono il corpo del Signore Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Matugue esta gui profeta sija: Ya todo ayo sija ufanmafanagüe finanagüen Yuus. Enaomina cada uno ni jumungog y Tata ya jatungo y mafanagüeña, ufato guiya guajo. \t Sta scritto nei profeti: E tutti saranno ammaestrati da Dio. Chiunque ha udito il Padre e ha imparato da lui, viene a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova munafanmañañago y binado sija ya janafanquesnuda y jalomtano: ya y temploña nae todo y güinaja ilegña: Minalag. \t Il tuono fa partorire le cerve e spoglia le foreste. Nel suo tempio tutti dicono: «Gloria!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jalie y matajo y satbasionmo, \t perché i miei occhi han visto la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo; \t Al maestro del coro. Di Davide. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Maela dalalagyo, ya junafanpescadot taotao jamyo. \t Gesù disse loro: «Seguitemi, vi farò diventare pescatori di uomini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Potjafa na si Jesus mismo manae testimonio, na y profeta gui tanoña taya onraña. \t Ma Gesù stesso aveva dichiarato che un profeta non riceve onore nella sua patria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Pilato ilegña nu güiya: Jago pues un ray jao? Ynepe as Jesus: Jago umalog na guajo un ray. Guajo minamafañago yo, pot este, yan minamamaela yo gui tano pot este, para umanae testimonio ni minagajet. Todo ayo y iyon minagajet, jajungog y inagangjo. \t Allora Pilato gli disse: «Dunque tu sei re?». Rispose Gesù: «Tu lo dici; io sono re. Per questo io sono nato e per questo sono venuto nel mondo: per rendere testimonianza alla verità. Chiunque è dalla verità, ascolta la mia voce»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa uncano y finachocho y canaemo: siempre unmagof yan umauleg para jago. \t Vivrai del lavoro delle tue mani, sarai felice e godrai d'ogni bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato guiya güiya linajyan taotao, na guaja guiya sija cojo, bachet, udo, mangco, yan palo sija megae na manmalango, ya manmapolo gui adeng Jesus; ya janafanjomlo. \t Attorno a lui si radunò molta folla recando con sé zoppi, storpi, ciechi, sordi e molti altri malati; li deposero ai suoi piedi, ed egli li guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos. \t Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA guaja un taotao Fariseo na naanña si Nicodemo, prinsipe y Judiosija. \t C'era tra i farisei un uomo chiamato Nicodèmo, un capo dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae estaba pupuenge, y disipuluña sija manmato guiya güiya, ilegñija: Y lugat desierto este, ya esta pupuenge. \t Essendosi ormai fatto tardi, gli si avvicinarono i discepoli dicendo: «Questo luogo è solitario ed è ormai tardi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y taotao sija anae mañuja, güiya mapos jalom, ya jamantiene canaeña; ya y patgon palaoan cajulo. \t Ma dopo che fu cacciata via la gente egli entrò, le prese la mano e la fanciulla si alzò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda. \t sono passato e più non c'era, l'ho cercato e più non si è trovato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta jijot y tiempon y tinegcha, jatago y tentagoña sija para ayo y manfafachocho, para ujaresibe y tinegcha sija. \t Quando fu il tempo dei frutti, mandò i suoi servi da quei vignaioli a ritirare il raccolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae, güije na jaane, ualog nu guajo: Señot! Señot! ada ti inprofetisa pot y naanmo, yan innajanao y anite pot y naanmo, yan infatinas megae námanman na chocho pot y naanmo? \t Molti mi diranno in quel giorno: Signore, Signore, non abbiamo noi profetato nel tuo nome e cacciato demòni nel tuo nome e compiuto molti miracoli nel tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uninadaje yan jumujuyongjao yan jumajalomjao, desde pago na tiempo yan para taejinecog. \t Il Signore veglierà su di te, quando esci e quando entri, da ora e per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija mannalalalo güe locue gui janom guiya Meriba: ya jumuyong daño para si Moises pot causañija. \t Lo irritarono anche alle acque di Meriba e Mosè fu punito per causa loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AIN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Juan ya ilegña nu todosija: Guajo magajet managpapange jamyo an janom; lao mamamaela uno na mas gaeninasiña qui guajo, ya ti siña yo manmerese na jupula y coreas y sapatosña: güiya managpapange an Espiritu Santo yan guafe. \t Giovanni rispose a tutti dicendo: «Io vi battezzo con acqua; ma viene uno che è più forte di me, al quale io non son degno di sciogliere neppure il legaccio dei sandali: costui vi battezzerà in Spirito Santo e fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija. \t Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña nu sija: Jufaesen locue jamyo un finaesen, ya sanganeyo; \t E Gesù disse loro: «Vi farò anch'io una domanda e voi rispondetemi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gaegue güije, jijot gui jalomtano sija, un dangculo na manadan babue na mañochocho. \t Ora c'era là, sul monte, un numeroso branco di porci al pascolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jinatsa ni y ufato ni y guinin y sancatan, ni y guinin y sanlichan, ni y guinin y sajaya. \t Non alzate la testa contro il cielo, non dite insulti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y quinajulo y manmatae, jaye gui siete ugaeasagua y palaoan? sa todosija maninasagua. \t Alla risurrezione, di quale dei sette essa sarà moglie? Poiché tutti l'hanno avuta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova jagobiebietna; polo ya y taotao sija ufanlaolao; matatachong güe guijilo y querubin: polo ya y tano ufangalamten. \t Il Signore regna, tremino i popoli; siede sui cherubini, si scuota la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog. \t Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion. \t Ha fiaccato per via la mia forza, ha abbreviato i miei giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mangacanta manjajanao gui menan, y mandadangdang yan y dandanñija jatatituye; y entaloñija y donseya sija ni y mandadangdang nii pandireta. \t Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janasajnge güe gui linajyan taotao, ya japolo y calolotña gui talangan y tanga, ya tumola ya japacha y jilaña; \t E portandolo in disparte lontano dalla folla, gli pose le dita negli orecchi e con la saliva gli toccò la lingua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Setbe si Jeova ni y minaañao, yan fanmagof ni minayengyong. \t servite Dio con timore e con tremore esultate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato gui guaot, sa macocone ni y sendalo sija, pot y finijom y linajyan taotao; \t Quando fu alla gradinata, dovette essere portato a spalla dai soldati a causa della violenza della folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YLEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus: sija manpotlilo, jafatinas y chatliion na chocho: taya ni uno ni y fumatitinas y mauleg. \t Al maestro del coro. Di Davide. Sono corrotti, fanno cose abominevoli: nessuno più agisce bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong gui menanmiyo: ya enseguidas qui manjalom jamyo, inseda un patgon bulico, na magogode, na taya nae matachonge; pila ya inquene mague. \t e disse loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte, e subito entrando in esso troverete un asinello legato, sul quale nessuno è mai salito. Scioglietelo e conducetelo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa juadaje y chalan Jeova: ya ti taelaye yo na juapattayo gui as Yuusso. \t Il Signore mi tratta secondo la mia giustizia, mi ripaga secondo l'innocenza delle mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanbela ya infanmanaetae, para chamiyo fanjajalom gui tentasion: y espiritu magajet na malago lao y catne echecho. \t Vegliate e pregate, per non cadere in tentazione. Lo spirito è pronto, ma la carne è debole»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ualog y taotao: Magajet na guaja apasñija y manunas: magajet guaja si Yuus ni y manjujusga gui tano. \t Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este y lajijo guinin matae, ya lâlâ talo; guinin malingo, ya masoda. Ya jatutujon sija manmagof. \t perché questo mio figlio era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato. E cominciarono a far festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 14 62780 ¶ Lao si Pedro tumojgue julo gui entalo onse, ya jajatsa julo y inagangña, ya ilegña nu sija: Jamyo taotao Judea, yan todo y mañasaga guiya Jerusalem, polo ya este umatungo guiya jamyo, yan ecungog y sinanganjo. \t Allora Pietro, levatosi in piedi con gli altri Undici, parlò a voce alta così: «Uomini di Giudea, e voi tutti che vi trovate a Gerusalemme, vi sia ben noto questo e fate attenzione alle mie parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y cumastiga y taotao sija ada ti ujanafanunas? ayoja y fumanagüe y taotao ni y tiningo? \t Chi regge i popoli forse non castiga, lui che insegna all'uomo il sapere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo ni manestaba güije, majungog güe, ya ilegñija: Si Elias este jaaagang. \t Udendo questo, alcuni dei presenti dicevano: «Costui chiama Elia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato si nanaña, yan y mañeluña, ya manestaba gui sumanjiyong, manmanago na umaagang güe. \t Giunsero sua madre e i suoi fratelli e, stando fuori, lo mandarono a chiamare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede, anae matachong gui lamasa yan sija, jachule y pan ya jabendise, ya jaipe ya manninae. \t Quando fu a tavola con loro, prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò e lo diede loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus manope ilegña nu sija: Este y checho Yuus, na injenggue ayo y jatago. \t Gesù rispose: «Questa è l'opera di Dio: credere in colui che egli ha mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atan y trinesteco yan y pinitijo; ya unasie todo y isaojo. \t Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija manmalofan inanaco guinin Petga, manmato Antioquia guiya Pisidia; ya manjalom gui sinagoga gui sabado na jaane ya manmatachong. \t Essi invece proseguendo da Perge, arrivarono ad Antiochia di Pisidia ed entrati nella sinagoga nel giorno di sabato, si sedettero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jufagase y canaejo ni y tinaeisao: taegüije juoriya gui attatmo, O Jeova. \t Lavo nell'innocenza le mie mani e giro attorno al tuo altare, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y inetnonmo ni y unfajan gui ampmam na tiempo; y tribon y erensiamo, ni y jago sumatba; yan y egso Sion, anae sumasagajao. \t Ricordati del popolo che ti sei acquistato nei tempi antichi. Hai riscattato la tribù che è tuo possesso, il monte Sion, dove hai preso dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumanao para y tano, umasoda yan un taotao gui jiyong y siuda na gaemanganite; ya apmam na tiempo ti minagagago ni usaga gui guima, na y naftanja. \t Era appena sceso a terra, quando gli venne incontro un uomo della città posseduto dai demòni. Da molto tempo non portava vestiti, né abitava in casa, ma nei sepolcri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jesus malag y egso Olibo. \t Gesù si avviò allora verso il monte degli Ulivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe ya ayo sija y mañago guiya jago, na ufanmalingo: jago yumulang todo ayo sija y manjanao guiya jago para inábale. \t Ecco, perirà chi da te si allontana, tu distruggi chiunque ti è infedele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ujasangan y majason dinangculon y minaulegmo, ya ufanganta ni y tininasmo. \t Diffondono il ricordo della tua bontà immensa, acclamano la tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin iyon y tano jamyo y tano uguaeya iyoña: lao ti iyon y tano jamyo, ya guajo jamyo umayig gui tano, ayo muna manchinatlie jamyo nu y tano. \t Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja atadogmiyo, lao ti manmanlilie jamyo? Guaja talanganmiyo, ya ti manmanjujungogja jamyo? Ya ti injajasoja? \t Avete occhi e non vedete, avete orecchi e non udite? E non vi ricordate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 24 26570 ¶ Enao mina jayeja y jumungog este sija y sinanganjo ya fumatinas, güiya parejo yan y méjnalom na taotao, na jafatinas y guimaña gui jilo acho; \t Perciò chiunque ascolta queste mie parole e le mette in pratica, è simile a un uomo saggio che ha costruito la sua casa sulla roccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Y gae talanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t E diceva: «Chi ha orecchi per intendere intenda!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Melea, nu y lajin Mena, nu y lajin Matata, nu y lajin Natan, nu y lajin David, \t figlio di Melèa, figlio di Menna, figlio di Mattatà, figlio di Natàm, figlio di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña y tentago: Señot, esta mafatinas y tinagomo, ya trabia guaguajaja lugat. \t Il servo disse: Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat jaye y ray, anae jajanao para uguera contra y otro ray, ti ufatachong finena, ya ufañangane cao siña güe yan y dies mit, utagam y mamamaela yan veinte mit contra güiya? \t Oppure quale re, partendo in guerra contro un altro re, non siede prima a esaminare se può affrontare con diecimila uomini chi gli viene incontro con ventimila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija jutago jamyo, na infanaguaeya entre jamyo uno yan otro. \t Questo vi comando: amatevi gli uni gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 15 69940 ¶ Ya despues di ayo sija na jaane, inchile y güinajanmame ya manjanaojam papa Jerusalem. \t Dopo questi giorni, fatti i preparativi, salimmo verso Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. voi tutti, servi del Signore; voi che state nella casa del Signore durante le notti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adajeyo O Jeova, gui canae y taelaye; adajeyo gui fette na taotao: ni y manmadetetmina para unasuja y pinecatto. \t Aguzzano la lingua come serpenti; veleno d'aspide è sotto le loro labbra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jumungog y sinanganjo ya ti jajonggue, guajo ti jujusga; sa ti mato yo para jufanjusga gui tano, lao para junafanlibre y tano. \t Se qualcuno ascolta le mie parole e non le osserva, io non lo condanno; perché non sono venuto per condannare il mondo, ma per salvare il mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot jago na jufalagüe y inetnon sendalo: ya pot y Yuusso jugope y quelat. \t Tu, Signore, sei luce alla mia lampada; il mio Dio rischiara le mie tenebre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina si Jesus jatungo todosija na ufanmato guiya güiya, ya jumuyong güe gui menanñija, ya ilegña nu sija: Jaye inaliligao? \t Gesù allora, conoscendo tutto quello che gli doveva accadere, si fece innanzi e disse loro: «Chi cercate?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanaligao as Jesus, ya manadingan entre sija gui templo, ya ilegñija: Jafa jinasonmiyo, nu güiya, ti umamaela gui guipot. \t Essi cercavano Gesù e stando nel tempio dicevano tra di loro: «Che ve ne pare? Non verrà egli alla festa?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao para intingoja na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui tano para umasie isao (ilegña nu y paralitico), jusanganejao: Cajulo, chule y camamo ya unjanao para iyajamyo. \t Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati: io ti dico - esclamò rivolto al paralitico - alzati, prendi il tuo lettuccio e và a casa tua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo infatitinas y finatinas tatanmiyo. Ylegñija nu güiya: Jame ti finañagon ábale; un tataja guajajit, si Yuusja. \t Voi fate le opere del padre vostro». Gli risposero: «Noi non siamo nati da prostituzione, noi abbiamo un solo Padre, Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus: Nafanason y taotao. Ya megae na chaguan gaegue güije na lugat, ya manason y taotao, cana sinco mil na lalaje. \t Rispose Gesù: «Fateli sedere». C'era molta erba in quel luogo. Si sedettero dunque ed erano circa cinquemila uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y testimonio ni gaegue guiya guajo mas dangculo qui y gaegue gui as Juan; sa y finatinas ni y Tata numaeyo para umacumple, ayo na finatinas na guajo jufatinas; este jatestifica nu guajo, nu y Tata tumago yo. \t Io però ho una testimonianza superiore a quella di Giovanni: le opere che il Padre mi ha dato da compiere, quelle stesse opere che io sto facendo, testimoniano di me che il Padre mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 44 53520 ¶ Ya ilegña nu sija: Este sija na sinangan ni y jusangangane jamyo anae manjijita: taemanoja na nesesita na umacumple todo y esta matugue gui lay Moises yan y profeta sija, yan y Salmos pot guajo. \t Poi disse: «Sono queste le parole che vi dicevo quando ero ancora con voi: bisogna che si compiano tutte le cose scritte su di me nella Legge di Mosè, nei Profeti e nei Salmi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Señot, estagüeja dos na espada. Ya ilegña nu sija: Esta najong. \t Ed essi dissero: «Signore, ecco qui due spade». Ma egli rispose «Basta!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ninae lisensia, tumojgue si Pablo gui guaot, ya jaseñas y taotao sija ni y canaeña. Ya anae manmamatquilo jacuentuse sija ni cuentos Hebrea, ilegña: \t Avendo egli acconsentito, Paolo, stando in piedi sui gradini, fece cenno con la mano al popolo e, fattosi un grande silenzio, rivolse loro la parola in ebraico dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüineja locue jasusede gui jaanin Lot: mañocho, manguimen, manmamajan, manmanbende, manmananom, yan manmanjatsa guma; \t Come avvenne anche al tempo di Lot: mangiavano, bevevano, compravano, vendevano, piantavano, costruivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 47 29030 ¶ Y raenon langet parejoja locue, yan un lagua ni y mayute guato gui tase, ya mangone todo clase: \t Il regno dei cieli è simile anche a una rete gettata nel mare, che raccoglie ogni genere di pesci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Yuus, gogüe y causamo: jaso jaftaemano y manaejinaso na taotao ni y lumalatdejao cada jaane. \t Sorgi, Dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 33 25840 ¶ Injingogja locue y munjayan masangane sija gui manmalofan na tiempo: Munga manjula pot namaesa jao; lao unfatinas ni y Señot gui jinilamo. \t Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmaudaejam gui batco megae na jaane, sa mumayayama senñateng, yan canaja ti manmatojam guato Gnido, ti japolojam y manglo, ya manmayama jijot papa Creta, guiya Salmon; \t Navigammo lentamente parecchi giorni, giungendo a fatica all'altezza di Cnido. Poi, siccome il vento non ci permetteva di approdare, prendemmo a navigare al riparo di Creta, dalle parti di Salmone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya ni uno lumimendanñañaejon y nuebo na magago gui bijo na bestido; sa ayo y nuebo na limenda ujanao gui bijo, ya mas taelaye y matiteg. \t Nessuno cuce una toppa di panno grezzo su un vestito vecchio; altrimenti il rattoppo nuovo squarcia il vecchio e si forma uno strappo peggiore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña nu sija: Jaye iyo este na imagen yan y tinigue ni y gaigue gui jiloña? \t Egli domandò loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sinangan ni y janamanajanao si Yuus para y famaguon Israel, mapredica y pas pot si Jesucristo: (güiya y Señot para todo)-- \t Questa è la parola che egli ha inviato ai figli d'Israele, recando la buona novella della pace, per mezzo di Gesù Cristo, che è il Signore di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanaliligao ni y tinaelaye; ilegñija na tacumple guse y inaligaota: cada uno guiya sija manacjalom jinasonñija yan corasonñija manadong. \t Si ostinano nel fare il male, si accordano per nascondere tranelli; dicono: «Chi li potrà vedere?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Juan minagagon pulon cameyo, yan sinturon cuero gui senturaña; ya y naña, apacha yan miet monte. \t Giovanni era vestito di peli di cammello, con una cintura di pelle attorno ai fianchi, si cibava di locuste e miele selvatic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae manina y atdao, mansinenggue sa taejale, ya ninamalayo. \t Ma, spuntato il sole, restò bruciata e non avendo radici si seccò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumanao para iyasija, jasoda na y jagaña umaason gui jilo cama, ya y anite esta jumanao. \t Tornata a casa, trovò la bambina coricata sul letto e il demonio se n'era andato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Palo gui semiya manpodong gui jilo acho na lugat, na ti megae odaña; ya doco ti apmam, sa ti tadong papa gui eda. \t Un'altra parte cadde in luogo sassoso, dove non c'era molta terra; subito germogliò, perché il terreno non era profondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, na ufato sija jaane nae umaalog: Mandichoso sa y manmachora, yan y tiyan sija ni ti manmamañago, yan y pecho sija ni ti manmamómogsae. \t Ecco, verranno giorni nei quali si dirà: Beate le sterili e i grembi che non hanno generato e le mammelle che non hanno allattato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao aligao finena y raenoña; ya todo este sija na güinaja umanafandaña para jamyo. \t Cercate piuttosto il regno di Dio, e queste cose vi saranno date in aggiunta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan. \t Gli empi sfoderano la spada e tendono l'arco per abbattere il misero e l'indigente, per uccidere chi cammina sulla retta via"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumuyong taegüije na anae jajungog si Elisabet y sinaludan Maria, y patgon tumayog gui jalom tiyanña; si Elisabet bula Espiritu Santo, \t Appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, il bambino le sussultò nel grembo. Elisabetta fu piena di Spirito Sant"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujafatinas jafa y tinancho antes y canaemo, yan y consejumo para ususede. \t per compiere ciò che la tua mano e la tua volontà avevano preordinato che avvenisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE jalie si Jesus y linajyan taotao, cajulo gui un sabana, ya matachong; ya y disipuluña manmato guiya güiya. \t Vedendo le folle, Gesù salì sulla montagna e, messosi a sedere, gli si avvicinarono i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O birajao, guiya guajo ya gaease nu guajo: nae ni y minetgotmo y tentagomo, yan nalibre y lajin y tentagomo palaoan. \t volgiti a me e abbi misericordia: dona al tuo servo la tua forza, salva il figlio della tua ancella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O rasan culebla! jafa taemano jamyo na manaelaye siña manguentos mauleg, lo sa gui minegae y guaja gui corason, sinasangan y pachot. \t Razza di vipere, come potete dire cose buone, voi che siete cattivi? Poiché la bocca parla dalla pienezza del cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus, ya ilegña nu güiya: Jaye y guminem nu este na janom, güiya umajo talo. \t Rispose Gesù: «Chiunque beve di quest'acqua avrà di nuovo sete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y atcaede jasangane si Pablo ni este na sinangan, ilegña: Manmanago y manmagas na infanmasotta: ya pago fañuja ya infanjanao en pas. \t Il carceriere annunziò a Paolo questo messaggio: «I magistrati hanno ordinato di lasciarvi andare! Potete dunque uscire e andarvene in pace»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manmatae ti manmanalaba as Jeova, ni jaye güije gui manjajanao papa gui jalom y manmamatquiquiloja. \t Non i morti lodano il Signore, né quanti scendono nella tomba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae esta jacumple todo sija, taemanoja y gaegue gui lay y Señot, manalo guato Galilea gui siudañija guiya Nasaret. \t Quando ebbero tutto compiuto secondo la legge del Signore, fecero ritorno in Galilea, alla loro città di Nazaret"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija. \t Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y tata ilegña ni y tentagoña sija: Chule y mas mauleg na magago ya umanaminagago; ya umapolo y aniyu gui calolotña, yan y sapatos gui adengña: \t Ma il padre disse ai servi: Presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este ilegñija sija mañaenaña: Gauja sacaña; faesen güe. \t Per questo i suoi genitori dissero: «Ha l'età, chiedetelo a lui!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye parejuña si Jeova ni y Yuusta, ni y japolo y tachongña gui sanjilo. \t Chi è pari al Signore nostro Dio che siede nell'alt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin unnalibre yo gui y inaguaguat y taotao: guinin unadaje yo para jumagas gui nasion sija: y taotao sija ni ti jutungo ujasesetbeyo. \t Come polvere al vento li ho dispersi, calpestati come fango delle strade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y naan y dose apostoles sija este sija: Y finenana, si Simon na mafanaan si Pedro, yan si Andres cheluña: si Santiago, lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña; \t I nomi dei dodici apostoli sono: primo, Simone, chiamato Pietro, e Andrea, suo fratello; Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjuyong yan y minalagñija, ya manguecuentos pot y jinanaoña, na para ucumple guiya Jerusalem. \t apparsi nella loro gloria, e parlavano della sua dipartita che avrebbe portato a compimento a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae matutujon maalog ni egso sija: Famodong gui jilonmame; ya y sabana sija: Tampe jam. \t Allora cominceranno a dire ai monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti ilegmiyo: Guaja trabia cuatro na meses nae ufato y quineco? Estagüe na jusangane jamyo: Fanalagquilo y matanmiyo ya inatan y fangualuan sija, sa esta manapaca para quineco. \t Non dite voi: Ci sono ancora quattro mesi e poi viene la mietitura? Ecco, io vi dico: Levate i vostri occhi e guardate i campi che gia biondeggiano per la mietitura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadingo Nasaret, mato Capernaum ya sumaga gui oriyan tase gui oriyan tanon Sabulon yan Neftalim. \t e, lasciata Nazaret, venne ad abitare a Cafarnao, presso il mare, nel territorio di Zàbulon e di Nèftali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, sija na manmangongone güe un malango, umaason gui cama sa paralitico; ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña nu y paralitico: Angoco lajijo; y isaomo unmaasie. \t Ed ecco, gli portarono un paralitico steso su un letto. Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Coraggio, figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan y magalaje jataetae y catta, jafaesen jafa na provinsia güe; ya jatungo na taotao Silisia. \t Dopo averla letta, domandò a Paolo di quale provincia fosse e, saputo che era della Cilicia, disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 34 32230 ¶ Lao anae y Fariseo sija majungog na janafanmamatquilo y Saduseo sija, mandaña gui un lugat. \t Allora i farisei, udito che egli aveva chiuso la bocca ai sadducei, si riunirono insiem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao ilegñija entre sija: Mungajit umipe, lao tapolo suette gui jiloña, jaye gaeyo güe: para umacumple y tinigue na ilegña: Mapatte entre sija y magagujo, ya y tunico na magagojo mafatinas y suette. Estesija y sendalo fumatinas. \t Perciò dissero tra loro: Non stracciamola, ma tiriamo a sorte a chi tocca. Così si adempiva la Scrittura: e sulla mia tunica han gettato la sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe na mato un ategtog ya tinayuyut güe ilegña: Señot, yaguin malagojao, siña unnagasgas yo. \t Ed ecco venire un lebbroso e prostrarsi a lui dicendo: «Signore, se vuoi, tu puoi sanarmi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamo jumajalom gui juisio yan y tentagomo: sa taya taotao lalâlâ umajustifica gui menamo. \t Non chiamare in giudizio il tuo servo: nessun vivente davanti a te è giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 20 31290 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y nanan y famaguon Sebedeo, yan y famaguonña, ya maadora güe, ya manmangagagao ni un güinaja. \t Allora gli si avvicinò la madre dei figli di Zebedèo con i suoi figli, e si prostrò per chiedergli qualcosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unyulang sija ni y baran lulog; taegüije y bason y yero unyogyog sija. \t Le spezzerai con scettro di ferro, come vasi di argilla le frantumerai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 26 36660 ¶ Ya ilegña: Taegüine y raenon Yuus, yaguin un taotao manyute semiya gui jalom oda; \t Diceva: «Il regno di Dio è come un uomo che getta il seme nella terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 54 48300 ¶ Ya ilegña locue ni y taotao sija: Yanguin inlilie y mapagajes na cajulo gui sumanlichan, siempre ilelegmiyo: Mamamaela y ichan; ya magajet. \t Diceva ancora alle folle: «Quando vedete una nuvola salire da ponente, subito dite: Viene la pioggia, e così accade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin un taotao ti sumaga guiya guajo, umanajanao güe parejoja yan y ramas, ya umalayo, ya jajojoca, ya japopolo gui guafe, ya ufanmasonggue. \t Chi non rimane in me viene gettato via come il tralcio e si secca, e poi lo raccolgono e lo gettano nel fuoco e lo bruciano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatolaeca y tase y anglo na tano: ya japocacate y sadog: ya ayo nae manmagofjam nu güiya. \t Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao ayo na lugat anae matungo güe, manmanago y oriyan todo ayo na tano, na umacone guato todo y manmalango. \t E la gente del luogo, riconosciuto Gesù, diffuse la notizia in tutta la regione; gli portarono tutti i malati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, na manmato güiya sija si Moises yan si Elias, na manguecuentos yan güiya. \t Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che conversavano con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus: Megae manmauleg na finatinas jufanue jamyo guine as Tatajo; pot jafa na chechoña inquequefagas yo ni y acho? \t Gesù rispose loro: «Vi ho fatto vedere molte opere buone da parte del Padre mio; per quale di esse mi volete lapidare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tatan y manaetata ya y jues para y manbiuda, si Yuus gui sinantos na sagaña. \t Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaftaemano na ufanyinilang, gui un rato! sija chadig malimachae ni y minaañao sija. \t Come sono distrutti in un istante, sono finiti, periscono di spavento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafangosbula janom y sutcoñija: unnafitme a pujañija güije; ya unnamañaña ni y ichan; ya unbendise y sinisoñija. \t Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jubaba y pachotto gui acomparasion: bae jusangan sinangan na gui jemjom gui ampmam na tiempo. \t Aprirò la mia bocca in parabole, rievocherò gli arcani dei tempi antichi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Infanmayute juyong gui sinagoga sija; junggan, y tiempo ufato nae jayeja y pumuno jamyo, jinasoña na jafatinas y checho Yuus. \t Vi scacceranno dalle sinagoghe; anzi, verrà l'ora in cui chiunque vi ucciderà crederà di rendere culto a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanope as Jesus: Jame semiyan Abraham, ya ti infanmañetbe ni jaye; jafa muna ilegmo: Jamyo unafanlibre? \t Gli risposero: «Noi siamo discendenza di Abramo e non siamo mai stati schiavi di nessuno. Come puoi tu dire: Diventerete liberi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujafatinas gui jiloñija y matugue na juisio: este na inenra para todo y mañantosña. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t per eseguire su di essi il giudizio gia scritto: questa è la gloria per tutti i suoi fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina ilegña güiya, na uyunilang sija, yaguin ti si Moises ni y inayegña ti tumogue gui menaña gui finapetta, para ubira y binibuña para chaña yumuyulang sija. \t E aveva gia deciso di sterminarli, se Mosè suo eletto non fosse stato sulla breccia di fronte a lui, per stornare la sua collera dallo sterminio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pilan yan y pution sija para ufanmangobietna gui puenge: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t la luna e le stelle per regolare la notte: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo locue anae inlie estesija, na manmato, tingoja na güiya esta jijijot, parejoja yan esta gaegue gui petta. \t così anche voi, quando vedrete accadere queste cose, sappiate che egli è vicino, alle porte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias si Jeova, sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Alleluia. perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japrocura sija para macone güe, lao taya uno mato canaeña guiya güiya, sa y oraña trabia ti mafato. \t Allora cercarono di arrestarlo, ma nessuno riuscì a mettergli le mani addosso, perché non era ancora giunta la sua ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mansinangane sija locue un acomparasion: Taya taotao janajanao pidason magago gui nuebo na bestido ya japolo gui bijo na bestido; no sea ujatiteg y nuebo ya locue y magago guinin nuebo ti parejo yan y bijo. \t Diceva loro anche una parabola: «Nessuno strappa un pezzo da un vestito nuovo per attaccarlo a un vestito vecchio; altrimenti egli strappa il nuovo, e la toppa presa dal nuovo non si adatta al vecchio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Nesesitayo locue gui palo siuda umapredica y raenon Yuus: sa para este na matagoyo. \t Egli però disse: «Bisogna che io annunzi il regno di Dio anche alle altre città; per questo sono stato mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y minagajetto yan y minaasejo usaga guiya güiya: yan pot y naanjo na umanacajulo y canggelonña. \t Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todosija y jumujungog jaadaje gui corasonñija ya ilegñija: Jafa jumuyong este na patgon? Sa y canae Yuus gaegue guiya güiya. \t Coloro che le udivano, le serbavano in cuor loro: «Che sarà mai questo bambino?» si dicevano. Davvero la mano del Signore stava con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti y jumajalom gui pachot, muna natataelaye y taotao; na ayo y jumujuyong gui pachot, ayo muna natataelaye y taotao. \t Non quello che entra nella bocca rende impuro l'uomo, ma quello che esce dalla bocca rende impuro l'uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae ninajanao y anite y udo cumuentos. Ya y linajyan taotao ninafanmanman ya ilegñija: Taya este nae malie guiya Israel. \t Scacciato il demonio, quel muto cominciò a parlare e la folla presa da stupore diceva: «Non si è mai vista una cosa simile in Israele!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo mamodong gui mauleg na tano, ya manmanogcha, ya mangajulo ya manmegae; ya uno manogcha treinta, y otro sesenta, y otro ciento. \t E un'altra cadde sulla terra buona, diede frutto che venne su e crebbe, e rese ora il trenta, ora il sessanta e ora il cento per uno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmachule guato Siquem, ya manmapolo gui naftan, ni y finajan Abraham pot salape, gui famaguon Emmor guiya Siquem. \t essi furono poi trasportati in Sichem e posti nel sepolcro che Abramo aveva acquistato e pagato in denaro dai figli di Emor, a Sichem"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet y magajet jusangane jamyo: Yaguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t In verità, in verità vi dico: se uno osserva la mia parola, non vedrà mai la morte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo ni y manmalate gui finanagüe y Epicureo yan Estoicosija, managuaguat yan güiya, ya palo ilegñija: Jafa cumequeilegña este na caducon cuicuentos? Otro palo ilegñija: Buente mannae notisia y nuebo na yuus; sa jasangane sija as Jesus, yan y quinajulo talo. \t Anche certi filosofi epicurei e stoici discutevano con lui e alcuni dicevano: «Che cosa vorrà mai insegnare questo ciarlatano?». E altri: «Sembra essere un annunciatore di divinità straniere» poiché annunziava Gesù e la risurrezione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Maria jananana todo este sija na sinangan, jajasosoye gui corasonña. \t Maria, da parte sua, serbava tutte queste cose meditandole nel suo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova: sa jafanueyo ninamanman gui minaaseña gui siudan manmetgot. \t Tu li nascondi al riparo del tuo volto, lontano dagli intrighi degli uomini; li metti al sicuro nella tua tenda, lontano dalla rissa delle lingue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jajungog estesija, ninágostriste; sa gosrico güe. \t Ma quegli, udite queste parole, divenne assai triste, perché era molto ricco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 24 45360 ¶ Ya anae manmapos y mantinago as Juan, jatutujon cumuentuse y taotao sija pot si Juan: Jafa injanagüe jamyo para inlie gui desierto? un piao ni y yinengyong ni y manglo? \t Quando gli inviati di Giovanni furono partiti, Gesù cominciò a dire alla folla riguardo a Giovanni: «Che cosa siete andati a vedere nel deserto? Una canna agitata dal vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaguaeya si Jesus si Marta yan y cheluña yan si Lasaro. \t Gesù voleva molto bene a Marta, a sua sorella e a Lazzaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, manago na umautot y ilon Juan gui calaboso. \t e mandò a decapitare Giovanni nel carcere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmamatquilo, manope si Santiago ilegña: Mañelo lalaje, ecungogyo. \t Quand'essi ebbero finito di parlare, Giacomo aggiunse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago tumungo yo, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Sei tu che hai creato le mie viscere e mi hai tessuto nel seno di mia madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasangane y disipoluña sija, na un diquique na batco uninananggaja güe, pot y linajyan taotao para munga güe manachatsaga, \t Allora egli pregò i suoi discepoli che gli mettessero a disposizione una barca, a causa della folla, perché non lo schiacciassero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumunog yan sija ya manjanao. guato Nasaret ya mansinejeta sija. Ya si nanaña jaadaje este todo sija gui corasoña. \t Partì dunque con loro e tornò a Nazaret e stava loro sottomesso. Sua madre serbava tutte queste cose nel suo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin mannae yo testimonio nu guajo namaesa, y testimoniojo ti magajet. \t Se fossi io a render testimonianza a me stesso, la mia testimonianza non sarebbe vera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y chalanñija ya jomjom yan palagse: ya y angjet Jeova ufanpinetsigue sija. \t la loro strada sia buia e scivolosa quando li insegue l'angelo del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ti malago, ya mapos ya pinelo gui catset asta qui uinapase ni y dibiña. \t Ma egli non volle esaudirlo, andò e lo fece gettare in carcere, fino a che non avesse pagato il debito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tiempo nae manmamaego y taotao sija, mato y enemigo ya jatanme y taelaye na chaguan gui entalo y trigo, ya mapos. \t Ma mentre tutti dormivano venne il suo nemico, seminò zizzania in mezzo al grano e se ne andò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 41 32300 ¶ Ya enae estaba y Fariseo sija mandadaña, si Jesus manfinaesen sija; \t Trovandosi i farisei riuniti insieme, Gesù chiese loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sajafa? Jaftaemano siña un taotao jumalom gui guima y matatnga na taotao ya uyulang todo y güinajaña, yanguin ti jagode finenana y matatnga? Ayo nae siña jayulang y guimaña. \t Come potrebbe uno penetrare nella casa dell'uomo forte e rapirgli le sue cose, se prima non lo lega? Allora soltanto gli potrà saccheggiare la casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuusso nu y minaaseña, ugaegue gui menajo: si Yuus unaliiyo y minalagojo, gui jilo y enemigujo sija. \t A te, mia forza, io mi rivolgo: sei tu, o Dio, la mia difesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta megae na finaesen, cumajulo si Pedro ya ilegña nu sija: Mañelo lalaje, intingoja jafa na manayeg si Yuus guiya jamyo, apmam na tiempo, na y Gentiles ujajungog y sinangan y ibangelio pot y pachotjo, ya ujajonggue. \t Dopo lunga discussione, Pietro si alzò e disse: «Fratelli, voi sapete che gia da molto tempo Dio ha fatto una scelta fra voi, perché i pagani ascoltassero per bocca mia la parola del vangelo e venissero alla fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya juaregla un raeno para jamyo, taegüije y as Tata ni y jaaregla y raeno para guajo. \t e io preparo per voi un regno, come il Padre l'ha preparato per me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae sija janajanao y acho, Ya si Jesus tumalag julo ya ilegña: Tata, grasias junaejao sa guinin unjungog yo. \t Tolsero dunque la pietra. Gesù allora alzò gli occhi e disse: «Padre, ti ringrazio che mi hai ascoltato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Siña guse juchoma y enimigoñija, ya jubira y canaejo contra y contrarioñija. \t Se il mio popolo mi ascoltasse, se Israele camminasse per le mie vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya nae intaetae este na tinigue: Y acho, ni y jarechasa y manmanmatitinas ni y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina. \t Non avete forse letto questa Scrittura: è diventata testata d'angolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie y jinengguenñija yuje sija, ilegña: Taotao, y isaomo umaasie. \t Veduta la loro fede, disse: «Uomo, i tuoi peccati ti sono rimessi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minaaseco yan y guimegüeco y iyoco tore na taquilo, yan y munalibreyo; y patangjo, yan y anae juangocoyo; ni y pumolo y taotaojo gui papajo. \t Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mia liberazione, mio scudo in cui confido, colui che mi assoggetta i popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa as Jeova y raeno: ya güiya umagas gui todo nasion. \t Ricorderanno e torneranno al Signore tutti i confini della terra, si prostreranno davanti a lui tutte le famiglie dei popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y tintago ti güiya magasña na y senotña; ni y matago, ti güiya magasña na y tumago güe. \t In verità, in verità vi dico: un servo non è più grande del suo padrone, né un apostolo è più grande di chi lo ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un palaoan na y naanña si Lydia, na manbebende purpura gui siudad Tiatira, ni y jaadodora si Yuus, jajungogjam; sa binaba y corasonña ni y Señot para uatituye y jasasangan si Pablo. \t C'era ad ascoltare anche una donna di nome Lidia, commerciante di porpora, della città di Tiàtira, una credente in Dio, e il Signore le aprì il cuore per aderire alle parole di Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manbababa yan manbachet! Jafa mas dangculo, y oro pat y templo, ni y munasantos y oro? \t Stolti e ciechi: che cosa è più grande, l'oro o il tempio che rende sacro l'oro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chalanña chatsaga todo y tiempo; y juisiomo goschago gui linieña: ya todo y enimiguña, güiya jaguaefe sija. \t perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmanalaba as Yuus, yan mangaefabot ni y todo y taotao sija. Ya y Señot jaaumenta sija cada jaane, ni ayo sija y mansasatbo. \t lodando Dio e godendo la simpatia di tutto il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jafatinas y langet yan y tano, yan y tase, yan todo y mangaegue gui sumanjalomñija, ni y jaadaje y minagajet para taejinecog. \t creatore del cielo e della terra, del mare e di quanto contiene. Egli è fedele per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manestabaja y fumaaela, lao taya finaaelañija jafa ni ayo y jinasosoco: \t Gli accusatori gli si misero attorno, ma non addussero nessuna delle imputazioni criminose che io immaginavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaadaje todo y telangñija: ya ni uno guiya sija umayamag. \t Molte sono le sventure del giusto, ma lo libera da tutte il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dangculo na pagyo mato gui tase ya y sajyan tinatampe nu y napo sija; ya güiya mamaegoja. \t Ed ecco scatenarsi nel mare una tempesta così violenta che la barca era ricoperta dalle onde; ed egli dormiva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 35 52160 ¶ Ya ilegña nu sija: Anae jutago jamyo sin botsa, yan sin maleta, yan sin sapatos, guaja fattanmiyo? Ya ilegñija: Taya. \t Poi disse: «Quando vi ho mandato senza borsa, né bisaccia, né sandali, vi è forse mancato qualcosa?». Risposero: «Nulla»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 66 52470 ¶ Ya anae manana mandaña sija y inetnon manamco na taotao sija y magas y mamale yan y escribas: ya macone guato gui tribunatñija, ilegñija: \t Appena fu giorno, si riunì il consiglio degli anziani del popolo, con i sommi sacerdoti e gli scribi; lo condussero davanti al sinedrio e gli dissero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mauleg yan tunas si Jeova: pot enao na jafanagüe y maniisao ni y chalan. \t Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangogonggong y Fariseo sija, yan y escriba ilelegñija: Este na taotao, jaresisibeja y manisao, ya mañisijaja mañocho. \t I farisei e gli scribi mormoravano: «Costui riceve i peccatori e mangia con loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña. \t Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, jago y Yuusso; taftaf jualigao jao; y antijo majo pot jago, y catneco majalang nu jago, gui anglo an majo na tano, anae taya janom; \t Salmo. Di Davide, quando dimorava nel deserto di Giuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 19 68170 ¶ Ya anae jalie y amuña na mapos y ninanggaña para ufangana, maguut si Pablo yan Silas, ya macone guato gui plasa gui menan manmagas, \t Ma vedendo i padroni che era partita anche la speranza del loro guadagno, presero Paolo e Sila e li trascinarono nella piazza principale davanti ai capi della città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine jubendise jao gui linâlâjo; ya jujatsa julo y canaejo ni y naanmo. \t Poiché la tua grazia vale più della vita, le mie labbra diranno la tua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y isao sija ufanmaasie gui lalajin taotao sija, yan y chinatfino contra cuatquieraja sija na chinatfinue. \t In verità vi dico: tutti i peccati saranno perdonati ai figli degli uomini e anche tutte le bestemmie che diranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña. \t L'usuraio divori tutti i suoi averi e gli estranei faccian preda del suo lavoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y minaasejo ti junajanao todo guiya güiya: ya ti jupolo na ufatta y minagajetto. \t punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inestotba si Sacharias anae jalie, ya mato minaañao gui jiloña. \t Quando lo vide, Zaccaria si turbò e fu preso da timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Y isaomo maasie. \t Poi disse a lei: «Ti sono perdonati i tuoi peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninesgaejon sija mona, gui tinas na chalan, para usiña manjanao para y siuda anae mañasaga. \t Li condusse sulla via retta, perché camminassero verso una città dove abitare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo inadora ti intingo. Jame inadora y tiningomame, sa y satbasion y Judio sija güiya. \t Voi adorate quel che non conoscete, noi adoriamo quello che conosciamo, perché la salvezza viene dai Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa muna tajujungog cada taotao ni y finotaja gui anae manmafañagojit? \t E com'è che li sentiamo ciascuno parlare la nostra lingua nativa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta manmamogsae gui tase calang bente sinco pot trenta estadio, malie si Jesus na mamomocat gui jilo y tase ya lumalajijot guato gui sajyan: ya manmaañao sija. \t Dopo aver remato circa tre o quattro miglia, videro Gesù che camminava sul mare e si avvicinava alla barca, ed ebbero paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope ilegña: Y munajalom y canaeña yan guajo gui plato, güiya uentregayo. \t Ed egli rispose: «Colui che ha intinto con me la mano nel piatto, quello mi tradirà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus: Taegüe güi tinigue gui tinagonmiyo, Guajo umalog: Yuus jamyo? \t Rispose loro Gesù: «Non è forse scritto nella vostra Legge: Io ho detto: voi siete dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga. \t La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uno guiya sija ni y tumotojgue gui oriya, jalagnos y espadaña, ya jataga y tentago y magas mamale, ya jautut talangaña. \t Uno dei presenti, estratta la spada, colpì il servo del sommo sacerdote e gli recise l'orecchio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu guiya si Felipe: Señot, fanue jam nu y Tata ya basta para jame. \t Gli disse Filippo: «Signore, mostraci il Padre e ci basta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 5 26670 ¶ Ya anae jumalom si Jesus guiya Capernaum, mato guiya güiya un senturion guinagao güe, \t Entrato in Cafarnao, gli venne incontro un centurione che lo scongiurava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 7 26400 ¶ Gagao ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo ya infanmababaye. \t Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, güije un taotao na y naanña si Saqueo, magas y publicano, na rico güe. \t Ed ecco un uomo di nome Zaccheo, capo dei pubblicani e ricco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y sendalon y magalaje macone si Jesus gui pretorio, ya mandaña guiya güiya todo y manadan sendalo sija. \t Allora i soldati del governatore condussero Gesù nel pretorio e gli radunarono attorno tutta la coorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan juapase taelaye y sumaga guiya guajo yan pas, (magajet na junalibre y pumetsisigue yo pot taya causa:) \t Signore mio Dio, se così ho agito: se c'è iniquità sulle mie mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yanguin ayo na tentago y ilegña gui jalom corasonña: Y señotjo caeja mato; ya jatutujon pumanag y famalaoan na tentago, yan y lalaje; ya chumocho, yan gumimen, ya bumolacho; \t Ma se quel servo dicesse in cuor suo: Il padrone tarda a venire, e cominciasse a percuotere i servi e le serve, a mangiare, a bere e a ubriacarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan guine Jerusalem, yan guine Idumea, yan y otro bandan Jordan, yan guine oriyan Tiro yan Sidon, dangculo na linajyan taotao anae majungog y dangculon finatinasña sija, manmato guiya güiya. \t Dalla Giudea e da Gerusalemme e dall'Idumea e dalla Transgiordania e dalle parti di Tiro e Sidone una gran folla, sentendo ciò che faceva, si recò da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae y tunas na inefresen ya angoco si Jeova. \t Tremate e non peccate, sul vostro giaciglio riflettete e placatevi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae si Jeova y inenra ni mauleg para y naanña: adora si Jeova ni guinatbon y sinantosña. \t Date al Signore la gloria del suo nome, prostratevi al Signore in santi ornamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y un jaane yan y otro jaane masangang y finijo, ya y un puenge ya y otro puenge mamanue tiningo. \t I cieli narrano la gloria di Dio, e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y atadogmo unninaquepodongjao, chule ya unnajanao guiya jago; sa maulegña na unjalom gui linâlâmo yan un atadog, qui uguaja dos atadogmo, ya unmapolo gui guafen sasalaguan. \t E se il tuo occhio ti è occasione di scandalo, cavalo e gettalo via da te; è meglio per te entrare nella vita con un occhio solo, che avere due occhi ed essere gettato nella Geenna del fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Al maestro del coro. Di Davide. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa trabia ti munjajayan junatungo jamyo todo ni y pinagat Yuus. \t perché non mi sono sottratto al compito di annunziarvi tutta la volontà di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija si Simon Pedro: Jujanao para jucone y güijan. Ylegñija nu güiya: Jame indalalag jao. Manmapos ya manjalom gui un sajyan; ya ayo na puenge, taya quineneñija. \t Disse loro Simon Pietro: «Io vado a pescare». Gli dissero: «Veniamo anche noi con te». Allora uscirono e salirono sulla barca; ma in quella notte non presero nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 31 44110 ¶ Ya mato papa guiya Capernaum, siudan Galilea, ya ayo nae mamananagüe gui sabado na jaane: \t Poi discese a Cafarnao, una città della Galilea, e al sabato ammaestrava la gente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palaoan uttimo matae locue. \t Da ultimo anche la donna morì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Untungo y tinago sija: Chamofamumuno; chamo fumatinas adulterio; chamo fañañaque; chamo sumanganñaejon y ti magajet na testimonio; chamo chumu y ti iyomo; onra si tatamo yan si nanamo. \t Tu conosci i comandamenti: Non uccidere, non commettere adulterio, non rubare, non dire falsa testimonianza, non frodare, onora il padre e la madre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue y magas mamale, manmanbotlelea gui entaloñija, ya ilegñija yan y escriba sija: Jasatba y palo, ya güiya na maesa ti siña güe jasatba. \t Ugualmente anche i sommi sacerdoti con gli scribi, facendosi beffe di lui, dicevano: «Ha salvato altri, non può salvare se stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mayute juyong gui jiyong y fangualuan, ya mapuno. Jafa pago ufatinas y señot y fangualuan nu sija? \t E lo cacciarono fuori della vigna e l'uccisero. Che cosa farà dunque a costoro il padrone della vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafañuja gui tribunal. \t E li fece cacciare dal tribunale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mantituye, sa apmam na tiempo na numamanman ni y magicaña. \t Gli davano ascolto, perché per molto tempo li aveva fatti strabiliare con le sue magie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña na sija: Yaguin manmanaetae jamyo alog: Tata, Umatuna y naanmo. Umamaela y raenomo, \t Ed egli disse loro: «Quando pregate, dite: venga il tuo regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mañeluña sija pot este na rason ilegñija nu güiya: Falofan güine, ya unjanao para Judea, para y disipulumo sija locue ujalie y chechomo sija ni unfatitinas. \t i suoi fratelli gli dissero: «Parti di qui e và nella Giudea perché anche i tuoi discepoli vedano le opere che tu fai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atanja y pajaro gui langet; ti manmanananon, ni ti manmangongoco, ni ti manmanrecocoje jalom gui camalin; sa si tatamoja gui langet munafañochocho. Ada ti mangaebalotña jamyo qui sija? \t Guardate gli uccelli del cielo: non seminano, né mietono, né ammassano nei granai; eppure il Padre vostro celeste li nutre. Non contate voi forse più di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inasagua talo ni y miná tres; yan taegüenaoja locue todo y siete manmatae ya taya famaguonñija. \t e poi il terzo e così tutti e sette; e morirono tutti senza lasciare figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Jeova, bendise y naanña; fanmamanue ni y satbasionña guinin y jaane yan y jaane. \t Cantate al Signore, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus, ilegña nu güiya: Yaguin siña jao, todo siña para y manjonggue. \t Gesù gli disse: «Se tu puoi! Tutto è possibile per chi crede»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BAE junae grasias si Jeova contodo y corasonjo: bae jufanue todo ni ninamanman na chechomo. \t Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas. \t E' questa la porta del Signore, per essa entrano i giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda. \t Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae matungo ni y mañelo, macone güe para Sesarea, ya matago para Tarso. \t Venutolo però a sapere i fratelli, lo condussero a Cesarèa e lo fecero partire per Tarso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, jago y patang gui oriyajo; y minalagjo yan ayo ni y janacajulo y ilujo. \t Molti di me vanno dicendo: «Neppure Dio lo salva!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 15 48850 ¶ Ya anae jajungog este, uno gui mangachongña ni y manmatachong gui lamasa, ilegña nu güiya: Dichoso ayo y uchocho pan gui raenon Yuus. \t Uno dei commensali, avendo udito ciò, gli disse: «Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin y espiritujo lalango gui sumanjalomjo, untungoja y finaposso. Y chalan gui anae mamocatyo, manaatog y laso para guajo. \t davanti a lui effondo il mio lamento, al tuo cospetto sfogo la mia angoscia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo mismo na ora, janafanjomlo megae ni y manmalango yan y mangaechetnotsija yan espiritun manaelaye; yan megae na manbachet ninafanmanlie. \t In quello stesso momento Gesù guarì molti da malattie, da infermità, da spiriti cattivi e donò la vista a molti ciechi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina cuatro na guatdia gui puenge, si Jesus jumanao para iyasija mamomocat gui jilo tase. \t Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 33 64070 ¶ Ya anae jajungog sija ayo, manchinachat asta y corasonñija, ya manaseyo para ufanmapuno sija. \t All'udire queste cose essi si irritarono e volevano metterli a morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo maañao, jago jagan Sion! estagüe y Raymo na mato, matatachong gui jilo un patgon bulico. \t Non temere, figlia di Sion! Ecco, il tuo re viene, seduto sopra un puledro d'asina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 16 43960 ¶ Ya mato guiya Nasaret anae jagas mapogsae: ya jumalom taemanoja y costumbreña gui jaanin sabado, gui guimayuus ya cajulo para utaetae. \t Si recò a Nazaret, dove era stato allevato; ed entrò, secondo il suo solito, di sabato nella sinagoga e si alzò a leggere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses palo gui linajyan taotao, manmanjungog nu este na sinangan, ilegñija: Sumenmagajet na este güiya y ayo na profeta. \t All'udire queste parole, alcuni fra la gente dicevano: «Questi è davvero il profeta!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago fumatinas y jemjom yan puenge; anae todo y gâgâ gui jalomtano mangucunanaf mona. \t Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manalo guato gui naftan ya jasangane y onse nu este sija, yan todo y pumalo. \t E, tornate dal sepolcro, annunziarono tutto questo agli Undici e a tutti gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya lâlâ patgon na taotao, ya ti didide ninafanmagof. \t Intanto avevano ricondotto il ragazzo vivo, e si sentirono molto consolati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 27 71970 ¶ Ya anae mato y mina catorse na puenge, taegüigüijeja jachuchulejajam papa yan julo tasen Adratico, ya y buente tatalopuenge, jinasonñija y marinero sija na esta manjijot gui un tano. \t Come giunse la quattordicesima notte da quando andavamo alla deriva nell'Adriatico, verso mezzanotte i marinai ebbero l'impressione che una qualche terra si avvicinava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae enseguidas podong papa gui adengña ya matae; ya y manfamaguon na lalaje manjalom ya masoda güe na matae, ya machule ya majafot gui oriyan y asaguaña. \t D'improvviso cadde ai piedi di Pietro e spirò. Quando i giovani entrarono, la trovarono morta e, portatala fuori, la seppellirono accanto a suo marito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y linajyan taotao na mangaegue ya injingog ilegñija: guinin julo este. Palo ilegñija: Un angjet sumangane güe. \t La folla che era presente e aveva udito diceva che era stato un tuono. Altri dicevano: «Un angelo gli ha parlato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamantiene y agapa na canaeña, ya jajatsa julo; ya enseguidas y adengña yan y telang y bayoguña mumetgot. \t E, presolo per la mano destra, lo sollevò. Di colpo i suoi piedi e le caviglie si rinvigoriron"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jita, tabendise si Jeova, desde pago na tiempo mona yan para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Ma noi, i viventi, benediciamo il Signore ora e sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y ti jumujame, contra guajo yuje; ya ayo y ti rumecocoge guiya guajo machalapon. \t Chi non è con me, è contro di me; e chi non raccoglie con me, disperde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mañocho sija, buente cuatro mit; ya jadespide. \t Erano circa quattromila. E li congedò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 44 29000 ¶ Y raenon langet locue, parejoja yan un senguaguan na güinaja ni y mananana gui un fangualuan, ya un taotao, anae jasoda, janana, ya mapos yan pot y minagofña jabende todo y iyoña ya jafajan ayo na fangualuan. \t Il regno dei cieli è simile a un tesoro nascosto in un campo; un uomo lo trova e lo nasconde di nuovo, poi va, pieno di gioia, e vende tutti i suoi averi e compra quel campo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmatachong pot mangachong, siento yan siento, yan sincuenta yan sincuenta. \t E sedettero tutti a gruppi e gruppetti di cento e di cinquanta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y espiritu umagang, ya manlalaolao güe megae, ya jumuyong; ya güiya sumaga calang matae, enaomina megae ilegñija, na esta matae. \t E gridando e scuotendolo fortemente, se ne uscì. E il fanciullo diventò come morto, sicché molti dicevano: «E' morto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan umentrega güe, mannae esta señat, ilegña: Y juchico, güiya; guesguot. \t Il traditore aveva dato loro questo segnale dicendo: «Quello che bacerò, è lui; arrestatelo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet y jusangane jamyo: Y jumonggueyo, y checo nu y juchogüe, güiya chumogüe locue; ya mas dangculo na chocho qui este jachogüe; sa jujanao para as Tata. \t In verità, in verità vi dico: anche chi crede in me, compirà le opere che io compio e ne farà di più grandi, perché io vado al Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Magajet ya magajet y jusangane jao, na y ti mafañago talo, ti siña jalie y raenon Yuus. \t Gli rispose Gesù: «In verità, in verità ti dico, se uno non rinasce dall'alto, non può vedere il regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manparejo yan y famaguon ni manmatatachong gui plasa ya manaagang uno yan otro ya ilegñija: Indadane jamyo flauta, y ti manbaela jamyo, manuugonge jamyo, ya ti manatanges jamyo. \t Sono simili a quei bambini che stando in piazza gridano gli uni agli altri: vi abbiamo cantato un lamento e non avete pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manmanbotlelea, yan jasasangan chiniguit gui tinaelaye: jasasangan y mansentaquilo. \t Scherniscono e parlano con malizia, minacciano dall'alto con prepotenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juason ya maegoyo; ya magmatayo; sa si Jeova gumuguutyo. \t Al Signore innalzo la mia voce e mi risponde dal suo monte santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mabalutan ni y manfamaguon na lalaje, ya machule juyong y majafot. \t Si alzarono allora i più giovani e, avvoltolo in un lenzuolo, lo portarono fuori e lo seppellirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, dos taotao na cumuecuentos yan güiya; ya si Moises, yan Elias, \t Ed ecco due uomini parlavano con lui: erano Mosè ed Elia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan. \t Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 31 28870 ¶ Otro acomparasion sinangane sija ilegña: Y raenon langet parejoja yan y pepitas y mostasa, ni jachule un taotao ya jatanme gui fangualuanña. \t Un'altra parabola espose loro: «Il regno dei cieli si può paragonare a un granellino di senapa, che un uomo prende e semina nel suo campo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Ayo y jumonggue yo guaja linâlâña na taejinecog, \t In verità, in verità vi dico: chi crede ha la vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este juconfesatñaejon guiya jago, na y jinanao ni y mafananaan un Secta, taegüenao nae jusesetbe si Yuus mañaenata; jujonggue todo y güinaja ni y manmatugue gui Lay yan y profeta sija. \t Ammetto invece che adoro il Dio dei miei padri, secondo quella dottrina che essi chiamano setta, credendo in tutto ciò che è conforme alla Legge e sta scritto nei Profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jutayuyut jao na unnajanao gui tano, lao unadaje sija gui tinaelaye. \t Non chiedo che tu li tolga dal mondo, ma che li custodisca dal maligno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Rescatayo, O Yuusso, juyong gui canae y manaelaye yan y canae y ti manunas yan y manrecto na taotao. \t Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni uno, guiya sija na mangaegue gui lamasa, tumungo pot jafa na umasangane. \t Nessuno dei commensali capì perché gli aveva detto questo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae cajulo y atdao, sinenggue, sa taejaleñija manmalayo. \t ma quando si levò il sole, restò bruciata e, non avendo radice, si seccò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova ufangobietna para taejinecog; y Yuusmo, O Sion, para todo y generasion. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Il Signore regna per sempre, il tuo Dio, o Sion, per ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ti siña inchegüe y mas diquique, para jafa inadadaje y pumalo? \t Se dunque non avete potere neanche per la più piccola cosa, perché vi affannate del resto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maespipia, para umaquechule jafa guinin y pachotña. \t tendendogli insidie, per sorprenderlo in qualche parola uscita dalla sua stessa bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae tumunog güe guinin y sabana, madalalag güe dangculo na linajyan taotao. \t Quando Gesù fu sceso dal monte, molta folla lo seguiva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinagpangen Juan, guine mano? Guine y langet, pat y taotao sija? Ayo nae sija jajajaso gui sumanjalomñija ilegñija: Yaguin ilegmame, guine y langet; ualog nu jame: jafa nae na ti injenggue? \t Il battesimo di Giovanni da dove veniva? Dal cielo o dagli uomini?». Ed essi riflettevano tra sé dicendo: «Se diciamo: \"dal Cielo\", ci risponderà: \"perché dunque non gli avete creduto?''"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jamyo, ni y semiyan Abraham tentagoña, jamyo ni y famaguon Jacob inayegña sija. \t voi stirpe di Abramo, suo servo, figli di Giacobbe, suo eletto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Abraham ilegña: Laje, jaso na anae lalâlâ jao unresibe todo y manmauleg na güinajamo; taegüenaoja locue si Lasaro jaresibe y manaelaye na güinaja: lao pago, güiya mamagof güine, ya jago masasapet. \t Ma Abramo rispose: Figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e Lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jamyo cumone mague este sija na taotao, na ti mañaque gui guimayuus, ni ujachatfino contra y yuusmiyo. \t Voi avete condotto qui questi uomini che non hanno profanato il tempio, né hanno bestemmiato la nostra dea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajajaso gui sumanjalomñija, ilegñija: Yanguin ilegmame, Guinen y langet; ualog: Jafanae na ti injenggue güe? \t Ed essi discutevano tra sé dicendo: «Se rispondiamo \"dal cielo\", dirà: Perché allora non gli avete creduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo; ya ti unlilie y jayo gui atadogmo? \t Perché guardi la pagliuzza che è nell'occhio del tuo fratello, e non t'accorgi della trave che è nel tuo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije. \t Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Alog, y disipuluña sija manmato gui anae puenge, ya masaque güe, anae manmamaegojam. \t «Dichiarate: i suoi discepoli sono venuti di notte e l'hanno rubato, mentre noi dormivamo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta ngaen nae intigong contra unoja taotao? todos jamyo infanmapuno; taegüije y padet ni y cumba, yan taegüije y matomba na colat. \t Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija. \t E' meglio rifugiarsi nel Signore che confidare nei potenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Saulo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Allora Barnaba lo prese con sé, lo presentò agli apostoli e raccontò loro come durante il viaggio aveva visto il Signore che gli aveva parlato, e come in Damasco aveva predicato con coraggio nel nome di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 4 66810 ¶ Ya manmatago sija pot y Espiritu Santo, ya manunog para Seleusia; ya desde ayo mumamaya para Chipre. \t Essi dunque, inviati dallo Spirito Santo, discesero a Selèucia e di qui salparono verso Cipro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta. \t Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na si Yuus umayuyudayo; si Jeova mañisija yan ayo y mumantietene y antijo. \t Dio, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio alle parole della mia bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin as Yuus, ti siña inyilang, sa noseaja infanmumo contra si Yuus. \t ma se essa viene da Dio, non riuscirete a sconfiggerli; non vi accada di trovarvi a combattere contro Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mientras sumasaga, ada ti iyomo? ya anae munjayan mabende, ada taegüe gui ninasiñamo? sa jafa na unjaso este gui corasonmo? ti y taotao undague, na si Yuus. \t Prima di venderlo, non era forse tua proprietà e, anche venduto, il ricavato non era sempre a tua disposizione? Perché hai pensato in cuor tuo a quest'azione? Tu non hai mentito agli uomini, ma a Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope sija ilegña: Ayo y mananom mauleg na semiya y Lajin taotao yuje. \t Ed egli rispose: «Colui che semina il buon seme è il Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta matugue gui leblon y Salmos: Polo ya y sagaña umayulang ya taya taotao sumagaye: ya y ofisioña otro chumule. \t Infatti sta scritto nel libro dei Salmi: e nessuno vi abiti, il suo incarico lo prenda un altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y egso Yuus y egso Basán: y gostaquilo na ogso y egso Basán. \t Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masquesea taquilo si Jeova, lao jarespetaja y managpapa: lao y sobetbio jatungoja desde y chago. \t eccelso è il Signore e guarda verso l'umile ma al superbo volge lo sguardo da lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sumoda y linâlâña, ufinalingaeguan; ya y finalingaeguan ni y linâlâña pot y naanjo, güiya usoda. \t Chi avrà trovato la sua vita, la perderà: e chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la troverà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafanmagas todo ni checho y canaemo: todo unpolo gui papa y adengña. \t Eppure l'hai fatto poco meno degli angeli, di gloria e di onore lo hai coronato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y sagañija ya umayulang: yan taya ni uno siña sumaga gui tiendañija. \t Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 28 31710 ¶ Lao jafa pinelonmimiyo? Un taotao guaja dos lajiña, ya mato guiya y finena ya ilegña: Lajijo, janao fachocho gui fangualuan ubas. \t «Che ve ne pare? Un uomo aveva due figli; rivoltosi al primo disse: Figlio, và oggi a lavorare nella vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junggan, ya esta matugue gui tinagomiyo na y testimonio y dos taotao, güiya magajet. \t Nella vostra Legge sta scritto che la testimonianza di due persone è vera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jajuto y mapagajes para ufantinampe; yan y guafe janae para ufaninina gui puenge. \t Distese una nube per proteggerli e un fuoco per illuminarli di notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine na majatsa gui agapa na canae Yuus, ya guinen jaresibe guine y Tata y promesan Espiritu Santo, güiya chumuda este y inlie pago yan y injingog. \t Innalzato pertanto alla destra di Dio e dopo aver ricevuto dal Padre lo Spirito Santo che egli aveva promesso, lo ha effuso, come voi stessi potete vedere e udire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo ti jutungo; lao para umafanue y Israel nu güiya, enao mina mato yo yan managpagpange yo an janom. \t Io non lo conoscevo, ma sono venuto a battezzare con acqua perché egli fosse fatto conoscere a Israele»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masqueseaja mano na guma nae manjalom jamyo, finenana in alog: Pas para este na guma. \t In qualunque casa entriate, prima dite: Pace a questa casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y candit para ufanmatungo y nasion sija, yan y minalag para y taotaomo, Israel. \t luce per illuminare le genti e gloria del tuo popolo Israele»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus: Adaje ya chamo fañangangane ni jaye; lao falag y pale ya unfanue nu jago, ya unchule y ninae ni manago si Moises para testimonioñija. \t Poi Gesù gli disse: «Guardati dal dirlo a qualcuno, ma và a mostrarti al sacerdote e presenta l'offerta prescritta da Mosè, e ciò serva come testimonianza per loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas guaja güije gui sinagogañija un taotao na guaja áplacha na espiritu, ya güiya umagang, \t Allora un uomo che era nella sinagoga, posseduto da uno spirito immondo, si mise a gridare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minagajet lacho julo gui tano; yan y tininas jaatan papa guinin y langet. \t Misericordia e verità s'incontreranno, giustizia e pace si baceranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija manmato guiya guajo gui un jaanen y chinatsagaco: lao si Jeova, güiya y fanapojo. \t mi liberò da nemici potenti, da coloro che mi odiavano ed eran più forti di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ualog: Guajo güiya Jesucristo, ya ufababa megae. \t Molti verranno in mio nome, dicendo: \"Sono io\", e inganneranno molti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na Finijo mamacatne ya sumaga guiya jita (ya talie y minalagña, ayo na minalag taegüije y linilisja gui tata), bula y grasia yan y minagajet. \t E il Verbo si fece carne e venne ad abitare in mezzo a noi; e noi vedemmo la sua gloria, gloria come di unigenito dal Padre, pieno di grazia e di verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "MATUNGO si Yuus esta guiya Juda: y naanña manadangculo guiya Israel. \t Al maestro del coro. Su strumenti a corda con cetre. Salmo. Di Asaf. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo na aje; sa yanguin ti manmañotsot jamyo, manparejoja jamyo manáchamalingo. \t No, vi dico, ma se non vi convertite, perirete tutti allo stesso modo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija gui caretasija, ya ayosija gui cabayosija nae jaangocosija: lao jita y naan Jeova, ni y Yuusta, utajajasoja. \t Ora so che il Signore salva il suo consacrato; gli ha risposto dal suo cielo santo con la forza vittoriosa della sua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo. \t Quale vantaggio dalla mia morte, dalla mia discesa nella tomba? Ti potrà forse lodare la polvere e proclamare la tua fedeltà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pablo segun costumbreña, jumalom güije sija, ya tres sabado jaadingane sija ni y Tinigue. \t Come era sua consuetudine Paolo vi andò e per tre sabati discusse con loro sulla base delle Scritture"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na jusangane jamyo antes. \t Ecco, io ve l'ho predetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japolo jinemjom para fanatuganña; para y tabernaculuña gui oriyaña; jinemjom y janom, teog na mapagajes guinin y langet. \t Cavalcava un cherubino e volava, si librava sulle ali del vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumuyong este na sinangan entre y mañelo na ayo na disipulo ti umatae: lao si Jesus sinangane, na ti umatae; lao yaguin malagoyo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? \t Si diffuse perciò tra i fratelli la voce che quel discepolo non sarebbe morto. Gesù però non gli aveva detto che non sarebbe morto, ma: «Se voglio che rimanga finché io venga, che importa a te?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 36 33100 ¶ Lao ayo na jaane yan ayo na ora, taya tumungo, ni y angjet sija gui langet ni y Lajiña, na y Tatajoja. \t Quanto a quel giorno e a quell'ora, però, nessuno lo sa, neanche gli angeli del cielo e neppure il Figlio, ma solo il Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti intingo na todo y jumalom gui pachot, jumajanao para y tiyan, ya mayuyute gui lugat umatog. \t Non capite che tutto ciò che entra nella bocca, passa nel ventre e va a finire nella fogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mansesetmon, ilegña: Ufato gui tateco uno na masgaeninasiña qui guajo, y coreas y sapatosña, ti digno yo nu jutecon ya jupula. \t e predicava: «Dopo di me viene uno che è più forte di me e al quale io non son degno di chinarmi per sciogliere i legacci dei suoi sandali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus, inagang sija guiya güiya ya ilegña: Intingo na y magas y taotaojuyong sija, manmamanda gui jiloñija; ya mandangculo jafatinas ninasiñanñija gui jiloñija. \t ma Gesù, chiamatili a sé, disse: «I capi delle nazioni, voi lo sapete, dominano su di esse e i grandi esercitano su di esse il potere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Jaftaemanoja y matuque gui lay y Señot: todo laje na jababa y tiyan, umafanaan santos para y Señot); \t come è scritto nella Legge del Signore: ogni maschio primogenito sarà sacro al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa na ni jamyo ti injisga jafa y tinas? \t E perché non giudicate da voi stessi ciò che è giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Julie si Satanas taegüije y lamlam ni y pedong guinin y langet. \t Egli disse: «Io vedevo satana cadere dal cielo come la folgore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija. \t Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao gui todo na nasion masqueseaja jaye ni y maaañao nu güiya, yan jafatitinas y tininas, ayo jaguaeya. \t ma chi lo teme e pratica la giustizia, a qualunque popolo appartenga, è a lui accetto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo na linibre janae y rayña; ya jafanue minaase ni y pinalaeña; as David ya y semiyaña para taejinecog. \t Per questo, Signore, ti loderò tra i popoli e canterò inni di gioia al tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo. \t Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y siuda mandaña gui petta. \t Tutta la città era riunita davanti alla porta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 44 66180 ¶ Ya mientras jasanganja trabia si Pedro este sija na sinangan, y Espiritu Santo podong gui jilo ayo sija todo y jumujungog y sinangan. \t Pietro stava ancora dicendo queste cose, quando lo Spirito Santo scese sopra tutti coloro che ascoltavano il discorso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya ni un taotao siña jumalom gui guima y matatnga na taotao, ya unataelaye y güinajaña sija, yaguin ti jagode finena y matatnga na taotao; ya ayo nae unataelaye y güinajaña. \t Nessuno può entrare nella casa di un uomo forte e rapire le sue cose se prima non avrà legato l'uomo forte; allora ne saccheggerà la casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janae si Pedro ni y canaeña, ya jinatsa güe julo; ya si Pedro jaagang todo y mañantos yan y manbiuda, ya japresenta na lâlâ. \t Egli le diede la mano e la fece alzare, poi chiamò i credenti e le vedove, e la presentò loro viva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y anae estabayo Jerusalem, y magas mamale yan y manamco gui Judios mafaesenyo, sa manmalago na umacondena. \t durante la mia visita a Gerusalemme, si presentarono con accuse i sommi sacerdoti e gli anziani dei Giudei per reclamarne la condanna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo. \t Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 16 68540 ¶ Ya mientras manninanangga as Pablo guiya Atenas, calamten y espirituña gui sanjalomña anae jalie y siuda na bula y idolos. \t Mentre Paolo li attendeva ad Atene, fremeva nel suo spirito al vedere la città piena di idoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 31 59760 ¶ Pot enao, anae esta mapos güe, ilegña si Jesus: Pago y Lajin taotao rumesisibe y minalagña, ya si Yuus rumesibe y minalagña guiya güiya. \t Quand'egli fu uscito, Gesù disse: «Ora il Figlio dell'uomo è stato glorificato, e anche Dio è stato glorificato in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Malago, y satbasion Israel mato guinin Sion! Anae jatalo si Jeova quinautiba y taotaoña, ayo nae magof si Jacob yan magof Israel. \t Venga da Sion la salvezza d'Israele! Quando il Signore ricondurrà il suo popolo, esulterà Giacobbe e gioirà Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, guaja inaguaguat gui entalo y Fariseo yan y Saduseo: ya manmadibide y inetnon taotao. \t Appena egli ebbe detto ciò, scoppiò una disputa tra i farisei e i sadducei e l'assemblea si divise"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan manguentos si Festo yan y taotao inetnon, jaope si Pablo ilegña: Gui as Sesat nae malagojao jinisgamo? Unfalag as Sesat. \t Allora Festo, dopo aver conferito con il consiglio, rispose: «Ti sei appellato a Cesare, a Cesare andrai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña bu güiya: Cajulo ya unjanao; y jinengguemo munajomlo jao. \t «Alzati e và; la tua fede ti ha salvato!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO na jaane, jinanaoña si Jesus gui guima, matachong gui oriyan tase. \t Quel giorno Gesù uscì di casa e si sedette in riva al mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaane yan puenge manjajanao gui sumanjilo y quelatña: inechong yan inacacha mangaegue gui entaloña. \t Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Pot diquique na jinengguenmiyo: sa magajet jusangane jamyo, na yanguin mangaejinenggue jamyo, calang y pepitas mostasa, injaalog ni este na jalom tano: Janao güine; ya ujanao, ya taya ti siña para jamyo. \t Ed egli rispose: «Per la vostra poca fede. In verità vi dico: se avrete fede pari a un granellino di senapa, potrete dire a questo monte: spostati da qui a là, ed esso si sposterà, e niente vi sarà impossibile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Herodes yan y sendaluña, madespresia yan mabotlea, yan manaminagago ni lamlam na magago, ya manatalo guato as Pilatos. \t Allora Erode, con i suoi soldati, lo insultò e lo schernì, poi lo rivestì di una splendida veste e lo rimandò a Pilato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago bae jujanao para ayo y tumago yo; ya taya uno guiya jamyo ufaesen yo: Para mano jao? \t Ora però vado da colui che mi ha mandato e nessuno di voi mi domanda: Dove vai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañaga güije didide na tiempo, despues manafanjanao en pas ni y mañelo, para y manmatago sija. \t Dopo un certo tempo furono congedati con auguri di pace dai fratelli, per tornare da quelli che li avevano inviati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atan pues sa y manana ni y gaegue guiya jago, munga jomjom. \t Bada dunque che la luce che è in te non sia tenebra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin guaja umalog nu jago: Estagüe si Cristo: pat ayogüe guato; chamiyo jumojonggue. \t Allora, dunque, se qualcuno vi dirà: \"Ecco, il Cristo è qui, ecco è là\", non ci credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya gaegue gui tutujonña yan si Yuus. \t Egli era in principio presso Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine mantestigo jamyo, ya inconsienteja y checho y tatanmiyo; sa sija magajet pumuno, ya jamyo fumatinas y naftanñija. \t Così voi date testimonianza e approvazione alle opere dei vostri padri: essi li uccisero e voi costruite loro i sepolcri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato y tentago y tatan familia ya ilegñija nu güiya: Señot, ada ti mauleg na semiya tinanommo gui fangualuanmo? Jafa mina guaja taelaye na chaguan? \t Allora i servi andarono dal padrone di casa e gli dissero: Padrone, non hai seminato del buon seme nel tuo campo? Da dove viene dunque la zizzania"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog. \t perché la sua collera dura un istante, la sua bontà per tutta la vita. Alla sera sopraggiunge il pianto e al mattino, ecco la gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago locue anae estayo bijo ya chungeyo, O Yuus chamoyo dumidingo: asta que jusangan claro nii minetgotmo y manmámamaela na generasion, yan y ninasiñamo cada uno ni ayo y ufanmato. \t E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatsa y adengmo para taejinecog na yinilang: sa y enimigo jafatinas y tinaelaye todo gui jalom y sinantos na sagamo. \t Volgi i tuoi passi a queste rovine eterne: il nemico ha devastato tutto nel tuo santuario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 23 63600 ¶ Ya anae masotta na ujanao, manjanao para y mangachongñija, ya jasangane todo ni y mansinangane sija ni y magas mamale yan y manamco. \t Appena rimessi in libertà, andarono dai loro fratelli e riferirono quanto avevano detto i sommi sacerdoti e gli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanjanao gui chalanmiyo; estagüe na jutago jamyo taegüije quinilo gui entalo y lobo sija. \t Andate: ecco io vi mando come agnelli in mezzo a lupi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 37 40270 ¶ David jafanaan güe Señot; ya jaftaemano na y lajiña? Ya manmagof y dangculon linajyan taotao sija anae majungog. \t Davide stesso lo chiama Signore: come dunque può essere suo figlio?». E la numerosa folla lo ascoltava volentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Managang y manunas ya si Jeova jumungog: ya todo y chinatsagañija ninafanlibre. \t Il volto del Signore contro i malfattori, per cancellarne dalla terra il ricordo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fagmata, jafajao na mamaego, Señot? Cajulo, chamojam yumuyute para siempre. \t Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Minaañao yan linaolao, manmato guiya guajo; y linijan ñumoñoyo. \t Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dos palaoan manguguleg gui mitate; y uno umacone, y ya otro umapolo. \t Due donne macineranno alla mola: una sarà presa e l'altra lasciata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y isaojo junatungo jao ya y tinaelayeco ti junaatog; ya ileco: Guajo bae juconfesatñaejon y tinaelayen finatinasso as Jeova; ya jago unasie y taelayen y isaojo. Sila. \t Ti ho manifestato il mio peccato, non ho tenuto nascosto il mio errore. Ho detto: «Confesserò al Signore le mie colpe» e tu hai rimesso la malizia del mio peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo. \t La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Se Jesus ilegña nu sija: Taya nae intaetae y Tinigue sija: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina: este finatinas y Señot ya janafanmanman y atadogta? \t E Gesù disse loro: «Non avete mai letto nelle Scritture: è diventata testata d'angolo; dal Signore è stato fatto questo ed è mirabile agli occhi nostri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao unoja manesesita; ya si Maria jaayig ayo mauleg na patte ni ti umachule guiya güiya. \t ma una sola è la cosa di cui c'è bisogno. Maria si è scelta la parte migliore, che non le sarà tolta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 17 61570 ¶ Ya güiya chumuchuchule y quiluusña, jumanao para ayo na lugat na mafanaan y sagan calabera, cumequeilegña gui Hebreo na finijo, Golgota; \t Essi allora presero Gesù ed egli, portando la croce, si avviò verso il luogo del Cranio, detto in ebraico Gòlgota"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña uno nu güiya: Señot, didide manmasatba? si Jesus ilegña nu sija, \t Un tale gli chiese: «Signore, sono pochi quelli che si salvano?». Rispose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin si Yuus janaminagago y chaguan gui fangualuan; sa pago gaegue, ya agupa machule ya mapolo gui jetno, ada ti mas jamyo inninaminagago, taotao jamyo na didide jinengguenmiyo? \t Ora se Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani verrà gettata nel forno, non farà assai più per voi, gente di poca fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 45 34910 ¶ Ya desde y mina saes na ora guaja jinemjom todo y jilo y tano, asta y mina nuebe na ora. \t Da mezzogiorno fino alle tre del pomeriggio si fece buio su tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 24 52050 ¶ Ya guaja locue inaguaguat guiya sija, jaye umasdangculo. \t Sorse anche una discussione, chi di loro poteva esser considerato il più grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya malago Pablo na ujasija jumanao: ya quinene ya ninamasirconsida, sa pot y Judio sija ni y mangaegue güije na lugat: sa todoja tumungo na y tataña Griego. \t Paolo volle che partisse con lui, lo prese e lo fece circoncidere per riguardo ai Giudei che si trovavano in quelle regioni; tutti infatti sapevano che suo padre era greco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae na tiempo nae manapiniteyo desde y pinatgonjo: lao trabia ti mangana ni y ninasiñañija contra guajo. \t dalla giovinezza molto mi hanno perseguitato, ma non hanno prevalso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jatungo y jinason ayo sija ya ilegña nu sija: Todo y raeno umadibide contra güiyaja, uyulang; ya y guima umadibide contra guma, upodong. \t Egli, conoscendo i loro pensieri, disse: «Ogni regno diviso in se stesso va in rovina e una casa cade sull'altra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manunog papa guine y finabeca, si Jesus mantinago ya ilegña: Chamiyo fanmañangangane ni jaye ni liniimiyo, asta qui y Lajin taotao esta cajulo gui entalo manmatae. \t E mentre discendevano dal monte, Gesù ordinò loro: «Non parlate a nessuno di questa visione, finché il Figlio dell'uomo non sia risorto dai morti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña. \t Pochi siano i suoi giorni e il suo posto l'occupi un altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y disipuluña sija mafaesen güe ya ilegñija: Jafa nae na ilegñija y escriba sija na si Elias ufato finena? \t Allora i discepoli gli domandarono: «Perché dunque gli scribi dicono che prima deve venire Elia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo. \t Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo este sija na güinaja y tutujon y pininite. \t ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 20 36250 ¶ Ya y linajyan taotao mandaña talo, ya pot este sija ti siña ni ufañochocho pan. \t Entrò in una casa e si radunò di nuovo attorno a lui molta folla, al punto che non potevano neppure prendere cibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa. \t Sia coperto di infamia chi mi accusa e sia avvolto di vergogna come d'un mantello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao todo inanco Siria yan Silisia, janafanfitme y inetnon mangilisyano sija. \t E attraversando la Siria e la Cilicia, dava nuova forza alle comunità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya derepente jaatan gui oriyañija, ti manmanlie ni jaye, na si Jesusja yan sija. \t E subito guardandosi attorno, non videro più nessuno, se non Gesù solo con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manpinagat ni y dinague consejo contra y taotaomo, yan manafaesen entre sija contra y ninafanatogmo. \t Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafasadog y desierto, yan jafaanglo na oda y tutujon janom; \t Ridusse i fiumi a deserto, a luoghi aridi le fonti d'acqu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 7 51500 ¶ Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, ngaean nae ujuyong estesija? yan jafa na señat uguaja, yanguin jijot para ufanmato este sija na güinaja? \t Gli domandarono: «Maestro, quando accadrà questo e quale sarà il segno che ciò sta per compiersi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jagan Tiro yan y ninae ugaegue güije; asta y manrico gui entalo y taotao unmagaogao ni y fabotmo. \t al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todos lumie güe, ya ninafañatsaga. Lao enseguidas jacuentuse sija, ya ilegña nu sija: Angoco jamyo, guajoyo; chamiyo fanmaaañao. \t perché tutti lo avevano visto ed erano rimasti turbati. Ma egli subito rivolse loro la parola e disse: «Coraggio, sono io, non temete!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y güinaeyaco nae juangocoyo, güiya y cumano y najo pan, jajatsa y dedegoña contra guajo. \t «Un morbo maligno su di lui si è abbattuto, da dove si è steso non potrà rialzarsi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina todo y generasion desde as Abraham asta as David, catotse sija na generasion; ya desde as David asta manmacone guiya Babilonia, catotse na generasion; ya desde qui manmacone guiya Babilonia asta as Cristo, catotse na generasion. \t La somma di tutte le generazioni, da Abramo a Davide, è così di quattordici; da Davide fino alla deportazione in Babilonia è ancora di quattordici; dalla deportazione in Babilonia a Cristo è, infine, di quattordici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija enseguidas janadangculo inagangñija, ya magagao na umaatane gui quiluus. Ya y inagangñija mangana. \t Essi però insistevano a gran voce, chiedendo che venisse crocifisso; e le loro grida crescevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin pot y Espiritun Yuus, juyute juyong y anite sija, magajet na esta mato guiya jamyo y raenon Yuus. \t Ma se io scaccio i demòni per virtù dello Spirito di Dio, è certo giunto fra voi il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inpelo güe na ufatinas taya para si tataña pat si nanaña; \t non gli permettete più di fare nulla per il padre e la madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alaba güe ni y matatnga na finatinasña sija: alaba güe jaftaemanoja y minagas dinangculoña. \t Lodatelo per i suoi prodigi, lodatelo per la sua immensa grandezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias y Señot y señot sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Lodate il Signore dei signori: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Simon Pedro ilegña: Jago si Cristojao, y Lajin Yuus ni y lalâlâ. \t Rispose Simon Pietro: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas ninafalag y desierto ni Espiritu. \t Subito dopo lo Spirito lo sospinse nel desert"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yegña nu güiya si Jesus: Yaguin malagojo na güiya ugagaegue asta qui mato yo, jafa y uguaja guiya jago? Dalalag yo. \t Gesù gli rispose: «Se voglio che egli rimanga finché io venga, che importa a te? Tu seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae uanog señat y Lajin taotao gui langet; yan ayo nae ufanugung todo y tribu sija gui tano; ya ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui jilo y mapagajes sija gui langet, yan y ninasiñaña yan y dangculon minalagña. \t Allora comparirà nel cielo il segno del Figlio dell'uomo e allora si batteranno il petto tutte le tribù della terra, e vedranno il Figlio dell'uomo venire sopra le nubi del cielo con grande potenza e gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Nije tafanmalag y otro lugat gui sengsong ni jijot, ya jufansetmon locue güije; sa pot este na matoyo. \t Egli disse loro: «Andiamocene altrove per i villaggi vicini, perché io predichi anche là; per questo infatti sono venuto!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tinago as Yuus, y fino Yuus jasangan; sa si Yuus ti mannanae güe ni y Espiritu pot medida. \t Infatti colui che Dio ha mandato proferisce le parole di Dio e dà lo Spirito senza misura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "POLO si Yuus ya ucajulo, polo y enimiguña ya ufanmachalapon: polo ayo sija y chumatlie güe ya ufanmalago gui menaña. \t Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, jafa y taotao na unatituye y tiningoña? pat y lajin taotao na uncuecuenta güe? \t Signore, che cos'è un uomo perché te ne curi? Un figlio d'uomo perché te ne dia pensiero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña: Yanguin mangaejinenggue jamyo taegüije y granon mostasa, ya mojon ilegmiyo nu este na sicómoro trongcon jayo: Chapag jao güenao, ya unplanta jao gui tase; ya mojon infaninesgueja. \t «Aumenta la nostra fede!». Il Signore rispose: «Se aveste fede quanto un granellino di senapa, potreste dire a questo gelso: Sii sradicato e trapiantato nel mare, ed esso vi ascolterebbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "inasagua y palaoan sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Allora la prese il second"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Taemano y jasangane y mañaenata), as Abraham yan y semiyaña para todo y tiempo. \t come aveva promesso ai nostri padri, ad Abramo e alla sua discendenza, per sempre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo y magas y mamale, ya ilegña nu güiya: Ti unfanope ni jafa? Jafa este na testimonio contra jago? \t Alzatosi il sommo sacerdote gli disse: «Non rispondi nulla? Che cosa testimoniano costoro contro di te?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un taotao na coja desde y jalom y tiyan nanaña, ya machuchule, ya mapopolo cada jaane gui pettan y guimayuus, ni y mafanaan Bonita, para ufangagao limosna ni y manjajalom gui guimayuus. \t Qui di solito veniva portato un uomo, storpio fin dalla nascita e lo ponevano ogni giorno presso la porta del tempio detta «Bella» a chiedere l'elemosina a coloro che entravano nel tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y palaoan yaguin para ufañago guaja pinitiña, sa mato y oraña; lao yaguin munjayan jafañago y patgon, mafeta nu y pinitiña, pot y minagofña na esta mañago un taotao gui tano. \t La donna, quando partorisce, è afflitta, perché è giunta la sua ora; ma quando ha dato alla luce il bambino, non si ricorda più dell'afflizione per la gioia che è venuto al mondo un uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 44 59390 ¶ Si Jesus umagang ilegña: Y jumonggue yo, guajoja, ti jajonggue lao ayo y tumago yo. \t Gesù allora gridò a gran voce: «Chi crede in me, non crede in me, ma in colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jadague ilegña: Ti jutungo, ni jutungo jafa ilelegmo. Ya mapos juyong gui cajida; ya umoo y gayo. \t Ma egli negò: «Non so e non capisco quello che vuoi dire». Uscì quindi fuori del cortile e il gallo cantò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti apmam despues manmato sija y mangaegue güije, ya ilegñija as Pedro: Magajet na jago locue uno guiya sija; sa y sinanganmo dumiclalara jao. \t Dopo un poco, i presenti gli si accostarono e dissero a Pietro: «Certo anche tu sei di quelli; la tua parlata ti tradisce!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone juyong y taotaoña yan y minagof, yan y inayegña gui cantasion sija. \t Fece uscire il suo popolo con esultanza, i suoi eletti con canti di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, yaguin umayunat jao, palalae y ilumo, ya unfagase y matamo; \t Tu invece, quando digiuni, profumati la testa e lavati il volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, jamyo ni y manmañatlilie, yan infanmanman, yan infanmalingo. Sa machochochoyo ni y checho y jaanemniyo, ayo na chocho y ti injengue, ni jaye na taotao unaclaro guiya jamyo. \t Mirate, beffardi, stupite e nascondetevi, poiché un'opera io compio ai vostri giorni, un'opera che non credereste, se vi fosse raccontata!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo. \t Al maestro del coro. Su «Iditum». Di Asaf. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago pumolo sija taegüije y jetnon guafe gui tiempon binibumo: si Jeova yumulang sija anae lalalo, ya y guafe ufanlinachae. \t La tua mano raggiungerà ogni tuo nemico, la tua destra raggiungerà chiunque ti odia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuusso, juagang gui jaane ya ti unope: ya gui puenge lao jusoda y descanso. \t «Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato? Tu sei lontano dalla mia salvezza»: sono le parole del mio lamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jubasia y quejaco gui menaña, jufanue gui menaña ni y chinatsagaco. \t Con la mia voce al Signore grido aiuto, con la mia voce supplico il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alaba güe ni y agang na batingting: alaba güe ni gosagang na sonidon batingting. \t Lodatelo con cembali sonori, lodatelo con cembali squillanti; ogni vivente dia lode al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanyute ni y lamlam ya ufanchinalapon sija: nafanogcha y flechamo, ya ufaninestotba sija. \t Le tue folgori disperdano i nemici, lancia frecce, sconvolgili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA manmato y Fariseo yan y Saduseo sija, ya matienta güe, magagagao na ufanfinanue un señat gui langet. \t I farisei e i sadducei si avvicinarono per metterlo alla prova e gli chiesero che mostrasse loro un segno dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jufatinas este locue guiya Jerusalem; ya megae na mañantos jupreso, anae manresibeyo ninasiña guinin y magas mamale; ya anae para ufanmapuno, junae vosso contra sija. \t come in realtà feci a Gerusalemme; molti dei fedeli li rinchiusi in prigione con l'autorizzazione avuta dai sommi sacerdoti e, quando venivano condannati a morte, anch'io ho votato contro di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tase iyoña yan güiya fumatinas: yan y canaeñaja fumatinas y anglo na tano. \t Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 18 26800 ¶ Ya anae jalie si Jesus y linajyan taotao gui oriyaña, manago na ufanmalag y otro banda y sadog. \t Vedendo Gesù una gran folla intorno a sé, ordinò di passare all'altra riva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y manjula pot y attat, taya este; lao jayeja y manjula pot y ninae ni gaegue gui jiloña, gaeisao güe. \t E dite ancora: Se si giura per l'altare non vale, ma se si giura per l'offerta che vi sta sopra, si resta obbligati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni injaso na mauleg para jita sa un taotao matae pot y taotao sija, para munga na todo y nasion ufanmalingo. \t e non considerate come sia meglio che muoia un solo uomo per il popolo e non perisca la nazione intera»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano. \t poiché i malvagi saranno sterminati, ma chi spera nel Signore possederà la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo jumajaso y isao y pinatgonjo, ni y quinebrantaco ni y tinago: segun y güinaeyamo jasoyo, pot y minauleg y naanmo, O Jeova. \t Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Jame taya rinesibenmame carta guiya Judea pot jago, ni uno gui mañelo ni y manmato, cumuentos pat manmañangane jafa pot jago. \t Essi gli risposero: «Noi non abbiamo ricevuto nessuna lettera sul tuo conto dalla Giudea né alcuno dei fratelli è venuto a riferire o a parlar male di te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bastaja y disipulo yaguin parejoja y maestruña, ya y tentago yaguin parejoja y amuña. Sa yaguin y tata gui guima mafanaan Beetsebub, cuanto mas y familiana? \t è sufficiente per il discepolo essere come il suo maestro e per il servo come il suo padrone. Se hanno chiamato Beelzebùl il padrone di casa, quanto più i suoi familiari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom, ilegña nu sija: Jafa na manatborotao jamyo, yan manatanges jamyo? Y patgon na palaoan ti matae, na mamaego. \t Entrato, disse loro: «Perché fate tanto strepito e piangete? La bambina non è morta, ma dorme»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina mas sungunon Tiro yan Sidon qui para jamyo gui jaanin y sentensia. \t Perciò nel giudizio Tiro e Sidone saranno trattate meno duramente di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova janamatungo y satbasionña: y tininasña jafanue gui menan y nasion sija. \t Il Signore ha manifestato la sua salvezza, agli occhi dei popoli ha rivelato la sua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija gui corasonñija: Nije tayulang sija ni mandaño: ya sija sumonggue todo y sinagogan Yuus gui tano. \t pensavano: «Distruggiamoli tutti» hanno bruciato tutti i santuari di Dio nel paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 3 30820 ¶ Ayo nae manmato guiya güiya y Fariseo sija, ya matienta güe ya ilegñija nu güiya: Siña y laje jayute y asaguaña pot jafa na rason? \t Allora gli si avvicinarono alcuni farisei per metterlo alla prova e gli chiesero: «E' lecito ad un uomo ripudiare la propria moglie per qualsiasi motivo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pas ugaegue gui jalom y quelatmo, yan guinefsaga gui jalom palasyomo. \t sia pace sulle tue mura, sicurezza nei tuoi baluardi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegña si Jesus, Polo güe, para ayo na jaane nae majafot yo, na uadaje este. \t Gesù allora disse: «Lasciala fare, perché lo conservi per il giorno della mia sepoltura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane jamyo; na este inlie yo ya ti injenggue. \t Vi ho detto però che voi mi avete visto e non credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus: Ti umisao este na taotao ni sija manaenaña lao para y finatinas Yuus ya ufafanue guiya güiya. \t Rispose Gesù: «Né lui ha peccato né i suoi genitori, ma è così perché si manifestassero in lui le opere di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos, ya masoda nu patgon bulico gui caye na magogode gui jiyong potta ya mapula güe. \t Andarono e trovarono un asinello legato vicino a una porta, fuori sulla strada, e lo sciolsero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YUTTIMO na ora y sabalo, gui egaan anae mumanánaná y finénana na jaane gui semana, mato si Maria Magdalena yan y otro Maria, para ujalie y naftan. \t Passato il sabato, all'alba del primo giorno della settimana, Maria di Màgdala e l'altra Maria andarono a visitare il sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jei! pelojam! para jafajam nu jago, Jesus Nasareno? Matojao para unyulangjam? jutungojao jayejao; jago ayo na Santos gui as Yuus! \t «Basta! Che abbiamo a che fare con te, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci? So bene chi sei: il Santo di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tinatiye güe as Simon, yan y mangachochongña. \t Ma Simone e quelli che erano con lui si misero sulle sue tracc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jita magajet na tunas; sa utafanresibe pot y finatinasta: lao este na taotao, taya taelaye finatinasña. \t Noi giustamente, perché riceviamo il giusto per le nostre azioni, egli invece non ha fatto nulla di male»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y mañasaga guiya Lyyda yan. Saron, malie güe; ya jabira sija para y Señot. \t Lo videro tutti gli abitanti di Lidda e del Saròn e si convertirono al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y palaoan, ilegña: Junggan, Señot; lao y galago sija, gui papa lamasa, jacacanoja y andesmoronan y famaguon sija. \t Ma essa replicò: «Sì, Signore, ma anche i cagnolini sotto la tavola mangiano delle briciole dei figli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sen magajet y minauleg yan y minaase madalalagyo todo nu sija gui jaanen linâlâjo: ya y guima Jeova jusaga para taejinecog na jaane. \t Felicità e grazia mi saranno compagne tutti i giorni della mia vita, e abiterò nella casa del Signore per lunghissimi anni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y taotao ti jabira güe, güiya janamalagtos y espadaña: janaregla y atcosña ya janalisto. \t Dio è giudice giusto, ogni giorno si accende il suo sdegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafanmalagtos y jilañija taegüije y serpiente; binenon y culebbla guaja gui jalom y labiosñija. Sila. \t da quelli che tramano sventure nel cuore e ogni giorno scatenano guerre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 7 30510 ¶ Ayay y tano pot y tinempo sija! sa nesesita na ufato y tinempo sija, lao, ayay ayo na taotao, y uminafato y tinempo. \t Guai al mondo per gli scandali! E' inevitabile che avvengano scandali, ma guai all'uomo per colpa del quale avviene lo scandalo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y magas inetnon mato ya ilegña: Sanganeyo, jago Romano? Ya güiya ilegña: Junggan. \t Allora il tribuno si recò da Paolo e gli domandò: «Dimmi, tu sei cittadino romano?». Rispose: «Sì»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña uno gui disipuluña, si Judas Iscariote lajin Simon, ayo y umintrega güe, \t Allora Giuda Iscariota, uno dei suoi discepoli, che doveva poi tradirlo, disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafatinas pas gui jalom uttimomo, ya ninabula jao ni y guesmauleg na trigo. \t Egli ha messo pace nei tuoi confini e ti sazia con fior di frumento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya yuje na acho y innataebale jamyo ni y manmanjatsa, na jumuyong cabesan esquina. \t Questo Gesù è la pietra che, scartata da voi, costruttori, è diventata testata d'angolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Talo mague, O Jeova: asta ngaean? ya polo ya unfañotsot pot y tentagomo. \t Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaefe y trompeta gui tiempo y nuebo na pulan, gui tiempon gualafon na pulan, gui jaanen y guipot magas. \t Intonate il canto e suonate il timpano, la cetra melodiosa con l'arpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lalaje an mañelo, nesesita umacumple este na tinigue ni y jasangan antes y Espiritu Santo gui pachot David pot si Judas ni umesgaejon ayo sija y cumone si Jesus. \t «Fratelli, era necessario che si adempisse ciò che nella Scrittura fu predetto dallo Spirito Santo per bocca di Davide riguardo a Giuda, che fece da guida a quelli che arrestarono Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña: Jagajo, y jinengguemo unninajomlo; janao yan minagof, ya unjomio ni chetnotmo. \t Gesù rispose: «Figlia, la tua fede ti ha salvata. Và in pace e sii guarita dal tuo male»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujaso sija y apmam na jaane; jujaso todo y chechomo; jujajaso y checho y canaemo. \t Ricordo i giorni antichi, ripenso a tutte le tue opere, medito sui tuoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin guajo pot si Beetsebub juyuyute juyong y anite sija; pot jaye y famaguonmiyo, fanyinite sija juyong? Pot ayo, sija ufanjuesmiyo. \t E se io scaccio i demòni in nome di Beelzebùl, i vostri figli in nome di chi li scacciano? Per questo loro stessi saranno i vostri giudici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guaja gaetalanga para ufanjungog, güiya uecungog. \t Se uno ha orecchi per intendere, intenda!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este yuje ileo, na y tateco mamamaela un laje y dangculoña qui guajo, sa güiya finenena qui guajo. \t Ecco colui del quale io dissi: Dopo di me viene un uomo che mi è passato avanti, perché era prima di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junafanminagago locue y mamaleña sija ni y satbasion: yan y mañantosña sija ufanagang managang ni y minagof. \t Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti, esulteranno di gioia i suoi fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilelegñija: Magajet, esta cajulo y Señot, na umalie yan si Simon. \t i quali dicevano: «Davvero il Signore è risorto ed è apparso a Simone»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 7 69860 ¶ Ya anae inquimple y jinanaomame desde Tiro, manmatojam Tolemaida, ya insaluda y mañelo, ya mañagajam güije yan sija un jaane. \t Terminata la navigazione, da Tiro approdammo a Tolemàide, dove andammo a salutare i fratelli e restammo un giorno con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya manope, ilegna; Magajet jusangane jamyo na ti jutungo jamyo. \t Ma egli rispose: In verità vi dico: non vi conosco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jame injenggue, ya intingo na jago Ayo na Santos na guine as Yuus. \t noi abbiamo creduto e conosciuto che tu sei il Santo di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog ni y magas na mamale sija yan y Fariseo sija, y acomparasionña sija, jinasonñija na pot sija na jasasangan. \t Udite queste parabole, i sommi sacerdoti e i farisei capirono che parlava di loro e cercavano di catturarlo; ma avevano paura della folla che lo considerava un profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujatungo na jagoja y naanmo si Jeova, na jagoja y Gueftaquilo gui jilo todo y tano. \t Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan. \t Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magaguña manmañila, gosapaca calang niebe, taya ni un fafagas gui tano siña munaapaca taegüine. \t e le sue vesti divennero splendenti, bianchissime: nessun lavandaio sulla terra potrebbe renderle così bianche"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pilato anae jajungog este na sinangan, guaja güe mas dangculo na minaañao; \t All'udire queste parole, Pilato ebbe ancor più paur"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "POT y guaja megae y umapolo y canaeñija para ufannaregla y cuentos nu y ayo na güinaja na esta guefmaasegura gui entalo jame, \t Poiché molti han posto mano a stendere un racconto degli avvenimenti successi tra di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangajulo y minalag sija, O Jeova, ya y minalag sija mangajulo y inangangñija; y minalag sija mangajulo y napoñija. \t Alzano i fiumi, Signore, alzano i fiumi la loro voce, alzano i fiumi il loro fragore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 24 38040 ¶ Ya cajulo güije, mapos para y oriyan Tiro yan Sidon; ya jumalom gui guima, malagoña na taya utiningo; lao ti siña unatog. \t Partito di là, andò nella regione di Tiro e di Sidone. Ed entrato in una casa, voleva che nessuno lo sapesse, ma non potè restare nascosto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y güinaja sija manmafatinas pot güiya; yaguin ti pot güiya, taya ni esta mafatinas, nu y gaegue gui finatinas sija. \t tutto è stato fatto per mezzo di lui, e senza di lui niente è stato fatto di tutto ciò che esiste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajao talo, O Yuus inentnon sendalo, ingagagao jao: ya talag papa guinin y langet ya unlie yan unbisita este na trongcon ubas, \t La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale selvatico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalâlâyo, O Jeova, pot y naanmo: pot y tininasmo, chule y antijo gui chinatsaga. \t Per il tuo nome, Signore, fammi vivere, liberami dall'angoscia, per la tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: O bula jao todo dinague, yan tinaelaye, jago lajin anite, jago enemigun todo y tininas, ada ti pumapara jao unnataelaye y tinas na chalan y Señot? \t «O uomo pieno di ogni frode e di ogni malizia, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia, quando cesserai di sconvolgere le vie diritte del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa disipulomo na ti jaosgue y tradision y manbijo? sa ti jafagagase y canaeñija anae mañocho pan? \t «Perché i tuoi discepoli trasgrediscono la tradizione degli antichi? Poiché non si lavano le mani quando prendono cibo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Chile pago ya innae y maestrosala; ya machule. \t Disse loro di nuovo: «Ora attingete e portatene al maestro di tavola». Ed essi gliene portarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije, jatulaeca y minalagñija para nu jechuran guaca ni y chumochocho chaguan. \t scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña. \t Se cade, non rimane a terra, perché il Signore lo tiene per mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 3 40740 ¶ Ya anae estaba guiya Betania, gui guima Simon y ategtog, ya matachong gui lamasa para uchocho; mato un palaoan mañuñule un alabastro na boteyan inggüenten puro nardo, na gosguaguan; ya mafag y boteya, ya jachuda gui jilo y ilon Jesus. \t Gesù si trovava a Betània nella casa di Simone il lebbroso. Mentre stava a mensa, giunse una donna con un vasetto di alabastro, pieno di olio profumato di nardo genuino di gran valore; ruppe il vasetto di alabastro e versò l'unguento sul suo capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 35 48110 ¶ Polo ya esta madudog y senturanmiyo, ya esta masonggue y candet miyo; \t Siate pronti, con la cintura ai fianchi e le lucerne accese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog este, si ray Herodes, inistotba yan todo y taotao Jerusalem locue. \t All'udire queste parole, il re Erode restò turbato e con lui tutta Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y ninafanlibre as Jeova ya ujasangan, anae janafanlibre guinin y canae y contrario; \t Lo dicano i riscattati del Signore, che egli liberò dalla mano del nemic"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo. \t Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 5 47270 ¶ Ya ilegña nu sija: Jaye guiya jamyo y gaeamigo uno, ya ufinatoigüe gui tatalopuenge, ya ualog nu güiya: Amigo naayaoyo tres pan; \t Poi aggiunse: «Se uno di voi ha un amico e va da lui a mezzanotte a dirgli: Amico, prestami tre pani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja guiya jame siete na lalaje mañelo; ya y finena umasagua ya matae, ya taya patgonña, japolo y asaguaña gui cheluña. \t Ora, c'erano tra noi sette fratelli; il primo appena sposato morì e, non avendo discendenza, lasciò la moglie a suo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña locue otro; judalalagja jao Señot; lao sottayo naya ya judespideyo ni y mangaegue guiya jame. \t Un altro disse: «Ti seguirò, Signore, ma prima lascia che io mi congedi da quelli di casa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog. \t Non saranno confusi nel tempo della sventura e nei giorni della fame saranno saziati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ujaope sija, ilegña: Magajet jusangane jamyo, na taemanoja ti infatinas nu uno güine gui mas mandiquique, ti infatinas nu guajo. \t Ma egli risponderà: In verità vi dico: ogni volta che non avete fatto queste cose a uno di questi miei fratelli più piccoli, non l'avete fatto a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jaye na taotao umalog nu jago: Estagüe si Cristo, pat ayo; chamo jumojonggue. \t Allora se qualcuno vi dirà: Ecco, il Cristo è qui, o: E' là, non ci credete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao ni y maoonra, ya ti matungo; parejoja yan y gâgâ ni y umatae. \t Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para munga malilie nu y taotao sija na umayuyunat jao, lao si tatamoja ni y gaegue gui secreto; ya si tatamo, ni jalilie gui secreto, güiya uninapase gui publico. \t perché la gente non veda che tu digiuni, ma solo tuo Padre che è nel segreto; e il Padre tuo, che vede nel segreto, ti ricompenserà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen güe locue nu y sendalo sija, ilegñija: Ya jame, jafajam infatinas? Ya mansinangane: Chamiyo mumatratrata ni jaye ni infanmanchiguit, ya magof jamyo nu y apasmiyo. \t Lo interrogavano anche alcuni soldati: «E noi che dobbiamo fare?». Rispose: «Non maltrattate e non estorcete niente a nessuno, contentatevi delle vostre paghe»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet yan y tano, ufanmalofan, lao y sinanganjo ti ufalofan. \t Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta malie, janatungo y sinangan na mansinangane sija nu y diquique na patgon. \t E dopo averlo visto, riferirono ciò che del bambino era stato detto loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule si Jesus ayo sija na pan ya anae janae si Yuus grasias, jaipie todo ayo y manaason; taegüijija locue ni y güijan sija, jaf taemanoja y minalagoñija. \t Allora Gesù prese i pani e, dopo aver reso grazie, li distribuì a quelli che si erano seduti, e lo stesso fece dei pesci, finché ne vollero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago unyute jam, ya unnafanmamajlaojam; ya ti jumanaojao yan y inetnon sendalonmame. \t In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova bumababa y atadogñija y bachet: si Jeova jumajatsa ayo sija y manetecon; si Jeova jaguaeguaeya y manunas. \t il Signore ridona la vista ai ciechi, il Signore rialza chi è caduto, il Signore ama i giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafangosmanman, ilegñija: Mauleg finatinasña todo: janafanmanjungog y mananga, ya y manudo janafanguentos. \t e, pieni di stupore, dicevano: «Ha fatto bene ogni cosa; fa udire i sordi e fa parlare i muti!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Ylegña nu sija: Sa jafa muna jachule y Señotjo, ya ti jutungo mano nae japolo. \t Ed essi le dissero: «Donna, perché piangi?». Rispose loro: «Hanno portato via il mio Signore e non so dove lo hanno posto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tronon tinaelaye uguaja comunion yan jago, ni y fumatinas daño pot y tinago? \t Può essere tuo alleato un tribunale iniquo, che fa angherie contro la legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao aya sija y enemigujo, ni y ti manmalago na jufangobietna gui jiloñija, cone mague, ya ufanmadegüeya gui menajo. \t E quei miei nemici che non volevano che diventassi loro re, conduceteli qui e uccideteli davanti a me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DICHOSO y taotao, ni ti mamomocat gui pinagat y manaelaye, ni y ti sumasaga gui chalan manisao, ni y ti matatachong gui siyan ayo sija y manmanmofefea. \t Beato l'uomo che non segue il consiglio degli empi, non indugia nella via dei peccatori e non siede in compagnia degli stolti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso si Jeova, sa ti mannae nu jita para güinaja y nifenñija. \t Sia benedetto il Signore, che non ci ha lasciati, in preda ai loro denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y otro ilegña: Mamajanyo sinco pares na nobiyo para mancareta, ya bae jujanao ya juchague: jugagao jao na unescusayo. \t Un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego, considerami giustificato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chetnotto manmutung yan manpotlilo, pot causa y binabajo. \t Le mie iniquità hanno superato il mio capo, come carico pesante mi hanno oppresso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jocog y jaane sija, manalo sija, ya sumaga y patgon, Jesus, guiya Jerusalem taetiningo nu y tataña sija. \t ma trascorsi i giorni della festa, mentre riprendevano la via del ritorno, il fanciullo Gesù rimase a Gerusalemme, senza che i genitori se ne accorgessero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Y tiempo esta macumple; ya y raenon Yuus esta jijot: fanmañotsot, ya injenggue y ibangelio. \t «Il tempo è compiuto e il regno di Dio è vicino; convertitevi e credete al vangelo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, na junae jamyo ninasiña para ingacha y culebla, yan y alacran, yan y jilo todo y ninasiñan y enemigo, ya taya siña munafanlamen jamyo. \t Ecco, io vi ho dato il potere di camminare sopra i serpenti e gli scorpioni e sopra ogni potenza del nemico; nulla vi potrà danneggiare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O maela, ya tacantaye si Jeova: nije tafatinas y minagof na inagang para y acho y satbasionta. \t Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo. \t Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom gui un songsong, manasoda güije yan dies na taotao na manategtog; ya manojgue desde y chago. \t Entrando in un villaggio, gli vennero incontro dieci lebbrosi i quali, fermatisi a distanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede na anae jumalom gui guima un magas Fariseo, para uchocho pan, gui sabado na jaane, ya sija maespipiaja. \t Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Tata, yanguin malago jao, nasuja guiya guajo este y copa: lao munga mafatinas y malagojo, lao y malagomo. \t «Padre, se vuoi, allontana da me questo calice! Tuttavia non sia fatta la mia, ma la tua volontà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ILEGÑA y taetiningo gui corasonña: Taya Yuus. Manpotlilo sija, mafatinas y chatliion na tinaelaye; taya ni uno ni fumatitinas mauleg. \t Al maestro del coro. Su «Macalat». Maskil. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jayeja y sumanganyo gui menan taotao, güajo locue jusangangüe gui menam y tatajo ni gaegue gui langet. \t Chi dunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anch'io lo riconoscerò davanti al Padre mio che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago si Moises ni y tentagoña; yan si Aaron ni y guinin inayegña. \t Mandò Mosè suo servo e Aronne che si era scelto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jufatoegüe gui inaguaguatñija yan y bara, ya jusaulag gui tinaelayeñija. \t se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaeya jamyo y Señot, Yuusmiyo, contodo y corasonmiyo, yan contodo y antenmiyo, yan contodo y jinasonmiyo, yan contodo y minetgotmiyo. \t amerai dunque il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua mente e con tutta la tua forza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya unafañocho sija locue ni y mas mauleg na trigo: yan y miet ni jumujuyong gui acho anae junajaspog jao. \t I nemici del Signore gli sarebbero sottomessi e la loro sorte sarebbe segnata per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang y linajyan taotao yan y disipuluña sija, ya ilegña nu sija; Jaye y malago tumatiye yo, upune maesa güe, ya uchule y quiluusña ya udalalagyo. \t Convocata la folla insieme ai suoi discepoli, disse loro: «Se qualcuno vuol venire dietro di me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y sinco guiya sija manmejnalom, ya y sinco manaetiningo. \t Cinque di esse erano stolte e cinque sagge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Onra si tatamo, yan si nanamo; Ya güaeya y tiguangmo calang jago maesaja. \t onora il padre e la madre, ama il prossimo tuo come te stesso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova unae minetgot y taotaoña: si Jeova jabendise y taotaoña ni y pas. \t Il Signore darà forza al suo popolo benedirà il suo popolo con la pace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae machulie guato, ilegña nu sija: Iyon jaye este na imagen yan tinigue? Ylegñija nu güiya: Iyon Sesat. \t Ed essi glielo portarono. Allora disse loro: «Di chi è questa immagine e l'iscrizione?». Gli risposero: «Di Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas jaagang; ya jadingo si tatanñija as Sebedeo gui batco yan y manmachocho sija, ya madalalag güe. \t Li chiamò. Ed essi, lasciato il loro padre Zebedèo sulla barca con i garzoni, lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo umatituye, desde y diquique asta y dangculo, ilegñija: Este na taotao, y dangculo na ninasiñan Yuus. \t A lui aderivano tutti, piccoli e grandi, esclamando: «Questi è la potenza di Dio, quella che è chiamata Grande»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni pot y ilumo unfanjula; sa ti siña y gaponulo uno naapaca, ni uno naatulong. \t Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na tiempo y inetnon sendalo, yan y magas sendalo, yan y ofisiat y Judio sija, macone si Jesus ya magode. \t Allora il distaccamento con il comandante e le guardie dei Giudei afferrarono Gesù, lo legaron"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 23 26850 ¶ Ya anae jumalom gui un sajyan, y disipuluña sija madalalag güe. \t Essendo poi salito su una barca, i suoi discepoli lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, namandinangculo sija y chechomo! yan jinasomo mansentadong: \t Poiché mi rallegri, Signore, con le tue meraviglie, esulto per l'opera delle tue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae japacha y atadogñija ya ilegña: Parejoja y jinengguenmiyo umafatinas. \t Allora toccò loro gli occhi e disse: «Sia fatto a voi secondo la vostra fede»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y catneco yan y corasonjo malachae: lao si Yuus y minetgot y corasonjo, yan y güinajajo para taejinecog. \t Vengono meno la mia carne e il mio cuore; ma la roccia del mio cuore è Dio, è Dio la mia sorte per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo fumanue güe cuanto mandangculon güinaja, na janesesita umasapet pot y naanjo. \t e io gli mostrerò quanto dovrà soffrire per il mio nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Injingog y ilegña: Juyulang este na templo, ni y mafatinas nu canae, ya y tres na jaane, janacajulo talo otro na ti finatinas canae. \t «Noi lo abbiamo udito mentre diceva: Io distruggerò questo tempio fatto da mani d'uomo e in tre giorni ne edificherò un altro non fatto da mani d'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, tingo, O ray sija: resibe finanagüe, jamyo man jues gui tano. \t E ora, sovrani, siate saggi istruitevi, giudici della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanjanao guiya guajo todo ayo y fumatitinas y taelaye: sa si Jeova jajungog y vos y casaojo. \t I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 13 66900 ¶ Ya anae si Pablo yan y mangachongña jadingo Pafo, ya mumamaya ya manmato Petga guiya Pamfilia, ya si Juan jumanao guiya sija ya tumalo guato Jerusalem. \t Salpati da Pafo, Paolo e i suoi compagni giunsero a Perge di Panfilia. Giovanni si separò da loro e ritornò a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Pot y unlie yo, Tomas, na unjonggue yo: mandichoso ayo sija y ti manmanlie, lao manmanjonggue. \t Gesù gli disse: «Perché mi hai veduto, hai creduto: beati quelli che pur non avendo visto crederanno!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom talo gui palasyo ya ilegña as Jesus: Jago, taotao mano jao? Ya si Jesus taya inepeña. \t ed entrato di nuovo nel pretorio disse a Gesù: «Di dove sei?». Ma Gesù non gli diede risposta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mabendas y atadogña, mafaesen ilelegñija: Sangan; jaye jao munalamen? \t lo bendavano e gli dicevano: «Indovina: chi ti ha colpito?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y mangaegue guiya Judea, manmalago para y taquilo na jalomtano; \t allora quelli che sono in Giudea fuggano ai monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti maresibe güe, sa y mataña meton para ujananao para Jerusalem. \t Ma essi non vollero riceverlo, perché era diretto verso Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jaadadaje y taeisao: guajo estaba macone tagpapa, yan güiya sumatbayo. \t Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje jamyo: Yanguin umisao y chelumo contra jago, reprende: y yanguin mañotsot, asie. \t State attenti a voi stessi! Se un tuo fratello pecca, rimproveralo; ma se si pente, perdonagli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus: Magajet ya magajet jusangane jamyo, na todo ayo y fumatinas y isao, güiya tentago y isao. \t Gesù rispose: «In verità, in verità vi dico: chiunque commette il peccato è schiavo del peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, si Yuus jao ni y bila minaase yan cariñoso, ñateng para binibo yan dangculo na minaase yan minagajet. \t Ma tu, Signore, Dio di pietà, compassionevole, lento all'ira e pieno di amore, Dio fedele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ujaalog nu jamyo: Estagüe, pat ayogüe; chamiyo tumatitiye, ni indalalaque sija. \t Vi diranno: Eccolo là, o: eccolo qua; non andateci, non seguiteli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 40 46020 ¶ Ya anae tumalo guato si Jesus maresibe ni y linajyan taotao sija ya mangosmagof; sa todoja numananggaja. \t Al suo ritorno, Gesù fu accolto dalla folla, poiché tutti erano in attesa di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo jutayuyute sija; ti y tano jutayuyute, lao sija y unnaeyo, sa sija iyomo. \t Io prego per loro; non prego per il mondo, ma per coloro che mi hai dato, perché sono tuoi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y rumesibe este na tinago, manpinelo sija guiya jalolom na calaboso, ya jaguesgode y adengñija gui sipo. \t Egli, ricevuto quest'ordine, li gettò nella cella più interna della prigione e strinse i loro piedi nei ceppi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ecungog y vos y inagangjo, Ray jo, yan Yuusso: sa jago jutaetaetaye. \t Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y uttimo jatago y lajiña, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Da ultimo mandò loro il proprio figlio dicendo: Avranno rispetto di mio figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapos güe, ya jasangane ayo y guinin mangachochongña, ni y mantriste, yan manatanges. \t Questa andò ad annunziarlo ai suoi seguaci che erano in lutto e in pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yayasyo ni y inagangjo: y agagajo ninaanglo: y atadogco linálachae mientras junanangga si Yuusso. \t Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae malofan dos años, si Porcio Festo mato gui cuatton Felix: ya si Felix malago na ufanue y Judios minagof, japolo si Pablo na umapreso. \t Trascorsi due anni, Felice ebbe come successore Porcio Festo; ma Felice, volendo dimostrare benevolenza verso i Giudei, lasciò Paolo in prigione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato guiya guajo y piniten finatae, ya y minilalag y tinaelaye janamaañaoyo. \t Invoco il Signore, degno di lode, e sarò salvato dai miei nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maela ya inlie y checho Yuus: na ninámaañao y chechoña gui jilo y famaguon y taotao. \t Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y gui jinalomña gui corason y taotao sija nae, manjujuyong y manaelaye na jinaso sija, y manadulterio, y manábale yan y manpegno, \t Dal di dentro infatti, cioè dal cuore degli uomini, escono le intenzioni cattive: fornicazioni, furti, omicidi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo munaaatog y matamo guiya guajo; chamo munasusuja yan y binibumo y tentagomo: jago guinin ayudajo; chamoyo yumuyute ya chamoyo dumidingo, O Yuus gui satbasionjo. \t Non nascondermi il tuo volto, non respingere con ira il tuo servo. Sei tu il mio aiuto, non lasciarmi, non abbandonarmi, Dio della mia salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jijot gui oriya manjajanao y manaelaye: anae esta nacajulo y tinaelaye gui entalo y famaguon taotao. \t Tu, o Signore, ci custodirai, ci guarderai da questa gente per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inepe as Jesus, ilegña: Magajet na si Elias ufato finena, ya ujananalo todo y güinaja. \t Ed egli rispose: «Sì, verrà Elia e ristabilirà ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija y manmananom yan lago: ufanmangoco yan minagof. \t Chi semina nelle lacrime mieterà con giubilo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo. \t Cerca la gioia del Signore, esaudirà i desideri del tuo cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago chumulejam gui jalom y laso: unpolo chinatsaga na catga gui sinturanmame. \t Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 31 65620 ¶ Ya mangaepas todo y iglesia sija guiya Judea, yan Galilea, yan Samaria, ya manmamanagüe, ya manmamomocat gui minaañao as Señot, yan y minagof y Espiritu Santo, lumamegae. \t La Chiesa era dunque in pace per tutta la Giudea, la Galilea e la Samaria; essa cresceva e camminava nel timore del Signore, colma del conforto dello Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si, Jeova nii todo y jaane jaencatga y catgata, junggan, ayo y Yuus y satbasionta. Sila. \t Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 32 63690 ¶ Ya y inetnon güije sija ni y manmanjonggue, manunoja na corason yan unoja na ante: ni uno guiya sija ualog iyoña ayo y jasagagaye; lao todo y güinaja manparejo iyonñija. \t La moltitudine di coloro che eran venuti alla fede aveva un cuore solo e un'anima sola e nessuno diceva sua proprietà quello che gli apparteneva, ma ogni cosa era fra loro comune"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova anae guaja delubio matachong calang un ray; magajet na matatachong si Jeova calang ray na taejinecog. \t Il Signore è assiso sulla tempesta, il Signore siede re per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chamiyo fanmaañao ni upinino y tataotao; sa ti siña japuno y ante: lao fanmaañaoñao ni ayo y siña yumute y tataotao yan y ante guato guiya sasalaguan. \t E non abbiate paura di quelli che uccidono il corpo, ma non hanno potere di uccidere l'anima; temete piuttosto colui che ha il potere di far perire e l'anima e il corpo nella Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo. \t Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija na jaane, mumalango, ya matae; ya anae munjayan mafagase, mapolo gui aposento gui san jilo. \t Proprio in quei giorni si ammalò e morì. La lavarono e la deposero in una stanza al piano superiore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jatungo na ti mansinangane sija na ujaadaje sija ni y lebaduran pan; lao y finanagüen y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Allora essi compresero che egli non aveva detto che si guardassero dal lievito del pane, ma dalla dottrina dei farisei e dei sadducei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña na jaane, jafanue sija nu güiya anae managuaguat, ya malago na unaunoja talo sija, ilegña: Señores, jamyo mañelo; jafa na mananataelaye y uno yan y otro? \t Il giorno dopo si presentò in mezzo a loro mentre stavano litigando e si adoperò per metterli d'accordo, dicendo: Siete fratelli; perché vi insultate l'un l'altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña: Pot y manmajetog corasonmiyo, si Moises na japetmite na inyite y asaguanmiyo, lao y tutujonña ti taegüenao. \t Rispose loro Gesù: «Per la durezza del vostro cuore Mosè vi ha permesso di ripudiare le vostre mogli, ma da principio non fu così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato gui lugat, ilegña nu sija: Fanmanaetae, ya chamiyo fanjajalom gui tentasion. \t Giunto sul luogo, disse loro: «Pregate, per non entrare in tentazione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof. \t Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago umaregla y sobetbian tase: anae y napo mangajulo, jago pumoca sija. \t Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae inepe ni y Señot, ya ilegña: Hipocrita jamyo, ada ti siña cada uno guiya jamyo upula y gaña guaca, pat asno gui pesebre, ya ucone ya unaguimen gui sabado na jaane? \t Il Signore replicò: «Ipocriti, non scioglie forse, di sabato, ciascuno di voi il bue o l'asino dalla mangiatoia, per condurlo ad abbeverarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo pobleyo ya nesesitaoyo; lao si Jeova jajajasoyo. Jago y umayuyudayo yan y munalibre yo: O Yuusso, chamo atrasasao. \t Esultino e gioiscano in te quanti ti cercano, dicano sempre: «Il Signore è grande» quelli che bramano la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias y Yuus y yuus sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Lodate il Dio degli dei: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo, gui quinabalesso unmantieneyo; ya unpoloyo gui menamo para taejinecog. \t Da questo saprò che tu mi ami se non trionfa su di me il mio nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae malie ni disipuluña sija, ninafanlalalo, ya ilegñija: Jafa na jagagasta este? \t I discepoli vedendo ciò si sdegnarono e dissero: «Perché questo spreco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog. \t Tutti mangiarono e si sfamarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manotojgue y ray sija gui tano, ya y prinsipe sija manafaesen entalo sija contra si Jeova, yan contra y pinalaeña, ilegñija: \t Insorgono i re della terra e i principi congiurano insieme contro il Signore e contro il suo Messia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 23 59180 ¶ Ya si Jesus maninepe ilegña: Y ora mato na y Lajin taotao uresibe y minalagña. \t Gesù rispose: «E' giunta l'ora che sia glorificato il Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 17 46970 ¶ Ya manalo guato y setenta yan y minagofñija, ya ilegñija: Señot, asta y manganite insujejeta pot y naanmo. \t I settantadue tornarono pieni di gioia dicendo: «Signore, anche i demòni si sottomettono a noi nel tuo nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA mandaña guiya güiya y Fariseo sija, yan palo gui escriba sija ni manmato guine Jerusalem, \t Allora si riunirono attorno a lui i farisei e alcuni degli scribi venuti da Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae mangagao candet sija, ya tumayog jalom, ya mato manlalaolao ni y minaañao, ya podong gui menan Pablo yan Silas, \t Quegli allora chiese un lume, si precipitò dentro e tremando si gettò ai piedi di Paolo e Sila"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije y león ni y gosmalago ni y naña: ya y león diquique ni y gaegue gui saga na umaalog. \t simili a un leone che brama la preda, a un leoncello che si apposta in agguato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja sija sumangan: Güiya este; ya guaja palo sija sumangan: Ale, lao parejo yan güiya. Lao güiyaja ilegña: Guajo yo. \t Alcuni dicevano: «E' lui» altri dicevano: «No, ma gli assomiglia». Ed egli diceva: «Sono io!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ujasangan y minalag y raenomo, yan ufanguentos ni y ninasiñamo. \t Dicano la gloria del tuo regno e parlino della tua potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Basija gui jiloñija y binibumo, ya polo y dangculon linalalomo ya ufanjeniguif sija. \t Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija entonses y Judio sija: Estagüe, taegüenao jaguflie güe! \t Dissero allora i Giudei: «Vedi come lo amava!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manjijita yan y Señot y inetnon sendalo. Y Yuus Jacob, güiya y guinegüeta. Sila. \t Fremettero le genti, i regni si scossero; egli tuonò, si sgretolò la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Atan, ya inguesadaje jamyo ni y linagga: sa y linâlâ y taotao, ti guinin y manadan güinaja sija ni y jasagagaye. \t E disse loro: «Guardatevi e tenetevi lontano da ogni cupidigia, perché anche se uno è nell'abbondanza la sua vita non dipende dai suoi beni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jumanao güije, jalie otro dos chumelo, si Santiago lajin Sebedeo, yan si Juan cheluña, gui sajyan yan si tatañija as Sebedeo na jalememenda y laguañija; ya jaagang. \t Andando oltre, vide altri due fratelli, Giacomo di Zebedèo e Giovanni suo fratello, che nella barca insieme con Zebedèo, loro padre, riassettavano le reti; e li chiamò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masangane jaftaemano y mansinangane as Jesus: ya japolo na ufanjanao. \t Ed essi risposero come aveva detto loro il Signore. E li lasciarono fare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ninafanmanman ni finanagüeña; sa jafananagüe sija calang uno ni gaeninasiña, ya ti calang y escriba sija. \t Ed erano stupiti del suo insegnamento, perché insegnava loro come uno che ha autorità e non come gli scribi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y mañantos y ufanmagof gui minalag; polo ya ufanganta pot y minagof gui jilo y camañija. \t Esultino i fedeli nella gloria, sorgano lieti dai loro giacigli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafatinas este as José para untestimonio anae jumanao juyong gui inanaco y tano Egipto: anae jujungog y finijo na ti siña jutungo. \t Questa è una legge per Israele, un decreto del Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago fumatinas na jabira y tataloñija ya unnalisto y jalon y atcosmo contra y matañija. \t Perché hanno ordito contro di te il male, hanno tramato insidie, non avranno successo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova, sa jajungong y inagang y guinagaojo. \t Sia benedetto il Signore, che ha dato ascolto alla voce della mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus, ya ilegña: Esta matugue na y Señot Yuusmo unadora, ya güiyaja unsetbe. \t Gesù gli rispose: «Sta scritto: Solo al Signore Dio tuo ti prostrerai, lui solo adorerai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naejam pago nu y cada jaane na agonmame; \t Dacci oggi il nostro pane quotidiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet. \t La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo cánaja sumuja y adengjo; didideja tentenjan sulon y pinecatta. \t Per poco non inciampavano i miei piedi, per un nulla vacillavano i miei passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Managpapange locue si Juan, guiya Enon, jijot guiya Salim, sa gaegue güije megae na janom: ya sija manmamaela, ya manmatagpange. \t Anche Giovanni battezzava a Ennòn, vicino a Salìm, perché c'era là molta acqua; e la gente andava a farsi battezzare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet sija iyomo, yan yo tano locue iyomo: y tano yan y binilan sinajguanña ni y plinantamo sija. \t Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaatan todos y oriyañija ya ilegña nu güiya: Estira mona y canaemo. Ya guiya jafatinas taegüije, ya y canaeña numalo ya magong taegüije y otro. \t E volgendo tutt'intorno lo sguardo su di loro, disse all'uomo: «Stendi la mano!». Egli lo fece e la mano guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüije janafañocho sija segun y tininas y corasonña; yan jaesgaejon sija pot y tiningon y canaeña. \t Fu per loro pastore dal cuore integro e li guidò con mano sapiente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y fumatinas sija manparejoja yan sija: magajet na jayeja y umangoco güe guiya sija, \t Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Untutungoja y finatachongjo yan y quinajulojo; untutungoja y jinasoco desde y chagogo. \t tu sai quando seggo e quando mi alzo. Penetri da lontano i miei pensieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jatacayo y inayudan Yuus, ya jusisigueja asta pago na jaane, mannanaeyo testimonio parejoja y diquique yan y dangculo; taya jusasangan na ayo y ufato ni y sinangan Moises yan y proteta sija; \t Ma l'aiuto di Dio mi ha assistito fino a questo giorno, e posso ancora rendere testimonianza agli umili e ai grandi. Null'altro io affermo se non quello che i profeti e Mosè dichiararono che doveva accadere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guajo Señotmiyo yan Maestronmiyo, guinin jufagase y adengmiyo, debe jamyo locue infanafagase y adengmiyo uno yan otro. \t Se dunque io, il Signore e il Maestro, ho lavato i vostri piedi, anche voi dovete lavarvi i piedi gli uni gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adajeyo gui laso ni y maplanta para guajo, yan y ecodon y chumagüe y taelaye. \t Preservami dal laccio che mi tendono, dagli agguati dei malfattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este na ilegña: Un taotao na magas, jumanao para y chago na tano para uresibe y raeno, yan para utaloja guato. \t Disse dunque: «Un uomo di nobile stirpe partì per un paese lontano per ricevere un titolo regale e poi ritornare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa janaegueng y talangaña guiya guajo, enao mina na juaagangja güe mientras lâlâlâyo. \t Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na todo y inguede gui tano, ufanmagode locue gui langet: ya todo y inpila gui tano, ufanmapula locue gui langet. \t In verità vi dico: tutto quello che legherete sopra la terra sarà legato anche in cielo e tutto quello che scioglierete sopra la terra sarà sciolto anche in cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y anite sija matayuyutgüe ilegñija: Yaguin unyutejam juyong, najanaojam na fanmalag ayo y babue sija. \t e i demòni presero a scongiurarlo dicendo: «Se ci scacci, mandaci in quella mandria»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ray sija guiya Tarsis yan isla sija ufanmañuñule ninae: yan y ray sija guiya Sabá yan iya Seba ufanmannae ninae. \t Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo; na uninamagas gui jilo y güinajaña, todo. \t In verità vi dico, lo metterà a capo di tutti i suoi averi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malagogüe na umanachocho ni ayo y andesmoronan ni y mamopodong gui lamasan y rico; ya asta y galago manmato ya manmanjójoflag y chetnotña. \t bramoso di sfamarsi di quello che cadeva dalla mensa del ricco. Perfino i cani venivano a leccare le sue piaghe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jusangane jamyo ni y magajet. Este y pebble na biuda, manyute jalom mas qui todo sija: \t e disse: «In verità vi dico: questa vedova, povera, ha messo più di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao estagüeja y canae y umentregayo na jumajame gui lamasa. \t «Ma ecco, la mano di chi mi tradisce è con me, sulla tavola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todos ninafanman nu y minagas Yuus, lao mientras manmamanman todos pot todo estesija ni y jafatinas, ilegña ni disipuluña; \t E tutti furono stupiti per la grandezza di Dio. discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus jaagang sija, ya ilegña: Polo y diquique na famaguon ya ufanmamaela guiya guajo, ya chamiyo chumochoma; sa iyon este sija y raenon Yuus. \t Allora Gesù li fece venire avanti e disse: «Lasciate che i bambini vengano a me, non glielo impedite perché a chi è come loro appartiene il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo. \t Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafamulan guma y ti fafañago na palaoan, ya jumuyong gofmagof na nanan famaguon. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Fa abitare la sterile nella sua casa quale madre gioiosa di figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este ususede, sa para umacumple y sinangan nu y matugue gui tinagoñija: sija chumatlie yo, sin jafa. \t Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ufanchenancleta; ya munga manminagago dos na magago. \t ma, calzati solo i sandali, non indossassero due tuniche"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija as Aaron: Fatinasejam Yuus para ujanao gui menanmame, as este y as Moises ni y cumonejam juyong gui tano Egipto, ti intingo jafa ujuyong. \t dicendo ad Aronne: Fà per noi una divinità che ci vada innanzi, perché a questo Mosè che ci condusse fuori dall'Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova ni y fumatinas y langet yan y tano, bumendise jao guiya Sion. \t Da Sion ti benedica il Signore, che ha fatto cielo e terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas pinada ni y angjet y Señot, sa ti janae si Yuus minalag: ya quinano ni ilo ya matae. \t Ma improvvisamente un angelo del Signore lo colpì, perché non aveva dato gloria a Dio; e roso, dai vermi, spirò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan y quinanoña ni y pan fotgon, si Satanas jumalom guiya güiya. Entonses si Jesus sinangane: Fatinas guse y finatinasmo. \t E allora, dopo quel boccone, satana entrò in lui. Gesù quindi gli disse: «Quello che devi fare fallo al più presto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Simeon, nu y lajin Juda, nu y lajin José, nu y lajin Jonan, nu y lajin Eliaquim, \t figlio di Simeone, figlio di Giuda, figlio di Giuseppe, figlio di Ionam, figlio di Eliacim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijeja uguaja güije na jaane yanguin ufamanue y Lajin taotao. \t Così sarà nel giorno in cui il Figlio dell'uomo si rivelerà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YYAJAGO, O Yuus, innae grasia; iyajago innae grasia sa y naanmo esta jijot: sa y ninamanman na chechomo masasangan. \t Al maestro del coro. Su «Non dimenticare». Salmo. Di Asaf. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmañodajam mañelumame güije, ya manmalago na infañaga ya infanjame siete na jaane; ya ayonae infanmalag Roma. \t Qui trovammo alcuni fratelli, i quali ci invitarono a restare con loro una settimana. Partimmo quindi alla volta di Roma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y disipuluña sija ilegñija nu güiya: Amano nae uguaja megae na pan güine gui desierto para utanafanjaspog este y dangculo na linajyan taotao. \t E i discepoli gli dissero: «Dove potremo noi trovare in un deserto tanti pani da sfamare una folla così grande?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu güiya: Yaguin malagojao na uncabales, janao, ya unbende todo y güinajamo, ya unnae y mamobble, ya uguaja güinajamo gui langet; ya maela dalalagyo. \t Gli disse Gesù: «Se vuoi essere perfetto, và, vendi quello che possiedi, dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo; poi vieni e seguimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Aje, ni si Herodes: sa junafalag iya güiya, ya, estagüe, ni jafa na ufanmerese na finatae pot y guinin finatinasña. \t e neanche Erode, infatti ce l'ha rimandato. Ecco, egli non ha fatto nulla che meriti la morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay jamyo ni esta manjaspog pago! sa infanñalang. Ay jamyo ni mañachaleg pago! sa jamyo infanugong yan infananges. \t Guai a voi che ora siete sazi, perché avrete fame. Guai a voi che ora ridete, perché sarete afflitti e piangerete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafadesierton asiga y mauleg na tano, pot y tinaelayen ayo sija y mañasaga gui sanjalom. \t e la terra fertile a palude per la malizia dei suoi abitanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye malago cajulo para guajo contra y chumochogüe y daño? Jaye malago tumojgue julo para guajo contra y chumochogüe y taelaye? \t Chi sorgerà per me contro i malvagi? Chi starà con me contro i malfattori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mayute juyong gui siuda, ya mafagas ni y acho: ya y testigo sija, japolo papa y magagoñija gui adeng un patgon na taotao na y naanña si Saulo. \t lo trascinarono fuori della città e si misero a lapidarlo. E i testimoni deposero il loro mantello ai piedi di un giovane, chiamato Saulo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manope si Pablo ilegña: Jafa na manatanges jamyo, ya inyamag y corasonjo? sa esta listoyo ti para jumagodeja, lao asta jumatae guiya Jerusalem, pot y naan Jesucristo. \t Ma Paolo rispose: «Perché fate così, continuando a piangere e a spezzarmi il cuore? Io sono pronto non soltanto a esser legato, ma a morire a Gerusalemme per il nome del Signore Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pablo, anae jagagao na umanasaga, para y jinisgan Augusto, managoyo na umanasaga asta qui junajanao para as Sesat. \t Ma Paolo si appellò perché la sua causa fosse riservata al giudizio dell'imperatore, e così ordinai che fosse tenuto sotto custodia fino a quando potrò inviarlo a Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa jamyo na gosmanmaañao? Taye jinengguenmiyo trabia? \t Poi disse loro: «Perché siete così paurosi? Non avete ancora fede?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni un tentago siña jasetbe dos na señot: sa uchatlie y uno, ya uguaeya y otro; pat atituye gui uno, ya udespresia y otro. Ti siña jamyo insetbe si Yuus, yan y güinaja. \t Nessun servo può servire a due padroni: o odierà l'uno e amerà l'altro oppure si affezionerà all'uno e disprezzerà l'altro. Non potete servire a Dio e a mammona»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya numannae y gâgâ sija nañija, yan y fumaguon y aga sija ni y manaagang. \t Provvede il cibo al bestiame, ai piccoli del corvo che gridano a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron. \t Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaganayo y tinaelaye sija; lao y isaomame, jago umasie. \t A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jilajo locue jasasangan y tininasmo todot dia: sa innafanmamajlao yan innafaninestotba ayo y umaliligao y dañujo. \t Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jinasoco mauleg locue nu guajo, sa juguefegaga sinengcabales todo y güinaja guine y tutujonña, na jutuguie jao pot y inaregla, jago guesmagas na Teofilo; \t così ho deciso anch'io di fare ricerche accurate su ogni circostanza fin dagli inizi e di scriverne per te un resoconto ordinato, illustre Teòfilo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manunas ufanmagof sija gui as Jeova, ya ujaangoco nu güiya; yan todo y manunas na corason, ufanmalag. \t Allora tutti saranno presi da timore, annunzieranno le opere di Dio e capiranno ciò che egli ha fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jasasangan este sija na güinaja megae jumongguegüe. \t A queste sue parole, molti credettero in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Juan trabia ti mapopolo gui catset. \t Giovanni, infatti, non era stato ancora imprigionato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago dumibide y tase ni y ninasiñamo: jago yumamag y ilon y alo sija gui tase. \t Tu con potenza hai diviso il mare, hai schiacciato la testa dei draghi sulle acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jababa si Felipe y pachotña, ya jatutujon gui este na tinigue sigue di mapredica güe si Jesus. \t Filippo, prendendo a parlare e partendo da quel passo della Scrittura, gli annunziò la buona novella di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa probechoña y taotao, yanguin jagana todo y tano, ya y linâlâña malingo? Pat jafa na apas ufannae y taotao pot y linâlâña. \t Qual vantaggio infatti avrà l'uomo se guadagnerà il mondo intero, e poi perderà la propria anima? O che cosa l'uomo potrà dare in cambio della propria anima"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maañaoyo, ya maposyo ya junaatog y talentomo gui jalom y tano: estagüe ni iyomo. \t per paura andai a nascondere il tuo talento sotterra; ecco qui il tuo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina y taotaoña manalo mague: yan y binilan y janom gui posuelo umafugo nu sija. \t Perciò seggono in alto, non li raggiunge la piena delle acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? Sila. \t E' forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija locue: Adaje jafa y jiningogmiyo. Y medida anae inmediye sija, ayoja nae infanmamidiye jamyo; ya infanmanae jamyo mas. \t Diceva loro: «Fate attenzione a quello che udite: Con la stessa misura con la quale misurate, sarete misurati anche voi; anzi vi sarà dato di più"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jasatbaja sija pot y naanña, para usiña janamatungo y dangculon y ninasiñaña. \t Ma Dio li salvò per il suo nome, per manifestare la sua potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guaja unoja jagaña na esta guaja dose años, ya estaba jijot na umatae. Ya anae jumanao maapupura güe ni linajyan taotao sija. \t perché aveva un'unica figlia, di circa dodici anni, che stava per morire. Durante il cammino, le folle gli si accalcavano attorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao, ya jatituye gui un taotao güije na tano: ya tinago para y fangualuanña, para unachocho babue sija. \t Allora andò e si mise a servizio di uno degli abitanti di quella regione, che lo mandò nei campi a pascolare i porci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog guiya guajo ujaosgueyo: ya y taotao juyong ujaosgueyo ni y dinague. \t Mi hai scampato dal popolo in rivolta, mi hai posto a capo delle nazioni. Un popolo che non conoscevo mi ha servito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todosija y iyomo, iyoco; ya y iyoco, iyomo; ya guajayo minalag guiya sija. \t Tutte le cose mie sono tue e tutte le cose tue sono mie, e io sono glorificato in loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 23 69230 ¶ Ya ayo na tiempo guaja güije atboroto pot ayo na Chalan. \t Verso quel tempo scoppiò un gran tumulto riguardo alla nuova dottrina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao manmato jijot, ya jatutujon manmangaogao na ufatinas taegüije y guinen jafatinas guiya sija, \t La folla, accorsa, cominciò a chiedere ciò che sempre egli le concedeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taebalenña na tentago, yute juyong gui jalom jomjom, ayo nae uguaja tumanges yan chegcheg nifen. \t E il servo fannullone gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen ni Fariseo sija yan y escriba sija: Jafa y disipulumo sija na ti manmamómocat taemano y tradision manamco sija; mañochochoja pan yan aplacha y canaeñija? \t quei farisei e scribi lo interrogarono: «Perché i tuoi discepoli non si comportano secondo la tradizione degli antichi, ma prendono cibo con mani immonde?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya minamanman mato gui jilo todo sija, ya manadingan uno yan otro, ilegñija: Jafa na cuentos este? Sa nu y gobietnaña yan y ninasiñaña jatago y áplacha na anite sija ya unfanjuyong? \t Tutti furono presi da paura e si dicevano l'un l'altro: «Che parola è mai questa, che comanda con autorità e potenza agli spiriti immondi ed essi se ne vanno?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao trabia mientras ti chachago matalaña gui entalo y taotao sija; nije taencatga sija, ya chañija fanmañangangane ni este na naan desde pago. \t Ma perché la cosa non si divulghi di più tra il popolo, diffidiamoli dal parlare più ad alcuno in nome di lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manquinentra as Elymas, taotao na cacana (taegüine nae comequilegña y naanña), jaaliligao na unamabira guinin jinenggue y magalaje. \t Ma Elimas, il mago, - ciò infatti significa il suo nome - faceva loro opposizione cercando di distogliere il proconsole dalla fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya manope ilegña. Sa esta manmanae jamyo, para intingo y misterion y raenon langet, lao sija ti ufanmanae. \t Egli rispose: «Perché a voi è dato di conoscere i misteri del regno dei cieli, ma a loro non è dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manugue si Pilato un tinigue ya mapolo gui sanjilo y quiluus. Ya y tinigue: SI JESUS NASARENO, RAY Y JUDIO SIJA. \t Pilato compose anche l'iscrizione e la fece porre sulla croce; vi era scritto: «Gesù il Nazareno, il re dei Giudei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija ni y mangachochongña manojgue ya taya cuentosñija; jajujungogja y inagang, lao taya taotao liniiñija. \t Gli uomini che facevano il cammino con lui si erano fermati ammutoliti, sentendo la voce ma non vedendo nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejo yan un taotao ni y manjatsa guma, ya jaguadog tadong ya japolo y simiento gui jilo y fitme na acho; ya yanguin cajulo y manadan janom, ya milag y sadog chineneg ayo na guma; lao ti umayengyong, sa maplanta gui jilo y acho. \t è simile a un uomo che, costruendo una casa, ha scavato molto profondo e ha posto le fondamenta sopra la roccia. Venuta la piena, il fiume irruppe contro quella casa, ma non riuscì a smuoverla perché era costruita bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Ananias jumanao, ya jumalom gui guima; ya japolo y canaeña guiya güiya, ilegña: Chelujo Saulo, y Señot as Jesus ni y mato guiya jago gui chalan anae mamamaela jao, jatagoyo para usiña unlie, yan unbula ni y Espiritu Santo. \t Allora Anania andò, entrò nella casa, gli impose le mani e disse: «Saulo, fratello mio, mi ha mandato a te il Signore Gesù, che ti è apparso sulla via per la quale venivi, perché tu riacquisti la vista e sia colmo di Spirito Santo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya unafanbula y minalago ayo sija y manmaañao nu güiya: ujungog locue y inagangñija, ya usatba sija. \t Appaga il desiderio di quelli che lo temono, ascolta il loro grido e li salva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, iya jago nae juangocoyo, O Jeova: ileco: Jago y Yuusso. \t Se odo la calunnia di molti, il terrore mi circonda; quando insieme contro di me congiurano, tramano di togliermi la vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae malofan sinco na jaane, si Ananias y mas magas na pale tumunog yan y manamco, yan un gacumuentos na naanña si Tertulo; mamacuentos gui magalaje contra si Pablo. \t Cinque giorni dopo arrivò il sommo sacerdote Anania insieme con alcuni anziani e a un avvocato di nome Tertullo e si presentarono al governatore per accusare Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmapos sija para ufanmamajan, mato y nobio; ya y estaba manlisto manjalom yan güiya gui guipot umasagua; ya majuchom y petta. \t Ora, mentre quelle andavano per comprare l'olio, arrivò lo sposo e le vergini che erano pronte entrarono con lui alle nozze, e la porta fu chiusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Fariseo yan y manmagas y lay, jarechasa y consejon Yuus contra sijaja; sa ti manmatagpange pot güiya. \t Ma i farisei e i dottori della legge non facendosi battezzare da lui hanno reso vano per loro il disegno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na tiempo magagagao güe ni disipulo sija, ilegñija: Rabi, chocho! \t Intanto i discepoli lo pregavano: «Rabbì, mangia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cretensija, yan Arabsija: tajujungog sija manguecuentos ni y finota, y namanman na checho Yuus sija. \t Ebrei e prosèliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae na ategtog locue guaja guiya Israel gui tiempon y profeta Eliseo; lao taya guiya sija esta magasgas, na si Naaman taotao Siro. \t C'erano molti lebbrosi in Israele al tempo del profeta Eliseo, ma nessuno di loro fu risanato se non Naaman, il Siro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG y tinaetaejo, O Yuus: ya chamo umaatog maesa jao gui guinagaojo. \t Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y estaba güije saes lauyan acho, parejoja yan y guinasgasñija y Judios, na manulat, cada uno, dos pat tres cantaro. \t Vi erano là sei giare di pietra per la purificazione dei Giudei, contenenti ciascuna due o tre barili"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan manmanaetae, y lugat anae mandadaña mayengyong; ya todos manbula ni y Espiritu Santo, ya manmatatnga jasangan y sinangan Yuus. \t Quand'ebbero terminato la preghiera, il luogo in cui erano radunati tremò e tutti furono pieni di Spirito Santo e annunziavano la parola di Dio con franchezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sangan gui nasion sija na si Jeova jagobiebietna: y tano maplanta locue ni y ti siña manacalamten: guiya jumusga y taotao gui tininas. \t Dite tra i popoli: «Il Signore regna!». Sorregge il mondo, perché non vacilli; giudica le nazioni con rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija gui mina tres biaje: Sa jafa? jafa na taelaye finatinasña este na taotao? Taya ni jafa na causa para umapuno jusoda guiya güiya. Pot este na rason bae jucastigaja ya jusotta. \t Ed egli, per la terza volta, disse loro: «Ma che male ha fatto costui? Non ho trovato nulla in lui che meriti la morte. Lo castigherò severamente e poi lo rilascerò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasangan este si Jesus gui tinataeña: sija jajaso na umadingan na dumescansañaeñaejon gui maegoña. \t Gesù parlava della morte di lui, essi invece pensarono che si riferisse al riposo del sonno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija yumamag ya japedasitos y taotaomo, O Jeova, yan janafanpinite y erensiamo. \t Signore, calpestano il tuo popolo, opprimono la tua eredità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangajulo y linajyan taotao ya mandaña contra sija: ya y manmagas sija jatiteg guiya sija y magaguñija, ya manmanago na ufanmasaulag. \t La folla allora insorse contro di loro, mentre i magistrati, fatti strappare loro i vestiti, ordinarono di bastonarl"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 27 70060 ¶ Ya anae esta cana mamagpo y siete na jaane, ni Judios ni y mangaegue Asia, anae malie güe gui templo, janafangalamten todo y taotao contra güiya. \t Stavano ormai per finire i sette giorni, quando i Giudei della provincia d'Asia, vistolo nel tempio, aizzarono tutta la folla e misero le mani su di lui gridando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya umalog ya jumuyong: güiya manago ya sumaga fitme. \t perché egli parla e tutto è fatto, comanda e tutto esiste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina si Pedro mapongle gui calaboso: lao y iglesia ti pumapara manmanayuyut as Yuus pot güiya. \t Pietro dunque era tenuto in prigione, mentre una preghiera saliva incessantemente a Dio dalla Chiesa per lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jago ayo y taotao Egipto, ni y antes di este sija na jaane unfatinas jatsamiento, ya uncone guato gui desierto cuatro mil na taotao ni y manpegno? \t Allora non sei quell'Egiziano che in questi ultimi tempi ha sobillato e condotto nel deserto i quattromila ribelli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo aso gui güiingña, ya guinin pachotña guafe manonggue y pinigan mañila pot este. \t La terra tremò e si scosse; vacillarono le fondamenta dei monti, si scossero perché egli era sdegnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manguentos taelaye contra jago, ya y enimigumo sija machule y naanmo pot taya. \t Essi parlano contro di te con inganno: contro di te insorgono con frode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y guafe manjanao gui menaña, yan mausinesenggue y enimiguña gui oriya. \t Davanti a lui cammina il fuoco e brucia tutt'intorno i suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae sigue di cumuentosyo, podong y Espiritu Santo gui jiloñija, taegüijeja gui jilota gui tutujonña. \t Avevo appena cominciato a parlare quando lo Spirito Santo scese su di loro, come in principio era sceso su di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 18 48530 ¶ Pot enao ilegña: Jafa parejuña y raenon Yuus? yan jafa nae juacompara? \t Diceva dunque: «A che cosa è simile il regno di Dio, e a che cosa lo rassomiglierò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dichoso y ti sumasoda lugat para umatompo guiya guajo. \t e beato colui che non si scandalizza di me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Linachae ni y guafe y manpatgon na lalaje; ya y manpatgon na famalaoan taya cantan umasagua. \t Il fuoco divorò il fiore dei suoi giovani, le sue vergini non ebbero canti nuziali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje jamyo ni y escriba sija, sa yanñija manmamocat yan y anaco na magago, yan yanñija manmasaluda gui plasa, yan y finénana na tachong gui sinagoga sija; yan y finénana na saga gui guipot; \t «Guardatevi dagli scribi che amano passeggiare in lunghe vesti e hanno piacere di esser salutati nelle piazze, avere i primi seggi nelle sinagoghe e i primi posti nei conviti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina umanajanao ayo na talento guiya güiya, ya umannae ayo y guaja dies na talento. \t Toglietegli dunque il talento, e datelo a chi ha i dieci talenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas mauleg güije sija gui manmauleg, O Jeova, yan ayo sija y manunas corasonñija. \t La tua bontà, Signore, sia con i buoni e con i retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y naanña, manmannanangga y Gentiles. \t nel suo nome spereranno le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao este na famaña gui todo yya Judea yan todo oriya y tano. \t La fama di questi fatti si diffuse in tutta la Giudea e per tutta la regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JINGOG este todo jamyo ni y taotao; ecungog jamyo todos ni y mañasaga. gui tano: \t Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si Jesus jalie na tumatanges, yan y Judio sija ni manamamamaela yan güiya manatanges, umugong gui espiritu, ya inestotba, \t Gesù allora quando la vide piangere e piangere anche i Giudei che erano venuti con lei, si commosse profondamente, si turbò e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y linajyan taotao manmanope: Anite guaja guiya jago! Jaye promucucuraja pumano jao? \t Rispose la folla: «Tu hai un demonio! Chi cerca di ucciderti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 18 24790 ¶ Y mafañagon Jesucristo taegüine: Y nanaña as Maria, nobian José, antes de ujadaña, güiya esta masoda mapotgue pot y Espiritu Santo. \t Ecco come avvenne la nascita di Gesù Cristo: sua madre Maria, essendo promessa sposa di Giuseppe, prima che andassero a vivere insieme si trovò incinta per opera dello Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 26 52780 ¶ Ya anae macocone güe maguot si Simon, taotao Sirene, ni guinin y fangualuan, ya manae ni quiluus na uapagaye gui taten Jesus. \t Mentre lo conducevano via, presero un certo Simone di Cirène che veniva dalla campagna e gli misero addosso la croce da portare dietro a Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya sija ufanalaba y dinagculon yan y namaañao na naanmo; sa santos güe. \t Lodino il tuo nome grande e terribile, perché è santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa asta y langet, dangculo y minaasemo, yan asta y mapagajes y minagajetmo. \t Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña. \t Fa salire le nubi dall'estremità della terra, produce le folgori per la pioggia, dalle sue riserve libera i venti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 23 32580 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manmanapase jamyo diesmo y yetba buena, yan anis yan comino, ya inpelo y mas dangculo gui lay; y juisio, y minaase, yan y jinenggue. Este nesesita umafatinas, ya munga mapolo na ti infatinas y otro sija. \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima della menta, dell'anèto e del cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste cose bisognava praticare, senza omettere quelle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa jamyo na manmanjajaso pot magago? Jasoja y lirio sija gui fangualuan, jaftaemano manlâlâñiñija; ti manmachochocho ya ti manmajijila. \t E perché vi affannate per il vestito? Osservate come crescono i gigli del campo: non lavorano e non filano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 16 32510 ¶ Ay ay para jamyo, bachet na guia sija ni y ilegmiyo: Jayeja y manjula pot templo, taya este; lao jayeja y manjula pot y oron y templo, gaeisao güe. \t Guai a voi, guide cieche, che dite: Se si giura per il tempio non vale, ma se si giura per l'oro del tempio si è obbligati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibre y taotaomo ya bendise y erensiamo: ya nafañocho sija ya unmantiene sija para taejinecog. \t Salva il tuo popolo e la tua eredità benedici, guidali e sostienili per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija. \t Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo mamatquilo, ti jubaba y pachotto: sa jago fumatinas. \t Liberami da tutte le mie colpe, non rendermi scherno dello stolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y trompeta sija yan y sonidon y cotneta; fatinas y minagof na inagang gui menan y Ray Jeova. \t con la tromba e al suono del corno acclamate davanti al re, il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "tataotaoña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Egli allora, comprato un lenzuolo, lo calò giù dalla croce e, avvoltolo nel lenzuolo, lo depose in un sepolcro scavato nella roccia. Poi fece rotolare un masso contro l'entrata del sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Jacob, nu y lajin Ysaac, nu y lajin Abraham, nu y lajin Taré, nu y lajin Nacor, \t figlio di Giacobbe, figlio di Isacco, figlio di Abramo, figlio di Tare, figlio di Nacor"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya mato gui todo y tano gui oriyan Jordan, jasesetmon y managpang en sinetsot para y maasiin isao. \t Ed egli percorse tutta la regione del Giordano, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo este umafatinas, para umacumple y Tinigue sija ni y profeta sija. Ayo nae todo y disipuluña sija madingo güe, ya manmalago. \t Ma tutto questo è avvenuto perché si adempissero le Scritture dei profeti». Allora tutti i discepoli, abbandonatolo, fuggirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 28 40180 ¶ Ya uno gui escriba mato, ya jajungog na manafaesen entresija, ya jatungo na mauleg inepeña nu sija, finaesen güe: Jafa y finenana qui todo na tinago? \t Allora si accostò uno degli scribi che li aveva uditi discutere, e, visto come aveva loro ben risposto, gli domandò: «Qual è il primo di tutti i comandamenti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 12 67690 ¶ Ayonae manmamatquilo todo y linajyan taotao, ya maatituye si Pablo yan Barnabé ni y jasasangan y señot sija yan y mannamanman jafatinas si Yuus gui entalo Gentiles pot sija. \t Tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare Barnaba e Paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi Dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güije japredica sija y ibangelio. \t e là continuavano a predicare il vangelo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatungo si Jesus ilegña nu sija: Jafa manafaesen gui entalomiyo pot y taya panmiyo? Ti injaso ni ti intingo? Majejetogja trabia y corasonmiyo? \t Ma Gesù, accortosi di questo, disse loro: «Perché discutete che non avete pane? Non intendete e non capite ancora? Avete il cuore indurito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumagof ya jusenmagof gui minaasemo: sa jagas unlie y pinitijo: ya jagas untungo y antijo gui chinatsaga. \t Tu detesti chi serve idoli falsi, ma io ho fede nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas güiya cajulo gui menanñija, ya jachule ayo anae umaasongüe ya jumanao para y guimaña, ya jatuna si Yuus, \t Subito egli si alzò davanti a loro, prese il lettuccio su cui era disteso e si avviò verso casa glorificando Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ileco ni y mansobetbio: Chamiyo fumatitinas y sinebetbio: yan ni y manaelaye, chamiyo jumajatsa julo y canggelon. \t Si scuota la terra con i suoi abitanti, io tengo salde le sue colonne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jajatsa julo locue y canggelon taotaoña; y tininan todo y mañantosña sija; magajet na sija y famaguon Israel, y taotao sija ni y manjijot guiya güiya. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Egli ha sollevato la potenza del suo popolo. E' canto di lode per tutti i suoi fedeli, per i figli di Israele, popolo che egli ama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaatan sija ya ilegña: Jafa nae este y esta matugue: Y acho ni y jarechasa y manmamatitinas y guima, esteja mapolo cuentan ulo gui esquina? \t Allora egli si volse verso di loro e disse: «Che cos'è dunque ciò che è scritto: è diventata testata d'angolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti guinin jusangane jao na guin manjonggue jao, unlie y minalag Yuus. \t Le disse Gesù: «Non ti ho detto che, se credi, vedrai la gloria di Dio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae japuno sija, ayo nae manafaesen pot güiya yan jabira sija ya maaligao guse si Yuus. \t Quando li faceva perire, lo cercavano, ritornavano e ancora si volgevano a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa nae manmatagpangenmiyo? Ya sija ilegñija: Y tinagpangen Juan. \t Ed egli disse: «Quale battesimo avete ricevuto?». «Il battesimo di Giovanni», risposero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos y tentago sija para y chalan, ya janafandaña todo y jasoda, parejo y taelaye yan y mauleg; ya y guipot umasagua bula ni manmaconbida. \t Usciti nelle strade, quei servi raccolsero quanti ne trovarono, buoni e cattivi, e la sala si riempì di commensali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masqueseaja unyamagjam gui sagan y jacal sija, ya untampejam ni y aninen y finatae. \t Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 7 69480 ¶ Ya y finenana na jaane gui semana, anae mandaña y disipulo para umaipe y pan, si Pablo japredica guiya sija, sa esta güe listo para ujanao gui inagpaña: ya sisigueja di manpredica asta y tatalopuenge. \t Il primo giorno della settimana ci eravamo riuniti a spezzare il pane e Paolo conversava con loro; e poiché doveva partire il giorno dopo, prolungò la conversazione fino a mezzanotte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mangaegue gui Salamina, japredica y sinangan Yuus gui sinagogan y Judiosija: ya mañisijaja locue yan si Juan ni y sumesetbe sija. \t Giunti a Salamina cominciarono ad annunziare la parola di Dio nelle sinagoghe dei Giudei, avendo con loro anche Giovanni come aiutante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un pobble na buida; ya manyute jalom dos cobble na bale buente un centavos. \t Ma venuta una povera vedova vi gettò due spiccioli, cioè un quattrino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan ayo nae jatufong iya güiya y tininas, gui todo y generasion sija para taejinecog. \t e gli fu computato a giustizia presso ogni generazione, sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti manmasoda, macone si Jason yan palo gui mañelo guato gui manmagas y siuda, ya managang ilegñija: Este yuje sija y munafanaatlibes y tano, ya manmato güine locue; \t Ma non avendoli trovati, trascinarono Giasone e alcuni fratelli dai capi della città gridando: «Quei tali che mettono il mondo in agitazione sono anche qui e Giasone li ha ospitati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y iyon Yuus, y sinangan Yuus jajungog; ya pot este na rason jamyo ti injijingog, sa ti iyon Yuus jamyo. \t Chi è da Dio ascolta le parole di Dio: per questo voi non le ascoltate, perché non siete da Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo machúchuda nu y mauleg na güinaja; jusangan ayo sija y para y ray; y jilajo, calang y pluman y chadeg mangue. \t Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina jago, yaguin unadora gui menajo, todosija iyomo. \t Se ti prostri dinanzi a me tutto sarà tuo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jita, tasigueja fitme y manmanaetae, yan y sinetbe y sinangan. \t Noi, invece, ci dedicheremo alla preghiera e al ministero della parola»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 18 59630 ¶ Ti umadingan yo nu jamyo todo: guajo tumungo sija y inayigco; lao para umacumple y tinigue sija: Y chumocho pan yan guajo, güiya cumajulo contra guajo y dedegoña. \t Non parlo di tutti voi; io conosco quelli che ho scelto; ma si deve adempiere la Scrittura: Colui che mangia il pane con me, ha levato contro di me il suo calcagno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo. \t Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janatojgue julo si Finees, ya jafatinas y juisio: ya y chetnot pumara. \t Ma Finees si alzò e si fece giudice, allora cessò la pest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajoja, yan y megagae y minaasemo, bae jalom gui guimamo: ya juadora anae juatan y santo templomo ni y ninamaañaomo. \t fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y güinaja sija jagasja jaentregayo y Tatajo; ya taya tumungo jaye y Lajiña, na y Tataja; ya jaye y Tata, na y Lajiñaja, yan ayo y minalago y lajiña ufinanue. \t Ogni cosa mi è stata affidata dal Padre mio e nessuno sa chi è il Figlio se non il Padre, né chi è il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t Grida di giubilo e di vittoria, nelle tende dei giusti: la destra del Signore ha fatto meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui atadogña ninadespresiao ni y taotao áplacha, lao y maañao as Jeova jaonra: y manjula para dañoña namaesa ya ti jatolaeca. \t Ai suoi occhi è spregevole il malvagio, ma onora chi teme il Signore. Anche se giura a suo danno, non cambia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Simon Pedro guaja espadaña, jachule ya janachetnudan un tentago mamale, ya jautut un talagaña gui agapa. Ya y tentago naanña si Malco. \t Allora Simon Pietro, che aveva una spada, la trasse fuori e colpì il servo del sommo sacerdote e gli tagliò l'orecchio destro. Quel servo si chiamava Malco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mannae niebe calang pulo: jachalapon y manengjeng na sereno calang apo. \t Fa scendere la neve come lana, come polvere sparge la brina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y siete, ti mapolo semiyañijo; despues di todos, matae y palaoan locue. \t e nessuno dei sette lasciò discendenza. Infine, dopo tutti, morì anche la donna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti julalatde jao pot y inefresimo, ya y inefresimo sinenggue, para todo y jaane gui menajo. \t Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na sinangan, ninafanmagof y manada todo; ya maayeg si Esteban, un taotao na bula jinenggue yan Espiritu Santo, yan si Felipe, yan si Prócoro, yan si Nicanor, yan si Timón, yan si Parmenas, yan si Nicolás proseliton Antioquia. \t Piacque questa proposta a tutto il gruppo ed elessero Stefano, uomo pieno di fede e di Spirito Santo, Filippo, Pròcoro, Nicànore, Timòne, Parmenàs e Nicola, un proselito di Antiochia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jagasja majasuye y taelaye contra jago: jagasja majaso y dinague ni y ti siña mafatinas. \t Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmaafuyot ni y linedoñija: ya y pachotñija cumuecuentos sobetbio. \t Essi hanno chiuso il loro cuore, le loro bocche parlano con arroganza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo sija y jusangane jamyo gui jemjom, sanganñaejon gui manana: ya todo sija y injingog gui talanga, sanganñaejon desde y jilo guma. \t Quello che vi dico nelle tenebre ditelo nella luce, e quello che ascoltate all'orecchio predicatelo sui tetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa seguro julie, y manmasapet y taotaojo guiya Egipto, yan jujungog y inigongñiñija, ya tumunogyo para junafanlibre sija. Ya pago maela jao, sa jutago jao guato Egipto. \t Ho visto l'afflizione del mio popolo in Egitto, ho udito il loro gemito e sono sceso a liberarli; ed ora vieni, che ti mando in Egitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya y chaguan munafanlâlâ para y guaca sija, yan y tinanom para usinetbe y taotao: para ufañule nengcano gui tano; \t Fai crescere il fieno per gli armenti e l'erba al servizio dell'uomo, perché tragga alimento dalla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegña y minalate Yuus: Bae managoyo profeta yan apostoles para sija; ya megae guiya sija inpino yan inpetsigue: \t Per questo la sapienza di Dio ha detto: Manderò a loro profeti e apostoli ed essi li uccideranno e perseguiteranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña. \t I giusti possederanno la terra e la abiteranno per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Siña innaayunat y mangaegue gui guipot uma sagua anae mañisijaja yan y nobio? \t Gesù rispose: «Potete far digiunare gli invitati a nozze, mentre lo sposo è con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüineja, ti minalago Tatanmiyo ni y gaegue gui langet, na uguaja malingo uno güine gui estesija y mandiquique. \t Così il Padre vostro celeste non vuole che si perda neanche uno solo di questi piccoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija ujasangan y ninasiñan y namaañao na finatinasmo sija; ya guajo bae judeclara y dinangculomo. \t Dicono la stupenda tua potenza e parlano della tua grandezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maconie guato guiya güiya; ya anae jalie, enseguidas y espiritu manlálaolao güe; ya güiya podong gui jilo oda gumagalileg ya bóboan. \t E glielo portarono. Alla vista di Gesù lo spirito scosse con convulsioni il ragazzo ed egli, caduto a terra, si rotolava spumando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago para iyasija, ilegña: Chamo jumajalom gui sengsong (ni usangane jaye gui siuda). \t E lo rimandò a casa dicendo: «Non entrare nemmeno nel villaggio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Yuus, junggan, si Yuus, si Jeova sumangan, ya jaagang y tano desde y quinajulo y atdao asta y tumunogña papa güije. \t Salmo. Di Asaf. convoca la terra da oriente a occidente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago bumaba y matan janom yan y minilalag: jago munafananglo y manmetgot na sadog sija. \t Fonti e torrenti tu hai fatto scaturire, hai inaridito fiumi perenni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane. \t farà brillare come luce la tua giustizia, come il meriggio il tuo diritto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y taotaoña gui güije na tano machatlie güe, ya manmanago un compañia guato guiya güiya, ilegñija: Mungajam na ufangobietna este na taotao gui jilo mame. \t Ma i suoi cittadini lo odiavano e gli mandarono dietro un'ambasceria a dire: Non vogliamo che costui venga a regnare su di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago. \t Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uguaja dangculon linao, ya y cada lugat ñinalang yan peste; yan uguaja minaañao sija, yan mandangculo na señat guinin y langet. \t e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este y señatmiyo: Inseda y patgon mabalutan ni y pañales, ya umaason gui cajon sacate. \t Questo per voi il segno: troverete un bambino avvolto in fasce, che giace in una mangiatoia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uninadaje gui todo tinaelaye: güiya uadaje y antimo. \t Il Signore ti proteggerà da ogni male, egli proteggerà la tua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umasaulag, ya umapuno; ya y mina tres na jaane, ucajulo talo. \t e, dopo averlo flagellato, lo uccideranno e il terzo giorno risorgerà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y jaane umamaela, ya güiya güe pago, nae y magajet na manmanadododora, uje adodora si Yuus Tata gui espiritu yan y minagajet; sa si Yuus Tata, locue jaaliligao ayo sija y umadodora güe. \t Ma è giunto il momento, ed è questo, in cui i veri adoratori adoreranno il Padre in spirito e verità; perché il Padre cerca tali adoratori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa inlilicue y tase yan y tano para infatinas un prosélito, ya anae esta infatinas, infatitinas güe lalajin sasalaguan dosbiaje mas qui jamyo. \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo proselito e, ottenutolo, lo rendete figlio della Geenna il doppio di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadingo y linajyan taotao, ya macone güe mañija, anae gaegue güe sui jalom batco. Ya guaja locue palo diquique na batco mañisija. \t E lasciata la folla, lo presero con sé, così com'era, nella barca. C'erano anche altre barche con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este y jâgâjo gui Nuevo Testamento, ni y machuda para megae, para inasiin y isao. \t perché questo è il mio sangue dell'alleanza, versato per molti, in remissione dei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija. \t Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya ni uno umasajguane y nuebo na bino gui bijo na boteyan cuero: sa y nuebo na bino uyamag y boteyan cuero sija, ya umachuda y bino, ya y boteyan cuero manmalingo; lao y nuebo na bino, y nuebo na boteyan cuero nae umasajguane. \t E nessuno versa vino nuovo in otri vecchi, altrimenti il vino spaccherà gli otri e si perdono vino e otri, ma vino nuovo in otri nuovi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede y un sabado, jumajanao si Jesus gui fangualuan maies; ya y disipuluña sija, manmanjajala ni y masotcan maies, ya jacano, jagugugan ni y canaeñija. \t Un giorno di sabato passava attraverso campi di grano e i suoi discepoli coglievano e mangiavano le spighe, sfregandole con le mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja sija ninafanbubo sanjalomñija, ya ilegñija: Jafa este na inggüente na manalalastimaja? \t Ci furono alcuni che si sdegnarono fra di loro: «Perché tutto questo spreco di olio profumato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 6 62440 ¶ Enao mina, ayo sija y mandaña, finaesen güe, ilegñija: Señot, malago jao unnatalo guato y raeno guiya Israel? \t Così venutisi a trovare insieme gli domandarono: «Signore, è questo il tempo in cui ricostituirai il regno di Israele?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo disipulo ilegñija entre sija uno yan otro: Jafa muna ilegña este nu jita? Dididija na tiempo ti inlie yo; ya y otro biaje, dididija na tiempo inlie yo: sa bae jujanao para as Tata? \t Dissero allora alcuni dei suoi discepoli tra loro: «Che cos'è questo che ci dice: Ancora un poco e non mi vedrete, e un po' ancora e mi vedrete, e questo: Perché vado al Padre?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangan este na güinaja, mientras maaatan güe, machule güe gui sanjilo; ya y mapagajes rinesibe güe, guinen liniiñija. \t Detto questo, fu elevato in alto sotto i loro occhi e una nube lo sottrasse al loro sguardo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 18 54290 ¶ Y Judio sija manmanope ya ilegñija; Jafa na señat unfanuejam taegüije ayo, sa jago unfatinas este sija na güinaja? \t Allora i Giudei presero la parola e gli dissero: «Quale segno ci mostri per fare queste cose?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y tinayuyutto ya umaplanta gui menamo taegüije y insensio; ya y jinatsaco julo ni y canaejo utaegüije y inefresen pupuenge. \t Come incenso salga a te la mia preghiera, le mie mani alzate come sacrificio della sera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña todos: Ayonae Lajin Yuus jao? Ya ilegña nu sija: Jamyo umalog na guajo yo. \t Allora tutti esclamarono: «Tu dunque sei il Figlio di Dio?». Ed egli disse loro: «Lo dite voi stessi: io lo sono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin unfatinas ni y enimigujo na unaeyo ni y tataloñija, para juyulang y chumatliiyo. \t Tu mi hai cinto di forza per la guerra, hai piegato sotto di me gli avversari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pablo umagang ni y dangculo na inagang, ilegña: Chamo munalalamen jao: sa estagüejamja todos. \t Ma Paolo gli gridò forte: «Non farti del male, siamo tutti qui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 27 38440 ¶ Ya mapos si Jesus yan y disipuluña sija gui sensong sija y Cesarean Felipe: ya y chalan jafaesen y disipuluña sija, ilegña nu sija: Jaye ilegñija y taotao sija nu guajo? \t Poi Gesù partì con i suoi discepoli verso i villaggi intorno a Cesarèa di Filippo; e per via interrogava i suoi discepoli dicendo: «Chi dice la gente che io sia?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anite sija manjuyong locue guiya megae, na manaagang ya ilegñija: Jago, y Lajin Yuus! Lao güiya jalalatde ya ti japolo ya ufanguentos, sa matungo güe na güiya si Cristo. \t Da molti uscivano demòni gridando: «Tu sei il Figlio di Dio!». Ma egli li minacciava e non li lasciava parlare, perché sapevano che era il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalilicue si Jesus todo y siuda sija yan y sengsong, mamananagüe gui guima Yuusñija, ya jasesetmon y ebangelion y raeno, yan janafanmamagong todo y chetnot yan todo y pinite gui taotao sija. \t Gesù andava attorno per tutte le città e i villaggi, insegnando nelle loro sinagoghe, predicando il vangelo del regno e curando ogni malattia e infermità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AS Jeova nae juangocoyo: jafa na ilegmo ni antijo: Gupo gui egsomo calang pajaro? \t Al maestro del coro. Di Davide. «Fuggi come un passero verso il monte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo ti jutungo güe, lao y munamamaela yo para ufanagpange an janom, ayo sumangane yo: Sobre ayo na unlie na tumunog y Espiritu ya sumaga guiya güiya, este uje y managpagpange ni Espiritu Santo. \t Io non lo conoscevo, ma chi mi ha inviato a battezzare con acqua mi aveva detto: L'uomo sul quale vedrai scendere e rimanere lo Spirito è colui che battezza in Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na acomparasion mansinangane as Jesus: lao sija ti jatungo jafa sija mansingane sija. \t Questa similitudine disse loro Gesù; ma essi non capirono che cosa significava ciò che diceva loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja locue güije na siuda un biuda ni y mato guiya güiya ya ilelegña: Areglajam yan y enemigujo. \t In quella città c'era anche una vedova, che andava da lui e gli diceva: Fammi giustizia contro il mio avversario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ilegñija talo: Jafa finatinasña nu jago? Jaftaemano jababa y atadogmo? \t Allora gli dissero di nuovo: «Che cosa ti ha fatto? Come ti ha aperto gli occhi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae estaba umagoninias, mas fejman manaetae: ya y masajalomña taegüije y mandangculo na gotan jâgâ, mamopodong papa gui eda. \t In preda all'angoscia, pregava più intensamente; e il suo sudore diventò come gocce di sangue che cadevano a terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanmato ya ufanmasangan y tininasña ni y taotao na umafañago, na güiya fumatinas este. \t lo servirà la mia discendenza. Si parlerà del Signore alla generazione che viene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y canaemo gui jilo y taotao gui agapa na canaemo, gui jilo y lajin y taotao ni unnametgot para jago. \t Quelli che l'arsero col fuoco e la recisero, periranno alla minaccia del tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GUAJO ileco bae juadaje y chalanjo, para chajo umiisao pot y jilajo: bae juadaje y pachotto ni freno, anae y manaelaye mangaegue gui menajo. \t Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y jinasoña si Pablo, na ti mauleg na ufañija, sa sumuja guiya sija desde Pamfilia, ya ti mandinalalag sija gui checho. \t ma Paolo riteneva che non si dovesse prendere uno che si era allontanato da loro nella Panfilia e non aveva voluto partecipare alla loro opera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae inquimple todo esta ayo sija na jaane, manjanaojam ya insigue y jinanaomame, ya manmaosgaejonjam ni y asaguanñija yan y famaguonñija, asta qui manjuyongjam gui siuda: ya mandimojam gui oriyan tase ya manmanayuyutjam. \t Ma quando furon passati quei giorni, uscimmo e ci mettemmo in viaggio, accompagnati da tutti loro con le mogli e i figli sin fuori della città. Inginocchiati sulla spiaggia pregammo, poi ci salutammo a vicenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago intingo na jago untungo todosija; ya ti unnesesita ni jaye unfinaesenjao: pot este injenggue na jago mamaela guinin as Yuus. \t Ora conosciamo che sai tutto e non hai bisogno che alcuno t'interroghi. Per questo crediamo che sei uscito da Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao guiya güiya guato todo y tano Judea, yan todo sija guiya Jerusalem; ya todo sija mantinagpange gui sadog Jordan, ya jaconfesatñaejon y isaoñija. \t Accorreva a lui tutta la regione della Giudea e tutti gli abitanti di Gerusalemme. E si facevano battezzare da lui nel fiume Giordano, confessando i loro peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo natutungo y canaemo acagüe jafa checho y canaemo agapa. \t Quando invece tu fai l'elemosina, non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: Y Lajin taotao nesesita ufamadese megae, ya umarechasa ni y manamco sija, yan y manmagas y mamale yan y escriba sija, ya umapuno ya umanacajulo gui mina tres na jaane. \t «Il Figlio dell'uomo, disse, deve soffrire molto, essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, esser messo a morte e risorgere il terzo giorno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus manope ya ilegña nu sija: Jinasonmiyo na este sija na Galileo, mas manisao qui todo Galileo sija na japadese ayo sija? \t Prendendo la parola, Gesù rispose: «Credete che quei Galilei fossero più peccatori di tutti i Galilei, per aver subito tale sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin ti unasie ayo sija y umisagüe jamyo, ti infaninasie locue ni tatanmiyo nu y isaomiyo. \t ma se voi non perdonerete agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà le vostre colpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y estaba matae matachong ya jatutujon cumuentos, ya inentrega as Jesus gui as nanaña. \t Il morto si levò a sedere e incominciò a parlare. Ed egli lo diede alla madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na ti unpolo y salapejo gui banco; sa para yanguin matoyo jugagao yan y ganansia? \t perché allora non hai consegnato il mio denaro a una banca? Al mio ritorno l'avrei riscosso con gli interessi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y para yaguin munjayan maegsaminayo, manmalago na jumasotta, sa taya jafa finatinaso para jumapuno. \t Questi, dopo avermi interrogato, volevano rilasciarmi, non avendo trovato in me alcuna colpa degna di morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas manbasnag guinin y mataña taegüije y guenaf sija: ya manlie, ya cajulo ya matagpange. \t E improvvisamente gli caddero dagli occhi come delle squame e ricuperò la vista; fu subito battezzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui as Jeova nae gaegue y satbasion: ya y taotaomo nae gaegue y bendisonmo. Sila. \t Sorgi, Signore, salvami, Dio mio. hai spezzato i denti ai peccatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus ni y minejnalom inepeña, ilegña nu güiya: Ti chagojao gui raenon Yuus. Ya taya ni un taotao fumaesen güe talo desde ayo. \t Gesù, vedendo che aveva risposto saggiamente, gli disse: «Non sei lontano dal regno di Dio». E nessuno aveva più il coraggio di interrogarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao. \t Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sangan claro y minalagña gui nasion sija ya y ninámanmanña gui entalo todo y taotao sija. \t In mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tataotao y manmatae na tentagomo manmanae nañija y pajaro gui langet: ya y catnen y mañantosmo y gâgâ gui tano. \t Hanno abbandonato i cadaveri dei tuoi servi in pasto agli uccelli del cielo, la carne dei tuoi fedeli agli animali selvaggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y manmanjungog, ninafanmanman pot y pastot sija, ni y sinanganñija. \t Tutti quelli che udirono, si stupirono delle cose che i pastori dicevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses jabira güe si Pedro ya jalie ayo na disipulo na güinaeya as Jesus dinalalag güe; ya locue umason gui pichon gui sena, ya sinangane, Señot jaye uje y umentregao? \t Pietro allora, voltatosi, vide che li seguiva quel discepolo che Gesù amava, quello che nella cena si era trovato al suo fianco e gli aveva domandato: «Signore, chi è che ti tradisce?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tinago sija pot si Moises esta manae, lao y grasia yan y minagajet, pot si Jesucristo namanmato. \t Perché la legge fu data per mezzo di Mosè, la grazia e la verità vennero per mezzo di Gesù Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro ilegña nu güiya: Sanganeyo cao inbende y tanomiyo pot un tanto. Ya güiya ilegña: Junggan pot ayo na tanto. \t Pietro le chiese: «Dimmi: avete venduto il campo a tal prezzo?». Ed essa: «Sì, a tanto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeyo guajayo gui langet sino jagoja? ya taya gui jilo y tano güinaeyaco, na jagoja. \t Chi altri avrò per me in cielo? Fuori di te nulla bramo sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tratujo ti juquebranta ni jutolaeca y sinanganjo ni jumuyong gui labiosso. \t Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui entalo ayo sija si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago yan José, yan y nanan y famaguon Sebedeo. \t Tra costoro Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo e di Giuseppe, e la madre dei figli di Zebedèo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gaetalanga para unfanjungog, güiya ujungog. \t Chi ha orecchi intenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ninagos fanmanmanman, ya ilegñija nu güiya: Ayo nae, jaye siña satbo? \t Essi, ancora più sbigottiti, dicevano tra loro: «E chi mai si può salvare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye enao na taotao y tumátana y linâlâ, ya yaña megae na jaane para ulie y minauleg? \t Venite, figli, ascoltatemi; v'insegnerò il timore del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina anae jajungog este, y Señot ninabubo: ya umasonggue y guafe contra as Jacob, yan y linalalo locue cajulo contra Israel; \t All'udirli il Signore ne fu adirato; un fuoco divampò contro Giacobbe e l'ira esplose contro Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüijeja y lamlam, yan mañila gui un lugat gui papa y langet, ya inina y otro banda gui papa y langet; taegüineja locue y Lajin taotao, gui jaaniña. \t Perché come il lampo, guizzando, brilla da un capo all'altro del cielo, così sarà il Figlio dell'uomo nel suo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palo disipulo sija manmato yan y sajyan (sa ti chago gui tano, lao guaja dosientos codo) machule y lagua, na bula ni güijan. \t Gli altri discepoli invece vennero con la barca, trascinando la rete piena di pesci: infatti non erano lontani da terra se non un centinaio di metri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule ya jacano gui menanñija. \t egli lo prese e lo mangiò davanti a loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUGUAEYA si Jeova sa jajungog y inagangjo yan y tinayuyutto sija. \t Alleluia. il grido della mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña: Ayo y maase nu güiya. Ayonae ilegña Janao ya unfatinas locue taegüije. \t Quegli rispose: «Chi ha avuto compassione di lui». Gesù gli disse: «Và e anche tu fà lo stesso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago jutungo na si Jeova jaadadaje y pinalaeña: güiya uinepe gue guinin santos y langetña yan y minetgot y satbasion gui agapaña. \t Esulteremo per la tua vittoria, spiegheremo i vessilli in nome del nostro Dio; adempia il Signore tutte le tue domande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jacone mapos y todo iyoña sija, güiya jumanao gui sanmenañija: ya quinilo sija madalalag güe, sa matungo y inagangña. \t E quando ha condotto fuori tutte le sue pecore, cammina innanzi a loro, e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede, anae gaegue sija güije, y jaaniña ni para ufañago esta macumple; \t Ora, mentre si trovavano in quel luogo, si compirono per lei i giorni del parto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y prisipen y mamale sija, yan y manamco sija jasoyo y taotao sija, na ujagagao si Barabas, ya si Jesus, umapuno. \t Ma i sommi sacerdoti e gli anziani persuasero la folla a richiedere Barabba e a far morire Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uyenajo güe ni latigo yan ufinanue ni y patteña yan hipocrita sija ayo nae uguaja tumanges, yan chegcheg nifen. \t lo punirà con rigore e gli infliggerà la sorte che gli ipocriti si meritano: e là sarà pianto e stridore di denti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Ti para jamyo intingo y jaane yan y tiempo sija, ni y pinelon y Tata gui ninasiñañaja. \t Ma egli rispose: «Non spetta a voi conoscere i tempi e i momenti che il Padre ha riservato alla sua scelta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y amon ayo na tentago, ninagosmaase, ya pinelogüe, ya inasie ni y dibiña. \t Impietositosi del servo, il padrone lo lasciò andare e gli condonò il debito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno. \t L'empio spia il giusto e cerca di farlo morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo. \t Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Judas, ti si Iscariote: Señot, jafa muna unfanue jam nu jago namaesa ya ti unfanue y tano? \t Gli disse Giuda, non l'Iscariota: «Signore, come è accaduto che devi manifestarti a noi e non al mondo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naye mas taelaye y tinaelayeñija, ya chamo munafanjajalom gui tininasmo. \t perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y muna umitde güe para uatan y güinaja sija ni y mangaegue gui langet yan y tano. \t e si china a guardare nei cieli e sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 36 53970 ¶ Ya Jaatan si Jesus ni mamomocat güije, ya ilegña: Estagüe y Corderon Yuus. \t e, fissando lo sguardo su Gesù che passava, disse: «Ecco l'agnello di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jualigao si Jeova ya güiya jajungogyo: ya todo y minaañaojo janalibreyo. \t Celebrate con me il Signore, esaltiamo insieme il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manatateja y linajyan taotao, ya manaagangja ilegñija: Fañuja yan guiya. \t La massa della gente infatti veniva dietro, urlando: «A morte!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y senturion, jajonggueñaja y magas batco yan y gaeiyo y batco, qui ayo sija y sinangan Pablo. \t Il centurione però dava più ascolto al pilota e al capitano della nave che alle parole di Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaye guiya jamyo y malago mumagas; utentago para todo. \t e chi vuol essere il primo tra voi sarà il servo di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato, ilegñija nu güiya: Maestro, intingo na jago magajetjao; ya taya unadadaje ni un taotao; sa ti guaelaye nu jago y finaboresen taotao, lao mamananagüejao ni y magajet na chalan Yuus. Tunas na infanmanaejam tributo as Sesat, pat aje? \t E venuti, quelli gli dissero: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e non ti curi di nessuno; infatti non guardi in faccia agli uomini, ma secondo verità insegni la via di Dio. E' lecito o no dare il tributo a Cesare? Lo dobbiamo dare o no?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmanjonggue nu güiya gofmegae pot y sinanganña. \t Molti di più credettero per la sua parol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jaatan, ninamaañao, ya ilegña: Jafa Señot? Ya ilegña nu güiya: Y tinayuyutmo yan y limosnamo, manmato julo para umajaso gui menan Yuus. \t Egli lo guardò e preso da timore disse: «Che c'è, Signore?». Gli rispose: «Le tue preghiere e le tue elemosine sono salite, in tua memoria, innanzi a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 20 65510 ¶ Ya enseguidas japredica gui sinagoga na si Jesus güiya y Lajin Yuus. \t e subito nelle sinagoghe proclamava Gesù Figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao talo ya manaetae ya ayoja mismo na sinangan. \t Allontanatosi di nuovo, pregava dicendo le medesime parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago jagasja unyute yan unrechasa, jago jagasja lalalojao ni y pinalaemo. \t sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo. \t I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nanalo, O Jeova, nalibre y antijo: satbayo pot causa y minaasemo. \t L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jalie y vision, enseguidas manmalagojam na manjanao para Masedonia, ya pinelonmame na y Señot umagangjam para inpredica y ibangelio guiya sija. \t Dopo che ebbe avuto questa visione, subito cercammo di partire per la Macedonia, ritenendo che Dio ci aveva chiamati ad annunziarvi la parola del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantan David anae Gagaegue gue gui Liyang; un Tinayuyut. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Maskil. Di Davide, quando era nella caverna. Preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangaegue mandadaña si Simon Pedro yan si Tomas, na mafananaan si Didimo, yan si Nataniel, taotao Cana guiya Galilea, yan y famaguon Sebedeo, yan otro dos disipuluña. \t si trovavano insieme Simon Pietro, Tommaso detto Dìdimo, Natanaèle di Cana di Galilea, i figli di Zebedèo e altri due discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jaresibe, ninafanadingan contra y tatan y familia, \t Nel ritirarlo però, mormoravano contro il padrone dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 37 59320 ¶ Lao achogja jafatinas megae na señat gui menanñija ti majonggue güe. \t Sebbene avesse compiuto tanti segni davanti a loro, non credevano in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Lao este na classe ti jumanao juyong, yaguin ti y minauleg y tinayuyut.) \t Questa razza di demòni non si scaccia se non con la preghiera e il digiuno]»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya uno gui ayo y taelaye finatinasñija ilegna: Yaguin jago si Cristojao? Satban maesajao yan jame. \t Uno dei malfattori appesi alla croce lo insultava: «Non sei tu il Cristo? Salva te stesso e anche noi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova jatungo y chalan manunas: lao y chalan manaelaye ufanmalingo. \t Il Signore veglia sul cammino dei giusti, ma la via degli empi andrà in rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa guaja guiya jago, O tase, na malagojao? Jago Jordan ni y masugon tate? \t Che hai tu, mare, per fuggire, e tu, Giordano, perché torni indietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope ya ilegña: Ayo na taotao, naanña si Jesus, güiya fumatinas y fachae ya palae y atadogco, ya ilegña nu guajo: Janao falag y estanque Siloe ya unfagase jao! Mapos yo ya jufagase yo ya juresibe y liniijo. \t Egli rispose: «Quell'uomo che si chiama Gesù ha fatto del fango, mi ha spalmato gli occhi e mi ha detto: Và a Sìloe e lavati! Io sono andato e, dopo essermi lavato, ho acquistato la vista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanmamajlao todo ayo sija y sumesetbe y imagen sija ni tinaga, ni y tunanmaesaja sija y ídolo sija: Adora güe todo jamyo ni y yuus. \t Siano confusi tutti gli adoratori di statue e chi si gloria dei propri idoli. Si prostrino a lui tutti gli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na todo sija y profeta desde as Samuel yan ayo sija y manatate, todos ni y manmañangan, taegüine masangan güine sija na jaane. \t Tutti i profeti, a cominciare da Samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Y nengcanojo y jufatinas y minalago ayo y tumago yo, ya magpo chechoña. \t Gesù disse loro: «Mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato e compiere la sua opera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jupolo y inangococo: ya chajo mamámajlao para taejinecog. \t In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 25 65160 ¶ Enao mina sija, anae guinin janae testimonio yan jasangan y sinangan y Señot, manalo guato Jerusalem, y japredica y ebangelio gui megae na sengsong y taotao Samaria sija. \t Essi poi, dopo aver testimoniato e annunziato la parola di Dio, ritornavano a Gerusalemme ed evangelizzavano molti villaggi della Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Señot, guajaja güe dies na mina. \t Gli risposero: Signore, ha gia dieci mine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masangane, ilegñija nu güiya: Si nanamo yan y mañelumo manmatotojgue gui sanjiyong na manmalago na unmalie. \t Gli fu annunziato: «Tua madre e i tuoi fratelli sono qui fuori e desiderano vederti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y mantriste, sa sija umanafanmagof. \t Beati gli afflitti, perché saranno consolati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para guiya ni y jafatinas y mandangculo na candet sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ha fatto i grandi luminari: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni pot y peste ni manmamomocat gui jalom jomjom; ni pot y yinilang ni y lumachae y taloane. \t la peste che vaga nelle tenebre, lo sterminio che devasta a mezzogiorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilelegña nu guiya: Amigo, jafa na jumalomjao güine ya taya magagumo magagon gupot? Lao güiya ti cumuentos. \t gli disse: Amico, come hai potuto entrare qui senz'abito nuziale? Ed egli ammutolì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae pupuenge güije na jaane, matachong gui lamasa yan y dose na disipulo; \t Venuta la sera, si mise a mensa con i Dodici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja buente sinco mit na taotao. Ya ilegña ni disipuluña: Nafanmatachong pot compania, cada compania sincuenta. \t C'erano infatti circa cinquemila uomini. Egli disse ai discepoli: «Fateli sedere per gruppi di cinquanta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 30 67870 ¶ Ya anae manajanao, manmato Antioquia: ya janafandaña y linajyan taotao, maentrega y catta; \t Essi allora, congedatisi, discesero ad Antiochia e riunita la comunità consegnarono la lettera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ni uno guiya sija nae, esta matago si Elias, na as Sarepta, guiya tanon Sidon, guiya un palaoan biuda. \t ma a nessuna di esse fu mandato Elia, se non a una vedova in Sarepta di Sidone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mojon bae jualula malag y guinegüe, guinin y duron manglo yan y pinagyo. \t Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Jesus ilegña nu y senturion: Janao, parejoja y unjonggue, umafatinas guiya jago; ya y tentagoña jumonlo güije na ora. \t E Gesù disse al centurione: «Và, e sia fatto secondo la tua fede». In quell'istante il servo guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova manjula ya timañotsot, jago y pale para taejinecog segun y otden Melquisedec. \t Il Signore ha giurato e non si pente: «Tu sei sacerdote per sempre al modo di Melchisedek»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina jucuentuse sija pot acomparasion; sa y manmanaatan, ya ti manmanlie, ya manecungog, ya ti manmanjujungog, ni ujatungo. \t Per questo parlo loro in parabole: perché pur vedendo non vedono, e pur udendo non odono e non comprendono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Taegüine esta matugue, na si Cristo ufamadese ya ucajulo talo guinin y manmatae gui mina tres na jaane; \t «Così sta scritto: il Cristo dovrà patire e risuscitare dai morti il terzo giorn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui as Yuus jualaba y finoña; gui as Yuus nae jagasja jupolo y inangococo, ti maañaoyo; jafa ufatinas y catne guiya guajo? \t Nell'ora della paura, io in te confido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafaesen megae na sinangan: lao taya inepe güe. \t Lo interrogò con molte domande, ma Gesù non gli rispose nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegco: O mojon yanguin gaepapayo, taegüije y paluma! ayo nae jugupo chago, ya judescansa. \t Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña nu sija: Atan, ya inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Gesù disse loro: «Fate bene attenzione e guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JEOVA, jafa muna manlajyan y enimigujo! Megae mangajulo contra guajo. \t Salmo di Davide quando fuggiva il figlio Assalonne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y magas na pale, jatiteg y magaguña, ya ilegña: Para jafajit palo testigo sija? \t Allora il sommo sacerdote, stracciandosi le vesti, disse: «Che bisogno abbiamo ancora di testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Dichoso y Ray ni y mato pot y naan y Señot: pas gui langet, yan minalag guiya jululo. \t «Benedetto colui che viene, il re, nel nome del Signore. Pace in cielo e gloria nel più alto dei cieli!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmasangane pot si Yuus gui güinife, na ti ufanmalag as Herodes, manjanao para y tanoñija gui otro chalan. \t Avvertiti poi in sogno di non tornare da Erode, per un'altra strada fecero ritorno al loro paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae sija jachule y salape ya jafatinas jafa y manmafanagüe sija: ya esta na sinangan mapublilica ni Judio sija asta pago na jaane. \t Quelli, preso il denaro, fecero secondo le istruzioni ricevute. Così questa diceria si è divulgata fra i Giudei fino ad oggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae maninepe as Jesus, ilegña: Manabag jamyo sa ti intingo y Tinigue sija, ni y ninasiñan Yuus. \t E Gesù rispose loro: «Voi vi ingannate, non conoscendo né le Scritture né la potenza di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y untampen maesajao ni y manana taegüije y bestido: ni y jumuto juyong y langet sija taegüije y cottina. \t avvolto di luce come di un manto. Tu stendi il cielo come una tenda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope si Pedro ilegña: Señot, yaguin jago, tago yo ya jufalag iyajago gui jilo janom. \t Pietro gli disse: «Signore, se sei tu, comanda che io venga da te sulle acque»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegña nu güiya: un taotao jafatinas un dangculon sena, ya mangonbida megae: \t Gesù rispose: «Un uomo diede una grande cena e fece molti inviti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo: \t Aiutami, Signore mio Dio, salvami per il tuo amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo locue un taotao gui papa ninasiña, ya guaja sendalojo gui papa ninasiñajo; ya yaguin ilegco nu este na taotao: Janao, ya jumanao; yan ilegco ni otro: Maela, ya mamaela, yan ilegco ni tentagojo: Chogüe este, ya jachogüe. \t Perché anch'io, che sono un subalterno, ho soldati sotto di me e dico a uno: Fà questo, ed egli lo fa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae matatachong güe gui sabana Olibo, manmato guiya güiya y disipulo sija, ya ilegñija: Sangane jam ngaean ufanjuyong estesija na güinaja, yan jafa taemano na señat y finatomo, yan y jinecog y tiempo? \t Sedutosi poi sul monte degli Ulivi, i suoi discepoli gli si avvicinarono e, in disparte, gli dissero: «Dicci quando accadranno queste cose, e quale sarà il segno della tua venuta e della fine del mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae na biaje nae magode nu y tale sija yan cadena sija, lao y cadena sija esta manmayamag pot guiya; ya y tale sija manmagtos, ya taya siña munamanso güe. \t perché più volte era stato legato con ceppi e catene, ma aveva sempre spezzato le catene e infranto i ceppi, e nessuno più riusciva a domarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatancho y pilan para y tiempo: y atdao tumungo y jinanaoña papa. \t Per segnare le stagioni hai fatto la luna e il sole che conosce il suo tramonto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya y palaoan: Señot, pineloco nu jago, profeta jao. \t Gli replicò la donna: «Signore, vedo che tu sei un profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangajulo para y langet, manjanao talo papa para y tinadong: y anteñija manmaderite pot y chinatsaga. \t Salivano fino al cielo, scendevano negli abissi; la loro anima languiva nell'affanno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayudajam, O Yuus, gui satbasionmame pot y minalag y naanmo; yan nafanlibrejam, yan fagase y isaomame pot y naanmo. \t Aiutaci, Dio, nostra salvezza, per la gloria del tuo nome, salvaci e perdona i nostri peccati per amore del tuo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela. \t Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linajyan taotao ilegñija: Este si Jesus, y profetan Nasaret yan Galilea. \t E la folla rispondeva: «Questi è il profeta Gesù, da Nazaret di Galilea»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y linajyan taotao ni mandaña anae manmalofan este sija, anae malie y jagas sinesede, natumalo guato ya jaseco pechonñija. \t Anche tutte le folle che erano accorse a questo spettacolo, ripensando a quanto era accaduto, se ne tornavano percuotendosi il petto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Nicodemo manope ya ilegña: Jafa muna siña este? \t Replicò Nicodèmo: «Come può accadere questo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 5 68770 ¶ Lao anae mato si Silas yan Timoteo guinin Masedonia, si Pablo chineneg ni sinangan na unamatungo gui Judios na si Jesus y Cristo. \t Quando giunsero dalla Macedonia Sila e Timòteo, Paolo si dedicò tutto alla predicazione, affermando davanti ai Giudei che Gesù era il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae y mangaegue guiya Judea, ufanmalago para y egso sija; ya ayo sija y mangaegue gui entaloña ufanjuyong; ya y mangaegue gui fangualuan, chañija fanjajalom güije. \t Allora coloro che si trovano nella Giudea fuggano ai monti, coloro che sono dentro la città se ne allontanino, e quelli in campagna non tornino in città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalalatde si Jesus y anite, ya mapos gui malango, ya y patgon jomlo desde ayo na ora. \t E Gesù gli parlò minacciosamente, e il demonio uscì da lui e da quel momento il ragazzo fu guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin si Satanas cajulo contra güiyaja, ya madibide ti siña sumaga: lao gae jinecog. \t Alla stessa maniera, se satana si ribella contro se stesso ed è diviso, non può resistere, ma sta per finire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapolo gui iluña un corona na mafatinas ni títuca sija, yan un piao gui agapa na canaeña; ya mandimo gui menaña, ya mamofefea, ilegñija: Jafa talatmanu jao Ray Judio sija! \t e, intrecciata una corona di spine, gliela posero sul capo, con una canna nella destra; poi mentre gli si inginocchiavano davanti, lo schernivano: «Salve, re dei Giudei!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y inanaco y jaane chatsagayo, yan y castigojo cada ogaan. \t poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo locue innabula y medidan y tatanmiyo. \t Ebbene, colmate la misura dei vostri padri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pablo jayeg si Silas ya mapos, manmaencatga ni y mañelo ni y grasian Yuus. \t Paolo invece scelse Sila e partì, raccomandato dai fratelli alla grazia del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 14 28200 ¶ Ayo nae y Fariseo sija manjanao, ya manafaesen entre sija contra güiya para umapuno güe. \t I farisei però, usciti, tennero consiglio contro di lui per toglierlo di mezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y disipuluña manmapos para y siuda, para ufanmamajan nengcano. \t I suoi discepoli infatti erano andati in città a far provvista di cibi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanmachatlie ni todo y taotao pot y naanjo. \t sarete odiati da tutti per causa del mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayoja na ora gui puenge nae jacone ya jafagase y sinaulagñija: ya matagpange güe enseguidas yan todo y iyoña. \t Egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alaba güe ni y pandireta, yan y dansa: alaba güe ni y gaecuetdas na dandan yan y flauta. \t lodatelo con timpani e danze, lodatelo sulle corde e sui flauti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanagang ni minagof ya ufanmagof y gumaeya y tinas na causaco: junggan, polo ya ujaalog siempre: innadangculo si Jeova, ni y yaña na memegae y tentagoña. \t Esulti e gioisca chi ama il mio diritto, dica sempre: «Grande è il Signore che vuole la pace del suo servo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo guiya sija na manmapos para Fariseo sija, ya jasangane sija y finatinas Jesus. \t Ma alcuni andarono dai farisei e riferirono loro quel che Gesù aveva fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja talangañija lao ti manmanjujungog: guaja güiengñija lao ti manmannginginge: \t hanno orecchi e non odono, hanno narici e non odorano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pablo ilegña ni y senturion yan y sendalo sija: Yaguin ti mañaga estesija gui batco, ti siña jamyo mansatbo. \t «Se costoro non rimangono sulla nave, voi non potrete mettervi in salvo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses manope yuje: Cao taotao isao güe, ti jutungo; unoja jugoftungo; na guajo, guinin bachet yo, ya pago manlie yo. \t Quegli rispose: «Se sia un peccatore, non lo so; una cosa so: prima ero cieco e ora ci vedo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Yaguin y taotao ilegña ni tataña pat nanaña: Y Cotban (cumequeilegña y ninae) na jago umaprobecha pot guajo, güiya sumaga libre. \t Voi invece dicendo: Se uno dichiara al padre o alla madre: è Korbàn, cioè offerta sacra, quello che ti sarebbe dovuto da me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato si José, taotao Arimatea, mauleg na taotao na pápagat, ni y jananangga locue y raenon Yuus; ya mapos yan atrebe malag as Pilato, ya jagagao y tataotao Jesus. \t Giuseppe d'Arimatèa, membro autorevole del sinedrio, che aspettava anche lui il regno di Dio, andò coraggiosamente da Pilato per chiedere il corpo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Colebla sija, rasan colebla sija! Jaf taemano jamyo insujaye gui sentensian sasalaguan? \t Serpenti, razza di vipere, come potrete scampare dalla condanna della Geenna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y adengmo siña umanaatunog gui jâgâ ya y jila y gamo galago siña patten y enimigumo. \t Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom manu nae estaba güe, ya ilegña: Jafa tatatmana jao na guefmaborese jao; y Señot gaegue guiya \t Entrando da lei, disse: «Ti saluto, o piena di grazia, il Signore è con te»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Isai jalilis si ray David; ya si ray David jalilis si Salomon ni guinin güiya nii ampmam palaoan Urias; \t Iesse generò il re Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni umasetbe ni y canae taotao sija, taegüije y guaja janesesita; sa güiya mannae todo linâlâ, yan jinagong, yan todo y güinaja; \t né dalle mani dell'uomo si lascia servire come se avesse bisogno di qualche cosa, essendo lui che dà a tutti la vita e il respiro e ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet, na y jalom corason nae manmachochocho jamyo tinaelaye; intajlang gui canaenmiyo y tinaelaye gui tano. \t Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae sija ilegñija: Biju guaja güe, ya babagüe; sa jafa inicungog güe? \t Molti di essi dicevano: «Ha un demonio ed è fuori di sé; perché lo state ad ascoltare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na lugat nae maatane gui quiluus, guaja un güetta, ya y güetta nae guaja un naftan nuebo, ya asta pago taya nae mapoluye. \t Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cumuecuentos y dos mona pot todo estesija y masusede. \t e conversavano di tutto quello che era accaduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tataotaojo ti umatog guiya jago, anae mafatinasyo gui secreto; ya matufog yo ni namanman, gui mas tagpapa na lugat gui tano. \t Non ti erano nascoste le mie ossa quando venivo formato nel segreto, intessuto nelle profondità della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unfamauleg y lamasa gui menajo yan y menan y enimigujo sija: naye laña y ilujo, ya y copajo esta machúchuda. \t Davanti a me tu prepari una mensa sotto gli occhi dei miei nemici; cospargi di olio il mio capo. Il mio calice trabocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao nesesita na ufamadese finena megae, ya umarechasa ni este na generasion. \t Ma prima è necessario che egli soffra molto e venga ripudiato da questa generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso. \t Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa janafanfitme y rejas y trangcamo: jabendise y famaguonmo gui sumanjalommo. \t Perché ha rinforzato le sbarre delle tue porte, in mezzo a te ha benedetto i tuoi figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija numaeyo locue lalaet para nengcanojo: yan anae majoyo, sija numaeyo binagle para juguimen. \t L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juagang jao O Jeova; ilegco: Jago guinegüeco yan y patteco gui tano y manlalâlâ. \t Guarda a destra e vedi: nessuno mi riconosce. Non c'è per me via di scampo, nessuno ha cura della mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye na taotao enao y lalâlâ ya ti ulie finatae, ni y ujanalibre y antiña gui ninasiñan y naftan? Sila. \t Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA enseguidas y egaan güije, y magas mamale yan y manamco, yan y escriba sija, yan todo y inetnon ofisiat manaconseja entaloñija, ya magode si Jesus, ya macone, ya maentrega si Pilato. \t Al mattino i sommi sacerdoti, con gli anziani, gli scribi e tutto il sinedrio, dopo aver tenuto consiglio, misero in catene Gesù, lo condussero e lo consegnarono a Pilato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae janafandaña si Pablo y palitun jayo, ya jamanojo ya japolo gui jilo y guate, jumuyong un vibora guinin y maipe, ya cheton gui canaeña. \t Mentre Paolo raccoglieva un fascio di sarmenti e lo gettava sul fuoco, una vipera, risvegliata dal calore, lo morse a una mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para uyute y semiyañija locue gui nasion sija, yan para uchalapon sija gui jalom y tano sija. \t di disperdere i loro discendenti tra le genti e disseminarli per il paese"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y suegran Simon estaba na umaason sa malango yan calentura: ya masangane güe enseguidas nu y palaoan. \t La suocera di Simone era a letto con la febbre e subito gli parlarono di lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija locue jafatinas, janamaela para y manamco pot y canae Barnabé yan Saulo. \t questo fecero, indirizzandolo agli anziani, per mezzo di Barnaba e Saulo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maope güe ni Judio sija ilegñija: Pot y mauleg na chechomo ti infagas jao; lao pot ayo y chatfino contra si Yuus; sa jago, taotaojao, mama Yuusjao. \t Gli risposero i Giudei: «Non ti lapidiamo per un'opera buona, ma per la bestemmia e perché tu, che sei uomo, ti fai Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya guefmanencatga, na chañija munamatutungo güe. \t ordinando loro di non divulgarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maninepe as Jesus ilegña: Y finanagüeco, ti iyoco lao iyon ayo y tumago yo. \t Gesù rispose: «La mia dottrina non è mia, ma di colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 47 58850 ¶ Ayo nae y manmagas y mamale yan y Fariseo sija, mandaña ya janaetnon y sinedrio ya ilegñija: Jafa tafatinas? Sa este na taotao mamatitinas megae na señat sija? \t Allora i sommi sacerdoti e i farisei riunirono il sinedrio e dicevano: «Che facciamo? Quest'uomo compie molti segni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANMANALABA jamyo as Jeova. Dichoso y taotao ni maañao as Jeova, yan ninasendangculo y minagofña ni y tinagoña sija. \t Alleluia. e trova grande gioia nei suoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae maaatan fitme y langet, anae mapos güe, estagüe dos taotao na minagagon ápaca, manotojgue jijot guiya sija. \t E poiché essi stavano fissando il cielo mentre egli se n'andava, ecco due uomini in bianche vesti si presentarono a loro e dissero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jaagang y disipuluña, ya ilegña nu sija: Magajet jusangane jamyo: Este y pebble na biuda, mas megae yiniteña jalom qui ni todo ayo sija y guinen manmanyute jalom gui cajon. \t Allora, chiamati a sé i discepoli, disse loro: «In verità vi dico: questa vedova ha gettato nel tesoro più di tutti gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja seite lalaje na mañelu: y finenana umasagua, ya matae ti mapolo semiya: \t C'erano sette fratelli: il primo prese moglie e morì senza lasciare discendenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y rumesibe y tinagojo, jaresibe yo; ya y rumesibe yo, jaresibe y tumago yo. \t In verità, in verità vi dico: Chi accoglie colui che io manderò, accoglie me; chi accoglie me, accoglie colui che mi ha mandato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos jasetmon na y taotao sija ufanmañotsot. \t E partiti, predicavano che la gente si convertisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja sagaña gui jalom naftan sija, ya taya siña gumode güe nu y cadenaja: \t Egli aveva la sua dimora nei sepolcri e nessuno più riusciva a tenerlo legato neanche con catene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pot este na sinangan, ninaestotba güe, ya jajajaso na jaftaemano este na sinaluda. \t A queste parole ella rimase turbata e si domandava che senso avesse un tale saluto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujajaso ni y minalag na minagas y inenramo, yan y mannamanman y chechomo. \t Proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo si Jesus, ya ilegña nu güiya: Palaoan, mano nae mangaegue sija? taya ni uno nientensia jao? \t Alzatosi allora Gesù le disse: «Donna, dove sono? Nessuno ti ha condannata?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Cajulo ya janao falag y caye ni y mafanaan tunas, ya unaligao y guima Judas, uno na y naanña Saulo, taotao Tarso, sa estagüe na mananaetae, \t E il Signore a lui: «Su, và sulla strada chiamata Diritta, e cerca nella casa di Giuda un tale che ha nome Saulo, di Tarso; ecco sta pregando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jagosencatga, ya jatago na ujanao, \t E, ammonendolo severamente, lo rimandò e gli disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 49 46670 ¶ Ya manope si Juan ya ilegña: Maestro inlie uno na manyuyute juyong y manganite pot y naanmo; ya inchema sa ti jadadalalagjit. \t Giovanni prese la parola dicendo: «Maestro, abbiamo visto un tale che scacciava demòni nel tuo nome e glielo abbiamo impedito, perché non è con noi tra i tuoi seguaci»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti ualog nu güiya finena: Nalisto y senajo para juchocho, ya undudog jao, ya unsetbeyo asta qui munjayanyo chumocho, yan gumimen: ya despues nae unchocho, ya unguimen? \t Non gli dirà piuttosto: Preparami da mangiare, rimboccati la veste e servimi, finché io abbia mangiato e bevuto, e dopo mangerai e berrai anche tu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Taya gui manparientesmo mafanaan nu este na naan. \t Le dissero: «Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti matutungo trabia y tinigue, na janesesita na güiya ucajulo guine entalo manmatae. \t Non avevano infatti ancora compreso la Scrittura, che egli cioè doveva risuscitare dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manaeyo ni taelaye pot y mauleg, ya manataelaye y antijo. \t mi rendevano male per bene: una desolazione per la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y anae janafanmalofan gui inanaco bayen tinangis jafatinase tupo sija; ya y taftaf na ichan locue tinampe ni y bendision. \t Beato chi trova in te la sua forza e decide nel suo cuore il santo viaggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 11 49790 ¶ Ya susede anae jumanao para Jerusalem, ya malofan gui inanaco Samaria, yan Galilea. \t Durante il viaggio verso Gerusalemme, Gesù attraversò la Samaria e la Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña ni y lancheruña: Esta guaja tres años ni matoyo güine na trongcon igos, manegagayo tinegcha, ya taya nae mañodayo; utut papa; para jafa na jaocucupa y tano? \t Allora disse al vignaiolo: Ecco, son tre anni che vengo a cercare frutti su questo fico, ma non ne trovo. Taglialo. Perché deve sfruttare il terreno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae esta jaresibe y raeno, tumalo guato, ya manago na ufanmaagange y tentago sija ni y janae ni y salape, para utungo cuanto cada uno güinanaña. \t Quando fu di ritorno, dopo aver ottenuto il titolo di re, fece chiamare i servi ai quali aveva consegnato il denaro, per vedere quanto ciascuno avesse guadagnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matutujon masaluda, ilegñija: Jafa tatatmanojao Ray Judios! \t Cominciarono poi a salutarlo: «Salve, re dei Giudei!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y atadogñija calang manmatampe, para chañija tumutungo güe. \t Ma i loro occhi erano incapaci di riconoscerlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta junamalag jao gui tano, ya munjayan y chechojo nu y unnaeyo na juchogüe. \t Io ti ho glorificato sopra la terra, compiendo l'opera che mi hai dato da fare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jinason y Espiritu Santo, yan jame, na munga mapolo gui jilomiyo mas dangculo na catga qui y manesesita. \t Abbiamo deciso, lo Spirito Santo e noi, di non imporvi nessun altro obbligo al di fuori di queste cose necessarie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye siña sumangan y gaesisiñan y checho Jeova? pot mamanue todo ni y alabansaña? \t Chi può narrare i prodigi del Signore, far risuonare tutta la sua lode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti juguimen talo ni y tinegcha ubas, asta ayo na jaane, na juguimen nuebo gui raenon Yuus. \t In verità vi dico che io non berrò più del frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo nel regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Quieto, ya untungo na guajo si Yuus: jutaquilo gui entalo y nasion sija, jutaquilo gui tano. \t Farà cessare le guerre sino ai confini della terra, romperà gli archi e spezzerà le lance, brucerà con il fuoco gli scudi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo: Guaeya y enemigonmiyo; bendise y mumatdidise jamyo; fantinas mauleg ni y chumatlie jamyo, tayuyute sija as Yuus ni y munamamajlao jamyo yan y pumetsigue jamyo, \t ma io vi dico: amate i vostri nemici e pregate per i vostri persecutori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapos güe, ya ilegña as nanaña: Jafa jugagao? Si nanaña ilegña: Y ilun Juan Bautista. \t La ragazza uscì e disse alla madre: «Che cosa devo chiedere?». Quella rispose: «La testa di Giovanni il Battista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin si Demetrio yan y palo ni y mangachongña guaja quejanñija contra y otro taotao: guaja tribunal y lay: ya guaja y jues; polo ya ufanafaaela uno y otro. \t Perciò se Demetrio e gli artigiani che sono con lui hanno delle ragioni da far valere contro qualcuno, ci sono per questo i tribunali e vi sono i proconsoli: si citino in giudizio l'un l'altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüenao si Tata janafangajulo y manmatae ya jananae linâlâñija, taegüije locue y Lajiña janae y linâlâ, jaye malagoña. \t Come il Padre risuscita i morti e dà la vita, così anche il Figlio dà la vita a chi vuole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Alleluia. perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y munafañochocho y babue manmalago ya manmalag y siuda, ya jasangan todo y guaja, ya jafa susede yan y mangaemanganite. \t I mandriani allora fuggirono ed entrati in città raccontarono ogni cosa e il fatto degli indemoniati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae juagang y naan Jeova; O Jeova, jugagagaojao, nalibre y antijo. \t e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Sanganejam, ngaean estesija ufanmato? yan jafa na señat yanguin para todo estesija nae ufanmacumple? \t «Dicci, quando accadrà questo, e quale sarà il segno che tutte queste cose staranno per compiersi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y taotao sija manmafato gui templo, taftaf gui egaan, para umaecungog güe. \t E tutto il popolo veniva a lui di buon mattino nel tempio per ascoltarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüine y Tata, ni lalâlâ, janamamaela yo, ya guajo lalâlâ pot si Tata; taegüineja locue y cumano yo, güiya locue ulâlâ pot guajo. \t Come il Padre, che ha la vita, ha mandato me e io vivo per il Padre, così anche colui che mangia di me vivrà per me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae guaja esta dose na años, sija mangajulo guiya Jerusalem taemanoja y costumbren y guipot. \t Quando egli ebbe dodici anni, vi salirono di nuovo secondo l'usanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña: Achogja todos maninefende; lao guajo aje. \t Allora Pietro gli disse: «Anche se tutti saranno scandalizzati, io non lo sarò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y mas dangculo guiya jamyo, güiya utentagonmiyo. \t Il più grande tra voi sia vostro servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo sumaga apmam, yan ayo y chumatlie y pas. \t Troppo io ho dimorato con chi detesta la pace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jasoda gui guimayuus manmanbebende y nubiyo yan y quinilo, yan y paluma, yan y manmanulalaeca manmatatachong: \t Trovò nel tempio gente che vendeva buoi, pecore e colombe, e i cambiavalute seduti al banco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti masoda mano nae umapolo pot causa y linajyan taotao, mangajulo gui jilo guma ya guinin y atof nae manatunog yan camaña gui entalo, asta y gui menan Jesus. \t Non trovando da qual parte introdurlo a causa della folla, salirono sul tetto e lo calarono attraverso le tegole con il lettuccio davanti a Gesù, nel mezzo della stanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae ayo todo janasiña manafanmachalapon y ray sija guiya güiya: taegüije anae mamodong nieve guiya Salmón. \t Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mungajao, O Yuus, ni y guinin yumutejam? yan jago, O Yuus, ti jumanao yan y inetnon sendalonmame. \t Moab è il bacino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone güe guato gui as Areopago, ilegñija. Siñajam intingo este y nuebo na finanagüe ni y unsasangan? \t Presolo con sé, lo condussero sull'Areòpago e dissero: «Possiamo dunque sapere qual è questa nuova dottrina predicata da te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie; \t Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y fangualuan, y tano; y manmauleg na semiya, y famaguon y raeno, ya y taelaye na chaguan y famaguon y Maligno. \t Il campo è il mondo. Il seme buono sono i figli del regno; la zizzania sono i figli del maligno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae si Jeova, O familian gui taotao sija, nae si Jeova minalag yan minetgot. \t Date al Signore, o famiglie dei popoli, date al Signore gloria e potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo locue sumanganejao, na jago si Pedro; ya y jilo este na acho, jufatinas y iglesiamo; ya y pettan sasalaguan taeninasiña contra guiya. \t E io ti dico: Tu sei Pietro e su questa pietra edificherò la mia chiesa e le porte degli inferi non prevarranno contro di essa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone juyong Israel gui entaloñija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Da loro liberò Israele: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg. \t Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija. \t Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya candet umasonggue ya umapolo gui papa un medida; lao umapolo gui candelero, ya umanainina todo y mangaegue gui jalom guma. \t né si accende una lucerna per metterla sotto il moggio, ma sopra il lucerniere perché faccia luce a tutti quelli che sono nella casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Promete ya inapase si Jeova ni y Yuusmiyo: todo ayo y mangaegue gui oriyaña manmañuñule ninae para güiya ni y namaañao. \t L'uomo colpito dal tuo furore ti dà gloria, gli scampati dall'ira ti fanno festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora gui fañajangan y adengña; sa santos güe. \t Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi allo sgabello dei suoi piedi, perché è santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo un dangculon pagyon manglo, ya jinatme ni napo sija y jalom batco, ya ninabula. \t Nel frattempo si sollevò una gran tempesta di vento e gettava le onde nella barca, tanto che ormai era piena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gaegue gui jilo atof, ti ufanunog ya ujachule jafa gui guimaña; \t chi si trova sulla terrazza non scenda a prendere la roba di casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog. \t Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña ni manmanbebende ni paluma: Nafanjanao güine este sija na güinaja, ya chamiyo fumatitinas y guima tata, guima namajan. \t e ai venditori di colombe disse: «Portate via queste cose e non fate della casa del Padre mio un luogo di mercato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na jaane uguaja dos gui fangualuan; y uno umacone, ya y otro umapolo: \t Allora due uomini saranno nel campo: uno sarà preso e l'altro lasciato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Condena sija, O Yuus, polo y ufamodong pot y pinagatñija: gui minegae y isaoñija nasuja sija sa managuaguat contra jago. \t Non c'è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manoja nae gaegue y güinajamo, ayoja nae gaegue locue y corasonmo. \t Perché dove è il vostro tesoro, là sarà anche il vostro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya guinin plumanta sija locue para taejinecog yan taejinecog: jafatinas y tinago na tu ufalofan. \t Li ha stabiliti per sempre, ha posto una legge che non passa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maela ya inlie y checho Jeova; Jafa na yinilang jafatinas gui jilo tano? \t Il Signore degli eserciti è con noi, nostro rifugio è il Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus, taya taotao lumie, taya na tiempo, ayo na Lajiña, y linilisja, na gaegue san jalom y pechon tata, güiya jafanue jit nu güiya. \t Dio nessuno l'ha mai visto: proprio il Figlio unigenito, che è nel seno del Padre, lui lo ha rivelato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y lumiiyo manatchatgue pot guajo mamuyuyueyo ya jayeyengyong y ilonñija. \t Ma io sono verme, non uomo, infamia degli uomini, rifiuto del mio popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y menan y manaelaye ni y jumojoño yo: y gostaelaye y enimigujo ni majijujute yo. \t di fronte agli empi che mi opprimono, ai nemici che mi accerchiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "layña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mosè infatti, fin dai tempi antichi, ha chi lo predica in ogni città, poiché viene letto ogni sabato nelle sinagoghe»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanfinanue ni y dangculo na aposento gui sanjilo todo cabales: ayonae innalisto. \t Egli vi mostrerà una sala al piano superiore, grande e addobbata; là preparate»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Siña manayunat y mangaegue gui guipot umasagua, yaguin mañisija yan y nobio? Y tiempo nae mañisijaja yan y nobio, ti siña manayunat. \t Gesù disse loro: «Possono forse digiunare gli invitati a nozze quando lo sposo è con loro? Finché hanno lo sposo con loro, non possono digiunare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Judios Tesalónica anae jatungo na japredidica si Pablo y sinangan Yuus guiya Berea, manmato locue güije, ya manafangalamten yan manafaninestotba y linajyan taotao sija. \t Ma quando i Giudei di Tessalonica vennero a sapere che anche a Berèa era stata annunziata da Paolo la parola di Dio, andarono anche colà ad agitare e sobillare il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y gachongña dumimo papa, ya tinayuyutgüe ilegña: Gaesiningon nu guajo, ya juapasejao. \t Il suo compagno, gettatosi a terra, lo supplicava dicendo: Abbi pazienza con me e ti rifonderò il debito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumuyong dangculon minaguaguat, ya manadisapatta; ya si Barnabé jacone si Marcos, ya mangama gui batco para Chipre; \t Il dissenso fu tale che si separarono l'uno dall'altro; Barnaba, prendendo con sé Marco, s'imbarcò per Cipro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña: Guajo; ya umamaela y tiempo anae inlie y Lajin taotao matatachong gui agapa y gaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes y langet. \t Gesù rispose: «Io lo sono! seduto alla destra della Potenza e venire con le nubi del cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya chumule yo guinin un joyo chatliion, guinin fache na tadong: ya japolo y adengjo gui jilo acho, ya janafitme y jinanaojo. \t Ho sperato: ho sperato nel Signore ed egli su di me si è chinato, ha dato ascolto al mio grido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus Abraham, yan Ysaac, yan Jacob, y Yuus y tatata ni y janamalago y Tentagoña as Jesus; ni y inentrega yan inpine gui menan Pilatos, anae jadetetmina ya japolo güe na ujanao. \t Il Dio di Abramo, di Isacco e di Giacobbe, il Dio dei nostri padri ha glorificato il suo servo Gesù, che voi avete consegnato e rinnegato di fronte a Pilato, mentre egli aveva deciso di liberarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atanja y canaejo yan y adengjo, sa guajo mismoyo: pacha yan inlie sa y espiritu taecatne ni tolang, taegüije inliija na guajayo, \t Guardate le mie mani e i miei piedi: sono proprio io! Toccatemi e guardate; un fantasma non ha carne e ossa come vedete che io ho»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses managang talo ya ilegñija: Ti este; lao si Barabas. Ya si Barabas güiya un saque. \t Allora essi gridarono di nuovo: «Non costui, ma Barabba!». Barabba era un brigante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japetsisigue y enimigujo y antijo, ya jachule; magajet, na jagacha gui tano y jaanijo: ya y onraco japolo gui eda. Sila. \t se ho ripagato il mio amico con il male, se a torto ho spogliato i miei avversari"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone sija guato gui guimaña ya japlantaye nañija gui menañija, ya ninasenmagof sa jajonggue si Yuus yan todo y iya guimaña. \t poi li fece salire in casa, apparecchiò la tavola e fu pieno di gioia insieme a tutti i suoi per avere creduto in Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jatutujon otro biaje mananagüe gui oriyan tase; ya mandaña guiya güiya dangculo na linajyan taotao, enao mina jumalom gui un batco, ya matachong gui tase; ya todo y linajyan taotao manestaba gui jilo tano gui oriyan tase. \t Di nuovo si mise a insegnare lungo il mare. E si riunì attorno a lui una folla enorme, tanto che egli salì su una barca e là restò seduto, stando in mare, mentre la folla era a terra lungo la riva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manananom, palo gui semiya manpodong gui oriyan chalan, ya manmato y pájaro sija ya macano. \t E mentre seminava una parte del seme cadde sulla strada e vennero gli uccelli e la divorarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jatungo y jinason y taotao, na sija puro jinaja. \t Il Signore conosce i pensieri dell'uomo: non sono che un soffio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjalom gui naftan, malie un patgon na taotao, na matatachong gui agapa na banda, minagagon apaca na anaco; ya ninafangosmaañao. \t Entrando nel sepolcro, videro un giovane, seduto sulla destra, vestito d'una veste bianca, ed ebbero paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa unnasetbe y pachotmo gui tae laye, ya y jilamo fumatitinas ocodon dinague. \t Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras manotojgue y disipulo sija gui oriyaña, cumajulo ya jumalom gui siuda; ya y inagpaña güije, jumanao yan si Barnabé manmalag Derbe. \t Allora gli si fecero attorno i discepoli ed egli, alzatosi, entrò in città. Il giorno dopo partì con Barnaba alla volta di Derbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y guminem uje na janom y junae güe, para todo y tiempo ti umajo; ya ayo na janom y guajo junae güe, güiya y janom tupo, ni jumuyong para linâlâ na taejinecog. \t ma chi beve dell'acqua che io gli darò, non avrà mai più sete, anzi, l'acqua che io gli darò diventerà in lui sorgente di acqua che zampilla per la vita eterna»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y finenana yan y dangculo na tinago. \t Questo è il più grande e il primo dei comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae ni y manmanjonggue manmato, ya mangonfesat manmañangane ni y chechoñija. \t Molti di quelli che avevano abbracciato la fede venivano a confessare in pubblico le loro pratiche magich"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jananae ni finijo: yan mandangculo ayo na inetnon famalaoan ni y munamatungo: \t E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanmetgot jamyo, ya inafanmatatnga y corasonmiyo, todo y numanangga si Jeova. \t Amate il Signore, voi tutti suoi santi; il Signore protegge i suoi fedeli e ripaga oltre misura l'orgoglioso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ninamaase, ya japacha y atadogñija, ya manmanlie y atadogñija, ya madalalague güe. \t Gesù si commosse, toccò loro gli occhi e subito ricuperarono la vista e lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja. \t Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y corasonñija ti tunas guiya güiya: ni ufanfitme gui tratuña. \t il loro cuore non era sincero con lui e non erano fedeli alla sua alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ESTESIJA jusangane jamyo para chamiyo, fanmatotompo. \t Vi ho detto queste cose perché non abbiate a scandalizzarvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: Ada ti dies y mangasgas? ya manmangue y nuebe? \t Ma Gesù osservò: «Non sono stati guariti tutti e dieci? E gli altri nove dove sono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "FANGANTA agang gui as Yuus ni y minetgotta: fatinas y magof na boruca gui as Yuus Jacob. \t Al maestro del coro. Su «I torchi...». Di Asaf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 11 63220 ¶ Ya y anae güiya quinequene as Pedro yan Juan, todo y taotao manmalago ya mandaña guiya sija gui coridot ni y mafanaan Salomon ya dangculo na ninamanmanñija. \t Mentr'egli si teneva accanto a Pietro e Giovanni, tutto il popolo fuor di sé per lo stupore accorse verso di loro al portico detto di Salomone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninepe as Jesus iligña: Taya nae intaetae este y finatinas David anae ñalang yan y mangachongña? \t Gesù rispose: «Allora non avete mai letto ciò che fece Davide, quando ebbe fame lui e i suoi compagni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para guinin y tataotaoña nae umachule paño sija para y manmalango, ya y chetnot ufañuja guiya sija; yan y manaelaye na espiritu ufanjuyong guiya sija. \t al punto che si mettevano sopra i malati fazzoletti o grembiuli che erano stati a contatto con lui e le malattie cessavano e gli spiriti cattivi fuggivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom gui guima, jadingo y linajyan taotao, y disipuluña sija mafaesen güe ni acomparasion. \t Quando entrò in una casa lontano dalla folla, i discepoli lo interrogarono sul significato di quella parabola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae magmata si José gui minaegoña, jafatinas taegüije y tinago y angjet, ya jaresibe y asaguaña. \t Destatosi dal sonno, Giuseppe fece come gli aveva ordinato l'angelo del Signore e prese con sé la sua sposa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mamatinas chalan para y linalaloña; ya ti jachoma y antiñija guinin y finatae, lao japolo y linâlâñija gui peste. \t Diede sfogo alla sua ira: non li risparmiò dalla morte e diede in preda alla peste la loro vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta bula, majala guato gui oriyan unae; ya manmatachong, ya majoca y manmauleg ya masajguane gui sajguanñija, ya y manaelaye mayute juyong. \t Quando è piena, i pescatori la tirano a riva e poi, sedutisi, raccolgono i pesci buoni nei canestri e buttano via i cattivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae todosija maguut si Sostenes, magas y sinagoga, ya masaulag gui menan y tribunal. Ya si Galión, ti jaatituye ayo sija na güinaja. \t Allora tutti afferrarono Sòstene, capo della sinagoga, e lo percossero davanti al tribunale ma Gallione non si curava affatto di tutto ciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro, dinalalag güe chago asta qui mato gui colat y magas na pale; ya jumalom ya manmatachong yan y tentago sija, para ulie y uttimo. \t Pietro intanto lo aveva seguito da lontano fino al palazzo del sommo sacerdote; ed entrato anche lui, si pose a sedere tra i servi, per vedere la conclusione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas nae matogüe, jumajanaoja guato guiya güiya, ya ilegña: Maestro; ya jachico. \t Allora gli si accostò dicendo: «Rabbì» e lo baciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasangan este, manfinanue ni y canaeña yan y adengña. \t Dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jeova locue y taquilo na tore para y manmachiguit, y taquilo na tore gui tiempon chinatsaga. \t giudicherà il mondo con giustizia, con rettitudine deciderà le cause dei popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae mato otro na matatngaña qui güiya ya inañao, inamot ni atmasña anae jaangoco güe ya jafacae y güinajaña. \t Ma se arriva uno più forte di lui e lo vince, gli strappa via l'armatura nella quale confidava e ne distribuisce il bottino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sajafa na maañaoyo gui jaanen y tinaelaye, anae y tinaelayen y dedegoco jaoriyayayeyo? \t porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ninafangostriste, ya sigue di ilegñija cada uno nu güiya: Buente guajo, Señot? \t Ed essi, addolorati profondamente, incominciarono ciascuno a domandargli: «Sono forse io, Signore?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y pajaro jafatitinas y chechoñija; ya y chuchuco, y trongcon pino guimaña. \t Là gli uccelli fanno il loro nido e la cicogna sui cipressi ha la sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 18 35950 ¶ Ya y disipulon Juan, yan y disipulon Fariseo sija manayunat: ya manmato, ya ilegñija nu güiya: Jafa muna y disipulon Juan yan y disipulon Fariseo sija manayuyunat; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Ora i discepoli di Giovanni e i farisei stavano facendo un digiuno. Si recarono allora da Gesù e gli dissero: «Perché i discepoli di Giovanni e i discepoli dei farisei digiunano, mentre i tuoi discepoli non digiunano?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O cantaye si Jeova ni y nuebo na canta: cantaye si Jeova todo y tano. \t Cantate al Signore un canto nuovo, cantate al Signore da tutta la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae uguaja cumasao, yan chegcheg nifen, yanguin inlie si Abraham, yan si Ysaac, yan si Jacob, yan todo y profeta sija, gui raenon Yuus; ya jamyo infanmachoneg juyong. \t Là ci sarà pianto e stridore di denti quando vedrete Abramo, Isacco e Giacobbe e tutti i profeti nel regno di Dio e voi cacciati fuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya y lámpara ni masonggue ya maniina; ya jamyo infanmalago manmagof didide na tiempo gui candetña. \t Egli era una lampada che arde e risplende, e voi avete voluto solo per un momento rallegrarvi alla sua luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina jafa guinin sinanganmiyo gui jemjom, umajungog gui manana; ya jafa y incuentuse gui talanga gui jalom aposento, umaagangnaejon gui jilo guma. \t Pertanto ciò che avrete detto nelle tenebre, sarà udito in piena luce; e ciò che avrete detto all'orecchio nelle stanze più interne, sarà annunziato sui tetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus manope ya ilegña: Yulang este na gumayuus, ya y tres na jaane; junacajulo talo. \t Rispose loro Gesù: «Distruggete questo tempio e in tre giorni lo farò risorgere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina tres na ora, jumajanao ya jalile palo na manotojgue gui plasa manaechoco, \t Uscito poi verso le nove del mattino, ne vide altri che stavano sulla piazza disoccupat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaquequeliija jaye si Jesus; lao ti siña, pot y linajyan taotao, yan pot y etigo güe. \t cercava di vedere quale fosse Gesù, ma non gli riusciva a causa della folla, poiché era piccolo di statura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo na taotao, guaja cuatro jagaña na vitgen na manmanprofetisa. \t Egli aveva quattro figlie nubili, che avevano il dono della profezia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya malago guato guiya güiya si Felipe, ya anae jajungog na jatataetae y profeta Isaias, ilegña: Untungo jafa tinaetataemo? \t Filippo corse innanzi e, udito che leggeva il profeta Isaia, gli disse: «Capisci quello che stai leggendo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago dangculojao yan unfatitinas y manmaman na güinaja: jagoja na maesa Yuus. \t grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja unoja lajiña na sumenyaña; ya güiya uttimo jatago, ilegña: Ufangaerespeto ni y lajijo. \t Aveva ancora uno, il figlio prediletto: lo inviò loro per ultimo, dicendo: Avranno rispetto per mio figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na cumuecuentos este na taotao chatfino contra si Yuus? Jaye siña manasie isao, solo si Yuusja? \t «Perché costui parla così? Bestemmia! Chi può rimettere i peccati se non Dio solo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao ayo na tentago, ya umasoda yan uno gui mangachongña na dinidibegüe cien pesetas; ya jamantiene güe ya jañucut, ya ilegña: Apaseyo todo ni dibimo. \t Appena uscito, quel servo trovò un altro servo come lui che gli doveva cento denari e, afferratolo, lo soffocava e diceva: Paga quel che devi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mauleg para ayo na taotao ni y fumatitinas y cariño, yan numanaayao: güiya umantiene y causaña gui juisio. \t Felice l'uomo pietoso che dà in prestito, amministra i suoi beni con giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanope na ti jatungo guine mano. \t Risposero quindi di non saperlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unnadangculo y pinecatto gui papajo; ya y adengjo ti usulong. \t Tu mi hai dato il tuo scudo di salvezza, la tua destra mi ha sostenuto, la tua bontà mi ha fatto crescere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, yutejao güine papa, sa matugue esta: Y angjet sija uninadje ya unquinajat ni canaeñija, para chaña y adengmo umatotpe contra y acho. \t e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, gettati giù, poiché sta scritto: ed essi ti sorreggeranno con le loro mani, perché non abbia a urtare contro un sasso il tuo piede»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na ti uresibe pagoja sienbiaje: guma sija, yan mañeluña lalaje, yan mañeluña famalaoan, yan nanaña, yan famaguonña, yan fangualuan sija, yan umapetsigue; ya y mámamaela na siglo, taejinecog na linâlâ. \t che non riceva gia al presente cento volte tanto in case e fratelli e sorelle e madri e figli e campi, insieme a persecuzioni, e nel futuro la vita eterna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y ingagao pot y naanjo, bae jufatinas, sa y Tata uresibe minalagña nu y Lajiña. \t Qualunque cosa chiederete nel nome mio, la farò, perché il Padre sia glorificato nel Figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago jamyo yan y dinaña, fanatungo yan y magas y inetnon ya infanmaconie agupa, ya inquetungo palo mas magajet pot güiya; ya jame infamaulegjam para, yaguin esta jijot, inpino. \t Voi dunque ora, insieme al sinedrio, fate dire al tribuno che ve lo riporti, col pretesto di esaminare più attentamente il suo caso; noi intanto ci teniamo pronti a ucciderlo prima che arrivi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y señot ayo na tentago ufato güije na jaane gui anae ti jananangga yan y ora ni ti jatungo, \t arriverà il padrone quando il servo non se l'aspetta e nell'ora che non sa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enseguidas japolo y laguañija ya madalalag güe. \t E subito, lasciate le reti, lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta tiempo, jatago uno gui tentagoña para ayo y manmachochocho, para ujaresibe guinen manmachochocho y tinegcha y fangualuan ubas. \t A suo tempo inviò un servo a ritirare da quei vignaioli i frutti della vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago guinen munatungoyo ni y chalan linâlâ: yan unnabulayo minagof gui menamo. \t Mi hai fatto conoscere le vie della vita, mi colmerai di gioia con la tua presenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yyoco Gilaad; iyoco Manases: Efrain locue y minetgot y ilujo; Juda y bastonjo; \t Dio ha parlato nel suo santuario: «Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato si Jesus güije na lugat, manatan julo, ya ilegña nu güiya: Saqueo, tunog lasajyao, sa pago na, jaane nesesita na jusaga gui guimamo. \t Quando giunse sul luogo, Gesù alzò lo sguardo e gli disse: «Zaccheo, scendi subito, perché oggi devo fermarmi a casa tua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, Jeova, ni y minetgot y satbasionjo, jago tumampe y ilujo gui jaanin y guera. \t Io dico al Signore: «Tu sei il mio Dio; ascolta, Signore, la voce della mia preghiera»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog y tinaetaejo, O Yuus; ecungog y sinangan y pachotto. \t Dopo che gli Zifei vennero da Saul a dirgli: «Ecco, Davide se ne sta nascosto presso di noi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao sija manotojgue ya maaatanja. Ya mabotlelea ni y magas sija locue, ya ilelegñija: Ufañatba otrosija: palo ya usatban maesagüe, yaguin este si Cristo, ni guine as Yuus. \t Il popolo stava a vedere, i capi invece lo schernivano dicendo: «Ha salvato gli altri, salvi se stesso, se è il Cristo di Dio, il suo eletto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanugo as Moises gui fangualuan; yan si Aaron ni y santos Jeova. \t Divennero gelosi di Mosè negli accampamenti, e di Aronne, il consacrato del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 20 27960 ¶ Ayo nae jatutujon lumalalatde y siuda sija nae guinin jafatinas sumenmegae na namanman Sa ti manmanjonggue, ilegña: \t Allora si mise a rimproverare le città nelle quali aveva compiuto il maggior numero di miracoli, perché non si erano convertite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüije ninafanmatompo; y jilañija contra sija; ya todo y lumie sija ujayengyong y ilonñija. \t Ma Dio li colpisce con le sue frecce: all'improvviso essi sono feriti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "TUTUJON y ibangelion Jesucristo, Lajin Yuus. \t Inizio del vangelo di Gesù Cristo, Figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaease ni guajo, O Jeova, sa estagüe yo gui chinatsaga: sa y atadogjo linachae ni y pinite, junggan, y antijo yan y tataotaojo. \t non mi hai consegnato nelle mani del nemico, hai guidato al largo i miei passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus anae jaliija y jinason y corasonñija, jacone un patgon ya japolo gui bandaña, \t Allora Gesù, conoscendo il pensiero del loro cuore, prese un fanciullo, se lo mise vicino e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope uno gui linajyan taotao, ilegña: Maestro juconie jao mague na lajijo, na guaja un espiritun udo; \t Gli rispose uno della folla: «Maestro, ho portato da te mio figlio, posseduto da uno spirito muto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinagpangen Juan, guinen y langet, pat guinen y taotao sija? epeyo. \t Il battesimo di Giovanni veniva dal cielo o dagli uomini? Rispondetemi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot causa y templomo guiya Jerusalem, y ray sija manmañuñule ninae sija para jago. \t Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato guiya güiya y manienienta, ya ilegña: Yaguin jago lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Il tentatore allora gli si accostò e gli disse: «Se sei Figlio di Dio, dì che questi sassi diventino pane»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sobetbio sija janaatog y laso yan y cuetdas para guajo: matiende y lagua gui oriyan chalan; manmanplanta ocodo para guajo. Sila. \t Proteggimi, Signore, dalle mani degli empi, salvami dall'uomo violento: essi tramano per farmi cadere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NAE si Jeova, O famaguon manmetgot, nae si Jeova ni inenra yan y minetgot. \t Salmo. Di Davide. date al Signore gloria e potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo iyon sampapa, guajo iyon sanjilo; jamyo iyon este na tano; guajo ti iyon este na tano. \t E diceva loro: «Voi siete di quaggiù, io sono di lassù; voi siete di questo mondo, io non sono di questo mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso O Jeova contra y famaguon Edom gui jaanin Jerusalem; ni ilegñija: Funas, funas asta y simientoña. \t Ricordati, Signore, dei figli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme, dicevano: «Distruggete, distruggete anche le sue fondamenta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa noseaja yanguin esta japolo y simiento, ya ti siña janafunjayan; todo y lumie jatutujon manmanbotlea nu güiya, \t Per evitare che, se getta le fondamenta e non può finire il lavoro, tutti coloro che vedono comincino a deriderlo, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta manungo talo si Pedro, ilegña: Pago nae jutungo na magajet na y Señot jatago y angjetna, na unalibreyo gui canae Herodes, yan todo y ninanggan y taotao y Judios. \t Pietro allora, rientrato in sé, disse: «Ora sono veramente certo che il Signore ha mandato il suo angelo e mi ha strappato dalla mano di Erode e da tutto ciò che si attendeva il popolo dei Giudei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y chumatliiyo manañangon entre sija contra guajo; contra guajo nae majaso y tinaelayeco. \t Chi viene a visitarmi dice il falso, il suo cuore accumula malizia e uscito fuori sparla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe. \t Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manjula pot y langet, manjula pot y trono Yuus, yan pot güiya ni gaegue na matatachong gui jiloña. \t E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Yuus, jusga y tano: sa jago umerensia todo y nasion. \t Sorgi, Dio, a giudicare la terra, perché a te appartengono tutte le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin si David finanaan güe Señot, jafa taemano lajiña? \t Se dunque Davide lo chiama Signore, come può essere suo figlio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y famaña masanganñaejon todo y lugat sija gui oriyaña ayona. \t E si diffondeva la fama di lui in tutta la regione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo taegüije y ninamanman gui linajyan; lao jago y megot na guinegüeco. \t Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 15 30590 ¶ Yaguin y chelumo inisagüejao, janao, ya unsangane ni y linachiña, jamyoja na dos; yanguin inecungogjao, ungana y chelumo. \t Se il tuo fratello commette una colpa, và e ammoniscilo fra te e lui solo; se ti ascolterà, avrai guadagnato il tuo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato gui as Jesus, ya malie y guinin ninachatsaga ni anite, matatachong, ya minagagago, ya jatungo ayo y guaja ni linajyan; ya manmaañao. \t Giunti che furono da Gesù, videro l'indemoniato seduto, vestito e sano di mente, lui che era stato posseduto dalla Legione, ed ebbero paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manfamaguon na lalaje, yan famalaoan: y manamco na taotao, yan famaguon: \t i giovani e le fanciulle, i vecchi insieme ai bambin"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta jijijot, esta tumutunog gui egso Olibo, todo y manadan disipulo matutujon manmagof ya maalaba si Yuus, yan dangculo inagang, pot y liniiñija todo ni y finatinas namanman. \t Era ormai vicino alla discesa del monte degli Ulivi, quando tutta la folla dei discepoli, esultando, cominciò a lodare Dio a gran voce, per tutti i prodigi che avevano veduto, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre. \t Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin cumajuloyo gui langet gaegueja jao güije; yanguin jujuto y camajo guiya sasalaguan, gaegueja jao locue güije. \t Se salgo in cielo, là tu sei, se scendo negli inferi, eccoti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya majungog ni y magas mamale yan y escriba sija, ya maaliligao jaftaemano para umapuno; sa mamaañao nu güiya, sa janafanmamanman y linajyan taotao ni y finanagüeña. \t L'udirono i sommi sacerdoti e gli scribi e cercavano il modo di farlo morire. Avevano infatti paura di lui, perché tutto il popolo era ammirato del suo insegnamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayosija y chumatliiyo pot taya, megaeña qui y gapotulo gui ilujo: ayosija y manmalago umututyo nii enemigujo sin jafa na linache, mangaeninasiña: ayo nae guajo junatalo guato ayo y taya nae juchuleguan. \t Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ecsamina yo, O Jeova, ya chagueyo: chague y jinasojo gui jinalomjo yan y corasonjo. \t Scrutami, Signore, e mettimi alla prova, raffinami al fuoco il cuore e la mente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanagüeyo ya jufatinas y minalagomo: sa jago y Yuusso: y espiritumo mauleg; osgaejonyo gui tano y manunas. \t Insegnami a compiere il tuo volere, perché sei tu il mio Dio. Il tuo spirito buono mi guidi in terra piana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pablo yan Barnabé jausa y minatatngañija, ilegñija: Nesesita ayo y sinangan Yuus ni y esta manmasangane jamyo finena, lao pot innasuja guiya jamyo, injisganmaesa jamyo na ti dignojamyo y taejinecog na linâlâ, ya estagüe na tabirajit para y Gentiles. \t Allora Paolo e Barnaba con franchezza dichiararono: «Era necessario che fosse annunziata a voi per primi la parola di Dio, ma poiché la respingete e non vi giudicate degni della vita eterna, ecco noi ci rivolgiamo ai pagani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jadebide y tase ya janafanmalofan gui inanaco sija todo; yan janafañaga y janom taegüije y monton. \t Divise il mare e li fece passare e fermò le acque come un argine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un tinancho na jaane, minagago si Herodes ni y magagon ray, ya matachong gui tronuña, ya jacuentuse sija un sinangan. \t Nel giorno fissato Erode, vestito del manto regale e seduto sul podio, tenne loro un discorso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manana, jaagang y disipuluña sija; ya jaayig dose guiya sija, ni manmafanaan locue apostoles. \t Quando fu giorno, chiamò a sé i suoi discepoli e ne scelse dodici, ai quali diede il nome di apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un inagang guine y langet na ilegña: Jago y lajijo ni yajo, iya jago nae gosmagof yo. \t E si sentì una voce dal cielo: «Tu sei il Figlio mio prediletto, in te mi sono compiaciuto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao palo mandaña guiya güiya, manmanjonggue: ya y palo güije sija, si Dionisio, taotao Areopago, yan un palaoan na y naanña Dámaris, yan palo mangachongñiñija. \t Ma alcuni aderirono a lui e divennero credenti, fra questi anche Dionigi membro dell'Areòpago, una donna di nome Dàmaris e altri con loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao maninagang as Jesus ya ilegña nu sija: Intingo na ayo y manmanafanmagas gui Gentiles, jafatinas minagas gui jiloñija; ya y manmagas, jafatinas ninasiña gui jiloñija. \t Allora Gesù, chiamatili a sé, disse loro: «Voi sapete che coloro che sono ritenuti capi delle nazioni le dominano, e i loro grandi esercitano su di esse il potere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo: Gagao, ya infanmanae; aligao ya inseda; yajo, ya infanmababaye. \t Ebbene io vi dico: Chiedete e vi sarà dato, cercate e troverete, bussate e vi sarà aperto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ufanmaañao ni jago mientras gagaegue y atdao, yan y pilan gui todo y generasion yan y generasion. \t Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija jasangan si Isaias, anae jalie minalagña ya inadingane. \t Questo disse Isaia quando vide la sua gloria e parlò di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jeova, asta ngaean y manaelaye, asta ngaean y manaelaye nae ufanmagana? \t Fino a quando gli empi, Signore, fino a quando gli empi trionferanno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Munga otro yuus, guiya jago; ni unadora otro yuus. \t Ascolta, popolo mio, ti voglio ammonire; Israele, se tu mi ascoltassi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmamatinas tinegcha digno ni y sinetsot. \t Fate dunque frutti degni di conversione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yulang y canae y manaelaye: ya ayo y taelaye, aliligao jao y tinailayeña asta qui ti unsoda. \t perché possa annunziare le tue lodi, esultare per la tua salvezza alle porte della città di Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: \t perché si adempisse ciò che era stato detto per mezzo del profeta Isaia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jusangane jao güinajan tano, ya ti unjonggue, jafa taemano unjonggue yaguin jusangane jao güinajan langet? \t Se vi ho parlato di cose della terra e non credete, come crederete se vi parlerò di cose del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa enao mina jatunanmaesagüe y taelaye, ni y minalago y antiña: ya y manlagga jarechasa; junggan, jadespresia si Jeova. \t Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y naftan sija manmababa ya megae na tataotao mañantos sija ni manmamaego, mangajulo; \t i sepolcri si aprirono e molti corpi di santi morti risuscitarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay ay jamyo! sa calang jamyo naftan ni ti malilie; ya y taotao sija manmalolofanja gui sumanjilo ya ti matungo. \t Guai a voi perché siete come quei sepolcri che non si vedono e la gente vi passa sopra senza saperlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujafatinas y inemog gui nasion sija, yan y castigo gui taotao sija; \t per compiere la vendetta tra i popoli e punire le genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo y yuus y nasion sija manidolo: lao si Jeova fumatinas y langet sija. \t Tutti gli dei delle nazioni sono un nulla, ma il Signore ha fatto i cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato guato, jatayuyute sija, para ujaresibe y Espiritu Santo: \t Essi discesero e pregarono per loro perché ricevessero lo Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 45 29010 ¶ Y raenon langet parejoja locue yan un taotao ni manbebende, na manaliligao bonito na petlas: \t Il regno dei cieli è simile a un mercante che va in cerca di perle preziose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este anae malag Galilea, y taotao Galilea maresibe güe sa malie todo y finatinasña guiya Jerusalem, na jafatinas gui tiempo y guipot; sa sija locue manmalag y guipot. \t Quando però giunse in Galilea, i Galilei lo accolsero con gioia, poiché avevano visto tutto quello che aveva fatto a Gerusalemme durante la festa; anch'essi infatti erano andati alla festa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si David ti cajulo gui langet; lao ilegña nu güiyaja: Y Señot ilegña ni y Señotjo, fatachong gui agapa na canaejo, \t Davide infatti non salì al cielo; tuttavia egli dice: siedi alla mia destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jenggue na gaegue yo gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo: yaguin ti pot este, jenggueyo pot y checho sija. \t Credetemi: io sono nel Padre e il Padre è in me; se non altro, credetelo per le opere stesse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na un atafja unnae y jaanijo; ya y sacanjo calangja taya gui menamo: sen magajet na todo y taotao taebale anae guaja mas balotña. \t «Rivelami, Signore, la mia fine; quale sia la misura dei miei giorni e saprò quanto è breve la mia vita»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años. \t Or una donna, che da dodici anni era affetta da emorragi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafajagoen janom y desierto, yan janafamimichao y janom y anglo na oda. \t Ma poi cambiò il deserto in lago, e la terra arida in sorgenti d'acqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 8 47840 ¶ Ya jusangane jamyo: Jayeja y comonfesatñaejonyo gui menan y taotao sija; uquinenfesatñaejon locue ni y Lajin taotao gui menan y angjet Yuus. \t Inoltre vi dico: Chiunque mi riconoscerà davanti agli uomini, anche il Figlio dell'uomo lo riconoscerà davanti agli angeli di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse. \t Signore, ascolta la mia preghiera, a te giunga il mio grido"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmapos si Pedro yan y otro disipulo, ya manmato gui naftan. \t Uscì allora Simon Pietro insieme all'altro discepolo, e si recarono al sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo gui corason miyo, na chamiyo jumajaso finena jafa para inepe: \t Mettetevi bene in mente di non preparare prima la vostra difesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus ilegña gui sinantosña: Guajo jumagof, guajo jupatte Siquem, yan jumide juyong y bayen Sucot. \t Perché siano liberati i tuoi amici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si tatanmiyo, jacano y mana gui jalomtano ya manmatae. \t I vostri padri hanno mangiato la manna nel deserto e sono morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet yan y tano ufanmalofan; lao y sinanganjo sija ti ufanmalofan. \t Il cielo e la terra passeranno, ma le mie parole non passeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae sija mandidideja na numeron taotao: junggan, senmandidide yan taotao juyong güije; \t Quando erano in piccolo numero, pochi e forestieri in quella terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y cuarenta años ni tiempo, jasungon ni y costumbreñija gui jalomtano. \t Quindi, dopo essersi preso cura di loro per circa quarant'anni nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Intingo todo jamyo, yan todo y taotao guiya Israel, na pot y naan Jesucristo, y Nasareno, ni y inatane gui quiluus, ni y ninacajulo as Yuus guinin y manmatae; pot güiyaja este na taotao na tumojgue gui menan miyo ya jomlo. \t la cosa sia nota a tutti voi e a tutto il popolo d'Israele: nel nome di Gesù Cristo il Nazareno, che voi avete crocifisso e che Dio ha risuscitato dai morti, costui vi sta innanzi sano e salvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 38 61780 ¶ Despues di malofan estesija, si José taotao Arimatea, ya disipulon Jesus, lao gui secreto sa maañao ni Judio sija, jagagao si Pilato na güiya unajanao y tataotao Jesus: entonses si Pilato japolo. Ya mato güe ya janajanao y tataotaoña. \t Dopo questi fatti, Giuseppe d'Arimatèa, che era discepolo di Gesù, ma di nascosto per timore dei Giudei, chiese a Pilato di prendere il corpo di Gesù. Pilato lo concesse. Allora egli andò e prese il corpo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y disipulo sija manaatan entre sija uno yan otro ya ti matungo jaye umadingan. \t I discepoli si guardarono gli uni gli altri, non sapendo di chi parlasse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Davide. - lo dica Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na y ti rumesibe y raenon Yuus calang un patgon, ti ujalom gui jalom ayo. \t In verità vi dico: Chi non accoglie il regno di Dio come un bambino, non entrerà in esso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Malagojao, O Jeova, unnalibreyo: O Jeova, laguse para unayudayo. \t poiché mi circondano mali senza numero, le mie colpe mi opprimono e non posso più vedere. Sono più dei capelli del mio capo, il mio cuore viene meno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Umamaela y raenomo, umafatinas y minalagomo jaftaemano gui langet taegüijija gui tano; \t venga il tuo regno; sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y munadangculon namae sagüe, umumitde; ya jayeja y munaumitden namaesagüe, güiya udangculo. \t chi invece si innalzerà sarà abbassato e chi si abbasserà sarà innalzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo: Fanmamamauleg amigonmiyo pot y güinajan y timanunas; sa yanguin manfatta jamyo, infanrinesibe gui taejinecog na saganñija. \t Ebbene, io vi dico: Procuratevi amici con la disonesta ricchezza, perché, quand'essa verrà a mancare, vi accolgano nelle dimore eterne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago y Rayjo, O Yuus: fanago linibre para si Jacob. \t Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jafaesen sija: Ya jamyo, jaye ilegmiyo nu guajo? Inepe as Pedro ilegña: Jago si Cristo jao. \t Ma egli replicò: «E voi chi dite che io sia?». Pietro gli rispose: «Tu sei il Cristo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y magas sinagoga lalalo sa si Jesus, numanajomlo gui sabado na jaane, ya manope ilegña nu y linajyan taotao sija: Guaja saes na jaane para ufanmachocho y taotao sija: ya este nae mauleg mato para numajomlo; lao ti y sabado na jaane. \t Ma il capo della sinagoga, sdegnato perché Gesù aveva operato quella guarigione di sabato, rivolgendosi alla folla disse: «Ci sono sei giorni in cui si deve lavorare; in quelli dunque venite a farvi curare e non in giorno di sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ray sija y tano yan todo y taotao sija. Prinsipe sija, yan todo y jues y tano: \t I re della terra e i popoli tutti, i governanti e i giudici della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot jago na inyite papa y enemigonmame: pot y naanmo, na ingacha y mangajulo contra jame. \t Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jutungo na si Jeova umantiene y causan y manpinite, yan y tininas y pebble. \t Il maldicente non duri sulla terra, il male spinga il violento alla rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus, ilegña: Magajet jusanganejao: na pago na puenge, antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. \t Gli disse Gesù: «In verità ti dico: questa notte stessa, prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y menan Efraim, yan Benjamin, yan Manases, nacajulo y minatatngamo, ya maelajao para usatbajam. \t Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge. Assiso sui cherubini rifulg"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manpasensianmiyo nae, inganaye y antenmiyo. \t Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya gaegue gui popa na mamaego gui jilo alunan; ya mayajo, ya ilegñija nu güiya: Maestro, taya unadadaje na infanmatae? \t Egli se ne stava a poppa, sul cuscino, e dormiva. Allora lo svegliarono e gli dissero: «Maestro, non t'importa che moriamo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y inagang Jeova yumuyulang y trongcon y sedrosija: magajet na jayulang si Jeova y trongcon sedrosija y Líbano. \t Il tuono del Signore schianta i cedri, il Signore schianta i cedri del Libano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu guiya si Pedro: Achogaja junesesita matae yan jago, lao ti judaguejao. Yan todo y palo disipulo sija, taegüenaoja ilegñija locue. \t E Pietro gli rispose: «Anche se dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dissero tutti gli altri discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija. \t Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija todo mañasagaja gui un jinasoja na tinaetae, yan manmangagagao fitme, yan y palo famalaoan sija yan si Maria nanan Jesus, yan y mañeluña lalaje sija. \t Tutti questi erano assidui e concordi nella preghiera, insieme con alcune donne e con Maria, la madre di Gesù e con i fratelli di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova ni Yuus Israel guinin y taejinecog para y taejinecog. Polo ya todo taotao ilegñija. Amen. Alaba jamyo si Jeova. \t Benedetto il Signore, Dio d'Israele da sempre, per sempre. Tutto il popolo dica: Amen"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gosnámanman este na tiningo para guajo; gostaquilo, ti siña jucomprende. \t Stupenda per me la tua saggezza, troppo alta, e io non la comprendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Liija, sa mannutugap juyong guinin y pachotñija: espada sija guaja gui jalom labiosñija; jaye, ilegñiñija, cao jajungog? \t Ritornano a sera e ringhiano come cani, si aggirano per la città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jacob jalilis si José, asaguan Maria, na finañago si Jesus na mafanaan si Cristo. \t Giacobbe generò Giuseppe, lo sposo di Maria, dalla quale è nato Gesù chiamato Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom güe gui batco, tinayuyut güe ni ayo y guinin guaja anite, para ujasija. \t Mentre risaliva nella barca, colui che era stato indemoniato lo pregava di permettergli di stare con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mato gui disipuluña sija, ya ilegña: Infanmamaegoja, pago, yan infandescacansaja; estagüe na mato y ora, ya y Lajin taotao esta maentrega gui canae y manisao sija. \t Poi si avvicinò ai discepoli e disse loro: «Dormite ormai e riposate! Ecco, è giunta l'ora nella quale il Figlio dell'uomo sarà consegnato in mano ai peccatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ilegñija nu güiya: Mano malagomo nae innalisto? \t Gli chiesero: «Dove vuoi che la prepariamo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y minalago y Tatajo ni y gaegue gui langet, este güiya chelujo laje, yan chelujo palaoan, yan nanajo. \t perché chiunque fa la volontà del Padre mio che è nei cieli, questi è per me fratello, sorella e madre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae y pinitiñiñija y manunas: lao todo ayo si Jeova munafanlibre. \t Il Signore è vicino a chi ha il cuore ferito, egli salva gli spiriti affranti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa muna siña unalog ni y chelumo: Chelujo, maela ya junajanao y migo gui atadogmo, yanguin jago ti unlilie y jayo gui atadogmo? Hipocrita jao, yute juyong finena y jayo gui atadogmo, ya ayo nae unlie claro para unnajanao y migo gui atadog y chelumo. \t Come puoi dire al tuo fratello: Permetti che tolga la pagliuzza che è nel tuo occhio, e tu non vedi la trave che è nel tuo? Ipocrita, togli prima la trave dal tuo occhio e allora potrai vederci bene nel togliere la pagliuzza dall'occhio del tuo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 8 69080 ¶ Ya jumalom si Pablo gui sinagoga, ya cumuentos libre tres meses; jasangan yan y animo gui raenon Yuus. \t Entrato poi nella sinagoga, vi potè parlare liberamente per tre mesi, discutendo e cercando di persuadere gli ascoltatori circa il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unlie cao guaja taelaye gui sumanjalomjo, ya unchachalaneyo gui chalan taejinecog. \t vedi se percorro una via di menzogna e guidami sulla via della vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo na jaane pat ayo na ora, taya ni un taotao tumungo; ni y angjet sija ni mangaegue gui langet, ni y Laje; na y Tata güiyaja. \t Quanto poi a quel giorno o a quell'ora, nessuno li conosce, neanche gli angeli nel cielo, e neppure il Figlio, ma solo il Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo, ti matatnga mafaesen güe talo jafa. \t E non osavano più fargli alcuna domanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan inpino y prinsipen linâlâ, ni y si Yuus janacajulo guinen y manmatae; ni y jame mantestigo. \t e avete ucciso l'autore della vita. Ma Dio l'ha risuscitato dai morti e di questo noi siamo testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fariseo bachet jao! fagase finena y sumanjalom gui posuelo yan y plato, ya despues y sumanjiyong ugasgas locue. \t Fariseo cieco, pulisci prima l'interno del bicchiere, perché anche l'esterno diventi netto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y prinsipin y mamale sija yan y Fariseo manmanae tinago na yaguin jaye tumungo mano nae gaegue, umasangan para inquene güe. \t Intanto i sommi sacerdoti e i farisei avevano dato ordine che chiunque sapesse dove si trovava lo denunziasse, perché essi potessero prenderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija jalie y jinanaomo, O Yuus; magajet y jinanao y Yuusso, Rayjo gui sinantos na sagaña. \t perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 22 70410 ¶ Ya majungog güe asta este na sinangan, ya entonses jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Najanao ayo na taotao gui jilo tano, sa ti combiene na ulâlâ. \t Fino a queste parole erano stati ad ascoltarlo, ma allora alzarono la voce gridando: «Toglilo di mezzo; non deve più vivere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae esta malie y tinadong y janom, ya janamababa y simiento y tano sija pot y linalatdemo, O Jeova, pot y güinaefen y jinagong gui güiingmo. \t Scagliò saette e li disperse, fulminò con folgori e li sconfisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y mangaegue gui batco, maadora güe ilegñija: Magajet na jago Lajin Yuus. \t Quelli che erano sulla barca gli si prostrarono davanti, esclamando: «Tu sei veramente il Figlio di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gumaeya yo yan y mangachongjo manotojgue chago gui chetnotto; ya parientesso manotojgue gui chago. \t Palpita il mio cuore, la forza mi abbandona, si spegne la luce dei miei occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat yan guinagao un chada, ada unnae un alacran? \t O se gli chiede un uovo, gli darà uno scorpione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus namaesa, ti jaangoco güe guiya sija, sa güiya jatungo todo taotao, \t Gesù però non si confidava con loro, perché conosceva tutt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatungo y tataña enao na ora nae sinangane güe as Jesus, Y lajimo lâlâ; ya güiya namaesa jajonggue yan todo y familiaña! \t Il padre riconobbe che proprio in quell'ora Gesù gli aveva detto: «Tuo figlio vive» e credette lui con tutta la sua famiglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jame innanangga sa güiya y para unafanlibre y Israel. Junggan, yan mas qui todo este, pago esta mina tres na jaane desde que masusede estesija. \t Noi speravamo che fosse lui a liberare Israele; con tutto ciò son passati tre giorni da quando queste cose sono accadute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 12 57080 ¶ Mansinangane as Jesus talo ilegña nu sija: Guajo candet y tano: y dumalalag yo ti ufamocat gui jemjon; ya guajaja candet y linâlâ. \t Di nuovo Gesù parlò loro: «Io sono la luce del mondo; chi segue me, non camminerà nelle tenebre, ma avrà la luce della vita»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na umasusede gui uttimo jaane sija, ilegña si Yuus, juchuda y Espiritujo gui jilo todo y catne; ya y famaguonmiyo lalaje yan famaguonmiyo famalaoan ufanmanprofetisa, ya patgonmiyo lalaje ujalie y liniiñija, ya y manbijo sija guiya jamyo, ufanmangüife ni y güinife sija; \t Negli ultimi giorni, dice il Signore, i vostri figli e le vostre figlie profeteranno, i vostri giovani avranno visioni e i vostri anziani faranno dei sogni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo. \t Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatungo si Jesus na y Tata jagasja janae todo ni güinaja gui canaeña, ya mato güe guinin as Yuus, ya as Yuus guaguato; \t Gesù sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio ritornava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanueyo ni y señat para y mauleg: para ujalie ayo sija y chumatliiyo ya ufanmamajlao: sa jago, Jeova, y umayudayo yan cumonsuelayo. \t Dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, Signore, mi hai soccorso e consolato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y rumesibe y testimonioña, este sumeyo na si Yuus, güiya magajet. \t chi però ne accetta la testimonianza, certifica che Dio è veritiero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija. \t Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa gaegue gui canae Jeova y copa, yan y bino ni lalálalo; bula dinaña, ya jachuda juyong taeguijeja; lao y asiento gui fondoña, todo y manaelaye gui tano jafufugo ya jaguiguimen sija. \t ma da Dio viene il giudizio: è lui che abbatte l'uno e innalza l'altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ilegña gui sumanjalomña: Yaguin jupachaja y magaguña, jujomlo. \t Pensava infatti: «Se riuscirò anche solo a toccare il suo mantello, sarò guarita»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina anae manmaesgaejon ni y iglesia gui jinanaoñija, manmalofan y inanaco Finesia, yan Samaria, ya masasangan claro y manmañotsot y Gentiles; ya ninafangosmagof y mañelo todos. \t Essi dunque, scortati per un tratto dalla comunità, attraversarono la Fenicia e la Samaria raccontando la conversione dei pagani e suscitando grande gioia in tutti i fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago yumamag iya Rahab ya unfapidaso taegüije y uno ni y mapuno; jago chumalapon y enimigumo ni y canae y minetgotmo. \t Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guaja inasie guiya jago, para unmamaañagüe. \t Ma presso di te è il perdono: e avremo il tuo timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Seguro na ti unjuyong güije, asta qui anapase y uttimo na coble. \t In verità ti dico: non uscirai di là finché tu non abbia pagato fino all'ultimo spicciolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato, ya jalie y grasian Yuus, magof güe; ya jasangane sija todo, na nu sinasuyen y corasonñija, unafanmeton sija gui Señot: \t Quando questi giunse e vide la grazia del Signore, si rallegrò e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para todo ayo y jumonggue güe, ti siña malingo, ya guaja linâlâña na taejinecog. \t perché chiunque crede in lui abbia la vita eterna»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo pobleyo yan nesesitaoyo: nachadig jao guiya guajo, O Yuus: sa jago umayuyudayo, yan y munalibreyo; O Jeova, chamo umatrasasao. \t Gioia e allegrezza grande per quelli che ti cercano; dicano sempre: «Dio è grande» quelli che amano la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago sija yumute papa y binetda na chocho un biajeja, ni y gachae yan y mattiyo sija. \t con l'ascia e con la scure frantumavano le sue porte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y quinajulo y manmatae, ada ti intaetae y esta masangan pot si Yuus nu jamyo na ilegña: \t Quanto poi alla risurrezione dei morti, non avete letto quello che vi è stato detto da Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unbende y taotaomo pot taya; ya ti mumegae y güinajamo pot y balenñija. \t Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo bae jusangan ni y Rahab yan Babilonia gui entalo ayo sija ni y tumunogyo: Sa, estagüe, Palestina yan Tiro yan Etiopia: este na taotao mafañagon güije. \t Ricorderò Raab e Babilonia fra quelli che mi conoscono; ecco, Palestina, Tiro ed Etiopia: tutti là sono nati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pinagat y pebble innamamajlao, sa si Jeova guinegüeña. \t Volete confondere le speranze del misero, ma il Signore è il suo rifugio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gaemaase unfanue na gaemaasejao: ya y taotao ni y cabales, unfanue na cabales jao. \t Il Signore mi rende secondo la mia giustizia, secondo l'innocenza delle mie mani davanti ai suoi occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo pobleyo yan tristeyo: polo y satbasionmo, O Yuus, ya upoloyo guiya jululo. \t Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya como jijot Lydda guiya Joppe, ya majungog ni y disipulo sija na gaegue güije si Pedro, matago dos taotao para iya güiya, para umagagao: munga atrasao na ufato guiya jame. \t E poiché Lidda era vicina a Giaffa i discepoli, udito che Pietro si trovava là, mandarono due uomini ad invitarlo: «Vieni subito da noi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taftaf gui egaan, tumalo guato gui templo ya todo y taotao sija manmato guiya güiya; ya güiya matachong güije ya mamanagüe nu sija. \t Ma all'alba si recò di nuovo nel tempio e tutto il popolo andava da lui ed egli, sedutosi, li ammaestrava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa malagonmiyo na jufatinas guiya jamyo? \t Egli disse loro: «Cosa volete che io faccia per voi?». Gli risposero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Chamiyo fanmaañao; janao ya sangane mañelujo na ufanjanao para Galilea; ya ayo nae ujaliiyo güije. \t Allora Gesù disse loro: «Non temete; andate ad annunziare ai miei fratelli che vadano in Galilea e là mi vedranno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, un vos guinin y langet na ilegña: Estagüiya y lajijo ni y guefyajo. \t Ed ecco una voce dal cielo che disse: «Questi è il Figlio mio prediletto, nel quale mi sono compiaciuto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, jago jagasja fumanagüe yo desde y pinatgonjo; yan asta pago jusangan claro nii ninamanman y chechomo. \t Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña si Jesus ni dose: Manmalago jamyo manjanao locue? \t Disse allora Gesù ai Dodici: «Forse anche voi volete andarvene?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao muna y Judio sija manamanman ya ilegñija: Jafa muna jatungo este letra na ti umeeyag? \t I Giudei ne erano stupiti e dicevano: «Come mai costui conosce le Scritture, senza avere studiato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guaja y somesetbe yo, udalalag yo; ya mano nae gaegue yo, ayo locue nae ugaegue y somesetbe yo. Yaguin guaja y somesetbe yo, si Tata uenenra güe. \t Se uno mi vuol servire mi segua, e dove sono io, là sarà anche il mio servo. Se uno mi serve, il Padre lo onorerà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chaña y manuutut chaguan munabubula y canaeña, ni y pechonña y manmanonojo. \t non se ne riempie la mano il mietitore, né il grembo chi raccoglie covoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Ti intingo asta pago? \t E disse loro: «Non capite ancora?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Juan finena prumedica, antes di y finatoña, y tinagpangen sinetsot para todo y taotao guiya Israel. \t Giovanni aveva preparato la sua venuta predicando un battesimo di penitenza a tutto il popolo d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamjanao guato gui naftan palo gui mangachongmame ya masoda taemanoja y sinangan y famalaoan; lao ti malie güe. \t Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro e hanno trovato come avevan detto le donne, ma lui non l'hanno visto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña y magalage nu güiya: Señot, tunog lasajyao, antes qui umatae y lajijo! \t Ma il funzionario del re insistette: «Signore, scendi prima che il mio bambino muoia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pago jusangane jamyo: Insetta este sija na taotao, ya inpelo sijaja; sa este na pinagat, pat este na chocho, yaguin guinin y taotao, ufanmayute, \t Per quanto riguarda il caso presente, ecco ciò che vi dico: Non occupatevi di questi uomini e lasciateli andare. Se infatti questa teoria o questa attività è di origine umana, verrà distrutta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jayamag sija y flechan y atcos; yan y patang yan y espada, yan y guera. Sila. \t E' in Gerusalemme la sua dimora, la sua abitazione, in Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo ilegmiyo: Jayeja y umalog ni tataña, pat si nanaña: Y ninae para si Yuus, ayo na probechonmiyo guiya guajo; \t Invece voi asserite: Chiunque dice al padre o alla madre: Ciò con cui ti dovrei aiutare è offerto a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo. \t Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y chumochogüe y dinague ti siña sumaga gui jalom guimajo: ya ayo y sumasagan y mandague ti siña numafitme gui menan y atadogjo. \t Non abiterà nella mia casa, chi agisce con inganno, chi dice menzogne non starà alla mia presenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cuanto biaje manmanembeste contra güiya gui jalomtano yan manatriste güe gui desierto! \t Quante volte si ribellarono a lui nel deserto, lo contristarono in quelle solitudini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova: sa juaagang jao todot dia. \t Pietà di me, Signore, a te grido tutto il giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmacone sija, manmapolo gui menan y sinedrio ya manfinaesen ni y magas na pale, \t Li condussero e li presentarono nel sinedrio; il sommo sacerdote cominciò a interrogarli dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uutut todo y labios na jaande, yan y jila ni cumuecuentos mandangculo: \t Si dicono menzogne l'uno all'altro, labbra bugiarde parlano con cuore doppio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye y taotao, para uguaja guiya güiya jinaso? yan lajin taotao para ubinesita güe. \t Se guardo il tuo cielo, opera delle tue dita, la luna e le stelle che tu hai fissate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet. \t Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maagang si Jeova gui chinatsagañija ya güiya munalibre sija gui pinadeseñija. \t Nell'angoscia gridarono al Signore ed egli li liberò dalle loro angustie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ADAJE ya chamiyo fumatitinas y limosnanmiyo gui menan y taotao sija, para infanlinie; sa yaguin ti taegüenao, taya premionmiyo gui tatanmiyo ni gaegue gui langet. \t Guardatevi dal praticare le vostre buone opere davanti agli uomini per essere da loro ammirati, altrimenti non avrete ricompensa presso il Padre vostro che è nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Pedro ilegña: Ananias, sa jafa na janabula si Satanas y corasonmo para undague y Espiritu Santo, yan unnana palo gui balen y tano? \t Ma Pietro gli disse: «Anania, perché mai satana si è così impossessato del tuo cuore che tu hai mentito allo Spirito Santo e ti sei trattenuto parte del prezzo del terreno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "umalog: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Essi risposero: «Per alcuni Giovanni il Battista, per altri Elia, per altri uno degli antichi profeti che è risorto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato si Maria Magdalena ya jasangane y disipulo sija: Esta julie y Señot; ya jaftaemano sinangane güe nu este na güinaja. \t Maria di Màgdala andò subito ad annunziare ai discepoli: «Ho visto il Signore» e anche ciò che le aveva detto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, un palaoan gui siuda, na miisao, ya anae jatungo na gaegue si Jesus matatachong gui lamasa gui guima y Fariseo, mañule un boteyan alabastro na ingüente. \t Ed ecco una donna, una peccatrice di quella città, saputo che si trovava nella casa del fariseo, venne con un vasetto di olio profumato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umamigo si Pilatos yan Herodes güijeja na jaane: sa guinin umachatlie y dos. \t In quel giorno Erode e Pilato diventarono amici; prima infatti c'era stata inimicizia tra loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye güe, cantaye güe ni y alabansa sija; fanadingan ni y todo y chechoña ni y mannamanman. \t Cantate a lui canti di gioia, meditate tutti i suoi prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija na linajyan taotao ni ti jatungo y tinago sija, manmatdito. \t Ma questa gente, che non conosce la Legge, è maledetta!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE munjayan este sija na güinaja, jaayig y Señot otro setenta, ya jatago dos en dos gui menaña para todo y siuda yan ayo na lugat anae para ufato güe. \t Dopo questi fatti il Signore designò altri settantadue discepoli e li inviò a due a due avanti a sé in ogni città e luogo dove stava per recarsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija. \t Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jame chumule guiya jamyo y mauleg na notisia, ni ayo na promesa y mafatinas gui mañaena, \t E noi vi annunziamo la buona novella che la promessa fatta ai padri si è compiuta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y manadan janom ujanafamapagpag canaeñija: polo ya y egso sija manganta pot y minagof. \t I fiumi battano le mani, esultino insieme le montagn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya majungog ni dos na disipuluña comequentosña yan madalalag si Jesus. \t E i due discepoli, sentendolo parlare così, seguirono Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jalom y canaeña nae mangaegue y manadong na sagayan gui tano: y minetgot y beca sija iyoña locue. \t Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina mañelo, aligao entre jamyo siete na taotao ni y manmauleg, ni y manbula Espiritu, yan minejnalom, ya tapolo para este na chocho. \t Cercate dunque, fratelli, tra di voi sette uomini di buona reputazione, pieni di Spirito e di saggezza, ai quali affideremo quest'incarico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña: Jafa na funaesenyo nu y minauleg? Guaja unoja mauleg: lao yaguin malagojao jumalom gui linâlâ, adaje y tinago sija. \t Egli rispose: «Perché mi interroghi su ciò che è buono? Uno solo è buono. Se vuoi entrare nella vita, osserva i comandamenti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin y Lajin Yuus munafanlibre jamyo, entonses magajet na manlibre jamyo. \t se dunque il Figlio vi farà liberi, sarete liberi davvero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nita yulang y guinideña, ya nasuja guiya jita y godeña. \t «Spezziamo le loro catene, gettiamo via i loro legami»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mauleg para utafanmagof ya utafanalegria: sa este y chelumo guinin matae, ya lâlâ talo; yan guinin malingo, ya esta masoda. \t ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto ed è tornato in vita, era perduto ed è stato ritrovato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaaela ni y magas mamale, megae sija na güinaja. \t I sommi sacerdoti frattanto gli muovevano molte accuse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova, gui lugat y descansomo: jago yan y atcan y minetgotmo. \t Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua potenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y corasonjo estaba triste, ya matogchayo gui sumanjalom. \t Quando si agitava il mio cuore e nell'intimo mi tormentavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta. \t Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: Naeyo locue ni este na ninasiña, ya masqueseaja jaye nae jupolo y canaejo, uresibe y Espiritu Santo. \t dicendo: «Date anche a me questo potere perché a chiunque io imponga le mani, egli riceva lo Spirito Santo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este yuje sija y manmatanme gui mauleg na tano; y jumungog y finijo ya maresibe, ya manmanogcha, ya uno treinta y otro sesenta, y otro siento. \t Quelli poi che ricevono il seme su un terreno buono, sono coloro che ascoltano la parola, l'accolgono e portano frutto nella misura chi del trenta, chi del sessanta, chi del cento per uno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para usiña adaje y otdenña, yan ufatinas y layña. Alaba jamyo si Jeova. \t perché custodissero i suoi decreti e obbedissero alle sue leggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y matunaña matungo todo guiya Siria; ya maquenenee güe guato todo manmalango, ni guaja todo clasen chetnot yan pinite; y maninanite yan y manbababa yan y manparalitico; ya janafanjomlo. \t La sua fama si sparse per tutta la Siria e così condussero a lui tutti i malati, tormentati da varie malattie e dolori, indemoniati, epilettici e paralitici; ed egli li guariva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 12 44360 ¶ Ya susede anae gaegue güe gui uno gui siuda sija, estagüe un taotao na bula ategtog: güiya anae jalie si Jesus, podong gui mataña gui menaña ya jagagao, ilegña: Señot, yaguin malagojao, siñajao unnagasgasyo? \t Un giorno Gesù si trovava in una città e un uomo coperto di lebbra lo vide e gli si gettò ai piedi pregandolo: «Signore, se vuoi, puoi sanarmi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "taotao sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Preserva tutte le sue ossa, neppure uno sarà spezzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guinen jalie este antes, na jasangan y quinajulo Cristo, na y antiña ti mapolo gui naftan; ni y catneña ulie y minitong. \t previde la risurrezione di Cristo e ne parlò: né la sua carne vide corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina fanago, ya umaasegura y naftan, asta y mina tres na jaane; sa noseaja ufanmato y disipulo sija an puenge ya ujasaque; ya ujaalog ni taotao sija: Cajulo esta gui entalo manmatae: ya y uttimo na linache udangculoña qui y finenana. \t Ordina dunque che sia vigilato il sepolcro fino al terzo giorno, perché non vengano i suoi discepoli, lo rubino e poi dicano al popolo: E' risuscitato dai morti. Così quest'ultima impostura sarebbe peggiore della prima!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y atadog sija numanangga jao; ya jago numae sija nañija gui mauleg na tiempo. \t Gli occhi di tutti sono rivolti a te in attesa e tu provvedi loro il cibo a suo tempo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DICHOSO ayo y maase ni y mamoble; sa y jaanen y tinaelaye nae, si Jeova ulinibre. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Simon, ya ilegña: Y pineloco na ayo y mas maasie; ya güiya ilegña: Tunas jinisgamo. \t Simone rispose: «Suppongo quello a cui ha condonato di più». Gli disse Gesù: «Hai giudicato bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae bumasta y atboroto, jaagang si Pablo y disipulo sija, ya anae jaaconsejo ya jadingo, mapos para Masedonia. \t Appena cessato il tumulto, Paolo mandò a chiamare i discepoli e, dopo averli incoraggiati, li salutò e si mise in viaggio per la Macedonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Señores, julie na este na jinanao, guaja uninalamen yan megae uninafanaelaye, ya ti y catgaja yan y batco, lao asta y jaanita locue. \t «Vedo, o uomini, che la navigazione comincia a essere di gran rischio e di molto danno non solo per il carico e per la nave, ma anche per le nostre vite»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog. \t Hai mutato il mio lamento in danza, la mia veste di sacco in abito di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y naanña gagaegue para taejinecog: y naanña sisigueja taegüije y siniguen y atdao: yan todo y taotao ufandichoso guiya güiya; yan todo y nasion umafanaan güe dichoso. \t Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti masoda y tataotaoña, manmato guiya jame ilegñija na manmanlie sija y liniin angjet sija, ni y jasnangane na lâlâgüe. \t e non avendo trovato il suo corpo, son venute a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago guinin umasie y tinaelayen y taotaomo: yan untampe todo y isaoñija. Sila. \t Signore, sei stato buono con la tua terra, hai ricondotto i deportati di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina anae mandaña guine, sinjufannangga, y inagpaña matachongyo gui tribunal, ya managoyo na jumaconie. \t Allora essi convennero qui e io senza indugi il giorno seguente sedetti in tribunale e ordinai che vi fosse condotto quell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y inacachaña ubira güi jilo y iluña: ya y binibuña upodong gui jilo cácagongña. \t Egli scava un pozzo profondo e cade nella fossa che ha fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantayo si Jeova y alabansa sija, nu y atpa; y atpa yan y inagang y guinatbon musica. \t Cantate inni al Signore con l'arpa, con l'arpa e con suono melodioso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tanae testimonio, nu y lumie ya jajungog, ya taya rumesibe y testimonioña. \t Egli attesta ciò che ha visto e udito, eppure nessuno accetta la sua testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jataetae y lay yan y profeta sija, y magas y sinagoga ninafamnaagange sija ilegñija: Jamyo mañelo, yaguin guaja jafa na finijo para insangane y taotao sija, sangan. \t Dopo la lettura della Legge e dei Profeti, i capi della sinagoga mandarono a dire loro: «Fratelli, se avete qualche parola di esortazione per il popolo, parlate!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 33 44570 ¶ Ya ilegñija nu güiya: Y disipulon Juan manayuyunat megae na biaje, ya jafatitinas tinayuyut; parejoja yan y disipulon Fariseo sija; ya iyoco mañochocho yan manguiguimen? \t Allora gli dissero: «I discepoli di Giovanni digiunano spesso e fanno orazioni; così pure i discepoli dei farisei; invece i tuoi mangiano e bevono!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minalago y corasonña, jago numae: ya ti unpune ni y guinagao y labiosña. \t Signore, il re gioisce della tua potenza, quanto esulta per la tua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Lao jamyo, jaye ilegmimiyo nu guajo? Ya manope si Simon Pedro ya ilegña: Si Cristo, gui as Yuus. \t Allora domandò: «Ma voi chi dite che io sia?». Pietro, prendendo la parola, rispose: «Il Cristo di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo magajet taotao na Judio, mafañagon Tarso, un siuda guiya Silisia; lao mapogsaeyo güine na siuda gui adeng Gamaliel, mafanagüeyo taemanoja y minagajet y lay y mañaenata, ya eggoyo para as Yuus, taegüenao iya jamyo pago na jaane. \t Ed egli continuò: «Io sono un Giudeo, nato a Tarso di Cilicia, ma cresciuto in questa città, formato alla scuola di Gamaliele nelle più rigide norme della legge paterna, pieno di zelo per Dio, come oggi siete tutti voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe güe as Jesus: Yaguin jusangan taelaye, nae testimonio nu y taelaye; yaguin mauleg, pot jafa mina innachinudan yo? \t Gli rispose Gesù: «Se ho parlato male, dimostrami dov'è il male; ma se ho parlato bene, perché mi percuoti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynaligao yo, ya ti inseda yo; ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Voi mi cercherete, e non mi troverete; e dove sono io, voi non potrete venire»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta jatutujon sumesede este sija, ayonae infanalag jilo, ya injatsa julo y ilunmiyo; sa esta jijijot y para inmanafanlibre. \t Quando cominceranno ad accadere queste cose, alzatevi e levate il capo, perché la vostra liberazione è vicina»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y antijo bula chinatsaga sija: ya y linâlâjo esta jijot gui para y naftan. \t Giunga fino a te la mia preghiera, tendi l'orecchio al mio lamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ninafañuja as Pedro, ya dumimo ya manaetae; ya jabira güe guato gui tataotao, ya ilegña: Tabita, cajulo. Ya jababa y atadogña: ya anae jalie si Pedro matachong julo. \t Pietro fece uscire tutti e si inginocchiò a pregare; poi rivolto alla salma disse: «Tabità, alzati!». Ed essa aprì gli occhi, vide Pietro e si mise a sedere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya untinampe ni y piluña, yan y papa y papaña nae unangoco jao: y minagajetña uguinogüemo yan upatangmo. \t Ti coprirà con le sue penne sotto le sue ali troverai rifugio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot y finomo na unmanatunas jao, yan pot y finomo na unmasentensia jao. \t poiché in base alle tue parole sarai giustificato e in base alle tue parole sarai condannato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 42 47640 ¶ Lao ay, ay jamyo Fariseo! ni infanmannae diesmos nu y yetba buena yan laruda yan todo golae; ya innafapos y tininas yan y güinaeyan Yuus. Estesija nesesita infatinas, sin pelo y pumalo. \t Ma guai a voi, farisei, che pagate la decima della menta, della ruta e di ogni erbaggio, e poi trasgredite la giustizia e l'amore di Dio. Queste cose bisognava curare senza trascurare le altre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe, y famaguon erensian Jeova: ya yi tinegcha y tiyan, apasiña. \t Ecco, dono del Signore sono i figli, è sua grazia il frutto del grembo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y prinsipen y mamale sija, yan y manbijo na taotao sija, mandaña gui palasyon y magas na pale, y naanña si Caefas: \t Allora i sommi sacerdoti e gli anziani del popolo si riunirono nel palazzo del sommo sacerdote, che si chiamava Caifa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "y manmangongone guato. \t Allora gli furono portati dei bambini perché imponesse loro le mani e pregasse; ma i discepoli li sgridavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este ayo y as Moises, ni y ilegña ni y famaguon Israel: Y Yuusmiyo janacajulo un profeta guiya jamyo gui mañelunmiyo taegüine iya guajo. \t Egli è quel Mosè che disse ai figli d'Israele: Dio vi farà sorgere un profeta tra i vostri fratelli, al pari di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: Janao fanmalag esta mona y sengsong; ya an manjalom jamyo güije, inseda un patgon bulico na magogode, na taya ni un taotao tumachojnge: pula ya inquene mague. \t «Andate nel villaggio di fronte; entrando, troverete un puledro legato, sul quale nessuno è mai salito; scioglietelo e portatelo qui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninafalago si Moises ni este na sinangan, ya tumaotao juyong gui tano Madian, gui anae jalilis y dos na lajiña. \t Fuggì via Mosè a queste parole, e andò ad abitare nella terra di Madian, dove ebbe due figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya gaegue gui tano, ya y tano mafatinas pot güiya, ya y tano ti matungo güe. \t Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, eppure il mondo non lo riconobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog, ninafansenmagof, ya mapromete manae güe salape. Ya jaaliligao jaftaemano para uinentrega. \t Quelli all'udirlo si rallegrarono e promisero di dargli denaro. Ed egli cercava l'occasione opportuna per consegnarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat. \t Dio, il Signore è nostra luce. Ordinate il corteo con rami frondosi fino ai lati dell'altare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja Tata: sa taegüenao y mauleg gui liniimo. \t Sì, o Padre, perché così è piaciuto a te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 31 25820 ¶ Munjayan locue masangan: Jayeja y dumingo y asaguaña, umatugue y papet y inapattan umasagua. \t Fu pure detto: Chi ripudia la propria moglie, le dia l'atto di ripudio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Un tinago nuebo junae jamyo, na infanguaeya uno yan otro entre jamyo; taegüije yan guajo juguaeya jamyo, ya jamyo locue infanguaeya uno yan otro entre jamyo. \t Vi do un comandamento nuovo: che vi amiate gli uni gli altri; come io vi ho amato, così amatevi anche voi gli uni gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yuus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Ma all'inizio della creazione Dio li creò maschio e femmina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafanfitme y anten y disipulo sija, ya jaaconseja na ujasigueja gui jinenggue; sa nesesita megae na pinite sija, ya ayonae siñajit manjalom gui raenon Yuus, \t rianimando i discepoli ed esortandoli a restare saldi nella fede poiché, dicevano, è necessario attraversare molte tribolazioni per entrare nel regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa un ejemplo junae jamyo, sa taemanoja guajo jufatinase jamyo, jamyo locue infatitinas. \t Vi ho dato infatti l'esempio, perché come ho fatto io, facciate anche voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mandaña y apostoles yan y manamco para ujajasuye este. \t Allora si riunirono gli apostoli e gli anziani per esaminare questo problema"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para upreso y prinsipeña ni y minagofña; yan ufanagüe y manamco ni y manpápagat. \t per istruire i capi secondo il suo giudizio e insegnare la saggezza agli anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jalie na dangculo na manglo, ninamaañao; ya anae jatutujon dimafondo, jaagang, ilegña: Señot, nalibreyo. \t Ma per la violenza del vento, s'impaurì e, cominciando ad affondare, gridò: «Signore, salvami!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses mapos juyong si Pilato guiya sija ya ilegña: Jafa na finaaela inchichile contra este na taotao? \t Uscì dunque Pilato verso di loro e domandò: «Che accusa portate contro quest'uomo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegña nu guiya: Polo finena ya ufanjaspog y famaguon sija; sa ti mauleg machule y pan y famaguon, ya ufanmayotte y galago sija. \t Ed egli le disse: «Lascia prima che si sfamino i figli; non è bene prendere il pane dei figli e gettarlo ai cagnolini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y Gentiles ni y manmanjonggue, esta intigue na innafagpo, na chañija umadadaje ni uno güine; solo ujaadajeja sija güije na güinaja y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, y mamuno, yan y inábale. \t Quanto ai pagani che sono venuti alla fede, noi abbiamo deciso ed abbiamo loro scritto che si astengano dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, da ogni animale soffocato e dalla impudicizia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 19 25050 ¶ Anae esta matae si Herodes, mato y angjet y Señot gui as José gui güinife, guiya Egipto, \t Morto Erode, un angelo del Signore apparve in sogno a Giuseppe in Egitt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangan este, manfinanue ni canaeña yan y calaguagña. Ayo nae manmagof y disipulo sija anae malie y Señot. \t Detto questo, mostrò loro le mani e il costato. E i discepoli gioirono al vedere il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manyafaeyo yan gosmamuteyo: cumate yo pot y atboroto gui corasonjo. \t Sono torturati i miei fianchi, in me non c'è nulla di sano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masangane güe ni y sinangan y Señot, yan todo y mañasaga gui guimaña. \t E annunziarono la parola del Signore a lui e a tutti quelli della sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y angjet ya ilegña nu güiya: Guajo si Gabriel, na gaegue yo tumotojgue gui menan Yuus; ya guajo esta matago na jucuentusejao, ya junaejao ni este mauleg na sinangan. \t L'angelo gli rispose: «Io sono Gabriele che sto al cospetto di Dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae y maestrosala jachague y janom na mafatimas bino, ya ti jatungo guine mano: (lao y manmañeñetbe tumungo, na jachule y janom), y maestrosala jaagange y nobio; \t E come ebbe assaggiato l'acqua diventata vino, il maestro di tavola, che non sapeva di dove venisse (ma lo sapevano i servi che avevano attinto l'acqua), chiamò lo spos"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y chalan, yan y minagajet, yan y linâlâ; taya malag y Tata, yan ti pot guajo. \t Gli disse Gesù: «Io sono la via, la verità e la vita. Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Juan managpange gui desierto, ya jasetmon y tinagpangen minañotsot para inasiin isao sija. \t si presentò Giovanni a battezzare nel deserto, predicando un battesimo di conversione per il perdono dei peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae jujaso y sinangan y Señot, ni y ilegña: Si Juan, magajet na managpapange ni y janom; lao jamyo infanmatagpange ni y Espiritu Santo. \t Mi ricordai allora di quella parola del Signore che diceva: Giovanni battezzò con acqua, voi invece sarete battezzati in Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y magas na mamale sija, yan y escriba sija, ninafalalalo anae jalie y mannamanman sija ni y jafatitinas, yan y famaguon sija ni y manaagang gui guimayuus, ya ilegñija: Hosana y Lajin David; \t Ma i sommi sacerdoti e gli scribi, vedendo le meraviglie che faceva e i fanciulli che acclamavano nel tempio: «Osanna al figlio di Davide», si sdegnaron"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lachae sija ni y binibumo, lachae sija, para sija ti ufangaegue talo: ya ujatungo na si Yuus mangobiebietna gui as Jacob, asta y uttimon y tano. Sila. \t Peccato è la parola delle loro labbra, cadano nel laccio del loro orgoglio per le bestemmie e le menzogne che pronunziano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pago, O Señot, lie y amenasoñija: ya unnae y tentagomo sija, na contodo y minatatnga ujasangan y sinanganmo, \t Ed ora, Signore, volgi lo sguardo alle loro minacce e concedi ai tuoi servi di annunziare con tutta franchezza la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na ti jujalom gui tabetnaculon y guimajo, ni jufalag gui camajo: \t «Non entrerò sotto il tetto della mia casa, non mi stenderò sul mio giaciglio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya pattemo ni suertemo güine, sa y corasonmo ti tunas gui menan Yuus. \t Non v'è parte né sorte alcuna per te in questa cosa, perché il tuo cuore non è retto davanti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yaguin y tinegcha dumangculo, enseguidas mapolo y sese para mangoco, sa mato y cosecha. \t Quando il frutto è pronto, subito si mette mano alla falce, perché è venuta la mietitura»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato si Jesus ya jasoda na estaba cuatro na jaane gui naftan. \t Venne dunque Gesù e trovò Lazzaro che era gia da quattro giorni nel sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todosija y ingagao an manmanaetae jamyo ya injenggue, infanmanresibe. \t E tutto quello che chiederete con fede nella preghiera, lo otterrete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova mumantiene todo ayo sija y mamodong, yan jajatsa todo ayo y manetecon. \t Il Signore sostiene quelli che vacillano e rialza chiunque è caduto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijeja locue un Lebita, anae mato jijot güije na lugat, ya jaatanja, ya malofanja gui otro banda. \t Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujojonggue, enao mina jusangan sa estaba gosdangculo y pinitijo. \t Alleluia. «Sono troppo infelice»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masquesea mamocatyo gui entalo y chinatsaga, unnalâlâyo: unestira mona y canaemo contra y binibun y enimigujo sija, ya y agapa na canaemo usatbayo. \t Se cammino in mezzo alla sventura tu mi ridoni vita; contro l'ira dei miei nemici stendi la mano e la tua destra mi salva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti y enemigo lumalatdeyo; ayo nae siña jusungon; ni ti ayo y chumatliiyo ni y munadangculo güe contra guajo: ayo nae junaatog maesayo guiya güiya. \t all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae ti jajonggue sija pot minagofñija, ya ninafanmanman, güiya ilegña nu sija: Guaja güine jafa para utacano? \t Ma poiché per la grande gioia ancora non credevano ed erano stupefatti, disse: «Avete qui qualche cosa da mangiare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 11 38280 ¶ Ya manmato y Fariseo sija, ya matutujon manafaesen yan güiya, manmanaliligao guiya güiya un señat guine y langet, matietienta güe. \t Allora vennero i farisei e incominciarono a discutere con lui, chiedendogli un segno dal cielo, per metterlo alla prova"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y matan Jeova contra y fumatitinas y taelaye para uutut gui tano y jinasoñija. \t Gli occhi del Signore sui giusti, i suoi orecchi al loro grido di aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 37 45990 ¶ Ayonae todo y taotao gui tano y Gadarenos yan todo y oriyan, magagao na ujanao guiya sija; sa mansenmaañao; ya güiya cajulo gui batco ya tumalo tate. \t Allora tutta la popolazione del territorio dei Gerasèni gli chiese che si allontanasse da loro, perché avevano molta paura. Gesù, salito su una barca, tornò indietro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janasuja y capaña, y cajulo, ya malag as Jesus. \t Egli, gettato via il mantello, balzò in piedi e venne da Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. di tutte le sue prove"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 27 44900 ¶ Lao jusangangane jamyo ni jumujungog: Güaeya y enemigonmiyo; fatinas mauleg ni y chumatlie jamyo, \t Ma a voi che ascoltate, io dico: Amate i vostri nemici, fate del bene a coloro che vi odiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Linie as Jesus na umaason, ya anae jatungo na amam na tiempo, ilegña nu güiya: Malago jao na umagong? \t Gesù vedendolo disteso e, sapendo che da molto tempo stava così, gli disse: «Vuoi guarire?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa nae umafatinas? Magajet na ujajungog na mato jao. \t Che facciamo? Senza dubbio verranno a sapere che sei arrivato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jafatinas dangculo na güinaja para jita; enaomina tafanmagof. \t Grandi cose ha fatto il Signore per noi, ci ha colmati di gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan manmatae todosija, matae y palaoan locue. \t Alla fine, dopo tutti, morì anche la donna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jinasoñija na gaegue gui mangachongñija, ya un jaane na manjajanaoja; ya maaliligao güe gui entalo y parientesñija yan y manatungoñija. \t Credendolo nella carovana, fecero una giornata di viaggio, e poi si misero a cercarlo tra i parenti e i conoscenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jumanao gui minauleg, ya y fumatitinas y tininas, yan y cumuecuentos magajet gui jalom corasonña. \t Colui che cammina senza colpa, agisce con giustizia e parla lealmente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y lanchonmame bula, mannae todo clasen güinaja: ya gamame quinilo ufanmañago mit yan dies mit gui fangualuanmame. \t I nostri granai siano pieni, trabocchino di frutti d'ogni specie; siano a migliaia i nostri greggi, a mirìadi nelle nostre campagne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tunas na infanmanaejam si Sesat tributo, pat aje? \t E' lecito che noi paghiamo il tributo a Cesare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago talo palo tentagoña, ilegña: Sangane y manmaconbida: Esta jufamauleg y na taloane, y gajo toro yan y manyomog na gajo, esta manmapuno, ya todo esta listo: fanmamaela gui guipot umasagua. \t Di nuovo mandò altri servi a dire: Ecco ho preparato il mio pranzo; i miei buoi e i miei animali ingrassati sono gia macellati e tutto è pronto; venite alle nozze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ilegña nu güiya: Juyong güine na taotao, áplacha na espiritu. \t Gli diceva infatti: «Esci, spirito immondo, da quest'uomo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumunog papa si Pablo ya dumimo gui jiloña, ya jatogtog ilegña: Chamiyo ninafañachatsaga, sa y linâlâña gaegueja gui sanjalomña. \t Paolo allora scese giù, si gettò su di lui, lo abbracciò e disse: «Non vi turbate; è ancora in vita!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya si Jesus Nasareno; jaftaemano si Yuus japalae ni y Espiritu Santo yan y ninasiña: ya jumajanao ya jafatitinas y mauleg, yan janafanjomlo todo ayo sija y manchinichiguet ni y anite; sa sumisija yan Yuus. \t cioè come Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù di Nazaret, il quale passò beneficando e risanando tutti coloro che stavano sotto il potere del diavolo, perché Dio era con lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufanescapa nu y tinaelaye? gui binibo nae unyute papa y taotao sija, O Yuus. \t Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 4 43 55150 ¶ Ya depues di dos na jaane, jumanao güije ya malag Galilea. \t Trascorsi due giorni, partì di là per andare in Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jamyo infanmanresibe y ninasiña anae si Espiritu Santo ufato gui jilo miyo: yan jamyo utestigojo sija, iya Jerusalem yan todo iya Judea yan Samaria, yan asta y uttimon y tano. \t ma avrete forza dallo Spirito Santo che scenderà su di voi e mi sarete testimoni a Gerusalemme, in tutta la Giudea e la Samaria e fino agli estremi confini della terra»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jago si Jesucristo, sangane jam. Lao ilegña nu sija: Yaguin jusangane jamyo, ti injenggue yo; \t «Se tu sei il Cristo, diccelo». Gesù rispose: «Anche se ve lo dico, non mi crederete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y naanmo nae manmamagof todot dia: yan y tininasmo nae munafangajulo. \t Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan macanta un himno, manmapos manmalag y finabeca Olibo. \t E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Jesus nu sija: Ni guajo locue ti jusangane jamyo, jafa na ninasiña na jufatitinas este sija na güinaja. \t E Gesù disse loro: «Nemmeno io vi dico con quale autorità faccio queste cose»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Cainan, nu y lajin Arfaxat, nu y lajin Sem, nu y lajin Noe, nu y lajin Lameg, \t figlio di Cainam, figlio di Arfàcsad, figlio di Sem, figlio di Noè, figlio di Lamech"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Jesus este, ninamanman nu güiya, ya jabiragüe ilegña ni y linajyan taotao ni y dumalalag güe: Jusangane jamyo na ti jusoda taegüije na dinangculon jinenggue ni iya Israel. \t All'udire questo Gesù restò ammirato e rivolgendosi alla folla che lo seguiva disse: «Io vi dico che neanche in Israele ho trovato una fede così grande!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya lie na umadingan jafa malagoña, ya taya sumangan jafa nu güiya. Siña na y magalaje sija jatungo magajet, na este si Cristo? \t Ecco, egli parla liberamente, e non gli dicono niente. Che forse i capi abbiano riconosciuto davvero che egli è il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta mañule gui tano y batcoñija; todo jayute ya madalaggüe. \t Tirate le barche a terra, lasciarono tutto e lo seguirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin jaye na taotao fumaesen jamyo: Jafa miña inpila? Sangane taegüine: Sa janesesita y Señot. \t E se qualcuno vi chiederà: Perché lo sciogliete?, direte così: Il Signore ne ha bisogno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 39 34850 ¶ Ya y taotao na manmalolofan, masangane güe innataelaye, ya jayeyengyong y iluñija, \t E quelli che passavano di là lo insultavano scuotendo il capo e dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago jagas jusangane jamyo antes qui umasusede, para yanguin jasusede, jamyo injenggue. \t Ve l'ho detto adesso, prima che avvenga, perché quando avverrà, voi crediate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este na rason y laje udingo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña. \t per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e i due saranno una carne sola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y Judio sija maaliligao güe gui guipot; ya ilegñija: Manggue güe? \t I Giudei intanto lo cercavano durante la festa e dicevano: «Dov'è quel tale?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 14 49510 ¶ Ya y Fariseo sija locue, ni y mangasalape, majungog este sija; ya mabotlea güe. \t I farisei, che erano attaccati al denaro, ascoltavano tutte queste cose e si beffavano di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y atadogñija manmababa. Ya si Jesus jagosencatga ilegña. Adaje ya chamiyo munatutungo ni uno. \t E si aprirono loro gli occhi. Quindi Gesù li ammonì dicendo: «Badate che nessuno lo sappia!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jufamocat gui menan Jeova gui tano y manlalala. \t Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y sendalo sija, jautot y tale todo gui bote, ya jasotta na upodong. \t Allora i soldati recisero le gòmene della scialuppa e la lasciarono cadere in mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaease nu guajo, O Jeova; atan y pinitejo ni jususungonja y chumatlie yo, jago y munacajulo yo gui pettan finatae: \t Vindice del sangue, egli ricorda, non dimentica il grido degli afflitti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao managang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. \t Ma essi urlavano: «Crocifiggilo, crocifiggilo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae sija taemanoja y chechoñija: ya taemanoja y taelayen chechoña. Nae sija taemanoja y finatinas y canaeñija: apase ni y para ujamarese. \t Ripagali secondo la loro opera e la malvagità delle loro azioni. Secondo le opere delle loro mani, rendi loro quanto meritano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña nu güiya: Judas, pot un chicoja na unentrega y Lajin taotao? \t Gesù gli disse: «Giuda, con un bacio tradisci il Figlio dell'uomo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y fangualuan ni y tinanom y agapa na canaemo, yan y ramas ni jago munafitme para jagoja namaesa, \t Dio degli eserciti, volgiti, guarda dal cielo e vedi e visita questa vigna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Enos, nu y lajin Set, nu y lajin Adam, nu y lajin Yuus. \t figlio di Enos, figlio di Set, figlio di Adamo, figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ufanalo tate para apas y minamajlaoñija ja ni y ilegñija: Aha, Aha. \t Siano confusi e arrossiscano quanti attentano alla mia vita. Retrocedano e siano svergognati quanti vogliono la mia rovina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jame testigo ni este sija na güinaja; yan y Espiritu Santo locue, ni y si Yuus numae ayo sija y umosgue gue. \t E di questi fatti siamo testimoni noi e lo Spirito Santo, che Dio ha dato a coloro che si sottomettono a lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija. \t Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus tumojgüe ya ilegña: Agang güe. Ya maagang y bachet ilegñija nu güiya: Magofjao; cajulo sa inaagangjao. \t Allora Gesù si fermò e disse: «Chiamatelo!». E chiamarono il cieco dicendogli: «Coraggio! Alzati, ti chiama!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya machoma ni y manmofona para ufamatquilo: lao mas umagang megae: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Quelli che camminavano avanti lo sgridavano, perché tacesse; ma lui continuava ancora più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Fariseo ninamanman anae jalie este, pot y ti jafagase güe finena antes di uchocho. \t Il fariseo si meravigliò che non avesse fatto le abluzioni prima del pranzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mantiene y patang yan guinegüe, ya tojgue para unayudayo. \t Afferra i tuoi scudi e sorgi in mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matutujon mafaaela ilegñija: Inseda este na taotao na janaquequelache y nasionta, yan mañoñoma na umanae tributo si Sesat, ya ilelegña na güiya si Cristo un ray. \t e cominciarono ad accusarlo: «Abbiamo trovato costui che sobillava il nostro popolo, impediva di dare tributi a Cesare e affermava di essere il Cristo re»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y minaaseña dangculo guiya jita; yan y minagajet Jeova gagaegue para taejinecog. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t perché forte è il suo amore per noi e la fedeltà del Signore dura in eterno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 34 65250 ¶ Ya y eunuco jaope si Felipe ilegña: Jutayuyut jao, jaye jasangangane y profeta ni este? güiyaja, pat otro taotao? \t E rivoltosi a Filippo l'eunuco disse: «Ti prego, di quale persona il profeta dice questo? Di se stesso o di qualcun altro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa tumunog yo guine y langet ti para jufatinas y minalagojo, lao y minalagoña ayo y tumago yo. \t perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen. \t Celebrate il Signore, perché è buono: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae puenge, jalie si Pablo un vision, na un taotao Masedonia, tumotojgue güije ya gumagagao güe ilegña: Mamaela mague guiya Masedonia ya unayudajam. \t Durante la notte apparve a Paolo una visione: gli stava davanti un Macedone e lo supplicava: «Passa in Macedonia e aiutaci!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y guafe manafañila gui mangachongñija; ya y mañila sumonggue y manaelaye. \t Divampò il fuoco nella loro fazione e la fiamma divorò i ribelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: mangue y ray Judios, ni mafañago? Sa y estreyasña inlie gui sancatan ya manmatojam para inadoragüe. \t «Dov'è il re dei Giudei che è nato? Abbiamo visto sorgere la sua stella, e siamo venuti per adorarlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya. \t Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Cornelio ilegña: Cuatro na jaane asta este na ora, estabayo juadadaje y mina nuebe na oran tinayuyut gui jalom gumajo, ya estaba un taotao na tumotojgue gui menajo na malag magaguña. \t Cornelio allora rispose: «Quattro giorni or sono, verso quest'ora, stavo recitando la preghiera delle tre del pomeriggio nella mia casa, quando mi si presentò un uomo in splendida vest"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ti ninamamagof ni y ninasiñan y cabayo: ni ti ninamamagof güe ni y adeng y taotao. \t Non fa conto del vigore del cavallo, non apprezza l'agile corsa dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin ayo y taelaye na tentago ilegña gui corasonña: Y amujo ufato atrasao; \t Ma se questo servo malvagio dicesse in cuor suo: Il mio padrone tarda a venire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangaegue locue sija famalaoan, na maaatan gui chago, ya entre sija estaba si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago y patgon, yan si José, yan si Salome; \t C'erano anche alcune donne, che stavano ad osservare da lontano, tra le quali Maria di Màgdala, Maria madre di Giacomo il minore e di Ioses, e Salome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye uconeyo asta y jalom y fitme na siuda? Jaye uinesgaejonyo asta y jalom Idumea? \t Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JAME injingog ni y talanganmame, O Yuus, na jasanganejam y tantanmane, ni y finatinasmo gui tiemponñija, gui antiguo na tiempo. \t Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gosfagaseyo todo ni y tinaelayeco, ya unnagasgasyo ni y isaojo. \t Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom gui sinagogañija todo Galilea, sesetmon ya jayuyute juyong y anite sija. \t E andò per tutta la Galilea, predicando nelle loro sinagoghe e scacciando i demòni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umapredica este y ebangelion y raeno gui todo y tano, para testimonio gui todo y nasion, ya ayo nae ufato y jinecog. \t Frattanto questo vangelo del regno sarà annunziato in tutto il mondo, perché ne sia resa testimonianza a tutte le genti; e allora verrà la fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Yuus y Rayjo gui ampmam na tiempo, jafatitinas y satbasion gui entalo y tano. \t Eppure Dio è nostro re dai tempi antichi, ha operato la salvezza nella nostra terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyoja innae testimonio na guinin jusangan: Ti guajo si Jesucristo, lao guajo matago gui menaña. \t Voi stessi mi siete testimoni che ho detto: Non sono io il Cristo, ma io sono stato mandato innanzi a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ilegña nu sija: Jafa na ninafanestotba jamyo? Ya jafa na cumajulo y jinasonmiyo gui corasonmiyo? \t Ma egli disse: «Perché siete turbati, e perché sorgono dubbi nel vostro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anglo y minetgotto taegüije y pedason an mafag: ya y jilajo cheton gui paladatto: ya gui petbos finatae nae unpoloyo. \t Come acqua sono versato, sono slogate tutte le mie ossa. Il mio cuore è come cera, si fonde in mezzo alle mie viscere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Laguse ya unayudayo, O Jeova y satbasionjo. \t Non abbandonarmi, Signore, Dio mio, da me non stare lontano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y cumano y catneco, y jaguimen y jâgâjo, sumaga guiya guajo, ya guajo guiya güiya. \t Chi mangia la mia carne e beve il mio sangue dimora in me e io in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tinina unanangga jao guiya Sion, O Yuus; iya jago nae umapase y promesa. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Barnabé malago na ujacone gachongñija si Juan, ni y apiyiduña Marcos. \t Barnaba voleva prendere insieme anche Giovanni, detto Marco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mangajulo guinen manmatae, ni ufanasagua, ni umanafanasagua; lao manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Quando risusciteranno dai morti, infatti, non prenderanno moglie né marito, ma saranno come angeli nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae unnatunas y taotao nu y linalatde, pot y tinaelaye, ninalachae y bonituña taegüije y puliya: senmagajet na todo y taotao taebale. \t Allontana da me i tuoi colpi: sono distrutto sotto il peso della tua mano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa anae ñalangyo, innachocho yo; anae majoyo, innaguimen yo; anae taotaojuyong yo, innajalom yo; \t Perché io ho avuto fame e mi avete dato da mangiare, ho avuto sete e mi avete dato da bere; ero forestiero e mi avete ospitato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y mansobetbio na janom manmalofan gui jilo y antita. \t ci avrebbero travolti acque impetuose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Mauleg inepemo: fatinas este, ya unlâlâ. \t E Gesù: «Hai risposto bene; fà questo e vivrai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta que jujalom gui sinantos na sagayan gui as Yuus; ya jujaso y uttimoñija. \t finché non entrai nel santuario di Dio e compresi qual è la loro fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanmamatquilo y labios ni y manmandadague; sa manguecuentos saguat contra y manunas, yan sobetbia yan despresio. \t Signore, ch'io non resti confuso, perché ti ho invocato; siano confusi gli empi, tacciano negli inferi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo ayo y fumatinas y taelaye, chatlie y inina, ya ti malag y inina, sa y chechoña no sea umareprende. \t Chiunque infatti fa il male, odia la luce e non viene alla luce perché non siano svelate le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todot dia y enemigujo manmalago na ujapañotyo; sa megae mamumujo ya mansobetbio. \t Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y munaquequemumojao ya jachule y magagomo, nae locue y capamo. \t e a chi ti vuol chiamare in giudizio per toglierti la tunica, tu lascia anche il mantello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas inetnon manope ilegña: Pot y minegae salape na juchule este na linebre. Ya si Pablo ilegña: Lao guajo Romanoyo na finañago. \t Replicò il tribuno: «Io questa cittadinanza l'ho acquistata a caro prezzo». Paolo disse: «Io, invece, lo sono di nascita!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynenra y taotao sija, guajo ti juresibe. \t Io non ricevo gloria dagli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Onra yan minagas mangaegue gui menaña: minetgot yan guinatbo mangaegue gui jalom y santos na sagaña. \t Maestà e bellezza sono davanti a lui, potenza e splendore nel suo santuario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo. \t Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y gaegue gui jilo guma, chaña tumutunog ni ujalom ya ufañule jafa na güinaja gui jalom gumaña. \t chi si trova sulla terrazza non scenda per entrare a prender qualcosa nella sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo ninafanmamanman ni este: sa y ora mamamaela, na todo ayo sija y mangaegue gui naftan, umajungog y inagangña, \t Non vi meravigliate di questo, poiché verrà l'ora in cui tutti coloro che sono nei sepolcri udranno la sua voce e ne usciranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabababa y pachotñija guiya guajo taegüije y león ni tegcho yan cumate. \t Mi circondano tori numerosi, mi assediano tori di Basan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüije güinife an magmata; taegüenaoja, O Señot, yaguin magmatajao, unchatlie y jechurañija. \t Come un sogno al risveglio, Signore, quando sorgi, fai svanire la loro immagine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya jafa magajet na güinajaña para jutugue para y Señotjo. Enaomina jucone güe mona gui menanmiyo, yan y menamo, O Ray Agripa, para yaguin munjayan maegsamina, uguaja jafa para jutugue. \t Ma sul suo conto non ho nulla di preciso da scrivere al sovrano; per questo l'ho condotto davanti a voi e soprattutto davanti a te, o re Agrippa, per avere, dopo questa udienza, qualcosa da scrivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato y Fariseo sija guiya güiya, ya mafaesen güe cao tunas y laje uyute y asaguaña? matietienta güe. \t E avvicinatisi dei farisei, per metterlo alla prova, gli domandarono: «E' lecito ad un marito ripudiare la propria moglie?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses si Tomas manope ya ilegña nu güiya: Señotjo yan Yuusjo. \t Rispose Tommaso: «Mio Signore e mio Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae si Pedro jalie ayo, jaope y taotao sija ilegña: Taotao Israel, sa jafa na ninafanmanman jamyo ni este? pat jafa na ingueguesatanjam taegüije y pot ninasiñanmameja, pat pot y dinebotonmameja na innafamocat este na taotao? \t Vedendo ciò, Pietro disse al popolo: «Uomini d'Israele, perché vi meravigliate di questo e continuate a fissarci come se per nostro potere e nostra pietà avessimo fatto camminare quest'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangaduco, sa pot y tinaelayeñija yan pot y inechongñija fanmanmamadese. \t Stolti per la loro iniqua condotta, soffrivano per i loro misfatti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taemanoja y egso sija gui oriyan Jerusalem, taegüijeja si Jeova gui oriyan y taotaoña sija, desde pago para taejinecog. \t I monti cingono Gerusalemme: il Signore è intorno al suo popolo ora e sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa muna dangculo y minaulegmo ni unadadaje para y mumaañaogüe jao, na unfatinas para y umangocojao gui menan y famaguon y taotao. \t Fà tacere le labbra di menzogna, che dicono insolenze contro il giusto con orgoglio e disprezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago fumatinas y jinasoco yan y causaco: unfatachong gui trono, ya unjusga y tinas. \t Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y taelaye na espiritu, ilegña: Si Jesus jutungo, yan si Pablo jutungo; lao jaye jamyo? \t Ma lo spirito cattivo rispose loro: «Conosco Gesù e so chi è Paolo, ma voi chi siete?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon. \t Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 57 42670 ¶ Ya si Elisabet jacumple y tiempo nae para ufañago; ya mañago un patgon laje. \t Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y taotao ni y unnaregla güe, O Jeova, yan ufanagüe güe ni y tinagomo; \t Beato l'uomo che tu istruisci, Signore, e che ammaestri nella tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "LALAJE mañelo yan mañaena, jingog y dumefiendeyo pago guiya jamyo! \t «Fratelli e padri, ascoltate la mia difesa davanti a voi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guinin ilegñija: Maela, ya nije tautut sija ni y guinin y nasion; para y naan Israel munga majaso mas. \t Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijija petsigue sija ni y pagyomo, yan nafanmaañao sija ni y dangculon pinagyomo. \t Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu sija: Janao fanmalag y sengsong sa gaegüenao gui menanmiyo, sa enseguidas inseda un bulico na magogode, sumisija yan un poyino: pula ya unchulieyo mague. \t dicendo loro: «Andate nel villaggio che vi sta di fronte: subito troverete un'asina legata e con essa un puledro. Scioglieteli e conduceteli a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo sija y manmasirconsida ni y manmanjonggue, ninafanmanman, ya megae manmato as Pedro, sa asta y Gentiles locue manmachudae ni y ninaen y Espiritu Santo. \t E i fedeli circoncisi, che erano venuti con Pietro, si meravigliavano che anche sopra i pagani si effondesse il dono dello Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Palaoan, jafa na tumatanges jao? Jaye unaliligao? Pineloña na ayo na taotao y taotao y güetta, ilegña nu guiya: Señot, yaguin jago chumule, sangane yo mano nae unpolo, ya juchule güe. \t Le disse Gesù: «Donna, perché piangi? Chi cerchi?». Essa, pensando che fosse il custode del giardino, gli disse: «Signore, se l'hai portato via tu, dimmi dove lo hai posto e io andrò a prenderlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "anae debe de sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guaja jamyo sumangane jafa, alog: Y Señot janesesita; ya infanmanae enseguidas. \t Se qualcuno poi vi dirà qualche cosa, risponderete: Il Signore ne ha bisogno, ma li rimanderà subito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin y magas y guima jayasja cajulo ya jajuchom y petta, ya intitujon jamyo manmanojgue gui sumanjiyong ya inyajo y petta, ya ilegmi miyo: Señot, babayejam: ya ufanope ya ualog nu jamyo: Ti jutungo manguinemano jamyo: \t Quando il padrone di casa si alzerà e chiuderà la porta, rimasti fuori, comincerete a bussare alla porta, dicendo: Signore, aprici. Ma egli vi risponderà: Non vi conosco, non so di dove siete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus sumangan y sinantosña; siempre jumagof; ya siempre judibide iya Siquem, ya jumide y bayen Sucot. \t Hai dato un segnale ai tuoi fedeli perché fuggissero lontano dagli archi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajaso si Pedro y sinangan Jesus ni ilegña: Antes di ucanta y gayo, undagueyo tres biaje. Ya mapos juyong ya gueftumanges. \t E Pietro si ricordò delle parole dette da Gesù: «Prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». E uscito all'aperto, pianse amaramente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie y linajyan taotao sija na si Jesus taegüe güije, ni y disipuluña sija; manjalom sija locue gui sajyan diquique, ya manmapos para Capernaum, maaliligao si Jesus. \t Quando dunque la folla vide che Gesù non era più là e nemmeno i suoi discepoli, salì sulle barche e si diresse alla volta di Cafarnao alla ricerca di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija talo ni bachet: Jago, jafa ilegmo nu güiya, ya esta mababa pot güiya y atadogmo sija? Ya ilegña: Profetagüe. \t Allora dissero di nuovo al cieco: «Tu che dici di lui, dal momento che ti ha aperto gli occhi?». Egli rispose: «E' un profeta!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues, matae y pebble ni y umógagao limosna, ya macone ni y angjet sija asta y pechon Abraham; matae locue y rico na taotao, ya majafot; \t Un giorno il povero morì e fu portato dagli angeli nel seno di Abramo. Morì anche il ricco e fu sepolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jugueffamatquilo ya juquieto gui minauleg: ya y pinitijo manatbororota. \t Ho detto: «Veglierò sulla mia condotta per non peccare con la mia lingua; porrò un freno alla mia bocca mentre l'empio mi sta dinanzi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Fanlie: y jinengguemo unsinatba. \t E Gesù gli disse: «Abbi di nuovo la vista! La tua fede ti ha salvato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manutujo gui jilo y pastaje sija gui desierto: ya y mandiquique na sabana madudog ni y minagof. \t Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo. \t Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae manmato guiya güiya ya ilegñija: Si Juan magajet na ni un señat jafatinas; ya magajet todo y sinangan Juan nu este na taotao jumuyong magajet. \t Molti andarono da lui e dicevano: «Giovanni non ha fatto nessun segno, ma tutto quello che Giovanni ha detto di costui era vero»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mangaeguejit gui peligro, na utafanmafaesen pot este sija na atboroto, ya taya jafa siña urasonta pot este. \t C'è il rischio di essere accusati di sedizione per l'accaduto di oggi, non essendoci alcun motivo per cui possiamo giustificare questo assembramento»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya Jatago sija para Betlehem, ilegña: Janao fanmalag ayo guato ya inalula manmamaesen pot y patgon; yaguin esta inseda, insangane yo; ya jufato locue ya juadora güe. \t e li inviò a Betlemme esortandoli: «Andate e informatevi accuratamente del bambino e, quando l'avrete trovato, fatemelo sapere, perché anch'io venga ad adorarlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jachuda este na ungüento gui tataotaojo, jafatinas para majafotjo. \t Versando questo olio sul mio corpo, lo ha fatto in vista della mia sepoltura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae maagange todo y prinsipen mamale yan y escriba sija güije na tano, manfinaesen mano nae mafañago si Cristo. \t Riuniti tutti i sommi sacerdoti e gli scribi del popolo, s'informava da loro sul luogo in cui doveva nascere il Messia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umamofea, yan umatolae, yan umasaulag, yan umapuno; ya y despues di tres na jaane ucajulo talo. \t lo scherniranno, gli sputeranno addosso, lo flagelleranno e lo uccideranno; ma dopo tre giorni risusciterà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jusangane jamyo, na este y esta matugue, nesesita na umacumple guiya guajo: Ya matufong gui entalo y manaelaye sija: sa y güinaja sija pot guajo, umanafanfagpo. \t Perché vi dico: deve compiersi in me questa parola della Scrittura: E fu annoverato tra i malfattori. Infatti tutto quello che mi riguarda volge al suo termine»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso y manñalang yan manmajo ni tininas, sa sija umanafanjaspog. \t Beati quelli che hanno fame e sete della giustizia, perché saranno saziati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegña ni y linajyan taotao na manmato para ufanmatagpange pot güiya: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insuaye y binibo ni y mamamaela? \t Diceva dunque alle folle che andavano a farsi battezzare da lui: «Razza di vipere, chi vi ha insegnato a sfuggire all'ira imminente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 32 34780 ¶ Ya anae jumajanao manasoda yan un taotao Sirene na y naanña si Simon: este maobliga para uchinilie ni quiluusña. \t Mentre uscivano, incontrarono un uomo di Cirene, chiamato Simone, e lo costrinsero a prender su la croce di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises ilegña, Yaguin jaye na taotao matae ya taya patgonña, y cheluña uasagua yan y asaguaña, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t «Maestro, Mosè ha detto: Se qualcuno muore senza figli, il fratello ne sposerà la vedova e così susciterà una discendenza al suo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japadese megae medico, ya jagasta todo y güinajaña, ya taya jaaprobecha; lao lumala adid, \t e aveva molto sofferto per opera di molti medici, spendendo tutti i suoi averi senza nessun vantaggio, anzi peggiorando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya unalibre Israel todo gui tinaelayeña. \t Egli redimerà Israele da tutte le sue colpe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya cumuentutuse sija gui jalom y jaliguen y mapagajes: sija umadaje y tinagoña, yan y otden ni y mannae sija. \t Parlava loro da una colonna di nubi: obbedivano ai suoi comandi e alla legge che aveva loro dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina sija maagange talo y taotao ni y guinin bachet, ya ilegñija nu guiya: Nae minalag si Yuus: Jita tumungo na este na taotao güiya taotao isao güe. \t Allora chiamarono di nuovo l'uomo che era stato cieco e gli dissero: «Dà gloria a Dio! Noi sappiamo che quest'uomo è un peccatore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estaba jijot y guipot y Judio sija, na mafanaan gupot tabetnaculo. \t Si avvicinava intanto la festa dei Giudei, detta delle Capanne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe un palaoan, taotao Cananea, na jumanao gui ayo sija na oriya, ya umaagang, ilegña: Señot, Lajin David, gaemaase nu guajo; y jagajo ninachatsaga fefman ni anite. \t Ed ecco una donna Cananèa, che veniva da quelle regioni, si mise a gridare: «Pietà di me, Signore, figlio di Davide. Mia figlia è crudelmente tormentata da un demonio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 30 34010 ¶ Ya anae munjayan jacanta un himno, manmapos para sabana Olibo, \t E dopo aver cantato l'inno, uscirono verso il monte degli Ulivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y angjet, ilegña ni famalaoan sija: Chamiyo fanmaaañao jamyo; sa jutungoja na inaliligao si Jesus, ni guinin maatane gui quiluus. \t Ma l'angelo disse alle donne: «Non abbiate paura, voi! So che cercate Gesù il crocifisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie este, todos mangonggong, ilegñija: Mapos, para usaga gui isao na taotao. \t Vedendo ciò, tutti mormoravano: «E' andato ad alloggiare da un peccatore!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatsa julo y ilonmiyo, O jamyo trangca sija ya umajatsa julo y taejinecog na potta sija ya y Ray langet ujalom. \t Sollevate, porte, i vostri frontali, alzatevi, porte antiche, ed entri il re della gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BENDISE si Jeova, O antijo: O Jeova Yuusso, jago y sendangculo; jago minagagago ni y onra, yan y minagas. \t Benedici il Signore, anima mia, Signore, mio Dio, quanto sei grande! Rivestito di maestà e di splendore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jumonggue güe, ti umasapit; ayo y ti jumonggue güe ayo umasapit, sa ti manjonggue ni naan unoja na Lajin Yuus. \t Chi crede in lui non è condannato; ma chi non crede è gia stato condannato, perché non ha creduto nel nome dell'unigenito Figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja. \t Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmalefa as Yuus ni y satbadotñija, ni y fumatinas y mandangculo na güinaja guiya Egipto; \t Dimenticarono Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jucantaye jao ni y nuebo na canta, O Yuus: y guitala, ni y dies cuetdasña nae jucantaye jao ni y alabansa sija. \t Mio Dio, ti canterò un canto nuovo, suonerò per te sull'arpa a dieci corde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatago desde sanjilo, jachuleyo; ya jaatoyo guinin y megae na janom. \t Allora apparve il fondo del mare, si scoprirono le fondamenta del mondo, per la tua minaccia, Signore, per lo spirare del tuo furore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NALIBREYO gui enemigujo sija, O Yuusso; polo yo gui jilo guinin ayosija ni y mangajujulo contra guajo. \t Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Quando Saul mandò uomini a sorvegliare la casa e ad ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manunas ufanmagof yanguin jalilie y inemog; ufagase y adengña gui jâgâ y taelaye. \t Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ada ti manjijita yan y mañeluña palaoan? Guine mano nae uguaja este na taotao todo estesija? Ya guaja guiya güiya disgusto. \t E le sue sorelle non sono tutte fra noi? Da dove gli vengono dunque tutte queste cose?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Satbasion gui y enemiguta yan gui canae todo y chumatliijit; \t salvezza dai nostri nemici, e dalle mani di quanti ci odiano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo? \t A te grido, Signore, chiedo aiuto al mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo ayo y dumingo y asaguaña, ya umasagua yan otro, jafatinas y abale; ya y umasagua ayo na palaoan ni y diningo ni y asaguañalaje, jafatinas y abale. \t Chiunque ripudia la propria moglie e ne sposa un'altra, commette adulterio; chi sposa una donna ripudiata dal marito, commette adulterio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel. \t Diede la loro terra in eredità a Israele, in eredità a Israele suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 10 68480 ¶ Ya anae puenge enseguidas matago ni y mañelo si Pablo yan Silas para Berea; ya anae manmato, manjalom gui sinagogan y Judios. \t Ma i fratelli subito, durante la notte, fecero partire Paolo e Sila verso Berèa. Giunti colà entrarono nella sinagoga dei Giudei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Alog as Yuus: jafa na manámaañao y chechomo: pot y dinangculon y ninasiñamo uninaseja y contrarionmo papa. \t Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon fumanagüe sija na y Lajin taotao janesesita upadese megae, ya umarechasa ni manamco sija, yan y prinsipen y mamale sija, yan y escriba sija, ya umapuno; ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t E cominciò a insegnar loro che il Figlio dell'uomo doveva molto soffrire, ed essere riprovato dagli anziani, dai sommi sacerdoti e dagli scribi, poi venire ucciso e, dopo tre giorni, risuscitare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya undichoso; sa ti siña maapase jao; lao unmaapase gui quinajulo y manunas. \t e sarai beato perché non hanno da ricambiarti. Riceverai infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Jafa tafatinas ni este sija na taotao? sa magajet na afamao na milagro mafatinas pot sija, ya manmamatungo esta ni todo ayo sija y mañasaga Jerusalem; ya ti siña tapune. \t «Che dobbiamo fare a questi uomini? Un miracolo evidente è avvenuto per opera loro; esso è diventato talmente noto a tutti gli abitanti di Gerusalemme che non possiamo negarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jacojajatgüe, janatunog, megae na manaeninasiña mamodong gui gaesisiña na iyoña. \t Il Signore sarà un riparo per l'oppresso, in tempo di angoscia un rifugio sicuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti innafanatog sija guinin y famaguonñija, masangangane y generasion ni y manmamamaela ni y tinina sija gui Señot, yan y minetgotña yan y mannamanman na chechoña ni y jachogüe. \t non lo terremo nascosto ai loro figli; diremo alla generazione futura le lodi del Signore, la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 40 27740 ¶ Y rumisibe jamyo, jaresibeja yo; ya y rumisibeyo, jaresibeja y tumagoyo. \t Chi accoglie voi accoglie me, e chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Festo: Ray Agripa, yan todo y taotao ni y mangaegue güine na manjijita; inlie este na taotao ni y todo y linajyan Judios maqueja yan guajo guiya Jerusalem yan güine, elegñija na ti umanalâlâ mas. \t Allora Festo disse: «Re Agrippa e cittadini tutti qui presenti con noi, voi avete davanti agli occhi colui sul conto del quale tutto il popolo dei Giudei si è appellato a me, in Gerusalemme e qui, per chiedere a gran voce che non resti più in vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule y sinco na pan yan y dos güijan, ya jaatan julo y langet ya jabendise ya jaipe; ya janae y disipoluña para upolo gui menan y linajyan taotao. \t Allora egli prese i cinque pani e i due pesci e, levati gli occhi al cielo, li benedisse, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero alla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmaañao as Jeova, fanmanalaba nu güiya: todo y semiyan Jacob fanmanonra nu güiya: ya fanmaañao nu güiya todo y semiyan Israel. \t Annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all'assemblea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus munafañaga y taeparientes gui familia sija: güiya chumule juyong preso para umegae: lao y managuaguat mañagaja gui anglo na tano. \t Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato talo gui mina tres biaje, ya ilegña nu sija: Fanmaego pago, ya infandescansa: esta najong; y ora esta mato; lie y Lajin taotao na maentrega gui canae y manisao sija. \t Venne la terza volta e disse loro: «Dormite ormai e riposatevi! Basta, è venuta l'ora: ecco, il Figlio dell'uomo viene consegnato nelle mani dei peccatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Parejoja talo y mina dos, yan y mina tres, asta y mina siete. \t Così anche il secondo, e il terzo, fino al settimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafanjomlo y manmayulang na corason, ya jabee y chetnotñija. \t Risana i cuori affranti e fascia le loro ferite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumopolo y inangocomo gui prinsipe sija, ni y lajin taotao, gui anae taya inayuda. \t Non confidate nei potenti, in un uomo che non può salvare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija. \t Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ynepe güe ni y malango: Señot, taya jaye yo unninajalom gui tangque y tiempo nae y janom sigue ni calalamten, ya anae jumajanaoyo, otro tumunog antes qui guajo. \t Gli rispose il malato: «Signore, io non ho nessuno che mi immerga nella piscina quando l'acqua si agita. Mentre infatti sto per andarvi, qualche altro scende prima di me»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Juan manae testiomonio ilegña: Julie y Espiritu ni tumutunog guinin y langet, taegüije y paluma ya sumaga gui jiloña. \t Giovanni rese testimonianza dicendo: «Ho visto lo Spirito scendere come una colomba dal cielo e posarsi su di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fanmaaañao, jamyo diquique na manada; sa este minagof y tatanmiyo, na infanninae ni y raeno. \t Non temere, piccolo gregge, perché al Padre vostro è piaciuto di darvi il suo regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot ayo sija y mañasaga Jerusalem, yan y magasñija sa ti matungo si Yuus, ni y sinangan y profeta ni y jatataetaeja cada sabado, anae masentensia güe jacumple sija. \t Gli abitanti di Gerusalemme infatti e i loro capi non l'hanno riconosciuto e condannandolo hanno adempiuto le parole dei profeti che si leggono ogni sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ujagode y rayñija, ni y cadena sija; yan y manmagasñija ni y goden lulug. \t per stringere in catene i loro capi, i loro nobili in ceppi di ferro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bende y güinajamo, ya unfannae. limosna; fanmamamauleg botsa ni ti ubijo, un güinaja gui langet na ti ufatta, anae ti usineda ni y saque, ni ti upotliya. \t Vendete ciò che avete e datelo in elemosina; fatevi borse che non invecchiano, un tesoro inesauribile nei cieli, dove i ladri non arrivano e la tignola non consuma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas matago ni y mañelo si Pablo na ujanao asta y tase; lao si Silas yan Timoteo mañagaja güije. \t Allora i fratelli fecero partire subito Paolo per la strada verso il mare, mentre Sila e Timòteo rimasero in città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, jago tumungo y taetiningojo: yan y isaojo sija ti junaatog guiya jago. \t Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y tata yaña y Lajiña ya todo y güinaja japolo gui canaeña. \t Il Padre ama il Figlio e gli ha dato in mano ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Saqueo tumojgue ya ilegña ni y Señot: Estagüe, Señot, y lamita gui güinajajo junae y mamobble sija; ya yanguin guaja chinelejo pot finababa bae junae cuatro talo. \t Ma Zaccheo, alzatosi, disse al Signore: «Ecco, Signore, io do la metà dei miei beni ai poveri; e se ho frodato qualcuno, restituisco quattro volte tanto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pablo ilegña. Malagoyo as Yuus, na ti jagoja, lao todo ayo sija y jumungogyo pago na jaane, ufantaegüine iya guajo, fuera di y mapresujo. \t E Paolo: «Per poco o per molto, io vorrei supplicare Dio che non soltanto tu, ma quanti oggi mi ascoltano diventassero così come sono io, eccetto queste catene!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 28 40620 ¶ Tingo y acomparasion y trongcon igos; Anae mamaulegja trabia y ramasña, ya manjajagonja, intingoja na esta jijijot y tiempon maepe. \t Dal fico imparate questa parabola: quando gia il suo ramo si fa tenero e mette le foglie, voi sapete che l'estate è vicina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manmatae ni y ufannacajulo; ti untaetae gui leblon Moises, jaftaemano si Yuus gui jalomtano guiya trongcon jayo ni y ilegña as Moises: Guajo si Yuus Abraham, yan si Yuus Ysaac, yan si Yuus Jacob? \t A riguardo poi dei morti che devono risorgere, non avete letto nel libro di Mosè, a proposito del roveto, come Dio gli parlò dicendo: Io sono il Dio di Abramo, il Dio di Isacco e di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmalag na güinaja y manmasasangan guiya jago, O siuda Yuus. Sila. \t Di te si dicono cose stupende, città di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija. \t Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus y tinas na jues: magajet na si Yuus lalalalo todo na jaane. \t La mia difesa è nel Signore, egli salva i retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet. \t Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagangjo juagang si Jeova, ya güiyaja umopeyo gui santos na ogsoña. Sila. \t Ma tu, Signore, sei mia difesa, tu sei mia gloria e sollevi il mio capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova jajungog y mannesesitao ya ti jachatlie y prenesuña sija. \t Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y señotña inepe güe ilegña: Taelayejao na tentago yan gago. Untungoja na mangongoco yo gui anae ti mananom yo, ya manrecocoje yo gui anae ti mañalapon yo; \t Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato güe pot y Espiritu gui templo, ya anae machule, nu si tataña, y patgon Jesus gui templo para umafatinas pot guiya, taemanoja y costumbren y lay, \t Mosso dunque dallo Spirito, si recò al tempio; e mentre i genitori vi portavano il bambino Gesù per adempiere la Legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo ayo sija y sumisigueja mangachongjo gui tentasionjo. \t Voi siete quelli che avete perseverato con me nelle mie prove"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano iyon Jeova yan y binilaña: y tano yan y manasaga gui sanjalomña. \t Di Davide. Salmo. l'universo e i suoi abitanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo nae jusangane sija, ni y magajet ti jutungo jamyo, fanjanao guiya guajo, jamyo manmamatitinas inechong. \t Io però dichiarerò loro: Non vi ho mai conosciuti; allontanatevi da me, voi operatori di iniquità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaayuda si Israel tentagoña, para ufanjaso y miñaase, \t Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüijija todo y mauleg na trongcon jayo, siempre mauleg tinegchaña; lao y taelaye na trongcon jayo, siempre taelaye tinegchaña. \t Così ogni albero buono produce frutti buoni e ogni albero cattivo produce frutti cattivi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: O taotao manaetiningo jamyo, yan y ñateng y corasonmiyo para injenggue todo y sinangan y profeta sija! \t Ed egli disse loro: «Sciocchi e tardi di cuore nel credere alla parola dei profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae esta malofan y sabado, si Maria Magdalena, yan si Maria nanan Santiago, yan si Salome, manmamajan paopao, para ufato ya umapalalae güe. \t Passato il sabato, Maria di Màgdala, Maria di Giacomo e Salome comprarono oli aromatici per andare a imbalsamare Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui lugat si tatamo, y ugaegae y famaguonmo; unnafanprinsipe gui todo y tano. \t guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gosmegae manmatunanmame; ya anae majanaojam, manmacatgayejam ni ayo sija y innesesita, \t ci colmarono di onori e al momento della partenza ci rifornirono di tutto il necessario"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmaañao as Jeova, jamyo mañantosña: sa taya ufatta para y manmaañao nu güiya. \t Gustate e vedete quanto è buono il Signore; beato l'uomo che in lui si rifugia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pablo yan si Barnabé mañasaga gui Antioquia, na mamananagüe, yan manpredidica ni y sinangan y Señot; yan megae palo locue. \t Paolo invece e Barnaba rimasero ad Antiochia, insegnando e annunziando, insieme a molti altri, la parola del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maposgüe, ya manguentos yan y magas mamale, yan y manmagas, jafataemano para uinentrega guiya sija. \t Ed egli andò a discutere con i sommi sacerdoti e i capi delle guardie sul modo di consegnarlo nelle loro mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Este y jâgâjo, gui nuebo na testamento, ni machuda pot y megae. \t E disse: «Questo è il mio sangue, il sangue dell'alleanza versato per molti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaye guiya jamyo y guaja tentagoña, na manalalado, pat mamamasto quinilo, y yanguin mato guinin y fangualuan, ualog nu güiya; maela enseguidas y fatachong, ya unchocho? \t Chi di voi, se ha un servo ad arare o a pascolare il gregge, gli dirà quando rientra dal campo: Vieni subito e mettiti a tavola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y inetnon taotao unineriyaye jao: ya gui san jiloñija natalo jao guato gui san jilo. \t Sorgi, Signore, nel tuo sdegno, levati contro il furore dei nemici, alzati per il giudizio che hai stabilito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede anae mananaetae güe gui un lugat, ya magpo, uno gui disipuluña ilegña nu güiya: Señot, fanagüejam manmanaetae, taegüije locue as Juan ni jafanagüe y disipuluña! \t Un giorno Gesù si trovava in un luogo a pregare e quando ebbe finito uno dei discepoli gli disse: «Signore, insegnaci a pregare, come anche Giovanni ha insegnato ai suoi discepoli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 32 65630 ¶ Ya susede anae malofan si Pedro gui todo y lugat, na matogüe locue gui mañantos ni y mañasaga Lydda. \t E avvenne che mentre Pietro andava a far visita a tutti, si recò anche dai fedeli che dimoravano a Lidda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan maatane gui quiluus, mandesapatta y magaguña, mayute suette sija gui jiloña; (para umacumple y mumayan masangan pot y profeta: Ujanaadesapatta y magagujo, ya y jilo y magagujo ufanmayute suette sija.) \t Dopo averlo quindi crocifisso, si spartirono le sue vesti tirandole a sorte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 45 56880 ¶ Ayonae y ofisiat sija manmalag y magas na mamale yan y Fariseo sija; ya ilegñija nu sija: Sajafa muna ti inchile güe mague? \t Le guardie tornarono quindi dai sommi sacerdoti e dai farisei e questi dissero loro: «Perché non lo avete condotto?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova ubinendisejao gui Sion; ya unlie y minauleg guiya Jerusalem todo y jaanin y linâlâmo. \t Ti benedica il Signore da Sion! Possa tu vedere la prosperità di Gerusalemme per tutti i giorni della tua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 16 72300 ¶ Ya anae manmatojam Roma, y senturuon jaentrega y preso sija gui magas y guatdia: lao si Pablo mapolo na usaga namaesa yan un sendalo ni y umadadaje güe. \t Arrivati a Roma, fu concesso a Paolo di abitare per suo conto con un soldato di guardia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo; \t Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmanjungog y ayo na Fariseo sija ni y mangaegue guiya güiya ya ilegñija nu güiya: Jame locue, manbachet jam? \t Alcuni dei farisei che erano con lui udirono queste parole e gli dissero: «Siamo forse ciechi anche noi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Maestro, si Moises jatuguiejam, na yanguin dos chumelo na laje, ya y uno guaja asaguaña, ya matae taya patgonña; ayo y cheluña uniasagua y palaoan, ya unacajulo semiya gui cheluña. \t «Maestro, Mosè ci ha prescritto: Se a qualcuno muore un fratello che ha moglie, ma senza figli, suo fratello si prenda la vedova e dia una discendenza al proprio fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaane jatutujon pumuenge; ya mafatoigüe nu y dose ya ilegñija nu güiya: Nafanjanao, y linajyan taotao, para ufanjanao asta y sengsong yan y fangualuan gui oriya, ya ufañaga ya ufanmanaligao nañija; sa mangaeguejit güine gui desierto na lugat. \t Il giorno cominciava a declinare e i Dodici gli si avvicinarono dicendo: «Congeda la folla, perché vada nei villaggi e nelle campagne dintorno per alloggiare e trovar cibo, poiché qui siamo in una zona deserta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti unjonggue na guajo gaegue gui as Tata, ya y Tata gaegue guiya guajo? Sa y finijo nu y jusasangan, ti jusasangan pot guajoja; lao y Tata nu y sumasasaga guiya guajo, ayo fumatinas y chechoña sija. \t Non credi che io sono nel Padre e il Padre è in me? Le parole che io vi dico, non le dico da me; ma il Padre che è con me compie le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija y manmatatachong gui jemjom yan y jalom y anineng y finatae, ni y guinin jagode nu y pinite yan lulog; \t Abitavano nelle tenebre e nell'ombra di morte, prigionieri della miseria e dei ceppi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ufato gui jilomiyo todo y tunas na jâgâ ni y machuda gui jilo y tano, desde y jâgân Abel y tinas, asta y jâgâ Sacharias, lajin Barachias, ni inpino gui entalo templo yan y attat. \t perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sopra la terra, dal sangue del giusto Abele fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachìa, che avete ucciso tra il santuario e l'altare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na taotao jajungog si Pablo na cumuentos: ya enseguidas na inatan, tiningo na guaja jinenggueña para umanajomlo, \t Egli ascoltava il discorso di Paolo e questi, fissandolo con lo sguardo e notando che aveva fede di esser risanato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 7 37310 ¶ Ya jaagang y dose sija, y jatutujon tumago dos en dos, ya janae ninasiñañija gui jilo manáplacha na espiritu sija; \t Allora chiamò i Dodici, ed incominciò a mandarli a due a due e diede loro potere sugli spiriti immondi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y taotaojo ti jajungog y inagangjo; ya iya Israel ti malago ni guajo. \t Sono io il Signore tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto; apri la tua bocca, la voglio riempire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Saulo ni y naanña locue Pablo, bula ni y Espiritu Santo, inaatanja güe, \t Allora Saulo, detto anche Paolo, pieno di Spirito Santo, fissò gli occhi su di lui e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYONAE ilegña y magas mamale: Taegüine este sija? \t Gli disse allora il sommo sacerdote: «Queste cose stanno proprio così?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina fañotsot ni este y tinaelayemo, ya untayuyute si Yuus, yaguin siña maasie jao ni y jinason y corasonmo. \t Pentiti dunque di questa tua iniquità e prega il Signore che ti sia perdonato questo pensiero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un mapagajes y manjineme sija, ya un inagang gui mapagajes, ilegña: Este y güinaeyaco na Lajijo, jingog güe. \t Poi si formò una nube che li avvolse nell'ombra e uscì una voce dalla nube: «Questi è il Figlio mio prediletto; ascoltatelo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae manmato locue linajyan taotao guinin y siuda, gui oriyan Jerusalem, manmangongone megae na manmalango, yan ayo sija y ninafañachatsaga ni y manáplacha na espiritu: yan manafanjomlo sija. \t Anche la folla delle città vicine a Gerusalemme accorreva, portando malati e persone tormentate da spiriti immondi e tutti venivano guariti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na infañuja gui nengcano ni y manmaofrese y idolos, yan y jâgâ, yan y neñicot na gâgâ, yan y inábale; ya yaguin inadaje jamyo estesija, infatinas mauleg. Adios jamyo todos. \t astenervi dalle carni offerte agli idoli, dal sangue, dagli animali soffocati e dalla impudicizia. Farete cosa buona perciò a guardarvi da queste cose. State bene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jerusalem, mafatinas jago calang y siuda ni y mafatinas mafnot: \t Gerusalemme è costruita come città salda e compatta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 14 27100 ¶ Ayo nae y disipulon Juan manmato guiya güiya ya ilegñija: Jafa jame yan y Fariseo sija na manayuyunat megae; ya y disipulumo ti manayuyunat? \t Allora gli si accostarono i discepoli di Giovanni e gli dissero: «Perché, mentre noi e i farisei digiuniamo, i tuoi discepoli non digiunano?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa injingog na palo ni y manjanao guinin iya jame, maninatborota jamyo ni y sinangan, janataelaye y antenmiyo; lao ti manmannae jam ni enao na tinago: \t Abbiamo saputo che alcuni da parte nostra, ai quali non avevamo dato nessun incarico, sono venuti a turbarvi con i loro discorsi sconvolgendo i vostri animi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina nafanlisto jamyo locue, sa ufato y Lajin taotao, güije na ora gui anae ti injajaso. \t Anche voi tenetevi pronti, perché il Figlio dell'uomo verrà nell'ora che non pensate»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Saulo cajulo guinin y jilo oda; ya anae mababa y atadogña taya jalie, lao mamantiene canaeña, ya macone guato Damasco. \t Saulo si alzò da terra ma, aperti gli occhi, non vedeva nulla. Così, guidandolo per mano, lo condussero a Damasco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus jalalatde ilegña: Pacaca, ya maela juyong guiya güiya. \t E Gesù lo sgridò: «Taci! Esci da quell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya apase gui tiguangmame siete mas gui jalom y pechoñija, y linalatdeñija, sa sija lumalatdejao, O Señot. \t Fà ricadere sui nostri vicini sette volte l'affronto con cui ti hanno insultato, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y minalalamen y tiguangña, jachonegñaejon, ilegña: Jaye munamagas jao gui jilo mame? \t Ma quello che maltrattava il vicino lo respinse, dicendo: Chi ti ha nominato capo e giudice sopra di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, y mansobetbio mangajulo contra guajo, yan y inetnon y managuaguat na taotao jagasja maaliligao y antijo: yan ti mapolo jao gui menañija. \t Mio Dio, mi assalgono gli arroganti, una schiera di violenti attenta alla mia vita, non pongono te davanti ai loro occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie ni disipuluña sija na mamomocat gui jilo tase, ninafañatsaga, ya ilegñija: Fafañagüe este; ya managang ni y minaañaoñija. \t I discepoli, a vederlo camminare sul mare, furono turbati e dissero: «E' un fantasma» e si misero a gridare dalla paura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta y jemjom ti uninatogüe: lao y puenge ufanina taegüije y jaane: y jemjom yan y mananana manparejoja para jago. \t nemmeno le tenebre per te sono oscure, e la notte è chiara come il giorno; per te le tenebre sono come luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na si Elias esta mato, ya ti matungogüe: lao mafatinas guiya güiya todo y malagoñija. Taegüenaoja locue y Lajin taotao upadese nu sija. \t Ma io vi dico: Elia è gia venuto e non l'hanno riconosciuto; anzi, l'hanno trattato come hanno voluto. Così anche il Figlio dell'uomo dovrà soffrire per opera loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y jinasoco na taya rason na umanajanao y presonero, ya ti umanaclaro y isao ni y mapolo contra güiya. \t Mi sembra assurdo infatti mandare un prigioniero, senza indicare le accuse che si muovono contro di lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti jumajalom gui corasonña na y tiyanña ya malolofan gui secreto; taegüenao janagasgas todo y nengcano. \t perché non gli entra nel cuore ma nel ventre e va a finire nella fogna?». Dichiarava così mondi tutti gli alimenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gui todo y tano jumanao y rayaña, ya asta uttimon y tano y finoña: ya japolo tabernaculo para atdao guiya sija. \t Non è linguaggio e non sono parole, di cui non si oda il suono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Intingo todo estesija? Sija ilegñija nu guiya: Junggan. \t Avete capito tutte queste cose?». Gli risposero: «Sì»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya jaapatta güe asta y jalomtano ya manaetae. \t Ma Gesù si ritirava in luoghi solitari a pregare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 26 62080 ¶ Ya despues di manmalofan ocho na jaane, anae disipulo sija mangaegue talo gui sanjalom, mañisija yan si Tomas. Mato si Jesus, macandalo y petta, ya sumaga gui entalo ya ilegña: Pas ugaegue guiya jamyo. \t Otto giorni dopo i discepoli erano di nuovo in casa e c'era con loro anche Tommaso. Venne Gesù, a porte chiuse, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tatalopuenge majungog un inagang, na ilegña: Estagüe y nobio na mamamaela! fanjuyong ya inresibe! \t A mezzanotte si levò un grido: Ecco lo sposo, andategli incontro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañocho todos, ya manjaspog; ya anae majoca y pedaso sija na maipe ni y sebbla; bula siete na canastra. \t Tutti mangiarono e furono saziati. Dei pezzi avanzati portarono via sette sporte piene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y taotao juyong, sija ti madalalag güe, lao manmalago guato guinin menaña: sa ti jatungo y inagangña ni taotaoj uyong sija. \t Un estraneo invece non lo seguiranno, ma fuggiranno via da lui, perché non conoscono la voce degli estranei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mato si Juan ya ti chumocho ni gunimen, ya ilegñija: Gaeanite güe. \t E' venuto Giovanni, che non mangia e non beve, e hanno detto: Ha un demonio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manbinaba y jinasoñija para ujatungo y tinigue; \t Allora aprì loro la mente all'intelligenza delle Scritture e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas y ray manago uno gui guatdia, jatago na ujanao ya uchinilie ni iluña. Ya mapos, ya jadegüeya gui jalom catset. \t Subito il re mandò una guardia con l'ordine che gli fosse portata la testa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija manmanjaso gui sanjalomñija, ilegñija: Buente pot y ti manmañulejam pan. \t Ma essi parlavano tra loro e dicevano: «Non abbiamo preso il pane!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamyo infanmachatlie ni todo y taotao sija, pot y naanjo: lao jaye y sumungon asta y uttimo, umasatba. \t Voi sarete odiati da tutti a causa del mio nome, ma chi avrà perseverato sino alla fine sarà salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y quinajulo y manmatae, ni manasagua ni umanafanasagua, sa manparejoja yan y angjet sija gui langet. \t Alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y jajuto y tano gui jilo janom sija: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ha stabilito la terra sulle acque: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae mumomye para ufamatquilo: lao mas umagang gosagang: Jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Molti lo sgridavano per farlo tacere, ma egli gridava più forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel. \t Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y disipulo ti taquiloña qui y maestro: lao cada uno ni y cabales, güiya utaegüijija y maestroña. \t Il discepolo non è da più del maestro; ma ognuno ben preparato sarà come il suo maestro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Magajet na jusangane jamyo, na ni un profeta guaegayon gui tanoña. \t Poi aggiunse: «Nessun profeta è bene accetto in patria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ujanaogüe gui menan y mataña nu y espiritu yan y ninasiñan Elias, para unanalo y corasonñija y mañaena guiya y famaguon, yan y manchátmatago ni y tiningo y manunas; para ufamauleg nu y Señot y taotao, ni y esta fanmauleg para güiya. \t Gli camminerà innanzi con lo spirito e la forza di Elia, per ricondurre i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla saggezza dei giusti e preparare al Signore un popolo ben disposto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ECUNGOG, O Pastot guiya Israel, jago ni y umesgagaejon si José taegüije y manadan quinilo; jago ni y sumasaga gui entalo y querubin sija manina mona. \t Al maestro del coro. Su «Giglio del precetto». Di Asaf. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 7 51880 ¶ Ya mato y jaanin y taelibadura na pan, anae nesesita umaofrese y pascua. \t Venne il giorno degli Azzimi, nel quale si doveva immolare la vittima di Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, calang tanga, ti jujungog: ya guajo calang udo ni ti ubaba y pachotña. \t Tende lacci chi attenta alla mia vita, trama insidie chi cerca la mia rovina. e tutto il giorno medita inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiyaja si David umalog gui leblon y Salmos: Y Señot ilegña ni y Señotjo, Fatáchong gui agapa na canaejo, \t se Davide stesso nel libro dei Salmi dice: siedi alla mia destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jujungog y dinisonran y lajyayan: minaañao sija gui todo oriya: anae manafaesen entresija contra guajo, ya majasusuye para umacone y antijo. \t Sono caduto in oblio come un morto, sono divenuto un rifiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue ufatinas nu jamyo y Tatajo ni gaegue gui langet, yaguin ti inasie gui corasonmiyo cada uno gui chelonmiyo nu y dibiña. \t Così anche il mio Padre celeste farà a ciascuno di voi, se non perdonerete di cuore al vostro fratello»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jinanaomiyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Pregate che ciò non accada d'inverno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae si Pilato jachule si Jesus, ya jasaulag. \t Allora Pilato fece prendere Gesù e lo fece flagellare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 39 45020 ¶ Ya jasangane sija un acomparasion ilegña: Siña y bachet jaosgaejon y otro bachet? ti ujaachapodong y dos gui joyo? \t Disse loro anche una parabola: «Può forse un cieco guidare un altro cieco? Non cadranno tutt'e due in una buca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junafanmañetnot, ya ti siña mangajulo: mamodong sija gui papa adengjo. \t Ho inseguito i miei nemici e li ho raggiunti, non sono tornato senza averli annientati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya uapase taelaye y enemigujo sija; yulang sija gui minagajetmo. \t poiché sono insorti contro di me gli arroganti e i prepotenti insidiano la mia vita, davanti a sé non pongono Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jatagoña, ya janacajulo y pagyon manglo, ni y jumatsa julo y napo sija. \t Egli parlò e fece levare un vento burrascoso che sollevò i suoi flutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmato guiya güiya manmangongone un paralitico, na macocone ni cuatro. \t Si recarono da lui con un paralitico portato da quattro persone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y umangongoco sija ni y güinajañija, yan jatunanmaesaja ni y minegae y riniconñija; \t Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti uresibe mas megae pago na tiempo, lao y mamamaela na tiempo, taejinecog na linâlâ. \t che non riceva molto di più nel tempo presente e la vita eterna nel tempo che verrà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipuluña sija, manmato ya machule y tataotaoña, ya majafot, ya manmapos, ya masangane si Jesus. \t I suoi discepoli andarono a prendere il cadavere, lo seppellirono e andarono a informarne Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japacha canaeña; ya pinelo ni calentura: ya cajulo ya jasetbe sija. \t Le toccò la mano e la febbre scomparve; poi essa si alzò e si mise a servirlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nagasgas sija pot y minagajetmo; y sinanganmo güiya minagajet. \t Consacrali nella verità. La tua parola è verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y sinangan Jesus ni jasangan, janamatungo jafa na finataeña nae umatae. \t Così si adempivano le parole che Gesù aveva detto indicando di quale morte doveva morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa este yuje y munjayan matugue: Estagüe na junajanao y taotao y tinagojo gui menan matamo, para ufamauleg y chalanmo gui menamo. \t Egli è colui, del quale sta scritto: che preparerà la tua via davanti a te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanmagof todos y umangngocojao, polo para taejinecog ya ufanagang pot y minagofñija sa undefiende sija, polo ya ufanmagof ni jago, y gumaeya y naanmo. \t Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Maria jachule un libra na inggüente, gasgas na natda, guefguaguan, ya japalae y adeng Jesus, ya jasaosao y adengña nu gaponuluña; ya bula y guima ni pao inggüente. \t Maria allora, presa una libbra di olio profumato di vero nardo, assai prezioso, cosparse i piedi di Gesù e li asciugò con i suoi capelli, e tutta la casa si riempì del profumo dell'unguento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pedro manope, ilegña nu güiya: Yaguin todos ufanmañoda guiya jago ocasion inale lao guajo ti jusoda para siempre ocasion inale. \t E Pietro gli disse: «Anche se tutti si scandalizzassero di te, io non mi scandalizzerò mai»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ta ti sijaja jutayuyute, lao ayo sija locue y jumonggue yo pot y sinanganñija. \t Non prego solo per questi, ma anche per quelli che per la loro parola crederanno in me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro ilegña: Taotao, ti jutungo jafa ilelegmo. Ya mientras cumecuentos, enseguidas umoo y gayo. \t Ma Pietro disse: «O uomo, non so quello che dici». E in quell'istante, mentre ancora parlava, un gallo cantò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Yuus este na taotao iya Israel, jaayeg y mañaenata, yan jajatsa y taotao sija anae mañasaga taegüije y taotao juyong guiya Egipto, ya ni y taquilo na canaeña jacone sija juyong güije. \t Il Dio di questo popolo d'Israele scelse i nostri padri ed esaltò il popolo durante il suo esilio in terra d'Egitto, e con braccio potente li condusse via di là"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafandaña y mañantos guiya guajo; ayo sija y fumatinas y tratujo pot y inefrese. \t «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago numae minagof y corasonjo, megaeña qui uguaja sija anae umemegae y maeisñija yan y binoñija. \t Molti dicono: «Chi ci farà vedere il bene?». Risplenda su di noi, Signore, la luce del tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo manmanae y misterion raenon Yuus; lao y mangaegue gui sumanjiyong, pot acomparasion nae umafatinas todo estesija; \t «A voi è stato confidato il mistero del regno di Dio; a quelli di fuori invece tutto viene esposto in parabole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmagof anae maresibe gui sajyan; ya ensiguidas mato y sajyan gui tano ni y jajananao güe. \t Allora vollero prenderlo sulla barca e rapidamente la barca toccò la riva alla quale erano diretti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago. \t Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalago pumapacha güe y linajyan taotao: sa manjujuyong guiya güiya ninasiña ya janafanmamagong todo sija. \t Tutta la folla cercava di toccarlo, perché da lui usciva una forza che sanava tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUGUAEYAJAO, O Jeova, y minetgotto. \t Al maestro del coro. Di Davide, servo del Signore, che rivolse al Signore le parole di questo canto, quando il Signore lo liberò dal potere di tutti i suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y tatanmiyo tumientayo, machagueyo, yan malie y chechojo. \t dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaelaye gui linie Jeova, y finatae y mañantosña. \t Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ufanquinano gui naftan parejoja yan y manadan quinilo y finatae upinasto sija; ya y manunas mangaeninasiña gui jiloñija gui egaan; ya y boninituñija, para ulachae gui jalom naftan, sa taya sagaña. \t Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan injatsa y tabemaculon Moloc, yan y estreyas y Yuus Refán, jechura sija ni y infatinas para inadora sija; ya guajo juchule jamyo mas chago qui Babilonia. \t Mi avete forse offerto vittime e sacrifici per quarant'anni nel deserto, o casa d'Israele? Avete preso con voi la tenda di Mòloch, e la stella del dio Refàn, simulacri che vi siete fabbricati per adorarli! Perciò vi deporterò al di là di Babilonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taegüije mafatinas, ya mannafamatachong todos. \t Così fecero e li invitarono a sedersi tutti quanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjaso gui sumanjalomña, ilegña: Jafa jufatinas, sa taya mano nae jupolo y quinecojo. \t Egli ragionava tra sé: Che farò, poiché non ho dove riporre i miei raccolti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 21 57170 ¶ Ya ilegña talo nu sija si Jesus: Guajo bae janao, ya inaligao yo, ya y isaomiyo nae infanmatae; mano yo guato, jamyo ti siña manmamaela. \t Di nuovo Gesù disse loro: «Io vado e voi mi cercherete, ma morirete nel vostro peccato. Dove vado io, voi non potete venire»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña claro nu sija: Lasaro, güiya matae. \t Allora Gesù disse loro apertamente: «Lazzaro è mort"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y minaañao nu güiya, y guatdia sija mayengyong ya sumaga calang manmatae. \t Per lo spavento che ebbero di lui le guardie tremarono tramortite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray. \t Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao si Marta ilegña as Jesus: Señot yaguin mojon gaeguejao güine y chelujo ti umatae. \t Marta disse a Gesù: «Signore, se tu fossi stato qui, mio fratello non sarebbe morto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na ufanganta ni y chalan Jeova; sa dangculo y minalag Jeova. \t Canteranno le vie del Signore, perché grande è la gloria del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina mungajit manmaañao, achogaja ucalamten y tano, yan y egso umachule asta y talo gui tase sija; \t Dio è per noi rifugio e forza, aiuto sempre vicino nelle angosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y tano ujatungo na juguaeya si Tata, ya jaftaemanoja si Tata jasangane yo, ayo muna jufatinas. Fangajulo ya nije tafanjanao. \t ma bisogna che il mondo sappia che io amo il Padre e faccio quello che il Padre mi ha comandato. Alzatevi, andiamo via di qui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin tapolo taegüenao, todo y taotao manmanjonggue guiya güiya: ya ufanmamaela y Romano sija ya u janajanao y sagata yan y tanota. \t Se lo lasciamo fare così, tutti crederanno in lui e verranno i Romani e distruggeranno il nostro luogo santo e la nostra nazione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manñalang janafanbula ni y minauleg; ya y manmigüinaja janafanjanao yan y tae sinajguan. \t ha ricolmato di beni gli affamati, ha rimandato a mani vuote i ricchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jananalo y antijo: jaosgaejon yo gui chalan tininas pot y naanña. \t Mi rinfranca, mi guida per il giusto cammino, per amore del suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo. \t Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog. \t Le mie ginocchia vacillano per il digiuno, il mio corpo è scarno e deperisce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 17 40880 ¶ Ya y pupuenge mato yan y dose. \t Venuta la sera, egli giunse con i Dodici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus yan y disipuluña maagange locue para y guipot umasagua. \t Fu invitato alle nozze anche Gesù con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo iya jago, O Jeova, umaagangyo: yan ogaan tinayuyutto ufato gui menamo. \t Nelle tenebre si conoscono forse i tuoi prodigi, la tua giustizia nel paese dell'oblio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye gui profeta ti japetsigue y mañaenanmiyo? ya japuno ayo sija y manmañangangane antes ni y mamamaela Uno na Tunas; ya jamyo pago inentrega, yan inpino; \t Quale dei profeti i vostri padri non hanno perseguitato? Essi uccisero quelli che preannunciavano la venuta del Giusto, del quale voi ora siete divenuti traditori e uccisori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho. \t Ma tu, Signore, rimani in eterno, il tuo ricordo per ogni generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae inepe as Jesus ilegña: Ti untungo jafa mangagao. Siñajamyo gumimen gui copa anae gumiguimenyo? Sija ilegñija, siñajam. \t Rispose Gesù: «Voi non sapete quello che chiedete. Potete bere il calice che io sto per bere?». Gli dicono: «Lo possiamo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae munjayan jasangan este, mapos ya jaagang gui secreto si Maria cheluña, ilegña: Si Maestro estagüe ya inagagangejao. \t Dopo queste parole se ne andò a chiamare di nascosto Maria, sua sorella, dicendo: «Il Maestro è qui e ti chiama»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago, esta locue y gachae gaegue na mapolo gui jale y trongcon jayo sija; ya todo y trongcon jayo ni ti manogcha mauleg, umautut ya umapolo gui guafe. \t Gia la scure è posta alla radice degli alberi: ogni albero che non produce frutti buoni viene tagliato e gettato nel fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y mangachochongjo jalie magajet y candet, ya ninafanmaañao; lao ti jajungog y inagang ayo y cumuentuseyo. \t Quelli che erano con me videro la luce, ma non udirono colui che mi parlava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 19 26180 ¶ Chamiyo fannanaetnon güinaja para jamyo gui tano, mano nae y poliya yan y lamas uyinamag, yan y saque sija uyulang yan uchule; \t Non accumulatevi tesori sulla terra, dove tignola e ruggine consumano e dove ladri scassinano e rubano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y semiya locue gui tentagoña uereda ni ayo: ya ayo sija y gumaeya y naanña unafañaga güije. \t Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija japolo na taetiningo, y sinanganñija ya ti majonggue. \t Quelle parole parvero loro come un vaneggiamento e non credettero ad esse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Cuanto na pan guaja jamyo? Janao, ya inlie. Ya anae jatungo sija, ilegñija: Sinco, yan dos na güijan. \t Ma egli replicò loro: «Quanti pani avete? Andate a vedere». E accertatisi, riferirono: «Cinque pani e due pesci»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamofefea ni y sendalo sija, manmato guiya güiya, ya mafanunue ni y binagle. \t Anche i soldati lo schernivano, e gli si accostavano per porgergli dell'aceto, e dicevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Cristo y Ray Israel, polo ya utunog pago gui quiluus, para utafanlie, ya utafanjonggue güe. Yan ayo y mangachochongña manmaatane gui quiluus madespresia güe. \t Il Cristo, il re d'Israele, scenda ora dalla croce, perché vediamo e crediamo». E anche quelli che erano stati crocifissi con lui lo insultavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo; na y mas songunon tano Sodoma, qui para jago gui jaanin y sentensia. \t Ebbene io vi dico: Nel giorno del giudizio avrà una sorte meno dura della tua!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato guiya jame, jachule y senturon Pablo, ya jagode güe canaeña yan y adengña, ya ilegña: Taegüine ilegña y Espiritu Santo: Taegüineja magodeña y gaeiyo este na senturon, ni y Judios ni mangaegue Jerusalem, ya umaentrega gui canae Gentiles. \t Egli venne da noi e, presa la cintura di Paolo, si legò i piedi e le mani e disse: «Questo dice lo Spirito Santo: l'uomo a cui appartiene questa cintura sarà legato così dai Giudei a Gerusalemme e verrà quindi consegnato nelle mani dei pagani»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa taemano jalomña gui guimayuus anae si Abiatar magas na pale, ya jacano y pan ni inefrese, ni ti para macano, na para y pale sija; ya janae locue y mangachongña sija? \t Come entrò nella casa di Dio, sotto il sommo sacerdote Abiatàr, e mangiò i pani dell'offerta, che soltanto ai sacerdoti è lecito mangiare, e ne diede anche ai suoi compagni?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mañeluña sija locue ti majonggue güe. \t Neppure i suoi fratelli infatti credevano in lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA si Saulo jaconsiente gui finataeña. Ya ayo ni tiempo, guaja dangculon pinetsigue contra y iglesia guiya Jerusalem; ya todo sija, ni ti apostoles, manmachalapon gui tano Judea, yan Samaria; \t Saulo era fra coloro che approvarono la sua uccisione. In quel giorno scoppiò una violenta persecuzione contro la Chiesa di Gerusalemme e tutti, ad eccezione degli apostoli, furono dispersi nelle regioni della Giudea e della Samaria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao pot y jusangane jamyo nu estesija y pinite esta bula y corasonmiyo. \t Anzi, perché vi ho detto queste cose, la tristezza ha riempito il vostro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y binenoñija, parejo yan y binenon y culebbla: sija parejo yan y tangan y serpiente, ni y jajuchum talangaña; \t Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 19 49560 ¶ Guaja un taotao na rico, na minagagagoja putpura, yan y guesmauleg na magago apaca, ya cada jaane gumupupot. \t C'era un uomo ricco, che vestiva di porpora e di bisso e tutti i giorni banchettava lautamente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Mi hanno circondato, mi hanno accerchiato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro dinalalag güe, lao chago, asta gui sanjalom, sanjalom y palasyon y magas na pale: ya matachong yan y tentago sija, ya janama maope güe gui guafe. \t Pietro lo aveva seguito da lontano, fin dentro il cortile del sommo sacerdote; e se ne stava seduto tra i servi, scaldandosi al fuoco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este na testimonioñija, locue ti manparejo. \t Ma nemmeno su questo punto la loro testimonianza era concorde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepeñija: Si Jesus Nasareno. Si Jesus ilegña nu sija: Guajo yo. Gaegue güije locue mañisija yan Judas y umentrega güe. \t Gli risposero: «Gesù, il Nazareno». Disse loro Gesù: «Sono io!». Vi era là con loro anche Giuda, il traditore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nadangculojao gui jilo y langet, O Yuus; polo y minalagmo todo gui sanjilo y tano. \t perché la tua bontà è grande fino ai cieli, e la tua fedeltà fino alle nubi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tumalo ilegña nu güiya y mina dos biaje: Simon, lajin Juan, unguaeya yo? Ylegña nu güiya: Si Señot, untungoja na juguflie jao. Ylegña nu güiya: Adaje y gajo quinilo. \t Gli disse di nuovo: «Simone di Giovanni, mi vuoi bene?». Gli rispose: «Certo, Signore, tu lo sai che ti voglio bene». Gli disse: «Pasci le mie pecorelle»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ASTA ngaean, O Jeova, nae, umalefa jao guajo para taejinecog? asta ngaean nae unnaatog y matamo guiya guajo. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumampe güe ni y tinadong taegüije y bestido: y janom sija manotojgue gui sanjilo y beca sija. \t L'oceano l'avvolgeva come un manto, le acque coprivano le montagne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa esta güiya uje y guinin jasangan y profeta Isaias, na ilegña: Inagang ni umagang gui desierto: Famauleg y chalan y Señot, natunas y chalanña. \t Egli è colui che fu annunziato dal profeta Isaia quando disse: Preparate la via del Signore, raddrizzate i suoi sentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jajaso y santos na sinanganña, yan Abraham ni y tentagoña. \t perché ricordò la sua parola santa data ad Abramo suo servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y cumuentos contra y Lajin taotao, umaasie; lao jayeja y cumuentos contra y Espiritu Santo, ti umaasie, ni este na tiempo, ni y ayo na mamamaela. \t A chiunque parlerà male del Figlio dell'uomo sarà perdonato; ma la bestemmia contro lo Spirito, non gli sarà perdonata né in questo secolo, né in quello futuro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na si Jeova numae ni y minauleg: ya y tanota manae minegaeña. \t La verità germoglierà dalla terra e la giustizia si affaccerà dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jinason y sumanjalomñija, na y guimañija usaga para taejinecog, ya y anae mañasaga na lugat para y todo generasion sija; ya jafanaan y tanoñija, ni y naanñijaja. \t Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope ilelegña nu güiya: Señot, polo pago na año ya juguadog y oriyaña, ya junaye estietcot: \t Ma quegli rispose: Padrone, lascialo ancora quest'anno finché io gli zappi attorno e vi metta il concim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inagpaña, jame ni y mangachong Pablo, manjanaojam, ya manmatojam Sesarea; ya manjalomjam gui guima Felipe y ebangelista ni y uno gui siete, ya mañagajam güije yan güiya. \t Ripartiti il giorno seguente, giungemmo a Cesarèa; ed entrati nella casa dell'evangelista Filippo, che era uno dei Sette, sostammo presso di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Espiritu Santo infanfinanagüe güije na ora jafa para insangan. \t perché lo Spirito Santo vi insegnerà in quel momento ciò che bisogna dire»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin unlalatde y nasion sija, guinin unyulang y manaelaye, guinin unfunas y naanñija para siempre taejinecog. \t perché hai sostenuto il mio diritto e la mia causa; siedi in trono giudice giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y juramento ni manjula as Abraham ni tatata, \t del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y magas y inetnon, janajanao y patgon na taotao, ya jaencatga, na chaña sumangangane ni jaye na taotao na ninatungo güe ni este na güinaja. \t Il tribuno congedò il giovanetto con questa raccomandazione: «Non dire a nessuno che mi hai dato queste informazioni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japolo todo y güinajaña ya cajulo ya jadalalaggüe. \t Egli, lasciando tutto, si alzò e lo seguì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegñija: Munga gui guipot na jaane, sa noseaja uguaja atboroto ni y taotao sija. \t Dicevano infatti: «Non durante la festa, perché non succeda un tumulto di popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jajaso y canaeña; ni jaane anae ninafanlibre gui contrario. \t Non si ricordavano più della sua mano, del giorno che li aveva liberati dall'oppressore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija jaadora ya manalo guato Jerusalem yan y dangculon minagofñija; \t Ed essi, dopo averlo adorato, tornarono a Gerusalemme con grande gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO na tiempo si Herodes y tetrarca jajungog y faman Jesus; \t In quel tempo il tetrarca Erode ebbe notizia della fama di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie ayo si Moises, ninagosmanman ni y liniiña; ya anae lumajijot para ugueslie, y inagang y Señot mato guiya güiya, \t Mosè rimase stupito di questa visione; e mentre si avvicinava per veder meglio, si udì la voce del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pinecatmame nae maoriyayejam pago: japolo y atadogñija para ujayutejam gui tano. \t Eccoli, avanzano, mi circondano, puntano gli occhi per abbattermi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 13 57680 ¶ Macone guato gui Fariseo sija y guinin manbachet. \t Intanto condussero dai farisei quello che era stato cieco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato gui otro bandan jagoi y disipuluña sija jajaso na manmalefa ya ti manmañule pan. \t Nel passare però all'altra riva, i discepoli avevano dimenticato di prendere il pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüe güine, lao esta cajulo: jaso y mansinangane jamyo, anae estataba Galilea, \t Non è qui, è risuscitato. Ricordatevi come vi parlò quando era ancora in Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija y palo: Este na sinagan ti sija iyon y biju: Ada siña y biju ubaba y atadog y manbachet? \t Altri invece dicevano: «Queste parole non sono di un indemoniato; può forse un demonio aprire gli occhi dei ciechi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y piniten naftan gaegue gui oriyajo, y lason finatae mato guiya guajo. \t Mi circondavano flutti di morte, mi travolgevano torrenti impetuosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 41 40310 ¶ Ya anae matachong si Jesus gui menan y cajon ni y para y ninae; megae na taotao manmato, ya manmanyute jalom salape gui cajon; ya y megae na manrico sija, megae yiniteñija jalom. \t E sedutosi di fronte al tesoro, osservava come la folla gettava monete nel tesoro. E tanti ricchi ne gettavano molte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juapase y promesajo as Jeova, pago gui menan todo y taotaoña sija. \t Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manoja nae mañaga y tataotao y matae, ayo locue nae ufandaña y aguila sija. \t Dovunque sarà il cadavere, ivi si raduneranno gli avvoltoi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jao, Y tatungo, tasangan; ya y talie tadeclara, ya ti inresibe y testimoniota. \t In verità, in verità ti dico, noi parliamo di quel che sappiamo e testimoniamo quel che abbiamo veduto; ma voi non accogliete la nostra testimonianza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y pan y linâlâ. \t Io sono il pane della vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasaluda sija, jasanganen adumidide ni y finatinas Yuus gui entalo Gentiles pot y chechoña. \t Dopo aver rivolto loro il saluto, egli cominciò a esporre nei particolari quello che Dio aveva fatto tra i pagani per mezzo suo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Simon, Simon, estagüe, si Satanas, na malago nu jago para unquinila gui coladot taegüije y trigo; \t Simone, Simone, ecco satana vi ha cercato per vagliarvi come il grano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja locue jamyo, yaguin inlie todo este sija na güinaja, intingoja na esta jijot gui petta sija. \t Così anche voi, quando vedrete tutte queste cose, sappiate che Egli è proprio alle porte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya munajanao guiya guajo, lao jupolo pot guajo na maesa. Guaja yo ninasiñajo para jupolo yan guajayo ninasiñajo para jutalo chumule. Este na tinago juresibe guine y Tatajo. \t Nessuno me la toglie, ma la offro da me stesso, poiché ho il potere di offrirla e il potere di riprenderla di nuovo. Questo comando ho ricevuto dal Padre mio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 11 50590 ¶ Ya mientras majujungog este sija, jaaumenta ya jasangan un acomparasion, sa pot y esta jijijot Jerusalem, yan pot y jinasonñija na enseguidas ufato y raenon Yuus. \t Mentre essi stavano ad ascoltare queste cose, Gesù disse ancora una parabola perché era vicino a Gerusalemme ed essi credevano che il regno di Dio dovesse manifestarsi da un momento all'altro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este mato gui as Jesus gui puenge ya ilegna nu güiya: Rabi, jame intingo na jago maestro guine as Yuus, sa taya siña fumatinas este sija na señat, ni unfatitinas, yaguin ti sumisija yan Yuus. \t Egli andò da Gesù, di notte, e gli disse: «Rabbì, sappiamo che sei un maestro venuto da Dio; nessuno infatti può fare i segni che tu fai, se Dio non è con lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta jijot gui pettan y siuda, estagüe na macocone un matae, güiyaja lajin nanaña, ya biuda locue, ya linajyan taotao siuda mangachongchongña. \t Quando fu vicino alla porta della città, ecco che veniva portato al sepolcro un morto, figlio unico di madre vedova; e molta gente della città era con lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog, cajulo gusisija ya jumanao asta guiya güiya. \t Quella, udito ciò, si alzò in fretta e andò da lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa manmangogode catga sija na manmacat ya mapot machule, ya japolo gui jilo y apagan y taotao sija; lao sija ni y calalotñija ti manmalago janacalamten. \t Legano infatti pesanti fardelli e li impongono sulle spalle della gente, ma loro non vogliono muoverli neppure con un dito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao mona didide, dumimo papa gui jilo oda, ya manaetae, na yanguin siña, ufalofan y ora guiya güiya. \t Poi, andato un po' innanzi, si gettò a terra e pregava che, se fosse possibile, passasse da lui quell'ora"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Judas locue, ni y umentrega güe, jatungo ayo na lugat; sa megae na biaje si Jesus jumanao güije yan y disipuluña. \t Anche Giuda, il traditore, conosceva quel posto, perché Gesù vi si ritirava spesso con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unpolojam taegüije y quinilo ni y para umacano; ya janafanmachalaponjam gui entalo y nasion. \t Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa estagüe, na anae mato y inagang y sinaludamo gui talangajo, y patgon, gui jalom tiyanjo, tumayog ni minagofña. \t Ecco, appena la voce del tuo saluto è giunta ai miei orecchi, il bambino ha esultato di gioia nel mio grembo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova munataesetbe y pinagat y nasion; ya güiya munataebale y jinaso y taotao. \t Il Signore annulla i disegni delle nazioni, rende vani i progetti dei popoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mientras unjujuto mona y canaemo para umajomlo; ya para y señat yan mannamanman umafatinas pot y naan y santos na Tentagomo as Jesus. \t Stendi la mano perché si compiano guarigioni, miracoli e prodigi nel nome del tuo santo servo Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya yaña y tininas yan y juisio; ya cariño na güinaeya gui as Jeova, bula y tano. \t Egli ama il diritto e la giustizia, della sua grazia è piena la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas y mina dos biaje umoo y gayo. Jajaso si Pedro y sinangan, jaftaemano si Jesus nu güiya ilegña: Antes que uoo y gayo dos biaje, undagueyo tres biaje. Ya anae jajaso, tumanges. \t Per la seconda volta un gallo cantò. Allora Pietro si ricordò di quella parola che Gesù gli aveva detto: «Prima che il gallo canti due volte, mi rinnegherai per tre volte». E scoppiò in pianto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa tisiña inpelo na ti insangan y liniimame yan y jiningogmame. \t noi non possiamo tacere quello che abbiamo visto e ascoltato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae mapos güe para Tarso, para ualigao si Saulo: \t Barnaba poi partì alla volta di Tarso per cercare Saulo e trovatolo lo condusse ad Antiochia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ni uno guiya sija nesesitao; sa todo ayo sija y mangaeiyo tano pat guma, jabende ya jachule y balen ayo y binendenñija, \t Nessuno infatti tra loro era bisognoso, perché quanti possedevano campi o case li vendevano, portavano l'importo di ciò che era stato vendut"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Naatogyo gui secreto na pinagat y manaelaye; yan y inatborota ni y chumogüe y taelaye. \t Ascolta, Dio, la voce, del mio lamento, dal terrore del nemico preserva la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, na mananangga y antijo: y manmetgot mandaña contra guajo; ti pot y tinaelayeco, ni ti pot y isaojo, O Jeova. \t Liberami da chi fa il male, salvami da chi sparge sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog ayo y senturion, mapos ya jasangane y magas inetnon ilegña: Adaje jafa y unquequechogüe, sa este na taotao Romano. \t Udito ciò, il centurione corse a riferire al tribuno: «Che cosa stai per fare? Quell'uomo è un romano!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 9 27050 ¶ Ya anae malofan si Jesus güije, jalie un taotao na matatachong gui bancon y tributo, na y naanña si Mateo, ya ilegña nu güiya, Dalalagyo. Ya cajulo ya dinalalag güe. \t Andando via di là, Gesù vide un uomo, seduto al banco delle imposte, chiamato Matteo, e gli disse: «Seguimi». Ed egli si alzò e lo seguì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 28 69280 ¶ Ya anae jajungog sija este na sinangan, ninafangosbubu, ya managang ilegñija: Dangculo y Dianan Efesios. \t All'udire ciò s'infiammarono d'ira e si misero a gridare: «Grande è l'Artèmide degli Efesini!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "TETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajaso para sija y tratuña, yan ninafanmañotsot según y minegae y minaaseña. \t Si ricordò della sua alleanza con loro, si mosse a pietà per il suo grande amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija. \t Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jajaso y minaaseña yan y minagajetña para y guima Israel: ya todo sija y uttimon y tano, guinin malie y satbasion y Yuusta. \t Egli si è ricordato del suo amore, della sua fedeltà alla casa di Israele. Tutti i confini della terra hanno veduto la salvezza del nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güije na jaane umasusede na intingo na gaegueyo gui as Tata, ya jamyo guiya guajo ya guajo guiya jamyo. \t In quel giorno voi saprete che io sono nel Padre e voi in me e io in voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Osgaejonyo gui minagajetmo ya unfanagüeyo; sa jago y Yuus ni y satbasionjo: iyajago nae jufannangga todotdia. \t Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, in te ho sempre sperato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa gaegueyo guiya jago, ya taya taotao siña guaguato guiya jago para unninalamen: sa megae taotaojo güine na siuda. \t perché io sono con te e nessuno cercherà di farti del male, perché io ho un popolo numeroso in questa città»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo: Mano nae este na ebangelio na umapredica gui todo y tano, uguajaja locue este y finatinasña este na palaoan, masangan para memoriasña. \t In verità vi dico: dovunque sarà predicato questo vangelo, nel mondo intero, sarà detto anche ciò che essa ha fatto, in ricordo di lei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y egaan yan y egaan bae juyulang todo y manaelaye gui tano; para uutot todo y chumochogüe ni y taelaye gui siuda Jeova. \t Sterminerò ogni mattino tutti gli empi del paese, per estirpare dalla città del Signore quanti operano il male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 15 39720 ¶ Ya manmato Jerusalem; ya jumalom y templo, ya sigue di jayute juyong todo ayo sija y manmanbebende, yan y manmamamajan gui templo, yan janafanalinquin y lamasan salape y manmanulalaeca, yan y tachong y man manbebende paluma: \t Andarono intanto a Gerusalemme. Ed entrato nel tempio, si mise a scacciare quelli che vendevano e comperavano nel tempio; rovesciò i tavoli dei cambiavalute e le sedie dei venditori di colomb"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafaesen: Jaye naanmo? Ya inepe, ilegña: Linajyan naanjo: sa manmegaejam. \t E gli domandò: «Come ti chiami?». «Mi chiamo Legione, gli rispose, perché siamo in molti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija nu güiya: Pot jaf mina si Moises jatago na umatugue y papet umadesapatta, ya umayute? \t Gli obiettarono: «Perché allora Mosè ha ordinato di darle l'atto di ripudio e mandarla via?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato gui tano manmanlie guafe y pinigan na mapolo esta y güijan gui jiloña, yan pan. \t Appena scesi a terra, videro un fuoco di brace con del pesce sopra, e del pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña. \t poiché si è messo alla destra del povero per salvare dai giudici la sua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este na rason, y Judio sija madulalag si Jesus, sa y jafatinas este na güinaja gui sabado na jaane. \t Per questo i Giudei cominciarono a perseguitare Gesù, perché faceva tali cose di sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya, bula ni y Espiritu Santo, ya jaatan meton y langet, ya jalie y minalag Yuus, yan si Jesus na tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t Ma Stefano, pieno di Spirito Santo, fissando gli occhi al cielo, vide la gloria di Dio e Gesù che stava alla sua destr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y guaja, umanae: ya y taya, esta y güinajaña, unajanao. \t Poiché a chi ha, sarà dato e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y anae estaba güe guiya Galilea, madalalag güe, ya masetbe güe; yan megae sija na famalaoan mangachochongña julo guiya Jerusalem. \t che lo seguivano e servivano quando era ancora in Galilea, e molte altre che erano salite con lui a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija maaatanja güe cao unajomlo gui sabado na jaane; para umafaaela. \t e lo osservavano per vedere se lo guariva in giorno di sabato per poi accusarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Esta güiya y mina tres na biaje na si Jesus jafanue güe y disipuluña desde tiempo nae cajulo güe guine entalo manmatae. \t Questa era la terza volta che Gesù si manifestava ai discepoli, dopo essere risuscitato dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nacajulo si Jeova ni y Yuusta, yan adora güe gui santos na ogsoña: sa si Jeova, ni y Yuusta, santos güe. \t Esaltate il Signore nostro Dio, prostratevi davanti al suo monte santo, perché santo è il Signore, nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae. \t L'empio prende in prestito e non restituisce, ma il giusto ha compassione e dà in dono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo. \t Il Signore è con me, non ho timore; che cosa può farmi l'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasangan estesija, ya despues di este ilegña nu sija: Lasaro, amigonmame maego: ya bae janao para uyayajo gui maegoña. \t Così parlò e poi soggiunse loro: «Il nostro amico Lazzaro s'è addormentato; ma io vado a svegliarlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maulegña umabende pot tresientos peseta, ya ufanmanae y mamobble: ya malalatde y palaoan. \t Si poteva benissimo vendere quest'olio a più di trecento denari e darli ai poveri!». Ed erano infuriati contro di lei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusga y mamoble yan y manaesaena: ya nafanunas y manpinite yan y mannesesitao. \t Difendete il debole e l'orfano, al misero e al povero fate giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este munaguefmagof si Jeova mas qui y nobiyo, pat y toro nii mangaecángjilon yan papaquis. \t Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti esteja nae uguaja peligro y chechota na unafanaebale lao asta y templon y dangculo na yuus si Diana umarechasa, ya y tinaquiloña umayulang, ni y todo iya Asia yan todo y tano umadodora. \t Non soltanto c'è il pericolo che la nostra categoria cada in discredito, ma anche che il santuario della grande dea Artèmide non venga stimato più nulla e venga distrutta la grandezza di colei che l'Asia e il mondo intero adorano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y finacañada umanafanbula, yan todo y tano boca yan y manloca na ogso umanafanagpapa; yan y manechong umanafanunas, yan y chalan farangca unamafanyano. \t Ogni burrone sia riempito, ogni monte e ogni colle sia abbassato; i passi tortuosi siano diritti; i luoghi impervi spianati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tingo na si Jeova, güiya si Yuus: güiyaja y fumatinas jit, yan jita iyoña; jita y taotaoña yan y quinilo sija gui pastajiña. \t Riconoscete che il Signore è Dio; egli ci ha fatti e noi siamo suoi, suo popolo e gregge del suo pascolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y isao sa sija ti majonggue yo; \t Quanto al peccato, perché non credono in me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este y minalagoña ayo y tumago yo, na todo y janae yo ti siña junafalingo taya, lao junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t E questa è la volontà di colui che mi ha mandato, che io non perda nulla di quanto egli mi ha dato, ma lo risusciti nell'ultimo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya fumatinas gui jilo y tase: ya gui jilo y janom nae japolo fitme. \t E' lui che l'ha fondata sui mari, e sui fiumi l'ha stabilita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibreyo gui isao gui jâgâ, O Yuus, jago Yuus y satbasinojo; ya y jilajo ucanta agang ni y tininasmo. \t Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae malie este ni y disipulo sija, ninafanmanman, ya ilegñija: Nachinadeg y igos anglo! \t Vedendo ciò i discepoli rimasero stupiti e dissero: «Come mai il fico si è seccato immediatamente?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae ti masoda güe, manalo guato Jerusalem maaliligao güe. \t non avendolo trovato, tornarono in cerca di lui a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mina quinse na año gui tiempo anae si Tiberio Sesat jagobietna, ya si Ponsio Pilato, güiya magalaje guiya Judea; ya si Herodes, güiya magalaje tetrarca guiya Galilea; ya y cheluña as Felipe, güiya magalaje tetrarca guiya Iturea yan y ya tanon Traconite; ya si Lisanias, güiya magalaje tetrarca guiya Abilinia; \t Nell'anno decimoquinto dell'impero di Tiberio Cesare, mentre Ponzio Pilato era governatore della Giudea, Erode tetrarca della Galilea, e Filippo, suo fratello, tetrarca dell'Iturèa e della Traconìtide, e Lisània tetrarca dell'Abilène"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae guaja dangculon inaguaguat, ya y magas y inetnon maañao na nosea umapidaso si Pablo nu sija, manago ni y sendalo na ujafanjanao papa, ya ujacone si Pablo guiya sija fuetsao, ya umacone jalom gui castiyo. \t La disputa si accese a tal punto che il tribuno, temendo che Paolo venisse linciato da costoro, ordinò che scendesse la truppa a portarlo via di mezzo a loro e ricondurlo nella fortezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa magajet na gui este siuda contra y santos na Tentagomo as Jesus, ni y unpalalae; todo si Herodes, yan Poncio Pilato, yan y Gentiles yan y taotao guiya Israel, mandaña, \t davvero in questa città si radunarono insieme contro il tuo santo servo Gesù, che hai unto come Cristo, Erode e Ponzio Pilato con le genti e i popoli d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa nesesita na umaentrega gui taotao juyong, ya umabotlea, yan umafaesegnane, yan umatolae: \t Sarà consegnato ai pagani, schernito, oltraggiato, coperto di sput"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mañoda un petlas na senguaguan, mapos ya jabende todo y güinajaña ya jafajan ayo. \t trovata una perla di grande valore, va, vende tutti i suoi averi e la compra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao cajulo ya janao falag y siuda, ya ayonae unmasangane jafa unfatinas. \t Orsù, alzati ed entra nella città e ti sarà detto ciò che devi fare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao infanmataeja taegüije y taotao sija, yan infanbasnag taegüije y uno gui prinsipe sija. \t Eppure morirete come ogni uomo, cadrete come tutti i potenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manoja nae quinene güe, japedadasos; ya bóboan, ya janachechegcheg y nifenña, ya ninayafae; ya jusangane y disipulumo sija, na ujayute juyong, lao ti manasiña. \t Quando lo afferra, lo getta al suolo ed egli schiuma, digrigna i denti e si irrigidisce. Ho detto ai tuoi discepoli di scacciarlo, ma non ci sono riusciti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago umope sija, O Jeova Yuusmame: jago si Yuus ni y umasie sija, achogja jago chumule y inemog gui chechoñija. \t Signore, Dio nostro, tu li esaudivi, eri per loro un Dio paziente, pur castigando i loro peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Salomon jalilis si Roboam; ya si Roboam jalilis si Abias; ya si Abias jalilis si Asa; \t Salomone generò Roboamo, Roboamo generò Abìa, Abìa generò Asàf"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya nafanjomlo y manmalango ni guaja güije, ya inalog nu sija: y raenon Yuus esta mato guiya jamyo. \t curate i malati che vi si trovano, e dite loro: Si è avvicinato a voi il regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae todo y taotao gui guimayuus manbula y linalalo, anae jajungog estesija; \t All'udire queste cose, tutti nella sinagoga furono pieni di sdegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y umadadaje si Pablo, macone asta Atenas; ya manresibe tinago para si Silas yan Timoteo, na ujalaguse guato guiya güiya, ya manmapos. \t Quelli che scortavano Paolo lo accompagnarono fino ad Atene e se ne ripartirono con l'ordine per Sila e Timòteo di raggiungerlo al più presto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Maria! Jabira guiya güiya ya, ilegña gui Hebreo na finijo: Raboni! cumequeilegña, Maestro; \t Gesù le disse: «Maria!». Essa allora, voltatasi verso di lui, gli disse in ebraico: «Rabbunì!», che significa: Maestro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mayeyengyong, jago tano, gui menan Jeova, gui menan y Yuus Jacob; \t Trema, o terra, davanti al Signore, davanti al Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya yanguin manguaefe y manglo sanjaya, ilelegmiyo: Uguaja maepe; ya ufato. \t E quando soffia lo scirocco, dite: Ci sarà caldo, e così accade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todos manlache; manjuyong potlilo todo; taya jaye fumatitinas y mauleg, taya ni uno. \t Tutti hanno traviato, sono tutti corrotti; più nessuno fa il bene, neppure uno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Parajafa jam nu jago, Jesus taotao Nasaret? Matojao para unnafanaelayejam? Jutungoja jayejao, jago y Santos guine as Yuus. \t «Che c'entri con noi, Gesù Nazareno? Sei venuto a rovinarci! Io so chi tu sei: il santo di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya japolo y sábanas, ya malago sin magago. \t Ma egli, lasciato il lenzuolo, fuggì via nudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guiya janaguefchadeg y cuentosña, ilegña: Yanguin jumitamatae, ti jupunejao ni jaftaemano. Taegüineja locue sinanganñija todos. \t Ma egli, con grande insistenza, diceva: «Se anche dovessi morire con te, non ti rinnegherò». Lo stesso dicevano anche tutti gli altri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope si Jesus, ilegña: Palaoan! dangculo jinengguemo: umafatinas guiya jago jafa y malagomo. Ya jomlo y jagaña desde ayo na ora. \t Allora Gesù le replicò: «Donna, davvero grande è la tua fede! Ti sia fatto come desideri». E da quell'istante sua figlia fu guarita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre. \t Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nu y lajin Aminadab, nu y lajin Aram, nu y lajin Esrom, nu y lajin Fares, nu y lajin Juda, \t figlio di Aminadàb, figlio di Admin, figlio di Arni, figlio di Esrom, figlio di Fares, figlio di Giuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin unfatitinas y limosnamo, chamo na catitiye trompeta gui menamo taegüije y jafatitinas y hipocrita sija gui sinagoga, yan y plasa para uguaja minalagñija nu y taotao sija. Magajet jusangane jamyo na esta guaja premioñija. \t Quando dunque fai l'elemosina, non suonare la tromba davanti a te, come fanno gli ipocriti nelle sinagoghe e nelle strade per essere lodati dagli uomini. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 35 57900 ¶ Jajungog si Jesus na mayute juyong, ya anae jasoda, ilegña: Unjonggue y Lagin Yuus? \t Gesù seppe che l'avevano cacciato fuori, e incontratolo gli disse: «Tu credi nel Figlio dell'uomo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa pot jago jupadese y linalatde: minamajlao tumampe y matajo. \t Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña, Estagüe na julie y langet na mababa, ya y Lajin taotao tumotojgue gui agapa na canae Yuus. \t e disse: «Ecco, io contemplo i cieli aperti e il Figlio dell'uomo che sta alla destra di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjalom julo gui batco, y manglo quieto. \t Appena saliti sulla barca, il vento cessò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mañuja, manguentos uno yan y otro, ilegñija: Taya finatinasña este na taotao, na jamerese y finatae, pat umapreso. \t e avviandosi conversavano insieme e dicevano: «Quest'uomo non ha fatto nulla che meriti la morte o le catene»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Deboto na taotao, yan maañao as Yuus contodo y guimaña, ni y janae limosna gui taotao, yan jatatayuyutja siempre si Yuus. \t uomo pio e timorato di Dio con tutta la sua famiglia; faceva molte elemosine al popolo e pregava sempre Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae janamaagange si Tertulo, jatutujon famaaela, ilegña: Liija na pot jago na mansenmagofjam ni y dinangculon pas, yan mansenmauleg na chocho y manmachogüe güine na nasion pot y minaulegmo, \t Quando questi fu fatto venire, Tertullo cominciò l'accusa dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe, guaja un taotao guiya Jerusalem, na naanña si Simeon, ya este na taotao, cabales ya guefmanjonggue na jananangga y quinensuela y Israel: ya y Espiritu Santo gaegue gui jiloña. \t Ora a Gerusalemme c'era un uomo di nome Simeone, uomo giusto e timorato di Dio, che aspettava il conforto d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y espiritu mannanae linâlâ; y catne taya probechoña: y sinangan sija ni jusangane jamyo, ayo espiritu, yan ayo linâlâ. \t E' lo Spirito che dà la vita, la carne non giova a nulla; le parole che vi ho dette sono spirito e vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Najijot jao gui antijo ya unnalibre: rescatayo sa juguaja y enimigujo sija. \t Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tata! ayosija y unnae yo, malago yo na manoyo nae gaegue, sija ufangaegue locue; para ujalie y minalagjo ni y unnae yo; sa unguaeya yo antes di jiniyong y tano. \t Padre, voglio che anche quelli che mi hai dato siano con me dove sono io, perché contemplino la mia gloria, quella che mi hai dato; poiché tu mi hai amato prima della creazione del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janajanao y apagaña guinin y catga: yan y canaeña manalibre guinin y lauya. \t Lo ha dato come testimonianza a Giuseppe, quando usciva dal paese d'Egitto. Un linguaggio mai inteso io sento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Hija, y jinengguemo unninajomlo; janao ya upas. \t Egli le disse: «Figlia, la tua fede ti ha salvata, và in pace!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y sumungon asta y jinecog, este usatba. \t Ma chi persevererà sino alla fine, sarà salvato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ayo y guine matae, jumuyong, magogode dos canaeña yan y adeng nu y bendas; ya y mataña mafalulutan nu y sudario. Ylegña nu sija si Jesus: Pula ya inpilo ya ujanao. \t Il morto uscì, con i piedi e le mani avvolti in bende, e il volto coperto da un sudario. Gesù disse loro: «Scioglietelo e lasciatelo andare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taegüine y Tata guaja linâlâfia guiya güiyaja; taegüineja janae locue y Lajiña, para uguaja linâlâña guiya güiyaja: \t Come infatti il Padre ha la vita in se stesso, così ha concesso al Figlio di avere la vita in se stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña. \t Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago sija na chañija fanmañuñule ni jafa para y chalan, na un bastoñija; ni costat, ni pan, ni salape gui betsanñija; \t E ordinò loro che, oltre al bastone, non prendessero nulla per il viaggio: né pane, né bisaccia, né denaro nella borsa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y esta munjayan masangan pot y profeta Isaias, ilegña: \t perché si adempisse ciò che era stato detto dal profeta Isaia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone guato as Jesus; anae inatan as Jesus ilegña: Jago Simon, patgon Jonas: jago mafanaan Sefas (cumequeilegña: acho). \t e lo condusse da Gesù. Gesù, fissando lo sguardo su di lui, disse: «Tu sei Simone, il figlio di Giovanni; ti chiamerai Cefa (che vuol dire Pietro)»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumalo guato, ya matachong gui jilo y iyoña carruaje ya jataetae y profeta Isaias. \t se ne ritornava, seduto sul suo carro da viaggio, leggendo il profeta Isaia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magof y taotao yanguin bula y questat y flechaña nu sija: ti ufanmamajlao, lao ufanguentos yan y enemigo sija gui trangca. \t Beato l'uomo che ne ha piena la faretra: non resterà confuso quando verrà a trattare alla porta con i propri nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenao jago tumago yo gui tano, parejoja guajo locue munajutago sija gui tano. \t Come tu mi hai mandato nel mondo, anch'io li ho mandati nel mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa julie na gaegue jao gui lalaet y minalaet, yan y guineden y tinaelaye. \t Ti vedo infatti chiuso in fiele amaro e in lacci d'iniquità»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umagof y antijo gui as Jeova: ya umagof gui satbasionña. \t Io invece esulterò nel Signore per la gioia della sua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y as Jesus ni y ninacajulo as Yuus, ya enaomina jita todos mantestigo. \t Questo Gesù Dio l'ha risuscitato e noi tutti ne siamo testimoni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus: Najanao y acho. Si Marta, chelun y matae, ilegña nu güiya: Señot, mutong esta, sa finatae cuatro na jaane. \t Disse Gesù: «Togliete la pietra!». Gli rispose Marta, la sorella del morto: «Signore, gia manda cattivo odore, poiché è di quattro giorni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao japolo y mannesesitao julo guinin y pinadese, yan mandaña gui familia sija taegüije y inetnon quinilo. \t Ma risollevò il povero dalla miseria e rese le famiglie numerose come greggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago nae ufanatog sija na ti umatungo gui menamo guinin y taelaye na contraton taotao; jago unadaje sija gui guima lumijing guinin y inaguaguat y jila sija. \t Quanto è grande la tua bontà, Signore! La riservi per coloro che ti temono, ne ricolmi chi in te si rifugia davanti agli occhi di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya y Espiritun minagajet nu y tano ti siña umaresibe; sa ti malie güe, ya ti matungo güe; lao jamyo intingo güe; sa sumaga yan jamyo, ya ugaegue guiya jamyo. \t lo Spirito di verità che il mondo non può ricevere, perché non lo vede e non lo conosce. Voi lo conoscete, perché egli dimora presso di voi e sarà in voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 21 47010 ¶ Ya ayoja na ora magof si Jesus gui Espiritu Santo ya ilegña: Junae jao grasia, O Tata, Señot y langet yan y tano, sa unana este sija na güinaja gui manmejnalom yan manmanungo, ya unfanue gui mandiquique; junggan Tata, sa taegüine nae senmagof gui menamo. \t In quello stesso istante Gesù esultò nello Spirito Santo e disse: «Io ti rendo lode, Padre, Signore del cielo e della terra, che hai nascosto queste cose ai dotti e ai sapienti e le hai rivelate ai piccoli. Sì, Padre, perché così a te è piaciuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui jalom y páteo y guima Jeova, gui talo guiya jago, O Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone gachongña si Pedro, yan si Santiago, yan si Juan, ya jatutujon manmajalang, yan mangostriste, \t Prese con sé Pietro, Giacomo e Giovanni e cominciò a sentire paura e angoscia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para chaña pumedasitos y antijo taegüije y leon, ni jayulang, anae taya jaye uninalibre. \t Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae macontra sija yan machatfino nu sija, jasacude y magaguña, ya ilegña nu sija: Y jâgâmiyo gui jilo y ilunmiyo: guajo gasgasyo; ya desde pago bae jujanao para y Gentiles. \t Ma poiché essi gli si opponevano e bestemmiavano, scuotendosi le vesti, disse: «Il vostro sangue ricada sul vostro capo: io sono innocente; da ora in poi io andrò dai pagani»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ray matago ya pinila güe, ayo y magas taotao sija yan pinelo güe na ujanao libre. \t Il re mandò a scioglierlo, il capo dei popoli lo fece liberare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaestira y canaeña ya japacha ya ilegña: malagoyo, gasgasjao! Ya enseguidas y ategtog gasgas. \t E Gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «Lo voglio, sii sanato». E subito la sua lebbra scomparve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago si Pedro yan Juan, ilegña: Janao ya innalisto y pascua para jita, para utafañocho. \t Gesù mandò Pietro e Giovanni dicendo: «Andate a preparare per noi la Pasqua, perché possiamo mangiare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa bae juyute papa y contrarioña gui menaña yan jucastiga ayo sija y chumatlie güe. \t Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato locue y famalaoan ni y tumatitiye desde Galilea, ya malie y naftan yan jaftaemano mapoloña y tataotaoña. \t Le donne che erano venute con Gesù dalla Galilea seguivano Giuseppe; esse osservarono la tomba e come era stato deposto il corpo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues di y pan sinlibadura, manmaudaejam gui batco desde Filipos, infatoigüe sija guiya Troas gui mina sinco na jaane; ya mañagajam güije siete na jaane. \t noi invece salpammo da Filippi dopo i giorni degli Azzimi e li raggiungemmo in capo a cinque giorni a Troade ove ci trattenemmo una settimana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unnaeyo locue ni y patang gui satbasionmo: ya y agapa na canaemo mumantietieneyo; ya y minansomo munamegaeyo. \t ha addestrato le mie mani alla battaglia, le mie braccia a tender l'arco di bronzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa. \t Il Signore si è scelto Giacobbe, Israele come suo possesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ti jumajame, contrariujo güe; ya y ti rumecoje güe guiya guajo, güiya umachalapon. \t Chi non è con me è contro di me, e chi non raccoglie con me, disperde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemanoja y costumbren y ofisio y pale, y chechoña na jumalom gui guimayuus ya jasonggue y paopao. \t secondo l'usanza del servizio sacerdotale, gli toccò in sorte di entrare nel tempio per fare l'offerta dell'incenso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa inseda este na taotao na case, yan numanafanenbeste gui entalo y Judios todo y tano; yan y magas y secta y Nasareno sija; \t Abbiamo scoperto che quest'uomo è una peste, fomenta continue rivolte tra tutti i Giudei che sono nel mondo ed è capo della setta dei Nazorei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "magofyo sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae juipe y sinco na pan sija entalo y sinco mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Dose. \t quando ho spezzato i cinque pani per i cinquemila, quante ceste colme di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Dodici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña nu y disipuluña: Magajet na y cosecha megae: lao y manfáfachocho didide. \t Allora disse ai suoi discepoli: «La messe è molta, ma gli operai sono pochi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jaatan gui oriya sija yan y linalalo, ninapinite pot y majetog corasoññija, ya ilegña nu y taotao: Estira mona y canaemo. Ya jaestira, ya y canaeña tumalo mauleg parejo yan y otro. \t Ma essi tacevano. E guardandoli tutt'intorno con indignazione, rattristato per la durezza dei loro cuori, disse a quell'uomo: «Stendi la mano!». La stese e la sua mano fu risanata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jaanin y guipot, costumbreña y magalaje na usotta pot y taotao sija un preso, jaye y malagoñija. \t Il governatore era solito, per ciascuna festa di Pasqua, rilasciare al popolo un prigioniero, a loro scelta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumuyong, ti siña umadingane sija; ya matungo na manlie un linie gui guimayuus; lao güiya sigue di fumatinas y señatja; ya sumaga udo. \t Quando poi uscì e non poteva parlare loro, capirono che nel tempio aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni e restava muto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "LAMED sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t La tua parola, Signore, è stabile come il cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y ya sasalaguan, jajatsa y atadogña, anae estaba gui sinapet, ya jalie si Abraham na chago, yan si Lasaro gui pechoña. \t Stando nell'inferno tra i tormenti, levò gli occhi e vide di lontano Abramo e Lazzaro accanto a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope y angjet, ya ilegña nu güiya: Y Espiritu Santo umamaela guiya jago, ya y ninasiña y Gueftaquilo jafatinas y anineng gui jilomo; enaomina ayo na Santos na umafañago, umafanaan Lajin Yuus. \t Le rispose l'angelo: «Lo Spirito Santo scenderà su di te, su te stenderà la sua ombra la potenza dell'Altissimo. Colui che nascerà sarà dunque santo e chiamato Figlio di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumospiros gostadong gui espirituña, ya ilegña: Jafa na mangagagao señat este na generasion? Magajet jusangane jamyo, na ti umanae señat este na generasion. \t Ma egli, traendo un profondo sospiro, disse: «Perché questa generazione chiede un segno? In verità vi dico: non sarà dato alcun segno a questa generazione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo Judios na manaesagañija, taotao binanggelio, japrocura na jasangan nu ayo sija y manguaja taelaye na espiritu y naan y Señot Jesus, ilegñija: Innafanjula jao pot si Jesus, ni y japredidica si Pablo. \t Alcuni esorcisti ambulanti giudei si provarono a invocare anch'essi il nome del Signore Gesù sopra quanti avevano spiriti cattivi, dicendo: «Vi scongiuro per quel Gesù che Paolo predica»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin y betde na jayo jafatinas estesija, y anglo, jafa uchogüe? \t Perché se trattano così il legno verde, che avverrà del legno secco?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato si Felipe ya jasangane si Andres; ya mamaela si Andres yan si Felipe masangane si Jesus. \t Filippo andò a dirlo ad Andrea, e poi Andrea e Filippo andarono a dirlo a Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Pedro, ilegña: Sanganejam nu este na acomparasion. \t Pietro allora gli disse: «Spiegaci questa parabola»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yuusso, y antijo esta dumilog gui jinalomjo; pot enao na jujajasojao desde y tano guiya Jordan, yan Hermonitas, desde y egso Misar. \t Perché ti rattristi, anima mia, perché su di me gemi? Spera in Dio: ancora potrò lodarlo, lui, salvezza del mio volto e mio Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa muna ti intingo y sinanganjo? Sa ti siña injingog y finojo. \t Perché non comprendete il mio linguaggio? Perché non potete dare ascolto alle mie parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo jutungo jamyo na taya y güinaeyan Yuus ni y gaegueja guiya jamyo. \t Ma io vi conosco e so che non avete in voi l'amore di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni ujaalog: Estagüe! pat ayogüe! sa y raenon Yuus, gaegueja gui sumanjalommiyo. \t «Il regno di Dio non viene in modo da attirare l'attenzione, e nessuno dirà: Eccolo qui, o: eccolo là. Perché il regno di Dio è in mezzo a voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jatutujon mumatdise, yan manjula, ilegña: Ti jutungo ayo na taotao. Ya enseguidas cumanta y gayo. \t Allora egli cominciò a imprecare e a giurare: «Non conosco quell'uomo!». E subito un gallo cantò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 15 29290 ¶ Ya anae estaba pupnenge güije na jaane, manmato guiya güiya y disipuluña sija ya ilegñija; Este na lugat desierto ya y tiempo esta ufalofan; tago y linajyan taotao ya ufanjanao, ya ufanmalag y sengsong sija, ya ufanmamajan nañija. \t Sul far della sera, gli si accostarono i discepoli e gli dissero: «Il luogo è deserto ed è ormai tardi; congeda la folla perché vada nei villaggi a comprarsi da mangiare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jufamatquilo yo yan junaquietoyo; taegüije y patgon yan ninasusu as nanaña: y antijo guiya guajo parejo yan y patgon ni y sumususu. \t Io sono tranquillo e sereno come bimbo svezzato in braccio a sua madre, come un bimbo svezzato è l'anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija, ya ilegnija nu güiya: Untungo na y Fariseo sija ninafandisgustao anae jajungog este na sinangan? \t Allora i discepoli gli si accostarono per dirgli: «Sai che i farisei si sono scandalizzati nel sentire queste parole?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mato y sábado na jaane, jatutujon mamanagüe gui sinagoga; ya megae ni jumungog güe ninafanmanman, ya ilegñija: Mano nae guaja este taotao este sija na güinaja? Yan jafa este na tiningo y esta manae güe? ya jaftaemano este sija na ninámanman ni mafatinas ni canaeña? \t Venuto il sabato, incominciò a insegnare nella sinagoga. E molti ascoltandolo rimanevano stupiti e dicevano: «Donde gli vengono queste cose? E che sapienza è mai questa che gli è stata data? E questi prodigi compiuti dalle sue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jusangane finenana ayo sija y mangaegue Damasco, yan iya Jerusalem, yan todo y tano Judea, yan y Gentiles, na ufanmañotsot ya ujabira sija para as Yuus, yan ufanmachocho y chechoñija ni y para mañotsot. \t ma prima a quelli di Damasco, poi a quelli di Gerusalemme e in tutta la regione della Giudea e infine ai pagani, predicavo di convertirsi e di rivolgersi a Dio, comportandosi in maniera degna della conversione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina ilegña locue y otro Salmo: Na chamo pumopolo y Santosmo na ulie y minitong. \t Per questo anche in un altro luogo dice: corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y cottinan y templo, masisen dos pedaso, y sanjilo asta y sanpapa. \t Il velo del tempio si squarciò in due, dall'alto in basso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y anae munjayan mataetae, ninafansenmagof, pot y consuelo. \t Quando l'ebbero letta, si rallegrarono per l'incoraggiamento che infondeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo. \t Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya parejoja y magas mamale locue numaeyo testimonio, yan todo y manada y manamco: guinin iya sija locue nae manresibeyo catta para y mañelo, ya jumanaoyo para Damasco, para jucone ayo sija ni y sinedajo güije ya jugode guato Jerusalem para ufanmasapet. \t come può darmi testimonianza il sommo sacerdote e tutto il collegio degli anziani. Da loro ricevetti lettere per i nostri fratelli di Damasco e partii per condurre anche quelli di là come prigionieri a Gerusalemme, per essere puniti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa injingogja gue ilegña, na este y as Jesus taotao Nasaret uyulang este na lugat, yan utulaeca, y costumbre ni y jaentregajit si Moises. \t Lo abbiamo udito dichiarare che Gesù il Nazareno distruggerà questo luogo e sovvertirà i costumi tramandatici da Mosè»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu y palaoan: Pago ti pot y finomo na injenggue; sa jame mismo injingog güe, ya intingo na este, güiya y magajet na Salvadot y tano. \t e dicevano alla donna: «Non è più per la tua parola che noi crediamo; ma perché noi stessi abbiamo udito e sappiamo che questi è veramente il salvatore del mondo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago chumule juyong y trongcon ubas guiya Egipto: ya jagasja unyute juyong y nasion, ya untanme güe. \t Rialzaci, Dio degli eserciti, fà risplendere il tuo volto e noi saremo salvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para usiña ayo y güinaeyamo manlibre ni y agapa na canaemo, yan opejam. \t Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog sija este, manmatagpange ni y naan y Señot Jesus. \t Dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del Signore Ges"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jajasojit gui managpapata: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Nella nostra umiliazione si è ricordato di noi: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tunas gui didide, tunasja locue gui megae; ya y ti tunas gui didide, ti tunasja locue gui megae. \t Chi è fedele nel poco, è fedele anche nel molto; e chi è disonesto nel poco, è disonesto anche nel molto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y finatae nae taya jinaso guiya jago: ya y naftan nae jaye numannae jao grasias? \t Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manope si Pedro, ilegña nu güiya: Estagüejamja, na inpelo todo, ya indadalalagjao; jafa nae uguajanmame? \t Allora Pietro prendendo la parola disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato tutto e ti abbiamo seguito; che cosa dunque ne otterremo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae si Yuus jacajulo gui juisio, para usatba todo y manmanso gui tano. Sila. \t Dal cielo fai udire la sentenza: sbigottita la terra tac"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae manana gui egaan si Jesus sumaga tomotojgue gui oriyan tase; ya y disipulo ti matungo cao güiya si Jesus. \t Quando gia era l'alba Gesù si presentò sulla riva, ma i discepoli non si erano accorti che era Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmalag y magas mamale, yan y manamco, ya ilegñija: Esta manmanjulajam gui papa y matdision, na ti infañocho ni jafa astaqui inpino si Pablo. \t Si presentarono ai sommi sacerdoti e agli anziani e dissero: «Ci siamo obbligati con giuramento esecratorio di non assaggiare nulla sino a che non avremo ucciso Paolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija todos: Yaguin guaja y malago tumatiyego, upunenaesa güe, ya uchule y quiluusña cada jaane ya udalalagyo. \t Poi, a tutti, diceva: «Se qualcuno vuol venire dietro a me, rinneghi se stesso, prenda la sua croce ogni giorno e mi segua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jatungo asta qui mato y dilubio, ya manchinile todos sija; taegüijija locue y minamaelan y Lajin taotao. \t e non si accorsero di nulla finché venne il diluvio e inghiottì tutti, così sarà anche alla venuta del Figlio dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manjuyong sija gui batco, enseguidas matungo güe. \t Appena scesi dalla barca, la gente lo riconobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot güiya manmagof y corasonta, sa y sinantos naanña nae jagas taangocojit. \t In lui gioisce il nostro cuore e confidiamo nel suo santo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y Tata taya jaye jajujusga, lao todo y juisio, janae y Lajiña. \t il Padre infatti non giudica nessuno ma ha rimesso ogni giudizio al Figlio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya magajet na y Lajin taotao ujanao, ni y esta manfagpo, lao ay ay ayo na taotao uinentrega! \t Il Figlio dell'uomo se ne va, secondo quanto è stabilito; ma guai a quell'uomo dal quale è tradito!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus manatan gui oriya, ya ilegña ni disipuluña sija: Na minapot manjalom gui raenon Yuus ayo sija y mangaegüinaja! \t Gesù, volgendo lo sguardo attorno, disse ai suoi discepoli: «Quanto difficilmente coloro che hanno ricchezze entreranno nel regno di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegñija: Munga gui jaanin y guipot, sa munga na umafatinas yinaoyao gui taotao sija. \t Ma dicevano: «Non durante la festa, perché non avvengano tumulti fra il popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone sija juyong locue yan y salape yan y oro; yan taya ni un taotao malango gui triboñija. \t Fece uscire il suo popolo con argento e oro, fra le tribù non c'era alcun infermo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mannamaase ayo sija y manmapotgue, yan y mannanasusu güije sija na jaane! sa uguaja dangculon chinatsaga gui jilo tano, yan binibo gui jilo este taotao sija. \t Guai alle donne che sono incinte e allattano in quei giorni, perché vi sarà grande calamità nel paese e ira contro questo popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan cumuentos, ilegña as Simon: Juyong gui tadong na tase ya innatunog y laguanmiyo para un quinene. \t Quando ebbe finito di parlare, disse a Simone: «Prendi il largo e calate le reti per la pesca»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mafaesen güe, ilegñija: Maestro, intingo na unsasangan yan mamananagüe jao tunas, ya ti numanasajnge jao taotao, lao mamananagüe jao ni y magajet na chalan Yuus. \t Costoro lo interrogarono: «Maestro, sappiamo che parli e insegni con rettitudine e non guardi in faccia a nessuno, ma insegni secondo verità la via di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan palo mamodong gui jalom tituca; ya mandoco mañija y tituca, ya chiniguit. \t Un'altra cadde in mezzo alle spine e le spine, cresciute insieme con essa, la soffocarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabira güe guato gui palaoan, ya ilegña as Simon: Unlilie este na palaoan? Jumalomyo gui guimamo, ti unnaeyo janom para y adengjo; lao este janafotgon y adengjo ni lagoña, ya jasaosao ni y gapuniluña. \t E volgendosi verso la donna, disse a Simone: «Vedi questa donna? Sono entrato nella tua casa e tu non m'hai dato l'acqua per i piedi; lei invece mi ha bagnato i piedi con le lacrime e li ha asciugati con i suoi capelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pedong gui jalom tituca, este sija y jumungog; ya mientras jumanao gui chalanñija, manchiniguit ni inadajeñiñija, yan y güinaja, yan y minagof tano gui este linâlâ, ya ti jumuyong tinegchañija cabales. \t Il seme caduto in mezzo alle spine sono coloro che, dopo aver ascoltato, strada facendo si lasciano sopraffare dalle preoccupazioni, dalla ricchezza e dai piaceri della vita e non giungono a maturazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Inquene mague guiya guajo este na taotao na janaquequelache y taotao sija; ya, estagüe, na jufaesen gui menanmiyo, ya taya jusoda ni jafa na isao güine na taotao pot y finaaelamimiyo sija. \t disse: «Mi avete portato quest'uomo come sobillatore del popolo; ecco, l'ho esaminato davanti a voi, ma non ho trovato in lui nessuna colpa di quelle di cui lo accusate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo guinin numae sija ni y sinanganmo; ya y tano manchinatlie sija; sa sija ti iyon y tano, parejoja yan guajo ti iyon y tano. \t Io ho dato a loro la tua parola e il mondo li ha odiati perché essi non sono del mondo, come io non sono del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y testimonio ni juresibe, ti guinin y taotao: lao jusangane estesija, para jamyo infanlibre. \t Io non ricevo testimonianza da un uomo; ma vi dico queste cose perché possiate salvarvi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañasaga güije guiya Jerusalem, Judio sija, na mandeboto na taotao, guinen todo y nasion ni y mangaegue gui papa y langet. \t Si trovavano allora in Gerusalemme Giudei osservanti di ogni nazione che è sotto il cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guinin intingoyo, mojon intingo locue y Tatajo; ya desde pago intingo güe ya inlie güe. \t Se conoscete me, conoscerete anche il Padre: fin da ora lo conoscete e lo avete veduto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mandeboto na taotao, macatga si Esteban para umajafot, ya dangculo inigungñija pot güiya. \t Persone pie seppellirono Stefano e fecero un grande lutto per lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taya cajulo gui langet, güiyaja y tumunog guine y langet, güiya matungo, y Lajin taotao ni y gaegue gui langet, \t Eppure nessuno è mai salito al cielo, fuorché il Figlio dell'uomo che è disceso dal cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este ilegñija nu güiya y Judio sija: Asta pago taya jao sincuenta años, ya unlie si Abraham? \t Gli dissero allora i Giudei: «Non hai ancora cinquant'anni e hai visto Abramo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo ni y beca sija ni y manayog taegüije y quinilo laje; yan jamyo di quique na ogso sija taegüije y manpatgon na quinilo sija? \t Perché voi monti saltellate come arieti e voi colline come agnelli di un gregge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 23 30670 ¶ Enao mina y raenon langet, parejoja yan un ray, na malago na ufatinas cuentas yan y tentagoña sija. \t A proposito, il regno dei cieli è simile a un re che volle fare i conti con i suoi servi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya julie güe, ya ilegña nu guajo: Laguse, ya unjanao juyong Jerusalem; sa ti manmalago maresibe y testemoniumo pot guajo. \t e vidi Lui che mi diceva: Affrettati ed esci presto da Gerusalemme, perché non accetteranno la tua testimonianza su di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae sija managang ni y dangculo na inagangñija, yan jatampe y talanganñija, ya manmalago guato guiya güiya; \t Proruppero allora in grida altissime turandosi gli orecchi; poi si scagliarono tutti insieme contro di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede mientras estataba si Apolos guiya Corinto, si Pablo malofan gui managquilo na costa ya mato Efeso: ya mañoda palo disipulo sija güije. \t Mentre Apollo era a Corinto, Paolo, attraversate le regioni dell'altopiano, giunse a Efeso. Qui trovò alcuni discepol"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y telangmame manmachalapon gui pachot y naftan; taegüije anae un taotao jaalado ya japuta y tano. \t Come si fende e si apre la terra, le loro ossa furono disperse alla bocca degli inferi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y ray ninatriste; lao pot causa y juramentoña yan y mangachongña na mangaegue gui lamasa, manago na umanae. \t Il re ne fu contristato, ma a causa del giuramento e dei commensali ordinò che le fosse dat"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y uno janae sinco talento, ya y otro dos, ya y otro uno; ya cada uno taemano y guinefuloña; ya enseguidas mapos. \t A uno diede cinque talenti, a un altro due, a un altro uno, a ciascuno secondo la sua capacità, e partì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manafaesen entre sija, manmagas y mamale sija, para umapuno locue si Lasaro. \t I sommi sacerdoti allora deliberarono di uccidere anche Lazzaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae tumalag jilo si Jesus, jalie na guaja mamamaela para iya güiya, un linajyan na taotao, ilegña as Felipe: Manu nae tafanmamajan pan para ufañocho este sija? \t Alzati quindi gli occhi, Gesù vide che una grande folla veniva da lui e disse a Filippo: «Dove possiamo comprare il pane perché costoro abbiano da mangiare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya y Yuusta; yan jita y taotao gui pastajiña, yan y quinilo gui canaeña. Pago na jaane yaguin injingog y inagangña, \t Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Na taegüije taejinasoyo, yan taetiningoyo: taegüijeyo y gâgâ gui menamo. \t io ero stolto e non capivo, davanti a te stavo come una bestia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija todos ninafanmanman, ya manbuebuenteja ilegñija uno yan y otro: Jafa este na taegüine? \t Tutti erano stupiti e perplessi, chiedendosi l'un l'altro: «Che significa questo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanbela, yan infanmanaetae; para chamiyo fanjajalom gui tentasion: Y Espiritu magajet na malago; lao y catne echecho. \t Vegliate e pregate per non entrare in tentazione; lo spirito è pronto, ma la carne è debole»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe y cottinan y templo na masise y dos pedaso, guinin sumanjilo asta y sumanpapa; ya y tano mayengyong, ya y acho sija mangoca. \t Ed ecco il velo del tempio si squarciò in due da cima a fondo, la terra si scosse, le rocce si spezzarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un inagang gui mapagajes na ilegña: Este y lajijo, inayigco; ecungog güe. \t E dalla nube uscì una voce, che diceva: «Questi è il Figlio mio, l'eletto; ascoltatelo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y gumagao jao, nae; ya y mumalago umayao jao, chamo jao rumiuusa. \t Dà a chi ti domanda e a chi desidera da te un prestito non volgere le spalle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Angoco jao as Jeova; polo ya ulibre gue: polo ya ulibre güe sa güinaeya güe. \t Mi scherniscono quelli che mi vedono, storcono le labbra, scuotono il capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya. \t L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa bae jutayuyut si Tata ya infanninae otro Consoladot para ugaegue guiya jamyo na taejinecog. \t Io pregherò il Padre ed egli vi darà un altro Consolatore perché rimanga con voi per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo. \t Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae esta malofan tres na jaane, inseda güe gui templo matatachong gui entalo y manfaye maecungog yan mafafaesen. \t Dopo tre giorni lo trovarono nel tempio, seduto in mezzo ai dottori, mentre li ascoltava e li interrogava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estesija guinin jusangane jamyo, na yaguin ufato ayo na ora, injaso estesija, jaftaemanoja y jusangane jamyo. \t Ma io vi ho detto queste cose perché, quando giungerà la loro ora, ricordiate che ve ne ho parlato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti ualigaojam si Yuus? Sa jatungoja y secreton y corason. \t Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafanagüe sija, calang uno ni gaeninasiña, lao ti calang y escriba sija. \t egli infatti insegnava loro come uno che ha autorità e non come i loro scribi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui menan Jeova: sa güiya umamamaela para ujusga y tano: ujusga y tano, gui tininas yan y taotao sija gui minagajet. \t davanti al Signore che viene, che viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago, sija na ujanafanmatachong todos pot mangachong gui jilo y manbetde na chaguan. \t Allora ordinò loro di farli mettere tutti a sedere, a gruppi, sull'erba verde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope, ilegña nu sija: Y guaja dos magaguña, unae y taya iyoña: ya y guaja naña ufatinas taegüijija. \t Rispondeva: «Chi ha due tuniche, ne dia una a chi non ne ha; e chi ha da mangiare, faccia altrettanto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masasangang taebale cada uno gui tiguangña: yan labios na jaande, yan doble na corason jasasangan. \t Salvami, Signore! Non c'è più un uomo fedele; è scomparsa la fedeltà tra i figli dell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uinadajegüe, yan umantiene güe lâlâ; ya güiya udichoso gui tano; ya tiuenentrega güe gui minalago y enemiguña. \t Beato l'uomo che ha cura del debole, nel giorno della sventura il Signore lo libera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jafatinas taemanoja y ninasiñaña: güiya mato antes, para uinggüentiye y tataotaojo, para y naftan. \t Essa ha fatto ciò ch'era in suo potere, ungendo in anticipo il mio corpo per la sepoltura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus jagogode yo ni y minetgot: ya jafatitinas cabales y chalanjo? \t Infatti, chi è Dio, se non il Signore? O chi è rupe, se non il nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 17 63910 ¶ Ya anae y magas na pale tomojgue julo, yan todo ayo sija y mangachochongña (ni y inetnon Saduseo) ya manbula inigo. \t Si alzò allora il sommo sacerdote e quelli della sua parte, cioè la setta dei sadducei, pieni di livore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo si Jesus ya dinalalag güe, yan y disipuluña locue. \t Alzatosi, Gesù lo seguiva con i suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo. \t Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manbachet jamyo! Jafa mas dangculo, y ninae pat y attat ni munasantos y ninae? \t Ciechi! Che cosa è più grande, l'offerta o l'altare che rende sacra l'offerta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae y ray ualog ni mangaegue gui agapaña: Maela jamyo mandichoso gui Tatajo, ya inereda y raeno ni esta listo para jamyo desde y mafatinas y tano; \t Allora il re dirà a quelli che stanno alla sua destra: Venite, benedetti del Padre mio, ricevete in eredità il regno preparato per voi fin dalla fondazione del mondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ilegña ni y tentagoña sija: Y guipot umasagua esta listo; lao ayo sija y manmaconbida ti mandigno. \t Poi disse ai suoi servi: Il banchetto nuziale è pronto, ma gli invitati non ne erano degni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Angoco gue todo y tiempo, jamyo ni y taotao sija; chuda y corasonmiyo gui menaña: si Yuus y guinegüe para jita. Sila. \t In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jaapaseyo taemanoja y y tininasso: taemanoja y guinasgas y canaejo unaeyo. \t mi portò al largo, mi liberò perché mi vuol bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 33 38880 ¶ Ya mato guiya Capernaum; ya anae mato gui guima, jafaesen sija: Jafa jamyo na manafaesen entalomiyoja gui chalan? \t Giunsero intanto a Cafarnao. E quando fu in casa, chiese loro: «Di che cosa stavate discutendo lungo la via?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo ayo sija y manmanjonggue, mandadañaja, yan manguaja todo güinaja para uiyon todo; \t Tutti coloro che erano diventati credenti stavano insieme e tenevano ogni cosa in comune"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule y posuelo, ya anae munjayan janae grasia, janae sija: ya todos manguimen. \t Poi prese il calice e rese grazie, lo diede loro e ne bevvero tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jamyo lalajen, Israel, adaje jamyo jafa jinasonmimiyo para infatinas ni este sija na taotao. \t disse: «Uomini di Israele, badate bene a ciò che state per fare contro questi uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone un patgon, ya japolo gui entaloñija; ya jajogüe gui canaeña, ya ilegña nu sija: \t E, preso un bambino, lo pose in mezzo e abbracciandolo disse loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin un raeno madibide contra güiyaja, ayo na raeno ti siña sumaga. \t Se un regno è diviso in se stesso, quel regno non può reggersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae cumuentos yan sija yan y linalaloña: ya y binibuña ninafañatsaga sija. \t Egli parla loro con ira, li spaventa nel suo sdegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y juisio sa y magas este y tano esta jajusga. \t quanto al giudizio, perché il principe di questo mondo è stato giudicato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 31 54670 ¶ Y guinin jila mague, güiya mas taquilo qui todo; ya y iyon y tano, tanoja güe, ya iyon y tanoja jasasangan; ya y mamaela guine langet, güiya iyajululo. \t Chi viene dall'alto è al di sopra di tutti; ma chi viene dalla terra, appartiene alla terra e parla della terra. Chi viene dal cielo è al di sopra di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamyo locue infanmannae testimonio, sa guinin manjijita desde y tutujonña. \t e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot ayo na manjulayo gui binibujo, ya sija ti siña majalom gui descansoco. \t perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti ufitme gui tano y cumuecuentos ni y taelaye: y tinaelaye jaaliligao y taelaye na taotao para uninaatlibes güe. \t Fà piovere su di loro carboni ardenti, gettali nel bàratro e più non si rialzino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jaope ya ilegña: Ada ti intaetae na y fumatinas desde y tutujon, laje yan palaoan jafatinas sija; \t Ed egli rispose: «Non avete letto che il Creatore da principio li creò maschio e femmina e disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y lugat gui Tinigue ni y jatataetae, taegüine: Macone taegüije y quinilo yaguin macone para umapuno; yan parejo yan y cotdero ni y ti cumecuentos gui menan y dumadasae, taegüejeja ti jabababa y pachotña. \t Il passo della Scrittura che stava leggendo era questo: e come un agnello senza voce innanzi a chi lo tosa, così egli non apre la sua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot jacuentuse si Pablo gui puenge gui vision, ilegña: Chamo maaañao, lao cuentos, ya chamo famatquiquilo: \t E una notte in visione il Signore disse a Paolo: «Non aver paura, ma continua a parlare e non tacere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat. \t Tutto ciò che vuole il Signore, egli lo compie in cielo e sulla terra, nei mari e in tutti gli abissi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui binilaña manmañulijit todo, yan y grasia pot y grasia. \t Dalla sua pienezza noi tutti abbiamo ricevuto e grazia su grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 27 44510 ¶ Ya despues di estesija, jumanao, ya jalie un publicano na y naanña si Levi, matatachong gui bancon y tributo ya ilegña: Dalalagyo. \t Dopo ciò egli uscì e vide un pubblicano di nome Levi seduto al banco delle imposte, e gli disse: «Seguimi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 10 7 58030 ¶ Mantinalugua as Jesus ya ilegña nu sija: Magajet ya magajet y jusangane jamyo, na guajo pottan y quinilo sija. \t Allora Gesù disse loro di nuovo: «In verità, in verità vi dico: io sono la porta delle pecore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "BETH sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, Ya jaafuetsasjam. \t Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso ya jungogyo, O Jeova, Yuusso: ina y atadogjo sija para mungayo maego gui maego finatae. \t Fino a quando nell'anima mia proverò affanni, tristezza nel cuore ogni momento? Fino a quando su di me trionferà il nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog este sija y disipuluña, ninafangosmanman, ya ilegñija: Jaye nae siña satbo? \t A queste parole i discepoli rimasero costernati e chiesero: «Chi si potrà dunque salvare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mañocho, yan manguimen, yan manasagua, yan manafanasagua, asta ayo na jaane anae jumalom si Noe gui atca, ya mato y dilubio ya manyinilang sija todo. \t mangiavano, bevevano, si ammogliavano e si maritavano, fino al giorno in cui Noè entrò nell'arca e venne il diluvio e li fece perire tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemanoja y flecha gui canae y matatnga na taotao; taegüijeja locue y famaguon y manpatgon. \t Come frecce in mano a un eroe sono i figli della giovinezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jubendise dangculo y prebensionña: ya bae junafannajong y mamobleña ni y pan. \t Benedirò tutti i suoi raccolti, sazierò di pane i suoi poveri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mapanag y iluña ni y piao, ya matolae güe, yan mandidimo, ya maadodora güe. \t E gli percuotevano il capo con una canna, gli sputavano addosso e, piegando le ginocchia, si prostravano a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas y menegae y jâgâña umanglo, ya jasiente y tataotaoña na esta jomlo ni ayo na chetnot. \t E subito le si fermò il flusso di sangue, e sentì nel suo corpo che era stata guarita da quel male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chule y iyomo ya unjanao: guajo malagoyo na junae este y uttimo, parejo yan jago. \t Prendi il tuo e vattene; ma io voglio dare anche a quest'ultimo quanto a te"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y namaañao na güinaja nae unopejam gui tininas; O Yuus y satbasionmame; jago y ninangga gui uttimon puntan tano todo, yan asta todo ayo sija y manlachago, ni y mangaegue gui jilo y tase. \t Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atri. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYUDA, O Jeova, sa jocog mandeboto: sa jocog y manmauleg gui entalo y famaguon taotao. \t Al maestro del coro. Sull'ottava. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses y escriba yan y Fariseo sija, macocona un palaoan na masoda gui adulterio, ya mapolo güe gui entalo, \t Allora gli scribi e i farisei gli conducono una donna sorpresa in adulterio e, postala nel mezzo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo gospute gui sumanjalomjo: yan y minaañao y finatae podong gui jilojo. \t al grido del nemico, al clamore dell'empio. mi perseguitano con furore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas. \t I miti invece possederanno la terra e godranno di una grande pace"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y linâlâ gaegue guiya güiya, ya y linâlâ, güiya y candet y taotao sija. \t In lui era la vita e la vita era la luce degli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mamaleñija manmodong gui espada; ya y manbiuda sija ti ninafantriste. \t I suoi sacerdoti caddero di spada e le loro vedove non fecero lamento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 30 37540 ¶ Ya y apostoles mandaña gui as Jesus, ya masangane güe todo ni chechoñija, yan y finanagüenñija. \t Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae estaba güe, matachong chumochocho gui jalom guma, estagüe, sija megae na publicano yan manisao, manmato ya mañija manmatachong gui lamasa yan si Jesus yan y disipuluña sija. \t Mentre Gesù sedeva a mensa in casa, sopraggiunsero molti pubblicani e peccatori e si misero a tavola con lui e con i discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fanmañuñule botsa ni maleta, ni sapatos: ni jaye insaluda gui jinanaonmiyo. \t non portate borsa, né bisaccia, né sandali e non salutate nessuno lungo la strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae estaba yo manjajame gui tano, juadadajeja sija pot y naanmo; ayo sija ni y unnaeyo ya juadadajeja ya taya ni uno malilingo, lao unoja esta malingo, güiya patgon yinilang; para ujacumple y tinigue sija. \t Quand'ero con loro, io conservavo nel tuo nome coloro che mi hai dato e li ho custoditi; nessuno di loro è andato perduto, tranne il figlio della perdizione, perché si adempisse la Scrittura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae jalie y Judios y linajyan taotao, manbula linatga, ya manguentos contra ayo y sinangan Pablo ya jachatfino contra si Yuus. \t Quando videro quella moltitudine, i Giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di Paolo, bestemmiando"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 5 13 25640 ¶ Jamyo y asigan y tano; ya yaguin y asiga malingo y maaseña, jafa taemano manasne? taya baliña, na umayute juyong ya umagacha ni y taotao. \t Voi siete il sale della terra; ma se il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si potrà render salato? A null'altro serve che ad essere gettato via e calpestato dagli uomini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa mina ti mabende este na inggüente pot tres siento denario na salape, ya unumae y mamobble? \t «Perché quest'olio profumato non si è venduto per trecento denari per poi darli ai poveri?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Israel locue jumalom guiya Egipto; yan si Jacob taotao juyong sumasaga gui tano Cam. \t E Israele venne in Egitto, Giacobbe visse nel paese di Cam come straniero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yaguin taelaye na finatinaso, pat guinin jufatinas jafa na jumerese y finatae, ti jureusayo na jumatae: lao yaguin taya jafa pot este y finaaelañija; taya ni un taotao uentregayo guiya sija. Jugagao jinisgajo gui as Sesat. \t Se dunque sono in colpa e ho commesso qualche cosa che meriti la morte, non rifiuto di morire; ma se nelle accuse di costoro non c'è nulla di vero, nessuno ha il potere di consegnarmi a loro. Io mi appello a Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof. \t La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus. \t Io so che grande è il Signore, il nostro Dio sopra tutti gli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mas guse malofan un cameyo gui matan un jaguja, qui y gaegüinaja ujalom gui raenon Yuus. \t E' più facile che un cammello passi per la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JEOVA, jago guinin ninamagof jao ni y tanomo: sa unnafanalo mague y manmacautiba sija gui as Jacob. \t Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Osias jalilis si Joatam; ya si Joatam jalilis si Acas; ya si Acas jalilis si Esequias; \t Ozia generò Ioatam, Ioatam generò Acaz, Acaz generò Ezechia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña talo ni y otro: Ya jago, cuanto dibimo? Ilegña: Siento na medidan trigo. Ylegña talo: Chule y cuentamo ya untugue ochenta. \t Poi disse a un altro: Tu quanto devi? Rispose: Cento misure di grano. Gli disse: Prendi la tua ricevuta e scrivi ottanta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Yute y lagua gui agapan y sajyan, ya inseda. Mayute ya ti manasiña machule gui tase pot y minegae y güijan. \t Allora disse loro: «Gettate la rete dalla parte destra della barca e troverete». La gettarono e non potevano più tirarla su per la gran quantità di pesci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 57 46750 ¶ Ya anae manjajanao sija, un taotao ilegña nu güiya gui chalan: Señot, bae judalalagjao manoja y unjanao guato. \t Mentre andavano per la strada, un tale gli disse: «Ti seguirò dovunque tu vada»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamantiene y canae y patgon palaoan, ya ilegña: Talitha cumi; cumequeilegña: Patgon palaoan, jago jucuentutuse, cajulo. \t Presa la mano della bambina, le disse: «Talità kum», che significa: «Fanciulla, io ti dico, alzati!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junanangga si Jeova, y antijo mannanangga, ya y sinanganña junanangga. \t Io spero nel Signore, l'anima mia spera nella sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo nae y palaoan maañao ya manlaloalao, jatungo na iyagüiya nae mafatinas, mato ya podong gui menaña, ya jasangane todo ni magajet. \t E la donna impaurita e tremante, sapendo ciò che le era accaduto, venne, gli si gettò davanti e gli disse tutta la verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija. \t Sono diventato loro oggetto di scherno, quando mi vedono scuotono il capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jusangane jamyo, na y raenon Yuus umanajanao guiya jamyo, ya ufanmanae ayo sija na taotao y fumatinas para umegae y tinegchaña. \t Perciò io vi dico: vi sarà tolto il regno di Dio e sarà dato a un popolo che lo farà fruttificare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ninalibre güe todo gui chinatsaga, yan ninae güe finaborese yan tiningo, gui menan Faraon, ray guiya Egipto; yan ninamagalaje güe guiya Egipto, yan todo y guimaña. \t e lo liberò da tutte le sue afflizioni e gli diede grazia e saggezza davanti al faraone re d'Egitto, il quale lo nominò amministratore dell'Egitto e di tutta la sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Siña y ninamanmanmo matungo gui jalom jomjom? yan y tininasmo gui jalom tano ni y manmalefa? \t Si celebra forse la tua bontà nel sepolcro, la tua fedeltà negli inferi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 7 10 56530 ¶ Lao anae y mañeluña sija mangajulo; ayo nae güiya locue cumajulo gui guipot; ti gui publico, lao calang gui secreto. \t Ma andati i suoi fratelli alla festa, allora vi andò anche lui; non apertamente però: di nascosto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang cada uno gui manmadidibe ni y señotña, ya ilegña ni y finenana: Cuanto undidibe y señotjo? \t Chiamò uno per uno i debitori del padrone e disse al primo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pat ayo sija y diesiocho ni y podong y tore gui jiloñija guiya Siloe ya manpinino, jinasonmiyo na mas manisao ayo sija qui todo y taotao ni y mañasaga Jerusalem? \t O quei diciotto, sopra i quali rovinò la torre di Sìloe e li uccise, credete che fossero più colpevoli di tutti gli abitanti di Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 16 26150 ¶ Yaguin umayuyunatjao, munga taegüije y hipocrita nu y triste na mata, jaago y matañija, para ufanmatungo ni taotao sija na manayunat. Magajet jusangane jamyo, na esta guaja premioñija. \t E quando digiunate, non assumete aria malinconica come gli ipocriti, che si sfigurano la faccia per far vedere agli uomini che digiunano. In verità vi dico: hanno gia ricevuto la loro ricompensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Minalag gui y Gueftaquilo as Yuus, ya y tano pas gui entalo taotao ni y minagofña dangculo. \t «Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ti umaañao ni y manaelaye na notisia sija: y corasonña meton ya jaangoco si Jeova. \t Non temerà annunzio di sventura, saldo è il suo cuore, confida nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede anae jumajanaoyo, ya esta jijotyo para Damasco gui taloane, enseguidas manina güije guinin y langet un dangculon candet gui oriyajo, \t Mentre ero in viaggio e mi avvicinavo a Damasco, verso mezzogiorno, all'improvviso una gran luce dal cielo rifulse attorno a me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya uresibe y bendision Jeova: yan y tininas guine as Yuus satbasionña. \t Otterrà benedizione dal Signore, giustizia da Dio sua salvezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guaja capon sija na y mafañago capon guine y jalom tuyan nanañija; ya guaja capon na ninafancapon ni y taotao sija; ya guaja capon na jacapon maesaja sija pot rason di y raenon langet. Y siña rumesibe este, güiya uresibe. \t Vi sono infatti eunuchi che sono nati così dal ventre della madre; ve ne sono alcuni che sono stati resi eunuchi dagli uomini, e vi sono altri che si sono fatti eunuchi per il regno dei cieli. Chi può capire, capisca»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija na taotao, anae jalie y señat ni jafatinas si Jesus, ilegñija: Este senmagajet na güiya y profeta ni para umamaela gui tano. \t Allora la gente, visto il segno che egli aveva compiuto, cominciò a dire: «Questi è davvero il profeta che deve venire nel mondo!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pablo jaagang uno gui senturion ya ilegña: Cone este y patgon na taotao asta y magas y inetnon: sa guaja para usinangane. \t Questi allora chiamò uno dei centurioni e gli disse: «Conduci questo giovane dal tribuno, perché ha qualche cosa da riferirgli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y dose sija mantinago as Jesus na ufanjanao ya maninencatga ilegña: Chamiyo fanmalag y chalan y Gentiles; yan y siuda y Samaritano sija chamiyo fanjajalom: \t Questi dodici Gesù li inviò dopo averli così istruiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie, maadoragüe; lao y palo buebuente. \t Quando lo videro, gli si prostrarono innanzi; alcuni però dubitavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti para todo y taotao, lao para y testigo sija ni y manmaayeg antes as Yuus; junggan, para jita, ni y guinin manjita mañocho yan manguimen despues di cajulo guinin y manmatae. \t non a tutto il popolo, ma a testimoni prescelti da Dio, a noi, che abbiamo mangiato e bevuto con lui dopo la sua risurrezione dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jadespide y linajyan taotao, cajulo gui un ogso na sumajnge, ya manaetae. Ya estaba gui puenge, ya sumasaga güigüiyaja namaesa. \t Congedata la folla, salì sul monte, solo, a pregare. Venuta la sera, egli se ne stava ancora solo lassù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "VAU sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova janamatungo güe ni y sentensia ni jafatinas; ya jalaso y taelaye ni y checho y canaena: Jinaso. Sila. \t Sprofondano i popoli nella fossa che hanno scavata, nella rete che hanno teso si impiglia il loro piede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo. \t Sia questa da parte del Signore la ricompensa per chi mi accusa, per chi dice male contro la mia vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae güiya esta sumangan este, uno gui ofisiat sija na mangaegue güije, japatmada si Jesus ya ilegña: Taegüenao unope y magas na pale? \t Aveva appena detto questo, che una delle guardie presenti diede uno schiaffo a Gesù, dicendo: «Così rispondi al sommo sacerdote?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmato y disipuluña sija ya ilegñija: Jafajao na cumuecuentuse sija pot acomparasion sija? \t Gli si avvicinarono allora i discepoli e gli dissero: «Perché parli loro in parabole?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos. \t Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para umacumple y sinangan ni ilegña si Isaias profeta: Señot, jaye jumonggue y sinanganta? Ya y canae y Señot, jaye guinin munamalie? \t perché si adempisse la parola detta dal profeta Isaia: E il braccio del Signore a chi è stato rivelato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin jualog: Magajet na utampeyo y jemjom: asta y puenge uinayo. \t Se dico: «Almeno l'oscurità mi copra e intorno a me sia la notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para infañocho yan infanguimen, gui lamasajo gui raenoco; ya infanmatachong gui trono sija ya injisga y dose na tribo guiya Israel. \t perché possiate mangiare e bere alla mia mensa nel mio regno e siederete in trono a giudicare le dodici tribù di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija: Jaftaemano tungoña si Yuus? Ada guaja tiningo gui Gueftaquilo? \t Dicono: «Come può saperlo Dio? C'è forse conoscenza nell'Altissimo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin guaja y mumalago fumatitinas y minalagoña, güiya utumungo y finanagüeco, cao güiya iyon Yuus, pat jusangan estesija na güinaja pot guajo namaesa. \t Chi vuol fare la sua volontà, conoscerà se questa dottrina viene da Dio, o se io parlo da me stesso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya podong gui jalom un lugat anae umasoda y dos tase, ya malago y batco gui jilo tano; ya y sanmena na patte cheton, ya sumagaja ti siña calamten, lao y santate na patte mayamag ni y finijom y napo sija. \t Ma incapparono in una secca e la nave vi si incagliò; mentre la prua arenata rimaneva immobile, la poppa minacciava di sfasciarsi sotto la violenza delle onde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este yuje y taejinecog la linâlâ, na intingo jao, na unoja y magajet na Yuus; yan si Jesuscristo nu y jago tumago. \t Questa è la vita eterna: che conoscano te, l'unico vero Dio, e colui che hai mandato, Gesù Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mafaaela ni y prinsipen y mamale, yan y manamco sija, ti manope ni jafa. \t E mentre lo accusavano i sommi sacerdoti e gli anziani, non rispondeva nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Maulegña na umagode gui agagaña un alutong, ya umayute gui tase, antes qui uninaquepodong uno güine gui mandiquique sija. \t E' meglio per lui che gli sia messa al collo una pietra da mulino e venga gettato nel mare, piuttosto che scandalizzare uno di questi piccoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "liânâlña sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Chi cercherà di salvare la propria vita la perderà, chi invece la perde la salverà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Josias jalilis si Joaquim; si Joaquim jalilis si Jeconias, yan y mañeluña anae manmacone guiya Babilonia. \t Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli, al tempo della deportazione in Babilonia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magas mamale yan y escriba sija maaliligao jaftaemano para umapuno güe; lao manmaañao ni y taotaosija. \t e i sommi sacerdoti e gli scribi cercavano come toglierlo di mezzo, poiché temevano il popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "TAEGÜIJE y benabo ni y guija, ni y malago ni y minilalag y janom: taegüijeja locue y antijo sumospípiros pot jago, O Yuus. \t Al maestro del coro. Maskil. Dei figli di Core"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo guiya sija manmanjonggue, ya mandaña yan si Pablo yan Silas: yan y mandeboto na Griego un dangculon manada; ya ti didide na manmagas na famalaoan. \t Alcuni di loro furono convinti e aderirono a Paolo e a Sila, come anche un buon numero di Greci credenti in Dio e non poche donne della nobiltà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya minaañao mato gui jilo todo y ante: yan megae na namanman yan señat manmafatinas pot y apostoles sija. \t Un senso di timore era in tutti e prodigi e segni avvenivano per opera degli apostoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Janao agange y asaguamo, ya unmamaela güine mague. \t Le disse: «Và a chiamare tuo marito e poi ritorna qui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pilatos finaesen ilegña: Jago y Ray y Judio sija? ya inepe ya ilegña: Jago umalog. \t Pilato lo interrogò: «Sei tu il re dei Giudei?». Ed egli rispose: «Tu lo dici»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 41 56130 ¶ Enaomina y Judio sija mamofea güe anae jasangan: Guajo y pan ni tumunog guine y langet. \t Intanto i Giudei mormoravano di lui perché aveva detto: «Io sono il pane disceso dal cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 30 62120 ¶ Magajet, megae sija na señat palo na jafatinas si Jesus gui menan y disipuluña na ti matugue güine na leblo: \t Molti altri segni fece Gesù in presenza dei suoi discepoli, ma non sono stati scritti in questo libro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pineloñija y palo guiya sija, sa si Judas na gaebetsa, na si Jesus sumangane: Fajan y güinaja na mannesesitajit para y guipot; pat ufanmanae y mamobble. \t alcuni infatti pensavano che, tenendo Giuda la cassa, Gesù gli avesse detto: «Compra quello che ci occorre per la festa», oppure che dovesse dare qualche cosa ai poveri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajatsa y inagangñija, ya ilegñija: Jesus, Maestro, gaease nu jame. \t alzarono la voce, dicendo: «Gesù maestro, abbi pietà di noi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanbendise si Yuus gui jalom y inetnon taotao; junggan, jamyo y tutujonña guiya Israel. \t Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "(Sa todo iya Atenas, yan y manaotao juyong ni y mañasaga güije, taya chechoñiñija na para ufanguentosja, yan para ufanecungog ni y nuebo na güinaja.) \t Tutti gli Ateniesi infatti e gli stranieri colà residenti non avevano passatempo più gradito che parlare e sentir parlare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandaña ya manatog maesasija; ya magueguesatituye y pinecatjo, anae jagas mananangga sija y antijo. \t Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago Jeova, Yuus y inetnon sendalo, si Yuus Israel; fagmata ya unbisita todo y nasion sija; chamo gagaease ni y manaelaye. Sila. \t senza mia colpa accorrono e si appostano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este y namase na taotao umagang, ya si Jeova jumungog, ya ninalibre todo gui chinatsagaña. \t Guardate a lui e sarete raggianti, non saranno confusi i vostri volti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova guinin jajaso jita: guiya bumendisijit; güiya bumendise y guima Israel; güiya bumendise y guima Aaron. \t Il Signore si ricorda di noi, ci benedice: benedice la casa d'Israele, benedice la casa di Aronne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "tinagoña: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Santo e terribile il suo nome. Principio della saggezza è il timore del Signore, saggio è colui che gli è fedele; la lode del Signore è senza fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangaegue siempre gui templo, manmanbendidise as Yuus. Amen. \t e stavano sempre nel tempio lodando Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ufanjusga gui entalo y nasion sija, janabula y sagayan sija ni y tataotao y manmatae; unamagomgom y ilo gui jilo y megae na tano sija. \t Giudicherà i popoli: in mezzo a cadaveri ne stritolerà la testa su vasta terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este ti jasangan guine güiyaja; lao güiya y magas na pale güije na sacan ya japrofetisa na si Jesus umatae pot y nasion. \t Questo però non lo disse da se stesso, ma essendo sommo sacerdote profetizzò che Gesù doveva morire per la nazion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y angjet ilegña nu güiya: Sacharias, chamo maaañao; sa y tinaetaemo este majungog; ya y asaguamo as Elisabet ufañago y patgon laje, ya umafanaan naanña si Juan. \t Ma l'angelo gli disse: «Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata esaudita e tua moglie Elisabetta ti darà un figlio, che chiamerai Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova Yuus, ni si Yuus Israel, sa güiyaja na maesa fumatinas y mannamanman na güinaja. \t Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajoja, y tinaetaejo guiya jago, O Jeova, gui tiempon y finaboresemo: O Yuus, pot y minegae y minaasemo opeyo gui minagajet y satbasionmo. \t Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin manmafanaan Yuus, sija na mamaela gui jiloñija y finijo Yuus (ya y tinigue ti siña maipe); \t Ora, se essa ha chiamato dei coloro ai quali fu rivolta la parola di Dio (e la Scrittura non può essere annullata)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin intingo jafa este ilelegña, Minaase malagojo, ti inefrese, ti insangan mojon contra y manaeisao. \t Se aveste compreso che cosa significa: Misericordia io voglio e non sacrificio, non avreste condannato individui senza colpa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y palo macone y tentagoña ya manamamajlao, ya manmapuno. \t altri poi presero i suoi servi, li insultarono e li uccisero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya y anite: Yaguin jago Lajin Yuus, tago este y acho ya ufamapan. \t Allora il diavolo gli disse: «Se tu sei Figlio di Dio, dì a questa pietra che diventi pane»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y trongcon jayo Jeova manbula chugo; y sedro sija gui Libano ni y tinanomña; \t Si saziano gli alberi del Signore, i cedri del Libano da lui piantati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 28 23 72370 ¶ Ya anae esta matanchue un jaane, manmato megae guiya güiya, gui sagaña; ya jasangane yan janamatungo y raenon Yuus: janafanmañaña sija pot si Jesus, yan pot y tinago Moises, yan pot y profeta sija; desde y egaan asta y pupuenge. \t E fissatogli un giorno, vennero in molti da lui nel suo alloggio; egli dal mattino alla sera espose loro accuratamente, rendendo la sua testimonianza, il regno di Dio, cercando di convincerli riguardo a Gesù, in base alla Legge di Mosè e ai Profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya managang, ya manmamaesen cao sumasaga güije si Simon ni y apiyiduña Pedro. \t Chiamarono e chiesero se Simone, detto anche Pietro, alloggiava colà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 3 34490 ¶ Ayo nae si Judas, y umentrega güe, jalie na esta umayogua, ya mañotsot ya jachule talo guato y treinta pidason salape gui prinsipen y mamale yan y manamco na taotao sija, \t Allora Giuda, il traditore, vedendo che Gesù era stato condannato, si pentì e riportò le trenta monete d'argento ai sommi sacerdoti e agli anzian"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 10 70940 ¶ Ayonae si Pablo, anae sineñas ni y magalaje na ucuentos; manope ilegña: Pot y jutungo na jago guinin jues megae na anos güine na nasion, juguesfanope pot guajoja; \t Quando il governatore fece cenno a Paolo di parlare, egli rispose: «So che da molti anni sei giudice di questo popolo e parlo in mia difesa con fiducia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope ilegñija as Jesus: Ti intingo. Si Jesus locue ilegña nu sija: Ni guajo ti jusangane jamyo, pot jafa na ninasiña na jufatinas este. \t Rispondendo perciò a Gesù, dissero: «Non lo sappiamo». Allora anch'egli disse loro: «Neanch'io vi dico con quale autorità faccio queste cose»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jamantiene, ya jacone guato gui magas y inetnon, ya ilegña: Si Pablo ni y maprereso jaagangyo, ya jatayuyutyo para jucone este y taotao guato guiya jago, sa guaja para unsinangane. \t Il centurione lo prese e lo condusse dal tribuno dicendo: «Il prigioniero Paolo mi ha fatto chiamare e mi ha detto di condurre da te questo giovanetto, perché ha da dirti qualche cosa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jago ti jumujuchomyo gui canae y enimigujo: jagas unpolo y adengjo gui dangculo na sagayan. \t Esulterò di gioia per la tua grazia, perché hai guardato alla mia miseria, hai conosciuto le mie angosce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjalom gui un sajyan, ya manchinichile ni tase para Capernaum. Ya pago jomjom, ya si Jesus ti manfinatotoe sija. \t e, saliti in una barca, si avviarono verso l'altra riva in direzione di Cafarnao. Era ormai buio, e Gesù non era ancora venuto da loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y ninanggañiñija, matungo gui as Saulo. Ya sija japupulanja y trangcasija, jaane yan puenge para umaquepuno güi. \t ma i loro piani vennero a conoscenza di Saulo. Essi facevano la guardia anche alle porte della città di giorno e di notte per sopprimerlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija. \t Colpì numerose nazioni e uccise re potenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Pedro ilegña nu sija: Fanmañotsot, ya infanmatagpange cada uno guiya jamyo, ni y naan Jesucristo, para inasiin y isaomiyo, yan inresibe y ninaen y Espiritu Santo. \t E Pietro disse: «Pentitevi e ciascuno di voi si faccia battezzare nel nome di Gesù Cristo, per la remissione dei vostri peccati; dopo riceverete il dono dello Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 17 24 30410 ¶ Ya anae manmato guiya Capernaum, manmato gui as Pedro ayosija y manmangongobbla y medio siclo, y tributo, ya ilegñija: Ada ti manapapase y maestronmiyo y medio siclo y tributo? \t Venuti a Cafarnao, si avvicinarono a Pietro gli esattori della tassa per il tempio e gli dissero: «Il vostro maestro non paga la tassa per il tempio?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija. \t Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umapuno; lao y mina tres na jaane, ucajulo. Ya sija ninafangostriste. \t e lo uccideranno, ma il terzo giorno risorgerà». Ed essi furono molto rattristati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras mananaetae güe, y jechuran mataña tolaeca; ya y magaguña jumuyong apaca ya malag. \t E, mentre pregava, il suo volto cambiò d'aspetto e la sua veste divenne candida e sfolgorante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo tumatanga, magajet na asta ninamalango pot y sagan y Jeova: y corasonjo yan y catneco agagange y lâlâlâ na Yuus. \t Quanto sono amabili le tue dimore, Signore degli eserciti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atan y agapa na canaejo ya lie; lao taya ni un taotao tumungoyo: y guine güeco esta malingo; taya ni un taotao umadaje y antijo. \t Mentre il mio spirito vien meno, tu conosci la mia via. Nel sentiero dove cammino mi hanno teso un laccio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo pumarérejo yan y cabayo, pat y mula ni taya tiningoñija: na nesesita y modasa yan y freno para umantiene; yaguin taya estesija ti malago guaguato guiya jago. \t Non siate come il cavallo e come il mulo privi d'intelligenza; si piega la loro fierezza con morso e briglie, se no, a te non si avvicinano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Maria uje y pumalae inggüente y Señot, ya jasaosao y adengña ni y gaponiluña, ya y cheluña, as Lasaro, estaba malango. \t Maria era quella che aveva cosparso di olio profumato il Signore e gli aveva asciugato i piedi con i suoi capelli; suo fratello Lazzaro era malato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y güinaja jaentrega yo si Tata; ya taya tumungo y Lajiña na si Tataja: ni taya tumungo, si Tata na y lajiñaja, ya ayoja y lajiña malagoña unafanungo. \t Tutto mi è stato dato dal Padre mio; nessuno conosce il Figlio se non il Padre, e nessuno conosce il Padre se non il Figlio e colui al quale il Figlio lo voglia rivelare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gaegue locue güije, si Ana y profeta palaoan, jagan Fanuel gui tribun Aser (na güiya guaja megae na jaaniña, yan sumaga yan y asaguaña siete años desde y binitgenña; \t C'era anche una profetessa, Anna, figlia di Fanuèle, della tribù di Aser. Era molto avanzata in età, aveva vissuto col marito sette anni dal tempo in cui era ragazza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo este jumuyong, para umacumple y sinangan y profeta ni y ilegña: \t Ora questo avvenne perché si adempisse ciò che era stato annunziato dal profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tingoja, na si Jeova japolo apatte y deboto para güiya namaesa: si Jeova jajungog yo, anae juagang güe. \t Fino a quando, o uomini, sarete duri di cuore? Perché amate cose vane e cercate la menzogna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maplanta para taejinecog taegüije y pilan, ya taegüije y gosmagajet na testigo gui langet. Sila. \t In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada jinasomo na ti siñayo jutayuyut si Tata pago, ya güiya unaeyo enseguidas mas di dose legion na angjet sija? \t Pensi forse che io non possa pregare il Padre mio, che mi darebbe subito più di dodici legioni di angeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jachule sija gui seguro, ya sija ti manmaañao: lao y tase tumampe y enimigoñija. \t Li condusse sicuri e senza paura e i loro nemici li sommerse il mare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Matátachongjao, ya cumuecuentosjao contra y chelumo; undesonra y lajin nanamo. \t Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na jachatlie y güaeyayon na tano, ya ti jajonggue y finoña. \t Rifiutarono un paese di delizie, non credettero alla sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este masangan para umatungo jafa na finatae nae umatae. \t Questo diceva per indicare di qual morte doveva morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Masinenggue ni y guafe, ya mautut papa esta; ya manmalingo pot y chinema gui menamo. \t proteggi il ceppo che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Yuus, ufansinetta sija papa gui joyon finatae; sa y manmejgá, yan manfáfababa na taotao sija, ti ufanlâlâ ni lamita gui jaaniñija; lao guajo juangocoyo nu jago. \t Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janamannae y linibre para y taotaoña; ya jatago y tratuña para taejinecog: sinantos yan inenra y naanña. \t Mandò a liberare il suo popolo, stabilì la sua alleanza per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegna: Jafa taotao guaja gui entalo miyo yaguin guaja un quinilo na podong gui joyo, gui jaanin sabalo, ada ti uestira y canaeña ya jochule? \t Ed egli disse loro: «Chi tra voi, avendo una pecora, se questa gli cade di sabato in una fossa, non l'afferra e la tira fuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegco as Jeova: Jago y Yuusso: ecungog y inagang y tinayuyutto, O Jeova. \t I superbi mi tendono lacci e stendono funi come una rete, pongono agguati sul mio cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ñalangyo, ti jusanganejao; sa iyoco y tano, yan y sinajguanña. \t Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie na ninafanmagof y Judios, jasigue para ucone si Pedro locue. Ya ayo y jaanen y pan sin lebadura? \t Vedendo che questo era gradito ai Giudei, decise di arrestare anche Pietro. Erano quelli i giorni degli Azzimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña nu sija: Todos jamyo ufanmañoda guiya guajo ocasion inale pago na puenge; sa matugue esta: Junafañetnot y pastot, ya y quinilo sija manmachalapon gui manada. \t Allora Gesù disse loro: «Voi tutti vi scandalizzerete per causa mia in questa notte. Sta scritto infatti: e saranno disperse le pecore del gregge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu guajo: Janao; sa guajo tumagojao chago desde este para y Gentiles. \t Allora mi disse: Và, perché io ti manderò lontano, tra i pagani»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan jasetbe y idolosñija: jumuyong un laso para sija. \t Servirono i loro idoli e questi furono per loro un tranello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ni uno gui gaponulonmiyo ufalingo. \t Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion. \t I miei giorni sono come ombra che declina, e io come erba inaridisco"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Pablo pot güiyaja, ilegña: Ni contra y lay y Judios, ni contra y templo, ni contra si Sesat, ti juisagüe. \t Paolo a sua difesa disse: «Non ho commesso alcuna colpa, né contro la legge dei Giudei, né contro il tempio, né contro Cesare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Señot y inetnon sendalo, dichoso y taotao ni y umangoco güe guiya jago. \t Poiché sole e scudo è il Signore Dio; il Signore concede grazia e gloria, non rifiuta il bene a chi cammina con rettitudine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Chamo maaañao Pablo; sa nesesita unmacone guato gui menan Sesat; ya estagüeja na ninae jao as Yuus ni ayo sija y mangachochongmo gui batco. \t dicendomi: Non temere, Paolo; tu devi comparire davanti a Cesare ed ecco, Dio ti ha fatto grazia di tutti i tuoi compagni di navigazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo sija ya ufanmamajlao yan ufanmaañao para taejinecog: magajet na sija ufandesonrao, ya ufanmalingo. \t Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA anae manatan julo, jalie y manrico na taotao sija, na jayuyute jalom y ninaenñija gui cajon salape. \t Alzati gli occhi, vide alcuni ricchi che gettavano le loro offerte nel tesoro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y nasion ni si Jeova Yuusña: yan y taotao ni y jaayeg pot erensia para güiya. \t Beata la nazione il cui Dio è il Signore, il popolo che si è scelto come erede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Yuus, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t era poi rimasta vedova e ora aveva ottantaquattro anni. Non si allontanava mai dal tempio, servendo Dio notte e giorno con digiuni e preghiere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jachuda sinala gui jilo y prinsepe sija, yan janafanabag sija gui jalomtano anae taya chalan. \t Colui che getta il disprezzo sui potenti, li fece vagare in un deserto senza strade"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junadangculo si Jeova guiya guajo: ya nita tanataquilo y naanña gui un vos. \t Io mi glorio nel Signore, ascoltino gli umili e si rallegrino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todos sija manalo tate; ya manjuyong potlilo sija; taya ni uno ni fumatitinas y mauleg, aje, taya ni uno. \t Dio dal cielo si china sui figli dell'uomo per vedere se c'è un uomo saggio che cerca Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya susede na un pale tumunog güijeja na chalan; ya anae jalie malofanja gui otro banda. \t Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manope ya ilegña nu güiya: Taya ni un taotao uquinano y tinegchamo para siempre. Ya majungog ni y disipuluña. \t E gli disse: «Nessuno possa mai più mangiare i tuoi frutti». E i discepoli l'udirono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafanue si Jacob ni y sinanganña, ya y layña sija yan y juisioña sija y Israel. \t Annunzia a Giacobbe la sua parola, le sue leggi e i suoi decreti a Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafaesen y tataña; cuanto tiempo esta desde qui mato este guiya güiya? Güiya ilegña: Desde qui diquique: \t Gesù interrogò il padre: «Da quanto tempo gli accade questo?». Ed egli rispose: «Dall'infanzia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon; \t Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y senotña ilegña nu güiya: Mauleg chechomo, jago mauleg na tentago yan guesmanosguejao: guine unfatinas mauleg gui didide, bae jupoluyejao megae: jalom gui minagof y señotmo. \t Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan mamofeagüe, manajanao y púrpura, ya manaminagago ni y magaguñaja. Ya macone güe para umaatane gui quiluus. \t Dopo averlo schernito, lo spogliarono della porpora e gli rimisero le sue vesti, poi lo condussero fuori per crocifiggerlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao nesesita tayutejit gui jilo un isla. \t Ma è inevitabile che andiamo a finire su qualche isola»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüenaoja y manaetnon y güinaja para güiyaja, ya ti urico para si Yuus. \t Così è di chi accumula tesori per sé, e non arricchisce davanti a Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para unalibre gui finatae y antiñija: ya para unae linâlâ gui ñinalang. \t per liberarlo dalla morte e nutrirlo in tempo di fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta qui jusodayo y lugat para si Jeova, y tabetnaculo para y Gaesisiña gui as Jacob. \t finché non trovi una sede per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sin acomparasion ti jasangane sija; lao y disipoluña sija anae mañisijaja janaclaruye todo. \t Senza parabole non parlava loro; ma in privato, ai suoi discepoli, spiegava ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses mato si Simon Pedro ni dumadalalag güe, ya jumalom gui naftan, ya jalie y magago lenso na mapolo, \t Giunse intanto anche Simon Pietro che lo seguiva ed entrò nel sepolcro e vide le bende per terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa todo este sija na güinaja, jaaliligao y Gentiles; ya y tatanmiyo gui langet jatungoja na innesesita todo este sija na güinaja. \t Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Najanao guiya guajo y sinaulagmo: sa pot y tinetpen y canaemo lumachaeyo. \t Sto in silenzio, non apro bocca, perché sei tu che agisci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan. \t Si dissolvono in fumo i miei giorni e come brace ardono le mie ossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jatsa julo y canaemiyo gui sinantos na sagayan, ya fanmanbendise jamyo as Jeova. \t Alzate le mani verso il tempio e benedite il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. Sila. \t Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atanyo, ya gaease ni guajo: sa guajo taeconsueloyo yan piniteyo. \t Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mañelujo lalaje, siñayo libre na jusangane jamyo ni y patriarca David, na matae ya majafot, ya y naftanña gaegue guiya jita asta pago na jaane. \t Fratelli, mi sia lecito dirvi francamente, riguardo al patriarca Davide, che egli morì e fu sepolto e la sua tomba è ancora oggi fra noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae esta matungo ni y linajyan taotao sija, madálalag güe; ya güiya jaresibe, ya jasangane ni y raenon Yuus; ya janafanjomlo y numesesita manmaamte. \t Ma le folle lo seppero e lo seguirono. Egli le accolse e prese a parlar loro del regno di Dio e a guarire quanti avevan bisogno di cure"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jasangane estesija, sumaga trabia guiya Galilea. \t Dette loro queste cose, restò nella Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Na nesesita na y Lajin taotao umaentrega gui canae y taotao sija ni manisao, y umaatane gui quiluus, ya ucajulo talo gui mina tres na jaane. \t dicendo che bisognava che il Figlio dell'uomo fosse consegnato in mano ai peccatori, che fosse crocifisso e risuscitasse il terzo giorno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Jeova para taejinecog: Amen yan Amen. \t con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo. \t Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manaconseja entresija para ujacone si Jesus pot dinague, ya ujapuno. \t e tennero consiglio per arrestare con un inganno Gesù e farlo morire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao. \t Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog, O taotaojo, ya guajo junae jao testimonio, O Israel, yaguin malagojao unecungogyo! \t Hai gridato a me nell'angoscia e io ti ho liberato, avvolto nella nube ti ho dato risposta, ti ho messo alla prova alle acque di Meriba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 9 59040 ¶ Entonses, dangculo na linajyan taotao, gui Judio sija, jatungo na gaegue güe güije, ya manmato, ti pot causan si Jesusja, lao locue para umalie si Lasaro ni guinin janacajulo guine y entelo manmatae. \t Intanto la gran folla di Giudei venne a sapere che Gesù si trovava là, e accorse non solo per Gesù, ma anche per vedere Lazzaro che egli aveva risuscitato dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Salmon David. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Di Davide. hai ascoltato le parole della mia bocca. A te voglio cantare davanti agli angeli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masondalea, ya masoda biente brasa; ya anae manjanao didide mona, masondalea talo, ya masoda quinse brasa. \t Gettato lo scandaglio, trovarono venti braccia; dopo un breve intervallo, scandagliando di nuovo, trovarono quindici braccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco. \t Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog esta na boruca, mandaña y linajyan taotao, ya sija manyinalaca, sa cada taotao jajungog sija na manguecuentos ni y finoñijaja. \t Venuto quel fragore, la folla si radunò e rimase sbigottita perché ciascuno li sentiva parlare la propria lingua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago dangculoña qui si tatanmame as Abraham ni esta matae? Yan y profeta manmatae. Jaye jao fumatinas namaesa? \t Sei tu più grande del nostro padre Abramo, che è morto? Anche i profeti sono morti; chi pretendi di essere?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas mauleg na trongcon jayo, yan y tinegchaña mauleg; pat fatinas taelaye na trongcon jayo, yan taelaye y tinegchaña; sa pot y tinegchaña, y jayo esta matungo. \t Se prendete un albero buono, anche il suo frutto sarà buono; se prendete un albero cattivo, anche il suo frutto sarà cattivo: dal frutto infatti si conosce l'albero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y guafe yan graniso; niebe yan asgon: manglo pagyo ni y cumumple y sinanganña: \t fuoco e grandine, neve e nebbia, vento di bufera che obbedisce alla sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo. \t Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Malagjao yan magas jao mas qui y tadong na jalomtano. \t Qui spezzò le saette dell'arco, lo scudo, la spada, la guerra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao na jucone jamyo para testigo pago na jaane, na guajo gasgasyo guinin todo y jâgâ y taotao sija. \t Per questo dichiaro solennemente oggi davanti a voi che io sono senza colpa riguardo a coloro che si perdessero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja presoñija uno na afamao, na y naanña si Barabas. \t Avevano in quel tempo un prigioniero famoso, detto Barabba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y ilegñija locue: Jamyo taotao Galilea, jafa na manotojgue jamyo ya inaatan julo y langet? este mismo si Jesus ni y maresibe gui sanjilo guinen iya jamyo para y langet, umamaela talo taegüijeja anae inlie güe jumanao para y langet. \t «Uomini di Galilea, perché state a guardare il cielo? Questo Gesù, che è stato di tra voi assunto fino al cielo, tornerà un giorno allo stesso modo in cui l'avete visto andare in cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayonae ujalie y Lajin taotao na mamamaela gui y mapagajes yan y ninasiña yan y dangculon minalag. \t Allora vedranno il Figlio dell'uomo venire su una nube con potenza e gloria grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Todo y taotao janafofona y mauleg na bino; ya yaguin esta manjaspog, ayo nae y mas manaelaye: lao jago unnanana y mauleg na bino asta pago. \t e gli disse: «Tutti servono da principio il vino buono e, quando sono un po' brilli, quello meno buono; tu invece hai conservato fino ad ora il vino buono»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti güiya este y lajin y catpintero? Ada si nanaña ti mafanaan si Maria? yan y mañeluña, ti sija si Santiago, si José, si Simon, yan si Judas? \t Non è egli forse il figlio del carpentiere? Sua madre non si chiama Maria e i suoi fratelli Giacomo, Giuseppe, Simone e Giuda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot güiya na todo ayo y jumonggue manunas ni todo y güinaja, sa ti siña jamyo manunas, pot y lay Moises. \t e che per lui chiunque crede riceve giustificazione da tutto ciò da cui non vi fu possibile essere giustificati mediante la legge di Mosè"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y egaan: Pago uguaja pinagyo, sa managaga y langet ya didide na mapagajes. Jamyo tumungo jumusga y matan y langet; lao y señat y tiempo sija ti innasiña. \t e al mattino: Oggi burrasca, perché il cielo è rosso cupo. Sapete dunque interpretare l'aspetto del cielo e non sapete distinguere i segni dei tempi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fatinas gui sumanjalomjo y gasgas na corason, O Yuus; ya unnanuebo y tinas na espiritu gui sumanjalomjo. \t Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ilegña locue ni y disipuluña sija: Guaja un taotao na rico, ya guaja mayetdomuña; ya este mafaaela guiya güiya na jagasta y güinajaña. \t Diceva anche ai discepoli: «C'era un uomo ricco che aveva un amministratore, e questi fu accusato dinanzi a lui di sperperare i suoi averi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae maconejamyo, ya maentregajamyo, chamiyo jumajaso jafa para insangan, ni injasuye jafa: sa jafaja y manaejamyo güije na ora, ayoja insangan: sa ti jamyo infangcuentos, na y Espiritu Santo. \t E quando vi condurranno via per consegnarvi, non preoccupatevi di ciò che dovrete dire, ma dite ciò che in quell'ora vi sarà dato: poiché non siete voi a parlare, ma lo Spirito Santo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tinayuyut güe megae, ilegña: Y jagajo cumequematae. Nije ya unpolo y canaemo gui jiloña, para ujomlo, yan ulâlâ. \t e lo pregava con insistenza: «La mia figlioletta è agli estremi; vieni a imporle le mani perché sia guarita e viva»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y adengta ufanojgue gui jalom y trangcamo, O Jerusalem. \t E ora i nostri piedi si fermano alle tue porte, Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jupolo gui menajo para siempre: sa yaguin gaegue güe gui agapajo, ti siña yo manacalamten. \t Io pongo sempre innanzi a me il Signore, sta alla mia destra, non posso vacillare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y magajet na candet ni maniina y todo taotao, na mamamaela güine gui tano. \t Veniva nel mondo la luce vera, quella che illumina ogni uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya umagang ilelegña: Jesus, jago ni y Lajin David, gaease nu guajo. \t Allora incominciò a gridare: «Gesù, figlio di Davide, abbi pietà di me!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y inagang ayo y numanamamajlao, yan y chumatfino contra si Yuus; pot y enemigo yan y taotao ni y maneemog. \t L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volt"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jame intingo na si Yuus ti jajungog y manisao; yaguin guaja maañao as Yuus ya jaosgue y minalagoña, este jiningog. \t Ora, noi sappiamo che Dio non ascolta i peccatori, ma se uno è timorato di Dio e fa la sua volontà, egli lo ascolta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipulo sija manmapos, ya jafatinas jaftaemano y mantinago as Jesus. \t I discepoli andarono e fecero quello che aveva ordinato loro Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jatungoja y mañañija, ya ilegña nu sija: \t Conoscendo la loro malizia, disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo sumangane jamyo, na y dumingo y asaguaña ya ti pot inábale, jafatinas y ábale; ya jayeja y umasagua ayo y umadingo, jafatinas y ábale. \t ma io vi dico: chiunque ripudia sua moglie, eccetto il caso di concubinato, la espone all'adulterio e chiunque sposa una ripudiata, commette adulterio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus nu sija: Chule mague y güijan ni inquene pago. \t Disse loro Gesù: «Portate un po' del pesce che avete preso or ora»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Mano nae gaegue jinengguenmiyo? Ya sija manmaañao ya ninafanmanman, ilegñija uno yan otro: Jaye este, na asta y manglo yan y janom jatago ya maoosgueja? \t Allora disse loro: «Dov'è la vostra fede?». Essi intimoriti e meravigliati si dicevano l'un l'altro: «Chi è dunque costui che dà ordini ai venti e all'acqua e gli obbediscono?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo. \t Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog, O Señot y tinayuyutto: yan ecungog y inagang y guinagagaojo. \t Porgi l'orecchio, Signore, alla mia preghiera e sii attento alla voce della mia supplica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago taegüe yo gui tano, ya este sija mangaegue gui tano; ya mato yo guiya jago. Tata Santo adaje pot y naanmo, ayo sija y unnaeyo, para ufanunoja, parejo an jita. \t Io non sono più nel mondo; essi invece sono nel mondo, e io vengo a te. Padre santo, custodisci nel tuo nome coloro che mi hai dato, perché siano una cosa sola, come noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y pot Espiritu Santo ni y pachot y tentagomo as David ilegmo: Sa jafa y Gentiles na manlalalo, ya y taotao sija manmanjaso ni y taebale na güinaja? \t tu che per mezzo dello Spirito Santo dicesti per bocca del nostro padre, il tuo servo Davide: e i popoli tramarono cose vane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 22 45840 ¶ Ya susede y uno gui ayosija jaane nae, na jumalom gui un batco, güiya yan y disipoluña sija; ya ilegña nu sija: Nije tafanjanao y otro banda jagoe; ya manjanao. \t Un giorno salì su una barca con i suoi discepoli e disse: «Passiamo all'altra riva del lago». Presero il largo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo minamatungo sija y naanmo ya bae junatungo: na ayo na güinaeya ni y ungüaeya yo, ayo gaegue guiya sija, yan guajo guiya sija. \t E io ho fatto conoscere loro il tuo nome e lo farò conoscere, perché l'amore con il quale mi hai amato sia in essi e io in loro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este. \t Lodate il Signore: il Signore è buono; cantate inni al suo nome, perché è amabile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo malelefa ni y inangang y contrariumo sija; y borucan ayo sija y mangajulo contra jago, lumala cajuloja siesiempre. \t Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici; il tumulto dei tuoi avversari cresce senza fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao este sija manmatugue para injenggue na si Jesus, güiya si Cristo, Lajin Yuus; ya anae injenggue, guaja jamyo taejinecog la linâlâ pot y naanña. \t Questi sono stati scritti, perché crediate che Gesù è il Cristo, il Figlio di Dio e perché, credendo, abbiate la vita nel suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña: Junggan. Ya anae jumalom güe gui jalom guma, si Jesus, cuenentuse güe antes, ilegña: Jafa jinasosomo Simon? Y ray y tano sija, jaye jacocobbla tributo pat senso? y famaguonñija, pat y taotaojuyong? \t Rispose: «Sì». Mentre entrava in casa, Gesù lo prevenne dicendo: «Che cosa ti pare, Simone? I re di questa terra da chi riscuotono le tasse e i tributi? Dai propri figli o dagli altri?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cadidug y flechan y matatnga, yan y pinigan gago. \t Frecce acute di un prode, con carboni di ginepro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Pilato pues ilegña nu güiya: Jago ti umadingane yo? Ti untungo na guaja yo ninasiñajo para junalibre jao, ya para juatane jao gui quiluus? \t Gli disse allora Pilato: «Non mi parli? Non sai che ho il potere di metterti in libertà e il potere di metterti in croce?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Jeova ni y finatinas grasias; cantaye alabansa sija gui atpa, para y Yuusta. \t Cantate al Signore un canto di grazie, intonate sulla cetra inni al nostro Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja inaguguat gui entalo linajyan taotao pot güiya. \t E nacque dissenso tra la gente riguardo a lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya megae gui linajyan taotao jumonggue güe, ya ilegñija: Ada yaguin si Cristo mamaela, ujafatinas mas megae na señat qui y fumatiñas este na taotao? \t Molti della folla invece credettero in lui, e dicevano: «Il Cristo, quando verrà, potrà fare segni più grandi di quelli che ha fatto costui?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae manjanao guiya güiya ayo sija y para umegsamina güe: ya y magas inetnon ninamaañao locue, despues di jatungo na Romano, sa güiya munamagode. \t E subito si allontanarono da lui quelli che dovevano interrogarlo. Anche il tribuno ebbe paura, rendendosi conto che Paolo era cittadino romano e che lui lo aveva messo in catene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti manguecuentos pas: ya contra y manmanso gui tano jajajaso y finijo dinague. \t Poiché essi non parlano di pace, contro gli umili della terra tramano inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y jatatampe y langet ni y mapagages, ya jalilisto y ichan para y tano, ya janafandodoco y chaguan gui jilo ogso sija. \t Egli copre il cielo di nubi, prepara la pioggia per la terra, fa germogliare l'erba sui monti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmalag jamyo ni y santos na naanña: umanmagof ayo sija na corason y umaliligao si Jeova. \t Gloriatevi del suo santo nome: gioisca il cuore di chi cerca il Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya despues di este na taotao, cajulo si Judas na taotao Galileo, gui jaanen y manmaempadrona; ya jacone un manada gui tateña: ya güiya locue malingo; yan todo ayo sija y umosgue güe manmachalapon. \t Dopo di lui sorse Giuda il Galileo, al tempo del censimento, e indusse molta gente a seguirlo, ma anch'egli perì e quanti s'erano lasciati persuadere da lui furono dispersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y candet y taotao, y atadog; yaguin y atadogmo sensiyo todo y tataotaomo maninina; lao yaguin taelaye, y tataotaomo locue bula jomjom. \t La lucerna del tuo corpo è l'occhio. Se il tuo occhio è sano, anche il tuo corpo è tutto nella luce; ma se è malato, anche il tuo corpo è nelle tenebre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot jafa muna manmalago sija y inenra y taotao, qui y inenra guine as Yuus. \t amavano infatti la gloria degli uomini più della gloria di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este sija mas manmauleg qui ayo iya Tesalónica, sa rumesibe y sinangan contodo y minalagoñija, yan matataetae y Tinigue cada jaane, para umalie cao magajet ayo sija. \t Questi erano di sentimenti più nobili di quelli di Tessalonica ed accolsero la parola con grande entusiasmo, esaminando ogni giorno le Scritture per vedere se le cose stavano davvero così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mandichoso jamyo, yaguin manmamatdise jamyo, yan manmapetsigue jamyo, yan manmasangane jamyo todo taelaye pot y naanjo, ya manmandague. \t Beati voi quando vi insulteranno, vi perseguiteranno e, mentendo, diranno ogni sorta di male contro di voi per causa mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova jumajatsa y manmanso: ya jachule papa y manaelaye gui jilo oda. \t Il Signore sostiene gli umili ma abbassa fino a terra gli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NAE y ray ni juisiomo, O Yuus, yan y tininasmo gui lajin y ray. \t Di Salomone. al figlio del re la tua giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae megae na inaguaguat yan finaesen as Pablo yan Barnabé yan sija, y maneio jaayeg si Pablo yan si Barnabé, yan palo guiya sija, para ujafanjanao julo Jerusalem guiya apostoles yan manamco pot este na finaesen. \t Poiché Paolo e Barnaba si opponevano risolutamente e discutevano animatamente contro costoro, fu stabilito che Paolo e Barnaba e alcuni altri di loro andassero a Gerusalemme dagli apostoli e dagli anziani per tale questione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janae ni y minetgotña y cautibo, ya y minalagña gui canae y contrario. \t Consegnò in schiavitù la sua forza, la sua gloria in potere del nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae estaba y diquique as Benjamin y magasñija, y prinsipen Juda yan y compañia apapagat, y prinsipen Sabulon yan y prinsipen Neftali. \t «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jajoca todo, ya janabula dose na canastran dangculo ni y dinidide, dinididin y sincoja na pan sebada, y tejnan ayo sija y mañocho. \t Li raccolsero e riempirono dodici canestri con i pezzi dei cinque pani d'orzo, avanzati a coloro che avevano mangiato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatungo gui senturion; janae si José ni y tataotao. \t Informato dal centurione, concesse la salma a Giuseppe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo ya unayudajam, ya unnafanlibrejam gui minaasemo. \t Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "MAGAJET ya magajet y jusangane jamyo, na ti jumalon gui pettan y guelat y quinilo sija, lao ucajulo gui otro lugat, ayo y ladron yan saque. \t «In verità, in verità vi dico: chi non entra nel recinto delle pecore per la porta, ma vi sale da un'altra parte, è un ladro e un brigante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Betania jijot guiya Jerusalem, buente quince na estadio. \t Betània distava da Gerusalemme meno di due migli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Yuus, mientras unjanao gui menan y taotao; mientras na unfamocat gui inanaco desierto. Sila. \t Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mano yo guato, intingo y chalan. \t E del luogo dove io vado, voi conoscete la via»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 19 47 50950 ¶ Ya mamanagüe gui templo cada jaane. Lao y magas mamale sija, yan y escriba, yan y manmagas y taotao sija, maaliligao para umaqueyulang. \t Ogni giorno insegnava nel tempio. I sommi sacerdoti e gli scribi cercavano di farlo perire e così anche i notabili del popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaope sija ilegña: Jaye guiya jamyo, yanguin guaja gaña asno pat guaca, podong gui jalom tupo, ada ti enseguidas ujatsa gui sabado na jaane? \t Poi disse: «Chi di voi, se un asino o un bue gli cade nel pozzo, non lo tirerà subito fuori in giorno di sabato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo infangajulo güine na gupot; guajo ti jucajulo güine na gupot; sa y tiempoco trabia ti macumple. \t Andate voi a questa festa; io non ci vado, perché il mio tempo non è ancora compiuto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña si Jesus: Guajo pot juisio mamaela yo güine gui jilo y tano, para y ti manmanlilie, ufanmanlie; ya y manmanlie, ayo sija ufanbachet. \t Gesù allora disse: «Io sono venuto in questo mondo per giudicare, perché coloro che non vedono vedano e quelli che vedono diventino ciechi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y minalag gui menaña y teog na mapagajesña malofan: graniso yan pinigan guafe. \t Si avvolgeva di tenebre come di velo, acque oscure e dense nubi lo coprivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipuluña sija manmapos, ya manmato gui siuda, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija: ya mafamauleg para y pascua. \t I discepoli andarono e, entrati in città, trovarono come aveva detto loro e prepararono per la Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija. \t Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA si Jesus jumuyong gui templo ya mapos; manmato y disipuluña sija, para umafanue ni y mafatinas y templo. \t Mentre Gesù, uscito dal tempio, se ne andava, gli si avvicinarono i suoi discepoli per fargli osservare le costruzioni del tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija inatangüe ya infaninina: ya y matañija ti ufanmamajlao. \t Ho cercato il Signore e mi ha risposto e da ogni timore mi ha liberato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo, y minaasemo nae juangocoyo: ya umagof y corasonjo gui satbasionmo. \t perché il mio nemico non dica: «L'ho vinto!» e non esultino i miei avversari quando vacillo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tumojgue gui taten Jesus, ya cumasao; ya jatutujon munafotgon ni lagoña y adeng Jesus, ya jasaosao ni y gapuniluña; ya jachichico y adengña ya japapalae ni y inggüente. \t e fermatasi dietro si rannicchiò piangendo ai piedi di lui e cominciò a bagnarli di lacrime, poi li asciugava con i suoi capelli, li baciava e li cospargeva di olio profumato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 9 26 65570 ¶ Ya anae mato güe Jerusalem, malago na udañae y disipulo sija; lao sija manmaañao nu güiya, ya ti majonggue na disipulo güe. \t Venuto a Gerusalemme, cercava di unirsi con i discepoli, ma tutti avevano paura di lui, non credendo ancora che fosse un discepolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y umadadajejao: si Jeova nujongmo gui agapa na canaemo. \t Il Signore è il tuo custode, il Signore è come ombra che ti copre, e sta alla tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junaejao grasias, para taejinecog, sa unfatinas este; ya junangga y naanmo, sa este mauleg; gui menan y mañantosmo. \t «Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija nu güiya: Ti unjungog jafa este ilegñiñija? Si Jesus ilegña nu sija: Junggan. Taya nae untaetae: Guinin pachot y famaguon yan y mañususo, unnacabales y tinina? \t e gli dissero: «Non senti quello che dicono?». Gesù rispose loro: «Sì, non avete mai letto: ti sei procurata una lode?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae desgrasiaoyo, sija manmagof ya mandaña: ya y gosnamaase mandaña contra guajo ya guajo ti jutungo: sija matitegyo ya ti manbasta. \t Ma essi godono della mia caduta, si radunano, si radunano contro di me per colpirmi all'improvviso. Mi dilaniano senza posa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y linâlâ mas qui y nengcano, ya y tataotao mas qui y magago. \t La vita vale più del cibo e il corpo più del vestito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Señot ilegña nu güiya: Pula y sapatosmo gui adengmo; sa y lugat anae tumotojgue jao, santos na oda. \t Allora il Signore gli disse: Togliti dai piedi i calzari, perché il luogo in cui stai è terra santa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija nu güiya. Pago nae intingo na gaeanite jao. Si Abraham matae yan y profeta sija; ya jago sumangan: Yanguin y taotao jaadaje y sinanganjo, ti ulie finatae para taejinecog. \t Gli dissero i Giudei: «Ora sappiamo che hai un demonio. Abramo è morto, come anche i profeti, e tu dici: \"Chi osserva la mia parola non conoscerà mai la morte\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y jinasoco iya güiya usenmames: bae jugofmagof as Jeova. \t A lui sia gradito il mio canto; la mia gioia è nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae sija manapos gui naftan, manmaañao yan mangosmagof, yan manmalalago para umannae notisia y disipuluña sija. \t Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog. \t Stà lontano dal male e fà il bene, e avrai sempre una casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo. \t Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manmato y disipulo sija gui as Jesus, ya ilegñija: Jafajam mina ti siña inyite juyong? \t Allora i discepoli, accostatisi a Gesù in disparte, gli chiesero: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mangajulo testigon mandague: ya jafaesenyo ni y ti jutungo. \t Sorgevano testimoni violenti, mi interrogavano su ciò che ignoravo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu sija: Jamyo yuje sija y innafanunas maesa jamyo gui menan y taotao sija; lao si Yuus jatungoja y corasonmiyo: sa ayo y guesmaguaeya gui entalo y taotao sija y chinatlie para y menan Yuus. \t Egli disse: «Voi vi ritenete giusti davanti agli uomini, ma Dio conosce i vostri cuori: ciò che è esaltato fra gli uomini è cosa detestabile davanti a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masotta ayo y guinin mapreso pot jatsamiento yan mamuno, ayo y guinin magagagao: ya manmaentrega as Jesus gui minalagoñija. \t Rilasciò colui che era stato messo in carcere per sommossa e omicidio e che essi richiedevano, e abbandonò Gesù alla loro volontà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jaseñat y mangachongñija ni mangaegue gui otro batco, para ufanmato ya ufaninayuda. Ya manmato, ya janabulaja y dos batco, ya jatutujon manmañoñogñog. \t Allora fecero cenno ai compagni dell'altra barca, che venissero ad aiutarli. Essi vennero e riempirono tutte e due le barche al punto che quasi affondavano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Megae na tiempo na manjita, ya asta pago ti untungo yo Felipe? Y lumiiyo, jaliija y Tata. Ya jafa muna ilegmo: Fanue jam nu y Tata? \t Gli rispose Gesù: «Da tanto tempo sono con voi e tu non mi hai conosciuto, Filippo? Chi ha visto me ha visto il Padre. Come puoi dire: Mostraci il Padre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumajanaoyo para Damasco yan y ninasiña guinin y magas mamale sija, \t In tali circostanze, mentre stavo andando a Damasco con autorizzazione e pieni poteri da parte dei sommi sacerdoti, verso mezzogiorn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato gui tateña ya japacha y madoblan magaguña, ya enseguidas esta bumasta y jâgâña. \t gli si avvicinò alle spalle e gli toccò il lembo del mantello e subito il flusso di sangue si arrestò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Mano nae unpolo güe? Ilegñija nu güiya: Señot, maela ya unlie. \t «Dove l'avete posto?». Gli dissero: «Signore, vieni a vedere!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NAGÜINAEYAYON y sagamo, O Señot y inetnon sendalo! \t Al maestro del coro. Su «I torchi...». Dei figli di Core. Salmo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jabiragüe guato gui disipulo sija, ya ilegña: Mandichoso y atadog ni manmanlie nu estesija ni y liniinmiyo: \t E volgendosi ai discepoli, in disparte, disse: «Beati gli occhi che vedono ciò che voi vedete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya ninamatolaeca y mataña ni este na sinangan ya mapos ninatriste; sa guaja megae güinajaña. \t Ma egli, rattristatosi per quelle parole, se ne andò afflitto, poiché aveva molti beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mansinagane ni ayo sija y lumie; jafa taemano matoña ayo y guinin guaja anite, yan y babue sija. \t Quelli che avevano visto tutto, spiegarono loro che cosa era accaduto all'indemoniato e il fatto dei porci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses y Fariseo sija maninepe: Jamyo locue manabag gui chalan? \t Ma i farisei replicarono loro: «Forse vi siete lasciati ingannare anche voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot ayo, ti chatmatagoyo, O ray Agripa, para y vision y langet: \t Pertanto, o re Agrippa, io non ho disobbedito alla visione celeste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japuno todo y finenena na finañagon guiya Egipto, y mas magas naminetgotñija gui jalom y tiendan Cam! \t Colpì ogni primogenito in Egitto, nelle tende di Cam la primizia del loro vigore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao juyong ya jadalalag, ya ti jatungo ayo cao magajet y finatinas y angjet; lao jinasoña na manlie güe vision. \t Pietro uscì e prese a seguirlo, ma non si era ancora accorto che era realtà ciò che stava succedendo per opera dell'angelo: credeva infatti di avere una visione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmagof, ya infansenmagof, sa y premionmiyo gui langet sendangculo: sa taegüenaoja locue manmapetsigueñija y profeta sija ni y antes di jamyo. \t Rallegratevi ed esultate, perché grande è la vostra ricompensa nei cieli. Così infatti hanno perseguitato i profeti prima di voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atadogjo bae janameton y manmanjonggue gui tano, para ufañaga sija guiya guajo: ya ayo y mamomocat gui cabales na jinanao, güiya siempre sumesetbeyo. \t I miei occhi sono rivolti ai fedeli del paese perché restino a me vicino: chi cammina per la via integra sarà mio servitore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae manlaolao ni minaañao: sa si Yuus gaegue gui rasan y manunas. \t Non invocano Dio: tremeranno di spavento, perché Dio è con la stirpe del giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nangga si Jeova: nametgotjao ya polo ya unamatatnga y corasonmo: magajet, na nangga jao si Jeova. \t Spera nel Signore, sii forte, si rinfranchi il tuo cuore e spera nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya mamaela para testimonio, para ufannae testimonio nu y candet, para ufanmanjonggue todo y taotao pot güiya. \t Egli venne come testimone per rendere testimonianza alla luce, perché tutti credessero per mezzo di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y pumolo y plinantan tano, ya ti siña manacalamten para taejinecog. \t Hai fondato la terra sulle sue basi, mai potrà vacillare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio. \t La bocca del giusto proclama la sapienza, e la sua lingua esprime la giustizia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina y Lajin taotao Señot locue gui sabado. \t Perciò il Figlio dell'uomo è signore anche del sabato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taya siña mato guiya guajo yaguin si Tata, ni tumago yo, ti quinene güe; ya guajo junacajulo güe gui uttimo na jaane. \t Nessuno può venire a me, se non lo attira il Padre che mi ha mandato; e io lo risusciterò nell'ultimo giorno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo sija ninafanmanman, pot este manafaesen entre sija, ilegñija: Jafa este? Jafa na nuebo finanagüe este! yan ninasiña jatago y manáplacha na espiritu, ya maosgueja güe? \t Tutti furono presi da timore, tanto che si chiedevano a vicenda: «Che è mai questo? Una dottrina nuova insegnata con autorità. Comanda persino agli spiriti immondi e gli obbediscono!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y ray ninagostriste; lao pot y juramentoña, yan ayo sija y mangachongña gui lamasa, ti malago japune. \t Il re divenne triste; tuttavia, a motivo del giuramento e dei commensali, non volle opporle un rifiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, na anae japanag y acho, manjuyong y janom, ya y minilalag manmachuchuda. Ada siña güe manae pan locue? umafamauleg catne para y taotaoña? \t Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua, e strariparono torrenti. «Potrà forse dare anche pane o preparare carne al suo popolo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya abanicuña gaegueja gui canaeña para unagasgas y guinecoña, ya janafandaña y trigo gui camalenña; lao usonggue y ngasan gui guafe ni ti siña upuno. \t Egli ha in mano il ventilabro per ripulire la sua aia e per raccogliere il frumento nel granaio; ma la pula, la brucerà con fuoco inestinguibile»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 7 25160 ¶ Ya jalie megae na Fariseo yan Saduseo sija na manmamaela para y tinagpangeña ya ilegña: Rasan culebla, jaye jamyo fumanagüe na insujaye y binibo ni mamaela? \t Vedendo però molti farisei e sadducei venire al suo battesimo, disse loro: «Razza di vipere! Chi vi ha suggerito di sottrarvi all'ira imminente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae tumayog gui tano Sesarea, cumajulo, ya jasaluda y iglesia, ya mapos papa Antioquia. \t Giunto a Cesarèa, si recò a salutare la Chiesa di Gerusalemme e poi scese ad Antiochia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jasaolag y trongcon ubasñija locue, yan y trongcon ygosñija; yan jajulog y trongcon jayo sija gui oriyan tanoñija. \t Colpì le loro vigne e i loro fichi, schiantò gli alberi della loro terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope ilegña: Jusangane jamyo, na yanguin manmamatquilo este sija, y acho enseguidas ufanagang. \t Ma egli rispose: «Vi dico che, se questi taceranno, grideranno le pietre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa tumotojgue gui oriyajo pago na puenge y angjet Yuus, ni y jayeyo, yan jaye y jusetbe. \t Mi è apparso infatti questa notte un angelo del Dio al quale appartengo e che servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayosija locue ni y jaapapase y mauleg pot y taelaye, sija contrarionjo, sa judadalalag y mauleg. \t I miei nemici sono vivi e forti, troppi mi odiano senza motivo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Herodes sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Egli era infuriato contro i cittadini di Tiro e Sidone. Questi però si presentarono a lui di comune accordo e, dopo aver tratto alla loro causa Blasto, ciambellano del re, chiedevano pace, perché il loro paese riceveva i viveri dal paese del re"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y oriyan y sadog Babilonia nae infanmatachong, magajet na manangesjit yanguin injaso Sion. \t Sui fiumi di Babilonia, là sedevamo piangendo al ricordo di Sion"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova uninepejao y jaanen chinatsaga: y naan y Yuus Jacob ninacajulojao. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago unchatlie y finanagüe, ya unyute y sinanganjo gui tatemo. \t tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 24 62060 ¶ Ya si Tomas, uno gui dose, na mafananaan si Didimo, taegüe guiya sija anae mato si Jesus. \t Tommaso, uno dei Dodici, chiamato Dìdimo, non era con loro quando venne Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jagasta todo esta: mato un dangculon ñinalang güije na tano, ya jatutujon taena. \t Quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao guajo jumajanao yo yan y tininasso: nalibreyo, ya gaease ni guajo. \t Integro è invece il mio cammino; riscattami e abbi misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña: Tata, asie estesija; sa ti jatungo jafa jachochogüe. Ya manafacae entre sija y magaguña, ya marifa. \t Gesù diceva: «Padre, perdonali, perché non sanno quello che fanno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minalago y manumitde jago jumungog, O Jeova: jago dumespopone y corasonñija, ungueguesecungog ni y talangamo: \t Il Signore si è manifestato, ha fatto giustizia; l'empio è caduto nella rete, opera delle sue mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga. \t la destra del Signore si è innalzata, la destra del Signore ha fatto meraviglie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie y taotao ni y manajomlo na mañisija manojgue, taya jafa siña ujasangan contra ayo. \t quando poi videro in piedi vicino a loro l'uomo che era stato guarito, non sapevano che cosa rispondere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janafanfitmeja sija gui na jinasuye taelaye: manmanafaesen para ujananaplinanta y laso; ya ilegñija: Jaye ufanlinie? \t per colpire di nascosto l'innocente; lo colpiscono di sorpresa e non hanno timore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaye guiya jamyo, yaguin manjaso, siña jataluye y linecaña un codo? \t E chi di voi, per quanto si dia da fare, può aggiungere un'ora sola alla sua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 13 29270 ¶ Ya anae jajungog este si Jesus, mapos güije gui un batco para y desierto na lugat na sumajnge: ya anae majungog ni y linajyan taotao sija, madalalague güe, manmamocatja desde siuda sija. \t Udito ciò, Gesù partì di là su una barca e si ritirò in disparte in un luogo deserto. Ma la folla, saputolo, lo seguì a piedi dalle città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago y minalag y minetgotñija: yan pot y finaboresimo na injatsajulo y canggelonmame. \t esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo locue bae jualaba jao yan y guitala: magajet, y minagajetmo, O Yuusso: yyajago nae jucantaye yan y atpa, O jagoja na Santos guiya Israel. \t Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa sija chumoma y espirituña; sa jasangan sin jinaso pot labiosña. \t perché avevano inasprito l'animo suo ed egli disse parole insipienti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Inepe as Jesus ya ilegña nu güiya: Jaye yo y gumaeya, uadaje y sinanganjo; ya ugüinaeya as Tata, ya jame infatoigüe güe ya insagaye güe. \t Gli rispose Gesù: «Se uno mi ama, osserverà la mia parola e il Padre mio lo amerà e noi verremo a lui e prenderemo dimora presso di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie sija na manmachochocho mapot manmamómogsae, sa y manglo contrario para sija; ya jijot gui mina cuatro na guatdia gui puenge, mato güe guiya sija, mamómocat gui jilo tase; ya malago na ufalofan gui oriyañija. \t Vedendoli però tutti affaticati nel remare, poiché avevano il vento contrario, gia verso l'ultima parte della notte andò verso di loro camminando sul mare, e voleva oltrepassarli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin famaguonña dumingo y tinagojo, yan ti manmamomocat gui juisioco, \t Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. \t Signore Dio mio, a te ho gridato e mi hai guarito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña: Chulieyofan güine mague. \t Ed egli disse: «Portatemeli qua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaftaemano ti maañao yo jusangane jamyo todo y mauleg para jamyo, lao jufanue jamyo yan jufanagüe jamyo, gui publico yan gui guima yan guma. \t Sapete come non mi sono mai sottratto a ciò che poteva essere utile, al fine di predicare a voi e di istruirvi in pubblico e nelle vostre case"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo, na desde pago ti juguimen mas y tinegcha ubas, asta ayo na jaane anae para juguimen nuebo yan jamyo gui raenon Tata. \t Io vi dico che da ora non berrò più di questo frutto della vite fino al giorno in cui lo berrò nuovo con voi nel regno del Padre mio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pago y laje uentrega y cheluña laje, para umapuno; ya y tata y lajiña: ya y famaguon ufangajulo contra y mañaenanñija: ya uuafanmapuno. \t Il fratello consegnerà a morte il fratello, il padre il figlio e i figli insorgeranno contro i genitori e li metteranno a morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufañocho ya ufanmanadora todo y yinemog y tano: gui menanña ufandimo, todo y manunog gui eda: güiyaja ni y tisiña unalala y antiña. \t Poiché il regno è del Signore, egli domina su tutte le nazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 3 40370 ¶ Ya anae matachong gui jilo y finabeca na y naanña Olibo, gui menan y templo, finaesen gui secreto as Pedro, yan Santiago, yan si Juan, yan si Andres, \t Mentre era seduto sul monte degli Ulivi, di fronte al tempio, Pietro, Giacomo, Giovanni e Andrea lo interrogavano in disparte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jao: Ti unjanao juyong güije, asta qui unapase y uttimo na marabidi. \t Ti assicuro, non ne uscirai finché non avrai pagato fino all'ultimo spicciolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo cana na ugadon: ya y pinitijo gaegue siesiempre gui menajo. \t Ho detto: «Di me non godano, contro di me non si vantino quando il mio piede vacilla»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti pot ayoja na nasion; lao locue para ufandaña gui unoja y famaguon Yuus ni y jagas manmachalapon. \t e non per la nazione soltanto, ma anche per riunire insieme i figli di Dio che erano dispersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 33 41760 ¶ Ya anae mato y mina saes na ora, jomjom todo y tano asta y mina nuebe na ora. \t Venuto mezzogiorno, si fece buio su tutta la terra, fino alle tre del pomeriggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 26 24 71620 ¶ Ya anae cumuecuentos, umagang si Festo ni y dangculo na inagangña, ilegña: Caduco jao Pablo: megae na tiningo ninacaduco jao. \t Mentr'egli parlava così in sua difesa, Festo a gran voce disse: «Sei pazzo, Paolo; la troppa scienza ti ha dato al cervello!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo. \t I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE malofan gui sanmenan, jalie un taotao na bachet desde y mafañagoña. \t Passando vide un uomo cieco dalla nascit"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa megae ufanmato pot y naanjo, ya ujaalog: Guajo si Cristo; ya megae ujadague. \t molti verranno nel mio nome, dicendo: Io sono il Cristo, e trarranno molti in inganno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 21 35530 ¶ Ya manjalom Capernaum; ya enseguidas, gui sábado na jaane, jumalom gui sinagoga ya mamanagüe. \t Andarono a Cafarnao e, entrato proprio di sabato nella sinagoga, Gesù si mise ad insegnare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Y jufatitinas ti untungo pago; lao ti ampmam untungo. \t Rispose Gesù: «Quello che io faccio, tu ora non lo capisci, ma lo capirai dopo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae intutujon lumie Chipre inpelo gui acagüe, ya manjanaojam asta Siria, ya manmatojam Tiro: sa para umadescatga güije y batco. \t Giunti in vista di Cipro, ce la lasciammo a sinistra e, continuando a navigare verso la Siria, giungemmo a Tiro, dove la nave doveva scaricare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y atdao para ufangobietna gui jaane: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Il sole per regolare il giorno: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajo y quinajulon manmatae yan y linâlâ; ayo y jumonggue yo, achogja esta matae, ulâlâ talo; \t Gesù le disse: «Io sono la risurrezione e la vita; chi crede in me, anche se muore, vivrà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 13 32480 ¶ Lao ay ay para jamyo escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa injichom y raenon langet gui menan y taotao sija; ya ni jamyo ti manjalom, ni y para ufanjalom ti inpelo na ufanjalom. \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti agli uomini; perché così voi non vi entrate, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrarc"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guaja megae janafanjomlo; ya pot ayo na manpodong gui jiloña, todo y mangaechetnot para umapacha, \t Infatti ne aveva guariti molti, così che quanti avevano qualche male gli si gettavano addosso per toccarlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 24 30130 ¶ Ayo nae si Jesus, ilegña ni y disipuloña sija: Yanguin jaye malago dumalalag yo, polo ya upune namaesagüe, ya uchule y quiluusña ya udalalag yo. \t Allora Gesù disse ai suoi discepoli: «Se qualcuno vuol venire dietro a me rinneghi se stesso, prenda la sua croce e mi segua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo, manmanjonggue ni y sinangan, palo ti manmanjonggue. \t Alcuni aderirono alle cose da lui dette, ma altri non vollero creder"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y malago munalibre y linâlâña, ufinalingaeguan; ya jayeja y finalingaeguan ni y linâlâña pot guajo, güiya usoda. \t Perché chi vorrà salvare la propria vita, la perderà; ma chi perderà la propria vita per causa mia, la troverà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jafa pago mina intietienta si Yuus, para inpelo y yugo gui agaga y disipulo sija, na ni y mañaenata ni jita tisiña jacatga? \t Or dunque, perché continuate a tentare Dio, imponendo sul collo dei discepoli un giogo che né i nostri padri, né noi siamo stati in grado di portare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao despues di lâlâyo talo, ya cumajuloyo, jujanao esta y menanmiyo guiya Galilea. \t Ma, dopo la mia risurrezione, vi precederò in Galilea»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüiya y pan ni tumunog guine y langet, para jaye y cumano güe, ti umatae. \t questo è il pane che discende dal cielo, perché chi ne mangia non muoia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y este y dos, umana unoja na catne; ya esta ti udos mas, na unoja na catne. \t Sicché non sono più due, ma una sola carne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jago, O Jeova, siempre unchatgue sija; siempre unmofea todo y nasion. \t Ecco, vomitano ingiurie, le loro labbra sono spade. Dicono: «Chi ci ascolta?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjanao ayo sija y manmatago, ya jasoda jaftaemano y mansinangane sija. \t Gli inviati andarono e trovarono tutto come aveva detto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Jago guinin sumangan. Ya jusangane jamyo na desde pago inlie y Lajin taotao na matatachong gui agapa y ugaeninasiña na canae, ya umamaela gui jalom y mapagajes sija gui langet. \t «Tu l'hai detto, gli rispose Gesù, anzi io vi dico: seduto alla destra di Dio, e venire sulle nubi del cielo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato un inagang guiya güiya, ilegña: Cajulo Pedro: puno ya uncano. \t Allora risuonò una voce che gli diceva: «Alzati, Pietro, uccidi e mangia!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y jumungog güe, ninafanmanman ya ilegñija: Ada ti este ayo y yumulang ayo sija y umagang este na naan guiya Jerusalem? ya guinin mato güine pot enao na jinaso, para ucone ya ugode guato gui magas mamale. \t E tutti quelli che lo ascoltavano si meravigliavano e dicevano: «Ma costui non è quel tale che a Gerusalemme infieriva contro quelli che invocano questo nome ed era venuto qua precisamente per condurli in catene dai sommi sacerdoti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae estaba pupuenge güije na jaane, y magas ni y gaiyo ayo y fangualuan ubas, ilegña nu y magas na tentagoña: Agang todo y manfafachocho, ya unapase ni y chechoñija, tutujon desde y uttimo asta y finenana. \t Quando fu sera, il padrone della vigna disse al suo fattore: Chiama gli operai e dà loro la paga, incominciando dagli ultimi fino ai primi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y ti rumesibe jamyo, yan ti jaecungog y sinanganmiyo, fanjanao güije na guma pat suida, ya insacude contra sija todo y petbos gui adengmiyo. \t Se qualcuno poi non vi accoglierà e non darà ascolto alle vostre parole, uscite da quella casa o da quella città e scuotete la polvere dai vostri piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya unmajatsa julo ni y canaeñija, ya ti umanafannotpe acho y adengmo. \t Sulle loro mani ti porteranno perché non inciampi nella pietra il tuo piede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja güije uno, y naanña si Barabas, na mapreso yan y mangachongña gui un jatsamiento; sija manmamuno anae mangajulo gui jatsamiento. \t Un tale chiamato Barabba si trovava in carcere insieme ai ribelli che nel tumulto avevano commesso un omicidio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao si José guinin Galilea, guinin un siuda na naanña Nasaret, para ufalag Judea, gui siudan David, na mafanaan Betlehem, sa güiya y guima y familian David; \t Anche Giuseppe, che era della casa e della famiglia di Davide, dalla città di Nazaret e dalla Galilea salì in Giudea alla città di Davide, chiamata Betlemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 19 34650 ¶ Ya anae estaba güe na matatachong gui tribuna, y asaguaña manago nu güiya, ilegña: Chamo umeentalo nu enao tunas na taotao; sa pago jupadedese megae sija gui güinife pot güiya. \t Mentre egli sedeva in tribunale, sua moglie gli mandò a dire: «Non avere a che fare con quel giusto; perché oggi fui molto turbata in sogno, per causa sua»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao megae na manfinenana ufanuttimo; ya y manuttimo ufanfinenana. \t Molti dei primi saranno ultimi e gli ultimi i primi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo. \t La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaalaba y señot y taelaye na mayetdomo; sa pot y jagostungo chumogüe: sa y famaguon este na tano, manmejnalomña y generasionñija, qui y famaguon y manana. \t Il padrone lodò quell'amministratore disonesto, perché aveva agito con scaltrezza. I figli di questo mondo, infatti, verso i loro pari sono più scaltri dei figli della luce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jajungog si Juan, gui guima presuña, y finatinas Jesucristo; jatago. dos gui disipuluña, \t Giovanni intanto, che era in carcere, avendo sentito parlare delle opere del Cristo, mandò a dirgli per mezzo dei suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago y ninanggaco, O Jeova Yuus: jago y inangococo desde y pinatgonjo. \t Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti este y catpintero, lajin Maria, chelun Santiago, yan si Joses, yan si Juda, yan si Simon? Ada ti manjijita yan y mañeluña famalaoan güine? Ya maninefefende nu güiya. \t Non è costui il carpentiere, il figlio di Maria, il fratello di Giacomo, di Ioses, di Giuda e di Simone? E le sue sorelle non stanno qui da noi?». E si scandalizzavano di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 12 62500 ¶ Ayo nae sija manalo guato Jerusalem guinen y egso Olibo, ni y jijot Jerusalem, gui sabado na jaana na jinanao. \t Allora ritornarono a Gerusalemme dal monte detto degli Ulivi, che è vicino a Gerusalemme quanto il cammino permesso in un sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y rumesibe un profeta pot y naan profeta, uresibe y premion profeta; ya y rumesibe y taotao tunas pot y naan y taotao tunas, uresibe y premion y taotao tunas. \t Chi accoglie un profeta come profeta, avrà la ricompensa del profeta, e chi accoglie un giusto come giusto, avrà la ricompensa del giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Manoja na guma nae manjalom jamyo; fañaga güije, asta gui manjanao jamyo güije na lugat. \t E diceva loro: «Entrati in una casa, rimanetevi fino a che ve ne andiate da quel luogo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo sija famalaoan ni guinin nanafanmagong ni manaelayen espiritu yan y chetnot sija; si Maria ni mafanaan magdalena ni jumuyong guiya güiya siete na manganite, \t C'erano con lui i Dodici e alcune donne che erano state guarite da spiriti cattivi e da infermità: Maria di Màgdala, dalla quale erano usciti sette demòni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin ti jujaso jao, polo ya unacheton y jilajo gui paladatto; yanguin ti juguaeyajao, Jerusalem, mas qui y prinsipat na minagofjo. \t mi si attacchi la lingua al palato, se lascio cadere il tuo ricordo, se non metto Gerusalemme al di sopra di ogni mia gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manalie na mato guiya güiya si Elias yan Moises, na manguecuentos yan si Jesus. \t E apparve loro Elia con Mosè e discorrevano con Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 15 36 67930 ¶ Ya anae malofan palo jaane, ilegña si Pablo as Barnabé: Nije tajanao talo ya tabisita ya mañeluta gui cada siuda anae y guinin tapredica y sinangan y Señot, ya utalie jafa chechoñija. \t Dopo alcuni giorni Paolo disse a Barnaba: «Ritorniamo a far visita ai fratelli in tutte le città nelle quali abbiamo annunziato la parola del Signore, per vedere come stanno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayosija ni y umaliligao y antijo manmaplanta laso para guajo; ya y umaliligao y dañujo manguecuentos tinaelaye: ya todotdia manmanajaso ni y finababa. \t Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe, i miei vicini stanno a distanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo. \t Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa mato yo para jupolo inaguaguat y laje contra y tataña, ya y jaga contra y nanaña, ya y yetna contra y suegraña. \t Sono venuto infatti a separare la nuora dalla suocera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pagoja y gachae gaegueja gui jale y trongcon jayo sija: todo y trongcon jayo na ti mauleg tinegchañija, umautut ya umayute gui guafe. \t Anzi, la scure è gia posta alla radice degli alberi; ogni albero che non porta buon frutto, sarà tagliato e buttato nel fuoco»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañocho ya manjaspog todos; ya esta majatsa y sebla y pedaso sija, dose canastra. \t Tutti mangiarono e si saziarono e delle parti loro avanzate furono portate via dodici ceste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae manmato gui as Jesus escriba yan Fariseo sija, guiya Jerusalem, ya ilegñija: \t In quel tempo vennero a Gesù da Gerusalemme alcuni farisei e alcuni scribi e gli dissero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 3 15 43570 ¶ Ya y taotao sija jananangga ya manmanjajajaso todo sija as Juan gui corasonñija, cao güiya si Jesucristo. \t Poiché il popolo era in attesa e tutti si domandavano in cuor loro, riguardo a Giovanni, se non fosse lui il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaencatga y angjetña sija nu jago, para uninadaje todo gui jinanaomo. \t Egli darà ordine ai suoi angeli di custodirti in tutti i tuoi passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matungo guinin jago, na unfanagüe todo y Judios ni y mangaegue gui Gentiles, na ujafañuja gui as Moises, ilegmo, na munga manmasirconsida y famaguonñija, ni ujadalalag y costumbre. \t Ora hanno sentito dire di te che vai insegnando a tutti i Giudei sparsi tra i pagani che abbandonino Mosè, dicendo di non circoncidere più i loro figli e di non seguire più le nostre consuetudini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo sija y bumira sija ya malag y echong na chalanñija, si Yuus ufaninesgaejon yan ayo sija y manmamatitinas tinaelaye. Pas ugaegue guiya Israel. \t Quelli che vanno per sentieri tortuosi il Signore li accomuni alla sorte dei malvagi. Pace su Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japrocucura talo para umaconegüe: lao güiya mapos gui canaeñija. \t Cercavano allora di prenderlo di nuovo, ma egli sfuggì dalle loro mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato guiya güiya, ya mapangon, ilegñija: Maestro, maestro, tafanmalingo. Ya magmata, ya jalalatde y manglo yan y chaochao y janom; ya pumara, ya jumuyong malinao. \t Accostatisi a lui, lo svegliarono dicendo: «Maestro, maestro, siamo perduti!». E lui, destatosi, sgridò il vento e i flutti minacciosi; essi cessarono e si fece bonaccia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este mafatinas tres biaje: ya todo manmachule talo guato gui langet. \t Questo avvenne per tre volte e poi tutto fu risollevato di nuovo nel cielo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ufato, ya uyulang este sija y manmachóchocho, ya ufannae otro ni y fangualuan. Ya anae majungog ayo, ilegñija: Munga este. \t Verrà e manderà a morte quei coltivatori, e affiderà ad altri la vigna». Ma essi, udito ciò, esclamarono: «Non sia mai!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumajanao, jababa y magagoñija gui chalan. \t Via via che egli avanzava, stendevano i loro mantelli sulla strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato locue si Nicodemo, na jagas mato gui as Jesus gui puenge, mañuñule un dinañan mira yan chaguan na jajatot, na y minacatña sien libra. \t Vi andò anche Nicodèmo, quello che in precedenza era andato da lui di notte, e portò una mistura di mirra e di aloe di circa cento libbre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Fariseo sija ilegñija: Jafa na infatitinas y ti tunas na umafatinas gui sabado na jaane: \t Alcuni farisei dissero: «Perché fate ciò che non è permesso di sabato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaeya si Jeova todo jamyo mañantos; ya y manmauleg adaje si Jeova, ya apase megagae y fumatitinas ni y sobetbia. \t Io dicevo nel mio sgomento: «Sono escluso dalla tua presenza». Tu invece hai ascoltato la voce della mia preghiera quando a te gridavo aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Japolo y gañija gâgâ locue gui papa y ichan grano, ya y manadan gañija gui minaepen lamlam. \t Consegnò alla grandine il loro bestiame, ai fulmini i loro greggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog si Jesus manopegüe: Chamo maaañao; jonggueja sa güiya ujomlo. \t Ma Gesù che aveva udito rispose: «Non temere, soltanto abbi fede e sarà salvata»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y labiosso sumangan, yan y pachotto jagas cumuentos anae estabayo gui chinatsaga. \t i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo y mangaegue gui mauleg na tano, este sija na guinin jumungog y sinangan gui corason ni mauleg yan tunas, jamantietiene, ya manogcha yan manpasensia. \t Il seme caduto sulla terra buona sono coloro che, dopo aver ascoltato la parola con cuore buono e perfetto, la custodiscono e producono frutto con la loro perseveranza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufamodong y manaelaye gui jalom y laguañija, mientras umescacapayo. \t Gli empi cadono insieme nelle loro reti, ma io passerò oltre incolume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jatungoja si Jesus na manmalago na umafaesen güe, ya ilegña nu sija: Manafaesen entre jamyo jafa y ilelegco: Dididija na tiempo ya ti inlie yo; ya otro biaje, dididija na tiempo inlie yo? \t Gesù capì che volevano interrogarlo e disse loro: «Andate indagando tra voi perché ho detto: Ancora un poco e non mi vedrete e un po' ancora e mi vedrete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jaye guiya jamyo, ujaso manjatsa un tore, ya ti ufatachong finena ya utufong y para gastoña cao siña uninafunjayan? \t Chi di voi, volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolarne la spesa, se ha i mezzi per portarla a compimento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janalibrejit gui coutrariuta: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t ci ha liberati dai nostri nemici: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija. \t La sua discendenza sia votata allo sterminio, nella generazione che segue sia cancellato il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y plumanta y jayo y aposentuña gui jalom janom: ni y fumatinas y mapagajes para caruajeña: ni y mamomocat gui jilo y papan y manglo. \t costruisci sulle acque la tua dimora, fai delle nubi il tuo carro, cammini sulle ali del vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao güiya umagang sija, ya ilegña nu sija pot acomparasion: Jafataemano siña si Satanas jayute juyong si Satanas? \t Ma egli, chiamatili, diceva loro in parabole: «Come può satana scacciare satana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y senturion malago na unasatbo si Pablo, ya jaadaje sija gui jinasoñija; ya manago na y siña numango uyute sija finena gui tase, ya ujafanjanao para y tano. \t ma il centurione, volendo salvare Paolo, impedì loro di attuare questo progetto; diede ordine che si gettassero per primi quelli che sapevano nuotare e raggiunsero la terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE juagangjao, opeyo, O Yuus y tininasso: anae chatsagayo jago munadangculoyo: maase nu guajo ya jungog y tinaetaejo. \t Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manunas ujalie ayo yan ufanmagof; yan todo y tinaelaye ujinichom y pachotña. \t Vedono i giusti e ne gioiscono e ogni iniquo chiude la sua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa este na ti intingo, na ti pot y pan na jusangane jamyo? Lao inadaje jamyo ni y lebaduran y Fariseo yan y Saduseo sija. \t Come mai non capite ancora che non alludevo al pane quando vi ho detto: Guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya sumasaga yan un Simon titumo, na y guimaña gaegue gui oriyan tase. \t Egli è ospite presso un tal Simone conciatore, la cui casa è sulla riva del mare»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manglo manguaefe mano malagoña, ya unjungog y bengbengña, lao ti untungo guine manu mague, ni tampoco para manu guato. Taegüenao todo ayo y manmafañago guine Espiritu. \t Il vento soffia dove vuole e ne senti la voce, ma non sai di dove viene e dove va: così è di chiunque è nato dallo Spirito»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan matanme y fangualuan, yan manmananom gui fangualuan ubas, ya ufanmarecoge y tinegchan y aumento. \t Seminarono campi e piantarono vigne, e ne raccolsero frutti abbondanti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae jujatsa y antijo. \t Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe na guaja manuttimo ya ufanfinenana, y guaja manfinenana ya ufanuttimo. \t Ed ecco, ci sono alcuni tra gli ultimi che saranno primi e alcuni tra i primi che saranno ultimi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estira y canaemo guinin jilo; rescatayo yan nalibreyo gui manadan janom, gui canae y manaotao juyong. \t Stendi dall'alto la tua mano, scampami e salvami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atituyeyo, ya opeyo: sa inestotbayo gui trinistieco, ya umugongyo; \t Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae julie y langetmo, ni y checho y calolotmo, y pilan yan y pution, ni jago pumolo; \t Con la bocca dei bimbi e dei lattanti affermi la tua potenza contro i tuoi avversari, per ridurre al silenzio nemici e ribelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya juope ilegco: Jayejao Señot? Ya ilegña nu güajo: Guajo si Jesus Nasareno ni y unpetsisigue. \t Risposi: Chi sei, o Signore? Mi disse: Io sono Gesù il Nazareno, che tu perseguiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GUAJO y magajet na trongconubas ya si Tatajo güiya y magas y fangualuan. \t «Io sono la vera vite e il Padre mio è il vignaiolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago, Jeova, unnamagofyo nu y chechomo: ya bae junagana pot y checho y canaemo. \t sull'arpa a dieci corde e sulla lira, con canti sulla cetra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 27 52790 ¶ Ya matatitiye ni y dangculon linajyan taotao yan famalaoan sija ni mangacasao yan manatangis pot güiya. \t Lo seguiva una gran folla di popolo e di donne che si battevano il petto e facevano lamenti su di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya Salem nae gaegue y tabetnacoluña, ya y sagaña gaegue guiya Sion. \t Dio è conosciuto in Giuda, in Israele è grande il suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Talo guato guiya jamyo ya unfañangane jaftaemano na dangculon güinaja finatinasña si Yuus nu jago. Ya guiña jumanao, ya jasanganñaejon todo gui siuda jaftaemano finatinasña si Jesus nu güiya. \t «Torna a casa tua e racconta quello che Dio ti ha fatto». L'uomo se ne andò, proclamando per tutta la città quello che Gesù gli aveva fatto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumalom güine gui un batco ya y iyon Simon; ya jagagao na unafalag y tano didide. Ya matachong ya mamanagüe desde y batco ni linajyan taotao. \t Salì in una barca, che era di Simone, e lo pregò di scostarsi un poco da terra. Sedutosi, si mise ad ammaestrare le folle dalla barca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, un angjet y Señot tumotojgue gui oriyaña, ya y candet manina gui jalom y cuatton calaboso: ya japanag si Pedro gui calaguagña ya yinajo, ilegña: Cajulo laguse, ya y cadenaña manbasnag guinin y canaeña. \t Ed ecco gli si presentò un angelo del Signore e una luce sfolgorò nella cella. Egli toccò il fianco di Pietro, lo destò e disse: «Alzati, in fretta!». E le catene gli caddero dalle mani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo na taotao anae guinun manjuyong y manganite, siniplica güe para usaga guiya güiya; lao janajanao ya ilegña: \t L'uomo dal quale erano usciti i demòni gli chiese di restare con lui, ma egli lo congedò dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 31 28370 ¶ Pot enao na jusangane jamyo: Todo isao yan y chatfino contra si Yuus, umasie y taotao sija; lao y chatfino contra y Espiritu, ti umaasie y taotao. \t Perciò io vi dico: Qualunque peccato e bestemmia sarà perdonata agli uomini, ma la bestemmia contro lo Spirito non sarà perdonata"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya derepente guaja güije un dangculon linao, ya asta y simienton y calaboso yinengyong: ya enseguidas manmababa todo y petta, ya todo y preso manmapula y guedenñija. \t D'improvviso venne un terremoto così forte che furono scosse le fondamenta della prigione; subito tutte le porte si aprirono e si sciolsero le catene di tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya infanmacone guato gui menan magalaje yan ray pot y naanjo, para testimonio contra sija yan y Gentiles. \t e sarete condotti davanti ai governatori e ai re per causa mia, per dare testimonianza a loro e ai pagani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae malie este ni disipuluña, si Santiago, yan si Juan, ilegñija: Señot, malago jao ya utafanmanago ya utunog guafe guinin y langet, ya ufanlinachae? \t Quando videro ciò, i discepoli Giacomo e Giovanni dissero: «Signore, vuoi che diciamo che scenda un fuoco dal cielo e li consumi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan, ni ti unnae y Santosmo para ulie y minitong. \t perché tu non abbandonerai l'anima mia negli inferi, né permetterai che il tuo Santo veda la corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para usiña japolo y ninanggañija gui as Yuus, ya ti ufanmalefa ni y checho Yuus, lao jaadaje y tinagoña sija. \t perché ripongano in Dio la loro fiducia e non dimentichino le opere di Dio, ma osservino i suoi comandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 38 28440 ¶ Ayo nae manmanope y escriba yan y Fariseo sija ilegñija: Maestro manmalagojam na inlie un señatmo. \t Allora alcuni scribi e farisei lo interrogarono: «Maestro, vorremmo che tu ci facessi vedere un segno». Ed egli rispose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya fanagüejam tumufong y jaaninmame, para mojon usiña guajajam un corason ni y malate. \t Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este finatinasña y palaoan megae na jaane. Lao si Pablo gosninaestotba ya jabira güe ya ilegña ni y espiritu: Jutago jao pot y naan Jesucristo na unjuyong guiya güiya. Ya jumuyong güijeja na ora. \t Questo fece per molti giorni finché Paolo, mal sopportando la cosa, si volse e disse allo spirito: «In nome di Gesù Cristo ti ordino di partire da lei». E lo spirito partì all'istante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo talo, na yaguin dos guiya jamyo inguaja un corason gui jilo tano, pot jafa na güinaja ni ingagao; umafatinas para sija, pot y Tatajo na gaegue gui langet. \t In verità vi dico ancora: se due di voi sopra la terra si accorderanno per domandare qualunque cosa, il Padre mio che è nei cieli ve la concederà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatalo tumago y mina tres na tentago: ya manaerida, ya mayute juyong. \t Ne mandò ancora un terzo, ma anche questo lo ferirono e lo cacciarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manmanso ufanfinanagüe gui juisio: yan y manmanso ufanguinia gui chalan. \t guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova ninamamagof güe ni y manmaañao nu güiya, ni y umangoco sija gui minaaseña. \t Il Signore si compiace di chi lo teme, di chi spera nella sua grazia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae yañija y apostoles yan y manamco yan todo y iglesia, na umanafanjanao y manmaayeg na taotao gui inetnonñija para Antioquia para ufañija yan si Pablo yan Barnabé; y naanñija, si Judas y apiyiduña Barsabas, yan si Silas, manmagas na taotao sija gui entre y mañelo: \t Allora gli apostoli, gli anziani e tutta la Chiesa decisero di eleggere alcuni di loro e di inviarli ad Antiochia insieme a Paolo e Barnaba: Giuda chiamato Barsabba e Sila, uomini tenuti in grande considerazione tra i fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao yaguin manguentos jamyo, alog: Junggan, junggan; Aje, aje; sa yaguin mas qui este, taelaye jumuyong. \t Sia invece il vostro parlare sì, sì; no, no; il di più viene dal maligno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova uninamannae y baran minetgotmo guinin Sion: gobietna gui entalo y enimigumo sija. \t Lo scettro del tuo potere stende il Signore da Sion: «Domina in mezzo ai tuoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manmanalado jaalado gui jilo y tatalojo: janafananaco y sutcoñija. \t Sul mio dorso hanno arato gli aratori, hanno fatto lunghi solchi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. Sila. \t Ti lodino i popoli, Dio, ti lodino i popoli tutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija. \t Mi hanno circondato come api, come fuoco che divampa tra le spine, ma nel nome del Signore li ho sconfitti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ECUNGOG, O taotaojo, y tinagojo: na inecungog ni y talanganmo y sinangan y pachotto. \t Maskil. Di Asaf. ascolta le parole della mia bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para y manetenjan na taotao, ujaaligao yi Señot, yan todo y Gentiles ni y umafanaan y naanjo. \t perché anche gli altri uomini cerchino il Signore e tutte le genti sulle quali è stato invocato il mio nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña. \t Signore, mi hai fatto risalire dagli inferi, mi hai dato vita perché non scendessi nella tomba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "TZADE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya inepe as Jesus ilegña nu güiya: Marta, Marta, esta jago inestotba ya guesmanadaje jao, pot megae na güinaja: \t Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa masqueseaja jaye y malago na usatba y linâlâña, ufinalingaeguan; ya masquesea jaye y malingo y linâlâña pot y naanjo, güiya usatba. \t Chi vorrà salvare la propria vita, la perderà, ma chi perderà la propria vita per me, la salverà"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, y enimigumo, O Jeova, sa, estagüe, y enimigumo na ufanmalingo; yan todo y chumochogüe y tinaelaye ufanmachalapon. \t ma tu sei l'eccelso per sempre, o Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa yanguin matae, taya uchule; y güinajaña, ti udinalalaggüe. \t Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija jusagane jamyo anae manjijita. \t Queste cose vi ho detto quando ero ancora tra voi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jumalom enseguidas gui ray ya jagagao, ilegña: Malagoyo pago na unnaeyo gui un plato ni ilun Juan Bautista. \t Ed entrata di corsa dal re fece la richiesta dicendo: «Voglio che tu mi dia subito su un vassoio la testa di Giovanni il Battista»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guaja pachotñija lao ti manguecuentos: guaja atadogñija lao ti manmanlilie; \t Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maatane güe gui quiluus, manafacae ni magaguña; ya manrifa jaye uchinile cada uno. \t Poi lo crocifissero e si divisero le sue vesti, tirando a sorte su di esse quello che ciascuno dovesse prendere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Nae si Sesat ni y iyon Sesat, ya innae si Yuus nu y iyon Yuus. \t Ed egli disse: «Rendete dunque a Cesare ciò che è di Cesare e a Dio ciò che è di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Utungo y tinago sija: Chamo umábale, Chamo famumuno, Chamo fañañaque, Chamo sumasangan y ti magajet na sinangan, Onra si tatamo, yan nanamo. \t Tu conosci i comandamenti: Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non testimoniare il falso, onora tuo padre e tua madre»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 13 35900 ¶ Ya jumanao talo gui oriyan tase, ya todo y linajyan taotao manmato guiya güiya, ya jafanagüe sija. \t Uscì di nuovo lungo il mare; tutta la folla veniva a lui ed egli li ammaestrava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae si Jacob jajungog na guaja trigo guiya Egipto, jatago y mañaenata finenana na biaje. \t Avendo udito Giacobbe che in Egitto c'era del grano, vi inviò i nostri padri una prima volta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y manbetde na chaguan nae janaason yo: ya y quieto na janom nae jaosgaejon yo. \t su pascoli erbosi mi fa riposare ad acque tranquille mi conduce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa muna unlilie y migo gui atadog y chelumo, ya ti unjajaso y jayo gui atadogmo? \t Perché osservi la pagliuzza nell'occhio del tuo fratello, mentre non ti accorgi della trave che hai nel tuo occhio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y finenana na jaane gui semana, gui egaan anae ti claro, si Maria Magdalena mato gui naftan, ya jalie y acho na manajanao gui naftan. \t Nel giorno dopo il sabato, Maria di Màgdala si recò al sepolcro di buon mattino, quand'era ancora buio, e vide che la pietra era stata ribaltata dal sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y espiritun áplacha, anae jumuyong gui taotao, jumajanao gui anglo na lugat, manaliligao dinescansa; ya anae ti mañoda, ilegña: Bae talo guato gui guimajo anae jumanaoyo. \t Quando lo spirito immondo esce dall'uomo, si aggira per luoghi aridi in cerca di riposo e, non trovandone, dice: Ritornerò nella mia casa da cui sono uscito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "si Jesus sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Dette queste cose, Gesù si commosse profondamente e dichiarò: «In verità, in verità vi dico: uno di voi mi tradirà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya puerto nae siña para ufañaga y tiempon manenggeng, ya mas megae majaso na ufanmalofan güije gui tase locue, para ujaquelie jaftaemano nae siña manmato Fenix, ya ayo nae ufañaga güije y tiempon manenggeng, gui puerton Creta, ni y jadalalalaque y sanjaya gui sanlichan yan y sanlago gui sanlichan. \t E poiché quel porto era poco adatto a trascorrervi l'inverno, i più furono del parere di salpare di là nella speranza di andare a svernare a Fenice, un porto di Creta esposto a libeccio e a maestrale"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso, Jeova, y minamajlao y tentagomo sija: ni y jucatgaja gui jalom pechoco, y minamamajlao y taotao todo ni y matatnga: \t Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao. \t Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa anae malofanyo, ya juatan jafa y inadoranmimiyo, jusoda gui un attat este na tinigue: PARA Y TI MATUNGO NA YUUS. Ayo y inadodoraja ni y ti intingo; güiya jusangangane jamyo. \t Passando infatti e osservando i monumenti del vostro culto, ho trovato anche un'ara con l'iscrizione: Al Dio ignoto. Quello che voi adorate senza conoscere, io ve lo annunzio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 22 23 32120 ¶ Ayo na jaane, manmato guiya güiya y Saduseo sija, ni y ilegñija na taya quinajulo y manmatae, ya mafaesen güe, \t In quello stesso giorno vennero a lui dei sadducei, i quali affermano che non c'è risurrezione, e lo interrogarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chuleyo gui lagua ni y munanaaatogyo gui ti umatungo: sa jago y seguro na sagajo. \t Tu sei la mia roccia e il mio baluardo, per il tuo nome dirigi i miei passi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova ti janasuja y taotaoña, ni ti udingo y erensiaña. \t Perché il Signore non respinge il suo popolo, la sua eredità non la può abbandonare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot guiya güiya y magas y petta; ya y quinilo sija jajungog y inagangña: ya y gaña quinilo sija jaagang pot y naana, ya jacone sija gui san jiyong. \t Il guardiano gli apre e le pecore ascoltano la sua voce: egli chiama le sue pecore una per una e le conduce fuori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Ti jualog sieteja na biaje, lao, asta setenta na siete. \t E Gesù gli rispose: «Non ti dico fino a sette, ma fino a settanta volte sette"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janao fanlagoguse, ya sangane y disipuluña sija, na esta cajulo gui entalo y manmatae, ya infanninanangga Galilea: ya ayo nae inlie güe; estagüe, na esta jusangane jamyo. \t Presto, andate a dire ai suoi discepoli: E' risuscitato dai morti, e ora vi precede in Galilea; là lo vedrete. Ecco, io ve l'ho detto»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija todo manbula ni y Espiritu Santo, yan jatutujon sumangan y otro na finijo, taegüijija y Espiritu numae sija na ujasangan. \t ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamiyo fumatitinas taegüije iya sija; sa y tatanmiyo jatungoja jafa innesesita antes qui ingagao güe. \t Non siate dunque come loro, perché il Padre vostro sa di quali cose avete bisogno ancor prima che gliele chiediate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jufalag y minetgot gui as Yuus, Jeova; ya jusangan y tininasmo, magajet, iyomoja namaesa. \t Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 12 13 40030 ¶ Ya manmatago guato guiya güiya palo gui Fariseo sija yan taotao Herodes; para umaquegacha gui sinanganña. \t Gli mandarono però alcuni farisei ed erodiani per coglierlo in fallo nel discorso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jusangan as Jeova, güiya y umamparayo yan y castiyujo: Yuusso, iya güiya nae juangocoyo. \t dì al Signore: «Mio rifugio e mia fortezza, mio Dio, in cui confido»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AGUAGUATE, O Jeova, ayo y umaguaguaguateyo; mumo yan ayo y amumumujo. \t Di Davide. combatti chi mi combatte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago jumatsa julo y agapa na canae y contrariuña sija; yan jago munafanmagof todo y enimiguña. \t tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guse manmalefa ni y chechoña: ti janangga y pinagatña: \t Ma presto dimenticarono le sue opere, non ebbero fiducia nel suo disegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YINEMBESTE y taelaye, ilegña gui corasonjo, taya minaañao as Yuus gui menan atadogña. \t Al maestro del coro. Di Davide servo del Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chalanmo, O Jeova, fanueyo; fanagüe yo, ni y chalanmo. \t Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadadalag si Pablo yan jame, ya umaagang ilegña: Este sija na taotao y tentago y Gueftaquilo na Yuus ni y fumanuejit ni y chalan y satbasion. \t Essa seguiva Paolo e noi gridando: «Questi uomini sono servi del Dio Altissimo e vi annunziano la via della salvezza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Chamiyo gumagagao mas ni y esta jamyo manmatago. \t Ed egli disse loro: «Non esigete nulla di più di quanto vi è stato fissato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus manope ilegña nu sija: Unlie este sija na mandangculon guma? taya usobbla ni un acho gui jilo y otro, na ti umayute papa. \t Gesù gli rispose: «Vedi queste grandi costruzioni? Non rimarrà qui pietra su pietra, che non sia distrutta»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jadingo guiya Judea, ya mapos talo malag Galilea. \t lasciò la Giudea e si diresse di nuovo verso la Galilea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Lajin taotao magajet na mapos, ni y esta matugue pot güiya: lao namaase ayo na taotao ni y jaentrega y Lajin taotao. Maulegña ayo na taotao na ti umafañago. \t Il Figlio dell'uomo se ne va, come sta scritto di lui, ma guai a quell'uomo dal quale il Figlio dell'uomo è tradito! Bene per quell'uomo se non fosse mai nato!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guajo ti umaliligao inenrajo; guaja ayo na umaliligao ya jajujusga. \t Io non cerco la mia gloria; vi è chi la cerca e giudica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae y mayetdomo, ilegña gui sumanjalomña: Jafa jufatinas? sa y señotjo unajanaoyo gui mayetdomujo: Taya minetgotto para ufanguadog; mamajlaojo umogagao. \t L'amministratore disse tra sé: Che farò ora che il mio padrone mi toglie l'amministrazione? Zappare, non ho forza, mendicare, mi vergogno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe, un taotao na y naanña si Jairo, ya güiya locue magas y sinagoga; mato ya jatombagüe papa gui adeng Jesus, ya jagagao na ujalom gui guimaña. \t Ed ecco venne un uomo di nome Giairo, che era capo della sinagoga: gettatosi ai piedi di Gesù, lo pregava di recarsi a casa sua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jeova y achojo, y castiyujo, yan y nanalibrijo: Yuusso, metgot y achojo, juangoco yo guiya güiya; patangjo yan y cánggilon y satbasionjo, y leca na torijo. \t e dalla mano di Saul. Disse dunque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape. \t La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NUN sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Partos, yan Medos, yan Elamitas, yan sija y mañasaga guiya Mesopotamia, yan Judea, yan Capadosia, yan Ponto, yan Asia, \t Siamo Parti, Medi, Elamìti e abitanti della Mesopotamia, della Giudea, della Cappadòcia, del Ponto e dell'Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajayo sinco mañelujo lalaje; para usangane sija testimonio; ni noseaja ufanmamaela locue güine gui sinapet na lugat. \t perché ho cinque fratelli. Li ammonisca, perché non vengano anch'essi in questo luogo di tormento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sumaga güije tres na jaane, ni manatan, yan ni chumocho, yan ni gumimen. \t dove rimase tre giorni senza vedere e senza prendere né cibo né bevanda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa. \t Mi investono con parole di odio, mi combattono senza motivo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tentagomo locue mapagat yan sija: ya yaguin jaadaje sija y uguaja dangculo na apas. \t più preziosi dell'oro, di molto oro fino, più dolci del miele e di un favo stillante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cabayo taebale para useguro: sa güiya ti unalibre ni uno nu y dangculon jinilatña. \t Il cavallo non giova per la vittoria, con tutta la sua forza non potrà salvare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macháchatgue güe, sa matungoja na esta matae. \t Essi lo deridevano, sapendo che era morta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 53 41240 ¶ Ya macone si Jesus para y magas na pale: ya mandaña y manmagas mamale yan y manamco, yan y escriba sija. \t Allora condussero Gesù dal sommo sacerdote, e là si riunirono tutti i capi dei sacerdoti, gli anziani e gli scribi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope y palaoan ya ilegña nu güiya: Taya asaguajo. Ylegña nu güiya si Jesus: Mauleg sinanganmo na ilegmo. Taya asaguajo. \t Rispose la donna: «Non ho marito». Le disse Gesù: «Hai detto bene \"non ho marito\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumuyong guinin y janom, quinene si Felipe ni y Espiritun y Señot, ya ti linie ni y eunuco mas, lao jasigue y jinanaoña sumenmagof. \t Quando furono usciti dall'acqua, lo Spirito del Signore rapì Filippo e l'eunuco non lo vide più e proseguì pieno di gioia il suo cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y disipulo sija jafatinas y mantinago as Jesus, ya manalisto y guipot pascua. \t I discepoli fecero come aveva loro ordinato Gesù, e prepararono la Pasqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae jaagang y dose na disipuluña, ya janae ninasiñañija contra y manaplacha na espiritu, para ujayute juyong; yan unafanmagong todo y chetnot, yan todo y manpinite. \t Chiamati a sé i dodici discepoli, diede loro il potere di scacciare gli spiriti immondi e di guarire ogni sorta di malattie e d'infermità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este si Moises manninae jamyo ni y circunsision (na ti guine as Moises lao iyon y tata sija), ya asta pago gui sabado incircunsida y taotao. \t Mosè vi ha dato la circoncisione - non che essa venga da Mosè, ma dai patriarchi - e voi circoncidete un uomo anche di sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tatan Publio estaba na umaason sa malango calentura, yan jinaga: ya jumalom si Pablo, ya anae munjayan manaetae, japolo y canaeña gui jilo y malango, ya janajomlo. \t Avvenne che il padre di Publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; Paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumuyong si Jesus jalie y linajyan taotao ya ninamaase nu sija, sa manparejoja yan y quinilo sija ni taya pastotñija; ya jatutujon fumanagüe megae na güinaja. \t Sbarcando, vide molta folla e si commosse per loro, perché erano come pecore senza pastore, e si mise a insegnare loro molte cose"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae juguaja y manadan jinasoco gui sanjalomjo, y quinensuelamo sija ninasenmagof y antijo. \t Quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 33 43230 ¶ Ya si José yan y nanaña ninafanmanman nu ayo sija y jasasangan nu güiya; \t Il padre e la madre di Gesù si stupivano delle cose che si dicevano di lui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO nae si Jesus, jacuentuse y linajyan taotao, yan y disipuluña sija, \t Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enaomina enseguidas junamaagange jao; ya mauleg finatinasmo sa mato jao. Pago estagüejit todos gui menan Yuus, para injingog todo y tinago jao as Señot. \t Subito ho mandato a cercarti e tu hai fatto bene a venire. Ora dunque tutti noi, al cospetto di Dio, siamo qui riuniti per ascoltare tutto ciò che dal Signore ti è stato ordinato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 8 67370 ¶ Ya estaba güije guiya Listra un taotao na taeninasiña y adengña, sa cojo desde y jalom tuyan nanaña; ya taya nae mamocat: \t C'era a Listra un uomo paralizzato alle gambe, storpio sin dalla nascita, che non aveva mai camminato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Magajet na infanguimen gui copajo; lao infanmatachong gui agapa na canaejo pat y acagüe, ti guajo jufannae, na para ayo sija y esta manmaprepara pot y Tatajo. \t Ed egli soggiunse: «Il mio calice lo berrete; però non sta a me concedere che vi sediate alla mia destra o alla mia sinistra, ma è per coloro per i quali è stato preparato dal Padre mio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Pedro, bula ni y Espiritu Santo, ilegña nu sija: Jamyo ni y magas y taotao, yan y manamco guiya Israel, \t Allora Pietro, pieno di Spirito Santo, disse loro: «Capi del popolo e anziani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Espiritun y Señot gaegue gui jilojo, sa japalae yo para jupredica y mauleg na sinangan gui mamobble: ya matago yo para jusangane mancautibo, linibre, ya para y manbachet ufanmanlie, ya para junafanlibre y manchiguit, \t Lo Spirito del Signore è sopra di me; per questo mi ha consacrato con l'unzione, e mi ha mandato per annunziare ai poveri un lieto messaggio, per proclamare ai prigionieri la liberazione e ai ciechi la vista; per rimettere in libertà gli oppressi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Numae grasias ayo na tentago, sa jafatinas y matagoña? Jinasoco na aje. \t Si riterrà obbligato verso il suo servo, perché ha eseguito gli ordini ricevuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYO sija na jaane, mato si Juan Bautista ya sumetmon gui desierton Judea, \t In quei giorni comparve Giovanni il Battista a predicare nel deserto della Giudea"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Natalagpapa, y langetmo, O Yuus, ya tunogjao papa: pacha y egso sija ya ufanaso. \t Signore, piega il tuo cielo e scendi, tocca i monti ed essi fumeranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y jumuyong gui pachot, estesija guine y corason, ya estesija muna natataelaye y taotao. \t Invece ciò che esce dalla bocca proviene dal cuore. Questo rende immondo l'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae sija manjalom, manjanao julo gui sanjilo na cuarto anae mañasaga todos, si Pedro yan si Juan yan si Santiago yan si Andres yan si Felipe yan si Tomas yan si Bartolome yan si Mateo yan si Santiago lajin Alfeo yan si Simon Selote yan si Judas chelun Santiago. \t Entrati in città salirono al piano superiore dove abitavano. C'erano Pietro e Giovanni, Giacomo e Andrea, Filippo e Tommaso, Bartolomeo e Matteo, Giacomo di Alfeo e Simone lo Zelòta e Giuda di Giacomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Namanman na güinaja finatinasña gui menan y tatañija, gui tano Egipto, gui fangualuan Soan. \t Aveva fatto prodigi davanti ai loro padri, nel paese d'Egitto, nei campi di Tanis"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ilegña: Pologüe namaesa. Jafaja na inatbororota güe? Mauleg finatinasña nu guajo. \t Allora Gesù disse: «Lasciatela stare; perché le date fastidio? Ella ha compiuto verso di me un'opera buona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichoso y taotao ni y unayeg, ya unnaguaguato guiya jago, para usaga gui sagamo: manjaspogjam ni y minauleg y guimamo, asta y santos na lugat gui templomo. \t Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya munabasta y guera, asta y uttimon y tano; jayulang y atcos, ya jautut y lansa; güiya sumonggue y caretan guera gui guafe. \t Venite, vedete le opere del Signore, egli ha fatto portenti sulla terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y enimigo taeinamot guiya güiya: ni y lajin y manaelaye ti umanalamen güe. \t la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago, junggan jago, para unamaañao: ya jaye siña tumogue gui menamo yan lalalojao? \t Dio di Giacobbe, alla tua minaccia, si arrestarono carri e cavalli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija. \t Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jadingo sija, ya jumalom talo gui batco, ya mapos para y otro banda. \t E lasciatili, risalì sulla barca e si avviò all'altra sponda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este junae jao grasias gui entalo y nasion sija, O Jeova; ya jucanta y alabansa para y naanmo. \t mi scampi dai nemici furenti, dei miei avversari mi fai trionfare e mi liberi dall'uomo violento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 28 26900 ¶ Ya anae mato gui otro banda gui tano y taotao Gadara sija, umasoda yan dos na gaemanganite na manguine y naftan, yan mangosnamaañao y jechurañija; ya taya siña malofan güije na chalan. \t Giunto all'altra riva, nel paese dei Gadarèni, due indemoniati, uscendo dai sepolcri, gli vennero incontro; erano tanto furiosi che nessuno poteva più passare per quella strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JAFA na tumojgue jao na chago, O Jeova? jafa na umatogjao gui tiempon chinatsaga. \t Al maestro del coro. In sordina. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae si Pilatos janae sentensia na ufatinas taemano y guinagaoñiñija. \t Pilato allora decise che la loro richiesta fosse eseguita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao mato uno ya mansinangane sija, ilegña: Ayo sija na taotao y inpelo gui calaboso, mangaegue gui guimayuus na manmamananagüe ni y taotao sija. \t quando arrivò un tale ad annunziare: «Ecco, gli uomini che avete messo in prigione si trovano nel tempio a insegnare al popolo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta y petbos ni jachetune y adengmame güine gui siudanmiyo, insacude contra jamyo; lao tingo este na y raenon Yuus mato jijot guiya jamyo. \t Anche la polvere della vostra città che si è attaccata ai nostri piedi, noi la scuotiamo contro di voi; sappiate però che il regno di Dio è vicino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan locue palo famalaoan ni mangachongmame janamanman jam sa manmato gui naftan gui taftataf gui egaan; \t Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno sconvolti; recatesi al mattino al sepolcr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan jajungog y sinangan ray, manmapos; ya estagüe y estreyas ni y jalie gui sancatan, na mofona gui menañija asta qui mato ya sumaga gui anae estaba y patgon. \t Udite le parole del re, essi partirono. Ed ecco la stella, che avevano visto nel suo sorgere, li precedeva, finché giunse e si fermò sopra il luogo dove si trovava il bambino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo mato yo pot y naan Tatajo, ya ti inresibe yo; yaguin otro mato pot y naanña namaesa, ayo inresibe. \t Io sono venuto nel nome del Padre mio e voi non mi ricevete; se un altro venisse nel proprio nome, lo ricevereste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y ora mamamaela, ya pago esta; na y manmatae sija ujajungog y inagang Lajin Yuus; ya ayo sija y jumungog, ufanlâlâ. \t In verità, in verità vi dico: è venuto il momento, ed è questo, in cui i morti udranno la voce del Figlio di Dio, e quelli che l'avranno ascoltata, vivranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Pot este na rason jusangane jamyo: na taya siña mato guiya guajo, yaguin ti ninae ni Tatajo. \t E continuò: «Per questo vi ho detto che nessuno può venire a me, se non gli è concesso dal Padre mio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tininas sa bae jujanao para y Tata, ya jocog nae inliiyo; \t quanto alla giustizia, perché vado dal Padre e non mi vedrete più"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa anae ñalangyo, ti innachocho yo; anae majoyo, ti innaguimen yo; \t Perché ho avuto fame e non mi avete dato da mangiare; ho avuto sete e non mi avete dato da bere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Esta matugue, y guimajo, guma manaetae umafanaan; lao jamyo fumatinas y liyang y mañaque. \t e disse loro: «La Scrittura dice: ma voi ne fate una spelonca di ladri»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Pot este y laje upolo si tataña yan si nanaña, ya udaña yan y asaguaña, ya sija na dos unoja catneñija? \t Per questo l'uomo lascerà suo padre e sua madre e si unirà a sua moglie e i due saranno una carne sola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Juan ilegña as Herodes: Ti cabales na uncone y asaguan y chelumo. \t Giovanni diceva a Erode: «Non ti è lecito tenere la moglie di tuo fratello»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: mamaela ya unlie. Manmamaela ya jalie manu nae sumaga ya mañagaja yan güiya, güije na jaane, sa jijut y ora y mina dies. \t Disse loro: «Venite e vedrete». Andarono dunque e videro dove abitava e quel giorno si fermarono presso di lui; erano circa le quattro del pomeriggio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin si Jeova guinin ti umayudayo, y antijo gusija guinin sumaga gui finatquilo. \t Se il Signore non fosse il mio aiuto, in breve io abiterei nel regno del silenzio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya, estagüe un dangculon linao; sa y angjet y Señot tumunog guine y langet, ya janagalileg y acho gui petta, ya matachong gui sumanjilo. \t Ed ecco che vi fu un gran terremoto: un angelo del Signore, sceso dal cielo, si accostò, rotolò la pietra e si pose a sedere su di essa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan y janom sija tumampe y contrarioñija: ya taya ni uno guiya sija sebla. \t L'acqua sommerse i loro avversari; nessuno di essi sopravvisse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. da dove mi verrà l'aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya ilegña nu sija: Taya nae intaetae jafa checho David anae janesesita, ya ñalang yan y mangachongña? \t Ma egli rispose loro: «Non avete mai letto che cosa fece Davide quando si trovò nel bisogno ed ebbe fame, lui e i suoi compagni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot güiya na manmannae todo y profeta testimonio, na pot y naanña, jayeja y jumongue güe uresibe inasiin y isao. \t Tutti i profeti gli rendono questa testimonianza: chiunque crede in lui ottiene la remissione dei peccati per mezzo del suo nome»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ni y dadao na güijan, sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Al Leviatàn hai spezzato la testa, lo hai dato in pasto ai mostri marini"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Jesus ni y magas mamale, yan y capitan sija gui templo, yan y manamco sija ni y manmato guiya güiya: Manmato jamyo yan espada yan galute, taegüije y contra y saque? \t Poi Gesù disse a coloro che gli eran venuti contro, sommi sacerdoti, capi delle guardie del tempio e anziani: «Siete usciti con spade e bastoni come contro un brigante"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao para intingo na y Lajin taotao guaja ninasiñaña gui jilo tano manasie isao (ilegña ni paralitico), \t Ora, perché sappiate che il Figlio dell'uomo ha il potere sulla terra di rimettere i peccati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maentrega, gui magas mamale yan y magalajenmame para umasentensia ni y finatae, ya maatane gui quiluus. \t come i sommi sacerdoti e i nostri capi lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e poi l'hanno crocifisso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu y tentagoña sija: Este si Juan Bautista: güiya cajulo gui entalo y manmatae, enao mina mandangculo na mannamanman jafatitinas guiya güiya. \t Egli disse ai suoi cortigiani: «Costui è Giovanni il Battista risuscitato dai morti; per ciò la potenza dei miracoli opera in lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae majungog ni disipuluña sija, manmato, ya machule y tataotaoña, ya mapolo gui un naftan. \t I discepoli di Giovanni, saputa la cosa, vennero, ne presero il cadavere e lo posero in un sepolcro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 3 29170 ¶ Sa si Herodes esta jacone si Juan, ya jagode, ya japolo gui calaboso, pot si Herodias, asaguan Felipe y cheluña. \t Erode aveva arrestato Giovanni e lo aveva fatto incatenare e gettare in prigione per causa di Erodìade, moglie di Filippo suo fratello"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Junae jao grasias: sa gosnamaañao yan gosnamanman y mafatinasso: mannamanman y chechomo; ya y antijo jagostungo este. \t Ti lodo, perché mi hai fatto come un prodigio; sono stupende le tue opere, tu mi conosci fino in fondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NALIBREYO, O Yuus; sa y janom manjalom asta y antijo. \t Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Nataniel: Guine manu na untungo yo? Manope si Jesus ya ilegña nu güiya: Antes di si Felipe uninagang, na gaegue jao gui papa y ygos, guajo julie jao. \t Natanaèle gli domandò: «Come mi conosci?». Gli rispose Gesù: «Prima che Filippo ti chiamasse, io ti ho visto quando eri sotto il fico»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jumantiene y tinaelaye gui corasonjo, si Jeova ti ujungogyo. \t Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ilegco: Aje, Señot: sa taya comun, pat áplacha guinin jumalom gui jalom pachotjo. \t Risposi: Non sia mai, Signore, poiché nulla di profano e di immondo è entrato mai nella mia bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija mansénbubo, ya manguecuentos uno yan otro, jafa mojon ujafatinas gui as Jesus. \t Ma essi furono pieni di rabbia e discutevano fra di loro su quello che avrebbero potuto fare a Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Atan y enimigujo, sa sija manmegae, ya sija chumatliiyo ni y fejman na chinatlie. \t Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde ayo na jaane manafaesen entre para sija umapuno. \t Da quel giorno dunque decisero di ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao fannaetnon güinaja para jamyo gui langet, mano nae ni y poliya ni y lamas ti uyinamag, ya ni y saque sija ti uyulang yan ti uchule. \t accumulatevi invece tesori nel cielo, dove né tignola né ruggine consumano, e dove ladri non scassinano e non rubano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y magalaje manope, ilegña nu sija: Jaye gui dos malagonmiyo jusottaye jamyo? Sija ilegñija: Si Barabas. \t Allora il governatore domandò: «Chi dei due volete che vi rilasci?». Quelli risposero: «Barabba!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jagasja jaso y tratuña para taejinecog, y finijo ni y tinagoña para mit na generasion. \t Ricorda sempre la sua alleanza: parola data per mille generazioni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae unlie y saque, undalalag güe; yan jagas gaepattejao yan y manábale. \t Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y semiyaña manmatatnga gui jilo y tano: ya y generasion manunas ufandichoso. \t Potente sulla terra sarà la sua stirpe, la discendenza dei giusti sarà benedetta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jatago y linajyan taotao na ufanason gui jilo oda; ya jachule y siete na pan, ya janae Yuus maase ya jaipe, ya janae y disipuluña sija para ujaplanta gui menanñija; ya sija japlanta gui menan y linajyan taotao. \t Gesù ordinò alla folla di sedersi per terra. Presi allora quei sette pani, rese grazie, li spezzò e li diede ai discepoli perché li distribuissero; ed essi li distribuirono alla folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janalilibre si Jeova y linâlâ y tentagoña: ya taya ni uno ni umangoco güe usinentensia. \t La malizia uccide l'empio e chi odia il giusto sarà punito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa estesija ti manbulacho, taegüenao y pinelonmiyo, sa pago y mina tresja na ora gui jaane. \t Questi uomini non sono ubriachi come voi sospettate, essendo appena le nove del mattino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamoyo cumocone guato gui manaelaye yan y chumogüe y taelaye: ya jasasangan y pas gui tiguangña ya y inacacha gaegue gui corasonñija. \t Non travolgermi con gli empi, con quelli che operano il male. Parlano di pace al loro prossimo, ma hanno la malizia nel cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y sanlago yan y sanjaya, jago fumatinas sija: Tabor yan Hermon manmagof ni y naanmo. \t Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jagasja matachongyo yan y ti manmagajet na taotao; ni jujalom yan y lumilipa. \t Non siedo con gli uomini mendaci e non frequento i simulatori"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusangane jamyo, na ti ufanmalofan este na generasion, asta qui todo este sija na güinaja manmacumple. \t In verità vi dico: non passerà questa generazione prima che tutto questo accada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaatan julo y langet sumospiros, ya ilegña: Efatha, cumequeilegña, mababa! \t guardando quindi verso il cielo, emise un sospiro e disse: «Effatà» cioè: «Apriti!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao malago si Festo na unafanmagof y Judios; jaope si Pablo ilegña: Malago jao jumanao julo Jersalem, ya unmajusga pot este sija gui menajo? \t Ma Festo volendo fare un favore ai Giudei, si volse a Paolo e disse: «Vuoi andare a Gerusalemme per essere là giudicato di queste cose, davanti a me?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti maañaoyo nu y dies mit na taotao, ni y mapolo sija gui oriyajo contra guajo. \t Io mi corico e mi addormento, mi sveglio perché il Signore mi sostiene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong. \t Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanatituye, jamyo managuaguat gui taotao: yan jamyo mangaduco, ngaean nae infanmalate? \t Comprendete, insensati tra il popolo, stolti, quando diventerete saggi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae malie y estreyas, gosdangculo minagofñija. \t Al vedere la stella, essi provarono una grandissima gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña si Pilato nu sija: Inguaja un guatdianmiyo; janao, ya inasegura todo manu y ninasiñanmiyo. \t Pilato disse loro: «Avete la vostra guardia, andate e assicuratevi come credete»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guesadaje jaftaemano y jiningogmiyo: sa masquesea jaye y guaja, umanae; lao masquesea jaye y taya, unajanao ayo y pineloña na uguaja. \t Fate attenzione dunque a come ascoltate; perché a chi ha sarà dato, ma a chi non ha sarà tolto anche ciò che crede di avere»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manana matanme para y manunas, yan minagof para y manunas na corason. \t Una luce si è levata per il giusto, gioia per i retti di cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya un Samaritano, anae jumajanao güije na chalan, mato lugat nae gaegue güe, ya anae jalie, ninamaase, \t Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tomalo jafaesen sija: Jaye inaliligao? Ya ilegñija: Si Jesus Nasareno. \t Domandò loro di nuovo: «Chi cercate?». Risposero: «Gesù, il Nazareno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y magaguña si Juan y pilon cameyo yan y godeña cuero na jachaflileg gui senturaña, ya y naña y apacha sija yan y miet jalom tano. \t Giovanni portava un vestito di peli di cammello e una cintura di pelle attorno ai fianchi; il suo cibo erano locuste e miele selvatico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jababa y pachotña ya jafanagüe, ilegña: \t Prendendo allora la parola, li ammaestrava dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Yuusta ufato, ya ti ufamatquilo: y guafe ufanlinachae gui menaña, ya uguaja dangculon pinagyo gui oriyaña. \t Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae mamodong y manmamatitinas ni y taelaye: sija manmachoneg ya ti siña ufangajulo. \t Non mi raggiunga il piede dei superbi, non mi disperda la mano degli empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y famaguon Efraim, guaja atmas yan manmañule y atcos sija, manalo tate gui jaanen y guera. \t I figli di Efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 14 26760 ¶ Ya anae mato si Jesus gui guiman Pedro, jalie y suegran Pedro na umaason gui cama, sa guaja calenturaña. \t Entrato Gesù nella casa di Pietro, vide la suocera di lui che giaceva a letto con la febbre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 22 48570 ¶ Ya jumajanao gin chalaña, malag y siuda sija, yan y sengsong mamananagüe, ya jumajananao para Jerusalem. \t Passava per città e villaggi, insegnando, mentre camminava verso Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gaegue güije un nayan na bula y binagle: Ya sija nabula y espongja y binagle ya mapolo gui jilo un jayo na naanña y hisopo, ya manafalag y pachotña. \t Vi era lì un vaso pieno d'aceto; posero perciò una spugna imbevuta di aceto in cima a una canna e gliela accostarono alla bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y Fariseo sija, ilegñija: Atanja, jafa na jafatitinas gui sabado na jaane y ti mauleg para umafatinas? \t I farisei gli dissero: «Vedi, perché essi fanno di sabato quel che non è permesso?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegñija entre y dos: Ada ti sinenggue y corasonta gui sumanjalomta mientras jacuentutusejit gui chalan, yan anae jababayejit ni y tinigue? \t Ed essi si dissero l'un l'altro: «Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le Scritture?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo y chumatlie yo, güiya chumatlie si Tata locue. \t Chi odia me, odia anche il Padre mio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para infamamanue ni y minauleg güinaeyamo gui egaan yan y minagajetmo cada puenge. \t E' bello dar lode al Signore e cantare al tuo nome, o Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 7 48770 ¶ Ya jasangan un acomparasion ni y manmaconbida, anae jaatituye ni y jaayig y mas managquilo na tachong gui lamasa; ya ilegña nu sija: \t Osservando poi come gli invitati sceglievano i primi posti, disse loro una parabola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Jesus nu güiya: Y sora sija mangaeliyang, ya y pajaro sija gui langet mangaechenchon; lao y Lajin taotao taya sangaña ni anae para upolo y iluña. \t Gesù gli rispose: «Le volpi hanno le loro tane e gli uccelli del cielo i loro nidi, ma il Figlio dell'uomo non ha dove posare il capo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo. \t Ma tu resti lo stesso e i tuoi anni non hanno fine"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot este macumple y sinangan: uno manananom ya y otro mangongoco. \t Qui infatti si realizza il detto: uno semina e uno miete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae jumalom gui guimayuus, ya jachule ya jacano y pan ni y mafamamauleg, yan janae locue y mangachongña: ni y ti tunas na ucano na para y mamaleja? \t Come entrò nella casa di Dio, prese i pani dell'offerta, ne mangiò e ne diede ai suoi compagni, sebbene non fosse lecito mangiarli se non ai soli sacerdoti?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Juan ti malago, ilegña: Nesesita yo matagpange pot jago, enaojao na mamaela guiya guajo? \t Giovanni però voleva impedirglielo, dicendo: «Io ho bisogno di essere battezzato da te e tu vieni da me?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova y dangculo na Yuus, yan y dangculo na Ray gui jilo todo yuus. \t Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo, ya mapos para as tataña. Lao chagoja trabia, si tataña linie güe, ya ninamaase, ya finalagüe, ya tinegtog, ya chinicogüe. \t Partì e si incamminò verso suo padre. gli si gettò al collo e lo baciò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe y angjet y señot tumotojgue guiya sija; y minalag Yuus jaina gui oriyañija; ya guaja dangculo na minaañao. \t Un angelo del Signore si presentò davanti a loro e la gloria del Signore li avvolse di luce. Essi furono presi da grande spavento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae y enimiguja unnabira sija tate: manbasnag, ya manmalingo gui menamo. \t Gioisco in te ed esulto, canto inni al tuo nome, o Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y lirio sija, jaftaemano mandocoñiñija! ti manmachochocho, ni ufanmanjila; ya jusangane jamyo na si Salomon contodo y minalagña, ti minagago parejo yan uno guiya sija. \t Guardate i gigli, come crescono: non filano, non tessono: eppure io vi dico che neanche Salomone, con tutta la sua gloria, vestiva come uno di loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaftaemano majusga y tijongguiyon entre jamyo, na si Yuus janacajulo y manmatae? \t Perché è considerato inconcepibile fra di voi che Dio risusciti i morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 24 22 71060 ¶ Lao si Felix, pot guaja mas magajet tiningoña ni ayo na jinanao, janafanmadetiene sija ya ilegña: Yaguin tumunog y mas magas y inetnon as Lysias, jutungo tododoja este y chechomiyo. \t Allora Felice, che era assai bene informato circa la nuova dottrina, li rimandò dicendo: «Quando verrà il tribuno Lisia, esaminerò il vostro caso»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Davide. «Andremo alla casa del Signore»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo. \t Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago. \t Preghiera di un afflitto che è stanco e sfoga dinanzi a Dio la sua angoscia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti ilelegña y Tinigue, na si Cristo mamaela gui semiyan David, yan guinin y sengsong iya Betlehem anae sumaga si David? \t Non dice forse la Scrittura che il Cristo verrà dalla stirpe di Davide e da Betlemme, il villaggio di Davide?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Yanguin untungo, pago gui jaanimo, jagoja, y güinaja ni y iyon y pas! lao pago esta maatogüe y atadogmo. \t «Se avessi compreso anche tu, in questo giorno, la via della pace. Ma ormai è stata nascosta ai tuoi occhi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova. \t Egli si volge alla preghiera del misero e non disprezza la sua supplica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan janae sija ni y tano y nasion sija: yan sija jachule para iyoñija ni y checho y taotao sija: \t Diede loro le terre dei popoli, ereditarono la fatica delle genti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Achogja ujafaande güe ni y pachotñija yan ujadague ni y jilañija. \t lo lusingavano con la bocca e gli mentivano con la lingua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti siña talo manmanope ni estesija. \t E non potevano rispondere nulla a queste parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Desde y uttimon y tano juagang jao, anae taeninasiña y corasonjo: chalaneyo asta y acho ni y mas taquilo qui guajo. \t Ascolta, o Dio, il mio grido, sii attento alla mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nae si Jeova ni y minalag sa uiyon y naanña: chule y ninae ya maela sanjalom gui sagaña. \t date al Signore la gloria del suo nome. Portate offerte ed entrate nei suoi atri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti juchatlie ayo sija, O Jeova, y chumatlie jao? yan ada ti unatristeyo pot ayo sija y mangajulo contra jago? \t Non odio, forse, Signore, quelli che ti odiano e non detesto i tuoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guinin manisaojam yan y tatanmame, infatinas y tinaelaye yan inchegüe y inechong. \t Abbiamo peccato come i nostri padri, abbiamo fatto il male, siamo stati empi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jafa injanagüe para inlie? un profeta? magajet, jusangane jamyo na mas que un profeta. \t Allora, che cosa siete andati a vedere? Un profeta? Sì, vi dico, e più che un profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manjula: Todo y ungagaoyo, junae asta lamita gui raenoco. \t E le fece questo giuramento: «Qualsiasi cosa mi chiederai, te la darò, fosse anche la metà del mio regno»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y desenrajo gaegueja gui menajo todot dia; ya y minamajlao y matajo jatampe yo. \t Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y umatan yo, güiya umatan y tumago yo. \t chi vede me, vede colui che mi ha mandato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa enao na ti mangajujulo y manaelaye gui sentensia; ni y manisao gui y inetnon manunas. \t perciò non reggeranno gli empi nel giudizio, né i peccatori nell'assemblea dei giusti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mamajlao nu guajo yan y sinaganjo, gui sanmenan este y generasion ábale yan gaeisao, unimamajlaogüe locue ni Lajin taotao y tiempo nae mato gui minalag y Tataña, yan y mañantos na angjetña sija. \t Chi si vergognerà di me e delle mie parole davanti a questa generazione adultera e peccatrice, anche il Figlio dell'uomo si vergognerà di lui, quando verrà nella gloria del Padre suo con gli angeli santi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG y inagangjo, O Yuus, gui quejaco: adaje y linâlâjo ni y minaañaoña ni y enemigo. \t Salmo. Di Davide. Al maestro del coro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taebale y uncajulo taftaf, ya undescansa atrasao, ya uncano y pan pinite: sa jananaeja ni y güinaeyaña y mamaego. \t Invano vi alzate di buon mattino, tardi andate a riposare e mangiate pane di sudore: il Signore ne darà ai suoi amici nel sonno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae elegñija as Pilato y manmagas na mamale yan y Judio sija: Chamo titigue: Ray y Judio sija: lao güiya umalog: Guajo y Ray y Judio sija. \t I sommi sacerdoti dei Giudei dissero allora a Pilato: «Non scrivere: il re dei Giudei, ma che egli ha detto: Io sono il re dei Giudei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 23 27 32620 ¶ Ay ay para jamyo, escriba yan Fariseo sija, hipocrita! sa manparejo jamyo yan y manmablanquea na naftan na y sanjiyongña magajet na mauleg malie: lao y sumanjalomña bula tolang manmatae, yan todo y ináplacha. \t Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che rassomigliate a sepolcri imbiancati: essi all'esterno son belli a vedersi, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni putridume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 18 33 61330 ¶ Entonses si Pilato tumalo jumalom gui palasyo ya jaagang si Jesus ya ilegña nu güiya: Jago jao y Ray Judio sija? \t Pilato allora rientrò nel pretorio, fece chiamare Gesù e gli disse: «Tu sei il re dei Giudei?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 52 56240 ¶ Managuaguat entre sija y Judio sija, ilegñija: Jafa muna usiña este na taotao unaejit ni catneña para utacano? \t Allora i Giudei si misero a discutere tra di loro: «Come può costui darci la sua carne da mangiare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo: Y jumungog y sinanganjo, ya jumonggue ayo y tumago yo, guaja linâlâfia taejinecog; ya ti ufato gui sinapet; lao esta malofan guine y finatae para y linâlâ. \t In verità, in verità vi dico: chi ascolta la mia parola e crede a colui che mi ha mandato, ha la vita eterna e non va incontro al giudizio, ma è passato dalla morte alla vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este na taotao, mafanagüe ni y chalan y Señot; maepe gui Espiritu, jasasangan yan mamananagüe claro ni y chalan y Señot, lao ayoja tinagpangenja Juan tiningoña: \t Questi era stato ammaestrato nella via del Signore e pieno di fervore parlava e insegnava esattamente ciò che si riferiva a Gesù, sebbene conoscesse soltanto il battesimo di Giovanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie mona un trongcon igos na gagaejagonja, malag ayo jinasoña na ufañoda jafa; lao anae mato guato, taya sinedaña na jagonja; sa ti tiempopoña y igos trabia. \t E avendo visto di lontano un fico che aveva delle foglie, si avvicinò per vedere se mai vi trovasse qualche cosa; ma giuntovi sotto, non trovò altro che foglie. Non era infatti quella la stagione dei fichi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mauleg y asiga; lao yaguin y asiga malingo y maasenña, jaftaemano numamaasen? Guaja asiganmiyo guiya jamyoja; yan guaja pas gui entalomiyo. \t Buona cosa il sale; ma se il sale diventa senza sapore, con che cosa lo salerete? Abbiate sale in voi stessi e siate in pace gli uni con gli altri»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 49 46110 ¶ Ya mientras cumuecuentos, mato uno ni taotao y magas y sinagoga ya ilegña: Y jagamo matae, chamo umestototba y Maestro. \t Stava ancora parlando quando venne uno della casa del capo della sinagoga a dirgli: «Tua figlia è morta, non disturbare più il maestro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y mina nuebe na ora, janagosagang si Jesus ilegña: Eli, Eli, lama sabactani? cumequeilegña: Yuusso, Yuusso, jafa muna undingoyo? \t Alle tre Gesù gridò con voce forte: Eloì, Eloì, lemà sabactàni?, che significa: Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae jatago y disipuluña sija, na chañija fanmañangangane ni jaye na güiya si Jesus y Cristo. \t Allora ordinò ai discepoli di non dire ad alcuno che egli era il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu güiya: Jafa matugue gui tinago? jafa untataetae? \t Gesù gli disse: «Che cosa sta scritto nella Legge? Che cosa vi leggi?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gofchatsaga tristeyo yan cana yo matae, desde y pinatgonjo: mientras jususungon y minamaañaomo, ya janagosestotbayo. \t Perché, Signore, mi respingi, perché mi nascondi il tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja un dangculon minagof güije na siuda. \t E vi fu grande gioia in quella città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 1 35 35670 ¶ Ya y egaan güije, cajulo gostaftaf, jojomjomja trabia, ya jumuyong, ya malag y un lugat desierto, ya manaetae güije. \t Al mattino si alzò quando ancora era buio e, uscito di casa, si ritirò in un luogo deserto e là pregava"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y jagan y ray, gui palasyo gosbonita güe: y magaguña maadotna ni y oro. \t Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao taya jaleñija, ya ti jadura apmam; sa anae cajulo y triniste, pat y pinetsigue pot y finijo, enseguidas maninefende. \t ma non hanno radice in se stessi, sono incostanti e quindi, al sopraggiungere di qualche tribolazione o persecuzione a causa della parola, subito si abbattono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jaftaemano macumple y Tinigue sija; sa matugue na taegüenao nesesita umafatinas este? \t Ma come allora si adempirebbero le Scritture, secondo le quali così deve avvenire?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Hipocrita jamyo; mauleg sinanganña si Isaias, ni y esta matugue: Este sija na taotao y labiosñija nae maonrayo, lao y corasonñija chago guiya guajo. \t Ed egli rispose loro: «Bene ha profetato Isaia di voi, ipocriti, come sta scritto: ma il suo cuore è lontano da me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. ed egli mi ha risposto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 21 24 62370 ¶ Este güiya y disipulo ni manae testimonio nu este sija na güinaja, ya jatugue este sija na güinaja: ya tatungo na y testimonioña, güiya magajet. \t Questo è il discepolo che rende testimonianza su questi fatti e li ha scritti; e noi sappiamo che la sua testimonianza è vera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya taegüije y nobio ni jumujuyong guinin y cuattoña, ya jamagof taegüije y matatnga na taotao, para ufalago gui finalago. \t Per tutta la terra si diffonde la loro voce e ai confini del mondo la loro parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y asaguamo utaegüije y trongcon ubas ni y bula tinegcha gui jalom guimamo: y famaguonmo manparejo yan y tinanom olibo gui oriyan y lamasamo. \t La tua sposa come vite feconda nell'intimità della tua casa; i tuoi figli come virgulti d'ulivo intorno alla tua mensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y numae jamyo un copan janom, sa iyon Cristo jamyo, magajet jusangane jamyo, na sen ti ufalingo y apasña. \t Chiunque vi darà da bere un bicchiere d'acqua nel mio nome perché siete di Cristo, vi dico in verità che non perderà la sua ricompensa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 9 71790 ¶ Ya anae megae na tiempo malofan, ya senpiligro y jinanaomame, sa y Ayunat esta malofan, ya si Pablo mansinangane sija, \t Essendo trascorso molto tempo ed essendo ormai pericolosa la navigazione poiché era gia passata la festa dell'Espiazione, Paolo li ammoniva dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jatutujon fumatinas y cuentas sija, maconiegüe guato, uno na mandidibe dies mit talento. \t Incominciati i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 4 45660 ¶ Ya anae mandaña y dangculon linajyan taotao, yan y manestaba cada siuda manmato guiya güiya, jacuentuse pot un acomparasion. \t Poiché una gran folla si radunava e accorreva a lui gente da ogni città, disse con una parabola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya todo y jaane sija, ti mandescacansa manmamanagüe yan manmañangane as Jesus ni y Cristogüe, gui guimayuus, yan y iyasija. \t E ogni giorno, nel tempio e a casa, non cessavano di insegnare e di portare il lieto annunzio che Gesù è il Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "AYONAE si Agripa ilegña as Pablo: Jupetmite jao na uncuentos pot jago namaesa. Ayonae si Pablo jaestira mona y canaeña ya manope pot güiya namaesa. \t Agrippa disse a Paolo: «Ti è concesso di parlare a tua difesa». Allora Paolo, stesa la mano, si difese così"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Guajo y pan lalâlâ; y mato guiya guajo, ti uñalang; ya y jumonggue yo, ti umajo para taejinecog. \t Gesù rispose: «Io sono il pane della vita; chi viene a me non avrà più fame e chi crede in me non avrà più sete"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje na nosea ufato guiya jamyo, y masangan gui profeta sija; \t Guardate dunque che non avvenga su di voi ciò che è detto nei Profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa timanmalago jalie y checho Jeova, ni y finatinas y canaeña, ufanyinilang sija ya ti uninafangajulo. \t Poiché non hanno compreso l'agire del Signore e le opere delle sue mani, egli li abbatta e non li rialzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Jafa na taelaye finatinasña? Lao sija managang mas duro, ilegñija: Umatane gui quiluus. \t Ed egli aggiunse: «Ma che male ha fatto?». Essi allora urlarono: «Sia crocifisso!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan si Andres, yan si Felipe, yan si Bartolome, yan si Mateo, yan si Tomas yan si Santiago, lajin Alfeo, yan si Tadeo, yan si Simon y Cananeo; \t e Andrea, Filippo, Bartolomeo, Matteo, Tommaso, Giacomo di Alfeo, Taddeo, Simone il Cananè"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus, ilegña: O generasion na ti manjonggue yan manchatpayon! asta ngaean nae utafanjijitaja? asta ngaean nae jususungonja jamyo? Chulie yo fan mague. \t E Gesù rispose: «O generazione incredula e perversa! Fino a quando starò con voi? Fino a quando dovrò sopportarvi? Portatemelo qui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y espiritujo ninamagof gui as Yuus y Satbadotto. \t e il mio spirito esulta in Dio, mio salvatore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y patgon na taotao ilegña nu güiya: Todo este sija juadaje: Jafa trabia fattaco? \t Il giovane gli disse: «Ho sempre osservato tutte queste cose; che mi manca ancora?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 43 46050 ¶ Ya un palaoan na numanajuyong jâgâ esta dose años, esta jalachae gumasta todo y güinajaña ni jaapaseñaejon medico, lao taya siña munamagong, \t Una donna che soffriva di emorragia da dodici anni, e che nessuno era riuscito a guarire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa taemano unalog nu y chelumo: Maela ya junajanao enao y migo gui atadogmo; ya enagüija y jayo gui atadogmo? \t O come potrai dire al tuo fratello: permetti che tolga la pagliuzza dal tuo occhio, mentre nell'occhio tuo c'è la trave"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin ti jufatinas gui entaloñija chochosija na taya ni uno fumatinas, taya isaoñija; lao pago esta jalie ya jachatlie yo yan si Tata. \t Se non avessi fatto in mezzo a loro opere che nessun altro mai ha fatto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Luego mandague talo si Pedro. Y enseguidas y gayo umoo. \t Pietro negò di nuovo, e subito un gallo cantò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Megae na biaje nae janafanlibre sija; lao sija maembeste güe ni y pinagatñija, yan manmachile papa gui tatpapa ni y tinaelayeñija. \t Molte volte li aveva liberati; ma essi si ostinarono nei loro disegni e per le loro iniquità furono abbattuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao gui naftan, despues di quinajiloña, ya mato gui santos na siuda, ya manalie ya megae. \t E uscendo dai sepolcri, dopo la sua risurrezione, entrarono nella città santa e apparvero a molti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot jafa nae unnaatog y matamo, ya malefajao ni y pinitenmame yan y chiniguitmame. \t Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas. \t per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nalibre y antijo, O Jeova, gui mandacon na labios, yan y mafáfababa na jula. \t Signore, libera la mia vita dalle labbra di menzogna, dalla lingua ingannatrice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 2 13 54240 ¶ Y estaba güije jijot y pascuan y Judios, ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Si avvicinava intanto la Pasqua dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ogso sija yan todo y sabana; manmanogcha na trongcon jayo yan todo y sedrosija; \t monti e voi tutte, colline, alberi da frutto e tutti voi, cedri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para ucumple y sinangan na esta jasangan: Ayo sija ni unnae yo, ni uno junafalingo. \t Perché s'adempisse la parola che egli aveva detto: «Non ho perduto nessuno di quelli che mi hai dato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA despues di munjayan todo y finanagüeña si Jesucristo gui talangan taotao sija, güiya jumalom guiya Capernaum. \t Quando ebbe terminato di rivolgere tutte queste parole al popolo che stava in ascolto, entrò in Cafarnao"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmato as Jesus, guefmagagao ilegñija: Dignogüe na unfatinas este pot güiya: \t Costoro giunti da Gesù lo pregavano con insistenza: «Egli merita che tu gli faccia questa grazia, dicevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumuyong güe gui batco, enseguidas umasoda yan un taotao gui naftan sija ni guaja un áplacha na espiritu. \t Come scese dalla barca, gli venne incontro dai sepolcri un uomo posseduto da uno spirito immondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y inimitdeña nae y juisioña munajanao; ya jaye usinangan claro y generasionña? sa y linâlâfia machule gui tano. \t Nella sua umiliazione il giudizio gli è stato negato, ma la sua posterità chi potrà mai descriverla? Poiché è stata recisa dalla terra la sua vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña. \t Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus y jinenggueñija, ilegña ni paralitico: Lajijo, y isaomo unmaasie. \t Gesù, vista la loro fede, disse al paralitico: «Figliolo, ti sono rimessi i tuoi peccati»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guaja uno cheluña palaoan na y naanña si Maria, na locue matatachongja gui adeng Jesus, ya jaecungogja y sinanganña. \t Essa aveva una sorella, di nome Maria, la quale, sedutasi ai piedi di Gesù, ascoltava la sua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ti janajanao guiya sija y tinangañija; lao estabaja trabia y catneñija gui jalom y pachotñija, \t La loro avidità non era ancora saziata, avevano ancora il cibo in bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya chañija fanaegüigüije y tatañija; un generasion ni managuaguat yan ti manmalago manmanosgue: y generasion ni y ti japolo y corasonñija gui tinas, yan ayo na espirituñija y ti manfitme gui as Yuus. \t Non siano come i loro padri, generazione ribelle e ostinata, generazione dal cuore incostante e dallo spirito infedele a Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya macone si Alejandro gui entre y linajyan taotao, ya mapolo mona ni y Judios, ya mañeñas si Alejandro ni y canaeña na ufanmamatquilo, sa malago umadingane y taotao sija, \t Alcuni della folla fecero intervenire un certo Alessandro, che i Giudei avevano spinto avanti, ed egli, fatto cenno con la mano, voleva tenere un discorso di difesa davanti al popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae y siete na pan sija entalo y cuatro mit, cuanto na canastra injatsa bula ni pidaso sija ni sebbla? Ylegñija: Siete. \t «E quando ho spezzato i sette pani per i quattromila, quante sporte piene di pezzi avete portato via?». Gli dissero: «Sette»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilelegña: Guaja gui un siuda un jues, na ti maañao as Yuus, ni urespeta ni jaye na taotao: \t «C'era in una città un giudice, che non temeva Dio e non aveva riguardo per nessuno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taemanoja yan manmajusga yan manmañogne jamyo, taegüijija locue infanmajusga; ya taemanoja y minedidamiyo, taegüijija locue infanmamediye. \t perché col giudizio con cui giudicate sarete giudicati, e con la misura con la quale misurate sarete misurati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanmagof as Jeova jamyo ni y manunas; nae grasias y santos na naaña. \t Rallegratevi, giusti, nel Signore, rendete grazie al suo santo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guefpaguñajao qui y famaguon y taotao sija: y grasia machúchuda jalom gui labiosmo; enaomina binendisejao as Yuus, para taejinecog. \t Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YYAJAGO, O Jeova, nae juangoco: chamoyo munamamamajlao para taejinecog: nalibreyo gui tininasmo. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya guesinestotba, sa sija jafananagüe y taotao sija, ya japredidica y quinajulo guinin y manmatae, pot si Jesus. \t irritati per il fatto che essi insegnavano al popolo e annunziavano in Gesù la risurrezione dai morti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Taegüinija locue mamofefea güe y prisipen mamale sija, yan y escriba sija, yan y Fariseo sija, yan y manamco na taotao sija, ilegñija: \t Anche i sommi sacerdoti con gli scribi e gli anziani lo schernivano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo. \t E ho detto: «Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija. \t Tutti i popoli mi hanno circondato, ma nel nome del Signore li ho sconfitti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manaelaye mangaegue gui entaloña; chiniguit yan dinague ti usuja gui chalanña. \t Giorno e notte si aggirano sulle sue mura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina bae jucastiga ya jusotta. \t Perciò, dopo averlo severamente castigato, lo rilascerò»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya munadaña gui un monton y janom gui tase: güiya pumolo gui atmasén y tinadongsija. \t Come in un otre raccoglie le acque del mare, chiude in riserve gli abissi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "ANAE y Señot jatungo, na Fariseo sija manmanjungog, na si Jesus jafatinas disipuluña ya jatagpange megaeña qui si Juan. \t Quando il Signore venne a sapere che i farisei avevan sentito dire: Gesù fa più discepoli e battezza più di Giovann"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya todo y guima Israel ujatungo magajet, na si Yuus fumatinas güe y Señot yan Cristo; este uje y inatane gui quiluus. \t Sappia dunque con certezza tutta la casa di Israele che Dio ha costituito Signore e Cristo quel Gesù che voi avete crocifisso!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Davide. a te che abiti nei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 19 51150 ¶ Ya y magas mamale, yan y escriba sija, maaliligao para umaqueguot güije na ora; lao manmaañao nu y taotao sija, sa matungoja na jasangan este na acomparasion, contra sija. \t Gli scribi e i sommi sacerdoti cercarono allora di mettergli addosso le mani, ma ebbero paura del popolo. Avevano capito che quella parabola l'aveva detta per loro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 14 12 48820 ¶ Ya ilegña nu ayo y guinin cumonbida güe: Yanguin mamatinas jao nataloane pat sena, chamo umagagange y manamigumo sija, ni y mañelumo, ni y manparientesmo, ni y manrico na tiguangmo; sa noseaja unmaconbida locue talo, ya unmaapase. \t Disse poi a colui che l'aveva invitato: «Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i tuoi amici, né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né i ricchi vicini, perché anch'essi non ti invitino a loro volta e tu abbia il contraccambio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Munjayan jasangan este, tumola gui tano, ya jafatinas fache nu y tela, ya y fache japalae y atadog y bachet, \t Detto questo sputò per terra, fece del fango con la saliva, spalmò il fango sugli occhi del ciec"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufanmagof ya ufansemagof ni jago, todo y umaliligao jao: ya polo ya siesiempreja ujaalog, y gumaeya y satbasionmo: Ladangculo Jeova. \t Siano presi da tremore e da vergogna quelli che mi scherniscono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato chadeg, ya jasoda si Maria yan José, yan y diquique na patgon umaason gui cajon sacate. \t Andarono dunque senz'indugio e trovarono Maria e Giuseppe e il bambino, che giaceva nella mangiatoia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya enseguidas si Jesus jajuto mona y canaeña, ya guiniut güe, ya ilegña nu güiya: Taotao na didide jinengguemo! Sa jafa ti unjonggue? \t E subito Gesù stese la mano, lo afferrò e gli disse: «Uomo di poca fede, perché hai dubitato?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao? \t Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "CHAMIYO ninafañachatsaga corasonmiyo: injenggue si Yuus, jenggue yo locue. \t «Non sia turbato il vostro cuore. Abbiate fede in Dio e abbiate fede anche in me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y mauleg güinaeyamo maulegña qui y linâlâ; y labiosso ualabajao. \t Così nel santuario ti ho cercato, per contemplare la tua potenza e la tua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye este na Ray langet? Si Jeova, metgot yan matatnga: si Jeova matatnga gui guera. \t Chi è questo re della gloria? Il Signore forte e potente, il Signore potente in battaglia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y semiyamo junafitme para taejinecog: ya jufatinas julo y tronumo gui todo y generasion. Sila. \t «Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pajaro gui langet, yan y güijan gui tase: ya jafaja ni manmalolofan gui chalan y tase. \t tutti i greggi e gli armenti, tutte le bestie della campagna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Tata, namalag y naanmo! Pot enao mato guine y langet un inagang, ilegña: Estaba junamalag, ya bae junamalag otro biaje. \t Padre, glorifica il tuo nome». Venne allora una voce dal cielo: «L'ho glorificato e di nuovo lo glorificherò!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo ya ufamodog y pinigan guafe gui jiloñija: polo ya ufanmayute sija guato gui jalom guafe; y jalom y tadong na joyo ya chañija fangajujulo talo. \t Alzano la testa quelli che mi circondano, ma la malizia delle loro labbra li sommerge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Yuus gaegue gui entaloña; ti ucalamten; si Yuus uinayuda y ininan y egaan. \t Un fiume e i suoi ruscelli rallegrano la città di Dio, la santa dimora dell'Altissimo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sija ilegñija: Iya Betlehem Judea; sa taegüine y munjayan matugue pot y profeta: \t Gli risposero: «A Betlemme di Giudea, perché così è scritto per mezzo del profeta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jago Yuus y ninasiñajo; jafa na unrechasa? ya fafa mina tristeyo pot y chiniguit y enemigo? \t Tu sei il Dio della mia difesa; perché mi respingi, perché triste me ne vado, oppresso dal nemico"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manope güe: Ayo y munamagong yo, güiya namaesa sumangane yo: jatsa y camamo ya unjanao. \t Ma egli rispose loro: «Colui che mi ha guarito mi ha detto: Prendi il tuo lettuccio e cammina»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tiendan Edom yan Ismaelita sija: Moab yan Agareno sija. \t Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni ayo locue y jafanue nu güiya lalâlâ, anae munjayan mapinito pot y megae na señat, liniiñija cuarenta na jaane yan manguecuentos güinaja sija ni y mangaegue gui raenon Yuus: \t Egli si mostrò ad essi vivo, dopo la sua passione, con molte prove, apparendo loro per quaranta giorni e parlando del regno di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmato locue y publicano sija para ufanmatatagpange, ya ilegñija: Maestro jafa infatinasjam? \t Vennero anche dei pubblicani a farsi battezzare, e gli chiesero: «Maestro, che dobbiamo fare?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatungo si Jesus, ilegña nu sija: Jafa jinasonmimiyo gui sanjalommiyo, taotao na didide jinengguenmiyo, pot y ti manmañule jamyo pan? \t Accortosene, Gesù chiese: «Perché, uomini di poca fede, andate dicendo che non avete il pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y canggelon y manaelaye locue bae juutot: lao y canggelon y manunas umanafangajulo. \t Io invece esulterò per sempre, canterò inni al Dio di Giacobbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaye tumungo y ninasiñan y linalalomo, ya y binibumo segun y ninamaañao guiya jago. \t Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu güiya: Guaeya y Señot Yuusmo con todo y corasonmo, yan todo y antimo, yan todo y jinasomo. \t Gli rispose: «Amerai il Signore Dio tuo con tutto il cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Yuus, güiya y guinegüeta yan y minetgotta, enseguidas manayuda gui chinatsaga. \t Al maestro del coro. Dei figli di Core. Su «Le vergini...». Canto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gui dandan ni y dies cuetdasña; yan gui guitala; yan gui atpa yan y mames na inagang. \t annunziare al mattino il tuo amore, la tua fedeltà lungo la notte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y taotao Ninibe ufangajulo gui juisio yan este na generasion, ya ufanmasentensia, sa sija manmañotsot ni y setmon Jonas; ya estagüeja, uno güine na lugat na mas dangculo qui si Jonas. \t Quelli di Nìnive si alzeranno a giudicare questa generazione e la condanneranno, perché essi si convertirono alla predicazione di Giona. Ecco, ora qui c'è più di Giona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mañago un laje finenana na patgon; ya mabalutan ni y pañales, ya manaason qui cajon sacate; sa taya sagañija gui guima. \t Diede alla luce il suo figlio primogenito, lo avvolse in fasce e lo depose in una mangiatoia, perché non c'era posto per loro nell'albergo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya madalalag güe ni y dangculo na linajyan taotao sa jalie sija y megaegae na señat ni jafatinas gui manmalango. \t e una grande folla lo seguiva, vedendo i segni che faceva sugli infermi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Señot, gaease ni lajijo; sa malango baba, ya gogosjapadese; sa megae nae podong gui guafe, yan megae nae podong gui janom. \t che, gettatosi in ginocchio, gli disse: «Signore, abbi pietà di mio figlio. Egli è epilettico e soffre molto; cade spesso nel fuoco e spesso anche nell'acqua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet na y satbasionña esta jijot güije sija ni manmaañao nu güiya: para y minalag usaga gui tanomame. \t Ascolterò che cosa dice Dio, il Signore: egli annunzia la pace per il suo popolo, per i suoi fedeli, per chi ritorna a lui con tutto il cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Crispo magas y sinagoga, jajonggue y Señot, yan todo y guimaña: ya megae na taotao Corinto jumungog ya manjonggue ya manmatagpange. \t Crispo, capo della sinagoga, credette nel Signore insieme a tutta la sua famiglia; e anche molti dei Corinzi, udendo Paolo, credevano e si facevano battezzare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet ya magajet jusangane jamyo, na y granon trigo ni ti upodong gui tano, ya umatae, güiya namaesa sumaga; yaguin matae megae na tinegcha uchule. \t In verità, in verità vi dico: se il chicco di grano caduto in terra non muore, rimane solo; se invece muore, produce molto frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mamodongjam todo gui jilo oda, jujungog y inagang na jacuentuseyo gui fino Hebreo, ilegña: Saulo, Saulo, jafa na unpetsisigueyo? mapot para jago y unfamateg contra y títuca. \t Tutti cademmo a terra e io udii dal cielo una voce che mi diceva in ebraico: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti? Duro è per te ricalcitrare contro il pungolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mangagao un diquique na tabla ya jatugue ilegña: Si Juan naanña. Ya todo sija ninafanmanman. \t Egli chiese una tavoletta, e scrisse: «Giovanni è il suo nome». Tutti furono meravigliati"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estagüe na madingo guiya jamyo y guimanmiyo na ti mataotagüe. \t Ecco: la vostra casa vi sarà lasciata deserta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 41 51370 ¶ Ya ilegña nu sija: Jafa na ilegñija na si Cristo lajin David? \t Egli poi disse loro: «Come mai dicono che il Cristo è figlio di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na tentago, dumimo papa ya tinayuyutgüe, ilegña: Señot, gaesiningon nu guajo, ya juapasejao todo. \t Allora quel servo, gettatosi a terra, lo supplicava: Signore, abbi pazienza con me e ti restituirò ogni cosa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ti infanaegüenao: sa jaye y mas dangculo guiya jamyo, ufamataegüije y mas diquique; ya y magas, ufamataegüije y mañeñetbe. \t Per voi però non sia così; ma chi è il più grande tra voi diventi come il più piccolo e chi governa come colui che serve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegco: Jaye jao Señot? ya ilegña: Guajo si Jesus ni y unpetsisigue. \t E io dissi: Chi sei, o Signore? E il Signore rispose: Io sono Gesù, che tu perseguiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Asta que jupolo y enemigumo para fañajangan y adengmo. \t finché io ponga i tuoi nemici come sgabello ai tuoi piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yanguin si Yuus janafanminagago y chaguan qui fangualuan ni y gaegue pago, ya agupa esta mayute guato gui jetno; ti mas magajet na inninafanminagago jamyo, O jamyo didide na jinenggue? \t Se dunque Dio veste così l'erba del campo, che oggi c'è e domani si getta nel forno, quanto più voi, gente di poca fede"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 6 48410 ¶ Ya jasangan este na acomparasion: Un taotao guaja y trongcon igos na matanme gui fangualuanña; ya anae mato para uegaga cao guaja tinegchaña, ti mañoda. \t Disse anche questa parabola: «Un tale aveva un fico piantato nella vigna e venne a cercarvi frutti, ma non ne trovò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Polo y catgamo gui as Jeova, ya güiya uminantiene; sa taya nae jasotta y manunas ya umanacalamten. \t Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya sija ilegñija: Si Cornelio ni y senturion, un taotao na tunas yan maañao as Yuus, yan guaja mauleg na testimonio gui entalo todo y nasion y Judio sija, sa ninatungo as Yuus pot y Santos na angjet ni y tinago jao na unjalom gui guimaña, ya ufanjungog finijo guiya jago. \t Risposero: «Il centurione Cornelio, uomo giusto e timorato di Dio, stimato da tutto il popolo dei Giudei, è stato avvertito da un angelo santo di invitarti nella sua casa, per ascoltare ciò che hai da dirgli»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa guajo junae jamyo pachot yan tiningo, ni todo y enimigunmiyo ti siña macontra ni umachaba. \t io vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ufato y jaane sija, na y nobio umanajanao guiya sija; ya ayo sija na jaane nae ufanayunat. \t Ma verranno i giorni in cui sarà loro tolto lo sposo e allora digiuneranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nabula y matañija ni y dinesonra: para sija ujaaligao y naanmo, O Jeova. \t così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y antijo esta senchatsaga: Ya jago, O Jeova, asta ngaean? \t Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y linachiña jaye utiningo? ya y linache na ti jutungo, nalibreyo. \t Anche il tuo servo in essi è istruito, per chi li osserva è grande il profitto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe. \t Ancora un poco e l'empio scompare, cerchi il suo posto e più non lo trovi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaso y ninamanman checho ni y monjayan jachogüe; ninamanmanña yan y juision y pachotña; \t Ricordate le meraviglie che ha compiute, i suoi prodigi e i giudizi della sua bocca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayute si Faraon yan todo y sendaluña sija gui Tasen Agaga: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Travolse il faraone e il suo esercito nel mar Rosso: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 27 33 34790 ¶ Ya anae manmato gui un lugat na mafanaan Golgota, cumequeilegña, y sagan calabera, \t Giunti a un luogo detto Gòlgota, che significa luogo del cranio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Todo y ramas guiya guajo nu y taetinegcha, janajanao; ya todo ayo y ramas nu y gaetinegcha, janagasgas, para umegae tinegchaña. \t Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo toglie e ogni tralcio che porta frutto, lo pota perché porti più frutto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y egaan, mumegae ya manlacho julo; lao y pupuenge manmautut yan ufanmalayo. \t al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo. \t I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae anae esta manayunat yan manmanayuyut yan japolo y canaeñija gui jilo ayo sija, jatago sija na ufanjanao. \t Allora, dopo aver digiunato e pregato, imposero loro le mani e li accomiatarono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa contra jago, jagoja, juisagüe, ya jufatinas y daño gui menan matamo: para utunas yanguin cumuentosjao, ya utaefatta yanguin manjusgajao. \t Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Adaje yo, taegüije y atilong y niñon mata, naatog yo gui papa y anineng papamo, \t Custodiscimi come pupilla degli occhi, proteggimi all'ombra delle tue ali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin mañaga jamyo guiya guajo, ya y finojo sumaga guiya jamyo, infanmangagao todo y malagomiyo ya jufatinas para jamyo. \t Se rimanete in me e le mie parole rimangono in voi, chiedete quel che volete e vi sarà dato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija. \t Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog. \t Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jaestira mona y canaeña contra ayo sija ni y manpas guiya güiya: jayulang y tratuña. \t Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. e non temono Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya gui as Yuus tatunanmaesa jit todot dia; ya para taejinecog, intina y naanmo. \t ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "pot sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Gesù, conoscendo dentro di sé che i suoi discepoli proprio di questo mormoravano, disse loro: «Questo vi scandalizza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y canaemo usoda todo y enimigumo: y agapa na canaemo usoda todo y chumatlie jao. \t Perché il re confida nel Signore: per la fedeltà dell'Altissimo non sarà mai scosso"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maatane dos na saque yan güiya: y uno gui agapaña, ya y otro gui acagüeña. \t Con lui crocifissero anche due ladroni, uno alla sua destra e uno alla sinistra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Birajam, O Yuus, gui satbasionmame, yan nabasta y binibumo guiya jame. \t Hai deposto tutto il tuo sdegno e messo fine alla tua grande ira"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jafa na sinangan na ayo y esta masangan: Inaligao yo ya ti inseda yo, ya mano nae gaegue yo, jamyo ti siña manmamaela. \t Che discorso è questo che ha fatto: Mi cercherete e non mi troverete e dove sono io voi non potrete venire?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manmapos, ya manmasangane y palo disipulo: lao ti majonggue. \t Anch'essi ritornarono ad annunziarlo agli altri; ma neanche a loro vollero credere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ayo y matanme gui jilo acho na lugat, este yuje y jumungog y sinangan, ya jaresibe ni y minagofña. \t Quello che è stato seminato nel terreno sassoso è l'uomo che ascolta la parola e subito l'accoglie con gioia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao nii maapapase, ya ti pastot; ya ti gaña y quinilo sija, an jalie y lobo ni y mamaela, japolo y quinilo sija ya malago guato; ya y lobo maquinene ya manchinalapon sija quinilo: \t Il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya dumimo papa, ya umagang ni y dangculo na inagangña, ilegña: Señot, chamo pumopolo este na isao gui cuentanñija; ya anae munjayan jasangan este, maego. \t Poi piegò le ginocchia e gridò forte: «Signore, non imputar loro questo peccato». Detto questo, morì"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Janalibrego gui manmetgot na enimigujo, yan y chumatliéyo, sa sija mas manmetgot qui guajo. \t Stese la mano dall'alto e mi prese, mi sollevò dalle grandi acque"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao jatungoja y jinasonñija; ya ilegña ni ayo na taotao y anglo canaeña: Cajulo ya untojgue gui tálolo! ya tumojgue julo. \t Ma Gesù era a conoscenza dei loro pensieri e disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «Alzati e mettiti nel mezzo!». L'uomo, alzatosi, si mise nel punto indicato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jalie dos angjet na minagagon apaca, na manmatatachong, y uno gui para y ilo, y otro para y adeng, anae y tataotao Jesus guine mapolo. \t e vide due angeli in bianche vesti, seduti l'uno dalla parte del capo e l'altro dei piedi, dove era stato posto il corpo di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA jumalom gui un batco, mapos güe, ya malag y otro banda ya mato gui suidaña. \t Salito su una barca, Gesù passò all'altra riva e giunse nella sua città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa chaña umaalog y enimigujo: Jugana güe: sa chaña y enimigujo fanmamagof yaguin calamtenyo. \t Guarda, rispondimi, Signore mio Dio, conserva la luce ai miei occhi, perché non mi sorprenda il sonno della morte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y umumitde calang este na patgon, este uguefdangculo gui raenon langet. \t Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatago sija na ujafanmatagpange ni y naan Jesucristo. Ya matayuyut güe na ufañaga unos cuantos na jaane. \t E ordinò che fossero battezzati nel nome di Gesù Cristo. Dopo tutto questo lo pregarono di fermarsi alcuni giorni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya como sisigue mafaesen, manatunasgüe ya ilegña nu sija: Yaguin uno guiya jamyo taeisao, fumagas nu y güiya, y finenana na acho. \t E siccome insistevano nell'interrogarlo, alzò il capo e disse loro: «Chi di voi è senza peccato, scagli per primo la pietra contro di lei»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya palo ni y manmagas Asia ni y manamiguña, manmanago na umasangane na chaña jumalom güe gui teatro. \t Anche alcuni dei capi della provincia, che gli erano amici, mandarono a pregarlo di non avventurarsi nel teatro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya maninepe as Jesus ya ilegña nu sija: Janao yan sangane si Juan ni y liniimiyo yan y jiningogmiyo; sa y manbachet manmanlie, ya y mangojo manmamocat, ya y manategtog mangasgas, ya y mananga manmanjungog, y manmatae manafangajulo, ya umapredica y ibangelio gui mamobble. \t Poi diede loro questa risposta: «Andate e riferite a Giovanni ciò che avete visto e udito: i ciechi riacquistano la vista, gli zoppi camminano, i lebbrosi vengono sanati, i sordi odono, i morti risuscitano, ai poveri è annunziata la buona novella"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses ilegñija nu guiya: Mano nae gaegue si Tatamo? Manope si Jesus: Ti intingo yo yan ti intingo y Tatajo; yaguin intingo yo, y Tatajo locue intingo. \t Gli dissero allora: «Dov'è tuo padre?». Rispose Gesù: «Voi non conoscete né me né il Padre; se conosceste me, conoscereste anche il Padre mio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y masanganña jumanao megae; ya mandaña y dangculon linajyan taotao para umajungog yan para ufanmagong y chetnotñija. \t La sua fama si diffondeva ancor più; folle numerose venivano per ascoltarlo e farsi guarire dalle loro infermità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayosija na canaeñija mangaegue y nacacha: ya y agapa y canaeñija bula ni y catnada. \t perché nelle loro mani è la perfidia, la loro destra è piena di regali"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA susede anae munjayan si Jesus jasangan este sija na sinangan, ilegña ni disipuluña sija; \t Terminati tutti questi discorsi, Gesù disse ai suoi discepoli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, enimigumo na manpalalangpang: yan ayo sija y chumatlie jao jajatsa y iloñija. \t Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ay! ay! jao Corasin: ay! ay! jao Betsaida! sa yaguin guiya Tiro yan Sidon nae manmafatinas este sija na mannamanman y manmafatinas guiya jamyo, jagas sen amco manmañotsot, infanmatachong gui silisio yan y apo. \t Guai a te, Corazin, guai a te, Betsàida! Perché se in Tiro e Sidone fossero stati compiuti i miracoli compiuti tra voi, gia da tempo si sarebbero convertiti vestendo il sacco e coprendosi di cenere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina pot y tinegchañija, injatingo. \t Dai loro frutti dunque li potrete riconoscere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jafatinas taegüine gui un nasion: ya y juisioña, sija ti manmatungo sija. Fanmanalaba jamyo as Jeova. \t Così non ha fatto con nessun altro popolo, non ha manifestato ad altri i suoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 11 29 47510 ¶ Ya anae manetnon y linajyan taotao guiya güiya, jatutujon sumangan: Este na generasion manaelaye: manmanaliligao señat; lao ti ufanmannae nu señat mas na ayoja y señat Jonas. \t Mentre le folle si accalcavano, Gesù cominciò a dire: «Questa generazione è una generazione malvagia; essa cerca un segno, ma non le sarà dato nessun segno fuorché il segno di Giona"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 30 31390 ¶ Ya estagüe dos bachet na matatachong gui oriyan chalan, ya anae jajungog na para ufalofan si Jesus, managang, ilegñija: Señot, Lajin David, gaease nu jame. \t Ed ecco che due ciechi, seduti lungo la strada, sentendo che passava, si misero a gridare: «Signore, abbi pietà di noi, figlio di Davide!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janafalofan Israel gui entaloña: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t In mezzo fece passare Israele: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jababa y acho yan y janom milalag juyong; manmalalago gui anglo na sagayan taegüije y sadog. \t Spaccò una rupe e ne sgorgarono acque, scorrevano come fiumi nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manana, si Pablo jagagao sija todos na ujafañocho, ilegña: Este y mina catorse na jaane ni y tanananggaja, sisiguejajit di manayunat, ti mañochojit ni jafa. \t Finché non spuntò il giorno, Paolo esortava tutti a prendere cibo: «Oggi è il quattordicesimo giorno che passate digiuni nell'attesa, senza prender nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet udineclara y tininasña: sa si Yuus güiyaja y jues. Sila. \t Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y pinecatto guiniut gui chalanmo, ya y adengjo ti susulong. \t Sulle tue vie tieni saldi i miei passi e i miei piedi non vacilleranno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa si Jeova dangculo, yan sendangculo para umaalaba: güiya umamaañaogüe mas qui todo yuus. \t Grande è il Signore e degno di ogni lode, terribile sopra tutti gli dei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayonae ilegña si Pablo: Si Juan, magajet na managpapange ni y tinagpangen sinetsot, ya jasangane y taotao sija, na ujajonggue ayo y ufato despues di güiya, ayo y as Cristo Jesus. \t Disse allora Paolo: «Giovanni ha amministrato un battesimo di penitenza, dicendo al popolo di credere in colui che sarebbe venuto dopo di lui, cioè in Gesù»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 16 6 68040 ¶ Ya anae jajanagüe todo inanacon tanon Frygia, yan Galasia, ya manchinema ni y Espiritu Santo na ujapredica y sinangan guiya Asia; \t Attraversarono quindi la Frigia e la regione della Galazia, avendo lo Spirito Santo vietato loro di predicare la parola nella provincia di Asia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jacone güe quinene julo, ya finanue güe todo y raeno gui jilo y tano gui un momento y tiempo, \t Il diavolo lo condusse in alto e, mostrandogli in un istante tutti i regni della terra, gli disse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova: chamo munamametgot y taotao: ya ufanmajusga y nasion gui menamo. \t Perché il povero non sarà dimenticato, la speranza degli afflitti non resterà delusa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jusangane jamyo: Achogja ti ucajulo ya uninae pot y amiguña: lao pot y magagaoña, ucajulo ya unae jaftaemano y janesesita. \t vi dico che, se anche non si alzerà a darglieli per amicizia, si alzerà a dargliene quanti gliene occorrono almeno per la sua insistenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayogüeja y sadog yan y minilalagña sija janamamagof y siuda Yuus; y santos na sagan y tabetnaculo guiya Gueftaquilo. \t Fremano, si gonfino le sue acque, tremino i monti per i suoi flutti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao inepe ni otro, ya linalatde ilegña: Ti maañao jao as Yuus, sa gaegue jao gui mismo sinentensia? \t Ma l'altro lo rimproverava: «Neanche tu hai timore di Dio e sei dannato alla stessa pena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y manaetiningo ilegñija ni manmejnalom: Naejam gui lañanmiyo sa y lamparanmame manmatae. \t E le stolte dissero alle sagge: Dateci del vostro olio, perché le nostre lampade si spengono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Macone guato gui as ray, yan y magaguña ni y mabotda: y bitgen sija mangachongña ni y tumattitiye, sija unquinenie guato. \t La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y jechuraña parejo yan y lamlam, ya y magaguña apaca calang niebe. \t Il suo aspetto era come la folgore e il suo vestito bianco come la neve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "y enemigujo jasangan y taelaye contra guajo ilegñija: Ngaean umatae, ya ufalingo y naanña? \t Io ho detto: «Pietà di me, Signore; risanami, contro di te ho peccato»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Este sija y manuttimo, taya chechoñija na un oraja, ya unnafanparejoja yan jame, na jame cumatga y catga yan todo y minaepen y jaane. \t Questi ultimi hanno lavorato un'ora soltanto e li hai trattati come noi, che abbiamo sopportato il peso della giornata e il caldo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaagang si Juan dos gui disipuluña ya jatago para as Jesus, ilegña: Cao jago yuje y para ufato pat infanmannangga jam otro? \t e li mandò a dire al Signore: «Sei tu colui che viene, o dobbiamo aspettare un altro?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Cajulo, cone y patgon yan si nanaña, ya infanjanao para y tano Israel; sa matae y cumequepuno y patgon. \t e gli disse: «Alzati, prendi con te il bambino e sua madre e và nel paese d'Israele; perché sono morti coloro che insidiavano la vita del bambino»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mientras mañagajam güije megae na jaane, mato papa guinin Judea un profeta na y naanña Agabo. \t Eravamo qui da alcuni giorni, quando giunse dalla Giudea un profeta di nome Agabo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusangane jamyo, na enseguidas unafanlibre. Lao anae ufato y Lajin taotao, ufañoda jinenggue gui jilo tano? \t Vi dico che farà loro giustizia prontamente. Ma il Figlio dell'uomo, quando verrà, troverà la fede sulla terra?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija; Janao fanmalag todo y tano, ya predica y ibangelio todo y ninajuyong sija. \t Gesù disse loro: «Andate in tutto il mondo e predicate il vangelo ad ogni creatura"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Guajo inagang yo nu y umaagang gui desierto; natunas y chalan señot, taegüije ilegña si Esaias profeta. \t Rispose: Preparate la via del Signore, come disse il profeta Isaia»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fansenmagof güije na jaane; yan infanayog ni minagofmiyo: sa, estagüe, y premionmiyo dangculo gui langet; sa taegüenaoja jafatitinas y tatañija ni y profeta sija. \t Rallegratevi in quel giorno ed esultate, perché, ecco, la vostra ricompensa è grande nei cieli. Allo stesso modo infatti facevano i loro padri con i profeti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya matungo todo guiya Joppe; ya megae manmanjonggue ni y Señot. \t La cosa si riseppe in tutta Giaffa, e molti credettero nel Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya y sumangan, yan y apacha sija manmato, yan uruga na ulo sija yan ayo taya numeroñija, \t Diede un ordine e vennero le locuste e bruchi senza numero"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae munjayan mamofefea, mapula y magagon anaco, ya manaminagago ni magaguña, ya macone para umaatane gui quiluus. \t Dopo averlo così schernito, lo spogliarono del mantello, gli fecero indossare i suoi vestiti e lo portarono via per crocifiggerlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya taotao juyong manlinachae ya manmamamaela ya manlalaolao guinin manmapongle. \t all'udirmi, subito mi obbedivano, stranieri cercavano il mio favore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin jumanao yo ya jufamauleg y saga para jamyo, jumamaela talo mague ya jucone jamyo yan guajo; sa manoja yo nae sumaga, ayoja locue jamyo. \t quando sarò andato e vi avrò preparato un posto, ritornerò e vi prenderò con me, perché siate anche voi dove sono io"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae sija jajungog este, manmañiente gui corasonñija, ya ilegñija as Pedro yan y palo na apostoles sija: Mañelujo lalaje, jafajam infatinas? \t All'udir tutto questo si sentirono trafiggere il cuore e dissero a Pietro e agli altri apostoli: «Che cosa dobbiamo fare, fratelli?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao ayo sija na Judios y ti manmanosgue, jasuug y anten y Gentil sija, para ufanmanjaso taelaye contra y mañelo. \t Ma i Giudei rimasti increduli eccitarono e inasprirono gli animi dei pagani contro i fratelli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus jatutujon ilegña nu sija: Adaje jamyo, ya chamiyo fanmafabababa. \t Gesù si mise a dire loro: «Guardate che nessuno v'inganni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jaayig y dose, na ufañisijaja, yan para unafanjanao ya ujafanmansetmon; \t Ne costituì Dodici che stessero con lu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 8 19 45810 ¶ Ayonae manmato guiya güiya si nanaña yan y mañeluña, lao tisiña manlatguato guiya güiya pot y linajyan taotao. \t Un giorno andarono a trovarlo la madre e i fratelli, ma non potevano avvicinarlo a causa della folla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo; iyon Salomon. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. Di Salomone. invano vi faticano i costruttori. Se il Signore non custodisce la città, invano veglia il custode"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao masqueseaja mano na suida nae manjalom jamyo, ya ti manmaresibe jamyo, fanjanao gui cayeñija, ya inalog: \t Ma quando entrerete in una città e non vi accoglieranno, uscite sulle piazze e dite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y sinangan Yuus, taya uno na taeninasiña. \t nulla è impossibile a Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 13 10 48450 ¶ Ya estaba na mamananagüe gui un sinagoga, gui sabado na jaane. \t Una volta stava insegnando in una sinagoga il giorno di sabato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 6 14 37380 ¶ Ya jajungog y ray Herodes y faman Jesus (sa afamao y naanña), ya ilegña: Si Juan Bautista cajulo guine y manmatae sija; ya pot este mangaeninasiña na chocho, esta fumatinas nu güiya. \t Il re Erode sentì parlare di Gesù, poiché intanto il suo nome era diventato famoso. Si diceva: «Giovanni il Battista è risuscitato dai morti e per questo il potere dei miracoli opera in lui»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae ninafangostriste, ya ilegñija nu güiya uno yan otro: Guajo? y otro ilegña: Guajo? \t Allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: «Sono forse io?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope ilegña as tataña: Estagüe, megae na año nae jusesetbe jao, ya taya nae ti jaosgue jafa na tinagomo: lao taya nae unnaeyo un patgon chiba para infanmagof yan y manamigujo sija: \t Ma lui rispose a suo padre: Ecco, io ti servo da tanti anni e non ho mai trasgredito un tuo comando, e tu non mi hai dato mai un capretto per far festa con i miei amici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y ray ninalalalo; ya jatago y sendaluña sija na ujapuno todo ayo y mamuno sija, ya ujasonggue y siudaña. \t Allora il re si indignò e, mandate le sue truppe, uccise quegli assassini e diede alle fiamme la loro città"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa y ray jatungoja estesija, cumuentosyoja gui menaña locue libre; sa seguroyo na taya güine sija na güinaja umanaatog guiya güiya; sa estesija, ti manmafatinas gui rincon. \t Il re è al corrente di queste cose e davanti a lui parlo con franchezza. Penso che niente di questo gli sia sconosciuto, poiché non sono fatti accaduti in segreto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JAFA na tunanmaesajao gui inacacha, O matatnga na taotao? y minaasen Yuus sumasagaja cada jaane siempre. \t Al maestro del coro. Maskil. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya masquesea mano na siuda nae manjalom jamyo, ya manmaresibe jamyo, cano jafa y manmasajyane jamyo. \t Quando entrerete in una città e vi accoglieranno, mangiate quello che vi sarà messo dinanzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y Fariseo sija jajungog ya ilegñija: Este ti uyute juyong y anite, yaguin ti pot Beetsebub, magas y anite sija. \t Ma i farisei, udendo questo, presero a dire: «Costui scaccia i demòni in nome di Beelzebùl, principe dei demòni»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Y escriba yan y Fariseo sija manmatatachong gui tachong Moises; \t «Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus manope, ilegña nu sija: Pot y majetog corasonmiyo na mantiniguie jamyo ni este na tinago. \t Gesù disse loro: «Per la durezza del vostro cuore egli scrisse per voi questa norma"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y tano mababa ya pinañot si Datan, yan mantinampe y mangachong Abirom. \t Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì l'assemblea di Abiron"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya ilegña nu sija: Jafa na si David gui Espiritu finanaan güe Señot, ilegña: \t Ed egli a loro: «Come mai allora Davide, sotto ispirazione, lo chiama Signore, dicendo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Jesus ti manope ni jafa; ayo mina ninamanman si Pilato. \t Ma Gesù non rispose più nulla, sicché Pilato ne restò meravigliato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y corasonña fitme ya güiya ti umaañao, asta qui jalie y diniseaña gui jilo y contrariuña sija. \t Sicuro è il suo cuore, non teme, finché trionferà dei suoi nemici"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña: Chamo pumapacha y pinalaejo, yan chamo munafanlalamen y profetajo sija. \t «Non toccate i miei consacrati, non fate alcun male ai miei profeti»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Guajoyo, ni umadingangane jao. \t Le disse Gesù: «Sono io, che ti parlo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mato guiya guajo, ya tumojgue, ya ilegña nu guajo: Chelujo Saulo, resibe y liniemo. Ya ayoja na ora nae juatan güe. \t venne da me, mi si accostò e disse: Saulo, fratello, torna a vedere! E in quell'istante io guardai verso di lui e riebbi la vista"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y ray sija gui tano manotojgue julo, ya y magalaje sija mandaña contra y Señot, yan contra si Cristoña. \t Si sollevarono i re della terra e i principi si radunarono insieme, contro il Signore e contro il suo Cristo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA ayo sija na jaane anae lumamegae y disipulo sija, mangogonggong y Helenitas sija contra y Hebreo sija, sa y manbiuda guiya sija, ti manmaatiende gui sinetbeñija cada jaane. \t In quei giorni, mentre aumentava il numero dei discepoli, sorse un malcontento fra gli ellenisti verso gli Ebrei, perché venivano trascurate le loro vedove nella distribuzione quotidiana"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ti jamyo umayig yo, lao guajo jamyo umayig ya jutago jamyo, na infanjanao ya infanmanogcha, ya y tinegchanmiyo usaga; sa todosija y ingagao si Tata pot y naanjo, güiya infanninae. \t Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y uno gui disipuluña na guiniflie as Jesus, estaba umaason gui pechon Jesus. \t Ora uno dei discepoli, quello che Gesù amava, si trovava a tavola al fianco di Gesù"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Juan, ilegña nu güiya: Maestro, inlie uno na manyute juyong anite sija pot y naanmo, ya inchema, sa ti jadadalalagjit. \t Giovanni gli disse: «Maestro, abbiamo visto uno che scacciava i demòni nel tuo nome e glielo abbiamo vietato, perché non era dei nostri»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo. \t Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y langet sumangan claro y tininasña, yan todo y taotao guinin malie y minalagña. \t I cieli annunziano la sua giustizia e tutti i popoli contemplano la sua gloria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jumalatgue y mangaduco, anae julie y minauleg y manaelaye. \t perché ho invidiato i prepotenti, vedendo la prosperità dei malvagi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin si Satanas jayute juyong si Satanas, güiya umadibide contra güiyaja, ya jaftaemano y raenoña sumaga? \t Ora, se satana scaccia satana, egli è discorde con se stesso; come potrà dunque reggersi il suo regno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Este na rasan anite sija, taya siña munajanao, na y tinayuyut. \t Ed egli disse loro: «Questa specie di demòni non si può scacciare in alcun modo, se non con la preghiera»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Matutujon guinen y tinagpangen Juan asta ayo na jaane anae maresibe gui sanjilo guinen iya jita, nesesita uno gui entalo sija umatancho testigo yan jita ni y quinajuluña. \t incominciando dal battesimo di Giovanni fino al giorno in cui è stato di tra noi assunto in cielo, uno divenga, insieme a noi, testimone della sua risurrezione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao magajet jusangane jamyo: Na guaja palo gui mangaegue güine, na ti uchague y finatae asta que ujalie y raenon Yuus. \t In verità vi dico: vi sono alcuni qui presenti, che non morranno prima di aver visto il regno di Dio»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "GAEASE nu guajo, O Yuus, jaftaemanoja y minauleg güinaeyamo, jaftaemanoja y minegae y minaasemo; fuñas y tinaelayeco. \t Al maestro del coro. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "jasangan: sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Mentre i miei nemici retrocedono, davanti a te inciampano e periscono"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendito si Yuus, sa ti jabira y tinaetaejo ni y minaaseña guiya guajo. \t Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa taya finitme gui pachotñija; ya sanjalomñija senmanaelaye: naftan mababa y agagañija; yan y jilañija finande: \t Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yayasyo nu y todo y siningonjo: todo y puenge junamamaya y camajo ni lagojo: junafotgon y catreco nu y lagojo. \t Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Cajulo, O Jeova; nalibre yo, O Yuusso: sa jago manalamen todo y enimigujo ni y guijadas; y nifen y manaelaye unyamag. \t Non temo la moltitudine di genti che contro di me si accampano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatagoyo na judalalag sija ya chajo fumatitinas dinesparejo. Ya manjame yan este sija y saes na mañelo, ya manjalomjam gui guima y taotao: \t Lo Spirito mi disse di andare con loro senza esitare. Vennero con me anche questi sei fratelli ed entrammo in casa di quell'uomo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo. \t Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina fatinas este y insangane jao: Guajajam cuatro na taotao na manmanpromesa; \t Fà dunque quanto ti diciamo: vi sono fra noi quattro uomini che hanno un voto da sciogliere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ti jajulat sumoda jafa ujachogüe: sa todo y taotao gumeguesecungog güe. \t ma non sapevano come fare, perché tutto il popolo pendeva dalle sue parole"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti nesesita na si Cristo ufamadese nu este sija ya taegüine nae ujalom gui minalagña? \t Non bisognava che il Cristo sopportasse queste sofferenze per entrare nella sua gloria?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magof yo sa taegüe yo güije, pot causa y jamyo, para injenggue; nitafanmalag y ya güiya. \t e io sono contento per voi di non essere stato là, perché voi crediate. Orsù, andiamo da lui!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y tatalo puenge manaetae si Pablo yan Silas, yan jacantaye si Yuus alabansa sija: ya manjiningog ni ayo sija y manmaprereso. \t Verso mezzanotte Paolo e Sila, in preghiera, cantavano inni a Dio, mentre i carcerati stavano ad ascoltarli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jungog O jaga, jaso ya tecon y talangamo; ya unmalefa ni y mañataotaomo, yan y guima tatamo. \t Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jamyo y candet y tano. Y siuda ni maplanta gui jilo y tano táquilo ti siña umatog. \t Voi siete la luce del mondo; non può restare nascosta una città collocata sopra un monte"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mababa y talangaña; ya mapula y gumogode y jilaña, ya cumuentos mauleg. \t E subito gli si aprirono gli orecchi, si sciolse il nodo della sua lingua e parlava correttamente"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Este uje y mamaela gui tateco, y mas dangculo qui guajo, ya guajo ti dignoyo na jupula ni y coreas y sapatosña. \t uno che viene dopo di me, al quale io non son degno di sciogliere il legaccio del sandalo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jalie si Jesus gui chago, malago, ya jaadora güe. \t Visto Gesù da lontano, accorse, gli si gettò ai piedi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya iya jago nae mamaela y alabansajo gui dangculon inetnon: ya y promesajo juapase gui menan y manmaañao güe. \t perché egli non ha disprezzato né sdegnato l'afflizione del misero, non gli ha nascosto il suo volto, ma, al suo grido d'aiuto, lo ha esaudito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chinatsagan y corasonjo lumalamegae: najuyongyo gui pinitijo. \t Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae taya magagojo, innaminagago yo. Anae malangoyo, inbesita yo; anae gaegue yo gui calaboso, manmato jamyo guiya guajo. \t nudo e mi avete vestito, malato e mi avete visitato, carcerato e siete venuti a trovarmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya polo sija ya ujaofrese y inefresen grasias sija, yan jasangan claro y chechoña gui cantan minagof. \t Offrano a lui sacrifici di lode, narrino con giubilo le sue opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo. \t Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manope si Jesus ilegña nu sija: Ada manmato jamyo calang contra y saque, na manmañuñule jamyo espada, yan galute para inguiotyo? \t Allora Gesù disse loro: «Come contro un brigante, con spade e bastoni siete venuti a prendermi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Enao mina jajatsa y canaeña contra sija; para uyute sija gui jalom y desierto: \t Egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña si Nataniel: Guinin Nasaret siña jumuyong minauleg? Ylegña si Felipe: maela ya unlie. \t Natanaèle esclamò: «Da Nazaret può mai venire qualcosa di buono?». Filippo gli rispose: «Vieni e vedi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo sumangane jamyo, uno mas dangculo qui y templo gaegue güine. \t Ora io vi dico che qui c'è qualcosa più grande del tempio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo guiya sija, ya jago guiya guajo, para ufancabales gui unoja; ya para utungo y tano, na jago tumago yo, ya ungüaeya sija, parejoja yan güinaeyamo nu guajo. \t Io in loro e tu in me, perché siano perfetti nell'unità e il mondo sappia che tu mi hai mandato e li hai amati come hai amato me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estagüe enseguidas manotojgue güije gui menan guma anae sumasagayo, tres na taotao, manmatago guinin Sesarea para iya guajo. \t Ed ecco, in quell'istante, tre uomini giunsero alla casa dove eravamo, mandati da Cesarèa a cercarmi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jumalom güe gui jalom guma, y disipuluña sija mafaesen güe en secreto, ilegñija: Jafajam na ti innasiña yumute juyong? \t Entrò poi in una casa e i discepoli gli chiesero in privato: «Perché noi non abbiamo potuto scacciarlo?»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao anae manmato y ofisiat sija gui calaboso, ti manmasoda sija; ya manalo tate ya manmañangane, \t Ma gli incaricati, giunti sul posto, non li trovarono nella prigione e tornarono a riferire"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y guaja, umanae para uguaja mas; lao ayo y taya iyoña, achog uguaja y iyoña, umachule. \t Così a chi ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; e a chi non ha sarà tolto anche quello che ha"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ayo y jago numae, sija naufandaña: unbaba y canaemo ya sija mannajong ni y minauleg. \t Tu lo provvedi, essi lo raccolgono, tu apri la mano, si saziano di beni"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Unfanue y taotaomo sija ni y manmajetog na güinaja; unnafanguimenjam ni y binon na matulalaejon. \t Dio, tu ci hai respinti, ci hai dispersi; ti sei sdegnato: ritorna a noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya estaba umayunat cuarenta na jaane yan cuarenta na puenge ya despues ñalang. \t E dopo aver digiunato quaranta giorni e quaranta notti, ebbe fame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa güiya mauleg na taotao, ya bula ni y Espiritu Santo, yan jinenggue: ya megae na taotao manmafato gui Señot. \t da uomo virtuoso qual era e pieno di Spirito Santo e di fede, esortava tutti a perseverare con cuore risoluto nel Signore. E una folla considerevole fu condotta al Signore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y Cantan Quinajulo. sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Canto delle ascensioni. ci sembrava di sognare"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae manmatinas este, japongle un dangculo na quinenen güijan; ya esta tiniteg y laguanñija. \t E avendolo fatto, presero una quantità enorme di pesci e le reti si rompevano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanueyofan ni y salape y tributo. Ya sija machuliegüe un dinario. \t Mostratemi la moneta del tributo». Ed essi gli presentarono un denaro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo. \t Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot este mina y linajyan taotao ninafanmanman, anae jalie na y udo manguentos, ya y mangco manjomlo, ya y cojo manmamocat, ya y bachet manmanlie; ya ninamaonra si Yuus Israel. \t E la folla era piena di stupore nel vedere i muti che parlavano, gli storpi raddrizzati, gli zoppi che camminavano e i ciechi che vedevano. E glorificava il Dio di Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae y senturion ni y tumotojgue gui menaña, linie, na taegüenao jaentrega y espiritu, ilegña: Magajet na este na taotao Lajin Yuus. \t Allora il centurione che gli stava di fronte, vistolo spirare in quel modo, disse: «Veramente quest'uomo era Figlio di Dio!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y sinangan Yuus lumadangculo yan mumemegae. \t Intanto la parola di Dio cresceva e si diffondeva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jesus ilegña: Chamiyo chumochoma; sa ni uno ni fumatinas milagro pot y naanjo, siña gusisija jasangan taelaye guiya guajo. \t Ma Gesù disse: «Non glielo proibite, perché non c'è nessuno che faccia un miracolo nel mio nome e subito dopo possa parlare male di me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sajafa, O Jeova, na unyute y antijo? Sajafa na unnaatog y matamo guinin iya guajo? \t Ma io a te, Signore, grido aiuto, e al mattino giunge a te la mia preghiera"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 19 62010 ¶ Ya anae esta pupuenge, güije mismo na jaane, y finenana gui semana, ya y petta manmajujuchom, güije nae mangaegue y disipulo sija manetnon sa manmaañao ni Judio sija, mato si Jesus, ya tumojgue güe gui talo ya ilegña nu sija: Pas ugaegue guiya jamyo. \t La sera di quello stesso giorno, il primo dopo il sabato, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, si fermò in mezzo a loro e disse: «Pace a voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y contrariumo sija manaagang gui entalo y inetnonmo; ya japolo julo y banderañija para señat sija. \t Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yan mangaegue y magas y mamale yan y escribas na manmatatachong ya mafaaela güe fijom. \t C'erano là anche i sommi sacerdoti e gli scribi, e lo accusavano con insistenza"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao todo y rumesibe güe, güiya janae ninasiñanñija para ufamaguon Yuus; junggan, para todo ni y jumonggue y naanña. \t A quanti però l'hanno accolto, ha dato potere di diventare figli di Dio: a quelli che credono nel suo nome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jajungog este si Pilatos, mamaesen cao taotao Galilea. \t Udito ciò, Pilato domandò se era Galile"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Chamo dumidingoyo, O Jeova: O Yuusso, chamo chachago guiya guajo. \t mi pagano il bene col male, mi accusano perché cerco il bene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jumanao talo gui mina saes, yan y mina nuebe na ora, ya jafatinasja taegüije. \t Uscì di nuovo verso mezzogiorno e verso le tre e fece altrettanto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Guajo y petta: ya y jumalom guiya guajo, güiya umasatba, y ujalom yan ujuyong ya usoda y pasto. \t Io sono la porta: se uno entra attraverso di me, sarà salvo; entrerà e uscirà e troverà pascolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova ilegña ni y señotto, fatachong gui agapa na canaejo, asta qui jupolo y enimigo para fañajangan adengmo. \t Di Davide. Salmo. «Siedi alla mia destra, finché io ponga i tuoi nemici a sgabello dei tuoi piedi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "PE sumaga dos años gui inatquilaña na guma; ya jaresibe todo ayo sija y manmato guiya güiya, \t Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mato guiya güiya dangculo na linajyan taotao; ya jumalom güe gui un batco, ya matachong; ya todo y linajyan taotao manmatachong gui oriyan unae. \t Si cominciò a raccogliere attorno a lui tanta folla che dovette salire su una barca e là porsi a sedere, mentre tutta la folla rimaneva sulla spiaggia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga. \t La salvezza dei giusti viene dal Signore, nel tempo dell'angoscia è loro difesa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Manmañule ni y ramas y trongcon palma ya manmapos para umaresibe güe ya manaagang: Osana! Dichoso güe ni mamamaela ni y naan y Señot, y Ray Israel! \t prese dei rami di palme e uscì incontro a lui gridando: Benedetto colui che viene nel nome del Signore, il re d'Israele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Nafangabales jamyo taegüije y tatanmiyo ni y gaegue gui langet, cabales. \t Siate voi dunque perfetti come è perfetto il Padre vostro celeste"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae mapos y augjet ni y cumuentutuse güe jaagang dos gui tentagoña gui guimaña yan un sendalo na deboto guiya sija, ni y maayuyuda güe siempre; \t Quando l'angelo che gli parlava se ne fu andato, Cornelio chiamò due dei suoi servitori e un pio soldato fra i suoi attendenti e"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jusoda si David na tentagojo; ya jupalae güe nu y santos na lañajo. \t Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa, estagüe, un espiritu na quinene, ya enseguidas umagang; ya ninalaolao güe ya numanajuyong buo, ya aapmam na pinadese na sumuja guiya güiya, na ninalalamenja, \t Ecco, uno spirito lo afferra e subito egli grida, lo scuote ed egli dà schiuma e solo a fatica se ne allontana lasciandolo sfinito"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegña: Inguesencatga jamyo na chamiyo fanmamananagüe ni este na naan. Ya estagüe inbula Jerusalem ni y finanagüenmiyo. Ya jinasonmiyo na inchile y jâgân este taotao gui jilomame. \t «Vi avevamo espressamente ordinato di non insegnare più nel nome di costui, ed ecco voi avete riempito Gerusalemme della vostra dottrina e volete far ricadere su di noi il sangue di quell'uomo»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus pot anão ilegña nu sija: Magajet ya magajet jusangane jamyo: Yaguin ti incano y catnen y Lajin taotao, ya ti inguimen y jâgâña, taya linâlâ guiya jamyo. \t Gesù disse: «In verità, in verità vi dico: se non mangiate la carne del Figlio dell'uomo e non bevete il suo sangue, non avrete in voi la vita"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jayeja y yumulang uno güine gui sendiquique na tinago, ya mamanagüe ni taotao, diquique umafanaan gui raenon langet; lao jayeja y fumatinas ya mamanagüe umafanaan dangculo gui raenon langet. \t Chi dunque trasgredirà uno solo di questi precetti, anche minimi, e insegnerà agli uomini a fare altrettanto, sarà considerato minimo nel regno dei cieli. Chi invece li osserverà e li insegnerà agli uomini, sarà considerato grande nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "O nae grasias y Yuus y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Lodate il Dio del cielo: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo. \t Mi avevano spinto con forza per farmi cadere, ma il Signore è stato mio aiuto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya janacajulo para jita un canggelon y satbasion, gui guima y tentagoña as David, \t e ha suscitato per noi una salvezza potente nella casa di Davide, suo servo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya anae jasangan estesija, todo y enemiguña ninafan mamajlao; ya todo y taotao sija ninafanmagof, pot todo y sennamagof na güinaja ni y machogüe pot güiya. \t Quando egli diceva queste cose, tutti i suoi avversari si vergognavano, mentre la folla intera esultava per tutte le meraviglie da lui compiute"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya este y segundo: Guaeya y tiguangmo parejo yan jago. Taya otro tinago mas, mandangculo qui estesija. \t E il secondo è questo: Amerai il prossimo tuo come te stesso. Non c'è altro comandamento più importante di questi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "JUNGOG, O Jeova, y sinanganjo, ecungog y jinasoco. \t Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya jagasja munalibre y antijo qui pas, guinin y guera ni y comontrayo: sa megae pumotfifia yo. \t Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Jesus: Chamo yo pumapacha; sa asta pago ti cajulo yo gui as Tata; lao janao para y mañelujo ya unsangane sija, na jucajulo gui Tatajo ya yan Tatamiyo, y Yuusjo yan y Yuusmiyo. \t Gesù le disse: «Non mi trattenere, perché non sono ancora salito al Padre; ma và dai miei fratelli e dì loro: Io salgo al Padre mio e Padre vostro, Dio mio e Dio vostro»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao si Yuus y jues: güiya pumolo papa uno, yan jajatsa julo otro. \t Non dall'oriente, non dall'occidente, non dal deserto, non dalle montagn"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada ti jatungo todo y fumatitinas y taelaye? ni y jacacano y taotaojo, taegüije y chumochocho pan? ya si Jeova ti jaaagang. \t Non comprendono nulla tutti i malvagi, che divorano il mio popolo come il pane"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya jatutujon sumangan ni y minatatnga gui sinagoga: ya anae jiningog as Prisila yan Aquila, macone ya mafanagüe mas claro ni y chalan Yuus. \t Egli intanto cominciò a parlare francamente nella sinagoga. Priscilla e Aquila lo ascoltarono, poi lo presero con sé e gli esposero con maggiore accuratezza la via di Dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya japredica matatnga ni y naan Señot Jesus: ya jasangan managuaguat yan y Helenista sija; lao maquequepunoja güe nu sija. \t e parlava e discuteva con gli Ebrei di lingua greca; ma questi tentarono di ucciderlo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya mato gui iyoña ya iyoña ti marisibe güe. \t Venne fra la sua gente, ma i suoi non l'hanno accolto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Jufanadora para y santos na templomo, ya junae y naanmo grasias pot y cariñoso na güinaeyamo, yan pot y minagajetmo: sa unnadangculo y sinanganmo mas qui y naanmo. \t mi prostro verso il tuo tempio santo. Rendo grazie al tuo nome per la tua fedeltà e la tua misericordia: hai reso la tua promessa più grande di ogni fama"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao manmalago megae gui jalomtano, yan matienta si Yuus gui desierto. \t arsero di brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Si Jesus ilegña nu sija: Cuanto na pan guajata? Ya sija ilegñija: Siete, yan didide güijan diquique. \t Ma Gesù domandò: «Quanti pani avete?». Risposero: «Sette, e pochi pesciolini»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "DESPUES di manmalofan este sija, guaja gupot y Judio sija ya si Jesus cajulo guiya Jerusalem. \t Vi fu poi una festa dei Giudei e Gesù salì a Gerusalemme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "SI Jeova güiya y pastotjo: tayayo unafatta. \t Salmo. Di Davide. non manco di nulla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao taya jale guiya güiya, ya gaegue un ratoja; sa anae mato y triniste yan minamajlao pot causan di y sinangan, ti apmam matompo gui isao. \t ma non ha radice in sé ed è incostante, sicché appena giunge una tribolazione o persecuzione a causa della parola, egli ne resta scandalizzato"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija. \t Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mamofea güe. Lao güiya janafanjuyong todo, ya jacone y tata yan y nanan y patgon na palaoan, yan y mangachochongña, ya manjalom anae gaegue y patgon na palaoan. \t Ed essi lo deridevano. Ma egli, cacciati tutti fuori, prese con sé il padre e la madre della fanciulla e quelli che erano con lui, ed entrò dove era la bambina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot esteja y un inagang, anae estabayo gui entaloñija, ya umagangyo: Pot y quinajulo guinin y manmatae na jumafaesen pago na jaane pot jamyo. \t se non questa sola frase che gridai stando in mezzo a loro: A motivo della risurrezione dei morti io vengo giudicato oggi davanti a voi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot y canaeña jafanue minetgot; janafañuja y sobetbio sija gui jinason y corasonñija. \t Ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya bumendise ayo sija y manmaañao as Jeova, todo y mandiquique yan y mandangculo. \t Il Signore benedice quelli che lo temono, benedice i piccoli e i grandi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Estesija lumie y checho Jeova, yan y ninamanmanña gui jalom y tinadong. \t videro le opere del Signore, i suoi prodigi nel mare profondo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Fanue ni y minaasemo ni namanman, jago na unnalibre y umangoco sija guiya jago, guinin y ayosija ni mangajulo contra y agapa na canaemo. \t mostrami i prodigi del tuo amore: tu che salvi dai nemici chi si affida alla tua destra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Magajet jusagane jamyo, na todo estesija ufanmato gui jilo este na generasion. \t In verità vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y angjet ilegña nu güiya: Dudog jao ya gode y dogamo: ya taegüenao finatinasña. Ya y angjet ilegña nu güiya: Polo y magagumo guiya jago, ya dalalagyo. \t E l'angelo a lui: «Mettiti la cintura e legati i sandali». E così fece. L'angelo disse: «Avvolgiti il mantello, e seguimi!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña nu sija: Jafa na manmamaego jamyo? fangajulo ya infanmanaetae, sa noseaja infanjalom gui tentasion. \t E disse loro: «Perché dormite? Alzatevi e pregate, per non entrare in tentazione»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Mientras guaguaja y candet para jamyo, fanmanjonggue ni y candet, para unfamaguon y candet jamyo. Estesija jasangan si Jesus, ya mapos ya umatog pot sija. \t Mentre avete la luce credete nella luce, per diventare figli della luce»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ni y manmalofan na generasion sija, japolo todo y nasion na ufanjanao gui minalagoñija. \t Egli, nelle generazioni passate, ha lasciato che ogni popolo seguisse la sua strada"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija. \t Sia come loro chi li fabbrica e chiunque in essi confida"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "YA estaba güije un taotao guiya Sesarea na y naanña si Cornelio, ya senturion y inetnon sendalo na mafanaan, inetnon Italiano. \t C'era in Cesarèa un uomo di nome Cornelio, centurione della coorte Italica"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo nae si Jesus ilegña ni disipuluña: Magajet jusangane jamyo, na y manrico mapot jumalom gui raenon langet. \t Gesù allora disse ai suoi discepoli: «In verità vi dico: difficilmente un ricco entrerà nel regno dei cieli"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Güiya fumatinas y corasonñija todos: yan jaatitutuye todo y chechoñija. \t lui che, solo, ha plasmato il loro cuore e comprende tutte le loro opere"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao sija ti jatungo ni uno gui este sija: ya este na sinangan manaatog guiya sija, ya ni ti jatungo jafa sija y masangan. \t Ma non compresero nulla di tutto questo; quel parlare restava oscuro per loro e non capivano ciò che egli aveva detto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot y naanmo, O Jeova, asie y isaojo sa gosdangculo. \t Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya ilegña: Todo este sija juadaje desde y pinatgonjo. \t Costui disse: «Tutto questo l'ho osservato fin dalla mia giovinezza»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa ti undingo y antijo gui naftan: ni unnae y santosmo para ulie y minitong. \t perché non abbandonerai la mia vita nel sepolcro, né lascerai che il tuo santo veda la corruzione"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa bae jujalom gui attat Yuus, y as Yuus nae gaegue y dangculon minagofjo; Ja jutuna jao yan y atpa, O Yuus, Yuusso. \t Verrò all'altare di Dio, al Dio della mia gioia, del mio giubilo. A te canterò con la cetra, Dio, Dio mio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ayo na ujaalog: Pot y jilata na utagana; y labiosta iyota: jaye siña señot gui jilota? \t Recida il Signore le labbra bugiarde, la lingua che dice parole arroganti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Y minaasejo bae juadaje pot güiya para taejinecog, yan y tratujo ufitme guiya güiya. \t Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Lao utatuguie sija, ya ujafañuja gui pinetlilon y idolos, yan y inábale, yan y neñicot na gâgâ, yan y jâgâ. \t ma solo si ordini loro di astenersi dalle sozzure degli idoli, dalla impudicizia, dagli animali soffocati e dal sangue"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya manetnon guato guiya güiya y Judio sija ya ilegñija nu güiya: Asta ngaean nae unnabuebuente y antita? Yaguin jago yuje na Cristo, sangan ni claro. \t Allora i Giudei gli si fecero attorno e gli dicevano: «Fino a quando terrai l'animo nostro sospeso? Se tu sei il Cristo, dillo a noi apertamente»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jayeja y mangagao uresibe; ya y manaligao usoda; ya y manayajo, umababaye. \t Perché chi chiede ottiene, chi cerca trova, e a chi bussa sarà aperto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya tinago güe, na chaña sangangane ni jaye: lao janao, unfanue y pale nu jago ya unofrese ni y guinasgasmo, taemanoja y tinagon Moises para testimonio nu sija. \t Gli ingiunse di non dirlo a nessuno: «Và, mostrati al sacerdote e fà l'offerta per la tua purificazione, come ha ordinato Mosè, perché serva di testimonianza per essi»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegña nu güiya si Pedro: Señot, sa jafa na ti siña judalalag jao pago? jupolo y linâlâjo guiya jago. \t Pietro disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ylegñija: Señot, y atadogmame umababa. \t Gli risposero: «Signore, che i nostri occhi si aprano!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Sa jafa na manaatansegüet, jamyo nii manaquilo na osgo guato gui egso güinaeyan Yuus para sagaña: magajet na si Jeova sumaga güije para taejinecog. \t Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "N 20 11 61930 ¶ Ya si Maria gaegue güije gui san jiyong, jijot y naftan ya tumatanges; ya tumanges, ñumejon papa y jaatan y sanjalom y naftan; \t Maria invece stava all'esterno vicino al sepolcro e piangeva. Mentre piangeva, si chinò verso il sepolcr"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Yaguin manjalom jamyo gui guima, saluda. \t Entrando nella casa, rivolgetele il saluto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Anae malie güe ni y magas mamale yan y ofisiat sija, manaagang ilegñija: Atane gui quiluus, atane gui quiluus. Si Pilato ilegña nu sija: Chile jamyo ya inatane gui quiluus; sa guajo ti mañoda yo jafa na isao guiya güiya. \t Al vederlo i sommi sacerdoti e le guardie gridarono: «Crocifiggilo, crocifiggilo!». Disse loro Pilato: «Prendetelo voi e crocifiggetelo; io non trovo in lui nessuna colpa»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya güiya manatan ya, ilegña: Julie taotao sija; lao julie sija calang trongconjayo na manmamómocat. \t Quegli, alzando gli occhi, disse: «Vedo gli uomini, poiché vedo come degli alberi che camminano»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Pot enao Fariseo sija ilegñija entre sija: Lie na taya probechonmiyo: Estagüe na todo gui jilo y tano manjanao ya dalalag güe. \t I farisei allora dissero tra di loro: «Vedete che non concludete nulla? Ecco che il mondo gli è andato dietro!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ilegñija: Jago jumajalom jao gui ti manmasirconsida, yan manjajamyo mañocho. \t «Sei entrato in casa di uomini non circoncisi e hai mangiato insieme con loro!»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya cajulo dangculo na napon pot rason un dangculo na manglo na manguaefe. \t Il mare era agitato, perché soffiava un forte vento"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y señot ilegña ni y tentagoña: Janao falag y dangculo na chalan yan y lugat ni y guaja ngangao, ya unafuetsas sija, ya ufanjalom para ubula y guimajo. \t Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi, spingili a entrare, perché la mia casa si riempia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo. \t Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija. \t Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya mataaatanja cao uninapogpog, pat upodong enseguidas ya umatae; lao anae esta laapmam na maatan, ya malie na ti ninalamen, jatulaeca y jinasoñija, ya ilegñija na yuus güe. \t Quella gente si aspettava di vederlo gonfiare e cadere morto sul colpo, ma, dopo avere molto atteso senza vedere succedergli nulla di straodinario, cambiò parere e diceva che era un dio"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya pot sija, juconsagra yo namaesa, para sija locue ufangasgas pot y minagajet. \t per loro io consacro me stesso, perché siano anch'essi consacrati nella verità"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y taotao ni y guaja taelaye na espiritu, tumayog gui jiloñija; ya jagana sija, sa mas gaeninasiñaña qui sija; ya esta manmalago sija güije na guma, manerido yan taya magaguñija. \t E l'uomo che aveva lo spirito cattivo, slanciatosi su di loro, li afferrò e li trattò con tale violenza che essi fuggirono da quella casa nudi e coperti di ferite"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "NACHADIG, O Yuus, para unalibreyo: nachadig umayudayo, O Yuus. \t Al maestro del coro. Di Davide. In memoria"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Para güiya ni y pot y tiningo jafatinas y langet: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog. \t Ha creato i cieli con sapienza: perché eterna è la sua misericordia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Entonses y Judio sija ilegñija entre sijaja: Para mano este, para ti siñajit tasoda güe? Mapos buente para y manmachapon sija anae mangaegue sija gui entalo y Griego sija, ya mamnanagüe ni y Griego sija? \t Dissero dunque tra loro i Giudei: «Dove mai sta per andare costui, che noi non potremo trovarlo? Andrà forse da quelli che sono dispersi fra i Greci e ammaestrerà i Greci"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya si Jacob jumanao papa Egipto, ya matae güije yan y mañaenata sija. \t E Giacobbe si recò in Egitto, e qui egli morì come anche i nostri padri"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ada unlalalaloja nu jame para taejinecog? Ada unnajujuyong y linâlâlomo para todo y generasion? \t Rialzaci, Dio nostra salvezza, e placa il tuo sdegno verso di noi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya y pedong gui jilo este na acho, umayulang; ya, yaguin y jiloña nae podong, umapedasitos. \t Chi cadrà sopra questa pietra sarà sfracellato; e qualora essa cada su qualcuno, lo stritolerà»"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/ch-it.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "ch - it", "text": "Ya finaesen güe talo as Pilato, ilegña: Ti unfanope ni jafa? liija na minegae finaela contra jago. \t Pilato lo interrogò di nuovo: «Non rispondi nulla? Vedi di quante cose ti accusano!»"}