{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който падне върху този камък, ще се смаже, а върху когото падне, ще го пръсне. \t Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Ame sia ame si akli kpe sia la, aŋe afɔ. Ke ame si dzi wòage adze la, agbã gudugudu.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, взеха та го заведоха на Ареопага, като казваха: можем ли да знаем какво е това ново учение, което ти проповядваш? \t Paulo dzro nya me kple xexemenunyala gã aɖewo siwo woyɔna be Epikurea kple Stoiktɔwo la hã. Esi wòƒo nu na wo tso Yesu ƒe ku kple tsitretsitsi ŋu la, wo dometɔ aɖewo gblɔ be Paulo ƒe tagbɔ gblẽ alo dzixɔse yeye aɖe boŋ ŋue wònɔ nu ƒom le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те отидоха и известиха на другите; но нито на тях повярваха. \t Esi wova kpɔe dze sii mlɔeba be Yesue la, woɖe abla trɔ yi Yerusalem ɖagblɔe na ame bubuwo, gake ame aɖeke mexɔ woƒe nya dzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние всички приехме от Неговата пълнота, и благодат върху благодат; \t Yohanes ɖi ɖase le eŋuti hegblɔ bena, “Ame siae nye ame si ŋu menɔ nu ƒom le na mi esi megblɔ be, ‘Ame aɖe si li xoxoxo hafi meva dzɔ la gbɔna, ame sia de ŋgɔ wum sãa.’”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се моля да ги вземеш от света, но да ги пазиш от лукавия. \t ”Nyee nye Alẽkplɔla Nyui la, elabena, metsɔ nye agbe na ɖe alẽawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всяка твар ще види Божието спасение+. \t Yohanes gblɔ mawunya na ame siwo vaa egbɔ be wòade mawutsi ta na yewo be, “Ame kae xlɔ̃ nu mi dawo ƒe dzidzimeviwo be miasi le Mawu ƒe dɔmedzoe si gbɔna la nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото има опасност да ни обвинят поради днешното размирие, понеже няма никаква причина за него; и колкото за това, ние не ще можем да оправдаем това стичане. \t Gake ne Demetrio kple eƒe hadɔwɔlawo kpɔ be nya aɖe le yewo kple ame siawo dome la ekema ɖe wòle na wo be woatsɔ nya ɖe wo ŋu le ʋɔnudrɔ̃ƒe. Ʋɔnudrɔ̃lawo hã le klalo be yewoadrɔ̃ nyaa na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза и на този, който го беше поканил: Когато даваш обед или вечеря, недей кани приятелите си, ни братята си, ни роднините си, нито богати съседи, да не би и те да те поканят, и ти бъде отплатено. \t Boŋ la, kpe ame dahewo, tekunɔwo, lãmetututɔwo kple ŋkunɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никодим в отговор Му рече: Как може да бъде това? \t Ya ƒona yia teƒe ɖe sia ɖe si wòlɔ̃, ãte ŋu ase eŋkɔ gake mãte ŋu agblɔ afi si wòtso alo afi si wòyina o, nenema kee wònɔna na ame sia ame si wodzi to Gbɔgbɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже за тая причина и данък плащате. Защото владетелите са Божии служители, които постоянно се занимават с тая длъжност. \t Eya ta ame sia ame si gbe dukɔa ƒe sewo dzi wɔwɔ la, gbe Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ eye tohehe adze nu sia yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който бидейки охулван, хула не отвръщаше; като страдаше, не заплашваше; но предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо; \t Le Aƒetɔ la ta la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na dziɖuɖu si woɖo anyi ɖe amegbetɔwo dome, eɖanye fia la, abe ŋusẽtɔ kɔkɔtɔ kekeake ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни и излез из него. И бесът, като го повали насред, излезе из него, без да го повреди никак. \t Yesu tso nya la le enu be, “Zi ɖoɖoe!” Azɔ egblɔ na gbɔgbɔ vɔ̃ la be, “Do go le ame sia me!” Gbɔgbɔ vɔ̃ la tsɔ ŋutsua xlã ɖe anyi ŋɔdzitɔe, ameha la ƒo zi ɖe eŋu henɔ ekpɔm. Ke gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le amea me eye megawɔ nuvevi aɖekee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще те изслушам когато дойдат и обвинителите ти. И заповяда да го вардят в Иродовата претория. \t Esi wova ɖo Kaisarea la, wotsɔ Paulo de asi na Gɔvinagã la eye wotsɔ agbalẽ si Lisia ŋlɔ de wo si la hã nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, esi menɔ mia gbɔ la, mielé se siwo mede na mi la me ɖe asi sesĩe. Ke azɔ esi nyemegale mia gbɔ o la, boŋ wòle be mialé be na mia ɖokuiwo wu eye miawɔ nu nyui siwo afia be miekpɔ ɖeɖe. Mitsɔ bubu kple toɖoɖo na Mawu eye miagbe nu le nu siwo medzɔa dzi nɛ o la wɔwɔ gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Царю Агрипо, вярваш ли пророците? Зная, че ги вярваш. \t Paulo ɖo eŋu be, “Bubume Festo, nye tagbɔ meflu o, ke boŋ nya siwo megblɔ la nye nyateƒe matrɔmatrɔ sɔŋ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там, прочее, положиха Исуса поради юдейския Приготвителен ден; защото гробът беше наблизо. ГЛАВА 20 \t Woƒe asi su Yesu dzi mlɔeba. Wotsɔ eƒe atitsoga da ɖe abɔta nɛ be wòatsɔ eye wokplɔe do go le dua me ɖo ta “Ametakoloeƒe”, si woyɔna be “Golgata” le Hebrigbe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А за това, което ви пиша, ето, пред Бог ви уверявам, че не лъжа). \t Elabena nye nya metso ame aɖeke gbɔ wu Kristo ŋutɔ gbɔ o; Kristo ŋutɔe gblɔ nya si megblɔ la nam. Ame bubu aɖeke megblɔe nam o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им притча: Погледнете смоковницата и всичките дървета. \t Azɔ edo lo sia na wo be, “Mikpɔ gboti kple ati bubuawo katã ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вашето украшение да не е вънкашно, сиреч, плетене косата, кичене със злато, или обличане със скъпи дрехи, \t Mi kluviwo la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na miaƒe aƒetɔwo le bubudede ame ŋu katã me, menye na esiwo nyo eye wobua mia ŋuti ɖeɖeko o, ke boŋ na esiwo nye tamesesẽtɔwo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в кой да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте докле си отидете. \t Nenye be miege ɖe du alo kɔƒe aɖe me la, midi mawuvɔ̃la aɖe mianɔ eƒe aƒeme va se ɖe esime miadzo ayi du bubu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава излизаха при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност, \t Ame geɖewo tso Yerusalem eye bubuwo hã tso Yɔdan tɔsisi la ƒe gowo dzi kple Yudea nuto me godoo va afi si Yohanes nɔ mawunya gblɔm le la be yewoaɖo toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разделения помежду ви; (и отчасти вярвам това; \t Gake minyae nyuie be, Mawu ƒe ɖoɖoe nye be ŋutsu kple nyɔnu siaa nahiã wo nɔewo le woƒe agbenɔnɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да ядете месата на царе и месата на хилядници, месата на юнаци и месата на коне и на ония, които яздят на тях, дори месата на всичките човеци, свободни роби, малки и големи. \t Wotsɔ aklala biɖibiɖi ƒe awu si le dzo dam eye eŋuti kɔ la nɛ be wòado.” Aklala biɖibiɖi nye dzɔdzɔenyenye ƒe dɔ siwo ame kɔkɔeawo wɔ la ƒe dzesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже всички вие, които сте се кръстили в Христа, с Христа сте се облекли. \t Enyo: Nu ka tae wode se mawo? Wotsɔ se siawo kpe ɖe tsãtɔwo ŋu le ŋugbe sia dodo vɔ megbe be woafia amewo ƒe fɔɖiɖi ne woda Mawu ƒe sewo dzi. Ke se siawo anɔ anyi va se ɖe Kristo, Vi, si Mawu do ŋugbe na la ƒe vava dzi ko. Vovototo bubu sia hã gali. Mawu tsɔ eƒe seawo na mawudɔlawo be woatsɔ ana Mose, eye eya hã tsɔ wo na eƒe amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а от другите никой не смееше да се присъеднни към тях; людете обаче ги величаеха; \t Le ɣeyiɣi siawo me la, apostoloawo ƒoa ƒu edziedzi ɖe gbedoxɔ ƒe akpa si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me, eye wonɔa dzesi kple nukunu geɖewo wɔm le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сетих се що да сторя, за да ме приемат в къщите си, когато бъда отстранен от настойничеството. \t Ale wòyɔ eƒe aƒetɔ ƒe fenyilawo ɖeka ɖekae. Ebia gbãtɔ be, ‘Ho neni ƒe fe nènyi le nye aƒetɔ ŋu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Ирод повика тайно мъдреците и внимателно научи от тях времето, когато се е явила звездата. \t Le esia megbe la, Herodes dɔ ame ɖo ɖe ɣletivimenunyala siawo dzaa bena woava kpɔ ye. Esi wova la ebia wo be woagblɔ ɣeyiɣi si tututu wokpɔ ɣletivi la zi gbãtɔ la na ye eye wogblɔe nɛ. Ale wòdɔ wo kple gbedeasi sia bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А че мъртвите биват възкресени, това и Моисей показа в мястото, дето писа за къпината, когато нарече Господа \"Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Яковов\". \t Ke le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋuti la, Mose gɔ̃ hã gblɔe fia le ŋuve mumu si nɔ bibim la gbɔ, esi woyɔ Mawu be, ‘Abraham ƒe Mawu, Isak ƒe Mawu kple Yakob ƒe Mawu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той се съгласи, и търсеше сгоден случай да Го предаде, когато би отсъствувало множеството. \t Azɔ Ŋutitotoŋkekenyui si dzi wowua ŋutitotolẽvi la le eye woɖanɛ kple amɔ maʋamaʋã ƒe abolo la ɖo edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той ги попита: 3а какво се препирате с тях? \t Yesu bia wo be, “Nya ka tututu hem miele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава фарисеите отидоха и се съветваха как да Го впримчат в говоренето Му. \t Le esia megbe la, Farisitɔwo kpe ta eye wode ŋugble le ale si woawɔ atsɔ biabia aɖe atre mɔ na Yesu alée la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел преседя цели две години в отделна под наем къща, гдето приемаше всички, които отиваха при него, \t Elabena miaƒe dziwo ku atri, miaƒe towo ku, eye miaƒe susuwo me meʋu be miase nu gɔme o. Le nyateƒe me la, menye miaƒe didi wònye be miakpɔ nu, ase nu gɔme eye miatrɔ ɖe ŋunye be mada gbe le mia ŋu o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато взе книгата, четирите живи същества и двадесетте и четири старци паднаха пред Агнето, като всеки държеше арфа и златни чаши пълни с темян, които са молитвите на светиите. \t Ne Nu Gbagbeawo le ŋutikɔkɔe, bubu kple akpedada tsɔm na ame si nɔ fiazikpui la dzi, eye wòle agbe tegbetegbe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това тя правеше много дни наред, А понеже твърде дотегна на Павла, той се обърна и рече на духа: Заповядвам ти в името на Исуса Христа да излезеш от нея. И излезе в същия час. \t Đetugbi sia nɔ mía yome nɔ ɣli dom be, “‘Ame siawo la, Mawu Dziƒoʋĩtɔ ƒe dɔlawo wonye eye ɖe wova be yewoafia mi ale si miawɔ be woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казвам ви: Който напусне жена си, освен за прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се се ожени за нея, когато бъде напусната, прелюбодействува. \t Eye mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame si gbe srɔ̃a eye menye ɖe ahasiwɔwɔ ta o ke boŋ le susu bubu aɖe ta eye wòyi ɖaɖe nyɔnu bubu la, wɔ ahasi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой не се намери записан в книгата на живота, той биде хвърлен в огненото езеро. \t Ame kuku mamlɛawo megbɔ agbe o va se ɖe esime ƒe akpe ɖeka la wu enu. Esiae nye tsitretsitsi gbãtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Той е онзи, за когото ще затопя залъка и ще му го дам. И тъй, като затопи залъка, взема и го подаде на Юда Симонова Искариотски. \t Le esia ta la, mele se yeye nam mi, si nye be, milɔ̃ mia nɔewo abe ale si nye hã melɔ̃ mii ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира заедно с Мене, той разпилява. \t ”Ame si mele dzinye o la tsi tre ɖe ŋunye, eye ne ame aɖe mele kpekpem ɖe ŋunye o la, ele nye dɔ me gblẽm nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Павел и Варнава говориха дързостно и рекоха: Нужно беше да се възвести първом на вас Божието учение; но понеже го отхвърляте и считате себе си недостойни за вечния живот, ето обръщаме се към езичниците. \t Amehawo ƒe agbɔsɔsɔ alea do ŋɔdzi na Yudatɔwo ale woʋã ŋu Paulo kple Barnaba ale gbegbe bena wogblɔ busunyawo eye wotsi tre ɖe nya sia nya si Paulo gblɔ la ŋu vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус Му рече: Истина ти казвам, че тая нощ, преди да пее петелът, три пъти ще се отречеш от Мене. \t Petro gaɖo eŋu kple kakaɖedzi be, “Ke ɖeko maku hafi agbe nu le gbɔwò” Azɔ nusrɔ̃la bubuawo katã hã gblɔ nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нашите бащи в тоя хълм са се покланяли; а вие казвате, че в Ерусалим е мястото гдето трябва да се покланяме. \t Egblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, mexɔe se be nyagblɔɖilae nènye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам? \t Maria bia mawudɔla la be, “Aleke mawɔ adzi vi esi nyemenya ŋutsu kpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото \"Всяка твар е като трева, и всичката - слава като цвят от трева; Тревата изсъхва, и цветът - окапва, \t Abe vi ɖotowo ene la, migadze dzodzro vɔ̃ siwo nɔ mia me esi mienɔ agbe le numanyamanya me la yome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър и ония, които бяха с него, ги беше налегнал сън; но когато се разбудиха, видяха славата Му и двамата мъже, които стояха с Него. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Petro kple nɔviawo nɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Esi wonyɔ la wokpɔ be keklẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe ƒo xlã Yesu eye ŋutsu eve le tsitre ɖe egbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте да не ви заплени някой с философията си и с празната си измама, по човешко предание, по първоначалните учения на света, а не по Христа. \t Esiae nye nye dɔ, eye mate ŋu awɔe to Kristo ƒe ŋusẽ triakɔ si le dɔ wɔm le menye la ɖeɖe ko me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "То прилича на синапово зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всичките семена, които са на земята; \t Mawufiaɖuƒea le abe ʋuti ƒe ku si nye nuku suetɔ kekeake ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, дойде един човек на име Яир, който беше началник на синагогата, и падна пред Исусовите нозе и Му се молеше да влезе в къщата му; \t Azɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Yairo si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe dzikpɔlawo dometɔ ɖeka la va Yesu gbɔ dze klo ɖe eƒe afɔnu heɖe kuku nɛ vevie be nekplɔ ye ɖo yi aƒe me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дето влезе, речете на стопанина тая къща: Учителят казва: Где е приготвената за Мене приемна стая, гдето ще ям пасхата с учениците Си? \t mikplɔ ame sia ɖo eye miage ɖe aƒe si me wòge ɖo la me. Migblɔ na aƒea tɔ be, ‘Míaƒe Aƒetɔe dɔ mí ɖa be míava kpɔ xɔ si me nèdzra ɖo ɖi na mí be míaɖu ŋutitotoŋkekenyuia le fiẽ sia!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той знаеше помислите им, и каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и се изправи насред. И той стана и се изправи. \t Azɔ Yesu trɔ ɖe Farisitɔwo kple agbalẽfialawo gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Biabia aɖe le asinye na mi. Enyo be woawɔ nyui le Sabat ŋkekea dzi loo alo woawɔ vɔ̃a? Enyo be woaxɔ ame ɖe agbe loo alo woawuia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже той беше неумолим, ние млъкнахме и рекохме: да бъде Господнята воля. \t Ke Paulo ɖo eŋu na mí be, “Midzudzɔ avifafa elabena miele dzi gbãm nam. Mele klalo be manɔ gaxɔ me le Yerusalem eye gawu la maku le nye Aƒetɔ Yesu ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който е на къщния покрив да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея; \t Ame si le eƒe xɔta la nagaɖi va anyi alo age ɖe eƒe xɔme be yeatsɔ naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше. \t Ewɔ nuku na Yudatɔwo ƒe amegãwo ŋutɔ esi wose nu siwo gblɔm wònɔ le gbedoxɔ la me. Wobia wo nɔewo be, “Aleke wɔ ame sia nya nu siawo nyuie ale, togbɔ be mede miaƒe suku aɖeke kpɔ o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от фарисеите между народа Му рекоха: Учителю, смъмри учениците Си. \t Gake Farisitɔ aɖewo siwo nɔ ameawo dome la gblɔ na Yesu be; “Aƒetɔ, na be ameawo nadzudzɔ nya siawo gbɔgblɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После се яви на самите единадесет ученика, когато бяха на трапезата, и смъмра ги за неверието и жестокосърдечието им, дето не повярваха на тия, които Го бяха видели възкръснал. \t Azɔ le ɣe bubu ɣi la, Yesu ɖe eɖokui fia nusrɔ̃la wuiɖekɛawo le esime wonɔ teƒe ɖeka nɔ nu ɖum. Ehe nya ɖe wo ŋu vevie le woƒe dzimaxɔse ta. Evee ŋutɔ be togbɔ be amewo kpɔe agbagbe va gblɔ na wo hã la, wogbe be yewomaxɔe ase o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О но да седнете отдясно Ми или отляво Ми, не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено. \t Ke tso nuwɔwɔ ƒe gɔmedzedzea me ke la, Mawu ‘wɔ ŋutsu kple nyɔnu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог на твърдостта и на утехата да ви даде единомислие помежду ви по примера на Христа Исуса. \t Ànya be nu gbegblẽ aɖeke mele nu si yewɔ la ŋu le Mawu gɔ̃ hã gbɔ o, ke wɔe na ɖokuiwò ko. Mègaɖe wò nu si nèxɔ se be enyo la fia le ame bubu siwo nu wòaɖia la ŋkume o. Le go sia me la, woayra ame si mewɔ nu vɔ̃ to nu si wònya be enyo la wɔwɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени чистите по сърце, защото те ще видят Бога. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo dza le miaƒe dzi me, elabena miawoe akpɔ Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него. \t Ke ne míezɔ le kekeli me abe ale si eya hã le, kekeli me ene la ekema míebɔ ha kple mía nɔewo eye Yesu Kristo si nye Via, ƒe ʋu aklɔ míaƒe nu vɔ̃ ɖe sia ɖe ɖa le mía ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се молите, не бивайте като лицемерите; защото те обичат да се молят стоящи по синагогите и по ъглите на улиците, за да ги виждат човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t ”Ne miele gbe dom ɖa la, migawɔ abe alakpatɔwo ene o, elabena wolɔ̃a gbedodoɖa le tsitrenu le ƒuƒoƒewo kple mɔtatawo ƒe dzogoewo dzi be amewo nakpɔ yewo. Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be woxɔ woƒe fetu la katã xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както Ти прати Мене в света, така и Аз пратих тях в света; \t Esi wova ɖo Betania la, wogblɔ na wo bena Lazaro ku eye woɖii ŋkeke ene sɔŋ va yi xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър, когато дойде на себе си, рече: Сега наистина знаят, че Господ изпрати ангела си и ме избави от ръката на Ирода, и от всичко, което юдейските люде очакваха. \t Wozɔ to agbo gbãtɔ eveawo me bɔbɔe eye esi wova ɖo agbo gã mamlɛa si wotsɔ gakpo wɔe gbɔ la, agboa ŋutɔ ʋu le eɖokui si ale be wodo go hege ɖe dua ƒe ablɔ ŋutɔ dzi. Esi wogazɔ yi ŋgɔgbe vie ko la, mawudɔla la bu le Petro gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той за известно време не искаше. А после си каза: При все, че от Бога не се боя и човеците не зачитам, \t le ahosi sia ƒe fuɖeɖe nam atraɖii ta la, makpɔ egbɔ be wotrɔ nu si nye etɔ la nɛ ale be magana be nu nati kɔ nam le eƒe fuɖeɖe nam ta o!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Богатството ви изгни, и дрехите са изядени от молци \t Mibɔbɔ mia ɖokui na Aƒetɔ la ekema ado mi ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото приличате на варосани гробници, които отвън се виждат хубави, а отвътре са пълни с мъртвешки кости и с всякаква нечистота. \t ” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Đeko miele abe yɔdokpe siwo wosi akalo na la ene, esiwo dzena le gota nyuie, ke wo me yɔ fũu kple ame kukuwo ƒe ƒuwo kple numakɔmakɔ bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не законослушателите са праведни пред Бога; но законоизпълнителите ще бъдат оправдани, \t Ke ŋutikɔkɔe kple bubu kpakple ŋutifafa atso Mawu gbɔ na ame sia ame si ɖoa toe, ne wonye Yudatɔwo loo alo Trɔ̃subɔlawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Господ в отговор му рече: Лицемери! В събота не отвързва ли всеки един от вас вола или осеела си от яслите и го завежда да го напоява? \t Yesu ɖo eŋu bena, “Mi alakpanuwɔlawo! Đe mieɖea ka miaƒe nyiwo le woƒe kpowo me le Sabat dzi eye miekplɔawo yina ɖanaa tsi wo wonona oa? Esia hã nye dɔwɔwɔ le Sabat ŋkekea dzie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А когато учениците още стояха около него, той стана та влезе в града; и на утринта отиде с Варнава в Дервия. \t Esia hã meɖe dzi le Paulo kple Barnaba ƒo kura o, ke boŋ wonɔ dua me hegblɔ mawunya kple dzideƒo ɣeyiɣi didi aɖe. Aƒetɔ la na ŋusẽ wo wowɔ nukunu geɖewo be woafia kɔtee be eƒe nya la kakam wole vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това да знаете, че ако домакинът беше знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би и не би оставил да му подкопаят къщата. \t Ame sia ame anɔ klalo na eƒe vava nenye be wonya ga si me wòle vava ge. Đeko wòle abe ale si ame nanɔ ŋudzɔ na fiafitɔ ƒe vava nenye be enya ga si me tututu wòle vava ge ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седемте_— на четирите хиляди души, колко кошници, пълни с къшеи дигнахте? Казват му: Седем. \t Egabia wo be, “Esi menyi ame akpe ene kple abolo adre, ɖe abolo kusi nenie susɔ?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kusi adre.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(за да се изпълни думата, която рече Исус, като означаваше с каква смърт щеше да умре). \t Ne nyɔnu le ku lém la, esea veve ale gbegbe, gake ne edzi vi ko la, eŋlɔa vevesesea be enumake eye wòkpɔa dzidzɔ be yedzi ame ɖe xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Познавам един човек в Христа, който, преди четиридесет години, (в тялото ли, не зная, вън от тялото ли, не зная, Бог знае), бе занесен до третото небе. \t Le dɔwɔwɔ fũu ta la ɖeɖi tea ŋunye eye metsi zãdomadɔlɔ̃e zi geɖe. Dɔ kple tsikɔ wuam zi geɖe. Dɔƒe hã menɔa asinye o, eye le zã me la vuvɔ wɔam elabena avɔ titri menɔa asinye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но радвайте се за гдето с това вие имате обещание в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава. \t Tsã la, miegblẽ ɣeyiɣi geɖe le nu siwo Trɔ̃subɔlawo wɔna la me, esiwo nye, ahĩawɔwɔ, nudzodzro vɔ̃wo, ahatsunonowo, nuɖuɖu vivivo, aglotutu vɔ̃wo kple trɔ̃subɔsubɔ ŋunyɔtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак Го завежда дяволът на една много висока планина, показва Му всичките царства на света и тяхната слава и казва Му: \t Le esia megbe la, Abosam kplɔ Yesu yi to kɔkɔ aɖe ƒe tsɔ̃eƒe ke eye wòɖe xexe sia me ƒe dukɔwo katã kple woƒe atsyɔ̃nuwo katã fiae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, братя, аз зная, че вие, както и началниците ви, сторихте това от незнание. \t “Nɔviwo, menya be nu si miewɔ ɖe Yesu ŋu la, mienya hafi wɔe o. Nenema kee nye mia nunɔlawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. \t Ke esi wòva dzɔ be womagate ŋu aɣlae o ta la, wotsɔe yi ɖada ɖe teƒe aɖe. Fia Farao vinyɔnuvi va fɔe le afi ma ale wòtsɔe abe via ene hekpɔ edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава, чието идване се дължи на действието на сатаната, съпроводено от всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса \t Le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vava kple ale si míaƒo ƒu ɖe egbɔ ŋuti la, míele biabiam tso mia si, nɔviwo, be"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по пътя Си за Ерусалим, минаваше през градовете и през селата и поучаваше. \t Azɔ Yesu nɔ tsatsam le du kple kɔƒewo me nɔ nu fiam amewo, ke ekpɔ egbɔ be yenɔ tetem ɖe Yerusalem ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е голямата и първа заповед. \t Esiae nye se gbãtɔ kple gãtɔ wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус пак им говорй, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота. \t Nye la menya Fofo la, ke miawo la mienyae o. Ne megblɔ be nyemenyae o la, ekema menye alakpatɔ abe miawo ke ene. Enye nyateƒe be menyae eye meɖoa toe le nuwo katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нека се учат и нашите се упражняват старателно в такива добри дела, за да не бъдат безплодни, в посрещане на необходимите нужди. \t eɖe mí, menye esi míedze be woaɖe mí ta o, ke boŋ le eƒe amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta. Ewɔ esia to ale si wòklɔ míaƒe nu vɔ̃wo ɖa kple ale si wòde Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe dzidzɔ yeye mía me la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А знам, че каквото казва законът, казва го за ония, които са под закона; за да се затулят устата на всекиго, и цял свят да се доведе под съдбата на Бога. \t Afi sia afi si woyi la, wogblẽa konyifafa kple masɔmasɔ ɖe megbe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже [изцеленият куц] човек се държеше за Петра и Йоана, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй нареченият Соломонов Трем. \t Nuwɔametɔ sia nɔ Petro kple Yohanes ŋu kplikplikpli va ɖo gbedoxɔa ƒe akpa si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me eye ameha la ƒo zi va wo gbɔ le afi ma. Le afi sia la, ame sia ame tɔ te ɖi nɔ nu wɔnuku sia teƒe kpɔm kple vɔvɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тая тайна е голяма; но аз говоря това за Христа и за църквата; \t Eya ta mi nyɔnuwo la ele na mi be miaɖo to mia srɔ̃wo le nu sia nu me, abe ale si hamea hã ɖoa to Kristo ƒe gbe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Филип и Вартоломей; Тома и Матей бирникът; Яков Алфеев и Тадей; \t Filipo, Bartolomeo, Toma, Mateo, nudzɔla, Yakobo, Alfeo vi, Tadeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се обхождате благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо. \t eye mia dometɔ ɖe sia ɖe nasrɔ̃ ale si wòaɖu eƒe ŋutilã dzi eye wòanɔ anyi kple srɔ̃a le kɔkɔenyenye kple bubu me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си, какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си, какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото? \t ”Eya ta mele egblɔm na mi bena, migatsi dzimaɖeɖi le miaƒe agbe ŋuti, nu si miaɖu alo miano ŋu o; alo le miaƒe ŋutilã ŋuti, nu si miata ŋu o. Đe miaƒe agbe mexɔ asi wu nuɖuɖu eye miaƒe ŋutilã mexɔ asi wu nutata oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! Загиваме! \t Nusrɔ̃lawo te ɖe eŋu enumake. Woʋuʋui sesĩe eye, wogblɔ nɛ kple ɣli bena, “Aƒetɔ, ɖe mí! Míele nyɔnyrɔm!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А Той им рече: Ето, като влезте в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете подир него в къщата, в която влезе, \t Le ɣeyiɣi sia me la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo nɔ ŋugble dem vevie le mɔ si dzi woato awu Yesu ale be ʋunyaʋunya madzɔ le dukɔa me o la ŋuti elabena wonɔ vɔvɔ̃m na dukɔa me tɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните. \t Ẽ, ame siwo ɖo be yewoadze Kristo Yesu ŋu to agbenɔnɔ le mawuvɔvɔ̃ me la, akpe fu le ame siwo lé fui la ƒe asi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Христос Израилевият цар, нека слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпнатите с Него Го ругаеха. \t Le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, zã do keli do ɖe anyigba blibo la dzi va se ɖe keke ɣetrɔ ga etɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил. \t Ale asrafowo va ŋe ame eve siwo woklã kpe ɖe Yesu ŋu la ƒe afɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като замина оттам, дойде в синагогата им. \t Le esia megbe la, eyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка. \t Elabena ame sia ame si le gbɔnye le afi sia hekpe ɖe asrafo siwo katã le asaɖame ŋuti la nya kɔtee be susu si ta mele game ɖo koe nye be menye kristotɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; тоже от такива страни. \t Si le nu sia nu si naa nu vɔ̃ ƒe susu si ɖea fu na ɖekakpuiwo enuenu eye wògena ɖe wo me la nu, ke nalé fɔ ɖe nu sia nu si nyɔa didi le mewò be nãwɔ nu nyui la ŋu. Xɔse kple lɔlɔ̃ nanɔ mewò eye nana hadede kple ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ la eye woƒe dzime kɔ la, nado dzidzɔ na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но благодарение Богу, Който ни дава победа чрез нашия Господ Исус Христос. \t Abe ale si Adam ƒe ŋutilã tɔgbi le mía dometɔ ɖe sia ɖe si fifia ene la, nenema kee Kristo ƒe ŋutilã tɔgbi anɔ mía si gbe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? \t Yesu kpɔ wo dũ eye wògblɔ na wó be, “Esia mele bɔbɔe le amegbetɔwo gome o gake ele bɔbɔe le Mawu ya gome elabena naneke wɔwɔ mesesẽ na Mawu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм Алфа и Омега, първият и последният, началото и краят. \t Fiƒode aɖeke maganɔ anyi azɔ o. Mawu kple Alẽvi la ƒe fiazikpui anɔ du la me eye eƒe dɔlawo asubɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "стана от вечерята, сложи мантията Сиl$FГръцки: Дрехите си., взе престилка и се препаса.стана от вечерята, сложи мантията Сиl$FГръцки: Дрехите си., взе престилка и се препаса. \t Ame sia ame si ɖua nye ŋutilã eye wònoa nye ʋu lae nye ame si le menye eye nye hã mele eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата. \t Nenema ke ne miekpɔ be nu siawo katã de asi dzɔdzɔ me la, ekema minyae be nye vava tu aƒe kpokploe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Му казаха; Где е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Отца Ми; ако познавахте Мене, бихте познавали и Отца Ми. \t Marta lɔ̃ ɖe edzi eye wògblɔ be, “Ẽ, menya be nɔvinyea atsi tre le nuwuwuŋkekea dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "молящ се винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас. \t Ŋutifafa kple amenuveve tso Mawu, mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ na mi katã le Roma, ame siwo Mawu lɔ̃ eye wòyɔ mi be miazu ame kɔkɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Онзи, Който дохожда отгоре, е от всички по-горен; който е от земята, земен е, и земно говори. Който дохожда от небето е от всички по-горен. \t Ele be eya amea natsi ɖe edzi gbeawotsyogbe. Ke nye la, mayi to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като видя това фарисеят, който Го бе поканил, думаше в себе си, казвайки: Тоя ако беше пророк, щеше да знае коя и каква е жената, която се допира до Него, че е грешница. \t Farisitɔ si kpe Yesu la kpɔ nu si nɔ edzi yim eye esi wòdze si ame si ƒomevi nyɔnu sia nye ta la, egblɔ le eɖokui me be, “Esia fia be Yesu menye nyagblɔɖila aɖeke o, elabena nenye be Mawue dɔe vavã la, anya ame si ƒomevi nyɔnu sia nye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой вярва в Мене, реки от жива вода ще потекат от утробата му, както рече писанието. \t Ke enɔ na Petro be wòalala le agboa nu. Nusrɔ̃la kemɛ, ame si Nunɔlagã la nya nyuie la, trɔ gbɔ va ƒo nu na ɖetugbi si nɔ agboa nu dzɔm eye wòna mɔ Petro wòge ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като седна с тях на трапезата, взе хляба и благослови, разчупи и даде им. \t Esi wonɔ anyi be yewoaɖu nu la, eyra ɖe nuɖuɖua dzi eye wòtsɔ abolo, ŋe eme hetsɔe na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той ни избави от толкоз близка смърт, и още избавя, и надяваме се на Него, че пак ще ни избави, \t Mawu, mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve kple ŋutifafa nagba go ɖe mia dzi duu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никодим, който беше един от тях, (същият, който бе ходил при Него нощем по-рано), им казва: \t kasia ekpɔ mawudɔla eve siwo nɔ awu ɣiwo me la le yɔdoa me, ɖeka le tade eye evelia le afɔde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко. \t Eya ta, ame siwo kpea fu le Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nu la, netsɔ wo ɖokui de asi na wo Wɔla nuteƒetɔ la eye woayi nyuiwɔwɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако при живота на мъжа си тя се омъжи за друг мъж, става блудница; но ако умре мъжът й, свободна е от тоя закон, и не става блудница, ако се омъжи за друг мъж. \t Elabena nu vɔ̃ ƒe fetue nye ku, ke Mawu ƒe amenuveve ƒe nunanae nye agbe mavɔ to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те всички бяха около дванадесет мъже. \t Esi wose nya sia la wo katã wolɔ̃ eye Paulo gbugbɔ de mawutsi ta na wo ɖe Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тая, като е Авраамова дъщеря, която Сатана е държал цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тая връзка в съботен ден? \t Ke nu vɔ̃ wònye nye ya mewɔ, be meɖe ga Yuda nyɔnu sia si Satana bla ƒe wuienyi sɔŋ la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители, \t Midze agbagba ɣesiaɣi be mianɔ ɖeka le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe amekpɔkplɔ te ale be mianɔ anyi le ŋutifafa me kple mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха в Ерусалим; Исус като влезе в храма, почна да изпъжда ония, които продаваха, и ония, които купуваха в храма, и прекатури масите на среброменителите и столовете на ония, които продаваха гълъбите. \t Esi wova ɖo Yerusalem la, eyi gbedoxɔa me ake eye wòde asi nudzralawo kple nuƒlelawo nyanya me do goe. Emu gaɖɔlilawo ƒe kplɔ̃wo ƒu anyi, ekaka akpakpadzralawo hã ƒe agbadɔwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А кому от ангелите е рекъл някога: – \"Седи отдясно Ми Докле положа враговете ти за твоето подножие\"? \t Ale wòkɔ sãa wu mawudɔlawo abe ale si ŋkɔ si wòtsɔ nyi domee la kɔ wu wo tɔ sãe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или, ако поиска яйце, ще му даде скорпия? \t Alo ne ebia koklozi ɖe, ahɔ̃e nãtsɔ nɛa? Gbeɖe miewɔa esia o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не всеки, който Ми казва: Господи! Господи! ще влезе в небесното царство, но който върши волята на Отца ми, Който е на небесата. \t ” Menye ame sia ame si le yɔyem be, ‘Aƒetɔ, Aƒetɔ’ la ayi dziƒofiaɖuƒe la me o negbe ame siwo le Fofonye si le dziƒo la ƒe lɔlɔ̃nu wɔm la koe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гдето намерихме братя, които ни замолиха да преседим у тях седем дни. Така дойдохме в Рим. \t Teƒe gbãtɔ si míetɔ ɖo lae nye Sirakusa eye míenɔ afi ma ŋkeke etɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Той остави народа и дойде вкъщи. И учениците Му се приближиха при Него и казаха: Обясни ни притчата за плевелите на нивата. \t Azɔ egblẽ ameha la ɖe kpɔa godo eye wòge ɖe aƒea me. Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ gblɔ bena, “Đe lo si nèdo tso bligble kple gbeku vɔ̃wo ŋuti me na mi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. \t Elabena ɖe metso dziƒo va bena mawɔ Mawu si dɔm ɖa la ƒe lɔlɔ̃nu, ke menye nye ŋutɔ nye lɔlɔ̃nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Павел повика един от стотниците и му рече: Заведи това момче при хилядника, защото има да му обади нещо. \t Ke Paulo ƒe nyruiyɔvi aɖe se woƒe ɖoɖo sia ale wòɖe abla yi ɖagblɔe na Paulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангелът - рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение. \t Mawudɔla la yi edzi gblɔ nɛ be, “Maria mègavɔ̃ kura o, elabena Mawu ɖoe be yeayra wò nukutɔe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак Исаия казва: \"Ще се яви Иесаевият корен\", и, \"Който ще се надигне да владее над народите; На Него ще се надяват народите\". \t Ekema mí katã míate ŋu atsɔ gbe ɖeka akafu Aƒetɔ la, atsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото е писано: +Бъдете свети, понеже Аз съм свят+. \t Togbɔ be fifia ele na mi be miaxa nu le dodokpɔ ƒomevi geɖewo me hena ɣeyiɣi ʋee aɖewo hã la, miele dzidzɔ manyagblɔ kpɔm le mɔkpɔkpɔ sia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба, \t Eye menye Adam Satana ble o, ke boŋ Evae eye to esia me nu vɔ̃ va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та им поясняваше и доказваше, че Христос трябваше да пострада и да възкръсне от мъртвите, и че тоя Исус, когото, каза той, аз ви проповядвам, е Христос. \t Paulo yi ƒuƒoƒe sia abe ale si wòwɔne ɖaa ene eye wògblɔ mawunya na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се за мене, и изпрати Лазара да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в тоя пламък. \t ”Edo ɣli sesĩe be, ‘Fofo Abraham, kpɔ nye nublanui! Dɔ Lazaro ɖa be wòade eƒe asibidɛ tsi me atsɔ ge ɖe nye aɖe dzi be nye dzi nafa vie, elabena nye veme ƒu kplakplakpla le dzo gã sia me.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледал. И той им рече: Кал тури на очите ми, омих се и гледам. \t Edzea ŋgɔ na alẽawo eye wokplɔnɛ ɖo elabena wodea dzesi eƒe gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното. \t Emegbe la, Mawu naa dzedzeme dzeani yeye aɖee; nɔnɔme si eya ŋutɔ di be wòanɔ esi. Ati bubu ƒomevi doa go tsoa nuku ɖe sia ɖe ƒomevi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, всичко нека става с приличие и ред. \t Mawu menye ame si lɔ̃na be woawɔ nuwo basabasa o; elɔ̃a nuwo wɔwɔ ɖe ɖoɖo nyui nu abe ale si wòle le hame bubuwo katã me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в писанията, дойде в Ефес. \t Esi wòɖo Kaisarea la, èyi ɖado gbe na hamea eye wòyi Antioxia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже зная, че скоро ще напусна хижата си, както ми извести нашият Господ Исус Христос. \t To esiawo me wòtsɔ eƒe nunana gã kple ŋugbedodo xɔasi na mí, ale be to wo dzi míakpɔ gome le eƒe mawunyenye me eye míasi le gbegblẽ si dzodzro vɔ̃wo he va xexeame la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той му рече: “Да възлюбиш Господа твоя Бог с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичкия си ум”. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Lɔ̃ Aƒetɔ wò Mawu la kple wò dzi blibo, wò luʋɔ blibo kpakple wò susu katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поради това Пилат търсеше начин да Го пусне; юдеите, обаче, викаха, казвайки: Ако пуснеш Тогова, не си Кесарев приятел; всеки, който прави себе си цар, е противник на Кесаря. \t Azɔ egblɔ nɛ be, “Yi nãle tsi le Siloam Ta la me.” Siloam gɔmee nye, “Wodɔe ɖa.” Ŋkuagbãtɔ la tso kpla eye wòdze mɔ yi ɖawɔ abe ale si Yesu gblɔ nɛ la ene, eye enumake eƒe ŋkuwo ʋu nyuie wònɔ nu kpɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус почна да им казва: Пазете се да ви не подмами някой. \t Ame geɖewo ava agblɔ na mi be yewoe nye miaƒe Mesia la, eye woakplɔ mi atra mɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но учениците Му забравиха да вземат хляб, и нямаха със себе си в ладията повече от един хляб. \t Wova ∂o toa te eye wokpåe be ameha g∑ a∂e ƒo xl∑ nusrßla asieke maml§awo. Yudatåwo ƒe agbal¢fialawo nå nuka hem kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато ви гонят от тоя град, бягайте в другия; защото истина ви казвам: Няма да изходите Израилевите градове докле дойде Човешкият Син. \t ” Nenye be woti mia yome le du aɖe me la misi yi du bubu me! Nye Mesia la, matrɔ agbɔ hafi miawu tsatsa le Israel duwo katã me nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той се отрече, казвайки: Жено, не Го познавам. \t Ke Petro gbe gblɔ be, “Nyɔnu nyemenya amea ŋutɔ gɔ̃ hã o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В усърдието бивайте нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа. \t Ne wò nunanae nye be nãsubɔ ame bubuwo la, ekema nãsubɔ wo nyuie. Ne ènye nufiala la, nãfia nu nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "змии ще хващат; а ако изпият нещо смъртоносно, то никак няма да ги повреди; на болни ще възлагат ръце, и те ще оздравяват. \t Woalé dawo kple woƒe asiwo eye ne wono aɖi vɔ̃ɖi hã la, masi wo o. Woada woƒe asiwo ɖe dɔnɔwo dzi eye woƒe lãme lasẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато отвори третия печат, чух третото живо същество да казва: Дойди [и виж]! И видях, и ето черен кон, и яздещият на него имаше везни в ръката си. \t Wodzi ha yeye be, “Wòe dze be nãʋu agbalẽ la Eye nãɖe nutrenu adreawo ɖa, Elabena wowu wò kpɔ Eye nètsɔ wò ʋu ƒle amewoe na Mawu. Tso to sia to, gbegbɔgblɔ sia gbegbɔgblɔ, Nutome ɖe sia ɖe kple dukɔ ɖe sia ɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не можете да пиете Господната чаша и бесовската чаша; не можете да участвувате в Господната трапеза и в бесовската трапеза. \t Miɖo ŋku edzi be susu vɔ̃ɖi siwo vaa miaƒe tame edziedzi la, vaa ame sia ame ƒe tame nenema ke, menye miawoe nye ame gbãtɔ siwo le nu siawo me tom o. Minya be ame geɖewo to eme va yi. Minyae hã be tetekpɔ aɖeke mesesẽ wu amegbetɔ ƒe tsɔtsɔ o. Miate ŋu aɖo ŋu ɖe Mawu ŋu be ana ŋusẽ mi be miaɖu tetekpɔ dzi elabena eya ŋutɔ do ŋugbe na mi eye Mawu ya megbea eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ gbeɖe o. Afia afɔɖoƒe mi be miate ŋu ato ɖe sia ɖe me le dzigbɔɖi blibo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дадоха му част от печена риба [и меден сок]. \t Wotsɔ lã memẽ kakɛ aɖe nɛ eye esi wònɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведната съдба от Бога, \t Míenya be Mawu ahe to na ame sia ame si wɔa nu siawo tɔgbi le eƒe dzɔdzɔenyenye ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка, и изсъхва; и събират ги та ги хвърлят в огъня, и те изгарят. \t Mia dometɔ aɖeke mewɔa Mose ƒe sewo dzi o, ke nu ka tae wòle be miatsɔ nya ɖe ŋunye bena meda le eƒe sewo dzi. Eye nu ka tae wòle be miawum ɖe esia ta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои благочестиви човеци погребаха Стефана и ридаха за него твърде много. \t Saulo da asi ɖe Stefano wuwu sia dzi kpem. Tso gbe ma gbe dzi ko amewo dze xɔsetɔ siwo le Yerusalem la yometiti gɔme vevie eye esia na be wo katã si yi Yudea kple Samaria nutowo me negbe apostoloawo ɖeɖe koe susɔ ɖe Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В някой си град имаше един съдия, който от Бога се не боеше и човека не зачиташе. \t Egblɔ na wo be, “Ʋɔnudrɔ̃la aɖe nɔ du gã aɖe me. Ame sia mevɔ̃a Mawu o, eye mebua ame aɖeke hã ɖe naneke me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате. \t Ameawo di be yewoagalée gake edo go eye wòdzo le wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички, които са дошли преди Мене, са крадци и разбойници; но овцете не ги послушаха. \t Ke asrafoawo ɖo eŋu na wo be, “Nya geɖe siwo ŋutsu sia gblɔ la sɔ to me na mi ŋutɔ. Le anukware me la míese nya deto sia tɔgbi kpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не позволяваше да пренесе някой какъвто и да било съд през храма. \t eye meɖe mɔ be ame aɖeke natsɔ naneke kura ato gbedoxɔa me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, ако мъртвите не се възкресяват, то нито Христос е бил възкресен; \t Nyee nye ame mamalɛa kpɔe le ame bubuawo katã megbe abe ɖe wotsi megbe akpa hafi dzim na ekpɔkpɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те му казаха: Във Витлеем Юдейски, защото така е писано чрез пророка: — \t Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, wogblɔ be woadzi Mesia la le Betlehem.” Nyagblɔɖila Mika ŋlɔe da ɖi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов; \t Mawu neɖi be nyemaƒo adegbe le naneke ŋu o, negbe le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe atitsoga la ŋu ko, nu si me woto klã xexeame ɖe ati ŋuti nam eye woklã nye hã ɖe ati ŋuti na xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Неговата слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник? \t Gbeɖe o! Togbɔ be ame sia ame nye aʋatsokala le xexeame hã la, Mawu ya mele nenema o. Èɖo ŋku nu si Psalomowo ƒe Agbalẽ gblɔ tso susu sia ŋu dzia? Egblɔ be, togbɔ be amewo atsi tsitre ɖe Mawu ƒe nyawo ŋu hã la, Mawu ƒe nyawo anye nyateƒe kple nya dzɔdzɔe ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И влезе пак в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка. \t Yesu gayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Kapernaum eye wòkpɔ ame aɖe si titi lé asi na le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това \"още еднаж\" означава премахването на ония неща, които се клатят, като направени неща, за да останат тия, които не се клатят. \t Menye to si ŋuti woate ŋu aka asii, to si le bibim kple dzo la gbɔe mieva o; mieva viviti, afudodo kple ahom gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сетне някои станаха и лъжесвидетелствуваха против Него, като казаха: \t Mlɔeba la, ame aɖewo da alakpa ɖe esi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Сега ли вярвате? \t Ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va la, atɔ asi xexe sia me tɔwo ƒe nu vɔ̃wo dzi na wo. Hekpe ɖe esia ŋu la, aɖe Mawu ƒe dzɔdzɔenyenye kple ʋɔnudɔdrɔ̃ afia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост. \t esi miele mɔ kpɔm na Mawu ƒe ŋkeke la, hele du dom eƒe vava. Ŋkeke sia ƒe vava ana woatsrɔ̃ dziƒowo kple dzo eye emenuwo alolo le dzoxɔxɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излязоха да видят станалото и дойдоха при Исуса, намериха човека, от когото бяха излезли бесовете, седнал при Исусовите нозе, облечен и смислен; и изплашиха се. \t Eteƒe medidi o, ameha gã aɖe va do be yewoakpɔ nu kple yewo ŋutɔ ƒe ŋkuwo. Wokpɔ ame si me gbɔgbɔ vɔ̃awo nɔ kpɔ la, eƒe mo kɔ eye wòdo awu hebɔbɔ nɔ Yesu ƒe afɔnu kpoo, esia wɔe be vɔvɔ̃ gã aɖe ɖo ameawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на тиатирската църква пиши: Това казва Божият Син, Който има очи като огнен пламък, и Чийто нозе приличат на лъскава мед: \t “Ŋlɔ na Smirna Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawo nye nya siwo tso eya, ame si nye Gbãtɔ kple Mlɔetɔ, ame si ku eye wògale agbe la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да вземе мястото в това служение и апостолството, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето място. \t Eya megbe la wodo gbe ɖa gblɔ be, “Aƒetɔ, wòe nya ame sia ame ƒe dzime, eya ta fia mí ame si nètia le ame eve siawo dome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това писах нарочно, да не би кога дойда да бъда наскърбен от ония, които би трябвало да ме зарадват, като имам уверение във всички ви, че моята радост е радост на всички ви. \t Elabena Mawu ƒe Vi, Yesu Kristo, ame si ŋu nye Paulo, Silvano kple Timoteo míeɖe gbeƒã le na mi la, menye ame si ne nya lae nye “ẽ” la, wògblɔ be “ao” o. Aƒetɔ Yesu Kristo wɔna ɖe nu sia nu si wògblɔ la ko dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия, поради народа, за да Го не притискат. \t Yesu vɔ̃ be ameawo ava mimi ye ɖo eya ta ebia tso eƒe nusrɔ̃lawo si be woadi ʋu aɖe ada ɖi ale be ne ameawo mimi ye ɖo fũ akpa la yeage ɖe eme ado le wo dome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени), \t Ŋusẽ triakɔ sia kee fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome eye wòtsɔe ɖo bubuteƒe le Mawu ƒe nuɖusi me le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И онзи слуга, като е знаел волята на господаря си, но не е приготвил, нито постъпил по волята му, ще бъде много бит. \t Woahe to nɛ vevie hã elabena enya nu si wòle be wòawɔ gake egbe mewɔe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като имаме велик Свещеник над Божия дом, \t Ke esi Osɔfo sia ya sa vɔ ɖe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã la eyi ɖanɔ Mawu ƒe nuɖusime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казва им: Дойдете след Мене, и Аз ще ви направя ловци на човеци. \t Yesu yɔ wo gblɔ na wo be, “Miva dze yonyeme ne mawɔ mi amewo ɖelawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това е иносказание, защото тия жени представляват два завета, единият от Синайската планина, който ражда чада за робство, и той е Агар. \t Ke azɔ la, ɖe mezu miaƒe futɔ elabena megblɔ nyateƒe la na mia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "старите жени като майки, по-младите като сестри – със съвършенна чистота. \t Esia nye nyateƒe eye wòdze be woaxɔe ase blibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, възнегодувах против това поколение. И рекох: Всякога се заблуждавате със сърдцата си, Те не са познали Моите пътища; \t Eya ta, nɔvinye kɔkɔewo, ame siwo kpɔ gome le dziƒo ƒe yɔyɔ la me, mida miaƒe susuwo ɖe Yesu, Apostolo kple Osɔfogã, ame si me mieʋu la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който през миналите поколения е оставял всичките народи да ходят по своите пътища, \t Tsã la Mawu ɖe asi le dukɔ ɖe sia ɖe ŋu wòwɔ nu si dze eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, това блаженство само за обрязаните ли е, или за необрязаните? Понеже казваме: \"На Авраама вярата се вмени за правда\". \t Fia David ƒo nu tso nu sia ŋu esi wòɖi ɖase le nu vɔ̃ wɔla aɖe si ƒe nu vɔ̃wo Mawu ɖe ɖa la ƒe dzidzɔkpɔkpɔ ŋu be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение. \t ”Nyɔnu sia wɔ nu si wòate ŋui la nam. Esi ami na nye ŋutilã si ɖi ge wole le ŋkeke kpui aɖewo megbe la do ŋgɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче Този знаем от къде е; а когато дойде Христос, никой няма да знае от къде е. \t Toma gblɔ nɛ be, “Gbeɖe, Aƒetɔ, mienya afi si nèyina o, aleke wɔ miate ŋu anya mɔ la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, не се чудете на огнената изпитня, която дохожда върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно; \t elabena hena eƒe agbemeŋkeke mamlɛawo le anyigba dzi la, menɔa agbe le ŋutilã ƒe nudzodzrowo nu o, ke boŋ ɖe Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато узрее плодът, начаса изпраща сърпа, защото е настанала жетва. \t Azɔ agbledela la yi agblea me eye wòxa nukua.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди”. \t Viɖe aɖeke mele woƒe subɔsubɔ ŋuti o, elabena wofiaa woawo ŋutɔ ƒe se siwo wowɔ la eye woɖe asi le Mawu ƒe sewo ŋuti.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои слязоха от Юдея и учеха братята, казвайки: Ако се не обрежете според Мойсеевия обред, не можете се спаси. \t Paulo kple Barnaba tsi Antioxia henɔ xɔsetɔawo gbɔ ɣeyiɣi didi aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Защо да Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да се намеря около дома на Отца Ми? \t Yesu ɖevi la ɖo eŋu be, “Nu ka ta wòle be miadim ɖo? Mienya bena ele be manɔ gbedoxɔ la me afi si nye Fofonye ƒeme oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да Го люби човек от все сърце, с всичкия си разум, и с всичката си сила, и да люби ближния си като себе си, това е много повече от всичките всеизгаряния и жертви. \t Eye menyae hã be ele vevie be ame nalɔ̃ eya ɖeka kple eƒe dzi, gɔmesese, kple ŋusẽ katã. Ele be woalɔ ame wu be woasa vɔwo, numevɔwo kple vɔsa bubuwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А непокорните на Божието учение юдеи подбудиха и раздразниха духовете на езичниците против братята. \t Ke Yudatɔ siwo medina be yewoase Mawu ƒe ɖeɖenya sia o la, gblɔ nya baɖa ƒomevi geɖewo ɖe Paulo kple Barnaba ŋu. Wowɔ esia be Trɔ̃subɔlawo nagaxɔ woƒe nyawo dzi ase o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подир това Исус пак се яви на учениците на Тивериадското езеро; и ето как им се яви: \t Le fiẽme la, nusrɔ̃lawo yi ƒuta ɖanɔ elalam le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова казва: Стани, ти, който спиш, И възкресни от мъртвите, И ще те осветли Христос. \t Ame siwo doa taflatsɛ eye wowɔa nu siawo la megaflu mi o, elabena Mawu ƒe dziku helihelĩ le ame siwo wɔa nu siawo dometɔ ɖe sia ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Евреи ли са? И аз съм; израилтяни ли са? И аз съм; Авраамово потомство ли са? И аз съм; \t Esia mewɔ nuku nam o, elabena Satana ŋutɔ hã tea ŋu trɔa eɖokui ɣeaɖewoɣi abe Mawu ƒe dɔla ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате Христос никак нямя да ви ползува. \t Eya ta Hagar enye Sinaito si le Arabia, eye wòsɔ kple egbegbe Yerusalem du, elabena eya kple viawo le kluvinyenye me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подобно се радвайте и вие и с мене заедно се радвайте. \t Be le Yesu ƒe ŋkɔ me, klo sia klo, adze nɛ le dziƒo kple anyigba kpakple anyigba te,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но даже, ако пострадате за правдата, блажени сте; а \"от тяхното застрашаване не се бойте, нито се смущавайте\". \t Ke boŋ miaƒe tugbedzedze nanye ememetɔ tugbedzedze malũxe sinye tufafa kple bɔbɔenyenye ƒe gbɔgbɔ, si xɔasi le Mawu ŋkume ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А царят, като влезе да прегледа гостите, видя там един човек, който не бе облечен в сватбарска дреха. \t Esi fia la ŋutɔ va do be yeado gbe na ame kpekpeawo la, ekpɔ ame ɖeka le wo dome si medo srɔ̃ɖewu si wotsɔ nɛ be wòado la o. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка\". \t Ewɔ nuteƒe na Mawu, ame si tiae abe ale si Mose hã wɔ nuteƒe le nuwo katã me le Mawu ƒe aƒeme la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. \t Dziƒo kple anyigba nu ava yi, gake nye nyawo nu mele yiyi ge akpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък. \t Nẽ eɖe nu siawo me na ame bubuwo la anɔ wò dɔdeasi wɔm abe Osɔfo nuteƒewɔla, si le xɔse kple nufiafia dzɔdzɔetɔ si nesrɔ̃ la ŋuti dɔ wɔm la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава. \t Ke womeku ɖe Kristo ŋu, ame si nye ta si ŋu mi ame siwo katã nye eƒe ŋutilã la ku ɖo o; elabena eƒe lãmeka sesẽwo wotsɔ bla mí ɖekae eye míete ŋu tsina elabena míexɔa nunyiame kple ŋusẽ tso eya ɖeka ko gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия, [защото царството е Твое, и силата и славата, до вековете. Амин]. \t Mègakplɔ mí yi tetekpɔ me o, ke boŋ ɖe mí tso vɔ̃ɖitɔ la sime.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. \t Ke nu vɔ̃ wɔ se siawo ŋudɔ hetso tsi tre ɖe dzodzro vɔ̃ɖiwo ŋu to ŋkuɖoɖo wo dzi nam me be, dzodzro ma tɔgbiwo nye nu vɔ̃ eye wonyɔa dzodzro siwo nu wode se ɖo la le menye! Ne se aɖeke meli si dzi woada o la, eya ko hafi nu vɔ̃ wɔwɔ aɖeke hã manɔ anyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, когато спяха човеците, неприятелят му дойде и пося плевели между житото, и си отиде. \t ke esi wòmlɔ anyi le zã me la, eƒe futɔ va ƒã gbeku vɔ̃wo ɖe bliawo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда, \t Elabena menya ale si wònye miaƒe didi vevie be yewoawɔ lɔlɔ̃nununana sia, eye metsɔ esia ƒo adegbe na Makedonia hamewo be miele klalo kple miaƒe nunanawo abe ƒe ɖekae nye esia ene. Le nyateƒe me la, esia de dzo tɔxɛ aɖe woawo hã me be wodzea nudzɔdzɔ gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато почна да преглежда докараха при него един, който му дължеше десет хиляди таланта*(Равно на 60 000 000 лева зл.). \t Esi wònɔ akɔnta la wɔm la, wokplɔ eƒe fenyila ɖeka vɛ, ame sia nyi fe sidi akpe akpewo le esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото целият закон се изпълнява в една дума, сиреч в тая \"Да обичаш ближния си както себе си\". \t Eye mehiã be mí ame siwo Kristo na agbe mavɔe la míatsi dzi o, ne wotso aʋa na mí loo alo míelé Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi la, o. Elabena nu si ko míehiã lae nye xɔse si wɔa dɔ to lɔlɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на жените заръчвам, и то не аз, но Господ: Жена да не оставя мъжа си; \t Ele na srɔ̃ŋutsu be wòakpɔ egbɔ be yemegblẽ ye srɔ̃ ɖi le go aɖeke me o eye srɔ̃nyɔnu hã nawɔ nenema pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като имаше земя, продаде я, и донесе парите та ги сложи пред нозете на апостолите. \t Yosef, Levitɔ, ame si wodzi le Kipro eye apostoloawo yɔna hã be Barnaba, si gɔme woɖe be “Dzideƒovi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако окото ти е болнаво, то цялото ти тяло ще бъде помрачено. Прочее, ако светлината в тебе е тъмнина то колко голяма ще е тъмнината! \t Ke ne wò ŋku dzi mekɔ o la, wò ame blibo la, ãyɔ fũu kple viviti ekema ne kekeli si le mewò trɔ zu viviti la, ale ke gbegbe viviti la asẽ ŋui!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангел от Господа застана пред тях, и Господната слава ги осия; и те се уплашиха много. \t gake mawudɔla la de dzi ƒo na wo gblɔ be, “Migavɔ̃ o! Dzidzɔnya gãtɔ kekeake si miese kpɔ o lae meva be magblɔ na mi kple ame bubuwo siaa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "угасваха силата на огъня, избягваха острото на ножа, оздравяха от болести, ставаха силни във война, обръщаха в бяг чужди войски. \t ke boŋ elɔ̃ be yeakpe fu kple Mawu ƒe amewo wu be yease nu vɔ̃ ƒe vivi hena ɣeyiɣi kpui aɖe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заповяда на стотника да вардят Павла, но да му дават известна свобода, и да не възпират никого от приятелите му да му прислужва. \t medze be magblɔ hafi o koe enye be ‘Nu si ta wokplɔm va mia dome le takpekpe gã sia mee nye be mexɔe se be ame siwo katã ku la agafɔ ɖe tsitre tso ku me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато говореха за това, сам Исус застана посред тях и каза им: Мир вам! \t Esi ŋutsuawo nɔ woƒe nuteƒekpɔkpɔwo gblɔm la, Yesu ŋutɔ va do ɖe wo dome hedo gbe na wo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отидоха в друго село. \t Ale wodzo yi kɔƒe bubu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поучаваше всеки ден в храма. А главните свещеници, книжниците и народните първенци се стараеха да Го погубят; \t Le esia megbe la, efia nu le gbedoxɔ la me gbe sia gbe, gake Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple ame ŋkuta siwo le dua me la nɔ mɔnu dim bena yewoaɖe eƒe agbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Относно това те се и чудят и ви хулят за гдето не тичате с тях в същата крайност на разврата; \t Ke miwɔ esia le ɖokuibɔbɔ kple bubu me, eye miaƒe dzitsinya me nakɔ keŋkeŋkeŋ, ale be ame siwo ƒoa nu vlo le mia ŋuti le agbe nyui si nɔm miele le Kristo me ta la, naɖu ŋukpe le woƒe ameŋugblẽnyawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и посеяното на канаристите места са тия които, като чуят словото, веднага с радост го приемат; \t Kpenyigba si dzi nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo sea mawunya la eye woxɔnɛ kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А свинарите, като видяха станалото, прибягнаха и известиха за това в града и в селата. \t Hakplɔlawo lé du tsɔ sesĩe tu ta du siwo te ɖe afi ma la me eye esi wonɔ yiyim la, wonɔ nu si dzɔ la gblɔm na amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се кръсти тя и домът и, помоли ни, казвайки: Ако ме признавате за вярна Господу, влезте в къщата ми и седете. И принуди ни. \t Nyɔnu siawo dometɔ ɖekae nye Lidia si nye avɔdzrala aɖe tso Tiatira. Enye mawuvɔ̃la xoxo eye esi Paulo nɔ nu ƒom la Mawu ʋu eƒe dzi eye wòxɔ nya siwo katã Paulo gblɔ la dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато беше в нужда, и огладня и мъжете, които бяха с него? \t Eɖo eŋu na wo be, “Đe miexlẽ nu si David kple eŋumewo wɔ esi dɔ wu wo eye woxaxa kpɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той каза: Идете в града при еди кого си и речете му: Учителят казва: Времето Ми е близо, у тебе ще празнувам пасхата с учениците Си. \t Nusrɔ̃lawo wɔ ɖe Yesu ƒe gbe dzi pɛpɛpɛ eye wodzra ɖo na ŋkekea ɖuɖu le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не ставаме щеславни, един друг да се не дразним и да си не завиждаме един на друг. \t Ke ne Gbɔgbɔ la le miakplɔm la, miegale se la te o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Захарий като го видя, смути се, и страх го обзе. \t Gake mawudɔla la gblɔ nɛ be, “Mègavɔ̃ o, Zakaria! Elabena meva be magblɔ na wò be Mawu se wò gbedodoɖa. Srɔ̃wo Elizabet le viŋutsuvi dzi ge na wò, eye nãna ŋkɔe be Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха; \t Eya ta, nɔvi xɔsetɔwo, midi vevie be miazu nyagblɔɖilawo ale be miate ŋu agblɔ Mawu ƒe nya eme nakɔ eye migagblɔ kpɔ be, “nuƒoƒo le gbe bubuwo me” nye nu gbegblẽ o;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та, оправдани чрез Неговата благодат, да станем, според надеждата, наследници на вечния живот. \t esi míele lalam na yayraŋkeke si míele mɔ kpɔm na, yayraŋkeke si dzi woaɖe míaƒe Mawu gã kple Đela Yesu Kristo ƒe ŋutikɔkɔe afia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вярване; \t Wogblɔ le Trɔ̃subɔlawo ŋu tsã be, “Menye nye amewo mienye o.” Azɔ la, woayɔ wo be, “Mawu Gbagbe la ƒe viwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Моля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл. \t Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo nayra mi eye wòana be miakpɔ ŋutifafa le miaƒe dziwo kple tamesusuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще почнат да казват на планините: Паднете върху нас, и на хълмовете: Покрийте ни. \t Amegbetɔwo aɖe kuku na towo be woaho va dze yewo dzi eye togbɛwo naɖi yewo ɖe tome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва: \t Esiawo katã ava eme be woawu Aƒetɔ ƒe nya si wògblɔ ɖi to nyagblɔɖila dzi nu bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Гдето и да се проповядва благовестието по целия свят, ще се разказва за неин спомен и за това, което тя стори. \t Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be dɔ nyui si nyɔnu sia wɔ la mabu akpɔ o, afi sia afi si woagblɔ mawunya le, le xexe sia me godoo la, woagblɔ nu nyui si wòwɔ afia eye woakafui.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, ето, Аз изпращам до вас пророци, мъдри и книжници; едни от тях ще убиете и ще разпънете, а други от тях ще биете в синагогите си, и ще ги гоните от град в град; \t ” Eya ta mele nyagblɔɖilawo, nunyalawo kple nufiala siwo me Gbɔgbɔa yɔ fũ la hã ɖom ɖe mi, ke miawo la, miawu wo dometɔ aɖewo alo aklã wo ɖe atitsoga ŋu, miaƒo ɖewo le miaƒe ƒuƒoƒewo eye miati geɖewo hã ƒe agbe yome tso afii yi afi mɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия, които бяха видели това, разказаха им как излекувал бесния. \t Ame siwo kpɔ ale si Yesu da gbe le gbɔgbɔ vɔ̃tɔ la ŋui la gblɔe na wo tɔ bubuawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия; \t Hezekia dzi Manase, Manase dzi Amɔn, Amɔn dzi Yosia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез когото получихме благодат и апостолство, та в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всичките народи; \t Mawu ƒe nyagblɔɖilawo do nyanyui sia ŋugbe xoxoxo le Nubabla Xoxoa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях на небето друго знамение голямо и чудно: седем ангела, които държаха седем язви, които са последните, защото с тях се изчерпва Божият гняв. \t Eye woƒe fuwɔame ƒe dzudzɔ atu ayi dzime tso mavɔ me yi mavɔ me. Dzudzɔ aɖeke meli na ame siwo subɔ lã wɔadã la kple eƒe legba la zã kple keli o alo na ame si xɔ eƒe ŋkɔ ƒe dzesi ɖe eƒe ŋgonu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Авраам послуша, когато бе повикан да излезе и да отиде на едно място, което щеше да получи в наследство, и излезе без да знае къде отива. \t Ke nye dzɔdzɔetɔ la anɔ agbe to xɔse me. Ke ne ede megbe la nyemakpɔ dzidzɔ le eŋuti o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса; \t Salomo dzi Rehoboam, Rehoboam dzi Abiya, eye Abiya hã dzi Asa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като Му се поругаха, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи и Го заведоха да Го разпнат. \t Esi wowu fewuɖuɖua nu la, woɖe awu dzĩ la le eŋuti eye wotsɔ eya ŋutɔ ƒe awuwo do nɛ eye wokplɔe dzoe yina kaklã ge ɖe ati ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже се събра голямо множество, и дохождаха при Него от всеки град, рече с притча: \t Gbe ɖeka esi ame geɖe gaƒo ƒu ɖe Yesu ŋu be yewoase eƒe nyawo, eye bubuwo hã ganɔ mɔ dzi gbɔna tso du bubuwo me la, edo lo sia na wo be:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какъв, прочее, беше Моя живот още от младини, това всичките юдеи знаят, понеже се прекара отначало между народа ми в Ерусалим. \t “Fiagã Agripa, enye dzidzɔ kple bubu gã aɖe nam be mekpɔ mɔnu sia be maƒo nu le nye agbenɔnɔ ŋu na wò,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм, Който свидетелствувам за Себе Си; и Отец, Който Ме е пратил, свидетелствува за Мене. \t Nusrɔ̃lawo melɔ̃ ɖe nya sia dzi kura o. Wogblɔ nɛ bena, “Nufiala, nyitsɔ laa koe Yudatɔwo di be yewoawu wò le Yudea, nu ka ta nèdi be yeagayi afi ma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. \t Petro bia tso wo si be woazi ɖoɖoe kpoo ale wògblɔ ale si Mawu ɖee le gaxɔa me la na wo. Ebia tso wo si be woana Yakobo kple ame mamlɛawo nanya nu le nu si dzɔ la ŋu eye eya ŋutɔ dzo yi teƒe bubu afi si wòanɔ dedie le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заминуваше през Сирия и Киликия та утвърждаваше църквите. \t Nu sia he masɔmasɔ de Paul kple Barnaba dome ale gbegbe be wo dome ma. Barnaba kplɔ Marko ɖe asi eye woɖo tɔdziʋu yi Kipro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И целият град се развълнува и людете се стекоха; и като уловиха Павла, извлякоха го вън от храма; и веднага се затвориха вратите. \t Wogblɔ esia elabena wokpɔ Paulo wònɔ zɔzɔm kple Trofimo si nye Trɔ̃subɔla aɖe tso Efeso le Terki la, le ablɔ dzi eya ta wosusu be Paulo kplɔe yi gbedoxɔa mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз Тертий, който написах това послание, ви поздравявам в Господа. \t Mitsɔ nugbugbɔ kɔkɔe do gbe na mia nɔewo nam. Hame siwo katã le afi sia la do gbe na mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Казах ви, и не вярвате. Делата, които върша в името на Отца Си, те свидетелствуват за Мене. \t Kpɔɖeŋu wònye mena mi eya ta miwɔ ɖe kpɔɖeŋu sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, че също така ще има повече радост на небето за един грешник, който се кае, нежели за деветдесет и девет праведници, които нямат нужда от покаяние. \t ”Nenema kee dziƒonɔlawo akpɔ dzidzɔ le nu vɔ̃ wɔla ɖeka pɛ si dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ la ŋu tsɔ wu ame blaasieke-vɔ-asieke siwo mehiã na dzimetɔtrɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче на Тир и Сидон ще бъде по-леко в съда, отколкото на вас. \t Le nyateƒe me, tohehe si woana Tiro kple Sidɔn la anɔ wodzoe wu esi woana mi le ʋɔnudrɔ̃gbea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Той беше във Витания, и седеше на трапезата в къщата на Симона прокажения, дойде една жена, която имаше алавастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, изля мирото на главата Му. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Yesu ya le Betania, le Simɔn kpodɔléla la ƒeme. Esi wonɔ fiẽnu ɖum la, nyɔnu aɖe tsɔ ami ʋeʋĩ xɔasi aɖe si le goe nyui aɖe me la vɛ. Eʋu nu le ami ʋeʋĩ la nu eye nukutɔe la, etrɔ wo katã kɔ ɖe Yesu ƒe tame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако заслужавам да отида и аз, те ще отидат с мене. \t Ne eva dzɔ alea la, ekema Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me nyawo ava eme be, “Womi ku le dziɖuɖu me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, прочее, излезе вън носещ трънения венец и моравата дреха. Пилат им казва: Ето човекът! \t Miawo la, xexeametɔwo melé fu mi o, ke nye la, wolé fum vevie elabena mehe nya ɖe wo ŋu ɖe woƒe nu vɔ̃ kple nu madzemadze wɔwɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях престоли; и на тия, които бяха насядали на тях, бе дадено да съдят; видях и душите на ония, които бяха обезглавени поради свидетелствуването си за Исуса, и поради Божието слово, и на ония, които не се поклониха на звяра, нито на образа му, и не приеха белега на челото си и на ръката си; и те оживяха и царуваха с Христа хиляда години. \t Yi ɖaɖɛ aɖe do tso eƒe nu me esi wòatsɔ adza dukɔwo aƒo ɖii, aɖu wo dzi kple gatikplɔ. Efia wain le wainfiaƒe kple Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe dziku helihelĩ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол. \t Miwɔ mɔnukpɔkpɔ suetɔ kekeake ŋutidɔ ne miatsɔ aɖe gbeƒã nyanyui lae na ame bubuwo. Mizɔ le nunya me le miaƒe nuƒoƒo kple wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вечен живот на тия, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие; \t Đe mienya ale si gbegbe wògbɔa dzi ɖi na mi oa? Alo ɖe mietsɔ ɖeke le eme oa? Đe miekpɔe be egbɔ dzi ɖi ɣeyiɣi siawo katã eye mehe to na mi o ale be yeana ɣeyiɣi mi miatrɔ dzime oa? Eƒe dɔmenyo ƒe taɖodzinue nye wòana miatrɔ dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но брат с брата се съди, и то пред невярващите? \t Menye míaƒe dɔ wònye be míadrɔ̃ ʋɔnu ame siwo menye hametɔwo alo kristotɔwo o, gake enye míaƒe dɔdeasi vevi aɖe be míadrɔ̃ ʋɔnu hametɔwo, aka mo eye míahe to na ame siwo le nu vɔ̃ɖi wɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попитаха Го, казвайки: Защо думат книжниците, че трябва първо Илия да дойде? \t Farisitɔwo kple agbalẽfialawo nɔa gbɔgblɔm ɖaa be, ele be Eliya natrɔ va hafi Mesia la nate ŋu ava. Nya sia me mekɔ na nusrɔ̃lawo o, eya ta wobia Yesu be wòaɖe eme na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие, обаче, не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов. \t Ame siwo ɖea mɔ woƒe nu vɔ̃wo ƒe dzodzrowo ɖua wo dzi la, nɔa agbe ko be yewoadze yewo ɖokuiwo ŋu, ke ame siwo dzea Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yome la, dzea sii be yewole nu siwo dzea Mawu ŋu la wɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби, \t woatsɔ ame vɔ̃ɖiwo aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu geɖe anɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те очакваха, че ще отече, или внезапно ще падне мъртъв; но като чакаха много време и гледаха, че не му става никакво зло, промениха мнението си и думаха, че е бог. \t Nu sia wɔ nuku eye wòdo vɔvɔ̃ na ame siwo nɔ afi ma ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame sia la, hlɔ̃dola vɔ̃ɖi aɖee wònye. Togbɔ be metsi ƒu me ku o hã la, Mawu ƒe hlɔ̃biabia melɔ̃ be wòatsi agbe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия земеделци рекоха помежду си: Тоя е наследникът; елате да го убием, и наследството ще бъде наше. \t ”Gake esi agblea dzi kpɔlawo kpɔe wògbɔna ko la, wogblɔ be, “Ame siae anyi agble sia ƒe dome le fofoa ƒe ku megbe. Mina míawui kaba, be agble gã sia nazu mía tɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава в отговор ще им рече: Истина ви казвам: Понеже не сте направили това на ни един от тия най-скромните, нито на Мене сте го направили. \t ” Ale maɖo eŋu na wo bena, ‘Esime miegbe be yewomawɔ nu siawo na nɔvinye sue siawo dometɔ ɖeka teti o la nyee nye ema miewɔ wo na o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те, за които светът не беше достоен, се скитаха по пустините и планините, по пещерите и рововете на земята, \t To xɔse me Israelviwo tso Ƒu Dzĩ la abe anyigba ƒuƒui dzie wozɔ ene, gake esi Egiptetɔwo hã dze agbagba be yewoawɔ nenema la, wo katã tsi Ƒu Dzĩ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чрез Сила, верния брат, както го мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърдо в нея. \t mianye Mawu ƒe alẽha si wotsɔ de miaƒe dzikpɔkpɔ te la ƒe kplɔlawo, mikpɔ wo ta, eye menye abe dɔdeasi ko ene o, ke boŋ kple dzidzɔ kpakple lɔlɔ̃nu nyui, abe ale si Mawu di tso mia si be miawɔe ene, menye kple ŋukeklẽ ɖe ga ŋuti o, ke boŋ kple subɔsubɔ ƒe didi nyui;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако и сами ние, или ангел от небето ви проповядва друго благовестие освен онова, което ви проповядвахме, нека бъде проклет. \t Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve kple Mawu ƒe lɔlɔ̃ kpakple Gbɔgbɔ Kɔkɔe ƒe habɔbɔ nanɔ anyi kple mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като чуха за възкресението на мъртвите, едни се подиграваха, а други рекоха: 3а тоя предмет пак ще те слушаме. \t Tsã la Mawu mia ŋku ɖe amegbetɔ ƒe numanyamanya dzi. Ke azɔ la ede se be ame sia ame naɖe asi le legbawo ŋu eye wòasubɔ ye ɖeka ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна навреме? \t Minye dɔla nuteƒewɔlawo kple aɖaŋudzela siwo ate ŋu akpɔ nye aƒe dzi ana nuɖuɖu vinyewo ɖe ɣeyiɣi dzi pɛpɛpɛ gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво е, прочее, Аполос, и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всеки от тях. \t Eya ta ne ame aɖe mexɔ Kristo ƒe Gbɔgbɔ o la mate ŋu ase Mawu ƒe nya siawo gɔme o eye maxɔ wo dzi ase hã o, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔe le nya siawo gblɔm. Nya siawo katã aɖi bometsinya le tome na ame sia tɔgbi elabena ame siwo me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le la koe ate ŋu ase nya si gblɔm Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le la gɔme, ame bubu aɖeke mate ŋu ase egɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина юдеите ме уловиха в храма и се опитаха да ме убият. \t Eya ta, Fia Agripa, nye hã mewɔ ɖe ŋutega si tso dziƒo la ƒe ɖoɖo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те не разбраха думата, и бояха се да Го попитат. \t Nusrɔ̃lawo mete ŋu se nya siawo gɔme o gake ale si woawɔ abia la hã zu dɔ elabena wonɔ vɔvɔ̃m."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази. \t Ame siwo katã le mɔkpɔkpɔ me alea la wɔa wo ɖokuiwo dzadze abe ale si eya hã le dzadze ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това им дава съдии до пророка Самуил. \t Nu siawo yi edzi anɔ abe ƒe alafa ene blaetɔ̃ ene. Le esiawo megbe la Mawu na ʋɔnudrɔ̃lawo ɖu dukɔa dzi va se ɖe nyagblɔɖila Samuel dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя. \t Nɔvinyewo, nu ka ta, ne masɔmasɔ aɖe dzɔ le mi kristotɔwo dome la, mietsɔa nya la yia fia alo dukɔa ƒe ʋɔnudrɔ̃ƒe be Trɔ̃subɔlawo nadrɔ̃ na mi esi wòle be miayi kristotɔwo boŋ gbɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон и ония, които бяха с Него, изтичаха подире Му. \t Esi wokpɔe la, wogblɔ bena, “Aƒetɔ, ame geɖe le diwòm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а само слушаха, че оня, който по едно време ги е гонел, сега проповядвал вярата, която някога разорявал. \t Ke nya aɖe va dzɔ! Elabena hafi woadzim gɔ̃ hã la, Mawu tiam be manye ye tɔ, eye wòyɔm. O, amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ kae nye esia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова оная нива се нарече кръвна нива, както се нарича и до днес. \t Eya tae woyɔa ameɖiƒe sia be, “Ʋubɔ” va se ɖe egbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така възникна голяма глъчка; и някои книжници от фарисейската страна станаха та се препираха казвайки: Никакво зло не намираме у тоя човек; и какво да направим ако му е говорил дух или ангел? \t elabena Zadikitɔwo gblɔna be tsitretsitsi tso ame kukuwo dome meli o, eye mawudɔlawo kple gbɔgbɔwo meli o, ke Faristɔwo xɔ nu siawo dzi se be woli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете избрания от Господа Руфа, и неговата майка, която е и моя. \t Andronika kple Yunia hã li; woawoe nye nye ƒometɔ siwo nɔ gaxɔ me kplim. Apostoloawo bua wo eye wozu kristotɔ hafi meva zui. Mido gbe na wo nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледаха и тръгнаха подире Му. \t Woƒe nu wɔ nublanui na Yesu ŋutɔ, eya ta etɔ asi woƒe ŋkuwo. Ŋkuawo ʋu enumake eye ameawo de asi nukpɔkpɔ me. Ale woawo hã kplɔ Yesu ɖo kple dzidzɔ gã aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това рече Той, защото казваха: Има нечист дух. \t Yesu gblɔ nya sia elebena ameawo nɔ gbɔgblɔm be gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eya amea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "знаеш Неговата воля, и разсъждаваш между различни мнения, понеже се учиш от закона: \t elabena wofia be woŋlɔ se la ƒe nyawo ɖe woƒe dziwo me, woƒe dzitsinya hã ɖia ɖase eye woƒe tamesusu hã tsoa wo nu ɣeaɖewoɣi eye wòɖea wo nu ɣebubuɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "моля ви се, когато съм при вас да се не принудя да употребя смелост с оная увереност, с която мисля да се одързостя против някои, които разчитат, че ние плътски се обхождаме. \t Ele Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me bena, “Ema eƒe nuwo na ame dahewo yi keke didiƒewo ke, eya ta eƒe dzɔdzɔenyenye anɔ anyi tegbetegbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, рече: \t Elabena nye ŋutilãe nye nuɖuɖu vavã la eye nye ʋue nye nunono vavã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ние силните сме длъжни да носим немощите на слабите и да не угаждаме на себе си. \t Ne miena Kristo nye Aƒetɔ le nu siawo me la, dzi adzɔ Mawu eye ame bubuwo hã akpɔ dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дадоха Му да пие вино размесено с жлъчка; но Той като вкуси, не прие да пие. \t Asrafoawo tsɔ wain si me wode atikee la nɛ be wòano gake esi wòɖɔe kpɔ la, egbe enono.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците му, като чуха това, дойдоха и дигнаха тялото му, и го положиха в гроб. \t Esi Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nu si dzɔ la, woyi ɖaxɔ eƒe kukua heyi ɖaɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, прочее, взе хлябовете и, като благодари, раздаде ги на седналите; така и на рибите колкото искаха. \t Menyae bena Abraham ƒe dzidzimeviwoe mienye, gake mi ame aɖewo miedi be yewoawum elabena nye nyawo mesɔ to me na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях. \t kple Urbano, míaƒe hadɔwɔla kpakple Stakis nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови, и го разчупи и като го даваше на учениците, рече: Вземете яжте; това е Моето тяло. \t Emegbe la etsɔ wainkplu la hã ɖe asi, do gbe ɖa ɖe eta eye wòtsɔe na wo be woano. Egagblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mi katã mixɔe no,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Бог, Който още от утробата на майка ми беше ме отделил и презовал чрез Своята благодат, \t Elabena nyanyui bubu aɖeke megali wu esi míefia mi o. Ame siwo dzeaŋe Kristo ƒe nyateƒe la eye wotrɔnɛ la, le mia flum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не може добро дърво да дава лоши плодове; или лошо дърво да дава добри плодове. \t Ati nyui mate ŋu atse ku gbegblẽ o, eye ati manyomanyo mate ŋu atse ku nyui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той е посредник на нов завет по тая причина, щото призваните да получават обещаното вечно наследство чрез смъртта, станала за изкупване престъпленията, извършени при първия завет. \t Ne nu sia nu sɔ gbe vɔ la, Osɔfowo gena ɖe xɔ ŋgɔgbetɔ me ɖaa edzi edzi eye wowɔa mawusubɔsubɔdɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и дал Му е власт да извършва съдба, защото е Човешкият Син. \t Abe ale si agbe le Fofo la ŋutɔ me ene la, nenema kee wòna be agbe nanɔ Via hã me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и брадвата лежи вече при корена на дърветата: и тъй, всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и в огън се хвърля. \t Ameha la ɖo eŋu nɛ be, “Nu kae nèdi tso mía si be míawɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега те са много части, а едно тяло. \t Elabena wotsɔ Gbɔgbɔ ɖeka ma de mawutsita na mí katã ɖe ŋutilã ɖeka me, eye mí katã mieno Gbɔgbɔ ɖeka ma, eɖanye Yudatɔ o, alo Griktɔ o, loo alo ablɔɖevi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Даже и бездушните неща, като свирка и гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката? \t Nu etɔ̃e nɔa anyi ɖaa. Esiawoe nye xɔse, mɔkpɔkpɔ kple lɔlɔ̃, eye nu si ƒo wo katã tae nye lɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И извикаха съдружниците си от другата ладия да им дойдат на помощ; и те дойдоха и напълниха и двете ладии, до толкова, щото щяха да потънат. \t Ale Simɔn kple nɔvia wodo ɣli yɔ wo nɔvi siwo nɔ ʋu bubu me le tsia dzi la be wòava kpe ɖe yewo ŋu. Woɖe lã fũu wòyɔ ʋu eveawo ale gbegbe be ʋuawo di be yewoanyrɔ̃ gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ, освен един Бог. \t Ke le wò biabia ŋu la, magblɔ be ènya seawo xoxo be, mègawɔ ahasi o, mègafi fi o, mègawu ame o, mègada alakpa o, bu fofowò kple dawò, kple bubuawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Филип му отговори: за двеста динари хляб не ще им стигне, за да вземе всеки по малко. \t Ame lae nye esi le afii le mawunya gblɔm le dutoƒo gake ame aɖeke mebia nya aɖekee o. Đe míaƒe dumegãwo xɔe se mlɔeba be eyae nye Kristo la vavã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото беше приготвена скиния, в първата част на която бяха светилникът, трапезата и присъствените хлябове; която част се казва светото място; \t Ke Osɔfodɔ si wode asi na Yesu la, kɔ sãa wu wo tɔ eye abe ale si nubabla si ƒe avuléla wònye la kɔ wu xoxotɔ sãa ene la, nenema kee woɖoe anyi ɖe ŋugbedodo siwo nyo wu tsãtɔwo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, те отидоха и намериха едно осле, вързано до вратата, вън край пътя, и отвързват го. \t Nusrɔ̃la eveawo dze mɔ eye wokpɔ tedzivi la le kame le aƒe aɖe godo. Esi wonɔ ka tumii la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова те Му рекоха: Какво да сторим, за да вършим Божиите дела? \t Nye la, nyemagble mi ɖi abe tsyɔ̃eviwo ene o, matrɔ ava mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те в отговор рекоха: Изложи се на смъртно наказание. \t Azɔ amewo ƒu du ɖe edzi, ɖe ta ɖe eŋu eye ɖewo tu kɔe to megbe hegblɔ nɛ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Ирод, като видя, че беше подигран от мъдреците, разяри се твърде много, и прати да погубят всичките мъжки младенци във Витлеем и във всичките му околности, от две години и по-долу, според времето, което внимателно бе изучил от мъдреците. \t Herodes kpɔe be ɣletivimenunyalawo flu ye. Dɔme vee ale gbegbe be wòdɔ asrafowo ɖo ɖe Betlehem kple eƒe nutomewo me be woaɖawu ŋutsuvi siwo katã xɔ ƒe eve kple esiwo mexɔ nenema haɖe o. Herodes wɔ esia elabena ɣletivimenunyalawo gblɔ nɛ be yewokpɔ ɣletivi la anye ƒe evee nye ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И известиха Му: Майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят. \t Esi Yesu se be ye dada kple ye nɔviwo le xexe le ye dim la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ядете ли, пиете ли, нещо ли вършите, всичко вършете за Божията слава. \t Miganye ɖokuitɔdilawo o, ke boŋ mibu mia nɔewo ŋu le miaƒe wɔnawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра. \t eya ta Mawu ɖe mɔ na wo be woaxɔ alakpa siawo katã dzi ase kple woƒe dzi blibo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всички народи пиха от виното на нейното разпалено блудствуване, и земните царе блудствуваха с нея, земните търговци се обогатиха от безмерния й разкош. \t Lã si nɔ anyi kpɔ eye megali fifia o lae nye fia enyilia: Enye fia adreawo dometɔ ɖeka eye wòyina ɖe eƒe tsɔtsrɔ̃ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той не е Бог на мъртвите, а на живите; защото за Него всички са живи. \t Ke menye ame kukuwo ƒe Mawu wonye o, ke boŋ ame gbagbewo tɔe, elabena le eya gbɔ la, wo katã wole agbe nɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато бях дете, като дете говорех, като дете чувствувах, като дете разсъждавах; откак станах мъж, напуснал съм детинското. \t Lɔlɔ̃ gbɔa dzi ɖi blewuu eye wònyoa dɔme. Lɔlɔ̃ mebiã ŋu hã o; meƒoa adegbe o eye medana o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Yuda, ame si de Yesu asi la kpɔ be wotso kufia nɛ. Eƒe susu trɔ eye wòvee vevie be wòwɔ esia. Eya ta egbugbɔ ga si wòxɔ le Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo si la yii na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото един златар на име Димитър, който правеше сребърни храмчета на Даниното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите, \t Eɖo eƒe kpeɖeŋutɔ eve siwo nye Timoteo kple Erasto la ɖa be woadze ŋgɔ ayi Makedonia, Hela nutome, ke eya ŋutɔ gatsi Terki vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче никой не говореше положително за Него поради страха от юдеите. \t Ŋutsua gblɔ na wo be, “Ŋutsu aɖe si woyɔna be Yesu lae nya anyi vi aɖe tsɔ sisi ɖe nye ŋkuwo dzi hegblɔ nam be mayi ɖale tsi le Siloam Ta la me. Mewɔ esia ale nye ŋkuwo ʋu eye mede asi nukpɔkpɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние не се простираме чрезмерно, като че ли не сме достигнали до вас; защото ние първи достигнахме до вас с Христовото благовестие. \t Ŋusẽ ma kee míetsɔ he miawo hã va Kristo gbɔe, eye eya kee míatsɔ ahe to na mi, ame siwo me aglãdzegbɔgbɔ gale le hamea me la vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече -: Прощават ти се греховете. \t Yesu gblɔ na nyɔnua azɔ be, “Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш? \t Ke magblɔ nɛ boŋ be, ‘Wɔ nye fiẽnuɖuɖu, dzra ɖokuiwò ɖo eye nãva subɔm le nye kplɔ̃ ŋuti maɖu nu eye mano nu, le esia megbe wò hã nãɖu nu, nãno nu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина се събраха, така щото и около вратата не можаха да се поберат; и Той им говореше словото. \t Medidi kura hafi aƒe si me wònɔ la yɔ fũ kple amewo o. Aƒea me yɔ ale gbegbe be nɔƒe aɖeke kura meganɔ anyi o. Yesu de asi mawunyagbɔgblɔ me na ameha la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На следния ден едно голямо множество, което бе дошло на празника, като чуха, че Исус идел в Ерусалим, \t Esi wògblɔ esia vɔ ko la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo fɔ kpe be yewoaƒui. Gake Yesu ɣla eɖokui eye wòdo go le gbedoxɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, явиха им се Мойсей и Илия, които се разговаряха с Него. \t Kasia Mose kple Eliya va do ɖe egbɔ eye wonɔ dze ɖom kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час. \t ame akpe wuieve nu tso Zebulon ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Yosef ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Benyamin ƒe to la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат в отговор им рече: Искате ли да ви пусна Юдейския цар? \t Le esime wònya nyuie be ŋuʋaʋã ta koe Osɔfogãwo tsɔ Yesu de asi nɛ ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви им се Илия с Мойсея, които се разговаряха с Исуса. \t Azɔ Eliya kple Mose va do ɖe Yesu gbɔ eye wode asi dzeɖoɖo me kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той, прочее, придоби нива от заплатата на своята неправда; и като падна стремглав, пукна се през сред, и всичките му черва изтекоха. \t Yuda la, mía dometɔ ɖeka wònye tsã. Yesu tiae koŋ be wòanye yeƒe apostolo abe míawo ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните учения на света; \t Mina magagblɔe ale: Yudatɔwo ƒe sewo nye míaƒe nufiala kple mɔfiala va se ɖe esime Kristo va be yeana míanɔ nyuie kple Mawu to míaƒe xɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Съучаствай в страданията като добър войник Исус Христов. \t Eya tae mele fu kpem le afi sia le gaxɔ me ɖo. Nu sia menye ŋukpe nam kura o, elabena menya ame si ŋu meɖo ŋu ɖo eye meka ɖe edzi be ate ŋu adzɔ nu siwo katã metsɔ de asi nɛ la ŋu dedie va se ɖe gbe si gbe wòagava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, аз неприятел ли ви станах, понеже постъпвам вярно с вас? \t Hafi mi Trɔ̃subɔlawo mianya Mawu la, mienye kluviwo na nu siwo miebuna abe mawuwo ene, evɔ mawu mawo menɔ anyi gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всички тия, ако и да бяха засвидетелствувани чрез вярата им, пак не получиха изпълнението на обещанието, \t To xɔse me Yeriko ƒe gliwo mu esi Israelviwo ƒo xlãe ŋkeke adre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава управителят, като видя станалото, повярва, смаян от Господнето учение. \t Nu sia wɔ nuku na gɔvina la ŋutɔ. Ekpɔe dze sii be ŋusẽ aɖe le mawunya me eya ta wòzu xɔsetɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ни е запечатил, и е дал в сърдцата ни Духа в залог. \t abe ale si miese míaƒe nya gɔme afã kple afãe ene la, miava se egɔme blibo ale be miate ŋu aƒo adegbe le mía ŋu abe ale si míaƒoe le mia ŋu le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkeke la dzi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото царят, комуто и говоря дързостно, знае за това понеже съм убеден, че нищо от това не е скрито от него, защото то не е станало в някой ъгъл. \t Esi Festo se nya sia ko la, edo ɣli ɖe Paulo ta sesĩe be, “Paulo, wò tagbɔ le gbegblẽm; wò agbalẽsɔsrɔ̃ fũu na wò tagbɔ flu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това Исус ходеше по Галилея; защото не искаше да ходи по Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият. \t Le esiawo megbe la, Yesu tso Galilea ƒu si woyɔna hã be Tiberia ƒu la yi egodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ето една жена, която имаше дух, който - беше причинявал немощи за осемнадесет години; тя беше сгърбена и не можеше никак да се изправи. \t ekpɔ nyɔnu aɖe si nɔ dɔ lém vevie ƒe wuienyi sɔŋ. Dɔléle la na be wòxa gobaa ale be mate ŋu adzɔ ɖe tsitre nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на първия ден на празника на безквасните хлябове, когато колеха жертви за пасхата, учениците Му казаха: Где искаш да отидем и приготвим за да ядеш пасхата? \t Le ŋutitotoŋkekenyui ƒe ŋkeke gbãtɔ si dzi woawu alẽviwo le la, Yesu ƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ eye wobia afi si wòdi be yewoaɖu ŋutitotolẽvi la le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И димът от тяхното мъчение ще се издига до вечни векове; и ония, които се покланят на звяра и на образа му, не ще имат отдих ни денем, ни нощем, нито кой да е, който приема белега на името му. \t Kasia mekpɔ Alẽvi la le ŋkunyeme. Enɔ tsitre ɖe Zion to dzi eye ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, ame siwo ƒe ŋgowo nu woŋlɔ eŋkɔ kple Fofoa tɔ ɖo la nɔ tsitre ɖe egbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И едно от четирите живи същества даде на седемте ангела седем златни чаши, пълни с гнева на Бога, Който живее до вечни векове. \t Mawudɔla bubu do go tso gbedoxɔ si le dziƒo la me. Hɛ gobɛ ɖaɖɛ nɔ eya hã sime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Това е кръвта, проляна при завета, който Бог е заръчал спрямо вас\". \t Esi kristo va abe nu nyui siwo li xoxo ƒe Osɔfogã ene la, eto gbedoxɔ si lolo hede blibo wu la me, gbedoxɔ si wometsɔ asi tui o alo míagblɔ be menye nuwɔwɔ la ƒe akpa aɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те са и седмина царе, от които петима паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошел, и когато дойде, трябва само малко да постои \t tsikpe gã aɖe dza tso dziƒo, eye tsikpe ɖeka ƒe kpekpeme anɔ kilogram blaade-vɔ-atɔ̃. Woge va dze amewo dzi le anyigba. Ameawo ƒo fi de Mawu le tsikpe ƒe dɔvɔ̃ la ta elabena dɔvɔ̃ la dzi ŋɔ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. \t Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Wò la, gbɔgbɔ vɔ̃ le mewò! Ame kae le didim be yeawu wò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини. \t Meva mia gbɔ le ɖokuibɔbɔ gã aɖe me eye menɔ vɔvɔ̃m henɔ dzodzom nyanyanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тая Агар представлява планината Синай в Арабия и съответствува на днешния Ерусалим, защото тя е в робство с чадата си. \t Aʋatsonufiala mawo, ame siwo le didim vevie be yewoadze mia ŋu la, mele agbagba dzem nenema ɖe miaƒe nyonyo ta o. Nu si wole didim be yewoawɔ lae nye yewoatrɔ miaƒe mo ɖa tso gbɔnye ale be miaɖo to woawo wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "бъдете послушни на вашите наставници и покорявайте им се, (защото те бдят за душите ви, като отговорни за тях), за да изпълнят това бдение с радост, а не с въздишане; защото да бдят с въздишане не би било полезно за вас. \t Yesu Kristo metrɔna gbeɖe o, ale si wònɔ etsɔ si va yi, nenema kee wòle egbe eye nenema kee wòanɔ ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В положение на роб ли си бил призован? да те не е грижа, (но ако можеш и свободен да станеш, по-добре използувай случая); \t Elabena srɔ̃ŋutsu si mexɔ se o la ŋuti kɔ le srɔ̃nyɔnua ta eye nenema ke srɔ̃nyɔnu si mexɔ se o la hã ŋuti kɔ le srɔ̃ŋutsua ta. Nemenye nenema o la mia viwo anye nu makɔmakɔwo, gake esi wòle alea ta la, wo ŋuti kɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, че на седемте ангела, които стоеха пред Бога, се дадоха седем тръби. \t Le esia megbe la, mekpɔ ameha gã aɖe si womate ŋu axlẽ o la, le nye ŋkume. Wotso dukɔ sia dukɔ, to sia to, ƒome ɖe sia ɖe kple gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe me. Wole tsitre ɖe fiazikpui la ŋgɔ le Alẽvi la ŋkume. Wodo awu ʋlaya ɣiwo eye wolé deʋayawo ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а чадата на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t Ke Israelvi geɖewo, ame siwo wodzra Fiaɖuƒea ɖo ɖi na ya la, woatsɔ wo aƒu gbe ɖe viviti tsiɖitsiɖi la me, afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu lanɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не бойте се от тях; защото няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае. \t Migavɔ̃ ame siwo ado ŋɔdzi na mi la o. Elabena ŋkeke li gbɔna esi dzi woƒe adzame ɖoɖo vɔ̃wo adze le gaglãgbe eye ame sia ame akpɔ nyateƒe la adze sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата й, за да се приготви пътя на царете, които идат от изток. \t Mawudɔla gbãtɔ yi ɖatrɔ eƒe kplu kɔ ɖe anyigba dzi eye dɔvɔ̃ la na be abi makumaku kple abi si naa wosea veve la, kaka ɖe ame siwo xɔ lã wɔadã la ƒe dzesi eye wosubɔ eƒe legba la dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така става с този, който събира имот за себе си, и не богатее в Бога. \t Enye nyateƒe be, ame sia ame si anye kesinɔtɔ le anyigba dzi, ke menye le dziƒo o la, abunɛtɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг. \t Azɔ la mele esia gblɔm na mi, eye mele gbe tem ɖe edzi le Aƒetɔ la me be miagazɔ abe ale si Trɔ̃subɔlawo zɔna le woƒe tamesusu dzodzrowo me la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава някой от книжниците и фарисеите Му отговориха, казвайки: Учителю, искаме да видим знамение от Тебе. \t Tete Yudatɔwo ƒe agbalẽfialawo kple Farisitɔ aɖewo bia tso esi be, “Nufiala, míedi dzesi kple nukunu aɖe tso gbɔwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако търпите наказание, Бог се обхожда с вас като със синове; защото кой е тоя син, когото баща му не наказва? \t womeɖi naneke le xexe sia me o. Wonɔ tsaglãla tsam le gbedzi, towo dzi, agadowo me kple agakpetowo me le anyigba dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата; \t Eya ta míawo la, Kristo ƒe amedɔdɔwoe míenye, eye Mawu le nu ƒom na mi to mía dzi. Míeto Kristo dzi hele kuku ɖem na mi be ame sia ame nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye wòaxɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ si wòna be ne wòawɔ ɖeka kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко от началото, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле, \t Nye ŋutinya la ƒe gɔmedzedze ku ɖe Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe si woyɔna be Zakaria, ame si nɔ agbe le ɣeyiɣi si me Herodes nye fia le Yudea la ŋu. Woma Osɔfo siwo wɔa dɔ le gbedoxɔa me la ɖe ha vovovowo me eye Zakaria nye ha si woyɔna be ‘Abiya’ la me tɔwo dometɔ ɖeka. Zakaria srɔ̃ Elizabet hã tso Osɔfowo ƒe ƒome me eye wònye Arɔn ƒe dzidzimevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние няма да се похвалим с това, което е вън от мярката ни, но според мярката на областта, която Бог ни е определил, като мярка, която да достигне дори до вас. \t Míetsɔa Mawu ƒe ŋusẽ sia ɖua nya vlo siwo katã amegbetɔwo gblɔna ɖe Mawu ŋuti la dzi eye eyae míetsɔna gbãa gli si wòtu ƒo xlã amewo be woagadze si Mawu o. Eye to ŋusẽ sia me la, míeléa ame si dze aglã ɖe Mawu ŋuti la kluvii be wòatrɔ gbɔ va Mawu gbɔ eye míetrɔa eƒe susuwo be wòaɖo to Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но без да зная твоето мнение не искам да сторя нищо, за да не бъде твоята добрина като от принуждение, но самоволна. \t elabena mese nu tso wò lɔlɔ̃ kple xɔse si le Aƒetɔ Yesu me kpakple amekɔkɔeawo katã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като взе петте хляба и двете риби, Исус погледна на небето и благослови; и разчупи хлябовете, и даваше на учениците да наслагат отпреде им; раздели и двете риби на всичките. \t Azɔ Yesu tsɔ abolo atɔ̃ la kple tɔmelã meme evea eye wòwu mo dzi, heda akpe ɖe wo ta. Eŋe aboloawo me, eye wòtsɔ wo kple tɔmelãwo na nusrɔ̃la ɖe sia ɖe be wòaɖo ameawo kɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола. \t Wole ɣli dom kple gbe sesẽ be, “Xɔname nye míaƒe Mawu la tɔ, Ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi, kple Alẽvi la tɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава. \t Ele be dzidodo nawu eƒe dɔ nu ale be miatsi azu blibo eye naneke mahiã mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава познайте, че тия, които упражняват вяра, те са Авраамови чада; \t Woklãm ɖe ati ŋu kple Kristo eye nye ŋutɔ nyemegale agbe o ke boŋ Kristo le agbe le menye. Agbe si tututu le menye fifia la tso ale si mexɔ Mawu Vi la dzi se la gbɔ, ame si lɔ̃m eye wòtsɔ eɖokui na ɖe tanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в тия неща те ни станаха примери, та да не похотствуваме за злото, както и те похотствуваха. \t Ne ame aɖe di be yeaxɔ dziɖuɖukplua la, ele nɛ be wòazi eɖokui dzi eye wòadzudzɔ nu geɖewo wɔwɔ ale be wòate ŋu adzra eɖokui ɖo nyuie. Amewo wɔa esia bena woaxɔ dziɖuɖukplu si gblẽna le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe. Ke míawo ya miele esia wɔm bena míaxɔ dziɖuɖukplu si le dziƒo si megblẽna gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако това, което преминаваше, бе със слава, то много по-славно е трайното. \t Amewo akpɔe be miezu agbalẽ si tso Kristo gbɔ to mía dzi. Menye agbalẽ si woŋlɔ kple nuŋlɔti kple nuŋlɔtsi o ke boŋ esi wotsɔ Mawu gbagbe la ƒe Gbɔgbɔ ŋlɔe ɖe miaƒe dziwo me, ke menye ɖe nuŋlɔkpewo dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото оръжията, с които воюваме, не са плътски, но пред Бога са силни за събаряне на крепости. \t Mawu ŋutɔ ana be miazu kesinɔtɔwo ale be miate ŋu ana nu ame dahewo ɣesiaɣi, ale be ne míetsɔ wo yii na wo la, woada akpe geɖe na Mawu le ale si miekpe ɖe wo ŋu ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той им каза: Не изисквайте нищо повече от това, що ви е определено. \t Yohanes ɖo eŋu na wo be, “Mito nyateƒe le miaƒe dugadzɔdzɔ me. Mikpɔ nyuie be miagadzɔ ga le ame aɖeke si wu ale si Roma dziɖuɖua ɖo na mi la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всичките братя, които са с мене, към галатийските църкви: \t Míaƒe dɔdeasi enye be míado ŋusẽ mi be miawɔ nu dzɔdzɔetɔ le ɣeawokatãɣi, ke menye nu vɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като видя множествата, възкачи се на хълма; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него. \t Gbe ɖeka esi amehawo ganɔ ƒu ƒom ɖe Yesu ŋu la, elia togbɛ aɖe eye wònɔ anyi ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той строго им заръчваше да Го не изявяват. \t Gake Yesu dea se na wo vevie be woagana amewo nanya ame si yenye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Що? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало? \t Ale nyagblɔɖilawo la, ame eve alo ame etɔ̃ nagblɔ nya ɖi eye ame mamlɛawo nadzro nu siwo gblɔm wole la me kpɔ nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като се убоях отидох и скрих таланта ти в земята; ето, имаш своето. \t ale menɔ vɔvɔ̃m be ne mekpɔ viɖe aɖe ɖe ga la dzi la ãxɔe le asinye bɔbɔe, eya ta metsɔ wò ga la ɣla eye esi nèva la mehee ɖe go. Eyae nye esi.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ние не се обезсърдчаваме: но ако и да тлее външният наш човек, пак вътрешният всеки ден се подновява. \t Womimi mí ɖo le go sia go me, gake womegbã mí o, míetɔtɔ gake dzi meɖe le míaƒo o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това ви казваме чрез Господното слово, че ние, които останем живи до Господното пришествие, няма да предварим починалите. \t Elabena Mawu meyɔ mí be míava nye ame ƒoɖi siwo yɔ fũ kple dzodzro vɔ̃wo o, ke boŋ be míanye ame dzadzɛwo kple ame kɔkɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докле разпусне народа. \t Le esia megbe la Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena woage ɖe ʋua me atso ƒua, ke ye la yeanɔ anyi ado mɔ ameha la woayi aƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях една от главите му като-че-ли смъртно ранена; но смъртоносната му рана оздравя; и цялата земя очудена отиде след звяра и поклониха се на змея по причина, че даде властта си на звяра; \t Tete mese gbe sesẽ aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Azɔ ko míaƒe Mawu la ƒe ɖeɖe, ŋusẽ kple fiaɖuƒe la kpakple eƒe Kristo ƒe dziɖuɖu ƒe ŋusẽ la va ɖo; elabena wotsɔ mía nɔviawo nutsola, ame si nɔa wo nu tsom zã kple keli le Mawu ŋkume la ƒu gbe ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се молите, не говорете излишни думи, както езичниците; защото те мислят че ще бъдат послушани заради многото си говорене. \t Ne miele gbe dom ɖa la migagblɔ nyawo taŋtaŋ abe Trɔ̃subɔlawo ene o; elabena wobuna be yewoaxɔ yewo ƒe ŋuɖoɖo le nya geɖewo gbɔgblɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. \t elabena egblɔ le eɖokui me bena, “Nenye be meka asi eƒe awu to teti ko la nye lãme asẽ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е известно, че нашият Господ произлезе от Юдовото племе, относно което племе Моисей не каза нищо за свещеници. \t Azɔ la, se la bia tso Levi viwo ame siwo nye Osɔfowo la si be woaxɔ nu ewolia le woƒe dukɔmeviwo si, ame siwo nye wo nɔviwo, togbɔ be wo nɔviawo nye Abraham ƒe dzidzimeviwo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него. \t Petro kple nɔvia Andrea ɖe asi le asabu la ŋu enumake hekplɔ Yesu ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на благоразумието си себеобуздание, на себеобузданието си твърдост, на твърдостта си благочестие, \t Amenuveve katã ƒe Mawu la, ame si yɔ mi va eƒe ŋutikɔkɔe mavɔ la gbɔ le Kristo me, le fukpekpe sue aɖe ko megbe la, ŋutɔ aɖo mi te, ado ŋusẽ mi, ali ke mi eye wòaɖo mia gɔme anyi zã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже аз нито от човек съм го приел, нито съм го научил от човек, но чрез откровение от Исуса Христа. \t Yesu Kristo ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta abe ale si Mawu mía Fofo la ɖoe ene eye wòɖe mí tso nu vɔ̃ ƒe xexe vɔ̃ɖi sia si me míele la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което не е друго благовестие, но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие. \t Nɔvi kristotɔ siwo katã le gbɔnye afii la do gbe na mi nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха по обичая на празника, \t Esi Yesu xɔ ƒe wuieve la, woyi ŋkekea ɖuƒe le kɔnyinyi la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Жено защо плачеш? кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, казва Му: Господине, ако ти си го изнесъл, кажи ми где си Го положил, и аз ще Го дигна. \t ”Nyee nye Alẽkplɔla Nyui la. Menya nye alẽwo eye nye alẽwo hã nyam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор - каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее; \t Hekpe ɖe esia ŋu la, wòe de ŋgɔ wu mia tɔgbuitɔgbui Yakɔb mahã? Aleke wɔ wò nãte ŋu ana tsi si nyo wu tsi si eya kple viawo kpakple eƒe nyiwo no va yi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На този, които победи ще дам да седне с Мене на Моя престол, както и Аз победих и седнах с Отца Си на Неговия престол. \t Kpɔ ɖa, megbɔna kaba! Lé ŋusẽ sue si le asiwò la me ɖe asi sesĩe ale be ame aɖeke maxɔ wò fiakuku la le asiwò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. \t Minyae bena afi si nukuku le la afi mae akagawo nɔna. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през тия дни слязоха пророци от Ерусалим в Антиохия, \t Tso Antioxia la, Barnaba ti Saulo ƒe mɔ yi Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ме вярвате? \t Ame si kpɔ nu siawo katã teƒe la ŋlɔ nu tso eŋu na mí tsitotsito bena miawo hã miaxɔe ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но в тия жертви всяка година става спомен за греховете. \t Le nyateƒe me se la bia be woakɔ nu sia nu kloe ŋuti kple ʋu, eye newomekɔ ʋu ɖi o la nu vɔ̃ tsɔtsɔke manɔ anyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще излезе да мами народите в четирите краища на земята, Гога и Магога, да ги събере за войната, – чието число е като морския пясък. \t Tete mekpɔ lã wɔadã la kple anyigbadzifiawo kpakple woƒe aʋakɔwo, woƒo ƒu hena awawɔwɔ kple ame si le sɔ ɣi la dzi kpakple eƒe aʋakɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята. \t Ame aɖewo di vevie be yewoalée gake wo dometɔ aɖeke medo dzi ka asi eŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, те търсеха Исуса, и, стоейки в храма, разговаряха се помежду си: Как ви се вижда? няма ли да дойде на празника? \t Yesu do ɣli bia be, “Xɔ̃nyewo, mieɖe lã aɖea?” Woɖo eŋu be, “Ao, mieɖe naneke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите нищо няма чисто, но умът им съвестта им са осквернени. \t Ele na hamemegã be wòanye mokakamanɔŋutɔ, nyɔnu ɖeka ko srɔ̃, ŋutsu si ƒe viwo lé xɔse la me ɖe asi eye nya mele wo ŋu be wonye aglãdzelawo kple tomaɖolawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото във възкресението нито се женят, нито се омъжват, но са като [Божии] ангели на небето. \t Elabena le tsitretsitsi ŋkekea dzi srɔ̃ɖeɖe maganɔ anyi o; amewo katã anɔ abe mawudɔla siwo le dziƒo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А знам, че Божията съдба против тия, които вършат такива работи, е според истината. \t Wonye numanyalawo, dzimaxɔsetɔwo, nublanuimakpɔlawo kple tamesesẽtɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Фарисеите чуха, че тъй шушукал народът за Него; и главните свещеници и фарисеите пратиха служители да Го хванат. \t Ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe si nye nyateƒe Gbɔgbɔ va la, ana miaŋɔ ɖe nyateƒe la me, elabena, magblɔ nya si dze eya ŋutɔ ŋu o, ke boŋ aƒo nu na mi tso nya siwo wòse la ko ŋu, eye agblɔ nu siwo gbɔna dzɔdzɔ ge la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чух [друг от] олтара да казва: Така Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби. \t Le esia megbe la, mekpɔ gbedoxɔ si le dziƒo, si nye ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ wònɔ ʋuʋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А, Илий, Мататов; Матат Левиев; Левий, Мелхиев; Мелхий, Яанайев; Яанай, Йосифов; \t Heli fofoe nye Matat, Matat fofoe nye Levi, Levi fofoe nye Melki, Melki fofoe nye Yanai, Yanai fofoe nye Yosef,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. \t Egblɔ kple gbe gã aɖe be, “Mivɔ̃ Mawu eye mitsɔ ŋutikɔkɔe nɛ elabena eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ ƒe gaƒoƒo la va ɖo. Misubɔ eya ame si wɔ dziƒowo, anyigba, atsiaƒu kple tsidzidziwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като повдигнаха очи, видяха, че камъкът бе отвален. \t Woge ɖe yɔdoa me eye wokpɔ ɖekapkui aɖe wònɔ awu ɣi tititi me nɔ anyi ɖe yɔdoa ƒe ɖusime. Le nyateƒe me la, vɔvɔ̃ ɖo nyɔnuawo ale gbegbe be woku ɖe tsitre nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. \t Ne mele wo me eye wò hã nèle menye la, mi katã miade blibo le ɖekanyenye me, ale be xexeame anyae bena wòe dɔm ɖa, eye nèlɔ̃ woawo hã abe ale si nèlɔ̃m ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха като огнени, яцинтови и жупелни нагръдници; и главите на конете бяха като глави на лъвове, и от устата им излизаше огън, дим и жупел. \t Ʋetsuviawo ƒe dzedzeme le abe sɔ siwo bla akpa hena aʋayiyi ene. Woɖɔ nane ɖe ta si le abe sikafiakuku ene eye woƒe mowo ɖi amegbetɔwo tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След малко се приближиха и ония, които стояха наблизо, и рекоха на Петра: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава. \t Azɔ Petro do ɣli. Eka atam gblɔ be, “Ne menya ame sia tututu la, ekema nane nedzɔ ɖe dzinye.” Kasia Petro naɖe nu le nyaa me la, koklo ku atɔ ‘kɔkɔliakɔe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички ядоха и се наситиха. \t Ameawo ɖu nua ale gbegbe be woɖi ƒo wu ale si hiã gɔ̃,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече: А в що се кръстихте? А те рекоха: В Йоановото кръщение. \t Esime Apolo ganɔ Korinto la, Paulo hã zɔ mɔ to Terki nutowo me va ɖo Efeso. Ekpɔe be xɔsetɔ aɖewo le afi ma eye le woƒe nyamedzodzro me la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Взе я и вторият, умря, и не остави потомък; също и третият. \t Ale ame si dzɔ ɖe ameyinugbea yome la ɖe ahosia eya hã ku vimadzii. Nɔvia si kplɔ eya hã ɖo la ɖe ahosia, gake kpao, eya hã medzi vi aɖeke kplii hafi ku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако други участвуват в това право над вас, не участвуваме ли ние повече? Обаче, ние не използувахме това право, но търпим всичко, за да не причиним някакво препятствие на Христовото благовестие. \t Ale ke bum miele le ŋutinye? Đe mɔɖeɖe meli be mava dze mia gbɔ abe apostolo bubuawo ene le nye mɔzɔzɔwo me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като се възвиси до Божията десница, и взе от Отца обещания Свети Дух, той изля това, което виждате и чуете. \t Yesu ŋue David gblɔ nya siawo tsoe eye le nyateƒe me la, mí katã míate ŋu aɖi ɖase be Mawu fɔ Yesu tso ame kukuwo dome vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Видях, видях злостраданието на людете, които са в Египет, чух стенанието им, слязох за да ги избавя. Дойди, прочее, и ще те изпратя в Египет\". \t Mawu ƒe gbe yi edzi gblɔ nɛ be, ‘ Đe wò afɔkpawo le afɔ elabena teƒe si nèle la nye teƒe kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А безспорно по-долният се благославя от по-горния. \t Mawu wɔ esia ale be, to nu eve siwo metrɔna o, esiwo me Mawu mate ŋu aka aʋatso le gbeɖe o la dzi, mí ame siwo si yi ɖaku ɖe mɔkpɔkpɔ si wona mí la ŋu la nakpɔ dziɖeƒo gã aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха при Иоана и му рекоха: Учителю, Онзи, Който беше с тебе отвъд Иордан, за Когото ти свидетелствува, ето, Той кръщава, и всички отиват при Него. \t Gbe ɖeka la, nyaʋiʋli ɖo Yohanes ƒe nusrɔ̃la aɖewo kple Yudatɔwo dome tso Yudatɔwo ƒe ŋutikɔklɔkɔnu la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той им каза: Някой неприятел е сторил това. А слугите му казаха: Като е тъй искаш ли да идем да го оплевим? \t ” Agbletɔ la ɖo eŋu na wo bena, ‘Futɔ aɖe kokokoe wɔ nenem nu sia.’ “Agbledzikpɔlawo biae bena, ‘Ekema miho gbeku vɔ̃awo ƒu gbe mahã?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, който се противи на властта, противи се на Божията наретба; а които се противят ще навлекат осъждане на себе си. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, migabia hlɔ̃ na mia ɖokuiwo o. Migblẽ hlɔ̃biabia ɖe Mawu ƒe asime elabena eya ŋutɔe gblɔ be yeabia hlɔ̃ ame siwo dze na hlɔ̃biabia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако сте без наказание, на което всички са били определени да участвуват, тогава сте незаконно родени, а не синове. \t Woɖi ɖase nyui le ame siawo katã ŋuti le woƒe xɔse ta, ke hã la wo dometɔ aɖeke mexɔ nu si ƒe ŋugbe wodo la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, комуто работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но тъй като през огън. \t Nye kple Apolo la, dɔ ɖeka ma ke ko wɔm míele. Taɖodzinu ɖeka koe le mía si, ke Mawu axe fe na mía dometɔ ɖe sia ɖe le ale si wòdo vevi ɖe eƒe dɔ ŋu la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко що имаше, целия си имот. \t Elabena ame siawo kpɔ ga fũ ŋutɔ gake nu vi aɖe koe wona. Gake ahosi dahe sia ya va na ga si katã le esi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако търсите нещо друго, то ще се реши в редовното събрание. \t Ame siwo mielé va afii la mefi naneke le Diana ƒe gbedoxɔ me o eye womegblɔ nya gbegblẽ aɖeke ɖe Diana ŋu hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава господарят му го повика и му каза: Нечестиви слуго, аз ти простих целия оня дълг понеже ми се примоли. \t Fia la yɔ ŋutsu vɔ̃ɖi si wòtsɔ fe kee la va egbɔ eye wògblɔ nɛ bena, ‘Wò dɔla vɔ̃ɖi tagbɔsesẽtɔ! Nye ya metsɔ fe gbogbo si nènyi le asinye la ke wò esi neɖe kuku nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава поведоха Исуса от Каиафа в преторията; а беше рано. Но сами те не влязоха в преторията, за да се не осквернят, та да могат да ядат пасхата. \t ”Miese megblɔ be, ‘Madzo eye magatrɔ agbɔ va mia gbɔ.’ Ne mielɔ̃m la, dzi adzɔ mi be mele dzodzom yina ɖe Fofo la gbɔ elabena Fofo la lolo wum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а ония, които се удостоят да достигнат онзи свят и възкресението от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват. \t Gake ame dzɔdzɔe siwo woafɔ ɖe tsitre yi dziƒo la, womaɖe srɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон обясни по кой начин Бог най-напред посети езичниците, за да вземе измежду тях люде за своето име. \t Esi woawo hã ƒe gbe dze anyi la, Yakobo hã tsi tre heƒo nu gblɔ be, “Tɔnyetɔwo, miɖo tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, когато искахме да се оправдаем чрез Христа, ако и ние сме се намерили грешни, то Христос на греха ли е служител? Да не бъде! \t Yakobo, Petro kple Yohanes, ame siwo amewo buna be wonye sɔtiwo na hamea la, wona habɔbɔ ƒe asi nye kple Barnaba esi wokpɔ amenuveve si wona mí la dzesii. Wolɔ̃ hã be míawo míayi Trɔ̃subɔlawo gbɔ, ke woawo woayi Yudatɔwo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "или, ако поиска риба, да му даде змия? \t Alo nenye be ebia tɔmelãe la wòatsɔ da anɛ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И веднага влезе в ладията с учениците Си и дойде в далманутанските предели. \t Le Ωkeke ade megbe la, Yesu kplå Petro, Yakobo kple Yohanes yi to kåkå a∂e tame. Ame a∂eke menå teƒe sia o. Esi wo∂o afi ma teti ko la Yesu ƒe mo de asi kekl¢ me kple Ωutikåkåe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да избави всички ония, които, поради страха от смъртта, през целия си живот са били подчинени на робство. \t Ke ame aɖe gblɔ le Psalmowo ƒe agbalẽ me be, “Nu kae nye amegbetɔ be nébua eŋuti eye nu kae nye amegbetɔvi be neléa be nɛ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз бях жив някога без закон, но когато дойде заповедта, грехът оживя, а пък аз умрях: \t Ke azɔ la, mehiã be miagatsi dzi ɖe Yudatɔwo ƒe seawo kple kɔnyinyiwo ŋuti o, elabena “mieku” le esime woɖe aboyo mi, ke azɔ la, miate ŋu asubɔ Mawu nyateƒetɔe, menye le mɔ xoxoa nu to seawo dzi wɔwɔ me tamemabumabutɔe o, ke boŋ le mɔ yeyea nu, miasubɔ Mawu kple miaƒe dzi blibo kpakple miaƒe susu katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и един левит, като стигна на това място и го видя, замина си от срещната страна. \t Levitɔ aɖe si nye ame siwo naa kpekpeɖeŋu le gbedoxɔ me la dometɔ aɖe hã va kpɔ amea wòmlɔ mɔa to gake eya hã tso eme dzo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ви заповядвам да се любите един друг. \t Ame geɖewo dze eyome va afi sia hã. Ameawo gblɔ na wo nɔewo be, “Yohanes mewɔ nukunuwo o gake nya siwo katã wògblɔ ɖi tso ŋutsu sia ŋu la va eme pɛpɛpɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но пак, това, което ви беше изпитня в моята снага, вие не го презряхте, нито се погнусихте от него, но ме приехте като Божий ангел, като Христа Исуса. \t Eye be míenye viawo ta la, Mawu ɖo Via ƒe Gbɔgbɔ ɖe míaƒe dziwo me eya ta azɔ la míate ŋu ayɔ Mawu dzideƒotɔe be enye mía Fofo lɔlɔ̃a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито пък Ирод е намерил; защото Го е изпратил обратно до нас; и ето, Той не е сторил нищо, което заслужава смъртно наказание. \t Le esia ta la, mana woaƒoe sesĩe le dutoƒo eye maɖe asi le eŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм лозата, вие сте пръчките; който пребъдва в Мене, и Аз в amp;iacэяяя \t Esi ŋkekea tu aƒe ta la, Yesu nɔviŋutsuwo va ƒoe ɖe enu be neyi Yudea ne wòaɖu ŋkekenyuia le afi ma. Nɔviawo gblɔ nɛ be, “Míedi be nãyi Yudea elabena amewo le afi ma fũu si ate ŋu akpɔ wò nukunuwɔwɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гоненията, страданията; какви неща ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях ме избави Господ. \t Amewo anye ɖokuilɔ̃lawo, galɔ̃lawo, adegbe ƒuƒlu ƒolawo, dadalawo, amedzulawo, ame siwo meɖoa to wo dzilawo o, akpemadalawo, ame makɔmakɔwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И апостолите преминаха Фригийската и Галатийската земя, като им се забрани от Светия Дух да проповядват словото в Азия; \t Tso afi ma la, woyi Frigia kple Galatia nutome elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la meɖe mɔ na wo be woayi Asia nyigba dzi le ɣeyiɣi sia me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е писано, че Авраам имаше два сина, един от слугинята и един от свободната; \t Togbɔ be nye dɔléle la nye nuɖiaɖia hã la, miegbe nu le gbɔnye henyam o, ke boŋ miexɔm eye miekpɔ dzinye abe mawudɔla aɖe menye alo abe Yesu Kristo ŋutɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Почитайте всички; обичайте братството; от Бога се бойте, царя почитайте. \t Azɔ la hena mi ame siwo xɔse la, kpe sia nye kpe xɔasi na mi. Ke na ame siwo mexɔe se o la, “Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoeɖokpe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато живите същества принасят слава, почит и благодарение на Този, Който седи на престола и живее до вечни векове, \t “‘Mana ame sia ame si aɖu dzi la nanɔ nye axadzi le nye fiazikpui dzi abe ale si nye hã meɖu dzi eye mele Fofonye gbɔ le eƒe fiazikpui dzi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава защо не вложи парите ми в банката, и аз като си дойдех, щях да ги прибера с лихвата? \t nu ka tae mètsɔ ga la da ɖe gadzraɖoƒe bena wòahe viɖe vi aɖe teti vɛ nam o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Но Бог го възкреси от мъртвите. \t Wogayi edzi wɔ nutsitsidɔ hedo gbe ɖa hena ɣeyiɣi aɖe eye le esia megbe la, woda asi ɖe Barnaba kple Saulo dzi, do gbe ɖa ɖe wo ta eye wodo mɔ wo be woayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, дойдоха условените около единадесетия час, и получиха по един пеняз. \t Gadzikpɔla la yɔ ame siwo yi agblea me le ga atɔ̃ me la vɛ eye wòxe ŋkeke ɖeka blibo ƒe fetu na wo dometɔ ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко на вас, които сега сте наситени; защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще жалеете и ще плачете. \t Wokpɔ lãme eye nu le wo si ŋutɔ fifia gake dɔwuame sesẽ aɖe le ŋgɔ na wo gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак: \"Господ знае, разсъжденията на мъдрите са суетни\". \t Ke ele be ame sia ame naɖo ŋku edzi be, ne Kristo ƒe ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la ɖo edzi la, woado xɔtunu vovovoawo kpɔ. Woatsɔ dzo ado ame sia ame ƒe dɔwɔna kpɔ, akpɔe ɖa be eƒe dɔ la anɔ te mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото мнозина са поканени, а малцина избрани. \t Elabena woyɔ ame geɖewo ke ame ʋee aɖewo koe nye ame siwo wotia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола. \t Nu ka ta? Elabena Mawu wɔ Adam gbã hafi va wɔ Eva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, принасяйте плодове достойни за покаяние; \t Miɖee fia to miaƒe agbe nyui nɔnɔ me be mietrɔ dzime vavã"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто; а злият човек от злото си съкровище изнася злото; защото от онова, което препълва сърцето му, говорят неговите уста. \t Ame ɖɔʋu la, nu nyui wɔwɔ doa go tso eƒe dzi dzadzɛ me eye ame maɖɔʋu la, nu vɔ̃ koe doa go tso eƒe dzi vɔ̃ɖi la me. Elabena, nu si le ame aɖe ƒe dzi me lae doa go tsoa eƒe nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като свика дванадесетте, даде им сила и власт над всички бесове, и да изцеляват болести. \t Gbe ɖeka Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wòna ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le ameawo me eye woada gbe le dɔ ƒomevi vovovowo lélawo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки. \t Yesu gabia wo bena, “Abolo nenie susɔ ɖe mia si?” Woɖo eŋu be, “Abolo adrẽ kple lã vi aɖe koe susɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "право ли е за нас да даваме данък на Кесаря, или не? \t Azɔ gblɔ wò susu na mí tso nya sia ŋuti. Enyo be míadzɔ nu na Kaisaro loo alo menyo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а никой, който не изповядва Спасителяl$FГръцки: Исуса, не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света.а никой, който не изповядва Спасителяl$FГръцки: Исуса, не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света. \t Ne xexemenuwo le ame aɖe si fũu eye wòkpɔ nɔvia aɖe si nye hiãtɔ eye mekpɔ nublanui nɛ o la ale ke woate ŋu akpɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ le eme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И свален биде големият змей, оная старовременна змия която се нарича дявол и сатана, който мами цялата вселена; свален биде на земята, свалени бидоха и ангелите му заедно с него. \t Dukɔwo le nyanyram eye wò dziku ɖiɖi va. Ɣeyiɣi de be woadrɔ̃ ʋɔnu kukuawo eye woatu fe na wò dɔla, nyagblɔɖilawo, wò ame kɔkɔeawo kple ame siwo dea bubu wò ŋkɔ ŋuti, ame gblɔewo kple ame gãwo siaa. Nenema ke míeda akpe na wò be nètsrɔ̃ ame siwo tsrɔ̃ anyigba la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова никой да се не хвали с човеците. Защото всичко е ваше; \t Ame siwo ƒe dɔ mefia le dzo me o la, axɔ wo ƒe fetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой завежда в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива със сабя, и той трябва от сабя да бъде убит. Тука е нуждно търпението и вярата на светиите. \t Dzi ku ʋɔ driba la vevie ɖe nyɔnu la ŋu eye wòyi be yeaɖawɔ aʋa kple eƒe dzidzimevi mamlɛawo, ame siwo ɖoa to Mawu kple eƒe sededewo eye wolé Yesu me ʋuʋu me ɖe asi sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова нека празнуваме, не със стар квас, нито с квас от злоба и безчестие, а с безквасни хлябове от искреност и истина. \t Busunya si dzɔ le mia dome lae nye be, miaƒe hametɔ aɖe xɔ fofoa srɔ̃. Nya sia ɖi hoo eye ame sia ame le nu ƒom le eŋu. Nu sia nye busunu ale gbegbe be medzɔna le Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В което блаженство се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, \t Eya ta miʋu miaƒe nu vɔ̃wo me na mia nɔewo eye miado gbe ɖa ɖe mia nɔewo ta be miaƒe lãme nasẽ. Ame dzɔdzɔe ƒe gbedodoɖa nu sẽna eye wòwɔa dɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "3а да потърсят Господа останалите от човеците, И всичките народи, които се наричат с името ми, \t ‘Le nu siawo megbe la magatrɔ ava eye magatu David ƒe aƒe si mu dze anyi la, magagbugbɔ aɖo eƒe gli gbagbãwo eye mafɔ wo ɖe tsitre,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Търсете мир с всички и онова освещение, без което никой няма да види Господа. \t Ke mieŋlɔ dzideƒonya si yɔ mi be viŋutsuwo la be. Nya lae nye be, “Vinyeŋutsu, mègado vlo Aƒetɔ la ƒe amehehe eye dzi megaɖe le ƒowò ne eka mo na wò o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия. \t Eye ɖe dɔ gã si Kristo wɔ ta la, mi ame bubu siwo ke hã se nyanyui la tso ale si ame akpɔ ɖeɖe ŋu, eye miexɔ Kristo dzi se la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe si ŋugbe wodo na mí kristotɔwo tso blema ke la, ŋutɔ de dzesi mi be mienye kristotɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не бой се, Павле, ти трябва да застанеш пред Кесаря; и, ето, Бог ти подари всички, които плуват с тебе. \t Ke milé dzi ɖe ƒo elabena togbɔ be tɔdziʋua anyrɔ hã la, mía dometɔ aɖeke mele tsɔtsrɔ̃ ge o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: \"Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? \t Woatsrɔ̃ gake wòla anɔ anyi, wo katã woanyunyɔ abe awu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но дойде някой си та им извести: Ето, човеците, които турихте в тъмницата, стоят в храма и поучават людете. \t Nya sia ʋuʋu asrafo siwo kpɔa gbedoxɔa dzi ƒe amegã kple Osɔfogãwo ŋutɔ eye woƒe dzi gbã. Womenya nu si tututu ava dzɔ ɖe esia yome o eye womenya ɣekaɣi tututu hã nu siawo nu ava yi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им каза: О роде невярващ, докога ще бъда с вас? Докога ще ви търпя? Доведете го при Мене. \t Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃lawo ŋu hegblɔ na wo be, “Mi xɔse ʋeetɔ siawo, ŋkeke nenie wòle be manɔ anyi kpli mi hafi miaxɔ dzinye ase? Ale ke gbegbe magbɔ dzi ɖi na mi? Mikplɔ ɖevi la vɛ nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус като знаеше в Себе Си, че учениците Му за туй негодуват, рече им: Това ли ви съблазнява? \t Esia nye zi etɔ̃lia Yesu ɖe eɖokui fia nusrɔ̃lawo esi wòfɔ tso ame kukuwo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото от тях са ония, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти, \t Megale egblɔm na wò be megade nu nyahehe dzodzro siwo tɔtɔa ame eye wodoa dɔmedzoe na ame la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена, и тя е съгласна да живее с него, да не я напуща. \t Eya ta srɔ̃tɔwo nakpɔ egbɔ be yewomegblẽ yewo nɔewo ɖi o, negbe wo ame eve la wowɔ ɖoɖo tɔxɛ be yewoakpɔ ɣeyiɣi ado gbe ɖa. Emegbe la mite kpe be Satana nagate mi akpɔ le ɖokuidzimaɖumaɖu ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седяха да Го пазят там. \t Le esia megbe la, wobɔbɔ nɔ anyi ɖe afi ma henɔ eŋu dzɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "оттам като отплувахме, на утрешния ден дойдохме срещу Хиос, а на другия стигнахме в Самос; и [като преседяхме в Трогилия] на следващия ден дойдохме в Милит. \t Paulo to afɔ yi Aso, ke míawo míeɖo tɔdziʋu hedze ŋgɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жилото на смъртта е грехът, и силата на греха е законът; \t Ŋutilã le amegbetɔ ɖe sia ɖe si abe Adam tɔ ene. Wowɔe tso anyi me ke ame siwo katã zu Kristo tɔ la, Kristo ƒe ŋutilã tɔgbi, si anye ŋutilã si tso dziƒo la, anɔ wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. \t Esi wonɔ mɔ dzi yina Yerusalem la, Yesu do ŋgɔ na eƒe nusrɔ̃lawo. Nusrɔ̃lawo ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ hã ɖo wo. Yesu yɔ wo ɖe kpɔe eye wògblɔ nu siwo katã ava dzɔ ɖe edzi ne woɖo Yerusalem la na wo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на вашето общение към тях и към всички. \t Esia tae mele nɔvi siawo dɔm ɖo ɖe mia gbɔ be woakpɔ egbɔ be nu siwo ŋugbe miedo la nasɔ gbe hafi nye ŋutɔ mava. Ale be wòanye nu si miena faa tso dzime eye menye tso dzizizi me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава аз паднах пред нозете му да му се поклоня; но той ми рече: Недей; аз съм съслужител на тебе и на братята ти, които държат свидетелството за Исуса; поклони се Богу; защото духът на пророчеството е да свидетелствуваме за Исуса. \t Wokpɔ nyagblɔɖilawo kple ame kɔkɔewo kpakple ame siwo katã wowu le anyigba dzi la ƒe ʋu le mewò”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ще обърше всяка сълза от очите им, и смърт не ще има вече; нито ще има вече жалеене, ни плач, ни болка; първото премина. \t Wozɔ to anyigba blibo la dzi heyi ɖaɖe to ɖe Mawu ƒe amewo ƒe asaɖa, du si wòlɔ̃na vevie. Ke dzo ge tso dziƒo va fia wo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като разпусна народа, качи се на бърдото да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам. \t Esi wòdo mɔ ameawo wodzo vɔ la, eya ɖeka yi togbɛawo dzi be yeado gbe ɖa. Enɔ afi ma hafi zã do,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато въвежда Първородния във вселената, казва: – \"И поклонете се Нему, всички Божии ангели\". \t Meɖe kuku be nadi amedzroxɔ aɖe da ɖi nam, elabena mele mɔ kpɔm be Mawu ase miaƒe gbedodoɖa eye woana mava mia gbɔ kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не сме като Моисея, който туряше покривало на лицето си, за да не могат израилтяните да гледат изчезването на това, което преминаваше. \t Míawo la ŋusẽ aɖeke mele mía si si míate ŋu atsɔ awɔ nu siawo katã o, ke míaƒe ŋusẽ kple dzidzedzekpɔkpɔ la tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото доволно е миналото време, когато сте живеели така, както желаят да живеят езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирования, в опивания, и в омразните идолослужения. \t Ke le miaƒe dziwo me la, mina nɔƒe tɔxɛ Kristo abe Aƒetɔ kɔkɔe ene. Minɔ klalo ɣesiaɣi be miaɖo nya ŋu na ame sia ame si abia mi be miagblɔ nu si ta mɔkpɔkpɔ sia le mia si ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стани, слез, та иди с тях; и никак не се съмнявай, защото аз съм ги изпратил. \t Ke esi Petro ganɔ tame bum le ŋutega la ŋu la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ nɛ be, “Ame etɔ̃ aɖewo le diwòm le aƒea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже в тоя дом и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище, \t Eya ta, ku le dɔ wɔm le mía me, gake agbe le dɔ wɔm le miawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Веднага тоя, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта. \t Ame si xɔ sidi akpe atɔ̃ la de asi asitsatsa me kplii enumake eye eteƒe medidi hafi wògakpɔ Sidi akpe atɔ̃ ɖe gatia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а, която сега откри чрез явлението на нашия Спасител Христос Исус, Който унищожи смъртта и осия живот и безсмъртие чрез благовестието, \t Agbalẽ sia tso nye Paulo, Yesu Kristo ƒe apostolo ame si Mawu ɖo ɖa be wòaɖe gbeƒã agbe mavɔ si ŋugbe wòdo to Yesu Kristo dzixɔse me na amewo katã la gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като отидоха, людете ги видяха, и мнозина ги познаха; и от всичките градове се стекоха там пеши, и ги изпревариха. \t Gake ame geɖewo gakpɔ wo xoxo henya afi si yim wonɔ eya ta woƒu du dze ŋgɔ na wo zɔ ƒua nu yi ɖakpe wo esi woɖi go le ʋua me teti ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И няма създание, което да не е явно пред Бога; но всичко е голо и разкрито пред очите на Този, на Когото има да отговаряме. \t Elabena eƒo nu tso ŋkeke adrea gbe ŋu le teƒe aɖe gblɔ be, “Eye le ŋkeke adrelia dzi la Mawu dzudzɔ eɖokui tso eƒe dɔwɔnawo katã me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии ония, които от църквата се считат за нищо? \t Ke menye Trɔ̃subɔla siwo nye ahasiwɔlawo, ŋubiãlawo, fiafitɔwo kple legbasubɔlawo la mewɔnɛ o. Zi ale si miele xexeame ko la, miate ŋu aɖe mia ɖokuiwo ɖe aga le ame siawo gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която имаме за душата като здрава и непоколебима котва, която прониква в това, което е отвътре завесата; \t Mawu menye nuteƒemawɔla o, eya ta maŋlɔ dɔ nyui si míewɔ nɛ kple lɔlɔ̃ si míeɖe fiae be míekpe ɖe eƒe amewo ŋu eye míegale nu siawo wɔm fifia la, be gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Както бе говорил на бащите ни). Към Авраама и към неговото потомство до века. \t be wòakpɔ nublanui na Abraham kple eƒe dzidzimeviwo tegbee, abe ale si wòdo ŋugbee na mía fofowo ene.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоан, ваш брат и съучастник в неволите и в царството и в търпението, които са чрез Исуса [Христа], бях на острова, наречен Патмос, за Божието слово и свидетелството за Исуса [Христа]. \t Azɔ, eya ame si tea ŋu léa mi ɖe asi be miagadze anyi o, be wòatsɔ mi aɖo eƒe ŋutikɔkɔefiazikpui la ŋgɔ kpɔtsɔtsɔmanɔŋui le dzidzɔ gã me, lae mede mi asi na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на оная част, която не я притежава; \t Ne ŋutilã blibo la nye ŋku ko la, ekema ale ke wòawɔ hafi ase nu? Alo, ne wò ŋutilã blibo la nye to gã ɖeka la, ale ke nãwɔ hafi ase nane ƒe ʋeʋẽ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако Сатана е възстанал против себе си, и се е разделил, той не може да устои, но дошъл му е краят. \t Ne Satana tsi tre ɖe eya ŋutɔ ɖokui ŋu la, ekema mate ŋu anɔ te, o ke boŋ eƒe fiaɖuƒee wu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава той излезе от Халдейската земя и се засели в Харан. И оттам, след смъртта на баща му, Бог го пресели в тая земя, в която вие сега живеете. \t Ke Mawu metsɔ anyigba sia ƒe akpa aɖeke tete na Abraham be wòanye etɔ o.“Boŋ la Mawu do ŋugbe nɛ be le ɣeyiɣi aɖewo megbe la, anyigba blibo la azu eya kple eƒe dzidzimeviwo tɔ, togbɔ be vi aɖeke menɔ Abrahan si haɖe o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него. \t Azɔ exɔ ɖeviawo ɖe eƒe abɔwo dome eye wòda asi ɖe wo dzi heyra wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учителю, тази жена биде уловена в самото дело на прелюбодейство. \t Nyee nye agbebolo si ɖi tso dziƒo va. Ne ame aɖe ɖu abolo sia la, anɔ agbe tegbee. Abolo siae nye nye ŋutilã si matsɔ ana ɖe xexeame ƒe agbe ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото чистите външността на чашата и блюдото, а отвътре те са пълни с грабеж и насилие. \t Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo! Mieklɔa kplu kple nuɖugba ŋuti, gake wo me yɔ fũu kple ŋukeklẽ kpakple ɖokuitɔdidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "обаче, относно Божието обещание не се усъмни чрез неверие, но се закрепи във вяра, и даде Богу слава, \t Nu siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le fiafiam esi wògblɔ be Mawu wɔ Abraham dukɔ geɖewo fofo. Mawu axɔ ame sia ame tso dukɔ ɖe sia ɖe me, ne amewo axɔ Mawu dzi ase abe Abraham ene. Ŋugbedodo sia tso Mawu ŋutɔ gbɔ, ame si naa ame kukuwo tsia tsitre eye wòƒoa nu tso nya siwo gbɔna dzɔdzɔ ge la ŋu kple kakaɖedzi abe ɖe nuawo va eme xoxo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, ако някой опази Моето учение, няма да види смърт до века. \t Maria Magdalatɔ la yi ɖadi nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na wo bena, “Mekpɔ Aƒetɔ la!”\" eye wògblɔ nya siwo Yesu de asi nɛ la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Така е писано, че Христос трябва да пострада и да възкръсне от мъртвите в третия ден, \t Yesu yi edzi be, “Vavã, woŋlɔe ɖi tso gba aɖe gbe ke be, ele na Mesia la be wòakpe fu eye wòaku eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la, woagatsi tre tso ame kukuwo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влязоха в ладията, вятърът утихна. \t Esi ame eveawo ge ɖe ʋua me ko la, yaa tɔ te zi ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез ръцете на апостолите ставаха много знамения и чудеса между людете, [и те всички бяха единодушни в Соломоновия Трем; \t Nyadzɔdzɔ sia de vɔvɔ̃ gã aɖe hame blibo la kple ame siwo katã see la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, господа бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде тъй както ми бе казано. \t Elabena le zã si va yi me la, nye Mawu si mesubɔna la ɖo eƒe dɔla ɖe gbɔnye wòva gblɔ nam be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И звярът, който видях приличаше на леопард, и краката му бяха като крака на мечка, устата му като уста на лъв; и змеят даде нему силата си, престола си и голяма власт. \t Wotsɔ ʋɔ driba gã la, da xoxo si woyɔna be gbɔgbɔ vɔ̃ alo Satana, ame si kplɔ xexeame katã trae la ƒu gbe. Wotsɔ eya ŋutɔ kple eƒe dɔlawo ƒu gbe ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж. Това си право казала. \t Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Srɔ̃ mele asinye o” Yesu gblɔ nɛ be, “Èto nyateƒe esi nègblɔ be srɔ̃ mele asiwò o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и казват на планините и на скалите: Паднете върху нас и скрийте ни от лицето на седещия на престола и от гнева на Агнето; \t Mese nane si ɖi ame ƒe gbe le Nu Gbagbe eneawo dome le gbɔgblɔm be, “Bli agba ɖeka axɔ agbatedɔwɔlawo ƒe ŋkeke ɖeka ƒe fetu eye lu agba etɔ̃ anye agbatedɔwɔlawo ƒe ŋkeke ɖeka ƒe fetu. Mikpɔ egbɔ be miegblẽ ami kple wain dome o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза): \t “Fofonyewo kple nɔvinyewo, to kukuɖeɖe me miɖo tom ne maɖe ɖokuinye nu ne miase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако наследството е чрез закона, не е вече чрез обещание; но Бог го подари на Авраама с обещание. \t Ame siwo katã tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe sea dzi wɔwɔ dzi la le fiƒode te, elabena woŋlɔ ɖi be, “Woƒo fi de ame sia ame si melé nu sia nu si woŋlɔ ɖe Segbalẽa me la me ɖe asi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината, и не отива към светлината, да не би да се открият делата му; \t Nu si ta wodrɔ̃ ʋɔnu wo xoxo lae nye be, Kekeli tso dziƒo va xexeame, gake ame siawo lɔ̃ viviti wu kekeli la, elabena woƒe nuwɔnawo vɔ̃ɖi ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. \t Ne míele Aƒetɔ la ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe ɖum la, mí katã míedoa gbe ɖa eye míenoa nu le kplu ɖeka nu. Đe esia mefia be mí katã míele yayra ɖeka xɔm tso Kristo ƒe ʋu me oa? Azɔ ne míeka abolo ɖeka me heɖu la, esia hã fia be mí katã míekpɔ viɖe tɔxɛ tso Kristo ƒe ŋutilã me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни, и излез из него. \t Le Yesu ƒe nya nu la, gbɔgbɔ vɔ̃ la do ɣli sesĩe, tsɔ amea xlã ɖe anyi ŋɔdzitɔe eye wòdo go le eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Значи, не чадата, родени по плът, са Божии чада; но чадата, родени според обещанието се считат за потомство. \t Woawo tɔe nye vinyenye la, woawo tɔe nye Mawu me ŋutikɔkɔe la, nubablawo, se la xɔxɔ, gbedoxɔ me subɔsubɔ la kple ŋugbedodoawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "през новия и живия път, който Той е открил за нас през завесата, сиреч, плътта Си, \t Osɔfo la wɔa eƒe vɔsasadɔwo gbe sia gbe eye nenema ke wòwɔ vɔsa mawo ke edziedzi, vɔsa siwo mate ŋu aɖe nu vɔ̃ ɖa akpɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави. \t Nyɔnu eve woanɔ wɔ tum le teƒo, woaxɔ ɖeka, eye woagble evelia ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той, като видя Петра и Йоана, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня. \t Petro kple Yohanes trɔ kpɔe dũ eye Petro gblɔ nɛ be, “Nɔvi, fɔ ta nãkpɔ míaƒe ŋkume.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза му: Приятелю, ти как си влязъл тук без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше. \t Fia la biae be, ‘Xɔ̃nye, ale ke wɔ medo srɔ̃ɖewu hafi va afi sia o?’ Ke ŋutsua ƒe nu tsi te elabena menya nya si tututu wòagblɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки човек да се покорява на властите, които са над него; защото няма власт, която да не е от Бога, и колкото власти има, те са отредени от Бога. \t Migawɔ dzre kple ame aɖeke o, ke boŋ minɔ anyi kple ame sia ame le ŋutifafa me abe ale si miate ŋui ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като минаваха сутринта, видяха смоковницата изсъхнала от корен. \t Le ŋufɔke ŋdi la, wova to ati si Yesu ƒo fi de la ŋuti eye wokpɔ be ati blibo la yrɔ sũu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото наистина и Ирод и Понтийски Пилат, с езичниците н израилевите люде, се събраха в тоя град против твоя свят Служител Исуса, когото си помазал, \t Ẽ, anyigbadzifiawo wɔ ɖeka be yewoaho aʋa ɖe Mawu kple Mesia la ŋu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите Му отговориха: Не за добро дело искаме да Те убием с камъни, а за богохулство, и защото Ти, бидейки човек, правиш Себе Си Бог. \t ana mi, elabena mielɔ̃m eye miexɔe se bena Fofo lae dɔm ɖa. Le esia ta Fofo la hã lɔ̃ mi vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител. \t Ke Aƒetɔ la nɔ ŋunye eye wòna mɔkpɔkpɔm be magblɔ mawunya dzideƒotɔe na xexeame katã nase. Ekpe ɖe ŋunye hã be wometsɔm na dzatawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос, \t Anye ŋukpenanu alo ŋunyɔnu gɔ̃ hã be maƒo nu le vivitimenuwɔna siwo mawumavɔ̃lawo wɔna la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение. \t Ne Kristo si nye miaƒe agbe va do la ekema miawo hã miado kpakplii le ŋutikɔkɔe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: \t Esi Yesu va ɖo afi si wònɔ la, etɔ, eye wògblɔ be, “Mikplɔ ŋkuagbãtɔ ma va afii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, \t Ɣekaɣie nu siawo katã ava eme? Nɔvi lɔlɔ̃awo, mehiã be magblɔ nya aɖeke tso ema ya ŋuti o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това вършете като знаете времето, че часът е вече настъпил да се събудите от сън; защото спасението е по-близу до нас сега, отколкото, когато изпърво повярвахме. \t Midzɔ miaƒe dugawo hã le nu eve siawo ke ta, elabena ele be woaxe fe na dziɖuɖudɔwɔlawo ale be woate ŋu anɔ Mawu ƒe dɔ la wɔm, anɔ kpekpem ɖe mia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог на тоя израилски народ избра бащите ни, и възвиси народа когато престояваха в Египетската земя, и с издигната мишца ги изведе из нея. \t Israel dukɔ sia ƒe Mawu, tia míaƒe dukɔ sia eye wòde bubu eŋu. Eɖee tso kluvinyenye me le Egipte nyigba dzi bubutɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той, като знаеше техните помисли, каза им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява, и дом, разделен против себе си,*(Гръцки: Против дома.) пада. \t Yesu dze si nu si nɔ ame siawo katã ƒe susu me eya ta egblɔ be, “Ne dukɔ aɖe me tɔwo ma ɖe wo nɔewo ŋu hele aʋa wɔm la, dukɔa agbã, nenema ke nenye be aƒe aɖe me yɔ fũu kple dzre la, mate ŋu anɔ te o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "благоволи да ми открие Сина Си, за да Го проповядвам между езичниците, от същия час не се допитах до плът и кръв, \t Mawu ƒe fiƒode nava ame sia ame si fiaa nyanyui bubu aɖe si dzi woato akpɔ xɔxɔ, eye wòto vovo tso esi míefia mi gbɔ la dzi. Neva nye ŋutɔ gɔ̃ hã dzi. Ẽ, ne mawudɔla aɖe tso dziƒo va gblɔ nya bubu aɖe la, fiƒode mavɔ neva edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци; \t Mina ŋutifafa si tso Kristo gbɔ la naɖu dzi le miaƒe dziwo kple agbenɔnɔ blibo la katã me ɣesiaɣi, elabena esia nye miaƒe dɔdeasi kple mɔnukpɔkpɔ abe ame siwo nye ŋutilã ɖeka ƒe ŋutinuwo ene. Eye mida akpe ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тука на блюдо главата на Йоана Кръстителя. \t Nyɔnuvia bia dada nu si wòabia. Dada gblɔ nɛ be nebia Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta. Ale wòva do ɖe fia gbɔ gblɔ nɛ be, “Mele Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta dim le agba me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да повикате Христовата любов, която никое знание не може да обгърне, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. \t abe ale si wòɖo da ɖi be yeawɔ to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la dzi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото мнозина, за които много пъти съм ви казвал, а сега и с плач ви казвам се обхождат като врагове на Христовия кръст; \t Azɔ la, meɖe asi le nu bubu ɖe sia ɖe ŋuti. Meva kpɔe be esia koe nye mɔ si dzi míato anya Kristo eye míanya nu hã tso ŋusẽ si fɔe ɖe agbe tso ku me la ŋu; to esia me míate ŋu ase nu si wònye be míakpe fu, aku kplii la hã gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им пусна Варава; а Исуса бй и Го предаде на разпятие. \t Ale Pilato ɖe asi le Baraba ŋuti na wo. Ena woƒo Yesu eye esi woƒoe vɔ la, eɖe asi le eŋu na Roma srafowo be woakplɔe yi aɖaklã ɖe ati ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Павел застана всред Ареопага и каза: Атиняни, по в с и ч к о гледам, че сте много набожни. \t Èle nya masekpɔ aɖewo gblɔm ɖe miaƒe towo me, míedi be míase nya siawo gɔme kple nu si wonye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и винаги се молим за вас, дано нашият Бог ви има за достойни за призванието ви и усъвършенствува мощно в вас всяко добро желание и всяко дело на вярата; \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, akpedada na Mawu ɖe mia ta menye nu dzeame ko wònye na mí o, ke boŋ míaƒe dɔ wònye be míawɔ na Mawu ɖe ale si miaƒe xɔse tsi ɖe edzi nukutɔe eye miaƒe lɔlɔ̃ na mia nɔewo hã de to ŋutɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, при все че ви наскърбих с посланието си, не се разкайвам; ако и да бях се поразкаял, когато видях, че онова писмо ви наскърби, макар за малко време. \t manye mia Fofo eye miawo hã mianye vinye ŋutsuwo kple vinye nyɔnuwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, взеха Исусовото тяло и Го обвиха в плащаница с ароматите, според юдейския обичай на погребване. \t Asrafowo wɔ ŋukuku ɖɔ nɛ eye wodo awu dzĩ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си, \t Agbalẽ sia tso Paulo, Kristo Yesu ƒe gatɔ, kple mía nɔviŋutsu Timoteo gbɔ, na Filemon, mía xɔlɔ̃ lɔlɔ̃tɔ kple hadɔwɔla"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е спечелила нашата вяра. \t Ame sia ame si aɖe gbeƒã be Yesue nye Mawu Vi la la, Mawu le eya amea me eye eya hã le Mawu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. \t Togbɔ be wòwɔ esia hã la, teƒe ganɔ kplɔa ŋu ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И завесата на храма се раздра на две, отгоре до долу. \t Esi Romasrafo si nɔ Yesu ŋu dzɔm kpɔ ale si Yesu kui la, egblɔ kple seselelãme geɖe be, “Ame sia la Mawu Vi wònye vavã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз, понеже бях в недоумение как да изпитам за такива неща, попитах да ли би отишъл в Ерусалим, там да се съди за това. \t Esi enutsolawo tsi tre be woaƒo nu la wometsɔ nya sesẽ aɖeke ɖe eŋu, abe ale si mebui ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като подигна очи и видя, че иде към Него народ, каза на Филипа: Отгде да купим хляб да ядат тия? \t Yesu gblɔ mlɔeba be, “Nya si megblɔ va yi lae nye nu si mewɔnɛ esi megblɔ be ame aɖeke mate ŋu ava gbɔnye o, negbe Fofo la ŋutɔe hee ɖe ŋunye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и вие, като живи камъни се съграждате в духовен дом, за да станете свето свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исуса Христа. \t Wotiae hafi wova wɔ xexeame gake woɖee fia le ɣeyiɣi mamlɛatɔ siawo me le mia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Презвитер който управлява добре, нека се удостояват с двойна почит, особно ония, които се трудят в словото и поучението, \t Ke ame si makpe ɖe eya ŋutɔ ƒe ƒometɔ siwo le hiã me, vevietɔ esiwo le eya ŋutɔ ƒe aƒe me ŋuti o la, mekpɔ mɔ be wòayɔ eɖokui be kristotɔ o. Trɔ̃subɔla gɔ̃ hã nyo wu ame sia tɔgbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Бог не е пратил Сина на света да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него. \t Elabena Mawu lɔ̃a xexeame ale gbegbe bena wòtsɔ eya ŋutɔ Via ɖeka hɔ̃ɔ la na bena, ame sia ame si axɔ edzi ase la, matsrɔ̃ o, ke boŋ akpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Togbɔ be mele ɖase ɖim le ɖokuinye ŋu hã la, nye ɖaseɖiɖi la nye nyateƒe. Elabena nye la menya afi si metso kple afi si meyina, ke miawo la mienya afi si metso alo afi si meyina o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела. \t Fia wo be woanye ɖokuidziɖulawo, ame dzadzɛwo, aƒemedɔwɔlawo, dɔmenyotɔwo kple ame siwo bɔbɔa wo ɖokui na woawo ŋutɔ srɔ̃wo be ame aɖeke magagblɔ nya tovo ɖe Mawu ƒe nya la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "един от които, на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че щеше да настане голям глад по цялата вселена; какъвто и стана в дните на Клавдия. \t Esi wòke ɖe eŋu la ekplɔe eye wo ame evea trɔ va Antioxia henɔ afi ma ƒe ɖeka sɔŋ, nɔ nu fiam xɔsetɔwo. Antioxiae wona ŋkɔ xɔsetɔwo le zi gbãtɔ be, “Kristotɔwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия Син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава. \t ” Le ɣemaɣi me la, Amegbetɔvi la ƒe dzesi ado ɖe dziŋgɔli me eye anyigba dzi dukɔwo katã afa konyi. Tete woakpɔ Amegbetɔ Vi la wòanɔ alilikpo dzi aɖiɖi gbɔna le ŋusẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Едното горко мина, ето, още две горки идат подир това. \t Esi wòʋu nu le ʋe globoa nu la, dzudzɔ do tso eme abe abolokpo gã aɖe mee dzudzɔ le dodom le ene. Dzudzɔ gã la na be ɣe kple dziŋgɔlĩ do viviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Гдето и да се проповядва това благовестие по целия свят, ще се разказва за неин спомен и това, което тя стори. \t Le nyadzɔdzɔ sia megbe la, Yuda Iskariɔt, nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka, yi ɖe Osɔfogãwo gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им позволи. И нечистите духове излязоха и влязоха в свинете; и стадото, на брой около две хиляди, се спусна по стръмнината в езерото, и се издавиха в езерото. \t Yesu na mɔ wo be woayi, eye gbɔgbɔ makɔmakɔ siawo do go le aɖaʋatɔa me enumake yi ɖage ɖe hawo me. Esia wɔe be hawo katã ƒu du sesĩe, yi ɖanyrɔ̃ wo ɖokuiwo ɖe ƒua me doo heno tsi ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой е лъжец, освен оня, който отрича, че Исус е Христос? той е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина. \t Meŋlɔe na mi, fofowo, Elabena mienya eya ame si Nɔ anyi tso gɔmedzedzea me ke Meŋlɔe na mi, ɖekakpuiwo, Elabena miesẽ ŋu, Mawu ƒe nya la le mia me Eye mieɖu vɔ̃ɖitɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А при кръста на Исуса стояха майка Му, и сестрата на майка Му, Мария Клеопова и Мария Магдалина. \t Simɔn Petro wɔ dzesi nɛ gblɔ nɛ be, “Biae, mía dometɔ si ŋuti wòle nu ƒom tsoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже в това дето и сам Той пострада като изкушен, може и на изкушаваните да помага. \t Míekpɔ Yesu, ame si wowɔ wòɖiɖi vie wu mawudɔlawo, ke fifia la woɖɔ bubu kple ŋutikɔkɔe ƒe fiakuku nɛ elabena ekpe fu yi ɖe ku me ale be to Mawu ƒe amenuveve me wòaxɔ ku ɖe ame sia ame nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. \t ” Eɖo eŋu na wo bena, ‘Gbeɖe, migawɔe o, ne miebe yewoaho gbeku vɔ̃awo la, miaho blia hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като го хвърли в бездната, заключи и я запечата над него, за да не мами вече народите, преди да се свършат хилядата години, след което той трябва да бъде пуснат за малко време. \t Dziƒoʋakɔwo nɔ eyome. Wonɔ sɔ ɣiwo dom eye wodo awu siwo wotɔ kple aklala biɖibiɖi, wofu tititi eye wo ŋuti kɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя, и виждаше всичко ясно. \t Yesu kpå be ameha la nå dzidzim ∂e edzi eya ta e∂e gbe na gbågbå vß la be, “O, gbågbå maƒonu, tokunå gbågbå, me∂e gbe na wœ be n†do go le ∂evi sia me enumake eye m£kpå må agage ∂e eme azå o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух; \t Azɔ la, nɔviwo, medi be maŋlɔ nu na mi tso nunana tɔxɛ siwo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la naa mía dometɔ ɖe sia ɖe la ŋu, elabena nyemedi be nugɔmemasemase aɖeke nanɔ wo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ние сме свидетели [нему] за тия неща, както е и Светия дух, когото Бог даде на ония, които му се покоряват. \t Eye Mawu tsɔ ŋusẽ blibo doe ɖe dzi be wòanye Fiavi kple Đela ale be to eya dzi la, Israelviwo nakpɔ mɔnu atrɔ woƒe agbenɔnɔ ale be woatsɔ wo ƒe nu vɔ̃wo ake wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Филип се намери в Азот; и, като преминаваше, проповядваше благовестието по всичките градове докле стигна в Кесария. \t Enumake etɔ tasiaɖam la eye wòɖi ge ɖe tsia me eye Filipo de mawutsi ta nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма. \t Nenye be dzi ku wò la mègalé dziku la ɖe dɔme wòazu nu vɔ̃ na wò o. Mègana ɣe naɖo to ɖe wo dɔmedzoe o. Đu wò dziku la dzi kaba"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като минахме на завет под едно островче наречено Клавдий, сполучихме с мъка да запазим ладията; \t Sẽ ko la yame trɔ zi ɖeka eye ahom sesẽ aɖe si woyɔna be dzigbeɣetoɖoƒeya ƒo kpe mí tso ƒukpo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова събра всички народни главни свещеници и книжници и ги разпитваше, къде трябваше да се роди Христос. \t Le esia ta Fia Herodes yɔ Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo katã ƒo ƒui eye wòbia wo be, “Đe nyagblɔɖilawo gblɔ afi si wole Mesia la dzi ge le la na mí da ɖia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или мислите ли, че ония осемнадесет души, върху които падна Силоамската кула и ги уби, бяха престъпници повече от всички човеци, които живеят в Ерусалим? \t Aleke miebu tso ame wuienyi siwo dzi Silɔm gbetakpɔxɔ la mu dze woku la ŋu? Woawoe nye nu vɔ̃ wɔla gãtɔwo wu le Yerusalem mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Го заведе в Ерусалим, постави Го на крилото на храма и Му рече: Ако си Божий Син, хвърли се от тук долу; \t Azɔ Satana gakplɔe yi Yerusalem eye wòtsɔe ɖo gbedoxɔ la ƒe kɔkɔƒe kekeake. Egblɔ nɛ be, “Nenye Mawu vie nènye vavã la, ti kpo tso afi sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава и те в отговор ще кажат: Господи, кога Те видяхме гладен, или жаден, или странник, или гол, или болен, или в тъмница и не Ти послужихме? \t Woawo hã aɖo eŋu nam be, ‘Aƒetɔ, gbe ka gbe míekpɔ wò bena, dɔ le wuwom, alo tsikɔ le wuwòm eye míekpɔ gbɔwò o? Ɣekaɣie nèdze mía gbɔ, nèle amama, nèdze dɔ alo nèle gaxɔ me eye míeva kpɔ wò ɖa alo kpe ɖe ŋuwò o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те всички се учудиха и славеха Бога, и, изпълнени със страх, казваха: Днес видяхме пречудни неща. \t Ame siwo katã nɔ afi ma la ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ ɖo wo, wokafu Mawu nɔ gbɔgblɔm be, “Míekpɔ nu madzɔkpɔ aɖe egbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца. \t Migalɔ̃ xexeame kple nu siwo le eme la o. Ne ame aɖe lɔ̃ xexeame la ekema melɔ̃a Fofo la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, които чуха, пазеха това в сърцата си, казвайки: Какво ли ще бъде това детенце? Защото Господната ръка беше с него. \t Ame sia ame si se nya sia la bua tame le eŋu ɣeɣiyi didi aɖe eye wòbiaa eɖokui be, “Ame ka ƒomevi ɖevi sia atsi ava zu? ” Elabena le nyateƒe me la, Aƒetɔ la ƒe asi le edzi le mɔ tɔxɛ aɖe nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо ме гониш? \t Saulo bia kple vɔvɔ̃ be, “Wò ame kae le nu ƒom?” Gbea ɖo eŋu nɛ be, “Nye, Yesu, ame si yome tim nèle lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на което станах служител според Божията благодат, – дар, който ми е дадeн по дейстието на Неговата сила. \t Mí ame siwo katã xɔe se la, wowɔ mí ɖekae kple Kristo le ɖoɖo tɔxɛ me abe gbedoxɔ nyui si tum wole na Mawu eye wòle dzi dem nyuie gbe sia gbe la ƒe akpa aɖewo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, че вашето тяло е храм на Светия Дух, който е във вас, когото имате от Бога? И вие не сте свои си, \t Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, mɔɖeɖe li be yewoate ŋu awɔ nu sia nu faa, ne Aƒetɔ Yesu mede se tɔxɛ aɖeke ɖe wo nu o. Esia anya nɔ eme alea, gake menye nu sia nu wɔwɔe nyona na ame o. Ame ate ŋu awɔ nu sia nu faa ne mɔɖeɖe li, gake menyo be ame nazu kluvi na naneke kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана. \t ke menye ne wogblẽa woƒe ɣeyiɣi nɔa tsatsam nɔa ameŋunya gblɔm, nɔa ŋutilãmedzidzɔ ko dim eye wogblẽa nu le woƒe luʋɔ ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за мъртвите, че биват възкресени, не сте ли чели в книгата на Мойсея, на мястото, при къпината, как Бог му говорй, казвайки: \"Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков, и Бог Яковов\"? \t ” Ne miedi be yewoanya be enye nyateƒe be ame kukuwo atsi tre la, ekema miɖo ŋku nu si miexlẽ tso ale si Mose kpɔ ŋuve bibi la ŋu kpɔ dzi. Mawu gblɔ na Mose le afi ma be, ‘Nyee nye Abraham ƒe Mawu, nyee nye Isak kple Yakɔb ƒe Mawu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз свидетелствувам на всекиго, който слуша думите на пророчеството в тая книга: Ако някой притури на тях, Бог ще притури върху него язвите, написани в тая книга, \t Nye, Yohanes, nyee nye ame si se, hekpɔ nu siawo katã. Eye esi mese, hekpɔ nu siawo la, medze klo ɖe mawudɔla si ɖe nu siawo katã fiam la ƒe afɔnu be masubɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние, като отплувахме от Тир, стигнахме в Птолемаида, дето поздравихме братята и преседяхме у тях един ден. \t Míedo hedenyui na wo, ge ɖe tɔdziʋua me eye woawo hã trɔ yi aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му каза: Ти рече. Но казвам ви, от сега нататък ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ на небесните облаци. \t Eƒe nya sia tɔ dzi na Yudatɔwo ƒe Osɔfogã la ale wòƒu asi akɔta gblɔ bena, “Mise ɖa, ame sia gblɔ busunya, megahiã be ame bubu aɖeke naɖi ɖase o, mí katã míese eƒe numegbe xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И беше приготвителен ден, и съботата настъпваше. \t Ewɔ esia le Fiɖa ɣetrɔ le esime amewo nɔ dzadzra ɖo wɔm na Sabat ŋkekea ɖuɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "намерих, че самата заповед, която бе назначена да докара живот, докара ми смърт. \t Ekema ɖe mele gbɔgblɔm be Mawu ƒe se siawo nye se dzodzrowoa? Gbeɖe! Ao, nu vɔ̃ mele se la ŋu o, ke boŋ se lae ɖe nye nu vɔ̃ fiam. Ne se la megblɔ be,“Mele be dzodzro vɔ̃ɖiwo nanɔ wò dzime o” la, anye ne nyemate ŋu anya nu vɔ̃ si le nye dzime kple dzodzro vɔ̃ɖi siwo ɣla ɖe afi ma o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите, като видяха това, рекоха Му: Виж Твоите ученици вършат каквото не е позволено да се върши в събота. \t Farisitɔ aɖewo kpɔ wo eye wohe nya ɖe Yesu ŋu gblɔ bena, “Wò nusrɔ̃lawo le sea dzi dam. Elabena wole nu ŋem le Sabat ŋkeke dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, не е пропаднало Божието слово; защото не всички ония са Израил, които са от Израиля; \t be mele nu xam ŋutɔ eye mele vevesese gã aɖe me le nye dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, мога да ви кажа свободно за Патриарха Давида, че и умря и биде погребан, и гробът му е у нас до тоя ден. \t Petro yi edzi be, “Nɔviwo, mibu tame nyuie ! Mía Togbui David menɔ nu ƒom le eɖokui ŋuti esi wògblɔ nya siwo megblɔ na mi la o. Elabena David ku xoxoxo eye eƒe yɔdo gɔ̃ hã le mía dome afii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас. \t Va sa ɖe fifi laa hã la, dɔ le mía wum, tsikɔ hã le mía wum eye míekpɔ awu vuvu tete hã ado be vuvɔ nagawɔ mí o. Eye esi aƒe aɖeke mele mía si o ta la, wotua asi mí tso afii yi afi mɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Иди, повикай мъжа си и дойди тука. \t Nyɔnu la gblɔ na Yesu bena, “Aƒetɔ, meɖe kuku, na tsi sia ƒe ɖem! Ekema nyemagazɔ azɔli tso keke dua me ke ava nɔ tsi kum le afi sia gbe sia gbe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор каза: О роде невярващ и извратен, до кога ще бъда с вас? До кога ще ви търпя? Доведете го тука при Мене. \t Yesu ɖo eŋu gblɔ bena, “O! mi xɔse ʋee kple dzime sesẽ tɔwo. Ɣekaɣie manɔ anyi kpli mi ase ɖo? Mikplɔ ɖevi la vɛ nam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му казва: Толкова време съм с вас и не познаваш ли Ме Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца; как казваш ти: Покажи ми Отца? \t Farisitɔ siwo nɔ afi ma la ɖo eŋu nɛ be, “Wò la, ɖokuiwò ko dom nèle ɖe dzi. Wò ɖaseɖiɖiwo nye alakpa sɔŋ ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му каза: Лисиците си имат леговища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони. \t Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Abeiwo la do le wo si wonɔa eme, xeviwo la atɔ le wo si wonɔa eme, gake nye Mesia la, teƒe aɖeke meli maziɔ ta ɖo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил. \t Wo katã wodo ɣli sesĩe be, “Mikplɔe dzoe, mikplɔe dzoe ne miaklãe ɖe ati ŋuti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като престана да говори, рече на Симона: Оттегли ладията към дълбокото и хвърлете мрежите за ловитба. \t Esi wòwu nuƒoa nu la, egblɔ na Simɔn be, “Azɔ miyi tsia ƒe gogloa ƒe ke ne miada ɖɔ ɖe afi ma ekema mia ɖe lã fũu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жената, която си видял, е големият град, който царува над земните царе. \t Lã si nèkpɔ la, nɔ anyi tsã, gake megali fifia o, eye ado go tso ʋe globo la me ayi eƒe tsɔtsrɔ̃ la me. Anyigbadzitɔ siwo ƒe ŋkɔwo womeŋlɔ ɖe agbegbalẽa me tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me o la ƒe mo awɔ yaa ne wokpɔ lã la elabena enɔ anyi tsã ke megali fifia o, gake agatrɔ ava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя и бащи, слушайте сега моята защита пред вас. \t Paulo ɖo eŋu be, “Ao, nye la Yudatɔ menye tso Tarso le Kilikia nutome. Du sia nye du xɔŋkɔ aɖe. Meɖe kuku na wò ɖe mɔ nam maƒo nu na ameha la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Питам това, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците. \t Ẽ, miefiaa nu ame bubuwo, ekema nu ka ta miafia nu miawo ŋutɔ mia ɖokuiwo o? Miegblɔna na amewo be womegafi fi o; ɖe miawo miefia fia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това, дванадесетте свикаха всичките ученици и рекоха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези. \t Le esia ta la, Apostolo wuieveawo ƒo xɔsetɔwo katã nu ƒu hewɔ takpekpe aɖe. Apostoloawo doe ɖe hamea gbɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не само това, но още беше избран от църквите да пътува с нас за делото на това благодеяние, на което служим за славата на Господа, и за да се покаже нашето усърдие, \t Azɔ esi miedze ʋua ƒoƒo gɔme dzidzɔtɔe alea la miaƒoe nenema va se ɖe nuwuwu. Mina nu si miate ŋui la tso nu si le mia si la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюблен Син; в Тебе е Моето благоволение. \t Enumake Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔe yi gbedzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видя две ладии, спрени край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си. \t Yesu kpɔ ʋu eve siwo me ame aɖeke menɔ o la le ta la to. Đɔkplɔlawo nɔ woƒe ɖɔwo kpalam le tsia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя в отговор Му каза: Така Господи; но и кученцата под трапезата ядат от трохите паднали от децата. \t Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ esia nye nyateƒe, gake wotsɔa ɖeviwo ƒe nuɖuɖu wuwlui si susɔ la naa avuvi siwo le kplɔ̃ te.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото истина ви казвам: Докле премине небето и земята, ни една йота, ни една точка от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне. \t Mele nyateƒea gblɔm na mi bena, zi ale si dziƒo kple anyigba li la, ŋɔŋlɔ suetɔ kekeake alo nu suetɔ si wotsɔ nuŋlɔti ŋlɔe la, mabu le sea me o va se ɖe esime woawu nu sia nu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава му рекоха: Где е Той? Казва: Не зная. \t Esi mia fofo Abraham nya be megbɔna la dzi dzɔe eye eƒe dzidzɔ de blibo esi wòkpɔ ŋkekea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите Му рекоха: Сега знаем, че имаш бяс. Авраам умря, също и пророците; а Ти казваш: Ако някой опази Моето учение, няма да вкуси смърт до века. \t Le esia megbe la, egbɔ ɖe wo dzi eye wògblɔ bena, “Mixɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен. \t Ke ŋutilãmenudzodzro vɔ̃wo dze ƒãa; esi woe nye, ahĩawɔwɔ, makɔmakɔnyenye, hadzedze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но поaэяяя ГЛАВА 10Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но поaэяяя ГЛАВА 10 \t Esi Yudatɔwo kple woƒe Osɔfogãwo kpɔ Yesu ko la, woƒe dzi fla eye wodo ɣli sesĩe bena, “Klãe ɖe ati ŋuti! Klãe ɖe ati ŋuti!” Pilato ɖo eŋu na wo bena, “Miawo ŋutɔ miyi miaklãe ɖe atia ŋu, nye la, nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le eŋuti o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Не похващай\", \"Не вкусвай\", \"Не пипай\", \t Mieku ɖe nu vɔ̃wo me, eye womeɖe miaƒe dzodzro vɔ̃wo ɖa le mia ŋu haɖe o. Gake ena be miekpɔ gome le Kristo ƒe agbenɔnɔ me, elabena etsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те които замениха истинския Бог с лъжлив, и предпочетоха да се покланят и да служат на тварта, а не на Твореца, Който е благословен до века. Амин. \t Togbɔ be wobu be yewonye nunyalawo hã la, wonye bometsilawo boŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато щяха да го убият, стигна известие до хилядника на полка, че целият Ерусалим е размирен; \t Zitɔtɔ gã aɖe dzɔ le dua me le nya sia ta eye wolé Paulo, hee do goe le gbedoxɔa me hedo ʋɔa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го поведоха, хванаха някого си Симона киринеец, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи подир Исуса. \t Esi ameha la kplɔ Yesu yina wuwu ge la, wodo go ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn, ame si nye Kirenetɔ la wòtso agbleta gbɔna Yerusalem. Ale wozi edzi be wòatsɔ Yesu ƒe atitsoga la kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в един определен ден Ирод, облечен в царска одежда, седна на престола и държа реч пред тях. \t Esi Herodes dɔ ame ɖo ɖa be woakplɔ Petro vɛ eye womekpɔe o la, ena wolé asrafo wuiadeawo katã drɔ̃ ʋɔnu wo eye wotso kufia na wo hewu wo enumake. Le esia megbe la Herodes dzo yi ɖanɔ Kaisarea vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото за брат Апостола, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; ще дойде, обаче, когато намери случай. \t Eye ne anyo be nye hã mayi kplii la, ekema míate ŋu azɔ afɔ ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост, \t Fifi laa la, mele gaxɔ me ɖe Mawu ƒe gbedeasi sia gbɔgblɔ ta. Gake mido gbe ɖa be, manɔ gbeƒãɖeɖe nya la dzi kple dzideƒo ɣesiaɣi abe ale si wòdzem ene le gaxɔ me afii gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то колко повече кръвта на Христа, Който чрез вечния Дух принесе Себе Си без недостатък на Бога, ще очисти съвестта ви от мъртвите дела, за да служите на живия Бог! \t Ŋutikɔkɔkɔe ƒe Kerubiwo nɔ Nubablaɖaka la tame eye wokeke woƒe aʋalawo ɖe teƒe si wotsɔa nu vɔ̃ kena le. Ke míate ŋu adzro nya siawo me ayi edzi fifia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но горко на вас фарисеи, защото давате десетък от гьозума, от седефчето и от всякакъв зеленчук, и пренебрегвате правосъдието и Божията любов. Но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате. \t Gake mele egblɔm na mi Farisitɔwo! Togbɔ be mieɖoa ŋku edzi tsɔna miaƒe nukpɔkpɔwo ƒe ewolia nana Mawu hã, miedrɔ̃a ʋɔnu dzɔdzɔe o eye mieŋlɔna be be Mawu ƒe lɔlɔ̃ li gɔ̃ hã. Enyo be miatsɔ miaƒe nukpɔkpɔwo ƒe ewolia aɖo Mawu ŋkume, gake mele be miaŋlɔ nu vevi siawo be o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ще бъдеш свидетел за него пред всичките човеци за това, което си видял и чул. \t Ame sia va tsi tre ɖe gbɔnye eye wògblɔ nam be, ‘Nɔvinye Saulo, ʋu ŋku nãkpɔ nu!’ Enumake nye ŋkuwo ʋu eye megakpɔ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Mehiã bena woayi aɖaƒle nuɖuɖu o, miawo midi nuɖuɖu na wo woaɖu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бдете, прочее, (защото не знаете кога и ще дойде господарят на къщата_— вечерта ли, или в среднощ, или когато пеят петлите, или заранта), \t Eya ta minɔ ŋɔdzɔ elabena mienya ɣeyiɣi si aƒea tɔ atrɔ agbɔ o, eɖanye fiẽ alo zãtitina alo koklo ƒe atɔkuɣi alo ŋdi kanyaa o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда. \t elabena esi ame dzɔdzɔe ma nɔ wo dome la, eƒe luʋɔ dzɔdzɔe la kpea fu gbe sia gbe ne ekpɔ eye wòse semanɔsigbe si nɔm ameawo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като дочу думата, която говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай. \t Yesu se nya siwo wova gblɔ na Yairo ale wòde dzi ƒo nɛ gblɔ be, “Mègavɔ̃ o, xɔ dzinye se ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гава заръча на учениците, никому да не казват, че Той е [Исус] Христос. \t Ke Yesu de se na nusrɔ̃lawo vevie bena womegagblɔe na ame aɖeke be yee nye Mesia la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако подир това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. \t Nenye be etse ku la, enyo, ke ne metse ku o la malãe, ƒu anyi.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през един от тия дни, когато Той поучаваше, там седяха фарисеи и законоучители, надошли от всяко село на Галилея, Юдея и Ерусалим; и сила от Господа бе с Него да изцелява. \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam la, Farisitɔwo kple agbalẽfialawo va teƒea va nɔ to ɖomii. Ame siawo tso du siwo katã le Galilea, Yudea kple Yerusalem me. Aƒetɔ la ƒe dɔyɔŋusẽ va edzi be wòada gbe le wo ŋu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел се притесняваше от своя дух да свидетелствува на юдеите, че Исус е Христос. \t Paulo yia Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe si le dua me le Sabat ɖe sia aɖe dzi hedzroa mawunya me kple Yudatɔwo kpakple Helatɔwo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но дръжте онова, което имате, докле дойда. \t Nenema ke ame siwo lé Nikolai ƒe nufiafia me ɖe asi la hã le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агословено градущето царство на баща ни Давида [което иде в Господното име]; осанна във висините! \t Woayra Mawu be wòtrɔ Mía Fofo David ƒe fiaɖuƒe la vɛ na mí. Hosana le dziƒo ʋĩ.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова се затича и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото обичаше Исус, и им казва: Дигнали Господа от гроба, и не знаем где са Го положили. \t Mía fofowo ɖu mana le gbea dzi abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Ena abolo wo tso dziƒo be woaɖu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те почнаха да се питат помежду си, кой ли от тях ще е този, който ще стори това. \t Nusrɔ̃lawo tsa ŋku godoo le wo nɔewo dome hebia be, ame kae le nu sia tɔgbi wɔ ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тоже и измъчваните от нечисти духове се изцеляваха. \t Ame geɖewo ŋutɔ nɔ didim be yewoaka asi eŋu, elabena ne dɔnɔ aɖe wɔ esia ko la, ehayana enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Не, отче Аврааме, но ако отиде при тях някой от мъртвите, ще се покаят. \t ”Egblɔ be, ‘Ao, Fofo Abraham, nenye be ame aɖe atso ame kukuwo dome ayi wo gbɔ la, woatrɔ dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела преди да е било зачнато в утробата. \t Esi vidzĩa xɔ ŋkeke enyi la wowɔ aʋatsotsokɔnu alo ŋkeke enyi ƒe kɔnu nɛ eye wona ŋkɔe be Yesu. Esia nye ŋkɔ si mawudɔla la gblɔ da ɖi be woatsɔ nɛ hafi wofɔ eƒe fu gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави. \t Le zã ma me la, ame eve amlɔ abati ɖeka dzi eye woava kplɔ ɖeka dzoe agble ɖeka ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага ги повика; и те оставиха баща си Заведея в ладията с надничарите, и отидоха след Него. \t Yesu kple ame siwo nɔ eŋu la va ɖo Kapernaum le Memleɖa si nye Yudatɔwo ƒe Sabat ŋkeke dzi. Woyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe eye Yesu fia nu amewo le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото свидетелствувам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание. \t Ke Yudatɔwo, ame siwo dze agbagba vevie be yewoadze Mawu ŋu to Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ me la, mete ŋu dze Mawu ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт; \t Tete mawudɔla la kɔm le gbɔgbɔ me yi gbedzi, afi ma mekpɔ nyɔnu aɖe si nɔ anyi ɖe lã hẽ aɖe dzi esi ŋu busuŋkɔwo le. Lã la to ta adre kple dzo ewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, който така служи на Христа, бива угоден на Бога и одобрен от човеците. \t Nyateƒe ame sia ame ana akɔnta tso eɖokui ŋu na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исуса Христа до века. Амин. \t Esusɔ vie Ŋutifafa ƒe Mawu la nagbã Satana ɖe miaƒe afɔ te gudugudu. Míaƒe Aƒetɔ Yesu ƒe yayra nava mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "каза им: Тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва [и пост]. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nu siawo ƒomevi wɔwɔ hiã gbedodoɖa kple nutsitsidɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като послушни чада, не се съобразявайте с първите страсти, които имахте по време на незнанието си; \t Eye wòtsɔ domenyinu si magblẽ o, si malũ xe alo aklo o la na mí, domenyinu si wodzra ɖo ɖe dziƒo na mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Идете, съобщете на Йоана това, което чувате и виждате: \t Wova bia nya sia Yesu eye wòɖo eŋu na wo bena, “Mitrɔ yi Yohanes gbɔ ne miagblɔ nukunu siwo katã mewɔ miekpɔ la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като го погледна, възлюби го, и му рече: Едно ти не достига; иди продай все що имаш и дай на сиромасите, и ще имаш съкровище на небето: и дойди и Ме следвай. \t Đekakpuia yrɔ esi wòse nya siawo, eƒe mo da tu zi ɖeka eye wòdzo nublanuitɔe, elabena enye kesintɔ gã aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя начаса падна до нозете му и издъхна; а момците като влязоха, намериха я мъртва и изнесоха я та я погребаха до мъжа й. \t Petro gblɔ na Safĩra be, “Nu ka ta mi kple srɔ̃wò, Anania, miewɔ ɖeka be yewoate Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ kpɔ mahã? Đekakpui siwo ɖi wò aƒetɔ ƒe kukua woe nye ema le xɔa godo le wò hã lalam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но имаше някои юдеи от Азия, който трябваше да се представят пред тебе и да ме обвинят, ако имаха нещо против мене. \t Nye futɔ siawo va ke ɖe ŋunye le gbedoxɔa me, melũ ta pɛpɛpɛ abe ale si wòle seawo nu ene, eye menɔ nye nunana ƒe vɔsa wɔm. Ʋunyaʋunya aɖeke menɔ afi ma kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се приближи до Витфагия н Витания, до хълма, наречен Елеонски, прати двама от учениците и рече им: \t Esi wova ɖo Betfage kple Betania, du siwo le Amito dzi me la, edɔ eƒe nusrɔ̃la eve be woadze ŋgɔ ayi kɔƒe si le wo ŋgɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето разумното значение на това: Седемте глави със седем хълма, на които седи жена; \t Ƒukpo ɖe sia ɖe si dzo, womegakpɔ towo gɔ̃ hã o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, принасяйте плодове, достойни за покаяние; и не почвайте да си думате, имаме Авраама за баща; защото ви казвам, че Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраама. \t Woɖo ʋɔnudɔdrɔ̃ ƒe fia la miaƒe kewo dzi eye wòle klalo be wòalã mi aƒu anyi. Ẽ, le nyateƒe me la, ati sia ati si metse ku nyui o la, woalãe ƒu anyi eye woatsɔe ade dzo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При необрязани човеци си влизал и си ял с тях. \t Eteƒe medidi kura hafi apostoloawo kple nɔvi bubu siwo le Yudea la se be Trɔ̃subɔlawo hã xɔ nyanyui la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете. \t eye wole agbagba dzem be woaxe mɔ na mí ne míagagblɔ nya la na Trɔ̃subɔlawo o, ɖe vɔvɔ̃ ta, be wo dometɔ aɖewo akpɔ ɖeɖe. Ale ame siawo ƒe nu vɔ̃wo gale tsitsim ɖe edzi. Mlɔeba la Mawu ƒe dziku va wo dzi azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава рекох: Ето, дойдох, (В свитъка на книгата е писано за Мене), Да изпълня Твоята воля, о Боже\". \t Ne ele alea la ele na Kristo be wòatsɔ eɖokui ana fukpekpe zi geɖe tso esi me ke woɖo xexea me gɔme anyi, gake azɔ la eva zi ɖeka hena ɣeyiɣiwo katã le ɣeyiɣi siawo ƒe nuwuwu be wòaɖe nu vɔ̃ ɖa to eɖokui tsɔtsɔ savɔe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "примири сега чрез Неговата смърт в плътското Му тяло, да ви представи пред Себе Си свети, непорочни и безупречни, \t eyae ƒle ablɔɖe na mí kple eƒe ʋu xɔasi la eye wòtsɔ míaƒe nu vɔ̃wo katã ke mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чрез вяра ерихонските стени паднаха след седмодневно обикаляне около тях. \t To xɔse me Yakɔb yra Yosef viŋutsuwo le esime eƒe kuɣi ɖo eye wòziɔ ɖe eƒe atitɔɖeŋu ŋuti hesubɔ Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ония, които бяха видели, разказваха им за станалото с хванатия от бесовете, и за свинете. \t Ame siwo va kpɔ nu si dzɔ ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ tɔa kple hawo dzi la hã gayi ɖagblɔe na ame bubuwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жената е вързана до когато е жив мъжът й; но ако мъжът умре, свободна е да се омъжи за когото ще, само в Господа. \t Migatsi dzi ɖe naneke ŋu o. Ne srɔ̃ mele ŋutsu aɖe si o la, ekema ekpɔa vovo ɖe Aƒetɔ ƒe dɔ ŋu nyuie, eye wòdina ɣesiaɣi be yeƒe agbe nadze Aƒetɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това ти ще речеш: А защо още обвинява? Кой може да противостои на волята Му? \t Elabena Mawu gblɔ na Mose be, “Ne medi be mave ame aɖe nu la, mawɔe eye makpɔ nublanui na ame sia ame si medi be makpɔ nublanui na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни. \t Yesu dzo le nuto ma me eye wòzɔ mɔ kilometa blaenyi sɔŋ yi Tiro kple Sidɔn nutomewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже Лида беше близо до Иопия, учениците, като чуха, че Петър бил там, изпратиха до него двама човека да го помолят: Не се бави да дойдеш при нас. \t Nyɔnu dɔmenyotɔ aɖe nɔ Yopa dua me si woyɔna be Tabita si gɔmee nye Dɔkas. Nyɔnu sia nye xɔsetɔ si wɔa dɔmenyo na amewo ŋutɔ, vevɔ ame dahewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато Исус свърши тия думи, тръгна от Галилея, и дойде в пределите на Юдея отвъд Йордан. \t Esi Yesu wu eƒe nuƒo sia nu la, edzo le Galilea eye wòtso Yɔdan tɔsisi la va Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Иоан свидетелствува, казвайки: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него. \t Nye ŋutɔ nyemenya ame si wònye o, ke nye dɔ koe nye be, made mawutsi ta na amewo kple tsi atsɔ aɖee afia Israel dukɔa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; \t abe ale si ame sia ame nya ene la, zi geɖe la ame si naa yayra la kɔna wua ame si yram wòle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение; \t Eya ta tso fifia dzi heyina la migadrɔ̃ ʋɔnu ame aɖeke le ŋutilã nu be, ame sia nye amegã alo bubume alo be nɔvi kristotɔ aɖe nye nu vɔ̃ wɔla o. Ŋku ma ƒomevie míetsɔ kpɔ Kristoe tsã be enye vɔ̃wɔla. Gake fifia la meganye nenemae míegale ekpɔmii o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А господарите и като видяха, че излезе и надеждата им за печалба, хванаха Павла и Сила та ги завлякоха на пазаря пред началниците. \t Đetugbi la wɔ nenem nu sia ŋkeke geɖe ke gbe ɖeka la, eva glo Paulo ale wòtrɔ ɖe ɖetugbi la ŋu heblu ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ si le eme la ta be, “Mele gbe ɖem na wò le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be do go le ɖetugbi sia me fifi laa!” Gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le eme enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава. \t Pilato bia wo be, “Esi miebe maɖe asi le Baraba ŋu ɖe, nu kae miebe mawɔ kple ame si mieyɔna be miaƒe Fia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след шест дни Исус взема Петра, Якова и блата му Йоана, и ги завежда на една висока планина насаме. \t Le ŋkeke ade megbe la Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple nɔvia Yohanes ɖe asi woyi to kɔkɔ aɖe dzi. Teƒe sia zi ɖoɖoe nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор рече: О роде неверен и извратен! докога ще бъда с вас и ще ви търпя? Доведи сина си тука. \t Yesu xɔ edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “O mi dzidzime maxɔse kple dzidzime totro kpaɖikpaɖi. Ɣekaɣi manɔ mia gbɔ eye mado dzi ahe mi ase ɖo? Kplɔ viwòŋutsuvi la va afii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и аз се старая да имам всякога непорочна съвест и спрямо Бога и спрямо човеците. \t Mexɔe se hã abe ame siawo ke ene be nu vɔ̃ wɔlawo kple ame dzɔdzɔewo siaa afɔ tso ku me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си; \t Esi Yosef nyɔ la, ewɔ ɖe mawudɔla la ƒe gbe dzi, eye wòyi ɖakplɔ Maria va eƒe aƒe mee abe srɔ̃a ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това се усъвършенствува любовта в нас, когато имаме дръзновение в съдния ден, защото, както е Той, така сме и ние в тоя свят. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, mina míalɔ̃ mía nɔewo elabena Mawu gbɔe lɔlɔ̃ tsona. Ame sia ame si lɔ̃a ame la wodzi tso Mawu me eye wònya Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дохождат при Него Йоановите ученици и казват: Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят? \t Gbe ɖeka la, Yohanes Mawutsidetanamela ƒe nusrɔ̃lawo va Yesu gbɔ va biae bena, “Nu ka ta wò nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna abe ale si mí kple Farisitɔwo míewɔna ene o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото съдът е немилостив към този, който е показал милост. Милостта тържествува над съда. \t ɖe miede vovo ameawo me le mia dome eye mieva zu ʋɔnudrɔ̃la siwo me susu vɔ̃ɖiwo le o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето един момък дойде при Него и рече: Учителю, какво добро да сторя, за да имам вечен живот? \t Ame aɖe hã va Yesu gbɔ kple biabia sia bena,\" “Aƒetɔ nyui, nu kae mawɔ bena makpɔ agbe mavɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t woatsɔ wo aƒu gbe ɖe kpodzo me eye woafia kolikoli. Afi sia avifafa kple aɖukliɖuɖu ade dzi le bobobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(за да се изпълни думата казана от Него: От тия, които си Ми дал, ни един не изгубих). \t Miaƒe see gblɔ be, ne ame eve ƒe ɖaseɖiɖi le nya aɖe ŋu sɔ ko la, woaxɔe be nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества. \t Esi Yesu ɖi tso togbɛa dzi gbɔna la, ameha gã aɖe kplɔe ɖo hoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие сте нашата слава и радост. \t tso mia si be miaƒe agbenɔnɔ naganye nuɖiaɖia na Mawu o, ke boŋ wòahe dzidzɔ vɛ na eya ame si yɔ mí va eƒe fiaɖuƒe la me be míakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нощ не ще има вече; и не ще имат нужда от светене на светило или от слънчева светлина, защото Господ Бог ги осветява. И те ще царуват до вечни векове. \t Nyemekpɔ gbedoxɔ aɖeke le du la me o, elabena Aƒetɔ Mawu Ŋusẽkatãtɔ kple Alẽvi lae nye eƒe gbedoxɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които се явиха в слава и говореха за смъртта Му*(Гръцки: Изхода.), която Му предстоеше да изпълни в Ерусалим. \t do kple ŋutikɔkɔe gã aɖe henɔ nu ƒom kple Yesu. Woƒo nu tso eƒe dzodzo si ava va eme kpuie le Yerusalem la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "толкоз на по-добър завет Исус стана поръчител. \t Eya ame si ŋu wogblɔ nu siawo katã le la tso to bubu me eye ame aɖeke metso to ma me kpɔ subɔ abe Osɔfo ene le vɔsamlekpui la ŋgɔ o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А преди да стане всичко това ще турят ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители поради Моето име. \t ” Gake hafi nu siawo katã nava dzɔ la, woati mia yome vevie eye woahe mi ayi woƒe ƒuƒoƒewo kple gaxɔwo me, woakplɔ mi ayi ʋɔnui le fiawo kple gɔvina gãwo gbɔe. Woawɔ esiawo katã ɖe mia ŋu le tanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви запалени; \t Midzra ɖo eye minɔ klalo na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той изпраща двама от учениците Си и казва им: Идете в града; и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; вървете подир него. \t Edɔ nusrɔ̃la eve ɖo ɖe Yerusalem be woawɔ dzadzraɖo ɖe ŋkekea ɖuɖu ŋu. Egblɔ na wo be,\" “Ne miege ɖe dua me le yiyim la, miado go ŋutsu aɖe wòlé tsize ɖe ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга. \t Ke, menye nenemae Mawu wɔ mí o. Ewɔ míaƒe ŋutilã ƒe ŋutinu geɖewo eye wòtsɔ ŋutinu ɖe sia ɖe ɖo afi si tututu wòdi be wòanɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ще въздаде на всеки според делата му: \t Đe miele bubum bena Mawu adrɔ̃ ʋɔnu abu fɔ ame aɖewo le nu siawo wɔwɔ ta ke wòagbe ʋɔnudɔdrɔ̃ miawo ne miewɔ nu mawo kea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ангел от Господа през нощта отвори вратата на тъмницата та ги изведе и рече. \t Ale wolé apostoloawo de gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Исус седеше на трапезата в къщата му, заедно с Него и учениците Му насядаха и много бирници и грешници; защото бяха мнозина и отиваха подир Него. \t Le fiẽ la, Levi kpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo be woava ɖu nu le ye ƒeme. Dugadzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔla geɖewo hã nɔ ame siwo wòkpe la dome, elabena ame siawo ƒomevi hã nɔ Yesu yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И повика учениците Си и каза им: Истина ви казвам, тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата; \t Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔe eye wògblɔ na wo be, “Ne wotsɔ gatɔ siawo katã ƒe ga si wona la ƒo ƒui la, le nyateƒe me, ahosi dahe sia ƒe pesewa evea xɔ asi wu wo katã tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Словото божие трае до века\"; и това е словото, което ви е благовестено. \t Ke boŋ, abe ale si ame si yɔ mi la le Kɔkɔe ene la, miawo hã minɔ kɔkɔe le nu sia nu si miewɔna la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но даже Тит, който бе с мене, ако и да беше грък, не бе принуден да се обреже; \t Apostolo bubu ɖeka si ko mekpɔ lae, nye Yakobo, míaƒe Aƒetɔ la nɔvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А преди да дойде вярата ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която искаше да се открие. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, le míaƒe agbenɔnɔ gbe sia gbe me gɔ̃ hã la, ne ame aɖe do ŋugbe na nɔvia eye wòŋlɔe da ɖi, de asi ete la, womagate ŋu atrɔe o. Ŋugbedola magate ŋu atrɔ tame be yeawɔ nu bubu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Обаче, нито жената е без мъжа, нита мъжът без жената, в Господа; \t Esia tae menyo be ŋutsu natsyɔ avɔ ta alo aɖɔ kuku ne wòle gbe dom ɖa alo le mawunya gblɔm o elabena nuwɔna sia medea bubu eƒe tatɔ Kristo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като разбра веднага с духа Си, че така размишляват в себе си, рече им: Защо размишлявате това в сърцата си? \t Yesu nya nu si bum ameawo nɔ eya ta egblɔ na wo enumake be, “Ale ke wɔ nuwɔna sia ɖe fu na miaƒe susuwo alea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз пия, или да се кръстите с кръщението, с което Аз се кръщавам? \t Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, míate ŋui.” Yesu gblɔ na wo be, “Anɔ eme be miate ŋu ano nu tso kplu veve si me mele nu no ge le me eye miate ŋu axɔ tsideta veve si xɔ ge mala,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Като е тъй, моля ти се, отче, да го пратиш в бащиния ми дом; \t Ale kesinɔtɔ la gblɔ be, ‘Fofo Abraham, ekema dɔ Lazaro ɖe fofonye ƒeme"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стигнахме в Ерусалим, братята ни приеха с радост. \t Nusrɔ̃la aɖewo tso Kaisarea kplɔ mí ɖo, eye míeva ɖo Yerusalem la, míedze xɔsetɔwo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Mnason ame si nye xɔsetɔ xoxoawo dometɔ ɖeka si tso Kipro la ƒe aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той, като се обърна и погледна учениците Си, смъмра Петра, като каза: Махни се, Сатано, и иди зад Мене, защото не мислиш за Божиите неща, но за човешките неща. \t Yesu trɔ kɔ kpɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na Petro kple moveviɖoɖo be, “Wò Satana, te ɖa le gbɔnye elabena èle nu siawo kpɔm le amegbetɔ ƒe susu nu ke menye le Mawu tɔ nu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, когато не знае, \t miaƒe Aƒetɔ la ava do ɖe mia dzi kpata le ɣeyiɣi si miele mɔ kpɔm nɛ o la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като свободни, обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, но като Божии слуги. \t Elabena wogblɔ le mawunya me be, “Kpɔ ɖa mele kpe aɖe ɖom ɖe Zion, dzogoedzikpe si wotia eye asixɔxɔ le eŋu, ame si atsɔ eƒe mɔkpɔkpɔ ada ɖe edzi la, ŋu mele ekpe ge akpɔ gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му рече: Прогледай; твоята вяра те изцели. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo wò ŋkuwo neʋu nãkpɔ nu. Wò xɔse da gbe le ŋuwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в първия ден на седмицата дохождат на гроба много рано, когато изгрея слънцето. \t Esi wole mɔa dzi yina la, wobia wo nɔewo be, “Ame kae amli kpe gã si le yɔdo la nu la ɖa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а останалите да се спасяват кои на дъски, кои пък на нещо от кораба. И така стана та всички излязоха безопасно на сушата. \t Esi wòdzɔ alea ko la, asrafoawo gblɔ na woƒe amegã be wòaɖe mɔ na yewo yewoawu gamemɔlawo katã ale be wo dometɔ aɖeke nagadzo dze ƒua me aƒu tsi asi dzo le yewo gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия; \t Asa dzi Yehosafat, Yehosafat dzi Yoram, Yoram dzi Uzia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благословен Царят, Който иде в Господното име; мир на небето, и слава във висините! \t gblɔ bena, “Woayra Fia si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔa me!”“Ŋutifafa le dziƒo, eye ŋutikɔkɔe le dziƒo boo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината? \t Le nu sia nu me la, míeɖea mía ɖokuiwo fiana abe mawuviwo ene eye míenɔa anyi le dzadzɛnyenye me. Míegbɔa dzi ɖi eye míenyoa dɔme na ame sia ame. Ale si míedze si Aƒetɔ lae ŋu míezɔna ɖo. Mawu ƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ mí fũu eye míezɔna le eme kple lɔlɔ̃ si me alakpa mele o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който се хвали, с Господа да се хвали. \t Nyemedi be miabui bena ɖe ko mele vɔvɔ̃ dom na mi kple nye agbalẽwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде пак намери ги заспали; защото очите им бяха натегнали. \t Etrɔ le wo gbɔ gayi ɖado gbe ɖa zi etɔ̃lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. \t Ke ame aɖe va fi tofĩ na Saulo be dzɔlawo le Damasko ƒe agbowo nu dzɔm zã kple keli bena ne eva yina la yewoawui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Иоан им рече: Аз кръщавам с вода. Посред вас стои Един, Когото вие не познавате, \t biae be, “Esi menye wòe nye Kristo la alo Eliya loo alo Nyagblɔɖila la o la, nu ka ta nèle mawutsi dem ta na amewo ɖo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и заваля дъждът, придойдоха реките, духнаха ветровете, и устремиха се върху тая къща; но тя не падна, защото бе основана на канара. \t Togbɔ be tsi dza sesĩe, tɔwo ɖɔ eye ahom tu hã la, xɔa meʋã o, elabena woɖo egɔme anyi ɖe agakpe sesẽ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не са ме намирали нито в храма, нито в синагогите, нито в града, да се препирам с някого или да размирявам народа. \t Anɔ abe ŋkeke wuieve koe nye esi ene, meva ɖo Yerusalem be mawɔ subɔsubɔdɔ le gbedoxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогаз Павел взе мъжете; и на утрешния ден, като извърши очищението заедно с тях, влезе в храма и обяви кога щяха да свършат дните, определени за очищението, когато щеше да се принесе приноса за всеки един от тях. \t ”Ke le Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu kristotɔwo gome la, ame aɖeke mele gbɔgblɔm be woawo hã nawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnuwo dzi o, negbe nu siwo míeŋlɔ ɖo ɖe wo xoxo be, woadzudzɔ nu siwo wotsɔ sa vɔe na trɔ̃wo la kple lã tsiʋumewo ɖuɖu eye womegawɔ matre o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога; \t Hame sia nye eya ŋutɔ ƒe ŋutilã. Eyɔ hame la fũ, eye wòganye nu sia nu si le afi sia afi la ƒe gɔmedzela kple enala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги видя, че се мъчат като гребат с веслата, защото им беше противен вятърът, около четвъртата стража на нощта дохожда при тях, като вървеше по езерото; и щеше да ги отмине. \t Yesu ɖeka nɔ godzi kpɔ wo ɖa. Ekpɔ be ya sesẽ si nɔ ƒoƒom la nɔ fu ɖem na wo ale gbegbe be ʋua kuku sesẽ na wo ŋutɔ. Anɔ abe fɔŋli ga etɔ̃ me ene la, Yesu zɔ ƒua dzi ɖo ta wo gbɔ. Ewɔ abe ɖe wòbe yeazɔ to wo ŋu ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, Бог вършеше особено велики дела чрез ръцете на Павла; \t Ame aɖewo mexɔ eƒe nya o ale wotsi tre ɖe eŋu vevie hegblɔ busunya geɖe ɖe Kristo ŋu le dutoƒo, nu sia na be Paulo dzo le wo gbɔ. Ke ekplɔ ame siwo xɔ eƒe nya la ɖe asi yi Tirano Takpexɔa me afi si wòƒo nu na wo le gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заради Христовата истинност, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тая похвала в ахайските места. \t Metsi dzi vevie ɖe mia ŋu be mianye Kristo ɖeka ko tɔ, eye mialɔ̃ Kristo ɖeka hɔ̃ ko tso dzi vavã me abe ale si ɖetugbi tsɔa eƒe lɔlɔ̃ naa ŋutsu si wotsɔe na be wòaɖe la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоан отговори на всички, като каза: Аз ви кръщавам с вода, но иде Оня, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да развържа ремъка на обущата Му; Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. \t Yohanes ɖo wo ƒe biabia la ŋu hegblɔ na wo be, “Nye la tsi metsɔ le tsi dem ta na amewoe, gake ame aɖe gbɔna kpuie, ame si si ŋusẽ le wum boo, le nyateƒe me la, nyemedze ŋutɔ gɔ̃ hã be manye eƒe subɔvi o. Eya ade mawutsi ta na mi kple dzo kpakple Gbɔgbɔ Kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, нека излизаме и ние към Него вън от стана, понасяйки позор за Него. \t Ame sia ame nade bubu srɔ̃ɖeɖe ŋu eye womaƒo ɖi srɔ̃ɖeba o elabena Mawu abu fɔ ahasiwɔlawo kple matrewɔlawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "предатели, буйни, надути, повече сластолюбиви, а не боголюбиви, \t Ne ame aɖe kɔ eɖokui ŋuti tso nu vɔ̃ mawo me la, eya ŋudɔe woawɔ abe nu si ŋu bubu le, nu si le kɔkɔe, si nye ŋudɔwɔnu na Aƒetɔ la eye wòle klalo hena dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй минаха отвъд езерото в гадаринската страна. \t Wotso ƒu la eye woge ɖe Gadaratɔwo ƒe nuto me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус*(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им. \t Adzi ŋutsuvi eye nãna ŋkɔe be Yesu, esi gɔmee nye ‘Đela’, elabena eyae aɖe eƒe dukɔmeviwo tso woƒe nu vɔ̃wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имам много да ви пиша, но не искам да пиша с книга и мастило, обаче надявам се да дойда при вас, и уста с уста да се разговорим, за да бъде радостта ви пълна. \t le nyateƒe si le mía me eye wòanɔ mía me tegbee la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичките бирници и грешници се приближаваха при Него да Го слушат. \t Dugadzɔla mawɔnuteƒewo kple nu vɔ̃ wɔla adodoewo va ɖoa to Yesu ƒe mawunya zi geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма та ходеше и скачаше и славеше Бога. \t Ame siwo katã kpɔ ame sia wònɔ zɔzɔm nɔ Mawu kafum la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Припомняйте си още за първите дни, когато, откак се просветихте, претърпяхте голяма борба от страдания, \t Mina míalé mɔkpɔkpɔ si me míeʋu la me ɖe asi maʋãmaʋãe elabena ame si do ŋugbea la nye nuteƒewɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила, \t Miado gbe ɖa kplim mahã? Le Aƒetɔ Yesu Kristo ta kple miaƒe lɔlɔ̃ nam si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la tsɔ na mi ta la, mido gbe ɖa vevie ɖe tanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "неже чухме, че някои, които са излезли от нас, ви смутили с думите си, и извратили душите ви, [като ви казват да се обрязвате и да пазите закона,] без да са приели заповед от нас, \t Woŋlɔ agbalẽ de ame dɔdɔawo si eye emenyawo yi ale, “Mía nɔvi Trɔ̃subɔla siwo trɔ̃ zu xɔsetɔwo le Antioxa, Siria kple Kilikia, mixɔ gbedoname tso apostoloawo, hamemegãwo kple mia nɔvi siwo le Yerusalem la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "шепотници, клеветници, богоненавистници, нахални, горделиви, самохвалци, измислители на злини, непокорни на родителите си, \t Nenema ke woƒe ŋutsuwo hã ɖe asi le dzɔdzɔme ƒe kadodo si le ŋutsu kple nyɔnu dome ŋu eye woƒe lãme fiena ɖe wo nɔewo ŋu. Ale ŋutsu wɔa ŋunyɔnu kple ŋutsu bubuwo. Ale woxɔ woƒe ŋukpenanuwo ƒe fetu ɖe woƒe ŋutilã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "рече й се: \"По-големият ще слугува на по-малкия\"; \t Esia le fiafiam be menye Abraham viwo katãe nye Mawu viwo o, ke boŋ ame siwo xɔ ɖeɖekpɔkpɔ ƒe ŋugbe si wodo na Abraham dzi se la koe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако са наречени богове ония, към които дойде Божието слово, (и написаното не може да се наруши), \t Fofo, menye ɖe mele biabiam be nãɖe wo le xexeame o, ke boŋ nãde wo wò aʋala te bena satana nagakpɔ ŋusẽ ɖe wo dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на дошлите против Него главни свещеници, началници на храмовата стража и на старейшините Исус рече: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи? \t Yesu trɔ ɖe Osɔfogãwo, hamemegãwo kple gbedoxɔmesrafowo ƒe amegã siwo nɔ ameha la ŋgɔ va la ŋu eye wòbia wo be, “Adzodalae menye ta mietsɔ kpowo kple yiwo va be yewoalém hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му, \t Azɔ esi mietsi tre kple Kristo tso ku me ta la, mitsɔ miaƒe dziwo ɖo dziƒo ƒe kesinɔnuwo kple eƒe dzidzɔwo ŋuti, afi si Kristo le Mawu ƒe axadzi le, le bubu kple ŋusẽ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато дойдох в Троада да проповядвам Христовото благовестие, и когато ми се отвори врата в Господното дело, \t Nuxaxa kple veve geɖe nɔ nye dzime, eye aɖatsiwo ge le mo nam gɔ̃ hã le agbalẽ ma ŋɔŋlɔ me, eye menye ɖe meŋlɔ agbalẽ la be mana miaxa nu o, ke boŋ meŋlɔe be mana miadze si nu masɔmasɔ siwo le edzi yim le mia gbɔ kple ale si melɔ̃ mii vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие казвате: Ако рече човек на баща си или на майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, сиреч, подарено Богу, това прави разлика; \t Gake miawo la miegblɔ be ame ate ŋu agblɔ na edzila si hiã nane be, “Taflatse nyemate ŋu akpe ɖe ŋuwò o! Elabena nu si wòle be matsɔ na wò la metsɔe na Mawu xoxo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на утринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. \t Ke, le esime mesee be Yudatɔwo ganɔ ɖoɖo wɔm le bebeme be yewoawui ta la, meɖoe be makplɔe ɖo ɖe wò eye magblɔ na eƒe futɔwo hã be woava gbɔwò ne nãdrɔ̃ nya la na wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сте забравили увещанието, което ви съветва като синове: \"Сине мой, не презирай наказанието на Господа, Нито да ослабваш, когато те изобличава Той; \t Woɖu fewu le ame aɖewo ŋu, woƒo ɖewo kple atam ke wode ga bubuwo eye wode wo gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мене, от които са Фигел и Ермоген. \t Le esia ta mele ŋku ɖom edzi na wò be nade dzo Mawu ƒe nunana si ge ɖe me wò to nye asidada ɖe dziwò me la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото. \t Gbɔgbɔ la naa ŋutete ame aɖe be wòaɖo aɖaŋu nyuie; ame bubu anyo ŋutɔ le nusɔsrɔ̃ kple nufiafia me eye esiae nye eya hã ƒe nunana tso Gbɔgbɔ ma ke gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не напущайте дръзновението си, за което имате голяма награда. \t Ne míebua le nu vɔ̃ wɔwɔ dzi, esi míenya nyateƒe la vɔ megbe la, vɔsasa ɖe nu vɔ̃wo ta aɖeke megali o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината? \t Ke Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be Mawu gblɔ na Abraham be wòanya kosi la kple via elabena kosi la ƒe vi mate ŋu anyi Abraham ƒe dome kple ablɔɖenyɔnu la ƒe vi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. \t Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be mia dometɔ aɖewo siwo le tsi tre ɖe afi sia la maku akpɔ o, va se ɖe esime miaƒe ŋkuwo akpɔ mawufiaɖuƒe la!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ни един ден не преставаха да поучават и да благовествуват и в храма и по къщите си, че Исус е Христос. \t Apostoloawo ɖe abla do go le takpexɔa me kple dzidzɔ blibo be wodo ŋukpe yewo le Yesu ƒe ŋkɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, че един силен ангел прогласяваше с висок глас: Кой е достоен да разгъне книгата и разпечата печатите й? \t Ame si nɔ fiazikpuia dzi la, ƒe dzedzeme le abe kpexɔasiwo, yaspa kple kanelia ene. Anyieʋɔ si le abe kpexɔasi emerald ene la ƒo xlã fiazikpui la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е писано: \"Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мене, И всеки език ще словослови Бога\" \t Ame aɖewo bu be ele be woawɔ kristotɔwo ƒe ŋkekenyuiwo kple ŋkeke tɔxɛwo ŋudɔ atsɔ asubɔ Mawu, ke ame aɖewo gblɔ be, menyo o eye wònye abunɛnu be woaɖe fu na ame ɖokui nenema, elabena ŋkeke sia ŋkeke nye Mawu tɔ. Ele be ame sia ame natso nya siawo tɔgbi me na eɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. \t Ke azɔ mafia mi bena ŋusẽ le nye Mesia la si le anyigba sia dzi be matsɔ nu vɔ̃wo ake eye mada gbe le ame sia ŋu atsɔ aɖe ŋusẽ sia fia mi.” Esi wògblɔ nya sia vɔ la etrɔ ɖe dɔnɔ la gbɔ gblɔ nɛ bena, “Tsi tre nãŋlɔ wò aba ne nãzɔ ayi aƒeme!”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които чрез Него повярвахте в Бога, Който го възкреси от мъртвите и Му е дал слава, така щото вярата и надеждата ви да бъдат в Бога. \t hedze agbagba be woanya ɣeyiɣi kple nudzɔdzɔ si Kristo ƒe Gbɔgbɔ si le wo me la le asi fiamii, esi wògblɔ nya ɖi tso Kristo ƒe fukpekpewo kple ŋutikɔkɔe si akplɔe ɖo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако речем: От човеците,_— бояха се от народа; защото всички искренно считаха Йоана за пророк. \t Gake ne míegblɔ be menye Mawu gbɔe wòtso o la, ke míegblɔ nya aɖe, esi ana be ʋunyaʋunya adzɔ. Elabena amewo katã xɔe se vevie be Yohanes nye nyagblɔɖila.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага се приближи до Исуса и рече: Здравей, Учителю! и го целува. \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, yi wò dɔ si ta nèva ɖo la dzi.” Kasia, amewo lũ ɖe Yesu dzi eye wolée."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имам още много неща да ви кажа; но не можете да ги понесете сега. \t Ele nam be mawɔ dɔ siwo ame si dɔm ɖa la nam kaba, elabena esusɔ vie ko zã nado eye ame aɖeke magate ŋu awɔ dɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото дойде времето да се започне съдът от Божието домочадие; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тия, които не се покоряват на Божието благовестие? \t Nuwo katã ƒe nuwuwu ɖo vɔ. Eya ta minɔ mo xexi eye miɖu mia ɖokui dzi, ale be miate ŋu ado gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от тях, като видя, че изцеля, върна се и със силен глас славеше Бога, \t Wo dometɔ ɖeka trɔ va Yesu gbɔ kple dzidzɔ henɔ ɣli dom be, “Woakafu Mawu, elabena nye lãme sẽ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "клетвата, с която се закле на баща ни Авраама. \t kple atam si wòka na mía fofo Abraham la dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пък, ако и да съм в говоренето прост, в знанието не съм; дори ние по всякакъв начин сме ви показали това във всичко. \t Le esia megbe la, míate ŋu akpɔ mɔ atsɔ Kristo ƒe nyanyui la ayii na dukɔ siwo le adzɔge le mia gbɔ afi si ame aɖeke mede haɖe o be woawo hã nadze si Kristo. Ale be ame aɖeke nagagblɔ be yee nye ame gbãtɔ si tsɔ nyanyui la yi du ma me hafi míeva o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ни направи способни като служители на един нов завет, – не на буквата, но на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява. \t Elabena Mawu wɔ mí míezu ami si ʋẽna lililĩ la eye Kristo ƒe ʋeʋẽ lililĩ si wòtsɔ de mía me la kaka ɖe ame siwo katã kpɔ xɔxɔ kple ame siwo mekpɔe o siaa dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А за останалите работи, ще ги наредя, когато дойда. \t Eya ta ne ame aɖe aɖu abolo sia eye wòano nu le Aƒetɔ la ƒe kplu sia nu madzemadze la, ekema awɔ nu vɔ̃ ɖe Aƒetɔ ƒe ŋutilã kple ʋu la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Петър Му казва: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш. \t Yuda, ame si de Yesu asi la hã nya teƒe sia elabena Yesu kplɔa eƒe nusrɔ̃lawo yina afi ma edziedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина ви рекох, че ще умрете в греховете си; защото ако не повярвате, че съм това, което казвам, в греховете си ще умрете. \t Ne ame aɖe se nye nyawo ke mewɔ ɖe wo dzi o la; nyemadrɔ̃ ʋɔnui o, elabena menye ʋɔnu drɔ̃ gee meva o ke boŋ ɖe meva be maɖe xexeame tso tsɔtsrɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас поради всичката радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог? \t Mlɔeba, esi míate ŋu agado dzi o la, míeɖoe be míawo ɖeɖe míatsi Atene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта. \t Vavã esi wòka asi Yesu ƒe awu ŋu teti ko la ʋu si nɔ dodom le eŋu la tɔ enumake eye wòse le eɖokui me hã be yehaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в една минута, в миг на око, при последната тръба; защото тя ще затръби, и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим. \t Wonye dzɔdzɔmeŋutilãwo ko le ku me, ke ne míeva tsi tsitre la, woanye gbɔgbɔmeŋutilãwo, elabena abe ale si amegbetɔwo ƒe ŋutilã dzɔdzɔmetɔwo li ene la, nenema kee ŋutilã siwo nye gbɔgbɔmetɔwo hã li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Завеждат при фарисеите някогашния слепец. \t Ale ameawo kplɔ ŋutsua yi ɖe Farisitɔwo gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето възлюбени, пиша ви това второ послание; и в двете събуждам чрез напомняне вашия чист разум, \t Woaxe fe na wo kple nuveviwɔme, ɖe nu vevi si wowɔ amewo la ta. Woƒe susu le dzidzɔdoname ŋutie nye be woamu aha ŋdɔkutsu dzatsɛ, wonye ɖiƒoƒo kple kpɔtsɔtsɔ gã aɖe le miaƒe habɔbɔ la ŋu, elabena wotua aglo manyatalenuwo, evɔ la wonɔa anyi ɖe kplɔ̃ ɖeka ŋu ɖua nu kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза им една притча за как трябва всякога да се молят, да не отслабват, думайки: \t Gbe ɖeka la, Yesu do lo sia na eƒe nusrɔ̃lawo be wòatsɔ fia wo be ehĩa be woanɔ gbedodoɖa dzi atraɖii va se ɖe esime woxɔ ŋuɖoɖo na woƒe biabiawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той и подаде ръка и я изправи; после повика светиите и вдовиците и представи им я жива. \t Petro lɔ̃ va Yopa. Esi wòva ɖo tete ko la, wokplɔe yi xɔ si me wotsɔ Dɔkas ƒe kukua mlɔe. Xɔa me yɔ fũ kple konyifalawo, ame siwo dometɔ geɖewo nye ahosi siwo Dɔkas lɔ̃ avɔ alo awu na le eƒe agbeme. Đe sia ɖe nɔ nu siwo Dɔkas wɔ nɛ la tsɔm fia nɔvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всичките църкви на светиите. \t Enyo nɔvinyewo, mina míalé nya siwo katã gblɔm mele la nu aƒo ƒui azɔ. Ne miekpe ta la, ame aɖewo adzi ha, ame bubu aɖe afia nu alo agblɔ gbedeasi tɔxɛ aɖe si Mawu nɛ alo agblɔ nya le gbe manyamanya aɖe me, alo aɖe nya si ame bubu aɖe le gbɔgblɔm le gbe manyamanya aɖe me la gɔme. Ke ele be nu sia nu si woawɔ la nanye viɖe na ame sia ame eye wòatu wo ɖo ɖe Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Юдо, с целувка ли предаваш Човешкия Син? \t Gake Yesu biae bena, “Yuda, nu ka tae nèwɔ esia ɖo, nugbugbɔe natsɔ ade Mesia la asia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. \t Abe ale si wòdzɔ le Noa ŋɔli ene la, nenema wòanɔ le Amegbetɔ Vi la ƒe vava ɣeyiɣi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така, законът стана за нас детеводител, да ни доведе при Христа, за да се оправдаем чрез вяра. \t Azɔ la, Mawu do ŋugbe aɖewo na Abraham kple Via. Đo ŋku edzi be nya sia megblɔ be wodo ŋugbe na viawo o; anye ne esia afia be via siwo katã nye Yudatɔwo. Ke wodo ŋugbe na Via eye esia gɔmee nye na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Каква нужда имаме вече от свидетели? \t Ŋuɖoɖo sia do dziku na Osɔfogã la ale gbegbe be wòdze eƒe awu si wòdo la hegblɔ be; “Đe wòhia be míagadi ɖasefowo ɖe eŋua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби вторият ангел, нещо като голяма планина, пламнала в огън, се хвърли в морето; и третата част от морето стана кръв, \t Eya ta, “Wole Mawu ƒe fiazikpui la ŋgɔ Eye wosubɔnɛ le eƒe gbedoxɔ me zã kple keli Eye ame si nɔ fiazikpuia dzi la Akeke eƒe agbadɔ ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да го приемете, а и сега още не можете. \t Amegbetɔ aɖeke mate ŋu anya nu si le nɔvia ƒe ta me alo ame si ƒomevi tututu ame bubu aɖe nye o, ke amea ŋutɔ koe anya nu si le ta me nɛ. Nenema ke ame aɖeke mate ŋu anya Mawu ƒe susuwo o negbe Mawu ƒe Gbɔgbɔ la ŋutɔ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние знаем, че на Моисея Бог е говорил, а Този не знаем откъде е. \t Miawo la Fofo la kɔ mia ŋu xoxo le nya siwo megblɔ na mi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Исус си отиваше оттам, подир Него вървяха двама слепи, които викаха, казвайки: Смили се за нас, Сине Давидов! \t Le esime Yesu do go le aƒea me yina la, ŋkuagbãtɔ eve kplɔe ɖo henɔ ɣli dom bena,\" “O, Fia David Vi la, kpɔ nublanui na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът от крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой. \t Mawudɔla enelia ku eƒe kpẽ la. Tete wotsɔ nu xe ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka ŋkume eye viviti do. Ale ŋkeke ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka mekpɔ kekeli o, eye nenema ke zã ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka hã mekpɔ kekeli o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но Павел в защитата си казваше: Нито против юдейския закон, нито против храма, нито против Кесаря съм извършил някакво престъпление. \t Le ŋkeke enyi alo ewo megbe la, Festo trɔ yi Kaesarea eye le ŋkeke evea gbe tututu la, eyɔ Paulo ƒe nya la le ʋɔnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото аз, ако и да не съм телесно при вас, но като съм при вас с духа си, като че ли съм при вас, – осъдих вече, в името на нашия Господ Исус, оногова, който така е сторил това, \t Esia tututu tae mele Timoteo ɖom ɖe mi be wòava kpe ɖe mia ŋu. Eya hã nye ame siwo mehe va Kristo gbɔ la dometɔ ɖeka eye enye vinye lɔlɔ̃tɔ kple nuteƒewɔla vavã le Aƒetɔ la me. Timoteo sia agaɖo ŋku nu siwo katã mefiana le hawo katã me la dzi na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но не всички послушаха благовестието; Защото Исаия казва: \"Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули\"? \t Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa sɔ le go sia me; Aƒetɔ ɖeka ma koe le wo katã si eye Aƒetɔ sia naa eƒe kesinɔnuwo ame sia ame si bianɛ la faa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова не си вече роб, но син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христа. \t Míeganye Yudatɔwo alo Helatɔwo, kluviwo alo ablɔɖeviwo, ŋutsuwo alo nyɔnuwo gɔ̃ hã o, ke mí katã míele ɖeka; míenye kristotɔwo; míele ɖeka le Kristo Yesu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз имам свидетелство по-голямо от Иоановото; защото делата, които Отец Ми е дал да извърша, самите дела, които върша, свидетелствуват за Мене, че Отец Ме е пратил. \t Yohanes zu kekeli klẽ na mi ɣeyiɣi kpui aɖe, ale be miekpɔ dzidzɔ le kekelia ŋuti elabena eƒe keklẽ la ɖe vi na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помни Исуса Христа, от Давидовото потомство,Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие; \t Le nyateƒe me la, esi wòva Roma la, edim vevie le afi sia afi eye wòke ɖe ŋunye mlɔeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той не му отговори нито на едно нещо; тъй щото управителят се чудеше много. \t Ke Yesu meɖo nya la ŋu nɛ o eye esia wɔ nuku na Pilato ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нивата е светът; доброто семе, това са чадата на царството; а плевелите са чадата на лукавия; \t Agble lae nye xexeame, eye bli lae nye ame si le mawufiaɖuƒe la me, ke gbeku vɔ̃ɖia woe nye dzimaxesetɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа. \t Tsã la ŋudɔwɔnu aɖeke menɔ eŋu na wò o, ke azɔ la etrɔ zu ŋudɔwɔnu na nye kpli wò siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мнозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: Аз съм Христос, и ще подмамят мнозина. \t Ne miese aʋawɔwɔwo kple aʋaɣliwo la, ŋɔ megadzi mi o. Ele be nu siawo tɔgbi nava eme gake nuwuwu la meɖo haɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не то само, но и ние, които имаме Духа в начатък, и сами ние въздишаме в себе си и ожидаме осиновението си, сиреч, изкупването на нашето тяло. \t Elabena Mawu ƒe nuwɔwɔwo katã tsɔ dzigbɔɖi kple mɔkpɔkpɔ le lalam na ŋkeke si gbɔna si dzi Mawu afɔ viawo ɖe tsitre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ето имената на дванадесетте апостоли: първият, Симон, който се нарича Петър, и Андрей, неговият брат; Яков Заведеев, и Йоан, неговият брат; \t Eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒe ŋkɔwoe nye: Simɔn, ame si woyɔna hã be Petro, Andrea, Petro nɔvi, Yakobo kple nɔvia Yohanes, ame siwo nye Zebedeo viwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината. \t Meŋlɔe na mi, fofowo, Elabena mienya eya ame si Nɔ anyi tso gɔmedzedzea me ke. Meŋlɔe na mi, ɖekakpuiwo, Elabena mieɖu vɔ̃ɖitɔ la dzi Meŋlɔe na mi, vinye lɔlɔ̃awo, Elabena mienya Fofo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това стана известно на всички Ефески жители, и юдеи и гърци; и страх обзе всички тях, и името на Господа Исуса се възвеличаваше. \t Wova ke ɖe ame aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ le la ŋu vavã eye wote kpɔ be yewoanya gbɔgbɔ vɔ̃a le Yesu ƒe ŋkɔ me. Ke gbɔgbɔ vɔ̃ la bia wo be, “Menya nu tso Yesu kple Paulo ŋu nyuie, ke miawo ɖe, ame kawoe mienye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, както е свят Тоя, Който ви е призовал, така бивайте свети и вие с цялото си държание; \t ame siwo ŋu wotɔ kpɔ ɖo kple Mawu ƒe akpoxɔnu to xɔse me, va se ɖe esime woaɖe ɖeɖe si wodzra ɖo na nuwuwuɣeyiɣiwo la afia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Рече: Ето, виждам небесата отворени, и Човешкият Син стоящ отдясно на Бога. \t Ke Stefano ame si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũ la li eƒe ŋkuwo ɖe dzi gãa, ekpɔ Mawu ƒe ŋutikɔkɔe gã la eye Yesu nɔ tsitre ɖe Mawu ƒe nuɖusime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове. \t Nenema ke ati nyui sia ati nyui tsea ku nyui, ke ati manyomanyo tsea ku gbegblẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и рече на слугите си: Тоя е Йоан Кръстител; той е възкръснал от мъртвите, и затова тия сили действуват чрез него. \t ale wògblɔ na eƒe amewo bena, “Edze ƒã be Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe, eya tae wòte ŋu le nukunu geɖe siawo wɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А всичките Атиняни и чужденци, които престояваха там, не си прекарваха времето с нищо друго, освен да разказват или да слушат нещо по-ново). \t Ale wolée hekplɔe yi takpeƒe si woyɔna be Areopago la, afi ma wobia tso esi be, “Na míase nya tso nufiafia yeye si nèhe vɛ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. \t Ne ame aɖe gbe metsɔ eƒe atitsoga dze yonyeme o la eya hã medze anye tɔnye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито да внимават на басни и безконечни родословия, които спомагат повече за препирни, а не за Божията спасителна наредба чрез вяра, така правя и сега. \t Hena nɔvi lɔlɔ̃ mamlɛawo la, mele nu xlɔ̃m mi be ɖeɖi megate mia ŋuti le nu nyui wɔwɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото такива човеци не служат на нашия Господ [Исус] Христос, а на своите си охоти ( Гръцки: на своя си търбух ), и съблаги и ласкави думи прилъгват сърцата на простодушните. \t kple Trifena kpakple Trifosa, ame siwo nye Aƒetɔ la ƒe dɔwɔlawo kple Persis lɔlɔ̃a, ame si wɔ dɔ sesĩe ŋutɔ na Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Бог ги предаде на срамотни страсти, като и жените им измениха естественото употребление на тялото в противоестествено. \t elabena wotsɔ Mawu makumaku la ƒe ŋutikɔkɔe ɖɔ li aklamakpakpɛwo be wòanɔ abe amegbetɔ, dziƒoxeviwo kple lã afɔenewo kpakple nutatawo tɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш. \t Eya ta minyae bena nya si ado tso miaƒe nume fifia lae afia afi si mianɔ le ʋɔnudrɔ̃gbe la eye eyae woatsɔ atso afia na mi loo, alo woatsɔ abu fɔ mi.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му, \t ale be Vi la nadrɔ̃ ʋɔnu amegbetɔwo katã le woƒe nu vɔ̃wo ta elabena eyae nye Mesia alo Amegbetɔvi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближават при него Яков и Йоан, Заведеевите синове, и Му казват: Учителю, желаем да ни сториш каквото и да поискаме от Тебе. \t Yesu bia wo be, “Nu ka dɔmenyo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не мислете да думате в себе си: Авраам е нашият баща; защото ви казвам, че Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраама. \t Migabui eye mianɔ gbɔgblɔm na mia ɖokuiwo be ‘mía fofoe nye Abraham’ o. Mele egblɔm na mi be Mawu ate ŋu ana kpe siawo natrɔ zu viwo na Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз ви кръщавам с вода; а Той ще ви кръсти със Святия Дух. \t Esi Yesu nɔ go dom tso tsia me la, ekpɔ be dziƒowo nu ʋu eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe, si nɔ akpakpa ƒe nɔnɔme me la nɔ ɖiɖim ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой, като запали светило, не го покрива със съд, нито го туря под легло, но го туря на светилник, за да видят светлината тия, които влизат. \t Ɣe bubu ɣi la, Yesu bia ameawo be, “Ame kae se kpɔ be ame aɖe si akaɖi eye wòtsɔ nu tsyɔ edzi be megaklẽ o. Gbeɖe, akaɖi la, akaɖiti dzie wodanɛ ɖo be wòaklẽ be amewo nakpɔ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Фарисеят, като се изправи, молеше се в себе си така: Боже, благодаря Ти, че не съм като другите човеци, грабители, неправедни, прелюбодейци и особено не като тоя бирник. \t meblaa nu zi eve le kɔsiɖa ɖeka me, eye metsɔa nye nukpɔkpɔwo ƒe ewolia naa Mawu.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но оня, у когото те не се намират, е сляп, късоглед, и е забравил, че е бил очистен от старите си грехове. \t Mia nɔvi, sinye hame si le Babilonia, si wotia kpe ɖe mia ŋu la ɖo gbe na mi vevie, nenema ke vinye Marko hã do gbe na mi nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото през ония дни ще има скръб небивала до сега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава. \t Elabena ŋkeke mawo anye ŋkeke siwo ƒomevi medzɔ kpɔ tso keke ɣeyiɣi si me Mawu wɔ xexeame va se ɖe fifia o. Eye ŋkeke siawo ƒomevi magadzɔ kpɔ hã le ɣe aɖeke ɣi le esia megbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бяха събрани фарисеите, Исус ги попита, казвайки: \t Esia megbe la, Farisitɔwo va ƒo xlãe ale wòbia wo bena, “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете всичките ваши наставници и всичките светии. Поздравяват ви тия, които са от Италия. \t Eya ta mina míatsɔ kafukafuvɔsa na Mawu ɣesiaɣi to Yesu dzi, kafukafu siwo nye kutsetse tso nuyi siwo ʋua Yesu ƒe ŋkɔ me la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отмина от там, видя други двама братя, Якова Заведеев и брат му Йоана, че кърпеха мрежите си в ладията с баща си Заведея; и ги повика. \t Esi wogazɔ yi ŋgɔ vie ko la, Yesu kpɔ nɔviŋutsu eve siwo ŋkɔwoe nye Yakobo kple Yohanes kpakple wo fofo Zebedeo le ʋu me nɔ woƒe ɖɔ vuvuwo sam. Yesu yɔ nɔviŋutsu eveawo hã be woava dze ye yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своето богатство в слава на Христа Исуса. \t Menye be ɖe mexaxa ɣeaɖekeɣi tae mele egblɔm ɖo o, elabena mesrɔ̃ ale si manɔ agbee le dzidzɔ me nenye be nu geɖe loo alo nu sue aɖe koe le asinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, една жена от града, която беше грешница, като разбра, че седи на трапезата във фарисеевата къща, донесе алавастрен съд с миро. \t nyɔnu gbolowɔla aɖe si se be Yesu nɔ afi ma la yi ɖatsɔ ami ʋeʋĩ xɔasi aɖe ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, \t Ke nu ka ta wòle dzɔdzɔm le mia dome be kristotɔ natsɔ nya ɖe nɔvia kristotɔ bubu ŋu le Trɔ̃subɔlawo, ame siwo menya Mawu o la gbɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, ида скоро; и у Мене е наградата, която давам, да отплатя на всекиго, според каквито са делата му. \t heva to dumɔ gã la titina. Agbeti la le tɔsisi la ƒe gowo kple eve dzi, etsea ku wuieve ɣleti ɖe sia ɖe eye eƒe aŋgbawo nye nu si ahe dɔyɔyɔ vɛ na dukɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще ме търсите и няма да Ме намерите; и гдето съм Аз, вие не можете да дойдете. \t Elabena èna ŋusẽe ɖe amegbetɔwo katã dzi le xexeame eye be wòana agbe mavɔ ame sia ame si nètsɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И готови сме да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание. \t Nɔvi siwo katã ŋu miele kpekpem ɖo la makpɔ dzidzɔ le miaƒe nunana nyuiwo ɖeɖe ko ŋuti o, ke boŋ woakafu Mawu hã le ale si wòto Kristo dzi wɔ mi miezu ame yeyewo eye Kristo ɖeɖe ko le miaƒe dzime la ta. Eye miaƒe nunana hã nye kpeɖodzi be Kristo le mia me vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И глава на тялото, то ест, на църквата, е Той, Който е началникът, първороден от мъртвите, за да има първенство във всичко. \t Míegabiana hã be miaƒe agbenɔnɔ nadze Aƒetɔ la ŋu ɣesiaɣi eye wòade bubu eŋuti, ale be mianɔ nyuiwɔwɔ dzi na ame bubu wo ɣesiaɣi, le esime miele esrɔ̃m ɣesiaɣi be mianya Mawu ɖe edzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказани, а не умъртвявани; \t Esi mí kata míenye Mawu ƒe hadɔwɔlawo ta la, míele kuku ɖem na mi bena migado vlo Mawu ƒe amenuveve la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях нещо като стъклено море, размесено с огън, и че тия, които бяха победили звяра и образа му и числото на името му, стоеха при стъкленото море, държейки Божии арфи. \t Esia hiã dzigbɔɖi le dzidodo me le ame kɔkɔeawo ƒe akpa dzi, ame siwo wɔa Mawu ƒe sededewo dzi eye wonɔa nuteƒewɔwɔ, dzi na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вярата, която имаш за тия неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен оня, който не осъжда себе си в това, което одобрява. \t Mègawɔ nu si ana amewo naɖe vodada na wò o, togbɔ be ènya be nu si yewɔ la nyo hafi hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "как не се посвених да ви изява всичко що е било полезно, и да ви поучавам и публично и къщите, \t Esi wova ɖo la, egblɔ na wo be,\" “Mienya ale si menɔ mia dome tso ŋkeke gbãtɔ si meva Asia nutowo me va se ɖe fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заплюваха Го, и взеха тръстта и Го удряха по главата. \t Azɔ la, wotu ta ɖe eŋuti eye woxɔ atikplɔ la le esi hetsɔ ƒo dzodome nɛ sesĩe.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо? затова, че не го търси чрез вярване, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват; \t Elabena Aƒetɔ la atso nya me tso anyigba dzi ŋuti, awu eƒe wɔnawo nu kaba kple dzɔdzɔenyenye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, същия час трима човека, изпратени от Кесария до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме. \t Petro wå abe ale si mawudåla la gblå n§ la ene eye wœdze eyome do go le gaxåa me. Nu siwo nå dzådzåm la wå na Petro abe drße kum wœnå alo Ωutega kpåm wœnå ene. Mexåe se be kodzogbe yenå o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Павел, като се вгледа в синедриона рече: Братя, до тоя ден съм живял пред Бога със съвършено чиста съвест. \t Nya sia na be vɔvɔ̃ ɖo asrafowo ƒe amegã la le esi wòɖe gbe be woaƒo Paulo ta. Asrafo siwo nɔ dzadzram ɖo ɖe eƒoƒo ŋu la katã bu le afi ma enumake esi wose be Romatɔe wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато вече се свечери, то, понеже беше приготвителен ден, сиреч, срещу събота, \t Nu siawo katã dzɔ ŋkeke ɖeka do ŋgɔ na Sabat ŋkekea. Le ɣetrɔ me lɔƒo la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо и ние се излагаме на бедствия всеки час? \t Ame sia ame kuna elabena mí katã míedo ƒome kple Adam eye míedzɔ tso eƒe ƒome si wɔ nu vɔ̃ la me eye afi sia afi si nu vɔ̃ nɔna la, ku nɔa anyi. Ke ame siwo katã do ƒome kple Kristo la agatsi tsitre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, когато възлизаше Исус за Ерусалим, взе дванадесетте ученици насаме, и по пътя им рече: \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta Yerusalem eye esi wole mɔa dzi la eɖe kpɔ nusrɔ̃la wuieveawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече, Бог на бащите ни те е предназначил да познаеш неговата воля, да видиш праведника, и да чуеш глас от неговите уста; \t Le afi ma la, ŋutsu aɖe si ƒe ŋkɔe nye Anania la va gbɔnye. Anania nye Yudatɔ, ame si mefena kple Yudatɔwo ƒe sewo o, ale Yudatɔ siwo katã le Damasko la tsɔ bubu tɔxɛ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още и бесове с крясък излизаха из мнозина, и казваха: Ти си Божия Син. А Той ги мъмреше, и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос. \t Gbɔgbɔ vɔ̃tɔ aɖewo hã nɔ ameawo dome, ke Yesu ɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃ siawo be woado go le ameawo me eye wodo go le eƒe nya nu henɔ ɣli dom be, “Wòe nye Mawu Vi la.” Esi Yesu kpɔ be gbɔgbɔ vɔ̃wo nya be yee nye Kristo la, eɖe gbe na wo be woazi ɖoɖoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя бе непраздна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. \t Ke le ŋkeke etɔ̃ kple afã la megbe la, agbegbɔgbɔ tso Mawu gbɔ ge ɖe ame kukuawo me, wotsi tsitre eye ŋɔdzi gã aɖe lé ame siwo kpɔ wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас. \t nenye be wodze na yayra sia xɔxɔ la, ekema anɔ wo dzi ɖaa, ke ne womedze na yayra la o la, agatrɔ va mia gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както свидетелствува за мене и първосвещеникът и цялото старейшинство, от които бях взел и писма до братята евреи в Дамаск, дето отивах да закарам вързани в Ерусалим и ония, които бяха там, за да ги накажат. \t Meti kristotɔwo yome. Mewɔ funyafunya wo, wu wo, lé ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa de gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте; \t ” Nenye be ame aɖe agblɔ na mi be, ‘Mesia la va ɖo eye wòle afii alo afi mɛ alo wokpɔe le afi aɖe la, migaxɔe se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, и ето бял облак, и на облака седеше един, който приличаше на Човешкия Син, имайки на главата си златна корона и в ръката си остър сърп. \t Ame siawoe nye ame siwo meƒo ɖi wo ɖokuiwo kple nyɔnunya o elabena wowɔ wo ɖokuiwo kɔkɔe. Wokplɔa Alẽvi la ɖo afi sia afi si wòyina. Woƒle wo tso amegbetɔwo dome eye wotsɔ wo na Mawu kple Alẽvi la abe nukuwo ƒe gbãtɔwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, Със слава и чест си го увенчал, И поставил си го над делата на ръцете Си; \t ”Àŋlɔ wo abe awu ʋlaya ene eye ãɖe wo ɖi abe awu si wodo la ene, ke wò ya la, ãnɔ nanema, mãtrɔ o, eye wò ƒewo hã mawu enu akpɔ gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Умрелият излезе, с ръце и нозе повити в саван, и лицето му забрадено с кърпа. Исус им каза: Разповийте го и оставете го да си иде. \t Esi Yesu kpɔ dadaa wònɔ tsitre ɖe eƒe nusrɔ̃la si wòlɔ̃na vevie xa la, egblɔ nɛ be, “Nyɔnu, kpɔ ɖa, viwòe nye esi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за която причина и страдам това. Но не се срамувам; защото зная в кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да упази оня ден онова, което съм му поверил. \t Timoteo, medaa akpe na Mawu ɖe tawò. Medoa gbe ɖa ɖe tawò gbe sia gbe. Meɖea kuku na Mawu zi geɖe le zãwo me be wòakɔ yayra geɖewo ɖe dziwò. Eyae nye fofonyewo ƒe Mawu kple nye Mawu eye nye taɖodzinu le agbe sia me koe nye madze eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заповяда да бъдат кръстени в името на Исуса Христа. Тогава му се примолиха да преседи няколко дни у тях. \t Elabena wose wonɔ aɖe yeye gblɔm nɔ Mawu kafum. Tete Petro gblɔ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разоряваш храма, и за три дни го пак съграждаш, \t ɖe ɖokuiwo hã le atitsoga la ŋue!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Считайте го за голяма радост, братя мои, когато падате в разни изпитни, \t Mido gbe ɖa ɖe mía ta ɣesiaɣi. Míeka ɖe edzi be dzitsinya nyui le mía si eye míedina be míanɔ agbe bubutɔe ɣesiaɣi le nu sia nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на третия ден те със своите ръце изхвърлиха вещите на кораба. \t eye wobla tsɔdziʋu la sesĩe be wòagaʋanya alo anɔ ʋuʋum o. Tɔdziʋua kulawo nɔ vɔvɔ̃m be míaƒe ʋua ava ɖo ba alo asi ke le Afrika ƒe ƒuta eya ta woɖiɖi abalawo ale ya kɔ mí ɖe nu heyii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Марийо! Тя се обърна и Му рече на еврейски: Равуни! което значи, Учителю! \t Mí kple Fofonye la ame ɖekae míenye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Истина, истина ти казвам, ако се не роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство. \t Nikodemo do ɣli gblɔ be, “Đe nèbe woagadzim akea? Nya sia gɔme ɖe? Aleke wɔ ame tsitsi nagatrɔ ayi dadaa ƒe vidzigolo me be woagadzii ake?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ yɔ Yesu me fũu azɔ ale wòtrɔ yi Galilea. Eteƒe medidi o la amewo nyae le nutome sia me kpe ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исуса Христа за всички ви, гдето за вашата вяра се говори по целия свят. \t Azɔ la, to Kristo me la, wokɔ Mawu ƒe dɔmenyo ɖe mí nu vɔ̃ wɔla madzemadzewo dzi, eye azɔ la ele mía dɔm ɖe xexeame godoo be míagblɔ nu gã siwo Mawu wɔ na xexeame la na amewo katã le afi sia afi, ale be woawo hã naxɔ edzi ase eye woaɖo toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те по-настойчиво казваха: Той вълнува людете, понеже поучава по цяла Юдея, като е почнал от Галилея и е следвал даже до тук. \t Esi Pilato se nya siawo la, ebia be ame la ɖe Galileatɔ wònyea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те туриха ръце на Него и Го хванаха. \t Ameha la dze Yesu dzi helée sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Достоен си, Господи наш и Боже наш, да приемеш, слава, почит и сила; защото Ти си създал всичко, и поради твоята воля всичко е съществувало и е било създадено. \t Le esia megbe la, mekpɔ ʋɔtru aɖe le ʋuʋu le dziƒo le nye ŋkume eye gbe si mese gbã wònɔ nu ƒom nam abe kpẽ ƒe ɖiɖi ene la, gblɔ be, “Va dzime afii eye mafia nu si ava dzɔ le etsɔ me la wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога. \t Yesu gblɔ na wo be, “Miewɔa mia ɖokuiwo abe ame kɔkɔe deblibowo ene le amewo ƒe ŋkume, gake Mawu nya miaƒe dzimesusu vɔ̃ɖiwo.” Miaƒe alakpanuwɔwɔ na be amewo tsɔa bubu na mi, gake enye ŋunyɔnu le Mawu ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Павел искаше да влезе между народа, учениците не го пуснаха. \t Nya sia de adã tame na ameha la ale wode asi ɣlidodo me sesĩe be, “Diana, Efesotɔwo ƒe mawu la, lolo loo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова му казаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите? \t Yuda hã dzo le xɔa me enumake hege ɖe viviti la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така ще бъде и при свършека на века; ангелите ще излязат и ща отлъчат нечестивите измежду праведните, \t Alea tututu wòanɔ le xexeame ƒe nuwuwu hã, mawudɔlawo ava ma ame vɔ̃ɖiwo ɖa tso ame dzɔdzɔewo gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато поучаваше в храма, Исус проговори казвайки: Как думат книжниците, че Христос е Давидов Син? \t Emegbe esi Yesu nɔ nu fiam amewo le gbedoxɔa ƒe xɔxɔnu la, ebia ameawo be, “Nu ka tae miaƒe agbalẽfialawo gblɔna be ele be Mesia la natso Fia David ƒe ƒome me kokoko?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И палачите съобщиха тия думи на градските съдии; а те като чуха, че били Римляни, уплашиха се; \t Gaxɔdzikpɔla la gblɔ nya la na Paulo be, “Ʋɔnudrɔ̃lawo ɖo gbe ɖa be woaɖe asi le wò kple Sila ŋuti. Eya ta miate ŋu adzo azɔ. Miheyi le ŋutifafa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Отец, Който Ме е пратил, Той свидетелствува за Мене. Нито гласа сте Му чули някога, нито образа сте Му видели. \t Ke nye la, ɖasefo si kɔ wu Yohanes la le asinye. Esiae nye be, mewɔ nukunu geɖe siwo nye dɔ siwo Fofo la tsɔ de asi nam. Woawoe fia be Fofo lae dɔm vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И други паднаха между тръните; и тръните порастнаха и ги заглушиха, и не дадоха плод. \t Ke nuku aɖewo ya ge ɖe anyigba nyui dzi eye wotse ku blaetɔ̃, ɖewo tse blaade eye ɖewo hã tse alafa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги доведоха, поставиха ги пред синедриона; и първосвещеникът ги попита, казвайки: \t Enumake, asrafowo ƒe amegã kplɔ etevi aɖewo ɖe asi eye woyi ɖalé apostoloawo. Asrafoawo kpɔ egbɔ be yewomelé wo sesẽtɔe o, elabe wonɔ vɔvɔ̃m be ne yewowɔ esia la, ɖewohĩ ameha gã si le afi ma la aƒu kpe yewo awu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако кръвта от козли и от юнци и пепелта от юница, с които се поръсваха осквернените, освещава за очистването на тялото, \t Nu siwo le xɔ sia mee nye Sikavɔsamlekpui kple aɖaka si woyɔna be Nubablaɖaka, wofa sika ɖe aɖaka sia ŋuti kpe ɖo. Le aɖaka sia me la, míakpɔ kpe eve siwo dzi woŋlɔ se ewoawo ɖo, eye sikakplu si me mana le la hã le aɖaka la me hekpe ɖe Arɔn ƒe atikplɔ si ƒo se la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но пристъпихме до хълма Сион, до града на живия Бог, небесния Ерусалим, и при десетки хиляди тържествуващи ангели, \t Mita mɔ dzɔdzɔewo na miaƒe afɔwo ale be atatututɔ matsi mɔ ta o, ke boŋ wòakpɔ dɔyɔyɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "изпрати го у дома му, и каза: Не влизай в селото, [нито казвай това някому в селото]. \t Yesu ɖoe ɖe eƒe ƒometɔwo gbɔ eye wòde se nɛ be, “Mègato kɔƒea me kura hafi nãyi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Бог ще Го прослави в Себе Си, и скоро ще Го прослави. \t Yesu nya be nusrɔ̃lawo di be yewoabia nya siwo yegblɔ la gɔme, eya ta egblɔ be, “Nya siwo megblɔ la gɔme biam miele mia nɔewoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова, рече той, влиятелните между вас нека слязат с мене; а ако има нещо криво в човека, нека го обвинят. \t Wodze agbagba ble enu be wòaɖo Paulo ɖe Yerusalem enumake kple susu be yewoabe ɖe mɔa dzi awui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Откровението от Исуса Христа, което Му даде Бог, за да покаже на слугите Си онова, което има да стане скоро; а Христос прати та го яви чрез ангела Си на Своя слуга Иоан, \t Ame siawo nye liʋiliʋĩlĩlawo kple ame siwo kpɔa vodada le nu sia nu ŋu. Wodzea woawo ŋutɔ ƒe nudzodzro vɔ̃wo yome woƒoa adegbe le woawo ŋutɔ ɖokuiwo ŋu eye wokafua amewo alakpatɔe hena woawo ŋutɔ ƒe nyui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, но е силен между вас; \t Ame aɖewo le mia dome le gbɔgblɔm be “Enye nyateƒe be ne eɖi tsa va kpɔ mí la, míegblẽa ga aɖeke ɖe eŋuti o. Gake Paulo sia ayetɔe wònye le mía blem. Le nyateƒe me la, anya to mɔ aɖe dzi kokoko wɔ ga le mía ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той каза: Горко и на вас, законниците, защото товарите човеците с бремена, които тежко се носят; а сами вие нито с един пръст не се допирате до бремената. \t Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Esia le me vavã elabena nu dziŋɔ siawo le miawo hã lalam, elabena miedina be amewo nanɔ xɔse ƒe agbe ɖe ɖoɖo aɖewo nu, evɔ miawo ŋutɔwo la, mietenɛ kpɔ be yewoawɔ ɖe ɖoɖo siawo dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И даде ми се тръстика като тояга; и един каза: Стани та измери Божия храм и олтара и ония които се кланят в него; \t Elé agbalẽ sue aɖe ɖe asi, esi le ʋuʋu le eƒe asiƒome. Etsɔ eƒe ɖusifɔ da ɖe atsiaƒu me tsɔ eƒe miafɔ da ɖe anyigba dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същото време присъствуваха някои, които известиха на Исуса за галилеяните, чиято кръв Пилат смесил с жертвите им. \t Le ɣemaɣi me la, ame aɖewo gblɔ ale si Pilato na be wowu Yudatɔ aɖewo siwo tso Galilea le esime wonɔ vɔ sam na Mawu le gbedoxɔ me le Yerusalem la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Анания отговори: Господи, чул съм от мнозина за тоя човек, колко зло е сторил на твоите светии в Ерусалим. \t Anania gblɔ kple vɔvɔ̃ɣli be, “Aƒetɔ, mese be funyafunya si gbegbe Saulo sia wɔ xɔsetɔwo le Yerusalem la mele gbɔgblɔ me o ɖe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Този е ученикът, който свидетелствува за тия неща, който и написа тия неща; и знаем, че неговото свидетелство е истинно. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ame si le tsi xoxo la, afɔkɔklɔ koe hiã nɛ bena eŋuti nakɔ nyuie. Wò la, ŋutiwò kɔ, gake menye ame sia ame si le afi sia la ŋutie kɔ o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Царският чиновник Му каза: Господине, слез докле не е умряло детенцето ми. \t Yesu biae bena, “Ke mia dometɔ aɖeke maxɔ dzinye ase o, negbe ɖeko mewɔ nukunu geɖewo hafia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йосиф прати да повикат баща му Якова и целия му род, седемдесет и пет души. \t Yosef dɔ nɔviawo ɖa be ne woyi la, woakplɔ ye fofo Yakɔb, ye nɔviwo kple woƒe ƒometɔwo katã, ame siwo ƒe xexlẽme nɔ ame blaadre-vɔ-atɔ̃ la vɛ na ye le Egipte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички. \t Esia tae tso ɣeyiɣi si dzi mese xɔse si le mia si le Aƒetɔ Yesu me kple lɔlɔ̃ si le mia me na ame kɔkɔewo katã la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега. \t Ameha gã aɖe gaƒo ƒu ɖe eŋu ale gbegbe be ege ɖe ʋu aɖe me eye wòyi ɖe ƒua dzi vie bɔbɔ nɔ anyi ke ameha la tɔ ɖe ƒua ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като не Го намериха, върнаха се в Ерусалим и Го търсеха. \t Wodii ʋuu gake womekpɔe o, ale wotrɔ yi Yerusalem be yewoadii le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. \t Azɔ ege ɖe ʋua me eye yaƒoƒo la tɔ te. Nusrɔ̃lawo kata ƒe nu ku ŋutɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Марта, прочее, като чу, че идел Исус, отиде да Го посрещне; а Мария още седеше в къщи. \t Le esia megbe la edo ɣli be, “Lazaro lee, do go va!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои мъже се прилепиха при него и повярваха, между които беше и Дионисий Ареопагит, още и една жена на име Дамар, и други с тях. \t Esi wosee wògblɔ, nya tso fɔfɔ tso ame kukuwo dome ŋu la, nyasela aɖewo koe ŋutɔ ke ame bubuwo hã be, “Míedi be míagase nya sia ɣebubuɣi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подир три дни той свика по-първите от юдеите и, като се събраха каза им: Братя, без да съм сторил аз нещо против народа ни, или против бащините обичаи, пак от Eрусалим ме предадоха вързан в ръцете на римляните; \t Esi xɔsetɔ siwo le Roma la se be míegbɔna la wo dometɔ aɖewo va kpe mí le keke teƒe si woyɔna be Apioforo eye wòdidi tso Roma gbɔ abe kilometa blaenyi sɔŋ ene. Ame bubuwo hã va kpe mí le afi si woyɔna be “Amedzrodzeƒe etɔ̃awo.” Teƒe sia hã didi tso Roma gbɔ abe kilometa bladre ene. Esi Paulo kpɔ xɔsetɔ siawo la, dzi dzɔe ŋutɔ; dzi ɖo eƒo eye wòda akpe na Mawu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви се на Павла нощя видение: един македонец стоеше и се молеше, казвайки: Дойди в Македония и помогни ни. \t Le gbe ma gbe ƒe zã me la, Paulo kpɔ ŋutega aɖe. Ekpɔ ame aɖe si tsi tre ɖe Makedonia le Hela nyigba dzi nɔ kuku ɖem nɛ be, “Tso ƒu la nãva mía gbɔ le Makedonia le afii ne nãva kpe ɖe mía ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но бащата рече на слугите си: Скоро изнесете най-хубавата премяна и облечете го, и турете пръстен на ръката му и обуща на нозете му; \t Gake fofoa gblɔ na eƒe subɔviwo be, ‘Miyi ɖatsɔ awu nyuitɔ si le aƒea me la vɛ míado nɛ kaba! Ne miatsɔ asigɛ kple afɔkpa va do nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и изпълни се писанието, което казва: +Аврам повярва в Бога; и това му се вмени за правда+ и се нарече Божий приятел. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, viɖe ka wòanye ne ame aɖe gblɔ bena xɔse le ye si evɔ la dɔwɔwɔ mekpe ɖe eŋu o? Đe xɔse sia tɔgbi ate ŋu aɖea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като подигна очи, Исус видя богатите, че пускат даровете си в съкровищницата. \t Esi Yesu nɔ tsitre ɖe gbedoxɔ la me la, enɔ ŋku lém ɖe ale si kesinɔtɔwo le woƒe nunanawo dam ɖe nudzɔɖaka la me dadatɔe ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един се завтече, натопи гъба в оцет, надяна я на тръст, и Му даде да пие, като казваше: Оставете! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме. \t Sẽ la, Yesu gado ɣli sesĩe ake eye wòku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ти казвам: Прощават - се многото грехове; (защото тя обикна много); а комуто малко се прощава, той малко обича. \t Le esia ta la, see be, wotsɔ eƒe nu vɔ̃ geɖe siwo wòwɔ la kee, elabena elɔ̃m ŋutɔ, ke ame si wotsɔ nu vɔ̃ ʋee aɖe ko kee la, ɖea lɔlɔ̃ ʋee aɖe ko fiana.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако останете основани и твърди във вярата, и без да се помръднете от надеждата, открита вам в благовестието, което сте чули, и което е било проповядвано на всяка твар под небесата, на което аз Павел станах служител. \t Kristoe nye Mawu si míekpɔna o la ƒe nɔnɔme tututu. Eli hafi Mawu wɔ nu sia nu eye le nyateƒe me la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, нека е тъй, че аз не съм ви отегчил, обаче като хитър съм ви уловил с измама. \t Medo gbe ɖa na Aƒetɔ la zi etɔ̃ sɔŋ kple kukuɖeɖe be wòaɖe dɔlélé sia ɖa le menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека. \t Nya vloe doa go tso egblɔla ƒe dzi me eye wòƒoa ɖi amea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и там проповядваха благовестието. \t Le Listra la ŋutsua aɖe le anyinɔƒe, ame si metea ŋu tsia tre ɖe eƒe afɔwo dzi o, eye wònye tekunɔ tso dadaa ƒe dɔme ke; mezɔ azɔlĩ kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в Неговото име народите ще се надяват”. \t Eye eƒe ŋkɔ anye xexeame katã ƒe mɔkpɔkpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Съгреших, че предадох невинна кръв. А те рекоха: Нам що ни е? Ти гледай. \t Ale Yuda tsɔ ga la ƒu gbe ɖe anyigba le gbedoxɔ la me eye wòyi ɖade ka ve na eɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Йоановите ученици и фарисеите постеха; и дохождат и казват Му: Защо постят Йоановите и фарисейските ученици, а Твоите не постят? \t Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo kple Farisitɔwo tsia nu dɔna ɣe aɖewo ɣi. Gbe ɖeka esi wogatsi nu dɔ alea la, ame aɖewo va Yesu gbɔ va bia nu si ta eya ƒe nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, намирам тоя закон, че при мене, който желая да върша доброто, злото е близу. \t Gake wɔna aɖeke mele ŋunye o, elabena menye nyee gale ewɔm o; nu vɔ̃ si le menye la kpɔ ŋusẽ ɖe dzinye eye eyae naa mewɔa nu vɔ̃ siawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И доведоха го при Него. И като го видя хванатият от бяс, веднага духът го сгърчи; и той падна на земята и се валяше запенен. \t Ale wokplɔ ɖevi la yii na Yesu. Gake kaka wòakpɔ Yesu ko la gbɔgbɔ vɔ̃ la xlãe ɖe anyigba sesĩe; eƒo dablibɛ le anyigba eye futukpɔ hã nɔ dodom le enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докле всички достигнем в единството на вярата и на познаването на Божия Син в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота; \t Le míawo gome la, Aƒetɔ ɖeka, xɔse ɖeka, kple mawutsi detaɖeka koe li,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-после, братя, всичко, що е истина, що е честно, що е праведно, що е любезно, що е благодатно, – ако има нещо добродетелно, и ако има нещо похвално, – това зачитайте. \t Ne egatrɔ va la, atrɔ míaƒe ŋutilã siwo ŋu anyigbadzi gbɔdzɔgbɔdzɔ le la eye woazu ŋutikɔkɔe ŋutilã siwo ŋu ŋusẽ le abe eya ŋutɔ tɔ ene, to ŋusẽ triakɔ ma si wòatsɔ aɖu nu sia nu dzii le afi sia afi la ŋutidɔwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото да се мисли между вас нещо не за вярване, че Бог възкресява мъртвите? \t Ke nu bubu sã tae wotsɔ nya ɖe ŋunye fifia, eyae nye be mele mɔ kpɔm be Mawu awɔ eƒe ŋugbe si wòdo na mía tɔgbuitɔgbuiwo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър, като се изправи с единадесетте, издигна гласа си и им проговори, казвайки: юдеи и всички вие, които живеете в Ерусалим, нека ви стане знайно това, и внимавайте в моите думи. \t Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be ahae le mía mum, ke medi be mianya nyui be mía dometɔ aɖeke mede nu aha me ŋdi sia o. Miawo ŋutɔwo mienyae be ŋu meke haɖe na ahanono o elabe ŋdi ga asieke me ko míele fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за делото на служението, за назиданието на Христовото тяло, с цел да се усъвършенствуват светиите; \t Mí katã la ŋutilã ɖeka ƒe akpa aɖewoe míenye; Gbɔgbɔ ɖeka ma kee le mía me, eye woyɔ mí katã hã be míanɔ mɔ kpɔm na ŋutikɔkɔe ɖeka ma si gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз, Иоан, съм, който чух и видях, паднах да се поклоня пред нозете на ангела, който ми, беше показал това. \t Eƒe agbowo anɔ ʋuʋu ɖi ɖaa elabena zã mado le afi ma o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои се бяха стекли от народа изкараха Александра да говори, понеже юдеите посочиха него; и Александър помаха с ръка и щеше да даде обяснение пред народа. \t Roma srafo siwo le nutomea la dometɔ siwo nye Paulo xɔlɔ̃wo hã ɖo ame ɖe egbɔ gblɔ nɛ be megado ta ɖe afi ma o ne menye nenema o la eƒe agbe aɖo xaxa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват, \t Tsɔ nyɔnu tsitsiwo abe dawòwo ene eye ɖetugbiwo abe nɔviwò nyɔnuwo ene, eye susu dzadzɛwo ko nanɔ wò ta me ɖe wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което наистина е по-малко от всичките семена, но, когато порасте, е по-голямо от злаковете, и става дърво, така щото небесните птици дохождат и се подслоняват по клончетата му. \t Togbɔ be enye atiku suetɔ wu le atikuwo dome hã la, ne etsi la, eva zua ati gã si ƒoa atiwo katã ta, eye xeviwo va wɔa atɔ ɖe eme hekpɔa gbɔdzɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Който рече на тая планина: Дигни се и хвърли се в морето, и не се усъмни в сърцето си, но повярва, че онова, което казва, се сбъдва, ще му стане. \t ”Nyateƒenya wònye be, nenye ame aɖe agblɔ na to sia be ‘Yi, natsɔ ɖokuiwo ƒu gbe ɖe atsiaƒu me’ eye ɖikeke aɖeke mele eƒe dzi me o, ke wòxɔe se be nu si yegblɔ ava me la, woawɔe nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помогна на слугата Си Израиля, за да помни да покаже милост. \t Ekpe ɖe eƒe dɔla Israel ŋu eye wòɖo ŋku eƒe nublanuikpɔkpɔ na wo dzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им рече: Началници народни и Старейшини, \t Wokplɔ Petro kple Yohanes va woƒe ŋkumee. Takpekpea me nɔlawo bia Petro kple Yohanes be, “Ame kae na ŋusẽ mi be miawɔ nu sia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Слънцето, ще се превърне в тъмнина, И луната в кръв, Преди да дойде великият И бележит ден Господен. \t Enumake nane si ɖi dzobibi ƒe aɖewo la dze ɖe wo dometɔ ɖe sia ɖe ƒe tame,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, имаше седем братя; и първият взе жена; и когато умря не остави потомък. \t Azɔ nɔviŋutsu adre aɖewo nɔ anyi. Tsitsitɔ ɖe srɔ̃ eye wòku vimadzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, възлюбени и многожелани мои братя, моя радост и мой венец, стойте така твърдо в Господа, възлюбени мои. \t Mele dzesiɖoƒe la nyam vevie be maxɔ dziɖuɖudzesi si ta Mawu yɔm le Kristo Yesu me ɖo be manyi agbe mavɔ dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои. \t Fiaɖuƒe si ma ɖe eve la, mate ŋu anɔ te o, agbã godoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава и тия, които са починали в Христа, са погинали. \t Ke nu sia nu si menye fifia la tso Mawu ƒe dɔmenyo kple amenuveve si tɔgbi wòkɔ ɖe dzinye la gbɔ, eye menye dzodzroe o. Elabena mewɔ dɔ sesĩe wu apostolo bubuawo katã, evɔ le nyateƒe me la, menye nyee le ewɔm o, ke Mawue le ewɔm le menye, be yeayram."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото му казваше: Излез от човека, душе нечисти). \t Yesu bia gbɔgbɔ vɔ̃a be, “Ŋkɔwò ɖe?” Eye wòɖo eŋu nɛ be, “Ŋkɔnye enye Legio alo Aʋakɔ, elabena mí ame geɖewoe le ame sia me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако Ме любите ще пазите Моите заповеди. \t Eye ame siwo katã va do ŋgɔ nam la, alẽawo meɖo to wo o, elabena fiafitɔwo kple adzodalawoe wonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато настойникът на угощението вкуси от водата, сега превърната на вино, и не знаеше от къде беше, (но слугите, които бяха налели водата знаеха), настойникът на угощението повика младоженеца и му каза: \t Egagblɔ na wo bena, “Azɔ mikui yi ɖana nuɖuɖudzikpɔla la.” Wowɔ nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Хубаво! Вие осуетявате Божията заповед за да спазите своето предание! \t Đe mieɖoe koŋ le nu gbem le Mawu ƒe sewo gbɔ eye mietu afɔ wo dzi le miawo ŋutɔ ƒe ɖoɖowo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша. \t Eƒe nusrɔ̃lawo ŋutɔ gɔ̃ hã gblɔ bena, “Nyateƒe, Aƒetɔ ƒe nya siawo gɔmesese sesẽ ŋutɔ. Ame kae ate ŋu ase wo gɔme?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие ще сте научени от Бога да се любите един друг; \t Mlɔeba la, nɔviwo, míefia mi ale si wòle be mianɔ agbe be miadze Mawu ŋu, eye le nyateƒe me la, miele agbe nɔm nenema. Ke azɔ la míele mia biam hele ŋusẽ dom mi le Aƒetɔ Yesu me be miagawɔe wu gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на утрешния ден Павел влезе с нас при Якова, дето присъствуваха всичките презвитери. \t Esi míeɖo Yerusalem la kristotɔ siwo le dua me la xɔ mí nyuie ŋutɔ.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си. \t gake azɔ la ɣeyiɣi la de na mi be miaɖe asi le dzikudodo, fuléle, fiƒode kple nya vlowo gbɔgblɔ ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Градът беше четвъртит, с дължина равна на широчината му; и като измери града с тръстта, излезе дванадесет хиляди стадии. Дължината, широчината и височината му са еднакви. \t Eyi edzi gblɔ nam be, “Wowɔe vɔ. Nyee nye A kple Z, Gɔmedzedze kple Nuwuwu. Ame si tsikɔ le wuwum la, mana tsii wòano tso agbetsivudo la me, femaxee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор каза: Писано е: “Не само с хляб ще живее човек, на с всяко слово, което излиза от Божиите уста”. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woŋlɔe ɖi be, ‘Menye abolo ɖeɖe ko ŋu ame nanɔ agbe ɖo o, ke boŋ nya sia nya si Mawu gblɔ la ŋutie. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито са всички чада, понеже са Авраамово потомство; но \"в Исаака\" каза Бог, \"ще се наименува твоето потомство\". \t Elabena anyo nam wu be woabu fɔm eye woaɖem ɖa tso Kristo gbɔ ne esia ana be nye amewo, Yudatɔwo, nakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? \t Ame si dina be yeazu ame ŋkuta la mewɔa nu le bebeme o. Eya ta esi nèle nu siawo wɔm la, ele be nãdo ɖe gaglãgbe ne xexeame nakpɔ wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На тях се изпълнява Исаевото пророчество, което казва: “С уши ще чуете, а никак няма да разберете; И с очи ще гледате, а никак няма да видите. \t ” Nya sia wu nyagblɔɖila Yesaya ƒe nyagblɔɖi sia nu bena, ‘Wosea nya, ke womesea egɔme o, wokpɔa nu, ke womedzea si nu si wokpɔ la o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми. \t Ke nyɔnua te ɖe eŋu kpokploe hede ta agu nɛ gaɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, ve nunye ko!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благословен Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Отец на милостивите и Бог на всяка утеха. \t Hame siwo le Asia le afii la do gbe na mi. Akwila kple Priskila kpakple ame bubu siwo katã kpea ta le woƒe aƒe me hena sɔlemedede la hã do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при все това от Адама до Моисея смъртта царува и над ония, които не бяха съгрешили според престъплението на Адама, който е образ на бъдещия; \t Fifia miekpɔ dzidzɔ le míaƒe ƒomedodo wɔnuku kple Mawu ŋuti. Ƒomedodo yeye sia tso nu si míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo wɔ na mí to eƒe ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta la me. Ku sia wɔ mí Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔwoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И още мнозина повярваха поради неговото учение; \t Azɔ esi Samariatɔwo va egbɔ la, woɖe kuku nɛ be wòanɔ yewo gbɔ, eye wònɔ wo gbɔ ŋkeke eve"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и слагаха я при нозете на апостолите; и раздаваше се на всекиго според колкото имаше нужда. \t Koɖoɖo aɖeke menɔ anyi o, elabena ame siwo si nuwo nɔ abe anyigba, xɔ kple bubuwo ene la dzra wo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и се стараете в свръзката на мира да упазите единството в Духа. \t Medoa gbe ɖa be tso eƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnu gbogboawo me la, wòana ŋusẽ tɔxɛ mi to eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излезе пак из тирските предели, дойде през Сидон към галилейското езеро, през сред декаполските предели. \t Azɔ Yesu tso Tiro yi Sidɔn to Dekapoli alo Du Ewoawo me gatrɔ yi Galilea ƒua nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той го повика и му рече: Какво е това що слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник. \t ”Gakɔntametola la yi ta me sẽe eye wòbia eɖokui be, ‘Nu ka mawɔ fifia? Wonyam le afi sia, evɔ ŋusẽ hã mele ŋunye be mayi aɖawɔ dɔ sesẽ aɖeke o, eye nyemate ŋu abia nu hã o elabena esia aɖe dzinye kpɔtɔ akpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже сте чули за нареденото от Божията благодат, която ми е дадена заради вас, \t Abe ame siwo nye ŋutilã ɖeka ƒe akpa vovovowo ene la, míaƒe dɔmedzoe ɖe mia nɔewo ŋuti nu tsi keŋkeŋ, elabena wodzra mí ame eve la katã dome ɖo eye ɖekawɔwɔ nɔ mí kple Mawu dome. Mlɔeba la, dzrehehe la wu nu le atitsoga la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и светът преминава, и неговите похоти; а който върши Божията воля, пребъдва до века. \t Ne ame aɖe agblɔ be yele kekeli la me gake wòléa fu nɔvia la, ekema ame sia gale viviti me kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисея, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, извратени във вярата. \t Bɔbɔ ɖokuiwò ne èle nu fiam ame siwo tɔtɔ le nyateƒe la ŋu. Elabena ne etsɔ ɖokuibɔbɔ kple gbe blewu ƒo nu na wo la, mɔkpɔkpɔ geɖe li bena, to Mawu ƒe amenuveve me la, woaɖe asi le woƒe susu tatrawo ŋu eye woaxɔ nyateƒe la dzi ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, който яде и пие без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане на себе си. \t Nu ka! Enye nyateƒe be nu siawo le edzi yim le mia domea? Miate ŋu aɖu nu alo ano aha le aƒe me oa? Đe wòle be miado ŋukpe hamea eye miaɖi gbɔ̃ ame siwo si naneke mele oa? Esi miele esia wɔm la, ɖe miedi be makafu yewoa? Gbeɖe, nyemakafu mi akpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои. \t Yesu nya nu si gblɔm wonɔ eya ta eɖo ŋu na wo bena, “Fiaɖuƒe si ma ɖe akpa eve eye wotsi tre ɖe wo nɔewo ŋu la azu aƒedo. Eye du alo aƒe si ma hetsi tre ɖe ye ŋutɔ ɖokui ŋu la agbã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам това за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас ни един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, \t Nu si mewɔnɛ enye be, migade ha kple ame siwo le wo ɖokuiwo yɔm be kristotɔwo, gake woganye ahasiwɔlawo, ŋubiãlawo, amebalawo, legbasubɔlawo, ahanomunɔwo kple dzrewɔlawo o. Migaɖu nu kple ame siawo ƒomevi gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като Го видяха да ходи по езерото, помислиха си, че е призрак, и извикаха; \t gake wo katã wokpɔe wònɔ zɔzɔm le ƒua dzi eya ta wodo vɔvɔ̃ɣli elabena wobu be ŋɔlie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "рече им: Това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за мнозина. \t Yesu gblɔ kpe ɖe eŋuti be, “Esiae nye nye ʋu, nubabla la ƒe ʋu, esi wokɔ ɖe anyi ɖe ame geɖewo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вас светът не може да мрази; а Мене мрази, защото Аз заявявам за него, че делата му са нечестиви. \t Ame bubuwo hã nɔ gbɔgblɔm be ame sia mate ŋu anye Kristo la o, elabena míenya afi si wodzii le, evɔ nenye be Kristo ŋutɔ ava la, ɖeko wòado ko kpoyi, ame aɖeke manya afi si wòtso o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но знаем, че всичко съдействува за добро на тия, които любят Бога, които са призовани според Неговото намерение. \t Woɖe mí to xɔse me; xɔse gɔmee nye mɔkpɔkpɔ na nane si mele mía si o la kpɔkpɔ. Mahiã be ame si si nane le xoxo la, nakpɔ mɔ eye wòaxɔe se be yeakpɔ nu ma o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог ни е дал дух не от страх, а на сила, любов и себевладение. \t To esia wɔwɔ me la, woanɔ kesinɔnu vavãwo ƒom ƒu ɖe dziƒo na wo ɖokuiwo. Eya koe nye agbe mavɔ ƒe nu si wodzrana ɖo eye megblẽna o! Ekema woanɔ kristotɔ ƒe agbe si ɖea vi la, le anyigba dzi afi sia hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато изпълниха всичко, що бе писано за него, снеха го от дървото и положиха го в гроб. \t Esi nu sia nu va eme pɛpɛpɛ abe ale si woŋlɔe da ɖi le eƒe ku ŋu ene la, woɖe eƒe kukua le atitsoga ŋu heɖii ɖe yɔdo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен. \t Elabena wotsɔ mí ame siwo le agbe la de asi na ku gbe sia gbe le Yesu ta, be woaɖe eƒe agbe ɖe go le míaƒe ŋutilã si le kuku ge la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин. \t Se mawo nyo, zi ale si wowɔ wo ŋutidɔ abe ale si Mawu ɖoe la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Някой си заемодавец имаше двама длъжника; единият дължеше петстотин динара, а другият — петдесет. \t Yesu gblɔ ŋutinya sia nɛ be, “Ŋutsu aɖe do ga sidi akpe ewo na ame aɖe eye wòdo sidi akpe ɖeka na ame bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сутринта, когато беше още тъмно, стана та излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше. \t Le ɣeyiɣi aɖe megbe la, Simɔn kple ame bubuawo do go yi ɖadii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ех, какво имаш Ти с нас, Исусе Назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти, Светият Божий. \t “Ago gbɔ! Wò Yesu Nazaretitɔ, nya aɖeke mele mí kpli wò dome o. Đe nèva be yeatsrɔ̃ mí. Menya ame si nènye, Mawu ƒe Vi Kɔkɔe lae nènye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз рекох, Кой си ти, Господи? А Господ рече, Аз съм Исус, когото ти гониш. \t Esi míenɔ mɔa dzi yina anɔ abe ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo ene la, keklẽ gã aɖe klẽ ɖe mí kple ŋunyemewo dzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ако някой бъде слушател на словото, а не изпълнител, той прилича на човек, който гледа естественото си лице в огледалото; \t Ke boŋ ame sia ame ƒe didi vɔ̃woe tenɛ kpɔna eye woblea enu hehenɛ dzonae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато той така се защищаваше, Фест, извика със силен глас: Полудял си, Павле; голямата ти ученост те докарва до лудост. \t Ke Mawu ve nunye ale megale agbe egbe be magblɔ nya sia na ame sia ame ƒomevi, ame gblɔewo kple bubumewo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни. \t Enye nyateƒenya be ne ame aɖe di be yeawɔ hamedzikpɔla ƒe dɔ la, etia dɔ nyuitɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На следващата събота се събра почти целия град да чуят Божието слово. \t Ke ame geɖe siwo nye Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔla siwo vɔ̃a Mawu la dze wo yome le ablɔ dzi eye Paulo kple Barnaba gblɔ na wo kple kukuɖeɖe be woaxɔ Mawu ƒe dɔmenyo si wòwɔ na wo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Които са слуги под игото на робството, нека считат господарите си достойни за всяка почит, та да не се хули Божието име и учението. \t Hamedzikpɔla siwo wɔa hadɔ nyuie la, dze na bubuteƒe eve, vevietɔ esiwo kua kutri le mawunyagbɔgblɔ kple efiafia me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници; \t Tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ke mí abe ale si míawo hã míetsɔnɛ ke na ame siwo daa vo ɖe mía ŋuti la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа: \t Mido nu sia nu kpɔ eye milé ɖe nu si nyo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, братя, вижте какви сте вие призваните, че между вас няма мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни. \t Elabena Mawu ŋutɔ gblɔ be, “Magblẽ amegbetɔwo ƒe ɖoɖo siwo katã wòwɔ hena ɖeɖekpɔkpɔ la me, ale ke ke nyasã anɔ emee hã eye maŋe aɖaba aƒu woƒe susuwo keŋ dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме люби; а който Ме люби ще бъде възлюбен от Отца Ми, и Аз ще го възлюбя, и ще явя Себе Си нему. \t “Nu ka ta wòle be woagblẽ amiʋeʋĩ xɔasi sia? Đe wòle be woadzrae atsɔ ga la ana ame dahewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, както чрез един човек грехът влезе в света, и чрез греха смъртта, и по тоя начин смъртта мина във всичките човеци, понеже всички съгрешиха – \t Eye esi wòtsɔ eƒe ʋu wɔ esiawo katã na mí, ame siwo nye nu vɔ̃ wɔlawo, eye azɔ esi eya ŋutɔ tso afia na mí la, ale ke gbegbe wòagawɔ na mí wu? Azɔ la, aɖe mí tso Mawu ƒe dɔmedzoe siwo katã gbɔna la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова главните свещеници и фарисеите събраха съвет и казаха: Какво правим ние? Защото Този човек върши много знамения. \t Abɔ aɖe te ɖe afi si woklãe ɖo la ŋu eye le abɔa me la yɔdo yeye aɖe si me womeɖi ame ɖo kpɔ o la li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби петият ангел, видях една звезда паднала на земята от небето, на която се даде ключа от бездънната пропаст. \t Dzudzɔʋeʋĩdonu la ƒe dzudzɔ kpe ɖe ame kɔkɔeawo ƒe gbedodoɖa ŋu ɖo Mawu gbɔ tso mawudɔla la ƒe asime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса, някои имат изцелителни дарби, други с дарби на помагания, на управлявания, на говорене разни езици. \t Ŋku mate ŋu agblɔ na asi be, “Nyemehiã wò o.” Ta mate ŋu agblɔ na afɔ be, “Nyemehiã wò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "кога опозорявани с хули и оскръбления, кога пък като съучастници с тия, които страдаха така. \t Eye mina míabu ale si míado ŋusẽ mía nɔewo la ŋuti be woayi dzi le lɔlɔ̃ kple dɔ nyui wɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "обаче не намериха, при все че дойдоха много лъжесвидетели. Но сетне дойдоха двама и рекоха: \t Le nuwuwu la ame eve va gblɔ be, “Ame sia gblɔ be, ‘mate ŋu agba Mawu ƒe gbedoxɔ sia agatui le ŋkeke etɔ̃ megbe.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който съблазни едно от тия скромните, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачи голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето. \t Gake ne ame aɖe awɔe be ɖevi sue siawo ƒomevi ɖeka abu xɔse si le eme ɖe ŋunye la, ne wotsi kpe gã aɖe ɖe kɔ nɛ tsɔe ƒu gbe ɖe ƒu me la, anyo nɛ wu sã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието. \t Gbe ɖeka esi Yesu ɖi tsa to Galilea ƒuta va yina la, ekpɔ Simɔn kple nɔvia Andrea wonɔ asabu dam ɖe ƒua me elabena ɖɔkplɔlawoe wonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоан до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е, и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред неговия престол, \t Ame siawoe nye ame siwo dea mama mia dome, ame siwo dzea ŋutilã ƒe nukpɔkpɔwo yome eye Gbɔgbɔ la mele wo me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя, Който е слязъл е същият, Който и възлезе по-горе от всичките небеса, за да изпълни всичко). \t Mibɔbɔ mia ɖokuiwo eye mifa tu. Migbɔ dzi ɖi na mia nɔewo, eye ɖe lɔlɔ̃ si le mia si na amewo ta la, migbɔ dzi ɖi na wo nenye be wodze agɔ le mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "знаейки, че Христос, като биде възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него. \t Woklã míaƒe dzodzro vɔ̃ɖi xoxoawo ɖe atisoga la ŋu kplii. Wode kubi míaƒe nɔnɔme si lɔ̃a nu vɔ̃ wɔwɔ la ŋu ale be míaƒe ŋutilã si lɔ̃a nu vɔ̃ wɔwɔ la, megale nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ te loo alo ganye kluvi na nu vɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И запитаха баща му със знакове, как би искал той да го нарекат. \t Ale womia asi ɖevia fofo, eye wobiae to asidzesiwɔwɔ me be wòayɔ ŋkɔ si woatsɔ na ɖevia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(понеже видя, че главните свещеници от завист бяха Го предали). \t Ke Osɔfogãwo ƒoe ɖe ameawo nu be woabia be woaɖe asi le Baraba boŋ ŋu ke menye Yesu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Със същия укор Му се присмиваха и разпнатите с Него разбойници. \t Nenema ke adzodala siwo woklã ɖe ati ŋuti kpe ɖe eŋuti la hã dzui heɖe alɔme le eŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те Му рекоха: Иоановите ученици често постят и правят молитви, така и фарисейските, а Твоите ядат и пият. \t Ameawo gayi edzi bia Yesu be, “nu ka tae eƒe nusrɔ̃lawo metsia nu dɔna hedoa gbe ɖa abe ale si Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo kple Faristɔwo wɔnɛ ene, o ke boŋ eƒe nusrɔ̃lawo ya la nuɖuɖu kple nunono dzi ko wonɔna gbe sia gbe hã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Симеоновото племе, дванадесет хиляди; от Левиевото племе, дванадесет хиляди; от Исахаровото племе, дванадесет хиляди; \t Dziŋgɔlĩ gbugbɔ yi megbe abe lãgbalẽ si woŋlɔ ene, eye to ɖe sia ɖe kple ƒukpo ɖe sia ɖe te ɖa le wo nɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като се представяха за мъдри, те глупееха, \t Elabena nu si wòle be woanya tso Mawu ŋu me kɔ na wo keŋ, elabena Mawu kɔ eme na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски, в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Ерусалим. \t Wodzi Yesu le Betlehem le Yudea, le Fia Herodes ŋɔli. Le ɣemaɣi la, ɣletivimenunyala aɖewo tso ɣedzeƒe lɔƒo va Yerusalem, eye wonɔ amewo biam bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел рече на стотника и на войниците: Ако тия не останат в кораба, вие не можете се избави. \t Ʋua kulawo nyae be madidi hafi míava ɖi go o, ke esi wonɔ vɔvɔ̃m be ɖewohĩ míava ɖi go ɖe agakpewo dome ta la woda seke ene ɖe ʋua megbe henɔ agu ƒe dzedze lalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В ония дни дойде Йоан Кръстител и проповядваше в Юдейската пустиня, като казваше: \t Yohanes Mawutsidetanamela dze mawunya gbɔgblɔ gɔme le Yudea gbedzi. Nyati si dzi wòtu eƒe mawunyawo ɖo lae nye be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преплувахме Киликийското и Памфилийското море, стигнахме в Ликийския град Мира. \t Le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Sidɔn. Asrafoawo ƒe amegã, Yulio, nyo dɔme na Paulo ale be wòɖe mɔ nɛ wòɖi tsa de dua me ɖakpɔ xɔlɔ̃awo ɖa eye wodi eƒe nu hiahiã aɖewo nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, свидетелствувам ви в тоя ден, че аз съм чист от кръвта на всички; \t Ke viɖe aɖeke mele nye agbe ŋu o, negbe ɖe ko mewɔ eŋutidɔ tsɔ wɔ dɔ si Aƒetɔ Yesu de asi nam. Dɔae nye be magblɔ nyanyui la na amewo le Mawu ƒe lɔlɔ̃ kple nublanuikpɔkpɔ gã ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На третия ден имаше сватба в Кана галилейска и Исусовата майка беше там. \t Èle dziƒo kpɔ ge wòaʋu eye mawudɔlawo anɔ Nye Mesia alo Amegbetɔ Vi la gbɔ vam aganɔ dziƒo yim kura gɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И приближиха селото, в което отиваха; Той се държеше, като че отива по-надалеч. \t Le ɣeyiɣi sia me la, wogogo Emaus, kɔƒe si me woyina la. Yesu wɔ abe ɖe wòle eme tsom ene, eya ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека дигне кръста си, и така нека Ме последва. \t Le esia megbe la Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena, “Ne ame aɖe di be yeadze yonyeme vavã la, ekema negbe nu le eɖokui gbɔ ne wòatsɔ eƒe atitsoga adze yonyeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Него Бог възкреси на третия ден, и даде му да се яви, \t Gbe ɖeka abe ɣetrɔ ga etɔ̃ me ene la, ekpɔ ŋutega esime wònɔ gbe dom ɖa. Ekpɔ mawudɔla aɖe wògbɔna egbɔ. Mawudɔla la yɔe be, “Kornelio!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като се разделихме от тях и отплувахме, дойдохме право на Кос, а на утрешния ден на Родос, и оттам на Патара. \t Le esia megbe la, wokpla asi kɔ nɛ hedo hedenyui nɛ kple avi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си рекоха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, и нека видим това, що е станало, което Господ ни изяви. \t Esi mawudɔlawo ƒe aʋakɔ gã sia trɔ dzo yi dziƒo la, alẽkplɔlawo gblɔ na wo nɔewo be, “Mina míayi Betlehem aɖakpɔ nukunu gã si dzɔ, si Aƒetɔ la na míenya la ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак започна да поучава край езерото. И събра се при Него едно твърде голямо множество, така щото Той влезе в една ладия и седеше на езерото; а цялото множество беше на сушата край езерото. \t Eva eme be ame geɖewo gava ƒo ƒu ɖe Yesu ŋu le esime wònɔ nu fiam le ƒuta. Le ameawo ƒe agbɔsɔsɔ ta la, ege ɖe ʋu aɖe me eye wònɔ afi ma hafi nɔ nua fiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос. [Амин] \t Le aʋa ɖe sia ɖe me la, mitsɔ xɔse wɔ miaƒe akpoxɔnui be wòaxɔ Satana ƒe aŋutrɔ ɖaɖɛ siwo dam wòle ɖo ɖe mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата, \t Eƒe mía me nɔnɔ nye kpeɖodzi tso Mawu gbɔ be awɔ nu sia nu si ŋugbe wòdo na mí la godoo. Gbɔgbɔ la ƒe mía me nɔnɔ fia bena Mawu ƒle mí xoxo eye wòɖo kpe edzi be yeakplɔ mí ava eɖokui gbɔe. Esiae ganye susu ɖeka si tae wòle be míakafu míaƒe Mawu, Ŋutikɔkɔetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза и тая притча: Някой си имаше в лозето си посадена смоковница; и дойде да търси плод на нея, но не намери. \t Azɔ Yesu yi dzi do lo sia be, “Ŋutsu aɖe do kutsetseti aɖe ɖe eƒe abɔ me, eye wòvaa atia te edziedzi be yeakpɔ be etse ku aɖe mahã, gake mekpɔa kutsetse aɖeke le edzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той се обърна та ги смъмра; [и рече: Вие не знаете на какъв сте дух; защото Човешкият Син не е дошъл да погуби човешки души, но да спаси]. \t Gake Yesu trɔ ɖe wo gbɔ eye wògbe nya na wo gblɔ be, “Alo ɖe mienya gbɔgbɔ si tɔgbi tɔ mienye o maha? Elabena Amegbetɔvi la meva be yeatsrɔ̃ amewo o, ke boŋ bena yeaɖe wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас. \t Nenye be Mawu ƒe Gbɔgbɔe metsɔ le gbɔgbɔ vɔ̃wo nyami la, ekema minyae be mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той им каза: Чий е този образ и надпис? \t Azɔ ebia wo bena, “Ame ka ƒe nɔnɔmetatae le ga sia dzi eye ame ka ƒe ŋkɔe le ete?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгореl$FИли: Изново., не може да види Божието царство.Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгореl$FИли: Изново., не може да види Божието царство. \t Eva Yesu gbɔ le zã me eye wògblɔ bena, “Rabi, menyae be nufialae nènye tso Mawu gbɔ va. Elabena ame aɖeke mate ŋu awɔ dzesi wɔnuku siwo nèwɔna o, ne menye Mawue li kplii o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "здравете се един друг с любезна целувка. Мир на всички вас, които сте в Христа [Исуса]. \t Ekema ne Alẽkplɔlagã la ado la, miaxɔ ŋutikɔkɔefiakuku si ƒe keklẽ maklo akpɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото изля изобилно върху нас чрез Исуса Христа, нашия спасител, \t Efia mí be míagblɔ “Ao” na mawumavɔmavɔ̃ kple xexemenudzodzrowo eye míanɔ agbe le ɖokuidziɖuɖu, dzɔdzɔenyenye kple mawuvɔvɔ̃ me, le fifi xexeame,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чуха това, кръстиха се в името на Господа Исуса. \t Paulo yi dzi bia wo be, “Ekema nu ka dzie miexɔ se hafi wode mawutsi ta na mi?” Woɖo eŋu be, “Wode mawutsi ta na mí ɖe Yohanes Mawutsidetanamela ƒe nufiafia nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и продаваха стоката и имота си, и разподеляха парите на всички, според нуждата на всекиго. \t Xɔsetɔwo katã nɔ teƒe ɖeka, wowɔ woƒe nuwo katã hamenui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава взе едно детенце и го постави посред тях; и като го прегърна, рече им: \t Azɔ ekplɔ ɖevi aɖe va wo titinae, kɔe ɖe eƒe abɔwo dome eye wògblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие се покланяте на онова, което не знаете; ние се покланяме не онова, което знаем; защото спасението е от юдеите. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Nyɔnu, xɔm se be, ɣeyiɣi gbɔna eye womagasubɔ Fofo la le to sia dzi alo leYerusalem o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, той казваше на множествата, които излизаха да се кръщават от него: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? \t Gbã la, miyi ne miaɖee fia be yewotrɔ dzime to agbe nyui nɔnɔ me. Migabu be nya vɔ̃ aɖeke madzɔ ɖe mia dzi elabena mienye Abraham ƒe dzidzimeviwo ta o. Esia ɖeɖe menye naneke o elabena Mawu ate ŋu ana viwo ado go tso kpe siwo le dzogbe le afi sia me woanye Abraham viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сте довели тук тия човеци, които нито са светотатци, нито хулят нашата богиня. \t Mlɔeba la, dudzikpɔla ble wo nu wozi ɖoɖoe ale wòƒo nu na wo gblɔ be, “Efesotɔwo, ame sia ame nya be Efeso du siae nye trɔ̃ gã Diana si ge tso dziƒo la ƒe du gã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тук има едно момченце, у когото се намират пет ечемичени хляба и две риби; но какво са те за толкова хора. \t Mose ƒe Se gblɔ bena, ne wolé ame aɖe alea la, ele be woaƒu kpee. Aleke nèkpɔ tso nya sia ŋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на стопанина на кораба отколкото на Павловите думи, \t Míenɔ afi sia ŋkeke geɖewo. Le ɣeyiɣi siawo me la, ƒudzimɔzɔzɔ yi didiƒewo menɔ bɔbɔe o elabena ƒea wu enu vɔ eye ɣeyiɣi sia mee ahom sesẽwo tuna le ƒu dzi. Paulo kpɔe dze sii alea ale wòyɔ tɔdziʋua kulawo hegblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така, – не там гдето беше вече известно Христовото име, да не би да гради на чужда основа; \t Nɔvinyewo, menya be mienye ame nyanuwo kple ame nyuiwo eye mienya nu siawo nyuie ale be miate ŋu afia nu ame bubuwo tso wo katã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото първо Адам бе създаден, а после Ева. \t Edi vevie bena ame sia ame nakpɔ ɖeɖe eye woase nyateƒe sia gɔme be:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири. \t Míedi be ame aɖeke nakpɔ vodada le dɔ si wɔm míele na Aƒetɔ la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава доведоха при него дечица, за да се докосне до тях; а учениците ги смъмриха. \t Yesu kpɔ nu si nusrɔ̃lawo wɔ ɖe dzila siawo ŋu, eye medzɔ dzi nɛ kura o. Egblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mina ɖeviwo nava gbɔnye, eye migaxe mɔ na wo kura o, elabena ame siawo ƒomevi tɔe nye mawufiaɖuƒe la!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй не се безпокойте, и не думайте: Какво ще ядем? или: Какво ще пием? или: Какво ще облечем? \t Eya ta migatsi dzi anɔ biabiam be, ‘Nu ka míaɖu?’ alo ‘Nu ka miano?’ alo, ‘Nu kae míata o?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус ходеше по цяла Галилея, и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ между людете. \t Yesu tsa le Galilea nutome la katã me nɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo eye afi sia afi si wòyi ko la eɖea gbeƒã dziƒofiaɖuƒe ƒe nyanyui la. Hekpe ɖe esia ŋu la, eyɔ dɔ, dɔ ƒomevi vovovo lélawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И такъв човек, познавам, (в тялото ли, без тялото ли, не зная; Бог знае), \t Hekpe ɖe nu siawo ŋuti la, metsina dzodzodzoe enuenu tso hamewo ƒe tsitsi ɖe edzi ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, като рикаещ лъв обикаля, търсейки кого да погълне. \t Elabena ɣeyiɣi de be ʋɔnudɔdrɔ̃ nadze egɔme tso Mawu ƒe ƒomea me; ke ne edze gɔme tso mía dzi la, ekema ale ke woahanɔ na ame siwo meɖo to Mawu ƒe nyanyui la o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И главните свещеници Го обвиняваха в много неща. \t Le afi sia la Osɔfogãwo tso enu be ewɔ nu vɔ̃ geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не бой се от това, което скоро ще пострадаш. Ето, дяволът скоро ще тури някои от вас в тъмницата, за да бъдете под изпитание, и ще имате скръб 10 дни. Бъди верен до смърт, и Аз ще ти дам венеца на живота. \t Nu ɣaɣla si le ɣletivi adre siwo nèkpɔ melé ɖe ɖusi kple sikakaɖiti adreawo ŋu lae nye si. Ɣletivi adreawo nye hame adreawo ƒe mawudɔlawo eye sikakaɖiti adreawo nye hame adreawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? \t Ale wolée, hee le anyigba do goe le waingblea me heyi ɖawu.” Yesu bia ameha la be, “Nu ka miebu be agbletɔ la awɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всичките болни и хванати от бяс. \t Kapernaum du bliboa katã kloe hã va ƒo ƒu ɖe teƒea be yewoakpɔ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те в отговор му рекоха: Да не си и ти от Галилея? Изследвай и виж, че от Галилея пророк не се издига. \t Yesu gagblɔ na wo be, “Ŋutifafa na mi. Abe ale si Fofo la dɔm ene la, nenema nye hã mele mia dɔm ɖe xexeame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито освободен, няма мъжки пол, ни женски; защото вие всички сте едно в Христа Исуса. \t Ke esi Mawu do ŋugbe na Abraham la, eya ŋutɔe doe na Abraham; metsɔ ŋugbedodo la to mawudɔlawo alo Mose dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже е писано: \"Ще унищожа мъдростт на мъдрите, И разума на разумните ще отхвърля\". \t Mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, yewo la Paulo yomedzelawo yewonye; bubuwo be Apoloe nye yewoƒe amegã. Ame aɖewo hã be Petro ƒe amewo yewonye, gawu la ame aɖewo hã be yewo koe nye Yesu Kristo yomedzela vavãwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато вече се приближаваше до превалата на Елеонския хълм, цялото множество ученици почнаха да се радват и велегласно да славят Бога за всичките велики дела, които бяха видели, казвайки: \t Azɔ esi wògogo teƒe si woɖia Amito la ƒe aga lena la, nusrɔ̃lawo ƒe ha blibo la de asi Mawu kafukafu me kple gbe sesĩe le nukunu siwo wokpɔ la ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Огън дойдох да хвърля на земята; и какво повече да искам, ако се е вече запалил? \t ” Đe meva be made agbe yeye ƒe dzo anyigbadzitɔwo me. Ne ɖe mewu dɔ sia nu xoxo la, ne anyo ŋutɔ hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. \t Azɔ esiae nye Yohanes ƒe ɖaseɖiɖi esime Yudatɔ siwo le Yerusalem dɔ Osɔfowo kple Levitɔwo ɖo ɖe egbɔ ne woabiae be,\" “Ame kae nènye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката. вземаше от това, което пускаха в нея.А това рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката. вземаше от това, което пускаха в нея. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Nye la, nyemele nu siwo tso nye ŋutɔ nye susu me la fiam o, ke boŋ Mawu si ɖom ɖa la ƒe susuwo fiam mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зле ли страда някой от вас? нека се моли. Весел ли е някой? нека пее хваления. \t Mikpɔ ɖa, dɔwɔla siwo ŋlɔ miaƒe agblewo me eye miegbe fexexe na wo la, le avi fam ɖe mia ŋuti. Nenema ke ame siwo xa nu na mi le agble me la ƒe ɣlidodo va ɖo to me na Aƒetɔ Ŋusẽkatãtɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, казвайки по Ликаонски: Боговете, оприличени на човеци са слезли при нас. \t Nukunu sia wu gbɔgblɔ na amehawo eye wogblɔ le wo nɔewo dome le woawo ŋutɔwo degbe me be, “ame siawo la, mawuwoe wonye le amegbetɔ ƒe nɔnɔme me. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой не може да дойде при Мене, ако не го привлече Отец, Който Ме е пратил и Аз ще го възкреся в последния ден. \t Esi asrafoawo klã Yesu ɖe atia ŋu la, woma eƒe awuwo ɖe akpa ene me, eye woxɔe ɖekaɖekae, ke awutewui la ya la, womemae o. Awu sia nye awuʋlaya si wometɔ o, ke boŋ ɖe wolɔ̃e bliboe tso dzi va anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото зная, че това ще излезе за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа Исус Христов, \t Minɔ nu nyui kple dɔmenyowɔwɔ dzi ɖaa. Esiawoe afia be mienye Mawu viwo vavã eye woahe kafukafu kple ŋutikɔkɔe geɖe vɛ na Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чрез никой друг няма спасение; защото няма под небето друго име дадено между* човеците, чрез което трябва да се спасим. \t Mawunya gblɔe be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la eya kee trɔna zua dzogoedzikpe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и нозете Му приличаха на лъскава мед, като в пещ пречистена: а гласът Му беше като на много води; \t kple Yesu Kristo, ame si nye ɖaseɖila anukwaretɔ, ame gbãtɔ si fɔ tso ku me eye wònye anyigbadzifiawo dziɖula la gbɔ na mi. Eya ame si lɔ̃ mí eye wòɖe mí tso míaƒe nu vɔ̃wo me to eƒe ʋu me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще слезеш! Защото, ако бяха се извършили в Содом великите дела, които се извършиха в тебе, той би и до днес останал. \t Eye wò Kapernaum, togbɔ be wode bubu gã aɖe ŋuwò hã la, ãyi dzomavɔ la me, elabena nenye Sodom ye mewɔ nukunu klitsu siwo mewɔ le mewò le la, ne wometsrɔ̃ dua o ke boŋ anɔ anyi va se ɖe egbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "как не ще бъде служението на духа с по-голяма слава? \t Míawo la míele abe ame siwo tsɔ mawunya la ɖo ŋgonu hele amewo blem, le ga xɔm le wo si la ene o. Esi wònye Mawue dɔ mí ta la, míeƒoa nu kple Kristo ƒe ŋusẽ la eye Mawu ƒe ŋku le mía ŋu ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който, като дойде и видя делото на Божията благодат, зарадва се, и увещаваше всички да пребъдват в Господа с непоколебимо сърце. \t Wo∂o Ωkeke na ame dådåawo be woava kpå Herodes, esi Ωkekea ∂o la, wova ƒo ƒu, eye Herodes do eƒe fiawu nå eƒe fiazikpui dzi, heƒo nu na amehawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух. \t Nyemeɖe ami ɖe nye mawunyagbɔgblɔ kura o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ nɔ menye hedo ŋusẽ nye nyawo ale be ame siwo se nyawo la, dze sii be Mawu gbɔe wotso, ke menye xexemenunyala aɖeke ƒe nyawo wonye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато дойде в оня ден да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всичките повярвали, (следователно и между вас, защото вие повярвахте нашето свидетелство). \t Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo nana eƒe yayra sɔgbɔ la mi eye wòana ŋutifafa nanɔ miaƒe dziwo kple tamesusuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия са роптатели, оплаквачи, които ходят по страстите си, (и устата им говорят надуто), и заради печалба ласкаят човеците. \t Ke mawudɔla siwo melé woƒe bubuteƒe me ɖe asi o, ke boŋ wogblẽ woawo ŋutɔ ƒe aƒe ɖi la, esiawoe wòde gae ɖe viviti me eye wotsɔ gakɔsɔkɔsɔ mavɔ de wo hena ʋɔnudɔdrɔ̃ le Ŋkekegã la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А относно идоложертването: Знам, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава. \t Ale eƒe dzi ƒe didiwo ma ɖe akpa gã eve me. Alea ke wònɔna na ɖetugbi si le atsuƒe hã. Eƒe susu katã nɔa srɔ̃a, viawo kple aƒemedɔwo ŋu ɣesiaɣi ale vovo menɔa eŋu kura na Mawu ƒe dɔ o. Ke nyɔnu si mele atsuƒe o la ƒe didi katã koe nye be yeawɔ dɔ na Aƒetɔ ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади. \t Miagblɔ be, “Wolã alɔ siawo ɖa be woakpɔ teƒe nam. Esia fia be menye ame dzadzɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И праха, който е полепнал по нозете ни от вашия град, ви отърсваме; но това да знаете, че Божието царство е наближило. \t ‘Míeʋuʋu miaƒe du ƒe ke si lé ɖe afɔwo ŋuti na mí ɖi abe ɖaseɖiɖi ene. Ke minya nyuie be: Mawufiaɖuƒe la gogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пилат пак в отговор им рече: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате Юдейски цар? \t Ameawo katã do ɣli be, “Klãe ɖe ati ŋu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и в друг Псалом казва, \"Няма да оставиш Светеца си да види изтление\". \t Kpeɖodzi be Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome eye makpɔ gbegblẽ o le nya siawo me be, ‘Matsɔ yayra kɔkɔe kple vavãtɔ si ŋugbe wodo na David la na wò.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само поради Исуса, но за да видят и Лазара, когото възкресил от мъртвите. \t Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Meɖe kuku, ao.” Yesu gblɔ nɛ be, “Nye hã nyemebu fɔ wò o; heyi eye tso esia dzi la, mègawɔ nu vɔ̃ azɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, ето, аз заставен духом, отивам в Ерусалим, без да зная какво ще ме сполети там, \t Gake hã la, nyemadzudzɔ nyateƒe la gbɔgblɔ na mi le dutoƒo loo alo le miaƒe aƒewo me kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А патриарсите завидяха на Йосифа та го продадоха в Египет; Бог обаче беше с него, \t ale gbegbe be wòɖee tso eƒe fukpekpewo katã me eye gawu la, Mawu na be Egipte fia Farao kpɔ ŋudzedze le eŋu. Le nunya manyagblɔ si Mawu na Yosef ta la Farao tsɔe ɖo dudzikpɔla gãe le Egipte dukɔa me eye wògaɖoe tatɔ le eƒe fiasã blibo la hã me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Южната царица ще се яви на съда с това поколение и ще го осъди, защото тя дойде от краищата на земята за да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тука има повече от Соломона. \t Fianyɔnu si tso Sheba la atsi tre ɖe dukɔ sia ŋu le ʋɔnudrɔ̃gbe eye wòabu fɔe, elabena exa ɖe Salomo ƒe nunya ta tso didiƒe ke va egbɔ bena yease eƒe nufiamenyawo, ke azɔ ame aɖe si kɔ wu Salomo la le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Която в образа на кръщението и сега ви спасява, (не измиването на плътската нечистота, но позива към Бога на чиста съвест), чрез възкресението на Исуса Христа; \t Ele nɛ be wòaɖe asi le vɔ̃ ŋu awɔ nyui eye wòadi ŋutifafa ati eyome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А изпратените бяха от фарисеите. \t Yohanes ɖo eŋu na wo kple Nyagblɔɖila Yesaya ƒe nya siawo be, “Nyee nye gbe si le ɣli dom le gbea dzi be, ‘Midzra Aƒetɔ la ƒe mɔ la ɖo wòanɔ dzɔdzɔe’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и рече им: \t Mlɔeba la, etso eye wòtrɔ yi eƒe nusrɔ̃lawo gbɔ, gake eva ke ɖe wo ŋu wonɔ alɔ̃ dɔm elabena konyifafa na be woƒe lãme gbɔdzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той говореше за Юда Симонов Искариотски; защото той, един от дванадесетте, щеше да Го предаде. ГЛАВА 7 \t Nusrɔ̃la siae nye esi Yesu lɔ̃na. Ekpɔ nu siawo katã teƒe tsitotsito eye wòŋlɔ wo da ɖi. Eye mí katã míenya be eƒe ɖaseɖiɖi tso nu siawo ŋu nye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Яков слуга на Бога и на Господа Исуса Христа, до дванадесет пръснати племена, поздрав. \t Miɖo to miaƒe kplɔlawo eye miwɔ ɖe nu siwo wogblɔ na mi la dzi elabena wole mia ta kpɔm abe ame siwo wòle be woana akɔnta Mawu tso woƒe dɔwɔna ŋu ene. Miɖo to wo ale be woƒe dɔwɔwɔ nanye dzidzɔ na wo eye mazu agba na wo o; elabena ne ele alea la, manye kpekpeɖeŋu aɖeke na miawo hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се свечери, Той седна на трапезата с дванадесетте ученика. \t Ke esi wonɔ nua ɖum la, Yesu gblɔ na wo be, “Mia dometɔ ɖeka adem asi be woawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. \t ” Kaka woaɖe afɔ la, ŋugbetɔsrɔ̃ la va ɖo xoxo eye ame siwo nɔ klalo la yi srɔ̃ɖeƒea kplii, eye wotu agbo si le aƒea nu. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "хилядникът заповяда да го закарат в крепостта, и заръча да го изпитат с биене, за да узнае, по коя причина викат така против него. \t Esi wògblɔ nya sia ko la, ameha la ganyra kple ɣli bobobo be, “‘Mikplɔ ame ma ƒomevi dzoe! Miyi ɖawui ! Medze be wòanɔ agbe o!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен когато съм между вас, а когато отсътствувам ставам смел към вас, – \t Seɖoƒe aɖeke meli na Mawu ƒe nunana si wònaa mi gbe sia gbe o. Eya ŋutɔ naa nu siwo hiãa mi la mi, eye wònanɛ le agbɔsɔsɔ blibo me be, ne miewɔ wo ŋutidɔ ʋuu hã la, agatsi anyi zã be miana ame bubuwo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, разпусна събранието. \t Ne nya bubu aɖe gali la, ekema woate ŋu ayi Dutakpekpea me aɖalé wo kpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Около деветия час през деня той видя ясно във видение един ангел от Бога, който слезе при него и му рече: Корнилие! \t Roma ŋutsu aɖe si nye asrafomegã la nɔ Kaisarea le ɣemaɣi. Eŋkɔe nye Kornelio eye wònye asrafomegã nɔ Italiatɔwo ƒe aʋakɔ ɖeka nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Човеците на този свят се женят и се омъжват; \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ame siwo le agbe le xexe sia mee woɖo srɔ̃ɖeɖe anyi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Когато ви пратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо? А те казаха: От нищо. \t Azɔ Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Esi medɔ mi be miyi ɖagblɔ nyanyui la, eye mietsɔ ga, mɔzɔkotoku alo awu eve ɖe asi o eye miedo afɔkpa hã o ɖe, nane hiã mia?” Woɖo ŋu nɛ be, “Naneke mehiã mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За това спасение претърсваха и изследваха пророците, които пророкуваха за благодатта, която бе назначена за вас; \t nenya esia be: ame si na nu vɔ̃ wɔla trɔ tso eƒe mɔ vɔ̃ dzi la, aɖee tso ku me eye woatsɔ nu atsyɔ nu vɔ̃ gbogbo aɖewo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Яков, като чу, че имало жито в Египет, изпрати първи път бащите ни; \t Yakɔb se be nuɖuɖu le Egipte nyigba dzi ale wòdɔ viawo ɖa be woaɖaƒle ɖe vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, \"Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му\". \t Miwɔ dɔ kple mia nɔewo dzidzɔtɔe. Migado mia ɖokuiwo ɖe dzi glodzoo o. Migadze agbagba be yewoadze amegãwo ŋu o, ke boŋ mide ha kple ame gblɔewo. Migabu be yewonya nu sia nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне. \t Le nuwo katã me la, ame aɖeke melé fu eya ŋutɔ ƒe ŋutilã kpɔ o, ke boŋ enyinɛ eye wòléa be nɛ abe ale si Kristo wɔna na eƒe hamea ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не злословят никого, да не бъдат крамолници, да бъдат нежни и да показват съвършена кротост към всички човеци. \t hekpe ɖe esiawo ŋu la, wò nuƒoƒo neto mɔ ɖeka be womakpɔ kpɔtsɔtsɔ le eŋu o ale be ŋu nakpe ame siwo tsia tre ɖe ŋuwò, elabena nya vɔ̃ aɖeke mele wo si woagblɔ tso mía ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А един от тях на име Каиафа, който беше първосвещеник през тая година, им рече: Вие нищо не знаете, \t Elabena va se ɖe ɣemaɣi hã la, womenya be mawunya gblɔ bena agatsi tre o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Ирод, като чу за Него, рече: Това е Йоан, когото аз обезглавих, той е възкръснал. \t Herodes sia nye ame si dɔ asrafowo be woalé Yohanes de gaxɔ me. Ewɔ esia le Herodia nɔvia Filipo srɔ̃ si wòxɔ ɖe ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои от ония, които бяха с нас, отидоха на гроба, и намериха тъй както рекоха жените; а Него не видели. \t Miatɔ aɖewo ƒu du yi yɔdoa to enumake, ke woawo hã kpɔ be yɔdoa le ƒuƒlu vavã abe ale si ame gbãtɔwo gblɔe ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нощта премина а денят наближи: и тъй нека отхвърлим делата на тъмнината, и да се облечем в оръжието на светлината. \t Mixe fe na ame sia ame abe ale si wòdzee ene. Mixe miaƒe dugawo kple adzɔwo dzidzɔtɔe. Miɖo to miaƒe tatɔwo eye mitsɔ bubu na ame sia ame si dze bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стигнаха на едно място, наречено Голгота (което значи лобно място), \t Ale wova ɖo teƒe si woyɔna be Golgata, si gɔme nye “Ametakoli Togbɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго; \t Ne ame kukuwo magatsi tsitre o la, ekema viɖe kae le mawutsidedeta na amewo ɖe ame kukuwo nu me? Nu ka tae wòle be miawɔe ne miexɔe se be ame kukuwo magatsi tsitre o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той разбра лукавството им, и рече им: \t Yesu kpɔ aye si wɔm ameawo nɔ la dze sii eya ta wògblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава учениците разбраха, че им говореше за Йоана Кръстителя. \t Nusrɔ̃lawo kpɔe dze sii be Yohanes Mawutsitanamela ŋutie Yesu nɔ nu ƒom le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В оня ден ще познаете, че Аз съм в Отца Си, и вие в Мене, и Аз във вас. \t Ke wo dometɔ bubu aɖewo hã tso yi Farisitɔwo gbɔ eye wogblɔ nya siwo katã va dzɔ la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им казва: Налейте сега та занесете на настойника на угощението. И те занесоха. \t Yesu gblɔ na subɔlawo be, “Miku tsi kɔ ɖe zɔwo katã me woayɔ.” Ale wowɔ nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изпрати и трети; но те и него нараниха и изхвърлиха. \t Agbletɔ la gadɔ ame etɔ̃lia ɖo ɖe agblea dzikpɔlawo gbɔ ake, gake eya hã kpɔ nuteƒe abe ame gbãtɔ eveawo ene. Wode abi eŋu eye wonyae ɖe du nu wòdo go le agblea me heyi aƒe asi ƒuƒlu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от тях отидоха при фарисеите и казаха им какво бе извършил Исус. \t Nuwɔna siawo va eme be woawu mawunya nu be, “Womele eƒe ƒu aɖeke ŋe ge o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Не с за вас да знаете години или времена, които Отец е положил в собствената си власт. \t Ɣebubuɣi esi Yesu gaɖe eɖokui fia apostoloawo la, wobiae se be, “Ale kee, Aƒetɔ, ɖe nèle Israel dukɔ la ɖe ge tso Romatɔwo te aɖoe te abe dukɔ nɔɖokuisi ene azɔa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони; \t Le nu siawo megbe la, Paulo dzo le Atene heyi Korinto afi si wòdo go Yudatɔ aɖe si woyɔna be Akuila la le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но във всеки народ оня, който му се бои и върши правото, угоден му е. \t Petro ɖo eŋu gblɔ be, “Eme kɔ nam ƒãa azɔ be nyateƒee Mawu mekpɔa ame ŋkume o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им каза: Моето време още не е дошло; а вашето време винаги е готово. \t Yudatɔwo ƒe amegãwo dii vevie le azã la ɖuƒe eye wonɔ eta biam se le amewo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който храм сте вие. \t Le eƒe dɔmenyo manyagblɔ ta la, Mawu na xɔtutu ƒe aɖaŋum eye nye hã medze agbagba ɖo gɔme ɖokpe anyi, ke Apoloe va tu xɔa yi edzi. Ele be ame si le xɔa tum ɖe gɔmeɖokpea dzi la nakpɔ egbɔ be yetui nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но желаем да чуем от тебе какво мислиш, защото ни е известно, че навсякъде говорят против това учение. \t Nu si ta meyɔ mi va afii egbeae nye be míadze si mía nɔewo eye be mana mianya nu si tututu ta wolém de game ɖo. Esiae nye be mexɔ se tso nye dzi me ke be, Mesia si mía tɔgbuiwo nɔ mɔ kpɔm na la va mía dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от [Господа] Исуса Христа, Сина на Отца, в истина и любов. \t Kakaɖedzi sia le mía si le tete ɖe Mawu ŋu me be, ne míebia nu si sɔ ɖe eƒe lɔlɔ̃nu dzi la eɖoa to mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината. \t Le Aƒetɔ la ŋutɔ ƒe nya nu la, míele egblɔm na mi bena mí ame siwo gale agbe, ame siwo asusɔ va se ɖe Aƒetɔ la ƒe vava la, mado ŋgɔ na ame siwo ku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро; \t Elabena aglãdzela geɖewo le afi ma, nya dzodzro gblɔlawo kple ameblelawo, vevietɔ ame siwo tso aʋatsotso ƒe kɔmama me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако, по човешки казано, съм се борил с зверовете в Ефес, какво ме ползува? Ако мъртвите не се възкресяват \"нека ядем и пием, защото утре ще умрем\". \t Le ema megbe la, Kristo aɖu futɔ ɖe sia ɖe ƒomevi dzi, nuwuwua ava eye wòatsɔ fiaɖuƒe la ade asi na Mawu, Fofo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако и да бе извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него; \t Yesu trɔ gblɔ na Petro bena, “Tsɔ wò yi la de aku me. Đe mele be mano kplu si Fofo la tsɔ nam la oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На другия ден, народът, който стоеше отвъд езерото, като бе видял, че там няма друга ладийка, освен едната, и че Исус не беше влязъл с учениците Си в ладийката, но че учениците Му бяха тръгнали сами, \t Woŋe deʋayawo kple atilɔwo ɖe asi eye wonɔ ɣli dom nɔ aseye tsom be, “Hosana! Woayra Israel ƒe Fia la! Woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях друг ангел че летеше посред небето, който имаше вечно благовестие, за да прогласява на обитаващите по земята и на всеки народ и племе, език и люде. \t Le ŋusẽ si wonɛ be wòawɔ nukunuwo ɖe lã wɔadã gbãtɔ teƒe ta la, eble anyigbadzitɔwo katã. Ede se na wo be woali legba abe bubudede lã wɔadã si ŋu wode abi kple yi eye wògale agbe la ŋu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин. PAGE \t Miwɔ nu siwo woaɖo na mi eye miwɔ nu sia nu si miate ŋui la be miakpe ɖe wo kple ame bubu siwo katã tsɔ wo ɖokuiwo sa vɔe abe woawo ene eye wowɔa dɔ sesĩe le mia dome la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото давате десятък от гйозума, копара и кимнона, а сте пренебрегнали по-важните неща на закона — правосъдието, милостта и верността, но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате. \t ” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo alakpanuwɔlawo! Mienaa adrike, sikɔni kple tsyo ƒe ewoliawo gɔ̃ hã, gake miegblẽ se la ƒe nu vevietɔ siwo nye afia nyui tsotso, nublanuikpɔkpɔ kple nuteƒewɔwɔ la ɖi. Ele be miawɔ ɖe esiawo hã dzi eye mele be miagbe ekemɛawo hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги благославяше, отдели се от тях, и се възнесе на небето. \t Esi wònɔ wo yram la, wokɔe le nusrɔ̃lawo gbɔ heyi dziƒoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А в Дамаск имаше един ученик на име Анания; и Господ му рече във видение; Анание! А той рече; Ето ме, Господи. \t Egblɔ nyanyui la le afi ma eye wògagblɔe le du siwo katã le Kaesarea mɔ dzi la hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак, ако някой мисли, че постъпва неприлично към дъщеря си девица, ако й е минала цветущата възраст, и ако трябва така да стане, нека прави каквото ще; не съгрешава, нека се женят. \t Nɔviwo nu si gblɔm mele lae nye be; Ɣeyiɣi la le kpuie. Eya ta tso azɔ dzi la, ame siwo si srɔ̃ le la, nanɔ agbe abe srɔ̃ ɖe mele wosi o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото се боя да не би, като дойда, да ви намеря не каквито ви желая, и аз да се намеря за вас не какъвто ме желаете, и да не би да има между вас раздор, завист, гняв, партизанства, одумвания, шушукания, големотвувания, безредици; \t Esi mele mia gbɔ la, nye dɔwɔwɔ ɖe sia ɖe ɖo kpe edzi be Aƒetɔ lae tiam abe apostolo ene eye wòdɔm be mava gblɔ nyanyui la na mi, eye metsɔ dzigbɔɖi wɔ dzesiwo, nukunuwo kple ŋusẽdɔ geɖewo hã le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да позная Него, силата на Неговото възкресение, и обещанието в Неговите страдания, ставайки съобразуван със смъртта Му, \t Minɔ ŋudzɔ na avu mawo, ŋutsu mawo, ame siwo wɔa funyafunya ŋutilã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тия неща трябва първо да станат, но не е веднага свършекът. \t Eye ne miese be aʋa dzɔ eye ʋunyaʋunyawo hã dze egɔme la, dzidzi megaƒo mi o. Nyateƒe ele be aʋawo nadzɔ, gake nuwuwua mava enumake o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тая тайна, че частично закоравяване сполетя Израиля, само докато влезе пълното число на езичниците. \t Elabena ne Mawu mekpɔ nublanui na atilɔ gbãtɔwo o la, makpɔ nublanui na miawo hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие не сте така познали Христа; \t bena Mawu ƒe amewo nate ŋu asu te na dɔwɔwɔ, ale woatu Kristo ƒe ha si nye eƒe ŋutilã la ɖe edzi wòatsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда и двесте и шестедесет, дни облечени във вретища. \t Esi dziɖegbe adreawo ƒo nu la, menɔ klalo be maŋlɔ nu gake mese gbe aɖe tso dziƒo gblɔ nam be, “Tre nu si dziɖegbe adreawo gblɔ la nu eye mègaŋlɔe da ɖi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да бъдете чада на вашия Отец, Който е на небесата; защото Той прави слънцето Си да изгрява на злите и на добрите, и дава дъжд на праведните и на неправедните. \t Be mianye mia Fofo si le dziƒo la ƒe viwo, ame si naa eƒe ɣe dzena na ame vɔ̃ɖiwo kple ame nyuiwo eye wòdɔa tsi be wòadza ɖe ame dzɔdzɔewo kple ame madzɔmadzɔwo siaa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците сториха както им заръча Исус, и приготвиха пасхата. \t Le fiẽ me la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ kplɔ̃ ŋu eye woɖu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, който ни утвърждава заедно с вас в Христа, и Който ни е помазал, е Бог, \t Elabena míeŋlɔ nya bubu aɖeke na mi, si miate ŋu axlẽ alo ase egɔme o. Mele mɔ kpɔm be"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус му каза: Махни се, Сатано, защото е писано: “На господа твоя Бог да се покланяш, и само Нему да служиш”. \t Yesu blu ɖe Abosam ta bena, “Satana, te ɖa le gbɔnye, mèse mawunya gblɔ bena, ‘Aƒetɔ wò Mawu la ko nãsubɔ, eya ko wòle be nãɖo toe oa?’”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но това стана, за да се сбъднат писанията. \t Menɔ gbedoxɔ la ƒe xɔxɔnu gbe sia gbe nɔ nu fiam. Ke esia va, eme be woawu Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la nu.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда, \t Ekema ŋutsu vɔ̃ɖi sia ava do eye Aƒetɔ Yesu atsɔ eƒe ya si wògbɔna to eƒe nu me la afiãe; eye ne etrɔ va la, atsrɔ̃ ŋutsu sia ɖa le anyigba dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука. \t Đewohĩ, anyo be nabu nya sia ŋu ale: Onesimo si dzo le gbɔwò ɣeyiɣi kpui aɖe, ale be azɔ la, woazu tɔwo tegbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Ако и да свидетелствувам за Себе Си, пак свидетелството Ми е истинно; защото зная от къде съм дошъл и на къде отивам; а вие не знаете от къде ида или на къде отивам. \t Nya siawo na be Farisitɔawo dzu ŋutsua eye wogblɔ nɛ be, “Wò la, eƒe nusrɔ̃lae nènye, ke miawo la, Mose ƒe nusrɔ̃lawoe mĩenye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда. \t Nukudola kple ame si de tsi nukuawo la ƒe dɔ mele vevie abe Mawu, ame si na be nukuawo tsi la tɔ ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото както вие някога се непокорявахте (Или: Неповярвахте – ват ) на Бога, но сега чрез тяхното непокорство ( Или: Неверие ) сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, \t Ekema Israel blibo la akpɔ ɖeɖe. Mieɖo ŋku nu si nyagblɔɖilawo gblɔ tso nu sia ŋuti dzia? “Xɔla aɖe ado tso Zion eye wòatrɔ Yudatɔwo katã ɖa tso mawumavɔmavɔ̃ ɖe sia ɖe ƒomevi gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но грехът понеже взе повод чрез заповедта, произведе в мене всякакво пожелание; защото без закон грехът е мъртъв. \t Esi miaƒe nɔnɔme xoxoa nɔ mia me la, dzodzro vɔ̃ɖiwo nɔ dɔ wɔm le mia me, eye wonaa miedina be yewoawɔ nu siwo Mawu di be miagawɔ o. Ale mietsea nu vɔ̃ ƒe kutsetse siwo nye ku ƒe kutsetse gbegblẽwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която е образ на сегашното време, съгласно с което се принасят дарове и жертви, които не могат да направят поклонника, колкото за съвестта му, съвършено чист, \t Ke esi Mawu yɔ nubabla sia be “Yeye” la, ewɔ gbãtɔ wòdo xoxo eye nu si tsi, do xoxo la, nu ava yi kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "как влезе в Божия дом, взе присъствените хлябове и яде, и даде на ония, които бяха с него, които хлябове не е позволено никой да яде, а само свещениците? \t Yesu gblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nye Mesia la, mekpɔ ŋusẽ ɖe Sabat ŋkekea dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От собствената Си воля ни е родил чрез словото на истината, за да бъдем един вид пръв плод на Неговите създания. \t Nɔvi si mele nɔƒe kɔkɔ aɖeke o la neƒo adegbe be wodo ye ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, понеже приемаме царство, което не се клати, нека бъдем благодарни, и така да служим благоугодно Богу с благоговение и страхопочитание; \t Menye kpẽɖiɖi, gbe si le nu ƒom ale be ame siwo see la ɖe kuku nɛ be megaƒo nu na yewo azɔ o la gbɔe mieva o;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се кръсти, Исус веднага излезе от водата; и, ето, отвориха Му се небесата и видя Божият Дух, че слиза като гълъб и се спускаше на Него; \t Esi wòde mawutsi ta nɛ vɔ eye wònɔ go dom le tsia me la, dziƒo nu ʋu eye Yesu kpɔ Mawu ƒe Gbɔgbɔ, le akpakpa ƒe nɔnɔme me, wònɔ ɖiɖim ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние трябва до вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докле е ден; иде нощ, когато никой не може да работи. \t Azɔ ʋiʋli gaɖo Yudatɔwo dome tso nya si tututu gblɔm Yesu nɔ la ŋuti. Wobia wo nɔewo be, “Aleke ŋutsu sia awɔ atsɔ eƒe ŋutilã ana mi be míaɖu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил. \t Ne eƒã eya ŋutɔ ƒe dzodzro vɔ̃wo ƒe ku la, ekema ele nu vɔ̃wo ƒe ku ƒãm eye le nyateƒe me la, aŋe gbegblẽ ƒe ku. Ke ne eƒã gbɔgbɔmekuwo la, aŋe agbe mavɔ si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la anɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какъв плод имахте тогава от ония неща? – неща, за които сега се срамувам, защото сетнината им е смърт. \t Azɔ la, mievo tso miaƒe aƒetɔ xoxoa si nye nu vɔ̃, sime eye miezu kluviwo na miaƒe aƒetɔ yeyea si nye dzɔdzɔenyenye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подир това имаше юдейски празник, и Исус влезе в Ерусалим. \t Esia nye Yesu ƒe nukunu evelia si wòwɔ esi wòtso Yudea va Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бяха там, навършиха се дните - да роди. \t ale wòdzi ŋutsuvi si nye eƒe vi gbãtɔ. Exatsa ɖevia ɖe abadzivɔ me eye wòtsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me, elabena womekpɔ dzeƒe le amedzrodzeƒe si le kɔƒea me la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в Антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, Киринееца Луиций, Манаин който беше възпитан заедно с четверовластника Ирода, и Савел. \t Le ɣeyiɣi siawo me la nyanyui la nɔ ta kekem alɔtsɔtsɔe eye ame geɖewo trɔ zu xɔsetɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и ония, които го прободоха; и всички земни племена ще възридаят за Него. Така е. Амин. \t Mikpɔ nublanui na ame siwo le ɖi kem le wo ɖokuiwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус извика и рече: Който вярва в Мене, не в Мене вярва, но в Този, Който Ме е пратил. \t Eye wògblɔ na nusrɔ̃la la hã be, “Kpɔ ɖa, dawòe nye esia!”\" Eye tso ɣemaɣi dzi la nusrɔ̃la la kplɔ Maria yi eƒemee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати,_— същият Исус който ти се яви на пътя, по който ти идеше,_— за да прогледаш и да се изпълниш с Светия Дух. \t Anania tso heyi Saulo gbɔ eye wòda asi ɖe edzi gblɔ nɛ be, “Nɔvinye Saulo, Aƒetɔ Yesu, ame si ɖe eɖokui fia wò le Damasko mɔ dzi la ɖom ɖa be mada gbe le ŋuwò eye tso esia dzi la Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nayɔ mewò be nãgakpɔ nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "бре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да сториш нещо, чрез което се спъва брат ти, [или се съблазнява, или изнемощява]. \t Eye ne nu si nãɖu anye nuɖiaɖia na nɔviwò la, mèle nu wɔm le lɔlɔ̃ me, ne èɖui o. Mègana wò nuɖuɖu nagblẽ nu le ame si ta Yesu ku ɖo la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те ще изчезнат, а Ти пребъдваш; Да! те всички ще овехтяват като дреха, \t Ke le ŋkeke mlɔetɔ siawo me la eƒo nu na mí to Via si wòtia be wòanye domenyila la dzi, ame si dzi hã woto wɔ xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово; \t Mi aƒetɔwo la, miwɔ nu dzɔdzɔetɔ ko ɖe miaƒe kluviwo ŋuti abe ale si megblɔ na woawo hã be woawɔ na mi ene. Miganɔ ŋɔdzi dom na wo o. Miɖo ŋku edzi be miawo ŋutɔwo hã mienye Kristo ƒe kluviwo. Aƒetɔ ɖeka ma kee le mi kple kluviawo siaa nu, eye Aƒetɔ sia mekpɔa ame aɖeke ƒe ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "якога носим на тялото си убиването на [Господа] Исуса, за да се яви на тялото ни и живота на Исуса. \t Míeblua afɔ na Mawu ƒe nya la o, ke boŋ ale si ame geɖewo nyae ene la, míetsia tsitre ɖe Mawu ƒe ŋusẽ me eye míegblɔa nyateƒenya vavãtɔ la na ame sia ame. Le Kristo me la, míeɖe vivitimenuwɔnawo kple ŋukpenanuwɔwɔwo katã ɖa eye míegbe nu le alakpadada gbɔ helé nyateƒe la ko me ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дадоха се на жената двете крила на голям орел, за да отлети на мястото си в пустинята, там гдето я хранят за време и времена и половин време, скрита от лицето на змея (Гръцки: Змията). \t Eƒe asiketi kplɔ ɣletivi siwo le dziŋgɔlĩ ŋu la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka eye wòhe wo ƒu gbe ɖe anyigba. Ʋɔ driba la nɔ tsitre ɖe nyɔnu si nɔ ku lém la ŋkume eye wòle klalo be yeavuvu vidzĩ si nyɔnua adzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в отговор им каза: Коя е майка Ми? Кои са братята Ми? \t Yesu biae be, “Ame kae nye danye? Ame kawoe nye nɔvinyeŋutsuwo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото? \t Ŋutinu geɖewo le míaƒe ŋutilã ŋu, ke ŋutinu geɖe siawo la, ŋutilã ɖeka ko wozuna ne wotsɔ wo katã ƒo ƒui. Nenema tututue wòle le Kristo ƒe “ŋutilã” gome hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нека се радваме и се веселим и нека отдадем Нему слава: защото дойде сватбата на Агнето, и Неговата жена се е приготвила. \t Tete mawudɔla triakɔ aɖe tsɔ kpe aɖe si ƒe lolome anɔ abe wɔtute ene la, ƒu gbe ɖe atsiaƒu me eye wògblɔ be, “Aleae woatsɔ dziku kple ŋusẽ aƒu Babilonia, du gã la, anyii eye magafɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зъл и прелюбодеен род иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на (пророка) Йона. И остави ги и Си отиде. \t Dzidzime vɔ̃ɖi wɔahasi sia le nukunu ƒe dzesi dim, ke womawɔ ɖeke na wo o negbe Yona ƒe dzesi la ko.”\" Ale Yesu gblẽ wo ɖi eye wòdzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всяка душа, която не би послушала тоя пророк, ще бъде изтребена от людете\". \t Mose hã gblɔe xoxo be, ‘Ɣeyiɣi gbɔna esi Mawu ŋutɔ aɖo nyagblɔɖila tɔxɛ aɖe ɖe mia dome abe nye Mose pɛpɛpɛ ene. Anyo na mi be miaɖo to ame sia ƒe gbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли от далеч. \t Nusrɔ̃lawo biae be, “Afi kae míakpɔ nuɖuɖu na ame gbogbo siawo le, le gbedzi afi sia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел и дружината му, като отплуваха от Пафа, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Ерусалим. \t Le nu siawo megbe la, Paulo kple eŋumewo ɖo tɔdziʋu hedzo le Pafo ɖo ta Pamfilia si wogayɔna hã be Terki. Du gbãtɔ si me wova ɖi go ɖo lae nye Perga. Yohanes gblẽ wo ɖi le teƒe sia hetrɔ dzo yi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус извърши пред учениците още много други знамения, които не са вписани в тая книга. \t Esia wu nya si nyagblɔɖilawo gblɔ tso Mesia la ŋu be, ‘Wogbe nu le gbɔnye dzodzro.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би сатана да използува случая против нас; защото ние знаем неговите замисли. \t Esia tae meŋlɔ agbalẽ ma na mi ale be miaɖɔ nuwo ɖo hafi mava, elabena nyemedi be makpɔ naneke le mi ame siwo ŋu meɖoa ŋu ɖo be miado dzidzɔ geɖe nam la ŋu si ade nuxaxa nye dzime o. Menyae nyuie bena ne meva mia gbɔ le dzidzɔ me la ekema miawo hã miakpɔ dzidzɔ geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние сме длъжни да благодарим на Бога за вас, възлюблени от Господа братя, загдето Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение на Духа и вярването в истината; \t Mieɖo ŋku edzi be megblɔ nya siawo na mi esi menɔ mia gbɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй той стана, взе детето и майка Му, и дойде в Израелевата земя. \t Ale Yosef tso enumake eye wòkplɔ Yesu kple dadaa trɔ yi Israel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но що му казва божественият отговор? – \"Оставил съм Си седем хиляди мъже, които не са преклонили коляно пред Ваала\". \t Fifia la, ele asimiamia Yudatɔwo dzi, ke woawo le ɖeklemiɖeɖe dzi eye wogbea vava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината. \t Mele be Mawu ƒe amewo nanye dzrewɔlawo o, ke boŋ ele be woanye nufiala siwo faa tu eye wogbɔa dzi ɖi na vodalawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото така ни заповяда Господ, казвайки:_— \"Поставих те за светлина на народите, \t Nu sia meɖe dzi le Paulo kple Barnaba ƒo o ke boŋ wogblɔ kple dzideƒo be, “Edze be woagblɔ Mawu ƒe nya nyui sia na mi Yudatɔwo gbã, gake esi mieɖi gbɔ̃ nya nyui la eye miebu mia ɖokui abe yewomedze na agbe mavɔ la o la, fifia míatsɔe ayii na Trɔ̃subɔlawo boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях; \t Gake womekpɔe dze si o elabena wotsyɔ nu woƒe ŋkuwo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не бой се, малко стадо, защото Отец ви благоволи да ви даде царството. \t Eya ta migavɔ̃ o, mi alẽha sue sia, elabena edzɔ dzi na mia Fofo si le dziƒo la ŋutɔ bena wòatsɔ dziƒofiaɖuƒe la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И смъртта и адът бидоха хвърлени в огненото езеро. Това е втората смърт. \t Mekpɔ fiazikpui aɖewo, siwo dzi ame siwo wona ŋusẽe be woadrɔ̃ ʋɔnu la nɔ, eye mekpɔ ame siwo nu wotso ta le, le woƒe ɖaseɖiɖi na Yesu kple Mawu ƒe nya la ta la ƒe luʋɔwo. Wogbɔ agbe eye woɖu fia kple Kristo hena ƒe akpe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това, Божието учение растеше и се умножаваше. \t Esi wòƒo nu vɔ la, amehawo do ɣli kple dzidzɔ heda ŋkɔ ɖe Herodes dzi be, “Eƒo nu abe mawu aɖe ene eye menye abe amegbetɔ ene o.” Esia na be dzi dzɔ Herodes ŋutɔ eye wòkɔ eɖokui ɖe dzi hlodzoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Когото носи името всеки род на небесата и на земята, \t Mawu na mɔnukpɔkpɔ tɔxɛm be magblɔ eƒe ɖoɖo sia na ame sia ame eye wòtsɔ eƒe ŋusẽ kple ŋutete tɔxɛ nam bena mate ŋu awɔ dɔ sia nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото някои мислеха, понеже Юда държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката., че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.защото някои мислеха, понеже Юда държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката., че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите. \t Ke ne mienɔ menye eye miewɔ nye gbe dzi la, nu sia nu si miabia la, woawɔe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И желаеше да се насити с рошковите, от които ядяха свините; но никой не му даваше. \t Dɔ wu ɖekakpui sia ale gbegbe be nu siwo hawo ɖuna la dzroe be wòaɖu elabena mekpɔa naneke ɖuna o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си. \t Azɔ Yesu do lo sia be, “Dziƒofiaɖuƒe la sɔ kple fia aɖe si di be yeawɔ akɔnta kple eƒe dɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите? \t Aleke wɔ miedze sii kpɔ bena menye nuɖuɖu ŋutie mele nu ƒom le o? Megale egblɔm na mi be, “Mikpɔ nyuie le Farisitɔwo kple Zadukitɔwo ƒe amɔʋanu ŋuti.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който е на нива да не се връща назад да вземе дрехата си. \t Ame si le agble me la nagatrɔ va tsɔ eƒe awu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко що бе станало. \t Esi nyɔnuawo le gegem ɖe dua me la, asrafo siwo nɔ yɔdoa ŋu dzɔm la ƒe ɖewo va Osɔfogãwo gbɔ hegblɔ nu si va dzɔ la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До тая дума го слушаха; а тогаз извикаха със силен глас, казвайки: Да се махне такъв от земята! защото не е достоен да живее. \t Gawu la esime wonɔ wò dɔla Stefano wum la, nye ŋutɔ meda asi ɖe edzi. Menɔ afi ma eye mexɔ ame siwo nɔ ewum la ƒe awuwo lé ɖe asi na wo esime wonɔ kpe ƒumii.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Упова на Бога; нека Го избави сега, ако Му е угоден; понеже каза: Божий Син съм. \t Ebe yexɔ Mawu dzi se; Mawu neɖo kpe eƒe xɔse la dzi ne wòaɖee le atia ŋuti. Alo menye eyae gblɔ be, ‘Mawu vi menye,’ oa?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Авраам, надявайки се без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: \"Толкова ще бъде твоето потомство\". \t Nya la ƒe nyateƒe lae nye esi: Ne míedi be míaxɔ Mawu ƒe yayra kple ɖeɖe to eƒe sewo dzi wɔwɔ me la, nu si dzɔna koe nye míedoa dɔmedzoe nɛ elabena míetea ŋu wɔa seawo dzi o. Mɔ ɖeka si ko dzi míate ŋu ato avo tso sedzidada me koe nye se aɖeke manɔ anyi si dzi míada o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да знае всеки от вас, как да държи своя съсед със святост и почест. \t Ale ke míawɔ ada akpe na Mawu wòade eteƒe ɖe mia ta ɖe dzidzɔ si míekpɔ le míaƒe Mawu la ŋkume le mia ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия; \t Uzia dzi Yotam, Yotam dzi Ahaz, Ahaz dzi Hezekia,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те се разпростряха по цялата широчина на земята и обиколиха стана на светиите и обичния град; но огън падна от [Бога из] небето, та ги изпояде. \t Ke wolé lã wɔadã la kple aʋatsonyagblɔɖila la ame si wɔ nukunu geɖewo le eƒe ŋkɔ me. Etsɔ dzesi siawo ble ame siwo xɔ lã wɔadã la ƒe dzesi, ame siwo hã subɔ eƒe legba la. Wotsɔ wo kple eve la katã ƒu gbe ɖe aŋɔdzota si le bibim la me agbagbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той ми рече, Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците. \t Ke meɖo eŋu be, ‘O, Aƒetɔ, ame siawo nya nyuie be ame siwo katã xɔ wò ŋkɔ dzi se la, meléa wo tso ƒuƒoƒe yi ƒuƒoƒe, ƒoa wo eye medea wo gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. \t Petro biae be wòaɖe nu si wòwɔnɛ be menye nu si ame ɖuna lae nana wòzua ame makɔmakɔ o la me na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, колкото за вътрешното ми естество, аз се наслаждавам в Божия закон; \t Menya be menye ame gbegblẽ le goawo katã me le ale si nye dzɔdzɔme si nye nu vɔ̃ xoxoa sɔŋ le la ta. Nye agbagbadzedze ɖe sia ɖe metea ŋu naa mewɔa nu nyui o. Medina be mawɔ nu nyui gake nyemetea ŋu wɔnɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, ето идат дни, когато ще рекат: Блажени неплодните, и утробите, които не са раждали, и съсците, които не са кърмили. \t Elabena ŋkeke aɖewo gbɔna esime konɔwo gɔ̃ akpɔ dzidzɔ be yewomedzi vi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излязоха оттам, минаваха през Галилея; и Той искаше никой да не узнае това. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le nuto sia me eye woɖo ta Galilea nutoa me. Yesu dze agbagba vevie be amewo nagakpɔ ye o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото на човеци ли искам да угоднича сега, или на Бога? Или искам да угаждам на човеци? Ако бях още угаждал на човеци, не щях да съм Христов слуга. \t kple nɔvi siwo li kpli la, ŋlɔ ɖo ɖe hame siwo le Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на лаодикийската църква пиши: Това казва Амин, верният и истински свидетел, начинателят на всичко, което Бог е създал. \t Ke hã la, ame ʋe aɖewo le asiwò le Sardis, ame siwo meƒo ɖi woƒe awuwo o. Woazɔ kplim eye woanɔ awu ɣiwo me elabena wodze nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но твърдата основа, положена от Бога, стои, имайки печат: Господ познава Свойте Си, и : Всеки, който изповядва Господното име, да отстъпи от неправдата. \t Eya ta mekpea fu sia fu ɖe ame tiatiawo ta be woawo hã woakpɔ ɖeɖe si le Kristo Yesu me kpe ɖe ŋutikɔkɔe mavɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога; \t Esia enye gbedeasi si miese tso gɔmedzedzea, bena ele be míalɔ̃ mía nɔewo. Miganɔ abe Kain ene o. Le esi wònye Abosam ƒe ame ta la, ewu nɔvia. Nu ka ta wòwu nɔvia? Elabena, eƒe wɔnawo vɔ̃ɖi, ke nɔvia ƒe wɔnawo le dzɔdzɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ти, прочее, трябваше да внесеш парите ми на банкерите, и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва. \t ele na wò be nãtsɔ ga la da ɖe gadzraɖoƒe nam teti be wòahe viɖe vi aɖe vɛ nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото пострадалият по плът се е оставил от греха, \t Ame kae awɔ nu vevi mi ne mietsi dzi ɖe nu nyui wɔwɔ ŋu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще речете на тая планина: Премести се оттука там, и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Elabena xɔse ʋee aɖe koe le mia si. Ne miaƒe xɔse ɖe wòle abe bliku teti ene la anye ne miate ŋu agblɔ na to sia be, ‘Ho tso afi sia’ eye wòaho ayi teƒe bubu. Nanekewɔwɔ masesẽ na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. \t Ke Petro ɖo eŋu be, “Gbeɖe, Aƒetɔ, nyemate ŋu awɔ esia o. Mí Yudatɔwo la, se meɖe mɔ be míaɖu lã siawo ƒomevi o eye nyemeɖu wo dometɔ aɖeke kpɔ le nye agbe me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви; \t ke womenye naneke na nye ya o. Ame si aƒo nu nam le gbe siawo dometɔ ɖeka me la, anye amedzro nam eye nye hã manye amedzro nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те всички казаха: Тогава Божият Син ли си Ти? А Той им рече: Вие право казвате, защото Съм. \t Ameawo katã do ɣli sesĩe be, “Ekema ɖe nèle gbɔgblɔm be Mawu Vie yènyea?” Yesu ɖo eŋu be, “Ẽ, Mawu Vie menye abe ale si miegblɔe ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог, който е направил света и всичко що е в него, като е Господар на небето и на земята, не обитава в ръкотворни храмове, \t Esi ŋkekea ɖo la, Paulo tsi tre ɖe ameha la titina le Mastogbɛ la dzi heƒo nu gblɔ na wo bena, “Nɔvinye Atenetɔwo, edze nam ƒã be mienye ame siwo kpɔa dzidzɔ le mawuvɔvɔ̃ ŋu ŋutɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той дойде при Пилата и поиска Исусовото тяло. Тогава Пилат заповяда да Му се даде. \t yi ɖe Pilato gbɔ hebia Yesu ƒe ŋutilã kukua. Pilato ɖe gbe be woatsɔ Yesu ƒe ŋutilã kukua nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почна да ги учи, как Човешкият Син трябва много да пострада, и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници, книжниците, и да бъде убит, и след три дни да възкръсне. \t elabena edi be yeakpå ≈eyi≈i ge∂e afia nu eƒe nusrßlawo. Zi ge∂e ne ele nu fiam wo la egblåna na wo be, “Nye Mesia la, woadem asi eye woawum. Gake le Ωkeke etß megbe la magatsi tre tso ame kukuwo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им рече: О несмислени и мудни по сърце да вярвате всичко, което са говорили пророците! \t Yesu gblɔ na wo bena, “Mi ame manyanuwo! Esesẽna na mi be miaxɔ nya siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ da ɖi la dzi ase!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще бъде предаден на езичниците, които ще Му се поругаят и безсрамно ще Го оскърбят, и ще Го заплюят, \t Woatsɔm ade asi na Trɔ̃subɔlawo be woaɖu fewu le ŋunye, ado ŋukpem nyuie, woaɖe ta ɖe ŋunye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях един голям бял престол и Онзи, Който седеше на него, от Чието лице побягнаха земята и небето, че не се намери място за тях. \t Eye mekpɔ mawudɔla aɖe wòɖi tso dziƒo gbɔna. Ʋe globo la ƒe safui kple gakɔsɔkɔsɔ gã aɖe nɔ esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Му: Кои? Исус рече: Тия: Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; \t Ŋutsu la gabiae be, “Se kawoe?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woawoe nye, mègawu ame o, mègawɔ ahasi o, megafi fi o, mègada alakpa o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не на ангели подчини бъдещия свят, за който говорим; \t Egagblɔ be, “O Aƒetɔ, le gɔmedzedzea me la eɖo xexeame ƒe gɔmeɖokpe anyi, eye dziƒowo hã nye wò asinudɔwɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божият гняв се открива от небето против всяко нечестие и неправда на човеците, които препятсвуват на истината чрез неправда. \t Eya ta ne mate ŋui ko la, mele klalo be mava miawo hã gbɔ le Roma be magblɔ Mawu ƒe nyanyui la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна, \t Agbalẽ sia tso Paulo kple Timoteo, Yesu Kristo ƒe dɔlawo gbɔ le yiyim na Osɔfowo ƒe kpeɖeŋutɔwo kple kristotɔ siwo katã le Filipi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Впрочем, братя мои, радвайте се в Господа. За мене не е досадно да ви пиша все същото, а за вас е безопасно. \t Mele mɔ kpɔm be maɖoe ɖe mi kpuie; ne mese nu si adzɔ ɖe dzinye le afi sia ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те Го попитаха, казвайки: Учителю, знаем, че право говориш и учиш, и у Тебе няма лицеприятие, но учиш Божия път според истината; \t Wova Yesu gbɔ va gblɔ nɛ be,\" “Aƒetɔ, míenyae be nufiala anukwaretɔe nènye. Ètoa nyateƒe ɣesiaɣi eye mèkpɔa ame aɖeke hã ŋkume o, ke boŋ èfiaa nu si nye Mawu ƒe mɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаете как увещавахме и утешавахме всеки един от вас, като баща чедата си, \t Eya ta miakpɔe adze sii be, míele mawunya gblɔm ɖe didi vɔ̃wo alo tameɖoɖo vɔ̃wo ta o. Ke boŋ míele egblɔm le anukwareɖiɖi kple dzitsinya nyui me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой няма да се бои от името Ти, Господи, и да го прослави? Защото само Ти си свет; понеже всички народи ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, защото се явиха Твоите праведни съдби. \t Tete mekpɔ alilĩkpo ɣi aɖe le nye ŋkume eye ame aɖe si le abe, “amegbetɔvi la ene” la bɔbɔ nɔ anyi ɖe alilĩkpo la dzi. Sikafiakuku le ta nɛ eye wòlé hɛ gobɛ ɖaɖɛ ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже смятам, че сегашните временни страдания не заслужават да се сравнят със славата, която има да се открие към нас. \t Elabena ame siwo katã Mawu ƒe Gbɔgbɔ kplɔna la, ame mawoe nye Mawu viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел рече: Аз съм юдеин от Тарс Киликийски, гражданин на тоя знаменит град; и ти се моля да ми позволиш да поговоря на людете. \t Alo menye wòe nye Egiptetɔ ma si de zitɔtɔ amewo me abe ƒe ɖeka alo eve aɖewoe nye esi va yi ene eye nèkplɔ gbevuviwo abe akpe ene sɔŋ ene woyi ɖabe ɖe gbegbe aɖe oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гонени сме, но не оставени; повалени сме, но не погубени. \t Mawu ŋutɔ ƒe nublanuikpɔkpɔ mee wòtso be wòtsɔ dɔ sia de asi na mí be míaɖe gbeƒã dzimetɔtrɔ kple agbe yeye nɔnɔ na ame sia ame. Eya tae ɖeɖi metea mía ŋu le ewɔwɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не вече като слуга, но повече от слуга, като брат,особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа! \t Wò lɔlɔ̃ na dzidzɔ kple dzideƒo gã aɖem elabena wò, nɔviŋutsu, tsɔ dzidzɔ de ame kɔkɔeawo ƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора; \t Zerubabel hã dzi Abihud, Abihud dzi Eliakim, eye Eliakim dzi Azɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като поразмисли, дойде при къщата на Мария, майката на Йоана, чието презиме бе Марко, дето бяха събрани мнозина да се молят. \t Azɔ ko hafi Petro nya nu si tututu dzɔ eye wògblɔ na eɖokui be, “Nyateƒe, Mawu dɔ eƒe dɔla ɖa wòva ɖem le Herodes kple Yudatɔwo ƒe tame vɔ̃ si woɖo ɖe ŋunye la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. \t Wona ŋusẽe be wòawɔ aʋa kple ame kɔkɔeawo eye woaɖu wo dzi. Nenema kee wona dziɖuɖuŋusẽe ɖe to sia to, ƒome sia ƒome, gbegbɔgblɔ sia gbegbɔgblɔ kple dukɔ sia dukɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да те не виждат човеците, че постиш, но Отец ти, Който е в тайно; и Отец ти, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [на яве]. \t ale be ame aɖeke naganya be mietsi nu dɔ o, negbe mia Fofo si womekpɔna o gake eya kpɔa nu sia nu si wowɔ le bebeme la eye axe fe na mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "стави ни!] какво имаш Ти с нас, Исусе назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си, Светий Божий. \t Yesu blu ɖe eta gblɔ be, “Zi ɖoɖoe eye nãdo go le eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никому среброто или златото или облеклото не съм пожелал. \t Eya ta minɔ ŋudzɔ! Miɖo ŋku ƒe etɔ̃ siwo menɔ mia dome la dzi. Miɖo ŋku ale si mekpɔa mia dzi zã kple keli kple ale si mexlɔ̃a nu mi kple aɖatsi zi geɖe la dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой брат или някоя сестра са голи и останали без ежедневна храна, \t Ke miawo la miedzu ame dahewo. Đe menye kesinɔtɔwoe le miabam oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито до тръбен звук и глас на думи; такъв, щото ония, които го чуха, се примолиха да им се не говори вече дума; \t Míaƒe anyigbadzifofowo hea to na mí hena ɣeyiɣi kpui aɖe abe ale si wònyo na woe ene gake Mawu ya hea to na mí hena míaƒe nyonyo be míakpɔ gome le eƒe kɔkɔenyenye me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато рече това, възникна разпря между фарисеите и садукеите; И събранието се раздели. \t Enumake susu aɖe va tame na Paulo. Ekpɔe dze sii be takpekpea me valawo ƒe akpa aɖe nye Zadukitɔwo eye ɖe hã nye Farisitɔwo. Eya ta edo ɣli gblɔ bena, “Nɔvinyewo, Farisitɔ menye abe tɔgbuinyewo ke ene, eye nu si ta wohem va ʋɔnui egbe lae nye be nye hã mexɔe se abe miawo ke ene be ame siwo ku la agafɔ tso ku me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Станах безумен. Вие ме принудихте, защото вие трябваше да ме препоръчвате, понеже не съм бил по-долен от тия превъзходни апостоли, ако и да не съм нищо. \t Migabiam be ŋutilã mee menɔ alo gbɔgbɔ mee menɔ hafi yi afi ma hã o, elabena nyemenya o. Mawu ɖeka koe nya. Gake menya be mede Paradiso la me vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти говорили за Мене? \t Nyemele kuku ɖem ɖe xexeame katã nu o, ke boŋ ɖe ame siwo nètsɔ nam la ko nu, elabena tɔwòwoe wonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Христовата любов ни принуждава, като разсъждаваме така, че, понеже един е умрял за всичките, то всички са умрели; \t Azɔ la míele mɔ kpɔm kple dzideƒo na dziƒoŋutilã yeye sia xɔxɔ. Míenyae bena zi ale si míegale anyigbadziŋutilã me le afi sia la, míeɖo Aƒetɔ la gbɔ le dziƒo haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в това отношение истинна е думата, че един сее, а друг жъне. \t Nuŋelawo axɔ fetu nyuiwo eye woakplɔ ame geɖewo va agbe mavɔ la mee. Nuƒãlawo kple nuŋelawo siaa akpɔ dzidzɔ geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заповядай, прочее, гробът да се пази здраво до третия ден, да не би учениците Му да дойдат и да Го откраднат, и кажат на народа: Възкръсна от мъртвите. Така последната измама ще бъде по-лоша от първата. \t Eya ta míedi be nãɖe gbe ne woatre yɔdo la nu va se ɖe ŋkeke etɔ̃a gbe ale be eƒe nusrɔ̃lawo mate ŋu ayi aɖafi eƒe ŋutilã kukua ahable amewo be, etsi tre o. Nenye be nu sia va eme la, ekema nu si adzɔ fifia la, awu gbãtɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той му каза: Ако не слушат Моисея и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят. \t ”Egblɔ nɛ be, ‘Nenye be womaɖo to Mose kple Nyagblɔɖilawo o la, ne ame aɖe fɔ tso ame kukuwo dome gɔ̃ hã la, mate ŋu aƒoe ɖe wo nu woaxɔe o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; \t Le esia megbe woakɔ mí ame siwo gale agbe le ɣemaɣi la ayi dzi kpliwo le alilĩkpowo dzi be míayi aɖado go Aƒetɔ la le yame. Ale míanɔ Aƒetɔ la gbɔ tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава повика двама от стотниците та им рече: Пригответе двеста пехотинци, седемдесет конници, и двеста копиеносци да заминат за Кесария на третия час през нощта. \t Gake mègawɔe o, elabena Yudatɔ blaene aɣla wo ɖokuiwo ɖe mɔa dzi be ne Paulo va yina la, yewoalée awu. Woka atam na wo ɖokuiwo be ne Paulo meku o la, yewomaɖu nu alo ano tsi hã o, eya ta wobe ɖe mɔa dzi fifi laa hã xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си. \t Ao, le nu siawo katã me míeɖu dzi ʋuu, wòglo to ame si lɔ̃ mí la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и славата на нетленния Бог размениха срещу подобие на образ на смъртен човек, на птици; на четириноги и на гадини. \t Elabena tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me Mawu ƒe nɔnɔme siwo womekpɔa kple ŋku o, esiwo nye eƒe ŋusẽ mavɔ kple eƒe mawunyenye me kɔ na wo ƒãa. Wose esia gɔme to eƒe nuwɔwɔwo me, be taflatsedodo naganɔ ame aɖeke si o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и когато се проливаше кръвта на твоя мъченик Стефана, и аз бях там и одобрявах, като вардех дрехите на тия, които го убиваха. \t eye Mawu gblɔ nam be, ‘Wɔ kaba nãdzo le Yerusalem elabena ne ègblɔ nye nya na amewo la womaxɔe se o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот. \t Esiae nye ale si míenyana be míelɔ̃a Mawu Viwo; to Mawu lɔ̃lɔ kple eƒe seawo dziwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като я намери, истина ви казвам, той се радва за нея повече, отколкото за деветдесетте и девет незаблудили се. \t Eye nenye be wòkpɔ alẽa ɖe, makpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe ɖe eŋu tsɔ wu blaasieke-vɔ-asieke siwo le dedie le aƒe oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това, дойдоха юдеи от Антиохия и Икония, които убедиха народа; и те биха Павла с камъни и го извлякоха вън от града, като мислеха че е умрял. \t Ke le ŋkeke ʋe aɖewo ko megbe la, Yudatɔ aɖewo gatso Antioxia kple Ikonio va do ɖe Listra eye wogade ʋunyaʋunya dua me tɔwo me ɖe Paulo ŋu. Amehawo ho ɖe Paulo ŋu, ƒu kpee nyui va se ɖe esime wòku ƒenyi eye wohee do goe le dua me elabena wobu be eku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя е хлябът, който слиза от небето, за да яде някой от него и да не умре. \t Ke le ɣeyiɣi sia me Maria ya gatrɔ yi yɔdoa to eye wònɔ avi fam. Esi wònɔ avi fam la, ebɔbɔ be yeagakpɔ yɔdoa me ɖa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Кой си ти, Господи? И той отговори: Аз съм Исус, когото ти гониш. \t Azɔ tsi tre eye nãyi Damasko dua me; ne èɖo afi ma la, magblɔ nu siwo nãwɔ la na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато Исус пак премина с ладията на отвъдната страна, събра се при Него голямо множество; и Той беше край езерото. \t Esi Yesu va ɖi go ɖe ƒua ƒe go evelia dzi la, ameha gã aɖe ƒo zi ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не; във всичко това отиваме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил. \t Ame kae ate ŋu atsɔ nya ɖe mí ame siwo Mawu tia na eɖokui la ŋu? Mawue nye afiatsola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попитаха го: Тогава що? Илия ли си? И каза: Не съм. Пророк ли си? И отговори: Не съм. \t Mesẽ nu o, ke boŋ eʋu eme na wo faa be, “Menye nyee nye Kristo la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това рече Исус в синагогата, като поучаваше в Капернаум. \t Ale Simɔn Petro yi ɖakpe ɖe wo ŋu wohe ɖɔ la ɖe gota. Esi woxlẽe la, gã siwo woɖe la, enɔ alafa ɖeka blaatɔ̃-vɔ-etɔ̃, gake ɖɔ la mevuvu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това каза: На какво да уприличим Божието царство? Или с каква притча да го представим? \t Yesu yi edzi bia wo be, “Ale ke gɔ̃ maɖe ale si mawufiaɖuƒe lii la afia mi. Lo ka tututue mate ŋu ado wòasɔ kplii?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, която жена се не покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамотно за жена да си стриже косата, или да си бръсне главата, то нека се покрива. \t Eya ta miganye mɔxenu na ame aɖeke o, eɖanye Yudatɔwo, Trɔ̃subɔlawo alo kristotɔwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ходатаят не ходатайствува за един; а Бог, Който дава обещание, е един. \t Wometu Sea ɖe xɔse dzi o, ke boŋ mawunya gblɔ bena, “Ame si awɔ nu siawo la anɔ agbe ɖe wo nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това казвам, че завет, предварително потвърден, от Бога, не може да бъде развален от закона, станал на четиристотин и тридесет години по-после, така щото да се унищожи обещанието. \t Eya ta woyra ame siwo katã xɔse la kple xɔsetɔ Abraham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Още от индустриалната революция започва заводи , електроцентрали и в крайна сметка автомобили горяха изкопаеми горива, като нефт и въглища освобождавайки огромно количество въглероден диоксид и други газове в атмосферата . \t Sanayi devrimi başladığından beri fabrikalar, enerji santralleri ve tabiki arabalar.. petrol ve kömür gibi fosil yakıtlar kullanıldı. büyük miktardaki karbondioksit ve atmosferde ki diğer gazlar..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те й рекоха: Ти си луда, но тя настояваше, че това що им казва е вярно. Тогава те думаха: Тогава е неговият ангел. \t Esi Roda se Petro ƒe gbe le agboa godo la dzi dzɔe ale gbegbe be wòƒu du yi ɖe aƒea me ɖagblɔe na ƒuƒoƒea be Petro va le agboa nu le eƒom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "после казва: \" Ето, дойдох да изпълня волята Ти\". Ще каже: Той отмахва първото, за да постанови второто. \t nenema ke wotsɔ Kristo hã savɔe zi ɖeka be wòaɖe ame geɖewo ƒe nu vɔ̃ ɖa eye agava zi evelia menye be wòagava ɖe nu vɔ̃ ɖa o ke boŋ be wòahe ɖeɖe vɛ na ame siwo katã le elalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И останалите човеци, които не бяха избити от тия язви, не се покаяха от делата на ръцете си, та да се не кланят вече на бесовете и на златните, сребърните, медните, каменните и дървените идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят; \t Asiketiwo kple tiwo le wo si abe ahɔ̃wo tɔ ene eye ŋusẽ le woƒe asiketiwo me be woawɔ funyafunya amewo hena ɣleti atɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не само това, но нека се хвалим и в скръбта си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост, \t Eku ɖe míaƒe nu vɔ̃ wo ta eye wògatsi tsitre be yealé avu le míawo kple Mawu dome eye wòna Mawu ƒe amenuveve la yɔ mía me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не ща да съм обладан от нищо. \t Mele nya siawo gblɔm kple susu be ŋu nakpe mi. Đe miele gbɔgblɔm be le miaƒe ha bliboa me la, ame aɖeke kura meli si si susu le ale be wòate ŋu awɔ nya siawo ŋutidɔ na mi oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото, и голямо множество от Галилея отиде изподир. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖe wo ɖokui ɖe aga heyi ƒua ta eye ameha gã aɖe dze wo yome tso Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попитаха Го, казвайки: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това? \t Wo katã wodo ɣli biae be, “Aƒetɔ! Ɣekaɣie esiawo ava eme? Dzesi kae ado ŋgɔ na nu siawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато видя множествата, смили се за тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир. \t Ameawo ƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ elabena nu geɖewo nɔ fu ɖem na wo ke womenya nu si woawɔ o. Đe ko wonɔ abe alẽha si kplɔla meli na o la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "отгдето братята, като чули за нас, бяха дошли до Апиевото тържище и до трите кръчми да ни посрещнат; и Павел като ги видя, благодари на Бога и се ободри. \t Tso Sirakusa la, mieƒo xlã heyi Regio, eye tso afi ma la ya aɖe ƒo mí tso anyigbe gome ale be le ŋkeke evea gbe la míeva ɖo Puteoli, afi si míedo go xɔsetɔ aɖewo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако няма тълкувател, такъв нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога. \t Wogblɔe na mí le Nubabla Xoxoa me be, Mawu aɖo amewo ɖa tso anyigba bubuwo dzi be woaƒo nu na eƒe amewo le dzrogbewo me, ke le ɣemaɣiwo me gɔ̃ hã la, womaɖo to wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не бяха се вразумили от чудото с хлябовете, но сърцето им беше закоравяло. \t elabena va se ɖe fifia la, womese Yesu ƒe wɔnawo gɔme o, gawu la, womese nukunu gã si wòwɔ le ɣetrɔ ma hã gɔme o, elabena woƒe dzime sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. \t eye wòtsɔe mlɔ yɔdo si eya ŋutɔ ɖe ɖe agakpewo dome la me hemli kpe gã aɖe tu yɔdo la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А подир възкресението Си ще ви предваря в Галилея. \t Gake ne wofɔm ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, madze mia ŋgɔ ayi Galilea afi si mado go mi le.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като излязоха разгласиха славата Му по цялата оная страна. \t Ke ameawo mewɔ ɖe Yesu ƒe didi dzi o ke boŋ esi wodo ɖe ablɔ dzi ko la, wokaka nu si wòwɔ na wo la eye eƒe ŋkɔ ɖi hoo le du bliboa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не участвувайте в безплодни дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте; \t Migaɖe mɔ na ahasiwɔwɔ, makɔmakɔnyenye kple ŋukeklẽ be woanɔ mia me o. Migana be ame aɖeke nakpɔ kpɔtsɔtsɔ le mia ŋuti le nu vɔ̃ siawo ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава служителите си дойдоха при главните свещеници и фарисеите; и те им рекоха: Защо Го не доведохте? \t Wain tsitsi kplu ɖeka aɖe nɔ afi ma. Wotsɔe kɔ ɖe akutsa tɔxɛ aɖe me eye wotsɔe tɔ ɖe ati nu hetsɔ ɖo nu nɛ be wòano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, Му рекоха: Господи, давай ни винаги тоя хляб. \t Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ la, ewu mo dzi hegblɔ be, “Fofo, ɣeyiɣia de azɔ. Đe Viwò la ƒe ŋutikɔkɔe fia ne Viwò hã natsɔ ŋutikɔkɔe na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, покайте се и обърнете се, за да се заличат греховете ви, та да дойдат освежителни времена от лицето на Господа, \t Ke azɔ la nɔviwo, mitrɔ miaƒe susu kple nɔnɔme ɖe Mawu ŋu, eye mitsɔ mia ɖokuiwo nɛ ale be Mawu hã natsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi eye wòana be miakpɔ dzidzeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото обича нашия народ, и той ни е построил синагогата. \t Wogblɔ na Yesu be, “Nenye be wòhĩa be nãkpe ɖe ame aɖe ŋu la, ŋutsu sia ŋue wòle be nãkpe ɖo, elabena elɔ̃a mi Yudatɔwo ale gbegbe be eya ŋutɔ tsɔ eƒe ga tsɔ tu ƒuƒoƒe na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той отиде при Пилата и поиска Исусовото тяло. \t Ŋutsu sia yi Pilato gbɔ ɖabia Yesu ƒe kukua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие не сте пристъпили до планина осезаема и пламнала в огън, нито до тъмнина и буря, \t Gawu la, anyigbadzifofowo le mía si, ame siwo naa hehe mí eye míetsɔ bubu naa wo ɖe eta. Geɖe wu la, ele be míabɔbɔ mía ɖokui ɖe mía Fofo, gbɔgbɔmetɔ, te be míanɔ agbe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници и старейшините убедиха народа да изпроси Варава, а Исуса да погубят. \t Azɔ la Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo ble ameha la nu be woabia be woaɖe asi le Baraba ŋuti na yewo eye woawu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб. \t Mexɔ agbalẽ sue la le mawudɔla la si eye meɖui. Evivi le nye nu me abe anyitsi ene ke esi meɖui vɔ la, etrɔ zu nu veve le nye dɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на същото място имаше овчари, които живееха в полето, и пазеха нощна стража около стадото си. \t Kasia mawudɔla aɖe va do ɖe wo dome kpoyii, eye teƒe si wotsi tre ɖo la klẽ kple Aƒetɔ la ƒe ŋutikɔkɔe. Nyateƒe wovɔ̃ ŋutɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А обещанията се изрекоха на Авраама и на неговия потомък. Не казва: \"и на потомците\", като на мнозина, но като за един: \"и на твоя потомък\", Който е Христос. \t Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la kpɔe do ŋgɔ be Mawu atso afia na Trɔ̃subɔlawo le xɔse me, eya ta wòɖe gbeƒã na Abraham do ŋgɔe be, “Woyra dukɔwo le mewò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който сам притежава безсмъртие; обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; Комуто да бъде чест и вечна сила. Амин. \t elabena míetsɔ naneke va xexe sia me o eye edze ƒãa be míatsɔ naneke hã adzoe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и зарадва се духът ми в Господа, Спасителя мой, \t Eye mele dzidzɔ kpɔm le Mawu, nye xɔla la, ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, поставените свещеници са били мнозина, защото смъртта им пречеше да продължават в чина си, \t elabena eme kɔ ƒãa be míaƒe Aƒetɔ la dzɔ tso Yuda ƒe to la me, eye ku ɖe to ma ŋuti la, Mose megblɔ nya aɖeke ku ɖe woƒe Osɔfoɖuɖu ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За тях пророкува и Енох, седмият от Адама, като рече: Ето Господ иде с десетки хиляди Свои светии, \t Mele esia gblɔm elabena ame aɖewo, ame siwo ƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ woŋlɔ da ɖi tso blema ke la va tra wo ɖokuiwo ɖe mia dome dzaa. Wonye mawumavɔ̃la, siwo trɔ míaƒe Mawu la ƒe amenuveve wòzu mɔɖeɖe na ŋunyɔnuwo wɔwɔ eye wogbe nu le Yesu Kristo, míaƒe dziɖula ɖeka hɔ̃ kple Aƒetɔ la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ви казвам, че трябва да се изпълни в Мене и това писание: \"И към беззаконници биде причислен\", защото писаното за Мене наближава към своето изпълнение. \t Elabena ɣeyiɣi la ɖo bena nya si wogblɔ ɖi tso ŋunye la nava eme be, ‘Woadrɔ̃ ʋɔnui abe nu vɔ̃ wɔla ene.’ Le nyateƒe me, nya siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ tso ŋunye la ava eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "оставиха правия път и се заблудиха, като последваха пътя на Валаама Веоров, който обикна заплатата на неправдата, \t ne metsɔe ke blema xexemetɔwo o, ke boŋ wòna tsi ɖɔ hetsrɔ̃ mawumavɔ̃la mawo, negbe dzɔdzɔenyenye ƒe gbeƒãɖela, Noa, kple ame adreawo koe wòɖe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Просите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си. \t Nɔvinyewo, ɖe gboti ate ŋu atse amikutsetsewo, alo wainka ate ŋu atse gbotitsetsewoa? Gbeɖe, dzetsivudo hã mate ŋu adzi tsi vivi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Искаха само да помним сиромасите, – което също нещо и ревностно желаех да върша. \t Meyi le Mawu ƒe gbeɖeɖe nam nu be mayi aɖawɔ takpekpe kple nɔvi siwo le afi ma tso gbeƒã si ɖem menɔ na Trɔ̃subɔlawo la, ŋu. Meƒo nu kple hamedzikpɔlawo ɖeɖe ko ale be woase nu si tututu fiam menɔ la gɔme eye menɔ mɔ kpɔm be woalɔ̃ ɖe edzi be nye nufiafia nye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ. \t gake mele afi sia o. Elabena etsi tre abe ale si wògblɔ da ɖi ene. Miva kpɔ afi si wotsɔe mlɔe la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени които гладуват и жадуват за правдата, защото те ще се наситят. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo wum dzɔdzɔenyenye ƒe dɔ kple tsikɔ le la, elabena miawoe aɖi ƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да е бил той. \t Miɖo tom, elabena nya sia le vevie. Ne miele ŋu ɖom ɖe aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ŋu be woana miadze Mawu ŋu la, ekema Kristo mate ŋu aɖe mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото Бог \"е покорил всичко под нозете Му\" А когато ще е казъл, че всичко е вече покорено, (с явно изключение на Този, Който Му е покорил всичко), \t Eye ne kristotɔnyenye nye viɖe na mí fifia le agbe sia me ɖeɖeko la, ekema míenye nublanuitɔ gãtɔwo wu amewo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "стоки от злато и сребро, скъпоценни камъни и бисери, от висон и багреница, коприна и червено; и всякакво благоуханно дърво и всякакви изделия от слонова кост и всякакви изделия от скъпоценно дърво и от мед: от желязо и от мрамор; \t Edo ɣli kple gbe gã aɖe be, “Womui! Womu Babilonia Gã la! Eva zu aƒe na gbɔgbɔ vɔ̃wo kple mɔ sesẽ na gbɔgbɔ makɔmakɔwo kpakple xadza na xevi makɔmakɔwo kple xevi siwo womeɖuna o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление. \t Yesu Kristo ame si va xexeame abe amegbetɔ ene la, koe va dzra Mawu kple amegbetɔwo dome ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всички трябва да застанем открити пред Христовото съдилище, за да получи всеки според каквото е правил в тялото, било добро или зло. \t Míele fu kpem ŋutɔ le míaƒe anyigba dzi ŋutilã siawo me, eya tae wòle mía dzrom vevie eye míele mɔ kpɔm na gbe si gbe Aƒetɔ la atsɔ dziƒoŋutilã yeyewo ava do na mí abe awu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който повярва и се кръсти ще бъде спасен; а който не повярва ще бъде осъден. \t Ame siwo axɔ nyanyui la eye woade mawutsi ta na wo la, woakpɔ ɖeɖe. Ke ame siwo anye kɔlialiatɔ siwo asẽ to, agbe nyanyui la xɔxɔ la woabu fɔ wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна. \t Ke miawo la, Kɔkɔetɔ la ƒe amisisi le mia dzi eye mia dometɔ ɖe sia ɖe nya nyateƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За което страдам до окови, като злодеец. Но Божието слово не се връзва. \t Aƒetɔ la nana yayra tɔxɛe le Kristo ƒe vavagbe la dzi. Wò ŋutɔ ènya ale si wòkpe ɖe ŋunye le Efeso la nyuie wu ale si mate ŋu agblɔe na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като му свидетелствуваше и Бог чрез знамения и чудеса, чрез разни, велики дела и чрез раздаване Светия Дух по волята Си? \t Èlɔ̃ dzɔdzɔenyenye eye nèlé fu ŋutasesẽ eya ta Mawu, wò Mawu la, tsɔ wò ɖo teƒe kɔkɔ wu nɔviwòwo katã to esia me be etsɔ dzidzɔ ƒe ami ʋeʋĩ la si na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание. \t Ke tsiɖɔɖɔ la nye mawutsideta si miexɔ hena ɖeɖekpɔkpɔ la ƒe dzesi eye menye ɖi kɔklɔ le ŋutigbalẽ ŋue wònye o, ke boŋ adzɔgbeɖeɖe be woatsɔ dzitsinya nyui atrɔ ɖe Mawu ŋui. Mawu sia ɖe mi to Yesu Kristo ƒe tsitretsitsi me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас. \t Yesu ʋu eme na nusrɔ̃lawo be, “Lazaro ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа с който той говореше. \t Esime xɔsetɔawo ƒe xexlẽme va nɔ dzidzim ɖe edzi atraɖii ta la, liʋiliʋĩlilĩ aɖewo va nɔ ta dom ɖa le wo dome. Wo dometɔ siwo nye Helatɔwo la gblɔ bena ameŋkumekpɔkpɔ le ta dom ɖa le nuɖuɖumama me, elabena womenaa nuɖuɖu Helatɔ siwo nye ahosiwo la wòdea Hebritɔ siwo hã nye ahosiwo la tɔ nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. \t Abunetɔwo tsɔ woƒe akaɖiwo ke wometsɔ ami kpe ɖe akaɖiawo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като чу това, каза им: Здравите нямат нужда от лекар, а болните; не съм дошъл да призова праведните, но грешниците (на покаяние). \t Yesu se nya siwo gblɔm wonɔ ale wògblɔ na wo be, “Menye lãmesesẽtɔwoe hiã gbedala o ke boŋ dɔnɔwoe. Menye ame dzɔdzɔewo tae meva ɖo o ke boŋ nu vɔ̃ wɔlawo tae be maxlɔ̃ nu wo ne woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века, \t Mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi ame siwo xɔ Mawu Vi la ƒe ŋkɔ dzi se la ale be mianya be agbe mavɔ le mia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имало е лъжливи пророци между людете, както и между вас ще има лъжливи учители, които ще въведат тайно гибелни ереси, като се отричат даже от Господаря, Който ги е купил, та ще навлекат на себе си бърза погибел. \t Togbɔ be mienya nu siawo eye mieli ke le xɔse si su mia si fifia la me hã la, manɔ ŋku ɖom wo dzi na mi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и в сегашно време има остатък, избран по благодат \t Ekema mabia be, ɖe Mawu gbe eƒe amewo, Yudatɔwo, eye wògblẽ wo ɖia? Ao, mele nenema kura o. Miɖo ŋku edzi be nye ŋutɔ hã Yudatɔe menye; Abraham ƒe dzidzimevie menye eye metso Benyamin ƒe ƒomea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки да дава според както е решил в сърдцето си, без да се скъпи, и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърдце. \t Đewohĩ ne ame aɖe bia mi bena ame kae nye Tito hã la, migblɔ be eya kple nye Pauloe le dɔ wɔm na Aƒetɔ la eye wònye tenyeƒenɔla le mia gbɔ. Eye ne wobia nu tso nɔvi eve bubuawo hã ŋu la, migblɔ ko be ame dɔdɔwoe wonye tso hame bubuawo me eye wonye kristotɔ vavã siwo nye Aƒetɔ la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойдете да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Христос? \t Nyɔnu la gble eƒe tsize la ɖe vudoa to eye wòtrɔ yi dua me ɖagblɔ na ame siwo wòkpɔ la be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз бях на молитва в град Иопия, и в изстъпление видях видение: един съд като голяма плащаница слизаше, спускан чрез четирите ъгъла от небето, и дойде дори до мене. \t Herodes kpå be nuwåna sia do dzidzå na Yudatåwo ƒe dumeg∑wo Ωutå eya ta ena wol∞ Petro h∑ le esime wonå ¸utitotoΩkeke la ∂um, eye wœdee gaxå me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие. \t Medɔ dɔ tɔxɛ siae be wòava kpɔ ale si miele ɖa eye be wòafa akɔ na mi ade dzi ƒo hã na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано в книгата на пророк Исаия:_— \"Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, който ще устрои Твоя път; \t ame si ƒe gbe le ɖiɖim le gbea dzi be, ‘Midzra Aƒetɔ la ƒe mɔ ɖo, miwɔ eƒe mɔtatawo woanɔ dzɔdzɔe nɛ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. \t Ekpɔ wo dzi kplɔ wo ɖɔɖɔɖɔ le gbedzi ƒe blaene sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които запрещават жененето и заповядват въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината. \t Ele be woado wo akpɔ gbã eye ne naneke meku ɖe wo ŋu o la, woaɖe mɔ woawɔ subɔla ƒe dɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея; \t Salmo hã dzi Boaz ame si dadae nye Rahab. Boaz dzi Obed, eye Obed dadae nye Rut, Obed dzi Yese."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите, като излязоха, наговориха се против Него, как да Го погубят. \t Le nu si Yesu wɔ ta la, Farisitɔwo yɔ takpekpe kpata aɖe bena yewoawɔ ɖoɖo ɖe ale si yewoawɔ alée awu ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както и на друго място казва: \"Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков\". \t Naneke mele nuwɔwɔ blibo la me si le ɣaɣla ɖe Mawu o. Woklo nu le nu sia nu dzi eye wòle ƒeƒle le Mawu, ame si míava na akɔntae la ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "светите и верни братя в Христа, които са в Колоса: Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, [и Господа Исуса Христа], \t Togbɔ be mekpɔ ŋudzedze le miaƒe nunana ŋuti hã la, nu si gadzɔ dzi nam wu lae nye fetu gã si miava xɔ le miaƒe dɔmenyowɔwɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И му даде в завет обрязването; и така Авраам роди Исаака, и обряза го в осмия ден; Исаака роди Якова, а Яков дванадесетте патриарси. \t Yosef si nye Yakɔb vi mamlɛtɔ la ƒe nu menyo nɔvia bubuawo ŋu kura o ale wodzrae na kluvisitsalawo, ame siwo kplɔe yi Egipte abe kluvi ene. Ke hã la, Mawu nɔ kplii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъмницата намерихме заключена твърде здраво, и стражарите да стоят при вратата; но като отворихме, не намерихме никого вътре. \t Ke esi asrafoawo yi la, womekpɔ apostoloawo le gaxɔa me o, ale wotrɔ yi ɖagblɔ na takpekpea me nɔlawo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си. \t menye aha tsu nola o, menye ame si wɔa nu gbodogbodo o ke boŋ ewɔa nu le bɔbɔenyenye me, menye dzrewɔla alo galɔ̃la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях в десницата на седещия на престола книга, написана отвътре и отвън запечатана със седем печата. \t Tete menɔ Gbɔgbɔ la me eye fiazikpui aɖe si le dziƒo la nɔ nye ŋkume eye ame aɖe nɔ edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, отиде и Йосиф от Галилея, от града Назарет, в Юдея, в Давидовия град, който се нарича Витлеем, (понеже той беше от дома и рода Давидов), \t Ekplɔ Maria, ame si ŋugbe wodo nɛ, gake fu nɔ eƒo le ɣemaɣi me la ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава цялото множество техни хора стана и Го заведе при Пилата. \t Azɔ takpekpe bliboa katã kplɔ Yesu va Pilato ƒemee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел рече: Но аз съм се и родил в него. \t Asrafo sia yi eƒe amegã gbɔ enumake ɖagblɔ nɛ be, “Amegã, nu kae nye esia nèbe yeawɔ? Mènya be ame sia la Romatɔ wònye hafi nèbe woaƒoe oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също не се покаяха нито от убийствата си, нито от чародеянията си, нито от боледуванията си, нито от кражбите си. \t Woƒe fiae nye mawudɔla si le ʋe globo la dzi kpɔm, ame si ƒe ŋkɔe nye Abadon le Hebrigbe me kple Apolion le Grikgbe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да не се похвали нито една твар пред Бога. \t Yudatɔwo dia nukunu kple dzesiwo, eye Griktɔwo dia xexemenunya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки: \t “Nenye be wokpe wò ɖe srɔ̃ɖekplɔ̃ ŋu la, mègaʋli bena yeanɔ kplɔ̃ta o, elabena ne ame ŋkuta aɖe si ŋu bubu le wu wò la va la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава си спомних думата на Господа, как каза, Йоан е кръщавал с вода; а вие ще бъдете кръстени със Светия Дух. \t Esi Roda se Petro ƒe gbe le agboa godo la dzi dzåe ale gbegbe be wœƒu du yi ∂e aƒea me ∂agblåe na ƒuƒoƒea be Petro va le agboa nu le eƒom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. \t Eye togbɔ be dziƒo kple anyigba nu ava yi hã la, nye nyawo anye nyateƒenya anɔ anyi tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо спите? Станете и молете се, за да не паднете в изкушение. \t Yesu do ɣli gblɔ be, “Alɔ̃ dɔm mielea? Mifɔ kaba! Mido gbe ɖa be miaɖu tetekpɔwo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мисля, че е право, докато съм в тая телесна хижа, да ви подтиквам чрез напомняне; \t Mawu ƒe ŋusẽ tsɔ nu sia nu si míehĩana na agbe kple mawusosroɖa to míaƒe sidzedze eya amea me, ame si yɔ mí to eya ŋutɔ ƒe ŋutikɔkɔe kple nyuiwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти. \t ”Elabena afi si miaƒe kesinɔnuwo le la, afi ma kee miaƒe dzi hã anɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като го заведе при Исуса, Исус се вгледа в него и рече: Ти си Симон, син Ионов; ти ще се наричаш Кифа, (което значи Петърlt;$FЗначи: Канара.). \t Nu gbãtɔ si Andrea wɔ lae nye be edi nɔvia Simɔn eye wògblɔ nɛ be, “Míekpɔ Mesia la”, si gɔmee nye Kristo la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "след като Йоан, преди неговото идване, беше проповядвал кръщението на покаяние на целия Израилски народ. \t Paulo yi eƒe nuƒoa dzi be, “Hafi Yesu sia nava la ame aɖe va do ŋgɔ nɛ si nye Yohanes Mawutsidetanamela. Ame sia gblɔ mawunya be ehiã be Israelviwo katã nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woatrɔ ɖe Mawu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ераст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит. \t Luka koe li kplim. Di Marko eye nãkplɔe ɖe asi vɛ elabena ekpena ɖe ŋunye le nye dɔwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот. \t ale be ne nye vava he ɖe megbe hã la miate ŋu anya ame siwo tɔgbi miatia be woanye Mawu gbagbe la ƒe hanunɔlawo, hame si lé Mawu ƒe nyateƒe la me ɖe asi sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и мнозина от юдеите бяха при Марта и Мария да ги утешават за брата им. \t Marta ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, mexɔe se be wòe nye Mesia, Mawu Vi la, ame si míekpɔ mɔ na ʋuu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това дойде Исус с учениците Си в юдейската земя; и там се бавеше с тях и кръщаваше. \t Gake ame siwo le nu nyui wɔm la, vaa Kekeli la gbɔ dzidzɔtɔe bena ame sia ame nakpɔe be yewole Mawu ƒe lɔlɔ̃nu wɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата; \t Ame kemɛawo gblɔa Kristo ƒe nya la le ɖokuitɔdidi ta, ke menye tso dzi vavã me o, kple susu sia be yewoatsɔ xaxa akpe ɖe nye bablamenɔnɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те не са от света както и Аз не съм от света. \t Nye la, menya nye alẽwo eye woawo hã dze si nye gbe, eye wodzea yonyeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който върши неправда, нека върши и за напред неправда; и който е нечист, нека бъде и за напред нечист; и праведният нека върши и за напред правда, и светият нека бъде и за напред свет. \t Tete mawudɔla la fia agbetsitɔsisi lam eye eme kɔ keŋkeŋkeŋ abe kristalokpe ene, ele sisim tso Mawu ƒe fiazikpui la kple Alẽvi la gbɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак, те преседяха там доста време и дързостно говореха в Господа, който свидетелствуваше за словото на своята благодат като даваше да стават знамения и чудеса чрез техните ръце. \t Dua me tɔwo ma ɖe akpa eve, ɖewo nɔ Yudatɔwo ƒe dumegãwo yome eye ɖewo hã nɔ Paulo kple Barnaba yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим през пустинята за Газа. \t Petro kple Yohanes nɔ Samaria hegblɔ mawunya sẽ hafi gatrɔ yi Yerusalem. Wotɔ ɖe Samaria kɔƒe geɖewo hã me le mɔa dzi, hegblɔ nyanyui la na amewo le afi siawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко. \t To esia me míedea vovototo Mawu viwo kple Abosam viwo dome. Ame si mewɔa nu si le eteƒe o la menye Mawu vi o. Nenema ke ame si melɔ̃a nɔvia o la menye Mawu vi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак ли започваме да се препоръчваме? Или имаме нужда, както някои, от препоръчителни писма до вас или от вас? \t Nu si mietsɔ ke ame aɖe la, nye hã metsɔe kee, eye edze be nye hã matsɔe ke le Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋusẽ me hena miaƒe nyonyo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се погоди с работниците по един пеняз на ден, прати ги на лозето си. \t Eƒo asi kple apaɖilaawo eye wolɔ̃ bena wòaxe sidi wuieve na ame sia ame ŋkeke ɖeka. Ale dɔwɔlawo yi ɖadze dɔa gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и аз съм подвластен човек и имам подчинени на мен войници; и казвам на тогова: Иди, и той отива; и на друг: Дойди, и той дохожда; а на слугата си: Стори това, и го струва. \t Elabena nye hã mele kpɔkplɔ te eye asrafowo le nye hã tenye. Mete ŋu gblɔna na ame sia be, ‘Heyi’, eye wòyina, alo mete ŋu gblɔna na ame kemɛ be, ‘Va,’ eye wòvana. Nenema ke megblɔna na nye subɔvi be, ‘Wɔ nu si kple ekemɛ’ eye wòwɔnɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по среднощ се нададе вик: Ето младоженецът [иде!] излизайте да го посрещнете! \t Ke le zã titina la ɣli ɖi be, ‘Ŋugbetɔsrɔ̃ la va ɖo azɔ. Mido go va kpee hee!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото сте били с цена купени; затова прославяте Бога с телата си, [и с душите си, които са Божии]. \t Ele eme be Mawu wɔ ƒodo na mí be míaɖu nu, gake menye esia tae wòle be ame naɖu nutsu o. Le nyateƒe me la, miganɔ bubum be nuɖuɖu le vevie akpa o, elabena gbe ɖeka la, Mawu le nuɖuɖu kple míaƒe ƒodowo siaa ɖe ge ɖa. Medi be mianya nyuie hã be, ahasiwɔwɔ menyo le mɔ aɖeke nu o. Menye esia tae wowɔ míaƒe ŋutilã sia ɖo o, ke boŋ ɖe wowɔe na Aƒetɔ la, eye enye Aƒetɔ la ƒe didi vevie be ye ŋutɔ yeava nɔ miaƒe ŋutilãwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господ каза: Кой е, прочее, онзи верен и благоразумен настойник, когото господаря му ще постави над домочадието си, да им дава на време определената храна? \t Aƒetɔ la ɖo ŋu nɛ be, “Azɔ ame kae nye xɔnuvi nuteƒewɔla kple nunyala, ame si eƒe aƒetɔ atsɔ ɖo eƒe aƒemetɔwo nu be wòana woƒe nuɖuɖu wo le enaɣi mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той да не почита баща си, [или майка си]. Така, заради вашето предание, осуетихте Божията дума. \t megahiã be wòatsɔe “ade bubu fofoa ŋuti o.” Ale miegbe Mawu ƒe nya dzi wɔwɔ be mialé miawo ŋutɔ ƒe nuɖoanyiwo me ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те не разбираха нищо от това; и тая дума беше скрита за тях, и не разбираха това, което се казваше. \t Nusrɔ̃lawo mese eƒe nya siwo wògblɔ la ɖeka pɛ hã gɔme o, elabena edze abe ele nu ƒom na wo le lododo me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но тоя, който бе от слугинята, се роди по плът, а оня, който бе от свободната, по обещание. \t Afi ka dzidzɔkpɔkpɔ ƒe gbɔgbɔ si nɔ mía dome tsã la le? Elabena menyae be le ŋkeke mawo me la, mialɔ̃ dzidzɔtɔe aho miaƒe ŋkuwo atsɔ aɖo tɔnyewo teƒe ne ema ate ŋu anye kpekpeɖeŋu nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка; \t medi boŋ be maɖe kuku na wò le lɔlɔ̃ ta. Eya ŋuti nye Paulo, amegã xoxo aɖe kple ame si va zu Kristo Yesu ƒe gatɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та да се не колебае никой от тия скърби; защото вие знаете, че на това сме определени. \t Esi wowu woawo ŋutɔ ƒe nyagblɔɖilawo vɔ la, woklã Aƒetɔ Yesu gɔ̃ hã ɖe atitsoga ŋuti, eye azɔ la, woti míawo hã yome kutɔkutɔe henya mí do goe le dua me. Wotsi tre ɖe Mawu kple amegbetɔ siaa ŋuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже децата са същества от общата плът и кръв то и Той, подобно на тях, взе участие в същото, за да унищожи чрез смъртта този, който има властта, сиреч, дявола, \t Mawu metsɔ mawudɔlawo ɖo dziɖulawoe na xexeme si ava va esi ŋuti míele nu ƒom le o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичко Мое е Твое, Твоето Мое, и Аз се прославям в тях. \t Miadze si nyateƒe la hã, eye nyateƒe la awɔ mi ablɔɖeviwoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заръча ни да проповядваме на людете, и да свидетелствуваме, че тоя е определеният от Бога Съдия на живите и мъртвите. \t Ke Mawu gafɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome le ŋkeke etɔ̃agbe tututu eye wòɖee fia ame tɔxɛ aɖewo si eya ŋutɔ tia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако си Юдейският цар, избави Себе Си. \t eye wogblɔ be, “Nenye wòe nye Yudatɔwo ƒe fia la, ekema ɖe wò ŋutɔ ɖokuiwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те дойдоха при първосвещениците и старейшините и рекоха; влязохме под проклетия, да не вкусим нищо докле не убием Павла. \t Ŋutsu siwo ɖo vɔ̃ sia la sɔ gbɔ wu ame blaene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Феликс, като познаваше доста добре това учение*, ги отложи, казвайки: Когато слезе хилядникът Лисий ще разреша делото ви. \t Bia ame siawo le afi sia fifia ŋutɔ se be esi wokplɔm yi Yudatɔwo ƒe takpekpe gã la me ɖe vodada kae wokpɔ le ŋunye mahã. Nu si megblɔ si ɖewohĩ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друго пък падна всред тръните; и заедно с него порастнаха тръните и го заглушиха. \t Bubuwo ge ɖe ŋugbewo me eye womie kple ŋuawo gake ŋuawo va vu tsyɔ wo dzi eye wotsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който е от Бога, той слуша Божиите думи; вие затова не слушате, защото не сте от Бога. \t Wosi ami la nɛ eye wo kple eve la tsɔ aklala si me ami ʋeʋĩ yɔ fũu la bla Yesu ƒe kukua ɖe eme. Wowɔe abe ale si Yudatɔwo wɔna na ame kuku hafi ɖina ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше иждивила целия си имот без да види някаква полза, а напротив беше й станало по-зле, \t Nyɔnu sia kpe fu tsa le atikewɔla geɖewo dzi ƒe geɖewo eye wògblẽ ga geɖe hã be woada dɔa na ye gake mekpɔ dzidzedze o, dɔa ɖeko wòganyra ɖe edzi nɛ boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бдете, стойте твърдо във вярата си, бъдете мъжествени, укрепявайте се. \t Made Makedonia gbã hafi ava kpɔ mi ɖa, ke manɔ afi ma ɣeyiɣi kpui aɖe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А братята незабавно изпратиха Павла и Сила през нощ в Берия; и те като стигнаха там, отидоха в юдейската синагога. \t Eya ta woka ŋkume na Yason kple etɔwo vevie eye wona ame aɖe de megbe na wo be yewomagawɔ nu sia ƒomevi azɔ o hafi woɖe asi le wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой не налива ново вино в стари мехове; инак, новото вино ще пръсне меховете, и то само ще изтече, и меховете ще се изхабят. \t Nenema ke, womekɔa aha yeye ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o; ne wowɔ esia la, aha yeye la ƒe ŋusẽ ana be lãgbalẽgolo xoxo la awo eye aha la katã akɔ ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дохожда един от началниците на синагогата, на име Яир, и като Го вижда, пада пред нозете Му, \t Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe dzikpɔla aɖe si ŋkɔe nye Yairo la va dze klo ɖe ekɔme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите, прочее, Го търсеха на празника, и казваха: Къде е Онзи? \t Nu siwo gblɔm mele na mi lae nye esiwo teƒe mekpɔ esi menɔ Fofonye gbɔ. Gake miawo la, miele mia fofo ƒe gbedzi wɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще рече и на тия, които са от лявата Му страна: Идете си от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели. \t Azɔ matrɔ ɖe ame siwo le nye miame la ŋu agblɔ na wo be, ‘Mite ɖa le gbɔnye, mi ame siwo woƒo fi de. Miyi dzomavɔ si wodzra ɖo ɖi na Abosam kple eƒe dɔlawo la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И духът, като изпищя и го сгърчи силно, излезе; и детето стана като мъртво, така щото болшинството думаха, че е умряло. \t Gbɔgbɔ vɔ̃ la do ɣli sesĩe, ganyama ɖevia nublanuitɔe eye wòdo go le eme. Azɔ ɖevia fa miamiamia ɖe anyigba eye wòli kpoo abe ɖe wòku ene. Ale ameawo katã gblɔ be, eku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава що? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си. \t Ne aʋakpẽkula meku gbeɖiɖiawo pɛpɛpɛ o la, ale ke asrafoawo awɔ hafi anya be wole yewo yɔm na aʋakpekpe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш, и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога. \t ”Nenye ɖe nyemeva gblɔ mawunya la na wo o la, womabu fɔ wo ɖe woƒe nu vɔ̃wo ta o, gake esi wose mawunya la ta la, taflatsedodo aɖeke meli na wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях звяр, който излизаше от морето и имаше десет рога и седем глави; и на роговете му десет корони, и на главите му богохулни имена. \t Ke ʋɔ driba la ƒe ŋusẽ metri akɔ o ale wobu woƒe nɔƒe le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, те вардеха Петра в тъмницата; а църквата принасяше пред Бога усърдна молитва за него. \t Ena asrafo wuiade nɔ eŋu dzɔm. Herodes ɖoe be ne woɖu Ŋutitotoŋkekea vɔ la, yeaɖe asi le Petro ŋu na Yudatɔwo woadrɔ̃ ʋɔnui eye woawui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(които всички се развалят от употреба), по човешки заповеди и учения? \t eye wòtutu nya si wotsɔ ɖe mia ŋuti la ɖa, vodada siawo nye eƒe se siwo dzi mieda le la. Etsɔ nu vɔ̃ siawo katã klã ɖe Kristo ƒe atitsoga ŋuti eye wòɖe wo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото станахте пример на всички вярващи в Македония и в Аханя. \t Migblɔ na Arkipo be, “Kpɔ egbɔ be nèwɔ nu siwo katã Aƒetɔ la be nãwɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбений, не подражавай злото, но доброто. Който върши добро, от Бога е; който върши зло, не е видял Бога. \t Agbalẽ sia tso Hamemegã tsitsi la gbɔ na xɔ̃nye Gayo, ame si melɔ̃na le nyateƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "искаше да види Исуса Кой е, но не можеше поради народа, защото беше малък на ръст. \t Ame sia di be yeakpɔ Yesu, gake mete ŋui o, esi wònye ame kpui ta, eye amehawo hã ƒo xlãe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другиго; и така един остава гладен, а друг се напива. \t Đe dzɔdzɔme ŋutɔ mefia mi be enye ŋukpe be ɖa legbe nanɔ ŋutsu ta oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "напусна Юдея и отиде пак в Галилея. \t togbɔ be menye eya ŋutɔe le mawutsi dem ta na amewo o, ke boŋ eƒe nusrɔ̃lawoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоана за свой прислужник. \t Le esia megbe la, wogblɔ mawunya le du geɖewo me tso teƒe yi teƒe le Kipro ƒukpo bliboa dzi. Esi wova ɖo du si woyɔna be Pafo me la, wokpɔ Yudatɔ aɖe si woyɔna be, Bar Yesu. Ame sia nye ameflula, aʋatsonyagblɔɖila, kple afakala aɖe. Bar Yesu dze xɔlɔ̃ Sergio Paulo si nye gɔvina le afi ma, eye wònye ame si si"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това са разчу по цялата оная страна. \t Nukunu sia kaka ɖe nutome blibo la katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус веднага простря ръка, хвана го, и му рече: Маловерецо, защо се усъмни? \t Yesu do asi ɖa enumake eye wòhee ɖe go. Azɔ egblɔ nɛ bena, “O, wò xɔseʋeetɔ, nu ka tae nèke ɖi mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ако тия добродетели се намират у вас и изобилват, те ви правят да не сте безделни нито безплодни в познаването на нашия Господ Исус Христос. \t Meŋlɔ nu kpui sia ɖo ɖe mi to nɔvi Sila, ame si mebu nɔvi nuteƒewɔla la ƒe kpekpeɖeŋu me, le ŋusẽ dom mi eye kple ɖaseɖiɖi be esiae nye Mawu ƒe amenuveve nyateƒe tɔ la. Minɔ te sesĩe ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце. \t Gblɔ na wo be woawɔ woƒe ga ŋutidɔ le dɔ nyui wɔwɔ me. Ele be woazu kesinɔtɔwo le dɔ nyui wɔwɔ me eye woana nu hiãtɔwo faa kple dzidzɔ eye woanɔ klalo ɣesiaɣi be woama nu sia nu si Mawu tsɔ na wo la kple ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се научи от стотника, отстъпи тялото на Йосифа. \t Asrafomegã la ɖo kpe edzi na Pilato be eku. Ale Pilato ɖe mɔ na Yosef be wòaxɔ ame kukua aɖaɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нямаме такъв първосвещеник, Който да не може да състрадава с нас в нашите немощи, а имаме Един, Който е бил във всичко изкушен като нас, но пак без грях. \t Edze ƒã be ame aɖewo age ɖe dzudzɔ ma me godoo, gake ame siwo wogblɔ nyanyui la na do ŋgɔ la mete ŋu geɖe eme o le woƒe tosesẽ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша, \t Elabena ne ŋutsu aɖe mate ŋu akpɔ eƒe aƒe sue la dzi be woanɔ agbe nyui o la, ale ke wòawɔ akpɔ Mawu ƒe hame dzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Павел си избра Сила, и тръгна, препоръчан от братята на Господнята благодат. \t Ke le ale si Marko gblẽ wo ɖi le Pamfilia eye meyi dɔa dzi kple wo o ta la Paulo mebui be enyo be wòagayi kpli yewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан. \t Kekeli la klẽ ɖe viviti me eye viviti la mete ŋu ɖu edzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава влезе Сатаната в Юда, наречен Искариот, който беше от числото на дванадесетте; \t ale wòyi Osɔfogãwo kple gbedoxɔmesrafowo ƒe amegãwo gbɔ be yeade aɖaŋu kple wo le mɔ nyuitɔ si dzi yeato ade Yesu asi na wo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като ограби всички началства и властите, изведе ги на показ явно, възтържествувайки над тях явно чрез Него. \t Mili ke ɖe eya amea me blibo eye miaxɔ nunyiame tso egbɔ. Mikpɔ egbɔ be mietsi ɖe edzi le Aƒetɔ la me. Mina dzidzɔ kple akpedada nayɔ miaƒe agbe me fũ ɖe nu gã siwo katã wòwɔ na mi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй, спомни си откъде си изпаднал, и покай се, и върши първите си дела; и ако не, ще дойда при тебе [скоро] и ще дигна светилника ти от мястото му, ако се не покаеш. \t Eƒe afɔwo biã hẽ abe akɔbli si wode kpodzo me ene eye eƒe gbe le abe tɔsisi geɖewo ƒe howɔwɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Несмислени! Тоя, който е направил външното, не е ли направил и вътрешното? \t Mi movitɔwo! Menye Mawue wɔ nu sia nu godo kple eme oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, той стана, взе детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, \t Le zã ma me ke Yosef si kple ɖevia kpakple dadaa yi Egipte,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. \t Anyigba aʋuʋu sesĩe le teƒewo, eye dɔ ato vevie le teƒe bubuwo hã. Dɔvɔ̃ geɖewo akaka ɖe xexeame, eye nu dziŋɔ geɖewo ado ɖe dziƒo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си [без причина], излага се на съд; и който рече на брата си Рака*(Безделниче), излага се на Синедриона; а който му рече: Бунтовни безумецо, излага се на огнения пъкъл. \t Ke nye la mele egblɔm na mi be, ame si ado dɔmedzoe ɖe nɔvia ŋu la woakplɔe ayi ʋɔnui. Nenema ke ame si agblɔ na nɔvia be, ‘Mènyo na naneke o’ la, woahee va Sanhedrin la ƒe ŋkume. Ke ne ame aɖe agblɔ be, ‘Èdzɔ lã!’ la ayi dzo mavɔ ʋeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона. \t Elabena Mawu ɖo Kristo Yesu ɖa be wòaxɔ míaƒe nu vɔ̃wo ŋu tohehe eye wòatsi Mawu ƒe dɔmedzoe ɖe mía ŋu nu. Ewɔ míaƒe xɔse kple Kristo ƒe ʋu ŋudɔ hena eƒe dɔmedzoe ɖe mía ŋu nu tsitsi. Ewɔ nuteƒe le mɔ sia nu togbɔ be mehe to na ame siwo wɔ nu vɔ̃ tsã o hã. Elabena enɔ mɔ kpɔm na ɣesiɣi Kristo ava eye wòaɖe nu vɔ̃ mawo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоан свидетелствува за Него, и викаше казвайки: Ето Онзи за Когото рекох, Който иде подир мене, достигна да бъде пред мене, понеже спрямо мене беше пръв. \t Nya la trɔ zu ame va nɔ mía dome le anyigba sia dzi eye eƒe agbe yɔ fũu kple amenuveve kple nyateƒea. Mí ame aɖewo míekpɔ eƒe Ŋutikɔkɔe si nye Mawu, Fofo la, ƒe Vi ɖeka hɔ̃ɔ la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господарят му рече: Хубаво, добри е верни слуго! В малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. \t ” Eƒe Aƒetɔ kafui ŋutɔ le eƒe dɔ nyui si wòwɔ la ta. Egblɔ na dɔla la bena, ‘Wò, dɔla nyui, èwɔ nuteƒe ŋutɔ eya ta tso azɔ dzi la matsɔ dɔ geɖe ade wò dzikpɔkpɔ te. Va ne nãkpɔ dzidzɔ kplim. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но не се скъпя за живота си, като че ми се свиди за него, в сравнение с това, да изкарам пътя си и служенето, което приех от Господа Исуса, да проповядвам благовестието на Божията благодат. \t Fifia la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hem yina Yerusalem, togbɔ be nyemenya nu si le lalayem le afi ma o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако сме чада то сме и наследници, наследници на Бога, и сънаследници с Христа, та, ако страдаме с Него, да се и прославяме заедно с Него. \t Elabena ne miaganɔ eyome kokoko la, miabu eye miatsrɔ̃, ke ne to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ me, mieɖu miaƒe dzɔdzɔme xoxo vɔ̃ɖi la dzi la, mianɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на всеки се дава проявлението на Духа за обща полза. \t Ne dɔ le ame aɖe wum vevie la ekema neɖu nu le aƒe me kpoo, ale be eƒe nuwɔna magahe tohehe va edzii o. Nɔviwo, ne meva ɖo mia gbɔ hã míalé nya mamlɛawo akpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но който устои до край, той ще бъде спасен. \t Ke ame si anɔ te ase ɖe nuwuwu la, woaɖee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, от плодовете им ще ги познаете. \t Eya ta woƒe kutsetse miatsɔ adze si woe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус видя Натанаила да дохожда към Него, и казва за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавщина. \t Nataniel do ɣli enumake gblɔ bena, “Nu nyui aɖe ate ŋu ado tso Nazaret mahã?” Filipo ɖo eŋu nɛ bena, “Wò ŋutɔ va nãva kpɔe ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце, \t Amenuveve kple ŋutifafa tso Mawu mía Fofo kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Натанаил му отговори: Учителю, Ти си Божи син, Ти си Израилев цар. \t Nataniel bia Yesu be, “Aleke nèwɔ nya ame si ƒomevi menye?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mekpɔ wò le gboti ma te xoxoxo hafi Filipo va yɔ wò gɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мойсей, като видя гледката, почуди и се; но когато се приближаваше да прегледа, дойде глас от Господ, \t Le ƒe blaene megbe la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fia Mose le gbedzi le teƒe aɖe si te ɖe Sinai to la ŋu. Mawudɔla la ɖe eɖokui fiae le gbe aɖe si le dzo bim la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той простря ръка и се допря до него, и рече: Искам: бъди очистен! И на часа проказата го остави. \t Yesu tɔ asi ŋutsua hegblɔ be, “Ẽ, melɔ̃. Eya ta ŋuwò nekɔ fifi laa. ” Ŋutsua ŋuti kɔ enumake eye dɔ la vɔ le eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичкото писание е боговдъхновено и полезно за поука, за изобличение, за поправление, за наставление в правдата; \t Nyɔnu siawo tɔgbi dzea nufiala yeyewo yome ɣesiaɣi, ke womesea nyateƒe la gɔme ɣeaɖekeɣi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър и Йоан в отговор им рекоха: Право ли е пред Бога да слушаме вас, а не Бог, разсъдете; \t Ale wogayɔ Petro kple Yohanes va wo dome eye wode se na wo vevie be yewomedi be yewoagasee alo akpɔ wo woanɔ nu fiam tso Yesu ŋu le teƒe aɖeke kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат. \t Vi la klẽna kple Mawu ƒe ŋutikɔkɔe enye ame si ɖe Mawu ƒe nɔnɔme tututu fia eye wòna agbe nuwo katã to eƒe ŋusẽnya la me. Esi wòklɔ nu vɔ̃wo ɖa vɔ la, enɔ anyi ɖe Mawu ƒe nuɖusi me le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човеците ще примират от страх и от очакване онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще са разклатят. \t Ame geɖewo abu mɔkpɔkpɔ le nu dziŋɔ̃ siwo gbɔna dzɔdzɔ ge ɖe anyigba sia dzi ta, elabena dziƒowo ŋutɔ ƒe ŋusẽ kura aʋuʋu sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А четверовластникът Ирод, бидейки изобличаван от него, поради Иродиада, братовата си жена, и поради всичките други злини, които беше сторил Ирод, \t Yohanes he nya ɖe Herodes si nye dziɖula nɔ Galilea ŋu le dutoƒo elabena exɔ nɔvia srɔ̃ Heroɖia ɖe. Hekpe ɖe nu vɔ̃ bubu geɖe siwo hã wòwɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях. \t Le agbe yeye sia nɔnɔ me la, Griktɔ, Yudatɔ, aʋatsotso alo aʋamatsomatso, ŋkumaʋumaʋutɔ alo Skitiatɔ, kluvi alo ablɔɖevi megali o, ke boŋ wo katã nye kristotɔ eye Kristo le wo katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух числото на подпечатаните, сто и четиридесет и четири хиляди подпечатани от всичките племена на израилтяните: \t Tete wotsɔ awu ʋlaya ɣi na wo dometɔ ɖe sia ɖe eye wogblɔ na wo be woalala vie va se ɖe esime wo nɔvi kple dɔla bubuawo, ame siwo hã woawu la ƒe xexlẽme nade eye abe ale si wònɔ na wo ene la nawu enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при все, че бях изпърво хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже, като невеж, сторих това в неверие; \t tɔ te wo be womagagblẽ woƒe ɣeyiɣiwo ɖe gliwo kple dzɔdzɔmenyatotowo ŋu o. Elabena nu siawo hea nyahehe dzodzrowo vanɛ ɖe Mawu ƒe dɔwɔwɔ si xɔse hena vanɛ la teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат, и сестра, и майка. \t Ame sia ame si wɔa Mawu ƒe lɔlɔ̃nu enye nɔvinyeŋutsu, nɔvinyenyɔnu kple danye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Във възкресението, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена. \t Fifia nu si míedi be míanya enye be, le tsitretsitsi ŋkekea dzi ɖe, ame kae anye nyɔnu sia srɔ̃a elabena wo ame adrea katã ɖee kpɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "след като стане домакинът и затвори вратата, и вие, като останете вън, почнете да хлопате на вратата и да казвате: Господи отвори; а Той в отговор ви каже: Не ви зная откъде сте. \t Nenye be aƒetɔ tsi tre hetu ʋɔa eye mietsi tre ɖe egodo, de asi eƒoƒo me hele gbɔgblɔm be, ‘Aƒetɔ, ʋu ʋɔa na mi.’“Ke aɖo eŋu na mi be, ‘Nyemenya mi kple afi si mietso o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето Той явно говори, и нищо не Му казват. Да не би първенците положително да знаят, че Този е Христос? \t Ke nusrɔ̃la mamlɛawo mese nya si gblɔm Yesu nɔ la gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И главните свещеници и фарисеите, като чуха притчите Му, разбраха, че за тях говори; \t Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple Farisitɔwo kpɔe dze sii be yewoe nye agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siwo ŋu Yesu ƒo nu le, le lododo la me eye yewo ŋutie wòle nya la gblɔm ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Фест, като зае областта си, подир три дни възлезе от Кесария в Ерусалим. \t Felike nɔ mɔ kpɔm be Paulo ana zãnu ye eya ta eyɔe zi geɖe henɔ nya me dzrom kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при събора на първородните, които са записани на небесата, при Бога, Съдията на всички, при духовете на усъвършенствуваните праведници, \t Midze agbagba ɖe sia ɖe be mianɔ anyi kple amewo katã le ŋutifafa me eye mianɔ kɔkɔe, elabena kɔkɔenyenyemanɔmee la ame aɖeke mate ŋu akpɔ Aƒetɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като Го дебнеха, за да уловят нещо от думите Му. \t be woalée le eƒe nuƒoƒo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както пише и във всичките си послания, когато говори в тях за тия работи; в които послания има някои неща мъчни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, както правят и с другите писания, за своята погибел. \t To tsi sia ke dzi wotsrɔ̃ xexeme si nɔ anyi ɣemaɣi le esi woxɔ beble dzi se ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бъда Аз издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си. \t ‘Esusɔ vie sia gɔme ɖe?’ Míese nu siwo katã gblɔm wòle la gɔme o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които едно време бяха непокорни, когато Божието дълготърпение ги чакаше в Ноевите дни, докато се правеше ковчега, в който малцина, тоест, осем души, се избавиха чрез вода. \t Elabena, “Ame si lɔ̃ agbe eye wòdi be yeakpɔ ŋkeke nyuiwo la, nelé eƒe aɖe be magblɔ nya vɔ̃ aɖeke o, kple eƒe nu, be magblɔ beble nya aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След няколко дни Феликс дойде с жена си Друсилия, която беше юдейка, и прати да повикат Павла, от когото слуша за вярата в Христа Исуса. \t Felike nyae nyuie be kristotɔwo mewɔa ʋunyaʋunya o. Le esia ta egblɔ na Yudatɔwo be woalala va se ɖe esime asrafowo ƒe amegã, Lisia, nava hafi yeatso nya la me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел апостол Исус Христов, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христа Исуса, нашата надежда, \t Elabena esi míenɔ mia gbɔ gɔ̃ hã la, míede se sia na mi be, “Ame si medi be yeawɔ dɔ o la, megaɖu nu hã o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те рекоха: Господи, ето тук има два ножа. А Той им рече: Доволно е. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, yi eve le mía si le afi sia.” Yesu gblɔ be, “Esɔ gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И блажена е тая, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното - от Господа. \t Èxɔe se be Mawu awɔ ɖe ale si wògblɔ la dzi, esia tae wòyra wò alea gbegbe ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на същото място, гдето им се казва: \"Не сте мои люде, Там ще се нарекат чада на живия Бог\". \t Nu ka adzɔ nenye be Mawu ame si lɔ̃, ɖe eƒe dɔmedzoe kple ŋusẽ fia la, gbɔ dzi ɖi na ame siwo dze na eƒe dɔmedzoe ƒe tohehe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, нека пристъпваме с дръзновение към престола на благодатта, за да придобием милост, и да намерим благодат, която да помага благовременно. \t Eya ta Mawu gaɖo ŋkeke bubu anyi si wòyɔ be “Egbe.” Ewɔ esia ɣeyiɣi geɖee megbe esi woƒo nu na David abe ale si míegblɔe va yi ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la, migasẽ miaƒe dziwo me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Жетвата е изобилна, а работниците малко; затова молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници в жетвата Си. \t Egblɔ na wo be, “Nuŋeŋe la sɔ gbɔ, gake dɔwɔlawo mede ha o, eya ta miɖe kuku na nuŋeŋe la ƒe Aƒetɔ bena, woadɔ dɔwɔlawo aɖo ɖe eƒe nuŋeŋe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаете, че не са тленни къща_— сребро или злато_— сте изкупени от суетния живот, предаден вам от бащите ви, \t Togbɔ be miekpɔe kpɔ o hã la, mielɔ̃e, eye togbɔ be miele ekpɔm fifia o hã la, miexɔ edzi se eye dzidzɔ manyagblɔ, si ŋuti ŋutikɔkɔe le la yɔ mia me fũu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "здравяват те всички които са с мене. Поздрави ония, които ни любят във вярата. Благодат да бъде с всички ви. [Амин]. \t Ekɔ eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mía dzi eye wòna wòsɔ gbɔ le mía me. Ewɔ esiawo katã le nu si Yesu Kristo, mía Đela wɔ la ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И донесоха главата му на блюдо и дадоха я на девойката, а тя я занесе на майка си. \t tsɔ de agba me tsɔ vɛ na nyɔnuvia eye wòtsɔe yi na dadaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър Му казва: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Животът си ще дам за Тебе. \t Ale Yudatɔwo ƒe kpovitɔwo kple asrafowo kpakple asrafomegãwo lé Yesu eye woblae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа, \t Le blema, hafi wòva wɔ xexeame gɔ̃ hã la, Mawu tia mí be míanye eya ŋutɔ tɔwo, to dɔ gã si Kristo ava wɔ na mí la dzi. Eɖoe ɣemaɣi ke be yeawɔ mí ame kɔkɔe, maɖifɔwoe le eƒe ŋkume. Míawoe nye ame siwo le eƒe ŋkume eye eƒe lɔlɔ̃ ƒo xlã mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее казвам: Ходете по Духа и няма да угаждате на плътските страсти. \t Eme kɔ ƒãa be menye Mawue wɔ nu sia o, elabena eyae nye ame si yɔ mi hena ablɔɖe le Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор - каза: Ако би знаела Божия дар, и Кой е Онзи, Който ти казва: Дай Ми да пия, ти би поискала от Него и Той би ти дал жива вода? \t Ewɔ nuku na Samaria nyɔnua ŋutɔ be Yesu si nye Yudatɔ la bia nu ye Samariatɔ. Le nyateƒe me la, Yudatɔwo meƒoa nu kple Samariatɔwo o. Le esia ta Samaria nyɔnua gblɔ na Yesu bena, “Aleke wò Yudatɔ, nèle tsi biam nye Samaria nyɔnu be yeano?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не можаха да отговорят на това. \t Yesu kpɔ be ame siwo katã wokpe be woava ɖu nua nɔ didim vevie be yewoanɔ kplɔ̃a ta. Le esia ta exlɔ̃ nu wo gblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който жъне получава заплата, и събира плод за вечен живот, за да се радвате заедно и който сее и който жъне. \t Menye miawoe nɔa gbɔgblɔm be esusɔ ɣleti ene ne nuŋeɣi naɖo oa? Miwu miaƒe ŋkuwo dzi, ne miakpɔ agblewo dzi ɖa, nukuawo tsi eye wole klalo na ŋeŋe xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Пилат пак влезе в преторията, повика Исуса и му каза: Ти юдейски Цар ли си? \t Mikpɔ ɖa, gaƒoƒo aɖe li gbɔna eye eva ɖo gɔ̃ hã xoxo, bena woade zi mia dome eye miaka ahlẽ, ame sia ame aɖo ta eya ŋutɔ ƒe aƒe me, eye miagblem ɖi. Gake nyematsi akogo o, elabena Fofo la li kplim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи ни за кого говори. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ fiẽnuɖuƒe. Do ŋgɔ la, Satana dee ta me na Yuda Iskariɔt, Simɔn vi la, be wòayi aɖade Yesu asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той ще и да пие от виното на Божия гняв, което е приготвено чисто в чашата на гнева Му; и ще бъде мъчен с огън и жупел пред светите ангели и пред Агнето. \t Esia hiã nunya. Ne sidzedze le ame aɖe si la, nebu akɔnta le xexlẽme dzesi si nye lã wɔadã la ƒe ŋkɔ ŋuti, elabena enye ame ƒe xexlẽme ƒe dzesi. Eƒe xexlẽme ƒe dzesie nye alafa ade blaade-vɔ-ade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И храм не видях в него, защото неговият храм е Господ Бог Всемогъщият и Агнето. \t Wotɔ kpɔ titri kɔkɔ aɖe ɖe eŋu, woɖe mɔnu wuieve siwo nu agbo le la ɖe glia me eye mawudɔla wuieve le agboawo nu. Woŋlɔ Israel ƒe to wuieveawo ƒe ŋkɔwo ɖe agboawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава рече Исус: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм това което казвам, и че от Себе Си нищо не върша, но каквото Ме е научил Отец, това говоря. \t Gbe ma gbe la, mianya be mele Fofo la me, eye miawo miele menye eye nye hã mele mia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, ще каже: Защо го не повярвахте? \t Ne míegblɔ hã be menye Mawue dɔe ɖa o la, ekema ameha la katã awɔ funyafunya mí, elabena woxɔe se vevie be Yohanes nye nyagblɔɖila.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поучаваше, казвайки им: Не е ли писано, \"Домът ми ще се нарече молитвен дом за всичките народи\"? а вие го направихте разбойнически вертеп\". \t Egblɔ na ameawo bena,\" “Woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Nye gbedoxɔ anye gbedoɖaƒe na dukɔwo katã. Gake miawo mietsɔe wɔ adzoblasuwo ƒe nɔƒee.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и рече му: Иди, омий се в къпалнята Силоам (което значи Пратен). И тъй, той отиде, оми се, и дойде прогледнал. \t Nye la menyae elabena nye kplie li hafi wòdɔm ɖe mia gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сеячът излезе да сее семето си; и когато сееше, едно падна край пътя; и затъпка се, и небесните птици го изкълваха. \t “Agbledela aɖe yi eƒe agble me be yeaƒã nuku. Esi wònɔ nukuawo wum la, ɖewo ge ɖe mɔƒome eye amewo va zɔ wo dzi. Xeviwo hã va fɔ ɖewo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чуха това, те, ужилени в сърцата си, рекоха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим братя? \t ”Eya ta mika ɖe edzi na Israel bliboa be Mawu wɔ Yesu sia, ame si miawo mieklã ɖe ati ŋu la Aƒetɔ la kple Kristo la siaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, Който търси и съди. \t Mawudɔlawo biae bena, “Nu ka tae nèle avi fam ɖo?” Eɖo eŋu na wo bena, “Elabena wotsɔ nye Aƒetɔ la dzoe, eye nyemenya afi si wotsɔe da ɖo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той бяга защото е наемник, и не го е грижа за овцете. \t Nya siawo katã dzɔ le Sabat ŋkeke la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и е видял един човек на име Анания да влиза и да полага ръце на него за да прогледа. \t elabena meɖee fiae le ŋutega me be wò, Anania, ãva egbɔ, ãda asi ɖe edzi be eƒe ŋkuwo naʋu ale be wòagate ŋu akpɔ nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. \t Ale woɖo nya la ŋu na Yesu be, “Míenya o.” Tete Yesu hã gblɔ na wo be, “Nye hã nyemagblɔ afi si mexɔ mɔɖeɖe tsoe hafi le nu siawo wɔm o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. \t Ale wohe agbletɔ la ƒe vi do goe le agblea me eye wowui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им рече: Нечестиво и прелюбодейно поколение иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на пророк Йона. \t Yesu ɖo eŋu gblɔ na wo bena, “Dzidzime vɔ̃ɖi, wɔahasi le dzesi kple nukunu dim. Ke ɖeke meli wu nyagblɔɖila Yona ƒe dzesi la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако окото ти те съблазни, извади го; по-добре е за тебе да влезеш в Божието царство с едно око, отколкото да имаш двете си очи и да бъдеш хвърлен в пъкъла, \t Eye ne wò ŋku ɖia nu wò la, hoe le eme. Enyo na wò be nãyi mawufiaɖuƒe la me kple ŋku ɖeka wu be nãyi dzomavɔʋe la me kple ŋku eve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той рече: Онзи, който му показа милост. Исус му каза: Иди и ти прави също така! \t Ŋutsu la ɖo eŋu nɛ be, “Ame si kpɔ nublanui nɛ lae nye ehavi.” Yesu gblɔ nɛ be, “Eɖo eŋu nyuie, heyi eye wò hã nawɔ nenema.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който иска да спаси живота си, ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене, той ще го спаси. \t Ame si tsɔ eƒe agbe ɖo anyi ɖe tanye la; aɖee boŋ, ke ame si adi vevie be yeaɖe yeƒe agbe la abui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух като глас от силни гърмежи, които казваха: Алилуия! Защото Господ, нашият Бог, Всемогъщият, царува. \t O dziƒo, dzɔ dzi le eya amea ta! Mi ame kɔkɔewo, apostolowo kple nyagblɔɖilawo, mitso aseye! Elabena Mawu drɔ̃ ʋɔnui ɖe ale si wòwɔ fu mi la ta.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в същата къща седете, и яжте, и пийте каквото ви сложат; защото работникът заслужава своята заплата. Недейте се премества от къща в къща. \t Nenye be mieɖo kɔƒe aɖe me la, miganɔ tsatsam tso aƒe me yi aƒe me o, midze aƒe ɖeka ko me, eye miaɖu nu alo ano nu sia nu si wotsɔ ɖo mia kɔme la nu maƒomaƒoe. Nenye be wona nane mi la, migagbe exɔxɔ o elabena dɔwɔla ɖe sia ɖe dze na eƒe fetu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак: – \"Аз на Него ще уповавам\" и пак: – \"Ето Аз и децата, които Ми е дал Бог\". \t Mawu ŋutɔ hã ɖo kpe woƒe ɖaseɖiɖi dzi to dzesiwo, nukunuwo kple nukudɔ vovovowo dzi eye wòna Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe nunana amewo le ale si wòlɔ̃ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб. \t Wobiae bena, “Nu ka tae wò nusrɔ̃lawo mewɔna ɖe mí Yudatɔwo ƒe blema kɔnuwo dzi o? Womewɔ kɔnu si míewɔna heklɔa asi le ɖoɖo tɔxɛ aɖe nu hafi ɖua nu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието; \t Filemon lɔlɔ̃a, medaa akpe na Mawu ɣesiaɣi si mele gbe dom ɖa ɖe tawò"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който се храни с плътта Ми и пие кръвта Ми, има вечен живот; и Аз ще го възкреся в последния ден. \t Toma ɖo eŋu nɛ be, “Nye Aƒetɔ kple nye Mawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по тая причина, когато не можах да търпя, пратих да узнаят за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят, и трудът ни да бъде напразно. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, esi míedzo le mia gbɔ le ɣeyiɣi kpui si va yi me la, míaƒe dziwo ya medzo le mia gbɔ o, ke míedze agbagba ɖe sia ɖe be míagava kpɔ mi ɖa gake mete ŋu dze edzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ти казвам, това, което знаем, говорим, и свидетелствуваме за това, което сме видели, но не приемате свидетелството ни. \t Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Wò, Israel ƒe nufiala, mèse nu siawo gɔme oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и влезе в Захариевата къща и поздрави Елисавета. \t afi si wòge ɖe Zakaria ƒeme eye wòdo gbe na Elizabet le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А кой от вас, ако има слуга да му оре или да му пасе, ще му рече веднага, щом си дойде от нива: Влез да ядеш? \t Mia dometɔ ka ƒe dɔla anɔ agble ŋlɔm alo le alẽ kplɔm eye wòtrɔ tso agble va aƒe me eye wòagblɔ na dɔla be, ‘Va nɔ anyi eye naɖu nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина. \t Wodo awu dzĩ nɛ eye wotsɔ ŋu wɔ kuku heɖɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те всички се смаяха, и в недоумението си думаха един на друг: Какво значи това? \t Gake ame aɖewo ya nɔ ameha la me nɔ fewu ɖum le apostoloawo ŋu be, “Ame siawo la, aha yeye womu, menye nu tɔxɛ aɖekee le dzɔdzɔm o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм вратата; през Мене ако влезе някой, ще бъде спасен, и ще влиза, и ще излиза, и паша ще намира. \t Esi wose esia la, wode asi dzodzo me ɖekaɖeka, tso tsitsitɔ dzi va se ɖe esime wo katã wodzo negbe Yesu kple nyɔnua kple ameha la koe susɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Царете на народите господаруват над тях, и тия, които ги владеят се наричат благодетели. \t Yesu gblɔ na wo be, “Xexe sia me fiawo ɖua aƒetɔ ɖe wo teviwo dzi, eye amegã bubuwo hã tea wo teviwo ɖe to gake teviawo bua ame siawo katã amenuvelawoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юда, Яковов; Яков, Исааков; Исаак, Авраамов; Авраам, Таров; Тара, Нахоров; \t Yuda fofoe nye Yakɔb, Yakɔb fofoe nye Isak, Isak fofoe nye Abraham, Abraham fofoe nye Tera, Tera fofoe nye Nahɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, войниците, според дадената им заповед, взеха Павла и го заведоха през нощта в Антипатрида. \t Le woƒe nyamedzodzrowo me la, mekpɔe be menye nya gobi aɖekee wotsɔ ɖe eŋu o, ke boŋ nya siwo ku ɖe Yudatɔwo ƒe xɔse kple kɔnuwo ŋu la koe, eye medze be woawui alo adee gaxɔ me kura gɔ̃ hã ɖe nya siawo ƒomevi ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Павел им рече: Биха ни публично без да сме били осъдени, нас, които сме Римляни, и ни хвърлиха в тъмница; и сега тайно ли ни изваждат? То не става; но те нека дойдат и ни изведат. \t Le ŋdi me la ʋɔnudrɔ̃lawo ɖo kpovitɔwo ɖe gaxɔdzikpɔla la kple gbeɖeɖe sia be, “Đe asi le ŋutsu mawo ŋu ne woadzo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава те го изругаха, казвайки: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. \t Ame si wɔna ɖe nye nyawo dzi la, eyae lɔ̃am, eye ame si lɔ̃am la, Fofonye hã alɔ̃e, nye hã malɔ̃e eye maɖe ɖokuinye afiae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво значи тази дума, която рече: Ще Ме търсите, и няма да Ме намерите; и, гдето към Аз вие не можете да дойдете? \t Metsɔ ŋutikɔkɔe si nètsɔ nam la na wo; wo ameawo nenɔ ɖeka le nu sia nu me be xexeame nanyae be wòe dɔm ɖa eye nèlɔ̃ woawo hã abe ale si nèlɔ̃m ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма. \t Yesu do go le gbedoxɔ la me, hezɔ dzo yina, ke eƒe nusrɔ̃lawo te ɖe eŋu heɖo ŋku nu dzi nɛ tso xɔ bubu siwo le gbedoxɔ me la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, думайки: \t Yesu gabia wo bena, “Ne enye David vi la, nu ka ta esi Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va David dzi wònɔ nu ƒom la, eyɔ Mesia la be ‘Aƒetɔ’ ɖo? Miakpɔe le mawunya me be, David gblɔ bena"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако призовавате като Отец Този, Който без лицеприятие съди, според делото на всекиго, то прекарайте със страх времето на вашето престояване, \t Esiawo va mia dzi ale be miaƒe xɔse, si xɔ asi wu sika, si gblẽna evɔ wololoe le dzo me hafi, be woakpɔ miaƒe xɔse be enye nyateƒetɔ, ale wòahe kafukafu, ŋutikɔkɔe kple bubu vɛ, ne woɖe Yesu Kristo fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако Христос не е бил възкресен, то празна е нашата проповед, празна е нашата вяра. \t Le esia megbe la, kristotɔwo wu alafa atɔ̃ kpɔe zi ɖeka. Ame siawo dometɔ aɖewo gale agbe ke ɖewo hã ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя отговори: Никой Господи. Исус рече: Нито Аз те осъждам; иди си, отсега не съгрешавай вече. \t Ameawo gaɖo eŋu nɛ be, “Mía fofoe nye Abraham.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gbeɖe! Abraham menye mia fofo o, ne mia fofoe wònye la, anye ne miadze kpɔɖeŋu nyui si wògblẽ ɖi na mi la yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на следващия ден, който бе денят след приготовлението за празника, главните свещеници и фарисеите се събраха при Пилата и казаха: \t Le ŋufɔke, esi ŋutitoto ŋkeke la ƒe ŋkeke gbãtɔ wu enu la, Osɔfogãwo kple Farisitɔwo yi ɖe Pilato gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи. \t Yesu ɖo eŋu be, “Èkpɔ xɔ siawoa? Mele egblɔm na mi be, wole wo gbã ge gudugudu ale gbegbe be, kpe ɖeka pɛ hã masusɔ ɖe nɔvia dzi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните. \t Elabena aʋatso kristotɔwo kple aʋatso nyagblɔɖilawo ava do eye woawɔ nukunu gãwo si dzi Mawu ƒe ame tiatiawo gɔ̃ hã ate ŋu axɔ ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като бяхме плували бавно за много дни, и едвам стигнахме Книд, понеже вятърът не ни позволяваше да влезем там, плувахме на завет под Крит срещу нос Салмон. \t Míeto Kilikia kple Pamfilia ŋu eye míeva ɖi go ɖe Mira le Likia nutome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Исус им рече: Истина, истина ви казвам, търсите Ме, не защото видяхте знамения, а защото ядохте от хлябовете и се наситихте. \t Esi Yuda ɖu aboloa vɔ ko la, satana ge ɖe eme. Yesu gblɔ nɛ be, “Đe abla nãyi aɖawɔ nu si nèɖo la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; \t Esime wonɔ mɔa dzi la, nyɔnu aɖe si nɔ ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ la va ka asi eƒe awu to,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но да проси с вяра без да се съмнява ни най-малко; защото, който се съмнява прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, mele eƒom ɖe mia nu be mialé to ɖe nye dzideƒonamenyawo ŋu elabena agbalẽ kpui aɖe koe wònye meŋlɔ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете, прочее, разумни като змиите, и незлобливи като гълъбите. \t Mele mia dɔm abe alẽwo ene ɖo ɖe amegaxi nyanyrãwo dome. Midze aye abe dawo ene eye midza abe akpakpawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Давид казва: – \"Трапезата им нека стане за тях примка и уловка, Съблазън и въздаяние; \t Alea ke wògale egbe sia hã. Menye Yudatɔwo katãe de megbe tso Mawu gbɔ o. Ame ʋe aɖewo le xɔxɔ kpɔm le Mawu ƒe amenuveve si wòtsɔ tia woe la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да имат власт да изгонват бесове. \t eye wòna ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отче, ако щеш, отмини Ме с тази чаша; обаче, не Моята воля, но Твоята да бъде. \t “Fofo, nenye wò lɔlɔ̃nu la, na kplu sia nato nunye ayi, gake menye nye lɔlɔ̃nu o, ke boŋ tɔwò ko woawɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравът пиша аз, Павел, със собствената си ръка. \t Minɔ ŋudzɔ be miadze si gbɔgbɔme ƒe dzɔgbevɔ̃ewo. Miwɔ nuteƒe na Aƒetɔ la. Minɔ agbe abe ŋutsuwo ene eye misẽ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Павел му рече: Бог ще удари тебе, стено варосана; и ти си седнал да ме съдиш по закона, а против закона заповядваш да ме ударят! \t Esi wòɖe nu le nya sia me tete ko la, Osɔfogã Anania ɖe gbe be ame siwo le Paulo gbɔ lɔƒo la naƒo nugbɔ nɛ. Ale woƒoe nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано: – \"Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват; И който вярва в Него не ще се посрами\". \t Yesaya gagblɔ le teƒe aɖe be ne menye Mawu ƒe amenuveve tae o la, woatsrɔ̃ Yudatɔwo katã, ame sia ame, abe ale si wotsrɔ̃ ame sia ame le Sodom kple Gomora ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза със силен глас: Бойте се от Бога, и въздайте Нему слава, защото настана часът, когато Той ще съди; и поклонете се на Този, Който е направил небето и земята, морето и водните извори. \t Wona ŋusẽe be woade gbɔgbɔ lã wɔadã gbãtɔ ƒe legba me ale be legba la nate ŋu aƒo nu eye be woawu ame siwo katã gbe be yewomasubɔ lã wɔadã la ƒe legba o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба; \t ”Mele egblɔm na mi nyateƒetɔe be, ame sia ame si xɔ dzinye se la, agbe mavɔ le esi xoxo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичките множества, надошли на това зрелище, като виждаха какво стана, връщаха се биещи се в гърди. \t Esi ame siwo katã va ƒo ƒu be yewoakpɔ nu siwo ava dzɔ teƒe la, kpɔ nu siwo va dzɔ la, wotrɔ dzo nɔ woƒe akɔta ƒom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брата или съди брата си, одумва закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, но съдия. \t Miedia nu gake miekpɔnɛ o, miewua ame, xɔa eƒe nuwo, gake nu si dim miele la masu mia si o. Miewɔa dzre eye miewɔa avu hã gake nuawo mesua mia si o, elabena miebiaa Mawu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато той говореше за правда, за себеобуздание, и за бъдещия съд, Феликс уплашен отговори: 3а сега си иди; и когато намеря време, ще те повикам. \t Ede se be woakplɔ Paulo ayi gaxɔa me gake woakpɔ edzi nyuie. Woaɖe mɔ faa be exɔlɔ̃wo nava kpɔe ɖa eye woate ŋu atsɔ nunanawo vɛ nɛ faa, be eƒe dzi nadze eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чуха това, те се зачудиха, и оставайки Го, си отидоха. \t Esi wose eƒe ŋuɖoɖoa la, wotsi yaa elabena ewɔ nuku na wo ŋutɔ be wòɖo nya la ŋu nyuie alea eya ta wogblẽe ɖi hedzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така също, ако Сатана се раздели против себе си, как ще устои царството му? Понеже казвате, че изгонвам бесовете, чрез Веелзевула, \t Nenye be enye nyateƒe abe ale si miegblɔe be Satanae le dɔ wɔm le menye be menya eƒe gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖa la, aleke eƒe fiaɖuƒe anɔ tee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На Мойсеевото седалище седят книжниците и фарисеите; \t “Sefialawo kple Farisitɔwo nɔ Mose ƒe zi dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те се изпълниха с луда ярост и се разговаряха помежду си какво биха могли да сторят на Исуса. \t Le nu siawo megbe la, Yesu yi to aɖe dzi gbe ɖeka be yeado gbe ɖa. Edo gbe ɖa zã blibo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато бях всеки ден с вас в храма, не простряхте ръце против Мене. Но сега е вашият час и на властта на тъмнината. \t Nu ka tae mielém le gbedoxɔ la me o? Menɔa afi ma gbe sia gbe ɖe! Gake ɣeyiɣi sia enye ɣeyiɣi nyuitɔ na mi, ɣeyiɣi si me Satana ƒe ŋusẽ le dzi ɖum.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "3а него когато бях в Ерусалим, първосвещениците и юдейските старейшини ми подадоха жалба и искаха да го съдя. \t Le ŋkeke ʋe aɖewo megbe la fia Agripa kple nɔvianyɔnu, Benis, ɖi tsa va Festo gbɔ be yewoava kpɔe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ащото Човешкият Син дойде да спаси погиналото]. \t Amegbetɔ Vi la va be yeaɖe ame siwo bu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се канеше да замине за Ахаия, братята го насърчиха, и писаха до учениците да го приемат; и той като дойде помогна много на повярвалите чрез благодатта; \t Wofia nui tso Aƒetɔ la ƒe mɔ ŋuti, egblɔa nya dzideƒotɔe eye wòfiaa nu tso Yesu ŋuti pɛpɛpɛ, togbɔ be Yohanes ƒe mawutsideta ko wònya hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен. \t Ame etɔ̃e le ɖase ɖim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова когато не можахме вече да търпим намерихме за добре да останем сами в Атина; \t Eye míadzudzɔ akpedada na Mawu ɖe esia ta o, elabena esi míegblɔ nyanyui la na mi la, miebu nya la abe nya siwo míawo ŋutɔ míesusu la ene o, ke boŋ miexɔe abe Nya si tso Mawu ŋutɔ gbɔ la ene, eye le nyateƒe me eya ŋutɔ gbɔe wòtso, eya ta esi miexɔe se la etrɔ miaƒe agbenɔnɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И момичето веднага стана и ходеше, защото беше на дванадесет години. И внезапно те се смаяха твърде много. \t Nyɔnuvi la ti kpo tso aba la dzi eye wòzɔ azɔli. Nyɔnuvi la xɔ ƒe wuieve. Le nyateƒe me la, gbɔgblɔ bu ɖe edzilawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът на Твоето пришествие и за свършека на века? \t Azɔ edzo yi ɖanɔ Amito la dzi. Nusrɔ̃lawo va egbɔ va biae bena, “Aƒetɔ, ɣekaɣie nu siawo katã ava eme? Dzesi kawoe afia wò vava zi evelia kple xexeame ƒe nuwuwu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ус му казва: Понеже Ме видя, [Томо], ти повярва, блажени ония, които, без да видят, са повярвали. \t Mele se dem na mi be, mialɔ̃ mia nɔewo abe ale si nye hã melɔ̃ mii ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t eye wòaƒo mi vevie. Emegbe la ana woadrɔ̃ ʋɔnu mi kple alakpanuwɔlawo eye afi ma miafa avi, aɖu aɖukli hã le.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И разговаряйки се с него той влезе и намери мнозина събрани. \t Ke Petro gblɔ nɛ be,\" “Tso kaba, elabena menye Mawue menye nãsubɔ o. Amegbetɔ ko nye hã menye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не сте ли чели в закона, че в съботен ден свещениците в храма нарушават съботата, и пак не са виновни. \t Miexlẽe le Mose ƒe segbalẽa me kpɔ be Osɔfo siwo le dɔ wɔm le gbedoxɔ me la kpɔ mɔ awɔ dɔ le Sabat ŋkekea dzi oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има уши да слуша, нека слуша. \t Ne ame aɖe le klalo be yease nu la, nesee azɔ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако се срамува някой от Мене и от думите ми, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в Своята слава и в славата на Отца и на Своите ангели. \t Ame siwo katã nye ŋutɔ kple nye nyawo le ŋu kpem na fifia la, woaɖo ŋku edzi be, ne nye Amegbetɔvi la, metrɔ va le bubu gã si Fofonye anam la me, eye mawudɔla kɔkɔewo ƒo xlam la, ekema nye hã makpe ŋu le nenem me siawo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а, като имаме прехрана и облекло, те ще ни бъдат доволно. \t Đo ŋku edzi be ŋutsu aɖewo alo hamemegã aɖewo gɔ̃ hã, le nu vɔ̃ gbe nɔm eye esia le nyanya na ame sia ame. Le nu siawo me la, ate ŋu awɔ nane tso eŋuti. Ke le go bubuwo me la, ʋɔnudrɔ̃gbe la koe ate ŋu aɖe nyateƒe dziŋɔ la ɖe go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Моисей пише, че човек, който върши правдата, която е чрез пазенето на закона, ще живее чрез нея. \t Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, nye dzi ƒe didi kple nye gbedodoɖae nye be Yudatɔwo nakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В първия ден на седмицата Мария Магдалина дохожда на гроба сутринта, като беше още тъмно, и вижда, че камъкът е дигнат от гроба. \t Yesu kpɔe dze sii bena ameawo nɔ didim be yewoalé ye aɖo fia sesẽtɔe eya ta ewɔ dzaa galia togbɛ la eye wòdzo le wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и изведе ги вън и рече: Господа, що трябва да сторя за да се спася? \t Ke Paulo do ɣli gblɔ nɛ be, “Nɔvi, mègawɔ nuvevi ɖokuiwo o; mí katã míele afii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му рече: Писано е още: “Да не изпитваш Господа твоя Бог”. \t Yesu gagblɔ nɛ bena, “Woŋlɔ da ɖi hã be mègate Aƒetɔ wò Mawu kpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Двама души влязоха в храма да се помолят, единият фарисей, а другият бирник. \t Farisitɔ la do gbe ɖa be, ‘Meda akpe na Mawu be, nyemenye nu vɔ̃ wɔla abe ame bubuwo ene o, vevitɔ abe nudzɔla si le afi mɛ ɖa ene o.” Elabena nyemebaa ame o, nyemewɔa ahasi o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже владетелят е Божий служител за твоя полза. Но ако вършиш зло, да се боиш; защото той не носи напразно сабята, понеже е Божий служител, мъздовъздател за докарване гняв, върху ( Гръцки: за гнева спрямо ) този, който върши зло. \t Mègana nu vɔ̃ naɖu dziwò o, ke boŋ tsɔ nu nyui wɔwɔ ɖu nu vɔ̃ dzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дето \"червеят им не умира, и огънят не угасва\". \t Afi si woƒe nya mekuna le na o eye dzo la hã metsina le o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят. \t Le xaxa ŋkeke mawo megbe teti ko la, ‘Zãdokeli ado, ɣleti magaɖi o, ɣletiviwo age tso dziƒo eye dziƒoŋunuwo aʋuʋu kpekpekpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те рекоха: Каква нужда имаме вече от свидетелство? Защото сами ние чухме от устата Му. \t Ameawo gado ɣli sesĩe be, “Đe míegahiã ɖasefo bubuwo be woatso ame sia nua? Gbeɖe! Míawo ŋutɔ míesee wògblɔ be Mawu Vie yenye!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи? \t Mibu eŋuti kpɔ be kae le bɔbɔe wu, be woagblɔ na ame sia be,“Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò,” alo woagblɔ nɛ be, “Tsi tre nãzɔ azɔli?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото затлъстя сърцето на тия люде, И ушите им натегнаха, И очите си затвориха, Да не би да гледат с очите си, И да разберат със сърцето си, И да се обърнат та да ги изцеля\" \t Wodzro nyawo me le wo ɖokuiwo me ʋuu hafi kaka dzo. Ke nya si tsi tome na wo eye wòɖe fu na wo dometɔ geɖewo lae nye esi Paulo gblɔ na wo be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe nya si wogblɔ to nyagblɔɖila Yesaya dzi la le eme tututu be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото писанието казва: \"Да не обърнеш устата на воля, когато вършее\", и: \"Работникът заслужава заплатата си\". \t Womatsɔ ahosi aɖeke ƒe ŋkɔ ade ahosiwo dome o negbe exɔ ƒe blaade kple edzivɔ eye wònye ame si nɔ srɔ̃a gbɔ le nyateƒetoto me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене. \t Gake mana mianya bena, ɖase detotɔ katã wu esi woɖi tso ŋunye metso amegbetɔ aɖeke gbɔ o. Togbɔ be meƒo nu na mi tso Yohanes ƒe ɖaseɖiɖi ŋuti hã la, ɖe mewɔ esia be miaxɔ dzinye ase ale be miakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те му казаха: Нито сме получавали ние писма от Юдея за тебе, нито е дохождал някой от братята да ни извести, или да ни каже нещо лошо за тебе. \t Ke esi mekpɔ be Yudatɔwo mekpɔ dzidzɔ le ale si wodrɔ̃ ʋɔnua ŋu o, eye wotsi tre ɖe nyametsotsoa ŋu vevie ta la, nye hã megblɔ na ʋɔnua be metsɔ nye nya de asi na Kaisaro le Roma be wòadrɔ̃ ʋɔnum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се върна Исус, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. \t Ame siwo nɔ ƒu la ƒe akpa si wova ɖi go ɖo la xɔe atuu elabena wonɔ mɔ kpɔm na eƒe vava xoxoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати. \t Nenye ɖe matsɔ nu sia nu si le asinye la ana ame dahewo eye mana woatɔ dzom gake nyemelɔ̃a amewo o la, viɖe aɖeke kura manɔ nu sia ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Варнава И Савел, като свършиха службата си, върнаха се от Ерусалим в Антиохия и взеха със себе си Йоана, чието презиме бе Марко. \t Enumake, mawudɔla aɖe ƒo Herodes eye wòna dɔléle aɖe dze edzi. Ŋɔ viwo ge ɖe eƒe lãme eye woɖui wòku, elabena elɔ̃ be amewo nasubɔ ye le esi wòatsɔ bubu na Mawu teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "кажете ми един динарий. Чий образ и надпис има? И [в отговор] казаха: Кесарев. \t “Mitsɔ kɔba ɖeka nam makpɔ ɖa. Ame ka ƒe tatae nye sia le kɔba sia dzi ? Eye ame ka ƒe ŋkɔe le tata la te?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro si nye Roma duwo katã dziɖula ƒe tatae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но както сме били одобрени, от Бога да ни повери делото на благовестието, така говорим, не като да угождаваме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни \t Ale mieva zu míawo kple Aƒetɔ la yomedzelawo; elabena miexɔ míaƒe nya la kple dzidzɔ si tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ, togbɔ be ehe tetekpɔ kple nuxaxa geɖewo va mia dzii hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си. \t Eyae nye be, le fukpekpe geɖe si le mí kristotɔwo dzi vam le egbe ŋkekewo me ta la, anyo be ame sia ame nanɔ anyi abe ale si wole fifia ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду си заради вас. \t Mido gbe na nɔvi kristotɔ siwo le Laodikea nam. Mido gbe na Nimfa kple hame si kpea ta le eƒe aƒe me la nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва им: Но според както вие казвате, Кой съм Аз? \t Azɔ ebia nusrɔ̃lawo be, “Ke miawo ya ɖe, ame kae miebu be menye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И надеждата ни за вас е твърда; понеже знаем, че, както сте участници в страданията, така сте и в утехата. \t Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но едно е потребно; и Мария избра добрата част, която не ще се отнеме от нея. \t Ke nu ɖeka koe le vevie, eyae nye nu si Maria tia, eya womele exɔ ge le esi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба; \t Woɖo eŋu nɛ be, “Wò hã Galileatɔe nènyea? Wò ŋutɔ dzro mawunya la me eye nãkpɔ ŋuɖoɖo na ɖokuiwò. Le nyateƒe me la, nyagblɔɖila aɖeke matso Galilea o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако вие не простите на човеците съгрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите съгрешения. \t Ke ne mietsɔ amewo ƒe nu vɔ̃wo ke wo o la mia Fofo hã matsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който бе занесен в рая, и чу неизразими думи, които на човека не е позволено да изговори. \t Ne ame aɖe le hame aɖe me si gbɔdzɔ la etena ɖe dzinye eye nye hã megbɔdzɔna enumake, eye ne hamevi aɖe wɔ nu vɔ̃ eye wòdze anyi la, enana be nuxaxa yɔa nye dzi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина. \t Azɔ eva me be ŋutsu aɖe si woyɔna be Lazaro la dze dɔ, ame sia tso Betania, Maria kple Marta ƒe du me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй фарисеите рекоха помежду си: Вижте, че нищо не постигате! Ето, светът отиде след Него. \t Azɔ Marta trɔ dzo va aƒe me le nɔvia Maria gbɔ eye wòyɔe dzaa le konyifalawo dome gblɔ nɛ be, “Nufiala la va ɖo eye wòdi be yeakpɔ wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица, ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля. \t Ne ènye kluvi hafi zu kristotɔ la, mègana wòaɖe fu na wò o. Gake ne èkpɔ mɔnu be nazu ablɔɖevi la, mègana wòato ŋuwò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и още по-голямо множество повярвали в Господа мъже и жени се прибавяха], \t Ame geɖewo metea ŋu doa dzi tena ɖe apostoloawo ŋu tututu o, ke hã ame sia ame tsɔ bubu tɔxɛ blibo na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После дойдох в сирийските и киликийските страни. \t Mienya ale si menɔ esi medze Yudatɔwo ƒe subɔsubɔ yome; ale si meti kristotɔwo yome nublanuimakpɔmakpɔtɔe. Mehea wo yia ʋɔnui eye mewɔ nu sia nu si mate ŋui la be maɖe wo katã ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при първосвещенството на Анна Каиафа, Божието слово дойде до Иоана, Захариевия син, в пустинята. \t Yohanes nɔ tsatsam tso teƒe yi teƒe le Yɔdan tɔsisi la ƒe go eveawo dzi nɔ mawunya gblɔm be amewo nede tsi ta; ne wòafia bena woɖe asi le nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu eye woadze Mawu yome ale be woatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а особено тия, които с нечисто пожелание следват плътските страсти и презират властта. Смели и упорити, те не се страхуват да хулят славните същества; \t Elabena nyagblɔɖi ƒe dzɔtsoƒe metso amegbetɔ ƒe lɔlɔ̃nu me kpɔ o, ke boŋ ame xɔa gbe tso Mawu gbɔ abe ale si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔ eya amea ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "рече му: Истина, истина ви казвам, [Отсега] ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син. \t Yesu gabiae bena, “Đee nèxɔ dzinye se elabena mete ŋu kpɔ wò le gboti ma tea? Nu gãwo wu esia, aɖe ame si menye afia wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който придоби Божието благоволение, и поиска да намери обиталище за Якововия Бог. \t Le ƒe aɖewo megbe esi Yosua va zu kplɔla eye wòho aʋa ɖe Trɔ̃subɔdukɔwo ŋu la wotsɔ agbadɔ sia yi woƒe nɔƒe yeye si wonɔ la, eye wowɔ eŋutidɔ va se ɖe Fia David ŋɔli.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако един дом се раздели против себе си, тоя дом не ще може да устои. \t Aƒe si me mama kple dzrewɔwɔ le la hã mate ŋu anɔ te o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите Му рекоха: Петдесет години още нямаш, и Авраама ли си видял? \t Azɔ nusrɔ̃la si Yesu lɔ̃na vevie la gblɔ na Petro bena, “Kpɔ ɖa, Aƒetɔ lae!” Esi Petro se nya sia ko la, etsɔ eƒe awu do kaba elabena avɔ kakɛ aɖe koe wòsa ɖe ali, eye wòdzo dze tɔa me doo, heƒu tsi va gota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него. \t elabena mienya nyuie be ame aɖeke menya ɣeyiɣi la o. Aƒetɔ la ƒe azãgbe la aɖi ɖe mí abe ale si fiafitɔ vana le zã me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, молете се да не стане това*(Бягането ви.) зиме; \t Mido gbe ɖa vevie be miaƒe sisiɣi nagadze vuvɔŋɔli me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато отиваш с противника си да се я явиш пред управителя, постарай се по пътя да се отървеш от него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница. \t Nenye be ame aɖe tsɔ nya ɖe ŋuwò eye nèkpɔe le mɔdzi wòyina ʋɔnu kple wò nya la, tɔe eye nãlé avu le mi kplii dome. Ne menye nenema o la, ʋɔnudrɔ̃la ade wò mɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не бъдете лениви, но да подражавате ония, които чрез вяра и устояване наследяват обещаните благословения. \t Esia míawɔ ne Mawu lɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и вижда два ангела в бели дрехи седнали там гдето бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата, и един откъм нозете. \t Ŋutsu sia ƒe aƒelikawo kple ame siwo katã nyae tsã be nubialae wònye la, bia wo nɔewo be, “Alo ɖe menye ŋkuagbãtɔ ma si nɔ nu biam lae nye esia oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му. \t Ale wowu ale si mawunya gblɔ da ɖi la nu be. “Wobui ɖe ame vɔ̃ɖiwo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже законът докарва, не обещание, а гняв; но гдето няма закон, там няма нито престъпление. \t Hekpe ɖe esia ŋu la, Abraham nye gbɔgbɔmefofo na Yudatɔ siwo wotso aʋa na. Woakpɔe kɔtee le Abraham ƒe kpɔɖeŋu me be menye aʋatsotsoe nana wokpɔa xɔxɔ o, elabena Mawu kpɔ ŋudzedze le Abraham ŋu to eƒe xɔse me hafi wova tso aʋa nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небесното царство прилича на цар, който направи сватба на сина си. \t “ Dziƒofiaɖuƒe la le abe Fia aɖe si ɖo srɔ̃ɖekplɔ̃ gã aɖe na via ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангелът в отговор - рече: Святият дух ще дойде върху ти и силата но Всевишния ще те осени; за туй, и святото Онова, Което ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син. \t Mawudɔla la ɖo eŋu be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ava dziwò, eye Mawu ƒe ŋusẽ ayɔ mewò; eya ta ɖevi si nãdzi la, anɔ Kɔkɔe eye wòanye Mawu Vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане. \t Osɔfogã sia tea ŋu gbɔa dzi ɖi na numanyala siwo le mɔ tram la esi eya ŋutɔ hã nye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔ le mɔ geɖewo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия дванадесет души Исус изпрати и заповяда им, казвайки: Не пътувайте към езичниците, и в самарийски град не влизайте; \t Yesu dɔ wo kple gbedeasi sia bena, “Migayi Trɔ̃subɔlawo kple Samariatɔwo gbɔ o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички се отклониха, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един\". \t Ekema ɖe mí Yudatɔwo míenyo wu ame bubuawoa? Ao, mele eme nenema kura o, elabena míeɖee fia xoxo be amewo katã nye nu vɔ̃ wɔlawo sɔsɔe, míeɖanye Yudatɔwo loo alo míeɖanye Trɔ̃subɔlawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ще ви служи за свидетелство. \t Nu siawo anye mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ na mi be miaɖi ɖase le ŋunye na wo be woanya Mesia la nyuie eye woatsɔ bubu tɔxɛ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото огладнях и не Ме нахранихте; ожаднях и не Ме напоихте; \t Elabena esi dɔ wum la, miena nuɖuɖum o, tsikɔ wum miena tsim be mano o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но който постъпва според истината отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени по Бога. \t Wolé fu Kekeli si tso dziƒo va la elabena wodi vevie bena yewoawɔ nu vɔ̃ le viviti me. Wote ɖa xaa tso Kekeli la gbɔ, elabena wovɔ̃ be yewoƒe nu vɔ̃wo adze le gaglãgbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус Христос е същият вчера днес и до века. \t Eya ta esi míele mɔ kpɔm na fiaɖuƒe si womate ŋu aʋuʋu o la xɔxɔ la, mina míada akpe ɖe eta eye míasubɔ Mawu le mɔ si adze la dzi le vɔvɔ̃ kple dzodzo nyanyanya me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито височина, нито дълбочина, нито кое да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христа Исуса, нашия Господ. \t Ame kae ama mí ɖa tso Kristo ƒe lɔlɔ̃ gbɔ? Fuwɔame loo alo xaxa? Yometiti loo alo dɔwuamea? Amamanɔnɔ, loo dzɔgbevɔ̃e loo alo yia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "подобно на това ще бъде и в деня, когато Човешкият Син ще се яви. \t Ẽ, nenema ke amewo anɔ woƒe dɔwo dzii va se ɖe esime gaƒoƒo si dzi matrɔ gbɔ la naɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър почна да Му казва: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме. \t Yesu gblɔ na wo be, “Mele kpe ɖom edzi na mi be, ame siwo katã gblẽ woƒe aƒewo, nɔviŋutsuwo kple nɔvinyɔnuwo, fofowo kple dadawo, viwo kple anyigbawo katã ɖi le lɔlɔ̃ nam ta, eye be yewoakaka mawunya ta la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в святост с целомъдрие. \t Ewɔ esia esi wotsɔ eƒe agbe na ɖe amewo katã ta. Esia nye gbedeasi si Mawu tsɔ na xexeame le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като желаеше да се нахрани от падналото от трапезата на богаташа; и кучетата дохождаха та лижеха раните му. \t Emlɔ afi sia henɔ mɔ kpɔm be nuɖuɖu kakɛ aɖe ava ka ye si tso kesinɔtɔ la ƒe nuɖukplɔ̃ dzi. Avuwo va nɔa eƒe abiwo me ɖuɖɔm le agboa nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Пилат излезе при тях и каза: В какво обвинявате Тоя човек? \t Ne miewɔa nye se siwo mede na mi dzi la, mianɔ nye lɔlɔ̃ me abe ale si meɖo to Fofonye ƒe sededewo eye menɔ eƒe lɔlɔ̃ la me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, каква похвала, ако понасяте търпеливо, когато ви бият за престъпленията ви? Но когато вършите добро и страдате, ако понасяте търпеливо, това е угодно пред Бога. \t Tsã la mienye dukɔ o, ke azɔ la, miezu Mawu ƒe dukɔ, tsã la womekpɔ nublanui na mi o, ke azɔ la wokpɔ nublanui na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го хванаха, заведоха Го, и въведоха Го в къщата на първосвещеника. А Петър вървеше подире издалеч. \t Ale wolée eye wokplɔe yi Osɔfogãtɔ ƒeme eye Petro nɔ eyome ʋĩi gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли що казва законът? \t togbɔ be menɔ dɔ lém esi metsɔ nyanyui la vɛ na mi zi gbãtɔ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. \t Ke Yesu meɖo nya aɖeke ŋu nɛ o, mekpe kpe dee hã o. Eƒe nusrɔ̃lawo va ƒoe ɖe enu kura be nenyae wòadzo. Wogblɔ bena, “Gblɔ nɛ be nedzo, elabena eƒe ɣlidodo le tome vem na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Свали владетели от престолите им. И въздигна смирени. \t Eɖe fiawo ɖa le woƒe zi dzi ke edo ame siwo bɔbɔ wo ɖokuiwo ɖe anyi la ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава отиде началникът със служителите и ги доведе, обаче без насилие; защото се бояха от людете, да не би да ги замерват с камъни. \t Ke ame aɖe va gblɔ na wo be, ame siwo wolé de gaxɔ me la woe nye ma le nya gblɔm na ameawo ŋusẽtɔe le gbedoxɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса; \t Teƒe si kɔ sasasã wu fia dziɖula kple kplɔla ɖe sia ɖe tɔ. Ẽ, ŋutikɔkɔe le eƒe bubu ŋu wu ame sia ame tɔ le xexe sia me loo alo xexe si gbɔna la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон, \t Eya ta mina be míadze agbagba ɖe sia ɖe be míage ɖe dzudzɔ ma, me eye be ame aɖeke magatsi mɔta to tomaɖomaɖo me abe ŋgɔdoawo ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това му рекоха: Кой си? за да дадем отговор на ония, които са ни пратили. Що казваш за себе си? \t Wogabiae be, “Ekema ame kae nènye, Eliya?” Egaɖo eŋu be, “Kpao, menye Eliyae menye o.” Wogabiae ake be, “Nyagblɔɖila lae nènyea?” Eye wòɖo eŋu be, “Gbeɖe, menye nyagblɔɖila lae menye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, това казвам и заявявам в Господа, да не се обхождате вече, както се обхождат и езичниците, по своя суетен ум, \t Azɔ la “eɖi va anyi” gɔ me ɖe? Egɔmee nye be eɖi va anyigba, yi ɖe keke anyigba tume ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохождат и донасят при Него един паралитик. Четирима го носеха. \t Sẽ la, ŋutsu ene aɖewo kɔ lãmetututɔ aɖe ɖe aba dzi gbɔna Yesu gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те рекоха: Стотникът Корнилий, човек праведен и който се бои от Бога, и с добро име между целия юдейски народ, биде уведомен от Бога чрез един свет ангел да го повика у дома си и да чуе думи от тебе. \t Ale Petro ɖi ɖe anyigba. Ekpɔ amedzroawo, eye wògblɔ na wo be, “Nyee nye ame si dim miele. Nu kae miele diyem be mawɔ na mi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това предложение се хареса на цялото множество; и избраха Стефана, мъж пълен с вяра и със Светия Дух, и Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, е д и н прозелит от Антиохия, \t Nya sia me kɔ na hamea katã eya ta wotia ame adreawo. Ame siwo wotia woe nye Stefano, ame si ƒe xɔse de to eye wòyɔ fũ kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la. Filipo, Prokoro kple Nikano, bubuwoe nye Timon, Parmena kple Nikolas tso Antioxia ame si nye trɔ̃subɔla si va zu Yudatɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "У Своите Си дойде, но Своите Му Го не приеха. \t Eya amea nɔ xexeame gake xexeame mekpɔe dze sii o, evɔ eya amea dzie woto wɔ xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го видяха, смаяха се; и рече Му майка Му: Синко, защо постъпи тъй с нас? Ето, баща Ти и аз, наскърбени, Те търсехме. \t Edzilawo menya nu si woagblɔ esi wokpɔe la o. Mlɔeba la, dada gblɔ nɛ be, “Vinye, nu ka ta nèwɔ nu sia ƒomevi ɖe mía ŋu ɖo? Mí kple fofowò míetsi dzodzodzoe nɔ diwòm le afi sia afi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че комуто предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на оня, комуто се покорявате, било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда? \t Migana miaƒe ŋutilã ƒe akpa aɖeke nazu dɔwɔnu na vɔɖivɔ̃ɖinyenye o, ke boŋ mitsɔ miaƒe ŋutilã ƒe akpa ɖe sia ɖe na Mawu le goawo katã me, elabena miefɔ tso ku me eye miedi be yewoazu ŋudɔwɔnu le Mawu ƒe asime, be wòawɔ mia ŋudɔ hena eƒe dɔ nyuiwo wɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като изслушаха царя, тръгнаха си; и, ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и спря над мястото където беше детето. \t Esi wowu takpekpea nu la, ɣletivimenunyalawo gayi woƒe mɔzɔzɔ dzi. Kasia ɣletivi la gadze wo ŋgɔ heyi ɖatɔ ɖe Betlehem dua tame tututu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и канела, аромати, темян, миро и ливан; вино и дървено масло; чисто брашно и пшеница; добитък и овце; коне, колесници и роби; и човешки души. \t elabena dukɔwo katã no eƒe dɔmedzoe ƒe wain si nye eƒe gbolowɔwɔ. Anyigbadzifiawo wɔ ahasi kplii eye anyigbadzisitsala gãwo zu hotsuitɔ gãwo to eƒe kesinɔnu gbogboawo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото за Бога няма невъзможно нещо. \t Elabena ŋugbe ɖe sia ɖe si Mawu do la, ava me pɛpɛpɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото животът се яви, и ние видяхме, и свидетелствуваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви нам),_ \t Ke Aƒetɔ ƒe ŋkeke la ava abe fiafitɔ ene. Dziƒowo nu ava yi kple gbeɖeɖe gã aɖe, woatsrɔ̃ gɔmeɖonuwo kple dzo eye anyigba kple edzinuwo katã labi keŋkeŋkeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Начаса се намерих в изстъпление чрез Духа, и, ето, престол беше поставен на небето, и на престола седеше Един. \t “Ŋlɔ agbalẽ sia na hame si le Laodikea ƒe mawudɔla: “Nya siawo tso ame si le tsitre sesĩe, ame si nye Đasefo nuteƒewɔla kple anukwaretɔ le nu siwo li fifia, kple nusiwo nɔ anyi kpɔ kpakple nusiwo le vavage ŋu la, ame si li kple Mawu tso eƒe nuwɔwɔwo katã ƒe gɔmedzedzea me la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас; и победихте лукавия. \t ame si gblɔ be yele eya amea me la, nanɔ agbe abe ale si Yesu hã nɔ agbee ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже гледам, че си в горчива жлъчка и си вързан в неправда. \t Dzudzɔ tame vɔ̃ɖi ɖoɖo ne nãdo gbe ɖa na Aƒetɔ la. Đewohĩ atsɔ wò susu vɔ̃ɖi sia ake wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те си отидоха от присъствието на синедриона, възрадвани задето се удостоиха да претърпят опозоряване за Исусовото име. \t Takpekpea me nɔlawo xɔ Gamaliel ƒe aɖaŋu sia ale woyɔ apotoloawo vɛ eye woƒo wo. Emegbe wode se na wo be woagagblɔ nya aɖeke le Yesu ƒe ŋkɔ me gbeɖe o, eye woɖe asi le wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "й им рече: Моята чаша наистина ще пиете, [и с кръщението с което Аз се кръщавам, ще се кръстите]; но да седнете отдясно Ми и отляво Ми не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено от Отца Ми. \t Yesu gblɔ na wo be, “Anɔ eme be miate ŋu akpe fu dziŋɔ si kpe ge mala gake le anyinɔnɔ ɖe nye ɖusi kple mia me gome me ya la, ŋusẽ mele asinye be matɔ asi ame siwo anɔ afi ma la dzi o. Fofonye ŋutɔ tia ame siwo anɔ teƒe siawo la da ɖi xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там беше Яковият кладенецl$FГръцки: Извор.. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час.Там беше Яковият кладенецl$FГръцки: Извор.. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час. \t Le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, eva ɖo Samariatɔwo ƒe du aɖe si woyɔna be Sikar la ƒe gbɔto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това ще строим, ако Бог позволи. \t Togbɔ be eyae nye Mawu vi hã la, esrɔ̃ ɖokuibɔbɔ le fukpekpe siwo me wòto la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаше и един сиромах, на име Лазар, покрит със струпеи, когото туряха да лежи пред портата му, \t Ŋutsu dahe aɖe si ŋkɔe nye Lazaro, ame si ƒe ŋuti yɔ fũu kple abiwo eye wònye nubiala la va mlɔa kesinɔtɔ sia ƒe agbo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като им ръкоположиха презвитери във всяка църква и се помолиха с пост, препоръчаха ги на Господа, в когото бяха повярвали. \t Wode dzi ƒo na xɔsetɔawo be woalé woƒe xɔse la me ɖe asi sesĩe togbɔ be wole funyafunya wɔm wo hã elabena fukpekpe mee woato age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като се навършиха две години, Феликс биде заместен от Порций Фест, а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павла в окови. \t Ke esi wòɖe nya me na wo le dzɔdzɔenyenye, ɖokuidziɖuɖu kple ʋɔnudɔdrɔ̃ si li gbɔna ŋu la vɔvɔ̃ ɖo Felike eye wògblɔ na Paulo be neyi gbɔ, ne yegakpɔ ɣeyiɣi nyui aɖe la yeagaɖo ame ɖee.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Юда като взе една чета войници и служители от главните свещеници и фарисеите, дойде там с фенери, факли и оръжия. \t Abe ale si woŋlɔe ɖe mawunya mee ene la, ‘Woafia nu wo katã tso Mawu ŋuti.’ Ame siwo katã Fofo la ƒo nu na, eye wosrɔ̃ nyateƒe la le egbɔ la, ava gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, понеже всичкото това ще се стопи, какви трябва да сте вие в своето живеене и в благочестие, \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, esia nye nye agbalẽ evelia na mi. Meŋlɔ wo ame evea katã na mi be woanye ŋkuɖonudzi si ade dzo mia me be miaƒe tamesusuwo nanɔ blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Според дарбата, която всеки е приел, служат с нея един на друг като добри настойници на многозначната Божия благодат. \t ame si yi ɖe dziƒo, ɖanɔ Mawu ƒe nuɖusime, eye mawudɔlawo, dziɖulawo kple ŋusẽwo bɔbɔ wo ɖokui nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нечистите духове, като викаха със силен глас, излизаха от мнозина, които ги имаха; и мнозина парализирани и куци бидоха изцелени; \t Filipo wɔ nukunu geɖewo le Samaria eya ta amewo va ɖoa toe ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като получи царската власт и се върна, заповяда да му покажат ония слуги, на който бе дал парите, за да знае какво са припечелили чрез търгуване. \t Togbɔ be ele alea hã la, woɖoe fiae eye wòtrɔ gbɔ va aƒe. Tete wòdɔ be woayɔ eƒe subɔla siwo wòtsɔ ga na la be yeakpɔe ɖa be wowɔ ga la ŋudɔ kpɔ viɖe aɖe mahã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те излязоха и проповядваха, че човеците трябва да се покаят. \t Wonya gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me eye wosi ami kɔkɔe hã na dɔnɔwo heda gbe le wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те се разговаряха помежду си за всичко онова, що бе станало. \t Esi wonɔ dzea ɖom nɔ nu siawo me dzrom kple wo nɔewo la, Yesu ŋutɔ va tu wo eye wòde asi zɔzɔ me kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "туриха ръце на апостолите и положиха ги в тъмница. \t Ke Osɔfogã la kple eŋume siwo tso Zadukitɔwo ƒe kɔmama la me la yɔ fũ kple ŋuʋaʋã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител; \t na Timoteo, vinye lɔlɔ̃a. Mawu, Fofo la, kple Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ nana eƒe amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато отвори петия печат, видях под олтара душите на ония, които са били заклани за Божието слово, което опазиха. \t Esia megbe mese Nu Gbagbe siwo katã le dziƒo, anyigba dzi, anyigba te atsiaƒu me kpe ɖe nu siwo katã nɔ wo me la ŋuti nɔ ha dzim be, “Alẽvi si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi la tɔe nye Kafukafu, bubu, ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ Tso mavɔ me yi mavɔ me!.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на този, който върши дела, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг; \t Azɔ nu ka gblɔ ge míala tso mía fofo Abraham, ame si ƒe nuteƒekpɔkpɔ ŋu míeke ɖo le nya sia me la ŋuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха детенцето Исус, за да сторят за Него по обичая на закона, \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la zi edzi be wòayi gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Esi Maria kple Yosef wova be yewoatsɔ Yesu ɖevi la aɖo Mawu ŋkume la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия са, които правят разцепления, плътски, които нямат Духа. \t Mawudɔlagã Maikel gɔ̃ hã esi wònɔ nya hem kple vɔ̃ɖitɔ la tso Mose ƒe ŋutilã kukua ŋuti la, mete ŋu do dzi gblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe eŋuti o, ke ɖeko wògblɔ be, “Aƒetɔ la aka mo na wò!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в Икония те влязоха заедно в юдейската синагога, и така говориха, че повярваха голямо множество юдеи и гърци, \t Ke dzidzɔ blibo yɔ ame siwo trɔ zu xɔsetɔwo la me eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã yɔ wo me fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Земята и атмосферата абсорбира част от тази енергия , а останалите го излъчена обратно в космоса \t Kalanı da uzaya geri dönerken,Dünya ve atmosfer bu enerjinin bir kısmını emer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се оставай да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто. \t Migaɖo vɔ̃ vɔ̃ teƒe o. Miwɔ nuwo ale be ame sia ame nate ŋu akpɔe be mienye nyateƒetɔwo le goawo katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодаря Богу, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Ганя, \t Azɔ la, Mawu ƒe amenuveve manyagblɔ kple eƒe yayra su mia si. Le ɣeyiɣi sia me, esime miele mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vava zi evelia lalam la, Mawu na gbɔgbɔmenunana vovovowo kple ŋusẽ tɔxɛ, si ana be miate ŋu anɔ eƒe lɔlɔ̃nu wɔm la mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "туй, да знаете, че това Божие спасение се изпрати на езичниците; и те ще слушат. [29 И като рече това; юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си] \t ‘Migblɔ na Yudatɔwo be, miaƒe towo ase nyawo gake miase wo gɔme o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; \t Nyɔnu siwo kplɔe ɖo tso Galilea be yewoava kpɔ edzi le Yerusalem la, le nu siwo katã le dzɔdzɔm la kpɔm tso adzɔge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ужителите отговориха: Никога човек не е говорил така [както Тоя Човек]. \t Ke hã la, asrafoawo dometɔ ɖeka tsɔ akplɔ tɔ axadame nɛ eye ʋu kple tsi do go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "петият сардоникс, шестият сард, седмият хрисолит, осмият вирил, деветият топаз, десетият хрисопрас, единадесетият яцинт, дванадесетият аметист. \t Tete wòkɔm dzoe le Gbɔgbɔ la me, heyi ɖe to gã kɔkɔ aɖe dzi eye wòɖe Du Kɔkɔe, Yerusalem, si le ɖiɖim tso dziƒo Mawu gbɔ la fiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството. \t Migana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la naxa nu le miaƒe agbenɔnɔ ta o. Miɖo ŋku edzi be eyae nye ame si dea dzesi mi be miate ŋu ado gbe ma gbe esi woawu ɖeɖe tso nu vɔ̃ me ƒe dɔ la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да не дадът внимание на юдейски басни и на заповеди от човеци, които се отвръщат от истината. \t Nu si ta megblẽ wò ɖe Kreta lae nye nãɖɔ nu siwo susɔ la ɖo eye nãɖo hamemegãwo le du ɖe sia ɖe me abe ale si meɖoe na wòe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй като мнозина се хвалят по плът, ще се похваля и аз). \t Abe ale si Kristo ƒe nyateƒe la le menye ene la, ame aɖeke mate ŋu atrɔ nye susu sia o eye mana nɔvi siwo katã le Akaya nutowo me la hã nanya nu le esia ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза още: Някой си човек имаше двама сина. \t Yesu yi edzi gblɔ be, “Viŋutsu eve nɔ ŋutsu aɖe si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя, останете твърди, до Господното пришествие. Ето земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и търпи за него докле получи и ранния и късния дъжд. \t Ke boŋ migblɔ bena, “Nenye Aƒetɔ la ƒe lɔlɔ̃nu la, míanɔ agbe eye míawɔ nu sia kple ekemɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когото [са скрити] всички съкровища на премъдростта и на знанието. \t Ke nye dɔ ƒe akpa aɖee nye be makpe fu ɖe mia ta, eye enye dzidzɔ nam be wòle nenema, elabena mele kpekpeɖeŋu nam be Kristo ƒe fu siwo wòkpe ɖe eƒe ŋutilã si nye eƒe hamea ta la nawu enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте! \t Yesu yɔ ameha la eye wògblɔ na wo bena, “Miɖo to nya si gblɔ ge mala be miase egɔme nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова се и трудя, като се подвизавам според Неговата сила, която действува в мене мощно. \t Ehe ŋutifafa sia vɛ na mi ame siwo nɔ adzɔge tsã tso Mawu gbɔ la hã. Tsã la mienye Mawu ƒe futɔwo, mielé fui eye miaƒe susu vɔ̃wo kple nu vɔ̃wɔwɔwo na be mi kplii dome klã gake azɔ la, egakplɔ mi va eɖokui gbɔe abe xɔlɔ̃awo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако не те послуша, вземи със себе си още един или двама и от устата на двама или трима свидетели да се потвърди всяка дума. \t Ke nenye be wògbe meɖo to wò o la, kplɔ nɔviwò bubu ɖeka alo eve ɖe asi ne miayi egbɔ ake be ame siawo naɖu ɖasefo na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак отиде втори път и се моли, думайки: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине това, без да го пия, нека бъде Твоята воля. \t Esi wògatrɔ va la ekpɔ nusrɔ̃lawo woganɔ alɔ̃ dɔm ko elabena alɔ̃ bla woƒe ŋkuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближиха учениците Му и Му казаха: Защо им говориш с притчи? \t Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ va biae bena, “Nu ka ta ɣesiaɣi ko nènɔa nu fiam amewo to Lododo me ɖo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И прати Исус Петра и Иоана, и рече: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. \t Wobia be, “Afi kae nèdi be míayi aɖadzra ɖo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото казва на Моисея: \"Ще покажа милост, към когото ще покажа, и ще пожаля, когото ще пожаля\". \t Hafi ne woadzi venɔvi siawo alo venɔvi siawo nawɔ nane, nyui alo vɔ̃ la, bena Mawu ƒe tameɖoɖoɖi nanɔ eteƒe le tatia la nu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но имаха против него някакви разисквания за техните си вярвания, и за някой си Исус, който бил умрял, за когото Павел твърдеше, че е жив. \t Esi Yudatɔwo tso Yerusalem va afii la, meyɔ ʋɔnua eye mena wokplɔ Paulo va ʋɔnuae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, и, ето, Агнето стоеше на хълма Сион, и с Него сто и четиридесет и четири хиляди, които носеха Неговото име и името на Неговия Отец, написано на челата им. \t Ame si to senu li na la, nesee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че обогатихте се чрез Него в всичко, в пълна сила да говорите за Него. \t Azɔ ame si te ŋu ɖo mia gɔme anyi to nye nyanyui kple gbeƒãɖeɖe Yesu Kristo me esiae nye ɖoɖo si woɣla ɖe mi tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слух се разнесе за Него по всичките околни места. \t Nukunu si Yesu wɔ la kaka ɖe nutomea katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули. \t Gake ne míeʋu míaƒe nu vɔ̃wo me la ekema Mawu si nye nuteƒewɔla kple dzɔdzɔetɔ la atsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ake mí eye wòaklɔ madzɔmadzɔnyenye katã ɖa le mía ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "между които сте и вие призвани от Исуса Христа: \t Enye nyanyui tso Via, Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ, ame si va xexeame abe amegbetɔ ene eye wodzii ɖe Fia David ƒe fiaƒomea me la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но момъкът, като чу тая дума, отиде си наскърбен, защото беше човек с много имот. \t Ke esi ɖekakpui la se nya sia la, edzo kple nuxaxa, elabena kesinɔnu geɖe nɔ esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите – сила, която е според действуването на могъщата Негова мощ, \t Gawu la, le nu si Kristo wɔ ɖe mía nu ta la, míezu nunana xɔasi siwo ŋuti Mawu kpɔa dzidzɔ le, elabena abe ɖoɖo gã si Mawu wɔ la ƒe akpa aɖe ene la, etia mí tso gɔmedzedzea me ke be míanye ye tɔwo eye nu siawo katã le eme vam pɛpɛpɛ abe ale si wòɖoe tso blema ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам слепи водители! които казвате: Ако някой се закълне в храма, не е нищо; но ако някой се закълне в златото на храма задължава се. \t Babaa na mi, mi kplɔla ŋkugbagbãtɔwo.! Miegblɔna be, ‘Ne ame aɖe yɔ gbedoxɔ ta nui la medze vɔ̃ o, gake ne eyɔ sika si le gbedoxɔ me ta nui la, atam la blae’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? \t Azɔ Yesu bia wo be, “Aleke magblɔ tso dzidzime sia tɔgbi ŋu? Nu ka ŋu matsɔ wo asɔ ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той Го взе на ръцете си и благослови Бога, като каза: \t Simeon nɔ afi ma xoxo eye wòxɔ ɖevi la ɖe eƒe abɔwo me henɔ Mawu kafum gblɔ be:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той е камъкът, който вие зидарите презряхте, който стана глава на ъгъла. \t ekema medi be mi kple Israeltɔwo katã mianya kɔtee be, to ŋusẽ tɔxɛ si le Yesu Kristo Nazaretitɔ la ƒe ŋkɔ mee ame sia kpɔ lamesẽ le. Yesu siae nye Mesia ame si miawo miewu, ke Mawu fɔe ɖe agbe tso ame kukuwo dome. Eya ƒe ŋusẽe na be dɔnɔ sia tsi tre ɖe mia dome fifi laa, eye eƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както сте я научили от нашия възлюбен съработник Епафраса, който е за нас верен Христов служител; \t Kristotɔ ɖe sia ɖe si le afi sia la di be mado gbe na mi na yewo, vevitɔ esiwo le dɔ wɔm le Kaisaro ƒe Fiasã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните сили на нечестието в небесните места. \t Mi fofowo la migado dziku na mia viwo o, ke boŋ mihe wo eye miafia nu wo le Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Му Марта: Зная, че ще възкръсне с възкресението на последния ден. \t Menyae kɔtee be eƒe nyawo katã akplɔ ame ayi agbe mavɔ mee, eya ta megblɔa nya sia nya si wògblɔ nam be magblɔ na mi la na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И внимавайте, да не би някой да не достигне до Божията благодат; да не би да поникне някой горчив корен, та да ви смущава, и мнозинството да се зарази от него; \t elabena Aƒetɔ la ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo eye wòhea to na ame sia ame si wòxɔ abe viaŋutsu ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Кое? А те му рекоха: Станалото с Исуса Назарянина, Който бе пророк, силен в дело и в слово пред Бога и пред всичките люде; \t Ke nu kae va dzɔ, Osɔfogãwo kple miaƒe agbalẽfialawo lée hetsɔ de asi na Roma dziɖuɖua be woatso kufia nɛ. Ale Roma dziɖuɖua tso kufia nɛ eye woklãe ɖe ati ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Сина Му, за да бъде Той първороден между много братя \t Ke ne wòle be míaxɔ Mawu dzi ase le nu si medzɔ haɖe o gome la, dzixɔse sia fiaa mí be míalala kple dzigbɔɖi kpakple kakaɖedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помнете думата, която ви казах, слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са упазили Моето учение, и вашето ще пазят. \t Esi Osɔfogãwo kple Farisitɔwo se nya sia la, woyɔ takpekpe enumake be yewoadzro nya la me. Wobia wo nɔewo be,\" “Nɔviwo, nu ka wɔ ge míala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй Яков слезе в Египет, дето умря, той и бащите ни; \t Esiae na be Yakɔb kple viawo katã ʋu va tsi Egipte afi si wo katã ku ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не след много дни по-младият син си събра всичко и отиде в далечна страна, и там разпиля имота си с разпуснатия си живот. \t Le ŋkeke ʋee aɖewo megbe la, ɖevi suetɔ ƒo eƒe nuwo katã nu ƒu eye wòdzo yi du didi aɖe me. Egblẽ eƒe ga katã le afi ma le gbolowo yomenɔnɔ kple agbe kɔkɔ ɖuɖu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус ги погледна и рече: 3а човеците това е невъзможно, но не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно. \t Petro gblɔ na Yesu be, “Míegblẽ nu sia nu ɖi hedze yowòme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дяволът Го завежда в святия град, поставя Го на крилото на храма и Му казва: \t Azɔ Abosam kplɔe yi Yerusalem du kɔkɔe la me eye wòtsɔe ɖo gbedoxɔ ƒe tame ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им каза: Защото на вас е дадено да знаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено. \t Eɖe eme na wo bena Mi nusrɔ̃lawo koe wona mɔnukpɔkpɔ be mianya nu si dziƒofiaɖuƒe la nye, ke womena mɔnukpɔkpɔ sia ame bubuwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Въблюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго. \t Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, migaxɔ gbɔgbɔ ɖe sia ɖe ko dzi se o, ke boŋ mido gbɔgbɔwo kpɔ be wotso Mawu gbɔ hã. Elabena aʋatsonyagblɔɖila geɖewo kaka ɖe xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. \t Esi mietsɔ nya ɖe mia nɔewo ŋu le ʋɔnu ɖeɖe dza fia be woɖu mia dzi xoxo. Nu ka wɔ miaɖe mɔ be woada vo ɖe mia ŋu boŋ o? Nu ka ta miaɖe mɔ be woaba mi boŋ o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И голям страх ги обзе; и те си казаха един на друг: Кой е, прочее, Тоя, че и вятърът и езерото Му се покоряват? \t Vɔvɔ̃ ɖo nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Woƒe mo wɔ yaa eye wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka ŋutɔ gɔ̃e nye ame sia, be yawo kple ƒutsotsoewo hã ɖoa toe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Верният в най-малкото и в многото е верен, а неверният в най-малкото и в многото е неверен. \t ”Le esia ta kesinɔtɔ la yɔe gblɔ nɛ be, ‘Nya kawoe nye esiawo mese le ŋuwò be èle nye nuwo fim? Wɔ akɔnta le ga siwo katã nèxɔ la ŋu nam, elabena tso egbea dzi la menya wò le dɔ me.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато престана гласът, Исус се намери сам. И те замълчаха, и през ония дни не казваха никому нищо от това, що бяха видели. \t Esi gbea ɖi vɔ ko la, Yesu ɖeɖe koe susɔ ɖe teƒea kple eƒe nusrɔ̃lawo. Nusrɔ̃la siawo mekɔ nu le nu si teƒe wokpɔ la dzi na ame aɖeke o, hena ɣeyiɣi didi aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички които гледат, да почнат да му се присмиват и да казват: \t Ne mewɔ nenema o, wòɖo xɔa ƒe gɔmeɖokpewo la, akpɔe be ga megale ye si yeayi etutu dzi o. Ale amewo katã akoe!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го хвана за дясната ръка, дигна го и начаса нозете и глезените му добиха сила. \t Ale wòti kpo, tsi tre hede asi azɔlizɔzɔ me. Enɔ kpo tim nɔ zɔzɔm alea henɔ Mawu kafum eye wòdze Petro kple Yohanes yome ge ɖe gbedoxɔa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агодатта на Господа Исуса Христа да бъде с духа ви. [Амин]. \t Abe ale si mienya nyuie ene la, esi meva gblɔ nyanyui la na mi zi gbãtɔ eye meyi nye mɔzɔzɔ dzi tso Makedonia la, mi Filipitɔwo koe zu nye hadɔwɔlawo le nunana kple nuxɔxɔ me. Hame bubu aɖeke mewɔ esia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола. \t “be wòadze edzi na wò nyuie eye nãnɔ agbe didi le anyigba dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Остави дара си там пред олтара, и иди, първо се помири с брата си, тогава дойди и принеси дара си. \t gblẽ wò vɔsanu la ɖe vɔsamlekpui la ŋgɔ ne nãyi ãɖe kuku na nɔviwò sia, eye nãdzra mi kplii dome ɖo hafi nãva sa vɔ na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вложете в ушите си тия думи, защото Човешкият Син ще бъде предаден в човешки ръце. \t “Miɖo to afii eye mialé nya si gblɔ ge mele na mi la ɖe ta me. Wole nye Mesia la de ge asi.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не бъдете като тях; защото Отец ви знае от що се нуждаете преди вие да Му искате. \t Miganɔ abe woawo ene o, elabena mia Fofo nya nu siwo hiãa mi gɔ̃ hafi miebianɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И гласът, който чух от небето, проговори пак на мене, като рече: Иди, вземи разгънатата книга, що е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята. \t Sɔawo ƒe ŋusẽ le woƒe nuwo kple asiketiawo me elabena woƒe asiketiwo le abe dawo ene eye ta li na asiketiawo, esiwo wotsɔna dea abi amewo ŋui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като влезете в някой град, и те не ви приемат, излезте на улиците му и речете: \t Ne womexɔ mi le du aɖe me o la, mige ɖe dua ƒe ablɔwo dzi ne miagblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преседя между тях не повече от осем или десет дена, той слезе в Кесария, и на утрешния ден седна на съдийския стол и заповяда да доведат Павла. \t Festo ɖo eŋu be, “Esi Paulo le gaxɔme le Kaesarea eye nye hã mele afi ma yi ge kpuie la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. \t Gake esi wòse be Lazaro le dɔ lém la, eganɔ afi si wòle la ŋkeke eve hafi dze mɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И за облекло, защо се безпокоите? Разгледайте полските кремове как растат; не се трудят; нито предат; \t ”Ekema nu ka ŋutie mietsia dzi ɖe nutata ŋu? Mikpɔ ale si dzogbenyawo le gbedzi tsinae ɖa. Womewɔa dɔ alo trea ɖeti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на трапезата един от учениците, когото обичаше Исус, беше се облегнал на Исусовото лоно. \t Mixɔ Kekeli la dzi se zi ale si wole mia gbɔ be miazu kekeli ƒe viwo.”\" Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ la, edo go le ameawo dome yi ɖaɣla eɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той каза: Внимавайте да не ви заблудят; защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще казват: Аз съм Христос, и, че времето е наближило. Да не отидете подир тях. \t Eɖo ŋu na wo be, “Migana be ame aɖeke naflu mi o! Elabena ame geɖewo ava aɖe gbeƒã be yewoe nye Mesia la, eye woanɔ gbɔgblɔm be, ‘Ɣeyiɣi ɖo azɔ.’ Gake migaxɔ wo dzi se o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "имайки вяра и чиста съвест, която някои, като отхвърлиха отпаднаха от вярата; \t na ahasiwɔlawo kple nu tovo wɔlawo, amesitsalawo kple aʋatsokalawo kple atam dzodzro kalawo kpakple nu sia nu si tsi tre ɖe nufiafia vavãtɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия бяха отишли по-напред, та ни чакаха в Троада; \t Paulo nɔ Hela nyigba dzi ɣleti etɔ̃ eye esi wònɔ dzadzram ɖo be yeayi ɖe Siria la, ese be Yudatɔwo nɔ ɖoɖo wɔm be yewoawui. Le esia ta eɖoe be yeagatrɔ aɖo ta Makedonia si le dzigbe gome la boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ангелът, когото видях да стои на морето и на земята, издигна десницата си към небето, \t Asrafo siwo do sɔ la, ƒe xexlẽme anɔ miliɔn eve. Nye ŋutɔ mese woƒe xexlẽme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и Исус, за да освети людете чрез собствената си кръв, пострада вън от градската порта. \t miɖo ŋku ame siwo wode gaxɔme la dzi abe miawo hãe le gaxɔme kpli wo ene. Nenema ke miɖo ŋku ame siwo wole fu wɔmii la dzi abe miawo hãe le fua kpem ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от [благовествуването на ] Христа. \t Ke mewu nye dɔ la nu le afi sia mlɔeba azɔ eye mele klalo be mava le ƒe geɖe siwo melala la megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А, като излезе около единадесетия час, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тука цял ден празни? \t ” Ke esi fiẽ ga atɔ̃ ƒo la, egayi dua me eye wògakpɔ ame aɖewo woli dɔ aɖeke mawɔe. Ebia wo bena, ‘Nu ka tae mieli alea ko dɔ aɖeke mawɔe ŋkeke bliboa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус им рече: Още малко време светлината е между вас. Ходете докле имате светлината, за да ви не настигне тъмнината. Който ходи в тъмнината не знае къде отива. \t Eya ta na woazu kɔkɔe eye woanye ame dzadzɛwo, to wò nya la me, elabena wò nya lae nye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И стана и дойде при баща си. А когато бе още далеч, видя го баща му, смили се, и като се завтече, хвърли се на врата му и го целуваше. \t ”Ale wòtrɔ ɖo ta aƒe. Hafi wòaɖo aƒea me la, fofoa kpɔe le adzɔge ɖaa wògbɔna.” Eƒe dɔme trɔ ɖe eŋu ale wòƒu du heyi ɖawɔ atuu nɛ hegbugbɔ nu nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И то дойде та взе книгата из десницата на седещия на престола. \t Aʋala ade nɔ Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖe sia ɖe si, woto ŋku ɖe aʋalawo ŋu kpe ɖo eye woto ŋku ɖe woƒe aʋalawo te gɔ̃ hã. Wonɔa ha dzim madzudzɔmadzudzɔe zã kple keli be, “Kɔkɔe, kɔkɔe, kɔkɔe, Nye Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, Ame si nɔ anyi va yi, Eli fifia eye wògale vava ge.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато настана денят на Петдесятницата, те всички бяха на едно място. \t Le esia megbe la, woda akɔ eye wòdze Matias dzi ale wotiae abe apostolo ene kpe ɖe ame wuiɖekɛ mamlɛawo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и погледна към небето, въздъхна и му каза: Еффата, сиреч, Отвори се. \t Ewu mo dzi kpɔ dziƒo eye wògbɔ fũ heɖe gbe be,\" “Hefata” si gɔme enye “Ʋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то по самата тая причина положете всяко старание и прибавете на вярата си добродетел, на добродетелта си благоразумие, \t Minɔ te ɖe enu, minɔ tsitre sesĩe le xɔse la me, elabena mienyae be mia nɔvi siwo le xexeame godoo la le fu mawo ke me tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Той ми рече: Доволно ти е Моята благодат; защото силата Ми в немощ се показва съвършена. И тъй, с преголяма радост по-добре ще се похваля с немощите си, за да почива на мене Христовата сила. \t Adegbe siwo katã ƒom mele la mehiã o, movinyawo sɔŋ ko wonye gake mele edzi yi ge. Mina magblɔ ŋutega siwo mekpɔ kple nu siwo katã Aƒetɔ la ɖe fiam la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй хилядникът остави момчето да си отиде, като му заръча: никому да не кажеш, че ми си обадил това. \t Paulo ƒe nyruiyɔvi la gblɔ nɛ be, “Etsɔ la, Yudatɔwo aɖo ame ɖe gbɔwò be nãkplɔ Paulo va yewoƒe takpekpe gã la ŋkumee kple susu be yewoagabia gbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам ожидаше Божието царство, и осмели се да влезе при Пилата и да поиска Исусовото тяло. \t Yosef tso Arimatia ame si nye Yudatɔwo ƒe ʋɔnudrɔ̃la gãwo dometɔ ɖeka si ŋu bubu le la, va Yerusalem. Ame sia hã nɔ mɔ kpɔm na mawufiaɖuƒea ƒe vava kple dzimaɖeɖi geɖe. Eyi Pilato gbɔ kple dzideƒo hebia be wòaɖe asi le Yesu ƒe kukua ŋu na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "приближи се до Него една жена, която имаше алвастрен съд с много скъпо миро, което изливаше на главата Му, като бе седнал на трапезата. \t Esia ve dɔme na nusrɔ̃lawo ŋutɔ eye wogblɔ bena, “Nu ka ta wòle be ame natsɔ ga aƒu gbe ɖe yame alea? Enyo be wòawɔ esia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те Му се присмиваха, понеже знаеха, че е умряло. \t Nya sia ɖi kokoe na ameawo, elabena wonya nyuie be ɖevia ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И начаса му се отвориха устата, и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога. \t Enumake Zakaria ƒe nu ʋu eye wògadze nuƒoƒo gɔme abe tsã ene. Ekafu Mawu kple dzidzɔ geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Крадецът влиза само да открадне, да заколи и да погуби; Аз дойдох за да имат живот, и да го имат изобилно. \t Ameawo gabia be, “Gblɔ ame si tututu nènye la na mi.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Megblɔ ame si menye la tso gɔmedzedzea me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло. \t Eya ta mibɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Mawu te. Mitsi tre sesĩe ɖe Abosam ŋuti ekema asi le mia nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, кой те прави да се отличаваш от другиго? И що имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил? \t Nu siawo katã nye mia tɔ, eye miawo hã mienye Kristo tɔ eye Kristo hã nye Mawu tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме: и тъй живеем ли, умираме ли, Господни сме. \t Le kpɔɖeŋu me, migahe nya kplii be enyo be wòaɖu lã si wotsɔ sa vɔe na legbawo loo alo menyo o. Mixɔe se be nu vɔ̃ aɖeke mele nu sia me o, ke ame bubuwo ƒe xɔse gbɔdzɔ wu mia tɔ. Woawo bu be menyo o eye woagbe lãɖuɖu kura aɖu amagbewo ko ɖe lã ma tɔgbi ɖuɖu teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А множеството на повярвалите имаше едно сърце и душа; и ни един от тях не казваше, че нещо от имота му е негово, но всичко им беше общо. \t Esi wodo gbe ɖa vɔ alea ko la xɔ si me wonɔ la ʋuʋu sesĩe eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ge ɖe wo dometɔ ɖe sia ɖe me ale be wogakpɔ ŋusẽ hegblɔ Mawu ƒe nya la kple dzideƒo gã blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така взе и чашата подир вечерята, и рече: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. \t Esi woɖu nua vɔ la, egatsɔ wainkplu la na wo eye wògblɔ be, “Esia nye Mawu ƒe nubabla yeye si wòwɔ be yeatsɔ axɔ mi ɖe agbee la ƒe dzesi. Wotre nubabla sia nu kple ʋu si makɔ ɖi abe vɔsasa ɖe mia ta ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от Милит прати в Ефес да повикат църковните презвитери. \t Tso afi ma mieve to Kio ŋu, va to Samo eye mlɔeba la míeva ɖo Mileto le ŋufɔke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учителю, коя е голямата заповед в закона? \t Nufiala, Se kae nye gãtɔ wu le Mose ƒe seawo dome?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби. \t Nusrɔ̃lawo do ɣli gblɔ bena, “Nuka, abolo atɔ̃ kple tɔmelã eve pɛ koe le mía si le afi sia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит. \t eye wòyɔ eya ame si nɔ agbe tegbetegbe, ame si wɔ dziƒowo kple nu siwo katã le wo me, anyigba kple nu siwo le edzi kple atsiaƒu kpakple nu siwo katã le eme la ƒe ŋkɔ heka atam bena, “Heheɖemegbe aɖeke maganɔ anyi o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отидох, прочее, при ангела, та му рекох да ми даде книжката. И каза ми: Вземи и я изяж; и в корема ти ще бъде горчива, но в устата ти ще бъде сладка като мед. \t Amegbetɔƒomea si susɔ, ame siwo dɔvɔ̃ siawo mewu o la, gbe tɔtrɔ le woƒe asiwo ƒe nu tovowo wɔwɔ me. Wogbe be yewomaɖe asi le gbɔgbɔ vɔ̃wo subɔsubɔ, sika, klosalo, akɔbli, kpe kple atilegba siwo metea ŋu kpɔa nu, sea nu loo alo zɔna la subɔsubɔ ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: — \t Yesu ƒe afi sia vava wu nya si Yesaya gblɔ da ɖi nu bena,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие обичайте неприятелите си, правете добро, и заемайте, без да очаквате да приемете назад; и наградата ви ще бъде голяма, и ще бъдете чада на Всевишния; защото Той е благ към неблагодарните и злите. \t ”Milɔ̃ miaƒe ketɔwo, eye miwɔ dɔmenyo na wo. Mido nu na wo, eye migakpɔ mɔ alo atsi dzi ɖe exɔxɔ ŋu o. Ne miewɔ esia la, ekema miaƒe fetu asɔ gbɔ le dziƒo, eye mianye Mawu viwo, elabena Eya ŋutɔ nyoa dɔme na akpemadalawo kple tagbɔ sesẽ tɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви: \t Megadoa gbe ɖa hã be, gbe sia gbe la Kristo naxɔ aƒe ɖe miaƒe dziwo me to xɔse me eye wòanɔ mia me, zi ale si miexɔ edzi se. Neva eme be miatsi, ato ke ɖe Mawu ƒe lɔlɔ̃ wɔnuku la me;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който като получи такава заповед, хвърли ги в по-вътрешната тъмница, и стегна добре нозете им в клада. \t Kasia, ameha gã aɖe va ƒo ƒu henɔ ɣli dom. Edze ƒã be woɖo be yewoawɔ ʋunyaʋunya. Le esia ta dumegãwo bu fɔ Paulo kple Sila eye woɖe gbe be woaƒo wo kple ati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас [откъм тях се хули, а откъм вас се прославя]. \t Ewɔ moya na wo be miedo ɖi ɖe ŋunyɔnu ƒe tɔɖɔɖɔ sia me kpli wo o, eya ta woli kɔ dzudzu ɖe mia dzi gleglegle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа; \t Ke azɔ la, mienye Kristo Yesu tɔ, eye togbɔ be mienɔ adzɔge ke tsã tso Mawu gbɔ hã la, azɔ wokplɔ mi va egbɔe, ɖe nu si Yesu Kristo wɔ ɖe mia ta kple eƒe ʋu la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато дойдоха при Исуса и Го видяха вече умрял не Му пребиха пищялите. \t Megblɔ nu siawo katã na mi be miaƒe dzi nadze eme. Tetekpɔ kple konyifafa geɖewo ava mia dzi, gake mele egblɔm na mi be, milé dzi ɖe ƒo, elabena meɖu xexe sia me ƒe fuwo katã dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава станаха първосвещеникът и всички, които бяха с него, съставляващи Садукейската Секта, та изпълнени със завист, \t Zi gã aɖe tɔ le kɔƒe siwo ƒo xlã Yerusalem la me eye amewo tsɔ woƒe dɔnɔwo kple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la vɛ eye wòda gbe le wo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в отговор те рекоха: Едни казват, че си Иоан Кръстител; а други_— Илия;_трети пък,_— че един от старовременните пророци е възкръснал. \t Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo be wòe nye Yohanes Mawutsidenatamela la, bubuwo be Eliya, eye ɖewo hã gblɔ be blemanyagblɔɖilawo dometɔ ɖeka si gbɔ agbe lae nènye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия? \t Míezɔna le Mawu ƒe nyateƒe kple eƒe ŋusẽ me, esi nana be míekpɔa dziɖuɖu ɣesiaɣi. Eye ame dzɔdzɔewo ƒe aʋawɔnu siwo le nuɖusime kple miame la le mía si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Седещият на престола рече: Ето, подновявам всичко. И каза: Напиши, защото тия думи са верни и истинни. \t Wotsɔ Satana, ame si ble wo la ƒu gbe ɖe aŋɔdzota si le bibim la me, afi si wotsɔ lã wɔadã la kple aʋatsonyagblɔɖila la hã ƒu gbe ɖo. Woawɔ funyafunya wo zã kple keli tso mavɔ me yi mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и гонех смърт последователите на тоя път, като връзвах и предавах на затвор и мъже и жени; \t Paulo yi edzi be, “Yuda vidzidzi ŋutɔŋutɔe menye tso Tarso le Kililkia nutome. Ke Yerusalem afi siae mede suku le, eye nye nufialae nye Gamaliel, ame si hem be mawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ abe ale si dze ene. Enye nye didi vevi ɣemaɣi be made bubu Mawu ŋu le nu sia nu si mawɔ la me abe ale si miawo hã miele ewɔm fifia ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му \t Ame sia ame si xɔe se be Yesue nye Kristo la la, wodzii tso Mawu me, eye ame sia ame si lɔ̃a Fofo la la, lɔ̃a Via hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Не роптайте помежду си. \t Afi siae woklã Yesu ɖe ati ŋu le eye woklã adzodala eve hã ɖe eƒe axawo kple eve dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже обещанието към Авраама или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, но чрез правдата от вяра. \t Hafi nãɖo biabia ma ŋu la, ele be nãɖo biabia sia ŋu gbã. Ɣekaɣie Mawu tsɔ yayra sia na Abraham? Etsɔe nɛ hafi wòzu Yudatɔ. Esia gɔmee nye do ŋgɔ na eƒe Yudatɔwo ƒe aʋatsotso ƒe kɔnu la wɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята, \t Mawudɔla adelia ku eƒe kpẽ la. Tete mese gbe aɖe tso sikavɔsamlekpui si nɔ Mawu ŋkume la ƒe lãdzowo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Почитай баща си и майка си; и обичай ближния си както себе си. \t bu fofowò kple dawò, lɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, фарисеите и книжниците Го запитват: Защо не вървят Твоите ученици по преданието на старейшините, но ядат хляб с нечисти ръце? \t Ale Farisitɔwo kple agbalẽfiala siawo va bia Yesu be, “Nu ka tae wò nusrɔ̃lawo megawɔa míaƒe kɔnu xoxoawo o? Womeklɔa asi ɖe kɔnua nu hafi ɖua nu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз; \t Le Kwasiɖa ɖe sia ɖe gbe la ele be mia dometɔ ɖe sia ɖe natsɔ ga si wòkpɔ le kwasiɖa me la ƒe akpa aɖe adzra ɖo eye wòawɔ eŋutidɔ na nunana sia. Ga home la ku ɖe home si Aƒetɔ la kpe ɖe amea ŋu wòkpɔ la ŋu. Migalala va se ɖe esime mava afi ma hafi miadze agbagba be yewoadzɔ ga home la katã zi ɖeka o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, което говорите, да бъде винаги с благодат подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго. \t Mitsɔ kutrikuku kple dzidzɔ wɔ nu sia nu si wòle be miawɔ la, abe Aƒetɔ lae miele ewɔm na ene, eye menye abe miaƒe anyigbadziƒetɔwo miele ewɔm na ene o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, като ще бъдат в недоумение, поради бучението на морето и вълните. \t Azɔ la nu dziŋɔwo ado ɖe yame esiwo ana nyanya mi. Dzesi dziŋɔwo ado ɖe ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo me. Le anyigba dzi afi sia la, ʋunyaʋunya ava dukɔwo me eye woatɔtɔ elabena atsiaƒu aɖe gbe sesĩe eye ƒutsotsoewo aŋe ŋɔdzitɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, l%-2и не го поздравявайте, < %0Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, l%-2и не го поздравявайте, < %0 \t Vinye lɔlɔ̃awo, miɖe mia ɖokuiwo ɖa le legbawo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Силният извърши за мене велики дела; и свято е Неговото име. \t Elabena Ŋusẽtɔ la wɔ nu gãwo nam. Kɔkɔe nye eƒe ŋkɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да ви даде според богатствата на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек, \t Mibu nu sia ŋuti kpɔ! Togbɔ be nyemewɔ naneke si dze na bubu sia o, eye nyee ganye kristotɔ gblɔetɔ wu ame sia ame hã la, nye koe nye ame si wòtia, tsɔ dzidzɔ tɔxɛ sia na be magblɔ Dzidzɔnya sia na Trɔ̃subɔlawo tso kesinɔnu mavɔ si li na wo to Kristo me;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като изминаха Мизия слязоха в Троада. \t ke boŋ woto Misia nutome heyi Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, които го слушаха, се удивляваха, и казваха: Не е ли тоя, който в Ерусалим съсипвал тия, които призовавали това име, и дошъл тука за да закара такива вързани при първосвещениците? \t Tete wòdze mawunyagbɔgblɔ gɔme le woƒe ƒuƒoƒewo me le gbɔgblɔm be Yesue nye Mawu Vi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация. \t Eya ta mele gbe tem ɖe edzi na wò le Mawu kple Kristo Yesu, ame si adrɔ̃ ʋɔnu ame gbagbewo kple ame kukuwo gbe ɖeka ne eva do be yeaɖo yeƒe fiaɖuƒe la gɔme anyi la, ŋkume be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Този човек почна да гради, но не можа да доизкара. \t Woaɖu fewu hã le eŋu be, ‘Mikpɔ ame ma ɖa! Eyae dze xɔ ma tutu gɔme gake mete ŋu wu enu hafi ga vɔ le esi o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но оная, която живее сладострастно, жива е умряла. \t Va se ɖe esime mava mia gbɔ la, xlẽ Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la na hame la eye naɖe eme na wo; gblɔ Mawu ƒe nya la ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него. \t Ame kae nye ame si ɖu xexeame dzi? Ame si xɔe se be Yesue nye Mawu Vi, la koe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, колко повече ще облича вас, маловери! \t Nenye be Mawu taa avɔ na seƒoƒo siwo nɔa agbe ŋkeke ʋee aɖewo ko alea ɖe, miebu be mana avɔtata miawo hã oa?, O mi dzimaxɔsetɔwo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него? \t Fofo, medi be ame siwo nètsɔ nam la nanɔ gbɔnye bena woakpɔ nye ŋutikɔkɔe. Wòe na ŋutikɔkɔe siam elabena èlɔ̃m vevie hafi xexeame va dzɔ gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез словото на своето свидетелствуване; защото не обичаха живота си до толкоз, щото да бъдат от смърт. \t Dzesi gã wɔnuku aɖe dze le dziƒo. Nyɔnu aɖe si ta ɣe abe avɔ ene, ɣleti le eƒe afɔ te eye wòɖɔ fiakuku si ŋu ɣletivi wuieve le la va do."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях друг звяр, който възлизаше от земята; и имаше два рога прилични на агнешки; а говореше като змей. \t Ale ʋɔ driba la nɔ tsitre ɖe atsiaƒua to. Tete mekpɔ lã wɔadã aɖe wodo go tso atsiaƒu me gbɔna. Eto dzo ewo kple ta adre; fiakuku ewo nɔ dzoawo dzi eye woŋlɔ busuŋkɔwo ɖe ta adreawo dometɔ ɖe sia ɖe ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Израиляни, послушайте тия думи: Исуса Назарянина, мъж засвидетелствуван между вас от Бога чрез мощни дела, чудеса, и знамения, които Бог извърши чрез него посред вас, както сами вие знаете, \t Petro yi eƒe nuƒoa dzi gblɔ be, “Mi Israeltɔwo, miɖo to miasee! Mawu wɔ nukunu klitsu geɖewo le mia dome to Yesu Nazaretitɔ la dzi, be yeatsɔ aɖo kpe edzii be, Yesu nye ye vi vavã. Nu siawo katã le nyanya me na mi pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух из храма силен глас, който казваше на седемте ангела: Идете та излейте на земята седемте чаши на Божия гняв. \t Mawudɔla la nyẽ eƒe hɛ gobɛ la ɖe anyigba dzi eye wòxa eƒe waintsetsewo hetsɔ wo trɔ ɖe Mawu ƒe dɔmedzoe ƒe wainfiaƒe gã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже, освен жени и деца. \t Ame siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme nɔ ŋutsu akpe atɔ̃, nyɔnuwo kple ɖeviwo mele eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Синко, прощават ти се греховете. \t Yesu kpɔ be ŋutsu eneawo xɔe se vevie be yeate ŋu akpe ɖe wo nɔvi la ŋu, eya ta egblɔ na dɔnɔa be, “Vinye, wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(и той \"Ще ги управлява с желязна тояга; Те ще се строшат като грънчарски съдове\", – ) както и Аз получих от Отца Си. \t “‘Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ame si ɖu dzi la mana mana ɣaɣla la ƒe ɖee, eye matsɔ kpe ɣi si dzi woŋlɔ ŋkɔ yeye ɖo la akpe ɖe eŋuti nɛ. Ame aɖeke menya ŋkɔ si le kpe ɣI la dzi o, negbe ame si xɔe la ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Nya siawo gawɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Ale wobiae be, “Nenye be kesinɔtɔwo makpɔ ɖeɖe o ɖe, ke ame kae le xexe sia me si akpɔ ɖeɖe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата. \t Le eƒe amenuveve sɔ gbɔ la ta la, miekpɔ ɖeɖe to Kristo dzixɔse me. Dzixɔse si le mia si le eya amea me gɔ̃ hã la menye nu si tso miawo ŋutɔwo gbɔ o; ke boŋ eya hã nunanae wònye tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя. \t Medɔ Tikiko hã ɖe Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Управителят в отговор им рече: Кого от двамата искате да ви пусна? А те рекоха: Варава. \t Eya ta esi gɔvina la gabia be, “Ame eve siawo dometɔ ka ŋutie maɖe asi le na mi?” ameha la do ɣli sesĩe be, “Baraba.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците. \t Menya nyuie be ne ame siwo le mɔ tram eye wole bubum la se be Yesu ku be yeaɖe wo la, aɖi bometsinya na wo. Ke nya sia nye Mawu ƒe ŋusẽ na mí ame siwo kpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ му рече, \"изуй обущата от нозете си, защото мястото, на което стоиш, е света земя. \t ‘Nyee nye tɔgbuiwòwo Abraham, Isak kple Yakɔb ƒe Mawu la.’ Dzidzi ƒo Mose ale gbegbe be mete ŋu fɔ ta be yeakpɔ afi si gbea le ɖiɖim tso la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на някои, които уповаваха на себе си, че са праведни, и презираха другите, каза и тая притча: \t “Ame eve aɖewo yi gbedoxɔ me be woado gbe ɖa. Đeka nye Farisitɔ eye evelia nye nudzɔla aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя много се смути от думата му и в недоумение беше, какъв ли ще бъде тоя поздрав. \t Maria ɖi vo eye eƒe susu ɖe fu nɛ ŋutɔ; edze agbagba bu tame le nu si tututu mawudɔla la wɔnɛ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава пращат при Него някои от фарисеите и иродианите за да Го впримчат в говоренето Му. \t Emegbe la, wodɔ Farisitɔwo kple Herodia dunyahehametɔ aɖewo ɖa be woadzro nya me kplii ale be woatsɔ eƒe nuƒo alée."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте свидетели, и Бог, как свето, праведно и неукорно се обхождахме към вас, вярващите, \t Mienya ale si wowɔ funyafunya mí kple ale si míekpe fu le Filipi hafi míeva ɖo mia gbɔ la hã. Ke Mawu na dzideƒo tɔxɛ mí be míagblɔ nyanyui ma ke na mi togbɔ be futɔwo ƒo xlã mí gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отидоха, намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. \t Woyi dua me eye wokpɔ nu sia nu abe ale si Yesu gblɔe ene, eye woɖo kplɔ̃ ɖe xɔa me hena Ŋutitotoŋkekea ɖuɖu le fiẽ ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седяха в Галилея, Исус им рече: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеците, \t Esi wogaƒo wo ɖokuiwo nu ƒu le Galilea la, Yesu gblɔ na wo bena, “Wole Amegbetɔ Vi la de ge asi na amewo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така и Бог, като искаше да покаже по-пълно на наследниците на обещанието, че намерението Му е неизменимо, си послужи с клетва, \t Ke ne anyigba la mie ŋuwo kple aŋɔkawo la, meganyo na naneke o eye ŋɔdzi li be ele fiƒode te. Mlɔeba la, woatɔ dzoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от законниците в отговор Му рече: Учителю, като казваш това, и нас кориш. \t Agbalẽfialawo dometɔ ɖeka si hã nɔ ameawo dome la yɔe eye wògblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, le nya si nègblɔ fifi laa me la, edo vlo miawo hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "помрачени в разума, и странни на живота от Бога поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им; \t Eya ta eya ame si ɖi va anyi la eya kee lia yi dzi ʋĩ gbɔ dziƒowo katã ta, be wòayɔ xexe blibo la me fũu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва им: Дойдете и ще видите. Дойдоха, прочее, и видяха где живее, и останаха при Него тоя ден. Беше около десетия час. \t Yesu trɔ kɔ kpɔ wo wonɔ eyome eye wòbia wo bena, “Nu ka dim miele?” Woawo hã ɖo eŋu be, “‘Rabi’” (si gɔmee nye Nufiala) “afi kae nye wò nɔƒe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с надежда, че и самото създание ще се освободи от робството на тлението, и ще премине в славната свобода на Божиите чада. \t Eye esi míenye viawo ta la míakpɔ gome le eƒe kesinɔnuwo me elabena nu siwo katã Mawu naa Via Yesu la, zu míawo hã tɔ azɔ. Ke ne míakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe me la, ele be míakpɔ gome le eƒe fukpekpe hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но едно страшно очакване на съд и едно огнено негодуване, което ще изпояде противниците. \t Eye afi si wotsɔ nu siawo ke le la vɔsasa ɖe nu vɔ̃ ta megahĩa o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Рекоха му: Господарю, той има вече десет мнаси!) \t ”Woɖo eŋu nɛ be, ‘Aƒetɔ, ga geɖe le ame ma si xoxo ɖe!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Каиафа, беше онзи, който беше съветвал юдеите, че е по-добре един човек да загине за людете. \t Ŋutsua do ɣli be, “Nye Aƒetɔ, mexɔe se!” Ale wòdze klo hesubɔ Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той с коварно постъпване против нашия род дотолкова притесняваше бащите ни, щото да хвърля децата им за да не остават живи. \t Le esia ta ewɔ tamesesẽ le mía tɔgbuitɔgbuiwo ŋu ale gbegbe be wòna wowu woƒe vidzĩwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И словото стана плът и пребиваваше между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина. \t ame siwo womedzi tso ʋu alo ŋutilã ƒe lɔlɔ̃nu alo ŋutsu ƒe lɔlɔ̃nu me o, ke boŋ tso Mawu ƒe lɔlɔ̃nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седемдесетте се върнаха с радост, и казаха: Господи, в Твоето име и бесовете се покоряват на нас. \t Esi nusrɔ̃la blaadre-vɔ-eveawo trɔ gbɔ la, wogblɔ nɛ dzidzɔtɔe be, “Ne míeyɔ wò ŋkɔ ko la, gbɔgbɔ vɔ̃wo gɔ̃ hã ɖoa to mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото от голяма скръб и сърдечна тъга ви писах с много сълзи, не за да се наскърбите, а за да познаете любовта, която питая особено към вас. \t Aƒetɔ Yesu Kristo kpɔna hã be Mawu ƒe ŋugbedodo ɖe sia ɖe va eme pɛpɛpɛ. Ne ŋugbedodoawo wu akpe nanewo hã la, wovaa eme na mí to Kristo dzi hena Mawu ƒe kafukafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С много такива притчи им прогласяше словото, според както можеха да слушат. \t Yesu wɔ lododo ƒomevi geɖe ŋuti dɔ hetsɔ fia nu amewo. Ewɔ esi sinu gɔme amewo ate ŋu ase la ŋuti dɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като мина през ония места та увеща учениците с много думи, дойде в Гърция. \t Ale dudzikpɔla la kaka ƒuƒoƒoa eye ame sia ame trɔ dzo yi aƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, когато ние бяхме още немощни, на надлежното време Христос умря за нечестивите. \t Míate ŋu akpɔ dzidzɔ ne nukpekeamewo kple tetekpɔwo va mía dzi elabena míenya be wonye nu nyuiwo na mí, wokpena ɖe mía ŋu be míasrɔ̃ dzidodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други, (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли), \t Azɔ la, miekaka Aƒetɔ la ƒe nya la na amewo le afi sia afi, tso Akaya yi keke Makedonia ƒe liƒowo godo ke hã elabena afi sia afi si míeyi la, amewo ɖia ɖase tso miaƒe xɔse deto si le mia si le Mawu me la ŋuti. Esia ta megahiã be míawo míagagblɔ nya aɖeke na wo o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях. \t Ke miawo la, mikpɔ egbɔ be mielé nu si miese tso gɔmedzedzea me la ɖe asi. Ne miewɔ esia la ekema miayi dzi anɔ Vi la kple Fofo la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си. \t ŋubiabiã, ahamumu, aglotutu vɔ̃wo kple esia tɔgbiwo. Mele nu xlɔ̃m mi, abe ale si mexlɔ̃ nu mi va yi ene la be, ame siwo nɔ agbe alea la manyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ти, когато постиш, помажи главата си и омий лицето си, \t Ke ne miawo mietsi nu dɔ la, midzra mia ɖokui ɖo nyuie abe ɖe miele naneke wɔm o ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава що следва? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никак; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях. \t Mawu naxe mɔ na nya sia tɔgbiwo. Ekema Mawu ka tɔgbi wòanye ne wòaŋe aɖaba aƒu nu vɔ̃wo dzi? Ale ke wòate ŋu abu fɔ ame aɖee?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко на света поради съблазните, защото е неизбежно да дойдат съблазните; но горко на онзи човек, чрез когото съблазънта дохожда! \t Babaa na xexeame le nu siwo naa amewo wɔa nu vɔ̃ ta! Nu siawo ava eme tsã, gake babaa na ame si dzi woato ava!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И думаха помежду си: Кой ще ни отвали камъка от гробната врата?_— защото беше твърде голям.*(Последните четири думи са преместени от края на 4-тия стих.) \t Gake nukutɔe esi wova ɖo teƒea la, wokpɔ be womli kpe si wotsɔ tu yɔdoa nu la da ɖe adzɔge eye yɔdoa le ʋuʋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия град имаше и една вдовица, която дохождаше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми. \t ”Hena ɣeyiɣi aɖe la, egbe be yemaɖo toe o. Ke mlɔeba la egblɔ na eɖokui bena, ‘Togbɔ be nyemevɔ̃a Mawu alo bua amewo ɖe naneke me o hã la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, братя, що става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание. \t Ke ne míele Mawu subɔm le hame la, anyo be magblɔ nya atɔ̃ siwo gɔme amewo ase eye woanye kpekpeɖeŋu na wo wu magblɔ nya akpe ewo “ ɖe gbe manyamanyawo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучение, а стихиите нажежени ще се стопят, и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат. \t Ame siawo la lododo siawo nye nyateƒe le wo ŋuti be, “Avu trɔna gayia nu si wòdzɔ la gbɔ” kple, “Ha si wole tsi na la gayia eƒe ba bublu dzi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ония, които любя, Аз ги изобличавам и наказвам; затова бъди ревностен да се покаеш. \t Mana ame siwo nye Satana ƒe ƒuƒoƒemenɔlawo, ame siwo gblɔ be yewonye Yudatɔwo evɔ womenyee o, ke boŋ wonye alakpatɔwo la nava dze anyi ɖe wò afɔ nu, eye woaʋu eme be melɔ̃ wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И такива бяха някои от вас; но вие измихте себе си от такива неща, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа Исуса Христа и в Духа на нашия Бог. \t Nu ka ta wòhiã be miatsɔ miaƒe nyawo ayi na Trɔ̃subɔlawo be woadrɔ̃ na mi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, отидоха и вардиха гроба, като запечатаха гроба с помощта на стражата. \t Ale wotre yɔdo la nu hetsɔ asrafowo ɖo afi ma be woadzɔ eŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой е оня, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и биде възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога, и Който ходатайствува за нас? \t Ame siwo wòtia da ɖi la, woawo ke hãe wòyɔ, ame siwo wòyɔ la, woawoe wòtso afia na eye ame siwo wòtso afia na la, woawo ŋutie wòkɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всички да са пили от същото духовно питие, (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тая канара бе Христос), \t Mewɔ esia be makaka nyanyui la na amewo katã eye to esia me la, nye hã maxɔ yayra tɔxɛ aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце, \t Mí katã míenɔ ko abe ame mawo ene tsã, míaƒe agbe ɖea nu vɔ̃ɖi siwo le mía me la fiana, eye míewɔa nu vɔ̃ siwo me míaƒe dzodzro vɔ̃wo kple susu vɔ̃wo kplɔa mí denae. Míedze agbe baɖa nɔnɔ gɔme elabena wodzi mí kple dzɔdzɔme vɔ̃ɖi ale míenɔ Mawu ƒe dɔmedzoe la te abe ame bubu ɖe sia ɖe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като стигнаха Ефес, той ги остави там, а сам влезе в Синагогата и разискваше с юдеите. \t Paulo ganɔ dua me ŋkeke aɖewo eye emegbe la, eklã kristotɔwo eye wòɖo tɔdziʋu hedzo yi Siria nutome. Ekplɔ Priskilia kple Akuila hã ɖe asi. Esi wova ɖo Kentarea la, Paulo lũ ta kolikoli le adzɔgbeɖeɖe si wòwɔ do ŋgɔe le Yudatɔwo ƒe kɔnu nu la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така също имаш и ти някои, които държат, подобно на ония, учението на николаитите. \t Đo ŋku afi si nège tso la dzi! Trɔ dzime eye nãwɔ nu siwo nèwɔna tsã. Ne mètrɔ dzime o la, mava gbɔwò eye maɖe wò akaɖiti la le enɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем_— От небето, ще каже_— Тогава защо не го повярвахте? \t Wodzro nya sia me le wo ɖokuiwo dome eye wogblɔ be, “Ne míeɖo eŋu be Mawu gbɔe la, agblɔ be, ‘Enyo, nu ka tae míexɔe o ɖo?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тях поставиха пред апостолите; и те, като се помолиха, положиха ръце на тях. \t Esi wotia ame adre siawo vɔ la wokplɔ wo va apostoloawo gbɔe eye wodo gbe ɖa ɖe wo ta heda asi ɖe wo dzi, yra wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "възрадвайте се в оня ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така правеха на пророците. \t Dzi nedzɔ mi, eye mitso aseye, elabena fetu nyui le mia lalam le dziƒo. Alea tututue wo fofowo wɔ ɖe nyagblɔɖila siwo do ŋgɔ na mi la hã ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух. \t Ke woawo hã ʋuʋu woƒe afɔkewo ɖe anyi abe dzɔgbevɔ̃e ƒe dzesi ene eye woyi woƒe mɔzɔzɔa dzi ɖo ta Ikonio."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение, – в Когото като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свети Дух, \t Đoɖo matrɔmatrɔ si wòwɔ ɖe mía ŋuti tso ɣeaɖeɣi ke nye be wòaxɔ mí ɖe eya ŋutɔ ƒe ƒome la me. Mawu wɔ esia esi wòɖo Yesu Kristo ɖa be wòaku ɖe mía ta. Ewɔ esia to eya ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин. \t Eya ŋuti esi asinukpɔkpɔ le mía si la, mina míawɔ nyui na amewo katã, vevietɔ na nɔvi dzixɔsetɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Звярът, който си видял, беше, но го няма; обаче, скоро ще възлезе из бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създанието на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма, но пак ще дойде. \t Du gã la ma ɖe akpa etɔ̃ me eye dukɔwo ƒe duwo mu dze anyi. Mawu ɖo ŋku Babilonia Gã la dzi eye wòtsɔ kplu si yɔ fũu kple eƒe dɔmedzoe helihelĩ ƒe wain la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Идете по целия свят и проповядвайте благовестието на всяка твар. \t Azɔ egblɔ na wo be,\" “Fifia la, miyi ɖe xexe bliboa me eye miagblɔ nyanyui la na ame sia ame le afi sia afi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват Му: Господи, да се отворят очите ни. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, míedi be míaƒe ŋkuwo naʋu míakpɔ nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй като е назначил ден, когато ще съди вселената справедливо чрез човека, когото е определил; за което и е дал уверение на всички, като го е възкресил от мъртвите. \t Eya ta ne míenye Mawu viwo la ekema menyo be míabu be Mawu nye legba si amegbetɔ awɔ kple klosalo kple sika alo akpae kple kpe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изтреби седем народа в Ханаанската земя, раздели им тяхната земя да им бъде наследство за около четиристотин и петдесет години. \t Le esia megbe la, Mawu tsrɔ̃ dukɔ adre sɔŋ le Kanan nyigba dzi eye wòtsɔ anyigba sia na Israelviwo abe woƒe domenyinu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, щото да я получите. \t Elabena nyemedze na kafukafu tɔxɛ aɖeke le nye mawunyagbɔgblɔ ta o. Ele nam kokoko be manɔ egbɔgblɔ dzi ɣesiaɣi madzudzɔmadzudzɔe. Ne mekatse dzudzɔ la baba nam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото за повярвалите езичници, ние писахме решението си да се вардят от ядене идоложертвено, кръв, удавено, тоже и от блудство. \t eya ta míadi be wò hã nãkplɔ wo ɖo ayi gbedoxɔa me eye nãlũ ta. Hekpe ɖe esia ŋu la, nãxe fe ɖe ame ene siawo ƒe kɔnuwɔwɔ hã ta. Ne èwɔ esia la ekema ame sia ame adze sii be nya siwo yewose le ŋuwò la mele eme nenema o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който даде себе си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят ( Или Век ) според волята на нашия Бог и Отец. \t Mele nu sia ŋlɔm na mi kple mɔkpɔkpɔ be ne meva ɖo la, magahiã be mahe nya ɖe mia ŋu alo ahe to na ame aɖeke o. Elabena nye didie nye be mawɔ ŋusẽ si Aƒetɔ la nam la ŋutidɔ atsɔ atu mi ɖo le xɔse me. Ke menye be matsɔe aɖiɖi mi ɖe anyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А хилядникът го взе за ръка, и като се оттегли настрана, попита го насаме; Какво да ми обадиш? \t Asrafoa kplɔ ɖekakpuia yii abe ale si Paulo gblɔ nɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз, братя, не можах да говоря на вас, като на духовни, но като на плътски, като на младенци в Христа. \t Gake míawo ya míenya nu le nu siawo ŋu elabena Mawu ɖo eƒe Gbɔgbɔ ɖe mí be wòaɖe nu ɣaɣla siawo afia mí eye eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzroa nu sia nu me tsitotsito heɖea Mawu ƒe nu ɣaɣlawo katã fiaa mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заръча им никому да не казват за Него. \t Yesu kple eƒe nusrßlawo dzo le nuto sia me eye wo∂o ta Galilea nutoa me. Yesu dze agbagba vevie be amewo nagakpå ye o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина. \t Esi nu sia nu sɔ gbe vɔ be wɔnawo nadze egɔme la, edɔ eƒe subɔvi ɖe ame siwo wòkpe la gbɔ be wòaɖayɔ wo vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и той почне да бие служителите си, и да яде и да пие с пияниците, \t ale be miede asi dɔla bubuawo ƒoƒo me hele nutsuɖuɖu kple ahamumu dzi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ме познават от начало, (ако искаха да засвидетелствуват), че според най-строгото учение на нашето вероизповедание живях фарисей, \t elabena ènya nu tso Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo ŋu tsitotsito. Azɔ meɖe kuku na wò be, nãgbɔ dzi ɖi aɖo tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър си спомни и Му каза: Учителю, виж, смоковницата, която ти прокле, изсъхнала. \t Kasia Petro ɖo ŋku nya si Yesu gblɔ na ati la dzi, eye wòdo ɣli gblɔ be,\" “Kpɔ ɖa, Nufiala! Ati si nèƒo fi de la yrɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Познай ни, Христе, кой Те удари. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Petro ganɔ amehawo dome le xexe. Nyɔnuvi dzaa aɖe te ɖe eŋu gblɔ nɛ bena, “Wò hã ènɔ Yesu Galileatɔ la yome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако те съблазни ръката ти или ногата ти, отсечи я и хвърли я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц или недъгав, отколкото с две ръце или с две нозе да бъдеш хвърлен във вечния огън. \t Nenye wò asi alo afɔe nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, lãe ɖa ne nãtsɔe aƒu gbe. Anyo na wò be nãyi dziƒo kple asi alo afɔ lãlɛ wu be asi eve kple afɔ eve nanɔ asiwò eye woatsɔ wò aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Законът и пророците бяха до Йоана; оттогава Божието царство се благовествува, и всеки на сила влиза в него. \t Hafi Yohanes Mawutsidetanamela nadze mawunya gbɔgblɔ gɔme la, Mose ƒe sewo kple nyagblɔɖilawo ƒe gbedeasiwo koe kplɔa mi. Gake Yohanes tsɔ nyanyui sia vɛ be, mawufiaɖuƒe la gbɔna kpuie. Eye fifia la, ame geɖe ŋutɔ le ʋiʋlim vevie be yewoage ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Юда Искариотски, който Го и предаде. \t kple Yuda Iskariot, ame si dee asi emegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той им каза: Аз съм; не бойте се! \t Yesu gaʋuʋu le eɖokui me eye wòyi yɔ do la gbɔ. Yɔdoa nye agado aɖe si nu wotsɔ kpe xee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израилевият Цар! нека слезе сега от кръста, и ще повярваме в Него. \t “ Eɖe ame bubuwo gake mate ŋu aɖe eɖokui o! Ke wò boŋue nye Yudatɔwo ƒe fia laa? Nenye wòe la, ɖi le atitsoga la ŋuti, ekema míaxɔ dziwò ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито що говорят, нито що твърдят. \t Ŋutifafa ƒe Aƒetɔ la ŋutɔ nana eƒe ŋutifafa mi ɣesiaɣi le nu sia nu me. Aƒetɔ la nanɔ anyi kpli mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак казвам: Израил не е ли разбрал? Разбрал е, защото първо Моисей казва: – \"Аз ще ви раздразня до ревнуване с тия, които не са с народ; С народ несмислен ще ви разгневя\"; \t Eye ale ke ame aɖe ayi aɖagblɔ Kristo ŋunya na wo ne ame aɖeke medɔe o? Nya siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm to nya siawo me be, “Ame siwo ɖea gbeƒã ŋutifafa si nɔa Mawu kple amewo dome ƒe nyanyui eye wògblɔa dzidzɔnyawo tso nu nyuiwo ŋuti la ƒe afɔwo nya kpɔna loo!” Esia gɔmee nye woado dzaa na ame siwo vana gblɔa Mawu ƒe nyanyui la!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото няма нещо тайно, което не ще стане явно, нито потаено, което не ще се узнае и не ще излезе наяве. \t Esia fia be gbe ɖeka la, woahe nu sia nu si le amewo ƒe dzi me la ɖe gaglãgbe be ame sia ame nakpɔ ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благоговолението. \t Mi kluviwo la, miɖo to miaƒe anyigbadziƒetɔwo ɣesiaɣi; menye to ameŋkumenuwɔwɔ me o, ke boŋ miawɔe ɣesiaɣi ne miaƒe aƒetɔwo meli o hã. Miɖo to wo faa ɖe miaƒe lɔlɔ̃ na Aƒetɔ la kple ale si miedi be yewoadze eŋui la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър стоеше вън до вратата; и тъй другият ученик, който беше познат на първосвещеника, излезе та каза на вратарката и въведе Петра. \t Mena agbe mavɔ nye alẽawo ale be womatsrɔ̃ akpɔ o. Ame aɖeke hã mate ŋu axɔ wo le asinye akpasesẽtɔe o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Природни газове в капана атмосфера на някои от тази енергия и да го отрази назад , затопляне на Земята \t Doğal olarak atmosferde oluşan tehlikeli gazlar ve enerjinin bir kısmı ve yeryüzüne geri yansır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Деца, покорявайте се на родителите си в Господа; \t Esi Kristo ku ɖe hame la ta la, ewɔe kɔkɔe, dzadzɛ eye wòklɔ eŋuti to mawutsideta kple Mawu ƒe nya la me;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха, разбудиха Го и казаха: Наставниче! Наставниче! Загиваме! А Той се събуди и смъмра вятъра и развълнуваната вода; и успокоиха се, и настана тишина. \t Nusrɔ̃lawo ɖe abla va Yesu gbɔ heʋuʋui eye wònyɔ. Wogblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, Aƒetɔ, míele nyɔnyrɔ̃m!” Ale Yesu fɔ eye wòblu ɖe ahom la ta. Enumake ɖoɖoe gã aɖe zi eye ahom la dzudzɔ. Ya la kple ƒutsotsoeawo dze kɔ anyi kpoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност, \t Elabena woate ŋu aƒo seawo katã nu ƒu wòazu se ɖeka sia be, “Lɔ̃ hawòvi abe ɖokuiwò ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но в телесните си части виждам различен закон, който воюва против закона на ума ми, и ме заробва под греховния закон, който е в частите ми. \t Ne medi be mawɔ nu nyui la, nyemetea ŋu wɔnɛ o. Ne medze agbagba be nyemawɔ nu vɔ̃ o la, mewɔa nu vɔ̃ kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух силен глас от престола, който казваше: Ето, скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негови люде; и сам Бог, техен Бог, ще бъде с тях. \t eye wòado go ayi aɖable dukɔwo le xexeame ƒe dzogoe eneawo dzi, kple Gɔg kpakple Magɔg ne woaƒo amewo nu ƒu hena aʋawɔwɔ eye le xexlẽme la, wosɔ gbɔ abe ƒutake ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус като видя това, възнегодува и рече им: Оставете дечицата да дойдат при Мене: не ги възпирайте, защото на такива е Божието царство. \t Megale gbe tem ɖe edzi na mi ake abe tsã ene be, ame si metsɔ eɖokui wɔ ɖevi le Mawu gbɔ o la, mate ŋu ayi eƒe fiaɖuƒea me gbeɖegbeɖe o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А бяха Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария Якововата майка и другите жени с тях, които казаха тия неща на апостолите. \t Esi nusrɔ̃lawo se nyɔnuawo ƒe nyawo la, ɖeko wòɖi glitoto le woƒe towo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде и вторият, и рече: Господарю, твоята мнаса принесе пет мнаси. \t Ame evelia hã kpɔ viɖe ŋutɔ. Ekpɔ viɖe teƒe atɔ̃ ɖe ga si wotsɔ nɛ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце, \t Woɖee fia wo be menye woawo ŋutɔ ɖokuiwo subɔm wole o, ke boŋ miawoe, esi woƒo nu le nu siwo wogblɔ na mi azɔ la ŋuti to ame siwo gblɔ nyanyui la na mi to Gbɔgbɔ Kɔkɔe si wodɔ ɖa tso dziƒo la dzi. Mawudɔlawo gɔ̃ hã di vevie be woakpɔ nu siawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така целият Израил ще се спаси, както е писано: – \"Избавител ще дойде от Сион; Той ще отвърне нечестията от Якова; \t Mide dzesi ale si Mawu nyoa dɔme eye wògahea to hãe. Esẽa asi ɖe ame siwo gbea toɖoɖoe la dzi, ke enyoa dɔme ne míeyi elɔlɔ̃ kple edzixɔxɔse dzi. Ke ne míelɔ̃e o eye míexɔ edzi se hã o la, alã míawo hã ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, които живееха в Лида и в Саронското поле видяха, и се обърнаха към Господа. \t Teƒe sia wòkpɔ ŋutsu aɖe le ame si woyɔna be Aenea, ame si nɔ lãmetutudɔ lém eye wòtsi aba dzi ƒe enyi sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако вие, които сте зли знаете да давате блага на чадата си, колко повече Небесният Отец ще даде Святия Дух на ония, които искат от Него! \t Azɔ nenye be mi ame siwo nye nu vɔ̃ wɔlawo mienaa nu si mia viwo bia mi wo la, ɖee mienya be mia Fofo si le dziƒo la anyo dɔme, ana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ame siwo biae la oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус като позна това, рече им: Защо досаждате на жената? понеже тя извърши добро дело на Мене. \t Ame dahewo li kpli mi gbe sia gbe, ke nye la nyemanɔ mia gbɔ tegbee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си. \t Ame sia ame si ge ɖe Mawu ƒe dzudzɔ la, me la dzudzɔna tso eya ŋutɔ ƒe dɔwɔwɔwo me, abe ale si Mawu hã dzudzɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И принуждаваше всички, малки и големи, богати и сиромаси, свободни и роби, да им се тури белег на десницата или на челата им; \t Eke eƒe nu be yeagblɔ busunya ɖe Mawu ŋu eye yeaƒo ɖi eƒe ŋkɔ, eƒe nɔƒe kple ame siwò katã li kplii le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И обрязаните вярващи, дошли с Петра се смаяха задето дарът на Светия Дух, се изля и на езичниците; \t Nyagblɔɖilawo katã hã ŋlɔ nu tso Yesu ŋu gblɔ be, ame sia ame si axɔ edzi ase la, woatsɔ eƒe nu vɔ̃wo akee to eƒe ŋkɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тия, които са съгрешили без да имат закон, без закон ще и погинат; и които са съгрешили под закон, под закон ще бъдат съдени. \t Konyifafa kple fukpekpe anɔ anyi na Yudatɔ kple Trɔ̃subɔla siwo nɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi la siaa sɔsɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пренесоха ги в Сихем, та ги положиха в гроба в Сихем, който Авраам беше купил, с цена в сребро от синовете на Емора. \t Eye wotsɔ Yakɔb kple viawo va Sikem eye woɖi wo ɖe yɔdo si Abraham ƒle le Hemor viwo gbɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да даваме ли, или да не даваме? А Той, като разбра лицемерието им, рече им: Защо Ме изпитвате? Донесете ми един пеняз да го видя. \t Đe míadzɔe loo alo ɖe míadzɔe oa? Ke Yesu dze si alakpanuwɔwɔ eye wòbia wo be, “Nu ka ta miele agbagba dzem be miatre mɔ nam? Mitsɔ Roma ga si woɖua la ɖeka nam makpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като избягваме това, – някой да ни упрекне относно тоя щедър подарък, който е поверен на нашето служение; \t Ne enye miaƒe didi be yewoana nu mí la, migatsi dzi le ga home si sinu le mia si la ŋu o. Mawu ƒe didie nye be nana nu si nate ŋui ke menye wu esi le asiwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той беше в задната част, заспал на възглавница; и те Го събуждат и Му казват: Учителю! Нима не Те е грижа че загиваме? \t Togbɔ be esiawo katã nɔ edzi yim hã la, Yesu ya mlɔ suɖui bɔbɔe aɖe dzi le ʋua ta henɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Nusrɔ̃lawo ʋuʋui sesĩe wònyɔ. Wobiae kple vɔvɔ̃ be, “Nufiala, mètsɔ ɖeke le eme be míele nyɔnyrɔm oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на Този, Който може да ви утвърди според моето благовестие и проповедта за Исуса Христа, според откриването на тайната, която е била замълчана от вечни времена, \t Nufiala siawo mele dɔ wɔm na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo o, ke boŋ woawo ŋutɔ ƒe viɖe ko dim wole. Woƒoa nu nyuie eye woblea susu wodzoe tɔwo enuenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото те за малко време са ни наказвали, според както им е било угодно, а Той – за наша полза, за да съучаствуваме в Неговата светост. \t Eya ta esi ɖaseɖilawo ƒe ha gã aɖe ƒo xlã mí ta la, mina míaɖe mɔxenu ɖe sia ɖe kple nu vɔ̃ si bla mí sesĩe la ɖa eye mina míake duɖime si woɖo ɖi na mí la kple vevidodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако има някой уши да слуша, нека слуша. \t Ne tosenu li na mi la, misee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото познаваме Този, Който е рекъл: \"На Мене принадлежи възмездието, Аз ще сторя въздаяние\"; и пак: \"Господ ще съди людете Си\". \t Eye esi Osɔfogã le mía si le Mawu ƒe aƒe nu ta la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже знаем, че цялото създание съвокупно въздиша и се мъчи до сега. \t Ke fu si míakpe fifia la, menye naneke si woatsɔ asɔ kple ŋutikɔkɔe si woana mí emegbe la kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които придружаваха Павла, заведоха го до Атина; и като получиха от него заповед до Сила и Тимотея да дойдат колкото се може по-скоро при него, заминаха си. \t Ke kritsotɔwo wɔ kaba ɖo Paulo ɖe anyigbe gome lɔƒo gake Sila kple Timoteo ya tsi anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците, които видяха това, почудиха се и рекоха: Как на часа изсъхна смоковницата? \t Nu sia wɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ, ale wobiae be, “Nu kae na be gboti la yrɔ enumake?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И царят се наскърби много; но пак, заради клетвите си и заради седящите с него, не иска да й откаже. \t Nya sia ve fia la ŋutɔ, gake anye ŋukpe be wòada le eƒe atam si wòka la dzi le eƒe amekpekpeawo ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Корнилий рече: Преди четири дена, в тоя час, прекарвах деветия час в молитва у дома; и ето, пред мене застана човек със светло облекло, който каза, \t Eya ta esi miaƒe ame dɔdɔwo va ɖo gbɔnye ko la, nyemehe ɖe megbe kura o, ke boŋ metso dze mɔ dzi enumake. Azɔ nya kae le mia si? Migblɔe mase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки остров побягна и планините не се намериха. \t Mawudɔla atɔ̃lia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe lã wɔadã la ƒe fiazikpui dzi eye viviti nye tsyɔ eƒe fiaɖuƒe la. Amewo ɖu aɖe le vevesese ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако речем, че нямаме грях, лъжем себе си, и истината не е в нас. \t Eŋlɔ nu alea le eƒe agbalẽwo katã me eye wòƒoa nu tso nu siawo katã ŋu. Nanewo le eƒe agbalẽawo me ƒe gɔmesese sesẽ, esi ame manyanuwo kple ame malikewo blua afɔ na, abe ale si wowɔna na mawunya bubuwo hã ene, hena woawo ŋutɔ ƒe tsɔtsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те казаха: На Господа трябва. \t Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu na wo dzaa be, “Aƒetɔ la hiãe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не забелязваш гредата в твоето око? \t “Aleke wɔ nèwɔa alakpanu dina be yeaɖe ati fefee si le nɔviwò ƒe ŋku dzi la ɖa, evɔ atikpo gã aɖe le wò ŋutɔ wò ŋku dzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ангелът му рече: Не бой се, Захари; защото твоята молитва е чута, и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Иоан. \t Mi ame evea miakpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe le eƒe dzidzi ta eye ame geɖewo hã atso aseye kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през ония дни те си направиха теле, и принесоха жертва на идола, и се веселяха в това, което техните ръце бяха направили. \t Le nyateƒe me la, woyɔ Arɔn hegblɔ nɛ be, ‘Nɔvi, me legba siwo anye míaƒe mawu siwo akplɔ mí agbugbɔ yi Egipte na mí elabena míenya nu si dzɔ ɖe Mose si kplɔ mí dzoe le Egipte nyigba dzi la dzi o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше паралитик; и опитаха се да го внесат вътре и да го сложат пред Него. \t Kasia, ame aɖewoe nye si kɔ lãmetututɔ aɖe ɖe aba dzi va doe. Wodze agbagba ɖe sia ɖe be yewoato ameha la dome akɔe yi Yesu gbɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но моля ви се , братя, да ви не бъде тежко това увещателно слово, защото накъсо ви писах. \t Eya ta mina míayi egbɔ azɔ le asaɖa la godo be míawo hã míaɖu ŋukpe si wòtsɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Господ наказва този, когото люби, И бие всеки син, когото приема\", \t Woƒu kpe wo, wodze wo kple laxalaxa ɖe eve eye wowu wo kple yi. Wonɔ yiyim le alẽgbalẽwuwo kple gbɔ̃gbalẽwuwo me le ahedada gã aɖe me. Woti wo yome eye wosẽ ŋuta le wo ŋu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Бог, Комуто служа с духа си в благоденствието на Сина Му, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам в молитвите си, \t Eye miawo hã miele ame siwo woyɔ be woanye Yesu Kristo tɔwo la dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На тебе ще дам всичката власт и слава на тия царства, (защото на мене е предадена, и аз я давам комуто ща), — \t eye wògblɔ na Yesu be, “Dukɔ nyui siawo katã kple woƒe ŋutikɔkɔewo nye tɔnye eye mate ŋu atsɔe na ame sia ame si melɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Megale egblɔm na mi be, anɔ bɔbɔe na kposɔ bena wòato abui ƒe vo me tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към нямите идоли, както и да ви водеха. \t Elabena ne ame aɖe katse ɖu abolo sia eye wòno nu le kplu sia nu, le esime mese wɔna sia ƒe vevinyenye gɔme tututu o la, ekema ele Mawu ƒe dziku kple ʋɔnudɔdrɔ̃ hem va eɖokui dzi, elabena mebu Kristo ƒe ku la ɖe naneke me kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото и сами ние се хвалим между Божиите църкви за вашата твърдост и вяра във всичките ви гонения и в неволите, които понасяте: \t Nuteƒewɔlae nye ame si yɔ mi eya ta awɔe ade goe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а другите възвестяват Христа от партизанство, не искрено като мислят да ми турят тяга в оковите ми. \t Nye gbedodoɖa ɖe mia tae nye bena, miayɔ fũ eye miagbã go kple lɔlɔ̃ na mia nɔewo eye nenema ke mianɔ tsitsim ɖe edzi le gbɔgbɔmenunya kple sidzedze me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като слушаха това, сърцата им се късаха от яд, и те скърцаха със зъби на него. \t Ẽ, togbɔ be mawudɔlawoe tsɔ Mawu ƒe seawo vɛ na mi hã la, mieɖo koŋ gblẽ seawo to wo dzi dada me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато биваме съдени от Господа, с това се наказваме, за да не бъдем осъдени заедно със света. \t Nenema ke esime woɖu nua vɔ hã la etsɔ wainkplu la eye wògblɔ be, “Kplu siae nye Mawu kple amegbetɔwo ƒe nubabla yeye le nye ʋu me, ɣesiaɣi si mianoe la, miatsɔe aɖo ŋku dzinye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и влязоха в ладия и отиваха отвъд езерото в Капернаум. И беше се вече стъмнило а Исус не бе дошъл още при тях; \t Gake Yesu gblɔ na wo be, “Mawu ŋutɔ ɖo nukunu siawo katã ɖi be mawɔ ne amewo nakpɔ ɖeɖe. Ke dɔ nyui siawo dometɔ ka tae miedi be yewoawum ɖo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, като чуха, зарадваха се, и се обещаха да му дадат пари. И той търсеше сгоден случай да Го предаде. \t Esi Osɔfogãwo se nu si ta wòva wo gbɔ ɖo la, dzi dzɔ wo menye fefe o, ale wodo ga home aɖe ŋugbe nɛ. Le esia ta Yuda Iskariɔt de asi teƒe kple gaƒoƒo nyuitɔ si me wòade Yesu asi la didi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като откачиха котвите, оставиха ги в морето, развързаха още и връзките на кормилата, развиха малкото платно по посоката на вятъра, и се отправиха към, брега. \t Esi woɖu nu ɖi ƒo vɔ la, wolɔ bli kotoku mamlɛawo katã ƒu gbe ɖe ƒua me be ʋua nanɔ wodzoe ale be wòaganyrɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Сто мери масло. И каза му: Вземи записа си и седни скоро та пиши петдесет. \t Tete wòbia ame evelia be, ‘Fe nenie wò ya nènyi?’ “Eɖo eŋu be, wɔ memi kilolita blaetɔ̃-vɔ-atɔ̃.” Egblɔ nɛ be, ‘Tsɔ wò fegbalẽ eye nãŋlɔ kilolita blaetɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата -; и Елисавета се изпълни със Святия Дух, \t Esi Elizabet se Maria wòdo gbe nɛ ko la, vidzĩ si le dɔme nɛ la ʋã kple dzidzɔ eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ Elizabet me fũu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в отговор им рече: Ще ви задам и Аз един въпрос, и отговорете Ми: \t Biabia lae nye, ‘Yohanes ƒe mawutsideta la ɖe, Mawu gbɔe wòtso loo alo eya ŋutɔe tsɔe ɖo eɖokui dzi nɔ nu si dze eŋu la wɔma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой не е възлязъл на небето, освен Тоя, Който е слязъл от небето, сиреч, Човешкият Син, Който е на небето. \t Esi megblɔ nu siwo le edzi yim le amewo dome le anyigba dzi le afii la na wò gake mèxɔ wo dzi se o ɖe, aleke nãwɔ axɔe se ne megblɔ nu siwo le edzi yim le dziƒo la na wò?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да държат с чиста съвест тайната на вярата. \t Eya ta Mawu na be nyɔnuwo nekpe fu ase veve le woƒe vidzidzi me, ke aɖe woƒe luʋɔwo ne woxɔ edzi se, eye wonɔ agbe nyui le lɔlɔ̃ vavã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките. \t Zãmee amewo dɔa alɔ̃ eye ɣemaɣi me kee amewo mua aha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но казвам ви, че нито Соломон с всичката си слава не се е обличал като един от тях. \t Ke mele egblɔm na mi be Salomo le eƒe atsyɔ̃ɖoɖo me gɔ̃ hã mede wo dometɔ aɖeke nu le atsyɔ̃ɖoɖo me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чули сте, че е било казано: “Не прелюбодействувай”. \t ”Miese wogblɔ be, ‘megawɔ ahasi o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой от двамата изпълни бащината си воля? Казват: Първият. Исус им рече: Истина ви казвам, че бирниците и блудниците ви изпреварват в Божието царство. \t Le ɖevi eve siawo dome ɖe, ame kae wɔ fofoa ƒe gbe dzi?” Azɔ Yesu ɖe lododoa gɔme na wo bena, “Le nyateƒe me la, ame vɔ̃ɖiwo kple gbolowo kura age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me hafi miawo miava yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После поискаха цар; и, Бог им даде Саула, Кисовия син, мъж от Вениаминовото племе, за четиридесет години. \t “Ke nu kae va dzɔ? Israelviwo ɖe kuku na Mawu be wòana fia yewo abe ale si wòle dukɔ bubuwo sii la ene, eya ta Mawu na Saulo si nye Kish ƒe vi la va ɖu wo dzi abe fia ene. Saulo tso Benyamin ƒomea me eye wòɖu fia ƒe blaene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме. \t Bubu hã do taflatsɛ be, yeƒle nyitsu ewo be woawɔ dɔ le yeƒe agble me eya ta yeyina wo do ge akpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и Христос един път пострада за греховете, Праведните за неправедните, за да ни приведе при Бога, бидейки умъртвен по плът, а оживотворен по дух; \t Mlɔeba la, mi katã minɔ anyi kple mia nɔewo le ɖekawɔwɔ me, ame nu newɔ nublanui na mi, milɔ̃ mia nɔewo abe dadaviwo ene, minyo dɔme na amewo eye mibɔbɔ mia ɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, като постиха и се помолиха, положиха ръце на тях и ги изпратиха. \t Gbe ɖeka, esi ame siawo ƒo ƒu henɔ gbe dom ɖa nɔ nu tsim nɔ dɔdɔm la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ na wo be, “Mitia Barnaba kple Saulo be woayi aɖawɔ dɔ tɔxɛ si ta meyɔ wo la nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще дойде и ще погуби тия земеделци, и ще даде лозето на други. А като чуха това рекоха: Дано не бъде! \t Magblɔe na mi. Agbletɔa ava eye wòana woawu ame vɔ̃ɖi siawo eye wòatsɔ waingble la de ame bubuwo ƒe dzikpɔkpɔ te.” Ameha la gblɔ nɛ be, “Agbledzikpɔlawo mate ŋu awɔ nu vɔ̃ɖi sia ƒomevi o ɖe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, показа им ръцете и нозете си. \t Esi wònɔ nua ƒom la, etsɔ eƒe asiwo do ɖe wo gbɔ bena woakpɔ abi siwo gatagbadzɛwo de eŋu la, le eƒe asiƒome kple afɔƒome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, давам ви власт да настъпвате на змии, и на скорпии, и власт над цялата сила на врага; и нищо няма да ви повреди. \t Mena ŋusẽ mi be miaɖu Futɔ la ƒe ŋusẽwo katã dzi, eye be miazɔ le dawo kple ahɔ̃wo dzi anya avuzi le wo dzi. Ke nuvevi aɖeke mawɔ mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците Му изпърво не разбраха това: а когато се прослави Исус, тогава си спомниха, че това бе писано за Него, и че Му сториха това. \t Tete gbedoxɔ Ŋutikɔkɔŋkekenyui ɖo le Yerusalem. Enye vuvɔŋɔlĩ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя, \t Elé ɣletivi adre ɖe nuɖusi eye yi ɖaɖe nuevee do go tso eƒe nu me. Eƒe mo le keklẽm abe ɣekeklẽ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме. \t Togbɔ be nye dzitsinya meɖea fu nam o hã la, esia mefia kokoko be mele nye dɔ wɔm abe ale si dze ene o. Mawu ŋutɔ koe ate ŋu ana nyametsotso le nye dɔwɔna ŋu, be mewɔe nyuie alo nyemewɔe nyuie o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в предишни дни възстана Тевда и представяше себе си за голям човек, към когото се присъединиха около четиристотин м ъ ж е на брой, който биде убит, и всички, които му се покоряваха, се разпиляха и изчезнаха. \t Azɔ Gamaliel trɔ ɖe etɔwo gbɔ gblɔ na wo be, “Mía tɔ, Israeltɔwo, mikpɔ nyuie le ɖoɖo si wɔm miele ɖe ame siawo ŋu la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодарение Богу за Неговия неизказан дар! \t Ale si sinu ame aɖe di be yeana ko la nenae; migazi ame aɖeke dzi be nena wu ale si wòate ŋui o. Elabena Mawu kpɔa dzidzɔ geɖe le ame siwo naa nu kple dzi faa la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дотолкоз щото, когато носеха по болните кърпи или престилки от неговото тяло, болестите се отмахваха от тях, и злите духове излизаха. \t Ewɔ nu sia ƒe eve sɔŋ ale be Yudatɔwo kple Helatɔ siwo katã le Ausia si le Terki nutome la katã se nyanyui la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда вълка, че иде, и, като оставя овцете, бяга; и вълкът ги разграбва и разпръсва. \t Yudatɔwo gabiae be, “Wò ame si mexɔ ƒe blaatɔ̃ ŋutɔ gɔ̃ hã haɖe o lae le gbɔgblɔm be yekpɔ Abraham mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближи тоя който бе получил един талант, и рече: Господарю, аз те знаех, че си строг човек; жънеш гдето не си сял, и събираш гдето не си пръскал; \t Ame si xɔ sidi akpe ɖeka hã va do eye wòdo dzi gblɔ na Aƒetɔ la be, ‘Aƒetɔ, menyae bena wò nya ɖe wòse, eŋea nu le afi si mèƒã nu ɖo o eye nèƒoa nu ƒu le afi si mèwu nu ɖo o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "или го казва несъмнено заради нас? Да; заради нас е писано това; защото който оре, с надежда трябва да оре; и който вършее, трябва да вършее с надежда, че ще участвува в плода. \t Ne ame bubuwo mebum ɖe apostolowo me o hã la, miawo ya mienyae be apostoloe menye elabena dzinyee mieto hafi zu kristotɔwo fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито даром ядохме хляб у някого, но с труд и усилие работихме нощем и денем, за да не оттегчим никого от вас; \t nade dzi ƒo na mi eye wòado ŋusẽ mi le dɔ nyui ɖe sia ɖe wɔwɔ kple nya nyui ɖe sia ɖe gbɔgblɔ me. Mido gbe ɖa ɖe mía ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа техния Бог. \t Eya adze ŋgɔ na Aƒetɔ la, anɔ Eliya ƒe gbɔgbɔ kple ŋusẽ me be wòatrɔ fofowo ƒe dziwo ɖe wo viwo ŋu eye tomaɖolawo ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe nunya ŋu, be wòadzra ame siwo wodzra ɖo ɖi na Aƒetɔ la ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помнете затворените, като че сте с тях заедно затворени, – страдащите, като сте и сами вие в тяло. \t Mieva ŋgɔgbevi la ƒe hame, ame si ƒe ŋkɔwo woŋlɔ ɖe dziƒo. Mieva Mawu, ame si nye amegbetɔwo katã ƒe ʋɔnudrɔ̃la la gbɔ. Mieva ame dzɔdzɔe siwo wowɔ blibo la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Петър, слуга и апостол Исус Христов, на вас, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Исус Христос сте получили еднаква с нас скъпоценна вяра: \t Nenema ke mi ɖekakpuiwo, mibɔbɔ mia ɖokui na ame tsitsiwo. Mido ɖokuibɔbɔ abe awu ene na mia ɖokuiwo ale be miate ŋu asubɔ mia nɔewo, elabena, “Mawu tsia tre ɖe dadalawo ŋu gake ekɔa eƒe amenuveve ɖe ɖokuibɔbɔlawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече; Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог. \t Azɔ le wò biabia la ŋuti la, ènya seawo xoxo. Woawoe nye be, mègawu ame o, mègawɔ ahasi o, mègafi fi o, mègada alakpa o, mègaba ame o, bu fofowò kple dawò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи: Момиче, тебе казвам: Стани. \t Yesu lé ɖevia ƒe alɔnu eye wòdo ɣli gblɔ nɛ be “Talita kumi” si gɔme enye be, nyɔnuvi sue mele egblɔm na wò be, tsi tre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицитворение на знанието и на истината, \t Mi Yudatɔwo miebu be yewo kple Mawu dome li nyuie elabena Mawu tsɔ eƒe sewo na mi. Mieƒoa adegbe be yewoe nye Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔ veviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледа, и тръгна подир Него по пътя. \t Yesu gblɔ nɛ be “Enyo, ava me na wò. Wò xɔse da gbe le ŋuwò.” Ŋkunɔ la ƒe ŋkuwo ʋu enumake eye wòde asi nukpɔkpɔ me. Ale wòdze Yesu yome kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно: \t Ke boŋ wòanye amedzrowɔla, ame si lɔ̃a nu nyui, ɖokuidziɖula, nu dzɔdzɔe wɔla, ame si le kɔkɔe eye wòwɔa nu ɖe ɖoɖo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преседя там три месеца, понеже юдеите направиха заговор против него във времето на тръгването му за Сирия, той реши да се върне през Македония, \t Le nu siawo katã megbe la, Paulo yɔ nusrɔ̃lawo eye wògagblɔ nya na wo hede dzi ƒo na wo. Emegbe la eklã wo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. \t Ke boŋ lãgbalẽgolo yeye mee wòdze be woakɔ aha yeye ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава някои от ерусалимляните казаха: Не е ли Този човекът, Когото искат да убият? \t Esi wòklɔ nusrɔ̃lawo ƒe afɔwo vɔ la, etsɔ eƒe awu do, nɔ anyi eye wòbia wo be,\" “Miese nu si mewɔ la gɔmea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото Човешкият Син е господар и на съботата. \t Gawu la, ŋusẽ le nye Mesia la si ɖe Sabat ŋkekea dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И роди първородния си Син, пови Го, и положи Го в ясли, защото нямаше място за тях в страноприемницата. \t Gbe ma gbe la, alẽkplɔla aɖewo nɔ gbedzi le kɔƒea gbɔ nɔ woƒe alẽwo ŋu dzɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, учениците наредиха да изпратят всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея; \t Le ɣeyiɣi sia me tututu la, nyagblɔɖila aɖewo tso Yerusalem va Antioxia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име. \t Ame si agblɔ be “Menyae,” gake mewɔ ɖe eƒe sededewo dzi o la, ame ma nye alakpatɔ eye nyateƒe mele eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха. \t Ale Abosam gblẽe ɖi hedzo, eye mawudɔlawo va egbɔ va subɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И опашката му, като завлече третата част от небесните звезди, хвърли ги на земята; и змеят застана пред жената, която щеше да роди, за да изяде чадото й щом роди. \t Le gaƒoƒo ma ke me la, anyigba ʋuʋu ŋɔdzitɔe eye du la ƒe mama ewolia dometɔ ɖeka mu dze anyi; ame akpe adre tsrɔ̃ le anyigbaʋuʋu la me. Ke ŋɔdzi lé agbetsilawo eye wotsɔ ŋutikɔkɔe na dziƒo Mawu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И народът единодушно внимаваше на това, което Филип им говореше, като слушаха всичко, И виждаха знаменията, които вършеше. \t Filipo hã yi Samaria eye wòɖe gbeƒã le Yesu ŋuti na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова каза: Някой си благородник отиде в далечна страна да получи за себе си царска власт, и да се върне. \t “Bubume aɖe si nɔ nutome aɖe me le anyigba aɖe dzi la xɔ du be wòava anyigba la ƒe du gãtɔ me, ale be woatsɔe aɖo fiae ɖe eƒe nutometɔwo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто, бидейки сияние на Неговата слава, и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очищение на греховете, седна отдясно на Величието на високо, \t Maɖo eteƒe na wò. Nye, Paulo, meɖo kpe nya sia dzi na wò to nu sia ŋɔŋlɔ kple nye asi na wò me. Ke nyemakɔ nu le fe si nenyi le asinye la dzi o! Nya lae nye be, wò luʋɔ la ŋutɔe nye fe si nenyi le asinye!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нима Ти си по-голям от баща ни Авраама, който умря? И пророците умряха. Ти на какъв се правиш? \t Anɔ abe ŋkeke enyi megbe ene la, nusrɔ̃lawo gaƒo ƒu ɖe xɔ me tu ʋɔ ɖe wo ɖokuiwo nu eye fifia ya la Toma hã nɔ wo dome. Kasia Yesu gava do ɖe wo dome eye wògado gbe na wo be, “Ŋutifafa na mi” ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти, прочее, чадо мое заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса. \t Ke azɔ la, ena nu siawo katã me kɔ na mí to mía Đela Yesu Kristo ƒe vava me. Yesu Kristo ɖu ku ƒe ŋusẽ dzi eye wòfia agbe mavɔ la ƒe mɔ mí to edzi xɔxɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже се освещава чрез Божието слово и молитва. \t Subɔlawo nanye srɔ̃ ɖeka tɔwo eye dzidzɔ kple toɖoɖo nanɔ woƒe aƒewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като гледаме на Исуса начинателя и усъвършителя на вярата ни, Който, заради предстоящата Нему радост, издържа кръст, като презря срама и седна отдясно на Божия престол. \t ame siwo to xɔse me xɔ fiaɖuƒewo, ɖu dzi le dzɔdzɔenyenye me eye woƒe asi su nu si ƒe ŋugbe wodo la dzi. Ame siawo de ga nu na dzatawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иначе, докато другият е още далеч, изпраща посланици да искат условия за мир. \t Nenye be wòakpɔe be yeƒe asrafowo mate ŋu aɖu dzi o la, adɔ ame ɖo ɖe futɔwo gbɔ be wòawɔ ŋutifafa kple wo hafi woava ɖo eƒe du gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил. И Той влезе да остане с тях. \t woɖe kuku nɛ be wòatsi yewo gbɔ adɔ ŋu nake elabena zã do vɔ keŋ. Ale Yesu lɔ̃ eye wòyi woƒe aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава войниците на управителя заведоха Исуса в преторията, и събраха около Него цялата дружина. \t Gbã la, asrafoawo kplɔe yi ɖe afi si aʋawɔnuwo nɔna eye asrafoha la katã va ƒo xlãe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе, \t ”Ne èle gbedoxɔ me le vɔsamlekpui ŋgɔ le vɔ sam na Mawu eye nèɖo ŋku edzi be dzre aɖe le mi kple nɔviwo aɖe dome la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, необходимо беше образите на небесните неща да се очистват с тия жертви, а самите небесни – с жертви по-добри от тях. \t ekema geɖe wu Kristo, ame si to Gbɔgbɔ mavɔ la me tsɔ eɖokui na Mawu fɔɖiɖimanɔmee la, ƒe ʋu aklɔ míaƒe dzitsinyawo ŋuti tso nu siwo hea ku vɛ la me, ale be míate ŋu asubɔ Mawu gbagbe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоан в отговор рече: Човек не може да вземе върху си нищо, ако не му е дадено от небето. \t Esia na be nusrɔ̃lawo va Yohanes gbɔ va gblɔ nɛ be, “Nufiala, ŋutsu si nedo goe le Yɔdan tɔsisia godo, ame si nèbe eyae nye Mesia la hã le mawutsi dem ta na amewo, eye ame geɖe le egbɔ yim, le esime wòle be woava mia gbɔ boŋ hafi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И като видя видението, веднага потърсихме случай да отидем в Македония, като дойдохме до заключение, че Бог ни призовава да проповядваме благовестието на тях. \t Woto Siria kple Kilikia nutowo me henɔ ŋusẽ dom hame siwo nɔ afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но благодарение Богу, Който винаги ни води в победително шествие в Христа, и на всяко място изявява чрез нас благоуханието на познанието на Него. \t Eya ta tohehe si ame akpa gãtɔ da ɖe nenem me sia dzi la sɔ gbɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И доведох го при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят. \t Mekplɔe vɛ na wò nusrɔ̃lawo gake womete ŋu da gbe le eŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато беше готова вечерята, (като вече дяволът беше внушил в сърцето на Юда Симонова Искариотски да Го предаде), \t eya ta ameawo nɔ ŋku lém ɖe wo me nɔ Yesu dim. Ke esi womekpɔ Yesu alo eƒe nusrɔ̃lawo le ʋuawo dometɔ aɖeke me o la, woɖo ʋuawo heyi Kapernaum be yewoaɖadii"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и с Божията воля да дойда радостен при Вас, и да си почина между вас. \t Elabena kristotɔ siwo le Makedonia kple Akaya la di nanewo be yewoaɖo ɖe nɔvi siwo le Yerusalem, ame siwo le ɣeyiɣi sesẽ aɖe ŋutɔ me tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Юда и Сила, които бяха и сами пророци, увещаваха братята с много думи и ги утвърдиха. \t Esi woxlẽ agbalẽa eye wose emenyawo la, hame bliboa kpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тук нямаме постоянен град, но търсим бъдещия. \t Mite mia ɖokuiwo ɖa xaa tso galɔlɔ̃ gbɔ eye nu si le mia si la nedze mia ŋu elabena Mawu gblɔ be, “Nyemaɖe asi le mia ŋu akpɔ o eye nyemagblẽ mi ɖi akpɔ gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А похвалявам ви, че ме помните за всичко, като държите преданията тъй, както ви ги предадох. \t Gake ne miebe yewoaɖu nua ko ame aɖe gblɔ be wotsɔ nuɖuɖua sa vɔe na trɔ̃wo gbã hafi tsɔ na mi la, ekema migaɖui o, ɖe nu si ame si gblɔ nya sia na mi la abu tso nu si mieɖua ŋuti la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: По-добре кажи: Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Enyo gake woayra geɖe wu esia ame siwo sea mawunya la eye wowɔa edzi pɛpɛpɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, свети братя, участници на небесното звание, размислете за апостола и първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исуса; \t Đe ko wòle eteƒe be, Mawu, ame si wɔ nuwo katã eye wòlé nuwo katã ɖe te la nawɔ Yesu blibo to fukpekpe me be wòakplɔ viŋutsu geɖewo vɛ woakpɔ gome le eƒe ŋutikɔkɔe me, elabena Yesue kplɔ wo yi ɖeɖe la gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на другия ден влязоха в Кесария; а Корнилий ги чакаше, като беше свикал роднините си и близките си приятели. \t Petro se nya siawo katã eye wòxɔ ameawo atuu. Ena dzeƒe wo be woatsi adɔ. Le ŋufɔke la, Petro kplɔ xɔsetɔ eve aɖewo tso Yopa kpe ɖe eɖokui ŋu eye wodze mɔ kple Kornelio ƒe ame dɔdɔwo ɖo ta Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова \"укрепете немощните ръце и отслабналите колена\", \t Mibu fukpekpe gã si me wòto le nu vɔ̃ wɔlawo sime ŋu ale be miagagbɔdzɔ eye dzi naɖe le mia ƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа. \t Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe. Mibia nu sia nu si miedi la Mawu, gake miaƒe didiwo nasɔ ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe lɔlɔ̃nu dzi. Minɔ kukuɖeɖe dzi nɛ ɖaa, eye miɖo ŋku miaƒe hiahiãwo dzi nɛ ɣesiaɣi. Mido gbe ɖa atraɖii ɖe kristotɔ siwo katã le afi sia afi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рече още на учениците Си: Затова ви казвам, не се безпокойте за живота си, какво ще ядете, нито за тялото си, какво ще облечете. \t Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu eye wògblɔ na wo be, “Migatsi dzi le nuɖuɖu kple nudodo alo avɔtata ŋu o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост. \t Enye nyateƒe be ŋutsu sia wɔa nukunuwo. Ne míena mɔe alea la, dukɔ la katã adze eyome. Ne esia va eme la, Romaʋakɔ la ava dze mia dzi, awu mi eye woaxɔ dziɖuɖua le mi Yudatɔwo si.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста и са починали. \t Elabena megblɔ nu si tututu Aƒetɔ la ŋutɔ gblɔ le Nuɖuɖu Kɔkɔe ŋu la na mi xoxo, eye eyae nye be: Le zã si me Yuda dee asi la, Aƒetɔ Yesu tsɔ abolo ɖe asi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър Му рече: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт. \t Simɔn ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, mele klalo be mayi gaxɔ me kpli wò eye maku kpli wò gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той преседя там година и шест месеца та ги поучаваше в Божието слово. \t Elabena meli kpli wò eye ame aɖeke mate atsi tre ɖe ŋuwò o, ame geɖewo le du sia me siwo nye tɔnyewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би, ако дойдат с мене македонци, та ви намерят неприготвени, да се посрамим ние, да не кажа вие, в тая наша увереност. \t Nu si ta wòhiã be woatia amewo tso hameawo me woayi Yerusalem kple nunana lae nye be, míedi be ne ameawo trɔ gbɔ la woagblɔ ale si míema nunana gã sia la fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преминахме него с мъка, стигнахме на едно място, което се казва Добри Пристанища, близо при което бе град Ласей. \t Le afi sia la míaƒe kplɔla la kpɔ Egipte tɔdziʋu aɖe si tso Aleksandria yina Italia eye míeɖoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влизаше Петър, Корнилий го посрещна, падна пред нозете му, и се поклони. \t Wova ɖo Kaisarea le ŋkeke evea gbe. Kornelio nɔ mɔ kpɔm na wo vevie eye wòyɔ eƒe ƒometɔwo kple xɔlɔ̃wo hã be woava do gbe na Petro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина ви пратих Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, такива пътища, каквито получавам навсякъде във всяка църква. \t Le Kristo ta la, míezu abe bometsilawo ene, ke miawo mienye kristotɔ nunyalawo. Míegbɔdzɔna le ŋutilã me, gake ŋusẽ le miawo ya ŋu. Wobua mi nyuie, ke míawo la míezu ame ɖigbɔ̃wo ɖeɖe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако би имало съвършенство чрез левитското свещенство (защото под него людете получиха закона), каква нужда е имало вече да се издигне друг свещеник, според Мелхиседековия чин, и да се не счита според Аароновия чин? \t Le esia megbe la, Abraham ma nu siwo katã wotsɔ tso aʋagbedzi gbɔe la ɖe akpa ewo me eye wòtsɔ akpa ɖeka na Melkizedek. Melkizedek ƒe ŋkɔa gɔmee nye “Dzɔdzɔenyenye, ƒe fia. Eye eya kee nye Ŋutifafa Fia, elabena du si me wònye fia lee nye Salem si gɔmee nye “Ŋutifafa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем. \t Ne mienɔ agbe alea la, ame siwo menye kristotɔwo o la axɔ mia dzi ase eye woabu mi. Kpe ɖe esia ŋuti la, miganɔ amewo ƒe asinu kpɔm be woana ga mi be miatsɔ akpɔ mia ɖokuiwo dzii o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата. \t Le ŋkeke etɔ̃a gbe la, wokpe Yesu dada be wòava kpɔ srɔ̃ɖeɖe aɖe teƒe le Kana si le Galilea nutomea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на сутринта всичките главни свещеници и народни старейшини се съвещаваха против Исуса, да Го умъртвят. \t Emegbe la, wode gae eye wokplɔe yi na Pilato, Romatɔwo ƒe gɔvina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по това, че те показват действието на закона написано на сърцата им, на което свидетелствува и съвестта им, а помислите им или ги осъждат помежду си, или ги оправдават), \t Eya ta woahe to na ame siwo katã si se mele o la abe se manɔsitɔwo ene ne wowɔ nu vɔ̃, eye woadrɔ̃ ʋɔnu ame siwo le se la te abe setenɔlawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, míele se sia dem na mi le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be: Migade ha kple nɔvi si nɔa anyi kuviatɔe gbe sia gbe eye mewɔa dɔ aɖeke abe ale si míefia mi be miawɔ la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, въблюбени мои, бягайте от идолопоклонството. \t Ele be míasrɔ̃ nu tso esia me be míawo hã míagatsi nu vɔ̃ɖiwo yome abe mía tɔgbuiwo ene eye míagasubɔ legbawo abe ale si wowɔ ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако гледате на лице, грях правите, и от закона се осъждате като престъпници. \t Xɔse si mía Mawu Fofo la xɔna abe esi le dzadzɛ eye kpɔtsɔtsɔ mele eŋu o lae nye esi be: woakpɔ tsyɔ̃eviwo kple ahosiwo dzi le woƒe xaxa me, eye be amea maƒo ɖi eɖokui kple xexemenuwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и мъжете, като оставиха естественото употребление на женския пол, разжегоха се в страстта си един към друг, струвайки безобразие мъже с мъже, и приемаха в себе си заслуженото въздеяние на своето нечестие. \t Eya ta, le woƒe dzi vɔ̃ɖiwo ƒe didi nu la, Mawu tsɔ wo de asi na ahasiwɔwɔ ƒe makɔmakɔnyenye be woado ŋunyɔ woƒe ŋutilãwo kple wo nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им каза: Който си напусне жената, и се ожени за друга, прелюбодействува против нея. \t Nenema ke ne nyɔnu aɖe hã gbe srɔ̃a eye wòyi ɖaɖe ŋutsu bubu la, eya hã wɔ ahasi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. \t Wokpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята, \t Ne ame aɖe le agbe le eya amea me la, amea meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi atraɖii o. Ne ame aɖe ganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi edziedzi la, ekema ame sia mekpɔe o loo alo nyae o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра. \t Ekema nu ka ŋuti míate ŋu aƒo adegbe le be míawɔ hena míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ? Naneke kura meli o. Nu ka ta? Elabena míaƒe afiatsotso meku ɖe míaƒe dɔ nyuiwo wɔwɔ ŋu o, ke boŋ eku ɖe nu si Kristo wɔ kple ale si míexɔ Kristo dzi se la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дохождат при Исуса, виждат хванатия по-преди от бесове, в когото е бил легиона, че седи облечен и смислен; и убояха се. \t Le esia ta eteƒe medidi o ko ameha gã aɖe va ƒo zi ɖe afi si Yesu le, gake esi wokpɔ aɖaʋatɔa wòdo awu nyuie heɖo ame me nɔ anyi kpoo la, vɔvɔ̃ ɖo wo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете. \t Nu si megblɔ na mi la, eya ke mele gbɔgblɔm na ame sia me be, ‘Minɔ ŋudzɔ!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя, ние имаме длъжност, обаче, не към плътта, та да живеем плътски. \t Eya ta ame siwo gale woƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa te kokoko eye wodina be yewoadze dzodzro vɔ̃ɖiwo yome la, mate ŋu adze Mawu ŋu akpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Работете, не за храна, която се разваля, а за храна която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Отец, Бог, Него е потвърдил с печата Си. \t Mienya afi si meyina la xoxo eye mienya mɔ la hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, покорявай се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас. \t Elabena afi si ŋuʋaʋã kple ɖokuitɔdidi vivivo le lae, masɔmasɔ kple nu vloe ɖe sia ɖe wɔwɔ nɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, когато свърши наставленията Си към дванадесетте Си ученика, замина оттам да поучава и проповядва по градовете им. \t Esi wòde se na nusrɔ̃la wuieveawo alea vɔ megbe la, Yesu ŋutɔ dze mɔ nɔ mawunya gblɔm le duwo me nɔ yiyim, abe ale si wòɖoe da ɖi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и дойде този, който е поканил и тебе и него, и ти рече: Отстъпи това място на този човек; и тогава ще почнеш със срам да заемаш последното място. \t Nu si boŋ wòle be nãwɔ enye esi, yi ɖanɔ teƒe aɖe le kplɔ̃a ƒe nuwuwu, eye ne ame si kpe wò ŋutɔ kpɔ wò la, ava gblɔ na wò be, ‘Nɔvi, míegblẽ nɔƒe nyui aɖe ɖi na wò!’ Ale wòade bubu ŋuwò le ame siwo katã wòkpe la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, бдете, и помнете, че за три години, дене и нощем, не престанах да поучавам със сълзи всеки един от вас. \t Menya nyuie be ne metrɔ megbe ko la, aʋatsonufiala aɖewo ava ɖo mia me abe amegaxi wɔadãwo ene, eye woadze agbagba be yewoagblẽ nu le alẽha si nye hamea ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друга притча им каза: Небесното царство прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докле вкисна всичкото. \t Yesu yi edzi kple lododo bubu be: “Dziƒofiaɖuƒe la ɖi nyɔnu si le yevubolo wɔm. Ekua yevubolowɔ la ɖe sinu eye wòtsɔa nuʋãnu dea eme henyamanɛ va se ɖe esime yevubolomɔ la hona.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха. \t Esi Fia Herodes lé Yohanes de gaxɔ me vɔ megbe la, Yesu yi Galilea be yeagblɔ Mawu ƒe nyanyui la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама. \t Yesu Kristo enye Abraham kple Fia David ƒe dzidzimevi, eƒe dzidzime lae nye esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Кипър се показа, оставихме го отляво, плувахме към Сирия, и слязохме в Тир; защото там щеше кораба да се разтовари. \t Esi míeklã Efeso hanunɔlawo vɔ la míedze mɔ tẽ va ɖo Kos. Le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Rode eye tso afi ma míeyi Patara."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че по откровение ми стана известна тайната, (както и по-преди вкратце ви писах, \t Azɔ la etsɔ ŋutifafa ƒe nyanyui la vɛ na mi Trɔ̃subɔla siwo nɔ adzɔge ke tso egbɔ kple mí Yudatɔ, siwo te ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И изпратените отидоха и намериха както им беше казал. \t Wokpɔ tedzivi la abe ale si Yesu gblɔe ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. \t Nu ka ta? Elabena mienya nu si ava dzɔ etsɔ si gbɔna gɔ̃ hã o. Nu kae miaƒe agbe nye? Miele abe afu si dona ɣeyiɣi kpui aɖe eye wògabuna la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова всякога ще бъда готов да ви напомням за тия работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в истината, която сега държите. \t Amenuveve kple ŋutifafa nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ blibo me to sidzedze Mawu kple Yesu míaƒe Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато още идваше, бесът го тръшна и сгърчи силно; а Исус смъмра нечистия дух, изцели момчето, и върна го на баща му. \t Esi ŋutsuvia gbɔna ɖe Yesu gbɔ la, gbɔgbɔ vɔ̃ la gaxlãe ɖe anyigba sesĩe eye wònyamae ŋutɔ. Ke Yesu ɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃a be wòado go le ɖevia me eye wòdo le eme enumake; ale Yesu da gbe le ɖevia ŋu hetsɔe na fofoa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се качихме на един Адрамитски кораб, който щеше да отплува за местата покрай Азийския бряг, тръгнахме; и с нас беше Аристарх, македонец от Солун. \t Ale Agripa gblɔ na Festo be, “Ne menye ɖe Paulo tsɔ eƒe nya la de Kaisaro si o la anye ne ele be woaɖe asi le eŋu hafi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно. \t Azɔ Yosef ame si wodo eƒe ŋugbe na la nye ame ɖɔʋu aɖe, eya ta eɖoe be yeagbe Maria le bebeme, elabena medi be yeado ŋukpee le dutoƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кръстих още и Стефаниновия дом; освен тия, не помня да съм кръстил никой друг. \t Kakaɖedzi blibo le asinye be Mawu awɔ esia na mi elabena medana le eƒe ŋugbedodo dzi gbeɖe o. Gawu la Mawu ŋutɔe yɔ mi be miava zu Yesu Kristo xɔlɔ̃wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидини, и, като видяха братята, увещаха ги, и си заминаха. \t Kpovitɔ siwo wodɔ ɖo ɖe gaxɔdzikpɔla gbɔ la trɔ va gblɔ Paulo ƒe nya la na ʋɔnudrɔ̃lawo eye vɔvɔ̃ ɖo wo ŋutɔ esi wose be Paulo kple Sila nye Romatɔwo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси. \t Gbe ɖeka la, dzila aɖewo kplɔ wo viwo vɛ be Yesu nada asi ɖe wo dzi ayra wo. Gake nusrɔ̃lawo nya wo ɖa be woadzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Левий, Симеонов; Симеон, Юдов; Юда, Йосифов; Йосиф, Иоанамов; Ионам, Елиакимов; \t Levi fofoe nye Simeon, Simeon fofoe nye Yuda, Yuda fofoe nye Yosef, Yosef fofoe nye Yonam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ти казвам, когато беше по-млад, ти сам се опасваше и ходеше където си щеше; но когато остарееш ще простреш ръцете си, и друг ще те опасва, и ще те води където не щеш. \t Marta gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, nenye ɖe nènɔ afi sia la, anye ne nɔvinyea meku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако изповядваш с устата си, че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите ще се спасиш; \t Elabena Mose ŋlɔ be ne ame aɖe anye ame nyui le go ɖe sia ɖe me, aɖu tetekpɔwo dzi le eƒe agbemeŋkekewo katã me eye mawɔ nu vɔ̃ akpɔ o la, eya ko hafi woave enu wòakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; \t Ame aɖeke mete ŋu na ŋuɖoɖo gobi aɖeke o elabena ame sia ame nɔ ɣli dom nɔ nya si dze eŋu la gblɔm. Le esia ta asrafowo ƒe amegã la ɖe gbe be woakplɔ Paulo yi ɖe asrafowo ƒe nɔƒee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Известна по добрите си дела: ако е отхранила чеда, ако е приемала странки, ако е омивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело. \t Mègaƒo nu na me tsitsi aɖeke kple ada o, ke boŋ ƒo nu nɛ bubutɔe, abe wò ŋutɔ fofowòe nèle nu ƒom na ene. Ƒo nu na ɖekakpuiawo abe ale si nãƒo nu na nɔviwò ŋutsu lɔlɔ̃awo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие, \t Bu kpɔɖeŋu etɔ̃ siawo ŋu kpɔ. Aƒetɔ la nakpe ɖe ŋuwò be nãse ale si kpɔɖeŋu siawo ku ɖe ŋuwòe la gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако речем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действуваме според истината. \t Eya ta, nɔvi lɔlɔ̃wo, esi miele mɔ kpɔm na esia la, miɖe afɔ ɖe sia ɖe si miate ŋui la, be woakpɔ mi ɖi maƒomaƒoe, mokakamanɔŋutɔe eye mianɔ ŋutifafa me kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още малко, и светът няма вече да Ме вижда, а вие Ме виждате; понеже Аз живея и вие ще живеете. \t Yesu nɔ lalam le kɔƒea godo afi si Marta va kpee le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влизате в някой град, и те ви приемат, яжте каквото ви сложат, \t Nenye be miege ɖe du aɖe me eye dua me tɔwo xɔ mi nyuie la, ekema miɖu nu sia nu si wotsɔ ɖo miaƒe akɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така последните ще бъдат първи, а първите последни. \t Esia tae gbãtɔ azu mlɔetɔ eye mlɔetɔ azu gbãtɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И в часа на каденето цялото множество на людете се молеше отвън. \t ame siwo tu woƒe ŋutinyawo ɖe nyadzɔdzɔ siwo woxɔ tso ame siwo nye nuteƒekpɔlawo le gɔmedzedzea me la gbɔ eye wonye dɔlawo na nya la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако само в тоя живот се надяваме на Христа, то от всичките човеци ние сме най-много за съжаление. \t Nenye nyee alo woawoe wɔ dɔ sesĩe wu hã la, vovototo aɖeke mele eme o. Nu vevitɔe nye be míegblɔ nyanyui la na mi eye miexɔe se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре гумното Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън. \t Ame sia ama atsa la ɖa tso blia gbɔ, atɔ dzo atsa la kple dzomavɔ la eye wòadzra blia ɖo ɖe eƒe avawo me.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки от нас да угождава на ближния си, с цел към това, което е добро за назиданието му. \t Eya ta mina miaƒe taɖodzinu nanye be nusɔsɔe nanɔ hamea me eye miadze agbagba ado ŋusẽ mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин. \t Wotiaa Osɔfogã ɖe sia ɖe tso amegbetɔwo dome eye wodea dɔ asi nɛ be wòanɔ ŋgɔ na yewo le mawusubɔsubɔ ƒe nyawo me eye wòatsɔ nunanawo kple nu vɔ̃ ŋuti vɔsawo aɖo Mawu ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава мнозина от юдеите, които бяха дошли при Мария и видяха това що стори Исус, повярваха в Него. \t Yudatɔwo ƒe amegãwo medi bena ameawo nanɔ atia ŋu va se ɖe Sabat ŋkeke la dzi o, eye kpe ɖe esia ŋu la, Sabat ŋkeke sia nye Sabat tɔxɛ elabena edze Ŋutitotoŋkeke la dzi, eya ta wodi tso Pilato si bena wòana woaŋe wo katã ƒe afɔwo bena woaku kaba. Eye ne woku la, woate ŋu aɖe woƒe kukuawo le atiawo ŋu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. \t Ke esi míaƒe ɣeyiɣi de la míedzo eye míeyi miaƒe mɔzɔzɔ dzi. Hame blibo la, nusrɔ̃lawo kple wo srɔ̃wo kpakple wo viwo siaa va ɖo mi ɖa va se ɖe keke ƒuta, afi si míedo gbe ɖa le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, който наруши една от тия най-малки заповеди, и научи така човеците, най-малък ще се нарече в небесното царство; а който ги изпълни и научи така човеците, той ще се нарече велик в небесното царство. \t Eya ta ne ame aɖe da se siawo ƒe suetɔ kekeake dzi, eye wòfia amewo hã be woada edzi la, eyae anye suetɔ kekeake le dziƒofiaɖuƒe la me. Ke ame siwo fia Mawu ƒe seawo eye wowɔna ɖe wo dzi la, woayɔ wo be gã le dziƒofiaɖuƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Повярвал ли е в Него някои от първенците или от фарисеите? \t Eƒu du yi Petro kple nusrɔ̃la ma si Yesu lɔ̃ vevie la gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Wova ɖe Aƒetɔ la ƒe kukua le yɔdoa me eye nyemenya afi si wotsɔe ɖada ɖo o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще се разделят баща против син и син против баща; майка против дъщеря и дъщеря против майка; свекърва против снаха си и снаха против свекърва си. \t Vi kple tɔ ƒe gbe madze gbe dzi o le tanye, nenema ke adika aɖo vinyɔnu kple dadaa dome. Eye nenye be lɔ̃xo aɖe aɖo nu nyui aɖe be yeawɔ la, lɔ̃xoayɔvi atu afɔ eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва му: Да Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който има да дойде на света. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Filipo, ke va se ɖe fifi hã la, mènya ame si ƒomevi menye o. Ke esi meli kpli mi ŋkeke siawo katã hã mienyam kpɔ oa? Ame sia ame si kpɔm la, Fofo lae ma wòkpɔ. Ke nu ka wɔ miegale didim be yewoakpɔ Fofo la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя мои, и вие умряхте спрямо закона чрез Христовото тяло, за да се свържите с друг, сиреч, с възкресения от мъртвите, за да принасяме плод на Бога. \t Nɔvi Yudatɔ lɔlɔ̃awo le Kristo me, ɖe mienyae haɖe be ne ame aɖe ku la, se la megablae o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда твърдост. \t Medi vevie be maƒoe ɖe mia nu tɔxɛ be miado gbe ɖa be woaɖe asi le ŋutinye na mi kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Тома, един от дванадесетте наречен Близнак, не беше с тях, когато дохожда Исус. \t Petro do ɣli gblɔ be, “Ne ele nenema la, ekema menye nye afɔwo ko o, ke boŋ klɔ nye asiwo kple nye ta hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото нямаме хляб. \t Yesu bia wo be, “Nya ka tututu hem miele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото отгде знаеш жено, дали не ще спасиш мъжа си? или отгде знаеш мъжо, дали не ще спасиш жена си? \t Gake, ne ame aɖe mate ŋu aɖu eɖokui dzi o la, ekema neɖe srɔ̃ elabena enyo be woaɖe srɔ̃ wu be woayɔ fũu kple fieŋufieŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта на Исус Христова; благодат и мир да ви се умножи. \t Gawu la, nɔvinyewo, migata nu o, eɖanye kple anyigba loo dziƒo alo nu bubu aɖeke o. Miaƒe ẽ nanye ẽ eye miaƒe o nanye o, nemenye nenema o la miadze na ʋɔnudɔdrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Що искате? С тояга ли да дойда при вас? Или с любов и кротък дух? \t Menye ɖe mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi be ŋu nakpe mi o, ke boŋ be maka mo na mi eye maɖo aɖaŋu na mi abe vinye lɔlɔ̃awo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син ще бъде предаден! Добре щеше да бъде за този човек, ако не бе се родил. \t Ke azɔ la, Yuda hã bia Yesu be, “Nufiala, nyee le nu sia wɔ gea?” Ke Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nɔvi, wò tututue le dɔ sia wɔ ge.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия; \t Miɖo ŋku edzi be, Aƒetɔ la axe fe na mi ɖe dɔ nyui sia dɔ nyui si miawɔ la ta, èɖanye ablɔɖevi alo kluvi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те настояваха със силни гласове, искайки да бъде разпнат; и техните гласове надделяха. \t Gake ɖeko ameawo ganɔ ɣli dom sesĩe atraɖii be woawu Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той му каза: Защо питаш Мене за доброто? Един [Бог] има, Който е добър. Но ако искаш да влезеш в живота пази заповедите. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Ne èyɔm be Aƒetɔ nyui la ekema Mawue ma yɔm nèle, elabena ame ɖeka koe li esi woayɔ be ame nyui eye ame siae nye Mawu. Le wò biabia la ŋuti la mele egblɔm na wò be ate ŋu ayi dziƒo nenye be èwɔ ɖe Mawu ƒe seawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той въздъхна дълбоко от сърце и рече: Защо тоя род иска знамение? Истина ви казвам: На тоя народ няма да се даде знамение. \t Yesu ɖe hũ, eye wògblɔ na wo be, “Nyemawɔ naneke gbeɖe o. Nukunu neni dim mi ame siawo miele be miakpɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им казва: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мене. \t Yesu zɔ yi ŋgɔ vie, edze klo eye wòtsyɔ mo anyi. Azɔ edo gbe ɖa be, “Fofonye, ne anɔ bɔbɔe la, ekema ɖe kplu sia ɖa le dzinye. Ke na be nu si ke nye wò lɔlɔ̃ nu la nava eme ke menye nu si medi la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодаря Богу, Комуто още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си, \t Elabena ne ɣeyiɣia ɖo la, Mawu yayratɔ, fiawo dzi Fia, aƒetɔwo dzi Aƒetɔ, si koe nye Mawu Ŋusẽkatãtɔ la, aɖe Kristo afia tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде при нас, взе Павловия пояс та си върза нозете и ръцете, и рече: Ето що казва Светия Дух, Така юдеите в Ерусалим ще вържат човека чийто е тоя пояс, и ще го предадат в ръцете на езичниците. \t Míenɔ afi sia ŋkeke geɖewo eye le ɣeyiɣi sia me la, nyagblɔɖila aɖe si woyɔna be Agabu la tso Yudea nutome va kpɔ mí ɖa le Filipo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, тъй че закоренени и основани в любовта \t eye wògadi be maɖe nya me na ame sia ame be Mawue nye Trɔ̃subɔlawo hã ƒe Đela, abe ale si eya ame si wɔ nuwo katã la ɖoe da ɖi le adzame tso gɔmedzedzea me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна: Варава ли или Исуса, наречен Христос? \t Esi ameha la ɖi anyi ɖe Pilato ƒe xɔxɔnu le ŋdi ma la, ebia wo be, “Ame ka ŋutie maɖe asi le na mi? Baraba loo alo Yesu, miaƒe Mesia la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О О, ти, пълен с всякакви лукавщини и с всякакво коварство, сине дяволски, враже на всичко що е право, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа? \t Barnaba kple Saulo gaɖi tsa va Yerusalem eye esi wowu dɔ si wɔ ge woyi nu tete ko la wogatrɔ dzo yi Antrioxia eye wokplɔ Marko Yohanes hã yii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога? \t Vinye lɔlɔ̃awo, migana ame aɖeke nable mi ne miatra mɔ o. Ame si wɔa nu nyui la enye ame dzɔdzɔe abe ale si eya hã le dzɔdzɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а друг от апостолите не видях, освен Якова, брата Господен. \t Xɔ̃nye lɔlɔãwo, mele atam kam na mi bena wometu dziƒomɔ si mefiana la ɖe amegbetɔ aɖeke ƒe susu alo drɔ̃ekuku dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отгоре на това дойде и законът, та се умножи прегрешението; а гдето се умножи грехът преумножи се благодатта; \t Adam ɖeka ƒe nu vɔ̃ na ku zu fia ɖe ame sia ame dzi, ke ame siwo axɔ Mawu ƒe tsɔtsɔke ƒe nunana la, woazu fiawo le agbe sia me le Yesu Kristo ɖeka la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "един Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички. \t eye be mianya Kristo ƒe lɔlɔ̃ sia, si kɔ wu miaƒe nugɔmesesewo katã. Ale mlɔeba la, Mawu ƒe agbɔsɔsɔ la katã nayɔ mi fũu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той поучаваше по синагогите им; и всички Го прославяха. \t Le mawunya deto siwo wògblɔna le woƒe ƒuƒoƒewo ta la, ame sia ame kafu nɛ ŋutɔ.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Vinyenyɔnu, wò xɔse da gbe le ŋuwò, heyi le ŋutifafa me, wò dɔléle la vɔ keŋkeŋ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И случи се Поплиевият баща да лежи болен от треска и дизентерия; а Павел влезе при него, и като се помоли, положи ръце на него и го изцели. \t Ameawo nɔ mɔ kpɔm be Paulo ƒe abɔ ate eye wòadze anyi aku, ke esi wolala ʋuu nya aɖeke medzɔ ɖe edzi o la, wotrɔ woƒe susuwo hegblɔ be Paulo la Mawu aɖe koko wòanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сторете място в сърдцата си за нас; никого не сме онеправдали, никого не сме развратили, никого не сме изкористили. \t míeɣla naneke ɖe mi o, ke boŋ míelɔ̃ mi tso dzi blibo me gake ewɔ nuku ŋutɔ be mieʋu miaƒe dziwo me ɖe mía ŋu abe ale si míawo míewɔe na mi ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Добро нещо е солта; но ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте сол в себе си, и мир имайте помежду си. \t Yesu wu eƒe nuƒoa nu be, “Dze nye nu vevi aɖe gake nenye be dze bu eƒe vivi la, womagate ŋu atsɔe ade naneke o, elabena meganyo na naneke o. Eya ta migabu vivi si le mia me la o ! Minɔ anyi kple amewo katã le ŋutifafa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой не налива ново вино в стари мехове; инак, виното ще спука меховете; и се изхабяват и виното и меховете; но наливат ново вино в нови мехове. \t Womekɔa aha yeye hã ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o elabena ne wowɔ esia la aha yeyea ƒe ŋusẽ ana be lãgbalẽgolo la awo eye ahaa kple lãgbalẽgolo la katã dome agblẽ. Lãgbalẽgolo yeye mee wòle be woakɔ aha yeye ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но събирайте си съкровища на небето, гдето молец и ръжда не ги изяжда, и гдето крадци не подкопават нито крадат; \t Ke boŋ midzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe dziƒo afi si agbagblaʋui kple ɣebialéle megblẽa nu le eye fiafitɔwo megbaa ʋɔ hefia nu lena o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Ето Моят служител, Когото избрах Моят възлюбен, в Когото е благоволението на душата Ми; Ще положа Духа Си на Него, И Той ще възвести съдба на народите. \t “ Nye kɔ nãkpɔ nye Dɔla la ɖa, kpɔ ame sia ɖa, eyae nye nye Ametiatia la. Eyae nye nye Lɔlɔ̃tɔ, si ŋu nye luʋɔ kpɔa dzidzɔ le. Made nye Gbɔgbɔ eme eye wòadrɔ̃ ʋɔnu dukɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам не лъжа), учител на езичници във вярата и истината. \t Azɔ vinye, Timoteo, esia nye nye sedede na wò. Wɔ Aƒetɔ la ƒe aʋawo nyuie, abe ale si wogblɔ na wò to eƒe nyagblɔɖilawo dzi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докараха ослицата и ослето, и намятаха на тях дрехите си; и Той възседна върху тях. \t eye woyi ɖakplɔ tedziawo vɛ nɛ. Azɔ wotsɔ woƒe awuwo ɖo tedziawo dzi eye Yesu bɔbɔnɔ wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Господ в отговор - рече: Марто, Марто, ти се грижиш и безпокоиш за много неща, \t Gake Yesu ɖo eŋu nɛ be, “O, Marta, Marta, èle agbagba dzem le fu ɖem na ɖokuiwò le nu geɖewo ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете в селото, което е насреща ви, и щом влезете в него, ще намерите вързано осле, което никой човек не е още възсядал; отвържете го и го докарайте. \t Egblɔ na wo be, “Miyi kɔƒe si le mia ŋgɔ la me. Ne miege ɖe eme teti ko la, miakpɔ tedzivi si womedo kpɔ o la le ka me. Mitui ne miakplɔe vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на филаделфийската църква пиши: Това казва Светият, истинският, у Когото е Давидовият ключ; който отваря, и никой няма да затвори; и затваря, и никой не отваря. \t Ame si ɖu dzi eye wòwɔ nye lɔlɔ̃nu va se ɖe nuwuwu la, eyae mana ŋusẽe ɖe dukɔwo dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че ангели, които не упазиха своето достойнство, но напуснаха собственото си жилище,_— Той ги държи под мрак във вечни връзки за съда на великия ден; \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃tɔ, megakpɔ nu vloe wɔwɔ ƒe kpɔɖeŋu nãwɔ o, ke boŋ srɔ̃ nu nyui wɔwɔ. Ame sia ame si wɔ nu nyui la tso Mawu gbɔ. Ame si wɔa nu vɔ̃ la mekpɔa Mawu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стойте, прочее, твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго. \t Nu siawo nye alobalo ko, elabena nyɔnu eveawo sɔ kple nubabla eve. Nubabla ɖeka la woxɔe le Sinai to dzi eye eyae dzi ɖevi siwo nye kluviwo. Esia nye Hagar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той му заръча, никому да не каже това: Но, за свидетелство на тях, иди, каза, и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, според както е заповядал Моисей. \t Azɔ Yesu de se nɛ be megagblɔe na ame aɖeke o, ke boŋ neyi Yudatɔwo ƒe osɔfo gbɔ. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Yi nãna vɔsanu si ame siwo haya tso kpodɔléle me la nana le Mose ƒe sea nu. Esia afia ame sia ame be èkpɔ dɔyɔyɔ vavã.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст. \t Mina ame sia ame naka ɖe edzi be yele yeƒe dɔ wɔm abe ale si yeate ŋui ene, ekema akpɔ dɔ nyui wɔwɔ ŋuti dzidzɔ eye mahiã be wòatsɔ eɖokui asɔ kple ame bubu aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а когато изгря слънцето, пригоряха, и понеже нямаха корен, изсъхнаха. \t Nuku bubuwo ge ɖe ŋuwo me eye esi wonɔ tsitsim la, ŋuawo vu tsyɔ wo dzi ale be womete ŋu tse ku aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А каквото правя, това и ще правя, за да отсека причината на тия, които търсят причина против мене, та относно това, с което те се хвалят, да се намерят също такива, каквито сме и ние. \t Nu si ta mele esiawo gblɔm lae nye be edze nam be mia beble le bɔbɔe eye ne ame aɖe va mia gbɔ va ɖe gbeƒã Yesu bubu si to vovo tso esi ŋuti míefia nu mi le la gbɔ alo wòfia nu bubu sãa mi, alo ƒo nu tso gbɔgbɔ bubu aɖe si mesɔ kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe si miexɔ o ŋuti la, miexɔa ame ma dzi sena bɔbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако бидохме примирени с Бога чрез смъртта на Сина Му, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот! \t Mebɔ be ame aɖe naku ɖe ame dzɔdzɔe ta o ke ame nyui ya la, ɖewohĩ ame aɖe ado dzi be yeaku ɖe eya ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това рече като означаваше с каква смърт Петър щеше да прослави Бога. И като рече това казва му: Върви след Мене. \t Ke wo dometɔ aɖewo gblɔ bena, “Ame sia si te ŋu ʋu ŋku na ŋkuagbãtɔ, nu ka ŋuti mewɔe be ame sia megaku o ma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който дохожда при Мене, и слуша Моите думи, и ги изпълнява, ще ви покажа на кого прилича. \t Mafia nu si ame sia ame si vaa gbɔnye, sea nye nya eye wòwɔa edzi la ɖi la mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път ще спаси душа от смърт и ще покрие много грехове. \t Nɔviwo, mina Nyagblɔɖila siwo gblɔ Mawu ƒe nya na amewo le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me la nanye kpɔɖeŋu na mi le fukpekpewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Недейте му запрещава; защото, който не е против вас откъм вас е. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mele be miawɔ nenema o, elabena ame si metsi tre ɖe mia ŋu o la le mia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това убеждение не беше от Онзи, Който ви е призовал. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, menye kosiwo ƒe viwo míenye o; eye míenye kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo hã o, ke míenye ablɔɖenyɔnu la ƒe viwo, eye míedzea Mawu ŋu le míaƒe xɔse ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като дойде в околностите на Кесария Филипова, попита учениците Си, казвайки: Според както казват хората, Човешкият Син Кой е? \t Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kaisarea Filipi la, ebia eƒe nusrɔ̃lawo bena,\" “Ame kae amewo le gbɔgblɔm be menye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза: Божието царство е също, както кога човек хвърли семе в земята; \t Lo bubu si fia ale si mawufiaɖuƒea le lae nye esi: ‘Agbledela aɖe ƒã nuku ɖe eƒe abɔ me eye wòdzo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако, след като са избягали от светските мърсотии чрез познаването на Господа и Спасителя Исус Христа, те пак са се сплели в тях и остават победени, то последното им състояние е станало по-лошо от първото. \t Esia nye nyateƒe, vevietɔ na ame siwo dze nu vɔ̃ ŋutilã ƒe dzodzro vɔ̃wo yome eye wodoa vlo kplɔlawo. Dzideƒo kple ɖokuiŋudzedze le ame siawo me ale gbegbe be, womevɔ̃na nya vlowo gbɔgblɔ ɖe dziƒo nuwo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега препоръчвам ви на Бога и на словото на неговата благодат, което може да ви назидава и да ви даде наследството между всичките осветени. \t Mia dometɔ aɖewo hã ate kpɔ atrɔ nyateƒe la bubui be amewo nadze yewo yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За Димитрия се свидетелствува добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелствуваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинско. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃a, medo gbe ɖa be nãnɔ lãmesesẽ me eye nu sia nu nadze edzi na wò nyuie abe ale si wò luʋɔ gɔ̃ hã le dedie ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез които се подариха скъпоценните нам и твърде големи обещания, за да станете чрез тях участници на божественото естество, като сте избягали от произлязлото от страстите разтление в света; \t Miɖu mia ɖokuiwo dzi eye mianɔ ŋudzɔ. Miaƒe futɔ, Satana, le tsatsam abe dzata si le gbe tem, le nu dim ne wòavuvu la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но думаха: Да не е на празника, за да не стане вълнение между народа. \t Ke wo katã wolɔ̃ ɖe edzi bena, “Míawɔ nu sia gake menye le Ŋutitotoŋkekea dzi o, ne menye nenema o la zi atɔ le dukɔa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек; (при все че е възможно да дръзне някой да умре за благия); \t Dzidodo doa ŋusẽ míaƒe nɔnɔme eye wòkpena ɖe mia ŋu be míaxɔ Mawu dzi ase wu, ɣesiaɣi si míawɔ eŋudɔ va se ɖe esime le nuwuwu la, míaƒe mɔkpɔkpɔ kple xɔse va sẽa ŋu eye wonɔa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, апостол, не от човеци, нито чрез човек, но чрез Исуса Христа и Бога Отца, Който Го е възкресил от мъртвите, \t Míaƒe gbedodoɖae nye be, mianɔ agbe dzadzɛ. Menye be miatso afia be míefia nu nyui mi alo miede ŋgɔ o. Gbeɖe, nenye be woɖe vodada na mí hã la ele be miawo ya miawɔ nu nyui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение, поради славата, която превъзхожда). \t Fifia la ame sia ame le afi sia afi kpɔe dze sii azɔ be Kristo to mia dzi wɔ dɔ nukutɔe le mia dome, eye miezu ame yeyewo. Elabena miedzudzɔ agbe vlo nɔnɔ eye mieva nyateƒe ƒe kekeli la gbɔ, esia ɖeɖe si amewo kpɔ le mia ŋuti la nye agbalẽ blibo si woaxlẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А надявам се на Господа Исуса да ви изпратя скоро Тимотея, та и аз да се утеша, като узная вашето състояние. \t eye aɖe sia aɖe aʋu eme be Yesu Kristo nye Aƒetɔ, hena Mawu fofo la ƒe ŋutikɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ. \t Elabena Mose ƒe Se la tɔ asi ame siwo nye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo la dzi be woanye Osɔfogãwo, ke Mawu ƒe atamkaka si va ɖe Sea yome la tɔ asi Via dzi, ame si wòwɔ wòde blibo tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойдоха при народа, приближи се до Него един човек, който коленичи пред Него и каза: \t Esi wova ɖo toa te la wokpɔ ameha gã aɖe wonɔ afi ma nɔ wo lalam. Enumake ŋutsu aɖe do tso ameha la dome va dze klo ɖe Yesu kɔme gblɔ bena,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отиде да се пристави на един от гражданите на оная страна, който го прати на полетата си да пасе свини. \t Eya ta eɖe kuku na agbledela aɖe be wòaxɔ ye yeanɔ eƒe hawo dzi kpɔm nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото с каквато съдба съдите, с такава ще ви съдят, и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери. \t Elabena ale si nèdrɔ̃a ʋɔnu ame bubuwoe la, nenema tututue woadrɔ̃ ʋɔnu wò hãe eye dzidzenu si ŋudɔ nèwɔ la, dzidzenu ma ke ŋudɔe woawɔ atsɔ adzidze nui na wò hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сам Господ на мира да ви дава мир всякога и всякак. Господ да бъде с всички ви. \t Elabena miawo ŋutɔ mienya ale si wòle be miadze míaƒe kpɔɖeŋu yomee. Esi míenɔ mia dome la, míenɔ anyi kuviatɔe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги видя, рече им: Идете покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се. \t Yesu trɔ kpɔ wo hegblɔ na wo be, “Miyi ɖe Osɔfowo gbɔ miatsɔ mia ɖokuiwo fia be yewo ŋuti kɔ!” Esi wonɔ mɔa dzi yina la, wokpɔe be kpodɔ la bu le yewo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът. \t Azɔ la, woagblɔ fiaɖuƒe la ƒe nyanyui sia le xexeame katã abe ɖaseɖiɖi na dukɔwo katã ene, ekema nuwuwua ava. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влизаше в ладията, тоя, който бе по-напред хванат от бесове, Му се молеше да бъде заедно с Него. \t Le esia ta Yesu gagbugbɔ ge ɖe ʋua me be yeadzo. Tete ŋutsu si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo le la ɖe kuku nɛ be yeayi kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "се приближи изотзад та се допря до полата на дрехата Му; и на часа престана кръвотечението -. \t Nyɔnu sia va te ɖe eŋu le emegbe eye wòka asi eƒe awuʋlaya to, enumake eƒe ʋusisidɔ la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това стана във Витавара, отвъд Йордан, дето Иоан кръщаваше. \t Ame sia le yonyeme gbɔna eye nyemadze be manye amea ƒe subɔvi gɔ̃ hã o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето стоя на вратата и хлопам; ако чуе някой гласа Ми и отвори вратата, ще вляза при него и ще вечерям с него, и той с Мене. \t Esi nèlé nye sedede me ɖe asi be nãnɔ te le dzigbɔɖi me ta la, nye hã maɖe wò le dodokpɔ ƒe gaƒoƒo si gbɔna xexeame katã dzi be woado anyigbadzinɔlawo akpɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На утрешния ден той им се яви когато двама от тях се биеха, и като искаше да ги помири, каза, Човеци, вие сте братя; защо се онеправдавате един, друг? \t Le ŋufɔke la Mose gaɖi tsa yi etɔ Israelviwo gbɔ. Kasiaa, ekpɔ Israelvi dzidzi eve hã wonɔ dzre wɔm vevie. Mose te ɖe wo ŋu enumake be yealé avu le wo dome. Egblɔ na wo be, ‘Nɔviwo, menyo kura be miawo ɖeɖe mianɔ dzre wɔm alea o eya ta midzudzɔ ne miawɔ ɖeka.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божието слово е живо, деятелно, по-остро от всеки меч остър и от двете страни, пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и издирва помислите и намеренията на сърдцето. \t Azɔ, mí ame siwo xɔe se la ge ɖe dzudzɔ ma me abe ale si Mawu ŋutɔ gblɔe ene be, “Eya ta meka atam le nye dziku me be, womage ɖe nye dzudzɔƒe la me akpɔ o.” Ke hã la ewu eƒe dɔ la nu tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото истина ви казвам, че мнозина пророци и праведници са желали да видят това, което вие виждате, но не видяха, и да чуят това, което вие чувате, но не чуха. \t Mawuvɔ̃la geɖewo kple nyagblɔɖila geɖewo di vevie bena yewoakpɔ nu siwo kpɔm miele eye yewoase nya siwo sem miele gake womete ŋui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. \t Woatsɔ dukɔwo ƒe ŋutikɔkɔe kple bubu ava emee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им изговори тая притча, като каза: \t Esia na be Yesu do lo sia na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците Му казаха: Ти виждаш, че народът те притиска, и казваш ли: Кой се допря до Мене? \t Eƒe nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Esi ame gbogbo siawo ƒo zi ɖe ŋuwò ɖe, ale ke wɔ nègale biabiam be ame kae ka asi ŋuwò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите рекоха: За четиридесет и шест години е бил граден тоя храм, та Ти за три дни ли ще го издигнеш? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Enyo, mawɔ nukunu aɖe na mi, eyae nye be, migbã mawuxɔ sia eye nye la magbugbɔe atu le ŋkeke etɔ̃ pɛ ko megbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и седемте ангела, които държаха седемте язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси. \t Ale ame si nɔ alilĩkpoa dzi la, nyẽ eƒe hɛ gobɛ la ɖe anyigba blibo la tame, ale wòxa nukuwo le anyigba la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил съдия или делач над вас? \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ŋutsu, ame kae ɖom miaƒe ʋɔnudrɔ̃lae be matso nya sia ƒomevi me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като говореше, един фарисей Го покани да обядва у него; и Той влезе и седна на трапезата. \t Esi Yesu wu nya siawo gbɔgblɔ nu la, Farisitɔ aɖe kpee be wòava ɖu nu le ye gbɔ, ale wòyi ɖe eme hebɔbɔ nɔ kplɔ̃a ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни. \t Yesu ƒe ku le míaƒe ŋutilã me míele yiyimee gbe sia gbe, be woaɖe Yesu ƒe agbe hã ɖe go le míaƒe ŋutilã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза: \t Đe mawunya megblɔ be Kristo la atso David ƒe ƒome kple Betlehem, du si me David nɔ la me oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее из тъмнината, Той е, Който е огрял в сърдцата ни, за да се просвети света с познаването на Божията слава в лицето Исус Христово. \t Ke gbe si gbe wo dometɔ aɖe trɔ tso eƒe mɔ vɔ̃wo dzi eye wòxɔ Kristo abe Aƒetɔ ene la, ekema nu si tsyɔ mo nɛ ta wòle viviti me la ɖena ɖa enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но още повече се разнасяше вестта за Него; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си. \t Nya sia kaka ɖe teƒe geɖewo xoxo eye ame geɖewo ŋutɔ ƒo zi ɖe eŋu be yewoase eƒe mawunya eye wòada gbe hã le yewo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а останалите хванаха слугите му и безсрамно ги оскърбиха и убиха. \t Ke ɖewo do dɔmedzoe ɖe dɔlawo ŋu ƒo wo vevie eye woɖi gbɔ̃ ɖewo wu ɖewo gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сиреч, че Христос трябваше да пострада, и че той, като възкръсне пръв от мъртвите, щеше да проповядва светлина и на юдейския народ и на езичниците. \t Esia tae Yudatɔwo va lém le gbedoxɔ la me be yewoawum gɔ̃ hã hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И въздигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давида, \t Eɖo ɖeɖe ƒe ŋusẽ anyi na mí le eƒe dɔla, David, ƒe aƒe me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните? \t Le nyateƒe me la, míawo la, míeƒoa nu tso nu siwo mienya, eye míeɖia ɖase tso nu siwo míekpɔ la ŋu, ke hã la miexɔa míaƒe ɖaseɖiɖi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух глас от небето като глас от много води и като глас от гръм: и гласът който чух, беше като глас на свирачи, които свиреха с арфите си. \t Ne ame aɖe ayi aboyome la, aboyomee wòayi. Ne woawu ame aɖe kple yi la, yie woatsɔ awui. Esia hiã na dzigbɔɖi le dzidodo me kple nuteƒewɔwɔ le ame kɔkɔeawo ƒe akpa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и беше облечен в дреха, попръскана с кръв; и името Му беше Божието слово. \t Wogado ɣli ake be, “Haleluya! Eƒe dzotɔtɔ ƒe dzudzɔ le tutum le dzime yim tso mavɔ me yi mavɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, дух го прехваща и той изведнъж закрещява и духът го сгърчва така, че той се запеня, и като го смазва, едвам го напуща. \t Ke gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe dzea edzi enuenu esi wɔnɛ be wòdoa ɣli sesĩe. Etsɔnɛ xlãna ɖe anyi sesĩe ale be futukpɔ dona le enu bɔbɔbɔ. Gbɔgbɔ vɔ̃ sia ɖea fu nɛ ɣesiaɣi kloe eye menana wòkpɔa vovo kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава заповяда на народа да насядат на земята. \t Yesu gblɔ na ameha la be woanɔ anyi ɖe anyigba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo; migazu abe ɖeviwo ene le nu siawo gɔmesese me o. Mizu abe ɖevi maɖifɔwo ene le ɖoɖowɔwɔ ɖe nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu me, ke mizu ŋutsu nugɔmeselawo le nya siawo tɔgbi gɔmesese me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и езикът е малка част от тялото, но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, колко много вещество запалва! \t Edze ƒaã be eƒe xɔse kple dɔwɔwɔwo sɔ ɖekae ale be eƒe xɔse de blibo to nu si wòwɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим). На такива осъждането е справедливо. \t Ame aɖewo gblɔna be, “Míaƒe vodadawo ɖe Mawu ŋu nye nu nyui elabena míaƒe nu vɔ̃wo ana amewo nadze si Mawu ƒe nyonyo ne wokpɔ míaƒe gbegblẽ. Ekema ɖe wònyo be wòahe to na mí le esime míaƒe nu vɔ̃wo nye kpekpeɖeŋu nɛa?” Nenemae ame aɖewo gblɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да става твоята милостиня в тайно; и твоят Отец, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [на яве]. \t ale be miaƒe nunana nanye bebemenu. Ekema mia Fofo si kpɔa nu si wowɔna le bebeme la natu fe na mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че Илия вече е дошъл, и не го познаха, но постъпиха с него както си искаха. Също така и Човешкият Син ще пострада от тях. \t Eye le nyateƒe me la, Eliya gatrɔ va xoxo, gake amewo mekpɔe dzesii o, eya ta ame geɖewo wɔ funyafunyae. Nenema kee Amegbetɔ Vi la hã akpe fui le woƒe asi me.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото гдето има завещание, трябва, за изпълнението му, да се докаже и смъртта на завещателя. \t Ke Osɔfogã ɖeka koe gena ɖe xɔ emetɔ me eye wòwɔa esia zi ɖeka ko le ƒe ɖeka me. Ne eyina la, megbea ʋu tsɔtsɔ ɖe asi o, ʋu si wòtsɔna saa vɔe, ɖe eya ŋutɔ kple dukɔ la ƒe nu vɔ̃ siwo wowɔ le manyamanya me la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град. \t Gbe ɖeka ƒe zã me la, Mawu ƒo nu na Paulo le drɔ̃eƒe be, “Mègavɔ̃ o; nɔ nya la gbɔgblɔ dzi eye mègazi ɖoɖoe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото си казваше: Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея. \t Elabena exɔe se eye wògblɔ le eɖokui me be, “Nenye be mete ŋu ka asi eƒe awu ŋu teti ko la nye lãme asẽ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото скръбта по Бога докарва спасително покаяние, което не причинява разкаяние; но светската скръб докарва смърт. \t Le míaƒe dɔwɔwɔ me kpli mi la míekplɔ ame aɖeke to mɔ tatra aɖeke dzi o, míeba ame aɖeke alo gblẽ ame aɖeke ƒe naneke o eya ta miʋu miaƒe dziwo ƒe ʋɔtruwo ne miaxɔ mí ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влезе в една от ладиите, която беше Симонова, помоли го да я отдалечи малко от сушата; и седна та поучаваше народа от ладията. \t Yesu yi ɖage ɖe ʋua ɖeka me eye wògblɔ na Simɔn, ame si tɔ nye ʋua, be woakui ayi tsia dzi vie bena yeanɔ eme afia nu ameha la tso afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос е Божия Сила и Божия премъдрост. \t Elabena Yesu Kristo meɖom ɖa be mava de mawutsi ta na amewo o ke boŋ be magblɔ nyanyui la. Ke hã la nye nyagblɔgblɔ la meɖea kpe tututu o elabena ne mele mawunya gblɔm la, nyemeɖea ami ɖe nye nyawo o, elabena nyemedi be matɔtɔ ŋusẽ blibo si le Yesu ƒe atitsogaŋunya la me kple amegbetɔwo ƒe nunya o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, Тоя, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона да върши това, или чрез вяра в посланието, \t Míanye nu vɔ̃ wɔlawo ne míagadze dzixɔse xoxo siwo mele agbagba dzem be maɖe ɖa la me léle ɖe asi gɔme, anɔ bubum be Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ana míakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже и правите това на всички братя по цяла Македония. Но молим ви се братя, да преуспеете в това повече и повече \t Mienya nu siwo míeɖo na mi be miawɔ la to Aƒetɔ Yesu ƒe ŋusẽ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби. \t Eya ta ele vevie be ame nadzro eɖokui me akpɔ nyuie hafi aɖu abolo sia eye wòano nu le Aƒetɔ ƒe kplua nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стана още и препирня помежду им, кой от тях се счита за по-голям. \t Azɔ ʋiʋli ɖo nusrɔ̃lawo dome le ame si anye gãtɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Копнейте за по-големи дарби; а при все това аз ви показвам един превъзходен път. \t ke míeɣlaa ŋutinu siwo ame bubuwo ate ŋu akpɔ la nenema o. Ale Mawu wɔ ŋutilã le mɔ sia nu be míatsɔ bubu kple beléle ana ŋutinu tɔxɛ aɖewo ne menye nenema o la, adze abe ɖe womele vevie tutu o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото това е благоугодно, ако някой от съзнанието за Бога претърпява оскърбления, като страда несправедливо. \t Ke miawo la mienye ame tiatiawo, Fia kple Osɔfowo, dukɔ kɔkɔe, ame siwo nye Mawu ŋutɔ tɔ, be miaɖe gbeƒã ame si yɔ mi tso viviti me va eƒe nuku kekeli me la ƒe kafukafu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк, като един от старовременните пророци. \t Gake Herodes ya gblɔ kple kakaɖedzi be, “Yohanes ame si nu metso ta le la kokokoe fɔ tso yɔme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и вярата, ако няма дела, сама по себе си е мъртва. \t Ne mielé fiasedede si le mawunya me esi gblɔ be, “Lɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene,” ɖe asi la miele nu dzɔdzɔetɔ wɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. \t Ekema ame ka ƒomevi tututue mieyi be yewoakpɔ? Nyagblɔɖilaa? Vavã miekpɔe! Le nyateƒe me la, ame si miekpɔ la wu nyagblɔɖila gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин. \t Onesimo maganye kluvi ɖeɖe ko azɔ o, ke boŋ azu nu si kɔ sãa wu eye woanye nɔvi lɔlɔ̃a, vevietɔ nam. Agazu ame vevi na wò ŋutɔ hã azɔ, elabena maganye subɔla ko o, ke boŋ anye nɔviwò le Kristo me hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото за Него свидетелствува: \"Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков\"; \t Ame siwo nye Osɔfowo esi woxɔ nu ewolia la nye amegbetɔwo, ŋutilã kple ʋu, si kuna. Ke hena Melkizedek ya la, wogblɔ le eŋuti be egale agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пеят нова песен, думайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите й: защото си бил заклан, и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всяко племе, език, люде и народ \t ekema amega xoxo blaeve-vɔ-eneawo yia klo dzi hetsyɔa mo anyi ɖe eya ame si nɔ anyi ɖe fiazikpuia dzi la ŋgɔ, wosubɔa eya ame si nɔa agbe tegbetegbe. Woɖea woƒe fiakukuwo dana ɖe fiazikpui la ŋgɔ henɔa ha dzim be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та да бъдат осъдени всички, които не са повярвали истината. \t Atsi tsitre ɖe mawu bubuwo ŋu eye ayi aɖagbã nu siwo katã amewo subɔna la kple afi si wosubɔa wo le la gudugudu. Ayi aɖanɔ Mawu ƒe gbedoxɔ me abe Mawu ene eye wòable amewo be yee nye Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос, \t Ele be nyɔnu tsitsi siawo nafia ɖetugbiwo ale si woafa tui eye woalɔ̃ wo srɔ̃wo kple wo viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта бе от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло. \t Ele keklẽm kple Mawu ƒe ŋutikɔkɔe eye eƒe keklẽ le abe kpexɔasi aɖe, abe yapiskpe ene eye eme kɔ keŋkeŋkeŋ abe kristalokpe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сърцеведец Бог им засвидетелствува като даде и на тях Светия Дух, както и на нас; \t Esi ŋkekea ɖo la wo katã wogava ƒo ƒu eye wodzro nya sia me ɣeyiɣi didi aɖe. Mlɔeba la, Petro tsi tre heƒo nu na wo gblɔ be, “Nɔvinyewo, miawo ŋutɔ mienya be anɔ abe ƒe aɖewo nye esi va yi ene la, Mawu tiam le mia dome eye wòɖom ɖa be magblɔ nyanyui la na Trɔ̃subɔlawo ale be woawo hã woaxɔ se azu kristotɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца. \t Migaka aʋatso na mia nɔewo o; elabena mieɖe agbe xoxo la kple eƒe nuwɔnawo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато силният въоръжен човек пази двора си, имотът му е в безопасност. \t Nenye be ŋusẽtɔ aɖe kpla eƒe aʋawɔnuwo eye wole eƒe fiasã ŋu dzɔm la, eƒe nuwo anɔ dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Погледнете ръцете Ми и нозете Ми, че съм Аз същият; попипайте Ме и вижте, защото дух няма меса и кости, както виждате, че Аз имам. \t Milé ŋku ɖe nye asiwo kple afɔwo ŋu nyuie! Miva lém kpɔ eye miakpɔe kɔtɛe be menye ŋɔlie menye o! Elabena ŋɔliwo la, ŋutilã menɔa wo ŋu abe ale si mele ene o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето що е осъждането: светлината дойде на света, и човеците обикнаха тъмнината повече от светлината, защото делата им бяха зли. \t ”Ame siwo xɔ edzi se la, womadrɔ̃ ʋɔnu wo o. Ke ame siwo mexɔ edzi se o la, wodrɔ̃ ʋɔnu wo xoxo, elabena womexɔ Mawu ƒe Vi ɖeka hɔ̃ɔ la dzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко. \t Elabena mieku eye wotsɔ mia kple Kristo ƒe agbe ɣla ɖe Mawu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също и Яков и Иоан, синове на Заведея, които бяха Симонови съдружници. А Исус рече на Симона: Не бой се; отсега човеци ще ловиш. \t Nenema kee nye Yakobo kple Yohanes ame siwo nye Zebedeo viwo eye woganye Simɔn ƒe dɔwɔhatiwo hã. Yesu gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o. Tso azɔ dzi heyina la, miazu amewo ƒe luʋɔwo ɖelawo!”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "й като се възродихте, не от тленно семе, а от не тленно чрез Божието слово, което живее и трае [до века]. \t Eya ta, midzra miaƒe tamesusuwo ɖo hena afɔɖeɖe, miɖu mia ɖokuiwo dzi, mitsɔ miaƒe mɔkpɔkpɔ katã da ɖe amenuveve si woana mi ne woɖe Yesu Kristo fia la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите и техните книжници роптаеха против учениците Му, казвайки: Защо ядете и пиете с бирниците и грешниците? \t Farisitɔwo kple agbalẽfialawo kpɔ kpɔtsɔtsɔ le Yesu ƒe nuwɔna sia ŋu eye wohe nya kple eƒe nusrɔ̃lawo vevie be Yesu ɖu nu kple nu vɔ̃ wɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "орко вам, книжници и фарисеи, лицемери, защото изпояждате домовете на вдовиците, даже, когато за показ правите дълги молитви; затова ще приемете по-голямо осъждане]. \t Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Miekpɔ mɔ le ahosiwo ŋu, hexɔa woƒe aƒewo le wo si sesẽtɔe eye emegbe miebua doa gbe didiwo ɖa! Le esia ta la miaƒe tohehe asesẽ wu bubuawo tɔ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете в селото, което е насреща ви, в което като влизате ще намерите едно осле, вързано, което никой човек не е възсядал; отвържете го и го докарайте. \t Ebe ne woge ɖe kɔƒea me la, woatsa ŋku na tedzi aɖe si wode kae ɖe mɔto la. Enye tedzivi si ame aɖeke medo kpɔ o. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Ne miekpɔe la, mitu kae ne miakplɔe va afii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола, \t Ke miawo la, amisisi si miexɔ tso egbɔ la, nɔa mia me eye megahĩa be ame aɖeke nafia nu mi o, elabena eƒe amisisi la fiaa nu mi tso nuwo katã ŋuti eye esi amisisi sia nye nyateƒetɔ eye menye aʋatsotɔ o ta la, minɔ eya amea me, abe ale si wòfia mi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй като ние, ако и да сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участвуваме. \t Nɔviwo, miawo hã migaɖia Aƒetɔ la nu abe ale si wowɔ eye da ɖu wo dometɔ geɖewo woku ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както е писано: – \"Няма праведен ни един; \t Mate ŋu adrɔ̃ ʋɔnum, abu fɔm abe nu vɔ̃ wɔla ene o, elabena nye nu vɔ̃ wɔwɔ he ŋutikɔkɔe vɛ nɛ to asifiafia vovototo si le eya ƒe nuteƒewɔwɔ kple nye nuteƒemawɔmawɔ dome la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Ирод, като го потърси и не го намери изпита стражарите и заповяда да ги погубят. И слезе от Юдея, в Кесария, и там живееше. \t Le fɔŋli me la zi gã aɖe tɔ le gaxɔa me. Ame aɖeke menya afi si Petro to o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей? \t Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Mose da asi ɖe srɔ̃gbegbe dzi eye nu si ko wòle be ame si di be yeagbe srɔ̃a nawɔe nye be wòaŋlɔ agbalẽ na nyɔnua be yegbee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те, като чуха, че бил жив, и че тя Го видяла, не повярваха. \t Egblɔ na wo kple ɣli be, yekpɔ Yesu wògbɔ agbe tso ku me! Gake nusrɔ̃lawo mexɔ nya sia dzi se o.\"\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много глупави и вредни страсти, които потопяват човеците в разорение и погибел. \t Nenema ke, ame sia ame nya ale si hamemegã aɖewo wɔ dɔ nyuie, gake ɣeaɖewoɣi la womenya woƒe dɔ nyui wɔwɔwo o, va se ɖe ɣeyiɣi didi aɖewo megbe hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак ги остави и отиде да се помоли трети път, като каза пак същите думи. \t Azɔ etrɔ va nusrɔ̃lawo gbɔ eye wògblɔ na wo be, “Miate ŋu adɔ alɔ̃ azɔ faa eye miadzudzɔ mia ɖokuiwo. Gake nɔviwo, ɣeyiɣi la de be woadem asi na nu vɔ̃ wɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша. \t Ame sia ame ɖu nu ɖi ƒo nyuie. Eye esi woƒo nuɖuɖu wuwlui mamlɛawo nu ƒu la woyɔ kusi wuieve sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отред, на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци, и се наричаше Елисавета. \t Gake vi ɖeka teti hã menɔ wo si o, elabena Elizabet nye konɔ eye wo ame evea katã hã tsi ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото помолихме Тита да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал. \t Hafi Tito nadzo le gbɔnye la, metsɔ mi ƒo adegbe nɛ eye meɖi ɖase nyui le mia ŋuti nɛ, eye vavã miewɔ nu siwo megblɔ nɛ tso mia ŋuti la hã nɛ. Abe ale si metoa nyateƒe na mi le nu sia nu me ene la, nenema ke me gblɔ nyateƒe tso mia ŋuti na Tito hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохождат в Ерихон; и когато излизаше из Ерихон с учениците Си и едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, един сляп просяк, седеше край пътя. \t Azɔ wova ɖo Yerixo. Emegbe esi woto dua me yina la, amewo nye zi bibibi kplɔ wo ɖo. Ŋkunɔ aɖe si ŋkɔe nye Bartimeo, Timeo ƒe vi la, nɔ anyi ɖe mɔto, le esime Yesu nɔ eme tsom va yina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже се състоят само в ядене, пиене и разни омивания, – плътски постановления, наложени до едно време на преобразувание. \t Azɔ la, nubabla gbãtɔ ɖo ɖoɖowo anyi na subɔsubɔ eye wotu anyigbadzi Kɔkɔeƒe hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им рече: Дайте им вие да ядат. А те Му казаха: Да идем ли да купим за двеста пеняза хляб и да им дадем да ядат? \t Gake Yesu gblɔ na wo be, “Miawo mina nuɖuɖu wo.” Nusrɔ̃lawo biae be, “Nu kae míana wo? Hafi woate ŋu ana nuɖuɖu ameha sia la, ehiã ga home gã aɖe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чиито са и отците, и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин. \t Nyateƒe gblɔm mele le Kristo me, nyemada alakpa aɖeke o eye nye dzitsinya le ɖase ɖim le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света. \t Gake Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ gba go ŋutɔ eye wòlɔ̃ mí hã ale gbegbe be"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Го заплюваха в лицето и Го блъскаха; а други Му удряха плесници и Му казваха: \t “Ne wòe nye Mesia la la, ekema tɔ asi ame si ƒo wò to megbe la dzi ne míakpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Ако можеш повярва! Всичко е възможно за този, който вярва. \t Yesu gabiae be, “Đe nègblɔ be ne mate ŋuia? Nu sia nu wɔwɔ le bɔbɔe ne èxɔe se ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Утешителят, Светият Дух, когото Отец ще изпрати в Мое име, той ще ви научи на всичко, и ще ви напомни всичко, което съм ви казал. \t Lɔlɔ̃ vavã si miatsɔ na mia nɔewo lae afia xexeame kɔtee be mienye nye nusrɔ̃lawo vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче нека се не покажа, че желая да ви заплашвам с посланията си. \t Azɔ la, nye Paulo ŋutɔ mele nu xlɔ̃m mi kple dzigbɔɖi abe ale si Kristo ŋutɔ awɔ ene. Ke mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be, “Ne mele adzɔge la meŋlɔa agbalẽ sesẽwo na mi, gake ne meva mia gbɔ ko la menɔa anyi abe vɔvɔ̃nɔtɔ ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на вас, останалите в Тиатир, които не държат това учение, и които не са познали дълбоките работи (както те ги наричат) на сатана, казвам: Няма да наложа на вас друг товар; \t “Ke hã la nya ʋe aɖewo le asinye ɖe ŋutiwò. Ame aɖewo le mia dome afi ma, ame siwo galé Balam ƒe nufiafiawo me ɖe asi ko, ame si fia Balak be wòable Israelviwo nu woawɔ nu vɔ̃ to nuɖuɖu siwo wotsɔ sa vɔe na legbawo la ɖuɖu me kple ahasiwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя имаше сестра на име Мария, която седна при нозете на Господа и слушаше словото Му. \t Marta nɔvi Maria va nɔ Yesu ƒe afɔnu le anyigba nɔ eƒe nyawo sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата. \t gake ne blibodede va la ekema nu si mede blibo o la, abu ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той остави всичко, стана и тръгна след Него. \t Ale Levi gblè nu sia nu ɖi eye wòtso enumake hedze eyome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова недейте съди нищо преждевременно, докле не дойде Господ, Който ще извади на видело скритото в тъмнината, и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получи подобаващата нему похвала от Бога. \t Eya ta nɔviwo, miganɔ dadam ɖe mia nɔewo dzi o, elabena Mawu tsɔ nu sia nu si hiã mi la na mi xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Доказателство за глобалното затопляне включва скорошно низ от много топли години . \t Son zamanlar da ki sıcaklık artışı küresel ısınmayı kanıtlar niteliktedir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Народът, прочее, който беше с Него, когато повика Лазара от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелствуваше за това чудо. \t Ne mele nukunuwo wɔm eye miexɔ dzinye se o hã la, mixɔ nukunuawo ya dzi se ale be to esia me la, miadze sii be Fofo la le menye eye nye hã mele eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Определи: Симона, на когото даде и името Петър; \t Ame wuieve siwo wòtia la ƒe ŋkɔwoe nye: Simɔn, ame si wòna ŋkɔe be Petro"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Бог му говори в смисъл, че неговите потомци щяха да бъдат преселени в чужда земя, дето щяха да ги поробят и притесняват четиристотин години. \t Ke hã Mawu do ŋugbe na Abraham be yeahe to na dukɔ si aɖe aboyo Israelviwo, eye emegbe la Israelviwo agatrɔ va woƒe anyigba la dzi ava subɔ ye le afii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Що! къщи ли нямате, гдето да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и посрамяте тия, които нямат нищо? Що да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви похвалявам. \t Ke enye bubu na nyɔnu be ɖa legbe nanɔ eta, elabena ɖa legbe li nɛ ɖe tatsyɔnu teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но прилично беше да се развеселим и да се зарадваме; защото този твой брат бе мъртъв, и оживя, и изгубен бе, и се намери. \t Gake enyo be míakpɔ dzidzɔ, elabena nɔviwòe. Azɔ eku eye wògagbɔ agbe, ebu eye mĩegafɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата, Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие. \t “Abe ale si ke mienya ene la, Ŋutitotoŋkeke la adze gɔme le ŋkeke eve megbe, eye woadem asi aklãm ɖe ati ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той, като застана над нея, смъмра треската, и тя я остави; и на часа стана та им прислужваше. \t Yesu yi ɖatsi tre ɖe dɔnɔa ƒe aba gbɔ eye wòɖe gbe na dɔlélea be wòaɖe asi le eŋu. Dzoxɔxɔ sesẽ si nɔ nyɔnua ƒe lãme la nu bɔbɔ enumake eye eƒe lãme sẽ. Ale wòtsi tre heyi ɖaɖa nu na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава на тях казва: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха. \t Etrɔ ɖe eƒe futɔwo gbɔ hebia wo be, “Enyo be woawɔ dɔmenyo le Sabat ŋkekewo dzia? Alo enye ŋkeke si dzi woawɔ nu vevi ame loo alo atsrɔ̃ amea?” Ameawo katã zi kpi eye womeɖo biabia siawo ƒe ɖeke ŋu nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това слезе в Капернаум, Той и майка Му, братята Му, и учениците Му, и там преседяха не много дни. \t Nukunu si Yesu wɔ le Kana le Galilea lae nye gbãtɔ si wòwɔ hetsɔ ɖe ŋusẽ si wòxɔ tso dziƒo la fia. Esia na be eƒe nusrɔ̃lawo hã xɔe se be eyae nye Mesia, ame si lava.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона, \t Ke azɔ esi Kristo va la, míegahiã se mawo be woadzɔ mía ŋu eye woakplɔ mí ayi egbɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го съблякоха, облякоха Го в червена мантия. \t Woɖe eƒe awu siwo wòdo la le eŋuti eye wotsɔ awu dzĩ do nɛ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде и при втория, комуто каза същото. И той в отговор каза: Аз ще ида, господине! Но не отиде. \t Fofoa gblɔ na ɖevitɔ hã be, ‘Yi nãwɔ dɔ nam le agble me.’ Đevi la ɖo eŋu nɛ be, ‘Papa mayi’ Ke egbe meyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та ги попитаха казвайки: Тоя ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда? \t Yesu gagblɔ nɛ be, “Nyee nye Tsitretsitsi la kple Agbe la. Ame sia ame si xɔa dzinye sena la, togbɔ be aku abe ame bubuwo ene hã la, aganɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Верен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Сина Му Исуса Христа нашия Господ. \t na Mawu ƒe hame si le Korinto, ame siwo ŋu. wokɔ le Kristo Yesu me eye woyɔ wo be woanɔ Kɔkɔe la kpakple ame siwo katã le xexeame godoo xɔ mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔa dzi se abe wo ƒe Aƒetɔ kple mía Aƒetɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава рече на учениците Си: Жетвата и изобилна, а работниците малко; \t Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Agblemenukuawo sɔ gbɔ ŋutɔ gake dɔwɔlawo mesɔ gbɔ kura o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци; \t Menyae be nya sia gɔmesese sesẽ, gake enye ale si míenye akpa vovovowo na Kristo ƒe ŋutilã la ƒe kpɔɖeŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А своите Му, като чуха това, излязоха за да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си. \t Esi eƒe ƒometɔwo se nya sia la, wova be yewoakplɔe ayi yewo gbɔe elabena wobu be eƒe tagbɔe da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "– без баща, без майка, без родословие, без да има или начало на дни, или край на живот, но уприличен на Божия Син, остава завинаги свещеник. \t hegblɔ bena, “mayra wò godoo eye mana dzidzimevi geɖewo wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако някои бяха без вяра, що от това? тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност? \t Yudatɔ akuakuae nye ame sia ame si ƒe dzi le nyuie ɖe Mawu ŋu. Elabena Mawu mele ame siwo lãa woƒe ŋutilã le aʋatsotso le ŋutilã me la dim o, ke ame siwo trɔ woƒe dziwo kple susuwo la dim wòle. Ame sia ame si ƒe agbenɔnɔ me tɔtrɔ ma tɔgbi le la, axɔ eƒe kafukafu tso Mawu gbɔ, ne mexɔe tso miawo gbɔ o gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели. \t Azɔ edo mɔ ameha la, eye wòɖo ʋu la tso ƒua heyi Magadan nutomewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец. \t Míexɔe se bena Yesu ku eye wògatsi tre eya ta míexɔe se bena Mawu afɔ ame siwo dɔ alɔ̃ le Yesu me la kpakple Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото в него живеем, движим се, и съществуваме; както и някои от вашите поети са рекли, \"Защото дори негов род сме\". \t Mawu siae wɔ amegbetɔ siwo katã tso dzɔtsoƒe ɖeka eye wòkaka wo ɖe xexea me ƒe akpa ɖe sia ɖe. Eɖo liƒo na dukɔwo eye wòɖo dukɔ siwo ayi ŋgɔ kple esiwo adze anyi la da ɖi xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не закоравявайте сърдцата си както в преогорчението, Както в деня на изкушението в пустинята, \t Le susu sia ta wòle be woawɔe wòanɔ abe nɔviawo ene le go sia go me ale be wòava zu Osɔfogã, nublanuikpɔla kple nuteƒewɔla le Mawu ƒe dɔ me, eye be woaxe fe ɖe amewo ƒe nu vɔ̃wo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано: \"Якова възлюбих , а Исава намразих\". \t Elabena Mawu do ŋugbe be, “Mana viŋutsuvi wò kple Sara le ƒe si gbɔna me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя сплотена от водата, и всред водата, \t Ŋutsu siawo le abe vudo siwo me tsi mele o kple afudodo si ahom lɔna ɖe nu la ene. Wodzra viviti tsiɖiɖiɖi ɖo ɖi na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние участвуваме в Христа, ако удържим твърдо до край първоначалната си увереност: \t Mose nye dɔla nuteƒewɔla le nuwo katã me le Mawu ƒe aƒeme, nu sia ɖi ɖase le nu si Mawu ava gblɔ emegbe la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде. \t Aʋafia la ɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, meɖe kuku, va míyi kaba hafi vinyea naku?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава той ги покани вътре та ги нагости. И на сутринта той стана та излезе с тях; а някои от братята от Иопия го придружиха. \t Ŋutsuawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame dɔdɔwo mienye tso Kornelio si nye Roma srafowo ƒe amegã ɖeka la gbɔ. Enye ame dzɔdzɔe kple mawuvɔ̃la, eye Yudatɔwo katã hã bunɛ ŋutɔ. Mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae eye wòbia tso esi be wòadɔ ame ne woayɔ wò ɖee be nãgblɔ nu si wòawɔ la nɛ.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, разнесе се между братята тази дума, че този ученик нямаше да умре. Исус, обаче, не му рече, че няма да умре, но: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? \t Yesu do ɣli gblɔ na ameha la be, “Ne miexɔ dzinye se la, ekema Mawu dzie ma miexɔ se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение, \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔ, Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и отец на ония обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на оная вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато бе необрязан, \t Azɔ la, biabia lae nye, ɖe wotsɔa yayra sia naa ame siwo xɔa Kristo dzi sena gake woléa Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi loo alo ɖe wotsɔa yayra sia naa ame siwo meléa Yudatɔwo ƒe seawo me ɖe asi o, ke woxɔa Kristo dzi sena ya mahã? Enyo, Abraham ɖe? Míegblɔna be Abraham xɔ yayra siawo to eƒe xɔse me. Đe wòxɔe to xɔse ɖeɖe ko mea? Alo, ɖe wòxɔe to eƒe Yudatɔwo ƒe seawo dzi wɔwɔ me hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници се наговориха да убият и Лазара, \t Ke va se ɖe fifi hã la, ameawo mese nu si gblɔm wònɔ na wo le Fofo la ŋuti gɔme kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ви казвам, за да не ви измами някой с убедителни думи. \t Mezu hamea ƒe subɔla abe ale si Mawu dɔm abe xɔnuvi ene be mawu eƒe nya blibo la nu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те го послушаха; и, като повикаха апостолите, биха ги, и заръчаха им да не говорят в Исусово име, и ги пуснаха. \t Gake nenye Mawu ƒe dɔ wɔm wole vavã la, ekema miate ŋu atsi enu gbeɖe o. Gawu la, ne miekpɔ nyuie o la, miakpɔ be yewole kame tem kple Mawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всичко е от Бог, Който ни примири със Себе Си чрез [Исуса] Христа, и даде на нас да служим за примирение; \t Elabena mí katã míava tsi tre ɖe Kristo ŋkume gbe ɖeka, bena wòadrɔ̃ ʋɔnu mí eye wòadzro míaƒe agbenɔɣinuwɔnawo me tsitotsito. Eye wòaxe fe na ame sia ame pɛpɛpɛ ɖe ale si wònɔ agbe le anyigba dzii la nu. Ne èwɔ nu nyui la, ãxɔ fetu nyui eye ne èwɔ vɔ̃ la, ãxɔ fetu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си та погълна реката, която змеят беше изпуснал из устата си. \t Emegbe nyɔnu la si yi gbedzi ɖe teƒe si Mawu dzra ɖo ɖi nɛ afi si woakpɔ eta le hena ŋkeke akpe ɖeka alafa eve blaade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. \t Le esime nya siawo katã nɔ dzɔdzɔm la, eƒe nusrɔ̃lawo katã si dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и Иоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и людете дохождаха и се кръщаваха. \t Le esia megbe la, Yesu kple ƒe nusrɔ̃lawo dzo le Yerusalem heyi Yudea afi si wonɔ ŋkeke ʋee aɖewo hede mawutsi ta na amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той повика едно детенце, постави го посред тях, и рече: \t Yesu yɔ ɖevi sue aɖe va eɖokui gbɔ eye wòtsɔe ɖo nusrɔ̃lawo ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор му рекоха: Ако не беше Той злодеец, не щяхме да Го предадем на тебе. \t Ame sia ame si lé fum la, lé fu Fofonye hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква. \t Migana ame aɖeke nado vloe alo agbe toɖoɖoe, be enye ɖekakpui ta o, ke mina wòakpɔ dzidzɔ le ɣeyiɣi si wòanɔ mia dome la me, eye miaɖoe ɖem. Mele mɔ kpɔm be makpɔe kaba kple ame bubu siwo trɔ gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време, (колкото за телесно присъствие, а не по сърце), постарахме се още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, mieɖo ŋku ale si míewɔ dɔ kple kutrikuku geɖe le mia dome la dzi oa? Zã kple keli míewɔa dɔ kple kutrikuku eye míetea fifia be míate ŋu akpɔ nu anɔ agbe ɖe edzi ale be míaganye agba na ame aɖeke le afi ma esi míele Mawu ƒe nyanyui la gblɔm le mia dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете, и Господ на господарите. \t Tete mese nu si ɖi abe ameha gã aɖe ƒe gbe, abe tsi geɖewo ƒe sisi ƒe howɔwɔ alo dzi ƒe gbeɖeɖe sesẽ aɖe ene be, “Haleluya! Elabena míaƒe Aƒetɔ, Mawu, Ŋusẽkatãtɔ lae le dzi ɖum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той му казва: Ще дойда и ще го изцеля. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Enyo, megbɔna be mada gbe le wò dɔnɔ la ŋu na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и молете се за тия, които ви гонят; \t Ke nye la mele egblɔm na mi bena, milɔ̃ miaƒe futɔwo eye mido gbe ɖa ɖe ame siwo tia mia yome la ta!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При туй и някои жени измежду нас ни смаяха, които като отишли отзарана на гроба, \t Hekpe ɖe esia ŋuti la, míaƒe nyɔnuawo dometɔ aɖewo do voɖi na mí. Woyi yɔdoa to fɔŋli sia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Любовта не върши зло на ближния; следователно, любовта изпълнява закона. \t Eya ta miwɔ seawo dzi le nu eve siawo ta : gbã, be miagaxɔ tohehe o; evelia, elabena mienyae xoxo be ele be yewoawɔ seawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И цар Ирод чу за Исуса (защото името Му стана известно), и думаше: Йоан Кръстител е възкръснал от мъртвите и затова тия велики сили действуват чрез Него. \t Ame aɖewo hã bu be Yesu enye Eliya nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖeka si gava dzɔ; eye ɖewo hã bu be Yesu enye nyagblɔɖila yeye si si ŋusẽ le abe esiwo nɔ anyi va yi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и духовете на пророците се покоряват на самите пророци. \t Esime wòle to ɖom la, ahe eƒe susu ɣaɣlawo ɖe go, adze klo asubɔ Mawu eye wòaɖe gbeƒã be vavã Mawu le mia dome le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа. \t Miaƒe nufiala siwo le agbagba dzem be yewoana miatso aʋa la, le agbagba dzem le nu ɖeka ko ta: eyae nye be yewoadze amewo ŋu eye womagati yewo yome, abe ale si wòanɔ ne woaʋu eme be Kristo ƒe atitsoga koe ate ŋu aɖe mí ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова те рекоха помежду си: Да не я раздираме, а да хвърлим жребие за нея чия да бъде; за да се изпълни написаното, което казва:_– +Разделиха си дрехите Ми, И за облеклото Ми хвърлиха жребие+. Войниците, прочее, сториха това. \t Ke hã Petro gbe be Yesu maklɔ yeƒe afɔwo o. Egblɔ na Yesu be, “Gbeɖe, mãklɔ nye afɔwo ŋuti o.” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne nyemeklɔ wò afɔwo o la, ekema mãkpɔ gome aɖeke tso gbɔnye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз говоря това, което съм видял у Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща. \t Enumake nyɔnuvi la bia Petro bena, “Menye Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖekae nènye oa?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, menye eƒe nusrɔ̃la menye o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му отговори: Ако съм продумал нещо зло, покажи злото; но ако добро, защо ме биеш? \t Yesaya ƒe nya siawo katã ku ɖe Yesu ŋu elabena Yesaya kpɔ ŋutega aɖe si me woɖe Mesia la ƒe ŋutikɔkɔe fiae le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му казва: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви след Мене. \t Fofo, de ŋutikɔkɔe kple bubu wò ŋkɔ la ŋu.” Esi Yesu wu nya siawo nu ko la, gbe aɖe ɖi tso dziƒo be, “Mewɔ esia xoxo eye magawɔe ake.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като стана не малко препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, братята наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите. \t Le ɣeyiɣi si me Paulo kple Barnaba nɔ Antioxia la, ame aɖewo tso Yudea va Antioxia dua me. Ame siawo va nɔ nu fiam Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu kristotɔwo la be, ehiã vevie be woatso aʋa na wo abe ale si Yudatɔwo wɔnɛ ene, hafi woakpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Пилат Го попита: Ти Юдейският цар ли си? А Той му отговори и рече: Ти казваш. \t Esi Yesu va ɖo Pilato gbɔ la, Pilato biae be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe Fia ?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee nye Fia la tututu abe ale si nègblɔ ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Тези парникови газове улавят топлината в близост до Земята чрез процес на естествено срещащи се нарича парниковия ефект \t Dünya yüzeyinde bu tehlikeli sera gazları... doğal olarak oluşan süreç boyunca sera etkisi olarak adlandırılır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная твоите дела, труда и търпението ти, и че не можеш да търпиш злите човеци, и си изпитал ония, които наричат себе си апостоли, (а не са), и си ги намерил лъжливи; \t Esi metrɔ be makpɔ ame si nɔ nu ƒom la, kasia mekpɔ sikakaɖiti adre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на връщане седеше в колесницата си и четеше пророка Исаия. \t Filipo wɔ abe ale si wogblɔ nɛ la ene eye kasia ekpɔ ame aɖe si tso Yerusalem gbɔna le mɔa dzi. Ame siae nye Etiopia ŋutsu aɖe, si nye fianyɔnu Kandake ƒe gadzikpɔla gã la. Etso Yerusalem afi si wòyi ɖawɔ subɔsubɔ le Mawu ƒe gbedoxɔ la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И смущението се разпростря по града; и като уловиха македонците Гаия и Аристарха, Павловите спътници, единодушно се спуснаха в театъра. \t Azɔ medi be mianya be menye míaƒe dɔwɔna ɖeɖe tae mele nya siawo gblɔm o ke boŋ ele bɔbɔe be míaƒe mawu bubutɔ, Diana, subɔsubɔ dzi aɖe kpɔtɔ eye madidi o la, Diana, si nye mawugã si wosubɔna le mía ƒe nutome afii kple xexeame godoo la ƒe ŋkɔ abu keŋ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той в продължение на много дни се явяваше на тия, които бяха възлезли с него от Галилея в Ерусалим, които сега са свидетели за него пред людете. \t ”Ke nɔvinyewo, Mawu gagbɔ agbee tso ku me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се върнах в Ерусалим, когато се молех в храма, дойдох в изстъпление, \t Hekpe ɖe esia ŋu la ele be nãtsɔ eƒe nyanyui la ayi xexea me ƒe afi sia afi eye nãgblɔ nu siwo nèkpɔ kple nu siwo nèse la hã fia amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки човек слага първо доброто вино, и по-долното след като се понапият; ти си задържал доброто вино до сега. \t Nuɖuɖudzikpɔla la no tsi si trɔ zu wain la ƒe ɖe, ke menya afi si wòtso o, subɔlawo koe nya. Azɔ eyɔ ŋugbetɔsrɔ̃ la eye wògblɔ nɛ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта. \t Ke mekpɔ se bubu si le dɔ wɔm le nye ŋutilã me, ewɔa aʋa kple nye susu eye wòwɔam kluvi na nu vɔ̃ ƒe se la le nye ŋutinuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Духът е, който дава живот; плътта нищо не ползува; думите, които съм ви говорил, дух са и живот са. \t Yesu gabiae be, “Simɔn, Yohanes vi, elɔ̃m vavã?” Petro ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, wò ŋutɔ ènyae be nyemelɔ̃a nu gbɔwò o.” Yesu gblɔ nɛ be, “Ekema kpɔ nye alẽawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. \t Nya sia mevivi na Paulo o ale wòfia wo be Yohanes Mawutsidetanamela ɖe ko wòwɔe be yeafia ale si ame nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ atrɔ va Mawu gbɔ eye emegbe la wòaxɔ Yesu Kristo ame si ƒe nya Yohanes gblɔ be ele vava ge la dzi ase ale be woade mawutsi ta nɛ ɖe eƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, вашият дом се оставя пуст. \t Azɔ woagblẽ miaƒe aƒe ɖi na mi aƒedoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, както Моят Отец завещава царство на Мене, а Аз завещавам на вас, \t eye nye la, mele fiaɖuƒe ɖom anyi na mi abe ale si Fofonye ɖo fiaɖuƒe anyi nam ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ангелът ми рече: Защо се зачуди? Аз ще ти кажа тайната на жената и на звяра, който я носи, който има седем глави и десет рога. \t Tete dzi ke dzo, dzi ɖe gbe, sokpewo ge eye anyigba ʋuʋu ŋɔdzitɔe. Anyigba meʋuʋu kpɔ nenema tso ɣesiɣi wowɔ amegbetɔ ɖe anyigbadzi o, elabena anyigbaʋuʋu la nu sẽ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти нямаш нито участие, нито дял в тая работа, защото сърцето ти не е право пред Бога. \t Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wò ga natsrɔ̃ kpli wò elabena èbu be yeate ŋu aƒle Mawu ƒe nunana kple ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от тях рекоха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и този да не умре? \t Ke Simɔn Petro ɖe eƒe yi le aku me eye wòkpa ɖusimeto na Malkus, Osɔfo gãtɔ la ƒe dɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор жената Му каза: Нямам мъж. Казва - Исус: Право каза, че нямаш мъж; \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Heyi nãyɔ srɔ̃wò vɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага проказата го остави, и той се очисти. \t Enumake anyidzela la ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и двамата ще бъдат една плът; така че не с вече двама, а една плът. \t Le esia megbe, esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖeɖe wonɔ aƒe si me wodze la, nusrɔ̃lawo gado srɔ̃gbenya la ɖa ake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, от които едни биха, а други убиха. \t Ame si wògaɖo ɖa la wowu eya gɔ̃. Tso esia dzi woƒo amedɔdɔ siwo katã wòɖo ɖa la nublanuimakpɔtɔe eye wowu ɖewo gɔ̃ hã. Wonɔ esia dzi ʋuu va se ɖe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тук е нужно мъдрост; който е разумен, нека сметне числото на звяра, защото е число на човек; а числото му е шестстотин шестдесет и шест. \t Anyigbadzitɔwo katã asubɔ lã wɔadã la, ame siwo ƒe ŋkɔwo womeŋlɔ ɖe Alẽvi si wowu tso xexeame ƒe gɔmedzedze ke la ƒe agbegbalẽ la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, внимавай, да не би светлината в тебе да е тъмнина. \t Eya ta mikpɔ nyuie bena miagaxe mɔ na kekeli la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава учениците дойдоха при Исуса насаме и казаха: Защо ние не можахме да го изгоним? \t Le esia megbe la nusrɔ̃lawo va bia Yesu dzaa bena, “Nu ka tae míawo míete ŋu nya gbɔgbɔ vɔ̃a do goe o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото не знаеше какво да отговори, понеже почнаха да се плашат много. \t Egblɔ esia elabena menya nu si wòagblɔ o, wovɔ̃ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат изпомежду си човеци, и да ги пратят в Антиохия с Павла и Варнава,_— А именно: Юда, наречен Варсава, и Сила, водители между братята. \t Elabena tso blema ke la, nu siawo nye kɔ na Yudatɔwo eye woƒoa nu le wo ŋu le Sabat sia Sabat dzi le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина напостлаха дрехите си по пътя, а други_— клони, като ги сечеха от нивите. \t Ame geɖe siwo hã nɔ ameha la dome la ɖo woƒe awuwo ɖe mɔƒoa me le eŋgɔ be wòazɔ edzi eye ɖewo hã ŋe atilɔwo ɖo ɖe mɔƒoa me nɛ fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той е от Бога. \t Wotso xexeame, eya ta woƒoa nu le xexeame ƒe nugɔmesese nu, eye xexeame ɖoa to wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако сме умрели с Христа, вярваме, че ще и живеем с Него, \t Elabena miezu eyama ƒe akpa aɖe eya ta mieku kplii esi wòku. Azɔ la, míekpɔ gome le eƒe agbe yeyea me eye miatsi tsitre abe eya ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посяното край пътя са тия, които са слушали; тогава дохожда дяволът и отнема словото от сърцата им, да не би да повярват и се спасят. \t Mɔƒome afi si nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo ƒe dziwo ku atri. Ame siawo ƒomevi sea Mawu ƒe nya gake abosam vana eye wòɖea nya la le woƒe dzime ale be wometea ŋu xɔa edzi sena be woakpɔ ɖeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже беше Приготовителният ден, то, за да не останат телата на кръста в съботата, (защото оная събота беше голям ден), юдеите помолиха Пилата да им се пребият пищялите, и да ги дигнат оттам. \t Le dzɔdzɔenyenye ŋuti la, meyina Fofo la gbɔ eye miagakpɔm o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А против кои негодува четиридесет години? Не против ония ли, които съгрешиха, и чиито трупове паднаха в пустинята? \t migasẽ miaƒe dziwo me abe ale si miewɔ le miaƒe aglãdzedze me, le ɣeyiɣi si me mieto dodokpɔ me le gbedadaƒo la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О и как нашите главни свещеници и началници Го предадоха да бъде осъден на смърт и Го разпнаха. \t Woge ɖe yɔdoa me gake womekpɔ Yesu ƒe kukua o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и така свидетелствата им не бяха съгласни. \t Togbɔ be wogblɔ alea hã amewo ƒe nutsotsowo to vovo ake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той отиваше по цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощаване на греховете, \t Le nyagblɔɖila Yesaya ƒe nya nu la Yohanes enye gbe si le ɣli dom tso gbedzi be: “Miɖe mɔ na Aƒetɔ la be wòazɔ edzi! Mikeke mɔ xaxɛwo ɖe edzi hafi wòava!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не, че е видял някой Отца, освен Онзи, Който е от Бога. Той е видял Отца. \t Ke esi wòɖo Yesu dzi la, wokpɔ bena eku xoxo, eya ta womegaxa ŋe eƒe afɔwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След известно време, Той пак влезе в Капернаум; и разчу се че бил в къщата. \t Le ŋkeke aɖewo megbe la, Yesu gatrɔ yi Kapernaum. Esi wòɖo afi ma la, eƒe ŋkɔ ɖi hoo le du bliboa me le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой от властниците на тоя век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпнали Господа на славата. \t Nɔviwo, esi meva mia gbɔ zi gbãtɔ la nyemegblɔ mawunya na mi kple susu deŋgɔ boo aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ходеше Исус в Соломоновия трем на храма. \t Yesu gblɔ nya sia bena yeatsɔ afia ku si ƒomevi ku ge yele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това се прославя Отец Ми, да принасяте много плод; и така ще бъдете Мои ученици. \t “Đe wòle se nu be woatso nya me hafi adrɔ̃ ʋɔnu ame aɖea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако оня слуга е зъл*(Гръцки: Оня зъл слуга каже.), и каже в сърцето си: Господарят ми се забави, \t Gake ne miewɔ abe ame vɔ̃ɖiwo ene hegblɔ na mia ɖokuiwo be, ‘Nye Aƒetɔ mava fifia o,’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И остави ги, влезе пак в ладията, и мина на отвъдната страна. \t Yesu dzo le wo gbɔ, hetrɔ ge ɖe ʋua me eye wòtso ta la yi eƒe go evelia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова служителят му падна, молеше му се, и каза: Имай търпение към мене и ще ти платя. \t ” Ŋutsu sia hã dze klo ɖe kuku nɛ be, ‘Meɖe kuku, gbɔ dzi ɖi nam vie ekema maxe fe la katã na wò.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Човешкият Син е Господар на съботата. \t Elabena Amegbetɔ Vi la, nye Aƒetɔ na Sabat ŋkekea gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като поисках да разбера причината, по която го обвиняваха, заведох го долу в синедриона им; \t “Klaudio Lisia Na Bubutɔ, Gɔvinagã Felike Xɔ gbedoname nyui sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А между нас имаше седмина братя; и първият се ожени и умря; и, като нямаше потомък, остави жена си на брата си; \t Azɔ nɔviŋutsu adre aɖewo nɔ mía dome, woƒe tsitsitɔ ɖe srɔ̃ gake medzi vi kple nyɔnua hafi ku o, ale eyometɔ xɔ ahosia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамителните страсти, \t Ekema míaganɔ abe ɖeviwo ene o. Míaganɔ míaƒe susuwo trɔm ɣesiaɣi tso nu si míexɔ se la ŋuti elabena ame aɖe va gblɔ nya bubu na mí alo wòda alakpa be ne míaxɔe se be nu si yegblɔ lae nye nyateƒe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото омъжена жена е вързана чрез закона за мъжа, докогато е жив; но когато мъжът умре тя се освобождава от мъжовия закон. \t Ke azɔ la, mievo tso nu vɔ̃ ƒe ŋusẽtenɔnɔ me. Miezu kluviwo na Mawu eye kɔkɔenyenye kple agbe mavɔ le viɖe siwo miakpɔ tso Mawu gbɔ la dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в последния ден, великия ден на празника, Исус застана и извика казвайки: Ако е някой жаден, нека дойде при Мене и да пие. \t Esi Yesu gblɔ nya sia ko la, ameawo katã dze anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Техните уста са пълни с клевета и горест\". \t Ame aɖeke mewɔ Mawu ƒe sewo dzi pɛpɛpɛ kpɔ loo alo ɖo kplikpaa kpɔ be yeawɔ wo dzi gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "небето биде преместено като свитък, когато се свива; и всички планини и острови се вдигнаха от местата си. \t Tete sɔ bubu do go va, ebiã eye adã le mo nɛ. Wona ŋusẽ edola be woaɖe ŋutifafa ɖa le anyigba dzi eye wòana amewo nawu wo nɔewo. Ale wotsɔ yi gã aɖe de asi nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове. \t Le ɣeyiɣi mawo me la dukɔ atsi tre ɖe dukɔ ŋu eye fiaɖuƒe atsi tre ɖe fiaɖuƒe ŋu. Dɔ ato le teƒe geɖewo fũ, hekpe ɖe esia ŋu la anyigba aʋuʋu le teƒe geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже тоя, за когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара. \t Mibu ale si wònye gãe la ŋuti kpɔ. Abraham, xɔsetɔwo fofo, gɔ̃ hã tsɔ eƒe afunyinuwo ƒe ewolia nɛ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И господарят му похвали неверния настойник за гдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроумни спрямо своето поколение от просветените чрез виделината. \t Mele egblɔm na mi be mitsɔ anyigbadzinu madzɔmadzɔwo dze xɔlɔ̃woe na mia ɖokui, ne wo nu va yi vɔ la, woaxɔ mi ɖe aƒe mavɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и ревностно се стараем, било у дома или отстранени, да бъдем угодни на Него. \t Míenyae bena ne wokaka míaƒe anyigbadzixɔ siwo nye míaƒe ŋutilãwo la, Mawu ana ŋutilã yeye, makumaku mí le dziƒo. Eye xɔ yeye siwo Mawu ana mí la menye amegbetɔwo ƒe asinudɔ o, ke Mawu ŋutɔe tui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. \t Esime wonɔ Paulo blam be yewoaƒoe la, ebia asrafoawo ƒe nunɔla aɖe si nɔ tsitre ɖe egbɔ be, “Ele se nu be miaƒo Romatɔ le esime womedrɔ̃ ʋɔnui oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега, \t Elabena le ŋkeke siwo do ŋgɔ na tsiɖɔɖɔ me la, ameawo nɔ nu ɖum, nɔ nu nom, nɔ srɔ̃ ɖem eye wotsɔa ame nana be wòaɖe, va se ɖe ŋkeke si dzi Noa ge ɖe aɖakaʋu la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус, като позна това, оттегли се оттам; и мнозина тръгнаха подире Му, и Той ги изцели всички. \t Yesu nya susu vɔ̃ si ɖom Farisitɔawo nɔ eya ta edzo le ƒuƒoƒea, ke ame geɖewo kplɔe ɖo hoo eye wòda gbe le dɔnɔ siwo katã le wo dome la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние тръгнахме по-напред за кораба и отплувахме за Асон, дето щяхме да приберем Павла; понеже така беше поръчал, като щеше да отиде пеш. \t Le nyateƒe me la, ɖekekpuia gagbɔ agbe, esia na be ameha la kpɔ dzidzɔ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в надежда за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже, \t ke kpɔ nyuie le eŋu elabena etsi tsitre ɖe nu sia nu si míegblɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оня, Който свидетелствува за това, казва: Наистина ида скоро. Амин! Дойди, Господи Исусе! \t Tete wògblɔ nam be, “Mègatre nyagblɔɖi siwo le agbalẽ sia me nu o, elabena ɣeyiɣi la te tu aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И земните търговци плачат и жалеят за нея, защото никой вече не купува стоките им, \t Le esia megbe la, mekpɔ mawudɔla bubu wòɖi tso dziƒo gbɔna. Ŋusẽ gã aɖe nɔ esi eye eƒe ŋutikɔkɔe na anyigbadzi klẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както, когато бях при вас втори път, ви предупредих така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тия, които отнапред са съгрешили, и всички други, че, ако дойда пак, няма да пощадя. \t Enye dzidzɔ nam be matsɔ ɖokuinye kple nu siwo le asinye la na mi, be miatsi ɖe dzi le gbɔgbɔ me. Gake zi ale si mele mia lɔ̃m ɖe edzi la, zi nenema ke miaƒe lɔlɔ̃ nam hã dzi le ɖeɖem kpɔtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жени подчинявайте се на мъжете си,както прилича в Господа. \t Azɔ la miele agbe yeye nɔm eye agbe yeye nɔnɔ sia na miele nu nyui wɔwɔ srɔ̃m gbe sia gbe le si dzedze me, be mianɔ ame si nye Wɔla la ƒe nɔnɔme me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото такъв първосвещеник ни трябваше: свет, невинен, непорочен, отделен от грешните и възвисен по-горе от небесата; \t Psalmoŋlɔla ɖe nu sia fia mi kɔtee esi wògblɔ tso Kristo ŋuti bena, “Wòe nye Osɔfo le Melkizedek ƒe ɖoƒe nu tso mavɔ me yi mavɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако се подвизава някой в игрите, не се увенчава, ако не се подвизава законно. \t Lé be na ŋutete si Mawu na nexɔ to Gbɔgbɔ Kɔkɔe si le agbe le mewò dzi la nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "или: Кой ще слезе в бездната, сиреч да възведе Христа от мъртвите?\" \t Elabena womese egɔme be Kristo ku be yeadzra yewo kple Mawu dome ɖo o. Le esia gɔmesese teƒe la, wole agbagba dzem be yewoadze na Mawu ƒe amenuveve la to Yudatɔwo ƒe seawo kple kɔnyinyiwo dzi wɔwɔ me; ke esia menye ɖeɖekpɔkpɔ ƒe mɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж. \t Megblɔ ame si ƒomevi nènye la na ame siawo. Tsã la, wonɔ agbe abe xexe sia me tɔwo ene, ke azɔ la, ètsɔ wo nam. Le nyateƒe me la, tɔwòwoe wonye, eye esi nètsɔ wo nam va se ɖe fifia la, wolé wò nya la me ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каква полза братя мои, че има вяра, а няма дела? Може ли такава вяра да го спаси? \t Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, miɖo tom: Đe Mawu metia ame siwo xexemetɔwo buna be wonye ame dahewo la be woanye kesinɔtɔwo le xɔse me eye be woanyi fiaɖuƒe si ŋugbe wòdo na ame siwo lɔ̃nɛ la ƒe dome o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ма ще благодари на слугата за дето е извършил каквото е било заповядано? [Не вярвам]. \t Đe wòada akpe na dɔla la elabena ewɔ nu si wogblɔ nɛ be newɔa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото нашите бащи не искаха да послушат, но го отхвърлиха, и се повърнаха със сърцата си в Египет, \t Mose ƒe nya sia va eme pɛpɛpɛ elabe esi wonɔ gbedzi nɔ yiyim la, Mose nye avuléla si nɔ Israelviwo kple mawudɔla si na Mawu ƒe sewo le Sinai to dzi la dome. Se si nye Agbenya lae wòna wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тебе казвам: Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. \t “Mele egblɔm na wò be tsi tre, tsɔ wò aba eye nãyi aƒeme!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Где е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост? \t Miaƒe nuwɔna sia na wòle dzedzem abe ɖe Kristo ma ɖe akpa vovovowo me ene. Ke medi be mabia mi se be, nye Pauloe ku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta hã? Alo wode mawutsi ta na mia dometɔ aɖe le nye ŋkɔ dzia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и поиска от него писма но синагогите в Дамаск, че, ако намери някой от тоя Път, мъже или жени, да ги докара вързани в Ерусалим. \t Saulo gado adã ɖe xɔsetɔwo ŋu vevie wu tsã eye wòlé gbɔgbɔtsixe ɖe ƒo heganɔ wo yome tim kple ŋkubiã. Eƒe susu kple didi katã koe nye be yeatsrɔ̃ xɔsetɔ ɖe sia ɖe. Le esia ta eyi Osɔfogã la gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз Го познавам, защото съм от Него, и Той Ме е пратил. \t Nyee nye Wainti vavã la eye Fofonyee nye Agbletɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло. \t Biabia sia nye abunɛtɔwo ƒe biabia! Miakpɔ ŋuɖoɖoa le miawo ŋutɔ miaƒe agblewo me! Ne mietsɔ nuku aɖe de tome la, metsina zua ati o, negbe ɖe ko “wòaku” gbã hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност; \t ke boŋ kple nu nyui wɔwɔ si dze nyɔnu siwo ʋu eme be yewonye mawusubɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Христос затова умря и оживя – да господствува и над мъртвите и над живите. \t Mele be ame siwo bu be enyo be woaɖu lã ma tɔgbi la nado vlo ame siwo mebui nenema o. Ne mienye ame siwo meɖui o la, migaɖe vodada na ame siwo aɖui o. Elabena Mawu xɔ wo be woanye ye viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя ученик имаше характер удобрен от братята в Листра и Икония. \t Teƒe gbãtɔ si Paulo kple Sila de lae nye Derbe. Emegbe woyi Listra. Le afi sia la wodo go nusrɔ̃la aɖe si ŋkɔe nye Timoteo ame si dada nye Yudatɔ kple kristotɔ ke fofoa nye Helatɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон в отговор рече: молете се вие на Господа за мене, да ме не постигне нищо от онова що рекохте. \t Elabena edze nam ƒãa be èyɔ fũu kple vevesese eye nènye kluvi na nu vɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото той се числеше между нас, и получи дял в това служение. \t “Nɔvinyewo, ale si Yuda de míaƒe Aƒetɔ Yesu asi eye wowui la va eme tututu abe ale si woŋlɔe da ɖi le mawunya me ene. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu le nu siawo ŋu xoxo to Fia David dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако по Дух живеем, по Дух и да ходим. \t Elabena dzɔdzɔme vɔ̃ dia nu si tsi tre ɖe Gbɔgbɔ la ŋu, eye nu si dim Gbɔgbɔ la le la hã nye futɔ na míaƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo. Wole avu wɔm kple wo nɔewo, ale be miate ŋu awɔ nu si miedi be miawɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И паднах на земята и чух глас, който ми каза: Савле, Савле, защо ме гониш? \t Ke esime wòsusɔ vie maɖo Damasko dua me, le ŋdɔ ga wuieve me lɔƒo la, keklẽ gã aɖe tso dziƒo klẽ ƒo xlãm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога. \t Azɔ la vinye lɔlɔ̃awo minɔ agbe le eya amea me elabena kakaɖedzi anɔ mía si eye ŋu makpe mí le eŋkume le eƒe vava ŋkekea dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като издирваха, кое или какво време посочваше Христовият Дух, който беше в тях, когато предизвестяваше Христовите страдания, и след тях славите. \t Yesu Kristo ƒe Apostolo, ŋlɔ ɖo ɖe: Mawu ƒe ametiatia siwo nye amedzrowo le xexea me, ame siwo kaka ɖe Ponto, Galatia, Kapadokia, Asia kple Bitinia nutomewo me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И зная, че онова, което Той заповядва, е вечен живот. И тъй, това, което говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец. ГЛАВА 13 \t Ame la biae be, “Nu ka ta nèle avi fam? Ame ka dim nèle?” Maria bu be eyae nye abɔdzikpɔla, eya ta wòɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, nenye wòe va tsɔe le afi sia la, gblɔ afi si nètsɔe da ɖo la nam bena mayi aɖakɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите; \t Nyemegadi azɔ be makpɔ mi ɖa ɣeyiɣi kpui aɖe ko eye matso eme o. Medi be mava nɔ anyi sẽe ne Aƒetɔ la aɖe mɔ nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога; \t Ame sia ame si afia nu si to vovo tso Kristo ƒe nufiafia gbɔ la, mele Mawu me o. Ke ame si lé Kristo ƒe nufiafia me ɖe asi la le agbe le Fofo la kple Vi la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже пристанището не беше сгодно за презимуване, повечето изказаха мнение да се дигнат оттам за да стигнат, ако би било възможно, до Феникс, Критско пристанище, което гледа към югозапад и северозапад, и там да презимуват. \t “Amegãwo, edze nam abe ne míeyi míaƒe mɔzɔzɔ sia dzi fifia la, nya aɖe ava dzɔ ɖe mía dzi ene. Đewohĩ ʋua anyrɔ eye míaƒe agbawo abu, amewo axɔ abi eye ame aɖewo aku gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оня, Който не пожали Своя Син но Го предаде за всички ни, как не ще ни подари заедно с Него и всичко? \t Ke míenyae bena le nuwo katã me la, Mawu wɔa nu hena ame siwo lɔ̃nɛ la ƒe nyui, ame siwo woyɔ le eƒe tameɖoɖo ɖi nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ. \t Efɔ kɔ dzi eye wònye kɔ kpɔ megbe, kasia ekpɔ ame aɖe wònɔ tsitre ɖe emegbe. Yesue nye amea gake mekpɔe dze si o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне. \t Esi míele agbe le Gbɔgbɔ la me la, mina míazɔ hã le eƒe kpɔkplɔ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "освен че Светият Дух ми свидетелствува във всеки град, казвайки, че вързвания и скърби ме очакват. \t Nya ɖeka ma ke koe megblɔ na Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa be, ehiã be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woatrɔ ɖe Mawu ŋu to Yesu Kristo dzixɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И храмът се изпълни с дим от славата на Бога и от Неговата сила; и никой не можеше да влезе в храма, преди да се свършат седемте язви на седемте ангела. \t Mawudɔla bubu kplɔ eya hã ɖo; eyae nye ame si kpɔa dzo la dzi. Edo go tso vɔsamlekpui la me eye wògblɔ na ame si lé hɛ gobɛ ɖaɖɛ la ɖe esi la kple gbe sesẽ aɖe be, “Tsɔ wò hɛ gobɛ ɖaɖɛ la eye nãxa wainkpowo le anyigba ƒe wainkawo ŋu elabena eƒe waintsetseawo ɖi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като казваха това, те едвам възпряха множествата да им не принасят жертва. \t Togbɔ be woɖe nya me na ameawo alea hã la, esẽse hafi wozi wo dzi be womete ŋu sa vɔ la na wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след това видях, че на небето се отвори храма на скинията на свидетелството; \t Kasia mawudɔla bubu do go tso gbedoxɔ la me eye wòdo ɣli kple gbe sesẽ gblɔ na ame si nɔ anyi ɖe alilĩkpo la dzi gblɔ bena, “Tsɔ wò hɛ gobɛ la eye nãxa nu elabena nuŋeɣi ɖo eye anyigba ƒe nukuwo ɖi hena xaxa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с дохождането на Тита; \t Nenema ke mele be ɖekawɔwɔ aɖeke nanɔ gbedoxɔ kple trɔ̃xɔ dome o. Míawoe nye Mawu gbagbe la ƒe gbedoxɔ, afi si wònɔna. Mawu ŋutɔ gblɔ bena, “Manɔ ame siwo nye tɔnyewo la dome, mazɔ le wo dome. Manye woƒe Mawu eye woawo hã woanye nye dukɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И целият народ се стараеше да се допре до Него, защото сила излизаше от Него и изцеляваше всичките. \t Azɔ etrɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo gbɔ hegblɔ na wo be, “Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo nye ame dahewo la lalam elabena miawo tɔe nye mawufiaɖuƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господ е Духът; и гдето е Господният Дух, там е свобода. \t Ne ŋutikɔkɔe geɖe ƒo xlã se siwo hea ku vɛ la, ekema ŋutikɔkɔe geɖe wu ŋutɔe aƒo xlã nubabla yeye si Mawu wɔ si kplɔa ame yia agbe mavɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби, \t Medoa gbe ɖa be, miade asi ale si eƒe ŋusẽ tri akɔe le kpekpeɖeŋunana ame siwo xɔa edzi se me la gɔmesese me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Додето стоеше непродадена не беше ли твоя? И след като се не бяха ли патите в твоя власт? Защо си намислил това нещо в сърцето си? Не си излъгал човеци, но Бога. \t Ke Petro biae be, “Anania, nu ka ta nèɖe mɔ na Satan be wòva xɔ aƒe ɖe mewò alea? Menye amegbetɔ blem nèle o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la blem nèle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото заплатата на греха е смърт; а Божията дар е вечен живот в Христа Исуса, нашия Господ. \t Le ɣemaɣi esi mienye kluviwo na nu vɔ̃ la, mietsi dzi ɖe nyuiwɔwɔ ŋu tututu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза още на учениците Си: Някой си богаташ имаше настойник, когото наклеветиха пред него, че разпилявал имота му. \t Yesu do lo sia na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Kesinɔtɔ aɖe xɔ gakɔntametola aɖe be wòakpɔ eƒe ganyawo dzi nɛ. Ke eteƒe medidi o la, eva se be gakɔntametolaa nye ame fiti aɖe ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък; \t Agbalẽ sia tso Yohanes gbɔ na hame adre siwo le Asia nutome: amenuveve kple ŋutifafa si tso Mawu ame si nɔ anyi, eye wòli eye wògale vava ge la gbɔ kple gbɔgbɔ adre siwo le eƒe fiazikpui la ŋgɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Някои от стоящите там, като чуха, думаха: Той вика Илия. \t Nukpɔla siwo le afi ma la dometɔ aɖewo mese nya si wògblɔ la gɔme nyuie o, eye wobu be Eliya yɔm wòle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и които плачат, като че не плачат; които се радват; като че не се радват; които купуват, като че нищо не притежават; \t Yesu Kristo ƒle mi eye wòxe fe ɖe mia ta keŋkeŋ eya ta miezu etɔ eye le esia ta migawɔ mia ɖokuiwo abe kluviwo ene na amegbetɔwo kple xexe sia me nuwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Моите овце слушат гласа Ми, и Аз ги познавам, и те Ме следват. \t Filipo gblɔ be, “Aƒetɔ, fia Fofo la mí ekema miaƒe dzi adze eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като дойде Исус, намери, че Лазар бил от четири дни в гроба. \t Ne menye Mawu gbɔe nukunu siwo wɔm mele la tso o la, ekema migaxɔ dzinye se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А гдето има прощение за тия неща, там вече няма принос за грях. \t Tete wògblɔ bena, “Nyee nye esi, meva be mawɔ wò lɔlɔ̃nu.” Ale wòɖe se gbãtɔ la ɖa be wòaɖo evelia anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а вие сте Христови, а Христос Божий. \t Đe mienyae bena, Mawu ƒe xɔe mienye eye Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mia me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И моля ви се, братя, да забележите тия, които причиняват раздори и съблазни, противно на учението, което сте научили, и отстранявайте се от тях. \t Medo gbe na nye ƒometɔ Herodion kple kluvi siwo nye kristotɔwo le Narkiso ƒe aƒe me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава те се върнаха в Ерусалим от хълма, наречен Елеонски, който е близо до Ерусалим, на разстояние един съботен ден път. \t “Mi Galilea ŋutsuwo, nu ka ta miegale tsitre ɖe afii gale yame kpɔm gãa ale? Yesu dzo yi dziƒo, gake gbe ɖeka la, agatrɔ agbɔ abe ale si tututu wòdzo yi dziƒo lae ene!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат, \t Mlɔeba la migana ame aɖeke naɖe fu nam le nu siawo ŋuti o elabena Yesu ƒe dzesiwo le nye ŋutilã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И излизаше при него цялата Юдейска страна и всичките ерусалимяни, и кръщаваха се от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. \t Egblɔ na eƒe nyaselawo be, “Ame aɖe gbɔna kpuie esi de ŋgɔ wum sãa. Amea de ŋgɔ ale gbegbe be nyemedze be mabɔbɔ atu eƒe atokotaŋuka gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така и Христос, като биде принесен еднаж, за да понесе греховете на мнозина, ще се яви втори път, без да има работа с грях, за спасението на ония, които Го очакват. \t Esi Mose ɖe gbeƒã se ɖe sia ɖe si le segbalẽa me na dukɔ la la, etsɔ nyiviwo ƒe ʋu, tsi, ɖetifufu dzẽ kple ƒumekutsa eye wòtsɔe hlẽ ʋu ɖe segbalẽ kple dukɔ haho la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ангел от Бога, чийто съм аз и комуто служа, застана до мене тая нощ и рече, \t Anɔ abe ŋkeke nanewo nye esi ene ame aɖeke meɖu naneke o, ke mlɔeba la, Paulo yɔ ʋua me nɔlawo ƒo ƒu eye wògblɔ na wo be, “Ne wònye ɖe miese nye gbe eye míetsi Ʋudzeƒe Nyui la, anye ne dzɔgbevɔ̃e sia mava mía dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз Го не познавах; но дойдох и кръщавам с вода затова, за да бъде Той изявен на Израиля. \t Eya ŋutie menɔ nu ƒom le esi megblɔ bena, ‘Ŋutsu aɖe gbɔna kpuie, ame si de ŋgɔ wum boo, eye wòli xoxoxo hafi nye ya meva dzɔ gɔ̃.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Погрижи се да изпратиш на път законника Зина и Аполоса, тъй щото да не им липсва нищо. \t Ke esi ɣeyiɣia de be Mawu, mía Đela ƒe amenuveve kple lɔlɔ̃ nado la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, и съгради кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина. \t Miɖo to miase lododo sia ɖa, Agbledela aɖe de waingble gã aɖe eye wòtɔ kpɔ ƒo xlãe. Etu nɔƒe tɔxɛ na agblea ŋudzɔla eye wòtu wainfiaƒe hã. Azɔ etsɔ agblea de asi na agbledelawo be woawɔ dɔ le eme ale be yeama viɖe si ado tso eme la kpli wo. Le esia wɔwɔ vɔ megbe la, agbletɔ la ŋutɔ dzo yi du bubu aɖe me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с който отиде да проповядва на духовете в тъмницата, \t Migatsɔ vɔ̃ ɖo vɔ̃ teƒe alo dzudzu ɖo dzudzu teƒe o, ke boŋ miɖo teƒe na wo kple yayra, elabena esia tae woyɔ mi vɛ ɖo be mianyi yayra ƒe dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"След това ще се върна. И пак ще въздигна падналата Давидова скиния, И пак ще издигна развалините й, И ще я изправя; \t Trɔsubɔla siwo trɔ zu Kristotɔ siawo ƒe nya sɔ kple nyagblɔɖila Amos ƒe nyagblɔɖi sia be"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! \t Ame siwo nɔ Yesu ŋgɔ la di be yewoaɖo asi ŋkuagbãtɔa dzi, gake ɖeko wògado ɣlia sesĩe wu be, “David Vi, kpɔ nye nublanui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако заемете само на тия, от които се надявате да вземете, каква благодарност ви се пада? Защото и грешни на грешни заемат, за да вземат назад равното. \t Ne miedoa ga na ame siwo ko ate ŋu akpɔe axe na mi emegbe ɖe, nu nyui kae wònye miewɔ? Nu vɔ̃ɖi wɔla akuakuawo hã doa nu na wo tɔ nu vɔ̃ɖi wɔlawo bena yewoaxɔ nenema ke emegbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават; \t Ke ne mi katã miegblɔ nya ɖi eye miegblɔ Mawu ƒe nya la, togbɔ be xɔsetɔwoe miegblɔna nya siawo na hã la, ame aɖe si mekpɔ ɖeɖe o, alo kristotɔ yeye aɖe si va eye mese nu siawo gɔme o la, nyagbɔgblɔ siawo katã ana wòadze sii be nu vɔ̃ wɔla yenye. Ekema nya sia nya si wòase la, awɔ dɔ ɖe eƒe dzitsinya dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който иска да спаси живота*(Или: Душата; и така до края на главата.) си, ще го изгуби; а който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. \t Elabena ame si lɔ̃a eƒe agbe eye wòtia eƒe agbe yome le ŋutilã me la, abui; ke ame si ɖe asi le eƒe agbe ŋu faa ɖe tanye la, akpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той отиде с него; и едно голямо множество вървеше подире Му, и хората Го притискаха. \t Yesu tso kpla dze eyome eye ameha gã aɖe kplɔ wo ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не ви пишем друго освен това, което четете и даже признавате и което надявам се че и до край ще признавате, \t Abe ale si Kristo ƒe fukpekpewo gena ɖe míaƒe agbemee ene la, nenema kee to Kristo me míaƒe akɔfafa hã gba goe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, както сте приели Христа, Исуса Господа, така се обхождайте в Него, \t Ame siawo Mawu lɔ̃ be yeana woanya yeƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnu ɣaɣlawo le Trɔ̃subɔlawo dome, nu ɣaɣla sia nye be Kristo le mia me, si nye ŋutikɔkɔe ƒe mɔkpɔkpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина. \t Elabena ame geɖewo lava le nye ŋkɔme agblɔ be, ‘Nyee nye Kristo la’ eye woaflu ame geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той, обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десетък от Авраама и благослови този, комуто бяха дадени обещанията. \t Esi wònye be Mawu di be yeana eme nakɔ nyuie na ŋugbedodo ƒe domenyilawo be nu si ƒe ŋugbe yedo matrɔ o ta la, eka atam tsɔ ɖo kpe eƒe ŋugbedodo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както изобилват в нас Христовите страдания, така и нашата утеха изобилва чрез Христа. \t Meŋlɔ agbalẽ sia ƒe nya mamlɛtɔwo kple nye ŋutɔ nye asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг. \t Mawudɔla la ƒe mo le keklẽm abe dzikedzo ene eye eƒe awuwo fu tititi abe ɖetifu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото са истинни и праведни Неговите съдби; понеже Той осъди великата блудница, която е разтляла земята с блудството си, и даде върху нея възмездие за кръвта на Своите слуги. \t eye woado ɣli be, ‘Babaa! O du gã si do aklala biɖibiɖi kple avɔ dzĩ kpakple avɔ blɔtɔ ƒe awulegbe eye nède sikakɔwla si le dzo dam, kpexɔasidzonuwo kple dzonu ƒuƒuiwo, babaa na wò!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С него благославяме Господа и Отца, и с него кълнем човеците създадени по Божие подобие! \t Ale si ŋutilã, gbɔgbɔmanɔmee nye nu kuku la nenema ke xɔse, dɔwɔwɔmanɔmee hã nye nu kuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като Го накажа, ще Го пусна. \t Azɔ ele na Pilato be, wòaɖe asi le gamenɔla ɖeka ŋu na wo le Ŋutitotoŋkekenyuia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пусна онзи, когото искаха, който за размирица и убийство бе хвърлен в тъмница; а Исуса предаде на волята им. \t Ale wòtsɔ Yesu de asi na wo be woawɔ nu si wolɔ̃ la kplii. Ke eɖe asi le Barabas, ame si wode mɔ ɖe ʋunyaʋunyawɔwɔ kple amewuwu ta la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "горният Ерусалим е свободен, който е [на всички] майка; \t Enyo ne amewo ve mia nu kple tameɖoɖo nyui, to dzi vavãtɔ me vevietɔ ne womele mia nu vem le ɣeyiɣi si me mele mia gbɔ ko me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Две жени ще мелят на мелницата; едната се взема, а другата се оставя. \t Nyɔnu eve anɔ bli tum le te dzi, woatsɔ ɖeka agblẽ evelia ɖi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чули сте още, че е било казано на старовременните: “Не си престъпвай клетвата, но изпълнявай пред Господа клетвите си”. \t ”Miese wogagblɔ na blematɔwo be, ‘mègada le atam si nèka la dzi o, ke boŋ, wɔ ɖe wò atam siwo nèka na Aƒetɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Народът, прочее, Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века: тогава как казваш Ти, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Тоя Човешки Син? \t Azɔ ko wonya be nu sia nu si nètsɔ nam la tso gbɔwò,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; \t Susu bubu si ta wòdze be miatsɔ nu vɔ̃ ake amewo lae nye be miaxe mɔ na Satana be wòagaɖu mia dzi ahe tɔtɔ va mia dome o, elabena mí katã míedze si ale si wòdi be yeade zitɔtɔ hamewo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел, след като поседя там още доволно време, прости се с братята си, и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше обрек. \t Amehawo do dziku vevie ale be wodze Sostene si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒea ƒe amegã yeyea dzi eye wolée heƒoe nyuie le ʋɔnudrɔ̃xɔa godo, gake Galio mede nu eme kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не повреждайте земята, нито морето, нито дърветата, преди да ударим печат върху челата на слугите на нашия Бог. \t Wodo ɣli kple gbe sesẽ be, “Va se ɖe ɣekaɣie Aƒetɔ Ŋusẽkatãtɔ, kɔkɔetɔ kple dzɔdzɔetɔ, nãdrɔ̃ ʋɔnu anyigbadzitɔwo eye nãbia hlɔ̃ ɖe míaƒe ʋu ta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до Тимотея, възлюбленото ми чадо: Благодат, милост, мир да бъде с тебе от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ. \t nãwɔ nu siwo katã wògblɔ na wò be nãwɔ la, ale be tso fifia dzi va se ɖe esime míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo natrɔ ava la, ame aɖeke makpɔ kpɔtsɔtsɔ le ŋutiwò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избягах от ръцете му). \t Romatɔwo hã ƒom zi etɔ̃ kple gakawo, eye woƒu kpem zi ɖeka. Menɔ tɔdziʋu me wògbã zi etɔ̃ sɔŋ; ɣeaɖeɣi gɔ̃ hã mege dze atsiaƒu me eye menɔ atsiaƒu gbanaa la me zã ɖeka kple ŋkeke ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Моисей е казал, \"Господ Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна мене; него слушайте във всичко каквото би ви рекъл; \t Ẽ, abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe da ɖi xoxoxo ene la, ele be Yesu nanɔ dziƒo va se ɖe esime woaɖe nu vɔ̃ ɖa le nu sia nu ŋu keŋkekeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Единият от двамата, който чуха от Йоана за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симона Петра. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Miva kpɔe ɖa.” Ale wokplɔe ɖo yi aƒe si me wònɔna la me eye wonɔ egbɔ tso ɣetrɔ ga ene me va se ɖe fiẽ hafi trɔ dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Павел бе решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да се намери в Ерусалим за деня на Петдесятницата. \t Eva tu mí le afi ma eye mí katã míeɖo ʋu yi Mitilene.\"\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребрелюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви, \t Ke hã la, Mawu ƒe gɔmeɖokpe sesẽ la, le te eye wotre enu kple nya siawo be “Aƒetɔ la nyaa ame siwo nye etɔ vavãwo”, eye, “Ame sia ame si ʋua Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me la nate ɖa tso ŋutasesẽ gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже заради Христовото дело той дойде близу до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашите услуги към мене. \t Ke mienya Timoteo nyuie. Đe wòle nam abe vi ene eye wòkpena ɖe ŋutinye le nyanyui la gbɔgblɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по причина на онова, за което се надяваме, което се пази за вас на небесата, за което сте чули от по-напред в истинското слово на благовестието, \t Azɔ ŋutikɔkɔe woana Mawu mía Fofo la tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява, защото Божията слава го осветяваше, и неговото светило е Агнето. \t Agbo etɔ̃ le ɣedzeƒe, etɔ̃ le dzigbeme, etɔ̃ le anyigbeme eye etɔ̃ le ɣetoɖoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но да изпитва човек себе си, и така да от хляба и да пие от чашата; \t Mese be nu si dzɔna enye be, ne miesɔ be yewoaɖu nu la, ame aɖewo mekpɔa naneke tsɔna vanae o. Ame aɖewo ya tsɔa nu geɖewo vanae. Ame siawo ɖua nu siwo woawo ŋutɔ tsɔ vɛ la katã eye wonoa aha muna. Evɔ la, ame aɖewo ya nɔa dɔmeɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Станете да вървим; ето, приближи се тоя, който Ме предава. \t Esi wònɔ nua ƒom la Yuda ame si nye nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka lae nye ekem le ŋgɔ na ameha gã aɖe eye wozɔ gbɔna. Ameha siawo nye amedɔdɔwo tso Yudatɔwo ƒe Osɔfowo kple dumegãwo gbɔ, eye wolé yiwo kple kpowo ɖe asi gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който се изкушава, се завлича и подлъгва от собствената си страст; \t Ne ame aɖe hiã nunya la nebia Mawu ame si naa ame sia ame faa kple dɔmekɔkɔ eye Mawu anae fɔbubumanɔmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не бивайте съучастници на тях. \t Midzudzɔ fuléle mia nɔewo kple dɔmedzoedodo. Migana nɔƒe aɖeke dzrewɔwɔ, nya vlo gbɔgblɔ kple fuléle amewo le miaƒe agbenɔnɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред, \t Esi dzudzɔdoɣi ɖo la, ameha si va be woasubɔ la nɔ xexe nɔ gbe dom ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слепи водители! които прецеждате комара, а камилата поглъщате. \t Mi kplɔla ŋkugbagbãtɔwo! Mieɖea nudzodzoe suetɔ kekeake le miaƒe nunonowo me ƒua gbe, gake miehemia kposɔ ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята. \t Ke mawudɔla si mekpɔ wònɔ tsitre ɖe atsiaƒu me kple anyigba dzi la, do eƒe ɖusibɔ ɖe dziƒo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и от самите вас ще се издигнат човеци, които ще говорят извратено, та ще отвличат учениците след себе си. \t Azɔ la, mikpɔ mia ɖokui dzi nyuie eye mikpɔ egbɔ be mienyi Mawu ƒe alẽha si nye hame si wòtsɔ eya ŋutɔ ƒe ʋu ƒle, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖo mi hadzikpɔlawoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той стана та отиде. И, ето, човек от Етиопия, скопец, велможа на Етиопската царица Кандакия, който беше поставен над всичкото и съкровище, и беше дошъл в Ерусалим да се поклони, \t Ke le Filipo gome la, mawudɔla aɖe va gblɔ nɛ be,\" “Tso nãyi mɔ si tso Yerusalem heto Gaza gbegbe la dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той почна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път. \t Eva va eme be Yudatɔ aɖe si ŋkɔe nye Apolo la tso Aleksandria si le Egipte la va Efeso. Ame sia nye mawunyanyala adodoe aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": ", ако ни наскърбяват, това е за ваша утеха и спасение, или ако ни утешават, това е за вашата утеха [и спасение], която действува да устоявате в същите страдания, които понасяме и ние. \t Ame sia ame si melɔ̃a Aƒetɔ la o la, woaƒo fi adee. Aƒetɔ Yesu va!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като техните книжници. \t elabena efia nu wo abe ame si si tɔnyenye le ene ke menye abe woƒe sefialawo ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то на всяко време, а не само, когато се намирам аз между вас. \t Miele agbagba dzem be yewoadze Mawu ŋu to nu si miawɔ alo nu si mele be miawɔ o le ŋkeke tɔxɛ aɖewo dzi alo le ɣleti aɖewo me alo le azãgbe aɖewo alo le ƒe aɖewo me la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Иоана жената на Иродовия настойник Хуза и Сусана и много други, които им услужваха с имота си. \t Yohana, Kuza srɔ̃, Kuza sia nye Fia Herodes ƒe fiasã bliboa dzikpɔla, Susana kple ame bubu geɖe siwo tsɔ woawo ŋutɔ ƒe ga kple nuɖuɖu nɔ Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzi kpɔmii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не просто с дохождането му, но и поради утехата, с която вие го бяхте утешили, като ни извести копнежа ви, плача ви, ревността ви за мене; така щото още повече се зарадвах. \t Esia tae Aƒetɔ la gblɔ be, “Vinyewo mido go ɖa le wo dome, eye miaɖe vovo ɖa tso wo gbɔ le nu sia nu me. Migade asi woƒe nu si wo ŋuti mekɔ o, alo nu ƒoɖi siwo wowɔna la ŋuti o, ekema maxɔ mi abe tɔnyewo ene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се приближи и видя града, плака за него и каза: \t Esi wote ɖe Yerusalem ŋu eye wòkpɔ dua la, èfa avi ɖe eŋu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Исус вече не ходеше явно между юдеите, но оттам отиде в страната близо до пустинята, в един град наречен Ефраим, и там остана с учениците. \t Nusrɔ̃lawo kpɔ Yesu wòwɔ nukunu bubu geɖewo siwo ya womeŋlɔ ɖe agbalẽ sia me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писах ви в посланието си да се не сношавате с блудници, \t Ke esi nu sia ƒomevi le edzi yim le mia dome la, ɖe miegale mia ɖokuiwo bum be yewode ŋgɔ le gbɔgbɔ mea? Đe wòle be mialé blanui afa konyi ŋukpetɔe eye miaɖe ame sia le ha la me enumake!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А надеждата не посрамява, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения нам Свети Дух. \t Elabena le míaƒe xɔse ta la, ekplɔ mí va afi sia, afi si mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ le, afi si míetsi tsitre ɖo eye míele mɔ kpɔm dzidzɔtɔe le xɔse me be míava zu nu si tututu Mawu ɖo ɖe mía ŋu be míava zu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както ни ги предадоха ония, които от началото са били очевидци и служители на евангелското слово, \t Eya ta enyo nye hã ŋu, le esi medzro nuwo me tsitotsito tso gɔmedzedzea me ke, be magbugbɔ aŋlɔe ɖe ɖoɖo nu na wò, nye bubutɔ Teofil"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А еднаж, когато народът Го притискаше да слуша Божието слово, Той стоеше при Генисаретското езеро. \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam le Genesaret ta to la, ameha gã aɖe va ƒo zi ɖe eŋu be yewoase Mawu ƒe nya la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като издирихме учениците, преседяхме там седем дена; и те чрез Духа казваха на Павла да не стъпва в Ерусалим. \t Le Patara la, míeɖo tɔdziʋu aɖe si nɔ Foenike si le Siria nutoa me yim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. \t Romatɔwo ƒe aʋafia gã si nɔ du ma me la ƒe dɔla si gbɔ melɔ̃a nu lena o la dze dɔ vevie, eye wòɖo kudo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато сееше, някой зърна паднаха край пътя; и птиците дойдоха и ги изкълваха. \t Bubuwo ge ɖe kpenyigba dzi afi si anyi geɖe mele o. Nukua mie enumake, gake esi anyi mesɔ gbɔ o ta la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "според както е писано: \"Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно\". \t Ale si miede ŋgɔ le xɔse, nufiafia, nunya, vevidodo kple lɔlɔ̃ si mietsɔ na mí me la, nenema ke medi be mianye ame gbãtɔwo le lɔlɔ̃nunanadɔ sia hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, каква е моята награда? Тая, че, като проповядвам евангелието, да мога да напрявя благовестието безплатно, така щото да не използувам напълно моето право в благовестието. \t Đe menye míawo tae wògblɔ nya sia ɖo oa? Ẽ, míawo tae, elabena Mawu di be yeafia be ele be woaxe fe na ame siwo le eƒe dɔ vovovowo wɔm, eye ame siwo dome wole dɔ aɖe wɔm le la, woe adzɔ ga axe fe na dɔwɔla la. Ele be apavi siwo ŋlɔ agble me eye wodo nukuawo la nakpɔ gome nenye be agblemenukuawo va tsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Юда, който Го беше предал, като видя, че Исус бе осъден, разкая се и върна тридесетте сребърника на главните свещеници и старейшините и каза: \t Egblɔ na wo be, “Mewɔ nu vɔ̃ elabena, mede ame maɖifɔ asi.” Ke woɖo eŋu nɛ be, “Wò nyae nye ema, ɖeke meka mí o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината дойдоха чрез Исуса Христа. \t Ena yayra geɖe mi tso eƒe amenuveve sɔ gbɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото нито братята Му вярваха в Него). \t Esi wògblɔ nya siawo vɔ la, eƒe nusrɔ̃la geɖewo trɔ dzo le egbɔ hegblee ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които и казаха: Господ наистина възкръснал и се явил на Симона. \t Nusrɔ̃lawo gblɔ na wo be, “Aƒetɔ la tsi tre vavã! Eɖe eɖokui fia Petro!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А целият народ в отговор рече: Кръвта Му да бъде на нас и на чадата ни. \t Ameha la do ɣli sesĩe be, “Eƒe ʋu kɔkɔ ɖi ƒe tohehe neva mí kple mía viwo dzi faa!”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за правда, защото отивам при Отца, и няма вече да Ме виждате; \t Yesu gblɔ na Yudatɔ siwo xɔ edzi se la bena, “Ne mielé nye nufiafiawo me ɖe asi la, ekema mianye nye nusrɔ̃la vavãwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен със Светия Дух, се вгледа в него и рече: \t “Wò Abosam vi, ame vɔ̃ɖi, wò ameflula si léa fu nu nyui ɖe sia ɖe, ɣekaɣie nãdzudzɔ tsitretsitsi ɖe Aƒetɔ la ŋu ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй щото, както е писано, \"който се хвали, с Господа да се хвали\". \t ke hena ame siwo Mawu yɔ la, Yudatɔwo kple Griktɔwo siaa la, Kristoe nye Mawu ƒe ŋusẽ kple nunya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И какво повече да кажа? Защото не ще ми стигне време да приказвам за Гедеона, Варака, Самсона и Иефтае, за Давида още и Самуила и пророците; \t To xɔse me Mose dzilawo ɣlae ɣleti etɔ̃ sɔŋ le edzidzi vɔ megbe elabena wokpɔe dze sii be menye vidzĩ dzodzro aɖe koe wònye o eya ta womevɔ̃ na fia la ƒe se dzi dada o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус пак им рече: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас. \t elabena eya tae Yudatɔ geɖewo dzo le woƒe kplɔlawo gbɔ yi Yesu gbɔ eye woxɔ edzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като преминаха първата и втората стража, дойдоха до желязната порта, която води в града, и тя им се отвори сама; и като излязоха през нея, изминаха една улица, и ангелът веднага се оттегли от него. \t Petro wɔ abe ale si mawudɔla la gblɔ nɛ la ene eye wòdze eyome do go le gaxɔa me. Nu siwo nɔ dzɔdzɔm la wɔ na Petro abe drɔ̃e kum wònɔ alo ŋutega kpɔm wònɔ ene. Mexɔe se be kodzogbe yenɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос. \t Mikpɔ egbɔ be ame aɖeke metsɔ vɔ̃ ɖo vɔ̃ teƒe o, ke boŋ midze agbagba be ɣesiaɣi la mianyo dɔme na mia nɔewo kple ame bubu ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "здравява ви Гаий, гостоприемникът на мене и на цялата църква. Поздравява ви градския ковчежник Ераст и брат Кварт. [24 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде всички вас. Амин]. \t Nya ɖeka gale asinye magblɔ hafi awu agbalẽ sia nu. Migade ha kple ame siwo dea mama amewo dome, naa amewo ƒe xɔse trana eye wofiaa nu siwo tsi tre ɖe nu siwo wofia mi tso Kristo ŋuti la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово. \t Ŋutsu nu vɔ̃ wɔla sia ava kple Satana ƒe ŋusẽ eye Satana awɔ eŋutidɔ atsɔ wɔ dzesi kple nukunu gã geɖewo, atsɔ aflu amewoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всяко създание, което е на небето, на земята и под земята и по морето и всичко що има в тях, чух да казват: На Този, Който седи на престола, и на Агнето да бъде благословение и почит, слава и господство, до вечни векове. \t Gake ame aɖeke mele dziƒo, anyigba dzi loo alo anyigba te si ate ŋu aʋu agbalẽ la alo akpɔ eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това, народът, който стоеше там, като чу гласа каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му проговори. \t Ame si aɖe ɖe aga tso gbɔnye la, woatsɔe aƒu gbe abe alɔdze matseku ene, eye woatɔ dzoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото така ще дойде върху всички, които живеят по лицето на цялата земя. \t Elabena adze ame siwo katã le anyigba dzi la dzi kpoyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодаря на Христа Исуса нашия Господ, Който ми даде сила, че ме счете за верен и ме настани на службата, \t Abe ale si meƒoe ɖe nuwò hafi dzo yi Makedonia ene la, tsi Efeso eye nãɖo asi ŋutsu aɖewo, ame siwo le nudada fiam la dzi be womagafia nenem nuwo o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш? \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Aleke Mose ƒe sea gblɔ tso nu sia ŋuti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, ако някой отнеме от думите на тая пророческа книга, Бог ще му отнеме дела от дървото на живота и от светия град, които са описани в тая книга. \t Ke egblɔ nam be, “Mègawɔe o! Nye hã dɔla ko menye abe wò ke ene kpe ɖe nɔviwò nyagblɔɖilawo ŋu kpakple ame siwo katã lé agbãle sia me nyawo ɖe asi la ŋu. Eya ta subɔ Mawu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери. \t Gake Yesu dada gblɔ na subɔlawo bena, “Miwɔ nu sia nu si wòbe miawɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а пък на това място: \"Няма да влязат в Моята почивка\". \t Abe ale si mawunya gblɔe do ŋgɔ fifia ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la migasẽ miaƒe dziwo me abe ale si miewɔ le miaƒe aglãdzedze me ene la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус. \t Ke Yosef mede asi eŋu o va se ɖe esime wòdzi via ŋutsuvi la eye wòna ŋkɔe be“Yesu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Недейте се лъга. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито малакийците, нито мъжеложниците, \t Đe mienyae bena, gbe ɖeka la, mí kristotɔwoe aɖu fia ɖe xexeame blibo dzi eye míadrɔ̃ ʋɔnu xexeametɔwo o mahã? Nu ka ta miate ŋu adzra nya viviwo ɖo le mia nɔewo dome o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но един фарисей на име Гамалиил, законоучител, почитан от всичките люде, се изправи в синедриона и заповяда да извадят вън апостолите за малко време; \t Petro ƒe nya sia wɔ abe ɖe wòtsɔ ami kɔ ɖe dzo me ene, takpekpea me nɔlawo katã nyra; wodo dziku blibo eye woɖoe be yewoawu apostoloawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа. \t Mègade nu nyahehe siwo ku ɖe biabia siwo ŋu ŋuɖoɖo tututu aɖeke mele o kple mawunya ƒe akpa siwo ŋu ɖeklemiɖeɖe geɖe le la me o. Đe ɖokuiwò ɖa le nyahehe tso Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ŋu me, elabena viɖe aɖeke mele nu sia tɔgbi ŋu o; nu gbegblẽ koe wòhena vanɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си Му рече: Ето, майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Ти говорят. \t Ame aɖe gblɔe nɛ be, “Dawò kple nɔviwò ŋutsuwo le egodo le didim be yewoaƒo nu kpli wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои от стоящите там им казаха: Какво правите та отвързвате ослето? \t ame aɖewo siwo nɔ tsi tre ɖe afi ma la bia wo be, “Nu ka tae miele ka tum tedzivia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът й окапва, и красотата на изгледа й изчезва: така и богатият ще повехне в пътищата си. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne dodokpɔ ƒomevi geɖewo tu mi la mibui dzidzɔ sɔŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка, и седна на него. \t Kasia anyigba ʋuʋu sesĩe; elabena mawudɔla aɖe si tso Aƒetɔ la gbɔ la ɖi tso dziƒo va mli kpe gã la ɖa eye wòbɔbɔ nɔ anyi ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом. \t Yesu gblɔ na nyɔnua be, “Đe wodɔm be mava ɖe Yudatɔwo ɖeɖe ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А слугите на домакина дойдоха и му казаха: Господине, не пося ли добро семе на нивата си? Тогава откъде са плевелите? \t Agblea dzi kpɔlawo va agbletɔ la gbɔ va biae be, ‘Aƒetɔ, alo menye nuku nyui nèƒã ɖe wò abɔ me oa? Afi ka gbeku vɔ̃ siawo tso?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде Исус в къщата на началника, и видя свирачите и народа разтревожен, рече: \t Esi Yesu va ɖo amegã la ƒeme la, ekpɔ be amewo nɔ avi fam hoo eye wonɔ kuteƒehawo hã dzim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние, които сме по природа юдеи, а не грешници от езичниците \t Ke boŋ wokpɔe be wotsɔ nyanyui la gbɔgblɔ na Trɔ̃subɔlawo ƒe dɔ de asi nam, abe ale si wotsɔ Yudatɔwo tɔ de asi na Petro hã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Речете на Сионовата дъщеря: Ето, твоят Цар иде при тебе, кротък и възседнал на осел и на осле, рожба на ослица”. \t “ Migblɔ na Zion vinyɔnuvi la bena, Wò Fia gbɔna gbɔwò, edo tedzi kple tedzivi, si nye dɔwɔlã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна. \t Esia tae wò le be wòasa vɔ ɖe eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃ kple ame bubuwo ƒe nu vɔ̃wo ta. Ame aɖeke metsɔa bubu sia dea eɖokui ŋuti o; ele be Mawu nayɔe abe ale si wòyɔ Arɔn ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? \t ” Hekpe ɖe esia ŋu la, viɖe kae le dzimaɖeɖitsitsi me? Nu nyui kae wòwɔna na ame? Đe wòate ŋu adzi wò agbemeŋkekewo ɖe edzi ŋkeke ɖeka? Gbeɖe, esia mava eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А името на звездата е Пелин, и третата част от водите стана пелин, и много човеци измряха от водите, защото се вгорчиха. \t Esi wòʋu nutrenu adrelia la ɖoɖoe gã aɖe zi le dziƒo abe gaƒoƒo afã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А конниците, като влязоха в Кесария и връчиха писмото на управителя, представиха му и Павла. \t Ale, le zã ma me la asrafoawo kplɔ Paulo yi va ɖo Antipatre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила. \t Nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo, mia nɔvi siwo le aƒetɔ Kloe ƒe aƒeme la dometɔ aɖewo fi tofi nam be, nyahehe kple dzre sɔŋ ko dzi miele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докле положа враговете Ти за Твое подножие. \t va se ɖe esime matsɔ wò ketɔwo awɔ wò afɔɖodzinu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исуса би и Го предаде на разпятие. \t Romasrafowo kplɔe yi asrafowo nɔƒee le fiasã la me eye woyɔ asrafo siwo katã dzɔa Fiasã la ŋu la ƒo ƒui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче напразно Ме почитат, като преподават за поучения човешки заповеди\". \t Woƒe subɔsubɔ nye dzodzro elabena woƒe nufiafiawo nye amewo ƒe sededewo ko.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: — “Ще заповяда на ангелите Си за тебе: И на ръце ще Те вдигат. Да не би да препънеш в камък ногата Си”. \t hegblɔ nɛ bena, “Be nãfia be Mawu Vi nènye la, ti kpo tso afi sia ne nãdze anyigba elabena, mawunya gblɔ bena, ‘Mawu adɔ eƒe dɔlawo ɖa bena woaxe wò le yame be mãtsɔ wò afɔ axlã ɖe kpe aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И недейте се съобразява с тоя век ( Или: свят )., но преобразявайте се чрез обновяване на ума си, за да познаете от опит що е Божията воля, – това, което е добро, благоугодно Нему и съвършено. \t Elabena mía dometɔ kae ate ŋu anya Aƒetɔ la ƒe tame? Ame kae nya nu ale gbegbe be wòate ŋu azu eƒe aɖaŋudela alo mɔfiala?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола, (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля. \t Elabena to esia wɔwɔ me la, ame aɖewo gblɔa nya aɖewo siwo gblẽa nu ɣeyiɣi didi aɖe. Himenaio kple Fileto nye ame siawo tɔgbi le ale si wolɔ̃a nyahehe dzodzrowo la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им казва: Момчета, имате ли нещо за ядене? Отговориха Му: Нямаме. \t Ale Yesu tsi Galilea le ŋkeke mawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и рече: Истина ви казвам, че тая бедна вдовица пусна повече от всички; \t Yesu kpɔe dũu eye wògblɔ be, “Le nyateƒe me ne wotsɔ nunalawo katã ƒe nunanawo ƒo ƒui la, ahosia ƒe nunana sɔ gbɔ sãa wu wo tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече на лозаря: Ето, три години как дохождам да търся плод на тая смоковница, но не намирам; отсечи я; защо да запразня земята? \t Mlɔeba la, egblɔ na abɔdzikpɔla be nelã atia ƒu anyi. Egblɔ kpe ɖe eŋu dzikutɔe be, ‘Melala ʋuu ƒe etɔ̃ sɔŋ gake ati sia metse ku ɖeka pɛ hã kpɔ o! Nu ka ta magana wòanɔ te? Mate ŋu ado nuku bubu ɖe teƒe si wòxɔ la ɖe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тъй, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. \t Eya ta ne èdze klo subɔm ko la, matsɔ wo na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но когато се посее, расте, и става по-голямо от всичките злакове, и пуска големи клони, така че под сянката му могат да се подслонят небесните птици. \t Togbɔ be ele alea hã la, ne woƒãe la etsina zua ati dzɔtsutɔwo dometɔ ɖeka eye wòɖea alɔ legbe siwo me xeviwo wɔa atɔ ɖo hekpɔa gbɔɖeme le wo me.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. \t Le nyateƒe me la, aƒetɔ la atsɔe aɖo eƒe nuwo katã nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато дойде Човешкият Син в славата Си, и всичките [свети] ангели с Него, тогава ще седне на славния Си престол. \t ‘Ne nye Mesia la meva le nye ŋutikɔkɔe me kple mawudɔlawo katã la, ekema manɔ anyi ɖe nye ŋutikɔkɔe fiazikpui la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, коитоl$FГръцки: Каквото. си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, коитоl$FГръцки: Каквото. си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света. \t Esi wòɖo Petro dzi be wòaklɔ eƒe afɔwo nɛ la, Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, mele be wò nãklɔ míaƒe afɔwo ŋuti na mí o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О, мъже, защо правите това: и ние сме човеци със същото естество като вас, и благовестяваме ви да се обърнете от тия суети към живия Бог, който е направил небето, земята, морето, и всичко що има в тях; \t “Mía tɔwo, nu kae nye busunu sia wɔm miele? Míawo hã amegbetɔwo ko míenye abe miawo ke ene. Đe míeva be míagblɔ nyanyui sia na mi be miadzudzɔ nu maɖinu siawo tɔgbi subɔsubɔ eye miado gbe ɖa na Mawu gbagbe si wɔ dzi kple anyigba kple atsiaƒu kpakple nu siwo katã le eme la boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "еднаж завинаги в светилището, и то не с кръв от козли и от телци, но със Собствената Си кръв, и придоби за нас вечно изкупление. \t Wotsɔ xɔmetsovɔ tso xɔ sia mee eye woyɔa teƒe si le xɔmetsovɔa megbe la be, Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се обърна Исус и видя, че идат подире Му, каза им: Що търсите? А те Му рекоха: Равви, (което значи, Учителю), где живееш? \t Nusrɔ̃la eveawo dzo le Yohanes gbɔ dze Yesu yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато видите Ерусалим, че е заобиколен от войски, това да знаете, че е наближило запустяването му. \t Nenye be miekpɔ asrafowo woƒo xlã Yerusalem dua la, ke minyae be dua gbãɣi ɖo vɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, които седяха в синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му като че беше лице на ангел. \t Woyi dzi gblɔ be, “Míese Stefano gblɔ be, Yesu Nazaretitɔ sia, ava gbã gbedoxɔ la eye wòaɖe Mose ƒe sewo katã ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отидоха с ладията на уединено място насаме. \t Eya ta wodzo le teƒe sia kple ʋu heyi teƒe aɖe si zi ɖoɖoe wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А относно това, що ми писахте: Добре е човек да се не докосва до жена. \t Gbe ɖeka la Mawu afɔ miaƒe ŋutilã ɖe tsitre tso ame kukuwo dome, abe ale si tututu wòfɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бодърствувай и закрепи останалото, което е било близу до умиране; защото не намерих някои от твоите съвършени пред Моя Бог. \t Mena ɣeyiɣii be wòatrɔ tso eƒe ŋunyɔnuwo wɔwɔ me gake egbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползувам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поука? \t Ke azɔ la nu siwo li la ƒe vɔvɔli ko kpɔm míele, emegbe míakpɔ nuawo ŋkume kple ŋkume. Azɔ la menya nu afã kple afã emegbe la, manyae blibo, abe ale si wonyam keŋkeŋkeŋ egbea ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и тия, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро. \t Mixɔ mia nɔewo ɖe miaƒe aƒewo me liʋiliʋĩlilĩmanɔmee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници и книжници, като видяха чудесните дела, които стори и децата, които викаха в храма, казвайки: Осана на Давидовия Син! възнегодуваха и рекоха Му: \t Gake esi Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple sefialawo kpɔ nukunu dzɔtsu siwo wòwɔ eye wose ɖevi suetɔ kekeake hã wònɔ ɣli dom bena, “Hosana na Fia David Ƒe Vi la” la, dɔme ve wo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Партяни, Мидяни и Еламити и жители от Месопотамия, от Юдея и Кападокия Понт и Азия, \t Ẽ, ame aɖewo tso Roma gɔ̃. Ame siawo nye Yudatɔ vavãwo kple trɔ̃subɔla siwo ŋutɔ trɔ zu Yudatɔwo, eye bubuwo hã nye Kretatɔwo kple Arabiatɔwo. Mía dometɔ ɖe sia aɖe se ame siawo le Mawu ƒe nukunu gãwo ƒe nya gblɔm le eya ŋutɔ degbe me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато те покани някой на сватба, не сядай на първия стол, да не би да е бил поканен от него по-почетен от тебе, \t ne edzɔ nenema la ame, si kpe wò la akplɔe va afi si nènɔ eye wòagblɔ na wò bena, “Tso nãtsɔ wò nɔƒe na ame sia.’ Esia ana be ŋu akpe wò, eye nãyi aɖanɔ zikpui sia zikpui si le kplɔ̃a ƒe nuwuwu lɔƒo la dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето Исус ги срещна и рече: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му и Му се поклониха. \t Yesu va kpe wo. Edo gbe na wo be, “Ŋdi na mi” eye wodze klo ɖe eƒe akɔme helé eƒe afɔwo ɖe asi eye wosubɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той, като се събуди, смъмра вятъра и рече на езерото: Мълчи! Утихни! И вятърът престана, и настана голяма тишина. \t Yesu blu ɖe ya la ta enumake eye wòɖe gbe na ƒua hã be, “Zi ɖoɖoe!” Ya sesẽ la tɔ enumake eye ƒua zi ɖoɖoe toŋtoŋtoŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С тая воля ние сме осветени чрез принасянето на Исус Христовото тяло еднаж за винаги. \t Se la nye nu nyui siwo gbɔna la ƒe vɔvɔli ko eye menye nua ŋutɔwo o. Le susu sia ta la, vɔsa siwo wowɔna agbadre ƒe sia ƒe la, mate ŋu awɔ ame siwo va subɔnɛ la blibo gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те имаха коса като косата на жените, и зъбите им бяха като на лъв. \t ke ɣletivi sia ŋkɔe nye “Veve”. Ale tsiwo katã ƒe memama etɔ̃lia ƒe ɖeka trɔ zu tsi veve. Ale ame geɖewo ku to tsi veve sia nono me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието, \t Eye ne mele gbe dom ɖa ɖe mia ta la, dzidzɔ sɔŋ yɔa nye dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус се просълзи. \t Menye xexe sia me tɔwo wonye o, abe ale si nye hã nyemenye xexe sia me tɔ o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като чуха това разотидоха се един по един, като почнаха от по-старите и следваха до последните; и Исус остана сам, и жената, гдето си беше, насред. \t Ameawo ganɔ fu ɖem nɛ kokoko be neɖo nya la ŋu na yewo, eya ta efɔ kɔ dzi gblɔ na wo be, “Enyo, miƒu kpe nyɔnu sia ne wòaku, gake ame si ŋu nu vɔ̃ aɖeke mele o la, netre kpea ƒuƒui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая. \t Nukunu sia wɔe be ame siwo katã le Lida kple Saron dze Aƒetɔ la yome elabena wokpɔ Aenea wònɔ zɔzɔm. Petro fɔ Tabita tso ku me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато ви предадат, не се безпокойте, как или какво да говорите, защото в същия час ще ви се даде какво да говорите. \t ” Nenye be wolé mi, kplɔ mi yi ʋɔnui la, migatsi dzi le nu si miagblɔ ŋuti o, elabena woade nya si tututu wòle be miagblɔ la susu me na mi le ɣeyiɣi ma me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава човеците, като видяха знамението, което Той извърши, казаха: Наистина, Тоя е пророкът, Който щеше да дойде на света. \t Ameawo gabiae ake be, “Nu kae wòwɔ? Aleke tututue wòwɔ hafi da gbe le ŋuwò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не може да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух. \t . Esiae na be mia dometɔ geɖewo gbɔdzɔ le ŋutilã me, ɖewo le dɔ lém eye ɖewo ku gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Второто горко премина; ето, иде скоро третото горко. \t Esiawoe nye amiti eve kple akaɖiti eve siwo le tsitre ɖe anyigba la ƒe Aƒetɔ la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съм дошъл да призова праведните, но грешните на покаяние. \t Đe meva be maɖe nu vɔ̃ wɔlawo tso woƒe nu vɔ̃ wɔwɔwo me, ke menye be magblẽ ɣeyiɣi ɖe ame siwo be yewonye ame dzɔdzɔewo la ŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не на всичките люде, а на нас предизбраните от Бога свидетели, които ядохме и пихме с него след като възкръсна от мъртвите. \t Petro yi dzi be, “Ke mí apostoloawoe nye ɖaseɖilawo na nu siwo katã wòwɔ le Israel kple Yerusalem afi si woklãe ɖe ati ŋu hewui le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава той извика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене! \t Ale wòde asi ɣlidodo me be, “Yesu David Vi la, kpɔ nye nublanui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каквото е видял и чул, за Него свидетелствува; но никой не приема свидетелството Му. \t “Ame sia la, dziƒoe wòtso eye ede ŋgɔ wu amewo katã. Nye la, anyigba dzie metso eye nye nunya kple nugɔmesese mate ŋu akɔ wu anyigbadzitɔwo tɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А относно това нещо аз давам тоя съвет, че така да го направите е полезно за вас, които лани бяхте първи не само да го правите, но и да желаете да го направите. \t Togbɔ be wole fu geɖe kpem eye wonye ame dahewo hã la, wokɔ dɔme faa eye wodzɔa nu kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като се подчинявате един на друг в страх от Христа. \t Ke nu sia nu si dzi kekeli klẽ ɖo la dzena wokpɔna,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Колкото за Тита, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, те са слава на Христа. \t Abe ale si wòle Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la mee ene be, “Ame si ƒoa ƒu nuwo fũu hã mekpɔ ɖeka ɖe edzi o, ke ame si ƒo ƒu sue aɖe la hã la naneke mehiãe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, преди да дойдеха някои от Якова, той ядеше заедно с езичниците; а когато те дойдоха, оттегли се и странеше от тях, защото се боеше от образованите. \t Ame aɖewo nɔ afi ma siwo yɔa wo ɖokuiwo be “Kristotɔwo,” ke wonye alakpatɔwo. Ame siawo va be yewoafi ŋku akpɔ mí eye yewoase nu tso ablɔɖe si míena mía ɖokuiwo tso Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me ŋuti. Ne menye ame siawo tae o la, ne aʋatsotso ƒe nya gɔ̃ hã medo ta ɖa o. Wodi be yewoatsɔ yewoƒe sewo abla mí abe ale si kluviwo nɔa kɔsɔkɔsɔwo me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, един прокажен дойде при Него, кланяше Му се и каза: Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш. \t Kasia anyidzela aɖe zɔ tẽ va dze klo ɖe ekɔme, eye wòde ta agu nɛ heɖe kuku nɛ be, “Aƒetɔ, ne èlɔ̃ la, yɔ dɔm ne ŋutinye nakɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това ще познаят всички, че сте Мои ученици, ако имате любов помежду си. \t Abe ale si nèdɔm ɖe xexeame ene la, nye hã mele wo dɔm ɖe xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както чадо слугува на баща си. \t Miwɔ nu sia nu liʋiliʋililĩ kple nyahehe manɔmee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохожда Исус, взема хляба, и им дава, също и рибата. \t Ŋutsua ɖo eŋu na wo be, “Yesu ɖanye ame vɔ̃ɖi o, eɖanye ame nyui o, nyemenya o. Nu ɖeka si ko menyae nye be, tsã la, menye ŋkuagbãtɔ, ke azɔ la, mele nu kpɔm!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като те избавям от юдейския народ и от езичниците, между които те пращам, \t Mebia be, ‘Meɖe kuku, wò ame kae le nu ƒom?’ Aƒetɔ la ɖo eŋu be, ‘Nyee nye Yesu, ame si yome tim nèle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "па и народите ще донасят в него славните си и ценни неща. \t Wotso du la ale be eƒe kekeme kple didime siaa sɔ. Edzidze du la eye wòkpɔ be eƒe didime, kekeme kple kɔkɔme katã nye dzidzeme ɖeka si nye kilometa akpe eve kple alafa eve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "[Исус] му рече: Истина ти казвам, днес ще бъдеш с Мене в рая. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mele ŋugbe dom na wò kple kakaɖedzi be, egbea ke nãnɔ Paradiso la me kplim.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако иска някой да върши Неговата воля, ще познае дали учението е от Бога, или Аз от Себе Си говоря. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Menye dɔ nyui siwo nèwɔ tae miedi be miawu wò o, ke boŋ busunya siwo gblɔm nèle la tae. Aleke wò amegbetɔ nãtsɔ ɖokuiwò awɔ Mawui?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки, който се подвизава, се въздържа от всичко. Те вършат това за да получат тленен венец, а ние нетленен. \t Nenye nye ŋutɔ nye lɔlɔ̃nue metsɔ le dɔa wɔm la, ekema maxɔ nunana tɔxɛ tso Aƒetɔ la gbɔ. Gake mele eme alea o, ke boŋ Mawu ŋutɔe tiam tsɔ dɔ xɔasi sia de asi nam, eya ta nyemate ŋu agbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нали те хулят почтеното име, с което се именувате? \t Ke ame si dzroa Mawu ƒe se si de blibo, si naa ablɔɖe ame la me tsitotsito ɣesiaɣi eye meŋlɔa nu si wòsrɔ̃ la be o ke boŋ wòwɔa edzi la woayrae le nu si wòwɔna la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той беше благочестив и боеше се от Бога с целия си дом, раздаваше много милостини на людете, и непрестанно се молеше на Бога. \t Petro nɔ Yopa dua me ŋkeke geɖe eye wònɔ Simɔn si nye Lãgbalẽŋutidɔwɔla la gbɔ le eƒe aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И едни повярваха това, което говореше, а други не вярваха. \t Ke míadi be nãɖe wò xɔse la me na mí nyuie elabena nu si míenya koe nye be, ame aɖeke media kristotɔwo ƒe nya le teƒe aɖeke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. \t Le ɣemaɣi me la, ame geɖewo atra ɖa le xɔse la gbɔ, woade wo nɔviwo asi eye woalé fu wo nɔewo vevie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които се родиха не от кръв, нито от плътска похот, нито от мъжка похот, но от Бога. \t Ke ame siwo katã xɔe, eye woxɔ eƒe ŋkɔ dzi se la, ena ŋusẽ wo be woazu Mawu viwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако ние сме посяли у вас духовното, голямо нещо ли е , ако пожънем от вас телесното? \t Esia koe nye nya si le asinye na ame siwo nɔa ɖi kem kplim la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат, с когото ако дойде скоро, ще ви видя. \t elabena du si nɔa anyi ɖaa la, mele mía si le afii o, ke míele mɔ kpɔm na du si lava va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божият Син, Исус Христос, Който биде проповядван помежду ви от нас, (от мене, Сила и Тимотея), не стана Да и Не но в него стана Да; \t Eya ta mi katã miwɔ ɖeka ne miado gbe ɖa ɖe mía ta vevie. Zi ale si miedo gbe ɖa eye mieɖe kuku ɖe mía ta la, zi nenema ke miagada akpe na Aƒetɔ la ɖe eƒe ŋuɖoɖo si na be míenɔ dedie la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими; \t Ne afɔ agblɔ be, “Nyemenye ŋutilã ƒe akpa aɖe o, elabena nyemenye asi o” la, mefia be eya ta afɔ menye ŋutinu abe bubuawo ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си. И това като рече, издъхна. \t Yesu do ɣli sesĩe le gaƒoƒo sia me gblɔ be, “Fofo, metsɔ nye gbɔgbɔ de asiwò me.” Esi wògblɔ nya siawo vɔ ko la, emia nu kpoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, пазете себе си от идоли. PAGE \t Nya lae nye si be Mawu na agbe mavɔ mí eye agbe mavɔ sia le Via me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той улови змея, старовременната змия, която е дявол и сатана, и го върза за хиляда години, \t Edo awu ʋlaya si wonyrɔ ɖe ʋu me eye eƒe ŋkɔe nye Mawu ƒe nya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? \t Eye Fofo la, ame si nyaa dziwo katã me la, nyaa nu si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm esime wòɖea kuku ɖe mía ta le nu siwo sɔ ɖe Mawu ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu dzi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха в Капернаум; и когато влезе вкъщи попита ги: Какво разисквахте из пътя? \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kapernaum. Esi wova ɖo aƒe si me wodze eye woƒe mo dze anyi vɔ la, Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Esi míenɔ mɔa dzi gbɔna ɖe, nya ka me dzrom mienɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, да любим един другиго, защото любовта е от Бога; и всеки, който люби, роден е от Бога и познава Бога. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne míaƒe dziwo mebu fɔ mí o la, dzideƒo le mía si le Mawu ŋkume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На утрешния ден, когато Агрипа и Верникия дойдоха с голям блясък и влязоха в съдебната стая с хилядниците и по-видните граждани, Фест заповяда та доведоха Павла. \t Gake Paulo gbe gblɔ be yedi be Kaisaro gã la ŋutɔ nadrɔ̃ ʋɔnu ye. Le esia ta megana be woagbugbɔe ayi gaxɔ me va se ɖe esime mate ŋu aɖoe ɖe Kaisaro gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Ерусалимските жители и техните началници, като не го познаха, а без да разберат пророческите думи, които се прочитат всяка събота, изпълниха ги като го осъдиха. \t Yudatɔ siwo le Yerusalem kple woƒe dumegãwo wɔ ɖe nu si woŋlɔ da ɖi la dzi pɛpɛpɛ hewu Yesu. Wowui elabena, togbɔ be wonɔa nyagblɔɖilawo ƒe nyawo xlẽm hã la, womekpɔe dze sii eye womenya be eyae nye Đela si ŋu nyagblɔɖilawo nɔ nu ƒom le la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже той беше добър човек пълен със Светия Дух и с вяра; и значително множество се прибави към Господа. \t Esi wœƒo nu vå la, amehawo do ≈li kple dzidzå heda Ωkå ∂e Herodes dzi be, “Eƒo nu abe mawu a∂e ene eye menye abe amegbetå ene o.” Esia na be dzi dzå Herodes Ωutå eye wœkå e∂okui ∂e dzi hlodzoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато говореше това, една жена от множеството със силен глас Му рече: Блажена утробата, която Те е носила, и съсците, които си сукал. \t Esi Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, nyɔnu aɖe si nɔ ameawo dome la do ɣli be, “Mawu neyra dawò ƒe ƒodo si me nèmlɔ kple no si nèno.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по обичая си Павел влезе при тях, и три съботи наред разискваше с тях от писанията, \t Paulo kple Sila trɔ yi Lidia ƒe aƒe me, eye xɔsetɔwo va ƒo ƒu ɖe wo ŋu eye wogagblɔ nyanyui la na wo hafi dzo le dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като чуха, прославиха Бога. Тогава му рекоха: Ти виждаш, брате, колко десетки хиляди повярвали юдеи има, и те всички ревностно поддържат закона. \t Esi míelɔ̃ gbe vɔ la, Paulo gblɔ ale si Mawu wɔ dɔ le Trɔ̃subɔlawo domee to eya Paulo ƒe dɔwɔwɔ me la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист. \t Minyae kɔtee bena, ne wodzi ame aɖe tso Mawu me la, meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi atraɖii o, Mawu Vi la ŋutɔ kpɔa eta be wònɔna dedie eye Vɔ̃ɖitɔ la metea ŋu kaa asi eŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Измери и стената му, която излезе сто и четиридесет и четири лакти; а това беше човешка мярка, употребена от ангела. \t Ame si ɖu dzi la anyi nu siawo katã ƒe dome, eye manye eƒe Mawu eye eya hã anye vinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохождат във Витсаида. И довеждат при Него един слепец и молят Му се да се докосне до него. \t Gbågbå vß sia nana wœdzea dzo me alo tsi me eye wœdi kokoko be yeawui. Ao! Me∂e kuku kpå m¡aƒe nublanui, eye ne †te Ωui la, n†wå nane tso eΩuti na m¡.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подвизавайте се да влезете през тесните врата; защото ви казвам, мнозина ще се стараят да влязат, и не ще могат, \t Miʋli be miage ɖe eme to agbo bii la me, elabena ame geɖewo adi be yewoage ɖe eme, ke mele gblɔm be womate ŋui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в пламенен огън да даде възмездие на ония, които не познават Бога, и на ония, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус. \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След пет дена първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор на име Тертил, които подадоха на управителя жалба против Павла. \t Esi Gɔvinagã la xlẽ agbalẽa vɔ la, ebia Paulo du si me tɔ wònye, eye Paulo ɖo eŋu be, “Metso Kilikia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имам длъжност към гърци и към варвари, към учени и към неучени; \t Mele didim vevie be mava kpɔ mi ɖa ale be matsɔ gbɔgbɔmenunana aɖe si ado ŋusẽ mi la ana mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус, когато свърши тия притчи замина си оттам. \t Esi Yesu wu lo siawo dodo nu la, edzo le afi ma,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако те съблазни окото, извади го и хвърли го; по-добре е за тебе да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкъл. \t Nenye be wò ŋkue nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, hoe le etome ƒu gbe. Anyo na wò be nãyi dziƒo kple ŋku ɖeka tsɔ wu be ŋku eve nanɔ asiwò, ke nãyi dzo mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сестрите Му не са ли всички при нас? От къде е, прочее, на този всичко това? \t Đe nɔvianyɔnuwo katã mele mía dome oa? Ekema afi ka gɔ̃e ŋutsu sia kpɔ nu siawo katã tsoe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова му рекоха: Тогава как ти се отвориха очите? \t Esia tae megblɔ na mi be, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me. Le nyateƒe me, ne miexɔ dzinye se be nyee nye ame si le vava ge o la, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тия, които си Ми дал, защото са Твои. \t gake ne medrɔ̃ ʋɔnu la, anye ʋɔnudɔdrɔ̃ dzɔdzɔe le go sia go me, elabena nye kple Fofonye si dɔm ɖa lae le edrɔ̃ ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат. \t Pilato gabia be, “Nu ka tae miedi be mawɔ esia ɖo, eye vo kae wòda?” Ke woawo la ɣlia dodo dzi ko wonɔ be, “Klãe ɖe ati ŋuti! Klãe ɖe ati ŋuti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той каза: Братя и бащи, слушайте: Бог на славата се яви на отца ни Авраама когато беше в Месопотамия, преди да се засели в Харан, и му рече, \t Stefano ƒo nu legbe aɖe heɖe nya me na wo be, “Nɔvinyewo kple fofonyewo, misee ɖa!, Mawu bubutɔ la ŋutɔ ɖe eɖokui fia mía tɔgbui Abraham le esime wònɔ Mesopotamia hafi wòva yi Haran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор им каза: Ще ви задам и Аз един въпрос, на който, ако ми отговорите, то и Аз ще ви кажа с каква власт правя тия неща. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nye hã mabia biabia ɖeka mi. Ne mieɖo eŋuti nam la, ekema nye hã magblɔ afi si mekpɔ ŋusẽ tsoe hafi le nu siawo wɔm la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с какво да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните. \t Ŋutsu aɖe si nɔ kplɔ̃a ŋu kple Yesu la se nya siwo katã wògblɔ, ale wògblɔ na Yesu be, “Mɔnukpɔkpɔ gã blibo ka wòanye be ame nakpɔ mɔ age ɖe mawufiaɖuƒe la me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, както събират плевелите и ги изгарят в огън, така ще бъде и при свършека на века. \t ” Le lododo sia me la, woɖe gbeku vɔ̃ɖiawo ɖe aga eye wotɔ dzo wo, nenema ke wòanɔ le xexeame ƒe nuwuwu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като дойдоха първите, мислеха си, че ще получат повече от един пеняз но и те получиха по един пеняз. \t Le esia ta esi wòyɔ ame siwo va gbã la vɛ la, woawo nɔ bubum be yewoƒe fetu akɔ wu ame siwo va le ga atɔ̃ me la tɔ. Gake kpao, ga home ma sinu ke ko wòxe na woawo hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние получихме не духа на света, но Духа, който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари; \t Mewɔ esia be miaƒe xɔse nali ke le Mawu ƒe ŋusẽ me ke menye le amewo ƒe nunya nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се помолиха, потресе се мястото дето бяха събрани, и всички се изпълниха със Светия Дух, и с дързост говореха Божието слово. \t agbe eye na ŋusẽ mí be míate ŋu ada gbe le dɔnɔwo ŋu, awɔ nukunu gãwo le wò dɔla Kɔkɔe, Yesu, ƒe ŋkɔ me.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това чух като-че-ли силен глас от голямо множество на небето, който казваше: Алилуя! Спасение, слава и сила принадлежат на нашия Бог; \t Asitsala siwo dzra nu siawo eye wokpɔ woƒe kesinɔnuwo tso egbɔ la, atsi tre ɖe adzɔge ke le ŋɔdzi si lé wo le eƒe fuwɔame ta la ta. Woafa avi, afa konyi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене, \t Sɔ kple sɔdola siwo mekpɔ le nye ŋutega me la ƒe dzedzeme nɔ ale: Woƒe akɔtakpoxɔnu biã hẽ abe dzo ene; ɖewo nɔ blɔ eye ɖewo hã ɖi aŋutiɖiɖi abe sulfakpe ene. Sɔawo ƒe tawo ɖi dzatawo ƒe ta eye dzo, dzudzɔ kple sulfakpe do tso woƒe nuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени ония слуги, чийто господар ги намери будни, когато си дойде; истина ви казвам, че той ще се препаше, ще ги накара да седнат на трапезата и ще дойде да им прислужи. \t Ame siwo katã le klalo na eƒe gbɔgbɔ la, akpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe, elabena ana ame siawo anɔ kplɔ̃ ŋu eye eya ŋutɔ ado subɔvi ƒe awu aɖo kplɔ̃ ɖe woƒe akɔme be woaɖu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодатта на Господа Исуса Христа, и любовта на Бога и общението на Светия Дух да бъде с всички вас. (Aмин) \t Mexɔe se be mi katã mialɔ̃ ɖe edzi kplim be mieto dodokpɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяка плът не е еднаква; но друга е плътта на човеците, а друга на животните, друга пък на птиците и друга на рибите. \t Enye nyateƒe be menɔa ku ƒe asime gbe sia gbe. Esia nye nyateƒe abe ale si medana le miaƒe tsitsi le Aƒetɔ la me ta ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Колкото за благовестието, те са неприятели, което е за наша полза, а колкото за избора, те са въблюбени заради бащите. \t Elabena ne Mawu lɔ̃ be yeaxɔ mi ame siwo nɔ adzɔge ke, mienye amiti dzodzro aɖe ƒe akpa aɖe tsã eye fifia yeaxɔ mi ado ɖe ye ŋutɔ yeƒe ati nyui dzi, nu si medzɔna edziedzi o la, ɖe miekpɔe be anɔ klalo sãa wu be yeagbugbɔ Yudatɔwo, ame siwo nɔ afi ma tsã la axɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махне от вас; \t Azɔ la ele be miaƒe nɔnɔme kple miaƒe susuwo nanɔ tɔtrɔm yeyee hena nyuia ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не се хвали между клоните; но ако се хвалиш, знай, че ти не държиш корена, а коренът тебе. \t ale be, ne mate ŋui la, mana woadi nu si le mi Trɔ̃subɔlawo si eye mato esia me aɖe wo dometɔ aɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината. \t Ameblela geɖewo, ame siwo mexɔe se be Yesu Kristo va abe amegbetɔ ene le ŋutilã me o la kaka ɖe xexeame. Ame siawo dometɔ ɖe sia ɖe nye ameblela kple Kristo ƒe futɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова приемайте се един друг, както и Христос ви прие, за Божията слава. \t Ehiã be, mí ame siwo ŋu ŋusẽ le la míatsɔ ame siwo ŋu ŋusẽ mele o la ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔwo eye míagadze mía ɖokui ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си. \t eye nyemegadze be nãyɔm be viwò o, meɖe kuku xɔm abe wò subɔviwo dometɔ ɖeka ko ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Какви са тия думи, които разменявате помежду си, като пътувате? И те се спряха натъжени. \t Ke wo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Kleopa la, ɖo Yesu ƒe biabia ŋu be, “ Đewohĩ wò ɖeka koe nye ame le Yerusalem si mese nya dziŋɔ si dzɔ le kɔsiɖa si va yi me la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте да не вършите делата на правдата си пред човеците, за да ви виждат; инак нямате награда при Отца си, Който е на небесата. \t ”Mikpɔ nyuie be miagawɔ miaƒe ‘dzɔdzɔenyenyedɔwo’ le amewo ŋkume be woakpɔ o. Ne miewɔe nenema la, miaxɔ fetu aɖeke tso mia Fofo si le dziƒo la gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото не можаха да изтърпят онова, що им се заповядваше: \"Даже животно, ако се допре до планината, ще се убие с камъни\"; \t Tohehe aɖeke meli si vivia ame nu o, ke boŋ evena, ke hã la, emegbe la, etsea dzɔdzɔenyenye kple ŋutifafa ƒe kuwo na ame siwo to tohehe la te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исуса нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа? \t Ke míawo ya míenyae be Mawu Fofo ɖeka koe li, ame si wɔ xexeame eye wòwɔ mí míenye viawo. Míenyae hã be Aƒetɔ ɖeka koe li si nye Yesu Kristo ame si wɔ nu sia nu le xexeame eye wòna agbe mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И фарисеите Му рекоха: Виж! Защо вършат в събота нещо, което не е позволено? \t Farisitɔ aɖewo kpɔ wo eye wogblɔ na Yesu be, “Medze be wò nusrɔ̃lawo nawɔ nenem nu sia ƒomevi o ɖe. Etsi tre ɖe míaƒe sewo ŋu be woaŋe nu le Sabat ŋkekea dzi elabena esɔ kple dɔwɔwɔ le Sabat dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който приеме това детенце в Мое име, Мене приема; и който приеме Мене, приема Този, който Ме е изпратил; защото който е най-малък между всички вас, той е голям. \t Eye wògblɔ na wo be,\" “Ame si akpɔ ɖevi sue abe esia ƒomevi ene dzi la, ekema nye dzie ma wòkpɔ. Ke ame si le dzinye kpɔm la, Mawu si dɔm ɖa lae ma dzi kpɔm wòle. Ale si miekpɔa ame bubuwo dzii lae woakpɔ hafi anya miaƒe gãnyenye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра установи пасхата и поръсването с кръвта, за да се не допре до тях този, които погубваше първородните. \t Abraham dze sii be Mawu ate ŋu afɔ ame kukuwo ɖe tsitre eye woate ŋu agblɔe ko be exɔ Isak tso ku me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, който получи единия, отиде разкопа в земята, и скри парите на господаря си. \t ” Ke ame si xɔ Sidi akpe ɖeka la ya yi ɖaɖe do eye wòtsɔ ga la ɣla ɖe eme be wòanɔ dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та да бъдете във всяко отношение богати във всякаква щедрост, която чрез вашето служение произвежда благодарение на Бога. \t Ke mele nɔvi siawo dɔm kple miaƒe nudzɔdzɔawo vavã, elabena míetsɔ mi ƒo adegbe na amewo ŋutɔ eye nyemedi be míaƒe adegbe sia natrɔ zu alakpa o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам; ако се не обърнете като дечицата, никак няма да влезете в небесното царство. \t Azɔ egblɔ na wo be, “Ne ame aɖe metsri nu vɔ̃ eye wòtrɔ ɖe Mawu ŋu hexɔ edzi se abe ɖeviwo ene o la mage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват му: Тогава Мойсей защо заповяда, мъжът й да й даде разводно писмо и да я напусне? \t Tete wobia Yesu be, “Ekema nu ka ŋuti Mose de se be ŋutsu nana srɔ̃gbegbalẽ srɔ̃a eye wòagbee, mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, двама слепци, седящи край пътя, като чуха, че Исус минавал, извикаха казвайки: Смили се над нас, Господи Сине Давидов! \t Ŋkuagbãtɔ eve nɔ anyi ɖe mɔ si dzi wòto va yina la to. Esi wose bena Yesu gbɔna mɔ ma dzi to ge ava yi la wode asi ɣlidodo me bobobo nɔ gbɔgblɔm be, “Aƒetɔ, Fia David Vi, kpɔ nublanui na mí!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "извика с висок глас, като когато рикае лъв; и когато извика, седемте гръмове издадоха своите гласове. \t Gbe la gblɔ na mawudɔla adelia si lé kpẽ la ɖe asi la bena, “Đe ga mawudɔla ene, siwo wobla da ɖe Frat tɔsisi gã la to.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е. \t Le ŋkeke siawo hã me la, agate ŋu axɔ nu vɔ̃ wɔlawo le mɔ sia ke nu elabena Yesu ɖe woƒe nu vɔ̃ ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За вас, прочее, които вярвате, Той е скъпоценност, а на тия които не вярват, \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла\", \t Azɔ esi miekɔ mia ɖokuiwo ŋu to toɖoɖo nyateƒea me be lɔlɔ̃ sime alakpa mele o la nanɔ mia si na mia nɔviwo ŋuti la, milɔ̃ mia nɔewo vevie tso dzi me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, това казвам, като позволение, а не като заповед. \t Nu ka tae va se ɖe fifia hã la mienya kpɔ be miaƒe ŋutilã nye Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu na mi la ƒe nɔƒe eye wòle mia me ɣesiaɣi o mahã? Miawo ŋutɔ ƒe ŋutilãwo menye mia tɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В Него бе животът и животът бе светлина на човеците. \t To eya amea me wowɔ nuwo katã eye eya manɔmee la, womewɔ naneke si wowɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Учените съобщават, че 1998 г. е най-топлият година измерва история с 2005 идва в секунда. \t Bilim adamları 1998 yılının ölçülen en sıcak yol olduğunu bildirdiler. 2005 yılı da en sıcak yıl olarak ikinci sıradadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след тия дни приготвихме се за път и възлязохме в Ерусалим. \t Esi míekpɔe be Paulo ɖoe kplikpaa be yeayi Yerusalem la, míeɖe asi le nya la ŋu eye míetsɔe de asi na Mawu be wòawɔ eƒe lɔlɔ̃nu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия ден дойдоха при Него садукеи, които казват, че няма възкресение и попитаха Го, казвайки: \t Gake le gbe ma gbe ke la, Zadukitɔ aɖewo ame siwo mexɔ se bena ame kukuwo atsi tre le nuwuwua o la va egbɔ va biae bena, ”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чийто глас разтърси тогава земята; а сега Той се обеща, казвайки: \"Още веднъж Аз ще разтърся не само земята, но и небето\". \t Abe ale si mienya nyuie ene la, esi wòva be yeanyi yayra sia ƒe dome emegbe la, wogbe enana. Mɔ aɖeke meli si dzi wòato be woatrɔ nu sia o, togbɔ be edi yayra sia kple aɖatsi hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име. \t Le ɣeyiɣi mawo me la, amewo ade mi asi na yometitiwo kple wuwu gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на сардикийската църква пиши: Това казва Оня, Който има седемте Божии духове и седемте звезди: Зная твоите дела, че на име си жив но си мъртъв. \t Ke hã la, mekpɔ nu sia le ŋutiwò; èɖe mɔ na nyɔnu ma, ame si woyɔ na be Yezebel, ame si yɔa eɖokui be nyagblɔɖila. Ekplɔ nye dɔlawo trae to eƒe nufiafia me be woage ɖe ahasiwɔwɔ me eye be woaɖu nu siwo wotsɔ sa vɔe na legbawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте да не презирате ни едно от тия малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Отца Ми, Който е на небесата. \t ” Mikpɔ nyuie bena miagado vlo ɖevi sue siawo dometɔ aɖeke o elabena woƒe mawudɔlawo le Fofonye ŋkume le dziƒo ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те - казват: Жено, защо плачеш? Казва им: Защото дигнали Господа мой, и не знам где са Го положили. \t Ale Farisitɔawo gayɔ ŋutsu si ƒe ŋkuwo gbã kpɔ la zi evelia eye wogblɔ nɛ be, “Kpɔ ɖa, Mawue wòle be nãkafu, ke menye Yesu o, elabena Yesu la míenya be ame vɔ̃ɖie wònye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той им каза: Дайте им вие да ядат. А те рекоха: Нямаме повече от пет хляба и две риби, освен, — да отидем ли и да купим храна за всички тия люде? \t Yesu ɖo eŋu na wò be, “Miawoe wòle be miadi nuɖuɖu na wo woaɖu.” Woawo hã gagblɔ nɛ be, “Aleke míawɔ ana nu wo woaɖu esi wònye be abolo atɔ̃ kple tɔmelã eve koe le miawo ŋutɔ si, alo ɖe nèdi be miayi aɖaƒle nuɖuɖu na ame gbogbo siawoa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да се избягват блудодеянията, нека всеки мъж има своя си жена, и всяка жена да има свой мъж. \t Alo mienyae be miaƒe ŋutilãwo nye Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋutilã ƒe akpa vovovowo oa? Ne ele alea la, ekema ɖe wònyo be miatsɔ Kristo ƒe ŋutilã ade ha kple gbolowoa? Gbeɖe, mele be wòanɔ alea o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире, \t Nye, mia nɔvi Yohanes, ame si kpe fu kpli mi le Aƒetɔ la ta lae le agbalẽ sia ŋlɔm na mi. Nye hã mekpɔ gome le dzidodo si Mawu nana la me eye miakpɔ gome le eƒe fiaɖuƒe la hã me! Menɔ Patmo Ƒukpo dzi. Woɖe aboyom yi afi ma le ale si megblɔ Mawu ƒe nya kple nu si menya tso Yesu Kristo ŋuti la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде. \t Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla, kple Yuda Iskariɔt, ame si va dee asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те пазеха тая поръчка, като разискваха помежду си що значи да възкръсне от мъртвите. \t Ale nusrɔ̃lawo ɣla nya siawo ɖe woƒe dziwo me. Gake zi geɖe la, woƒoa nu le eŋu eye wobua tame vevie le nu si tututu Yesu wɔnɛ be, “Tsitretsitsi tso ame kukuwo dome” la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото както, човеците се кълнат в някого по-голям от тях, и клетвата, дадена в потвърждение на думата, туря край на всеки спор между тях, \t Anyigba si noa tsi si dzana ɖe edzi zi geɖe eye wòwɔa nuku nyuie na agbledela siwo ŋlɔa anyigba la, xɔa yayra tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но неговите граждани го мразеха, и изпратиха след него посланници да кажат: Не щем този да царува над нас. \t Gake eteviwo lé fui eye wodɔ amewo ɖo ɖe eyome gblɔ be, “Míele ame sia dim be wòaɖu fia ɖe mía dzi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлението Му и царуването му: \t Ke womanɔ edzi alea tegbee o. Gbe ɖeka la, amewo katã ava nya woƒe amebeble abe ale si amewo va nya Yane kple Yambre ƒe nu vɔ̃ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На тия две заповеди стоят целият закон и пророците. \t Wotu se bubuawo katã kple nyagblɔɖilawo ƒe nyawo ɖe se eve siawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Много повече, прочее, сега като се оправдахме чрез кръвта Му, ще се избавим от Божия гняв чрез Него. \t Kpɔ ɖa, le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi, esi míeganye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo ko la Kristo va ku ɖe ame mavɔ̃mawuwo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. \t Elabena ɖevi la anye gã le woƒe ŋkume. Mano wain alo aha sesẽ aɖeke o. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ayɔ eme taŋtaŋtaŋ hafi woadzii gɔ̃ hã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Защото внасяш нещо странно в ушите ни; бихме обичали, прочее, да узнаем какво ще е то. \t Azɔ ame eveawo zɔ mɔ to Amfipolis kple Apolonia nutomewo va ɖo Tesalonika afi si Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe aɖe le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "благославяйте тия, които ви кълнат, молете се за тия, които ви правят пакост. \t Mido gbe ɖa ɖe ame siwo ƒo fi de mi la ta be woakpɔ dzidzɔ, eye midi Mawu ƒe yayra na ame siwo wɔa fu mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, насърчавайте се един друг с тия думи. \t Le nyateƒe me, miaƒe lɔlɔ̃ na nɔvi kristotɔ siwo le Makedonia la katã kpɔ ŋusẽ ŋutɔ. Nɔvi lɔlɔ̃wo, togbɔ be wòle alea hã la, míele kuku ɖem na mi be miagalɔ̃ mia nɔewo ɖe dzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И с много други увещания той благовестяваше на людете. \t Yohanes xlɔ̃ nu amewo vevie kple nya siawo le esime wònɔ nyanyui la gblɔm na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това. \t Dzi nedzɔ mi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като Го закриваха [удряха Го по лицето и] питаха Го, казвайки: Познай кой Те удари. \t Wotsyɔ nu mo nɛ eye wobia tso esi be,\" “Gblɔ nya ɖi! Ame kae ƒo wò.”\"Hekpe ɖe esia ŋu la, wodzu dzu ƒomevi geɖewo nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира. \t Nenema ke, do ŋusẽ ɖekakpuiwo be woanye ɖokuidziɖulawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? \t Ke esi nusrɔ̃lawo se nya sia la, woƒe nu ku eye wobia be, “Ke ame ka gɔ̃ ate ŋu akpɔ ɖeɖe le xexe sia me?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се мина съботата, Мария Магдалина, Мария Якововата майка, и Саломия купиха аромати за да дойдат и го помажат. \t Le fiẽ, esi Sabat ŋkekea wu enu la, Maria Magdalatɔ, Salome kple Maria Yakobo dada woyi ɖaƒle amiʋeʋĩ si wosina na ame kuku be wòagavo kaba o la da ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(понеже законът не е усъвършенствувал нищо), и се въвежда една по-добра надежда, чрез която се приближаваме при Бога. \t elabena esi Melkizedek do go Abraham la, Levi nɔ tɔgbuia, Abraham, ƒe alime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Йоан продума и рече: Наставниче, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име: и му запретихме, защото не следва с нас. \t Yesu ƒe nusrɔ̃la Yohanes va egbɔ va gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, míekpɔ ame aɖe wònɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyãm le wò ŋkɔ me ale míegbe nɛ be megawɔe o elabena menye mía dometɔ ɖekae wònye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да не презира твоята младост; но бъди пример на вярващите в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота. \t Woagblɔ be menyo be woaɖe srɔ̃ o, eye menyo hã be woaɖu nanewo o, evɔ wònye Mawue tsɔ nu siawo na kristotɔ siwo li ke la be woakpɔ dzidzɔ le wo ŋuti eye woada akpe ɖe wo ta hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като минаха през Амфипол и Аполония, пристигнаха в Солун, дето имаше юдейска синагога. \t Dumegãwo ɖe abla va wo gbɔ le gaxɔa me eye woɖe kuku na wo be woado go adzo le dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И няма вече да учат всеки съгражданина си И всеки брата си, като му казват: Познай Господа; Защото всички ще Ме познават, От малък до голям между тях. \t eyae subɔna le gbedoxɔ vavãtɔ si le dziƒo la me. Gbedoxɔ sia menye esi amegbetɔ tsɔ eƒe asi tui o, ke boŋ Aƒetɔ la ŋutɔe tui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "рече Исус: Кой се допря до Мене? И когато всички се отричаха, Петър и ония, които бяха с Него, казаха: Наставниче, народът Те притиска и гнети, [а Ти казваш: Кой се допря до Мене?] \t Ke Yesu trɔ bia be, “Ame kae ka asi ŋunye” Ame aɖeke melɔ̃ be yee o. Ke Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ ameha la mimi wò ɖo, eye wote ɖe ŋuwò kpokploe, ale ke wɔ nãbia be ame kae ka asi ŋunye hã ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и в облака и в морето всички да са били кръстени от Моисея, \t Ne mele trɔsubɔla tsiɖitsiɖiwo dome la, medzea agbagba sea woƒe nuwɔnawo gɔme negbe ɖe ko nyemedana le kristotɔwo ƒe sewo dzi o. To esia me la woxɔa dzinye sena ale be mekpɔa mɔ kpena ɖe woawo hã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела; \t Esi aboyomenɔlawo trɔ gbɔ va aƒe la, Yekonia dzi Sealtiel, Sealtiel dzi Zerubabel,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им рече Исус: Питам ви: Какво е позволено да прави човек в събота? Добро ли да прави или зло? Да спаси ли живот или да погуби? \t Etsa ŋku le wo katã dzi ɖeka, ɖeka eye wògblɔ na ŋutsua be, “Azɔ dzɔ wò asi.” Edzɔ asia, kasia eƒe asi gaɖɔ ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух друг глас от небето, който казваше: Излезте от нея, люде Мои, за да не участвувате в греховете й и да не споделяте язвите й; \t “Dzo ewo siwo nèkpɔ la, nye fia ewo siwo si fiaɖuƒe mesu haɖe o, gake la, woana dziɖuɖuŋusẽwo abe fiawo ene kpe ɖe lã la ŋu hena gaƒoƒo ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни умоляваха с голямо настояване, относно това даване ( Гръцки: Относно благодатта) , дано да участвуват и те в служенето на светиите. \t Eya ta ɖe meŋlɔ agbalẽa koŋ be Aƒetɔ la naɖe ale si melɔ̃na na mí la afia ke menye ɖe ŋutsu ma si xɔ fofoa srɔ̃ alo fofoa si ŋu wòda vo ɖo la koŋ ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. \t Ke hã la, melɔ̃ ɖe edzi be mesubɔa mía fofowo ƒe Mawu la abe ame si le mɔ la dzi ene, esi amewo yɔna be kɔmama. Mexɔ nu sia nu si sɔ kple se la kple nu siwo woŋlɔ ɖe nyagblɔɖigbalẽawo me la dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ония, които имат вярващи господари, да не ги презират, за гдето са братя; но толкова повече нека им работят, защото ония, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай; \t elabena woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Mègabla nu na nyitsu ne ele mɔlu tugum o.” Wogagblɔ le teƒe bubu hã be, “Dɔwɔla dze na eƒe fetu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В Господния ден бях в изстъпление чрез Духа; и чух зад себе си силен глас като от тръба, който казваше: \t míaƒe Mawu ɖeka hɔ̃ la, ame si nye míaƒe Đela la, eya ko tɔe nye ŋutikɔkɔe, fianyenye, ŋusẽ kple dziɖuɖu to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ, me le dzidzimewo katã me, tso fifia yi ɖase ɖe mavɔ me! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, натискаха Го, за да се допрат до Него. \t elabena eda gbe le dɔnɔ geɖewo ŋu gbe ma gbe ale gbegbe be, bubuwo ƒo zi ɖe eŋu fũ henɔ didim be yewoaka asi eŋu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вземи си своето и иди си; моята воля е да дам на тоя последния както и на тебе. \t Mexee na mi, eya ta mitsɔe miadzo. Nye ŋutɔe lɔ̃ xe ga home ma ke na ame sia ame"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове, (рече на паралитика): Казвам ти: Стани, дигни постелката си, и иди у дома си. \t afia mi kɔtɛe to gbedada le ŋutsu sia ŋu me.” Ale wògblɔ na lãmetututɔ la be, “Tsi tre nãŋlɔ wò aba nãyi aƒe me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Народите се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите, и да дадеш наградата на слугите Си пророците и на светиите и на ония, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш губителите на земята. \t Woƒe ŋutilã kukuawo amlɔ du gã la ƒe mɔtatawo dzi, du gã si wona ŋkɔe le nyamenya nu be Sodom kple Egipte, afi si woklã woƒe Aƒetɔ ɖe ati ŋu le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Истина ви казвам, че във време на обновлението на всичко, когато Човешкият Син ще седне на славния Си престол, вие, които Ме последвахте, тоже ще седнете на дванадесет престола да съдите дванадесетте Израилеви племена. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nenye be Nye, Amegbetɔ Vi la, menɔ anyi ɖe nye fiazikpui dzi le nye fiaɖuƒe me le ŋutikɔkɔe gã me la, ekema miawo hã mianɔ fiazikpui wuieve dzi adrɔ̃ ʋɔnu Israel ƒe to wuieveawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз ви казвам: Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте и ще ви се отвори. \t Alea tututue wònɔna le gbedodoɖa hã me. Ne miebia nu la, woana mi, ne miedi nu la, miakpɔe, eye ne mieƒo ʋɔa la, woaʋui na mi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, когато поискаха да Го хванат, побояха се от народа понеже Го считаше за пророк. \t Le esia ta, wodi vevie be yewoawui, gake wonɔ vɔvɔ̃m be ne yewolée la, ameha la atɔ zi elabena wonya be ameha la xɔe se be Yesu nye nyagblɔɖila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И людете чакаха Захария, и се чудеха, че се бави в храма. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, ameha si nɔ xexe la nɔ Zakaria lalam be wòado go eye wòwɔ nuku na wo ŋutɔ be etsi xɔa me fũu nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано в книгата с думите на пророк Исаия: — +Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа, Прави направете пътеките Му. \t Migbã towo woazu sɔsɔeƒewo! Mixe ʋe siwo le baliwo me! Miwɔ mɔ gɔglɔ̃wo woadzɔ! Miwɔ mɔ tsakliwo zɔzrɔ̃e!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чу, че бил Исус Назарянинът, почна да вика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене! \t Esi Bartimeo se be Yesu si tso Nazaret la, va ɖo ye gbɔ tututu la, edo ɣli sesĩe be, “Yesu, David Vi, kpɔ nublanui nam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ние вярваме и знаем, че Ти си [Христос, Син на живия Бог] Светият Божий. \t Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Nenye be medi be wòanɔ agbe va se ɖe esi magava la, wò nyae wònyea? Wò ya mebe dze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не жалеехте. \t ‘Míedzi dzidzɔhawo na mi gake miekpɔ dzidzɔ o, eya ta míedzi kuhawo gake miefa konyi hã o!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много), \t Eya ta nɔviwo, minyae be, ne ame aɖe ɖe srɔ̃ la, mewɔ nu gbegblẽ o eye ne ame bubu hã meɖe srɔ̃ o la, etɔ kura ganyo wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гдето Го разпнаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исуса посред. \t eya ta Yudatɔ geɖewo va kua teƒe be yewoado baba na Marta kple Maria."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ето \"червеят им не умира и огънят не угасва\"]. \t Afi si woƒe nya mekuna le na o, eye wometsia dzo hã lena le o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото поради нея за старовременните добре се свидетелствуваше. \t Miɖo ŋku ŋkeke siwo do ŋgɔ la dzi esi miexɔ kekeli la vɔ la mienɔ te sesĩe to ʋiʋli geɖewo me mieto fukpekpe hã me kalẽtɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като сме Божий род, не бива да мислим, че Божеството е подобно на злато, или на сребро, или на камък; изработен с човешко изкуство и измишление. \t Mawu ƒe didie nye be amegbetɔwo nadii, ake ɖe eŋu togbɔ be egbɔ medidi tso ame aɖeke gbɔ o hafi hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато свършат свидетелствуването си, звярът, който възлиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие. \t Esi gbe si mese tso dziƒo gaƒo nu nam la, egblɔ nam be, “Heyi nãxɔ agbalẽ si le ʋuʋu le mawudɔla si le tsitre ɖe atsiaƒu me kple anyigba dzi la ƒe asime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, прочее, стана та помаха с ръка, и рече: Израиляни, и вие, които се боите от Бога, слушайте. \t Paulo tsi tre hedo gbe na wo eye wòda akpe na wo le mɔnukpɔkpɔ si wona wo la ta. Eƒo nu gblɔ na wo be, “Israel ŋutsuwo kple ame sia ame si le afii, si vɔ̃a Mawu. Gbã la, medi be maɖo ŋku blemanya ɖekaɖeka aɖewo dzi na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Истина, истина ви казвам, всеки, който върши грях, слуга е на греха. \t Ale si ame awɔ akpɔ agbe mavɔ lae nye be, wòanya wò Mawu vavã la, eye wòaxɔ Yesu Kristo, ame si nèɖo ɖe xexeame hã dzi ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нека държим непоколебимо надеждата, която изповядваме, защото е верен Оня, Който се е обещал; \t Elabena to vɔsa ɖeka si wòwɔ me la ewɔ ame siwo ŋuti kɔm wòle la blibo tegbegbe le Mawu ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той още повече милее за вас, като си спомня послушността на всички ви, как сте го приели със страх и трепет. \t Menye esi wòva ɖo mía gbɔ dedie la ɖeɖe koe na be míekpɔ dzidzɔ o, ke boŋ nya siwo keŋ wògagblɔ nam tso mia ŋuti tae; ale si miexɔe nyuie, ale si wònye miaƒe didi be yewoakpɔm, eye ale si wove mi ŋutɔ be mele fu geɖe kpem kple ale si miele klalo be yewoalé nu siwo mefia mi la ko me ɖe asi la, na megli kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Яков, на умиране, благослови всекиго от Йосифовите синове и поклони се Богу подпирайки се върху края на тоягата си. \t Ale to ame ɖeka sia dzi, ame si ŋu míate ŋu agblɔ le be megale ŋutsu me o la, dzidzime geɖe siwo sɔ gbɔ abe ɣletiviwo le dziŋgɔlĩ ŋu kple ƒutake ene la va dzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И идва, намира ги заспали; и казва на Петра: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да постоиш буден? \t Le esia megbe la, etrɔ yi nusrɔ̃la etɔ̃awo gbɔ eye wòva ke ɖe wo ŋu wonɔ alɔ̃ dɔm. Yesu yɔ Petro gblɔ be, “Alɔ̃ dɔm mielea? Ekema miate ŋu anɔ ŋudzɔ kplim gaƒoƒo ɖeka pɛ teti hã oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А във втората еднаж в годината влизаше само първосвещеникът, и то не без кръв, която принасяше за себе си и за греховете на людете, сторени от незнание. \t Ame aɖeke magafia nu ehavia alo afia nu nɔviaŋutsu agblɔ be, ‘Dze si Aƒetɔ la’ o, elabena wo katã woanyam tso ɖeviwo dzi va se ɖe tsitsiawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като не можаха да се приближат до Него, поради народа, разкриха покрива на къщата, гдето беше, пробиха го и пуснаха постелката, на която лежеше паралитикът. \t Ke le amewo ƒe agbɔsɔsɔ ta la, womete ŋu ɖo egbɔ tututu o. Le esia ta woyi ɖaɖe do ɖe xɔ si me Yesu nɔ la tame eye woɖiɖi dɔnɔa ɖɔɖɔɖɔ hedro ɖe ekɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, увещавам, преди всичко, да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения на всички човеци, \t Medaa akpe geɖe na Kristo Yesu míaƒe Aƒetɔ la be wòtia nye hã abe eƒe dɔlawo dometɔ ɖeka ene, eye wòna ŋusẽm be manye nuteƒewɔla nɛ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви, освен в това, гдето сам аз не ви отегчих? Простете ми тая неправда! \t Nu si teƒe mekpɔ la nye nu xɔasi aɖe, si ŋu mate ŋu aƒo adegbe le gake nyemedi be mawɔ nenema o. Ke boŋ la maƒo adegbe le ale si megbɔdzɔe gake Mawu wɔ ŋutinyedɔ hena eya ŋutɔ ƒe ŋutikɔkɔe la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото мъдростта на тоя свят е глупост пред Бога, понеже е писано: \"Улавя мъртвите в лукавството им\"; \t Gake xɔtunu vovovowo li si woate ŋu atsɔ atu xɔe ɖe gɔmeɖokpea dzi. Ame aɖewo tua xɔ kple sika, klosalo alo kpe xɔasi bubuwo, ame bubuwo hã tsɔa ati, aɖa alo be gɔ̃ hã tua xɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие знаете това, любезни мои братя. Обаче нека човек бъде бърз да слуша, бавен да говори и бавен да се гневи; \t Ke ame si si kesinɔnuwo le la neƒo adegbe be yemenye naneke o elabena enu ava yi abe seƒoƒo le gbe dzi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Anɔ bɔbɔe na kposɔ be wòato abi ƒe vo me ado, tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒea me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чули сте, че е било казано: “Око за око, зъб за зъб”. \t ”Miese wogblɔ be, ‘Ŋku ɖe ŋku teƒe eye aɖu ɖe aɖu teƒe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ще приемете сила, когато дойде върху вас Светият Дух, и ще бъдете свидетели за мене както в Ерусалим, тъй и в цяла Юдея и Самария, и до края на земята; \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Fofo la ŋutɔe ɖo ŋkeke na nu siawo tɔgbi eye mehiã be miawo mianya ɣeyiɣi la kple ŋkeke la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да ви не отнема наградата с измама, чрез самоволно смиреномъдрие и ангелослужение, като наднича в къща, който не е видял и напразно се надува с плътския си ум, \t eye blibonyenye sia yɔ mi fũ le Kristo me, ame si nye ta na ŋusẽwo kple dziɖulanyenyewo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е дошел великият ден на Неговия гняв; и кой може да устои? \t Esi Alẽvi la ɖe nutrenu enelia ɖa la, mese Nu Gbagbe enelia wògblɔ be, “Va!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И народите ще ходят по неговата светлина: земните царе ще донасят в него своите славни неща. \t Woɖo gɔmeɖokpe wuieve na dua ƒe gliwo eye woŋlɔ Alẽvi la ƒe apostolo wuieveawo ƒe ŋkɔwo ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да ви напомня, пиша ви донякъде по-дързостно поради дадената ми от Бога благодат, \t Migaɖo ŋku edzi hã be eva be Trɔ̃subɔlawo hã nakpɔ ɖeɖe eye woatsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu le ale si wòvea wo nu la ta. Nu siae Psalmokpala la fia esi wòŋlɔ bena, “Makafu wò le Trɔ̃subɔlawo dome eye madzi ha na wò ŋkɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, щом ме повикахте, дойдох без да възражавам; и тъй, питам аз, по коя причина сте ме повикали? \t Le gbelɔlɔ̃ vɔ megbe la, Petro tsi tre hegblɔ na ƒuƒoƒea be, “Miawo ŋutɔ mienya be mele be nye abe Yudatɔ ene mava mi Trɔ̃subɔlawo ƒe aƒeme alea o. Gake Mawu ɖee fiam le ŋutega me be, mele be mabu ame aɖeke be enye nu maɖinu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и на втория път Йосиф се опозна на братята си, и Йосифовия род стана известен на Фараона. \t Esi wogayi Egipte zi evelia la, Yosef ɖe eɖokui fia nɔviawo elabena womekpɔe dze sii zi gbãtɔ si wode afi ma la o. Eɖe wo fia fia Farao hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Павел позна, че едната част са садукеи, а другите фарисеи, извика в синедриона: Братя, аз съм фарисей, син на фарисей; съдят ме поради надеждата и учението за възкресението на мъртвите. \t Paulo ɖo eŋu be, “Tɔnye medzɔ o, nɔviwo, nyemenya be eyae nye Osɔfogã la o, elabena mawunya gblɔe be, ‘Mègagblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe wò kplɔlawo ŋu o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва. \t Yesu gblɔ na wo be, “Nenye be ŋutsu aɖe gbe srɔ̃a be yeaɖe bubu la, ewɔ ahasi ɖe nyɔnu sia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И запитваше Го с много думи, но Той нищо не му отговори. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo nɔ tsitre ɖe afi ma nɔ nutsotso geɖewo nam le Yesu ŋu kabakaba ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "бяха постоянно в храма, [хвалещи и] благославящи Бога. [Амин]. \t Wonɔ gbedoxɔ la me gbe sia gbe henɔ Mawu kafum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който победи ще се облече така в бели дрехи; и Аз никога няма да излича името му от книгата на живота, но ще изповядам името му пред Отца Си и пред Неговите ангели. \t Azɔ mele egblɔm na mi ame mamlɛ siwo le Tiatira, mi ame siwo melé nufiafia me ɖe asi o eye miesrɔ̃ nu si woawo ŋutɔ le yɔyɔm be Satana ƒe nu goglowo o la, nyemada agba kpekpe bubu aɖeke ɖe mia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жени приемаха мъртвите си възкресени; а други бяха мъчени, защото, за да получат по-добро възкресение, те не приемаха да бъдат избавени. \t Ebu vlododo le “Mesia” la ta nu xɔasi wu kesinɔnu siwo katã nɔ Egipte elabena enɔ mɔ kpɔm na eƒe fetu gã si nɔ ŋgɔgbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И посипаха пръст на главите си и викаха с плач и жалеене, като думаха: Горко, горко на великия град, в който всички, които имаха кораби по морето, се обогатиха от скъпоценностите му; защото в един час запустя! \t “Ne anyigbadzifia siwo wɔ ahasi kplii eye wokpɔ gome le eƒe kesinɔnuwo me kpɔ dzo si wotɔe ƒe dzudzɔ la, woafa avi eye woafa nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А у вас има обичай да ви пущам по един на пасхата; желаете ли, прочее, да ви пусна юдейския цар? \t Esia wu nyagblɔɖi si Yesu gblɔ ɖi tso ale si wole ewu gee la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се намери на мястото, рече им: Молете се да не паднете в изкушение. \t Le afi sia la, egblɔ na wo be, “Mido gbe ɖa be tetekpɔ nagaɖu mia dzi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това, ангелът ми показа река с вода на живот, бистра като кристал, която извираше от престола на Бога и на Агнето и течеше (Или: Която беше.) всред улицата му. \t Wotsɔ yapiskpexɔasi ɖo gli lae eye wotsɔ sika si me kɔ abe ahuhɔ̃e ene la tso du lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се събираше с тях, заръча им да не напускат Ерусалим, но да чакат обещаното от Отца, за което, каза той, чухте от мене. \t Le eƒe fukpekpe, ku kple tsitretsitsi vɔ megbe la, eɖe eɖokui fia ame siawo, eye wòna kpɔɖeŋu geɖewo tsɔ ka ɖe edzii na wo be yele agbe. Eɖe eɖokui fia wo le ŋkeke blaene sɔŋ me eye wòƒo nu na wo tso mawufiaɖuƒe la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Само трудящият се земевладелец трябва пръв да вкуси от плодовете. \t Abe ale si nènya ene la, kristotɔ siwo katã tso Asia va afi sia la, gblẽm ɖi. Figelo kple Hermogene gɔ̃ ha gblẽm ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ия люде [се приближават при Мене с устата си, и] Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене. \t Ame siawo le buyem kple woƒe nuyiwo, gake woƒe dziwo te ɖa xaa tso gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А други, изпитвайки Го, искаха от Него знамение от небето. \t Ame bubuwo di tso esi be wòana dzesi aɖewo nadze le yame si afia be eyae nye Mesia la vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой не пришива кръпка от невалян плат на вехта дреха; а инак, това, което трябваше да запълни дрехата, отдира от нея, новото от вехтото, и съдраното става по-лошо. \t Menyo be woatsɔ avɔnuɖeɖi yeye aka avɔ vuvu o, elabena ne wowɔe alea la, avɔ yeye la aho ɖa le teƒea eye teƒe si vuvu la alolo ɖe edzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Якова и Йоана в къщата на Симона н Андрея. \t Simɔn lɔ̃xo nɔ aba dzi nɔ ŋudza sesẽ aɖe lém hafi wode, ale wogblɔe na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на ония, които по естество не са богове; \t Ke azɔ la, esi míenye kristotɔwo la, míenye Abraham ŋutɔ ƒe dzidzimeviwo eye Mawu ƒe ŋugbe siwo katã wòdo na Abraham la nye mía tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господ да му даде да намери милост пред Господа в оня ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре. \t Eyae ɖe mí eye wotia mí na eƒe dɔ kɔkɔe la wɔwɔ, menye be míedze nɛ ta o, ke boŋ elabena eyae nye eƒe ɖoɖo xoxoxo hafi wòwɔ xexeame be yeaɖe yeƒe lɔlɔ̃ kple amenuveve afia mí to Kristo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който се кълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. \t eye ne mieta gbedoxɔ la, ekema mietae kple Mawu ame si nɔa eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не сте вие, които говорите, но Духът на Отца ви, Който говори чрез вас. \t Elabena menye mia ŋutɔwoe aƒo nu o, ke boŋ mia Fofo si le dziƒo la ƒe Gbɔgbɔe le nu ƒo ge to mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но се отрекохме от тайни и срамотни дела, и не постъпваме лукаво, нито изопачаваме Божието слово, но, като изявяваме истината, препоръчваме себе си на съвестта на всеки човек пред Бога. \t Esi míenya be nubabla yeye sia kple eƒe ŋutikɔkɔe la li tegbee ta la, dzika metsoa mía ƒo o, eye míegblɔa nya la kple dzideƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "крамоли между човеци с развратен ум и лишени от истина, които мислят, че благочестието е средство за печалба. \t Mele se dem na wò moveviɖotɔe le Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo kpakple mawudɔla kɔkɔeawo katã ƒe ŋkume, be nãwɔ nu sia ne hamemegã la nye xɔ̃wò vevi loo alo menye xɔ̃wò o. Ele be woatsɔ dzidzenu ɖeka ma ko na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава градският писар, като въдвори тишина между народа, каза: Ефесяни, кой е оня човек, който не знае, че град Ефес е пазач на капището на великата Диана и на падналия от Юпитера идол? \t Yudatɔ aɖewo kpɔ Aleksandro ɖa le amewo dome eye enumake wohee do goe wòva tsi tre ɖe ameha la ŋkume. Ekɔ asi dzi eye ɖoɖoe zi, ale wòde asi nuƒoƒo me na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като свършваше попрището си, Йоан казваше, Според както мислите, кой съм аз? Не съм оня, когото очаквате; но, ето, подир мене иде един, комуто не съм достоен да развържа обувката на нозете. \t Esi Yohanes nɔ eƒe dɔ nu wum la, ebia amewo be, ‘Đe miebu be nyee nye Mesia la mahã? Kpao menye nyee o. Ame si gbɔna la tri akɔ wum. Ne wotsɔm sɔ kplii la, nyemeɖi naneke kura o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, ако искате до го приемете, тоя е Илия, който имаше да дойде. \t eye ne miedi be yewoaxɔ nya siwo gblɔm mele la, ekema minyae be, Yohanes enye Eliya, ame si nyagblɔɖilawo gblɔ be ava do ŋgɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг да говори разни езици; а пък на друг да тълкува езици.т \t Ke azɔ la, miele go dom ame aɖewo eye wole gbɔgblɔm na mi bena yewoate ŋu agblɔ nya siwo Mawu ƒe Gbɔgbɔ la gblɔ la na mi. Ale ke miawɔ anya be Mawue de nya siawo wo me loo alo alakpa dam wole? Mido wo kpɔ ale: Ame sia ame si tsɔ Mawu ƒe Gbɔgbɔ le nu ƒom la, mate ŋu agblɔ nya vɔ̃ aɖeke ɖe Yesu ŋu o, eye ame aɖeke mate ŋu agblɔ nyateƒetɔe be “Yesu nye Aƒetɔ” o, negbe to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu me ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мъжът нека има с жената дължимото към нея сношение; подобно и жената с мъжа. \t Đe mienyae be ame si de ha kple gbolo aɖe la zu ŋutilã ɖeka kplii oa? Elabena wogblɔe be, “Wo ame evea woazu ŋutilã ɖeka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега, като няма вече място за моето работене по тия страни, и понеже от много години съм желал да дойда при вас, \t Eya ta mekpɔ mɔ maƒo adegbe vie le nu siwo katã Kristo Yesu wɔ to dzinye la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Авраам, когато го изпитваше Бог, принесе Исаака жертва, да! оня, който беше получил обещанията принасяше единородния си син, – \t To xɔse me esi woyɔ Abraham be wòayi teƒe si wòava xɔ wòazu eƒe domenyinu la, eɖo to eye wòyi, togbɔ be menya afi si yim wònɔ o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв; а Той тури десницата Си върху мене и каза: Не бой се, Аз съм първият и последният и живият; \t Kpɔ ɖa! Egbɔna; alilĩkpowo aƒo xlãe eye ŋku ɖe sia ɖe akpɔe. Ẽ, ame siwo tɔ akplɔe gɔ̃ hã akpɔe. Ne eva do la, dukɔwo afa avi kple ɣli le eya amea ta. Ẽ! Amen! Neva eme nenema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той им казва: Недейте се учудва; вие търсите Исуса Назарянина, разпнатия. Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото гдето Го положиха. \t Azɔ miyi miagblɔ nya sia na Petro kple nusrɔ̃la bubuawo be, ‘Yesu dze mia ŋgɔ yina ɖe Galilea. Miakpɔe le afi ma abe ale si wògblɔe na mi hafi ku ene.’”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо, всякакво зло заради Мене; \t ”Dzi nedzɔ mi nenye be amewo dzu mi, ti mia yome, da alakpa ɖe mia si hegblɔ nya vɔ̃ bubuwo ɖe mia ŋuti le tanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като си отиде у дома, намери детето легнало на постелката, и бесът излязъл. \t Esi nyɔnu sia va ɖo aƒe me la, ekpɔ via nyɔnuvia wòmlɔ anyi ɖe aba dzi kpoo elabena gbɔgbɔ vɔ̃a do go le eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го наблюдаваха, пратиха издебници, които се преструваха, че са праведни, за да уловят някоя Негова дума, тъй щото да Го предадат на началството и на властта на управителя. \t Esi wonɔ mɔnu dim le eŋu ta la, wodɔ ame aɖewo ɖe egbɔ bena woawɔ wo ɖokuiwo abe ame dzɔdzɔewo ene eye woabia biabiawoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако аз ви наскърбявам, то кой ще развесели мене, ако не тоя, който е бил наскърбен от мене? \t Gbeɖe, mele eme nenema o. Abe ale si Mawu nye nyateƒetɔ ene la, nyemenye ame ma ƒomevi o. Nye “ẽ” nye “ẽ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за Сина Му нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство, \t Enɔ gbeƒã ɖem mawufiaɖuƒe la nɔ nu fiam le Aƒetɔ Yesu Kristo ŋuti dzideƒotɔe eye ame aɖeke mexea mɔ nɛ le esiawo katã wɔwɔ me o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павла да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците. \t Ao, ɖe miexɔe se kpɔ be Aƒetɔ Yesu, si nye Mawu ƒe nunana la dzi koe ame sia ame ato akpɔ ɖeɖe oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След малко друг го видя и рече: И ти си от тях. Но Петър рече: Човече, не съм. \t Le aɖabaƒoƒo ʋee aɖewo megbe la, ame bubu hã kpɔe eye wògblɔ nɛ be, “Wò hã eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka tututue nènye!” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, amegã menye wo dometɔ ɖekae menye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в един случай смъртните човеци вземат десетък, а в другия – тоя, за когото се свидетелствува, че живее. \t Mɔkpɔkpɔ sia le mía si abe luʋɔ ƒe seke sesẽ si maʋa akpɔ o la ene. Ete ŋu gena ɖe Kɔkɔeƒe le xɔmetsovɔ la godo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Едни казваха: Той е; други казваха: Не, а прилича на него. Той каза: Аз съм. \t Esi Yesu gblɔ nya siawo vɔ ko la, ebɔbɔ ta eye wògade asi nua ŋɔŋlɔ me ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и са вкусили, колко е добро Божието слово, още са вкусили и от великите дела, които въвеждат бъдещия век, \t Eye Mawu ɖoe be wòanye Osɔfogã abe Melkizedek ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(както и отчасти ни признахте), че сме похвала за вас, както и вие за нас, в деня на нашия Господ Исус. \t Ne míexaxa la, miawo ƒe akɔfafa kple ɖeɖe tae; ke ne wofa akɔ na mí la, miawo ƒe akɔfafa tae, esia dea dzigbɔgbɔblewuu miame be miawo hã mietea ŋu kpea fu siwo miekpena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и ние някога бяхме несмислени, непокорни, измамвани и поробени на разни страсти и удоволствия, и като живеехме в злоба и завист, бяхме омразни, и се мразехме един друг. \t Fia kluviwo be woaɖo to woƒe aƒetɔwo le nu sia nu me, woadze agbagba awɔ nu adze wo ŋu eye womegaɖe nya nu na woƒe aƒetɔwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. \t Yesu ka asi eƒe asi ŋu eye eƒe lãme sẽ enumake. Ale wòtso yi ɖaɖa nu va ɖo wo kɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Святият Дух слезе върху Него в телесен образ като гълъб, и глас дойде от небето, който казваше: Ти си Моят възлюбен Син; в тебе е Моето благоволение. \t eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖiɖi ɖe edzi le akpakpa ƒe nɔnɔme me eye gbe aɖe ɖi tso dziƒo bena,\" “Wòe nye vinye si melɔ̃na vevie ŋutɔ. Ẽ, wòe doa dzidzɔ nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако се отрече някой от Мене пред човеците, ще бъде отречен пред Божиите ангели. \t Ke ame si ke gbe nu le gbɔnye le amewo gbɔ la, nye hã magbe nu le eya hã gbɔ le mawudɔlawo ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По повод на това, юдеите проговаряйки, Му рекоха: Какво знамение ще ни покажеш, тъй като правиш това? \t Nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi be mawunya gblɔ be, “Didi vevi aɖe le menye be mawɔ dɔ akɔ wò aƒe alo gbedoxɔ la ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши та поговори с мене, казвайки: Дойди, ще ти покажа съдбата на голямата блудница, която седи на много води; \t Mawudɔla adelia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe Frat tɔsisi gã la dzi eye emetsi la katã mie, ne wòadzra mɔ ɖo na ɣedzeƒefiawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя защо говори така? Той богохулствува. Кой може да прощава грехове, освен един Бог? \t “Nu ka! Ame sia gblɔ busunya! Đe wòbu be Mawue yenyea? Menya be Mawu ɖeka hɔ̃ koe ate ŋu atsɔ nu vɔ̃wo ake oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, пита Го: Коя заповед е първа от всички? \t Agbalẽfialawo dometɔ ɖeka si nɔ tsitre ɖe afi ma nɔ to ɖom la kpɔe be, Yesu ɖo nyaa ŋu nyuie eya ta ete ɖe eŋu biae be, “Se kae nye vevitɔ wu le seawo katã dome?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който е умрял, той е оправдан от греха. \t Esi wòku la, woɖi míaƒe nu vɔ̃ lɔlɔ̃ ƒe nɔnɔme xoxo la kplii to mawutsideta me. Esi Mawu, Fofo la, fɔe ɖe tsitre to eƒe ŋusẽ me la, wotsɔ agbe yeye wɔnuku sia na mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже така ще ви се даде голям достъп във вечното царство на нашия Господ и Спасител Исус Христос. \t Simon Petro, Yesu Kristo ƒe dɔla kple apostolo, ŋlɔ na ame siwo to míaƒe Mawu kple Yesu Kristo ƒe dzɔdzɔenyenye me la hã xɔ xɔse si xɔ asi abe mía tɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седмият ангел изля чашата си върху въздуха; и из храма излезе силен глас от престола и каза; Сбъдна се. \t Mese vɔsamlekpui la ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, wò ʋɔnudɔdrɔ̃wo nye nyateƒe eye wole dzɔdzɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но получих всичко, и имам изобилно; наситих се като получих от Епафродита изпратеното от вас, благоуханна миризма, жертва приятна, благоугодна на Бога. \t Medzɔ dzi le Aƒetɔ la me vevie be mlɔeba la, miegadze ŋkuɖoɖo dzinye gɔme. Le nyateƒe me la, mietsɔ ɖe le eme nam, gake ɖekoe miekpɔ asinu be miaɖee afia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. [Амин]. \t Míewɔ esia menye esi míate ŋu abia kpekpeɖeŋu ma tɔgbi mi ta o ke boŋ be míatsɔ mía ɖokuiwo aɖo kpɔɖeŋui na mi be miadze eyome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който напои един от тия скромните само с една чаша студена вода, в име на ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си. \t Ne ame aɖe ana tsi fafɛ kplu ɖeka ame gblɔe siawo dometɔ ɖeka, be enye nye nusrɔ̃la ta la, mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, eƒe fetu matsi eŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Ако паднеше оселът или волът на някого от вас в кладенец, не щеше ли той начаса да го извлече в съботен ден? \t Ameawo mete ŋu ɖo biabia sia hã ŋu nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той се отдели от тях колкото един хвърлей камък, и като коленичи, молеше се, думайки: \t Edzo le nusrɔ̃lawo gbɔ, zɔ vie ko eye wòdze klo do gbe ɖa be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ти, като сам го изпиташ, ще можеш да узнаеш от него всичко това, за което го обвиняваме. \t Ne wò ŋutɔ èse eƒe numegbe ko la, ekema míaƒe nya me akɔ na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега се радвам в страданията си за вас, като от моя страна допълням недостатъка на скърбите на Христа в моето тяло заради Неговото тяло, което е църквата; \t Kristo ŋutɔe nye nu sia nu si le dziƒo kple anyigba dzi, nu siwo míekpɔna kple nu siwo míekpɔna o la siaa Wɔla. Eya kee wɔ gbɔgbɔwo ƒe xexeme si míekpɔna o la, eƒe fiawo, fiaɖuƒewo, amegãwo kple woƒe ŋusẽwo. Kristo wɔ esiawo katã na eya ŋutɔ ƒe ŋudɔwɔwɔ kple ŋutikɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава. \t Ke wò, vinye Timoteo, sẽ ŋu le amenuveve si le Kristo Yesu me la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И имаше много светила в горната стая, дето бяхме събрани. \t Esime míeɖu ŋutitotoŋkekenyui la vɔ ko la, míeɖo tɔdziʋu le Filipi si le Hela nyigba la ƒe dzigbe gome eye le ŋkeke atɔ̃ megbe la míeva ɖo Troa si hã le Terki. Míenɔ afi ma kwasiɖa ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който няма нужда всеки ден, като ония първосвещеници, да принася жертви първо за своите грехове, после за греховете на людете; защото стори това еднаж завинаги, като принесе Себе Си. \t Wotsɔ ɖoɖo gbãtɔ si wowɔ la da ɖe aga elabena egbɔdzɔ eye menyo na naneke o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него. \t Stefano gblɔ na ameha la be, “Mikpɔ ɖa mekpɔ dziƒo nu ʋu eye Amegbetɔvi la tsi tre ɖe Mawu ƒe nuɖusime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако разпознавахме сами себе си, не щяхме да бъдем съдени заедно със света. \t eye esi wòdo gbe ɖa heda akpe na Mawu ɖe eta vɔ la, eŋe eme eye wòtsɔe na eƒe nusrɔ̃lawo hegblɔ na wo bena, “Mixɔe ɖu, esiae nye nye ŋutilã si wotsɔ na ɖe mia ta. Miwɔ esia ne miatsɔ aɖo ŋku dzinye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ), \t Nenema ke fia nyɔnu tsitsiawo be woafa tu eye woabu ame le woƒe nuwɔna ɖe sia ɖe me. Womanye ame siwo nɔa tsatsam nɔa nya vlowo gblɔm tso amewo ŋu o, eye womanye aha tsu nolawo hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в Иопия имаше една ученица на име Тавита (което значи Сърна). Тая жена вършеше много добри дела и благодеяния. \t Petro yɔe gblɔ nɛ be, “Aenea, Yesu Kristo da gbe le ŋuwò, eya ta tsi tre eye nãŋlɔ wò aba.” Ŋutsua ƒe lãme sẽ enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докле положа враговете ти за твое подножие\"., \t Elabena David melia yi dziƒo o, gake egblɔ be, ‘Aƒetɔ la gblɔ na nye Aƒetɔ be: nɔ anyi ɖe nye nuɖusime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като вървяха по пътя, Той влезе в едно село; и някоя си жена на име Марта Го прие у дома си. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ woƒe mɔzɔzɔa dzi ɖo ta Yerusalem eye wova ɖo kɔƒe aɖe me. Nyɔnu aɖe si woyɔna be Marta la xɔ wo ɖe eƒe aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И апостолите с голяма сила свидетелствуваха за възкресението на Господа Исуса; и голяма благодат почиваше над всички тях. \t Xɔsetɔ siawo katã ƒe dziwo kple susuwo nɔ ɖeka. Wo dometɔ aɖeke mebuna be nu si le ye si la nye ye ɖeka ko tɔ o, ke boŋ womaa nuwo ɖe wo nɔewo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той ще ви посочи една голяма горна стая, постлана и готова; там ни пригответе. \t Aƒetɔ la akplɔ mi ayi dziƒoxɔa dzii eye wòafia xɔ gã aɖe si me wodzra ɖo la mi. Miɖo kplɔ̃ ɖe afi ma hena míaƒe ŋutitotoŋkekea ɖuɖu fiẽ sia.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като дочу това, отговори му: Не бой се; само вярвай, и тя ще се избави. \t Esi Yesu se nya si amea tsɔ vɛ la, egblɔ na ɖevia fofo be, “Mègavɔ̃ o! Wò ya xɔ dzinye se ko, ekema viwòa agagbɔ agbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знае това, че законът се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неблагоговейните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците, \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe yayra nanɔ mi katã mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато беше в един от градовете, ето, човек, който беше цял прокажен, като видя Исуса, падна на лицето си и Му се помоли, казвайки: Господи, ако искаш можеш да ме очистиш. \t Gbe ɖeka la Yesu kpɔ kpotɔ aɖe le kɔƒe aɖe si me wòɖi tsa de la. Esi kpotɔ sia kpɔ Yesu ko la, edze klo tsyɔ mo anyi heɖe kuku nɛ vevie be wòada gbe le ye ŋu. Egblɔ be,\" “Aƒetɔ, ne èlɔ̃ la, na be ŋutinye nakɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие не вярвате, защото не сте от Моите овце. \t Esi Yuda do go le xɔa me la, Yesu gblɔ be, “Ɣeyiɣi de be woaɖe Amegbetɔ Vi la ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go eye woaɖe Mawu ƒe ŋutikɔkɔe ɖe go to eya amea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ходеха по градовете, предаваха им наредбите определени от апостолите и презвитерите в Ерусалим, за да ги пазят. \t Azɔ woyi woƒe mɔzɔzɔ dzi henɔ tsatsam le duwo me. Afi sia afi si woɖo la, wogblɔa nya siwo dzi apostolowo kple hamemegãwo ɖo kpee le Yerusalem le Trɔ̃subɔlawo siwo zu kristotɔwo ŋu la na hameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Корнилие, твоята молитва е послушана и твоите милостини се помнят пред Бога. \t Kornelio ɖo eŋu gblɔ nɛ be, “Egbee nye ŋkeke enelia, esi menɔ gbe dom ɖa le gaƒoƒo sia tututu me abe ale si mewɔnɛ ɖaa ene. Ame aɖe si do awu ɣi si nɔ dzo dam miamiamia la va do ɖe ŋkunyeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като разбра, че желаят да Го питат, рече им: Затова ли се запитвате помежду си дето рекох: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите? \t Ke Maria zɔ va tu Yesu eye wòdze klo ɖe eƒe afɔnu gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, ɖe nèva kaba la, anye ne nɔvinyea meku o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сам аз съм уверен за вас, братя мои, че сами вие сте пълни с благост, изпълнени от всяко знание, и че можете да се наставлявате един друг. \t Miɖo ŋku edzi be Yesu Kristo va be yeafia be Mawu wɔa eƒe ŋugbedodowo dzi eye be yeakpe ɖe Yudatɔwo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой не можеше да Му отговори ни дума; нито пък дръзна вече някой от тоя ден да Му задава въпроси. \t Nyateƒe, biabia la lolo wu wo ale be womete ŋu ɖo eŋuti o. Le esia megbe la ame aɖeke medo dzi gabia nya aɖekee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А наближаваше празникът на безквасните хлябове, който се нарича Пасха. \t Azɔ Ŋutitotoŋkekea te tu aƒe. Ŋkeke siae nye Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui si dzi woɖua abolo si wotsɔ amɔ maʋamaʋã wɔe la ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отец Ми, Който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. \t Minɔ menye eye nye hã manɔ mia me. Wain ƒe alɔdze aɖeke mate ŋu atse ku nenye be wolãe ɖa tso wainti la ŋu o. Eya ta miawo hã, nyemanɔmee la, miate ŋu atse ku aɖeke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса. \t Ele vevie be wòanye ame si kpɔa eƒe aƒe dzi nyuie eye vi ɖotowo le esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"И греховете им и беззаконията им няма да помня вече\". \t Gbã la egblɔ be, “Vɔsawo, numemewo kple numevɔsawo kpakple nu vɔ̃ vɔsawo la medi wo o eye womedzea ŋuwò hã o.” Togbɔ be se la bia be woawɔ wo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му отговори: Писано е: \"Не само с хляб ще живее човек, [но с всяко Божие слово\"]. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea me be, Menye nuɖuɖu ɖeɖe koe le vevie na amegbetɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус - рече: Аз съм възкресението и живота; който вярва в Мене, ако и да умре, ще живее; \t Enye nyateƒe be subɔla mekɔna wua eƒe aƒetɔ o, eye dɔtsɔla hã mewua ame si dɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина, искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули; \t Hame la nèkpɔ ahosi dahe siwo tsi akogo le xexeame la dzi nenye be wole Mawu sinu kpɔm be wòakpe ɖe yewo ŋuti, eye wole gbe dom ɖa atraɖii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. \t Ke ele nyanya me na mi be ɖe wòva be yeatsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ayii. Nu vɔ̃ aɖeke mele eya ŋutɔ ƒe agbe me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях между престола и четирите живи същества между тях и старците, че стоеше Агне като заклано, което имаше седем рога и седем очи, които са седемте Божии духове, разпратени по цялата земя. \t Nu Gbagbe siawo dometɔ gbãtɔ ɖi dzata. Evelia ɖi nyitsu. Etɔ̃lia ƒe mo ɖi amegbetɔ tɔ eye enelia le abe hɔ̃ si keke eƒe aʋalawo abe dzodzom wòle ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като постоянствуваха да Го питат, Той се изправи и рече им: Който от вас е безгрешенl$FИли: невинен. нека пръв хвърли камък на нея.Но като постоянствуваха да Го питат, Той се изправи и рече им: Който от вас е безгрешенl$FИли: невинен. нека пръв хвърли камък на нея. \t Yesu nya nu sia nu si gblɔm wonɔ eya ta esi wònɔ mawunya gblɔm le gbedoxɔ la me la, egblɔ bena, “Miawo la, mienyam eye mienya afi si wodzim le, ke magblɔ na mi bena, ame si mienya o lae dɔm ɖa, eye ame siae nye Nyateƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като казва първо: \" Жертви и приноси и всеизгаряния и приноси за грях не си поискал, нито Ти са угодни\", (които впрочем се принасят според закона), \t Abe ale si woɖoe na ame be wòaku zi ɖeka eye le esia megbe wòadze ŋgɔ ʋɔnudɔdrɔ̃ ene la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отвори устата си да изрече хули против Бога, да хули името Му и скинията Му, па и ония, които живеят на небесата. \t Esi ʋɔ driba la kpɔ be wotsɔ ye ƒu gbe ɖe anyigba la, eti nyɔnu si dzi ŋutsuvi la yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подобно и вие, жени, покорявайте се на мъжете си, така щото, даже ако някои от тях не се покоряват на словото, да се придобият без словото, чрез обходата на жените си, \t Minɔ agbe abe ablɔɖeviwo ene, gake migawɔ miaƒe ablɔɖe la ŋutidɔ abe mɔɖeɖe na nu vɔ̃ wɔwɔ ene o; minɔ agbe abe Mawu ƒe dɔlawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, защо се даде закона? Прибави се с цел да се изявят престъпленията, докле да дойде Потомъкът, на Когото биде дадено обещанието; и беше прогласен от ангели чрез един ходатай. \t Eme kɔ ƒãa be womatso afia na ame aɖeke le Mawu gbɔ to se la me o, elabena woŋlɔ ɖi be, “Ame dzɔdzɔe la anɔ gbe le xɔse me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато чуете за войни и за военни слухове, недейте се смущава; това трябва да стане; но туй не е още свършекът. \t ”Dukɔwo aho aʋa ɖe wo nɔewo ŋu, anyigba aʋuʋu le teƒe geɖewo eye gawu la, dɔ ato le teƒe aɖewo, gake esiawo katã anye kpɔkplɔyiɖeme na fukpekpe gã siwo le vava ge la ko.” Yesu yi edzi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Израил, който търсеше закон за придобиване правда, не стигна до такъв закон. \t Nyagblɔɖila Yesaya gblɔ tso Yudatɔwo ŋu be, “togbɔ be woade ame akpe akpewo hã la, wo dometɔ ame ʋe aɖewo koe akpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници, един отдясно, и един отляво. \t Ŋdi ma ke la, woklã adzodala eve hã ɖe ati ŋu le axawo kple eve dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй също има разлика между жена и девица. Неомъжената се грижи за това, което е Господно, за да бъде света и в тяло и в дух; а омъжената се грижи за това, което е световно, как да угажда на мъжа си . \t Ne èɖe srɔ̃ la mègagbee o. Ne meɖe srɔ̃ haɖe o la megaɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия. \t Míexɔa amegbetɔwo ƒe ɖaseɖiɖiwo, ke Mawu ƒe ɖase si wòɖi le Via ŋu la de ŋgɔ sãa wu esiawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели. \t Emegbe la, Yesu va ke ɖe eŋu le gbedoxɔ la me eye wògblɔ nɛ bena,\" “Azɔ la, wò lãme sẽ eya ta mègawɔ nu vɔ̃ azɔ o, ne menye nenema o la, nu si adzɔ ɖe dziwò emegbe la, avɔ̃ɖi wu gbãtɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А мястото от писанието, което четеше, беше това: \"Като овца биде заведен на клане: И както агне пред стригача си не издава глас, Така не отваря устата си; \t Etiopia ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Ao, nɔvi, ale ke wɔ mate ŋu ase egɔme le esime ame aɖeke meli aɖe eme nam o?” Azɔ eɖe kuku na Filipo be wòage ɖe tasiaɖam la me anɔ ye xa. Filipo wɔ nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е онзи, за когото е писано: “Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ти пред Тебе.” \t Elabena Yohanes enye ame si ŋu woŋlɔ ɖi le be, ‘Madɔ nye dɔla ɖe ŋgɔwò, ame si adzra wò mɔ ɖo hafi nãva.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Ирод беше хванал Йоана и беше го вързал и турил в тъмница, поради Иродиада, жената на брата си Филипа; \t Azɔ la Herodes na wolé Yohanes eye woblae de gaxɔme, le Herodia nɔvia Filipo srɔ̃ ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И фарисеите излязоха и почнаха да се препират с Него; и като Го изпитваха, поискаха от Него знамение от небето. \t Farisitɔ siwo nɔ afi ma la se be Yesu va ɖo teƒea ale woyi be yewoahe nukɛ kplii. Wova gblɔ nɛ be, “Đe dzesi aɖe tso dziƒo fia mí míakpɔ, ekema míaxɔ dziwò se.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и нека се грижим един за друг, тъй щото да се поощряваме към любов и добри дела, \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe hã ɖi ɖase tso esia ŋuti; gbã la egblɔ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя, \t Ame ɖokui tutuɖo le ŋutilã me nyo gake tutuɖo le gbɔgbɔ me le vevie wu, elabena enye atike na nu sia nu si nãwɔ. Eya ta tu ɖokuiwò ɖo le gbɔgbɔ me eye nadze agbagba be yeanye kristotɔ nyui wu, elabena eyae ava kpe ɖe ŋuwò. Menye fifia le agbe sia me ko o, ke boŋ le agbe si ava va la me hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А мнозина от тия, които чуха словото, повярваха; и числото на повярвалите мъже стигна до пет хиляди. \t Eya ta wolé Petro kple Yohanes, gake esi fiẽ ɖo xoxo ta la, wotsɔ wo ame evea de gaxɔ me be woadɔ afi ma ŋu nake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Царят ще рече на тия, които са от дясната Му страна: Дойдете вие благословени от Отца Ми, наследете царството, приготвено за вас от създанието на света. \t Ekema Nye, Fia la, magblɔ na ame siwo le nye nuɖusime bena, ‘Fofonye ƒe ame yayrawo, miyi ɖe Fiaɖuƒe si wòdzra ɖo ɖi na mi tso xexeame ƒe gɔmedzedzea me ke la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той рече: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му рече: Какво мислиш, Симоне? Земните царе от кои събират данък или налог? От своите ли хора, или от чужденците? \t Eɖo eŋu na wo bena, “Ẽ, enanɛ,” Ke esi Petro va ɖo aƒea me la, Yesue nye ame gbãtɔ si ƒo nu. Ebia Petro be, “Simon, ale ke nèsusu? Ame kawo sie anyigbadzifiawo xɔa adzɔga kple duga le, le dukɔmeviwo si loo, alo le ame bubuwo si?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Мария рече: Ето Господната слугиня; нека ми бъде според както си казал. И ангелът си отиде от нея. \t Maria gblɔ be, “Aƒetɔ la ƒe dɔlae menye eye nu sia nu si wòdi tso asinye lae mawɔ. Nu sia nu si nègblɔ la neva eme.”\" Le esia megbe la, mawudɔla la gabu le eŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го разпнаха, разделиха си дрехите Му, като хвърлиха жребие. \t Esi woklãe ɖe atitsoga ŋuti vɔ la, asrafoawo da akɔ ɖe eƒe awuwo dzi be woazu ame si ɖu dzi la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Савел, като още дишаше заплашване и убийство против Господните ученици, отиде при първосвещеника \t Esi wòdo tso tsia me tete ko la, Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ kɔ Filipo dzoe ale be Etiopia ŋutsua megakpɔe o, ke eya hã dze aƒemɔ dzi kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, \"Кой е познал ума на Господа, Или, кой Му е бил съветник?\" \t Tsã la, mienye aglãdzelawo ɖe Mawu ŋu, ke esi Yudatɔwo gbe eƒe nunanawo xɔxɔ la, Mawu ve miawo nu ɖe wo teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Тимотей дойде още сега при нас, та ни донесе добри вести за вярата и любовта ви, и че имате всякога добри спомени за нас и желаете да ни видите, както и ние вас, \t Edzro mí vevie ŋutɔ be míava mia gbɔ eye nye, Paulo, medze agbagba zi geɖe be mava gake Satana meɖe mɔ na mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато похлопа на вратичката в портата, една слугиня на име Рода излезе да послуша кой е. \t Petro nɔ tsitre, bu tame sẽ, eye wòɖoe be yeayi Maria si nye Marko Yohanes dada ƒeme, afi si hametɔ geɖewo ƒo ƒu ɖo, henɔ gbe dom ɖa le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисто подбуждение, нито е било с лукавщина; \t Elabena esi míetsɔ nyanyui la vɛ na mi la, miexɔe abe nya dzodzro aɖe ko ene o; ke boŋ mieɖo to eye miese nya la kple dzidzɔ gã. Nu si míegblɔ na mi la wɔ dɔ ɖe mia dzi ŋutɔ, elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ ɖo kpe edzi na mi be nu si míegblɔ na mi la nye nyateƒe. Eye mienya ale si míawo ŋutɔ ƒe agbenɔnɔ ganye kpeɖodzi na mi be míaƒe gbedeasi si míetsɔ vɛ na mi la nye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се обърна към учениците, рече частно: Блажени очите, които виждат това, което вие виждате. \t Azɔ etrɔ ɖe nusrɔ̃la wuieveawo ŋu eye wògblɔ na wo dzaa be, “Wona mɔnukpɔkpɔ gã aɖe mi be miekpɔ nu siwo miekpɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след шест дни Исус взема Петра, Якова и Йоана, и завежда само тях на една висока планина насаме; и преобрази се пред тях. \t Le ŋkeke ade megbe la, Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes yi to kɔkɔ aɖe tame. Ame aɖeke menɔ teƒe sia o. Esi woɖo afi ma teti ko la Yesu ƒe mo de asi keklẽ me kple ŋutikɔkɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И взе със Себе Си Петра, Якова и Йоана, и захвана да се ужасява и да тъгува. \t Ekplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes ya ɖe asi. Le gaƒoƒo sia me la, vevesese helihelĩ kple xaxa yɔ eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите. \t eye miebia tso Mawu si be wòayrae, elabena Mawu ƒe nya kple gbedodoɖa awɔe kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в Ерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет предверия. \t Le nu siawo megbe la, Yesu yi Yerusalem le Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui aɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която в други поколения не биде известна на човешкия род, както сега чрез Духа се откри на Неговите свети апостоли и пророци, \t Azɔ la mieganye amedzrowo na Mawu kple dziƒofiaɖuƒe la o, ke boŋ mienye Mawu ŋutɔ ƒe ƒometɔwo kple Mawu ƒe dumetɔwo eye mi kple kristotɔ bubuwo katã mienye Mawu ƒe aƒemetɔwo azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седем пъти на ден ако ти сгреши, и седем пъти се обърне към тебе и каже: Покайвам се, прощавай му. \t Ne èda vo ɖe ŋuwò zi adre le ŋkeke ɖeka dzi eye wòva zi adre va gblɔ be, ‘Metrɔ dzime la, ekema tsɔe kee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по обичая на свещеничеството, нему се падна по жребие да влезе в Господния храм и да покади. \t Zakaria nɔ kɔkɔeƒea, kasia mawudɔla aɖe va do ɖe edzi zi ɖeka; eye wònɔ tsi tre ɖe vɔsamlekpuia ƒe nuɖusime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото писанието казва: \"Никой, който вярва в Него, не ще се посрами\". \t Mehiã be nãyi ame kukuwo dome be yeana Kristo nagatsi tsitre o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като ги заплашиха изново, пуснаха ги, понеже не знаеха как да ги накажат, поради людете; защото всички славеха Бога за станалото. \t Asesẽ na mí ŋutɔ be míadzudzɔ nuƒoƒo le nu wɔnuku siwo míekpɔ kɔtee be Yesu wɔ kple nya siwo wògblɔ la ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През тия дни Петър стана посред братята, (а имаше събрано множество около сто и двадесет души), и рече: \t Apostolo siwo nɔ afi ma la woe nye: Petro, Yohanes, Yakobo, Adreas, Filipo, Toma, Bartolomeo, Mateo, Yakobo si nye Alfeo vi, Simɔn si wogayɔna be Zelote, Yuda si nye Yakobo vi kpakple Yesu nɔviŋutsuwo. Yesu dada Maria kple nyɔnu bubu geɖewo hã nɔ ameawo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за годините и времената братя, няма нужда да се пише; \t Esia nanye miaƒe didi ɖaa be, mianɔ agbe le tufafa me; miakpɔ mia ŋutɔwo ƒe dɔwo gbɔ abe ale si míegblɔ na mi va yi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Симон рече: Мисля, че оня, комуто е простил повечето. А Той му рече: Право си отсъдил. \t Simɔn ɖo eŋu be, “Mebu be ame si wòtsɔ ga home gãtɔ kee lae alɔ̃e wu.” Yesu gblɔ nɛ be, “Pɛ, èɖo nyaa ŋu nyuie ŋutɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха. \t Ekplɔ woawo hã yi eƒe agblea me, eye wòdo ŋugbe na wo bena yeaxe ga home si dze la na wo ne ŋkekea wu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както и Содом, Гомор и околните им градове, които, подобно на тях, се предадоха на блудство и изпаднаха в противоестествени пороциl$FГръцки: И следваха след чужда плът. Бит. 19:5., са поставени за пример, като носят наказанието на вечния огън.както и Содом, Гомор и околните им градове, които, подобно на тях, се предадоха на блудство и изпаднаха в противоестествени пороциl$FГръцки: И следваха след чужда плът. Бит. 19:5., са поставени за пример, като носят наказанието на вечния огън. \t Ame sia ame ƒoa nu nyuie le Demetrio ŋu. Nyateƒea ŋutɔ hã gblɔa eƒe nya nyuie. Míawo hã míeɖi ɖase nyui le eŋu, eye wò ŋutɔ enyae be míaƒe ɖaseɖiɖi nye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите*(Гръцки: Уста и мъдрост.), щото всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат. \t elabena mana nunya mi eye made nya siwo katã miagblɔ la nu me na mi ale be ame aɖeke mate ŋu atsi tre ɖe nu siwo miagblɔ la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже людете бяха в недоумение, и всички размишляваха в сърцата си за Иоана, да не би той да е Христос, \t Ame sia ame kloe nɔ mɔ kpɔm be Mesia la ava kpuie le ŋkeke mawo me ale be wotsi dzi vevie be yewoanya nenye be Yohanes enye amea loo alo menye eyae o? Biabia sia koe nɔ nu na ame sia ame eye wonɔ nu ƒom le eŋu le afi sia afi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако поздравявате само братята си, какво особено правите? Не правят ли това и езичниците? \t Ne miedoa gbe na mia nɔviwo ɖeɖe ko la, wɔwui ka wɔm miele wu ame bubuwo? Đe Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã mewɔna nenema oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те, понеже бяха несъгласни помежду си, се разотиваха, като им рече Павел една дума: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ви, когато е рекъл: \t Ale woɖo ŋkeke bubu na takpekpe eye esi ŋkekea ɖo la, ame geɖewo va ƒo ƒu ɖe Paulo ƒeme. Paulo ɖe mawunya me na wo tsitotsito, le mawufiaɖuƒe la kple Yesu Kristo ŋu. Wonɔ takpekpea me tso ŋdi va se ɖe fiẽ ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако ногата ти те съблазни, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц, отколкото да имаш двете си нозе и да бъдеш хвърлен в пъкъла, \t Ne wò afɔ ɖia nuwo la, lãe ɖa. Enyo na wò be nãge ɖe agbe la me kple afɔkpo, wu esi afɔ eve nanɔ asiwò, eye woatsɔ wò aƒu gbe ɖe dzomavɔʋe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отвързаха ослето, рекоха стопаните му: Защо отвързвате ослето? \t eye esi wonɔ ka tumii la, nutɔwo va wo gbɔ va bia wo be, “Nu kae ma wɔm miele? Nu ka tae miele ka tum míaƒe tedzivia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това простолюдие, което не знае закона проклето е. \t taku si wotsɔ bla Yesu ƒe moe la, woxatsae nyuie tsɔ da ɖe yɔdoa ƒe axa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тогава подир залъка, сатана влезе в него; и така, Исус му каза: Каквото вършиш, върши го по-скоро. \t Miawo ya mixɔe se ko be mele Fofo la me eye Fofo la hã le menye. Ne miate ŋu axɔ ase le mɔ sia nu o la, ekema mixɔ dzinye se le nukunu gã geɖe siwo mewɔ miekpɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато настана рожденият ден на Ирода, Иродиадината дъщеря игра всред събраните и угоди на Ирода. \t Gbe ɖeka la, Herodes nɔ dzigbe ŋkeke ɖum, eye Herodia ƒe vinyɔnuvi va ɖu ɣe le amekpekpeawo ŋkume. Eƒe ɣeɖuɖu nyakpɔ na Herodes ŋutɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от тях, на име Клеопа, в отговор Му рече: Само ти ли си пришелец в Ерусалим и не знаеш станалото там тия дни? \t Yesu gabiae be, “Nya kae dzɔ?” Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Nya siwo dzɔ ɖe Yesu, ŋutsu si tso Nazaret dzi lae mewɔnɛ. Ŋutsu sia nye nyagblɔɖila xɔŋkɔ aɖe si wɔ nu wɔnukuwo eye wòganye nufiala deŋgɔ aɖe si tɔgbi mebɔ o. Le nyateƒe me la, ede ŋgɔ ŋutɔ le Mawu kple amegbetɔwo siaa ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всекиму, който би казал дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой похули Святия Дух, няма да му се прости. \t Nenye be ame aɖe ƒo nu vɔ̃ɖi le ŋunye la, ɖewohĩ woatsɔe akee, ke ame si agblɔ nya vɔ̃ɖi aɖe ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu la, womatsɔe akee gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стигнахме в Сиракуза, преседяхме там три дни. \t Dzi dzɔ ƒukpoa dzi tɔwo ŋutɔ ale wotsɔ nunana ƒomevi geɖewo vɛ na mí, eye esi ɣeyiɣi de na mí be míadzo la, wodo agba na míaƒe tɔdziʋu la nyuie ŋutɔ kple nu siwo katã ava hiã mí le míaƒe mɔzɔzɔa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си, и много се уплашиха. \t Esi gbea nɔ ɖiɖim alea la, dzidzi ƒo nusrɔ̃la etɔ̃awo eye wotsyɔ mo anyi nɔ dzodzom nyanyanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега, прочее, защо изпитвате Бога, та да налагате на шията на учениците хомот, който, нито бащите ни, нито ние можехме да носим? \t Mede vovototo aɖeke mí kple woawo dome o elabena eɖe woƒe nu vɔ̃wo ɖa tso xɔse me abe míawo ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова не аз сега върша това, но грехът, който живее в мене. \t Ekema se la nyo, ke nu si gblẽ la tso gbɔnye elabena wodzram mezu kluvi na nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той излезе оттам и дойде в Своята родина; и учениците Му вървяха подир Него. \t Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le nuto ma me heyi Nazaret si nye wo dedu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а той каза: Всичко това съм опазил от младостта си. \t Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Mewɔ ɖe se siawo katã dzi tso keke nye ɖevime ke.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жената, като видя, че не се укри, дойде разтреперана и падна пред Него и извика пред всичките люде, по коя причина се допря до Него, и как на часа оздравя. \t Nyɔnu si wɔ nenem nu sia la kpɔe be nu si yewɔ la le nyanya na Yesu eya ta etsɔ vɔvɔ̃ kple dzodzo nyanyanya va dze klo ɖe eŋkume hegblɔ nu si ta wòka asi eŋu kple ale si wòkpɔ dɔyɔyɔ enumake la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова в един ден ще дойдат язвите й, мор, печал и глад, и тя ще изгори на огън; защото могъществен е Господ Бог, Който я съди. \t Lã la kple eƒe dzo ewo siwo nèkpɔ la, alé fu gbolo la, woahee va gbegblẽ me eye woagblẽe ɖi amamae. Woaɖu eƒe lã eye woatɔ dzoe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А между ония, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци. \t Enumake Lazaro fɔ tso ku me, do kple ameɖivɔ si me woblae ɖo. Yesu gblɔ na ameawo be, “Mitu avɔawo le eŋu ne wòadzo.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Изследователите прогнозират, че температурата ще се увеличи от около 2 до 10 градуса F до края на този век \t Araştırmacılar bu sıcaklığın bu yüzyılın sonuna kadar, yaklaşık 10 ile 2 derece arasında artacağını tahmin ediyorlar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но по-лесно е небето и земята да преминат, отколкото една точка от закона да падне. \t Gake esia mefia be sea ƒe ŋusẽ dzi ɖe kpɔtɔ le mɔ aɖeke nu o. Ŋusẽ gale eŋu eye wòle te sesĩe abe dziƒo kple anyigba ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той се е възгордял и не знае нищо, а има болничава охота за разисквания и препирни за нищожности, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения, \t Woaka mo na nu vɔ̃ wɔlawo le hame bliboa ŋkume be wòanye kpɔɖeŋu na ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него. \t Ne mia dometɔ aɖe kpɔe be trenɔnɔ menyo na ye o, elabena yemetea ŋu ɖua ye ɖokui dzi nyuie o la, ekema enyo be wòaɖe srɔ̃. Esia menye nu vɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като умря Ирод, ето ангел от Господа се явява насъне на Йосифа в Египет и казва: \t Esi Herodes ku la, mawudɔla aɖe va ɖe eɖokui fia Yosef le drɔ̃eƒe le Egipte. Egblɔ nɛ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава хилядникът се приближи та го хвана и заповяда да го оковат с две вериги, и разпитваше, кой е той и що е сторил. \t Asrafomegã la ɖe eƒe asrafo aɖewo ɖo ɖa be woayi aɖatsi ʋunyaʋunya la nu. Esi amehawo kpɔ asrafoawo gbɔna ko la wodzudzɔ Paulo ƒoƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но очите им се удържаха да Го не познаят. \t Yesu bia wo be, “Nya ka me dzrom miele vevie alea? Edze nam ƒãa be nya siwo me dzrom miele la nye nya gã aɖe ŋutɔ si dzɔ.” Mɔzɔla eveawo nɔ tsitre eye wodzudzɔ nuƒoƒo. Blanui lé wo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник. \t Mehiã be ame aɖeke naɖi ɖase nɛ tso amegbetɔ ŋu o, elabena eya ŋutɔ nya nu si le ame me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички тия зли неща излизат отвътре и оскверняват човека. \t Nu vɔ̃ɖi siawo katã doa go tso miaƒe dziwo me eye woawoe nye nu siwo ƒoa ɖi mi ale be miedze be miage ɖe Mawu ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ето заветът, който ще направя с Израилевия дом. След ония дни, казва Господ: Ще положа законите Си в ума им И ще ги напиша в сърдцата им; Аз ще бъда техен Бог, И те ще бъдат мои люде; \t Nya siwo katã míegblɔ na mi la ƒe taƒonyae nye esi: bena Osɔfogã vavã le mía si. Azɔ la ele dziƒo eye wònɔ anyi ɖe bubuteƒe gãtɔ kekeake,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога. \t Eya ta migana ame aɖeke naɖe ɖeklemi kpli mi le nu si mieɖuna alo nona ŋu loo alo ale si miawo mieɖua Yudatɔwo ƒe azãwo, ŋkekenyuiwo, dzinu yeye ƒe wɔnawo kple Sabat ŋkekewo o la ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да суруват добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни, \t Ame siwo dina be yewoazu hotsuitɔwo la, gena ɖe tetekpɔ kple mɔtetre kpakple movidzɔdzɔ kple didi vɔ̃wo me, esiwo kplɔa amewo yina ɖe gbegblẽ kple tsɔtsrɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги заведе в къщата си, сложи им трапеза; и, повярвал в Бога, зарадва се с целия си дом. \t Wogblɔ Aƒetɔ la ƒe nya nɛ kple eƒe aƒemetɔwo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От това всички се ободриха, та ядоха и те. \t Eya ta meɖe kuku na mi, miɖe dzi ɖi ne miaɖu nu elabena naneke mele dzɔdzɔ ge ɖe mía dometɔ aɖeke dzi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, че светиите ще съдят света? Ако, прочее, вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите ни най малките работи? \t Eya ta mina míaɖu nu, ano nu le Kristo me bena míatsi nyuie le kristotɔgbenɔnɔ me, eye míaɖe asi le agbe vlo siwo míenɔna tsã la ŋu, adzudzɔ fuléle kple tamesesẽwɔwɔ. Boŋ la, mina be, bubu, nyateƒetoto kple nu si le eteƒe la nanye míaƒe gbe sia gbe nuɖuɖu kple nunono."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко кошове пълни с къшеи дигнахте? Казват му: Дванадесет. \t Yesu trå ∂e nusrßlawo Ωu hegblå na wo be, “Mi xåse √eetå siawo, Ωkeke nenie wœle be manå anyi kpli mi hafi miaxå dzinye ase? Ale ke gbegbe magbå dzi ∂i na mi? Mikplå ∂evi la v§ nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Не разбирате ли още? \t Yesu bia ∂evia fofo be, “Tso ≈eka≈i ke wœle då sia l∞m?” Fofoa ∂o eΩu be, “Tso keke eƒe ∂evime ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам фарисеи! Защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите. \t ”Baba na mi Farisitɔwo! Elabena mielɔ̃a bubuteƒenɔnɔ le miaƒe ƒuƒoƒewo eye miedina be amewo nado gbe na yewo kple bubu tɔxɛ nenye be miezɔ to ablɔ dzi va yina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред лицето на Господа да приготвиш пътищата за Него. \t Ke wò, vinye, woayɔ wò be Dziƒoʋĩtɔ la ƒe nyagblɔɖila elabena ãdze Aƒetɔ la ŋgɔ be nãdzra mɔ ɖo ɖi nɛ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага Исус като усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми? \t Yesu se le eƒe lãme enumake be dɔyɔyɔ ƒe ŋusẽ aɖe do le ye me, eya ta etrɔ kɔ hebia be, “Ame kae ka asi nye awu ŋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като пристъпи малко напред, падна на лицето Си, и се молеше, казвайки: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тази чаша; не обаче, както Аз искам, но както Ти искаш. \t Yesu trɔ va nusrɔ̃la etɔ̃awo gbɔ kasia, ekpɔ be wonɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ. Eyɔ Petro eye wòbiae se bena, “Ke miate ŋu anɔ ŋu kplim gaƒoƒo ɖeka pɛ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "направете радостта ми пълна, като мислите все едно, като имате еднаква любов и бъдете единодушни и единомислени. \t Ke nyateƒe lae nye be, mate ŋu ana kpekpeɖeŋu geɖe miawo wu ne mele agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват за нищо в борбата против угождаването на тялото. \t To esia me la, Mawu ɖe Satana ƒe ŋusẽ si wòatsɔ atɔ asi miaƒe nu vɔ̃wo dzii la ɖa, eye Mawu ɖe Kristo ƒe dziɖuɖu le atitsoga ŋuti afi si woɖe miaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa le la fia xexeame katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което дойде до вас; както се принася плод и расте и в целия свят, тъй и между вас, от деня, когато чухте и наистина познахте Божията благодат, \t Medo gbe na kristotɔ siwo katã le afi ma; nɔvi siwo le gbɔnye la hã do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но изпаднаха на едно място, дето морето биеше от две страни, и там кораба заседна; предницата се заби и не мърдаше, а задницата взе да се разглобява от напора на вълните. \t Esi ŋu ke la, womekpɔ anyigba dze si o elabena afu do gake wokpɔ ƒuta ƒe afi aɖe ɖaa. Esia na be wonɔ tame bum be ɖe yewoate ŋu ato agakpeawo dome ava do ɖe go ŋu dedie hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус ги повика и рече: Вие знаете, че управителите на народите господаруват над тях. \t Ke Yesu yɔ wo katã ƒo ƒui ɖe eɖokui gbɔ, hegblɔ na wo be, “Le dzimaxɔsetɔwo dome la, fiawo ɖua wo teviwo dzi kple asi sesẽ, eye nenema ke dɔnunɔlawo hã ɖua fia ɖe wo teviwo dzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда \t Ke miawo la, menye aleae mienya Kristoe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не остава ли деветдесетте и девет, и не отива ли по бърдата да търси заблудилата се? \t ” Nenye be alẽ alafa ɖeka le ame aɖe si eye ɖeka bu la ale ke wòawɔ? Đe magblẽ alẽ blaasieke-vɔ-asieke mamlɛawo ɖi ayi aɖadi ɖeka si bu le togbɛwo dzi oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви се друго знамение на небето, и ето голям червен змей, който имаше седем глави и десет рога, и на главите му седем корони. \t Tete wose gbe gã aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Va dzime le afii.” Ale woyi dziƒo le alilĩkpowo me esi woƒe futɔwo flɔ ŋku ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като простря ръка към учениците Си рече: Ето майка Ми братята Ми! \t Azɔ edo asi ɖe nusrɔ̃lawo gbɔ gblɔ bena, “Mikpɔ ame siawo ɖa! Woawoe nye danye kple nɔvinyeŋutsuwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза, \t Míaƒe mɔkpɔkpɔ na mi like goŋgoŋgoŋ, elabena míenyae bena, abe ale si miekpɔ gome le míaƒe fukpekpewo me ene la, nenema ke miakpɔ gome le míaƒe akɔfafa hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон Петър, като имаше нож, измъкна го, удари слугата на първосвещеника, и му отсече дясното ухо; а името на слугата беше Малх. \t Ameawo ɖo eŋu nɛ be, “Míawo la, Abraham ƒe dzidzimeviwoe míenye eye míenye kluviwo na ame aɖeke kpɔ le anyigba sia dzi o. Eya ta nu kae nèwɔnɛ esi nègblɔ bena, ‘Míazu ablɔɖeviwo’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже остава да влязат някои в нея, а ония, на които по-напред се благовести, не са влезли поради неверието ( Или: Непокорството ) си, \t Ame kawoe nye ame siwo se nya la eye wodze aglã? Đe menye woawoe nye ame siwo katã Mose kplɔ do goe tso Egipte lae oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто воинствуване, \t Míenyae hã be menye ame nyuiwoe wowɔ se la na o, ke boŋ sedzidalawo kple aglãdzelawo, mawumavɔ̃lawo kple nu vɔ̃ wɔlawo, ame makɔmakɔwo kple mawumasubɔlawoe wowɔ se la na, ame siwo wua wo fofowo kple dadawo, na hlɔ̃dolawo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?) \t Nu ka? Đe miedi be yewoado dɔmedzoe na Aƒetɔa? Đe miebu be miesesẽ wuia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже те викаха, мятаха дрехите си, и хвърляха прах по въздуха, \t ”Gake Mawu gblɔ nam be madzo le dua me godoo elabena yeaɖom ɖe kekeke Trɔ̃subɔlawo gbɔ be magblɔ nya na wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус му каза: гледай да не кажеш това никому; но, за свидетелство на тях, иди да се покажеш на свещеника, и принеси дара, който Мойсей е заповядал. \t Yesu yi dzi gblɔ nɛ bena, “Mègatɔ be yeaƒo nu na ame aɖeke o, ke boŋ dze mɔ enumake nãyi Osɔfowo gbɔ be woado wò akpɔ, eye ne èyina la tsɔ nunana si Mose ƒe se bia tso anyidɔléla siwo ƒe ŋuti kɔ si la ɖe asi. Esia afia amewo katã be èkpɔ dɔyɔyɔ vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Савел се засилваше още повече, и преодоляваше юдеите, които живееха в Дамаск, като доказваше, че това е Христос. \t Ame siwo katã se Saulo ƒe mawunya la ƒe nu ku ale gbegbe be wobia wo nɔewo be, “Alo menye ame siae wɔ funyafunya geɖe Yesu yomedzelawo le Yerusalem le woƒe xɔse ta oa? Míese gɔ̃ be ɖe wòva Damasko afii be yealé xɔsetɔwo ade ga wo akplɔ yii na Osɔfowo le Yerusalem!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и оня, който остане в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който имаш писан закон и обрязване, но си престъпник на закона? \t Nu sia tae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be xexeame ɖua fewu le Mawu ŋu le mia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците се спогледваха помежду си, недоумявайки за кого говори. \t Griktɔ alo Helatɔ aɖewo hã nɔ ame siwo va Yerusalem dua me be yewoaɖu Ŋutitotoŋkekea la dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "трудим се, работейки със своите ръце; като ни хулят, благославяме; като ни гонят, постоянствуваме; \t Eya ta nɔvinyewo, mikpɔ nyuie be miaganɔ nya me tsom le ame aɖe ƒe dɔwɔwɔ ŋuti, hafi Aƒetɔ la nava, be ewɔe nyuie alo mewɔe nyuie o. Ne Aƒetɔa ŋutɔ va la, eƒe kekeli gã la aklẽ ɖe ame sia ame dzi gãa ale be nu si mía dometɔ ɖe sia ɖe nye tututu le eƒe dzime la adze nyuie. Ale ame sia ame anya taɖodzinu si tututu nɔ mía si hafi míenɔa kutri kum ɖe Aƒetɔ ƒe dɔa ŋu. Eye Mawu ŋutɔ ana kafukafu si dze la ame sia ame le ɣemaɣi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "се изпълни писанието, което казва: \"И с беззаконните се числи\"]. \t Ame siwo va nɔ eŋu tom la ɖea alɔme le eŋu eye woʋuʋua ta hekonɛ. Đewo hã doa ɣli gblɔna nɛ fewuɖutɔe be, “Ehẽ! Kpɔ ale si wòva zu na wòe ɖa! Wòe be yeate ŋu agbã gbedoxɔ la, agagbugbɔ atui le ŋkeke etɔ̃ megbe. Nenye be ŋusẽ le asiwò nãte ŋu awɔ nukunu gã siawo la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош. \t Wɔ nunana siawo ŋutidɔ nyuie. Tsɔ ɖokuiwò ƒo ɖe wò dɔwɔwɔwo me ale be ame sia ame nate ŋu akpɔ wò tsitsiɖedzi kple ŋgɔgbeyiyi adze sii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохождат, прочее, майка Му и братята Му, и като стояха вън, пратиха до Него да Го повикат. \t Azɔ Yesu dada kple nɔviawo va aƒe si me wònɔ la godo, eye wodɔ ame aɖe ɖa be wòayɔe na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Духа не угасвайте. \t Eya ta mide dzi ƒo na mia nɔewo be miatu mia nɔewo ɖo abe ale si miele wɔwɔm xoxo la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когото любите без да сте Го видели, в Когото вярвате, без сега да го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост, \t Emegbe la egado gbe ɖa, dziƒo nu ʋu eye tsi dza ale be anyigba gatse eƒe kutsetsewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На тия, които нямат закон, станах като че нямам закон, (при все че не съм без закон спрямо Христа), за да придобия тия, които нямат закон. \t Nɔviwo, ɖe mienyae be Mawu ŋutɔ ɖe mɔ na ame siwo nɔ dɔ wɔm le gbedoxɔ la me be woatsɔ nunana siwo amewo tsɔ vɛ na Mawu la ƒe ɖe awɔ wo ŋutidɔ faa oa? Ame siwo hã wɔa dɔ le Mawu ƒe vɔsamlekpui la ŋu la ɖua nuɖuɖu siwo amewo tsɔ vɛ be yewoatsɔ sa vɔe na Mawu la ƒe ɖe faa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Симон Петър се качи на ладията та извлече мрежата на сушата, пълна с едри риби на брой сто и петдесет и три; и при все, че бяха толкова, мрежата не се съдра. \t Yudatɔwo ƒe dumegãwo gagblɔ nɛ be, “Azɔ míeka ɖe edzi be gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le mewò vavã, elabena Abraham kura kple nyagblɔɖila gã siwo nɔ anyi kpɔ la ku, ke wò la, èle gbɔgblɔm na mi fifia be, ame si xɔ ye dzi se la maku gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и някои жени, които бяха изцелени от зли духове и болести: Мария, наречена Магдалина, от която бяха излезли седем бяса, \t Nyɔnu aɖe si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo le kple esiwo ŋu wòda gbe le la kplɔ wo ɖo. Wo dometɔ aɖewoe nye Maria Magdalatɔ, ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃ adre le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В онова време Исус проговори, казвайки: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, за гдето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. \t Le ɣeyiɣi sia me, Yesu do gbe ɖa bena, “O Fofonye, dziƒo kple anyigba ƒe Aƒetɔ, meda akpe na wò bena nèɣla nyateƒe la ɖe ame siwo bu wo ɖokuiwo nunyala gãwoe, ke nèɖe nu siawo fia ɖevi suewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, пред Него имаше някой красничав човек. \t Afi ma ŋutsu aɖe si nɔ tetedɔ lém la dze ŋgɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като видя, че отговори разумно, рече му: Не си далеч от Божието царство. И никой вече не дръзна да Му задава въпроси. \t Esi Yesu kpɔ be eɖo nya la ŋu nunyatɔe la, egblɔ nɛ be, “Wò la mèdidi tso mawufiaɖuƒe la gbɔ o.” Le esia megbe la ame aɖeke megate ŋu bia nya aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или коя жена, ако има десет драхми, и изгуби една драхма, не запаля светило, не помита къщата, и не търси грижливо докле я намери? \t Mise lododo sia hã ɖa. Klosaloga ewo nɔ nyɔnu aɖe si eye wòbu ga vevi siawo dometɔ ɖeka. Đe nyɔnu sia masi akaɖi adi ga la le eƒe aƒe ƒe dzogoewo katã me kple ɣaɣlaƒewo katã va se ɖe esime wòkpɔe oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние имаме това съкровище в пръстни съдове, за да се види, че превъзходната сила е от Бога, а не от нас. \t Aƒetɔ la ŋutɔe nye Gbɔgbɔ si naa agbe wo eye afi si Aƒetɔa ƒe Gbɔgbɔ le ko la ablɔɖe vavã hã nɔa afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не е одобрен тоя, който сам себе си препоръчва, но тоя, когото Господ препоръчва. \t Mia dometɔ aɖewo gblɔ be, “Miɖe asi le Paulo ya ŋu, elabena ne ele adzɔge la eyae wòŋlɔa agbalẽ nɔa ŋɔdzi kple vɔvɔ̃ dom na ame. Gake ne eya ŋutɔ va la megatea ŋu gblɔa nya mawo dometɔ aɖeke o, ke boŋ eƒoa nu abe ɖevi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете в селото, което е насреща ви; и веднага ще намерите вързана ослица и осле с нея; отвържете ги и докарайте Ми ги. \t Egblɔ na wo bena, “Ne miege ɖe kɔƒea me ko la, miakpɔ tedzinɔ aɖe kple via le ka me. Mitu ka wo eye miakplɔ wo vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братът, който е в по-долно състояние, нека се хвали, когато се въздига, \t Amenuveve nanɔ anyi kple mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. \t Esi nèva do gbe nam teti ko la, vinye la ʋã le dɔme nam le dzidzɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те в отговор Му казаха: Наш баща е Авраам. Исус им каза: Ако бяхте Авраамови чада, Авраамовите дела щяхте да вършите. \t Ke Petro gasẽ nu bena, yemenya Yesu o. Eye enumake la koklo ku atɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И докараха го при Исуса; и като намятаха дрехите си на ослето, качиха Исуса. \t Ale wokplɔ tedzivi la vɛ na Yesu eye woɖo woƒe avɔwo ɖe edzi be wòanɔ edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така също и Духът ни помага в нашата немощ: понеже не знаем да се молим както трябва; но самия Дух ходатайствува в нашите неизговорими стенания; \t Elabena míenyae be dzɔdzɔmenu siwo nye atiwo kple lãwo gɔ̃ hã kpea fu le dɔléle kple ku sime esime wole mɔ kpɔm na nya gã sia ƒe dzɔdzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Пилат Му каза: Тогава, Ти цар ли си? Исус отговори: Ти право казваш, защото Аз съм цар. Аз за това се родих, и за това дойдох на света, да свидетелствувам за истината. Всеки, който е от истината, слуша Моя глас. \t Gbã la, wokplɔe yi na Anas, si nye Kayafa to. Kayafae nye Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me eye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на следния ден, когато слязоха от планината, срещна Го голямо множество. \t Le ŋufɔke esi woɖi tso togbɛa dzi gbɔna la, ameha gã aɖe va kpe Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, когато Го бият, ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне. \t aƒom eye woawum. Eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la mafɔ tso ku me.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като се опекоха човеците от голямата жега, похулиха името на Бога, Който има власт над тия язви, и не се покаяха да Му отдадат слава. \t Tete Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖeka tsɔ sikagba adre siwo yɔ fũu kple Mawu ƒe dɔmedzoe helihelĩ, Mawu si le agbe tegbetegbe la, na mawudɔla adreawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог е силен да преумножи на вас всякакво благо, така щото, като имате всякога и във всичко това, което е достатъчно във всяко отношение, да изобилвате във всяко добро дело; \t Meɖe kuku mitsɔ lɔlɔ̃ si le mia me ɖe ŋunye la na ame siawo hã, ale be woakpɔe be ale si meƒoa adegbe tso mia ŋuti la le eme vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия, които направиха тоя заговор, бяха повече от четиридесет души. \t Esi ŋu ke la Yudatɔ aɖewo ƒo ƒu eye woka atam na wo ɖokuiwo be ne yewomewu Paulo o kpaa, yewomaɖu nu alo ano tsi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, един човек, на име Закхей, който беше началник на бирниците, и богат, \t Ŋutsu aɖe nɔ dua me, ame si ŋkɔe nye Zaxeo. Enye nudzɔlawo ƒe amegã eye wònye kesinɔtɔ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не бих се осмелил да говоря за нещо освен онова, което Христос е извършил чрез мене за привеждане езичниците в покорност на вярата чрез моето слово и дело, \t Nyagblɔɖila Yeseya gblɔ be, “Domenyila aɖe atso Isai ƒe aƒe me eye wòaɖu fia ɖe Trɔ̃subɔlawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си. \t Ne mãte ŋu ada akpe na Mawu ɖe nuɖuɖu la ta ko aɖui la, nu ka ta wòle be nana ame bubu nagblẽ nu siawo katã me elabena eya bu be èda vo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О, Израиляни, помагайте! Това е човекът, който на всякъде учи всичките против народа ни, против закона, и против това място; а освен това въведе и гърци в храма, и оскверни това свето място. \t Ke esi wòsusɔ vie ŋkeke adrea nade la, Yudatɔ aɖewo tso Terki va Yerusalem eye wokpɔ Paulo le gbedoxɔa me. Enumake wode ʋunyanya amewo me ɖe eŋu eye wolé Paulo henɔ ɣli dom ɖe eŋu be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. \t Agbe gaɖo ɖevia me enumake eye wòtsi tre kpla. Yesu gblɔ na ameawo be, “Mina nanee wòaɖu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подобно и главните свещеници с книжниците Го ругаеха помежду си, като казваха: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! \t Wodo ɣli yɔe le atitisoga la ŋu be, “Hei, kpɔ ɖa, wò Mesia! Wò Israel ƒe Fia! Đi le atitsoga la ŋu ekema mí katã míaxɔ dziwò ase!”\" Adzodala eve siwo woklã ɖe atitsogawo ŋu kplii gɔ̃ hã dzui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но идете, кажете на учениците Му и на Петра, че отива преди вас в Галилея; там ще Го видите, както ви каза. \t Nyɔnuawo si do go le yɔdoa me kple vɔvɔ̃ gã aɖe. Wovɔ̃ ale gbegbe be womagate ŋu aƒo nu gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Моисей беше верен в целия Божий дом, като слуга, за да засвидетелствува за онова, което щеше да се говори по-после; \t Esi ɖeviawo nye ŋutilã kple ʋu ta la, eya hã kpɔ gome le woƒe amenyenye me ale be to eƒe ku me wòatsrɔ̃ ame si si ku ƒe ŋusẽ le, ame si nye Satana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Има някои от стоящите тука, които никак няма да вкусят смърт докле не видят Човешкия Син идещ в царството Си. \t Eye mia dometɔ aɖewo siwo le tsitre ɖe afi sia la, anɔ agbe akpɔm mava kple nye Fiaɖuƒe la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете, \t Mawu gblɔ eƒe susu ɣaɣla si ta wòɖo Kristo ɖa la na mí. Ewɔ ɖoɖo sia le blema ke ɖe nublanuikpɔkpɔ na mí ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да дойде Твоето царство; да бъде Твоята воля, както на небето така и на земята; \t wò fiaɖuƒe neva, woawɔ wò lɔlɔ̃nu le anyigba dzi abe ale si wowɔnɛ le dziƒo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, ние възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и на книжниците; и те, като Го осъдят на смърт, ще Го предадат на езичниците; \t Woaɖu fewu le ŋunye vevie, aɖe ta ɖe ŋunye vlodotɔe, aƒom kple atam, eye woawum. Gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la, matsi tre tso ame kukuwo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тръбата ако издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой? \t Mina lɔlɔ̃ nanye miaƒe taɖodzinu gãtɔ, ke mibia nunana tɔxɛ siwo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nana hã, vevietɔ nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana hena Mawu ƒe nyawo gbɔgblɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така Го не познаваме. \t Ke dzideƒo blibo le mía si eye wòdzroa mí gɔ̃ hã be míadzo le anyigbadziŋutilã sia me aɖanɔ Aƒetɔ la gbɔ le eƒe ŋutikɔkɔe ƒe mavɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, молете се за нас. \t Minɔ gbedodoɖa dzi madzudzɔmadzudzɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Принуден съм да се хваля, при все че не е за полза; но сега ще дойда до видения и откровения от Господа. \t Mezɔ mɔ didi teɖeɖiameŋu geɖewo eye nye agbe ɖo xaxame le tɔɖɔɖɔ, fiafitɔwo, Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo ta. Le nyateƒe me la, meto dzɔgbevɔ̃ewo me le afi sia afi si mede la, le du gãwo me, gbedzi kple ƒudzi siaa. Nenema ke ame aɖewo siwo be yewonye nɔviwo le Kristo me evɔ mele eme nenema o hã do ŋɔdzi na nye agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и се осъжда от всички; \t Àte ŋu anɔ akpe dam vevie gake manye kpekpeɖeŋu aɖeke na ame bubuawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за него нямам нищо положително да пиша на господаря си; затова го изведох пред вас, и особено пред тебе, царю Агрипо, та, като стане разпитването му, да имам какво да пиша. \t Festo ƒo nu na ƒuƒoƒea be, “Fiagã Agripa kple ame siwo katã ƒo ƒu ɖe afii, ame si le mia dome lae nye ame si Yudatɔ siwo le du sia me kple Yerusalem siaa, di be woatso kufia na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казвам ви: Всеки, който изповяда Мене пред човеците, ще го изповяда и Човешкият Син пред Божиите ангели; \t Medi be mana kakaɖedzi mi be, Nye, ame si tso Dziƒo la, made bubu mia ŋu le dutoƒo le mawudɔlawo ŋkume nenye be miawo hã mieʋu menye le anyigba sia dzi abe mia xɔlɔ̃ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха. \t Le fɔŋli la, Yesu ɖeka do go eye wòɖe eɖokui ɖe aga be yeado gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, где остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата. \t eye wotso afia na wo faa to eƒe amenuveve si va to Kristo Yesu ƒe ɖeɖedɔ dzi la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако се промени свещенството, по необходимост става промяна и на закона. \t Fofo kple dada mele Melkizedek si o, eye nuŋlɔɖi aɖeke meli tso tɔgbuiawo ŋuti o. Dzigbe alo kugbe meli nɛ o ale eƒe agbe ɖe ko wòle abe Mawu Vi la tɔ ene, ame si nye Osɔfo tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вързан ли си в жена? не търси развързване. Отвързан ли си от жена? не търси жена. \t Ame sia ame nanɔ nɔnɔme si me wònɔ hafi Mawu yɔe, ne enye aʋatsotso alo aʋamatsomatsotɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса. \t Migana míagbɔdzɔ le nu nyui wɔwɔ me o, elabena ne míegbɔdzɔ o la, míaŋe nu le ɣeyiɣi nyuitɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Не сте ли чели това, което стори Давид, когато огладня, той и мъжете, които бяха с него, \t Eyi ɖe gbedoxɔ la me eye wòtsɔ abolo tɔxɛ si wotsɔ ɖo Mawu ŋkume la eye eya kple etɔwo mae heɖu, togbɔ be ame aɖeke mekpɔ mɔ aɖu abolo sia o, negbe Osɔfowo ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Павел рече: Не знаех, братя, че той е първосвещеник, защото е писано: \"Да не злословиш началника на рода си.\" \t Ame siwo nɔ tsitre ɖe Paulo gbɔ la do ɣli ɖe eta be, “Mɔ kae nèkpɔ ne nãnɔ Mawu ƒe Osɔfogã la dzum alea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не е отхвърлил Бог людете Си, които е предузнал. Или не знаете що казва писанието за Илия? как вика към Бога против Израиля, казвайки: \t Eye ɖe wose egɔme be Mawu atsɔ eƒe ɖeɖekpɔkpɔ ana ame bubuwo ne woawo, Yudatɔwo, gbe be yewomaxɔe oa? Ẽ, elabena le keke Mose ŋɔli gɔ̃ hã la, Mawu gblɔ be yeanyɔ ŋuʋaʋã kple sidzedze ƒe gbɔgbɔ le wo me to yeƒe ɖeɖetsɔtsɔ na Trɔ̃subɔlawo, abunɛtɔwo ƒe dukɔwo, me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на този, който победи, и който се пази до край, за да върши дела чисти като Моите, ще дам власт над народите, – \t Eya ta trɔ dzime! Ne menye nenema o la, mava gbɔwò kpuie eye mawɔ avu kpli wò kple yi si le nye nume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, при все че Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас. \t Enye nyateƒea? Đe ame siwo medɔ ɖo ɖe mi la ƒe ɖe va xɔ nane le mia sia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още един имаше той, един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като думаше, Ще почетат сина ми. \t esime wòsusɔ ame ɖeka pɛ ko, eyae nye via ɖeka hɔ̃ si wòlɔ̃na vevie. Mlɔeba la nu gloe eye wòɖo eya hã ɖa, kple susu be woana bubui elabena enye ye vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А слугите и служителите бяха наклали огън, защото беше студено, и стояха та се грееха; а и Петър стоеше с тях и се грееше. \t Betania anɔ abe kilometa eve kple afã ene tso Yerusalem gbɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него. \t Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Mawu si le dziƒo la de dɔ tɔxɛ asi na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на смирненската църква пиши: Това казва първият и последният, Който стана мъртъв и оживя. \t Nyee nye Ame si le agbe, meku kpɔ gake, kpɔ ɖa, mele agbe tso mavɔ me yi mavɔ me! Eye ku kple tsiẽƒe ƒe safuiwo le asinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Аз ще поискам от Отца, и Той ще ви даде друг Утешител, за да пребъдва с вас до века. \t Yudatɔwo ƒo xlãe eye wogblɔ nɛ be, “Ɣekayie nãna miatsi dzimaɖi se ɖo? Nenye wòe nye Kristo la, gblɔe na mi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда. \t Eya ta azɔ la, esi wodzra mí kple Mawu dome ɖo to ale si míexɔ eƒe ŋugbedodowo dzi se ta la, ŋutifafa vavãtɔ ate ŋu anɔ mí kple Mawu dome le nu si Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la, wɔ na mí ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза в захода. (Като каза това, Той направи всички ястия чисти). \t Ne ame ɖu nu la meyina eƒe dzi me o. Ke boŋ etoa eƒe dɔkaviwo me.” Egblɔ nya sia be yeafia be nuɖuɖu ɖe sia ɖe ŋuti kɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти, който се хвалиш в закона, опозоряваш ли Бога като престъпваш закона? \t Miebuna be yewoate ŋu afia mɔ numanyalawo eye yewoafia mawunya ɖeviwo gɔ̃ hã elabena mienya eƒe seawo nyuie eye nunya kple nyateƒe yɔ seawo me fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дано ви усъвършенствува във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като действува във вас това, което е угодно пред Него чрез Исуса Христа, Комуто да бъде слава във вечни векове. Амин. \t Esia tae Yesu hã kpe fu le du la ƒe agbo godo be wòakɔ eƒe amewo ŋu, awɔ wo kɔkɔe to eya ŋutɔ ƒe ʋu la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той първо намира своя брат Симона и му казва: Намерихме Месия (което значи Христос). \t Ame siawo dometɔ ɖekae nye Andrea si nye Simɔn Petro nɔvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Около това време цар Ирод простря ръцете си да притесни някои от църквата. \t Le esia ta xɔsetɔwo ɖo be yewoadzɔ nu, aɖo ɖe yewo nɔvi Kristotɔ siwo le Yudea eye ame sia ame nadzɔ nu abe ale si wòate ŋu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там. \t Yesu trɔ yi Galilea ƒua nu azɔ eye wòyi ɖanɔ togbɛ aɖe si le afi ma lɔƒo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова само от един човек, и той замъртвял, се народи множество, колкото небесните звезди и като крайморския пясък, който не може да се изброи. \t To xɔse me míese egɔme be Mawu ɖe gbe eye xexeame va dzɔ ale be wowɔ nu si wokpɔna la tso nu si wowekpɔna o la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докато вънкашните Бог съди? Отлъчете нечестивия човек изпомежду си. \t Enye nublanui ŋutɔ be, togbɔ be nu dziŋɔ sia le edzi yim le mia dome hã la, miegale mia ɖokuiwo bum ame kɔkɔewoe. Mienyae be, “Deku ɖekae gblẽa bubuawo katã oa?” Eye ne mieɖe mɔ be ame ɖeka nawɔ nu vɔ̃ sia ɖe, magblẽ nu le ame bubuwo hã ŋu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, веднъж, като се събраха, те го питаха, казвайки: Господи, сега ли, ще възвърнеш на Израиля царството? \t Elabena tsi ƒuƒlue Yohanes tsɔ de mawutsi ta na mi, gake le ŋkeke ʋe aɖewo megbe la woade tsi ta na mi kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но избави праведния Лот, комуто бе досадил развратния живот на нечестивите; \t Míawo ŋutɔ míese gbe sia esi wòɖi tso dziƒo, esi míeli kpli le to kɔkɔe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам. \t Eya ta Mawu do eya amea ɖe dzi yi ɖase teƒe kɔkɔtɔ kekeake eye wòtsɔ ŋkɔ si ƒo ŋkɔwo katã ta la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Исус, като поучаваше в храма извика казвайки: И Мене познавате, и от къде съм знаете; и Аз от само Себе Си не съм дошъл, но истинен е Този, Който Ме е пратил, Когото вие не познавате. \t Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, xexeametɔwo magakpɔm o, ke miawo ya miakpɔm elabena mele agbe eye miawo hã mianɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той говореше за храма на тялото Си. \t Ameawo katã do ɣli be, “Nu ka! Ƒe blaene-vɔ-adee wotsɔ tu gbedoxɔ siae. Ke wò ya nèbe yeate ŋu atui le ŋkeke etɔ̃ mea?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ония слуги излязоха по пътищата, събраха всички колкото намериха, зли и добри; и сватбата се напълни с гости. \t ” Dɔlawo wɔ ɖe esia dzi, eye eteƒe medidi o wokplɔ amewo vɛ fũ, ame nyuiwo kple ame baɖawo siaa, eye ale srɔ̃ɖekplɔ̃a ŋu yɔ fũ kple amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казаха: Къде е Юдейският цар, който се е родил? Защото видяхме звездата Му на изток, и дойдохме да Му се поклоним. \t ”Afi kae Yudatɔwo ƒe Fia yeye si wodzi la le? Míekpɔ eƒe ɣletivi le ɣedzeƒe lɔƒo ke ale mieva be míasubɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на които и представи себе си жив след страданието си с много верни доказателства, като им се явяваше през четиридесет дена и им говореше за Божието царство. \t va se ɖe ŋkeke si dzi wotsɔe yi dziƒoe le esime wòde se na apostolo siwo wòtia to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me vɔ megbe ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ми се вижда неразумно, като изпращам човек вързан, да не изложа и обвиненията против него. \t Ke le nye nukpɔkpɔ nu la, mewɔ naneke si dze na ku o. Ke esi eya ŋutɔ bia be Kaisaro ŋutɔ nadrɔ̃ ʋɔnu ye ta la, wɔna aɖeke megale ŋunye wu be maɖoe ɖe Kaisaro gbɔ le Roma o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И съблазняваха се в Него. А Исус им рече: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина и в своя дом. \t Ale wokpɔ nuɖiaɖia le eŋu. Ke Yesu gblɔ na wo be, “Wodea bubu nyagblɔɖila ŋu le afi sia afi negbe le eya ŋutɔ ƒe dume kple eya ŋutɔ ƒe aƒeme ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. \t Nuteƒewɔla siawo tɔgbie matsɔ ɖo nu siwo katã le asinye la nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те Му казаха: Где искаш да приготвим? \t Eɖo eŋu na wo be, “Ne miege ɖe Yerusalem dua me teti ko la, miakpɔ ŋutsu aɖe si lé tsize ɖe ta la; wòazɔ va yina. Mikplɔe ɖo eye miage ɖe aƒe si me wòage ɖo la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус каза: Някой се допря до Мене; защото Аз усетих, че сила излезе от Мене. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, ame aɖe ɖoe koŋ ka asi ŋunye, elabena ŋusẽ si le menye la ƒe ɖe do le menye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нашето гражданство е на небесата, отгдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа, \t Menye ɖe mele gbɔgblɔm be nye asi su nu siawo katã dzi xoxo alo wowɔm mede blibo xoxo o, ke boŋ mele ŋusẽ dom nu be nye asi nasu nu si ta Kristo Yesu hã ƒe asi su dzinye ɖo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак влезе в преторията и каза на Исуса: Ти от къде си? А Исус не му даде отговор. \t Nenema ke nye kple Fofonye hã ƒe ɖaseɖiɖi le ɖeka, eya ta nye nyawo nye nyateƒe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а са отпаднали, невъзможно е да се обновят пак и доведат до покаяние, докато разпъват втори път в себе си Божия Син и Го опозоряват. \t Nya geɖewo li si wò le be míagblɔ le nu sia ŋu, gake esi mietea ŋu sea nu gɔme kabakaba o ta la esesẽ na be míaɖe nya siawo me na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, изпратените слязоха в Антиохия, и като събраха всичките вярващи дадоха им посланието. \t be miatsri trɔ̃wo ƒe vɔsawo kple ʋu kpakple lã tsiʋumewo ɖuɖu eye miatsri ahasiwɔwɔ hã. Ne miekpɔ mia ɖokui dzi nyuie le nu siawo me la, ekema miewɔe nyuie. Minɔ anyi nyuie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Агрипа рече на Павла: Позволява ти се да говориш за себе си. И така, Павел простря ръка и почна да говори в своя защита: \t Gake hã la, nyemenya nya ka tututu maŋlɔ ɖo ɖe Fiagã la abe nutsotso le eŋu ene o, elabena wometsɔ nya gobi aɖeke ɖe eŋu o. Eya ta mekplɔe vɛ na mi katã, vevitɔ wò fia Agripa be nãbia gbee eye to esia me makpɔ nane aŋlɔ tso eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие сте от Христово тяло, и по отделно части от Него. \t Eya ta Mawu wɔ ŋutinu geɖewo ke ŋutilã ɖeka koe li."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бивайте и изпълнители на словото, а не само слушатели, да лъжете себе си. \t Ne wote ame aɖe kpɔ la megagblɔ be, “Mawu le teyem kpɔ o.” Elabena womate ŋu atsɔ nu vɔ̃ɖi ate Mawu kpɔ alo eya ŋutɔ hã nate ame aɖeke akpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не казвам това за да ви осъдя; защото по-напред казах, че сте в сърдцата ни, така щото да бъдем заедно и като умрем и като живеем. \t Azɔ la medi be maƒo nu na mi abe vinye ŋutɔ ŋutɔwo ene. Mina be miaƒe dɔme nakɔ ɖe mía ŋu, eye mialɔ̃ mí tso dzi blibo me abe ale si míelɔ̃ mii ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Тия са думите, които ви говорих, когато бях още с вас, че трябва да се изпълни всичко, което е писано за Мене в Моисеевия закон, в пророците и в псалмите. \t Yesu gblɔ na wo be, “Esi menɔ anyi kpli mi le ŋkeke siwo va yi me ɖe, nyemegblɔe na mi be nu siwo Mose kple nyagblɔɖilawo kpakple Psalmowo gblɔ tso ŋunye la ava eme oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му отговори: Аз говорих явно на света, винаги поучавах в синагогите и в храма, гдето всички юдеи се събират, и нищо не съм говорил скришно. \t “Miekpɔe dze sii be enyo be ame ɖeka naku ɖe dukɔa ta wu be dukɔa katã natsrɔ̃ oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Въздайте й, както и тя е въздала, да! платете й двойно според делата й; с чашата, с която е черпила, почерпете я двойно. \t Woawɔ aʋa kple Alẽvi la gake Alẽvi la aɖu wo dzi elabena eyae nye aƒetɔwo dzi Aƒetɔ kple fiawo dzi Fia la eye eƒe ame tiatiawo, ame siwo wòyɔ kple ame siwo dze eyome le anukware me la, anɔ egbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Останете и вие твърди, и укрепете сърцата си, защото Господното пришествие наближи. \t Ke nu si miewɔna la nye dada kple ɖokuidodo ɖe dzi ƒuƒlu. Adegbeƒoƒo siawo tɔgbi katã nye nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус му рече: Върви след Мене, и остави мъртвите да погребат своите мъртъвци. \t Yesu ɖo eŋu na ame sia hã bena, “Dze yonyeme fifia eye nãɖe asi le ame siwo ku le gbɔgbɔ me la ŋu be woaɖi woƒe ame kukuwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се безпокойте за нищо; но във всяко нещо, с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение; \t Woatsrɔ̃ gbidigbidi, elabena nu sia nu si dzro wo lae zua woƒe mawu; nu si wòle be wòakpe ŋu na wo la boŋ zua dada blibo na wo eye nu si ko ŋuti wobua ta me lena lae nye agbenɔnɔ le anyigba dzi afii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, ако Христос е във вас, то при все, че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yomedzedze kplɔa mí yia agbe kple ŋutifafa me, ke nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa yomedzedze kplɔa ame yia ku me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно ще и да пожъне; а който сее щедро, щедро ще и да пожъне. \t Míegale nɔvi bubu hã ɖom ɖe mi kpe ɖe wo ŋuti ame sia hã nye hadɔwɔla vevi ɖeka. Eya hã di vevie be yeakpe ɖe mia ŋu, esi megblɔ miaƒe vevidodo nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е нанесено от двама или трима свидетели. \t Ele be wòakpɔ ɖaseɖiɖi nyui le amewo katã gbɔ le eƒe dɔ nyui wɔwɔ me le kpɔɖeŋu me ame si hea viawo nyuie, lɔ̃a amedzrowɔwɔ, klɔa ame kɔkɔewo ƒe afɔwo, kpena ɖe ame siwo ɖo xaxa me la ŋu eye wòƒoa eɖokui ɖe dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това беше вече трети път как Исус се яви на учениците след като възкръсна от мъртвите. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ne ɖe mielɔ̃ be yewonye ŋkuagbãtɔwo la, anye ne fɔɖiɖi aɖeke manɔ mia ŋu o. Gake esi miebe yewole nu kpɔm ko la, miaƒe nu vɔ̃wo azu agba ɖe mia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прилича на синапово зърно, което човек взе и пося в градината си; и то растеше и стана дърво, и небесните птици се подслоняваха по клончетата му. \t Ele abe atiku sue aɖe si wodo ɖe agble me ene. Atiku sia tsi kabakaba heva zu ati kɔkɔ aɖe eye wòɖe alɔwo fũu eye xeviwo va wɔ atɔ ɖe wo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Много във всяко отношение, а първо, защото на юдеите се повериха Божествените писания. \t Elabena mienye Yudatɔ akuakuawo le mia dzilawo ƒe Yudatɔwo nyenye ɖeɖe ko ta loo alo le aʋatsotso si nye Yudatɔwo ƒe kɔnyinyi ɖeɖe ko ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се свечери, доведоха при Него мнозина хванати от бяс; и Той изгони духовете с една дума, и изцели всичките болни; \t Gbe ma gbe ƒe fiẽ la, wokplɔ ame geɖe siwo gbɔgbɔ vɔ̃wo nɔ fu ɖem na la va Yesu gbɔe, eye ne wògblɔ nya ɖeka ko la gbɔgbɔ vɔ̃awo doa go le ameawo me hesina dzona. Ale dɔnɔwo katã ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и първите столове по синагогите, и първите места при угощенията; \t Ame siawo lɔ̃a teƒe kɔkɔwo nɔnɔ le ƒuƒoƒewo eye wodia kplɔ̃ta nɔnɔ vevie le kplɔ̃ɖoƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но има някои от вас, които не вярват. Защото Исус отначало знаеше кои са невярващите, и кой е тоя, който щеше да Го предаде. \t Yesu biae zi etɔ̃lia be, “Simɔn, Yohanes vi, èle lɔ̃yema?” Biabia etɔ̃lia sia ve Petro elabena Yesu biae zi etɔ̃lia be, “Èle lɔ̃yema?” Ke Petro ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, wò ŋutɔ ènya nu sia nu eye ènyae be melɔ̃ wò.” Yesu gblɔ nɛ be, “Nyi nye alẽawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "обаче, те не надвиха, нито се намери вече място за тях на небето. \t le gbɔgblɔm bena, “O Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, míeda akpe na wò, wò ame si li fifia eye nènɔ anyi kpɔ elabena exɔ wò ŋusẽ triakɔ la eye nèdze dziɖuɖu gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях, и ето врата отворени на небето; и предишният глас, който бях чул да говори с мене като тръба, казваше: Възлез тук, и ще ти покажа това, което трябва да стане подире. \t “‘Ame sia ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "критяни и араби слушаме ги да говорят по нашите езици за великите Божии дела. \t Ameha blibo la ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nyadzɔdzɔ sia ta eye wobia wo nɔewo be, “Nu sia gɔme ɖe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй учениците отидоха и сториха както им заръча Исус; \t Nusrɔ̃la eveawo wɔ ɖe Yesu ƒe gbe dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, боейки се да не бъдат изхвърлени на каменисти места, спуснаха четири котви от задницата, и ожидаха да съмне. \t Tɔdziʋu la ƒe gbagbã le míaƒe ƒudzinɔnɔ ƒe ŋkeke wuienelia ƒe zãtitina lɔƒo esi ahom la ganɔ mía nyamam le Adriaƒu me la, ʋua kulawo bu xaa be yewote ɖe anyigba aɖe ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, нито Отец не съди никого, но е дал на Сина да съди всички. \t Via afɔ ame kuku siwo dze eŋgɔ la ɖe tsitre abe ale si Fofo la wɔnɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги изпрати във Витлеем, каза им: Идете, разпитайте внимателно за детето; и като Го намерите, известете ми, за да ида и аз да Му се поклоня. \t “Miyi Betlehem ne miadi ɖevi la, eye ne mieke ɖe eŋu la, mitrɔ va gblɔe nam bena nye hã mayi aɖasubɔe!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като проповядваше Божието царство, и с пълно дръзновение поучаваше за Господа Исуса Христа без да му забранява никой. \t Eya ta medi be mianya be Mawu ƒe ɖeɖedɔ sia ɖo Trɔ̃subɔlawo gbɔ eye woaɖo toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това ще сторят защото не са познали нито Отца, нито Мене. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Migalĩ liʋiliʋĩ be megblɔ nya sia ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, като седеше на съдийския престол, жена му изпрати до него да кажат: Не струвай нищо на Тоя праведник; защото днес много пострадах насъне поради Него). \t Ke esi wòbɔbɔ nɔ ʋɔnudrɔ̃zikpui la dzi la, srɔ̃a ɖo gbedeasi sia ɖee be, “Mègaka asi ame dzɔdzɔe ma ŋuti o; elabena etsɔ si va yi ƒe zã la meku drɔ̃e dziŋɔ aɖe tso eŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте на себе си. Ако прегреши брат ти, смъмри го; и ако се покае прости му. \t Eya ta minɔ ŋudzɔ.“Ne nɔviwò wɔ nu vɔ̃ la, ka mo nɛ eye ne etrɔ le eƒe dzime la, tsɔe kee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видяха това, всички роптаеха, казвайки: При грешен човек влезе да преседи. \t Nu sia medzɔ dzi na ameha la o. Wolĩ liʋiliʋĩ gblɔ be, “Eyi be yeadze nu vɔ̃ wɔla gã sia ƒeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня. \t Yesu tsi nu dɔ le afi sia ŋkeke blaene kple zã blaene, eye emegbe dɔ wui vevie ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И бидейки, един от тях онеправдан, защити го, и отмъсти за притеснения като порази Египтянина. \t Le tsaɖiɖi sia me la eva ke ɖe Israel ɖakakpui aɖe kple Egiptetɔ aɖe ŋu wonɔ dzre wɔm. Mose kpɔe be Egiptetɔ la nɔ Israel ɖekakpuia ƒom nɔ funyafunya wɔmii eya ta edze Egiptetɔ la dzi hewui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, туриха ръце на тях и поставиха ги под стража за утрешния ден, защото беше вече привечер. \t Ale si Petro kple Yohanes nɔ gbeƒã ɖem be Yesu gagbɔ agbe tso ame kukuwo dome la nye nu si mevivi wo nu kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека. \t Menye nu si nèɖuna lae wɔa wò ame makɔmakɔ o! Ke boŋ nu si nèbuna kple nu si nègblɔna lae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е писано в писанието:_— \"Ето, полагам в Сион крайъгълен камък, избран, скъпоценен; И който вярва в Него, не ще се посрами\" \t To eya amea dzi miexɔ Mawu dzi se, ame si fɔe tso ame kukuwo dome, hetsɔ ŋutikɔkɔe ɖɔnɛ, ale miaƒe xɔse kple mɔkpɔkpɔ le Mawu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Колкото е прославила себе си и е живяла разкошно, толкоз мъка и печал й дайте; защото казва в сърдцето си: Седя като царица, не съм вдовица, и печал никак няма да видя. \t Mawudɔla la yi edzi gblɔ nam be, “Tsi siwo nèkpɔ esiwo dzi gbolo la nɔ anyi ɖo la nye amewo, amehawo, dukɔwo kple gbegbɔgblɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха при Него майка Му и братята Му, но поради множеството не можаха да се приближат до Него. \t Gbe ɖeka Yesu nɔviawo kple dadaa wova be yewoakpɔe ɖa. Le ɣemaɣi me la enɔ nu fiam amewo le aƒe aɖe me. Ameawo sɔ gbɔ ale gbegbe be dadaa kple nɔviawo mete ŋu ge ɖe aƒea me le egbɔ o. Ame aɖe va gblɔe na Yesu be dadaa kple nɔviawo le edim be yewoakpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог. \t Menya esia elabena nye la meva le fofonye ƒe ŋkɔ me gake miegbe gbidii be yewomaxɔm o, ke esi ɖokuitɔdilawo va le woawo ŋutɔwo ƒe ŋkɔ me la, miexɔ wo alɔ eve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако Димитър и занаятчиите, които са с него, имат спор с някого. съдилищата заседават, има и съдийски чиновници, нека се съдят едни други. \t Le esia ta mehiã be ne ame aɖe gblɔ nya bubu aɖe ko la, mianɔ ʋunyʋunya wɔm alea gbegbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ще преобрази нашето унищожено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло, по упражнение на силата Си да покори и всичко на Седе Си. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, nyemebu ɖokuinye be nye asi su edzi o. Ke nu ɖeka si mewɔna lae nye be; meŋlɔa nu siwo le megbenye la be eye mewɔa nye ŋutete ŋuti dɔ be maɖo nu si le ŋgɔ nye la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И наистина той боледува близу до смърт; но Бог му показа милост, и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб. \t Ne Aƒetɔ la lɔ̃ la, maɖo Timoteo ɖa be wòava kpɔ mi ɖa kpuie. Ekema ne etrɔ gbɔ la, nu siwo wòava gblɔ nam tso nu siwo katã wɔm miele kple ale si miele dɔa dzii ŋu la ana dzi nagaɖo ƒonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш. \t Hafi wòaɖe nu le nya sia me la, Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖe va egbɔ va gblɔ nɛ bena, “Nufiala, nye la makplɔ wò ɖo ayi afi sia afi si nãyi la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и погледете с почит към оня, който е с хубави дрехи, та речете: Ти седни тука на добро място ; а на сиромаха речете: Ти стой там, или: Седни до подножието ми, \t Eya ta miɖe ŋutilãmeɖiƒoƒowo katã ɖi kple nu vɔ̃ɖi wɔwɔ si bɔ ɖe mia dome la ɖi, eye miatsɔ ɖokuibɔbɔ axɔ nya si wodo ɖe mia me esi si ŋusẽ le be wòaɖe miaƒe luʋɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на Него да бъде слава в църквата и в Христа Исуса във всичките родове от века до века. Амин. \t Eya ta to kukuɖeɖe me, dzi megaɖe le mia ƒo ɖe nu si tum wole kplim le afi sia la ta o. Miawo tae mele fua kpem ɖo eya ta mitsɔe be enye bubudede mia ŋu eye dzideƒo nanɔ mia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава доведоха при Него един хванат от бяс, сляп и ням; и го изцели, тъй щото немият и проговори и прогледа. \t Azɔ wokplɔ ame aɖe, si me gbɔgbɔ vɔ̃ le, eye wònye ŋkuagbãtɔ kple aɖetututɔ la va Yesu gbɔe eye wòda gbe le eŋu ale be wòte ŋu nɔ nu ƒom henɔ nu kpɔm nyuie hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез доставяното от всеки става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта. \t Esia tae woŋlɔ ɖi be, “Esi wòlia yi dzi la eɖe aboyo ame geɖewo dzoe eye wòna nunana amewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А големи множества вървяха заедно с Него; и Той се обърна и им рече: \t Ame geɖe ŋutɔ nɔ Yesu yome nɔ yiyim. Ale wòtrɔ ɖe wo ŋu hegblɔ na wo be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А защо и от само себе си не съдите що е право? \t Nu ka tae wòle be miagbe be yewomakpɔ nu si nyo la na mia ɖokuiwo o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Иоан повика двама от учениците си и ги прати при Господа да кажат: Ти ли си Оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t Ale Yohanes dɔ eƒe nusrɔ̃la eve ɖo ɖe Yesu gbɔ be woabiae be,\" “Wòe nye Mesia la vavã loo alo míganɔ mɔ kpɔm na ame bubua?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво мислите за Христа? Чий Син е? Казват Му: Давидов. \t Ale ke miekpɔ tso Mesia la ŋutɔ ŋu? Ame ka vie wònye?” Woɖo eŋu nɛ be, “David vie!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Еднаж Той изгонваше един ням бяс; и като излезе бясът, немият проговори, и народът се почуди. \t Gbe ɖeka Yesu nya gbɔgbɔ vɔ̃ do goe le tokunɔ aɖe me eye amea de asi nuƒoƒo me enumake. Ame siwo nɔ afi ma la kpɔ dzidzɔ hetso aseye le nukunu sia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тая благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство; \t Eye wotsɔ miawo hã wɔ ɖekae kple ame siawo ale to Gbɔgbɔ la dzi mienye Mawu ƒe nɔƒe sia ƒe akpa aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А, според както е писано: – \"Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят\". \t Elabena meɖoe kplikpaa be nyemagblɔ nya boo aɖeke wu esi ku ɖe Aƒetɔ Yesu Kristo kple eƒe ku le atitsoga ŋuti la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако да не се съкратеха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят. \t Le nyateƒe me, ne womeɖe le nenem ŋkekeawo dzi o la, amegbetɔ ƒomea katã atsrɔ̃. Ke meka ɖe edzi na mi be, le Mawu ƒe ame tiatiawo ta la woato ŋkeke siawo ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец. \t Eya ta mizu blibo abe ale si mia Fofo si le dziƒo la le bliboe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отиде отвъд Йордан, на мястото гдето Иоан по-преди кръщаваше и остана там. \t Pilato do ɣli enumake bena, “Nu kae nye nyateƒe la?” Edo go ɖagblɔ na Yudatɔwo be, “Nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le ame sia ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това да знаете преди всичко, че никое пророчество в писанието не е частно на пророка обяснение на Божията воля: \t Eya ta, nɔvinyewo, midze agbagba ɖe edzi wu tsã be miakpɔ kpeɖodzi na miaƒe yɔyɔ kple tiatia. Elabena ne miewɔ esiawo la, miada ƒu akpɔ o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Иоан още не беше хвърлен в тъмница. \t Ke Yohanes hã le mawutsi dem ta na amewo le Aenon, si te ɖe Salem ŋuti, elabena tsi sɔgbɔ ɖe afi ma, eye amewo le vavam enuenu be wòade mawutsi ta na yewo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато индустриални държави консумират енергия и развиващите се страни да увеличат своето потребление на изкопаеми горива Концентрацията на парникови газове в атмосферата ще продължи да се покачва \t Sanayi ülkelerin enerji tükettimi ile gelişmekte olan ülkelerin artan yakıt tüketimi sonucunda atmosferdeki biriken sera gaza oranı artacaktır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея, \t Migawɔ naneke tamemabumabutɔe o, ke boŋ miadi nu si Aƒetɔ la di be miawɔ eye miawɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: \"Праведният чрез вяра ще живее\". \t elabena menyi fe le ame sia ame si, ŋkuʋuʋutɔwo kple ŋkumaʋumaʋutɔwo, ame siwo wohe kple ame siwo womehe o siaa si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да ивпълни целия закон. \t Ke Yerusalem si le dziƒo la vo, menye kluvi o, eye eyae nye mía dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като получавате следствието на вярата си, спасението душите си. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, ne mia dometɔ aɖe tra tso nyateƒe la gbɔ eye ame aɖe kplɔe gbɔe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава някои от синагогата, наречена Синагога на Либертинците, и от Киринейците и Александринците, и от Киликия и Азия, подигнаха се и се препираха със Стефана. \t Ke gbe ɖeka la, Stefano do go Yudatɔwo ƒe xɔsehabɔbɔ tɔxɛ aɖe si woyɔna be, “Ablɔɖeviwo” la, me tɔwo eye ame siawo de asi nyahehe me kplii vevie. Sẽ ko la, Yudatɔ bubu siwo tso Kirene, Aleksandria le Egipte kple Kilikia kpakple Asia la va kpe ɖe “Ablɔɖeviawo” ŋu le nyaa hehe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото, даже ако поискам да се похваля за други неща, не ще бъда безумен, понеже ще говоря истината; но въздържам се, да не би някой да помисли за мене повече от каквото вижда, че съм или каквото чува от мене). \t Mawu, ame si nye Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, eye wòdze kafukafu tso mavɔ me yi mavɔ me la hã nya bena nyateƒe gblɔm mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и казваха с висок глас: Достойно е Агнето, което е било заклано, да приеме сила и богатство, премъдрост и могъщество, почит, слава и благословение. \t Eye mekpɔ mawudɔla dzɔatsu aɖe le gbeƒã ɖem kple gbe sesẽ aɖe le gbɔgblɔm be, “Ame kae dze ate ŋu aɖe nutrenuawo ɖa alo aʋu agbalẽ la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му рече: Виждаш ли тия големи здания! Няма да остане тук камък на камък, който да не се срине. \t Azɔ eyi ɖanɔ anyi ɖe Amitoa dzi afi si dze ŋgɔ bali si le toa kple Yerusalem dome. Petro, Yakobo, Yohanes kple Andrea koe nɔ egbɔ le afi sia. Ame siawo biae be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя. \t ” Ame eve anɔ agble me anɔ dɔ wɔm, woava kplɔ ɖeka dzoe agblẽ ɖeka ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ички тия единодушно бяха в постоянна молитва, [и моление], с някои жени и Мария, майката на Исуса, и с братята му. \t Esi wova ɖo Yerusalem la, woƒo wo ɖokuiwo nu ƒu ɖe xɔ aɖe me le dziƒoxɔ si dzi wonɔ la dzi eye wodo gbe ɖa le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото. \t Eya ta Kristo hã metsɔ Osɔfogã ƒe ŋutikɔkɔe da ɖe eɖokui dzi o ke boŋ Mawu gblɔ nɛ be, “Wòe nye vinyeŋutsu, egbe mezu Fofowò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Златото ви и среброто ви ръждясаха, и ръждата им ще свидетелствува против вас, и ще пояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни. \t Nɔviwo, migagblẽ mia nɔewo ŋu o, ame si gblẽ nɔvia ŋu alo drɔ̃ ʋɔnui la, tsi tsitre ɖe se la ŋu hedrɔ̃ ʋɔnui. Ne èdrɔ̃ ʋɔnu se la la, mèle edzi wɔm o ke boŋ ènɔ ʋɔnudrɔ̃zikpui dzi hele ʋɔnu drɔ̃mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "стига само, облечени с него, да не се намерим голи. \t Esi míenya be Mawu tsɔa beléle tɔxɛ na mí ta la, míawo hã míeɖea gbeƒã Kristo ame si dzi míexɔ se la kple dzideƒo, abe ale si Psalmowoŋlɔla gblɔe ene be: “Mexɔe se, eya ta meƒo nu ɖo” la, nenema ke míawo hã míexɔe se eya ta míadzudzɔ nuƒoƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра израилтяните минаха през Червеното море като по сухо, на което като се опитаха и египтяните, издавиха се. \t To xɔse me Isak yra Yakɔb kple Esau, ku ɖe nu si woava nye le etsɔ me ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петият ангел изля чашата си върху престола на звяра; и царството му потъмня, и човеците хапеха езиците си от болки, \t eye gbedoxɔ la me yɔ fũu kple dzudzɔ si tso Mawu ƒe ŋutikɔkɔe kple eƒe ŋusẽ gbɔ. Ame aɖeke mete ŋu age ɖe gbedoxɔa me o va se ɖe esime mawudɔla adreawo ƒe dɔvɔ̃ adreawo nu va yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като чу, че над Юдея царувал Архелай, наместо баща си Ирода, страхуваше се да иде там; и, понеже му бе открито от Бога насъне, оттегли се в Галилейските страни, \t Ke esi wòse be Arkelao nɔ dzi ɖum le Yudea ɖe fofoa Herodes teƒe la evɔ̃ na afi ma yiyi. Woɖee fiae hã le drɔ̃eƒe eya ta eyi Galilea nutome,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина от повярвалите дохождаха та се изповядваха и изказваха делата си. \t Enumake edzo dze wo dometɔ eve dzi, ƒo wo de abi wo ŋu eye wòvuvu awu le wo ŋu ale be wosi do go le aƒea me amamae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава както ги слушаше да говорят всеки на собствения наш език, в който сме родени? \t Ame aɖewo gɔ̃ hã tso keke Frigia, Pamfilia, Egipte kple Libia si le Kirene gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така: \t alo ɖu ame aɖe ƒe nu femaxee o, ke boŋ míewɔ dɔ zã kple keli. Míedze agbagba, ku kutri be míaganye agba na mia dometɔ aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Южната царица ще се яви на съда с човеците от това поколение и ще ги осъди, защото дойде от краищата на земята да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тук има повече от Соломона. \t Le ʋɔnudrɔ̃ŋkekea dzi la, Nyɔnufia si tso Seba la atsi tre afia asi dzidzime sia eye wòabu fɔ wo, elabena ezɔ mɔ tso didiƒe aɖe ke va be yease Salomon ƒe nufiamenyawo. Evɔ ame si de ŋgɔ wu Salomon sãa la le afii gake ame ʋee aɖewo koe ɖoa toe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както Исаия е казал в по-предишно място; \"Ако Господ на Силите не бе ни оставил потомство, Като Содом бихме останали и на Гомор бихме се уприличили\". \t Mieɖo ŋku nu si Hosea ƒe nyagblɔɖi gblɔ la dzia? Afi mae Mawu gblɔ le bena yeadi vi bubu siwo metso Yuda ƒomea me o la na ye ɖokui eye yealɔ̃ wo togbɔ be ame aɖeke melɔ̃ wo kpɔ o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус обичаше Марта, и сестра й, и Лазара. \t Yesu trɔ gblɔ nɛ be, “Mi ame Wuievee metia, gake ame ɖeka le mia dome si nye abosam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И стана оттам и дойде в юдейските предели, и местата отвъд Йордан; и народ пак се стече при Него; и по обичая Си Той пак ги поучаваше. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le Kapernaum eye woyi anyigbe lɔƒo le Yudea nutowo kple nutome si le Yɔdan ƒe ɣedzeƒe lɔƒo la me. Abe ale si wònɔna ɖaa ene la, amehawo va ƒo zi ɖe Yesu ŋu eye wòfia nu wo abe ale si wòwɔnɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имайте чиста съвест, така щото във всичко, в което ви одумват да се посрамят ония, които клеветят добрата ви в Христа обхода. \t abe ale si Sara bɔbɔ eɖokui na Abraham eye wòyɔe be aƒetɔ la ene. Mienye vianyɔnuwo ne miewɔ nu dzɔdzɔe eye mieɖe mɔ na vɔvɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И големи множества вървяха подире Му; и Той ги изцели там. \t Ameha gã aɖe kplɔe ɖo eye wòda gbe le woƒe dɔnɔ geɖewo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, \t Le ŋkeke aɖewo megbe la Yudatɔwo ƒe kplɔlawo wɔ ɖoɖo be yewoawu Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си. \t Le nyateƒe me la, ame vɔ̃ɖiwo kple aʋatsonufialawo ƒe vɔɖivɔ̃ɖi anɔ sesẽm ɖe edzi wu, eye woanɔ ame geɖewo blem abe ale si Satana ble woawo ŋutɔ hã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влязоха в града, качиха се в Горната стая, дето живееха Петър и Йоан, Яков и Андрей: Филип и Тома, Вартоломей и Матей, Яков Алфеев и Симон Зилот, и Юда Яковов. \t Le nyadzɔdzɔ siawo megbe la, apostoloawo ɖi tso Amito la dzi, afi si nu siawo dzɔ le la hetrɔ va Yerusalem si didi abe kilometa ɖeka ko ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Йоан, Александър и всички които бяха от първосвещеническия род. \t Le ŋufɔke la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple dumemegãwo kpe ta le Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Тези прости промени може да ви помогне да охладителя на Земята в бъдеще \t Bu basit değişiklikler, gelecekte dünyayı serin tutmaya yardımcı olabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава началникът поиска светила, скочи вътре, и разтреперан падна пред Павла и Сила; \t Esi gaxɔdzikpɔla nyɔ tso alɔ̃ me eye wòkpɔ be ʋɔtruawo katã nɔ ʋuʋu ɖi la, vɔvɔ̃ ɖoe elabena ebu be gamenɔlawo katã si dzo. Le esia ta, eɖe eƒe yi le aku me be yeawu ye ɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки свещеник, като стои та служи всеки ден, принася много пъти същите жертви, които никога не могат да отмахнат грехове; \t Ne ɖe vɔsa mawo te ŋu wɔ wo blibo la, ne womedzudzɔ vɔsasa oa? Elabena, anye ne vɔsa la kɔ ame siwo sanɛ la ŋuti zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã eye woƒe dzitsinyawo magabu fɔ wo le woƒe nu vɔ̃wo ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И като се навършиха четиридесет години, яви му се ангел Господен в пустинята на Синайската планина, всред пламъка на една запалена къпина. \t Ale Abraham dzo le Kaldea nyigba dzi heyi ɖanɔ Haran, va se ɖe esime fofoa ku gblẽe ɖi. Esia megbe la, Mawu kplɔe va Israel nyigba sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене, и нямат що да ядат; \t Ne meɖo wo ɖe aƒe me dɔmeɣeɣii la, ŋuzi atsɔ wo le mɔa dzi, elabena wo dometɔ aɖewo tso didiƒe ke.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Пилат реши да изпълни искането им: \t Mlɔeba la, Pilato wɔ ɖe woƒe didi dzi eye wòtso kufia na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но по среднощ, когато Павел и Сила се молеха с химни на Бога, а затворниците ги слушаха, \t Esi woƒo wo wòte wo ŋu nyuie la, wotsɔ wo de gaxɔ me, eye wogblɔ na gaxɔdzikpɔla vevie be ne menya o ameawo si la ekema eya ŋutɔ aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писано е: “Домът ми ще се нарече молитвен дом” а вие го правите разбойнически вертеп. \t Egblɔ na wo bena, “Mawunya fia mi be nye gbedoxɔ anye gbedoɖaƒe, gake miawo la mietsɔe wɔ fiafitɔwo ƒe nɔƒee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в Листра седеше някой си човек немощен в нозете си, куц от рождението си, който никога не бе ходил. \t Ame sia ɖo to Paulo esi wònɔ nu ƒom na ameawo. Paulo lĩ ŋku ɖe edzi gãa eye wòkpɔ be xɔse le esi na dɔyɔyɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И скоро след това Исус ходеше по градове и села да проповядва и да благовестява Божието царство; и с Него бяха дванадесетте ученика, \t Le esia megbe la, Yesu kplɔ eƒe nusrɔ̃lawo ɖe asi eye wode asi tsatsa me le du kple kɔƒe siwo le Galilea nutomewo me la me nɔ gbeƒã ɖem mawufiaɖuƒe la ƒe vava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тия познаха, че Ти си Ме пратил. \t Nya siawo na be nusrɔ̃la ɖe sia ɖe trɔ kpɔ nɔvia ƒe ŋkume. Wonɔ ame si wòwɔnɛ la dim be yewoanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори, и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях. \t Elabena ele be dukɔ ɖe sia ɖe nase nyanyui la hafi nuwuwu ŋkekea naɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като благодарите на Отца, Който ни удостои да участвуваме в наследството на светиите в светлината; \t elabena míese nu geɖe tso ale si miexɔ Aƒetɔ la dzi se kple lɔlɔ̃ manyagblɔ si mietsɔ na eƒe amewo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чули сте, че е било казано на старовременните: “Не убивай; и който убие излага се на съд”. \t ”Miese be wogblɔ na blematɔwo be, ‘mègawu ame o eye ame si awu ame la adze na ʋɔnudɔdrɔ̃.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, добро нещо е солта, но ако самата сол обезсолее, с какво ще се поправи? \t ”Ŋudɔwɔnu kae dze, si bu eƒe vivi la ganye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това стана за да се сбъдне реченото от пророка, който казва: \t Wowɔ esia be woatsɔ wu nyagblɔɖi si wogblɔ da ɖi le blema ke nu bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Бог не гледа на лице. \t Ke ahe to na ame siwo tsia tsitre ɖe eƒe nyateƒe la ŋu eye wowɔa nu vɔ̃. Mawu atrɔ eƒe dɔmedzoe akɔ ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие. \t Eye nu sia nu si miawɔ la, eɖanye le nya me alo nuwɔwɔ me o, miwɔ wo katã le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ me eye miada akpe na Mawu Fofo la, to eya amea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който беше с управителя Сергия Павла, един разумен човек. Тоя последния повика Варнава и Савла и поиска да чуе Божието слово. \t Esi wonɔ nya la gblɔm nɛ la, afakala sia si ƒe ŋkɔ le Helagbe mee nye Elima la, te kpɔ be yeagblẽ to na gɔvina la be megase Saulo kple Barnaba ƒe nyawo o, eye be megaxɔ Mawu dzi se hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, тоест, тивериадското езероl$FГръцки: Море; и навсякъде другаде в това евангелие..След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, тоест, тивериадското езероl$FГръцки: Море; и навсякъде другаде в това евангелие.. \t Esi miexɔ Mose ƒe ŋɔŋlɔwo dzi se o ta la, miexɔ nye hã dzinye se o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всичко премълчава, на всичко хваща вяра, на всичко се надява, всичко търпи. \t Ao, ke midze agbagba be miaƒe asi nasu nunana siwo le vevie wu esiawo la, dzi. Gbã la, mina maƒo nu na mi tso nu bubu aɖe si nyo wu esiawo katã la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца. \t Ame siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme le ŋutsu akpe ene, nyɔnuwo kple ɖeviwo mele eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После каза на друг: А ти колко дължиш? И той рече: Сто мери жито. Казва му: Вземи записа си и пиши осемдесет. \t ”Aƒetɔ la kafu nuteƒemawɔla sia le eƒe aɖaŋudzedze ta. Eye enye nyateƒe be ame siwo le xexe sia me la dze aye le nu madzɔmadzɔ wɔwɔ me tsɔ wu ame siwo vɔ̃a Mawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "о ако вие не прощавате, то нито Отец ви, Който е на небесата, ще ви прости съгрешенията]. \t ”Ke ne mietsɔ ke amewo o la, mia Fofo hã matsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако онзи слуга рече в сърцето си: Господарят ми се забави, и почне да бие момчетата и момичетата, да яде, да пие и да се опива, \t Gake nenye be amea gblɔ le eƒe dzi me be, ‘Nye aƒetɔ anɔ anyi ɣeyiɣi didi aɖe hafi agbɔ.’ Eya ta wòde asi ame siwo wotsɔ de eƒe dzikpɔkpɔ te la ƒoƒo me, eye wòle aha mum la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото имаше едничка дъщеря, на около дванадесет години, и тя беше на умиране. И когато отиваше, народът Го притискаше. \t elabena vinyɔnuvi ɖeka hɔ̃ɔ si le ye si, si xɔ ƒe wuieve la le kudɔ ƒom. Yesu dze eyome enumake gake ameha la mimii ɖo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ще рече някой: Ти имаш вяра, а пък аз имам дела; ако можеш, покажи ми вярата си без дела, и аз ще ти покажа вярата си от моите дела. \t Ke ne miele ame ŋkume kpɔm la miewɔ nu vɔ̃ eye se la bu fɔ mi be mienye sedzidalawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не зависи от този, който иска, нито от този, който тича, но от Бога, Който показва милост. \t ke menye le dɔwɔwɔ aɖeke nu o, ke boŋ tso ame si yɔa ame gbɔ la wogblɔ na Rebeka be, “Tsitsitɔ la azu subɔla na ɖevitɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жената побягна в пустинята, гдето имаше място, приготвено от Бога, за да я хранят там хиляда двесте и шестедесет дни. \t Mawudɔla adrelia ku eƒe kpẽ eye gbe sesẽ aɖewo ɖi le dziƒonutowo me bena, “Xexeame ƒe fiaɖuƒe la zu míaƒe Aƒetɔ kple eƒe Kristo la ƒe fiaɖuƒe, eye wòaɖu fia tso mavɔ me yi mavɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Иродиада се настрои против него и искаше да го убие, но не можеше; \t Elabena Herodes tsɔ bubu geɖe na Yohanes le eƒe ame ɖɔʋu kple ame kɔkɔe nyenye ta eya ta etsɔe de ye ŋutɔ ƒe dzikpɔkpɔ te. Nenye be Herodes kple Yohanes wole dze ɖom la, nya siwo Yohanes gblɔna la ɖea fu na Herodes ƒe susu ŋutɔ gake zi ge ɖe la, edina kokoko be yeaɖo dze kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото пред Бог ние сме Христово благоухание за тия, които се спасяват, и за ония, които погиват. \t Azɔ ele be miatsɔ eƒe nu vɔ̃wo kee eye miafa akɔ nɛ. Ne menye nenema o la, ase veve eye dzi aɖe le eƒo ale gbegbe be wòatrɔ ɖa tso nyateƒe la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят, \t be yeaɖe mí tso míaƒe futɔwo kple ame siwo lé fu mí la ƒe asime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже Павел се отнесе до решението на Августа, за да се опази за него, заповядах да го пазят докле го изпратя при Кесаря. \t Ke boŋ nyaʋiʋli aɖewo tso woƒe subɔsubɔ kple ame aɖe si woyɔna be Yesu, ame si ku gake Paulo ya gale gbɔgblɔm be ele agbe kokoko la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слугинята вратарка казва на Петра: И ти ли си от учениците на Този човек? Той казва: Не съм. \t Maria si nɔvi, Lazaro, le dɔ lém lae nye Maria si kɔ ami ʋeʋi ɖe Yesu ƒe afɔwo ta eye wòtutui kple eƒe taɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Опустошение и разорение има в пътищата им; \t Woƒe nuƒoƒo nye nu vɔ̃ɖi kple ŋunyɔnu abe ʋeʋẽ si doa go tsoa yɔdo nuvowo me ene. Aʋatsokaka yɔ aɖe dzi na wo. Da si ƒomevi me aɖi vɔ̃tɔ le la ƒe aɖi nɔa nu sia nu si wogblɔna la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И начаса момичето влезе бързо при царя и поиска, като каза: Искам да ми дадеш още сега, на блюдо, главата на Йоана Кръстителя. \t Nyɔnuvia gaɖe abla va fia la gbɔ va gblɔ nɛ be, “Mele Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta dim fifi laa, nenɔ agba me woatsɔ vɛ nam.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И как ще проповядват, ако не бъдат пратени? Както е писано: – \"Колко са прекрасни Нозете на тия, които благовествуват доброто!\" \t Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ na mí be, ŋu makpe ame sia ame si xɔ Kristo dzi se la akpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато запалят светило, не го турят под шиника, а на светилника, и то свети на всички, които са вкъщи. \t Ame aɖeke medraa akaɖi tsɔ dea afianu te o, ke boŋ ɖe akaɖiti dzi be wòaklẽ na aƒea me nɔla ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, не; но ако се не покаете, всички така ще загинете. \t Gbeɖe, mele eme nenema o! Miawo hã minya be yewoatsrɔ̃ alea ke, nenye be miegbe be yewomele nu vɔ̃ wɔwɔ dzudzɔ ge adze Mawu yome o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра се засели в обещаната земя като в чужда, и живееше в шатри, както и Исаак и Яков, наследниците заедно с него на същото обещание. \t Ke míawo ya míele abe ame siwo de megbe eye wotsrɔ̃ la ene o, ke boŋ míenye ame siwo xɔe se eye míekpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(иначе Той трябва да е страдал много пъти от създанието на света); а на дело в края на вековете се яви еднаж да отмахне греха, като принесе Себе Си в жертва. \t elabena wowɔa domenyigbalẽa me nyawo ŋuti dɔ ne ame si ŋlɔe da ɖi la megava li o. Womewɔa domenyigbalẽ me nyawo ŋuti dɔ ne ame si ŋlɔ agbalẽa la le agbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те казаха: повярвай в Господа Исуса (Христа), и ще се спасиш, ти и домът ти. \t Enumake gaxɔdzikpɔla la bia akaɖi; ƒu du yi ɖe eme eye wòdze klo ɖe Paulo kple Sila ƒe afɔ nu le dzodzo nyanyanya me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така Филип слезе в град Самария и им проповядваше Христа. \t Ke xɔsetɔ siwo si dzo le Yerusalem la kaka Yesu ƒe nyanyui la le afi sia afi si woyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, кога да е, не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви. \t Esi Mose va la, etsɔ Se sesẽ la kple kuxi geɖe, siwo le edziwɔwɔ me la, vɛ na mi. Ke Kristo ya tsɔ amenuveve kple nyateƒe la vɛ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес: \t Eliya gblɔ be, “Aƒetɔ, wowu wò Nyagblɔɖilawo eye wogbã wò vɔsamlekpuiwo ƒu anyi; nye ɖeka hɔ̃ koe susɔ, eye wodi be yewoawu nye hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото казвам ви, отсега няма вече да Ме видите, до когато речете: Благословен, Който иде в Господното име. \t Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, miagakpɔm azɔ o, va se ɖe esime miagblɔ be woayra ame si gbɔna le Aƒetɔa ƒe ŋkɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А шест дни преди пасхата Исус дойде във Витания, гдето беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. \t Filipo ɖo eŋu nɛ be, “Míahiã ga home gã aɖe ŋutɔ ne míete kpɔ be míaƒle nuɖuɖu na ame siawo katã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото преди това бяха видели с него в града Ефесянина Трофим и мислеха, че Павел го е въвел в храма.) \t “Israelviwo, mixɔ na mí loo! Ame siae tsi tre ɖe Yudatɔwo ŋu eye wònɔ gbɔgblɔm na amewo be womegawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo dzi o. Gawu la, edo vlo míaƒe gbedoxɔ la hã eye wòkplɔ Trɔ̃subɔlawo yi míaƒe gbedoxɔ mee be yeaɖi gbɔ̃ gbedoxɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещениците и юдейските първенци му подадоха жалба против Павла, \t Wonɔ esia dzi alea ʋuu ƒe eve sɔŋ. Ke mlɔeba la woɖe Felike le afi ma hetsɔ Porkio Festo ɖo eteƒe. Le esi Felike di be Yudatɔwo nakpɔ ŋudzedze le ye ŋu ta la, egblẽ Paulo ɖe gaxɔ me hafi dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците на Иоана му известиха за всичко това. \t Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nu siwo katã wɔm Yesu nɔ eye woyi ɖagblɔe na Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като беше се минало много време и плуването беше вече опасно, защото и постът беше вече минал, Павел ги съветваше, казвайки им: \t Míenɔ tsia dzi eye míekpe fu ŋkeke geɖewo hafi va ɖo Knido gbɔ lɔƒo. Ya nɔ ƒoƒom sesĩe ale gbegbe be ɖe ko míegbɔ eme tso Salmon ʋudzeƒea ŋu heyi Kreta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Потребителите могат да помогнат чрез икономия на енергия около къщата преминаване към компактните луминесцентни крушки и шофирането по-малко мили в колата всяка седмица \t Tüketiciler evin içinde enerji tasarrufu ile yardımcı olabilir, kompakt floresan ampullerinun kullanımını seçmek, daha az araba kullanımı..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър рече: Никак, Господи; защото никога не съм ял нищо мръсно и нечисто. \t Petro se gbeɖiɖi aɖe wògblɔ nɛ be, “Heyi nãwu lã siawo dometɔ ɖe sia ɖe si nèlɔ̃ la, nãɖu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И бесовете Му се молиха, казвайки: Прати ни в свинете, за да влезем в тях. \t Gbɔgbɔ vɔ̃awo gblɔ na Yesu be, “Míeɖe kuku nya mí ɖo ɖe ha mawo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "давайте, и ще ви се дава; добра мярка, натъпкана, стърсена, препълнена ще ви дават в пазухата; защото с каквато мярка мерите, с такава ще ви се отмерва. \t Mina nu eye woana nu miawo hã. Nu siwo katã miena la, woatrɔe vɛ na mi woasɔ gbɔ agbã go sãa wu esi sinu miena eye woatsɔe aɖo akɔ na mi. Dzidzenu si mietsɔ dzidze nui na amewo la, eya kee woatsɔ dzidze nui na miawo hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие, братя, на свободата бяхте призовани; само не употребявайте свободата си като повод за угаждане на плътта, но с любов служете си един на друг. \t Ke to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu me la míele ŋu ɖom ɖe Kristo ƒe ku ŋu be wòaɖe míaƒe nu vɔ̃wo ɖa ale be míate ŋu adze Mawu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сега и независимо от закон се яви правдата от Бога, за която свидетелствуват законът и пророците, \t Wometsɔ ɖeke le eme na Mawu o eye wometsɔ ɖeke le nu si Mawu bu tso wo ŋu la hã me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, гдето има завист и крамолничество, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. \t Amegbetɔ ate ŋu amla lã ɖe sia ɖe ƒomevi, xeviwo, nutatawo kple tɔmelãwo siaa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас но Аз не се намирам всякога. \t Miekpɔ dumegã aɖe alo Farisitɔ aɖe wòxɔ ame sia dzi sea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия са подводни скали, когато пируват с вас в дружелюбните ви гощавки, и без страх напасват себе си; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени; \t Amenuveve, ŋutifafa kple lɔlɔ̃ nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна). \t Eteƒe medidi o, Samaria nyɔnu aɖe va be yeaku tsi, ale Yesu biae be nena tsi vi aɖe ye yeano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христос, и брат Тимотей, до Божията църква, която е в Коринт, и до всички светии, които са по цяла Ахаия: \t Mekpɔ dzidzɔ ŋutɔ be Stefana, Fortunato kple Akaiko va ɖo mía gbɔ be yewoakpɔ mí ɖa. Wole kpekpeɖenudɔ siwo miele afĩ sia awɔ nam o la wɔm nam ɖe mia teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. \t Eyae nye avulévɔsa ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta, eye menye míawo ɖeɖe ko tɔ tae o, ke boŋ ɖe xexeame blibo la ƒe nu vɔ̃wo hã tae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение; \t Ele na wo srɔ̃nyɔnuwo be woanye ame ɖɔŋuɖowo, ke menye aha tsu nolawo kple ameŋunyagblɔlawo o, ke boŋ woawɔ nuteƒe le nu sia nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "оренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, и изобилствуващи [в нея с] благодарение. \t Eya ta afi sia afi si míeyina la, míeƒoa nu tso Kristo ŋuti na ame siwo katã le klalo be woaɖo to. Míefĩaa nu wo eye míexlɔ̃a nu wo vevie abe ale si míate ŋui ene. Míedina be míakplɔ ame sia ame ayi Mawu ƒe ŋkume fɔɖiɖimanɔŋui ɖe dɔ si Kristo wɔ na wo dometɔ ɖe sia ɖe la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? \t Miɖe ame vɔ̃ɖi sia ɖa le mia dome, bena miaƒe ŋkɔ nagagblẽ o eye mianɔ dzadzɛ. Miɖo ŋku edzi be, wowu Kristo, ame si nye Mawu ƒe Alẽvi la, abe ŋutitotoŋkekenyui ƒe vɔsalẽvi ene na mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак му каза втори път: Симоне Ионов, любиш ли Ме? Казва Му: Да, Господи, Ти знаеш, че Те обичам. Той му казва: Паси овцете Ми. \t Esi Yesu gblɔ alea la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo tsɔ kpe be yewoaƒui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, тоя, който сади, и тоя, който пои, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда; \t Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, nyemete ŋu ƒo nu na mi abe ame siwo tsi le Gbɔgbɔ me ene o, ke boŋ abe vidzĩwo, ame siwo mede ŋgɔ le kristotɔwo ƒe agbenɔnɔ me o eye wogale agbe le ŋutilã me abe ame siwo menye kristotɔwo o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това време дойдоха учениците Му, и се почудиха, че се разговаря с жена; но никой не рече: Какво търсиш? или: Защо разговаряш с нея? \t Yesu gblɔ nɛ be, “Nyee nye Mesia la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните. \t Nuwɔwɔ siwo le dziƒo la ƒe nɔnɔme to vovo sãa tso esiwo le anyigba dzi tɔ gbɔ. Nenema kee, woƒe nyonyo kple ŋutikɔkɔe hã to vovo tso mia tɔ gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак каза: На какво да уподобя Божието царство? \t Egabia ake be, ‘Nu ka ŋu matsɔ mawufiaɖuƒe la asɔ ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пееха като-че-ли нова песен пред престола и пред четирите живи същества и старците; и никой не можеше да научи песента освен сто и четиридесет и четири хиляди, които са били изкупени от земята. \t Eye mekpɔ lã wɔadã bubu wònɔ dodom tso anyigba ƒe tume. Eto dzo eve abe agbovi ene gake enɔ nu ƒom abe ʋɔ driba ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени нищите по дух, защото е тяхно небесното царство. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo da ahe le gbɔgbɔ me la, elabena wotsɔ dziƒofiaɖuƒe la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като каза \"нов завет\", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близу до изчезване. \t Nenye ɖe wòle anyigba dzi la, maɖu Osɔfo o elabena Osɔfowo li xoxo, ame siwo tsɔa nunanawo nana le Yudatɔwo ƒe se la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в служене на Господа с пълно смиреномъдрие, със сълзи, и с напасти, които ме сполетяха от заговорите на юдеите; \t Esi míeɖi go ɖe Mileto la, Paulo ɖo ame ɖe Efeso hamemegãwo be woava do go ye le tɔdziʋua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И придружиха го до Азия Берянина Сосипатър Пиров, и от Солунците Аристарх и Секунд; още и Гаий от Дервия и Тимотей, а от Азия Тихик и Трофим. \t hedzo ɖo ta Hela nutome. Le du sia du si me wòɖo le mɔa dzi me la, eƒoa nu hexlɔ̃a nu xɔsetɔ siwo le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и косъм от главата ви няма да загине. \t Gake le nyateƒe me la, miaƒe taɖa ɖeka pɛ hã matsrɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А целта на това поръчване е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра; \t Nenye be ame aɖe gbe be yemawɔ ɖe nu siwo míegblɔ ɖe agbalẽ sia me dzi o la, milé ŋku ɖe eŋuti eye migade ha kplii o, ale be ŋu nakpee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно. \t Azɔ la, Mawu naa nunana tɔxɛ ƒomevi geɖewo mí, gake Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖeka ma koe nye wo katã ƒe dzɔtsoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, ако и да се бави спрямо тях? \t Le nyateƒe me, ãɖo woƒe biabiawo ŋu na wo enumake. Gake biabia lae nye be, Nenye be nye Mesia la, metrɔ gbɔ ɖe, ame nenie makpɔ siwo ƒe xɔse anɔ te eye woanɔ gbedodo ɖa dzi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да бъда служител Исус Христов между езичниците, и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Светия Дух. \t Le teƒe bubu aɖe la, egagblɔ be, “O, Trɔ̃subɔlawo, mikpɔ dzidzɔ kple Mawu ƒe amewo, Yudatɔwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото отчасти знаем и отчасти проракуваме; \t Ne nyagblɔɖi ƒe nunana le asinye, eye nunya katã hã le asinye be mate ŋu ase nuɣaɣlawo gɔme, eye ne xɔse le asinye be maɖe gbe na towo be woaho, evɔ lɔlɔ̃ mele asinye o la, nyemenyo na naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Бог препоръчва Своята към нас любов в това, че,когато бяхме още грешници, Христос умря за нас. \t Ekema ne eva eme alea la, kakaɖedzi nɔa mía me le nyadzɔdzɔ ɖe sia ɖe me be nu sia nu anyo, elabena míenya ale si Mawu lɔ̃a mí. Míesea Mawu ƒe lɔlɔ̃ sia le mía me elabena Mawu tsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la na mí be wòatsɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃ ayɔ míaƒe dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото кой е по-голям, този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм всред вас, като онзи, който слугува. \t Le xexeame la, aƒetɔ nɔa kplɔ̃ ŋu eye eƒe subɔviwo va subɔnɛ. Gake esia mele mia dome le afii o! Elabena nyee nye miaƒe subɔvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато те се разделиха с Него, Петър рече на Исуса: Наставниче, добре е да сме тука; и нека направим три шатри, за Тебе една, за Моисея една, и една за Илия, без да знае какво дума. \t Esi ŋutsu eveawo nɔ dzodzom le Yesu gbɔ la, Petro gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, enyo be míeva afi sia. Na míatu agbadɔ etɔ̃, ɖeka na wò, ɖeka na Mose eye ɖeka na Eliya.” Evɔ Petro menya nya si gblɔm wònɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А още всичко считам като загуба заради това превъзходно нещо – познаването на моя Господ Христос Исус, за Когото изгубих всичко и считам всичко за измет, само Христа за придобия, \t elabena eƒe agbe ɖo xaxa gã aɖe me ɖe Kristo ƒe dɔ la ta eye esusɔ vie ne wòaku le esime wòle agbagba dzem be yeawɔ nu siwo miate ŋu wɔ nam o, ɖe ale si miele adzɔge le gbɔnye la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Вие сте от тия, които са долу; Аз съм от ония, които са горе. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят. \t Xexeame ƒe Ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la ɖo edzi vɔ eye gaƒoƒoa hã su be woanya satana, si nye xexeame dziɖula la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никакво изпитание не ви е постигнало освен това, което може да носи човек; обаче, Бог е верен, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, но заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така щото да можете да го издържите. \t Gake le esiawo katã megbe la, wo dometɔ geɖewo sẽ to eye womewɔ Mawu ƒe gbe dzi o. Ale Mawu tsrɔ̃ wo eye woƒe ŋutilã kukuawo kaka ɖe gbea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заповяда им да не вземат нищо за по път, освен една тояга; ни хляб, ни торба, ни пари в пояса; \t Womegatsɔ afɔkpa eve alo awu eve teti hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова идете по кръстопътищата и колкото намерите, поканете ги на сватба. \t Eya ta miyi mɔtatawo dzi kple ablɔwo ƒe dzogoewo me, eye ame sia ame si miakpɔ ko la, mikpee va kplɔ̃a ŋuti.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да се въздържате от ядене идоложертвено, кръв, и удавено, тоже и от блудство; от които ако се пазите, добре ще ви бъде. Зравейте. \t Míekpɔe dze sii be enyo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kple míawo hã ŋu be menyo be míatsɔ agba gã aɖeke ada ɖe mia dzi wu nu vevi siawo ko o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бяха наклали огън насред двора и бяха насядали около него, то и Петър седна между тях. \t Asrafowo do dzo ɖe xɔxɔnu le ƒuƒum eye Petro va nɔ wo dome le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя човек биде уловен от юдеите, които щяха да го убият; но аз пристигнах с войниците та го избавих, понеже се научих, че бил римлянин. \t Eŋlɔ agbalẽ kpe ɖe eŋu ale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, към когото ще, Той показва милост, и когото ще закоравява. \t Đe Mawu wɔ nu madzɔmadzɔa? Gbeɖe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко но вас, законници! Защото отнехте ключа на знанието; сами вие не влязохте, и на влизащите попречихте. \t Baba na mi Senyalawo elabena mieɣla nyateƒe la ɖe amewo. Esi miawo ŋutɔ miegbe nu le egbɔ ta la, miexea mɔ na ame bubuwo bena womakpɔ mɔ axɔ nyateƒe la dzi ase o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отрезнявайте към правдата. и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да ви направя да се засрамите. \t eye wòaɖu futɔ mamlɛtɔ, ku, gɔ̃ hã dzi. Woaɖu eya hã dzi eye woaɖee ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали. \t Ale be ne eva kpata la makpɔ mi mianɔ alɔ̃ dɔm o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате. \t Le esia ta mele gbe tem ɖe edzi na mi be miadzudzɔ ahasiwɔwɔ. Elabena ahasiwɔwɔ nye nu vɔ̃ si ƒoa ɖi ame ƒe ŋutilã. Eya ta ne miewɔ nu vɔ̃ sia la, miawo ŋutɔ koe akpe fu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит, \t Edze abe ɖe bubuawo katã tsi dzi ɖe woawo ŋutɔ ƒe ɖoɖowo ŋuti eye menye ɖe Yesu Kristo tɔwo ŋu o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. \t Esi ɣe nɔ to ɖom la, wokplɔ dɔ ƒomevi vovovo lélawo kple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la va egbɔ le aƒe si me wònɔ la, be wòada gbe le wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те им казаха, както бе заръчал Исус; и оставиха ги. \t Wogblɔ nya siwo Yesu be woagblɔ la, eye ameawo ɖe mɔ na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с ония бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство. \t Azɔ amewo ƒo ƒu eye wobia tso Pilato si be wòaɖe asi le gamenɔlawo ɖeka ŋu na yewo abe ale si wòwɔnɛ ɖaa ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой не кърпи вехта дреха с невалян плат; защото това, което трябваше да я запълни, отдира от дрехата, и съдраното става по-лошо. \t ”Womate ŋu atsɔ avɔnuɖeɖi yeye aka avɔ vuvu o, ne wowɔe alea la, avɔ yeye la aho ɖa le teƒea eye teƒe si vuvu la akeke ɖe edzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, мнозина от учениците Му, като чуха това, рекоха; Тежко е това учение; кой може да го слуша? \t Yesu ma aboloa kple lã la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Йоан го възпираше, казвайки: Аз имам нужда да се кръстя от Тебе, и Ти ли идеш при мене? \t Gake Yohanes medi be yeade tsi la ta nɛ o ke boŋ egblɔ nɛ bena, “Medze be nye made tsi ta na wò o. Nye boŋ wòle be nãde tsi ta na.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак не искате да дойдете при Мене, за да имате живот. \t ”Miedzroa mawunya me tsitotsito elabena miexɔ se bena miekpɔa agbe mavɔ le eme. Evɔ mawunya bliboa katã la, dzinyee wotui ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "между които бяха Мария Магдалина, и Мария майка на Якова и на Иосия, и майката на Заведеевите синове. \t Ame siawo dometɔ aɖewoe nye Maria Magdalatɔ, Maria Yakobo kple Yosef dada kple Yohanes kpakple Yakobo siwo nye Zebedeo ƒe viwo la dada."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват Му: Злосторниците люто ще погуби, а лозето ще даде под наем на други земеделци, които ще му дават плодовете на времето им. \t Yudatɔwo ƒe amegãwo ɖo eŋu nɛ be, “Ana woawu ame vɔ̃ɖi siawo eye wòaxɔ agblea atsɔ na ame siwo awɔ eƒe gbe dzi la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Във всичко ви показах, че така трудещи се трябва да помагате на немощните, и да помните думите на Господа Исуса, как той е казал, По-блажено е да дава човек отколкото да приема. \t Nyemebiã ŋu ɖe ame aɖeke ƒe klosalo alo sika alo awu ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това беше първото записване, откакто Квириний управляваше Сирия. \t Wodi tso ame sia ame si be wòayi eya ŋutɔ ƒe dedu me be woaŋlɔ eŋkɔ le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил против себе си; тогава как ще устои неговото царство? \t Nenye be Satana gale Satana nyam le amewo me la, ekema eya hã tsi tre ɖe eya ŋutɔ ɖokui ŋu. Ale ke lawɔ eƒe fiaɖuƒe la anɔ te mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото казвам, че Христос, заради Божията вярност, стана служител на обрязаните, за да утвърди обещанията дадени на бащите, \t Mía dome ame sia ame nadze ehavi ŋu hena ehavi ƒe nyonyo kple tutuɖedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като е тъй, да не съдим вече един друг; но по-добре е да бъде разсъждението ви това – никой да не полага на брата си спънка или съблазън. \t Menye aƒetɔwo míenye na mía ɖokuiwo be míanɔ agbe alo aku abe ale si míawo ŋutɔ míatia la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И положи ръце на нея; и на часа тя се изправи и славеше Бога. \t Azɔ eka asi eŋu eye enumake nyɔnua ƒe dɔa vɔ nɛ eye wòdzɔ ɖe tsitre ka. Nyɔnua kpɔ dzidzɔ ale gbegbe be wòda akpe hekafu Mawu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заведоха Исуса при първосвещеника, при когото се събират и всичките главни свещеници, и старейшините, и книжниците. \t Wokplɔ Yesu yi Osɔfogã ƒeme afi si Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo kple agbalẽfialawo va ɖi anyi ɖi le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, но необрязан. \t “Woayra ame siwo ƒe nu vɔ̃ wotsɔ ke wo kple ame siwo ƒe dzidada dzi wotsyɔ nui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в един от тия дни Той влезе в ладия с учениците Си, и рече им: Да минем на отвъдната страна на езерото. И отплуваха. \t Gbe bubu gbe esi eya kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ ʋu aɖe me le ƒua dzi la, Yesu bia tso nusrɔ̃lawo si be woaku ʋua yi ƒua ƒe go evelia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А юдеите подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци, и, като повдигнаха гонение против Павла и Варнава, изпъдиха ги из пределите си. \t Ale wɔ mawunya la keke ta le nutome ma katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако и най-малкото нещо не можете стори, защо се безпокоите за друго? \t Eye nenye be dzimaɖeɖi mate ŋu awɔ nu sue siwo megblɔ va yi o la, viɖe kae wòanye be miatsi dzimaɖeɖi ɖe nu gãwo ŋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус рече на стотника: Иди си; както си повярвал, така нека ти бъде. И слугата оздравя в същия час. \t Yesu gatrɔ ɖe Romasrafowo ƒe amegã, ŋu azɔ hegblɔ nɛ bena, “Heyi aƒe me, nu si nèxɔ se be ate ŋu ava eme la, va eme xoxo.”\" Le ɣeyiɣi si me Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, dɔla la ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рекох му: Господине мой, ти знаеш. А той ми каза: Това са ония, които идат от голямата скръб; и са опрали дрехите си, и са ги избелили в кръвта на Агнето. \t Emegbe mese ame siwo wotsɔ nutrenu ɖo ŋgonu na la ƒe xexlẽme. Wole ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, eye wo katã tso Israel ƒe toawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито да блудствуваме, както блудствуваха някои от тях, и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души. \t Ke boŋ meƒoa nye ŋutilã hewɔnɛ nye kluvii ale be nyemabu dziɖuɖufiakuku la o le esime wònye nyee gblɔ agbenya la na amewo hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам); \t O, ku afi ka wò dziɖuɖu la le? O, ku afi ka wò ti la le?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За туй, братя, ние не сме чада на слугиня, а на свободната. \t Nya tɔxɛ aɖeke meku ɖe kosi la ƒe vi ɖe dzidzi ŋu o. Ke ablɔɖenyɔnua ya la Mawu ɖe wòdo ŋugbe nɛ hafi wòte ŋu dzi vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение. \t Nyɔnu sia ƒe ŋkɔ mele bubu ge akpɔ o elabena woagblɔ nu si wòwɔ la afia le xexeame godoo afi sia afi si woagblɔ nyanyui la le ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като рече това, Исус се развълнува в духа Си, и заяви, казвайки: Истина, истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. \t Esi Yuda Iskariɔt, Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, ame si va fia Yesu yomemɔ emegbe la, kpɔ nu sia la, egblɔ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две. \t Ne ame aɖe azi dziwò be nãzɔ mɔ kple ye kilomita ɖeka la, zɔ kplii kilomita eve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и видях го да ми казва: Побързай да излезеш скоро из Ерусалим; защото няма да приемат твоето свидетелство за мене. \t Azɔ ɣeyiɣigbegblẽ aɖeke megali o. Đe ko woade mawutsi ta na wò, aklɔ wò nu vɔ̃wo ɖa le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион рече на юдеите: Ако беше ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о юдеи, разбира се би трябвало да ви търпя; \t Wotsɔ nya ɖe eŋu be, “Ŋutsu sia le amewo hem be woasubɔ Mawu le mɔ si mesɔ kple Romatɔwo tɔ o la dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така също блудницата Раав не оправда ли се чрез дела, когато прие пратеници и ги изпрати бърже през друг път? \t Ne mia dometɔ aɖe agblɔ nɛ be, “Heyi, medi dzɔgbenyui na wò, de dzo lãme eye naɖi ƒo nyuie,” evɔ mehewɔ naneke le eƒe ŋutilãmehiahiãwo ŋuti o la, viɖe kae wonye?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Търгуващите са тия неща, които се обогатиха от нея, ще застанат отдалеч поради страх от мъките й, ще плачат и ще жалеят, казвайки: \t Elabena woƒe nu vɔ̃wo li kɔ yi ɖe dziƒo ke eye Mawu ɖo ŋku woƒe nu tovowo wɔwɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, ако чрез прегрешението на единия смъртта царува чрез тоя един, то много повече тия, които получават изобилието на благодатта и на дарбата, сиреч, правдата, ще царуват в живот чрез единия, Исус Христос), – \t Eya ta woƒe ŋutilã ƒe kuku metso woawo ŋutɔ ƒe nu vɔ̃wo gbɔ o, elabena woawo ŋutɔ meda Mawu ƒe se tɔxɛ ma dzi eye woɖu atikutsetse si ŋu wode se ɖo la abe Adam ene o. Vovototo gã ŋutɔe le Adam kple Kristo si meva haɖe o la dome!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И желая, братя, да знаете, че много пъти се канех да дойда при вас, за да имам някой плод и между вас както между другите народи; но досега съм бил възпиран. \t Nu siwo mebiana to gbedodoɖa me la dometɔ ɖekae nye be makpɔ mɔnu, ne Mawu lɔ̃ la, mava kpɔ mi ɖa mlɔeba la, eye ne adze edzi la, mazɔ mɔ la dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И молеха Го да не им заповяда да отидат в бездната. \t Gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu vevie be meganya yewo de Do Globo si seɖoƒe meli na o la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, като показвах всяко усърдие да ви пиша за нашето общо спасение, счетох за нужно да ви пиша и да ви овещая да се подвизаете за вярата, която еднаж за винаги бе предадена на светиите. \t Le esia ta ehiã be miawɔ dɔmenyo na ame sia tɔgbewo ale be mí katã míawɔ dɔ ado nyateƒea ɖe ŋgɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор му каза: Писано е, \"На Господа твоя Бог, да се кланяш, и само Нему да служиш\". \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Abe ale si woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea mee ene la, Mawu ɖeka hɔ̃ɔ ko wòle be míasubɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, \"Който желае да обича живота И да види добри дни, Нека пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене; \t Elabena mienɔ abe alẽ siwo tra mɔ la ene, ke azɔ la mietrɔ gbɔ va Alẽkplɔla la kple miaƒe luʋɔwo Dzikpɔla la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ходеше край галилейското езеро, видя двама братя, Симона наречен Петър и брат му Андрея, че хвърляха мрежа в езерото, понеже бяха рибари. \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ tsa ɖim le Galilea ƒua nu la, ekpɔ nɔvi eve aɖewo. Woawoe nye Simɔn, si wogayɔna hã be Petro kple nɔvia Andrea. Wonɔ asabu dam elabena ɖɔkplɔlawoe wonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и твърда надежда в нашия Господ Исус Христос. \t Mate ŋu aka ɖe edzi na mi be, ewɔ dɔ sesĩe ɖe mi kple kristotɔ bubu siwo le Laodikea kple Hierapoli la nu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, пророческото слово повече се потвърждава за нас; и вие добре правите, че внимавате на него, като на светило, което свети в тъмно място, догде се зазори, и зорницата изгрее в сърцата ви. \t Ke ne nɔnɔme mawo mele ame aɖe me o la, enye ame si mekpɔa nu dea adzɔge o eye eƒe ŋkuwo gbã eye wòŋlɔ be, be woklɔ ye ŋu tso yeƒe tsã nu vɔ̃wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та да се избави от противниците на вярата в Юдея, и моята услуга за Ерусалим да бъде благоприятна на светиите; \t Ke hafi mava la, ele be mayi Yerusalem gbã eye matsɔ nunana aɖe ayi na Yudatɔ siwo nye kristotɔwo le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото наистина Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина. \t Elabena, Nye, Mesia la, nyemeva afi sia be ame aɖeke nasubɔm o, ke boŋ be masubɔ amewo eye be matsɔ nye agbe na ɖe ame geɖewo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някои не ви приемат, когато излизате от оня град отърсете и праха от нозете си, за свидетелство против тях. \t Nenye be amewo mexɔ mi le du aɖe me o la, ekema miʋuʋu ke si le miaƒe afɔwo ŋuti la ɖi hena ɖaseɖiɖi le dua ŋuti.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк. \t Elabena èɖe ŋutsu atɔ̃ kpɔ, eye ame si gbɔ nèle fifia hã la menye srɔ̃wò wònye o, èto nyateƒe le nya sia me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като хвалеха Бога, и печелеха благоволението на всичките люде. А Господ всеки ден прибавяше на църквата ония, които се спасяваха. \t Wokpea ta ɖe gbedoxɔ la me gbe sia gbe hesubɔa Mawu. Wogamaa wo ɖokuiwo ɖe ha suesuewo me hã eye wodoa go le wo nɔewo ƒe aƒewo me heɖua Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Woɖua nu ɖekae hã dzidzɔtɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти виждаш, че вярата действуваше заедно с делата му, и че от делата се усъвършенствува вярата; \t Elabena ʋɔnudɔdrɔ̃ si me nublanuikpɔkpɔ mele o la woatsɔ na ame si mekpɔa nublanui o. Nublanuikpɔkpɔ ɖua ʋɔnudɔdrɔ̃ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово. \t Mawu ƒe amenuveve kple yayra nanɔ ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ Yesu Kristo ɖikaɖika la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако е някой непорочен, на една жена мъж, и има вярващи чада, които не са обвинени в разпуснат живот или в непокорство. \t Do gbe na Priskila kple Akwila kpakple ame siwo le Onisiforo ƒe aƒe me la nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор каза: Не искам; но после се разкая и отиде. \t Đevia ɖo eŋu be, ‘Nyemayi o.’ Ke emegbe la etrɔ eƒe susu eye wòyi agblea me ɖawɔ dɔa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички се учудваха на Божието величие. А докато всички се чудеха на всичко, което правеше, Той рече на учениците Си: \t Ame sia ame ƒe mo wɔ yaa le ale si Yesu ɖe Mawu ƒe ŋusẽ fiae la ta. Esi ameha la nɔ nu ƒom le nu wɔnuku siwo katã wɔm wònɔ ŋu la, Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃lawo gbɔ, gblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър му рече: Парите ти с тебе заедно де погинат, защото си помислил да придобиеш Божий дар с пари. \t “Mina ŋusẽ sia nye hã ale be ame sia ame si dzi mada asi ɖo la naxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както и Давид говори за блаженството на човека, комуто Бог вменява правда независимо от дела:– \t Nu ka mawunya gblɔ tso nu sia ŋuti? “Abraham xɔ Mawu dzi se eye wobui dzɔdzɔenyenyee nɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А през тия дни, когато се умножаваха учениците, възникна ропот от гръцките юдеи против еврейските, задето във всекидневното раздаване на потребностите техните вдовици били пренебрегвани. \t Azɔ woyi edzi nɔ nya gblɔm gbe sia gbe le gbedoxɔa me kple woƒe aƒewo me siaa be Yesue nye Mesia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. \t Esi Petro ge ɖe xɔa me la, ebia tso wo katã si be woado go ana mɔ ye. Esi wodo go la, Petro dze klo do gbe ɖa, eye wòtrɔ ɖe ame kukua gbɔ gblɔ nɛ bena, “Nɔvi Dɔkas, tsi tre!” Enumake ame kukua ʋu ŋku eye esi wòkpɔ Petro la, efɔ bɔbɔ nɔ abatia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който напусне жена си, и се ожени за друга, прелюбодействува; и който се ожени за напусната от мъж, той прелюбодействува. \t ”Eya ta ne ame aɖe gbe srɔ̃a eye wòɖe nyɔnu bubu la, ewɔ ahasi, eye ame si hã ɖe nyɔnu si ŋu woɖe asi le la hã wɔ ahasi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той, като чу това, рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. \t Yesu se nya la eye wòɖo eŋu na wo gblɔ be, “Ame siwo mele dɔ lém o la mehiã atikewɔla o, ke boŋ ame siwo le dɔ lém lae hiãe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се впримчвайте в сребролюбието; задоволявайте се с това, що имате, защото сам Бог е рекъл: \"Никак няма да те оставя и никак няма да те забравя\"; \t Mikpɔ nyuie be miagagbe toɖoɖo ame si le nu ƒom la o. Nenye be womete ŋu si, esi wogbe toɖoɖo eya ame si xlɔ̃ nu wo le anyigba dzi la nu o la, ale ke míawo ya míate ŋu asii ne míegbe toɖoɖo ame si le nu xlɔ̃m mí tso dziƒo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заръчвам ти пред Бога, Който оживява всичко и пред Христа Исуса, Който пред Понтийския Пилат засвидетелствува с добрата изповед, \t Ame si agblɔ nya aɖe si ato vovo tso esia gbɔ la, ame ma nye dadala kple movitɔ. Elabena ele gɔmeɖeɖe bubu tsɔm na Kristo ƒe nyawo eye wòle nyahehe siwo awu nu le ŋuʋaʋã kple dziku me la hem vɛ. Esia ƒe metsonuwo koe anye megbeŋkɔyɔyɔ na amewo, nyatsɔtsɔ ɖe ame ŋu, kple nu vɔ̃ɖi susu ɖe ame nɔewo ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на вас, братя да не ви дотегва да вършите добро. \t Míeka ɖe edzi le Aƒetɔ la me bena miele nu siwo míefia mi la dzi wɔm eye menye zi ɖeka ko o ke boŋ ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Този Моисей, когото бяха отказали да приемат като му рекоха, Кой те постави началник и съдия? него Бог, чрез ръката на ангела, който му се яви в къпината, прати и за началник и за избавител. \t Mekpɔ fu gã si kpem vinyewo le le Egipte nyigba dzi, eye mese woƒe nublanuiɣli si dom wole la hã. Eya ta meva be maɖe wo tso fukpekpe sia me. Va ne madɔ wò ɖe Egipte ne nãwɔ dɔ sia nam’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Глас от ония, които свирят на арфи, и от певци, от свирачи и от тръбачи няма вече да се чува в тебе; и никакъв художник от каквото и да било художество няма вече да се намери в тебе; и шум от воденица няма вече да се чува в тебе; \t Adzɔnu siawoe nye sika, klosalo, kpexɔasiwo, dzonuwo, aklala biɖibi-ɖiwo, ago, sedavɔ, avɔ dzĩwo, sitronʋuƒo vovovowo, kple nu vovovo siwo wowɔ kple nyiɖu, ati xɔasiwo, akɔbli, gayibɔ kple kpexɔasiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сами вие знаете, братя, че нашия достъп при вас не беше напразно; \t Le míaƒe gbedodoɖawo me na Mawu mía Fofo la ɖe mia ta la, míeŋlɔa miaƒe lɔlɔ̃dɔwo, miaƒe xɔse triakɔ kple mɔkpɔkpɔ na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe tɔtrɔgbɔ la be o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като беше на мъка, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята. \t elabena eƒe gbɔgbɔ nɔ veve sem ale gbegbe be, fifia nɔ dzadzam le eŋu abe ʋu ene le esime wònɔ gbe dom ɖa atraɖii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти,който казваш да не прелюбодействуват, прелюободействуваш ли? Ти, който се гнусиш от идолите, светотатствуваш ли? \t Mienya Mawu gbɔ mɔ nyuie ale gbegbe be miate ŋu afia asii na ŋkuagbãtɔ gɔ̃ hã. Miebua mia ɖokuiwo abe mɔfiakaɖiwo ene hena mɔfiafia ame siwo bu ɖe viviti me la be woaɖo ta Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бясовски учения, \t Nenema kee wòle na subɔlawo hã be woanye ame siwo ŋu bubu le kple nyateƒetɔwo, menye aha tsu nolawo kple ame siwo tia viɖe ƒoɖiwo yome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На тогова, който би поискал да се съди с тебе и да ти вземе ризата, остави му и горната дреха. \t Ne ame aɖe akplɔ wò ayi ʋɔnui be yeaxɔ wò awutewui la, na woaxɔ wò dziwui hã kpe ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а с добри дела, както прилича на жени, които са се посветили на благочестието. \t Eya ta mele nu xlɔ̃m be do ŋgɔ na nu sia nu la, woawɔ kukuɖeɖewo, gbedodoɖawo, nyaxɔɖeakɔwo kple akpedada ɖe amewo katã ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние сме от Бога; който познава Бога, нас слуша; който не е от Бога, не ни слуша. По това разпознаваме духа на истината и духа на заблудата. \t Ɣesiaɣi si míaƒe dzitsinya bu fɔ mí elabena Mawu lolo wu míaƒe dziwo eye wònya nu sia nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, който вярва в Мене, делата, които върша Аз, и той ще ги върши; защото Аз отивам при Отца. \t Nusrɔ̃lawo bia Yesu be, “Nufiala, nu ka tae wodzi ame sia ŋkuagbãtɔe? Eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃e wɔe be wòle alea loo alo edzilawo ƒe nu vɔ̃woea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Из устата Му излизаше остър меч, за да порази с него народите; и Той ще ги управлява с желязна тояга и ще стъпче лина на лютия гняв на Бога Всемогъщий. \t Tete gbe aɖe ɖi tso fiazikpui la gbɔ le gbɔgblɔm bena, “Mikafu míaƒe Mawu la, mi eƒe dɔlawo katã, mi ame siwo vɔ̃nɛ, ame gblɔewo kple ame deŋgɔwo siaa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като видя майка Си и ученика, когото обичаше, който стоеше близо, каза на майка Си: Жено, ето син ти! \t Fofonye ƒeme la xɔ nyui geɖewo li, ne ɖe mele nenema o la, ne megblɔe na mi. Meyina afi ma be madzra teƒe ɖo ɖi na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога. \t Mí katã míesɔ le Mawu ŋkume. Ame sia ame, Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa ate ŋu akpɔ ɖeɖe ne woxɔ se ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа. \t Elabena miawoe nye míaƒe ŋutikɔkɔe kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но не Го приеха, защото лицето Му беше обърнато към Ерусалим. \t Gake kɔƒea me tɔwo gbe be yewomana xɔ amedɔdɔawo o, esi wònye Yerusalem woɖo yina ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сиреч, тайната, която е била скрита за векове и поколения, а сега се откри на неговите Светии; \t Eye eyae nye ta na hame, sinye eƒe ŋutilã, eyae nye gɔmedzedzea kple ame siwo fɔ tso yɔme ƒe ŋgɔgbetɔ, ale be le nu sia nu me la, wòanye gbãtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване, \t Mina magblɔe na mi gbã be teƒe ɖe sia ɖe si meyi la, mesea amewo nɔa nu ƒom tso mia ŋu, elabena amewo le nu nyam le xexeame godo tso miaƒe xɔse ŋu. Medaa akpe na Mawu to Yesu Kristo dzi le ɖaseɖiɖi nyui sia sese ta eye megadaa akpe ɖe mia dometɔ ɖe sia ɖe ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже се огледва, отива си, и завчас забравя какъв бе. \t Emegbe la didi vɔ̃ la fɔa fu hedzia nu vɔ̃ eye ne nu vɔ̃ tsi nyuie la edzia ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(не че сам Исус кръщаваше, а учениците Му), \t Farisitɔwo se be Yesu le nusrɔ̃lawo kpɔm fũu eye wòle mawutsi dem ta na amewo tsɔ wu Yohanes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А там бяха Мария Магдалина и другата Мария, които седяха срещу гроба. \t Maria Magdalatɔ kple Maria evelia wonɔ anyi henɔ ale si woɖi Yesu kple afi si woɖii ɖo la kpɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на нея се позволи да се облече в светъл и чист висон; защото висонът; е праведните дела на светиите. \t Kasaŋkuƒolawo, hadzilawo, dzekulawo kple kpẽkulawo la, womagase woƒe ŋkɔ le mewò akpɔ gbeɖe o. Nenema kee womagakpɔ asinudɔwɔla aɖeke tɔgbi le mewò akpɔ gbeɖe o. Womagase wɔtutewo ƒe wɔtutu le mewò akpɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде та падна пред нозете Му. \t Nyɔnu aɖe si ƒe vi gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ fu ɖem na la va egbɔ enumake. Nyɔnu sia se Yesu ŋkɔ eya ta eva dze klo ɖe eƒe afɔ nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други казваха: Нима от Галилея ще aaэяяя‚Други казваха: Нима от Галилея ще aaэяяя‚ \t Pilato gado go va xexe eye wògblɔ na Yudatɔwo be, “Mele ekplɔ ge ado goe na mi, gake minyae bena nyemekpɔ fɔɖiɖi aɖeke le eŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На другия ден Исус възнамери да отиде в Галилея; и намира Филипа и му казва: Дойди след Мене. \t Enumake ekplɔ nɔvia Simɔn va Yesu gbɔ. Yesu kpɔe dũu eye wògblɔ be, “Wòe nye Simɔn, Yohanes vi. Woayɔ wò azɔ be Kefa”\" Esia gɔmee nye Kpe Gbadza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то ги учите да пазят всичко що съм ви заповядал; и ето, Аз съм с вас през, всичките дни до свършека на века. [Амин]. \t Miafia nu nusrɔ̃la yeye siawo be woawɔ ɖe se siwo katã mede na mi la dzi; eye kakaɖedzi nenɔ mia si ɣesiaɣi be, meli kpli mi ɣesiaɣi va se ɖe xexeame ƒe nuwuwu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство: \t Migaŋlɔ be akpɔ be tsã la, mienye Trɔ̃subɔlawo, eye Yudatɔwo yɔ mi be mawumavɔ̃lawo kple ame makɔmakɔwo o. Ke togbɔ be wowɔa mawuvɔ̃lawo ƒe ɖoɖowo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ hã la, woƒe dziwo me mekɔ o, evɔ wona wotso aʋa hã na wo abe mawuvɔvɔ̃ ƒe dzesi ene hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек, и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да предоставим всеки човек съвършен в Христа. \t Mawu to nu si Via wɔ me, ʋu mɔ be nu siwo katã le dziƒo kple anyigba dzi la, nava Via gbɔ. Elabena Kristo to eƒe ku le atitsoga ŋuti me wɔ ŋutifafa le Mawu kple amewo katã dome to eƒe ʋu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един силен ангел взе един камък голям като воденичен, та го хвърли в морето и рече: Така стремително ще бъде тръшнат Вавилон, великият град, и няма вече да се намери. \t “Anyigbadzisitsalawo afa avi eye woafa nɛ elabena ame aɖeke megale woƒe adzɔnuwo ƒlem o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Първата повест, написах, о Теофиле, за всичко що Исус вършеше и учеше, откак почна \t Yesu wɔ nu bubu geɖewo hã kpe ɖe esiawo ŋu. Ne woaŋlɔ wo dometɔ ɖe sia ɖe ɖi la, mesusu be xexeame katã gɔ̃ hã malolo na agbalẽ siawo tsɔtsɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като видя мисълта на сърцето им, взе едно детенце, постави го при Себе Си, и рече им: \t Ke Yesu nya nya si ʋlim nusrɔ̃lawo nɔ eya ta ekɔ ɖevi sue aɖe da ɖe eƒe axadzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и бяха видели, че някои от учениците Му ядат хляб с ръце нечисти, сиреч, немити. \t Ame siawo kpɔe be Yesu ƒe nusrɔ̃la aɖewo meklɔa asi ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnu nu hafi ɖua nu o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него и във вас; защото тъмнината преминава, и истинската светлина вече свети. \t Ne míele gbɔgblɔm kokoko be míewɔ nu vɔ̃ o la ekema míedo eya amea alakpatɔe eye eƒe nya mexɔ aƒe ɖe mía me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на непознати езици, и влизат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели? \t Elabena ne èkafu Mawu eye nèda akpe nɛ le gbɔgbɔ me ko kple nuƒoƒo le gbe bubu me la, ale ke ame siwo mese nu si wɔm nèle gɔme o la, ate ŋu akafu Mawu kple wò? Ale ke woate ŋu akpe ɖe ŋuwò miada akpe na Mawu ne womese nu si gblɔm nèle la gɔme o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И множеството, като чуха това, чудеха се на учението Му. \t Yesu ƒe ŋuɖoɖo la wɔ nuku na ameha la ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, трети път ида при вас. \"От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа\". \t Azɔ la, zi etɔ̃liae nye esia megbɔna mia gbɔ eye le nye vava me hã la, nyematsɔ dzinyekpɔkpɔ ƒe agba aɖo mia dzi o, elabena nyemele miaƒe ga dim o, ke boŋ miawo ŋutɔ dim mele. Vinyewoe mienye, eye menye viwoe wòle be woadi nuɖuɖu na wo dzilawo o. Vi fofoe wòle be wòakpɔ via dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тая е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало. \t Nu gbegblẽ wɔwɔ ɖe sia ɖe ƒomevi nye nu vɔ̃, gake nu vɔ̃ aɖewo li siwo mehea ame yina ku mee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях небето отворено, и ето бял кон, и Оня, Който яздеше на него, се наричаше Верен и Истинен, и съди и воюва праведно. \t Le esia megbe la, mese nane si ɖi abe ameha gã aɖee le ɣli dom le dziƒo ene be “Haleluya! Đeɖe kple ŋutikɔkɔe kpakple ŋusẽ nye míaƒe Mawu la tɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като се свечери, учениците дойдоха при Него, и рекоха: Мястото е уединено, и времето е вече напреднало; разпусни народа да си отиде пи селата да си купи храна. \t Esi zã nɔ dodom la eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ va gblɔ nɛ bena, “Afi sia la gbedzie, naneke meli ame naɖu o, evɔ la, fiẽ nuɖuɣi va yi xoxo, eya ta ɖe asi le ameha la ŋu ne woayi kɔƒe siwo te ɖe afi sia ŋu la me aɖaƒle nuɖuɖu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, че на всеки който има, ще се даде; а от този, който няма, от него ще се отнеме и това, което има. \t Fia la ɖo eŋu be, ‘Ele eme nenema, gake enye nyateƒe matrɔmatrɔ be, ame siwo si nu le la, woawoe agakpɔ nu ɖe edzi eye ame si si nu sue aɖe le la, abu sue si le esi la gɔ̃ hã le ɣeyiɣi kpui aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А имаше от по-напред в града един човек на име Симон, който, като представяше себе си за някаква велика личност, правеше магии и очудваше населението на Самария. \t Esia wɔe be dzidzɔ blibo yɔ dua me fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор му рече: Нали се очистиха десетимата? А где са деветимата? \t Yesu biae be, “Menye ŋutsu ewo ŋue meda gbe le oa? Asieke mamleawo ya ɖe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и явиха им се езици като огнени, които се разделяха, и седна по един на всеки от тях. \t kasia, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ ame sia ame si le afi ma la me fũ eye wode asi gbegbɔgblɔ bubu si womenya tsã o la gbɔgblɔ me elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la na ŋutete sia wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подобно и главните свещеници с книжниците и старейшините Го ругаеха, казвайки: \t Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegã bubu siwo le afi ma la ɖu fewu le eŋu be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им рече: Майка Моя и братя Мои са тия, които слушат Божието слово и го изпълняват. \t egblɔ bena, “Danye kple nɔvinyewoe nye ame siwo katã sea mawunya la eye wowɔna ɖe edzi hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже си упазил Моята заповед да търпиш, то Аз ще упазя тебе от времето на изпитанието, което ще дойде върху цялата вселена да изпита ония, които живеят по земята. \t Ame si to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам! Защото сте като гробове, които не личат, тъй щото човеците, които ходят по тях, не знаят. \t Le nyateƒe me la ʋunudɔdrɔ̃ sesẽ aɖe le mia lalam. Đeko miele abe yɔdo siwo dzi gbe vu tsyɔ ene. Amewo va toa mia dzi eye womenya nu dziŋɔ si dzi zɔm wole o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Савел одобряваше убиването му. И на същия ден се подигна голямо гонение против църквата в Ерусалим; и те всички с изключение на апостолите, се разпръснаха по Юдейските и Самарийските окръзи. \t Emegbe la, edze klo eye wòdo ɣli gblɔ be, “Aƒetɔ, mègaɖo nu vɔ̃ sia teƒe na wo o.” Ale wòdze anyi heku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. \t David nye nyagblɔɖila eye enya be Mawu do ŋugbe matrɔmatrɔ da ɖi be, David ƒe dzidzimevi ɖeka ava zu Mesia la eye wòanɔ David ƒe fiazikpui dzi aɖu fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вас, които бяхте мъртви чрез прегрешенията си и необрязаното си плътско естество, вас съживи с Него, като прости всичките ви престъпления; \t Togbɔ be gbɔnye didi tso mia gbɔ hã la, nye dzi le mia ŋu. Mekpɔ dzidzɔ elabena miele agbe nɔm nyuie eye miaƒe xɔse hã le ŋusẽ kpɔm ɖe edzi le Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му казва: Който се е окъпал няма нужда да омие друго освен нозете си, но е цял чист и вие сте чисти, но не всички. \t Ale Yesu gagblɔ na wo be, “Le nye ku kple tsitretsitsi vɔ megbe hafi miakpɔe adze sii be, nyee nye Mesia la, eye nya siwo katã menɔ gbɔgblɔm na mi la, menye nye ŋutɔ nye nya kpakpawo o, ke boŋ wonye nya siwo Fofo la fiam be magblɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но със скъпоценната кръв на Христа, като агнец без недостатък и пречист, \t elabena miele miaƒe xɔse ƒe taɖodzinu si nye miaƒe luʋɔwo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ la xɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато видите мерзостта, която докарва запустение, [за която говори пророк Даниил], стояща там гдето не подобава, (който чете нека разбира), тогава ония, които с в Юдея, нека бягат по планините; \t “Nenye be miekpɔ ‘ŋunyɔnu si hea aƒedo’ vanɛ wòle tsitre ɖe gbedoxɔa me, afi si mele be wòanɔ o, abe ale si nyagblɔɖila Daniel gblɔe enela, nɔvi nuxlẽla, se egɔme. Mele egblɔm na wo be, si enumake ne ãte ŋui. Ame siwo le Yudea la nasi ayi gbewo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чадата й ще убия с мор. И всичките църкви ще познаят, че Аз съм Който изпитвам вътрешности и сърдца; и ще въздам на всеки от вас според делата му. \t Menya afi si nèle, eyae nye afi si Satana li eƒe fiazi anyi ɖo. Ke hã la, ègalé nye ŋkɔ me ɖe asi ko; mègbe nu le nye xɔse si le mewo la gbɔ o; èlé eme ɖe asi le Antipas, nye ɖasefo nuteƒewɔla, ƒe ɣeyiɣiwo me gɔ̃ hã, ame si wowu le miaƒe du si nye Satana nɔƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докле Той разпусне народа. \t Le nuɖuɖunana ameawo vɔ megbe teti ko la, Yesu ɖe gbe na eƒe nusrɔ̃lawo be woage ɖe ʋua me akui tso ƒua ayi Betsaida afi si yeava tu wo le emegbe. Ebe ye ŋutɔ yeado megbe ado hedenyui na ameha la eye yeado mɔ wo woayi aƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това, народът купно се подигна против тях, и градските съдии им разкъсаха дрехите и заповядаха да ги бият с тояги. \t Nutsotso si wowɔ ɖe wo ŋu na dumegãwo lae nye be, “Yudatɔ siawo va le to gblẽm na amewo le dua me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух. \t Esi wònɔ nu siawo ŋu bum la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae le drɔ̃eƒe, yɔe gblɔ nɛ be, “Yosef, David vi, mẽgahe ɖe megbe le srɔ̃wo Maria ŋu o, kplɔe wòava nɔ gbɔwò. Elabena vi si le dɔme nɛ la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la mee wòtso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Раав блудницата не погина заедно с непокорните, като прие съгледателите с мир. \t To xɔse me esime Yosef ƒe kuɣi ɖo la, eƒo nu tso Israelviwo ƒe gododo le Egipte ŋuti eye wògblɔ ɖoɖo tso eƒe ƒuwo ŋuti na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Савел стана от земята, и когато отвори очите си, не виждаше нищо; и водеха го за ръка та го въведоха в Дамаск. \t Enɔ dua me ŋkeke etɔ̃ numaɖumaɖu kple tsimanomanoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така. \t Nenye be metrɔ gbɔ va kpɔ mi miele miaƒe dɔdeasi siawo wɔm anukwaretɔe la, mayra mi ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Радвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, mikpe ɖe ame bubuwo ŋu ne miasrɔ̃ nye agbe ƒe kpɔɖeŋu eye mialé ŋku ɖe ame siwo zɔna ɖe ɖoɖo siwo míewɔ na mi nu la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след изтичането на много години, дойдох да донеса милостини, на народа си и приноси. \t Eye le esia ta la, medze agbagba wɔa nye ŋusẽ katã ŋutidɔ be nye agbenɔnɔ nadze Mawu kple amegbetɔwo ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влезе, каза им: Защо правите вълнение и плачете? Детето не е умряло, а спи. \t Ege ɖe aƒea me eye wòƒo nu na ameawo gblɔ be, “Nu ka ƒe avi fafa kple howɔwɔe nye sia? Đevia meku o, ke boŋ alɔ̃e wòdɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С това са съгласни и пророческите думи, както е писано: \t Petro gblɔ ale si Mawu ŋutɔ tia amewo tso Trɔ̃subɔlawo dome bena woasubɔ ye ade bubu yeƒe ŋkɔ ŋuti la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като почна денят да преваля, дванадесетте се приближиха и Му рекоха: Разпусни народа за да отидат в околните села и колиби да нощуват и да си намерят храна, защото тука сме в уединено място. \t Le ɣetrɔ miaa la, eƒe nusrɔ̃la wuieveawo va ƒoe ɖe enu be,\" “Na mɔ ameawo be woayi kɔƒewo kple agble siwo te ɖe afi sia la me aɖadi nuɖuɖu kple dɔƒe na wo ɖokuiwo, elabena naneke mele teƒe tsoabo sia woaƒle aɖu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мнозина от тях казваха: Бяс има, и луд е; защо Го слушате? \t Èɖoa tom ɣesiaɣi gake mele esia gblɔm le ame siwo katã le afi sia ta, bena woaxɔe ase be wòe dɔm ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус пак рече: Истина, истина ви казвам, Аз съм вратата на овцете. \t Le Yesu ƒe nya siawo ta la, Yudatɔwo ƒe amegãwo di be yewoalée, gake ame aɖeke mete ŋu te ɖe eŋu kaka ayi elé ge o, elabena Mawu ƒe ɣeyiɣi si wòɖo la mede haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, Авраам, като устоя, получи обещаното. \t Ke wode megbe! Be woagbugbɔ wo ava dzimetɔtrɔ mee la nye nu sesẽ elabena to woƒe megbedede me, wogbugbɔ Mawu ƒe Vi la gale kaklãm ɖe ati ŋuti, eye wole ŋukpe domii le gaglãgbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но аз, рече Бог, ще съдя народа, на който ще робуват: и подир това ще излязат и ще ми служат на това място. \t Stefano yi eƒe nuƒoa dzi be, “Mawu de se na Abraham be wòatso aʋa na via ŋutsuviwo abe nubabla si le Mawu kple Abraham ƒe dzidzimeviwo dome la ƒe kpeɖodzinu ene. Le esia ta esi Isak si nye Abraham viŋutsu xɔ ŋkeke enyi ko la, fofoa tso aʋa nɛ. Isak ƒe viŋutsue nye Yakɔb ame si hã ƒe viŋutsu wuieveawo me Israel dukɔa ƒe tɔgbui wuieveawo dzɔ tso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезl$FГръцки: Синове на. светлината. Това изговори Исус, и отиде та се скри от тях.Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезl$FГръцки: Синове на. светлината. Това изговори Исус, и отиде та се скри от тях. \t Esi Yesu wu nya siawo nu la, eya kple eƒe nusrɔ̃lawo do go yi ɖatso tɔsisi si woyɔna be Kidron la heyi egodo eye woyi abɔ aɖe si le afi ma la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е същия Моисей, който рече на израиляните: \"Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна и мене\". \t Ale to nukunu geɖewo wɔwɔ me la, Mose kplɔ Israelviwo tso Egipte. Woto Ƒu Dzĩe la me eye wozɔ mɔ to gbedzi ƒe blaene sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото го чухме да казва, че тоя Исус Назарянин ще разруши това място, и ще измени обредите, които Моисей ни е предал. \t Aʋatsoɖaseɖila siawo gaɖi ɖase ɖe eŋu le takpekpea me be, “yewo ŋutɔ yewose Stefano wònɔ fewu ɖum le Yerusalem gbedoxɔ la kple Mose ƒe sewo ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Петър каза: Господи, само на нас ли казваш тая притча, или и на всичките? \t Petro biae be, “Aƒetɔ, míawo ko nèle nya siawo gblɔm na loo alo ame sia ame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас; \t Elabena ame si ƒoa adegbe le eya ŋutɔ ƒe dɔwɔwo ŋuti la, medzea Aƒetɔ la ŋu o, ke ame si ƒe dɔwɔwɔ ŋu Aƒetɔ la kpɔ ŋudzedze nyui le lae nye dɔwɔla nyuitɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, възлюблени, като очаквате тия неща, старайте се да се намерите чисти и непорочни пред Него, с мир в сърцата си. \t Woagblɔ bena, “Afi kae eƒe ‘vava’ ƒe ŋugbedodo la le? Elabena tso ɣeawoɣi ke mía fofowo ku la, nu sia nu le edzi yim abe ale si wònɔ le gɔmedzedzea me ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Честит се считам, царю Агрипо, задето пред тебе ще се защитя днес относно всичко, за което ме обвиняват юдеите, \t Elabena susu mele eme be woaɖo gamenɔla aɖe ɖe Kaisaro be wòadrɔ̃ ʋɔnui le esime wometɔ asi nutsotso aɖeke dzi tso eŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Впрочем, братя, молим и увещаваме ви в Господа Исуса, щото, както сте научили от нас, как трябва да се обхождате и да угождавате на Бога, (както и се обхождате), така да преуспявате повече и повече, \t Azɔ la Timoteo trɔ gbɔ eye wòtsɔ dzidzɔnya sia vɛ na mí be miaƒe xɔse kple lɔlɔ̃ le Aƒetɔ la me gale te sesĩe ko abe tsã ene, eye be mieɖoa ŋku míaƒe mia gbɔ vava dzi kple dzidzɔ, eye miedi vevie be yewoakpɔ mí abe ale si míawo hã míedi vevie be míakpɔ mi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тома Му казва: Господи, не знаем къде отиваш; а как знаем пътя? \t Azɔ Yudatɔwo ƒe ŋkekenyui vevi aɖe ɖo edzi. Woyɔa ŋkeke sia be Agbadɔmeŋkekenyui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави. \t Ke midi eƒe fiaɖuƒe la kple eƒe dzɔdzɔenyenye gbãgbiagbã eye woatsɔ nu siawo katã hã akpe ɖe eŋuti na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то ест, за да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша и моя, \t Mawu nya ale si medoa gbe ɖa enuenu ɖe mia tae. Metsɔa miawo kple miaƒe hiahiãwo yia gbedodoɖa me zã kple keli na ame si mesubɔna kple nye ŋusẽ katã, eye megblɔa nyanyui la tsoa Via ŋu na ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той влизаше и излизаше с тях в Ерусалим, като дързостно проповядваше в Господнето име. \t Ke gbe ɖeka la, Barnaba kplɔ Saulo va apostoloawo gbɔe. Eƒo nu na wo le ale si Saulo kpɔ Aƒetɔa le Damasko mɔ dzi, nya siwo wògblɔ nɛ kple ale si Saulo gblɔ mawunya kple ŋusẽ tɔxɛ le Yesu ƒe ŋkɔ me la ŋu na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, искаха да Го хванат; но никой не тури ръка на Него, защото часът Му още не беше дошъл. \t Ne miewɔ ɖe nye gbe dzi la, ekema mienye xɔ̃nyewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Длъжни сме, братя, всякога да благодарим на Бога за вас, както е прилично, загдето вярата ви расте премного, и любовта на всеки един от всички вас се умножава един към друг; \t Azɔ la, Mawu ŋutɔ, ame si nye ŋutifafa ƒe Mawu nakɔ mia ŋuti keŋkeŋ eye wòadzra miaƒe gbɔgbɔ, luʋɔ kple ŋutilã blibo la ɖo mokakamanɔŋui le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe vavagbe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от Коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха. \t Le esia megbe la edzo yi ɖanɔ Trɔ̃subɔla aɖe si ŋkɔe nye Tito Yusto la gbɔ. Ame sia ƒe aƒe te ɖe Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe la ŋu eye wònye mawuvɔ̃la adodoe aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, взе хляб, благодари Богу пред всички та разчупи, и почна да яде. \t Le fɔŋli me la, Paulo gblɔ na ameawo be, “Mía tɔwo, kwasiɖa eve sɔŋ enye esi ame aɖeke meɖu naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Аханя, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото ние нямаме нужда да казваме нещо за нея. \t Esia nye nye ŋutɔ nye gbedoname si meŋlɔ kple nye ŋutɔ nye asi. Miɖo ŋku dzinye le nye gaxɔmenɔnɔ me le afĩ sia. Mawu ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При Когото идвайки като при жив камък, от човеците отхвърлен, а от Бога избран и скъпоценен, \t ke boŋ kple Kristo ƒe ʋu xɔasi, ame si nye alẽvi si ŋuti mokaka kple kpɔtsɔtsɔ mele o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но стани, влез в града, и ще ти се каже какво трябва да правиш. \t Nyadzɔdzɔ sia wɔ nuku na Saulo ŋumewo ŋutɔ. Woƒe nu ku ale gbegbe be gbɔgblɔ bu ɖe wo elabena wonɔ gbeɖiɖi aɖe sem pɛpɛpɛ gake womekpɔ ame si nɔ nu ƒom la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго. \t Ne ame aɖe kpɔ be ye nɔvi wɔ nu vɔ̃ si ƒe fetu menye ku o la, nedo gbe ɖa ale be Mawu naxɔe ɖe agbe. Esia ku ɖe ame siwo ƒe nu vɔ̃ mehea ku vanɛ o la ŋuti. Nu vɔ̃ aɖe li si hea ame yina ku me, menye nu vɔ̃ sia tɔgbe ƒe nya gblɔm mele o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като минаха през Писидия, дойдоха в Памфилия; \t Paulo kple Barnaba ɖo hamemegãwo ɖe ha sia ha nu eye wowɔ nutsitsidɔ kple gbedodoɖa hetsɔ ameawo de asi na Mawu be wòakpɔ wo dzi le woƒe dɔwɔwɔwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А беше третият час, когато Го разпнаха. \t Woŋlɔ vɔ̃ si wòwɔ ta woklãe ɖe atia ŋu la ɖe ʋuƒo kakɛ aɖe dzi klã ɖe atitsoga la tame. Nu si woŋlɔ̃ ɖe ʋuƒoa dzi enye “Yudatɔwo ƒe Fia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и на тия, които продаваха гълъбите рече: Дигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом, дом на търговия. \t Enumake Yesu tsɔ ka aɖewo tro atam eye wònya wo katã do goe le gbedoxɔ la me, enya alẽawo kple nyiawo hã do goe, ekaka gaɖɔlilawo ƒe gawo ɖe anyigba eye wòmu woƒe kplɔ̃wo ƒu anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, че, както всякога, така и сега ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, medi be mianya esia be: Nu sia nu si dzɔ ɖe dzinye le afi sia la, do gbeƒãɖeɖe Kristo ƒe nyanyui la ɖe ŋgɔ boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той бе в света; и светът чрез Него стана; но светът Го не позна. \t Kekeli vavã si aklẽ na amewo katã la le mɔ dzi gbɔna va xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За туй, някои от народа, които чуха тия думи казваха: Наистина Тоя е пророкът. \t Pilato ɖo eŋu kple dziku be, “Yudatɔe menye hafi nèle nya ma biamem hã? Menye wò ŋutɔ mia de tɔwo kple woƒe Osɔfogãwoẽ kplɔ wò va afi sia oa? Nu ka tae wokplɔ wò vɛ ɖo? Agɔ kae nèdze?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А съседите и ония, които бяха виждали по-преди, че беше просяк, казваха: Не е ли е този, който седеше и просеше? \t Asrafo siwo Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖo ɖa be woayi aɖalé Yesu la trɔ gbɔ va asi ƒuƒlu. Ameawo bia wo bena, “Nu ka tae mielé ŋutsua vɛ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това, той се надяваше, че ще получи пари от Павла; затова и по-честичко го викаше та приказваше с него. \t Le ŋkeke ʋee aɖewo megbe la, Felike kple srɔ̃a, Drusila, ame si nye Yudatɔ la va eye woɖo ame ɖe Paulo be wòava. Esi Paulo va la eƒo nu na wo le Yesu Kristo dzixɔse ƒe nyawo ŋu. Nyawo de tome na Felike srɔ̃a nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. \t Miedze ameha la yome eye miele ko abe ame bubuwo ene; mieyɔ fũ kple nu vɔ̃, eye miedze Satana, ŋusẽ si le yame la ƒe fiavi la yome; ame si gale dɔ wɔm fifi laa le ame siwo tsi tre ɖe Aƒetɔ la ŋuti ƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да я освети, като я е очистил с водно омиване чрез словото, \t Migano aha fũ o, elabena nu vɔ̃ geɖe dea xa ɖe ahatsunola ƒe mɔ dzi. Mina Gbɔgbɔ Kɔkɔe la boŋ nayɔ mi taŋtaŋ eye mina eya naɖu mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А не желаем, братя, да останете в неизвестност за ония, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда. \t ke menye kple fieŋufiẽŋui ƒe dzodzro vɔ̃wo, abe ale si Trɔ̃subɔla siwo menya Mawu kple eƒe mɔwo o la, wɔnɛ ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който приеме едно от тези дечица в Мое име, и Мене приема; и който приеме Мене, приема не Мене, но Този, Който Ме е пратил. \t “Ame si axɔ ɖevi aɖe abe esia ene le nye ŋkɔ me la, nyee ma wòxɔ, eye ame si axɔm la, menye nyee wòxɔ o, ke boŋ Fofonye si dɔm ɖa lae wòxɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз упазих заповедите на Отца Си и пребъдвам в Неговата любов. \t Esi wònɔ nu ƒom la, ame geɖewo xɔ edzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия час дойдоха някои фарисеи, които Му казаха: Излез и иди Си оттук, защото Ирод иска да Те убие. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Farisitɔ aɖewo va gblɔ nɛ be, “Ne èdi be yeatsi agbe la, ekema dzo le afi sia elabena Fia Herodes le diwòm be yeawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото силата на конете бе в устата им и в опашките им; понеже опашките им приличаха на змии и имаха глави, и с тях повреждаха. \t Wodo akɔtakpoxɔnu siwo le abe gayibɔkɔtakpoxɔnuwo ene eye woƒe aʋalawo ƒe hoowɔwɔ le abe sɔwo kple tasiaɖamwo ƒe hoowɔwɔ ne wolũ ɖe aʋa me la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И първият отиде та изля чашата си на земята; и появи се лоша и люта рана на ония човеци, които носеха белега на звяра и които се покланяха на неговия образ. \t Wonya avuzi le wo dzi le wainfiaƒe la le du la godo, ʋu si tso wainfiaƒe la eye eƒe kɔkɔme anɔ abe sɔ si wobla akpa na la ene; afi si ke wòsi ɖo la anɔ abe kilomita alafa etɔ̃ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мария, като преседя с нея около три месеца, върна се у дома си. \t Maria nɔ Elizabet gbɔ abe dzinu etɔ̃ ene hafi trɔ yi aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "беше знаел ти, да! Ти, поне в този [твой] ден, това което служи за мира ти; но сега е скрито от очите ти. \t eye wògblɔ be, “Wò hã, ne ɖe nãnya nu si na ŋutifafa wò le ŋkeke sia me hafi, ke eɣla ɖe wò ŋkuwo fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй и ние, от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да искаме от Бога да се изпълните с познанието на Неговата воля чрез пълна духовна мъдрост и проумяване, \t Agbalẽ sia tso Paulo, ame si Mawu tia be wòanye Yesu Kristo ƒe dɔtsɔla kple nɔvi Timoteo gbɔ le yiyim na"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Младоженецът е, който има невестата, а приятелят на младоженеца, който стои да го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца; и така, тая моя радост е пълна. \t Nye dɔe nye be madzra mɔ ɖo ɖi na ŋutsu sia bena ame sia ame nate ŋu ayi egbɔ. Miawo ŋutɔwo miaɖo ŋku edzi be megblɔ na mi va yi kɔtee be, menye nyee nye Mesia la o. Nye ya la, nu si wɔ ge meva la koe nye be mata mɔ na Mesia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Любовта никога не отпада; другите дарби, обаче, пророчества ли са, ще се прекратят; езици ли са, ще престанат; знание ли е, ще се прекрати. \t Ne metsɔ amewo kple mawudɔlawo ƒe gbegbɔgblɔ ƒo nui, evɔ lɔlɔ̃ mele asinye o la, ɖeko mele abe gakogoe alo ayawagba ƒe ɖiɖi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не оскърбявайте Светия Божий Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението, \t Wofia nu mi ku ɖe miaƒe agbe xoxo si mienɔ la ŋuti, be miaɖe asi le agbe xoxo la ŋuti, agbe si le tsɔtsrɔ̃mɔ dzi to eƒe beblenudzodzrowo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако чуе някой думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох да съдя света, но да спася света. \t Eye le esime Sabat la ƒe gɔmedzedze tu aƒe ta la, wotsɔe yi ɖaɖi ɖe yɔdo sia me. Elabena etsɔ ɖe kpuiƒe na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Спогаждай се с противника си по-скоро, докато си на пътя с него към съдилището, да не би противникът ти да те предаде на съдията, а съдията те предаде на служителя, и да бъдеш хвърлен в тъмница. \t Wɔ ɖeka kple wò futɔ si kplɔ wò yina ʋɔnui kaba esi miegale mɔa dzi ko. Ne menye nenema o la, atsɔ wò ade asi na ʋɔnudrɔ̃la, ʋɔnudrɔ̃la hã atsɔ wò ade asi na asrafomegã eye woade wò gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже копнежът на плътта значи смърт; а копнежът на Духа значи живот и мир. \t Elabena Gbɔgbɔ si naa agbe ƒe ŋusẽ si le menye to Yesu Kristo me la, ɖem tso nu vɔ̃ kple ku sime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъвти наново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, ала не сте имали благовремие. \t Meɖe kuku na Ewodia eye mele kuku ɖem na Sintike hã be gbe nadze gbe dzi na wo le Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, ако изпълнявате царският закон, според писанието: +Да обичаш ближният си като себе си+, добре правите. \t Ne ame aɖe gblɔ be yenye xɔsetɔ ke mede ga eƒe aɖe o la le eɖokui blem eye eƒe xɔse la hã nye dzodzro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак не сте Го познали. Но Аз Го познавам; и ако река, че не Го познавам, ще бъда като вас лъжец; но Аз Го познавам и пазя словото Му. \t Emegbe la, Yesu gaɖe eɖokui fia eƒe nusrɔ̃lawo le Tiberias ƒua nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нашата похвала е тая, свидетелството на нашата съвест, че ние живяхме на света, а най-много между вас, със светост и искреност пред Бога, не са плътска мъдрост, а са Божия благодат. \t ame si fa akɔ na mí le míaƒe xaxawo katã me, ale be míawo hã míate ŋu afa akɔ na ame siwo le xaxa me kple akɔfafa si míawo ŋutɔ míexɔ tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно във вярата на благовестието, \t Manɔ dzidzɔkpɔkpɔ dzi ɖaa, elabena menya be zi ale si miele gbe dom ɖa ɖe tanye eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã le kpekpem ɖe ŋunye ta la, esiawo katã ahe nyui ko vɛ nam eye woawɔe be woaɖe asi le ŋutinye le gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всеки първосвещеник се поставя да принася и дарове и жертви; затова, нуждно е и Тоя първосвещеник да има нещо да принася. \t Le atamkaka sia ta la, Yesu va zu nubabla si nyo wu sãa la ƒe kpeɖodzinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело. \t Esi wònye be wotsɔ Mawu ƒe dɔ de asi na hamemegã ta la, ele nɛ be wòanye mokakamanɔŋutɔ, Manye dadala alo ame si doa dziku kabakaba o, manye aha tsu nola o, manye ame si wɔa nu gbodogbodo alo tia viɖe ƒoɖi yome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, Давид, след като в своето си поколение послужи на Божието намерение, заспа и биде положен при бащите си, и видя изтление. \t Nenema ke wogblɔ le teƒe bubu hã be, ‘Mana wò Kɔkɔetɔ la nãto gbegblẽ me o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той ги взе в същия час през нощта та им изми раните; и без забава се кръсти, той той и всичките негови. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Ne èxɔ Aƒetɔ Yesu dzi se la, ekema wò kple wò aƒe blibo la miakpɔ xɔxɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца. \t ”Mele ŋutifafa gblem ɖi na mi. Nye ŋutɔ nye ŋutifafa tsɔm mele na mi. Menye xexeame tɔ ƒomevi o. Eya ta migana miaƒe dzi naʋuʋu nyanyanya kple vɔvɔ̃ o, eye dzika hã megatso mia ƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а богатият_— когато се смирява, понеже ще прецъфти като цвета на тревата. \t Agbalẽ sia tso Yakobo, Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe dɔla, gbɔ na Yudatɔ kristotɔ siwo kaka ɖe xexeame godoo. Mele gbe dom na mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не правите ли различия помежду си, и не ставате ли пристрастни съдии? \t Miganye nya la selawo ko ahanɔ mia ɖokuiwo blem o, ke boŋ miwɔ ɖe nu si nya la gblɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус каза на повярвалите в Него юдеи: Ако пребъдете в Моето учение, наистина сте Мои ученици; \t Megblɔ nya siawo katã na mi bena ne miedo go nu dziŋɔ siwo le mia ŋgɔ la, ke megaɖe le mia te o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А според обещанието Му очакваме ново небе и нова земя, в която да живее правда. \t Gbã la, ele be miase egɔme be, le ŋkeke mamlɛawo me la, fewuɖulawo ava, anɔ fewu ɖum eye woadze woawo ŋutɔ ƒe nudzodzro vɔ̃wo yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се мамете. \"Лошите другари покваряват добрите нрави\". \t Eya ta Kristo aɖu fia va se ɖe esime wòaɖu eƒe futɔwo katã dzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и обичат първото място при угощенията, и първите столове в синагогите, \t Wolɔ̃a kplɔ̃ta nɔnɔ le nuɖuƒewo eye wolɔ̃a ŋgɔgbe zikpuiwo dzi nɔnɔ le woƒe ƒuƒoƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не мислите, че дойдох да поставя мир на земята; не дойдох да поставя мир, а нож. \t ” Migabu xaa bena meva be mahe ŋutifafa va anyigba dzi o. Nyemeva be mahe ŋutifafa vɛ o ke boŋ yie metsɔ vɛ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всекиму работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита работата на всекиго каква е. \t Dɔ si Mawu de asi nam koe nye be mado nuku la ɖe miaƒe dziwo me, eye Apolo hã ƒe dɔe nye be wòade tsi nukuawo. Ke Mawu ŋutɔe na be nukuawo tsi eye wotse ku le miaƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже създанието беше подчинено на немощ ( Гръцки: Суетност ), не своеволно, но чрез Този, Който го подчини, \t Elabena eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒoa nu na mí le míaƒe dzi ƒe gogloƒe ke eye wògblɔna na mí be Mawu viwo míenye vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор рече на този, който Му каза това: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми? \t Yesu bia amea be, “Ame kae nye danye eye ame kawoe nye nɔvinyeŋutsuwo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А около деветия час Исус извика със силен глас и каза: Или, Или, лама савахтани? сиреч: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? \t Le ɣetrɔ ga etɔ̃ me la, Yesu do ɣli sesĩe be,\" “Eli, Eli lama sabaktani”,\"esi gɔme enye,“Nyee Mawu, nyee Mawu nu ka ŋuti nègblẽm ɖi mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така щото тия, които имат вяра се благословят с вярващия Авраам. \t O, mi Galatiatɔ tsibomewo! Ame kae flu mo na mi eye wòhe gbɔgbɔ vɔ̃ va mia dzii? Elabena tsã la, miesea Yesu Kristo ƒe ku gɔme nyuie abe ɖe metsɔ nutata aɖe si me Yesu nɔ kukum le atitsoga ŋu fia mi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след като бъда възкресен ще ви изпреваря в Галилея. \t Petro tɔ asi akɔ gblɔ nɛ be, “Ne ame sia ame ka hlẽ le ŋuwò hã la, nye ya nyemadzo le gbɔwò gbeɖegbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но що казва тя? Казва, че \"думата е близу при тебе, в устата ти и в сърцето ти\", сиреч думата на вярата която проповядваме. \t Womese eme be ame siwo xɔ Kristo dzi se la, Kristo naa nu sia nu si wodina to eƒe sewo dzi wɔwɔ me la wo o. Ewu nu siawo katã nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като я видя, че плаче, и юдеите, които я придружаваха, че плачат, разтъжи се в духа си и се смути. \t Fofo la gbɔe metso va xexe sia me eye Fofo la gbɔ magatrɔ ayi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и, освен Отца, никой не познава Сина; нито познава някой Отца, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие. \t Egblɔ yi edzi be, “Fofonye tsɔ nu siwo katã nye nyateƒe la de asi nam. Fofo, la koe nya ame si ƒomevi Vi la nye, eye Vi la kple ame siwo Vi la ɖee fia la koe nya Fofo la.” Agbagbadzelawo kpekpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако брат ти се оскърби поради това, което ядеш, ти вече не ходиш по любов. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос. \t Nu sia tututu tae Kristo ku eye wògatsi tsitre ale be yeate ŋu anye míaƒe Aƒetɔ ne míele agbe o, míeku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, че жената се беше опила от кръвта на светиите и от кръвта на Исусовите мъченици; и като я видях, зачудих се твърде много. \t Mawudɔla adrelia tsɔ eƒe kplu la trɔ ɖe yame eye gbe gã aɖe ɖi tso gbedoxɔ la me kple fiazikpui la gbɔ nɔ gbɔgblɔm be, “Wowu enu vɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, който го поздравява, става участник в неговите зли дела. \t Agbalẽ sia tso Hamemegã tsitsitɔ gbɔ, na hamenyɔnu lɔlɔ̃a si nye ame tiatia tɔxɛ, ame si melɔ̃na vevie la kple viawo katã. Menye nye ɖekae o ke boŋ ame siwo katã dze si nyateƒe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля, \t Míetsɔ kafukafu geɖe na Mawu, míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, ame si tsɔ yayra ɖe sia ɖe si le dziƒo la kɔ ɖe mía dzi duu le esime míenye kristotɔwo la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както Отец има живот в Себе Си, също така е дал и на Сина да има живот в Себе Си; \t Megale gbe tem ɖe edzi na mi bena, ɣeyiɣi aɖe gbɔna, eva ɖo gɔ̃ hã xoxo, esime ame kukuwo gɔ̃ hã ase nye gbe, ẽ, woase nye Mawu Vi la ƒe gbe, eye ame siwo awɔ ɖe edzi la akpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и то поради лъжебратята, които бяха се вмъкнали да съгледват свободата, която имаме в Христа Исуса, за да ни поробят; \t Milé to ɖe nya si mele gbɔgblɔm na mi la ŋu elabena mele egblɔm na mi le Mawu ŋutɔ ƒe ŋkume. Nu siae nye nu si tututue dzɔ. Nyemele alakpa dam na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно нам. \t Eya ta le xaxawo, hiãkamewo kple yometiti geɖewo me hã la míedoa dzi eye míeɖea mía ɖokui fiana abe Mawu ƒe subɔla vavãwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле. \t Gake esi viwò sia yi ɖagblẽ wò ga ɖe gbolowo ŋu trɔ gbɔ la, èwu nyivi damitɔ kekeake si le mía si la tsɔ ɖo kplɔ̃e nɛ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че се яви на Кифа, после на дванадесетте, \t Gake ne ame aɖe gbe nya siawo xɔxɔ kokoko la, migblẽe ɖe eƒe numanyamanya me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тук е нужно търпението на светиите, на тия, които пазят Божиите заповеди и вярата в Исуса. \t Mese gbe aɖe tso dziƒo abe tsi geɖewo ƒe howɔwɔ alo dzi ƒe gbeɖeɖe ene. Gbe si mese la, nɔ abe kasaŋkuƒolawoe nɔ woƒe kasaŋkuwo ƒom ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Пилат свика главните свещеници, началници и народа, и рече им: \t eye wògblɔ na wo be,\" “Togbɔ be miekplɔ ame sia vɛ be egblẽ to na ame geɖewo be woatsi tre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu hã la, meku miaƒe nutsotsoa gɔme tsitotsito, ke mekpɔe dzesii kɔtee be ame sia medze agɔ aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! и тебе умолявам, искрени ми сътруднико, помагай на тия жени, защото се трудеха за делото на благовестието заедно с мене, и с Климента, и от другите ми съработници, чиито имена са в книгата на живота. \t Ke ɖeko miana míanɔ agbe ɖe nu si dzi míaƒe asi su la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като я намери, свиква приятелките и съседките си и казва: Радвайте се с мене, защото намерих драхмата, която бях изгубила. \t Eye ne ekpɔe ɖe, mayɔ eƒe aƒelikawo kple exɔlɔ̃wo be woava akpɔ dzidzɔ kpli ye oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "учение за кръщения, за ръкополагане, за възкресяване на мъртви и за вечен съд. \t Esi Yesu nɔ agbe le anyigba dzi la, ewɔ gbedodoɖawo kple kukuɖeɖewo kple ɣli kpakple aɖatsi na eya ame si si ŋusẽ le be wòaɖee tso ku me eye wòɖo toe le eƒe bubu kple ɖokuibɔbɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, затворик за Христа Исуса и брат Тимотей, до нашия любезен съработник Филимон \t ale be woate ŋu atso afia na mí le Mawu ƒe ŋkume, le eƒe dɔmenyo gbago la ta. Azɔ la, míate ŋu akpɔ gome le agbe mavɔ si wonaa mí la ƒe kesinɔnu la me. Míele mɔ kpɔm vevie na exɔxɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако дойде на втора стража, или на трета стража, и ги намери така, блажени са ония слуги. \t Mienya ɣekaɣie wòava o, ate ŋu ava le zã ga asieke me loo alo zã titina. Gake ne eva ɖo ko, dzi adzɔ eƒe dɔla siwo katã le klalo la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се обхождате достойно за Господа, да Му угаждате във всичко, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога; \t kristotɔ wɔnuteƒewo kple Mawu ƒe ame siwo le Kolose dua me. Mawu mía Fofo la ŋutɔ nakɔ eƒe yayra ɖe mia dzi eye wòatsɔ eƒe ŋutifafa ayɔ mi taŋtaŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички имат ли изцелителни дарби? всички говорят ли езици? всички тълкуват ли? \t Ẽ, dzi dzɔ mí ŋutɔ be ŋutinu aɖewo le mía ŋu eye wodzena abe bubu mele wo ŋu o ene. Míeɣlaa ŋutinu siwo ame bubuwo makpɔ o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Не затова ли се заблуждавате, понеже не знаете писанията, нито Божията сила? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nu si le fu ɖem na mi enye be mienya mawunya, alo Mawu ƒe ŋusẽ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като навършваше четиридесетата си година, дойде му на сърце да посети братята си Изриляните. \t ”Esi Mose xɔ abe ƒe blaene ene la, ewɔ susu gbe ɖeka be yeaɖi tsa aɖakpɔ ye nɔvi Israelviwo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето, имаше в Ерусалим един човек на име Симеон; и тоя човек бе праведен и благочестив, и чакаше утехата на Израиля; и Святият Дух беше в него. \t Yerusalem ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simeon la hã nɔ gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Ame sia nye ame ɖɔʋu aɖe si vɔ̃a Mawu ŋutɔ. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ eme fũu eye wònɔ mɔ kpɔm na Mesia la ƒe vava gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Ясон ги е приел; и те всички действуват против Кесаревите укази, казвайки, че имало друг цар, Исус. \t Ke womekpɔ Paulo kple Sila le aƒea me o eya ta wolé Yason kple kristotɔ aɖewo, kplɔ wo yi dumegãwo gbɔe. Wotsɔ nya ɖe Yason kple etɔwo ŋu eye wotso wo nu kple ɣli be, “Paulo kple Sila, ame siwo he tɔtɔ va xexea me ƒe akpa geɖewo la va míaƒe du me afi sia hã hele ʋunyaʋunya hem vɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му рече: И видял си Го, и Който говори с тебе, Той е. \t Yesu te gbe ɖe edzi na wo ake be, “Megblɔe na mi be, Nyee nye esi, azɔ le esime wònye nye dim miele ta la, mina ame siawo ya nadzo le ŋutifafa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Бог по тоя начин изпълни това, което беше предизвестил чрез устата на всичките пророци, че неговият Христос ще пострада. \t Ke to wɔna siawo me la, Mawu na be nu siwo nyagblɔɖilawo gblɔ da ɖi be ele be Mesia la nakpe fu nenema la va eme pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И наблюдаваха Го, дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят. \t Esi wònye Sabat ŋkeke dzie ta la, Yesu ƒe futɔwo nɔ ŋku lém ɖe eŋu tsitotsito be ada gbe le amea ŋu mahã eye ne wòwɔe la yewoatsɔ nya ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове \t ame siwo sẽ to le blema, le esime Mawu lala le dzigbɔɖi blibo me, le Noa ƒe ɣeyiɣiwo me, esi wònɔ aɖakaʋua kpam. Ame ʋee aɖewo koe woɖe le tsiɖɔɖɔ la me, wo katã nɔ luʋɔ enyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че вашите тела са части на Христа? И тъй, да отнема ли от Христа частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде? \t Ewɔ nublanui ŋutɔ be miawo boŋue le nu vlowo wɔm. Miele amebaba dzi ɣesiaɣi eye esi gavlo wue nye be miewɔa nu siawo ɖe mia nɔvi kristotɔwo kekeake hã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "й щото гледащи да гледат, а да не виждат, и слушащи, да слушат, а да не разбират, да не би да се обърнат и да им се прости [греха]. \t Miɖo ŋku edzi be,“Togbɔ be wokpɔa nu eye wosea nu hã la, womele nu gɔme se ge alo atrɔ ɖe Mawu gbɔ, be wòatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тука имал власт от първосвещениците да върже всички, които призовават твоето име. \t Gawu la, míese be ɖe wòxɔ agbalẽ koŋ tso Osɔfogãwo gbɔ le Yerusalem be yeava lé xɔsetɔ siwo katã le Damasko le afii eye yeakplɔ wo ayi Yerusalem.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но който вникне в съвършения закон на свободата и постоянствува, той, като не е забравлив слушател, но деятелен изпълнител, ще бъде блажен в дейността си. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, migana woable mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито ще рекат: Ето тук е! Или: Там е! Защото, ето Божието царство е всред вас. \t Miate ŋu agblɔ be, edze egɔme tso afi sia alo dukɔ la ƒe akpa kemɛ o. Elabena mawufiaɖuƒe la le mía dome xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Змии! Рожби ехидни! Как ще избегнете от осъждането в пъкъла? \t ” Mi dawo! Dawo ƒe dzidzimeviwo! Ale ke miawɔ asi le dzomavɔʋe ƒe fɔbubu nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(но ако го остави, нека остане неомъжена, или нека се помири с мъжа си;) и мъж да не напуща жена си. \t Ne nyɔnu ɖe srɔ̃ ko la, ekema megakpɔ ŋusẽ ɖe eƒe ŋutilã dzi o, ke boŋ srɔ̃a hã kpɔ ŋusẽ ɖe edzi eye nenema ke srɔ̃nyɔnu hã kpɔ ŋusẽ ɖe ŋutsua ƒe ŋutilã dzi, ale ŋutsua mate ŋu awɔ nu si dze eya ŋutɔ ɖeɖe ko ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако пребъдете в Мене и думите Ми пребъдат във вас, искайте каквото и да желаете, и ще ви бъде. \t Yesu ƒe nya siawo na be Yudatɔwo ƒe amegãwo tɔtɔ. Wobia wo nɔewo be, “Afi kae wòle ɖoɖo wɔm bena yeadzo ayi? Đewohĩ edi be yeayi aɖagblɔ mawunya na Yudatɔ siwo le anyigba vovovowo dzi alo be yeayi trɔ̃subɔlawo ƒe anyigba dzi aɖagblɔ mawunya na wo le afi ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, като запали светило, не го туря в зимника, нито под шиника, но на светилника, за да виждат светлината ония, които влизат. \t Ame aɖeke mesia akaɖi tsɔna ɣlana ɖe nu te o, ke boŋ etsɔnɛ dana ɖe akaɖiti dzi bena wòaklẽ na ame siwo katã le xɔa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и чрез Него да примири всичко със Себе Си, и земните и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия кръст. \t Eye be miada akpe na Fofo la, ame si wɔ mí be míedze na gomekpɔkpɔ le nu siwo kekeli la ƒe fiaɖuƒemetɔwo akpɔ gome le la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la aɖe nye ŋutikɔkɔe afia elabena nu siwo katã wòagblɔ na mi la atso gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(както е писано: \"Направих те отец на много народи\"), пред Бога Когото повярва, Който съживява мъртвите, и повиква в действително съществуване онова, което не съществува. \t Eya ta ne miegale gbɔgblɔm kokoko be Mawu ƒe yayra vana na ame siwo nye ame dzɔdzɔewo la, ekema ɖe miele gbɔgblɔm bena gɔmesese aɖeke mele Mawu ƒe ŋugbedodo na ame siwo xɔ se la me o, eye xɔse nye abunɛnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите казваха: Чрез началника на бесовете Той изгонва бесовете. \t Ke Farisitɔwo ya gblɔ bena,\" “Nu si ta wòte ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃woe nye be, Satana si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la le eya ŋutɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, потомци от Авраамовия род, и които измежду вас се боят от Бога, нам се изпрати вестта на това спасение. \t Nɔvinyewo, mi Abraham ƒe dzidzimeviwo kple mi Trɔ̃subɔla siwo vɔ̃a Mawu siaa, medi be mianya be, míawoe woɖo ɖeɖe ƒe gbedeasi sia ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като прие оцета рече: Свърши се, и наведе глава, и предаде дух. \t Đe nyemewɔ nukunu gã geɖe si ame aɖeke mewɔ kpɔ le wo dome o la, anye ne womabu fɔ wo o. Gake wokpɔ nukunu geɖe siwo mewɔ, eye wometsɔ ɖeke le eme o, ke boŋ wogbe nu le nye kple Fofonye gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, мнозина от народа повярваха в Него, като казваха: Като дойде Христос, нима ще извърши повече знамения от тия, които Този е извършил? \t Gake ele be miawo hã miaɖi ɖase le ŋutinye, elabena mienɔ anyi kplim tso gɔmedzedzea me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, но онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тия, които слушат; \t Vavã miese eŋkɔ eye wofia nu mi le eya amea me, le nyateƒe si le Yesu me la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Съпротивете се нему, стоейки твърдо във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят от братята ви в света. \t Eye “Nenye be bebli hafi dzɔdzɔetɔ akpɔ ɖeɖe la, ekema ale ke nɔge wòle na mawumavɔ̃lawo kple nu vɔ̃ wɔlawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя не струва нито за земята, нито за тор; изхвърлят я вън. Който има уши да слуша, нека слуша! \t Dze si bu eƒe vivi la meganyo na naneke o, menyo na aɖudodo gɔ̃ hã o. Đeko wòle be woatsɔe aƒu gbe. Miɖo to nyuie, nenye be miedi be yewoase nu si mewɔnɛ la gɔme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за царе и за всички, които са високопоставени, за да поминем тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност. \t togbɔ be meɖu fewu le Kristo ƒe ŋkɔ ŋuti kpɔ gɔ̃ hã. Meti eƒe amewo ƒe agbe yome, eye mewɔ nu vevi wo le mɔ ɖe sia ɖe si dzi mate ŋui la nu. Ke Mawu kpɔ nublanui nam elabena nyemenya nu si wɔm menɔ la o, elabena ɣemaɣi la, nyemenya Kristo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "макар че близнаците не бяха още родени и не бяха още сторили нещо добро или зло, то, за да почива Божието по избор намерение, не на дела, но на онзи, който призовава, \t Be wodo tso Abraham me ɖeɖe ko mewɔ wo Abraham vi vavãwo o. Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be ŋugbedodo siawo li na Abraham vi Isak kple Isak ƒe dzidzimeviwo ko, togbɔ be vi bubuwo nɔ Abraham si hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. \t Mitsɔ kɔba aɖe si wotsɔna xea dugae la vɛ nam makpɔ.” Eye wotsɔ Roma ga ɖeka va fiae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това казаха да Го изпитват, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе на долу и пишеше с пръст на земята. \t Ame geɖewo nɔ nu ƒom le eŋu le teƒea. Ame aɖewo gblɔ be, “Enye ame deŋgɔ wɔnuku aɖe.” Ke ame bubuwo hã gblɔ be, “Alakpatɔe wònye le amewo flum le yiyim.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих в очи, защото беше се провинил. \t Wolɔ̃ ɖe edzi hã. Womezi Tito, nye kpeɖeŋutɔ dzi be woatso aʋa nɛ gɔ̃ hã o, togbɔ be Tito menye Yudatɔ o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А друго падна на добра земя и като порастна, даде стократен плод. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша. \t Nuku bubuwo ya ge ɖe anyigba nyui dzi, ale wotsi, tse ku alafa nanewo wu esi agbledela la wu.” Esi wògblɔ ŋutinya sia vɔ la, egblɔ be, “Ame si ƒe towo sea nu la, newɔ wo ŋutidɔ fifia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка. \t Petro nɔ adzɔge ʋĩi le Yesu yome. Esi wòva ɖo Osɔfogã la ƒeme la, eto nuxa dzaa ge ɖe aƒea me eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe subɔvi siwo do dzo nɔ ƒuƒum la dome kpoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пристигнаха в Герасинската страна, която е срещу Галилея. \t Wova ɖi go ɖe Garasenenyigba si le Galilea ƒua godo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници взеха сребърниците и рекоха: Не е позволено да ги туряме в храмовата каса, понеже са цена на кръв. \t Osɔfogãwo va fɔ ga la le anyigba eye wogblɔ bena, “Míate ŋu atsɔ ga sia ade nudzɔɖaka la me o, elabena etsi tre ɖe míaƒe sewo ŋu be, míaxɔ ga si woxe ɖe ame aɖe ƒe ku ta la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото погледна милостиво на ниското положение на слугинята си; и ето, отсега ще ме ублажават всичките родове. \t Elabena ekpɔ nye, eƒe subɔvi sia ƒe ame gblɔe nyenye, eye tso azɔ dzi yina la woayɔm be Mawu ƒe ame yayra tso dzidzime yi dzidzime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус рече: Недейте му запрещава; защото няма никой, който да извърши велико дело в Мое име, и да може скоро след това да Ме злослови. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Migagbe nɛ o, elabena ame si le nukunu aɖe wɔm le nye ŋkɔ dzi la, mate ŋu anye futɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите животворно ухание, което докарва живот. И за това дело кой е способен? \t Meɖe kuku na mi, miɖee fiae azɔ be miegalɔ̃e pɛpɛpɛ abe tsã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И повика народа заедно с учениците Си и рече им: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, и така нека Ме следва. \t Nyateƒe, nya sia Ωu∂o∂o ses¢ na nusrßlawo elabena nya si hem wonå la ku ∂e ame si nye wo kat∑ ƒe g∑tå la Ωu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А четверовластникът Ирод чу за всичко що ставало и беше в недоумение; защото някои казваха, че Иоан е възкръснал от мъртвите; \t Esi Herodes, si nye gɔvina la, se nukunu siwo wɔm Yesu nɔ la, etsi dzimaɖeɖi eye eƒe susu hã ɖe fu nɛ ŋutɔ elabena ese ame aɖewo nɔ gbɔgblɔm be,\" “Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото зная, че в мене, сиреч в плътта ми, не живее доброто; понеже желание за доброто имам; но злото, което не желая, него върша. \t Nyemese ɖokuinye gɔme kura o elabena medina vevie be mawɔ nu si nyo, gake nyemetea ŋui o. Mewɔa nu si nyemedina be mawɔ o. Melé fu nu sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кой е оня баща между вас, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? Или, ако му поиска риба, наместо риба, ще му даде змия? \t Mi ame siwo nye vi fofowo ɖe, nenye be viwò, bia abolo wò ɖe, kpee nãtsɔ nɛa? Ne wòbia tɔmelã ɖe, dalãe nãtsɔ nɛa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, изпратени от църквата, минаваха и през Финикия и през Самария, та разказваха за обръщането на езичниците, причиняваха голяма радост на всичките братя. \t Paulo kple Barnaba melɔ̃ ɖe nya sia dzi kura o ale wohe nya kple nenem me siawo vevie. Mlɔeba la, Antioxia ha la ɖe hametɔ aɖewo kpe ɖe Paulo kple Barnaba ŋu heɖo wo ɖe Yerusalem be woayi aɖadzro nya sia me kple apostoloawo kple hamemegãwo anya woƒe susu le eŋu ava gblɔ na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова нека се постараем да влезем в тая почивка, за да не падне някой в това, да дава същия пример на неверие. \t Elabena wogblɔ nyanyui la na mí abe alesi ke wogblɔe na woawo hã ene. Gake nya si wose la, meɖe vi na wo o elabena ame siwo see la mexɔe se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Ele be ɖeviwo naɖi ƒo gbã, gawu la menyo be woatsɔ ɖeviwo ƒe nuɖuɖu aƒu gbe ɖe avuwo gbɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В петнадесетата година на царуването на Тиверия Кесаря, когато Понтий Пилат беше управител на Юдея, а Иродl%0 четверовластник в Галилея и брат му Филип четверовластник в Итурейската и Трахонитската страна, и Лисаний четверовластник в Авилиния,В петнадесетата година на царуването на Тиверия Кесаря, когато Понтий Пилат беше управител на Юдея, а Иродl%0 четверовластник в Галилея и брат му Филип четверовластник в Итурейската и Трахонитската страна, и Лисаний четверовластник в Авилиния, \t Le Kaisaro Tibero ƒe fiaɖuɖu ƒe ƒe wuiatɔ̃lia me, esi Pontio Pilato nye gɔvina le Yudea eye Herodes nye dziɖula le Galilea, eye nɔvia Filipo hã nye dziɖula le Uturea kple Trakonitis, eye Lisania hã nɔ Abilene dzi ɖum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-после, братя, здравейте. Усъвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас. \t elabena miele nane dim be wòaɖo kpe edzi na mi be Kristoe le nu ƒom to dzinye. Kristoa megbɔdzɔ le tohehe na mi me o, ke esẽ ŋu le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, прочее, в отговор им каза: Моето учение не е Мое, а на Онзи, Който Ме е пратил. \t ”Fofo la lɔ̃m ŋutɔ elabena metsɔ nye agbe na ɖe amewo ta bena magaxɔe emegbe. Ame aɖeke mate ŋu aɖem ɖa ne nyemena mɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но по-добре отивайте при изгубените от Израилевия дом. \t ke boŋ miyi Israelvi siwo nye Mawu ƒe alẽ bubuwo ko gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов, \t Gbeƒã si ko ɖem míele fifia lae nye be Mawu, to Kristo dzi le xexeame katã kpem va eɖokui gbɔe. Mãgaɖo ŋku amewo ƒe nu vɔ̃wo dzi azɔ o, ke boŋ ãtsɔ wo ake wo eye wòatutu wo ɖa keŋ. Nukunya siae wòde asi na mí be míagblɔ na amewo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна; \t Elabena Mawu ƒe bometsinya xɔ asi wu amewo ƒe nunya eye Mawu ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔ sesẽ wu amewo ƒe ŋusẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър проговори, казвайки на Исуса: Учителю, добре е да сме тука; и нека направим три шатри, за Тебе една, за Мойсея една и една за Илия; \t Petro gblɔ na Yesu be, “Nufiala, enyo na mí be míanɔ afi sia. Mína míatu agbadɔ etɔ̃, ɖeka na wò, ɖeka na Mose, eye ɖeka na Eliya.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак ги попита: Кого търсите? А те рекоха: Исуса Назарянина. \t Elabena, mawunya gblɔ bena, “Ame si xɔ dzinye se la, tɔsisi si me agbetsi le la anɔ dzidzim tso eya ma me ke.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като чу това, почуди се, и рече на ония, които идеха изподире: Истина ви казвам, нито в Израиля съм намерил толкова вяра. \t Yesu ƒe nu ku le aʋafia la ƒe nyawo ŋuti, azɔ etrɔ ɖe ameha la ŋu gblɔ bena, “Le nyateƒe me la, nyemekpɔ xɔse sia tɔgbi le Israelnyigba dzi kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А имаше там някои от книжниците, които седяха и размишляваха в сърцата си: \t Ke Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala siwo nɔ afi ma la gblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, веселете се небеса и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време. \t Fu nɔ eƒo eye wònɔ ɣli dom esi wònɔ ku lém be yeadzi vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано: – \"Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века\". \t Mikpɔe be megahiã kokoko bena magaŋlɔ agbalẽ na mi le ale si wòhiã be miadzɔ nu na nɔvi siwo le Yerusalem la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато един по-силен от него нападне и му надвие, взема му всичкото оръжие, на което се е надявал, и разподеля каквото грабне от него. \t Gake ne ame si sẽ ŋu wui va dze edzi eye wòxɔ ŋusẽ le esi la, axɔ eƒe aʋawɔnu siwo ŋu wòle ŋu ɖom ɖo le esi eye wòama eƒe nunɔamesiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но оня, който се съмнява, осъжда се ако яде, защото не яде от убеждение; а всичко, което не става от убеждение е грях. \t Elabena le nuwo katã megbe la, nu si le vevie na mí kristotɔwo la, menye nu si míeɖu alo nu si míeno o, ke boŋ be míana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nana amenuveve, ŋutifafa kple dzidzɔ mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или мислите,че без нужда казва писанието, че Бог и до завист ревнува за духа, който е турил да живее в нас? \t Ke ne miaƒe dzi yɔ fũu kple ŋuʋaʋã vɔ̃ɖi kple ɖokuitɔdidi la, esia meganye adegbe mianɔ ƒoƒom alo agbe nyateƒe la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко у вас да става с любов. \t Ate ŋu ava eme be manɔ miawo gbɔ wòadidi wu, ɖewohĩ le vuvɔŋɔli blibo la katã me, eye miado mɔm mayi teƒe bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И освен всичко това, между нас и вас е утвърдена голяма бездна, така че ония, които биха искали да минат оттук към вас, да не могат, нито пък оттам да преминат към нас. \t Hekpe ɖe esia ŋu la, ʋe gã aɖe le mí kpli wò dome, ale be ne ame aɖe be yeatso afii ava mia gbɔ la, ʋe la gbɔ ko wòava se eye ame aɖeke hã mate ŋu atso mia gbɔ ava mía gbɔ o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, пълен с Святия Дух, когато се върна, от Йордан, бе воден от Духа из пустинята четиридесет дена, \t Azɔ Yesu si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũu la dzo le Yɔdan tɔsisia to eye Gbɔgbɔ la kplɔe yi ɖe Yudea ƒe gbedadaƒo afi aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А че го е възкресил от мъртвите, никога вече да се не връща в изтлението, казва така:_— \"Ще ви дам Верните милости, обещани на Давида\". \t ŋugbedodo sia va eme na mí, wo viwo esi wòfɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome abe ale si woŋlɔe ɖe Psalmo evelia mee ene be, ‘Wòe nye vinyeŋutsu, egbe mezu fofowò.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото в един час запустя толкова богатство! И всеки корабоначалник, всеки пътник по море, моряците и всички, които се препиват от морето, застанаха отдалеч, \t Egblɔ le eƒe dzime dadatɔe be, ‘menɔ anyi abe nyɔnufia ene, nyemenye ahosi o eye nyemafa konyi akpɔ o.’ Eya ta tsɔ fuwɔame kple vevesese nɛ wòasɔ gbɔ abe ale si wòtsɔ ŋutikɔkɔe kple kesinɔnuwo na eɖokui ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А подир дълго неядене Павел застана между тях и рече: Господа, трябваше да ме слушате да се не дигаме от Крит, та да ни не постигнеше тая повреда и пагуба. \t Le ŋkeke etɔ̃a gbe la wofɔ dɔwɔnu siwo katã le ʋua me la hã ƒu gbe ɖe ƒua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате и то без нас. И дано царувате, та ние заедно с вас да царуваме; \t Eya ta ele be miakpɔ Apolo kple nye Paulo ŋutɔ abe Kristo ƒe subɔlawo ko ene. Míaƒe dɔe nye be míaɖe Mawu ƒe nu ɣaɣlawo ɖe go eye to esia me la míahe yayra geɖe vɛ na amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам. \t Mele etrɔm ɖo ɖe wò eye mele nye ŋutɔ nye dzi hã ɖom ɖa wò kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Ирод с войниците си, презирайки Го, след като Му се поруга, облече Го във великолепна дреха, и Го прати обратно на Пилата. \t Tso gbe ma gbe la, Herodes kple Pilato, ame siwo lé fu wo nɔewo vevie tsã la trɔ zu xɔlɔ̃ veviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Него Павел пожела да води със себе си, затова взе та го обряза поради юдеите, които бяха по ония места; понеже всички знаяха, че баща му беше, грък. \t Le esia ta Paulo bia tso esi be wòadze yewo yome le yewoƒe mɔzɔzɔ la me. Hafi woadze mɔ la, Paulo tso aʋa na Timoteo be wòaganye nuɖianu na Yudatɔ siwo le nutomea la o, elabena ele nyanya me na ame sia ame be Helatɔe nye Timoteo fofo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон. \t Ke ne le lɔlɔ̃ na mia nɔewo teƒe ɖeklemiɖeɖe kple dzrewɔwɔ le miawo ɖeɖe dome la, ekema minɔ ŋudzɔ eye miakpɔ nyuie be miagagblẽ nu le mía nɔewo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да бъде Божият човек усъвършенствуван, съвършенно приготвен за всяко добро дело. \t Nufiala siawo tsia tsitre ɖe nyateƒe la ŋu abe ale si Yane kple Yambre tsi tsitre ɖe Mose ŋu ene. Susu ƒoɖi totro kpaɖikpaɖiwo le wo me eye wotsi tre ɖe Kristo dzixɔse la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "двадесетте и четири старци падат пред седещия на престола, и се кланят на Онзи, Който живее до вечни векове, и полагат короните си пред престола, казвайки: \t Ame siwo to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, презвитерите, които са между вас, увещавам аз който тоже съм презвитер и свидетел на Христовите страдания и участник на славата, която има да се яви: \t Mia dome ame sia ame natsɔ eƒe gbɔgbɔmenunana asubɔ ame bubuwoe, eye miama Mawu ƒe amenuveve la anukwaretɔe le mɔ vovovowo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото море и суша обикаляте за да направите един прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас. \t Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Mietsana le anyigbadzi kple atsiaƒuwo dzi, Ẽ, afi sia afi ko be miawɔ ame ɖeka wòazu Yudatɔ le xɔse me, eye ne ezui la, miewɔnɛ wòzua dzomavɔʋemevi zigbɔ zi eve wu miawo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "една събота, [първата след втория ден на Пасхата], като минаваше Той през посевите, учениците Му късаха класове и ядяха, като ги стриваха с ръце. \t Gbe ɖeka le Sabat ŋkekea dzi esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖewò me va yina la, nusrɔ̃lawo ŋe bli aɖewo klẽ tsro le wo ŋu henɔ ɖuɖum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че сте храм на Бога, и че Божият Дух живее във вас? \t Mawu ƒe hadɔwɔlawo ko míenye, ke miawoe nye Mawu ƒe agble kple eƒe xɔ si wòtu, menye nye kple Apolo tɔwoe mienye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А после умря и жената. \t Nyɔnua hã va ku mlɔeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той рече: Аз съм +глас на едного, който вика в пустинята; Прав правете пътя за Господа+, както рече пророк Исаия. \t Amedɔdɔawo gayi edzi biae bena, “Ke ame ka tututue nènye? Gblɔe na mí ale be míanya nya si míagblɔ na ame siwo dɔ mí. Gblɔ nya aɖe na mí tso ɖokuiwò ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез въскресението на Исуса Христа от мъртвите. \t Mia dometɔ aɖe le fu kpema? Nedo gbe ɖa. Mia dometɔ aɖe le dzidzɔ kpɔma? Nedzi kafukafuhawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото когато възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват, но са като ангели на небесата. \t Elabena ne nɔviŋutsu adre siawo kple nyɔnua wofɔ tso ame kukuwo dome la, womagaɖe srɔ̃ o, srɔ̃ɖeɖe maganɔ anyi o. Woanɔ ko abe mawudɔlawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Попитаха го: Кой човек ти рече: Дигни постелката си и ходи? \t Ŋutsua ɖo eŋu na wo be, “Ame si da gbe le ŋunye lae na mɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца. \t Azɔ Yesu gblɔ kple vevesese gã aɖe be, “Le nyateƒe me la, mia dometɔ ɖekae adem asi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като напусна Назарет, дойде и се настани в Кипернаум край езерото*(Гръцки: Морето. Така и навсякъде в това евангелие.), в Завулоновите и Нефталимовите предели; \t ke egadzo le afi sia hã va Kapernaum si te ɖe Galilea ƒua ŋu le Zebulon kple Naftali nutomewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат служащите в скинията. \t Minɔ mia nɔewo lɔlɔ̃ dzi ɖaa abe dadaviwo ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Неговите братя Му рекоха: Замини от тука и иди в Юдея, така че и твоите ученици да видят делата, които вършиш; \t Ameawo gagblɔ bena, “Aƒetɔ, na abolo vavã sia mí gbe sia gbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с Иродианите против Него, как да Го погубят. \t Esi Farisitɔwo kpɔ esia la wotso enumake yi ɖawɔ ɖoɖo kple Herodia dunyaheha si de Roma dziɖuɖu dzi la le ale si woawɔ awu Yesu la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко. \t Mawu nye Gbɔgbɔ eye ame siwo le esubɔm la, ele be woasubɔe le gbɔgbɔ kple nyateƒe me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото желаем да знаете, братя, за скръбта, която ни сполетя в Азия, че се отеготихме чрезмерно вън от силата си, така щото отчаяхме се дори за живота си: \t Metsɔ nye lɔlɔ̃ na mi katã elabena mí katã míenye Kristo Yesu tɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С каква власт правиш това? Или кой Ти е дал тая власт да правиш това? \t “Ŋusẽ ka tututue le asiwò nètsɔ le nu siawo wɔm, eye ame kae na ŋusẽ sia wò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И цялото множество от Герасинската околност Му се помоли да си отиде от тях, защото бяха обзети от голям страх; и Той влезе в ладията и се завърна. \t Ameawo vɔ̃ ale gbegbe be woɖe kuku na Yesu be wòadzo le yewo gbɔ kpoo; ale Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋua me eye wotso ƒu la heyi go evelia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус идва с тях на едно място наречено Гетсимания; и казва на учениците Си: Седете тука, докле отида там да се помоля. \t Ekplɔ Petro kple Zebedeo vi eveawo siwo nye Yohanes kple Yakobo la ɖe asi. Esi wova ɖo teƒea la eƒe lãme gbɔdzɔ eye wòlé blanui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като благодари, разчупи и рече: Това е Моето Тяло, което е [разчупено] за вас; туй правете за Мое възпоменание. \t Nu ɖeka hã gali si ŋu medi be maƒo nu le, elabena nyemelɔ̃ ɖe ale si nuwo le edzi yim la dzi kura o. Edze abe ne mieƒo ƒu be yewoaɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la, masɔmasɔ gã aɖe nɔa mia dome ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус продума на законниците и фарисеите, и рече: Позволено ли е да лекува някой в събота, или не? \t Womeɖo biabia la ŋu nɛ o, ale Yesu lé dɔnɔa ƒe alɔnu eye woda gbe le eŋu. Emegbe la, eɖe mɔ nɛ wòdzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друга притча им предложи, като каза: Небесното царство се уприличава на човек, който е посял добро семе на нивата си; \t Lo bubu si Yesu gado hãe nye esi, “Dziƒofiaɖuƒe la le abe ame si ƒã bli ɖe eƒe agble me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юда, слуга Исус Христов, и брат Яковов, до призваните, възлюбени от Бога Отца и пазени в Исуса Христа: \t Woɖe gbeƒã na hamea katã le wò lɔlɔ̃ si nèɖe fia wo la ŋu. Anyo be nãdo mɔ wo le mɔ nyuitɔ si dze Mawu ŋu la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог Авраамов, Исааков, и Яковов, Бог на бащите ни, прослави служителя си Исуса, когото вие предадохте, и от когото се отрекохте пред Пилата, когато той бе решил да го пусне. \t Medi be eme nakɔ na mi nyuie be Mawu si nye Abraham, Isak, Yakɔb kple mía tɔgbuitɔgbuiwo ƒe Mawu lae da gbe le ame sia ŋu be yeatsɔ ade bubu eƒe subɔla Yesu Kristo ŋu. Yesu Kristo siae nye ame si gbɔ miawo miegbe nu le le Pilato ŋkume, togbɔ be Pilato dze agbagba ale gbegbe be yeaɖe asi le eŋu, aɖe eƒe agbe tso ku me hafi hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаше някой си богаташ, който се обличаше в мораво и висон, и всеки ден се веселеше бляскаво. \t Yesu do lo sia be, “Ŋutsu kesinɔtɔ aɖe nɔ anyi, ame sia doa awu xɔasiwo eye wònɔa dzidzɔkpɔkpɔ dzi gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като рече това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; \t Ke dzideƒo menɔ ame siwo nɔ ekafum la si be woaƒo nu tso eŋu le dutoƒo o, elabena wonɔ vɔvɔ̃m be Yudatɔwo ƒe amegãwo ava he to na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А жената, уплашена и разтреперана, като знаеше станалото с нея, дойде и падна пред Него и Му каза цялата истина. \t Kasia nyɔnua do le ameawo dome kple vɔvɔ̃ kple dzodzonyanyanya va dze klo ɖe Yesu ƒe afɔnu hegblɔ nu si wòwɔ la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И лично не бях още познат на Христовите църкви в Юдея; \t Menye Yudatɔ siwo vɔ̃a Mawu wu ame bubuwo la dometɔ ɖeka le nye hatiwo dome le anyigba blibo la dzi eye medze agbagba ɖe sia ɖe si mate ŋui la be mawɔ se xoxo siwo katã ku ɖe nye subɔsubɔ ŋu la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Филип беше от Витсаида, от града на Андрея и Петра. \t Le ŋufɔke la, Yesu ɖoe be yeayi Galilea, esi wònɔ mɔa dzi yina la, edo go Filipo eye wògblɔ nɛ be,\" “Va, nãdze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това изговори, и подир туй им каза: Нашият приятел Лазар заспа; но Аз отивам да го събудя. \t Yesu gblɔ na wo be, “Đe miaƒe nya sia le eme la, anye ne mialɔ̃m, elabena Mawu gbɔe metso hafi va mia gbɔ. Nyemeva le ɖokuinye si o, ke boŋ Mawue ɖom ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Ето, ида като крадец. Блажен оня, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, та да не гледат срамотата му). \t Tete mese mawudɔla si kpɔa tsinyawo dzi la gblɔ bena, “Wò la, wò ʋɔnudɔdrɔ̃ siawo le eteƒe, Wò, kɔkɔetɔ si li fifia eye nènɔ anyi kpɔ Wò afiatsotsowo le eteƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А комуто вие прощавате нещо, прощавам и аз; защото, ако съм и простил нещо, простих го заради вас пред Христа, \t Elabena ne megade nuxaxa miaƒe dzi me la, miete ŋu le dzidzɔ do ge nam le mia gbɔnɔnɔ me o; evɔ ame bubu aɖeke hã meli si ado dzidzɔ nam tsɔ wu miawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Авраам каза: Имат Мойсея и пророците; нека слушат тях. \t ”Abraham ɖo eŋu be, ‘Mose kple Nyagblɔɖilawo le wo gbɔ, woaɖo to woawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“И ти, Витлееме, земьо Юдова, никак не си най-малък между Юдовите началства, защото от тебе ще произлезе Вожд; Който ще бъде пастир на Моя народ Израил”. \t ”O, wò Betlehem du sue la, menye Yudatɔwo ƒe du sue maxɔŋkɔ aɖe ko nènye o, ke boŋ èxɔ ŋkɔ ŋutɔ, elabena wò mee Fia si le nye dukɔ Israel dzi ɖu ge la ado tso.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един от тях не е без значение. \t Ke ame si gblɔa nya ɖi eye wògblɔa Mawu ƒe nya la, le kpekpeɖeŋu nam ame bubuwo be woatsi le Aƒetɔ la me eye wòle ŋusẽ dom wo hele akɔ fam na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и донесе главата му на блюдо и я даде на момичето; а момичето я даде на майка си. \t hetsɔ de agbe me vɛ na nyɔnuvia eye wòtsɔe yi na dadaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата и дайте я на този, който има десетте мнаси, \t Etrɔ ɖe ame mamle siwo le tsitre la gbɔ eye wòɖe gbe na wo be, ‘Mixɔ ga la le esi, ne miatsɔe na ame si kpɔ viɖe geɖe ɖe etɔ dzi la.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но както бяхме от по напред пострадали и бяхме опозо рени във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието Благовевстие всред голяма борба. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo kple Mawu ƒe lɔlɔ̃tɔ veviwo, ménya bena Mawu ŋutɔe tia mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който сам понесе в тялото Си нашите грехове на дървото, тъй щото, като сме умрели за греховете, да живеем за правдата; с Чиято рана вие оздравяхте. \t alo gɔvina siwo woɖo ɖa be woahe to na nu gbegblẽ wɔlawo eye woakafu nu nyui wɔlawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, ако аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, чрез кого ги изгонват вашите възпитаници? Затова, те ще ви бъдат съдии. \t Ne miele gbɔgblɔm be mele gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam kple Satana ƒe ŋusẽ ɖe, ŋusẽ kae miaƒe amewo ya zãna ne wole gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam? Miaƒe amewo boŋ neɖo nya si mietsɔ ɖe ŋutinye la ŋu na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото който има, нему ще се даде, а който няма, от него ще се отнеме и това, което има. \t Ame si si nu le la eyae woana nui, eye ame si si nu mele o la, woaxɔ sue si le esi la gɔ̃ hã le esi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не можаха да уловят нещо в думата пред народа; и, зачудени на отговора Му, млъкнаха. \t Ale mɔ si wotre nɛ be wòaɖee le ameha la ŋkume la mete ŋu ɖee o. Eƒe nyaŋuɖoɖo la wɔ nuku na wo ale gbegbe be ɖoɖoe zi le wo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва; и всяка що дава плод, очистя я, за да дава повече плод. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Le nyateƒe me la, miele diyem, menye kple susu be miexɔ dzinye se ta o, ke boŋ le nuɖuɖu si mena mi nyitsɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото \"всеки, който призове Господното име, ще се спаси\". \t Elabena ne ètsɔ wò ŋutɔ wò nu ʋu eme na ame bubuwo be Yesu Kristoe nye yeƒe Aƒetɔ eye nèxɔe se tso wò ŋutɔ wò dzime be Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, ãkpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото да проповядваме благовестието и от вас по-нататък, а не да се хвалим с готовото в чужда област. \t Đewohĩ la awɔ na mi abe ɖe mele adegbe ƒom akpa le Kristo ƒe ŋusẽ si wònam la ta ene. Gake nye la menye ŋukpe nam bena maƒo adegbe le Kristo ƒe ŋusẽ si wonam la ta o, elabena ɖe wòna ŋusẽ siam be matsɔ tu mii ɖe edzi, menye be matsɔ agblẽ nu le mia ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, осуетявате Божието слово заради вашето предание, което сте предали; и вършите много такива неща подобни на това. \t Ale miegbe Mawu ƒe nya eye miewɔna ɖe miaƒe kɔ, siwo mieɖo anyi la dzi. Miaƒe wɔna geɖewo le alea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие, като сте разумни, с готовност търпите безумните; \t Ame aɖe agblɔ be ɖe nyemelɔ̃ mi kristotɔwo o eya ta megblɔ esia ɖo gake mele eme nenema o elabena Mawu ŋutɔ gɔ̃ hã nya be melɔ̃ mi vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "именно, Исус от Назарет,_— как Бог го помаза със Светия Дух и със сила; който обикаляше да прави благодеяния и да изцелява всички угнетявани от дявола; защото Бог беше с него. \t Yohanes Mawutsidetanamela dze nyanyui sia kaka gɔme tso Galilea eye wòkaka ɖe Yudea nuto bliboa katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, ако върша, това което не искам, съгласен съм със закона , че е добър. \t Ke ale ke nu sia ate ŋu ava emee? Menye se lae hem de tsɔtsrɔ̃ mee nye ema oa? Ekema ale ke wòate ŋu anye nu nyui? Ao, enye nu gbegblẽ kple nu vɔ̃, nu si wɔ nu nyui ŋudɔ eye wòna wobu fɔm. Ale miate ŋu akpɔ ale si wònye nu vɔ̃ɖi si ate ŋu ahe ku vɛ eye wòle be woatsri eŋudɔwɔwɔ, elabena ewɔa Mawu ƒe se nyuiwo ŋudɔ hena eya ŋutɔ ƒe tameɖoɖo vɔ̃ɖiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше, \t eye wokɔ mí do goe le yɔdo la me yi ɖe ŋutikɔkɔe me kple Kristo, le dziƒonutowo me, afi si míebɔbɔ nɔ anyi kplii le, ɖe dɔ gã si Kristo Yesu wɔ na mí la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем всякога с Господа. \t Meka ɖe edzi be magahiã be magblɔ nya tso dadavilɔlɔ̃ si dze be wòanɔ Mawu ƒe amewo dome la ŋuti o; mienyae xoxo! Elabena Mawu ŋutɔ le nu fiam mi be mialɔ̃ mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им каза: Защо сте страхливи, маловерци? Тогава стана, смъмри ветровете и вълните, и настана голяма тишина. \t Yesu gblɔ na wo be, “O, mi xɔseʋetɔwo! Nu ka wɔ miele dzodzom nyanyanya kple vɔvɔ̃ ale?” Azɔ etsi tre eye wòblu ɖe ahom la ta. Ya sesẽ la tɔ enumake eye ɖoɖoe zi toŋtoŋtoŋ le ƒua dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи. \t Ame siwo nye Kristo Yesu tɔ la klã woƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo kple woƒe fieŋufieŋuwo kpakple woƒe dzodzrowo ɖe ati ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те оттърсиха против тях праха от нозете си, и дойдоха в Икония. \t Dɔme ve Yudatɔwo ƒe dumegãwo ale gbegbe be wode ʋunyaʋunya dua me nyɔnu ŋkutatɔ siwo vɔ̃a Mawu kple dumegãwo me, ale be tɔtɔ gã aɖe va eye to esia me la wonya Paulo kple Barnaba do goe le dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато дойдоха тук заедно с мене, на следния ден незабавно седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. \t Eye esi meɖi tsa de Yerusalem la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe tatɔwo va gbɔnye hewɔ nutsotso geɖe ɖe ame sia ŋu eye wobia tso asinye be matso kufia nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не направи никаква разлика между нас и тях, като очисти сърцата им чрез вяра. \t Mawu si nya amegbetɔ ɖe sia ɖe ƒe dzime la, xɔ wo hena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la wo abe ale si wòna míawo hã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Желал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата. \t Ele ale: Esi menye ɖevi la, meƒo nu eye mebu tame abe ɖevi ene. Ke esi metsi la, nye susuwo tsi sãa wu nye ɖevimesusuwo eye azɔ la meɖe asi le ɖevimenuwo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, тия, които приеха поучението му, се покръстиха; и в същия ден се прибавиха около три хиляди души. \t Petro yi dzi hegblɔ mawunya didi aɖe na ameha la. Eƒo nu le Yesu ŋu na wo eye wòbia tso wo si be woadze agbagba adzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woaɖe wo ɖokuiwo ɖa tso nu vɔ̃ɖi siwo le edzi yim le dukɔa me la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, извикаха, казвайки: Какво имаш с нас, Ти Божий Сине? Нима си дошъл тука преди време да ни мъчиш? \t Esi wokpɔ Yesu la wode asi ɣlidodo me be, “Nu ka dim wò Mawu Vi nèle le mía gbɔ. Đe nèva be yeawɔ fu mí hafi ɣeyiɣia naɖoa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След дълго време дохожда господарят на тия слуги и прегледа сметката с тях, \t ” Aƒetɔ la trɔ gbɔ le ŋkeke geɖewo megbe, eye wòyɔ dɔlawo be woava na akɔnta tso ga siwo wòtsɔ na wo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог толкова възлюби света, че даде Своя Единороден Син, за да не погине ни един, който вярва в Него, но да има вечен живот: \t be ame sia ame si xɔa edzi sena la nakpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той му каза: Синко ти си винаги с мене, и всичко мое твое е. \t Fofoa gblɔ nɛ be,“Kpɔɖa, vinye lɔlɔ̃a, nye kpliwò míeli xoxoxo. Nu sia nu si le asinye la tɔwòe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, дойде в един самарийски град наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Иосифа. \t Enɔ na Yesu be wòato Samaria nutome hafi ayi Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И внезапно, заедно с ангела, се намери множество небесно воинство, което хвалеше Бога, казвайки: \t Kasia mawudɔla bubu geɖewo va kpe ɖe ɖeka ma ŋu eye wonɔ Mawu kafum le gbɔgblɔm be:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А другите казваха: Остави! да видим дали ще дойде Илия да Го избави. \t Ke ame bubuwo gblɔ nɛ be,\" “Đe asi le eŋuti ne míakpɔe ɖa be Eliya ava ɖee le atia ŋuti hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не безобразничи, не търси своето, не се раздразнява, не държи сметка за зло, \t Ame sia amee nye apostoloa? Ao! Ame sia amee nye mawunyagblɔlaa? Ao! Ame sia amee nye nufialaa? Đe ŋusẽ le ame sia ame si be wòawɔ nukunuwoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойда, ще изпратя с писма ония, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим; \t Elabena ele be woatrɔ míaƒe anyigbadziŋutilã siwo le mía si fifia eye woate ŋu aku la woazu dziƒoŋutilã siwo mate ŋu agblẽ o, ke boŋ woanɔ agbe tegbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той Му рече: Учителю, всичко това съм упазил от младостта си. \t Đekakpuia ƒe nu nyo Yesu ŋu ŋutɔ ale wògblɔ nɛ be, “Nu vevi ɖeka susɔ si mèwɔ o. Yi nãlɔ wò nuwo katã yi ɖadzra eye nãtsɔ ga la ana ame dahewo bena kesinɔnuwo nanɔ asiwò le dziƒo. Le esia megbe la, va nãdze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Само Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата. \t nãɖe gbeƒã Mawu ƒe nya la kple vevidodo ɣeawokatãɣi, ɣesiaɣi si nãkpɔ mɔnu ko, vovo li o, vovo meli o. Fia mɔ nyuitɔwo eye naka mo na wò amewo ne ehiã. Do ŋusẽ wo be woawɔ nu si dze eye natsɔ Mawu ƒe nya anyi wo kple dzigbɔɖi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "внезапно стана голям трус, така че основите на тъмницата се поклатиха и веднага всички врати се отвориха, и оковите на всичките се развързаха. \t Le esia ta gaxɔdzikpɔla hã mefe kpli wo kura o. Etsɔ wo de gaxɔa ƒe gogloeaƒe ke eye wòde ga afɔ na wo sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко ти Хоразине! Горко ти Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, отдавна те биха се покаяли, седящи във вретище и пепел. \t Baba na wò Korazin! Baba na wò Betsaida! Elabena ne Tiro kple Sidɔn duwo mee mewɔ nukunu siwo mewɔ le mia dome le la, anye ne ameawo trɔ dzime xoxoxo, ata akpanyakotoku abɔbɔ nɔ afi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право да дойдат при дървото на живота, и да влязат през портите на града. \t Woakpɔ eƒe ŋkume eye eƒe ŋkɔ anɔ woƒe ŋgowo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него. \t Abe ale si woŋlɔe ɖi le Yesaya ƒe agbalẽ me ene be, “Madɔ nye dɔla ɖe ŋgɔwò be wòadzra wò mɔ la ɖo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като си отиде ангелът, който му говореше, той повика двама от слугите си и един благочестив войник от тия, които редовно му служеха; \t Simɔn Petro sia le ŋutsu bubu aɖe si woyɔna be Simɔn si nye lagbalẽŋutidɔwɔla aɖe la, ƒe aƒeme le ƒuta lɔƒo.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Асировото племе, дванадесет хиляди; от Нефталимовото племе, дванадесет хиляди; от Манасиевото племе, дванадесет хиляди; \t eye ɣletiviwo le dziƒo ge va dze anyigba abe ale si gbotsetse siwo tsi megbe la dudunae ne ya sesẽ aɖe ʋuʋu ati la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде в къщата, не остави никой да влезе с Него, освен Петра, Иоана, Якова и бащата и майката на момичето. \t Esi woɖo aƒea me la, Yesu de se be ame aɖeke nagage ɖe xɔ si me ɖevia le kple ye o, negbe Petro, Yohanes, Yakobo, kple ɖevia fofo kple dadaa ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват Му учениците: Ако е такова задължението на мъжа към жената, по-добре да се не жени. \t Yesu ƒe nusrɔ̃lawo gblɔ nɛ be, “Nenye be wòle alea la anyo wu be ame ŋutsu maɖe srɔ̃ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(който, за някаква размирица, станала в града, и за убийство, бе хвърлен в тъмница). \t Eya ta Pilato gaɖe nya me na ameha la, elabena edi vevie be yeaɖe asi le Yesu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да не получи стократно сега, в настоящето време, къщи и братя, и сестри, и майки, и чада, и ниви, заедно с гонения, а в идещия свят*(Или: Век.) вечен живот. \t Ke ame geɖe siwo nye gbãtɔwo le afi sia azu mlɔetɔwo le afi ma eye ame siwo nye mlɔetɔwo le afii la azu gbãtɔwo le afi ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, \t Le ŋufɔke ƒe ŋdɔ me la, wonɔ tetem ɖe du la ŋu ; ɣemayi la, Petro yi xɔta be yeado gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ви казвам, че няма вече да я ям докле се не изпълни в Божието царство. \t Elabena medi be mianya fifi be nyemagaɖui akpɔ o, va se ɖe esime woɖe nu si tututu wònye la ɖe go le mawufiaɖuƒea me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже в Него е Да за всичките Божи обещания, колкото и много да са; затова и чрез Него е Амин, за Божията слава чрез нас. \t Ke míawo hã, adegbe si míeƒona lae nye be, míeléa mía ɖokuiwo nyuie le xexe sia me, eye le mia dome hã la, míezɔna le dzitsinya kɔkɔe nu, míewɔ mía ɖokuiwo dzadzɛ eye míetoa nyateƒe le nu sia nu me. Ke menye míawo ŋutɔ ƒe ŋusẽ mee míewɔ esiawo le o, ke boŋ wo katã tso Aƒetɔ la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си, \t Nɔvi kristotɔ lɔlɔ̃a siwo le Efeso, mi ame siwo lé Aƒetɔ la ƒe nya la me ɖe asi sesĩe; nye Paulo, ame si Mawu tia be manye Kristo Yesu ƒe dɔtsɔla lae le agbalẽ sia ŋlɔm na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И обзети от страх, те наведоха лицата си до земята; а мъжете им рекоха: Защо търсите живия между мъртвите? \t Mele afi sia o; etsi tre tso ame kukuwo dome. Miɖo ŋku ale si wògblɔe na mi, esime wònɔ anyi kpli mi le Galiliea la dzi be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го. \t Yuda zɔ tẽe yi ɖe Yesu gbɔ gblɔ nɛ be, “Medo gbe na wò, Nufiala,” eye wògbugbɔ nu nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като изличи противния нам в постановленията Му закон, който беше враждебен нам, махна го отсред и го прикова на кръста; \t Azɔ abe ale si miexɔ Kristo dzi se be aɖe mi ene la, mixɔ se nenema ke le miaƒe gbe sia gbe ƒe nuwɔnawo me; eye miwɔ ɖeka kplii blibo le xɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не продават ли се две врабчета за един асарий? И пак ни едно от тях няма да падне на земята без волята на Отца ви. \t Nenie enye atsutsrɔe ɖeka ƒe home? Menye pesewa ɖeka pɛ ye oa? Ke wo dometɔ ɖeka pɛ hã meli si ta mia Fofo la mekpɔna o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбил си правда, и намразил си беззаконие; За това, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя\". \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe yayra nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бъдете, прочее, и вие готови; защото в час, когато Го не мислите, Човешкият Син ще дойде. \t Eya ta minɔ ŋudzɔ ɣeawo katã ɣi, elabena, Nye, Mesia la, mava le gaƒoƒo si me ame aɖeke manɔ mɔkpɔm nam o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак мъдростта се оправдава от всичките си чада. \t Miebuna be miaƒe nuwɔnawo dze, ke Mawu ƒe nuwɔnawoe nye nyateƒe le ame siwo xɔa edzi sena la gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след като Йоан биде предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, казвайки: \t Eɖe gbeƒã be,\" “Ɣeyiɣi va ɖo mlɔeba! Mawufiaɖuƒe la gogo! Midzudzɔ nu vɔ̃ ne mianɔ agbe ɖe nyanyui la ƒe ɖoɖowo nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър и апостолите в отговор рекоха: Подобава да се покоряваме на Бога, а не на човеците. \t Esi apostoloawo va ɖo Takpekpea me nɔlawo ŋkume la, Osɔfogã bia be, “Menye ɖe míede se na mi be miadzudzɔ Yesu sia ƒe ŋutinya gbɔgblɔ oa? Ke azɔ kura boŋ miekaka nya sia ɖe Yerusalem du bliboa me kple susu be amewo nabu fɔ mí be míeda vo be míewu Yesu sia!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И десетимата като чуха това, възнегодуваха против двамата братя. \t Dɔme ve nusrɔ̃la ewo mamlɛawo ŋutɔ esi wose nu si Yakobo kple Yohanes yi ɖabia Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по-младият от тях рече на баща си: Тате, дай ми дела, който ми се пада от имота. И той им раздели имота. \t Gbe ɖeka la, suetɔ va gblɔ na fofoa be, ‘Medi be nãtsɔ domenyinu si le tɔnye zu ge la nam fifia, nyemate ŋu alala va se ɖe esime nãku hafi o.’ Fofoa lɔ̃ ɖe eƒe nya la dzi eye wòma eƒe nuwo me hetsɔ etɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, не ще ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване? \t Miedana ɖe Mawu ƒe seawo nyanya dzi ŋutɔ ke miedoa vlo Mawu to seawo dzi dada me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и Господ е наредил, щото проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. \t Alo miesusu be nye kple Banabas koe anɔ fu kpem anɔ dɔ wɔm be míakpɔ mía ɖokuiwo dzi, le esime miawo miele ame bubuawo dzi kpɔm nyuie ɣesiaɣi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако светът ви мрази, знайте, че Мене преди вас е намразил. \t Eye le miawo ta la, edzɔ dzi nam ŋutɔ be nyemenɔ afi ma o. Elabena to esia me la, mana mɔnukpɔkpɔ mi ake be miaxɔ dzinye ase. Mitso kpla ne míayi egbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но, ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата. \t Ke nye ya mele egblɔ na mi be: Migaɖo vɔ̃, vɔ̃ teƒe o! Nenye be ame aɖe ƒo tome na wò la trɔ tome evelia hã nɛ be wòaƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако речем: От човеците, боим се от народа; защото всички имат Йоана за пророк. \t Ke ne míegblɔ be, ‘Tso amewo gbɔ’ la, míele vɔvɔ̃m na nu si ameawo lawɔ elabena wo katã xɔe se be Yohanes nye nyagblɔɖila.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е. \t Nyemeŋlɔ ɖo ɖe mi esi mienya nyateƒe la ta o, ke boŋ be mienya nyateƒe la, elabena alakpa mate ŋu ado tso nyateƒe me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един от слугите на първосaacэяяя‚Един от слугите на първосaacэяяя‚ \t Yesu yi edzi gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Migana vɔvɔ̃ naɖo mi eye miaƒe dzi naʋuʋu nyanyanya o. Mixɔ Mawu dzi se, eye mixɔ nye hã dzinye se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и рече на събора: Израиляни, внимавайте добре какво ще направите на тия човеци. \t Ke ametsitsiawo dometɔ ɖeka si ŋkɔe nye Gamaliel ame si hã nye Farisitɔ xɔŋkɔ aɖe si nya xɔsenyawo ƒe sea nyuie la, tsi tre heƒo nu na takpekpea me nɔlawo. Ke hafi wòadze nua ƒoƒo gɔme la, ebia be woakplɔ apostoloawo aɖe kpɔe vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така щото Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и дохождаха при Него отвсякъде. \t Gake esi ŋutsua dzo yina la, eɖe gbeƒã eƒe lãmesẽkpɔkpɔ la na amewo le mɔa dzi. Le esia ta ameha gã aɖe nye zi ɖe Yesu dzi ale be megate ŋu yi du aɖeke me o, ke boŋ etsi gbea dzi. Ke le afi sia hã la, amewo tso teƒeteƒewo va egbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ние сме обрязаните, които с Божия Дух се кланяме, и се хвалим с Хрита Исуса, и не уповаваме на плътта. \t Le ɣeyiɣi sia me la, mebui be enyo be magbugbɔ Epafrodito aɖo ɖe mi. Mieɖoe ɖa be wòava kpe ɖe ŋutinye le nye hiahiãwo me; enyo ŋutɔ. Mí kplii míezu nɔvi vavãwo eye míewɔa dɔ aduadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той живееше в гробищата, и никой вече не можеше да го върже нито с верига; \t Elabena zi geɖe wodea gakɔsɔkɔsɔ eƒe asiwo kple afɔwo, ke etsona wo keŋkeŋ. Ame aɖeke mesesẽ wui ale woalée wòadze kɔ anyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова, молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници на жетвата Си. \t Eya ta mibia agbletɔa be wòadɔ dɔwɔla geɖewo ɖa be woawɔ dɔ le eƒe agblewo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но аз рекох, Никак Господи, защото не е влизало в устата ми нищо мръсно или нечисто. \t Le z∑ si do Ωgå na gbe si gbe wo∂o be woawu Petro me la, Petro nå alß dåm le asrafo eve dome. Wode ga asi n§ ses™e. Asrafo bubuwo h∑ ganå gaxåa ƒe agbonu dzåm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва законът. \t Ame siwo aƒo nu le gbe manyamanyawo me la mawu eve alo etɔ̃ o. Woaƒo nu ɖekaɖekae eye ele be ame aɖe nanɔ klalo aɖe nu si gblɔm wole la gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице с лице; сега познавам отчасти, а тогава ще познавам напълно, както и съм бил напълно познат. \t Lɔlɔ̃ medoa eɖokui ɖe dzi o, media eɖokui tɔ o eye mefiaa amemabumabu hã o. Lɔlɔ̃ mebiaa dzi o, meléa ehavi ɖe dɔme o eye medea dze si nu vɔ̃ siwo amewo wɔ ɖe eŋu ɖi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Брат, брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят. \t Yesu yi edzi be, “Le ɣeyiɣi siawo me la, nɔvi ŋutɔ kura ahe nɔvia de ku me. Fofowo ade woawo ŋutɔ viwo asi, eye viwo hã ade woawo ŋutɔ fofowo asi be woawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ми се каза: Трябва пак да пророкуваш за много люде и народи, езици и царе. \t Tete mekpɔ mawudɔla triakɔ bubu wòtso dziƒo gbɔna. Alilĩkpo nye awu ɣlaya wòdo eye anyieʋɔ le eƒe ta dzi, eƒe mo le abe ɣe ene eye eƒe afɔwo le abe dzosɔtiwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха. \t Ke agbledzikpɔlawo dze ame dɔdɔawo dzi wu ɖeka, ƒo ɖeka vevie eye woƒu kpe ètɔ̃lia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия, които вървяха отпред и тия, които идеха изподире, викаха: Осанна! Благословен, Който иде в Господното име! \t Eya ŋutɔ nɔ titina, ame aɖewo nɔ eŋgɔ eye ɖewo hã nɔ eyome eye wo katã wonɔ ɣli dom dzidzɔtɔe be, “Hosana, woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всичките люде вървяха подире и викаха: Махни го от света! \t Esi wova afi ma henɔ atrakpuiawo liam la ameha la galũ ɖe wo dzi kple adã. Esia na be asrafoawo kɔ Paulo ɖe abɔta be woƒe asi nagakae o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Где е обещаното Му пришествие? защото, откак са се поминали бащите ни всичко си стои така, както от началото на създанието. \t Ke tedzi, lãmaƒonu, tsɔ ame ƒe gbe ƒo nui nɛ, heka mo nɛ ɖe eƒe vɔ̃ wɔwɔ ta, heɖo asi nyagblɔɖila la ƒe tsukunuwo wɔwɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. \t elabena womekpɔa nu alo sea nu gɔme ale be woagatrɔ ɖe Mawu ŋu eye mada gbe le wo ŋu o,’ ke woyra miawo ya ƒe ŋkuwo kple towo, elabena wokpɔa nu eye wodzea sii, wosea nya eye wosea egɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А Ирод беше много разгневен на Тирците и Сидонците; и те дойдоха единодушно при него, и, като спечелиха подръжката на царевия постелник Власта, просеха помирение; защото тяхната област се хранеше от царевата. \t Le ɣemaɣi me la fia Herodes lé hamevi aɖewo heɖoe be yeawɔ fu wo le xɔse la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, като видях, че не постъпват право по истината на благовестието, рекох на Кифа пред всичките: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, как принуждаваш езичниците да живеят като юдеите? \t Naneke menɔ hamea dzikpɔla gã siwo nɔ afi ma la si woatsɔ akpe gbeƒã si menɔ ɖeɖem o. Nyemetsɔ ɖeke le woƒe hamedzikpɔla gãwo nyenye me o, elabena amewo katã sɔ le Mawu ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и над него бяха херувимите на Божията слава, които осеняваха умилистивилището; за които не е сега време да говорим подробно. \t Manɔ abe nu si mebla kple wo fofowo esi melé woƒe alɔnu, kplɔ wo do goe le Egipte la ene o, elabena womewɔ nuteƒe le nu si mebla kpli wo la me o, eya ta nye hã metrɔ megbe de wo. Aƒetɔ lae gblɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пращат при Него учениците си, заедно и Иродианите, да кажат: Учителю, знаем, че си искрен, учиш в истина Божият път и не Те е грижа от никого, защото не гледаш на лицето на човеците. \t Wodɔ woƒe nusrɔ̃la aɖewo kpe ɖe Herodia dunyahelawo ŋu eye wobiae be, “Nufiala, míenyae be ame si de blibo lae nènye, eye nefiaa Mawu ƒe mɔ le nyateƒe la nu. Amewo ƒe nyagbɔgblɔ meblea nuwò o elabena mètsɔa ɖeke le nu si wonye la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А аз отговорих, Кой си ти, Господи? И рече ми, Аз съм Исус Назарянин, когото ти гониш. \t Ale medze anyi. Enumake mese ame aɖe ƒe gbe be, ‘Saulo, Saulo, nu ka tae nèle yonyeme tim ale mahã?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Оня, Който е рекъл: +Не прелюбодействувай+, рекъл е и: +Не убивай+, тъй че, ако не прелюбодействуваш, а пък убиваш, станал си престъпник на закона. \t Mítsɔe be ame aɖe va míaƒe sɔleme eye wòdo sikasigɛ nyuitɔ heta avɔ xɔasi eye ame dahe si do awu vuvu hã ge ɖe sɔlemexɔa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сам Давид каза чрез Святия Дух:_— \"Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми, докле положа враговете Ти за Твое подножие\". \t Elabena David ŋutɔ gblɔ le esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nɔ nu ƒom to edzi be, ‘Mawu gblɔ na nye Aƒetɔ be nɔ anyi ɖe nye ɖusime va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo wò afɔɖodzinui.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той им рече: Добре е пророкувал Исаия за вас лицемерите, както е писано:_— \"Тези люде Ме почитат с устните си, Но сърцето им отстои далеч от Мене. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyateƒe ŋutɔe Yesaya to esi wògblɔ nya ɖi tso mi alakpatɔ siawo ŋuti; abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, ‘Ame siawo le buyem kple woƒe nuyiwo, ke woƒe dzi te ɖa xaa tso gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза им още и притча: Никой не отдира кръпка от нова дреха да я тури на вехта дреха; инак и новата дреха се съдира, и кръпката от новата не прилича на вехтата. \t Azɔ Yesu do lo sia na wo be, “Ame aɖeke metsɔa avɔnuɖeɖi yeye kaa avɔ xoxo si vuvu lae o. Ne wotsɔ avɔnuɖeɖi yeye ka avɔ xoxo si vuvu la, menyakpɔna o; gawu la enana be avɔa ƒe teƒe si woka la gavuvuna ɖe edzi wu tsã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да не ви измами по никой начин; защото това няма да бъде, докато първо не дойде отстъплението, и не се яви човекът на греха, синът на погибелта,я \t Eya ta magblɔ na mi ame siwo le fu kpem la be, Mawu ana dzudzɔ mi kple míawo nenye be Aƒetɔ Yesu va do kpoyi tso dziƒo le dzo ƒe aɖewo me kple eƒe mawudɔla sesẽwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyateƒe matrɔmatrɔ lae nye be, nye la meli xoxoxo hafi Abraham va dzɔ ɖe xexeame nyitsɔ gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват му: Кесарев. Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте Кесаревите на Кесаря, а Божиите на Бога. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro tɔe.” Yesu gblɔ na wo be, “Enyo, mitsɔ nu sia nu si nye Kaisaro tɔ la na Kaisaro eye miatsɔ nu sia nu si nye Mawu hã tɔ la na Mawu.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: вие знаете колко незаконно е за юдеин да има сношение или да дружи с иноплеменник; Бог обаче ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист; \t Kornelio tsi tre eye eya kple Petro woɖo dze vie emegbe la woyi afi si ame mamlɛawo ƒo ƒu ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не ми ли е позволено да сторя със своето каквото искам? Или твоето око е завистливо*(Гръцки: Лошо.), защото аз съм добър? \t Đe wòtsi tre ɖe se ŋu be ame naxe ga home si dze eŋu la na nɔvia? Đe wòle be miado dziku elabena mewɔ dɔmenyoa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В закона е писано: \"Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито така ще Ме послушат\", казва Господ. \t Elabena ne mado gbe ɖa le gbe si nyemenya o me la, nye gbɔgbɔ ado gbe ɖa gake nyemanya nya si megblɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, както е писано: – \"Ония ще видят, на които не се е възвестило за Него; И ония ще разберат, които не са чули\" \t Metsɔ dzideƒo ŋlɔ nya aɖewo na mi abe ŋkuɖoɖo nu dzi na mi ene to amenuveve si Mawu nam la me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато стигнаха на мястото, наречено Лобно, там разпнаха Него и злодейците, единият отдясно Му, а другият отляво. \t Esi woɖo teƒe si woyɔna be“Ametakoliƒe” la, woklãe ɖe ati ŋu le afi ma, hlɔ̃dola ɖeka le eƒe ɖusime eye ɖeka le eƒe miame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попита ги: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем. \t Egblå esia elabena menya nu si wœagblå o, wovß Ωutå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка. \t Minɔ nu siwo katã miesrɔ̃ tso gbɔnye eye miekpɔm menɔa wɔwɔm la wɔwɔ dzi eye Ŋutifafa ƒe Mawu la anɔ anyi kple mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Марта рече на Исуса: Господи, да беше Ти тука, не щеше да умре брат ми. \t Woɖo kplɔ̃ gã aɖe na Yesu le afi sia eye Marta subɔ Yesu le kplɔ̃a ŋu. Lazaro hã nɔ kplɔ̃a ŋu kple Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус рече: За съдба дойдох Аз на тоя свят, за да виждат невиждащите, а виждащите да ослепеят. \t Kayafa hã drɔ̃ ʋɔnu Yesu, eye wòwu eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ nu le fɔŋli. Tso afi sia la wokplɔe yi ɖe Roma gɔvina la ƒe aƒe mee. Ame siwo tsɔ nya ɖe Yesu ŋu la gbe bena yewomage ɖe aƒea me o, elabena ne woyi afi ma la, ekema wogblẽ kɔ na wo ɖokui, eye ne woƒo ɖi wo ɖokui alea la, womana mɔ wo woaɖu Ŋutitotolẽvi la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите; но каквото ви се даде в оня час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Святият Дух. \t Nenye be wolé mi yi ʋɔnui la, migatsi dzi kura le nya siwo miatsɔ aʋli mia ɖokuiwo tae la ŋu o. Migblɔ nya sia nya si Mawu de nu na mi la ko, elabena menye mia ŋutɔwoe le nu ƒo ge o, ke boŋ Gbɔgbɔ Kɔkɔe lae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, Който си, и Който си бил, загдето си отсъдил така; \t eye wodzi, Mose, Mawu ƒe dɔla ƒe ha kple Alẽvi la ƒe ha be, “Aƒetɔ Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, Wò nuwɔnawo lolo eye wowɔ nuku. Blemafia, Wò mɔwo le dzɔdzɔe eye wonye nyateƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, възлюбени, като имаме тия обещания, нека очистим себе си от всяка плътска и духовна нечистота, като се усъвършенствуваме в светост със страх от Бога. \t Nɔvi Korinto hametɔ lɔlɔ̃awo, meʋu nye dzi me faa gblɔ nu siwo le eme la na mi. Míelɔ̃a mi ŋutɔ eya ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Само един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си та съдиш ближния си? \t Ne miebia la, miaƒe asi mesua edzi o, elabe miebia kple susu vɔ̃ɖi, miebia nu siwo miawɔ yakayaka na mìa ɖokuiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христа Исуса. \t Ke míawo la dziƒoe nye mía de afi si mía Đela, Aƒetɔ Yesu Kristo le eye míele mɔ kpɔm be agatso afi ma ava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "бях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. \t “Nyee nye A kple Z, gɔmedzedze kple nuwuwu ame si nɔ anyi, eli eye wògale vava ge, ame si nye Ŋusẽkatãtɔ.” Aƒetɔ Mawue gblɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой ви попита: Защо го отвързвате? Кажете така: На Господа трябва. \t Eye ne ame aɖe bia mi nu si ta miele ka tumii la, migblɔ ko be, ‘Aƒetɔ la hiãe.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като паднахме всинца на земята, чух глас, който ми казваше на еврейски, Савле, Савле, защо ме гониш? Мъчно ти е да риташ срещу остен. \t Be malé wo ta la, megaxɔ ŋusẽnagbalẽ le tatɔwo gbɔ eye medze mɔ yina Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като слезе заедно с тях, Той се спря на едно равно място; спряха се там и голямо множество от учениците Му и голяма навалица от люде от цяла Юдея и Ерусалим и от Тирското и Сидонското крайморие, които бяха дошли да Го чуят и да се изцелят от болестите си; \t va be yewoaɖo toe alo be wòada gbe le yewo ŋu. Gbe ma gbe la enya gbɔgbɔ vɔ̃ geɖewo le amewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мене ли искаш да убиеш както уби вчера Египтянина? \t ‘Alo ɖe nèdi be yeaƒo nye hã awu abe ale si nèwu Egiptetɔ ma etsɔ enea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, поради настоящата неволя, ето какво мисля за доброто, че е добре за човека така да остане както си е . \t Elabena kɔnu sia wɔwɔ mele vevie kura le kristotɔgbenɔnɔ me o. Nu si le vevie enye be kristotɔ nakpɔ egbɔ be yele Mawu ƒe sewo dzi wɔm eye be Mawu nakpɔ ŋudzedze le ye ŋu ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни. \t Míelɔa mía nɔewo elabena Mawu tre mí lɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Давид Го нарича Господ, тогава как е негов син? \t David yɔe be,“Aƒetɔ” Aleke wɔ wòaganye via?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им рече: Защо се смущавате? И защо се пораждат такива мисли в сърцата ви? \t Yesu bia wo be, “Nu ka tae miele vɔvɔ̃m ɖo? Nu ka tae miele ɖi kem le miaƒe dziwo me, be nyee le mia dome?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. \t Ke ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn va nɔ Samaria dua me; enye afakala xɔŋkɔ aɖe le eƒe nukunuwo ta, eya ŋutɔ da ŋkɔ ɖe eɖokui dzi be yenye gã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята? Не, казвам ви, но по-скоро раздяла. \t Miebu be ŋutifafae metsɔ va anyigba dzia? Gbeɖe, dzre kple domemama boŋ metsɔ vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже какво ще се ползува човек, ако спечели целия свят, а живота си изгуби? Или какво ще даде човек в замяна на живота си? \t Viɖe kae wòanye na mi nenye be xexeame katã zu mia tɔ gake agbe mavɔ la bu ɖe mi? Nu kae le xexe sia me si agasɔ kple agbe mavɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече ми: Тия думи са верни и истинни; и Господ Бог на пророческите духове, прати ангела Си да покаже на Неговите слуги това, което трябва скоро да стане. \t Du la mehiã ɣe alo ɣleti be woanae kekeli o, elabena Mawu ƒe Ŋutikɔkɔe naa kekelii eye Alẽvi lae nye eƒe akaɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на справедливостта на нашата похвала с вас. \t Míeda akpe na Mawu bena wòdee Tito ƒe dzime be wòakpe ɖe mia ŋu axlɔ̃ nu mi le dɔ sia ƒe vevinyenye ŋuti abe nye ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но внимавайте на себе си, да не би да натегнат сърцата ви от преяждане, пиянство и житейски грижи, и ви постигне оня ден внезапно като примка; \t Mikpɔ nyuie, be nutsuɖuɖu, ahamumu kple dzimaɖitsitsi ɖe agbemenyawo ŋu nagate miaƒe dzi ɖe to o, eye ŋkekea naɖi ɖe mi abe ale si mɔ ɖea ame ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влязоха в къщата, видяха детето с майка Му Мария, паднаха и Му се поклониха; и отваряйки съкровищата си принесоха Му дарове, — злато, ливан и смирна. \t Woge ɖe aƒe si me Maria kple ɖevia nɔ me eye woyi ɖadze klo ɖe egbɔ enumake hede ta agu nɛ. Woʋu nu le woƒe nunanawo nu, eye wotsɔ sika, kotoklobo kple lifi nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "приближи се и превърза раните му, като изливаше на тях масло и вино. После го качи на собственото си добиче, закара го в една страноприемница и се погрижи за него. \t Etɔ, dze klo ɖe egbɔ eye wòklɔ eƒe abiawo hetsɔ atike ɖo wo me. Emegbe ekɔe da ɖe eƒe tedzi dzi eye wòkplɔe ɖɔɖɔɖɔ va ɖo amedzrodzeƒe aɖe eye wònɔ egbɔ zã bliboa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които, като слязоха, помолиха се за тях за да приемат Светия Дух; \t Esi apostolo siwo le Yerusalem se be mawunya ɖo Samaria la, woɖo Petro kple Yohanes ɖa be woaɖakpɔ ale si nuwo nɔ edzi yimii le afi ma ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не за да принася Себе Си много пъти, както първосвещеникът влиза в светилището всяка година с чужда кръв, \t Afi si woŋlɔ domenyigbalẽ da ɖi le la, ehĩa be ame si ŋlɔ agbalẽ sia naku hafi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си. \t elabena wobu be eya kple woƒe ƒometɔwo kple xɔlɔ̃ bubuwo do megbe. Ke esi fiẽ ɖo eye womekpɔe o la, wode asi edidi me le woƒe ƒometɔwo kple ame nyanyɛwo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото думаха: Да не стане на празника, за да се не подигне вълнение между народа. \t Ke wogblɔ be, “Míate ŋu awui le ŋkeke nyuia dzi o, ne míewɔe la, ʋunyaʋunya adzɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си Анания, човек благочестив по закона, удобрен от всички там, живеещи юдеи, \t Meyi edzi gabiae be, ‘Aƒetɔ nu ka mawɔ?’ “Aƒetɔ la gblɔ nam be, ‘Tso nãyi Damasko dua me eye ame aɖe agblɔ nu siwo wɔ ge nèle le ƒe siwo gbɔna me la na wo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души, и колко коша събрахте? \t Nu ka wɔ miate ŋu ase nu gɔme o? Mieɖo ŋku edzi be menyi ame akpe atɔ̃ kple abolo atɔ̃ eye esi susɔ la yɔ kusiwo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им казва: Какво желаете да ви сторя? \t Woɖo eŋu nɛ dzaa be, “Míedi be míanɔ fiazikpui siwo te ɖe tɔwò ŋu tututu la dzi le wò fiaɖuƒe la me. Ame ɖeka nanɔ wò ɖusime eye ame evelia nanɔ wò miame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако някой мисли да се препира за това, – ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви. \t Hekpe ɖe esia ŋuti la Mawu mewɔ Adam na Eva o ke boŋ Evae Mawu wɔ be wòado dzidzɔ na Adam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него \t Ame si wodzi le Mawu me la meganɔa nu vɔ̃ wɔwɔ dzi o, elabena Mawu ƒe kutsetse le eme. Mate ŋu awɔ nu vɔ̃ o elabena wodzii tso Mawu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега, Владико, отпущаш слугата Си в мир, според думата си; \t “Aƒetɔ, azɔ ãte ŋu ado mɔ wò dɔla faa elabena mekpɔe abe ale si nèdo ŋugbee nam la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "светлина от светило няма вече да свети в тебе; и глас от младоженец и от невеста няма вече да се чува в тебе; защото твоите търговци станаха големците на земята, понеже чрез твоето чародеяние бяха измамени всичките народи. \t Bubuawoe nye atikeʋeʋĩ, sina-mɔn, detsiƒonuʋeʋĩwo, dzudzɔʋeʋĩdonuwo, kotoklobo, lifi, wain, amitimi, wɔ meme, mɔlu, nyiwo, alẽwo, sɔwo kple woƒe tasiaɖamwo, kluviwo kple amewo ƒe luʋɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя убеждава човеците да се кланят на Бога несъгласно закона. \t Ke esi wova ɖo Galio gɔvinae le Akaya nutome la, Yudatɔwo gatso ɖe Paulo ŋu eye wohee va gɔvina la gbɔe be wòadrɔ̃ ʋɔnui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възможно ли е, братя мои смоковницата да роди маслини, или лозата смокини? Така също не може солената вода да дава сладка. \t Numega sue si míedea sɔwo ƒe nume la, eyae nana be woɖoa to mí eye míetea ŋu trɔa lã bliboa ɖe afi sia afi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а как сега вижда, не знаем; или кой му е отворил очите, не знаем; него питайте, той е на възраст, сам нека говори за себе си. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖe gbeƒã le dutoƒo be ame sia ame si kpɔ Yesu la nena yewoanya ne yewoalée enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде. \t Ke Yesu de se na wo vevie ŋutɔ be womegagblɔ nu si dzɔ la na ame aɖeke o. Azɔ ebia tso wo si be woadi nane na ɖevia wòaɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да избягнат. \t Nɔviwo, nyemedi be mianɔ numanyamanya me le ame siwo ku la ŋu alo miaxa nu abe ame bubu siwo si mɔkpɔkpɔ mele la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог е, Който според благоволението Си действува във вас и да желаете това и да го изработвате. \t Miaƒe nɔnɔme nenɔ abe Kristo Yesu tɔ ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър пак се отрече; и на часа изпя петел. \t ”Ne mielɔ̃am la, miawɔ nye sewo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да даде нам, бидейки освободени от ръката на неприятелите ни. Да му служим без страх, \t be yeaɖe mí tso míaƒe futɔwo sime ne míasubɔe vɔvɔ̃ manɔmetɔe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова препашете се през чреслата на вашите помисли, бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос. \t Woakafu Mawu, ame si nye míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo! Le eƒe nublanuikpɔkpɔ sɔ gbɔ la ta wòna gbugbɔgadzi mí ɖe mɔkpɔkpɔ gbagbe me to Yesu Kristo ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото от сърцето произлизат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули. \t Elabena ame ƒe dzi mee susu vɔ̃ɖiwo, hlɔ̃dodo, ahasiwɔwɔ, matrewɔwɔ, fififi, aʋatsokaka kple ameŋugbegblẽ doa go tsona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От тия три язви, – от огъня, от дима и от жупела, що излизаха от устата им, – биде избита третата част от човеците. \t Woƒe ɖa le abe nyɔnuwo ƒe ɖa ene, eye woƒe aɖuwo le abe dzatawo tɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От неговото потомство Бог, според обещанието си, въздигна на Израиля спасител, Исуса, \t Fia David sia ƒe dzidzimevie nye Yesu ame si nye Đela si ŋugbe Mawu do na Israel dukɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те заминаха от Перга и стигнаха в Антиохия Писидийска; и в съботния ден влязоха в синагогата и седнаха. \t Ke Barnaba kple Paulo ya tso me yi Antioxia si le Pisidia nutome. Le Sabat ŋkeke dzi la woyi sɔleme le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Окаян аз човек! кой ще ме избави от тялота на тая смърт? \t Azɔ ne mele nu si nyemedina be mawɔ o wɔm la, ekema eme kɔ be menye nye ŋutɔe le ewɔm o, ke boŋ nu vɔ̃ si gakpɔ ŋusẽ ɖe dzinye kokoko lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме. \t Ame bubu hã gado taflatsɛ be nyitsɔ laa ko yeɖe srɔ̃ eya ta yemate ŋu agble nyɔnua ɖi ava o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А понеже Христос дойде като първосвещеник на бъдещите добрини, Той влезе през по-голямата и по-съвършена скиния, не с ръка направена, сиреч, не от настоящето творение, \t Wotu Agbadɔ; le Agbadɔ la ƒe xɔ gbãtɔ me la, akaɖiti, kplɔ̃ kple ŋkumeɖobolo nɔ anyi eye woyɔ teƒe sia be Kɔkɔeƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. \t Ame sia ame ke ŋku ɖi be yeakpɔ nu, kasia ŋutsua tsi tre ɖe eƒe afɔ eveawo dzi, ŋlɔ eƒe aba eye wòɖo ta aƒe me henɔ Mawu kafum bobobo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство. \t ŋubiabiã, ŋutasesẽ, amebeble, makɔmakɔnyenye, ŋuʋaʋã, ame ŋu gbegblẽ, dada kple movinuwɔna bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им казва: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе. \t Azɔ tsizɔ ade nɔ teƒea. Esiawo Yudatɔwo zãna hena woƒe ŋutikɔklɔkɔnuwo wɔwɔ. Tsi lita blaadre-vɔ-atɔ̃ alo alafa ɖeka wuiatɔ̃ tea ŋu nɔa wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Съботата е направена за човека, а не човек за съботата; \t Egblɔ yi edzi be, “Sabat ŋkekea la, ɖe woɖoe anyi be wòaɖe vi na ame, menye be ame nazu kluvi na Sabat ŋkekea o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те рекоха: Моисей е позволил да напише мъжът разводно писмо и да я напусне. \t Yesu ɖo eŋu be, “Le miaƒe dzimesesẽ ŋuti tae Mose de se sia na mi ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ние безумни заради Христа, а вие разумни в Христа, ние немощни, а вие силни, вие славни, а ние опозорени. \t Ke ame aɖe abia be, ɖe nye Paulo hã mewɔ dɔ abe dɔla nyui enea? Esia menye nya si ɖea fu na nye susu o. Nyemetsɔ ɖeke le nu si miawo alo ame bubu aɖewo buna le nye dɔwɔwɔ ŋu la me o. Azɔ hã nyemeka ɖe nye ŋutɔ nye nyametsotso hã dzi le nya sia me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките вярващи бяха заедно, и имаха всичко общо; \t Wo katã nɔ anyi le vɔvɔ̃ tɔxɛ me eye apostoloawo hã wɔ nukunu geɖewo wokpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата. \t Mele egblɔm na mi bena nu sia nu si miabla le anyigba dzi la, anɔ babla le dziƒo, eye nu sia nu si miatu le anyigba dzi la anɔ tutu le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Него, прочее, се надявам да изпратя, щом разбера, как ще стане с мене; \t ale bena ame aɖeke mate ŋu akpɔ mɔ atsɔ fɔɖiɖi na mi o. Minɔ agbe dzadzɛ si ŋu fɔɖiɖi mele o, abe Mawu vi siwo le xexe si me do viviti tsiɖitsiɖi heyɔ fũ kple ame mawɔnuteƒewo kple kɔlialiatɔwo la ene. Miklẽ le wo dome abe akaɖi ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О и го избави от всичките му беди, и му даде благоволение и мъдрост преди Египетския цар Фараона, който го постави управител над Египет и над целия си дом. \t Osɔfogã la bia Stefano be, “Nɔvi, ɖe nya siwo katã wogblɔ le ŋuwò le eme vavãa ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А моля ви се, братя, заради нашия Господ Исус Хртистос, и заради любовта, която е плод на Духа, да ме придружават усърдна молитва към Бога за мене, \t Mele tame ɖom be mayi Spania. Ne meyina la, matɔ ɖe Roma eye ne menɔ anyi kpli mi le dzidzɔ me ɣeyiɣi kpui aɖe la, miagate ŋu ado mɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не смееха вече за нищо да Го попитат. \t Ale wodzudzɔ woƒe biabiawo elabena dzi megale wo ƒo be woagabia nya ɖekee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. \t ” Dziƒo kple anyigba nu ava yi gake nye nyawo anɔ anyi ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. \t Wo kple evea nye dzɔdzɔetɔwo le Mawu ŋkume eye wolé Aƒetɔ la ƒe sededewo kple ɖoɖowo me ɖe asi kpɔtsɔtsɔ manɔŋutɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте на себе си и на цялото стадо, в което Светият Дух ви е поставил епископи, да пасете църквата на Бога, която той придоби със собствената си кръв. \t Medi be magblɔ na mi kɔtee be, womele ame aɖeke ƒe ʋu bia ge tso asinye o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се за тях, и изцели болните им. \t Ale esi wòtrɔ va ƒua ta la ekpɔ be ame gbogbo aɖewo nɔ ye lalam. Woƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ eya ta wòda gbe le dɔnɔ siwo le wo dome la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор им рече: Който има две ризи, нека даде на този, който няма; и който има храна, нека прави същото. \t Yohanes ɖo eŋu na wo be, “Nenye be awu eve le ame aɖe si la, netsɔ ɖeka na nɔvia ame dahe. Ame si si nuɖuɖu sɔ gbɔ ɖo la, netsɔ ɖe na ame siwo wum dɔ le la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава веднага се оттеглиха от него тия, които щяха да го изпитват. А хилядникът се уплаши като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал. \t Asrafowo ƒe amegã la ɖe abla va Paulo gbɔ hebiae be, “Ŋutsu, Romatɔe nènye vavã?” Paulo ɖo eŋu be, “Ẽ, Romatɔe menye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй също много прокажени имаше в Израил във времето на пророк Елисея; но никой от тях не бе очистен, а само сириецът Нееман. \t Mibu nyagblɔɖila Elisa ame si da gbe le Naaman si nye Siriatɔ la ŋu kpɔ. Togbɔ be kpodɔléla geɖewo hã nɔ Israel siwo hiã gbedada vevie hã, Elisa meda gbe le woawo ŋu o, negbe Naaman Siriatɔ la ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Взе и чашата, и, като благодари, даде им, и рече: Пийте от нея всички! \t esia nye nye ʋu si wotsɔ tre nubabla yeyea nui. Wokɔe ɖi be ame geɖe nakpɔ nu vɔ̃ tsɔtsɔke to eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като преседяха там няколко време, братята ги оставиха с мир да се върнат при ония, които ги бяха изпратили. (34 Но Сила видя за добре да поседи още там.) \t Hekpe ɖe agbalẽa ŋu la, Yuda kple Sila ame siwo nya Mawu ƒe nya nyuie la gaƒo nu geɖe na hamea hedo ŋusẽ woƒe xɔse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се съмна, Той излезе и отиде в уединено място; а народът Го търсеше, дохождаше при Него и искаше да Го задържи, за да си не отива от тях. \t Le ŋkeke evea gbe ƒe ŋdi kanyaa la, efɔ yi ɖe gbe dzi. Ameha la dii vevie le teƒe geɖewo eye esi wova ke ɖe eŋu mlɔeba la, woɖe kuku nɛ be megadzo o, ke boŋ wòanɔ yewo gbɔ le Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И, ето, ще млъкнеш, и не ще можеш да говориш до деня, когато ще се сбъдне това, защото не повярва думите ми, които ще се сбъднат своевременно. \t bena wòagbugbɔ aɖo kpe edzi na wò be nu siwo katã wofia wò lae nye nyateƒea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видя змеят, че биде свален на земята, той почна да преследва жената, която бе родила мъжкото дете. \t Emegbe dzesi bubu gadze le dziƒo, ʋɔ driba, gã, dzẽ aɖe si to ta adre, dzo ewo eye fiakuku adre le tawo nɛ la, va do."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А между навалицата едни викаха едно а други друго; и понеже не можеше да разбере същността на работата поради смущението, заповяда да го закарат в крепостта. \t Asrafoawo ƒe amegã la na wolé Paulo eye woblae sesĩe kple gakɔsɔkɔsɔ. Azɔ etrɔ ɖe ameha la gbɔ eye wòbia wo ame si Paulo nye kple nu vɔ̃ si wòwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото земята, която се е поила от дъжда, що пада често на нея, и която ражда трева полезна на тия, за които се и обработва, получава благословение от Бога; \t Le nyateƒe me la, togbɔ be fifia ele be mianye nufialawo hã la, miegahiã ame aɖe kokoko be wòagagbugbɔ afia mi gɔmedzenuwo tso Mawu ƒe nya ƒe nyateƒewo ŋu. Miehiã notsi, ke menye nuɖuɖu sesẽ o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Едно дело извърших и всички се чудите на Мене поради него. \t Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la tu aƒe eya ta dutatɔwo katã va Yerusalem ŋkeke geɖewo do ŋgɔ be yewoawɔ ŋutikɔklɔkɔnu la hafi azã la naɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А останалите бидоха набити с меча на яздещия на коня, с меча, който излизаше от устата Му. И всичките птици се наситиха от месата им. \t Mekpɔ dziƒo nu le ʋuʋu ɖi eye ame aɖe si le sɔ ɣi aɖe dzi la le nye ŋkume. Sɔdola la ƒe ŋkɔe nye Nuteƒewɔla kple Nyateƒetɔ. Edrɔ̃a ʋɔnu eye wòwɔa aʋa le dzɔdzɔenyenye me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почна да говори на людете тая притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на земеделци, и отиде в чужбина за дълго време. \t Esi nuŋeɣi ɖo la, edɔ eƒe dɔla ɖeka ɖo ɖe agbledelawo gbɔ be wòava xɔ waintsetsea ƒe akpa si nye etɔ gome la vɛ. Gake agblea dzikpɔlawo ƒo dɔla la vevie eye wogbugbɔe ɖo ɖa asi ƒuƒlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото писанието казва на Фараона: \"Именно за това те издигнах, за да покажа в тебе силата Си, и да се прочуе името Ми по целия свят\" \t Abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Mayra Yakɔb, ke menye Esau o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И колкото е важно това, че Той не е станал свещеник без заклеване, \t Elabena to Levi viwo ƒe Osɔfodɔwɔwɔ dzi, wona Se la Israelviwo. Azɔ la, nenye be Levi viwo ƒe Osɔfodɔwɔwɔ ɖe wòde blibo la, magahiã be woatsɔ Osɔfo bubu vɛ o, ame si nye Osɔfo le Melkizedek ƒe ɖoɖo nu, ke menye le Arɔn ƒe ɖoɖo nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поради твоето знание слабият погива, братът, за когото е умрял Христос. \t Ame si lɔ̃a Mawu le anukware me la, eyae Mawu naa nunya vavãe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор му рече: Господарю, остави я и това лято, докле разкопая около нея и насипя тор; \t ”Abɔdzikpɔla la ɖo eŋu nɛ be, ‘Aƒetɔ, na wòaganɔ anyi ƒe ɖeka kpɔ. Matrɔ asi le eŋu nyuie agbugbɔ aɖu ado ɖe ete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на съмване Павел канеше всички да похапнат, казвайки: Днес е четиринадесетият ден как чакате и стоите гладни, без да сте вкусили нещо. \t Ke Paulo gblɔ na asrafoawo kple woƒe amegã bena, “Mía tɔwo, ne mia dometɔ aɖe dzo le tɔdziʋua me la, matsi agbe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Моля Еводия, моля и Синтихия, да бъдат единомислени в Господа. \t Aleae wòle be mí ame siwo tsi le xɔsea me la nakpɔ nu siawoe. Ke ne wò susu to vovo le nu siawo dometɔ aɖe ŋu la, Mawu aɖe eya hã afia wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение, \t Míele kuku ɖem na nenem me mawo katã eye míele gbe ɖem na wo hã le Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me be, woadze kɔ anyi awɔ dɔ atsɔ kpɔ wo ɖokuiwo dzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог е дух; и ония, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят. \t Gake ɣeyiɣi aɖe gbɔna, eye wòde azɔ be nyateƒe subɔsubɔwɔlawo woasubɔ Fofo la le gbɔgbɔ kple nyateƒe me, elabena Fofo la dia subɔla siawo tɔgbi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова бяха готови да Го вземат в ладията; и веднага ладията се намери при сушата, към която отиваха. \t Azɔ Yesu dzudzɔ nufiafia le dutoƒo eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi Yerusalem yi dzogbekɔƒe aɖe si woyɔna be Efrayim la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който мрази Мене, мрази и Отца Ми. \t Nu sia tututu ŋutie nyagblɔɖila Yesaya ƒo nu tsoe be,\" “Aƒetɔ, ame kae axɔ mia dzi ase? Ame kae axɔ Mawu ƒe nukunu gã siwo wòwɔ la dzi ase?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаеше Исус, че Отец, е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива, \t Enye Fofo la ƒe didi vevie hã be, ame sia ame si kpɔ Via eye wòxɔ edzi se la, nakpɔ agbe mavɔ eye mafɔe ɖe tsitre le Nuwuwuŋkekea dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото гдето е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви. \t Afi si nèdzra wò kesinɔnuwo ɖo la, afi mae wò dzi kple wò susu bliboa nɔna.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Петър беше долу на двора, дохожда една от слугините на първосвещеника; \t Le ɣeyiɣi sia me la, Petro nɔ aƒea ƒe gbadzaƒe. Đetugbivi aɖe si nye Osɔfogã la ƒe subɔvi ɖeka la kpɔ Petro dze sii le esime wònɔ dzo ƒum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста. \t Ke azɔ la, wodzra dzɔdzɔenyenye ƒe fiakuku ɖo ɖi nam esi Aƒetɔ, Ʋɔnudrɔ̃la dzɔdzɔe la, anam le ŋkeke ma dzi, eye menye nye ɖeka koe o, ke boŋ ame siwo katã le mɔ kpɔm vevie na eƒe vava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ, като я видя, смили се за нея и рече -: Недей плака! \t Esi Aƒetɔ la kpɔ ahosia la, eƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ eya ta egblɔ nɛ be,\" “Mègafa avi o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това, което казваха, се разнесе за Него по цяла Юдея и по цялата околност. \t Nukunu si Yesu wɔ gbe ma gbe la kaka ɖe Yudea bliboa katã kple nutome siwo ƒo xlã Yudea la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак им рече Исус: Аз си отивам; и ще Ме търсите, но в греха си ще умрете. Гдето отивам Аз, вие не можете да дойдете. \t Wo dometɔ geɖe ŋutɔ di be yewoakpɔ Yesu eya ta wobia wo nɔewo edziedzi be, “Alekee, miebu be ele azã la ɖuƒe va gea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Царят се наскърби; но заради клетвите си, и заради седящите с него, заповяда да й се даде. \t Nya sia te ɖe Fia la dzi ŋutɔ, gake le atam si wòka ta la, medi be yeaɖu ŋukpe le eƒe amekpekpeawo ŋkume o, ale wòɖe gbe be woatso ta le Yohanes nu atsɔ vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос, \t Mawu ame si ɖeka koe nye nunyatɔ to Yesu Kristo dzi la, tɔ nanye ŋutikɔkɔe la yi ɖe mavɔmavɔ me! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им рече: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите, и не туря ръката си в ребрата Му, няма да повярвам. \t Nusrɔ̃la la gaziɔ ɖe Yesu ŋu eye wòbiae be, “Aƒetɔ, ame kae?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние, ако бяхме живели в дните на бащите си, не бихме съучаствували с тях в проливане кръвта на пророците. \t Eye miegblɔ bena, ‘Ne ɖe míenɔ agbe le mía fofowo ŋɔli la, míawɔ ɖeka kpli wo le nyagblɔɖilawo ƒe ʋu kɔkɔɖi me o’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато биде възкресен от мъртвите, учениците Му си спомниха, че беше казал това; и повярваха на писаното, и словото, което Исус беше говорил. \t Ke “gbedoxɔ” si ŋu Yesu nɔ nu ƒom le lae nye eƒe ŋutilã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И когато остана сам, ония, които бяха около Него с дванадесетте, Го попитаха за притчите. \t Efia nu geɖe amewo to lododo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от тях пет бяха неразумни и пет разумни. \t Wo dome ame atɔ̃ nye abunetɔwo, eye ame atɔ̃ hã nye nunyalawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако правите добро само на ония, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото. \t Ne miewɔa dɔmenyo na ame siwo wɔa dɔmenyo na mi ko ɖe, akpedada kae li na mi? Nu vɔ̃ wɔlawo gɔ̃ hã wɔna nenema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите, като чуха това, рекоха: Тоя не изгонва бесовете, освен чрез началника на бесовете, Веелзевула. \t Esi Farisitɔwo se nukunu si Yesu wɔ la wogblɔ le wo ɖokuiwo me be, “Ame sia tea ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃ le amewo me to Belzebub si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la ƒe ŋusẽ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той, като чу това, наскърби се много, защото беше твърде богат. \t Gake esi ŋutsua se nya sia la, etrɔ dzo nublanuitɔe, elabena kesinɔtɔ gã aɖe wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце свети, а не гневни и препирливи, \t Lé wò xɔse si le Kristo me la ɖe asi sesĩe eye ɣesiaɣi la wò dzitsinya nanɔ dzadzɛ eye nãwɔ nu si nènya be enyo la ko. Elabena ame aɖewo gbe toɖoɖo woƒe dzitsinya eye wowɔ nu si wonya nyuie be mele be woawɔ o. Ale mewɔ nuku be esi wogbe Mawu nenema la wobu woƒe xɔse si le Yesu Kristo me la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки ден прекарваха единодушно в храма, и разчупваха хляб по къщите си, и приемаха храна с радост и простосърдечие, \t wotsɔ woƒe kesinɔnuwo kple nunɔamesiwo dzra eye woma ga la na ame sia ame ɖe eƒe hiahiã nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не любете света, нито каквото е на света. Ако люби някой света, в него няма любов към Отца. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, nyemele se yeye aɖeke ŋlɔm na mi le agbalẽ sia me o, ke boŋ, se xoxo ma si nɔ anyi tso gɔmedzedzea me la koe. Sedede xoxo siae nye gbedeasi si miese xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "очите им са пълни с блудство и с непрестанен грях; подмамват неутвърдени души; сърцето им е научено на лакомство; те са предадени на проклетия; \t Elabena ne Mawu mekpɔ nublanui na mawudɔlawo esi wowɔ nu vɔ̃ o, ke boŋ eɖo wo ɖe dzomavɔ me, hede gawo ɖe ʋe globo do viviti me, be woanɔ afi ma va se ɖe ʋɔnudrɔ̃gbe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои от стоящите там, като чуха казаха: Ето вика Илия. \t Le esia ta wo dometɔ ɖeka ƒu du yi ɖaku wain tsitsi eye wòkɔe ɖe ƒumekutsa me, tɔe ɖe ati nu hetsɔ ɖo nu na Yesu be wòano hegblɔ kpe ɖe eŋu be, “Miɖe asi le eŋu azɔ ne míakpɔe ɖa be Eliya ava ɖee le atia ŋuti hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нему да бъде господството до вечни векове. Амин. \t Nye, ame si nye hamemegã, Kristo ƒe fukpekpewo ɖaseɖila kple ame si hã akpɔ gome le ŋutikɔkɔe si woaɖe fia la me la, le edom ɖe hamemegã siwo le mia dome la gbɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не в страстна похот, както и езичниците, които не знаят Бога; \t Elabena zã kple keli la, míedoa gbe ɖa ɖe mia ta atraɖii; míebiaa Mawu be wòaɖe mɔ be míagakpɔ mi, ale bena mate ŋu aɖe kuxi aɖewo siwo aganɔ fu ɖem na miaƒe xɔse la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото първо ви предадох онова, което приех, че Христос умря за греховете ни според писанията; \t Mietsi tre ɖe ɖoɖo sia ŋua? Đe miebu be nunyanya tso Mawu ŋu dze egɔme eye wòwu enu kple mi Korintotɔwoa? Mieda vo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти и откъм запад три порти. \t Tete mese gbe gã aɖe tso fiazikpui la gbɔ le gbɔgblɔm bena, “Azɔ la, Mawu ƒe nɔƒe le amegbetɔwo dome, eye wòanɔ wo gbɔ. Woanye eƒe dukɔ, Mawu ŋutɔ anɔ wo gbɔ eye wòanye woƒe Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово. \t Gake ame sia ame de asi taflatsɛdodo me esi subɔvi la yi. Ame ɖeka do taflatsɛ be yeƒle anyigba aɖe eye yedi be yeayi aɖalé ŋku ɖe eme eya ta yemate ŋu ava o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И почна веднага да проповядва по синагогите, че Исус е Божия Син. \t be wòana agbalẽ si ana ŋusẽ ye ale be ne yeayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe siwo le Damasko ne woakpe ɖe ye ŋu be yeate ŋu alé xɔsetɔ siawo katã le teƒe siawo, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa, ade ga wo eye yeakplɔ wo va Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото по тоя начин се унищожава по-предишната заповед, поради нейната слабост и безполезност, \t Míate ŋu agblɔ le Levi, ame si xɔ nu ewolia ŋuti gɔ̃ hã be exe nu ewolia to Abraham dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И главните свещеници и книжниците чуха това; и търсеха начин как да Го погубят, защото се бояха от Него, понеже целият народ се чудеше на учението Му. \t Esi Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe kplɔla bubuwo se nu si Yesu wɔ la, wode aɖaŋu le ale si woawɔ awui la ŋuti. Ke nane ɖe fu na woƒe susu. Eyae nye be, ame geɖewo kpɔ dzidzɔ ŋutɔ le Yesu ƒe nufiafia ŋuti, ale be ʋunyaʋunya ate ŋu adzɔ nenye be wote nu sia wɔwɔ kpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете роднината ми Иродиона. Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа. \t Mido gbe na ame siwo katã kpea ta hesubɔa Mawu le woƒe aƒewo me la nam. Mido gbe na xɔ̃nye vevi, Epeneto, hã nam. Eyae nye ame gbãtɔ si zu kristotɔ le Asia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Menyo be maxɔ nuɖuɖu le ɖeviwo si atsɔ na avuwo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата. \t Eya ta ne miekpɔ be nu siwo katã megblɔ la le dzɔdzɔm la, minyae be nye vava zi evelia te tu aƒe, eye nye afɔ le miaƒe agbowo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това, братя, преносно приспособих към себе си и към Аполоса заради вас, за да се научите чрез нас да не престъпвате границата на писаното, да се не гордее някой от вас с един против друг. \t Etsɔ Paulo, Apolo kple Kefa na mi be woakpe ɖe mia ŋu. Mawu gatsɔ xexeame blibo, agbe, ku, egbe ŋkeke kple etsɔ si gbɔna la hã na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "уверен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни. \t Eya ta esi Mawu gblɔ na Abraham be yeana viŋutsuvii, ame si ƒe dzidzimeviwo asɔ gbɔ eye woazu dukɔ gã aɖe la, Abraham xɔ Mawu dzi se togbɔ be ŋugbedodo ma tɔgbi mate ŋu ava eme hafi o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и изпратихме Тимотея нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви, \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, esia yomedzenue nye be miawo hã miekpe fu abe ale si hame siwo le Yudea la kpee ene. Miawo ŋutɔ miaƒe dukɔmetɔwo ti mia yome abe ale si woawo hã kpe fu tso woawo ŋutɔ ƒe amewo Yudatɔwo, sime ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дишане от Бога, и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе ония, които ги гледаха. \t Wotsɔ aƒla si le abe nudzidzenu ene la nam eye wogblɔ nam be, “Yi, nãdzidze Mawu ƒe gbedoxɔ la kple vɔsamlekpui la eye nãxlẽ mawusubɔla siwo le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него, \t Ke Yesu bia wo be, “Miexlẽ nu si Fia David kple eŋutimewo wɔ esi dɔ wu wo la oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Дойди и виж. \t Filipo hã ɖe abla yi ɖadi Nataniel eye wògblɔ nɛ bena, “Nɔvi, míeke ɖe Mesia, ame si ŋuti woŋlɔ nu tsoe le nyagblɔɖilawo kple Mose ƒe sea me la ŋu. Eŋkɔe nye Yesu, eye fofoa nye Yosef si tso Nazaret.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото на всекиго, който има, ще се даде, и той ще има изобилие; а от този, който няма от него ще се отнеме и това, което има. \t Elabena ame si wɔ nu si wotsɔ nɛ ŋudɔ nyuie la, woagatsɔ nu geɖe akpee nɛ, nu nasɔ gbɔ ɖe esi fũ. Ke ame si meɖia anukware o la, woaxɔ nu suetɔ kekeake si le esi la hã le esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тако щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. \t eye wono gbɔgbɔmenunono ma ke; elabena wonoe tso gbɔgbɔ me kpe gbadza si zɔ kpliwo le gbea dzi, eye kpe gbadza siae nye Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слепецът му рече: Учителю, да прогледам. \t Yesu biae be, “Nu ka nèdi be mawɔ na wò?” Ŋkunɔ la ɖo eŋu nɛ be, “O, Nufiala, medi vevie be makpɔ nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който се обхожда безчинно, а не по преданието, което сте приели от нас. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, nu siwo katã le susu me na mi eya ta minɔ te sesĩe eye mialé nyataƒe la me ɖe asi sesĩe, nyateƒe siwo míefia mi esi míenɔ mia gbɔ kple esiwo míeŋlɔ ɖo ɖe mi le míaƒe agbalẽwo me na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един. \t Gake ne ame aɖe ya, tea ŋu ɖua eɖokui dzi nyuie eye le esia ta wòɖoe be yemaɖe srɔ̃ o la, ewɔe nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото е писано: \"Весели се, неплодна, която не раждаш; Възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки, Защото повече са чедата на самотната, нежели чадата на омъжената\". \t O, vinyewo miena nye dzi le veve sem! Megale veve sem abe funɔ si le mɔ kpɔm na vidzidzi ene eye mele mɔ kpɔm na ɣeyiɣi si Kristo ƒe gbɔgbɔ ayɔ mia me mlɔeba la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да събират за себе си имот, който ще бъде добра основа за бъдеще, за да се хванат за истинският живот. \t Nu tovo wɔwɔwo katã ƒe dzɔtsoƒee nye galɔlɔ̃, ame siwo tsi dzi ɖe gakpɔkpɔ ŋu la, trana tso xɔse la gbɔ eye wotsɔa veve geɖe ŋɔa wo ɖokuiwoe flofloflo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не са ти открили това, но Отец Ми, Който е на небесата. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Mawu neyra wò, Simɔn Yona vi. Elabena Fofonye si le dziƒo la ŋutɔe ɖe nu sia fia wò, ke menye amegbetɔ aɖeke gbɔe wòtso o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като намери едно осле, възседна го, според както е писано:_– +Не бой се дъщерьо Сионова. Ето твоят Цар иде, Възседнал на осле+: \t Tso xexeame ƒe gɔmedzedzea, ke la womese kpɔ be ame aɖe ʋu ŋku na ame si wodzi ŋkuagbãtɔe kpɔ o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото с един принос Той е усъвършенствувал за винаги ония, които се освещават. \t Eya ta esi Kristo va xexeame la egblɔ bena. “Mèdi vɔsa kple numemewo o, ke boŋ ŋutilã si nèdzra ɖo ɖi nam;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш. \t Egblɔ nɛ be, “Matsɔ nu siawo katã na wò nenye be nèdze klo de ta agu nam pɛ ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Постоянствувайте в братолюбието. \t Nukpɔkpɔ la dzi ŋɔ ale gbegbe be Mose gblɔ be, “Mele dzodzom nyanyanya kple vɔvɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели тая дума: — “Из устата на младенците и сучещите Приготвил си хвала?” \t Wobiae bena, “Èse nu si gblɔm ɖevi siawo lea?” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ẽ, gake miexlẽe kpɔ be, ‘Èdzra kafukafu kple dodoɖedzi ɖe ɖeviwo kple vidzĩwo ƒe nume’ oa?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото всеки път, когато ядете тоя хляб и пиете [тая] чаша, възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той. \t Ẽ, esia doa dzidzɔ na mi ame siwo buna be yewonya nu wu ame bubuwo elabena to esia me miegakɔa mia ɖokuiwo ɖe dzi eye amewo fɔa ŋku ɖe mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О защото Ирод се боеше от Йоана, като знаеше, че той е човек праведен и свят, и го пазеше здраво; и когато го слушаше, вършеше много неща, и с удоволствие го слушаше. \t Alo menye ame sia nye atikpala la oa? Menye Maria viŋutsu si nɔviawo nye Yakobo, Yosef, Yuda kple Simɔn siwo le mia dome eye nɔvianyɔnuwo hã le mia domee oa?” Esia na eƒe nu ku dzi na wo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но се отказва всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците; \t Ke miawo la menye edzixɔxɔse ƒe mɔnukpɔkpɔ ko wona mi o, ke boŋ be miakpe fu ɖe eta hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и излезе друг кон, червен; и на яздещия на него се даде да вдигне мира от земята, тъй щото човеците да се избият един друг; и даде му се голяма сабя. \t Esi wòxɔe vɔ la, Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo dze klo tsyɔ mo anyi ɖe Alẽvi la ŋgɔ. Kasaŋku nɔ wo dometɔ ɖe sia ɖe si eye sikagba si yɔ fũu kple dzudzɔʋeʋĩdonu, esiwo nye ame kɔkɔeawo ƒe gbedodoɖa la hã nɔ woƒe asime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото сам Отец ви люби, понеже вие възлюбихте Мене и повярвахте, че Аз от Отца излязох. \t Ẽ, ne miebia nane to nye ŋkɔ dzi ko la, mawɔe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-младия, и който началствува_— като онзи, който слугува. \t Gake mele be wòanɔ nenema le mia dome o, ame si di be yeanye miaƒe amegã la, newɔ eɖokui subɔlae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Христос, като Син, беше верен над Неговия дом. Неговият дом сме ние, ако удържим до край дръзновението и похвалата на надеждата си. \t eye wòɖe ga ame siwo zu kluviwo to vɔvɔ̃ na ku me le woƒe agbemeŋkekewo katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци, \t Fia ame tsitsiwo be woafa tu woanye ame siwo dze na bubu, ɖokuidziɖulawo, ame siwo ƒe xɔse de blibo le lɔlɔ̃ kple tenɔnɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И развързаха се четирите ангела, които бяха приготвени за тоя час и ден и месец и година, за да убият третата част от човеците. \t Womena ŋusẽ wo be woawu wo o ke boŋ be woawɔ funyafunya wo dzinu atɔ̃. Ale fukpekpe si me woto la nɔ abe ale si ame si ahɔ̃ te la sea vevee ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус като видя вярата им, рече на паралитика: Дерзай, синко; прощават ти се греховете. \t Eɖo afi ma eteƒe medidi hafi ame aɖewo kɔ ŋutsu aɖe si le lãmetutudɔ lém la ɖe aba dzi vɛ o. Yesu kpɔ be ameawo ƒe xɔse de to ŋutɔ eya ta egblɔ na dɔnɔa be, “Vinye, wò dzi nedze eme elabena wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Толкоз ли сте несмислени, че, като почнахте в Духа, сега се усъвършенствувате в плът? \t Ke mí kristotɔ siwo nye Yudatɔwo la, míenyae nyuie be míate ŋu adze Mawu ŋu to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o, ke boŋ to Yesu Kristo ame si ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ɖa la dzixɔse ɖeɖe ko me. Ale míawo hã míeɖo ŋu ɖe Yesu Kristo ŋu be Mawu axɔ mí le xɔse ta, eye menye be míewɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi ta o. Elabena ame aɖeke makpɔ xɔxɔ le seawo dzi wɔwɔ ta akpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова три пъти се молих на Господа да се отмахне от мене; \t Gake nɔvi siwo le afi ma la de ka kusi ŋu eye wotsɔm da ɖe kusia me hetsɔ to do si le glia me la me eye mesi dzo le egbɔ. Đe esia mefia be ame geɖewo lɔ̃a nye nya oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ония, които са в Юдея, нека бягат в планините, а които са всред града, нека излязат вън, а които са в околностите, да не влизат в него. \t Ekema mina ame siwo le Yudea la nasi ayi togbɛwo dzi eye ame siwo le Yerusalem la nadze agbagba asi, ke ame siwo le dua godo la, megate kpɔ be yewoatrɔ ayi dua me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ни утешава във всяка наша скръб, за да можем и ние да утешаваме тия, които се намират в каквато и да била скръб, с утехата, с която и ние се утешаваме от Бога. \t Nɔvi siwo katã le afi sia la bia tso asinye be mado gbe na mi na yewo. Mido gbe na mia nɔewo kple lɔlɔ̃ si dze la ne miedo go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като прие чаша, благодари и рече: Вземете това и разделете го помежду си; \t Azɔ etsɔ wainkplu ɖeka, eye esi wòda akpe ɖe eta vɔ la, egblɔ na wo be, “Mixɔe eye ame sia ame nanoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже сте синове, Бог изпрати в сърдцата ни Духа на Сина Си, Който вика: Авва, Отче! \t eye mí ame siwo wode mawutsi ta na ɖe ɖekawɔwɔ kple Kristo me la, míedo Yesu abe awu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях. \t Kpɔ ɖa, se mawo ya la amegbetɔ, numaɖinu ƒe ɖoɖowo ko wonye, elabena nuɖuɖu la, ɖe ko wowɔe be ame naɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло. \t Tsã la, mia dometɔ aɖewo ƒe agbenɔnɔ sɔ pɛpɛpɛ kple ame baɖa siawo tɔ. Ke fifia la, woklɔ miaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa le mia ŋu, eye le nu si Aƒetɔ Yesu Kristo kple Mawu ƒe Gbɔgbɔ la wɔ na mi ta la, Mawu xɔ mi miezu eƒe ame tɔxɛwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който е приел Неговото свидетелство потвърдил е с печата си, че Бог е истинен. \t Eɖia ɖase tso nu si wòkpɔ kple nu si wòse la ŋuti, gake ame ʋee aɖewo koe xɔa eƒe ɖaseɖiɖiwo dzi sena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже те проляха кръв на светии и на пророци, то и Ти си им дал да пият кръв. Те заслужават това. \t O Aƒetɔ, ame kae mavɔ̃ wò, Eye wòatsɔ ŋutikɔkɔe ana wò ŋkɔ o? Elabena wò koe le kɔkɔe Dukɔwo katã ava Eye woasubɔ wò Elabena woɖe wò nudzɔdzɔewɔwɔwo fia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако слух за това стигне до управителя, ние ще го убедим, а вас ще направим да нямате грижа. \t Takpekpe la do ŋugbe be, “Nenye be gɔvina la se nya sia la, miatsi tre aʋli mia ta eye nu sia nu ayi dzi nyuie.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това само желая да науча от вас: Чрез дела, изисквани от зокона ли получихти Духа, или чрез вяра в евангелското послание? \t Nye kple wò siaa míenye Yudatɔ dzidziawo; menye Trɔ̃subɔlawo kple nu vɔ̃ wɔla dzodzrowo míenye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото се боях от тебе, понеже си строг човек; задигаш това, което не си положил, и жънеш, което не си посял. \t elabena mevɔ̃ be ãbia viɖe tso asinye, evɔ wò nya ɖe wòsesẽ, èxɔa nu si menye tɔwò o le amewo si akpasesẽtɔe. Èxɔa amewo ƒe agblewo le wo si akpasesẽtɔe gɔ̃ hã.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или мислиш, че не мога да се помоля на Отца Си, и Той би Ми изпратил още сега повече от дванадесет легиона ангели? \t Ke ne mewɔ nenema ɖe ale ke nya siwo woŋlɔ da ɖi le mawunya me siwo le dzɔdzɔm fifia hã la awɔ hafi ava eme?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. \t Azɔ Yesu gblɔ na wo be, “Le egbe ƒe zã sia me la, mi katã miakaka le ŋunye. Elabena woŋlɔe ɖe mawunya me bena, ‘Mele alẽkplɔla la wu ge eye alẽawo katã akaka gbẽe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Малко квас заквасва цялото тесто. \t Ale Kristo wɔ mí ablɔɖeviwoe. Azɔ la, mikpɔ egbɔ be mielé ablɔɖe sia me ɖe asi eye miagatrɔ azu kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnyinyiwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже юдеите се възпротивиха на това, принудих се да се отнеса до Кесаря, а не че имах да обвиня в нещо народа си. \t Le ŋkeke etɔ̃agbe la, Paulo yɔ Yudatɔ siwo le Roma dua me la ƒo ƒu eye wòƒo nu na wo gblɔ be,\" “Nɔvinyewo, edzɔ dzi nam be meva ɖo mia gbɔ le afii. Medi be mianya be togbɔ be nyemewɔ naneke o eye nyemeda le kɔnyinyi aɖeke dzi o hã la, Yudatɔ siwo le Yerusalem la lém eye wotsɔm de asi na Roma dziɖuɖua ƒe ame dɔdɔ siwo le Yerusalem, be woadrɔ̃ ʋɔnum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ето, Аз изпращам върху вас обещанието на Отца Ми; а вие стойте в града [Ерусалим], докато се облечете със сила от горе. \t Azɔ makɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mia dzi abe ale si Fofonye do ŋugbee ene. Ke minɔ Yerusalem afii va se ɖe esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nava mia dzi tso dziƒo ana ŋusẽ mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или грънчарят няма власт над глината, с част от същата буца да направи съд за почит, а с друга част – съд за непочтенна употреба? \t Farao, Egipte fia, nye kpɔɖeŋu le go sia me. Elabena Mawu gblɔ nɛ be yetsɔ Egipte fiaɖuƒea nɛ ale be yeate ŋu aɖe yeƒe ŋusẽ si tsi tsitre ɖe eŋu la afia, ale be xexeame katã nase nu tso ye Mawu ƒe ŋkɔ kɔkɔe la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче искаш ли да познаеш, о суетни човече, че вяра без дела е безплодна? \t Elabena ame si de se be, “Mègawɔ ahasi o” la eya kee de se be, “Mègawu ame o.” Eya ta ne mèwɔ ahasi o, gake nèwu ame la, ènye sedzidala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова намирам удоволствие в немощи, в укори, в лишения, в гонения, в притеснения за Христа; защото, когато съм немощен, тогава съм силен. \t Anɔ abe ƒe wuiene enye esia ene la, wokɔm yi dziƒo be makpɔ afi ma ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой счита себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно. \t Nunana nyui kple nunana deblibo ɖe sia ɖe dziƒoe wòtsona, tso dziƒokekeli ƒe Fofo la gbɔ, ame si metrɔna abe ale si vɔvɔlĩ trɔnae ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и на ръце ще Те дигат, да не би да удариш о камък ногата Си\". \t woatsɔwò ɖe woƒe asiwo me ale be matsɔ wò afɔ axlã ɖe kpe aɖeke o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видя Исус около Себе Си много народ, заповяда да минат отвъд езерото. \t Esi Yesu va kpɔe bena ame geɖewo ŋutɔ wu ganɔ ye gbɔ vam la, edɔ eƒe nusrɔ̃lawo be woadi ʋu aɖe vɛ ne yewoatsɔ atso ƒu lae ayi eƒe go evelia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "това каза за Духа, който вярващите в Него щяха да приемат; защото [Светият] Дух още не бе даден, понеже Исус още не бе се прославил. \t Osɔfo gãtɔ la ƒe dɔlawo dometɔ ɖeka si nye ame si ƒe to Petro kpa la ƒe ƒometɔ aɖe hã bia Petro bena, “Menye wòe mekpɔ le abɔa me, nèle Yesu ŋu oa?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и брадвата лежи вече при корена на дърветата; и тъй всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и в огъня се хвърля. \t Le gaƒoƒo sia me ŋutɔ gɔ̃ hã la, Mawu le klalo bena yeahe to na ame siwo katã tsi tre ɖe eƒe ɖoɖowo kple sewo ŋu. Mawu alã ame siawo akɔ ɖi abe ati siwo metse ku o ene eye woafli wo ade dzo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Филип дохожда и казва на Андрея; Андрей дохожда, и Филип, и те казват на Исуса. \t Ale Farisitɔwo gblɔ na wo nɔewo be, “Mikpɔ ɖa, míedɔ̃, xexeame katãe nye ma kplɔe ɖo hoo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! \t Azɔ Yesu zɔ ɖe ɖevia dzi le xɔa me eye wòlé eƒe alɔnu heyɔe gblɔ be, “Vinye tsi tre”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ако се срамува някой поради Мене и поради думите Ми в тоя блуден и грешен род, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в славата на Отца Си със святите ангели. \t Yesu ƒe nusrßlawo dometå ∂eka si woyåna be Yohanes la gblå n§ be, “Nufiala, m¡ekpå ame a∂e si tså wœ Ωkå nå gbågbå vßwo nyamii le amewo me. Ale m¡egbe n§ be megawåe o, elabena menye m¡a dometå ∂ekae wœnye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И изпрати друг слуга; а те и него биха, срамно го оскърбиха, и го отпратиха празен. \t Agbletɔ la gadɔ dɔla bubu ɖa gake wowɔ eya hã nenema, woƒoe, dzui nyuie eye wonyae dzoe asi ƒuƒlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако и да ви писах това, не го писах заради обидника, нито заради обидения, но за да ви се яви пред Бога до колко имате усърдие спрямо нас. \t Meɖoa dzi ɖe mia ŋu ŋutɔ eye medana ɖe mia dzi hã ŋutɔ eye togbɔ be nuxaxa kple vevesese geɖe le dzinye hã la, ne meɖo ŋku mia dzi ko la, dzideƒo ɖoa asinye eye dzidzɔ yɔa menye taŋtaŋtaŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А туземците, като видяха змията, как висеше от ръката му, думаха помежду си: Без съмнение тоя човек ще е убиец, който, ако и да се е избавил от морето, пак правосъдието не го остави да живее. \t Ƒukpoa dzi tɔwo xɔ mí nyuie ŋutɔ. Esi tsi nɔ dzadzam eye vuvɔ nɔ wɔwɔm ta la, wodo dzo gã aɖe na mí be míaƒu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Господа е това, и чудно е в нашите очи?\" \t Esia nye Aƒetɔ la ƒe nuwɔwɔ eye wònye nukunu le mía ŋkume.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това казвам за вашата собствена полза, не да ви държа с оглавник, но заради благоприличието, и за да служите на Господа без отвличане на ума. \t Ke ne èɖe srɔ̃ la mèwɔ nu vɔ̃ o, eye ne ɖetugbivi dza ɖe srɔ̃ la, mewɔ nu vɔ̃ o. Gake ame siwo ɖe srɔ̃, woado go fuɖename geɖewo le agbe sia me, nukpekeame siawo mee medi be maɖe mi tsoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив. \t gake womekpɔ eƒe ŋutilã kukua o. Wotrɔ gbɔ va gblɔ na mí be yewokpɔ ŋutega eye yewokpɔ mawudɔlawo le ŋutega la me, ame siwo gblɔ na yewo be, ele agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Македония и Ахаия благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Ерусалим. \t Ke enye nye didi vevi be magayi ŋgɔ wu nenema gɔ̃ hã eye maɖe gbeƒã nyanyui la le teƒe siwo womese Kristo ŋkɔ le kpɔ haɖe o. Esia dzrom wu be maɖe gbeƒã le afi si ame bubu aɖe ɖo hame aɖe anyi ɖo xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И начаса паднаха от очите му като люспи, и той прогледа; и стана та се кръсти. \t Enumake ewɔ abe tsrowoe ge le eƒe ŋkuwo dzi ene. Ŋkuawo ʋu eye wògade asi nukpɔkpɔ me. Anania de mawutsita nɛ enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи? \t Nye si nye Mesia la ŋusẽ le asinye le anyigba sia dzi be matsɔ nu vɔ̃wo ake eya ta maɖe ŋusẽ sia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И прекара три дни без да види, и не яде нито пи. \t Mawudzixɔsela aɖe si ŋkɔe nye Anania la nɔ Damasko dua me ɣemaɣi. Mawu yɔe le ŋutega me gbe ɖeka be, “Anania.” Etɔ eye wògblɔ be, “Nyee nye esi, Aƒetɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара празни; \t ” Le gaƒoƒo ʋee aɖewo megbe la, ekpɔ ame aɖewo le dɔdiƒe aɖe wonɔ dɔ dim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус ги повика и рече: Оставете дечицата да дойдат при Мене и не ги възпирайте; защото на такива е Божието царство. \t Le nyateƒe me, mele gblɔm na mi be, ame si maxɔ mawufiaɖuƒe la abe ɖevi sue ene o la, mage ɖe eme gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато влезе в Кипернаум, един стотник дойде при Него и Му се молеше, казвайки: \t Esi Yesu va ɖo Kapernaum la, Roma srafowo ƒe amegã aɖe va egbɔ va ɖe kuku nɛ vevie be wòakpe ɖe ye ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо? Защото ви не обичам ли? Знае Бог! \t Gake mele vɔvɔ̃m ɖe mia nu bena ɖewohĩ la, ame aɖe ava ble mi eye wòatrɔ miaƒe susu ɖa tso Kristo gbɔ, abe ale si da dzeaye ma ble Eva le Eden bɔ mee ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро щеl$FГръцки: Е готов да. съди живите и мъртвите,но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро щеl$FГръцки: Е готов да. съди живите и мъртвите, \t Ne enye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la, enyo be woakpe fu le nu nyui wɔwɔ ta wu ɖe vɔ̃ wɔwɔ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ги заведе до едно място срещу Витания; и дигна ръцете Си да ги благослови. \t Yesu kplɔ nusrɔ̃lawo do go va se ɖe Betania, eye wòkɔ eƒe asiwo dzi heyra wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като ги не намериха, завлякоха Ясона и някои от братята пред градоначалниците и викаха: Тия, които изопачиха света, дойдоха и тука; \t Yudatɔwo ƒe amegã siwo nɔ dua me la ʋã ŋu Paulo kple Sila eya ta woƒo gbevu aɖewo nu ƒu eye wowɔ ʋunyaʋunya le dua me le Paulo kple Sila ta. Wova dze Yason ƒe aƒe afi si wonɔ la dzi kple susu be yewoalé Paulo kple Sila ahe wo va dumegãwo ŋkumee ne woahe to na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дете [прочее] милосърдни, както и Отец ваш е милосърден. \t ”Midze agbagba vevie be miakpɔ nublanui na amewo abe ale si mia Fofo wɔnɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако дойде някой и ви проповядва друг Исус, когото ние не сме проповядвали, или ако получите друг дух, когото не сте получили, или друго благовестие, което не сте приели, вие лесно го търпите. \t Míedze agɔ ne míegblɔ bena ŋusẽ le mía si ɖe mia dzi o, elabena míawoe nye ame gbãtɔ siwo tsɔ Kristo ƒe nyanyui la vɛ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте, бдете, и молете се; защото не знаете кога ще настане времето. \t Esi mienya ɣeyiɣi sia o ta la minɔ ŋudzɔ aɖabaƒoƒo ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа го отпрати, и му заръча строго, като му каза: \t Yesu dɔe ɖa enumake kple sedede vevi sia be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той си хвърли дрехата и скокна и дойде при Исуса. \t Esi Yesu se eŋkɔ la, etɔ ɖe mɔƒoa me hegblɔ be, “Migblɔ nɛ be neva afii.” Ale woyi be yewoakplɔ ŋkunɔa vɛ. Wogblɔ nɛ be, “Wò la, dzɔgbenyui le ŋuwò ŋutɔ, Yesu le yɔwòm, tso mídzo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенствува, ще бъде като учителя си. \t Nusrɔ̃vi mewua eƒe nufiala o. Ke ame sia ame si xɔ hehe nyuitɔ la anɔ ko abe eƒe nufiala ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, рекоха те, някои от повярвалите между фарисейската секта станаха та казаха, Нужно е да се обрязват езичниците, и да им се заръча да пазят Мойсеевия закон. \t Ame dɔdɔawo va ɖo Yerusalem eye wowɔ takpekpe kple apostoloawo kple hamemegãwo katã. Paulo kple Barnaba ƒo nu tso dɔ si wɔm Mawu le to wo dzi le teƒe vovovowo la ŋu na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ги попита: Но според както вие казвате: Кой съм? Петър в отговор Му каза: Ти си Христос. \t Yesu ∂o eΩu na wo be, “Nu siawo ƒomevi wåwå hi∑ gbedodo∂a kple nutsitsidå.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не чрез дела, за да се не похвали никой. \t Tsã la mienɔ Mawu ƒe fĩƒode te, eye miaƒe nu vɔ̃wo na be mieyina ɖe tsɔtsrɔ̃ mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всякакъв вид зверове, птици, гадини, и морски животни се укротяват и укротени са били от човечеството; \t Edze ƒãa be menye ame ƒe xɔse ɖeɖe koe wotsɔna tsoa afia o ke boŋ dɔ siwo wòwɔ hã kpena ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила. \t Nye la, medɔ mi be miayi aɖaŋe nu le afi si mieƒã nu ɖo o, ame bubuwoe ƒã nua hafi miawo mieyi ɖaŋe wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така също и седмината я взеха и умряха без да оставят деца. \t Nu sia yi dzi ʋuu va se ɖe esime ɖekpakpui adreawo katã ɖe ahosia kpɔ gake ɖeke medzi vi kplii hafi ku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или как можеш да речеш на брата си: Брате, остави ме да извадя съчицата, която е в окото ти, когато ти сам не виждаш гредата, която е в твоето око? Лицемерецо, първо извади гредата от своето око, и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата, която е в братовото ти око. \t Ale ke wɔ nãgblɔ na nɔviwò be, ‘Nɔvi, na maɖe ati fefee si le wò ŋku dzi la ɖa na wò, esi mate ŋu akpɔ gã si le wò ŋutɔ wò ŋkuwo dzi aɖe o? Alakpanuwɔla! Đe atikpo si le wò ŋku dzi la ɖa gbã, ekema ɖewohĩ ãte ŋu akpɔ nu nyuie ale be nãte ŋu aɖe nɔviwò ƒe ati fefee la ɖa nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. \t Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo. Ke mia dometɔ siwo anɔ tsitre sesĩe va se ɖe nuwuwua la akpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дето бе изкушаван от дявола. И не яде нищо през тия дни; и като се изминаха те, Той огладня. \t Enɔ afi ma ŋkeke blaene eye Satana va tee kpɔ le ŋkeke siawo katã me. Meɖu naneke le ŋkeke siawo katã me o, ale dɔ wui vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? \t Mia dometɔ kae ate ŋu ato dzitsitsi me atsɔ gaƒoƒo ɖeka pɛ akpe ɖe eƒe agbe ŋu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но увещавайте се един друг всеки ден, докле още е \"днес\", да не би някой от вас да се закорави чрез измамата на греха. \t Elabena aƒe ɖe sia ɖe la, ame aɖee tsoe gake Mawue nye nu sia nu wɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже беше пророк, и знаеше, че Бог с клетва му се обеща, че от плода на неговите чресла [по плът ще въздигне Христа, да го] постави на престола му, \t Le ɣemaɣi hã la, Yudatɔ mawuvɔ̃la geɖewo tso dukɔ vovovowo me va Yerusalem be yeawoɖu ŋkeke tɔxɛ sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато ви обявихме силата и пришествието на нашия Господ Исус Христос, ние не следвахме хитроизмислени басни, а бяхме очевидци на Неговото величие. \t ɖokuidziɖuɖu nakpe ɖe sidzedzea ŋu, veviedodo nakpe ɖe ɖokuidziɖuɖu ŋu, mawumegbenɔnɔ nakpe ɖe veviedodo ŋu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито наливат ново вино във вехти мехове; инак, меховете се спукват, виното изтича, и меховете се изхабяват. Но наливат ново вино в нови мехове, та и двете се запазват. \t Nenema ke womekɔa aha yeye hã ɖe lãgbalẽgolo xoxo me o. Ne wowɔ esia la, aha yeyea ƒe ŋusẽ awɔe be lãgbalẽgolo la awo eye ahaa kple goe la katã dome agblẽ. Lãgbalẽgolo yeye ko me woate ŋu akɔ aha yeye ɖo. Ekema aha la kple lãgbalẽgolo la katã woanɔ dedie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; \t Mebiaa Mawu, si nye míaƒe Aƒetɔ Yesu Fofo la, be wòana mawumenunya kple ɖeɖefia mi be miaganyae ɖe edzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава доведоха при Него дечица, за да възложи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмраха. \t Dzila aɖewo kplɔ wo vi suewo va Yesu gbɔe be wòada asi ɖe wo dzi eye wòado gbe ɖa ɖe wo ta. Ke nusrɔ̃lawo blu ɖe dzilawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава братята изведнъж изпратиха Павла да отиде към морето; а Сила и Тимотей останаха още там. \t Esi Yudatɔ siwo tso Tesalonika la gase be Paulo nɔ mawunya gblɔm le Beroea la, wogati wo yome yi afi ma hã eye wògade zi ameawo me ɖe wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява. \t Eya ta tso gbe si gbe míese mia ŋkɔ zi gbãtɔ ko la, míedoa gbe ɖa ɖe mia ta ɣesiaɣi eye míebiaa Mawu be wòakpe ɖe mia ŋuti miase nu si wòdi be miawɔ la gɔme, eye wòawɔ mi mianye nunyalawo tso gbɔgbɔmenuwo ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближиха някои от садукеите, които твърдят, че няма възкресение, и Го попитаха, казвайки: \t Azɔ Zadukitɔ aɖewo, ame siwo xɔe se be ame kukuwo ƒe tsitretsitsi aɖeke meli o la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ти, никак няма да излезеш от там, докле не изплатиш и най-последното петаче. \t Eye ne wode wò mɔ la, ãnɔ afi ma va se ɖe esime nãxe fe siwo katã nènyi la wòavɔ keŋkeŋ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, един ангел от Господа застана до него, и светлина осия килията; и като побутна Петра по ребрата, разбуди го и рече му: Ставай бърже. И веригите паднаха от ръцете му. \t Le zã si do ŋgɔ na gbe si gbe woɖo be woawu Petro me la, Petro nɔ alɔ̃ dɔm le asrafo eve dome. Wode ga asi nɛ sesĩe. Asrafo bubuwo hã ganɔ gaxɔa ƒe agbonu dzɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще стана да ида при баща си и ще му река: Тате, съгреших против небето и пред тебе; \t Mayi aƒe aɖagblɔ na fofonye be, “Fofo, mewɔ nu vɔ̃ ɖe dziƒo kple ŋutiwò,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но юдеите не вярваха, че той е бил сляп и прогледал, докато не повикаха родителите на прогледалия, \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Kekeli nɔa anyi gaƒoƒo wuieve le ŋkeke ɖeka me eye le ɣeyiɣi siawo me, la ame ate ŋu azɔ nu maklimaklii elabena kekeli li be wòakpɔ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим, не по плът, но по Дух. \t Ke woada akpe na Mawu be eɖem to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la, dzi. Eya ta azɔ la menye kluvi na Mawu ƒe se la le nye susu me, ke menye kluvi na nu vɔ̃ ƒe se la le ŋutilã nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не би, когато дойда пак да ме смири моят Бог между вас, и да оплача мнозина, които отнапред са съгрешили, и са се покаяли за нечистотата, блудството и сладострастието, на които са се предавали. \t Nu si ko nyemewɔ le mia gbɔ o, evɔ mewɔe le hame bubuwo me lae nye be nyemetsɔ nye nuɖuɖu, nye nuhiahiãwo kple xɔ si me manɔ la ɖo mia ŋkume o. Mitsɔe kem be nyemetsɔ agba siawo da ɖe mia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако ти съгреши брат ти, иди, покажи вината му между тебе и него самия. Ако те послуша, спечелил си брата си. \t ” Nenye be nɔviwò aɖe dze agɔ le dziwò la, yi egbɔ dzaa ne nãɖe nu si wòwɔ la fiae. Nenye be ese eɖokui gɔme eye wòɖo to wò la, ekema èɖe nɔviwò sia ƒe agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие се молете така: Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име! \t ”Ale miado gbe ɖae nye si, ‘Mía Fofo, si le dziƒo, woade bubu wò ŋkɔ ŋuti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те са от света, за това светски говорят и светът тях слуша \t Ekema esia nye ale si míenyana be míenye nyateƒe la tɔ, kple ale si míeɖea dzi ɖi le eŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отричай се от глупавите и просташки разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли. \t Đo ŋku nya xɔasi siawo dzi na wò amewo eye nagbe na wo le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me be, womagahe nya tso nu siwo mele vevie o la ŋu o. Nyahehe siawo tɔgbi tɔtɔa ame,. Viɖe aɖeke menɔa wo ŋu o eye wowɔa nu vevi ame gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се насред. \t Yesu yɔ amea be neva tsi tre ɖe ameha la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него.\" \t Yohanes Mawutsidetanamelae nye dɔla sia. Enɔ gbedzi eye wòfia amewo be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye woade mawutsi ta na wo abe nugbegbe le woƒe nu vɔ̃wo gbɔ ƒe dzesi ene. Ena wonya be ne wodzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye wode mawutsi ta na wo la, Mawu atsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно. \t Esi wònɔ ame ƒe nɔnɔme me la, ebɔbɔ eɖokui, ɖo to yi ɖase ku me, yi ɖase atitsogaŋutiku me ke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В него имаше всякакви земни четвероноги и гадини и небесни птици. \t Ekpɔ aklala gã aɖe si wotsi ka eƒe dzoge eneawo la wònɔ ɖiɖim tso dziƒo gbɔna anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от тоя век, нито от властниците на тоя век, които преминават; \t Elabena miaƒe agbe tso Mawu ɖeka hɔ̃ gbɔ to Yesu Kristo dzi. Yesue fia Mawu ƒe ɖoɖo si wòwɔ na mía ɖeɖe la mí. Eya kee wɔ mí míedze Mawu ŋu. Ewɔ mí míezu ame dzadzɛwo kple ame kɔkɔewo, eye wòtsɔ eɖokui na be yeaɖe mí tso nu vɔ̃ ƒe kluvinyenye me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече Ирод: Иоана аз обезглавих; но Кой е Тоя, за Когото слушам такива неща? И желаеше да Го види. \t Le esia ta Herodes gblɔ na eɖokui be; “Nye ŋutɔe tso ta le Yohanes nu, ke ame kae nye sia esi ŋu mele nya wɔnuku siawo sem tsoe?”\" Ale wòdi vevie be yeakpɔ Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато повярваха на Филипа, който благовестяваше за Божието царство и за Исус Христовото име, кръщаваха се мъже и жени. \t Amewo dze eyome hoo elabena enaa be wo nu kuna to eƒe afakaka la me ɣeyiɣi didi aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бащите ни са яли манната в пустинята, както е писано: +Хляб от небето им даде да ядат+. \t Ne Nyaxɔɖeakɔla la, ame si madɔ ɖo ɖe mi tso Fofo la gbɔ, nyateƒe ƒe Gbɔgbɔ si tso Fofo la gbɔ, va la, aɖi ɖase tso ŋutinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил. \t eye Yesu nɔ gbedoxɔ la me nɔ zɔzɔm le teƒe si woyɔna be Salomo ƒe Akpata la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Тоя, че и ветровете и вълните*(Гръцки: Морето.) Му се покоряват? \t Nusrɔ̃lawo ƒe nu ku ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka gɔ̃e nye esia, be yaƒoƒo kple ƒu hã ɖoa toe mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и неприятели на човека ще бъдат домашните му. \t Ame ƒe futɔwo anye eya ŋutɔ ƒe aƒemetɔwo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се мина около един час, друг някой настоятелно казваше: Наистина и той беше с Него, защото е галилеянин. \t Abe gaƒoƒo ɖeka megbe ene la, ame bubu hã va gblɔ kple kakaɖedzi be, “Menya be ame sia hã nye Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, elebena eya hã nye Galileatɔ abe Yesu ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се заблуждавайте, любезни мои братя; \t Ame ma megasusu be yeaxɔ naneke tso Aƒetɔ la gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това не е мъдрост, която слиза отгоре, но е земна, животинска, бесовска; \t Aɖe ŋutɔ hã nye dzo; enye xexeme vɔ̃ɖi le ŋutinuwo dome. Egblẽa ameti blibo la dome. Etɔa dzo amea ƒe agbemɔzɔzɔ blibo la eye mlɔeba la wotɔa dzo eya ŋutɔ hã le dzo mavɔ ʋe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз не мога да върша нищо от Себе Си; съдя както чуя; и съдбата Ми е справедлива, защото не искам Моята воля, но волята на Онзи, Който Ме е пратил. \t eye woatsi tre ado go tso yɔdoawo me. Ana ame siwo wɔ nu nyuiwo la nayi agbe mavɔ la me, ke adrɔ̃ ʋɔnu ame vlo siwo kpɔ dzidzɔ le vɔ̃wɔwɔ ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме сторили, но по Своята милост чрез окъпването, сиреч, новорождението и обновяването на Светия Дух, \t Elabena Mawu ƒe amenuveve si hea ɖeɖe vanɛ la, do na amewo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако има усърдие, то е прието според колкото има човек, а не според колкото няма. \t Woɖe kuku na mí be míaxɔ yewo hã ƒe nunana ale be yewo hã yewoakpɔ dzidzɔ be yewona kpekpeɖeŋu ame kɔkɔe siwo le Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е по-добре да страдате, като вършите добро, ако е такава Божията воля, а не като вършите зло. \t Nenema ke, mi srɔ̃ŋutsuwo minɔ anyi kple mia srɔ̃wo le nunya me, mide bubu wo ŋu, elabena wonye gbɔdzɔgbɔdzɔtɔwo eye wonye domenyilawo kpli mi le amenuveve nunana sinye agbe si wona mi, ale be naneke maxe mɔ na miaƒe gbedodoɖawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако поискате нещо в Мое име, това ще сторя. \t Ameawo do ɣli ɖe ŋutsua ta gblɔ be, “Wò si wodzi ɖe nu vɔ̃ mee be yeafia nu mía?” Ale wonyae do goe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който говори от себе си търси своята си слава; а който търси славата на Онзи, Който Го е пратил, Той е истински, и в Него няма неправда. \t Azɔ eyɔ eƒe nusrɔ̃lawo gblɔ na wo be, “Mina mígayi Yudea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Вие, братя, помните нашия труд и усилие, как работещи денем и нощем, за да не отеготим ни един от вас, проповядвахме ви Божието благовестие. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, miawo ŋutɔ mienya ale si míaƒe mia gbɔ vava ɖe vi na mii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако не могат да се въздържат, нека се женят, защото по-добре е да се женят, отколкото да се разжегват. \t Gake, zi geɖe, le ahasiwɔwɔ ta la, enyo be ame naɖe srɔ̃, ŋutsu ɖe sia ɖe kple etɔ; nenema kee nye nyɔnu ɖe sia ɖe hã, ale be ame aɖeke nagawɔ nu vɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава що? Само туй, че по всякакъв начин, било присторено или истинно, Христос се проповядва; и затова аз се радвам, и ще се радвам. \t Elabena medina vevie ɣesiaɣi be miakpɔ vovototo le nyui kple vɔ̃ dome eye kpe ɖe esia ŋuti la mianɔ dzadzɛ le miaƒe dziwo me ale bena ame aɖeke mate ŋu akpɔ kpɔtsɔtsɔ le mia ŋuti o, va se ɖe esime míaƒe Aƒetɔ la nagatrɔ ava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те Му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост; \t Le esime wòdzo yina la, nusrɔ̃lawo dze klo eye wosubɔe. Emegbe wotrɔ yi Yerusalem kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ще ви предупредя от кого да се боите: Бойте се от онзи, който, след като е убил, има власт да хвърля в пъкъла. Да! Казвам ви, от него да се боите. \t Gake magblɔ ame si wòle be miavɔ̃ la na mi; eyae nye Mawu ame si si ŋusẽ le be wòate ŋu awu ame atsɔe aƒu gbe ɖe dzomavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пет пъти юдеите ми удариха по четиридесет удара без един; \t Megale kuku ɖem na mi be migabu be ɖe nyemenya ale si maƒo nui abe ame mawo ene o eye nenye be nyemenya ale si maƒo nui abe woawo ene o hã la, miɖe mɔ nam be maƒo nu abe abunɛtɔ ene eye nye hã maƒo adegbe vie abe woawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават. \t mihe adodo kple mia nɔewo, eye mitsɔ mia nɔewo ƒe vodadawo ke wo. Miɖo ŋku ale si Aƒetɔ la tsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mii la dzi eye miawo hã miatsɔ ake mia nɔewo nenema ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както имаме много части в едно тяло, а не всичките части имат същата служба, \t Elabena Mawu ko gbɔe nu sia nu tsona. Nu sia nu le agbe le eya ko ƒe ŋusẽ ta, eye nu sia nu li na eƒe ŋutikɔkɔe. Ŋutikɔkɔe nanye etɔ tegbee! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл стори го. Тогава пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и Го хванаха. \t Enumake Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka ɖe eƒe yi le aku me eye wòkpa to na Yudatɔwo ƒe osɔfogã ƒe subɔvi ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние, които сме в тая телесна скиния, като обременени, стенем; не че желаем да се съблечем, но да се облечем още повече, за да бъде смъртното погълнато от живота. \t Míenya be Mawu ame si fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, afɔ míawo hã kple Kristo ɖe tsitre eye wòatsɔ mí kple miawo siaa nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус го попита: Как ти е името? А той Му каза: Легион ми е името; защото сме мнозина. \t Azɔ gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu vevie be wòaganya yewo ayi du didi aɖeke me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз, Исус, изпратих ангела Си, да ви засвидетелствува това за църквите. Аз съм коренът и потомъкът Давидов, светлата утринна звезда. \t Mawudɔla la gblɔ nam be, “Nya siawo nye nya siwo ŋu woaɖo dzi ɖo eye wonye nyateƒe. Aƒetɔ la, nyagblɔɖilawo ƒe gbɔgbɔ ƒe Mawu la, dɔ eƒe mawudɔla be wòafia eƒe dɔlawo nu siwo ava dzɔ kpuie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И докато Петър още размишляваше за видението, духът му рече: Ето, трима човека те търсят. \t Le ɣemaɣi me tututu la, Kornelio ƒe amedɔdɔwo va ɖo aƒea me henɔ tsitre ɖe aƒea ƒe agbonu nɔ Simɔn Petro ta biam se be afi kae wòle mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. \t Ke le ɣemaɣi la, masɔmasɔ gã aɖe va Efeso dua me le kristotɔwo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие утеснени; \t Esi ƒo wo katã ta eye wòwɔ nuku na mí lae nye be wotsɔ wo ɖokuiwo na Kristo kple míawo hã eye wolɔ̃ be yewoaɖo to nya sia nya si míegblɔ na wo la. Wowɔ esia kple dzidzɔ geɖe ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Априпа рече на Феста: Искаше ми се и мене да чуя тоя човек. И той каза: Утре ще го чуеш. \t Esi mese woƒe nyawo la, metɔtɔ ŋutɔ, elabena nyemenya ale si madrɔ̃ nya sia ƒomevi o. Mebia Paulo be alɔ̃ be woadrɔ̃ nya sia le Yerusalem hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че бе погребан; че биде възкресен на третия ден според писанията; \t Ele be mi ame siwo gblɔna be wona nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana alo ŋusẽ tɔxɛ bubu aɖe yewo tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ la nanye ame gbãtɔ siwo anya be nu si gblɔm mele la nye se tso Aƒetɔ la ŋutɔ gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така и вие, когато извършите все що ви е заповядано, казвайте: Ние сме безполезни слуги; извършихме само това, което бяхме длъжни да извършим. \t Alea kee nenye be mieɖo tom la, mele be miabu be, ele be makafu mi o, elabena miaƒe dɔdeasi ko miewɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас. \t Gake ne mia dometɔ aɖe akpe fu elabena enye kristotɔ la, ŋu megakpee o, ke boŋ neda akpe na Mawu be woyɔ ŋkɔ sia ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съдете, и няма да бъдете съдени; не осъждайте, и няма да бъдете осъждани; прощавайте, и ще бъдете простени; \t Migadrɔ̃ ʋɔnu alo aɖe ɖeklemi ame aɖeke o, ne menye nenema o la, anɔ na miawo hã nenema. Mitsɔ ke amewo eye woatsɔ ake miawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Събираше се още и множество от градовете около Ерусалим та носеха болни и измъчваните от нечисти духове и всички се изцеляваха. \t Đe apostoloawo ƒe nukunuwɔwɔwo ta la, amewo kɔa dɔnɔwo dana ɖe abawo dzi le mɔwo to be ne Petro va yina la, eƒe vɔvɔlĩ nadze wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато излязоха из ладията, веднага хората Го познаха; \t hedo go le eme. Ame siwo nɔ afi ma la kpɔ Yesu dze sii enumake"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не само това, но и когато Ребека зачена от едного, сиреч от нашия отец Исаака, \t Ekema ɖe Mawu gbe ŋugbe siwo wòdo na Yudatɔwo la dzi wɔwɔa? Ao! Elabena edo ŋugbe siawo na ame siwo nye Yudatɔ akuakuawo. Ke menye ame sia ame si wodzi ɖe Yudatɔwo ƒe ƒome me lae nye Yudatɔwo akuakuawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се върнаха от гроба, известиха всичко това на единадесетте и на всичките други. \t Nyɔnu siwo de yɔdoa to woe nye Maria Magdalatɔ, Yohana kple Maria Yakobo dada kpakple nyɔnu bubu geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако съгрешаваме самоволно, след като сме познали истината, не остава вече жертва за грехове, \t Egagblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nyemagaɖo ŋku woƒe nu vɔ̃wo kple nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo dzi azɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега е съдба на този свят; сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън. \t Azɔ medzo yina ame si dɔm ɖa la gbɔ, gake mia dometɔ aɖeke mebia afi si meyina ta se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През ония дни, когато пак се беше сбрало голямо множество, и нямаха що да ядат, повика учениците Си и каза им: \t Ameha gã aɖe gaƒo ƒu ɖe Yesu ŋu le afi aɖe gbe ɖeka eye nuɖuɖu menɔ wo si woaɖu o. Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wògblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И смъртта, най-последен враг, и тя ще бъде унищожена, \t Ne ele nenema la, ekema kristotɔ siwo katã ku la bu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко, което Ми дава Отец, ще дойде при Мене, и който дойде при Мене никак няма да го изпъдя; \t Woɖo eŋu nɛ be, “Yesu Nazaretitɔ la dim míele.” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nyee nye esi.” Yuda, ame si fia eyomemɔ la hã le tsitre ɖe wo gbɔ le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там ще бъде плач и скърцане със зъби, когато видите Авраама, Исаака, Якова и всички пророци в Божието царство, а себе си, изпъдени вън. \t Miafa avi aɖu aɖukli le esime miele tsitre ɖe xexe le Abraham, Isak, Yakob kple nyagblɔɖila siwo katã le mawufiaɖuƒea me la kpɔm ɖo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заедно с него лицемерствуваха и другите юдеи, така щото и Варнава се увлече от лицемерието им. \t Ke míeɖo to wo kura o, elabena míedi be míaflu mi, ana miabu be ame ate ŋu akpɔ ɖeɖe to aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В любовта няма страх, но съвършената любов изпъжда страха; защото страхът има в себе си наказание, и който се страхува, не е усъвършенствуван в любовта. \t Ame si melɔ̃a ame o la, menya Mawu o elabena Mawu nye lɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той размишляваше в себе си, думайки: Какво да правя, защото нямам где да събера плодовете си. \t Le nyateƒe me, eƒe nukuawo wɔ ale gbegbe be eƒe avawo katã yɔ fũu gba go eye megakpɔ nɔƒe na mamleawo gɔ̃ hã o. Ebu ta me le nu si wòawɔ la ŋu vevie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето, един човек, на име Иосиф, който беше съветник, човек добър и праведен, \t Azɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Yosef, Yudatɔwo ƒe Takpekpegã me nɔla, ame si nye ame nyui kple ame dzɔdzɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим. \t hekpe ɖe esia ŋu be nye kple miawo siaa míado ŋusẽ mía nɔewo ƒe xɔse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако върша това, което не желая, то вече не го върша аз, а грехът, който живее в мене. \t Menya nyuie be nu si wɔm mele la menyo o; nye dzitsinya vɔ̃ɖi la ɖenɛ fiaam be melɔ̃ ɖe se siwo dzi dam mele la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то ние, като дойдохме до единодушие, намерихме за добре да изберем мъже и да ги пратим до вас заедно с любимите ни Варнава и Павла, \t Míese be xɔsetɔ aɖe siwo tso mía gbɔ le afii la va mia dome eye wova gblɔ nya aɖewo, siwo ɖe fu na miaƒe susu eye woʋuʋu miaƒe xɔse kple ɖeɖekpɔkpɔ la na mi. Míedi be mianya be, menye míawoe dɔ ame siawo ɖo ɖe mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях. \t Agripa xɔ nya la le Paulo nu gblɔ be, “ Đe nèbu be nya sue si nègblɔ le afii lae ana be mazu kristotɔ zi ɖekaa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Можете ли да накарате сватбарите да постят докато е с тях младоженецът? \t Ke Yesu bia wo be, “Ne ame aɖe le dzidzɔ kpɔm ɖe, agbe nuɖuɖua? Ne wokpe amewo be woava do dzidzɔ ɖe srɔ̃ɖelawo ŋu ɖe, ɖe amekpekpe siawo agbe nuɖuɖu le esime srɔ̃tɔ la ŋutɔ le nuɖukplɔ̃a ŋu kpli wo hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като се свечери, стопанинът на лозето каза на настойника си: Повикай работниците и плати им надницата, като почнеш от последните и следваш до първите. \t Azɔ esi dɔwɔlawo ɖi bo la, agbletɔa yɔ eƒe gadzikpɔla be neva xe fe na dɔwɔlawo eye wòadze egɔme tso ame siwo wòɖo ɖe agblea me mamlɛa la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и аз съм човек, поставен под власт, и имам подчинени на мен войници; и казвам на един: Иди, и той отива; и на друг: Дойди, и дохожда; и на слугата си: Направи това, и го прави. \t Elabena nye ŋutɔ hã ame aɖe tee mele eye amewo hã le tenye, meɖea gbe na tenyeviwo be, ‘miyi afii’ eye woyina, ‘miva afii’ eye wovana, megblɔna na nye dɔla be ‘wɔ esi kple ekemɛ’, eye wòwɔnɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че, макар и да търпят голямо утеснение, пак великата им радост и дълбоката им беднотия дадоха повод да преизобилва богатството на тяхната щедрост. \t Elabena ɣeaɖewoɣi la, Mawu nana míexaa nu be míadze si míaƒe nu vɔ̃wo eye míadzudzɔ nu vɔ̃ɖi wɔwɔ eye míadi agbe mavɔ la. Ke ne ame aɖe menye kristotɔ o gake wòxa nu vevie le eya ŋutɔ ƒe agbe vlo nɔnɔ ta gake metrɔ zu kristotɔ o la, ayi dzo mavɔ me godoo le eƒe kugbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други казваха: Тия думи не са на човек хванат от бяс. Може ли бяс да отваря очи на слепи? \t Esusɔ ŋkeke ade woaɖu Ŋutitotoŋke-kenyui la. Yesu va ɖo Betania si nye Lazaro, ame si wòfɔ ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la ƒe du me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел и Тимотей, слуги Исус Христови, до всичките в Исуса Христа светии, които са в Филипи, заедно с епископите и дяконите: \t Mitsɔ ɖeɖekpɔkpɔ ɖɔ abe gakuku ene eye milé Gbɔgbɔ la ƒe yi si nye Mawu ƒe nya la ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако, прочее, цялото твое тяло бъде осветено, без да има тъмна част, то цяло ще бъде осветено, както кога светилото се осветява със сиянието си. \t Nenye be èkɔ le ɖokuiwò me eye viviti aɖeke mele mewò o la, ekema wò gota gome hã aklẽ abe akaɖi keklẽ gã aɖee wosi ɖe mewò ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"за да ти бъде добре и да живееш много години на земята\". \t Nenemae wòle be ŋutsuwo nalé be na wo srɔ̃woe, eye woalɔ̃ wo abe woawo ŋutɔ ɖokuiwo ene. Elabena zi ale si ŋutsu kple srɔ̃a wole ɖeka azɔ la, zi nenema ke ŋutsu anɔ eɖokui nu vem anɔ eɖokui lɔ̃m, nenye be elɔ̃ srɔ̃a."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той взе петте хляба и двете риби, и погледна към небето и ги благослови; и като ги разчупи, даваше на учениците да сложат пред народа. \t Azɔ Yesu tsɔ abolo atɔ̃ kple tɔmelã evea eye wòwu mo dzi ɖe dziƒo heda akpe ɖe wo ta. Eŋe wo me kakɛkakɛ eye wòtsɔ wo na nusrɔ̃lawo be woatsɔ wo aɖo ameawo ƒe akɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И там имаше един човек болен от тридесет и осем години. \t Elabena edziedzi la, mawudɔla aɖe ɖina ɖe tsi la me heblunɛ, eye dɔnɔ si ge ɖe tsia me gbã le ebublu vɔ megbe la, ƒe dɔ si lém wònɔ la vɔna nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. \t Ale ame aɖeke mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o, negbe ɖe wònɔ anyi gbã, bu eƒe kesinɔnuwo katã ŋu eye wògbe nu le wo gbɔ ɖe tanye hafi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Другояче те биха престанали да ги принасят; защото жертвоприносителите, еднаж очистени, не биха имали вече никакво изобличение на съвестта за грехове. \t Nenema ke wòhlẽ ʋu ɖe agbadɔ la kple nu siwo katã ŋuti dɔ wowɔna le subɔsubɔ me la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него. \t woawoe nye Gbɔgbɔ la, Tsi la kple Ʋu la, eye wo katã ƒe ɖaseɖiɖi le ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава апостолите и презвитерите се събраха да разискат тоя въпрос. \t Ke enumake, ame siwo nye Farisitɔwo tsã hafi trɔ zu kristotɔwo la, tsi tre eye wogblɔ be ele be woatso aʋa na Trɔ̃subɔla siwo trɔ zu xɔsetɔwo katã eye woawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo katã hã dzi pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не могат вече да умрат, понеже са равни на ангелите; и, като участници на възкресението, са чада на Бога. \t Womagaku hã o, ale woanɔ abe mawudɔlawo ene, eye woanye Mawu viwo, elabena wofɔ wo ɖe tsitre yi agbe yeye mee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се чу тоя шум, една навалица се събра; и смутиха се, защото всеки един ги слушаше: да говорят на неговия език. \t Ke ale ke wɔ míese wole anyigba siwo dzi wodzi mía dometɔ ɖe sia ɖe ɖo la ƒe gbe gblɔm mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. \t Ame siawo kple Galilea nyɔnu bubu siwo nye eyomenɔla siwo subɔnɛ ne eva Galilea la, hã dze eyome va Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така щото, който омъжи дъщеря си девицата добре прави; а който я не омъжи, ще направи по-добре \t Nenema ke ame siwo wɔ xexe sia me nuwo ŋuti dɔ abe ɖe wometsɔ ɖeke le xexemenuwo me o ene. Elabena xexe sia me abe ale si wòle fifia ene la nu ava yi kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те мълчаха, защото из пътя бяха се препирали помежду си кой е по-голям? \t Nyateƒe, nya sia ŋuɖoɖo sesẽ na nusrɔ̃lawo elabena nya si hem wonɔ la ku ɖe ame si nye wo katã ƒe gãtɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта; \t Esi wòwɔ míaƒe lɔlɔ̃ wòde blibo le mía dome ale be dzideƒo nanɔ mía si le ʋɔnudrɔ̃ŋkekea dzi, elabena míaƒe agbenɔnɔ le xexe sia me sɔ kple etɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които ядоха, бяха около четирихиляди души; и разпусна ги. \t Le nu siawo megbe la, Yesu ge ɖe ʋu aɖe me enumake kple eƒe nusrɔ̃lawo eye wova ɖi go ɖe Dalmanuta nutowo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор рече: Не сте ли чели, че Онзи, Който ги е направил, направил ги е от началото мъжко и женско, и е казал: \t Eɖo eŋu na wo be, “Đe miexlẽe kpɔ be le gɔmedzedzea me la, Wɔla la wɔ wo atsu kple asii o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той до вас. Измивайте си ръцете, вие грешни, очиствайте сърцата си, вие колебливи. \t Ke nunya si tso dziƒo la, gbã la, ele dzadzɛ eye wòlɔ̃a tomefafa, efana na ame bubuwo, ebɔbɔa eɖokui, eye wòyɔ fũu kple nublanuikpɔkpɔ. Kpe ɖe esiawo ŋuti la, etsea ku nyuiwo, medea ame dzi o eye wòwɔa nu si le eteƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който пророкува, той говори но човеци за назидание, за уважение и за утеха. \t Elabena míenya nu afã kple afã eye míegblɔa nya ɖi afã kple afã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поради тия думи пак възникна раздор между юдеите. \t Mana agbe mavɔ si nu meyina o la ame siawo ale be womatsrɔ̃ akpɔ gbeɖe o. Èxɔ nya siawo dzi sea, Marta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е сторил. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nye la, menye anyigbadzifiae menye o. Nenye anyigbadzifiae menye la, anye ne nye amewo awɔ aʋa ɖe nunye esi Yudatɔwo ƒe amegãwo va lém. Nye fiaɖuƒea metso xexe sia me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще покажа чудеса на небето горе, И знамения на земята долу, Кръв, и огън, и пара от дим; \t kɔlikɔli ene. Hafi ŋkeke dziŋɔ si Aƒetɔ la ɖo da ɖi nava la, ɣe atrɔ zu viviti eye ɣleti abia hẽ abe ʋu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато влизате в дома, поздравявайте го. \t Nenye be miege ɖe aƒe aɖe me la, mido gbe na ameawo eye miabia dzeƒe ɖokuibɔbɔtɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и кърпата, която беше на главата Му, не сложена с плащаниците, а свита на отделно място. \t Esi amehawo se nya si wògblɔ la, ɖewo gblɔ be, “Le nyateƒe me la, ame siae nye nyagblɔɖila si ava do ŋgɔ na Mesia la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като видя, че мнозина от фарисеите и садукеите идеха да се кръстят от него, рече им: Рожби ехидни! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? \t Ke esi Yohanes kpɔe be Farisitɔwo kple Zadukitɔ geɖewo hã va be wòade mawutsi ta na yewo la, eka mo na wo gblɔ bena, “Mi dawo ƒe dzidzimeviwo! Ame kae gblɔ na mi be miate ŋu asi le Mawu ƒe dɔmedzoe kple tohehe si gbɔna la nu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче между тях имаше някои Кипряни и Киринейци, които, като пристигнаха в Антиохия, говореха и на гърците, благовестявайки Господа Исуса. \t Nya sia wɔ dɔ ɖe apostoloawo kple Yudatɔ siwo xɔ Yesu dzi se la dzi ale gbegbe be womegahe nya aɖeke kura o ke boŋ wogblɔ be, “Nyateƒee, Mawu ŋutɔ na mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ sia Trɔ̃subɔlawo hã be woate ŋu atrɔ va ye gbɔ eye woakpɔ agbe mavɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и предпочете да страда с Божиите люде, а не да се наслаждава за кратко време на греха, \t Le esia teƒe la wole du si nyo wu esi nye dziƒotɔ la dim. Eya ta menye ŋukpe na Mawu be woayɔe be woƒe Mawu o, elabena edzra du nyui aɖe ɖo ɖi na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица мои, за които съм пак в родилни болки докле се изобрази Христос във вас, \t Mevɔ̃ ɖe mia nu. Mele vɔvɔ̃m be nye agbagbadzedzewo katã ɖe mia ta la zu nu dzodzro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и до днес, при прочитането на Моисея, покривало лежи на сърдцето им, \t Enye nyateƒe be Mose xɔ se siwo ɖeɖe dzi wɔwɔ hea ku vɛ la, le ŋutikɔkɔe gã aɖe me. Eye esi wòtrɔ gbɔ va Israelviwo gbɔ kple seawo la, keklẽ gã aɖe ƒo xlãe ale gbegbe be eƒe amewo mete ŋu kpɔ eƒe ŋkume gɔ̃ o gake ŋutikɔkɔe ma nu va yi xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Ирод, като видя Исуса, много се зарадва, защото отдавна желаеше да Го види, понеже бе слушал за Него; и надяваше се да види някое знамение от Него. \t Herodes bia biabia geɖewo Yesu ke meɖo ɖeke ŋu nɛ o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина. \t Aʋatsonyagblɔɖilawo abɔ fũ eye woatra ame geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, вие, възлюбени, като сте предизвестени за това, пазете се да не би да се завлечете от заблуждението на беззаконните и да отпаднете от утвърждението си. \t To Mawu ƒe nya sia ke dzi wodzra fifi dziƒo kple anyigba ɖo na dzo, eye woɖoe da ɖi na ʋɔnudrɔ̃gbe la kple mawumavɔ̃lawo ƒe tsɔtsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на шестия час, настана тъмнина по цялата земя, трая до деветия час. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Yesu do ɣli sesĩe be,\" “Eloi, Eloi, lama sabaktani?” si gɔmee nye, “Nye Mawu, Nye Mawu, nu ka tae nègblẽm ɖi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото със сърце вярва човек и се оправдава, и с устата прави изповед и се спасява. \t Ke ɖeɖekpɔkpɔ si vana to xɔse me la, gblɔ be, “Mele be nãdi dziƒo be yeakpɔ Yesu le afi ma eye yeahee va anyigba dzi be wòakpe ɖe ye ŋu o,” eye,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и светост на истината. \t Tso eya amea me wotsɔ ŋutilã la ƒe akpa ɖe sia ɖe ƒo ƒui nyuie, eye akpa ɖe sia ɖe le eƒe mɔ tɔxɛ dzi le kpekpem ɖe akpa mamlɛawo ŋuti, ale be ŋutilã blibo la katã le sesĩe eye wole tsitsim ɖe edzi le lɔlɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на всеки празник той им пущаше по един затворник, когото биха поискали. \t Le ŋkeke mawo me la, gamenɔla siawo dometɔ ɖeka enye Baraba ame si kple ame bubuwo wu amewo le howɔwɔ gã aɖe si wowɔ va yi la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както знаете, никога не сме употребявали ласкателни думи, или прикрито сребролюбие, (Бог е свидетел); \t Emegbe la miawo ŋutɔ mieva zu kpɔɖeŋu na kristotɔ siwo katã le Makedonia kple Akaya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И вкъщи учениците пак Го попитаха за това. \t Farisitɔ aɖewo va egbɔ le afi sia be yewoadoe kpɔ be yewoalée le nya aɖe me hã. Wobiae be, “Woɖe mɔ na ŋutsu be wòagbe srɔ̃a?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господи, смили се за сина ми, защото е епилептик и зле страда; понеже пада в огъня, и често във водата. \t “Aƒetɔ, kpɔ nublanui na vinye ŋutsuvi sia, ele kpeŋɔedɔ lém, eye wòle fu kpem nublanuitɔe, ne kpeŋɔedɔa dze edzi ɣe aɖewo ɣi la, enana be wodzea dzo alo tsi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти с масло не помаза главата Ми; а тя с миро помаза нозете Ми. \t Enye nudzeame be nãna amim masi ɖe ta gake mènam o, ke eya tsɔ ami xɔasi sia si ɖe nye afɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отиде малко напред, падна на земята; и молеше се, ако е възможно, да Го отмине тоя час, казвайки: \t Azɔ la, ezɔ yi ŋgɔ vie ɖatsyɔ mo anyi eye wòdo gbe ɖa bia be, ne ele bɔbɔe la, gaƒoƒo la nato ye ŋu ayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, царю Агрипо, не бях непокорен на небесното видение. \t Makpɔ tawò eye maɖe wò tso wò ŋutɔ wò amewo kple Trɔ̃subɔlawo hã sime. Le nyateƒe me la, maɖo wò ɖe Trɔ̃subɔlawo dome be nãgblɔ nyanyui la na wo, be woƒe ŋkuwo naʋu eye woatrɔ le Abosam ƒe viviti la gbɔ ava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ир, Исусов; Исус, Елиезеров; Елиезер, Иоримов; Иорим, Мататов; Матат, Левиев; \t Elmadam fofoe nye Er, Er fofoe nye Yosua, Yosua fofoe nye Elieza, Elieza fofoe nye Yorim, Yorim fofoe nye Matat, Matat fofoe nye Levi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чухте как Аз ви рекох, отивам си, и пак ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали загдето отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мене. \t Ke ne Fofo la dɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe, Akɔfala la, ɖo ɖe nye teƒe la, afia nu geɖewo mi eye wòagbugbɔ kpe aɖo nu siwo katã megblɔ na mi la dzi na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито роптайте, както възроптаха някои от тях, и погинаха от изтребителя. \t Nuwɔna sia zu abe ɖe wode mawutsi ta na wo ɖe woƒe kplɔla Mose ŋkɔ me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. \t Esi Yesu ganɔ nu ƒom na ameha la, dadaa kple nɔviaŋutsuwo nɔ aƒea godo eye wonɔ didim be yewoaƒo nu kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, че всичките грехове на човешкия род ще бъдат простени, и всичките хули с които биха богохулствували; \t Mele nyateƒe la gblɔm na mi bena woatsɔ amewo ƒe nu vɔ̃wo kple woƒe busunyawo katã ake wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички отиваха да се записват, всеки в своя град. \t Esi wònye be Yosef tso fiaƒome me ta la, ele nɛ be wòayi Betlehem le Yudea afi si nye Fia David ƒe dedu me. Le esia ta wòdze mɔ tso Nazaret si le Galilea la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени миротворците, защото те ще се нарекат Божии чада. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo léa avu la elabena miawoe woayɔ be Mawu viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вместо това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова. \t Ke ena amenuveve geɖe mí. Esia ta mawunya gblɔ be, “Mawu tsia tre ɖe dadalawo ŋu ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui ɖe anyi la nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който да държи вярното слово според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение, и да опровергава ония, които противоречат. \t Aƒetɔ la nanɔ anyi kple wò gbɔgbɔ. Mawu ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели дрехи защото са достойни. \t Maƒu nu viawo woaku ekema hameawo katã anyae be nyee nye dziwo kple susuwo me dzrola eye maxe fe na ame sia ame le eƒe nuwɔwɔwo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го сне, обви го с плащаница, и положи го в гроб, изсечен в скала, гдето никой не бе още полаган. \t Wona mɔe eye wòɖe Yesu ƒe kukua le atitsoga la ŋu. Exatsa aklala ɖe eŋu eye wòtsɔe yi ɖamlɔ yɔdo yeye aɖe si woɖe ɖe agakpe aɖe si le togbɛ aɖe xa la me. Womeɖi ame aɖeke ɖe yɔdo sia me kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те се наскърбиха твърде много. \t woawui, eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la woafɔe ɖe tsitre.”\"Esia na nusrɔ̃lawo yɔ fũu kple nuxaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него; \t Le gonyeme la, agbenɔnɔ nye mɔnukpɔkpɔ nam be mawɔ dɔ na Kristo. Ke ku gaɖe vi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Истина ви казвам: Има някои, от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство дошло в сила. \t Yesu yi edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Mia dometɔ aɖewo siwo le afi sia la anɔ agbe va se ɖe esime mawufiaɖuƒea nava le ŋusẽ gã aɖe me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама; \t Yuda dzi Perez kple Zera ame siawo dadae nye Temar, Hezrɔn fofoe nye Perez, Hezrɔn hã dzi Ram,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се изпълни реченото от пророк Еремия, който казва: \t Herodes ƒe tamesesẽnu si wòwɔ la wu Yeremia ƒe nyagblɔɖi siawo nu bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не вярваш ли, че Аз съм в Отца, и че Отец е в Мене? Думите, които Аз ви казвам, не от Себе Си ги говоря; но пребъдващият в Мене Отец върши Своите дела. \t Eya ame si dɔm ɖa la li kplim ɖaa, medzo le gbɔnye o, elabena mewɔa eƒe didi ko dzi ɖaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой няма по-голяма любов от това щото да даде живота си за приятелите си. \t wobia wo be, “Mia vie nye ame sia? Ŋkuagbãtɔe wònye hafi miedzia? Nenye be ele eme nenema ɖe ale ke wɔ wòle nu kpɔm fifia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Иди, кажи на тия люде: Със слушане ще чуете, но никак няма да схванете; И с очи ще видите, но никак няма да разберете. \t Paulo ƒe nyawo sɔ tome na ame aɖewo eye wotrɔ zu kristotɔwo; ke mewɔ naneke kura le ame aɖewo hã ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изворът пуща ли от същото отверстие сладка и горчива вода? \t Elabena mía dometɔ ɖe sia ɖe daa vo le mɔ geɖewo nu. Ne ame aɖe medaa vo le nuƒoƒo me o la eyae nye ame si de blibo ale wòtea ŋu dea ga eƒe ŋutilã blibo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каквото виждаш напиши на книга, и прати го до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия. \t Esia enye Yesu Kristo ƒe ɖeɖefia si Mawu nae be woaɖe fia eƒe dɔlawo tso nu si ava dzɔ kpuie la ŋuti. Edɔ eƒe mawudɔla ɖa be wòaɖe nu siawo afia Yohanes ame si nye eƒe dɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "това \"възлезе\" що друго значи, освен че бе и [по-напред] слязъл в местата по-долни от земята. \t Nye, ame si le game le afi sia ɖe Aƒetɔ la subɔsubɔ ta lae le kuku ɖem na mi be mianɔ agbe eye miazɔ nyuie abe ame siwo wotia be woaxɔ yayra wɔnuku siawo tɔgbi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър в отговор Му рече: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата. \t Petro gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, nenye wòe tututu la, na nye hã mazɔ tsia dzi ava gbɔwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как казват някои между вас, че няма възкресение на мъртвите? \t Petro kpɔe gbã eye emegbe “ame wuieveawo” dometɔ bubuawo hã kpɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние, обаче, не сме от ония, които се дърпат назад, та се погубват, а от тия, които вярват та се спасява душата им. \t Elabena míenya ame si gblɔ be, “Hlɔ̃biabia la tɔnyee, maɖo eteƒe nɛ,” egagblɔ hã be, “Aƒetɔ la adrɔ̃ ʋɔnu eƒe dukɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това, като се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че един други се тъпчеха, Той почна да говори на учениците Си: Преди всичко пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, ameha la dzi ɖe edzi akpeakpewo ale gbegbe be afɔɖoƒe meganɔ anyi o. Azɔ etrɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu eye wògblɔ na wo be, “Mikpɔ nyuie le Farisitɔwo kple woƒe alakpanuwɔnawo ŋu. Wowɔa nu abe ame nyui ene evɔ wo vɔ̃ɖi ŋutɔ. Gake woƒe alakpanuwɔnawo ava dze go gbe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава казва на слугите си: Сватбата е готова, а поканените не бяха достойни. \t Le esia megbe la fia la gblɔ na eƒe dɔlawo bena, ‘Nu sia nu sɔ gbe na ŋkekea ɖuɖu gake ame siwo mekpe la, medze na bubu si mede wo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град. \t Yesu gatrɔ ge ɖe ʋua me eye wòtso ƒua va Kapernaum, si nye wo de du me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Според дадената ми Божия благодат, като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея. \t Elabena va se ɖe fifi hã la, miegale ko abe ɖeviwo ene le kristotɔwo ƒe agbenɔnɔ me. Nu sia nu si dze mia ŋu lae miewɔna ke menye ɖe Mawu ƒe didi dzi o. Nu si tututu fia be mieganye ɖeviwo ko lae nye ale si miema ɖe hatsotso vovovowo me eye dzre, ŋuʋaʋã kple liʋiliʋĩlilĩ sɔŋ xɔ aƒe ɖe mia me. Le nyateƒe me la, miaƒe nuwɔnawo dze ko abe ame siwo menya Aƒetɔ la kura o la tɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени, и обичат поздрави по пазарите, първите столове в синагогите, и първите места по угощенията; \t “Mikpɔ nyuie le agbalẽfiala siawo ŋuti, elabena woɖoa atsyɔ̃ gãwo nɔa yiyim, eye ne wole ablɔ dzi la, wodina be amewo nabɔbɔ ado gbe na yewo bubutɔe. Wolɔ̃a teƒe kɔkɔwo nɔnɔ le ƒuƒoƒewo kple azã bubuwo ɖuƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие недейте се нарича учители, защото Един е вашият Учител, а вие всички сте братя. \t Migana be ame aɖeke nada ŋkɔ siawo tɔgbi ɖe mia dzi o. Elabena Mawu ɖeka hɔ̃ koe nye miaƒe Nufiala, eye le mia dome la, mi katã miesɔ abe nɔviwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот. \t Mienya esiawo eya ta miwɔ nenema be woahe yayra geɖe vɛ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той стана, веднага вдигна постелката и излезе пред всичките; така щото всички се зачудиха и славеха Бога, и думаха: Никога не сме виждали такова нещо. \t Ŋutsua tsi tre enumake. Efɔ eƒe aba la, eye wòzɔ to nukpɔlawo dome dzo. Nukpɔlawo katã ƒe nu ku. Wokafu Mawu, eye wogblɔ be, “Míekpɔ naneke teƒe alea kpɔ o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Това, което казвам, не го казвам по Господа, но като в безумие, в тая моя увереност на хваленето. \t Esi menɔ mia gbɔ eye nanewo va hiãm la nyemebia mi o, ke boŋ kristotɔ siwo tso Makedonia va gbɔnye lae tsɔ nu sia nu vɛ nam. Meɖoe be nyemanye agba na mi o, eya tae nyemebia pesewa ɖeka hã va se ɖe fifia o, eye nyemabia mi hã gbeɖegbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А първосвещеникът попита Исуса за учениците Му и за учението Му. \t Ebia be, “Afi kae woɖii ɖo?” Woɖo eŋu nɛ be, “Va kpɔ yɔdoa ɖa!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатайlt;$FИли утешител Вж. Йоан 14:16 при Отца, Исуса Христа праведния. \t Nu si li tso xexeame ƒe gɔmedzedze ke, nu si ŋkɔ míese eye míekpɔ. Nu si míekpɔ kɔtee kple míaƒe ŋkuwo, eye míawo ŋutɔ míeka asi eŋu la, eya ƒe nya míele gbeƒã ɖem na mi be, eyae nye Agbenya la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото — немощно. \t Yesu gagblẽ nusrɔ̃la etɔ̃awo ɖi heyi ɖado gbe ɖa ake be, “Fofo, nenye be ele be mano kplu sia kokoko la, ekema mawɔ wò lɔlɔ̃ nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон Петър, като видя това, падна пред Исусовите колене и каза: Иди си от мене, Господи, защото съм грешен човек. \t Simɔn Petro kpɔ nu si va dzɔ la, eya ta wòdze klo ɖe Yesu kɔme hegblɔ be, “O, Aƒetɔ, meɖe kuku dzo le mía gbɔ elabena nye nu vɔ̃wo sɔ gbɔ ŋutɔ eye nyemedze be mate ɖe ŋuwò o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е оня, за когото е писано: — \"то, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ми пред Тебе\" \t Eyae nye ame si ŋu woƒo nu tsoe le mawunya me be, ‘Mikpɔ ɖa! Mele nye dɔla dɔ ge ɖa wòava do ŋgɔ na wò, ata mɔ le ŋgɔwò.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава след четиринадесет години, пак възлязох в Ерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тита. \t Nyemeyi Yerusalem be matsɔ nya la ɖo ame siwo nye apostolowo do ŋgɔ nam la ŋkume o. Ao! Meyi Arabia ƒe gbegbewo eye metrɔ va Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вие, които приехте закона чрез ангелско служение, и го не опазихте. \t Mitɔ asi nyagblɔɖila si yome mia tɔgbuiwo meti hewɔ fui o la dzi nam. Wowu nyagblɔɖila siwo gblɔ Mesia ƒe vava ɖi eye miawo hã miede Mesia la asi eye miewui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си, \t Ele be woatsi woƒe nuwɔnawo nu elabena wole aƒekɔ blibowo dome gblẽm to nu siwo mele be woafia o la fiafia me eye wowɔa esia ɖe viɖe ƒoɖi ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се приближаваха към Ерусалим, до Витфагия и Витания при Елеонския хълм, изпраща двама от учениците Си и казва им: \t Esi wogogo Betfage kple Betania le Yerusalem gbɔ eye wova ɖo Amito la gbɔ la, Yesu dɔ eƒe nusrɔ̃la eve be woado ŋgɔ na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До сега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна. \t Etsɔ gagba ku tsi ɖe eme eye wòde asi nusrɔ̃lawo ƒe afɔwo kɔklɔ me. Ne eklɔ ame aɖe tɔ vɔ la, etsɔa tsiletsɛ si wòsa ɖe ali la ƒe akpa aɖe tutua wo ŋui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А наближаваше юдейският празник шатроразпъване. \t Ya sesẽ aɖe de asi ƒoƒo me eye ƒu la dze agbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дори се чува, че между вас имало блудодеяние, и то такова блудодеяние, каквото нито между езичниците се намира, именно, че един от вас има бащината си жена. \t Elabena, togbɔ be ame akpe ewo gɔ̃ hã afia nu mi tso Kristo ŋu hã la, nye koe nye mia fofo. Nyee nye ame si to nyanyui la gbɔgblɔ na mi eye to esia me la mehe mi va Kristo gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господа Исуса, и която показваш към всички светии. \t elabena ame ma tɔgbi medaa asixɔxɔ vavãtɔ ɖe nu nyui dzi o. Ele nu vɔ̃ wɔm eye eya ŋutɔ nya nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато ви заведат в синагогите и пред началствата и властите, не се безпокойте как или какво ще отговорите, или какво ще кажете. \t Nenye be wokplɔ mi va Yudatɔwo ƒe amegãwo kple woƒe ƒuƒoƒedzikpɔlawo ŋkume be yewoadrɔ̃ ʋɔnu mi la, migatsi dzi le nu si miagblɔ la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Или тия сами нека кажат каква неправда са намерили в мене когато застанах пред синедриона, \t Esi gɔvina la bia gbe wo la, Tertulo ƒo nu ɖe wo nu gblɔ be, “Amegã bubutɔ Felike, le wò kpɔkplɔ nyui la te la, mí Yudatɔwo míekpɔ tomefafa kple bubu eye amewo megakpɔa mí abe nu tsɛ aɖewo ko ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А около Него седеше едно множество; и казват Му: Ето, майка Ти и братята Ти вън, търсят Те. \t Ameha gã aɖe bɔbɔ nɔ egbɔ ƒo xlãe eye wogblɔ nɛ be “Dawò kple nɔviwòŋutsuwo di be yewoakpɔ wò le aƒea godo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като стигнаха в Ерусалим, бяха приети от църквата и от апостолите и презвитерите, и разказваха все що беше извършил Бог чрез тях. \t Ha blibo la katã yi ɖaɖo ame dɔdɔawo ɖa va se ɖe Antioxia dua godo, eye woyi woƒe mɔzɔzɔ dzi. Le mɔa dzi la, ame dɔdɔawo tɔ ɖe Foenike kple Samaria du siwo le mɔa dzi la me eye wogblɔ ale si Mawu le dɔ wɔm le Trɔ̃subɔlawo dome la na xɔsetɔ siwo le afi ma. Nya sia do dzidzɔ blibo na ame sia ame si see."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Що се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик, \t esi mienyae be miaxɔ domenyinyi tso Aƒetɔ la gbɔ abe fetu ene. Elebena Aƒetɔ Kristo ŋutɔe miele dɔ wɔm na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащаниците сложени, \t Migadrɔ̃ ʋɔnu ɖe dzedzeme nu o, ke boŋ midrɔ̃ ʋɔnu ɖe dzɔdzɔenyenye nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете. \t Gake Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala siwo tso Yerusalem va afi ma la gblɔ be, “Belzebul, gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia si le eme lae le fu ɖem nɛ. Esia hã tae gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖoa toe ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава един от старците проговори, като ми каза: Тия, облечени в бели дрехи, кои са? и от къде са дошли? \t “ Mègawɔ nuvevi aɖeke anyigba alo atsiaƒu loo alo atiwo o, va se ɖe esime míatsɔ nutrenu aɖo ŋgonu na míaƒe Mawu la ƒe dɔlawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, взеха парите, и постъпиха както бяха научени. И това що те казаха се разнесе между юдеите, и продължава даже и до днес. \t Ale asrafoawo xɔ ga la eye wogblɔ nu si woɖo na wo be woagblɔ la. Nya la kaka ɖe Yudatɔwo dome gbẽe eye woxɔe se va se ɖe egbegbe gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти, \t Ènya fukpekpe geɖe siwo va dzinye le gbeƒãɖeɖe nyanyui la ta. Ènya nu siwo katã wowɔm esi meyi Antioxia, Ikonio kple Listra hã, ke Aƒetɔ la ɖem tso wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй по цяла Юдея, Галилея и Самария църквата имаше мир и се назидаваше, и, като ходеше в страх от Господа и в утехата на Светия Дух, се умножаваше. \t Ke eva va eme be Helatɔ trɔ zu Yudatɔ aɖewo, ame siwo Saulo he nya kplii la wɔ ɖoɖo be yewoawui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда, а които оправда, тях и прослави. \t Nenema ke to míaƒe xɔse me la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kpena ɖe mía ŋu le míaƒe gbe sia gbe ƒe xaxawo kple gbedodoɖawo me. Elabena míenyaa nu si míabia to gbedodoɖa me gɔ̃ hã loo alo ale si miado gbe ɖae o. Ke Gbɔgbɔ Kɔkɔe la doa gbe ɖa ɖe mía ta kple seselelãme si tɔgbi ŋu womate ŋu aƒo nu le o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, никой да не ви осъжда за това, което ядете, или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новомесечие, или събота; \t Migana ame aɖeke natsɔ eƒe xexemenunya kple nyaŋuɖoɖo siwo wotu ɖe amegbetɔ ƒe nunya dzi, ke menye ɖe nu siwo Kristo gblɔ dzi o la awɔ mi kluviwoe, kple dzidzɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. \t Eƒe nyagbɔgblɔwo wɔ nuku na ameawo katã le afi sia hã, elabena eƒo nu abe ame si nya nyateƒe la ene, eye megblɔa ame bubuwo ƒe susu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изявил си ми пътищата на живота; в присъствието си, ще ме изпълниш с веселба.\" \t ”‘Àna magbɔ agbe eye makpɔ dzidzɔ blibo le gbɔwo.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му каза: Истина ти казвам, че днес, тая нощ, преди да пее петелът дваж, ти три пъти ще се отречеш от Мене. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Petro, mele egblɔm na wò be, hafi koklo naku atɔ zi eve etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато поникна стволът и завърза плод, тогава се появиха и плевелите. \t Esi bliawo de asi tsitsi me la, gbeku vɔ̃awo hã tsi kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ му рече: Стани та иди на улицата, която се нарича Права, и попитай в къщата на Юда за един Тарсянин на име Савел; защото, ето, той се моли; \t Mawu gblɔ nɛ be, “Tso nãyi ablɔ si woyɔna be ‘Mɔ Dzɔdzɔe’ la dzi, eye nãdi ŋutsu aɖe si woyɔna be Yuda la ƒe aƒe me. Ne èkpɔe la, bia ŋustua aɖe si woyɔna be Saulo tso Tarso la ta se le afi ma. Le gaƒoƒo sia me la, ele klo dzi le gbe dom ɖa nam vevie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ви изговорих докато още пребъдвам с вас. \t Mele nya siawo katã gblɔm na mi bena ne wova eme la, miaxɔ dzinye ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото словото изговорено чрез ангели стана твърдо и всяко престъпление и непокорство получи справедлива отплата, \t Mawu ƒo nu tso eƒe dɔlawo ŋuti be, “Ewɔ eƒe dɔlawo abe yaƒoƒowo ene eye eƒe subɔlawo abe dzoƒeaɖewo ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господарят му казва: От устата ти ще съдя, зли слуго. Знаел си, че съм строг човек, който задигам това, което не съм положил, и жъна което не съм сял; \t Fia la do dɔmedzoe hegblɔ na dɔla vɔ̃ɖi la be, ‘Wò kuviatɔ, èbe menye ŋutasẽla. Wò ŋutɔ wò nuƒoƒoe matsɔ adrɔ̃ ʋɔnu wòe. Ne ènya nyuie be ŋutasẽla menye ɖe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото владетелите не причиняват страх на добротвореца, но на злостореца. Искаш ли, прочее, да се не боиш от властта? Върши добро, и ще бъдеш похвален от нея; \t Le hlɔ̃biabia teƒe la, ne dɔ le wò futɔ wum la, na nuɖuɖui. Ne tsikɔ le ewum la, na tsii wòano. Ekema ãna ŋu nakpee le nu si wòwɔ ɖe ŋuwò la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тогава имаха един прочут затворник, на има Варава. \t Le ƒe sia me la, gamenɔla aɖe li, ame sia nye ame dovo, tagbɔsesẽtɔ aɖe. Eƒe ŋkɔe nye Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "зи, Който иде подир мене, [Който преден ми биде], Комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата Му. \t Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Nye la, mele mawutsi dem ta na amewo kple tsi ƒuƒlu ko, gake ame aɖe le mia dome afii, si mienya o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като Го видяха главните свещеници и служители извикаха, казвайки: Разпни Го! разпни Го! Пилат им каза: Вземете Го вие и разпнете Го; защото аз не намирам вина в Него. \t Azɔ la nenye be woate ŋu atso aʋa na ɖevi le Sabat dzi ale be womada le Mose ƒe se dzi o la, nu ka ŋuti miele dziku dom ɖe ŋunye be meda gbe le ameti blibo la ŋu le Sabat dzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още ли мислите, че ние се възхищаваме пред вас? Не, пред Бога говорим това в Христа, и то всичко, любезни мои, за ваше назидание. \t Miaƒe nuwɔnae na be meƒo nu, do ɖokuinye ɖe dzi abe lãtɔ ene. Evɔ la miawoe wòle be miakafum ke menye nye ŋutɔe wòle be makafu ɖokuinye hafi o eye togbɔ be nyemele naneke me o hã la, naneke mele miaƒe apostolo mawo si, si mele asinye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дигнаха къшеи, дванадесет пълни коша, така и от рибите. \t eye esi nusrɔ̃lawo ƒo ƒu abolo kple tɔmelã kake siwo susɔ ɖe gbea dzi la woyɔ kusi wuieve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като се прости с тях, отиде на бърдото да се помоли. \t Le esia megbe la, Yesu yi togbɛ aɖe dzi be yeado gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден. \t Ke ɖe amegbetɔ ƒe agbe mele vevie tsɔ wu alẽ tɔ oa? Eya ta enyo vavã be woawɔ dɔ nyui le Sabat ŋkekea dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете откъде е, но пак ми отвори очите. \t Menye miawoe tiam o. Nyee tia mi. Eye ɖe metia mi be miayi aɖatse ku nyui siwo anɔ anyi ɖaa. Le esia ta nu sia nu si miabia Fofo la le nye ŋkɔ dzi la, awɔe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така щото обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраама, който е отец на всички ни, \t Ekema eme kɔ be Mawu medo ŋugbe be yeatsɔ anyigba la katã ana Abraham kple eƒe dzidzimeviwo le eƒe Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ ta o, ke boŋ le ale si wòxɔe se be Mawu awɔ eƒe ŋugbedodo dzi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това стана, за да се изпълни написаното: +Кост Негова няма да се строши+; \t Yesu nya nu siwo katã le dzɔdzɔ ge ɖe dzi. Ezɔ ɖe ameawo dzi eye wòbia wo be, “Ame ka dim miele?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна. \t Esi woɖo Betlehem la, Maria ƒe ŋkeke de be wòadzi vi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, завесата на храма се раздра на две от горе до долу, земята се разтресе, скалите се разпукаха, \t Eye kpɔ ɖa xɔmetsovɔ si wotsɔ xe Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe la ŋkumee le gbedoxɔ me la ma ɖe eve enumake tso tame va se ɖe egɔme eye anyigba ʋuʋu kpekpekpe; agakpe gãwo hã gbã"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, братя, желая да знаете, че, макар да са били бащите ни всички под облака, и всички да са минали през морето, \t Ne mele Yudatɔwo dome la, mewɔa nu sia nu abe Yudatɔ ene ale be woalɔ̃ aɖo to nyanyui si gblɔm mele na wo la. Ne mele Helatɔ siwo lé Yudatɔwo ƒe kɔnuwo kple sewo me ɖe asi hã gbɔ la, nyemehea nya ɖe wo ŋu kura o togbɔ be nyemelɔ̃ ɖe nu sia nu si wowɔna la dzi hafi o; elabena medi be makpe ɖe wo ŋu boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дано по някакъв начин възбудя към ревност тия, които са моя плът, и да спася накои от тях. \t Mina woƒe ŋkuwo dzi natsyɔ ale be womagate ŋu akpɔ nu o. Mina agba kpekpe nabi dzime na wo gobaa hafi woanɔ yiyim ɖaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Такава увереност имаме спрямо Бога чрез Христа. \t Gake metsi dzi le ɖokuinye me, elabena nyemekpɔ nɔvinye lɔlɔ̃tɔ Tito le afi ma o, gawu la nyemenya afi si wònɔ kple nu siwo nɔ dzɔdzɔm ɖe edzi o. Medo taflatse na Troatɔwo eye medzo le afi ma heyi Makedonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито срамотии или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение. \t Ne ame aɖe nye fiafitɔ le mia dome la, nedzudzɔ kaba eye wòatsɔ eya ŋutɔ ƒe asiwo awɔ dɔ ɖɔʋu aɖee be wòakpɔ emetsonu eye wòana ɖe hiãtɔwo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще дойдат върху тебе дни, когато твоите неприятели, ще издигнат окопи около тебе, ще те обсадят, ще те стеснят отвред, \t Wò futɔwo aƒu kpo ɖe wò gliwo ŋu, aɖe to ɖe wò eye woadze dziwò,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус го попита: Как ти е името? А той каза: Легион, защото много бесове бяха влезли в него. \t Yesu bia gbɔgbɔ vɔ̃a be, “Ŋkɔwò ɖe?” Eɖo eŋu nɛ be; “Ŋkɔnyeè nye Akpeakpewo elabena miesɔ gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Аполос беше в Коринт, Павел, след като беше минал през горните страни, дойде в Ефес, дето намери някои ученици. \t Apolo di vevie be yeayi Hela nutome, ale xɔsetɔ siwo le Antioxia la do ŋusẽe be wòayi. Woŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe xɔsetɔ siwo le afi ma la be ne Apolo va la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "молещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии, \t Mlɔeba la, medi be maɖo ŋku edzi na mi be, ele be miaƒe ŋusẽ natso Aƒetɔ la ƒe ŋusẽ triakɔ si le mia me la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които бяха в ладията, Му се поклониха и казаха: Наистина Ти си Божий Син. \t Nusrɔ̃la mamlɛawo ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa, ale wogblɔ nɛ bena, “Mawu Vie nènye vavã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чу, че минава народ, попита какво е това. \t Esi wòse ameha aɖe ŋkɔ wòva yina la, ebia ame aɖe be wòagblɔ nu si nɔ dzɔdzɔm la na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както стана в Ноевите дни, така ще бъде и в дните на Човешкия Син; \t Hafi matrɔ agbɔ la, xexeame anɔ abe ale si wònɔ le Noa ŋɔli pɛpɛpɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които се отстраниха от истината, като казват, че възкресението е вече станало, та събарят вярата на някои. \t si ta mele fu kpem ɖo eye wodem game gɔ̃ hã abe hlɔ̃dola ene. Gake womede ga Mawu ƒe nya ya o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тайната на седемте звезди, които видя в десницата Ми, и седемте златни светилника. Седемте звезди са ангелите на седемте църкви; и седемте светилника са седемте църкви. \t Esime menɔ gbɔgbɔ me le Aƒetɔ la ƒe ŋkekea dzi la, mese gbe sesẽ aɖe le megbenye abe kpẽ ƒe ɖiɖi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото беше уместно, щото Онзи, заради Когото е всичко, и чрез Когото е всичко, като привежда много синове в слава, да усъвършенствува чрез страдания начинателя на тяхното спасение. \t Esia ta ele na mí be míaɖo to nyateƒenya siwo katã míese la nyuie ne menye nenema o la míate ɖa xaa tso nyateƒe la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с кротост да увещава противниците, та дано би им дал Бог покаяние, за да познаят истината, \t Megade nu nyahehe dzodzro siwo naa amewo wɔa nu vɔ̃ to dɔmedzoedodo ɖe wo nɔewo ŋu la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като каза това, всичките Му противници се посрамиха, и целият народ се радваше за всичките славни дела, които се вършеха от Него. \t Eƒe nya siawo na be ŋu kpe eƒe futɔwo katã eye ame sia ame kpɔ dzidzɔ le nukunu gã siwo katã wòwɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а по Дух на светост биде със сила обявен като Божий Син чрез възкресението от мъртвите; \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo le Roma: Agbalẽ sia tso Paulo, Yesu Kristo ƒe kluvi, ame si wotia be wòanye mawunyadɔgbedela eye wodɔe ɖa be wòaɖe gbeƒã Mawu ƒe nyanyui la, gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и направи бич от върви и изпъди всички тях от храма, както и овцете и воловете; изсипа парите на среброменителите, и прекатури трапезите им; \t Le afi sia la, ekpɔ asitsalawo le gbedoxɔ la ƒe xɔxɔnu wonɔ nyiwo, alẽwo kple akpakpawo dzram hena vɔsasa. Gaɖɔlilawo hã nɔ teƒea nɔ ga ɖɔ lim na amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. \t Ame siwo dza la, nu sia nu le dzadzɛ na wo, ke ame siwo me gbegblẽ le eye womexɔ se o la, naneke mele dzadzɛ le wo gbɔ o. Le nyateƒe me la, woƒe susu kple dzitsinya katã me do viviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че Той умря за всички, за да не живеят вече живите за себе си, но за Този, Който за тях е умрял и възкръснал. \t Míenyae bena esiawo katã le eme vavã to xɔse me ke menye to nukpɔkpɔ kple ŋku me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му не ще има край. \t Ale wòaɖu fia ɖe Israel dzi eye eƒe Fiaɖuƒe mawu nu akpɔo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото знаете, какви поръчки ви дадохме от името на Господа Исуса. \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃awo, míaƒe dziwo kpɔ akɔfafa, le míaƒe hiãwo kple fukpekpewo me le afii, elabena míenya azɔ be miele te sesĩe nyateƒetɔe le Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И там преседяха доста време с учениците. \t Esi wogbɔ va ɖo Antioxia la woyɔ xɔsetɔawo katã ƒo ƒui heka nu gã siwo Mawu wɔ kpli wo la ta na wo. Wogblɔ ale si Mawu ʋu xɔse ƒe mɔ na Trɔ̃subɔlawo hã la na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през същата нощ когато Ирод щеше да го изведе, Петър спеше между двама войника, окован с две вериги; и стражари пред вратата вардеха тъмницата. \t Ke hamea katã nɔ gbe dom ɖa vevie atraɖii na Mawu be Petro nanɔ dedie le gaxɔa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат. \t Migagbɔdzɔ le vevidodo me o, ke boŋ mixɔ dzo le gbɔgbɔ me eye misubɔ Aƒetɔ la kple dzi blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но стани и се изправи на нозете си; понеже за туй ти се явих, да те назнача служител и свидетел на това, че си ме видял, и на онова, което ще ти открия, \t Mí katã míedze anyi. Enumake mese ame aɖe wònɔ nu ƒom nam le Hebrigbe me be, ‘Saulo, Saulo, nu ka ta nèle yonyeme tim? Wò ŋutɔ ɖokuiwò, ko nèle nuvevi wɔmii.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За всичко имам сила чрез Онзи, Който ме подкрепява. \t Mina ame sia ame nakpɔe adze sii be, miedia mia ɖokuitɔ o, ke boŋ miebua ame bubuwo ŋuti le nu sia nu si miewɔna la me. Miɖo ŋku edzi be Aƒetɔ la ƒe vava gogo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже той и всички, които бяха с него, се учудиха на ловитбата на рибите що уловиха, \t Elabena lã geɖe si woɖe la wɔ nuku na Petro kple eƒe dɔwɔhatiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който падне върху тоя камък ще се смаже; а върху когото падне, ще се пръсне. \t Nyateƒe, nya sia ɖe wòle abe kpe ene, ame si akli kpe sia la, aŋe kluikluiklui eye ame si dzi kpe sia age adze la, agba gudugudu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт, заради ангелите. \t Ke medi be maɖo ŋku nu ɖeka aɖe dzi na mi; eyae nye be srɔ̃nyɔnu ɖe sia ɖe ƒe tatɔ enye srɔ̃ŋutsu eye srɔ̃ŋutsu hã ƒe tatɔ enye Kristo eye Mawu hã nye tatɔ na Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пак, понеже тая вдовица ми досажда, ще - отдам правото, да не би да ме измори с безкрайното си дохождане. \t Yesu yi edzi be, “Nenye be woɖe fu na ʋɔnudrɔ̃la vɔ̃ɖi sia va se ɖe esime wòlɔ̃ be yeawɔ nu si wobia tso esi la, ɖe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И взе хляб, и, като благодари, разчупи го, даде им, и рече: Това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мое възпоменание. \t Emegbe etsɔ abolo, eye esi wòda akpe na Mawu le eta vɔ la, eŋe eme eye wòtsɔe na nusrɔ̃lawo hegblɔ be, “Esia nye nye ŋutilã, si wotsɔ na ɖe mia ta. Miɖui ne miaɖo ŋku dzinye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изрече това, и те го гледаха, той се възнесе, и облак го прие от погледа им. \t Gake ne Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va mia dzi eye wòyɔ mia me la, ŋusẽ tɔxɛ kple dzideƒo blibo aɖo mia me eye miate ŋu anye nye ɖaseɖilawo le Yerusalem, Yudea kple Samaria nutowo katã me kple xexeame ƒe seƒe ke.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото всичко това търсят езичниците), понеже небесният ви Отец знае, че се нуждаете от всичко това. \t Elabena Trɔ̃subɔlawo tia nenem nu siawo katã yome, ke mia Fofo si le dziƒo nyae be nenem nu siawo hiãa mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И човекът тръгна и почна да разгласява в Декапол какви неща му стори Исус; и всички се чудеха. \t Amea dze mɔ eye wòtsa le du ewo siwo le nutoa me la me henɔ gbeƒã ɖem nu gã siwo Yesu wɔ nɛ la na ame sia ame eye eƒe nya la wɔ nuku na ameawo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но растете в благодатта и познаването на нашия Господ и Спасител Исус Христос. Нему да бъде слава и сега и до вечния ден. Амин. \t Ke nɔvi lɔlɔ̃wo, migaŋlɔ nu ɖeka sia be o, ŋkeke ɖeka le Aƒetɔ la gbɔ le abe ƒe akpe ene eye nenema ke ƒe akpe le abe ŋkeke ɖeka ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влезе в една ладия, учениците Му влязоха подир Него. \t Azɔ ege ɖe ʋu aɖe me eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta ƒua ƒe go evelia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христа. \t Ke ne srɔ̃tɔ si mexɔ se o la dzo la, neyi faa. Elabena sea aɖeke mebla srɔ̃ŋutsu alo srɔ̃nyɔnu si xɔse la le nya sia me o; Mawu yɔ mí be míanɔ anyi le ŋutifafa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като дойдоха срещу Мизия, опитаха се да отидат във Витиния, но Исусовия Дух не им допусна. \t Woto Misia liƒo dzi heyina Bitinia le dzigbe godzi. Ke Yesu ƒe gbɔgbɔ gaxe mɔ na wo eya ta womete ŋu yi Bitinia o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него; \t elabena xɔ̃nye aɖe si le mɔ zɔm la va dzem eye naneke meli matsɔ nɛ wòaɖu o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден. \t Míele esia ŋlɔm ɖo ɖe mi be miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nade blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми. \t Yuda, ke menye Yuda Iskariɔt o, ke boŋ nusrɔ̃la bubu si tsɔ ŋkɔ sia la biae be, “Aƒetɔ, nu ka ta wònye be mí nusrɔ̃lawo koe nèle ɖokuiwò ɖe ge afia ke menye xexeame katã o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И оттам, като лъкатушехме, стигнахме до Ригия; и след един ден, като повея южен вятър, на втория ден дойдохме в Потиоли, \t Míenɔ Mɔlta ƒukpo dzi ɣleti etɔ̃ hafi gadze mɔ. Míeɖo tɔdziʋu aɖe si woyɔna be “Venɔviwo” si tso Aleksandria eye wòva tsi ƒukpoa dzi le vuvɔŋɔli la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както в бял ден нека ходим благопристойно, не по пирове и пиянства, не по блудство и страстолюбие, не по крамоли и зависти. \t Migana naneke ƒe fe natsi mia ŋu o negbe ame bubuwo lɔlɔ̃ ƒe fe ko. Migaxe ame bubuwo lɔlɔ̃ ƒe fe sia vɔ gbeɖe o! Elabena ne mielɔ̃ wo la, miawɔ Mawu ƒe sewo katã dzi eye miawɔ nu sia nu si Mawu bia tso mia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за прощаване на греховете. \t Yesu yi edzi gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo bena, “Medi be mianya nyuie bena, nyemegale wain sia no ge akpɔ o, va se ɖe esi me nye kple miawo miaganoe yeyee le fofonye ƒe Fiaɖuƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си, \t Mawu ƒe ŋutifafa kple nublanuikpɔkpɔ nanɔ anyi kple ame siwo katã wɔa se sia dzi, eye woanɔ anyi kple Mawu ƒe Israel hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но се прости с тях, казвайки; Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес. \t Esi wova ɖo Efeso la Paulo gblẽ Akuila kple Priskila ɖe tɔdziʋua me eye wòyi ɖe dua me be yeadzro nya me kple Yudatɔ siwo le afi ma la le woƒe ƒuƒoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви се облак и ги засени; и глас дойде из облака, който каза: Този е Моят възлюблен Син; Него слушайте. \t Esi Petro nɔ nya siawo gblɔm la, alilikpo aɖe va tsyɔ wo dzi eye wòxe ɣe ŋkume. Gbe aɖe ɖi tso alilikpoa me be, “Esia nye vinye lɔlɔ̃a. Miɖo to eya amea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И като ги изведоха при градските съдии рекоха: Тия човеци са Юдеи и много смущават града ни, \t Timoteo nye ɖekakpui aɖe si ƒe dɔwɔwɔ dze kristotɔ siwo le Listra kple Ikonio ŋu nyuie ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато той слизаше към дома си, слугите му го срещнаха и казаха, че син му е жив. \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Trɔ nãyi aƒe elabena viwò la ƒe lãme sẽ.” Aʋafia la xɔ Yesu dzi se eye wòtrɔ hedze aƒemɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото не господаруваме над вярата ви, но сме помощници на радостта ви; понеже, колкото за вярата, вие стоите твърди. \t Tso mia gbɔ la, mayi Makedonia eye ne metrɔ tso Makedonia la magava to mia gbɔ ale miado mɔm ne medzo yina Yudea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им казва: Дойдете да закусите. (И никой от учениците не смееше да го попита: Ти Кой си? понеже знаеха че е Господ). \t Ame aɖewo be eyae eye ɖewo hã be menye eyae o, ɖeko wòɖii. Ke ŋutsua ŋutɔ gblɔ be, “Nye tututue.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, братя, известявам ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония, \t Azɔ la mekpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe bena meɖo agbalẽ ma ɖe mi. Nyemele dzidzɔ kpɔm bena miexa nu o, ke boŋ be agbalẽ la na miedzudzɔ agbe vlowo nɔnɔ eye mieva Aƒetɔ la gbɔ. Mawu ŋutɔe to dzinye ŋlɔ agbalẽ ma na mi be miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eya ta menye míawoe na miexa nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И проводи пред Себе Си пратеници, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят за Него. \t eye le mɔa dzi la, edɔ amewo ɖo ɖe Samaria kɔƒe aɖe me be woaɖadi xɔ da ɖi na yeƒe vava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство! \t Yesu nɔ eyome kpɔm esi wòyina eye wògblɔ be, “Asesẽ na kesinɔtɔ ŋutɔ be wòage ɖe mawufiaɖuƒe la me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че после се яви на Якова, тогава на всички апостоли; \t ke boŋ mikpɔ egbɔ be yewowɔ nu sia nu nyuie to mɔ nyuitɔ dzi le ɖoɖo nyuitɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак излезе край езерото; и цялото множество идеше при Него, и Той ги поучаваше. \t Yesu gado go yi ƒuta eye wòfia nu ameha si kplɔe ɖo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото за събирането на милостинята за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви. \t Ke mele nya ɣaɣla wɔnuku sia gblɔm na mi: Mí katã míaku o, ke woana ŋutilã yeyewo mí katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Павел извика със силен глас, думайки: Недей струва никакво зло на себе си, защото всички сме тука. \t Le zã ga wuieve me tututu la, anyigba ʋuʋu sesĩe eye gaxɔ bliboa ʋuʋu kpekpekpẽ, ʋɔtruawo katã ʋu le wo ɖokuiwo si eye ga si wode gaxɔmenɔla ɖe sia ɖe la ɖe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече: Ето какво ще направя: Ще съборя житниците си, и ще построя по-големи, и там ще събера всичките си жита и благата си. \t eye susu aɖe va nɛ mlɔeba. Edo ɣli gblɔ be, ‘Menya nu si tututu mawɔ, magbã nye ava xoxoawo eye matu esiwo lolo wu la ɖe wo teƒe ale be mate ŋu akpɔ nɔƒe na nye nukuawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е зачнала син; и това е шестия месец за нея, която се казваше неплодна. \t Gawu la anɔ abe ɣleti adee nye si va yi ene la, Wò ƒometɔ Elizabet ame si woyɔna be ‘konɔ’ la fɔ fu le eƒe nyagãkuku me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никое наказание не се вижда на времето да е за радост, а е тежко; но после принася правда като мирен плод за тия, които са се обучавали чрез него. \t Mina míakpɔ Yesu dzi, ame si nye míaƒe xɔse ƒe gɔmeɖola kple nuwula, ame si le dzidzɔ si le ŋgɔ nɛ ta la, to atitsoga ƒe fu la me eye mebui ŋukpee o. Ale wòyi ɖanɔ Mawu ƒe fiazikpui la ƒe nuɖusime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова учениците думаха помежду си: Да не би някой да Му е донесъл нещо за ядене? \t Ke Yesu gblɔ na wo bena, “Nyemaɖu nu o, elabena nuɖuɖu aɖe le asinye esi ŋu miawo mienya nu le o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако ходи някой нощем, препъва се, защото не е осветлен. \t Nye la nu geɖewo li mate ŋu agblɔ tso mia ŋuti eye mate ŋu adrɔ̃ ʋɔnu mi ɖe wo ta gake nyemawɔ esia o, elabena ame si dɔm ɖa la, eyae nye nyateƒetɔ la, eye nu siwo mese tso egbɔ lae megblɔna na xexeame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. \t Ke Gbɔgbɔ ɖe sia ɖe si meɖea gbeƒã Yesu Kristo o la metso Mawu gbɔ o. Esiae nye Kristo ƒe futɔ ƒe gbɔgbɔ si miese be egbɔna eye fifia gɔ̃ hã la ele xexeame xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да ви се умножи чрез познаването на Бога и на Исуса, нашия Господ. \t Eya ta, azɔ la mibɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Mawu ƒe asi sesẽ la te, be ne ɣeyiɣi si woɖo la de la, wòakɔ mi ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Исус като разбра, че ще дойдат да Го вземат на сила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма. \t “Nyateƒe wònye mele gbɔgblɔm na mi be ame si megena ɖe alẽkpoa me to agboa nu o, ke boŋ wòyina ɖaliana to afi bubu hafi gena ɖe eme la, eyae nye fiafitɔ kple adzodala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега ви казах това преди да е станало, та когато стане, да повярвате. \t Nye nusrɔ̃la vavãwo tsea ku geɖe eye esia hea ŋutikɔkɔe geɖe vanɛ na Fofonye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не казвам това като по заповед, но за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите. \t Ke esi menya be ɖekawɔwɔ kple lɔlɔ̃ gaɖo mía dome azɔ la, ena be nye hã mekpɔ dzidzɔ blibo eye megaɖo ŋu ɖe mia ŋu le nu sia nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "било на управителите, като пратеници от него, за да наказват злодейците и за похвала на добротворците. \t Esi mieva eya amea sinye kpe gbagbe, kpe si amewo gbe, evɔ Mawu tiae eye wòxɔ asi nɛ ŋutɔ la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото какво би дал човек в замяна на живота си? \t Nane gaxɔ asi wu eya ŋutɔ ƒe luʋɔ le xexe sia mea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус почна пак да им говори с притчи, като казваше: \t Yesu gado lo bubu na ameha la gblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова нито първият завет бе утвърден без кръв; \t Esiae nye nufiafia tso fifia ƒe ɣeyiɣiwo ŋuti esi le asi tɔm edzi be nunana kple vɔsa siwo wowɔna na Mawu la, mate ŋu aɖe vɔ̃ ɖa le ame si le subɔsubɔ wɔm la ƒe susu me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: В която къща влезете, оставайте в нея докле си излезете оттам. \t Nenye be kɔƒe aɖe me tɔwo mexɔ mi alo ɖo to mi o la, miʋuʋu ke si lé ɖe afɔƒome na mi la ɖi eye miadzo. Esia fia be miegblẽ teƒea ɖi be nu sia nu si adzɔ ɖe edzi la nadzɔ faa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. [Амин]. \t Ʋli xɔse ƒe ʋiʋli nyui la, lé agbe mavɔ si woyɔ wò na esi nèʋu emeʋuʋu nyui le ɖasefo geɖewo ƒe ŋkume la me ɖe asi sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже това, което бе невъзможно за закона, поради туй, че бе отслабнал чрез плътта, Бог го извърши като изпрати Сина Си в плът подобна на греховната плът и в жертва за грях, и осъди греха в плътта, \t O, menye nublanuitɔ gã aɖe! Ame ka aɖem tso ŋutilã si kplɔm yina ku mee la sime?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който влиза през вратата, овчар е на овцете. \t Esi wonya be Yesue la, wokɔe de ʋua me eye enumake ʋua de tɔkɔ afi si yim wonɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. \t Đevi la tsi eye wosẽ ŋu le gbɔgbɔ me. Enɔ gbedzi va se ɖe esime woɖee fia Israel blibo la le gaglãgbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "туй, ако е някой в Христа, той е ново създание; старото премина; ето, [всичко] стана ново. \t Ke míaƒe didi vevi enye be ne míele agbe le anyigbadziŋutilã sia me alo míele egbɔ le dziƒo la míawɔ eƒe lɔlɔ̃nu le nu sia nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза им тоже: Внимавайте в това, което слушате. С каквато мярка мерите, ще ви се отмери, и ще ви се прибави. \t Mikpɔ egbɔ be miewɔ ɖe nu siwo miese la dzi elabena ne miele esia wɔm la, ekema miase nu siwo katã mefia mi la gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е оня, който е бил в църквата в пустинята заедно с ангела, който му говореше на Синайската планина, както и с бащите ни, който и прие животворни думи, да ги предаде на нас; \t ” Mose ŋutɔ gblɔ na Israelviwo be, ‘Mawu ana nyagblɔɖila aɖe adzɔ tso mia me abe nye ke ene.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето моето оправдание пред тия, които изпитват поведението ми; \t Nɔviwo, minyae nyuie be Mawu ya metsɔ ɖeke le eme ne mieɖu nuɖuɖu sia tɔgbi loo alo mieɖui o. Ame si ɖui kple ame si meɖui o la katã sɔ le Mawu ƒe ŋkume: ɖeke menyo wu nɔvia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато говореше това, мнозина повярваха в Него. \t Azɔ la, nyemagayɔ mi be subɔlawo o, elabena aƒetɔ mate ŋu agblɔ eƒe nya ɣaɣlawo na subɔla o. Ke mayɔ mi azɔ be xɔ̃nyewo. Esia le eme vavã elabena megblɔ nya sia nya si Fofo la gblɔ nam la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И славата, която Ти Ми даде, Аз я дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно; \t Le nyateƒe me, mele egblɔm na mi be, ne bliku la mege ɖe anyigba eye wòku o la, ekema eya ɖeka tsi anyi, gake ne eku la, etsea ku geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя. \t Migatsi Gbɔgbɔ Kɔkɔe la nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "са безводни кладенци, мъгли тласкани от буря, за които е запазена мрачна тъмнина [до века]. \t ne eɖe dzɔdzɔetɔ Lot, ame si semanɔsitɔ mawo ƒe agbe ƒaƒã nɔnɔ ti kɔ na,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И обещанието, което Той ни даде е това_— вечен живот. \t Xexeame kple eƒe didiwo nu ava yi gake ame si wɔa Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la nɔa agbe tegbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни. \t Etsɔ nu nyuiwo ɖi ƒo na dɔwuitɔwo, ke edo mɔ kesinɔtɔwo asigbɔloe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а на някои идат отпосле. \t Elabena mevɔ̃ be wo dometɔ aɖewo do le hamea me, eye Satana kplɔ wo tra mɔe xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го намериха отвъд езерото, рекоха Му: Учителю, кога си дошъл тука? \t Yesu gblɔ nya sia elabena enya ame si gbɔna ye de ge asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И трябваше да мине през Самария. \t Esi Yesu se nya sia la, edzo le Yudea, hetrɔ yi Galilea nutome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му бяха много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той; \t elabena eƒe ʋɔnudɔdrɔ̃wo nye nyateƒe eye wole dzɔdzɔe. Ebu fɔ gbolo gã la, ame si do gu anyigba to eƒe ahasiwɔwɔwo me. Ebia hlɔ̃ ɖe eƒe dɔlawo ƒe ʋu ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса, \t Ame siwo katã le gbɔnye la do gbe na mi nyuie. Do gbe na ame siwo lɔ̃a mí le xɔse la me. Amenuveve nanɔ kpli mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой от тия трима ти се вижда да се е показал ближен на изпадналия всред разбойниците? \t “Le ame etɔ̃ siawo dome ɖe, kae nèbu be enye havi na ame si dze adzodalawo sime?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше всичките човеци, \t Nukunu geɖe siwo Yesu wɔ le Ŋutitotoŋkekea dzi le Yerusalem la na bena ame geɖe xɔe se be eyae nye Mesia la vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас. \t Mieɖoa ŋku Stefana kple eƒe ƒomea dzia? Woawoe nye ame gbãtɔ siwo zu kristotɔwo le Akaya eye wole kpekpeɖeŋu geɖe nam kristotɔwo le afi sia afi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И рекох, Какво да сторя Господи? И Господ ми реше, Стани, иди в Дамаск, и там ще ти се каже за всичко що ти е определено да сториш. \t Asrafowo ƒe amegã la lɔ̃ ɖe Paulo ƒe biabia la dzi ale Paulo tsi tre ɖe atrakpuia dzi hekɔ asi dzi na ameha la eye ɖoɖoe gã aɖe zi enumake. Azɔ eƒo nu na wo le Hebrigbe me be:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва. \t Mele egblɔm na mi be, nenye be xɔ̃wòa mefɔ ʋu ʋɔa o, togbɔ be xɔ̃wò wònye hã la, ne eƒo ʋɔa atraɖii la, afɔ ava tsɔ nu sia nu si dim nèle la na wò elabena èku kutri bia nu si dim nèle la atraɖii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на чадата си, колко повече Отец ви, Който е на небесата, ще даде добри неща на тия, които искат от Него! \t Ke nenye be mi ame vɔ̃ɖiwo mienya ale si miana nu nyui mia viwo la, ɖe mia Fofo si le dziƒo la, mana nu nyuiwo ame siwo bianɛ geɖe wu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да се не смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и Мене. \t “Ŋutsuvi aɖe le afii si si abolo atɔ̃ kple tɔmelã memee eve le, gake nu ka esia ate ŋu awɔ le ameha gã sia ŋuti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако бяхте знаели що значи тая дума: “Милост искам, а не жертва”, не бихте осъдили невинните. \t Mawunya aɖe gblɔ be, ‘Nublanuikpɔkpɔ dim mele tso mia gbɔ ke menye miaƒe vɔsawo o.’ Ne ɖe miese mawunya sia gɔme la anye ne miahe nya ɖe ame siwo medze agɔ o la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Брат ти ще възкръсне. \t Ameha la biae be; “Đe nèbe yele kuku gea? Míesee be ne Mesia la va la, anɔ agbe tegbee. Nu ka tae nèbe woaklã Mesia la ɖe atitsoga ŋu? Mesia ka gblɔm nèle?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние се надявахме, че Той е Онзи, Който ще избави Израиля. И освен всичко това, вече е трети ден, откак стана това. \t Míawo ya míenɔ bubum be eyae nye Mesia ŋusẽtɔ si va Israel dukɔa ɖe ge tso kluvinyenye me hafi. Nu siawo katã dzɔ ŋkeke etɔ̃e nye esi va yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От тогава Исус започна да проповядва, казвайки: Покайте се, защото наближи небесното царство. \t Tso esia dzi la, Yesu de asi gbeƒãɖeɖe me be, “Midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ ne miatrɔ ɖe Mawu ŋu, elabena dziƒofiaɖuƒe la te tu aƒe vɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото казва: – \" В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах\"; ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден). \t Nu vevitɔ si ta Kristo ku ɖo lae nye be mí ame siwo le agbe fifia eye míekpɔ gome le Mawu ƒe amenuvevenunana si nye agbe mavɔ la me la, míaganɔ agbe na mía ɖokuiwo alo awɔ nu si dze mía ŋu o. Ele be míanɔ agbe na Kristo ɖeka ko, ame si ku, ke Fofo la fɔe ɖe tsitre la, eye míawɔ nu si nye eƒe lɔlɔ̃nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако вярвахте Моисея, повярвали бихте и Мене; понеже той за мене писа. \t ”Menye nyee le mia nu tso ge na Fofo la tso nu siawo ŋuti o, ke boŋ Mose, ame si ƒe sewo dzi mietsɔ miaƒe mɔkpɔkpɔwo katã da ɖo bena ele mia kplɔ ge ayi ɖe dziƒoe la, eyae le mia nu tso ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нему бе открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докле не види Христа Господен. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖee fiae be maku akpɔ o, va se ɖe esime wòkpɔ Mawu ƒe fia si wòsi ami na la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да я приемете в Господа, както е прилично на светиите, и да и помогнете в каквото би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както на самия мене. \t Meka ɖe edzi be ne meva la, Aƒetɔ la ana yayra geɖem matsɔ vɛ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество; \t To xɔse me wokɔ Enɔk dzoe tso agbe sia me ale be meɖɔ ku kpɔ o, ale womegakpɔe o elabena Mawu kɔe dzoe. Elabena hafi wokɔe dzoe la wogblɔ tso eŋu be Mawu kpɔ ŋudzedze le eya amea ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той пак се отрече. След малко, стоящите там пак казаха на Петра: Наистина от тях си, защото си галилеянин, [и говорът ти съответствува]. \t Petro ɖe ko wògasẽ nu ake be yemenya Yesu o! Ke ame siwo tsi tre ɖe dzoa gbɔ la hã de asi gbɔgblɔ me na Petro be, “Vavã, wò hã wo dometɔ ɖekae nènye elabena Galileae nètso!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И людете стояха та гледаха. Още и началниците Го ругаеха, казвайки: Други е избавил; нека избави Себе Си, ако Този е Божият Христос, Неговият Избраник. \t Ameha gã aɖe nɔ afi ma nɔ Yesu kpɔm, ke Yudatɔwo ƒe amegã siwo nɔ wo dome la nɔ fewu ɖum le eŋu. Wogblɔ be, “Ame sia ɖe ame geɖewo, ke mina miakpɔe ɖa be ate ŋu aɖe ye ŋutɔ ɖokui le atia ŋu nenye eyae nye Mesia, si nye Mawu ƒe Ametiatia la vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От човеци слава не приемам; \t Gake miegbe gbidii bena yewomava gbɔnye ale be mana agbe mavɔ sia mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото обикнаха похвалата от човеците повече от похвалата от Бога. \t Pilato ɖo eŋu na wo be, “Nu si meŋlɔ la, meŋlɔe xoxo. Nenɔ nenema.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чуха съседите и роднините -, че Господ показал към нея велика милост, радваха се с нея. \t Nya sia kaka ɖe eƒe aƒelikawo kple ƒometɔwo dome kaba ŋutɔ, ame sia ame se ale si Aƒetɔ la nyo dɔme na Elizabet eye wo katã kpɔ dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като се разсъмваше вече Исус застана на брега; учениците, обаче, не познаха, че е Исус. \t Gake va se ɖe fifia la, mia dometɔ aɖewo mexɔ dzinye se o.” Ke Yesu nya ame siwo mexɔ edzi se o kple ame si le ede ge asi la tso gɔmedzedzea me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, бих желал всичките човеци да бъдат какъвто съм аз. Но всеки има своя особен дар от Бога, един така, а друг инак. \t Elabena Mawu ƒle mi ho gã aɖe. Eya ta, miwɔ miaƒe ŋutilã ƒe akpa sia akpa ŋutidɔ hena Mawu ƒe dodoɖedzi kple kafukafu elabena etɔwoe mienye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите и книжниците роптаеха, казвайки: Тоя приема грешниците и яде с тях. \t Esia na Farisitɔwo kple agbalẽfialawo galĩ liʋiliʋĩ geɖe le Yesu ŋu elabena wobu be edea ha kple nu vɔ̃ wɔla siwo nye ame ɖigbɔ̃wo, heɖua nu kpli wo gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им каза: Кой човек от вас, ако има една овца, и тя в съботен ден падне в яма, не ще я улови и извади? \t Ke Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Nenye be wò alẽ ge ɖe vudo me le Sabat ŋkeke dzi ɖe mãɖee le eme oa? Àɖee le eme godoo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И говориха Господнето учение на него и на всички, които бяха в дома му. \t Ekplɔ wo do goe hebia be, “Aƒetɔ, nu kae le nam be mawɔ bena makpɔ ɖeɖe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слушайте: Ето, сеячът излезе да сее. \t Nuku siwo wòwu la ƒe ɖewo ge ɖe mɔto, eye xeviwo va fɔ wo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог каза: “Почитай баща си и майка си”; и — “Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви”. \t Le kpɔɖeŋu me, Mawu ƒe se gblɔ bena, ‘Bu fofowò kple dawò, ame si tsi tre ɖe edzilawo ŋuti la ku kee wòaku.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници и целият синедрион търсеха лъжливо свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят; \t Gake womekpɔ ɖeke o, togbɔ be ame geɖewo lɔ̃ ɖi aʋatsoɖase le eŋu hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казвам ви, че в същия ден наказанието на содомската земя ще бъда по-леко отколкото на тебе. \t Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na Sodom le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени, и да приемат поздравите по пазарите, \t Nu bubu siwo Yesu fia ameawo le ɣeyiɣi sia me la woe nye esi: Egblɔ be, “Mikpɔ nyuie le agbalẽfiala alakpatɔ siawo ŋuti. Elabena wolɔ̃a awuʋlayawo dodo abe agbalẽnyala gãwo kple kesinɔtɔwo ene eye wodina be amewo katã nabɔbɔ ado gbe na yewo ne yewo le zɔzɔm le ablɔwo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ви казвам, че никой от поканените няма да вкуси от вечерята ми. \t Elabena ame siwo katã mekpe gbã la ƒe ɖeke maɖɔ nu siwo meɖa na wo la ƒe ɖeke kpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Ето там! Не вярвайте; \t “Nenye be ame aɖe gblɔ na mi be, ‘Mesia lae nye esi alo eyae nye kemɛ la, migakpe kpe gɔ̃ hã dee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоже и някои от Епикурейските и Стоическите философи се препираха с него; и едни рекоха: Какво иска да каже тоя празнословец? а други: види се, че е проповедник на чужди богове: защото проповядваше Исуса и възкресението. \t Eyi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe be yeadzro nya me kple Yudatɔwo kple Helatɔ vɔ̃mawuwo. Eƒo nu na ameha si le dua ƒe takpeƒe la hã gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Варнава го взе та то доведе при апостолите, и разказа им как бил видял Господа по пътя, и че му говорил, и как в Дамаск дързостно проповядвал в Исусовото име. \t Esi Saulo va ɖo Yerusalem la, edze agbagba be yeawɔ ɖeka kple xɔsetɔ siwo le afi ma la gake wonɔ vɔvɔ̃m nɛ eye womelɔ̃ te ɖe eŋu o; elabena wobu be alakpa dam wònɔ be yezu wo dometɔ ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава на другиго. \t Eye nu si míegblɔ la, me agakɔ ɖe edzi wu ne Osɔfo bubu abe Melkizedek ene va ɖo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото на вас е обещанието и на чадата ви, и на всички далечни, колкото Господ, нашият Бог, ще призове при себе си. \t Petro ɖo eŋu na wo be, “Ele be mia dometɔ ɖe sia ɖe nadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ ɖe Mawu ŋu eye woade mawutsi ta na mi le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me bena woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi. Ne miewɔ esia la ekema miawo hã miaxɔ nunana sia, si nye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "мислейки, че братята му ще разберат какво Бог чрез негова ръка им дава избавление; но те не разбраха. \t Mose bui be wɔna sia ana be Israelviwo axɔe se be Mawue ɖo ye ɖa be yeava ɖe wo le aboyo me hafi gake womexɔe nenema o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, ne kristotɔ aɖe dze nu vɔ̃ me la, ele na mi ame siwo vɔ̃a Mawu la be miatsɔ gbe blewu kple ɖokuibɔbɔ akpe ɖe eŋu be wòagbugbɔ ava mɔ dzɔdzɔe la dzi; miaɖo ŋku edzi be mia dometɔ aɖe hã ate ŋu azu vɔ̃wɔla ɣebubuɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение. \t Mawu gblɔ nyanyui la na mi to mía dzi. Eye to mía dzi wòyɔ mi be miakpɔ gome le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋutikɔkɔe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите няма да наследят Божието царство. \t Alo mienya be gbe aɖe gbe la, mí kristotɔwoe adrɔ̃ ʋɔnu mawudɔla siwo le dziƒo gɔ̃ hã, eye miaxe fe na wo dome ɖe sia ɖe abe ale si dze ene oa? Eya ta nɔviwo, ele be miawo ŋutɔ miate ŋu adzra mia nɔewo dome ɖo bɔbɔe le anyigba sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "комуто Авраам отдели и десетък от всичката плячка – тоя, който е първо, по значението на името му, цар на правда, а после и салимски цар, цар на мир, \t Esi Mawu do ŋugbe na Abraham eye ame aɖeke meli lolo wui wòayɔ aka atam o ta la, eta eya ŋutɔ ɖokui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докато ангелите, ако и да са по-големи в мощ и сила, не представят против тях хулителна присъда пред Господа. \t Gake aʋatsonyagblɔɖilawo nɔ ameawo dome abe ale si aʋatsonufialawo anɔ miawo hã domee ene. Woahe nudadafiafiawo vɛ le adzame, woagbe nu gɔ̃ hã le aƒetɔwo dzi Aƒetɔ si xɔ wo ƒle la gbɔ eye woahe gbegblẽ ava woawo ŋutɔ ɖokui dzii kaba ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, казвайки: \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fofoa Zakaria me eye wògblɔ nya siawo ɖi be, “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно. \t Minɔ ŋudzɔ eye miado gbe ɖa be miagage ɖe tetekpɔ me o. Gbɔgbɔ la le lɔlɔ̃m gake ŋutilã ya gbɔdzɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище \t Elabena Kristo ŋutɔe nye mɔ si dzi míato akpɔ ŋutifafa. Ewɔ ŋutifafa le mí Yudatɔwo kple mi Trɔ̃subɔlawo dome to ale si wòwɔ mí katã ƒome ɖeka me tɔwoe la me eye wòɖe vlodoame si nɔ mía dome tsã la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но уморявам тялото си и го поробвам, да не би, като съм проповядвал на другите, сам аз да стана неодобрен. \t Viɖe tɔxɛ aɖe le esia me eye eyae nye bena, ame aɖeke mate ŋu azi dzinye le mɔ aɖeke nu o, elabena ame aɖeke kura mele fe xem nam o. Gake melɔ̃ faa be mabɔbɔ ɖokuinye na ame sia ame ƒomevi ale be to esia me la mate ŋu akplɔe va Yesu Kristo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това е волята на Отца Ми: всеки, който види Сина и повярва в Него, да има вечен живот, и Аз да го възкреся в последния ден. \t Yesu biae bena, “Susu ka nue nèbia nya sia ɖo? Le Yudatɔwo ƒe susu nu loo alo le wò susu nua?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но че в дните на гласа на седмия ангел, когато се приготви да затръби, тогава щеше да се изпълни тайната на Бога, както Той е благовестил на Своите слуги, пророците. \t Dzo ƒe dɔvɔ̃, dzudzɔ kple sulfakpe si do go tso sɔwo ƒe nu me la, wu amegbetɔƒomea ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подир това се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха, отивайки в село. \t Le gbe ma gbe ke ƒe ɣeyiɣi bubu me la, Yesu ɖe eɖokui fia ŋutsu eve siwo nɔ mɔ zɔm tso Yerusalem yina teƒe aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал. \t Míenya be míeto ku me yi agbe me elabena míelɔ̃a mía nɔewo. Ame si melɔ̃a ame o la, gale ku ƒe asime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, недейте се радва на това, че духовете ви се покоряват; а радвайте се, че имената ви са написани на небесата. \t Gake migakpɔ dzidzɔ bena gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖo to mi o. Ke boŋ midzɔ dzi be woŋlɔ miaƒe ŋkɔwo ɖe dziƒonɔlawo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имам против тебе това, че търпиш жената Езавел, която нарича себе си пророчица и която учи и прилъгва Моите слуги да блудствуват и да ядат идоложертвено. \t Megavɔ̃ na fukpekpe siwo ava dze dziwo la o. Satana ade mia dometɔ aɖewo gaxɔ me le ŋkeke siawo me be woate mi akpɔ. Woati mia yome ‘ŋkeke ewo,’ si gɔmee nye ɣeyiɣi kpui aɖe. “‘Nɔ nuteƒewɔwɔ dzi yi ɖase ɖe ku me gɔ̃ hã eye mana agbefiakuku wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто се опита и храма да оскверни; но ние го уловихме, [и поискахме да го съдим по нашия закон; \t ”Nu si gavlo wu lae nye be, edi be yeado vlo míaƒe gbedoxɔ la hafi míeva do ɖe edzi helée."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И езичниците, като слушаха това, радваха се, и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. \t Esia nye se si Mawu de nam be, ‘Mewɔ wò be nãnye akaɖi na Trɔ̃subɔlawo eye nãkplɔ wo tso xexea me ƒe dzogoewo katã dzi ava be woakpɔ ɖeɖe le gbɔnye.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор им рече: Заблуждавате се, като не знаете писанията нито Божията сила. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miewɔ vodada gã aɖe ŋutɔ, elabena mienya mawunya kple Mawu ƒe ŋusẽ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже затова и писах, за да ви позная чрез опит, дали сте послушни във всичко. \t Ke azɔ la, nye ŋutɔ meɖoe be nyemagava mia gbɔ kple nu si agahe nuxaxa vɛ na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже не въздаде слава на Бога, начаса един ангел от Господа го порази, та биде изяден от червеи и умря. \t Woɖo ŋkeke na ame dɔdɔawo be woava kpɔ Herodes, esi ŋkekea ɖo la, wova ƒo ƒu, eye Herodes do eƒe fiawu nɔ eƒe fiazikpui dzi, heƒo nu na amehawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър вървеше подире Му издалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със служителите да види края. \t Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple dumegãwo kpe ta ɖe ʋɔnudrɔ̃ƒegã la henɔ vodada si dzi woatsi tre ɖo atso kufia nɛ la dim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седяха на трапезата и ядяха, Исус рече: Истина ви казвам: Един от вас, които яде с Мене, ще Ме предаде. \t Le esime wonɔ anyi ɖe klpɔ̃a ŋu nɔ nua ɖum la, Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be,\" “Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, mia dometɔ ɖeka si le nu ɖum kplim fifia la adem asi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които и Господа Исуса и пророците убиха, и нас прогониха, на Бога не угождават и на всичките човеци са противни, \t Le esia teƒe la, míegbɔ dzi ɖi na mi abe ale si vi dada gbɔa dzi ɖi doa nuɖuɖu na viawo eye wòléa be na wo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О рече със силен глас: Стани прав на нозете си. И той скочи и ходеше. \t Abe ale si wowɔnɛ le afi sia afi si wode ene la, Paulo kple Barnaba gayi Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Ikonio hã eye wogblɔ nya kple ŋusẽ tɔxɛ aɖe ale be ame geɖe siwo nye Yudatɔwo kple Helatɔwo siaa, trɔ zu xɔsetɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мария спазваше всички тия думи и размишляваше за тях в сърцето си. \t Ke Maria ya ɣla nya siawo katã ɖe eƒe dzime eye wòbua wo ŋu zi geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чухме това, и ние и тамошните го молихме да не възлиза в Ерусалим. \t Agabu tsɔ Paulo ƒe alidziblaka eye wòbla eya ŋutɔ ƒe asiwo kple afɔwo hegblɔ be, “Gbɔgbɔ Kɔkɔe la be, ‘Alea tututue Yudatɔwo awɔ ame si tɔe nye alidziblanu sia la le Yerusalem, eye woatsɔe ade asi na Romatɔwo.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След утихването на мълвата Павел повика учениците и, като ги увеща, прости се с тях и тръгна да отиде в Македония. \t Ke ne miekpɔ nyuie o la, Roma dziɖuɖua abia tso mía si be míana akɔnta le egbe ƒe ʋunyaʋunya si nu ta mele o la ŋu, eye nyemenya nya ka magblɔ ne wòva eme alea o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши. \t Eya ta megale egblɔm na mi be, ele be ŋutsu nalɔ̃ srɔ̃a abe eya ŋutɔ ɖokui ene eye nyɔnua hã nakpɔ egbɔ be eya hã tsɔ bubu deto tɔxɛ na srɔ̃a, aɖo toe, akafui, eye wòado kɔkɔe ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рано сутринта пак дойде в храма; а всичките люде дохождаха при Него, и Той седна и ги поучаваше. \t Esi woku ʋua abe kilometa atɔ̃ alo ade ko ene la, wokpɔ Yesu wòle tetem ɖe ʋua ŋuti, enɔ zɔzɔm le tsia dzi, ke nusrɔ̃lawo vɔ̃ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Основните камъни на градските стени бяха украсени със всякакви скъпоценни камъни: първият основен камък беше яспис, вторият сапфир, третият халкидон, четвъртият смарагд, \t Mawudɔla adre siwo lé kplu adre siwo me dɔvɔ̃ adre mamlɛawo le la dometɔ ɖeka va gblɔ nam be, “Va, ne mafia wò ŋugbetɔ la, esi nye Alẽvi la srɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "каза: [Господи] Исусе, спомни си за мене, когато дойдеш в Царството Си. \t Eyi edzi be, “Yesu ɖo ŋku dzinye le wò fiaɖuƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Недейте се нарича нито наставници, защото Един е вашият Наставник, Христос. \t Eye migana hã be woayɔ mi be Nufiala o, elabena Nufiala ɖeka koe li na mi, eyae nye Mesia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите. \t Womaɖo to nu si Biblia le fiafiam o, ke boŋ woadze woawo ŋutɔ ƒe susu tatrawo yome dzidzɔtɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А другият в отговор го смъмра, като каза: Ни от Бога ли се не боиш ти, който си под същото осъждение? \t Ke adzodala evelia blu ɖe nɔvia ta be, “Đe mevɔ̃a Mawu oa, esi mí katã míele fɔbubu ma ke tea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост; \t Ẽ, meɖo ŋku edzi be mede mawutsi ta na Stefano kple eƒe aƒemetɔwo hã. Le woawo megbe la, nyemegade mawutsi ta na ame bubu aɖeke kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господ не забравя това, което е обещал, според както някои смятат бавенето, но заради вас търпи за дълго време; понеже не иска да погинат някои, но всички да дойдат на покаяние. \t Anyo na wo be womanya dzɔdzɔenyenye ƒe mɔ o, wu be woanyae eye woatrɔ megbe ade sedede kɔkɔe si wotsɔ de asi na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия. Писах вам,дечица, защото познавате Отца. \t Gake ne ame aɖe wɔa eƒe nya dzi la, Mawu ƒe lɔlɔ̃ de blibo le eya amea me vavã. Eye aleae míawɔ anya be míele eya amea me:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво, прочее, ще стори стопанинът на лозето? Ще дойде и ще погуби тия земеделци, а лозето ще даде на други. \t ”Nu kae miebu be agblea tɔ awɔ ne ese nya sia? Ava kple dɔmedzoe ava wu ame vɔ̃ɖi siawo katã eye wòatsɔ agblea de ame bubuwo ƒe dzikpɔkpɔ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър отвори уста и рече: Наистина виждам, че Бог не гледа на лице; \t Esia tae medɔ ame ɖo ɖe gbɔwò ɖo eye enyo ŋutɔ be nèva zi ɖeka hã. Azɔ mí katã míeƒo ƒu ɖi, le Aƒetɔ la ŋkume le klalo be míase nya si Mawu de asiwò be nãgblɔ na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по ревност гонител на църквата, по правдата, която е от закона, непорочен. \t Eya ta metsi dzi vevie be maɖoe ɖe mi, eye menya ale si gbegbe miada akpee be miegakpɔe, eye esia ana nye hã makpɔ dzidzɔ eye wòaɖe nye xaxawo dzi akpɔtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Духът и невестата казват: Дойди. И който чуе, нека рече: Дойди. И който е жаден нека дойде. Който иска, нека вземе даром водата на живота. \t “Kpɔɖa, megbɔna kpuie! Woayra ame si lé nyagblɔɖi siwo le agbalẽ sia me la me ɖe asi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то видяха това учениците Му Яков и Йоан, рекоха: Господи, искаш ли да заповядаме да падне огън от небето и да ги изтреби [както стори и Илия]? \t Esi wova gblɔ nyaa na Yesu la, Yakobo kple Yohanes gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, míaɖe gbe na dzo be wòatso dziƒo ava fĩa wo oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "още и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия които ги има, \t Elabena, to nunya me la Mawu wɔe be xexeametɔwo mate ŋu ake ɖe Mawu ŋu gbeɖe to woawo ŋutɔ ƒe nunya alo ŋusẽ me o. Ke boŋ esi ɣeyiɣia de tututu ko la Mawu ŋutɔ na bena ame siwo katã xɔ eƒe nyanyui, si xexeametɔwo ya buna be enye bometsinya la dzi se la, kpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако и да не е преставал да свидетелствува за себе си, като е правил добрини и давал ви е от небето дъждове родовити времена, и е пълнил сърцата ви с храна и веселба. \t Ke hã la medzudzɔ ɖaseɖiɖi tso eɖokui ŋuti o, elabena ewɔa nu nyuiwo na mí, enaa tsidzadza mí tso dziƒo kple nuƒãɣiwo kple nuŋeɣiwo eye wòna nuɖuɖu geɖe mí hetsɔ dzidzɔ yɔ míaƒe dziwo me fũ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; \t Gawu la, migaɖe fu na mia ɖokuiwo le nuɖuɖu kple nunono ŋuti o, migana esia nakplɔ mi ade nuxaxa me o. Mawu ana wo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела. \t Gake nu si le fu ɖem na mi, abe ale si megblɔ do ŋgɔe ene lae nye bena, togbɔ be miekpɔm hã la, miexɔ dzinye se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато Бог даваше обещание на Авраама, понеже нямаше никого по-голям, в когото да се закълне, закле се в Себе Си, казвайки: \t Ke ame siwo dze anyi la, ale ke woawɔ agbugbɔ wo va dzimetɔtrɔ me? Wonye ame siwo nɔ Mawu ƒe kekeli me kpɔ. Woɖɔ dziƒo ƒe nunana kpɔ eye wokpɔ gome hã le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако някой ви рече: Това е било принесено в жертва, не яжте заради тогова, който ви е известил, и заради съвестта си. \t Nu si gblɔm mele boŋue nye be, ame siwo ɖa nu na legbawo la wɔ ɖeka le gbɔgbɔ vɔ̃wo subɔm menye Mawu subɔm wole kura o. Azɔ nyemedi be miade ha kple gbɔgbɔ vɔ̃wo to Trɔ̃subɔlawo ƒe vɔsanu siawo ɖuɖu me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "как влезе в Божия дом и яде от присъствените хлябове, които не бе позволено да яде ни той, нито ония, които бяха с него, а само свещениците? \t Eya kple eŋutimewo yi gbedoxɔ me, eye woɖu abolo tɔxɛ si wòle be Osɔfowo ko naɖu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не само за тях се моля, но и за ония, които биха повярвали в Мене чрез тяхното учение, \t Wo dometɔ ɖeka si nye Kayafa, ame si nye Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me la tsi tre gblɔ be."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Онова добро нещо, което ти е поверено, упази чрез светия Дух, който живее в нас. \t Menya ale si nèɖoa ŋu ɖe Aƒetɔ la ŋu abe dawò Enuike kple mamawò Loide ke ene. Meka ɖe edzi be ègale ŋu ɖom ɖe Aƒetɔ la ŋu kokoko abe tsã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако при това си уверен в себе си, че си водител на слепите, светлина на тия, които са в тъмнина, \t Gbe ɖeka aɖe gbɔna kokoko, gbe si gbe le Mawu ƒe gbeɖeɖe nu la, Yesu Kristo adrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame le nu siwo wòwɔ le adza me la ta eye wòadrɔ̃ ʋɔnu wo le woƒe susu ɣaɣlawo kple taɖodzinuwo ta. Nu siawo katã nye Mawu ƒe ɖoɖo triakɔ si mele gbeƒã ɖem la ƒe akpa aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но езикът никой човек не може да укроти; буйно зло е, пълен е със смъртоносна отрова. \t Nenema ke ɖe womebu Rahab gbolo la gɔ̃ hã be enye dzɔdzɔetɔ le nu si wòwɔ esi wòɣla ŋkutsala siwo dze egbɔ eye wòna woto mɔ bubu dzo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова нито счетох себе си достоен да дойда при тебе; кажи само дума, и слугата ми ще оздравее. \t Eye nye medze be mava kpe wò ŋutɔ gɔ̃ hã o. Gblɔ nya si wòle be nãgblɔ la ɖo ɖa tso afi si nèle ekema nye dɔla ƒe lãme asẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото той не беше слязъл още ни на един от тях; а само бяха кръстени в Исус Христовото име. \t Esime ame dɔdɔawo va ɖo Samaria tete ko la, wodo gbe ɖa ɖe xɔsetɔ yeyeawo ta be woaxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери. \t Ne ãde dzo ŋusẽ si le mewò me la, mãvɔ̃ ɣeaɖekeɣi na gbeƒãɖeɖe Aƒetɔ la na ame bubuwo, alo ana woanya be xɔ̃wò menye, togbɔ be mele gaxɔ me le afii le Kristo ta hã o. Anɔ klalo be yeakpe fu kplim le Aƒetɔ la ta, elabena Aƒetɔ la ana ŋusẽ wò le fukpekpe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казваше още на народа: Когато видите облак да се издига от запад, веднага казвате: Дъжд ще вали, и така става. \t Yesu trɔ ɖe ameha la ŋu azɔ eye wògblɔ bena, “Ne miekpɔ alilĩkpowo le ƒu ƒom ɖe ɣetoɖoƒe la, miegblɔna be, ‘Agbafie le dzadza ge.’ Eye wòdzana hã vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава всички ония девици станаха и приготвиха светилниците си. \t Đetugbiawo katã fɔ eye wodzra woƒe akaɖiawo ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, вие свидетелствувате за делата на бащите си и се съгласявате с тях; защото те ги избиха, а вие им градите гробниците. \t Hlɔ̃dolawo! Mieda asi ɖe nu si mia fofowo wɔ la dzi be enyo. Nenema ke ko miawo hã miawɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то ние с пълна благодарност по всякакъв начин и всякъде посрещаме това. \t Míele akpe manyagblɔ aɖe dam na wò tso míaƒe dzime ke le esia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не рече ли писанието, че Христос ще дойде от Давидовото потомство, и от градеца Витлеем, гдето беше Давид? \t Esi wògblɔ nya siawo vɔ la, Pilato di vevie ŋutɔ be yeaɖe asi le eŋu, gake Yudatɔwo ƒe Osɔfowo gblɔ nɛ bena, “Ne èkatse ɖe asi le ame sia ŋu la, ekema mènye Kaisaro xɔlɔ̃ o. Ame sia ame si tsɔ eɖokui wɔ fiae la, tsi tre ɖe Kaisaro ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не въздавайте зло за зло или хула за хула, а напротив благославяйте; понеже на това бяхте призовани, за да наследите благословение. \t Ke eya ŋutɔ tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ɖe eƒe ŋutilã me le ati ŋuti, ale be míaku na nu vɔ̃ eye míanɔ agbe na dzɔdzɔenyenye, to eƒe abi si woxɔ me, miekpɔ dɔyɔyɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в пъкъла, като беше на мъки и подигна очи, видя отдалеч Авраама и Лазаря в неговите обятия. \t Eƒe lũʋɔ yi ɖe dzomavɔ me. Esi wònɔ fu kpem le afi ma la, ekpɔ Lazaro ɖaa le Abraham gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели, \t Ke nɔvi lɔlɔ̃awo, miawo la nu siawo mele ɣaɣla ɖe mi o, eye wo mava ɖi ɖe mi abe fiafitɔ ene, le Aƒetɔ la ƒe azãgbe la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го и Го заведете, като Го пазите здраво. \t Hafi woava ɖo teƒea la, Yuda Iskariɔt gblɔ na wo do ŋgɔ be, “Ame si ŋu mate ɖe agbugbɔ nu na la, eyae, milée ne miakplɔe ayii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От тогава Исус почна да известява на учениците Си, че трябва да отиде в Ерусалим, и много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да бъде възкресен. \t Tso azɔ dzi heyi la, Yesu ƒoa nu na eƒe nusrɔ̃lawo tso eƒe Yerusalem yiyi kple nu siwo adzɔ ɖe edzi le afi ma la ŋuti. Egblɔ na wo bena, le Yerusalem la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, agbalẽfialawo kple dumegãwo awɔ fu ye eye woawu ye gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la, yeafɔ ɖe tsitre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете Андроника и Юния, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се считат за бележити и които още преди мене бяха в Христа. \t Mele Foibe, mía nɔvinyɔnu, ame si nye subɔla le Kenkrea hame me la kafum na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако имахме десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието. \t Edze nam abe miebuna be yewoƒe asi su gbɔgbɔmenuɖuɖu siwo hiã mi la katã dzi xoxo ene. Miewɔ mia ɖokuiwo abe ame siwo naneke megahiã o, ame siwo ɖi ƒo le gbɔgbɔ me la ene. Ẽ, miezu abe fia gã hotsuitɔ siwo bɔbɔ nɔ woƒe fiazikpuiwo dzi hele mí ame mamlɛawo kpɔm ɖo ɖa ene! Nenye ɖe miezu fiawo vavã eye miebɔbɔ nɔ miaƒe fiazikpuiwo dzi la, anye ne enyo ŋutɔ hafi. Elabena ne ɣeyiɣi sia ɖo la, miakpɔe be míawo hã míabɔbɔ nɔ míaƒe fiazikpuiwo dzi aɖu fia kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя роди мъжко дете, което има да управлява всичките народи с желязна тояга; и нейното чадо бе грабнато и занесено при Бога, дори при Неговия престол. \t Babaadodo evelia nu va yi ke etɔ̃lia gbɔna kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците Му Го попитаха за значението на тая притча. \t Eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ be wòaɖe lododo la, gɔme na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дарбите са различни; но Духът е същият. \t Ne miedzro mía ɖokuiwo me kpɔ nyuie hafi ɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔea la, ekema ʋɔnudɔdrɔ̃ alo tohehe aɖeke meli na mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог на мира, Който чрез кръвта на единия вечен завет е въздигнал от мъртвите великия Пастир на овцете, нашия Господ Исус, \t Osɔfogã la tsɔa lãwo ƒe ʋu yina ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la abe nu vɔ̃ ŋuti vɔsa ene, gake wotɔa dzo lãawo ŋutɔ le asaɖa la godo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И даде му се да говори и с устата си горделиво и богохулно; даде му се още власт да действува четиридесет и два месеца. \t Eya ta dzi nedzɔ mi, mi dziƒowo kple mi ame siwo nɔ wo me! Ke babaa na anyigba kple atsiaƒu elabena Satana ɖi va mia gbɔ! Dzi le ekum vevie elabena enyae be yeƒe ɣeyiɣi la le kpuie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и имаше в десницата Си седем звезди; и от устата му излизаше меч остър и от двете страни; и лицето Му светеше, както свети слънцето в силата си. \t eya ame si wɔ mí be míanye fiaɖuƒe kple Osɔfo siwo asubɔ eƒe Mawu kple Fofoa, eya tɔ nanye ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха изподире и видяха гроба и как беше положено тялото Му. \t Esi Yosef kɔ ame kukua yina ɖiɖi ge la, nyɔnu siwo tso Galilea va la kplɔe ɖo eye woyi ɖakpɔ afi si wòɖii ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото се покаяха чрез Ионовата проповед; а, ето, тук има повече от Иона. \t Ninivetɔwo kura gɔ hã abu fɔ dukɔ sia, elabena woawo la wotrɔ dzime esime Yona va gblɔ mawunya na wo, ke ame si kɔ wu Yona boo la le afii gake dukɔ sia gbe be yewomaɖo toe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат. \t Ale meyi ɖe mawudɔla la gbɔ eye mebiae be wòatsɔ agbalẽ sue la nam. Egblɔ nam be, “Xɔe eye nãɖui. Atrɔ azu nu veve le wò dɔ me, gake le wò nu me ya avivi abe anyitsi ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена. \t Esia nye nyateƒenya be, “Ne míeku kpakplii la, Míanɔ agbe hã kpakplii;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавай на себе си и на поучението си, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си. \t Megagblẽ wò ɣeyiɣi anɔ nya hem tso susu manyatanuwo kple movinyawo kpakple gli dzodzrowo ŋuti o. Ke boŋ zã wò ɣeyiɣiwo kple wò ŋusẽ natsɔ atu ɖokuiwò ɖoe le gbɔgbɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "3а да дадеш на Неговите люде да познаят спасение чрез прощаване греховете им, \t ne nãtsɔ xɔxɔ ƒe sidzedze na eƒe dukɔ to woƒe nu vɔ̃wo ƒe tsɔtsɔke me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nya si dzi mele gbe tem ɖo lae nye be, ne womegbugbɔ ame aɖe dzi to tsi kple gbɔgbɔ me o la, mate ŋu ayi mawufiaɖuƒe la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава идва Исус от Галилея на Йордан при Йоана за да се кръсти от него. \t Le ɣemaɣi me la, Yesu hã tso le Galilea va Yɔdan tɔsisi la to be Yohanes nade mawutsi ta na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус каза: Отче, прости им, защото не знаят какво правят. И като разделиха дрехите Му, хвърлиха жребие за тях. \t Sẽe la, Yesu do ɣli sesĩe be, “Fofo tsɔ ame siawo ƒe nu vɔ̃wo ke wo elabena womenya nu si wɔm wole la o.” Asrafowo ɖe eƒe awuwo le eŋu eye woda akɔ ɖe ɖe sia ɖe dzi be wòanye ame si aɖu dzi la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го турят под шиника или под леглото? Не за това ли, да го поставят на светилника? \t Yesu yi edzi bia nusrɔ̃lawo be, “Nenye be ame aɖe si akaɖi ɖe, ɖe wòtsɔa nu tsyɔa edzi be megaklẽ oa? Gbeɖe, ne wòwɔ esia la, ekema ame aɖeke mate ŋu akpɔ nu kple akaɖia alo awɔ eŋuti dɔ o. Ne wosi akaɖi la, akaɖiti dzie wodanɛ ɖo be wòaklẽ na amewo eye wòanye ŋudɔwɔnu na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в закона, да, във вашия закон, е писано, че свидетелството на двама човека е истинно. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đe womeŋlɔe ɖe miaƒe se la me be, ‘Megblɔe be mawuwo mienye’ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Уби с меч Иоановия брат Якова; \t Wowɔ esia eye wotsɔ woƒe nunanawo de Barnaba kple Saulo si be woatsɔ ayi na hanunɔlawo le Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те излязоха от града и отиваха към Него. \t “Miva kpɔ ŋutsu aɖe si gblɔ nu siwo katã mewɔ kpɔ la nam ɖa. Đe manye ame siae nye Kristo la oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йосиф Мататиев; Мататия, Амосов; Амос, Наумов; Наум, Еслиев; Еслий, Нагеев; \t Yosef fofoe nye Matatias, Matatias fofoe nye Amos, Amos fofoe nye Nahum, Nahum fofoe nye Esli, Esli fofoe nye Nagai,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Той се удостои със слава толкоз по-голяма от Моисеевата, колкото е по-голяма почитта що има оня, който е строил къщата, от почитта що има къщата. \t Egblɔ be, “Maɖe gbeƒã wò ŋkɔ na nɔvinyewo, madzi wò kafukafuhawo le ameha la ŋkume.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и тоя, който получи двата спечели още два. \t Ame si xɔ Sidi akpe eve hã tsa asi kple etɔ eye wògakpɔ Sidi akpe eve bubu ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, взех книжката от ръката на ангела, та я изядох, и в устата ми беше сладка като мед: но като я изядох, коремът ми се вгорчи. \t Nenema ke wometrɔ le woƒe amewuwu, afakaka, ahasiwɔwɔ alo fififi yome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите. \t Gake miele exɔm se o elabena miele nye alẽhawo dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пазете се от злите работници, пазете се от поборниците на обрязването ( Гръцки: От връзването: презрителен израз); \t Eye mele mɔ kpɔm be, Aƒetɔ la ana be nye ŋutɔ hã mava kpɔ mi ɖa kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество? \t Nusrɔ̃lawo biae be, “Afi kae míakpɔ nuɖuɖu le, le dzogbe afi sia ana ame gbogbo siawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная и уверен съм в Господа Исуса, че нищо не е само по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който счита нещо за нечисто, нему е нечисто. \t Ne míele agbe o, míeku o, míedzea Aƒetɔ la yome eye míenye etɔwo le go eveawo dometɔ ɖe sia ɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И голямо знамение се яви на небето, – жена, облечена със слънцето, с луната под нозете й и на главата й корона от звезди. \t Anyigbadzinɔlawo akpɔ dziɖuɖudzidzɔ ɖe wo dzi eye woaɖu azã, aɖo nunanawo ɖe wo nɔewo elabena nyagblɔɖila eve siawo wɔ funyafunya anyigbadzinɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В унижение отмени се съдбата му, А поколението му,_— Кой ще го изкаже? Защото се взе живота му от земята.\" \t Biblia ƒe akpa si xlẽm wònɔ la gblɔ be, “Wokplɔe abe alẽvi ene yina wuwu ge. Eye abe ale si alẽvi nɔa anyi kpoo ne wole eƒe fuwo sẽm ene la, nenema ke eya hã wɔ, meke nu kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От лакомство те ще ви мамят с присторени думи; но тяхната присъда, отдавна приготвена, не се забавя, и тяхното погубление не дреме. \t elabena menyae be, esusɔ vie maɖe agbadɔ sia ɖi, abe ale si míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gblɔe nam kɔtee la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "му казаха: Защото никой не ни е условил. Каза им: Идете и вие на лозето, [и каквото е право ще получите]. \t ” Woɖo eŋu nɛ be, ‘Ame aɖeke meva tsɔ mí be míawɔ dɔ na ye o.’ “Agbletɔa gblɔ na wo be, ‘Ekema miyi nye agble me eye miakpe ɖe ame siwo le dɔ wɔm le afi ma la ŋu.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божието царство не е ядене и пиене, но правда, мир и радост в Светия Дух. \t Elabena woŋlɔe ɖi bena Aƒetɔ la gblɔ be, “Esi mele agbe la, ame sia ame adze klo nam eye aɖe sia aɖe aʋu nya me na Mawu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като проповядваше, казваше: Подир мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му. \t Ɣemaɣi la, Yesu tso Nazaret le Galilea va Yohanes gbɔ eye Yohanes de mawutsi ta nɛ le Yɔdan tɔsisia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако дясната ти ръка те съблазнява, отсечи я и хвърли я: защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да отиде в пъкъла. \t Nenema ke ne wò nuɖusie nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, lãe ne nãtsɔ aƒu gbe. Elabena enyo be nãbu wò ŋutinuwo dometɔ ɖeka wu be woatsɔ wò ame bliboa aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и от нашия Господ Исус Христос, \t Enye dzidzɔ na mí ne wobu mí ame gblɔewo eye woɖe alɔme le mía ŋu ke miawo miesẽ le xɔse me. Míaƒe gbedodoɖa kple didi vevi enye be miatsi ɖe edzi le Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър, като обикаляше всичките вярващи, слезе и светиите, които живееха в Лида. \t Esi xɔsetɔ bubuawo se be Saulo ƒe agbe ɖo xaxa me alea la, wokplɔe yi Kaisarea eye tso afi ma la woɖoe ɖe wo de, Tarso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото народ ще се повдигне против народ, и царство против царство, ще има трусове на разни места, ще има и глад; а тия неща са само начало на страданията. \t “Miawo minɔ ŋudzɔ vevie, elabena woahe mi ayi ʋɔnudrɔ̃ƒewo eye woaƒo mi le ƒuƒoƒewo. Woahe mi ayi gɔvinawo kple fiawo gbɔe le nye ŋkɔ la ta ke migblɔ nyanyui la na wo. Woahe nya ɖe mia ŋu le gɔvinawo kple fiawo ŋkume, be mienye yonyemedzelawo ta. Gake mele egblɔm na mi bena esiae nye munɔkpɔkpɔ nyuitɔ be miagblɔ nyanyui la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но какво излязохте да видите? Човек в меки дрехи ли облечен? Ето, тия, които носят меки дрехи, са в царски дворци. \t Ne mele eme nenema o la, nu kae miedo go be miakpɔ? Ame si do awu nyuiwoa? Ao, ame siwo do awu nyuiwo la le fiasãwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Пилат пак излезе вън и каза им: Ето, извеждам ви Го вън за да познаете, че не намирам никаква вина в Него. \t Ne ele alea ɖe, aleke miabu nenye be miekpɔ Amegbetɔ Vi la, wotrɔ yina dziƒo ake?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отивате, проповядвайте, казвайки: Небесното царство наближи. \t Miyi miagblɔ na wo be, dziƒofiaɖuƒe la va ɖo vɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви; \t Ame siawo la woƒe susuwo me do viviti eye woma ɖa tso Mawu gbɔ elabena wole agbe le numanyamanya me le woƒe dzimesesẽ ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие, прочее, сега сте на скръб; но Аз пак ще ви видя, и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да ви отнеме. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gaƒoƒo la de woakɔ Amegbetɔvi la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и ето из облака глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение, Него слушайте. \t Esi wònɔ nya sia gblɔm la alilikpo keklẽ aɖe va tsyɔ wo dzi eye gbe aɖe ɖi tso alilikpoa me gblɔ be, “Ame siae nye Vinye si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, si dzea ŋunye. Miɖo to eya amea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър излезе и вървеше изподире, без да знае, че извършеното от ангела е действителност, но си мислеше, че вижда видение. \t Tete mawudɔla la gblɔ nɛ be, “Do wò awuwo kple wò afɔkpa.” Petro wɔ nenema eye mawudɔla la yi edzi gblɔ nɛ be, “Bla wò alidzi sesĩe ne nãdze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те са ония, които не са се осквернили с жени, защото са девственици; те са които следват Агнето, където и да отива; те са били изкупени измежду човеците за първи плодове на Бога и на Агнето. \t Ewɔ lã wɔadã gbãtɔ ƒe dziɖuɖuŋusẽwo katã ŋutidɔ ɖe lã wɔadã gbãtɔ teƒe eye wòna be anyigba kple edzinɔlawo katã nasubɔ lã wɔadã gbãtɔ, ame si ƒe kubi wowɔ wòku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. \t Nusrɔ̃la eveawo yi Yerusalem dua me eye wokpɔ be nu sia nu si Yesu gblɔ na wo la va eme tututu ale wowɔ ŋkekea ƒe nuɖuɖu ɖoɖo da ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при Исуса, Посредника на новия завет, и при поръсената кръв, която говори по-добри неща от Авеловата. \t Mikpɔ egbɔ be, Mawu ƒe amenuveve metsi ame aɖeke ŋu o eye mikpɔ nyuie be gbe vɔ̃ aɖeke meto ke ɖe mia dome esi ava zu aɖi vɔ̃ɖi anɔ fu ɖem na ame geɖewo ahaƒo ɖi wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор каза: \"Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила, и с всичкия си ум, и ближния си както себе си\". \t Agbalẽfiala la ɖo eŋu be, “Mose ƒe se la gblɔ be, ‘Lɔ̃ Aƒetɔ wò Mawu la kple wò dzi kple luʋɔ blibo, kpakple wò susu kple wò ŋusẽ katã hã, eye nãlɔ̃ hawòvi abe wò ŋutɔ ɖokuiwò ene.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преминаха целия остров до Пафа, намериха някой си магьосник, лъжепророк, юдеин, на име Вариисус, \t tagbɔ le eye wòsea nu gɔme hã. Gbe ɖeka, gɔvina Paulo be woava gblɔ Mawu ƒe nya la na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обрязан ли е бил призован някой във вярата, да не крие обрязването. Необрязан ли е бил някой призован, да се не обрязва. \t Ke ne egbee la, ele nɛ be wòanɔ tre alo wòatrɔ ayi aɖawɔ ɖeka kple srɔ̃ŋutsua. Nenema ke srɔ̃ŋutsu hã mekpɔ mɔ agbe srɔ̃nyɔnua o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Безумни и слепи! Че кое е по-голямо, златото или храмът, който е осветил златото? \t Mi bometsila ŋkugbagbãtɔwo! Kae lolo wu, sika la alo gbedoxɔ si wɔ sika la gɔ̃ hã be wòle dzadzɛa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже търпите, ако някой ви заробва, ако ви изпояжда, ако ви обира, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето. \t Ke mawɔ nu si meɖo la dzi be matsɔ ɖe ke le miaƒe apostolo siwo le adegbe ƒom bena yewo hã Mawu ƒe dɔ ko wɔm yewole abe míawo ke ene la te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от двете страни на реката имаше дърво на живот, което раждаше плод дванадесет пъти, като даваше плод всеки месец; и листата на дърветата бяха за изцеление на народите. \t Wotsɔ kpexɔasi vovovowo ɖo atsyɔ̃ na du la ƒe gɔmeɖokpee. Yapiskpe nye fli gbãtɔ, wotsɔ safirekpe ɖo fli eveliae, fli etɔ̃lia nye kalkedonikpe, fli enelia nye emeraldkpe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца. \t Miganye ɖokuitɔdilawo o; migawɔ nu be miadze ame bubuwo ŋu o. Mibɔbɔ mia ɖokuiwo eye mibu ame bubuwo be wonyo wu mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение. \t Woawo ŋutɔ ƒe nyagblɔɖilawo dometɔ ɖeka gblɔ gɔ̃ hã be, “Kretatɔwo nye alakpadalawo ɖaa wonye lã vɔ̃ɖiwo kple nu tsu ɖula kuviatɔwo”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако му съм се похвалил малко с вас, не се засрамих; но както всичко, що ви говорихме, беше истинно, така и похвалата ни с вас пред Тита излезе истинска. \t Ke Mawu, ame si ŋutɔ dea dzi ƒo na ame siwo ƒo dzi ɖe le la, de dzi ƒo na míawo hã esi Tito va ɖo mía gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд. \t Enye nyateƒe be, ame aɖee doa nu hafi ame aɖe va ŋena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те, като подигнаха очи, не видяха никой, освен Исуса сам. \t Esi wofɔ mo dzi la, Yesu ɖeka ko wokpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помнете ония, които са ви били наставници, които са ви говорили Божието слово; и като се взирате в сетнината на техния начин на живеене, подражавайте вярата им. \t Nyagbe, “ake” ɖee fia be woaɖe nu si woate ŋu aʋuʋu la ɖa, nu siwo nye nuwɔwɔwo ale be nu siwo womate ŋu aʋuʋu o la ɖeɖe ko natsi anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никому не позволи да Го придружи, освен на Петра, Якова и Якововия брат Йоан. \t Azɔ Yesu tia Petro, Yakobo kple Yohanes ko be woakplɔ ye ɖo ayi ɖe aƒea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Аз съм Бог на бащите ти, Бог Авраамов, Исааков, и Яковов\". И Моисей се разтрепери и не смееше да погледне. \t Esi Mose kpɔ dzobibia la, ewɔ nuku nɛ ŋutɔ eya ta eƒu du yi teƒea be yeakpɔ nu si wònye. Ke esi wòƒu dua yina la, ese Mawu ƒe gbe bena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така те, изпратени от Светия Дух слязоха в Селевкия, и оттам отплуваха за Кипър. \t Esi wova ɖo du si woyɔna be Salami me la, woyi ɖe Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe eye wogblɔ mawunya le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Позравете се един друг с света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви. \t Apeles, ame nyui si ŋu Mawu kpɔ ŋudzedze le la hã li. Mido gbe nɛ nam. Mitsɔ nye gbedoname nyuitɔ na ame siwo le dɔ wɔm le Aristobulo ƒe aƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като виждаше вятърът [силен], уплаши се и, като потъваше, извика, казвайки: Господи избави ме! \t Ke esi wònye kɔ kpɔ ale si ƒutsotsoeawo nɔ nyanyrãm la, vɔvɔ̃ ɖoe eye wòde asi to yiyi me. Ale wòdo ɣli sesĩe be, “Aƒetɔ, ɖem!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като го прочете, попита го от коя област е; и като разбра, че е от Киликия, рече: \t Esi ŋu ke la wotsɔe de asi na sɔdzisrafoawo be woakplɔe ayi Kaisarea, ke afɔzɔlawo ya gatrɔ va woƒe nɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Как влезе в Божия дом, когато Авиатар беше първосвещеник, и изяде присъствените хлябове, които не е позволено никому да яде, освен на свещениците, като даде и на ония, които бяха с него? \t Esi Abiata nye Osɔfogã la, ɖe David mege ɖe Mawu ƒeme eye wòɖu abolo kɔkɔe si wòle be Osɔfowo ɖeɖe ko naɖu la, eye wòna eŋume aɖewo hã woɖu oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух силен глас на небесата, който казваше: Сега дойде спасението, силата и царството на нашия Бог и властта на Неговия Христос; защото се свали клеветникът на нашите братя, който ги клевети денем и нощем пред нашия Бог. \t Emegbe woʋu Mawu ƒe gbedoxɔ le dziƒo eye wokpɔ Mawu ƒe nubablaɖaka le eƒe gbedoxɔ me. Tete dzi ke dzo, dzi ɖe gbe, sokpewo ge, anyigba ʋuʋu eye kpetsi gã aɖe dza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя и повярва. \t Esi wònɔ nu ƒom la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo kple Faristitɔwo kplɔ nyɔnu aɖe si wolé asiasii, wònɔ ahasi wɔm la vɛ eye wokplɔe da ɖe ameawo titina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, това ли, което е добро, стана смърт за мене? Да не бъде! Но грехът ми причинява смърт чрез това добро нещо, за да се показва, че е грях, тъй щото чрез заповедта, грехът да стане много грешен. \t Eya ta le nye ɖeka gome la, le ale si se nyui la afia agbemɔ lam teƒe la, ena wotso kufia nam boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че тук има повече от храма. \t Le nyateƒe me la, ame aɖe le afi sia si de ŋgɔ boo wu gbedoxɔ sia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус им казва: Вие всички ще се съблазните в Мене тая нощ, защото е писано: “Ще поразя пастиря; и овците на стадото ще се разпръснат”. \t Gake ne megagbɔ agbe la, mayi ɖe Galilea eye mado go mi le afi ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава колко по-тежко наказание, мислите, ще заслужи оня, който е потъпкал Божия Син, и е счел за просто нещо проляната при завета кръв, с която е осветен, и е оскърбил Духа на благодатта? \t eʋu mɔ yeye kple mɔ gbagbe na mí to xɔmetsovɔ si nye eƒe ŋutilã la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И апостолите и братята, които бяха в Юдея, чуха, че и езичниците приели Божието слово. \t “Đe ame aɖe ate ŋu axe mɔ be womade mawutsi ta na ame siawo oa? Woawo hã xɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la abe miawo ke ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Христос ни изкупи от проклетията на закона, като стана проклет ( Гръцки: Проклетия. Виж. 2 Кор-5:21 ) за нас; защото е писано: \"Проклет всеки, който виси на дърво\"; \t Megale mia biam be ɖe Mawu na Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ mi eye wòwɔ nukunuwo le mia dome le miaƒe agbagbadzedze be yewoawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi taa? Mele nenema kura o. Esime miexɔ Kristo dzi se eye mieɖo ŋu ɖe eŋu tso dzi blibo me tae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва му трети път: Симоне Ионов, Обичаш ли Ме? Петър се наскърби за гдето трети път му рече: Обичаш ли Ме? и Му рече: Господи, Ти всичко знаеш, Ти знаеш, че Те обичам. Исус му казва: Паси овцете Ми. \t Yesu lɔ̃ Marta kple nɔvianyɔnu Maria kpakple Lazaro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби седмият ангел, станаха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана царство на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува до вечни векове. \t Ne ame aɖe dze agbagba be yeawɔ nuvevi wo la, dzo dona le woƒe nu me hefiaa woƒe futɔwo. Aleae ame si di be yeawɔ nuvevi wo la akui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А плодът на правдата се сее с мир от миротворците. \t Mietsɔa míaƒe aɖe kafua míaƒe Aƒetɔ kple Mawu eye míegatsɔa aɖe ma ke ƒoa fi dea amegbetɔ si wowɔ ɖe Mawu ƒe nɔnɔme me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм истинската лоза, и Отец ми е земеделецът. \t Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Mina ame sia ame nanɔ anyi.” Ale ame siwo ƒe xexlẽme anɔ akpe atɔ̃ la nɔ anyi ɖe gbe dama la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато дойде Утешителят, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, той ще свидетелствува за Мене. \t Simɔn Petro biae be, “Aƒetɔ, afi kae nèyina?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Afi si meyina fifia la miate ŋu akplɔm ɖo ayi o, ke emegbe la, miava.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Глас се чу в Рама, плач и писък и голямо ридание; Рахил оплакваше чадата си, и не искаше да се утеши, защото ги няма вече”. \t ”Vevesese ƒe ɣli ɖi tso Rama nutowo me, avifafa kple nublanuiɣli ɖi bobobo; Rahel nɔ avi dzi hehehe le viawo ta eye naneke mate ŋu afa akɔ nɛ o, elabena viawo katã tsi yi nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А онзи, който не е знаел и е сторил нещо, което заслужава бой, малко ще бъде бит. И от всеки, комуто много е дадено, много и ще се изисква; и комуто са много поверили, от него повече ще изискват. \t Ame si menya be nane si wɔm yele la nye vɔ̃o la ƒe tohehe masesẽ o. Ame si si wotsɔ nu geɖe dee la, wodi ŋutete geɖe tso egbɔ elabena nu si wotsɔ de eƒe dzikpɔkpɔ te la sɔ gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като повика всеки от длъжниците на господаря си, каза на първия: Колко дължиш на господаря ми? \t Eɖo eŋu be, “Amitimi kilolita etɔ̃”.“Gakɔntametola gblɔ nɛ be, ‘Tsɔ wò fegbalẽ gbãtɔ, nɔ anyi kaba eye nãtrɔe wòazu kilolita ɖeka kple afã.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие не избрахте Мене, но Аз избрах вас, и ви определих да излезете в света и да принасяте плод и плодът ви да бъде траен; та каквото и да поискате от Отца в Мое име, да ви даде. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Megblɔ ame si menye la na mi xoxo, gake miexɔe se o. Nukunu siwo wɔm mele le Fofonye ƒe ŋkɔ me la hã le ɖase ɖim le ŋunye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй, какво да се направи? [Без друго ще се събере тълпа, защото] те непременно ще чуят, че си дошъл. \t Yudatɔ Kristotɔ siwo le Yerusalem afii la see be wò la, ètsi tre ɖe Mose ƒe sededewo kple mí Yudatɔwo ƒe kɔnuwo ŋu eye gawu la ègblɔ be, mele be woatso aʋa na wo viwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, аз не считам, че съм уловил, но едно правя, – като забравям задното и се простирам към предното, \t elabena wotso aʋa nam le ŋkeke enyia gbe, metso Israel dukɔ me, tso Benyamin ƒe to la me, Hebritɔ tso Hebritɔwo me, le sea nu la, Farisitɔ menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото казвам ви, че ако вашата правда не надмине правдата на книжниците и фарисеите, никак няма да влезете в небесното царство. \t Mele nu xlɔ̃m mi be ne miaƒe dzɔdzɔnyenye meƒo Farisitɔwo kple Yudatɔwo ƒe sefialawo tɔ ta sãa o la, miawo hã miate ŋu age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me gbeɖe o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖeka ma ke koe naa ŋusẽ kple nunana siawo katã eye wòtiaa esi dze na mía dometɔ ɖe sia ɖe la naa mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заведоха Го първо при Анна; защото той беше тъст на Каиафа, който беше първосвещеник през тая година. \t Ŋutsua dzilawo gblɔ esiawo le vɔvɔ̃ na Yudatɔwo ta, elabena Yudatɔwo ɖoe da ɖi xoxoxo be ame si agblɔ be eyae nye Kristo la, woaɖe nenem me ma le yewoƒe hame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Йоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите. \t Eyɔ woawo hã be woadze ye yome, ale wogblẽ wo fofo Zebedeo kple ɖɔkplɔviawo ɖi hekplɔ Yesu ɖo enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като преминаха езерото, дойдоха в генисаретската земя. \t Azɔ wova ɖi go ɖe Genezaretnyigba dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както с Авраама, който повярва в Бога и му се вмени за правда? \t Elabena to Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la xexelẽ mee meto va nya be nyemate ŋu adze Mawu ŋu gbeɖe to agbagbadzedze be mawɔ seawo dzi me o, elabena medana ƒu. Meva dzesii bena, míate ŋu adze Mawu ŋu to Kristo dzixɔse me ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тита, а, като се простих с тях, отпътувах за Македония. \t Ne ame aɖe he nuxaxa vɛ la, menye nyee wòdo nuxaxa na o ke boŋ mi katãe, mele egblɔm alea be nyemagate gbe ɖe dzi fũu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ламех, Матусалов; Матусал, Енохов; Енох, Яредов; Яред, Малелеилов; Малелеил, Каинанов; \t Lamek fofoe nye Metusela, Metusela fofoe nye Enɔk, Enɔk fofoe nye Yared, Yared fofoe nye Mahalalil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дайте и на мене тая сила щото на когото положа ръце, да приема Светия Дух. \t Esi Simɔn kpɔ be wona Gbɔgbɔ Kɔkɔe amewo to Apostoloawo ƒe asidada ɖe wo dzi me la, ena ga Apostoloawo eye wògblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При все това, по същия начин и тия с бълнуванията си оскверняват плътта, презират властта и хулят славните същества. \t Nya geɖe le asinye be maŋlɔ na wò gake nyemedi be maŋlɔe kple nuŋlɔti kple nuŋlɔtsi ɖeɖe ko o. Mele mɔ kpɔm be míado go kpuie eye míaƒo nu ŋkume kple ŋkume. Ŋutifafa nanɔ anyi kpli wò. Nɔvi siwo katã le afi sia la do gbe na wò nyuie. Do gbe na nɔvi siwo le gbɔwò la na mí ɖekaɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Исус беше заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Понеже много пъти бе го прихващал; и връзваха го с вериги и окови и го пазеха; но той разкъсваше връзките, и бесът го гонеше по пустините. \t Egblɔ nya sia elabena Yesu de asi gbɔgbɔ vɔ̃ la nyanya me le eme xoxo. Gbɔgbɔ vɔ̃ sia xɔ amea me ale gbegbe be ne woblae kple gakɔsɔkɔsɔ hã la, etsoa kɔsɔkɔsɔa bɔbɔe hesina ɖoa gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Натанаил Му каза: Отгде ме познаваш? Исус в отговор му рече: Преди да те повика Филип, видях те като беше под смоковницата. \t Esi Yesu kpɔ Nataniel wògbɔna egbɔ la, egblɔ be, “Israel vi vavã si me alakpa aɖeke mele o lae nye esi gbɔna.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син кажи на тия камъни да станат хлябове. \t Esi Abosam kpɔ esia la, eva tee kpɔ gblɔ nɛ be, “Nenye wòe nye Mawu Vi la vavã la, ɖe gbe na kpe siawo be woatrɔ zu abolo na wò nãɖu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там му направиха вечеря, и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тия, който седяха с Него на трапезата. \t Tete ʋu bubu aɖewo hã tso Tiberia va ɖo afi si ameawo ɖu abolo si Aƒetɔ la yra kple akpedada le,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дохожда в една къща; и пак се събира народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. \t Esi Yesu trɔ yi aƒe si me wòdze la amehawo gade asi ƒuƒoƒo me ake, eye eteƒe medidi o, aƒea me yɔ kple amewo. Ameawo sɔgbɔ ale gbegbe be mekpɔ ɣeyiɣi ne wòaɖu nu gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дохождат в Капернаум; и незабавно в съботата Исус влезе в синагогата и поучаваше. \t Ame siwo nɔ ƒuƒoƒea la ƒe mo wɔ yaa le Yesu ƒe nufiafia ŋuti elabena efia nu wo kple tɔnyenye alo kakadedzi blibo. Le nyateƒe me la, ale si wòfia nui la to vovo sãa tso ale si ame bubuwo fianɛ la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А народът ги смъмряше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха, казвайки: Смили се за нас, Господи Сине Давидов! \t Amewo blu ɖe wo ta be woazi ɖoɖoe, gake kpao, fifi kura gɔ̃ woƒe gbe ganɔ dzi dem ɖe edzi wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус рече: Оставете я; защо й досаждате? Тя извърши добро дело на Мене. \t Yesu gblɔ na wo be, “Miɖe asi le eŋu. Nu ka ŋutie miele fu ɖem nɛ? Nu nyui aɖee wònye wòwɔ nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако обичате само ония, които обичат вас, каква награда ви се пада? Не правят ли това и бирниците? \t Ne mielɔ̃a ame siwo lɔ̃a mi ɖeɖe ko la, wɔwui kae miewɔ?. Đe nudzɔlawo gɔ̃ hã mewɔna nenema oa:?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко – това, което е небесно и земно, – \t Mawu, mía Fofo kple Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ ƒe yayra kple ŋutifafa nanɔ anyi kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(които служат на онова, което е само образ и сянка на небесните неща, както бе заповядано на Моисея, когато щеше да направи скинията; защото: \"Внимавай\", му каза Бог, \"да направиш всичко по образеца, който ти бе показан на планината\"), \t gake Yesu ya le agbe tegbetegbe. Seɖoƒe meli na eya ƒe Osɔfodɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола. \t Nyemeɖe mɔ na nyɔnu be wòafia nu alo aɖu amegã ɖe ŋutsu dzi o, ke boŋ nezi ɖoɖoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде, намира я пометена и наредена. \t Ne wòkpɔ be wowɔ yeƒe nɔƒe xoxo la wòle dzadzɛ la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И намери в храма продавачите на волове, овце и гълъби, и тия, които седяха и разменяха пари; \t Esi Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la ɖo edzi la, Yesu yi Yerusalem.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойдоха при него, рече им: Вие знаете по какъв начин, още от първия ден когато стъпих в Азия, прекарах всичкото време между вас \t Paulo megadi be yeatɔ ɖe Efeso azɔ o elabena edi be ne yeate ŋui la, yeaɖo Yerusalem kaba aɖu Pentekoste ŋkeke la le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И звярът биде уловен, и с него лъжепророка, който бе извършил пред него знаменията, с които измами ония, които бяха приели белега на звяра, и които се покланяха на неговия образ; та двамата бидоха хвърлени живи в огненото езеро, което гори с жупел. \t Esi wògblɔ esiawo vɔ la medze anyi ɖe eƒe afɔnu be masubɔe. Gake egblɔ nam be, “Mègawɔe o! Nye hã menye dɔla abe wò ke ene. Kpe ɖe nɔviwò siwo lé Yesu ƒe ɖaseɖiɖime ɖe asi la ŋuti. Eya ta subɔ Mawu! Elabena Yesu ƒe ɖaseɖiɖi nye nyagblɔɖi ƒe gbɔgbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото можеш да се научиш, че няма повече от дванадесет дена откак възлязох на поклонение в Ерусалим. \t Azɔ eɖo Paulo hã dzi be wòaɖe eɖokui nu. Gɔvinagã la wɔ asi nɛ be wòatso aƒo nu. Paulo ɖe eɖokui nu gblɔ be, “Amegã bubutɔ, menya be menye egbee nèle Yudatɔwo ƒe nyawo drɔ̃m o. Le esia ta dzideƒo le asinye be maɖe ɖokuinye nu le gbɔwò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в святия град, и се явиха на мнозина). \t Le Yesu ƒe tsitretsitsi megbe la, wodo le woƒe yɔdoawo me eye woyi ɖe Yerusalem, afi si woɖe wo ɖokuiwo fia ame geɖewo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и някои от тях се убедиха и дружеха с Павла и Сила, така и голямо множество от набожните гърци и не малко от по-първите жени. \t Ewɔ esia Sabat etɔ̃ siwo kplɔ wo nɔewo ɖo. Eɖe mawunya ƒe akpa si ku ɖe Mesia la ƒe fukpekpe, ku kple tsitretsitsi ŋu la me na wo, eye wòdze agbagba hã ɖee fia wo tso mawunya me be “Yesue nye Mesia alo Đela la vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, fifia míenye Mawu viwo, ke míenya nu si míava nye etsɔmegbe la haɖe o. Gake míenya be ne Kristo va la míanɔ abe eya amea ene elabena míakpɔe abe ale si wòle tututu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто. \t nenema kee wole Kristo hã ƒe ŋutilã ŋui, eye ŋutinu siawo nye wo nɔewo tɔ, ame sia ame hiã nɔvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "било Павел, или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше; \t Ke ne ame aɖe ƒe xɔ fia le dzoa me la ekema ebu nu gã aɖe, gake woaɖe eya ŋutɔ abe ame si woɖe le dzobibi me ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но веднъж злият дух в отговор им рече: Исуса признавам, и Павла зная; но вие кои сте? \t Yudatɔ aɖewo hã nɔ tsatsam tso du me yi du me henɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam le amewo me. Ame siawo va ɖo be yewoayɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ anya gbɔgbɔ vɔ̃e kpɔ be adze edzi na yewo mahã? Woɖoe be ne yewotu ame si me gbɔgbɔ vɔ̃ le la, yewoado ɣli ɖe eta be, “Meɖe gbe na wò le Yesu Kristo, ame si ƒe nya gblɔm Paulo le la ƒe ŋkɔ me be nãdo go!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте Аз победих света. ГЛАВА 17 \t Yesu bia wo be, “Miexɔe se azɔa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После каза на ученика: Ето майка ти! И от онзи час ученикът я прибра у дома си. \t ”Mabia Fofo la, wòaɖo Nyaxɔɖeakɔla bubu ɖe mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А краят на всичко е наближил; и тъй, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва. \t to ame si dzi wòyi ɖagblɔ mawunya na gbɔgbɔ siwo le gaxɔ me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Различни са и действията; но Бог е същият. Който върши всичко във всичките човеци. \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, ne mieva be yewoa ɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔea la, milala va se ɖe esime ame sia ame va ƒo ƒu hafi miadze egɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а сега се е явила, и чрез пророческите писания по заповедта на вечния Бог е станала позната на всичките народи за тяхно покоряване на вярата, – \t Ke ame sia ame nya be miawo ya la mienye nuteƒewɔlawo. Nu sia doa dzidzɔ gã nam. Medi be mianya nu tso nu si nyo la ŋu ɣesiaɣi eye miavo tso nu vɔ̃ ɖe sia ɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му отговори: Ти не би имал никаква власт над Мене, ако не бе ти дадено от горе; затова, по-голям грях има оня, който Ме предаде на тебе. \t Togbɔ be menye nye didi be makɔ ɖokuinye ɖe dzi o hã la, Mawu ŋutɔ dom ɖe dzi xoxo eye wòle ʋɔnu drɔ̃ ge ame siwo katã gbe nu le gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние ви донесохме блага вест за обещанието, дадено на бащите ни, \t eye wòɖe eɖokui fia ame siwo nɔ eŋu tso Yerusalem yi Galilea la zi geɖe. Ame siawo ɖi ɖase le eƒe tsitretsitsi ŋu ɖaa le dutoƒo le teƒe geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А наближаваше юдейският празник пасхата. \t Togbɔ be mia fofowo ɖu mana si wona wo tso dziƒo hã la, wo katã woku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници и фарисеите бяха издали заповед, щото, ако узнае някой къде е, да извести, за да Го уловят. ГЛАВА 12 \t Ke mí ame mamlɛawo la, míetsi ʋua me he ɖɔa va gota elabena gota anɔ abe meta alafa ɖeka ko ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега се радвам не за наскърбяването ви, но защото наскърбяването ви доведе до покаяние; понеже скърбяхте по Бога, та да се не повредите от нас в нищо. \t Ke azɔ nɔvinye lɔlɔ̃tɔwo esi Mawu do ŋugbe gã siawo na mí ta la, mina mía dzudzɔ nu gbegblẽ wɔwɔ. Eye míate ɖa xaa tso nu siwo ƒoa ɖi míaƒe ŋutilã kple gbɔgbɔ la gbɔ, eye míanɔ agbe kɔkɔewo to Aƒetɔ la vɔvɔ̃ me, alé eƒe nyawo me ɖe asi sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях ново небе и нова земя; защото първото небе и първата земя преминаха; и море нямаше вече. \t Yayratɔwo kple ame kɔkɔewoe nye ame siwo kpɔ gome le tsitretsitsi gbãtɔ me. Ku evelia mekpɔ ŋusẽ ɖe wo dzi o, ke woanye Osɔfowo na Mawu kple Kristo eye woaɖu dzi kplii hena ƒe akpe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Затова, всеки книжник, който е учил за небесното царство, прилича на домакин, който изважда от съкровището си ново и старо. \t Ale wòɖo eŋu na wo bena, “Eya ta sefiala ɖe sia ɖe si wofia nui tso dziƒofiaɖuƒe la ŋuti la, le abe aƒetɔ aɖe si ɖe eƒe kesinɔnu yeye kple xoxoa siaa do goe tso eƒe nudzraɖoƒe ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А докато Петър беше в недоумение, какво значеше видението, което беше видял, ето, изпратените от Корнилия човеци, като бяха разпитали за Симоновата къща, застанаха пред портата, \t Woɖe ŋutega sia fia Petro zigbɔzi etɔ̃ sɔŋ, eye le eya megbe la, wohe aklala la dzoe yi dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Не вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни пари, нито да имате по две ризи. \t Ede se na wo be, “Migatsɔ atizɔti teti hã ɖe asi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нищо; \t Ke hã la, esia mefia be nãtsri wain keŋkeŋ o. Ele be nano sue aɖe ɣeaɖewoɣi abe atike ene ɖe wò dɔmeɖu la ta elabena edzea dɔ kabakaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец; \t Nenema ke medi be nyɔnuwo nado awu ɖe nɔnɔme nyui me, le dzadzenyenye kple nu dzeame wɔwɔ me, menye le atsyɔ̃ɖoɖo vivivo kple ɖa ŋɔŋɔe ƒoƒo, sikanuwo kple dzonu xɔasiwo dodo kpakple avɔ xɔasiwo tata me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и Божията премъдрост рече: Ще им пращам пророци и апостоли и едни от тях ще убият и изгонят; \t Nu si Mawu gblɔ tso mia ŋu la enye be, ‘Maɖo nyagblɔɖilawo kple apostolowo ɖe mi. Ke miawu ɖewo eye mianya ɖewo de gbe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Nyɔnu, wò xɔse lolo ŋutɔ! Nu si dim nèle la neva eme na wò”\"eye enumake eƒe vinyɔnuvi la ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но те занемариха поканата, и разотидоха се, един на своята нива, а друг на търговията си; \t Ke esi ame kpekpeawo se nya sia la ɖeko woko nu eye wo dometɔ ɖe sia ɖe dzo yi nu si dze eŋu la wɔ ge, ɖeka yi eƒe agble me, eye bubu yi asigbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На ония, които имат богатство на тоя свят, заръчай да не високоумствуват, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме; \t Ke ne nuɖuɖu kple nudodowo le mía si la, mina woadze mía ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят. \t Yesu gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o! Miyi miagblɔ na nɔvinyewo be woadze mɔ enumake ayi ɖe Galilea eye woado gom le afi ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите пак взеха камъни за да го убият. \t Woawɔ esiawo elabena womedze sim alo Fofo la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират. \t Nu sia tae metsɔa lododo fia a nu amewoe ɖo be, tɔgbɔ be woanɔ nua kpɔm hã la womakpɔe adze sii o, eye woanɔ esem gake womase egɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Людете, които седяха в тъмнина. Видяха голяма светлина И на ония, които седяха в страната на смъртна сянка, изгря им светлина”. \t miawoe nye ame siwo nɔ viviti me tsã gake fifia la, kekeli gã aɖe klẽ na mi. Mi ame siwo nɔ ku ƒe anyigba dzi, kekeli klẽ na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; \t Ke ne miena nu ame dahe aɖe la, migana miaƒe miabɔ nanya nu si wɔm miaƒe ɖusibɔ le la o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете Асинкрита, Флегоита, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях. \t Mido gbe na Ampliato, ame si melɔ̃na abe Mawu ŋutɔ viwo dometɔ ɖeka ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И през следващата нощ Господ застана до него и рече: Дерзай, защото както си свидетелствувал за мене в Ерусалим, така трябва да свидетелствуваш и в Рим. \t Howɔwɔa va de dzi blibo eye ameawo nɔ Paulo hem tso afii yi afi. Mlɔeba la, asrafoawo ƒe amegã ɖe gbe na eƒe asrafowo be woakplɔ Paulo adzoe sesẽtɔe le wo gbɔ ne menye nenema o la woava vuvui, ale wokplɔe gayi ɖe gaxɔa mee le asrafowo ƒe nɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия, които седяха с Него на трапезата, почнаха да казват помежду си: Кой е тоя, който и греховете прощава? \t Ame siwo nɔ klpɔ̃a ŋu kplii la gblɔ na wo nɔewo be, “Ame ka ƒomevie ame sia buna be yenye ale be wòle yiyim le amewo ƒe nu vɔ̃wo tsɔm le wo kem?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който иска да бъде пръв между вас, ще ви бъде слуга; \t Eye ame si di be yeanye gbãtɔ le mi katã dome la eyae wòle be wòanye miaƒe subɔla anɔ dɔ tsɔm na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като съзнаваме, що е страхът от Господа, убеждаваме човеците; а на Бога сме познати, – надявам се още, че и на вашите съвести сме познати. \t Elabena menye gbɔgbɔme ko míanɔ o, ke boŋ Mawu ado awu na mí esi nye dziƒoŋutilã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото имаше около пет хиляди мъже). И каза на учениците Си: Накарайте ги да насядат на групи по петдесет души. \t Wogblɔ esia elabena ameha la ƒe xexlẽme ade akpe atɔ̃. Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Migblɔ na ameawo be woanɔ anyi ɖe hatsotsowo me; ame abe blaatɔ̃ lɔƒo ene nenɔ hatsotso ɖeka me”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон, като видя, че с полагането на апостолските ръце, се даваше Светия Дух, предложи им пари, казвайки: \t Esi Petro kple Yohanes nɔ gbea dom ɖa la, woda woƒe asiwo ɖe xɔsetɔawo dzi, eye enumake woxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А подир чужд човек няма да следват, но ще побягнат от него; защото не познават гласа на чуждите. \t Míexɔe se eye mienyae bena wòe nye Mawu ƒe Vi Kɔkɔe la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй ви моля да похапнете, защото това ще помогне за вашето избавление; понеже никому от вас ни косъм от главата няма да загине. \t Ale asrafoawo lã ka si wosa ɖe tɔdziʋu sue la ŋu be wòge dze tsia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър като видя това, проговори на людете: Израиляни, защо се чудите за тоя човек? или защо се взирате на нас като че от своя сила или благочестие сме* го направили да ходи? \t Enumake Petro wɔ mɔnukpɔkpɔ sia ŋutidɔ heƒo nu na ameha la. Egblɔ na wo be, “Israeltɔwo, nu ka ta nuwɔna sia wɔ nuku na mi alea gbegbe eye miebu be ŋusẽ tɔxɛ aɖee le míawo ŋutɔwo si alo míaƒe kɔkɔenyenye tae míete ŋu da gbe le ame sia ŋu ale be wòte ŋu le zɔzɔm hã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър, с Йоана, се взря в него и рече: Погледни ни. \t Tekunɔ la fɔ ŋku ɖe wo dzi gãa henɔ mɔ kpɔm be woana ga ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Начаса, прочее, пратих до тебе и ти си сторил добре да дойдеш. И тъй, ние всинца присътствуваме тука пред Бога за да чуем все що ти е заповядано от, Господа. \t be ne woayi aɖayɔ Simɔn Petro vɛ na wò. Simɔn Petro sia le Simɔn si nye lãgbalẽ ŋuti dɔwɔla aɖe ƒe aƒe me le ƒuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и наговаряха се да уловят Исуса с хитрост и да Го умъртвят; \t be yewoade ŋugble tso ale si woawɔ alé Yesu le bebe me awui la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак повика народа и каза им: Слушайте Ме всички и разбирайте. \t Azɔ Yesu yɔ ameha la be woava ɖo to ye. Egblɔ na wo be, “Mi katã miɖo to nyuie, ne miase nya siawo gɔme”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще му се поклонят всички, които живеят на земята, всеки, чието име не е било записано от създанието на света в книгата на живота на закланото Агне. \t Tete ʋɔ driba la tu tsi to eƒe nu me esi ɖuɖu abe tɔsisi ene ne wòaɖɔ alé nyɔnu la eye tɔsisi la nakplɔe adzoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А при това, те навикват да стоят празни, да ходят от къща на къща, и не само да бъдат празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се говори. \t Ke ne viwo alo mamayɔviwo le wo si la, ekema ele be woawo nakpɔ wo dzi elabena ele be dɔmenyowɔwɔ nadze egɔme tso aƒe me, eya ta ele be woakpe ɖe wo dzila siwo le hiã me la ŋuti. Esia nye nane si dzea Mawu ŋu ŋutɔŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А апостолите, които бяха в Ерусалим, като чуха, че Самария приела Божието учение, пратиха им Петра и Йоана, \t Nukutɔe la, Simɔn, afakala la, ŋutɔ hã xɔ mawunya dzi se ale wode mawutsi ta nɛ. Le esia megbe la enɔ Filipo ŋu kplikplikpli yia afi sia afi si wòyina la, eye nukunu siwo katã Filipo wɔ la na be eƒe nu ku ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като изговори това, коленичи и се помоли с всички тях. \t Miawo ŋutɔ mienya ale si metsɔ nye asi wɔ dɔ hedi nye ŋutɔ kple nye kpeɖeŋutɔwo ƒe nuhiahiãwoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Женитбата нека бъде на почит у всички, и леглото неосквернено; защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците. \t mieva Yesu, nubabla yeye la ƒe avuléla la gbɔ kple ʋuhehlẽ si ƒo nu nyuie wu Abel ƒe ʋu la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. \t Miɖo tom, xɔ̃nyewo, mi ame siwo bu be ele be miawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi kokoko hafi akpɔ ɖeɖe. Nu ka ta miadi nu siwo tututu se siawo fia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Въпреки че остава много да се научи за глобалното затопляне , много организации се застъпват за намаляване на емисиите на парникови да се намали въздействието на глобалното затопляне \t Küresel ısınma ile ilgili öğrenilmesi hakkında bir çok şey olmasına rağmen, bir çok kuruluş sera etkisini azaltmak için çalışmalar yapmaktadır"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всичко това ще бъде само начало на страдания. \t Nu siawo nye kpɔkplɔyiɖeme ko na nu dziŋɔ siwo gbɔna. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На следния ден Иоан пак стоеше с двама от учениците си. \t Mekpɔe be nu sia tututue dzɔ ɖe ŋutsu sia dzi eya ta meɖi ɖase bena eyae nye Mawu Vi la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така, казвам ви, има радост пред Божите ангели за един грешник, който се кае. \t Nenema kee mawudɔlawo kpɔa dzidzɔe nenye be nu vɔ̃ wɔla ɖeka dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за да се не превъзнасям поради премногото откровения, даде ми се трън ( Или: Мъченически кол. ) в плътта, пратеник от сатана да ме мъчи, та да се не превъзнасям. \t Esi menɔ Damasko la, fia Areta ɖo asrafowo dua ƒe agbowo nu be woalém."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички. \t Eya ta minɔ ŋudzɔ ɖaa eye migadɔ alɔ̃ abe ame bubuwo ene o. Minɔ ŋudzɔ na eƒe vava eye mianɔ mo xexi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но магьосникът Елима (защото така се превежда името му) им се противеше, и стараеше се да отвърне управителя от вярата. \t Ke Saulo ame si wogayɔna be Paulo si me Gbɔgbɔ Kɔkɔe yɔ fũ la lĩ ŋku ɖe Elima dzi gãa kple dziku eye wòblu ɖe eta be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като изминаха няколко дни, цар Агрипа и Верникия дойдоха в Кесария да поздравят Феста. \t Ne mewɔ nane si dze na ku la nyemele ku vɔ̃m o. Ke ne vodada aɖeke mele ŋunye o la, medze be wò alo ame bubu aɖeke natsɔm de asi na ame siawo be woawum o. Metsɔ nye nya de asi na fia Kaisaro ŋutɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оттам отплуваха за Антиохия, отдето бяха препоръчани на Божията благодат за делото, което сега бяха извършили. \t Wogagblɔ nya le Perga hã hafi tso eme yi Atalia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И повдигна се между тях разискване, кой от тях ще бъде по-голям. \t Azɔ ʋiʋli aɖe va ɖo nusrɔ̃lawo dome le ame si anye gã wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако живее във вас Духът на Този, Който е възкресил Исуса от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христа Исуса от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, който обитава във вас. \t elabena míaƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa tsia tsitre ɖe Mawu ŋu. Dzɔdzɔme sia mewɔ Mawu ƒe sewo dzi kpɔ o, eye mawɔe hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от тях рекоха: Чрез началника на бесовете, Веелзевул, изгонва бесовете. \t Gake ame aɖewo nɔ ameawo dome siwo gblɔ be, “Mewɔ nuku be ame sia le gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam le amewo me o, elabena exɔ ŋusẽ tso Satana, si nye gbɔgbɔ vɔ̃wo ƒe fia la gbɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки, който чуе тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се уприличи на неразумен човек, който построи къщата си на пясък; \t Gake ame siwo sea nye nyawo ke wometsɔa ɖeke le wo me o la sɔ kple ŋutsu movitɔ si tu eƒe xɔ ɖe ke me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като седемте гръмове издадоха своите гласове, аз щях да пиша, но чух глас от небето, които каза: Запечатай това, което изговориха седемте гръмове, и недей го писа. \t Ale woɖe ga mawudɔla ene siwo wodzra ɖo ɖi na gaƒoƒo vevi, ŋkeke vevi, dzinu vevi kple ƒe vevi sia be woayi aɖawu amegbetɔƒomea ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му \t Azɔ la, esia nye gbedeasi si míese tso egbɔ eye míele gbeƒã ɖemi na mi be, “Mawue nye kekeli eye viviti aɖeke mele eme kura o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чули сте, че е било казано: “Обичай ближния си, а мрази неприятеля си”. \t ”Miese wogblɔ bena, ‘Lɔ̃ hawòvi eye nãle fu wò ketɔ.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, има последни, които ще бъдат първи, и има първи, които ще бъдат последни. \t Mina nya sia nanɔ susu me na mi be, ame siwo womebuna ɖe naneke me fifia o la, axɔ bubu gã aɖe le dziƒo, eye ame siwo nye ame ŋkutawo le afi sia la, womabu wo ɖe naneke me le afi ma o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато си отидоха пратените от Иоана, Исус почна да говори на народа за Иоана: Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли от вятър разлюлявана? \t Le amedɔdɔwo ƒe dzodzo vɔ megbe la, Yesu ƒo nu na ameha la le Yohanes ŋuti. Ebia wo be, “Ame kae nye ame si mieyi ɖakpɔ le Yuda gbegbea? Đe miekpɔe abe ame aɖe si yaƒoƒo vitɔ kekeake hã ʋuʋuna sesĩea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? Защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст. \t Mawudɔla la gblɔ nɛ kple kakaɖedzi be, “Nyee nye Gabriel, si nɔa Mawu ŋkume ɣesiaɣi. Eyae dɔm ɖa be magblɔ dzidzɔnya sia na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помни, прочее, как си приел и си чул, и пази го и покай се. И тъй, ако не бодърствуваш, ще дойда като крадец; и няма да знаеш в кой час ще дойда върху тебе. \t Eya ta matsɔe aƒu fukpekpe ƒe aba dzi eye mana be ame siwo wɔ ahasi kplii la nakpe fu vevie, dzaa ɖe wòtrɔ le eƒe mɔ vɔ̃wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър преседя дълго време в Иопия у някого си Симон. \t Petro lé eƒe alɔnu eye wòtsi tre. Azɔ Petro yɔ xɔsetɔawo kple ahosiawo va xɔa mee eye wòtsɔ Dɔkas de asi na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каинан, Еносов; Енос, Ситов; Сит, Адамов; а Адам, Божий. \t Mahalalil fofoe nye Set, Set fofoe nye Adam, Adam fofoe nye MAWU."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това казаха родителите му, защото се бояха от юдеите; понеже юдеите се бяха вече споразумели помежду си да отлъчат от синагогата онзи, който би Го изповядал, че е Христос. \t Yesu ƒe nusrɔ̃lawo menya bena Yesu wu nyagblɔɖi sia nu le ɣemaɣi o, gake esi wòtrɔ dzo yi dziƒo le ŋutikɔkɔe me la, eƒe nusrɔ̃lawo kpɔ dze sii bena, nyagblɔɖi geɖe siwo woŋlɔ ɖe mawunya me la va eme wokpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И нямате Неговото слово постоянно в себе си, защото не вярвате Този, когото Той е пратил. \t Fofo la ŋutɔ ɖi ɖase le ŋunye togbɔ be miekpɔe kpɔ alo meƒo nu na mi kpɔ o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде в храма, главните свещеници и народните старейшини дойдоха при Него, като поучаваше, и казаха: С каква власт правиш тия неща? И кой Ти е дал тая власт? \t Yesu yi gbedoxɔ la me eye esi wònɔ nu fiam la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo va egbɔ hebiae bena, “Ŋusẽ kae nèkpɔ hafi le nu siawo wɔm eye ame kae na ŋusẽ sia wò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме корят. \t Elizabet gblɔ kple dzidzɔ be, “Aƒetɔ la ƒe dɔme nyo ŋutɔ bena, wòɖe kotsitsi ƒe ŋukpe gã sia ɖa le dzinye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото се видя за добре на Светия Дух и на нас да ви не налагаме никоя друга тегота, освен следните необходими неща: \t Míeka ɖe dzi be ame siawo aƒo nu aɖo kpe nu si nye míaƒe susu le nya siwo le fu ɖem na míaƒe susuwo la dzi na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А това каза за да го изпита; защото Той си знаеше какво щеше да направи). \t Esi Yesu nɔviŋutsuwo dzo vɔ megbe la, eya hã yi ŋkekenyuia ɖuƒe. Ke eyi le bebeme be amewo nagakpɔ ye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото бях решил да не зная между вас нещо друго, освен Исуса Христа, и то Христа (Гръцки: Него. ) разпнат. \t Nɔviwo, ne mielé ŋku ɖe mia nɔewo dome la, miakpɔe be mí ame siwo le Kristo yome la, dometɔ ʋee aɖewo koe nye amegãwo alo ame ŋkutatɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А когато управителят кимна на Павла да вземе думата, той отговори: Понеже зная, че от много години ти си бил съдия на тоя народ, аз на радо сърце говоря в своя защита; \t Azɔ Gɔvinagã la gblɔ nɛ be, “Maɖo to wò nyawo katã nenye be nuwòtsolawo va ɖo.” Ale wòɖe gbe be woaɖatui ɖe gaxɔ me le fia Herodes ƒe fiasã me. Wodrɔ ʋɔnu Paulo le Gɔvina Felike ŋkume"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че Илия е вече дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, според както си искаха, според както е писано за него. \t Ke mele gblɔm na mi be Eliya va eye wowɔ nu sia nu si wodi be yewoawɔ lae, abe ale si woŋlɔe ɖii la ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветено. \t Miate ŋu aka ɖe edzi bena: Mawu kple Kristo ƒe fiaɖuƒe la manye ame makɔmakɔ kple ŋuklẽla tɔ o, elabena ŋuklẽla sɔ kple legbasubɔla, elabena elɔ̃na eye wòsubɔa nu nyui siwo le xexeame ɖe Mawu teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като дойде на това място, погледна нагоре и му рече: Закхее, слез скоро, защото днес трябва да престоя у дома ти. \t Esi Yesu va ɖo atia te la, ewu mo dzi kpɔ Zaxeo le atia me. Eyɔ eŋkɔ be, “Zaxeo, ɖi kaba! Elabena madze aƒewò me egbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии; \t elabena zi ale si nèdo dziku ko la, ena mɔnukpɔkpɔ Abosam be wòaɖu dziwò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влезе в къщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним? \t Azɔ esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖeɖe nɔ aƒe si me wodze la, nusrɔ̃lawo biae be, “Nu ka ta míawo míete ŋu nya gbɔgbɔ vɔ̃ ma do goe o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си\". \t eye abe Kristo ƒe asrafo ene la, megatsɔ ɖokuiwò nyrɔ ɖe xexemenuwo me o; ne menye nenema o la, mãte ŋu adze ame si xɔ wò ɖe eƒe aʋakɔ me la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия ден Исус излезе из къщи и седна край езерото. \t Gbe ma gbe Yesu do go tso aƒea me yi ɖanɔ anyi ɖe ƒua nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината. \t Vɔ̃vɔ aɖeke menɔa lɔlɔ̃ me o ke boŋ lɔlɔ̃ vavãtɔ nyaa vɔvɔ̃ katã ɖa. Elabena vɔvɔ̃ ku ɖe tohehe ŋu. Ame si vɔ̃na la ƒe lɔlɔ̃ mede blibo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно; \t Ne miekpe fu la, migakpee abe hlɔ̃dola, fiafitɔ alo nu tovo wɔla aɖe loo, alo ame si dea nu ame bubuwo ƒe nya me la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като през вас мина за Македония; а от Македония да дойда пак при вас, и тогава вие да ме изпратите за Юдея. \t Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo mebu be ele be magblɔ fu siwo míekpe le Asia la na mi. Woƒo mí eye wowɔ fu mí ale gbegbe be míawo ŋutɔ gɔ̃ hã míebu mɔkpɔkpɔ ɖe sia ɖe be míatsi agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la koe naa agbe mavɔ. Wɔna aɖeke mele ŋutilã ya ŋu o. Nya siwo megblɔ na mi la, nye Gbɔgbɔ kple Agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но мъдростта, която е отгоре, е преди всичко чиста, после миролюбива, кротко умолима, пълна с милост и добри плодове, примирителна, нелицемерна. \t gake ame aɖeke mate ŋu amla ame ƒe aɖe o. Enye aɖi vɔ̃ɖi si dzi womate ŋu aɖu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус мълчеше. Първосвещеникът му каза: Заклевам Те в живия Бог да ни кажеш: Ти ли Си Христос Божият Син? \t Azɔ Yesu ɖo eŋu gblɔ be, “Ẽ, nye tututue, eye madidi o la, miakpɔ nye Amegbetɔ Vi la mabɔbɔ nɔ Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe nuɖusime, eye matrɔ agbɔ va le dziƒo lilikpowo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат за препирни и за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите. \t Lé Aƒetɔ la ƒe sewo me ɖe asi le eƒe dɔwɔwɔ me abe ale si duɖimekala léa seawo me ɖe asi eye wòɖua dzi loo alo wòɖea asi le seawo ŋu eye meɖua dzi o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, когото Бог възкреси не видя изтление. \t Menye David ŋutie wonɔ nya siawo gblɔm tsoe o, elabena ele nyanya me na mí katã be esi David wɔ eƒe agbemedɔ vɔ abe ale si Mawu dii ene la, eku, woɖii eye eƒe ŋutilã vo ɖe tome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си. \t Elabena mi katã la, kekeli kple ŋkeke la ƒe viwoe mienye eye mienye viviti kple zã tɔwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ви казвам, че много пророци и царе пожелаха да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което вие чувате, и не чуха. \t Nyagblɔɖilawo kple fia siwo nɔ anyi tsã la di vevie be yewoanɔ anyi le ŋkeke siawo me eye yewoakpɔ eye yewoase nu siwo miekpɔ kple nu siwo miese la hafi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подир осем дни учениците Му пак бяха вътре, и Тома с тях. А Исус дохожда, като беше заключена вратата, застана насред, и рече: Мир вам! \t Ne meyi ɖadzra teƒe ɖo ɖi na mi la, matrɔ ava akplɔ mi be mianɔ gbɔnye ale be afi si mele la, miawo hã mianɔ afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пък аз с преголяма радост ще иждивя и цял ще се иждивя за душите ви. Ако аз ви обичам повeче, вие по-малко ли ще ме обичате? \t Mawu ƒe gãnyenye kple nukunu siwo teƒe mekpɔ la menye nu bɔbɔe o, eye be nyemagado ɖokuinye ɖe dzi o la tae Mawu na be dɔléle aɖe ge ɖe nye ŋutilã me si zu ŋu nɔa fu ɖem nam. Esia nye Satana ƒe dɔla ƒe nuwɔna. Mawu ɖe mɔ na dɔléle sia be wòanɔ fu ɖem nam be nyemagaƒo adegbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато изпратя до тебе Артема или Тихика, постарай се да дойдеш при мене в Никопол, защото съм решил там да презимувам. \t Míawo hã míenye abunɛtɔwo kpɔ eye míegbe toɖoɖo. Ame bubuwo ble mí eye míezu kluviwo na dzodzro vɔ̃wo kple fiẽŋufiẽŋu vɔ̃ɖiwo. Havimalɔmalɔ̃ kple ŋuʋaʋã xɔ mía me keŋ. Míelé fu amewo eye woawo hã lé fu mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И внезапно, като се озърнаха, не видяха вече никого при себе си, освен Исуса. \t Kasia nusrɔ̃la etɔ̃awo megakpɔ ame aɖeke le wo gbɔ o negbe Yesu ɖeka ko, elabena Mose kple Eliya dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Гледайте Израиля по плът; тия, които ядат жертвите, нямат ли общение в олтара? Тогава що? \t Le esi wolĩ liʋiliʋĩ ɖe Mawu ŋu ta la, Mawu ɖo mawudɔla aɖe ɖa wòva tsrɔ̃ wo dometɔ geɖewo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И завтече се напред и се покачи на една черница за да Го види; понеже през оня път щеше да мине. \t Le esia ta eƒu du dze wo ŋgɔ, yi ɖalia ati kɔkɔ aɖe si le mɔa to, be yeakpɔe tso afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос. \t Ke esi míawo hã miebu nya la ŋu eye mí katã míeɖo kpe nu si nye nyateƒea dzi vɔ la, míeɖoe be anye susu nyui aɖe ŋutɔ be míaɖe ame dɔdɔ eve siwo woakplɔ mía nɔvi lɔlɔ̃awo, Paulo kple Barnaba, ɖo ava mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Авраам, нашият отец, не оправда ли се чрез дела като принесе сина си Исаака на жертвеника? \t Miaƒe nuƒo kple agbenɔnɔ naɖee fia be wole ʋɔnu drɔ̃ ge mi kple se si naa ablɔɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това, Иосиф от Ариматея, който беше Исусов ученик, но таен, поради страха от юдеите, помоли Пилата да му позволи да вземе Исусовото тяло; и Пилат позволи. Той, прочее, дойде та вдигна тялото Му. \t Ale Anas na wobla Yesu eye wokplɔe yi Kayafa, Osɔfo gãtɔ la gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Петър се приближи и Му рече: Господи, до колко пъти, като ми съгреши брат ми, да му прощавам? До седем пъти ли? \t Azɔ Petro te ɖe eŋu eye wòbiae be, “Aƒetɔ, zi nenie nɔvinye ada vo ɖe ŋutinye eye matsɔe akee? Zi adrea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже това ще бъде както кога човек, живущ в чужбина, като остави къщата си, и даде власт на слугите си, всекиму особената му работа, заповяда и на вратаря да бди. \t ”Nye vava zi evelia asɔ kple ame aɖe si yi nugbe le anyigba didi aɖe dzi. Hafi wòayi la ede dɔ asi na eƒe dɔwɔvi ɖe sia ɖe eye wògblɔ na eƒe agbonudzɔla be wòanɔ ŋudzɔ na yeƒe tɔtrɔgbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние? \t Mianɔ biabia be, “Ame vɔ̃ɖi kawo ŋue mele nu ƒom le?” Milala vie. Miawo hã miele abe woawo ke ene. Ne miele gbɔgblɔm be wonye ame vɔ̃ɖiwo eye ele be woahe to na wo la, miele nya siawo ke gblɔm tso miawo ŋutɔ hã ŋu, elabena miewɔa nu vɔ̃ɖi siawo ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито бивайте идолопоклонници, както някои от тях според писаното: \"Людете седнаха да ядат и да пият, и станаха да играят\". \t Eya ta nyemele dudime kem taɖodzinu manɔsitɔe o, eye nyemele kɔ dam abe ŋutsu si le kɔ dam ɖe yame la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които с вяра побеждаваха царства, раздаваха правда, получаваха обещания, затуляха устата на лъвове, \t To xɔse me esi Mose va tsi la, egbe be womayɔ ye be Farao vinyɔnu ƒe viŋutsu o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй дохожда при Симона Петра. Той Му казва: Господи, Ти ли ще ми омиеш нозете? \t Nenye be mia dometɔ aɖe ɖoe kplikpaa bena yeawɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la, akpɔe adze sii xoxo nenye be nye nufiafia tso Mawu gbɔ loo alo enye nye ŋutɔ nye nyawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато минаваше край Галилейското езеро*(Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.), видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари. \t Yesu yɔ wo hegblɔ na wo be, “Miva dze yonyeme ne mawɔ mi miazu amewo ɖelawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той мина посред тях и си отиде. \t Gake ezɔ to amehawo dome kɔ̃ɔ hedzo le wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е назидателно. \t Menya be nunyalawo mienye, eya ta mibu nya si gblɔ ge mala la ŋu be enye nyateƒe mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сами знаете, че тия мои ръце послужиха за моите нужди и за нуждите на ония, които бяха с мене. \t Azɔ metsɔ mi de asi na Mawu, eya ame si ƒe nya ana be miaƒe xɔse nali ke be wòakpɔ mia ta eye wòakpɔ gome le ame tiatiawo katã ƒe domenyinu la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те мълчаха. И Той като хвана човека, изцели го и го пусна. \t Yesu gatrɔ ɖe ameawo ŋu bia wo be, “Mia dometɔ kae mewɔa dɔ le Sabat ŋkeke dzi o. Nenye be evia alo eƒe nyi ge dze do me le Sabat ŋkekea dzi ɖe, meɖenɛ enumake oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не само това, но се и хвалим в Бога чрез Нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение. \t Gake Mawu ɖe eƒe lɔlɔ̃ fia mí le esia me be esi míeganye nu vɔ̃ wɔlawo la, Kristo ku ɖe mía ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже милееше за всички ви, и тъжеше, защото бяхте чули че бил болен. \t Elabena ele be miakpɔ dzidzɔ ɖe esia hã ta eye miadzɔ dzi kplim be wona mɔnukpɔkpɔm be maku ɖe mia ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете. \t Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo wum dɔ le la lalam elabena miawoe aɖi ƒo. Dzidzɔ gã ŋutɔ le mi, ame siwo le avi fam fifia la lalam elabena ɣeyiɣi gbɔna esi miava ko nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всеки на своя ред: Христос първия плод, после, при пришествието на Христа, тия, които са Негови; \t eye mí apostolowo katã míenye alakpatɔwo elabena míegblɔ be Mawu fɔ Kristo tso yɔdo me. Ke ne womefɔ Kristo ɖe tsitre hafi o la ekema mienye alakpatɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария. \t Ame si gbɔ wòdɔe ɖo la enye ɖetugbi dzadzɛ aɖe si woyɔna be Maria. Wodo Maria ŋugbe na David ƒe dzidzimevi aɖe si woyɔna be Yosef la be wòaɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодарение, обаче, Богу, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на оня образец на вероучението, в който бяхте обучени, \t Mele be nu vɔ̃ naganye miaƒe dziɖula o, elabena azɔ la, miegale se siwo kplɔ mi le esime mienye nu vɔ̃ ƒe kluviwo la te o, ke mievo azɔ esi miele Mawu ƒe amenuveve kple nublanuikpɔkpɔ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво обичате да ми дадете и аз ще ви Го предам? И те му претеглиха тридесет сребърника. \t Tso gbe ma gbe dzi ko Yuda de asi mɔ si dzi wòato ade Yesu asi na Osɔfogãwo la didi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, \"Камъкът, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват\"; защото се спъват о словото и са непокорни,_— за което бяха определени. \t Elabena wogbugbɔ mi gadzi, menye tso ku gbegblẽ me o, ke boŋ tso ku magblẽmagblẽ me, to Mawu ƒe nya si le agbe eye wònɔa anyi tegbetegbe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Савел опустошаваше църквата, като влизаше във всяка къща и завличаше мъже и жени та ги предаваше в тъмница. \t Ke Yudatɔ aɖewo siwo vɔ̃a Mawu la va kɔ Stefano ƒe kukua yi ɖaɖi eye wofae ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Донесоха още при Него младенците си, за да се докосне до тях; а учениците, като видяха, смъмриха ги. \t Ke Yesu yɔ ɖeviawo va eɖokui gbɔe eye wògblɔ be, “Mina ɖevi suewo nava gbɔnye eye migaxe mɔ na wo o, elabena ame sia tɔgbiwo tɔe nye mawufiaɖuƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от какво ми е тая чест, да дойде при мене майката на моя Господ? \t Bubu kae nye gã si nède ŋunye, be wò si nye Aƒetɔ la dada nãva kpɔm ɖa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена; \t Yese dzi Fia David, David dzi Salomo, Salomo dadae nye Batseba ame si nye Uria srɔ̃ kpɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "която нашите бащи по реда си приеха и внесоха с Исуса Навиева във владенията на народите, които Бог изгони пред нашите бащи: и така стоеше до дните на Давида, \t Stefano gblɔ yi dzi be, “Mía tɔgbuitɔgbuiwo tsɔ ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ la ɖe ta nɔ gbea dzi, nɔ yiyim tso teƒe yi teƒe. Wowɔ ɖaseɖiɖi ƒe agbadɔ sia abe ale si tututu Mawu ɖee fia Mose be woawɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако ли служене, нека прилежаваме в служенето, ако някой поучава, нека прилежава в поучаването: \t Le Mawu ƒe amenuveve ƒe nunana si wònam nu la, mele egblɔm na mia dometɔ ɖe sia ɖe be: migabu mia ɖokuiwo ame gãwoe wu ale si dze o, ke boŋ mibu mia ɖokuiwo ɖokuibɔbɔlawoe le xɔse ƒe dzidzenu si Mawu na mi la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се бавиха там доста време, Фест доложи Павловото дело пред царя, казвайки: Има един човек оставен от Фелиска в окови. \t Nya sia na be Festo trɔ ɖe eŋumewo ŋu eye wodo dãli vie. Emegbe la, etrɔ ɖe Paulo gbɔ, gblɔ nɛ bena, “Enyo; Paulo, esi nètsɔ wò nya de asi na Kaisaro ta la, míaɖo wo ɖe Kaisaro gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас, и когато щете можете да им сторите добро; но Аз не се намирам всякога между вас. \t Ame dahewo le mia dome gbeawotsyogbe, eye miate ŋu ana kpekpeɖeŋu wo ɣesiaɣi si mielɔ̃. Ke nye la, nyemanɔ mia dome ɖaa o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото воинство. \t Tete mawudɔla la gblɔ nam be, “Ŋlɔ be, ‘Woayra ame siwo wokpe va Alẽvi la ƒe srɔ̃ɖeɖe ƒe fiẽnuɖuƒe!’” Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Esiawoe nye Mawu ƒe nya vavãwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото Господ ще изпълни на земята казаното [по правда] от Него\", Като го извърши и свърши скоро. \t mí ame siwo hã wòyɔ, menye tso Yudatɔwo dome ɖeɖe ko o, ke boŋ tso Trɔ̃subɔlawo hã domea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той тръсна змията в огъня и не почувствува никакво зло. \t Esi Paulo fɔ nake wuwului aɖewo be yeade dzoa me ko la, da vɔ̃ɖi aɖe do tso nake la me, le dzo xɔxɔa ta, eye wòbla ɖe Paulo ƒe alɔnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така щото не са вече двама, а една плът. И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва. \t Le esia ta womeganye ame eve o, ke boŋ ame ɖeka. Eya ta nu si ke Mawu bla la amegbetɔ aɖeke nagama eme o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и ти си без извинение, о човече, който и да си, когато съдиш другиго; защото в каквото съдиш другия, себе си осъждаш; понеже ти, който съдиш, вършиш същото, \t ameŋugblẽlawo, ame siwo léa Mawu ɖe ke me, amemabulawo, dadalawo, adegbe ƒuƒlu ƒolawo, ame siwo toa nu gbegblẽ yeyewo wɔwɔ vanɛ, ame siwo meɖoa to wo dzilawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър седеше вън на двора; и една слугиня дойде при него и му каза: И ти беше с Исуса галилеянина. \t Ke Petro sẽ nu le wo katã ŋkume, “Nyemenya naneke le nu si gblɔm nèle la ŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да извършат всичко що твоята ръка и твоята воля са определили да стане. \t ”Nu sia tututue le dzɔdzɔm le mía dome egbe le Yerusalem du sia me! Elabena fia Herodes kple Pontio Pilato kple Trɔ̃subɔlawo katã kpakple Israelviwo gɔ̃ hã wɔ ɖeka hetsi tre ɖe viwò Yesu, wò dɔla kɔkɔe si dzi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С това Светият Дух показваше, че пътят за в светилището не е бил открит, докато е стояла още първата част на скинията, \t Matsɔ woƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo ake wo eye nyemagaɖo ŋku woƒe nu vɔ̃wo dzi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Отец люби Сина, и Му показва все що върши сам; ще Му показва и от тия по-големи работи, за да се чудите вие. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Vi la mate ŋu awɔ naneke le eya ŋutɔ ɖokui si o, nu si wòwɔna lae nye nu si wòkpɔ Fofoa wòle wɔwɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от престола излезе глас, който казваше: Хвалете нашия Бог, всички Негови слуги, вие, които Му се боите, малки и големи. \t Woalɔ ke akɔ ɖe tame, woafa avi eye woado konyifaɣli be, ‘Babaa! O du gã, afi si ame siwo katã si tɔdziʋu si nɔa ƒu dzi le la, kpɔ woƒe kesinɔnuwo le. Babaa na wò! Le gaƒoƒo ɖeka pɛ ko me, wotsrɔ̃e keŋkeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "небесните звезди паднаха на земята, като когато смоковница, разклащана от силен вятър, мята неузрелите си смокини; \t Alẽvi la ɖe nutrenu evelia ɖa eye wòʋu agbalẽ evelia hã. Mese Nu Gbagbe evelia wògblɔ be, “Va!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Па и никой от тях не беше в лишение, защото всички, които бяха стопани на ниви или, на къщи, продаваха ги, и донасяха цената на продаденото, \t Apostolowo kpɔ ŋusẽ gblɔ mawunya detowo heɖe gbeƒã Aƒetɔ Yesu ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome eye amenuveve gã le wo katã dzi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така Йосиф, наречен от апостолите Варава (което значи син на увещание), Левит, родом Кипрянин, \t hetsɔ ga la vɛ na apostoloawo wona wo dometɔ ɖe sia ɖe ɖe eƒe hiahiã nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който възвести Божието слово и свидетелството Исус Христово – и всичко що е видял. \t Ke nɔvi lɔlɔ̃awo, miɖo ŋku nya siwo míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe apostolowo gblɔ da ɖi la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия, които бяха хванали Исуса, заведоха Го у първосвещеника Каиафа, гдето бяха събрани книжниците и старейшините. \t Petro hã dze ameawo yome ɖɔɖɔɖɔ va Osɔfogãwo ƒe aƒea me eye wòyi ɖanɔ asrafoawo dome be yeakpɔ nu si adzɔ ɖe Yesu dzi ɖa.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като дойде на себе си, рече: Колко наемници на баща ми имат излишьк от хляб, а пък аз умирам от глад! \t Eyi eɖokui me eye wògblɔ be, ‘A, subɔvi siwo le fofonye ƒeme gɔ̃ hã kpɔa nu ɖuna wòsua wo nyuie eye ɖe gakpɔtɔna gɔ̃ hã, ke nye ya mele afii le kukum le dɔwuame ta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако не бях сторил между тях делата, който никой друг не е сторил, грях не биха имали; но сега видяха и намразиха и Мене и Отца Ми. \t Le sia ta Yesu tsi tre le fiẽnuɖukplɔ̃a ŋu eye wòɖe eƒe awu da ɖi hetsɔ tsiletsɛ sa ɖe ali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си. \t Alea ke wòle be miawo hã miagbɔ dzi ɖii eye mianɔ tsitre sesĩe elabe Aƒetɔ la ƒe vava ɖo vɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А по-големият между вас, нека ви бъде служител. \t ” Ne miebɔbɔ mia ɖokuiwo eye miesubɔ ame bubuwo la, miaƒe gãnyenye adze wu le wo gbɔ. Ne ame aɖe di bena yeanye amegã la, netsɔ eɖokui wɔ subɔlae boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото за страхливите, невярващите, мръсните, убийците, блудните, чародейците, идолопоклонниците и всички лъжци, тяхната участ ще бъде в езерото, което гори с огън и жупел. Това е втората смърт. \t Atsiaƒu tsɔ ame kuku siwo le eme la hena. Ku kple tsĩeƒe hã ɖe woƒe ame kukuwo ɖe go eye wodrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ɖe nu si wowɔ la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове, \t nyemedzudzɔ akpedada na Mawu ɖe mia ta o eye meɖoa ŋku mia dzi ɖaa le nye gbedodoɖawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия час рече Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте. \t Nyateƒe nu siawo katã le dzɔdzɔm tututu abe ale si nyagblɔɖilawo ŋlɔe da ɖi le mawunya la me ene.”\"Ale eƒe nusrɔ̃lawo kata gblée ɖi, hesi dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин. \t Mitsɔ mia ɖokuiwo de Mawu ƒe lɔlɔ̃ la me esi miele míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe nublanuikpɔkpɔ lalam be wòakplɔ mi ayi agbe mavɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно хвалебна жертва, сиреч, плод от устни, които изповядват Неговото име. \t Esia ta míegblɔ kple dzideƒo be, “Yehowae nye nye xɔnametɔ, nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ ate ŋu awɔm?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото който иска да спаси живота*(Или душата; така и до края на главата.) си, ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене и за благовестието, ще го спаси. \t Yesu båbå nå anyi, eyå eƒe nusrßla wuieveawo ƒo ƒui eye wœgblå na wo be, “Ame si di be yeanye mi kat∑ ƒe g∑tå la ele n§ be wœanye suetå kekeake gb∑, ¢, ele be wœanye mi kat∑ ƒe subåla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и поздравите по пазарите, и да се наричат от хората: учители. \t Ne wole ablɔ dzi yina eye amewo le ŋkɔ dam ɖe wo dzi be, ‘Nufiala’ kple ‘Aƒetɔ’ la, evivia wo nu ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докле вкисна всичкото. \t Eɖi nuʋãnu si nyɔnu aɖe tsɔ de abolomɔ me eye wòwɔ dɔ to abolomɔ blibo la me va se ɖe esime wòʋã nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като имаме същият дух на вяра, според писаното: \"Повярвах, за това и говорих\", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим; \t Menye mía ŋutɔ ɖokuiwo ŋutie míele gbeƒã ɖem le na mi o, ke boŋ Aƒetɔ Yesu Kristo ŋutie, eye eya koe dze be míasubɔ. Nya siwo ko míegblɔna tsoa mía ɖokuiwo ŋuti na mi koe nye be Kristo ƒe amedɔdɔwoe míenye ɖe nu gã siwo wòwɔ na mí la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да знайте и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител; \t Eya ta miwɔ Mawu ƒe akpoxɔnu ɖe sia ɖe ŋutidɔ be miate ŋu anɔ te ɖe futɔ la nu ɣesiaɣi si wòlũ ɖe mia dzi, eye ne miewɔ aʋa la vɔ la, miaganɔ te sesĩe kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рече им една притча: Може ли слепец слепеца да води? Не ще ли паднат и двамата в яма? \t Yesu yi edzi do lo sia na wo be, “Đe ŋkuagbãtɔ ate ŋu akplɔ ŋkuagbãtɔa? Đe wo kple eve la mage adze do me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се изиска от това поколение кръвта на всичките пророци, която е проливана от създаването на света,_— \t ”Woatsɔ nya ɖe mi dzidzime sia ŋu be miawoe wu Mawu ƒe nyagblɔɖilawo tso keke xexe sia me ƒe gɔmedzedze ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слугата дойде и каза това на господаря си. Тогава стопанинът, разгневен рече на слугата си: Излез скоро на градските улици и пътеки, и доведи тука сиромасите, недъгавите, слепите и куците. \t Subɔvi la trɔ va gblɔ nya siwo ameawo gblɔ la na eƒe aƒetɔ. Dɔme ve aƒetɔa ŋutɔ eya ta edɔ eƒe subɔvi la wòyi dua ƒe ablɔwo dzi kple kpɔdomeewo ɖayɔ nubialawo, tekunɔwo, lãmetututɔwo kple ŋkunɔwo va kplɔ̃a ŋui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм добрият пастир, и познавам Моите, и Моите Мене познават, \t Ŋutsua gate kpɔ ɖo nya sia hã ŋu na wo bena, “Ewɔ nuku ŋutɔ be miegblɔ be yewomenya afi si ame sia tso o, evɔ wòte ŋu ʋu nye ŋkuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил. \t ” Ne ame aɖe xɔ mi nyuie la nyee wòxɔ. Eye ne ame aɖe xɔm la exɔ Mawu si dɔm ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на [този] свят. Той няма нищо в Мене; \t Xexe sia me tɔwo ati mia yome elabena mienye tɔnyewo. Woawɔ esia elabena womenya Mawu si dɔm ɖa la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици. \t Le nyateƒe me, ne Yesu le nu fiam le dutoƒo la, lododo sɔŋ ko ŋuti dɔ wòwɔna ke emegbe ne eya kple eƒe nusrɔ̃lawo ɖe vovo la, eɖea wo gɔme na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Напротив, носехте скинията на Молоха, И звездата на бога Рефана, Изображенията, които си направихте за да им се кланяте; Затова ще ви преселя оттатък Вавилон\". \t ”Wɔna sia na be Mawu hã ɖe asi le wo ŋu eye wosubɔ ɣe, ɣleti kple ɣletiviwo abe woƒe mawuwo ene. Mawu bia wo to nyagblɔɖila Amos dzi be, Israelviwo, esi mienɔ gbedzi ƒe blaene sɔŋ ɖe, nyee mienɔ vɔ sam naa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата. \t Miɖe asi le wo ŋuti! Mɔfiala ŋkuagbãtɔwo wonye. Ne ŋkuagbãtɔ le ŋkuagbãtɔ kplɔm la, wo kpakple eve la woayi aɖadze agame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но биде изобличен за своето беззаконие, когато ням осел проговори с човешки глас и възпря лудостта на пророка. \t ne ebu fɔ Sodom kple Gomora duawo hena dzo fia wo wozu afi, eye wòtsɔ wo wɔ kpɔdzidzee na nu si adzɔ ɖe mawumavɔ̃lawo dzi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пригответе и добитък, на който да възкачат Павла, и да го отведат безопасно до управителя Феликса. \t Asrafowo ƒe amegã la gblɔ na ɖekakpuia be, “Mègana ame aɖeke nanya be èva gblɔ nya sia nam o.” Emegbe la edzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И господарят на тоя слуга, понеже го жалеше, пусна го и му прости заема. \t ” Ŋutsua ƒe nu wɔ nublanui na fia la ale gbegbe be wòɖe asi le eŋu eye wòtsɔ fe si wònyi la hã kee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t Eya ta ɖo ŋku nu si nèxɔ eye nèse la dzi, wɔ edzi eye nãtrɔ dzime. Ke ne mènyɔ o la, mava gbɔwò abe fiafitɔ ene eye mãnya ga si me mava gbɔwò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова казва: – \"Като възлезе на високо, плени плен И даде дарове на човеците\" \t eya tɔe lanye ŋutikɔkɔe le hamea me kple Kristo Yesu me le dzidzimewo katã me, tso mavɔ me yi mavɔ me! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото създанието с усърдно очакване ожида откриването ни като Божии синове. \t Eya ta mele be míanɔ abe kluvi vɔvɔ̃nɔtɔwo ene o, ke boŋ míawɔ nu abe Mawu ŋutɔ vi siwo wòxɔ ɖe eƒe ƒome la me eye míeyɔnɛ be, “Fofo, Aba” ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от които неща някои, като не случиха целта, отклониха се в празнословие, \t Ke migabui be enye miaƒe futɔ o; ke boŋ miƒo nu nɛ abe nɔvi si hiã nuxɔxlɔ̃ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рекоха: Какво е това, което казва: Още малко? Не знаем какво иска да каже. \t Toma, si wogayɔna hã be,“Venɔvi” la gblɔ na nɔvia nusrɔ̃la mamlɛawo be, “Mina míayi ale be míawo hã míaku kplii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото те са бесовски духове, които, като вършат знамения, отиват при царете на цялата вселена, да ги събират за войната във великия ден на всемогъщия Бог. \t Mawudɔla etɔ̃lia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe tɔsisiwo kple tsidzidziwo dzi eye woawo hã trɔ zu ʋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господно, как да угажда на Господа; \t Azɔ maɖo miaƒe biabia evelia ŋu na mi. Miele biabiam be, nu ka yewoawɔ kple ɖetugbi siwo meɖe srɔ̃ haɖe o la hã? Đe woaɖe mɔ na wo be woaɖe srɔ̃ faa hã? Le nyateƒe me la, nyemexɔ sedede tɔxɛ aɖeke tso Aƒetɔ la gbɔ le nya sia ŋu o. Ke Mawu ŋutɔ na susum be mawɔ eŋutidɔ eya ta magblɔ nu si nye ŋutɔ mebu le nya sia ŋu la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Мария, като дойде там гдето беше Исус и Го видя, падна пред нозете Му и рече Му: Господи, да беше Ти тука, нямаше да умре брат ми. \t Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ aɖewo bia wo nɔewo bena, “Nu ka tututu gblɔm wòle? Egblɔ be, ‘Esusɔ vie miagakpɔm o’ eye ‘esusɔ vie miagakpɔm’. Egagblɔ hã be, ‘Meyina Fofo la gbɔ.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко ти Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел. \t Egblɔ le wo ŋu be, “Baba na mi, Korazin kple Betsaida! Elabena ɖe wònye Tiro kple Sidɔn siwo nye du vɔ̃ɖiwo la mee mewɔ nukunu siwo mewɔ le miaƒe ablɔwo me le la, ne du mawo me tɔwo tsɔ ɖokuibɔbɔ kple vevesese dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. \t Ame nyui ƒe nuƒo fiana be nu nyui wɔwɔ yɔ eƒe dzi me. Ke ame vɔ̃ɖi ya ƒe dzi me yɔna fũ kple nu vɔ̃, eye eƒe nuƒo ɖea vɔ̃ɖivɔ̃ɖinyenye sia fiana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но дарбата не е такава каквото бе прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарбата чрез благодатта на един човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината; \t To Adam ƒe nu vɔ̃ wɔwɔ me la, nu vɔ̃ ge ɖe amegbetɔƒome blibo la me. Eƒe nu vɔ̃ he ku va xexe blibo la me, ale nu sia nu de asi tsitsi kple kuku me, elabena ame sia ame wɔ nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ядоха и всички се наситиха; и дигнаха къшеите, които им останаха, дванадесет коша. \t Ame sia ame ɖu nu ɖi ƒo eye le nua ɖuɖu vɔ megbe la, wofɔ kakɛ siwo susɔ la de kusi wuieve sɔŋ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото имам петима братя, за да им засвидетелствува, да не би да дойдат и те на това мъчително място. \t elabena nɔviŋutsu atɔ̃ bubuwo gale megbea bena wòagbe nya na wo tso agbe si ƒomevi wole la ŋu be ne woawo hã va ku la, womava dzomavɔ sia me o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор му рече: Казано е: \"Да не изпиташ Господа, твоя Бог\". \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be, ‘Megate Mawu wò Aƒetɔ la kpɔ tamemabutɔe o.’”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пак в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги измори в пустинята. \t Miɖo ŋku edzi nyuie be, ne wole duƒuƒu ƒe hoʋiʋli wɔm la, ame ɖeka pɛ koe xɔa dziɖuɖukplu la le hoʋlilawo katã dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с камъни биваха убити, с трион претрити, с мъки мъчени; умираха заклани с нож, скитаха се в овчи и кози кожи и търпяха лишение, бедствия и страдания; \t To xɔse me Mose ɖo Ŋutitotoŋkekenyui kple ʋuhehlẽ la anyi ale be nugblẽla si wu ŋgɔgbeviwo la maka asi Israelviwo ƒe ŋgɔgbeviwo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте от баща дявола, и желаете да вършите похотите на баща си. Той беше открай човекоубиец, и не устоя в истината; защото в него няма истина. Когато изговаря лъжа, от своите си говори, защото е лъжец, и на лъжата баща. \t Nyɔnu aɖewo va tsi tre ɖe atitsoga la gbɔ ɣemaɣi. Woawoe nye Yesu dada, dada nɔvi si woyɔna be Maria, ame si nye Kleopa srɔ̃ kple Maria si tso Magdala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото не се посвених да ви изява всичката Божия воля. \t Azɔ menyae nyuie be, mi ame siwo katã dome menɔ wɔ dɔ eye mefia nyanyui la mi la dometɔ aɖeke megale kpɔ nye ge akpɔ le agbe sia me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни. \t Miawoe nye ame siwo do dzi nɔ anyi kplim le nye tetekpɔwo me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие сте помазани от Светия и знаете всичко. \t Meŋlɔe na mi, vinye lɔlɔ̃awo, Elabena wotsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mi Le eƒe ŋkɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди, \t Míenyae bena míele agbe le eya amea me eye eya hã le mía me, elabena etsɔ eƒe Gbɔgbɔ de mía me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си, \t Ekema ame sia ame anɔ Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ kafum ɖe nu nyui siwo do go tso mia me wokpɔ la ta; eye miaƒe ŋutikɔkɔe gãtɔ kekeake enye be miava nye etɔ. Míaƒe Mawu kple Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ana esiawo katã ava eme na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но да им пишем да се въздържат от оскверненията чрез идоли, чрез блудство, и чрез яденето удавено и кръв. \t Esia ta nye nyametsotsoe nye be, mehiã be míaɖe fu na ame siwo trɔ va Mawu gbɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Авраам рече: Синко, спомни си, че ти си получил своите блага приживе, така и Лазар злините; но сега той тук се утешава, а ти се мъчиш. \t Gake Abraham gblɔ nɛ be, ‘Ŋutsu, ɖo ŋku edzi bena le wò agbeme ŋkekewo me la, èkpɔ nu sia nu si nèdi, ke naneke menɔ Lazaro ya si o. Ale le afi sia la, ekpɔ akɔfafa, ke wò ya èle vevesese me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И линът бе изтъпкан вън от града, и кръв потече от лина дори до юздите на конете върху едно разстояние от хиляда и шестстотин стадии. \t eya hã ano Mawu ƒe dɔmedzoe ƒe wain si wokɔ ɖe Mawu ƒe dziku helihelĩ ƒe kplu la me wòyɔ banaa. Woawɔ funyafunyae kple aŋɔdzo le mawudɔla kɔkɔeawo kple Alẽvi la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те крещяха, казвайки: Разпни Го! Разпни Го! \t Gake ɖeko ameha la gado ɣli sesĩe wu be, “Klãe ɖe ati ŋu! Klãe ɖe ati ŋu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това. \t Enumake woƒe ŋkuwo ʋu eye wode asi nukpɔkpɔ me nyuie. Yesu de se na wo vevie bena womegagblɔ nu si yewɔ na wo la na ame aɖeke o.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото не се срамувам от благовестието [Христово]; понеже е Божия сила за спасение на всекиго, който вярва, първо на юдеина, а после на езичника. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, medi be mianya be meɖoe zi geɖe be mava kpɔ mi ɖa ale be mate ŋu awɔ dɔ le mia dome eye makpɔ kutsetse nyui siwo ado tso eme abe ale si mewɔ le Trɔ̃subɔlawo ƒe ha bubuwo me ene. Gake esia mete ŋu dze edzi o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като застана отзаде при нозете Му и плачеше, почна да облива нозете Му със сълзи и да ги изтрива с косата си, целуваше нозете Му, и мажеше ги с мирото. \t Ege ɖe aƒea me eye wòyi ɖadze klo ɖe Yesu ƒe afɔ nu eye wòfa aɖatsi kɔ ɖe eƒe afɔwo dzi va se ɖe esime afɔawo ƒo tsi nyuie. Eya megbe la, etsɔ eƒe taɖa tutu Yesu ƒe afɔwoe. Azɔ egbugbɔ afɔawo eye wòʋu nu le ami ʋeʋĩ la nu hesi na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако сте умряли с Христа относно първоначалните учения на света, то защо, като че живеете на света, се подчинявате на постановления, като, \t To mawutsideta me mieku kplii eye mietsi tre kplii to miaƒe xɔse si le Mawu ƒe ŋusẽ si fɔe tso ame kukuwo dome la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че в нищо не се плашите от противниците; което е и доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога; \t Mele lalam eye mele mɔ kpɔm be nyemawɔ naneke atsɔ do ŋukpe ɖokuinye o; ke boŋ manɔ klalo ɣesiaɣi aɖe gbeƒã Kristo abe ale si mewɔnɛ tsã ene, togbɔ be nuwo le sesẽm nam le afi sia ŋutɔ le ɣeyiɣi siawo me hã la, menya be ne mele agbe o, meku o, made bubu Kristo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко на вас, когато всички човеци ви захвалят, защото бащите им така правеха на лъжепророците. \t Woƒe nukoko ɖe yame fifia ava zu konyifafa na wo. Babaa na ame siwo ŋu amewo aƒo nu nyui le, elabena nenema kee wo fofowo wɔ na aʋatsonyagblɔɖilawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Но братята, като разбраха това, заведоха го в Кесария и изпратиха го в Тарс. \t Edze anyi kpla enumake. Ke ese gbe aɖe be, “Saulo, Saulo, nu ka ta nèle yonyeme tim alea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото желая да знаете, какъв голям подвиг имам за вас и за ония, които са в Лаодикия, и за ония, които не са ме виждали лично, \t Kristo wɔ esia to eƒe ku le atitsoga ŋuti me dzi eye fifia to eƒe ku me la, ekplɔ mi va Mawu ƒe ŋkumee; miele tsitre ɖe Mawu ŋkume ame maɖifɔwoe eye naneke kura megale mia ŋuti si ana woaka mo na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Опълчаваха се земните царе, И управниците се събираха заедно, против Господа и против неговия Помазаник\". \t wò Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu to mía tɔgbui David dzi be, ‘Nu ka ta Trɔ̃subɔlawo do dziku ɖe Mawu ŋu eye dukɔwo hã le bablawo wɔm dzodzro ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на която Божията воля беше да яви, какво е между езичниците богатството на славата на тая тайна, сиреч, Христос между вас, надеждата на славата. \t Elabena Mawu di be nu sia nu si le ye me la nanɔ ye Vi hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, слуга Божий и апостол Исус Христов за подпомагане вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е благочестието, \t Aleksandro, akɔblinutula la wɔ nu vevi geɖem. Aƒetɔ la ahe to nɛ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поради това, нека оставим първоначалното учение за Христа и нека се стремим към съвършенство, без да полагаме изново за основа покаяние от мъртви дела, вяра в Бога, \t Egagblɔ le teƒe bubu be, “Enye Osɔfo tegbetegbe eye wò ɖoƒe sɔ kple Melkizedek tɔ”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Впрочем, самарянката Му казва: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не се сношават със самаряните). \t Yesu ɖeka koe nɔ teƒea le ɣeyiɣi sia me elabena eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi kɔƒea me nuɖuɖu ƒle ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и вие свидетелствувате, защото сте били с Мене отначало. ГЛАВА 16 \t Mawɔ nu sia nu si miabia le nye ŋkɔ dzi la na mi ale be Vi la nakɔ Fofo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И друг ангел излезе от храма и викаше със силен глас на този, който седеше на облака: Простри сърпа си и жъни защото е настанал часът да жънеш, понеже земната жътва е презряла. \t Womekpɔ alakpa aɖeke le woƒe nume o elabena wonye mokakamanɔŋutɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед; \t ‘Le esia ta ŋutsu agblẽ fofoa kple dadaa ɖi eye wòalé ɖe srɔ̃nyɔnua ŋuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса. \t Kristo ku ɖe mía ta, ale be míele agbe alo míeku o, ne etrɔ va la míate ŋu anɔ agbe kplii tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние живите винаги сме предавани на смърт за Исуса, за да се яви и живота на Исуса в нашата смъртна плът. \t Eya ta ne Kristo ƒe nyanyui si míele gbeƒã ɖem la gɔmesese sesẽ na ame aɖewo la, ekema ame siwo dze tsɔtsrɔ̃mɔ dzi la koe wòanɔ na nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато те си отиваха, Исус почна да казва на народа за Йоана: Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли от вятър разлюлявана? \t Esi Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo nɔ dzodzom la, Yesu dze nuƒoƒo na ameha la tso Yohanes ŋu gɔme be, “ ‘Nu ka miedo go yi gbedzi be miakpɔ? Aƒla si ya le ƒoƒoma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато излезе, Исус казва: Сега се прослави Човешкият Син, и Бог се прослави в Него; \t Ke esi megblɔe na mi la, miaƒe dziwo yɔ fũu kple nuxaxa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Тома, наречен близнак, каза на съучениците: Да отидем и ние, за да умрем с Него. \t Ame bubuwo hã gblɔ be, “Ame sia ƒe nuƒo kple nuwɔnawo medze abe ame si gbɔgbɔ vɔ̃ le fu ɖem na la ene o. Đe gbɔgbɔ vɔ̃ ate ŋu aʋu ŋku na ame siwo ƒe ŋku gbã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Как да разбера, ако ме не опъти някой? И помоли Филипа да се качи и да седне с него. \t Esi wòɖe abla te ɖe tasiaɖam la ŋu eye wòse nu si xlẽm ŋutsua le la, Filipo biae be, “Èse nu si xlẽm nèle la gɔmea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но между вас не ще бъде така; но който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител; \t Nyemedi be nenem nu sia nanɔ miawo hã dome o. Ame si le mia dome si di be yeanye mia nunɔla la, eyae wòle be wòanye miaƒe subɔvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те му рекоха: Дай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоята слава. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Mienya nu si biam miele o. Miate ŋu ano nu tso fukpekpe ƒe kplu veve si no ge mala la me eye miate ŋu anɔ te ɖe fukpekpe ƒe tsideta si de ge wole nam la hã nua?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докарайте угоеното теле и го заколете и нека ядем и се веселим; \t Miwu nyivi dami si le nyikpoa me hã. Ele be míaɖo kplɔ̃ gã aɖe akpɔ dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "бидейки обрязан в осмия ден, от Израиловия род, от Вениаминовото племе, евреин от евреин, досежно закона фарисей, \t Le nyateƒe me la, edze dɔ eye esusɔ vie ko wòaku. Gake Mawu kpɔ nublanui na nye kplii siaa, bena metsɔ eƒe ku ƒe nuxaxa tsɔ kpe esiwo le dzinye xoxo la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но майка му в отговор каза: Не, но ще се нарече Иоан. \t gake Elizabet gblɔ be, “Gbeɖe, woana ŋkɔe be Yohanes.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И началникът, като се събуди и видя тъмничните врати отворени, измъкна ножа си и щеше да се убие, мислейки, че затворниците са избягали. \t Le zã bliboa me la Paulo kple Sila nɔ gbe dom ɖa nɔ ha dzim nɔ Mawu kafum. Gaxɔmenɔla bubuawo hã nɔ woƒe hawo sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им каза: Народ, ще се повдигне против народ, и царство против царство; \t Elabena dukɔ atsi tre ɖe dukɔ ŋu, eye fiaɖuƒe akpe akɔ kple fiaɖuƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките пророци от Самуила и насетне, колцината са говорили, и те са известили за тия дни. \t elabena woatsrɔ̃ ame sia ame si mase eƒe gbe awɔ ɖe edzi o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат Го попита, думайки: Ти ли си Юдейският цар? А Той в отговор му каза: Ти право казваш. \t Pilato trɔ ɖe Osɔfogãwo kple ameha la ŋu gblɔ be, “Nyemekpɔ vodada aɖeke le ame sia ŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като проповядваха благовестието в тоя град и придобиха много ученици, върнаха се в Листра, Икония и Аитиохия, \t Xɔsetɔwo kple nɔvinɔviwo va ƒo ƒu ɖe eŋu kasia, Paulo fɔ, wo katã trɔ yi Listra dua me, eye le ŋkeke evea gbe la, wo kple Barnaba dzo yi Derbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той му рече: Брат ти си дойде и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. \t Subɔvi la ɖo eŋu nɛ be, ‘Nɔviwòe gbɔ, eye fofowò wu nyivi si míele nuɖuɖu namii be wòada ami la, heɖo kplɔ̃ gã aɖe be woatsɔ do dzidzɔe ɖe eŋu be etrɔ gbɔ dedie.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; \t Ŋutifafa kple yayra woana mi tso Mawu, Fofo la, kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше се с акриди и див мед. \t Nye la tsi koe metsɔ de mawutsi ta na mii gake eya ade mawutsi ta na mi kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител, \t O, míaƒe Aƒetɔ la ƒe dɔme nyo loo, elabena efiam ale si wòle be maxɔ edzi asee eye be Kristo Yesu ƒe lɔlɔ̃ nayɔ menye fũu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и явявате се, че сте Христово писмо, произлязло чрез нашето служение, написано, не с мастило, но с Духа на живия Бог, не на плочи от камък, но на плочи от плът – на сърдцето. \t Esi meva Troa be magblɔ Kristo ƒe nyanyui la le afi ma la, mekpɔ be Aƒetɔ la ŋutɔ ʋu mɔ nam be dɔ la nayi edzi nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако ходи някой денем, не се препъва, защото вижда виделината на този свят. \t Yesu fɔ ta dzi bia nyɔnua be, “Afi ka ame siwo tsɔ nya ɖe ŋuwò la le? Wo dometɔ ɖeka hɔ̃ɔ hã meƒu kpe wò oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг, и кръвта на Сина Му Исуса [Христа] ни очиства от всеки грях. \t Nenɔ susume na mi be, míaƒe Aƒetɔ la ƒe dzigbɔɖi nye miaƒe ɖeɖe, abe ale si mía nɔvi lɔlɔ̃ Paulo ŋlɔ na mi kple nunya si Mawu nɛ la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако раздам всичкия си имот за прехрана на сиромасите, и ако предам тялото си на изгаряне, а любов нямам, никак не ме ползува. \t Nu si mele agbagba dzem be magblɔ lae nye esi. Mi katã mieƒo ƒu zu Kristo ƒe ŋutilã ɖeka eye mía dometɔ ɖe sia ɖe nye eƒe ŋutinu ɖeka si le vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също както Отец познава Мене, и Аз познавам Отца; и Аз давам живота Си за овцете. \t Womadze ame tutɔ yome o, ke boŋ woasi le egbɔ elabena womede dzesi eƒe gbe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: Който победи, няма да бъде повреден от втората смърт. \t Ŋlɔ na Efeso Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawoe nye nya siwo tso ame si lé ɣletivi adre ɖe ɖusi eye wòle zɔzɔm le sikakaɖiti adreawo dome la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвите телесните действия, ще живеете. \t Ke miawo miele nenema o. Ne Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mia me la, ekema miele miaƒe dzɔdzɔme yeye la te. Miɖo ŋku edzi be ame sia ame si me Kristo ƒe Gbɔgbɔ mele o la, ame ma menye kristotɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им каза: Не сте ли никога прочели в писанията тая дума: “Камъкът, който отхвърлиха зидарите Той стана глава на ъгъла; От Господа е това. И чудно е в нашите очи”? \t Yesu gabia wo bena, “Miexlẽ le mawunya me kpɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe be yewomazã o lae va zua dzogoedzikpe na xɔ la oa? Esia menye nu wɔnuku aɖe si Aƒetɔ la wɔ oa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се изпълни реченото чрез пророк Еремия, който каза: “И взеха тридесетте сребърника, цената на оценения, Когото оцениха някои от изралтяните, \t Esia wu nya si nyagblɔɖila Yeremia gblɔ da ɖi be, “Wotsɔ klosalo ga blaetɔ̃, si woxɔ le Israelviwo gbɔ la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и всред светилниците видях Един, Който приличаше на Човешкия Син, облечен в дълга дреха и препасан около гърдите си със златен пояс; \t Woayra ame si xlẽ nyagblɔɖi sia me nyawo, woayra ame siwo see eye wotsɔ emenyawo ɖe woƒe dzime elabena ɣeyiɣi la te tu aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото \"Господна е земята и всичко що има в нея\". \t Nenema ke le Israelviwo dome hã la, ame siwo katã ɖua vɔsalẽvia ƒe ɖe la katã zua ame ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, по моето мнение, по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух. \t Ke srɔ̃tɔ ya mate ŋu awɔ alea o, elabena agbe sia me ƒe hloloetsotso xɔa eƒe ɣeyiɣi, eye eƒe didi koe nye be yeadze ye srɔ̃ ŋu ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение. \t Eye mi srɔ̃ŋutsuwo hã la, milɔ̃ mia srɔ̃wo eye mialé be na wo eye migado dziku ɖe wo ŋuti alo ablu ɖe wo ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чу това, стотникът отиде та извести на хилядника, казвайки: Какво правиш? защото тоя човек е римлянин. \t Ale asrafowo ƒe amegã ɖe gbe be woakplɔ Paulo yi xɔa mee, aƒoe kple atam va se ɖe esime wòato nyateƒe be, yenya nu si tututu ta ameha la do dziku ɖe ye ŋu nenema ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него. \t Srɔ̃nyɔnu kple srɔ̃ŋutsu le ɖeka zi ale si wole agbe. Ke ne ŋutsua ku la ekema nyɔnua kpɔ mɔ aɖe ŋutsu bubu le Aƒetɔ la ƒe ɖoɖo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нахор, Серухов; Серух, Рагавов; Рагав, Фалеков; Фалек, Еверов; Евер, Салов; \t Nahɔ fofoe nye Serug, Serug fofoe nye Reu, Reu fofoe nye Peleg, Peleg fofoe nye Eber, Eber fofoe nye Sela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пускам се към прицелната точка за наградата на горното от Бога признание в Хриса Исуса \t Ke le hamea yometiti me la, ame aɖeke mewum o, eye le dzɔdzɔenyenye si tso sea me nu la, mokakamanɔŋutɔe menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христа Исуса. \t Egagblɔ le teƒe bubu hã be, “O, Trɔ̃subɔlawo, mikafu Aƒetɔ la, mina ame sia ame nakafui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като коленичи, извика със силен глас: Господи, не им считай тоя грях. И като рече това, заспа. \t Esi kpeawo nɔ Stefano ƒe afi sia fi dzem kpamkpamkpam la, edo gbe ɖa gblɔ be, “Aƒetɔ Yesu, xɔ nye gbɔgbɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син. \t Elizabet ƒe vidziɣi va ɖo eye wòdzi ŋutsuvi.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой от вас, ако има сто овце, и му се изгуби една от тях, не оставя деветдесетте и девет в пустинята, и не отива след изгубената докле я намери? \t “Nenye be alẽ alafa ɖeka le asiwò eye ɖeka tra mɔ yi gbeme hebu ɖe magblẽ blaasieke-vɔ-asieke mamlɛa ɖe gbea dzi aɖadi ɖeka ma va se ɖe esime nèke ɖe eŋu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус смъмри бяса и той излезе от него; и момчето оздравя в същия час. \t Yesu blu ɖe gbɔgbɔ vɔ̃ la ta eye wòdo go le ɖevia me ale be eƒe lãme se enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже оня, който не е против нас, е откъм нас. \t Ame si metsi tre ɖe mía ŋu o la, le míaƒe akpa dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър обръщайки се вижда, че иде подире му ученикът, когото обичаше Исус, този, който на вечерята се обърна на гърдите Му и каза: Господи, кой е този, който ще те предаде? \t Le esia ta tso ema dzi la Yudatɔwo ƒe dumegãwo de asi ɖoɖowɔwɔ me ɖe Yesu wuwu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус рече на учениците си: Истина ви казвам: Мъчно ще влезе богат в небесното царство. \t Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu gblɔ na wo be, “Nyateƒe, asesẽ na kesinɔtɔwo ŋutɔ, bena woage ɖe dziƒofiaɖuƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тоя род не излиза, освен с молитва и пост]. \t Ke miate ŋu anya gbɔgbɔ vɔ̃ siawo ƒomevi o negbe ɖe miado gbe ɖa, atsi nu dɔ ko hafi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чуха това тия, които бяха в синагогата, всички се изпълниха с гняв, \t Yesu ƒe nya siawo ve dɔme na ameawo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако някой похули Святия Дух, за него няма прошка до века, но е виновен за вечен грях. \t Ke ame sia ame si agblɔ busunya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu la, womatsɔe akee gbeɖe o. Ame sia wɔ nu vɔ̃ mavɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Моето царство не е от този свят; ако беше царството Ми от този свят, служителите Ми щяха да се борят да не бъда предаден на юдеите. А сега царството Ми не е оттук. \t Osɔfogãwo kple Farisitɔwo ɖe asrafowo kple kpovitɔwo kpe ɖe Yuda ŋu bena woava lé Yesu. Ale wodze mɔ kple akakatiwo kple akaɖiwo kpakple aʋawɔnuwo va do ɖe abɔa me afi si Yesu le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сега ида при тебе; но догдето съм още на света казвам това, за да имат Моята радост пълна в себе си. \t gake míenya nu si va dzɔ hafi eƒe ŋkuwo ʋu o, eye míenya ame si wɔe be eƒe ŋkuwo ʋu hã o. Mía via ŋutɔ hã tsi, aƒo nu aɖe eɖokui nu eya ta taflatse, mibia gbee!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и утвърдяваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянствуват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство. \t Wonɔ Derbe hegblɔ nyanyui la le afi ma ŋkeke ʋe aɖewo eye ame geɖewo trɔ zu woƒe nusrɔ̃lawo. Emegbe la wogatrɔ yi Listra, Ikonio kple Antioxia eye wodo ŋusẽ xɔsetɔwo hefia ale si woalɔ̃ Mawu kple wo nɔewoe ɖe edzi wu la wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото до пришествието на нашия Господ Исус Христос и нашето събиране при Него молим ви, братя, \t Esia nye ale si Mawu wɔa nu to mɔ dzɔdzɔetɔ dzii la ƒe kpɔɖeŋu ɖeka ko, elabena to miaƒe fukpekpe me la ele mia dzram ɖo hena eƒe fiaɖuƒe la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата мантия и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат. \t Le mɔa dzi la, wodo go Simɔn Kirenetɔ wògbɔna dua me, eye wozi edzi be wòakpe ɖe Yesu ŋu atsɔ eƒe atitsoga la. Simɔn siae nye Aleksandro kple Rufo fofo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците му като дойдоха, дигнаха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исуса. \t Yohanes ƒe nusrɔ̃lawo se nya la eye woyi ɖaxɔ eƒe kukua heyi ɖaɖi. Emegbe woyi ɖaka nya la ta na Yesu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А имаше някои, които, негодуващи, думаха помежду си: Защо така се прахоса мирото? \t Ame siwo nɔ kplɔa ŋu la dometɔ aɖewo bia wo nɔewo kple dziku be, “Nu ka ŋutie wògblẽ ami xɔasi sia ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон. \t trɔ̃subɔsubɔ, adzewɔwɔ, fuléle, dzrewɔwɔ ŋuʋaʋã, dɔmedzoedodo, ɖokuitɔdidi, kɔmamawo, mamawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко на непразните и на кърмачките, през ония дни! Защото, ще има голямо бедствие в страната, и гняв върху тия люде. \t Ke, baba na nyɔnu siwo ƒo fu le kple ame siwo si vidzĩ fẽwo le, elabena nuxaxa geɖe ava anyigba sia dzi eye Mawu ƒe dɔmedzoe ava dukɔ sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някой не иска да признае, нека не признае. \t Ale ame siwo katã si nyagbɔgblɔɖi ƒe nunana le la ate ŋu aƒo nu ɖekaɖeka eye ame sia ame nasrɔ̃ nu eye nu si wòsrɔ̃ la nade dzi ƒo nɛ eye wòakpe ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра? \t Azɔ etrɔ ɖe nusrɔ̃lawo ŋu bia wo be, “Nu ka ta mievɔ̃ alea gbegbe ɖo? Ekema va se ɖe fifĩ laa hã, miexɔ dzinye se oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте солта на земята. Но ако солта обезсолее, с какво ще се осоли? Тя вече за нищо не струва, освен да се изхвърли вън и да се тъпче от хората. \t ”Miawoe nye anyigba ƒe dze. Ke ne miebu miaƒe dzenyenye la nu ka woagate ŋu awɔ kpli mi? Ŋudɔwɔnu aɖeke maganɔ mia ŋu o, ɖe ko watsɔ mi aƒu gbe, aɖo afɔ mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И беше вдовица за цели осемдесет и четири години), която не се отделяше от храма, дето нощем и денем служеше Богу в пост и молитва. \t eye wònɔ anyi abe ahosi ene ƒe blaenyi-vɔ-ene sɔŋ. Nyɔnu sia medzona le gbedoxɔ la me gbeɖe o. Enɔa afi sia zã kple keli nɔa Mawu subɔm henɔa gbedodoɖa kple nutsitsidɔ dzi atraɖii.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като изгря слънцето, пригоряха, и понеже нямаха корен изсъхнаха. \t gake esi ŋdɔ ʋu ɖe wo dzi la, woyrɔ eye woku elabena woƒe kewo mede to o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го), \t Mido vevi gbedodoɖa, minɔ ŋudzɔ eye mida akpe na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господният слуга не бива да е крамолник, но трябва да бъде кротък към всичките, способен да поучава, търпелив; \t Wɔ dɔ sesĩe ale be Mawu nate ŋu agblɔ na wò be, “Dɔ nyui wɔla, woe le dɔ nyui wɔwɔ dzi.” Nye dɔwɔla nyui, ame si ŋu makpe ne Mawu do wò dɔwɔwɔ kpɔ o. Nya nu si eƒe nya la gblɔ kple nu si wofia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие се отрекохте от Светия и праведния, и, като поискахте да ви се пусне един убиец, \t Medze mia ŋu be wòaɖe asi le Ame Kɔkɔe vɔ̃mawɔla sia ŋu o, ke boŋ miebia be wòaɖe asi le hlɔ̃dola ŋu boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на жената казаха: Ние вярваме, не вече поради твоето говорене, понеже сами чухме и знаем, че той е наистина [Христос] Спасителят на света. \t Le eƒe nyawo ta la, ame geɖe wu xɔ edzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за която причина ви моля да се не обезсърчавате от моите изпитни за вас, тъй като те са за вас слава, – \t Le blema la, Mawu meɖe eƒe ɖoɖo sia fia eƒe amewo o, gake azɔ la eɖee fia eƒe apostolowo kple nyagblɔɖilawo to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, от онзи ден те се съветваха да Го умъртвят. \t Azɔ egblɔ na Toma bena, “Zɔ va nãtsɔ wò asibidɛ aƒo ɖe nye asiƒome, eye nãtsɔ wò asi aƒo ɖe nye axadame kpɔ. Tso azɔ la, mèganye dzimaxɔsetɔ o, xɔse vavã nenɔ asiwò!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иода, Иоананов; Иоанан, Рисов; Риса, Зоровавелов; Зоровавел, Салатиилев; Салатиил, Нириев; \t Yoana fofoe nye Resa, Resa fofoe nye Zerubabel, Zerubabel fofoe nye Sealtiel, Sealtiel fofoe nye Neri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той написа и писмо, което имаше следното съдържание: \t Enumake asrafomegã la yɔ etevi eve eye wògblɔ na wo be, “Midzra ɖo miadze Kaesarea mɔ dzi egbe zã ga asieke me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Началото на благовестието на Исуса Христа Божий Син; \t Yesu Kristo, si nye Đela kple Mawu Vi la, ƒe nyanyui la ƒe gɔmedzedzee nye esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И затова Бог праща заблуда да действува между тях, за да повярват лъжа, \t Migana woatɔtɔ miaƒe susuwo eye woable mi o; migaxɔ nu sia nu si wogblɔ la dzi se o. Elabena ŋkeke ma mava o, va se ɖe esime aglãdzedze ava, eye woaɖe ame sedzimawɔla la ɖe go, ame si woɖo ɖi na tsɔtsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание. \t Le esia ta nyemate ŋu ana nuɖuɖu sesẽ mi be miaɖu o, ke boŋ notsi ko mana mi, elabena miaƒe dɔgbowo metsi atu nuɖuɖu sesẽ o. Va se ɖe fifia hã la, notsi koe wòle be mianɔ nonom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор му рече: Симоне, имам нещо да ти кажа. А той рече: Учителю, кажи! \t Yesu nya nu si bum Farisitɔ la nɔ eya ta eyɔe be, “Simɔn, nya aɖe le asinye medi be magblɔ na wò.” Simɔn gblɔ nɛ be, “Enyo, Nufiala, gblɔe mase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума? \t Nusrɔ̃lawo va biae be, “Ènya be nya si nègblɔ la ve dɔme na Farisitɔwo ŋutɔa? ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както и аз угождавам на всички във всичко, като търся не своята си полза, но ползата на мнозина, за да се спасят. \t Minyae be, xexeame bliboa kple emenu nyuiwo katã nye Aƒetɔ la tɔ, eye wòtsɔ wo na mi be miawɔ wo ŋuti dɔ le dzidzɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: \t Esia wu Yesaya ƒe nya si wògblɔ ɖi tso eŋuti nu bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като възкръсна рано в първия ден на седмицата, Исус се яви първо на Мария Магдалина, от която бе изгонил седем беса. \t Eyi ɖake ɖe nusrɔ̃lawo ŋu woƒo ƒu ɖe teƒe ɖeka henɔ konyi fam. Woƒe ŋkuwo katã yɔ kple aɖatsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ладията бе вече всред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше противен. \t ke afi si tɔdziʋu la ɖo la didi tso gota gbɔ eye ƒutsotsoewo nɔ enyamam elabena ya nɔ ƒoƒom henɔ ʋu la kpem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На този, който те плесне по едната буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си. \t ”Nenye be ame aɖe ƒo wò to ɖeka me la, trɔ evelia hã nɛ wòaƒo! Nenye be ame aɖe bia be nãtsɔ wò dziwui na ye la, tsɔ wò awutewui hã nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и чрез многото благодарения се излива и пред Бога; \t Eye anye ŋukpe nam ŋutɔ eye wòanye ŋukpe na miawo hã ne nɔvi siwo tso Makedonia va kplim ko wòava dzɔ be miele klalo abe ale si megblɔ na wo ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и заради тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината. \t Esi Yesu kpɔ ale si Maria nɔ avi fam nublanuitɔe eye Yudatɔwo hã nɔ efam kplii la, eƒe dzi ʋuʋu eye eƒe ta me ɖe fu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, кога един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби? \t Nya siwo tututu Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔ na mí la woawoe míetsɔ ɖe nya me na mi le nunana siawo ŋu, ke menye nya siwo dze mía ŋutɔwo ŋue megblɔ na mi o. Ale míeƒoa nu kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ be míatsɔ aɖe eƒe nyawo me na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След него възстана Галилеянинът Юда през времето на записването, и отвлече след себе си някои от людете; и той загина, и всички, които му се покоряваха, се разпръснаха. \t Miawo ŋutɔwo miaɖo ŋku edzi kɔtee be, ɣeyiɣi aɖe va yi la, ɖekakpui aɖe va do ɖe mía dome eye wòwɔ eɖokui hlodzoo be yenye ame gã aɖe. Ẽ, le nyateƒe me la, ame abe alafa ene sɔŋ dze eyome. Ke nu kae va dzɔ? Wowu eya ŋutɔ eye eyomedzelawo katã kaka gbẽ, ke nya vɔ̃ aɖeke medzɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когото Бог постави за умилостивение чрез кръвта Му посредством вяра. Това стори за да покаже правдата Си в прощаване на греховете извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше, – \t Nenem dzɔdzɔenyenye sia si tso Mawu gbɔ la vana to Yesu Kristo dzixɔse me, na ame siwo katã xɔ se. Vovototo aɖeke meli o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че някой казваше на шестия ангел, у когото беше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат. \t Wode se na wo be womagagblẽ gbe siwo le anyigba dzi loo alo numiemie alo atiwo o, ke boŋ woagblẽ ame siwo Mawu ƒe nutrenu mele ŋgonu na o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука. \t Mi aƒetɔwo la, ele be miawɔ nu si nyo eye wòdze la ɖe miaƒe kluviwo ŋu. Miɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be, miawo hã la Aƒetɔ le mia si le dziƒo eye wòle ŋku lém ɖe mia ŋuti vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така взе и чашата след вечерята и рече: Тая чаша е новият завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание. \t Mese be nyahehe vivivo, dzrewɔwɔ kple mama ɖe ha kukluiwo me sɔŋ koe nye nu si dzɔna. Mexɔe se hã be nu siawo le eme vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отговарят му, казвайки: Къде, Господи? А Той им рече: Гдето е трупът, там ще се съберат и орлите. \t Eƒe nusrɔ̃lawo biae be, “Aƒetɔ, afi kae woakplɔ wo ayi?” Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Afi si wotsɔ nu kukuwo ƒu gbe ɖo la, afi mae akagawo hã nɔna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като бе изгонен бесът, немият проговори; и множествата се чудеха и думаха: Никога не се е виждало такова нещо в Израиля. \t Yesu nya gbɔgbɔ vɔ̃ la do goe le amea me eye wòde asi nuƒoƒo me enumake. Nu sia wɔ nuku na ameha la ŋutɔ ale wogblɔ na wo nɔewo be, womekpɔ esia tɔgbi kpɔ le Israel o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако говори някой, нека говори като такъв, който прогласява Божии словеса; ако служи някой, нека служи като такъв, който действува със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, Комуто е славата и господството до вечни векове. Амин. \t Eya ta, esi Kristo kpe fu le eƒe ŋutilã me ta la, miawo hã mitsɔ nɔnɔme ma ke bla miaƒe aliwo dzii, elabena ame si kpe fu le eƒe ŋutilã me la, klã ɖa tso nu vɔ̃ gbɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос*(Помазаник или Месия.) \t eye Yakɔb dzi Yosef. Yosef sia nye Maria Yesu Kristo dadaa srɔ̃"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това ти изповядвам че, според учението* което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам8всичко що е по закона и е писано в пророците, \t Le nya si wotsɔ ɖe nufiafia la hã me la, womate ŋu aɖee afia be enye nyateƒe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той като се обърна така на гърдите на Исуса, каза му: Господи, кой е? \t ”Ele eme be menye mi katãe mele nya sia gblɔm na o, elabena menya mia dometɔ ɖe sia ɖe. Mawunya gblɔ be “Ame si le nu ɖum kplim lae adem asi.” Nya sia ava eme kpuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. \t Elabena ɣesiaɣi si miaɖu abolo sia, eye miano wain sia la, ekema miele gbeƒã ɖem Aƒetɔ la ƒe ku. Minɔ esia dzi va se ɖe esime wòagatrɔ ava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато отвори втория печат, чух второто живо същество да казва: Дойди [и виж]! \t Eyae va xɔ agbalẽ la le ame si nɔ fiazikpui la dzi la ƒe nuɖusi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато казвам, ще Му е било покорено всичко, тогава и Сам Синът ще покори Този, Който Му е покорил всичко, за да бъде Бог все във все. \t Ke nyateƒe lae nye be Kristo tsi tsitre tso ame kukuwo dome vavã eye wòzu gbãtɔ na ame akpe akpe siwo ava tsi tsitre gbe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички плачеха и го оплакваха. А Той им рече: Не плачете; защото не е умряло, а спи. \t Aƒea me ŋutɔ yɔ fũu kple konyifala siwo nɔ avi fam. Yesu gblɔ na wo be, “Midzudzɔ avia. Đevia meku o, alɔ̃ ko dɔm wòle!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и Светия Дух ни свидетелствува за това; защото след като е казал: – \t eye numevɔsa kple nu vɔ̃ vɔsawo hã medzea ŋuwò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О, неомислени галатяни, кой ви омая, вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно очертан като разпнат? \t Esi mekpɔ nu si nɔ edzi yim eye mede dzesii be womenɔ nyateƒe tom tututu le nu si woxɔ se ŋuti o, eye womenɔ zɔzɔm ɖe nyateƒe si le nyanyui la me nu o la, megblɔ na Petro le ame bubuawo katã ŋkume be, “Togbɔ be ènye Yudatɔ dzidzia hã la, èɖe asi le Yudatɔwo ƒe sewo ŋu xoxoxo; eya ta nu ka tae nètrɔ kpata hele didim be yeana ame siawo, ame siwo menye Yudatɔwo o la, nawɔ seawo dzi mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, нито който сади е нещо, нито който пои, а Господ, Който прави да расте. \t Wɔna aɖeke mele ame sia tɔgbi ŋu o, elabena menya Aƒetɔ la ƒe susu o eye medzroa nya me kple Mawu kaka wòava yi Mawu yɔ ge to gbedodoɖa me wòatɔ nɛ o. Gake la enye nukunya be Kristo ƒe ɖoɖowo kple eƒe susuwo ƒe akpa aɖe le mí kristotɔwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже намерихме, че тоя човек е заразител и размирник между всичките юдеи по вселената, още и водач на Назарейската ерес; \t Ame si wokplɔ va gbɔwòe la, ame vɔ̃ɖi aɖe ŋutɔe wònye. Eƒe dɔ koe nye be wòanɔ ʋunyaʋunya dem Yudatɔwo dome le xexeame katã godoo be woatsi tre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu anɔ woƒe sewo kple kɔnuwo dzi dam. Eya koe nye habɔbɔ si woyɔna be Nazaretitɔwo la ƒe kplɔla ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Началникът на храмовата стража и първосвещениците като чуха тия думи, бяха в недоумение поради тях, та се чудеха какво ще последва от това. \t “Esi míede la, asrafowo nɔ agboa nu dzɔm pɛpɛpɛ eye ʋɔtrua hã nɔ tutu goŋgoŋgoŋ gake esi míeʋu ʋɔa hege ɖe eme la, míekpɔ ame aɖeke le teƒea o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. \t Emegbe wotrɔ dze aƒe mɔ dzi tẽe eye womegato Yerusalem yi ɖagblɔ nya aɖeke na Herodes o, elabena Mawu xlɔ̃ nu wo le drɔ̃eƒe bena woato mɔ bubu ayi aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти целувка ми не даде; а тя, откак съм влязъл не е престанала да целува нозете Ми. \t Le mía de kɔnu nu la, ne míebe míado gbe na ame aɖe la, míegbugbɔa nu nɛ. Wò la, mèwɔe nam o, gake nyɔnu sia gbugbɔ nye afɔwo zi geɖe tso esi meva afi sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата. \t Yesu gaƒo nu na ameawo eye wògblɔ be, “Nyee nye xexeame ƒe Kekeli la. Eya ta ne ame aɖe dze yonyeme la, mazɔ viviti me o, elabena agbe ƒe kekeli la aklẽ ɖe eƒe mɔ dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова Той пак определя един ден, \"днес\", като казва толкоз време по-после чрез Давида, както вече рекохме: \"Днес, ако чуете Неговия глас, Не закоравявайте сърдцата си\". \t Eye ame kawo ŋue wòdo dziku ɖo hena ƒe blaene sɔŋ? Đe menye ame siwo wɔ nu vɔ̃ eye woƒe ŋutilãkukuwo tsi gbea dzi lae oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичките негови познайници и жените, които бяха дошли подир Него от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. \t Ke eƒe ame nyanyɛwo katã kple nyɔnu, siwo dze eyome tso Galilea la, tsi tre ɖe adzɔge ke le nu siawo kpɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото моята плът е истинска храна, и Моята кръв е истинско питие. \t ke woŋlɔ esiawo da ɖi bena miaxɔe ase bena eyae nye Mesia la kple Mawu ƒe Vi, eye ne miexɔe se la, miakpɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте свидетели на това. \t Miawoe nye ɖasefowo na nu siawo katã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "– понеже, казвам, се одързостяваме, то предпочитаме да сме отстранени от тялото и да бъдем у дома при Господа. \t Susu sia tae míetsɔa nu siwo kpɔm míele fifia la dea ta me o. Ke boŋ míetsɔa míaƒe susuwo gblẽna ɖe nu siwo le Aƒetɔ la gbɔ, siwo ke míekpɔ haɖe o la dzi. Elabena fukpekpewo katã nu ava yi kpuie, ke dzidzɔ si gbɔna tso Aƒetɔ gbɔ la anɔ anyi tegbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в устата им не се намери лъжа; те са непорочни. \t Ewɔ dzesi kple nukunu gãwo eye wòna be dzo gɔ̃ hã ge tso dziƒo va dze anyi le amewo ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас самоволно. \t Miawo ŋutɔ mienya mía Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe lɔlɔ̃ kple dɔmenyo gã si wòɖe fia la bena, togbɔ be kesinɔtɔ ŋutɔ wònye gake be wòawɔe bena mi ame siwo nye nublanuitɔwo kple hiãtɔwo la miava zu kesinɔtɔwo la, egblẽ eƒe kesinɔnuwo kple ŋutikɔkɔe katã da ɖi eye wòva wɔ miawo boŋ miezu kesinɔtɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син се предава! Добре би било за този човек, ако не бе се родил. \t Ele be maku abe ale si nyagblɔɖilawo ɖe gbeƒãe xoxo va yi ene. Gake baba na ame si adem asi la. Le nyateƒe me nenye be womegaxa dzii o la anyo nɛ wu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който не беше се съгласил с намерението и делото им,_— от юдейския град Ариматея, човек, който ожидаше Божието царство,_— \t ame si melɔ̃ ɖe woƒe aɖaŋudede kple woƒe nuwɔwɔ dzi o. Etso Yuda du si woyɔna be Arimatia la me, eye wònye ame si le mɔ kpɔm na mawufiaɖuƒe la ƒe vava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички се смаяха, и разговаряха се помежду си, думайки: Какво е това слово, дето Той с власт и сила заповядва на нечистите духове, и те излизат? \t Esia wɔ nuku na ameawo ŋutɔ ale wobia wo nɔewo be, “Ŋusẽ ka ƒomevie le ame sia ƒe nyawo ŋu ale be gbɔgbɔ vɔ̃ ŋutɔwo gɔ̃ hã ɖoa toe?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър в отговор Му рече: Ако и всички да се съблазнят в Тебе, аз никога няма да се съблазня. \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, le nyateƒe me la, kasia ne koklo naku atɔ le fɔŋli me la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото, наистина, Той не помогна на ангелите, но помогна на Авраамовото потомство). \t Èwɔ wo wobɔbɔ ɖe anyi vie wu mawudɔlawo, ètsɔ ŋutikɔkɔe kple bubu ɖɔ fiakuku nɛ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото бих желал сам аз да съм анатема ( Сиреч: Отлъчен ) от Христа, заради моите братя, моите по плът роднини: \t Elabena medze sii be naneke mate ŋu ama mí ɖa tso Kristo ƒe lɔlɔ̃ la gbɔ o. Ku mate ŋui o, agbe hã mate ŋui o. Mawudɔlawo mawɔe o, eye tsĩeƒe ŋutɔ ƒe ŋusẽ katã gɔ̃ hã mate ŋu aɖe mí ɖa tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ la gbɔ o. Míaƒe egbe ƒe vɔvɔ̃wo kple míaƒe etsɔ ƒe dzimaɖeɖiwo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. \t ekema egblɔna be, ‘Matrɔ agayi aƒe si me medo le la boŋ’ Ne etrɔ va la ekpɔna be aƒea me ɖi gbɔlo, wokplɔ eme nyuie eye nu sia nu le ɖoɖo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води в погибел, и мнозина са ония, които минават през тях. \t ”Mige ɖe eme to agbo xaxɛ la me. Elabena agbo la keke, mɔ la hã le gbadza esi kplɔa ame yina ɖe tsɔtsrɔ̃ me eye ame geɖewoe le eme tom le gegem ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, на Тир и Сидон наказанието ще бъде по-леко в съдния ден, отколкото на вас. \t Le nyateƒe me la anɔ bɔbɔe na Sidɔn kple Tiro le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците. \t Yesu tsi ɖe edzi eye nunya hã nɔ tagbɔ nɛ. Eye Mawu kple amewo siaa lɔ̃e vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo mina nu siawo nawɔ dɔ ɖe mia dzi abe ale si wowɔ dɔ ɖe dzinyee ene, elabena nye la mevo tso kɔkuti siawo te abe ale si miawo hã mievo tso wo te tsã ene. Esi megblɔ mawunya na mi zi gbãtɔ la miedo vlom o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада. \t Nɔvinyewo, nu ka ta kura, miele mia ɖokuiwo dom ɖe dzi hlodzoo ale? Nu ka kurae le mia si si menye Mawue na mi o? Ke ne mielɔ̃ ɖe edzi be nu siwo katã le mia si la nye nunana tso Mawu gbɔ la, ekema nu ka tae miele wɔwɔm abe ɖe miede ŋgɔ fũ ŋutɔ eye mia ŋutɔwo ƒe agbagbadzedze tae miezu ame alea ene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога, \t Miekpɔe azɔa? Womate ŋu atso afia na ame aɖeke le Mawu ƒe ŋkume le amea ƒe sedziwɔwɔ ta akpɔ o. Elabena ale si míenya Mawu ƒe seawo ɖe edzi wu la, nenema tututue eme kɔna na mí ɖe edzi wu be míele seawo dzi wɔm o. Đe ko eƒe seawo nana míenyana be nu vɔ̃ wɔlawo míenye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всякота благодарим на Бога за всички ви и ви споменаваме в молитвите си, \t Epafra, mia dometɔ ɖeka, ame si nye Yesu Kristo ƒe dɔla hã do gbe na mi nyuie. Ele ʋiʋlim ɖe mia ta le gbedodoɖa me ɣesiaɣi be mianɔ te sesĩe le Mawu ƒe lɔlɔ̃nu blibo la me, atsi eye miakpɔ kakaɖedzi blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма Го тука, но възкръсна. Спомнете си какво ви говореше, когато беше още в Галилея, \t ‘Ele be woade Amegbetɔvi la asi na nu vɔ̃ wɔlawo, woaklãe ɖe ati ŋuti eye le ŋkeke etɔ̃a gbe la wòatsi tre.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Почитай вдовиците, които наистина са вдовици. \t eye le esia tae míewɔ dɔ heʋli vevie be míatsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ ade Mawu gbagbe la me, ame si nye amewo katã ƒe Đela, vevietɔ ame siwo xɔ se. Fia nu siawo eye naka ɖe edzi be ame sia ame srɔ̃ wo nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но да се обуват със сандали: И, рече Той, не се обличайте в две дрехи. \t Egblɔ kpe ɖe eŋu be, “Midze aƒe ɖeka ko me le kɔƒe ɖe sia ɖe me, miganɔ tsatsam tso aƒeme yi aƒeme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко това върша заради благовестието, за да участвувам и аз в него. \t Gake nyemebia pesewa ɖeka hã tso mia gbɔ kpɔ o. Menye ɖe mele esia gblɔm be miabu be ɖe medi be miaɖo ga ɖem azɔ o. Le nyateƒe me, ne dɔ wum meku la enyo wu be maxɔ ga le mia si eye mabu dzidzedze gã si mekpɔna ne megblɔ mawunya na mi faa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не че нямаме правото, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате. \t Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, esi mele agbalẽ sia nu wum la, mabia tso mia si be miado gbe ɖa ɖe mía ta. Mido gbe ɖa gbã be Aƒetɔ la ƒe nya la nakaka ɖe afi sia afi kaba eye wòakpɔ dziɖuɖu le afi sia afi si wòkaka ɖo, ale be wòaɖe ame geɖewo abe ale si wòdzɔe esi míeva mia gbɔ la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, вземете от него таланта и дайте го на този, който има десет таланта. \t Mixɔ ga la le ame vɔ̃ɖi sia si eye miatsɔe na ame si si sidi akpe ewo le la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Аз от Себе Си не говорих; но Отец, Който Ме прати, Той Ми даде заповед, какво да кажа и що да говоря. \t Nusrɔ̃la la kple Petro trɔ yi aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени? \t Nikodemo, ame si va Yesu gbɔ le zãtiƒe la hã va eye wòtsɔ ami si naa ame kuku nɔa anyi ɣeyiɣi didi aɖe la vɛ. Ami sia ƒe kpekpe me anɔ abe kilogram blaetɔ̃ sɔŋ ene eye wotsɔ atike tɔxɛ aɖewo wɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исуса, и, за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето. \t Gbe ɖeka la, Farisitɔwo kple Zadukitɔwo va bena yewoado Yesu kpɔ; wobia tso esi be wòana dzesi yewo tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слава на Бога във висините. И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение. \t “Woakafu Mawu si le dziƒo ʋĩi eye ŋutifafa ava anyigba dzi; anɔ anyi kple ame siwo katã wɔa eƒe lɔlɔ̃nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те Му донесоха. Тогава им казва: Чий е тоя образ и надпис? А те му рекоха: Кесарев. \t Tete wotsɔ ga la nɛ eye wòbia wo be, “Ame ka ƒe nɔnɔmetata kple nuŋɔŋlɔe le edzi?” Woɖo eŋu nɛ be, “Kaisaro tɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор им казва: Дойде часът да се прослави Човешкият Син. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nye Kekeli agaklẽ na mi hena ɣeyiɣi sue aɖe ko. Mizɔ le Kekeli la me esi mɔnukpɔkpɔ gale mia si be viviti nagado ɖe mi o, elabena ame si le zɔzɔm le viviti me la, menya afi si yim wòle o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А по-старият му син беше на нивата; и като си идеше и се приближи до къщата, чу песни и игри. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, nɔvia tsitsitɔ ya nɔ dɔ wɔm le agble me. Esi wòtrɔ gbɔna va aƒe me la, ese ʋuƒoƒo kple hadzidzi ƒe ɖiɖi le aƒea me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус продума на народа и на учениците Си казвайки: \t Tete Yesu gblɔ na ameha la kple eƒe nusrɔ̃lawo bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато се връщат от пазар; не ядат ако се не омият. Има и много други неща, които са приели да държат,_— измивания на чаши, шулета, и медни съдове [и одрове]). \t Ne wotso asime gbɔ la, ele be woawɔ kɔnu sia godoo hafi ade asi nuɖuɖu ŋu. Esia nye se siwo dzi wowɔna pɛpɛpɛ ƒe alafa nanewo la ƒe kpɔɖeŋu ɖeka. Kɔnu bubu si me wogalé ɖe asi lae nye nuɖazewo, ganuwo kple gagbawo kɔklɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И апостолите рекоха на Господа: Придай ни вяра. \t Le ɣebubuɣi la, apostoloawo gblɔ na Aƒetɔ la be, “Míedi be míaƒe xɔse nasẽ ŋu ɖe edzi. Fia nu si míawɔ la mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И първенците искаха да Го хванат (но се побояха от народа), понеже разбраха, че за тях изрече тая притча. И оставиха Го и си отидоха. \t Yudatɔwo ƒe kplɔlawo nɔ didim vevie be yewoalée le afi ma kokoko elabena wonya be yewo ŋue wòdo loa tsoe. Ke womete ŋui enumake o, elabena wovɔ̃ na ameha la. Ale wogblẽe ɖi hedzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Много пъти съм бил и в пътешествия; в опасност от реки, в опасност от разбойници, в опасност от съотечественици, в опасност от езичници, в опасност в град, в опасност в пустиня, в опасност по море, в опасност между лъжебратя; \t Abe ale si ame geɖewo ƒoa adegbe be yewonye ame tɔxɛwo le xexeame ene la, nenema ke nye hã mele wɔwɔ ge fĩfĩ laa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до Божията църква, която в Коринт, до осветените в Христа Исуса, призовани да бъдат светии заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исуса Христа, нашия Господ, Който е и техен и наш: \t Nye Tertio, ame si le agbalẽ sia ŋlɔm na Paulo la, nye hã medo gbe na mi abe mia nɔvi kristotɔ ɖeka ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Пилат взе Исуса и го би. \t Esi ameawo kpɔ nukunu gã si Yesu wɔ la, wodo ɣli gblɔ bena, “Le nyateƒe me la, ame siae nye Nyagblɔɖila si míele mɔ kpɔm na!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никому не връщайте зло за зло; промишлявайте за това, което е добро пред всичките човеци; \t Ne Mawu viwo ge ɖe hiã me la, miɖe wo tso eme. Mikpe amewo va miaƒe aƒewo me enuenu ne woaɖu nu kpli mi; ne dzeƒe hiã wo la, mina wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, и ето блед кон и името на яздещия на него беше смърт, и адът вървеше подире му; и даде им се власт над четвъртата част от земята да умъртвят с меч, с глад, с мор и със земните зверове. \t Wole ha dzim kple gbe sesẽ be, “Alẽvi si wowu la eyae dze Be wòaxɔ ŋusẽ, kesinɔnu, nunya kple ŋutete Bubu, ŋutikɔkɔe kpakple kafukafu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те се научиха и избягаха в Ликаонските градове, Листра и Дервия, и в околните им места, \t Eye wogblɔ nyanyui la fia le afi mawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото няма нещо тайно, освен за да се яви; нито е имало нещо спотаено, освен за да излезе наяве. \t ” Nu siwo katã le ɣaɣla fifia la, ava dze le gaglãgbe gbe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И считайте дълготърпението на нашия Господ като средство за спасение; както любезният ни брат Павел ви е писал, според дадената му мъдрост. \t Ke woɖoe koŋ heŋlɔ be be, gbe aɖe gbe ʋĩ ke wotsɔ Mawu ƒe nya wɔ dziƒo eye wowɔ anyigba tso tsi me kple tsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си. \t Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава, \t Eya ta medi be ŋutsuwo le afi sia afi nado woƒe asi kɔkɔewo ɖe dzi na Mawu ado gbe ɖa, elabena wovo tso nu vɔ̃, dziku kple fuléle si me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съдете по изглед, но съдете справедливо. \t Nye la Kekelie menye va xexeame, ame siwo katã xɔ dzinye se la, magazɔ viviti me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И говореше им много с притчи, казвайки: Ето, сеячът излезе да сее; \t Egblɔ nya geɖewo na wo to lododo me be, “Agbledela aɖe yi nuku wu ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като вървяха по пътя, дойдоха до една вода; и скопецът каза: Ето вода; какво ми пречи да се кръстя? (37 и Филип рече: Ако вярваш от все сърце можеш. А той в отговор каза: Вярвам, че Исус Христос е Син Божий). \t Biabia sia na be Filipo wɔ mawunya si wòxlẽ la kple bubuwo ŋutidɔ heƒo nu le Yesu ŋu na Etiopia ŋutsua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Угнетявани сме отвсякъде, но не сме утеснени; в недоумение сме, но не до отчаяние; \t Ke mí ame siwo katã xɔ Yesu Kristo abe Aƒetɔ ene eye míeɖo dzi ɖe eya ɖeɖe ko ŋu la, nutsyɔnu aɖeke mele míaƒe mowo o eya ta míele abe ahuhɔ̃e si ɖea Aƒetɔ la ƒe keklẽ kple ŋutikɔkɔe fĩana la ene. Eye zi ale si Kristo ƒe Gbɔgbɔ la le dɔ wɔm le mía me la, etrɔa mí be míaɖi Kristo le eƒe ŋutikɔkɔe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот, \t dzra eƒe agble hetsɔ ga la katã vɛ na apostoloawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде в родината Си, поучаваше ги в синагогите им, така щото те се чудеха и думаха: От къде са на Тогова тая мъдрост и и тия велики дела? \t etrɔ yi fofoawo de, eye wòfia nu le woƒe ƒuƒoƒe, ke ewɔ nuku na wo ŋutɔ. Wobia be, “Afi ka ame sia xɔ nunya kple nukunu gã siwo wɔm wòle tsoe mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат пак Го попита, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват! \t Pilato gabiae be, “Nu ka ta mèdi be yeaɖo nya aɖeke ŋu o? Nya gbogbo siwo katã wotsɔ ɖe ŋuwò la, nye nyateƒea?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така възникна препирня от страна на Иоановите ученици с един юдеин относно очистването. \t Esia do ŋgɔ na Yohanes léle de gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците Му го попитаха, казвайки: Защо тогава думат книжниците, че Илия трябва първо да дойде? \t Nusrɔ̃lawo biae be, “Nu ka tae Yudatɔwo ƒe Osɔfowo nɔa gbɔgblɔm godoo be ele be Eliya nagava hafi Mesia la nava?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юда (не Искариотски) му казва: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света? \t Ame siawo va Filipo si tso Betsaida gbɔ eye wogblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, mieɖe kuku miedi be miakpɔ Yesu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го изтласкаха вън от града, хвърляха камъни върху него. И свидетелите сложиха дрехите си при нозете на един момък на име Савел. \t Nya sia gado dziku na wo ŋutɔ ale wo katã wotsɔ woƒe asiwo xe tome be yewomagase nya aɖeke o. Wodze Stefano dzi henɔ ɣli dom be ame aɖeke megase eƒe nya o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И очите им се отвориха и Го познаха; а Той стана невидим за тях. \t Kasia, woƒe ŋkuwo ʋu eye wokpɔe dze sii be eyae nye Yesu eye enumake wòbu le wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но на дело Христос е получил служение толкоз по-превъзходно, колкото и завета, на който Той е ходатай, е по-превъзходен, като узаконен върху по-превъзходни обещания. \t Eya ta ŋusẽ le esi be wòaɖe ame siwo va Mawu gbɔ to eya amea dzi la blibo, elabena ele agbe tegbee le nya xɔm ɖe akɔ na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото като овца блуждаехте, но сега се върнахте при Пастиря и Епископа на душите ви. \t Elabena Mawu ƒe lɔlɔ̃nue wònye be, to nu nyui wɔwɔ me la miatsi bometsilawo ƒe numanyamanya ƒe nuƒoawo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време. \t Ame si lɔ̃a nɔvia la, ƒe agbenɔnɔ nye kekeli eye naneke mele eƒe agbe me si ana be woakli nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато се изправи, Исус - рече: Жено, къде са тези, [които те обвиняваха]? Никой ли не те осъди? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la, anyigba sia dzie mietso, ke nye la dziƒoe metso. Miawo la, xexe sia me tɔwoe mienye, ke nye la, nyemetso xexe sia me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Христос изпълнява целта на закона, да се оправдае всеки, който вярва. \t Mawu gbe nya na wo tso nu sia ŋu le Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me esi wògblɔ be, “Metsɔ Agakpe aɖe da ɖe mɔ me na Yudatɔwo. Ame geɖewo akli Agakpe sia, si nye Yesu, eye woadze anyi. Ame siwo axɔ edzi se la, ŋu makpe wo gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А друго падна на канарата; и щом поникна изсъхна, защото нямаше влага. \t Nuku aɖewo hã ge ɖe kpenyigba dzi. Nuku siawo de asi miemie me gake wova yrɔ elabena woƒe kewo mete ŋu yi tome ʋii afi si woakpɔ tsi le o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се свечери, учениците Му слязоха на езерото, \t Alẽha bubuwo hã le asinye siwo wòle be makplɔ va gbɔnyee bena woase nye gbe, eye wo katã woanye alẽha ɖeka anɔ Kplɔla ɖeka te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже отказваха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично, \t Wotsɔ Mawu ƒe nyateƒe la ɖɔ li aʋatsoe; wosubɔa eye wodea ta agu na nuwɔwɔwo wu wo Wɔla, ame si wòle be woakafu tegbetegbe. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам, че онова, което жертвуват езичниците, жертвуват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете. \t Eya ta ame siwo buna be nu siawo mate ŋu adzɔ ɖe yewo dzi o la nakpɔ nyuie be womagadze tetekpɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене. \t Eya ta, togbɔ be dzideƒo le asinye le Kristo me be mate ŋu azi dziwò be nãwɔ nu si dze be nãwɔ hã la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и вие имате пълнота в Него, Който е глава на всяко началство и власт. \t Nu si mebia Mawu na mi lae nye be: dzideƒo nanɔ mia si eye lɔlɔ̃ ƒe ŋusẽ nabla mi ɖekae ale be miate ŋu akpɔ mɔnu anya Kristo le kakaɖedzi me kple gɔmesese deto vavãtɔ. Elabena Mawu ƒe ɖoɖo ɣaɣla si wòva ɖe fia mlɔeba lae nye Kristo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус, като видя разискванията им, каза им в отговор: Защо разисквате в сърцата си? \t Yesu nya nu si ŋu bum wonɔ eya ta eɖo ŋu na wo be, “Nu kae nye busunya? Đe nu vɔ̃ tsɔtsɔke sẽ wu gbedada le ame ŋua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей. \t “Kpɔ egbɔ be mègblɔ nu sia na ame aɖeke o. Ke boŋ yi nãtsɔ ɖokuiwò afia Osɔfo la eye nãna vɔsanu siwo Mose ɖo ɖi na ameŋukɔkɔ abe ɖaseɖiɖi na wo ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, ние се намираме лъжесвидетели Божии; защото свидетелствувахме за Бога, че е възкресил Христа, Когото не е възкресил, ако е тъй, че мъртвите не възкресяват; \t Yakobo kpɔe eye emegbe la apostoloawo katã kpɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че трябва да се проповядва в Негово име покаяние и прощение на греховете между всичките народи, като се започне от Ерусалим. \t Eye ele bena woatsɔ dzimetɔtrɔ kple nu vɔ̃ tsɔtsɔkenya sia ayi na dukɔwo katã eye woadze egɔme tso Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да й представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна. \t Mitsɔ Psalmowo kple kafukafuhawo ƒo nu na mia nɔewo tso Aƒetɔ la ŋuti, midzi ha kɔkɔewo eye miaƒo wo na Aƒetɔ la le miaƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи. \t Elabena nye la, wole trɔyem ƒo ɖi xoxo abe nunovɔsa ene eye nye ɣeyiɣi de na dzodzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И народът и градоначалниците, като чуха това, се смутиха. \t Ke Yason ya na sitsoƒe wo ɖe eƒe aƒe me. Le esia ta wo katã wodze na ku elabena wole gbɔgblɔm be fia bubu aɖe gali si ŋkɔe nye Yesu, ame sia lolo wu Kaisaro.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако служението на онова, което докарва осъждане, стана със слава, служението на онова, което докарва правда, го надминава много повече в слава. \t Ke nya siwo meŋlɔ na mi la, ɖe wodze abe míele mía ɖokui kafum enea? Míawo la míele abe aʋatsonufiala mawo siwo xɔa kafukafugbalẽwo tsoa amewo gbɔ va nɔa mia fiam la ene o; míawo ya kafukafugbalẽ aɖeke mehiã mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всякога, нощем и денем, в гробищата и по бърдата, той викаше и се изпосичаше с камъни. \t Ame sia kpɔ Yesu xoxoxo esi wònɔ tsia dzi gbɔna, eya ta esi wòɖi go ko la, eƒu du va tui hedze klo ɖe eŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Обаче свидетелството, което Аз приемам, не е от човека; но казвам това за да се спасите вие). \t ”Miawo la miedɔ amewo ɖe Yohanes gbɔ, eye wòɖi ɖase ɖo kpe nyateƒe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И излезе да отиде по обичая Си на Елеонския хълм; подир Него отидоха и учениците. \t Azɔ Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le aƒea me heyi Amito la dzi abe ale si wòwɔna ɖaa ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По същата причина Го посрещна и народът, защото чуэяяя‚ \t Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, ne ele alɔ̃ dɔm la, ekema eƒe lãme le sesẽ ge.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Освен това, имали сме бащи по плът, които са ни наказвали, и сме ги почитали; не щем ли повече да се покоряваме на Отца на духовете ни и да живеем? \t Mawu wɔ ɖoɖo si nyo wu la ɖe mía ŋuti, ale be ne wowɔ ɖeka kpli mí la hafi ko woade blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея. \t Nyadzɔdzɔ bliboa wɔ nuku na woƒe aƒelikawo ŋutɔ eye wòkaka ɖe du siwo le Yudea togbɛ dzi la katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава. \t Paulo dze Akuila kple srɔ̃a gbɔ le Korinto eye wòwɔ dɔ kpli wo elabena wo katã nye avɔgbadɔwɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И самият Симон повярва и, като се кръсти, постоянно придружаваше Филипа, та, като гледаше, че стават знамения и велики дела, удивяваше се. \t Ke esi dua me tɔwo se Filipo ƒe nya la, woxɔe se be Yesu boŋue nye Mesia la. Woxɔ nya siwo Filipo gblɔ tso Mawufiaɖuƒe la ŋu hã dzi se eya ta wode mawutsi ta na ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всички ние в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло. \t Èxɔe se be Mawu ɖeka koe li, enyo gake gbɔgbɔ vɔ̃wo hã xɔe se nenema eye wodzona nyanyanya kple vɔvɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме. \t “Migblɔ be, ‘Eƒe nusrɔ̃lawo va zã me eye wofi eƒe kukua dzoe esi míenɔ alɔ̃ dɔm’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото трябва да приемат небесата до времето когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на светите си пророци. \t Gawu la, Mawu agaɖo Yesu miaƒe Mesia la ɖe mi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това стана известно на всичките Ерусалимски жители, така щото тая нива се наименува по езика им Акелдама, сиреч, кръвната нива. \t Yuda tsɔ ga si wòxɔ ɖe Yesu dede asi ta la yi ɖaƒle anyigba aɖe si dzi wòwu eɖokui le. Elia ati dzi hetsɔ eɖokui xlã ɖe anyigba sesĩe ale be eƒe ƒodo wo too eye eƒe dɔkaviwo kaka ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "мо нека [имаме за правило да] живее според това, в което сме достигнали [същото да мъдруваме]. \t Ẽ, azɔ la, ne metsɔ nu siawo katã sɔ kple viɖe gã si mekpɔ le Kristo Yesu, nye Aƒetɔ nyanya me la, womegaɖi naneke le nye ŋkume o. Esia ta metsɔ nu mawo katã ƒu gbe, eye mebu wo aɖukpodzinuwoe, bena nye asi nasu Kristo dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който мрази брата си той и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му. \t Ne míewɔ ɖe eƒe sewo dzi la ekema kakaɖedzi le mía si be míenyae vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, и ето бял кон; и яздещият на него имаше лик; и даде му се корона и той излезе побеждаващ и да победи. \t Eye mekpɔ Alẽvi aɖe, wòdze abe ɖe wowui ene eye wònɔ tsitre ɖe fiazikpui la titina. Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxoawo ƒo xlãe. Dzo adre kple ŋku adre nɔ esi, esiwo nye Mawu ƒe gbɔgbɔ adreawo, esiwo wodɔ ɖo ɖe anyigba blibo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Духът на Господа е на Мене, Защото Ме е помазал да благовестявам на сиромасите; Прати Ме да проглася освобождение на пленниците, И прогледване на слепите, Да пусна на свобода угнетените, \t “Aƒetɔ la ƒe Gbɔgbɔ le dzinye eya ta wosi ami nam ɖo, edɔm ɖa bena magblɔ nyanyui la na ame dahewo, edɔm ɖa bena maɖe gbeƒã be woaɖe ga aboyomenɔlawo eye ŋkunɔwo ƒe ŋkuwo aʋu. Ame siwo wote ɖe anyi la, ado le wo teɖanyilawo sime,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяко дадено добро и всеки съвършен дар е отгоре, и слиза от Отца на светлините, у Когото няма изменение, или сянка от промяна. \t Elabena enye dzime eve susula eye meli ke le nu siwo katã wowɔna la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак: \"В началото Ти, Господи си основал земята, И делото на твоите ръце е небето; \t Le blema la Mawu ƒo nu na mía fofowo zi geɖe to mɔ vovovowo dzi to nyagblɔɖilawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и изкрещя със силен глас и рече: Какво имаш Ти с мен, Исусе, Сине на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, недей ме мъчи. \t Elabena Yesu nɔ gbɔgblɔm nɛ bena, “Do go le ŋutsu sia me, wò gbɔgbɔ vɔ̃”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той им рече: Без друго ще Ми кажете тая поговорка: Лекарю, изцери себе си; каквото сме чули, че става в Капернаум, стори го и тука в Своята родина. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đewohĩ miaɖo ŋku lododo sia dzi be, ‘Gbedala, da gbe le wò ŋutɔ ɖokuiwò ŋu’ esi gɔmee nye be, ‘Nu ka ta mèwɔ nukunuwo le wò ŋutɔ wò dedu me abe ale si nèwɔe le Kapernaum ene o?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости, нито в тоя свят*(Или: век.), нито в бъдещия. \t Ne ame aɖe agblɔ nya ɖe Amegbetɔvi la ŋuti la woatsɔe akee, ke ne ame aɖe agblɔ nya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋuti la womatsɔe akee le agbe sia kple agbe si le vava ge la me o. Wotsɔa ati ɖe sia ɖe ƒe kutsetse tsɔna dzea sii. Ati nyui la, ku nyui wòtsena eye ati manyomanyo hã tsea ku manyomanyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А човекът, от когото бяха излезли бесовете, молеше Му се да бъде с него; но Исус го изпрати като каза: \t Hafi wòadzo la ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃awo le la ɖe kuku nɛ vevie be yeayi kplii. Ke Yesu gbe gblɔ nɛ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всеки има да носи своя си товар. \t tufafa kple ɖokuidziɖuɖu. Se la metsi tre ɖe nu siawo ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели. \t Nukunu gã geɖe siwo wɔm wònɔ la kaka de teƒewo katã va se ɖe keke Galilea ƒe mlɔe nu ke. Ale dɔnɔwo tso keke Siria ke hã tɔ ɖɔɖɔɖɔ va egbɔ be wòada gbe le yewo ŋu. Eyɔ dɔ dɔ ɖe sia ɖe lélawo, eɖanye lãmevee, tsukuku, lãmetutu, kpeŋui, gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ ame me o, eda dɔ siawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава настойникът си рече: Що да сторя, тъй като господарят ми отнема от мене настойничеството? Нямам сила да копая, да прося срам ме е. \t Menya nu si mawɔ! Ele be madi xɔlɔ̃wo fũu, esiwo gbɔ maɖu nu le ne medzudzɔ dɔa.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус рече на Петра: Тури ножа в ножницата. Чашата, която ми даде Отец, да я не пия ли? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Gbeɖe! Gbɔgbɔ vɔ̃ aɖeke mele menye o. Elabena nye la medea bubu Fofonye ŋu, ke miawo la miele vlo domem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия. \t Eye wòadɔ eƒe dɔlawo kple kpẽ ƒe ɖiɖi sesĩe eye woayi aɖa ƒo ametitiawo nu ƒu tso ya eneawo dzi, tso dziƒo ƒe dzogoe sia dzi, yi ekemɛ dzi. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно, \t Azɔ esia nye, nye ŋutɔ nye gbedoname si mele ŋɔŋlɔm kple nye ŋutɔ nye asi, abe ale si mewɔnɛ le nye agbalẽwo katã ƒe nuwuwu la ene; be wòanye kpeɖodzi na mi be agbalẽ la tso nye ŋutɔ gbɔnye. Esia nye nye ŋutɔ nye asinuŋɔŋlɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, освен другите неща, които не споменавам, има и това, което тежи върху мене всеки ден, грижата за всичките църкви. \t Mielɔ̃ wotsɔ mi wɔ kluviwoe woɖoa nu siwo menyo o la na mi miewɔna, wona miekpɔ wo dzi, wowɔa wo ɖokuiwo glodzoo eye wokaa mo na mi ɖe madzɔmadzɔ dzi gake miekea nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Даже ще се постарая щото вие и след смъртта ми, да можете всякога да помните тия работи. \t Le susu sia ta miɖe afɔ ɖe sia ɖe be miatsɔ nyuiwɔwɔ akpe ɖe miaƒe xɔse ŋu, sidzedze nakpe ɖe nyuiwɔwɔ ŋu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори, \t Mibia nu eye woana mi; midi nu eye miakpɔe; miƒo ʋɔa eye woaʋui na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто че сам не приема братята, но възпира и тия, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата. \t Nɔviwò nyɔnu tiatia la ƒe viwo hã do gbe na wò nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел рече: Йоан е кръщавал с кръщението на покаяние, като е казвал на людете да вярват в тогова, който щеше да дойде подир него, сиреч в Исуса. \t Paulo bia wo se be, “Esi miezu kristotɔwo ɖe, miexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖe mia mea?” Ke woɖo eŋu be, “Ao, míexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la o eye le nyateƒe me la, míese eŋkɔ hã kpɔ o. Nu kae wònye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като имаме велик Първосвещеник Исуса, Божия Син, Който е преминал до най-високите небеса, нека държим това, което сме изповядали. \t Le nya sia ke me la egagblɔ be “Womage ɖe nye dzudzɔƒe la me gbeɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който не носи своя кръст и не върви след Мене, не може да бъде Мой ученик. \t Ame si matsɔ eƒe atitisoga akplɔm ɖo o la, mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак рече: Истина ви казвам, че никой пророк не е приет в родината си. \t Magblɔ na mi kple kakaɖedzi blibo be, bubu menɔa nyagblɔɖila aɖeke ŋu le eya ŋutɔ ƒe dedu me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дяволът, който ги мамеше, биде хвърлен в огненото жупелно езеро, гдето са и звярът и лъжепророкът; и ще бъдат мъчени денем и нощем до вечни векове. \t Wowu wo dometɔ mamlɛawo kple yi si do go tso sɔdola la ƒe nu me eye dziƒoxeviwo va ɖu woƒe lã eye woɖi ƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, във възкресението, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена. \t Azɔ míaƒe biabia lae nye be, Ame ka srɔ̃e nyɔnu sia anye nenye be wofɔ tso ku me? Elabena ŋutsuawo katã ɖee kpɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това са дни на въздаяние, за да се изпълни всичко, което е писано. \t Ŋkeke siawoe nya si nyagblɔɖila xoxoawo katã gblɔ da ɖi la ava eme pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според тоя век, нека стане глупав за да бъде мъдър. \t Elabena ame aɖeke mate ŋu aɖo gɔmeɖokpe bubu aɖeke anyi si to vovo tso esi li xoxo, si nye Yesu Kristo la gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярването, тъй щото чрез силата на Светия Дух да се преумножава надеждата ви. \t Eya ta mixɔ mia nɔewo nyuie ɖe hame la me abe ale si Kristo ŋutɔ hã xɔ mi ene, ekema miatsɔ ŋutikɔkɔe ana Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, Му рекоха: Ти кой си? Исус им каза: Преди всичко, Аз съм именно това, което ви казвам. \t Miawo la mieyɔam be, ‘Aƒetɔ’ kple ‘Nufiala’, eye esia le eme vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Върни се у дома си и разкажи, какви неща ти стори Бог. И той отиде и разгласи по целия град, какви неща му стори Исус. \t “Trɔ nãyi wò ƒometɔwo gbɔ eye nãgblɔ nu gã si Mawu wɔ na wò la na wo.”\"Ale ŋutsu sia dze mɔ nɔ tsatsam le dua me henɔ nukunu gã si Yesu wɔ nɛ la gblɔm na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нима се е разделил Христос? Павел ли се разпна за вас? Или в Павловото име се кръстихте? \t Nu si megblɔ be Yesu Kristo awɔ na mi la va eme pɛpɛpɛ abe ale si megblɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Син ти е жив. И повярва той и целия му дом. \t Aʋafia la bia wo be woagblɔ gaƒoƒo si me tututu ŋutsuvi la ƒe lãme sẽ la na ye. Woɖo eŋu nɛ bena, “Etsɔ, anɔ abe ŋdɔ ga ɖeka me ene la, asrã sesẽ la dzo ɖa le edzi kpata.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да бъдат всички едно; както Ти Отче, си в Мене и Аз в Тебе, тъй и те да бъдат в Нас, за да повярва светът, че Ти си Ме пратил. \t Ame dahewo le mia dome ɖaa, gake nyemanɔ mia dome ɖaa o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от това, което казваме, ето що е смисълът: Ние имаме такъв първосвещеник, Който седна отдясно на престола на Величието в небесата, \t Mawu ƒe atamkaka kpe ɖe esiawo katã ŋu, ke ame bubuwo ya ɖua Osɔfo atamkakamanɔmee,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт. \t Ame sia ame si wɔa nu vɔ̃ la da sea dzi, le nyateƒe me la, nu vɔ̃ enye sedzimawɔmawɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде на отвъдната страна, в гадаринската земя, срещнаха Го двама хванати от бяс, които излизаха от гробищата, твърде свирепи, така щото никой не можеше да мине през онзи път. \t Esi wova ɖi go ɖe ƒua ƒe go kemɛ dzi le Gadaratɔwo ƒe anyigba me la ame eve siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo xɔ aƒe ɖo la ƒu du va kpee. Ame eve siawo ƒe nɔƒe enye ameɖibɔ aɖe si le afi ma la me. Ne gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖo mo na wo la wowɔa nu baɖa, baɖawo ale be ame aɖeke megatea ŋu toa afi ma lɔƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като станаха, изкараха Го вън из града, и заведоха Го при стръмнината на хълма, на който градът им беше съграден, за да Го хвърлят долу. \t Woƒe dziwo ho ɖe eŋu ale wotso hetutu asi ʋume nɛ do goe le xɔa me. Wokplɔe yi togbɛ si dzi wotu dua ɖo la ƒe kɔkɔeƒe be yewoatutui tso teƒe sia wòayi aɖadze aga me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова слугата падна, кланяше му се, и каза: Господарю, имай търпение към мене, и ще ти платя всичко. \t ” Ke ŋutsua dze klo ɖe fia la kɔme ɖe kuku nɛ be, ‘O, Aƒetɔ, meɖe kuku, gbɔ dzi ɖi nam vie, ne mava xe fea katã na wò emegbe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви. \t eye míeɖo Timoteo, mía nɔvi kple hadɔwɔla; Mawu ƒe dɔla si ɖea gbeƒã Kristo ƒe nyanyui la ɖe mi be wòava do ŋusẽ miaƒe xɔse eye wòade dzi ƒo na mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да се намеря в Него, без да имам за своя правда оная, която е от закона, но оная, която е чрез вяра в Христа, то ест, правдата, която е от Бога въз основа на вяра, \t Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃awo, midzɔ dzi le Aƒetɔ la me. Meɖe fu nam be maŋlɔ nu mawo ke aɖo ɖe mi o, elabena wonyo na miaƒe dedienɔnɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На юдеите станах като юдеин, за да придобия юдеи; на тия, които са под закон, станах като под закон, (при все че сам аз не съм под закон), за да придобия тия, които са под закон. \t Miewɔnɛ abe ale si wòdze ene na nyagblɔla bubuawo. Ke míawo la, togbɔ be ele be miakpɔ mía dzi hã la, míebia naneke mi kpɔ gbeɖe o. Ke boŋ míawo ŋutɔ míekpɔa mía ɖokuiwo dzi ɣesiaɣi. Míelĩ fe ame aɖeke kpɔ o, elabena míele vɔvɔ̃m be ne míewɔ alea la, dzi aɖe le mia ƒo eye miagbɔdzɔ le Yesu Kristo ƒe nya si míetsɔ vɛ na mi la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите си та известиха всичко що им рекоха първосвещениците и старейшините. \t Esia nye be woda gbe le ame si nye tekunɔ ƒe blaene sɔŋ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Пилат Му казва: Не чуваш ли за колко неща свидетелствуват против Тебе? \t Pilato gabiae be, “Mèle nya gbogbo siwo gblɔm wole ɖe ŋutiwò la sem oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас, но Аз не всякога се намирам. \t Esi wònye be nye ku gbɔna kpuie ta la, ekɔ amiʋeʋĩ la ɖe dzinye bena wòadzra nye ŋutilã ɖo hena ɖiɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които чуха това рекоха: Тогава кой може да се спаси? \t Ame siwo le afi ma se nya si wògblɔ la gblɔ be, “Nenye be esesẽ alea ɖe, ekema ame ka koŋ ate ŋu akpɔ ɖeɖe sia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като минаваше видя Левия Алфеев седящ в бирничеството, и каза му: Върви след Мене. И той стана и отиде след Него. \t Esi wòzɔ yina la eva ke ɖe Levi, Alfeo vi, ŋu wònɔ anyi ɖe dugadzɔƒe. Yesu gblɔ nɛ be, “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃la.” Levi tso enumake eye wòdze Yesu yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато излезе в предверието, видя го друга слугиня, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина. \t Azɔ Petro ka atam be, “Nyemenya ŋutsu la le afi aɖeke kura kpɔ o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен. \t Mele nu siawo ŋlɔm ɖo ɖe mi tso ame siwo le agbagba dzem be yewoahe mi ayi mɔtatra dzii la ŋu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато бяха на път, отивайки за Ерусалим, Исус вървеше пред тях; а те се удивяваха, и ония, които вървяха подире, бяха обзети от страх. И като събра дванадесетте, почна да им казва това, което щеше да Го сполети, като рече: \t Egblɔ na wo be, “Ne míeɖo afi ma la, woalé Nye Mesia la akplɔ ayii na osɔfogãwo kple agbalẽfialawo. Ame siawo atso kufia nam, akplɔm ade asi na Trɔ̃subɔlawo be woawum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "непрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си, \t eye etsɔ eƒe amenuveve xɔasi la kɔ ɖe mía dzi duu, elabena ese mía gɔme nyuie eye wònya nu si nyo na mí ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе из него. \t Nuwɔna sia wɔ nuku na eteƒekpɔlawo ŋutɔ, eye woƒo nu le eŋu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "даже ние сами счетохме, че бяхме приели смъртна присъда в себе си, – за да не уповаваме на себе си, но на Бога, Който възкресява мъртвите. \t Nɔvinye lɔlɔ̃tɔ siwo le Korinto, agbalẽ sia tso nye Paulo, ame si Mawu ŋutɔ tia be manye Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe dɔla kple nɔvinye Timoteo gbɔ na mi. Míele agbalẽ sia ŋlɔm na miawo ɖeɖe ko o, ke boŋ míele eŋlɔm na nɔvi siwo hã le Akaya blibo la katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест и искаме да се обхождаме във всичко честно. \t Migana nufiafia trama aɖeke nakplɔ miaƒe susuwo adzoe o. Enyo be woatsɔ amenuveve ado ŋusẽ miaƒe dziwo ke menye to nuɖuɖu tɔxɛ aɖewo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o, esiwo mehea viɖe aɖeke vanɛ na ame siwo ɖunɛ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова насърчавайте се един друг, както и правите. \t Esime amewo le gbɔgblɔm be, “Ŋutifafa kple dedienɔnɔ” li la, gbegblẽ ava ƒo ɖe wo dzi kpoyi abe ale si fu ɖua funɔe eye mate ŋu asi le enu o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господнето учение се разпространяваше по цялата тая страна. \t Paulo ƒe nya sia do dzidzɔ na Trɔ̃subɔlawo eye wo dometɔ siwo Mawu ŋutɔ tia da ɖi na agbe mavɔ la xɔe se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той в отговор рече: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде. \t Ele nam be maku abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe da ɖi xoxo ene. Gake baba na ame si adem asi. Le nyateƒe me la, nenye be womegaxa dzii o la anyo nɛ wu sã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като иждиви всичко, настана голям глад в оная страна; и той изпадна в лишение. \t Esime ga vɔ le esi teti ko la, dɔ dziŋɔ aɖe to le anyigba ma dzi, ale dɔ de asi ewuwu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но който стои твърдо в сърцето си, и не бива принуден, но има власт да изпълни волята си, и е решил в сърцето си да държи дъщеря си девицата неомъжена, ще направи добре. \t Ame siwo le nu xam la nanɔ abe ɖee womele nu xam o ene, dzidzɔkpɔlawo abe ɖe womele dzidzɔ kpɔm o ene eye ame siwo ƒle nuwo kɔ ɖi la abe nuawo menye wotɔ o ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и дадоха ги за грънчаревата нива, според както ми заповяда Господ”. \t ƒle abɔe tso zemelawo si abe ale si Aƒetɔ la gblɔ nam ene,” la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй виждаме, че поради неверието си те не можаха да влязат. \t Eya tae medo dziku ɖe dzidzime ma ŋu eye megblɔ be, ‘Woƒe dziwo tra mɔ ɣesiaɣi eye womenya nye mɔwo o!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове \t Ke, togbɔ be Yesu Kristo le agbe le mia me hã la, miaƒe ŋutilã aku le nu vɔ̃ ta ke miaƒe gbɔgbɔ ya anɔ agbe elabena Kristo ve enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тях лежаха множество болни, слепи, куци и изсъхнали, [които чакаха да се раздвижи водата. \t Taa aɖe nɔ dua ƒe agbo si woyɔna be Alẽgbo la gbɔ. Woyɔa taa sia le Hebrigbe me be Betesda Taa. Wowɔ agbadɔ atɔ̃ ƒo xlãe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като свърши това, Павел чрез Духа стори намерение да отиде в Ерусалим след като обиколи Македония и Ахаия, казвайки: като постоя там, трябва да видя и Рим. \t Ame aɖe siwo nye afakalawo la lɔ woƒe dzogbãlewo kple nu kpotokpotoewo vɛ eye wotɔ dzo wo le dutoƒo. Nu siwo wotɔ dzoe la ƒe home anɔ abe ŋkeke ɖeka ƒe fetu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "без семейна обич, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто, \t Menye sikanuwo kple klosalonuwo ɖeɖe koe nɔa aƒe gã me o, ke boŋ atinuwo kple anyinuwo hã nɔa anyi, ɖewo na bubumewo xɔxɔ eye ɖewo hã na gbe sia gbe ƒe ŋudɔwɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал. \t Eye nu si ƒe ŋugbe wòdo na mí la enye agbe mavɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате. \t Wɔ nu sia nu si nãte ŋui la be nãkpe ɖe Zena, senyala la, kple Apolo ŋu le woƒe mɔzɔzɔ me. Kpɔ egbɔ be woana nu sia nu si woahiã la wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но Той, като принесе една жертва за греховете, седна за винаги отдясно на Бога. \t Ke vɔsa mawo ɖoa ŋku nu vɔ̃ dzi na ameawo ƒe sia ƒe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно: защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си. \t Ne ame aɖe ƒo adegbe be, “Melɔ̃ Mawu,” ke wòléa fu nɔvia la, enye alakpatɔ elabena ame sia ame si melɔ̃a nɔvia, ame si kpɔm wòle o la, mate ŋu alɔ̃ Mawu ame si mekpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а слава и почест и мир на всеки, който прави добро, първо на юдеина, после и на гърка. \t Ana agbe mavɔ ame sia ame si wɔa eƒe lɔlɔ̃nu, eye wòdia ŋutikɔkɔe kple bubu kpakple agbe mavɔ si Mawu nana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, през родове и родове, Неговата милост е върху ония, които Му се боят. \t Eƒe nublanuikpɔkpɔ li na ame siwo vɔ̃nɛ tso dzidzime yi dzidzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някой ме е наскърбил, не е наскърбил само мене, но всички ви отчасти (да не кажа премного). \t Medi be wòanɔ susu me na mi bena, Mawue wɔ mí kple miawo hã bena míezu kristotɔ vavãwo eye wòtia mí abe eƒe apostolowo ene be míaɖe gbeƒã nyanyui la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата яде само зеленчук. \t Nu bubu si ta wòle be mianɔ agbe nyui nye be: mienya be ɣeyiɣi boo megali o. Minyɔ elabena Aƒetɔ la ƒe vava tu aƒe fifia wu ale si míexɔe se tsã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им рече: Когато се свечери, думате — Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее; \t Yesu gblɔ na wo be, “Miawo la nenye be fiẽ ɖo la miegblɔna be, ‘Yame akɔ elabena yame biã’,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал. \t Nɔvinyewo ne xexeame lé fu mi la megawɔ nuku na mi kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух; \t Nenye be miexlẽ agbalẽ sia vɔ la, mitsɔe ɖo ɖe Laodikea hame la hã woaxlẽ eye miawo hã mixɔ agbalẽ si meŋlɔ ɖo ɖe wo hã axlẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исаия, който казва: “Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа, прави направете пътеките за Него”. \t Nyagblɔɖila Yesaya gblɔ dɔ si ƒomevi wɔ ge Yohanes le la da ɖi ƒe alafa nanewo va yi, egblɔ be, “Mese ɣli aɖe tso gbedzi wòle ɖiɖim bena, ‘Midzra mɔ ɖo ɖi na Aƒetɔ la eye mido mɔ siwo dzi to ge wòle la woadzɔ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и рече им: \t Esi wòsusɔ vie Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo naɖo Yerusalem la, wova ɖo du aɖe si woyɔna be Betfage si le Amitoa ŋu la me. Le afi sia la, Yesu dɔ eƒe nusrɔ̃la eve ɖo ɖe kɔƒe aɖe si le wo ŋgɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "наближаващи да получат заплатата на неправдата_— люде, които считат за удоволствие да разкошествуват денем. Те са петна и позор; наслаждават се на примамките си, когато са на угощение при вас; \t Nufiala siawo, le woƒe ŋukeklẽ me atsɔ nya kpakpawo aɖe vi le mia ŋuti. Woƒe fɔbubu le ta dzi na wo tso blema ke eye woƒe gbegblẽ medɔ alɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А най-после, бъдете всички единомислени, съчувствителни, братолюбиви, милостиви, смиреномъдри. \t Esi woflɔ dzu ɖe edzi la, meɖo eŋu o, esi wokpe fu la meƒo fi de ame o. Ke boŋ etsɔ eɖokui de asi na ame si drɔ̃a ʋɔnu dzɔdzɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не само за народа, но и за да събере в едно разпръснатите Божии чада. \t Ne mietsɔ ame aɖe ƒe nu vɔ̃wo kee la, ekema ekpɔ tsɔtsɔke vavã eye ne miegbe mietsɔe ke ame aɖe o la, ekema eƒe nu vɔ̃wo atsi eŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние сме свидетели на всичко що извърши той и в Юдейската земя и в Ерусалим; когото и убиха, като го повесиха на дърво. \t Meka ɖe edzi be mienya hã be Mawu da asi ɖe Yesu, Nazaretitɔ la, dzi to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me eye wòna ŋusẽ si na be wòte ŋu nɔ tsatsam henɔ dɔmenyo wɔm na amewo lae. Eda gbe le dɔlélawo ŋu henya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me elabena Mawu nɔ kplii ɖaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На утринта, като искаше да разбере същинската причина, по която юдеите го обвиняваха, той го развърза, заповяда да се съберат първосвещениците и целият им синедрион, и доведе долу Павла та го постави пред тях. \t Asrafowo ƒe amegã la hã gagblɔ nɛ be, “Nye hã Romatɔe menye gake ga home gbogbo aɖee mena hafi te ŋu zui.” Ke Paulo gblɔ nɛ be, “Nye ya Roma vidzidzie menye.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, заплатата за работниците, които са жънали нивите ви, от която ги лишихте, вика; и виковете на жетварите влязоха в ушите на Господа на Силите. \t Senala kple ʋɔnudrɔ̃la ɖeka koe li, ame si tea ŋu ɖea ame eye wotsrɔ̃a ame hã. Ke wò la, ame kae nènye be nãdrɔ̃ ʋɔnu hawòvi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на утрешния ден, когато те пътуваха и наближаваха до града, около шестия час Петър се качи на къщния покрив да се помоли. \t eye wògblɔ nu si dzɔ la na wo. Azɔ eɖo wo ɖe Yopa be woaɖakplɔ Petro vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност, \t eye womaɖo to Yudatɔwo ƒe gliwo alo aɖo to ame siwo gbe nu le nyateƒe la gbɔ ƒe sededewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прилича на човек, който като построи къща, изкопа и задълбочи, и положи основа на канара; и когато стана наводнение, реката се устреми върху оная къща, но не можа да я поклати, защото беше здраво построена. \t Eɖi ame aɖe si tu xɔ, eɖe do goglo eye wòɖo gɔmeɖokpe nyuie ɖe kpe gbadza dzi, ke esi tɔ ɖɔ eye tsi ɖe xɔa la, mete ŋu mui o, elabena wotui nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, казвам: Отхвърлил ли е Бог Своите люде? Да не бъде! Защото и аз съм израилтянин, от Авраамовото потомство, от Вениаминовото племе. \t Ke Yudatɔwo ya ɖe? Đe wose Mawu ƒe Nya? Ẽ, ede afi sia afi si wole; wogblɔ nyanyui la na xexeame ƒe akpa ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а когато бях при вас и изпаднах в нужда, не отегчих никого, защото братята, които дойдоха от Македония, задоволиха нуждата ми. Така във всичко се пазих, и ще се пазя, да не ви отегча. \t Mexɔ se be miagbɔ dzi ɖi ase nye movinya siwo gblɔm mele na mi. Miɖo to ne magblɔ nye dzimenyawo na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, който смири себе си като това детенце, той е по-голям в небесното царство. \t Eya ta ame si bɔbɔ eɖokui abe ɖevi sue sia ene la, eyae age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното явление на Неговата сила, \t Agbalẽ sia tso Paulo, Silvano kple Timoteo gbɔ le yiyim na kristohame si le Tesalonika, ame siwo le dedie le Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако се обрязва човек в събота, за да се не наруши Моисеевия закон, на Мене ли се гневите за гдето изцяло оздравих човек в събота. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Miawo tae gbe sia ɖi ɖo, menye nye tae o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото законът, като съдържа в себе си само сянка на бъдещите добрини, а не самата същност на нещата, то свещениците, които непрестанно принасят всяка година същите жертви, никога не могат с тях да направят съвършени в чистота ония, които пристъпват да жертвуват. \t Tete wògblɔ bena, “Esia nye nubabla la ƒe ʋu, nubabla si Mawu de se na mi be mialé ɖe asi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като знаеше всичко, което щеше да Го сполети, излезе и им рече: Кого търсите? \t Yesu kpɔe dze sii be yeƒe nusrɔ̃lawo le liʋiliʋĩ lĩm, eya ta ebia wo bena, “Đe nye nyawo ɖia mia nua?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога, чрез нашия Господ Исус Христос; \t Nya wɔnuku sia be woɖe Abraham le eƒe xɔse ta la, menye viɖe na Abraham ɖeɖe ko o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, каква работа имам да съдя вънкашни човеци? Не съдите ли вие вътрешните. \t Minya ame sia tsɔ de asi na Abosam be wòahe to nɛ vie le ŋutilã me, ale be to esia me la ɖewohĩ eƒe luʋɔ akpɔ ɖeɖe ne Aƒetɔ Yesu Kristo gatrɔ va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото такива човеци са лъжеапостоли, лукави работници, които се преправят на Христови апостоли. \t Ke nye Paulo mexɔe se be, ame siwo nɔa wo ɖokuiwo yɔm be Mawu ƒe ame dɔdɔwo yewonye la, menyo wum le mɔ aɖeke nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всичко това стана за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха. \t Ameha la kplɔ Yesu yi ɖe Osɔfogã Kayafa ƒe aƒeme, afi si Yudatɔwo ƒe osɔfowo katã va ƒo ƒu ɖo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нямаме ли право и ние, както другите апостоли, и братята на Господа и Кифа, да водим жена от сестрите? \t Nu si adzɔ enye be ne, kristotɔ aɖe si ƒe dzitsinya gblɔ nɛ be menyo be wòaɖu trɔ̃wo ƒe vɔsanuɖuɖu o, ke ame sia va kpɔ wò kristotɔ bubu nèbɔbɔ nɔ trɔ̃xɔ me le nu ɖum la, ana be eya hã nate kpɔ be yeaɖui. Ke ne eɖui la eƒe dzitsinya aɖe fu nɛ vevie eye wòagbɔdzɔ le eƒe dzixɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще бъде краят, когато ще предаде царството на Бога и Отца, след като унищожи всяко началство и всяка власт и сила. \t Nenye be ame kukuwo metsia tsitre o la, ekema Kristo ganye ame kuku kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И явих им Твоето име, и ще явя, та любовта, с която си Ме възлюбил, да бъде в тях и Аз в тях. ГЛАВА 18 \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Èka ɖe edzi be ãte ŋu aku ɖe tanyea? Nyateƒe wònye gblɔm mele na wò be hafi koklo naku atɔ zi gbãtɔ etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zigbɔzi etɔ̃ be yemenyam o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже това е неоспоримо, вие трябва да мирувате и да не правите нищо несмислено. \t Ke esi ameha la kpɔe dze sii be Yudatɔ wònye la, wogade asi ɣlidodo me be, “Diana, Efesotɔwo ƒe mawu la, lolo loo! Diana, Efesotɔwo ƒe Mawu la, lolo loo!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Лицемери! Лицето на земята и на небето знаете да разтълкувате, а това време как не знаете да разтълкувате? \t Mi alakpanuwɔlawo! Mienya be tsi le dzadza ge alo ŋdɔ le ʋuʋu ge to ŋkuléle ɖe yame ŋu me. Gake miegbe be yewomalé ŋku ɖe ʋunyaʋunya gã si gbɔna la ƒe dzesi si ƒo xlã mi la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват ви възлюбленият лекар Лука Димас. \t Mina amenuveve kple dze nanɔ miaƒe nuƒoƒo me, elabena to esia me ko miate ŋu akpɔ ŋuɖoɖo nyuitɔ na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите и законниците осуетиха Божията воля спрямо себе си, като не бяха се кръстили от него). \t Farisitɔwo kple agbalẽfialawo koe gbe be yewomaxɔ ɖoɖo si Mawu wɔ na yewo la o. Ale wogbe be Yohanes made mawutsi ta na yewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия ще отидат във вечно наказание, а праведните във вечен живот. \t ” Ale ame siawo ayi ɖe fukpekpe mavɔ me. Ke ame dzɔdzɔewo ayi agbe mavɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде, юдеите, които бяха слезли от Ерусалим, го обиколиха и обвиняваха го с много и тежки обвинения, които не можеха да докажат; \t mina miaƒe kplɔla aɖewo nadze yonyeme aɖatsɔ nya ɖe ŋutsua ŋu le afi ma nenye eda vo aɖe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той им помаха с ръка да мълчат, и им разказа как го изведе Господ из тъмницата. И като им каза: Явете това на Якова и на братята, излезе та отиде на друго място. \t Ke Petro ganɔ ʋɔa ƒoƒo dzi ŋusẽtɔe. Mlɔeba la, woyi ɖaʋu agboa eye esi wokpɔ Petro la gbɔgblɔ bu ɖe wo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той, като се взря в него, уплашен рече: Що е Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини възлязоха пред Бога за спомен. \t Ame sia nye mawuvɔ̃la adodoe aɖe eye eƒe aƒemetɔwo katã hã nye mawuvɔ̃lawo. Ewɔa dɔmenyo ŋutɔ eye mefena kple gbedodoɖa hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. \t Mina be Kristo ƒe nya la natso aƒe ɖe mia me le agbɔsɔsɔ me, esi miele nu fiam, le nu xlɔ̃m mia nɔewo kple Mawu menunya, eye midzi Psalmowo, hadzidziwo kple gbɔgbɔmehawo kpakple akpedada le miaƒe dziwo me na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се утешат сърцата им, та, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят тайната Божия, сиреч, Христа. \t Nu ɖeka si ku ɖe nu sia ŋuti koe nye be miaxɔ nyateƒe la dzi ase blibo, alé eme ɖe asi sesĩe, aku ɖe Aƒetɔ la ŋuti goŋgoŋgoŋ eye miaxɔ nyanyui la dzi ase be Yesu ku ɖe mia ta. Hekpe ɖe esia ŋuti la, mixɔe se be aɖe mi, ɖikeke aɖeke manɔmee. Esiae nye nukunya kple nya si va na mi katã eye wòle kakam ɖe xexeme blibo la katã fifia. Eye enye dzidzɔ na nye, Paulo, be magblɔ nya sia na ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поради това мнозина от учениците Му отстъпиха, и не ходеха вече с Него. \t Yesu gblɔ nya sia nɛ bena wòatsɔ afia ku si ku ge wòala atsɔ kafu Mawu. Esi Yesu wu nya la nu la, egblɔ nɛ bena, “Dze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отвън са псетата (Виж. Фил. 32), чародейците, блудниците, убийците, идолопоклонниците и всеки, който обича лъжата и лъже. \t Zã maganɔ anyi o. Womahiã akaɖi ƒe keklẽ alo ɣe ƒe keklẽ o, elabena Aƒetɔ Mawu ana akaɖi wo. Eye woaɖu fia tso mavɔ me yi mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се породи стремеж у езичниците и юдеите с началниците им за да ги опозорят и да ги убият с камъни, \t Esi apostoloawo se nya sia la, wosi dzo le dua me heyi Likaonia ƒe duwo, Listra kple Derbe nutomewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже чухме за вашата вяра в Христа Исуса и за любовта ви към всички светии), \t Eye eyae ana miaƒe nuhiahiãwo katã mi tso eƒe ŋutikɔkɔe kesinɔnuwo me, le nu si Kristo Yesu wɔ na mí la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. \t Ameawo dometɔ ɖeka si du ɖatsɔ aha tsitsi eye wòkɔe ɖe akutsa tɔxɛ aɖe me. Etɔ akutsa la ɖe ati nu eye wòtsɔe ɖo nu na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но разумните , заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. \t Ke nunyalawo ya tsɔ ami kpe ɖe woƒe akaɖiawo ŋuti. Eva dzɔ be ŋugbetɔsrɔ̃a tsi megbe ale alɔ̃ de asi ɖetugbiawo tsɔtsɔ me eye womlɔ anyi dɔ alɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните; \t Ekema ale ke wòanɔ na xexemegbalẽnyala gãwo kple nunyala gãwo katã? Mawu na wo katã wodze abe bometsilawo kple numanyalawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Строго ви запретихме да не поучавате в това име; но ето, напълнили сте Ерусалим с учението си, и възнамерявате да докарате върху нас кръвта на тоя човек. \t Wokplɔ apostoloawo va Sanhedrin la ƒe ŋkume be Osɔfogã nabia gbe wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилвайте всякога в Господното дело, понеже знаете, че в Господа трудът ви не е празден. \t Nɔvinyewo, megblɔ esia na mi: Anyigbadziŋutilã si nye lã kple ʋu la, mate ŋu ayi Mawu ƒe fiaɖuƒe la me o. Míaƒe ŋutilã siwo gblẽna la menye ŋutilã nyuitɔ siwo anɔ agbe tegbee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които изпояждат домовете на вдовиците, и за показ принасят дълги молитви. Те ще получат по-голямо осъждане. \t Ke ne wole woƒe gbe didi mawo dom ɖa hele atsyia dem eme la, woganɔa susu wɔm le ale si woawɔ aba ahosi dahewo la ŋuti. Eya ta Mawu ƒe tohehe gãtɔ le wo lalam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През ония дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях. \t Nu gbagbe siwo katã le atsiaƒua me la, ƒe mama etɔ̃liawo ƒe ɖeka ku eye tɔdziʋu siwo katã nɔ atsiaƒua dzi la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka hã tsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, Исус пак дойде в Кана Галилейска, гдето беше превърнал водата на вино. И имаше един царски чиновник, чиито син бе болен в Капериаум. \t Gake esi wòyi Galilea la, Galileatɔwo xɔe alɔ eve, elabena ewɔ nukunu geɖewo wokpɔ le Yerusalem esi wòyi ɖaɖu ŋutitotoŋkeke nyui la le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото беше още в чреслата на баща си, когато Мелхиседек срещна Авраама. \t Melkizedek sia enye Salem fia kple Osɔfogã na Mawu, dziƒoʋĩtɔ la. Esi Abraham trɔ tso aʋagbedzi, afi si wòɖu fia geɖewo dzi le, gbɔna la, Melkizedek va kpee eye wòyrae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имам малко нещо против тебе, защото имаш там някои, които държат учението на Валаама, които учеше Валака да постави съблазън пред израилтяните, та да ядат идоложертвено и да блудствуват. \t ‘“Gake mekpɔ nu sia le ŋutiwò be nègblẽ wò gbãlɔlɔ̃ ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, който върви напред, и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; тоя, който пребъдва в учението, той има и Отца и Сина. \t Míenyae hã bena Mawu Vi la va eye wòna nugɔmesese mí ale be míanya eya ame si nye nyateƒea. Míele nyateƒea si nye Via Yesu Kristo la me. Eyae nye nyateƒe Mawu kple agbe mavɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. \t Elabena nyemagano wain akpɔ o, va se ɖe esime mawufiaɖuƒe la ava.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като видя, че се стича народ, смъмра нечистия дух, казвайки му: Душе неми и глухи, Аз ти заповядвам: излез от него, и да не влезеш вече в него. \t Yesu kpɔ be ameha la nɔ dzidzim ɖe edzi eya ta eɖe gbe na gbɔgbɔ vɔ̃ la be, “O, gbɔgbɔ maƒonu, tokunɔ gbɔgbɔ, meɖe gbe na wò be nãdo go le ɖevi sia me enumake eye mèkpɔ mɔ agage ɖe eme azɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова, те ще ви бъдат съдии. \t Eye nenye be Satana ƒe ŋusẽe le menye ɖe, nu kae le miawo ŋutɔ miaƒe amewo me? Woawo hã tea ŋu nyaa gbɔgbɔ vɔ̃wo ɖa? Alo miebu be esia fia kɔtee be Satana ƒe gbɔgbɔe le wo mea? Mibia wo se kpɔ be miaƒe nya la nye nyateƒe mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение. \t Afi si woklã Yesu ɖo la medidi tso Yerusalem dua gbɔ o eye woŋlɔ nya siawo ɖe Hebrigbe, Latingbe kple Helagbe me bena ame sia ame nate ŋu axlẽe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помолих Тита да отиде при вас, и с него пратих брата. Тит ли припечели нещо от вас? Не със същия ли дух се обхождаме? Не в същите ли стъпки? \t Esi menya be Kristo ŋutɔ ƒe lɔlɔ̃nu wònye be nu sia nadzɔ ɖe dzinye ta la, mekpɔa dzidzɔ be “ŋu” sia le nye ŋutilã me. Mekpɔa dzidzɔ hã be amewo dzuam, tia nye agbe yome eye meɖoa xaxa kple hiã geɖe me. Elabena mekpɔa ŋusẽ to gbɔdzɔgbɔdzɔ me eye zi ale si megbɔdzɔ la zi nenema ke meɖoa ŋu ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви казвам: Всеки грях и хула ще се прости на човеците; но хулата против Духа няма да се прости. \t Eya ŋuti mele egblɔm na mi be woatsɔ nu vɔ̃ sia nu vɔ̃ kple busunya sia busunya ake amewo, ke busunya ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋu ya la womatsɔe ake o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато те излизаха, ето, доведоха при Него един ням човек, хванат от бяс. \t Esi Yesu nɔ dzodzom le afi ma la, wokplɔ ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eye metea ŋu ƒoa nu o la, vɛ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И книжникът Му рече: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че Бог е един; и няма друг освен Него; \t Agbalẽfiala la ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, èto nyateƒe esi nègblɔ be Mawu ɖeka koe li, bubu aɖeke megali o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие възлюбени, като назидавате себе си в нашата пресвята вяра и се молите на Святия Дух, \t Gake ame siawo ya ƒoa nu kple dzugbe ɖe nu sia nu si gɔme womese o la ŋuti eye nu sia nu si gɔme wose to seselelãme me abe lã siwo mebua tame o ene la, nu siawo kee nye nu siwo gblẽa wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си. \t Azɔ mi ŋutsuwo hã, lɔlɔ̃ deto ma si Kristo ɖe fia hamea eye wòku ɖe eta la, miawo hã miɖe eya ke fia mia srɔ̃wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, помолиха Му се да си отиде от техните предели. \t Ale le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe la, dua me tɔwo katã do bibibi va ƒo zi ɖe Yesu ŋu. Esi wokpɔe la, woɖe kuku nɛ vevie be wòadzo le yewo ƒe anyigba me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен. \t Woatsɔm ade asi na Roma dziɖuɖua eye amewo aɖu fewu le ŋunye. Woaklãm ɖe atitsoga ŋu maku, gake le ŋkeke etɔ̃a gbe la mafɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той, като видя Исуса, извика, падна пред Него, и рече със силен глас: Какво имаш Ти с мене Исусе, Сине на Всевишния Бог? Моля Ти се недей ме мъчи! \t Esi wòkpɔ Yesu teti ko la etsɔ eɖokui xlã ɖe anyigba le eŋgɔ henɔ ɣli dom be, “Nu ka dim nèle le gbɔnye wò Yesu, Mawu Dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi. Meɖe kuku na wò, mègawɔ funyafunyam o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните. \t Le nyateƒe me nenye be Mawu meto ŋkeke vɔ̃ɖi siawo ɖe eme o la, ame ɖeka pɛ teti hã masusɔ ɖe anyigba dzi o. Gake le eya ŋutɔ ƒe ame tiatiawo ta la, akpɔ nublanui ato ŋkekeawo ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сам Давид казва в книгата на псалмите:_— Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми, \t Elabena David ŋutɔ gblɔ le Psalomowo ƒe Agbalẽ me be, “Aƒetɔ la gblɔ na nye Aƒetɔ be. Bɔbɔ nɔ nye nuɖusi me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А правдата, която е чрез вяра, говори така: \"Да не речеш в сърцето си: Кой ще се възкачи на небето, сиреч, да свали Христа? \t Menya ale si wotsɔa dzo ɖe Mawu ƒe bubu ŋuti gake womewɔa nu sia to mɔ nyuitɔ dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите. \t Miedze egɔme henɔ yiyim nyuie hafi. Ame kae va flu mi eye wòxe mɔ na nyateƒe la yomenɔnɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се кръстиха всичките люде, като се кръсти и Исус и се молеше, отвори се небето, \t Gbe ɖeka la, Yesu ŋutɔ hã va ge ɖe ame siwo Yohanes nɔ mawutsi dem ta na la dome. Yohanes de mawutsi ta nɛ, eye esi Yesu nɔ gbe dom ɖa la, dziƒowo nu ʋu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на ония, които ви оскърбяват, \t Mido gbe na nɔviawo katã kple nugbugbɔ kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви. \t Azɔ miɖe abla miayi aɖagblɔe na eƒe nusrɔ̃lawo be, etsi tre tso ame kukuwo dome eye wòyina ɖe Galilea be miava kpe ye le afi ma. Mixɔ nye gbedeasi sia yi na wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие пратихте до Иоана; и той засвидетелствува за истината. \t Ame bubu aɖe li si le ɖase ɖim tso ŋutinye eye menya be eƒe ɖaseɖiɖi tso ŋutinye le eteƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците Му Го попитаха казвайки: Учителю, поради чий грях, негов ли, или на родителите му, той се е родил сляп? \t Gake edo ɣli yɔ wo eye wògblɔ na wo bena, womegavɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в него никак няма да влезе нещо нечисто, нито оня, който върши мерзост и който лъже, а само записаните в книгата на живота на Агнето. \t Edzidze gli la ƒe titrime, eye le amegbetɔ ƒe dzidzeka si mawudɔla la lé la nu la, titrime la le meta blaade-vɔ-atɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви. \t Be miate ŋu awɔ nu si megblɔ la, ele be miatsɔ nyateƒe la abla alidzii, abe alidziblaka ene eye miatsɔ Mawu ƒe gbedziwɔwɔ atsyɔ akɔta abe akɔtakpoxɔnu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога нашия Отец и от Господа Исуса Христа \t Gayo be mado gbe na mi. Eya ƒe amedzroe menye eye hamea kpea ta le afii le eƒe aƒe me. Erasto, ame si nye dugadzikpɔla kple Kuarto, nɔvi kristotɔ aɖe, do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небесното царство прилича на имане скрито в нива, което, като го намери човек, скрива го, и в радостта си отива, продава всичко що има, и купува оная нива. \t Dziƒofiaɖuƒea le abe kesinɔnu aɖe si ŋu ame aɖe va ke ɖo le anyigba aɖe me ene. Eye le dzidzɔ si wòkpɔ le kesinɔnu sia ŋuti ta la, edzra nu sia nu si le esi bena yeakpɔ ga atsɔ a ƒle anyigba sia kple kesinɔnua katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой не ви приеме, нито послуша думите ви, когато излизате от дома му, или от онзи град, отърсете праха от нозете си. \t Ne du aɖe me tɔwo alo aƒe aɖe me tɔwo mexɔ mi o eye womeɖo to mi o la, miʋuʋu miaƒe afɔke ɖe teƒea ne miadzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за което съм посланник в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря. \t Elabena menye amegbetɔ siwo nye ŋutilã kple ʋu lae míele aʋa wɔm kpli o, ke boŋ kple ame siwo ŋu ŋutilã mele o. Ame siawoe nye gbɔgbɔ siwo womekpɔna kple ŋku o la ƒe dziɖula vɔ̃ɖi siwo nye Satana ƒe dɔla ŋusẽtɔ gãwo, vivimefiavi vɔ̃ɖi siwo le xexe sia me dzi ɖum. Hekpe ɖe esia ŋu la, míegale aʋa wɔm kple gbɔgbɔ vɔ̃ɖi nyanyra ha gã aɖe siwo le gbɔgbɔ ƒe xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христа Исуса. \t Mele didim vevie be magakpɔ wò. Dzi adzɔm ŋutɔ elabena meɖoa ŋku ale si nèfa avi vevie esime míenɔ kaklãm ɖa tso mía nɔewo gbɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И желаем всеки от вас да показва същото усърдие за пълна увереност в надеждата до край; \t nufiafia tso mawutsideta ŋu, asidada ɖe ame dzi, ame kukuwo ƒe tsitretsitsi kple ʋɔnudɔdrɔ̃ mavɔ ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа петелът изпя втори път. И Петър си спомни думата, която Исус му беше рекъл: Преди да пее петелът дваж, три пъти ще се отречеш от Мене. И като размисли за това, заплака. \t Kasia koklo ku atɔ zi evelia. Enumake Petro ɖo ŋku Yesu ƒe nya siawo dzi bena, “Hafi koklo naku atɔ zi eve la ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.” Esia na be eƒe dzi gbã eye wòfa avi hehehe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена, и децата ми са с мене на легло; не мога да стана да ти дам; \t ”Ekema ame si le xɔ me la aɖo ŋu be, ‘Megaɖe fu nam o. Míedo ʋɔa xoxo eye nye kple vinyewo míemlɔ anyi. Nyemate ŋu afɔ ava na naneke wò o.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър рече: Човече, не зная що казваш. И начаса, докато още говореше, един петел изпя. \t Ke Petro gado dzi gblɔ be, “Ŋutsu, nyemenya naneke kura tso nu si gblɔm nèle la ŋu o.” Eye esi wòɖe nu le nya siawo me ko la, koklo ku atɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; \t Ke ame aɖe abia be, “Ale ke ame kukuwo awɔ hafi agagbɔ agbe? Ŋutilã ka tɔgbie anɔ wo si?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява. \t Ŋutsua ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, ame kae? Gblɔe nam elabena medi be madze sii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква. \t Hekpe ɖe esia ŋu la, ne ame si mekpɔ ɖeɖe o, alo ame si si nunana siawo mele o, ava miaƒe sɔleme eye wòase mi katã mianɔ gbe bubuwo gblɔm la, abu mi tsukunɔwoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие. \t Ale woadze na tohehe elabena woda le woƒe ŋugbedodo adzɔgbeɖeɖe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят. \t Le ɣemaɣi me tututu la, ya aɖe nɔ ƒoƒom tso anyigbe gome, eye wòdze abe enyo be míadze mɔ ene eya ta wodo abalawo eye míedze mɔ henɔ goŋu tom to Kreta ŋkume kekeake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе. Тогава ще имаш почит пред всички тия, които сядат с тебе на трапезата. \t Ame sia ame si dina be ye ŋutɔ yeade bubu ye ɖokui ŋu la, woabɔbɔe ɖe anyi, eye ame si abɔbɔ eɖokui la, woade bubu eŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На следния ден Иоан вижда Исуса, че иде към него, и казва: Ето Божият Агнец, Който носи греха на света! \t Nu siawo katã dzɔ le Betania, kɔƒe aɖe si le Yɔdan tɔsisia godo, afi si Yohanes nɔ mawutsi dem ta na amewo le la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пазете себе си в Божията любов, ожидайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот. \t Babaa na wo! Woto Kain ƒe mɔ; woti viɖe yome hege ɖe Balam ƒe vodada me eye wotsrɔ̃ wo le Kora ƒe aglãdzedze la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър му рече: Енее, Исус Христос те изцелява; стани, направи леглото си. И веднага той стана. \t Petro nɔ tsatsam le xɔsetɔwo dzi tso teƒe yi teƒe eye wòva ɖo Lida."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет в простотата на сърцето си, като към Христа. \t elabena eƒe ŋutilã ƒe ŋutinuwo míenye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и оттам във Филипи, който е главният град на оная Македония, и Римска колония. В тоя град преседяхме няколко дни. \t Míeɖo tɔdziʋu le Troa va Samotrake eye le ŋkeke evea gbe la, míeva ɖo Neapoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. \t Ke Mawu ame si naa nuku agbledela wòƒãna eye emegbe la wòyrana ɖe edzi be wòakpɔ nuɖuɖu gbe sia gbe la, ana nuku geɖewo mi be miaƒã eye wòana woatsi aʋã nyuie ale gbegbe be miakpɔ nuku geɖe le nuxaɣi be miatsɔ ɖewo ana ame bubuwo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам: те не са ли чули? Наистина чули са: – \"По цялата земя е излязъл гласът им, И думите им до краищата на вселената\". \t Ke ne womexɔ edzi se o la, ale ke woate ŋu abiae be wòaɖe yewo? Eye ale ke woate ŋu axɔ edzi ase ne womese nu tso eŋu kpɔ o? Eye ale ke woawɔ ase nu tso eŋu ne ame aɖeke megblɔe na wo o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а светските грижи, примамката на богатството, и пожеланията за други работи, като влязат, заглушават словото, и то става безплодно. \t Gake xexe sia me ƒe dzitsitsi ɖe kesinɔnuwo ŋu, hloloetsotso na dzidzedzekpɔkpɔ kple xexeame ƒe nudzroame geɖewo vana zua ŋu vuna tsyɔa Mawu ƒe nya si wose la dzi eye metsea ku aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже всяко дърво от своя плод се познава; защото не берат смокини от тръни, нито късат грозде от къпина. \t Ku si ati aɖe tsena lae wotsɔna dzea si ati si ƒomevi wònye lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за което спасение ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос. \t Eye mienya xoxo nu si le mɔ xem na eƒe afi sia vava; elabena ne eƒe ɣeyiɣi mede o la, mava o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, аз така тичам, не към нещо неизвестно; така удрям, не като че бия въздуха; \t Le esia ta la, nye fetu ko enye dzidzɔ tɔxɛ si yɔa menye ne megblɔ mawunya na amewo faa, naneke maxɔmaxɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада, \t Elabena menye Osɔfogã si mate ŋu ase veve kpli mí le míaƒe gbɔdzɔgbɔdzɔwo me lae le mía si o, ke boŋ Osɔfogã si le mía si la, wotee kpɔ le mɔ sia mɔ nu abe míawo ke ene, ɖe koe nu vɔ̃ mele eya ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето завета на Мене към тях: Когато отнема греховете им\" \t Ke ne Yudatɔwo aɖe asi le woƒe dzimaxɔse ŋu eye woatrɔ ava Mawu gbɔ la, Mawu agaxɔ wo ado ɖe ati la dzi. Ŋusẽ le esi be wòawɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат осъдени по закона на свободата. \t Ne mietsɔ bubu tɔxɛ na ame si do awu xɔasi la hegblɔ nɛ be, “Va nɔ teƒe nyui sia,” gake miegblɔ na ame dahe la be “Wò ya nɔ tsitre ɖe afi ma” alo “Bɔbɔ nɔ anyigba le nye afɔnu,” la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ти недей ги слуша; защото го причакват повече от четиридесет души от тях, които влязоха под проклетия; задължавайки се да не ядат нито да пият додето го не убият. Те още сега са готови, и чакат само да им се обещаеш. \t Asrafomegã la kplɔ ɖekakpui la ɖe kpɔe hebia gbee be, “Nya kae nèdi be yeagblɔ nam?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако ги върша, то, макар да не вярвате на Мене, вярвайте на делата, за да познаете и разберете, че Отец е в Мене, и Аз в Отца. \t Le ʋɔnua la, Osɔfo gãtɔ la bia Yesu ame siwo nye eƒe nusrɔ̃lawo kple nu si tututu wòle wo fiam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас преди да страдам; \t Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Menɔ mɔ kpɔm vevie be maɖu Ŋutitotoŋkekea ƒe nuɖuɖu sia kpli mi hafi nye fukpekpewo nadze egɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия, които се считаха за нещо, (каквито и да са били, на мене е все едно; Бог не гледа на лицето на човека), – тия именити, казвам, не прибавиха нищо повече на моето учение; \t Va se ɖe ɣemaɣi me gɔ̃ hã la, kristotɔ siwo nɔ Yudea la mekpɔm kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Винаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kpli mi katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това само казвам, братя, че останалото време е кратко; затова и тия, които имат жени, нека бъдат, като че нямат; \t Kluvi si trɔ zu kristotɔ la zu Kristo ƒe ablɔɖevi eye wòvo tso nu vɔ̃ ƒe asi sesẽ la te. Ke ne ènye ablɔɖevi hafi zu kristotɔ la, nyae be yezu Kristo ƒe kluvi azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! И на сама тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца. \t ale be ame geɖewo aɖe woƒe susuwo ɖe go afia, ke wò la yi aƒo ɖe wò luʋɔ le eta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обещават им свобода, а те сами са роби на разврата; защото от каквото е победен някой, на това и роб става. \t Ne ele alea la, ekema Aƒetɔ la nya ale si wòaɖe mawuvɔ̃lawo tso dodokpɔwo mee eye wònya ale si wòalé mawumavɔ̃lawoe, anɔ to hem na wo va se ɖe ʋɔnudrɔ̃ŋkeke la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон; нямаше обаче никакво обвинение в нещо достойно за смърт или окови. \t Gbe ɖeka la Yudatɔwo lé ŋutsu sia eye wonɔ eƒom be yewoawui, ke esi mesee be Romatɔ wònye la, meɖo asrafowo ɖa woyi ɖaxɔe le wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим та поздрави църквата и после слезе в Антиохия. \t Wobia tso esi be wòanɔ anyi vie gake egbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А юдеите като видяха множествата, изпълниха се със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха. \t Le ŋkeke enyia gbe la du bliboa katã kloe va ƒo ƒu be yewoase Mawu ƒe nya la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се разсъмна, събраха се народните старейшини, главни свещеници и книжници, и Го заведоха в синедриона си и Му рекоха: \t Le ŋufɔke ŋdi kanya la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, dumegãwo kple agbalẽfialawo va ɖi anyi, eye wokplɔ Yesu va wo ƒe ŋkumee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, изпращаме Юда и Сила, да ви съобщят и те устно същите неща. \t Ame dɔdɔ eve siawo nye Yuda kple Sila, ame siwo tsɔ woƒe agbe ke faa na míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос. \t Ne míegblɔ be nu vɔ̃ mele mía ŋuti o la, ekema míele mía ɖokuiwo blem eye nyateƒea mele mía me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Йоан казваше на Ирода: Не ти е позволено да имаш братовата си жена. \t Le esia ta Herodia di vevie be woawu Yohanes, gake fia la meda asi ɖe ɖoɖo sia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава книжниците и фарисеите почнаха да се препират, казвайки: Кой е Тоя, Който богохулствува? Кой може да прощава грехове, освен един Бог? \t Farisitɔwo kple agbalẽfiala siwo nɔ ameawo dome la bia wo nɔewo be, “Ame ka ƒomevi tututu ame sia buna be yenye? Egblɔ busunya! Elabena ame kae ate ŋu atsɔ nu vɔ̃ ake tsɔ wu Mawu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър продължаваше да хлопа; и като отвориха, видяха го и се смаяха. \t Ameawo mexɔ nyɔnuvia ƒe nya sia dzi se o eye ame aɖewo gblɔ nɛ gɔ̃ be, “Ewɔ abe ɖe wò susu da ene.” Ke eganɔ gbe tem ɖe edzi na ameawo be Petro ƒe gbee yese. Ale wogblɔ be, “Đewohĩ eƒe dzikpɔdɔlae le agboa nu.” Elabena woxɔe se be wowui xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както е писано: \"Бог им даде дух на безчуствие, очи – да не виждат и уши – да не чуват\". \t Mieɖo ŋku ale si Mawu ɖo nya sia ŋu dzia? Mawu gblɔ be, “Ao, menye wò ɖeka koe susɔ o. Ame akpe adre sɔŋ le asinye kpe ɖe ŋuwò, ame siwo galɔ̃am kokoko eye womedea ta agu na legbawo o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един друг ангел, втори, следваше изподире и казваше: Падна, падна великия Вавилон, който напои всичките народи от виното на своето разпалено блудствуване. \t Nenema kee wòzi ame sia ame, suewo kple gãwo, kesinɔtɔwo kple ame dahewo, ablɔɖeviwo kple kluviwo dzi be woade dzesi woƒe nuɖusibɔ alo woƒe ŋgonu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отче, прослави името Си. Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя. \t Ame sia ame si mewɔa nye gbe dzi o la, melɔ̃am o. Nya siwo gblɔm mele la menye nye ŋutɔ tɔnye o, ke boŋ etso Fofo si dɔm ɖa la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението; \t Ele nɛ be wòalé nyateƒenya la me ɖe asi sesĩe abe ale si wofiae ene ale be eya hã natsɔ nu dzɔdzɔe fiafia ade dzi ƒo na ame bubuwo eye wòatsi ɖeklemiɖelawo ƒe nya nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което и върших в Ерусалим, понеже затварях в тъмница мнозина от светиите, като се снабдих с власт от първосвещениците, и за убиването им давах глас против тях. \t Ke medi be mabia be, nu vɔ̃ wònye be ame naxɔe se be ame siwo ku la agatsi tre hã? Ewɔ nuku na wò be Mawu agafɔ ame kukuwo ɖe agbea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той обрязването като знак и печат на правдата от вяра, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се вмени правдата на тях. \t Woayra ŋutsu si ƒe nu vɔ̃ Aƒetɔ la magabu nɛ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже не намериха през где да го внесат вътре, поради народа, качиха се на покрива, и през керемидите го спуснаха с постелката насред пред Исуса. \t gake womete ŋui o, le ameha la ta. Le esia ta wolia xɔa eye woɖe do ɖe etame, heɖiɖi lãmetututɔ la ɖe Yesu kɔme tututu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля, \t Gɔmesese aɖeke megale aʋatsotso kple aʋamatsɔmatso ŋu o: nu si le vevie lae nye nuwɔwɔ yeye zuzu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "поради милосърдието на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре, \t le míaƒe Mawu la ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta, to esia dzi ɣedzedze nyui la ava na mí tso dziƒo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите. \t Nusrɔ̃la ma si ɖo yɔdoa gbɔ gbã la hã ge ɖe eme mlɔeba, ekpɔ eye wòxɔe se be etsi tre vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рече и друг: Ще дойда след Тебе, Господи; но първо ми позволи да се сбогувам с домашните си. \t Ame bubu aɖe si hã wòyɔ la gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, madze yowòme gake na mayi aɖakla nye ƒometɔwo gbã hafi mava.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пилат им казва: Тогава какво да правя с Исуса, наречен Христос? Те всички казват: Да бъде разпнат. \t Pilato bia wo be, “Ekema nu kae mawɔ kple Yesu, miaƒe Mesia la?” Wodo ɣli hoo be, “Klãe ɖe ati ŋuti”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако сме отишли до крайности, то е било за Бога; или ако сега умерено мъдруваме, то е заради вас. \t Mawu ŋutɔe ɖoe be tɔtrɔ sia nava míaƒe agbenɔnɔ me eya tae wòtsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de mía me abe kpeɖodzinu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, бъдете всички подражатели на мене и внимавайте на тия, които се обхождат така, както имаме пример в нас. \t eye mawɔ ɖeka kplii. Azɔ la, nyemegaɖoa ŋu ɖe nye dɔ nyui wɔwɔ ŋuti alo Mawu ƒe seawo dzi wɔwɔ ŋuti be woaɖem o, ke boŋ meɖoa dzi ɖe Kristo ŋuti be aɖem; elabena mɔ nyuitɔ si dzi míato awɔ ɖeka kple Mawu lae nye xɔse kple ŋuɖoɖo vevie ɖe Kristo ɖeka hɔ̃ ko ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че бе красиво дете; и не се боеха от царската заповед, \t Ame siwo gblɔ nya siawo tɔgbi la, ɖee fia be wole woawo ŋutɔ ƒe dedu dim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но юдеите, подбудени от завист, взеха си неколцина лоши човеци от мързеливците по пазаря, и като събраха тълпа, размиряваха града; и нападнаха на Ясоновата къща та търсеха Павла и Сила за да ги изведат пред народа. \t Ame geɖe siwo se Paulo ƒe nya la trɔ zu kristotɔwo eye wo dometɔ aɖewo nye Helatɔ siwo me mawuvɔvɔ̃ le, kple dua me nyɔnu ŋkutatɔ aɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои от тях искаха да Го хванат; но никой не тури ръце на Него. \t Eya ta wogblɔ na wo nɔewo be “Menyo be miavuvui o, ke boŋ mina miada akɔ eye ame si ɖu dzi la naxɔe” . Esia va eme be wòawu ŋɔŋlɔ la nu be, “Woma nye awuwo na wo nɔewo, eye woda akɔ ɖe nye awuʋlaya dzi.” Aleae asrafoawo wɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за тебе са уведомени, че ти си бил учил всичките юдеи, които са между езичниците, да отстъпят от Мойсеевия закон, като им казваш да не обрязват чадата си, нито да държат старите обреди. \t Hamemegãwo katã kpɔ dzidzɔ, kafu Mawu ke wogblɔ na Paulo be, “Yudatɔ geɖewo hã zu kristotɔwo gake woƒe ɖoɖoe nye be ele be Yudatɔ xɔsetɔ ɖe sia ɖe nagawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тия не са пияни, както вие мислите, понеже е едвам третия час на деня; \t Ke boŋ nu si teƒe kpɔm miele ŋdi sia la nye nu si Nyagblɔɖila Yoel gblɔ ɖi xoxoxo ƒe alafa nanewoe nye esi va yi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И гдето и да влизаше, в села или в градове или в колиби, туряха болните по пазарите, и молеха Му се да се допрат те поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха, се изцеляваха. \t Afi sia afi si Yesu yi le kɔƒewo, duwo kple agblewo me la, wokɔa dɔnɔwo vaa asiwo kple mɔwo toe eye woɖea kuku nɛ be woaka asi eƒe awu pɛ ko ŋu. Le nyateƒe me la, ame ale si sinu ka asi eŋu ko la ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще дойдат от изток и запад, от север и юг, и ще седнат в Божието царство. \t Amewo atso xexeame ƒe dzogoe eneawo katã me ava nɔ woƒe nɔƒewo le afi sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но как биха се сбъднали писанията, че това трябва така да бъде? \t Azɔ Yesu trɔ ɖe amehawo gbɔ ƒo nu na wo be, “Nu vɔ̃ wɔla kple hlɔ̃dola menye hafi mietsɔ yiwo kple kpowo ɖe asi va be yewoalém hã? Menɔ mia dome, gblɔ nya le miaƒe gbedoxɔ me gbe sia gbe, ke miete ŋu wɔ naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, какво ще кажете, ако видите Човешкия Син да възлиза там, гдето е бил изпърво? \t Esi woɖu ŋdinu vɔ la, Yesu bia Simɔn Petro bena, “Simɔn, Yohanes vi, èlɔ̃m wu ame siawoa?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, wò ŋutɔ ènyae bena nyemelɔ̃a nu gbɔwò o.” Yesu gblɔ nɛ be, “Ekema kpɔ nye alẽawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "търсете [Божието] царство и [всичко] това ще ви се прибави. \t Ne mietsɔ dziƒofiaɖuƒea me yiyi wɔ miaƒe taɖodzinu gbãtɔe la, Mawu ana nu siwo miehiã gbe sia gbe la mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и защото Той нямаше нужда да Му свидетелствува някой за човека, понеже сам знаеше що има в човека. \t Ke Yesu meka ɖe ame siawo ƒe xɔse dzi o, elabena edze si amegbetɔwo ƒe nɔnɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И настъпи в Ерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима; \t Ame siwo nɔ eteƒe hafi Yesu fɔ Lazaro ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la gblɔ ale si nua katã va emee la na ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не ще ли много повече да облича вас маловерци? \t Ke nenye be Mawu ɖoa atsyɔ̃ na gbe le gbedzi, gbe si nɔa anyi egbe, eye wotsɔnɛ ƒua gbe ɖe dzo me etsɔ la, ɖe mata nu na mi sãa wu gbe siawo oa, O mi xɔse ʋee tɔwo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя ги погледна и рече: Тогава що значи това, което е писано: \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла\"? \t Yesu kpɔ wo dũu hegblɔ be, “Ke nu kae mawunya wɔnɛ esi wogblɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu kpe si wotsɔ ɖo dzogoe na xɔa’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог,Който при разни частични съобщения, и по много начини, е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците, \t Ne menye xɔ̃wò le nyateƒe me la, ekema xɔ Onesimo kple dzaadoname si tututu natsɔ axɔm nenye nyee gbɔna gbɔwò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал. \t Ame bubuwo hã nɔ gbɔgblɔm be, “Eliya alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae fɔ tso ame kukuwo dome.” Nya siawo ƒomevi nɔ ɖiɖim le anyigba blibo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който да не получи многократно повече в сегашно време, а в идещия свят вечен живот. \t akpɔ fetu geɖe fifia, eye wòakpɔ agbe mavɔ hã le xexeme si le vava ge la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон. \t Yosia dzi Yekonia kple nɔviawo. Wodzi ame siawo le esime woɖe aboyo Israel dukɔa yi Babilonia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова някои от учениците Му продумаха помежду си: Какво е това що ни казва: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите; и това, защото отивам при Отца. \t Yesu ƒe nuwɔnawo ɖo kpe edzi na ameawo be, eyae nye Mesia la vavã eye woxɔ edzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус проговори и рече им: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? \t Yesu bia elélawo be “Adzodala vɔ̃ɖi aɖee menye hafi mietsɔ yiwo kple kpowo ɖe asi va be yewoaléma?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение, и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот, и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота. \t be amewo katã nade bubu eŋu abe ale si wodea bubu Fofo la ŋui ene. Gake ne miegbe bena yewomade bubu Mawu Vi si wòɖo ɖe mi la ŋu o la, efia be miele bubu dem Fofo la hã ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова, никой да не го презира. Но изпратете го с мир да дойде при мен, защото го очаквам с братята. \t Ne meva la, maŋlɔ agbalẽ akpe ɖe miaƒe lɔlɔ̃ ƒe nunana la ŋu aɖo ɖe Yerusalem to dɔla nuteƒewɔla aɖe si miawo ŋutɔ miatia la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А горко на непразните и на кърмещите в ония дни! \t Baba na funɔwo kple ame siwo si vidzĩwo le le ŋkeke mawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл. \t Ale wòzɔ mɔ tsa le Galilea nutomewo katã me, henɔ mawunya gblɔm le woƒe ƒuƒoƒewo eye wònɔ ga ɖem ame siwo gbɔgbɔ vɔ̃wo de gae la hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те всички едногласно изкрещяха, казвайки: Махни Този и пусни ни Варава. \t Barabas sia nye ame aɖe si wolé de gaxɔ me be ehe tɔtɔ gã aɖe va Yerusalem, be amewo natsi tre ɖe dziɖuɖua ŋu. Gawu la, ewu ame hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в първия ден на празника на безквасните хлябове учениците отидоха при Исуса и рекоха: Где искаш да Ти приготвим, за да ядеш пасхата? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ne miege ɖe dua me teti ko la, miado go ŋutsu aɖe, mi gblɔ nɛ bena, ‘Míaƒe Nufiala ɖo mí ɖe gbɔwò be míagblɔ na wò be, yeƒe ɣeyiɣi la ɖo azɔ eya ta ye kple yeƒe nusrɔ̃lawo yewoava dze gbɔwò aɖu ŋutitotoŋkekenyui la.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И за туй и ние непрестанно благодарим на Бога загдето, като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте го, не като човешко слово, а като Божие слово, каквото е наистина, което и действува между вас, вярващите. \t Abe ale si mienya nyuie ene la, míedze agbagba zi ɖeka pɛ hã kpɔ be míahe mi va mía gbɔe to mia nu beble me o, eye Mawu ŋutɔ hã nya be menye ɖe míebua be míenye mia xɔlɔ̃wo ale be miana ga mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори. \t Mele be woase glitoto vlowo, nya ƒoɖiwo kple dzeɖoɖo madzetowo le mia nu o. Ke boŋ la, miɖo ŋku Mawu ƒe amenuveve dzi na mia nɔewo eye miada akpe ɖe eta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и добрите дела на някои са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият за винаги. \t Na magaɖo ŋku edzi na wò ake be ele na ahosiwo ƒe ƒometɔwo be woakpɔ wo dzi, eye mele be woaɖe asi le dɔ sia wɔwɔ ŋuti na hamea o. Ekema hamea ate ŋu atsɔ ga si le esi la akpɔ ahosi amemanɔsitɔwo dzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като наближаваше времето да се изпълни обещанието, което Бог беше утвърдил на Авраама, людете бяха нарасли и се умножили в Египет, \t Esime ɣeyiɣi si Mawu ɖo na Abraham be yeaɖe eƒe dzidzimeviwo tso kluvinyenye me le Egipte ɖo vɔ la Israelviwo gadzi ɖe edzi fũ ŋutɔ le Egipte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? \t le esime Anas kple Kayafa wonye Osɔfogãwo la, Mawu ƒe nya va Yohanes, ame si nye Zakaria vi la gbɔ le gbedzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като седна Исус срещу съкровищницата, гледаше как народът пускаше пари в съкровищницата; и мнозина богаташи пускаха много. \t Azɔ Yesu yi nudzɔɖaka si le gbedoxɔ la me gbɔ eye wònɔ anyi henɔ gadzɔlawo kpɔm dũ. Ame siwo nye kesinɔtɔwo la va da ga home gãwo ɖe nudzɔɖaka la me dadatɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви омих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете. \t ne menye Mawu gbɔe ame sia tso o la, mate ŋu awɔ nenem nu sia o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира. \t Misubɔ tso dzi blibo me ke abe Aƒetɔ la subɔm miele ene ke menye amegbetɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та оттогава нататък чака, докле се положат враговете Му за Негово подножие. \t elabena mele bɔbɔe be nyitsuwo kple gbɔ̃wo ƒe ʋu naɖe nu vɔ̃ ɖa o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако проповядвам благовестието, няма с какво да се похваля; понеже нужда ми се налага; защото горко ми ако не благовествувам. \t Menye amegbetɔwo ƒe susu ko gblɔm mele o; Mawu ƒe se gɔ̃ hã ɖo kpe nu siawo dzi pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като разсъди, че Бог може да възкресява и от мъртвите, – отгдето по един начин на възкресение го и получи назад. \t Elabena Abraham nɔ mɔ kpɔm na du si Mawu ŋutɔ nye egɔmeɖola, aɖaŋuwɔla kple etula."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете: Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци. \t Azɔ miheyi eye miɖo ŋku edzi be miele abe alẽ siwo wodɔ ɖo ɖe amegãxiwo dome ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойдоха при Него човеците рекоха: Иоан Кръстител ни прати до Тебе да кажем: Ти ли си Оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t Esi nusrɔ̃la eveawo va egbɔ la, wogblɔ nɛ be, “Yohanes, Mawutsidetanamelae dɔ mí ɖo ɖe gbɔwò be miabia wò be, ‘Wòe nye ame si gbɔna loo, alo ɖe míakpɔ mɔ na ame bubu aɖea?’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "те ще воюват против Агнето, но Агнето ще ги победи, защото е Господ на господарите и Цар на царете; тоже и ония, които са с Него, ще победят, които са звани, избрани и верни. \t Nyɔnu la do awu legbe si wotɔ kple avɔ blɔ kple avɔ dzẽ, eye wòde sikakɔga keklẽwo, kpexɔasidzonuwo kple dzonu bubuwo kɔ. Sikakplu si yɔ fũu kple ŋunyɔnuwo kple eƒe ahasiwɔwɔ ƒe ŋunyɔnu la le esi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тоя, който видя, свидетелствува за това, и неговото свидетелство е вярно; и той знае, че говори истината, за да повярвате и вие. \t “Nyemele gbe dom ɖa ɖe woawo ɖeɖe ko ta o. Ke mele gbe dom ɖa ɖe ame siwo hã ava xɔ dzinye ase to woƒe gbedeasi me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Исус: Отместете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му казва: Господи, смърди вече, защото е от четири дни в гроба. \t Ameawo hã da gbe ɖe Pilato bena, “Đe ame sia mewɔ nu vɔ̃ɖi aɖeke o la, míele ekplɔ ge ava afi siae o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се минаха около три часа; влезе и жена му без да знае за станалото. \t Vɔvɔ̃ ɖo ame sia ame ŋutɔ. Ke ɖekakpui siwo kpɔ eteƒe la bla avɔ ɖe ame kukua ŋu hekɔe yi ɖaɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да сторя, за да наследя вечен живот? \t Yesu biae be, “Ebu be ènya nu si gblɔm nèle esi nèyɔm be ame nyuia? Le nyateƒe me la, ame aɖeke menyo o, negbe Mawu ɖeka ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви. \t Ame sia me si wɔ nu vɔ̃ la axɔ eƒe nu vɔ̃ ƒe fetu eye ameŋkumekpɔkpɔ aɖeke manɔ eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ. \t Eya ta minɔ ŋudzɔ elabena mienya gbe si gbe miaƒe Aƒetɔ la ava o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И родителите Му ходеха всяка година в Ерусалим за празника на Пасхата. \t Yesu dzilawo yia Yerusalem ƒe sia ƒe hena Ŋutitotoŋkekenyui la ɖuɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бърже Господното слово, и да се прославя както у вас, \t Ado lã amesiwo katã yina ɖe dzomavɔ la me elabena wogbe nyateƒe la xɔxɔ; wogbe be yewomaxɔ nyateƒe la ase, alɔ̃e be wòaɖe wo o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени гонените заради правдата, защото е тяхно небесното царство. \t Dzi nedzɔ mi ame siwo yome woti le dzɔdzɔenyenye ta, elabena woawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Понеже знаеше, че от завист го предаваха. \t Elabena Pilato nya nyuie be ale si ame geɖewo dze Yesu yome la koe biã ŋu na Yudatɔwo ƒe dumegãwo eya tae wolée ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус биде отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола. \t Le esia megbe la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kplɔ Yesu yi gbedzii bena Abosam natee akpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иначе, ако славословиш с духа си как ще рече: Амин, на твоето блгодарение оня, който е в положението на простите, като знае що говориш? \t Nenema ke ne ègblɔ nya na ame aɖe le gbe si menya o me la, ale ke wòawɔ hafi anya nya si gblɔm nèle? Asɔ kple nãnɔ nu ƒom le xɔ si me ame aɖeke mele o la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Стефан, бидейки пълен със Светия Дух, погледна на небето, и видя Божията слава и Исуса стоящ отдясно на Бога; \t Stefano ƒe nya sia tɔ dzi na Yudatɔwo ƒe kplɔlawo ŋutɔ. Wodo dziku vevie henɔ nyanyram le wo ɖokuiwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет, \t Đo ŋku Yesu Kristo, ame si wofɔ tso ku me eye wòdzɔ tso David ƒe ƒome me la dzi. Esiae nye nye nyanyui la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като извика със силен глас рече: Благословена си ти между жените, и благословен е плодът на твоята утроба! \t Elizabet do dzidzɔɣli eye wògblɔ na Maria be,\" “Mawu ve nuwò le nyɔnuwo katã dome, eye wòɖoe be viwò la naxɔ eƒe yayra gãtɔ kekeake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние, братя, както Исаак, сме чада на обещание. \t Medi vevie be manɔ mia gbɔ fifia ale be nyemanɔ nu siawo ŋlɔm na mi o hafi; ke esi mía dome didi ta la, maʋu eme be nyemenya nu si tututu mawɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ученикът не е по-горен от учителя си, нито слугата е по-горен от господаря си. \t Minyae be sukuvi menyaa nu wua eƒe nufiala o. Nenema ke subɔla mewua eƒe aƒetɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен. \t Anyidzela la ƒe nu wɔ nublanui na Yesu ŋutɔ, eya ta wòka asi eŋu hegblɔ nɛ be, “Mèlɔ̃, eya ta wò ŋuti nakɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А, ако тяхното отклонение значи богатство за света и тяхното отпадане – богатство за езичниците, колко повече тяхното пълно възстановяване! \t Nu siae Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la le gbɔgblɔm esi wòxlẽ fia be Mawu na wodɔ alɔ̃, womia woƒe ŋkuwo eye woƒe towo me xe ale be womete ŋu se nu si gblɔm míele tso Kristo ŋu la gɔme o. Aleae wòle va se ɖe egbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Агрипа рече на Феста: Тоя човек можеше да се пусне ако не беше се отнесъл до Кесаря. \t Le nya siawo megbe la, Fia Agripa kple gɔvina gã Festo kpakple Benis kple wo ŋumewo katã tso hedzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: Казвам ти, Петре, петелът няма да пее днес, докато не си се отрекъл три пъти, че Ме не познаваш. \t Gake Yesu gblɔ nɛ be, “Petro, na magblɔ nya aɖe na wò. Va se ɖe etsɔ fɔŋli hafi koklo naku atɔ la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃ be yemenyam gɔ̃ hã o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Родителите в отговор казаха: Знаем, че този е нашият син, и че се роди сляп; \t Womli kpe la da ɖe adzɔge. Azɔ Yesu wu mo dzi eye wògblɔ bena, “Fofo, meda akpe na wò be èɖoa tom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, нека знае добре целият Израилев дом, че тогова Исуса, когото вие разпнахте, него Бог е направил и Господ и Помазаник. \t va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo wò afɔɖodzinuwoe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете любезната Пероида, която е работила много в Господа. \t Mido gbe na Maria hã, ame si wɔ dɔ sesĩe hekpe ɖe mía ŋu la, nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той купи плащаница, и като го сне, обви го в плащаницата, и положи го в гроб, който бе изсечен в скала, и привали камък върху гробната врата. \t Yosef ƒle aklala biɖibiɖi gã aɖe eye woɖe Yesu kukua le atitsoga la ŋu. Exatsa aklala la ɖe eŋuti eye wòtsɔe ɖamlɔ yɔdo, si woɖe ɖe agakpe me la me, hemli kpe gã aɖe ɖo yɔdoa nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или искаме да подбудим Господа на ревност? Ние по-силни ли сме от Него? \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, mite ɖa le trɔ̃subɔsubɔ gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото има мнозина непокорни човеци, празнословци и измамници, а особено от обрязаните, \t Paulo, Mawu ƒe dɔla kple Yesu Kristo ƒe apostolo na Mawu ƒe ame tiatiawo ƒe xɔse kple sidzedze nyateƒe si kplɔa ame yia mawusosroɖa gbɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които са израилтяни, на които принадлежат осиновението на славата, заветите и даването на закона, богослужението и обещанията: \t alo kɔkɔƒe, alo gogloƒe alo nuwɔwɔ bubu aɖeke gɔ̃ hã mate ŋu ama mí ɖa tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ si le Kristo Yesu, míaƒe Aƒetɔ, me la gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам. \t Woŋlɔe ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me be, “Wobɔbɔ nɔ anyi ɖu nu eye wono nu nyuie, eye emegbe la woɖu ɣe” hesubɔ sikanyivi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му рече: Не ти казвам: До седем пъти — до седемдесет пъти по седем. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe, menye zi adre o, ke boŋ zi blaadrẽ teƒe adre.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Събират се при Исуса фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Ерусалим, \t Gbe ɖeka Farisitɔwo kple agbalẽfiala aɖewo tso Yerusalem va Yesu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който не люби, не е познал Бога; защото Бог е любов \t eye nu sia nu si míabiae la míakpɔe elabena míewɔ eƒe sewo dzi eye míewɔ nu si dzea eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И двадесетте и четири старци и четирите живи същества паднаха, та се поклониха на Бога, Който седи на престола, и казаха: Амин! Алилуия! \t Ne wokpɔ dzo si wotɔe ƒe dzudzɔ le tutum la, woado ɣli be, ‘Du aɖe nɔ anyi kpɔ abe du gã sia enea?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отвори устата Си поучаваше ги казвайки: \t Eƒe nusrɔ̃lawo hã va nɔ egbɔ. Azɔ efia nu wo le afi ma hegblɔ na wo bena, “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, казват някои, посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето нищожно. \t Mele kuku ɖem na mi bena migana be makplɔ mi kple asi sesẽ ne meva mia gbɔ o. Menya be ŋusẽ le asinye mazã ɖe ame siwo buna le mia dome be amegbetɔ ƒe nunya kple ŋusẽ ko metsɔ le dɔ wɔmii la ŋu hafi gake nyemedi be mawɔ alea o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване. \t Ke, ènya tso ŋkuléle ɖe ŋunye me be nyemenye ame siawo tɔgbi o. Ènya nu si dzi mexɔ se, ale si menɔa agbee kple nu si dim mele. Ènya nye Kristo dzixɔse kple nye fukpekpewo. Ènya nu tso ale si melɔ̃ wò kple nye dzidodo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират. \t Ke agbo si le xaxɛ, mɔ la hã le bie la, kplɔa amewo yina ɖe agbe me eye ame ʋe aɖewo koe kpɔa mɔ sia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя е хлябът, който слезе от небето; онзи който се храни с тоя хляб, ще живее до века, а не както бащите ви ядоха и измряха. \t Esi míeɖo gota la, míekpɔ be wodo dzo ɖe afi ma, lã meme nɔ edzi, eye abolo hã kpe ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако правят това с суровото дърво, какво ще правят със сухото? \t Megblɔ esia elabena ne wole nu siawo ƒomevi wɔm ɖe ati mumu ŋu ɖe, nu ka woawɔ ɖe ati ƒuƒu ŋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и се обърнат да ви разкъсат. \t ”Migatsɔ miaƒe nu kɔkɔewo na avuwo o eye migatsɔ miaƒe dzonu xɔasiwo ƒu gbe na hawo o. Ne menye nenema o la, woanya aʋuzi le wo dzi, atrɔ ɖe mia ŋu eye woavuvu mi. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и направете за нозете си прави пътища, за да не се изкълчи куцото, но напротив, да изцелее. \t Le miaƒe ʋiʋli le nu vɔ̃ sime la, mieʋli va se ɖe esime miaƒe ʋu kɔ ɖi haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, попитан от фарисеите, кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така щото да се забелязва: \t Gbe ɖeka la, Farisitɔwo va bia Yesu be “Ɣekaɣie mawufiaɖuƒea le egɔme dze ge?” Yesu ɖo eŋu be, “Mawufiaɖuƒea mava kple dzesi siwo miakpɔ kple ŋku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, намерих за нуждно да помоля братята да идат по-напред при вас и да приготвят предварително вашата по-отрано обещана милостиня, за да бъде готова като милостиня, а не като изнудване. \t Mawu ŋutɔ nya be nuteƒewɔlawo míenye gake míedi be amewo hã nanya esia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И събраха ги на мястото, което по еврейски се наричаше Армагедон (Т.е. Хълмът на Магедон или на поражението). \t Elabena, wokɔ wò ame kɔkɔewo kple wo nyagblɔɖilawo ƒe ʋu ɖe anyi Eye nèkpe ʋu na wo be woano Abe ale si dze wo ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "казвайки на Аарона, \"Направи ни богове, които да ходят пред нас; защото тоя Моисей, който ни изведе из Египетската земя, не знаем що му стана\". \t Ke nublanuitɔe la, mía tɔgbuiwo gbe nu le Mose gbɔ eye wodi be yewoatrɔ ayi Egipte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Претърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие. \t Eya ta migbe nu le anyigbadzinu siwo yɔ fũ kple nu vɔ̃ la gbɔ; miwu didi vɔ̃ siwo le fiefiem le mia me. Migawɔ naneke si ku ɖe ahasiwɔwɔ, makɔmakɔnyenye, fiẽŋufiẽŋu kple ŋukpenanudzroamewo ŋuti o. Migasubɔ xexe sia me ƒe nu nyuiwo ɖe Mawu teƒe o, elabena esia nye Trɔ̃subɔsubɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога. \t Migana ame aɖeke nable mi be esi miegbe be yewomasubɔ mawudɔlawo abe ale si wogblɔ na mi ene o ta la, miele tsɔtsrɔ̃ ge o. Wogblɔna be yewokpɔ ŋutega eye yewonya be ele be miasubɔ mawudɔlawo. Ame siawo nye dadalawo togbɔ be wogblɔna be yewonye ɖokuibɔbɔɖeanyilawo hã. Susu wɔnuku le wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се свечери, дойде един богаташ от Ариматея, на име Йосиф, който също беше се учил при Исуса. \t Esi fiẽ ɖo la, kesinɔtɔ aɖe si ŋkɔe nye Yosef, tso Arimatia, ame si nye Yesu yomedzelawo dometɔ ɖeka la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте виделината на света. Град поставен на хълм не може да се укрие. \t Miawoe nye xexeame ƒe kekeli. Womate ŋu aɣla du si le todzi la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не е ли Тоя син на дърводелеца? Майка Му не казва ли се Мария, и братята Му Яков и Йосиф, Симон и Юда? \t Đe menye esiae nye atikpala la ƒe viŋutsu oa? Đe menye dadaa ŋkɔe nye Maria eye nɔviaŋutsuwoe nye Yakobo, Yosef, Simɔn kple Yuda oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И една жена, която бе имала кръвотечение дванадесет години, \t Nyɔnu aɖe nɔ ameawo dome si nɔ ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Атмосферните условия, биха могли да се променят , като урагани по-често тежки суши могат да станат по-чести при топлите райони и видове, които не могат да се адаптират към променящите се условия ще се изправят пред изчезване . \t Hava durumu kasırgaların daha sık oluşumunu değiştirebilir. şiddetli kuraklık, sıcak bölgelerde daha yaygındır hale gelebilir. ve değişen şartlara uyum sağlayamayanlar bu duruma adapte olamayabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като отхвърлите всяка злоба, всяка лукавщина, лицемерие, завист и всяко одумване, \t elabena woŋlɔ ɖi be, “Minɔ kɔkɔe, elabena nye la mele kɔkɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А юдейските главни свещеници казаха на Пилата: Недей писа: юдейски цар, но_– Самозваният юдейски цар. \t Eya ta Osɔfogãwo wɔ ɖoɖo be yewoawu Lazaro hã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на Онзи, Който може да ви предпази от препъване, и да ви постави непорочни в радост пред Своята слава, \t Enɔk, ame si nye dzidzime adrelia tso Adam dzi la gblɔ nya ɖi ɖe ame siawo ŋu be, “Kpɔ ɖa, Aƒetɔ la gbɔna kple eƒe dɔla kɔkɔe akpe akpewo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места; \t Menye ame siwo wotso aʋa na gɔ̃ hãe wɔa sea dzi o, ke wodi be woatso aʋa na mi ale be woaƒo adegbe le miaƒe ŋutilã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде глас към него: Стани, Петре, заколи и яж. \t Ekpɔ lã afɔenewo, nutatawo kple dziƒoxevi vovovowo le avɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му. \t Gbe ma gbe fiẽ la, Mateo kpe Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo be woava ɖu nu le ye gbɔ. Dugadzɔlawo kple ame baɖa bubuwo hã nɔ amekpekpeawo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава казва на човека: Простри ръката си. И той я простря; и тя стана здрава като другата. \t Azɔ egblɔ na ame si titi lé asi na bena, “Dzɔ wò asi”, eye esi wòdzɔe la, eƒe asi gaɖɔ ɖo abe evelia ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дето намери един Юдеин на име Акила, роден в Понт, и неотдавна пристигнал от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий беше заповядал да се махнат всички юдеи от Рим; и Павел дойде при тях. \t Ame ʋe aɖewo ya dze eyome trɔ zu xɔsetɔwo. Ame siawo dometɔ aɖewo nye Dionisio si nye dumegã ɖeka kple nyɔnu aɖe si ŋkɔe nye Damari."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те в отговор му казаха: Ти цял в грехове си роден, и нас ли учиш? И го изпъдиха вънl$FИли: отлъчиха го..Те в отговор му казаха: Ти цял в грехове си роден, и нас ли учиш? И го изпъдиха вънl$FИли: отлъчиха го.. \t Mewɔ dɔ ɖe sia ɖe si nède asi nam la eye to esia me la, mena wò ŋutikɔkɔe dze na anyigbadzitɔwo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той внимаваше на тях, като очакваше да получи нещо от тях. \t Petro gblɔ nɛ be, “Nɔvi, klosalo kple sika mele asinye o, ke nu si le asinye lae mana wò. Le Yesu Kristo, Nazaretitɔ la ƒe ŋkɔ me, tsi tre nãzɔ azɔli.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и когато я издигнаха, употребяваха всякакви средства, и препасваха кораба изотдолу; и боейки се да не бъдат тласнати върху Сиртис, свалиха платната и се носеха така. \t Ahom la lɔ ʋua ɖe nu ale be ʋua kulawo ɖe asi le eŋu nɛ eye wòkplɔ mí dzoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като премина езерото, дойдоха в генисаретската земя и излязоха на сушата. \t Wotso ƒua va do ɖe Genezaret eye wotɔ ʋua"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в съдния ден. \t Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, mia dometɔ ɖe sia ɖe ana akɔnta le nya vlo ɖe sia ɖe si ado tso eƒe nu me la ŋu le ʋɔnudrɔ̃gbe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато братята Му бяха възлезли на празника, тогава и Той възлезе, не явно, а тайно някак си. \t Yudatɔwo bia be, “Ame sia ɖe, ɖe wòle susu wɔm be yeawu ye ɖokuia? Nu ka tututue wòwɔnɛ esi wògblɔ be, ‘Miawo la miate ŋu ava afi si nye la meyina o.’?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Ерусалим, без да знаят родителите Му. \t Esi azã la wu enu la, dzilawo dze mɔ trɔ yina Nazaret. Gake Yesu ya tsi Yerusalem. Edzilawo zɔ mɔ ŋkeke ɖeka gake womedii o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Станете да вървим; ето, приближи се оня, който Ме предава. \t Mitsi tre! Mina mídzo! Ahã, ame si dem asi la, eyae nye esi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава те разбраха, че не им заръча да се пазят от хлебен квас, но от учението на фарисеите и садукеите. \t Ke azɔ la wose nu si wòwɔnɛ be amɔʋãnu la gɔme, eyae nye alakpanu siwo Farisitɔwo kple Zadukitɔwo nɔa fiafiam la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кога Те видяхме странник, и Те прибрахме, или гол и Те облякохме? \t Ɣekaɣie nèva dze mí abe amedzro ene?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако Аз с Божия пръст изгонвам бесовете, то Божието царство е достигнало до вас. \t Azɔ ne mele gbɔgbɔ vɔ̃wo nyam kple Mawu ƒe ŋusẽ la, ekema efia be mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга. \t Ŋutifafame siwo ƒãa ŋutifafa la, xaa dzɔdzɔenyenye ƒe kutsetse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега душата ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от тоя час. Но за това дойдох на тоя час. \t Đe miexɔe se be, mele Fofo la me eye Fofo la hã le menye oa? Nya siwo katã megblɔna la menye nye ŋutɔ nye nyawoe o, ke boŋ wonye Fofonye si le menye la ƒe nyawo. Fofo la wɔa eƒe dɔwo to dzinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чу това един от седящите с Него, рече му: Блажен е онзи, който ще яде хляб в Божието царство. \t Yesu ɖo eƒe nya la ŋu nɛ be, “Ŋutsu aɖe ɖo kplɔ̃ gã aɖe eye wòkpe ame geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато вече покарат, вие, като видите това, сами знаете, че лятото е вече близо. \t ne woto aŋgbawo la, miakpɔe adze sii le mia ɖokui si be dzomeŋɔli le ɖoɖom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя отвори бездънната пропаст; и дим се издигна от пропастта като дим от голяма пещ; и слънцето и въздуха потъмняха от дима на пропастта. \t Emegbe mawudɔla la tsɔ dzoɖesonu la ɖe asi, ɖe dzo tso vɔsamlekpui la dzi kɔ ɖe eme, eye wotsɔe xlã ɖe anyigba. Tete sokpewo ge tso dziƒo, dzi ɖe gbe, dzi ke dzo eye anyigba ʋuʋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той побърза да слезе, и прие Го с радост. \t Zaxeo ɖi le atia dzi kaba eye wòkplɔ Yesu yi eƒemee le dzidzɔ gã aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост; \t Eya ta fifia la, ame aɖeke mate ŋu agblɔ be mehe nu yeye aɖeke vɛ alo be mele nye ŋutɔ nye ha yeye tɔxɛ aɖe ɖom o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А други паднаха на добра земя, и дадоха плод, кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. \t Ke nuku aɖewo hã ge ɖe anyigba nyuitɔ la dzi, eye womie tsi hetse ku geɖewo, ɖewo tse blaetɔ̃, bubuwo tse blaade eye ɖewo hã tse alafa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вторият и третият я взеха; \t Ame si dzɔ ɖe eyome la ɖe ahosia gake eya hã medzi vi kplii hafi trɔ megbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прати, прочее, в Иопия да повикай Симона, чието презиме е Петър; той гостува у дома на един кожар Симон, край морето, (той като дойде, ще ти говори). \t Egblɔ nam be, ‘Kornelio, Mawu se wò gbedodoɖawo eye wòkpɔ dzidzɔ le wò dɔmenyowɔwɔwo ŋu. Azɔ la, dɔ ame aɖewo ɖe Yopa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодарение Богу! има избавление чрез Исуса Христа, нашия Господ. И тъй, сам аз с ума слугувам на Божия закон, а с плътта – на греховния закон. \t Edze abe enye nyateƒe aɖe le nye agbe me ene be, ne medi be mawɔ nu si nyo la, mewɔa nu si menyo o la kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Якова Заведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, сиреч, синове на гръма, \t Yakobo kple Yohanes, Zebedeo vi siwo Yesu na ŋkɔe be “Dziɖegbe ƒe viwo,”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте братя, да не би да има в някого от вас нечестиво, невярващо сърдце, което да отстъпи от живия Бог; \t Abe ale si ame si tso aƒe nyui aɖe xɔa kafukafu wu aƒe si wòtso ene la, nenema kee Yesu hã dze na bubu wu Mose."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃awo, ne nye ŋutɔ mava aƒo nu na mi le gbe si mienya o me la, viɖe ka wòanye na mi? Ke ne magblɔ nu si Mawu ɖe fiam, kple nu siwo menya, kple nu siwo le eme va ge kpakple Mawu ƒe nya si nye nyateƒea la, nu siawoe miehiã eye woawoe akpe ɖe mia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво да сторим на тия човеци, защото на всичките Ерусалимски жители е известно, че бележито знамение стана чрез тях и не можем да го опровергаем. \t Le esia ta wona wokplɔ Petro kple Yohanes do goe le xɔa me ale be woate ŋu akpɔ mɔnu abu tame le nya la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поради тая дума, Мойсей побягна, и стана пришелец в Мадиамската земя, дето роди двама сина. \t Nya sia sese te ɖe Mose dzi ale gbegbe be wòsi dzo le nutomea yi ɖanɔ Midian nyigba dzi afi si wòdzi eƒe viŋutsu eveawo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Питаха го и военослужащи, казвайки: а ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого, нито наклеветявайте; и задоволявайте се със заплатите си. \t Asrafo aɖewo siwo le afi ma la biae be, “Míawo ya ɖe alekee míawɔ?” Yohanes ɖo eŋu na wo bena, “Migaxɔ ga le amewo si akpasesẽtɔe o. Ne mienya be ame aɖe mewɔ nane o la, migahe nya ɖe eŋu alakpatɔe o. Fetu si miexɔna la hã nedze mia ŋu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото някои от Хлоините домашни ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри. \t Mele akpedada dzi ɖaa na Mawu le nunana tɔxɛ siwo wòna mi le esime miezu kristotɔ azɔ la ta.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко, що има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето като взема, ще ви известява. \t Fiafitɔ la ƒe taɖodzinue nye be yeafi fi, awu ame, agblẽ nu. Ke nye ya ɖe meva be mana agbe si de blibo amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате лицето на небето, а знаменията на времената не можете! \t eye le ŋdi miegblɔna be, ‘Egbe ahom atu elabena akpɔ̃ ɖo eye yame biã.’ Mienyaa ale si miaɖe dziƒo ƒe nɔnɔme gɔme, gake mietea ŋu dzea si ɣeyiɣiwo ƒe dzesiwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех. \t Ke boŋ Mawu ɖe wòɖoe hetia ame siwo ŋu bubu mele o la be to wo dzi la, yeado ŋukpe xexemenunyala gãwo kple amegã siwo ŋu bubu le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той, понеже искаше да оправдае себе си, рече на Исуса: А кой е моят ближен? \t Ŋutsu sia di be yeatso afia na ye ɖokui elabena eya ŋutɔ melɔ̃a ame sia ame o, eya ta wòbia Yesu be, “Ame kae nye hanyevi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. \t Esi ameha la va ɖo teƒea teti ko la, Yuda Iskariɔt zɔ ɖe Yesu dzi hedo ɣli yɔe be, “Nufiala,” eye wògbugbɔ nu nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Страшно е да падне човек в ръцете на живия Бог. \t mina míate ɖe Mawu ŋu le dzi vavã me kple xɔse ƒe kakaɖedzi blibo la me kple dzi siwo ŋu wohlẽ ʋu ɖo be wòaklɔ mía ŋuti tso dzitsinya vɔ̃ɖiwo me, eye wòale tsi na míaƒe ŋutilãwo kple tsi zɔzrɔ̃e."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато го бяха разтегнали с ремъци, Павел рече на стотника, който стоеше там: Законно ли е вам да бичувате един римлянин, и то неосъден? \t Ale woda woƒe awuwo ɖe ya me eye wolɔ ke hlẽ ɖe yame dzikutɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И има опасност не само това наше занятия да изпадне в презрение, но и капището на великата богиня Диана да счита за нищо, и даже да се свали от величието си оная, на която цяла Азия и вселената се кланя. \t Gbe ɖeka la, Demetrio ƒo eƒe dɔwɔlawo kple ame siwo katã nye klosalonutulawo le dua me la nu ƒu eye wòƒo nu na wo ale “Mía tɔwo, miawo ŋutɔwo mienya be klosalonutudɔ siae míewɔna ɖuna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете. \t Esi nuɖuɖua sɔ gbe la, nusrɔ̃lawo ɖe kuku na Yesu be wòaɖu nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития, \t Ame geɖewo ŋlɔ nu tso nu siwo va eme le mía dome, la ŋu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това беше нещо обещано, понеже каза: \"Ще дойда по това време, и Сара ще има син\". \t Wonye fofoawo ƒe dzidzimeviwo, dzidzime siwo me Kristo dzɔ tso le ŋutilã nu, ame si nye Mawu ɖe nuwo katã dzi, ame si wokafuna tegbee! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Парниковият ефект започва със Слънцето и енергията, която се излъчва към Земята \t Sera etkisi Güneş ile başlar ve dünyaya enerji yayar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и се кръщаваха от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. \t Esi ameawo ʋu woƒe nu vɔ̃wo me la, ede tsi ta na wo le Yɔdan tɔsisi la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви се моля, бъдете подражатели на мене. \t Ɣeaɖewoɣi la edzena nam abe ɖe Mawu wɔ mí apostolowo abe ame mamlɛatɔwo ene. Míedzena abe ame siwo wotso kufia na hekplɔ yina wuwu ge la ene eye míezu nukpɔkpɔ na mawudɔlawo kple amegbetɔwo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, смаяни и зачудени, си думаха: Ето, всички тия, които говорят, не са ли Галилеяни? \t Mía dometɔ aɖewo nye Patiatɔwo, ɖewo nye Midiatɔwo kple Elamtɔwo, bubuwo hã tso Mesopotamia, Yudea, Kapadokia, Ponto kple Asia nutowo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. \t Èle fu fɔ ge adzi ŋutsuvi, eye nãna ŋkɔe be ‘Yesu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После наля вода в омивалника и почна да мие нозете на учениците и да ги изтрива с престилката, с която бе препасан. \t Emegbe la, Yesu trɔ yi Galilea nutome, henɔ tsatsam le kɔƒewo me. Medi bena yeaɖo Yudea ya kura o, elabena Yudatɔwo nɔ nugbe ɖom ɖe eŋu le afi ma be yewoawui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и молейки му се искаха да склони на това против него,_— да изпрати да го доведат в Ерусалим; като крояха да поставят засада и го убият на пътя. \t Esi Festo dze eƒe dɔ gɔme le Kaesarea ƒe ŋkeke etɔ̃agbe tututu la, eɖi tsa yi Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато извлякоха ладиите на сушата, оставиха всичко и отидоха след Него. \t Esi wova ɖi go teti ko la, wogblè woƒe nuwo katã ɖe afi ma hedze Yesu yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото фарисеите и всички юдеи, държейки преданието на старейшините, не ядат ако не си омият ръцете до лактите; \t elabena Yudatɔwo, vevietɔ Farisitɔwo ɖe woklɔa asi kple abɔ va se ɖe abɔkuglui nu ke abe ale si wo tɔgbuiwo wɔnɛ hafi ɖua nu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А свинарите побягнаха, и като отидоха в града разказаха всичко, и това що бе станало с хванатите от бяс. \t Hakplɔlawo ŋutɔ lé du tsɔ sesĩe yi du si te ɖe afi ma ŋu la me eye wogblɔ nu si dzɔ la na dua me tɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Преди всичко знайте това, че в последните дни ще дойдат подиграватели, които с подигравките си ще ходят по своите страсти и ще казват: \t Wogblẽ mɔ dzɔdzɔe la ɖi, helé Beor vi, Balaam ƒe mɔ tsɔ, ame si lɔ̃ vɔ̃ɖinyenye ƒe fetu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик. \t “Ame si di be yeanɔ yonyeme la, ele nɛ be wòalɔ̃m wu fofoa, dadaa, srɔ̃a, viawo, nɔvia ŋutsu alo nɔvia nyɔnu. Ẽ, le nyateƒe me ele nɛ be wòalɔ̃m wu eya ŋutɔ ƒe agbe gɔ̃ hã, ne menye nenema o la, mate ŋu anye nye nusrɔ̃la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но слугинята го видя и пак почна да казва на стоящите там: Тоя е от тях. \t Subɔvi la ƒe ŋku ganɔ Petro ŋu kokoko. Ekpɔ afi si wòyi ɖanɔ la eye wòyɔ ame bubuwo hegblɔ na wo be, “Mebe ame sia la Yesu yomenɔlawo dometɔ ɖeka wònye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никодим Му казва: Как може стар човек да се роди? може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди? \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Esia le eme, gake le nyateƒe me, mele egblɔm na wò bena, ne womegbugbɔ wò dzi o la, mãte ŋu ayi mawufiaɖuƒe la me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Елиаким, Мелеев; Мелеа, Менов; Мена, Мататов; Матата, Натанов; Натан, Давидов; \t Yonam fofoe nye Eliakim, Eliakim fofoe nye Melea, Melea fofoe nye Mena, Mena fofoe nye Matata, Matata fofoe nye Natan, Natan fofoe nye David,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като наближаваше пасхата на юдеите, Исус възлезе в Ерусалим. \t Esi srɔ̃ɖeŋkekenyui la wu enu la, Yesu kple dadaa, nɔviawo kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo yi Kapernaum eye wonɔ afi ma ŋkeke ʋee aɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дохождат пак в Ерусалим; и когато ходеше в храма, идват при Него главните свещеници, книжниците и старейшините, и Му казват: \t Wova ɖo Yerusalem ake eye esi wonɔ tsa ɖim le gbedoxɔa me la Osɔfogawo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo va tui hebiae be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да извърши съдба на всички, и да обяви за виновни всичките нечестиви дела, които в нечестие са сторили, и за всичките жестоки думи, които нечестивите грешници са говорили против Него. \t Togbɔ be mienya esiawo katã xoxo hã la, medi be maɖo ŋku edzi na mi be Aƒetɔ la ɖe eƒe dukɔ tso Egipte nyigba dzi gake emegbe la, etsrɔ̃ ame siwo mexɔ edzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Йосиф, на умиране, спомена за излизането на израилтяните и даде поръчка за костите си. \t Ame siawo katã va ku esime wogalé xɔse me ɖe asi ko. Womexɔ nu siwo ƒe ŋugbe wodo na wo la o, ɖe ko wokpɔ wo, do dzaa na wo le adzɔge eye woʋu eme be amedzrowo kple mɔzɔlawo yewonye le anyigba dzi le afi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус, \t Miɖo ŋku edzi be le ɣemaɣiwo me la, mienɔ agbe Kristo manɔmee. Mienye futɔ na Mawu viwo eye Mawu medo ŋugbe aɖeke be yeakpe ɖe mia ŋuti o. Ale miebu keŋkeŋ. Mawu menɔ mia si o, eye mɔkpɔkpɔ aɖeke hã menɔ mia si o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още и това нещо да не забравяте, възлюбени, че за Господ един ден е като хиляда години, и хиляда години като един ден. \t Nenye be wosi le gbegblẽ si le xexeame nu, to sidzedze míaƒe Aƒetɔ kple Đela Yesu Kristo me, evɔ wogbugbɔ gabla wo ɖe numawo ke me, heɖu wo dzi la, woƒe nuwuwu avɔ̃ɖi wu ale si wonɔ le gɔmedzedzea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както чрез непослушанието на единия човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на единия мнозината ще станат праведни. \t Adam ƒe nu vɔ̃ ɖeka he tohehe si nye ku la vɛ na ame geɖewo le esime Kristo ɖe míaƒe nu vɔ̃ gbogboawo ɖa faa eye wòna agbe si me ŋutikɔkɔe le la mí ɖe nu vɔ̃ teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след два дни щеше да бъде пасхата и празника на безквасните хлябове; и главните свещеници и книжници търсеха случай да Го уловят с хитрост и да Го умъртвят. \t Azɔ esusɔ ŋkeke eve pɛ ko ne Ŋutitoto kple Abolo maʋamaʋã ƒe ŋkekenyui la naɖo, eye Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo ganɔ ayemɔ si dzi woato alé Yesu eye woawui le bebeme la dim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Това е Божието дело, да повярвате в Този, Когото Той е изпратил. \t gake ele be xexeame nanyae be melɔ̃ Fofo la eye be mewɔa nu si tututu Fofo la ɖo nam be mawɔ. Azɔ la, mina míadzo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка, и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и Отец ти, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [на яве]. \t Ne èbe yeado gbe ɖa la, yi ɖe wò xɔme nãtu ʋɔa eye nãdo gbe ɖa na Fofowò, ame si womekpɔna o ekema Fofowò, ame si kpɔa nu si wowɔna le bebeme la, atu fe na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление; \t ke míawo ya míeɖea gbeƒã Kristo ame si woklã ɖe ati ŋuti, nu si nye nukikli na Yudatɔwo kple bometsinya na Helatɔwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме. \t be nuwɔwɔ blibo la axɔ ablɔɖe tso gbegblẽ ƒe kluvinyenye me age ɖe Mawu viwo ƒe ŋutikɔkɔe ƒe ablɔɖe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас, \t Mido gbe ɖa ɖe nye ŋutɔ hã ta, eye miabia Mawu be wòana nya nyuitɔwom ne mele nu ƒom dzideƒotɔe na amewo tso Aƒetɔ la ŋuti kple ne mele nya me ɖem na Trɔ̃subɔlawo be, Aƒetɔ la ƒe ɖeɖe do na woawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При туй, което тук се изисква от настойниците е, всеки да се намери верен. \t Mikpɔ nyuie be miaganɔ mia ɖokuiwo flum o. Ne mia dometɔ aɖe bu be yenyaa nu ŋutɔ le amewo ƒe nukpɔkpɔ nu la, ekema ele be wòawɔ eɖokui bometsilae hafi ate ŋu anye nunyala vavãtɔ tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. \t Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃la wuieveawo kpakple nusrɔ̃lawo bubuwo ɖe wo ɖokuiwo ɖe aga. Nusrɔ̃lawo biae le afi sia be, “Lo si nèdo la gɔme ɖe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой мисли, че е пророк или духовеня, нека признае, че това, което ви пиша е заповед от Господа. \t Ke nenye be ɖeɖefia aɖe vana ame siwo bɔbɔ nɔ anyi dometɔ aɖe la, ekema ame gbãtɔ nazi ɖoɖoe ana mɔ nɔvia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, о човече, ти кой си, що отговаряш против Бога? Направеното нещо ще рече ли на онзи, който го е направил: Защо си ме така направил? \t Ale womenaa Mawu ƒe yayra ame elabena amea di be woayra ye alo ku kutri be yeaxɔ yayra la o. Wonaa yayra siawo elabena Mawu kpɔa nublanui na ame siwo wòdi be yeakpɔ nublanui na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото този мой син бе мъртъв, и оживя, изгубен бе, и се намери. И почнаха да се веселят. \t Elabena vinye sia ku eye wògagbɔ agbe. Ebu eye megakpɔe.’ Kplɔ̃ɖoɖoa kple dzidzɔkpɔkpɔ dze egɔme enumake.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, като им заповядаха да излязат вън от синедриона, съвещаваха се помежду си, казвайки: \t Gawu la, esi wònye be dɔnɔ si ŋu woda gbe le hã nɔ tsitre ɖe wo dome ta la, ɖe ko wònɔ na Takpekpea me nɔlawo be woalɔ̃ be ŋusẽ aɖe le Petro kple Yohanes si vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото никой, като иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тия дела, яви Себе Си на света. \t Ke esiae nye abolo si ɖi tso dziƒo va, esi ame aɖu eye maku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор им рече: Истина ви казвам: Ако имате вяра, и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смоковницата, но даже, ако речете на тоя хълм: Дигни се и хвърли се в морето, ще стане. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Le nyateƒe me la ne xɔse vavã le mia si eye ɖikeke mele mia me o la, miate ŋu awɔ nu siawo, eye nu siwo miawɔ la akɔ wu esiwo mewɔ kura gɔ̃. Miate ŋu agblɔ na to si kpɔm miele le afii kura gɔ̃ be, ho nãyi aɖadze atsiaƒu me, eye wòava eme enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението ми от власт; \t elabena mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ aɖe li nam be magblɔ mawunya eye mafia nu le afi sia. Mɔnukpɔkpɔ geɖewo li ke futɔwo hã sɔ gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Междувременно отчитания от ледени ядра показват , че емисиите на парникови газове на въглероден диоксид и метан са уцелили най-високата си стойност за последните 420 000 години \t Ayrıca,buzullardan alınan veriler ... Sera gazları karbondioksit ve metan gazlarının oranının, son 420.000 yılın,en yüksek değerine ulaştığını gösterdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато още говореше, ето едно множество; и този, който се наричаше Юда, един от дванадесетте, вървеше пред тях; и приближи се до Исуса, за да Го целуне. \t Ke esi wònɔ nya siawo gblɔm la, ameha aɖe do ɖe wo dzi, Yuda, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka nɔ ŋgɔ na wo. Yuda zɔ ɖe Yesu dzi eye wògbugbɔ alɔgo nɛ abe lɔlɔ̃ ƒe dzesi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям до века, за да не съблазня брата с. \t Gake ame aɖewo ya xɔe se be mawu bubuwo hã gale dziƒo kple anyigba dzi fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух нещо като глас отсред четирите живи същества, който казваше: Един хиникс пшеница за динар, и три хиникса ечемик за динар; а дървеното масло и виното не повреждай. \t Èwɔ wo be woanye fiaɖuƒewo Kple Osɔfowo ne woasubɔ míaƒe Mawu la Eye woaɖu fia le anyigba dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ти чрез Светия Дух, говорещ чрез устата на слугата ти, баща на Давида, си рекъл: \"Защо се разяряваха народите, и людете намислюваха суети? \t Enumake wo katã woƒo ƒu do gbe ɖa gblɔ be, “O Aƒetɔ Mawu gã, wò ame si wɔ dziƒo, anyigba, atsiaƒu kple emenuwo katã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал; махнете се от Мене вие, които вършите беззаконие. \t Ekema maɖo eŋu na wo be, ‘Nyemenya mi o, mite ɖa le gbɔnye, mi nu vɔ̃ɖi wɔlawo!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос*(Т.е. Месия, Помазаник.), Син на живия Бог. \t Simɔn Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wòe nye Kristo, Mesia la, kple Mawu gbagbe la ƒe Vi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото кой от вас, когато иска да съгради кула, не сяда първо да пресметне разноските, дали ще има с какво да я доизкара? \t “Ne ame aɖe be yeanɔ yonyeme la, ele be wòabu eŋuti kpɔ nyuie hafi. Ame kae aɖo be yeatu xɔ ke mawɔ akɔnta tso ga home si wòagblẽ la ŋu eye wòakpɔe ɖa be ga si le ye si la ade xɔa tutu nu o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички се смаяха, тъй щото разискваха помежду си, думайки: Що е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове, и те Му се покоряват! \t Nu si Yesu wɔ la na be eƒe ŋkɔ ɖi hoo le Galilea nutoa katã me le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси, Докато изведе правосъдието към победа. \t Mewɔa fu ame gblɔewo alo tsia woƒe mɔkpɔkpɔ suetɔ gɔ̃ hã nu o. Le eƒe dziɖuɖu mlɔetɔ me la, atsi dzrehehe ɖe sia ɖe nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако в неправедното богатство не бяхте верни, кой ще ви повери истинското богатство? \t Ne amewo mekana ɖe mia dzi ɣeaɖekeɣi le xexemekesinɔnuwo ŋuti o la, ame kae atsɔ dziƒo nu xɔasi vavãwo ade mia si?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. \t Esi wòdzo yina la Yesu kpɔ eyome sẽ eye wòtrɔ ɖe eƒe nusrɔlawo gbɔ gblɔ na wo be, “Asesẽ na kesinutɔwo ŋutɔ hafi woage ɖe mawufiaɖuƒe la me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На кои още се закле, че няма да влязат в Неговата почивка? Не на ония ли, които бяха непокорни? \t Afi ma mia fofowo dom kpɔ eye wotem kpɔ le, eye wokpɔ nu si mewɔ ƒe blaene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това дохождат при Него садукеи, които казват, че няма възкресение; и питат Го, казвайки: \t Sẽ la, Zadukitɔwo hã va do. Ame siawo nye hatsotso aɖe siwo mexɔ ame kukuwo ƒe tsitretsitsi dzi se o la me tɔwo. Wobia Yesu be,\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-горно от тяхното. \t Ẽ, nɔvi lɔlɔ̃a, na wò nu sia wɔwɔ nam kple lɔlɔ̃ nado dzidzɔ nam ekema nye dzi gbɔdzɔ la akafu Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всред слава и опозорение, всред укори и похвали; считани като измамници, но пак истинни; \t Elabena Kristo mewɔ nu vɔ̃ aɖeke o, gake be míawo míakpɔ agbe ta la, Mawu tsɔ míaƒe nu vɔ̃wo ƒe agba dro ɖe eya amea dzi. Eye wòtsɔ eƒe dɔmenyo kple amenuveve ɖo eteƒe na mí katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, \t Ne womekpɔ ame aɖe ƒe ŋkɔ le agbegbalẽa me o la, wotsɔnɛ ƒua gbe ɖe dzota la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже тия неща трябва да станат; но това още не е свършекът. \t Ne miese be aʋa dzɔ le afi aɖe eye aʋaɣliwo le ɖiɖim la, migaɖi vo alo avɔ̃ o, elabena esia mefia be nye vava alo nuwuwu la ɖo o, nu siawo adzɔ gake nuwuwua meɖo haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се навършиха дните на службата му, той отиде у дома си. \t Zakaria tsi gbedoxɔ la me va se ɖe esime eƒe dɔwɔŋkeke mamlɛawo wu enu eye wòtrɔ yi aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Видях и мъртвите големи и малки, стоящи пред престола; и едни книги се разгънаха; разгъна се и друга книга, която е книгата на живота; и мъртвите бидоха съдени според делата си по написаното в книгите. \t Elé ʋɔ driba la, da xoxo ma, ame si nye gbɔgbɔ vɔ̃ alo Satana eye wòblae hena ƒe akpe ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога е за спасението на Израиля. \t Nya kawo míagblɔ tso nu siawo ŋu? Nu si míagblɔ koe nye be Mawu na mɔnukpɔkpɔ Trɔ̃subɔlawo be woakpɔ ɖeɖe to xɔse me, togbɔ be womenɔ Mawu dim vevie o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и повечето от братята на Господа, одързостени от успеха в оковите ми, станаха по-смели да говорят Божието слово без страх. \t Eye meka ɖe edzi be Mawu ame si dze dɔ nyui sia wɔwɔ gɔme le mia me la, ayi edzi akpe ɖe mia ŋu bena miatsi ɖe edzi le eƒe amenuveve la me va se ɖe esime dɔ si wɔwɔ gɔme wòdze le mia me la nawu nu keŋkeŋ le ŋkeke si Yesu Kristo agatrɔ va la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това каза Исаия защото видя славата Му и говори за Него. \t eya ta egakplɔ Yesu yi fiasã la mee eye wòbiae be, “Kpɔ ɖa afi kae nètso?” Gake Yesu meɖo nya la ŋu nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места да търси покой, и не намира. \t Ne gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe do go le ame aɖe me la, eyina gbedzi afi si wòtsana le ɣeyiɣi aɖe sinu nɔa sitsoƒe dim, ke ne mekpɔ ɖeke o la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ каза на Павла нощя във видение: Не не бой се, но говори и не млъквай; \t To Paulo ƒe afi ma nɔnɔ me la, Krispo si nye Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒea ƒe amegã la kple eƒe aƒe blibo la me tɔwo katã trɔ zu kristotɔwo eye wode mawutsi ta na wo. Nenema kee nye Korintotɔ bubu geɖewo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър го дигна, казвайки: Стани; и аз съм човек. \t Esi Petro ge ɖe aƒea me tete ko la, Kornelio ɖe abla yi ɖadze klo ɖe ekɔme be yeasubɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в първия ден на седмицата, когато бяхме събрани за разчупването на хляба, Павел беседваше с тях понеже щеше да отпътува на сутринта; и продължи словото си до среднощ. \t Ame siwo katã do ŋgɔ na mí eye wonɔ mía lalam le Troa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тъй, както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всичките човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всичките човеци оправданието, което докарва живот. \t Nenema ke vovototo gã ŋutɔe le amegbetɔ ƒe nu vɔ̃ kple Mawu ƒe tsɔtsɔke dome! Elabena ame ɖeka sia, Adam, he ku vɛ na ame geɖewo to eƒe nu vɔ̃ me. Ke ame bubu ɖeka sia, Yesu Kristo, he tsɔtsɔke vɛ na ame geɖewo to Mawu ƒe amenuveve me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: +Аз рекох, богове сте вие+? \t Eye azɔ la, Fofo, esi mele ŋkuwòme fifia la, ɖe ŋutikɔkɔe si le nye kpli wò si tso gɔmedzedzea me la fia le menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато Той още говореше, дохожда някой си от къщата на началника на синагогата и казва: Дъщеря ти умря; не затруднявай Учителя. \t Le esime Yesu nɔ nu ƒom na nyɔnua la, ame aɖe tso Yairo ƒeme va do kple nya sia bena via nyɔnuvi sue la ku. Amedɔdɔa gblɔ na Yairo bena, “Viwo la ku xoxo eya ta viɖe aɖeke mele eme be nãgaɖe fu na Nufiala la o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено? \t Ne ame aɖe susu be yenya nu sia nu la, eƒe numanyamanya boŋ ɖem fia wòle nublanuitɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче трябва днес и утре, и други ден да пътувам; защото не е възможно пророк да загине вън от Ерусалим. \t Ẽ, egbea, etsɔ kple ŋkeke si akplɔe ɖo la, mãwu nye dɔ nu! Elabena menyo be Mawu ƒe nyagblɔɖila aɖeke naku ɖe afi aɖeke tsɔ wu Yerusalem o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А какво ще кажем, ако Бог, при все, че е искал да покаже гнева Си и да изяви силата Си, пак е търпял с голямо дълготърпение съдовете, предмети на гнева Си, приготвени за погибел, \t Ale miekpɔ be Mawu nyo dɔme na ame aɖewo elabena edi be yeanyo dɔme na wo eye wònaa ame aɖewo sẽa dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие сте се възгордели, вместо да сте скърбили, за да се отлъчи измежду вас тоя, който е сторил туй нещо. \t Eya ta mele kuku gã aɖe ɖem na mi bena, miato nye afɔtoƒe, eye miawɔ nu si mewɔna la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като чуха това, късаха се от яд, и възнамеряваха да ги убият. \t Míawo ŋutɔwo míekpɔ nu sia teƒe tsitotsito eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu naa ame siwo wɔa eƒe gbe dzi la ɖi ɖase le nu siawo ŋu hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, подир три месеца отплувахме с един александрийски кораб, който беше презимувал в острова, и който имаше за знак Близнаците. \t Enumake dɔléla siwo katã nɔ teƒea la, va Paulo gbɔ eye wòda gbe le wo katã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато е изкарал всичките свои, върви пред тях; и овцете го следват, защото познават гласа му. \t Yesu gaɖo eŋu na wo bena, “Mele gbe tem ɖe edzi na mi nyateƒetɔe bena, ne ame aɖe meɖu Mesia alo Amegbetɔ Vi la ƒe ŋutilã eye wòno eƒe ʋu o la, agbe mavɔ la mate ŋu anɔ eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа стана голям тръс, и десетата част от града падна, та измряха в тръса седем хиляди човека; и останалите се уплашиха, та отдадоха слава на небесния Бог. \t mana ŋusẽ nye ɖasefo eveawo eye woata akpanya agblɔ nya ɖi hena ŋkeke akpe ɖeka alafa eve blaade.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог, като възкреси Служителя си, първом до вас го изпрати за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви. \t Miawoe nye nyagblɔɖila siawo ƒe dzidzimeviwo eye ŋugbe si Mawu do na mia tɔgbuiwo la, miawo hã miele eme. Mawu do ŋugbe na Abraham be, ‘Woayra xexeame blibo la to wò dzidzimeviwo dzi.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, както чрез човека дойде смъртта, така чрез човека дойде възкресението на мъртвите. \t Elabena ne ame kukuwo ƒe tsitretsitsi meli o la, ekema womefɔ Kristo hã ɖe tsitre o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това да знаеш, че в последните времена ще настанат усилни времена. \t Woɖe asi le nyateƒe la ŋu eye wokaa aʋatso ɖea gbeƒã be ame kukuwo ƒe tsitretsitsi la va eme xoxo, eye wona ame siwo xɔ wo dzi se la ƒe xɔse gbɔdzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, във възкресението на кого от седмината ще бъде жена? Защото всички те я имаха. \t Biabia lae nye be, ame ka tɔ nyɔnu sia azu le tsitretsitsi ŋkekea dzi? Elabena eɖe nɔvi adreawo katã kpɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава те всички хванаха началника на Синагогата Состена, та го биха пред съдилището; но Галион, не искаше и да знае за това. \t Ale Galio nya wo do goe le ʋɔnudrɔ̃ƒea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ще речеш: Отрязаха се клони, за да се присадя аз. \t Anye nu wɔnuku gã aɖe ŋutɔ ne wozu kristotɔwo. Mawu ƒe tɔtrɔ le wo yome fia be Mawu trɔ ɖe xexeame ƒe akpa bubuawo ŋu be yeatsɔ yeƒe ɖeɖe ana wo. Aganye nu si awɔ nuku wu ne Yudatɔwo azu kristotɔwo. Anɔ abe ame kukuwo ƒe agbegbɔgbɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Небето ми е престол, А земята е мое подножие; Какъв дом ще построите за мене? Казва Господ, Или какво е мястото за моя покой?\" \t Ke hã la, Mawu menɔa gbedoxɔ si amegbetɔ ŋutɔ tsɔ eƒe asi tui la me o. Elabena Mawu ŋutɔ gblɔ to eƒe nyagblɔɖila Yesaya dzi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго; \t Mikpɔ ale si gbegbe Fofo la lɔ̃a mí ɖa be woayɔ mí be Mawu viwo. Nyateƒe, Mawu viwoe míenye. Nu si ta xexemetɔwo menya mí o lae nye be womenya eya amea o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чуха това, те престанаха да възражават, и славеха Бога, казвайки: И на езичниците Бог даде покаяние за живот. \t Ke Petro ganå √åa ƒoƒo dzi Ωus¢tåe. Mlåeba la, woyi ∂a√u agboa eye esi wokpå Petro la gbågblå bu ∂e wo Ωutå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената. \t Ke ame si tsɔ eɖokui lé ɖe Aƒetɔ la ŋu la, eya kplii wozu ɖeka le gbɔgbɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вършете всичко без роптане и без препиране, \t ame si, esi wònye be Mawu ƒe nɔnɔme mee wònɔ hã la, mebui be ye kple Mawu ƒe sɔsɔ nye nane si wòle be yeaʋli kplii o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и десетте рога, който си видял, са десет царе, които още не са получили царска власт, но за един час получават власт като царе заедно със звяра; \t Anyigbadzifiawo wɔ ahasi kplii eye anyigbadzitɔwo no eƒe ahasiwɔwɔ ƒe wain mu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и пак на друго място писанието казва: +Ще погледнат на Него, Когото прободоха+. \t eyae nye ame si ɖo aɖaŋu na Yudatɔwo bena,“Enyo be ame ɖeka naku ɖe dukɔa ta tsɔ wu be dukɔ bliboa natsrɔ̃.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек [на смърт,] преди обвиняемият да е бил поставен лице с лице с обвинителите си, и да му е дал случай да говори в своя защита относно обвинението. \t Le woƒe afi ma nɔnɔ me la, Festo gblɔ Paulo ƒe nya na Agripa be, “Felike gblẽ ame aɖe ɖe gaxɔ me le afii hafi meva xɔ eteƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със света целувка. \t Meɖe kuku na Apolo be eya kple ame bubuwo nava kpɔ mi ɖa, ke ebu be menye Mawu ƒe ɖoɖo wònye na ye be yeayi fifia o. Ava mia gbɔ emegbe ne mɔnu aɖe ʋu nɛ:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на отиването си в Испания ще дойда, защото се надявам да ви видя като минавам, и вие да ме изпратите до там, след като се наситя донякъде чрез общение с вас. \t Mele be mabu akɔnta le ale si wòwɔ ame bubuwo ŋudɔ la ŋu o, ke menya esia be: eto dzinye eye wòhe Trɔ̃subɔlawo va Mawu gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя, щом чу това, стана бързо и отиде при Него. \t Nyee nye Wainti la eye miawoe nye alɔdzeawo. Ame si le menye eye nye hã mele eme la, atse ku nyui geɖe elabena nyemanɔmee la miate ŋu awɔ naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. \t Ne ame aɖe gblɔ nya vɔ̃ɖi tso mía ŋu hã la, míewɔa dzre kplii o. Ke esiawo katã meɖe vi aɖeke o elabena va se ɖe fifia hã la amewo mebua mí o. Míele ko abe aɖukpodzinu si ŋu ŋudɔwɔnu aɖeke kura mele o la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея, \t Ne metsɔ ga sia na wo eye mewu dɔ nyui si wowɔ na wo nɔviwo nu na wo la, mava kpɔ mi ɖa ne mele Spania yim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се свечери, Той дохожда с дванадесетте. \t Le fiẽ me la, Yesu va ɖo kple nusrɔ̃la wuieveawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум. \t Mina míawɔ nu dzeame, abe ale si nyo le ŋkeke me ene, menye le aglotutuwo kple ahamumuwo, menye le ahasiwɔwɔwo kple hadzedzewo eye menye le dzrewɔwɔ kple ŋuʋaʋã me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "възмутени задето те поучаваха людете и проповядваха, в лицето на Исуса, възкресението на мъртвите. \t Esi Petro kple Yohanes nɔ nu ƒom na ameawo alea la, Osɔfogãwo kple gbedoxɔŋudzɔlawo ƒe amegã kpakple Zadukitɔwo dometɔ aɖewo va do ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И Пилат пак им извика, като желаеше да пусне Исуса. \t Pilato bia Yesu be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe fia la?” Eɖo eŋu be, “Ẽ, ele me abe ale si nègblɔe ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да принесат жертва според казаното в Господния закон +две гургулици и две гълъбчета. \t Yesu dzilawo na nunana si wòle be woana le ŋutiklɔɣi la. Sea gblɔ be ele be woana akpakpa eve alo ahɔnɛ sue eve eye esiae wona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нямат, обаче, корен в себе си, но са привременни; после, като настане напаст или гонение, поради словото, веднага се съблазняват. \t Gake abe nuku siwo miena ɖe anyigba ma ƒomevi dzi ene la woƒe kewo medea to o, eye togbɔ be wotsina vlɔvlɔ hã la, ne yometiti va ko la woyrɔna.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото гдето разпнаха Исуса беше близо до града, и написаното бе на еврейски, на латински и на гръцки. \t Abe Osɔfo gãtɔ le ƒe ma me ene la, egblɔ nya ɖi be Yesu aku ɖe dukɔ la ta, ke megblɔ esia le eya ŋutɔ ɖokui si o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде и се обеси. \t Azɔ Yesu yi Betania eye wòdze Simɔn anyidɔléla la ƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, един от тия, които бяха с Исуса, простря ръка, измъкна ножа си, и, като удари слугата на първосвещеника, отсече му ухото. \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Mègawɔ wò yi ŋudɔ o, tsɔe de aku me, elabena ame siwo wɔa yi ŋudɔ la, hã kpɔa ku le yi nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото нашият Бог е огън, който пояжда. \t elabena womate ŋu awɔ ɖe gbe si woɖe na wo be, “Ne lã aɖe gɔ̃ hã ka asi to la ŋu la, ele be woaƒu kpee woaku la dzi o. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като стана това, и другите от острова, които имаха болести, дохождаха и се изцеляваха; \t Ƒukpo sia ƒe gɔvina ŋkɔe nye Publio, ame sia ƒe anyigba kple aƒe te ɖe ƒuta, afi si míeva ɖi go ɖo. Publio xɔ mí ɖe eya ŋutɔ ƒe aƒe me, hekpɔ mía dzi nyuie ŋkeke etɔ̃ sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои фарисеи се приближиха и Го попитаха, за да Го изпитат: Позволено ли е на мъж да напусне жена си? \t Yesu trɔ bia wo be, “Ale ke Mose gblɔ tso srɔ̃gbegbe ŋuti?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега Христос е бил възкесен, първият плод на починалите. \t Ke miɖo nya sia ŋu nam. Esi miexɔ nya si míegblɔ na mi se be Kristo fɔ tso ame kukuwo dome ɖe, nu ka ta mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be ame kukuwo magatsi tsitre o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В Него имаме изкуплението си, прощението на греховете; \t Nyanyui si wogblɔ na mi la eya ke gblɔm wole le xexeame godoo eye wòle amewo ƒe agbenɔnɔ trɔm le afi sia afi, abe ale si wòtrɔ miaƒe agbenɔnɔ tso ŋkeke gbãtɔ si dzi miese nu tso Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ gã na vɔ̃wɔlawo ŋu eye miese eme ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но сега, като умряхме към това, което ни държеше, освободихме се от закона; тъй щото ние служим по нов дух, а не по старата буква. \t Ekema ate ŋu aɖe ŋutsu bubu ne elɔ̃. Nyɔnu la ada vo ne ŋutsu la le agbe, ke nu sia sɔ le go sia go me le ŋutsu la ƒe ku megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз дойдох като светлина на света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва Мене. \t Eye ŋɔŋlɔ bubu hã gagblɔ be, “Woafɔ ŋku ɖe ame si wotsɔ akplɔ tɔe la dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тоя Ирод беше пратил да хванат Йоана, и да го вържат в тъмница, заради Иродиада, жената на брата му Филипа, понеже я беше взел за жена. \t Elabena Yohanes gblɔ na Herodes be, “Se meɖe mɔ be nãxɔ nɔviwò srɔ̃ ɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй от Христова страна сме посланици, като че Бог чрез нас умолява; молим ви от Христова страна, примирете се с Бога, \t Menye mía ɖokui kafum míele alo menye mía ɖokui dom míele ɖe dzi o, ɖe ko míedi be miada ɖe mía dzi abe ame siwo nye Aƒetɔ la ƒe amedɔdɔ vavãwo ene. Eye miate ŋu atsɔ mí aƒo adegbee alo aɖo nya ŋu na nufiala alakpatɔ siwo le mia dome, ame siwo ƒe susu koe nye be yewoƒe dzedzeme nanya kpɔ nyuie le amewo gbɔ ko, ke woƒe dziwo me do viviti tsiɖitsiɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, като имаме това служение, както и придобихме милост, не се обезсърдчаваме; \t Eya ta ne nu xoxo si nu va yi la kpɔ ŋutikɔkɔe nenema la, ekema Mawu ƒe nubabla yeye si hea agbe mavɔ vɛ la ƒe ŋutikɔkɔe la mele gbɔgblɔ me o, elabena eya anɔ anyi tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а бивайте един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христа е простил на вас. \t Ẽ, ele be mianye ame yeye siwo to vovo tso ame xoxo la gbɔ, ale be mianɔ dzadzɛ, anɔ kɔkɔe. Mitsɔ amenyenye yeye sia do abe awu ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито е дарбата, каквато бе съдбата, чрез съгрешението на един; защото съдбата беше от един грях за осъждане, а дарбата от много прегрешения за оправдание; \t Míenya be Adam ƒe nu vɔ̃e he esia vɛ, elabena, togbɔ be amewo nɔa nu vɔ̃ wɔm tso Adam dzi va ɖo Mose ƒe ɣeyiɣiwo me hã la, Mawu medrɔ̃ ʋɔnu wo, tso kufia na wo le eƒe sewo dzi dada ta o, elabena mena eƒe sewo wo haɖe o, eye megblɔ nu si wòdi be woawɔ la hã na wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същото време учениците дойдоха при Исуса и казаха: Кой е по-голям в небесното царство? \t Le ɣeyiɣi sia me la, nusrɔ̃lawo va Yesu gbɔ va biae be, “Ame kae nye gãtɔ le dziƒofiaɖuƒe la me? ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като разсъди, че укорът за Христа е по-голямо богатство от египетските съкровища; защото гледаше на бъдещата награда. \t To xɔse me esi Mawu do Abraham kpɔ la, etsɔ via Isak be yeasa vɔe, eya ame si xɔ ŋugbedodoawo la, nɔ klalo be yeatsɔ viaŋutsuvi ɖeka hɔ̃ la asa vɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно ражда смърт. \t Gake ne ebia la ele nɛ be wòaxɔe ase ɖikekemanɔmee elabena ame si kea ɖi la le abe ƒutsotsoe si ya ƒona yina gbɔna la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на пергамската църква пиши: Това казва Тоя, Който има двуострия меч: \t Menya wò dɔwɔwɔwo, wò kutrikuku kple wò ŋusẽdodonu. Menyae be mãte ŋu alɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ƒe nya o, gawu la èdo ame siwo be yewonye apostolowo evɔ womenyee o la kpɔ eye nèkpɔ be wonye aʋatsotɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог затвори всички в непокорство, та към всички да покаже милост. \t Azɔ la Yudatɔ geɖeawo nye nyanyui la ƒe futɔwo. Wolé fui. Ke nu sia nye viɖe na miawo, elabena ena Mawu tsɔ eƒe nunana na mi Trɔ̃subɔlawo. Ke Mawu galɔ̃a Yudatɔwo kokoko le eƒe ŋugbe si wòdo na Abraham, Isak kple Yakɔb la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда. \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃wo, esi mienya esia xoxo la, minɔ ŋudzɔ be ame gblẽkuwo ƒe nu tovo wɔwɔ magakplɔ mi adzoe, be miage le teƒe si mieli ke ɖo la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата. \t Gake ame aɖe nɔ anyi ɖe kplɔ̃ ŋu afi sia abe mía xɔlɔ̃ ene, evɔ eyae nye ame si adem asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва. \t Ke nublanuitɔe la, xexe sia me ƒe amegãwo mese ɖoɖoa gɔme o. Nenye ɖe wose egɔme la anye ne womeklã Ŋutikɔkɔe ƒe Aƒetɔ la ɖe atitsoga ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог е, Който ни е образувал нарочно за това, и ни е дал Духа в залог на това. \t Míaƒe fukpekpe siawo katã nye viɖe geɖe na mi, eye zi ale si míeɖe gbeƒã Mawu ƒe amenuveve sia na ame geɖewo eye wokpɔ gome le eme la zi nenema ke woatsɔ kafukafu kple akpedada na Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но напълняйте се с Духа; \t Le miaƒe agbe me la, misrɔ̃ eye mianya nu siwo ko dzea Aƒetɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато ядяха, Исус взе хляб, и като благослови, разчупи, даде им, и рече: Вземете, [яжте]; това е Моето тяло. \t Esi wonɔ nua ɖum la, Yesu tsɔ abolo ɖe asi, da akpe ɖe eta eye wòŋe eme hetsɔe na nusrɔ̃lawo gblɔ bena, “Mixɔe ɖu, esiae nye nye ŋutilã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито в земята, защото е подножието Му; нито в Ерусалим, защото е град на великия Цар. \t Eye ne, èta ‘Anyigba’ la, èdze agɔ ake elabena anyigbae nye eƒe afɔɖodzinu. Nenema ke migagblɔ be meta ‘Yerusalem’ hã o! Elabena Yerusalem enye Fia gã la ƒe du."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му каза: Лисиците си имат легловища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyae be, afi si maziɔ nye ta ɖo teti hã mele asinye o. Abeiwo la do le wo si wodɔa eme, xeviwo hã atɔ le wo si wodɔa eme, gake nye ame si nye Mesia la, dɔƒe aɖeke kura mele asinye le xexeame o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние всички, с открито лице, като в огледало, гледайки Господната слава, се преобразяваме в същия образ, от слава в слава, както от Духа Господен. \t Le nyateƒe me la ŋutikɔkɔe ma si klẽ tso Mose ƒe ŋkume la menye naneke ne woatsɔ asɔ kple esi ƒo xlã Mawu ƒe nubabla yeye la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава, братя, при всичката наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви; \t Nu ka gɔ̃e míele agbe na? Nu kae na mɔkpɔkpɔ kple dzidzɔ mí eye wònye míaƒe fetu vavã kple fiakuku la? Miawoe! Ẽ, miahe dzidzɔ geɖe vɛ na mí, ne mí katã míetsi tre ɖe míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ŋkume ne etrɔ va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "прости греховете ни, защото и сами ние прощаваме на всеки наш длъжник; и не въвеждай ни в изкушение, [но избави ни от лукавия]. \t tsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ke mí le esi mietsɔ ame siwo da vo ɖe mía ŋuti la tɔwo kewo ta, eye megana be míage ɖe tetekpɔ me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза ми още: Водите, които си видял, гдето седи блудницата, са люде и множества, народи и езици. \t Woŋlɔ ŋkɔ si nye nya ɣaɣla la ɖe eƒe ŋgonu, “Babilonia Gã la, gbolowo kple anyigbadziŋunyɔnuwo dada.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като видяха изцеления човек стоящ с тях, нямаха какво да противоречат. \t Ŋusẽ tɔxɛ si ɖo Petro kple Yohanes me be wote ŋu ɖo nyawo ŋu alea la, wɔ nuku na Takpekpea ŋutɔ, elabena wonya be Petro kple Yohanes menya agbalẽ o. Takpekpea kpɔe dze sii be, Yesu yomenɔnɔ tae wote ŋu kpɔ ŋusẽ sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Илия беше човек със същото естество като нас; и помоли се усърдно да не вали дъжд, и не вали дъжд на земята три години и шест месеца; \t Eya ta, nɔvinyewo, migbɔ dzi ɖi blewu va se ɖe Aƒetɔ la ƒe vava. Mienya ale si agbledela lalana na eƒe agblemenukuwo be woatse ku, eye wògbɔa dzi ɖi na adametsi kple kelemetsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влезе вкъщи, слепите се приближиха до Него; и Исус им казва: Вярвате ли че мога да сторя това? Казват Му: Вярваме, Господи. \t Wokplɔe ɖo yi aƒe si me wòge ɖo, tete Yesu trɔ ɖe wo ŋu bia wo bena, “Miexɔe se be mate ŋu aʋu ŋku na mia?” Woɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, Aƒetɔ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, готов съм да дойда при вас трети път и няма да ви отегча, защото не искам вашето, но вас; понеже чадата не са длъжни да събират имот за родителите, но родителите за чадата. \t Nu geɖewo ŋutɔ li siwo ŋu maƒo adegbe le, eye ne mewɔ esia la mawɔm movitɔ o gake nyemedi be amewo nabum amegãe wu ame si ŋutɔ menye o, ke boŋ be woakpɔ nu si wòdze be woakpɔ le nye agbenɔnɔ kple gbeƒã si ɖem mele la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко изпитвайте, дръжте доброто. \t Mido kɔkɔ ame siawo le lɔlɔ̃ me le woƒe dɔwɔwɔ ta. Minɔ anyi le ŋutifafa me kple mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а не държи главата Христа, от когото цялото тяло, снабдявано и сплотено чрез ставите и жилите си, расте с израстване, дадено от Бога. \t Eya amea me hã wotso aʋa na mi, le esime mieɖe miaƒe dzɔdzɔme nu vɔ̃ ŋutilã ɖa, menye kple aʋatsotso si wotsɔ asi tsoe o, ke esi wowɔ to Kristo me la boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, внимавайте как слушате; защото който има, нему ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли че има. \t Le esia ta mikpɔ nyuie le nu siwo miesena la ŋu, elabena ame si si nu le la, eyae woagana nui, eye ame si si nu mele o la, woaxɔ esi wòbu be ele ye si la hã le esi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Портите му не ще се затварят денем, (а* нощ не ще има там); (* Гръцки: Защото) \t Mawudɔla si ƒo nu kplim la lé sikanu dzidzenu ɖe asi be yeadzidze du la, eƒe agbowo kple eƒe gliwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Боя се за вас, да не би напусто да съм се трудил помежду ви. \t Alea tututue wònɔ na mí va se ɖe esime Kristo va. Míenye kluviwo na Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnyinyiwo elabena míebu be woate ŋu aɖe mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра. \t Ke ne wò nunanae nye be nãte ŋu agblɔ “gbe bubuwo” si gɔmee nye nãƒo nu le gbe siwo mèsrɔ̃ kpɔ o me la, ãnɔ nu ƒom na Mawu ko, ke menye na amewo o, esi amewo mate ŋu ase wò nyawo gɔme o ta. Àƒo nu kple Gbɔgbɔ la ƒe ŋusẽ ke wò nuƒoƒo la katã anye nya ɣaɣla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И спомни си Петър думата на Исуса, Който беше рекъл: Преди да изпее петелът, три пъти ще се отречеш от Мене. \t Esi ŋu ke la, Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegã bubuwo kpe ta be woade ŋugblẽ le ale si woawɔ able Romatɔwo ƒe dziɖuɖua nu ne wòatso kufia na Yesu la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пък Аз ви казвам, че всеки, който напусне жена си, освен по причина на прелюбодейство, прави я да прелюбодействува; и който се ожени за нея, когато бъде напусната, той прелюбодействува. \t Ke nye la mele egblɔm na mi bena, nenye be nyɔnu aɖe mewɔ ahasi o, gake srɔ̃a gbee wòyi ɖaɖe ŋutsu bubu la ekema ŋutsu lae na wòwɔ ahasi. Eye ŋutsu si agaɖe nenem nyɔnu sia hã wɔ ahasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава почна да укорява градовете, гдето се извършиха повечето от Неговите велики дела, за гдето не се покаяха: \t Azɔ Yesu he nya ɖe du siwo me wòwɔ eƒe nukunu geɖewo le la ŋu elabena wogbe be yewomaxɔ Mawu dzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той гостува у някой си кожар Симон, чиято къща е край морето, (той ще ти каже що трябва да правиш). \t Dɔ amewo ɖe Yopa ne woaɖayɔ ŋutsu aɖe si ŋkɔe nye Simɔn Petro la vɛ be wòava kpɔ wò ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако в сърцето си имате горчива завист и крамолничество, не се хвалете и не лъжете против истината. \t Nenema ke ame ƒe aɖe nye ŋutinu sue aɖe ko gake etea ŋu ƒoa adegbe gã. Mikpɔ ale si dzoxi sue aɖe tea ŋu tɔa dzo ave gãwoe la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор рече на баща си: Ето, толкова години ти работя, и никога не съм престъпил някоя твоя заповед; но пак на мене нито яре не си дал някога да се повеселя с приятелите си; \t Gake via gblɔ nɛ be, ‘Mewɔ dɔ na wò kple nye ŋutetewo katã ƒe geɖe. Nyemegbe dɔ na wò zi ɖeka pɛ hã kpɔ o, ke mèna gbɔ̃vi ɖeka tetim kpɔ be matso ne nye kple xɔ̃nyewo miaɖa nu aɖu akpɔ dzidzɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците. \t Le nu sia nu me la, nu siwo ke miedina be amewo nawɔ na mi la, miwɔ nenema ke na ame bubuwo hã elabena esiae nye Se la kple nyagblɔɖilawo ƒe nufiafia ƒe taƒonya"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Моля ви се, братя, станете като мене, защото и аз станах като вас. Не сте ми сторили никаква неправда, \t Ke esi ɣeyiɣi nyuitɔ si Mawu ɖo da ɖi va ɖo la, Mawu ɖo Via si nyɔnu aɖe dzi eye wònye Yudatɔ la ɖa"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво искаш да ти сторя? А той каза: Господи, да прогледам, \t Esi wòva la, Yesu biae be, “Nu ka dim nèle tso asinye?” Ŋkuagbãtɔ la ɖe kuku nɛ gblɔ be, “Aƒetɔ medi be makpɔ nu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не продават ли се пет врабчета за два асария? И ни едно от тях не е забравено пред Бога. \t ”Ho nenie akpakpa atɔ̃ xɔna? Menye sidi ʋee aɖe koe oa? Woƒe home mede naneke kura o ɖe? Gake Mawu meŋlɔa wo dometɔ ɖeka pɛ hã be o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз и Отец едно сме. \t Mele se dem na mi be mialɔ̃ mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И затова юдеите гонеха Исуса, защото вършеше тия неща в събота. \t Ke ŋutsua yi ɖadi Yudatɔwo ƒe amegãwo eye wògblɔ na wo bena Yesue nye ame si da gbe le ye ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, що казваме, става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседека се издига друг свещеник, \t Ke ŋutsu sia, Melkizedek, menye Levi ƒe dzidzimevi o, ke hã la, exɔ nu ewolia le Abraham si eye wòyra eya ame si xɔ Mawu ƒe ŋugbedodoawo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отговориха Му: Исуса Назарянина. Исус им каза: Аз съм. С тях стоеше и Юда, който Го предаваше. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miawo la, mievo eye miekpɔ mɔ ayi teƒe sia eye nya aɖeke madzɔ o, ke nye la, ɣeyiɣi sia menye ɣeyiɣi nyuitɔ nam be mayi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях. \t Ale si tututu nèdina be amewo newɔ na ye la, wò hã wɔ na wo nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато тия неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението; \t Azɔ la esiae nye nu si mabla kple Israel ƒe aƒe la, le ŋkeke siwo gbɔna la me. Aƒetɔ lae gblɔe. Matsɔ nye sewo ade woƒe susuwo me eye maŋlɔ wo ɖe woƒe dziwo ŋu. Manye woƒe Mawu eye woawo hã woanye nye dukɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С тях се е случило това, което казва истинската пословица: Псето се върна на бълвоча си, и Окъпаната свиня се върна да се валя в тинята. \t Gake ame siawo gblɔa busunya le nya siwo gɔme womese o la me. Wole abe lã siwo si nunya mele o, nuwɔwɔ siwo wɔ nu ɖekematsɔlemetɔe kple lã siwo wodzi ko be woalé wo eye woatsrɔ̃ wo la ene. Eye abe lãwo ene la, woawo hã atsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби шестият ангел, чух един глас от роговете на златния олтар, който беше пред Бога, \t Ʋetsuviwo ƒe ha gã aɖe do go tso dzudzɔ la me va anyigba dzi eye wona ŋusẽ wo be woawɔ nu abe ahɔ̃ siwo le anyigba dzi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус го хвана за ръката и го дигна; и то стана. \t Ke Yesu lé eƒe alɔnu eye wòna wòtsi tre eye nukutɔe la eƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "е оставяте Божията заповед и държите човешкото предание, [измивания на шулци и на чаши; и много други неща правите]. \t Elabena miegbe nu le Mawu ƒe ɖoɖo vavãwo gbɔ hewɔa mia ŋutɔwo ƒe ɖoɖowo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не вземайте нито злато, нито сребро, нито медна монета в пояса си, \t ” Migatsɔ ga aɖeke ɖe asi le miaƒe mɔzɔzɔ me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало? \t Ŋutsu gbãtɔ si Mawu wɔ ɖe xexeame la medo go tso nyɔnu me o ke boŋ nyɔnue do go tso ŋutsua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ето \"червеят им не умира и огънят не угасва\"]. \t Afi si woƒe nya mekuna le na o, eye dzo la hã metsina le na o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също така и те сега се не покоряват. \t Ɣemaɣi me la, maɖe woƒe nu vɔ̃wo katã ɖa abe ale si medo ŋugbee ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава заповяда да се спре колесницата; и двамата слязоха във водата, и Филип и скопецът; и кръсти го. \t Esi wonɔ mɔa dzi yina sẽ ko la, wova ke ɖe tɔsisi sue aɖe ŋu. Etiopia ŋutsua bia Filipo be, “Kpɔ ɖa! Tsie nye esi; nu ka ta nyemade mawutsi ta zi ɖeka o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ame si nèkpɔ va yi eye wògale nu ƒom na wò fifia lae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. \t Ke ame geɖe siwo nye gbãtɔwo fifia la azu mlɔeawo eye amesiwo nye mlɔeawo la azu gbãtɔwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като се навършиха и дните за очистването им, според Мойсеевия закон, занесоха Го в Ерусалим за да Го представят пред Господа, \t Le Mose ƒe seawo nu la, ele na Maria be wòayi gbedoxɔ me le Yerusalem aɖana nu abe eɖokui ŋu kɔklɔ le vidzidzi vɔ megbe ƒe kɔnu ene. Esi ŋkeke sia ɖo edzi la, dzila eveawo kɔ vidzĩ la yi Yerusalem be woatsɔe ɖo Mawu ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй, бдете; защото не знаете ни деня, ни часа, [в който Човешкият Син ще дойде]. \t ” Eya ta minɔ ŋudzɔ eye miadzra ɖo elabena mienya ŋkeke alo gaƒoƒo si dzi matrɔ ava o. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие сърдцата си. \t Woƒo mí eye wode mí gaxɔ me, ame siwo lɔ veve helihelĩ ɖe dzime la tso ɖe mía ŋu kpɔ, míewɔ dɔ sesĩe ale be ɖeɖi te mía ŋu kpɔ; míetsia zãdomadɔlɔ̃e eye dɔ wua mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако има някоя утеха в Христа, или някоя разтуха от любов, или някое милосърдие и състрадание, \t Ewɔna nam ɣeaɖewoɣi be manɔ agbe gake le ɣebubuɣiwo la, edzroam be maku, elabena medi vevie be mayi aɖanɔ Kristo gbɔ. O, adzɔ dzi na nye ya sasasã wu be manɔ kodzogbe afii!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "спод да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [Амин]. \t Ne ègbɔna la, tsɔ awu ʋlaya si megblẽ ɖe Karpo gbɔ le Troa vɛ nam. Nenema kee nye agbalẽawo hã, vevietɔ lãgbalẽtɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие вършите делата на баща си. Те Му рекоха: Ние не сме родени от блудство; един Отец имаме, Бога. \t Ale wòkplɔ Yesu do goe. Wodo awu dzĩ nɛ, tsɔ ŋukuku ɖɔ nɛ. Pilato gblɔ na wo bena “Miaƒe ame lae nye esi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И откри им се, че не за себе си, а за вас, служеха те в това, което сега ви извести чрез ония, които ви проповядваха благовестието чрез Светия Дух изпратен от небесата, в което и самите ангели желаят да надникнат. \t ame siwo wotia le Mawu, Fofo la, ƒe nunyanyaɖi nu, to Gbɔgbɔ la ƒe ŋutikɔklɔ ƒe dɔwɔwɔ me, hena toɖoɖo Yesu Kristo kple eƒe ʋuhehlẽ la me. Amenuveve kple ŋutifafa nanye mia tɔ le agbɔsɔsɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър стана и отиде с тях. И като дойде, заведоха го в горната стая; и всичките вдовици стояха около него та плачеха, и, му показваха многото ризи и дрехи, които правеше Сърна когато бе с тях. \t Le ɣeyiɣi sia me tututu la nyɔnu sia dze dɔ eye wòku. Wodzra eƒe kukua ɖo eye woɖoe aba dzi le dziƒoxɔ aɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ рече: Слушайте що каза неправедният съдия! \t miebu be Mawu matso afia na via siwo le kuku ɖem nɛ zã kple keli la oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и дойдоха та ги помолиха да бъдат снизходителни, и като ги изведоха поканиха ги да си отидат от града. \t Ke Paulo gblɔ na kpovitɔwo be, “Woƒo mí le dutoƒo ʋɔnumadrɔ̃madrɔ̃e, togbɔ be míenye Romatɔwo hã; wode mi gaxɔ me, ke azɔ la woaɖe mí ado goe le adzamea? Gbeɖe! Đe ko woawo ŋutɔ nava hafi woakplɔ mi adoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае. \t Ava dze go abe ale si nuʋãnu nana be abolowɔ hona ɖe dzi hlodzoo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега знаете, какво Го възпира, да не се открие в своето си време. \t ne eva be wòaxɔ kafukafu kple bubu ɖe dɔ gã si wòwɔ na ame kɔkɔewo la ta. Miawo la, mianɔ ame siwo anɔ ekafum la dome elabena miexɔ Mawu ƒe nya si míegblɔ na mi la dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяка тегота и греха, който лесно ни сплита, и с търпение нека тичаме на предлежащето пред нас поприще, \t Đe wògahiã be mayi edzia? Ɣeyiɣi mele asinye be maƒo nu le Gideon, Barak, Samson, Yefta, David, Samuel kple nyagblɔɖila bubuwo ŋuti o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той се задължаваше да им пуща на всеки празник по един затворник]. \t Ke wo katã do ɣli kple gbe ɖeka be, “Đe ame sia ɖa! Đe asi le Baraba ŋu na mí!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ти постоянствувай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от какви лица си се научил, \t ame siwo si gotagome ƒe mawuvɔvɔ̃ le evɔ wogbe nu le Mawu ƒe ŋusẽ gbɔ. Te ɖokuiwò ɖa xaa tso ame siawo gbɔ. Woawoe nye ame siwo yia ame bubuwo ƒe aƒewo me le adza me eye wowɔa xɔlɔ̃ kple nyɔnu abunɛtɔ siwo me nu vɔ̃ xɔ aƒe ɖo la eye wofiaa woƒe xɔse yeye la wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от книжниците в отговор рекоха: Учителю, Ти добре каза. \t Sefialawo dometɔ aɖewo gblɔ be, “Nufiala, egblɔe nyuie ŋutɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им каза: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина, и между своите сродници, и в своя си дом. \t Le ameawo ƒe dzimaxɔse ta, mete ŋu wɔ nukunu gãwo le wo dome o, asi ko wòda ɖe dɔléla ʋee aɖewo dzi heyɔ dɔ wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, голяма буря се подигна на езерото, до толкова щото вълните покриваха ладията; а Той спеше. \t Kasia, ahom dziŋɔ aɖe de asi tutu me, eye ƒutsotsoewo de asi ŋeŋe me ɖe ʋua me. Le ɣeyiɣi sia katã me la, Yesu ŋutɔ ya nɔ alɔ̃ dɔm bɔkɔɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде из облака глас, който каза: Този е Моят Син, Избраник Мой; Него слушайте! \t Gbe aɖe ɖi tso alilikpo la me be, “Ame sia nye Vinye, si metia la, míɖo toe!”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, че това поколение няма да премине докле не се сбъдне всичко това. \t ”Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, dzidzime sia anɔ agbe akpɔ nu siawo teƒe pɛpɛpɛ hafi aku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като видят, че вие се обхождате със страх и чистота. \t Mitsɔ bubu deto na ame sia ame, milɔ̃ habɔbɔ kple xɔsetɔwo, mivɔ̃ Mawu eye mitsɔ bubu na fia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "подкрепяни от пълна сила, според Неговото славно могъщество, за да издържите и дълготърпите всичко с радост; \t Ɣesiaɣi ne míele gbe dom ɖa ɖe mia ta la, míedzea egɔme kple akpadada na Mawu míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако върша това доброволно, имам награда, но ако с принуждение, то само изпълнявам повереното ми настойничество: \t Elabena woŋlɔe ɖe Mose ƒe segbalẽa me be, “Megabla nu na nyitsu ne ele mɔlu tugum o.” Nyitsuwo ŋue Mawu tsi dzi ɖoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Него, прочее, като видя, Петър казва на Исуса, Господи, а на този какво ще стане? \t Le ŋufɔke la, eɖi le Yerusalem dua katã me be Yesu le mɔ dzi gbɔna. Ame geɖewo siwo va Ŋutitotoŋkekenyui la ɖuƒe la hã see ale woyi be yewoaɖakpee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дойде при мене, и като застана и се наведе над мене, рече ми, Брате Савле, прогледай. И аз начаса получих зрението си и прогледнах на него. \t ”Ke esi metso le anyigba la mede dzesii be nyemegate ŋu nɔ nu kpɔm o. le kekeli gã ma ta; eya ta ame siwo le ŋunye la, lém ɖɔɖɔɖɔ hekplɔm yi Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава книжниците, които бяха от фарисеите, като видяха, че Той яде с грешниците и бирниците, казаха на учениците Му: Защо яде и пие с бирниците и грешниците? \t Agbalẽfiala siwo tso Farisitɔwo dome la kpɔ Yesu wònɔ nu ɖum kple dugadzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔlawo ale wobia eƒe nusrɔ̃lawo fewuɖutɔe be, “Nu ka ta miaƒe Aƒetɔ le nu ɖum kple nu vɔ̃ wɔla siawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго; \t Ke Gbɔgbɔ la ƒe kutsetse enye, lɔlɔ, dzidzɔ, ŋutifafa, dzigbɔɖi, dɔmenyowɔwɔ, nyuiwɔwɔ, nuteƒewɔwɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стана оттам, отиде в тирските и сидонските предели; и влезе в една къща, и не искаше да Го знае никой; но не можа да се укрие. \t Yesu dzo le Galilea heyi Tiro kple Sidɔn nutomewo me. Edze agbagba be yeaɣla ye ɖokui gake mete ŋui o. Mekpɔ ɖo hafi eƒe vava ɖi hoo abe ale si wònɔna ɖaa ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажи ни, Кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни? \t Yesu gblɔ na wo be, “Migana ame aɖeke nable mi be miatra mɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Пилат рече на главните свещеници и на народа: Аз не намирам никаква вина в Тоя човек. \t Ke ameawo ganɔ nutsotso nam le eŋu vevie ŋutɔ. Wogblɔ na Pilato be, “Ne medze agɔ o hã la, ehe tɔtɔ geɖe vɛ. Ena be amewo le tsitre tsim ɖe dziɖuɖua ŋu le afi sia afi si wòde la. Ewɔ esia ƒo xlã Yudea godoo kpeɖo tso keke Galilea va se ɖe Yerusalem ke!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А подир това, казва на учениците: Да отидем пак в Юдея. \t Ame geɖe siwo nɔ gbedoxɔ la me la xɔ edzi se eye wogblɔ be, “Nukunu kawoe miele mɔ kpɔm be ne Kristo la va la awɔ, esi ame sia mewɔ o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс. \t Kanaan nyɔnu aɖe si le afi ma va egbɔ va ɖe kuku nɛ vevie bena, “O, Aƒetɔ, Fia David Vi, kpɔ nye nublanui! Gbɔgbɔ vɔ̃ ge ɖe vinye nyɔnuvi me eye wòwɔa fui ɣesiaɣi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Господ, който прави да е известно това от века\". \t ale be ame susɔewo adi Aƒetɔ la kple Trɔ̃subɔla siwo ŋu woyɔ nye ŋkɔ ɖo la, Aƒetɔ la, ame si wɔa nu siawo katã lae gblɔe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито власти, нито сегашното, нито бъдещето, нито сили, \t Ekema ame kae abu fɔ mí? Đe Kristo awɔ esia? Ao! Elabena eyae nye ame si ku ɖe mía ta eye wògatsi tsitre na mí; ebɔbɔ nɔ Mawu ƒe ɖusime eye wòle kuku ɖem ɖe mía ta le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная, че бях сляп, а сега виждам. \t Minya be, esi nye, miaƒe Aƒetɔ kple Nufiala, meklɔ miaƒe afɔwo ŋu la, ele na miawo hã be miaklɔ mia nɔewo ƒe afɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. \t Emegbe egatrɔ yi nusrɔ̃lawo gbɔ ake gake woganɔ alɔ̃ dɔm elabena ɖeɖi te wo ŋu ŋutɔ. Womenya nya si woagblɔ nɛ esi wòva kpɔ wo hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, какво ще кажем, че нашияо отец Авраам, е намерил по плът? \t Eye ɖe Mawu ɖea Yudatɔwo ko to mɔ sia nua? Ao, Trɔ̃subɔlawo hã ate ŋu ava egbɔ to mɔ sia ke dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже за много дни не се виждаше ни слънце ни звезди, и силната буря напираше, то изчезна вече всяка надежда да бъдем спасени. \t Le ŋufɔke esi ahom la nu ganɔ sesẽm ɖe edzi la ʋua kulawo fɔ agbawo ƒu gbe ɖe ƒua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като издаде силен глас, издъхна. \t Le gaƒoƒo sia me tututu la, xɔmetsovɔ si wotsɔ xe kɔkɔeƒewo ƒe kɔkɔeƒea ŋkume le gbedoxɔ la me la, mã eme ɖe eve tso dzi va se ɖe anyime ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а пък гняв и негодувание на ония, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата; \t Gake, gbeɖe, miegbe toɖoɖo. Ale miele tohehe sesẽ dzram ɖo na mia ɖokuiwo le miaƒe gbegbe be yewomaɖe asi le yewoƒe nu vɔ̃wo ŋu o ta; elabena ŋkeke aɖe gbɔna, gbe si gbe Mawu anye Ʋɔnudrɔ̃la dzɔdzɔe na xexeame katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: “Той взе на Себе Си нашите немощи, И болестите ни понесе”. \t Esia wu nyagblɔɖila Yesaya ƒe nyawo nu be,\" “Etsɔ míaƒe vevesesewo eye wòde ta míaƒe dɔlélewo te.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък, който да се не срине. \t Yesu gblɔ na wo be, “Ɣeyiɣi aɖe li gbɔna esime woagbã nu siwo kafum miele la. Woagbãe ale gbegbe be kpe ɖeka pɛ hã magasusɔ ɖe nɔvia dzi o. Nu sia nu akaka azu kpo kɔkɔ aɖe ɖe afi si gbedoxɔa le.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото огладнях и Ме нахранихте; ожаднях и Ме напоихте; странник бях, и Ме прибрахте; \t Elabena esi dɔ wum la, miena nuɖuɖum, tsikɔ wum eye miena tsim, medze mi abe amedzro ene eye miexɔm atuu ɖe miaƒe aƒewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз си мислех, че трябваше да върша много неща против името на Исуса Назарянина; \t Nu sia ke ko Israelviwo ƒe to wuieveawo katã hã le mɔ kpɔm na, hele kutri kum le subɔsubɔ wɔm zã kple keli gbe sia gbe ɖe eta. Gake fiagã, le nye ya gome la, wobe enye nu vɔ̃ mewɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "е любим [Него], защото първо Той залюби нас. \t Ale si Mawu ɖe eƒe lɔlɔ̃ fia le mía dome lae nye; eɖo via ɖeka hɔ̃ɔ ɖe xexeame be míanɔ agbe to eya amea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева. \t Yesu gblɔ na wo be woana ameawo nanɔ anyi ɖe ƒuƒoƒowo me le gbe dama la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава какво? Да речем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта? \t Adam na ame geɖewo zu nu vɔ̃ wɔlawo elabena meɖo to Mawu o; Kristo na be ame geɖewo nakpɔ xɔxɔ le Mawu gbɔ elabena eɖo to Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кога Те видяхме болен или в тъмница и Те споходихме? \t Eye gbe ka gbee míetsɔ awu na wò nèdo kpɔ? Ɣekaɣie wode wò mɔ alo nèdze dɔ eye mieva kpɔ wò ɖa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко, горко, граде велики, облечен във висон, багреница и червено и украсен със злато, със скъпоценни камъни и с бисери; \t Wɔe nɛ abe ale si wòwɔ ene. Đo eteƒe nɛ zigbɔzi eve ɖe nu si wòwɔ la ta. Tɔtɔ eya ŋutɔ ƒe kplu eve ne nãtsɔ anɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако те съблазни ръката ти, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота недъгав, отколкото да имаш двете си ръце и да отидеш в пъкъла, в неугасимия огън, \t Ne wò asi ɖia nu wò la, lãe ɖa. Enyo na wò be nãge ɖe mawufiaɖuƒe la me kple asikpo wu be asi eve nanɔ ŋuwò nãyi dzomavɔʋe la me, afi si dzo metsina le na o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас, \t woti mía yome gake womegblẽ mí ɖi o, woƒo mí ƒu anyi, gake wometsrɔ̃ mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако не беше Този Човек от Бога, не би могъл нищо да стори. \t Le ŋkeke mawo me la, magahiã be maɖe kuku ɖe mia nu o, ke boŋ ne miebia nane Fofo la le nye ŋkɔ dzi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже коя е нашата надежда, или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие, пред нашия Господ Исус при неговото пришествие? \t Đe mieɖo ŋku edzi be, míeƒoa nu na mi abe ale si fofo ƒoa nu na viawoe la ene oa? Míeɖea kuku na mi, dea dzi ƒo na mi eye kura gɔ̃ hã la, míedina"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? скръб ли, или утеснение, гонение или глад, голота, беда, или нож? \t Nu ka gɔ̃ míate ŋu agblɔ tso nu wɔnuku siawo tɔgbi ŋu? Ne Mawu le mía dzi la, ame kae ate ŋu atsi tsitre ɖe mía ŋu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, \t eya ta Paulo yɔe gblɔ be, “Tsi tre ɖe wò afɔwo dzi!” Le gbeɖeɖe sia nu la, ŋutsua ti kpo eye wòde asi azɔlĩzɔzɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземните същества, \t Ekema mina makpɔ dzidzɔ vavãtɔ to mia nɔewo lɔlɔ̃ kple ɖekawɔwɔ me, eye mitsɔ dzi ɖeka, susu ɖeka kple taɖodzinu ɖeka wɔ dɔe aduadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се чуди, че ти рекох: трябва да се родите отгоре. \t Amegbetɔ ate ŋu adzi ŋutilã ko gake Gbɔgbɔ Kɔkɔe lae naa agbe yeye tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така църквите се утвърдяваха във вярата, и от ден на ден се умножаваха числено. \t Esia na be hameviawo tsi ɖe edzi le gbɔgbɔ me eye woƒe xexlẽme hã dzi ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не че съм искал да кажа за блудниците на тоя свят, или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света. – \t Togbɔ be nyemele mia gbɔ le afi ma o hã la, mebua tame vevie le nu sia ŋu, eye le Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me la meɖo kpe nu si wòle be miawɔ la dzi, abe ɖe mele mia dome ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. \t Nyateƒe, dzi dzɔ wo ŋutɔ, ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слушайте любезни ми братя: Не избра ли Бог ония, които от сиромаси в светски неща, богати с вяра и наследници на царството, което е обещал на тия, които Го любят? \t Elabena ame aɖe si se nya la eye mewɔ ɖe edzi o ɖi ame aɖe si kpɔ eƒe mo le ahuhɔ̃e me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичко, що е било от по-напред писано, писано е било за наша поука, та чрез твърдостта и утехата от писанията да имаме надежда. \t Nu nyuitɔ si nãwɔe nye nãɖe asi le lãɖuɖu alo ahanono alo nu sia nu si wɔwɔ aɖia nɔviwò nu alo ana wòawɔ nu vɔ̃ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха Исуса, че ходи по езерото и се приближава към ладията; и уплашиха се. \t Ke menyae be nu sia nu si nèbia Mawu la ana wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Овощията, за които душата ти копнееше, изчезнаха от тебе, и всичко изящно и разкошно загина от тебе, и няма вече да се намерят. \t Tete mese gbe bubu tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Mido go le wo dome, nye amewo be miagakpɔ gome le woƒe nu vɔ̃wo me o, be woƒe dɔvɔ̃wo dometɔ aɖeke nagava mia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще ти дам ключовете на небесното царство; и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано на небесата, а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата. \t Matsɔ dziƒofiaɖuƒe la ƒe safuiwo na wò, ale be ʋɔ siwo nãtu le anyigba dzi afii la woanɔ tutu le dziƒo, eye ʋɔ siwo nãʋu le anyigba dzi la woanɔ ʋuʋu le dziƒo.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Лицемери! Добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал: — \t Mi alakpanuwɔlawo! Yesaya gblɔe ɖi nyuie le mia ŋuti bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже какво се ползва човек, ако спечели целия свят, а изгуби или ощети себе си? \t Viɖe ka ame akpɔ ne nu siwo katã le xexe sia me la zu etɔ ke to esia me la, wòabu eya ŋutɔ ƒe agbe? ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юда, Якововия брат, и Юда Искариотски, който и стана предател. \t Esi woɖì tso toa dzi la, nusrɔ̃lawo kple eyomenɔlawo va ƒo ƒu ɖe Yesu ŋuti le gbadzaƒe aɖe. Ameha gã aɖe hã va ɖe to ɖe wo, amewo tso Yudea nutomewo me katã kple Yerusalem. Đewo tso keke Sidɔn kple Tiro ƒutaduwo me ke"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и имаше божествена слава като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал. \t Eye mekpɔ dziƒo yeye kple anyigba yeye, elabena dziƒo gbãtɔ kple anyigba gbãtɔ nu va yi eye atsiaƒu aɖeke hã megali o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ му каза: Сега вие фарисеите чистите външното на чашата и на паницата; а вашето вътрешно е пълно с грабеж и нечестие. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Mi Farisitɔwo la, miewɔa nu le gota abe ɖe miedza ene, evɔ miaƒe dzime ya ƒoɖi kpekpekpe, ŋubiabiã kpakple tamesesẽ sɔŋ koe le mia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да бъдете безукорни и незлобиви, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света, \t ke boŋ eɖi gbɔlo eɖokui hetsɔ dɔla ƒe nɔnɔme do eye wòva le ame ƒe nɔnɔme me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това, Исус, като знаеше, че всичко вече е свършено, за да се сбъдне писанието рече: Жаден съм. \t Megblɔ nya siawo na mi hafi woava dzɔ ale be ne wova dzɔ la, ne miaxɔ dzinye ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Словото, което той прати на Израиляните та им благовестяваше мир чрез Исуса Христа, (който е господар на всички), \t ke boŋ exɔa ame sia ame si vɔ̃nɛ eye wòwɔa nu si le eteƒe, du ka ke mee wòtso hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това. \t Le nyateƒe me la, dzidzime sia nu mele yiyi ge, va se ɖe esime nu siawo katã nava eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще бъде велик пред Господа; вино и спиртно питие няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от зачатието си. \t eye akplɔ Israelvi geɖewo va Mawu si nye woƒe Aƒetɔ la gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но как ви се вижда? Един човек имаше два сина; дойде при първия и му рече: Синко, иди работи днес на лозето. \t Azɔ Yesu yi edzi gblɔ bena, “Ale ke miekpɔ tso nya si gbɔna la ŋuti? Ŋutsu aɖe si si viŋutsu eve nɔ la gblɔ na tsitsitɔ be, ‘Vinye yi nãwɔ dɔ le agble me nam egbe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви, \t Woayra ame si doa dzi le tetekpɔ me elabena ne enɔ te va se ɖe nuwuwu la axɔ agbefiakuku esi ƒe ŋugbe Mawu do na ame siwo lɔ̃nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и Господа Исуса Христа: \t Mitsri vɔ̃ ɖe sia ɖe tɔgbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито седемте хляба на четирите хиляди души, и колко кошници събрахте? \t Esi menyi ame akpe ene ɖe, mieɖo ŋku edzi be abolo gbogbo aɖe gasusɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ние, повярвалите, влизаме в тая почивка; както рече Бог: – \"Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка\"; ако и да са били свършени делата Му още при основаването на света. \t Ke, mide dzi ƒo na mia nɔewo gbe sia gbe, zi ale si ɣeyiɣi li, ale be mía dometɔ aɖeke ƒe dzi maku atri to nu vɔ̃ ƒe beble me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дано се отсечеха ония, които ви разколебават. \t Ne miele didim be yewoaxe fe si mienyi le Mawu si kple se mawo dzi wɔwɔ la, ekema viɖe aɖeke mele Kristo ŋu na mi o. Ekema Mawu ƒe amenuveve la bu ɖe mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но сами знаете, че на първия път ви проповядвах благовестието, вследствие на телесна слабост; \t be wòana ablɔɖe mí ame siwo nye kluviwo na seawo ale be wòate ŋu axɔ mí abe eya ŋutɔ viwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чрез твърдостта си ще придобиете душите си. \t Elabena ne miele tsitre sesĩe la, ekema miaƒe luʋɔwo akpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Анна, прочее, Го прати вързан при първосвещеника Каиафа. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Mase nu si ta mele ewɔm la gɔme fifia o, gake ava se egɔme emegbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Истина ви казвам, няма никой, който да е оставил къща или жена, или братя, или родители, или чада, заради Божието царство, \t Yesu ɖo eŋu be, “Esia le me vavã eye ame sia ame si gble eƒe aƒe, srɔ̃a, nɔviawo, dzilawo alo viawo ɖi ɖe mawufiaɖuƒea ta la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и той отиде и се сговори с главните свещеници и началниците на стражата, как да им Го предаде. \t Edzɔ dzi na ameawo ŋutɔ be Yuda le klalo be yeakpe ɖe yewo ŋu eya ta wodo ga home aɖe ŋugbe nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Виж, прочее, благостта и строгостта Божии; строгост към падналите, а божествена благост към тебе, ако останеш в тая благост; иначе, и ти ще бъдеш отсечен. \t Gake mikpɔ nyuie be miagaƒo adegbe be wotsɔ yewo ɖo atilɔ siwo wolã ɖa la teƒe o. Miɖo ŋku edzi be miele vevie le ale si mienye Mawu ƒe ati la ƒe akpa aɖe la ɖeɖe ko ta; alɔ ko mienye, menye ati la ƒe kee mienye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия знамения ще придружават повярвалите: В Мое име бесове ще изгонват; нови езици ще говорят; \t ”Dzesi siawo akplɔ ame siwo axɔe se la ɖo: le nye ŋkɔ me woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo ado goe. Woaƒo nu kple aɖe yeyewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На други, ако не съм апостол, то поне на вас съм; защото в Господа вие сте печата на моето апостолство. \t Ke nublanuitɔe la, kristotɔ aɖewo menya esia o. Wobuna be legbawo hã nye nu gbagbewo eye woxɔe se be mawu gbagbewoe wotsɔa nuɖuɖu sia nana abe vɔsa ene. Eya ta ne kristotɔ siawo ɖu legbawo ƒe vɔsanuɖuɖu la, eɖea fu na woƒe dzitsinya vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери\", казва всемогъщият Господ. \t Míaƒe dziwo sea veve ŋutɔ eye míeléa blanui, gake Aƒetɔ la tsɔa eƒe dzidzɔ dea mía me. Míenye kesinɔtɔ le xexeamenuwo me o, gake míenaa gbɔgbɔmenunana xɔasiwo. Míedzena abe ame siwo si naneke mele o la ene gake nu sia nu nye mía tɔ to Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо не се продаде това миро за триста динара, за да се раздадат на сиромасите? \t Yesu gblɔ nya sia tso Yuda, Simɔn Iskariɔt vi, ame si nye ame Wuieveawo dometɔ ɖeka, eye wònye ame si atsɔe ade asi na eƒe futɔwo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някоъ и от добра воля. \t Ele ɖoɖo nu be nye dzi nanɔ ɖe mia ŋu abe ale si wòle ene, elabena miekpɔ gome le Mawu ƒe yayra me esi menɔ gaxɔ me kple esi medo eye menɔ nyateƒe la ta ʋlim henɔ gbeƒã ɖem Kristo na amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, моля ви, братя, поради Божиите милости, да представите телата си в жертва жива, света, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение. \t O, Mawu wɔnuku aɖe ŋutɔe le mía si. Eƒe nunya kple kesinɔnuwo lolo loo! Míate ŋu ase eƒe nyametsotsowo kple ɖoɖowo me akpɔ o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докато се казва: – \"Днес, ако чуете гласа Му, Не закоравявайте сърдцата си както в преогорчението\". \t Ke Kristo nye viŋutsu nuteƒewɔla ɖe Mawu ƒe aƒe dzi eye míawoe nye Mawu aƒe la, ne míelé dzideƒo kple mɔkpɔkpɔ si me míeƒoa adegbe le la me ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отбягвай глупавите разисквания, родословия, препирни и карания върху закона, защото те са безполезни и суетни. \t Eya ta fia nu siawo. De dzi ƒo na wò amewo eye nãka mo kple ŋusẽ katã. Megana ame aɖeke nado vlo wò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рече Господ]: Симоне, Симоне, ето, Сатана ви изиска всички, за да ви пресее като жито; \t Yesu gblɔ na Petro be, “Simɔn, Simɔn, Satana le mi katã dim be yeagbɔ mi abe ale si wogbɔa blii ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Има ли между вас човек, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? \t ”Mia dometɔ kae li nenye be viaŋutsu bia aboloe la, wòatsɔ kpe anɛ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те пък разправиха станалото по пътя, и как Го познаха, когато разчупваше хляба. \t Ŋutsu eve siwo tso Emaus la hã gblɔ ale si wodo go Yesu le Emaus mɔ dzi eye wòzɔ kpli wo va ɖo Emaus, kple ale si wokpɔe dze sii to aboloŋeŋe me na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато Исус свърши тия думи рече на учениците Си: \t Esi Yesu ƒo nu na eƒe nusrɔ̃lawo le nya siawo ŋu vɔ la, egblɔ na wo hã be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви; и ще приемете тоя дар, Светия Дух. \t Petro ƒe nyawo wɔ dɔ ɖe ameha la dzi ale gbegbe be wo dometɔ aɖewo bia Petro kple apostolo bubuawo be, “Nɔviwo, nu ka wɔ ge míala?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подир Него вървеше едно голямо множество; защото гледэяяя \t Zã do vɔ keŋ, gake Yesu medo ta ɖa o. eya ta nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋu aɖe me eye wokui ɖo ta Kapernaum"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя не е ли дърводелецът, син на Мария, и брат на Якова и Иосия, на Юда и Симона? И сестрите Му не са ли тука между нас? И те се съблазниха в Него. \t Yesu gblɔ na wo be, “Bubu menɔa nyagblɔɖila aɖeke ŋu le ye ŋutɔ dedu me kple eƒe amewo dome o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им рече: Могат ли сватбарите да постят, докато е с тях младоженецът? Дотогава, докогато младоженецът е с тях, не могат да постят. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Đe wòle be ŋugbetɔsrɔ̃ xɔlɔ̃wo natsi nu adɔ agbe nuɖuɖu le eƒe srɔ̃ɖekplɔ̃ ŋua? Gbeɖe, zi ale si ŋugbetɔsrɔ̃ la le wo gbɔ ko la, womatsi nu adɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките люде го видяха да ходи и да слави Бога, \t de dzesii be eyae nye ŋutsu ma si nɔa nu biam le gbedoxɔ la ƒe agbo si woyɔna be ‘Nyui’ la nu; woƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nu si dzɔ ɖe edzi la ŋu. Petro gblɔ mawunya na ame siwo le gbedoxɔ la me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "там бяха заедно Симон Петър, Тома наречен Близнак, Натанаил от Кана галилейска, Заведеевите синове, и други двама от учениците Му. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Fofonyee na aboloa wo, menye Mosee na wo o. Eya ta azɔ la, ele Abolo vavãtɔ nam mi tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус се обърна към тях и рече: Дъщери ерусалимски, недейте плака за Мене, но плачете за себе си и за чадата си; \t Yesu trɔ ɖe konyifala siawo ŋu gblɔ na wo be, “Yerusalem nyɔnuwo, migafa avi ɖe ŋunye o, ke boŋ mifa avi na mia ɖokuiwo kple mia viwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за вашето участие в делото на благовестието, от първия ден дори до сега; \t Tikiko, ame si nye nɔvi lɔlɔ̃a kple kpeɖeŋutɔ nuteƒewɔla le Aƒetɔ la ƒe dɔ la me la agblɔ nu siwo katã le edzi yim kplim la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш. \t Mele Onesimo, nɔvi lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔla si nye mia detɔ la hã ɖom, ɖe mi. Eya kple Tikiko woagblɔ nu siwo le dzɔdzɔm le afi sia fifia la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв. \t Faristɔawo gatrɔ ɖe ame si woʋu ŋku na la gbɔ hebiae be, “Wò ŋutɔ ɖe alekee nye wò susu le ame si ʋu ŋku na wò la ŋu,? Ame ka ƒomevi nèbu be enye?” Ŋutsua ɖo eŋu na wo bena, “Le nye nukpɔkpɔ nu la, enye nyagblɔɖila aɖe si Mawu dɔ ɖo ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако наистина, така говорейки, са имали в ума си онова отечество, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. \t Xɔse manɔmee la ame aɖeke mate ŋu adze Mawu ŋu o, elabena ame si va Mawu gbɔ la ele be wòaxɔe se be Mawu li eye wòɖoa eteƒe na ame siwo dinɛ vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сте чули за някогашната моя обхода в юдейската религия, как чрезмерно гонех Божията църква и я разорявах. \t Bubu woana Mawu tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, той ме заведе духом на една пустиня, гдето видях жена, седяща на червен звяр, пълен с богохулни имена, който имаше седем глави и десет рога. \t Wonye gbɔgbɔ vɔ̃, siwo le nukunuwo wɔm eye wodona yina ɖe xexemefiawo gbɔ ne woaƒo wo nu ƒu hena aʋawɔwɔ le Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ƒe ŋkeke gã la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир, \t Azɔ Mawu ate ŋu afia asi mí eye wòatsɔ mí aɖo kpɔɖeŋui ɣesiaɣi na eƒe amenuveve sɔ gbɔ la, ɖe dɔ gã si wòwɔ na mí to Yesu Kristo me la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие. \t Migalɔ̃ mia nɔewo le ŋkume ko o, ke boŋ milɔ̃ wo tso dzi vavã me ke. Milé fu nu vɔ̃. Mide nu nyui dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не беше той светлината, но дойде да свидетелствуо мене беше пръв. \t Ame sia va be yeaɖi ɖase tso Kekeli la ŋu, ale be to eya amea dzi la amewo katã naxɔ ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би да постигнат в съвършенство без нас; защото за нас Бог промисли нещо по-добро. \t To xɔse me gbolo Rahab, esi wòxɔ ŋkutsalawo ta la, womewui kpe ɖe tosẽlawo ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Наасон, Аминадавов; Аминадав, Арниев; Арний, Есронов; Есрон, Фаресов; Фарес, Юдов; \t Salmon fofoe nye Naxeson, Naxeson fofoe nye Aminadab, Aminadab fofoe nye Admin, Admin fofoe nye Arni, Arni fofoe nye Hezrɔn, Hezrɔn fofoe nye Perez. Perez fofoe nye Yuda,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист. \t Hekpe ɖe esia ŋuti la, ele eme be woava zu ame ɖɔewo eye woagblẽ woƒe ɣeyiɣi anɔ ameŋunya gblɔm tso aƒe si me yi ekemɛ me, anɔ nu dem ame bubuwo ƒe nya me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е пригоряла, \t Ele na wo be woalé xɔse la ƒe nyateƒe detowo me ɖe asi kple dzitsinya nyui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "това, което сме видели и чули, него възвестяваме и на вас, за да имате и вие общение с нас; а пък нашето общение е с Отца и Неговия Син Исус Христос. \t Esi woatsrɔ̃ nu sia nu alea la, ame ka ƒomeviwoe wòle be mianye? Ele be mianɔ mawumegbe kple agbe kɔkɔe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода? \t Mienyae bena nu si ame ɖuna la toa eƒe dɔkaviwo me eye wòdenɛ le nugodo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господ рече: Ако имате вяра колкото синапово зърно, казали бихте на тая черница: Изкорени се и насади се в морето, и тя би ви послушала. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nenye be xɔse le mia si lolo abe kutsetse suetɔ kekeake ene la, ate ŋu ana be miaɖe gbe na ati gã sia be neho yi ɖadze ƒu me eye wòawɔ miaƒe gbe dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато Петър още говореше тия думи, Светият Дух слезе на всички, които слушаха словото. \t Eye Yesu dɔ mí be míagblɔ nyanyui la na amewo katã eye míaɖe gbeƒãe be Mawu tia Yesu be wòanye ʋɔnudrɔ̃la na amewo katã, agbagbeawo kple kukuawo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Радвам се, че във всичко съм насърдчен за вас. \t Fifia la megavem be meŋlɔ agbalẽ sesẽ ma ɖo ɖe mi o, togbɔ be mexa nu geɖe le eŋu le gɔmedzedzea me hã la, menya be miawo hã miexa nu ɣeyiɣi kpui aɖe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие, обаче, сте избран род, царско свещенство, свят народ, люде, които Бог придоби, за да възвестява превъзходствата на Този, Който ви призова от тъмнината в Своята чудесна светлина. \t Elabena, “Amegbetɔwo katã le abe gbe ene, eye woƒe atsyɔ le abe seƒoƒo le gbeme ene, gbe ƒuna eye seƒoƒo yrɔna, gena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "три пъти бях бит с тояги, веднъж ме биха с камъни, три пъти съм претърпял корабокрушение, една нощ и един ден съм бил по морските дълбочини. \t Adegbe sia ƒoƒo menye nu si Aƒetɔ la di tso asinye be mawɔ o gake mele eƒo ge abe ale si ame tagbɔmanɔsitɔ ƒoa nui ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или кой цар, като отива на война срещу друг цар, не ще седне първо да се съветва, може ли с десет хиляди да стои против този, който иде срещу него с двадесет хиляди? \t ”Alo fia kae atso kpla ko ayi aʋa ke mayɔ eƒe aɖaŋudelawo be woawɔ akɔnta le futɔwo ƒe agbɔsɔsɔ ŋu akpɔe ɖa be yeƒe asrafo akpe ewo ate ŋu aɖu futɔwo tɔ akpe blaeve dzi o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко, що се продава на месарницата, яжте без да изпитвате за него заради съвестта си; \t Ne míesɔ gbɔ ale gbegbe hã la abolo ɖeka ma ko míemana ɖuna. Esia ɖo kpe edzi na mí be mí katã míenye Kristo ƒe ŋutilã ɖeka ma ƒe akpe aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже и Оня, Който освещава, и ония, които се освещават, всички са от Едного; за която причина Той не се срамува да ги нарича братя. \t Ne gbedeasi si mawudɔlawo gblɔ la nye nyateƒe eye edzidalawo kple ame siwo meɖo toe o la xɔ tohehe si wodze na la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбений, молитствувам да благоуспееш и да си здрав във всичко, както благоуспява душата ти. \t Eye azɔ la, nyɔnu lɔlɔ̃a, menye se bubu aɖekee mele dedem na mi o ke boŋ esi ko miese tso gɔmedzedzea me ke, mele biabiam be mialɔ̃ mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалина, и Мария майката на малкия Яков и на Иосия, и Саломия; \t Gake Yesu meke nu eve hã o. Esia wɔ nuku na Pilato ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам! Защото градите гробниците на пророците, а бащите ви ги избиха. \t Baba na mi! Elabena ɖeko miele abe mia tɔgbui siwo wu nyagblɔɖila siwo nɔ anyi tsã va yi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой, след като е пил старо вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-добро. \t Nenema kee, ame aɖeke menoa aha tsitsi vɔ teti ko ganoa yeyetɔ tɔtɔnɛ o, elabena wogblɔna godoo be, ‘Mɔ xoxotɔwo nyo wu.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и изцелявайте болните в него, и казвайте им: Божието царство е наближило до вас. \t Mida gbe le dɔnɔ siwo le afi ma la ŋu eye miɖe gbeƒã na wo bena, ‘Mawufiaɖuƒe la va ɖo mia dome vɔ azɔ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А над него имаше и надпис: Тоя е Юдейският Цар. \t Woŋlɔ klã ɖe eƒe atitsoga tame be, “AME SIA ENYE YUDATÅWO ƑE FIA”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете всички братя със света целувка. \t Mida akpe le nuwo katã me elabena esiae nye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu na mi le Kristo Yesu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият синедрион, незабавно се съвещаха и като вързаха Исуса, заведоха Го и Го предадоха на Пилата. \t Le ŋufɔke ŋdi kanya la, Osɔfogãwo, dumegãwo, agbalẽfialawo kple ʋɔnudrɔ̃lawo kpe ta be yewoade ŋugble le nu si yewoawɔ la ŋu. Woɖoe be yewoabla Yesu aɖoe ɖe Pilato, ame si nye Romatɔwo ƒe gɔvina si nɔ Yudea dzi ɖum le ɣemaɣi me la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк. \t Herodes di be yeawu Yohanes gake enɔ vɔvɔ̃m be ʋunyaʋunya ava dzɔ elabena amewo katã xɔe se be Yohanes nye nyagblɔɖila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това ще ви бъде знакът: ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли. \t Ale si miawɔ akpɔe dze sii enye be, miakpɔ ɖevi aɖe si woxatsa abadzivɔ ɖe eŋu eye wotsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да живеете благоприлично между езичниците, тъй щото относно това, за което ви одумват като злодейци, да прославят Бога в времето, когато ще ги посети, понеже виждат добрите ви дела. \t Eye abe vidzĩewo ene la, midi gbɔgbɔ me notsi vevie ale be to esia dzi miatsi le miaƒe ɖeɖe la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава що? Да речем ли, че законът е грях? Да не бъде! Но напротив, не бих познал греха освен чрез закона, защото не бих познал, че пожеланието е грях, ако законът не беше казвал: \"Не пожелавай\". \t Tsã la, mia “srɔ̃ŋutsu,” si nye miaƒe aƒetɔ lae nye Yudatɔwo ƒe se; ke magblɔ be “mieku” kple Kristo le atitsoga la ŋu, eye esi “mieku” ta la, “miegaɖe se la o,” eye se la megabla mi o. Miegagbɔ agbe esi Kristo fɔ tso ame kukuwo dome eye miezu ame yeyewo. Azɔ la, mieɖe ame si fɔ tso ame kukuwo dome ale be miate ŋu atse ku nyui siwo nye dɔ nyuiwo wɔwɔ na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А подир всички умря и жената. \t Mlɔeba la nyɔnua ŋutɔ hã va ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и сега зная, че каквото и да поискаш от Бога, Богще Ти даде. \t Le nukunu si wòwɔ wose ta la, amewo ƒo zi be yewoaɖakpɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни, не само както при мое присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет; \t Tɔnye ko nenyo meganɔ mia me o; ke boŋ mibu ame bubuwo hã ŋuti eye miatsɔ ɖe le nu si wɔm wole la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност, \t Míele nya siawo gblɔm kple kakaɖedzi, elabena míeɖo ŋu ɖe Mawu ɖeka hɔ̃ la ko ŋu to Aƒetɔ Yesu Kristo me be akpe ɖe mía ŋu be míawɔ ɖe nu sia nu si míagblɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки, който призове името Господне, ще се спаси\". \t Ke ame si abia nublanuikpɔkpɔ tso Aƒetɔ la gbɔ la akpɔ ɖeɖe.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато те още говореха на людете, свещениците и началникът на храмовата стража и Садукеите надойдоха върху тях, \t Le ŋugbedodo sia ta, esi Mawu ɖo via ɖe xexea me la, eɖoe ɖe Israel dukɔ la gbɔ gbã be wòakplɔ mi, miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ va Mawu gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но защо излязохте? Пророк ли да видите? Да, казвам ви, и повече от пророк. \t Ekema nu kae miedo go ɖakpɔ? Nyagblɔɖila aɖea? Ẽ, gake mele egblɔm na mi be ewu nyagblɔɖila gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя и когато ни тълкуваше писанията? \t Ame eveawo de asi gbɔgblɔ me be, mèkpɔe be míaƒe dziwo ʋu dzo ŋutɔ le esime wònɔ mawunya la me ɖem na mí le mɔa dzi oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие изследвате писанията, понеже мислите, че в тях имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене, \t Ke, togbɔ be Fofo la le ɖase ɖim na mi hã la, miegbe be yewoamaɖo toe o, elabena miegbe be yewomaxɔ nye, ame si wòdɔ ɖa kple eƒe agbenya la dzi ase o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В онова време четверовластникът Ирод чу слуха, който се носеше за Исуса; \t Fia Herodes se Yesu ŋkɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но иде час, и сега е, когато истинските поклонници ще се покланят на Отца с дух и истина; защото такива иска Отец да бъдат поклонниците Му. \t Mi Samariatɔwo la, miesubɔa nu si mienya o, ke míawo la míesubɔa nu si míenya, elabena xɔxɔ la tso Yudatɔwo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано оправи пътя към вас. \t ale be miate ŋu alé dzi ɖe ƒo le miaƒe fukpekpe siawo katã me. Gake mienya bena fukpekpe mawo nye Mawu ƒe ɖoɖo ƒe akpa aɖe na mí kristotɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава змеят се разяри против жената, та отиде да воюва против останалите от нейното потомство, които пазят Божиите заповеди и държат свидетелството за Исуса; и змеят застана на морския пясък. \t Eye aʋa dzɔ le dziƒo. Mikael kple eƒe mawudɔlawo wɔ aʋa kple ʋɔ driba la eye ʋɔ driba la kple eƒe dɔlawo hã wɔ aʋa kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако увещава, в увещаването: който раздава, да раздава щедро; който управлява, да управлява с усърдие; който показва милост, да я показва доброволно. \t Abe ale si ŋutinu geɖewo le miaƒe ŋutilãwo ŋu eye ŋutinu siawo katã mewɔa dɔ ɖeka o ene la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му каза: Ти си Израилев учител, и не знаеш ли това? \t Nikodemo gabia Yesu bena, “Nu ka tututu gblɔm nèle? Nyemese wò nyaa gɔme o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нека пристъпваме с искрено сърдце в пълна вяра, със сърдца очистени от лукава съвест ( Или: Поръсена от нечиста съвест ) и с тяло измито в чиста вода; \t Tso ɣemaɣi la ele lalam be woatsɔ eƒe futɔwo awɔ eƒe afɔɖodzinui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те почнаха да скърбят и да Му казват един по един: Да не съм аз? \t Nya sia wɔ nublanui na wo katã eye wo dometɔ ɖe sia ɖe bia Yesu ɖeka, ɖekae be, “Nyee nye ame si le de wò ge asia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. \t Eya ta mibu miaƒe nɔnɔme xoxo si lɔ̃ nu vɔ̃ wɔwɔ la abe ɖe wòku eye nu vɔ̃ megakpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o ene, ke boŋ minɔ agbe na Mawu eye mianɔ ŋudzɔ nɛ to Yesu Kristo, míaƒe Aƒetɔ la, me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дрехите му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може така да избели. \t eye eƒe awu si wòdo la trɔ fu pampampam. Awu la fu ale gbegbe be, naneke mele xexeame ate ŋu awɔe wòafu nenema o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пилат Му каза: Що е истина? И като рече това, пак излезе при юдеите и каза им: Аз не намирам никаква вина в него. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Nenye be alakpa dam mele la, ekema tɔ asi nu si nye alakpa le nye nuƒoa me la dzi nam. Ke ne nyateƒe tom mele la, ɖe wòle be nãƒo tome na ame si le nyateƒe tom la mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил. \t Va se ɖe fifi la, miebia naneke le nye ŋkɔ dzi kpɔ o. Ke azɔ la miadze egɔme. Mibia nu Fofo la le nye ŋkɔ dzi, ekema ana mi eye miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ hã agba go. Meɖu xexeame dzi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Опитвайте, що е благоугодно на Господа; \t eye minɔ agbe le lɔlɔ̃ me abe ale si Kristo lɔ̃ mí hetsɔ eɖokui na ɖe mía ta abe nunana kple vɔsa si le ʋeʋẽm lililĩ na Mawu la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило. \t Ale mama ɖo ameawo dome tso ame si tututu Yesu nye la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония мои неприятели, които не искаха да царувам над тях, доведете ги тука и посечете ги пред мене. \t Azɔ le nye futɔ siwo tsi tre ɖe ŋunye gome la, mikplɔ wo va ŋkunyemee ne miatso ta le wo nu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си. \t Eye ame si le agble me la hã nagayi aƒe me be yeatsɔ yeƒe awuʋlaya o. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато изпратените се върнаха в къщата, намериха слугата оздравял. \t Esi aʋafia la xɔlɔ̃wo yi aƒe me la, wokpɔ dɔla si nɔ dɔ lém la wòhaya eye eƒe lãme sẽ abe tsã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша; \t Elabena ame si wodzi le Mawu me la, ɖu xexeame dzi. Míaƒe xɔsee nye nu si ɖu xexeame dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и задържа нещо от цената, със знанието и на жена си и донесе една част и я сложи пред нозете на апостолите. \t Ŋutsu aɖe si woyɔna be Anania kple srɔ̃a Safira hã dzra anyigba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в ония дни излезе заповед от Кесаря Августа да се запише цялата вселена. \t Le ɣeyiɣi siawo me la, Kaisaro Augusto, ame si nye fia le Roma dukɔa nu la de se be woaxlẽ ame siwo katã le fiaɖuƒea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца, и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук. ГЛАВА 15 \t Enye nyateƒe be ne medzo le mia gbɔ la enyo wu, elabena ne nyemedzo o la, Akɔfala hã mava o. Ke ne medzo la, Ame sia ava, elabena maɖoe ɖe mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Разгледайте враните, че не сеят, нито жънат; те нямат нито скривалище, нито житница, но пак Бог ги храни. Колко по-скъпи сте вие от птиците! \t Mikpɔ akpaviãwo ɖa, womeƒãa nu o, womeŋea nu o, eye ava ɖeka hã mele wo si be woadzra nuɖuɖu ɖo ɖe eme o, gake wokpɔa woƒe gbe sia gbe nuɖuɖu, elabena Mawu ŋutɔ naa nuɖuɖu wo. Evɔ miawo la miele vevie na Mawu wu xeviwo katã!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "светлина да просвещава народите. И слава на Твоите люде Израил. \t Eyae nye akaɖi si aklẽ na dukɔwo eye wòanye ŋutikɔkɔe na Israel wò dukɔ hã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото затваряте небесното царство пред човеците, понеже сами вие не влизате, нито влизащите оставяте да влязат. \t ” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Mietu dziƒofiaɖuƒe la ƒe agbo ɖe amewo nu. Miawo ŋutɔ miele eme yi ge o, eya ta mieɖe mɔ be ame siwo le agbagba dzem be woage ɖe eme la hã nayi eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия, обаче, като животни без разум, естествено родени, за да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат, \t Ame geɖewo adze woƒe ŋukpenanuwɔwɔwo yome eye woahe nyateƒe ƒe mɔ la ade nyahehe dzodzrowo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Лицемерецо, първо извади гредата от твоето око, и тогава ще видиш ясно за да извадиш съчицата от братовото си око. \t Wò, alakpanuwɔla, ɖe atikpo le wò ŋutɔ wò ŋku dzi gbã ekema ãkpɔ nu nyuie ale be nãte ŋu aɖe ati fefe si le nɔviwò ƒe ŋku dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже сте чули, и сте научили от Него, (както е истината в Исуса), \t va se ɖe esime mlɔeba la dzixɔse ɖeka nanɔ mía si tso míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ kple mía Đela si nye Mawu Vi la ŋuti, eye va se ɖe esime ame sia ame tsi, eye wòkpɔ ŋusẽ le Aƒetɔ la me, ẽ, va se ɖe esime Kristo xɔ aƒe ɖe ame sia ame me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако тя напусне мъжа си, и се омъжи за друг, тя прелюбодействува. \t Gbe ɖeka esi dzila aɖewo kplɔ wo viwo va Yesu gbɔe be wòayra wo la, nusrɔ̃lawo nya wo be womegaɖe fu na Aƒetɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания. \t Eya ta mesusu be enyo na ahosi siwo metsi o la be woagaɖe srɔ̃, adzi viwo, eye woakpɔ woawo ŋutɔ ƒe aƒe dzi. Ekema ame aɖeke mate ŋu agblɔ nya aɖeke ɖe wo ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако дясното ти око те съблазнява, извади го и хвърли го; защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в пъкъла. \t Nenye wò ŋku ɖusimetɔe nana be nèwɔa nu vɔ̃ la, hoe ne nãtsɔe aƒu gbe. Elabena enyo na wò be nãbu wò ŋutinuwo dometɔ ɖeka wu be woatsɔ wò ame bliboa aƒu gbe ɖe dzo mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Животът си ли за Мене ще дадеш? Истина, истина ти казвам, петелът няма да е пропял преди да си се отрекъл три пъти от Мене. ГЛАВА 14 \t Asrafo siwo le Yesu ŋu dzɔm la dometɔ ɖeka ƒo tome nɛ zi ɖeka hebiae bena, “Nenema wòle be nãɖo nya ŋui na Osɔfo gãtɔ la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като намерихме кораб, който заминаваше за Финикия, качихме се на него и отплувахме. \t vevɔ le esime wògblɔ na wo be womegale ye kpɔ ge akpɔ o la ta. Ale wokplɔe ɖo ɖa va se ɖe tɔdziʋua me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и повикаха та попитаха: Тука ли гостува Симон, чието презиме е Петър? \t Ŋutega sia wɔ moya na Petro ŋutɔ. Mese egɔme o eye menya nu si tututu Mawu di be yeaɖe fiae hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй щото, чрез моето завръщане между вас, да можете поради мене много да се хвалите в Исуса Христа. \t Susu ka ke nu wole mawunya la gblɔm ɖo hã la, enye nyateƒe matrɔmatrɔ be wole gbeƒã ɖem Kristo ƒe nyanyui la eye esiae nye nye dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. \t Ke Takpekpea me nɔlawo gaklẽ ŋku do wo hede se na wo be woadzudzɔ nyawo gbɔgblɔ. Emegbe la woɖe asi le wo ŋu wodzo elabena womenya ale si tututu woawɔ ahe to na wo ale be zi matɔ le dua me o, elabena ame sia ame kloe le dua me nɔ Mawu kafum le nukunu gã si wòwɔ to Petro kple Yohanes dzi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нова заповед ви давам, да се любите един другиго; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един другиго. \t elabena nya si nède asinye la metsɔe na wo eye woxɔe. Wonyae kɔtee bena metso gbɔwò, eye woxɔe se hã be wòe dɔm ɖo ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: Тогава отдавайте Кесаревото на Кесаря, а Божието на Бога. \t Egblɔ na wo be, “Ekema mitsɔ nu siwo katã nye Kaisaro tɔ la nɛ eye mitsɔ nu siwo katã nye Mawu tɔ la na Mawu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, втори глас от небето продума, Което е Бог очистил, ти за мръсно го не считай. \t Mese gbe aɖe wòle gbɔgblɔm nam be, ‘Petro, tsi tre. Wu wo nãɖu.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да живеете през останалото в тялото време, не вече по човешки страсти, а по Божията воля. \t Ke ne miekpe fu le nu nyui wɔwɔ gɔ̃ hã me la, woayra mi. “Migavɔ̃ nu si vɔ̃m wole o; dzidzi hã megaƒo mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа. \t Ƒo esiawo katã ta la, mina lɔlɔ̃ nafia ale si mianɔ agbee la mi, elabena esia ana be hame la katã nanɔ anyi le ɖekawɔwɔ blibo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и рече: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега ще отивам между езичниците. \t Esi Sila kple Timoteo tso Makedonia va ɖo Korinto ko la, Paulo ɖe asi le eƒe avɔgbadɔwɔwɔa ŋu eye wònɔ nya gblɔm na Yudatɔwo gbe sia gbe henɔ ɖase ɖim be Yesue nye Mesia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито му са потребни служения от човешки ръце, като да би имал нужда от нещо, понеже сам той дава на всички и живот и дишане и всичко; \t elabena esi menɔ tsa ɖim le miaƒe dua me la, mekpɔ legba geɖewo kple vɔsamlekpuiwo hã. Nukutɔe la mekpɔ ɖe si mieme na ŋkɔe be, ‘Mawu si mienya o la tɔe.’ Mawu si miesubɔna le manyamanya me la ƒe nyae metsɔ vɛ na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото кои, като чуха, Го преогорчиха? Не всички ли ония, които излязоха от Египет чрез Моисея? \t Eya ta abe ale si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔe ene be, “Egbe ne miese eƒe gbe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И напредвах в юдейската религия повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях по-голям ревнител за преданията от бащите ми. \t Ewɔ nuku nam ŋutɔ be miele mia ɖokuiwo hem ɖa kaba alea tso Mawu, ame si yɔ mi be miakpɔ gome le agbe mavɔ si wòna to Kristo dzi la me gbɔ. Miekplɔ “Nyanyui” bubu si makplɔ mi ayi dziƒo o la ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знания и чудеса, за да подмамят, ако е възможно и избраните. \t Elabena alakpa Mesiawo kple alakpa nyagblɔɖila geɖewo ava. Woawɔ nukunuwo fũ ale be ne woate ŋui la, woable Mawu viwo gɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мамеше живеещите на земята чрез знаменията, които му беше позволено да извърши пред звяра, като казваше на живеещите на земята да направят образ на звяра, който беше ранен от сабята и оздравя. \t Amewo subɔ ʋɔ drĩba la elabena etsɔ dziɖuɖu ƒe ŋusẽ na lã wɔadã la, eye wosubɔ lã wɔadã la hã hebia be, “Ame kae le abe lã wɔadã la ene? Ame kae ate ŋu awɔ aʋa kplii?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото всички тия пуснаха в даровете [за Бога] от излишъка си, а тя от немотията си пусна целия имот, що имаше. \t Elabena nenem gatɔ siawo tsɔ nu si womehiã o la ƒe sue aɖe ko vana eye togbɔ be ahosi sia, da ahe alea hã la, etsɔ nu sia nu si le esi la na faa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това юдеите рекоха помежду си: Къде ще отиде Тоя та няма да можем да Го намерим? Да не би да отиде при разпръснатите между гърците и да поучава гърците? \t Esi menɔ xexeame le afii la, mekpɔ ame siwo katã nètsɔ nam la dzi nyuie. Medzɔ wo ŋu bena ɖeka pɛ hã megatsrɔ̃ o, negbe vi sẽto la koe ayi dzo mavɔ me abe ale si mawunya gblɔe da ɖi ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Неговата божествена сила ни е подарила всичко що е потребно за живота и за благочестието, чрез познаването на Този, Който ни е призовал чрез Своята слава и сила: \t Mitsɔ miaƒe dzimaɖitsitsiwo katã da ɖe eya amea dzi, elabena eya amea léa be na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова внимавайте да не би да ви постигне казаното от пророците:_— \t Ame sia ame si xɔ edzi se la, woaɖee tso nu vɔ̃ sime eye wòazu ame dzɔdzɔe. Nu sia nye nu gã aɖe si Yudatɔwo ƒe sewo mete ŋu wɔ na ame aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата. \t Mi srɔ̃nyɔnuwo la, mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia srɔ̃wo, elabena esia nye Aƒetɔ la ƒe ɖoɖo na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото мнозина лъжесвидетелствуваха против Него, но свидетелствата им не бяха съгласни. \t Ame geɖewo va ɖi alakpaɖasewo gake nya siwo katã wogblɔ la mesɔ o. Ame sia ame ƒe ɖaseɖiɖi to vovo tso nɔvia tɔ gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тия, които са плътски не могат да угодят на Бога. \t Eya ta azɔ la, míate ŋu awɔ Mawu ƒe sewo dzi ne míedze Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yome eye míegaɖoa to nu vɔ̃ ƒe gbɔgbɔ si le mía me la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като разбра това; рече им: Защо разисквате загдето нямате хляб? Още ли не разбирате, нито разумявате? Окаменено ли е сърцето ви? \t Yesu nya nya si gblɔm wonɔ ale wògblɔ na wo be, “Gbeɖe, menye nu si bum miele la gblɔm mele o! Nu ka ta mietea ŋu sea nu gɔme o? Đe miaƒe dzíwo ku atri nenema gbegbe be miate ŋu ase nu gɔme oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни. \t Ne ame aɖe katse, do ŋunyɔ eye wògblẽ Mawu ƒe aƒe sia la, Mawu hã atsrɔ̃ ame ma enumake. Elabena, Mawu ƒe aƒe la nye teƒe kɔkɔe si me ɖiƒoƒo aɖeke mele o eye miawo tututue nye aƒe sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, според страстите на сърцата им, Бог ги предаде на начистота, защото да се обезчестят телата им между сами тях, – \t Togbɔ be wonya Mawu hã la, womesubɔnɛ alo daa akpa nɛ abe Mawu ene o ke boŋ woƒe tamesusuwo zu nu dzodzro eye woƒe dzi manyanu la me do viviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър Му каза: Ти няма да омиеш моите нозе до века. Исус му отговори: Ако не те омия нямаш дял с Мене. \t Ameha gã sia, si mele naneke nyam o la, koe xɔ edzi se, ke nu kae wonya tso nu sia ŋuti. Fiƒode ava ame siawo dzi kokoko!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв. \t Mawudɔla etɔ̃lia kplɔ wo ɖo le gbɔgblɔm kple gbe gã aɖe be, “Ne ame aɖe asubɔ lã wɔadã la kple eƒe legba eye wòaxɔ eƒe dzesi ɖe ŋgonu alo eƒe asi ŋuti la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като оставиха народа, вземат Го със себе си в ладията, тъй както бе; и имаше други ладии с Него. \t Eya kple eƒe nusrɔ̃lawo ge ɖe ʋu aɖe me eye wodze mɔ, hegblẽ ameha la ɖe ƒua ta, ke ʋu bubuwo hã dze wo yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С това искам да кажа, че всеки от вас дума: Аз съм Павлов; а аз Аполосов; а аз Кифов; а пък аз Христов. \t Ena be miaƒe agbanɔnɔ de blibo eye nu sia nu su mia si azɔ. Ena ŋusẽ mi be miate ŋu aƒo nu kple dzideƒo le Yesu Kristo ŋuti eye wòna be miake ɖe nu si nye nyateƒe la ŋu azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Грях ли съм сторил, като смирявах себе си, за да се издигнете вие, понеже ви проповядвах Божието благовестие даром? \t Mawunya gblɔe be, “Ame sia ame si di be yeaƒo adegbe la naƒoe le nu si Aƒetɔ Yesu Kristo wɔ la ko ŋu eye menye le amea ŋutɔ ŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мария Магдалина дохожда и известява на учениците, че видяла Господа, и че Той - казал това. \t Esi Marta see bena Yesu gbɔna la, etso kpla do go yi ɖakpee le mɔa dzi. Ke Maria ya meyi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жрецът при Юпитеровото капище, което беше пред града, приведе юнаци и донесе венци на портите, и заедно с народа се канеше да принесе жертва. \t Enumake Yupiter ƒe trɔ̃nua si ƒe nɔƒe le dua godo la tsɔ seƒoƒowo kple nunanawo fũ vɛ eye wòwɔ dzadzraɖo be yeawu nyitsu gã aɖe atsɔ asa vɔe na wo le dua ƒe agbowo nu le ameha la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, Господи, погледни на техните заплашвания, и дай на своите слуги да говорят твоето слово с пълна дързост. \t nèda asi ɖo la ŋu. Ke nu si wò ŋutɔ nèɖo da ɖi le wò nunya kple ŋusẽ me xoxo la eya ko woate ŋu awɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и направил си ги на нашия Бог царство и свещеници: и те царуват на земята. \t “Míaƒe Aƒetɔ kple Mawu, Wòe dze be nãxɔ ŋutikɔkɔe, Bubu kple ŋusẽ, elabena Wòe wɔ nuwo katã, Wò lɔlɔ̃nue nètsɔ wɔ woe. Eye wò lɔlɔ̃nue na be wole agbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър Му рече: Ако и всички да се съблазнят, аз, обаче не. \t Petro gblɔ nɛ be, “Ne ame sia ame gblẽ wò ɖi hã la, nye ya nyemagblẽ wò ɖi gbeɖe o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаха и опашки подобни на скорпинии, и жила; а в опашките си имаха сила да повреждат човеците пет месеца. \t Esi mele nu siawo kpɔm la, mese hɔ̃ aɖe si nɔ dzodzom le yame la gblɔ kple gbe gã aɖe be, “Babaa! Babaa! Babaa na anyigbadzinɔlawo le kpẽ siwo mawudɔla etɔ̃ mamlɛawo ava ku la ta!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва. \t Alo ɖe miesusu be dzodzroe mawunya gblɔ be gbɔgbɔ si wòde mía me la ʋãa ŋu veviea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че Той ви е избрал; \t Luka, Atikewɔla lɔlɔ̃ la kple Dema hã do gbe na mi nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед? \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miawo hã nu ka tae miaƒe kɔnuwo tsi tre ɖe Mawu ƒe sewo ŋuti ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и които си служат със света, като че не са преданни на него: защото сегашното състояние(Гръцки: Образът ) на тоя свят преминава. \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, ale si ame sia ame nɔ hafi zu kristotɔ ko la, nenɔ nenema elabena azɔ la Aƒetɔ la li kplii eye wòakpe ɖe eŋu le nu sia nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(което по-напред Той беше обещал чрез пророците Си в светите писания), \t Ke Paulo nɔ afi ma ƒe eve sɔŋ le xɔ si ta wòxe fe ɖo la me, eye ame geɖewo va nɔ ekpɔm ɖa le eƒe aƒeme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а може би да поостана при вас, или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие на където отида. \t Elabena ku ƒe ti enye nu vɔ̃, eye nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ enye se la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът й; а кога роди детенцето, не помни вече тъгата си поради радостта, че се е родил човек на света. \t Tete Yesu gblɔ be “Miɖe asi le eŋu, elabena ewɔ esia dzra ɖo ɖi na nye ɖigbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако речем: От човеците, всичките люде ще ни убият с камъни, защото са убедени, че Иоан беше пророк. \t Mlɔeba la, woɖo eŋu nɛ be, “Míenya afi si wòtso o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, от човеците, които дружеха с нас през всичкото време, когато Господ Исус влизаше и излизаше м е ж д у нас, \t Petro gblɔ be, “Elabena woŋlɔe ɖi ɖe Psalmowo me be, ‘Eƒe nɔƒe naɖi gbɔlo, ame aɖeke neganɔ afi ma o, eye ame bubu naxɔ eƒe amekplɔdɔ awɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и моля Бога да не сторите никакво зло, – не за да се покажем ние одобрени, но за да струвате вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани. \t Nu si vɔ̃m mele lae nye be ne meva mia gbɔ la, miaƒe agbenɔnɔ ava tɔ ŋku nam, eye esia ana be nye nuwɔna manɔ abe ale si miadi be wòanɔ ene o. Mele vɔvɔ̃m be ne meva la, mava kpɔ dzrewɔwɔ, ŋuʋaʋã, dɔmedzoedodo, ameŋuzɔzɔ, sakplisasa, ɖokuidodoɖedzi, kple mama le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не правете нищо от партизанство или от щеславие, но със смиреномъдрие нека всеки счита другия по-горен от себе си. \t Ẽ, ele eme be nye dɔwɔwɔ ga hiã le agbe sia me eya ta meka ɖe edzi be maganɔ agbe vie wu be makpe ɖe mia ŋuti be miatsi ɖe edzi le xɔse me eye miakpɔ dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тия неща, които излизат от него, те оскверняват човека. \t Naneke meli si tsoa egodo gena ɖe ame me, si ate ŋu aƒo ɖi amea o, ke boŋ nu siwo doa go tso amea me la woawoe nye nu siwo ƒoa ɖii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дойдоха при Него фарисеи, които, изпитвайки Го, казаха: Позволено ли е на човека да напусне жена си по всякаква причина? \t Farisitɔ aɖewo va egbɔ be yewoadoe kpɔ. Wobiae be, “Ele se nu be ŋutsu nagbe srɔ̃a le susu ɖe sia ɖe ta?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете се един друг с света целувка. \t Be woaka ɖe edzi na mi la, woklãe ɖe ati ŋu le gbɔdzɔgbɔdzɔ me, ke hã la, ele agbe to Mawu ƒe ŋusẽ me. Nenema ke, míegbɔdzɔ le eya amea me, gake to Mawu ƒe ŋusẽ me míele agbe be míasubɔ mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако домът бъде достоен, нека дойде на него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас. \t Nenye be aƒea me tɔwo nye mawuvɔ̃lawo vavã la, miyra wo, ke ne womele nenema o la migayra wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: Донесете ги тук при Мене. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Mitsɔ wo vɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш. \t elabena Yohanes he nya ɖe Herodes ŋu be menyo be wòaxɔ nɔvia Filipo srɔ̃ aɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде Човешкият Син, Който яде и пие; и казват: Ето човек лаком и винопиец, приятел на бирниците и на грешниците! Но пак, мъдростта се оправдава от делата си. \t Ke nye Mesia la, meɖua nu, noa nu, eye miawo ke miegblɔ tso ŋunye be, nutsuɖula kple ahatsunolae wònye, eye wòdea ha kple nu vɔ̃ wɔlawo! “Ke Mawu ƒe nunya tsoa afia na eɖokui to eƒe nuwɔnawo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, дойдоха при Исуса и Му се молеха усърдно, като казваха: Той заслужава да му сториш това; \t Ameawo yi Yesu gbɔ heɖe kuku nɛ vevie be wòava kpe ɖe aʋafia la ŋu. Wona wònya be aʋafia sia nye ame nyui aɖe ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, още малко съм с вас. Ще Ме търсите, и както рекох на юдеите, така и вам казвам сега гдето отивам Аз вие не можете да дойдете. \t Azɔ la mienyae bena ènya nu sia nu eye megahiã be ame aɖeke naɖe naneke gɔme na wò o. Miexɔe se tso azɔ dzi yina be Mawue dɔ wò ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус се озърна и каза на учениците: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство! \t Nya siawo wɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ. Yesu gagblɔ ake be, “Vinyewo, asesẽ na ame siwo ɖoa ŋu ɖe kesinɔnuwo ŋu la be woayi ɖe mawufiaɖuƒe la me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи? \t Miawo la, miegbe bena yewomaxɔ Mose dzi ase o, anye ne miexɔ nye hã dzinye se. Elabena Mose ŋlɔ nu tso ŋunye gake miexɔ edzi se o. Le esia ta miexɔ nye hã dzinye se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. \t Migana dada nayɔ mía me o, ado dziku na mía haviwo alo aʋa ŋu mía nɔewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това пък, че му се вмени за правда, не се написа само за него, \t Ke Abraham meke ɖi kura o. Exɔ Mawu dzi se elabena eƒe xɔse gali ke ɖe edzi eye wòkafu Mawu ɖe eƒe yayra ta hafi nu si ŋugbe wodo nɛ la va eme gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратата на стаята, гдето бяха учениците, беше заключена поради страха от юдеите, Исус дойде, застана посред, и каза им: Мир вам! \t Le esia ta la, Yudatɔwo gblɔ na wo nɔewo be, “Mikpɔ ale si gbegbe wòlɔ̃e ɖa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито представяйте телесните си части като оръдия на неправдата; но представяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите, и телесните си части на Бога като оръдия на правдата. \t Eku zi ɖeka ko be yeaɖe nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ ɖa, ke azɔ la, ele agbe le hadede mavɔ me kple Mawu tegbetegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те, като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доволно пари, и рекоха: \t Esi Osɔfogãwo kpe ta kple dumegãwo la wode aɖaŋu eye wotsɔ ga home gã aɖe na asrafoawo bena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И бесовете му се молеха, думайки: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине. \t Ale gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu gblɔ nɛ be, “Ne ènya mí do goe le ame siawo me la na míayi aɖage ɖe ha mawo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в него се намериха кърви от пророци и от светии и от всичките заклани на земята. \t “Wo katã woagblɔ be, ‘kutsetse si nèdi vevie la do le asiwòme. Wò kesinɔnuwo kple wò atsyɔ̃ hã tsrɔ̃; womagatrɔ agbɔ gbeɖe o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни. \t Miewɔa nu siawo tsã esi miele abe xexemetɔ bubuwo ko ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажи ни с каква власт правиш това? Или, кой е онзи, който Ти е дал тази власт. \t Eɖo eŋu be, “Nye hã mabia biabia ɖeka mi hafi maɖo miaƒe biabia ŋu na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги мъчех много пъти във всичките синагоги стараех се да ги накарам да хулят; и в чрезмерната си ярост против тях гонех ги даже и по чуждите градове. \t Tsã la, mexɔe se be enye nye dɔdeasi be mawɔ funyafunya tsyowo ƒomevi ame siwo nye Yesu Nazaretitɔ la yomenɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова покай се; и ако не, ще дойда при тебе скоро и ще воювам против тях с меча, който излиза от устата Ми. \t Ke esia nye nu dzeame nèwɔ be nèlé fu Nikolaitɔwo ƒe nuwɔnawo, nu siwo nye hã melé fui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "един Господ, една вяра, едно кръщение \t eye bena mi kpakple ame kɔkɔewo katã miakpɔ kelili be miate ŋu adze si ale si Kristo ƒe lɔlɔ̃ keke, didi, kɔkɔ eye wògogloe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му казва: Стани, дигни постелката и си ходи. \t Dɔnɔa ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, gake ame aɖeke mele asinye si akɔm ada ɖe tsia me nenye be wova blui o. Ne medze agbagba be mage ɖe eme ko la, ame bubu doa ŋgɔ gena ɖe eme xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на онзи, който хлопа, ще се отвори. \t Ame sia ame si bia nu la, xɔa nu si wòbia, ame siwo dia nu la kpɔnɛ eye woaʋu ʋɔa na ame sia ame si aƒoe la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Доведохте ми Тоя човек като един, който развращава людете; но, ето, аз Го разпитах пред вас, и не намерих в Тоя човек никаква вина относно онова, за което Го обвинявате. \t Herodes hã kpɔe be medze agɔ o, eya ta wògatrɔe ɖo ɖe mí. Vavã ame sia mewɔ naneke si ta wòle be woatso kufia nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но между вас не е така; а който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител; \t Gake meganɔ nenema le miawo ya dome o. Ame si di be yeanye gãtɔ le mia dome la ele nɛ be wòanye mi katã ƒe subɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери; защото зидате гробниците на пророците, и поправяте гробовете на праведните, и казвате: \t ” Babaa na mi, mi Sefialawo kple Farisitɔwo, alakpanuwɔlawo! Miewɔ ŋkuɖodzikpe na nyagblɔɖilawo eye mieɖo atsyɔ̃ na ame dzɔdzɔewo ƒe yɔdowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от фарисеите рекоха: Защо правите това, което не е позволено да се прави в събота? \t Farisitɔ aɖewo nɔ afi ma kpɔ wo eye wogblɔ na Yesu be, “Nu si wɔm wò nusarɔ̃lawo le, le bli ŋem le Sabat dzi la tsi tre ɖe Yudatɔwo ƒe se ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като се преполовяваше вече празникът, Исус възлезе на храма и почна да поучава. \t Ŋutsua do ɣli gblɔ na wo be, “Kpɔ ɖa, megblɔ nya sia na mi zi ɖeka xoxo. Alo miesee oa? Nu ka ta miedi be magagblɔ nu si dzɔ la na mi ake? Alo miawo hã ɖe miedi be yewoazu eƒe nusrɔ̃lawoa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден; \t Mido gbe ɖa be, miaƒe sisigbe nagadze vuvɔŋɔli alo sabat ŋkeke dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след много разпитване Петър стана та им каза: Братя, вие знаете че в първите дни Бог избра между вас мене, щото езичниците чрез моите уста да чуят евангелското учение и да повярват. \t Nya sia na be apostoloawo kple hamemegãwo gaɖo ŋkeke be yewoabu tame le nya la ŋu nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония край пътя, гдето се сее словото, са тия, които като чуват, Сатана веднага дохожда и грабва посеяното в тях слово. \t Mɔto afi si nuku aɖewo kaka ɖo lae nye ame siwo ƒe dziwo ku atri. Ne wose mawunya la, eye Satana va te wo kpɔ ko la, woŋlɔa nya la be enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А че никой не се оправдава пред Бога чрез закона, е явно от това, \"че праведния чрез вяра ще живее\"; \t Ekema ɖe miele tsu kum azɔa? Elabena ne agbagbadzedze be woawɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo dzi mena agbe mi le gbɔgbɔ me o la, nu ka ta miebu be agbagbadzedze be yewoawɔ wo dzi awɔ mi azɔ kristotɔ nyuiwo wu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор рече: Този глас не дойде заради Мене, но заради вас. \t Nenye xexe sia me tɔwo mienye la, anye ne woalɔ̃ mi, ke esi metia mi tso xexeame ta la, wolé fu mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не бойте се, прочее, вие сте много по-скъпи от врабчетата. \t Eya ta migatsi dzi ɖe naneke ŋu o, miawo la miexɔ asi na Mawu tsɔ wu atsutsrɔewo.” Ame sia ame si aʋu menye le dutoƒo la, nye hã maʋu eme le Fofo la gbɔ le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, \t Miawo ŋutɔ mikpɔ nu si Mawu wɔ na mi to agbalẽ si meŋlɔ na mi dzi la ɖa. Ena mieku kutri eye mietsi dzimaɖi be yewoatsri nu vɔ̃ si ŋu meƒo nu le na mi la wɔwɔ. Vɔvɔ̃ ɖo mi le nuwɔna ma ta eye miedi gɔ̃ hã be mava kpe ɖe yewo ŋuti le nya sia me. Miehe to na ame siwo wɔ nu gbegblẽ sia hã vevie, eye mieɖe mia ɖokui fia be miede nu si wòwɔ la dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по бащиното му име. \t Esi ɖevia xɔ ŋkeke enyi la, ƒometɔwo kple xɔlɔ̃wo va kpe be yewoawɔ aʋatsotsokɔnu alo ŋkeke enyi ƒe kɔnu la. Amewo katã bu be woatsɔ fofoa ŋkɔ Zakaria nɛ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те извикаха: Махни Го! махни! разпни Го! Пилат им казва: Вашия цар ли да разпна? Главните свещеници отговориха: Нямаме друг цар освен Кесаря. \t Apadɔwɔla la sina elabena ɖeko wodɔe be wòakpɔ alẽawo dzi, ke eƒe dzi meku ɖe wo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Такъв нека има предвид това, че, каквито сме на думи в посланията си, когато сме далеч от вас, такива сме и на дело, когато сме при вас. \t Enye nyateƒe bena amegbetɔe menye, eye ŋusẽ aɖeke mele ŋunye o. Gake menye amegbetɔwo ƒe mɔwo kple ŋusẽ metsɔna wɔa aʋawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и се хвърля в огън. \t Ati sia ati si metsea ku nyui o la, wolãnɛ dea dzo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние познаваме и сме повярвали любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога, и Бог пребъдва в него. \t Míawo ya míetso Mawu gbɔ eye ame sia ame si nya Mawu la, ɖoa to mí; ke ame si metso Mawu gbɔ o la meɖoa to mí o. Esiae na míedzea si Nyateƒegbɔgbɔ kple aʋatsogbɔgbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И настана глад по цялата Египетска и Ханаанска земя и голямо бедствие; и бащите ни не намираха прехрана. \t Eva eme be dɔ sesẽ aɖe va to le Egipte kple Kanan nyigba dzi ale be, mía tɔgbuitɔgbuiwo kpe fu ŋutɔ. Nuɖuɖu vɔ le wo si keŋkeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сала, Каинанов; Каинан, Арфаксадов; Арфаксад, Симов; Сим, Ноев; Ное, Ламехов; \t Sela fofoe nye Kainam, Kainan fofoe nye Arfaxad, Arfaxad fofoe nye Sem, Sem fofoe nye Noa, Noa fofoe nye Lamek,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той се оттегляше в пустините и се молеше. \t Gake zi geɖe la, edia ɣeyiɣi aɖe dona le wo dome dzaa yia gbedzi afi aɖe ɖadoa gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Йоан като чу в тъмницата за делата на Христа, прати от учениците си да Му кажат: \t Yohanes Mawutsidetanamela, ame si nɔ gaxɔ me le ɣeyiɣi siawo me la se nukunu gbogbo siwo katã Mesia la nɔ wɔwɔm. Le esia ta edɔ eƒe nusrɔ̃lawo ɖo ɖe Yesu gbɔ be woabiae be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие, \t Ame aɖewo gblɔ gɔ̃ hã be nye ŋutɔ mele gbeƒã ɖem be aʋatsotso kple Yudatɔwo ƒe sewo le vevie hena ɖeɖe. Enyo, ne meɖe gbeƒã nenema la, womagati yonyeme o, elabena gbeƒãɖeɖe sia meɖia ame aɖeke nu o. Esi wogale yonyeme tim kokoko la, fia be megale gbeƒã ɖem tso ɖeɖe to xɔse le Kristo ƒe atitsoga ɖeɖe ko me ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нека се отклонява от зло, и да върши добро; Нека търси мир и да се стреми към него. \t Nenema ke mi srɔ̃nyɔnuwo mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia srɔ̃wo ale be ne wo dometɔ aɖewo mexɔ nya la dzi se o la, to wo srɔ̃nyɔnuwo ƒe agbe ɖɔʋu nɔnɔ me la, woakpɔ ɖeɖe nya aɖeke magblɔmagblɔ na woe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие гледате на външното. Ако някой е уверен в себе си, че е Христов, то нека размисли още веднаж в себе си, че, както той е Христов, така и ние сме Христови. \t Nɔvi siawo ado gbe ɖa ɖe mia ta vevie ada akpe gã aɖe na Fofo la le amenuvedɔ gã siwo wòwɔ na wo to mia dzi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще река на душата си: Душо, имаш много блаl%-9г < %-27` < %0а, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се.И ще река на душата си: Душо, имаш много блаl%-9г < %-27` < %0а, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се. \t Eye manɔ anyi agblɔ na ɖokuinye be, “Nɔvi, èdzra nuɖuɖu geɖewo ɖo ɖi hena ƒe geɖe siwo gbɔna, eya ta xɔ gbɔgbɔ nãɖe dzi ɖe anyi, ɖu nu, nano nu eye nãɖu agbe nyuie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да почитат всички Сина, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, Който Го е пратил. \t Fofo la tsɔ ʋɔnudɔdrɔ̃ katã gble ɖe Via sime"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи. \t Esi Paulo ke nu ko la, Galio xɔ nya la hegblɔ na Yudatɔwo be, “Ne mi Yudatɔwo ɖe miele nutsotso nam tso nu vlo wɔwɔ aɖe alo amewuwu ŋuti la, anye ne maɖo to mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Любовта дъблго търпи и е милостива; любовта не завижда; любовта не се превъзнася, не се гордее, \t Nu siawoe nye ɖoƒe siwo wòɖo ɖe eƒe hame si nye eƒe ŋutilã me la dometɔ aɖewo. Gbãtɔ, Aposotolowo, Evelia, Nyagblɔɖilawo, Etɔ̃lia, Nufialawo, Emegbe, Nukunuwɔlawo, Dɔyɔlawo, Kpekpeɖeŋunalawo; Dɔdzikpɔlawo, Ame siwo ƒoa nu kple gbegbɔgblɔ siwo womesrɔ̃ kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като им разказа всичко, прати ги в Иопия. \t Esi mawudɔla la dzo tete ko la, Kornelio yɔ eƒe subɔla eve kple eya ŋutɔ ƒe asrafowo dometɔ ɖeka, ame si hã vɔ̃a Mawu la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза още и на всички: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека носи кръста си всеки ден, и нека Ме следва. \t Egblɔ na wo be, “Ame si di bena yeanɔ yonyeme la, ele nɛ be wòaɖe asi le xexe sia me nyawo ŋu atsɔ eƒe atsitsoga gbe sia gbe eye wòanɔ ŋunye ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако се моли на непознат език, духът ми се моли а умът ми не дава плод. \t Mate ŋu atsɔ kpẽwo alo kasaŋkuwo aɖo kpɔɖeŋu afia be nyagbɔgblɔ le gbe siwo míenya me la, le vevie wu le gbe siwo míenya o la me. Ame aɖeke manya ha si kum wole o, negbe ɖe ko woku gbeɖiɖi ɖe sia ɖe pɛpɛpɛ eme kɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който грях не е сторил, нито се е намерила лукавщина в устата Му; \t Minɔ agbe dzadzɛ le Trɔ̃subɔlawo dome ale gbegbe be, togbɔ be wotsoa mia nu be miewɔ vɔ̃ hã la, woakpɔ miaƒe dɔ nyuiwo eye woakafu Mawu le ŋkeke si dzi wòava asra mí akpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "според както си Му дал власт над всяка твар да даде вечен живот на всички, които си Му дал. \t Ameawo biae be, “Nu ka tututue míawɔ be wòadze Mawu ŋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да се не разнася повече между людете, нека ги заплашим, та да не говорят вече никому в това име. \t Azɔ Takpekpea me nɔlawo bia wo nɔewo be, “Nu ka tututue míawɔ ame eve siawo? Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be woda gbe le nuwɔametɔ sia ŋu vavã eye nukunu sia ɖi hoo le Yerusalem du bliboa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. \t Nuɖuɖu tea ŋu gblẽna, eya ta migatsi dzi ɖe nu siwo gblẽna la ŋu akpa o. Ke boŋ mitsɔ miaƒe ŋusẽ katã ti agbe mavɔ si Nye, Mesia alo Amegbetɔ Vi la mana mi la yome. Elabena esia tae Mawu Fofo la ɖom ɖe xexeame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже и Христос не угоди на Себе Си, но, както е писано: – \"Укорите на ония, които укоряваха тебе, Паднаха върху Мене\". \t Migana lãkɔ ɖeka nagblẽ Mawu ƒe dɔwɔwɔ me o. Miɖo ŋku edzi be naneke megblẽ le lã ŋu o, ke enye nu vɔ̃ be nãɖui eye wòazu nuɖiaɖia na ame bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие виждате и чуете, че не само в Ефес, но почти в цяла Азия, тоя Павел е придумал и обърнал големи множества, казвайки, че не са богове тия, които са с ръка направени. \t Ame si he masɔmasɔ sia vɛ lae nye Demetrio. Ame sia nye klosalonutula eye dɔwɔviwo nɔ esi fũ. Wonɔa Helatɔwo ƒe mawu, Diana, ƒe legbawo wɔm kple klosalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t Woatsɔ dɔla ɖigbɔ̃ sia aƒu gbe ɖe viviti si do tsiɖitsiɖi la me, afi ma avifafa kple aɖukliɖuɖu anɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които, като ме изпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мене нямаше нищо достойно за смърт. \t Esi míeva ɖo Roma la, asrafowo ƒe amegã si ƒe kpɔkplɔ te Paulo nɔ la ɖe mɔ na Paulo be ate ŋu adze afi sia afi si eya ŋutɔ lɔ̃. Ke woɖe asrafo aɖe ɖe eŋu be wòadzɔ eŋu ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш, и няма да виждаш слънцето за известно време. И начаса падна на него помрачаване и тъмнина; и той се луташе, търсейки да го води някой за ръка. \t Azɔ Mawu ahe to na wò eya ta wò ŋkuwo agbã ale be mãgate ŋu akpɔ nu o hena ɣeyiɣi aɖe.” Enumake Elima ƒe ŋku dzi tsyɔ eye wòde asi asitsatsa le yame me, henɔ kuku ɖem be ame aɖe nalé yeƒe alɔnu afia mɔ ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които и ни показваха много почести, и , когато тръгнахме, туриха в кораба потребното за нуждите ни. \t Publio fofo ƒe lãme menɔ kɔkɔm tututu o, elabena asrã kple kpeta nɔ fu ɖem nɛ. Paulo yi egbɔ hedo gbe ɖa heda asi ɖe edzi ale be eƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И довеждат при Него един глух и заекващ човек, и молят Му се да положи ръка на него. \t Wokplɔ tokunɔ aɖe si menya nuƒoƒo nyuie o la vɛ nɛ le afi sia eye ame sia ame ɖe kuku nɛ be wòada asi ɖe edzi ayɔ dɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато, угоихте сърцата си като в ден на клане. \t Azɔ la miɖo to afii, mi ame siwo le gbɔgblɔm be, “Egbe alo etsɔ míayi du sia alo ekemɛ me, anɔ anyi ƒe ɖeka, atsa asi eye míakpɔ ga.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие, прочее, чуйте какво значи притчата за сеяча. \t ” Lo si medo tso nukuwula ŋuti la ƒe gɔmeɖeɖee nye si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за наследство нетленно, неоскверняемо, и което не повяхва, запазено на небесата за вас, \t Ame aɖe le dɔ lém le mia domea? Neyɔ hanunɔlawo ne woado gbe ɖa ɖe eta eye woasi ami nɛ le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той отговори: Човекът който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми, и рече ми: Иди на Силоам и омий се. И тъй отидох, и като се омих прогледах. \t Ke miawo la miele agbagba dzem be yewoawum elabena mele nyateƒe si tso Mawu gbɔ la gblɔm na mi. Abraham mewɔ nu siawo ƒomevi aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е писано в книгата на Псалмите:- \"Жилището му да запустее, И да няма кой да живее в него; \"Друг нека вземе чина му\". \t Eƒe kunya sia kaka ɖe Yerusalem dua me kaba ŋutɔ ale wona ŋkɔ teƒea be, ‘Ʋunyigba.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойде в Назарет, дето беше отхранен, и по обичая Си влезе в синагогата един съботен ден и стана да чете. \t Eva Nazaret, afi si wònɔ le eƒe ɖevime eye wòyi woƒe ƒuƒoƒe le Sabat ŋkekea dzi. Esi wòtso be yeaxlẽ mawunya la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото аз ще му покажа колко много той трябва да пострада за името ми. \t Eye nye ŋutɔ magblɔ fu siwo wòakpe ɖe tanye la afiae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всичко това им се случи за примери, и се записа за поука нам, върху които са стигнали последните времена. \t Wo katã woɖu gbɔgbɔmenuɖuɖu ma ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже по-добре би било за тях да не бяха познали пътя на правдата, отколкото след като са го познали, да се отвърнат от предадената на тях света заповед. \t Togbɔ be mawudɔlawo de ŋgɔ, he sesẽ wu wo gɔ̃ hã la, wometsɔa ameŋugblẽnya tsoa nu gbagbe siawo nui le Aƒetɔ la ƒe ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус), \t Menyae nyuie be, dadagbɔgbɔ yɔ mia dometɔ aɖewo me eye miele gbɔgblɔm gɔ̃ hã be nyemate ŋu ava he nya ɖe yewo ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини, \t Mlɔeba la, Herodia va kpɔ mɔnu aɖe si dzi wòato awu Yohanes. Herodes ƒe dzigbe ɖo eye wòɖo kplɔ̃ na eƒe kpeɖeŋutɔ ame siwo nye asrafo ƒe amegãwo kple ame ŋkuta siwo tso Galilea la le fiasã la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие опозорихте сиромаха. Нали богатите ви угнетяват и сами ви влачат по съдилища? \t ke esi wodzo le ahuhɔ̃ea gbɔ la megaɖo ŋku ale si eƒe dzedzeme le la dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото човешкия гняв не върши Божията правда. \t Elabena ɣe dzena eye ɣe la ƒe ŋusẽ naa gbe yrɔna eye eƒe seƒoƒo duduna, ale wòbua eƒe anidzedze. Nenema ke kesinɔtɔ hã nu ava yi esime wòɖo eƒe agbe ƒe viviƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той ни разказа как видял ангела да стои в къщата му и да казва, Прати човеци в Иопия да повикат Симона, чието презиме е Петър; \t Le ɣemaɣi me tututu la, ame dɔdɔ etɔ̃ aɖewo tso Kaisarea va ɖo aƒe si me menɔ la me be yewoakplɔm ayi Kaisarea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стотникът в отговор Му рече: Господи не съм достоен да влезеш под стряхата ми; но кажи само една дума, и слугата ми ще оздравее. \t Ke aʋafia la ya gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ, nyemedze be nãva nye aƒeme o, eye mehiã be nãva hã o. Boŋ la, gblɔ nya ɖeka ko eye nye dɔla la ƒe lãme asẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Покайте се понеже наближи небесното царство. \t ”Midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, mitrɔ ɖe Mawu ŋuti elabena dziƒofiaɖuƒe la gogo vɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че вие Ме видяхте, и пак не вярвате. \t be wo katã woanɔ ɖeka abe ale si wò, Fofo la, nèle menye eye nye hã mele mewò ene. Woawo hã nenɔ mía me be xexeame naxɔe ase be wòe dɔm ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което е доказателство на Божия справедлив съд, за да се удостоите за Божието царство, за което страдате. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, mido gbe ɖa ɖe míawo hã ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пееха песента на Божия слуга Моисея и песента на Агнето, казвайки: Велики и чудесни са Твоите дела, Господи Боже Всемогъщи; праведни и истинни са Твоите пътища, Царю на вековете. \t Ke mese gbe aɖe tso dziƒo le gbɔgblɔm be, “Ŋlɔ be, ‘Woayra ame siwo ku le Aƒetɔ la me tso azɔ dzi heyina’.” gbɔgbɔ la le gbɔgblɔm be, “Ẽ, woadzudzɔ tso woƒe dɔwɔwɔwo me elabena woƒe nuwɔnawo adze wo yome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света \t Ame siwo wofia Mawu ƒe nyae la nama woƒe nu nyuiwo kple woƒe nufialawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия последните иждивиха само един час; и пак си ги приравнил с нас, които понесохме теготата на деня и жегата. \t ‘Ame siawo la gaƒoƒo ɖeka pɛ koe wowɔ dɔ, ke nu ka ta woxɔ fetu wòsɔ kple mí ame siwo wɔ dɔ ŋkeke blibo la katã le ŋdɔ sesẽ nu la tɔ?’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране. \t Yesu gava Kana le Galilea afi si wòtrɔ tsi wòzu wain le. Afi mae wòdo go fiaŋutime aɖe le, ŋutsu sia ƒe vi le dɔ lém le Kapernaum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус се приближи при тях, допря се до тях, и рече: Станете, не бойте се. \t Ke Yesu va wo gbɔ eye wòka asi wo ŋu gblɔ na wo bena, “Mitsi tre eye migavɔ̃ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Юда Искариотски, оня, който бе един от дванадесетте, отиде при главните свещеници за да им Го предаде. \t Le ɣeyiɣi sia me la, Yuda Iskariɔt ame si nye eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka la do go dzaa yi Osɔfogãwo gbɔ be yeawɔ babla kpli wo le ale si wòade Yesu asi na wo be woawu la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към тяхната молитва; Но лицето на Господа е против ония, които вършат зло\". \t ne wokpɔ dzadzɛnyenye kple bubu si le woƒe agbe me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Наистина, признаците на апостолите се показаха между вас с пълно търпение, чрез знамения, чудеса и велики дела. \t Le afi ma la mese nya siwo wɔ nuku ale gbegbe be wogbɔ amegbetɔwo ƒe susu kple gɔmesese ŋu yi, eye womeɖe mɔ nam be magblɔ wo na ame aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това юдеите Го заобиколиха и Му казаха: До кога ще ни държиш в съмнение? Ако си Ти Христос, кажи ни ясно. \t Elabena nya siwo katã megblɔna la menye nye ŋutɔ nye nyawo o, ke boŋ wonye gbedeasi si mexɔ tso Fofo la gbɔ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист. \t Ame kae nye aʋatsokala la? Ame si gblɔ be menye Yesue nye Mesia alo ɖela la o lae. Ame sia enye Yesu ƒe futɔ la si gbea nu le Fofo la kple Vi la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и който иска да бъде пръв между вас, ще бъде слуга на всичките. \t Eye ame si di be yeanye amewo katã ƒe tatɔ la, ele nɛ be wòanye woƒe kluvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб. \t Nusrɔ̃lawo bu be nuɖuɖu si yewometsɔ ɖe asi o tae wògblɔ nya siawo ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Коравовратни и с необрязано сърце и уши! вие всякога се противите на Светия Дух; както правеха бащите ви, така правите и вие. \t Alo menye nyee wɔ dziƒo kple anyigba siaa oa?’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко. \t Azɔ la, ele na hamedzikpɔla be, wòanye mokakamanɔŋutɔ, nyɔnu ɖeka ko srɔ̃, ame si fa tu, ɖokuidziɖula, ame si ŋu bubu le, amedzrowɔla, ame si nya nufiafia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ерусалиме! Ерусалиме! Ти, който избиваш пророците, и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите чада, както кокошка прибира пилците си, под крилете си, но не искахте! \t ” O, Yerusalem, Yerusalem! Du si me tɔwo wua nyagblɔɖilawo eye woƒua kpe ame siwo woɖo ɖa be woakpe ɖe wo ŋu la. Zi geɖe la, medina vevie bena maƒo mia viwo nu ƒu abe ale si koklonɔ ƒoa viawo nu ƒui ɖe eƒe aʋala te ene, gake mieɖe mɔ nam o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитваха, и погинаха от змиите. \t Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, migaŋlɔ nu siwo dzɔ ɖe mía tɔgbuitɔgbuiwo dzi le gbedadaƒo le gbe aɖe gbe ʋiĩ ke la be o. Mawu na alilĩkpo nɔ ŋgɔ na wo eye wòkplɔ wo va to Ƒu Dzĩ la me dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема. \t Nya geɖe li si madi be maŋlɔ na mi gake nyemaŋlɔe kple nuŋlɔti kple agbalẽ o. Ke boŋ mele mɔ kpɔm be mava kpɔ mi ɖa eye míaɖo dze ŋkume kple ŋkume, ale be míaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nade blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пилат им рече: Вземете стража; идете, вардете Го както знаете. \t Pilato ɖo nya la ŋu na wo be, “Mikplɔ asrafo siawo yi ne woadzɔ yɔdo la ŋu nyuie”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рожби ехидни! Как можахте да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата. \t Mi, da ƒe dzidzimeviwo! Aleke mi ame vɔ̃ɖi siawo miate ŋu agblɔ nya nyui aɖe? Elabena nya sia nya si ame gblɔna la tso eƒe dzi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посяното на канаристите места е оня, който чуе словото и веднага с радост го приема; \t Kpenyigba lae nye ame si sea nyanyui la eye eƒe dzi xɔnɛ kple dzidzɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде Човешкият Син, който яде и пие, и казвате: Ето човек лаком и винопиец, приятел на бирниците и на грешниците. \t Amegbetɔvi la va, eɖua nu eye wonoa nu, ke miegblɔ bena, ‘Ame sia la nutsuɖula kple ahatsunolae eye wònye nudzɔlawo kple nu vɔ̃ wɔlawo xɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Допълнете и вие, прочее, мярката на бащите си. \t Enyo ŋutɔ, azɔ miwu nu vɔ̃ dɔ si gɔme mia fofowo dze la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на която аз станах служител, по Божия наредба, която ми бе възложена заради вас, да проповядвам напълно словото на Бога, \t Eli xoxoxo hafi nu sia nu va dzɔ eye eƒe ŋusẽ lé xexeamenuwo katã ƒo ƒui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал; \t Mina dziƒonuwo ŋutibubu naxɔ miaƒe susuwo me; migagblẽ miaƒe ɣeyiɣiwo anɔ anyigba dzi nuwo ŋuti bum o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други паднаха на канаристо място, гдето нямаше много пръст, и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; \t esi ŋdɔ ʋu la, eyrɔ, eye wòku elabena eƒe ke mede to o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. \t Yesu gatrɔ ɖe ameha la gbɔ eye wòdo lo sia na wo be, “Ŋutsu aɖe de waingble eye wòtsɔe de agbledela bubuwo si hedzo yi du didi aɖe me afi si wònɔ ƒe geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тогава престояваха в Ерусалим юдеи, благочестиви човеци, от всеки народ под небето. \t Nu sia wɔ nuku na amedzroawo ale gbegbe be wogblɔ be, “Ame siawo katã ɖe, menye Galileatɔwoe wonye oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И оплетоха венец от тръни и го наложиха на главата Му, и туриха тръст в десницата Му; и като коленичаха пред Него, ругаеха Му се, казвайки: Здравей, Царю Юдейски! \t eye wotsɔ ŋu didi aɖewo wɔ fiakuku heɖɔ nɛ eye wotsɔ fiatikplɔ hã de eƒe ɖusisi me. Wova dzea klo ɖe eŋkume fewuɖutɔe eye wogblɔna be,\" “Míedo gbe na wò, Yudatɔwo ƒe fia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, която е била на един мъж жена, \t Lé ŋku ɖe nu siwo katã nesusuna kple nu siwo katã newɔna la ŋuti nyuie. Lé nu si nyo eye wòle eteƒe la me ko ɖe asi eye Mawu ayra wò eye wòawɔ ŋuwòdɔ le kpekpeɖeŋunana ame bubuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя, като имаме чрез кръвта на Исуса дръзновение да влезем в светилището, \t Eye to Mawu ƒe lɔlɔ̃nu wɔwɔ me wowɔ mí kɔkɔe to Yesu Kristo ƒe ŋutilã si wòtsɔ sa vɔe hena ɣeyiɣiwo katã la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: \t Satana kplɔe yi teƒe kɔkɔ aɖee eye wòɖe xexeame fiaɖuƒe katã fiae le ɣeyiɣi kpui aɖe ko me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото няма да оставиш душата ми в ада, нито, ще допуснеш твоя светия да види изтление. \t ”‘Mawu, magblẽ nye luʋɔ ɖe tsiẽƒe o, eye mana be e ƒe Kɔkɔetɔ la ƒe ŋutilã nanyunyɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И господарят рече на слугата: Излез по пътищата и по оградите, и колкото намериш, накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми; \t Aƒetɔ la gagblɔ na subɔvia be, “Enyo, yi dua ƒe mɔ gãwo dzi, kple kpɔwo godo eye naƒoe ɖe ame siwo katã nakpɔ la nu bena woava, be aƒea me nayɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога; \t Ale si Yesu Kristo va ku ɖe mía ta la, ɖe nu si lɔlɔ̃ nye la fia mí. Eya ta ele be míawo hã míatsɔ míaƒe agbe aɖo anyi na mía nɔviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангелът му рече: Опаши се и обуй сандалите си. И той стори така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и дойди подир мене. \t Kasia Aƒetɔ ƒe dɔla aɖe va do eye kekeli klẽ ɖe gaxɔ la me. Dɔla la ƒo Petro ƒe axame henyɔe tso alɔ̃ me. Egblɔ nɛ be, “Netsɔ, tsi tre!” Enumake gakɔsɔkɔsɔ la ge le Petro ƒe alɔnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Святият Дух ще ви научи в същия час, какво трябва да кажете. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ ade nya si tututu miagblɔ la nu na mi ne ɣeyiɣia ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А момчето доведоха живо, и не малко се утешиха. \t Nu si dzɔ la metso dzika ƒo na Paulo kura o ke boŋ eɖi ɖe anyigba, kɔ ɖekakpuia ɖe eƒe abɔwo me eye wògblɔ na ameha la be, “Migawɔ ʋunyaʋunya o, naneke medzɔ ɖe edzi o. Egale agbe.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но им се заръча да не повредят тревата по земята, нито някое зеленище, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си. \t Mawudɔla gbãtɔ ku eƒe kpẽ la, tete tsikpe dza eye wotsɔ dzo, si wotɔtɔ kple ʋu la kɔ ɖe anyigba. Tete anyigba ƒe mama etɔ̃lia ƒe akpa ɖeka fia. Atiwo hã ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka fia. Nenema ke gbe damawo katã hã fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени скърбящите, защото те ще се утешат. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo hã le konyi fam la, elabena woafa akɔ na mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не осуетявам Божията благодат; обаче, ако правдата се придобива чрез закона, тогава Христос е умрял напразно. \t Ale kristotɔ bubuawo katã, ame siwo nye Yudatɔwo la zu alakpanuwɔlawo. Barnaba gɔ̃ hã nɔ ame siawo dome. Wodze Petro ƒe kpɔɖeŋu yome le esime wonya nu wu ema hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "служители Христови ли са? (в безумие говоря), аз повече: бил съм в повече трудове, в тъмници още повече, в бичувания чрезмерно, много пъти и на смърт. \t Eya ta menye nu wɔnuku aɖeke wònye kura be Satana ƒe dɔlawo trɔ wo ɖokuiwo abe Kristo ƒe dɔlawo ene o. Gake le nuwuwu la woahe to na wo ɖe woƒe nuwɔnawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава, \t Fia míaƒe ameawo be woasrɔ̃ ale si woatsɔ wo ɖokuiwo ade nyuiwɔwɔ me ale be woate ŋu akpɔ woƒe gbe sia gbe ƒe nuhiahiãwo eye womanɔ agbe maɖevi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И стана война на небесата: излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели; \t Eye amega xoxo blaeve-vɔ-eneawo, ame siwo nɔ woƒe fiazikpuiwo dzi le Mawu ŋkume la tsyɔ mo anyi eye wosubɔ Mawu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като измериха дълбочината, намериха, че е двадесет разтега; и отивайки малко по-нататък пак измериха, и намериха че е петнадесет разтега. \t Ke ele na mí be míadze go ɖe ƒukpo aɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те, като дойдоха, казаха Му: Учителю, знаем, че си искрен и не Те е грижа от никого; защото не гледаш на лицето на човеците, но учиш Божия път според истината. Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? \t Ameawo va gblɔ na Yesu amenubletɔe be,\" “Nufiala, míenya be ègblɔa nyateƒe la vɔvɔ̃manɔmetɔe! Amewo ƒe susuwo kple didiwo meblea nuwò o. Ke boŋ èfia Mawu ƒe mɔwo amewo le nyateƒe me. Azɔ gblɔ nu si nèbu la na mí.” Enyo be woadzɔ ga na Kaisaro loo alo menyo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината. \t Esia nye nyateƒenya si wòle be woaɖo toe axɔe ase keŋ be, Kristo Yesu va xexeame nu vɔ̃ wɔlawo ɖe ge, ame siwo dome menye gãtɔ le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем; \t Mègana ame aɖeke nabu wò ame gblɔe le wò ɖekakpuinyenye ta o. Ke boŋ nye kpɔɖeŋu nyuitɔ na wo. Na woadze nu si nèfiana kple agbe si nènɔna la yome. Na wò lɔlɔ̃, wò xɔse, kple wò susu dzadzɛwo nanye kpɔɖeŋu na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още и на слугите си и на слугините си ще изливам от Духа си в ония дни, и ще пророкуват. \t Mana nukunuwo nadzɔ le dziŋgɔlĩ me kple anyigba dzi siaa, eye wòadze abe ʋu, dzobibi kple dzudzɔtutu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже ми е напомнено за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше в баба ти Лоида и в майка ти Евникия, а както съм уверен, и в тебе. \t Gblɔ na kesinɔtɔwo katã be womegada wo ɖokuiwo eye woaɖo ŋu ɖe woƒe ga si nu ava yi kpuie la ŋuti o; ke boŋ woƒe dada kple ŋuɖoɖo nanɔ Mawu gbagbe si naa nu siwo katã míehiã na míaƒe dzidzɔkpɔkpɔ la mí fũu ɖeɖe ko ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но техните умове бяха заслепени; защото и до днес, когато прочитат Стария завет, същото покривало остава, като не им е открито, че тоя завет преминава в Христа. \t Mawu nye ame si de dɔ sia asi na mí bena míaɖe gbeƒã nubabla yeye si wòwɔ be ame sia ame nakpɔ agbe mavɔ la. Nubabla yeye sia to vovo sãa tso xoxoa si nye be ame nadze agbagba awɔ ɖe Se Ewoawo dzi la gbɔ, ke yeyetɔe nye be míasubɔ Mawu le Gbɔgbɔ me. Elabena Gbɔgbɔ lae gbɔa agbe ame, ke seawo ɖeɖe ko dzi wɔwɔ kplɔa ame yia ku me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър изкара всички навън, коленичи та се помоли, и се обърна към тялото и рече: Тавито, стани. И тя отвори очите си, и като видя Петра, седна. \t Ke esi nyɔnua xɔlɔ̃wo se Petro ŋkɔ le Lida la woɖe ame eve ɖo ɖee kple kukuɖeɖe be wòaɖe abla ava yewo gbɔ le Yopa, elabena Lida tsɔ ɖe Yopa gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще дойдат, обаче, дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях, и тогава, през ония дни, ще постят. \t Gake ŋkeke aɖe li gbɔna esi wole ŋugbetɔsrɔ̃ la kplɔ ge le wo gbɔ, ale woatsi nu adɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да предадем такъв човек на сатана за погубване на плътта му, за да се спаси духа му в деня на Господа Исуса. \t Ne Aƒetɔ la lɔ̃ la, mava mia gbɔ kpuie eye nyemegbɔna be mava nya nu siwo gblɔm dadala siawo le la ɖeɖeko o, ke boŋ be manya afi si wokpɔ ŋusẽ hã tsoe hafi le nyawo gblɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки. \t Míekpɔe eye míeɖi ɖase be Fofo la ɖo Via ɖa be wòanye xexeame ƒe Đela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А Мария, чийто брат Лазар беше болен, бе оная, която помаза Господа с миро и отри нозете Му с косата си). \t Le ŋufɔke la ameha la le tsitre ɖe ƒu la ƒe go kemɛ dzi, eye wokpɔ bena ʋu bubu aɖeke megale afi ma o, negbe ɖeka ko, wokpɔ hã be Yesu meɖo ʋua kple eƒe nusrɔ̃lawo o, ke boŋ woawo ɖeɖe koe yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви му се ангел от Господа, стоящ отдясно на кадилния олтар. \t Zakaria vɔ̃ ŋutɔ ale wòde asi dzodzo me nyanyanya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже от създанието на това, което е невидимо у Него, сиреч вечната Му сила и божественост, се вижда ясно, разбираемо чрез творенията; така щото, човеците остават без извинение. \t Nyanyui sia le gbɔgblɔm na mí be Mawu dzraa mí ɖo hena dziƒoyiyi eye wònaa míawo kple Mawu dome kɔna, ne míexɔ Kristo dzi se be aɖe mí. Xɔsee wɔa nu sia tso gɔmedzedzea va se ɖe nuwuwu. Abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe ene la, “Ame si akpɔ agbe la, akpɔe ato mawudzixɔse me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Пред очите им няма страх от Бога\". \t Woɖea abla ɖe amewuwu ŋu eye woléa fu ame sia ame si tsia tsitre ɖe wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ушите му се отвориха, и връзката на езика му се развърза, и той говореше чисто. \t Enumake amea ƒe towo ʋu eye wòde asi nusese kple nuƒoƒo me nyuie hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така силно растеше и преодоляваше Господнето учение. \t Ame geɖewo va eye woʋu woƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "г и Отец на Господа Исуса [Христа], Който е благословен до века, знае, че не лъжа. \t Megale nu ƒom dadatɔe abe ame si ƒe tagbɔ da enea? Wobe Kristo ƒe subɔlawo yewonyea? Gake mesubɔa Kristo wu wo katã. Eye mewɔ dɔ wu wo elabena le Kristo ta wodem gaxɔ me zi geɖe, woƒom kutɔkutɔe eye ɣeaɖewoɣi gɔ̃ hã la, medea tsiẽƒe gagbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а да бъдеш за спасение до края на земята\". \t Saulo kple Barnaba dze mɔ le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖe Seleukia. Le afi sia la, woɖo tɔdziʋu heyi ɖe Kipro. Wokplɔ Marko Yohanes hã ɖe asi abe woƒe kpeɖeŋutɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще се съберат пред Него всичките народи; и ще ги отлъчи един от други, както овчарят отлъчва овцете от козите; \t Ekema dukɔ siwo katã le xexeame alo ame siwo katã le xexeame la aƒo ƒu ɖe ŋkunyeme. Eye mama ameawo me ɖe akpa eve, abe ale si alẽkplɔla ma alẽwo ɖa tso gbɔ̃wo gbɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод. \t “Ati nyui aɖeke mate ŋu atse ku manyomanyo o, eye ati manyomanyo mate ŋu atse ku nyui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не забравяйте гостолюбието; понеже чрез него някои, без да знаят, са приели на гости ангели. \t Ke mieva Zion to la gbɔ, dziƒo Yerusalem, si nye Mawu gbagbe la ƒe du la gbɔe mieva. Mieva mawudɔla akpe akpe siwo ƒo ƒu le dzidzɔ kpɔm la ƒe asaɖa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене; \t kple Apfia, mía nɔvinyɔnu, na Arkipo, mía nɔvi, Kristo ƒe asrafo kpakple hame si kpea ta le aƒewòme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато духа южен вятър казвате: Ще стане жега, и става. \t Ne anyigbemeya de asi ƒoƒo me la miegblɔna be, ‘Egbe la ŋdɔ le ʋuʋu ge sesĩe.’ Eye esia hã vaa eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, какво? Да речем ли, че има неправда у Бога? Да не бъде! \t Menye esia ɖeɖe ko o, ke Rebeka ƒe venɔviawo fofoe nye mía tɔgbui Isak."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота. \t Eyae na ame aɖewo nye apostolowo, eye ame aɖewo nyagblɔɖilawo, ame aɖewo hã nyanyuigblɔlawo, ame aɖewo kplɔlawo kple nufialawo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Светило на тялото ти е твоето око; когато окото ти е здраво, то и цялото ти тяло е осветлено; а когато е болнаво, и тялото ти е в мрак. \t Wò ŋkue nye akaɖi na wò ŋutilã. Ne wò ŋku dzi kɔ la, wò ŋuti hã akɔ. Ke ne ŋku vɔ̃ɖi le asiwò la, mate ŋu akpɔ kekeli la o, elabena ãtsi viviti me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не можем да вършим нищо против истината но за истината можем. \t Mele vɔvɔ̃m hã be nenye be meva la, Mawu abɔbɔm ɖe anyi le miaƒe ŋkume ale be manɔ dzi gbagbã kple nuxaxa me. Elabena mia dometɔ geɖe siwo wɔ nu vɔ̃ la trɔ zu nu vɔ̃ wɔlawo gbidii elabena wometsɔ ɖeke le eme be yewoatrɔ dzime o. Ke boŋ wogale nu vɔ̃ɖiwo kple ŋunyɔnuwo wɔm eye wole ahasi wɔm, le hadzenu wɔm, le amesrɔ̃ xɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. \t Satana gblɔ nɛ be, “Nenye be Mawu vie nènye tututu la, ekema ɖe gbe na kpe siawo be woatrɔ zu abolo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако речем, че не сме съгрешили, правим Бог лъжец, и Неговото слово не е в нас. \t Ke mitsi le amenuveve kple sidzedze míaƒe Aƒetɔ kple Đela Yesu Kristo me. Eya ko tɔ lanye ŋutikɔkɔe tso fifia yi ɖe mavɔmavɔ me! Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вас, които бяхте някога отстранени и по разположение врагове в злите си дела, \t Elabena eyae ɖe mí tso viviti ƒe ŋusẽ kple Satana ƒe fiaɖuƒe la me eye wòkplɔ mí va Via lɔlɔ̃ la ƒe fiaɖuƒe mee;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до толкоз, щото стана известно на цялата претория и на всички други, че съм в окови за Христа; \t Le kpekpeɖeŋu gã siwo katã miena le Kristo ƒe nyanyui la kaka me tso ɣeyiɣi si miesee gbã va se ɖe fifia dzi la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чуха това, те се изпълниха с гняв та викаха, казвайки: Велика, е Ефеската Диана! \t Ke ele nyanya me na mi katã bena, Paulo va le tagbɔ gblẽm na amewo be mawu siwo wotsɔ asi wɔe la menye Mawu gbagbe o eye esia na be míaƒe dɔ megale edzi yim tututu le Efeso afii kple nutomea katã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода. \t Dzidzimeawo katã, tso Abraham dzi va se ɖe Fia David dzi ƒe xexlẽme le wuiene, eye tso Fia David ŋɔli va se ɖe esi woɖe aboyo Israel la le dzidzime wuiene, nenema ke tso aboyomenɔŋɔli va se ɖe Yesu dzidzi hã le dzidzime wuiene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казва им: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тука и бдете. \t Egblɔ na nusrɔ̃la etɔ̃awo be, “Nuxaxa te ɖe nye luʋɔ dzi ale gbegbe be ɖe ko wòwɔ abe ɖe mele kukum ene. Minɔ afii mianɔ ŋudzɔ kplim.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вам и космите на главата са всички преброени. \t Miaƒe taɖa katã gɔ̃ hã ƒe xexlẽme le nyanya me na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, Аз скоро ще я тръшна на болно легло: и ще туря в голяма скръб ония, които прелюбодействуват с нея, ако се не покаят от нейните с тях дела. \t “Ŋlɔ na Pergamo Hamea ƒe mawudɔla be, ‘Esiawo nye ame si lé yi ɖaɖɛ nuevee ɖe asi la ƒe nyawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог. \t Enye nu wɔnuku blibo! Aɖetututɔwo nɔ nu ƒom kple dzidzɔ, ame siwo ƒe abɔ kple atawo menyo o gaɖo nɔnɔme nyui me, tekunɔwo alo bafawo nɔ kpo tim nɔ yiyim, eye ŋkuagbãtɔwo nɔ nu kpɔm nyuie! Nyateƒe ameha gã la ƒe nu ku eye wokafu Israel ƒe Mawu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слезе в Галилейския град Капернаум и поучаваше ги в съботен ден; \t Yesu trɔ yi Kapernaum si nye du aɖe si le Galilea nutome la me eye le afi sia egblɔ mawunya na amewo le Sabat ŋkeke ɖe sia ɖe dzi le wo ƒe ƒuƒoƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който биде предаден за прегрешенията ни, и биде възкресен за оправданието ни. \t Le Abraham ƒe xɔse ta la, Mawu tsɔ eƒe nu vɔ̃wo katã kee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ни е спасил и призвал със своето призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена нам в Христа Исуса преди вечните времена, \t Ame siawo bu nu vevitɔ kekeake le agbe me: Womenya Mawu o. Amenuveve nanɔ anyi kpli wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И земните царе, които са блудствували и живели разкошно с нея ще заплачат и заридаят за нея, когато видят дима от изгарянето й. \t elabena Mawu tsɔe de woƒe dzime be woana eƒe tameɖoɖo nava eme ne woalɔ̃ atsɔ woƒe ŋusẽ ana lã la ne wòatsɔ aɖu dzii va se ɖe esime Mawu ƒe nyawo ava eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост. \t Mawu sia ɖeka hɔ̃ koe mate ŋu aku o; keklẽ gã dziŋɔ aɖe ƒo xlãe ale gbegbe be amegbetɔ aɖeke mate ŋu ate ɖe eŋuti o. Amegbetɔ aɖeke mekpɔe kpɔ o eye makpɔe akpɔ hã o. Eya tɔ nanye bubu kple ŋusẽ kpakple dziɖuɖu tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Между родените от жени, не се е въздигнал по-голям от Йоана Кръстителя; обаче, най-малкият в небесното царство, е по-голям от него. \t ” Enye nyateƒe be, le amegbetɔƒomea katã dome la, ame aɖeke mede ŋgɔ wu Yohanes Mawutsidetanamela o. Ke megale egblɔm na mi kple kakaɖedzi hã be, ame suetɔ kekeake si le dziƒofiaɖuƒea me la kɔ wu eya amea!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат, като чу това, попита дали е галилеянин човекът. \t Ke esi wòse be Yesu tso Herodes ƒe ŋusẽ te la, eɖoe ɖa Herodes, ame si hã nɔ Yerusalem le ŋkeke mawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чух още и глас който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж. \t Ke hamea kat∑ nå gbe dom ∂a vevie atra∂ii na Mawu be Petro nanå dedie le gaxåa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И блажен е оня, който не се съблазни в Мене. \t Migblɔ kpe ɖe eŋu nɛ be, ‘Ame siwo xɔ dzinye se la, woayra wo.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нему вратарят отваря; и овцете слушат гласа му; и вика своите овце по име и ги извежда. \t Ke ame siwo Fofo la tsɔ nam la, ava gbɔnye eye nyemagbe wo xɔxɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоже и войниците Му се подиграваха като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха: \t Asrafo siwo nɔ eŋu dzɔm hã ɖu fewu le eŋu. Wotsɔ aha tsitsi nɛ be wòano"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички плакаха много; и паднаха на шията на Павла и го целуваха. \t Zi geɖe la, mefia ale si miakpe ɖe ahetɔwo ŋui la mi elabena meɖo ŋku nya si míaƒe Aƒetɔ Yesu gblɔ dzi be, ‘Nunana hea yayra vanɛ wu nuxɔxɔ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима. \t Tso azɔ dzi yina la, ƒomewo me ama, akpa etɔ̃ adze yonyeme, eye akpe eve atsi tre ɖe ŋunye. Alo akpa eve adze yonyeme eye akpa etɔ̃ atsi tre ɖe ŋunye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А беше събота, когато Исус направи калта и му отвори очите. \t Mĩenyae bena Mawu ƒo nu na Mose, ke ame sia la, mienya naneke tso eŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова дойдоха войниците и пребиха пищялите на единия и на другия, които бяха разпнати с Исуса. \t Nenema ke wòle na miawo hã fifia, miele konyi fam, gake ne megatrɔ va mia gbɔ la, miakpɔ dzidzɔ gã aɖe, eye ame aɖeke mate ŋu axe mɔ na miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нирий, Мелхиев; Мелхий, Адиев; Адий, Косамов; Косам, Елмадамов; Елмадам, Иров; \t Neri fofoe nye Melki, Melki fofoe nye Adi, Adi fofoe nye Kosam, Kosam fofoe nye Elmadam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така не е по волята на Отца ви, Който е на небесата, да загине ни един от тия малките. \t Nenema ke menye Fofonye ƒe didi be ɖevi sue siawo dometɔ ɖeka pɛ hã nabu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Без да ослабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба, – \t Eya ta wonaa Mawu ƒe yayrawo mí to xɔse me abe nunana fexexemanɔŋu ene. Kakaɖedzi li be míaxɔ nunana siawo ne míelé Yudatɔwo ƒe kɔnyinyiwo me ɖe asi loo alo míelé wo me ɖe asi o, ne xɔse le mía si abe Abraham ene ko. Elabena Abraham nye mí katã fofo le xɔse ƒe nya gome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той е омилостивение за нашите грехове, и не само за нашите, но и за греховете на целия свят. \t Agbe sia do, míekpɔe, míeɖia ɖase le eŋuti eye míeɖea gbeƒã agbe mavɔ si le Fofoa gbɔ eye wòdze na mí la na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на видело; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива. \t ” Nya siwo gblɔm mele na mi le bebeme la migblɔ wo kple ɣli le gaglãgbe. Ne mede gbe to me na mi la, miɖe gbeƒãe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и сега ви съветвам да сте бодри, защото ни една душа от вас няма да се изгуби, но само кораба; \t Ahom la nu gasẽ ɖe edzi hena ŋkeke geɖewo eye míete ŋu kpɔ ɣe alo ɣletiviwo le dziŋgɔlĩ me gɔ̃ hã o. Esia na be míebu mɔkpɔkpɔ keŋkeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички тия умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришелци на земята. \t To xɔse me Abel tsɔ vɔsasa si nyo wu Kain tɔ la na Mawu. To xɔse me wokafui be enye ame dzɔdzɔe esi Mawu ƒo nu nyui tso eƒe vɔsa la ŋu. To xɔse me wògale nu ƒom ko togbɔ be eku hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус, \t Ke Mawu kpɔ nublanui nam ale be Kristo Yesu ate ŋu awɔ ŋutinyedɔ abe kpɔɖeŋu ene be woatsɔ afia ame sia ame ale si wòte ŋu gbɔa dzi ɖi na nu vɔ̃ wɔla gãtɔ kekeake gɔ̃ hã ale be woawo hã nanyae be, woate ŋu akpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всички сте Божии чада чрез вяра в Исуса Христа. \t Ne se mawo dzi wɔwɔ ate ŋu aɖe mí la, ekema eme kɔ ƒãa bena esia ato vovo sã tso Abraham ƒe mɔ gbɔ elabena ɖe ko Abraham ya xɔ Mawu ƒe ŋugbedodo dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее до века; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne amewo no tsi sia ƒe ɖe la, tsikɔ gawua wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесет, и един от вас е дявол? \t Ke nya sia kaka ɖe nɔvia nusrɔ̃la bubuwo dome bena, nusrɔ̃la sia mele kuku ge o. Ke menye nya siae Yesu gblɔ kura o, ɖeko wògblɔ bena, “Ne medi be wòanɔ agbe va se ɖe esi magava la, wò nyaea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и когато познаха дадената на мене благодат, то Яков, Кифа и Иоан, които се считаха за стълбове, дадоха десници на общение на мене и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те между обрязаните. \t Le ƒe wuieve megbe la, megayi Yerusalem. Azɔ la, mekplɔ Barnaba ɖe asi eye Tito hã va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? а колко повече житейски работи; \t Le nye agbalẽ si meŋlɔ na mi do ŋgɔ me la, megblɔ na mi be, migade ha kple ahasiwɔlawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да се обновите в духа на своя ум, \t Ke boŋ míato nyateƒe na mía nɔewo le lɔlɔ̃ me ale be le nuwo katã me la míatsi ali ke le Kristo ame si nye Ta na hame la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той проговори, думайки й: Отсега нататък никой да не яде плод от тебе до века. И учениците Му чуха това. \t Yesu ƒo fi de atia be,\" “Ame aɖeke magaɖu wò kutsetse aɖeke kpɔ o tso fifia yi mavɔ me.”\" Nusrɔ̃lawo hã se nya si wògblɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато се яви благостта на Бога, нашия Спасител, и Неговата любов към човеците, \t Fia wo hã be womagafi woƒe aƒetɔwo o ke boŋ woaɖee afia be woate ŋu aka ɖe wo dzi blibo ɣesiaɣi ale be le mɔ ɖe sia ɖe nu la, woawɔ nufiafia tso Mawu, míaƒe Đela, ŋu wòadze ame ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава се приближи и се допря до носилото; а носачите се спряха. И рече: Момче, казвам ти, стани! \t Yesu te ɖe amekukuɖaka la ŋu eye wòtɔ asii, enumake ame siwo tsɔ aɖaka la tɔ ɖe tsitre. Azɔ egblɔ na ame kukua be, “Đekakpui, Tsi tre.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И произлязоха светкавици и гласове и гръмове, и стана силен тръс, небивал откак съществуват човеците на земята, такъв тръс, толкоз силен. \t Mawudɔla enelia trɔ eƒe kplu la ɖe ɣe dzi eye wona ŋusẽ ɣe la be wòatsɔ dzo ƒe ŋusẽ aɖu amewoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? \t Eɖe eƒe awu xoxo si le eŋu la ƒu gbe eye wòɖe abla dzidzɔtɔe va do ɖe Yesu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? \t Yesu yi edzi bia wo be, “Nenye be agbletɔ la ŋutɔ gbɔ ɖe, nu kae miebu be awɔ agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си момък следваше подир Него, обвит с плащаница по голо; и те го хванаха. \t Đekakpui aɖe si ta aklala biɖibiɖi ko la nɔ Yesu yome. Esi amelélawo te kpɔ be yewoalée la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(А възлязох по откровение). И изложих пред братята благовестието, което проповядвам между езичниците, но частно пред по-именитите от тях, да не би напразно да тичам или да съм тичал. \t Ƒe etɔ̃ va yi hafi mede Yerusalem be makpɔ Petro ɖa eye menɔ egbɔ ŋkeke wuiatɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те всички се изпълниха със Светия Дух, и почнаха да говорят чужди езици, според както Духът им даваше способност да говорят. \t Esi wose ɣli sesẽ si nɔ ɖiɖim le afi si apostoloawo nɔ la, ame geɖewo ŋutɔ ɖe abla va teƒea be yewoakpɔ nu si nɔ edzi yim ɖa. Ame siawo ƒe nu ku ŋutɔ esi wose nusrɔ̃lawo wonɔ gbe vovovowo gblɔm eye ame sia ame se wonɔ eƒe degbe gblɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват Му учениците: Учителю, сега юдеите искаха да те убият с камъни, и пак ли там отиваш? \t Faristitɔawo ɖu fewu le asrafoawo ŋu gblɔ be, “Ke ɖe ŋutsu sia flu miawo hã xoxoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "той ще ти каже думи чрез които ще се спасиш и целия ти дом. \t Le ≈ema≈i me la fia Herodes l∞ hamevi a∂ewo he∂oe be yeawå fu wo le xåse la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами. \t Aƒetɔ la nawɔe be miaƒe nugɔmesese tso Mawu ƒe lɔlɔ̃ ŋuti la nanɔ to dem ɖe edzi wu ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. \t Tete wòtsɔ kplu la heda akpe ɖe eta eye wòtsɔe na wo eye wo katã no le enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината. \t Mele be wòanye ame si ƒe dzimetrɔɣi medidi o, elabena ne menye nenema o la, dada ayɔ eya amea me eye wòadze anyi le ʋɔnudɔdrɔ̃ si va Satana dzi la te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза прочее: На какво прилича Божието царство? И на що да го уподобя? \t Azɔ egade asi nufiafia amewo me le mawufiaɖuƒe la ŋuti. Ebia wo be, “Aleke mawufiaɖuƒe la le? Nu ka ŋue míate ŋu atsɔe asɔ ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "зависти, пиянства, пирувания и там подобни; за които ви предупреждавам, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство. \t Elabena nɔvi lɔlɔ̃awo, wona ablɔɖe mi ke menye ablɔɖe be miawɔ nu vɔ̃ o, ke boŋ ablɔɖe be mialɔ̃ mia nɔewo eye miave wo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А по онова време се подигна голямо размирие относно Господния път. \t Emegbe la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dee Paulo me be, wòayi Hela nutome hafi atrɔ ayi Yerusalem. Eya ŋutɔ hã ɖoe be tso afi ma la ele be yeayi Roma hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Филип намира Натанаила и му казва: Намерихме Онзи, за когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исуса, Йосифовия син, Който е от Назарет, \t Filipo sia tso Betsaida si nye Andrea kple Petro wo de."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ се обърна та погледна Петра. И Петър си спомни думата на Господа, как му беше казал: Преди да пропее петела днес, ти три пъти ще се отречеш от Мене. \t Le ɣeyiɣi sia me tututu la, Yesu trɔ kpɔ Petro dũu. Kasia Petro ɖo ŋku Yesu ƒe nya siawo dzi be, “Hafi koklo naku atɔ etsɔ fɔŋli la, ãgbe nu le gbɔnye zi etɔ̃.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ное влезе в ковчега, и дойде потопът ги погуби всички. \t Amewo nɔ nutsu ɖum, nɔ srɔ̃ ɖem eye agbe vivi ɖuɖu nɔ edzi vevie va se ɖe esime Noa ge ɖe eƒe aɖakaʋu la me eye tsiɖɔɖɔ va tsrɔ̃ ame bubuawo katã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Солунските юдеи, като разбраха, че и в Берия се проповядва от Павла Божието учение, дойдоха и там та подбудиха и смутиха народа. \t To esia me la, wo dometɔ geɖewo zu xɔsetɔwo eye Helatɔ ŋkutatɔ siwo nye nyɔnuwo kple ŋutsuwo siaa xɔ nya la dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и разтичаха се по цялата оная околност и почнаха да носят на легла болните там, гдето чуеха, че се намирал Той. \t eya ta wolé du tsɔ yi ɖagblɔe na ame siwo katã le nutomea me be, Yesu va ɖo. Ale amewo kɔ dɔnɔwo ɖe abawo dzi va egbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всяка къща се строи от някого; а Тоя, Който е устроил всичко, е Бог. \t Egagblɔ be, “Maɖo dzi ɖe Mawu ŋu.” Eye wogagblɔ be, “Nye kple vi siwo Mawu nam la miele afii”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод. \t Azɔ esusɔ ŋkeke ɖeka ko ne Ŋutitotoŋkekenyui la naɖo eye Yesu nya be ɣeyiɣia de be yeadzo le xexeame atrɔ ayi Fofo la gbɔ. Elɔ̃ etɔ siwo le xexeame ŋutɔ, eye wògaɖe lɔlɔ̃ sia fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Жено, вярвай Ми, че иде час, когато нито само в тоя хълм, нито в Ерусалим ще се покланяте на Отца. \t Nu ka tae mi Yudatɔwo mienɔa gbɔgblɔm godoo be, Yerusalem kokokoe wòle be woasubɔ Mawu le, evɔa mí Samariatɔwo hã miebe, ele be woasubɔ Mawu le to sia dzi elabena afi siae mía tɔgbuiwo subɔe le?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бащите ви ядоха манната в пустинята и все пак измряха. \t Simɔn Petro hã va ɖo, eye wòge ɖe yɔdoa me. Eya hã kpɔ avɔ ɣi ƒuƒlu la le anyigba eye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Него Бог, възвиси до десницата си за началник и спасител, да даде покаяние на Израиля и прощение на греховете. \t Esi miewu Yesu si mieklã ɖe ati ŋu la, mía tɔgbuitɔgbuiwo ƒe Mawu la ŋutɔ gafɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и за защитата и в утвърждението на благовестието. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, ŋutifafa kple lɔlɔ̃ kpakple xɔse si tso Mawu Fofo la kple Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и да оздрави слугата му. \t Aʋafia la se Yesu ŋkɔ eya ta edɔ Yudatɔ ame ŋkuta aɖewo ɖe egbɔ be woaɖe kuku nɛ be wòava da gbe le dɔla sia ŋu na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те насядаха на редици, по сто и по петдесет. \t Ale ameawo nɔ anyi ɖe hatsotso alafa alafa kple blaatɔ̃wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си говори тайни. \t Lɔlɔ̃ la nu metsina gbeɖe o. Nyagblɔɖiwo katã nu ava yi, afi si aɖeyeye gbɔgblɔ le la atɔ; eye afi si sidzedzi le la, enu ava yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Петър в отговор Му рече: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме; ние, прочее, какво ще имаме? \t Petro gblɔ nɛ bena, “Míawo la míegblẽ nu sia nu ɖi hedze yowòme. Fetu kae miakpɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дойде един от седемте ангела, които бяха натоварени със седемте последни язви и държаха седемте чаши и ми проговори, казвайки: Дойди, ще ти покажа невестата, жената на Агнето. \t Wotsɔ ku kple tsĩeƒe ƒu gbe ɖe dzota la me. Dzota siae nye ku evelia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Ati sia ati si Fofonye si le dziƒo la medo o la, woahoe kple ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела каквито аз предполагах; \t Ke, abe ale si wò ŋutɔ nènyae ene la, megblɔ na wo be, míaƒe Roma se la meɖe mɔ be woabu fɔ ame ʋɔnumadrɔmadrɔ̃e o. Ke boŋ ele be woana mɔe be wòaɖe eɖokui nu le ame siwo tsɔ nya ɖe eŋu la ŋkume.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус рече: накарайте човеците да насядат. А на това място имаше много трева; и тъй, насядаха около пет хиляди мъже на брой. \t Yesu gagblɔ na wo hã be, “Nye la mele dzodzo ge, miadim gake miakpɔm o, miaku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo me, eye afi si meyina hã la, miate ŋu ava o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто има уши [да слуша], нека слуша. \t Ne tosenu li na mi la, mise nya siawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше. \t Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo tsɔ nya geɖewo wɔ nutsotsoe ɖe Yesu ŋuti, gake eya zi ɖoɖoe kpoo. Meɖo nya ɖeka pɛ hã ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за възкресението на мъртвите, не сте ли чели онова, което Бог ви говори, като казва: \t ke le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋuti la, mabia mi be, miexlẽ mawunya kpɔ oa? Mienyae bena miawoe Mawu nɔ nu ƒom na esi wògblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа. \t Mele eɖom be maɖo Artema alo Tikiko ɖe wò. Dze agbagba, ne wo dometɔ ɖeka va ɖo la, nãdo gom le Nikopoli kaba abe ale si nate ŋui ene, elabena meɖo be manɔ afi ma le vuvɔŋɔlia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаеш заповедите: \"Не убивай; Не прелюбодейстувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; Не увреждай; Почитай баща си и майка си.\" \t Ŋutsua gblɔ na Yesu be, “Nufiala, tso nye ɖevime ke la nyemeɖo ŋku edzi be meda le se siawo ƒe ɖeke dzi kpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото който ви напои с чаша вода, понеже сте Христови, истина ви казвам: Той никак няма да изгуби наградата си. \t Yesu yi edzi be, “Ne ame aɖe na tsi kplu ɖeka mi elabena mienye tɔnyewo la, magblɔe na mi kple kakaɖedzi geɖe be, ame sia mabu fetu si wòaxɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в кораба бяхме всичко двеста седемдесет и шест души. \t Azɔ Paulo ŋutɔ tsɔ abolo aɖe eye esi wòdo gbe ɖa alo da akpe ɖe eta vɔ la, eka ɖe heɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те не разбраха, че им говореше за Отца. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee nye Mɔ la, Nyateƒe la kple Agbe la. Ame aɖeke mate ŋu ayi Fofo la gbɔ o, negbe to dzinye ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус му рече: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Egbe xɔxɔ va aƒe sia me, elabena ame sia hã la, Abraham vi wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза: Затова ви рекох, че никой не може да дойде при Мене ако не му е дадено от Отца. \t Mele egblɔm na wò le nyateƒe me be esi nènye ɖekakpui la, wò ŋutɔ èdoa awu hedoa go yia afi si nèlɔ̃, gake ne èku amegã la, ãkɔ wò abɔwo dzi, ame bubu ado awu na wò eye woakplɔ wò ayi afi si mèdi be yeayi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя. \t Enumake Yudatɔwo ƒe Osɔfogã la tsi tre hebia Yesu be, “Ale kee, nuɖeɖe aɖe le asiwo le nya sia ŋua?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И много пъти го е хвърлял и в огън, и във вода, за да го погуби; но ако можеш стори нещо, смили се за нас и помогни ни. \t Gbɔgbɔ vɔ̃ sia nana wòdzea dzo me alo tsi me eye wòdi kokoko be yeawui. Ao! Meɖe kuku kpɔ míaƒe nublanui, eye ne ãte ŋui la, nãwɔ nane tso eŋuti na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага царят прати един телохранител, комуто заповяда да донесе главата му; и той отиде, обезглави го в тъмницата, \t Eya ta eɖo asrafo si le eŋu dzɔm la ɖa be wòayi aɖatso ta le Yohanes nu atsɔ vɛ nɛ. Asrafo la yi ɖatso ta le Yohanes nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А горко на непразните и на кърмачките през ония дни! \t “Le nyateƒe me la, baba na ame siwo fɔ fu le ŋkeke mawo me, kple ame siwo si vi nonowo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, който отхвърля това, не отхвърля човека, но Бога. Който ви дава Светият Си Дух. \t Esia ana be Mawu mía Fofo la nana be miaƒe dziwo nakpɔ ŋusẽ, anɔ dzadzɛ, kɔkɔe ale be miate ŋu ado ɖe eŋkume fɔɖiɖimanɔŋui nenye be míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo trɔ gbɔ kple ame siwo katã nye etɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз рекох, Господи, те знаят, че аз затварях и биех по синагогите ония, които вярваха в тебе; \t Metrɔ va Yerusalem eye gbe ɖeka esi menɔ gbe dom ɖa le gbedoxɔ la me la, mekpɔ ŋutega aɖe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Той прие от Бога Отца почест и слава, когато от великолепната слава дойде от Него такъв глас: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение. \t dɔmenyonyo na havi nakpe ɖe mawumegbenɔnɔ ŋu eye lɔlɔ̃ hã nakpe ɖe dɔmenyonyoa ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; тогава отгде имаш живата вода? \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ne ɖe nènya ame si ƒomevi menye kple nunana xɔasi si Mawu ɖo ɖi na wò la, anye ne ãbiam be mana agbetsi la ƒe ɖe ye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което се стремиха някои от вярата, и пронизваха себе си с много скърби, \t Kluvi siwo nye kristotɔwo la nawɔ dɔ na woƒe aƒetɔwo kple ŋusẽ eye woabu wo; mègana woagblɔ tso Kristo ƒe hadɔwɔlawo ŋuti be wonye kuviatɔwo o. Mègana Mawu ƒe ŋkɔ alo eƒe nufiafia nazu alɔmeɖenu le nu sia ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всеки ден Той поучаваше в храма; а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски. \t Yesu nɔ nu fiam le gbedoxɔa me gbe sia gbe, eye le fiẽ me la etrɔna yia Amito la dzi, afi si wòdɔna le zã me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и имаш търпение, и за Моето име си издържал, и не си се уморил. \t Ame aɖe tsi tre ɖe wo dome, si ɖi Amegbetɔvi la. Edo awu ʋlaya aɖe eye wotsɔ sikalidziblanu aɖe bla akɔta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми. \t Woƒoa adegbe be Hebritɔwo yewonye, nye hã Hebritɔ menye. Wobe Israelviwo yewonye, nye hã Israelvi menye, eye wobe Abraham ƒe dzidzimeviwoe yewonye, nye hã Abraham ƒe dzidzimevie menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Там стотникът намери един Александрийски кораб, който плуваше за Италия н тури ни в него. \t Esi míegadze mɔ tso afi ma tete ko la, ya sesẽ aɖe ƒo va kpe mí eye esia wɔe be míete ŋu zɔ mɔ to afi si wòle be míato o ke boŋ míeto Kipro ƒukpo la ƒe dzigbe gome. Esia gɔmee nye be míeto ƒukpo la kple anyigba la ŋutɔ dome ale be yaa megaɖe fu na mí o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се навършваха дните да се възнесе, Той насочи лицето Си да пътува към Ерусалим. \t Esi Yesu ƒe ɣeyiɣi si wòle be wòatrɔ ayi dziƒo nɔ aƒe tum la, eɖo ta me kplikpaa ɖo ta Yerusalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу; \t Đeɖekpɔkpɔ menye fetu na mí le míaƒe dɔ nyui siwo míewɔ la ta o, eya ta mía dometɔ aɖeke mate ŋu aƒo adegbe le eta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бъдете единомислени един към друг; не давайте ума си на високи неща, но предавайте се на скромни неща; не считайте себе си за мъдри. \t Mikpɔ dzidzɔ le ɖoɖo siwo katã Mawu le wɔwɔm ɖe mia ŋu la ŋuti. Mido dzi le xaxawo me eye mianɔ gbedodoɖa dzi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако невярващият напусне, нека напусне; в такива случаи братът или сестрата не са поробени на брачния закон. Бог, обаче, ни е призвал към мир. \t Eya ta magblɔ na trewo kple ahosiwo be woanɔ anyi srɔ̃maɖemaɖee abe nye ŋutɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Може ли някой да забрани водата, да се не кръстят тия, които приеха Светия Дух, както и ние? \t Nɔvi xɔsetɔ siwo tso aʋatsotso la me, ame siwo va kple Petro la ƒe mo wɔ yaa be wokɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe Trɔ̃subɔlawo gɔ̃ hã dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза им Исус: Моята храна е да върша волята на Онзи, Който ме е пратил, и да върша Неговата работа. \t Ke nusrɔ̃lawo bia le wo nɔewo dome be, “Ame kae tsɔ nuɖuɖua vɛ nɛ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог не ни е призовал на нечистотата, а на светост. \t Eye Aƒetɔ la nawɔe be miaƒe lɔlɔ̃ na mia nɔewo nayɔ fũ agba go abe ale si míaƒe lɔlɔ̃ na mi le la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Филип отвори уста, и като почна от това писание, благовести му Исуса. \t Etiopia ŋutsu la bia Filipo be, “Nyagblɔɖila Yesaya ŋu eya ŋutɔ nɔ nu ƒom le loo alo ame bubu aɖe ŋuea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова са пред престола на Бога и Му служат денем и нощем в Неговия храм; и седещият на престола ще разпростре скинията Си върху тях. \t Wotre ame akpe wuieve nu tso Yuda ƒe to la me: ame akpe wuieve nu tso Ruben ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Gad ƒe to la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си. \t Mawu ŋutɔ de se na mí be, Ame si lɔ̃a Mawu la nelɔ̃ nɔvia hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър стана и изтича на гроба, и, като надникна, видя саваните, сложени отделно; и отиде у дома си, чудейки се за станалото. \t Le gbe ma gbe ke la, Yesu yomenɔla eve nɔ mɔ zɔm yina kɔƒe aɖe si woyɔna be Emaus la me. Kɔƒe sia didi tso Yerusalem gbɔ abe kilometa wuiɖekɛ lɔƒo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И човекът, в когото беше злия дух, скочи върху тях, и, като надви на двамата, превъзмогна над тях, така щото голи и ранени избягаха от оная къща. \t Ame siwo nɔ nu sia wɔm la woe nye Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe si woyɔna be Skeva la ƒe viŋutsuvi adreawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тоя Мелхиседек, салимски цар, свещеник на Всевишния Бог, Който срещна Авраама, когато се връщаше от поражението на царете и го благослови, \t Míedi be ame aɖeke nazu kuviatɔ o ke boŋ ame sia ame nasrɔ̃ ame siwo to xɔse kple dzigbɔɖi me nyi nu si ŋugbe wodo na wo la ƒe dome ƒe kpɔɖeŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действуваха във вашите телесни части, за да принасяме плод който докарва смърт; \t Mina maɖo kpɔɖeŋu aɖe na mi. Ne woɖe nyɔnu aɖe la, se la blae ɖe srɔ̃a ŋuti zi ale si srɔ̃ŋutsu la le agbe. Ke ne srɔ̃ŋutsu la ku la, srɔ̃ɖeɖe ƒe se la megabla nyɔnu la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда; \t Azɔ dzi Zadɔk, Zadɔk dzi Akim, Akim dzi Elihud,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като минаваше оттам, Исус видя един човек, на име Матей, седящ в бирничеството; и рече му: Върви след Мене. И той стана да Го последва. \t Esi Yesu nɔ tsa ɖim le dua me la, eva ke ɖe dugadzɔla aɖe si woyɔna be Mateo la ŋu wònɔ afi si wodzɔa duga lena. Yesu yɔe gblɔ nɛ bena,\" “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃la.”\"Mateo tso enumake eye wòdze Yesu yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже за това се трудим и подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gblɔe na mi kɔtee bena le ŋkeke mamlɛawo me la, ame aɖewo le hamea me atrɔ le Kristo yome adze nufiala siwo ƒe susuwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo yɔ la yome kple dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те излязоха и побягнаха от гроба, понеже трепет и ужас бяха ги обзели; и никому не казаха нищо, защото се бояха. \t Kwasiɖa ƒe ŋdi kanyae Yesu gbɔ agbe eye ame gbãtɔ si kpɔe lae nye Maria Magdalatɔ, ame si me wònya gbɔgbɔ vɔ̃ adre do goe le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам истината в Христа, не лъжа, и съвестта ми свидетелствува с мене в Светия Дух, \t Abe ale si woŋlɔe ɖi ene be, “Le tawò míeɖoa ku ƒe xaxawo me le ŋkeke blibo la me, wobua mí abe alẽ siwo wokplɔ yina wuwu ge la ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, ублажаваме ония, които са останали твърди. Чули сте за търпението на Йоана, и видели сте сетнината въздадена нему от Господа, че Господ е много жалостив и милостив. \t Miaƒe kesinɔnuwo nyunyɔ eye agbagblaʋui ɖu miaƒe avɔ nyuiwo keŋkeŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: Дойди. И Петър слезе от ладията и ходеше по водата да иде при Исуса. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo, zɔ va.” Ale Petro ɖi ɖe tsia me le ʋua xa eye wòzɔ tsia dzi ɖo ta Yesu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всяка жена, която се моли или пророкува гологлава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава. \t Nu si ta megblɔ esia ɖoe nye be ele be miawɔ nu sia nu na Mawu ƒe kafukafu, le miaƒe nuɖuɖu kple nunono gɔ̃ hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "над нас, които призова, не само между юдеите, но и измежду езичниците? \t Ao, mègagblɔ nenema o! Ame kae nènye be nãdrɔ̃ ʋɔnu Mawu? Đe ame aɖe ƒe nuwɔwɔ abia nuwɔla be,“Nu ka ta nèwɔm alea mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй щото на небесните началства и власти да стане позната сега чрез църквата многообразната премъдрост на Бога, \t Mexɔe se be miese Mawu ƒe amenuveve, si wònam le mia ta"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И змеят изпусна след жената из устата си вода като река, за да направи да я завлече реката. \t Nyɔnu la dzi ŋutsuvi, ame si ava ɖu dukɔwo katã dzi kple gatikplɔ. Tete woxɔ ɖevi la le esi kaba tsɔ yi ɖe Mawu kple eƒe fiazikpui la gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "изпълнени с всякакъв вид неправда, нечестие, лакомство, омраза; пълни със завист, убийство, крамола, измама и злоба; \t Le esia ta Mawu tsɔ wo de asi na dzodzro vɔ̃wo; woƒe nyɔnuwo gɔ̃ hã tsɔ nu siwo menye dzɔdzɔmenuwo o la, ɖɔ li dzɔdzɔmenuwoe le gbɔdɔdɔnyawo gome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава отива и взема със себе си седем други духове по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. \t eyina ɖayɔa gbɔgbɔ vɔ̃ adre bubu siwo vɔ̃ɖi wui la wogena ɖe amea me. Esia wɔnɛ be ame sia ƒe nɔnɔme gblẽna ɖe edzi wu tsã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "съм живият хляб, който е слязъл от небето. Ако яде някой от този хляб, ще живее до века; да! и хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът [която Аз ще дам] за живота на света. \t Azɔ Yesu yɔe be, “Maria!” Enumake Maria hã trɔ ɖe Yesu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя рече: Така, Господи; ни и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им. \t Nyɔnua ɖo eŋu be, “Ẽ, Aƒetɔ, ele eme nenema, gake avuvi siwo le kplɔ̃ te la ɖua abolo wuwlui siwo gena ɖe anyigba tso woƒe aƒetɔ ƒe kplɔ̃ dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те тръгнаха и отиваха по селата и проповядваха благовестието и изцеляваха навсякъде. \t Ale nusrɔ̃lawo dze mɔ nɔ tsatsam le du kple kɔƒewo me, henɔ nyanyui la kakam eye wonɔ gbe dam le dɔnɔwo hã ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, пренаскърбени, почнаха всички един по един да Му казват: Да не съм аз Господи? \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ame si de asi nuɖugba me kplim lae le dɔ sia wɔ ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, да се не хули това, което вие считате за добро, \t Mèkpɔ mɔ nãɖe vodada na nɔviwò alo nãdo vloe o. Đo ŋku edzi bena mía dometɔ ɖe sia ɖe atsi tsitre ɖe Mawu ƒe Ʋɔnudrɔ̃zikpui la ŋgɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а уверен съм в Господа, че и сам скоро ще дойда. \t eye migblɔ Agbenya la na wo. Ekema nenye be Kristo gava la, makpɔ dzidzɔ gã aɖe be dɔ si mewɔ le mia dome la ɖe vi geɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Счетох, обаче за нужно да ви изпратя брата Епафродита, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите; \t Eye nenye be wokɔ nye ʋu ɖi le nyateƒe me, be wòanye vɔsa na Mawu ɖe miaƒe xɔse ta alo nenye be edze be maku ɖe mia ta gɔ̃ hã la, malɔ̃ aku faa eye mana mia dometɔ ɖe sia ɖe nakpɔ gome le nye dzidzɔ sia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ИсуanэяяяИсуanэяяя \t Eya ta nenye be Vi la na miekpɔ ablɔɖe la, ekema miezu ablɔɖeviwo vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак изпрати други слуги, повече на брой от първите; и на тях сториха същото. \t ” Agbletɔ la gaɖo ameha gã bubu ɖa gake wowɔ fu woawo hã abe amedɔdɔ gbãtɔwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, та да се не яви срамотата на твоята голота, и колурий, за да помажеш очите си, та да виждаш. \t Menya wò dɔwɔwɔwo. Kpɔ ɖa, metsɔ ʋɔ si le ʋuʋu si ame aɖeke mate ŋu atu o la, ɖo ŋkuwòme. Menya be wò ŋusẽ le sue ke hã la èlé nye nya me ɖe asi eye mègbe nu le nye ŋkɔ gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не оставайте никому длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото, който обича другиго, изпълнява закона. \t Mawue ɖo kpovitɔ la ɖa be wòakpe ɖe ŋuwò. Ke ne èle nu vɔ̃ aɖe wɔm la, eme kɔ ƒãa be ãnɔ vɔvɔ̃m elabena kpovitɔ la ana woahe to na wò. Nu sia tututu tae Mawu ɖoe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава ти, който учиш другите, учиш ли себе си? Ти, който проповядваш да не крадат, крадеш ли? \t Ẽ, mienya nu si dim wòle. Mienya nyui tso vɔ̃ gbɔ eye mieda asi ɖe nyui dzi, elabena wofia eƒe sewo mi tso keke miaƒe ɖevime ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В дома на Отца Ми има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място. \t Esi woɖo Kapernaum la, wokpɔ Yesu eye wobiae be, “Nufiala, ale ke nèwɔ hafi va do ɖe afi sia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след прочитането на закона и пророците, началниците на синагогата пратиха до тях да им кажат: Братя, ако имате някоя увещателна дума за людете, кажете. \t Esi woxlẽ nya tso Mose ƒe Agbalẽ kple Nyagblɔɖilawo ƒe Agbalẽawo me vɔ abe ale si wowɔnɛ ɖaa ene la, ƒuƒoƒemegãwo dɔ ame ɖo ɖe Barnaba kple Paulo gbɔ gblɔ bena, “Nɔviŋutsuwo, ne nuxlɔ̃amenya aɖe le mia si na ameawo la migblɔe, mieɖe kuku.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "свирепи морски вълни; които изпущат като пяна своите безсрамни дела; скитащи звезди, за които се пази мрачна тъмнина до века. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, togbɔ be metsi dzi vevie be maŋlɔ nu na mi le ɖeɖe si ƒe gomekpɔlawo míenye la ŋuti hã la, edze ŋunye be maŋlɔ na mi, ado ŋusẽ mi be miaʋlĩ xɔse si wotsɔ de asi na ame kɔkɔeawo zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чухте богохулството; как ви се вижда? И те всички Го осъдиха, че се изложи на смъртно наказание. \t Gbeɖe, miekpɔ afiatsotso xoxo elabena miawo ŋutɔ miese busunya si wògblɔ. Azɔ nu kae nye miaƒe afiatsotso?” Wo katã wodo ɣli gblɔ be “Edze na ku.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "поради които иде Божия гняв върху рода на непокорните; \t Wobe migaɖu esi o, migaɖɔ ekemɛ kpɔ o, eye wobe migaka asi nuɖuɖu aɖewo ya ŋuti kura o; nu ka tae?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И във времето на плода изпрати един слуга до земеделците да прибере от земеделците от плода на лозето. \t Le nuŋeɣi la, agbletɔ la dɔ eƒe subɔvi ɖeka ɖa be wòaxɔ agblemenukua ƒe akpa si nye ye tɔ gome la vɛ na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не се завличайте от разни и странни учения; защото е добре сърдцето да се укрепява с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са се ползували ония, които не са се водили по ( Гръцки: Са ходили в ) тях. \t elabena dzo si fiaa nu lae nye míaƒe Mawu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(обаче други ладийки бяха дошли от Тивериада близо до мястото гдето бяха яли хляба, след като Господ бе благодарил), \t Esi ameha la se gbe sia la, wo dometɔ aɖewo bu be dzie ɖe gbe, eye bubuwo hã gblɔ be mawudɔla aɖee ƒo nu nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И позволи им се, не да убиват тия, но да ги мъчат пет месеца; и мъката беше като мъка от скорпия, когато ожили човека. \t Mawudɔla evelia ku eƒe kpẽ eye wotsɔ nane si lolo abe to ene eye wole bibim la ƒu gbe ɖe atsiaƒu me. Atsiaƒu la ƒe mama etɔ̃lia ƒe ɖeka trɔ zu ʋu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците. \t Ale mieɖi ɖase le miawo ŋutɔ ɖokui ŋu be mienye ame siwo wu nyagblɔɖilawo ƒe dzidzimeviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си. \t Ne mienyae be enye dzɔdzɔetɔ la akema ame sia ame si wɔa nu dzɔdzɔe la nye via.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също и вие мъжете, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб съсЪд, и отдавайте почит на тях като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не става препятствие на молитвите ви. \t ”Elabena mewɔ vɔ̃ aɖeke o eye womekpɔ alakpa aɖeke le eƒe nu me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя. \t Azɔ Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo va egbɔ gblɔ na wo bena,\" “Ame gbogbo siawo ƒe nu wɔ nublanui nam ŋutɔ. Ŋkeke etɔ̃e nye esia wole yonyeme eye nuɖuɖu hã vɔ le wo si. Nyemedi be maɖo wo ɖe aƒeme dɔmeɣee o, elabena ŋuzi atsɔ wo le mɔ dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще почнете да казвате: Ядохме и пихме пред Тебе; и в нашите улици Си поучавал. \t Miawo miaɖo eŋu nɛ be, ‘Mi kpli wò míede asi agba ɖeka me ɖu nu kpɔ eye nèfia nu le miaƒe ablɔwo dzi hã kpɔ.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По онова време, в една събота, Исус минаваше през посевите; а учениците Му, като огладняха, почнаха да късат класове и да ядат. \t Gbe ɖeka la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖewo me yina afi aɖe. Gbe ma gbe nye Sabat ŋkeke. Dɔ nɔ nusrɔ̃lawo wum ɣemaɣi eya ta woŋe bli aɖewo eye woklẽ wo heɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и е търпял, за да изяви богатството на Славата Си, над съдовете, предмети на милостта Си, които е приготвил отнапред за слава – \t Ekema nu ka ta Mawu bua fɔ wo le woƒe tomaɖomaɖo ta? Đe womewɔ nu si wòɖo na wo be woawɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от които са Именей и Александър, които предадох на сатаната, за да се научат да не богохулстват. \t si xɔ ɖe Mawu yayratɔ la ƒe ŋutikɔkɔe nyanyui si wòtsɔ nam la dzi ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Нима сте и вие тъй неразсъдливи? Не разбирате ли, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни? \t Yesu bia wo be “Ekema miawo hã miese nya siawo gɔme oa? Miate ŋu akpɔe dze sii be nu siwo mieɖuna la megblẽa nu le miaƒe luʋɔ ŋu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа. \t Esi wònye be Mawu ame si na agbe yeye mi la ŋutɔe tia mi, wɔ mi kɔkɔe eye wolɔ̃ mi vevie ta la, mido dɔmetrɔtrɔ, nublanuikpɔkpɔ, ɖokuibɔbɔ, tufafa kple dzigbɔɖi ƒe awuwo na mia ɖokuiwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. \t Le esia megbe la wodzi ha da akpe na Mawu eye wodo go yi Amito la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И четирите живи същества, имащи по шест крила, бяха пълни с очи изоколо и извътре; и те не престават денем и нощем да казват: Свят, свят, свят е Господ Бог Всемогъщий, Който бе и Който е, и Който ще бъде. \t “‘Kpɔ ɖa! Mele tsitre ɖe ʋɔtrua nu eye mele eƒom madzudzɔmadzudzɔe. Ne ame aɖe see mele eyɔm eye woʋu ʋɔa nam la, mage ɖe eme eye mi kplii miade asi agba me aɖu nu ɖekae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"И в последните дни, казва Бог, Ще излея от Духа си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Юношите ви ще виждат видения, И старците ви ще сънуват сънища; \t Ẽ, Gbɔgbɔ la ayɔ nye subɔlawo katã me, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa, ale be woagblɔ nya ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта. \t Ale woyi aƒe me ɖawɔ atikewo kple ami ʋeʋĩwo be yewoava si na Yesu ƒe kukua be wòagavo o. Gake esi wowu ami ʋeʋĩawo kple atikeawo wɔwɔ nu la, Sabat ŋkekea ɖo edzi, eye le Yudatɔwo ƒe kɔa nu la, wodzudzɔ le ŋkeke sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса никак няма да повярвате. \t Esi wòse be Yesu tso Yudea va ɖo Galilea la, eyi egbɔ heɖe kuku nɛ be wòava yɔ dɔ ye viŋutsuvi si ɖo kudo nu la na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако рече някой: Люби Бога, а мрази брата си, той е лъжец; защото, който не люби брата си, когото е видял, не може да люби Бога, Когото не е видял. \t Esia enye lɔlɔ̃ vavã, menye míawoe lɔ̃ Mawu o, ke boŋ le eƒe lɔlɔ̃ na mí ta wòɖo Via ɖa abe avulévɔsa le míaƒe nu vɔ̃wo ta ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой войник служи някога на свои разноски? Кой насажда лозе и не яде плода му? Или кой пасе стадо и не яде от млякото на стадото? \t Enye nu vɔ̃ wɔwɔ ɖe Kristo ŋu be wò nuwɔna nade dzi ƒo na ame bubu be wòawɔ nu si tsi tre ɖe eƒe dzitsinya ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ме е възпирало много пъти, та не съм дохождал при вас. \t be manye Yesu Kristo ƒe dɔtsɔla na Trɔ̃subɔlawo, eye be matsɔ Mawu ƒe nyanyui la vɛ na mi Trɔ̃subɔlawo be miazu vɔsa si dze Mawu ŋu si ŋu Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като плуваха, Той заспа; и ветрена буря се устреми върху езерото, и вълните ги заплашваха така щото бяха в опасност. \t Esi wonɔ ƒua dzi yina la, Yesu mlɔ anyi be yeadɔ alɔ̃ vie. Le ɣeyiɣi sia me la, ya sesẽ aɖe de asi ƒoƒo me eye wova zu ahom dziŋɔ aɖe, eye woƒe agbe ɖo xaxa gã aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Павловият сестрин син, като ги завари, чу заговора и влезе в крепостта та обади на Павла. \t Wogblɔ na wo be, “Migawɔ abe ɖe miedi be yewoagabia gbe Paulo ene ale be miabia asrafowo ƒe amegã ne wòakplɔe va takpekpe gã la mee abe nyitsɔ ene. Míawo la míabe ɖe mɔa dzi eye ne wokplɔ Paulo gbɔnae la, míadzo adze edzi awui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, каквото сте говорили на тъмно, ще се чуе на видело; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се разгласи от покрива. \t Nu sia nu si miegblɔ le viviti me la, woasee le kekeli me, eye nu si mietsɔ do dalĩ le miaƒe xɔgãwo me la, woaɖe gbeƒãe be ame sia ame nase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И учениците Му отговориха: Отде ще може някой да насити тия с хляб тук в уединено място? \t Petro gblå na Yesu be, “Nufiala, enyo na m¡ be m¡anå afi sia. M¡na m¡atu agbadå etß, ∂eka na wœ, ∂eka na Mose, eye ∂eka na Eliya.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йоан дойде, който кръщаваше в пустинята, и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване греховете. \t Ame geɖe ŋutɔ tso Yerusalem kple Yudea nutomewo me yi gbea dzi, be yewoakpɔ Yohanes eye yewoase gbedeasi si wòtsɔ vɛ. Esi ame siawo ʋu woƒe nu vɔ̃wo me nɛ vɔ la, ede mawutsi ta na wo le Yɔdan tɔsisia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на друг каза: Върви след Мене. А той рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си. \t Egblɔ na ame bubu be, “Dze yonyeme!” Ke ŋutsu la ɖo eŋu be, “Aƒetɔ, na mayi aɖaɖi Fofonye gbã hafi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако са наследници тия, които се облягат на закона, то вярата, то вярата е празна, и обещанието осуетено; \t Menye emegbe sãa hafi o; wotso aʋa nɛ esi Mawu do ŋugbe nɛ be yeayrae le eƒe xɔse ta. Aʋatsotso la nye dzesi be Abraham xɔ se xoxo, be Mawu hã xɔe xoxo eye wòɖi ɖase le eŋu be enye ame dzɔdzɔe le yeƒe ŋkume hafi wotso aʋa nɛ. Ale Abraham zu gbɔgbɔmefofo na ame siwo kpɔ ɖeɖe to xɔse me ke menye to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ me o. Edze ƒãa be ame siwo mewɔa se siawo dzi o la kpɔa ɖeɖe to Mawu dzixɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? \t Minɔ ŋudzɔ eye mido gbe ɖa, ne menye nenema o la, tetekpɔ aɖu mia dzi. Elabena gbɔgbɔ la le lɔlɔ̃m gake ŋutilã ya gbɔdzɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син. \t Eye tso ŋkeke gbãtɔ si dzi wogblɔ nyanyui la na mi va se ɖe fifia la, mietsɔ xɔse kpɔ mɔ na dzidzɔ tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учениците Му си спомниха, че е писано: +Ревността за Твоя дом ще ме изяде+. \t Azɔ ezɔ yi ame siwo nɔ akpakpawo dzram la gbɔ eye wòɖe gbe na wo bena, “Mitsɔ nu siawo do goe le afi sia! Migatsɔ Fofonye ƒe Aƒe wɔ asimee o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците, като Го видяха да ходи по езерото; смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха. \t Esi nusrɔ̃lawo kpɔe wònɔ ƒua dzi zɔm la, ŋɔ dzi wo, tete wodo ɣli kple vɔvɔ̃ be, “Ŋɔlie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили. \t Eye wogblɔ hã na mí be, miele mɔ kpɔm na Mawu Vi, Yesu ƒe tɔtrɔ ava tso dziƒo; ame si Mawu fɔ tso ku me eye wònye Đela si koe aɖe mí tso Mawu ƒe dziku helihelĩ ɖe nu vɔ̃ ŋuti la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И възложи ръце на тях, и замина оттам. \t Ale wòtsɔ eƒe asiwo da ɖe wo dzi eye wòyra wo hafi dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И с Него караха и други двама, които бяха злодейци, за да ги погубят. \t Wokplɔ ŋutsu bubu eve siwo nye hlɔ̃dolawo kpe ɖe eŋu be woaklã woawo hã ɖe ati ŋu kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петра между обрязаните, \t Nu si wonya koe nye nu si amewo nɔ gbɔgblɔm be, “Míaƒe futɔ xoxo la le gbeƒã ɖem xɔse si me eya ŋutɔ dze agbagba tsã be yeagblẽ la azɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Юдовото племе, дванадесет хиляди подпечатани; от Рувимовото племе, дванадесет хиляди; от Гадовото племе, дванадесет хиляди; \t Mekpɔ Alẽvi la wòɖe nutrenu adelia ɖa. Enumake anyigba ʋuʋu sesĩe. Ɣe ƒe keklẽ trɔ zu yibɔ abe avɔ si wolɔ̃ kple gbɔ̃fu yibɔ la ene. Nenema ke ɣleti hã biã dzẽ abe ʋu ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той, като подигна очи, каза: Виждам човеците; защото виждам неща като дървета, които ходят. \t Fofoa ∂o eΩu enumake be, “Xåse le asinye. Ao, ve nunye be nye xåse sia nadzi ∂e edzi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, ето, аз зная, че ни един от вас, между които минах та проповядвах Божието царство, няма вече да види лицето ми. \t Nu si ko Gbɔgbɔ la gblɔ nam le du sia du mee nye bena, fukpekpe kple gamenɔnɔ nye nu siwo wòle be makpɔ mɔ na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите искаха още повече да го убият; защото не само нарушаваше съботата, но и правеше Бога Свой Отец, и така правеше Себе Си равен на Бога. \t Ke Yesu gblɔ na wo bena, “Fofonye le dɔ nyui wɔwɔ dzi ɖaa va se ɖe fifi, ale nye hã mele eƒe afɔteƒe tom.” Eƒe nya siawo gade ada mo na Yudatɔwo ƒe nunɔlawo ale wodi kokoko be yewoawui. Hekpe ɖe esia ŋu la, wogblɔ be eyɔ Mawu be eyae nye ye Fofo, ale be wòtsɔ eɖokui sɔ kple Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гдето Исус като предтеча влезе за нас, и стана първосвещеник до века според Мелхиседековия чин. \t Enye míaƒe didi be mia dometɔ ɖe sia ɖe nalé nu siawo wɔwɔ me ɖe asi va se ɖe nuwuwu kple ŋkubia ale be miaƒe mɔkpɔkpɔ na de blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господа Исуса Христа: Благодат и мир да бъде на вас. \t Yesu, si wogayɔna hã be Yusto la hã do gbe na mi nyuie. Ame siawo nye Yudatɔwo le nye dɔwɔhatiwo dome hele dɔ wɔm na mawufiaɖuƒe la eye wonye akɔfafa gã aɖe nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които за моя живот си положиха вратовете под нож, на които не само благодаря, но и всички църкви между езичниците; поздравете и домашната им църква. \t Mido gbe ɖa be Mawu nakpɔ tanye le Yerusalem tso ame siwo menye kristotɔwo o la sime. Mido gbe ɖa hã be kristotɔ siwo le afi ma la nalɔ̃ axɔ ga si metsɔ yina na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подадоха Му книгата на пророк Исаия; и Той, като отвори книгата, намери мястото дето бе писано: — \t wotsɔ nyagblɔɖila Yesaya ƒe agbalẽ nɛ be wòaxlẽ. Eʋu teƒe si woŋlɔ ɖo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отдалеч ще стоят поради страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на тебе, велики граде Вавилоне, крепки граде, понеже в един час дойде съдбата ти! \t Nyɔnu si nèkpɔ la eyae nye du gã si le anyigbadzifiawo dzi ɖum.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойдоха и бирниците да се кръстят, и му рекоха: Учителю, ние какво да правим? \t Dugadzɔla siwo nye amebala vɔ̃ɖiwo la gɔ̃ hã va do ɖe egbɔ be wòade mawutsi ta ne yewo. Wobia be, “Nufiala nu ka míawɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели. \t Míawo ŋutɔwo míetsɔ asi wɔ dɔ kple kutrikuku be míakpɔ mía ɖikuiwo dzii. Míeyraa ame siwo ƒoa fi de mí la eye míegbɔa dzi ɖi blewu na míaƒe futɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, тъй да кажа, сам Левий, който взема десетък, даде десетък чрез Авраама; \t afi si Yesu ame si do ŋgɔ na mí la ge ɖo ɖe mía nu. Eya va zu Osɔfogã abe Melkizedek ene tegbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновенно тайната на благовестието, \t Mitsɔ Mawu ƒe akpoxɔnuwo katã kpla ale be miate ŋu anɔ te ɖe Satana ƒe ɖoɖowo kple ayemenu siwo wòɖo ɖe mia ŋuti la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А помислете, колко велик беше тоя човек, комуто патриарх Авраам даде и десетък от най-добрата плячка. \t Ale, esime Abraham gbɔ dzi ɖi blewuu la, ŋugbedodo sia va eme nɛ pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, сиреч в Сина Му Исуса Христа. Това е истинския Бог и вечен живот. \t Eya ta ame sia ame si xɔa Mawu Vi la dzi sena la, ɖia ɖase le eƒe dzi me. Eye ame si mexɔa Mawu dzi se o la ewɔ Mawu aʋatsokalae elabena mexɔ ɖase si Mawu ɖi le Via ŋu la dzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Амин! благословение, слава и премъдрост, благодарение и почит, сила и могъщество на нашия Бог до вечни векове. Амин. \t Tete mekpɔ mawudɔla bubu tso ɣedzeƒe gbɔna eye wòlé Mawu gbagbe la ƒe nutrenu ɖe asi. Eyɔ mawudɔla ene, ame siwo wona ŋusẽe be woawɔ nuvevi anyigba kple atsiaƒu la kple gbe sesẽ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се премести оттам, дойде в дома на някого си на име Тит Юст, който се кланяше на Бога, и чиято къща беше до синагогата. \t Ke le ale si Yudatɔwo tsi tre ɖe eŋu sesĩe eye gawu la, wonɔ fewu ɖum henɔ busunyawo gblɔm ɖe Yesu ŋu ta la, Paulo ɖe ta le woƒe nya me eye wògblɔ na wo be, “Miaƒe ʋu neva miawo ŋutɔ ƒe ta dzi. Nye asi megale miaƒe nya me o. Tso azɔ dzi yina la magblɔ nyanyui la na Trɔ̃subɔlawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър захвана та им изложи наред станалото, като каза: \t Ke esi Petro trɔ va ɖo Yerusalem la, Yudatɔ siwo xɔ Yesu dzi se la he nya ɖe eŋu vevie hegblɔ nɛ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слабия във вярата приемайте, но не за да се препирате за съмненията му, \t Lɔlɔ̃ naa womedaa vo ɖe ame aɖeke ŋu o. Eya tae wòsɔ ɖe nu siwo katã wòle be míawɔ la dzi. Se ɖeka sia koe miehĩa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той - рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир! \t Yesu gblɔ nɛ be, “Vinyɔnu, wò xɔse da gbe le ŋuwò. Heyi le ŋutifafa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината). \t Ame si si Vi la le la agbe le esi; eye ame si si Mawu Vi la mele o la agbe mele esi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче Аз ви казвам истината, за вас е по-добре да отида Аз, защото, ако не отида, Утешителят няма да дойде на вас; но ако отида, ще ви го изпратя. \t Wogabia hã be, “Nu ka tututue wòwɔnɛ be, ‘Miadim ke miakpɔm o, eye miate ŋu ava afi si mayi hã o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А изцеленият не знаеше Кой е; защото Исус беше се изплъзнал оттам, тъй като имаше множество народ на това място. \t Wobiae be, “Ame kae nye ame ma si ɖe mɔ na wò be nãwɔ esia?”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Петър слезе при човеците и рече: Ето, аз съм оня, когото търсите. По коя причина дойдохте? \t Eya ta ɖi nãyi ɖakpe wo, eye nãdze wo yome ayi kpli wo elabena nyee dɔ wo ɖo ɖe gbɔwò. Mègavɔ̃ o, nu sia nu ayi edzi nyuie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вие внимавайте; ето, предсказах ви всичко. \t Eya ta mikpɔ nyuie! Megblɔe na mi do ŋgɔ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това. \t Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, dzidzime sia nu mava yi o, va se ɖe esime nu siawo katã va eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото завещанието влиза в сила, само гдето се е случила смърт, понеже никога няма сила, докле е жив завещателя. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe ɖee fia to esia dzi be womeklo nu le mɔ si yi Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la dzi haɖe o, zi ale si Agbadɔ gbãtɔ la gale te nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Ще ви задам и Аз един въпрос; отговорете Ми, и Аз ще ви кажа с каква власт правя това. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Hafi maɖo nya sia ŋu na mi la, miawo hã miɖo nye biabia ɖeka sia ŋu nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще излязат; ония, които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане. \t Megawɔ nuku na mi o. Le nyateƒe me la, ɣeyiɣi aɖe li gbɔna; esi ame kuku siwo le yɔdowo me hã ase Mawu Vi la ƒe gbe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни злепоставят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко. \t Đe ko metsɔ Apolo kple nye ŋutɔ le kpɔɖeŋu ɖom na mi be maɖe nu si gblɔm mele la me na mi nyuie, ale bena miagade vovototo amewo me o. Migado vivi ɖe mawudɔwɔla ɖeka hã ŋu wu bubuawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А други паднаха на канаристите места, гдето нямаше много пръст; и твърде скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; \t Đewo hã ge ɖe kpenyigba dzi afi si ke sue aɖe ko nɔ, nuku siawo tsi vlɔvlɔvlɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божий Син. \t Nenye be ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la kpɔ Yesu la, wodzea anyi ɖe eƒe ŋkume hedoa ɣli be, “Wòe nye Mawu Vi la.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той се разсърди и не искаше да влезе и баща му излезе и го молеше. \t Dɔme ve viŋutsuvi tsitsitɔ la ŋutɔ eya ta egbe be yemage ɖe aƒea me o. Fofoa yi ɖaɖe kuku nɛ be wòage ɖe aƒea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях друг ангел, който слизаше от небето, имайки голяма власт; и земята се просвети от неговата слава. \t “Nya sia hiã na susu si me nunya le. Ta adreawo nye togbɛ adre siwo dzi nyɔnu la nɔ anyi ɖo. Woganye fia adrewo hã. Wo ame atɔ̃ dze anyi, ɖeka li fifia eye ɖeka mekpɔ va haɖe o. Ke ne eva va la, anɔ anyi hena ɣeyiɣi kpui aɖe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "извикаха със силен глас, казвайки: Исусе наставниче, смили се за нас! \t ” Aƒetɔ Yesu, kpɔ nublanui na mí” ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете. \t Stefano ame si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ fũ eye eƒe xɔse de to blibo la wɔ nukunu geɖewo le amewo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Детенцето растеше, крепнеше, и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат бе на Него. \t Đevi la tsi le afi sia le nunya, ŋusẽ kple sidzedze me. Ame sia ame nya bena, eƒe nunya kɔ sã eye Mawu kɔ eƒe yayra ɖe edzi fũ.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ето значението на притчата: Семето е Божието слово. \t Yesu gblɔ na wo be, “Lododo la gɔmee nye si, nuku lae nye Mawu ƒe nya si wòtsɔ vɛ na amegbetɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в един от дните, когато Той поучаваше людете в храма и проповядваше благовестието, надойдоха главните свещеници и книжниците със старейшините и Му рекоха: \t Esi Yesu nɔ nu fiam amewo eye wònɔ nyanyui la gblɔm na wo le gbedoxɔ la me le ŋkeke mawo dometɔ ɖeka dzi la, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo kple dumegãwo va ƒo xlãe heɖe ɖeklemi kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато беше в Ерусалим, на пасхата през празника мнозина повярваха в Неговото име, като гледаха знаменията, които вършеше. \t Esi Yesu tsi tre tso ame kukuwo dome la, nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi be egblɔ nya sia ɖi. Eye wokpɔe dze sii be, nya siwo katã Yesu gblɔ tso mawunya me la ƒo nu tso eya ŋutɔ ŋu eye wo katã hã va eme vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им каза: Наистина, Илия първо ще дойде и ще възстанови всичко. И как е писано за Човешкия Син?_— писано е, че трябва да пострада много и да бъде унизен. \t Yesu ɖo eŋu be, “Le nyateƒe me la, Eliya va xoxo eye wòɖɔ nuwo katã ɖo. Azɔ nu ka ta woŋlɔe ɖi le Amegbetɔvi la ŋu be akpe fu geɖe eye woagbe nu le egbɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стани, вземи детето и майка Му, и иди в Израелевата земя; защото измряха ония, които искаха живота на детето. \t ”Tso nãkplɔ ɖevia kple dadaa trɔ yi Israel, elabena ame siwo le ɖevia ƒe agbe yome tim la ku!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а надявам се скоро да те видя, и ще разговорим уста с уста. Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име. \t Naneke medoa dzidzɔ nam wu be, mase be vinyewo le agbe nɔm ɖe nyateƒe la nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като почна от времето, когато Йоан кръщаваше и следва до деня, когато се възнесе от нас, един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението му. \t Petro yi eƒe nuƒoa dzi be, “Azɔ la ele be míatia ame bubu aɖe wòanɔ Yuda teƒe le mía dome. Ame si míatia la nanye ame si nɔ mía dome kplikplikpli tso gɔmedzedzea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещеникът стана и Му рече: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тия против Тебе? \t Ke Yesu meke nu o. Osɔfogã la yi edzi gblɔ nɛ be, “Meta Mawu gbagbe la, nenye wòe nye Mesia, Mawu Vi la la, ekema gblɔe míse fifia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в същия ден, когато се свечери, Исус им казва: Да минем на отвъдната страна. \t Esi ɣe nɔ to ɖom la, Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Mina míatso ƒua ayi eƒe go evelia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те ще паднат под острието на ножа, и ще бъдат откарани в плен по всичките народи; и Ерусалим ще бъде тъпкан от народите, докле се изпълнят времената на езичниците. \t Woawu wo tamesesẽtɔe alo woaɖe aboyo wo ayi xexeme dukɔ bubuwo mee. Trɔ̃subɔlawo aɖu Yerusalem dua dzi agbãe gudugudu. Esia ayi dzi va se ɖe esime wòdze Mawu ŋu be wòaɖo asi Trɔ̃subɔla siawo dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосифа, и Младенеца лежащ в яслите. \t Alẽkplɔlawo ɖe abla yi kɔƒea me eye woyi afi si Yosef kple Maria nɔ. Wokpɔ vidzĩa hã, wotsɔe mlɔ lãwo ƒe nuɖunu me vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а за Израиля казва: – \"Простирах ръцете Си цял ден Към люде непокорни и опаки\" \t Ke xɔse vana na ame to nyanyui sia, si nye nyanyui tso Kristo ŋuti la, sese me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те Му се присмиваха. Но Той като изкара навън всичките, взема бащата и майката на детето, и ония, които бяха с Него, и влиза там гдето беше детето. \t Ameawo koe ʋuu, le nya si wògblɔ la ta. Ke Yesu nya wo do goe le aƒea me. Azɔ ekplɔ ɖevia fofo, dada, kple nusrɔ̃la etɔ̃awo ɖe asi eye woge ɖe xɔ si me wotsɔ ɖevi la mlɔe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излизаха от Ерихон, голямо множество отиваше подире Му. \t Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo do go le Yeriko dua me dzo yina la, ameha gã aɖe kplɔ wo ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да пазиш тая заповед чисто и безукорно до явлението на нашия Господ Исус Христос, \t Nyahela siawo, esiwo ƒe susuwo nu vɔ̃ bla goŋgoŋ la, menya ale si woagblɔ nyateƒe lae o. Le woawo gbɔ la, Agbenya la gbɔgblɔ nye gakpɔmɔnu ko. Eya ta mite ɖa xaa tso wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той веднага прогледа, и тръгна след Него, като славеше Бога. И всичките люде, като видяха това, въздадоха хвала на Бога. \t Ŋutsua de asi nukpɔkpɔ me enumake eye wòdze Yesu yome henɔ Mawu kafum. Ame siwo katã kpɔ nu si dzɔ la hã kafu Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който бе верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей в целия негов дом. \t Ame si wɔa amewo kɔkɔe kple ame siwo wowɔ kɔkɔe la katã nye ƒome ɖeka me nɔlawo. Eya ta mekpe ŋu na Yesu be wòayɔ wo be ye nɔviwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Павел не намираше за добре да вземат със себе си тогова, който се бе отделил от тях още от Памфилия, и не отиде с тях на делото. \t Le ŋkeke aɖewo megbe la, Paulo doe ɖe Barnaba gbɔ be, “Na míagbugbɔ ayi aɖakpɔ nɔvi siwo le du siwo me míegblɔ Aƒetɔ la ƒe nya la le la, akpɔ ale si wole zɔzɔmii la ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оставих те в Крит по тая причина, да туриш ред в недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах; \t Ẽ, Aƒetɔ la aɖem ɣesiaɣi tso vɔ̃wo katã me eye woakplɔm ayi eƒe dziƒofiaɖuƒe la me. Ŋutikɔkɔe woana Mawu tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата; \t Migazɔ azɔ ɖe xexe sia me ƒe nuɖoanyiwo nu o ke boŋ mitrɔ to miaƒe tamesusuwo ƒe yeyewɔwɔ me ekema miate ŋu anya, akpɔ kakaɖedzi le nu si Mawu ƒe lɔlɔ̃nu nye la ŋu, eƒe lɔlɔ̃nu si nyo eye wòdze hede blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да я изявя така, както трябва да говоря. \t Mi fofowo la, miganɔ nya hem ɖe mia viwo ŋuti ale gbegbe be dzi naɖe le wo ƒo be woadzudzɔ agbagbadzedze o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса, \t Ke nyemedi be mawɔ nenema ne melɔ̃ ɖe edzi o. Nyemedi be nanyo dɔme nam to dzizizi me o, ke boŋ be wò ŋutɔ nãdi be yeave nunye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте потомци на пророците, и наследници на завета; който Бог направи с бащите ви когато каза на Авраама, \"В твоето потомство ще се благословят всички земни племена\". \t “Samuel kple nyagblɔɖila bubuawo tso Samuel ŋɔli va ɖo fifia hã ƒo nu tso nu siwo le dzɔdzɔm egbegbe la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахаия още от лани е приготвена; и вашата ревност е подбудила по-голямата част от тях. \t Mele nɔvi nyanyɛ bubu aɖe hã ɖom ɖa kpe ɖe Tito ŋuti le mɔzɔzɔ sia me. Hame geɖewo ɖi ɖase le ale si nɔvi sia hã kpɔ gome le Mawu ƒe amenuvevenunana la me be wòagblɔ Aƒetɔ la ƒe nyanyui la kple dzideƒo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка. ( Виж. ст. 4. ) \t Ale míekpɔe kɔtɛe be womete ŋu age ɖe dzudzɔ la me o le woƒe dzimaxɔse ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам още: До тогаз, докато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, ако и да е господар на всичко, \t Gake Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be xexeame katã le nu vɔ̃ ƒe game, ale be ŋugbe si wodo be to Yesu Kristo dzixɔse me ame siwo xɔse akpɔ ɖeɖe la, nasu wo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да търсят Бога, та дано биха го поне напипали и намерили, ако и да той не е далеч от всеки един от нас; \t eye le esime naneke mehiãnɛ o ta la, amegbetɔ mate ŋu awɔ naneke nɛ o. Ke eya boŋ na agbegbɔgbɔ nu sia nu eye wònaa nu ame sia ame ɖe eƒe hiahiã nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Падналото всред тръните са ония, които са слушали, и, като си отиват, заглъхват от грижи и богатства и житейски удоволствия и не дават узрял плод. \t Nuku si ge ɖe ŋu me lae nye ame siwo sea mawunya eye woxɔnɛ sena, gake agbe sia me ƒe fuɖenamewo, kesinɔnuwo, aglotutu, dzidzɔkpɔkpɔwo kple ŋutilã ƒe dzidzɔdonamenuwo vuna tsyɔa nya la dzi le woƒe dziwo me, ale be wometea ŋu kpena ɖe ame ɖeka pɛ teti hã ŋu be wòaxɔ nyanyui la dzi se o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затвори книгата, върна я на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него. \t Esi wòxlẽ nya siawo vɔ la, etu agbalẽa tsɔe na ame si tsɔe nɛ la eye eya ŋutɔ yi ɖanɔ anyi. Ke ame siwo katã nɔ ƒuƒoƒea la fɔ ŋku ɖe edzi gãa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седналият приличаше на камък яспис и сардис; имаше около престола и дъга, наглед като смарагд. \t “‘Menya wò nyuie be mefa o eye mexɔ dzo hã o. Madi be nafa alo naxɔ dzo hafi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "приближиха се при Него и казваха: Здравей, царю юдейски! и удряха Му плесници. \t Menye ɖe mele gbɔgblɔm be ame aɖeke kpɔ Mawu kpɔ ŋkume kple ŋkume o, elabena Nye, ame si tso Fofo la gbɔ la, koe kpɔe kpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но един от старците ми каза: \"Недей плака: ето лъвът, който е от Юдовото племе, който е Давидовият корен, превъзмогна, за да разгъне книгата и да разпечата нейните седем печата\". \t Nane si le abe ahuhɔ̃etsiaƒu ene esi me kɔ abe kristalokpe ene la, hã nɔ fiazikpui la ŋgɔ le afi ma. Nu Gbagbe ene nɔ titina ƒo xlã fiazikpui la eye woƒe ŋkuwo ƒo xlã wo, le ŋgɔ kple megbe siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но служителите, като отидоха, не ги намериха в тъмницата; и върнаха се та известиха, казвайки: \t Apostoloawo va ɖo gbedoxɔa me le ŋdi kanya eye wodze mawunyagbɔgblɔ gɔme. Sẽ ko la, Osɔfogã la kple eŋumewo hã va ɖo gbedoxɔ la me. Woyɔ Yudatɔwo ƒe takpekpe gã me nɔlawo ƒo ƒu ɖe woƒe takpeƒe, eye wodɔ asrafoawo ɖa be woayi aɖakplɔ apostoloawo tso gaxɔ la me vɛ ne yewoadrɔ̃ ʋɔnu wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било чрез наше слово или чрез наше послание. \t Ke nu si ŋutsu aglãdzela kple dzomavɔ me vi sia awɔ ne eva la, le edzi yim xoxo gake eya ŋutɔ mava o va se ɖe esime ame si le mɔ xem nɛ la do ɖa le mɔ me nɛ hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бе решено да отплуваме за Италия, предадоха Павла и някои други затворници на един стотник на име Юлий, от Августовия полк. \t Emegbe esi wonɔ nya la me dzrom kpɔ le wo ɖokuiwo me la, wokpɔe dze sii be, le nyateƒe me la, Paulo mewɔ naneke si dze na ku alo gamenɔnɔ gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И друг, трети, ангел вървеше подир тях и казваше със силен глас: Ако някой се поклони на звяра и на неговия образ и приеме белег на челото си или на ръката си, \t ale be ame aɖeke mate ŋu aƒle nu alo adzra nu o negbe ɖe ko wòxɔ dzesi si nye lã wɔadã la ƒe ŋkɔ, alo xexlẽme si nye eƒe ŋkɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, както казва Светият Дух: – \"Днес, ако чуете гласа му, \t Le nyateƒe me la, menye mawudɔlawo ŋue wòkpe ɖo o, ke boŋ ekpe ɖe Abraham ƒe dzidzimeviwo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Анания, като слушаше тия думи, падна и издъхна; и голям страх обзе всички, които чуха това. \t Anyigba la, wò ŋutɔ tɔwòe eye ne edze ŋuwò la, ãte ŋu adzrae, ke ne mèlɔ̃ o hã la, mãdzrae o. Nenema ke esi nèdzrae vɔ la, ŋusẽ le asiwò be nãtsɔ ga la ƒe akpa si dze ŋuwò la vɛ na mí. Ke nu ka tae nètsɔ ga la ƒe ɖe dzra ɖo heva le gbɔgblɔm be ga la katãe nye esia? Menye amegbetɔ blem nèle o ke boŋ Mawu ŋutɔ blem nèle.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истинската светлина, която осветлява всеки човек, идеше на света. \t Menye Yohanes ye nye Kekeli la o, eya la, ɖeko wòva be yeaɖi ɖase le Kekeli la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, който не влиза през вратата на кошарата на овцете, но прескача от другаде, той е крадец и разбойник. \t Esi Yesu fɔ ta dzi la, ekpɔ ameha gã aɖe gbɔna ɖe egbɔ, etrɔ ɖe Filipo ŋu biae bena, “Filipo, afi kae míakpɔ nuɖuɖu le aƒle na ame gbogbo siawo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото, както грехът бе царувал и докара смъртта, така де царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исуса Христа нашия Господ. \t Nyateƒe, Adam ƒe nu vɔ̃ he tohehe vɛ na ame sia ame, ke Kristo ƒe dzɔdzɔenyenye dzra Mawu kple amewo dome ɖo ale be woate ŋu anɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мария Магдалина и Мария Иосиевата майка гледаха где го полагаха. \t Maria Magdalatɔ kple Maria Yesu dada hã nɔ afi ma kpɔ afi si wòɖi Yesu ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус отиде на Елеонския хълм. \t Yesu lia togbɛ aɖe eye eya kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ anyi ɖe afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в която къща влезете, първо казвайте: Мир на тоя дом! \t Ne miege ɖe aƒe aɖe me la, miyra emetɔwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който приема пророк в името на пророк, награда на пророк ще получи; и който приема праведник в име на праведник, награда на праведник ще получи. \t Nenye be miexɔ nyagblɔɖila aɖe be enye Mawu ƒe ame la, woana fetu si ƒomevi woana nyagblɔɖila la ke miawo hã, eye nenye be miexɔ ame nyui siwo vɔ̃a Mawu le wòƒe dzadzɛnyenye ta la woana fetu si woana woawo hã mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те не могат да докажат пред тебе това, за което ме обвиняват сега. \t Ame siwo le nunye tsom la mekpɔm menɔ nya hem kple ame aɖeke le gbedoxɔ me alo de zitɔtɔ ameha aɖewo dome le ƒuƒoƒe aɖeke alo le dua ƒe akpa aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А другите паднаха на добрата земя, и даваха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха кое тридесет, кое шестдесет и кое сто. \t Azɔ Yesu gblɔ na wo be, “Ame si tosenu li na la nesee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички му засвидетелствуваха, чудещи се на благодатните думи, които излизаха из устата Му. И думаха: Тоя не е ли Йосифовият син? \t Ame siwo katã nɔ xɔa me la kafui eye woƒe mo wɔ yaa le mawunya deto siwo wògblɔ la ta. Wobia wo nɔewo be, “Nya kae nye sia? Alo menye Yosef vie oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже ни остава обещание да влезем в Неговата почивка, нека се боим да не би да се открие, че някой от вас не е достигнал до нея. \t Eya ta le nye dziku me la meka atam gblɔ be, womage ɖe nye dzudzɔ la me gbeɖe o.’” Nɔvinyewo, mikpɔ egbɔ be dzi si me nu vɔ̃ le kple dzi maxɔse si trɔna le Mawu gbagbe la yome la, naganɔ mia dometɔ aɖeke si o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както тялото отделено от духа е мъртво, така и вярата отделена от дела е мъртва. \t Nenema kee, nye xɔse ŋutɔ hã. Ne dɔwɔwɔ mekpe ɖe eŋu o la enye nu kuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вярно е това слово: \"Защото ако сме умрели с Него; то ще и живеем с Него; \t elabena ele na wò be nãfia nu siwo mi kple ame bubuwo miese tso gbɔnye la ame bubuwo. Mifia nyateƒe xɔasi siawo ame nuteƒewɔlawo eye woawo hã woafia ame bubuawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Исус им рече: Истина, истина ви казвам, ако не ядете плътта на Човешкия Син, и не пиете кръвта Му, нямате живот в себе си. \t Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, si nye evenɔvi, eye woyɔnɛ be Toma ya menɔ nusrɔ̃lawo dome ɣemaɣi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Знаеш заповедите: \"Не прелюбодействувай\", \"Не убивай\"; \"Не кради\"; \"Не лъжесвидетелствувай\"; \"Почитай баща си и майка си\"; \t Ahosi aɖe si hã nɔ dua me la vaa ʋɔnudrɔ̃la sia gbɔ gbe sia gbe va nɔ kuku ɖem nɛ be wòatso afia na ye le ye kple ŋutsu aɖe si dze agɔ le ye dzi la ƒe nya me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки от нас, един на друг. \t Eya ta, nɔvinyewo, le Mawu ƒe nublanuikpɔkpɔ sɔgbɔ la ta, mele ŋusẽ dom mi be miatsɔ miaƒe ŋutilãwo awɔ vɔsa gbagbe si le kɔkɔe eye wòdzea Mawu ŋu esi anye miaƒe subɔsubɔ gbɔgbɔmetɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. \t Ke nenye be agbenɔnɔ ana mɔnukpɔkpɔ geɖem be maɖe luʋɔwo na Kristo la, ekema nyemeganya ne agbe alo kue nyo wu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а гостолюбив, да обича доброто, разбрану праведен, благочестив, самообладан; \t Dze agbagba nava ɖo afi sia hafi vuvɔŋɔli naɖo. Eubulo, Pude, Lino, Klaudia kple ame bubuawo katã do gbe na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвате още: Ако някой се закълне в олтара, не е нищо, но ако някой се закълне в дара, който е върху него, задължава се. \t Miawo kee gblɔ be ame si ta vɔsamlekpuia la, ate ŋu ada le atam si wòka la dzi faa, gake ne ame aɖe ta nunana si le vɔsamlekpuia dzi la, edze agɔ vevie nenye be wòda le ŋugbe si wòdo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор му рече: Остави сега, защото така ни е прилично да изпълним всичко що е право. Тогава Йоан Го остави. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Meɖe kuku de tsia ta nam ko, elabena ele nam be mawɔ nu siwo katã woɖo da ɖi.” Ale Yohanes lɔ̃ de tsia ta nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и Бог Го превъзвиши и Му подари името, което е над всяко друго име; \t Nane li abe kristotɔwo ƒe dzidedeƒo na wo nɔewo enea? Đe mielɔ̃m ale gbegbe be miadi be yewoakpe ɖe ŋutinyea? Đe mí kpli miawo ƒe nɔvinyenye le Aƒetɔ la me kple míaƒe gomekpɔkpɔ le Gbɔgbɔ ɖeka la me nye viɖe na mia? Đe nublanuikpɔkpɔ le dzi me na mi le go aɖe mea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с думи научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци. \t Ke ne mele kristotɔ siwo de ŋgɔ le gbɔgbɔ me la dome la, meƒoa nu na wo kple nunya tɔxɛ. Ke hã la, nyemewɔa xexe sia me nunya ŋutidɔ o eye nyemegblɔa nya siwo ƒomevi asɔ tome na ameŋuta siwo le xexeame, ame siwo le tsɔtsrɔ̃ ge abe ale si Mawu ɖoe anyi ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И позволи му се да воюва против светиите и да ги победи; и даде му се власт над всяко племе и люде, език и народ. \t Wotsɔ hɔ̃ gã aɖe ƒe aʋala eveawo na nyɔnu la ale be wòate ŋu adzo ayi ɖe teƒe si wodzra ɖo ɖi nɛ le gbedzi, afi si woakpɔ eta le hena ɣeyiɣi aɖe, ɣeyiɣiwo kple ɣeyiɣi afã le afi si ʋɔ driba la mate ŋu ade o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, никой не може да влезе в къщата на силния човек, да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния, и тогава ще ограби къщата му. \t Le nyateƒe me la, ame aɖeke mate ŋu age ɖe ŋusẽtɔ ƒe aƒe me o eye wòalɔ eƒe nunɔamesiwo adzoe negbe ɖe ko wòabla ŋusẽtɔ ma gbã, ekema ate ŋu aha eƒe aƒemenuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дохожда при учениците и казва им: Още ли спите и почивате? Ето, часът наближи, когато Човешкият Син се предава в ръцете на грешници. \t Mitso míadze mɔ. Mikpɔ ɖa, ame si le denye ge asi la enye ma gbɔna.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? \t Woƒe kutsetse miatsɔ adze si woe. Đe woate ŋu agbe waintsetse le aŋɔka dzi alo gbotsetse le ŋuti dzia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се разиде синагогата, мнозина от юдеите и от благочестивите прозелити тръгнаха след Павла И Варнава; които, като се разговаряха с тях увещаваха ги да постоянствуват в Божията благодат. \t Gbe ma gbe esime amewo kaka le ƒuƒoƒea la, ɖewo gblɔ na Paulo be eƒe nya vivi yewo nu ŋutɔ eya ta wòagatrɔ va ƒo nu na yewo le Sabat si agava la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Добре, поради неверие те се отрязаха, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствувай, но бой се. \t Eye zi ale si Abraham kple nyagblɔɖilawo nye Mawu ƒe amewo la, wo viwo hã anye Mawu ƒe amewo. Elabena ne ati aɖe ƒe kewo le kɔkɔe la, eƒe alɔwo hã anɔ kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете ми. \t Yohanes ƒe mawutsidetaname ɖe ame ka gbɔ wòtso, Mawu gbɔe wòtso loo alo amewo gbɔe wòtsoa? Miɖo eŋu nam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, слуга Исус Христов, призван за апостол, отделен да проповядва благовестието от Бога, \t Esi wògblɔ esia la Yudatɔwo dzo eye nyahehe geɖe ɖo wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И градската стена имаше дванадесет основни камъка с дванадесет имена на тях, имената на дванадесетте апостоли на Агнето. \t Atutu aɖatsi sia aɖatsi ɖa le woƒe ŋkuwo dzi; ku loo, alo konyifafa alo avifafa alo vevesese maganɔ anyi o, elabena nuɖoanyi xoxoawo nu va yi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, остават тия трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта. \t Lɔlɔ̃ medzɔa dzi le nu madzɔmadzɔ ŋu o, ke ekpɔa dzidzɔ le nyateƒe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Фарисеят се почуди, като видя, че Той не се оми първо преди обеда. \t Ke esi Farisitɔ la kpɔ be Yesu meklɔ ŋui gbã hafi be yeaɖu nu o la, eƒe mo wɔ yaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И него като отмахна, издигна им за цар Давида, за когото свидетелствува, казвайки, \"Намерих Давида, Йесеевия син, човек според сърцето ми, който ще изпълни всичката ми воля\". \t Ke emegbe la Mawu ɖe Saulo ɖa le zikpuia dzi eye wòtsɔ David si nye Yese vi la ɖo eteƒe. Mawu kpɔ ŋudzedze le David ŋu eye wòɖi ɖase le eŋu be, ‘David enye ame si dze nye dzi ŋu elabena ewɔ nye lɔlɔ̃nu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. \t Esi wòsusɔ vie ko wòaɖo Damasko dua me la, keklẽ gã aɖe klẽ ɖe edzi tso dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не мислете, че аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява_– Моисей, на когото вие се облагахте. \t Mewɔ nuku nam bena miegbe bena yewomaxɔ dzinye ase o. Elabena miedea bubu mia nɔewo ŋu kple dzidzɔ gake mietsɔ ɖeke le eme na bubu si Mawu ɖeka hɔ̃ɔ hã de mia ŋu o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "това слово вие знаете, което, след кръщението, проповядвано от Йоана, се разпространи по цяла Юдея, начиная от Галилея, \t Meka ɖe edzi be miawo hã miese nyanyui si wohe vɛ na Israelviwo la, be Yesu he tomefafa va amegbetɔwo kple Mawu domee eye Yesue nye Mesia kple xexea me katã ƒe Aƒetɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Давид, Есеев; Есей, Овидов; Овид, Воозов; Вооз, Салмонов; Салмон, Наасонов; \t David fofoe nye Yese, Yese fofoe nye Obed, Obed fofoe nye Boaz, Boaz fofoe nye Salmon,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Горко им! защото ходят по Каиновия път, заради печалба се впускат във Валаамовата заблуда, и погиват в Кореевото упорство. \t Yuda, Yesu Kristo ƒe dɔla kple Yakobo nɔviŋutsu, ŋlɔ na ame siwo woyɔ, ame siwo Mawu Fofo la lɔ̃ eye Kristo Yesu lé wo ɖe te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. \t ” Nenye be ame aɖe ku ɖe eƒe agbe ŋuti vevie la, abui ke ne ame aɖe tsɔ eƒe agbe na ɖe tanye la, akpɔe le nuwuwua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее. \t Nu vɔ̃ wɔwɔ axɔ aƒe ale gbegbe be, amehavi lɔlɔ̃ nu atsi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нямаме ли право да ядем и да пием за сметка на църквата? \t Ke ne ame aɖe kpɔ be ne yeɖu nuɖuɖu sia tɔgbi la, anye nuɖiaɖia na kristotɔ bubu si ƒe dzixɔse meli ke nyuie o eye wòana ame sia nawɔ nu vɔ̃ la, ekema anyo be megaɖui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог тури в сърдцата им да изпълнят Неговата воля, като действуват единомислено и предадат царската си власт на звяра, докато се сбъднат Божиите думи. \t Tete mawudɔla la biam be, “Nu ka ŋuti wò mo wɔ yaa ɖo? Maɖe nyɔnua kple lã si dom wòle, lã si to ta adre kple dzo ewo ƒe nu ɣaɣla me na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не гледайте всеки само за своето, но всеки и за чуждото. \t Nye agbenɔnɔ ado dzidzɔ na mi eye wòana mɔnukpɔkpɔ mi be miakafu Yesu Kristo le ale si wòna megale agbe la ta ne megava mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото откак дойдохме в Македония, плътта ни нямаше никакво спокойствие, но отвсякъде бяхме в утеснение: отвън борби, отвътре страхове. \t Ale ke Kristo si nye dzɔdzɔetɔwo ƒe fia kple Abosam si nye nu vɔ̃ wɔlawo ƒe fia la ate ŋu awɔ ɖekae? Eye ale ke kristotɔ hã ate ŋu awɔ ɖeka kple abosamtɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Христос, като влиза в света, казва: – \"Жертва и принос не си поискал, Но приготвил си Ми тяло; \t Elabena Kristo meyi ɖe Kɔkɔeƒe si wowɔ kple asi la me esi nye dziƒotɔ ƒe vɔvɔli la me o, ke boŋ eyi ɖe dziƒotɔ la ŋutɔ me afi si wodo ɖe Mawu ŋkume le azɔ ɖe mía teƒe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който съблазни едно от тия малките, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачеше на врата му един воденичен камък, и да потънеше в морските дълбочини. \t Ke nenye be mia dometɔ aɖe ana ɖevi sue siawo dometɔ aɖe nabu xɔse si le eme ɖe ŋunye la, anyo na ame ma wu ne woatsɔ kpe gã aɖe atsi ɖe kɔ nɛ atsɔe aƒu gbe ɖe atsiaƒu me eye wòano tsi aku boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Някои модели на климата прогнозират фини промени , други прогноза покачването на морското равнище , които биха могли да залеят крайбрежните райони по целия свят \t Bazı iklim modelleri küçük değişikliklerle tahmin edilebilirken, artan deniz seviyesi sele kıyı kesimlerde sele sebep olabilir."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той им рече: Един от дванадесетте е, който топи заедно с Мене в блюдото. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Mi ame wuieve siwo le nu ɖum kplim fifia la dometɔ ɖekae le nu sia wɔ ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам отърсете праха из под нозете си като свидетелство против тях. \t Nusrɔ̃lawo dze mɔ henɔ nu xlɔ̃m ame sia ame si wodo goe le mɔ dzi la be wòadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде? \t Gake Mawu gblɔ na kesinɔtɔ sia be, ‘O, wò abunɛtɔ, egbe zã sia me ke woaxɔ wò agbe le asiwò. Ke ame ka tɔ nu siwo katã wòdzra ɖo ɖi la azu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господарят му в отговор каза: Зли и лениви слуго! Знаел си, че жъна гдето не съм сял, и събирам гдето не съм пръскал; \t Aƒetɔ la ɖo eŋu nɛ kple dɔmedzoe be, ‘Dɔla vɔ̃ɖi kple kuviatɔe nènye; esi nènya be ame sesẽe menye eye meŋea nu le afi si nyemeƒã nu ɖo o eye meƒoa nu ƒu le afi si nyemewu nu ɖo o eye esi nènyae hã be mele viɖe bia ge ɖe gaa dzi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава. \t Mawunya ŋutɔ gblɔe be, “Ne ame aɖe di be yeaƒo adegbe la ekema neƒo adegbe le nu si Mawu wɔ la ɖeɖe ko ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това той се качи горе, разчупи хляба та похапна, и приказва пак надълго до зори, и така тръгна. \t Esi Paulo nɔ nu ƒom alea la, ɖekakpui aɖe si woyɔna be Eutiko la nɔ akɔlɔ̃e dɔm le fesre ɖeka nu. Kasia, Eutiko ge tso fesrea nu le dziƒoxɔ etɔ̃lia dzi ke va dze anyigba kpla eye wòku enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сам Исус заяви, че пророк няма почит в родината си. \t Le ŋkeke eve megbe la, edzo yi Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. \t Yesu nya nu si bum nusrɔ̃lawo le ale wògblɔ na wo be, “Migaɖe ɖeklemi kple nyɔnua o, elabena nu nyui wònye wòwɔ nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като позакусиха, Исус казва на Симона Петра: Симоне Ионов, любиш ли Ме повече отколкото Ме любят тия? Казва Му: Да, Господи, Ти знаеш, че Те обичам. Той му казва: Паси агънцата Ми. \t abe ale si Fofonye nyam ene la, nenema kee nye hã menya Fofonyee, eye metsɔ nye agbe na ɖe alẽawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази. \t Esi Yudatɔ siwo va be yewoafa akɔ na Maria la kpɔe wòtso kpla do go yina la, wobu be Lazaro ƒe yɔdo toe woyina be yeaɖafa avi eya ta wokplɔe ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, какво предимство има юдеинът? или каква полза има от обрязването? \t Trɔ̃subɔla mawo tɔ me anyo sãa wu mi Yudatɔwo tɔ, evɔ mi Yudatɔwo mienya nu geɖewo tso Mawu ŋu eye eƒe ŋugbedodowo hã le mia si ke miewɔa eƒe sewo dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен. \t Le kpɔɖeŋu me, ne wotso aʋa na ŋutsu aɖe le Yudatɔwo ƒe kɔnu nu hafi wòtrɔ zu kristotɔ la, amea megatsi dzi le eŋu kura o. Nenema ke ne wometso aʋa na ame aɖe hã o la, eya hã megatsi dzi be ele be yeatso aʋa kokoko o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам докле не изплатиш и последния кодрант. \t Le nyateƒe me la, womaɖe asi le ŋuwò o, va se ɖe esime nãxe fe ɖe sia ɖe si nènyi eye pesewa afã hã masusɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него. \t Ame aɖeke mekpɔ Mawu kpɔ o, ke ne míelɔ̃ mía nɔewo la, Mawu ƒe Gbɔgbɔ le mía me eye eƒe lɔlɔ̃ ade blibo le mía me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато наближи времето на плодовете изпрати слугите си до земеделците да приберат плодовете му. \t Esi nuŋeɣi ɖo la, eɖo dɔlawo ɖe agblea dzi kpɔlawo gbɔ be woaxɔ yeƒe viɖe vɛ na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел рече: Молил се бях Богу щото било с малко, било с много, не само ти но и всички, които ме слушат днес, да станат такива, какъвто съм аз, освен тия окови. \t Fia Agripa, mènya be èxɔ nyagblɔɖilawo ƒe nyawo dzi se; alo mele eme nenema oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и похулиха небесния Бог поради болките си и раните си, и не се покаяха за делата си. \t Eye mese gbe gã aɖe tso gbedoxɔ la me le gbɔgblɔm na mawudɔla adreawo bena, “Miheyi ne miatrɔ Mawu ƒe dɔmedzoekplu adreawo akɔ ɖe anyigba dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така и вие отвън се виждате на човеците праведни, но отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. \t Miawo hã, nenema kee miedze le gota le amewo gbɔ abe ame dzɔdzɔewo ene, gake miaƒe ememe yɔ fũu kple alakpanuwɔwɔ kpakple vɔɖivɔ̃ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не бойте се от ония, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро бойте се от оногова, който може и душа и тяло да погуби в пъкъла. \t ” Migavɔ̃ na ame siwo ate ŋu awu miaƒe ŋutilã ke womate ŋu awu miaƒe gbɔgbɔ o la gbeɖe o! Mivɔ̃ Mawu ɖeka hɔ̃ ame si si ŋusẽ le be wòawu ŋutilã kple gbɔgbɔ la siaa le dzomavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "именно, че езичниците са сънаследници, като съставляват едно тяло, и са съпричасници на [Неговото] обещание в Христа Исуса чрез благовестието, \t Mikpɔ gɔmeɖokpe sesẽ si dzi wotu mi ɖo la ɖa! Wotu mi ɖe apostoloawo kple nyagblɔɖilawo dzi eye xɔa ƒe dzogoedzikpee nye Yesu Kristo ŋutɔ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, настава час, даже дошъл е, да се разпръснете всеки при своите си, и Мене да оставите сам; обаче не съм сам, защото Отец е с Мене. \t Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, miaxa nu eye miafa avi, ke xexeame ya akpɔ dzidzɔ, mialé blanui, ke esia atrɔ azu dzidzɔ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тялото не се състои от една част, а от много. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖea Mawu ƒe ŋusẽ fiana toa mía dometɔ ɖe sia ɖe me eye wòtoa esia dzi kpena ɖe hame blibo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство. \t Mawu ƒe dziku helihelĩ ava ame siwo wɔa nu siawo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Блажени ония, чиито беззакония са простени Чиито грехове са покрити; \t Azɔ ne ame aɖe wɔ dɔ la ekema eƒe fetu menye amenuvevenu o, ke boŋ wobui abe nu si dze nɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на благочестието си братолюбие, и на братолюбието си любов. \t Eya tɔ lanye ŋusẽ tso mavɔ me, yi mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не трябваше ли Христос да пострада така и да влезе в славата Си? \t Đe nyagblɔɖilawo megblɔ da ɖi be, ele be Mesia la nakpe fu siawo katã hafi age ɖe eƒe ŋutikɔkɔe la me oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като потъмня слънцето; и завесата на храма се раздра през средата. \t Ɣe ƒe keklẽ bu eye enumake xɔmetsovɔ titri si wotsɔ tso gbedoxɔ la mee la ma ɖe akpa eve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки:_— \t Míeto Kipro ƒukpo la ŋu le miame lɔƒo eye míeva ɖi go ɖe Tiro ʋudzeƒea le Siria. Ʋua ɖe agba le afi sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изрече това, Исус вървеше напред, възлизайки за Ерусалим. \t Esi Yesu wu lo sia dodo nu la, edze nusrɔ̃lawo ŋgɔ ɖo ta Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се съветваха, купиха с тях грънчаревата нива, за погребване на чужденци. \t Mlɔeba la, woɖoe be yewoatsɔ ga la aƒle abɔ aɖe si le afi si zemelawo kaa anyi lena la eye yewoatrɔe woazu ameɖiƒe na amedzro siwo ku le Yerusalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос Господ. \t Ẽ, le nyateƒe me la, wodzi Mesia, Aƒetɔ kple Đela la na mí fiẽ sia le Betlehem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци осъдени на смърт; защото станахме показ на света, на ангели и на човеци; \t Nu si le vevie na dɔla enye be, wòakpɔ egbɔ be yewɔ yeƒe aƒetɔ ƒe gbe dzi pɛpɛpɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Този, Който Ме е пратил, с Мене е; не Ме е оставил сам, Аз върша всякога онова, което е Нему угодно. \t Elãa alɔdze siwo le ŋunye eye wometsea ku o la ɖa, ke esiwo tsea ku la, eɖea wo ŋu be woagatse ku geɖe fũu wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях и чух глас от много ангели около престола и живите същества и старците; (и числото им беше десетки хиляди по десетки хиляди и хиляди по хиляди): \t Tete la mekpɔ agbalẽ aɖe le nuɖusi na ame si bɔbɔ nɔ fiazikpui la dzi. Woŋlɔ nu ɖe agbalẽa me kple egodo siaa eye wotree kple nutrenu adre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му казва: Аз съм пътят, и истината, и животът; никой не дохожда при Отца, освен чрез Мене. \t Ne ame aɖe le nu ƒom tso nu si eya ŋutɔ susu ŋuti la, ekema ele kafukafu dim na eɖokui tso amewo gbɔ. Ke ame si le didim bena yeade bubu ame si ɖoe ɖa ŋuti la, ame mae nye nyateƒetɔ kple nuteƒewɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човешкият Син трябва много да пострада, и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит, и на третия ден да бъде възкресен. \t Eyi dzi gblɔ na wo be, “Ele be nye Mesia la makpe fu geɖe. Yudatɔwo ƒe dumegãwo, Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo agbe nu le gbɔnye. Woawum, ke magagbɔ agbe le ŋkeke etɔ̃a gbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, взеха Исуса; и Той сам носейки кръста Си излезе; и дойде на мястото наречено Лобно, което по еврейски се казва Голгота. \t Eya ta nɔvinyɔnu siawo dɔ ame ɖo ɖa Yesu gblɔ be, “Aƒetɔ, ame si nèlɔ̃ vevie la le dɔ lém.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А фарисеите, като чуха, че смълчал садукеите, събраха се заедно. \t Ke esi Farisitɔwo se be Yesu de ga nu na Zadukitɔwo la woƒo wo ɖokui nu ƒu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И накараха да носи кръста Му някой си Симон киринеец, баща на Александра и Руфа, който минаваше на връщане от нива. \t Ale wokplɔ Yesu va teƒe aɖe si woyɔna be Golgata, si gɔmee nye ametakoliƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или как може да влезе някой в къщата на силния човек и да му ограби покъщината, ако първо не върже силния? — Тогава ще ограби къщата му. \t Nenye be ame aɖe di be yeagbã satana ƒe fiaɖuƒe la, ele nɛ be wòalé satana abla ɖe ka me gbã. Eye mɔ sia dzi koe wòate ŋu ato anya eƒe gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като им рече това, остана си в Галилея. \t Ame siawo bia biabia sia Yesu be yewoatsɔ atre mɔ nɛ ale be ne wògblɔ nya aɖe ko la, yewoatsɔ nya ɖe eŋu. Ke ɖeko Yesu bɔbɔ ta tsɔ eƒe asibidɛ ŋlɔ nui ɖe anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в същия час Той изцели мнозина от болести и язви, и зли духове, и на мнозина слепи подари зрение. \t Le gaƒoƒo ma tututu dzi la, eda gbe le dɔléla geɖewo kple fukpelawo kpakple ame siwo me gbɔgbɔ vɔ̃wo le la ŋu, eye wòʋu ŋku na ŋkuagbãtɔ geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но някой ще рече; Как се възкресяват мъртвите? и с какво тяло ще дойдат? \t Elabena Fofo la tsɔ dziɖuɖu kple ŋusẽkpɔkpɔ ɖe nu sia nu dzi na Kristo, ke Kristo meɖu Fofo la ŋutɔ, ame si tsɔ ŋusẽ sia nɛ be wòaɖu dzi la, ya dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Андрея и Филипа, Вартоломея и Матея, Тома и Якова Алфеев, Тадея и Симона Зилот, \t Andrea, Bartolomeo, Mateo, Toma, Yakobo, Alfeo vi, Tadeo, Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава стопанинът на лозето рече: Що да сторя? Ще изпратя любезния си син; може него да почетат. \t Agbletɔ la gblɔ na eɖokui azɔ be, ‘Menya nu si mawɔ! Madɔ vinye ɖeka hɔ̃ɔ la ɖe wo gbɔ. Meka ɖe edzi be woade bubu eya ŋu.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света. \t Woawo ya bu be esi wònye Yudae nye yewoƒe gadzikpɔla tae Yesu le edɔm be wòayi aɖaxe fe ɖe nu si ɖum yewole la ta loo alo wòayi aɖana ga ame dahewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги биха много, хвърлиха ги в тъмница, и заръчаха на тъмничния началник да ги варди здраво; \t be woawɔ nu siwo tsi tre ɖe Romatɔwo ƒe sewo ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде! \t Migana nu vɔ̃ nakpɔ ŋusẽ ɖe miaƒe ŋutilã dzi azɔ o, eye migana nu vɔ̃ ƒe dzodzrowo naɖu mia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава. \t Menye ɖe mele nya siawo gblɔm be maɖe dzi le mia ƒo le srɔ̃ɖeɖe ŋu o, ke boŋ be makpe ɖe mia ŋu. Medi be miadze agbagba awɔ nu sia nu si ana be miate ŋu asubɔ Mawu nyuie la eye miagaɖe mɔ na nu kukluiwo be woaxe mɔ na mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и благодатта на нашия Господ се преумножи към мене с вяра и любов в Христа Исуса. \t Nu si metsi dzi na vevie nye be kristotɔ siwo katã le afi ma la nayɔ fũu kple lɔlɔ̃ si tso dzi vavãwo me, eye be woƒe susuwo me nadza eye woasẽ ŋu le xɔse me. Nufiala siawo da ƒu le nu siawo nyanya me eye wogblẽa woƒe ɣeyiɣi nɔa nya hem eye wonɔa nya maɖinyawo gblɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Беряните бяха по-благородни от Солунците, защото приеха учението без всякакъв предразсъдък, и всеки ден изследваха писанията да видят дали това е вярно. \t Le zã ma me la kristotɔ siwo le dua me la kplɔ Paulo kple Sila do goe le dua me alɔtsɔtsɔe eye woyi Beroea. Paulo kple Sila gayi woƒe dɔ dzi le afi sia hã heyi ɖagblɔ mawunya le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe si le dua me la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не сте приели дух на робство, та да бъдете пак на страх, но приели сте дух на осиновение, чрез който и викаме : Авва Отче! \t Eye ne Mawu ƒe Gbɔgbɔ si fɔ Yesu ɖe tsitre tso ame kukuwo dome le agbe le mia me la, ana miaƒe ŋutilã kukuawo naganɔ agbe le miaƒe ku megbe to Gbɔgbɔ Kɔkɔe ma ke si le agbe le mia me la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото са се вмъкнали някои човеци, които отдавна са били посочени, че подлежат на това осъждане, нечестивци, които обръщат благодатта на нашия Бог в похотливост и се отричат от единствения Владетел и Господ наш Исус Христос. \t Meŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe hamea, gake Diotrefo ame si tsɔ eɖokui wɔ ŋgɔgbenɔlae la, meɖo to nye nyawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, ние туряме юздите в устата на конете, за да ни се покоряват, и обръщаме цялото им тяло. \t Wò bometsila, ɖe nèle kakaɖedzi dim hafi anya be xɔse, dɔwɔwɔmanɔmee nye xɔse kuku oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото това миро можеше да се продаде за повече от триста пеняза, и сумата да се раздаде на сиромасите. И роптаеха против нея. \t Woate ŋu adzrae wòaxɔ asi wu agbatedɔwɔla ƒe ƒe ɖeka ƒe fetu eye woatsɔ ga la ama na ame dahewo.” Ale woka mo na nyɔnua vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Северния ледовит океан също се свива \t Kuzey kutbundaki buzullar azalmaktadır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако бих се и нещо повечко похвалил с нашата власт, която Господ даде за назиданието ви, а не за разорението ви, не бих се засрамил. \t Akpedada kple kafukafu woatsɔ ana Mawu le Via si nye nunana vavãtɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И войниците съветваха да се избият запрените, да не би да изплува някой и да избяга. \t Mlɔeba la, woɖoe be yewoatee akpɔ, ale wolã sekeawo hegblẽ wo ɖe ƒua me, wotu kuɖɔkawo hã eye wodo abala heɖo ta gota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците, които минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб. \t Wogatso ƒua yi ɖe go kemɛ dzi, ke nusrɔ̃lawo ɖo ŋku edzi le afi sia be yewomeƒle nuɖuɖu ɖe asi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Фест, понеже искаше да спечели благоволението, на юдеите, в отговор на Павла каза: Щеш ли да възлезеш в Ерусалим, и там да се съдиш за това пред мене? \t Esi Paulo va ɖo ʋɔnua ko la, Yudatɔ siwo tso Yerusalem va la, do ɣli gblɔ aʋatsonya geɖewo ɖe eŋu togbɔ be ɖasefo aɖeke menɔ wo si o hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще бъдете мразени от всички, поради Моето име. \t Ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "звездите ще падат от небето, и силите, които са на небето ще се разклатят. \t Ɣletiviwo age tso dziƒo eye ŋusẽ siwo le dziƒo la aʋuʋu.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Рече му синът: Тате, съгреших против небето и пред тебе; не съм достоен да се наричам твой син. \t ”Đevia gblɔ na fofoa be, ‘Fofo, meɖe kuku mewɔ nu vɔ̃ ɖe dziƒo kple ŋuwò, eye nyemegadze be manye viwò o.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак ви казвам, че ако двама от вас се съгласят на земята за каквото и да било нещо, което да поискат, ще им бъде дадено от Отца Ми, Който е на небесата. \t ” Mele egblɔm na mi hã be, ne mi ame eve miewɔ ɖeka le anyigba dzi bia nane Fofonye si le dziƒo la awɔe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от Завулоновото племе, дванадесет хиляди; от Йосифовото племе, дванадесет хиляди; от Вениаминовото племе, дванадесет хиляди подпечатани. \t Tete anyigbadzifiawo, bubumewo, aʋafiawo, hotsuitɔwo, kalẽtɔwo kple kluvi ɖe sia ɖe kpakple ablɔɖevi ɖe sia ɖe yi ɖaɣla wo ɖokui ɖe agadowo me kple agakpewo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото оня, който е влязъл в Неговата почивка, той си е починал от своите дела, както и Бог от Своите Си. \t Eya ta esi eƒe dzudzɔmeyiyi ƒe ŋugbedodo gali ta la, mina míakpɔ nyuie be metsi mía dometɔ aɖeke ŋuti o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почна да им казва: Днес се изпълни това писание във вашите уши. \t Yesu gagblɔ na ameawo be, “Mawunya sia va eme le egbe ŋkeke sia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си. \t Ame bubu aɖe si nye eyomedzelawo dometɔ ɖeka la hã gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, ɖe mɔ nam mayi aɖaɖi fofonye hafi atrɔ va nɔ yowòme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой ще обвини Божиите избрани? Бог ли, Който ги оправдава? \t Elabena ame siwo Mawu nya ɖi la, woawo kee wòɖo ɖi be woanɔ Via ƒe nɔnɔme me be wòanye ŋgɔgbevi le nɔviawo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, който яде хляба или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа. \t Azɔ ne mieva ƒo ƒu ɖe afi ɖeka hele nu ɖum la, menye Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la ɖuɖue nye ema o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух. \t Mawu ŋutɔe wɔ mí nu si míenye eye wòtsɔ agbe yeye si tso Yesu Kristo gbɔ la na mí. Eɖoe da ɖi na mí tso gbe aɖe gbe ke be míatsɔ míaƒe agbe sia akpe ɖe ame bubuwo ŋui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като надникна, видя плащаниците сложени, но не влезе вътре. \t Mido ŋgɔ mianɔ yiyim faa. Ne ɣeyiɣi nyuitɔ ɖo nam ko la, nye hã madze mia yome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, що бе станало. \t ” Ŋutsu nublanuitɔ sia ƒe xɔlɔ̃ aɖe kpɔ nu si dzɔ eye wòyi ɖaka nya la ta na fia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А един от стоящите там измъкна ножа си и удари слугата на първосвещеника и му отсече ухото. \t Gake ame aɖe he eƒe yi ɖe go eye wòkpa Osɔfogã la ƒe dɔla ƒe to ɖeka wòge va dze anyigba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Много се зарадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповедта от Отца. \t Eye ne míenyae be eɖoa to mi le, nu sia nu si míebia me la, míenyae be míaƒe asi su nu si míebiae la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, да лежи докле изплати дълга. \t ” Gake ŋutsu vɔ̃ɖi sia gbe asiɖeɖe le fenyila la ŋuti eye wòna wolée de mɔ va se ɖe esime wòaxe fea katã nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в Него обитава телесно всичката пълнота на Божеството; \t Adzɔ dzi nam ŋutɔ nenye be ɖe mianya ale si medoa gbe ɖa madzudzɔmadzudzɔe ɖe miawo kple hame si le Laodikea la kpakple nɔvi vevi bubu siwo menyam kura o la hã ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не казвате ли: Още четири месеца и жетвата ще дойде? Ето, казвам ви, подигнете очите си и вижте, че нивите са вече бели за жетва. \t Yesu ɖe eme na wo bena, “Nye nuɖuɖue nye be mawɔ Mawu, ame si ɖom ɖa la ƒe lɔlɔ̃nu eye mawu dɔ si wòdɔm la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, \t Nye gbedodoɖae nye be nãtsɔ dzo ɖe wò xɔse la, mama ŋu, ale be nãse nu nyui ɖe sia ɖe si le mía si le Kristo me la gɔme blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се приближи тоя, който бе получил петте таланта, донесе още пет таланта, и рече: Господарю, ти ми предаде пет таланта; ето, спечелих още пет. \t Ame si wòtsɔ Sidi akpe atɔ̃ na la tsɔ sidi akpe ewo vɛ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и оттам като станахме, плувахме на завет под Кипър, понеже ветровете бяха противни. \t Míeɖo meli aɖe si tso Adramitio eye wòyina tɔtɔ ge ɖe Terki du geɖewo me la hedze mɔ. Helatɔ aɖe tso Tesalonika si woyɔna be Aristarko la hã nɔ ʋua me kpli mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато излязоха из водата, Господния Дух грабна Филипа; и скопецът вече го не видя, защото възрадван продължи пътя си. \t Filipo ɖo eŋu nɛ be, “Nenye be èxɔe se tso wò dzi blibo me ko la, ekema naneke mexe mɔ o.” Etiopia ŋutsua ɖo eŋu be, “Mexɔe se bena Yesu Kristoe nye Mawu Vi la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слепи прогледват, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресявани, и на сиромасите се проповядва благовестието. \t Migblɔ nɛ be, meʋu ŋku na ŋkunɔwo, mena be tekunɔwo alo bafawo le azɔli zɔm, anyidzelawo ŋuti kɔ eye tokunɔwo le nu sem, nenema ke mena be ame kukuwo le agbe gbɔm, migblɔ ale si mele nyanyui la gblɔm na ame dahewoe la hã nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мнозина още и от тия, които правеха магии, донасяха книгите си и ги изгаряха пред всичките; и като пресметнаха цената им, намериха, че бе петдесет хиляди сребърници. \t Nya sia kaka ɖe Yudatɔwo kple Helatɔwo siaa dome le Efeso dua me. Ale vɔvɔ̃ tɔxɛ aɖe dze wo dometɔ ɖe sia ɖe dzi eye wode bubu Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще Му се поругаят, ще Го заплюват, ще Го бият и ще Го убият; а след три дни, ще възкръсне. \t Azɔ Yakobo kple Yohanes, Zebedeo viwo, va egbɔ va do dalĩ nɛ be, “Aƒetɔ, míedi be nãwɔ dɔmenyo aɖe na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И наричаха Варнава Юпитер, а Павла Меркурий, понеже той б е ш е главният говорител. \t Le woƒe nuwɔnawo ta la, wona ŋkɔ Barnaba be Yupiter si nye Helatɔwo ƒe mawu eye woyɔ Paulo be Merkurio elabena eyae nye ame si nɔ nu ƒom geɖe wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а в деня, когато Лот излезе от Содом, огън и сяра наваляха от небето и ги погубиха всички,_— \t va se ɖe ŋdi si Lɔt dzo le Sodom. Eye dzo kple dzokpexɔxɔwo dza tso dziƒo hetsrɔ̃ ameawo katã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, възникна разпря (помежду им), така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марка та отплува за Кипър, \t Barnaba lɔ̃, ke edi be yewoatsɔ Yohanes, si woyɔna be Marko la, akpe ɖe yewo ɖokui ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви казвам: Всичко каквото поискате в молитва вярвайте, че сте го получили, и ще ви се сбъдне. \t Eya ta mele egblɔm na mi, nu sia nu si miabia to gbedodoɖa me la mixɔe se be miaxɔe, eye woaka mia si hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос. \t Dɔ vovovowo li míawɔ na Mawu, ke Aƒetɔ ɖeka ma ko subɔm míele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не знаете ли, че тия, които свещенодействуват, се хранят от светилището? и че тия, които служат на олтара, вземат дял от олтара? \t Ne ɖe srɔ̃ le asinye eye eya hã nye kristotɔ la, ɖe nyemate ŋu akplɔe ɖe asi le nye mɔzɔzɔwo me abe ale si apostolo bubuawo, Yesu nɔviawo kple Kefa hã wɔna ene oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Иоан Кръстител дойде, който нито хляб яде, нито вино пие, и казвате: Бяс има. \t Yohanes Mawutsidetanamela tsia nu dɔna, eye menoa wain o, ke miegblɔ be, ‘Ame sia dze aɖaʋa.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже знаем, че Тоя, Който е възкресил Господа Исуса, ще възкреси и нас заедно с Исуса, и ще ни представи заедно с вас. \t Mawu ame si gblɔ be: “Kekeli neklẽ ɖe viviti me la,” kee nye ame si klẽ ɖe míawo hã ƒe dzi me. To esia wɔwɔ me la, ena be míexɔ kekeli la ƒe sidzedze, si nye eƒe ŋutikɔkɔe si klẽna tso Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам. \t Yesu se be wonya ŋutsu sia eya ta edii va ke ɖe eŋu eye wòbiae be, “Èxɔ Amegbetɔ Vi la dzi sea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но пак посредством тях тогавашния свят, потопен от водата загина. \t Elabena wotsɔa woƒe nu gblɔa nya dzodzro, siwo me dada le, wotsɔa nu vɔ̃ ŋutilã ƒe nudzodzro vɔ̃wo heblea ame siwo si le ame vɔ̃ɖiwo nu fifi laa la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който Ме отхвърля, и не приема думите Ми, има кой да го съди; словото, което говорих, то ще го съди в последния ден. \t Ebɔbɔ eye wòkpɔ ameɖivɔ la le yɔdoa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой не Ми го отнема, но Аз от Себе Си го давам. Имам право да го дам, и имам право пак да го взема. Тая заповед получих от Отца Си. \t Ke ne ame aɖe zɔ le zã me la, akli nu elabena viviti do.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който Ме люби не пази думите Ми; и учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е пратил. \t Yesu nya be Fofo la tsɔ ŋusẽwo katã na ye. Enya hã be, Mawu gbɔe yetso va eye yeagatrɔ ayi Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите му отговориха: Ние си имаме закон и по тоя закон Той трябва да умре, защото направи Себе Си Божий Син. \t Yesu nɔ nu ƒom tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋuti elabena woana Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ame sia ame si xɔ edzi se. Ke womena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la haɖe o elabena womekɔ Yesu ŋuti haɖe o. Mama ɖo ameawo dome"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Той се молеше насаме, и учениците бяха с Него, попита ги, казвайки: Според както казва народът, Кой съм аз? \t Gbe ɖeka la, esi Yesu nɔ gbe dom ɖa la, eƒe nusrɔ̃lawo nɔ egbɔ eye wòbia wo be, “Ame kae amehawo gblɔna be menye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие; \t Mitsɔ nugbugbɔ kɔkɔe do gbe na mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "езумни и] слепи! Че кое е по-голямо, дарът ли, или олтарът, който освещава дара? \t Mi ŋkuagbãtɔwo! Kae le vevie wu, nunana si le vɔsamlekpuia dzi loo alo vɔsamlekpuia ŋutɔ si nana be nunana ŋuti kɔna?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърво, сено, слама, \t Ke ame ka tututue nye Apolo alo nye Paulo ŋutɔ, be mianɔ dzre wɔm ɖe mía ta? Mawu ƒe dɔla maɖinu siwo wòna ŋutete tɔxɛ aɖewo ko míenye eye to míaƒe dɔwɔwɔwo me la, miexɔ Mawu dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог, прочее, без да държи бележка за времената на невежеството, сега заповядва на всички човеци навсякъде да се покаят, \t Eya mee míele agbe le abe ale si miaƒe hɛnɔ aɖe gblɔe ene bena, ‘Míawoe nye Mawu viwo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и заваля дъждът, придойдоха реките и духнаха ветровете, и устремиха се върху тая къща; и тя падна, и падането й бе голямо. \t Azɔ esi tsi dza, tɔwo ɖɔ, eye ahom tu, lɔ xɔ sia ɖe eme ko la, emu dze anyi gbloo”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Дойди [и виж]! \t Tete mekpɔ eye mese mawudɔla gbogbo aɖewo ƒe gbe, esiwo ƒe xexlẽme anye akpe akpewo kple akpe ewo teƒe akpe ewo. Woɖe to ƒo xlã fiazikpui la, Nu Gbagbe eneawo kple amegã xoxoawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато прекарахме тия дни, излязохме и отивахме си; и те всичките с жените и децата си, ни изпратиха до отвън града; и, коленичили на брега, помолихме се. \t Míawo hã míeɖi tsa yi dua me eye míedi xɔsetɔ siwo le afi ma la henɔ wo gbɔ kwasiɖa ɖeka. Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒo nu to hame sia dzi ale wogbe na Paulo be megayi Yerusalem o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите казаха: Да не би да се самоубие, че казва: Гдето отивам Аз, вие не можете да дойдете? \t “Mègavɔ̃ o, Zion nyɔnu. Wò Fia do tedzivi gbɔna le ɖokuibɔbɔ me!” la va eme tututu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото, който подействува в Петра за апостолство между обрязаните, подействува и в мене за апостолство между езичниците), \t Eye wotsɔ bubu na Mawu le tanye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако някой предава друго учение, и не се съобразява с думите на нашия Господ Исус Христос и учението, което е съгласно с благочетието, \t Ne wotsɔ nya ɖe hamedzikpɔla aɖe ŋu la, mègawɔ nya la ŋudɔ o, negbe le ɖasefo eve alo etɔ̃ ƒe nya nu ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото тоя праведен човек, като живееше между тях измъчваше от ден на ден праведната си душа, като гледаше и слушаше беззаконните им дела); \t Ale míegakpɔ kpeɖodzi na nyagblɔɖilawo ƒe nyawo eya ta anye nu dzeame ne mieɖo to wo, elabena ele abe ale si kekeli klẽna ɖe viviti mee ene, va se ɖe esime ŋkekea nava eye ŋukeɣletivi la naklẽ ɖe miaƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчега на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмотевици и тръс и силен град. \t Hena ŋkeke etɔ̃ kple afã la, amewo tso ƒome ɖe sia ɖe, to ɖe sia ɖe, gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe kple dukɔ ɖe sia ɖe me akpɔ woƒe ŋutilã kukuawo, eye woagbe be yewomaɖi wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ето втората [подобна на нея] заповед: \"Да възлюбиш ближния си като себе си\". Друга заповед по-голяма от тия няма. \t ”Se eveliae nye be, ‘Lɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃a ɖokuiwòe ene.’ Le nyateƒe me, Se bubu aɖeke megali si lolo wu esiawo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му. \t ” Gake kpao, esi agbledzikpɔla siawo kpɔ ŋutsuvia wògbɔna la, wogblɔ na wo nɔewo be,“Ehẽ, ame siae le fofoa ƒe dome nyi ge ale be teƒe sia katã gbɔna etɔ zu ge, mía tɔwo mina míawui bena agble sia nazu mía tɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Рекох ви, че съм Аз; прочее, ако Мене търсите, оставете тия да си отидат; \t Yesu trɔ dzo yi Amito la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "него, предаден според определената Божия воля и предузнание, вие разпнахте и убихте чрез ръката на беззаконници; \t Azɔ, abe ale si Mawu ŋutɔ wɔ ɖoɖo da ɖi xoxo ene la, eɖe mɔ na mi, mieto Roma dziɖuɖua dzi klã Yesu ɖe atitsoga ŋu eye miewui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа. \t etsɔ abolo adrẽa kple tɔmelãwo eye wòda akpe na Mawu ɖe wo ta, emegbe la, eŋe wo me kakɛkakɛ, hetsɔ na nusrɔ̃lawo be woama na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И апостолите се събраха при Исуса и разказаха Му всичко каквото бяха извършили и каквото бяха поучили. \t Yesu ƒe nusrɔ̃lawo trɔ tso woƒe mɔzɔzɔwo me gbɔ va eye wogblɔ nu siwo katã wowɔ, nya siwo katã wogblɔ, kple teƒe siwo katã wode la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Исус им рече: Разрушете тоя храм и за три дни ще го издигна. \t Azɔ Yudatɔwo ƒe dumegãwo va Yesu gbɔ va biae bena, “Ŋusẽ kae nèkpɔ bena nãnya ameawo do goe? Nenye be èka ɖe edzi be Mawue na ŋusẽ sia ye la ekema wɔ nukunu aɖe nãtsɔ ɖo kpe edzii na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава подучиха човеци да казват: Чухме го да говори хулни думи против Мойсея и против Бога. \t Gake wo dometɔ aɖeke mete ŋu ɖu Stefano dzi o, le eƒe nunya kple gbɔgbɔ si le eme la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти вярваш, че има само един Бог, добре правиш; и бесовете вярват и треперят. \t Ame si wɔa Mawu ƒe sewo katã dzi, gake wòda le ɖeka pɛ dzi la, eda le wo katã dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И облякоха Му морава мантия, сплетоха и венец от тръни, та го положиха на главата Му. \t Azɔ wode asi fewuɖuɖu le eŋu me. Wovana egbɔ doa gbe nɛ hegblɔna be, “Yudatɔwo ƒe Fia nenɔ anyi tegbee!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Енох бе преселен, за да не види смърт, и не се намираше, защото Бог го пресели; понеже преди неговото преселване беше засвидетелствувано за него, че е бил угоден на Бога. \t Eya ta dzi megaɖe le mia ƒo o elabena miaƒe dzideƒo ahe fetu geɖe vɛ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава апостолите полагаха ръце на тях, и те приемаха Светия Дух. \t elabena tsi ko wode ta na wo le Aƒetɔ Yesu ƒe ŋkɔ me ke womexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имайте в себе си същия дух, който беше и в Христа Исуса; \t Ke nu ka kee adzɔ ɖe dzinye hã la, miɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be mianɔ agbe abe kristotɔwo ene, ale be, ne magakpɔ mi alo nyemakpɔ mi o hã la, manɔ ɖaseɖiɖi nyuiwo sɔŋ ko xɔm tso mia ŋuti be mi katã miele ɖeka kple susu ɖeka sia be miagblɔ nyanyui la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден, \t Gawu la, ele be miase egɔme be nyagblɔɖi aɖeke mele mawunya me, si va eme to nyagblɔɖila la ŋutɔ ƒe nyameɖeɖe me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Без да намерят в него нещо достойно за смърт, пак изискаха от Пилата да бъде убит. \t Le nyateƒe me la, womekpɔ vodada aɖeke le eŋu be wòadze na ku o gake wobia tso Pilato si be wòatso kufia nɛ kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един ден, когато Петър и Йоан отиваха в храма в десетия час, часа на молитвата, \t wonɔa akpedada na Mawu, dzi ɖaa, amewo katã kpɔa ŋudzedze nyuie le xɔsetɔ siawo ŋuti eye Aƒetɔ la tsɔa ame siwo kpɔ xɔxɔ la kpena ɖe wo ŋuti gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още ми каза: Не запечатвай думите на написаното в тая книга пророчество; защото времето за изпълнението му е близу. \t Nu makɔmakɔ aɖeke mage ɖe eme gbeɖe o, nenema kee nye ŋukpenanuwɔlawo kple ameblelawo hã, ke ame siwo ƒe ŋkɔwo woŋlɔ ɖe Alẽvi la ƒe agbegbalẽ la me koe age ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като оми нозете им и си взе мантията седна пак и рече им: Знаете ли какво ви сторих? \t Esi Yesu nɔ tsa ɖim la, ekpɔ ŋutsu aɖe si nye ŋkuagbãtɔ tso dzidzime ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея. \t Míaƒe ŋutilã anye nu wɔnuku aɖe ne wònye ŋutinu ɖeka koe wɔe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всеки, който вярва в Него [да не погине, но] да има вечен живот. \t ”Abe ale si Mose kɔ akɔblida la ɖe dzi le gbea dzi ene la, nenema ke woakɔ Amegbetɔvi la ɖe dzii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, къде е онова ваше самочеститяване? Понеже свидетелствувам за вас, че, че ако беше възможно, очите си бихте извъртели и бихте ми ги дали. \t Míeganye kluviwo azɔ o ke boŋ míenye Mawu ŋutɔ viwo azɔ. Azɔ esi míenye viawo ta la, nu sia nu si nye etɔ la nye mía tɔ elabena nenemae Mawu ɖoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той, като ги повика, казваше им с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатаната? \t Yesu yɔ ɖeklemiɖela siawo eye wòdo lo nyanyɛ sia na wo be, “Ale ke Satana agate ŋu atsi tre ɖe Satan ŋui?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чу това Ирод, смути се, и цял Ерусалим се него. \t Esi Fia Herodes se nya sia la dzika tso eya kple Yerusalem dua me nɔlawo katã ƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже няма разлика между юдеин и грък защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават. \t Elabena ɖeɖekpɔkpɔ si tso Kristo dzixɔse me, si nye nu si ƒe gbeƒã míeɖena la, le bɔbɔe be wòasu mía dometɔ ɖe sia ɖe si. Le nyateƒe me la etsɔ ɖe mía gbɔ kpuie abe míaƒe dziwo kple nuwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изявих името Ти на човеците, които Ми даде от света. Те бяха Твои, и Ти ги даде на Мене, и те упазиха Твоето слово. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Nukunu ɖeka pɛ ko mewɔ eye mi katã miaƒe mo wɔ yaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите. \t Mi kluviwo la, miɖo to miaƒe aƒetɔwo; miwɔ nu nyuitɔ ko ɣesiaɣi be woakpɔ ŋudzedze le mia ŋuti. Misubɔ wo abe ale si miasubɔ Kristoe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всевишния не обитава в ръкотворни храмове, както казва пророка:_— \t Ke David vi Salomo boŋue nye ame si va tu gbedoxɔ la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подире Му вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и из отвъд Йордан. \t Ameha gã aɖe ŋutɔ dze eyome, eye afi sia afi si wòto ko la wonɔ eyome kplikplikpli. Ame siawo tso Galilea nutoa me, Yerusalem, Dekapoli kple Yudea godoo, ɖewo gɔ̃ hã tso keke Yɔdan tɔsisia ƒe go evelia dzi ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И жена, която има невярващ мъж, и той е съгласен да живее с нея, да не напуща мъжа си. \t Mele esia gblɔm abe mɔnana ene ke menye abe sedede ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен и свет е оня, който участвува в първото възкресение; над такива втората смърт не ще има сила; а те ще бъдат свещеници Богу и на Христа и ще царуват с Него хиляда години. \t Mekpɔ mawudɔla aɖe le tsitre ɖe ŋdɔgbe, ame si do ɣli kple gbe sesẽ na xevi siwo katã le dzodzom le yame be, “Miva, miƒo ƒu hena Mawu ƒe fiẽnuɖuɖu ƒe kplɔ̃ɖoɖo gã la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И фарисеите, като видяха това, рекоха на учениците Му: Защо яде вашият учител с бирниците и грешниците? \t Farisitɔwo kpɔ esia ale wobia Yesu ƒe nusrɔ̃lawo bena,\" “Nu ka ta miaƒe nufiala dea ha kple ame tovowo abe esiawo ene?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го намериха, казват Му: Всички те търсят. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Ele be míayi du bubuwo hã me, be magblɔ nye gbedeasi la na woawo hã elabena esia tae meva ɖo.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Павел натрупа един куп храсти и го тури на огъня, една ехидна излезе от топлината и се залепи за ръката му. \t Emegbe la, míeva nya be ƒukpo si woyɔna be Mɔlta la dzie míeva do ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, чрез дадената ми благодат, казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, но да разсъждава така, щото да мисли скромно, според делата на вярата, които Бог е на всекиго разпределил. \t Ame kae ate ŋu adɔ Aƒetɔ la ɖa be wòaɖe mɔ amea nawɔ nane?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слушайте сега вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой-си град, ще преседим там една година, и ще търгуваме и ще спечелим, \t Mi ahasiwɔlawo! Đe mienya be ne miedze xɔlɔ̃ kple xexeame la ekema mielé fu Mawu oa? Ame sia ame si dze xɔlɔ̃ xexeame la nye Mawu ƒe futɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така е и писано: Първият човек Адам \"стана жива душа\", а последният Адам стана животворещ дух. \t Eye ne nuku la mie la, nu miemie la toa vovo sãa tsoa nuku si mieƒã gbã la gbɔ. Nu si miede tome la nye bliku ƒuƒu sue aɖe ko alo nuku bubu aɖe si mieƒã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Веселете се за него, небеса и вие светии, вие апостоли и пророци, защото съда, с който вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него. \t Eƒe fuwɔame ado ŋɔdzi na wo ale gbegbe be woanɔ adzɔge ke anɔ avi fam kple ɣli be, ‘Babaa! O du gã, babaa na wò. O Babilonia, du si ŋu ŋusẽ le! Le gaƒoƒo ɖeka me, wò tsɔtsrɔ̃ va ɖo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "За 2500 хиляди години климатът на Земята се е разнообразил вариращ от ледникови периоди на по-топли периоди но през миналия век температурата на планетата се е повишила необичайно бързо около 1,2 до 1,4 градуса по Фаренхайт . \t 2.5 milyon yıldır Dünya'nın iklimi değişikliğe uğradı. buzullardan çağından beri sıcak dönemlere kadar.. ancak son yüzyılda gezegenin sıcaklığı alışılmışın dışında artış gösterdi. Yaklaşık olarak 1,2-1,4 Fahrenheit..."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рекоха -: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име. \t Amewo do ɣli be, “Nu ka? Ame aɖeke mele wò ƒome bliboa me si woyɔna nenema o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. \t ” Fia la do dɔmedzoe ɖe ŋutsu sia ŋu vevie eye wòna wodee gaxɔ me afi si fukpekpe le, be wòanɔ afi ma va se ɖe esime wòxe fe siwo katã wònyi la, pesewa afã hã masusɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И отговориха, че не знаят от къде беше. \t Ale Yesu gblɔ na wo be, “Ekema nye hã nyemaɖo miaƒe biabia la ŋu na mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посяното на добра земя е оня, който чуе словото и го разбира, който и дава плод, и принася кой стократно, кой шестдесет, кой тридесет. \t Anyigba nyui lae nye ame si ƒe dzi sea mawunya la eye wòsea egɔme, eye eya hã yina ɖakplɔa ame blaetɔ̃, blaade alo alafa ɖeka bubu gɔ̃ hã vana dziƒofiaɖuƒea mee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак. \t eye aleke woabu tso ame si ŋu Fofo la kɔ heɖoe ɖe xexeame ŋu? Ekema nu ka ta mietsɔ nya ɖe ŋunye be megblɔ busunya elabena megblɔ be ‘Nyee nye Mawu Vi’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, Исус се спря, повика ги и каза: Какво искате да ви сторя! \t Yesu tɔ eye wòyɔ wo vɛ hebia wo be, “Nu kae miedi be mawɔ na mi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Где е вярата ви? А те уплашени се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, който заповядва и на ветровете и на водата, и те Му се покоряват? \t Azɔ ebia eƒe nusrɔ̃lawo be, “Afi ka míaƒe xɔse le?” Wo katã ƒe mo wɔ yaa eye vɔvɔ̃ lé wo. Đeko wobia wo nɔewo be, “Ame kae nye ame sia, bena ya kple ƒutsotsoewo gɔ̃ hã ɖoa toe?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пратихме с него и брата, чиято похвала в делотона благовестието е известна във всичките църкви; \t Medi be maɖo aɖaŋu na mi be miado vevi nu le nunana sia me, awu nu si gɔme miedze le ƒe si va yi me la nu elabena miawoe nye ame gbãtɔ siwo do susu sia ɖa eye mieɖee fia be miele klalo ɖe ewɔwɔ ŋuti hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. \t ” Mele egblɔm na mi bena, nɔvi ahe nɔvi ade ku me, eye vi fofo ade ye ŋutɔ via asi. Đeviwo atsi tre ɖe woawo ŋutɔ dzilawo ŋuti eye woahe wo ade ku me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не му даде наследство в нея ни колкото една стъпка от нога, а обеща се да я даде за притежание нему и на потомството му след него, докато той още нямаше чадо. \t Mawu gagblɔ na Abraham be, eƒe dzidzimeviwo adzo le anyigba la dzi ayi aɖanɔ dzronyigba aɖe dzi ƒe alafa ene sɔŋ abe kluviwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава отива и взема при себе си седем други духове, по-зли от него, и, като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и на това нечестиво поколение. \t Ekema gbɔgbɔ vɔ̃ la yina ɖayɔa gbɔgbɔ vɔ̃ adre bubu siwo vlo wu eya ŋutɔ, eye wogena ɖe aƒea me nɔa afi ma. Esia wɔnɛ be amea ƒe nɔnɔme vɔ̃ɖina wu tsãtɔ. Alea tututue wòanɔ na dzidzime vɔ̃ɖi siae. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се нахраниха, облекчаваха кораба, като изхвърляха житото в морето. \t Nu sia do ŋusẽ ʋua me nɔlawo katã ale be ame sia ame di nane de nu me azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това се възкачи на хълма и повика при Себе Си ония, които си искаше; и те отидоха при Него. \t Le nu siawo megbe la, Yesu yi to aɖe dzi eye wòbia tso ame siwo wòtia si be woava do go ye le afi ma eye ameawo yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото с вярване ходим, а не с виждане). \t Xaxa kple fuwɔame siwo katã le mía dzi vam fifia la nu gbɔna yiyi ge kpuie. Eye le esia teƒe la, Mawu ana eƒe yayrawo kple ŋutikɔkɔe geɖe mí ɖaa tso mavɔ me yi mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А никой от седящите на трапезата не разбра защо му рече това; \t Mele nya siawo gblɔm na mi fifia esi megale mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И спомниха си думите му. \t Esime wogbɔ tso yɔdo la gbɔ la, woka nu siawo katã ta na ame wuiɖekeawo kple ame bubuawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език. \t Esi miele didim vevie alea be yewoaxɔ nunana tɔxɛwo tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gbɔ la, mibia nu nyuitɔ kekeakee; mibia nu siwo anye viɖe vavãwo na hame blibo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дадох й време да се покае, но не иска да се покае от блудството си. \t Ame si to senu li na la nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ku Evelia mawɔ nu vevi aɖeke ame si aɖu dzi la o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всичко това търсят народите на света; а Отец ви знае, че се нуждаете от това. \t Amegbetɔ siwo katã le xexeame la dagbana be yewoakpɔ gbe sia gbe nuɖuɖu, ke mia Fofo si le dziƒo nya miaƒe hiahiãwo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте на себе си, да не изгубите, което сте изработили, но да получите пълна награда. \t Míenyae be Mawu viwoe míenye eye be xexeame blibo la le vɔ̃ɖitɔ la ƒe ŋusẽ te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, чрез вяра разваляме ли закона? Да не бъде! но утвърждаваме закона. \t Aleae wòle be wotsoa afia na mí to Kristo dzixɔse me eye menye to nu nyui siwo míewɔna la me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той, като остави плащаницата, избяга гол. \t esi amama hegblẽ eƒe avɔ la ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги изгледа всички, рече на човека: Простри ръката си. И той направи така; и ръката му оздравя. \t Nuwɔna sia do dziku na Yesu ƒe futɔwo ŋutɔ. Wode asi ɖoɖowɔwɔ me le ale si woawɔ awui la ŋuti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ги поздрави, разказа им едно по едно всичко що Бог беше извършил между езичниците чрез неговото служение. \t Ke ŋkeke eveagbe la Paulo kplɔ mí ɖe asi eye míeyi ɖado gbe na Yakobo kple hamemegã bubuawo le Yerusalem ha la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той в отговор рече: Казвам ви, че ако тия млъкнат, то камъните ще извикат. \t Eɖo ŋu na wo be, “Nenye be ameawo zi ɖoɖoe hã la, kpe siwo le mɔto afii la ade asi aseyetsotso me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се молеше, видът на лицето Му се измени, и облеклото Му стана бяло и бляскаво. \t Esi wònɔ gbe dom ɖa la, eƒe mo de asi keklẽ me. Eƒe awuwo fu tititi henɔ dzo dam miamiamia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус разбра лукавството им, и рече: Защо Ме изпитвате, лицемери? \t Ke Yesu nya nu vɔ̃ɖi si woɖo ɖe tame eya ta ebia wo be, “Mi alakpanuwɔlawo! Ame kae miedi bena yewoatre mɔ na kple miaƒe aye biabia sia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето човек с изсъхнала ръка; и, за да обвинят Исуса, попитаха Го казвайки: Позволено ли е човек да изцелява в събота? \t eye wòkpɔ ame aɖe si titi lé asi na le afi ma. Farisitɔ siwo nɔ afi ma la biae enumake bena, “Ele sea nu be woada gbe le ame ŋu le Sabat ŋkekea dzia?” Wonɔ mɔ kpɔm be aɖo eŋu be “E”, ale be yewoalée."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И между тия, които вършеха това, бяха седемте синове на някой си юдеин Скева, главен свещеник. \t ale gbegbe be wòtsɔa takuviwo kple akɔtawuiwo kaa dɔnɔwo ŋu wohayana eye gbɔgbɔ vɔ̃wo hã doa go le wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се изпълни реченото чрез пророка, който казва: “Ще отворя устата Си в притчи; Ще изкажа скритото още от създанието на света”. \t Elabena wogblɔ nya ɖi bena, “Maƒo nu to lododowo me eye maɖe nu ɣaɣla siwo li tso gɔmedzedzea me ke la gɔme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За него свидетелствуват всичките пророци, че всеки, който повярва в него, ще получи чрез неговото име прощение на греховете си. \t Meɖee fia le dutoƒo o ke boŋ eɖee fia mí apostoloawo eye míeɖu nu heno nu kplii le eƒe fɔfɔ tso ame kukuwo dome megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от обесените злодейци Го хулеше, казвайки: Нали си Ти Христос? Избави Себе Си и нас! \t Adzodala siwo woklã ɖe ati ŋu le egbɔ la dometɔ ɖeka gblɔ busunya sia ɖe eŋu be, “Ke wò boŋue nye Mesia la? Nenye wòe la, ekema ɖe ɖokuiwò eye nãɖe míawo hã le atitsoga la ŋue.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дай на оногова, който проси от тебе; и не се отвръщай от оногова, който ти иска на заем. \t Na nu ame si le nu biam wò eye mègatrɔ megbe de ame si le didim be yeado nu le asiwò la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сторихте добро, като заехте участие в скръбтта ми. \t Migatsi dzimaɖi le naneke ŋuti o; ke boŋ mido gbe ɖa le nu sia nu me. Migblɔ miaƒe hiahiãwo na Mawu, eye migaŋlɔ akpedada nɛ be le eƒe ŋuɖoɖo ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вършат всичките си дела, за да ги виждат хората; защото разширяват филактериите си*(Напомнителки на Божия закон.), и правят големи полите на дрехите си, \t ” Nu sia nu si wowɔna la, ɖe wowɔnɛ ko be yewoadze abe ame nyuiwo ene le gota. Woƒe mawunya kpukpui, ŋkuɖodzinu siwo wosana ɖe ŋgonu kple abɔ la kekena wua ame sia ame tɔ eye wodea dzesi tɔxɛ woƒe awuʋlayawo to be amewo nakpɔ be yewo nye ame kɔkɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Изпитвайте себе си, дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли че Христос е във вас, освен ако сте порицани; \t Alo ɖe Tito kple nɔvi si medɔ ɖo ɖe mia gbɔ la va ba mia? Gbeɖe, elabena menya nyuie bena mí katã la Gbɔgbɔ Kɔkɔe ma ɖeka koe le mía me, eye nu ɖeka tɔgbi mí katã míewɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото. \t ale be míawo la míakpɔ ɣeyiɣi awɔ míaƒe dɔ si nye gbedodoɖa, mawunyagbɔgblɔ kple nufiafia amewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, когото вие разпнахте, когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това име тоя човек стои пред вас здрав. \t “Osɔfogã, bubutɔwo, kple dumegãwo, nenye tekunɔ sia ƒe hayahaya tae miele gbe biam mí la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи. \t Ke hã la, ele na wo be woana akɔnta ame si le klalo be wòadrɔ̃ ʋɔnu agbagbeawo kple kukuawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици. \t Miɖo ŋku edzi be ame si xɔ gbedeasi aɖe tso Mawu gbɔ la, ate ŋu azi eɖokui dzi alo alala va se ɖe esime wòaɖo edzi be wòaƒo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те пак изкрещяха: Разпни Го! \t Pilato gabia wo be, “Maklãe ɖe ati ŋu be ale ke? Nu vɔ̃ kae wòwɔ si dze na ku?” Ke ameawo gado ɣli sesĩe wu tsã be, “Klãe ɖe ati ŋu!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им каза: Вие всичките ще се съблазните [в Мене тая нощ]; защото е писано: \"Ще поразя пастиря, и овците ще се разпръснат\". \t Yesu gblɔ na wo le afi sia be, “Mi katã, miele nu gbe ge le gbɔnye, elabena Mawu gblɔ to nyagblɔɖilawo dzi be, ‘Mele alẽkplɔla la ƒo ge, eye alẽviawo aka gbẽ.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ония от фарисеите, които бяха с Него, като чуха това, рекоха Му: Да не сме и ние слепи? \t Pilato gabiae bena, “Ekema fiae nenye nyateƒea?” Yesu ɖo eŋu be, “Ele me nenema, eye fiaɖuɖu tae wodzim ɖo. Eye esi meva xexe sia me la, ɖe meva bena magblɔ nyateƒe la afia ame sia ame. Ame siwo katã xɔ nyateƒe la dzi se lae nye nye nusrɔ̃lawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж, какви камъни и какви здания! \t Esime Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo nɔ go dom tso gbedoxɔa me gbe ma gbe la, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka gblɔ nɛ be, “Nufiala, kpɔ ale si xɔ siawo nyakpɔe la ɖa. Kpɔ ale si wotsɔ kpe gã vovovowo ɖo gliawoe la ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя, който онеправдаваше ближния си, го отблъсна, и рече, Кой те е поставил началник и съдия над нас? \t Ke ame siawo dometɔ si ƒe nya medzɔ o la gblɔ na Mose be wòakpɔ eya ŋutɔ ƒe nya gbɔ eye megade nu yewo tɔ me o. Ebia Mose be, ‘Ame kae ɖo wò fia kple ʋɔnudrɔla ɖe mía dzi?’ Eyi dzi bia Mose be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат се почуди дали е вече умрял, и, като повика стотника, попита го дали е от дълго време мъртъв. \t Pilato mexɔe se be Yesu ku le ɣeyiɣi kpui aɖe ko megbe o. Eya ta eyɔ Roma srafowo ƒe amegã si ƒe dzikpɔkpɔ te nyawo nɔ la eye wòbiae be Yesu ku vavã hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А случайно някой си свещеник слизаше по оня път, и, като го видя, замина си от срещната страна. \t Dzɔgbenyuitɔe la, Yudatɔwo ƒe Osɔfo aɖe va to afi ma yina. Esi wòkpɔ amea le mɔa to la, edze to eŋu yi ɖato mɔa ƒe akpa evelia eye wòdzo le egbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет Галилейски. \t Ame siwo nɔ Yesu ŋu la ɖo eŋu be, “Eyae nye Yesu, nyagblɔɖila si tso Nazaret le Galilea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето предсказах ви. \t Kpɔ ɖa, megblɔe na mi do ŋgɔ lo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "агодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин]. \t Migado vlo nyagblɔɖiwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отговори им: Казах ви ей сега, и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици? \t Ne ɖe mienya ame si ƒomevi menye la, anye ne mienya ame si ƒomevi Fofonye hã nye. Tso azɔ dzi la, mienya ame si Fofonye nye eye miekpɔe hã!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган. \t Pilato gabiae bena, “Mèle nya ŋu ɖo ge nam oa? Mènyae be ŋusẽ le asinye be maɖe asi le ŋuwò alo be mana woaklã wò ɖe ati ŋu oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тоя Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед. \t Wolɔ̃ Yohanes ƒe awu si wòdo la kple kposɔfu eye wòtsɔ lãgbalẽlidziblaka tsɔ bla awua dzii, eƒe nuɖuɖue nye ʋetsuviwo kple gbemenyitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор рече: Наистина Илия иде, и ще възстанови всичко. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ele eme nenema. Ele be Eliya nava aɖɔ nu sia nu ɖo hafi Mesia la nava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той влезе в синагогата, дето говореше дързостно; и в разстояние на три месеца разискваше с людете и ги увещаваше за някои неща отнасящи се до Божието царство. \t Emegbe la, Paulo do gbe ɖa ɖe wo ta eye wòda asi ɖe wo dzi ale be Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ge ɖe wo me, eye woƒo nu kple gbegbɔgblɔ bubuwo hegblɔ nya ɖi hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тъй, народът, като видя че няма там Исуса, нито учениците Му, те сами влязоха в ладийката и дойдоха в Капернаум и търсиха Исуса. \t Elabena ne miekpɔm la, ekema ame si dɔm ɖa lae ma miekpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като прповядват обичаи, които не е позволено на нас, като Римляни, да приемаме или да пазим. \t Nuwɔna sia do dziku na ɖetugbi sia ƒe aƒetɔwo elabena wobu woƒe gakpɔmɔnu. Le esia ta wona wolé Paulo kple Sila hekplɔ wo yi ʋɔnudrɔ̃la gãwo ƒe ŋkume le dutoƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете одобрения за верен в Христа Апелият. Поздравете ония, които са от Аристовуловото семейство. \t Wotsɔ woƒe agbe de xaxa me ɖe tanye. Menye nye ɖeka koe le akpe dam na wo o. Ame siwo katã le Trɔ̃subɔla siwo zu kristotɔwo ƒe hamewo me la hã le akpe dam na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината. \t Le toa dzi la, Yesu ƒe dzedzeme trɔ enumake. Eƒe mo de asi keklẽ me abe ɣe ene, eƒe awu fu tititi abe kekeli ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в четвъртата стража на нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото. \t Anɔ abe fɔŋli ga ene me lɔƒo ene la, Yesu zɔ ƒua dzi yina wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Другите мъртви не оживяха докле не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. \t Woŋlɔ ŋkɔ sia ɖe eƒe awu ʋlaya kple eƒe ata ŋu be, ‘FIAWO DZI FIA KPLE AƑETÅWO DZI AƑETÅ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а нито при една от тях не бе пратен Илия, а само при една вдовица в Сарепта Сидонска. \t Gake womeɖo Eliya ɖe wo dometɔ aɖeke gbɔ o, ke boŋ woɖoe ɖe ahosi aɖe si tso Zarefat le Sidon nutome la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото; \t “Mitsɔ gboti abe kpɔɖeŋu ene. Nenye be eƒe aŋgba fẽwo ke eye aŋgbawo ŋutɔ de asi dodo me la ; ekema mienya enumake be, dzomeŋɔli ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре; \t Nyateƒe wònye be ame aɖewo ɖea gbeƒã Kristo le ŋu ʋaʋã kple dzrewɔwɔ ta, ke ame bubu aɖewo ɖea gbeƒã nya la kple dzitsinya nyui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Той се приближаваше до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси. \t Esi wote tu Yeriko la, wokpɔ nubiala ŋkuagbãtɔ aɖe wònɔ mɔ to nɔ nu biam le mɔzɔlawo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Приехте ли Светия Дух като повярвахте? А те му отговориха: Даже не сме чули дали има Свети Дух. \t woaxɔe akpɔ edzi nyuie. Esi wòva ɖo Hela nutome la, egblɔ mawunya kple ŋusẽ eye wòdo ŋusẽ hame siwo nɔ afi ma. Edzro nya me kple Yudatɔwo le dutoƒo eye wòɖi ɖase be mawunya ɖee fia kɔtee be Yesue nye Mesia la vavã. Paulo ƒe mɔzɔzɔ etɔ̃lia"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не е юдеин оня, външно такъв, нито е обрязване онова, което е вънкашно в плътта; \t Asixɔxɔ aɖe le Yudatɔnyenye ŋu ne miewɔ Mawu ƒe seawo dzi. Ke ne miewɔ seawo dzi o la, ekema mienyo wu trɔ̃subɔlawo le go aɖeke me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже, мъжът не бе създаден за жената, а жената за мъжа). \t Nɔvi lɔlɔ̃tɔwo, enye dzidzɔ nam be mielé nu siwo katã mefia mi la me ɖe asi sesĩe, eye miele wɔwɔm ɖe wo dzi pɛpɛpɛ. Miedze na kafukafu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никого на земята недейте нарича свой отец, защото Един е вашият Отец, Небесният. \t Migayɔ ame aɖeke le anyigba dzi afi sia be Fofo o, elabena Mawu ɖeka si le dziƒo koe wòle be míayɔ nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който е отдясно на Бога, като се е възнесъл на небето, и Комуто се покориха ангели, власти и сили. \t Elabena Aƒetɔ la ƒe ŋkuwo le ame dzɔdzɔewo ŋu eye eƒe towo le te ɖe woƒe gbedodoɖa ŋu, ke Aƒetɔ la tsia tsitre ɖe ame siwo wɔa nu vɔ̃ la ŋuti. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър*(Значи: Канара.) и на тая канара ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да й надделеят. \t Nye hã mele egblɔm na wò bena, Wòe nye Petro si gɔmee nye kpe eye nenem kpe gbadza sia dzie maɖo nye hame la anyi ɖo, eye tsiẽƒe ƒe ŋusẽwo gɔ̃ hã mate ŋu aɖu edzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не че сме способни от само себе си да съдим за нещо като от нас си; но нашата способност е от Бога, \t Ke akpe na Mawu be to nu si Kristo wɔ me la míekpɔ dziɖuɖu eye míekaka nyanyui la abe ami ʋeʋĩ si ʋẽna lililĩ ene ɖe amewo dome le afi sia afi si míeyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв. \t Le ŋufɔke la, Yohanes kpɔ Yesu wògbɔna egbɔ, ale wòdo ɣli gblɔ bena,\" “Mikpɔ ɖa! Mawu ƒe Alẽvi si le xexe sia me ƒe nu vɔ̃wo ɖem ɖa lae nye ekem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове, (казва на паралитика): \t Be miadze sii be wona ŋusẽ Amegbetɔ Vi la be wòatsɔ nu vɔ̃ ake le anyigba dzi. ” Egblɔ na lãmetututɔ la be"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър му казва: Ако станеше нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото рекоха и всичките ученици. \t Ke Yesu kplɔ wo yi ɖe abɔ aɖe si woyɔna be Getsemane la me eye wògblɔ na wo be woabɔbɔ nɔ anyi alala ye vie. Esi wonɔ elalam la, ezɔ yi ŋgɔ vie be yeado gbe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той в отговор им рече: Мислите ли, че тия галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така? \t Yesu trɔ bia ameawo be, “Đe miebu be ame siwo wowu la ƒe nu vɔ̃wo sɔ gbɔ wu Galileatɔ bubuwo tɔ tae wowu wo ɖoa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "корен, обаче, няма в себе си, но е привременен; и когато настане напаст или гонение поради словото, на часа се съблазнява. \t gake dzi sia meli ke o, ale be mawunya la meƒoa ke ɖe to o, ale le ɣeyiɣi ʋee aɖe ko megbe nenye be fukpekpe kple yometiti va la, eƒe xɔse nu tsina eye wòdea megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите думаха: Виж колко го е обичал! \t Meɖe ame si wò Fofo la nènye la fia wo, eye manɔ esia dzi bena lɔlɔ̃ gã si nètsɔ nam la nanɔ woawo hã me, eye nye hã maxɔ nɔƒe ɖe woƒe dziwo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Петър възлезе в Ерусалим, ония, които бяха от обрязаните, се препираха с него, казвайки: \t Ale wɔ Petro de mawutsi ta na wo le Yesu si nye Mesia la ŋkɔ me. Le esia megbe la, Kornelio ɖe kuku na Petro be wòanɔ yewo gbɔ ŋkeke aɖewo hafi adzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ядяха, рече: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. \t Nya sia ɖi ɖe nusrɔ̃lawo ŋutɔ ale wolé blanui. Wo dometɔ ɖe sia ɖe tsi dzodzodzoe eye wobiae be, “Aƒetɔ nyea? Aƒetɔ nyea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, чрез кръщението ние се погребахме с Него да участвуваме в смърт, тъй щото, както Христос биде възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот. \t Enyo, ekema ɖe wòle be míanɔ nu vɔ̃ wɔwɔ dzi ale be Mawu nate ŋu anɔ nublanuikpɔkpɔ kple nu vɔ̃ tsɔtsɔke dzia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, но изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света. \t Ame si ke léa fu nɔvia la nye amewula eye ele nyanya me na mi be agbe mavɔ meli na amewula aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ая [твоите дела], твоята скръб и сиромашия, (но пак си богат), и как те клеветят ония които наричат себе си юдеи, а не са, но са сатанинската синагога. \t “Eya ta ŋlɔ nu siwo nèkpɔ fifia kple nu siwo le vava ge emegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус, и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос. \t Enye dzidzɔ na mí be míaƒo adegbe tso miaƒe dzigbɔɖi kple ale si miaƒe xɔse de to le Mawu me la ŋu na hame bubuwo, togbɔ be miele fukpekpe kple ɣeyiɣi sesẽwo me tom hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които с божията сила сте вардени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последно време. \t Eye gbe si wodo ɖa le xɔse me la ana be amea ƒe lãme nasẽ, eye Aƒetɔ la afɔe ɖe tsitre. Ne ewɔ nu vɔ̃ hã la, woatsɔe akee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. \t Ʋua kula aɖewo wɔ ɖoɖo be yewoasi le tɔdziʋua me ale woɖiɖi tɔdziʋu sue la ɖe tsia dzi abe seke da ge woyina ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По-после Исус го намери в храма и му рече: Ето, ти си здрав; не съгрешавай вече, за да те не сполети нещо по-лошо. \t Amea menya ame si Yesu nye o, evɔ Yesu hã bu ɖe ameha la dome xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от олтара и хвърли огъня на земята; и настанаха гръмове и гласове, светкавици и тръс. \t le gbɔgblɔm be, “Amen. Kafukafu kple ŋutikɔkɔe Nunya, akpedada kple bubu Kple ŋusẽ kpakple ŋutete Nanye míaƒe Mawu la tɔ. Tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. \t Azɔ Yesu ge ɖe aƒe aɖe me be yeahe ɖa le amehawo gbɔ vie. Eƒe nusrɔ̃lawo va biae le afi sia be wòaɖe nya siwo wògblɔ va yi la gɔme na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да проглася благоприятната Господна година\". \t eye maɖe gbeƒã Aƒetɔ la ƒe ƒe nyui la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те няма да успеят повече; защото безумието им ще стане известно на всичките, както се откри безумието на тия двама. \t Ekema woadze si nyateƒe la eye woasi le Satana ƒe mɔ siwo wòtrena be yeana woazu kluviwo na nu vɔ̃ ɣesiaɣi si yelɔ̃ la nu; ale woate ŋu adze Mawu ƒe lɔlɔ̃nu dzi wɔwɔ gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете Мария, която се е трудила много за вас. \t Ke azɔ la, mía Mawu, ame si naa ŋutifafa la nanɔ anyi kpli mi katã Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй Пилат като видя, че никак не помага, а напротив, че се повдига размирие, взе вода, оми си ръцете пред народа, и каза: Аз съм невинен за кръвта на Тоя праведник; вие гледайте. \t Esi Pilato kpɔ be ameawo ɖo kplikpaa eye howɔwɔ gã aɖe le egɔme dzem la, edɔ be woaku tsi ɖe gagbɛ me vɛ na ye, ale wòklɔ asi le ameha la ŋkume gblɔ be, “Ame nyui sia ƒe ʋu kɔkɔ ɖi la, metso gbɔnye o; ke boŋ etso mia gbɔ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже е колеблив и непостоянен във всичките си пътища. \t Mido gbe na miaƒe kplɔlawo katã kple Mawu ƒe ameawo katã. Nɔvi siwo tso Italia hã do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подвизавай се в доброто воинствуване на вярата; хвани се за вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед мнозина свидетели. \t Ame aɖewo asẽ nu agblɔ be nya siawo mele eme o, gake wonye nufiafia dzɔdzɔe si de blibo, wonye esiwo Kristo ŋutɔ fia eye wonye mawumegbenɔnɔ ƒe gɔmeɖokpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И много Му се моли да не ги отпраща вън от страната. \t Esi Yesu ɖi go tso ʋua me la ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ le do go tso yɔdoawo me va kpee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Павел отговори: Що правите вие, като плачете та ми съкрушавате сърцето? защото аз съм готов не само да бъда вързан, но и да умра в Ерусалим, за името на Господа Исуса. \t Esi míese nya sia la, mí Paulo ŋumewo kple dua me kristotɔwo katã, míeɖe kuku na Paulo be megayi Yerusalem la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако аз с благодарение Богу участвувам в яденето, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?) \t Ne ame aɖe di be yeaɖu trɔ̃wo ƒe vɔsanuɖuɖu la ate ŋu aɖui faa, meda Mawu ƒe se aɖeke dzi o. Gake menye eya ta ame naɖu nu sia o. Togbɔ be se aɖeke mexe mɔ nɛ o hã la, ɖewohĩ nuwɔna sia medze tututu be wòawɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче ние трябва да бъдем изхвърлени на някой остров. \t ‘Paulo, mègavɔ̃ o, elabena ãva ɖo Kaisaro gbɔ dedie be wòadrɔ̃ ʋɔnu wò. Gawu la, Mawu se wò gbedodoɖa eya ta ame siwo katã le ʋua me kpli wo la atsi agbe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та другите да имат страх. \t Mele be woaxɔ ahosi siwo metsi o la ɖe dɔ tɔxɛ wɔla siawo dome o elabena le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la woada le adzɔgbe si woɖe na Kristo la dzi eye woagaɖe srɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Моето иго е благо, и Моето бреме е леко. \t Elabena nye kɔkuti la tsɔtsɔ le bɔbɔe eye nye agba la le wodzoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако ни изпитвате днес за едно благодеяние сторено на немощен човек, чрез какво биде той изцелен, \t Enumake Gbɔgbɔ Kɔkɔe la do ŋusẽ Petro eye wòɖo eŋu na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но двора, който е извън храма, остави, и недей го измерва, защото той е даден на народите, които ще тъпчат светия град четиридесет и два месеца. \t eye wòdo ɣli sesẽ aɖe abe dzata ƒe gbeɖeɖe ene. Esi wòdo ɣlia la, dziɖegbe adreawo ƒe gbe ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус се изкачи на хълма, и там седеше с учениците Си. \t Abolo vavãtɔ siae nye Amegbetɔ, si Mawu ɖo ɖa tso dziƒo, eye ame sia naa agbe xexeame katã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в Моисеевия закон е писано: \"Да не обвързваш устата на вола, когато вършее\". За воловете ли тук се грижи Бог, \t Đee nyemevo oa? Menye apostoloe menye oa? Đe nyemekpɔ Yesu míaƒe Aƒetɔ la oa? Đe menye miawoe nye nye dɔ si mewɔ na Aƒetɔ la ƒe metsonu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почна да им говори с притчи: Един човек насади лозе, огради го с плет, изкопа лин, и съгради кула, и даде го под наем на земеделците, и отиде в чужбина. \t Lo siwo Yesu do na amehawo le ɣemaɣi la ƒe ɖewo nye esi, “Ame aɖe de waingble gã aɖe eye wòɖo gli ƒo xlãe, Etu wainfiaƒe hã. Hekpe ɖe esia ŋu la, etu gbetakpɔxɔ aɖe afi si ame anɔ, adzɔ agblea ŋu ɣesiaɣi. Azɔ etsɔ agblea de agbledzinɔla aɖewo sime be woakpɔ edzi ale wòdzo yi du didi aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш и Божията слава? \t Azɔ kɔnu aɖe le mia si si mewɔna na mi ƒe sia ƒe le Ŋutitotoŋkeke la dzi, eyae nye be maɖe asi le ame siwo le gaxɔ me la dometɔ si mielɔ̃ la ŋu na mi. Eya ta ne enye miaƒe didi la, maɖe asi le ‘Yudatɔwo ƒe Fia’ la ŋu na mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба. \t Le Kwasiɖagbe ƒe fɔŋli me la, Maria Magdalatɔ kple Maria evelia woyi ɖe yɔdo la to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово. \t Elabena Mawu le dɔ wɔm le mia me. Eyae kpena ɖe mia ŋu be miaɖo toe eye wògakpena ɖe mia ŋu be miawɔ eƒe lɔlɔ̃nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако ти си бил отсечен от маслина, по естество дива, и, против естеството, си бил присаден на питомна маслина, то колко повече ония, които са естествени клони, ще се присадят на своята маслина! \t Kpɔ nyuie. Đo ŋku edzi be wolã alɔ ma siwo nye Yudatɔwo ɖa, elabena womexɔ Mawu dzi se o, eye miawo miezu alɔwo le miaƒe dzixɔse ɖeɖe ko ta. Migado mia ɖokuiwo ɖe dzi o; mibɔbɔ mia ɖokuiwo, mida akpe eye miakpɔ nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой, служещ като войник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник. \t Lé nyateƒe si mefia wò la me ɖe asi sesĩe vevitɔ esi ku ɖe xɔse kple lɔlɔ̃ si Yesu tsɔ na wò la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче мисля, че аз не съм в нищо по-долен от тия превъзходни апостоли! \t Eye menye ɖe míele didim be míaƒo adegbe le ame bubu ƒe dɔ si wòwɔ le mia dome la ta o, ke míaƒe didi vevie nye miaƒe xɔse natsi ɖe edzi be míate ŋu awɔ dɔ gãwo le mia dome le ɖoɖo si wona mí la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като вървяха в пътя, един човек Му рече: Ще те следвам дето и да идеш. \t Esi wonɔ mɔa dzi nɔ yiyim la, ame aɖe va tu Yesu gblɔ nɛ bena, “Medi be makplɔ wò ɖo ayi afi sia afi si nayi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сами в себе си съдете: Прилично ли е, жената да се моли Богу гологлава? \t Ne nyɔnu gbe be yematsyɔ avɔ ta o la ekema neko ta boŋ. Ke esi wònye ŋukpe be nyɔnu nako ta la, ele be wòatsyɔ avɔ eƒe ta boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те приличат на деца, седящи на пазаря, които викат едно на друго, казвайки: Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не плакахте. \t Wole abe ɖevi siwo ƒo ƒu ɖe asime nɔ fefem la ene. Ame siwo gblɔ na wo nɔewo be, ‘Míeku dzidzɔha na mi, ke mieɖu ɣe o eye míedzi konyifahawo na mi, ke miefa avi hã o.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "здрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас. [Амин]. PAGE \t Aristarko, ame si le game kplim la do gbe na mi kple lɔlɔ̃; nenema kee nye Marko, Barnaba nɔvi. Abe ale si megblɔ na mi kpɔ ene la, ne Marko va mia gbɔ la, mixɔe dzidzɔtɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се езикът ми, А още и плътта ми ще престоява в надежда; \t ”‘Esia ta dzidzɔ blibo yɔ nye dzime eye mele Mawu kafum ɖaa gbe sia gbe. Kakaɖedzi le asinye hã be nu sia nu anyo nam le ku me gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той твърде разпалено казваше: Ако стане нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и другите. \t Petro gblɔ kple ɣli be, “Gbeɖe, nyemagblẽ wò ɖi akpɔ o. Ne ehiã be maku kpli wò kura gɔ̃ hã la, malɔ̃ aku faa.”\" Nusrɔ̃la mamlɛawo hã ɖe adzɔgbe nenema ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър и Яков и Йоан и Андрей Го попитаха насаме: \t “Nu siwo nèbe wole dzɔdzɔ ge ɖe gbedoxɔa dzi ɖe ɣekaɣie woadzɔ? Míakpɔ dzesi aɖe do ŋgɔ si ana míanya be nu siawo le dzɔdzɔ gea?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но бдете всякога, и молете се, за да сполучите да избегнете всичко, което предстои да стане, и да стоите пред Човешкия Син. \t Minɔ ŋudzɔ ɖaa, eye miado gbe ɖa be ne edze Mawu ŋu la miagakpɔ nu dziŋɔ siawo dometɔ aɖeke teƒe hafi ava gbɔnye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко що имаше и го купи. \t Eva kpɔ dzonu aɖe si xɔ asi ŋutɔ eya ta eyi ɖadzra nu siwo katã le esi la eye wòƒle dzonu sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му рече: Ако Ме люби някой, ще пази учението Ми; и Отец Ми ще го възлюби, и Ние ще дойдем при него и ще направим обиталище у него. \t Togbɔ be Yesu wɔ nukunu geɖe hã la, ame geɖewo mexɔ edzi se be eyae nye Mesia la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Безумецо, това което ти сееш, не оживявя, ако не умира. \t Ne Kristo ɖu dzi le aʋa si wɔm wòle kple eƒe futɔwo katã me mlɔeba la, ekema eya, Mawu Vi la, atsɔ eya ŋutɔ hã ade Fofoa ƒe ɖoɖowo te, ale be Mawu, ame si na dziɖuɖui ɖe nu bubu ɖe sia ɖe dzi la, azu tatɔ, dziɖula gãtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум. \t Ne wona nunana ame aɖe be wòate ŋu agblɔ nya le gbe manyamanyawo me la, ele be wòado gbe ɖa be woana nunana ye be yeanya nu si yegblɔ ale be yeate ŋu aɖe egɔme na amewo emegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза ви: Напиши: Блажени тия, които са призвани на сватбената вечеря на Агнето. И казва ми: Тия думи са истинни божи думи. \t Womagakpɔ akaɖi ƒe bibi le mewò akpɔ gbeɖe o. Nenema kee ŋugbetɔ kple ŋugbetɔsrɔ̃ ƒe gbe magaɖi le mewò akpɔ gbeɖe o. Wò asitsalawoe nye ame xɔŋkɔwo le xexeame ètsɔ wò akunyawɔwɔ kplɔ dukɔwo katã trae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Симеон го благослови, и рече на майка Му Мария: Ето, това детенце е поставено за падане и за ставане на мнозина в Израиля, и за белег, против който ще се говори. \t Simeon yra wo eye wògblɔ be: “Woɖo ɖevi sia anyi na ame geɖewo ƒe anyidzedze kple dodoɖedzi le Israel, eye abe dzesi si ŋu woagblɔ nya ɖo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни. \t Wo katã woɖu nu ɖi ƒo, eye nusrɔ̃lawo ƒo ƒu abolo kakɛ siwo susɔ la ɖe kusi adrẽ me, woyɔ fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, както Отец възкресява мъртвите и ги съживява, така и Синът съживява, тия които иска. \t Elabena Fofo la lɔ̃a Via be wòawɔ nukunu gãwo wu esi miekpɔ va yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те в отговор Му казаха: Йоан Кръстител; други_— Илия; а трети_— един от пророците. \t Nusrɔ̃lawo ɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo bu be Yohanes Mawutsidetanamelae nènye, eye bubuwo gblɔ be Eliya alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae nènye gava dzɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато това тленното се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне писаното слово: \"Погълната биде смъртта победоносно\". \t Ale menye gbɔgbɔmetɔ enye gbãtɔ o, ke boŋ dzɔdzɔmetɔ lae, eya megbe hafi gbɔgbɔmetɔ va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но сме били нежни поради вас, както доилка, когато се грижи за чадата си. \t elabena woawo boŋ gblɔa ale si miexɔ mí kple dzidzɔ manyagblɔ kple ale si mietrɔ tso Trɔ̃subɔsubɔ gbɔ va Mawu gbɔ eye Mawu gbagbe nyateƒetɔ la koe zu miaƒe Aƒetɔ la na mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато вървях и приближих Дамаск, къде пладне, внезапно блесна от небето голяма светлина около мене. \t Yudatɔwo ƒe Osɔfogã alo Dumegã ɖe sia ɖe ate ŋu aɖi ɖase na mi le nya siawo ŋu, elabe mexɔ agbalẽ tɔxɛ tso wo gbɔ le Yerusalem si na ŋusẽm be mayi Yudatɔwo ƒe amegãwo gbɔ le Damasko eye woakpe ɖe ŋunye be malé kristotɔ siwo katã le dua me la, akplɔ wo va Yerusalem be woahe to na wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не даде ли ви Моисей закона? но пак никой от вас не изпълнява закона. Защо искате да Ме убиете? \t Yesu gblɔ nɛ be, “Nɔviwò la atsi tre.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жената бе облечена в багреница и червено и украсена със злато, със скъпоценни камъни и бисери, и държеше в ръката си златна чаша, пълна с мърсотии и с нечистотии от нейното блудствуване. \t “Kpɔ ɖa, megbɔna abe fiafitɔ ene! Woayra ame si le ŋudzɔ eye eƒe awuwo gale esi ale be masi adzo amamae eye wòaɖe eƒe ŋukpeƒe ɖe go o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когато народът се събираше около Него, почна да казва: Това поколение е нечестиво поколение; иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на [пророка] Иона. \t Esi amehawo le ƒu ƒom ɖe edzi la Yesu gblɔ be, “Esia nye dzidzime vɔ̃ɖi si le dzesi dim, gake womana dzesi aɖeke tsɔ wu Yona ƒe dzesi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях друг ангел да се издига от изток, у когото беше печата на живия Бог; и той извика с висок глас към четирите ангела, на които бе дадено да повредят земята и морето и каза: \t Esi Alẽvi la ɖe nutrenu atɔ̃lia ɖa la, mekpɔ vɔsamlekpui aɖe. Le vɔsamlekpuia te la, mekpɔ ame siwo katã wowu ɖe Mawu ƒe nya la gbɔgblɔ kple ɖaseɖiɖi anukwretɔe ta la ƒe luʋɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И повика един от слугите и попита, що е това. \t ale woyɔ subɔvi ɖeka hebiae be, nu kae le edzi yim le aƒea me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "изпълнението на, което нашите дванадесет племена се надяват да достигнат, като служат на Бога усърдно нощя и деня. 3а тая надежда, царю [Агрипо], ме обвиняват юдеите! \t Ne woato nyateƒe la, Yudatɔwo alɔ̃ ɖe edzi be menɔ agbe abe Farisitɔ adodoe ene eye mewɔ ɖe Yudatɔwo ƒe sewo kple kɔnuwo dzi pɛpɛpɛ ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от значението си. \t Nɔviwo, metsɔ Aƒetɔ Yesu Kristo le kuku ɖem na mi be miadzɔdzɔ nyahehe vivivo le mia nɔewo dome. Mina nusɔsɔ blibo nanɔ mia me ale be mama kukluiwo nagava mia dome o. Meɖe kuku na mi be miawɔ ɖeka le susu kple ɖoɖowo wɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А други им се присмиваха, казвайки: Те са се напили със сладко вино. \t Azɔ la Petro kple apostolo wuiɖekɛawo tsi tre eye Petro ƒo nu na wo kple gbe sesẽ be, “Agoo na mi, Yudaeatɔwo, mi amedzrowo kple Yerusalem nɔlawo siaa, miɖo to miasee!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имам кръщение, с което трябва да се кръстя; и колко се утеснявам докле се извърши! \t Tsideta dziŋɔ aɖe le ŋgɔnye, eye anye nu si ate ɖe dzinye va se ɖe esime enu nava yi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото и преди закона грехът беше в света, грях, обаче, не се вменява, когато няма закон; \t Eye, esi míenye eƒe futɔwo tsã, gake Via ƒe ku gbugbɔ mí va Mawu gbɔe la, ele be yayra geɖewo nanɔ esi na mí le esi míenye xɔlɔ̃awo azɔ eye wòle agbe le mía me la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците, \t Elabena nenye ɖe Yosua kplɔ wo yi dzudzɔ la mee la, anye ne Mawu magaƒo nu tso ŋkeke bubu aɖeke ŋu emegbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дай на всеки, който ти поиска; и не изисквай нещата си от този, който ги отнема. \t Ne nu le asiwò eye ame aɖe bia wò la, nae eye mègabia be netrɔe vɛ na ye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество. \t “Bu fofowò kple dawò” esiae nye sedede gbãtɔ si ŋuti ŋugbedodo kpe ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава каза на Тома: Дай си пръста тука и виж ръцете Ми, и дай ръката си и тури я в ребрата Ми; и не бъди невярващ, а вярващ. \t ame si nye nyateƒe ƒe Gbɔgbɔ, be wòanɔ anyi kpli mi yi ɖe mavɔ me. Xexeame mate ŋu axɔ Nyaxɔɖeakɔla sia o elabena mekpɔnɛ alo dzea sii o. Ke miawo la, mienyae elabena ele mia me eye wòanɔ anyi kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да изпитате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа, \t Mawu nayra mi katã. Ẽ, medoa gbe ɖa be Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo nana eƒe yayra detotɔ mia dometɔ ɖe sia ɖe eye eƒe ŋutifafa la nanɔ miaƒe dziwo kple miaƒe agbenɔnɔ blibo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Непрестанно се молете. \t Mawu meɖo be yeatrɔ eƒe dɔmedzoe akɔ ɖe mía dzi o, ke boŋ be yeaɖe mí to míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От Презвитера до любезния Гай, когото любя: \t Enye dzidzɔ gã aɖe nam be makpɔ be viwò aɖewo le agbe nɔm le nyateƒea me abe ale si Fofo la de se na míi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие, братя, станахте подражатели на Божииите в Христа Исуса църкви, които са в Юдея, понеже вие пострадахте същото от своите сънародници, както и от юдеите; \t Míebia kafukafu tso miawo alo ame bubu aɖeke gbɔ kpɔ o; evɔ abe Kristo ƒe apostolowo ene la, míedze na bubu tɔxɛ tso mia gbɔ hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Едните правят това от любов, като знаят, че съм изпратен да защищавам благовестието; \t Mawu ɖeka koe nya lɔlɔ̃ vavã si le menye ɖe mia ŋu abe ale si Yesu Kristo hã lɔ̃ mi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичко, каквото и да поискате в молитва, като вярвате, ще получите. \t Nu sia nu si miabia to gbedodoɖa kple xɔse me la woana mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова фарисеите Му рекоха: Ти сам свидетелствуваш за Себе Си; Твоето свидетелство не е истинно. \t Ameawo gabiae be, “Afi ka amea le?” Eɖo eŋu na wo be, “Nyemenya o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до деня, когато се възнесе, след като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които беше избрал; \t O Teofil, le nye agbalẽ gbãtɔ na wò me la meƒo nu tso nu siwo katã Yesu de asi wɔwɔ kple fiafia me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би някой да е блудник или нечестив, както Исав, който за едно ястие продаде първородството си; \t Mito fukpekpe me abe miaƒe hehe ƒe akpa aɖe ene elabena Mawu le mia hem abe viaŋutsuwo ene elabena viŋutsu kae li ame si fofoa mehea to na o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Погледнете на небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират: и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях? \t Mikpɔ dziƒoxeviwo ɖa, womeƒãa nu alo ŋea nu alo ƒoa nu nu ƒu ɖe avawo me o. Ke mia Fofo si le dziƒo la naa nuɖuɖu wo. Đe mi amegbetɔwo miexɔ asi sãa wu dziƒoxeviwo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато им говореше това, ето, един началник дойде и им се кланяше, и казваше: Дъщеря ми току що умря; но дойди и възложи ръката Си на нея и тя ще оживее. \t Le esime Yesu nɔ nya siawo gblɔm la, Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe ƒe amegã aɖe va egbɔ va dze klo ɖe eŋkume hede ta agu nɛ. Egblɔ na Yesu bena, “Vinye nyɔnuvi ku fifi laa gake mexɔe se be ãte ŋu ana wòagagbɔ agbe nenye be èva ka asi eŋu ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му; \t Abraham dzi Isak, Isak dzi Yakɔb eye Yakɔb dzi Yuda kple nɔviawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През ония дни Исус излезе на бърдото да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога. \t Esi ŋu ke la, eyɔ eyomenɔlawo katã ƒo ƒui eye wòtia ame wuieve le wo dome bena woanye yeƒe nusrɔ̃lawo. Ame siawoe woyɔ be Apostolowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището, и казаха: \t Nu sia do ŋusẽ Paulo ale wònɔ Korinto ƒe ɖeka kple afã sɔŋ henɔ Mawu ƒe nyateƒenya la gblɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от дните на Йоана Кръстителя до сега небесното царство на сила се взема, и които се насилят го грабват. \t Tso Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ŋkekewo me va se ɖe fifia la, dziƒoƒiaɖuƒe la le ŋgɔ yim ŋusẽtɔe eye ŋkumesesẽtɔwoe le eham."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той им заръча, казвайки: Внимавайте, пазете се от кваса на фарисеите и от кваса на Ирода. \t Esi wonɔ tsia dzi yina la, Yesu gblɔ na wo kple gbe blewuu be, “Mikpɔ nyuie le Herodes kple Farisitɔwo ƒe nuʋãnu la ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От Клавдия Лисия до негово превъзходителство управителя Феликса, поздрав. \t Miƒo asrafo tutsɔla alafa eve, akplɔtsɔla alafa eve kple sɔdola blaadre nu ƒu, eye midi sɔ na Paulo wòado ale be miakpiɔe ayi ɖade asi na Gɔvinagã Felike dedie.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на деветия час Исус извика със силен глас: \"Елои, Елои, Лама Савахтани?\" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? \t Esi ame siwo nɔ tsitre ɖe afi ma se esia la, wogblɔ be, “Kpɔ ɖa, ele Eliya yɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О и познаха го, че беше същия, който седеше за милостиня при Красната порта на храма; и изпълниха се с очудване и удивление за това, което бе станало с него. \t Gbe ɖeka le ɣetrɔ ga etɔ̃ me la, Petro kple Yohanes yi gbedoxɔ la me be yewoaɖado gbe ɖa abe ale si wowɔnɛ ɖaa ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като го познаха, че е юдеин, всички едногласно викаха за около два часа: Велика е Ефеската Диана! \t Takpekpea ŋutɔ tɔ zi kɔtɔɔ. Ame sia ame nɔ ɣli dom nɔ nya sia nya ƒomevi si dze eŋu la gblɔm. Vavã, wo dometɔ geɖe hã menya nu si tututu ta wova ƒo ƒu ɖe afi ma gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Смирявайте се, пред Господа, и Той ще ви възвишава,. \t Nu kae hea avuwɔwɔ kple dzrewɔwɔ vaa mia dome? Đe menye miaƒe dzimedidi siwo le aʋa wɔm le mia me lae oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заради вас, радвам се, че не бях там, за да повярвате; обаче, нека да отидем при него. \t Yesu do lo sia na wo gake womese nu si gblɔm wòle na wo la gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава праведните в отговор ще му кажат: Господи, кога Те видяхме гладен, и Те нахранихме; или жаден, и Те напоихме? \t Ame dzɔdzɔewo abia be, ‘Aƒetɔ, ɣekaɣie miekpɔ wò dɔ nɔ wuwòm eye míena nuɖuɖu wò? Alo tsi kɔ nɔ wuwòm míena tsi wò nèno kpɔ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодарим Ти, Господи Всемогъщи, Който си, и Който си бил, загдето си взел голямата Си сила и царуваш. \t Azɔ ne wowu woƒe ɖaseɖiɖi nu la, lã si ado tso ʋe globo la me la, ava wɔ avu kpli wo, aɖu wo dzi eye wòawu wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "погребани с Него в кръщението, в което бидохте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога. Който Го възкреси от мъртвите. \t Mele nya siawo gblɔm na mi elabena mele vɔvɔ̃m be ame aɖe ate ŋu ava ble mi, alo ado lã mi to eƒe aɖe ŋanɛ nyawo gbɔgblɔ na mi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша седеше отдясно, облечен в бяла одежда; и много се зачудиха. \t Gake mawudɔla la gblɔ na wo be, “Migavɔ̃ o. Menye Yesu Nazaretitɔ si woklã ɖe ati ŋu la dim miele oa? Mele afi sia o, egbɔ agbe eye wòtsi tre. Mikpɔ afi si wotsɔ eƒe ŋutilã mlɔe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Бог се отвърна от тях, и ги предаде да служат на небесното войнство, както е писано в книгата на пророците:_— \"Доме Израилев, на мене ли принасяхте заклани животни и жертви Четиридесет години в пустинята? \t Eya ta wowɔ legba ɖe nyivi ƒe nɔnɔme me eye wosubɔ nu si wotsɔ woƒe asi wɔe la kple dzidzɔ blibo hesaa vɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вие не само състрадавахте с ония, които бяха в окови, но и радостно посрещахте разграбването на имота си, като знаете, че вие си имате по-добър и траен имот. \t Migana míagbɔ dzɔ le míaƒe takpeƒewo dede me o, abe ale si ame aɖewo tsɔe ɖo dɔe nɔ kuvia wɔm ene o, ke boŋ mina míade dzi ƒo na mía nɔewo vevietɔ esi mienyae be eƒe ŋkeke la te tu aƒe kpokploe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в същия час книжниците и главните свещеници се стараеха да турят ръце на Него, защото разбраха, че Той каза тая притча против тях, но се бояха от народа. \t Esi osɔfogãwo kple agbalẽfialawo se ŋutinya si Yesu gblɔ la, wodi be yewoalée enumake, elabena wonya be yewo ŋutie wògblɔe ɖo. Woawoe nye agbledzikpɔla vɔ̃ɖi siwo le ŋutinya la me. Gake wovɔ̃ bena ne yewo ŋutɔ yewolée la, ahe ʋunyaʋunya vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато си излизаха (из юдейската синагога, езичниците) ги молеха да им се проповядват тия думи и следващата събота. \t Wogblɔe be, ‘Mi ame siwo doa vlo nyateƒe la la, mike ŋku ɖi miakpɔ nu ʋuu va se ɖe esime miatsrɔ̃. Mele dɔ gã aɖe wɔm le mia dome, gake ne wogblɔe miese la, miele exɔ ge ase akpɔ o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус обикаляше всичките градове и села и поучаваше в синагогите им и проповядваше благовестието на царството; и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ. \t Yesu tsa le kɔƒe kple du siwo le nuto ma me la me kpe ɖo, enɔ mawunya gblɔm le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒewo eye wònɔ gbeƒã ɖem Fiaɖuƒe la ƒe nyanyui la hã. Eye afi sia afi si wòyi la, eda gbe le dɔ vovovo lélawo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им заръча, и заповяда да не казват никому, като рече: \t Ke ede se na wo vevie bena womegagblɔ nya sia na ame aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така е и възкресението на мъртвите. Тялото се сее в тление, възкръсва в нетление; \t Miwɔ susu ŋudɔ eye miadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ. Ŋu nakpe mi elabena mia dometɔ aɖewo menye kristotɔwo o eye womedze si Mawu gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа. \t togbɔ be míeku le gbɔgbɔ me, eye woƒo fi de mí be míatsrɔ̃ le míaƒe nu vɔ̃wo ta hã la, egbugbɔ míaƒe agbe la tsɔ na mí esi wòfɔ Kristo tso ame kukuwo dome, ale be eƒe amenuveve gã la koe ɖe mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато постите, не бивайте унили, като лицемерите; защото те помрачават лицата си, за да ги виждат човеците, че постят; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t Ne mietsi nu dɔ la, migayɔ mo lilili abe ale si alakpanuwɔlawo wɔna ene o. Ame siawo yɔa mo lilili, be amewo nakpɔ be yewole nutsitsidɔ me. Mele egblɔm na mi nyateƒetɔe be ame siawo xɔ woƒe fetu blibo la xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Но сега, който има кесия, нека я вземе, така и торба; и който няма кесия нека продаде дрехата си и нека си купи нож; \t Eyi dzi be, “Azɔ la mitsɔ mɔzɔkotoku nenye be ɖe le mia si. Mitsɔ ga hã ɖe asi, eye ne yi mele mia dometɔ aɖe si o la, nedzra eƒe awuwo wòatsɔ ga la aƒle ɖee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Внимавайте, да не презрете този, Който говори; защото,ако ония не избегнаха наказанието, като презряха този, който ги предупреждаваше на земята, то колко повече не щем избегна ние, ако се отървем от Този, Който предупреждава от небесата! \t Mikpɔ nyuie be ame aɖeke mezu ahĩawɔla alo anye mawumavɔ̃la abe Esau ene ame si tsɔ eƒe ŋgɔgbevinyenye kple eŋu domenyinuwo dzra ɖe nuɖuɖu zi ɖeka ko ta la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това свидетелство е вярно. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата. \t Mele agbalẽ sia ŋlɔm na Tito, vinye vavãtɔ le xɔse ɖeka si le mía si la nu. Amenuveve kple ŋutifafa si tso Mawu Fofo la kple Kristo Yesu mía Đela gbɔ la nanɔ kpli wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, повикаха втори път човека, който беше сляп, и му рекоха: Въздай слава на Бога; ние знаем, че този човек е грешник. \t Gake ame siwo mexɔm o, eye womewɔ ɖe nye nyawo dzi o la, woadrɔ̃ ʋɔnu wo le nuwuwuŋkekea dzi eye nya siwo gblɔm mele fifia lae woatsɔ adrɔ̃ ʋɔnu woe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И повика десетима от слугите си и даде им десет мнаси; и рече им: Търгувайте с това, докле дойда. \t Hafi wòadzo la, eyɔ eƒe dɔlawo dometɔ ewo ƒo ƒui eye wòtsɔ ga sidi akpe eve na wo dometɔ ɖe sia ɖe be wòatsɔ anɔ asi tsamii hafi yeagbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той им рече: И на другите градове трябва да благовестя Божието царство, понеже за това съм изпратен. \t Ke Yesu ɖo eŋu na wo be, “Ele be magblɔ mawufiaɖuƒe la ƒe nyanyui la na ame bubuwo hã elabena esia tae wodɔm ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "неприятелят, който ги пося, е дяволът; жетвата е свършекът на века; а жетварите са ангели. \t Futɔ si ƒã gbeku vɔ̃wo ɖe blia me lae nye Satana, nuŋeɣi lae nye xexeame ƒe nuwuwu, eye nuŋelawoe nye mawudɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. \t Ena nu wo, woɖu eye aƒea me tɔwo katã yɔ fũ kple dzidzɔ elabena wotrɔ zu Mawu dzi xɔselawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ти защо съдиш брата си? а пък ти защо презираш брата си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище. \t Mawu ƒe subɔlawo wonye, menye miawo ƒe subɔlawo wonye o. Mawue wole agbe na, menye miawoe wole agbe na o. Mina Mawu nana woanya ne wo tɔ dzɔ loo alo wo tɔ medzɔ o. Mawu ate ŋu ana woawɔ nu si wòle be woawɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън. \t Farisitɔ siwo gbɔ wokplɔ ŋutsua vɛ la biae be wòagblɔ nu si va eme la na yewo. Ale wògblɔ ale si Yesu tsɔ ba sisi ɖe eƒe ŋkuwo dzi, eye esi wòyi ɖale tsi ko la, eƒe ŋkuwo ʋu eye wòde asi nukpɔkpɔ me la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, това, което е възможно да се знае за Бога, на тях е известно, защото Бог им го изяви. \t Elabena nyanyui si tso Kristo ŋuti mekpea ŋu nam o. Eyae nye Mawu ƒe mɔ si ŋu ŋusẽ le si dzi Mawu ato akplɔ ame siwo xɔ edzi se la ayi dziƒo. Gbã la, wogblɔ nya siawo na Yudatɔwo ɖeɖe ko, ke azɔ la wole ame sia ame yɔm be wòava Mawu gbɔ to mɔ ma ke dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По човешки ли говоря това? Или не казва същото и законът? \t Eya ta, ne to trɔ̃wo ƒe vɔsadanuɖuɖu me, mana nɔvinye kristotɔ aɖe nazu nu vɔ̃ wɔla la, ekema nyemagaɖu nuɖuɖu sia tɔgbi gbeɖe o, elabena nyemedi be mana nɔvinye nawɔ nu vɔ̃ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче Той не го допусна, но му каза: Иди си у дома при своите, и кажи им какви неща ти стори Господ и как се смили за тебе. \t Gake egblɔ nɛ bena, “Yi aƒe me le nɔviwòwo gbɔ, eye nãgblɔ nu gã siwo Mawu wɔ na wò kple ale si wòkpɔ nublanui na wò la na wo.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Фест, след като поразиска въпроса със съвета, отговори: Отнесъл си се до Кесаря; при Кесаря ще отидеш. \t Paulo ɖo eŋu nɛ be, “Gbeɖe! Nyemele Yerusalem yi ge o. Ke boŋ medi be mayi Roma Fiagã la boŋ gbɔ be wòadrɔ̃ ʋɔnum le sea nu. Wò ŋutɔ ènya nyuie be nyemedze agɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не бъде! но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано: – \"За да се оправдаеш в думите Си, И да победиш, когато се съдиш\". \t Ekema viɖe kae le Yudatɔnyenye me? Mɔnukpɔkpɔ tɔxɛ aɖe li na wo tso Mawu gbɔa? Viɖe aɖe le Yudatɔwo ƒe aʋatsotso ƒe kɔnuwɔwɔ la mea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като дойде ангелът при нея, рече: Здравей благодатна! Господ е с тебе, [благословена си ти между жените]. \t Gabriel va do ɖe Maria gbɔ le vo me eye wògblɔ nɛ be, “Ŋutifafa na wò! Wò ɖetugbi si kpɔ amenuveve! Aƒetɔ la li kpli wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А началникът на синагогата, като негодуваше за дето Исус в събота я изцели, проговаряйки рече на народа: Има шест дни, в които трябва да се работи; в тях, прочее, дохождайте и целете се, а не в съботен ден. \t Yudatɔwo ƒe kplɔla si nɔ ƒuƒoƒe ma dzi kpɔm la do dziku vevie le nu si Yesu wɔ la ta elabena eyɔ dɔ na nyɔnua le Sabat ŋkekea dzi. Edo ɣli gblɔ na ameha la be, “Ŋkeke ade sɔŋ le kɔsiɖa ɖeka me esiwo dzi woawɔ dɔ le, esiae nye ŋkeke siwo dzi wòle be nãva woayɔ dɔ wò, ke menye le Sabat ŋkeke dzi o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като свършиха те да говорят, Яков взе думата и каза: Братя, послушайте мене: \t Le nuƒo sia megbe la ƒuƒoƒea zi ɖoɖoe eye nyahahe aɖeke megayi edzi o. Esia na mɔnu Paulo kple Barnaba be wogblɔ nukunu gã siwo Mawu wɔ to wo dzi le Trɔ̃subɔlawo dome la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Покорявайте се заради Господа на всяка човешка власт, било на царя, като върховен владетел, \t esi azɔ mieɖɔe kpɔ, henya be Aƒetɔ la nyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Мария каза: Величае душата ми Господа, \t Maria ɖo eŋu na Elizabet be, “O, nye luʋɔ le Aƒetɔ la kafum ale gbegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не внимаваш на гредата в твоето око? \t ”Nu ka tae nèkpɔa ati fefe si ge ɖe nɔviwò ƒe ŋku dzi gake mèkpɔa atikpo si le wò ŋutɔ wò ŋku dzi la ya o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Юдеите в отговор Му рекоха: Не казваме ли ние право, че си самарянин и имаш бяс? \t Azɔ Petro kple nusrɔ̃la ma si Yesu lɔ̃ la tso kpla yi ɖe yɔdoa gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха. \t Fia Herodes va se Yesu ŋkɔ elabena, nukunu geɖe siwo katã wɔm wònɔ la tsi nu na amewo wonɔ gbɔgblɔm le afi sia afi. Fia la bu be Yohanes Mawutsidetanamelae gagbɔ agbe esia tae amewo le gbɔgblɔm be, “Yohanes Mawutsidetanamelae fɔ. Eya tae wòte ŋu le nukunu siawo wɔm ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сус им казва]: Разбрахте ли всичко това? Те Му казват: Разбрахме. \t Azɔ ebia nusrɔ̃lawo be, “Miese nya siawo gɔmea?” Woɖo eŋu be: “Ẽ, miese wo gɔme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, аз съм на мнение да не отегчаваме тия измежду езичниците, които се обръщат към Бога; \t Esiae nye nu si Aƒetɔ, ame si ɖe eƒe ɖoɖo si wòwɔ tso gɔmedzedzea me fia mí la, gblɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ми се отвориха големи врата за работа, има и много противници. \t Azɔ la, se siwo le ga si dzɔm miele be yewoaɖo ɖa kristotɔ siwo le Yerusalem ŋu la woe nye esiawo. Se siawo kee mede na hame siwo le Galatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и че всеки, който вярва, се оправдава чрез него от всичко, от което не сте могли да се оправдаете чрез Мойсеевия закон. \t Paulo yi eƒe nuƒoƒoa dzi gblɔ na wo be, “Nɔvinyewo, miɖo to miase nya sia ɖa. Yesu sia tae woatsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава небесното царство ще се уприличи на десет девици, които взеха светилниците си, и излязоха да посрещнат младоженеца. \t “Miatsɔ ɖetugbi ewo aɖewo ƒe ŋutinya atsɔ asɔ kple dziƒofiaɖuƒe lae. Đetugbi ewo siawo tsɔ woƒe akaɖiwo ɖe asi be yewoayi aɖakpe ŋugbetɔsrɔ̃ aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "странник бях, и не Ме облякохте; болен и в тъмница бях, и не Ме посетихте. \t Meva dze mi abe amedzro ene gake miexɔm o, menɔ amama gake mietsɔ awu nam be mado o, medze dɔ gake mieva kpɔm ɖa o, wodem mɔ gake medzro mi be miava do gbe teti nam o.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той мълчеше и не отговори нищо. Първосвещеникът пак Го попита, като Му каза: Ти ли си Христос, Син на Благословения? \t Yesu meke nu o, ke boŋ ezi kpi kpoo. Osɔfogã la gabiae be, “Wòe nye Mesia, si nye Yayratɔ la Via?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, носещи ароматите, които бяха приготвили. \t Le kɔsiɖa ƒe ŋkeke gbãtɔ ƒe ŋdikanyaa la, nyɔnuawo tsɔ ami ʋeʋĩawo ɖe asi heva yɔdoa to"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и освен Отец, никой не знае Кой е Синът; и никой не знае Кой е Отец, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие. \t Nyee nye fofonye ƒe Amedɔdɔ le nu sia nu me. Ame aɖeke menya Vi la o, negbe Fofo la ko, eye ame aɖeke hã menya Fofo la o, negbe Vi la kple ame siwo wòlɔ̃ ɖe eɖokui fia la ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите. \t Emegbe la, Yesu gaƒo nu le nu sia ŋu na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Ɣeyiɣi aɖe gbɔna esi miadim be manɔ mia gbɔ ŋkeke ɖeka pɛ ko. Gake nyemanɔ anyi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А стотникът и ония, които заедно с него пазеха Исуса, като видяха земетресението и всичко що стана, уплашиха се твърде много, и думаха: Наистина тоя беше Син на Бога. \t Esi asrafo siwo klãe ɖe atia ŋuti kple woƒe amegãwo kpɔ nu siwo va dzɔ kple ale si anyigba ʋuʋui la, ŋɔdzi kple vɔvɔ̃ lé wo eye wogblɔ be, “Ame sia nye Mawu Vi vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който се кълне в небето, заклева се в Божия престол и в Онзи, Който седи на него. \t Nenye be mieta ‘Dziƒo’ la minyae be mieta Mawu ƒe Fiazikpui kple Mawu ame si nɔa edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И множеството в града се раздвои; едни бяха с юдеите, а други с апостолите. \t Ke ame aɖewo va nɔ ɖoɖo wɔm be yewoade zitɔtɔ Trɔ̃subɔlawo ƒe ha, Yudatɔwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo me ɖe Paulo kple Barnaba ŋu ale be ame siawo nadze Paulo kple Barnaba dzi aƒu kpe wo, awɔ nuvevi wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Четвъртият ангел изля чашата си върху слънцето, на което се позволи да гори човеците с огън. \t Mawudɔla adre siwo lé dɔvɔ̃ adreawo ɖe asi la, do go tso gbedoxɔ la me. Wodo aklala biɖibiɖi ƒe awu dzadzɛwo eye wotsɔ sikalidziblanu tso gae ɖe akɔta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И гдето и да го прехване, тръшка го; и той се запеня, скърца със зъби, и се вцепенява; и говорих на Твоите ученици да изгонят беса, но не можаха. \t Nyateƒe ne gbɔgbɔ baɖa sia dze edzi la, etsɔnɛ xlãna ɖe anyi ŋɔdzitɔe eye futukpɔ dona le enu bɔbɔbɔ; eɖua aɖukli eye eya ame bliboa ƒe lãme liana sesĩe. Meɖe kuku na wò nusrɔ̃lawo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃ sia le eme gake womete ŋui o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христа Исуса, ще бъдат гонени. \t amemalɔ̃lawo, ame siwo metsɔa nu vɔ̃ kena o, ameŋugblẽlawo, ɖokuidzimaɖulawo, ŋutasẽlawo, ame siwo léa fu nu nyui"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух. \t Azɔ Yohanes ɖi ɖase le ale si wòkpɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la wònɔ akpakpa ƒe nɔnɔme me nɔ ɖiɖim ɖe Yesu dzi tso dziƒo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чу Исус, че го изпъдили вън, и, като го намери, рече: Ти вярваш ли в Божия Син? \t Hekpe ɖe esia ŋu la, megblɔ wò sededewo na wo, eye woxɔ wo, ke xexeametɔwo lé fu wo elabena womewɔa nu abe xexeametɔwo ene o. Nenema ke nye hã nye agbenɔnɔ mesɔ kple xexeametɔwo ƒe agbenɔnɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вие знаете за къде отивам и пътя [знаете]. \t Nye la mele agbe, elabena Fofo gbagbe si dɔm ɖa la na ŋusẽm, eye nenema ke ame siwo ɖua nye ŋutilã la, anɔ agbe elabena mena agbe wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И позволи му да се даде дишане на звяровия образ, така щото звяровия образ да продума: също и да направи да бъдат избити ония, които не се покланят на звяровия образ. \t Wona nu lã wɔadã la be wòagblɔ adegbeƒonyawo kple busunyawo eye be wòaɖu dzi hena ɣleti blaene-vɔ-ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вяра, която действува чрез любов. \t Eya ta ame siwo di be míawɔ Yudatɔwo ƒe sewo dzi la, le mí ame siwo wodzi tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me yome tim azɔ, abe ale si Ismael, kosi la ƒe vi, ti Isak, vi si ŋugbe wodo la yome ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всяка долина ще се напълни. И всяка планина и хълм ще се сниши; Кривите пътеки ще станат прави, И неравните места — гладки пътища; \t Ekema ame sia ame akpɔ Đela si Mawu ɖo ɖa la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като очаквате и ожидате дохождането на Божия ден, поради който небето възпламенено ще се стопи, и стихиите нажежени ще се разложат! \t Medi be miaɖo ŋku nya siwo nyagblɔɖila kɔkɔewo gblɔ na mi va yi la dzi kple se si mía Aƒetɔ kple Đela de na mi to miaƒe apotolowo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос: \t Eye wo dometɔ ɖeka, ame si nye sefiala gã aɖe la tee kpɔ hebia be,\" “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината. \t Ku kutri vevie abe agbledela si xɔa fetu nyui ne exa nuku geɖewo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако не върша делата на Отца Си, недейте Ми вярва; \t Yesu gblɔ nya sia bena woawu nya si wògblɔ ɖi do ŋgɔ nu be, “Nyemebu ame siwo nètsɔ nam la ƒe ɖeke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва - Исус: Дай Ми да пия. \t Yakɔb ƒe vudo la le afi sia. Vudo sia le anyigba si Yakɔb tsɔ na via Yosef la dzi. Le mɔ legbe si wòzɔ le ŋdɔ sesẽ nu kple ɖeɖiteameŋu ta la, Yesu bɔbɔ nɔ vudoa gbɔ be yeadzudzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който по еврейски се нарича Авадон*, а на гръцки се именува Аполион (*Т.е.: Погубител ). \t Mawudɔla atɔ̃lia ku eƒe kpẽ la eye mekpɔ ɣletivi si ge tso dziƒo va dze anyigba dzi la, wotsɔ ʋe globo la ƒe safui na ɣletivi sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Извърши силни дела със Своята мишца; разпръсна ония, които са горделиви в мислите на сърцето си. \t ” Ewɔ nu dzɔatsuwo kple eƒe alɔ eye wòkaka ame siwo dana le woƒe tamesusuwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в труд и в мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота; \t Miebe nunyalawoe yewonyea, gake mieɖoa to lãnyawo dzidzɔtɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в синагогата имаше човек, хванат от духа на нечист бяс; и той извика със силен глас: \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ mawunya gblɔm le ƒuƒoƒea la, ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le la de asi ɣlidodo me ɖe eta be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото садукеите казват, че няма възкресение, нито ангел, нито дух; а фарисеите признават и двете. \t Esi wògblɔ esia ko la ʋiʋli ge ɖe Farisitɔwo kple Zadukitɔwo dome eye takpekpea ma ɖe akpa eve,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени, ето, Съдията стои пред вратите. \t Eya ta ne ame aɖe nya nu nyui si wòle be wòawɔ gake mewɔe o la, ewɔ nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра. \t Mitsɔ mia nɔewo ƒe agbawo eye miakpe ɖe wo ŋu le woƒe xaxawo me, ale miawɔ Aƒetɔ la ƒe se la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те, като го прочетоха, зарадваха се за успокоението що им даваше. \t Ame dɔdɔ eneawo dze mɔ ɖo ta Antioxia enumake. Esi wova ɖo la woƒo kristotɔwo katã nu ƒu eye wotsɔ gbedeasia ɖo woƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но аз призовавам Бог за свидетел на моята душа, че за да ви пощадя, въздържах се да дойда в Коринт; \t Esi meka ɖe miaƒe nugɔmesese dzi tae medi be mava mia gbɔ gbã le nye mɔzɔzɔ me, ale be miagaxɔ yayra ɖe yayra dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поставиха над главата Му обвинението Му, написано така: Тоя е Исус, Юдейският Цар. \t Woŋlɔ nu klã ɖe eƒe atitsoga la tame be, “Ame sia nye Yesu, Yudatɔwo ƒe fia la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. \t Ekema Yesue nye Osɔfogã ma si kpɔa míaƒe hiahiãwo gbɔ, ame si le kɔkɔe, kpɔtsɔtsɔ mele eŋu o, ame si le dzadzɛ, ame si woɖe ɖe aga tso nu vɔ̃ wɔlawo gbɔ eye wokɔe ɖe dzi gbɔ dziƒowo ŋui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на единствения Бог наш Спасител, чрез Исуса Христа нашия Господ, да бъде слава и величие, и преди всичките векове, и сега, и до всичките векове. Амин. \t ne wòadrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ne wòabu fɔ mawumavɔ̃lawo ɖe nu vɔ̃ɖi siwo katã wowɔ le woƒe mɔ vɔ̃wo dzi hekpe ɖe nya vlo siwo katã nu vɔ̃ wɔla siawo gblɔ ɖe eya amea ŋuti ŋu la ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след тия дни жена му Елисавета зачна; и криеше се пет месеца, като казваше: \t Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la srɔ̃a Elizabet fɔ fu, eye wòyi ɖaɣla eɖokui ɣleti atɔ̃ sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание, \t Ke wò, Mawu ƒe ame, si le nu siawo katã nu eye nati dzɔdzɔenyenye, mawuvɔvɔ̃, xɔse, lɔlɔ̃, tenɔnɔ kple bɔbɔenyenye yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така мнозина от тях повярваха, и от високопоставените гъркини и от мъжете не малко. \t Beroeatɔwo ya lé fɔ ɖe nya la ŋu wu Tesalonikatɔwo, eye woɖo to Paulo ƒe nyagbɔgblɔ kple dzidzɔ. Woawo ŋutɔwo hã nɔa mawunya la me dzrom ɣesiaɣi be yewoakpɔe ɖa be nyateƒenya gblɔm Paulo kple Sila nɔ mahã.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като чу отзивите за Исуса, дойде между народа изотзад и се допря до дрехата Му. \t Ese nukunu geɖe siwo Yesu wɔ, eya ta eʋli eɖokui to ameha la dome hezɔ va Yesu megbe eye wòka asi eƒe awu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чиито уста трябва да се затулят, човеци, които извръщават цели домове, като учат за гнусна печалба това, което не трябва да учат. \t xɔse kple sidzedze si ku ɖe mɔkpɔkpɔ na agbe mavɔ la ŋu, nu si Mawu ame si medaa alakpa o la do eƒe ŋugbe, hafi ɣeyiɣi mavɔwo dze egɔme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус влезе в Божия храм, и изпъди всички, които продаваха и купуваха в храма, и прекатури масите на среброменителите, и столовете на ония, които продаваха гълъбите, и каза им: \t Azɔ Yesu yi gbedoxɔ la me, eye wònya nudzralawo do goe, le teƒea. Etu afɔ gaɖɔlilawo ƒe kplɔ̃wo ƒu anyi, eye wòkaka akpakpadzralawo ƒe kplɔ̃wo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гава взеха камъни да хвърлят върху Му; но Исус се скри и излезе от храма, [минавайки през сред; и така си отиде]. ГЛАВА 9 \t Yesu gblɔ na wo be, “Azɔ, miva ɖu nu.” Ke wo dometɔ aɖeke mete ŋu bia ame si wònye o elabena woka ɖe edzi be Aƒetɔ lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те викаха с висок глас, казвайки: До кога, Господарю свети и истинни, не ще съдиш и въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв? \t Nu Gbagbe eneawo gblɔ be, “Amen.” Tete amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo tsyɔ mo anyi eye wosubɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни съдействувате вие чрез молитва, тъй щото, поради стореното на нас чрез мнозина добро, да благодарят мнозина за нас. \t Woakafu Mawu ame si nye mía Aƒetɔ Yesu Kristo Fofo, nublanuikpɔkpɔ Fofo kple akɔfafa katã ƒe Mawu la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дохождат на едно място, наречено Гетсимания; и Той каза на учениците Си: Седете тука докле се помоля. \t Azɔ wova ɖo teƒe si woyɔna be Getsemane Bɔ la me. Egblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Minɔ afi sia ne mayi aɖado gbe ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога. \t Nye gbedodoɖawo katã ɖe mia ta nye akpedada sɔŋ ko na Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава оня ученик, когото обичаше Исус, казва на Петра: Господ е. А Симон Петър, като чу, че бил Господ, препаса си връхната дреха (защото беше гол) и се хвърли в езерото. \t Ame bubu aɖewo be, “Eyae nye Kristo la” . Ke ame bubu aɖewo le biabiam be, “Đe Kristo ate ŋu atso Galilea mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но за да те не отегчавам повече, моля те да имаш снизхождение и ни изслушаш накратко, \t Nyemedi be magblẽ ɣeyiɣi na wò boo o eya ta mayi nye nya dzi agblɔe kpuie ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори ще бъде другоезичен за мене. \t Ale ame si “gblɔa gbe bubuwo” la, kpena ɖe eɖokui ŋu eye wòtsina le gbɔgbɔ me, ke ame si gblɔa nya ɖi eye wògblɔa nya siwo tsoa Mawu gbɔ la, kpena ɖe hame blibo la ŋu be wòatsi le kɔkɔenyenye kple dzidzɔkpɔkpɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но в действителност ви писах да се не сношавате с някого, който се нарича брат, ако е блудник, или сребролюбец, или идолопоклонник, или грабител, с такъв нито да ядете заедно. \t Miyɔ hame takpekpe gã, eye miaɖe ame sia ɖa le hamea me. Yesu Kristo ƒe ŋusẽ kple nye gbɔgbɔ anɔ mia dome le takpekpea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вие не го оставяте вече да стори нищо за баща си или за майка си. \t Mieɖea mɔ hã be wòawɔ nu si dze be wòawɔ na fofoa alo dadaa o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пилат отговори: Че аз юдеин ли съм? Твоят народ и главните свещеници Те предадоха на мене. Какво си сторил? \t Mewɔ ɖokuinye kɔkɔe ɖe wo ta, bena woawo hã woazu ame kɔkɔewo le nyateƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато бях с тях, Аз пазех в Твоето име тия, които Ми даде; упазих ги, и нито един от тях не погина, освен сина на погибелта, за да се изпълни писанието. \t Gake zi ale si mele xexeame la, nyee nye xexeame ƒe Kekeli la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега стоя пред съда понеже имам надежда на обещанието, което Бог е дал на бащите ни, \t Ele nyanya me na Yudatɔwo katã be, wohem tso ɖevime abe Yudatɔ akuakua ene, le nye dedu Tarso kple Yerusalem, eye menɔ agbe ɖe sewo kple kɔnuwo nu pɛpɛpɛ ƒe geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още и друг ангел, който имаше власт над огъня, излезе из олтара и извика със силен глас на този който държеше острия сърп; и рече: Простри острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му е вече узряло. \t Mawudɔla evelia kplɔe ɖo le ɣli dom be, “Womui! Womu Babilonia Gã la, Babilonia si na dukɔwo no eƒe ahasiwɔwɔ ƒe dɔmedzoewain la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете всеки светия в Христа Исуса. Поздравяват ви братята, които са с мене. \t Mate ŋu awɔ nu sia nu to eya ame si doa ŋusẽm la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото го не вижда нито го познава. Вие го познавате, защото той пребъдва във вас, и във вас ще бъде. \t Etso Yɔdan tɔsisi la yi egodo eye wòyi ɖanɔ afi si Yohanes nɔ tsi dem ta na amewo le tsã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те се зарадваха, и се обещаха да му дадат пари. \t Tso esia dzi la, Yuda de asi ɣeyiɣi nyuitɔ si me woalé Yesu le amehawo ƒe manyamanya me la didi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите. \t Miaƒe biabia bubu hã ku ɖe nuɖuɖu siwo woɖa hena trɔ̃wo kple legbawo la ɖuɖu ŋu. Mia dometɔ ɖe sia ɖe le gbɔgblɔm be yeƒe susu le nya sia ŋue nye nyuitɔ. Miɖo ŋku edzi be nu si le vevie na hamea tutuɖo lae nye lɔlɔ̃ ke menye ɖokuidodoɖedzi be menye esia kple ekemɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докле се издигна друг цар над Египет, който не познаваше Йосифа. \t Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la woɖo fia bubu zikpuia dzi le Egipte. Fia sia menya naneke tso Yosef ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако сте опитали, +че Господ е благ;+ \t Elabena mienyae bena menye sika kple klosalo si gblẽna lae wotsɔ xe fe ɖe mia ta heɖe mi tso yakagbe si mia fofowo gblẽ ɖi na mi la me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото даровете и призванието от Бога са неотменими. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, medi be mianya nyateƒe sia tso Mawu gbɔ, ale be miagado mia ɖokuiwo ɖe dzi eye miade asi dada me o. Ẽ, eme kɔ be Yudatɔ aɖewo tsi tsitre ɖe nyanyui la ŋu azɔ, ke anɔ alea va se ɖe esime mi Trɔ̃subɔla siwo katã lɔ̃ la, miava Kristo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата, \t Mawu ƒe ɖoɖo le nu sia mee nye be, mí ame siwo nye ame gbãtɔ siwo dze si Kristo la, míakafui atsɔ ŋutikɔkɔe nɛ, ɖe dɔ gã siwo katã wòwɔ na mí la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон в отговор рече: Учителю, цяла нощ се трудихме и нищо не уловихме; но по Твоята дума ще хвърля мрежите. \t Simɔn ɖo eŋu nɛ be, “Amegã, egbe zã bliboa katã míeda ɖɔ ʋuu gake míeɖe naneke o gake esi nègblɔe ko la, míagatee akpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в Него, Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание; \t Epafra míaƒe hadɔwɔla lɔlɔ̃ lae tsɔ nyanyui la vɛ na mi. Eyae nye Yesu Kristo ƒe subɔla si le kpekpem ɖe mía ŋuti le afi sia ɖe mia teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и викаха с висок глас, казвайки: Спасение на нашия Бог, Който седи на престола и на Агнето! \t elabena woƒe dɔmedzoeŋkeke gã la ɖo vɔ. Ame kae ate ŋu anɔ te ɖe enu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичко ще е в света, похотта на плътта, пожеланието на очите, и тщеславието на живота, не е от Отца, но е от света; \t Ke hã la, mele se yeye aɖe ŋlɔm ɖo ɖe mi, si ƒe nyateƒe le dzedzem le miawo kple eya amea me xoxo, elabena viviti la le bubum eye kekeli vavã la le keklẽm xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пък от века не се е чуло да е отворил някой очи на сляпороден човек. \t Nu siwo katã le Fofonye si la tɔnyee, esia tae megblɔ na mi be nu si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la agblɔ na mi la atso gbɔnye. E"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "обаче в началото на създанието, Бог ги е направил мъж и жена. \t eye wo kpakple eve woazu ŋutilã ɖeka. Eya ta womeganye ame eve o ke boŋ wozu ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, викайки: Осана! благословен, Който иде в Господното име, Израилевият Цар! \t Farisitɔawo dometɔ aɖewo gblɔ be, “Nenye be Yesu sia do dzi da gbe le ame ŋu le Sabat ŋkeke dzi la, ekema menye Mawue dɔe ɖa o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мир ви оставям; Моя мир ви давам; Аз не ви давам както светът дава. Да се не смущава сърцето ви, нито да се бои. \t Le nyateƒe me, mele egblɔm na mi be, ame sia ame si xɔa dzinye sena la awɔ dɔ siwo katã mele wɔwɔm, eye awɔ dɔ gãwo wu esiwo mewɔ, elabena meyina ɖe Fofo la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на какво да уприлича това поколение? То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки: \t ” Aleke magblɔ tso dukɔ sia ŋuti? Ame siawo le abe ɖevi siwo le fefem hele gbɔgblɔm na wo nɔewo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога: – \"Ти си Мой Син, Аз днес те родих\", и пак: \"Аз ще Му бъда Отец, и той ще ми бъде Син\"? \t Meŋlɔ agbalẽ sia na wò elabena meka ɖe edzi be awɔ nam wu ale si mebia gɔ̃ hã!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христа. \t Ke míawo la, míaƒo adegbe le nu si le míasi la ko ŋu; nu si Aƒetɔ la de mía si be míawɔ siwo dometɔ ɖekae nye be míatsɔ nyanyui la ava mia gbɔe la koe nye míaƒe taɖodzinu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И дохожда при него при един прокажен и Му се моли, коленичил при Него, казвайки: Ако искаш, можеш да ме очистиш. \t Wotɔ awu si Yohanes do la kple kposɔfu eye wòtsɔ lãgbalẽlẽdziblaka bla awua dzii. Eƒe nuɖuɖu koe nye ʋetsuviwo kple gbemenyitsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "прибави над всичко друго и това, че затвори Иоана в тъмницата. \t Gawu la Herodes lé Yohanes hã de gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. \t Đe esia le fiafiam be azɔ la, míate ŋu ayi nu vɔ̃ wɔwɔ dzi eye míagatsi dzi le eŋu oa? Gbeɖe! Elabena míaƒe ɖeɖekpɔkpɔ meku ɖe sedziwɔwɔ ŋu o, ke boŋ eku ɖe Mawu ƒe amenuveve ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, вие, възлюбени, помнете думите изговорени по-напред от апостолите на нашия Господ Исус Христос, как ви казваха: \t Nenema ke, Sodom kple Gomora kpakple du siwo ƒoxlã wo la tsɔ wo ɖokuiwo dzra na ŋutilãmeŋunyɔnuwo wɔwɔ kple agbe vlo nɔnɔ. Wonye ame siwo le fu kpem le dzo mavɔ ƒe tohehe me la ƒe kpɔɖeŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не се поклащате лесно от здравия разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово, или послание, уж от нас изпратено, като че ли вече е настъпил денят на Господа \t eye le ɣemaɣi me ke la ele ʋɔnudɔdrɔ̃ kple tohehe dzram ɖo ɖi na ame siwo le fu wɔm mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако цялото тяло беше око, где щеше да е слухът? Ако цялото тяло беше слух, где щеше да е обонянието? \t Enaa ŋusẽ ame aɖewo be woawɔ nukunuwo eye wònaa nyagblɔɖi kple mawunyagbɔgblɔ ƒe ŋusẽ ame bubuwo! Enaa ŋusẽ ame aɖewo be woanya nenye gbɔgbɔ vɔ̃woe le nu ƒom to ame siwo gblɔ be Mawu ƒe nya gblɔm yewole la dzi loo alo nenye Mawu ƒe Gbɔgbɔ le nu ƒom nyateƒe. Hekpe ɖe esia ŋu la, enaa ŋusẽ ame aɖe be wòate ŋu agblɔ gbe si mesrɔ̃ kpɔ o eye wònaa ŋusẽ ame bubuwo, ame siwo hã menya gbe ma o la, be woase nu si gblɔm nuƒola la le gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато чу Исус, че Йоан бил предаден, отиде в Галилея. \t Esi Yesu se be wolé Yohanes de gaxɔ me la, edzo le Yudea yi wo de le Nazaret si le Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ангелът в отговор му каза: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога; и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това. \t Gake esi mèxɔ dzinye se o ta la, wò aɖe atu eye magate ŋu aƒo nu o, va se ɖe esime woadzi ɖevi sia. Elabena woŋlɔ ɖi be nye nyawo ava me pɛpɛpɛ nenye be ɣeyiɣi la ɖo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, оставя се вам дома ви пуст; и казвам ви, няма да Ме видите до когато кажете: Благословен, Който иде в Господното име. \t Fifia miaƒe aƒee ma zu aƒedo. Miegale kpɔnye ge o, va se ɖe esime miado dzaa nam agblɔ be, ‘Woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но верен е Господ, Който ще ви утвърди и ще ви опази от лукавия. \t eye woadrɔ̃ ʋɔnu wo katã pɛpɛpɛ be woxɔ alakpa dzi se, gbe nu le nyateƒe la gbɔ eye wokpɔ dzidzɔ le woƒe nu vɔ̃wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седемте ангела, които държеха седемте тръби, се приготвиха да затръбят. \t Tete amega xoxoawo dometɔ ɖeka biam be, “Ame kawoe nye ame siawo le awu ʋlaya ɣi me eye afi ka wotso?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но на вас, които слушате, казвам: Обичайте неприятелите си, правете добро на тия, които ви мразят, \t Azɔ mi katã misee. Milɔ̃ miaƒe futɔwo eye miawɔ nyui na ame siwo lé fu mi la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Авел принесе Богу жертва по-добра от Каиновата, чрез която за него се засвидетелствува, че е праведен, понеже Бог свидетелствува за даровете му; и чрез тая вяра той и след смъртта си още говори. \t Miefa konyi kple ame siwo wode gaxɔ me eye esi woxɔ miaƒe nunɔamesiwo le mia si akpasesẽtɔe la miexɔe kple dzidzɔ, elabena miawo ŋutɔ mienyae be nunɔamesi siwo nyo saã wu eye womenyunyɔna o la le mia si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха: \t Farisitɔ aɖewo kple agbalẽfialawo hã tso Yerusalem va bena yewoalé nya aɖewo kpɔ kple Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съдете, за да не бъдете съдени. \t ”Mègadrɔ̃ ʋɔnu ame bubuwo o, ne menye nenema o la, woadrɔ̃ ʋɔnu wò hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако имам пророческа дарба, и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам пълна вяра, тъй щото планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм. \t Ne fukpekpe va ŋutinu ɖeka dzi la, ŋutinu bubuawo katã kpea fu kplii, ke ne wode bubu ŋutinu ɖeka ŋu la, bubuawo katã tsoa aseye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ. \t Míeda akpe na Mawu le esiawo katã ta! Eyae wɔ mí dziɖulawoe to Yesu Kristo mía Aƒetɔ la dzi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Духът рече на Филипа: приближи се и придружи тая колесница. \t eye wòtrɔ va yina aƒe. Esi wònɔ mɔa dzi la enɔ Nyagblɔɖila Yesaya ƒe agbalẽ xlẽm sesĩe le eƒe tasiaɖam me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симон Петър Му отговори: Господи, при кого да отидем? Ти имаш думи на вечен живот. \t Ale Petro bia Yesu be, “Ku ka tɔgbie li na ame sia ya?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак: – \"Хвалете Господа, всички народи, И да Го славословят всички люде\". \t Mawu, ame si naa dzigbɔɖi kple tenɔnɔ kpakple dzideƒo ame la, nakpe ɖe mia ŋu be mianɔ anyi kple mia nɔewo le nɔvilɔlɔ̃ blibo me eye ame sia ame natsɔ Kristo ƒe nɔnɔme anɔ agbe ɖe nɔvia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях. \t Meʋlĩ ʋiʋlĩ nyui la, mewu duɖimekeke la nu eye melé xɔse la me ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, било че аз се трудих повече, било че те, така проповядвахме и те и аз, и вие така сте повярвали. \t woɖii eye le ŋkeke etɔ̃ megbe la, efɔ tso yɔdo la me abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe do ŋgɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Завулоновата земя и Нефталимовата земя, Край езерото, отвъд Йордан, Езическа Галилея; \t ”Mi Zebulon kple Naftali, mi anyigba siwo le ƒuta, kpakple anyigba siwo le Yɔdan tɔsisi la godo va se ɖe Trɔ̃subɔlawo ƒe Galilea,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Умря сиромахът; и ангелите го занесоха в Авраамовото лоно. Умря и богаташа и бе погребан. \t Mlɔeba la Lazaro nubiala la va ku eye mawudɔlawo va kɔe yi Abraham gbɔ afi si ame dzɔdzɔewo nɔna. Kesinɔtɔ la hã ku mlɔeba eye woɖii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите се чудеха и казваха: Как знае Този книга, като не се е учил? \t Ke ame si toa agboa nu gena ɖe eme la, eyae nye alẽawo ƒe kplɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И книжниците и фарисеите Го наблюдаваха, дали в събота ще го изцели, за да могат да Го обвинят. \t Yesu nya nu si bum ame siawo nɔ xoxoxo, gake egblɔ na ŋutsua be, “Va nɔ afii bena ame sia ame nakpɔ wò.” Ŋutsua wɔ abe ale si wògblɔ nɛ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той, като видя вярата им рече: Човече, прощават ти се греховете. \t Esi Yesu kpɔ woƒe xɔse la, egblɔ na dɔnɔa be, “Ŋutsu, wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус като излезе, видя едно голямо множество, и смили се за тях, понеже бяха като овце, които нямат пастир; и почна да ги поучава много неща. \t Ale abe ale si wònɔna ɖaa ene la, ameha gã aɖe gava kpe Yesu le afi sia. Ameawo ƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ, elabena wole abe alehã si kplɔla meli na o la ene. Efia nu geɖe siwo wòle be woanya la wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И небесните войски, облечени в бял и чист висон, следваха подир Него на бели коне. \t Amegã xoxo blaeve-vɔ-eneawo kple Nu Gbagbe eneawo tsyɔ mo anyi eye wosubɔ Mawu, ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi. Wodo ɣli be, “Amen, Haleluya!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато излезе, не можеше да им продума; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знакове и оставаше ням. \t Esi wòdo go mlɔeba la, mete ŋu ƒo nu na ame aɖeke o, ke ewɔ dzesi na wo esi fia be ekpɔ ŋutega alo ɖeɖefia aɖe le gbedoxɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко си подчинил под нозете му\". И като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено нему, обаче сега не виждаме още да му е всичко подчинено. \t Mawudɔla kae Mawu gblɔ na kpɔ be, “Bɔbɔ nɔ anyi ɖe nye nuɖusime va se ɖe esime mawɔ wò futɔwo woazu afɔɖodzinu na wò?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друг е блясъкът на слънцето, друг на луната и друг блясъкът на звездите; па и звезда от звезда се различава по блясъка. \t Migana ame siwo gblɔa nya siawo la nado lã mi o. Ne mieɖo to wo la, miade asi nuwɔwɔ me abe woawo ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на нашия Бог и Отец да бъде слава во вечни векове. Амин. \t Menya ale si manɔ agbee, ne naneke mele asinye o loo alo ne nu sia nu le asinye. Mesrɔ̃ dzidzemekpɔkpɔ ƒe nu ɣaɣla le go ɖe sia ɖe me, le ƒoɖiɖi me loo alo le dɔwuame me, le nukpɔkpɔ me loo alo le hiã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С това не препоръчваме себе си изново на вас, но ви даваме причини да се хвалите с нас, за да имате що да отговорите на ония, които се хвалят с това, което е на лице, а не с това, което е в сърдцето. \t Zi ale si míegale anyigbadziŋutilã me ko la zi nenema ke míekpea fu siwo hea hũɖeɖe kple vevesese vaa mía dzi. Menye ɖe míebe míadzo kaba le anyighbadziŋutilã sia me o, ke boŋ míaƒe mɔkpɔkpɔe nye be Aƒetɔ la natsɔ dziƒotɔ si nye agbe la atsyɔ na mí, bena wòaɖu esi me míele fifia si gblẽna la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така със същото слово, и днешните небе и земя са натрупани за огън, пазени до деня на страшния съд и погибелта на нечестивите човеци \t Wodoa ablɔɖe ƒe ŋugbe na wo, esi woawo ŋutɔ nye kluviwo na anyidzedze, elabena ame nyea kluvi na nu sia nu si ɖu aƒetɔ ɖe eya amea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус като се обърна и я видя, рече: Дерзай, дъщерьо; твоята вяра те изцели. И от същия час жената оздравя. \t Yesu trɔ ɖe eŋu gblɔ nɛ bena, “Vinyɔnuvi wò dzi nedze eme! Wò xɔse la da gbe le ŋuwò.” Tso gbe ma gbe ko la nyɔnua ƒe dɔa vɔ nɛ keŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небесното царство прилича още на мрежа, хвърлена в езерото, която събира риби от всякакъв вид, \t Dziƒofiaɖuƒe la gasɔ kple tɔƒodela aɖe si da asabu ɖe tɔme, eye wòɖe lã vovovowo, ɖuɖuawo kple maɖumaɖuawo siaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Падналото на канарата са тия, които, когато чуят, приемат словото с радост; но те, като нямат корен, временно вярват, а когато настане изпитание, отстъпват. \t Esiwo ge ɖe kpenyigba dzi lae nye ame siwo nu mawunya sese vivina gake womexɔnɛ ɖe woƒe dziwo me be wòatsi o. Wonya be nya la nye nyateƒe eye woxɔa edzi se hã ɖe kple ɖee hena ɣeyiɣi aɖe. Ke ne yometiti ƒe ya xɔdzo la ƒo ɖe wo ko la, woɖenɛ le dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той му каза: Остави мъртвите да погребват своите мъртви; а ти иди и разгласявай Божието царство. \t Yesu ɖo eŋu gblɔ nɛ bena, “Na ame siwo nye ame kukuwo la naɖi woƒe ame kukuwo, ke wò ya yi naɖe gbeƒã mawufiaɖuƒe la na amewo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? \t Wodzro biabia la me le wo ɖokuiwo dome kpɔ hegblɔ be, “Ne míegblɔ be Mawue dɔe ɖa la, ekema míede mía ɖokuiwo nya me, elabena abia mí be, ‘Nu ka tae míexɔ edzi se o mahã?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и спи, и става нощ и ден; а как никне и расте, той не знае. \t ke le ŋkeke aɖewo megbe la, nukua ŋutɔ tsi le eɖokui si eye agbledela mena kpekpeɖeŋu aɖeke o, elabena anyigba ŋutɔ nyo xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И скоро след това се намираше в синагогата им човек хванат от нечист дух, който извика, думайки: \t “Yesu Nazaretitɔ, nu ka tae nèle fu ɖem na mí gbɔgbɔ vɔ̃wo? Đe nèva be yeatsrɔ̃ mía? Menya ame si nènye, wòe nye Mawu Vi, Kɔkɔetɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на часа човекът оздравя, дигна постелката си, и започна да ходи. А тоя ден беше събота. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Tsi tre, nãŋlɔ wò aba ne nãyi aƒe me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите. \t Mawudɔlawo katã nɔ tsitre ƒo xlã fiazikpui la, amega xoxoawo kple Nu Gbagbe eneawo. Wotsɔ mo tsyɔ anyi ɖe fiazikpui la ŋgɔ eye wosubɔ Mawu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "прочее, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господната вечеря; \t Nu kae nye miawo ŋutɔ ƒe susu le nya sia ŋu? Enyo be nyɔnu naɖe eƒe ta ɖi ƒuƒlu ko anɔ gbe dom ɖa le amewo domea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И изпрати ги да проповядват Божието царство и да изцеляват болните. \t Le esia megbe la, edɔ wo ɖa be woagblɔ mawufiaɖuƒe la ƒe vavanya na ame sia ame eye woayɔ dɔ dɔléle ɖe sia ɖe ƒomevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кого от пророците не гониха бащите ви? а още и избиха ония, които предизвестиха за дохождането на тогова Праведника, на когото вие сега станахте предатели и убийци, \t Stefano yi dzi gblɔ na ƒuƒoƒea be, “Mi trɔ̃subɔla tosesẽtɔ siawo, ɖe wòle be miasẽ dzime atsi tre ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋu ɣesiaɣia? Ẽ, alea tututu mia tɔgbuiwo wɔe nye si, eye eya ƒomevi ko wɔm miawo hã miele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че ония, които се считат за управители на народите, господаруват над тях, и големците им властвуват над тях. \t Le esia ta Yesu yɔ wo va egbɔe hegblɔ na wo bena, “Abe ale si mienya ene la, anyigbadzifiawo kple amegãwo ɖua aƒetɔ ɖe wo teviwo dzi kple ŋusẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги\". \t Nenye Mawu ƒe amenuveve tae la, ekema menye woƒe nyonyo tae o. Elabena ne ele nenema la, ekema nu si wona faa la meganye nunana o, ke boŋ enye nu si ame ŋutɔ wɔ dɔ hekpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако Исус Навиев беше им дал почивка, Бог не би говорил след това за друг ден. \t Eye ame kawoe Mawu ka atam na be womage ɖe yeƒe dzudzɔ la me gbeɖe o ne menye ame siwo sẽ to lae oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, отместиха камъка. А Исус подигна очи нагоре и рече: Отче, благодаря Ти, че Ме послуша. \t Esi Pilato se nya siawo la, vɔvɔ̃ ɖoe wu tsã"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След като свърши всичките Свои речи към людете, които Го слушаха*(Гръцки: В ушите на людете.), Исус влезе в Капернаум. \t Esi Yesu wu eƒe mawunyagbɔgblɔ la nu la, etrɔ yi Kapernaum dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не можете да слугувате на Бога и на мамона. \t ”Ame aɖeke mate ŋu asubɔ aƒetɔ eve o; alé fu ɖeka eye wòalɔ̃ evelia, alo aku ɖe ɖeka ŋu vevie eye wòagbe nu le evelia gbɔ. Mãte ŋu asubɔ Mawu kple Ga siaa o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И даже ако съдя Моята съдба е истинна, защото не съм сам, но Аз съм, и Отец, който Ме е изпратил. \t Nye ŋutɔe lɔ̃ tsɔ nye agbe na elabena ŋusẽ le asinye be matsɔ nye agbe ana eye ŋusẽ le asinye be magaxɔe. Mɔnukpɔkpɔ siae Fofo la tsɔ nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния. \t Ŋutikɔkɔe aɖe ƒomevi le ɣe si eye ŋutikɔkɔe ƒomevi bubu le ɣleti kple ɣletiviwo hã si eye ɣletiviwo to vovo tso wo nɔewo gbɔ le nyonyo kple keklẽ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не направи ли моята ръка всичко това? \t ‘Nye fiazikpuie nye dziƒo eye anyigbae nye nye afɔɖodzinu. Aƒe ka ƒomevi koŋ ame ate ŋu atu nam be manɔ eme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А без вяра не е възможно да се угоди Богу, защото който дохожда при Бога трябва да вярва, че има Бог, и че Той възнаграждава тия, които го търсят. \t Ele be miado vevie ale be ne miewɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu la miaxɔ nu si ƒe ŋugbe wòdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той каза: Невъзможното за човеците за Бога е възможно. \t Eɖo eŋu be, “Mawu ate ŋu awɔ nu si amegbetɔ mate ŋu awɔ o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия. \t Mido gbe na Priskila kple Akwila nam. Wonye nye hadɔwɔlawo le Kristo Yesu ƒe dɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като слушаха това, Той прибави и каза една притча, защото беше близо до Ерусалим, и те си мислеха, че Божието царство щеше веднага да се яви. \t Esi Yesu nɔ tetem ɖe Yerusalem ŋu la, edo lo aɖe si awɔe be amewo nagabu be mawufiaɖuƒe la le egɔme dze ge enumake o. Egblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото). \t Eya ta mikpɔ nyuie be miaganɔ agbe abe numanyalawo ene o, ke boŋ abe nunyalawo ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе. \t Aƒea tɔ akplɔ mi ayi dziƒoxɔa dzi eye wòafia xɔ gã aɖe si me wodzra ɖo la mi. Teƒe lae nye ma. Miyi eye miaɖo kplɔ̃ ɖe afi ma.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той каза: На вас е дадено да знаете тайните на Божието царство; а на другите се проповядва с притчи, тъй щото, като гледат, да не виждат, и като слушат, да не разбират. \t Ke egblɔ na wo be, “Miawo la, wona nunya mi be miase mawufiaɖuƒe la ƒe nu ɣaɣlawo gɔme, ke hena ame bubuwo la, meƒoa nu na wo le lododowo me ale be, ‘Ne wokpɔ nu la, womadze sii o, ne wose nu hã la, womase egɔme o.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене е истинно. \t ”Ne meɖi ɖase le ɖokuinye ŋu la, amewo mexɔnɛ sena o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, като отсъствувам, пиша това, та когато съм при вас, да се не отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за събаряне. \t Mexlɔ̃ nu mi xoxo esi meva mia gbɔ zi evelia va yi. Azɔ la megale egblɔm, esi nyemele mia gbɔ o. Ke ne metrɔ va la, nyematsɔe ake ame siwo wɔ nu vɔ̃ do ŋgɔ alo ame bubu siwo wɔe kplɔ ɖo o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти. \t Miawo la, satana ƒe viwoe mienye eya tae mielɔ̃a nu vɔ̃ɖi siwo wòwɔna la wɔwɔ. Amewulae wònye tso gɔmedzedzea me ke eye melɔ̃a nu si nye nyateƒe o. Nyateƒe kui ɖeka pɛ hã mele eme o. Alakpadada hã la, meʋaa dzi nɛ o, elabena eyae nye alakpatɔwo fofo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината. \t Vinye lɔlɔ̃awo mele esia ŋlɔm ɖo ɖe mi be miagawɔ nu vɔ̃ o. Gake ne ame aɖe wɔ nu vɔ̃ la, Yesu Kristo si nye Kɔkɔetɔ la, li na mí eye aƒo nu aʋli mía ta le Fofo la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той трети път им каза: Че какво зло е сторил Той? Аз не намирам в Него нищо, за което да заслужава смърт; и тъй, като Го накажа, ще Го пусна. \t Pilato gabia wo zi etɔ̃lia be, “Nu ka tae wòle be maklãe ɖe ati ŋu ɖo? Vɔ̃ kae wòwɔ? Đeko maƒo ame sia eye maɖe asi le eŋu elabena nyemekpɔ vɔ̃ aɖeke le eŋu si ana be matso kufia nɛ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато съм в света, светлина съм на света. \t Simɔn Petro ɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, ame ka gbɔe míadzo ayi? Wò ko sie agbe mavɔ nya la le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като наскърбени, а винаги радостни, като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко. \t Elabena Mawu gblɔ be, “Meɖo to wò le nye amenuveɣi la, eye mekpe ɖe ŋuwò le xɔxɔgbe la.” Mele egblɔm na wò be fifi enye amenuveɣi, kpɔ ɖa fifi enye xɔxɔgbe!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И Той подигна очи към учениците Си и каза: Блажени вие сиромаси; защото е ваше Божието царство. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miexlẽa mawunya oa? Alo miexlẽ nu tso nu si Fia David wɔ esi dɔ wu eya kple eŋutimewo ŋu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и така, като плачеше надникна в гроба, \t Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame sia ame si ɖoa tom la, mele kuku ge akpɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрият си живот, с кротостта на мъдростта. \t Mítsɔ tɔdziʋu gãwo abe kpɔɖeŋu ene. Togbɔ be wololo gã eye ya sesẽwoe hea wo hã la, kuɖɔ sue aɖe si le ʋua gɔme lae kuɖɔɖola la zãna tsɔna trɔa tɔdziʋu gã la ƒe mo ɖe afi sia afi si wòdi be tɔdziʋu gã la nayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "някои носеха един човек куц от рождението си. Него слагаха всеки ден при тъй наречените Красни врата на храма, да проси милостиня от ония, които влизаха в храма. \t Esi woɖo gbedoxɔa gbɔ la, wokpɔ tekunɔ aɖe si wokɔ va da ɖe agbo si woyɔna be “Agbo Nyui” la nu. Amea nye tekunɔ tso eƒe dzɔdzɔme ke eye gbe sia gbe la eƒe ƒometɔwo kɔnɛ va dana ɖe agbo sia nu be wòabia nu le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват ви съработникът ми Тимотей, и сродниците ми Лукий, Ясон и Сосипатър. \t Migblɔ na Filologo, Yunia, Nereo kple nɔvianyɔnu kple Olimpa kpakple kristotɔ bubu siwo katã le wo gbɔ la be medo gbe na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз ви казах тия неща, та, кога дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас; \t Yesu gblɔ nya siawo katã le esime wònɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Kapernaum. Nya la nye gbɔgbɔ kple agbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато почне да става това, изправете се и подигнете главите си, защото изкуплението ви наближава. \t Eya ta ne nu siawo katã le dzɔdzɔm la, minɔ te sesĩe eye mianɔ ŋudzɔ elabena ɣeyiɣia ɖo vɔ be woaɖe mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже това е Божията воля – вашето освещение: да се въздържите от блудство; \t Míawo la, míate ŋu atsɔ fu ɖe sia ɖe zi ale si míenyae be miele te sesĩe le Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нито в главата си да се не кълнеш, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен. \t Mègagblɔ be meta ‘Nye ta’ gɔ̃ hã o, elabena mãte ŋu atrɔ wò ɖakui ɖeka pɛ hã wòafu alo anyɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попитаха го, като му рекоха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито пророкът? \t Farisitɔwo ƒe amedɔdɔwo hã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като го видя да лежи, и узна, че от дълго време вече боледувал, каза му: Искаш ли да оздравееш? \t Ame aɖe hã nɔ teƒea si nɔ dɔ lém ƒe blaetɔ̃-vɔ-enyi sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както в Адама всички умират, така и в Христа всички ще оживеят. \t Eye ne womefɔ Kristo ɖe tsitre o la, ekema viɖe aɖeke mele míaƒe mawunyagbɔgblɔ me o, eye míaƒe Mawu dzixɔse nye nu gbɔlo kple nu dzodzro kpakple nu si ŋu mɔkpɔkpɔ aɖeke mele o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото слязох от небето не Моята воля да върша, а волята на Този, Който Ме е изпратил. \t Simɔn Petro kple nusrɔ̃la ɖeka dze amehawo yome. Le esi nusrɔ̃la bubu sia dze si Osɔfo gãtɔ ta la, woɖe mɔ na eya faa wòge ɖe aƒea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците на народа. \t Azɔ ebia tso ameha la si be woabɔbɔ nɔ anyi ɖe gbea dzi. Ale wòtsɔ abolo atɔ̃ kple tɔmelã evea, eye wòwu mo dzi hedo gbe ɖa ɖe edzi, emegbe eŋe wo me tsɔ na nusrɔ̃lawo bena woama na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако някой ви рече: Това е било принесено в жертва, не яжте, заради тогова, който ви е известил, и заради съвестта, – \t Miate ŋu ano nu le Aƒetɔ ƒe kplɔ̃ ŋu vɔ agatrɔ yi aɖanoe le Abosam hã ƒe kplɔ̃ ŋu o, eye nenema ke miate ŋu aɖu abolo le Aƒetɔ ƒe kplɔ̃ ŋu vɔ agaɖui le Abosam hã gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще постави овцете от дясната Си страна, а козите от лявата. \t Mada alẽawo ɖe nye nuɖusime, eye gbɔ̃wo anɔ nye miame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това, което беше за мене придобивка, като загуба го счетох за Христа. \t Mido dzaa nɛ le Aƒetɔ la me kple dzidzɔ gã aɖe, eye miɖe miaƒe ŋudzedzekpɔkpɔ fiae,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, вярването е от слушане, а слушането – от Христовото слово. \t Ame sia ame si yɔa Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ dzi la akpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо; \t Mekpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi nɔvi aɖewo va ƒo nu tso ale si nèlé nyateƒea me ɖe asi goŋgoŋ eye nèle agbe nɔm le nyateƒe la nu la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и сами вие да приличате на човеци, които чакат господаря си, когато се върне от сватба, за да му отворят незабавно, щом дойде и похлопа. \t miaƒe Aƒetɔ la ƒe tɔtrɔ gbɔ tso srɔ̃ɖekplɔ̃ɖoƒea. Ekema miate ŋu aʋu ʋɔa nɛ nenye be egbɔ va ƒoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като ви заръчвам следното, не ви похвалявам, защото се събирате, не за по-добро, но за по-лошо. \t Eya ta ele be nyɔnu natsyɔ nu eƒe ta dzi abe ŋutsutenɔnɔ ƒe dzesi ene eye abe ɖaseɖiɖi na mawudɔlawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А другите ученици дойдоха в ладията, (защото не бяха далеч от сушата, на около двеста лакти), и влачеха мрежата с рибата. \t Azɔ wogblɔ na Yesu be, “Nufiala, míelé nyɔnu sia, asiasii wònɔ ahasi wɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слуги, покорявайте се на господарите си с пълен страх, не само на добрите и кротките, но и на опърничавите; \t kpe si naa amewo klia nu eye wònye agakpe si naa wodzea anyi,” Woklia nu elabena wogbe toɖoɖo nyanyui la, esi hã nye nu si woɖo wo ɖi na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, четата, хилядникът и юдейските служители хванаха Исуса и Го вързаха. \t Le esia megbe la, Yesu ɖe ta ɖe anyigba eye wòwɔ ba vi aɖe ɖe asi hesisi ɖe ŋkuagbãtɔ la ƒe ŋkuwo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. \t Esi wònɔ mɔa dzi yina la, eƒe dɔla aɖewo va kpee hegblɔ nɛ be, via ƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Подир това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт, \t Ale Paulo dzo le takpeƒea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и той завчас взе войници и стотници та се завтече долу върху тях. А те, като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павла. \t Esi wobe yewoawui ko la, ame aɖe yi ɖagblɔ na Roma srafowo ƒe amegã be ʋunyaʋunya gã aɖe le edzi yim le Yerusalem dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И скопецът продума та рече на Филипа: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът,_— за себе си ли, или за някой друг? \t Le eƒe ɖokuibɔbɔ ta womedrɔ̃ ʋɔnui ɖe mɔ dzɔdzɔe nu o. Ame kae ate ŋu agblɔ ale si dzidzime si me wòdzɔ ɖo la ƒe tagbɔ sẽe la afia? Elabena woɖe eƒe agbe ɖa le anyigba dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите. \t Edzɔ dzi nam ŋutɔ eye meda akpe na Mawu vevie be Krispo kple Gayo ɖeɖe koe nye ame siwo nye ŋutɔ mede mawutsi ta na le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това знание го няма у всички; и някои, както и до сега имат съзнание за идолите, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.. \t Ke le nye nukpɔkpɔ nu la, meka ɖe edzi be ne nyɔnu ahosia megaɖe srɔ̃ bubu kura o la, anyo nɛ wu. Meka ɖe edzi be Mawu ƒe Gbɔgbɔe le aɖaŋu sia ɖom na mi to dzinye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си Му рече: Господи, малцина ли са, които се спасяват? А Той им каза: \t Ame aɖe va egbɔ va biae be, “Aƒetɔ, ame ʋee aɖewo koe le ɖeɖe kpɔ gea?” Eɖo eŋu na wo be, “"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и на това сте призовани; понеже и Христос пострада за вас, и ви остави пример да последвате по Неговите стъпки; \t Nɔvi veviwo, mele eƒom ɖe mia nu be, abe amedzrowo kple mɔzɔlawo le xexeame ene la, be miaɖe ɖa xaa tso dzodzro vɔ̃ siwo wɔa aʋa kple miaƒe luʋɔ la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След два дни Той излезе оттам и отиде в Галилея. \t Ale wova gblɔ na nyɔnu si do goe gbã le vudoa to be, “Azɔ la, miawo hã miexɔ edzi se elabena míawo ŋutɔ hã miese nya geɖewo tso eƒe nu me, ke menye le wò ɖaseɖiɖi ɖeɖe ko ta o. Le nyateƒe me la, ame siae nye xexeame ƒe Đela vavã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "неже сме части на Неговото тяло [от Неговата плът и от Неговите кости]. \t Mi nyɔnuwo la, mibɔbɔ mia ɖokui ɖe mia srɔ̃wo ƒe kpɔkplɔ te abe ale si miebɔbɔ mia ɖokuiwo ɖe Aƒetɔ la te ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и речете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: Где е приемната стая, в която ще ям пасхата с учениците Си? \t eye miagblɔ na aƒea tɔ be, ‘Míaƒe Nufiala be mibia wò nãfia mí amedzrowo ƒe xɔ afi si eya kple eƒe nusrɔ̃lawo aɖu Ŋutitotoŋkekenyui la le.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И светлината свети в тъмнината; а тъмнината я не схвана. \t Eya amea mee agbe le eye agbe siae nye amegbetɔwo ƒe kekeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква. \t Tikiko, mía nɔvi lɔlɔ̃ la agblɔ ale si mele edzii la na mi. Enye kutrikula si subɔa Aƒetɔ la kplim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му, и всичко що имаше, и да се плати дълга. \t Fenyila la mate ŋu axe fea o, eya ta fia la ɖe gbe be woadzra ŋutsu sia srɔ̃, viawo kple woƒe nu sia nu atsɔ xe fe lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А имаше седмина братя; и първия взе жена и умря бездетен. \t Míenya ƒome aɖe, si me ɖekakpui adre nɔ. Tsitsitɔ ɖe srɔ̃ gake medzi vi aɖeke hafi ku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а тоя, който изпитва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото той ходатайствува за светиите по Божията воля. \t Mí kristotɔwo gɔ̃ hã, togbɔ be Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le mía me eye wònye ŋutikɔkɔe si le mía ŋgɔ ƒe ɖeɖefia na mí hã la, míawo hã míedina vevie be woaɖe mí tso vevesese kple fukpekpe me. Míawo hã míele mɔ kpɔm vevie na ŋkeke ma gbe sia gbe. Mawu ana nu siwo nye mía tɔ abe viawo ene la mí. Nu siawo dometɔ ɖekae nye ŋutilã yeye siwo ŋugbe wòdo na mí. Ŋutilã siawo magalé dɔ o eye womaku gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И който приеме едно такова детенце в Мое име, Мене приема. \t Eye mia dometɔ si axɔ ɖevi aɖe abe esia ene le nye ŋkɔ me la, nyee nye ma wòxɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Човешкият Син наистина отива, според както е било определено; но горко на този човек, чрез когото се предава! \t Ele be Mesia la naku abe ale si Mawu ɖoe ene. Gake baba na ame si adee asi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, \t ”Xexeame anɔ abe ale si wònɔ le Lɔt ƒe ŋkekewo me ene. Ame sia ame nɔ eƒe gbe sia gbe dɔ wɔm pɛpɛpɛ. Wonɔ nu ɖum, nɔ nu nom, wonɔ asi ƒlem, wode agble, tu xɔ gãwo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова трябваше да се оприличи във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен първосвещеник в отношение към Бога, за да извърши умилостивение за греховете на людете. \t eye nètsɔ nu sia nu de eƒe afɔ te.” Esi Mawu tsɔ nu sia nu de eƒe dzikpɔkpɔ te la, meɖe naneke le eme o. Gake fifi laa la medze abe nu sia nu le eƒe dzikpɔkpɔ te ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше границата между Самария и Галилея. \t Esi wonɔ woƒe mɔzɔzɔ dzi ɖo ta Yerusalem la, wova ɖo Galilea kple Samaria ƒe liƒo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, понеже винаги се одързостяваме, като знаем, че, докато сме у дома в тялото, ние сме отстранени от Господа, \t Esia tae ɖeɖi metea mía ŋu o eye míana ta o. Togbɔ be míaƒe ŋutilãwo le gbɔdzɔgbɔdzɔm hã la, ŋusẽ si tso Aƒetɔ la gbɔ eye wòle mía me la, le tsitsim ɖe edzi gbe sia gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От същите уста излизат благословения и проклятия! Братя мои, не трябва това така да бъде. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, mia dometɔ geɖewo megabu wo ɖokuiwo nufialawoe o, elabena mienyae be mí ame siwo nye nufialawo la woadrɔ̃ ʋɔnu mí vevie wu ame bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш. \t Gake Yesu gblɔ be, “Ele be maganɔ mia gbɔ vie hafi matrɔ agayi ame si dɔm ɖa gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото е нужно да има и разцепление между вас, за да се яви, кои са удобрените помежду ви); \t Elabena togbɔ be nyɔnu gbãtɔ do go tso ŋutsu me hã la, tso ɣemaɣi dzi va se ɖe fifia la nyɔnu sia nyɔnu tso Mawu, woƒe Wɔla, gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "безразсъдни, вероломни, без семейна обич, немилостиви; \t Gawu la, esi wosusui be mehiã be woalé sidzedze Mawu me ɖe asi o ta la, Mawu ɖe asi le woƒe susu ŋu na bometsitsi be woawɔ nu si mele be woawɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато ги принасях те ме намериха в храма очищен, без да има навалица или размирие; \t Paulo yi eƒe nuƒoa dzi be, “Menɔ gbedzi ƒe geɖe eye metrɔ va Yerusalem, hetsɔ ga ɖe asi be mava kpe ɖe Yudatɔwo ŋu eye masa vɔ na Mawu hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(както е писано в Господния закон, че всеки първороден младенец от мъжки пол ще бъде свят на Господа), \t Elabena le Mose ƒe seawo nu la, Mawu gblɔ be, “Nenye be ame aɖe ƒe vi gbãtɔ nye ŋutsuvi la, ele be wòatsɔe ade asi na Aƒetɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Окото е светило на тялото; и тъй, ако окото ти е здраво цялото ти тяло ще бъде осветено; \t Ŋkue nye akaɖi na ame blibo la, eya ta ne wò ŋku dzi kɔ la, wò ame blibo la ãyɔ fũu kple kekeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "по пладне, царю, видях на пътя светлина от небето, която надминаваше слънчевия блясък, и осия мене и тия, които пътуваха с мене, \t Mewɔ funyafunya ƒomevi geɖewo kristotɔ siawo kple susu be woaƒo fi ade Yesu ƒe ŋkɔ. Melé fu ame siawo ale gbegbe be, metia wo yome yia du siwo le anyigba bubuwo dzi gɔ̃ hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, че който се съвъкупява с блудница е едно тяло с нея? защото \"ще бъдат\", казва, \"двамата една плът\". \t Đe mienyae be ame vɔ̃ɖiwo manyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome oa? Migana woable mi o. Ahasiwɔlawo kple Trɔ̃subɔlawo, matrewɔlawo kpakple ŋutsu siwo dɔna kple ŋutsu bubuwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Яковов”? Той не е Бог на мъртвите, а на живите. \t ‘Nyee nye Abraham, Isak kple Yakɔb ƒe Mawu’ oa? Eya ta minyae bena Mawu la, menye ame kukuwo ƒe Mawu wònye o, ke boŋ ame gbagbewo ƒe Mawu wònye.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Този човек за Когото говорите. \t Petro ta nu gblɔ be, “Le nyateƒe me la, nyemenya ame si ŋuti miele nu ƒom le gɔ̃ hã o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз зная, че подир моето заминаване ще навлязат между вас свирепи вълци, които няма да жалят стадото; \t elabena nyemeɣla mawunya la ƒe akpa aɖeke ɖe mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за блудниците, мъжеложниците, търгуващите с роби, лъжците, кълнещите се на лъжа, и за всичко друго, що е противно на здравото учение, \t Nye Paulo, ame si nye Kristo Yesu ƒe apostolo to Mawu, mía Đela, ƒe gbeɖeɖe kple Kristo Yesu, míaƒe mɔkpɔkpɔ dzi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да не престъпва никой, та да поврежда брата си в това нещо; защото за всичко това Бог е мъздовъздател, както ви от по напред явихме и уговорихме. \t Mawu mía Fofo la ŋutɔ kple míaƒe Aƒetɔ Yesu nagagbugbɔ mí ɖo ɖe mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина, прочее, ви повиках, за да ви видя и да ви поговоря, защото заради това, за което Израил се надява, съм вързан с тая верига. \t Esi míeyi ʋɔnua la, Roma dziɖuɖu ƒe ame dɔdɔwo mekpɔ vodada aɖeke le ŋunye o, eya ta wodi be yewoaɖe asi le ŋunye elabena wokpɔ be nyemedze na ku abe ale si Yudatɔwo ƒe amegãwo dii ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии, \t Eƒe dɔmenyonyo la gba go ɖe mía dzi ale gbegbe be wòɖe míaƒe nu vɔ̃wo katã ɖa to Via ƒe ʋu la me, ame si dzi wòto ɖe mí;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си; \t Ame si le eƒe xɔ tame la nagaɖi ayi naneke tsɔ ge le aƒea me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като видя Петра че се грее, взря се в него и каза: И ти беше с Назарянина, с Исуса. \t Đetugbivia te ɖe Petro ŋu lé ŋku ɖe eŋu nyuie eye wòdo ɣli be,\" “Wò hã Yesu si tso Nazaret la ƒe yomedzelawo dometɔ ɖeka nènye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Всичко това ще дойде върху туй поколение. \t Ẽ, mele egblɔm na mi bena, tohehe siwo katã wodzra ɖo ɖi tso ɣemaɣi ke va se ɖe fifia la ava dzidzime sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова се утешихме; и в тая наша утеха още повече се зарадвахме поради радостта на Тита, за гдето вие всички сте успокоили духа му. \t Míekpɔ ŋutifafa aɖeke esi míeva ɖo Makedonia o, fukpekpewo sɔŋ koe ƒo xlã mí. Amewo do dzre na mí to mɔ ɖe sia aɖe dzi, eye vɔvɔ̃ kple ŋɔdzi yɔ mía me fũu ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато щяха да въведат Павла в крепостта, той каза на хилядника: Позволено ли ми е да ти кажа нещо? А той рече: Знаеш ли гръцки! \t Ke hã ameawo nɔ ɣli dom le wo yome sesĩe be, “Miwui! Miwui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано:– \"Затова ще Те хваля между народите, И на името ти ще пея\". \t Kristo mewɔ nu be yeadze ye ɖokui ŋu o. Abe ale si Psalmokpala gblɔe ene la, “Eva be yeakpe fu eye yeaxɔ dzudzu tso ame siwo tututu tsi tsitre ɖe Aƒetɔ la ŋu la gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен онзи човек, който издържа изпитня; защото като бъде одобрен, ще приеме за венец живота, който Господ е обещал на ония, които Го любят. \t elabena mienyae bena miaƒe xɔse ƒe dodokpɔ hea dzidodo vanɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на ония, които Го приеха, даде право да станат Божии чада, сиреч, на тия, които вярват в Неговото име; \t Eva eya ŋutɔ tɔwo gbɔ, gake eya ŋutɔ ƒe amewo mexɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но след малко, спусна се от острова бурен вятър, наречен Евраквилон; \t Eye esi wonye be Ʋudzeƒe Nyui sia hã menyo tututu be woanɔ le vuvɔŋɔli me o ta la, tɔdziʋua me nɔla geɖewo lɔ̃ ɖe edzi be yewoadze agbagba ayi ŋgɔ aɖo Foenike be yewoatsi afi ma le vuvɔŋɔli la me. Foenike ʋudzeƒe sia ka ɖe eme wu. Ʋudzeƒe Nyui la sã elabena etrɔ mo de dzigbeɣetodoƒe kple anyigbeɣetoɖoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная твоите дела и любовта, в рата, служението и търпението ти, и че последните ти дела са по-много от първите. \t Menya wò fukpekpe kple ahedada evɔ kesinɔtɔ nènye hafi! Menya ame siwo gblɔna be yewonye Yudatɔwo evɔ womenyee o, ke boŋ wonye Satana ƒe ƒuƒoƒemenɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото благословението, дадено от Авраама, да дойде чрез Христа Исуса на езичниците, за да приемем обещания Дух чрез вяра. \t Nenema kee wònɔ na Abraham hã. Nu si na Mawu kpɔe be edze na dziƒo koe nye be, exɔ Mawu ƒe ŋugbedodowo dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия учители ви търсят ревностно не по добър начин; даже те желаят да ви отлъчат от нас, за да търсите тях ревностно. \t Ke azɔ esi mieke ɖe Mawu ŋu alo magblɔ be Mawu boŋ ke ɖe mia ŋu la, nu ka tae miagadi be yewoagagbugbɔ ayi subɔsubɔ gbɔdzɔ, dahe, dzodzro gbɔ hele agbagba dzem be miayi dziƒo to Mawu ƒe sewo dzi wɔwɔ me hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел рече: Не съм полудял, честити Фесте, но от здрав ум изговарям истинни думи, \t Nya si megblɔna la koe nye esi nyagblɔɖilawo kple Mose gblɔ be, ‘Woawɔ funyafunya Mesia la, eyae anye ame gbãtɔ si afɔ tso ame kukuwo dome eye wòahe Kekeli vɛ na Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той упражняваше всичката власт на първия звяр в неговото присъствие, и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана бе оздравяла. \t Lã wɔadã si mekpɔ la ɖi lãkle gake eƒe afɔwo nɔ abe sisiblisi tɔwo ene eye eƒe nu le abe dzata tɔwo ene. Ʋɔ driba la tsɔ eƒe ŋusẽ, fiazikpui kple dziɖuɖuŋusẽ na lã wɔadã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото небесното царство прилича на стопанин, който излезе при зазоряване да наеме работници за лозето си. \t Lo bubu aɖe si Yesu do le dziƒofiaɖuƒe ŋu lae nye esi. “Agbletɔ aɖe do go gbe ɖeka ŋdi aɖe be yeadi apaɖilawo woawɔ dɔ le yeƒe waingble me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже разпрята стана голяма, хилядникът, боейки се да не би да разкъсат Павла, заповяда на войниците да слязат и да го грабнат изпомежду им, и да го заведат в крепостта. \t Nu sia he tɔtɔ gã aɖe vɛ eye Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖewo tsi tre hedo ɣli be yewomekpɔ be naneke gblẽ le Paulo ŋu o, ke boŋ ɖewohĩ mawudɔla alo gbɔgbɔ aɖee ƒo nu nɛ le Damasko mɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас; \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ŋutɔ kple Mawu mía Fofo, ame si lɔ̃ mí eye to eƒe amenuveve me la, wòna dzideƒo mavɔ kple mɔkpɔkpɔ nyui mí la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И морето предаде мъртвите, които бяха в него; и смъртта и адът предадоха мъртвите, които бяха в тях; и те бидоха съдени всеки според делата си. \t Etsɔe ƒu gbe ɖe Ʋe globo la me eye wòtui kple safui hetre enu be magable dukɔwo azɔ o va se ɖe esime ƒe akpe ɖeka la nawu enu. Le ema megbe la, woaɖe gae hena ɣeyiɣi kpui aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър, апостол Исус Христов, до избраните пришелци, пръснати по Понт, Галатия, Кападокия, Азия, Витиния, \t Abe ale si wòle nyanya me na mi ene la, míebua ame siwo do dzi le xaxawo me la be wonye yayramewo. Miese Hiob ƒe dzidodo le fukpekpe me ƒe nyawo, eye mienya ale si Aƒetɔ la wɔ nɛ le nuwuwu. Aƒetɔ la nye dɔmenyotɔ kple nublanuikpɔla gã aɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не си отмъстявайте, възлюбени, но дайте място на Божия гняв; защото е писано: \"На мене принадлежи отмъщението, Аз ще сторя въздаяние, казва Господ\". \t Mikpɔ dzidzɔ kple ame siwo le dzidzɔ kpɔm. Mifa konyi kple ame siwo le konyi fam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "истете стария квас, за да бъдете ново тесто, – тъй като сте безквасни; защото и нашата пасха, Христос, биде заклан [за нас]. \t Kae adze mia ŋu wu, be mava mia gbɔ kple ameƒoti loo alo be mava le lɔlɔ̃ kple tufafa me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито торба за път, нито две ризи, нито обуща, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. \t migatsɔ mɔzɔkotoku kple awu bubuwo hã ɖe asi o, eye migatsɔ afɔkpa alo atizɔti teti hã o, elabena ame siwo ŋu miakpe ɖo la woawo hã akpɔ mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посятото на добра земя са тия, които, като чуят словото, държат го в искрено и добро сърце, и дават плод с търпение. \t ”Ke anyigba nyui lae nye ame siwo ƒe dziwo me kɔ. Ame siawo sea Mawu ƒe nya la hewɔa edzi hã pɛpɛpɛ. Wokakana nya la na ame bubuwo hã eye woawo hã xɔnɛ sena.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В онзи ден мнозина ще Ми рекат: Господи! Господи! не в Твоето ли име пророкувахме, не в Твоето ли име бесове изгонихме, и не в Твоето ли име направихме много велики дела? \t Ame geɖewo agblɔ nam le ŋkeke ma dzi be, ‘Aƒetɔ, Aƒetɔ, ɖe menye wò ŋkɔ mee míegblɔ nya ɖi le, míenya gbɔgbɔ ʋɔ̃wo do goe le, eye míewɔ nukunu geɖewo le oa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля; \t Nya sia be, ŋutsu kple nyɔnu wonye ŋutilã ɖeka la, tso mawunya sia ƒe kpeɖodzi me be: “Ele be ŋutsu nagblẽ fofoa kple dadaa ɖi nenye be eɖe srɔ̃, ale be wo kple srɔ̃a nawɔ ɖeka, eye womaganye eve o, ke boŋ woanye nu ɖeka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, някой законник стана и Го изпитваше, казвайки: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот? \t Gbe ɖeka agbalẽfiala aɖe si nya Mose ƒe seawo nyuie ŋutɔ la va be yeado Yesu ƒe nyateƒetɔnyenye kpɔ. Ebiae be, “Nu kae wòle be ame nawɔ be agbe mavɔ nasu esi?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който, както беше в Божия образ, пак не счете, че трябва твърдо да държи равенството с Бога, \t dzideƒotɔe, nu ka kee miaƒe futɔwo awɔ mi hã. Woakpɔ esia abe woƒe anyidzedze ƒe dzesi ene, ke miawo la, esia anye dzesi tso Mawu gbɔ be, eli kpli mi eye bena ena agbe mavɔ mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби. \t Eva eme be Zakaria ƒe hatsotso le nunɔdɔ wɔm le kɔnua nu le Mawu ƒe ŋkume,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато настана събота, почна да поучава в синагогата; и мнозина, като Го слушаха, се чудеха и думаха: Откъде има Тоя всичко това? И: Каква е дадената на този мъдрост, и какви са тези велики дела извършени от ръцете Му? \t Le Sabat ŋkeke dzi la eyi ƒuƒoƒe ɖafia nu eye ame geɖe siwo se eƒe nufiafia la ƒe nu ku. Wobia be, “Afi ka ame sia xɔ nu siawo tsoe? Nunya ka tɔgbi wonɛ be wòte ŋu le nukunu siawo wɔm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или когато се отдава поклонение, щото той седи [както Бог] в Божия храм и представя себе си за Бог. \t Adrɔ̃ ʋɔnu ame siwo katã medi be yewoanya Mawu o, kple ame siwo katã gbe ɖoɖo si wòwɔ ɖe wo ŋu be yeaɖe wo to míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo dzi la wɔwɔ me gbidii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва Му жената: Господине, дай ми тая вода, за да не ожаднявам нито да извървявам толкова път до тук да изваждам. \t Gake tsi si mana wò la, azu agbetsi anɔ dzidzim le mewò, ana be tsikɔ magawu wò o, ke boŋ ahe agbe mavɔ vɛ na wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене,но и на всички, които са обикнали Неговото явление. \t Mawu tsɔ eƒe nya la na mí to eƒe Gbɔgbɔ si wɔ dɔ le amewo me la dzi. Eya ta Biblia nyo hena nufiafia tso nu siwo nye nyateƒe la ŋu kple ale si wòana míadze si nu siwo nye nu vɔ̃ le míaƒe agbenɔnɔ me. Edaa mí ɖe mɔ dzɔdzɔe dzi eye wòkpena ɖe mía ŋu be míawɔ nu si nyo eye wòdze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но с помощта, която получих от Бога, стоя до тоя ден т а свидетелствувам и пред скромен и пред високопоставен, без да говоря нищо друго освен това, което пророците и Моисей са говорили, че щеше да бъде, \t Gbã la, megblɔ nyanyui la na ame siwo le Damasko eye tso afi ma la meva Yerusalem kple Yuda nutowo me. Emegbe la, meyi Trɔ̃subɔlawo dome eye megblɔ na wo be woadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ, atrɔ ɖe Mawu ŋu eye woana woƒe nu nyui wɔwɔ nafia be wotrɔ zu ame yeyewo vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отговориха Му: Ние сме Авраамово потомство и никога никому не сме били слуги; как казваш Ти: Ще станете свободни. \t Meƒo nu tso nu siawo ŋu na mi to lododowo me, ke ɣeyiɣi li gbɔna esi nyemagawɔ esia o, ke boŋ maƒo nu na mi faa tso Fofo la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас). \t ‘Miɖo to miase nya sia, ɖetugbi dzadzɛ la afɔ fu adzi ŋutsuvi. Woana ŋkɔe be, ‘Imanuel’ si gɔmee nye, ‘Mawu li kpli mí.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дай ни днес ежедневния хляб; \t Na nuɖuɖu si míaɖu egbe la mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му. \t Amewo katã ƒe nu ku le eƒe nunya kple nugɔmesese ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Исус вървеше, с тях и не беше вече далеч от къщата, стотникът изпрати до Него приятели да Му кажат: Господи, не си прави труд, защото не съм достоен да влезеш под стряхата ми; \t Yesu tso kpla kplɔ wo ɖo. Gake hafi wòaɖo aƒea me la, aʋafia la dɔ exɔlɔ̃ aɖewo ɖa be woagblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ, mègaɖe fu na ɖokuiwò be nãva nye aƒe me o, elabena nye medze na bubu sia tɔgbi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не съм вече на света, а тия са на света, и Аз ида при Тебе, Отче свети, опази в името Си тия, които си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние. \t Yudatɔwo ƒe dumegãwo gblɔ na Yesu dzikutɔe be, “Đe menye nyateƒe wònye miegblɔ be, Samariatɔ si me gbɔgbɔ vɔ̃ le lae nènye oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това е Божията воля, като правите добро, да затуляте устата на невежите и глупави човеци; \t miawo hã, abe kpe gbagbewo ene la, wotsɔ mi le gbɔgbɔ me xɔ tumii be mianye Osɔfo Kɔkɔewo, ame siwo asa gbɔgbɔ me vɔ siwo dze Mawu ŋu la to Yesu Kristo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци. \t Srɔ̃nyɔnu, ale ke nèwɔ nya be ãte ŋu aɖe srɔ̃wò ŋutsu? Alo wò srɔ̃ŋutsu, ale ke nèwɔ nya be ãte ŋu aɖe srɔ̃wò nyɔnu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който вярва в Него не е осъден; който не вярва е вече осъден, защото не повярвал в името на Единородния Божий Син. \t Mawu meɖo Via ɖa be wòava drɔ̃ ʋɔnu xexeame o, ke boŋ be woaɖe xexeame to eya amea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Гроб отворен е гърлото им; С езиците си ласкаят\". \"Аспидова отрова има под устните им\" \t Abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe ene la, “Ame aɖeke meli si nyo o, eye ame ɖeka aɖeke meli si ŋu nu vɔ̃ mele o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тогава ще видят Човешкия Син, идещ в облак със сила и голяма слава. \t Ale ame siwo le anyigba dzi la akpɔ nye Mesia la manɔ alilikpowo dzi gbɔna le ŋusẽ kple ŋutikɔkɔe gã aɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казаха: Не е ли този Исус, Иосифовият син, Чиито баща и майка ние познаваме? Как казва Той сега: Аз съм слязъл от небето? \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Wò la, mãte ŋu akpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe dzinye nenye be womena wò tso dziƒo o. Eya ta ame siwo kplɔm vɛ na wò la, woƒe nu vɔ̃ sɔgbɔ wu tɔwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но да има равенство, така щото вашето сегашно изобилие да запълни тяхната оскъдност, та и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така щото да има равенство, \t Esia ta míebia tso Tito, ame si de dzi ƒo na mi le yayra si le nunanadɔ si gɔme miedze me la, si be wòayi edzi ade dzi ƒo na mi be miawu amenuvedɔ sia nu le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А напротив, когато порицава израилтяните, казва: \"Ето, идат дни, казва Господ, Когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет; \t Mele abe Osɔfogã bubuwo ene o elabena mehiã be wòasa vɔ gbe sia gbe, gbã ɖe eya ŋutɔ ƒe nu vɔ̃wo ta, eye evelia, ɖe ame bubuwo tɔ ta o. Esa vɔ ɖe woƒe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka hena ɣeyiɣiawo katã, esi wòtsɔ eɖokui hena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, изповядайте един на друг греховете си, и молете се един за друг, за да оздравеете. Голяма сила има усърдната молитва на праведния. \t Miebu fɔ amewo eye miewu ame maɖifɔ siwo metsi tre ɖe mia ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години, и бе иждивила за лекари целия си имот, без да може да се излекува от никого, \t Nyɔnu aɖe nɔ afi ma ame si le ʋusisidɔ lém ƒe wuieve sɔŋ, gake ame aɖeke mete ŋu yɔ dɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй щото законът е свят, и заповедта свята, праведна и добра \t Eya tae nye dzi dze eme, zi ale si nyemese nu si se la bia tututu la gɔme o. Ke esi meke ɖe nyateƒea ŋu la, medze sii be meda sea dzi eye mezu nu vɔ̃ wɔla si wotso kufia na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на всеки от тях се даде по една бяла дреха; и рече им се да си почиват още малко време, докле се допълни числото и на съслужителите им и братята им, които щяха да бъдат убити като тях. \t Mekpɔ Alẽvi la wòʋu nutrenu adreawo ƒe gbãtɔ. Emegbe mese Nu Gbagbe eneawo dometɔ ɖeka gblɔ kple gbe si le abe dziɖegbe ene la be, “Va!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "със съвършено смирение и кротост, с дълготърпение, като си претърпявате един друг с любов, \t ame si gbɔ xɔsetɔwo ƒe ƒomeawo katã, si le dziƒo kple anyigba dzi la, kpɔa woƒe ŋkɔ tsonɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих. \t Wodo ɣli hoo be, “Nu ka! Menye ame siae nye Yesu, Yosef vi la oa? Mienya fofoa kple dadaa ɖe! Ke nu ka koŋ gblɔm wòle fifia? Đe wòle gbɔgblɔm be dziƒoe yetso va?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това става и да се изпълни писаното в закона им слово, +Намразиха Ме без причина+. \t ”Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, ame si laxɔ ame si medɔ la, nyee wòxɔ, eye ame si laxɔm la, xɔ ame si dɔm ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "днага бащата на детето извика, казвайки: Вярвам, [Господи]! Помогни на моето неверие. \t Fofoa ɖo eŋu enumake be, “Xɔse le asinye. Ao, ve nunye be nye xɔse sia nadzi ɖe edzi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Фест каза: Царю Агрипо, и всички, които присъствувате с нас, ето човека, за когото целият юдейски народ ми представиха жалба, и в Ерусалим и тука, като крещяха, че той не трябва вече да живее. \t Agripa gblɔ na Festo be, “Nye ŋutɔ medi be mabia gbe Paulo ase eƒe numegbe.” Festo do ŋugbe nɛ be, “Etsɔ ãse eƒe numegbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, като минавах и разглеждах предметите, на които се кланяте, намерих н един жертвеник, на който бе написано: На непознатия Бог. Онова, прочее, на което се кланяте, без да го знаете, това ви проповядвам. \t Atenetɔwo katã kple amedzroawo hã lɔ̃a anyinɔnɔ ɖe takpeƒe wɔa woƒe ɣeyiɣi ŋutidɔ to nyamedzodzro kple susu yeyewo xɔxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се обърна към жената, рече на Симона: Видиш ли тая жена? Влязох в къщата ти, и ти вода за нозете Ми не даде; а тя със сълзи обля нозете Ми, и с косата си ги изтри. \t Azɔ Yesu trɔ ɖe nyɔnua ŋu eye wògblɔ na Simɔn be, “Ekpɔ nyɔnu si dze klo ɖe afi sia? Esi meva aƒewò me la, mèna tsim be maklɔ ɖi le nye afɔwo ŋu o, ke nyɔnu sia klɔ wo kple eƒe aɖatsiwo eye wòtsɔ eƒe taɖa tutu woe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И юдеите потвърдиха, казвайки, че това е вярно. \t Yudatɔ mamlɛawo xɔ ɖe Tertulo ƒe nyawo dzi be wole eme tututu abe ale si wògblɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А слугата не остава вечно в дома; синът остава вечно. \t Ke azɔ la megbɔna gbɔwò eye mele nya siawo gblɔm esi mele wo gbɔ be nye dzidzɔ nanɔ wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си. \t Gake medo gbe ɖa ɖe tawò be wò xɔse magabu keŋ o. Ale nenye be èdze si wò vodada eye nègatrɔ va gbɔnye la, do ŋusẽ nɔviwò mamleawo hã eye nãtu woƒe xɔse ɖe edzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Dɔnɔwoe hĩa na gbedada menye lãmesesẽtɔwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато бяха в недоумение за това, ето застанаха пред тях двама мъже с ослепително облекло. \t Nyɔnuawo vɔ̃ ale gbegbe be wodze klo ɖe ameawo ŋkume. Ŋustuawo biawo bena, “Nu ka tae mieva le ame gbagbe dim le yɔdo me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и , по Божията воля на нас; \t Hekpe ɖe dzideƒo si miena mí to lɔlɔ̃ si mieɖe fia mí la ŋu la, míegakpɔ dzidzɔ geɖe hã le ale si miexɔ Tito kple nu nyui siwo katã miewɔ nɛ be eƒe dzi dze eme la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетлението. \t Nenema ke míaƒe anyigbadziŋutilã siwo kuna eye wonyunyɔna la to vovo tso ŋutilã siwo anɔ mía si ne míetsi tsitre la gbɔ, elabena woawo ya magaku gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас, и ще се даде на народ, който принася плодовете му. \t ” Nya si gblɔm mele na mi la gɔme kpuie koe nye be woaxɔ mawufiaɖuƒe la le mia si atsɔ na dukɔ bubu, si atsɔ viɖe si nye Mawu tɔ la vɛ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те като чуха, издигнаха единодушно глас към Бога и рекоха: Владико, ти си Бог, който си направил небето, земята, морето, и всичко що е в тях, \t Esi woɖe asi le Petro kple Yohanes ŋu tete ko la, woti wo tɔ nusrɔ̃lawo bubuawo yii ɖagblɔ nu siwo katã dzɔ ɖe wo dzi la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни, \t Eya ta mi na míate va Mawu ƒe amenuveve fiazikpui la gbɔ kple dzideƒo, be wòakpɔ nublanui na mí eye wòave mía nu akpe ɖe mía ŋu le míaƒe xaxaɣiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, прочее, като тъжеше пак в Себе Си, дохожда на гроба. Беше пещера, и на нея бе привален камък. \t Yesu ɖo eŋu na wo be,\" “Ame geɖewo nya nu si fiam mele, elabena mefia nu zi geɖe le ƒuƒoƒewo kple gbedoxɔ la me, Yudatɔwo ƒe amegãwo katã ɖoa to nya siwo megblɔna, eye nya aɖeke meli si megblɔna le ɣaɣlɛƒe si nyemegblɔna le dutoƒo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас и за вас, по-добре идете при продавачите и си купете. \t ” Gake woɖo eŋu na abunetɔawo be, ‘Mía tɔ hã mesɔ gbɔ ade mia kple míawo nu o eya ta miyi ne miadze ɖe na mia ɖokuiwo.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви, заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот. \t Eye ame sia ame si gblẽ eƒe aƒe, nɔvia ŋutsuwo, nɔvia nyɔnuwo, fofoa, dadaa, srɔ̃a, viawo alo eƒe nunɔamesiwo ɖi hedze yonyeme la, akpɔ wo ɖe edzi teƒe alafa ɖeka eye wòanyi agbe mavɔ ƒe dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не се хвалим с това, което е вън от мярката ни, тоест, с чужди трудове, но имаме надежда, че с растенето на вярата ви, ние ще имаме по-голяма област за работа между вас, и то премного, \t Nu si le fu ɖem na mi lae nye be, mietsɔ ameŋkumekpɔkpɔ ɖo dɔe, eye miele nye hã kpɔm be ŋusẽ aɖeke mele ŋunye o. Ke medi be miase egɔme bena ne ame aɖe ate ŋu agblɔ be Krsito ƒe ŋusẽ le ye si tututu la, nye Pauloe ate ŋu agblɔ esia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто пази деня, за Господа го пази; [а който не пази деня, за Господа не го пази]; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде, и благодари на Бога. \t Ke boŋ mibia Aƒetɔ Yesu Kristo be wòakpe ɖe mia ŋu be mianɔ agbe abe ale si dze ene. Migakpɔ dzidzɔ le nu vɔ̃ wɔwɔ ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чуха това апостолите Варнава и Павел, раздраха дрехите си, скочиха всред народа, та извикаха, казвайки: \t Nuwɔna sia gbã dzi na Barnaba kple Paulo vevie ŋutɔ ale wosi du ge ɖe ameawo dome eye wodo ɣli gblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, що бяха чули и видели, според както им беше казано. \t Ale alẽkplɔlawo gatrɔ yi woƒe alẽwo gbɔ le gbea dzi, eye wokafu Mawu be mawudɔlawo va kpɔ yewo ɖa eye gawu la wokpɔ vidzĩ la, abe ale si wògblɔ na wo la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение. \t ɖe fiawo kple dziɖulawo katã ta be míanɔ anyi le ŋutifafa kple agbe ƒe dziɖeɖi me le mawuvɔvɔ̃ kple kɔkɔenyenye katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме. \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, nye kple miawo míenye vi siwo ŋugbe Mawu do abe ale si wòdo Isak ŋugbe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Йоан дойде при вас в пътя на правдата, и не го повярвахте; бирниците обаче и блудниците го повярваха; а вие, като видяхте това, даже не се разкаяхте отпосле да го вярвате. \t Elabena Yohanes Mawutsidetanamela gblɔe na mi be midzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ eye miaku ɖe Mawu ŋu, gake mieɖo toe o, gake ame vɔ̃ɖiwo kple gbolowo ɖo toe eye wodzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ. Ke nu si vɔ̃ɖi wu lae nye be esi miekpɔ be ame siawo dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ hã la, metso fu le lãme na mi gɔ̃ hã be miawo hã miadzudzɔ o, ke boŋ miesẽ dzime goŋgoŋgoŋ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С цел: изпитването на вашата вяра, като е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън, да излезе за хвала и слава и почест, когато се яви Исус Христос; \t Eliya nye amegbetɔ abe míawo ke ene. Edo gbe ɖa vevie be tsi nagadza o, eye tsi medza o ƒe etɔ̃ kple afã sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А някои от юдейските скитници заклинатели предприеха да произнасят името на Господа Исуса над тия, които имаха зли духове, казвайки: Заклевам ви в Исуса, когото Павел проповядва. \t Mawu wɔ nukunu tɔxɛwo to Paulo ƒe asi dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Третият ангел изля чашата си в реките и във водните извори; и водата им стана кръв. \t Azɔ la mekpɔ nane si le abe ahuhɔ̃etsiaƒu si wotɔtɔ kple dzo la ene eye ame siwo ɖu lã wɔadã la, eƒe legba kple eƒe ŋkɔ ƒe xexlẽmedzesi dzi la le tsitre ɖe atsiaƒua to. Wolé kasaŋku siwo Mawu tsɔ na wo la ɖe asi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и ги запитваше. \t Wodii le afi ma ŋkeke etɔ̃ hafi va ke ɖe eŋu, wònɔ gbedoxɔ la me le sefiala gãwo dome nɔ biabia goglowo me dzrom kplii wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото вашата послушност е известна на всички, по която причина аз се радвам за вас. Но желал бих да бъдете мъдри относно доброто, а прости относно злото. \t Medo gbe na Rufo, ame si Aƒetɔ la tia be wòanye ye ŋutɔ tɔ kple dadaa lɔlɔ̃a, ame si kpɔ dzinye abe danye ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И писаха им по тях следното: От апостолите и по-старите братя, поздрав до братята, които са от езичниците в Аитиохия, Сирия, и Киликия. \t Azɔ la apostoloawo kple hamemegãwo katã va lɔ̃ ɖe edzi be yewoaɖe ame aɖewo woakplɔ Paulo kple Barnaba ɖo ayi Antioxia be woaɖagblɔ nu si dzi woɖo kpee la na hame si le afi ma. Wotia hamemegã eve be woayi. Woawoe nye Yuda si wogayɔna be Barsaba kple Sila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече й: 3а тая дума иди си; бесът излезе от дъщеря ти. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Enyo, èɖo nyaa ŋu nyuie ŋutɔ. Meda gbe le viwò nyɔnuvi sue la ŋu na wò. Heyi aƒe me, elabena gbɔgbɔ vɔ̃ la do go le eme.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Само нека всеки постъпва така, както Господ му е отделил сили, и всеки, както Бог го е призовал; и така заръчвам по всичките църкви. \t Ke mele se sia dem na srɔ̃tɔwo, menye nyee le sea dem o, ke boŋ Aƒetɔ lae be, srɔ̃nyɔnu mekpɔ mɔ agbe srɔ̃ŋutsua o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: На вас е дадено да познаете тайната на Божието царство; а на ония, външните всичко бива в притчи; \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la, wona mɔ mi be mianya mawufiaɖuƒe la ƒe nuɣaɣlawo, ke woɣla esiawo ɖe ame siwo le fiaɖuƒe godo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим, \t Azɔ la míate ŋu ado ɖe Mawu ŋkume dzideƒotɔe, eye kakaɖedzi hã le mía si be axɔ mí dzidzɔtɔe nenye be míedo ɖe eŋkume kple Kristo eye míexɔ edzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато седемте дена бяха на свършване, юдеите от Азия, като го видяха в храма, възбудиха целия народ, туриха ръце на него, и викаха: \t Paulo lɔ̃ ɖe woƒe nya sia dzi eye wòdze ameawo yome woyi ɖawɔ kɔnuawo pɛpɛpɛ le gbedoxɔ la me, ale wòɖee fia ame sia ame be yele vɔsa wɔ ge le ŋkeke adrea gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А отхвърляй скверните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие. \t Togbɔ be mele mɔ kpɔm be mava mia gbɔ kpuie hã la, mele nu siawo ŋlɔm na mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако Бог не пощади и ангели, когато съгрешиха, но ги хвърли в мрака на най-дълбоките ровове, и ги предаде да бъдат вардени за съд; \t Makpɔ egbɔ be, meɖe afɔ ɖe sia ɖe si mate ŋui be, ne meva dzo la, miaɖo ŋku nu siawo dzi ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. \t Ame si xɔ Sidi akpe eve la hã va gblɔ na Aƒetɔa bena, ‘Aƒetɔ, ètsɔ sidi akpe eve nam, gake megakpɔ sidi akpe eve bubu ɖe edzi.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йоановото кръщение от къде беше? От небето или от човеците? И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не го повярвахте: \t Yohanes ƒe mawutsidede ta na ame ɖe, afi kae wòtso? Dziƒoe wòtso loo alo amewo gbɔe wòtsoa?” Wodzro nya sia me le wo ɖokuiwo dome eye wogblɔ bena, “Ne míegblɔ be, ‘Tso dziƒo’ la, abia mí be, ‘Ekema nu ka ŋutie miexɔ edzi se o?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А искам да ви напомня, (тъй като сте узнали вече всичко това), че Господ, като избави веднаж Своя народ от египетската земя, после погуби ония, които не повярваха, \t Eya ta ne meva la maɖe nu siwo katã wɔm wòle la ɖe go, vevietɔ ale si wòle mía ŋu gblẽm la ta. Hekpe ɖe esia ŋu la eɖea ame siwo dina be yewoaxɔ nɔviawo la le hame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, братя, (защото говоря на човеци, които знаят що е закон), че законът владее над човека само, докогато той е жив? \t Nu kae do tso eme? Eme kɔ ƒãa be nyui aɖeke medo tso eme o, elabena ŋu le mia kpem fifia le nu siwo miewɔna tsã la ŋububu gɔ̃ hã ŋu, elabena nu mawo katã kplɔ mi yi tsɔtsrɔ̃ mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да им отвориш очите, та да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат прощение на греховете си и наследство между осветените, чрез вяра в мене. \t Tsi tre, elabena metia wò be nãnye nye subɔla kple nye ɖaseɖila. Yi nãɖe gbeƒã wò nuteƒekpɔkpɔ sia kple bubu siwo gbɔna la fia xexea me katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А надалеч от тях имаше голямо стадо свине, което пасеше. \t Le ɣemaɣi me la aƒehawo ƒe ha gã aɖe nɔ nu ɖum le afi ma lɔƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но почитайте със сърцата си Христа като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте, (но с кротост и страхопочитание), на всекиго, който ви пита за вашата надежда. \t Elabena aleae nyɔnu kɔkɔe, siwo nɔ anyi le blema, esiwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe Mawu dzi la wɔa leke na wo ɖokuiwoe. Wobɔbɔ wo ɖokuiwo na woawo ŋutɔ srɔ̃wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка. \t Elabena ame si Mawu ɖo ɖa gblɔa Mawu ƒe nyawo, elabena Mawu na Gbɔgbɔ lae le agbɔsɔsɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци; \t Mikpɔ nyuie be nu si ŋu miedze agbagba le la nagage le mia si o ke boŋ, miaxɔ fetu si de blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, и сега пребъдвайте в Него, та когато се яви, да имате дръзновение, и да се не посрамим пред Него в пришествието Му. \t Míeɖea gbeƒã nu si míekpɔ kple nu si míese la, na mi bene miawo hã miado fome kpli mí. Eye míaƒe ƒomedodo sia li kple Fofo la kple Via Yesu Kristo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби третият ангел, падна от небето голяма звезда, която гореше като светило, и падна върху третата част от реките и върху водните извори. \t Elabena Alẽvi si le fiazikpui la titina Anye woƒe kplɔla Akplɔ wo ayi agbetsi dzidziwo gbɔe Eye Mawu ŋutɔ atutu aɖatsi ɖe sia ɖe le wo ŋkume.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако тяхното отхвърляне значи примирение на света, какво ще бъде приемането им, ако не оживяване от мъртвите? \t Đe esia le fiafiam be Mawu gbe Yudatɔwo tegbetegbea? Kura o! Eƒe taɖodzinue nye yeana yeƒe ɖeɖe nanɔ anyi na Trɔ̃subɔlawo hã ekema Yudatɔwo aʋã ŋu eye woadi Mawu ƒe ɖeɖe na woawo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако Христос не е бил възкресен, суетна е вашата вяря, вие сте още в греховете си. \t Elabena nyee nye apostoloawo katã dome suetɔ eye le ale si mewɔ fu Mawu ƒe hamea ta la, mele be woayɔm gɔ̃ hã be apostolo hafi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние Го чухме да казва: Аз ще разруша тоя ръкотворен храм, и за три дни ще съградя друг неръкотворен. \t “Míese wògblɔ be; ‘Magbã gbedoxɔ sia si amegbetɔwo tu la eye matu bubu si manye amegbetɔwo ƒe asinudɔwɔwɔ o la le ŋkeke etɔ̃ megbe.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова той с клетва се обеща да й даде каквото и да му поиска. \t eya ta edo ŋugbe be yeana nu sia nu si nyɔnuvi la abia ye lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час. \t Le ŋdɔ ma la, zãdokeli do ɖe anyigba la katã dzi gaƒoƒo etɔ̃ sɔŋ, tso ŋdɔ ga wuieve va se ɖe ɣetrɔ ga etɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На един даде пет таланта, на друг два, на трети един, на всеки според способността му; и тръгна. \t ” Etsɔ sidi akpe atɔ̃ na ame gbãtɔ, tsɔ sidi akpe eve na ame evelia eye wòtsɔ sidi akpe ɖeka na eme etɔ̃lia. Ema ga la na wo ɖe woƒe ŋutete nu, eye le esia megbe la edzo yi mɔa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Майка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете. \t Yesu ɖo eŋu na dadaa be, “Aƒenɔ, nu ka dim nèle be mawɔ na wò fifia? Nye ɣeyiɣi meɖo haɖe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, не се срамувай да свидетелствуваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене – затворник за Него, но участвувай в страданията за благовестието по силата дадена от Бога, \t O, Timoteo, mègado kpo nu siwo Mawu tsɔ de asiwò la wɔwɔ o. Mègahe nya manyatanu kple ame siwo dana be yewonya nu evɔ womenyae o la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава царят рече на служителите: Вържете му нозете и ръцете, и хвърлете го във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t Fia la ɖe gbe na eŋutimewo bena ‘Mibla eƒe asiwo kple afɔwo eye miatsɔe aƒu gbe ɖe blukɔ tsiɖitsiɖi me le xexe afi si avifafa kple aɖukliɖuɖu lanɔ.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И главните свещеници и целият синедрион търсеха свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят, но не намериха. \t Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe ʋɔnudrɔ̃la gãwo nɔ nutsotso aɖewo dim le Yesu ŋu be yewoatsɔ abu fɔe eye yewoatso kufia nɛ. Gake womete ŋu kpɔ nutsotso aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава. \t Ke ele na wò be nalé nu siwo wofia wò la dzixɔse me ɖe asi. Ènya be nu siawo nye nyateƒe elabena ènya be yeate ŋu axɔ mí ame siwo fia nu siawo wò la dzi ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почти мога да кажа, че по закона всичко с кръв се очистя; и без проливането на кръв няма прощение. \t Nenye be gbɔ̃wo kple nyitsuwo ƒe ʋu kpakple nyiviwo ƒe afi si wohlẽ ɖe ame siwo ŋuti mekɔ o la ŋu wɔnɛ be woƒe ŋuti kɔna le gotagome la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И докарват ослето при Исуса, и намятат на него дрехите си; и Той го възседна. \t Ale wokplɔ tedzivi la vɛ na Yesu eye nusrɔ̃lawo ɖo woƒe awuwo ɖe edzi be wòadoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още било казано: “Който си напусне жената, нека й даде разводно писмо”. \t ”Wogblɔ hã be, ‘Ne ŋutsu aɖe di be yeagbe ye srɔ̃ la, nena srɔ̃gbegbalẽe.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това стана три пъти, след което съда се вдигна веднага на небето. \t Gbeɖiɖia gayi edzi gblɔ na Petro be, “Mègagbe Mawu ƒe gbe dzi wɔwɔ o. Ne Mawu da asi ɖe nane dzi be ekɔ la, mèkpɔ mɔ agblɔ be mekɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и Моят небесен Отец ще постъпи с вас, ако не простите от сърце всеки на брата си. \t Alea tututu Fofonye si le dziƒo la hã awɔ na mi nenye be mietsɔ nu vɔ̃wo ke mia nɔewo tso miaƒe dzime o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога, – да бъдете за похвала на Неговата слава. \t Azɔ la mitsɔ kafukafuwo katã na Mawu ɖe eƒe dɔmenyo gã na mí ta. Mikafui ɖe eƒe amenuveve sɔ gbɔ si wòkɔ ɖe mía dzi la ta, elabena míenye Via lɔlɔ̃ la tɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А множествата, които вървяха пред Него, и които идеха изподире, викаха казвайки: Осана на Давидовия Син! Благословен, който иде в Господното име! Осана във висините! \t Ameha la ƒe akpa aɖe dze eŋgɔ eye bubu hã kplɔe ɖo kplikplikpli nɔ ɣli dom bena, “Hosana na Fia David Vi la, woayra ame si gbɔna le Aƒetɔ la ƒe ŋkɔ me, Hosana le dziƒo ʋĩĩ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, след като им говори, Господ Исус се възнесе на небето, и седна отдясно на Бога. \t Esi Yesu wu nya siawo nu la, gbɔgbɔ la tsɔe dzoe yi dziƒoe eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe Mawu ƒe nuɖusime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но какво излязохте да видите? Човек ли в меки дрехи облечен? Ето великолепно облечените и ония, които живеят разкошно, са в царските дворци. \t Ne menye nenema o la, ekema nu kae mieyi ɖakpɔ? Ame si do awu nyuiwoea? Ao, ame siwo doa awu xɔasiwo eye wonɔa agbe kɔkɔ la, fiasãwo mee wokpɔa wo lena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, и чух един орел, който летеше всред небето, и казваше с висок глас: Горко, горко, горко на земните жители поради останалите тръбни гласове от тримата ангели, които още има да затръбят. \t Mawudɔla bubu si lé sikadzoɖesonu ɖe asi la, hã va tsi tre ɖe vɔsamlekpui la gbɔ. Wotsɔ dzudzɔʋeʋĩdonu geɖe nɛ be wòatsɔ akpe ɖe ame kɔkɔeawo katã ƒe gbedodoɖawo ŋu, atsɔ aɖo sikavɔsamlekpui si le fiazikpui la ŋgɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещеникът рече: Така ли е това? \t Esi nu siawo nɔ edzi yim la, ame siwo katã nɔ takpekpea me la kpɔ be Stefano ƒe mo trɔ nɔ keklẽm abe mawudɔla tɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Някой, който е престъпил Моисеевия закон, умира безпощадно при думата на двама или трима свидетели; \t Eya ta nɔvi lɔlɔ̃wo, esi me kakaɖedzi le mía si be míage ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la to Yesu ƒe ʋu me ŋuti la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене, \t Nu siawo katã tso Mawu dɔmenyotɔ la gbɔ, ame si gbɔ agbe míawo hã eye wògawɔa mí etɔwoe to Kristo dzi. Mawu ŋutɔ tsɔ dɔ nyui sia de asi na mí be míakplɔ ame bubuwo hã va egbɔe be wòakpɔ nublanui na wo eye woawɔ ɖeka kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Първата е: \"Слушай, Израилю; Господ нашият Бог е един Господ; \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Se siae nye esi gblɔ be, ‘Israel, see! Aƒetɔ mía Mawu la, Aƒetɔ ɖeka hɔ̃ ko wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сами те оповестяват за нас какъв достъп имахме при вас, и как сте се обърнали от идоли към Бога, за да служите на жив и истинен Бог. \t Agbalẽ sia tso Paulo, Silvano kple Timoteo gbɔ le yiyim na kristohame si le Tesalonika, mi ame siwo nye Mawu Fofo la kple Aƒetɔ Yesu Kristo tɔ. Yayra kple ŋutifafa si tso Mawu mía Fofo kple míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo gbɔ la woana mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вярно е това слово. И желая да настояваш върху това, с цел ония които са повярвали в Бога, да се упражняват старателно в добри дела. Това е добро и полезно за човеците. \t Ame si tsɔ eɖokui na ɖe mía ta be yeaɖe mí tso vɔ̃ɖinyenye katã me be wòakɔ mía ŋuti na eɖokui, ame siwo nye eya ŋutɔ tɔ, eye wole klalo be woawɔ nu si nyo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При всекиго, който чуе словото на царството и не го разбира, дохожда лукавият и грабва посяното в сърцето му; той е посяното край пътя. \t Anyigba alo mɔto afi si nuku aɖewo ge ɖo la, nye ame aɖe ƒe dzi. Ame sia sea nyanyui la tso mawufiaɖuƒe la ŋuti gake mesea egɔme o, ale Satana vana eye woɖea nyanyui la le eƒe dzi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо, \t Kasia, nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka tsɔ eƒe yi kpa ɖusimeto na Osɔfogãtɔ ƒe subɔvi si nɔ ameawo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух; \t Miaɖo ŋku edzi be hafi miazu kristotɔwo la, mietso legba ɖeka gbɔ yi bubu gbɔ, legba siwo mate ŋu agblɔ nya ɖeka pɛ gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видяхме и свидетелствуваме, че Отец прати Сина Си да бъде Спасител на Света. \t Vinye lɔlɔ̃awo, miawo ya la mienye Mawu viwo eye mieɖu aʋatsonyagblɔɖila siawo dzi; elabena Gbɔgbɔ si le mia me la tri akɔ wu esi le xexeame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: \t Ame gbãtɔwo he nya ɖe agbletɔa ŋu vevie gblɔ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, отвъд Йордан, и от местата около Тир и Сидон, едно голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел. \t Esi wose nu siwo katã Yesu nɔ wɔwɔm ta la ame geɖe siwo tso Yudea, Yerusalem, Idumea kple nutome siwo le Yɔdan tɔsisia ƒe go kemɛ kpakple Tiro kple Sidɔn nutomewo hã va.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: \"Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде\". \t Nenye be amewo de bubu mía ŋu alo do ŋukpe mí, nenye be wodzu mí alo kafu mí eye wose nyateƒe si gblɔm míele gake wogbe be yewomaxɔe o, eye wobu mí abe alakpatɔwo ene hã la, Aƒetɔ la ko míanɔ agbe na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някой си от множеството Му рече: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мене наследството. \t Ame aɖe do ɣli tso ameawo dome gblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, meɖe kuku na wò gblɔ na nɔvinyeŋutsua be wòama fofonye ƒe nuwo me atsɔ tɔnye nam?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но, действуващи истинно в любов, да порастнем по всичко в Него, Който е главата, Христос, \t Ke wotsɔ amenuveve na mía dometɔ ɖe sia ɖe abe ale si Kristo na míi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всички които чуха, се зачудиха за това, което овчарите им казаха. \t Woƒe nya la wɔ nuku na ame siwo katã see la ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, за прогласяване обещания живот, който е в Христа Исуса. \t Mele didim tso asiwò le Mawu si na agbe amewo katã kple Kristo Yesu si ɖi ɖase dzideƒotɔe le Pontio Pilato gbɔ la ƒe ŋkume be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот \t Ele be mía dometɔ ɖe sia ɖe natsɔ eya ŋutɔ ƒe vodadawo kple eya ŋutɔ ƒe agbawo elabena mía dometɔ aɖeke mede blibo o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от което, като прочитате, може да разберете моето проумяване в Христовата тайна) \t Azɔ la mí katã míeɖanye Yudatɔwo alo Trɔ̃subɔlawo, míate ŋu ato Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe kpekpeɖeŋu kple nu si Kristo wɔ ɖe mía ta la me, ate ɖe Mawu, Fofo la, ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Марта като се залисваше с много шетане, пристъпи и рече: Господи, не те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи -, прочее, да ми помогне. \t Ke Marta ya tsi dzodzodzoe nɔ nu ɖam na Yesu. Sẽe la, Marta te ɖe Yesu ŋu eye wògblɔ nɛ be, “Aƒetɔ mèkpɔe be medze be nɔvinye nanɔ anyi ɖe afi sia eye nye ɖeka manɔ dɔawo katã wɔm oa? Gblɔ nɛ be neva kpe ɖe ŋunye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат да бъде с всички вас. Амин. \t Migaŋlɔ nyuiwɔwɔ be o eye miama nu kple mia nɔewo elabena vɔsa siawo tɔgbie dzea Mawu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради дадената вам изобилна Божия благодат. \t Ke medi be esia nanɔ nyanya me na mi be, ame si ana nu sue aɖe la, nu si wòakpɔ ɖe eteƒe anɔ sue. Agbledela si ƒã nuku sue aɖe ko la, xaa nuku sue aɖe ko le nuxaɣi, gake nenye be wòƒã nuku wòsɔ gbɔ la axa nuku fũu le nuxaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква: \t Esia nye nyateƒenya si wogblɔ eye medi be nãte gbe ɖe nu siawo dzi ale be ame siwo tsɔ woƒe xɔse de Mawu me la nakpɔ nyuie be wotsɔ wo ɖokuiwo de nu nyui wɔwɔ me blibo; nu siawo nyo ŋutɔ eye wohea viɖe geɖe vanɛ na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка! \t Ne ame aɖe bu be yenye nane le esime menye naneke o la eble eɖokui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и от Исуса Христа, който е верният свидетел, първороденият от мъртвите и началникът на земните царе. На Този, Който ни люби, и ни е развързал от греховете ни чрез кръвта Си, \t Ke miawo ya la, nɔvi lɔlɔ̃awo, mitu mia ɖokuiwo ɖo le miaƒe xɔse kɔkɔetɔ kekeake me eye mido gbe ɖa le Gbɔgbɔ Kɔkɔe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кажи ни, прочее: Ти как мислиш? Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? \t Azɔ gblɔe na mí, nu kae nye wò susu? Ele eteƒe be woadzɔ duga na Kaisaro loo alo mele eteƒe o?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях, и те ги приеха; и наистина знаят че, от Тебе излязох, и вярват, че Ти си Ме пратил. \t Ale takpekpea kaka eye ame sia ame dzo yi aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото отвътре, от сърцето на човеците, излизат зли помисли, блудства, кражби, убийства, \t Elabena ame ƒe dzi mee susu baɖa doa go tsona. Nu baɖawo abe, fĩeŋufieŋui alo matrewɔwɔ, fififi, amewuwu, ahasiwɔwɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а в своите времена яви словото Си чрез посланието, поверено на мене по заповед на Бога, нашия Спасител, \t Zi gbãtɔ si wohem yi ʋɔnudrɔ̃la ŋkume la, ame aɖeke menɔ afi sia akpe ɖe ŋunye o, ame sia ame si dzo. Mele mɔ kpɔm be womabu fɔ wo ɖe nu sia ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се свечери, ладията беше всред морето, а Той сам на сушата. \t Le zã me esi nusrɔ̃lawo ɖo ƒua titina la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посяното между тръните е оня, който чува словото; но светските грижи и примамката на богатството заглушават словото, и той става безплоден. \t Anyigba si dzi yɔ kple ŋuve lae nye ame si sea mawunya la gake dzitsitsi ɖe xexemenuwo kple kesinɔnuwo ŋu hea eƒe susu ɖa tso mawunya la gbɔ, eya ta metsea ku aɖeke na Mawu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като изпъдиха народа, Той влезе и я хвана за ръката; и момичето стана. \t Wonya ameha la do goe mlɔeba. Yesu yi afi si wotsɔ ɖevia mlɔe eye wòlé eƒe alɔnu. Nyɔnuvia nyɔ enumake, eti kpo ɖi le aba la dzi eye eƒe lãme sẽ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече му: Стани и си иди; твоята вяра те изцели. \t Yesu gblɔ na ŋutsua be, “Tso nãdzo, wò xɔsee da gbe le ŋuwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото размислете за Този, Който издържа от грешните такова противоречие против Себе Си, та да ви не дотегва и да не ставате малодушни, \t tsi dzoƒeaɖewo nu eye wosi le yi nu, ame siwo ƒe gbɔdzɔgbɔdzɔ trɔ zu ŋusẽ, wozu kalẽtɔwo le aʋa me eye woɖu dzronyigbadziʋakɔwo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, от петте ечимичени хляба събраха, и напълниха дванадесет коша с къшеи, останали на тия, които бяха яли. \t Ameawo biae be, “Ke aleke wɔ hafi wò ŋkuawo ʋu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не смеем да считаме или сравняваме себе си с някои от ония, които препоръчват сами себе си; но те, като мерят себе си със себе си, и като сравняват себе си със себе си, не постъпват разумно. \t Menye amegbetɔwo ƒe ŋusẽ míezãna o, ke boŋ Mawu ƒe ŋusẽ si tri akɔ wu nu sia nu lae míetsɔna ɖua Abosam ƒe ŋusẽwo katã dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и по-скоро го изпратих, та да го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен; \t Ame aɖeke megali si tsɔ ɖe le miaƒe nya me wu Timoteo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на всеки празник управителят имаше обичай да пуща на народа един от затворниците, когото биха поискали. \t Enye gɔvina la ƒe ɖoɖo be ne Ŋutitotoŋkeke la ɖo edzi ƒe sia ƒe la, yeaɖe asi le Yudatɔ gamenɔla si wodi la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И голям страх обзе цялата църква и всички, които чуха това. \t Enumake Safĩra hã mu dze anyi heku, eye esi ɖekakpuiawo va kpɔ eƒe kukua le anyigba la, wokɔ eya hã yi ɖaɖi ɖe srɔ̃a xa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато залязваше слънцето, всички, които имаха болни от разни болести, доведоха ги при Него; а Той, като положи ръце на всеки от тях, изцели ги. \t Le ɣetrɔ miaa la, kɔƒea me tɔwo katã kplɔ ame siwo katã nɔ dɔ vovovowo lém le woƒe aƒewo me la vɛ na Yesu eye wòda asi ɖe wo katã dzi heyɔ dɔ wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И говореше и се препираше с гръцките Юдеи. а те търсеха случай да го убият. \t Esia na be apostoloawo xɔ Saulo ɖe wo dome ale tso ɣemaɣi dzi la enɔ xɔsetɔwo ŋu kplikplikpli henɔ mawunya gblɔm dzideƒotɔe le Aƒetɔa ƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде и друг и рече: Господарю, ето твоята мнаса, която пазех скътана в кърпа; \t ”Ame etɔ̃lia ya gbugbɔ ga la vɛ pɛpɛpɛ. Mekpɔ viɖe aɖeke ɖe edzi o. Egblɔ be, ‘Metsɔ ga la dzra ɖo na wò be wòanɔ dedie,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О смърте, где ти е победата? О смърте, где ти е жилото? \t Wowɔ Adam tso anyi me; ke Kristo ɖi tso dziƒo va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "убихте Началника на живота. Но Бог го възкреси от мъртвите, за което ние сме свидетели. \t Ẽ, miewu ame si me agbe doa go tsona la, gake Mawu fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome. Nye kple Yohanes míate ŋu aɖi ɖase kɔtee le esia ŋu be esi miewui vɔ la, míedo goe, agbagbe, ŋkume kple ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При това, Той по същия начин поръси с кръвта и скинията и всичките служебни съдове. \t Mege ɖe Kɔkɔeƒewo ƒe Kɔkɔeƒe la me to gbɔ̃wo kple nyiviwo ƒe ʋu me o, ke boŋ ege ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la me zi ɖeka hɔ̃ hena ɣeyiɣiwo katã to eya ŋutɔ ƒe ʋu me, esia me wòto xɔ ɖeɖe mavɔ na mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Разгледайте кремовете как растат; не се трудят, нито предат; но казвам ви, нито Соломон във всичката си слава не се е обличал както един от тях. \t Mikpɔ dzogbenyawo le baliwo me ɖa. Wometrea ɖeti alo lɔ̃a avɔ o, gake Salomo ame si nɔ atsyɔ̃ gã me hã ƒe atsyɔ̃ɖoɖo mede seƒoƒo siawo tɔ nu kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, тъй щото гдето съм Аз да бъдете и вие. \t Azɔ Yudatɔwo de asi liʋiliʋĩlilĩ me le eŋu le ale si wògblɔ be yee nye abolo si tso dziƒo va la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Човешкият Син е господар на съботата. \t Le Sabat bubu gbe esi wònɔ nu fiam le ƒuƒoƒe la, ekpɔ ame aɖe si titi lé asi na la le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "казвайки: \"Ще възвестявам името Ти на братята Си; Ще Те хваля всред събранието\"; \t ale ke míawo ya míawɔ asi le enu ne míegbe toɖoɖo ɖeɖenya gã sia? Đeɖe sia si Aƒetɔ la ŋutɔ ɖe gbeƒãe zi gbãtɔ la woɖo kpe edzi na mí to ame siwo ɖo toe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гдето бяха златната кандилница и ковчегът на завета, отвсякъде обкован със злато, в който бяха златната стомна, съдържаща манната, Аароновият жезъл, който процъфтя, и плочите на завета; \t Ke Mawu ŋutɔ kpɔ vodada le eƒe dukɔ la ŋu eye wògblɔ bena, “Aƒetɔ la be, ŋkekewo li gbɔna esi dzi mabla nu yeye kple Israel kpakple Yuda ƒe aƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благословен Господ, израилевия Бог, защото посети Своите люде и извърши изкупление за тях. \t Woakafu Aƒetɔ, Israel ƒe Mawu la elabena eva eye wòɖe eƒe dukɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всички Го видяха и се смутиха. И веднага Той им проговори, като им каза: Дерзайте! Аз съм, не бойте се! \t Gake eƒo nu gblɔ na wo enumake be, “Miaƒe dzi nedze eme. Nyee, migavɔ̃ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това се състои любовта, не че ние сме възлюбили Бога, но че Той въблюби нас и прати Сина Си като омилостивение на греховете ни. \t Ame siwo wɔa ɖe eƒe sewo dzi la nɔa agbe le eme eye eya hã nɔa wo me. Eye aleae míenyana be ele agbe le mía me: Míenyae to Gbɔgbɔ si wòna mí la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И защо Ме зовете: Господи, Господи, и не вършите това, което казвам? \t “Nu ka tae mieyɔam be Aƒetɔ esi miewɔa nye gbe dzi o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях, и ето голямо множество, което никой не можеше да изброи, от всеки народ, и от всичките племена, люде и езици, стоящи пред престола и пред Агнето, облечени в бели дрехи, с палмови клони в ръцете си, \t Wogblɔ na towo kple agakpewo bena, “Mimu dze mía dzi ne miaɣla mí ɖa tso ame si nɔ fiazikpui la dzi la ƒe ŋkume kple Alẽvi la ƒe dɔmedzoe helihelĩ la gbɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "+Ослепил е очите им, и закоравил сърцата им, Да не би с очи да видят, и със сърца да разберат, За да се обърнат и да ги изцеля+. \t Ke ameawo ƒe mo nyra eye wodo ɣli sesĩe be, “Gbeɖe! Mègaɖe asi le ame sia ŋu o, ke boŋ ɖe asi le Baraba ŋu na mi!” Baraba siae nye adzodala aɖe si wode gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега прослави Ме, Отче, у Себе Си със славата, която имах у Тебе преди създанието на света. \t Nɔviawo gblɔ esia elebena woawo ŋutɔ gɔ̃ hã mexɔ edzi se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "че Бог го изпълни на техните чада, като възкреси Исуса; както е писано и във втория псалом:_— \"Ти си мой Син, Аз днес те родих\". \t Nyanyui sia gblɔm míele na mi ; ŋugbe si Mawu do na mía fofowo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да осветлявам всичките в наредбата относно тайната, която от векове е била скрита у Бога, създателя на всичко, \t Le esia ta, nye Paulo, Kristo Yesu ƒe dɔla, mele ga me le afii le mi Trɔ̃subɔlawo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно жена да говори в църква. \t Ke ne ame aɖeke meli aɖe nyaawo gɔme o la, ekema mele be woaƒo nu sesĩe o, ke boŋ woaƒo nu na wo ɖokuiwo kple Mawu ko le gbe manyamanya la me ke menye sesĩe na ameha la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси. \t Azɔ etrɔ ɖe ame si kpee ɖe kplɔ̃ ŋu la gbɔ gblɔ nɛ be, “Ne èɖo kplɔ̃ la megakpe xɔ̃wòwo, nɔviwòwo kple wò ƒometɔwo kple kesinɔtɔwo o. Elabena woawo hã ava kpe wò ɖe kplɔ̃ ŋu emegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Небесното царство прилича още на търговец, който търсеше хубави бисери, \t ” Megale egblɔm na mi be, dziƒofiaɖuƒe la ɖi dzonusitsala si le dzonu nyuiwo dim be yeaƒle adzra."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ко има някой уши да слуша, нека слуша]. \t Ame si to senu li na la nesee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На такива вярваме и ги увещаваме в името на Господа Исуса Христа да работят тихо и да ядат своя хляб. \t Aƒetɔ la, nuteƒewɔla wònye; eya ta ado ŋusẽ mi eye wòakpɔ mia ta tso Satana ƒe fuwɔame ɖe sia ɖe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За такъв един доста е наказанието, което му е било наложено от повечето от вас; \t Eya ame si de dzesi mí abe viawo ene, eye wòtsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de míaƒe dziwo me abe kpeɖodzi ene be míenye etɔwo eye abe nu siwo wòle míana ge la ƒe akpa gbãtɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. \t Azɔ misrɔ̃ nu tso gboti ŋu. Nenye be tsi ɖo eƒe alɔwo me eye aŋgbawo de asi dodo me la, ekema minyae be dzomeŋɔli ɖo vɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде в Ерусалим, той се стараеше да дружи с учениците; но всички се боеха от него, понеже не вярваха че е ученик. \t Eya ta gbe ɖeka zã la, Saulo yomedzela aɖewo tsɔe de kusi gã aɖe me heɖiɖii to gli si ƒo xlã dua tame va se ɖe esime wòɖo anyigba eye wòsi dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Има и небесни тела и земни тела, друга е, обаче, славата на небесните, друга на земните. \t Eye viɖe kae le avuwɔwɔ kple lã wɔadã mawo, Efesotɔwo, me ne wòanye ɖe viɖe si makpɔ le agbe sia me le anyigba sia dzi ta ko? Ne míaganɔ agbe le ku megbe o la, ekema anyo be míaɖu nu, ano nu eye míakpɔ dzidzɔ, elabena etsɔ míaku eye nu sia nu ase afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да възлюбиш Господа твоя Бог от цялото си сърце, с цялата си душа, с всичкия си ум и с всичката си сила\". \t Eya ta lɔ̃ Aƒetɔ, wò Mawu la kple wò dzi blibo, wò luʋɔ blibo kple wò tamesusu blibo kpakple wò ŋusẽ katã.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А там имаше голямо стадо свини, което пасеше по хълма, и бесовете Го помолиха да им позволи да влязат в тях. И позволи им. \t Aƒehawo ƒe ha gã aɖe nɔ nu ɖum le to si te ɖe wo ŋu la kɔgo le ɣeyiɣi sia me eye gbɔgbɔ vɔ̃awo ɖe kuku na Yesu be nena yewoayi aɖage ɖe wo me. Ale Yesu na mɔ wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, един от войниците прободе с копие ребрата Му; и веднага изтече кръв и вода. \t Nu siwo katã nye tɔnye la tɔwòe eye nu siwo nye tɔwò hã tɔnyee eye woawo mee woɖe nye ŋutikɔkɔe fia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи. \t Elabena ale si Yona nɔ tɔmelã gã la ƒe dɔme ŋkeke etɔ̃ kple zã etɔ̃ ene la, nenema ke nye Amegbetɔ Vi la hã manɔ anyigba ƒe tume ŋkeke etɔ̃ kple zã etɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, поставиха сред двама, Йосифа наречен Варсава, чието презиме бе Юст, и Матия. \t tso esime míenya Aƒetɔa, tso ɣeyiɣi si me Yohanes de mawutsi ta nɛ va se ɖe esime wòdzo le mia gbɔ yi dziƒo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато слушаха всичките люде, Той рече на учениците Си: \t Yesu trɔ ɖe eƒe nusrɔ̃lawo ŋu le esime ameha la nɔ to ɖomii eye wògblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже бяхме в голяма беда от бурята, на следния ден хванаха да изхвърлят товара. \t Mlɔeba la, mieto ƒukpo sue aɖe si woyɔna be Kauda la godo eye to agbagbadzedze geɖe me la wohe tɔdziʋu sue si wotsi kae ɖe ʋu si míeɖo ŋu la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато заминаваше, видя един сляпороден човек. \t Yudatɔwo ƒe Ŋutitotoŋkekenyui la hã te tu aƒe le ɣemaɣi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. \t Dzika tso ameawo katã ƒo eye wovɔ̃ ŋutɔ ŋutɔ, elabena wobu be ŋɔli kpɔm yewole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А множествата, като разбраха това, отидоха подире Му; и Той ги посрещна с готовност, и им говореше за Божието царство, и изцеляваше ония, които имаха нужда от изцеление. \t Gake ame geɖewo nya afi si yim wonɔ xoxoxo eya ta wokplɔ wo ɖo. Exɔ wo alɔ eve eye wògade asi nufiafia wo me tso mawufiaɖuƒe la ŋu eye wòyɔ dɔ dɔnɔwo hã le wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това Исус като излезе, видя един бирник, на име Левий, седящ в бирничеството, и рече му: Върви след Мене. \t Esi Yesu dzo le du sia me yina la, ekpɔ nudzɔla aɖe si ame sia ame nya nyuie le eƒe amebaba ta. Nudzɔla sia ŋkɔe nye Levi eye wònɔ anyi ɖe agbadɔ aɖe te nɔ nu dzɔm. Yesu gblɔ nɛ be, “Va dze yonyeme ne nãzu nye nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "мъкът Му каза: Всичко това съм пазил [от младостта си]; какво ми още недостига? \t Đekakpui la gblɔ nɛ bena, “Mewɔa se siawo dzi tso nye ɖevime ke, ke nu kae gasusɔ mawɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други пък изпитваха присмехи и бичувания, а още и окови и тъмници; \t To xɔse me Mose dzo le Egipte eye mevɔ̃ na fia la ƒe dziku o, ke boŋ edo vevi nu elabena ekpɔ eya, ame si womekpɔna kple ŋku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага Духът Го закара в пустинята. \t enɔ gbea dzi ŋkeke blaene eye Abosam va tee kpɔ. Enɔ lã wɔadãwo dome ke mawudɔlawo va subɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мир на братята, и любов с вяра, от Бога Отца и Господа Исуса Христа. \t Mido afɔkpa siwo ana be miaɖe abla ne miele Mawu ƒe ŋutifafa ƒe nyanyui la kakam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, след като Моисей изговори всяка заповед от закона пред всичките люде, взе кръвта на телците и на козлите, с вода и с червена вълна и исоп, та поръси и самата книга и всичките люде, и казваше: \t Wonye nuɖuɖu, nunono kple ŋutikɔklɔ ƒe kɔnu vovovowo ko ƒe nya, esiwo nyegotadzesiwo ƒe ɖoɖowo, esiwo nɔ anyi va se ɖe esime ɖoɖo yeyea va."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко това слушаха фарисеите, които бяха сребролюбци, и Му се присмиваха. \t Farisitɔ siwo lɔ̃a ga vivivo la se nya siawo katã eye woɖo hehe ɖe Yesu ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като видя Исуса отдалеч, завтече се и Му се поклони; \t Edo ɣli kple gbe sesĩe be, “Nya ka le nye kple wò dome? Wò Yesu, Mawu dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi? Le Mawu ta mègawɔ funyafunya aɖekem o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото въскреси от мъртвите, Който ни избавя от идещия гняв. \t Míedaa akpe na Mawu ɣesiaɣi ɖe mia ta, eye míedoa gbe ɖa ɖe mia ta madzudzɔmadzudzɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Милост, мир и любов да ви се умножат. \t Elabena ŋkɔ la tae wodze mɔ hele tsatsam eye womexɔ kpekpeɖeŋu aɖeke tso Trɔ̃subɔlawo gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Продайте имота си и давайте милостиня; направете си кесии, които не овехтяват, неизчерпаемо съкровище на небесата, гдето крадец не се приближава, нито молец изяжда. \t Midzra nu siwo le mia si eye miatsɔ ga la ana hiãtɔwo, esia adzi miaƒe fetu si le dziƒo la ɖe edzi. Ne miedzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe dziƒo, la fiafitɔ aɖeke mate ŋu afi wo o eye gbagbladza aɖeke hã mate ŋu aɖu wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца Си. Който има уши [да слуша], нека слуша. \t Ke ame dzɔdzɔewo aklẽ abe ɣe ene le wo Fofo ƒe Fiaɖuƒe la me. Ame si tosenu li na la nese nya siawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но във всичко биваме одобрени, като божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения, \t Ne ame aɖe xɔ Kristo abe eƒe Aƒetɔ ene la, Kristo tsɔa agbenɔnɔ yeye dea amea me. Agbenɔnɔ vɔ̃ɖi xoxotɔ si wònɔna tsã la nu va yina, eye wòdzea agbe yeye nɔnɔ gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър и рече: защо се съгласихте да изкусите Господния Дух? Ето нозете на тия, които погребаха мъжа ти, са на вратата, и ще изнесат и тебе. \t Petro biae be, “Safĩra, ga home ale kple alee miekpɔ tso anyigba si miedzra mea?” Safĩra ɖo eŋu enumake bobobo be, “Ẽ, nenema tututue míekpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст. \t Mí katãe le avu sia wɔm ɖekae. Miekpɔ ale si mekpe fu ɖe eta va yi eye fifia hã megale avu sesẽ aɖe wɔm, abe ale si mienya nyuie la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. \t Yesu kple nusrɔ̃la mamleawo va ɖo le ɣeɣiɣi si woɖo ɖi la dzi eye wo katã wonɔ kplɔ̃a ŋu hena nua ɖuɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от народа Му отговори: Учителю, доведох при Тебе сина си, който има ням дух. \t Ame ɖeka le ameawo dome do ɣli gblɔ be, “Nufiala, meɖe kuku vinyee mekplɔ vɛ na wò be nãda gbe le eŋu nam. Gbɔgbɔ vɔ̃ aɖe le eme si wɔe be mete ŋu ƒoa nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да помните думите, изговорени по-напред от светите пророци и заповедта на Господа Спасителя, дадена чрез изпратените вам апостоли. \t Ahasiwɔwɔ xɔ ŋku dzi na wo eye womedzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ gbeɖe o, wodɔna kple ame malikewo. Wobi ɖe ŋukeklẽ me eye wonye dzidzime si dzi fiƒode le!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная, где живееш, там гдето е престолът на сатаната; и държиш здраво името Ми, и не си се отрекъл от вярата в Мене, даже в дните на Моя верен свидетел Антила, когото убиха между вас, гдето живее сатана. \t Èdze agbagba, eye nèto fukpekpe geɖe me le nye ŋkɔ la ta gake nu meti kɔ na wò o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чух глас от небето, който казваше: Напиши: Блажени отсега нататък мъртвите, които умират в Господа; да! казва Духът, за да си починат от трудовете си; защото делата им следват подир тях. \t Tete wodzi ha yeye le fiazikpui la ŋgɔ kple Nu Gbagbe eneawo kpakple amegã xoxoawo ƒe ŋkume. Ame aɖeke mete ŋu srɔ̃ ha la o negbe ame akpe alafa ɖeka blaene-vɔ-ene, ame siwo woɖe tso anyigbadzi la ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като затръби четвъртият ангел, третата част от слънцето, и третата част от луната, и третата част от звездите биде поразена, тъй щото да потъмнее третата част от тях, и третата част от деня да не свети, тъй щото и третата част от нощта. \t Eye mekpɔ mawudɔla adre siwo nɔ tsitre ɖe Mawu ŋkume eye wotsɔ kpẽ adre na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото епископът трябва да бъде непорочен, като Божий настойник, не своеволен, нито гневлив, нито навикнал на пияни разправии, нито побойник нито да е лаком за гнусна печалба; \t Erasto le Kɔrinto eye megblẽ Trofimo, ame si dze dɔ la, ɖe Mileto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото дръзновено казваме: \"Господ ми е помощник; няма да се убоя; Какво ще ми стори човек?\" \t Le ɣemaɣi me la, eƒe gbe ʋuʋu anyigba gake azɔ la edo ŋugbe be, “Magaʋuʋu menye anyigba ɖeɖe ko o, ke boŋ dziƒowo hã”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той хвана слепеца за ръка, изведе го вън от селото, и, като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо? \t Yesu lé ŋkunɔ la ƒe alɔnu eye wòkplɔe do goe le dua me. Eɖe ta ɖe eƒe ŋkuwo dzi, eye wòda asi ɖe wo dzi. Azɔ ebia ŋkunɔ la be, “Ète ŋu le nu kpɔma?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А другарите ми видяха светлината, но не чуха гласа на тогова, който ми говореше. \t ”Mebia be, ‘Meɖe kuku, wò ame kae le nu ƒom nam?’ Gbea ɖo eŋu be, ‘Nyee nye Yesu, Nazaretitɔ, ame si yome tim nèle.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, като познаха Бога, не Го просвавиха като Бог, нито Му благодариха; но извратиха се чрез своите мъдрувания, и несмисленото им сърце се помрачи. \t Woɖe Mawu ƒe dziku ɖe go tso dziƒo ɖe amegbetɔ ƒe mawumavɔ̃mavɔ̃ kple vɔ̃ɖinyenye katã ŋu, ame siwo tea nyateƒe la ɖe to, to woƒe vɔ̃ɖinyenye me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак, като излезе около шестия и около деветия час направи същото. \t Le ŋdɔ ga wuieve me la egaɖo ame bubuwo hã ɖe agblea me eye anɔ abe ga etɔ̃ me ene la egaɖo ame bubuwo hã ɖa nenema ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тя вървеше подир Павла и нас та викаше, казвайки: Тия човеци са слуги на всевишния Бог, които ви проповядват път за спасение. \t Gbe ɖeka esi míenɔ mɔ dzi yina gbedoɖaƒe le tɔa to la, míedo go ɖetugbi aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ eye wòtea ŋu kaa afa na amewo eye to esia me wòwɔa ga geɖe ŋutɔ na eƒe aƒetɔ elabena kluvi wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Не могат всички да приемат тая дума, но ония, на които е дадено. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Menye ame sia amee ase nya sia gɔme o. Negbe ame siwo ŋu Mawu kpe ɖo la ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни. \t Esi Samaria nyɔnua gblɔ na wo detɔwo be Yesu gblɔ nu sia nu si yewɔ kpɔ la na ye la, ame geɖe ŋutɔ le dua me xɔe se be Yesue nye Mesia la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой! \t ” Nyemagayi nuƒoƒo na mi dzi fũu o elabena xexe sia me dziɖula le mɔ dzi gbɔna. Mekpɔ ŋusẽ ɖe dzinye o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Видях и светия град, новия Ерусалим, да слиза из небето от Бога, приготвен като невеста украсена за мъжа си. \t Ne ƒe akpe ɖeka la de la, woaɖe Satana tso eƒe gaxɔa me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като свършиха всичко, що беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет. \t Esi Yesu dzilawo wu nu siwo katã wòle be woawɔ le Yerusalem abe ale si sea bia tso wo si ene nu la, wotrɔ va aƒe le Nazaret si le Galilea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако служи някой на Мене, Мене нека последва; и дето съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мене, него ще почете Отец Ми. \t Vinye lɔlɔ̃wo, ɣeyiɣi vi aɖe ko maganɔ mia gbɔ! Abe ale si megblɔ na Yudatɔwo ƒe amegãwo ene la, miadim gake miakpɔm o, eye afi si meyina hã miate ŋu ava o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Излез из отечеството си и из рода си, та дойди в земята, която ще ти покажа.\" \t Mawu gblɔ nɛ be nekla eƒe ƒometɔwo katã eye wòabla agba, adzo adze mɔ ayi anyigba bubu aɖe sãa si yeafiae la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И за ангелите казва: – \"Който прави ангелите Си силни като ветровете, И служителите Си като огнен пламък\"; \t Epafra, ame si le gaxɔ me kplim le gbeƒãɖeɖe Kristo Yesu ta la, do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова той им Го предаде да бъде разпнат. \t elabena Fofonyee tsɔ wo nam eye Fofonyea sẽ wu ame sia ame. Ale ame aɖeke mate ŋu axɔ wo le esi sesẽtɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, ако и да говорим така, надяваме се от вас, възлюбени, за нещо по-добро, нещо, което води към спасението. \t Ke nuɖuɖu sesẽ nye ame tsitsiwo tɔ, ame siwo to eŋudɔwɔwɔ atraɖi me he wo ɖokuiwo be woate ŋu ade vovo nyui kple vɔ̃ dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус рече: Оставете дечицата, и не ги възпирайте да дойдат при Мене, защото на такива е небесното царство. \t Gake Yesu gblɔ bena, “Mina ɖevi suewo nava gbɔnye eye migaxe mɔ na wo o, elabena woawo tɔe nye dziƒofiaɖuƒe la.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Мойсей рече: \"Почитай баща си и майка си\" и: \"Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви\". \t ”Le kpɔɖeŋu me, Mose de se si tso Mawu gbɔ la na mi be, ‘Bu fofofwò kple dawò.’ Egblɔ kpe ɖe eŋu be, ‘Ame si agblɔ nya vloe ɖe fofoa alo dadaa ŋu la dze na ku.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не трябваше ли и ти да се смилиш за съслужителя си, както и аз се смилих за тебе? \t Nu ka ta wò hã mãkpɔ nublanui na amewo abe ale si nye hã mekpɔ nublanui na wò ene o?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, решете в сърцата си да не обмисляте предварително що да отговаряте; \t Eya ta migatsi dzi le ale si miawɔ aʋli mia ɖokuiwo ta nenye be wotsɔ nya ɖe mia ŋu la o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Съразпнах се с Христа, и сега вече, не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене. \t Esi wò ɖo tetee la, eɖu nu kple kristotɔ siwo menye Yudatɔwo o, ame siwo mebui be mele be woatso aʋa kokoko eye woalé Yudatɔwo ƒe se bubu geɖewo me ɖe asi o. Ke emegbe la, esi Yudatɔ aɖewo, ame siwo nye Yakobo xɔlɔ̃wo va la, megalɔ̃ be yeaɖu nu kple wo o, elabena enɔ vɔvɔ̃m na nu si ame siawo, siwo lé Yudatɔwo ƒe sewo me ɖe asi sesĩe eye wogblɔna be aʋatsotso le vevie na ɖeɖekpɔkpɔ la agblɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но писанието затвори всичко под грях, та обещанието, изпълняемо чрез вяра в Исуса Христа, да се даде на тия, които вярват. \t Ale woɖe mí be yayra si wotsɔ na Abraham la nava Trɔ̃subɔlawo hã dzi to Kristo Yesu me, ale be to xɔse me míaxɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe si Mawu tsɔ do ŋugbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Авва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тая чаша; не, обаче, както Аз искам, но както Ти искаш. \t Egblɔ be, “Aba, Fofo, nu sia nu wɔwɔ le bɔbɔe na wò eya ta na kplu sia nato nunye ayi. Ke menye nu si nye la, medi o, ke boŋ wò lɔlɔ̃nu nava eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И една събота Той поучаваше в една от синагогите; \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu fiam le Yudatɔwo ƒe ƒuƒoƒe le Sabat ŋkekea dzi la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "добре, на такива да се подчинявате и вие, и на всеки, който помага в делото и се труди. \t Manɔ Efeso le afi sia va se ɖe Pentekoste ƒe ŋkekenyui la dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако сме се съединили с Него чрез смърт подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото; \t Gbeɖe! Esi míeku na nu vɔ̃ la ale ke wɔ míaganɔ agbe le nu vɔ̃ me mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": ", ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат [а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело]. \t Mawu meɖe asi le eya ŋutɔ ƒe amewo, ame siwo wòtia tso gɔmedzedzea me ke la ŋu o. Mieɖo ŋku nu si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ na Eliya esi wònɔ Israelviwo nu tsom na Mawu dzia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той имаше четири дъщери девици, които пророкуваха. \t Tso afi ma míeyi Kaisarea eye míedze nyanyuigblɔla Filipo si nye hadzikpɔla gbãtɔ adreawo dometɔ ɖeka la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш;или пък главата на нозете: Не сте ми потребни. \t Ẽ, ŋutinu geɖewo le ŋutilã la ŋu, menye ŋutinu ɖeka koe wɔ ŋutilã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако градя отново онова, което съм развалил, показвам себе си престъпник. \t Nya ɖeka si ko wogblɔe nye be ele be míaɖo ŋku edzi ɣesiaɣi be míakpe ɖe ame dahewo ŋu. Nye ŋutɔ hã metsi dzi ɖe nu sia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но през ония дни, подир оная скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, \t “Le ŋkeke mawo me le xaxa gã ma megbe la, ‘ɣe ado viviti eye ɣleti hã magaɖi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал до сега. \t Kpeɖeŋutɔ siwo wɔ dɔ nyuie la, woƒe fetu anye be amewo aɖo bubu na wo eye woawo ŋutɔ ƒe dzideƒo kple xɔse le Aƒetɔ la me hã atsi ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира), \t Eya ta, ne miekpɔ ‘ŋunyɔnu si hea gbegblẽ vanae’ le tsitre ɖe Kɔkɔeƒe la, esi ƒe nya wogblɔ to nyagblɔɖila Daniel dzi la, nu sia xlẽla nese egɔme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти, Който разоряваш храма и за три дни пак го съграждаш, спаси Себе Си; ако Си Божий Син, слез от кръста. \t “ Ke alee wòle! Àte ŋu agbã gbedoxɔ la, agbugbɔ atui le ŋkeke atɔ̃ megbe. Mãte ŋui oa? Ne ãte ŋui eye nènye Mawu Vi tututu la, ɖe ɖokuiwò le atia ŋuti!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравява ви служител Исус Христов, Елафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършенни и напълно уверени в всичко що е Божия воля. \t Mido gbe ɖa be magblɔe eme nakɔ abe ale si mate ŋui ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй разискваше в синагогата с юдеите и с набожните, и по пазаря всеки ден с ония, с които се случеше да среща. \t Esi Paulo nɔ Sila kple Timoteo lalam le Atene la, eɖi tsa le dua me. Nu siwo wòkpɔ la ɖu dzi nɛ ŋutɔ. Ekpɔ be legbawo bɔ ɖe dua me fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както живият Отец Ме е пратил, и Аз живея чрез Отца, така и онзи, който се храни с Мене, ще живее чрез Мене. \t Egagblɔ bena, “Mida miaƒe ɖɔ la ɖe ʋua ƒe nuɖusime lɔƒo eye miaɖe lã” Wowɔ ɖe eƒe gbe dzi eye nyateƒe woɖe lã fũu ale gbegbe be womete ŋu hee de ʋua me gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото много пъти бяха го вързвали с окови и с вериги; но той бе разкъсвал веригите и счупвал оковите; и никой нямаше сила да го укроти. \t Le ŋkeke kple zã me siaa la enɔa tsatsam le yɔdowo dome kple togbɛwo dzi nɔa ɣli dom henɔa eɖokui sim kple kpe ɖaɖɛwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри. \t Wodzi Akuila le Ponto eye eya kple srɔ̃a Priskila nɔ Roma tsã gake Kaisaro Klaudio va de se be woanya Yudatɔwo katã dzoe le Roma dua me, eye le esia ta Akuila kple srɔ̃a ʋu va tsi Korinto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А рече и на него: Бъди и ти над пет града. \t Eƒe aƒetɔ gblɔ nɛ be, ‘Esia hã nyo! Matsɔ du atɔ̃ ade wò dzikpɔkpɔ te.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако, прочее, Давид Го нарича Господ, как е негов син? \t Esime David yɔ Mesia la be, ‘Aƒetɔ’ ɖe, ale ke wɔ wòganye via?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. \t Egagblɔ kpe ɖe eŋu be, “Nu si ŋu ame buna lae gblẽa nu le eŋu heƒoa ɖii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм добрият пастир; добрият пастир живота си дава за овцете. \t Le nyateƒe me ne miewɔ alea la, mia fofo ƒe afɔtoƒe tututu ko tom miele.” Woɖo eŋu nɛ be, “Míawo la, menye ahasie mía dzilawo wɔ hafi dzi mí o. Fofo ɖeka koe li na mí le nyateƒe la me eye eyae nye Mawu ŋutɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И уверени сме в Господа за вас, че вършите това, и ще вършите това, което заповядваме. \t Ke ele be míada akpe na Mawu ɖaa ɖe mia ta, mi mía nɔvi siwo Aƒetɔ la lɔ̃, elabena Mawu ɖoe tso blema ke be yeana miakpɔ ɖeɖe, aklɔ mia ŋuti to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe dɔwɔwɔ kple miaƒe nyateƒe la dzixɔxɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото, както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога). \t Nenema ke ne nyɔnu aɖe metsyɔ avɔ ta hafi le gbe dom ɖa alo le nya gblɔm ɖi le amewo dome o la, ekema edo ŋukpe gã aɖe srɔ̃a, elabena efia be mebɔbɔ eɖokui na srɔ̃a o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а за съдба, защото князът на тоя свят е осъден. \t Ame si Fofoe nye Mawu la, ɖoa to eƒe nyawo dzidzɔtɔe. Gake esi miawo mielɔ̃a toɖoɖo Mawu ƒe nyawo o ta la, efia be mienye viawo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но не намериха какво да сторят, понеже всичките люде бяха прилепнали при Него да Го слушат. \t Ke womekpɔ mɔ si dzi woato o, elabena ame sia ame kloe lɔ̃e vevie eye eƒe nyawo sɔ tome na wo ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като стана та излезе от синагогата, влезе в Симоновата къща. А Симоновата тъща беше хваната от силна треска; и молиха Го за нея. \t Esi Yesu do go le ƒuƒoƒea gbe ma gbe la, eyi Simɔn ƒeme, eye wòke ɖe Simɔn lɔ̃xo ŋu wònɔ ŋudza sesẽ aɖe lém. Ame sia ame kloe va ɖe kuku na Yesu gblɔ be,\" “Míeɖe kuku na wò, da gbe le eŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме, \t Menya mawunya aɖeke hã gbɔgblɔ o.” Ke medi be ame siwo le nya mawo gblɔm la, nadzra ɖo ɖi, elabena ne míeva la, ŋusẽ si míetsɔ ŋlɔ agbalẽawo la, míele eɖe ge afia wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в тая надеждание ние се спасихме; а надежда, когато се вижда вече изпълнена, не е вече надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда? \t Elabena nuwɔwɔ blibo la le teteɖeanyi gã aɖe me, nu si menye eƒe didi o ke boŋ ame si he gbegblẽ sia vɛ la ƒe lɔlɔ̃nu wònye kple mɔkpɔkpɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ти си последвал моето учение, поведение, прицелна точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта, \t Wò ŋku nenɔ esia dzi be, ɣeyiɣi vɔ̃wo lava le ŋkeke mamlɛawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като видя, че беше угодно на юдеите, той при това улови и Петра, това беше през дните на безквасните хлябове, \t Ale wòwu Yakobo, Yohanes nɔvi la, kple yi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или как ще речеш на брата си: Остави ме да извадя съчицата из окото ти; а ето гредата в твоето око? \t Ale ke wɔ nãgblɔ na nɔviwò be, ‘Na maɖe ati fefe le wò ŋku dzi,’ le esime atikpo le wò ŋutɔ wò ŋku dzi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. \t Esi wonɔ nua ɖum la, Yesu tsɔ abolo ɖe asi. Edo gbe ɖa ɖe aboloa ta eye wòmae na wo be woaɖu. Esi wòtsɔ aboloa na wo be woaɖu la, egblɔ be, “Mixɔe ɖu. Esiae nye nye ŋutilã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки, който върши грях,върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие; \t Ame si gbe nu le Vi la gbɔ la, menya Fofo la hã o; ke ame si xɔ Vi la la, eya amea xɔ Fofo la hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава те пак закрещяха, казвайки: Не Тоя, но Варава. А Варава беше разбойник. ГЛАВА 19 \t Azɔ Pilato na woƒo Yesu kple atam vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще бъдете предадени и даже от родители и братя, от роднини и приятели; и ще умъртвят някои от вас. \t Azɔ ame siwo nye miawo ŋutɔ ŋutimewo, abe mia dzilawo, nɔviŋutsuwo, nɔvinyɔnuwo kple xɔlɔ̃ veviwo ene la, ade mi asi eye woana woava lé mi, eye woawu mia dometɔ aɖewo gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те го хванаха, биха го, и го отпратиха празен. \t Gake agblea dzi nɔlawo ƒo amedɔdɔa, eye wotrɔe ɖo ɖa asi ƒuƒlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казва им: Не разбирате ли тая притча? А как ще разберете всичките притчи? \t “Ke nenye be miawo hã miete ŋu se lododo bɔbɔe sia gɔme o ɖe, ale ke miawɔ ase esiwo mava do emegbe la gɔme?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но като взеха поръчителство от Ясона и от другите пуснаха ги. \t Nya siawo medzɔ dzi na dumegãwo kple dua me tɔwo kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Даже, преди всичко, е голям недостатък у вас гдето имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? защо по-добре не бъдете ограбени? \t Mawu ŋutɔ koe adrɔ̃ ʋɔnu ame siwo mele kristoha la me o. Ke ele be miawo ŋutɔ miakpɔ nya sia gbɔ eye miaɖe ame sia ɖa le hamea me kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Ако беше Бог вашият Отец, то вие щяхте да Ме любите, защото Аз от Бога съм излязъл и дошъл; понеже Аз не съм дошъл от Себе Си, но Той Ме прати. \t Esi Pilato se nya siawo la, ekplɔ Yesu gado goe tsɔ va wo gbɔe eye wòyi ɖanɔ anyi ɖe eƒe ʋɔnudrɔ̃zikpui la dzi. Woda ʋɔnudrɔ̃zikpui sia ɖe kpe gbadza aɖe dzi, Woyɔa teƒe si woda kpe gbadza sia ɖo le Hebrigbe me be, “Gabata”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако служението на онова, което докарва смърт, написано с букви, издълбани на камък, стана с такава слава, щото израилтяните не можеха да гледат Моисея в лице, поради блясъка на лицето му, който впрочем преминаваше, \t Nunana nyui si Kristo tsɔ na mí la ɖi ku ƒe ʋeʋẽ na ame siwo le tsɔtsrɔ̃m. Ke le ame siwo xɔ Kristo dzi se ya gbɔ la, míenye ʋeʋẽ lililĩ si naa agbe. Azɔ biabia lae nye be, ame ka ŋu ŋutete le be wòawɔ Aƒetɔ la ƒe dɔ siawo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те не знаят пътя на мира\", \t Điŋudodo kple dzrewɔwɔ yɔa nu me na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче, що казва писанието? \"Изпъди слугинята и сина й; защо, синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната\". \t Elabena woŋlɔ ɖi be viŋutsu eve nɔ Abraham si; ɖeka dada nye kosi ke evelia dada ya nye ablɔɖenyɔnu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А понеже някои се закоравяваха и не вярваха, но злословеха учението пред народа, той се оттегли от тях и отдели учениците та разискваше всеки ден в училището на Тирана. \t Ameawo ƒe xexlẽme nɔ ame wuieve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове. \t Eya ta ehĩa kokoko be woakɔ nu siwo nye dziƒonuwo ƒe vɔvɔli ŋuti kple vɔsa siawo, gake woakɔ dziƒonuawo ŋutɔ ŋu kple vɔsa siwo de ŋgɔ wu esiawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "сиреч, че Бог в Христа примиряваше света със Себе Си, като не вменяваше на човеците прегрешенията им, и че повери на нас посланието на примирението. \t Mawuvɔvɔ̃ si le mía me tae míeɖea gbeƒã eye míeƒoa dzimetɔtrɔ ƒe nya la ɖe amewo katã nu be woava Aƒetɔ la gbɔ. Mawu ŋutɔ nya bena míele dɔ sia wɔm kple dzimekɔkɔ; eye mexɔe se be miawo hã mienyae nenema tututu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото се чудеха твърде много, и думаха: Всичко върши добре; и глухите прави да чуват, и немите да говорят. \t elabena nuwɔna la wɔ nuku na wo. Ale nya sia tsi amewo nu wonɔ gbɔgblɔm ɖaa be, “Nu sia nu si wòwɔna la nye nukunu. Ewɔnɛ be tokunɔ sea nu eye aɖetututɔ hã ƒoa nu eme kɔna!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава. \t Mebu be gbe vovovo alafa nanewo le xexeame eye wo katã nye gbe xɔasiwo na wo gblɔlawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но е под надзиратели и настойници до назначения от бащата срок. \t Do ŋgɔ na Kristo ƒe vava la, se la dzɔ mía ŋu abe gamenɔlawo ene va se ɖe esime míaxɔ Đela si gbɔna la dzi ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който опази целия закон, а сгреши в едно нещо, бива виновен във всичко. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, abe ame si xɔ míaƒe ŋutikɔkɔe ƒe Aƒetɔ, Yesu Kristo, dzi se ene la, migakpɔ ame ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не ставайте съблазън ни на юдеи, ни на гърци, нито на Божията църква; \t Azɔ, ne mieyi asime la, miƒle lã ɖe sia ɖe si dzram wole eye migabia be afi kae lãa tso hã o. Ne menye nenema o la ɖewohĩ ŋuɖoɖoa aɖe fu na miaƒe dzitsinya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова и може съвършено да спасява тия, които дохождат при Бога чрез Него, понеже всякога живее да ходатайствува за тях. \t ame si va zu Osɔfo, menye to ɖoɖo si wowɔ da ɖi, ku ɖe eƒe dzɔtsoƒe ŋuti o, ke boŋ ku ɖe ŋusẽ si le agbe si mekuna o la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен, \t Timoteo, nye hadɔwɔla, kple Lukio, Yason kple Sosipatro, nye ƒometɔwo do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега, прочее, вие със синедриона заявете на хилядника да го доведе долу при вас, уж че искате да изучите по-точно неговото дело; а ние, преди да се приближи той, сме готови да го убием. \t Woyi Osɔfogãwo kple dumegãwo gbɔ hegblɔ woƒe ɖoɖoa na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излязоха бесовете из човека и влязоха в свините, стадото се спусна по стръмнината в езерото и се издави. \t Gbɔgbɔ vɔ̃awo do go le amea me yi ɖage ɖe haawo me. Enumake haawo katã ƒu du sesĩe tso toa kɔgo yi ɖadze ƒu me doo heno tsi ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това не каза от себе си, но бидейки първосвещеник през оная година, предсказа, че Исус ще умре за народа, \t Le Kɔsiɖa ma ƒe fiẽ la, nusrɔ̃lawo ɣla wo ɖokuiwo ɖe xɔ me nɔ takpekpe wɔm. Wotu ʋɔtru kple fesrewo katã sesĩe elabena wonɔ vɔvɔ̃m na Yudatɔwo ƒe amegãwo. Wole afi sia kasia Yesu va do ɖe wo dome kpoyi eye wòdo gbe na wo be,\" “Ŋutifafa na mi” ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето, двама човека в бели дрехи застанаха при тях, \t Le nya siawo gbɔgblɔ vɔ megbe tete ko la, apostoloawo kpɔ Yesu wònɔ dziƒo yim abe ame aɖee nɔ ekɔm nɔ dzi yimii ene, kasia wòbu ɖe alilikpo me eye wòdzo le wo gbɔ. Ke apostoloawo ke nu ɖe te nɔ ekpɔm va se ɖe esime wòbu ɖe wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но те не разбираха тая дума; тя бе скрита от тях за да не я разберат; а бояха се да Го попитат за тая дума. \t Gake nusrɔ̃lawo mese nya si wògblɔ la gɔme o, elabena wotsyɔ nu woƒe susuwo dzi, gawu la wovɔ̃ be yewoabia egɔme ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И трети път дохожда и им казва: Още ли спите и почивате? Доста е! Дойде часът! Ето, Човешкият Син се предава в ръцете на грешниците. \t Etrɔ gbɔ va wo gbɔ zi etɔ̃lia eye wògblɔ na wo be, “Miegale alɔ̃dɔdɔ dzi le ɖiɖim ɖe emea? Esɔ gbɔ azɔ! Gaƒoƒo la de. Kpɔ ɖa, wode Amegbetɔvi la asi na nu vɔ̃ wɔlawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не че съм сполучил вече, или че съм станал вече съвършен; но гоня изподир, дано уловя, понеже и аз бидох уловен от Христа Исуса. \t evɔ nye ya susu si ta wòle be maɖo dzi ɖe ŋutilã ŋu la le asinye hafi. Ne ame aɖe bu be yeate ŋu aɖo dzi ɖe ŋutilã ŋu la, nye la mewui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата; \t Mibɔbɔ mia ɖokuiwo na mia nɔewo ekema miade bubu Kristo ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като изговори това, Исус излезе с учениците Си отвъд потока Кедрон, гдето имаше градина, в която влезе Той и учениците Му. \t Woƒo abolo wuwluiawo katã nu ƒu wòyɔ kusi wuieve sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаем все пак, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исуса Христа, – и ние повярвахме в Христа Исуса, за да се оправдаем чрез вяра в Христа, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никоя твар. \t Elabena Mawu, ame si li kple Petro le eƒe dɔwɔwɔ me abe apostolo na Yudatɔwo ene la, eya kee li kple nye hã le nye dɔwɔwɔ me abe apostolo na Trɔ̃subɔlawo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него, Нему да бъде слава до векове. Амин. \t Elabena Mawu ɖe ŋku ɖa le wo ŋu le woƒe nu vɔ̃ ta ale be yeate ŋu akpɔ nublanui na amewo katã sɔsɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "затова всичко що ви заръчат, правете и пазете, но според делата им не постъпвайте; понеже говорят, а не вършат. \t Eya ta miɖo to wo eye miawɔ nu sia nu si wogblɔ na mi gake migawɔ nu si wowɔna la o, elabena woawo ŋutɔ mewɔna ɖe nu siwo fiam wole la dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Лопатата е в ръката Му, и Той здраво ще очисти гумното Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън. \t Ama ame dzɔdzɔewo ɖa tso ame vɔ̃ɖiwo gbɔ, ke ame vɔ̃ɖiwo la, atsrɔ̃ wo kple dzo mavɔ eye wòadzra ame dzɔdzɔewo ɖo ɖi na agbe mavɔ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мъртвият се подигна и седна, и почна да говори. И Исус го даде на майка му. \t Enumake ɖekakpui la fɔ henɔ alinu eye wòde asi nuƒoƒo me na ame siwo nɔ egbɔ la; ale Yesu kplɔe de asi na dadaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се наситиха, каза на учениците Си: Съберете останалите къшеи, за да не се изгуби нищо. \t Đe nèle gbɔgblɔm be yede ŋgɔ wu mía fofo Abraham si kua? Eye ɖe nèle gbɔgblɔm hã be yede ŋgɔ wu nyagblɔɖila siwo ku va yia? Ame ka koŋ nèbuna be yenye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени кротките, защото те ще наследят земята. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo faa tu, miawoe anyi anyigba la ƒe dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и някой от вас им рече: Идете си с мир, дано бъдете стоплени и нахранени, а не им дадете потребното за тялото, каква полза? \t Đe menye woawoe le ɖi ƒom ame si ŋu bubuŋkɔ le, ame si tɔ mienye la oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя глас чухме сами ние, че дойде от небето, когато бяхме с Него на светата планина. \t Elabena ne nɔnɔme siawo dzi ɖe edzi le mia me le agbɔsɔsɔ me la, woakpe ɖe mia ŋu be miaganye ŋutetemanɔŋutɔwo kple ame matsekuwo le miaƒe sidzedze míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През тия дни дойде Исус от Назарет Галилейски и се кръсти от Йоана в Йордан. \t Gbe aɖe hã ɖi tso dziƒo be, “Wòe nye Vinye lɔlɔ̃a si ŋu mekpɔa ŋudzedze blibo le.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И удряха Го по главата с тръст, заплюваха Го, и коленичейки, кланяха Му се. \t Esi wowɔ funyafunyae ʋuu wòti wo la, woɖe awu dzĩ la le eŋu hetsɔ eya ŋutɔ ƒe awuwo do nɛ eye wokplɔe dzoe be yewoaklãe ɖe ati ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влизаше в едно село, срещнаха Го десетина прокажени, които, като се спряха отдалеч, \t Woge ɖe kɔƒe aɖe me eye le afi ma la, wokpɔ kpodɔléla ewo wonɔ tsitre ɖe adzɔge nɔ ɣli dom be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така че сега вече ( Гръцки: Напротив.) вие трябва по-добре да му простите и да го утешите, да не би такъв да бъде погълнат от чрезмерна скръб. \t Azɔ la, meyɔ Mawu tso nye dzime ke abe ɖase ene bena nu si gblɔm mele na mi la enye nyateƒe tututu; susu si ta nyemeva mia gbɔ haɖe o lae nye be nyemedi be mava ka mo na mi eye mawɔe be miaxa nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви: Между родените от жена няма по-голям от Иоана; обаче, по-малкият в Божието царство е по-голям от него. \t Ame aɖeke mede ŋgɔ wu Yohanes le amegbetɔwo dome o, gake ame si nye suetɔ wu le mawufiaɖuƒea me la de ŋgɔ wui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не си ли тогава оня египтянин, който преди няколко време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци? \t Esi wova ɖo gaxɔa ƒe mɔnu la, Paulo gblɔ na asrafoawo ƒe amegã le Helagbe me be, “Amegã, magblɔ nya aɖe na wò.” Ewɔ nuku na asrafoa ŋutɔ be Paulo gblɔ Helagbe ale wòbiae be, “Đe nèse Helagbea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и с посветени приноси, рече: \t Yesu ƒe nusrɔ̃la aɖewo nɔ nu ƒom le atsyɔ̃ gã si woɖo na gbedoxɔ la ŋuti. Wokpɔ ŋudzedze le nɔnɔmetata siwo wota ɖe gliawo ŋu kple akpedanunana vovovo siwo wotsi ɖe gliawo ŋu la ŋu ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, седем кошници. \t Yesu yi edzi gblå na eƒe nusrßlawo be, “Mia dometå a∂ewo siwo le afi sia la anå agbe va se ∂e esime mawufia∂uƒea nava le Ωus¢ g∑ a∂e me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това е Моята заповед, да се любите един друг, както Аз ви възлюбих. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Menye wo dometɔ aɖeke ƒe nu vɔ̃e na be ame sia ƒe ŋku gbã o. Wodzii nenema be woatsɔ aɖe Mawu ƒe ŋusẽ afia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени сте, когато ви намразят човеците, и когато ви отлъчат от себе си и ви похулят и отхвърлят името ви като лошо, поради Човешкия Син; \t Dzidzɔ gã ŋutɔ le mia lalam, ne amewo lé fu mi, ɖe mi le woƒe hame, eye wodzu mi, heƒo ɖi miaƒe ŋkɔ ɖe tanye!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пазете се от лъжливите пророци, които дохождат при вас с овчи дрехи, а отвътре са вълци грабители. \t ”Mikpɔ nyuie le aʋatso nyagblɔɖilawo ŋuti. Wovaa mia gbɔ abe alẽwo ene, ke le ememe la, wonye amegãxi nyanyrawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той им каза: Когато се молите, думайте: Отче [наш, Който си на небесата], да се свети Твоето име; да дойде Твоето царство, [да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята]; \t Gbedodoɖa si Yesu fia wo lae nye esi. “Mía Fofo, woade bubu wò ŋkɔ kɔkɔe la ŋu ɖaa, na wò Fiaɖuƒea nava kaba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това време се роди Моисей, който беше прекрасно дете, и когото храниха три месеца в бащиния му дом. \t ”Le ɣeyiɣi sia me lɔƒo la, wodzi Mose si nye ɖevi dzeɖekɛ aɖe. Le se si nɔ anyi ɣemaɣi me ta la, esi wodzi Mose la, edzilawo ɣlae ɖe xɔ me ɣleti etɔ̃ sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците според моето благовестие. \t Elabena menye ame siwo sea se la, woe nye ame dzɔdzɔewo le Mawu ƒe ŋkume o, ke boŋ ame siwo wɔa sea dzi lae woatso afia na abe ame dzɔdzɔewo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И четирите живи същества казаха: Амин! И старците паднаха, та се поклониха. \t Mefa avi kakaka elabena ame aɖeke meli si ŋu wokpɔ ŋudzedze le si dze be woaʋu agbalẽ la alo akpɔ eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме. \t Mawu toa mɔ vovovowo dzi wɔa eƒe dɔ le míaƒe agbenɔnɔ me, ke Mawu ɖeka ma ke koe wɔa eƒe dɔ to mí ame siwo katã nye etɔwo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което и сториха, и я изпратиха до презвитерите чрез ръката на Варнава и Савла. \t Gbe ɖeka wo dometɔ ɖeka si woyɔna be Agabo la gblɔ nya ɖi tso Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋusẽ me be dɔ gã aɖe gbɔna toto ge le xexea me katã. Nya sia va eme le fia Klaudio ƒe dziɖuɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излезе от ладията, начаса Го срещна от гробищата човек с нечист дух. \t Ame sia ƒe nɔƒe nye ameɖibɔ me eye ame aɖeke magate ŋu ablae o alo ade gakɔsɔkɔsɔ gɔ̃ hãe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, когато отвори шестия печат, че стана голям тръс: слънцето почерня като козиняво вретище, и цялата луна стана като кръв; \t Mekpɔ sɔ ɣi aɖe le ŋgɔnye! Sɔdola la lé dati ɖe asi, wotsɔ fiakuku nɛ eye wòdo sɔ la do go dzo abe kalẽtɔ si ɖoe kplikpa be yeaɖu dzi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус още не беше дошъл в селото, а беше на мястото, гдето Го посрещна Марта. \t Ne xexe sia me tɔwo lé fu mi la, minyae be wolé fum gbã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И помолих Твоите ученици да го изгонят, но не можаха. \t Meɖe kuku na wò nusrɔ̃lawo be woanyae le eme gake womete ŋui o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичко това е заради вас, тъй щото благодатта, увеличена чрез мнозината, които са я получили, да умножи благодарението, за Божията слава. \t Ke kesinɔnu sia le mía si le anyigoewo me, be wòaɖee fia be ŋusẽ triakɔ sia metso mía gbɔ o, ke boŋ Mawu gbɔe wòtso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова Пилат Му казва: На мене ли не говориш? Не знаеш ли че имам власт да Те пусна, и имам власт да Те разпна? \t Yesu gagblɔ na wo be, “Mele gbe tem ɖe edzi na mi be, ame sia ame si wɔa nu vɔ̃ la nye nu vɔ̃ ƒe kluvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като повика дванадесетте Си ученици, даде им власт над нечистите духове, да ги изгонват, и да изцеляват всякаква болест и всякаква немощ. \t Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wòna ŋusẽ wo bena woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo le amewo me eye woada dɔ sia dɔ ƒomevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Йоан е кръщавал с вода; а вие ще бъдете кръстени със Светия Дух не след много дни. \t Gbe ɖeka esi Yesu nɔ nu ɖum kple eƒe apostolowo la, ede se na wo be, “Migadzo le Yerusalem o ke boŋ milala va se ɖe esime miaxɔ Fofonye ƒe nunana si ŋugbe wòdo, nu si ŋu meƒo nu tsoe na mi xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в събота излязохме вън от портата край една река, дето предполагахме, че става молитва; и седнахме та говорихме на събраните там жени. \t Mlɔeba la míeva ɖo Filipi si nye Romatɔwo ƒe dutsotso aɖe si le Makedonia nyigba ƒe liƒo dzi tututu. Míenɔ afi ma ŋkeke geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, \"Кой е познал ума на Господа, За да може да го научи?\" А ние имаме ум Христов. \t Esia tututue le Mawu ƒe nya la me be, nu si amegbetɔ aɖeke mekpɔ kple ŋku o, nu si ame aɖeke mese kpɔ alo nu si ame aɖeke mesusu ɖe ta me kpɔ gbeɖe o la, eya tututue Mawu dzra ɖo ɖi na ame siwo lɔ̃a Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да се покоряват на неговите страсти. \t Kristo fɔ tso ame kukuwo dome eye magaku akpɔ o. Ku megakpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките люде подраняваха при Него в храма да Го слушат. \t eye ameha la katã ƒoa ƒu ŋdi sia ŋdi be yewoaɖo to eƒe nufiafia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чисто и непорочно благочестие пред Бога и Отца, ето що е: да пригледва човек сирачетата и вдовиците в неволята им, и да пази себе си неопетнен от света. \t Enye eƒe lɔlɔ̃nu be wòadzi mí to nyateƒe ƒe nya la me ale be míanye eƒe nuwɔwɔwo katã ƒe kutsetse gbãtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. \t Wogbɔ agbe nyɔnu siwo ƒe lɔlɔ̃tɔwo ku eye wotsɔ wo na wo agbagbe. Wowɔ funyafunya ame bubuwo eye wogbe be womegana ablɔɖe yewo o ale be tsitretsitsi si nyo wu la nasu yewo si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И без противоречие, велика е тайната на благочестието: – Тоя, \"Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядван между народите, Повярван в света, Възнесен в слава\", \t Ele na hamedzikpɔla be wòakpɔ ɖaseɖiɖi nyui tso hamea godotɔwo hã gbɔ ale be mage adze vlododo kple Satana ƒe mɔ me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След като съветваш един два пъти човек, който е раздорник, остави го, \t Đo ŋku edzi na wò amewo be ele be woabu dziɖuɖua kple eƒe dɔnunɔlawo; ele be woaɖo to wo eye woanɔ klalo na dɔ nyui sia dɔ nyui wɔwɔ ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще се смъкнеш. \t Mi Kapernaumtɔwo ya ɖe, ɖe wole mia kɔ ge ɖe dzi ayi dziƒoea? Gbeɖe, woaɖiɖi mi ɖe dzomavɔ la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А вярата е даване твърда увереност в ония неща, за които се надяваме, – убеждения за неща, които не се виждат. \t Enye ŋɔdzinu be ame aɖe nage ɖe Mawu gbagbe la ƒe asi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях друг силен ангел, които слизаше от небето, облечен в облак, на главата му имаше дъга, лицето му беше като слънцето, и краката му като огнени стълпове. \t Babaadodo gbãtɔ nu va yi eye babaadodo eve bubuawo le mɔ dzi gbɔna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Погледнете, презрители, очудете се, и се погубете; Защото аз ще извърша едно дело във вашите дни, Дело, което никак няма да повярвате, ако и да ви го разкаже някой\". \t Mikpɔ nyuie, be nya siwo nyagblɔɖilawo gblɔ la nagaɖi mia ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той се обърна и рече на Петра: Махни се зад Мене, Сатано; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките. \t Yesu trɔ ɖe Petro ŋuti gblɔ nɛ bena, “Te ɖa le gbɔnye, Satana! Èle mɔ vɔ̃ɖi aɖe trem nam. Èle nya sia gblɔm tso amegbetɔ ƒe nukpɔkpɔ nu, ke menye le ale si Mawu ɖoe la nu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И целият град се събра пред вратата. \t Yesu da gbe le dɔléla geɖewo ŋu eye wònya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le ame aɖewo me fĩe ma. Meɖe mɔ na gbɔgbɔ vɔ̃awo be woaƒo nu ya o, elabena wonya ame si wònye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Хвалбата ви не е добра. Не знаете ли, че малко квас заквасва цялото тесто? \t Mawufiaɖuƒe la me nɔnɔ menye nu kpoloe ƒoƒo wònye o, ke boŋ enye agbenɔnɔ le Mawu ƒe ŋusẽ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат написа и надпис, който постави над Него на кръста. А писаното бе: Исус Назарянин, юдейският цар. \t Enumake Yesu hã fa avi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и вие считайте себе си за мъртви към греха, а живи към Бога в Христа Исуса. \t Eye esi míaƒe nɔnɔme si me nu vɔ̃ lɔlɔ̃ yɔ la “ku” kple Kristo la, míenya be míakpɔ gome le eƒe agbe yeyea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видяха, разказаха каквото им беше известено за това детенце. \t Alẽkplɔlawo gblɔ nu siwo katã dzɔ la kple nya siwo katã mawudɔla la gblɔ na wo le ɖevia ŋu la na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и разговаряйте се със псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си, \t Migakpɔ gome le vivisese vlowo kple vivitimenu aɖeke me o; ke boŋ mika mo na nu vlo wɔlawo, eye miaɖe woƒe vivimenuwɔwɔ ɖe go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гол бях и Ме облякохте; болен бях и Ме посетихте; в тъмница бях и Ме споходихте. \t Awu menɔ ŋunye o gake mietsɔ awu nam medo. Medze dɔ mieva kpɔm ɖa. Menɔ gaxɔ me eye mieɖi tsa va gbɔnye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой ви рече: Защо правите това? Кажете: На Господа трябва; и веднага ще го прати тук. \t Ne ame aɖe bia mi be nu ka tae miele ka ɖemii hã la, migblɔ nɛ ko be, ‘Aƒetɔ lae le ehiãm eye agatrɔe vɛ kpuie.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се свършат хилядата години, сатана ще бъде пуснат от тъмницата си, \t ale be miaɖu fiawo, aʋafiawo, kalẽtɔwo, sɔwo kple wo dolawo kpakple amewo katã ƒe lã, ablɔɖeviwo kple kluviwo, ame gblɔewo kple ame deŋgɔwo siaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, всеки, който чуе тия Мои думи и ги изпълнява, ще се уприличи на разумен човек, който е построил къщата си на канара; \t ”Ame siwo katã sea nye nyawo eye wowɔna ɖe wo dzi la le abe ame si nya nu, tu eƒe xɔ ɖe agakpe sesẽ dzi ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото не зная какво правя: понеже не върша това, което искам; но онова което мразя, него върша. \t Ke, abe ale si miakpɔe ene la, se la ŋutɔ le eteƒe pɛpɛpɛ eye wònyo hã!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Петър Го взе и почна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това никак няма да стане с Тебе. \t Esi Yesu gblɔ nya sia vɔ la, Petro ɖe kpɔe, eye wògblɔ nɛ bena,\" “Mawu neɖe agba sia ɖa le dziwò, nu siawo madzɔ ɖe dziwò gbeɖe o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По която работа когато пътувах за Дамаск с власт и поръка о т първосвещениците, \t Le esia ta la mexɔ ŋusẽ tso Osɔfogã gbɔ eye melé xɔsetɔ geɖewo de gaxɔ me le Yerusalem. Gawu la, ne wotso kufia na wo dometɔ aɖe la, medaa asi ɖe nuwɔna sia dzi blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото никога не е идвало пророчество от човешка воля, но [светите] човеци са говорили от Бога; движими от Святия Дух. \t eye miaxɔ dzadoname tɔxɛ le míaƒe Aƒetɔ kple Đela, Yesu Kristo ƒe fiaɖuƒe mavɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус. \t Mawudɔla la ƒo nu na nyɔnuawo gblɔ be, “Migavɔ̃ o, menya be Yesu si woklã ɖe ati ŋu la dim miele"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус рече: Аз съм; и ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ с небесните облаци. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Nyee, tso azɔ dzi miakpɔ Amegbetɔvi la, wòanɔ anyi ɖe Ŋusẽkatãtɔ la ƒe nuɖusime eye wòanɔ alilĩkpowo dzi atso dziƒo ava.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "служител на величието и на истинската скиния, която Господ е поставил, а не човек. \t ke Yesu ya ɖu Osɔfo to Mawu ƒe atamkaka me, elabena Mawu gblɔ nɛ bena, “Aƒetɔ la ka atam eye matrɔ eƒe susu o, ‘Wò la, Osɔfoe nènye tegbetegbe.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той разпрати слугите си да повикат поканените на сватбата; но те не искаха да дойдат. \t Wokpe ame geɖewo ɖe kplɔ̃ sia ŋu eye esi nu sia nu sɔ gbe vɔ la, fia la ɖo dɔlawo ɖe ame kpekpeawo be woava elabena ɣeyiɣia ɖo be wɔnawo nadze egɔme, gake ame kpekpewo katã gbe womeva o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея. \t Yesu yi dɔnɔa ƒe aba gbɔ, elé eƒe alɔnu eye wònɔ alinu. Enumake ŋudza sesẽ la do le edzi eye wòfɔ yi ɖaɖa nu na wo woɖu.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките ангели стоеха около престола и около старците и четирите живи същества; и паднаха на лицето си пред престола, та се поклониха Богу, казвайки: \t Le esia megbe la, mekpɔ mawudɔla ene wole tsitre ɖe anyigba ƒe dzogoe eneawo dzi eye wona be ya eneawo magaƒo ato anyigba, atsiaƒu alo ati aɖeke dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подир Исуса вървяха Симон Петър и един друг ученик; и този ученик, като беше познат на първосвещеника, влезе с Исуса в двора на първосвещеника. \t Ke apadɔwɔla si woxɔ be wòakpɔ alẽawo dzi la meléa be na wo o. Ne ekpɔ amegâxi wògbɔna la, esina elabena alẽawo menye etɔ o. Ale amegãxi la dzea alẽawo dzi hevuvua ɖewo, eye mamlɛawo kakana gbee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И завеждат Исуса на мястото Голгота, което значи лобно място. \t Le afi sia wotsɔ gbe siwo vena la tsaka wain tsitsi hekpe nɛ, gake menoe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то как ще избегнем ние, ако пренебрегваме едно толкова велико спасение, което отначало прогласено он Господа, се потвърди между нас от тия, които бяха чули: \t Ke egblɔ le via ya ŋuti be, “O, Mawu, wò fiazikpui anɔ anyi tegbetegbe eye dzɔdzɔnyenye anye wò fiaɖuƒe ƒe tsiamiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. \t Maria kple Yosef ƒe nu ku eye woƒe mo wɔ yaa le nu siwo katã gblɔm Simeon nɔ le Yesu ŋu ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господа, виждам, че плуването ще бъде придружено с повреда и голяма пагуба, не само на товара и на кораба, но и на живота ни. \t Míenɔ ahom gã sia me wònɔ fu ɖem na mí alea heto anyigbeƒuta ɖɔɖɔɖɔ va ɖo teƒe aɖe si woyɔna be Ʋudzeƒe Nyui la. Teƒe sia te ɖe Lasea dua ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако някои клони са били отрязани, и ти, бидейки дива маслина, си бил присаден между тях, и си станал съучастник с тях в тлъстия корен на маслината, \t Abe ale si mienya ene la, Mawu tiam be manye dɔtsɔla tɔxɛ na mi Trɔ̃subɔlawo. Metea gbe ɖe nu sia dzi eye meɖoa ŋku edzi na Yudatɔwo ɣesiaɣi si mate ŋui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Иначе, какво ще правят тия, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите никак не се възкресяват, защо и ще се кръщават заради тях? \t Ku va xexeame le nu si ame ɖeka, Adam, wɔ la ta eye le nu si ame bubu sia, Kristo, wɔ la ta la, tsitretsitsi tso ame kukuwo dome li azɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже, ако не знаят правдата, която е от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога. \t Nu ka tae? Elabena wonɔ agbagba dzem be yewoakpɔ ɖeɖe to seawo dzi wɔwɔ me eye yewoanɔ agbe nyui le esime wòle be woanya be xɔse me ko yewoato akpɔ ɖeɖe teƒe. Wokli kpe gã la dze anyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде; да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел. Кой си ти, що съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои. \t Zã la va yi vɔ, ŋu le kekem azɔ! Eya ta mina míaɖe asi le vivitimenuwɔwɔwo ŋu eye míado kekeli ƒe akpoxɔnuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнования, ярости, партизанства, раздори, разцепления, \t Đe ko medi vevie be nufiala siwo di be miana woatso aʋa na mi la, woaɖe wo ɖokuiwo ɖa le mia dome eye woaɖe le mia ŋu kpoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Посеяното между тръните са други; те са ония, които са слушали словото; \t Ŋunyigba si dzi nuku aɖewo ge ɖo lae nye ame siwo sea nyanyui la eye woxɔnɛ ɖe woƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече на учениците Си: Не е възможно да не дойдат съблазните; но горко на онзи, чрез когото дохождат! \t Gbe ɖeka la, Yesu gblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be, “Tetekpɔ ava mia dzi ɖaa be miawɔ nu vɔ̃ gake baba na ame si ate nɔvia kpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти*(Две лепти са равни на 2 1)2 стотинки.) \t Ke ekpɔ ahosi dahe aɖe hã va eye wòda pesewa eve ko ɖe nua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излезе оттам, книжниците и фарисеите почнаха яростно да Го преследват и да Го предизвикват да говори за още много неща, \t Esi wòdo go tso afi ma la Farisitɔwo kple Agbalẽfialawo tsi tre ɖe eŋu vevie, eye wole biabia vovovowo biam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус отговори: Ако славя Аз Себе Си, славата Ми е нищо; Отец Ми е, Който Ме слави, за Когото вие казвате, че е ваш Бог; \t Yesu gagblɔ nɛ be, “Esi nèkpɔm la èxɔe se be nyee, ke woayra ame siwo mekpɔm o, gake woxɔ dzinye se.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова юдеите казаха на изцеления: Събота е, и не ти е позволено да дигнеш постелката си. \t Dɔnɔa ƒe lãme sẽ enumake ale wòŋlɔ eƒe aba la hede asi zɔzɔ me. Sabat ŋkekea dzie Yesu wɔ nukunu sia le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Аз съм хлябът на живота; който дойде при Мене никак няма да огладнее, и който вярва в Мене никак няма да ожаднее. \t Azɔ la, mele xexe sia me gble ge ɖi, ava gbɔwò. Fofo kɔkɔe, ame siwo katã nètsɔ nam la, wò ŋutɔ kpɔ wo dzi nyuie bena woawɔ ɖeka abe ale si nye kpli wò miele ɖeka ene, mègana ɖeke nabu le wo dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз дойдох в името на Отца Си, и не Ме приемате; ако дойде друг в свое име, него ще приемете. \t Ke menya mi, eye menyae be, Mawu ƒe lɔlɔ̃ mele mia me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който за нас направи грешен ( Гръцки: Грях ) Онзи, Който не е знаел грях, за да станем ние чрез Него праведни ( Гръцки: Правда ) пред Бога. \t Ne nya siawo sese ɖi le miaƒe towo me abe ɖe míaƒe susuwo da ene la, ekema le Mawu ƒe ŋutikɔkɔe la tae. Ke ne miedze sii be míaƒe nyawo meɖi ame siwo ƒe tagbɔ tɔtɔ tɔ o la, ekema aɖe vi geɖe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело. \t Ne míekpe fu kplii la, Míaɖu dzi hã kpakplii. Ne míegbe nu le egbɔ la, Eya hã agbe nu le mía gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото законът поставя за първосвещеници немощни човеци; а думите на клетвата, която беше подир закона, поставят Сина, Който е усъвършенствуван за винаги. \t elabena Mose ƒe Se la mate ŋu awɔ naneke wòade blibo o, eye azɔ la, wohe mɔkpɔkpɔ yeye vɛ to esia dzi míate ŋu ate ɖe Mawu ŋu kpokploe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония, които ги пасяха, побягнаха и известиха това в града и по селата. И жителите дойдоха да видят какво е станало. \t Hakplɔviawo si dzo eye esi wonɔ yiyim la, wokaka nyaa ɖe duwo kple kɔƒewo me. Esia wɔe be ame sia ame yi be ye ŋutɔ yeakpɔ nu si dzɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А посеяното на добрата земя са тия, които слушат словото, приемат го, и дават плод, тридесет, шестдесет, и стократно. \t ” Azɔ anyigba nyui lae nye ame siwo xɔa Mawu ƒe nya la le nyateƒe me eye wòtsea ku geɖe na Mawu, zi blaetɔ̃, zi blaade alo zi gbɔ zi alafa ɖeka kura gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А това е вечен живот, да познаят Тебе, единия истинен Бог, и Исуса Христа, Когото си изпратил. \t Elabena ame aɖeke mate ŋu ava gbɔnye o, negbe Fofo si dɔm ɖa lae hee ɖe ŋunye, eye le Nuwuwuŋkekea dzi la, mana ame siawo katã ƒomevi natsi tre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като похапна, доби сила, и преседя няколко дни с учениците в Дамаск. \t Ŋusẽ gaɖo eya amea ŋu esi wona nanee wòɖu vɔ. Saulo nɔ nusrɔ̃lawo gbɔ le Damasko hena ŋkeke geɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях, че слизаше от небето един ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. \t Eƒe ŋkuwo le abe dzokaxɔxɔwo ene eye fiakuku geɖewo nɔ eƒe ta. Woŋlɔ ŋkɔ aɖe ɖe eŋuti esi ame aɖeke menya o, negbe eya ŋutɔ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Както е говорил чрез устата на святите Си от века пророци). \t abe ale si wògblɔe to eƒe nyagblɔɖila kɔkɔewo dzi le blema ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото знаем, че законът е духовен; а пък аз съм от плът, продаден под греха. \t Nu vɔ̃ wɔm mezu abunɛtɔ esi wòto Mawu ƒe se nyuiwo ŋudɔwɔwɔ me na medze be woatso kufia nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като беше сложен там съд пълен с оцет, натъкнаха на исопова тръст една гъба натопена в оцет, и я поднесоха до устата Му. \t Mele nya siawo gblɔm na mi bena dzidzɔ si le menye la nanɔ miawo hã mia me eye wòanɔ mia me agba go."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За туй Исус рече на дванадесетте: Да не искате и вие да си отидете? \t Esi Petro trɔ la, ekpɔ nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka le eƒe megbe gbɔna. Nusrɔ̃la siae nye ame si nɔ Yesu ƒe axadzi tututu le nuɖuƒea hebiae be, “Aƒetɔ, mía dometɔ kae ade wò asi mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото нейде си е говорил за самия ден така: \"И почина си Бог на седмия ден от всичките Си дела\"; \t Đe míeva be míakpɔ gome le Kristo me, nenye be míelé dzideƒo si le mía si le gɔmedzedzea me la me ɖe asi sesĩe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе. \t Anɔ abe ŋdi ga asieke me ene esi woklãe ɖe atitsoga ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага като Го видя цялото множество, смая се, стекоха се и Го поздравяваха. \t Esi ameha la kpɔ Yesu la, vɔvɔ̃ lé wo ke woƒu du yi egbɔ be yewoaɖado gbe nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "При все че аз мога и на плътта да уповавам. Ако някой друг мисли, че може да уповава на плътта, то аз повече, \t Azɔ la, megbugbɔe le ɖoɖom ɖe mi, elabena aƒe le edzrom eye esi miese be, edze dɔ la, mietɔtɔ le mia ɖokuiwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А скоро след това, Исус отиде в един град, наречен Наин; и с Него вървяха учениците Му и едно голямо множество. \t Le esia megbe la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo yi du aɖe si woyɔna be Nain la me, eye abe ale si wònɔna ɖaa ene la, ameha gã aɖe gakplɔe ɖo henɔ eŋu kplikplikpli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще се прокълне, и сетнината й е да се изгори. \t Ame sia ame si ganoa notsi esi wònye ɖevi ko ta la, mate ŋu ase nufiafia tso dzɔdzɔenyenye ŋuti gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господ да покаже милост към дома на Онисифора, защото тъй много пъти ме освежаваше, и не се засрами от оковите ми, \t elabena Mawu mena vɔvɔ̃ gbɔgbɔ mí o, ke boŋ ŋusẽ kple lɔlɔ̃ kpakple ɖokuidziɖuɖu ƒe gbɔgbɔe wòna mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учителю, Мойсей е казал: Ако някой умре бездетен, брат му да се ожени за жена му, и да въздигне потомък на брата си. \t Aƒetɔ, Mose de se na mí bena ne ŋutsu aɖe ɖe srɔ̃ eye medzi vi hafi ku o la, nɔvia ŋutsu naɖe ahosia eye wòadzi vi kplii, ale be ɖeviawo nanyi ameyinugbea ƒe dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исуса Бог ще приведе заедно със Него. \t Esia hã nye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu be, ame aɖeke magaba nɔvia, axɔ srɔ̃a le esi gbeɖegbeɖe o, elabena Aƒetɔ la ahe to na mi nublanuimakpmakpɔtɔe ɖe nu vɔ̃ sia ta, abe ale si míegblɔe na mi kple ɖokuibɔbɔ va yi la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър, рече: Анание, защо изпълни Сатана сърцето ти, да излъжеш Светия Дух и да задържиш от цената на нивата? \t ke Anania tsɔ ga la ƒe ɖe dzra ɖo hafi tsɔ mamlɛa vɛ na apostoloawo be eyae nye ga si yekpɔ. Nuwɔna sia nɔ nyanya me na srɔ̃a, Safĩra, hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват те чадата на твоята избрана сестра. \t Amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa si tso Mawu Fofo la kple Yesu Kristo Fofo la ƒe Vi la gbɔ la nanɔ anyi kpli mi le nyateƒe kple lɔlɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб? \t Ke Yesu ya nya nu si ŋuti bum wole ale wògblɔ na wo bena, “O! Mi xɔse ʋeetɔwo! Nu ka ta miele nu xam be yewometsɔ nuɖuɖu ɖe asi o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дойде и се засели в един град наречен Назарет; за да се сбъдне реченото чрез пророците, че ще се нарече Назарей. \t ale woyi ɖanɔ Nazaret. Esia wu nyagblɔɖilawo ƒe nya sia nu be, “Woayɔe be Nazaretitɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато почнах да говоря, Светият Дух слезе на тях както и на нас изначало. \t Ŋutsu sia gblɔ ale si mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fiae eye wògblɔ na ye be, ‘Dɔ ame ɖo ɖa Yopa ne woayɔ Simɔn si wogayɔna hã be Petro la vɛ na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всички апостоли ли са? всички пророци ли са? всички учители ли са? всички вършат ли велики дела? \t Ŋutinu siwo míabu be wonye nu gblɔewo eye womele vevie o la woe nye esiwo hiã wu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и почнаха да Го поздравяват със: Здравей, царю Юдейски! \t Amewo tsɔ ameƒoti ƒo tame nɛ. Đewo ɖe ta ɖe mo nɛ eye ɖewo bua dze klo be yewo le esubɔm."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сам Исус беше на около тридесет години, когато почна да поучава и, както мислеха, беше син на Йосифа, който бе син Илиев. \t Yesu xɔ abe ƒe blaetɔ̃ ene hafi dze mawunyagbɔgblɔ gɔme le dutoƒo. Amewo nya Yesu abe Yosef ƒe vi ene. Yosef fofoe nye Heli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ти, човече, който съдиш ония, които вършат такива работи, мислиш ли, че ще избегнеш съдбата на Бога, като вършиш и ти същото? \t Togbɔ be wonya nu le Mawu ƒe sedede dzɔdzɔe la ŋu be ame siwo wɔa nenema nu siawo tɔgbi dze na ku hã la, womeyia nu siawo wɔwɔ dzi ɖeɖe ko o ke boŋ woda asi ɖe ame siwo wɔnɛ hã tɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Тя отиде и извести на тия, които бяха Го придружавали, и които Го жалееха и плачеха. \t Le ŋufɔke ŋdi kanyaa la, ame siawo fɔ tsɔ amiawo ɖe asi dze mɔ ɖo ta Yesu ƒe yɔdo to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, който се кълне в олтара, заклева се в него и във всичко що е върху него. \t Nenye be mieta vɔsamlekpuia ekema mietae kple nu siwo katã le edzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз ви казвам, че всеки, който гледа жена, за да я пожелае, вече е прелюбодействувал с нея в сърцето си. \t Gake nye ya mele egblɔm na mi bena, ne ŋutsu aɖe kpɔ nyɔnu aɖe eye wòdzroe la, ewɔ ahasi kplii xoxo le eƒe dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече: \t eye wòbia bena, “Ho nenie miaxe nam nenye be mede Yesu asi na mi?”\" Enumake woxlẽ klosaloga blaetɔ̃ tsɔ de asi nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Моисей биде научен на всичката Египетска мъдрост; и бе силен в слово и в дело. \t Wohe Mose ɖe Egiptetɔwo ƒe nunya nu ale wòtsi va zu fiavi xɔŋkɔ aɖe le nunya kple dɔwɔwɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ще бъде велик, и ще се нарече Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давида. \t Anye ame xɔŋkɔ aɖe eye woayɔe be Mawu Dziƒoʋĩtɔ la ƒe Vi. Aƒetɔ Mawu la atsɔ tɔgbuia David ƒe fiazikpui la nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влезе в храма, почна да изпъжда ония, които продаваха; и казваше им: \t Azɔ Yesu ge ɖe gbedoxɔ la me eye wòde asi asiƒlelawo nyanya me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха. \t Afi sia wokpee le hesubɔe, ke wo dometɔ aɖewo meka ɖe edzi be Yesu ŋutɔe nye ema o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А неразумните рекоха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват. \t Tete abunetɔawo gblɔ na nunyalawo be ‘mina miaƒe amia ƒe ɖe mí’ elabena míaƒe akaɖiwo le tsitsim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Божият хляб е хлябът, който слиза от небето и дава живот на света. \t Le ŋkeke mawo me la, miagabia nanekem o, elabena miate ŋu abia nu sia nu Fofo la faa, eye ne miebiae le nye ŋkɔ dzi ko la, ana mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но след идването на вярата не сме вече под детеводител. \t Nu si mele didim be magblɔ lae nye esi: Mawu ƒe ŋugbe si wòdo be woaɖe ame to xɔse me la eŋlɔ ŋugbedodo sia da ɖi eye wòde asi ete; womate ŋu aɣlae alo atrɔe ƒe alafa ene blaetɔ̃ megbe, esi Mawu na Se Ewoawo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава в отговор им каза: Идете и разкажете на Иоана това, което видяхте и чухте, че слепи прогледват, куци прохождат, прокажени се очистват, и глухи прочуват; мъртви биват възкресени, и на сиромасите се проповядва благовестието. \t Eya ta eɖo ŋu na amedɔdɔawo be, “Miheyi ɖagblɔ nu si miekpɔ kple nu si miese la fia Yohanes bena, Ŋkuagbãtɔwo le nu kpɔm, tekunɔwo le azɔli zɔm, eye anyidzelawo ŋuti le kɔkɔm, tokunɔwo le nu sem, ame kukuwo le tsitre tsim, eye wole nyanyui la gblɔm na ame dahewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се минаха доста дни, юдеите се наговориха да го убият; \t Saulo yi eƒe mawunyagbɔgblɔ dzi kple ŋusẽ ale gbegbe be, Yudatɔ siwo nɔ Damasko la mete ŋu tsi tre ɖe eƒe nya siwo ɖee fia kɔtee be Yesue nye Kristo la ŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А множествата, като видяха това, страх ги обзе и прославиха Бога, Който бе дал такава власт на човеците. \t Nyateƒe, vɔvɔ̃ gã aɖe dze ameha bliboa dzi elabena Yesu wɔ nukunu sia le woawo ŋutɔ ŋkume wokpɔ eye wokafu Mawu be wòna ŋusẽ triakɔ sia tɔgbi amegbetɔ!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И казаха му, че Исус назарянинът минава. \t Amea gblɔ nɛ be,\" “Yesu Nazaretitɔ lae va yina.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": ". Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, отдето съм излязъл. \t Nenye be wonya gbɔgbɔ vɔ̃ le ame aɖe me la, gbɔgbɔ vɔ̃a nɔa tsatsam nɔa sitsoƒe dim le dzogbe kple teƒe teƒewo. Nenye be mekpɔ teƒe aɖeke o la, etrɔna yina ɖe ame si me wòdo go le la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие съдите по плът; Аз не съдя никого. \t Agbonudzɔla ʋua agbo la na eyamea eye alẽawo ɖoa to eƒe gbe. Eyɔa eƒe alẽwo kple ŋkɔ eye wòkplɔa wo doa goe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излязоха на сушата, видяха жарава положена, и риба турена на нея и хляб. \t Togbɔ be Yesu gblɔ nya siawo le gbedoxɔ la ƒe gadzraɖoƒe hã la, ame aɖeke mete kpɔ be yealée o elabena eƒe ɣeyiɣi la meɖo haɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го повикаха, Тертил почна да го обвинява, като казваше: Понеже чрез тебе, честити Феликсе, се радваме на голямо спокойствие, и понеже чрез твоята предвидливост се поправят злини в тоя наш народ, \t Le ŋkeke etɔ̃a gbe la, Osɔfogã Anania kple eŋumewo yi Kaisarea be yewoatsɔ nya ɖe Paulo ŋu. Ame siwo nɔ Anania ŋu woe nye Yudatɔwo ƒe kplɔla aɖewo kple senyala Tertulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже събаряме помисли и всичко, което се издига високо против познанието на Бога, и пленяваме всеки разум да се покорява на Христа. \t Ale miakpɔe be nu evee do go tso miaƒe lɔlɔ̃nunana si nam miele la me; woawoe nye be ame siwo hiãm nu le la kpɔ nu siwo le wo hiãm la eye woatsɔ akpedada blibo na Fofo la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видя небето отворено и някакъв съд, като голяма плащаница, да слиза, спускан чрез четирите ъгъла към земята. \t Ke dɔ de asi ewuwu me eye wòdi be yeaɖu nu, ke esi wònɔ nua ɖam la, ekpɔ ŋutega.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха. \t Mido gbe ɖa ɖe míawo hã ta be Mawu naʋu agbo na míaƒe mawunyagbɔgblɔ be míaɖe gbeƒã Kristo ƒe nu ɣaɣlawo esi ta mele game le afi sia ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Божието учение растеше, и числото на учениците в Ерусалим се умножаваше твърде много; и голямо множество от свещениците се подчиняваха на вярата. \t Le esia megbe la apostoloawo kple xɔsetɔ bubuawo gblɔ mawunya le teƒeteƒewo eye Yesu yomedzelawo ƒe xexlẽme dzi ɖe edzi fũ le Yerusalem, nenema ke Yudatɔwo ƒe Osɔfo geɖewo gɔ̃ hã trɔ zu kristotɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но скришом в сърцето животl$FГръцки: Човек., с нетленното украшение на кротък и тих дух, което е скъпоценно пред Бога.но скришом в сърцето животl$FГръцки: Човек., с нетленното украшение на кротък и тих дух, което е скъпоценно пред Бога. \t Elabena enye nudzeame ne ame aɖe tsɔ vevesese tsɔ fukpekpe si medze na hafi o la, le esi wònya Mawu ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, с похвалата, с която се гордея за вас в Христа Исуса нашия Господ, аз всеки ден умирам. \t Ame sia ame atsi tsitre le eya ŋutɔ ƒe ɣeyiɣi dzi: Kristo tsi tsitre gbã eye ne Kristo gatrɔ va la, eƒe amewo katã agagbɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така, братя, нека ви бъде известно, че чрез него се проповядва на вас прощение на греховете, \t Nya siawo ku ɖe ame bubu aɖe si Mawu gbɔ agbee tso ku me eye ku mekpɔ ŋusẽ aɖeke ɖe edzi o la boŋ ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, (по човешки говоря) едно завещание, даже ако е само човешко, еднаж потвърди ли се, не се разваля, нито на него се прибавя нещо, от никого. \t Miate ŋu akpɔe tso esia me be ame siwo nye Abraham ƒe vi vavãwo lae nye ame siwo katã xɔ Mawu dzi se nyateƒetɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойдете сега, вие богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идат върху вас. \t Milé blanui, mifa konyi eye mifa avi. Mina miaƒe nukoko nazu konyifafa, eye miaƒe dzidzɔkpɔkpɔ nazu blanuiléle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вярвайте Ме, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене; или пък вярвайте Ме поради самите дела. \t Eya ta ne mele nyateƒe la gblɔm na mi hã la, ɖeko wòɖia alakpa le miaƒe towo me ale miexɔa edzi sena o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Наистина ще те благословя премного и ще те умножа и преумножа\". \t ame siawo ɖɔ Mawu ƒe nya la ƒe nyonyo kple ŋusẽ siwo le dzidzime si gbɔna la me hã kpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Мислете за горното, а не за земното; \t Elabena esiawo katã nye ɖoɖo siwo wu enu esi Kristo va do. Đoɖo siawo nye nu la ŋutɔ ƒe vɔvɔli ko. Egɔmee nye wonye Kristo ŋutɔ ƒe vɔvɔli ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ, \t Ekema dzudzɔ si woyɔna be Sabat dzudzɔ la li godoo na Mawu ƒe amewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "на които, ни за час не отстъпихме да им се покорим, за да пребъде с вас истината на благовестието. \t Le esia megbe la meyi Siria kple Kilikia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те не разбраха думата, която им рече. \t Edzilawo mese nya si wògblɔ la gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, но с доказателство от Дух и от сила; \t Đoɖo si xexemetɔwo mebu ɖe naneke me o ke boŋ wodo vloe la, eya dzie Mawu to heɖi gbɔ̃ xexemetɔwo ƒe ɖoɖo gãwo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Как казват, че Христос е Давидов син? \t Azɔ Yesu tsɔ biabia sia ɖo woƒe ŋkume be, “Nu ka tae wogblɔ be Kristo Mesia la nye Fia David ƒe vi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И други овце имам, които не са от тая кошара, и тях трябва да доведа; и ще чуят гласа Ми; и ще станат едно стадо с един пастир. \t Ame siwo mexɔe se o la gblɔ be, “Ame sia la, gbɔgbɔ vɔ̃e le fu ɖem nɛ, ne menye nenema o la, ekema ele tsu kum eya ta migaɖo toe o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, законът противен ли е на Божиите обещания? Да не бъде! Защото, ако беше даден закон, който да може да оживотвори, то наистина правдата щеше да бъде от закона. \t Kristo ɖe mí tso Se la ƒe fiƒode me, esi wòzu fiƒode ɖe mía teƒe, elabena woŋlɔ ɖe mawunya me be, “Woƒo fi de ame sia ame si woklã ɖe ati ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и с всичката измама на неправдата, между ония, които погиват, защото не приеха да обичат истината, за да се спасят. \t miagana woatɔtɔ miaƒe susuwo bɔbɔe alo ado dzikatsoameƒo na mi kple nyagblɔɖiwo, nutsotsowo alo kple agbalẽ aɖe si wogblɔ be etso mía gbɔ si le gbɔgblɔm be Aƒetɔ la ƒe vavagbe la va yi xoxo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на сутринта, когато излязоха от Витания, Той огладня. \t Le ŋufɔke ŋdi esi wotrɔ tso Betania gbɔna la, dɔ wu Yesu le mɔa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да изкупи ония, които бяха под закона, та да получим осиновението. \t Elabena azɔ la, mí katã míenye Mawu viwo to Yesu Kristo dzixɔse me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С такъв човек ще се похваля; а със себе си няма да се похваля; освен с немощите си. \t Azɔ ne medi be maƒo adegbe la, ɖe ko maƒoe le nu siwo nana be ŋusẽ mele ŋunye o la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Според НАСА проучвания , степента на Северния ледовит океан е намалял с около 10% през последните 30 години \t Nasa çalışmalarına göre Kuzey Kutbun'daki buzulların oranı son otuz yıl içinde azaldı."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра напустна Египет, без да се бои от царския гняв; защото издържа, като един, който вижда Невидимия. \t togbɔ be Mawu gblɔ nɛ be, “To Isak dzi la dzidzimevi siwo katã ƒe ŋugbe wodo na wò la ava dzɔ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му; \t Nɔ te sesĩe eye mègavɔ̃ fukpekpe le Aƒetɔ la ta o. Kplɔ ame bubuwo vɛ na Kristo. Mègagbe nu sia nu si wòle na wò be nawɔ la wɔwɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа. \t Wodo dzidzɔ geɖe nam eye wode dzi ƒo nam ŋutɔ. Meka ɖe edzi be nenema kee wowɔ na miawo hã. Mexɔe se be miekpɔ ŋudzedze le ame siawo kple ame bubu siwo le abe woawo ene la ƒe dɔwɔwɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас. \t Mikpɔ dzidzɔ eye miatso aseye! Elabena fetu gã aɖe le mia lalam le dziƒo. Miɖo ŋku edzi be, nenema ke woti nyagblɔɖila siwo nɔ anyi le blema la yomee"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, че ще им отдаде правото скоро. Обаче, когато дойде Човешкият Син ще намери ли вяра на земята? \t Azɔ Yesu do lo sia na ame aɖewo siwo dana eye womekpɔa ame bubuwo ɖe naneke me o la be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели. \t ale amewo gava fũ eye woɖe kuku na Yesu be wòadzo le yewo ƒe nutowo me ne yewoakpɔ vovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след Него вървяха голямо множество от народ и от жени, които плачеха за Него. \t Ameha gã aɖe kplɔe ɖo hoo eye nyɔnu geɖewo nɔ avi fam ɖe eŋu le wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се избавихме, познахме, че островът се наричаше Малта. \t Ke le esi woƒe amegã Yulio di be yeaɖe Paulo ƒe agbe ta la, melɔ̃ ɖe woƒe susu si wodo ɖa la dzi o. Ke boŋ eɖe gbe be ame siwo nya tsiƒuƒu la nadze agbagba aƒu tsi ayi gota."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира с Мене, разпилява. \t Misee be ame si mele dzinye o la tsi tre ɖe ŋunye, eye ame si meƒoa ƒu nuwo kplim o la eyae kanɛ hlẽna. Nu vɔ̃ wɔwɔ ɖe Gbɔgbɔ Kɔkɔe ŋu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват учениците Му: Ето, сега ясно говориш, и никаква притча не казваш. \t Melɔ̃ mi abe ale si Fofo la lɔ̃m ene. Eya ta minɔ nye lɔlɔ̃ sia me ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се съмна, повика учениците Си, и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли: \t Ameawo ƒe ŋkɔwoe nye, Simɔn, ame si wòna ŋkɔe be Petro, Andrea Simɔn nɔviŋutsu, Yakobo, Yohanes, Filipo, Bartolomeo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Молете се още и за нас, да ни отвори Бог вратата за словото, тъй щото да говоря тайната, която е в Христа, за която съм и в окови, \t Mi ɖeviwo la, ele be miabu mia fofowo kple mia dadawo ɣesiaɣi, elabena esiae dze Aƒetɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение? \t Elabena mawudɔlawo dometɔ kae Mawu gblɔ na kpɔ be, “Wòe nye vinye; egbe mezu fofowò?” Alo wògagblɔ na ɖe be, “Manye fofoa eye eya hã anye vinye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак изпрати до тях друг слуга; и нему счупиха главата, и безсрамно го оскърбиха. \t ”Agbletɔa gaɖo ame bubu ɖa, gake woƒo eya hã vevie de abi gɔ̃ hã ta nɛ hedo ŋukpee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога. \t Ke esi Petro va Antioxia la, eva hiã be matsi tsitre ɖe eŋu sesĩe le amewo ŋkume eye mahe nya ɖe eŋu vevie le nu masɔmasɔ si wɔm wònɔ la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако в чуждото не бяхте верни, кой ще ви даде вашето? \t Eye nenye be mieɖia anukware le ame bubuwo ƒe nu siwo wotsɔ de mia si me o la, aleke wɔ woatsɔ gã si nye wò ŋutɔ tɔwò la ade asi na wò? ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат. \t Yesu se nya siawo keŋ eye wòɖo aɖaŋu na wo be,\" “Mina míadzo le amehawo dome vie aɖadi teƒe aɖe anɔ adzudzɔ sẽ.” Elabena ame geɖewo ŋutɔ nɔ wo gbɔ vam henɔ dzodzom ale wɔ be, ɣeyiɣi meli ne woaɖu nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ще дойдат, обаче дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях; тогава, през ония дни, ще постят. \t Gake ɣeyiɣi li gbɔna esi woava kplɔ srɔ̃tɔ la adzoe le ameawo gbɔ eye ne edzɔ alea la, nuɖuɖu magadzro wo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, смъртта, с която умря, Той умря за греха еднаж за винаги; а животът, който живее, живее го за Бога. \t Elabena esi míetsri nu vɔ̃ ko la, mievo tso ŋusẽ si nu vɔ̃ ƒe amebeble kpɔ ɖe mia dzi tsã la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра и сама Сара доби сила да зачене в преминала възраст, понеже счете за верен Този, Който се бе обещал. \t To xɔse mee ame siwo do ŋgɔ la kpɔ ɖaseɖiɖi nyui le Mawu gbɔ le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син. \t eye womenya nu si gbɔna dzɔdzɔ ge o, va se ɖe esime tsiɖɔɖɔ la va eye wòkplɔ wo katã dzoe. Nenemae wòanɔ le Amegbetɔ Vi la ƒe vavaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И известието, което чухме от Него и възвестяваме на вас, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина. \t Ke le eƒe ŋugbedodo la nu, míele mɔ kpɔm na dziƒo yeye kple anyigba yeye, afi si anye dzɔdzɔenyenye nɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се оттеглиха настрана говореха помежду си, казвайки: Тоя човек не върши нищо достойно за смърт или окови. \t Paulo ɖo eŋu be, “Anye nye didi vevie be, togbɔ be nye nyawo meɖi naneke o hã la, wò kple ame sia ame si le afii la miatrɔ zu kristotɔwo abe ale si menyee ene ke menye to fukpekpe me abe ale si mele ekpem la ene o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън. \t Le nye ŋutɔ gome la, meka ɖe Aƒetɔ Yesu ƒe ŋusẽ dzi be naneke megblẽ le lã si wotsɔ sa vɔe na legbawo la ɖuɖu ŋu o. Ke ne ame aɖe ya xɔe se be menyo o la, ekema mele be wòaɖui o elabena menyo le eya gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато излизаше на път, някой се завтече та коленичи пред Него и Го попита: Учителю благи, какво да сторя за да наследя вечен живот? \t Yesu biae be, “Nu ka tae nèyɔm be ame nyui ɖo? Ame aɖeke menyo o, negbe Mawu ɖeka ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих; \t Ènya ale si, esi nenye ɖevi sue la, wofia Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la wò, nu siawo na nedze nunya be naxɔ Mawu ƒe amenuveve to Kristo Yesu dzixɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра - Марта, беше болен. \t Yesu gblɔ esia bena yeatsɔ ado Filipo ƒe xɔse akpɔ elabena eya ŋutɔ nya nu si wɔ ge wòala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй също, ако Той осъди на разорение содомските и гоморските градове и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на ония, които щяха да вършат нечестие, \t Elabena exɔ bubu kple ŋutikɔkɔe tso Mawu, Fofo la gbɔ esi gbe aɖe ɖi tso eƒe Gãnyenye ƒe Ŋutikɔkɔe me, gblɔ bena, “Ame siae nye Vinye si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, esi ŋu mekpɔa ŋudzedze le.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, одхождайте се като чада на светлината; \t Ke boŋ la, minyo dɔme na mia nɔewo, eye mikɔ dɔme ɖe amewo ŋuti, mitsɔ nu vɔ̃ ke mia nɔewo, abe ale si Mawu hã tsɔa nu vɔ̃ kea mi ene elabena kristotɔwoe mienye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защо не просите \t Đe vudo ɖeka ma ate ŋu adzi tsi vivi kple dzetsia?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, Когато Господ узна, че фарисеите чули, какво Исус придобивал и кръщавал повече ученици от Иоана, \t Ame sia ame si xɔ Mawu ƒe Vi sia dzi se la, akpɔ agbe mavɔ. Ke ame siwo meɖoa toe o, eye womexɔa edzi sena o la, makpɔ agbe mavɔ la o, ke boŋ Mawu ƒe dziku anɔ wo dzi ɖaa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа, \t Mina míatrɔ ɖe nya la gbɔ azɔ. Eyae nye enyo be kristotɔ naɖu nuɖuɖu si woɖa hena trɔ̃wo kple legbawo loo alo menyo be wòaɖui oa? Mí katã míenyae kɔtee be Mawu gbagbe ɖeka pɛ koe li. Legbawo la, menye mawu wonye o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на вас, Моите приятели, казвам: Не бойте се от тия, които убиват тялото, и след това не могат нищо повече да сторят. \t Nɔvi lɔlɔ̃wo, migavɔ̃ na ame siwo di be yewoawu mi o. Ŋutilã la koe woate ŋu awu, ke womekpɔ ŋusẽ ɖe míaƒe luʋɔwo ya dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бога на мира ще бъде с вас. \t Nɔvi kristotɔ lɔlɔ̃awo, melɔ̃ mi eye medi vevie be mava kpɔ mi ɖa elabena miawoe nye nye dzidzɔ kple nye fetu si maxɔ ɖe nye dɔwɔwɔwo ta. Eya ta xɔ̃nye lɔlɔ̃wo, minɔ te sesĩe nyateƒetɔe le Aƒetɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но аз намерих, че не е сторил нищо достойно за смърт; и понеже той сам се отнесе до Августа, реших да го изпратя. \t Le ŋkeke evea gbe tututu la, Agripa kple Benis va do ɖe ʋɔnudrɔ̃ƒea le bubu kple atsyɔ̃ɖoɖo gã me. Asrafowo kple dumegãwo hã nɔ wo ŋu. Esi woɖi anyi vɔ la, Festo na wokplɔ Paulo va wo ŋkumee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но земеделците, като го видяха, разискваха по между си, като думаха: Това е наследникът; нека го убием, за да стане наследството наше. \t Gake esi agblea dzikpɔlawo kpɔ via wògbɔna la, wogblɔ be, ‘Nu si dim míele la va ɖo. Ame si ava nyi eƒe dome nenye be megali o lae nye esi va do! Mina míawui bena eƒe domenyinua nazu míatɔ.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби, и неизследими пътищата Му! \t Elabena Mawu magagbugbɔ eƒe nunanawo kple eƒe ameyɔyɔ axɔ o; Mawu magbe eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ gbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А всякога на мръкване Той излизаше вън от града. \t Abe ale si wowɔna ɖaa ene la, Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo do go le dua me le fiẽ me lɔƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той дава една голяма благодат; затова казва: \"Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат\". \t ”Nunya” sia tɔgbi metso dziƒo o, ke boŋ etso anyigba dzi afi eye wònye nu si tso Abosam gbɔ eye eŋuti mekɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И хвърлиха камъни върху Стефана, който призоваваше Христа, казвайки: Господи Исусе, приеми духа ми. \t Emegbe wohee do goe le dua me be yewoaƒu kpee wòaku. Đasefowo kple amewulawo ɖe woƒe awuwo na ɖekakpui aɖe si woyɔna be Saulo la be wòakpɔ wo dzi na yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и потомците увещавай да бъдат разбрани. \t Đaseɖiɖi sia le eteƒe eya ta ka mo na wo vevie ale be woade blibo le xɔse la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Той говореше, ето, Юда един от дванадесетте, дойде, и с него голямо множество, с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници и народните старейшини. \t Yuda gblɔ na wo do ŋgɔ be ame si dim wole lae nye ame si yeado gbe na eye yeagbugbɔ nu na la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като служеха на Господа и постеха, Светият Дух рече: Отделете ми Варнава и Савла за работата, на която съм ги призвал. \t Nyagblɔɖila kple nufiala aɖewo nɔ Antioxia hamea me ɣemaɣi eye wo dometɔ aɖewoe nye Barnaba kple Simɔn si wogayɔna hã be, “Ameyibɔ,” Lukio, tso Kirene, Manaim si nye Fia Herodes nɔvi kpakple Saulo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото те ставаха свещеници без заклеване, а Той със заклеване от страна на Този, Който Му казва: \"Господ се закле (и не ще се разкае), като каза: Ти си свещеник до века, \t Elabena ne tɔtrɔ va Osɔfoɖuɖu ŋuti la, ele be tɔtrɔ nava Se la hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха били от нас, щяха да си останат с нас, но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас. \t Gake ne ame aɖe lé fu nɔvia la, ekema ame sia le viviti me eye wòzɔna le viviti me menya afi si wòɖo tae o elabena viviti la tsyɔ mo nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не сте ли прочели нито това писание:_— \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла, \t Miɖo ŋku edzi be miexlẽ le mawunya me kpɔ be, ‘Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zua dzogoedzikpe si nye kpe vevitɔ wu le xɔtukpeawo dome oa?’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А стоящите наоколо рекоха: Божия първосвещеник ли хулиш? \t Paulo gblɔ nɛ be, “Mawu aƒo wò hã, wò ame si le abe gli si wosi akalo na ene. Ènɔ zi dzi be nadrɔ̃ ʋɔnum ɖe se la nu, ke wò ŋutɔ nèda sea dzi, ɖe gbe be woaƒo alɔgbɔ nam!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако и да не съм с вас тялом, пак духом съм с вас, и се радвам като гледам вашата уредба и постоянство на вашата вяра спрямо Христа. \t nya ɣaɣla si woɣla ɖi tso ƒe alafawo kple dzidzimewo me ke, gake azɔ la eɖee fia ame kɔkɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравете любезния ми Епинета, който е първият плод на Азия за Христа. \t Ekema ne Mawu lɔ̃ la, mate ŋu ava mia gbɔ kple dzidzɔ eye míade agbe yeye mía nɔewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тина, истина ви казвам, Който вярва [в Мене] има вечен живот. \t Le nu siawo megbe la, Yosef si tso Arimatia, ame si nye Yesu ƒe nusrɔ̃la le adzame le vɔvɔ̃ na Yudatɔwo ƒe amegãwo ta la, va bia Pilato be wòana mɔ ye yeaɖe Yesu ƒu kukua le atia ŋu, eye Pilato na mɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява без да се разпалям аз? \t Enye ŋukpe nam be magblɔ be dzideƒo kple ŋusẽ mele asinye be maƒo nu nenema o, ke nu sia nu si ŋu woaƒo adegbe le la nye hã mate ŋu aƒo adegbe le nenema nu ma ŋu. Eye enye dada nam be megale nu ƒom abe lã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стойте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник, \t Migawɔ ameŋkumenu, awɔ dɔ kple ŋusẽ nenye be miaƒe aƒetɔ li o, ke boŋ abe Kristo ƒe kluviwo ene to Mawu ƒe lɔlɔ̃nuwɔwɔ me tso miaƒe dzi me ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Истина, истина ви казвам, преди да се е родил Авраам, Аз съм. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Mitsɔ lã si mieɖe fifia la ƒe ɖe vɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И втори път рекоха: Алилуя! И димът й се издига до вечни векове. \t Le gaƒoƒo ɖeka pɛ ko me la, wò kesinɔnu gbogbo siawo tsrɔ̃! “Azɔ la, kuɖɔɖola ɖe sia ɖe, ame siwo katã ɖoa tɔdziʋu, tɔdziʋukulawo, kple ame siwo katã kpɔa woƒe abolo tsoa ƒudzidɔwɔwɔ me la katã anɔ adzɔge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да дойде върху вас всичката праведна кръв проляна на земята, от кръвта на праведния Авел до кръвта на Захария, Варахиевия син, когото убихте между светилището и олтара. \t Ne miewɔ esiawo la ekema ame kɔkɔe siwo wowu tso keke Abel dzi va se ɖe Zakaria, Barakia vi si miewu le Vɔsamlekpui kple Kɔkɔeƒea dome le gbedoxɔa me la ƒe ʋu ava mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ти ли си оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t ” Wò tututue nye ame si ƒe vava míele mɔ kpɔm na loo alo ame bubu aɖe gali gbɔna?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в Когото имаме своето дръзновение и достъп с увереност чрез вяра в Него; \t Megblɔ esia be matsɔ aɖe nya me na mi tso ale si mewɔ hafi nya nu siawo la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото силно опровергаваше юдеите, и то публично, като доказваше от писанието, че Исус е Христос. \t Edze nufiafia gɔme le ƒuƒoƒea dzideƒotɔe. Esi Akuila kple Priskila se eƒe nyawo la wokpee yi wo ƒe aƒeme heɖe Mawu ƒe mɔ me nɛ tsitotsito wu esi wònya tsã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всичките, както и ние преизобилваме към вас, \t Esi míenɔ mia gbɔ gɔ̃ hã la, míegblɔe na mi do ŋgɔ bena fukpekpe kple yometiti ava kpuie abe ale si wòva dzɔe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Двама ще бъдат на нива; единият ще се вземе, а другият ще се остави]. \t Ame eve lanɔ agble me woatsɔ ɖeka agble evelia ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато дойде онзи, Духът на истината, ще ви упътва на всяка истина; защото няма да говори от себе си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идните неща. \t Edzilawo ɖo eŋu be, “Vavã mia vie nye ɖekakpuia, eye ele eme hã be ŋkuagbãtɔe míedzii,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И нямаха чадо, понеже Елисавета беше неплодна, а и двамата бяха в напреднала възраст. \t eye le nunɔdɔ ƒe kɔnua nu la, wodzidze nu eye wotia Zakaria be wòawɔ subɔsubɔdɔ le Aƒetɔ la ƒe gbedoxɔa me eye wòado dzudzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата. \t ”Ne ame aɖe medi be fiafitɔ neva fi yeƒe nuwo le zã me o la, enɔa ŋudzɔ na fiafitɔ la ƒe vava,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете \t Mitsɔ dadaviwo ƒe lɔlɔ̃ lɔ̃ mia nɔewo eye mide bubu mia nɔewo ŋu wu miawo ŋutɔ ɖokuiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Христос влезе не в ръкотворено светилище, образ на истинското, но в самите небеса, да се яви вече пред Божието лице за нас; \t Le susu sia tae Kristo nye nubabla yeye la ƒe avuléla be ame siwo woyɔ la naxɔ domenyinyi mavɔ la ƒe ŋugbedodo. Azɔ la eku be wòazu fe xexeɖeta aɖe ame siwo wɔ nu vɔ̃ le nubabla xoxoa te."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И по-младите мъже станаха, обвиха го, и го изнесоха па го погребаха. \t Esi Anania se nya sia tete ko la emu dze anyi enumake heku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилство го изтръгна от ръцете ни, и заповяда на обвинителите му, да дойдат при тебе]. \t Đe míebe míawɔ fui abe ale si dze ene hafi asrafowo ƒe amegã, Lisia, va xɔe le mía si sesẽtɔe ale be woadrɔ̃ ʋɔnui le Roma se la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те рекоха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък — Илия; а други — Еремия, или един от пророците. \t Woɖo eŋu nɛ be, “Ame aɖewo gblɔ be Yohanes Mawutsidetanamela nènye. Đewo be Eliyae nènye bubuwo hã be Yeremia alo nyagblɔɖila xoxoawo dometɔ ɖekae nènye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Народът отговори: Бяс имаш. Кой иска да Те убие? \t Eɖe gbe na ameawo be, “Mimli kpea ɖa.” Ke Marta, ame si nɔvi ku la gblɔ na Yesu be, “O Aƒetɔ, amea ku ŋkeke ene sɔŋue nye esi eya ta aʋẽ akpa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А минаващите оттам Му се подиграваха, като клатеха глави и думаха: \t Ame siwo to teƒea va yina la dzui hegblɔ nya vlo geɖewo ɖe eŋuti. Woʋuʋua ta fewuɖutɔe be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за мене е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си. \t Elabena xexe sia me ƒe nunyawo katã nye bometsitsi le Mawu ƒe ŋkume. Nu sia tututue woŋlɔ ɖe Hiob ƒe agbalẽ me be, “Mawu tre mɔ na amegbetɔ kple eya amegbetɔ ŋutɔ ƒe nunya”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В оня ден ще искате в Мое име; и не ви казвам, че Аз ще поискам от Отца за вас; \t Petro gabiae be, “Nu ka tae nyemate ŋu akplɔ wò ɖo fifia o? Nye la mele klalo be maku ɖe tawò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за прехраната си? \t Ale wò ame si tsi le gbɔgbɔ me la, ƒe nuwɔna azu nuɖiaɖia gã aɖe na ame bubu si hã ta Yesu ku ɖo ke wònye vidzĩ le gbɔgbɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те много закрещяха: Разпни го! \t Azɔ Pilato vɔ̃ be ameha la ava wɔ ʋunyaʋunya eye be wòadze wo ŋu ta la, eɖe asi le Baraba ŋu na wo. Ke eɖe gbe be woaƒo Yesu kple atam. Le esia megbe la, ekplɔe de asi na ameawo be woayi aɖaklãe ɖe ati ŋu le woƒe didi nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О И във време на беритбата прати един слуга при земеделците, за да му дадат от плода на лозето; но земеделците го биха и отпратиха го празен. \t Wobiae be, “Ame kae na ŋusẽ wò be nãnya asitsalawo do goe le gbedoxɔa me?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О и той да ви изпрати определения за вас Христа Исуса, \t Esi Petro kple Yohanes to tekunɔ sia ŋu va yina ko la, edo ɣli bia wo be woana ga ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те на часа оставиха ладията и баща си, и отидоха след Него. \t Yakobo kple Yohanes gblẽ ʋu la kple wo fofo ɖi hedze Yesu yome enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Най-после изпрати при тях сина си, като думаше: Ще почетат сина ми. \t Mlɔeba la, agbletɔ la dɔ via ŋutsu ɖa kple susu sia be woade bubu eya ŋu elabena enye via."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на основание на вяра в името му, неговото име укрепи тогова, когото гледате и познавате; да! тая вяра, която е чрез него, му даде пред всички вас това съвършено здраве. \t ”Yesu ƒe ŋkɔe da gbe le dɔnɔ sia ŋu. Miawo ŋutɔ mienya nuwɔametɔ si ƒomevi wònye va yi. Le nyateƒe me la, Yesu dzixɔse si Mawu ŋutɔ na mí la ƒe ŋusẽ mee dɔnɔ sia kpɔ hayahaya blibo sia tsoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега, защо се бавиш? Стани, кръсти се и се омий от греховете си, и призови неговото име. \t Anania yi edzi gblɔ nam be, ‘Mía tɔgbuiwo ƒe Mawu la tia wò be nãnya nu si nye eƒe lɔlɔ̃nu, ase eƒe gbe eye nãkpɔ Dzɔdzɔetɔ la, ase eƒe nuƒo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И седмината не оставиха потомство. А подир всички умря и жената. \t Ale nɔviŋutsu adreawo ku vi aɖeke madzimadzii eye nyɔnua hã va ku mlɔeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава майката на Заведеевите синове се приближи при Него заедно със синовете си, кланяше Му се и искаше нещо от Него. \t Eva eme be Zebedeo vi eveawo dadaa va Yesu gbɔ, dze klo ɖe ekɔme eye wòbiae be wòawɔ dɔmenyo tɔxɛ aɖe na ye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото поискахте да дойдем при вас (поне аз Павел) един два пъти, но сатана ни попречи. \t Miawo ŋutɔ kple Mawu siaa mienye ɖasefowo na mí be míenɔ agbe dzadzɛ, kɔkɔe si ŋuti kpɔtsɔtsɔ mele o la le mia dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Петър рече: Ето, ние оставихме своето и Те последвахме. \t Petro gblɔ nɛ be, “Míawo la míegble míaƒe aƒewo kple nu sia nu ɖi dze yowòme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Недейте си събира съкровища на земята, гдето молец и ръжда ги изяжда, и гдето крадци подкопават и крадат. \t ”Migadzra miaƒe kesinɔnuwo ɖo ɖe anyigba dzi afi si agbagblaʋui kple ɣebialéle gblẽa nu le eye fiafitɔwo gbaa ʋɔ hefia nu le la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И прати да обезглавят Йоана в тъмницата. \t Ale woyi ɖatso ta le Yohanes nu le gaxɔ me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И числото на воюващите конници беше двесте милиона; аз чух числото им. \t Le ŋkeke mawo me la, amewo adi ku gake womakpɔe o. Ku adzro wo vevie gake ku asi abu ɖe wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Той слезе с тях, и дойде в Назарет, и там им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си. \t Ale Yesu trɔ yi Nazaret kpli wo eye wònaa bubu edzilawo nyuie ŋutɔ. Ke dadaa tsɔ nya siawo katã ɣla ɖe eƒe dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, който върши волята на Отца Ми, Който е на небесата, той ми е брат и сестра и майка. \t Eyi edzi be, “Ame si le Fofonye si le dziƒo la ƒe lɔlɔ̃nu wɔm lae nye danye, nɔvinyeŋutsu kple nɔvinyenyɔnu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писано е в пророците: +Всички ще бъдат научени от Бога+. Всеки, който е чул от Отца, и се е научил, дохожда при Мене. \t Esi Yesu nyae bena nu sia nu wu nu azɔ eye woawu nya siwo woŋlɔ ɖe mawunya me nu la, egblɔ bena,\" “Tsikɔ le wuyem!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като си дойде у дома, свиква приятелите си и съседите си и им казва: Радвайте се с мене, че си намерих изгубената овца. \t Ne èɖo aƒe la, ãyɔ wò aƒelikawo kple xɔlɔ̃wo be woava kpɔ dzidzɔ kple ye elabena èkpɔ wò alẽ si bu la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да стане пълна. \t ”Mia dometɔ kae le afi sia si ate ŋu atɔ asi nu vɔ̃ ɖeka pɛ si mewɔ kpɔ la dzi? Ame aɖeke o. Ke nu ka tae ne mele nyateƒea gblɔm na mi la miexɔnɛ sena o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато влязохме в Рим, стотникът предаде запряните на войводата; а на Павла се позволи да живее отделно с войника, който го вардеше. \t Xɔsetɔ siawo di tso mía si vevie be míanɔ yewo gbɔ vie ale míelɔ̃, nɔ wo gbɔ ŋkeke adre. Tso Puteoli la, míeɖo ta Roma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но естествения човек не подбира това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже, то се изпитва духовно. \t Nya siwo míegblɔna la tso Mawu ŋutɔ gbɔ, eya ta wonye nya siwo gɔmesese blibo li na eye woɖe Mawu ƒe ɖoɖo tɔxɛ si wowɔ be yeana míakpɔ dzidzɔ la fia. Togbɔ be wowɔ ɖoɖo sia da ɖi hena míaƒe viɖekpɔkpɔ hafi xexeame va dzɔ hã la, enɔ ɣaɣla ɖe mía tɔgbuiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето, свидетелството, което Иоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Ерусалим да го попитат: Ти кой си? \t Ame aɖeke mekpɔ Mawu kpɔ o, ame si ke nye Vi ɖeka hɔ̃ɔ la, ame si sɔ kple Mawu eye wòle Fofo la ƒe axadzi la, eyae ɖee fia mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако благовестието, което проповядваме, е покрито, то е покрито за тия, които погиват, – \t Míawo ya la, míawɔ abe ale si Mose wɔ esi wòtsɔ nu tsyɔ mo be Israelviwo nagakpɔ keklẽ la kple ale si wonɔ bubum le mo nɛ la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обрязването е нищо, и необрязването е нищо, но важното е пазенето на Божиите заповеди. \t Azɔ nye ŋutɔ medi be maɖo aɖaŋu aɖe na mi; esia menye Aƒetɔ la ƒe sedede o, gake edze nam abe enyo ene. Eyae nye be, ne kristotɔ aɖe srɔ̃nyɔnu menye kristotɔ o, gake nyɔnua lɔ̃ be yeanɔ egbɔ la, ŋutsua megaɖe asi le eŋu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова нужно е да се покорите не само поради страх от гнева, но и заради съвестта. \t Miɖo to dziɖuɖu la, elabena Mawue nye ame si ɖo dziɖuɖu la anyi. Dziɖuɖu aɖeke mele afi aɖeke si Mawu ŋutɔ metsɔ ŋusẽ na o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус му каза: Никой, който е турил ръката си на ралото и гледа назад, не е годен за Божието царство. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Ame si ɖea eƒe susu ɖa le dɔ si meɖo nɛ ŋu la, medze na mawufiaɖuƒe la me yiyi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ни една твар няма да се оправдае пред Него чрез дела изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха, \t eye womenya ale si woaɖe dzi ɖi eye woadzɔ dzi le Mawu ƒe yayrawo ŋu kpɔ ha ɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и писанието като предвиде, че Бог чрез вяра щеше да оправдае езичниците, изяви предварително благовестието на Авраама, казвайки: \"В тебе ще се благословят всичките народи\". \t Nyemenye ame siwo bua Kristo ƒe ku abe nu si ŋu gɔmesese aɖeke mele o ene la dometɔ ɖeka o. Elabena ne Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ ate ŋu aɖe mí la, ekema mehiã be Kristo naku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина ще последват техните похотливи дела, поради които човеци пътят на истината ще се похули. \t Mesusu be zi ale si mele ŋutilã ƒe agbadɔ sia me la enyo be manɔ ŋku ɖom nu dzi na mi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Хвърлете мрежата отдясно на ладията и ще намерите. Те, прочее, хвърлиха; и вече не можаха да я извлекат поради многото риби. \t Yerusalemtɔ aɖe siwo nɔ afi ma la gblɔ na wo nɔewo be, “Alo menye ame si dim dumegãwo le be yewoawu lae nye esia oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече на жената: Твоята вяра те спаси; иди си с мир. \t Yesu gagblɔ na nyɔnua be, “Wò xɔse ɖe wò, heyi le ŋutifafa me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каквото и да поискате в Мое име, ще го сторя, за да се прослави Отец в Сина. \t Yudatɔwo ƒe dumegãwo gbe be yewomaxɔe ase be ŋutsua nye ŋkuagbãtɔ tsã o, va se ɖe esime woyɔ edzilawo vɛ, eye"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който победи, ще го направя стълб в храма на Моя Бог; отгдето няма вече да излезе вън; и ще напиша на него името на Моя Бог, новия Ерусалим, който слиза от небето от Моя Бог; ще напиша и Моето ново име. \t Nyɔ, do ŋusẽ nu siwo susɔ eye wole kumɔdzi la elabena nyemekpɔ be wò dɔwɔwɔ de blibo le nye Mawu ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но тоя слуга, като излезе, намери един от съслужителите си, който му дължеше сто пеняза*(Равно близо на 90 лева зл.); хвана го и го душеше, и каза: Плати това, което ми дължиш. \t Ke esi dɔla sia do go yina la, edo go ehavi dɔla bubu, ame si nyi sidi alafa aɖewo ko ƒe fe le esi. Eti kpo dze edzi helé awu ɖe vɛ nɛ eye wòbia tso esi be, ‘Xe fe si nènyi le asinye la nam!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите: На тогова, който победи, ще дам от скритата манна; ще му дам и бяло камъче, и на камъчето ново име написано, което никои не познава, освен оня, който го получава. \t ‘“Ame si to senu li na la, nese nu si gblɔm Gbɔgbɔ la le na hameawo. Ame si ɖu dzi la, mana ŋusẽe be wòaɖu agbeti si le Mawu ƒe Paraɖiso me la ƒe tsetsea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, в същия ден двама от тях отиваха в едно село на име Емаус, шестдесет стадии*(Около 11 километра.) далеч от Ерусалим. \t Wonɔ dze ɖom kple wo nɔewo tso nu siwo katã va dzɔ la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което си приготвил пред всички люде; \t si nèdzra ɖo le dukɔwo katã ƒe ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави платове, слушаше; и Господ отвори сърцето й да внимава на това, което Павел говореше. \t Le Sabat dzi la míeyi tɔsisi aɖe si didi tso dua gbɔ vie la to afi si míese be ame aɖewo ƒoa ƒu ɖo doa gbe ɖa le, eye gbe ma gbe la míegblɔ mawunya na nyɔnu siwo va teƒea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но един самарянин, като пътуваше дойде на мястото, дето беше той, и като го видя, смили се, \t Gake Samariatɔ, ame siwo womebuna ɖe naneke me o hã va yina eye esi wòkpɔ amea la, eƒe nu wɔ nublanui nɛ ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци. \t Ne ame aɖe wɔ nu masɔmasɔ aɖe ɖe ŋuwò le wò kristotɔnyenye ta la, mègaƒo fi dee o; do gbe ɖa ɖe eta eye nãyrae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество, и книжници, които се препираха с тях. \t Wova ɖo toa te eye wokpɔe be ameha gã aɖe ƒo xlã nusrɔ̃la asieke mamlɛawo. Yudatɔwo ƒe agbalẽfialawo nɔ nuka hem kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ще бъдете мразени от всички заради Моето име: но който устои до край, той ще бъде спасен. \t Ke miawo la, ame sia ame alé fu mi elabena mienye tɔnyewo. Gake meka ɖe edzi na mi be, ame siwo katã ado dzi va se ɖe nuwuwua eye womagbe nu le gbɔnye o la akpɔ ɖeɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те сториха така и накараха всички да насядат. \t ale ameha la nɔ anyi nenema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вятърът духа гдето ще, и чуваш шума му; но не знаеш отгде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа. \t Le esia ta megawɔ nuku na wò bena megblɔ na wò be ele be woagbugbɔ wò adzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И блажен оня, който не се съблазнява в Мене. \t Migblɔ nya sia hã nɛ be, ‘Woayra ame siwo xɔa dzinye sena ɖikeke manɔmee.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в една събота, когато минаваше през посевите, учениците Му, вървейки из пътя, почнаха да късат класове. \t Gbe ɖeka le Sabat dzi esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo zɔ to bligble aɖe me yina la, nusrɔ̃lawo ŋe bli aɖewo heɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "земи ги, извърши очищението си заедно с тях, и иждиви за тях за да обръснат главите си; и така всички ще знаят, че не е истинна това, което са чули за тебе, но че и ти постъпваш порядъчно и пазиш закона. \t ”Nu si míedi be nãwɔe nye si ame ene aɖewo le mía dome siwo le dzadzram ɖo be yewoalũ ta aɖe adzɔgbe le sea nu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот, сиреч, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли. \t Yesu Kristo enye ame si va to tsi kple ʋu me. Meva to tsi me ɖeɖe ko o, ke boŋ to tsi kple ʋu me. Eye Gbɔgbɔ lae le ɖase ɖim le nu sia ŋu elabena Gbɔgbɔ lae nye nyateƒe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега ви казвам, Оттеглете се от тия човеци и оставете ги защото ако това намерение или това дело е от човеци, ще се повали; \t Le eya megbe la ame bubu hã gava do. Ame sia nye Yuda si tso Galilea. Eya hã dze agbagba he amewo ɖe eɖokui ŋu abe eƒe nusrɔ̃lawo ene, le ŋkɔŋɔŋlɔ ŋkekeawo me. Gake, eya hã va ku eye eyomedzelawo kaka.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По тая причина родителите му, рекоха: Той е на възраст, него питайте. \t Eye ne woklãm ɖe atitsoga ŋu vɔ megbe la, mahe amewo katã ɖe ɖokuinye ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ето, това гдето се наскърбихте по Бога, какво усърдие породи във вас, какво себеочистване, какво негодувание, какъв страх, какво ожидане, каква ревност, какво мъздовъздаване! Във всичко вие показахте, че сте чисти в това нещо. \t Nyemele esiawo gblɔm be matsɔ fɔbubu aɖeke ada ɖe mia dzi o, elabena megblɔ va yi xoxo be mena teƒe mi le nye dzi me tegbee be manɔ agbe kpli mi eye maku hã kpli mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И видях да излизат от устата на змея и от устата на звяра и от устата на лъжепророка три нечисти духове, прилични на жаби; \t Mawudɔla evelia trɔ eƒe kplu la kɔ ɖe atsiaƒu dzi eye wòtrɔ zu ʋu, ʋu si le abe ame kuku tɔ ene eye nu gbagbe ɖe sia ɖe ku le atsiaƒu la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им каза: Колко хляба имате? Идете вижте. И като узнаха, казаха: Пет, и две риби. \t Yesu bia wo be, “Nuɖuɖu agbɔsɔsɔ ka sinue le mia si? Miyi miakpɔe ɖa.” Woyi gbɔ va gblɔ nɛ be, “Abolo atɔ̃ kple tɔmelã meme eve koe li.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога. \t Nya vlo aɖeke megado go le mia nu o. Ke boŋ migblɔ nya siwo nyo eye woate ŋu ado ame siwo le esem la ɖe ŋgɔ, eye migblɔ nu siwo ko ahe yayra vɛ na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нищо проклето не ще има вече; и престолът на Бога и на Агнето ще бъде в него, и Неговите слуги ще Му служат. \t woɖo fli atɔ̃lia kple sardonixkpe, fli adelia nye karneliakpe, adrelia nye krisolitekpe, enyilia nye berilkpe, asiekelia nye topazkpe, ewoliae nye krisoprasekpe, wuiɖekɛliae nye yakintkpe eye wuieveliae nye ametistkpe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но когато даваш угощение, поканвай сиромаси, недъгави, куци, слепи; \t Ekema le ame dzɔdzɔewo ƒe tsitretsitsi ŋkekea dzi la, Mawu ŋutɔ axe fe na wò be èwɔ dɔmenyo na ame siwo mate ŋu aɖo eteƒe na wò o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом. \t elabena Đema gblẽm ɖi hedzo yi Tesalonika elabena elɔ̃ xexe sia me. Kresken hã dzo yi Galatia. Nenema ke Tito hã dzo yi Dalmatia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз ви кръщавам с вода за покаяние; а Оня, Който иде след мене, е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да понеса обущата; Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. \t Nye la metsɔ tsi le mawutsi dem ta na mi ame siwo dzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ la, gake ame aɖe gbɔna, esi de ŋgɔ wum sãa ame sia de ŋgɔ ale gbegbe be nyemedze bena manye eƒe subɔvi gɔ̃ hã o. Eya atsɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la kple dzo ade tsi ta na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И имаше за Него много глъчка между народа; едни казваха: Добър човек е; други казваха: Не е, но заблуждава народа. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Nenye nye ŋutɔe le ɖokuinye kafum la, ekema nye kafukafu la menye naneke o, ke Fofonye, si miawo hã miebe enye yewoƒe Mawu lae le kafuyem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Отца Си със Своите ангели; и тогава ще въздаде всекиму според делата му. \t Nye Amegbetɔ Vi la mava kple nye dɔlawo le Fofonye ƒe ŋutikɔkɔe me eye madrɔ̃ ʋɔnu ame sia ame ɖe eƒe nuwɔnawo nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В него бяхте и обрязани с обрязване не от ръка извършено, но с обрязването, което е от Христа, като съблякохте плътското тяло; \t Eya mee woɣla nunya triakɔ ƒe kesinɔnuwo katã ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, в отговор на Исуса казаха: Не знаем. Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. \t Eya ta wogblɔ nɛ be, “Míate ŋu aɖo eŋu na wò o. Míenya o.” Yesu hã gblɔ na wo be, “Ekema nye hã nyemagblɔ ŋusẽ si metsɔ le nu siawo wɔmii la na mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова не бивайте неомислени, но проумявайте, що е Господната воля. \t Le kekeli sia si le mia me ta la, miwɔ nu siwo ko nyo, nu siwo le dzɔdzɔe kple nu siwo le eteƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на тогова, който хлопа, ще се отвори. \t Elabena ame sia ame si biaa nu la, wonanɛ; ame sia ame si dia nu la, ekpɔnɛ eya ta ne mieƒo ʋɔa ko la, woaʋui na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и Юда, който Го предаваше, знаеше това място; защото Исус често се събираше там с учениците Си. \t Yesu gblɔ na wo be, “Enye Mawu ƒe didi be miaxɔ ame si wòɖo ɖe mi la dzi ase.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой от невярващите ви покани на угощение, и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да изпитвате за него заради съвестта си. \t Ame aɖe abia be ɖe mele gbɔgblɔm be legba siwo Trɔ̃subɔlawo saa vɔ na la nye Mawu gbagbewo eye woƒe vɔsawo hã nye nu xɔasitɔwo mahã? Gbeɖe! Mele nenema kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Как, прочее, ще призоват Този, в Когото не са повярвали? И как ще повярват в Този за Когото не са чули? А как ще чуят без проповедник? \t Elabena ame ƒe xɔse tso eƒe dzime kee naa ame kple Mawu dome nyona, eye ne èʋu eme kple wò nu na amewo la, ekema èɖo kpe wò ɖeɖekpɔkpɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С нас дойдоха и някои от учениците в Кесария, и ни водеха при някого си Мнасона, Кипрянин, отдавнашен ученик, у когото щяхме да бъдем гости. \t Le esia megbe la, míeƒo ƒu míaƒe agbawo eye míedze Yerusalem mɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи. \t Nusrɔ̃la wuiɖekɛawo hã dze Galilea mɔ dzi eye woyi ɖe to si dzi Yesu ɖo be yeado go wo le la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител. \t Ele na wò be nãfia nu si nye nufiafia si de blibo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус в отговор им каза: Имайте вяра в Бога. \t Yesu ɖo eŋu be, “Mawudzixɔse nanɔ mia si.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато се разсъмна, градските съдии пратиха палачите да рекат: Пусни ония човеци. \t Le zã ma ke me gaxɔdzikpɔla klɔ woƒe abiwo na wo; eye enumake wode mawutsi tsi ta na eya kple eƒe aƒe bliboa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а зад втората завеса беше оная част от скинията, която се казваше пресветото място, \t Elabena nenye ɖe naneke megblẽ le nubabla gbãtɔ ŋu o la, anye ne wometsɔ nubabla bubu ɖɔ lii o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си. \t Se siawo anya dze se nyuiwoe elabena wonye se siwo hiã ame ɖokuitsɔtsɔke kple ɖokuibɔbɔ blibo eye wo dzi wɔwɔ sesẽ, gake ŋusẽ aɖeke mele wo si be ame natsɔ aɖu eƒe susuwo kple dzodzro vɔ̃wo dzi o. Đeko wonaa ame dana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А около това място се намираха именията на първенеца в острова, чието име беше Поплий, който ни прие и гощава приятелски три дни. \t Ke Paulo ʋuʋu da la le alɔnu ɖe dzobiabia me eye naneke mewɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не мислите, че съм дошъл да разруша закона или пророците; не съм дошъл да разруша, но да изпълня. \t ”Mise eme nyuie be, menye ɖe meva bena mate fli ɖe Mose ƒe seawo kple nyagblɔɖilawo ƒe nuxlɔ̃amenyawo me o. Gbeɖe, menye nu siawo wɔ gee meva o, ke boŋ ɖe meva be mawu seawo nu eye mafia woƒe nyateƒenyenye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде и Никодим, който бе дохождал изпърво при Него нощем, и донесе около сто литри смес от смирна и алой. \t Pilato trɔ yi ɖe eƒe fiasã la me, ena wokplɔ Yesu va egbɔe eye wòbia be, “Woe nye Yudatɔwo ƒe Fia la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той поиска дъсчица и написа тия думи: Иоан е името му. И те всички се почудиха. \t Zakaria na wotsɔ agbalẽ kakɛ aɖe vɛ nɛ eye nukutɔe la, eŋlɔ ɖe edzi be: “Eŋkɔe nye YOHANES.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като пристигнаха и събраха църквата, те разказаха всичко, което беше извършил Бог чрез тях, и как беше отворил за езичниците врата за да повярват. \t Mlɔeba la, woɖo tɔdziʋu hetrɔ va ɖo Antioxia afi si wodze woƒe mɔzɔzɔa gɔme le. Afi siae Mawu de dɔ si nu wowu fifia la asi na wo le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а Исус проговори, казвайки: Оставете до тука; и допря се до ухото му и го изцели. \t Ke Yesu gblɔ nɛ be, “Migawɔ avu kpli wo o, miɖe asi le wo ŋu ko.” Ale wòka asi afi si subɔvia ƒe to la nɔ ŋu eye toa gaɖo eteƒe abe tsã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Човешкият Син ще изпрати ангелите Си, които ще съберат от царството Му всичко що съблазнява, и ония, които вършат беззаконие, \t Madɔ nye dɔlawo ɖa eye woaƒo ame vɔ̃ɖiwo kple nuɖianuwo katã nu ƒu, aɖe wo ɖa le mawufiaɖuƒe la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Една събота, когато влезе да яде хляб в къщата на един от фарисейските началници, те Го наблюдаваха. \t Gbe ɖeka le Sabat dzi, Yesu yi nuɖuƒe le Farisitɔwo ƒe amegã aɖe ƒe aƒe me, eye wonɔ ŋku lém ɖe eŋu vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вам и космите на главата са всички преброени. Не бойте се; вие сте много по-скъпи от врабчетата. \t Mawu nya miaƒe taɖawo ƒe xexlẽme gɔ̃ hã. Migavɔ̃ o, elabena miexɔ asi na Mawu sãa wu akpakpawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения Италийски Полк. \t Nukunya sia kaka ɖe du bliboa me abe gbe ƒuƒu si wotɔ dzoe la ƒe bibi ene, eye ame geɖewo ŋutɔ trɔ hexɔ Aƒetɔa dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дано всякак достигна възкресението на мъртвите \t elabena mí ame siwo subɔna le Mawu ƒe gbɔgbɔ me lae nye aʋatsotso nyuitɔ, ame siwo dzɔa dzi le Kristo Yesu me eye womeɖoa dzi ɖe ŋutilã ŋu o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Или не знаете, че ние всички, които се кръстихме да участвуваме в Исуса Христа, кръстихме се да участвуваме в смъртта Му? \t Tsã la, nu vɔ̃ ɖu ame sia ame dzi eye wòkplɔ amewo katã de ku me; ke azɔ la, Mawu ƒe amenuveve ɖu dzi ɖe eteƒe eye wòna mí kple Mawu dome le nyuie ale míekpɔa agbe mavɔ la to Yesu Kristo míaƒe Aƒetɔ la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеизгаряния и приноси за грях не Ти са угодни. \t Nenema ke meyi ɖe dziƒo be wòatsɔ eɖokui ana zi geɖe abe ale si Osɔfogã la gena ɖe Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe la ƒe sia ƒe kple ʋu si menye eya ŋutɔ tɔ o la ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като я намери, вдига я на рамената си радостен. \t Eye nenye be èkpɔe la, ãkɔe ɖe abɔta kple dzidzɔ manyagblɔ aɖe ayi aƒee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Симон Петър стоеше и се грееше; и рекоха му: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече казвайки: Не съм. \t Nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, esi Yesu lɔ̃na vevie la, nɔ anyi ziɔ ɖe Yesu ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова; \t Elihud dzi Eleaza, Eleaza dzi Matan, Matan hã dzi Yakɔb,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ги изведе, като върши чудеса и знамения в Египет, в Червеното море, и в пустинята през четиридесет години. \t Ale Mose si gbɔ etɔwo gbe nu le eye wobiae be, ‘Ame kae ɖo wò fia kple ʋɔnudrɔ̃la ɖe mia dzi hã?’ la, eya kee Mawu gaɖo ɖa be wòanye woƒe ɖela kple kplɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре до века. Вярваш ли това? \t Le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, Mawu aɖe ŋutikɔkɔe sia ɖe go to menye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат им рече: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му рекоха: Нам не е позволено да умъртвим никого, \t Xexe sia me tɔwo ƒe nu vɔ̃e nye be, womexɔ dzinye se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже и досега сте плътски; защото, докато има между вас завист и разпра, не сте ли плътски, и не постъпвате ли по човешки? \t Le nyateƒe me la, Mawu tsɔ eya ŋutɔ ƒe Gbɔgbɔ na mí be wòaɖe Mawu ƒe dɔmenyo ƒe nunana gã si nye eƒe yayra kple amenuveve manyagblɔ la afia mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на утрешния ден се събраха в Ерусалим началниците им, Старейшините, и книжниците; \t Togbɔ be wòva me alea hã la, ame geɖe siwo se Petro kple Yohanes ƒe nyagbɔgblɔ gbe ma gbe la xɔe se hetrɔ dzime eye wozu xɔsetɔwo ale xɔsetɔwo katã ƒe xexlẽme va ɖo abe akpe atɔ̃ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка. \t Ame si xɔ edzi se la ɖi ɖase be Mawue nye anukwaretɔ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците се смайваха за Неговите думи. Но в отговор Исус пак им каза: Чада, колко е мъчно да влязат в Божието царство ония, които уповават на богатството. \t Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na kposɔ be wòato abi ƒe vo me ado go tsɔ wu be kesinɔtɔ nage ɖe mawufiaɖuƒea me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И взе та яде пред тях. \t eɖum la, wonɔ ekpɔm!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В последно време ще има присмивачи, които ще ходят по своите нечестиви страсти. \t Nenema ke drɔ̃ekula siawo ƒo ɖi woawo ŋutɔ ƒe ŋutilãwo, wotsi tre ɖe dziɖulawo ŋu eye woƒoa nu vɔ̃ le dziƒodɔlawo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравяват ви всичките светии, а особено тия, които са от Кесаровия дом. \t Ke hã la, miewɔe nyuie be miekpena ɖe ŋutinye le nye ɣeyiɣi sesẽ siawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, братя, изберете измежду вас седем души с удобрен характер, изпълнени с Духа и с мъдрост, които да поставим на тая работа. \t “Nɔviwo, mele be míawo míatsɔ nuɖuɖudzikpɔkpɔ awɔ míaƒe dɔ o. Míaƒe dɔe nye be míagblɔ mawunya. Eya ta mitsa ŋku le mia ɖokuiwo dome, miatia mia dometɔ adre siwo sea nu gɔme, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la yɔ wo me fũ eye ame sia ame kpɔ ŋudzedze le wo ŋu. Ne mietia ame siawo la ekema míatsɔ nuɖuɖudzikpɔdɔ sia ade wo si koŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като излезе на сушата, срещна Го от града някой си човек, който имаше бесове, и за дълго време не беше обличал дреха, и в къщи не живееше, но в гробищата. \t Esi wonɔ go dom tso ʋua me ko la, ŋutsu aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃wo le ƒe geɖe la si du tso Gadara dua me va kpe Yesu. Nɔƒe aɖeke mele ame sia si abe aƒe me ene o. Agado siwo me woɖi ame kukuwo ɖo la me wòmlɔna henɔa amama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако сте Христови, то сте Авраамово потомство, наследници по обещание. \t Ekema ɖe se la tsi tre ɖe Mawu ƒe ŋugbedodowo ŋu mahã? Gbeɖe! Elabena nenye ɖe se si wona la ana agbe la, anye ne dzɔdzɔenyenye ava to se la me vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже обрязването наистина ползува, ако изпълняваш закона; но ако си престъпник на закона, тогава твоето обрязване става необрязване. \t Miegblɔna be ahasiwɔwɔ nye nu vɔ̃; ɖe miawo ŋutɔ miewɔnɛa? Miegblɔna be“Migasubɔ legbawo o,” ke mietsɔ ga wòzu miaƒe mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господарю, спомнихме си, че Оня измамник приживе рече: След три дни ще възкръсна. \t eye wogblɔ nɛ be, “Aƒetɔ, alakpatɔ ma gblɔ kpɔ be, ‘Matsi tre le ŋkeke etɔ̃ megbe’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Кое е по-лесно, да река на паралитика: Прощават ти се греховете, или да река: Стани, вдигни постелката си и ходи? \t Kae bɔbɔ wu, be woagblɔ na lãmetututɔ la be, ‘Wotsɔ wò nu vɔ̃wo ke wò; loo alo woagblɔ nɛ be, ‘Tsi tre, tsɔ wò aba ne nãzɔ azɔlĩ’?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видя отдалеч една разлистила се смоковница, дойде дано би намерил нещо на нея; но като дойде до нея, не намери нищо, само едни листа, защото не беше време за смокини. \t Ekpɔ gboti aɖe le eŋgɔ. Ati sia da ama ŋutɔ ale wòzɔ ɖe edzi be yeakpɔ kutsetse aɖe le edzi hã. Gake aŋgbawo koe nɔ atia dzi elabena eƒe kutseɣi meɖo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. \t Le esiawo katã wɔwɔ me la, ame sia ame nakpɔ egbɔ be yewɔ ɖe Mawu ƒe ɖoɖo dzi le srɔ̃ɖeɖe me loo alo le trenɔnɔ me eye nu sia nu si Mawu na ame aɖe la, wòaxɔe kple dzi faa. Hamewo katã nawɔ ɖe sedede vevi siawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу, \t Ke miawo miegblɔ bena, ne ame aɖe gblɔ na fofoa alo dadaa be, ‘Nu si ke matsɔ akpe ɖe ŋutiwòe la, metsɔe wɔ adzɔgbeɖeɖe ƒe nunanae na Mawu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Моисей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни; Ти, прочее, що казваш за нея? \t Yesu trɔ ɖe nusrɔ̃la wuieveawo ŋu eye wòbia wo bena, “Miawo hã miedi be yewoadzoa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както и в Осия казва: – \"Ще нарека мои люде ония, които не бяха мои люде, И тая възлюбена, която не беше възбюбена\"; \t Ne ame aɖe tsɔ tsu me ze aɖe la, ɖe mɔɖeɖe meli be zemela la natsɔ tsu ma ke ame kplu nyui aɖe si me woatsɔ seƒoƒo ade eye wòame kplu bubu si me wòatsɔ gbeɖuɖɔwo akɔ ɖo oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ако беше на земята, Той не щеше нито да бъде свещеник, защото има такива, които принасят даровете според закона; \t Vovototo bubu si le Osɔfo mawo kple Yesu domee nye be Osɔfo mawo sɔ gbɔ elabena woku eye womagate ŋu ayi woƒe dɔ dzi o"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така Павел си излезе измежду тях. \t Elabena eɖo ŋkeke tɔxɛ aɖe da ɖi be yeava drɔ̃ ʋɔnu xexeame, eya ŋutɔ tia ame si le ʋɔnua drɔ̃ ge la da ɖi eye eyae nye ame si wòfɔ ɖe tsitre tso ame kukuwo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но аз не съм използувал ни една от тия наретби, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мене е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала. \t Miese kpɔ be asrafo si le aʋagbedzi la kpɔ eya ŋutɔ ɖokui dzi le aʋagbedzi kpɔa? Alo miese kpɔ be agbledela mekpɔ mɔ aɖu eya ŋutɔ ƒe agblemenukuwo oa? Alo lãnyila kae mekpɔ mɔ ano nyinotsi si wòfia tso eƒe lã ƒe nowo me la ƒe ɖe o?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И народът се изкачи и почна да иска от Пилата да им направи, каквото имаше обичай да прави. \t Pilato bia wo be,\" “Miedi be maɖe asi le Yudatɔwo ƒe fia la ŋu na mia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А учениците, като видяха това, възнегодуваха, казвайки: Защо се прахоса това? \t Ate ŋu adzra ami sia, akpɔ ga home gã aɖe atsɔ na ame dahewo ɖe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Мария, като взе един литър миро от чист и скъпоценен нард, помаза нозете на Исуса, и с косата си отри нозете Му; и къщата се изпълни с благоухание от мирото. \t Mawu ƒe didie nye bena, nyemabu ame siwo wòtsɔ nam la ƒe ɖeke o, ke boŋ be makplɔ wo va agbe mavɔ la mee le Nuwuwuŋkekea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако устоим, то ще и да царуваме с Него; ако се отричаме от Него, и той ще се отрече от нас; \t Tsɔ wò fukpekpewo kpoo abe Yesu Kristo ƒe asrafo vavã ene, abe ale si mewɔna ene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "поклониха се и на звяра, казвайки: Кой е тоя звяр? и кой може да воюва против него? \t Woɖu edzi to Alẽvi la ƒe ʋu kple woƒe ɖaseɖiɖi me. Womelɔ̃ woƒe agbe nenema gbegbe be woayi sisi ge le ku nu o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие сте от Бога, дечица, и победили сте ги; защото по-велик е Оня, Който е с вас от онзи, който е в света. \t Vinye lɔlɔ̃awo migana míalɔ̃ mía nɔewo kple nya alo kple aɖe ɖeɖe ko o, ke boŋ kple nuwɔna eye le nyateƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелствуваха за твоята вярност, според както ти ходиш в истината. \t Lɔlɔ̃ lae nye be míawɔ ɖe eƒe sededewo dzi. Abe ale si miese tso gɔmedzedzea me ene la, eƒe see nye be míanɔ agbe le lɔlɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тоя, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръст, за да измери града, портите и стената му. \t Ame si nɔ anyi ɖe fiazikpui la dzi la gblɔ bena, “Mele nuwo katã wɔm yeyee! Tete wògblɔ be, “Ŋlɔ nu sia da ɖi, elabena nya siawo nye nya siwo dzi woaka ɖo eye wonye nyateƒenyawo hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "йто има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е [всред] Божия рай. \t Esi mekpɔe la, medze anyi ɖe eƒe afɔnu abe ame kuku ene. Tete wòtsɔ eƒe nuɖusi da ɖe dzinye eye wògblɔ bena, “Mègavɔ̃ o. Nyee nye Gbãtɔ kple Mlɔetɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. \t Mawu tsɔ nuwo katã de eƒe afɔ te eye wòwɔe kristohamea katã ƒe tatɔ gãtɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова направи каквото ти кажем. Между нас има четирима мъже, които имат обрек; \t Ke fifia ɖe, ale ke míele nya sia lé gee? Godoo la woasee be èva ɖo dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тия, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват ония, които ги вършат. \t Ale wo ameawo me yɔ fũu kple vɔ̃ɖinyenye ɖe sia ɖe ƒomevi, nu tovo wɔwɔ, ŋukeklẽ kple gbɔ̃ɖiɖi ame ɖokui. Nenema ke ŋuʋaʋã, hlɔ̃dodo, dzrewɔwɔ, beble kple vɔ̃ediname hã yɔ wo me fũu. Wonye ameŋunyagblɔlawo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Простри си ръката. Той я простря; и ръката му оздравя. \t Yesu tsa ŋku le ameawo dzi dzikutɔe elabena eɖe fu na eƒe susu ŋutɔ be womesea veve ɖe wo nɔewo ti o. Azɔ egblɔ na amea be, “Do wò asi ɖe ŋgɔ.”\" Amea wɔe eye enumake eƒe asi la ɖɔ ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И явно говореше тая дума. А Петър го взе настрана и почна да Го мъмри. \t Yesu ƒo nu na wo faa le nya siawo ŋu, meɣla naneke ɖe wo o. Eya ta Petro yɔe ɖe kpɔe heka ŋkume nɛ be, “Mele be nãnɔ nya sia ƒomevi gblɔm o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ето глас от небесата, който казваше: Този е възлюбеният Ми Син, в Когото е Моето благоволение. \t Le ɣeyiɣi sia me tututu la, gbe aɖe ɖi tso dziƒo bena, “Ame siae nye Vinye, si gbɔ nyemelɔ̃a nu le o, ame si ƒe nu dzea ŋunye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма да огладнеят вече, нито да ожаднеят вече, нито ще ги удари слънцето, нито някой пек; \t ame akpe wuieve nu tso Aser ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Naftali ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Manase ƒe to la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Исаак благослови, Якова и Исава даже за бъдещите неща. \t To xɔse me esi Abraham tsi xɔ ƒe geɖe hã la, ete ŋu dzi vi. Nenema kee nye srɔ̃a, Sara, hã, ame si tsi ko tsã. To xɔse me Abraham zu fofo elabena Mawu ame si do ŋugbe nɛ la, bui nuteƒewɔlae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак казвам, никой да не ме счита за безумен; иначе, приемете ме като безумен, та да се похваля и аз малко нещо. \t Le ɣeyiɣi si mele gbeƒã ɖem le mia gbɔ la, hame bubuwoe nɔ dzinye kpɔm. Ale be wòva zu be mexɔ nu siwo hame bubuwo nam la hetsɔ wɔ dɔe le mia gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да! И пред управители и царе ще ви извеждат, поради Мене, за да свидетелствувате на тях и на народите. \t Ẽ, le tanye la, woadrɔ̃ ʋɔnu mi le fiawo kple mɔmefiawo ŋkume. Ke esia anye mɔnukpɔkpɔ na mi bena miagblɔ nyanyui la na wo, kple xexeame katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вършеше големи знамения, до там щото да направи и огън да излиза от небето на земята пред човеците. \t Edze abe lã wɔadã la ƒe tawo dometɔ ɖeka ɖe wòxɔ abi vevie ene gake abi gã si wòxɔ la ku. Xexeame katã ƒe nu ku eye wodze lã wɔadã la yome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Бог на мира, скоро ще смаже сатана под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. \t Mido gbe na Asinkrito, Flego, Herme, Patroba, Herma kple nɔvi bubu siwo katã le gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като го чу, рече му: Едно още ти не достига. Продай все що имаш и раздай на сиромасите и ще имаш съкровище на небето; дойди и Ме следвай! \t Yesu gblɔ nɛ be, “Esusɔ nu vevi ɖeka nãwɔ, yi nãdzra nu siwo katã le asiwò eye nãtsɔ ga la na ame dahewo; esia anye kesinɔnu na wò le dziƒo, ekema va nãdze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде. \t natsɔ nu nyui sia nu nyui akpe ɖe mia ŋuti le eƒe lɔlɔ̃nuwɔwɔ ta eye wòawɔ nu si dze eŋu la le mía me to Yesu Kristo dzi, ame si ko tɔ anye ŋutikɔkɔe tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото и когато бяхме при вас заръчахме ви това: Ако не иска някой да работи, той нито да яде. \t Mido gbe ɖa hã be míado go le ame vɔ̃ɖiwo ƒe asi me, elabena menye ame sia amee lɔ̃ Aƒetɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призвани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа. \t Esi wofɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la, wofia be eyae nye Mawu Vi ŋusẽtɔ la eye Mawu ŋutɔ ƒe nɔnɔme kɔkɔe la nɔ eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в друга събота влезе в синагогата и поучаваше; и там имаше един човек, чиято дясна ръка бе изсъхнала. \t Esi wònye Sabat ŋkeke dzie ta la, agbalẽfialawo kple Farisitɔwo lĩ ŋku ɖe edzi gãa henɔ ekpɔm be ada gbe le amea ŋu le ŋkekea dzi hã. Wonɔ ŋku lém ɖe eŋu elabena wodi be wòawɔ vodada aɖe be yewoatsɔ nya ɖe eŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че е близо Божието царство. \t Nenema ke nenye be miekpɔ be nu siwo megblɔ na mi le eme vam la, minyae be mawufiaɖuƒe la te tu aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "разпусни ги за да отидат по околните колиби и села и да си купят нещо за ядене. \t Eya ta gblɔ na ameawo be woayi kɔƒe kple agble siwo te ɖe afi sia la me aɖadi nuɖuɖu na wo ɖokuiwo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не носете ни кесия, ни торба, ни обуща, и никого по пътя не поздравявайте. \t Migatsɔ ga aɖeke ɖe asi o, migatsɔ kotoku loo alo afɔkpa dodo bubu o. Migagblẽ ɣeyiɣi le mɔ dzi anɔ gbe dom na amewo o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не казвам това поради оскъдност; защото се научих да съм доволен в каквото състояние и да се намеря. \t Megale biabiam tso mi, nye hadɔwɔlawo si be miakpe ɖe nyɔnu siawo ŋuti elabena wowɔ dɔ kplim aduadu le nyanyui la kaka me na ame bubuwo; eye wowɔ dɔ kple Klemens kpakple nye dɔwɔla bubu siwo ŋkɔ woŋlɔ ɖe agbegbalẽa me la hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "наскърбени най-много за думата, която каза, че няма вече да видят лицето му. И го изпратиха до кораба. \t Esi Paulo wu eƒe nuƒoa nu la, edze klo hedo gbe ɖa kpli wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, сиреч, един кодрант. \t Ahosi dahe hã va eye wòda pesewa eve ɖe nudzɔnua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него. \t Esi wozɔ ƒua ta yina sẽ la, Yesu gakpɔ Zebedeo viŋutsuwo, Yakobo kple Yohanes hã wonɔ ʋu me nɔ woƒe ɖɔwo sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ще покажа милост към неправдите им И греховете им (и беззаконията им) няма да помня вече\". \t Esi wònye Osɔfogã ɖe sia ɖe ƒe dɔ be woasa vɔ eye wòana nuwo la, ele na Kristo hã be woana nane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои почнаха да Го заплюват, да Му закриват лицето, да Го блъскат и да Му казват: Познай. И служителите, като Го хванаха, удряха Го с плесници. \t Azɔ ame aɖewo tu ta ɖe mo nɛ ƒia, ɖewo tsɔ nu bla mo nɛ eye ɖewo hã tu kɔe sesĩe hegblɔ be, “Gblɔ nya ɖi. Ame kae ƒo wò?”\" Eŋudzɔlawo hã ƒoe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие. \t Nu ka nãbu ne èse to wògblɔ be, “Nyemenye ŋutilã la ƒe akpa aɖeke o, elabena to ko menye, nyemenye ŋku o”? Đe esia awɔe be megade blibo abe ŋutinu ɖeka ene oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йосиф, като взе тялото, обви го с чиста плащеница, \t Yosef xɔ ame kuku la eye wòtsɔ aklala yeye aɖe si fu tititi la xatsa ɖe eŋuti nyuie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като казваше това, Той означаваше от каква смърт щеше да умре. \t Nusrɔ̃lawo gblɔ nɛ be, “Azɔ ko nèle nu ƒom na mi faa, ke menye to lododowo me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Постя дваж в седмицата, давам десятък от всичко що придобия. \t Gake nudzɔla la nɔ tsitre ɖe adzɔge afi aɖe ke eye wòde mo to heƒo eƒe akɔta kple vevesese do gbe ɖa kple ɣli be, ‘Mawu, kpɔ nublanui na nye nu vɔ̃ wɔla sia.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели; \t Ameha gã aɖe nye zi va ƒo ɖe edzi le afi sia. Wokplɔ dɔnɔ siwo nye lãmetututɔwo, ŋkunɔwo, aɖetututɔwo, nuwɔametɔwo kple dɔ bubu ƒomevi geɖe lélawo vɛ nɛ eye wòyɔ dɔ wo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад. \t ” Ame siwo manɔ aƒe gbe ma gbe o la, megatrɔ yi aƒe me be yewoaƒo ƒu yewoƒe nuwo o.” Ame siwo le agble la megaxa trɔ yi aƒe me le dua me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да покаже, казвам правдата Си в настоящето време, та да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярвя в Исуса. \t elabena wo katã wɔ nu vɔ̃, Mawu ƒe ŋutikɔkɔe bu ɖe wo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз братя, защо още да бъда гонен, ако продължавам да проповядвам обрязване? защото тогава съблазънта на кръста би се махнала. \t Magagblɔe zi evelia. Ele na ame sia ame si le didim be yeadze Mawu ŋu to aʋatsotso me la be wòawɔ Yudatɔwo ƒe se ɖe sia ɖe dzi loo alo wòatsrɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Бог на бащите ни възкреси Исуса, когото вие убихте като го повесихте на дърво. \t Petro ɖe etɔwo nu gblɔ be, “Ele na mí be míawɔ ɖe Mawu ƒe gbe dzi ke menye ɖe amegbetɔ tɔ dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той се отрече пред всички, казвайки: Не разбирам що говориш. \t Emegbe la Petro do ɖe agboa nu eye nyɔnuvi bubu aɖe hã gakpɔ Petro le amehawo dome, eye wògblɔ na ame siwo le afi ma be, “Ame sia hã nɔ Yesu Nazaretitɔ ƒe nusrɔ̃lawo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но зная, че вие нямате в себе си любов към Бога. \t ”Nyemexɔa kafukafu tso amewo gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Закхей стана и рече на Господа: Господи, ето отсега давам половината от имота си на сиромасите; и ако някак съм ограбил някого, връщам му четверократно. \t Le aƒea me la, Zaxeo gblɔ na Yesu be, “Aƒetɔ tso azɔ la, matsɔ nye kesinɔnuwo ƒe afã na ame dahewo, eye ne mexɔ ga le ame aɖe si wu ale si wòle be maxɔ la, maɖo eteƒe nɛ zigbɔzi ene sɔŋ!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус им отговори: Отец Ми работи до сега, и Аз работя. \t Le esia ta la, Yudatɔwo ti Yesu yome vevie be eda le Sabat ƒe sea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "или, \"Кой от по-напред Му е дал нещо, Та да му се отплати?\" \t Azɔ la, Yudatɔwoe nye aglãdzelawo. Gake gbe ɖeka la, woawo hã akpɔ gome le Mawu ƒe amenuveve si wòkɔ ɖe mia dzi la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото има скопци, които така са родени от утробата на майка си; има пък скопци, които са били скопени от човеци; а има и скопци, които сами себе си са скопили заради небесното царство. Който може да приеме това, нека приеме. \t Elabena wodzi ame aɖewo wonye ame tatawo tso dzɔdzɔme, ame bubuwo la ame aɖewoe wɔ wo wozu nenema be womaɖe srɔ̃ o. Ke ame aɖewo gbea srɔ̃ɖeɖe le dziƒofiaɖuƒe la ta. Ame si lɔ̃ la, nexɔ nye nyawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В братолюбието си обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит. \t Mawu na amenuvevenunana mía dometɔ ɖe sia ɖe be wòawɔ nu tɔxɛ aɖe nyuie. Eya ta ne Mawu na nunana wò be nãgblɔ nya ɖi la, ekema ele na wò be nãgblɔ nya ɖi ɣesiaɣi si nãte ŋui kple zi geɖe ale si wò xɔse asẽ ŋu ale be nãte ŋu axɔ nya tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя мои, да не държите вярата на прославения наш Господ Исус Христос с лицеприятие. \t Nɔvinye lɔlɔ̃awo, milé ŋku ɖe nu sia ŋu be: ame sia ame naɖe abla le nusese me, nanɔ blewu le nuƒoƒo kple dzikudodo me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И попита Исус баща му: Колко време има откак му е станало това? А той каза: От детинство. \t Yesu bia ɖevia fofo be, “Tso ɣekaɣi ke wòle dɔ sia lém?” Fofoa ɖo eŋu be, “Tso keke eƒe ɖevime ke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Той се допря до очите им, и рече: Нека ви бъде според вярата ви. \t Ale Yesu tɔ asi woƒe ŋkuwo hegblɔ bena, “Ava eme na mi abe alesi miexɔe se ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойдете при Мене всички, които се трудите и сте обременени, и Аз ще ви успокоя. \t Mite va gbɔnye mi ame siwo ŋu ɖeɖi te eye agba le mia wum la eye nye la mana miadzudzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Службите са различни; но Господа е същият. \t Ke ne Mawu drɔ̃ ʋɔnu mí eye wòhe to na mí la, ɖe wòwɔe be womagabu fɔ mí abe xexeametɔ mamlɛawo ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "според славното благовестие на блаженния Бог, което ми биде поверено. \t na Timoteo, vinye vavã le xɔse la me. Amenuveve, nublanuikpɔkpɔ kple ŋutifafa si tso Mawu, Fofo la kple Kristo Yesu, míaƒe Aƒetɔ, gbɔ la, nanɔ anyi kpli wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за даване помощ на светиите излишно е да ви пиша, \t Tito kpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi míegblɔ nɛ be wòagava kpɔ mi ɖa. Eya ŋutɔ hã di vevie be yeava hafi míegblɔe gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате. \t ”Mawu gblɔ na Mose be, togbɔ be ame siawo ku ƒe alafa nanewoe nye si va yi hã la, wogale agbe kokoko. Đe mele eme nenema o la, Mawu magblɔ be, ‘Menye ame kukuwo ƒe Mawue menye o!’ Miewɔ vodada gã ŋutɔ. Miese nya sia gɔme o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но когато Израил се обърне към Господа, покривалото ще се снеме. \t Ke azɔ la ɖe míakpɔ mɔ na dzidzɔ kple ŋutikɔkɔe geɖe wu le esime Gbɔgbɔ Kɔkɔe la le amewo xɔm ɖe agbe le ŋkeke siawo me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си. \t Ekema mienye bometsilawo be miaganɔ Mawu dzi xɔm se kokoko be eɖe mi eye be fɔbubu li na mi ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мъжете, които държаха Исуса, ругаеха Го и Го биеха, \t Asrafo siwo le Yesu ŋu dzɔm, la dze fewuɖuɖu le eŋu eye wonɔ eƒom hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това Исус влезе в Ерихон и минаваше през града. \t Yesu ge ɖe Yeriko du la me eye wòzɔ to dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато ги остави, излезе вън от града до Витания, гдето и пренощува. \t Le esia megbe la etrɔ yi Betania eye wòtsi afi ma dɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото така някога и светите жени, които се надяваха на Бога, украсяваха себе си, като се покоряваха на мъжете си. \t Gake viɖe ka wòanye na mi ne woƒo mi ɖe vɔ̃ si miewɔ la ta eye miedo dzi tsɔe? Ke ne miekpe fu le nyuiwɔwɔ ta, eye miedo dzi tsɔe la enye nudzeame le Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Виждате, че чрез дела се оправдава човек, а не само чрез вяра. \t Mítsɔe be nɔviŋutsu alo nɔvinyɔnu aɖe li esi si avɔ kple gbe sia gbe ƒe nuɖuɖu mele o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото даже изнасяха болните по улиците и ги слагаха на постелки и на легла, та, като заминаваше Петър, поне сянката му да засегне някого от тях. \t Ame geɖewo ŋutɔ, ŋutsu kple nyɔnu siwo xɔ se la ge ɖe Aƒetɔ ƒe ha la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините; \t ekema nãna ame siwo le Yudea la nasi ayi towo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но да остана в тялото е по-нужно за вас. \t Ame evelia siawo wɔnɛ le lɔlɔ̃ me, elabena wonyae be mele game le afii le nyanyui la ta ʋiʋli ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Също така нека свети вашата виделина пред човеците, за да виждат добрите ви дела, и да прославят вашия Отец, Който е на небесата. \t Nenema ke mina miaƒe akaɖiwo naklẽ le amewo gbɔ, be woakpɔ miaƒe dɔ nyui wɔwɔ eye woakafu mia Fofo si le dzifo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учителю, Мойсей ни написа, че ако някому умре брат и остави жена, а чадо не остави, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомък на брата си. \t “Nufiala, ele Mose ƒe sewo me be ne ŋutsu aɖe ku vimadzimadzii la, eƒe tsɛ naɖe ahosia adzi viwo ɖe foa kukua ƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак отиде и се помоли, като каза същите думи. \t Yesu gatrɔ yi teƒea eye wògado gbe ɖa vevie, hegagbugbɔ nu siwo wòbia tsã la bia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден. \t Elabena ne matrɔ gbɔ la, mianya kokoko. Nye tɔtrɔ gbɔ adze nyuie abe ale si dzi kea dzo le alilĩkpowo mee ene, be ame sia ame nakpɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ония които ядоха хлябовете, бяха петхиляди мъже. \t Ke ŋutsu siwo ɖu nua la ƒe xexlẽme anɔ akpe atɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това учениците молеха Исуса, казвайки: Учителю, яж. \t Ale ame geɖewo tso dua me va bena yewoakpɔ amea ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея. \t Aʋafia la ɖo ŋku edzi be gaƒoƒo ma me tututue Yesu gblɔ na ye be, “Viwò la ƒe lãme sẽ.” Ale Aʋafia sia kple eƒe aƒe me tɔwo katã xɔe se be Yesue nye Mesia la vavã"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чрез което се и спасявате, ако го държите според както съм ви го благовестил, – освен ако сте напразно повярвали. \t Ne nya aɖe le wo si woabia la, woabia wo srɔ̃wo le aƒe me elabena mesɔ be nyɔnuwo naɖe woƒe susuwo afia le hamea ƒe takpekpewo me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви, не; но ако не се покаете, всички така ще загинете. \t Gbeɖe, menye woawoe o. Miawo hã miatsrɔ̃ nenye be miegbe be yewomadzudzɔ nu vɔ̃ wɔwɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а сега, когато познахте Бога, или по-добре, като станахте познати от Бога, как се връщате надире към слабите и сиромашки първоначални учения, на които наново желаете да робувате? \t Miɖo ŋku edzi be ne fofo aɖe ku eye wògblẽ domenyinu gã aɖe ɖi na via sue aɖe la, ɖevi sue ma tɔ me menyo sãa wu kluvi aɖeke tɔ o va se ɖe esime wòatsi togbɔ be nu sia nu si fofoa gblẽ ɖi nɛ nye etɔ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И почнаха да Го обвиняват, казвайки: Намерихме този, че развращава народа ни, забранява да се дава данък на Кесаря, и казва за Себе Си, че е Христос Цар. \t Esi woɖo afi ma teti ko la, wode asi enu tsotso me na Pilato be, “Ŋutsu sia le to gblẽm na dukɔa me viwo be womegadzɔ nu na Kaisaro o. Gawu la, etɔ asi akɔta be yee nye míaƒe Mesia, si nye Fia si gbɔna la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като дохождат до къщата на началника на синагогата, Той вижда вълнение и мнозина, които плачеха и пищяха много. \t Esi wòva ɖo aƒea ƒe agbonu la, Yesu kpɔ be zitɔtɔ gã aɖe nɔ teƒea elabena amewo nɔ avi fam henɔ ɣli dom hoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той рече: Вярвам Господи; и поклони Му се. \t Kpovitɔwo kple subɔlawo do dzo nɔ ƒuƒum ɣemaɣi elabena vuvɔ nɔ wɔwɔm sesĩe. Ale Petro hã va tsi tre ɖe wo dome nɔ dzoa ƒum."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная и в оскъдност да живея, зная и в изобилие да живея; във всяко нещо и във всички обстоятелства съм научил тайната и да съм сит, и да съм гладен, и да съм в изобилие, и да съм в оскъдност. \t Dzi nadzɔ mi le Aƒetɔ la me ɣesiaɣi. Megale egblɔm ake be dzi nadzɔ mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия са написани за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и, като вярвате, да имате живот в Неговото име. ГЛАВА 21 \t Eye le ʋɔnudɔdrɔ̃ ŋuti la, wodrɔ̃ ʋɔnu xexe sia me fia la xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми. Докле положа враговете Ти под нозете Ти”? \t ‘Mawu gblɔ na nye Aƒetɔ bena, nɔ anyi ɖe nye nuɖusime va se ɖe esime matsɔ wò futɔwo awɔ wò afɔtenui.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И стотникът като видя станалото, прослави Бога, като каза: Наистина този човек бе праведен. \t Esi Romasrafo siwo klã Yesu ɖe ati ŋu la ƒe amegã kpɔ nu si dzɔ la, vɔvɔ̃ ɖoe ale wòkafu Mawu gblɔ bena, “Le nyateƒe me, ame sia medze agɔ aɖeke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а най-вече защото си вещ във всичките обреди и разисквания между юдеите; затова ти се моля да ме изслушаш с търпение. \t Fia Agripa gblɔ na Paulo be, “Meɖe mɔ na wò be nãɖe ɖokuiwò nu mase.” Ale Paulo gaɖe eɖokui nu gblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, вземайте за пример на злострадание и на твърдост пророците, които говореха за Господното име. \t Azɔ la mi kesinɔtɔwo, miɖo to afii, mido ɣli eye mifa avi, le fukpekpe si gbɔna mia dzi va ge la ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не е чудно; защото сам сатана се преправя на светъл ангел; \t Ne nyemeɖea ami ɖe nye nuƒo abe ale si woawo wɔnɛ ene o hã la, menya nu si tututu gblɔm mele, elabena Aƒetɔ la ƒe ŋusẽ me meƒoa nu le abe ale si miawo ŋutɔ mienya ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас), \t Ke azɔ la abe ale si nyagblɔɖilawo gblɔe do ŋgɔ eye abe ale si Mawu mavɔtɔ la de se ene la, wole gbeƒã ɖem na dukɔwo katã be woaxɔe ase eye woaɖo to eya amea."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух. \t Yesu ƒe dzidzi va yi ale: Wodo ŋugbe na Yosef be woatsɔ Yesu dadaa Maria nɛ wòaɖe. Ke togbɔ be menya ŋutsu o hã la, Maria fɔ fu xoxo to Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете, \t Ne ewɔ nu vevi aɖe wò alo wòfi wò nane la, ekema kpɔ mɔ na teƒeɖoɖo tso gbɔnye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като повика дванадесетте, почна да ги разпраща двама по двама, и даде им власт над нечистите духове. \t Egblɔ na wo be, womegatsɔ naneke ɖe asi o, negbe atizɔti ko, womegatsɔ nuɖuɖu, mɔzɔkotoku alo ga hã ɖe asi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия думи им се видяха като празни приказки, и не вярваха. \t Ke Petro ƒu du yi yɔdoa to be yeakpɔ nu si dzɔ la ɖa. Ebɔbɔ do mo ɖe yɔdoa me, gake aklala ƒuƒlu ko wòkpɔ le anyigba. Ale wòtrɔ yi aƒe me, henɔ nu si dzɔ la ŋuti bum vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус му каза: Повърни ножа си на мястото му, защото всички, които се залавят за нож от нож ще загинат. \t Alo mènya be mate ŋu abia Fofonye eye wòana mawudɔla akpeakpewo mí be woadzɔ mía ŋu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като чу това, оттегли се оттам, с ладия на уединено място настрана; а народът като разбра, отиде подир него пеша от градовете. \t Esi Yesu se nya sia la eya ɖeka ge ɖe ʋu aɖe me dzo le afi ma eye wòyi ɖaɣla eɖokui ɖe teƒe tsoabo aɖe. Ke ameawo kpɔ afi si wòɖo tae, eya ta wo dometɔ geɖewo tso kɔƒe vovovowo me to afɔ ti eyome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така някой от Азийските началници, понеже му бяха приятели, пратиха до него да го помолят да се не показва в театъра. \t Ɣlidodo sia na be amewo va ƒo zi be yewoakpɔ nu si le edzi yim la ɖa eye le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, du blibo la katã tɔ zi. Ame sia ame ƒu du yi ƒuƒoƒea eye wolé Gayo kple Aristako ame siwo nye Paulo ƒe mɔzɔhatiwo, be woadrɔ̃ ʋɔnu wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Агрипа рече на Павла: Без малко ме убеждаваш да стана Християнин; \t Fia Agripa ŋutɔ hã nya nu le nu siawo ŋu. Meka ɖe edzi be Fia Agripa se nya siawo katã kpɔ elabena wonye nu siwo dzɔ le gaglãgbe eye womele ɣaɣla ɖe ame aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Идете, кажете на тая лисица: Ето, изгонвам бесове, и изцелявам днес и утре, и в третия ден свършвам. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miyi ɖagblɔ na ayetɔ ma bena manɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyanya dzi, eye mawɔ nukunu geɖewo, ayɔ dɔ amewo egbea kple etsɔ. Ke le ŋkeke etɔ̃a gbe la, mãwu nye dɔ nu eye maɖo afi si yim mele."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им притча, като рече: Нивите на един богаташ родиха много плод. \t Azɔ edo lo sia be, “Agble nyui aɖe si wɔa nuku la nɔ gatɔ aɖe si."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Следвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате. \t Lɔlɔ̃ mena ta o, ekana ɖe nu dzi ɣesiaɣi, ekpɔa mɔ ɣesiaɣi eye wòdoa vevi nu ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото ние не проповядваме себе си, но Христа Исуса като Господ, а себе си като ваши слуги заради Исуса). \t Eye va se ɖe fifia ne woxlẽ Mose ƒe Se Ewoawo la, woƒe ŋkuwo meʋu o elabena wobuna be seawo dzi wɔwɔ koe ana agbe yewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А и вие, филипяни, знаете, че когато излязох от Македония и почнах делото на благовестието, ни една църква, освен едни вие, не влезе във връзка с мене за даване и вземане; \t Ne miewɔ esia la ekema Mawu ƒe ŋutifafa si ƒo amegbetɔwo ƒe nugɔmesesewo katã ta la anɔ mia me. Eƒe ŋutifafa ana gbɔdzɔe miaƒe susuwo kple miaƒe dziwo le ale si miexɔ Kristo Yesu dzi se la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато влезе в Ерусалим целият град се раздвижи; и казваха: Кой е тоя? \t Esi Yesu ge ɖe Yerusalem dua me la, zi gã aɖe ŋutɔ tɔ, ame sia ame kloe nɔ biabiam be, “Ame kae nye ame sia mahã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато дойде в Галилея, галилеяните Го приеха, като бяха видели всичко що стори в Ерусалим на празника; защото и те бяха отишли на празника. \t Elabena Yesu ŋutɔ gblɔe ɖi xoxo be, nyagblɔɖila aɖeke mekpɔa bubu le eya ŋutɔ de o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Внимавайте и пазете се от всяко користолюбие; защото животът на човека не се състои в изобилието на имота му. \t Kpɔ nyuie! Mègatsi dzi be yeakpɔ nu si menye tɔwò o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус Му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; дойди и Ме следвай. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Ne èdi be yeazu ame dzɔdzɔe blibo la, yi nãdzra nu sia nu si le asiwò la, eye nãtsɔ ga la na ame dahewo, ekema kesinɔnuwo anɔ dziƒo na wò. Ne èwɔ esia vɔ la, va nãdze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че отсега няма вече да пия от тоя плод на лозата, до оня ден, когато ще го пия д вас нов в царството на Отца Си. \t Esi Yesu ƒo nu vɔ la, wo katã wodzi ha ɖeka eye wodo go heɖo ta amiti to la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А мъжете, които го придружаваха, стояха като вцепенени, понеже чуха гласа, а не видяха никого. \t Saulo wɔ ɖɔɖɔɖɔ tso le anyigba gake nukutɔe la megate ŋu nɔ nu kpɔm o; eƒe ŋku dzi tsyɔ eya ta wolé eƒe alɔnu kplɔe ɖɔɖɔɖɔ yi Damasko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И яви Му се ангел от небето и Го укрепяваше. \t Kasia mawudɔla aɖe tso dziƒo va do ŋusẽe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "пожелавайте като новородени младенци чистото духовно мляко, за да пораснете чрез него към спасение, \t Esi mieyɔa Fofo si drɔ̃a ʋɔnu ame sia ame ƒe dɔ eye mekpɔa ame ŋkume o la, minɔ agbe abe amedzrowo ene le afii le vɔvɔ̃ kɔkɔe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото. \t Elabena Amegbetɔvi la va be yeadi eye yeaɖe ame siwo bu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, прочее, дойдоха при Филипа, който беше от Витсаида галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине искаме да видиме Исуса. \t Esi wonɔ nu ɖum la, Maria tsɔ amiʋeʋĩ xɔasi aɖe vɛ eye wòsii na Yesu ƒe afɔwo eye wòtsɔ eƒe taɖa tutu afɔawoe. Amia ƒe ʋeʋẽ lililĩ la xɔ aƒe blibo la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отдавайте на всички дължимото: комуто се дължи данък, данъка; комуто мито, митото; комуто страх, страха; комуто почит, почитта. \t Elabena kpovitɔ medoa ŋɔdzi na ame siwo le nu nyui wɔm o, ke ame siwo le nu vɔ̃ wɔm la, avɔ̃ kpovitɔ ɣesiaɣi. Eya ta ne mèdi be yeanɔ vɔvɔ̃m o la, wɔ seawo dzi kpoo ekema eme anyo na wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това Господ определи други седемдесет души, и ги разпрати по двама пред Себе Си във всеки град и място, гдето сам Той щеше да отиде. \t Azɔ Aƒetɔ Yesu tia nusrɔ̃la bubu blaadre-vɔ-eve eye wòdɔ wo eve, eve ɖo ɖe du kple kɔƒe siwo me eya ŋutɔ ɖo be yeava yi emegbe la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако живея в тялото, това значи плод от делото ми; и така що да избера не зная, \t Eye nye gamenɔnɔ na be kristotɔ siwo katã le afi sia la megavɔ̃na na gamenɔnɔ o. Ke le go aɖewo me la, nye dzidodo si metsɔ le gaxɔ mee la de dzi ƒo na wo ale gbegbe be womegavɔ̃a gbeƒãɖeɖe Kristo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците. \t Ame aɖe si me gbɔgbɔ vɔ̃ nɔ la hã nɔ ƒuƒoƒea le ɣemaɣi me. Ame sia de asi ɣlidodo me be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На това Исус им рече: Истина, истина ви казвам, не Моисей ви даде хляб от небето; а Отец Ми ви дава истинския хляб от небето. \t Nya geɖe ŋutɔ le asinye be magblɔ na mi gake miate ŋu ase wo gɔme fifia o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет, \t Le Elizabet ƒe fufɔfɔ ƒe ɣleti adelia me la, Mawu dɔ mawudɔla Gabriel ɖo ɖe kɔƒe aɖe si woyɔna be Nazaret si le Galilea la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение. \t Nenye be ahosiwo mekpɔ ame aɖeke woakpɔ wo dzi o la, ekema hamea natsɔe ɖo eɖokui dzi atsɔ lɔlɔ̃ akpɔ wo dzii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае що върши Господарят му; а вас наричам приятели, защото ви явявам всичко що съм чул от Отца Си. \t Esi wònye be Nyee nye Agboa ta la, ame siwo katã to Agboa nu la akpɔ ɖeɖe. Woado go ayi aɖaɖu gbe damawo eye woagagbɔ va to Agbo la nu age ɖe alẽkpoa me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже нямаха с какво да му платят, той прости и на двамата. И тъй, кой от тях ще го обикне повече? \t Wo dometɔ aɖeke mete ŋu xe fea o, ale wòtsɔ ga la ke wo ame evea. Ame kae nèbu be alɔ̃ gadola sia ƒe nya gbɔ wu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец. \t Ame aɖeke menya ŋkeke alo gaƒoƒo si dzi nuwuwua ava o, mawudɔlawo gɔ̃ hã menyae o, Mawu Vi la ŋutɔ gɔ̃ hã menyae o, negbe Fofonye ɖeka hɔ̃ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оставете да растат и двете заедно до жетва; а във време на жетва ще река на жетварите: Съберете първо плевелите, и вържете ги на снопове за изгаряне, а житото приберете в житницата ми. \t Eya ta mina wo katã natsi aduadu va se ɖe nuŋeɣi, ekema mana nuŋelawo naho gbekuawo atɔ dzo wo, eye woatsɔ bli la akɔ ɖe nye ava me!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "вие, които някога си не бяхте народ, а сега сте Божи народ, не бяхте придобили милост, а сега сте придобили. \t ke Aƒetɔ la ƒe nya nɔa anyi yi ɖe mavɔ me.” Ke esiae nye nya si wogblɔ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пазете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го, не с принуждение, а драговолно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие; \t Ne ame aɖe le nu ƒom la, neƒoe abe Mawu gbɔe nyawo tso ene. Ne ame aɖe le subɔsubɔm la, newɔe kple ŋusẽ si Mawu nɛ la katã ale be le nuwo katã me la woakafu Mawu to Yesu Kristo dzi. Eya tɔe nye ŋutikɔkɔe kple ŋusẽ tso mavɔ me yi mavɔ me. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов. \t Eƒe taɖa fu tititi abe alẽfu alo ɖetifu ene. Eƒe ŋkuwo le ɖaɖam abe dzoƒeaɖewo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като слизаха от планината, заръча им да не казват никому това що бяха видели, освен когато Човешкият Син бъде възкресен от мъртвите. \t Esi wonɔ ɖiɖim tso toa dzi gbɔna la, Yesu de se na nusrɔ̃lawo vevie be womegagblɔ nu si teƒe wokpɔ la na ame aɖeke o, negbe le yeƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome megbe ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пиша ви това поради тия, които желаят да ви заблудят; \t Vi lɔlɔ̃awo, míege ɖe gaƒoƒo mamlɛtɔ me: eye abe ale si miese xoxo be Kristo ƒe futɔ la gbɔna vava ge ene la, fifi laa la, Kristo ƒe futɔ geɖewo va ɖo xoxo. Esiae na be míenya be gaƒoƒo alo ɣeyiɣi mamlɛtɔ ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христа Исуса, \t Ke azɔ la woɖe dzɔdzɔenyenye aɖe tso Mawu gbɔ ɖe go si to vovo tso se la gbɔ. Se la kple Nyagblɔɖilawo ɖi ɖase le eŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А като ги чакаше Павел в Атина, духът му се възмущаваше дълбоко, като гледаше града пълен с идоли. \t Ame siwo kplɔ Paulo yii la ɖoe ɖa va se ɖe Atene hafi trɔ yi Beroea. Paulo de gbe asi ma wo be woagblɔ na Sila kple Timoteo be woawɔ kaba ava tu ye le Atene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той стана и отиде у дома си. \t Amea tsi tre enumake eye wòfɔ eƒe nuwo heyi aƒe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина дойдоха при Него; и казаха: Иоан не извърши никое знамение; но всичко, що каза Иоан за Този беше истинно. \t Woɖo eŋu nɛ bena, “Le miaƒe se nu la, ele nɛ be wòaku elabena etsɔ eɖokui wɔ Mawu ƒe Vii.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Исус нищо вече не отговори, така щото Пилат се чудеше. \t Azɔ nu ɖeka aɖe si Pilato wɔna ɖaa le Ŋutitotoŋkekea dzi lae nye be, eɖea asi le Yudatɔ gamenɔla ɖeka si amewo lɔ̃ be wòaɖe asi le la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй щото настана голяма радост в оня град. \t Enya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me, eye ne wodo go le ameawo me alea la wonɔa ɣli dom sesĩe. Eyɔ dɔ tekunɔwo kple lãmetututɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, тъй щото, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух. \t Elabena Kristo ku ɖe miaƒe nu vɔ̃wo ta zi ɖeka ame dzɔdzɔe, ɖe ame tovowo ta, be wòakplɔ mi ava Mawu gbɔe. Wowui le ŋutilã me, ke wogbɔ agbee le Gbɔgbɔ me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да можете да правите това, което искате. \t Ke mia dometɔ ɖeka koe agblẽ ame bubuawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми за храма се приближиха при Петра и казаха: Вашият учител не плаща ли двете драхми? \t Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va ɖo Kapernaun la, gbedoxɔmenudzɔlawo, ame siwo xɔa dratsima eve le ame sia ame si la va Petro gbɔ eye wobiae bena,\" “Miaƒe Aƒetɔ menaa gbedoxɔme adzɔga oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва. \t Le ŋdi la, Yesu nɔ tsitre ɖe ƒua ta gake nusrɔ̃lawo menyae be Yesue ma o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а още и много други дела, които извърши Исус; но ако се напишеха едно по едно, струва ми се, че цял свят не щеше да побере написаните книги. [Амин]. \t Yesu ɖo eŋu nɛ bena, “Eyae nye ame si matsɔ abolo kakɛ sia asisi detsi atsɔ ana.” Tete wòtsɔ abolo kakɛ la sisi detsi hetsɔe na Simon vi, Yuda Iskariot."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Филип се завтече та го чу като прочиташе пророка Исаия, и каза: Ами разбираш ли какво четеш? \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe la gagblɔ na Filipo be, “Te ɖe tasiaɖam la ŋu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Моисей, като стана на възраст, се отказа да се нарича син на фараоновата дъщеря \t Nenye be du si me wotso la ŋuti bum wonɔ la, anye ne mɔnukpɔkpɔ anɔ wo si be woatrɔ ayi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ви е нуждно търпение, та, като извършите Божията воля, да получите обещаното. \t ke nu si ko míanɔ mɔ kpɔm na le ŋɔdzi gã aɖe me lae nye ʋɔnudɔdrɔ̃ kple dzobibi si ava fiã Mawu ƒe futɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тъй че, не е голямо нещо, ако и неговите служители се преправят на служители на правдата. Но тяхната сетнина ще бъде според делата им. \t Azɔ esi meva mia gbɔ eye meɖe gbeƒã Mawu ƒe nyanyui la na mi le ɖokuibɔbɔɖeanyi blibo me eye nyemexɔ naneke le mia si o la, eyae nye nu vɔ̃ si mewɔ ɖe mia ŋu eya ta miebum ɖe naneke me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал \t Ke, hena eya ame si tea ŋu wɔ nuwo geɖee wu nu siwo katã míebiana alo susuna, le eƒe ŋusẽ si le dɔ wɔm le mía me la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя, – да ти не кажа, че ти ми дължиш и сам себе си. \t mele kuku ɖem na wò ɖe vinye Onesimo ta, ame si trɔ zu vinye esi menɔ kɔsɔkɔsɔ me le afii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Друга притча им предложи, казвайки: Небесното царство прилича на синапово зърно, което човек взе и го пося на нивата си; \t Lo bubu si wògado na wo lae nye esi: “Dziƒofiaɖuƒe la le abe ʋuti ƒe ku si nye atikutsetse suetɔ kekeake si wodo ɖe anyigba tume ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "в святост и правда пред Него, през всичките си дни. \t le eŋkume le kɔkɔenyenye kple dzɔdzɔenyenye me le míaƒe ŋkekewo katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако рече ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото. \t Enaa xɔse tɔxɛ ame aɖe eye wònaa dɔyɔyɔ ƒe ŋusẽ ame bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И страх обзе всяка душа; и много чудеса и знамения ставаха чрез апостолите. \t Ame siawo ge ɖe xɔsetɔwo ƒe habɔbɔ me eye wo katã wodoa go edziedzi hesrɔ̃a mawunya tso apostoloawo gbɔ; wodoa gbe ɖa eye woɖua Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако не пощади стария свят, но опази с още седем души Ноя, проповедника на правдата, когато нанесе потоп върху нечестивия свят; \t Menye gli siwo wokpa kple nunya la yome míedze esi míeƒo nu na mi tso míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋusẽ kple eƒe vava ŋuti o, ke boŋ míenye eƒe gãnyenye ƒe atsyɔ si míekpɔ kple ŋku la ƒe ɖasefowo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като не преставаме да се събираме заедно, както някои имат обичай да престават, а да увещаваме един друг, и толкова повече, колкото виждате, че денят наближава. \t “Esia nye nu si mabla kpli wo le ɣeyiɣi ma megbe, Yehowae gblɔe. Matsɔ nye sewo ade woƒe dziwo me eye maŋlɔ wo ɖe woƒe susuwo me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казват пак на слепеца: Ти що казваш за Него, като ти е отворил очите? И той рече: Пророк е. \t Ne woyɔ mi be ‘mawuwo’ la, ame kawoe Mawu ƒe nya va na, eye womate ŋu da mawunya dzi o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И около осем дни след като каза това, Той взе със Себе Си Петра, Йоана и Якова, и се качи на планината да се моли. \t Le ŋkeke enyi megbe la, Yesu kplɔ Petro, Yakobo kple Yohanes ɖe asi woyi togbɛ aɖe dzi afi si wòɖo be yeado gbe ɖa le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак изпрати други слуги, казвайки: Речете на поканените: Ето, приготвих обяда си; юнците ми и угоените са заклани, и всичко е готово; дойдете на сватба. \t Fia la gadɔ dɔla bubuwo ɖo ɖe ame kpekpeawo gbɔ kple gbedeasi sia be, ‘Nu sia nu sɔ gbe vɔ, nuɖuɖua bi eya ta miva. Ame sia ame neɖe abla ne wòava.’ ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете. \t Gbe ɖeka, anyidzela aɖe va dze klo ɖe Yesu ƒe akɔme eye wòɖe kuku nɛ vevie be wòada gbe le ye ŋu. Egblɔ na Yesu be,\" “Ne èlɔ̃ la, na nye ŋuti nakɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, \t Esia ta nu si ke Mawu bla la ame aɖeke nagama eme o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които са сянка на онова, което ще дойде, в тялото Христово. \t Elabena Mawu ƒe blibonyenye la katã nɔ Kristo me le ŋutilã ƒe dzedzeme nu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като каза това, извика със силен глас: Лазаре, излез вън! \t Osɔfogãwo va gblɔ na Pilato be, mele be woaŋlɔ ɖe atitsoga la ƒe tame be “Yudatɔwo ƒe Fia” o, ke boŋ neŋlɔe be, “Ame sia be yee nye Yudatɔwo ƒe Fia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "оня, комуто беше казано: \" По Исаака ще се наименува твоето потомство\". \t To xɔse me ewɔ nɔƒe ɖe ŋugbedodonyigba la dzi eye wònɔ afi ma abe amedzro si le dzronyigba dzi la ene, elabena enɔ avɔgbadɔwo me. Nenema kee nye Isak kple Yakɔb ame siwo hã nye ŋugbedodo ma ke ƒe domenyilawo kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И внезапно стана шум от небето като хвученето на силен вятър, и изпълни цялата къща дето седяха. \t Kasia wose gbeɖiɖi aɖe abe ya sesẽ aɖe ƒe ƒoƒo ene le xɔa tame tututu, eye aƒea me katã yɔ kple gbeɖiɖia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй като е определено на човеците еднаж да умрат, а след това настава съд, \t Esia tae womewɔ nubabla gbãtɔ me nyawo dzi ʋu manɔmee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. \t Ke nɔvinyewo, nu ka ta miedi be miate Mawu kpɔ adi be yewoatsɔ agba kpekpe si míawo ŋutɔ kple mía tɔgbuitɔgbuiwo mete ŋu tsɔ o la da ɖe woawo dzi be woatsɔ mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и Отца. \t Elabena nu sia nu si le xexeame la metso Fofo la gbɔ o ke boŋ etso xexeame. Nu siawoe nye, amegbetɔ nu vɔ̃ wɔla ƒe didi vivivowo, eƒe ŋkubiabiã, kple amegbetɔ ƒe dada ɖe nu siwo le esi la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Възлюбени, умоляваме ви, като пришелци и чужденци на света, да се въздържате от плътски страсти, които воюват против душата; \t Eya ta miɖe vɔ̃ɖoɖo ɖe ame ŋu kple beble katã ɖa le mia ɖokuiwo ŋu, nenema ke nye, alakpanuwɔwɔ, ŋubiabiã kple ameŋugbegblẽ ƒomevi ɖe sia ɖe ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Варнава беше на мнение да вземат със себе си Йоана, наречен Марко; \t Paulo kple Barnaba hã gatsi Antioxia hena kpekpeɖeŋu ame siwo nɔ mawunya gblɔm henɔ nu fiam amewo le afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная твоите дела. Ето, поставих пред тебе отворени врата, които никой не може да затвори, понеже, имайки само малко сила, пак си упазил Моето слово, и не си се отрекъл от името Ми. \t ‘aɖu wo dzi kple gatikplɔ, atsɔ wo axlã ɖe nu woakaka abe ze ene’ eye anɔ abe ale si ko mexɔ ŋusẽ tso Fofonye gbɔ ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те, като чуха това на съмване влязоха в храма и поучаваха. А първосвещеникът дойде и ония, които бяха с него, и като свикаха синедриона и цялото старейшинство на Израиляните, пратиха в тъмницата да доведат апостолите. \t “Miyi gbedoxɔ la me eye miagblɔ Agbe Yeye sia ƒe nya na ame sia ame.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като проповядвах и на юдеи и на гърци покаяние спрямо Бога и вяра спрямо нашия Господ Исус Христос. \t Mesubɔ Aƒetɔ la le ɖokuibɔbɔɖeanyi kple aɖatsiwo me togbɔ be Yudatɔwo tem kpɔ to woƒe nugbeɖoɖowo ɖe ŋunye me hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен и апостол да се нарека защото гоних Божията църква, \t Nyanyui sia kee aɖe mi ne miegalé edzixɔse me ɖe asi sesĩe ko. Ke ne meɖe mi o la, ekema ɖe miexɔ edzi se tututu zi gbãtɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не намериха ли се други да се върнат и въздадат слава на Бога, освен тоя иноплеменник? \t Nu ka ta wònye amedzro sia koe trɔ va be yeakafu Mawu?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам: Който не приеме като детенце Божието царство, той никак няма да влезе в него. \t Gbe ɖeka la, Yudatɔwo ƒe kplɔla ɖeka biae be, “Nufiala nyui, nu kae mawɔ be mayi dziƒo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят? \t Ƒo nuwo katã ta la, milɔ̃ mia nɔewo vevie, elabena lɔlɔ̃ tsyɔa nu vɔ̃ ƒe agbɔsɔsɔ dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им каза: Могат ли сватбарите да жалеят, докато е с тях младоженецът? Ще дойде обаче, време, когато младоженецът ще им се отнеме; и тогава ще постят. \t Yesu hã bia wo bena, “Đe wòle be ŋugbetɔsrɔ̃ la xɔlɔ̃wo nanɔ konyi fam, atsi nu adɔ le esime wòle wo gbɔa? Ɣeyiɣi li gbɔna esime woakplɔe adzoe le wo gbɔ. Eye le ɣemaɣi me la woagbe nuɖuɖu ãtsi nu adɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра Ное, предупреден от Бога за неща, които още не се виждаха, подбуден от страхопочитание, направи ковчег за спасение на дома си; чрез която вяра той осъди света и стана наследник на правдата, която е чрез вяра. \t Elabena le ɣeyiɣi kpui aɖe megbe la, “Ame si gbɔna la ava ɖo matsi megbe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност. \t Ame si wɔa nu vɔ̃ la nye Abosam ƒe ame elabena Abosam le nu vɔ̃ wɔm tso gɔmedzedzea me ke. Nu si ta Mawu ƒe Vi la va enye be wòagblẽ Abosam ƒe nuwɔwɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затуй, покай се от това твое нечестие, и моли се Господу дано ти се прости тая помисъл на сърцето ти; \t Wɔƒe kple gomekpɔkpɔ aɖeke mele asiwò le subɔsubɔdɔ sia me o elabena wò dzi menyo le Mawu ƒe ŋkume o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет, \t ne wòakpɔ nublanui na mía fofowo eye wòaɖo ŋku eƒe nubabla kɔkɔe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отсега ви казвам това нещо преди да е станало, та когато стане да повярвате, че съм Аз това, което рекох. \t Maria tso enumake yi Yesu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но сега като се освободихте от греха, и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към светост, на която истината е вечен живот. \t Mele nu ƒom alea eye metsɔ kluviwo kple aƒetɔwo le kpɔɖeŋu ɖom elabena wo gɔmesese le bɔbɔe. Abe ale si mienye kluviwo tsã na nu vɔ̃ vovovowo ene la, nenema kee wòle be miatsɔ mia ɖokuiwo awɔ kluviwo azɔ na nu siwo katã nyo eye wole kɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да утвърди сърцата ви непорочни в светост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всичките Негови светии. \t Abe ale si megblɔ va yi ene la, esi míekpɔ be míaƒe mia gbɔ vava le megbe tsim akpa la, míeɖo Timoteo ɖa be wòakpɔe ɖa be miaƒe xɔse gale te sesĩe mahã. Mevɔ̃ be ɖewohĩ Satana va kplɔ mia dometɔ vevitɔ aɖewo dzoe eye míaƒe agbagbadzedzewo katã zu dzodzro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато беше станало вече късно, учениците Му се приближиха при Него и казаха: Мястото е уединено, и вече е късно; \t Le ɣetrɔ me la, eƒe nusrɔ̃lawo va gblɔ nɛ be, “Teƒe sia tso abo,evɔ zã hã le dodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня. \t Le ŋufɔke esi Yesu fɔ gayina Yerusalem le ŋdi me la, dɔ wui le mɔa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаеш, че такъв се е извратил и съгрешава, та от само себе си е осъден. \t Mele be woagblɔ nya vɔ̃ ɖe ame aɖeke ŋu loo alo awɔ dzre o, ke boŋ ele be woanye ame fafawo eye woabu ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който побеждава, ще наследи тия неща; Аз ще му бъда Бог, и той ще Ми бъде син. \t Eye mekpɔ ame kukuwo, ame deŋgɔwo kple ame gblɔewo nɔ tsitre ɖe fiazikpui la ŋgɔ eye woʋu agbalẽwo. Woʋu agbalẽ bubu si nye agbegbalẽ la. Wodrɔ̃ ʋɔnu ame kukuawo ɖe nu si wowɔ woŋlɔ ɖe agbalẽawo me la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като я видя, повика я и рече -: Жено, освободена си от немощта си. \t Yesu yɔe va eɖokui gbɔe eye wògblɔ nɛ be, “Nyɔnu èvo tso wò dɔléle la si me!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в която къща влезете, там седете, и от там тръгвайте на път. \t Ne mieɖo du aɖe me la, midze aƒe ɖeka ko me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, и корабите, ако да са толкова големи, и се тласкат от силни ветрове, пак с твърде малко кормило се обръщат на където желае кормчията. \t Đe womebu mía tɔgbui, Abraham, be enye dzɔdzɔetɔ le nu si wòwɔ esi wòtsɔ via Isak be yeasa vɔe na Mawu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като слизаха от планината Исус им заръча, като каза: Никому не съобщавайте за това видение, докле Човешкият Син не възкръсне от мъртвите. \t Le esime wonɔ ɖiɖim tso toa dzi la, Yesu de se na wo vevie be womegagblɔ nu si teƒe wokpɔ la na ame aɖeke o, va se ɖe esime yeafɔ tso ame kukuwo dome hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни. \t Kpɔ egbɔ be nèwɔ amenuvenunana siwo Mawu na wò to eƒe nyagblɔɖilawo dzi esi hamemegãwo da asi ɖe dziwò la ŋutidɔ nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; \t Woƒe vava ɖi hoo le dua katã me. Amewo nɔ tsatsam nɔ gbeƒã ɖem be amewo nakplɔ woƒe dɔnɔwo vɛ wòada gbe le wo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и толкоз страшна беше гледката, щото Моисей рече: \"Много съм уплашен и разтреперан\"); \t Eya ta mido ŋusẽ miaƒe abɔ siwo gbɔdzɔ kple miaƒe klo beliwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за тия, невярващите, чийто ум богът на този свят е заслепил, за да ги не озари светлината от славното благовестие на Христа, Който е образ на Бога. \t Va se ɖe egbe ŋkeke dzi la, menye Mose ƒe mo ko wotsyɔ nui o, ke boŋ Israelviwo hã ƒe susuwo kple nugɔmesese dzie, elabena wogaɖoa dzi ɖe seawo ŋu eye woxlẽnɛ ɖaa abe nu si ko me woƒe mɔkpɔkpɔ le ene, evɔ wònye to Kristo dzixɔxɔse me ko hafi woate ŋu adzo le vivitia me eye agbe ƒe kekeli la nadze na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "давай ни всеки ден ежедневния ни хляб; \t Na nuɖuɖu mí gbe sia gbe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото поради него мнозина от юдеите отиваха към страната на Исуса и вярваха в Него. \t Nu ka tae miate ŋu ase nya si gblɔm mele na mi la gɔme o? Miesea nu gɔme o, elabena wogbe na mi be miagaɖo tom o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като чу това, рече: Тази болест не е смъртоносна, но е за Божията слава, за да се прослави Божият Син чрез нея. \t Ke ame si ɖu nye ŋutilã eye wòno nye ʋu la, agbe mavɔ la le esi xoxo, eye eyae nye ame si mafɔ ɖe tsitre le Nuwuwuŋkekea dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На другия ден стигнахме в Сидон; и Юлий се отнасяше човеколюбиво към Павла, и му позволи да отиде при приятелите си за да му пригодят. \t Mlɔeba la wowɔ dzadzraɖo vɔ be míadze mɔ ayi Roma kple meli. Wotsɔ Paulo kple gamenɔla bubu aɖewo de asi na Yulio, si nye Kaisaro ƒe asrafowo ƒe amegã ɖeka be wòakplɔ wo ayii dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, когато бяхте слуги на греха не бяхте обуздавани от правдата. \t Mida akpe na Mawu be togbɔ be mietia tsã be yewoanye kluviwo na nu vɔ̃ hã, azɔ la, mietsɔ miaƒe dzi blibo xɔ nufiafia si Mawu tsɔ na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А войниците като разпнаха Исуса, взеха дрехите Му и ги разделиха на четири дяла, на всеки войник по един дял; взеха и дрехата. А дрехата не беше шита, а изтъкана цяла от горе до долу; \t Togbɔ be Yudatɔwo ƒe dumegã geɖewo xɔe se be Yesue nye Mesia la hã la, wonɔ vɔvɔ̃m na Farisitɔwo elabena ne wogblɔ le dutoƒo be Yesue nye Mesia la la, woaɖe wo le hame. Esia tae wogbe be yewomaʋu Yesu me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каиафа, \t Le ɣeyiɣi ma tututu me la, Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple Yudea dumegã bubuwo kpe ta ɖe Osɔfogãtɔ, Kayafa ƒeme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени. \t Elabena Aƒetɔ la ŋutɔ aɖi tso dziƒo ava kple gbeɖeɖe gã aɖe, kple mawudɔlagãtɔ ƒe gbe kpakple Mawu ƒe kpẽɖiɖi eye ame siwo ku le Kristo me la afɔ gbã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Жената бе елинка, родом сирофиникианка) И молеше Му се да изгони беса от дъщеря й. \t heɖe kuku be wòaxɔ ye via le gbɔgbɔ vɔ̃a si na ye. Nyɔnua nye Sirofoiniketɔ ame siwo Yudatɔwo buna Trɔ̃subɔlawoe la dometɔ ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Му рекоха: Че Ти какво знамение правиш, за да видим и да Те повярваме? Какво вършиш? \t Lɔlɔ̃ gãtɔ kekeake si ame ate ŋu aɖe afia nɔviae nye be wòatsɔ eƒe agbe ana ɖe eta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко това чрез Него стана; и без Него не e станало нищо от това, което е станало. \t Eli kple Mawu le gɔmedzedzea me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като се върнаха апостолите, разказаха на Исуса все що бяха извършили; и Той ги взе и се оттегли насаме [в уединено място] до един град, наречен Витсаида. \t Apostoloawo trɔ gbɔ va gblɔ ale si wode dɔ si gbe wòɖo wo ɖo la na Yesu. Emegbe la Yesu kplɔ wo dzoe dzaa yi Betsaida dua me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако ти се наричаш юдеин, облягаш се на закон, хвалиш се с Бога, \t Le nyateƒe me, ne Trɔ̃subɔla siwo si se mele o, gake wowɔ nu ɖe dzɔdzɔme ƒe ɖoɖo nu eye wòsɔ kple se la la, ekema wozu se na wo ɖokuiwo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с силата на знамения и чудеса, със силата на Светия Дух [Божий], така щото от Ерусалим и околностите му дори до Илирик напълно съм проповядвал Христовото благовестие. \t Eya ta mele gbe dom ɖa ɖe mi Trɔ̃subɔlawo ta be Mawu, ame si naa mɔkpɔkpɔ mi la, nana dzidzɔ kple ŋutifafa nayɔ mia me le esi miexɔ edzi se ta. Mele gbe dom ɖa be Mawu nakpe ɖe mia ŋu be mɔkpɔkpɔ le Mawu me nagba go le mia me to Gbɔgbɔ Kɔkɔe ƒe ŋusẽ si le mia me la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "когото Бог възкреси, като развърза болките на смъртта, понеже не беше възможно да бъде държан той от нея. \t Gake Mawu ŋutɔ gaɖe Yesu tso ku ƒe ŋɔdzi me, fɔe ɖe tsitre tso ame kukuwo dome, elabena ku ƒe ŋusẽ mete ŋu ɖu Yesu dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, отидоха подире й, като мислеха че отива на гроба да плаче там. \t Le nyateƒe me la, ɖe mele nya siawo gblɔm na mi be mianɔ klalo eye ne ɣeyiɣia ɖo la, miaɖo ŋku edzi be mena mienya do ŋgɔ. Nyemegblɔ nya siawo na mi tsã o, elabena menya be manɔ mia gbɔ vie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Обаче това реших, заради себе си, да не дохождам при вас със скръб. \t Đewohĩ mianɔ biabia be, ɖe metrɔ ɖoɖo si mewɔ gbã la alo ɖe mele nu wɔm abe xexeametɔ siwo menya Kristo o la ene, ame siwo ne, nya lae nye “ẽ” la, wogblɔna be “ao” hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но отбягвай младежките страсти; и заедно с тия, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира. \t Ne míenye teƒemawɔlawo hã la, Eya anɔ anyi nuteƒewɔla Elabena mate ŋu agbe nu le eɖokui gbɔ o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже казваш: Богат съм, забогатях и нямам нужда от нищо, а не знаеш, че ти си окаяният, нещастен, сиромах, сляп и гол, \t Ŋlɔ na Filadelfia hame la ƒe mawudɔla be, “Esiawo nye ame si le kɔkɔe, nye nyateƒetɔ eye David ƒe safui le esi la ƒe nyawo. Nu si wòʋu la, ame aɖeke mate ŋu atui o eye nu si wòtu la, ame aɖeke mate ŋu aʋui o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя, трябваше да се изпълни написаното, което Светият Дух предсказа чрез Давидовите уста за Юда, който стана водител на тия, които хванаха Исуса. \t Wonɔ gbedodoɖa dzi alea ŋkeke geɖewo. Gbe ɖeka esi ame abe alafa ɖeka blaeve lɔƒo ene gaƒo ƒu nɔ gbe dom ɖa la, Petro tsi tre ƒo nu na wo gblɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Моисей ви даде обрязването, (не че е от Моисея, но от бащите); и в събота обрязвате човека. \t Yesu nɔ tedzivi aɖe dzi eye esia fia be nyagblɔɖi si woŋlɔ ɖi be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В отговор Исус каза: Някой си човек слизаше от Ерусалим в Ерихон; и налетя на разбойници, които го съблякоха и нараниха и отидоха си, като го оставиха полумъртъв. \t Yesu ɖo biabia sia ŋu nɛ kple lododo sia be, “Ŋutsu aɖe si nɔ mɔ zɔm tso Yerusalem yina ɖe Yeriko la va ge ɖe adzodalawo sime. Adzodala siawo ƒoe nyuie eye woɖe ga kple eƒe awuwo le eŋu hegblee ɖe mɔa to wònɔ kudɔ ƒom.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чията похвала не е от човеците, а от Бога. \t Eye ne Trɔ̃subɔlawo wɔa Mawu ƒe sewo dzi la, ɖe Mawu matsɔ nu nyui kple bubu siwo wòɖo ɖi na Yudatɔwo la ana Trɔ̃subɔlawo o mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещеникът се изправи насред и попита Исуса, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тия против Тебе? \t Mlɔeba la, Osɔfogã tsi tre bia Yesu le ʋɔnua ŋkume be, “ Đe nèle gbegbem be yemaɖo nutsotso gbogbo siwo wotsɔ ɖe ŋuwò la ƒe ɖeke ŋu oa? Nya aɖeke mele asiwò nãtsɔ aʋli ɖokuiwò tae oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогова Исуса Бог възкреси, на което ние всинца сме свидетели. \t Gawu la David kpɔ nu siwo ava dzɔ le ŋgɔgbea eye wògblɔe ɖi le Mesia la ƒe tsitretsitsi tso ame kukuwo dome ŋu be, eƒe luʋɔ matsi tsiẽƒe o, eye eƒe ŋutilã manyunyɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И никой, нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата нито да я гледа. \t Fiazikpui sue blaeve-vɔ-ene ƒo xlã fiazikpui gãtɔ la eye amegã xoxo blaeve-vɔ-ene nɔ wo dzi. Wo katã do awu ɣiwo eye woɖɔ sikafiakukuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А ако първото от тестото е свято, то и цялото засяване е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са свети. \t Azɔ ne xexeame katã kpɔ yayra to Mawu ƒe ɖeɖenana me la, ekema ne Yudatɔwo agbe Mawu ƒe ɖeɖe la xɔxɔ la, mibu yayra gã si wu esia, si ava xexeame dzi ne Yudatɔwo hã va xɔ Yesu la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец. \t “Ke hã la, ame aɖeke menya ŋkeke alo gaƒoƒo si tutu dzi nu siawo ava eme o. Mawudɔla siwo le dziƒo hã menyae o, nye ŋutɔ gɔ̃ ha nyemenyae o, negbe Fofonye ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине. \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Miele nu siawo katã kpɔma? Mele egblɔm na mi, le nyateƒe me, be womagble kpe ɖeka pɛ hã ɖe nɔvia dzi o, woagbã nu sia nu aƒu anyi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди. \t Wogagblɔe na mí le Psalmowo ƒe agbalẽ hã me be, “Aƒetɔ la nyae be amegbetɔwo ƒe susuwo katã le wodzoe abe ɖetifu ko ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако си Ти Христос, кажи ни. А Той рече: Ако ви кажа, няма да повярвате; \t Wogblɔ be,\" “Nenye woe nye Kristo la, gblɔe na mi.” Yesu ɖo eŋu be, “Ne megblɔe na mi la, miaxɔ dzinye ase o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Земята сама по себе си произвежда, първо ствол, после клас, подир това пълно зърно в класа. \t Gbã la aŋgba fẽwo do, emegbe la nukua ƒo se eye mlɔeba la etse ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И прегърна ги и ги благослови, като положи ръцете Си на тях. \t Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzra ɖo vɔ be yewoadze mɔ ayi teƒe aɖe la, ɖekakpui aɖe nɔ du dzi sesĩe va dze klo ɖe eŋkume, eye wòbiae be,\" “Nufiala nyui, nu ka tututue wòle be mawɔ hafi ate ŋu anyi agbe mavɔ dome?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им рече: Отдавайте Кесаревото на Кесаря, и Божието на Бога. И те много се зачудиха на Него. \t Yesu yi edzi be, “Enyo, nu si nye Kaisaro tɔ la mitsɔe na Kaisaro. Nu si nye Mawu tɔ la mitsɔe na Mawu!”\" Nyaŋuɖoɖo sia tɔtɔ ameawo ŋutɔ, eye womeganya nya si woagblɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя еднороден Син, за да живеем чрез Него. \t Eƒe sedede nye esia bena míaxɔ via Yesu Kristo dzi ase, eye míalɔ̃ mía nɔewo abe ale si wòde se na mí ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и много Му се моли, казвайки: Малката ми дъщеря бере душа; моля Ти се да дойдеш и положиш ръце на нея, за да оздравее и да живее. \t eye wòɖe kuku nɛ vevie be wòava da gbe le ye vinyɔnuvi sue si dze dɔ la ŋu na ye. Egblɔ na Yesu be,\" “Vinye la ɖo kudo nu vɔ eya ta meɖe kuku va da asi ɖe edzi be wòagbɔ agbe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но виждаме Исуса, Който е бил направен малко по-долен от ангелите, че е увенчан със слава и чест поради претърпяната смърт, за да вкуси смърт с Божията благодат, за всеки човек. \t Ekema nu kawoe mawudɔlawo nye? Wo katã nye gbɔgbɔ siwo subɔa Mawu eye Mawu dɔa wo be woakpe ɖe ame siwo anyi ɖeɖekpɔkpɔ ƒe dome la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако се водите от Духа, не сте под закон. \t Mele mɔ kpɔm be Mawu agagbugbɔ mi va xɔse la gbɔ abe ale si mele mɔ kpɔm le nu siawo me ene. Ame ka kee le fu ɖem na mi hele mia flum la, Mawu ŋutɔ ahe to nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз имам да пия? [и да се кръстите с кръщението с което Аз се кръщавам?] Казват Му: Можем. \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Mènya nu si biam nèle o!” Azɔ etrɔ ɖe Yakobo kple Yohanes ŋu eye wòbia wo be, “Miawo hã miate ŋu anɔ te ɖe fu dziŋɔ si kpe ge mala kpuie la nua?” Woɖo eŋu be, “Ẽ, míate ŋui.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Жени, подчинявайте се на своите мъже, като длъжност към Господа; \t elabena kekelie nana wokpɔa nu sia nu. Esia tae woŋlɔ ɖi be, “O, alɔ̃dɔla nyɔ, nyɔ tso ku me, eye Kristo aklẽ ɖe dziwò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И едно момче, на име Ефтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко, и когато Павел беседваше още по-надълго, бидейки обладано от сън, падна долу от третия етаж; и дигнаха го мъртво. \t Le Kwasiɖa ƒe ŋkeke gbãtɔ la míeƒo ƒu be míaxɔ Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Pauloe gblɔ nya gbe ma gbe. Esi wònye gbe ma gbee nye Paulo ƒe ŋkeke mamlɛtɔ le afi ma ta la, enɔ nu ƒom ʋuu va se ɖe zãtitina ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(понеже, когато езичниците, които нямат закон, по природа вършат това, което се изисква от закона, то, и без да имат закон, те сами са закон за себе си, \t elabena Mawu meɖea ame aɖeke le eme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "“Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът”? \t eya ta ŋutsu nagblẽ fofoa kple dadaa ɖi alé ɖe srɔ̃a ŋu ɖikaa, eye wo kple eve la woazu ŋutilã ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм юдеин, роден в Тарс Киликийски, а възпитан в тоя град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес, \t Esi ameawo se be enɔ Hebrigbe gblɔm la, wogazi ɖoɖoe ɖe edzi wu tsã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И с много други думи заявяваше и ги увещаваше, казвайки: Избавете се от това изпорочено поколение. \t Elabe Kristo do Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋugbe na mia dome ame sia ame si Aƒetɔ Mawu ŋutɔ yɔ va eɖokui gbɔe eye menye miawo ɖeɖe ko o, ke boŋ na mia viwo kple ame siwo tso dukɔ bubuwo me gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Но ангелът им рече: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всичките люде. \t Kirenio nye gɔvina le Siria le ɣemaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус им рече: Внимавайте и пазете се от кваса на фарисеите и садукеите. \t Yesu xlɔ̃ nu wo veviẽ gblɔ bena,\" “Mikpɔ nyuie le Zadukitɔwo kple Farisitɔwo ƒe amɔʋãnu ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже ми се подсказа, че щяло да има заговор против човека, веднага го изпратих при тебе, като заръчах и на обвинителите му да се изкажат пред тебе против него. [Остани със здраве]. \t Emegbe la mekplɔe yi Yudatɔwo ƒe takpekpe gã la me be mase nu si tututu wòwɔ tae wolée ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А надписът на обвинението Му бе написан така: Юдейският Цар. \t Le ŋdi ma ke la woklã adzodala vɔ̃ɖi eve aɖewo hã ɖe eƒe axa eveawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако бяхте познали Мене, бихте познали и Отца Ми; отсега Го познавате и сте Го видели. \t Miadim, ke miakpɔm o, eye miate ŋu ava afi si meyi hã o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те излязоха и проповядваха навсякъде, като им съдействуваше Господ, и потвърдяваше словото със знаменията, които го придружаваха. Амин. \t Nusrɔ̃lawo ɖo gbe henɔ mawunya gblɔm na amewo tso teƒe yi teƒe, Aƒetɔ la nɔ kpli wo eye wòɖo kpe eƒe nya la dzi to dzesi siwo kplɔ eƒe nyawo ɖo la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, отиде да повика скришом сестра си Мария, казвайки: Учителят е дошъл и те вика. \t Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Elabena ele be maɖe ɖokuinye afia ame siwo lɔ̃m eye wowɔa nye gbe dzi. Fofo la hã alɔ̃ wo eye nye kple Fofo la miava nɔ wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ви заръчахме да се обхождате достойно за Бога, Който ви призовава в Своето царство и слава. \t Elabena míawo la míele nya la gblɔm abe dɔla siwo tso Mawu gbɔ, ame siwo dzi ko wòka ɖo be woagblɔ nyateƒe la ko ene; eya ta míetrɔ eƒe nya la ƒe akpa aɖeke be wòasɔ ɖe nyaselawo ƒe didi nu o, elabena míawo la, míesubɔa Mawu ɖeka hɔ̃ si dzroa amewo ƒe dzimesusuwo ƒe gogloƒe ke me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаше и някоя си Анна, Фануилова дъщеря, от Асировото племе; (тя беше в много напреднала възраст, като бе живяла с мъжа си седем години от девството си. \t Nyɔnunyagblɔɖila aɖe si woyɔna be Ana hã nɔ gbedoxɔ la me gbe ma gbe. Enye Fanuel si tso Yuda ƒe ƒome si woyɔna be Aser me la ƒe vi. Srɔ̃a ku le egbɔ esi woɖe wo nɔewo le ƒe adre ko megbe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им каза: А според, както вие мислите, Кой съм Аз? Петър в отговор рече: Божият Христос. \t Yesu bia wo be “Miawo ya ɖe ame kae miebu be menye?” Petro ɖo eŋu nɛ be, “Wòe nye Mawu ƒe Kristo la!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, хванаха го и го убиха, хвърлиха го вън от лозето. \t Ale wolée hewui eye wotsɔ eƒe kukua ƒu gbe ɖe agblea godo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И дига се голяма ветрена буря, и вълните се нахвърляха в ладията, тъй че тя вече се пълнеше с вода. \t Esi wozɔ yina sẽ la, ahom sesẽ aɖe de asi tutu me. Esia wɔ be ƒutsotsoewo ŋe ɖe ʋua me ale gbegbe be wòsusɔ vie ko ʋua nanyrɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус каза: Истина ви казвам: Няма човек, който да е оставил къща, или братя, или сестри, или майка или баща, или чада, или ниви, заради Мене и заради благовестието, \t woakpɔ woƒe aƒewo, nɔviŋutsuwo, nɔvinyɔnuwo, fofowo kple dadawo, viwo kple anyigbawo katã ɖe eteƒe zi geɖe kpakple yometiti le agbe sia me. “Gake le agbe si gbɔna me la woakpɔ agbe mavɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Ч9 И тъй, Исус се спря и рече: Повикайте го. Викат слепеца и му казват: Дерзай, стани, вика те. \t Ame siwo kplɔ Yesu ɖo la dometɔ aɖewo blu ɖe eta sesĩe be, “Do to kaba.” Gake ɣlia dodo dzi ko wònɔ sesĩe wu tsã be, “Ao, David Vi lee, kpɔ nublanui nam.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато Той още говореше, дохождат от къщата на началника на синагогата и казват: Дъщеря ти умря; защо вече затрудняваш Учителя? \t Esi Yesu nɔ nu ƒom na nyɔnu sia la amedɔdɔwo tso Yairo ƒeme va tui gblɔ nɛ be, “Viwò la ku xoxoxo eya ta mègaxa ɖe fu na Nufiala la be neva aƒea me o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но говорът ви да бъде: Да, да; Не, не; а каквото е повече от това, е от лукавия. \t Kpuie ko la mina miaƒe“Ẽ” nanye Ẽ”, “O”nanye “O’ nu sia nu si miagblɔ wu esia la tso vɔ̃ɖitɔ la gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава юдеите роптаеха против Него, за гдето рече: Аз съм хлябът, който е слязъл от небето. \t Woɖu fewu le eŋu, eye wodo gbe nɛ fewuɖutɔe be, “Miedo gbe na wò Yudatɔwo ƒe Fia.” Eye ne wole esia wɔm la, woƒoa tome nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от престола излизаха светкавици и гласове и гърмежи. И пред престола горяха седем огнени светила, които са седемте Божии духове. \t “‘Ègblɔ be, ‘Menye kesinɔtɔ. Nu sia nu si mehiã la le asinye. Naneke mehiãm o!’ Ke menyae be yenye nublanuitɔ, ame dahe kple ŋkuagbãtɔ eye yele amama o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата до оня ден, когато ще го пия нов в Божието царство. \t Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, nyemagano naneke tso wain ƒe kutsetse me o va se ɖe gbe ma gbe esime manoe yeyee le mawufiaɖuƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото, както е писано. \"Убивани сме заради Тебе цял ден; Считани сме като овци за клане\"). \t Esi Mawu meve nu le Via gɔ̃ hã ŋu o, ke boŋ wòtsɔe na ɖe mí katã ta la, ɖe matsɔ nu bubu ɖe sia ɖe hã ana mí oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А по-голямата част от множеството напостлаха дрехите си по пътя; други пък сечеха клони от дърветата и постилаха ги по пътя. \t Ame geɖewo ŋutɔ le ameha la dome tsɔ woƒe avɔwo kple awuwo ɖo ɖe mɔtata dzi le eŋgɔ, bubuwo hã ŋe deʋayawo kple atilɔwo ɖo ɖe eŋgɔ be wòazɔ wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим, \t Ŋutilã siwo nye mía tɔ fifia la ɖea fu na mí elabena woléa dɔ eye wokuna, ke ŋutikɔkɔe ayɔ wo me ne míeva tsi tsitre. Ẽ, wonye ŋutilã siwo gbɔdzɔna eye wokuna fifia, ke ne míeva tsi tsitre la, ŋusẽ ayɔ wo me fũ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който и докрай ще ви отвърждава, та да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос. \t \"Agbalẽ sia tso nye, Paulo, Yesu Kristo ƒe apostolo, si woyɔ to Mawu ƒe lɔlɔ̃nu me la kple nɔvi Sostenes gbɔ"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А сега го свършете и на дело, така щото както сте били усърдни в желанието, така да бъдете и в доизкарването, според каквото имате. \t Mele ɖase ɖim le hame siawo ŋuti bena wodzea agbagba dzɔa nu ŋutɔ eye wowɔnɛ wòwua ale si woate ŋui gɔ̃ hã kple dzi faa ke menye ɖe metee ɖe wo dzi be woawɔe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото видяха очите ми спасението, \t Elabena nye ŋkuwo kpɔ wò ɖeɖe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На които простите греховете, простени им са, на които задържите задържани са. \t elabena wolɔ̃ amegbetɔ ƒe bubu wu Mawu ƒe bubu. Yesu ƒe nyawoe woatsɔ adrɔ̃ ʋɔnu amewo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Добре, когато имах това намерение, лекоумно ли съм постъпил? или намерението ми е било плътско намерение, та да казвам и: Да, да, и: Не, не? \t Míebu be míele kuku ge elabena míekpɔ be wɔna aɖeke meganɔ mía ŋu o gake míetsɔ nu sia nu gblẽ ɖe Aƒetɔ si tea ŋu wɔa nu sia nu eye wòfɔa ame kukuwo gɔ̃ hã tso yɔdo me la sime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, докато ония от Левиевите потомци, които приемат свещенството, имат заповед по закона да вземат десетък от людете, сиреч, от братята си, ако и тия да са произлезли от чреслата на Авраама, \t Ne ame aɖe be yeaka atam la, eyɔa ame bubu si ƒe ŋkɔ kple ŋusẽ kɔ wu eya ŋutɔ tɔ la ka atam lae heɖoa kpe nya si wògblɔ la dzi eye wòtsia nyaʋiʋli ɖe sia ɖe nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато каза: От чужденците, Исус му рече: Като е тъй своите им са свободни. \t Petro ɖo eŋu nɛ bena, “Le ame bubuwo si.” Yesu yi edzi gblɔ nɛ bena, “Ekema mehiã be dukɔme viwo naxe adzɔga o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те, като гледаха с дързост на Петра и Йоана и бяха вече забележили, че са неграмотни и неучени човеци, чудеха се; и познаха, че са били с Исуса. \t Yesu ɖeka pɛ ko dzie ame sia ame ato hafi akpɔ ɖeɖe. Ame aɖeke megali le xexea me godoo si ate ŋu axɔ na amegbetɔ aɖeke wu Yesu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "През тия дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдов град, \t Le ŋkeke siawo me la, Maria tsi tre eye wòɖe abla yi Yudea du aɖe me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да ядете и да пиете на трапезата Ми в Моето царство; и ще седнете на престола да съдите дванадесетте Израилеви племена. \t Miaɖu nu, ano nu le kplɔ̃ ŋu kplim le fiaɖuƒe ma me. Hekpe ɖe esia ŋu la, mianɔ fiazikpuiwo dzi adrɔ̃ ʋɔnu Israel ƒe tokɔ wuieveawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И едър град, тежък около един талант, падаше от небето върху човеците; и човеците похулиха Бога поради язвата от града, защото язвата от него беше твърде голяма. \t eye woƒo fi de Dziƒomawu la le woƒe vevesesewo kple abi siwo woxɔ la ta. Gake wogbe be yewomatrɔ le yewoƒe nuwɔnawo yome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И главните свещеници и книжниците обмисляха как да Го умъртвят; защото се бояха от людете. \t Azɔ Satana ge ɖe Yuda Iskariɔt, ame si nye nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И проповядваше в галилейските синагоги. \t Ale wòdzo henɔ tsatsam le Yudea nutomewo katã me kpe ɖo, nɔ mawunya gblɔm na amewo le woƒe ƒuƒoƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Помнете Лотовата жена! \t Miɖo ŋku nu si dzɔ ɖe Lɔt srɔ̃ dzi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t “‘Amesi aɖu dzi la, mawɔe woazu sɔti le Mawu ƒe gbedoxɔ me. Anɔ dedie eye magado go o. Maŋlɔ nye Mawu ƒe ŋkɔ ɖe eŋu eye woazu dumevi atso nye Mawu ƒe du, Yerusalem Yeyea me. Du sia aɖiɖi tso nye Mawu gbɔ le dziƒo. Mawu ana woaŋlɔ nye Ŋkɔ yeyea ɖe ame sia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И прати в Македония двама от тия, които му помагаха, Тимотея и Ераста; а той остана за още няколко време в Азия. \t Esia nye dzesi be mawunya xɔ aƒe le nutome vavã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като чу това, Исус му се почуди; обърна се и рече на вървящия подир Него народ: Казвам ви, нито в Израил съм намерил толкова вяра. \t Nya siawo wɔ nuku na Yesu ŋutɔ. Etrɔ ɖe ameha la ŋu gblɔ be, “Nyateƒe, le Israel katã la, nyemekpɔ ame aɖeke si si xɔse le abe ame sia tɔ ene kpɔ o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като узна помислите им, рече: Защо мислите зло в сърцата си? \t Yesu nya nu si nɔ woƒe susu me eya ta wòbia wo be, “Nu ka tae miele nu baɖa siawo ƒomevi susum ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И това се продължава две години, така щото всички, които живееха в Азия, и юдеи и гърци, чуха Господнето учение. \t Paulo nɔ Efeso ɣleti etɔ̃ nɔ mawunya gblɔm le Sabat dzi. Edzea agbagba ɣesiaɣi be yeagblɔ nu si dzi wòxɔ se le mawufiaɖuƒea ŋu kple nu si ta wòxɔ edzi se la afia eye wòtena kpɔna be yeaɖe nya me na amewo be woaxɔ Yesu dzi ase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на челото й имаше написано това име: Тайна; великий Вавилон, майка на блудниците и на гнусотиите на земята. \t Tete woƒo fiawo katã nu ƒu ɖe teƒe aɖe si woyɔna le Hebrigbe me be Armagedon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява. \t Nu siawoe ƒoa ɖi ame, ke ne mèwɔ asikɔklɔ ƒe kɔnua hafi ɖu nu o la maƒo ɖi wò o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му. \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dze mɔ ɖo ta amegã la ƒeme enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже корабниците възнамеряваха да избягат от кораба, и бяха свалили ладията в морето под предлог, че щели да спуснат котви откъм предницата, \t Ale woda dzidzeka ɖe ƒua me, eye wokpɔ be tso ƒua dzi yi egɔme anɔ abe mita blaetɔ̃-vɔ-etɔ̃ ko ene. Sẽ la, wogadae eye azɔ la wokpɔ be anɔ afɔ blaasieke pɛ ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат, като чу тия думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото наречено каменно настлание, а по еврейски, Гавата. \t Le esia ta dzilawo gblɔ be, “Etsi, mibia eya ŋutɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина. \t Ele be miaƒe nuwɔna nanɔ abe tɔnye ene, elabena Nye Amegbetɔ Vi la nyemeva be woasubɔm o, ke boŋ ɖe meva be masubɔ amewo, eye matsɔ nye agbe ana ɖe ame geɖewo ƒe ɖeɖekpɔkpɔ ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като го хвана, хвърли го в тъмница, и предаде го на четири четворки войници да го вардят, с намерение да го изведе пред людете подир пасхата. \t Herodes kpɔ be nuwɔna sia do dzidzɔ na Yudatɔwo ƒe dumegãwo ŋutɔ eya ta ena wolé Petro hã le esime wonɔ Ŋutitotoŋkeke la ɖum, eye wòdee gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде. \t eya ta miawo hã minɔ ŋudzɔ be nyemava lili mi o. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А там по бърдото пасеше голямо стадо свине. \t Eva eme be aƒehawo ƒe ha aɖe nɔ nu ɖum le togbɛ si te ɖe taa ŋu la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И великия град се раздели на три части, и градовете на народите паднаха; и Бог си спомни за великия Вавилон, да му даде чашата с вино от яростния Си гняв. \t Ɣe la ɖu wo vevie ale gbegbe be woƒo fi de Mawu ƒe ŋkɔ, ame si kpɔ ŋusẽ ɖe dɔvɔ̃ siawo dzi. Ke wogbe be yewomatrɔ dzime atsɔ ŋutikɔkɔe anɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не бъде! понеже тогава как Бог ще съди света? \t Nyateƒee, wo dometɔ aɖewo mewɔ Mawu ƒe gbe dzi o. Ke ɖe woƒe ŋugbedodowo na Mawu dzi mawɔmawɔ fia be Mawu hã agbe eƒe ŋugbedodowo dzi wɔwɔ na woa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат. \t Menye mía ŋutɔwo ƒe viɖekpɔkpɔ tae míele nu sia nu si wɔm míele la wɔm o; míele ewɔm elabena Kristo ƒe lɔlɔ̃ le mía kplɔm. Esi míexɔe se bena Aƒetɔ Yesu Kristo ku ɖe mí katã ta la, ele be míawo hã míaxɔe se be míeku na agbe xoxo siwo míenɔna tsã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Когато рече това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Исуса и рече: Така ли отговаряш на първосвещеника? \t Nenye be ame aɖe tsi dzi ɖe eƒe agbe ŋu le xexe sia me la, abui, ke ame si tsɔ eƒe agbe na le tanye la, adzrae ɖo ɖi na agbe mavɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, когато правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да бъдат похвалявани от човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t ”Eya ta ne miena nu ame dahe aɖe la, migaɖe gbeƒãe kple kpẽ abe ale si alakpatɔwo wɔnae le woƒe ƒuƒoƒewo kple mɔtatawo dzi be amewo nakafu yewo ene o. Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, woxɔ woƒe fetu la katã xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата. \t Madi be “gbe bubuwo gbɔgblɔ” ƒe nunana nanɔ mia dometɔ ɖe sia ɖe si, ke nu si wu esiae nye madi be mi katã miate ŋu agblɔ nya ɖi, agblɔ Mawu ƒe nya elabena esia nye ŋusẽ gã kple ŋusẽ si ŋu viɖe le wu woagblɔ gbe manyamanyawo, negbe ne miate ŋu aɖe nya siwo miegblɔ la gɔme na amewo emegbe ale be woawo hã nakpɔ viɖe aɖe tso wo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему. \t Mite ɖe Mawu ŋu kpokploe eye eya hã atsɔ ɖe mia gbɔ. Mi nu vɔ̃ wɔlawo miklɔ miaƒe asiwo, eye mi ame siwo nye dzime eve susulawo la miklɔ miaƒe dziwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христа е Бог. \t Le nya sia me la, edze be miabu nu si ame sia gblɔ tso nuɖuɖua ŋuti la ŋu vevie. Eye miabia be, nu ka ta wòle be ame bubu ƒe susu nawɔ mi kluviwoe le nu si mienya be enyo la ŋuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защо питаш Мене? питай ония, които са ме слушали, какво съм им говорил; ето, те знаят що съм казвал. \t Esi Yerusalemtɔwo se be Yesu va ɖo wo dome la, woʋli vevie bena yewoakpɔe, eye yewoakpɔ Lazaro, ame si gagbɔ agbe tso ku me hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изчерпи всяко изкушение, дяволът се оттегли от Него за известно време. \t Esi Satana wu tetekpɔwo katã nu la, egblẽ Yesu ɖi dzo le egbɔ hena ɣeyiɣi bubu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вземете Моето иго върху си, и научете се от Мене; защото съм кротък и смирен на сърце; и ще намерите покой на душите си. \t Mitsɔ nye kɔkuti la ɖo mia ɖokui dzi eye miasrɔ̃ nu le gbɔnye, elabena mefa, mebɔbɔ ɖokuinye ɖe anyi le dzime, eye miaƒe luʋɔwo agbɔ ɖe eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който люби баща или майка повече от Мене, не е достоен за Мене; и който люби син или дъщеря повече от Мене, не е достоен за Мене. \t Nenye be mielɔ̃ mia dadawo kple mia fofowo tsɔ wum la ekema miedze be mianye tɔnyewo o, nenema ke ne mielɔ̃ mia vinyɔnuwo kple mia viŋutsuwo tsɔ wum la, miedze be mianye tɔnyewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след няколко дни Павел рече на Варнава: Да се върнем сега по всички градове дето сме проповядвали Господнето учение, и да нагледаме братята, как са. \t Ke enyo Sila ŋu be yeatsi afi ma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост. \t Dzi nedzɔ mi, ame siwo le nublanui kpɔm na amewo la, elabena miawo woakpɔ nublanui na."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус рече: Оставете я; понеже го е запазила за деня на погребението Ми. \t Esi Farisitɔwo se nya siawo le amewo nu la, wo kple Osɔfogãwo dɔ gbedoxɔmesrafowo ɖa bena woayi aɖalé Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но казвам ви, че мнозина ще дойдат от изток и запад, и ще насядат с Авраама, Исаака и Якова в небесното царство; \t Mele egblɔm na mi bena, ame geɖewo atso xexeame ƒe dzogoe eneawo katã dzi age ɖe dziƒofiaɖuƒe la me, eye woanɔ anyi kple Abraham, Isak kpakple Yakɔb."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така щото чрез две неизменими неща, в които не е възможно за Бога да лъже, да имаме голямо насърдчение ние, които сме прибягнали да се държим за поставената пред нас надежда; \t Nɔvi lɔlɔ̃awo, togbɔ be míele nu ƒom alea hã la, kaka ɖedzi le mía si be nya siawo meku ɖe mia ŋu o. Ke boŋ miaƒe ɖeɖekpɔkpɔ le ku nyuiwo tsem le miaƒe agbe me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная делата ти, че не си студен нито топъл. Дано да беше ти студен, или топъл. \t Ame si ɖu dzi la hã anɔ abe wo ameawo ene, anɔ awu ɣi me. Nyematutu eƒe ŋkɔ ɖa le agbegbalẽa me gbeɖe o ke boŋ maʋu eƒe ŋkɔ me le Fofonye kple eƒe mawudɔlawo ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И около престола имаше двадесет и четири престола, и видях, че на престолите седяха двадесет и четири старци, облечени в бели дрехи, и на главите им златни корони. \t Ke esi nèle evedomesi alea ta la, matu wò aƒu gbe tso nye nu me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всичките пророци и законът пророкуваха до Йоана; \t Elabena se la, kple nyagblɔɖilawo katã va se ɖe Yohanes dzi gblɔẽ da ɖi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Исус веднага им проговори, казвайки: Дерзайте! Аз съм; не бойте се. \t Yesu ƒo nu na wo enumake eye wòde dzi ƒo na wo gblɔ bena, “Nyee, migavɔ̃ o miaƒe dzi nedze eme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие. \t Mi ɖeviwo la, miɖo to mia dzilawo le Aƒetɔ la me, elabena esia le teƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? Не. \t Nu siawo katã dzɔ ɖe wo dzi be wòanye kpɔɖeŋu kple nusɔsrɔ̃ na mí ale be míawo míagawɔ nu siawo ƒomevi o. Woŋlɔ wo da ɖi na mí be míaxlẽ ale be míasrɔ̃ nu tso eme le ɣeyiɣi siawo me esi xexeame ƒe nuwuwu tu aƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "където остана до Иродовата смърт; за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва: “От Египет повиках Сина Си”. \t eye wonɔ afi ma va se ɖe esime Fia Herodes ku. Nu sia wu nyagblɔɖi sia nu be, “Egiptee meyɔ vinye la tsoe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те за това не можаха да вярват, защото Исаия пак е рекъл:– \t Pilato ɖo eŋu na wo bena, “Ne ele alea la, mikplɔe yii eye miatsɔ miawo ŋutɔ ƒe sewo adrɔ̃ ʋɔnui.” Ameawo gaɖo eŋu nɛ be, “Đe miedi bena miaklãe ɖe ati ŋu eya tae mĩeva bena nãda asi ɖe ɖoɖo sia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господнята ръка беше с тях; та голямо число човеци повярваха и се обърнаха към Господа. \t Le ɣeyiɣi siawo me la, xɔsetɔ siwo si le Yerusalem, le yometiti si va le Stefano wuwu megbe la, dometɔ aɖewo zɔ mɔ yi kekeke Foenike, Kipro kple Antioxia nutowo me henɔ nyanyui la gblɔm na ame siwo nye Yudatɔwo ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Учените смятат, че човешка дейност е тази, която кара температурата да се повишава процес, известен като глобалното затопляне \t Bilim adamları sıcaklığı artırıcı etkisinin insanoğlu olduğuna inanıyor. ve bu süreç Küresel Isınma olarak biliniyor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото греховете й стигнаха дори до небето, и Бог си спомни нейните неправди. \t Taɖodzinu ɖeka le wo si eye woatsɔ woƒe ŋusẽ kple dziɖuɖuŋusẽ ana lã la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Гдето бащите ви Ме изкусиха, изпитаха Ме. И видяха делата Ми четиридесет години. \t Esi wònye be eya ŋutɔ kpe fu to tetekpɔ me ta la, ate ŋu a kpe ɖe ame siwo tem kpɔ wole la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Чашата, която биде благословена, и която ние благославяме, не е ли това да имаме обещание в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло? \t Nu bubu si wòle be míagasrɔ̃ tso nu siwo dzɔ ɖe wo dzi me lae nye be, esi wo dometɔ aɖewo wɔ ahasi ta la, ame akpe blaeve-vɔ-etɔ̃ sɔŋ ku le wo dome le ŋkeke ɖeka ko dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прелюлбодейци! не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога. \t Ame kae nye nunyala kple nugɔmesela le mia dome? Neɖee fia to agbe nyui nɔnɔ kple dɔwɔwɔ siwo wowɔ le ɖokuibɔbɔ si tsoa nunya gbɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(По човешки говоря поради немощта на вашето естество). Прочее, както предавахте телесните си части като слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предайте частите си като слуги на правдата, която докарва светост. \t Đe miedze sii be yewoate ŋu atia Aƒetɔ na yewo ɖokui oa? Miate ŋu atia nu vɔ̃ eye ku akpe ɖe eŋu alo miate ŋu atia toɖoɖo eye tsɔtsɔke akpe ɖe eŋu. Wo dometɔ si mietsɔ mia ɖokuiwo na la, eyae axɔ mi eye wòanye miaƒe aƒetɔ eye miawo mianye eƒe kluviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото за Христовото име излязоха, без да вземат нищо от езичниците. \t Ne ame aɖe va kple nufiafia si mesɔ ɖe Kristo tɔ dzi o la, migado woezɔ teti hã nɛ o eye migaxɔe ɖe miaƒe aƒe me kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората: \t Esi wògblɔ nya sia vɔ teti ko la, eƒe nusrɔ̃lawo va do. Ewɔ nuku na nusrɔ̃lawo ŋutɔ bena Yesu nɔ dze ɖom kple nyɔnu aɖe gake wo dometɔ aɖeke mebia nu si ta wòle nu ƒom kple nyɔnua alo nu si me dzrom wonɔ la o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото единодушно и с едни уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос. \t Ke ame sia ame si xɔ se be nu si yedi be yeawɔ menyo o la, mele be wòawɔe o. Ne ewɔe la, ewɔ nu vɔ̃ elabena ebu be menyo o, eya ta nua menyo na eya o. Nu sia nu si wòawɔ to nu si wònya be enyo gbɔ la, nye nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това като изговори Исус, дигна очите си към небето, и рече: Отче настана часът; прослави Сина Си, за да Те прослави и Сина Ти, \t Yesu gblɔ na nusrɔ̃lawo bena, “Azɔ, miƒo abolo wuwluiawo katã nu ƒu bena womagazu vlo o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък. \t Ŋutifafa ƒe Mawu la, ame si to nubabla mavɔ ƒe ʋu la me kplɔ míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo Alẽkplɔla gã la do goe tso ame kukuwo dome la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото всички, които се облягат на дела, изисквани от закона, са под клетва, понеже е писано: \"Проклет е всеки, който не постоянствува да изпълнява всичко писано в книгата на закона\". \t Mina mabia nya ɖeka sia mi: Đe miexɔ Gbɔgbɔ Kɔkɔe la to Yudatɔwo ƒe sewo dzi wɔwɔ mea? Kura o! Elabena Gbɔgbɔ Kɔkɔe la va mia dzi esime miese nu tso Kristo ŋu eye miexɔ edzi se be aɖe yewo la megbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото сърцето на тия люде е задебеляло. И с ушите си тежко чуват, И очите си склопиха; Да не би да видят с очите си, И да чуят с ушите си, И да разберат със сърцето си, И да се обърнат, И Аз да ги изцеля”. \t Elabena woƒe dziwo ku atri hedo kpeɖi, woƒe towo hã tri, eye woŋe aɖaba ƒu nu siwo wokpɔ la dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който не люби Господа да бъде проклет. Господ наш иде. \t Nu sia nu si miawɔ la, miwɔe kple amenuveve kpakple lɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя мои, ако някой от вас заблуди от истината, и един го обърне, \t Nɔviwo, migalĩ liʋiliʋĩ le mia nɔewo ŋu o, ne menye nenema o la woadrɔ̃ ʋɔnu mi. Ʋɔnudrɔ̃la la ƒe afɔ le ʋɔtru la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "гробовете се разтвориха и много тела на починалите светии бяха възкресени, \t eye yɔdowo nu ʋu eye nyɔnu kple ŋutsu siwo nye mawuvɔ̃lawo hafi ku la gagbɔ agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята и държащи четирите земни ветрове, за да не духа никакъв вятър по земята, нито по морето, нито върху някое дърво. \t Mekpɔ sɔ si ɖi ku ŋutɔ la le ŋkunyeme! Edola ŋkɔe nye Ku eye tsiẽƒe le eyome kplikplikpli. Wona ŋusẽ wo ɖe anyigba ƒe mama enelia ƒe ɖeka dzi, be woawu amewo kple yi, dɔwuame kple dɔvɔ̃ kpakple lã wɔadã siwo le anyigba dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел каза: Аз стоя пред Кесаревото съдилище, дето трябва да бъда съден. На юдеите не съм сторил никаква вреда, както и ти твърде добре знаеш. \t Ke Paulo ɖo eŋu na wo be, “Nyemedze agɔ le ame aɖeke dzi o. Nyemeda Yudatɔwo ƒe se aɖeke dzi o eye nyemedo vlo gbedoxɔ la hã o. Gawu la nyemetsi tsitre ɖe Roma dziɖuɖua ŋu ɣeaɖekeɣi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подаваха Му вино смесено със смирна, но Той не прие. \t Eye woklãe ɖe atitsoga ŋu. Ame siwo klãe la da akɔ ɖe eƒe awuwo dzi be woakpɔ esi ame sia ame naxɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато им каза: Аз съм, те се дръпнаха назад и паднаха на земята. \t Ke Mose de se na mi be miatso aʋa eye mietsoa aʋa na mia viwo le Sabat ŋkekea gɔ̃ hã dzi. Ke menye Mosee to aʋatsotso vɛ o, ke boŋ edzɔ tso fofoawo dzi le blema."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "идете и научете се що значи тази дума: “Милост искам, а не жертви”, защото не съм дошъл да призова праведните, а грешните [на покаяние]. \t Ke miyi miasrɔ̃ nu si gblɔm mawunya sia le, ‘Nublanuikpɔkpɔe medi ke menye vɔsa o. Nyemeva be mayɔ ame dzɔdzɔewo o ke boŋ nu vɔ̃ wɔlawo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Аз ви казвам: Никак да се не кълнете; нито в небето, защото то е престол на Бога; \t Gake nye ya, mele egblɔm na mi be: migata nu kura o! elabena ne ègblɔ be meta ‘Dziƒo’ la, èdze agɔ, elabena dziƒoe nye Mawu ƒe nɔƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Други пък паднаха между тръните; тръните пораснаха и ги заглушиха. \t Nuku bubuwo ge ɖe ŋu me, eye ŋu vu tsyɔ wo dzi woku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз в тях, и Ти в Мене, за да бъдат съвършени в единство; за да познае светът, че Ти си Ме пратил, и си възлюбил тях както си възлюбил и Мене. \t “Mawu na bena ame siawo ƒe gbɔgbɔmeŋkuwo gbã eye wòna bena woƒe dziwo ku atri, bena womagase nu, akpɔ nu alo atrɔ ɖe Mawu gbɔ be wòada gbe le wo ŋu o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И сега изпрати човеци в Иопия да повикат едного Симона, чието презиме е Петър. \t Kornelio vɔ̃ ŋutɔ. Đe ko woke ŋku ɖe te gãa nɔ mawudɔla la kpɔm. Mlɔeba la ebiae be, “Amegã, nya kae dzɔ? Nu ka dim nèle tso gbɔnye?” Mawudɔla la ɖo eŋu nɛ be, “Mawu se wò gbedodoɖawo eye wòde dzesi wò dɔmenyowɔwɔwo katã hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Болният Му отговори: Господине, нямам човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата, но докато дойда аз, друг слиза преди мене. \t Esi Yesu kpɔe eye wòkpɔe dze sii be ele dɔa lém eteƒe didi la, ebiae be, “Èdi be wò lãme nasẽa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И някои слепи и куци дойдоха при Него в храма; и Той ги изцели. \t Esi wònya ameawo vɔ la, ŋkuagbãtɔwo kple tekunɔwo va egbɔ eye wòda gbe le wo ŋu le gbedoxɔ la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то на Този, Когото Бог освети и прати на света, казвате ли, богохулствуваш, защото рекох, Аз съм Божий Син? \t ”O, Fofo dzɔdzɔetɔ, xexe sia me tɔwo menya wò o, gake nye la menya wò, eye nusrɔ̃la siawo hã nya be wòe ɖom ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. \t ” Aƒetɔ la gblɔ nɛ kple dzidzɔ be, ‘Dɔ nyui aɖee ma nèwɔ. Dɔla dzɔdzɔe kple nuteƒewɔlae nènye. Esi nèɖi anukware le ga home sue sia ŋudɔwɔwɔ me ta la, tso azɔ dzi la, matsɔ ga geɖe ade asi na wò.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте. \t Ke ame si me Gbɔgbɔ la le la, sea, nu sia nu me tsitotsito, eye esia ɖea fu na xexeametɔwo, ame siwo me Gbɔgbɔ la mele o, elabena eya mate ŋu ase nu siawo gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ви дадох пример да правите и вие както Аз направих на вас. \t Eya ta Yesu gagblɔ na wo be, “Mele egblɔm na mi le nyateƒe me be, Nyee nye Agbo na alẽawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото копнежът на плътта е враждебен на Бога, понеже не са покорява на Божия закон, нито пък може; \t Womeɖea mí tso nu vɔ̃ ƒe asime to Mawu ƒe seawo nyanya me o, elabena míewɔa seawo dzi o, eye míate ŋu awɔ wo dzi hã o. Ke Mawu wɔ ɖoɖo bubu aɖe ŋudɔ be yeaɖe mí. Eɖo eya ŋutɔ via ɖa wònɔ ŋutilã me abe míawo ke ene, ke nu vɔ̃ le míawo ya ƒe ŋutilã ŋu. Eɖe nu vɔ̃ ƒe ŋusẽ si wòkpɔ ɖe mía dzi la ɖa to eɖokuitsɔtsɔ sa vɔe ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, който се съединява с Господа е един дух с Него. \t fiafitɔwo kple ŋubiãlawo kple ahamulawo, ameŋunyagblɔlawo kple amebalawo la, womanyi mawufiaɖuƒe la ƒe dome o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия ден Ирод и Пилат се сприятелиха помежду си, защото преди това враждуваха един против друг. \t Pilato yɔ Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo, dumegãwo kple ameha la ƒo ƒui,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тия, които изпояждат домовете на вдовиците, даже когато за показ принасят дълги молитви. Тия ще приемат по-голямо осъждение. \t Ame siawo xɔa ahosiwo ƒe aƒewo le wo si eye wodoa kpɔkpɔ wo ɖokuiwo to gbe didiwo dodoɖa me. Ame siawo tɔgbi axɔ tohehe sesẽtɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Напомняй им да се покоряват на началствата и властите, да ги слушат и да бъдат готови за всяко добро дело, \t Tsɔ ɖokuiwò ɖo kpɔɖeŋui na wo le nu sia nu me to nu si nyo la wɔwɔ me. Đe nuteƒewɔwɔ kple moveviɖoɖo fia le wò nufiafia me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И двамата ученика го чуха да говори така, и отидоха подир Исуса. \t Yohanes li ŋku ɖe Yesu dzi gãa eye wògblɔ bena, “Mikpɔ ɖa! Mawu ƒe Alẽvi lae nye ekem!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нашият закон осъжда ли човека, ако първо не го изслуша и не разбере що върши? \t Yesu gblɔ nɛ bena, “Mègaka asi ŋunye o, elabena nyemetrɔ yi Fofo la gbɔ haɖe o. Gake yi nãdi nɔvinyewo ne nãgblɔ na wo bena meyina ɖe Fofonye, ame si nye miawo hã Fofo la kple nye Mawu ame si nye miawo hã ƒe Mawu la gbɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ние, които сме зрели, нека мислим така; и ако мислите вие нещо другояче, Бог ще ви открие в него. \t Gake meɖe asi le nu siwo katã mebuna tsã be wonye viɖenuwo la ŋu eye metsɔ wo katã ƒu gbe be mate ŋu atsɔ nye xɔse kple mɔkpɔkpɔ ana Yesu ɖeka ko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз та да можех да възпрепятствувам на Бога? \t Esi mese nya sia la, mede asi nyanyui la gbɔgblɔ me na wo. Ke esi mele nyaa gbɔgblɔ dzi la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ŋutɔ dze wo dzi abe ale si tututu wòdze míawo hã dzii le gɔmedzedzea ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Господ му рече: Иди, защото той ми е съд избран да разгласява моето име пред народите и царе и пред Израиляните; \t Ke Aƒetɔ la ɖo eŋu na Anania be, “Yi nãwɔ ɖe nye gbe dzi. Elabena nye ŋutɔe tia ame sia be wòanye dɔwɔla nam eye wòagblɔ nye nya na trɔ̃subɔladukɔwo, fiawo kple Israelviwo ŋutɔ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не извърши там много велики дела, поради неверието им. \t Ale mewɔ nukunu geɖewo le afi ma o le woƒe dzimaxɔse ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях, \t Enumake wogatso dze mɔ ɖo ta Yerusalem eye esi woɖo afi ma la, wokpɔ nusrɔ̃la wuiɖekeawo kple Yesu yomedzela bubuwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тия, които бяха се разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. \t Ke Saulo ɖoe kplikpaa be yeagblẽ hame la. Etsoa aƒeme yia aƒeme, léa ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ɖadea gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение, и ще го съдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а ето, тука има повече от Йона. \t Le ʋɔnudrɔ̃gbe la, Ninivetɔwo atsi tre ɖe dukɔ sia ŋuti eye woabu fɔ mi. Elabena esi Yona gblɔ mawunya na wo la wotrɔ dzime, ɖe asi le woƒe nu tovowo wɔwɔ ŋu hetrɔ ɖe Mawu gbɔ. Ke azɔ la, ame aɖe le mia dome si de ŋgɔ wu Yona boo gake miegbe be yewomaxɔ edzi ase o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А друг рече: Ожених се, и затова не мога да дойда. \t Ke Yesu bia Farisitɔ kple Senyala siwo nɔ tsitre ɖe afi ma be, “Ele se nu be woada gbe le ame ŋu le Sabat ŋkekea dzia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Давид казва за него: \"Винаги гледах Господа пред себе си; Понеже той е отдясно ми, за да се не поклатя; \t ”Fia David ƒo nu tso Yesu ŋu be, ‘Menya be nye Aƒetɔ la le gbɔnye ɖaa. Ekpena ɖe ŋunye, ẽ, Mawu ƒe ŋusẽ gã la xɔna nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "от кръвта на Авела до кръвта на Захария, който загина между олтара и светилището. Да! Казвам ви, ще се изиска от това поколение. \t Le nyateƒe me, woabu fɔ mi be miawoe wu ame siwo katã wowu tso Abel dzi va se ɖe Zakaria, ame si wowu le vɔsamlekpui kple kɔkɔeƒe la dome la dzi. Le nyateƒe me la, woatsɔ fɔbubu sia ada ɖe mia dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А особено ви се моля да правите това, за да ви бъда по-скоро повърнат. \t Vɔsamlekpui aɖe le mia si; Osɔfo siwo subɔna le Agbadɔ me gɔ̃ hã mekpɔ mɔ aɖu nu si tso vɔsamlekpui sia dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото свързват тежки и непоносими бремена, и ги налагат върху плещите на хората, а самите те не искат нито с пръста си да ги помръднат. \t Woblaa agba kpekpewo hetsɔna ɖoa amewo ƒe abɔta gake woawo ŋutɔ mele klalo be yewoatsɔ yewoƒe asibidɛ akpe ɖe ameawo ŋu gɔ̃ hã o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вашата кротост да бъде позната на всичките човеци; Господ е близу. \t Elabena megblɔe na mi zi geɖe kpɔ, eye megale egblɔm na mi fifia kple aɖatsi be, ame geɖewo le kristotɔwo ƒe mɔ dzi zɔm, esiwo, le nyateƒe me la, wonye Kristo ƒe atitsoga la ƒe futɔwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци, и ще Го убият; и след като Го убият, подир три дни ще възкръсне. \t elabena edi be yeakpɔ ɣeyiɣi geɖe afia nu eƒe nusrɔ̃lawo. Zi geɖe ne ele nu fiam wo la egblɔna na wo be, “Nye Mesia la, woadem asi eye woawum. Gake le ŋkeke etɔ̃ megbe la magatsi tre tso ame kukuwo dome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но както църквата се подчинява на Христа, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже. \t ame siwo wɔa woƒe mɔnukpɔkpɔ ɖe sia ɖe ŋudɔ nyuie elabena míele ŋkeke sesẽwo me fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите; \t Mewɔa dzre alo doa ɣli o, eye mèle eƒe gbe se ge le ablɔwo dzi hã o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Симона, когото и нарече Петър, и брата му Андрея, Якова и Иоана, Филипа и Вартоломея, \t Mateo, Toma, Yakobo Alfeo vi, Simɔn, ame si nye Zelote dunyaheha sesẽ aɖe me nɔla;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А туземците ни показаха необикновено човеколюбие; защото приеха всички нас, и, понеже валеше дъжд и беше студено накладоха огън. \t Ke ame mamlɛawo dometɔ aɖewo nanɔ ʋuƒowo dzi eye bubuwo hã nanɔ ʋua ƒe kakɛwo dzi ayi gota. Ale ame sia ame dze agbagba alea ɖo gota dedie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър я попита: Кажи ми, за толкова ли продадохте нивата? И тя рече за толкова. \t Abe gaƒoƒo etɔ̃ megbe ene la, Anania srɔ̃, Safĩra, hã va ɖo. Eya menya nu si dzɔ ɖe srɔ̃a dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И подбудиха людете със старейшините и книжниците, и, като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона, \t Le esia ta woyi ɖakpɔ gbevu aɖewo be woava ɖi aʋatsoɖase le Stefano ŋu be eƒo fi de Mose kple Mawu ŋutɔ gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато Исус беше във Витания, в къщата на прокажения Симон, \t Esi wonɔ nu ɖum la, nyɔnu aɖe va aƒea me kple amiʋeʋĩ xɔasi aɖe eye wòʋui tsɔ kɔ ɖe tame na Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като седна, повика дванадесетте и каза им: Който иска да бъде пръв, ще бъде от всички последен и на всички служител. \t Yesu bɔbɔ nɔ anyi, eyɔ eƒe nusrɔ̃la wuieveawo ƒo ƒui eye wògblɔ na wo be, “Ame si di be yeanye mi katã ƒe gãtɔ la ele nɛ be wòanye suetɔ kekeake gbã, ẽ, ele be wòanye mi katã ƒe subɔla!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А десетимата, като чуха това, захванаха да негодуват против Якова и Йоана. \t Nusrɔ̃la ewo mamlɛawo se nu si Yakobo kple Yohanes yi ɖabia Yesu ale wodo dɔmedzoe ɖe wo ŋu vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? \t Ale be le ŋkeke ɖeka me la, eƒe dɔvɔ̃wo ava ƒo ɖe edzi, esiwo nye ku, konyifafa kple dɔwuame. Dzo ava fiae keŋkeŋ elabena ŋusẽtɔe nye Aƒetɔ Mawu, ame si drɔ̃ ʋɔnui."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благоволиха наистина, но и длъжни им са, защото, ако езичниците участвуват с тях и в духовните неща, длъжни са да им послужат и в телесните. \t Menɔ zɔzɔm ɖe ɖoɖo si ŋu woƒo nu le le Ŋɔŋlɔ Kɔkɔea me la nu. Afi siae Yesaya gblɔ le be, “Ame siwo mese Kristo ŋkɔ kpɔ haɖe o la, woakpɔ nu eye woase egɔme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя като чиста девица на Христа. \t Míedi be míawɔ abe ale si mia dometɔ aɖewo wɔna nɔa wo ɖokuiwo kafum, eye wonɔa nya ʋlim le wo ɖokuiwo dome be ame kae nye gãtɔ hã o. Nu siawo katã nye movidzɔdzɔ be miadi be yewoakpɔ be ame kae nye gãtɔ wu le yewo dome hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заръча им никому да не кажат това; но колкото повече им заръчваше, толкова повече те го разгласяваха; \t Yesu de se na ameha la be womegana amewo nanya nu si yewɔ la o, gake zi ale si wòde se sia na wo la, zi nenema kee wokakaa nya la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "книжниците и фарисеите доведоха [при Него] една жена уловена в прелюбодейство и, като я поставиха насред, казаха Му: \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Nyee nye abolo vavã si naa agbe amewo. Ame sia ame si ava gbɔnye la, dɔ magawui akpɔ o, eye ame si xɔ dzinye se la, tsikɔ hã magawui gbeɖegbeɖe o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Мойсеевия закон, който се и прочита всяка събота в синагогите. \t Ke ɖe ko míabia tso wo si be woadzudzɔ lã siwo wotsɔ sa vɔe na trɔ̃wo kple lã siwo tsi ʋu me la ɖuɖu eye hekpe ɖe esiawo ŋu la, woadzudzɔ ahasiwɔwɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тази притча им каза Исус; но те не разбраха какво им говореше. \t Esi ŋkekenyui la ƒe afa nu yi la, Yesu yi ɖe gbedoxɔ la me eye wòde asi nufiafia amewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По-добре би било за него да се окачи един голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето, а не да съблазни един от тия малките. \t Enyo nɛ be woatsɔ kpe gã aɖe atsi ɖe kɔ nɛ, eye woatsɔe ƒu gbe ɖe atsiaƒu me wu esi wòaɖia ɖevi sue siawo dometɔ ɖeka nu wòawɔ nu vɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А в отговор Той каза: Сеячът на доброто семе е Човешкият Син; \t Egblɔ na wo bena, “Enyo, maɖe egɔme na mi. Nyee nye agbledela si ƒã bli ɖe nye agble me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство, \t Eƒe taɖodzinue nye be, ne ɣeyiɣi si wòɖo ɖi la de la, aƒo mí katã nu ƒu tso afi sia afi si míele, eɖanye dziƒo alo anyigbadzi, bena míanɔ egbɔ le Kristo me, tso mavɔ me yi mavɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И веднага, докато Той говореше, дохожда Юда, един от дванадесетте, и с него едно множество с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници, книжниците и старейшините. \t Esi Yesu ganɔ nu ƒom la, eƒe nusrɔ̃la wuieveawo dometɔ ɖeka si woyɔna be Yuda Iskariɔt kple ameha gã aɖe siwo lé yiwo kple kpowo ɖe asi henɔ nyanyram ŋutɔ la va do. Ame siawoe Osɔfogãwo kple agbalẽfialawo kple Yudatɔwo ƒe amegã bubuwo dɔ be woayi aɖalé Yesu vɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Левий Му направи голямо угощение в къщата си; и имаше голямо множество бирници и други, които седяха на трапезата с тях. \t Eteƒe medidi o, Levi ɖo kplɔ̃ na Yesu eye wòkpe etɔ nudzɔla bubuwo hã ɖe kplɔ̃ sia ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Филип Му казва: Господи, покажи ни Отца, и достатъчно ни е. \t Ke Nikodemo si nye ameawo dometɔ ɖeka, ame si hã va Yesu gbɔ le zã me la tsi tre hebia etɔwo bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И молитвата, която е с вяра, ще избави страдалеца. Господ ще го привдигне, и, ако е извършил грехове, ще му се простят. \t Mienɔ xexea me le agbeɖuɖu blibo me eye mietsɔ mia ɖokuiwo de vivisese geɖe me. Mienyi mia ɖokuiwo heda ami le wuwuŋkeke la lalam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, и брат Тимотей, \t Esi menɔ Tesalonika gɔ̃ hã la, mieɖo nu ɖem zi eve sɔŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Петър рече: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам това ти давам; в името на Исуса Христа Назарянина, [стани и] ходи. \t Ale Petro do asi ɖa lé tekunɔ la ƒe alɔnu be wòatsi tre. Kasia dɔnɔ la kpɔ be ŋusẽ ɖo yeƒe afɔ kple drikame ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който се храни с Моята плът и пие Моята кръв, той пребъдва в Мене, и Аз в него. \t Simon Petro gblɔ bena, “Meyina tɔƒo.” Tete wo katã gblɔ be, “Míayi kpli wò.” Ale wodze mɔ yi ɖage ɖe tɔdziʋua me gake womeɖe lã aɖeke le zã ma me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който е праведен пред Мене ( Гръцки: Моя праведник ), ще живее чрез вяра; Но ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми\". \t Tohehe gã kae miesusu be mehedze na ame si titi afɔ ɖe Mawu ƒe Vi la dzi oa? Ame si do ŋunyɔ nubabla la ƒe ʋu si klɔ eŋuti la abe nu makɔmakɔ wònye ene eye wodzu amenuveve ƒe Gbɔgbɔ la?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповядва, че наистина Бог е между вас. \t Meda akpe na Mawu be “megblɔa gbe manyamanyawo” le ɖokuinye si wu mia dometɔ ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят, и един на друг ще си правят подаръци, защото тия два пророка са мъчили жителите на земята. \t Eyi edzi gblɔ nam be, “Ele na wò be nãgagblɔ nya ɖi tso ame geɖewo, dukɔwo, gbegbɔgblɔwo kple fiawo ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ето, възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжници; и те ще Го осъдят на смърт, \t hegblɔ nu siwo ava dzɔ ɖe edzi nenye be woɖo Yerusalem la na wo. Egblɔ na wo be, “Woadem asi na Yudatɔwo ƒe Osɔfogãwo kple sefialawo eye woatso kufia nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но облечете се с Господа Исуса Христа, и не промишлявайте за страстите на плътта. \t Ne èlɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃ wò ŋutɔ ɖokuiwò ene la, mãdi be yeawɔ nu vevii, abae, awui, alo afi eƒe naneke o. Gawu la, mãwɔ nu vɔ̃ kple hawòvi srɔ̃ alo adi nu si nye etɔ alo awɔ nu bubu aɖeke si Se Ewoawo gblɔ be menyo o la ɖe eŋu o. Seawo katã ƒe ƒuƒoƒoe nye esia be nãlɔ̃ hawòvi abe ale si nèlɔ̃ ɖokuiwo ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание. \t Eya ta mègaɖe vodada na nɔviwò azɔ o. Le esia teƒe la, dze agbagba eye nãnɔ agbe ale be mãnye nuɖiaɖia na nɔviwò ne wòakpɔ wò nãnɔ nu si eya bu be menyo o la wɔm o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А първосвещеникът Анания заповяда на стоящите до него да го ударят по устата. \t Le ŋkeke evea gbe la, asrafowo ƒe amegã la ɖe Paulo le gaxɔ me eye wòyɔ Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe amegãwo ƒo ƒui. Azɔ ekplɔ Paulo va wo ŋkume be yease nu si tututue le tɔtɔ sia hem vɛ la gɔme.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Властител, ; Цар на царствуващите и господ на господствуващите, \t Ke mawuvɔvɔ̃ kple ŋudzedzekpɔkpɔ nye viɖe gã,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не говоря за всички вас; Аз зная кои съм избрал; но това стана, за да се сбъдне писаното: +Който яде хляба Ми, той дигна своята пета против Мене. \t Yesu nɔ nu ƒom tso eƒe ku ŋuti, ke nusrɔ̃lawo ya bu be alɔ̃dɔdɔ ŋutɔ gblɔm wòle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те прочее, след като засвидетелствуваха и разгласяваха Господнето учение, върнаха се в Ерусалим, като по пътя проповядваха благовестието на много Самарийски села. \t Simɔn ɖo eŋu be, “Do gbe ɖa na Aƒetɔ la ɖe tanye be nu siwo miegblɔ la dometɔ aɖeke madzɔ ɖe dzinye o.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой служител не може да служи на двама господари; защото или ще намрази единия и другия ще обикне, или ще се привърже към единия, а другия ще презира. Не можете да служите на Бога и на мамона. \t Ame aɖeke mate ŋu asubɔ aƒetɔ eve o. Agbe nu le ɖeka gbɔ eye wòatsɔ nyateƒetoto kple lɔlɔ̃ na evelia. Miate ŋu asubɔ Mawu kple ga o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "До ангела на ефеската църква пиши: Това казва Оня, Който държи седемте звезди в десницата Си, Който ходи всред седемте златни светилника; \t Enɔ gbɔgblɔm bena, “Nyee nye A kple Z, Gbãtɔ kple Mlɔetɔ” Emegbe mesee wògagblɔ be, “Ŋlɔ nu sia nu si nakpɔ la da ɖi eye naɖo agbalẽa ɖe hame adre siwo le Asia. Efeso, Smirna Pergamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia kple Laodikea.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но пак мнозина от първенците повярваха в Него; но поради фарисеите не Го изповядаха, за да не бъдат отлъчени от синагогата; \t Ale Pilato tsɔ Yesu de asi na wo be woayi aɖaklãe ɖe ati ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещанието на проучването. \t Elabena nu sia nu si Mawu wɔ la nyo, eye miate ŋu aɖui kple dzidzɔ nenye be mieda akpe ɖe eta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, както изобилвате във всяко нещо, – във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, – така да преизобилвате и в това благодеяние. \t Azɔ ne Tito hã ɖo ŋku ale si mieɖo toe le nu si wòfia mi me, ale si mieɖe lɔlɔ̃ fiae kple ale si miexɔe kple dzi blibo dzi la, enana be eya hã ƒe lɔlɔ̃ na mi gadzina ɖe edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си, и да го има при себе си, за да не стават събирания, когато дойда. \t Nu siawo katã ava eme le aɖabaƒoƒo ɖeka me ne woaku kpẽ mamlɛtɔ. Elabena woaku kpẽ aɖe tso dziŋgɔli me eye kristotɔ siwo katã ku la atsi tsitre enumake kple ŋutilã yeye siwo maku akpɔ o, eye mí ame siwo gale agbe la, woana ŋutilã yeyewo míawo hã enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "освен ако е само в тоя вик, който издадох като стоях между тях, Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес. \t Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la, Yudatɔ aɖewo, ame siwo tso Terki, ame siwo wòle be woanɔ afi sia hafi hã nɔ afi ma ɣemaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "га прочее, няма никакво осъждане на тия, които са в Христа Исуса, [които ходят, не по плът но по Дух]. \t Medina be mawɔ Mawu ƒe lɔlɔ̃nu le nye dzɔdzɔme yeyea nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "чиято сетнина е погибел, чиито бог е коремът, и чието хвалене е в това, което е срамотно, които дават ума си на земните неща. \t Eya ta nu ka kee adzɔ hã la, nye hã manye ame siwo akpɔ gome le ame kukuwo ƒe tsitretsitsi kple woƒe agbe yeye la me, la dometɔ ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос, (като се молим винаги за вас, \t Fifi laa la, nu sia nu si mehiã la le asinye, le nyateƒe me la nuawo sɔ gbɔ gɔ̃ hã wu ale si mehiã! Esi Epafrodito va la, etsɔ nunana gbogbo siwo mieɖo ɖem la vɛ nam. Nunana siawo nye vɔsanu ʋeʋẽ lilĩli si dzea Mawu ŋu ŋutɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Скинията на свидетелството беше с бащите ни в пустинята, според както заповяда оня, който каза на Мойсея да я направи по образа който бе видял; \t Kpao, menye nyee miesa vɔ na o ke boŋ miaƒe susuwo katã nɔ miaƒe trɔ̃ siwo ƒe ɖewo nye, ɣletiviwo la kple miaƒe legba bubuwo ŋu. Le esia ta mana woaɖe aboyo mi, akplɔ yi abe kluviwo ene ayi keke Babilonia godo ke.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А бирникът като стоеше издалеч, не щеше нито очите си да подигне към небето, но удряше се в гърди и казваше: Боже бъди милостив към мене грешника. \t Mele egblɔm na mi bena, nudzɔla sia trɔ yi aƒe me kple dzidzɔ elabena wotsɔ eƒe nu vɔ̃wo kee! Ke wometsɔ Farisitɔ la ƒe nu vɔ̃ kee o, elabena woabɔbɔ dadalawo katã ɖe anyi eye woado ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la ɖe dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като поставиха Петра и Йоана насред, питаха ги: С каква сила, или в кое име, извършихте това? \t Takpekpea me nɔla aɖewo nye Anas si nye Osɔfogã, Kayafa, Yohanes, Aleksandro kple Anas ƒe ƒometɔ aɖewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И понеже от блясъка на оная светлина изгубих зрението си, другарите ми ме поведоха за ръка, и така влязох в Дамаск. \t Ame siwo nɔ ŋunye la se nuƒoa pɛpɛpɛ gake womese nu si wògblɔ la gɔme o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на арахангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христа ще въскръснат по-напред; \t Nenye be ame aɖe gbe be yemanɔ agbe ɖe ɖoɖo siawo nu o la, menye amegbetɔwo ƒe sewo dzi dam wòle o ke boŋ Mawu si na eƒe Gbɔgbɔ Kɔkɔe la mi la, ƒe sewo dzi dam wòle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако съм злодеец, и съм сторил нещо достойно за смърт, не бягам от смъртта; но ако ни едно от нещата, за които ме обвиняват тия не е истинно, никой не може да ме предаде за да им угоди. Отнасям се до Кесаря. \t Ke Festo di vevie be yeadze Yudatɔwo ŋu eya ta ebia Paulo be, “Èlɔ̃ be yeayi Yerusalem be madrɔ̃ ʋɔnu ye le afi maa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пак искаха да Го хванат; но Той избяга от ръката им. \t Ale Pilato, Roma gɔvina la ŋutɔ do go va kpe wo eye wòbia wo bena,\" “Nya kae mietsɔ ɖe ame sia ŋu eye nu kae miebe ewɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пак казва: – \"Развеселете се, народи, с любовта Му\". \t Ele be nu siwo woŋlɔ ɖe Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la me gbe aɖe gbe ke la nafia dzigbɔɖi mí eye wòade dzi ƒo na mí ale be míanɔ mɔ kpɔm na ɣeyiɣi si Mawu aɖu nu vɔ̃ kple ku dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ние справедливо сме осъдени, защото получаваме заслуженото от това, което сме сторили; а Този не е сторил нищо лошо. \t Míawo ya tohehe sia dze mi, elabena nu si dze míaƒe nu vɔ̃ɖi wɔwɔwo la, eya kpɔm míele. Ke ame sia ya mewɔ nu vɔ̃ aɖeke o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "които и рекоха: Галилеяни, защо стоите та гледате към небето тоя Исус, който се възнесе от вас на небето, така ще дойде както го видяхте да отива на небето. \t Woganɔ kɔ didim be yewoakpɔ Yesu, kasia ame eve aɖewo, siwo do awu ɣiwo la va do ɖe wo dome. Ame eve siawo gblɔ na apostoloawo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И земните царе, големците и хилядниците, богатите и силните, всеки роб и всеки свободен се скриха в пещерите и между скалите на планините; \t Esi Alẽvi la ɖe nutrenu etɔ̃lia ɖa la, mese Nu Gbagbe etɔ̃lia wògblɔ be, “Va!” Eye mekpɔ sɔ yibɔ aɖe, edola lé nudanu ɖe asi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "ва писах на вас, които вярват в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот [и да вярвате в името на Божия Син]. \t Esiae nye lɔlɔ̃ na Mawu; be woawɔ eƒe seawo dzi eye eƒe sewo mesesẽ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Йоан Му каза: Учителю, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му запретихме, защото не следваше нас. \t Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka si woyɔna be Yohanes la gblɔ nɛ be, “Nufiala, míekpɔ ame aɖe si tsɔ wò ŋkɔ nɔ gbɔgbɔ vɔ̃wo nyamii le amewo me. Ale míegbe nɛ be megawɔe o, elabena menye mía dometɔ ɖekae wònye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ето волята на Този, Който Ме е пратил: от всичко, което Ми е дал, да не изгубя нищо, но да го възкреся в последния ден. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, Simɔn Petro ganɔ dzoa ƒum eye ame bubu gabiae bena, “Menye eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖekae nènye oa?” Petro ɖo eŋu be, “Gbeɖe, menye eƒe nusrɔ̃lae menye o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А казвам ви наистина, много вдовици имаше в Израил в дните на Илия, когато се затвори небето за три години и шест месеца, и настана голям глад по цялата земя; \t Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ahosi geɖewo nɔ Israel le Eliya ŋɔli, esi wotu dziƒo nu ƒe etɔ̃ kple afã eye dɔwuame sesẽ aɖe va anyigba blibo la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Знаем, че Бог не слуша грешници; но ако някой е благочестив и върши Божията воля, него слуша. \t Ŋkekewo li gbɔna esi woaɖe mi le woƒe hame eye ne wowu mi hã la, woabu be Mawu ƒe dɔ wɔm yewole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях. \t Elabena afi si ame eve alo etɔ̃ ƒo ƒu ɖo le nye ŋkɔ me la, manɔ wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината. \t Ame si xɔ ame sia la, sɔ kple eya amea le eƒe ŋutasẽnuwɔwɔwo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Павел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес: \t Matsɔ nye ŋutɔ nye asi aŋlɔ nuwunya mamlɛ siawo na mi. Mikpɔ ale si wòle be mana nye ŋɔŋlɔdzesiwo naloloe ɖa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той им рече: Видях сатана, паднал от небето като светкавица. \t Yesu ɖo eŋu be, “Nyateƒee, nye ŋutɔ mekpɔ Abosam wòge tso dziƒo abe dzikedzo ene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Аз съм Алфа и Омега, казва Господ Бог, Който е, и Който е бил, и Който иде, Всемогъщият. \t Miɖe ame bubuwo tso dzo me eye mixɔ na wo. Mikpɔ nublanui na wo kple vɔvɔ̃. Milé fu awu si ƒo ɖi to ŋutilã ƒe ɖiƒoƒo me gɔ̃ hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже ако обичате само ония, които обичат вас, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците обичат ония, които тях обичат. \t ”Ne mielɔ̃ miaƒe lɔ̃lawo ɖeɖe ko ɖe, miebui be miewɔ nanea? Ame siwo mevɔ̃a Mawu o la hã lɔ̃a wo xɔlɔ̃wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже се грижим за това, което е честно, не само пред Господа, но и пред човеците. \t Menye míaƒe didie wònye be miamia ŋku ana ga fũu be ame siwo miele nua dzɔm na la, nazu kesinɔtɔwo atsɔ miaƒe ga anɔ agbe vivi ɖum o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Учените вярват , че парниковият ефект се подсилва от допълнителни парникови газове че човешкото са пуснали \t Bilim adamları ekstra sera gazı nedeniyle sera gazının etkisi yoğunlaştığını düşünüyor. İnsanlar da bunun farkındalar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И войниците сплетоха венец от тръни, наложиха го на главата Му, и като Му облякоха морава дреха, \t Tete ameawo biae be, “Nukunu ka nãwɔ míakpɔ be míaxɔ dziwò ase? Nu ka nãwɔ?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, някои от книжниците си казаха: Този богохулствува. \t Yudatɔwo ƒe agbalẽfiala aɖewo siwo nɔ afi ma se nya siwo do le Yesu nu la gblɔ na wo nɔewo be, “Nu ka! Ame sia gblɔ busunya.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Както ей сега казвахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет. \t Paulo, apostolo, si metso amewo gbɔ o, eye menye ame aɖeke hã dzi wòto o, ke boŋ to Yesu Kristo kple Mawu Fofo, si fɔ Kristo ɖe tsitre tso ame kukuwo dome la dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казвам ви: По-леко ще бъде наказанието на Содом в оня ден, отколкото на тоя град. \t Mele gbe tem ɖe edzi na mi be, nuwo anɔ bɔbɔe na Sodom wu du sia le Ʋɔnudrɔ̃gbe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че, богат като бе, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия. \t Azɔ la nɔviwo, medi be magblɔ nu siwo wɔm Mawu le, le Makedonia hamewo me to eƒe amenuveve me la fia mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да не бъде! Ние, които сме умрели към греха, как ще живеем вече в него? \t Wotsɔ Se Ewoawo na amegbetɔwo ale be ame sia ame nanya ale si gbegbe wògbe mewɔ Mawu ƒe sewo dzi o. Ke zi ale si nu míedzea si míaƒe nu vɔ̃ wɔlawo nyenye la, zi nenema kee míedzea si Mawu ƒe amenuveve gbago la kple ale si wònaa tsɔtsɔke míi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А които са Исус Христови, разпнали са плътта заедно със страстите и похотите й. \t Eya ta megblɔ be minɔ agbe le Gbɔgbɔ la me ale be miagawɔ miaƒe dzɔdzɔme vɔ̃wo ƒe didiwo dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А който слуша и не изпълнява, прилича на човек, който е построил къща на земята, без основа; върху която се устреми реката, и начаса рухна; и срутването на оная къща беше голямо. \t “Ke ame siwo sea nye nya eye womewɔna ɖe edzi o la, le abe ame aɖe si tu eƒe xɔ ɖe anyigba eye meɖo gɔmeɖokpe nɛ o la ene. Esi tsi dza ɖɔ ɖe eŋu la, xɔ sia mu gbloo, hegbã gudugudu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете си, защото момичето не е умряло, но спи. А те Му се присмиваха. \t Yesu gblɔ bena, “Mina ame siawo katã nado go le xɔa me, elabena ɖevia meku o, alɔ̃ ko dɔm wòle.”\"Ame siwo se nya sia la, ɖu fewu le eŋu eye ɖewo hã koe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, духна върху тях и им каза: Приемете Светия Дух. \t Nye gbɔgbɔ le nu xam vevie ŋutɔ. Đe mado gbe ɖa be, Fofo, ɖem tso fukpekpe siwo le ŋgɔnye la mea? Gbeɖe, mele be magblɔ nenema o, elabena esia tae meva xexeame ɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t Miawo ya milé nu si le mia si la me ɖe asi sesĩe va se ɖe esime mava."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който вярва в Сина има вечен живот; а който не слуша Сина, няма да види живот, но Божият гняв остава върху него. \t Fofo la lɔ̃a Via sia ale gbegbe be etsɔ nu sia nu de eƒe asime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като поседя там няколко време, излезе и обикаляше наред Галатийската и Фригийската страна та утвърждаваше всичките ученици. \t Ke esi wòle dzodzom le wo gbɔ la edo ŋugbe na wo be, “Ne Mawu lɔ̃ la matrɔ ava.” Eya megbe la eɖo tɔdziʋu tso Efeso."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор рече на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли погоди с мене за един пеняз? \t Agbletɔa gblɔ na wo be, ‘Nɔviwo, nyemedze agɔ le mia dzi o ɖe menye miawo ŋutɔe lɔ̃ bena ame sia ame axɔ sidi wuieve si nye ŋkeke ɖeka ƒe fetu oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, ако страда някой като християнин, да не се срамува, а нека слави Бога с това име. \t Susu sia tae wogblɔ nyanyui la na ame siwo ku va yi xoxo la hã, ale be, togbɔ be, le woƒe agbenɔnɔ le anyigbadzi me woto ʋɔnudɔdrɔ̃ si me amegbetɔ ɖe sia ɖe tona hã la, woate ŋu ava Mawu ƒe agbe la gbɔ le gbɔgbɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му; \t Esi Yesu wu nya siawo gbɔgblɔ nu la, ameha la ƒe nu ku le eƒe nufiafia la ta,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на излизане намериха един киринеец, на име Симон; него заставиха да носи кръста Му. \t Esi woyina eklã ge ɖe atitsoga ŋuti la, wodo go ŋutsu aɖe si tso Kirene, le Afrika, eŋkɔe nye Simɔn, eye wozi edzi be wòatsɔ atitsoga la akpe Yesu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото е писано: — \"Ще заповяда на ангелите Си за Тебе да Те пазят: \t Elabena Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ bena, ‘Ade se na eƒe dɔlawo le ŋutiwò be woakpɔ tawò nyuie"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Павел слезе и, като падна на него, прегърна го, и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него. \t Wosi akaɖiwo ɖe afi si míenɔ le dziƒoxɔa dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. \t Nataniel gblɔ bena, “Nufiala, wòe nye Mawu Vi la vavã. Wòe nye Israel ƒe Fia la!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И както Моисей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син, \t Elabena nye Mesia alo Amegbetɔ Vi la koe tso dziƒo va anyigba dzi eye magatrɔ ayi dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и, заедно с мнозина други поучаваха и проповядваха Господнето учение. \t Wonɔ Antioxia ŋkeke geɖe hafi wodo mɔ wo kple dzidzɔgbedoname tso Antioxia hamea gbɔ vɛ na Yerusalem hame si dɔ wo ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И излезе Исус с учениците Си по селата на Кесария Филипова; и по пътя попита учениците Си, като им каза: Според както казват хората: Кой съм Аз? \t Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo dzo le Galilea heyi Kaisaria Filipi kɔƒewo me. Esi wonɔ zɔzɔm yina la, Yesu bia nusrɔ̃lawo be, “Ame kae amewo buna be menye? Ale ke wole gbɔgblɔm tso ŋunye?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като отплувахме от Троада, отправихме се право към Самотрак, на утрешния ден в Неапол, \t Enumake míeɖoe be míayi Makedonia elabena edze na mí kɔtee be Mawu le mía ɖom ɖe afi ma be míayi aɖagblɔ nyanyui la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те Му рекоха: Можем. А Исус им каза: Чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите; \t gake ŋusẽ mele asinye be maɖo mi zi siwo te ɖe tɔnye ŋu la dzi o, elabena wodzra wo ɖo ɖi na ame siwo wotia da ɖi la ko.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "видях, когато Агнето отвори един от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва като с глас от гръм: Дойди [и виж]! \t Tete amegã xoxoawo dometɔ ɖeka gblɔ nam be, “Kpɔ ɖa, mègafa avi o he! Elabena Yuda to la ƒe Dzata si tso David ƒe ke me ɖu dzi. Eyae ate ŋu aʋu agbalẽ la eye wòaɖe nutrenu adreawo ɖa.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като изгледа седящите около Него каза: Ето майка Ми и братята Ми! \t Etsa ŋku le ame siwo ƒo xlãe la dome godoo eye wògblɔ be, “Ame siawoe nye danye kple nɔvinyeŋutsuwo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже знаете, че даже когато искаше по-после да наследи благословението, той бе отхвърлен, при все че го потърси със сълзи, защото не намери място за промяна на ума у баща си. \t Ame sia ame toa hehe me eya ta ne miawo mieto hehe me o la, ekema mienye viŋutsuvi vavãwo o, ke boŋ mienye ahasiviwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Никой никога не е видял Бога; но ако любим един другиго, Бог пребъдва в нас, и любовта към него е съвършена в нас. \t Ale miatsɔ dze si Mawu ƒe Gbɔgbɔe nye si: Gbɔgbɔ ɖe sia ɖe si ɖe gbeƒã be Yesu Kristo va le ŋutilã me la, tso Mawu gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. \t Egblɔ na nusrɔ̃lawo be, “Ame siwo xɔ mi la nyee woxɔ. Ame siwo gbe mi la nyee wogbe eye ame siwo gbem la gbe Mawu ame si dɔm ɖa la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, като взе залъка, веднага излезе; а беше нощ. \t Miɖo ŋku nya si megblɔ na mi la dzi be,“Subɔla mewua eƒe Aƒetɔ o ne woti yonyeme la, woati miawo hã yome. Nenye ɖe woɖo tom la, woaɖo to miawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той в отговор рече: Истина ви казвам: Не ви познавам. \t ” Aƒetɔ, la ɖo eŋu na wo bena, ‘Midzo le afi ma miayi, elabena mietsi megbe!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И царят се разгневи, изпрати войските си и погуби ония убийци, и изгори града им. \t Fia la do dɔmedzoe ale wòdɔ eƒe asrafowo woyi ɖawu hlɔ̃dola siawo eye wotɔ dzo woƒe du la wòbi keŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. \t Abe ale si dzi kea dzo le ɣedzeƒe wokpɔnɛ le ɣetoɖoƒe ene la, nenema ke Nye, Mesia la, ƒe vava anɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. \t eye le esia ta ame aɖeke mate ŋu atɔ asi akɔ le Mawu ƒe ŋkume be yenye nane o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и направил е от една кръв всички човешки народи да живеят по цялото лице на земята, като им е определил предназначени времена и пределите на заселищата им; \t “Mawu siae wɔ dziƒo kple anyigba kple nu siwo katã le eme eye wònye gã kple aƒetɔ na nu sia nu. Le esia ta menɔa gbedoxɔ si amewo tsɔ asi tui la me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пратихме с тях и другия ни брат, чието усърдие много пъти и в много неща сме опитали, и който сега е много по усърден поради голямото му към вас доверие. \t Ke boŋ ɖe míedi be miama nu siwo le mia si la kpli wo. Fifia la nu geɖe le mia si, eya ta mikpe ɖe wo ŋu, ale be ne emegbe nu megava le mia si o, ke wòle woawo si la, woawo hã nakpe ɖe mia ŋu. To esia me la, ame sia ame akpɔ etɔ sinua."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри, \t Hekpe ɖe esia ŋu la, migade ha gɔ̃ hã kple ame siawo ƒomeviwo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, рече: Наистина тоя човек беше Син Божи. \t Nyɔnu aɖewo hã va teƒea eye wonɔ adzɔge nɔ nu siwo nɔ dzɔdzɔm la kpɔm. Ame siawo nye Maria Magdalatɔ, Maria si nye Yakobo suetɔ kple Yose dada kpakple Salome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се изправяте на молитва, прощавайте, ако имате нещо против някого, за да прости и Отец ви, Който е на небесата, вашите прегрешения. \t Gake ne miebe yewoado gbe ɖa la, mitsɔ ame siwo ƒe nyawo le dɔme na mi la ke wo gbã bena mia fofo si le dziƒo hã, natsɔ miaƒe nu vɔ̃wo ake mi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Постарай се да дойдеш скоро при мене; \t Eyae nye Mawu ƒe mɔ si dzraa mí ɖo nyuie le go sia go me hena nyuiwɔwɔ na ame sia ame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат. \t Eye wòtiam be manye nyanyui sia ƒe gbeƒãɖela, apostolo kple nufiala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава ще видят Човешкия Син идещ на облаци с голяма сила и слава. \t ” Le ɣemaɣi me la, amewo lakpɔ Amegbetɔvi la, wòava le alilĩkpowo dzi kple ŋusẽ gã kpakple ŋutikɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус простря ръка и се допря до него и рече: Искам; бъди очистен. И на часа му се очисти проказата. \t Enumake Yesu ka asi ŋutsua ŋu gblɔnɛ bena, “Ẽ, melɔ̃. Ŋutiwò nekɔ.” Ale anyidɔ la bu le eŋuti enumake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Имаха и малко рибички; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. \t Kasia nusrßla etßawo megakpå ame a∂eke le wo gbå o negbe Yesu ∂eka ko, elabena Mose kple Eliya dzo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но който възвишава себе си ще се смири; и който смири себе си ще се възвиси. \t Ame siwo doa wo ɖokuiwo ɖe dzi la, woaɖiɖi wo ɖe anyi. Ke ame siwo bɔbɔa wo ɖokuiwo ɖe anyi la woado wo ɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото мъжът не трябва да си покрива си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога; а жената е слава на мъжа. \t Nu si nye ya mewɔna la enye be medze agbagba be madze ame sia ame ŋu le nu sia nu me. Menye be malè nu si doa dzidzɔ na nye ŋutɔ ɖeɖe ko me ɖe asi o. Ke boŋ la mewɔa nu si nyo na ame bubuwo hã be mate ŋu aɖe wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А наближаваше юдейската пасха; и мнозина от провинцията отидоха в Ерусалим преди пасхата, за да се очистят. \t Eva dzɔ bena, Simɔn Petro, Toma Venɔvi la, Nataniel si tso Kana le Galilea, kple Zebedeo viwo hekpe ɖe nusrɔ̃la eve bubu ŋu, nɔ ƒuta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му. \t Nyɔnuawo si du dzo le yɔdoa to kple vɔvɔ̃ kple dzidzɔ. Esi wole dua dzi yina ɖe nusrɔ̃lawo di ge la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но той им отговори: Онзи, Който ме изцели, Той ми рече: Дигни постелката си и ходи? \t Le esia ta la, Yudatɔwo ƒe dumegãwo kpɔ dziku ɖe eŋu. Wogblɔ na ame si ŋu wòda gbe le be, “Egbee nye Sabat, eya ta mèkpɔ mɔ awɔ dɔ aɖeke o. Mɔɖeɖe hã meli be nalé aba ɖe asi anɔ yiyim o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това стана три пъти, след което всичко се дръпна пак на небето. \t Tete mawudåla la gblå n§ be, “Do wœ awuwo kple wœ afåkpa.” Petro wå nenema eye mawudåla la yi edzi gblå n§ be, “Bla wœ alidzi ses™e ne n†dze yonyeme.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър проговори, казвайки на Исуса: Господи, добре е да сме тука; ако искаш, аз ще направя тука три скинии*(Шатри.), за Тебе една, за Мойсея една и една за Илия. \t Petro gblɔ na Yesu bena, “Aƒetɔ, enyo ŋutɔ be míele afi sia! Ne èlɔ̃ la na míawɔ agbadɔ etɔ̃, ɖeka nanye tɔwò ɖeka nanye Mose tɔ, ɖeka nanye Eliya hã tɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И така възникна раздор между народа за Него. \t Pilato ŋlɔ klã ɖe Yesu ƒe atitsoga la tame be, ‘YESU NAZARETITÅ, YUDATÅWO ƑE FIA.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "до Тимотея, истинското ми чадо във вярата; Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ. \t Gake míesena be mia dometɔ aɖewo le kuvia wɔm, wogbe be yewomawɔ dɔ aɖeke o, eye wogblẽa woƒe ɣeyiɣi le ameŋunyagbɔgblɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но Той се озърташе за да види тая, която бе сторила това. \t Gake Yesu ganɔ ŋku tsam kokoko be yeakpɔ ame si wɔ nenem nu sia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно). \t Eya ta mizu mawusrɔ̃lawo abe vi lɔlɔ̃wo ene"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото за тия, които еднаж са били просветени, и са вкусили от небесния дар, и са станали причастници на Светия Дух \t eye esi wowɔe blibo la, eva zu ɖeɖe mavɔ kpɔtsoƒe na ame siwo katã ɖoa toe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като затръби първият ангел, настана град и огън, размесени с кръв, които бидоха хвърлени на земята; и третата част на земята изгоря, също и третата част от дърветата изгоря, изгоря и всяка зелена трева. \t Meɖo eŋu nɛ be, “Aƒetɔ, wòe nyae.” Eye wògblɔ nam bena, “Woawoe nye ame siwo do go tso xaxa gã la me. Wonya woƒe awu ʋlayawo eye wowɔ wo ɣie to Alẽvi la ƒe ʋu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. \t Mixɔ nɔvi ɖe sia ɖe si adi be yeage ɖe hamea me la nyuie, ne eƒe xɔse mesẽ ŋu o hã. Migahe nya ɖe eŋu le eƒe susu siwo to vovo tso mia tɔwo gbɔ la ŋu le nu si nyo alo nu si menyo o la ta o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но ако е от Бога, не ще можете го повали. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. \t Gamaliel yi dzi be, “Tɔnyetɔwo, aɖaŋu si medi be maɖo na mie nye be, miɖe asi le ame siawo ŋu kpoo. Ne wònye woawo ŋutɔ ƒe nufiafia kakam wole la, ekema eteƒe madidi o, nu sia nu awu enu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А понеже Аз говоря истината, вие не Ме вярвате. \t Esi Yesu ɖɔe kpɔ vɔ ko la, egblɔ bena, “Ewu nu vɔ azɔ,”\" eye wòde ta to heɖe asi le eƒe gbɔgbɔ ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Беше денят на приготовление за пасхата, около шестия час; и той казва на юдеите: Ето вашият цар! \t Yesu gblɔ nɛ be, “Nye la ɖe meva xexeame bena maʋu ŋku na ame siwo ƒe gbɔgbɔmeŋkuwo gbã eye mafia ame siwo bu be yewole nu kpɔm la be woƒe ŋkuwo gbã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус. \t Farisitɔ siwo nɔ afi ma la biae be, “Đe nèle gbɔgblɔm be míaƒe ŋkuwo gbã?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който иска да спечели живота*(Или: Душата.) си, ще го изгуби; а който го изгуби, ще го опази. \t Ame sia ame si adi vevie be yeatsi agbe la aku eye ame si aku la, atsi agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като съгледа Исуса когато минаваше каза: Ето Божият Агнец! \t Le ŋkeke evea gbe la, Yohanes kple eƒe nusrɔ̃la eve aɖewo nɔ tsitre ɖe teƒe aɖe eye Yesu va to wo gbɔ yina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова – \"Излезте изсред тях и отделете се\", казва Господ, \"И не се допирайте до нечисто\"; и \"Аз ще ви приема, \t Xexeametɔwo mebua mí ɖe naneke me o, gake Mawu ya nya mí nyuie. Míele kudo nu ɣesiaɣi, gake kpɔɖa, míele agbe wu nu sia nu. Wode abi mía ŋu gake mieku o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което изгледахме и ръцете ни попипаха, за Словото на Живота,_ \t Aƒetɔ la mele wɔwɔm blewublewu le eƒe ŋugbedodo la me abe ale si ame aɖewo se blewu gɔmee ene o. Egbɔ dzi ɖi na mi, elabena medi be ame aɖeke netsrɔ̃ o, ke boŋ be amewo katã natrɔ dzime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но горко на вас богатите; защото сте приели вече утехата си. \t ”Ao, babaa na kesinɔtɔwo, elabena wokpɔ dzidzɔ le anyigba sia dzi xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И проповядваха учението в Перга, и слязоха в Аталия. \t Azɔ woyi woƒe mɔzɔzɔa dzi to Pisidia nutome va ɖo Pamfilia alo Terki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но стотникът като искаше да избави Павла, възпря ги от това намерение, и заповяда да скочат в морето първо ония, които знаяха да плават, и да излязат на сухо, \t Ke dzɔgbevɔ̃etɔe la, tɔdziʋua si ke. Eƒe ŋgɔgbe lɔƒo tsi teƒe ɖeka ale be ahom la hã nɔ eƒe megbe lɔƒo kakam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А не забравяйте да правите благодеяния и да споделяте с другите благата си; защото такива жертви са угодни на Бога, \t Miɖo ŋku miaƒe kplɔlawo dzi, ame siwo gblɔa Mawu ƒe nya na mi. Mibu nu siwo do go tso woƒe agbenɔnɔ me la ŋuti ne miasrɔ̃ woƒe xɔse."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, двама мъже се разговаряха с Него; те бяха Моисей и Илия, \t Ŋutsu eve, Mose kple Eliya,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да бъдете силни, да разберете заедно с всичките светии, що е широчината и дължината, височината и дълбочината, \t Susu ka tae wòwɔ ɖoɖo sia ɖo? Ewɔ ɖoɖo sia be wòatsɔ afia dziɖula kple ŋusẽ vovovo, siwo le dziƒonutowo me, ale si Mawu ƒe nunya de bliboe: ne wokpɔ eƒe ƒome blibo, ame si wo nye Yudatɔwo kple Trɔ̃subɔlawo siaa, la woƒo ƒu le eƒe hame la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той й рече: Какво искаш? Каза Му: Заповядай тия мои двама сина да седнат, един отдясно Ти, а един от ляво Ти в Твоето царство. \t Yesu biae bena, “Nu ka dim nèle be mawɔ na wò?” Nyɔnua ɖo eŋu be, “Medi be nãna be vinye ŋutsuvi eve siawo nanɔ fiazikpui eve dzi le wò ɖusi kple mia me le wò fiaɖuƒe la me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ние отплувахме от Филипи подир дните на безквасните хлябове, и за пет дена дойдохме при тях в Троада, дето преседяхме седем дена. \t Ame geɖewo kplɔ Paulo ɖo ɖa va se ɖe keke Terki. Wo dometɔ aɖewoe nye Sopata si nye Piro ƒe vi tso Beroea, Aristaxo kple Sekundo siwo tso Tesalonika, Gayo tso Derbe, Timoteo, Tihiko kple Trofima ame siwo trɔ yina aƒe le Terki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб, \t Nyemedi be ame aɖeke nanɔ nya hem le nu sia ŋu fũ o, elabena nu si ko fiam míele lae nye be, ele be nyɔnu natsyɔ avɔ ta ne wòle gbe dom ɖa alo le nya gblɔm ɖi le amewo dome. Hame bubuawo katã lɔ̃ ɖe ɖoɖo sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И на следния ден извади два динара та ги даде на съдържателя и рече: Погрижи се за него; и каквото повече иждивиш, на връщане аз ще ти заплатя. \t Esi ŋu ke la, Samariatɔ la tsɔ sidi akpe blaeve na amedzrodzeƒea dzikpɔla be wòatsɔ akpɔ amea dzii. Egblɔ kpe ɖe eŋu be, ‘Nenye be nu si miegblẽ ɖe eta sɔ gbɔ wu ga home si metsɔ na mi la, mava xe fea mamlea nenye be megatrɔ va afii’” . Yesu bia agbalẽfiala la azɔ be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото навалицата беше разбъркана и знаеше защо се бяха стекли. \t Paulo di vevie be yeadze wo yome ayi ƒuƒoƒea gake nusrɔ̃la bubuawo meɖe mɔ nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "докато ти простираш ръката си за да изцеляваш и да стават знамения и чудеса чрез името на твоя свет служител Исуса. \t Azɔ mía Mawu, wò ŋutɔ se ale si wole kakam ɖe mía ŋui la ɖa! Na dzideƒo blibo mí wò subɔlawo be míate ŋu agblɔ wò nya kple"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като сееше някои зърна паднаха край пътя: птиците дойдоха и ги изкълваха. \t Esi wònɔ nukua wum la, ɖewo ge ɖe mɔ to eye xeviwo va fɔ wo mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но придобих милост по тая причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на ония, които щяха да повярват в Него за вечен живот. \t Wodi be yewoaxɔ ŋkɔ abe Mose ƒe sefiala gãwo ene, evɔ woawo ŋutɔ menya naneke gobii tso Mose ƒe seawo kple nu si wofia mí la ŋu hafi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото е както, когато човек при тръгването си за чужбина, свиква своите слуги, и им предаде имота си. \t Dziƒofiaɖuƒe la gasɔ kple Aƒetɔ aɖe si ɖo be yeawɔ mɔzɔzɔ ayi anyigba bubu aɖe dzi. Hafi wòadzo la eyɔ eƒe dɔlawo hetsɔ ga home vovovo de asi na wo dometɔ ɖe sia ɖe be wòatsɔ nɔ asi tsamii va se ɖe esime yeagbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешките заблуди, в лукавство, по измамителни хитрости; \t eye Mawu Fofo ɖekae le mía si, ame si le mí katã ta kpɔm eye wòle mía me eye wòdzena le míaƒe agbe ƒe akpa sia akpa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, що има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? (По човешки говоря). \t Ẽ, nu nyui geɖewo le Yudatɔnyenye me. Gbã la, Mawu tsɔ eƒe sewo de asi na wo ale be woate ŋu anya eƒe lɔlɔ̃nu eye woawɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тая благодат, в която стоим, и се радваме поради надеждата за Божията слава. \t Enye viɖe na míawo hã eye wònye kakaɖedzi na mí be Mawu axɔ míawo hã to mɔ ma ke si dzi wòto xɔ Abraham ne míawo hã míaxɔ Mawu, ame si na Yesu tsi tsitre tso ame kukuwo dome la, ƒe ŋugbedodowo dzi se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Ето заветът, който ще направя с тях След ония дни, казва Господ: Ще положа законите Си в сърдцата им, И ще ги напиша в умовете им\", прибавя: \t Tete megblɔ be, ‘Nyee nye esi, woŋlɔ nu tso ŋutinye le lagbalẽgbalẽ me be, O Mawu, meva be mawɔ wò lɔlɔ̃nu.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, не се безпокойте за утре, защото утрешният ден ще се безпокои за себе си. Доста е на деня злото, което му се намери. \t Eya ta migatsi dzi ɖe etsɔ si gbɔna la ŋu o elabena etsɔ si gbɔna la atsi dzi ɖe eɖokui ŋu; elabena kuxi sɔ gbɔ le ŋkeke sia ŋkeke me xoxo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат, \t Wogblɔna be yewonya Mawu gake wogbea nu le egbɔ to woƒe nuwɔnawo me. Wonye ŋunyɔnuwo kple tomaɖolawo eye womedze na nu nyui aɖeke wɔwɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И всичките множества се смаяха и думаха: Да не би Този да е Давидовият син? \t Nukunu sia wɔ moya na ameha la ale gbegbe be wodo ɣli gblɔ be, “Alo ame siae nye David Vi la?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А когато настана четиринадесетата нощ, и ние се тласкахме насам-натам по Адриатическото море, около, среднощ корабниците усетиха, че се приближават до някоя суша. \t Eya ta, nɔvinyewo, milé dzi ɖe ƒo, elabena mexɔ Mawu dzi se nyuie eye menyae be nu si wògblɔ la ava eme tututu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той дойде за свидетелство, да свидетелствува за светлината, за да повярват всички чрез него. \t Ame aɖe va tso Mawu gbɔ, eƒe ŋkɔe nye Yohanes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те имат власт да заключат небето, та да не вали дъжд през времето, за което те пророкуваха; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали. \t Gake le ŋkeke siwo me mawudɔla adrelia aku eƒe kpẽa la, Mawu ƒe nu ɣaɣla la ava eme abe ale si ko wòɖe gbeƒãe na eƒe dɔla nyagblɔɖilawoe ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той каза: \"Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно ми, \t ”Ke fifia la, Yesu bɔbɔ nɔ bubu ƒe fiazikpui kɔkɔtɔ dzi le Mawu ŋutɔ gbɔ tututu. Eye abe ale si Fofo la ŋutɔ do ŋugbee ene la, ena ŋusẽe be wòaɖo Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ɖe mía me eye eya ƒe dɔwɔnae nye nu siwo kpɔm miele kple nu siwo sem mièle fifia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като сториха това, уловиха твърде много риба, така щото се прокъсваха мрежите им. \t Wogada ɖɔ la ake, ke azɔ la, woɖe lã ale gbegbe be woƒe ɖɔwo koe de asi vuvu me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си и двамата ще станат една плът\". \t Abe ale si Kristo nye ta na eƒe ŋutilã si nye kristohamea ene la, nenema kee ŋutsu hã nye ta na srɔ̃a. Elabena Kristo tsɔ eya ŋutɔ ƒe agbe ɖo anyi ɖe ha la ta be yeanye eƒe Đela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-QED/v2.0a/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "QED", "source": "QED", "original_code": "bg - ee", "text": "Какво е по-малко известно е, което означава повишаване на температурата на планетата . \t En az bilinen şey,artan sıcaklığın gezegen için anlamıdır."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Градът имаше голяма и висока стена, с дванадесет порти, и на портите дванадесет ангела, и надписани над портите имена, които са имената на дванадесетте племена на израилтяните: \t Mekpɔ Du Kɔkɔe la, si nye Yerusalem yeye la, le ɖiɖim tso dziƒo tso Mawu gbɔ, eye woɖo atsyɔ̃ nɛ abe ŋugbetɔ si wowɔ leke na hena srɔ̃a ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта. \t Elabena woŋlɔ ɖi bena, “Dzi nedzɔ wò, O konɔ, wò nyɔnu si medzi vi kpɔ o; do ɣli sesĩe nãtso aseye, wò ame si melé ku kpɔ o; viwo le nyɔnu si tsi akogo la si wu nyɔnu si si srɔ̃ le gɔ̃ hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова, братя, постарайте се още повече да затвърдявате вашето призвание и избиране; защото като вършите тия добродетели, никога няма да изпаднете. \t Mitsɔ lɔlɔ̃nugbugbɔ do gbe na mia nɔewo. Ŋutifafa na mi ame siwo katã le Kristo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А главните свещеници и книжниците стояха и силно Го обвиняваха. \t Herodes kple eƒe asrafowo hã va de asi vlododoe me. Woɖu fewu geɖe hã le eŋu, wodo awu nɛ abe fia ene eye wogbugbɔe ɖo ɖe Pilato gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ще те разорят и ще избият жителите ти в тебе и няма да оставят в тебе камък на камък; защото ти не позна времето, когато беше посетен. \t atugu wò, agbã wò gudugudu elabena ègbe mɔnukpɔkpɔ si Mawu na wò be nadzudzɔ nu vɔ̃ la.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им: Идете. И те като излязоха, отидоха в свинете; и, ето, цялото стадо се спусна долу по стръмнината в езерото, и загина във водата. \t Yesu gblɔ na wo bena, “Meɖe mɔ na mi, eya ta mido le ameawo me kaba!” Ale gbɔgbɔ vɔ̃awo do go le ame eveawo me yi ɖage ɖe hawo me, enumake hawo katã woƒu du sesĩe yi ɖage ɖe atsiaƒu si le afi ma la me doo eye wono tsi ku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на утрешния ден тръгнахме и стигнахме в Кесария; и влязохме в къщата на благовестителя Филипа, който бе един от Седмината дякони и останахме у него. \t Tso Tiro míeva tɔ ɖe Pitolemia eye míenɔ afi ma hã ŋkeke ɖeka hesrã hame si le afi ma kpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако има човек ухо нека слуша. \t Ke anyigba la kpe ɖe nyɔnu la ŋu esi wòke eƒe nu hemi tɔsisi si ʋɔ driba la tu to eƒe nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се яви Пастиреначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва. \t Ke mikpɔ dzidzɔ be mienye fukpekpe siwo me Kristo to la ƒe gomekpɔlawo, ale be miaƒe dzidzɔ nagba go ne woɖe eƒe ŋutikɔkɔe fia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали, (в безумие говоря), осмелявам се и аз. \t Nenɔ nyanya me na mi bena menye Mawue dɔ alakpa aʋatsopostolo mawo o. Alakpatɔwo wonye, eye wodze agbagba ble mi be Kristo ƒe apostolowo yewonye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А преди празника на пасхата, Исус, знаейки, че е настанал часът Му да премине от този свят към Отца, като беше възлюбил Своите, които бяха на света, до край ги възлюби. \t Eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka, Andrea, Simɔn Petro nɔvi, gblɔ nɛ bena,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото никой не може да положи друга основа, освен положената, която е Исус Христос. \t Mikpɔ ɖa, mia dometɔ aɖewo le gbɔgblɔm be yewoe nye Paulo ƒe amewo, bubuwo hã be yewoe nye Apolo yomedzelawo, ale miema Kristo ƒe ha la ɖe akpa eve me. Đe miaƒe nuwɔna sia mesɔ kple Trɔ̃subɔlawo tɔ oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. \t Gake gbã la, ele be makpe fu vevie eye dukɔ blibo sia nagbe nu le gbɔnye.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А благодарение на Бога, Който туря в сърдцето на Тита същото усърдие за вас, което имаме и ние; \t Menye ɖe mele se dem na mi alo le mia dzi zim be miawɔ nunana kokoko o, ke boŋ ale si wònye hame bubuwo ƒe didi vevie be yewoawɔ nunana alea tae medi be miawo hã miaɖe miaƒe lɔlɔ̃ afia abe hame bubuwo hã ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече им Исус: Вървете след Мене, и Аз, ще ви направя да станете ловци на човеци. \t Enumake wogblẽ woƒe asabuwo ɖi hedze eyome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото и в Солун един два пъти ми пращаха за нуждата ми. \t Mlɔeba la, nɔvi lɔlɔ̃wo, nu siwo nye nyateƒe, nu siwo dze na bubu, nu siwo le dzɔdzɔe, nu siwo le dzadzɛ, nu siwo dze na lɔlɔ̃, nu siwo nya kpɔna, ne nu nyui aɖe li alo nane li si wole be woakafu la mibu nu sia tɔgbewo ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като взе дванадесетте при Себе Си, рече им: Ето, възлизаме в Ерусалим и ще се изпълни в Човешкия Син всичко, що е писано чрез пророците. \t Eyɔ nusrɔ̃la wuieveawo va eɖokui gbɔ, gblɔ na wo be, “Abe ale si mienyae ene la, míeyina Yerusalem. Ne míeɖo afi ma la, nyagblɔɖi siwo katã nyagblɔɖilawo gblɔ ɖi tso ŋutinye la le eme va ge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство; \t Le nyateƒe me, esi mieku kple Kristo ta la, mievo tso nu si xexemetɔwo buna tso ɖeɖekpɔkpɔ ŋuti la si me. Woƒe susue nye be, ame akpɔ ɖeɖe to dɔ nyui wɔwɔ kple sewo dzi wɔwɔ me. Ne ele alea la, nu ka tae miegale wo wɔwɔ dzi eye woƒe se mawo gabla mi ɖo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли? \t Nyateƒe ne gbågbå ba∂a sia dze edzi la, etsån§ xl∑na ∂e anyi Ωådzitåe eye futukpå dona le enu båbåbå; e∂ua a∂ukli eye eya ame bliboa ƒe l∑me liana ses™e. Me∂e kuku na wœ nusrßlawo be woanya gbågbå vß sia le eme gake womete Ωui o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А беше вече около шестият час, и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час, \t Le ɣeyiɣi sia me la, eƒo ga wuieve lɔƒo, ke viviti do ɖe anyigba blibo la katã dzi enumake va se ɖe ɣetrɔ ga etɔ̃ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Защото още твърде малко време И ще дойде Тоя, Който има да дойде, и не ще се забави. \t Ame sia ame si ada le Mose ƒe se dzi la, woƒua kpee nublanuimakpɔmakpɔtɔe le ɖaseɖila eve alo etɔ̃ ƒe nya nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Слепи фарисеино! Очисти първо вътрешността на чашата и блюдото, за да бъде и външността им чиста. \t Farisitɔ ŋkugbagbãtɔwo! Miklɔ kplu la kple nuɖugba la me gbã ekema wo godo hã laɖi nyuie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той рече: Имате ли тук нещо за ядене? \t Ke ame aɖeke mete ŋu te ɖe eŋu o, elabena dzidzɔ kple ɖikeke yɔ wo me fũu. Le esia ta, ebia wo be, “Nuɖuɖu aɖe le mia si le afi sia?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И излезе вън, та плака горко. \t Petro dzo le ʋɔnudrɔ̃ƒea ƒe xɔxɔnu heyi ɖafa avi vevie."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като почна от Моисея и от всичките пророци, тълкуваше им писаното за Него във всичките писания. \t Ale Yesu gblɔ mawunya kpukpui geɖewo na wo tso Mose dzi va se ɖe nyagblɔɖila bubuawo katã dzi, eye wòɖe akpa siwo ku ɖe ye ŋutɔ ŋu la me na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И двадесетте и четири старци, седещи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха Богу, казвайки: \t Ŋutsu siawo la, ŋusẽ le wo si be woatu dziŋgɔlĩ ale be tsi magadza le ɣeyiɣi si me wole nya gblɔm ɖi o, ŋusẽ le wo si be woatrɔ tsiwo woazu ʋu eye woada dɔvɔ̃ ƒomevi vovovowo ɖe anyigba dzi zigbɔzi ale si wolɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото невярващият мъж се освещава чрез жената, и невярващата жена се освещава чрез брата, своя мъж; инак чедата ви щяха да бъдат нечисти, а сега са свети. \t Anye nye didi be ŋutsuwo katã nanɔ abe nye ene. Gake ŋutsu ɖe sia ɖe kple nunana si wòxɔ tso Mawu gbɔ, ame ɖeka xɔ nunana sia eye ame bubu xɔ nunana kemee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име. \t Hekpe ɖe esia ŋu la, Mawu do ŋugbe be, tso fifia va se ɖe nuwuwu la, ame aɖeke makpɔ nu vɔ̃ aɖeke le mia ŋu o eye womabu fɔ mi le ŋkeke si dzi Aƒetɔ Yesu Kristo agatrɔ ava la dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава юдеите взеха да се препират помежду си, казвайки: Как може Този да ни даде да ядем от плътта Му? \t Etsɔ eƒe asiwo kple axadame fia wo. Nusrɔ̃lawo kpɔ dzidzɔ manyagblɔ aɖe bena wogakpɔ Aƒetɔ la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всеки, който се отрече от Мене пред човеците, ще се отрека и Аз от него пред Отца Си, Който е на небесата. \t Ke ne ame aɖe gbe nu le gbɔnye le dutoƒo la, nye hã magbe nu le egbɔ le Fofonye gbɔ le dziƒo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О Фригия и Памфилия, от Египет и ония страни от Ливия, които граничат с Киринея, и посетители от Рим_— и юдеи и прозелити, \t Le Yesu ƒe ku kple tsitretsitsi ƒe kwasiɖa adre megbe la, Pentekoste ŋkekenyui la gaɖo. Yesu dzixɔsela siawo gaƒo wo ɖokuiwo nu ƒu ɖe teƒe ɖeka henɔ gbe dom ɖa le ɖekawɔwɔ blibo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите, да! всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат. \t Ne wodzu mi le Kristo ƒe ŋkɔ ta la, woayra mi, elabena ŋutikɔkɔe ƒe Gbɔgbɔ sinye Mawu ƒe Gbɔgbɔ la le mia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господи, слугата ми лежи у дома парализиран, и много се мъчи. \t Egblɔ be, “Aƒetɔ, nye dɔla le lãmetutudɔ lém, emlɔ anyi ɖe aƒeme eye wòle vevesese gã aɖe me. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата нито да я гледа. \t Dzikedzo, dziɖegbe kple sokpewo le dodom tso fiazikpui la me. Akaɖi adre nɔ bibim le fiazikpui la ŋgɔ. Esiawoe nye Mawu ƒe gbɔgbɔ adreawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. \t Ewɔ nuku na Yesu ŋutɔ be wo detɔwo mexɔ edzi se o, ke edzo kpoo yi ɖatsa le kɔƒewo me nɔ nu fiam amewo.\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Пребъдвайте в Мене, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от самосебе си, ако не остане на лозата, така и вие не можете, ако не пребъдете в Мене. \t Nyee nye abolo vavã si tso dziƒo va, ame sia ame si aɖu abolo sia ƒe ɖe la anɔ agbe tso mavɔ me yi mavɔ me, eye maku abe ale si mia fofowo ku togbɔ be woɖu abolo si tso dziƒo la hã ene o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Духът ми каза да отида с тях, и никак да не правя разлика между човеците, а с мене дойдоха и шестимата тия братя, и влязохме в къщата на човека. \t Wozå to agbo gb∑tå eveawo me båbåe eye esi wova ∂o agbo g∑ maml§a si wotså gakpo wåe gbå la, agboa Ωutå √u le e∂okui si ale be wodo go hege ∂e dua ƒe ablå Ωutå dzi. Esi wogazå yi Ωgågbe vie ko la, mawudåla la bu le Petro gbå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито в друга някоя клетва, но нека бъде вашето говорене: Да, да, и: Не, не, за да не паднете под осъждане. \t Miaƒe sika kple klosalowo lé ɣebia eye woƒe ɣebialéle sia nye ɖaseɖiɖi si tsi tre ɖe mia ŋu hele miaƒe ŋutilã ɖum abe dzo ene. Mieha kesinɔnuwo dzra ɖo fũu le ŋkeke mamlɛawo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да жертвуват пасхата. \t Yesu dɔ Petro kple Yohanes be woado ŋgɔ aɖawɔ dzadzraɖo na yewoƒe Ŋutitotoŋkekea ɖuɖu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, учениците се върнаха пак у тях си. \t Kluviwo la, gomekpɔkpɔ aɖeke meli na wo o, gake gomekpɔkpɔ li na aƒea tɔ ƒe vi la ya."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "та измря третата част от одушевените същества, които бяха в морето; и третата част от корабите биде унищожена. \t Dɔ magawu wo akpɔ gbeɖe o Tsikɔ hã magawu wo akpɔ gbeɖe o. Ɣe magaɖu wo o Alo ŋdɔkutsu nagaɖu wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като вървеше Той, людете постилаха дрехите си по пътя. \t Esi wònɔ yiyim la, amewo tsɔ woƒe avɔwo keke ɖe mɔƒo me nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, един човек от народа извика, казвайки: Учителю, моля Ти се да погледнеш на сина ми, защото ми е единствено чадо. \t Ŋutsu aɖe si nɔ wo dome la, kɔ gbe dzi gblɔ nɛ be,\" “Nufiala, ŋutsuvi si le afi sia la koe nye vi le asinye."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И той, го взе, заведе го при хилядника, и каза: Запреният Павел ме повика и ми се помоли да доведа това момче при тебе, защото имало да ти каже нещо. \t Paulo yɔ asrafowo dometɔ ɖeka eye wòbia tso esi be wòakplɔ ɖekakpuia yi asrafoawo ƒe amegã gbɔe elabe nya aɖe le esi wòdi be yeagblɔ nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ерусалиме! Ерусалиме! Ти, който избиваш пророците, и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите чада, както кокошката прибира пилците си под крилата си, но не искахте! \t ” O, Yerusalem, Yerusalem, wò du si me tɔwo wu nyagblɔɖilawo eye woƒu kpe ame siwo Mawu ɖo ɖe wò! Medi zi geɖe bena maƒo viwòwo nu ƒu abe ale si koklo ƒoa viawo nu ƒui ɖe eƒe aʋalãwo te ene, gake wogbe womena mɔm o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то] ида скоро; дръж здраво това, което имаш, за да ти не отнеме някой венеца. \t Ŋlɔ na Sardis Hame la ƒe mawudɔla be, “Esiawo nye nya siwo ame si lé Mawu ƒe Gbɔgbɔ adreawo kple ɣletivi adreawo ɖe asi la gblɔ. Menya wò dɔwɔwɔwo, wò ŋkɔ ɖi le teƒewo be èle agbe, gake la eku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А за Сина казва: – \"Твоят престол, о Боже е до вечни векове; И скиптърът на Твоето царство е скиптър на правотата. \t Marko, Aristarko, Đema kple Luka, nye hadɔwɔlawo hã do gbe na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не помните ли, че когато бях още при вас аз ви казах това? \t Woahe to na wo le dzo mavɔ la me, eye womagakpɔ Aƒetɔ la ƒe ŋkume akpɔ gbeɖe o, gawu la womakpɔ eƒe ŋutikɔkɔe ƒe ŋusẽ hã o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и молеха Го да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха. \t Dɔnɔ aɖewo va ɖe kuku na Yesu be yewoaka asi eƒe awu to ko, eye ame siwo katã ka asi eƒe awu to la kpɔ dɔyɔyɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Между това, разпръснатите от гонението, което стана по убиването на Стефана, пътуваха дори до Финикия, Кипър, и Антиохия, като на никой друг не известяваха словото, освен на юдеите. \t Petro bia tso wo si be woazi ∂o∂oe kpoo ale wœgblå ale si Mawu ∂ee le gaxåa me la na wo. Ebia tso wo si be woana Yakobo kple ame maml§awo nanya nu le nu si dzå la Ωu eye eya Ωutå dzo yi teƒe bubu afi si wœanå dedie le."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой; \t Yesu ɖo eŋu na wo bena, “Minɔ ŋudzɔ, be ame aɖeke nagaflu mi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той каза: И вие ли сте още без разумление. \t Yesu biae bena, “Ke miawo hã miese nya sia gɔme oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада; \t Midzudzɔ aʋatsokaka na mia nɔewo; minɔ nyateƒetoto ko dzi, elabena ŋutilã ɖeka ƒe ŋutinuwo míenye. Eya ta nenye be míeka aʋatso na mía nɔewo la, mía ɖokuiwo ko míele nu vevi wɔmii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ, \t Eka ɖe edzi vevie be Mawu ate ŋu awɔ nu sia nu si ŋugbe wòdo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "както Сара се покоряваше на Авраама и го наричаше господар. И вие сте нейни дъщери, ако правите добро и не се боите от никакво заплашване. \t Esia tae woyɔ mi vɛ ɖo, elabena Kristo kpe fu ɖe mia ta, eye wògblẽ kpɔɖeŋu ɖi na mi, be miadze eyome ato eƒe afɔtoƒe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сам Давид го нарича Господ; тогава как да е негов син? И голямото множество Го слушаше с удоволствие. \t Esi David ŋutɔ yɔe be Aƒetɔ ɖe, ale ke wɔ wòaganye Via?” Nyameɖeɖe sia do dzidzɔ na eselawo ŋutɔ ale wogbugbɔ ƒu to anyi ɖe Yesu ƒe nufiafia ŋu henɔ to ɖom kple dzidzɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като узна, че е от Иродовата област, изпрати Го до Ирода, който и той беше през тия дни в Ерусалим. \t Herodes kpɔ dzidzɔ ŋutɔ esi wòkpɔ Yesu elabena ese eŋkɔ zi geɖe eye wòse nukunu gã siwo katã wòwɔ la hã ale wònɔ mɔ kpɔm be awɔ ɖe yeakpɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И, ето, ида скоро. Блажен, който пази думите на написаното в тая книга пророчество. \t Dukɔwo azɔ le eƒe kekeli nu eye anyigbadzifiawo atsɔ woƒe atsyɔ̃ age ɖe emee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вие пазите дните, месеците, времената и годините. \t Ele na ɖevi la be wòawɔ nu si edzikpɔlawo ɖo nɛ va se ɖe esime wòaxɔ ƒe si fofoa ɖo da ɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие. \t Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔe na mí be, “Ame gbãtɔ, Adam, zu luʋɔ gbagbe.” Ke Adam mamlɛtɔ la zu gbɔgbɔ si na agbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Аз ви казвам, спечелете си приятели посредством неправедното богатство, та, когато се привърши да ви приемат във вечните жилища. \t Ame si te ŋu wɔ nuteƒe le nu suetɔ me la, ate ŋu awɔ nuteƒe le nu geɖewo hã me, eye ame si nye nu madzɔmadzɔ wɔla le nu suetɔ me la, anye nu madzɔmadzɔ wɔla le nu geɖewo hã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А той се отрече, казвайки: Нито зная, нито разбирам що говориш. И излезе вън на предверието; и петела изпя. \t Ke Petro sẽ nu gblɔ bena, “Nyemenya alo se nu si gblɔm nèle la gɔme o.” Ale wòtso heyi ɖanɔ agbo la ƒe mɔnu. Tete koklo ku atɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И помолиха се, казвайки: Ти, Господи, сърцеведче на всички, покажи оногова от тия двама, когото си избрал \t Ƒuƒoƒea tɔ asi ame eve dzi, ame siawoe nye Yosef Yusto si wogayɔna be Basaba kple Matias, be woatia wo dometɔ ɖeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но отсега нататък Човешкият Син ще седи отдясно на Божията сила. \t Gake ɣeyiɣi gbɔna esi woaɖo Nye Mesia la fiazikpui dzi le Mawu ŋusẽkatãtɔ la ƒe ɖusime.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И намериха камъка отвален от гроба. \t gake wokpɔe be womli kpe gã si wotsɔ tu yɔdoa nui la ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И страх обзе всички, и славеха Бога, казвайки: Велик пророк се издигна между нас; и Бог посети Своите люде. \t Vɔvɔ̃ gã aɖe ɖo ameawo eye wodo ɣli kafu Mawu gblɔ be, “Nyagblɔɖila gã aɖe le mía dome vavã. Míekpɔ Mawu ŋutɔ ƒe asi wòwɔ dɔ le egbe ŋkeke sia dzi.”\""} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И те постоянствуваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба, и в молитвите. \t Ame abe akpe etɔ̃ sɔŋ xɔ Petro ƒe nyawo dzi se ale be wona wòde mawutsi ta na wo gbe ma gbe ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. \t Nyɔnuawo ɖo ŋku eƒe nyawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "други спасявайте, като ги изтръгвате из огъня; а към други показвайте милост, със страх, като се гнусите даже и от осквернената от плътта дреха. \t Wole abe ƒutsotsoe siwo dze agbo hele woawo ŋutɔ ƒe ŋukpefutukpɔwo ɖem ɖe go la ene, wole abe ɣletivi siwo le tsatsam, esiwo woɖo viviti tsiɖitsiɖi da ɖi na tegbetegbe la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те допълнят мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна. \t Míelɔ̃ mi vevie eye míaƒe lɔlɔ̃ la de to ale gbegbe be míetsɔ Mawu ƒe nyanyui la ɖeɖe ko vɛ na mi o ke boŋ míetsɔ míawo ŋutɔ ƒe agbe gɔ̃ hã kpe ɖe eŋuti na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всичко това Исус изказа на народа с притчи, и без притчи не им говореше; \t Yesu wɔa lododo ŋutidɔ zi geɖe nenye be wòle nu ƒom na amewo, ne ele nu ƒom na wo la, edoa lo ɖeka teti na wo kokoko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така самият Дух свидетелствува заедно с нашия дух, че сме Божии чада. \t Eya ta, nɔvi lɔlɔ̃awo, se aɖeke mebla mi be miawɔ nu si miaƒe nu vɔ̃ ƒe dzɔdzɔme xoxoa di tso mia si be miawɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби. \t Mida akpe na Mawu Fofo la ɖaa le nu sia nu ta le míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe ŋkɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И стигна известие за тях в ушите на църквата в Ерусалим; и те изпратиха Варнава в Антиохия; \t Le esime Herodes nå Kaisarea la, ame dådå a∂ewo tso Tiro kple Sidon va egbå. Herodes melßa Tiro kple Sidontåwo ƒe nya kura o. Le esia ta ame dådåawo va dze xålß Blasto si nye agbal¢Ωlåla g∑ le fia la ƒeme gbå eye wobia tso esi be wœa∂e kuku na Herodes ∂e yewo nu ale be Ωutifafa nava yewo kple fia la dome. Esia hi∑ vevie elabena Tiro kple Sidontåwo kpåa woƒe nunyiame tso dukå siwo dzi ∂um Herodes le la gbå."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават. \t Ale miakpɔe be “nuƒoƒo le gbe bubuwo me” menye Mawu ƒe ŋusẽ ɖeɖefia Mawu ƒe amewo o, ke boŋ enye ɖeɖefia na ame siwo mekpɔ ɖeɖe o. Nu si kristotɔwo hiã lae nye nyagbɔgblɔɖi si nye gbeƒãɖeɖe Mawu ƒe nyateƒenya detoawo; ke dzimaxɔsetɔwo mele klalo nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм Месия. \t Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Nye la, menyae bena Mesia alo Kristo la le vava ge eye ne eva la, aɖe nu sia nu gɔme na mí.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Един от тях някой си техен пророк е казъл: \"Критяните са винаги лъжци, Зли зверове, лениви търбуси\". \t eye woɖe eƒe nya la ɖe go fia le eya ŋutɔ ƒe azãgbe la dzi to nyanyui la gbɔgblɔ si wòtsɔ de asi nam le Mawu, mía Đela la, ƒe gbeɖeɖe nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като се разсъмна, юдеите направиха заговор, влязоха под проклетия, и рекоха, че няма да ядат нито да пият додето не убият Павла. \t Le zã me la, Aƒetɔ la va Paulo gbɔ va gblɔ nɛ be, “Paulo, dzi megaɖe le ƒowò o, elabena abe ale si nèɖi ɖase le ŋunye le Yerusalem ene la, nenema kee nèle ɖase ɖi ge le ŋunye le Roma hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И хвърлиха жребие за тях, и жребието падна на Матия; и той се причисли към единадесетте апостоли. \t be wòaxɔ apostolonyenye ƒe dɔ sia ɖe Yuda teƒe, ame si gblẽ dɔa ɖi le esime wòyi teƒe si dzee.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "По-добре чистете вътрешното; и ето, всичко ще ви бъде чисто. \t Dzadzɛnyenye nyuitɔe nye esi woɖe fia to dɔmenyowɔwɔ me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И закле й се: Каквото и да поискаш от мене, ще ти дам, даже до половината на царството ми. \t Eka atam nɛ be, “Nu sia nu si nãbia la matsɔe ana wò, nenye nye fiaɖuƒe ƒe afã nèbia hã mana wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава, след три години, възлязох в Ерусалим за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни; \t Miate ŋu akpɔe be nyemele agbagba dzem be madze mia ŋu kple nya viviwo kpakple amebeble o. Gbeɖe, mele agbagba dzem be madze Mawu ŋu. Nenye ɖe medzea agbagba be madze amegbetɔwo ŋu la, anye ne nyemenye Kristo ƒe dɔla o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И десетте рога, които си видял, те и звяра ще намразят блудницата, и ще я направят пуста и гола, и ще изядат месата й, а нея ще изгорят в огън. \t Mekpɔ be nyɔnu la mu ame kɔkɔewo kple ame siwo ɖi ɖase le Yesu ŋuti la ƒe ʋu. Esi mekpɔe la, nye mo wɔ yaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина ви казвам, по-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в съдния ден, отколкото на онзи град. \t Le nyateƒe me la, anɔ bɔbɔe na Sodom kple Gomoratɔwo le ʋɔnudrɔ̃gbe la tsɔ wu ame siawo ƒomevi”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните като дойдат ще отнемат и страната ни и народа ни. \t Wo ame eve la ƒu du, ke nusrɔ̃la kemɛ la ƒu du gbɔ Petro ŋu hetre yɔdo la gbɔ ɖoɖo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И родителите му се учудиха; а Той им заръча да не казват никому за станалото. \t Dzi dzɔ ɖevia dzilawo ŋutɔ. Ke Yesu de se na wo vevie be womegagblɔ nu si dzɔ la na ame aɖeke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него. \t Dɔlanyɔnuvi aɖe si kpɔ Petro dze sii la gblɔ be, “Ame sia hã nɔ Yesu yome kpɔ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Да, Отче защото така Ти се видя угодно. \t Ẽ, Fofo meda akpe be edze ŋuwò be nãwɔe nenema!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава им отвори ума, за да разберат писанията. \t Ale wòʋu woƒe susuwo be woase mawunya siawo katã gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение. \t Eya ta mitsɔ nya siawo fa akɔe na mia nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. \t ” Eya ta ne ame aɖe gblɔ na mi be ele gbedzi afi aɖe la, mègaɖe fu na ɖokuiwò be yeayi aɖakpɔe ɖa o. Alo ne ame aɖe be ebe ɖe teƒe aɖe la, mègaxɔe se o!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И внимаваха на него, понеже за доста време ги беше учудвал с магиите си. \t Amewo katã ku ɖe eŋu, ame ŋkutawo kple ame gblɔewo siaa eye woda ŋkɔ ɖe edzi be, “Ame siae nye Mawu ƒe ŋusẽ si woyɔna be Ŋusẽ Gã la”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пазете се от човеците защото ще ви предават на събори, и в синагогите си ще ви бият. \t Mikpɔ mia ɖokuiwo dzi nyuie le amewo ŋuti! Elabena woalé mi adrɔ̃ ʋɔnu mi eye woaƒo mi le woƒe ƒuƒoƒewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато Той се молеше на едно място, като престана, един от Неговите ученици Му рече: Господи, научи ни да се молим както и Иоан е научил своите ученици. \t Gbe ɖeka Yesu nɔ gbe dom ɖa le teƒe aɖe. Esi wòwu nu la, eƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka te ɖe eŋu eye wògblɔ nɛ be. “Aƒetɔ, fia gbedodoɖa aɖe mí abe ale si Yohanes fia eƒe nusrɔ̃lawo ene.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той ще предиде пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърна сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ. \t Zakaria gblɔ na mawudɔla la be, “Aleke mawɔ anya be esia ate ŋu ava eme, elabena metsi ŋutɔ eye srɔ̃nye hã ku nyagã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Той рече: Казвам ви, не зная откъде сте; махнете се от Мене всички вие, които вършите неправда. \t Ke agaɖo eŋu na mi be, ‘Megblɔe na mi be, nyemenya mi o. Miate ŋu ava me o, elabena nu vɔ̃ wɔlawo mienye. Midzo le afi ma.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае. \t Enye nyateƒe matrɔmatrɔ be wotiam be manye Mawu ƒe apostolo kple nyanyuidɔgbedela si agblɔ nyateƒe sia na dzimaxɔsetɔwo; afia wo Mawu ƒe ɖoɖo na amewo be woakpɔ ɖeɖe to xɔse me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин. \t Do vevi be nãva gbɔnye kaba,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но с Божията благодат съм каквото съм; и дадената на мене Негова благодат не бе напразно, но трудих се повече от всички тях, – не аз, обаче, но Божията благодато, която беше с мене. \t Mena mienya nu si wogblɔ nam tso gɔmedzedzea ke be Kristo ku ɖe míaƒe nu vɔ̃wo ta abe ale si Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe la gblɔ be wòaku ene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже какво се ползува човек като спечели целия свят, а изгуби живота си? \t Azå ekplå ∂evi a∂e va wo titinae, kåe ∂e eƒe abåwo dome eye wœgblå na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен, който прочита, и ония, които слушат думите на това пророчество и пазят написаното в него; защото времето е близу. \t Wogblɔ na mi be, “Le ɣeyiɣi mamlɛawo me la, fewuɖulawo lava, ame siwo adze woawo ŋutɔ ƒe dzodzro vɔ̃wo yome.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Бог не е неправеден, та да забрави това, което извършихте и любовта, която показахте към Неговото име, като послужихте и още служите на светиите. \t Eya ta mina míaɖe asi le gɔmedzenuwo fiafia tso Kristo ŋuti ŋu eye míaɖe zɔ ayi ɖe tsitsi ɖe edzi me. Migana míagbugbɔ gɔmeɖokpe aɖo na dzimetɔtrɔ tso nu siwo kplɔa ame yia kume la o, kple agbugbɔ gɔmeɖokpe agaɖo na xɔse le Mawu me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После видях един ангел, стоящ в слънцето; и, извиквайки със силен глас, каза на всички птици, които летят посред небето: Дойдете, събирайте за великата Божия вечеря, \t Mina míadzɔ dzi, atso aseye eye míatsɔ ŋutikɔkɔe nɛ! Elabena Alẽvi la ƒe srɔ̃ɖeŋkekenyui la ɖo eye eƒe ŋugbetɔ la dzra eɖokui ɖo le klalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А между това приготви ми стая, понеже се надавам, че ще ви бъда подарен чрез молитвите ви. \t Medi vevie be mana wòanɔ gbɔnye le afii, le esime mele gaxɔ me le nyanyui la gbɔgblɔ ta. Wò hã ato esia me ana kpekpeɖeŋum to edzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И там мнозина повярваха в Него. ГЛАВА 11 \t Ŋkeke si dzi wole nu siawo wɔm la nye dzadzraɖoŋkeke na Ŋutitotoŋkekenyui la. Eye esi ŋdɔ me ɖo la, Pilato gblɔ na Yudatɔwo bena, “Mikpɔ ɖa, miaƒe Fia lae nye esi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И определи дванадесет души, за да бъдат с Него, и за да ги изпраща да проповядват, \t Azɔ etia ame wuieve be woanye apostolowo, ame siwo anɔ eŋuti gbeawo tsyo gbe eye wòadɔ wo woayi aɖagblɔ mawunya ana amewo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тогава ще изпрати ангелите, и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето. \t Adɔ mawudɔlawo ɖa be woaƒo ame siwo katã nye etɔwo le xexe bliboa me la nu ƒu tso keke anyigba ƒe dzogoe eneawo dzi va se ɖe dziƒo nuwuwu ke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моята служба, \t Fia David ƒo nu tso nu ma ke ŋu esi wògblɔ be, “Mina woƒe nuɖuɖu nyuiwo kple yayra bubuwo nana woabu be nu sia nu sɔ le yewo kple Mawu dome. Mina nu nyui siawo nayi atrɔ agbɔ va dze ta dzi na wo eye woagbã wo gudugudu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита, като каза: Ти Юдейският цар ли си? А Исус му рече: Ти казваш. \t Azɔ la Yesu tsi tre ɖe Pilato, Roma dziɖuɖua ƒe gɔvina ŋkume. Gɔvina la biae be, “Wòe nye Yudatɔwo ƒe Fia la?” Yesu ɖo eŋu nɛ be, “Ẽ, abe ale si míegblɔe ene”."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал доброто дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа. \t Susu sia dzaa ta koe mele edɔm ɖo ɖe mia gbɔ be, wòagblɔ na mi be míeli nyuie ale be eƒe ɖaseɖiɖi la nade dzi ƒo na mi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а най-после от всички яви се на мене, като на някой изверг. \t Azɔ la, nɔviwo, mina maɖo ŋku nu si tututu nyanyui la nye la dzi na mi, elabena nyanyui la metrɔ o; nyanyui ma kee megblɔ na mi kpɔ. Miexɔe nyuie tsã kple fifia siaa elabena mieɖo miaƒe xɔsɛ la anyi sesĩe ɖe nya wɔnuku sia dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И Петър пак се отрече с клетва: Не познавам човека. \t Ke eteƒe medidi o la, ame siwo tsi tre ɖe afi ma la te ɖe Petro ŋu gblɔ nɛ be, “Nɔvi, míenya be Yesu ƒe nusrɔ̃lawo dometɔ ɖeka nènye, wò nuƒo hã sɔ kple Galileatɔwo tɔ pɛpɛpɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото ние не можем да не говорим това що сме видели и чули. \t Ke Petro kple Yohanes ɖo eŋu gblɔ na wo be, “Miawo ŋutɔwo mibu eŋu kpɔ be enyo be míase amegbetɔ ƒe gbe agbe Mawu ƒe gbedziwɔwɔ hã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?) \t Ele na nyɔnu be wòasrɔ̃ toɖoɖo le ɖoɖoezizi kple ɖokuibɔbɔ katã me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус - казва: Какво има между Мене и тебе жено? часът Ми още не е дошъл. \t Esi wɔnawo nɔ edzi yim la, wain si nom ameawo nɔ la vɔ. Ale Yesu dada va egbɔ va gblɔ nya sia nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Не учи ли и самото естество, че, ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него, \t Mehiã be ŋutsu ya natsyɔ nu ta alo aɖɔ kuku o elabena esia nye eɖokui dada ɖe anyi. Ŋutsue nye Mawu ƒe ŋutikɔkɔe elabena Mawu ŋutɔ ƒe nɔnɔme wòwɔe ɖo, eye nyɔnu hã nye ŋutsu ƒe ŋutikɔkɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исаия вика на Израиля: – \"Ако и да е числото на израелтяните като морски пясък, Само остатък от тях ще се спаси; \t Alo ewɔ esia be yeaɖe eƒe ŋutikɔkɔe ƒe kesinɔnuwo afia ame siwo le mɔ kpɔm na eƒe nublanuikpɔkpɔ, ame siwo wòdzra ɖo do ŋgɔ na eƒe ŋutikɔkɔe la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И каза им: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му рече: Приятелю, дай ми на заем три хляба, \t Tete egblɔ na wo be, “Le kpɔɖeŋu me ne xɔ̃ aɖe le mia dometɔ ɖeka si, eye wòyi xɔ̃a gbɔ zatitina hegblɔ nɛ be, ‘Xɔ̃nye do abolo etɔ̃ nam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато дойде Исус в къщата на Петра, видя, че тъща му лежеше болна от треска. \t Esi Yesu kple eƒe nusrɔ̃lawo va Petro ƒeme la, ekpɔ Petro lɔ̃xo wònɔ anyimlɔƒe le ŋudza sesẽ aɖe lém."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нима си по-голям от баща ни Якова, който ни е дал кладенеца, и сам той е пил от него, и чадата му, и добитъкът му? \t Nyɔnua ɖo eŋu nɛ be, “Vudo sia goglo ŋutɔ eye naneke mele asiwò be nãtsɔ aku tsii le eme o. Afi ka nèle agbetsia kpɔ ge le?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото. \t Nɔvi veviwo, migana fuwɔme ƒe dodokpɔ si me tom miele la nawɔ nuku na mi abe nane si medzɔ kpɔ o lae le mia dzi vam ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. \t Nenema ke Mawu de se be ame siwo dome wole mawudɔ wɔm le la nakpɔ mawunyagblɔla la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. \t Elabena ale si Yona nye dzesi na Ninivetɔwoe la, nenema ke Amegbetɔvi la anye dzesi na dzidzime siae.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "който ни и извести за вашата любов в Духа. \t Míaƒe Aƒetɔ Yesu Kristo ƒe amenuveve nanɔ anyi kple miaƒe gbɔgbɔwo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Царят в отговор ще им рече: Истина ви казвам: Понеже сте направили това на един от тия най-скромни Мои братя, на Мене сте го направили. \t ” Eye nye Fia la maɖo eŋu na wo bena, ‘ Esi miewɔ nu siawo katã na nɔvinye sue siawo dometɔ aɖe ta la, nyee miewɔ wo na!’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус, като го отведе от народа насаме, вложи пръстите Си в ушите му, и, като плюна, докосна се до езика му; \t Yesu kplɔ tokunɔ la dzoe le ameawo dome yi adzɔge eye wòƒo eƒe asibiɖɛwo ɖe eƒe towo me. Azɔ eɖe ta hesi ɖe eƒe aɖe dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и ако ви задам въпрос, не ще отговорите. \t eye ne mebia biabia aɖe mi hã, miele eŋu ɖo ge nam o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус се приближи към тях и им говори, казвайки: Даде Ми се всяка власт на небето и земята. \t Egblɔ na eƒe nusrɔ̃lawo be,\" “Wotsɔ ŋusẽ si le dziƒo kple anyigba la katã de asi nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква и в час, който не знае, и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните. \t eƒe aƒetɔ agbɔ le eƒe manyamanya me eye wòaɖee ɖa le nɔƒe kɔkɔ si wòdae ɖo eye wòadae ɖe ame mawɔnuteƒewo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако влезе в синагогата ви човек с златен пръстен и с хубави дрехи, а влезе и сиромах с оплескани дрехи, \t elabena ame ƒe dziku mehea dzɔdzɔenyenye ƒe agbenɔnɔ si Mawu di la vanɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И кой ще ви стори зло, ако сте ревностни за доброто? \t Miaƒe tugbedzedze megatso gota lekewɔwɔ me, abe ɖa ŋɔŋɔe ƒoƒo, sikanuwo dodo kple avɔ xɔasiwo tata me ene o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже какво казва писанието: \"Авраам повярва в Бога, и това му се вмени за правда\". \t Enyo; ne woaɖe mí to xɔse me la, ekema ɖe esia fia be megahiã be míawɔ Mawu ƒe sewo dzi oa? Mele nenema kura o! Ne míexɔ Yesu dzi se la, eya ko hafi miate ŋu awɔ seawo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото оная тайна, сиреч, беззаконието, вече действува, но само догдето се отмахне отсред оня, който сега я възпира; \t Eya ta míedoa gbe ɖa ɖe mia ta ɖaa be míaƒe Mawu la nawɔ mi vi siwo ƒomevi wòdi be woanɔ ye si lae, eye agawɔ mi mianyo ade ale si miedi la nu! Mlɔeba la atsɔ eƒe ŋusẽ axe fe na mi ɖe miaƒe xɔse ta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И докато казваше това, дойде облак та ги засени; и учениците се уплашиха като влязоха в облака. \t Esi wònɔ nya siawo gblɔm la, alilĩkpo keklẽ aɖe va tsyɔ wo dzi, eye vɔvɔ̃ gã aɖe lé wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите. \t Medoa gbe ɖa be kekeli nayɔ miaƒe dziwo me fũ bena miakpɔ nu siwo gome kpɔ ge miegbɔna la ƒe ɖe do ŋgɔ. Medi be mianya be esi wotsɔ mí ame siwo xɔ Kristo dzi se la na Mawu ta la esia wɔe be kesinɔnu gã aɖe ɖo Mawu si!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призван във вярата. \t Nenema ke, ne nyɔnu kristotɔ aɖe srɔ̃ŋutsu menye kristotɔ o gake wòlɔ̃ be nyɔnua nanɔ ye gbɔ la nyɔnua hã megagbee o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото очакваше града, който има вечни основи, на който архитект и строител е Бог. \t Azɔ la xɔse nye kaka ɖe nu siwo míekpɔ mɔ na la dzi kple dziɖoɖo ɖe nu siwo míekpɔna o la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви. \t Esi dzɔlawo kpɔe la, dzidzi ƒo wo eye womu dze anyi heku ƒenyi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Оня, прочее, който седеше на облака, хвърли сърпа си на земята; и земята биде пожъната. \t Tete mekpɔ mawudɔla bubu wònɔ dzodzom le yame eye nyanyui mavɔ la le esi ne wòaɖe gbeƒãe na ame siwo le anyigba dzi, na dukɔ ɖe sia ɖe, to ɖe sia ɖe, gbegbɔgblɔ ɖe sia ɖe kple ƒome ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Матея и Тома, Якова Алфеев и Симона, наречен Зилот. \t Yuda, Yakobo vi kple Yuda Iskariɔt, ame si de Yesu asi emegbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А благочестието с задоволство е голяма печалба; \t Mègatsi dzi klokloklo le hamemegãtiatia me o. Wò ŋku abu le eƒe nu vɔ̃wo dzi eye wòawɔ abe ɖe nède eƒe nu vɔ̃wo dzi ene. Kpɔ nyuie be wò ŋutɔ nate ɖa xaa tso nu vɔ̃ ɖe sia ɖe ƒomevi gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като изкупвате благовремието, защото дните са лоши. \t Elabena tsã la, viviti yɔ miaƒe dziwo me fũ, ke azɔ la, kekeli si tso Aƒetɔ la gbɔ la xɔ eteƒe eya ta mina miaƒe agbe naɖe kekeli la afia!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Почитай баща си и майка си\", (което е първата заповед с обещание), \t ale bena yeate ŋu axɔe na ye ɖokui abe hame kɔkɔe, si dza eye ɖiƒoƒo kple kpɔtsɔtsɔ aɖeke mele eŋu o la ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В него като се взрях и разсъждавах, видях земните четвероноги, зверове, и гадини, и небесни птици. \t Esia na be Petro gblɔ ale si nyawo katã va dzɔe la na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "щото всеки ще се осоли с огън, [и всяка жертва ще се осоли със сол]. \t eye woatsɔ dzobibi ade dze ame sia me wòatee."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава той отиде в Тарс да търси Савла; \t Esi Barnaba kpɔ nu gã siwo Mawu wɔ le Antioxia la, dzi dzɔe ŋutɔ. Egado ŋusẽ xɔsetɔawo be woayi dzi alé ɖe Mawu ŋu goŋgoŋgoŋ nenye be nya sia nya le dzɔdzɔm hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици. \t Esia nanye miaƒe hame la ƒe ɖoɖo ale be kristotɔwo nanya eye woawɔ nu si dze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А пратих братята, да не би да излезе праздна моята похвала с вас в това отношение, та да бъдете, както казвах, приготвени; \t Le nyateƒe me la, hameawo tia nɔvi sia hã be eya hã nanɔ mí ame siwo le miaƒe nunanawo tsɔ ge ayi Yerusalem la dome. Míele dɔ sia wɔm be míatsɔ ade bubu Aƒetɔ la ŋuti eye míaɖe ale si wònye míaƒe didi vevie be míakpe ɖe mía nɔewo ŋuti la hã afia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После дохождат и другите девици и казват: Господи! Господи! Отвори ни. \t Emegbe ɖetugbi abunetɔ atɔ̃awo va do ɖe agboa nu nɔ ɣli dom be. ‘Aƒetɔ, ʋu agbo la na mí!’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото дойде Йоан, който нито ядеше, нито пиеше; и казват: Бяс има. \t Yohanes Mawutsidetanamela menoa wain teti hã o, eye wòtsia nu dɔna zi geɖe, gake miegblɔ be, gbɔgbɔ vɔ̃ le eme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "В същия час Исус се зарадва чрез Святия Дух и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, задето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно. \t Gbɔgbɔ Kɔkɔe yɔ eƒe dzime fũu kple dzidzɔ blibo eye wògblɔ be, “Mekafu wò, O Fofo, Dzi kple anyigba ƒe Aƒetɔ, be nèɣla nu siawo ɖa tso xexe sia me nunyalagãwo gbɔ eye nèɖee fia ame siwo xɔ dziwò se abe ɖeviwo ene. Nyateƒe, Fofo akpe na wò elabena aleae nèdi be wòanɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако не бях дошъл и не бях им говорил, грях не биха имали; сега, обаче, нямат извинение за греха си. \t Filipo hã yi ɖagblɔe na Andrea ale eya kple Andrea woyi Yesu gbɔ yi ɖagblɔ ameawo ƒe didi nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(И всички люде и бирници, като чуха това, признаха Божията правда, като бяха се кръстили с Иоановото кръщение. \t Ame siwo katã se Yohanes ƒe mawunyagbɔgblɔ kpɔ dometɔ aɖewo siwo nye ame baɖawo kekeake la kpɔ ŋudzedze le Mawu ƒe ɖoɖowo ŋu eye wona Yohanes de mawutsi ta na wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Първото живо същество приличаше на лъв, второто приличаше на теле, третото имаше като човешко лице, и четвъртото живо същество приличаше на летящ орел. \t Mehea to na ame sia ame si melɔ̃na la enuenu. Eya ta ele be mahe to na wò negbe ɖe ko nãɖe asi le wò ɖekematsɔleme ŋu eye natsɔ dzo ɖe nu siwo ku ɖe Mawu ŋu la ŋuti hafi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото животът е повече от храната, и тялото_— от облеклото. \t elabena nu vavãwo le agbeme siwo hiã boo tsɔ wu nuɖuɖu kple nutata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "с която блудствуваха земните царе, и земните жители се опиха от виното на нейното блудствуване. \t Tete mekpɔ gbɔgbɔ makɔmakɔ etɔ̃ siwo ɖi akpɔkplɔwo. Wodo go tso ʋɔ driba la ƒe nu me kple lã wɔadã la ƒe nu me, kpakple aʋatsonyagblɔɖila la ƒe nu me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Зная, че сте Авраамово потомство; но пак искате да Ме убиете, защото за Моето учение няма място във вас. \t Yesu gabia wo ake be, “Ame ka tututu dim miele?” Eye wogaɖo eŋu nɛ be, “Yesu Nazaretitɔ la dim míele.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И скакалците приличат на коне, приготвени за война; и на главите им имаше като корони подобни на злато, и лицата им бяха като човешки лица. \t Mawudɔla etɔ̃lia ku eƒe kpẽ la, eye ɣletivi gã aɖe si le bibim abe akakati gã aɖe ene la, ge tso dziƒo va dze tɔsisiwo kple tsivudowo memama etɔ̃lia ƒe ɖeka dzi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исаия се осмелява да каже: – \"Намерен бях от ония, които не Ме търсеха; Явен станах на тия, които не питаха за Мене; \t Ke menye ame sia ame si sea nyanyui lae xɔnɛ kple dzidzɔ o, elabena nyagblɔɖila Yesaya gblɔ be, “Aƒetɔ, ame kae xɔ dzinye se esi megblɔe na wo?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "като знаем това, че нашето старо естество бе разпнато с Него за да се унищожи тялото на греха, та да не робуваме вече не греха. \t Alo ɖe mienyae be mí ame siwo katã wode mawutsi ta na le Kristo Yesu me la, wodee na mí ɖe eƒe ku me oa?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "С вяра разбираме, че световете са били създадени с Божието слово, тъй щото видимото не стана от видими неща. \t Ɣeaɖewoɣi la wodzua mi le gaglã gbe eye wotia mia yome, ɣebubuɣiwo la mienɔ te kpe ɖe ame siwo nɔ xaxa mawo ke me la ŋuti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А втора, подобна на нея, е тая: “Да възлюбиш ближния си, както себе си”. \t Esi gakplɔe ɖo lae nye be nãlɔ̃ hawòvi abe ale si ko nèlɔ̃ wò ŋutɔ ɖokuiwò ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Стената му беше оградена от яспис, а самият град от чисто злато, подобно на чисто стъкло. \t Gake vɔvɔ̃nɔtɔwo, dzimaxɔsetɔwo, ame vɔ̃ɖiwo, hlɔ̃dolawo, ahasiwɔlawo, akunyawɔlawo, Trɔ̃subɔlawo kple alakpatɔwo katã la, woƒe nɔƒe anye aŋɔdzota si le bibim ŋɔdzitɔe la me. Esiae nye ku evelia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той беше наставен в Господния път, и, бидейки по дух усърден, говореше и поучаваше прилежно за Исуса то а познаваше само Йоановото кръщение, \t Enɔ afi ma vie eye wòdze mɔ ɖo ta Terki ke etɔ ɖe Galatia kple Frigia nutomewo eye wòdo ŋusẽ hame siwo le nutomeawo hekpe ɖe wo ŋu be woagatsi ɖe edzi le gbɔgbɔ me. Apolo va Efeso kple Kɔrinto"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Поздравява ви с избраната с вас църква във Вавилон, и син мой Марко. \t be miagaɖu tɔ ɖe hame si dzikpɔlawo woɖo mi la dzi o, ke boŋ mianye kpɔɖeŋu na alẽha la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И обърнах се да видя Този (Гръцки: Гласът. ), Който ми проговори; и като се обърнах, видях седем златни светилника; \t Yohanes ɖi ɖase le nu si wo katã wòkpɔ la ŋu, nu siwo nye Mawu ƒe nya kple Yesu Kristo ŋu ƒe ɖaseɖiɖi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Още, братя, напомнювам ви благовестието, което ви проповядвах, което приехте, в което стоите, \t Ele be nyɔnuwo nazi ɖoɖoe le hamea ƒe takpekpewo me. Womade nu nyameɖeɖewo me o, elabena wole ŋutsuwo te abe ale si se la hã fia ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Заради Божията вярност, проповядването ми към вас не е било Да и Не? \t Vavã, Mawu ɖe mí tso ku dziŋɔ aɖe sime, ale míetsɔ míaƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe edzi be aɖe mí tso fukpekpe ɖe sia ɖe me ɖaa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и, като се напълни изтеглиха я на брега, седнаха и прибраха добрите в съдове, а лошите изхвърлиха. \t Esi wòhe asabua va gotae la, enɔ anyi tia lã ɖuɖuawo ɖe afi ɖeka, ke esiwo womeɖuna o la, etsɔ wo ƒu gbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите. \t Ekema nu ka mawɔ? Mawɔ nu eve siawo. Mado gbe ɖa le gbe manyamanyawo me eye magado gbe ɖa le gbe nyanyɛ la me ale be ame sia ame nase egɔme. Madzi ha le gbe manyamanyawo me eye magadzii le gbe nyanyɛ la hã me ale be mase kafukafuha si dzim mele la gɔme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "дето поставиха лъжесвидетели, които казаха: Т о я човек говори думи против това свето място и против закона; \t Nya sia sese na be dua me tɔ geɖewo dze agbo vevie. Wotso ɖe Stefano ŋu eye Yudatɔwo ƒe amegãwo kple agbalẽfialawo lée hekplɔe yi ɖe dumegãwo gbɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото дойдох да настроя човек против баща му, дъщеря против майка й, и снаха против свекърва й; \t elabena meva be mana, ŋutsu natso ɖe fofoa ŋu, vinyɔnu natso ɖe dadaa ŋu eye lɔ̃xoyɔvi natso ɖe lɔ̃xoa ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но проповядвах първом на юдеите в Дамаск, в Ерусалим, и в цялата юдейска земя, а после и на езичниците, да се покайват и да се обръщат към Бога, като вършат дела съответствени на покаянието си, \t Mawu ƒe Kekeli la me, bena woatsɔ woƒe nu vɔ̃wo ake wo eye woaxɔ Mawu ƒe domenyinu si li na ame siwo katã ŋuti kɔ eye wodza le xɔse me.’"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато подухна южен вятър, мислейки, че сполучиха целта си, те дигнаха котва та плуваха близо покрай Крит. \t Ke asrafowo, ame siwo ƒe kpɔkplɔ te gamenɔlawo nɔ la, meɖo to Paulo o ke boŋ wose tɔdziʋua kulawo ƒe amegã ƒe aɖaŋu boŋ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И след като бяхме преседяли там много дни, един пророк на име Агав слезе от Юдея. \t Vinyɔnuvi ene siwo dometɔ aɖeke meɖe srɔ̃ haɖe o la nɔ esi. Mawu na nyagblɔɖi ƒe ŋusẽ wo dometɔ ɖe sia ɖe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Пилат, като чу тая дума още повече се уплаши. \t Gake esi ŋu ke ko la, egatrɔ va gbedoxɔ la me. Ameha gã aɖe gaƒo zi ɖe eŋu, eye wòbɔbɔ nɔ anyi hefia nu wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и за това се молим – за вашето усъвършенствуване. \t Esia anye zi etɔ̃lia mava mia gbɔ. Azɔ abe ale si woŋlɔ̃e ɖe mawunya mee ene la, “Woaxɔ nya si ame aɖe tsɔ ɖe nɔvia ŋu la to ɖasefo eve alo etɔ̃ ƒe kpeɖodzi me.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава казвам: Спънаха ли се, та да паднат? Да не бъде! Но чрез тяхното отклонение дойде спасението на езичниците,за да ги възбуди към ревност. \t Eya ta alea nya la lee nye esi: Yudatɔ geɖewo mekpɔ Mawu ƒe amenuveve si dim wole la o. Wo dometɔ ʋe siwo Mawu tia la kpɔe, ke ame bubuwo ƒe ŋkuwo gbã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И там намери един човек на име Еней, който бе пазел легло осем години, понеже беше парализиран. \t Le ɣeyiɣi siawo katã me la, tomefafa blibo nɔ hame siwo le Yudea, Galilea kple Samaria nutowo me la me. Esia wɔ be hamea ƒe xexlẽme dzi ɖe edzi eye wògasẽ ŋu ɖe edzi wu le gbɔgbɔ me hã. Xɔsetɔwo srɔ̃ ale si woanɔ agbee le mawuvɔvɔ̃ me eye Gbɔgbɔ Kɔkɔe la hã na dzidzeme blibo wo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен онзи слуга, чийто господар, когато си дойде, го намери, че прави така. \t Eme anyo na dɔla ma ne eƒe aƒetɔ trɔ gbɔ va kpɔ be ewɔ eƒe dɔdeasia."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Голяма е моята увереност към вас, много се хваля с вас, напълно се утешавам; даже във всяка наша скръб радостта ми е преизобилна. \t Migawɔ ɖeka kple ame siwo melɔ̃a Aƒetɔ la o. Ƒomedodo kae le xɔsetɔwo kple dzimaxɔsetɔwo dome? Eye ale ke kekeli kple viviti ate ŋu anɔ teƒe ɖekae le ɣeyiɣi ɖeka me?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото от време на време ангел слизаше в къпалнята и размътваше водата; а който пръв влизаше след раздвижването на водата оздравяваше от каквато и болест да беше болен]. \t Lãmetututɔwo, bunɔwo, ŋkuagbãtɔwo, titilélawo kple dɔ vovovo lélawo va nɔa agbadɔawo te, le taa la to, henɔa tsia me bublu lalam"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за грях, защото не вярвате в Мене; \t Miawo la miedrɔ̃a ʋɔnu le amegbetɔwo ƒe nugɔmesese nu. Nye la nyemele ʋɔnu drɔ̃m ame aɖeke o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова някои от фарисеите казваха: Този човек не е от Бога, защото не пази съботата. А други казваха: Как може грешен човек да върши такива знамения? И възникна раздор по между им. \t Yesu ƒe nya siawo gahe mama de Yudatɔwo ƒe dumegãwo dome elabena ame aɖewo xɔ eƒe nyawo dzi se eye ɖewo hã mexɔe se o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете, застанете в храма та говорете на людете всичките думи на тоя живот. \t Ke le zã me la, mawudɔla aɖe va apostoloawo gbɔ le gaxɔa me. Eʋu gaxɔa ƒe agbowo eye wòkplɔ wo do goe. Egblɔ na wo be,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на неженените и вдовците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз. \t Nya siwo miebiam le agbalẽ si mieŋlɔ ɖo ɖem me la ƒe ŋuɖoɖo enye be, ne ŋutsu aɖe meɖe srɔ̃ o la, megblẽ naneke o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци. \t Ne Timoteo va la, mina eƒe mo nadze anyi elabena ele Aƒetɔ la ƒe dɔ wɔm abe nye ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и падна на лице при нозете на Исуса и му благодареше. И той бе самарянин. \t Edze klo ɖe Yesu ƒe akɔme le anyigba eye wòda akpe nɛ le esi wòyɔ dɔe ta. Ame sia nye Samariatɔ, ame siwo womebuna ɖe naneke me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите. \t Wodo go dzo le mía dome, gake le nyateƒe me la womenɔ mía dome le woƒe dziwo me o. Nenye mía dometɔ wonye vavã la anye ne wotsi anyi, eye womedzo le mía gbɔ o. Woƒe dzodzo fia kɔtee be wo dometɔ aɖeke menɔ mía dzi o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да се изпълни казаното от пророка Исаия, който рече:_– +Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули? И мишцата Господня на кого се е открила+? \t Eya ta menye nyee wòle be miabia nya siae o, ke boŋ mibia ame siwo va ɖoa to nye nyawo. Wo dometɔ aɖewo hã le afi sia eya ta mibia wo.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но всичко това ще ви сторят поради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил. \t Menye ɖe Yuda Iskariɔt le ame dahewo nu vem tae wògblɔ esia o, ke boŋ be enye fiafitɔ eye eya kee kpɔa nusrɔ̃lawo ƒe ga dzi tae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност. \t Yesu kple eŋutimeawo do go le ƒuƒoƒea eye woyi Simɔn kple Andrea ƒeme,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от тогава той търсеше удобен случай да им Го предаде. \t Le ŋkeke gbãtɔ si do ŋgɔ na abolo maʋãmaʋã ɖuɖu ƒe ŋkekea dzi la, nusrɔ̃lawo te ɖe Yesu ŋu eye wobiae be,\" “Afi kae míele ŋutitotoŋkekenyui la ɖu ge le?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: \"Ти си Мой Син. Аз днес Те родих\"; \t Elabena Mawu ƒe nya la le agbe le dɔ wɔm. Eɖana wu hɛ nuevee ɖe sia ɖe, eƒona ɖe ame yina ɖe eme ke, hemaa luʋɔ kple gbɔgbɔ me, maa ƒunukpeƒewo kple ƒutomemiwo dome, eye wòdrɔ̃a ʋɔnu tamesusuwo kple dzimedidiwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Болни изцелявайте, мъртви възкресявайте, прокажени очиствайте, бесове изгонвайте; даром сте приели, даром давайте. \t Mida gbe le dɔnɔwo ŋu, migbɔ agbe ame kukuwo, mina anyidzelawo ŋuti nakɔ, eye minya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me. Mina nu amewo faa abe ale si wona mi ene!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "О А той рече: юдеите се нагласиха да те замолят да заведеш Павла утре долу в Синедриона, като че ли искаш да разпиташ по-точно за него. \t Paulo lĩ ŋku ɖe takpekpea dzi gãa eye wòƒo nu gblɔ be, “Nɔviwo, nye dzitsinya ka ɖe edzi nam, be nye agbenɔnɔ dzea Mawu ŋu ɣesiaɣi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Дойде, прочее, първият и рече: Господарю, твоята мнаса спечели десет мнаси. \t Ame gbãtɔ wɔ akɔnta eye wògblɔ ale si wòkpɔ viɖe teƒe ewo ɖe edzi la nɛ.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Блажен е оня човек, комуто Господ няма да вмени грях\". \t Ke ne amea mewɔ dɔ aɖeke o, ke boŋ wòxɔ Mawu, ame si bua ame vɔ̃ɖi dzɔdzɔe la dzi se la, ekema eƒe xɔse le Mawu me wɔe ame dzɔdzɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание. \t Migable mia ɖokuiwo o. Miɖo ŋku edzi be ame aɖeke mate ŋu aflu Mawu o. Nu si ame ƒãna la eya kee wòŋena ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заръча им да го не разгласяват; \t Ke exlɔ̃ nu wo vevie be womegagblɔ nukunu siwo wɔm yele la na amewo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И поучаваше ги много с притчи, и казваше им в поучението Си: \t Egblɔ na wo be, “Miɖo to miasee, “Agbledela aɖe yi nuku wu ge ɖe eƒe agble me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава Исус им рече ясно: Лазар умря. \t Le nyateƒe me la, Mawu meɖoa to ame vɔ̃ɖiwo o, ke boŋ ame siwo subɔnɛ eye wowɔa eƒe lɔlɔ̃nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но на дело желаят едно по-добро отечество, сиреч, небесното; затова Бог не се срамува от тях да се нарече техен Бог, защото им е приготвил град. \t To xɔse me esi woxlɔ̃ nu Noa tso nu siwo mekpɔ dzɔ haɖe o ŋuti la etsɔ vɔvɔ̃ kɔkɔe kpa aɖakaʋu be wòaɖe eya kple eƒe ƒomea. To eƒe xɔse me wòbu fɔ xexeame eye wòzu dzɔdzɔenyenye si vana to xɔse me la ƒe domenyila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като ви рекат: Ето, тук е! Да не отидете, нито да тичате подрие им. \t Amewo ava gblɔ na mi be metrɔ gbɔ eye mele afii alo afi mɛ. Migaxɔ wo dzi se o, eye migayi be yewoadim o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Каза им: Поради вашето коравосърдечие Мойсей ви е оставил да си напущате жените; но отначало не е било така. \t Yesu ɖo eŋu na wo be, “Mose ɖe mɔ na mi be miagbe mia srɔ̃wo elabena miaƒe dzime sẽ, gake menɔ alea le gɔmedzedzea me o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус му рече: Право си отговорил; това стори, и ще живееш. \t Yesu gblɔ nɛ be, “Èɖo eŋu nyuie ŋutɔ, heyi eye nãwɔ esiawo katã, ekema agbe mavɔ la asu asiwò!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И езикът, тоя цял свят от нечестие, е огън. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота, ни, а сам той се запалва от пъкъла. \t Esia wɔ ɖe mawunya si gblɔ be, “Abraham xɔ Mawu dzi se eye wòto esia me zu ame dzɔdzɔe” la dzi eya ta woyɔe be Mawu xɔlɔ̃."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте, и отива в погибел; \t Mawudɔla adreawo dometɔ ɖeka, si lé kplu adreawo ɖe asi la, va gblɔ nam bena, “Va, mafia tohehe si woatsɔ ana gbolo gã si nɔ anyi ɖe tsi geɖewo dzi la wò."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Прочее, когато свърша това, като им осигуря тоя плод, ще мина през вас в Испания. \t Nu sia tututu tae nyemete ŋu va kpɔ mi ɖa kaba o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тъй, аз, затворник за Господа, моля ви да се обхождате достойно на званието, към което бяхте призовани, \t Eya ta medzea klo doa gbe ɖa na Fofo la"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "според превечното намерение, което Той изработи в Христа Исуса нашия Господ; \t le esia me be Mawu na menya eƒe ɖoɖo ɣaɣla be Trɔ̃subɔlawo hã nakpɔ amenuveve. Meka nya sia ta na mi do ŋgɔ kpuie to nye agbalẽŋɔŋlɔ na mi me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Размишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко. \t Aƒetɔ la nayra Onisifero kple eƒe aƒe blibo la elabena ekpɔam ɖa eye wòdea dzi ƒo nam enuenu. Eƒe kpɔkpɔɖa gbɔa agbem abe ya fafɛ nyui ene eye nye gaxɔmenɔnɔ menye ŋukpe nɛ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t Menya wò dɔwɔwɔwo, wò lɔlɔ̃, wò xɔse, wò dɔmenyowɔwɔ kple wò vevidodo eye azɔ gɔ̃ hã la, èle wo wɔm wu tsã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А тя излезе и рече на майка си: Какво да поискам? И тя каза: Главата на Йоана Кръстителя. \t Nyɔnuvia yi dadaa gbɔ ɖagblɔ nya la nɛ. Dadaa gblɔ nɛ be, “Yi nãbia Yohanes Mawutsidetanamela ƒe ta.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Кесария, и че сам той скоро щеше да тръгне за там; \t Osɔfogãwo kple Yudatɔwo ƒe dumegãwo wɔ mɔnukpɔkpɔ sia ŋutidɔ heka Paulo ƒe nya la ta nɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, иде час, и сега е, когато мъртвите ще чуят гласа на Божия Син, и които го чуят ще живеят. \t ”Mele egblɔm na mi kple kakaɖedzi be, ame sia ame si sea nye nyawo, eye wòxɔ Mawu si ɖom ɖa la dzi se la, akpɔ agbe mavɔ, ale be womadrɔ̃ ʋɔnui o, elabena eto ku me yi agbe mavɔ la me xoxo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Нагей, Маатов; Маат, Мататиев; Мататия, Семеинов; Семеин, Иосехов; Иосех, Иодов; \t Nagai fofoe nye Mat, Mat fofoe nye Matatias, Matatias fofoe nye Semein, Semein fofoe nye Yosek, Yosek fofoe nye Yoda, Yoda fofoe nye Yoana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото Агнето, Което е пред средата на престола, ще им бъде пастир и ще ги заведе при извори с текущи води; и Бог ще обърше всяка сълза от очите им. \t ame akpe wuieve nu tso Simeon ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Levi ƒe to la me, ame akpe wuieve nu tso Isaka ƒe to la me,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна. \t Yesu gado ɣli sesĩe ake. Etsɔ eƒe gbɔgbɔ la na eye wòku kpoo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Идете, прочее, научете всичките народи, и кръщавайте ги в името на Отца и Сина и Святия Дух, \t Eya ta miyi ɖawɔ amewo le dukɔ ɖe sia ɖe me woanye nye nusrɔ̃lawo; miade mawutsi ta na wo le Fofo la, Vi la, kple Gbɔgbɔ Kɔkɔe la ƒe ŋkɔ me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда. \t Ne ele eme vavã be wotso afia na Abraham to dɔwɔnawo me la, ekema nane li si ŋuti wòaƒo adegbe le gake menye le Mawu gbɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Отгде произлизат боеве, и отгде крамоли, между вас? Не от там ли, от вашите сласти, които воюват в телесните ви части? \t Kafukafu kple fiƒode dona tsoa ame ƒe nu ɖeka ma ke me. Ke, nɔvinyewo, le nyateƒe me la, mele be wòanɔ alea o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един ден, като отивахме на молитвеното място, срещна ни една мома, която имаше предсказвателен дух и чрез прокобяването си докарваше голяма печалба на господарите си. \t Esia ta míede mawutsita na eya kple eƒe aƒemetɔwo katã eye emegbe la ekpe mí be, míava dze ye ƒeme. Lidia gblɔ na mí be, ‘Ne miexɔe se tututu be nye hã menye Aƒetɔ la tɔ vavã la ekema miva dze gbɔnye.’ Eƒoe ɖe mía nu ʋuu va se ɖe esime míelɔ̃ yi ɖadze egbɔ. Wode Paulo kple Sila gaxɔ me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си, \t Ne ame aɖe le mama hem va mia dome la, ele be miagbe nya nɛ zi gbãtɔ kple zi evelia. Le esia megbe la, migatsɔ ɖeke le eƒe nya me o,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Първият човек е от земята, пръстен; вторият човек е от небето. \t Abe ale si nuku kple ati ƒomevi vovowo li ene la, nenema kee ŋutilã ƒomevi vovovowo hã li. Amegbetɔwo, lãwo, tɔmelãwo kple xeviwo ƒe ŋutilãwo to vovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Писано е: \"И домът ми ще бъде молитвен дом\", а вие го направихте \"разбойнически вертеп\". \t Egblɔ na wo be; “Mawunya gblɔ be, ‘Nye gbedoxɔ la enye gbedoɖaƒe’, gake miawo la, mietsɔe wɔ fiafitɔwo ƒe nɔƒee!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото още не бяха разбрали писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите. \t Ameawo biae be, “Afi kae Fofowòa le?” Yesu ɖo eŋu na wo be, “Miawo la mienya ame si menye o, eya ta mienya ame si nye Fofonye hã o. Ne ɖe mienyam la, anye ne mienya Fofonye hã.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се събра с нас в Асон, прибрахме го и дойдохме в Митилин. \t Wo katã gatrɔ yi dziƒoxɔa dzi eye woɖu Aƒetɔ ƒe Nuɖuɖu Kɔkɔe la. Le eya megbe la, Paulo gayi eƒe nuƒoa dzi ʋuu va se ɖe fɔŋli hafi wòdzo le wo gbɔ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Той дойде при Исуса нощем и Му рече: Учителю, знам, че от Бога си дошъл учител; защото никой не може да върши тия знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него. \t Azɔ la ame aɖe si tso Farisitɔwo dome, eye eƒe ŋkɔe nye Nikodemo la li; enye Yudatɔwo ƒe takpekpe gã me nɔla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "понеже чрез Него бе създадено всичко, което е на небесата и на земята, видимото и невидимото, било престоли или господства, било началства или власти, всичко чрез Него бе създадено; \t Eye eyae nye ame si gblɔ ale si mietsɔ lɔlɔ̃ gã si Gbɔgbɔ Kɔkɔe la de mia me la le amewo lɔ̃m la na mí."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако не послуша тях, кажи това на църквата; че ако не послуша и църквата, нека ти бъде като езичник и бирник. \t Nenye be wògbe esia hã la, tsɔ nya la yi na hamea, eye ne hamea tso afia na wò gake melɔ̃ ɖe edzi o la, ekema woaɖee le hame."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме; \t Elabena enye Mawu ƒe lɔlɔ̃nu be mianɔ kɔkɔe; ate ɖa xaa tso ahasiwɔwɔ gbɔ;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се приближи до градската порта, ето, изнасяха мъртвец, едничък син на майка си, която беше и вдовица; и с нея имаше голямо множество от града. \t Esi wòsusɔ vie woaɖo dua ƒe agbo nu la, wokpɔ ame aɖewo woyina ameɖiƒe. Đekakpui si ku woyina ɖiɖi ge la nye vi ɖeka hɔ̃ɔ si nɔ dadaa si nye ahosi la si. Esia wɔe be ame geɖewo ŋutɔ kplɔ ahosia ɖo henɔ konyi fam kplii."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И пред престола имаше като стъклено море, подобно на кристал, а всред престола и около него четири живи същества, пълни с очи и отпред и отзад. \t “‘Nye aɖaŋuɖoɖo na wòe nye be nãƒle sika nyuitɔ, si ŋu wokɔ kple dzo la, le gbɔnye. Eya koe ana nãnye kesinɔtɔ vavãtɔ. Emegbe la, nãƒle awu ɣi kɔkɔewo le gbɔnye ale be maganɔ amama eye ŋu nakpe wò o. Hekpe ɖe esia ŋu la, nãƒle atike le gbɔnye, ada gbe le wò ŋkuwo ŋu eye nãgakpɔ nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като влязоха, не намериха тялото на Господа Исуса. \t Nu sia wɔ moya na wo ŋutɔ eya ta wonɔ tsitre ɖe yɔdoa to henɔ ta me bum tso nu si dzɔ ŋu, kasia ame eve siwo do awu ɣi siwo nɔ dzo dam miamiamia la va do ɖe wo dome."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "реч правдата от Бога, чрез вяра в Исус Христа, за всички [и на всички], които вярват; защото няма разликат \t Ale Mawu ƒe ʋɔnudɔdrɔ̃ asẽ na Yudatɔwo elabena woawo ƒe dɔdeasie wònye be woakpɔ Mawu ƒe seawo dzi le nu vɔ̃ siawo katã wɔwɔ teƒe. Đokuinuɖenya aɖeke mele wo dometɔ aɖeke si o. Le nyateƒe me la, xexeame katã ɖi fɔ le Mawu Ŋusẽkatãtɔ la ŋkume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Исус им отговори: Много добри дела ви показах от Отца; за кое от тия дела искате да Ме убиете с камъни? \t Esusɔ vie miagakpɔm o eye esusɔ vie miagakpɔm.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като видя една смоковница край пътя, дойде при нея, но не намери нищо на нея, само едни листа; и рече й: Отсега нататък да няма плод от тебе до века. И смоковницата изсъхна на часа. \t Ekpɔ gboti alo kutsetseti aɖe le mɔa to ale wòzɔ ɖe edzi be yeakpɔ kutsetse aɖe le edzi agbe aɖu mahã? Ke esi wòva ɖo atia te la, aŋgbawo ko wòkpɔ le edzi. Yesu gblɔ na gboti la bena,\" “Tso egbe sia yina la, mãgatse ku gbeɖe o!” Enumake gboti la yrɔ ɖe tsitre nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И един от фарисеите го покани да яде с него; и Той влезе във фарисеевата къща и седна на трапезата. \t Eva me be Farisitɔ aɖe kpe Yesu be wòava ɖu nu kple ye. Esi wonɔ kplɔ̃a ŋu la,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Затова ние сме длъжни да внимаваме повече на туй, което сме чули, да не би да го изгубим някога. \t Eye esi Mawu dɔ via ŋgɔgbea ɖe xexeame la, egblɔ be, “Ele be mawudɔlawo katã nasubɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Нозете им бързат да проливат кръв; \t Ame sia ame tra mɔ; ame sia ame wɔ nu vɔ̃. Ame aɖeke mele afi aɖeke si lé nyuiwɔwɔ me ɖe asi o. Ame ɖeka pɛ gɔ̃ hã meli o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който наистина беше предопределен преди създанието на света, но се яви в окончанието на времената за вас, \t Đeɖe sia tae nyagblɔɖila siwo ƒo nu tso amenuveve si le mia dzi va ge ŋuti la ku nugɔme vevie kple beléle tɔxɛ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като му определиха ден, мнозина от тях дойдоха при него там гдето живееше; и от сутринта до вечерта той им излагаше с доказателства Божието царство и ги уверяваше за Исуса и от Моисеевия закон и от пророците. \t Ameawo ɖo eŋu na Paulo be, “Míawo la ame aɖeke megagblɔ wò nya aɖeke na mí kpɔ loo alo ŋlɔ agbalẽ ɖo ɖe mí tso Yudea le ŋuwò kpɔ o. Nɔvi kristotɔ siwo tso Yerusalem va hã dometɔ aɖeke megblɔ nya aɖeke na mí tso ŋuwò kpɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "После пристигна и в Дервия и Листра; и, ето, там имаше един ученик на име Тимотей, син на една повярвала еврейка, а чийто баща беше грък. \t Ke Paulo hã tsɔ Sila kpe ɖe eɖokui ŋu, eye nɔviawo tsɔ wo de asi na Aƒetɔ la ƒe amenuveve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак, нито да поучават в Исусовото име. \t Gake hã ɖewohĩ míate ŋu axe mɔ na wo be woagakaka woƒe nya si gblɔm wole le Yesu kple ame kukuwo ƒe tsitretsitsi ŋu ayi dzii o. Míayɔ wo ado vɔvɔ̃ na wo be ne wogakatse gblɔ nya tso Yesu ŋu la, manyo na wo kura o!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като рече това, показа им ръцете и ребрата Си. И зарадваха се учениците като видяха Господа. \t Menye ɖe Israel dukɔa ɖeɖe ko ta o, ke boŋ ɖe Mawu vi siwo kaka ɖe xexeame katã la be woaƒo wo katã nu ƒu ɖekae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "То в началото беше у Бога. \t Le gɔmedzedzea me la, Nya la li, eye Nya la li kple Mawu, eye Nya la nye Mawu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него. \t Ne míegblɔ be míebɔa ha kplii gake míegale viviti me zɔm la, ekema míenye alakpatɔwo eye míele nyateƒe la dzi wɔm o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Възлезте тука. И възлязоха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха. \t Ke ɖe xɔxɔnu gotatɔ le eme mègadzidzee o, elabena wotsɔe na Helatɔwo. Woanya avuzi le du kɔkɔe la dzi ɣleti blaene-vɔ-ene sɔŋ,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И ако някой ви рече нещо, кажете: на Господа трябват; и веднага ще ги изпрати. \t Ne ame aɖe bia gbe mi la, migblɔ nɛ ko be, ‘Aƒetɔ lae le wo hiãm, eye ne miegblɔ esia la womagabia nya aɖeke mi o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Такъв човек да не мисли, че ще получи нещо от Господа, \t Medi be mana mianya be woɖe asi le mía nɔvi Timoteo ŋu. Ne eva ɖo afi sia kaba la, nye kplii míava kpɔ mi ɖa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А след отиването им, ето, ангел от Господа се явява насъне на Йосифа и казва: Стани, вземи детето и майка Му, и бягай в Египет, и остани там докато ти река, защото Ирод ще потърси детето за да Го погуби. \t Esi ɣletivimenunyalawo dzo vɔ la, mawudɔla aɖe ɖe eɖokui fia Yosef le drɔ̃eƒe. Egblɔ nɛ bena, “Tso kpla ne nãsi kple ɖevia kpakple dadaa ayi Egipte, eye nãnɔ afi ma va se ɖe esime magblɔ na wò be nãtrɔ gbɔ. Elabena Fia Herodes le nu sia nu si wòate ŋui la wɔ ge bena yeawu ɖevia.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тия, които бяха около Исуса, като видяха какво щеше да стане, рекоха: Господи, да ударим ли с нож? \t Esi nusrɔ̃la mamleawo kpɔ nu si be yeadzɔ la, wodo ɣli be, “Aƒetɔ, miwɔ avu kpli woa? Mietsɔ míaƒe yiawo ɖe asi!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ние сме, защото не сме като мнозина, които изопачават Божието слово, но говорим искрено в Христа, като от Бога, пред Бога. \t Meŋlɔ agbalẽ ma na mi be makpɔe ɖa be, miele klalo awɔ ɖe nye ɖoɖowo dzi eye be makpɔe ɖa be toɖoɖo gbɔgbɔ le mia me mahã?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А нечестиви човеци и измамници ще се влошават повече и повече, като мамят и бъдат мамени. \t amegɔmezɔlawo, dzimagbɔɖitɔwo, ɖokuiŋudzelawo, ame siwo lɔ̃a xexemedzidzɔ wu Mawu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а на вас, оскърбените, да даде утеха (както и на нас), когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели, \t Mele eƒom ɖe mia nu le Aƒetɔ la ŋkume be woaxlẽ agbalẽ sia na nɔviawo katã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Това извърши Исус в Кана галилейска като начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него. \t “Wò la èto vovo kura tso ame bubuwo gbɔ elabena zi geɖe la, srɔ̃ɖelawo na wain nyuitɔ woƒe amekpekpewo gbã eye ne ame sia ame noe wosui vɔ la, ekema wotsɔa manyomanyotɔ vanɛ. Ke wò la, èdzra nyuitɔ ɖo eye nètsɔe vɛ le nuwuwua.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече ми: Сбъднаха се. Аз съм Алфа и Омега, началото и краят. На жадния ще дам даром от извора на водата на живота. \t Tete mekpɔ fiazikpui ɣi gã aɖe kple ame si bɔbɔ nɔ edzi. Anyigba kple dziŋgɔlĩ si le eŋkume eye teƒe aɖeke meli na wo o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и като го намери, доведе го в Антиохия, та, като се събираха с църквата цяла година, научиха значително множество. И първом в Антиохия учениците се нарекоха Християни. \t Le ≈eyi≈i siawo me la nyanyui la nå ta kekem alåtsåtsåe eye ame ge∂ewo trå zu xåsetåwo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, ако вие простите на човеците съгрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. \t Elabena ne mietsɔ vo siwo amewo da ɖe mia ŋuti ke wo la, ekema mia Fofo si le dziƒo hã, atsɔ ake miawo hã."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка. \t Nu sia naa dzidzɔkpɔkpɔ nɔa ŋutinuwo dome ale ŋutinuawo tsɔa beléle naa wo nɔewo abe woawo ŋutɔ ke ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. \t Fia la kafui gblɔ be, ‘Enyo ŋutɔ! Èɖi anukware le nu sue si metsɔ na wò me, eye abe wò fetu ene la, matsɔ du ewo ade wò dzikpɔkpɔ te.’”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "нито възлязох в Ерусалим при ония, които бяха апостоли преди мене, но заминах за Арабия, и пак се върнах в Дамаск. \t Magagblɔe ake; ne ame aɖe gblɔ nyanyui bubu aɖe wu esi miexɔ la, Mawu ƒe fiƒode neva ame ma dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Който, като своевременно свидетелство за това, даде Себе Си откуп за всички; \t Ŋutikɔkɔe kple bubu woana Mawu tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me. Eyae nye Fia tso blema ke, Mawu makumakua si womekpɔna o, eye wòyɔ fũu kple nunya. Eya ɖeka koe nye Mawu. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Исус ги погледна и рече им: За човеците това е невъзможно; но за Бога всичко е възможно. \t Yesu kpɔ wo dũ eye wògblɔ bena, “Esia mele bɔbɔe le amegbetɔwo gome o, ke naneke mesesẽna na Mawu ya o.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "и самата дъщеря на Иродиада влезе и поигра, тя угоди на Ирода и на седящите с него; и царят рече на момичето: Искай от мене каквото щеш, и ще ти го дам. \t Eva dzɔ be Herodia ƒe vinyɔnu va ɖu ɣe na amekpekpeawo. Ale si wòɖu ɣeae la do dzidzɔ na ame sia ame ŋutɔ. Le esia ta fia la gblɔ na nyɔnuvia be, “Bia nu sia nu si nèdi tso asinye la eye mana wò.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото, при все че съм свободен от всичките човеци, аз заробих себе си на всички, за да придобия мнозината. \t Míedo gbɔgbɔmenuku nyuiwo ɖe mia ƒe dziwo me. Eya ta ne míebia nuɖuɖu kple avɔtata tso mia gbɔ la, megblẽ kura o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има. \t Le ɣemaɣi me la, xaxa si ƒomevi medzɔ kpɔ tso xexeame ƒe gɔmedzedze va se ɖe fifia o eye magadzɔ kpɔ o la anɔ anyi. ”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Казва - Исус: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и кажи им: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог. \t Esi Yesu se gbedeasi sia la, egblɔ be, “Dɔléle sia menye kudɔe o, ke boŋ to eme la woakafu Mawu eye woakɔ Mawu Vi la ŋuti.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Доста е на ученика да бъде като учителя си, и слугата като господаря си. Ако стопанинът на дома нарекоха Веезевул, то колко повече домашните Му! \t Ne nya aɖe dzɔ ɖe nufiala aɖe dzi la eƒe sukuvi la hã dzie nye ma wòdzɔ ɖo. Nenema ke ne nya aɖe dzɔ ɖe Aƒetɔ aɖe dzi la, eƒe subɔvi hã le eme. Eye esi wònye be woyɔ Nye, Aƒea dzi kpɔla be Satana ɖe, aleke woayɔ miawoe"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си, \t Eya ta esi Osɔfogã, Mawu Vi Yesu, le mía, si, ame si yi dziƒo ta la, mina míalé xɔse si me míeʋu la me ɖe asi sesĩe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И заповяда на народа да насядат на земята; и като взе седемте хляба, благодари, разчупи и даваше на учениците Си за да ги сложат. И сложиха ги пред народа. \t Wokpɔ lã meme eve aɖewo hã eye Yesu da akpe ɖe woawo hã ta eye wòna be nusrɔ̃lawo ma wo na ameawo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "не се радва на неправдата, а се радва заедно с истината, \t Đe ame sia amee ate ŋu ayɔ dɔ dɔnɔwoa? Kura o! Đe Mawu na ŋusẽ mía dometɔ ɖe sia ɖe be míaƒo nu le gbe siwo míesrɔ̃ kpɔ o la mea? Đe ame sia amee ate ŋu ase nu si gbe bubu gblɔlawo le gbɔgblɔm eye wòaɖe egɔmea?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "\"Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти, и аз останах сам; но и моя живот искат да отнемат\". \t Emegbe la Yesaya ɖe gbeƒã bena ame siwo manɔ Mawu dim gɔ̃ hã o la, akpɔe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото тия, които са плътски, копнеят за плътското; а тия, които са духовни, за духовното. \t Eya ta azɔ la, fɔbubu aɖeke megale ame siwo nye Yesu Kristo tɔ la lalam o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Те ще гледат лицето Му; и Неговото име ще бъде на челата им. \t Agbo wuieveawo nye kpexɔasi wuieve eye wowɔ agbo ɖe sia ɖe kple kpexɔasi ɖeka. Wowɔ du mɔ gã la kple sika akuakua eye eme dza abe ahuhɔ̃e ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си. \t Xɔ̃nye lɔlɔ̃tɔwo, le ale si Mawu lɔ̃ mí ta la ele be míawo hã míalɔ̃ mía nɔewo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. \t Esi Petro va ɖo aƒea ƒe agbo nu la eƒo ʋɔa eye nyɔnuvi aɖe si ŋkɔe nye Roda la va be yeaʋui. Ke gbã la, ebia ame si nɔ ʋɔa ƒom la ƒe ŋkɔ ta se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Сега знаят, че всичко, което си Ми дал е от Тебе; \t Le agbadɔmeŋkekenyuia ƒe ŋkeke mamlɛtɔ dzi la, Yesu do ɣli gblɔ na ameha la be, “Nenye be tsikɔ le mia dometɔ aɖe wum la, neva gbɔnye wòava no tsi faa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "скръб и неволя на всяка човешка душа, която прави зло, първо на юдеина, после и на гърка, \t Atsɔ nu sia nu si dze na ame sia ame le eƒe dɔwɔwɔ ta la anɛ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Истина, истина ви казвам, който приеме онзи, когото Аз пращам, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил. \t Yudatɔ siwo va be yewoakpɔ Maria ɖa eye wokpɔ nukunu sia teƒe la xɔ Yesu dzi se mlɔeba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува. \t Ale wògblɔ na wo bena, “Nye lãme gbɔdzɔ ŋutɔ eye nye dzi le nu xam heyi ku me ke, eya ta minɔ afi sia eye mianɔ ŋudzɔ kplim.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(В Дамаск областният управител на цар Арета тури стража в град Дамаск за да ме улови; \t Yudatɔwo ƒom zi atɔ̃ sɔŋ, eye le ƒoƒo ɖe sia ɖe me la, woƒom zi blaetɔ̃-vɔ-asieke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тия думи Той изговори в съкровищницата, като поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му не беше още дошъл. \t Yesu trɔ biae be, “Nyemegblɔ na wò bena, ne èxɔ dzinye se la, Mawu awɔ nukunu gã aɖe nãkpɔ oa?”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото се изгарят вън от стана телата на животните, чиято кръв, първосвещенникът внася в светилището като жертва за греховете. \t Migaŋlɔ amedzrowɔwɔ be o; to esia wɔwɔ me ame aɖewo xɔ mawudɔlawo le manyamanya me"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "за да осияе седящите в тъмнина и в мрачна сянка; така щото да отправи нозете ни в пътя на мира. \t ne wòaklẽ na ame siwo le viviti me kple ku ƒe vɔvɔlĩ te, ne wòada míaƒe afɔwo ɖe ŋutifafa ƒe mɔ dzi.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Втория ангел изля чашата си в морето; и стана кръв като на мъртвец, и всяка жива твар в морето умря. \t Eye mekpɔ dzesi gã, wɔnuku bubu le dziƒo: mawudɔla siwo lé dɔvɔ̃ adre mamlɛawo ɖe asi, mamlɛawo elabena woawoe wu Mawu ƒe dɔmedzoe la nu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но, за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица, и измъкни рибата, която първо се закачи, и като разтвориш устата й ще намериш един статир; вземи го и дай им го за Мене и за тебе. \t Gake be míadze abe agɔdzelawo ene o la, yi taa la to ne nãda ƒu. Tsɔ lã gbãtɔ si nãɖe la, ke eƒe nume eye nãkpɔ ga home aɖe si ade na mía kple wò ƒe gadzɔdzɔ la. Tsɔe ɖaxe nye kple wò ƒe Mawuxɔ me nudzɔdzɔ lae."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Така и жените да украсят със скромна премяна, с срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери или скъпи дрехи, \t Himenaio kple Aleksandro wonye nu sia wɔlawo ƒe kpɔɖeŋuwo. Eva nɔ nam be matsɔ wo de asi na Satana be wòahe to na wo va se ɖe esime woanyae be menyo be woaƒo ɖi Kristo ƒe ŋkɔ o."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "защото ги чуеха да говорят чужди езици и да величаят Бога. Тогава Петър проговори: \t Le esime Petro nɔ nya siawo gblɔm la, Gbɔgbɔ Kɔkɔe la dze ame siwo katã nɔ to ɖom la dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото Отец благоволи да всели в Него съвършенната пълнота, \t Míele gbe dom ɖa hã be Mawu ƒe ŋusẽ gã nayɔ mia me fũu ale be nu ka kee adzɔ hã la, miate ŋu anɔ te sesĩe eye Aƒetɔ la ƒe dzidzɔ nayɔ mia me taŋtaŋ ɣesiaɣi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Но ти, човече Божий, от тия къща; и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта. \t Ne woƒe aƒetɔ nye kristotɔ la, esia menye mɔnukpɔkpɔ be woawɔ alɔgblɔdɔ le woƒe dɔwɔnawo ŋuti o; ke boŋ ele be woagawɔ dɔ ɖe edzi wu elabena wole kpekpeɖeŋu nam wo nɔvi kristotɔ kple woƒe ŋusẽ. Timoteo, fia nyateƒenya siawo eye nãdo ŋusẽ ame sia ame be woawɔ ɖe wo dzi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И влезе Исус в Ерусалим, в храма, и, като разгледа всичко, понеже вече се бе свечерило, отиде във Витания с дванадесетте. \t Ale wòge ɖe Yerusalem dua me eye wòyi gbedoxɔ la me. Etsa ŋku godoo le teƒea, lé ŋku ɖe nu sia nu ŋu tsitotsito eye wòtrɔ dzo yi Betania kple nusrɔ̃la wuieveawo elabena zã nɔ dodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "(Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа; \t Mito nye afɔtoƒe abe ale si nye hã mezɔa Kristo ƒe afɔtoƒe ene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И тя, като се приближи, в същия час, благодареше Богу, и говореше за Него на всички, които ожидаха изкуплението на Ерусалим. \t Nyɔnu sia zɔ va do ɖe Maria kple Yosef gbɔ esime Simeon nɔ nu ƒom na wo eye wòde asi akpedada me na Mawu. Azɔ eyi ɖaɖe gbeƒã Mesia la na ame siwo katã nɔ mɔ kpɔm na Yerusalem ƒe ɖeɖe la."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И чудеше се за тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше. \t Yesu yɔ eƒe nusrɔ̃lawo eye wòdɔ wo eve eve hena ŋusẽ wo be woanya gbɔgbɔ vɔ̃wo do goe le amewo me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Той богохулствува! Каква нужда имаме вече от свидетели? Ето сега чухме богохулството. Вие какво мислите? \t Nu kae nye miaƒe nyametsotso?” Ameha gã la do ɣli be, “Edze na ku, ele be woawui!”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Братя мои, не ставайте мнозина учители, като знаете, че ще приемем по-тежко осъждане. \t Ke ame aɖe agblɔ dzideƒotɔe be, “Wò la xɔse le asiwò ke nye la dɔwɔwɔwo le asinye.” Fia wò xɔse si ŋu dɔwɔwɔwo mekpe ɖo o lam eye nye hã maɖe nye xɔse afia wò to dɔ siwo mewɔna la me."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А даже при първия завет имаше постановления за богослужение, имаше и земно светилище. \t Osɔfo siawo subɔna le Kɔkɔeƒe la, si nye esi le dziƒo la ƒe vɔvɔlĩ. Esia tae, esi Mose be yeatu Agbadɔ le gbea dzi la, Mawu xlɔ̃ nui be, “Kpɔ egbɔ be nãwɔ nu sia nu ɖe ɖoɖo si woɖe fia wò le toa dzi la nu.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "но Бог му дава тяло, каквото му е угодно, и на всяко семе собственото му тяло. \t Eye nu ka ta wòle be míatsɔ míaƒe agbe ade xaxa me anɔ ku ƒe asime ɣesiaɣi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Защото който има, нему ще се даде, и ще има изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има. \t Ame si si nu le la, eyae woana nui ale be nu si le esi la nasɔ gbɔ ɖe dzi, ke ame si si nu mele o la, sue si le esi hã la woaxɔe le esi wòatsi asi ƒuƒlu"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И от дима излязоха скакалци по земята; и даде им се сила, както е силата, що имат земните скорпии. \t Mawudɔla adre siwo wotsɔ kpẽ adreawo na la, nɔ klalo na wo kuku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива. \t Esia nyo eye wòdze Aƒetɔ la ŋu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "Учителю, Моисей ни е писал: \"Ако умре на някого брат му, който е женен, но е бездетен, брат му да вземе жената и да въздигне потомък на брата си\". \t va Yesu gbɔ kple nya sia be, “Mose ƒe se gblɔ be nenye be ŋutsu aɖe ɖe srɔ̃ gake wo kple srɔ̃a medzi vi hafi wòku o la, nɔvia ŋutsu naɖe ahosia eye vi si woadzi la anye ame si ku la tɔ, eye wòava xɔ ɖe eteƒe nenye be eva tsi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "А Витания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии; \t Yesu yi edzi be, “Mía xɔlɔ̃ Lazaro le alɔ̃ dɔm eya ta meyina be maɖanyɔe.”"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "И когато се разсъмна, те не познаваха земята; обаче забелязаха един залив с песъчлив бряг, в който се решиха да тикнат кораба, ако бе възможно. \t Ʋua me nɔlawo katã ƒe xexlẽme anɔ ame alafa eve blaadre-vɔ-ade."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-ee.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - ee", "text": "а законът не действува чрез вяра, но казва: \"Който върши това, което заповядва законът, ще живее чрез него\". \t Miekpe fu geɖe ɖe nyanyui la ta. Miele didim azɔ be yewoaɖe asi le nyanyui la ŋu. Esẽ nam be maxɔ nu sia dzi ase!"}