{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pitu akiwickapwutwan ni mtatso shItnkot okiknonan otI okinan; kinwa e'tshI nIniwie'k Cwtie'uk, ipi caye'k kinwa, e'taie'k Cinose'ne'muk otI kuke'ntmok, ipi psItumok notI nkikitoonIn, \t Tedaj se ustopi Peter z enajsterimi in povzdigne glas svoj in jih ogovori: Možje Judje in vsi, ki prebivate v Jeruzalemu, to vam bodi na znanje in poslušajte besede moje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkominawancI i onaknukI onInI ashkIot ce'i okItkanI kanakwnIt Kshe'mIne'to. \t in so jih dali za lončarjevo polje, kakor mi je naročil Gospod“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShicI kiiI nso kisIs. IcI ki Cwiuk e'kuwapmawat pic wanashnIt, shi Sinie'uk, kie'ntum e'wi shukiwe't, e'winmIshiat Me'sitoniuk. \t In prebivši tu tri mesece, sklene vrniti se skozi Macedonijo, ker so ga Judje zalezovali, ko se je hotel po morju odpeljati v Sirijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI otI okinan, We'kwni nukwe', kaocI cItapie'nkoie'k? OtI cI okinawan, CansI okIctapie'nwe'onuk; \t In reče: Na kaj torej ste bili krščeni? Oni pa reko: Na krst Janezov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i kakish, showe'psIt, okintuwe'nmawan okuman, ocI Kshe'mIne'to okiminan SanIn we'kwIsmukot, E'Ish Pe'nce'mIn kashIcmot nInI nie'wapituk tsopon; \t In odtlej so zahtevali kralja, in dal jim je Bog Savla, sinu Kisovega, moža iz rodu Benjaminovega, štirideset let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi cI kakishiuwat mce'shkon, Pe'ste's okiwitmoan ni kcI okuman, PanIn e'shwe'psInIt, otI nI okinan, ShotI nkot nInI Piniks okinkInan okik pakwan. \t Ko sta se pa več dni tam mudila, razloži Fest kralju Pavlovo zadevo, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan me'iane'nmItsI otI, kitotum OpumitakaimIn cI, otI okikon; ConI kitonwacisi e'wishiaiak, ipi e'wimaotInmak? \t On pa jim reče: Sovražnik je to storil. Hlapci mu pa reko: Hočeš li torej, da gremo in jo izplevemo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI KItnum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun; pwawaonIshkaiwuto kwe', WinsI o nInI okItotwan, e'wi waonIshkaiwunIt; ipi we'kwe'ntuk ke'wiwkwe'n, niw kawe'pnukasnIncIn waonIshkaiwI. \t A jaz vam pravim: Kdorkoli pusti ženo svojo, razen če jo zaradi prešeštvovanja, jo zapeljuje v prešeštvovanje; in kdorkoli puščeno vzame, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI e'kipie'shiat okimkawan e'npanIt minI‘, osam e'kikipkoshwat. \t In ko se vrne, zopet jih najde speče, bile so jim namreč oči utrujene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI e'kinat, ni nInI, ShipinIce'non, icI e'kishipnIce'not, icI kashIne'se't, ke'cwa inkot, e'shnakwtunuk. \t Tedaj veli človeku: Iztegni roko svojo! Pa jo iztegne, in bila je izlečena in zdrava kakor druga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CosI ntakshkItosimIn e'wipwatshItmak notI ke'ko kawaptmak ipi kanotmak. \t Ne moreva namreč, da ne bi govorila tega, kar sva videla in slišala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Co nkipontosin e'witmonkon caye'k Kshe'mIne'to otIne'ntumwun. \t zakaj ničesar nisem zamolčal, da vam ne bi bil oznanil vse volje Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI otInawan, Kin, pe'nactin kcInume'okumuk, ipi kashIton e'nsokwnukuk ke'skontIson. KishpIn okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'nisasin shi kiashte'iakwukinuk. \t in govoreč: Ti, ki podiraš svetišče in ga v treh dneh postavljaš, pomagaj sam sebi! Če si Sin Božji, stopi s križa!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Can kapiat co kiwisnIsi, ipi cokimnukwe'si, icI otI kikItwuk; Opic kakon mIcImIne'ton. \t Kajti prišel je Janez, in ne jé in ne pije, pa pravijo: Hudiča ima!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kike'ntumwan e'shte'anIt, icI, otI okinan; Cak okumawIn, kwe'knowitatsomkuk okipie'tonawa e'wipnacak, ipi cak kcI-otan tanake' wikwam kwe'knowitatsomkuk coin knipwimkIsnon. \t On je pa vedel njih misli in jim reče: Vsako kraljestvo, ki se samo zoper sebe razdvoji, propade, in vsako mesto ali dom, ki se sam zoper sebe razdvoji, ne obstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shiw cI kitkomkIt tpInwe'osoonIn, katpe'ntuk, nakansIt nInI, shimnIshIiuk kashInkasot Pupnius nkiitp kInkonan, ipi shi nkiImIn nsokwun nki mnototakwnan. \t Okoli tega kraja pa so bile pristave poglavarja otoka, Publija po imenu, ki nas je sprejel in tri dni prijazno gostil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi caye'k okimoshkIne'shkakwan ni PankwsIt Cipam icI kiwe'pkakikitok pkan kinowe'k kashu minkowat OcipamIn. \t in vsi se napolnijo svetega Duha in začno govoriti v drugih jezikih, kakor jim je Duh dajal izgovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kinatake'k tanak shi Sayimun e'shwawinIt Pitu shi e'wiiInIt. \t In pokličejo ter vprašajo, če Simon, s priimkom Peter, tu gostuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pitu caye'k okisaktInan icI e'ki owucikwnukapowIt, ipi kinume'‘ ipi okikwe'knoi shi wiwunuk, otI kikIto, Te'payte', Psukwin, icI e'kipaknuk, niw oshkishkwe'n, icI kawapmat ni PituIn, kicipitupI. \t Peter pa izžene vse ven ter poklekne in moli; nato se obrne k truplu in reče: Tabita, vstani! In ona odpre oči, in ko ugleda Petra, sede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI win kaswe'we'pnuk, anIt, minkanIn kipkIsnInI cik mie'wuk, icI pIne'‘shiuk e'kipie'micwat. \t In ko seje, pade nekaj zrnja poleg ceste, in prileté ptice in ga pozobljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ke'iapI okikowan, Ke'nIni tshI nInituk tacI we'cnipwoie'k shpumuk e'napie'k? OtI nasap Cisus, kaocI otapnImakoie'k shpumuk; iw nasap ke'shI piat kashu wapme'k shpumuk kashu shiat. \t ki tudi rečeta: Možje Galilejci, kaj stojite in zrete na nebo? Ta Jezus, ki je bil vzet od vas gori v nebo, prav tako pride, kakor ste ga videli, da je šel v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Spumuk sI i; Ntuptie'pwun, ipi kI ntupsIt e'pwun, TInicI e'shnakwuk wikwam ke'oshItwin? KItwak Kshe'mIne'to tanake' tInipi tatshI nwashmoian? \t „Nebo mi je stol, a zemlja podnožje nogam mojim. Kakšno hišo mi sezidate? pravi Gospod; ali katero naj bo mesto počivanju mojemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu kapaktone'not, ipi otI kikIto, We'we'ne' nkuke'nma Kshe'mIne'to, co wIiI wusimI, otupite'nmasi. \t Tedaj odpre Peter usta in reče: V resnici spoznavam, da Bog ne gleda na lice,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kamaciwat PInI Cosip kiwapman Kshe'mune'to omIshInIwe'mIn e'napituk otI otukon, Psukwin ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, ipI cI Iciptuk oshumok; icI shi iuk; pama pie'toian kikitowun, iukwanwi E'nut okupantone'wan we'shknikIt pInoce'iIn e'winsat. \t Ko so pa oni odpotovali, glej, prikaže se angel Gospodov Jožefu v spanju, rekoč: Vstani in vzemi dete in mater njegovo, pa beži v Egipt in ostani tam, dokler ti ne povem, kajti Herod bo iskal deteta, da bi ga pogubil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI wiuwawak okitaknIcamawan iwcI winwa kashuotuskowat ni PanokwsIncIn CipamIn. \t Tedaj sta pokladala roke nanje, in so prejemali svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'witmowat ipi we'we'nI e'iactumwat, nomkItne' Knayst e'wi kwtukitot, ipi, minI e'wipsukwit, e'kinpot, otI cI ie'o Cisus nin me'nwactumonkon oie'o Knayst. \t razodevajoč in dokazujoč, da je moral Kristus trpeti in vstati iz mrtvih, in da ‚ta Jezus, ki ga vam jaz oznanjujem, je Kristus‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic ni ke'knomowacIn e'kipianIt ashwIiukwan okiwne'ntanawa pkwe'shkIn e'witapnumwat. \t In ko se prepeljejo učenci njegovi na drugo stran, so pozabili vzeti kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kItwak, Te'pe'nmin mpumitakium shkIshIn e'taian iakwnoke'wak nie'psawak kcIkwtuke'ntumwak. \t in reče: Gospod, hlapec moj leži doma mrtvouden in se grozno muči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kakish onatso kwnukItInuk Piniks, okipie'wice'wan wiwun TnwsIne'In Cwkwe'; okintoman ni PanIn, ipi okipsItwan e'kim nwactumnIt, i te'pwe'ie'ntumwun shi KnaystIn. \t A čez nekaj dni pride Feliks z Druzilo, ženo svojo, ki je bila Judinja, in pokliče Pavla predse, in slišal ga je o veri v Kristusa Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntukI kinwa ke'okumaokwe'n; nocma win kupmitakwa. \t in kdorkoli hoče biti prvi med vami, bodi vam hlapec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'nicI kinwa e'wi mikwe'ntume'k akshkItot nkot otoskwun wusimI e'wikosIt. \t Kdo izmed vas pa more s svojo skrbjo postavi svoji primakniti en komolec?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw katotman ke'iapI shi Cinose'ne'muk ipi mce'sh te'pwe'ie'ntukuk nkikpakwak shi kpakotiwkumkok, kamishwat kshke' e'osuwun ki ke'cme'matmocuk, ipi pic kan sIckaswat, nkimcItshImak; \t To sem tudi storil v Jeruzalemu; in veliko svetih sem zaprl v ječe, ko sem bil prejel pooblastilo za to od višjih duhovnikov, in ko so jih morili, sem dajal svoj glas zoper nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie' shie' cI ni ke'knomowcIn, okimakawan e'npanIt, otI cI okinan, ni PituiIn, TIni conukwnI ktanu kawapsim nkot tupkIn. \t In pride k učencem in jih najde speče, ter reče Petru: Torej niste mogli ene ure z menoj prečuti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ci kiiukwan cI kapmie'iak mnIshe'iuk, Knatie', shInkate', nkikcI mikce'wimIn e'wi postoiak i ciman. \t Ko nas pa je zaneslo pod neki otočič, po imenu Kavda, smo komaj mogli obdržati čolnič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k cI we'kwe'ntuk kie'shI kie'kumukuwe'kwe'n, iw ke'shI naktuwe'ntume'k ipi i ke'totme'k, ke'kowi i shIcke'ke'kon, i e'shcIke'wat kItwuk sI mtIno cocowi i shIcke'sik. \t Vse torej, karkoli vam reko, izpolnjujte in delajte; po njih delih pa ne delajte, ker govoré, pa ne delajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin cI otI ktInum, ke'kowi nakwnuke'k iw me'anuk; we'kwe'ntuk cI ke'we'potakwiIn kte'pnoiak kwe'knoito‘w minI ashwayiukwan. \t A jaz vam pravim, da se ne upirajte hudemu, temuč če te kdo udari po desnem licu, nastavi mu tudi drugo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI otI ikinan, Nipo’w, shotI Sise' otupakwnuke' ocipitupwunuk shotI tatshI tpakwnukoian,, kicI Cwiuk, coke'ko nkishI, miashtotwasik kin we'we'nI anwI kuke'ntan. \t Pavel pa reče: Pred cesarjevim sodnim stolom stojim, kjer moram biti sojen. Judom nisem storil ničesar krivega, kakor tudi sam prav dobro veš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i, ke'ocI totmIn, nie'w nInwuk shotI ntIiwamIn, kawawitmake'cuk. \t To torej stóri, kar ti povemo: So pri nas štirje možje, ki imajo obljubo na sebi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Minitusuk cI nokashwe' e'wishianIt ipI Ipisusuk, e'ntomat ni onikansimwan ki te'pwe'ie'ntukuk. \t Iz Mileta pa pošlje v Efez in pokliče starejšine cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI i we'cte' pwe'mkuk wiacimowun Ise'us, otI kikIto, We'cnotmuk ktaocinotanawa, ipi cowike', ktansItake'sim, ipi ntowapuk, ktawapke'm, coke' ktansItwunake'sim. \t In na njih se izpolnjuje prorokovanje Izaija, katero pravi: „S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI niw Ke'knomowacIn kipie'n otapne'kon iw wia‘w e'kiwunkowawat, icI e'kimaciwat e'kiwawitmowawat CisusIn. \t In pridejo učenci njegovi, vzamejo truplo in ga pokopljejo, ter pridejo in sporoče Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kie'kmukwa ki Cwiuk, ipi ke'iapI ki Knik nIshInape'k, kisate'ntumwun e'wi ne'nmukon Kshe'mIne'to ipi e'wi te'pwe'ie'nmukon Te'pe'nmukwiukon Cisus Knayst. \t pričujoč Judom in Grkom izpreobrnjenje k Bogu in vero v Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI i e'kisiknuk otI nmukwiwun shi niiwukwe'ctotuk i e'winkokasian. \t Kajti s tem, da je izlila to mazilo na moje telo, me je pripravila za pokop."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitike'k i e'kacIshkwate'mwuk, ipi mukIte'ia i shkwate'm, ipi mkIte'ia mie' o, e'suk nshonatsinak, ipi patike'cuk mane'k shiw. \t Pojdite noter skozi tesna vrata: ker prostorna so vrata in široka je pot, ki vodi v pogubljenje, in mnogo jih je, ki po njej hodijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wishipnIce'niIn, e'wine'se'we'n, ipi me'matawiak, ipi mamkate'ntumwunIn e'wiwcI wshItok shiw, tInoswunuk panakwsIt knicanIs Cisus. \t s tem, da iztegneš roko svojo na ozdravljanje, in da se znamenja in čudeži gode po imenu svetega Služabnika tvojega, Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nkot e'wapmat e'miashtotwumIt ipi okiwickapwItwan ke'ko e'wipwato twumIt ni me'iashtotwumIt icI e'kinsat ni Iciptuk nInI. \t In ko je videl nekoga, da trpi krivico, ga je obranil in v maščevanje tega, ki je krivico trpel, je ubil Egipčana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wshkawe'pkie'kwe't Can, Ke'ctapie'nwe't nash cI nkom, okumauwun, shpumuk kwtuke'ntumwuk; ipi cIki kwe'tuke'ntum owe'cIk kwtwe' ototapnan. \t Od dni Janeza Krstnika pa doslej silo trpi nebeško kraljestvo, in siloviteži si ga siloma laste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam okishwshIston e'kishkiwuk shiw ke'ci tpakwnuk otI kI, shi npwakawunuk, niw nInwun, kawe'napmacIn, kashu witmoat, caye'k nIiwun, i e'kipsukwitnat, e'nponpIt. \t zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI okikuke'ntanawa, caye'k ki katacuk shi Cinose'ne'muk kikuke'ncIkate' i ktukan, e'shInkate'kw winwa kwiuk e'shumwat E'sIntime' e'tmuk i ktukan mskwI. \t In to se je razglasilo med vsemi, ki prebivajo v Jeruzalemu, tako da se imenuje tista njiva v lastnem njih jeziku Akeldama, to je: Krvava njiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshuwe'ntakwsum pic nInwuk, nshonasmukwie'k, ipi miashtotakwuie'k, ipi cake'ko kItwat kukInwush kacimukwie'k, nin ocItotakoie'k. \t Blagor vam, kadar vas zaradi mene sramoté in preganjajo in vse hudo zoper vas govoré, pa lažejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI nkishInkwe'twa, We'nicI kin, Te'pe'nke'n? otI cI nkinuk, ninsI Cisus Ne'se'ni nInI, kin me'ashtotwin. \t Jaz pa odgovorim: Kdo si, Gospod? In mi reče: Jaz sem Jezus Nazarečan, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwcI winwakaka‘otashmocuk kate'pwe'ie'ntukuk kimamkate'ntumwuk, tso kapie' wice'wacuk, ni PituIn osam kie'winwa ki Me'ikIscIk, ke'iapI, kisiknumwak i mikwe'wun PanakwsInIt Cipam. \t In zavzemo se verniki iz obreze, ki so bili prišli s Petrom, da se je tudi na pogane izlil dar svetega Duha;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapwan apian e'pic iasikwe' sian i e'wase'iak, nkipmIskInkInkok, ki kapmowice'ocuk, nkipie'shia Te'me'skusuk. \t Ko pa nisem videl od bleščeče te svetlobe, so me peljali za roko, ki so bili z menoj, in sem prišel v Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi shi kaiIwat Sine'musuk, okimnwactanawa okikitowun Kshe'mIne'to, otInume'o kumkomwak ki Cwiuk. CanIn kie'ni, ke'iapI okinishokmakwan. \t In ko prideta v Salamino, oznanjujeta besedo Božjo po shodnicah Judov; imela sta pa tudi Janeza s seboj za strežnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi kinwa kukikitosim, OcipamIn Koswa kukikitotmakowa. \t Niste namreč vi, ki govorite, ampak Duh Očeta vašega je, ki govori v vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI mamo shkwe'iak o kwe' kinpo winke'? \t Nazadnje za vsemi pa umre žena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, nkot kapmIwice'wakIn ni CisusIn, kishipnuke'no, icI, e'kiwtapnuk okishkowun, icI e'kiwe'potwat opmitakaimInIn ni kcI-me'matmot; icI e'kikishkitoke'shwat. \t In glej, eden tistih, ki so bili z Jezusom, iztegne roko in izdere meč svoj ter udari hlapca velikega duhovnika in mu odseka uho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ikinawan Okuma, nmikwe'ntamIn kakItpIt okawie'shke'mot me'kwa e'ie' pmatsIt; Kinsokwnukuk nkaonIshka minI. \t govoreč: Gospod, spomnili smo se, da je ta lepar, ko je še živel, dejal: Čez tri dni vstanem od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI e'nmupkonianuk kipie' ocupie' E'nIme'tiuk ke'c tpe'nwe'osIt nInI, Cosip kishInkaso, win kie' Cisus kaknomakot. \t Ko se je pa zvečerilo, pride bogat človek iz Arimateje, po imenu Jožef, ki je bil tudi sam Jezusov učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakish iactuk notI ke'ko me'kwa e'ie' wapmawat kiwcI otapnIkaso shpumuk; ipi shi ankoton okipon wapmawan. \t In ko je to povedal, se je vzdignil vpričo njih; in oblak ga je vzel izpred njih oči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk, Pupnius osIn shkIshIn e'iakwnokat e'psIsot, ipi e'mskwapiat, Pan okipitkawan, ipi kinume'’ ipi okipkItnanIn, niw nIce'n shiwiwunuk, icI e'kine'se'at. \t Zgodi se pa, da je oče Publijev ležal bolan za mrzlico in grižo: k temu gre Pavel in moleč položi nanj roke in ga ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pitu okipie'naskawan, otI cI okinan, Te'pe'nmin, TInicItsuk nikane' miashtotwut icI nin, e'wipone'nmuk? nashnI nouksuk? \t Tedaj pristopi k njemu Peter in reče: Gospod, kolikokrat, ko se pregreši brat moj zoper mene, naj mu odpustim? Ali do sedemkrat?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, Osam sI e'pwate'pwe'ie'nte'me'k, We'we'nI, ktInum, KishkwIn otI shIt‘e' te'kwe'ie'ntume'k ke'cwa e'opukomnanwuk i mastat, minkan, otI kitatanawa e'pkotniak, owushi, shian, iwke'nomkuk, coike'ko ktaianwutosinawa. \t On jim pa reče: Zavoljo malovernosti svoje. Kajti resnično vam pravim, če imate vere za gorčično zrno, porečete tej gori: Premakni se odtod tja! in se premakne, in nič vam ne bode nemogoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI kimnwe'ntusik iwcI, kaocI papke'wat, icI Pe'ne'pe's, okiw i ce'wan MakIn SaypnIsuk cI ki kinashwuk. \t In nastane razpor, tako da se ločita drug od drugega, in Barnaba vzame Marka in se odpelje po morju na Ciper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI kItwak Wipian. IcI pic PiIu kapie'nisasit, shi napkwanuk, kipmose' kwtIpie'k e'shiat, e'cIiInIt ni CisusIn. \t On pa veli: Pridi! In Peter stopi iz ladje in gre po morju, da pride k Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pie'naskawshuk caye'k kinwa naskate'ntume'k ipi pwawune'ie'k kuminumcI nwashmowIn. \t Pridite k meni vsi, ki se trudite in ste obremenjeni, in jaz vas upokojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshIcI pkIshnotakwat, mtInoki ka kcItapie'ntwa shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus. \t Zakaj na nobenega izmed njih še ni bil prišel, ampak bili so samo krščeni v ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Numak e'wi pwapomkuk pic oshumie'k nainIta ke' e'wipwa nume'kishkuk. \t Molite pa, da ne bo vaš beg po zimi in ne v soboto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I Knayst, e'wikwtukitot, ipi win, ne'tum kie'psukwit, e'npopIt, ipi e'wiwapitaat wase'anuk ni nIshInape'n, ipi ni Me'ikIsnIncIn. \t namreč, da mora Kristus trpeti in kot prvi iz vstajenja mrtvih luč oznanjevati temu narodu in poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi cI o kapte'n, E'nikse'nte'ne' tshI napkwan okimkan, Itinie'uk e'winasuk icI shi e'kipose'imIt. \t In tu je našel stotnik ladjo iz Aleksandrije, ki je jadrala v Italijo, in nas je prestavil nanjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kie'nup cI, Kshe'mIne'to omIshInowe'mIn, okiwe'potwan osam co, okiminasin Kshe'mIne'to winwacke'wun; mIne'tose'iIn cI okimokon, icI e'kipkItnat ocipamIn. \t Pri tej priči pa ga udari angel Gospodov, zato ker ni dal slave Bogu: in črvi so se ga lotili, in je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ice' nkot ni tpakwnuke'onInI, okinatakon i natatwun, e'wikwcIte'pe'nmukot, otI cI okikon? \t In eden izmed njih, učenik postave, vpraša, izkušaje ga:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI iw kshkishuk mianuk caye'k kia‘w kukiskupkonia. KishpIn cI iw wase'iak e'te'm kuk ki i wuk; kishpIn kiskupkoniak; knkicI pite'ntakwut iw e'kiskupkoniak. \t Če je pa oko tvoje pokvarjeno, bo temno vse telo tvoje. Če je torej luč, ki je v tebi, tema, kolika je ta tema!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi okimkawan nkot nInwun Inie's kishInke'so, nouktso pon kishkIshIn onupaknuk kiakwnoke' i nie'psowun. \t In tu najde nekega človeka, po imenu Eneja, ki je že osem let ležal v postelji, ker je bil mrtvouden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI e'kiposIt napkwanuk e'kitkumot, icI e'kishiat oto kIc otanuk. \t In stopi v ladjo ter se prepelje in pride v svoje mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wiuotnk nocma win okInotan. \t Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, shake'nke'ie'k, ipi mamkate'nkie'k, ipi knIshnatsum; osam nin nmikce'wi mikice'wiwun, shi ktuki, shkimwak mikce'wiwun, co kite'pwe'ie'ntusinawa; nInI ianwI witmakwie'k. \t „Glejte, zaničevalci, in čudite se in izginite; zakaj jaz delam delo v dneh vaših, delo, ki ga ne boste verovali, če vam kdo natanko pove.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nowapitan kine'in shi wisup ke'iwiskuk ipi shi tkopcukunuk miashwe'psiwunuk. \t Kajti vidim te, da si v žolču grenkobe in v zvezi krivice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mosis we'we'nI okinan nosnanIn Nakan acimot Kshe'mIne'to Se'pe'nmukwie'k, kupsukwit namakwa kikane'iwak ke'cwa nin, winsu kupsItwawa cake'ko, we'kwe'ntuk ke'koie'k. \t Mojzes je že rekel: „Proroka vam zbudi Gospod, Bog vaš, izmed bratov vaših kakor mene; njega poslušajte v vsem, karkoli vam bo govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' o ktIkanuk ke'iIt cocupie'kiwe'si e'wiwtapnuk otikwame'iIn. \t in kdor je na polju, naj se ne vrača nazaj, da vzame plašč svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI mcIiukwan e'kipukitot, i shonia shi kcIe'nume'okumkok, icI e'ki macit e'ki wukontIsot. \t In vrže srebrnike v svetišče in pobegne; ter odide in se obesi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kuke'ntanawa kinwa caye'k, ipi caye'k nIshInape'k shi isne'iuk, shiw tInoswunuk Cisus Knayst Ne'se'ni nInI kaskakowe'k Kshe'mIne'to kapsukwitnat e'kinponIt, winsI otI nInI we'cnipwIt e'ne'se't e'nasmupie'k. \t znano bodi vsem vam in vsemu ljudstvu Izraelovemu, da po imenu Jezusa Kristusa Nazarečana, ki ste ga vi križali, ki ga pa je Bog obudil iz mrtvih, po njem stoji ta pred vami zdrav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwe'cI e'ie'knonawat ni nIshInape'n me'matmoncIn ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok ipi Se'cwsiuk, oki pie'naskakwan. \t Ko sta pa govorila ljudstvu, pristopijo k njima duhovniki in poglavar templja in saduceji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kin, pwawIsnin numukwin ktupik ipi ksikwan. \t Ti pa si, kadar se postiš, pomazili glavo in umij obraz:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kaonatsokwnuktInuk, Pan, otI okinan, Pe'ne'pe'sIn, Shi atan minI, ipi owawapmatan kikane'nanuk, shi e'tsuk, kcI otanIn, katshI, mInwactumwukon okikitowun Kshe'mIne'to; ipi e'wiwapmukon e'shwe'psuwat. \t Čez nekoliko dni pa reče Pavel Barnabu: Vrniva se in obiščiva brate po vseh mestih, ki sva v njih oznanila besedo Gospodovo, da vidiva, kako se jim godi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kwtukukoie'k otI kcI otanuk, pe'kanuk nInshumok, We'we'nI KitInum, Coki cak shkIsinawan otanIn e'te'k Isniuk e'pwamshupiat We'kwIsmukot NInwun. \t Kadar vas pa preganjajo v tem mestu, bežite v drugo. Kajti resnično vam pravim: Ne boste prehodili mest Izraelovih dotlej, ko pride Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI okishInkwe'twan Pitu; ipi okinan, ni CisusIn Te'pe'nmae'k owunIt shotI e'iIiak, kishpIn onwacin nkowiwshItomIn shotI, nswI wikwamIn, nkot kin, e'wi-in Mosuske' nkot, ipi Inaie's nkot. \t Peter pa izpregovori in reče Jezusu: Gospod, dobro nam je tukaj biti! Če hočeš, naredim tu tri šatore, tebi enega, Mojzesu enega in Eliju enega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkikwtac icI e'ki shiaie'n, ipi e'ki wukIto ian ikshoniaium, ne'kwukik, pInI otI cI kte'iIn te' pe'ntumIn. \t in ker sem se bal, sem šel in skril talent tvoj v zemljo; glej, tu imaš, kar je tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nsuk otI kitotam, tnacke'wuncI ne'iap, minI kiwtapnukate' shiw shpumuk. \t To pa se je zgodilo trikrat; in takoj je bila posoda vzeta gori v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI tIna nkotuk okiknonasin; kikcI mamkate'ntum cI o okuma. \t In ni mu odgovoril ne na eno besedo, da se je poglavar zelo čudil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI ki Kosnanuk shkwe'iak kapiacuk okipie'nawan CisusIn shi otukimnInuk Me'ikIscIk niwie'ni Kshe'mIne'to kamace'nashkawacIn masmukapwunIt kosnanIn nash otukishki muk Te'pIt. \t Ta šator so tudi prejeli očetje naši in so ga sem prinesli z Jozuetom, ko so posedli deželo poganov, ki jih je izgnal Bog izpred obličja očetov naših, do dni Davidovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'ie'nme'ie'wat shi mie'wuk, okiwtItanawa mpish, icI o iw’nuk kikIto WapitIn otIsI mpish, We'kwnicI ke'pwaocI kIcitapie'nkasian. \t Ko se pa tako peljeta po cesti, prideta k vodi; in komornik reče: Glej, voda! kaj brani, da bi bil krščen?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki shumakInIshuk kishowe'psik kashumtwa e'kimacinawan PanIn, ipi oki pie'nawan, kapkonianuk shi E'ntipe'tnIsuk, \t Tedaj so vojaki, kakor jim je bilo naročeno, vzeli Pavla in ga odpeljali po noči v Antipatrido."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NianIn cI ki, kinpwakak, kicI nianIn kikie'patsik. \t Pet pa jih je bilo nespametnih in pet modrih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'knomowacIn otI okikon, TInipicI ke'otInmukon mce'sh pkwe'shkIn shotI no‘wmtukwakik e'wite'psInie'wat kotI ke'cmaoce'ticIk. \t In reko mu učenci njegovi: Odkod bi mi vzeli v puščavi toliko kruha, da bi nasitili toliko ljudstva?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Niw notI wanakwukot nInI, otI cI, e'wisnIt e'pwamshIksincat coin winakwuksin nInI. \t To je, kar oskrunja človeka; jesti pa z neumitimi rokami ne oskrunja človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI ashukshkItot wIiI e'wipitike't washkIsIt nInI, otI wikwamuk e'winactot otI nkackIn; ne'tumse'ie'k tkopnat, ni washkIsnIncIn nInI? icI mcupshuk tacIpnactawat iukwan i wikwamnInIn. \t Ali kako more kdo močnemu priti v hišo in mu pohištvo pobrati, če močnega poprej ne zveže? In potem šele oropa hišo njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinkwe'tmatso, otI kikIto, Cowika, me'iashto tmoasik, ki Cwiuk, otupakwnuke'onuwa coke' wi kashi, nume'okumkok, coke' wika me'iashtotwasi Sise'. \t ko se Pavel zagovarja: Nič se nisem pregrešil zoper postavo Judov, ne zoper tempelj, ne zoper cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okuma kikIto, Taci? We'konicI kamcItotuk? WusimI cI kiwishkowe'k, otI cI kikItwuk, Nocma win KIskakwukaso. \t Poglavar pa reče: Kaj pa je hudega storil? Oni pa še bolj vpijejo: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kukishie'p, kumiashkishkIt e'kishkiwuk osam, e'mskwankok, ipi wunsiwun. O e'nmue'kasie'k, knIstonanawa e'nankok kishuk; conukwnI ktansItwunsinawa mataonInkie'wun, notI e'kishkiwuk. \t in zjutraj pravite: Danes bo nevihta, kajti nebo se žari in oblači. Nebeško lice znate razločevati, znamenj časov pa ne morete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni ke'knomowacIn kawaptumwawat, kinshkatsiwe'n tumwuk otI cI kikItwuk; TInicI e'napciak otI e'nshonac cIkate'k. \t Ko pa učenci njegovi to vidijo, se razhudé, govoreč: Čemu ta potrata?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wu kuke'ntumok otI e'kitomkuk nkishwe'ncukI; coin nkupitakwe'si; Coin piasi e'wintomkwa me'noshuwe'psucIk; mtIno me'iashowe'pse'cIk; e'wi kisate'ntuswat. \t Pojdite pa in učite se, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“. Nisem namreč prišel klicat pravičnih, temuč grešnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, nish ke'kie' pikwancIn nInwun, e'cipitupnIt cikimie'w kanotake'wat, ni CisusIn e'pmose'nIt kinotaksik, otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak, We'kwIsmukwiIn Te'pIt. \t In glej, dva slepca sedita kraj poti, in ko slišita, da gre Jezus mimo, zakričita, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'k nishInape'k kimamkate'ntumwuk, otI cI kikItwut; ConI wiotI we'kwIsmukot iukwanIn Te'pItun? \t In vse množice so se zavzemale, govoreč: Ali ni ta sin Davidov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw kIctapie'nwe'wun o Can; tInipi cI we'piamkuk, shpumukinI tanake' nInik? IcI e'kinatatwat otI kikItwuk, KishpIn otI kItie'kon, shpumuk sI otI kukonan, TacIshIna kapwao cI te'pwe'twe'k. \t Odkod je bil krst Janezov? iz nebes ali od ljudi? Oni pa so sami pri sebi premišljevali in govorili: Če rečemo: Iz nebes, nam poreče: Zakaj mu torej niste verovali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic, cI Pe'nIsiuk, kawaptumat, otI otInawan, pInI, e'knomocuk, consItum totsik e'shIcke'wat, e'nume'kishkuk, \t Ko pa farizeji to vidijo, mu reko: Glej, učenci tvoji delajo, kar se v soboto ne sme delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okowshian cak e'shumnIt nInwun, e'nkot nInwuk mskwI, shotI e'icIk caye'k kik, ipi kisha, kishne'ntum e'pwamshu piamkIt nuk pic, ipi wakopmatsInIt. \t in je naredil, da iz ene krvi ves rod človeški prebiva po vsem licu zemlje, določivši odmenjene čase in meje njih prebivanju:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI otI we'cshIte'aian, e'wipwam mkoshkacikwukon, ki Me'ikIscIk kakwe'knoitwacIk Kshe'mIne'ton. \t Zato sodim jaz, naj se ne nadlegujejo ti, ki se izmed poganov izpreobrnejo k Bogu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIncI mIcImIne'ton sakcuwe'pnat mIcImIne'ton kwe'knowitatso tInicI ke'shuwishkukapwimkItnuk i otokmauwun. \t In če satan izganja satana, se je razdvojil sam zoper sebe: kako bo torej obstalo kraljestvo njegovo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI wapmie'k ki shake'ntakwse'cuk ke'pnactocuk, kashInikanacimot nakanacimot Te'niunIn, ni pwowat shi e'tshe'mno shIcke'wat (we'kwe'ntuk ke'waptumkwe'n shiw msInukInuk uocma okInsItan,) \t Kadar torej ugledate „gnusobo razdejanja“, ki jo je napovedal prorok Daniel, da stoji na svetem kraju (kdor bere, naj razume!),"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipie'twawat akacinIncIn pInoce'iIn e'wipkItnuk, niw onIce'n wiwunuk, ipi e'winumat, icI ni ke'knomowacIn; okimiashknonawan. \t Tedaj prineso k njemu otročiče, naj položi nanje roke in moli; učenci jih pa okarajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic sI iapsishnuk, cowiwsik, ipi co mintusik wiwtowun nasap sI e'ne'ntakwsInIt ni omIshInuwe'mIn o Kshe'mIne'to shi shpumuk, iw se' e'ne'ntakwse'wat. \t Ob vstajenju namreč se ne ženijo in ne može, temuč so kakor angeli Božji v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kitakiwuton sIi nshoniam ki iashtonke'cIk, piaiancI ntaki tkotapinan te'pe'ntuman ipi i takikshkIcke'mkukIpIn. \t zato bi bil moral dati moje srebro menjalcem, in jaz bi bil po svojem prihodu prejel, kar je mojega, z obrestmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI nkom e'pwiton? Psukwin ipi kcItapie'nkason, e'wiksIiapawe'k kmiashsuwe'psiwnIn, nume'ki to‘w Kshe'mIne'to shi tInoswunuk. \t In sedaj, kaj se obotavljaš? Vstani, daj se krstiti in operi grehe svoje, kličoč ime Gospodovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki Cwiuk ke'iapI kite'pwe'tatwuk otI kikIt-wuk otI we'we'nI e'nomkuk. \t In tej tožbi so se pridružili tudi Judje in pritrdili, da je res tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic, kakishkie'kwe'wat i mnoacimowun shi kcI otanuk, ipi mce'sh kaknomowawat minI kishIkiwe'k, Nayste'uk ipi Ikoniumuk, ipi shi E'ntiakuk. \t In ko sta oznanila evangelij temu mestu in sta pridobila dosti učencev, sta se vrnila v Listro in Ikonijo in Antiohijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish pe'nIcakshkuk, shi, ipi kapmI kcIwishte'pmat, kipie'shie' Knisuk; \t In prehodi te strani in opominja učence z mnogimi besedami, in pride v Grško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin sI Nto Kshe'mIne'to iumuk E'pIne'e'm, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk AysIk, ipi Nto Kshe'mIne'to iumuk Ce'kap, Cosu wi Kshe'mIne'to oto Kshe'mIne'to omukwsin ni ne'poncIn, mtIno ie'k pe'matsIncIn. \t „Jaz sem Bog Abrahamov in Bog Izakov in Bog Jakobov“? On ni Bog mrtvih, ampak živih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik, ki ke'tmake'nkuk, ocipamwan ki ie'ki, te'pe'ntukuk okumauwuni shpumuk kishkok. \t Blagor ubogim v duhu, ker njih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kikisate'ntumwuk e'ki knomowanIt ni nIshInape'n, ipi e'kie'kwe'nIt, i e'wionIshkanIt, ni ne'poncIn shi CisusIn. \t ki jih je zelo peklo, da učita ljudstvo in oznanjujeta v Jezusu vstajenje iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni kiknomowacIn, kanotmowat kikcImamkate'ntumwuk, otI kikItwuk, We'nicI ke'ke'skwit? \t In ko slišijo to učenci njegovi, se silno zavzemo in reko: Kdo se torej more zveličati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI anIt shikanipwoe'cuk pic i kanotmowat, kikItwuk; OtI nInI onItuman Inaisun. \t In ko slišijo to nekateri tistih, ki so tam stali, reko: Ta kliče Elija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otInoswunuk, ote'pwe'ie'ntumwIn shiw otInoswunuk, kaocI oshe'It otI nInI e'wishkIsIt kowapmawa ipi kuke'ntanaw we'we'nI ote'pwe'ie'ntumwun shiw tInosunuk we'cminIt otI kwiuk we'cne'se'e't e'nasmupie'k kinwa caye'k. \t In po veri v ime njegovo je tega, ki ga vidite in poznate, utrdilo ime njegovo; in vera, ki je po njem, mu je dala to popolno zdravje vpričo vseh vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pane'pas, spi San, kiwcI kiwe'k shi Cinose'ne'muk, kakish knomake'wat, okinmumacinawan, CanIn; kashInkasotke', Mak. \t Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o mshInwe', kakinonat KuninusIn, kan mamacit, nish okintoman, nish opmitakaimIn, ipi te'pwe'ie'ntuk shumakunIsh, ni pIne' kapmitakwcIn. \t Ko pa odide angel, ki je govoril ž njim, pokliče dva domačih svojih in pobožnega vojaka izmed teh, ki so mu vedno služili,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapitike't shi kcI-nume'okumkok, ki kcI me'matmocIk ipi ki oke'ctaosunmwan kinIshInape'k, kipie'naskakon, me'kwa e'ie'kinomake't, otI cI okinawan, TInipi we'tnumIn, otI wishkIswun otI e'shIcke'n? We'ni cI ke' kaminkon otI wishkIswun?. \t In ko je prišel v tempelj in učil, pristopijo k njemu višji duhovniki in starejšine ljudstva, govoreč: S kakšno oblastjo delaš to? in kdo ti je dal to oblast?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni mcImIne'ton okintotumakon otI kItwuk; KishpIn sakicowe'pne'ak, ne'nmIshnak e'wi pic kaokIt pe'mso‘ticIk mane'cIk kokoshuk. \t Zli duhovi pa ga prosijo, govoreč: Če nas izganjaš, pošlji nas v čredo svinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapiat e'kiwutat kcI otanuk Ne'sune't kishInkate', iw ie'i te'pwe'wun kakItot iacimocuk Win kshInkaso Ne'sIni nInI. \t in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkimnototakwnanuk, pic cI wamaci ak; nkiminkonanuk ke'ko tsome'ne'siak. \t Ti so nam tudi izkazovali mnogotere časti, in ko smo odhajali, so nam naložili, kar je bilo potreba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i napkwan nmItnIsimkuk, naokamkcukImik e'makashkak, osam e'miananmuk. \t Ladja pa je plula že sredi morja, in valovi so jo premetavali, kajti veter je bil nasproten."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI we'cmikwe'ntume'k paskume'konIn. Naktuwe'ntumok, ni wawaskone'toiun ktukanuk e'mikwukuk, cowimikice'wimke'snon, cowikI pimnukwe'mkIsnon. \t In za obleko čemu skrbite? Poglejte lilije na polju, kako rastejo: ne trudijo se in ne predejo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twe'ncI, otI okinan, conu wikakwaptusinawa, mIsInukInuk win kaoshaat ne'tum okiwshuan nInIwun ipi kwe'n. \t On pa odgovori in jim reče: Ali niste brali, da ju je Stvarnik od začetka ustvaril kot moža in ženo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twan cI, otI okikon, Coin; icI shkIc kikisate'ntum, icI e'kishiat. \t On pa odgovori in reče: Nočem. Potem se pa skesa in gre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi se'ksowun, okiwtuskonawa e'tshuwat cipamwan, ipi mce'sh mamkate'ntumwunIn, ipi mataototmonIn kitotmok ki nwakancuk. \t Obšel je pa vsako dušo strah; in veliko čudežev in znamenj se je godilo po apostolih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki maoce'ticIk kipsukwik mamawI ipi ki tpakwnuke' nInwuk, oki na ni sikpIto nawan paskumwacIn ipi kishuwe'k e'wi we'we'pockasnIt; \t In ljudstvo tudi vstane zoper njiju; in uradniki jima raztrgajo oblačila ter ju vele šibati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PsItumok, minI nkot iacimowIn, Ke'iapI nkot we'towikwamIt kaktukatuk, siwnokamIsh ktukan, ipi okiwakaan, kiwtaiukwan, ipi okiwankatan watsho oshItot shomnapo, ipi kiwshIton wikwam e'shpianuk, okiwaancI ktukie'wunInwan, icI pe'noc e'ki shumacit, otanuk. \t Čujte drugo priliko! Bil je hišni gospodar, ki je zasadil vinograd in ga ogradil s plotom in izkopal v njem klet in sezidal stolp ter ga izročil vinogradnikom in odpotoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Kapte'n, ipi ni kapmI wice'okocIn, kakowapmacIk CisusIn, e'waptumwat kI e'nanimshkanuk, ipi kanomkItInuk kikcIse'ksik; otI cI kikItwuk, We'we'ne'sI otI okiwkwIsmukon Kshe'mIne'ton. \t Stotnik pa in kateri so ž njim stražili Jezusa, videč potres in kar se je godilo, se zelo prestrašijo in reko: Resnično je bil ta Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to kikie'kwe', otI kItwak, Kcupite'num Kos, ipi ke'‘. WincIke' o ke'miashtotwat, osIn tanake' okie'iIn, nocma we'we'nI win kInpowak. \t Bog je namreč rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater“, in: „Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otIshInukaswun ke'pe'nmowat Mataose'cIk. \t In v ime njegovo bodo upali pogani“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan, okiwe'napman, Sayne'sIn, icI kakish matmowawat, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wIn, ni wikane'iwan, kin mumacik. \t A Pavel si izbere Sila in odpotuje, priporočen milosti Božji od bratov.In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nish kwe'k kupispotaswuk, shi potakunuk, nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna. \t Dve bosta mleli na mlinu: ena bo vzeta in ena puščena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI, ie'k niactan winwa e'tmowat,ie'i mcItotmowun, iwsI e'shnume'kitowuk Okshe'mInitomwan, kinosuk, e'te'pwe'ie'ntuman cake'ko e'shunIpie' kate'k shi tpakwnuke'wunuk ipi ki Nakan acimocuk. \t To ti pa priznavam, da po poti, ki jo imenujejo krivoverstvo, tako služim Bogu naših očetov, da verujem vse, kar je pisano v postavi in v prorokih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowike' kie'tnamwe'kIn; shi ktupik; cosI wi ktakshkItosin, e'wiwshIton nkot kinsIs e'wiwapshkiak, tanake' e'wi mkIte'wak. \t tudi pri glavi svoji ne prisegaj, ker ne moreš ne enega lasu narediti belega ali črnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pitu e'kishiat ni nInwun, Kuninius kanokanacIn otI cI okinan, pInI, NinkwshI ne'twapmIie'k, We'kwnicI otI we'cpiaie'k. \t In Peter gre doli k možem in jim reče: Glejte, jaz sem, ki ga iščete. Kaj je vzrok, da ste prišli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kimshInawat, ipi okisakcIwe'pInawan shi siwnokam shI ktukanuk, icI e'kinsawat. \t Ter ga zgrabijo in vržejo ven iz vinograda in ubijejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto nocima ki ke'kshkItocuk e'wishiawat, nkuwice'okok, ipi mIcIcshume'k otI nInI; kishpIn ke'ko shumiashuwe'psIt. \t Kateri so torej med vami pooblaščenci, reče, naj gredo z menoj, in če je kaj nepristojnega na tem možu, naj ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakish pie'kwashnowat shi mpik, Kshe'mIne'to CipamIn, okiwtapnan ni PinipIn, icI o iwnuk cominI okiwapmasin, icI e'kinmumacit kinmI mInowankosI. \t Ko pa stopita iz vode, vzame Duh Gospodov Filipa; in ni ga več videl komornik, zakaj nadaljeval je vesel svojo pot.A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i nte'’ kimnowankosimkIt ipi nse'knInwakIn kinciwe'nmomkIt wusimI ke'iapI ntuwiasum kInwashmomkIt shi pkose'nmowunuk. \t Tega se je razveselilo srce moje in se je obradoval jezik moj, pa še tudi meso moje bo počivalo v upanju,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi nkimkawamIn nikane'inanuk, ipi nkintuwe'nmukwnanuk, nouktsokwun shi e'wIiIiak, icI e'ki shiaiak ociiukwan Nom e'shnukate'k. \t Tu smo našli bratov, in prosili so nas, naj bi pri njih prebili sedem dni; in tako smo prišli v Rim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI u‘e'kapmashiak o natsokwun, kawantotamIn Snaytusuk, osam cI e'miananmuk nkinashmIn, ci kiuikwan Knituk e'nasmIte'k, Se'nmoniuk. \t Ko smo se bili po mnogo dni počasi vozili in dospeli s težavo proti Knidu, kjer nam je veter branil pristati, smo pluli pod Kreto proti Salmoni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i pic; okik cI cshItanawa i totmowun. \t Nastane pa v ta čas ne majhen hrup zavoljo pota Gospodovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic ci kiukwan e'piamkuk Kshe'mIne'to kawawitmowat ni E'pne'e'mIn ki mnokwuk, ipi kimane'k nIshInape'k shi Iciptuk. \t Ko se je pa bližal čas obljube, ki jo je prisegel Bog Abrahamu, je raslo ljudstvo in se množilo v Egiptu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Nikan tacI kapie'shupitike'n, e'pwa piskumIn i wikwtatikwowun? CocI okIshkitosin e'wi kikitot. \t in mu reče: Prijatelj, kako si prišel sem, ko nimaš svatovskega oblačila? On pa mu umolkne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pitu, kiw tapnan, icI e'we'piaiaishumat otI cI, otInan, Ke'kone'ntukIn Te'pe'nmin; cowi otI kitotakosi. \t In Peter ga potegne na stran in ga začne odvračati, rekoč: Bog te obvaruj, Gospod! To se ti ne sme zgoditi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki nwakancuk, ipi wikane'iIn kaicuk shi Cwtie'uk kanotake'wat, ni Me'ikIsnIncIn winwake' e'kipsItmowat Kshe'mIne'to kikitowun. \t Zaslišijo pa apostoli in bratje, ki so bivali po Judeji, da so tudi pogani sprejeli besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okikike'nmawancI e'ki cipitupnIt shi ke'c wuntInuk shkwate'muk kcI-nume'okumkok icI kimoshkne'shkakwnawa kimamkate'ntumwun ipi okimamkate'nmawan kashu shuwe'ntakwsInIt. \t in ga spoznajo, da je tisti, ki je zaradi miloščine sedel pri Lepih vratih templja: in prevzame jih groza in strmenje ob tem, kar se mu je prigodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'ie' maosomat okiwitmowan e'wipwa shi ocI macinIt Cinose'ne'muk e'wi pwitowat Osma kowawituk, win kakitot nin kaocI notake'ie'k. \t In ko je bil ž njimi zbran, jim je zapovedal, naj ne odidejo iz Jeruzalema, temuč naj čakajo obljube Očetove, ‚ki ste jo slišali od mene;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn pone'ntumwe'k ninwuk, omuiiashtotmonawa, ke'iapukI Koswa shpumuk kishkok kupone'ntmakwa. \t Kajti če odpustite ljudem njih pregreške, odpusti tudi vam Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan akwamsuk sI owIiI nInI e'wipwawie'shmukwie'k. \t In Jezus odgovori in jim reče: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kanmamacit okiwapman nInI, Me'to oshInkaswun, e'cipitupInIt e'cI maocIstowat shonia; icI otI e'kinat; PmnashkaoIshIn. IcI e'kipsukwit e'kipmInashkawat. \t In gredé dalje odtod, ugleda človeka, ki sedi na mitnici, Matevža po imenu, in mu reče: Pojdi za menoj! In vstane ter odide za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to, kaoshItot kI, ipi cake'ko pic iukwan e'te'nuk, osam win o Te'pe'n tan shpumuk, ipi kI cowi te'si, wikwamuk, onIcima kaoshIcke'k. \t Bog, ki je ustvaril svet in vse, kar je na njem, on, ki je neba in zemlje Gospodar, ne prebiva v svetiščih, ki so z rokami narejena;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'nmIpiskawat, pInI anIt e'kwapcIkipie'shie'k kcI otanuk, icI e'kiwitmowawat kcI.me'matmocIk onInwun, cake'ko kashowe'puk. \t Medtem pa, ko gredo, glej, pridejo nekateri od straže v mesto in naznanijo višjim duhovnikom vse, kar se je bilo zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kine'ntuk e'wishiat shi E'ke'ie'uk, wikane'iIn kiwnIpie'ke'k, e'wishte'pmanIt, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, e'wi mnototwanIt, pic ipI pianIt, okikcI nishokmowan ni te'pwe'ie'ntumnIt, shuwe'ncIke'wun. \t Ko pa je hotel iti naprej v Ahajo, so ga izpodbujali bratje in pisali tamošnjim učencem, naj ga sprejmo. In ko je prišel tja, je po milosti veliko pripomogel tistim, ki so bili sprejeli vero.Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ni wie'ni kaciptupawacIn anasmupnIt ni nwakaumIcIn, pic kanumawat niw nIciwan okitonawan shi wiwunuk. \t Te postavijo pred apostole, in molijo in pokladajo nanje roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o ke'cmatmot, ipi otokmamwan ki Cwiuk, okiwitmowawan, e'kimia nacimawan ni PanIn ipi okima tmawan; \t In oglasijo se pri njem višji duhovniki in prvaki Judov kot tožniki zoper Pavla in ga prosijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan; KishpIn waowike'swune'n, shian, ipi tawe'n e'ton icI kuminak ke'tmakse'cuk; te'pe'nwe'osawun ke'iIn, ipI shpumuk, ipi pie'pmInashkaoshIn. \t Jezus mu veli: Če hočeš biti popoln, pojdi, prodaj, kar imaš, in daj ubogim, in imel boš zaklad v nebesih, ter pridi in hodi za menoj!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kosnanuk okshe'mIne'tomwan okipsukwitnan CisusIn kinwa kanse'k ipi kakone'k mtukok. \t Bog očetov naših je obudil Jezusa, ki ste ga vi obesili na les in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kItwuk we'we'nI nkimkamIn i kpakotiwkumuk e'wike'kpak wukate'k ipi ki e'kwapicuk sakciukwan shkwate'muk e'nipwowat nIshcI kansakwne'mak cowIiI nInI nkimkawasimIn shi pituk. \t rekoč: Ječo smo sicer našli z vso skrbjo zaprto in varuhe stoječe pred vrati; ko smo pa odprli, nismo nikogar notri našli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI okinan, kinwa isne'iIn, nInwuk ikwame'ntumok kiiwawa, otI watotwe'k kotI nInwuk. \t In jim reče: Možje Izraelci, pazite nase pri teh ljudeh, kaj hočete storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi wIiI nInI otItosin oshkupukwoian shi ke'te'kwune'iakwnuk iwcI i katok kapuu‘kwuasok, icI i we'tapnmukpnI shi ke'te'kwune'iaknuk, icI wusimI manisikshkak. \t Nihče pa ne prišiva zaplate iz novega sukna na staro obleko, kajti taka zaplata odtrga od obleke še kaj, in luknja bode večja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o pmtaka e'kisakuk, icI nkot e'kimkawat wic pmitakaiIn kamsInamakot, nkotwak shomanke'In, icI e'kimackonat, e'ki kpe'ne'we'nat; otI cI okinan, tpuoshIn me'snumoiIn. \t Ko pa ta hlapec gre od njega, najde enega svojih sohlapcev, ki mu je bil dolžen sto denarjev, ter ga zgrabi in davi, govoreč: Plačaj, kar si dolžen!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke'cI pite'ntakwsIt kinwa, oie'o ke'pmitakaiwut. \t A kdor je največji med vami, bodi vam služabnik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkiskotnawancI icI e'kipiskotnawat mskwe'kIn kwawun. \t in ga slečejo in mu oblečejo škrlaten plašč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimIcI okite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton patie'n wucuik nInwuk ipi kwe'k. \t In čimdalje več jih je pristopalo, ki so verovali Gospodu, množice mož in žen;)"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kikatacuk shi Cinose'ne'muk; ipi onikansimwan, osam cokike'nmasiwan, coke' okinsItowasiwan ni NakanacimoncIn e'tso nume'kishkuk, kaiactmuk okite'pwe'tonawa i e'ki pkIte'nmawak. \t Zakaj prebivalci v Jeruzalemu in njih poglavarji ga niso spoznali in so s svojo sodbo izpolnili govore prorokov, ki se vsako soboto bero;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkiwcI shiamIn shi Pinipayuk, iw ie'i mamwI kcI otan shi Me'sitonie' kik, KaocI tpe'ncIkate'k shi cI nkiImIn shi kcI otanuk, onatsokwun. \t in odtod v Filipe, ki so prvo mesto te strani Macedonije in rimska naselbina. V tem mestu pa smo bivali nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI e'ki macit, iw nishuk, ipi kinume'‘ otI kikito, O! Nose', kishpIn otI mnukwackIn wipwakwe'pmosankoian mnukwe'ian ie'k, kin e'shte'an knomkIt. \t Zopet odide drugič in moli, govoreč: Oče moj, ako ne more ta kelih iti mimo mene, nego da ga pijem, zgodi se volja tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI okinawan, Ke'knomake'n, Mosus kikito, KishpIn nInI npot, pwa onicansIt, wikane'iIn cI taowiwunIn ni wiwun; e'wiw cI onicansItmowat ni wi kane'ipIninIn. \t rekoč: Učenik! Mojzes je rekel: „Ako kdo umre brez otrok, naj vzame njegov brat ženo njegovo in zbudi seme bratu svojemu“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Owaptanawa se'knInwaknIn ne'swakwianuk ke'cwa shkote', ipi nankot e'tshowat kite'nI wiwuwak. \t In se jim prikažejo razdeljeni jeziki kakor ognjeni, in sedejo na slehernega med njimi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, OtI kikishnupie'kate' e'taian kshInkate' e'tshu nume'okumuk; kinwa cI kmotiwkumuk kiwshItonawa. \t in jim reče: Pisano je: „Dom moj naj se imenuje dom molitve“, a vi delate iz njega razbojniško jamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotmak notI, ne'ne'ish ninan, ipi ki shi kaie'cuk; nkiwishte'pmamIn e'wi pwashiat sho Cinose'ne'muk. \t Ko smo pa to slišali, smo ga prosili mi in ondišnji, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kishipnuke'not ocIiukwan e'ciiInIt ke'knomowacIn, icI otI kIto, PInI nkiI ipi nikane'iuk. \t In iztegnivši roko svojo na učence svoje, reče: Glej, mati moja in bratje moji!Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn su Nin Ke'shmIne'to ocipamIn sakicuwe'pnukwa mIcImIne'tok; iwsI e'wtIskoie'k Kshe'mIne'to otokumauwun. \t Če pa jaz v moči Duha Božjega izganjam zle duhove, torej je že prišlo k vam kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike', nInwuk onIciwan ocI nume'ktowasi, ke'cwa e'ntuwe'ntuk ke'ko, osam cak wIiI ominan pmatsuwun, ipi ne'mwun, ipi cake'ko. \t tudi se mu ne streže s človeškimi rokami, kakor da bi česa potreboval, ko sam daje vsem življenje in dihanje in vse;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI NItie' ki pe'shocaiIn shi Capiuk icI ki te'pwe'ie'ntukuk kanotake'wat ni PituIn shi e'iInIt okinokanawan nish nInwun e'ntomawat kie'nup shi e'wipie' shianIt. \t Ker je pa Lida blizu Jope in so učenci slišali, da je Peter tam, pošljejo k njemu dva moža, proseč, naj ne odlaša priti k njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kashI we'psuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kiwishkIckate'ne', ote'pwe'ie'ntumwunwa wusimI cI, kimane'k, e'tso kishkuk. \t Tako so se cerkve utrjevale v veri in njih število se je množilo vsak dan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nkom ktInum ponikwouk kotI nInwuk ipi ponmuk kipIn otI kiktowun tanake' mikce'wiwInInwuk, ocupiamkuk coke'ko ke'nomkIscon. \t In zato vam sedaj pravim: odstopite od teh ljudi in jih pustite! Zakaj, če je od ljudi ta naklep ali to delo, se razdere;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic su win wansIt mIne'to, kanmIsakuk wiwunuk nInI, icI e'pamse't kaskiw onInuk, opumtone'an wacI nwashmot cocu omuksin. \t Kadar pa zapusti nečisti duh človeka, hodi po suhih krajih in išče pokoja, in ga ne najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pe'kansIncIn cI okike'skonan, win cI co ke'skontusi. KishpIn sI we'tokmaomukwe'n IsniIn, nocma win Kom kupie'nisasi shi ashte'atkok icI ke'cI te'pwe'twukon. \t Drugim je pomagal, sam sebi ne more pomagati. Kralj Izraelov je, naj stopi sedaj s križa, in verovali mu bomo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipiawat, ipi okiwishte'pmawan icI e'ki sakcocawat, ipi okinatowawan e'wi sakumnIt shi kcI otanuk. \t ter pridejo in jima prijazno prigovarjajo; in ju izpeljajo in prosijo, naj zapustita mesto.Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'iI wisnawat otI kikito; We'we'nI KtInum, Nkote'iI kinwa kupataum. \t In ko so jedli, reče: Resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, Nin cipam kcI nshonate'ntum, ke'cwa npowIn; shotIiuk, ipi wic kawapmie'k. \t Tedaj jim reče: Žalostna je duša moja do smrti; ostanite tukaj in čujte z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KanomkukcI wiapuk kiw nakanse'cuk, ipi otukwe'simowan, ipi we'npie'makwcIn. \t Zgodi se pa drugi dan, da se zbero njih poglavarji in starejšine in pismarji v Jeruzalemu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nupcI Cisus e'kinat, kItwak, Mnowankosuk, Nin kwshe' ke'ko se'ksuke'k. \t Jezus pa jih takoj ogovori in reče: Bodite srčni! Jaz sem, ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kin, cokInkinasi ncipam shi namkumuk, coke'kin kIne'nmasi panakwsIt Nkot e'wiwaptuk mpIshknInwun. \t ker ne pustiš duše moje v državi smrti [Grški: v hadesu.] in tudi ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawaptuman nkinaktowe'ntan, ipi nkiwapmak ne'ie' ostacuk we'siuk, ipi pkoc we'siuk shotI kik, ipi pe'pamote'shkuk ipi pe'pamsacuk. \t In ko pogledam vanjo, opazim in ugledam četveronožce in zver in golazen zemlje in ptice nebeške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiie' cI shi Me'ni Me'kte'ne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, kicipitukwuk cI ashowe'iukwan shi cipe'‘okumkok. \t Bila je pa tam Marija Magdalena in druga Marija, sedeč grobu nasproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI mtatso shItInie'w katsotpukuk; e'ie' onukumuk nInashiak shi E'tniuk, e'iaptI tpukitInuk, ki napikwan nInwuk, kine'ntumwuk, pe'shoc e'pie'tnIswat nkoci e'kiwnunuk. \t Ko je pa štirinajsta noč prišla in so nas valovi semterja gnali po Jadranskem morju, se je zdelo mornarjem okoli polnoči, da se bližajo neki zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam otI ukimkawamIn, pe'pamkoshkaswe't, nInI, ipi okimacan caye'k ni CwiIn, caye'k shotIkik, e'wi mkoshkacikwtat nIt, ipi pe'mnikansIt, shi Ne'se'ni nInwun. \t Našli smo namreč tega človeka, da je kakor kuga in snovač razporov med Judi po vsem svetu in prvoboritelj za krivoverstvo Nazarejcev,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'i tate'pwe'wunuwuk, iukwan kakItot Ise'us nakanacimot otI kItwak; \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinawan iukwanuksI Pe'tnium Cwtie'uk e'kiwuk; iw kashupie'ike't iacimot: \t Oni mu pa reko: V Betlehemu na Judejskem, kajti tako je pisano po proroku:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WiiapnInuk cI okiwaptan wiiow‘ me'kwa e'kikatwat, icI okine'nman e'wi mnototatnIt minI otIcI okinan PInI ktowikane'itum We'kwnicI we'c miashtotatie'k. \t A drugi dan je prišel k njim, ko so se prepirali, in jih je miril, rekoč: Možje, vi ste bratje; zakaj delate krivico drug drugemu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI na‘wiukwan kacipitupawat okinatowawan. We'kwnicI kshke'osuwun tanakI we'ni otInoswunuk otI kaocItotme'k. \t in ko so ju postavili na sredo, vprašajo: S kakšno močjo ali v čigavem imenu sta vidva to storila?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'ie'knone't ni nIshInape'n, PInI okie'iIn, ni ipi ni wikane'iIn sakiciiukwan nipwin e'ntuwe'nmawat e'wiknonawat. \t Ko je pa še govoril množici, glej, mati njegova in bratje njegovi so stali zunaj in radi bi bili ž njim govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kaposiakshi E'tne'maytium tshI napkwan, nkiwe'pshkamIn, nkine'ntamIn e'winashiak ci kiiukwan e'kokmukiak E'shie'uk nkot E'nIstakus Me'sitoni nInI kiw cupie', Te'sinonIke'uk nkipmI wice'okonan. \t In stopivši na ladjo iz Adramita, ki je bila namenjena v primorska mesta v Aziji, smo odrinili, in z nami je bil Aristarh, Macedonec iz Soluna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI KnIspus ke'k nikansIt shi nume'okumkok, kite'pwe'ie'nman Kshe'mIne'ton, ipi caye'k kaiInIt shi e'tat ipi mce'sh ki Kone'ntie'n nIshInape'k kspsItake'wat kite'pwe'ie'ntumwuk ipi ki kcItapie'nkaswuk. \t Krisp pa, načelnik shodnice, je postal veren Gospodu z vso hišo svojo; in veliko Korinčanov, ki so poslušali, je verovalo in se dalo krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimI cI te'panat OsIn, tanake' okie'iIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi, icI Nin kishpIn kI tpanat okwIsIn, tanake' otansIn wusimI Nin copite'ntakwsIsi icI Nin, e'wishwe'nmuk. \t Kdor ljubi očeta ali mater bolj nego mene, ni mene vreden, in kdor ljubi sina ali hčer bolj nego mene, ni mene vreden;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic kanotmoat kcI me'matmot ipi Kapte'n shi kcI-nume'okumkok, ipi me'matmo cuk kikwInwune'ntumwuk we'kwe'ntuk otI we'cnomkItIkwe'n. \t Ko pa slišijo te besede poglavar templja in višji duhovniki, pridejo v veliko zadrego zastran njih in vprašajo, kaj neki bo iz tega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic Pan kakish mamkInsukwe't, ipi kapkItnuk shi shkote'k kipie' ocI soikitota pwatacke't mIne'to shi shkote'k ipi okimcumnukon shiw one'cik. \t Ko pa nabere Pavel kup hoste in jo dene na ogenj, se priplazi gad vsled vročine in se mu obesi na roko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw cI Kanmamacit, e'notapnat nouk tso pe'kansIncIn mIne'ton wusimI ke'kie'patsIncIn, icI win, icI e'nmupitike'wat shi cI e'iuwat; icI shkwe'iak kashuwe'psIt onInI wusimI shInshonatsI; icI ne'tum. Iw sI nasap ke'shwe'psuwat, kotI ke'kie'patse'cIk iaianke' pmatse'cIk. \t Tedaj odide in vzame s seboj sedem drugih duhov, hujših od sebe, ter vnidejo in tu prebivajo: in poslednje tega človeka postane hujše od prvega. Tako bode tudi temu hudobnemu rodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI, Cwte's, ipi Sayne's, nakanacimocuk winwa, okiakwamawan ni wikane'iwan, mce'sh kikitonIn, ipi okiwishkumawan. \t A Juda in Sila, ki sta bila tudi proroka, sta tolažila in utrjevala brate z mnogimi besedami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Oki iaine'nkawan e'wipwa ke'ko kItnIt okiwitmowan kashu sakcowunukot ni Kshe'mIne'ton shi kpakwotiwkumkok ipi otI okinan wuwitmo otI, Ce'ms ipi ki kikane'nanuk. IwcI e'kinmamacit pkan koci kishie'. \t Namignivši pa z roko, naj molče, jim razloži, kako ga je Gospod izpeljal iz ječe, in reče: Sporočite to Jakobu in bratom. In izide in odrine v drug kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI otI kikito kcI me'matmot, inI notI e'nomkuk? \t In veliki duhovnik reče: Je li to tako?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Sayiman Ke'ne' nInI, ipi Cotus, Iske'niat nie'ni kapkItnat ni CisusIn. \t Simon Kananejec in Juda Iškariot, ki ga je tudi izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kI Pe'nisiuk kipie'naskakon, e'wikwcI te'pe'nmawat, otI cI okinawan; Ta‘wunItnI nInI we'pinat wiwun cak ke'ko? \t In pristopijo k njemu farizeji ter ga izkušajo in mu reko: Ali je dovoljeno človeku, ločiti se od žene svoje iz kakršnegakoli vzroka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic ke'cipkItnukoie'k, shi watshI kwtukukoie'k, ipi kInsukom, ipi kshike'nmukwak caye'k e'tsoshumocuk nin ke'o te'nmukoie'k ntInoswunuk. \t Tedaj vas bodo izročali stiski in vas morili, in sovražili vas bodo vsi narodi zaradi imena mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI okinkwe'twasin. IcI ke'knomowawIncI kipie'shie'n otIcI, okinan; mace'nashk‘o osam kwako-omkonan. \t On ji pa ne odgovori besede. In pristopijo učenci njegovi in ga prosijo, rekoč: Odpravi jo, ker kriči za nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kimace'nashkawat ni maoce'tincIn napkwanuk cI kiposI e'kishiat e'pmukokumukiak Me'kte'ne'. \t Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI she'nakwIt okumauwun shpumuk ke'cwa kcI-okuma, ne'twe'nmat opmitakaimIn e'witpukot. \t Zato je nebeško kraljestvo podobno kralju, ki je hotel napraviti račun s hlapci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI, nkine'ntus, e'witotman ke'komce'sh e'wimcItotmowuk otInoswun Cisus Ne'se'ni nInI. \t Tudi jaz sem sicer menil, da moram zoper ime Jezusa Nazarečana storiti veliko nasprotnega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi e'kiiIt nkot pon ipi nkot watso kisIs, e'kiknomowat, i Kshe'mIne'to kikitowun. \t In prebil je tu eno leto in šest mesecev, učeč besedo Božjo med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn nish, tanake' nswI, ocI maoce'tiwat nin tnoswunuk shiw nkIiI nawi iukwan e'ciiuwat. \t Kajti kjer sta dva ali trije zbrani v mojem imenu, tam sem jaz sredi med njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapiawat Ke'paniumuk; kiwe'tapnukuk maocIckate'k shonia, kipie' naskawawan ni PituIin, otI okinawan, ConI ke'knomakwie'k otupIsin i maocIcke'wun? \t Ko pa pridejo v Kafarnavm, pristopijo k Petru tisti, ki so pobirali tempeljski davek, in reko: Ali vaš učenik ne plačuje davka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI te'pwe'ie'ntukuk, shi Cinose'ne'muk kanotmoat notI ke'ko, okinokanawan Pe'ne'pe'sIn, e'wishianIt, shi E'ntiakuk. \t In glas o njih pride do ušes cerkvi, ki je bila v Jeruzalemu: in odpošljejo Barnaba, naj gre v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipmukocuk kie'nup shiw osItik cI okipkItnan ocipamIn, icI ki oshkInowe'k kipie' pitike'k, ipi okimkawawan e'nponIt icI ke'win e'kisakconawat okiwunkowawan cik iukwan onape'mun \t In pri tej priči mu pade pred noge in izdahne. In ko mladeniči vstopijo, jo najdejo mrtvo in jo odneso ven in pokopljejo poleg moža njenega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ktukan i ie'i kI; ipi we'onuk minkan kiw ie'ki we'nicansumcuk shiw Okumauwunuk ni ce'ie'k mIcimishkwIn kiw ie'ki we'nicansum kowacIn ni me'ashuwe'psIncIn. \t Njiva pa je svet, a dobro seme, to so sinovi kraljestva, ljuljka pa so sinovi hudobnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'ko kwsake'kon; cowi ke'ko matkokate'snon ke'pwawapcukate'k, coke' kukIckate'snon ke'pwakuke'ncukate'k. \t Ne bojte se jih torej; kajti nič ni prikritega, kar se ne bo odkrilo, in skrivnega, kar se ne bo zvedelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtapnIn te'pe'ntumIn, ipi macin. Nkumina ote' shkwe'iak pie'mikce'wit kin kashuminan. \t Vzemi svoje in pojdi! Hočem pa dati temu poslednjemu, kakor tudi tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kiknomowacIn kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, otIcI kikItwuk, TInicI kie'nup otI kcI SiwnokamIsh e'sh npopkIsot. \t In videč to, se začudijo učenci in reko: Kako naglo je usahnila smokva!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI kiw pne'shiuk pe'pamsakuk cowi otukikie'sik, cowike' okishksusinawa cowike' omaoton sinawan e'witowat micImaokumkok; ke'iapI shpumuk ktItshI Koswa otushman. ConI kinwa ktupite'ntakwsusim, wusimI icI winwa? \t Poglejte ptice pod nebom: ne sejejo in ne žanjejo in tudi ne spravljajo v žitnice, in Oče vaš nebeški jih živi. Mar niste vi veliko več od njih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, E'iwishkiaksIni kte'‘iwan, Mosus kaocI ne'nmukwie'k e'wiwe'pne'k kiwuwak; ke'i!aie'k coi konomkIsnon. \t Reče jim: Mojzes vam je zaradi trdosrčnosti vaše dovolil ločiti se od svojih žen; od začetka pa ni bilo tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "UPIC cI Cisus kanikIt, iukwanuk Pe'tne'um Otanuk Cwtie'uk, me'kwa E'nut e'ie' okimawut; PInI e'pianIt ne'pwakancIn nInwun we'cmokuk Cinwse'ne'muk; e'pie'shiawat; \t Ko se je pa Jezus rodil v Betlehemu Judejskem, v dneh Heroda kralja, glej, pridejo modrijani z Jutrovega v Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kaotapnat okikpakwoan, okikuwaptumoan ni mtotsoshItInkotwatso, shumaknIshIn, e'wikawapmanIt, kine'ntumwak kikishkwe'pmose'mkuk wikwtowun, e'wi sakcowunat, e'nasmupnIt ni nIshInape'n. \t In ko ga ujame, ga posadi v ječo in izroči štirim četvoricam vojakov, naj ga stražijo; in po Veliki noči ga je hotel privesti pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwonicI kaocIshiiaie'k e'wiwapme'k? NInI nI e'piskonie't we'wunItnuk paskukate'kIn? PInI KiwcI we'onItnuk paskukuk kiie'ki e'icIk okumak wikwamuk. \t Ali kaj ste šli, da vidite? Človeka, oblečenega v mehka oblačila? Glejte, kateri nosijo mehka oblačila, so po kraljevih dvorih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mce'sh ke'iapI kiw mataototkuk, okipie' tonawan, mIsnukInwan, e'ki msocaksumwat e'nasmupnIt nInwun; ipi okiki tanawa e'pite'ntakwtInuk, nianomtInI tsuk mtatswak shonia. \t A mnogi tistih, ki so uganjali vraže, so znesli knjige in jih sežgali vpričo vseh; in ko so sešteli njih ceno, so našli, da so veljale petdeset tisoč srebrnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw cI pic nish ke'ik ktukanuk nkot cI kaotapna, ocI nkot kInkIna. \t Tedaj bodeta dva na njivi: eden bo vzet in eden puščen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Shiak sI shi otane'suk wusoci iukwan e'ie'k kie'nup cI kumkuwawa me'makshe' e'tkopsot, ipi ne'makshe'sun, e'wickapwItwat, iapskopinuk, icI ke'cI pie'twe'ie'k. \t in jima reče: Pojdita v vas, ki je vama nasproti, in precej najdeta oslico privezano in žrebe ž njo: odvežita ju in pripeljita k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI cI pe'kansIncIn ni opmitakaimIn, okimace'nashkawan, otI cI okinan, Wuwitmowuk kiwakmIcIk, PInI, shiI nkishwshuston i naokwe' wisnuwun, mpIshkimuk, ipi wanoukuk kishInsawak; ipi cake'ko nkishwshuston, pie'shiak sI nwikwke'wunuk. \t Zopet pošlje druge hlapce in veli: Recite povabljencem: Glej, pojedino svojo sem pripravil, junci moji in pitanci so poklani in vse je pripravljeno; pridite na svatovščino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KuwitmonmIn mciwe'nmowun i witmatwun, kashIwawitmotwa kikosnanuk. \t In mi vam oznanjujemo blagovestje o obljubi, ki je bila dana očetom, da jo je Bog izpolnil nam, njih otrokom, obudivši Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KcI o kuma E'knIpe' kte'pwe'twaknI ki Nakanacimocuk? Kuke'nmIn, e'te'pwe'ie'ntumIn, \t Veruješ, kralj Agripa, prorokom? Vem, da veruješ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kansItowat ni PituiIn, cokin nsakwnIsin i shkwate'm,, e'pic nciwe'nmot, kipitke'pto ipi kiwitmake' PituiIn, sakci ukwan e'nipwunIt shkwate'muk. \t In spoznavši glas Petrov, od veselja ne odpre vrat, ampak zbeži noter in sporoči, da stoji Peter pred vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI shi kakishiIwat, nomuk, we'we'nI okip kIte'nmukwan ni wikane'iwan, icI e'kishiawat ni nwakancuk. \t In ko sta nekaj časa tu prebila, so ju odpustili bratje v miru k tem, ki so ju bili poslali. ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinknan cI e'kishiat minI e'kiwunumat, iw otI nsuk, nasap cI minI kiwukIto. \t In pustivši jih, odide zopet in moli v tretje, govoreč zopet iste besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'nut pic kimoc e'kintomat ni ne'pwakancIn nInwun, e'kin natowat me'me'cIk; TInicI pic nuk kanakwsIt? \t Tedaj pokliče Herod skrivaj modrijane in poizve od njih natanko, kdaj se je zvezda prikazala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtInI macinan cI PituiIn ipi ni nish okwIsun Se'pe'ti, icI e'we'pme' nshonate'ntuk, ipi ki kcI kwsukwe'ntum. \t In vzemivši s seboj Petra in Zebedejeva dva sina, se začne žalostiti in trepetati groze."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt ke' aiapIn kishInotakwsik, anIt ke' papkan, osam ki maoce'ticIk kiwishkwe' we'ksik, wusimI kimane'k, ki kapwa kuke'ntukuk kaocI maotoshnowat. \t Vpili so pa eni to, drugi drugo; kajti bil je zbor poln zmešnjave, in največ jih je bilo, ki niso vedeli, zakaj so se sešli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI otI, kaocI iakwne'twat, ni CwiIn shi otInume'okumkonmnuk, ipi ni e'nmaancIn, ipi shi e'tshItatuk e'tso kishkuk shiw kankwe'shkakwcIn. \t Razgovarja se torej v shodnici z Judi in pobožnimi ter na trgu vsak dan s tistimi, na katere se je nameril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, coke'wika msInukInIn nkiwcI otItnIsimIn, shi Cwtie'uk e'witshumkon, coke' wIiI ki nikane'inanuk kapiacuk, kimcItshum kosik. \t Oni mu pa reko: Mi nismo ne pisem zastran tebe prejeli iz Judeje in tudi nobeden izmed bratov ni prišel, da bi sporočil ali govoril kaj hudega o tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic Pitu kawaptuk, okiknonan ni nIshInape'n, Kinwa isne'iuk nInwuk, we'kw nicI we'cmamkate'ntume'k otI ipi we'kwni, we'ckanapmiak, ke'cwa ninan te'pinak nwishkIsiwnInan tanke', nmInoshuwe'psiw nInan kaocIkshkukIt otI nInI e'wipmose't. \t Videč pa to, odgovori Peter ljudstvu: Možje Izraelci, kaj se čudite temu, ali kaj naju gledate, kakor da bi bila z lastno močjo ali pobožnostjo storila, da ta hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IWCI e'kipie'naskawawat CisusIn, We'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk kiwcupie'k Cinosne'muk katacuk, otIcI kikItwuk; \t Tedaj pridejo k Jezusu iz Jeruzalema pismarji in farizeji, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI, e'ie' tkopnawat ni mishakIn tkopcIkInIn Pan; okinan, niw okuman cikiwukwan kanipwunIt inI ktIne'ntakwsum shi tpakwnuke'wunuk e'wipsItie'we'k, Nome'n, nInI e'pwamshI tpakwnIt. \t Ko so ga pa z jermeni pritegnili, reče Pavel stotniku, ki je zraven stal: Smete li človeka Rimljana, in to še ne obsojenega bičati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki Cwiuk kaie'cuk Te'sinonike'uk kake'ntumwat Pan, e'mnwactuk Kshe'mIne'to kikitowIn, ipI Pinie'uk, kipie'k shi ke'iapI, ipi okiopwe'awan ni nIshInape'n. \t Ko so pa Judje v Solunu zvedeli, da oznanjuje Pavel besedo Božjo tudi v Bereji, pridejo tudi tja, da nahujskajo in vznemirijo ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk i osawshonia tanake' i kcInume'okumuk we'c te'pe'ntakwuk i osawshonia? \t Bebci in slepci! kaj pa je več, zlato ali tempelj, ki posvečuje zlato?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ni wikane'iwan, kie'nup, kinokana wan ni PanIn, ip Sayne'sIn kapkonianuk ipI Pinie'uk kapiawat kipitike'k shi otInume'okumkomwa ki Cwiuk. \t Bratje pa naglo po noči odpravijo Pavla in Sila v Berejo. Ko prideta tja, gresta v shodnico Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI e'wapmat kcI siwnokamIshe'n shiw kpumie'kIn, okinaskawan, cocI ke'ko okimkusin mtIno tukupukwe'n, otI cI okishitan, Cowi ka minI kumicImosi. IcI kie'nup kcI siwnokamIsh kinpopkIso. \t In ugledavši kraj poti edino smokvo, pristopi k njej in ničesar ne najde na njej razen samo listje. In ji reče: Nikoli več naj ne bo na tebi sadu na vekomaj! In usahne smokva takoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish otI nomkuk Pan kiwcI maci, shi E'tinsuk, ipi kipie'wak Kone'ntuk. \t Potem se je Pavel ločil iz Aten in prišel v Korint."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kuke'ntumok cI otI, KishpIn nInI te'pe'ntuk wikwam kuke'ntuk pic ke'mockIncIn wipianIt, otakawapman coke' otakine'ntusin ie'tat e'wipikw ukate'nuk. \t Vedite pa to: ko bi hišni gospodar vedel, ob kateri straži pride tat, bi čul in ne bi dal podkopati hiše svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ktInum cak mIcIkikitowIn nInwuk, ke'kItwat okInkwe'tanawa upic tpakwnuke'okishkuk. \t Pravim vam pa, da bodo ljudje za vsako prazno besedo, katerokoli reko, dajali odgovor v dan sodbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish nsokisIs nkiposmIn. E'ne'kse'nte'ne', tshI napkwan, shi mnIshe'iuk katshu ponshumkuk e'shkInwacIkate'k Ke'stIn, ipi Ponuks. \t A po treh mesecih smo se odpeljali na aleksandrijski ladji, ki je bila prezimila na otoku in je imela znamenje Dvojčkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotmoat notI kiptIkte'e'shke'k ipi okiwmtwe'iapte'twawan. \t Ko so pa to slišali, jih je zbodlo v srce, in škripali so z zobmi zoper njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'i tpe'nwe'osuwun Me'ikIscIk kapme'nton e'mowat, iukwan suwi Koswa shpumuk, okuke'ntan waioie'k cak ke'ko. \t Kajti vsega tega iščejo pogani. Saj Oče vaš nebeški ve, da vsega tega potrebujete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PanakwsIt Cipam, okinokankowan kishie'k, shi Sinwshiuk icI shi kiwcI macik kinashwuk shi Saypnusuk. \t Ona pa, poslana od svetega Duha, gresta doli v Selevcijo, in odtod se peljeta po morju na Ciper."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KcIpite'num Kos ipi kie'‘, ipi Tpash kic pmatsi, e'pic tpantIsiun. \t spoštuj očeta svojega in mater svojo, in ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KIshuwe'ntakwsI su o pmitaka, pic pianIt ni te'pe'nmukwocIn mkumakot i shIcke't. \t Blagor tistemu hlapcu, ki ga najde gospodar njegov, kadar pride, da tako dela!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'we'p mIci kikitot, otI cI kikito, Cosu nkuke'nmasi onInI; IcI pic e'notakwsIt pkuakwa. \t Tedaj se začne rotiti in prisegati: Ne poznam tega človeka. In precej zapoje petelin.In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI iwiapuk ninan kapmI wice'okIt Pan, nkimacimIn, ipi nkipaimIk shi Sisinie'uk nkipitike'mIn e'tat Pinip, ke'kie'kwe't, win o nkot nouk ke'tshIcuk, ipi nkiwicamIn. \t A drugi dan smo odrinili in prišli v Cezarejo; in šli smo v hišo Filipa evangelista, ki je bil eden izmed sedmerih, in ostali smo pri njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pinip cI otI okinan, Caye'ksI kte'ik, kishpIn te'pwe'ie'ntumIn iwsI ke'nomkuk, icI e'kinkwe'twat ipi otI kikIto. Nin te'pwe'ie'ntum Cisus Knayst, otokwIsmukon Kshe'mIne'ton. \t Filip pa reče: Če veruješ iz vsega srca, smeš. In odgovori in reče: Verujem, da je Jezus Kristus Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi cI owiiwuk otocmacitwawan, ni iakwnokancIn moshwe'iIn, tanake', pe'kanuk kwu’wun, icI i otInapne'onawa ke'imacimkItnuk, ipi ni mIcImIne'nton kisakumwun shi wiuwuwak. \t tako da so na bolnike pokladali celo potne prte ali predpasnike od života njegovega, in bolezni so jih puščale in hudobni duhovi so izhajali iz njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk Cisus e'ie'wisnIt wikwamuk, pInI, kipatie'n win maocIcke' nInwuk; ipi me'cIshowe'pse'cuk, e'pie'witpumkot, ipi ke'knomowacIn. \t In zgodi se, ko sedi v hiši za mizo, in glej, mnogo cestninarjev in grešnikov pride, in sedé z Jezusom in učenci njegovimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kishpIn wiotapne'me'k iukwansuwi otI Inaye's wapiapIt. \t In če hočete sprejeti to: on je Elija, ki ima priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Niiw ie'ni te'pwe'onIn kakitot Ise'us iacimot otI kItwak, \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtakinsancI nIshte'wi okikwsan ni maoce'tincIn, osam okine'nmawan nakanacimocIn. \t In hotel ga je umoriti, ali zbal se je ljudstva, ker so ga imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pie'toke', i we'wnunuk pmatsowun e'wiwapitI wuie'k, kisate'ntumwun. \t Rodite torej sad, vreden izpokorjenja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkot cI okimiman, Nianuk mtatswak tso shonia; icI minI nkot, nishuk mtatswak tso shonia, icI minI nkot, nkotuk mtatswak tso shonia; e'ne'ntakwse'nIt sI okinu'onan icI papuk ki maci. \t in dá enemu pet talentov, drugemu pa dva, a drugemu enega, vsakemu po njegovi zmožnosti; in odpotuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okipie'taknan otI cI, okinan, Psukwik, ipi ke'ko kwtacke'k. \t In pristopi Jezus ter se jih dotakne in veli: Vstanite in ne bojte se!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pe'stus okinkwe'twan, otI okinan, Pan shi e'wikuwapcIkasnIt, Sisine'uk ipi win tpInwe' kie'nup ipI e'wishiat. \t Toda Fest odgovori, da Pavla varujejo v Cezareji, in da pojde on sam kmalu zopet tja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkipsItwawancI, nashcI otI kakItnIt. kiwishkwe'we'ksik, ipi otI kikItwuk, Macinuk, otI e'shwe'psIt nInI, shotI kik; cosupite'ntakwsIsi e'wi pmatsIt. \t In poslušali so ga do te besede, in tu povzdignejo glas in kriče: Proč z zemlje s takšnim! ker ni prav, da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapiaiak Nom-uk o kapte'n, okipkItnum wsn, ni ke'pakwuukasnIncIn, ni otI kapte'nmowan, ki e'kowapcuk, NIshcI win Pan kipkIte'nma nshuke' e'wiwicat ni shi shumaknIshIn kakuwapmukwcIn. \t Ko smo pa prišli v Rim, [je izročil stotnik jetnike poveljniku cesarske straže, a] Pavlu se je dovolilo prebivati, kjer sam hoče, z vojakom, ki ga je varoval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kapiawat wikwamuk okiwapmawan, niw kaoshkIniknIt pInoce'iIn, ipi Me'ni okie'iIn, icI e'kipmukocnowat, ipi e'nume'kitowawat; icI pic kapaknumwat iukwanIn we'onItnukIn, e'kimawan mikwe'wunIn osaw shonia, ipi mnomiakowun. \t In pridejo v hišo in vidijo dete z Marijo, materjo njegovo, in padejo na tla ter se mu poklonijo, in odpro zaklade svoje ter mu darujejo darove: zlato in kadilo in miro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TamnoiumkIt ke'knomowut, icI e'wi ie'i pic showe'psIt ni ke'knomakwcIn, ipi ke'win, pmitaka, ke'cwa ni te'pe'nmukwocIn; KishpIn cI shInkanawat te'pe'ntumnIt iw wikwam, Pie'nsipup, tInicI wusimI ke'shInkanawat we'tu wikwamnIncIn. \t Dovolj je učencu, da postane kakor njegov učitelj, in hlapec kakor njegov gospodar. Če so pa hišnega gospodarja imenovali Belzebula [Ali Belzebub, t. j. gospodar muh, ime satanu.], koliko bolj bodo domače njegove?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'o Mosus kanat nicansIn isne'iIn kikane'iwak Kshe'mIne'to Te'pe'nmukwuie'k okuocI psukwitnamakwa Nakan acimot ke'cwa nin WinsI kupsItwawa. \t Ta je tisti Mojzes, ki je rekel sinovom Izraelovim: „Proroka vam obudi Gospod Bog izmed bratov vaših kakor mene“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kikish otI nomkuk minI nkupie'kiwe' ipi nkaoshIton minI e'tat Te'pIt, kapmukote'k; ipi nkukishton i kanshonacak, ipi nku‘onakwsIton. \t „Potem se vrnem in zopet zgradim dom Davidov, ki je padel: in razvaline njegove zopet sezidam in ga postavim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kintotmowat musInukInIn, shi nume'okumkok, ipi Te'me'skusuk, kishpIn wIiI mkuwat i e'shwe'psIncIn, tanak nInwun tanake' kwe'n, e'wipie'nat ipi e'witkopnat shi Cinose'ne'muk. \t in izprosi od njega pisem v Damask do shodnic, če najde kake pristaše tega pota, bodisi može ali žene, da jih zvezane pripelje v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinokanan cI, ipI Me'sitoniuk, nish ni kapmitakwcIn, Timotius, ipi Ine'stus, nIshcI win shi kiuwak, nomuk; shi E'shie'uk. \t Pošlje pa v Macedonijo dva od tistih, ki so mu služili, Timoteja in Erasta; sam ostane še nekaj časa v Aziji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KuwapuksI co kuke'ntusinawa, i e'kishkiwuk, tankake', tpukIn, pic ke'piat We'kwIsmukot NInwun. \t Čujte torej, ker ne veste ne dneva, ne ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NiiwcIie'k, anIt kipukse'non, e'cIwunuk kI kipie'tomkIt micum, anIt nkotwak tso wusimI, ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswapituk wusimI. \t Drugo pa pade na dobro zemljo in prinaša sad, nekatero po sto zrn, nekatero po šestdeset, nekatero po trideset."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI co ke'ko notI mpupame'ntusin, coke' ke'ko npumatsuwun ntupite'ntusin, iw mtIno e'wipon mikce'wian mnowan kosian, ipi i pmitake'wun kamishIt, Te'pe'nke't Cisus e'wiwitmake'ian, omIn wacmonuk iw shuwe'ncIke'wun Kshe'mIne'to. \t Ali življenja svojega ne štejem vrednega zase niti besede, da le dokončam tek svoj in službo, ki sem jo prejel od Gospoda Jezusa, da popričam evangelij milosti Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI oki iakwamancI ni ke'knomowacIn e'wipwawitmowanIt, nInwun, win e'nIt Cisus Knayst. \t Tedaj zapove učencem svojim, naj nikomur ne pravijo, da je on Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kin kpumitakam Te'pIt otonik kikIto, TacIki me'ikIscIk, kaocInshkatsowat, ipi ki nIshInape'k kaocI shIte'awat ke'ko me'ante'nuk? \t ki si rekel po svetem Duhu z usti našega Očeta Davida, hlapca svojega: „Zakaj se togote pogani in ljudstva izmišljajo prazne reči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi anIt nkiwice'okonanuk, te'pwe'ie'ntukuk, shi sisine'uk, ipi nkot kipie'nawan, Me'nsun, Saypnus nInI, kowe'si te'pwe'ie'ntuk, win o e'wiwicukIt. \t Šlo je pa z nami tudi nekaj učencev iz Cezareje, ki so peljali s seboj nekega Mnasona s Cipra, starega učenca, ki smo pri njem imeli gostovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI, ie'i, we'cmatmInkon, e'wiwisnIie'k, e'wiwcI mnopmatse'ie'k; co tIna nkot kinsIsiwa kuocI pmukote'snon, nkote'iI ktupiwak. \t Zato vas prosim, vzemite jedi, zakaj to je za vašo ohranitev. Nikomur od vas namreč se ne pogubi las z glave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI nkot iacimowIn, okipkItnumwan, otI kItwak okumauwun shpumuk e'ne'ntakwuk ke'cwa nInI kapmIswe'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan okItkanuk. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno človeku, ki je posejal dobro seme na njivi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI kiwaptIsinawa shi tpakwnuke'wunuk shiwsI, e'nume'kishkuk, kiw me'matmocuk onInwuk iukwanuk nume'okumkok, e'kipnactowat e'nume'kishkItnuk, ipi cocI kimiane'ntakwsusik? \t Ali niste brali v postavi, da duhovniki ob sobotah v templju skrunijo soboto, in so brez greha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto, ke'kokwtackIn Pan, kIsho‘ocIkas, e'nasmupIt Sise', ipi pInI, Kshe'mIne'to kiminuk caye'k ki pe'mwitomcuk; \t rekoč: Ne boj se, Pavel! pred cesarja moraš stopiti; in glej, Bog ti je podaril vse, kar se jih pelje s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki oshkInowe'k e'kipsukwiwat ipi okiwiwe'knawan icI e'kisakconawat icI e'kinkowawat. \t Mladeniči pa vstanejo ter ga pripravijo k pogrebu, odneso in pokopljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi caye'k ki mamkate'ntumwuk ipi kikwinwune'ntumwuk otIcI kishItwuk, we'kwnicI otI we'cnom Kuk? \t In vsi se zavzemajo in strmé, drug drugemu govoreč: Kaj če to biti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kianwe'nmawa panakwsIt, Nkot ipi me'noshuwe'psIt, iwcI kintuwe'nmawa e'wipkIte'ntmakoie'k. \t A vi ste Svetnika in Pravičnika zatajili in ste prosili, naj vam da ubijalca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WinsI kie'nuk nonouwun one'cik, icI we'we'nI okupinakwan opIskakomIn, ipi okumawtoston opukwe'shkInum; okIton mukukok, icIie'k okIdakswan oshIikwe'mnIn, shi kakuk shkote'k. \t On ima velnico v roki svoji in očedi gumno svoje in pospravi pšenico svojo v žitnico, a pleve sežge z neugasljivim ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI o we'npie'ke't shi otanuk katokmupat ni nIshInape'n, otI okinan tshI nInituk Ipisus, We'nice' nInI pwake'ntuk okIc otanmowa, ki IpsisusIn nIshInape'k, e'nume'kituwat ni kcI Taye'ne'In, ipi i we'npie'kate'k, kaocI pmukocuk, shi Cwpite'uk. \t Mestni pisar pa, ko je množico pomiril, reče: Možje Efežani! kateri človek je, ki bi ne vedel, da mesto Efežanov je varuh svetišču velike Diane in od Jupitra padle podobe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam i wawitmake'wun, kuwawitmakom, ipi ki ktupInoce'imowak ipi ki caye'k pnoc e'icIk; ke'iapI tso Te'pe'nke't Kshe'mIne'tomnan ke'ntomakwe'n. \t Kajti za vas velja ta obljuba in za otroke vaše in za vse, ki so še daleč, kolikorkoli jih pokliče Gospod, Bog naš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, kipukite'nmonum ki nakanacimocuk ipi ne'pwakacuk nInwuk, ipi we'npie'ke'cuk, anIt cI kInsawak, ipi kIskakwawak, anIt ke' kupsItie'wawak shi kte'nume'okumkowak, ipi kukwtukawak onukmuk otanuk. \t Zato, glejte, pošiljam jaz k vam proroke in modrce in pismouke; in nekatere izmed njih pomorite in na križ razpnete, a nekatere boste bičali v shodnicah svojih in preganjali od mesta do mesta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI ktInum shotI anIt knipwik ke'pwawapitumwat npowIn, pama wapmawat WakwIsmukot NInwun pie'iInIt otokuma uwunuk. \t Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi shpumuk kishkok, ke'kie'tnamtakwsu shi Kshe'mIne'to Ocipitupwun, ipi ni shi capitupnIt. \t In kdor prisega pri nebu, prisega pri prestolu Božjem in pri tistem, ki sedi na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw kashu kcI mace'knInuk Kshe'mIne'to okikitowun, ipi kinshiw awe'mkItnI. \t Tako je beseda Gospodova rasla z močjo in se utrjevala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kanipwucuk cikiiukwan, otI kikItwuk, kumiashknonanI Kshe'mIne'to, ke'cmatmukwocIn? \t Tisti pa, ki so zraven stali, reko: Velikega duhovnika Božjega psuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI nkine'ntamIn e'maoce'tiak, e'nkotuk, ntIshte'onInan, e'wi ipI kinwa shIn nokankIt, we'napcIkascuk, nInwuk, e'ciiIie'k, e'wiwice'wawat te'pankon Pe'ne'pe's, ipi Pan: \t zato smo sklenili, ene misli zbrani, izvoliti može in poslati k vam z ljubljenima našima Barnabom in Pavlom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'tso kishkuk shiw kcI-nume'okumkok ipi e'tsuk wikwaman cokipon kInomake'sik, ipi kipon kie'kwe'sik, shiw tInoswunuk Cisus KnaystIn. \t In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin we'cpiaian pie'pkIt numwa nInI ke'ocI shike'nmat OsIn, ipi ke'win we'tansumIt okie'iIn, ipi ke'win nakInukwe' osukwsusIn. \t Prišel sem namreč, da ločim človeka od njegovega očeta in hčer od matere njene in nevesto od tašče njene,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OTI kishuwe'put Cisus kapon kie'kmat ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, kiwcI maci e'kipaknomake't, ipi e'ki kie'kwe't kcI ototanwak. \t In zgodi se, ko neha Jezus naročati dvanajsterim učencem svojim, odide odtod, da uči in propoveduje v njih mestih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nawkwe'k cI kikiskupkonia, e'nkokwukumkiak ukI; nash nsotupukIn e'pite'ntakwuk. \t Od šeste ure pa nastane tema po vsej zemlji do devete ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn sI, otI kike'ntume'kopIn, otI we'ckitomkuk; Nin, nke'ion shuwe'ntu‘wun; cowi i e'wisku‘omoat; cowike' tapatamasiwak, pwamiashuwe'psucIk. \t Ko bi pa vedeli, kaj se pravi: „Usmiljenja hočem in ne daritve“, ne bi obsojali nedolžnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw e'shkishkiwuk e'pwamshumoshkuk kiwisnik, ipi kimnukwe'k, kiwiwtik ipi kimamintik e'wi wiwtowat, nash i e'kishkuk, Noe' e'kiposIt shi napkwanuk. \t Kakor so namreč v onih dnevih, pred potopom, žrli in pili, ženili se in možile do tistega dne, ko je stopil Noe v barko,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtapInImak i nkotuk mtatswak tso shonia, icI minuk i e'iIt mtatsuk mtatswak tso shonia. \t Vzemite mu torej talent in dajte tistemu, ki ima deset talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI ie'i sIn, kawe'pne'me'k we'ske'ie'k, iw sI ie'i ne'tmIsuk shi e'wikwe'ak. \t On je kamen, ki ste ga vi zidarji zavrgli, pa je postal glava voglu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI pic kipie'naskakon ke'knomocIk, ni CisusIn, otI cI, okinawan, We'nicI wusimI e'pite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok \t Tisto uro pristopijo učenci k Jezusu, govoreč: Kdo je vendar največji v nebeškem kraljestvu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, ConI wika otI kiwatusinawa mIsInukInuk, I sIn kiwe'shke'cuk kaianwe'ntumwat iw ie'i ke'ne'tmIsuk shi e'wikwe'iak. Kshe'mIne'to sIiw otIshcIke'wun kumamkasaptamIn cI. \t Jezus jim reče: Ali niste nikoli brali v pismu: „Kamen, ki so ga zidarji zavrgli, ta je postal glava voglu; od Gospoda se je to zgodilo, in čudno je v očeh naših“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kaposIt napkwanuk ke'knomowacIn okipmnashkakon. \t In ko vstopi v ladjo, vstopijo za njim učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IW cI pic, Cisus e'kinmamacit e'nume'kishkItInuk, e'nmItkumshkuk, pukwe'shkIn, icI ni ke'knomowacIn pmupkIte'n iwcI e'pmI we'pcishpItowat, pukwe'shkIn, ipi e'micwat. \t V tem času je šel Jezus v soboto skozi setve, učenci njegovi pa postanejo lačni in začno klasje trgati in jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kokwi ne'nmIshi ke'kon, we'cpia ian opie'ton mnone'nta‘wun shi kik, cosowin ntoc piasi e'wipkItnuman mnone'ntawun; kishko‘wun ie'k mtIno. \t Ne mislite, da sem prišel, da prinesem mir na zemljo; nisem prišel, da prinesem mir, ampak meč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish numkaokIt, nkiwike' witmaknan, Kshe'mIne'ton kashu mwuntmakot, shi e'ciiInIt Me'ikIsnIncIn shiw okukie'kwe'wunuk. \t In ko se je bil ž njimi pozdravil, je pripovedoval vse po vrsti, kaj je storil Bog med pogani po njegovi službi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kokI nwupke'kon, coke' nish-piskumwaknIn, coke' mkIsnIn, coke' iaptuowunIn; pite'ntakwsI makice'wit nInI e'wiwisnIt. \t ne torbe na pot, ne dveh plaščev, ne obuvala, ne palice: kajti delavec je vreden svoje hrane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI kin osam e'ke'nme'nan, kin e'ke'ntumIn caye'k, otIshcIke'onawa ipi nInatatwunwan, Winwaki Cwiuk, owsIie'i, kumumatmIn, we'we'nI e'wipsItwin. \t zlasti ker vem, da poznaš vse šega in prepire pri Judih: zato te prosim, da bi me potrpežljivo poslušal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI win e'moshkIne'shkakot ni PanakwsIncIn CipamIn; shpumuk kankinapI okiwaptan Kshe'mIne'to ome'nwankoswun, ipi CisusIn e'nipwunIt shi ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton. \t On pa, poln svetega Duha, se ozre na nebo in ugleda slavo Božjo in Jezusa, stoječega na desnici Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twancI, otI cI, okinan; Coin nokankosi, mtIno ne'kcIkascuk mantanshuk shi wikwamuk IsniIn. \t On pa odgovori in reče: Nisem poslan, razen le k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI nkinak, Cosuwi otI e'witotmowat ki Nome'n nInwuk, e'wipkIte'nma wat, wIiI nInwun e'winponIt, e'pwamshu win o me'cIcshnmIt, ni patamkocIn, e'witshItmoat, ipi e'wipkItnukasot e'wikikitotmatsot, i we'c mcIcshumIt. \t Tem sem odgovoril, da ni navada pri Rimljanih, da bi se izdal kak človek na smrt, dokler obtoženec nima tožnikov pred licem in se mu ne da priložnost, zagovarjati se zoper obtožbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI mce'sh okite'pwe'takwan, kanotakwat nianuk mtatswak nInwuk kitshik kate'pwe'takwat. \t Mnogo teh pa, ki so slišali njun govor, je sprejelo vero; in število mož je naraslo na kakih pet tisoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NicI pmitakaimIn okiowucikwnItakon, otI cI okinan, Te'pe'nmin nocma pwishIn, icI caye'k kIshtpuon. \t Hlapec pa pade pred njega ter se mu poklanja, govoreč: Gospod, potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kawapuk cI co ku ke'ntusinawa i tpukIn, pic ke'piat o Te'pe'nmukwie'k. \t Čujte torej, ker ne veste, katerega dne pride Gospod vaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k otI kishIckate'pIn e'te'pwe'mkuk nakanacimocuk kashupie'ke'wat. IcI ni caye'k ke'knomowacIn e'ki nkItnIshmukot; \t Toda vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prorokov. Tedaj ga vsi učenci zapusté in pobegnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi minuk ne'ktoshkshayIn, Pan, e'winumomkot, ipi mnopie'nuk e'ciiIt Piniks, NakansIncIn. \t ukaže tudi, naj imajo živino pripravljeno, da Pavla posade nanjo in ga zdravega pripeljejo k Feliksu, namestniku [Ali: deželnemu poglavarju.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Psukwik kInmamacimIn; pe'shoc iuwak wapataIt. \t Vstanite, pojdimo! Glejte, izdajalec moj je blizu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish mnoactumwat i kikitowun shi Pinke'uk, kipie'shie'k shi E'te'nie' uk: \t in ko sta govorila besedo v Pergi, gresta doli v Atalijo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i te'pwe'ie'ntumwun kakitot nakanacimot otI kItwak; NkInsakwnan nton, niwiacmowunIn nincI nkukIt niw katIpackate'k kItwunIn, pic e'oshkukiwuk. \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi: „V prilikah odprem usta svoja, pripovedoval bom, kar je skrito od ustanovitve sveta“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Sanumun kiwosmukon NopoumIn, ipi Nopoum, kiwosmukon E'pie'In, ipi E'pie' kiwosmukon E'se'In; \t Salomon pa je rodil Roboama. Roboam pa je rodil Abija. Abija pa je rodil Aza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i we'cpwanishwawat, mtIno nkotnInI otI wiasmawa; IwcI Kshe'mIne'to kanishostot coin ntoac nInI okupapkie'ptosin. \t Tako nista več dva, ampak eno meso. Kar je torej Bog združil, naj človek ne razdružuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'i nmIskwim oshkawawitmake'wnuk we'csikwe'pnukate'k mce'sh e'wi we'pnukate'nuk ome'iashuwe'psiwnawan. \t kajti to je moja kri nove zaveze, ki se preliva za mnoge v odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi kiw nmamacik shiw e'tshi ki kitokiwnunuk, nmumnowankoswuk i e'pite'ntakwse'wat, e'wiwcI kwtukitowat, otInoswunuk CisusIn. \t Oni gredo torej izpred velikega zbora in se vesele, da so bili spoznani za vredne, trpeti sramoto za ime njegovo.In niso nehali v templju in po hišah vsak dan učiti in oznanjevati evangelija o Jezusu, da je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kansokwnukuk, cI nki sakcowe'pnamIn e'iok, shi napikwanuk, tpInwe' nIcinanIn. \t in tretji dan so s svojimi rokami izmetali ladijno opravo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Akwamsuk e'wipwa ianwe'nme'k otI nkot e'kaciIt, OtI ktInum, IpI shpumuk mishInwe'mwan pIne'’ wapmawan shiw oshkishkonuk ni NosIn e'ciIt shpumuk kishkok. \t Glejte, da ne zaničujete enega teh malih! Kajti pravim vam, da njih angeli v nebesih vedno gledajo obličje Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke'pnactokwIn notI nkot e'Ii e'kacinoiakIn kiIkwe'we'nIn, ipi ke'knomowacIn nInwun; kshInkaso oie'o otapine' kupite'ntakwsI shiw okumauwunuk shpumuk kishkok; We'kwe'ntukcI ke'totuk ipi ke'knomowat ike' win kshInkana oie'oke'cIpite'ntakwsIt shi okumauwunuk shpumuk kishkok. \t Kdorkoli torej popači eno najmanjših teh zapovedi in ljudi tako nauči, se bo imenoval najmanjši v nebeškem kraljestvu; kdor koli jih pa izpolnjuje in uči, ta se bo velik imenoval v nebeškem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI winwa kakish mnowactumwawat okikitowun Kshe'mIne'to kikiwe'k Cinose'nInuk icI okimnwactanawa i mnowacimowIn shi otane'sun ki Se'me'ne' nInwuk. \t Ona torej, potem ko sta izpričala in govorila besedo Gospodovo, sta se vračala v Jeruzalem in mnogim vasem Samarijanov oznanjevala evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twan cI, otI okinan; We'we'nI ktInum; Cokuke'nmIsnonum. \t On pa odgovori in reče: Resnično vam pravim, ne poznam vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kcI-me'matmocuk onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okiwishte'pmawan ni maoce'tincIn e'wi ntotma ke'nIt Pane'pe'sIn; nicI e'winshonacumIt CisusIn. \t A višji duhovniki in starejšine pregovore množice, naj zahtevajo Baraba, Jezusa pa pogube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'ko wi kinwa, Ke'knomake', ShInkaske'k, mtIno nkot we' Ke'knomakwie'k Knayst cI o kinwacI caye'k ktowikane'itum. \t Vi pa se ne imenujte Rabi; kajti eden je vaš učenik, Kristus, vsi vi ste pa bratje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshkI ke'ko pamtawakIn, wusimI nie' waptuk tshik ki nInwuk e'kwapmacuk kIkakIcuk, pnatsowunuk nkishiamIn, kishpIn, pwansukIt conkuwisnIsimIn coke' nkumnukwe'simIn, ipi nkom otupwitonawa, e'wi wawitmotwa. \t Ti jih pa ne poslušaj: zalezuje ga namreč izmed njih več nego štirideset mož, ki so se zarotili, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ga ne umore; in sedaj so pripravljeni in čakajo obljube tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI otI nsuk kinomkIt icI caye'k, minI ki opashke'mkIt ipI shpumuk. \t To pa se je zgodilo trikrat, in zopet je bilo vse vzeto v nebo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Te'pIt cI kakish pmitwat niw wicpmatsiIn kane'nmukot Kshe'mIne'to, kinpe', ki wic nkokaso niosIn, ipi kinpIsh kinpIshknIno. \t David namreč, ko je bil ob svojem času poslužil volji Božji [Ali: svojemu rodu poslužil po volji Božji.], je zaspal in položili so ga k očetom njegovim in je videl trohnenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI pic ke'ko kapwamkumwuk, e'pite'ntakwuk npowun, ipi win onItwe'nman e'witpakwnukot ni AkustusIn, nkine'ntan, ipI e'wishaocIkasot. \t Jaz pa sem spoznal, da ni storil nič smrti vrednega; ker se je pa on sam sklical na cesarja, sem ga sklenil tja poslati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! me'tatsukIn kitpumakIn, i mInIt ipi e'nIs, ipi kumIn, icI kiswe'tonawa ke'c pite'ntakwukIn, i tpakwnuke'e'wun; shuwe'ntuwun, ipi te'pwe'ne'ntumwun; notI sI i e'ni takitotme'k; cocI ktakinkItsinawan i nomkukipIn. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da dajete desetino od mete in kopra in kumina, opuščate pa, kar je važnejše v postavi: sodbo [Ali: pravico.], usmiljenje in vero. To pa je treba delati, a onega ne opuščati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI okinaksowapman e'pkose'nmat ke'koe'wiminkot. \t In on vpre oči vanju, misleč, da od nju kaj prejme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki pkoc nIshInape'k, co pike'ci nkishI mnototakwsinanuk; okiwtItonaua, shkote', ipi e'tshIiak nkipitkInkonanuk, osam e'kmowuk, ipi e'ksIniak. \t Divjaki pa so nam izkazovali ne majhno ljudomilost: zažgali so namreč grmado in sprejeli so nas vse zavoljo dežja, ki je šel, in zavoljo mraza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwIsmukot NInwun okupie'nokanan omIshInIwe'mIn, icI ke'cI maotInmowat shiw otokumauwunuk cake'ko nIshka‘we'mkukIn, ipi niw me'iashtotmoncIn. \t Sin človekov pošlje angele svoje, in pobero iz kraljestva njegovega vse, kar napravlja pohujšanje, in tiste, ki delajo krivico,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic kawapmat e'mane'nIt Pe'nIsiIn, ipi Se'cwsiIn, e'pianIt e'tshI kcItapie'nwe't, otIcI okinan, O! pe'matsie'k pwatacke'ie'k mIntoie'k! we'nicI kakoie'k e'wioshImotme'k, iw nshkatsowun wapiamkuk. \t Ko pa vidi mnogo farizejev in saducejev, da gredo h krstu njegovemu, jim reče: Gadja zalega! kdo vas je poučil, da ubežite prihodnji jezi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okinkwe'twan, ipi otI okinan, Anwucuke' kiminkom, kinwa e'wike'ntume'k pwake'ntakwuk shiw okumauwun shpumuk kishkok, winwacIwico minasik. \t On pa odgovori in jim reče: Ker vam je dano, da spoznate skrivnosti nebeškega kraljestva, njim pa ni dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okwe' ne'tum, e'kikiIkmukot niw kie'iIn, kikito mi!In iw iukwan, Can ke'ctapie'nwe't otup, shi onakunuk. \t Ona pa, poučena od matere svoje, reče: Daj mi tu v skledi glavo Janeza Krstnika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i kanotmowat ki okiptukite'e'shkakwnawan ipi okitshImawan taocInsawat. \t Ko so pa to slišali, so se silno srdili, in mislili so jih umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kamaoce'tiwat, ipi niw ke'ctaose'cIk ki-kikitot okiminawan mce'sh shonia ni shumaknushIn; \t In oni se zbero s starejšinami in se posvetujejo, ter dado vojakom mnogo denarja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, nakanacimotwushnak, kin Knayst; We'nicI kawe'potakwiIn? \t govoreč: Prorokuj nam, Kristus! Kdo je, ki te je udaril?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI i e'kianwInawat, kawa okikshkawan ni nIshInape'n e'ipwa minawat mikwe'wunIn. \t In tako govoreč, sta le s težavo ustavila ljudstvo, da jima ni darovalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapie'sakwe'k, icI kipie' micImowun ie'ipic, kipie'nakwton niw mIcImishkwIn. \t Ko pa zraste setev in donese sad, se pokaže tudi ljuljka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KupsIton okinan, pic piawat ke'winwa ki me'iashtshumkoinuk, icI kishowe' e'wikuwapcIkasnIt shi E'nut otpakwnuke'okumkomuk. \t reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kinaptum e'wapmat, nkot nInI E'ne'naye's., e'shnukasot, e'pie'pitike'nIt, ipi okituwan onIce'n shi wiIuwuk e'wintawapnIt. \t in je videl v prikazni moža, po imenu Ananija, da vstopi in položi nanj roke, da bi izpregledal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kishiawat Kapte'n,ipi ki okumac tokumci okinanawan osam okikwsawan ni nIshInape'n e'wisInokwat. \t Tedaj odide poglavar s služabniki ter jih pripelje, ne siloma, ker so se bali ljudstva, da jih ne bi kamenalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WincI o nInI kinie'win ote'nsIn ki kikiak win, kiiacimok. \t Ta pa je imel štiri hčere device, ki so prorokovale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni te'pe'nmukocIn 'otI okikon, We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn; otI pke''cicoiIn mane'kIn kako kuminIn wakawakawaptumIn; Pitike'n e'tshI mnowankosIt te'pe'nmukwiIn. \t Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ki kikitokcI icI kitawe'kcI ni shoniaiIn kikishpIne'twawancI wapukIn naknukI onInI okshtkan, e'winkowawat me'mataosIncIn. \t Posvetovali so se pa in kupili zanje lončarjevo njivo za pokopališče tujcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi nkiiI kcIotanuk Cape'uk, nkinuma icI nkiapwa nkiwapitancI, kanaptman nkot tnacke'wun kipie'nisashke'mkIt ke'cwa kcI wapoian kiwcI nisnukate' shi shpumuk nie'wuk, e'wikwe'ie'knIwuk icI nkipie' naskakon. \t Molil sem v mestu Jopi, in zamaknjen vidim prikazen: nekaka posoda, kakor velik prt, gre navzdol in se za štiri vogle spušča z neba, in pride do mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI numan ke'kowi pIne'‘ nasap, kItke'kon ke'cwa Me'ikIscIk e'totmoat, winwashIte'-e'k ninan nkupsItakomIn, mce'she'kItiak. \t Kadar pa molite, ne govorite mnogo kakor pogani, kajti oni mislijo, da bodo uslišani zaradi obilih besed svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CaksI ke'ko npukitInmak Nos, cocI wIiI, nInI okuke'nmasin, We'kwIsmumcIn mtIno, We'osIt, cowike' wIiI, nInI kuke'nmasin, ni We'osmImcIn mtIno We'kwIsmIt icI mtIno otI we'kwe'nshutuk We'kwIsmIt ke'waptuakwe'n. \t Vse mi je izročil Oče moj: in nihče ne pozna Sina nego samo Oče, tudi Očeta ne pozna nihče nego le Sin in komurkoli če Sin razodeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki caye'k, kacipitupcuk, shi e'tshI kikitokiwuk kan okinapmawan, okiwapmawan shiw shkishkonuk e'shInakwsInIt ke'cwa, mshInwe'n. \t In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw sI nasap; cowin otIne'nmasin; Koswa e'iIt shpumuk, notI nkot e'kacinIncIn e'wipnatsInut. \t Tako ni volja Očeta vašega, ki je v nebesih, da se pogubi eden teh malih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wikantuk kie'nup ne'shknmukwiIn, me'kwa e'iI pmowice'otIie'k; kta nupkItnuk ne'shke'nmukwiIn tpakwnukie'wunuk, icI o tpakwnukie' onInI kupkItnuk kii’aw ni okumasIn icI ke'cIpukinukon shi kpakwotiwkumkok. \t Sprijazni se z nasprotnikom svojim hitro, dokler si ž njim na potu, da te nasprotnik ne izroči sodniku in sodnik hlapcu, in boš vržen v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI i napikwan, we'pasuk, ipi e'pwa nipwimkuk ie'notuk; nkipkItnamIn; \t Ko je pa zgrabilo ladjo in se ni mogla vetru upirati, smo jo izročili valovom, in nosili so nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic kapiat shi Cinose'numuk; caye'k shi kaicuk kcI otanuk kimacik, otI kikItwuk, We'nicI otI? \t In ko pride v Jeruzalem, se vznemiri vse mesto in govoré: Kdo je ta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CisuscI otI okinan, ipI nkupia nkawe'‘ne'se'a. \t Jezus mu reče: Pridem in ga ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kie'nup okimInwaciman KnaystIn shiw nume'okumkok win e'okwIsmukot Kshe'mIne'ton. \t In precej je po shodnicah oznanjeval Jezusa, da je on Sin Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkItIn shi ikmikwe'wun e'tshI sku‘umatuk, icI nmamacin; ne'tum pone'ntuk kikane'‘, icI, pianmikwe'n iw kmikwe'wun. \t pusti dar svoj tam pred oltarjem, pa pojdi, spravi se poprej z bratom svojim in potem pridi in daruj dar svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanotmowawat i kakItnIt, kimamkate'ntumwuk, ipi okinknawan, icI e'kimaciwat. \t In ko to slišijo, se začudijo, ter ga pusté in odidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, TacI Mosus kashukatokie't e'wiminkIt we'npie'kate'k msInukIn icI e'wiwe'pnukIt. \t Reko mu: Zakaj je torej Mojzes zapovedal dati ločitni list in jo pustiti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntukI ke'shI kacwe'ntumkwe'n wia‘w ke'cwa e'kciIt pInoce' oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt okumauwunuk shpumuk kishkok. \t Kdor se torej poniža kakor ta otrok, ta je največji v nebeškem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI ie'i otI, kishpIn Timitius ipi ki mikce' winInwuk, ni pe'mwice'kocIn, ke'konInmawat wIiI nInwun, tpakwnuke'wun nsakwsun, ipi ik tpakwnuke' nInwuk, nocma winwa ke'tpakwnItwuk. \t Če imajo pa Demetrij in umetniki, ki so ž njim, tožbo zoper koga, sodišča so in namestniki so; naj tožijo drug drugega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI e'kItie'k kishpIn ie'iakpIn e'ie'pmatsuwat nosnanuk, contakinatmoasimIn, pic ne'sawat ni nakanacimoncIn. \t in pravite: Da smo živeli v dnevih očetov svojih, ne bi bili ž njimi deležni krvi prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'wi o e'kipiat kaminIt nkotuk mtatswak tso shonia, otI cI okinan, Te'pe'nmin kike'nmIn, e'shsnuksiwnunwin, e'kishkIshke'n kacupwa swe'we'pnuke'n ipi e'maotInkIn kacupwa nisknukIn. \t Pristopi pa tudi tisti, ki je prejel en talent, in reče: Gospod, vedel sem, da si trd človek; žanješ, kjer nisi posejal, in pobiraš, kjer nisi raztresel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k ki Cwiuk, nkuke'nmukok, e'shpmatse'ian, e'kopnoce'iuwe'ian, e'kiwitike'mkwa nic ie'ishIsmoiuk shi Cinose'ne'muk. \t Kar se torej tiče življenja mojega od mladosti, kakšno je bilo od začetka med narodom mojim in v Jeruzalemu, vedo vsi Judje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu kaocI kpakot, kiwcI te'pwe'ie'ntukuk, pIne', okinume'ktuwawan Kshe'mIne'ton win, i kaocI shuwe'psInIt. \t Petra so torej varovali v ječi; a cerkev je molila zanj k Bogu neprenehoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, Nikan, We'kwnicI pie'ocIshian? Kipie'shie'k cI ki kipie'm mackonawan ni CisusIn. \t Jezus pa mu reče: Prijatelj, čemu si prišel! Tedaj pristopijo in polože roke na Jezusa in ga zgrabijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI otI kikito; Nin sI Cwi nInI nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk shi Sinishie'uk, e'kiwuk, ntoc pia e'cI pwa na’wne'ntakwuk kcI otan, kumumatmIn e'wipkIte'nmin e'wiknonkwa kotI nIshInape'k. \t Pavel pa reče: Jaz sem Jud iz Tarsa, meščan ne neznatnega mesta v Ciliciji; prosim pa te, dovoli mi govoriti ljudstvu.In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI minI kipsukwi Cwte's Ke'ne'ni nInI, shi e'kishkiwuk, i maocIcke'wun, ipi mce'sh nIshInape'n kipmnashkakon winke' ke'iapI kipnatsI, ipi caye'k, tso kate'pwe'takot kiswe'shke'n. \t Za tem je vstal Juda Galilejec, v dneh popisovanja, in je potegnil dosti ljudstva za seboj; tudi on je poginil in vsi, ki so ga poslušali, so se razkropili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": ". MishInak otI nkom e'kishkiwuk e'tso kishkuk, e'shwisIniak. \t Kruh naš vsakdanji daj nam danes."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kawapnInuk, co kike'ntusinawa, i e'kiwnunuk, nIshcI okiwaptanawa nkot sipiwe', e'cikumkianuk, shi kine'ntumwuk, kishpInkshkItowat shi e'wikwitowat, i napikwan. \t Ko se je pa zdanilo, niso poznali dežele; ugledajo pa neki zaliv, da ima raven breg, in nanj so mislili, ko bilo mogoče, izvleči ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kipie'wak shi Ipisus shi cI oki nkInan wincIie'k, kipitike'wak shi nume'okumkok, ipi okikie'kman ni CwiIn. \t Pridejo pa v Efez, in onadva ostaneta tam. A on gre v shodnico in se razgovarja z Judi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coike' otI mtIno, kmikce'wiwunInan, nie'sansInon, e'wi we'pnukate'k, iwkwshu ke' ke'iapI otInume'okumkom, kcImIne'to Taye'ne', e'wi shi ke'ncIkate'k, ipi i okIcne'ntakwsuwun, kupinacIkate' caye'k E'shie'uk, ipi kik, e'nume'kitakwcIn. \t Ni pa samo nevarnost, da pride to delo naše na nič, ampak tudi, da se bo za nič štel velike boginje Diane tempelj in se skrajša veličastvo te, ki jo časti vsa Azija in vesoljni svet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i e'nishuk ike'win e'ne'ntakwuk, Tpash kic pmatsi e'shtpantusiIn. \t Druga pa je tej podobna: „Ljubi bližnjega svojega kakor samega sebe“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShicI caye'k kaie'iak shi napikwanuk, nishwak, ipi nouksomtInI shItInkotwatso, cipamuk; \t Bilo nas je pa vseh na ladji dvesto in šestinsedemdeset duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI Kapte'n pe'shoc kipie', ipi okiwtapnan kishuwe' e'witkopcIkasnIt nish piwapkwe'n, ipi kinatake', We'kwe'ntuk ni, ipi we'kwe'nshutuk katotmokwe'n. \t Tedaj se tisočnik približa in ga prime, in veli ga vkleniti v dve verigi, ter vpraša, kdo da je in kaj je storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikcImane'k, maoce'ticuk, shi e'ciInIt, icI e'kiposIt napkwanuk e'kicipitupIt, icI caye'k ki maoce'ticuk ki nipwik cikcukumik. \t In zbere se pri njem veliko ljudstva, toliko, da stopi v ladjo in sede, in vsa množica je stala na bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WinwacI kiknontik otI cI, kikItwuk; iwsI ie'i e'kipwamacitoikon pkwe'shIn. \t Oni so pa sami pri sebi mislili in govorili: To pravi, ker nismo vzeli kruha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki caye'k maoce'ticIk tokumkiik ipi okipsItwawan ni Pe'ne'pe'sIn, ipi PanIn, e'witmakwat, mataototmonIn ipi mamkate'ntumwunIn, Kshe'mIne'to kashI nishokmakwat, e'ciiInIt ni Me'ikIsnIncIn. \t Vsa množica pa umolkne; in poslušajo Barnaba in Pavla, ki pripovedujeta, kolika znamenja in čudeže je Bog storil po njiju med pogani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt tawe'wunInI pe'pantowaptuk we'anItnuk MikIs SIniIn. \t Zopet je podobno nebeško kraljestvo kupcu, ki išče lepih biserov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI win ke'pwa otapnat otashte'iatIkomIn, ipi mnashkowut copite'ntakwsIsi Nin e'wishwe'nmuk. \t in kdor ne vzame nase križa svojega in ne gre za menoj, ni mene vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okipe'nmonIn Kshe'mIne'ton, nocma win oka‘tapne'kin, kishpIn waiaokokwe'n, otI kakItot Nin NtokwIsmuk Kshe'mIne'to. \t Zaupal je v Boga, naj ga reši sedaj, če ga ima rad; saj je rekel: Sin Božji sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KcI wishkIswun cIki, nwakancIk, kikukInomake'k i Te'pe'nke't Cisus kiwonIshke' e'npopIt; icI kcI shuwe'ncuke'wun caye'k okiInawa. \t In z veliko močjo so dajali apostoli pričevanje za vstajenje Gospoda Jezusa, in milost velika je bila na vseh njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn Kshe'mIne'to nukwinie'tot mishkoiun ktukanuk, nkom e'kishkiwuk, icI wapuk ke'ci pukicukate'k kpoce'skInuk, conukwunI nowuc win ktanukwnie'kosim, O pike'ci te'pwe'ie'ntume'k. \t Če pa travo na polju, ki danes stoji in jo jutri vržejo v peč, Bog tako oblači, mar ne bo mnogo bolj vas, maloverni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikIto kiwishkowe', Nipokapwun shi ksItik. IcI e'kikwasksoot, ipi e'kipmose't. \t reče z močnim glasom: Stopi na noge svoje pokonci! In poskoči in začne hoditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI o kcI okuma kanotake't, i ki kcInshkatsI, okinInashkawan cI ni otI shumaknIshimIn, e'kiwnusanIt ni kanshowe'ncIn, ipi okicaksumwawan, iw ototanInIn. \t Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ke'ko shonIshikak ke'tshI kwcItipe'nmukoiak, otapInIshnak caye'k me'anuk; kin ktupe'ntan okumauwun, ipi kshke' e'wsuwun, ipi iw kcIne'ntakwsuwIn kakuk. E'me'n. \t In ne vpelji nas v izkušnjavo, temuč reši nas zlega. Ker tvoje je kraljestvo in moč in slava na vekomaj. Amen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CowunsInon ntIne'ntum, e'winitawe'k ke'pakwukasot, ipi e'pawitmatuk we'cmcItshumIt, \t Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkiwusancI tpInwe' otoshkicipe'okumkok kawe'napkaumatsokupIne'n, shi sInik; icI e'ki tupce'nuk kcI-sIn, e'shkwate'mwunuk, icipe'okumkok, icI e'kinke'tuk. \t in ga položi v novi svoj grob, ki ga je bil izsekal v skali, in privalivši velik kamen grobu na vrata, odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kitawe'k otIpnoe'usiwnawan, ipi otInkackInwan, icI e'ki swe'nmowawat, caye'k nInwun kashumne'snIt cak nInwun. \t in so prodajali lastnine in imetja ter jih razdeljevali vsem, kakor je kdo potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi, ke'ko, ne'ntuke'k kiiwawa, E'pIne'-e'mntoosmamIn, ktInum cI nin, Kshe'mIne'to otakshkIton, notI sIniIn, e'wipsukwipnat pInoce'iIn iukwanIn E'pIne'- e'mIn. \t in ne domišljajte si, da bi govorili v sebi: Abrahama imamo za očeta; zakaj pravim vam, da more Bog iz tega kamenja obuditi Abrahamu sinove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nInI onicansIn, Kshe'mIne'to win kashowawitmake't e'wipsukwitnumwat ni Isni In ke'skonwe'ncIn CisusIn. \t Iz njegovega semena je Bog po svoji obljubi privedel Izraelu Zveličarja, Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam ki Se'cwsiuk, kItwuk, Coin minI ke'ko psukwiwun kanpok, coi ki mshInwe'k, tanake', cipam, kicI ie'k Pe'nisiuk, te'pwe'tanawa ne'ne'ish. \t Saduceji namreč pravijo, da ni vstajenja in tudi angela in duha ne, farizeji pa priznavajo oboje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn iknIc, tanake' i ksIt, ocImiashtotmIn kishkshIn, ipi nkoci pukiton, wusimI wunIt, kin pitike'n pmatsiwunuk knIce'n, ipi ksIte'n pnacak, icI i e'wi in nish knIce'n tanake' ksIte'n, icI e'wipuke'nukon kakuk shkote'k. \t Če te pa pohušuje roka tvoja ali noga tvoja, odsekaj jo in vrzi od sebe; bolje ti je hromemu ali brez roke priti v življenje, nego dve roki in dve nogi imeti in vrženemu biti v večni ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI tanak ki kitonIn ipi noswunIn, ipi shi ktpakwnuke'onuwa, kinwa naktu we'ntumok, CoIn nin nkItpakwnIsin notI ke'ko. \t ker so pa vprašanja za nauk in za imena in za vašo postavo, glejte sami; jaz nočem biti sodnik v teh rečeh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapukI kinwa kowaptanawa, ipi kinotanawa, comtIno, ipI Ipisusuk, kakake' shi caye'k E'shiie'uk, otI Pan, okiwishte'pman, ipi okikwe'knan mce'sh nIshInape'n, otI okinan Cowi ki Kshe'mIne'tok, winwa kaoshIckascuk onIcimak-e'iok. \t in vidite in slišite, da ne samo v Efezu, temuč skoro po vsej Aziji je ta Pavel veliko ljudstva pregovoril in odvrnil, govoreč, da to niso bogovi, ki so z rokami narejeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winwa ke'ki kcIme'matmocIk onInwuk okinatkoawan, kike' onupie'ke' onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okinawan. \t Enako so ga pa zasramovali tudi višji duhovniki s pismarji in s starejšinami in govorili:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'pmose't cikcukum Ke'nIniuk, okiwapman nish we'wikane'itIncIn; Sayiman e'shnukasot Pitu, ipi E'nto, ni wikane'iIn, e'tshI pukInanIt supiIn kiukumik; kikikoske'‘onInwuk. \t Hodeč pa ob morju Galilejskem, ugleda Jezus dva brata: Simona, ki se imenuje Peter, in Andreja, brata njegovega, da mečeta mreže v morje; bila sta namreč ribiča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI otI ktInum, WusimI tawe'npInsI o kcIwe'si shipanote't e'wankoianuk, shapnukIn, icI ke'ctpe'nwe'osIt nInI e'wipitike't shiw otokumauwunuk Kshe'mIne'to. \t Zopet vam pravim: Laže je velblodu iti igli skozi uho nego bogatinu priti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkinotan notakwsuwun otI ktomkIt Psukwin Pitu, nta‘we'n, ipi wisnIn. \t Zaslišim pa tudi glas, da mi pravi: Vstani, Peter, kolji in jej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI, E'nat kcI okuma, kishipnuke'no e'wi miashtotwat anIt te'pwe'ie'ntIncIn. \t V ta čas pa dvigne Herod kralj roke, da bi mučil nekatere od cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ni pic, te'pe'nmukwocIn kawap tumwat kashI nkItowat, iw, ie'shkIcke' wat, okimshInawan ni PanIn ipi Sayne'sIn ipi okishonawan shi e'tshItatuk ni nakansIncIn. \t Ko pa vidijo njeni gospodarji, da jim je minilo upanje do dobička, primejo Pavla in Sila in ju vlečejo na trg k poglavarjem mesta;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk nwatmokwe'n notI ntukitonIn, ipi ke'pamtuk nkine'nma win, ni pwakanInI kawshItot e'tat kwIcsInik. \t Vsak torej, kdor sliši te besede moje in jih izpolnjuje, bo podoben modremu možu, ki je sezidal hišo svojo na skalo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI nkinishokmak, ntIi nash otI e'kishkiwuk, e'witmokwa, ne'ne'nish ke'c pite'ntakwse'cIk, ipi pwapite'ntakwse'cIk, nkikIt coike'ko, mtIno i Mosus, ipi Nakanacimocuk, kakItwat, e' ipiamkItnuk. \t Ali dobivši pomoč, ki je od Boga, stojim do današnjega dne in pričujem malim in velikim, ne govoreč ničesar drugega, nego kar so govorili proroki in Mojzes, da se bo zgodilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'koishukcI okine'ntanawa icI pape'kan e'kishishiawat; nkot otItshI ktukie'wunuk, kishiI ocI ke' nkot e'tshe'tawe't. \t Oni pa niso marali in so odšli, eden na polje svoje, drugi pa po kupčiji svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ne'se'uk iakwnokacuk, pinakwuk we'mkicuk, psukwitnuk ne'pcuk, sakicowe'pnuk mcImIne'tok; we'npIsh kitotapnanawa, we'npIsh mikwe'k. \t Bolnike ozdravljajte, mrtve obujajte, gobavce očiščajte, zle duhove izganjajte. Brezplačno ste prejeli, brezplačno dajajte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI otI okinan, TInicI e'shwitokwtatie'k e'wikwcite'pe'nme'k ocipamIn Te'pe'nke't PInI osItiwanki kawInkowacuk knape'mIn cik shkwate'muk ke'iapI kin ksakconukok. \t Peter ji pa reče: Zakaj sta se dogovorila, da bosta izkušala Duha Gospodovega? Glej, noge teh, ki so pokopali moža tvojega, so pred durmi in te poneso ven."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ka‘w kiwcI pie'mkItnI notakwsIwun shpumuk ke'cwa e'ki cI wishkanmuk, ipi kimosh kIne'se'nI caye'k shi wikwamuk kacI cipitupwat. \t Kar nastane šum z neba kakor piš silnega vetra in napolni vso hišo, kjer so sedeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi kwsake'k, ke'n-towat kiiIwawa ianwutocuk e'winsawat kcipamwan; wusimI ktaksawa ke'shkitot e'wipnacat cipamwan, ipi kiiwawan mcIshote'k. \t In ne bojte se tistih, ki ubijajo telo, duše pa ne morejo ubiti; bojte se marveč tistega, ki more i dušo i telo pogubiti v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI i kakItot, kipie'mkIt kikatwun ki Pe'ne'siuk, ipi Se'cwsiuk, ipi ki mas ce'ticIk, kipapkItik. \t Ko je pa to rekel, nastane razpor med farizeji in saduceji, in zbor se razdeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pie'osukamkuk ote'‘ima sakumomkIt mIcIshIte'‘e'wunIn nsItwunIn waonIshkaiwunIn kie'patsuwunIn kmotwunIn kno‘skacmowInIn mIcIkikitowInIn. \t Zakaj iz srca izhajajo hudobne misli, uboji, prešeštva, nečistosti, tatvine, kriva pričevanja, kletvine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi ne'ntuke'kon; otI we'cpiaian e'wipnactoian tpakwnuke'wun, tanake' iacimocuk; cowi intoc piasi e'wipnactoian; mtIno e'wikishtoian. \t Ne mislite, da sem prišel razveljavljat postavo ali proroke: nisem prišel, da razveljavim, ampak da izpolnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkot Cu E'panus kishInkaso katshinikIt, shi E'ne'kse'nte'ne'uk ke'ckikitot nInI, ipi kawishkisIt shiw kikitonuk Kshe'mIne'to, kipie'shie' shi Ipisusuk. \t Prišel pa je v Efez neki Jud, po imenu Apolo, Aleksandrijan po rodu, zgovoren mož; in bil je jako zveden v pismih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI notI kakish kishkiwuk nkimacinamIn ntotapiananuk icI e'kishiaiak Ii Cinose'ne'muk. \t A po teh dneh smo se pripravili in šli gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kotI caye'k she'shksiuk, e'kipsukwiwat e'kina' towat wase'ncIkunumwan. \t Tedaj vstanejo vse te device in olepšajo svetilnice svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kisInwawat ni StipnIn okiwawinan Kshe'mIne'ton ipi otI kItwak, Te'pe'nke'n Cisus otapIn ncipam. \t In pobijajo s kamenjem Štefana, ki kliče h Gospodu in reče: Gospod Jezus, sprejmi Duha mojega!In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi omIse'iIn conI caye'k kwitkie'mkosinanuk? TInipicI we'tnuk otI nInI cake'ko? \t in niso li vse sestre njegove pri nas? Odkod torej temu vse to?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkinumkawancI otI okinan, ninsI we'we'nI, nkumicIn wikwtowun ipI waiuk, Cinose'ne'muk, nIshcI minI ne'iap kupie'naskonum kishpIn Kshe'mIne'to ne'ntuk IwcI shi e'kiwcI posIt, Ipisuswk. \t ampak poslovi se ž njimi, rekoč: Vrnem se zopet k vam, če Bog hoče. In odpelje se iz Efeza,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kapiat pituk Pitu e'tat, okiwapman osukwsIsIn e'shkIshnInIt, ipi e'iakwnokanIt e'psIsnIt. \t In ko pride Jezus na Petrov dom, vidi taščo njegovo, da leži in jo trese mrzlica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI, kawaptuk e'kcInotnunuk kise'ksuwak, pic cI wanmukwsapie't, icI kinotakwse' kItwak, Te'pe'nmin ke'skonshIn. \t Ko pa vidi, da je veter močan, se uplaši, in ko se začne potapljati, zavpije, rekoč: Gospod, otmi me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'ko wi wIiI nInI Nos shInkanake'k shotI kik nkotwe' mtIno Koswa shpumuk e'iIt, kishkok. \t In ne imenujte nikogar na zemlji očeta svojega; kajti eden je vaš Oče, ta, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'wikwtuk, okume' kakuk okipkIte'man nkote'ie' ke'pakwukasnIt ke'wawinanIt ni nIshInape'n. \t Na praznik pa je imel poglavar navado, da je izpustil ljudstvu enega jetnika, katerega so hoteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish pwa ke'ko kItnIt Ce'ms okinkwe'twan, ipi otI kikIto, NInituk ipi nikane'ituk PsItwushuk. \t Ko sta pa umolknila, izpregovori Jakob in reče: Možje in bratje, čujte me!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WiapukcIs e'pkoniak, Kshe'mIne'to, okiwic kapwutwan, otI cI okinan, MInowankosIn Pan, osam nin kimnwacum, shi Cinose'ne'muk, iwke' ke'shu mnwacmin ke'iapI shi Nom. \t Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! Zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki kcitapie'nat shi Cantanuk, e'kiwitumake'wat omIcshuwe'psiwnawan. \t in on jih je krščeval v Jordanu, izpovedujoče grehe svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI pe'kansIncIn, okinokanan opmitakaimIn wusimI ni kitshin, icI ni ne'tum nasap cI, ke' niw kitotwawan. \t Zopet pošlje druge hlapce, ki jih je bilo več od prvih, in ž njimi store ravno tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'knomowacIn e'kipianIt; ipi okipie'toknukon kItwuk; Te'pe'nmiak ke'skonshInak, nwipnatsImIn. \t In pristopijo učenci ter ga zbudé, govoreč: Gospod, otmi nas, pogibljemo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kapwashu, ke'ko kiatmonkon, tao cI ke'koie'ie'k; kiwaptInum, ipi kiknomonum e'cI wapcIkate'k iaianke' wikwamuk. \t kako nisem nič koristnega izpustil, da ne bi bil vam oznanil in vas učil očitno in po hišah,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI win kapiat e'citnukie't okiknomowan shiw otInume'okumkomwak, okimamkate'nmawan, ipi kikItwuk; TInipicI otI nInI we'tnuk npwakawun, ipi notI kcItotmonIn. \t In prišedši v domovino svojo, jih uči v njih shodnici, tako da se zavzemajo in govoré: Odkod temu ta modrost in take moči?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi cI pic iukwan, caye'k e'shnakwsawat nie'okata cuk, we'siuk, shotI kik, ipi pkocwe'siuk, ipi pe'pa mote'shkuk, ipi pe'pamsacuk. \t v njej so bili raznovrstni četveronožci in zveri in golazen zemlje in ptice nebeške."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI notakwsuwun okiwtuskon Psukwin Pitu; nta‘we'n, ipi wisnIn. \t In veli mu glas: Vstani, Peter, kolji in jej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwIsmukot NInwun maciwok e'shpie'kasot; kokwan sukukumuk o nInI, pataat, ni We'kwIsmukot NInwun; wusimI takiwunIt o nInI wika pwanikpIt. \t Sin človekov sicer gre, kakor je pisano o njem, ali gorje tistemu človeku, ki izdaja Sina človekovega! Bolje bi bilo tistemu človeku, da ne bi bil rojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike' win kimataototsi shiw osam co okite'pwe'takwsin. \t In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kiknomake' shi nume'okumkok e'tso nume'kishkuk; okikie'kman, ni CwiIn ipi Knik nInwun. \t In razgovarjal se je v shodnici vsako soboto in prepričeval Jude in Grke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Knotanawa i mikatwunun, ipi ianmukumukuk, i mikatwunIn, ikwamsuk kcI e'wipwa mkoshkate'ntume'k iwsI caye'k notI ke'showe'puk, icI wi e'wishkwuakiwuk; comshI pie'mkIsnon. \t Slišali pa boste o bojih in glasove o bojih. Glejte, da se ne ustrašite; kajti to se mora zgoditi. Ali to še ni konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pama cowika te'pe'nmat, notI pmitakaimIn kipie'; e'wike'nmat kanInkie'nIt, \t Čez mnogo časa pa pride gospodar teh hlapcev in napravi ž njimi račun."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kakish nianokwnuktInuk, E'ne'naye's, ke'cme'matmot okiwice'wan ni nakansIncIn, ipi nkot, kakikitot. TitunIs kishInkaso, kamcIcshumat PanIn e'nasmupnIt, ni NakansIncIn. \t Čez pet dni pa pride doli veliki duhovnik Ananija z nekaterimi starejšinami in z nekim govornikom Tertulom; ti pridejo pred namestnika s tožbo zoper Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan, wawe'pkakitot Ke'nio, otI okinan ni CwiIn, kishpIn otI ke'ko mianuk, tanake', kie'patsowun, O kinwa Cwituk, taowunIt, e'wpsItonkon. \t Ko pa hoče Pavel odpreti usta, reče Galion Judom: Ko bi bila kaka krivica ali hudobno dejanje, o Judje, bi vas poslušal po dolžnosti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipkItnumwat ni Pane'pe'sIn, icI ni CisusIn, kapsItie'wat okipkItnan e'wiskakwukasnIt. \t Tedaj jim izpusti Baraba; Jezusa pa, ko ga je dal bičati, izroči, naj ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan; kipitikawak, ki nInwuk (me'ikIscIk) pwa kaotashcuk ipi kiwitopmak. \t in so dejali: K možem neobrezanim si šel in si jedel ž njimi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi, kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k, kinwa kpintonawa Sakiciiukwan i mnukwackIn, ipi i onakIn, shi cowi pic iukwan moshkine'mkIt wie'shke'wun, ipi me'anuk. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da čistite kozarec in skledo odzunaj, znotraj pa sta polna ropa in nezmernosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kacIshkwate'm, ipi kacImie'w e'suk pmatsiwnuk, ipi pke'ci shIiwik kiw me'kumocuk. \t toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, in malo jih je, ki jo najdejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kite'kcI ipI CInose'ne'muk Cwiuk me'noshuwe'pse'cuk nInwuk e'tsoshumowat shotI kik kiwcIpie'k mtunmuk shpumuk. \t Bivali so pa takrat v Jeruzalemu Judje, bogaboječi možje, iz vsakega naroda, ki je pod nebom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam nkinotake'mIn, anIt ninan shotI kaocI maciwat kimkoshkasmukwak niw kikitonIn, kiwie'shtmakwak cipamwak otI e'kItwat, kinwa kItpakwnukom ipi kInaktIwe'ntawa i tpakwnuke'wun, coninan, i nkishI kie'kmasimIn. \t Slišali smo, da so nekateri izmed nas izšli in so vas zbegali s svojim govorjenjem in zmotili duše vaše, katerim nismo ničesar naročili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConukwnI, ke' kinwa mshIknIstotsinawa we'kwe'ntuk patke'mkuk ktoniwakshie'mkIt shi, kshukiwak, iwcI sakcIwe'pinukate'k nkoci? \t Ne umete li, da gre vse, kar prihaja v usta, v trebuh in se meče ven?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okipie' knonan otIcI okinan, Caye'k kshke'‘e'‘osuwun nminko, ipI shpumuk kishkok, ipi shotI kik. \t In pristopi Jezus ter jim govori in reče: Dana mi je vsa oblast v nebesih in na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'iaptItpukuk okinotanawa otI e'kcI notakwtunuk, PInI, owe'shkwiwut shiI pie'wak; Shiak we'nkwe'shkowuk. \t Opolnoči pa nastane hrup: Glej, ženin! Pojdite mu naproti!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IukwansI Cone's kiiuwak nsokishuk, ipi nsotpuk, kcIkikos w‘shukinuk winsI ke'o We'kwIsmukot NInwun ke'iIwak nsokishuk ipi nsotpuk e'ote'imkItnuk shi kik. \t Kakor je bil namreč Jona v trebuhu morskega velikana tri dni in tri noči, tako bode Sin človekov v krilu zemlje tri dni in tri noči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kipsukwit okiwice'wan, ipi nike'knomowacIn. \t In Jezus vstane in gre za njim in učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI mInIshe'iuk kupukcIkasmIn. \t Moramo se pa nameriti na neki otok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kanotwat o okuma kishie'wak ipi okiwitmowan ni kcI kapte'nIn otI okinan, ikwamsuk otI e'totme'k osam Nome'n nInI otI. \t Ko pa sliši to stotnik, pristopi in sporoči tisočniku, rekoč: Kaj boš storil? Ta človek namreč je Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kanmuposwat shi napkwanuk, kipon notIn. \t In ko stopita v ladjo, veter utihne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi shotI ie'si; kiw nIshke'wak, kakItpIt, Piak pie'waptumok kacIshkIshuk, Te'pe'nke't. \t Ni ga tu; vstal je namreč, kakor je rekel. Pridite in poglejte mesto, kjer je ležal Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kamkawat okipie'nan shi, E'ntiakuk otI kanomkuk, nkot pon, kimaoce'tik ki te'pwe'ie'ntukuk, ipi okiknomowawan mce'sh nIshInape'n, ipi ki ke'knomocuk, Knayst nIshInape'k kishInkasok, ne'tum shi E'ntiakuk. \t Zgodi se pa, da sta bila celo leto pri zborovanjih v cerkvi in sta učila precejšnjo množico, in da so učenci najprvo v Antiohiji bili imenovani Kristjani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom nkumumatmInum, e'wi mInwankosie'k, cowi wIiI nInI opmatsiwun kupnacasnInI, mtInoie'k i napikwan. \t In sedaj vas opominjam, da bodite srčni: zakaj izgube ne bo nobenega življenja med vami, razen le ladje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ka cipitupIt shi e'pkotnianuk Anipik, e'knomowacIn cI kimoc okipie'naskakon, otI cI okikon, WitmoshInak tapicI otI ike'nomkuk? ipi E'ni cI ke'shu kInwa sapmnakwuk pic wipian? ipi i washu kInwasapmnakwuk pic wishkwakiwuk? \t Ko je pa sedel na Oljski gori, pristopijo k njemu učenci posebej, rekoč: Povej nam, kdaj bode to? In kaj bo znamenje prihodu tvojemu in koncu sveta?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI cipam okinan ni pinipIn, Shian pe'shoc ipi wice'o oaI otapian. \t Duh pa reče Filipu: Pristopi in pridruži se temu vozu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwcI mInoshuwe'pse'cIk, kawasok ke'cwa kisIs, shi Oswan otokumauwunuk. We'kwe'ntuk we'ta‘okakwe'n e'wi notake't, nocima knotake'. \t Tedaj se bodo svetili pravični kakor solnce v svojega Očeta kraljestvu. Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakish mce'ish tsokwnuktInuk katpIsanuk ki Ciwiuk okitshumawan e'winsawat. \t Ko je pa minilo dosti dni, se posvetujejo Judje, kako ga bodo umorili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kimaocIk shotI kik, kipsukwik ipi nakanse'cuk kimaoce'tik e'nshke'nmawat Te'pe'nke'ncIn, ipi e'nshke'nmawat, Win KnaystIn. \t Postavljajo se kralji zemlje in poglavarji se zbirajo zoper Gospoda in zoper Maziljenca njegovega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'ocI pwamnone'nmukwiIn nInwuk e'pwawisnin mtInoie'k Kos e'ie't kimotsawunuk; ipi Kos waptuk, kimotsawun kuminIk ne'twe'ntumIn ke'cI we'pcIkate'nuk. \t da te ne bodo videli ljudje, da se postiš, temuč Oče tvoj, ki je na skrivnem; in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nie'waptuk tsopon katpIsak Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn okiwaptu‘ukon wiiow‘ shi na‘wmtukwakik e'pkotniak Sayne'e'iuk shi e'pskone'nuk mtukosuk. \t In ko se je dopolnilo štirideset let, se mu je prikazal v puščavi gore Sinajske angel v plamenu gorečega grma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawapmawat okiw wucikwnItwawan, anIt cI kiianwe'ntumwuk. \t In ko ga ugledajo, ga molijo; nekateri pa dvomijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI pitike'ie'k shi wikwamuk; numkawuk. \t Ko pa pridete v hišo, pozdravite jo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI me'iane'nke't kapie'swe'pnuk oie'o mIcImIne'to; pic cI maotonmuk iw ie'i wishkwakiwuk; ipi cI ki kamaotInke'cIk ki ie'ki mshInwe'k. \t sovražnik, ki jo poseva, je hudič; žetev je pa konec sveta, a ženjci so angeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi E'num kiwosmukon E'mInite'pIn, ipi E'mInite'p kiwosmukon Ne'e'sunIn, ipi Ne'e'sun kiwosmukon SanmunIn, \t Aram pa je rodil Abinadaba. Abinadab pa je rodil Nahsona. Nahson pa je rodil Salmona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkinInashkawawan cI e'ciiIt ni ke'knomowacIn, ipi ni Knotiunun, otI e'wi nunanIt, Ke'knomakIn nkuke'ntamIn tpasI e'shuwe'psin ipi we'we'nI e'shknomake'n o Kshe'mIne'to otIshcIke'wun ipi co ke'wIiI kitupate'nmasi, \t In pošljejo k njemu učence svoje s Herodovci, naj reko: Učenik, vemo, da si resničen in pot Božjo v resnici učiš, in mar ti ni nikogar, kajti ne gledaš ljudem na lice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Payne't cI otI okinan. TInicI ke'totwuk Cisus e'shnukasot Knayst. OtI cI caye'k okikon nocma win KIskakwukaso. \t Reče jim Pilat: Kaj naj storim z Jezusom, ki se imenuje Kristus? Vsi mu reko: Križaj ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI ktInum, kumane'k ke'ocI piacuk we'cmokuk, ipi we'cpkIshmok, ipi okupie' witpumawan ni E'pIne'e'mIn, ipi AysIkIn, ipi Ce'kapIn, shi okumauwunuk shpumuk kishkok. \t Pravim vam pa, da jih pride mnogo od vzhoda in zahoda, in sedeli bodo z Abrahamom in Izakom in Jakobom v nebeškem kraljestvu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Watumonkon e'kiskupkoniak, iai ke'kItie'k shi e'wase'iak; ipi nwatume'k kto‘kak i ie'ike'mnwactume'k wikwamuk kwItupuk. \t Kar vam pravim v temi, povejte na svetlem, in kar slišite na uho, razglasite s streh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinotake'msI kakItok, Tpash pe'shoc e'tacuk, ipi shike'num me'iashtotakwiIn. \t Slišali ste, da je rečeno: „Ljubi bližnjega svojega“ in sovraži sovražnika svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pmose'ian kiwapmInum, e'numaie'k, nkimkawa, e'tshI sku’umatuk, otI e'shuonIpie'kate'k, WIN KSHE'MINE'TO PWAKE'NTAKWSIT; otI ie'i e'pwa ke'ntume'k, ktInume'kitowawat, Win ke'iactmonum. \t Ko sem se namreč izprehajal po mestu in ogledoval svetišča vaša, sem našel tudi oltar, ki je na njem bilo napisano: Nepoznanemu Bogu. Kar torej častite, dasi tega ne poznate, to vam jaz oznanjujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw cI kantawapwat cowe'iI‘ kiwapmasiwan, nInI, mtIno CisusIn. \t Ko so pa oči povzdignili, niso videli nikogar razen Jezusa samega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi E'se' kiwosmukon Cose'pe'tIn, ipi CosIpe't kiwosmukon Cone'mIn, ipi Cone'm kiwosmukon Osaye'sIn: \t Aza pa je rodil Jozafata. Jozafat pa je rodil Jorama. Joram pa je rodil Ozija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'o Mosus kaiakwne'twacIn okinawan We'nici kaoshauk e'wikawapme'ie'k, ipi e'wi shpakwne'iak otI ie'o Kshe'mIne'to kanokanacIn e'wikowapmat, ipi e'wisakconawe'nIt onIcinuk ni mIshInwe'n kawotuskocIn shi e'pskone'nuk mtukosuk. \t Tega Mojzesa, ki so se ga bili odrekli, rekoč: Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika? tega je Bog poslal kot poglavarja in odrešenika s pomočno roko angela, ki se mu je bil prikazal v grmu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pan, e'kipsukwit, ipi okiiaine'nkowan, otI okinan, NInwuk shi IsniIn, ipi kinwa, kwe'se'k Kshe'mIne'to; psItmok. \t Vstane torej Pavel in pomigne z roko, naj umolknejo, ter reče: Možje Izraelci in kateri se bojite Boga, poslušajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mpe' wi kuke'ntumok iaiacimowIn i cIsiwnokamIsh, pic saknumkwicIn shiw otukwasuk, ipi sakpuksicIn kukuke'ntanawa shiI ci kiukwan e'mnokumuk. \t Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njene veje omladé in poženo listje, veste, da je blizu poletje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI oshInwiksuke' kinwa, e'pwamshI shIte'aie'k kupie'wak We'kwIsmukot NInwun. \t Zato bodite tudi vi pripravljeni; kajti Sin človekov pride ob uri, ko se vam ne zdi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Caye'k nInwuk co otaotapnIsinawa, otI kikitowun; mtIno ki ke'mincIk. \t On pa jim reče: Te besede ne razumejo vsi, nego samo ti, katerim je dano."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IWPSHI i e'kishkiwuk Cisus kisakum wikwuamuk kiwIcipitupI cikcukum. \t Tisti dan pa je Jezus šel iz hiše in sedel pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI o pwanupmose't nInI kane'se'e't okimackonan PituIn ipi CanIn, caye'k ki cIshInape'k ki pItok e'ciInIt shkwate'muk e'shnukate'k Sanuman, otIshkwate'mwun kcImamkate'ntumwan. \t Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Can kanotake't katshIkpakot omikice'wiwun ni KnaystIn; okikatonan nish ni ke'knomowacIn. \t Janez pa v ječi zasliši Kristusova dela in pošlje dva svojih učencev"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'winsakwnumwutwa ni oshkishkowan ipi me'kwe' kiskupkonia, e'wikwe' knItwa shi e'wase'iak, ipi e'wimiwnumwutwa MIcImIne'to O wishkIswun, e'wimintwacI Kshe'mIne'to o wishkIswun, e'wimintwa e'wiwe'pnumwutwan i miashuwe'psiwnun, ipi kuminak, tpInwe'osuwun e'ciiInIt kaocI pinakwsowat e'te'pwe'ie'nmowat. \t da jim odpreš oči, da se izpreobrnejo od teme k luči in od oblasti satanove k Bogu: da prejmo odpuščenje grehov in delež med posvečenimi po veri, ki je v mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic, cI kipsukwik anIt shi nume'okumkok, iw kashInkate'k otInume'okumkomwa ki, Nipintin nInwuk, ipi sayniniuk ipi E'ne'kse'nte'niuk, ipi ki kaie'cuk Sinishie'iuk, ipi E'shie'iuk okiakwne'twawan ni StipnIn. \t In vstane jih nekaj iz takoimenovane shodnice Libertinov in Cirencev in Aleksandrijcev, in iz shodnice teh, ki so bili iz Cilicije in Azije, in se prepirajo s Štefanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PitucI otI okinan WitmoshIn iwnItso kanukite'k i kI? otIcI okinan e'‘ iwsI kanukite'k. \t Peter pa jo ogovori: Povej mi, ali sta za toliko prodala njivo? Ona pa reče: Da, za toliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k sI nakanacimocuk, ipi tpakwnuke'wun ki nikanacIkate' nash Can. \t Kajti vsi proroki in zakon so prorokovali do Janeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kanamacit, okiwapman ke'cmaoce'tincIn, icI okiktumake'nman, ipi ke' okine'se'an kapme'iakwnokancIn. \t In Jezus izide in ugleda veliko množico, in zasmilijo se mu ter ozdravi njih bolnike."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI nkintuwe'ntamIn e'wi nota ke'iak e'ne'ntumIn otI e'shte'pwe'ie'ntumuk nkuke'ntamIn cak nkoci mcIcshIckate'. \t Želimo pa slišati od tebe, kaj misliš; kajti za to ločino nam je znano, da ji povsod ugovarjajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwIsmukot NInwun kupie'wak, okIcne'ntakwsowounuk ni OsIn, ipi okupie'wice'owan, ni omIshInwe'mIn; icI pic win ke'cIminat, e'tshe'nIt nInwun, kashI mikce'winIt. \t Kajti Sin človekov ima priti v slavi Očeta svojega z angeli svojimi, in tedaj povrne vsakemu po delu njegovem.Resnično vam pravim: Nekateri so med temi, ki stoje tu, ki ne bodo okusili smrti, dokler ne vidijo Sina človekovega, da prihaja v kraljestvu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI KtInum; Cowi kumacisik kotI pe'matse'cuk, pama caye'k notI kitpIsak. \t Resnično vam pravim: Ne preide ta rod, dokler se vse to ne zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShicI nkipie'ocImacimIn, nkipie' kiwtashnImIn nkipiamIncI Niciumuk, icI kakish nkot konkuk, e'sha’wnu, uk kiw tanmIt, icI wiapuk nkipiamInshi Piwtionayuk. \t Odtod smo se okoli peljali in dospeli v Regijo, in ko je en dan potem potegnil jug, smo prišli drugi dan v Puteole."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ka WiiapukcI kakish oshIstowat i mkoshe'wun; ki kcI me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk kipie' wice'twuk, Payne'tIn kipie' shie'k; \t Drugi dan pa, ki je za dnem pripravljanja, se zbero višji duhovniki in farizeji pri Pilatu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OTI sI okumauwun shpumuk e'shnakwuk ke'cwa nInI katpe'ntuk wikwam, kasakuk kukishie'p e'winokanat wamice'witakwcIn, shiw siwnokamshu ktukanuk. \t Kajti nebeško kraljestvo je podobno hišnemu gospodarju, ki je zgodaj zjutraj odšel najemat delavcev v vinograd svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pic kwsawat cI kikakowapcuk kinukshke'k, ipi ne'pkIn kishowe'psik. \t In od strahu pred njim strepetajo stražniki in postanejo kakor mrtvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Witomouk otansun, Sayan, PInI kitokumam, kupie'naskak, kacwe'nmo e'pie'tomkot me'makshe'iIn, ipi me'makshe'sIn, we'nicansumacIn me'makshe'. \t „Povejte hčeri sionski: Glej, kralj tvoj prihaja k tebi krotak in sedi na oslici in žrebetu oslice pod jarmom“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o wawie'shat okiwitmowan washI kInwatInmawat, otI cI okinan. Osu ke'oce'muk, oie'o mackonuk. \t Izdajalec njegov pa jim je dal znamenje, rekši: Kogar poljubim, ta je: primite ga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okipie'nawan niw oshkInwe'n e'pmatsInIt, kikcI mciwe'nmokcI. \t A mladeniča so pripeljali živega, in bili so ne malo potolaženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwa cI otI e'ie'tshe'tuk, pInI kipie'wak nkot okuma okiw wucikwnutakon, otI okikon; NtanIs kishInpo, pie'takIn, iwcI kie'cIpmatsIt. \t Ko jim je to še govoril, glej, pride neki načelnik ter se mu poklanja, govoreč: Hči moja je ravnokar umrla; ali pridi in položi nanjo roko svojo, in oživela bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI nInI e'ionIt, e'nponcanIt, icI e'kinatawat, otI kItwuk, conItawunsInon e'wi e'wine'se'e't, e'nume'kishkuk? E'wipatamawat. \t In glej, bil je tu človek, ki je imel suho roko. In vprašajo ga, govoreč: Ali se sme v soboto zdraviti? da bi ga zatožili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw kashowe'puk pic Cisus kakishkitot, shi kiwcImaci Ke'ne'niuk, icI e'kishiat e'kokmukwe'anak Cwtie'uk e'shwIiokwan Catanuk. \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da odrine iz Galileje in pride v Judejske kraje onkraj Jordana;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OsomcI kinan e'wi nicansumkoikon Kshe'mIne'to, cosuktashite'asimIn, Kshe'mIne'to shInakwsI, ke'cwa osaw’ shonia, tanake' shonia, tanake', SIn, kamiuk, u’koshuk, nInI, e'shkuke'ntuk. \t Ker smo torej Božjega rodu, ne smemo misliti, da je božanstvo podobno zlatu ali srebru ali kamenu, obdelanemu po umetelnosti in iznajdljivosti človeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki napkwan nInwuk e'pitkumkIswat e'winkItnIshtumwat, i napikwan, katowat i ciman, shi kcIkumik, e'wine'nmItwa e'wipu. kitowat, Piwapkwe'n shi nikan mukanuk, \t Ko so pa mornarji skušali pobegniti z ladje in so spustili čolnič v morje z izgovorom, da hočejo s prednjega konca mačke vreči,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TacIshIna ke'knomotwa we'cpikupitowat. kapie'shIcke'nIt ke'ctaosIncIn? Coke' ksince'sik pic wawisnawacIn. \t Zakaj prestopajo učenci tvoji izročilo starih? Ne umivajo si namreč rok, kadar jedo kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OnotwancI minI owIiI e'kikitonIt, iwni nishuk, Iw Kshe'mIne'to, kapinakwtot, ke'ko winakwut, kItkIn. \t In glas mu zopet v drugič veli: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotI Ce'sIn kapitike'nacIn, caye'k cI cototsik otpakwnuke'wun SIse'iIn, otI kItwuk, nkot, pkansI kcI okuma, nkot Cisus. \t in Jazon jih je sprejel; in ti vsi delajo zoper cesarjeve postave, govoreč, da je drug kralj, namreč Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI KItInum; KishpIn cI kmnoshuwe'psiwnInawa wusimI pwashumnoshuwe'psie'k kotI we'npie'ke'cIk ipi Pe'nIsiuk; cokitakshkItosim e'wipitike'ie'k okumauwunuk shpumuk kishkok. \t Kajti pravim vam, da nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo, če ne bo pravičnost vaša večja nego pismarjev in farizejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI KanikIt Cisus Knayst otI kanomkuk, ni okie'iIn Me'niIn kakishknontwat ni CosipIn e'pwamshI witike'twat okikukIshkwan pInoce'iIn e'ki ne'nmukot Kshe'mIne'ton. \t Jezusa Kristusa rojstvo je bilo pa tako: Ko je bila mati njegova Marija zaročena z Jožefom, se pokaže, preden sta se sešla, da je noseča od svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin cI otI KtInum, Tpanuk kiw me'iashtotakwie'k showe'num kin me'cI knonkoie'k mnotota‘w kiw shake'nmne'konIk ipi nume'kita‘w kiw ne'shkacito nikonIk, ipi kiw kwe'tukine'kok. \t A jaz vam pravim: Ljubite sovražnike svoje in molite za tiste, ki vas preganjajo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, KiwtuskowanI o PanakwsIt Cipam, e'ko te'pwe'ie'ntume'k? OtI cI okinawan co su tInankinotake'simIn e'wiiIt PanakwsIt Cipam. \t in jim reče: Ali ste prejeli svetega Duha, ko ste postali verni? Oni mu pa reko: Saj še slišali nismo, da je sveti Duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi patike'mkuk otonik winukwsin nInI iwsIie'k pie'sakumomkItnuk shiw otonik nInI, i ie'k wanakwu‘ukot. \t Ne skruni človeka to, kar prihaja v usta, temuč kar izhaja iz ust, to skruni človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KInshInI ke'cwa katotwIt o iciptuk nInI onako? \t Ali me hočeš ubiti, kakor si včeraj ubil Egipčana?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O Kshe'mIne'to otI okinan, Te'pe'nmIt, cipitupIn shi nte'pniwnak, nash kiwshukwa ki me'iane'nmukwie'nuk namiukwan ksItik. \t „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo, dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IusukI kinwa; nasap sakici iukwan kte'napme'nakwsum me'noshuwe'psukIn e'wi napmukwie'k nInwuk, piciukwan ca‘wi kmoshknIstonawa nume'kaswun, ipi mIcIshuwe'psuwun. \t Tako se kažete tudi vi ljudem zunaj pravične, znotraj pa ste polni hinavstva in krivičnosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI kikitom, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwe'n wiwun, nocIma win, okuminan we'npie'kate'nuk e'we'pnItwat. \t Rečeno je tudi: „Kdorkoli se loči od žene svoje, naj ji da ločilni list“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwa Cisus e'ie'iIt Pe'te'niuk shi e'tanIt Sayiman we'mkit. \t Ko pa je bil Jezus v Betaniji v hiši Simona gobavca,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi i caye'k kcI otan, kimoshkIne' wishkwe'we'kIt, ipi kamIshInawat Ke'usIn, ipi, E'nistakusIn, Me'sitoni nInwuk, Pan kapmIwice'wacIn e'pamatsIt, kimso pitike'ptok shi ke'ko e'tshI waptuwe'k. \t In po vsem mestu zavlada zmešnjava; in zaženo se enodušno na gledališče in zgrabijo s seboj Gaja in Aristarha, Macedonca, sopotovalca Pavlova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI owIiI nInI witpakwnukwiIn, Ii tpakwnuke'wunuk, icI otapnImakwiIn kpiskumwakIn ke'iapI mish kIc-piskumwakIn. \t in kdor se hoče s teboj pravdati in ti suknjo vzeti, pusti mu tudi plašč;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ki ipIninIn sI e'cIiIiak, nouk ki shik we'wikane'ite'cuk, ocI ke'ctaosIt kauwiwut kinpo, icI e'pwanicansIt, okinkItmowan ni wiwun wikane'iIn. \t Pri nas pa je bilo sedem bratov. Prvi se oženi in umre, in ker ni imel zaroda, zapusti ženo svojo bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nishuk kashiawat Cosip wikane' iIn okikuke'nmukon ipi Pe'no okikuke'nman Cosip e'nwe'mancIn. \t in v drugo so spoznali Jožefa bratje njegovi, in znana je postala Faraonu rodovina Jožefova."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CISUS cI okinkwe'twan, otI okinan, minI ni acimonIn otI kItwe'k; \t In odgovarjaje jim zoper govori Jezus v prilikah, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Npukite'napInsI, icI e'kishumie'k; nkikakas kIte''e's, icI e'ki mnIie'k conkikuke'ncukasi, icI e'kipitkIshie'k. \t Kajti lačen sem bil, in dali ste mi jesti; žejen sem bil, in dali ste mi piti; tujec sem bil, in vzeli ste me pod streho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, kashu mataowapmawan, ni MosusIn, ipi InaisIn e'knonanIt. \t In glej, prikažeta se jim Mojzes in Elija ter govorita ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, We'kwnicI Te'pIt kaoce'shInkanat shi KcI cipamuk Te'pe'nmIt, otI e'kikItot? \t Vpraša jih: Kako ga torej David v Duhu imenuje Gospoda, ko pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni te'pe'nmukocIn otI okikon We'we'nI kitotum me'noshuwe'psin, ipi me'nototmIn pmitakIn, kimnototanIn OtI pke''cikaiIn, mane'kIn ke'ko kuminIn wakawaptumIn; Pitike'n e'tshe' mnowankosIt, te'pe'nmukwiIn. \t Reče mu gospod njegov: Dobro, vrli in zvesti hlapec, v malem si bil zvest, nad veliko te postavim; pojdi v gospoda svojega veselje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win e'wi anIt pmitake't ipi NokantawIn win o Cwte's kaocI pmukocIk iw omaia tuwe'psiwun, win e'wishiat tpInowe' e'cIiIt. \t da prejme mesto te službe in apostolstva, ki je od njega odstopil Juda, da je šel v svoj kraj.In vržejo kocke zanju, in kocka pade na Matija; in prištet je bil enajsterim apostolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Kshe'mIne'to minI okipsukwitnan e'nponpIt. \t A Bog ga je obudil iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okikon, KnotwaknukotI e'kItowat, icI Cisus otI okinan; E'; Conu wikakwaptIsinawa e'shpie'kate'k misInukIn; Shiw otoniwak ki pInoce'ie'k, ipi nwancuk, kitockishton kwiuk winwate'ntumwun. \t in mu reko: Slišiš li, kaj ti pravijo? Jezus pa jim reče: Seveda. Ali niste nikoli brali: „Iz ust nedoraslih in dojencev si pripravil sebi hvalo?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI Payne't, okinan, conI kinotsin me'kwe'tso ke'ko e'shIi miane'nmukon? \t Tedaj mu reče Pilat: Ne slišiš li, kaj vse zoper tebe pričajo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pIne'e'm okiwosmukon AysIkIn, ipi AysIk kiwosmukon Ce'kapIn, ipi Ce'kap kiwosmukon CotusIn, ipi niw wikane'iIn; \t Abraham je rodil Izaka. Izak pa je rodil Jakoba. Jakob pa je rodil Judo in brate njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki Me'ikIscIk, ipi ki Cwiuk, ipi niw onikansimwan, pic e'wi miashtotwawat, ipi e'wi sInwawat. \t Ko so se pa vzdignili pogani in Judje s poglavarji svojimi, da bi ju sramotili in kamenali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam caye'k ki E'tinsuk nInwuk, ipi pwake'ncIkascuk, shi kaie'cuk, coke'ko oki miktIsinawa, mtIno, e'wi witmake'wat tanake' e'wi psItmowat we'shkianuk, ke'ko. \t Vsi Atenčani in tujci, ki so tam bivali, niso pa za nič drugega tolikanj marali, nego pripovedovati ali poslušati kaj novega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI o mIcIme'to okinkwe'twan ipi otI okinan Cisus sIie'k nkuke'nma, ipi Pan, nkuke'nma, nIshcI we'ninukcIkinwa? \t Odgovori pa hudobni duh in reče: Jezusa poznam in za Pavla vem; vi pa, kdo ste?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic kapwa wisnawat,ipi kakishnumawat, ipi katawawat niw nIciwan shi wiwunuk, okinokanawan. \t Tedaj so ju, ko so se bili postili in molili in položili nanju roke, odpustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nume'kishkuk, nkisakamIn shi kcI otanuk, nkishiamIn, ciksIpik, katshI ntanumawat, icI nkicipitupmIn, ipi nki knonamIn kwe'k, shi kacipie'n tashiawat. \t A v sobotni dan smo šli ven za vrata k reki, kjer smo menili, da bo kraj molitve, in smo sedli, in govorili ženam, ki so se bile zbrale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI Kshe'mIne'to okishIknonan niw nicansIn e'witanIt Me'ikIsnIncIn otukimwak ipi e'wi miashtotwumIt, ipi e'wikwtukumIt nie'wak tsopon. \t Rekel je pa Bog tako: „Seme tvoje bo priseljeno v tuji zemlji, in sužnosti ga podvržejo in hudo bodo ravnali ž njim štiristo let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish wishkwe'we'kuk Pan okintoman ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi okinumkowan, icI e'kinmumacit e'wishiat Me'sitoniuk. \t Ko je pa ta hrup nehal, pokliče Pavel učence in jih potolaži, in poslovivši se odide, da potuje v Macedonijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam win we'cpmatse'ikon, ipi we'cmacnuwiIkon, ipi we'ciIikon kpmatsiwnunanIn, ke'cwa anIt kinwa ne'kumocIk kakItwat, ke'iapI ninan ntonicansumkonan. \t Zakaj v njem živimo in se gibljemo in smo, kakor so tudi nekateri vaših pesnikov rekli: Saj tudi rodu njegovega smo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nocma ne'ish kumace'kinon, pama cI pic, wima‘otonkate'k, otI nkInak, maotonke'cuk, wimaotonmok, iw ne'tum ni mIcimishkwIn, icI ke'cIsusuptoie'k e'wicaksume'k; icI ie'k kmaotInanawa mpukwe'shkInum, kupitkItonawa micIma o kumkok. \t Pustite, naj raste oboje skupaj do žetve, in v čas žetve porečem žanjcem: Poberite najprej ljuljko in zvežite jo v snopke, da se sežge, pšenico pa spravite v žitnico mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic wIiI noatkIn o kikitowun okumauwn, ipi pwansItuk, icI e'piat me'iashuwe'psIt icI e'mshInuk iw kaswe'we'pnukate'nuk shi ite'‘inuk, osIie'o kaotapnuk kwe'minkanIn ci kimie'wuk. \t Vsakemu, kdor sliši besedo o kraljestvu, pa je ne ume, pride hudobni duh in ukrade, kar je posejano v srcu njegovem; ta je, ki je posejan poleg ceste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn Te'pIt ishuwawinat Te'pe'nmin tInicI e'shaokwIsmat. \t Če ga torej David imenuje Gospoda, kako je sin njegov?In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kanmamacit e'kinmupitke't otI nume' okumkomwak, \t In odide odondod, in pride v njih shodnico."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twawan cI ni CisusIn, otI okinawan, co nkuke'ntusimIn; icI otI okinan; Cosu ke'nin ku‘witmosnonum, otI we'tnaman ot nwishkIswun we'k totman otI. \t In odgovore Jezusu in reko: Ne vemo. Tudi on jim reče: Tudi jaz vam ne povem, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KaocIpiaiak, cI shi Tayniuk nkipie' shiamIn shi Ptonimiusuk ipi nkinumkuwamIn kiwnikane'inanuk, ipi shi nkotkon nkiiImIn. \t Mi pa, ko smo vožnjo iz Tira dokončali, smo prišli v Ptolemajdo, in pozdravivši se z brati, smo ostali en dan pri njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan; We'nicI otI e'shnakwsIt; ipi we'npie'kasot? \t In reče jim: Čigava je ta podoba in napis?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KinwakwshI kitowsiw taknawum shotI kik; kishpIncI ponsiwtakunukpkok; we'kwnicI ke'ocI siwtakunupok’ CosI ke'shI owunsInon mtIno e'wisakcuwe'pInIkate'k, icI e'wipInkatumowat, nInwuk. \t Vi ste sol zemlje. Če se pa sol izpridi, s čim se bo osolila? Za nič več ni, nego da se vrže ven in jo ljudje poteptajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI kwawintusom sI kinwa, e'winicansumkoie'k kikansacuk nakanacimoncIn. \t Tako pričate sami zoper sebe, da ste sinovi teh, ki so morili proroke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI nIshInape'k ke'otokianawat nkItpakwnak Kshe'mIne'to okinan icI kupie'macik ipi nkupmitakok shotI e'ciIuwat. \t Toda narod, ki mu bodo sužnjevali, bom sodil jaz, je dejal Bog; in potem izidejo in bodo meni služili na tem mestu“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winwa kapiawat shi Sisinie'uk ipi kami nawat msInukIn, ni NakansIncIn, okipie'nawan ke'iapI ni PanIn, e'nasmupnIt. \t Ko pridejo ti v Cezarejo, oddado pismo namestniku in postavijo tudi Pavla predenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IWPICI E'nut okuma, kanotuk e'winwananIt CisusIn, \t V tem času zasliši četrtnik Herod glas o Jezusu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iwsuke' win nasap shpumuk Nos, ke'totakwie'k, kishpIn kte'iwak pwapone'ntumwe'k cak kikane'iwa me'ctotakwie'k. \t Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI se' ie'i kie'kwe'wun ne'tmIsuk, ipi ke'c pite'ntakwuk. \t Ta je prva in največja zapoved."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'nshutuk sI kie'totmokwe'n otIne'ntumwun, Nos shpumuk e'iIt kishkok, oie' o nikane', ipi nmIsi, ipi nkiI. \t Kajti kdorkoli izpolni voljo Očeta mojega, ki je v nebesih, on mi je brat in sestra in mati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NapkumwakIn sI we'npe'nIt, ipi nwiwshawun pukiaiIn. \t Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pe'stus, e'wimnwe'ntumnIt, ni CwiIn okinkwe'twan, PanIn ipi otI okinan, kIshianI, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'witpakwnukon, notI ke'ko e'nasmupian? \t Fest pa, hoteč si pridobiti hvaležnost Judov, izpregovori k Pavlu in reče: Hočeš iti gori v Jeruzalem, da te bom tam sodil za te obtožbe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o e'kwapituk i kpakotiwkumuk e'tokit, ipi e'waptuk kpakotiw shkwate'mIn e'nsakwsInuk, okikicpIton i okishkowun, ipi takinsIto e'kine'nmat ni kie'pakwuukasnIncIn e'kiw shumnIt. \t Ko se pa ječar prebudi in vidi vrata ječe odprta, izdere meč in se hoče umoriti, misleč, da so jetniki pobegnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'i we'c nokankIt Cwte's, ipi Sayne's, winwa, ke' ke'iapI kuwitmakwak nasap notI ke'ko shiw otoniwak. \t Poslali smo torej Juda in Sila, ki bosta tudi sama ustno isto povedala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic kimikwe'ntan okikitowun, Kshe'mIne'to iw e'kikItpIt Can we'we'ni kikcItapie'nwe' shi mpishuk, nIshcI kinwa kukcItapie'nkasom shi PanakwsIt Cipam. \t Tu sem se spomnil besede Gospodove, kakor je povedal: Janez sicer je krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pe'tie'nuk, ipi Mitiuk, ine'mituk ipi ki e'tacuk shi MIsopote'miuk, ipi shi Cwtie'uk, Kpe'toshie'uk shi Pantusuk ipi E'shie'uuk, \t Parčani in Medi in Elamljani, in ki prebivamo v Mezopotamiji, Judeji in Kapadociji, Pontu in Aziji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pukinuk cI o ke'ko pwanaptIsIt pmitaka me'kwe' kiskupkonia e'tshI tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapitshe'nuk. \t In nepridnega hlapca vrzite v zunanjo temo; tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi kapwa mkuwawat, okiwtapnawan Ce'sInIn, ipi anIt wikane'inInIn, okisho’tuwawan, ni nakansIncIn shi kcI-otanuk otI kikItwuk, kotI, kakwe'npawe' pnukuk kI, win wake' shotI pie'k. \t Ko pa ju niso našli, privlečejo Jazona in nekatere brate pred mestne poglavarje, vpijoč: Ti, ki ves svet narobe prevračajo, ti so tudi sem prišli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I kikitowun kuke'ntanawa kawawickate'k, cak iukwanuk Cwtie'uk, ipi kiw cupie'mkIt Ke'ne'niuk, iw Can kakie'kwe't, kakishcI tapie'n we't. \t Vi veste, kaj se je godilo po Judeji, počenši od Galileje, po krstu, ki ga je oznanjeval Janez,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimI nie'waptuk kitsoponkIsI onInI kamataone'se'It. \t Imel je namreč več nego štirideset let človek, na katerem se je zgodil ta čudež ozdravljenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kintomawat ipi okinawan ke'ko e'wipwakItnIt, ipi e'wipwakukinomake'nIt shiw tInoswunuk CisusIn. \t In ju pokličejo ter jima zapovedo, naj nikdar več ne zineta in ne učita o imenu Jezusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto, kisI Cwiuk, kikItwuk, e'winatakwiIn e'wipie'nIt Pan, wapuk, shi watshu kikitok, ke'cwa e'wi natawawat wusimI kwie'k ke'ko. \t In reče: Judje so se dogovorili, da te poprosijo, da bi jutri pripeljal Pavla v veliki zbor, kakor da bi hotel kaj natančnejšega izprašati zanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI KtInum, wusimI shotI nkot, kcIpite'ntakwsI icI i, Nume'okumuk. \t Pravim vam pa, da je tu večji nego tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki shumakInIshuk kine'ntumwuk e'winsawat ni kie'pakwu-ukasnIncIn, e'kwtumwat, e'wipmatkanIt, ipi e'wikiInkowat. \t Vojakov naklep pa je bil, da pomoré jetnike, da ne bi kdo odplaval in pobegnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki ke'kie'patse'cuk, okinawan ni ne'pwakancIn mishInak i kpumte'mwa, osam ninan nwase'ncIk e'numnanIn iate'on. \t Nespametne pa reko modrim: Dajte nam olja svojega, ker naše svetilnice gasnejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI kanotakwsIt minI e'pic kotakuk, okipkItnan ocipamIn. \t Jezus pa zopet zavpije z močnim glasom in izdahne duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win Kshe'mIne'to, kapsukwitnat ote'pnIciwnak e'wi okumaonIt, ipi ke'skonwe'nIt e'wiminat kisate'ntumwun, ni Isne'In; ipi pone'ntumwun miashuwe'psiwnIn. \t Tega je Bog z desnico svojo povišal za Kneza in Zveličarja, da dodeli Izraelu izpokorjenje in odpuščenje grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kine'ntuso, KishpIn te'pnak taknumwuk e'kwut nkumnopmatIs. \t Kajti dejala je sama pri sebi: Če se obleke njegove le dotaknem, ozdravim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI winwa kamaciwat okiacimawan kashIcke'unut caye'k otukimwak. \t Ona pa izideta in ga razglasita po vsej tisti deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanmI kwe'pmosatmowat E'mpoponisuk, ipi E'pononie'uk, kipie'shie'k shi Te'sinonie'uk shi kite'nI otInume'okumkomwa ki Cwiuk. \t In šla sta skozi Amfipol in Apolonijo in prišla v Solun, kjer je bila shodnica Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom pInI; one'ce'n Kshe'mIne'to oshIton shi kiiwuk, ipi ku’kie'pikwa, co kuwapmasi kisIs nomuk. IiI kie'nup kipuksInI shiw shkishkok wunsiwu’n, ipi kiskupkoniawapwun, icI e'ki pantawapmat owIiI wapmIskIncInkot. \t In sedaj, glej, roka Gospodova je zoper tebe in oslepiš in ne boš videl solnca do nekaj časa. In pri tej priči se zgrneta nanj mrak in tema, in tipajoč okoli, išče, kdo bi ga za roko vodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni wic pmitakaiIn kipukson osItik, e'kimatmat; otI cI okinan, PwishIn icI caye'k ke'cI tpu‘onan. \t Njegov sohlapec pa pade k nogam njegovim ter ga prosi, rekoč: Potrpi z menoj, in vse ti poplačam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WitmoshInak e'ne'ntumIn? Ntamno shIcke'mInI minkIt Sisu i maocIcke'wun tanake' co? \t Povej nam torej, kaj se ti zdi? Ali je prav dati cesarju davek ali ne?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiskowanawat w‘shkishkonuk, ipi okipkwakwnIcitwawan, ipi anIt okiwe'potwawan, onIciwan. \t Tedaj mu pljujejo v obraz in ga bijejo s pestmi; a drugi ga tolčejo po licu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI E'ne'naye's kin mumacit kinmupitike' shi wikwamuk icI e'kitot, one'ce'n shi wiiwInuk otIcI okinan, Nikane' San Te'pe'nke't ie'i ipite'ntakwsIt Cisus, kawaptu’kon wia’w e'pic pie'shian shotI, nokanuk, e'wiocI ntawapian, ipi e'wi moshkIne'shkakwiIn PanakwsIt Cipam. \t In Ananija odide in pride v hišo, ter položivši nanj roke, reče: Savel, brat! Gospod me je poslal, Jezus, ki se ti je prikazal na poti, po kateri si šel, da izpregledaš in se napolniš svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ca‘kinsIsiwan ktupiwak e'tsuk kIckate'ton. \t Vam so pa tudi lasje na glavi vsi sešteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nup, nkinokashwe' e'wi ntomkon, kimnototum cI e'pian, nkom shotI caye'k nte'imIn, e'nasmupIt Kshe'mIne'to, e'wipsItumak, cake'ko kashu wamitmakwiIn Kshe'mIne'to. \t Zato sem precej poslal k tebi, in ti si prav storil, da so prišel. Sedaj torej smo vsi mi tu pred obličjem Božjim, da slišimo vse, kar ti je ukazano od Gospoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConukwnI ke'kin i ktakishIshuwe'nmasi, o kicpmitaka. nin kashIshuwe'nme'nan. \t ali bi ne bilo prav, da se tudi ti usmiliš sohlapca svojega, kakor sem se tudi jaz tebe usmilil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kiw otapnat iw pic tpukIn e'pkonianuk, ipI e'kiksipie'nmoat kanuk inackasnIt, icI e'kikcItapie'nIt, ipi caye'k shi kaice'n, e'tat, kie'nup. \t In vzame ju s seboj še tisto nočno uro ter jima izmije rane, in pri tej priči je bil krščen on in vsi njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI e'pkonianuk, kiapwI, nkot, e'nipwunIt Me'sitonie' nInwun, e'wish te'pmukot otI kikItwun; Me'sitonie'uk pie' shian; ipi pie' nishokmoshInak. \t In prikaže se Pavlu po noči prikazen. Neki mož, Macedonec, je stal, proseč ga in govoreč: Pridi v Macedonijo in pomagaj nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI owiapnInuk, kanmIiuwat shi SIsinie'uk, Kuninus okipwian, kakish maosomat ni e'nwe'macIn, ipi te'panacIn wikanIn. \t In drugega dne pridejo v Cezarejo. A Kornelij jih je pričakoval, ko je bil sklical sorodnike svoje in bližnje prijatelje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus kakwiuk kwe'nmat, otI okinan, We'kwnicI we'cmkoshkate'nme'k otI kwe'? Nme'nototak sI i e'totwut. \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj nadlegujete to ženo? saj je dobro delo storila na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI pwawisnie'k ke'ko wishuwe'psuke'k, ke'cwa e'nume'kascuk e'kisasnakwsawat oshkishkowak e'miashtowat e'wine'nmukwat nInwun ie'i we'cpwawisnawat. We'we'nI otI KtInum, ote'ionawasI i otIp‘okso-onowa. \t Kadar se pa postite, ne delajte se žalostnih kakor hinavci; pačijo namreč obraze svoje, da pokažejo ljudem, da se postijo. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI e'kiknonat Cisus ni maocatincIn, ipi ni ke'knomoacIn; \t Tedaj govori Jezus množici in učencem svojim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinwa capcukwiiuwaie'k ipi washkIte'aie'k ipi kito‘kawan kinwa pIne', knIshke'nmawa o PanakwsIt Cipam koswakatotmowapItiw ke'kinwa e'totme'k. \t Trdovratni in neobrezanih src in ušes! Vi se vedno upirate Duhu svetemu, kakor očetje vaši, tako vi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i NInituk mInowankosuk, nte'pwe'twa Kshe'mIne'to, iw ke'nomkuk kashu witmakoian. \t Zatorej bodite srčni, možje! Kajti verujem Bogu, da se res tako zgodi, kakor mi je bilo rečeno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish nomkItnuk, Pan kishIte'’e'’ shiw Cipamuk, kakish kwe'pmosatuk Me'sitonie'uk, ipi E'ke'iuk e'wshiat shi Cinose'ne'muk, otI kikIto shi kishie'ian ke'iapI nkowaptan Nom. \t A ko se je to dopolnilo, se nameni Pavel v duhu, da pojde, prehodivši Macedonijo in Ahajo, v Jeruzalem in reče: Potem, ko bom tam, moram videti tudi Rim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan kakItot, AkustusIn, e'witpa kwnukot; nkishuwe' e'wi kuwapcIkasot nash e'wi sho’wcIkasot e'ciIt Sise'. \t Toda ko se je Pavel oglasil, da naj ga varujemo do cesarjeve sodbe, sem ga ukazal varovati, dokler ga ne pošljem k cesarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, Tpash o Te'pe'nmukwiIn, Kshe'mIne'to, caye'k shi kte'ik, ipi caye'k shi kcipamuk, ipi caye'k shi ktIne'ntumwunuk. \t Jezus mu pa reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse pameti svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikcI saksikcI caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk ipi e'tshuwat kanotkuk notI. \t In velik strah je obšel vso cerkev in vse, ki so to slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI coke'ko kikItsi. OcI kcI-me'matwot onInI okinkwe'twan otI okinan: OsI pe'matsIt Ke'she'mIne'to, ntInap e'wiwitmoie'k, tanak kin Knayst We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to. \t Jezus pa je molčal. In veliki duhovnik mu reče: Zaklinjam te pri živem Bogu, povej nam, ali si ti Kristus, Sin Božji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshI kwe'pmosatmak nkiwtItamIn Mnokpe'onIn; e'shnukate'k, pe'shoc shi kcI otanuk Ne'sie'uk; \t In le s težavo se vozeč mimo nje, smo prišli v neki kraj, ki se imenuje Dobro pristanišče, blizu katerega je bilo mesto Laseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI me'matmot E'ne'naye's, okinan, nI kanipwunIt shi cikiiukwan, e'wiwe' pokwanIt shiw otoninuk. \t Veliki duhovnik Ananija pa ukaže tistim, ki so stali pri njem, naj ga udarijo po ustih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI kikito PInI nowapitan shpumuk e'nsakshkak, ipi We'kwIsmIt NInwun e'nipwut ote'pnIciwnak Kshe'mIne'ton. \t in reče: Glej nebesa vidim odprta in Sina človekovega, stoječega na desnici Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win Kshe'mIne'to kansokwnuktunuk kapsukwitnat, ipi kiwaptu‘we' wiwunuk; \t Tega je Bog obudil tretji dan in dal, da so ga videli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk, minI shi kapiaian Cinose'ne'muk e'ie' numaian shi nume'okumkok nkiapwa; \t Zgodi se pa, ko sem se bil vrnil v Jeruzalem in sem v templju molil, da sem se zamaknil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkot nInI kiuwak Sisine'uk, Kuninius kishInkaso, Kapte'nmowan ki shuma knIshuk, e'shnukascuk Ayte'niun nkotwe'nI. \t Bil je pa neki mož v Cezareji, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala Laška,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI ktInum, Mane'k, iacimocuk ipi me'noshuwe'psIcuk, okintuwe'ntanawa e'wiwaptumwat notI, kawaptume'k, ipi cocu okiwaptusinawan, ipi e'winotmoat nwatme'konIn, cocu okinotsinawan. \t Kajti resnično vam pravim, da so mnogi proroki in pravični želeli videti, kar vi vidite, in niso videli, in slišati, kar vi slišite, in niso slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI kipitike', Kshe'mIne'to okIcnume'okumkok, okisakicuwe'pnancI, caye'k e'tawe'n cIn, ipi kashpInItasnIncIn, shi kcI nume'okumkok ipi okikwe'npowe'pnanIn ni topwonIn, e'icuk iashtonkuk shonia, ipi ki otuptie'pwunwan, e'tawe'cuk, ni mIne'to mimin. \t In Jezus pride v tempelj Božji in izžene vse, ki so v templju prodajali in kupovali, in prevrne mize menjalcem in stole tistim, ki so prodajali golobe,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kanotmoat, coke'kokikItsik, ipi o kiwinwanawan, Kshe'mIne'ton, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to nukwuke' ni Me'ikIsnIncIn, okiminan kisate'ntumwun shi pmatsowunuk. \t Ko so pa to slišali, so se pomirili, in slavili so Boga, rekoč: Torej tudi poganom je Bog dal izpokorjenje za življenje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wi ntone'wawat Kshe'mIne'ton tanak, kinaktawe'nmawat ipi mkawawat; co anwI pnociIsi e'tshIikon. \t da bi iskali Boga, ne bi ga li kako otipali in našli, ko vendar ni daleč nobenemu od nas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kwtumwacI tane'nashwuk me'kwe' sInik mpik okipukitonawan nie'w Piwapkwe'n, otakanuk ociiukwan, e'pwi towat e'wiwapnInuk; \t In boječ se, da ne bi naleteli na skalnata mesta, so vrgli s krme štiri mačke in so želeli, da bi se dan naredil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus KnaystIn, okupie'nokanan ke'isha kashupie'wawitmakoie'k. \t in pošlje za vas določenega Maziljenca Jezusa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Witke'man nkot Sayimun we'she'knIke't ci kcukimik, e'tat e'te'nuk, win kawitmak, wanukmuksin. \t On gostuje pri nekem Simonu strojarju, čigar hiša je pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipiatwukwa ke'knomocuk cocu okikshkaasiwan e'wine'se'awat. \t In pripeljal sem ga učencem tvojim, a niso ga mogli ozdraviti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Can kipie' kuke'nakakwa i, we'we'nI shiwe'psowun, co cI nIsh kite'pwe'twasiwa; kicI wi maocIshke'onInwuk, ipi ki waonIshkaiuk kite'pwe'twawan, icI kinwa kakish waptume'k, co kikisate'ntusinI i e'wite'pwe'twe'k. \t Kajti prišel je k vam Janez po poti pravičnosti, in niste mu verjeli; cestninarji in nečistnice pa so mu verjeli. Vi pa, dasi ste to videli, se še potem niste skesali, da bi mu bili verjeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cI pukinawat shkote'k kposke'nuk iwcI shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk. \t in jih vržejo v ognjeno peč: tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinkwe'twat Pitu ipi otI okinan PInI ninan nkinkItamIn caye'k, icI e'kipmnashkonkon: We'knicI ke'ie'iak? \t Tedaj odgovori Peter in mu reče: Glej, mi smo zapustili vse in smo šli za teboj; kaj bode torej nam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic Ke'nio e'ie' okumawut shi E'kie'uk icI ki Cwiuk, ki mamwI ne'ntumwuk kipie'msou’tik e'kiw otapnawat, ni PanIn, ipi okipie'nawan shi tpakwnuke' cipitupwunuk. \t Ko pa je bil Galion namestnik v Ahaji, so Judje ene misli napadli Pavla; in pripeljejo ga na sodišče,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, ConI kiwaptusinawa, shiw msInukinuk, Te'pIt katotuk, e'kipkIte't, ipi ni kapmIwice'okocIn. \t On jim pa reče: Niste li brali, kaj je storil David, ko je bil lačen on in kateri so bili ž njim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Sane'mun okiwshItwan wikwam. \t A Salomon mu je sezidal hišo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, e'ki kcImackanuk kI; Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn shpumuk kipie' ocupie'n, icI e'kipiat nkoci cI okine'nan i sIn kakpakwuke'k shi shkwate'muk icI e'ki kwuctiie'pIt. \t In glej, velik potres nastane; zakaj angel Gospodov je prišel z neba in pristopivši odvali kamen od vrat in sede nanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kie' pikwacuk, ipi me'akatacuk okipie'naskakon, shi kcInume'okumkok icI e'kine'se'at. \t In pristopijo k njemu v templju slepci in hromci, in jih ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI ke'ko okiiIsin e'witpuwe'k, Te'pe'nmukwocIn, kishawe' win e'witawe'k ipi niwiwun, ipi onicanse'iIn, ipi caye'k ka‘tot icI e'witpukate'nuk iw, omIsInukIn. \t Ker pa ni imel s čim plačati, ukaže gospodar njegov prodati njega in ženo njegovo in otroke in vse, kar ima, in naj se mu plača."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic Pinip, kiniscowe', kcI otanuk shi Se'me'ne'uk, ipi okimnwactumwan KnaystIn. \t A Filip je šel doli v samarijsko mesto in jim je propovedoval Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kupsukwik cI papukan e'shumcuk ke'cI mikatwat, ipi papukan okumawunIn, ipi kukicupikIte'kiwun ipi kukicI iakwnoke'kiwun, ipi knanImshke' onukmuk nkoci kI. \t Vstane namreč narod proti narodu in kraljestvo zoper kraljestvo, in bodo lakote in potresi po raznih krajih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kamackonawat ni CisusIn, okishonawan e'ciiInIt, Ke'ie'pusIn ni kcI- me'matmot onInI we'npie'ke'ncIn, ipi ke'ctaosIncIn e'she'maoce'tinIt. \t Tisti pa, ki so Jezusa prijeli, ga odpeljejo k velikemu duhovniku Kajfu, kjer so se zbrali pismarji in starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi cI kikie'kwe'k i mnoacimowun. \t in tu sta oznanjevala evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wincie'ko, Kshe'mIne'to kapisukwitnat minI co okiwaptusin mpIshknInwun. \t Ta pa, ki ga je Bog obudil, ni videl trohnenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osamki maoce'ticIk nIshInape'k oki pmnashkakon kinanotakwsik; Maciwnuk. \t kajti šla je za njim množica ljudstva, kričeč: Pogubi ga!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus tokum, e'kinipwIt, ipi okintomat, otI okinan, We'kwnicI pe'kose'nmie'k, i watotonkon? \t In Jezus se ustavi in ju pokliče ter reče: Kaj hočeta, da vama storim?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pitu ipi Can, kiwice'twuk shpumuk kcI-nume'okumkok shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, pic wanumak. \t Peter in Janez pa sta šla gori v tempelj ob uri molitve, ob devetih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Ce'kap kishie'wak Iciptuk ipi shi kitpIne'’ kosnanuke'. \t In prišel je Jakob doli v Egipt, in tam je umrl on in očetje naši;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikItwuk, KotI shkwe'iak kimikce'wik, mtIno nkot tpukIn, icI kin kiie'i naoshiImIn ninancI, wi nkipi ke'ie'kwsImIn, shi e'wiskate'k e'kishkiwuk. \t govoreč: Ti poslednji so delali eno uro, in si jih naredil enake nam, ki smo prenašali breme vsega dne in vročino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, notakwsowun shpumuk, otI kikItomkIt, OtI ie'o te'panuk NkwIs, nin ke'cmInonwe'It. \t In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Mamoshpe'ntakwsIt wikwamuk we'shcIkate' nuk cote'si e'shkItot Nakanacimot. \t Ali Najvišji ne prebiva v svetiščih, z rokami narejenih, kakor pravi prorok:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Niwie'ni kosnanuk kapwa te'pwe'twawacIn nkociie'k ikishI katwawan ipi shi kishIte'‘e'k ote'‘iwak e'wi kiwe'wat minI Iciptuk. \t ki mu pa niso hoteli biti pokorni očetje naši, ampak so ga zavrgli in obrnili srca svoja v Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kin mamaciwat e'ki nkItmowat kie'nup, i cipe'‘okumuk kikwtacwuk, ipi kinciwe'n- mok; icI kipmupitok e'wiwitmowawat ke'knomowancIn. \t In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kto kumau’wun kupie'mkIt. Nocma kte'ne'ntumwun knomkIt shotI kik, ke'cwa shpumuk kishkok. \t Pridi kraljestvo tvoje. Zgodi se volja tvoja kakor v nebesih tako na zemlji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI numan ke'kowi shIcke'kIn ke'cwa kiw e'nume'kascIk; ome'nwe'ntanawa e'numawat e'nipwawat, otI num-e'o kumkomwak, ipi otanuk mie'wuk e'pmIwawikwe'anuk e'wiwapmukwat nIniwun. We'we'nI KtInum ote'ionawa otIp‘okse'onowa ne'twe'ntumwat. \t In kadar molite, ne bodite kakor hinavci, kajti oni radi po shodnicah in uličnih voglih stoječ molijo, da se kažejo ljudem. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI niw e'kinat ni maoce'tincIn e'wicipitupnIt shi skupkIshktokik, icI e'kiw tapnuk niw nianIn pkwe'shkInIn, ipi ni nish kikosIn, icI e'kinapIt shpumuk, e'ki numat, ipi e'kipikupitot, e'kiminat, pkwe'shkInIn, e'knomowacIn, icI niw ke'knomowacIn, e'kiminawat maoce'tincIn. \t Ter ukaže množici, naj sedejo po travi, in vzame petero hlebov in tisti dve ribi, pogleda v nebo in blagoslovi ter prelomi in da hlebe učencem, učenci pa ljudstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw otI pIne' e'shkwcIpmatse'ian, e'wipwamIcitotwuk, Kshe'mIne'to, e'nasmupIt, ipi nInwuk e'nasmupwat. \t V tem si pa sam prizadevam, da bi vsekdar imel brezmadežno vest pred Bogom in ljudmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'pie'ocupiat Cisus iukwanuk Ke'nIniuk, e'shiat Catanuk e'iInIt CanIn e'wikcItapie'nkot. \t Tedaj pride Jezus iz Galileje k Janezu na Jordan, da ga on krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win me'kuk opumatsawun okInkIton; win ke' Nin ke'ocI nkItot opumatsiwun okumkan. \t Kdor najde življenje svoje, ga izgubi, in kdor izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi i e'kipsukwitnat i e'nponpIt, cowi minI e'wipkIshkIne'not, otI kikIto kuminIn we'we'ne' oshuwe'ncuke'wun Te'pIt. \t Da ga je pa obudil iz mrtvih, da se ne vrne več v trohnenje, o tem je rekel tako: „Dam vam obljube [Drugi tolmačijo: milosti.] Davidove, svete in zanesljive“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PamacI pic, e'nmupkonianuk, te'pe'ntuk, i siwnokamshu ktukan otI okinan, ni pmitakaimIn; Ntom ki makice'wicuk mish ke'shkitowat, shkwe'iak o kapiat tpa‘o ne'tum icI o ne'tum kapiat shkwe'iak tpa‘o. \t Ko se je pa zvečerilo, veli gospodar vinogradov oskrbniku svojemu: Pokliči delavce in daj jim plačilo, počenši od zadnjih do prvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NinsI otI KtInum, Ke'kowi pame'ntuke'kon kpumatsiwnuwam, we'kwe'ntIk ke'micwe'kwe'n, we'kwe'ntukie' ke'mnukwe'okwe'n, ipi iukwan kiwiwuwan; we'kwe'ntuke' ke'piskumwe'kwe'n, ConukwnI pmatsowun wusimI pite'ntakwse'non icI i micum, ipi cI iw wia‘w wusimI pite'ntakwut icI iw wapiskumuk. \t Zato vam pravim: Ne skrbite za življenje svoje, kaj boste jedli in kaj boste pili, tudi ne za telo svoje, kaj boste oblekli. Mar ni življenje več nego hrana in telo več nego obleka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan cosu wi kinwa e'wi ke'ntume'k pic nikan wapiamkuk win osma katot shi owishkIswunuk. \t On pa jim reče: Ni vaša stvar, da bi znali čase in ure, ki jih je določil Oče po svoji samooblasti;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i Kshe'mIne'to okikitowun wusimI kimaue'nI, ipi katshawat, kite'pwe'ie'ntukuk wusimI kitshik, shi Cinose'ne'muk, ipi ke'cmaoce'ticuk kime'matmocuk, kite'pwe'tanawa i te'pwe'ie'ntumwun. \t In beseda Božja je rasla, in število učencev se je silno množilo v Jeruzalemu; tudi precejšnja množica duhovnikov je bila pokorna veri."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsi ie'i katuk nakanacimot Cowun; \t temuč to je, kar je rečeno po proroku Joelu:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi pIne'‘ e'tso kishkItnuk e'kimsone'ntumwuk shi kcI nume'okumkok ipi okipikupitonawa pkwe'shkIn, e'tsunuk wikwame'n ipi okimicnawa micum shi mnowankoswunuk, ipi kinkotnInI ote'‘iwa. \t In vsak dan so bili stanovitno ene misli v templju, in po hišah so lomili kruh in prejemali jed z veseljem in preprostim srcem,hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuke', ke'nkshaat nkot notI e'kacinIncIn, te'pwe'ie'nmIt, wusimI taowunIt win, potakIn sIn e'wi napkuk, ipi wupukinIt e'cIk mitmianuk kcukImik. \t Kdor pa pohujša enega teh malih, ki verujejo v mene, bi mu bilo bolje, da bi mu obesili mlinski kamen na vrat in bi ga potopili v globočino morja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI wusimI kaikwamawat okipkItnawan e'pwamkumwat ke'ko e'wiwcI mcI totwawat osam e'kwsawat ni nIshInape'n, caye'k nInwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'to i katotmInIt. \t Oni pa jima še bolj zaprete in ju izpuste, ker niso našli, kako bi ju kaznovali, zavoljo ljudstva, ker so vsi hvalili Boga za to, kar se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkukatonancI e'wi kcItapie'nkasnIt shiw tInoswunuk Kshe'mIne'to; okiwishte'pmawancI e'wi iInIt o nat sokwun. \t In ukaže jih krstiti v imenu Jezusa Kristusa. Tedaj ga zaprosijo, naj ostane pri njih nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kiwishkowe'k, ipi oki kpakwanawan ota‘wkawan okimsomwunawan. \t In zakriče z močnim glasom in si zamaše ušesa pa planejo ene misli nanj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki nwakancIk, ipi koe'siuk kimaoce'tik e'winaktuwe'ntumwat otI wanomkuk. \t In apostoli in starejšine se zbero, da presodijo to reč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi shotI kshke'osuwun minkon ni kcIme'matmoncIn, e'wi tkopnat caye't ke'wawitkuk ktInoswunuk. \t In tu ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo ime tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'knIpe' otI okinan ni Pe'ste'sIn Ninsuke' ke'iapI, ntapsItwa otI nInI. OtI cI okinan, WapuksI kupsItwa. \t Agripa pa reče Festu: Rad bi tudi jaz slišal tega človeka. On reče: Jutri ga boš slišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NocmasI, e'pwamshu nshku‘we'ikon shian kcukimik, ipi kupukiton kwtImockIn, ipi kaotapina kikos ne'tum kie'kwtumonIt; icI ke'cI pakitone'nIt kumkancI nkot wapuk shonia; kaotapinan, ipi kaocIminak nin ipi kin. \t Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kankwe'shkwukIt, shi E'susuk nkipo samIn, ipi nkipiamIn shi Maytiniuk; \t Ko se je pa bil v Asonu k nam pridružil in smo ga vzeli na ladjo, smo prišli v Mitileno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki, kiw pante'acIk; kiie'ki ke'wapmacIk Kshe'mIne'ton. \t Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinokashwe't e'wiwukishkwe'kasnIt ni CanIn, shi kpakwuke'otiwkumkok. \t In pošlje odsekat Janezu v ječi glavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI otI okinan, me'mataosincInsI; Cisus cI otI okinan, Cocu pe'noce'iuk pame'ntakwsusik. \t Ko pa Peter odvrne: Od tujcev, mu reče Jezus: Torej so sinovi svobodni.Da jih pa ne pohujšamo, pojdi k morju in vrzi trnek, in vzemi prvo ribo, ki se ujame, in ji odpri usta in najdeš v njih srebrnik: tega vzemi in jim daj zame in zase."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI wiapuk ukikpamIn, Saytunuk, icI Cwnius we'we'nI okitotwan ni PanIn, ipi okipkIte'nman, e'wi shi anIt, ni wikanIn, e'winwashmonIt, \t In drugi dan smo prišli v Sidon. In Julij je priljudno ravnal s Pavlom in mu je dovolil iti k prijateljem in si dati postreči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI o iwnuk kinkwe'twan, ipi okinan, ni ni PinipIn, WitmoshIn We'nicI, e'nacIn o Nakanacimot? WinI tpInwe' tanake' pe'kansIt nInI? \t Izpregovori pa komornik in reče: Prosim te, o kom govori to prorok? o sebi ali o kom drugem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "San cI, okinshonacan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, e'pmupitke't, e'tsunuk wikwame'n, e'saktItacmat nInwun ipi kwe'n, e'pitke'we'pnat, kupakwotiwkumkok. \t A Savel je zatiral cerkev, in je hodil po hišah in vlačil može in žene ter jih izročal v ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI cI, nin KtInum, Win Sane'mun kaye'k okIcne'ntakwsuwun, co kinapme'nakwsIsi ke'cwa notI nkot. \t pravim vam pa, da se tudi Salomon v vsej slavi svoji ni oblekel kakor teh ena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI KtInum, pamasI shpumuk kishkok, ipI kI, ke'ntoshke'mkIt, cotIna pke'ci pwawe'pnukate'k tpakwnuke'wun, pama caye'k kicaktpIshkosak. \t Kajti resnično vam pravim: Dokler ne prejdeta nebo in zemlja, ne izgine ni najmanjša črka ali pičica iz postave, dokler se vse ne zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI nkot kimtatso shItInish kashInkasot Cwte's Iske'niut, kishie'wak e'ciiInIt ni kcI me'matmocuk onInwun. \t Tedaj odide eden od dvanajsterih, ki mu je bilo ime Juda Iškariot, k višjim duhovnikom"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O We'kwIsmukot NInwun kipie' e'wike'skonat ni kakiwanincIn, \t Zakaj Sin človekov je prišel, da zveliča, kar se je izgubilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'kcI kiwisnik ipi kite'psInie'k icI e'kiw tapInumwat pakIshkanuk i micIm kashkotmoat, nouk kokpInaknIn moshkIn. \t In jedli so vsi in se nasitili; in pobrali so ostale kosce, polnih sedem košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kiowucikwnIkapwut, ipi kiwishkowe' e'kinumat Te'pe'ke'nke'n ke'ko nkot ne'nmakIn otI e'shmiashtotmoat icI kakishkItot, iw kashukwoukw‘shuk. \t In poklekne in zavpije z močnim glasom: Gospod, ne štej jim tega greha! In rekši to, je zaspal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kaocI miane'nmawat, mtIno winwa okukie'patsiwnuwa ipi nkot okitshumawan CisusIn, kanpopIt, win Pan we'we'nI kakitot; e'pmatsInIt. \t ampak neka sporna vprašanja o svojem bogočastju so imeli zoper njega in o nekem Jezusu, ki je umrl in je Pavel o njem trdil, da živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuke' ke'otapnakwe'n nkot e'kaciIt pInoce' ntI‘noswunuk ntotapnuk Nin. \t In kdorkoli sprejme enega takšnega otroka v moje ime, sprejme mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotIcI kishie'k kake' kwtuksonk; KotI cI ie'k me'noshuwe'pse'cuk kIshie'k kake' pmatsowunuk. \t In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kamkumak napkwan, e'nasuk, ipI Pinisie'uk, nkiposmIn, ipi nkinmacimIn. \t In ko smo našli ladjo, ki je imela jadrati v Fenicijo, smo stopili nanjo in se peljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi San kiwitokaso e'nsumut. IwcI pic kikcI miashtotwak ki te'pwe'ie'ntukuk kaie'cuk shi Cinose'ne'muk, ipi caye'k kiswe'shke'k caye'k e'nkokwkwkumkiak Cwtie'uk, ipi Se'me'ne'iuk, mtInoie'ki e'nkacuk. \t Savel pa se je ž njimi radoval njegove smrti. In nastalo je ta dan veliko preganjanje cerkve, ki je bila v Jeruzalemu; in vsi so se razkropili po judejskih in samarijskih krajih, razen apostolov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI e'kinat; We'nicI nInI shotI e'tshie'k ke'pme'iIt, e'iwat, nkot mantanshIn: kishpIn, pmukoc nInIt e'wankate'nuk e'nume'kishkItnuk, conI otamackonasin, ipi otakwitnasin. \t On jim pa reče: Kateri človek je med vami, ki ima eno ovco, in če mu ta pade v soboto v jamo, da je ne zgrabi in ne izvleče?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI okinkwe'twan, OtI okinan, KishpIn msote' kaye'k nInwuk, nshke'nmukwiIn, coin nin nash ktanshke'nmIsnon. \t Peter pa odgovori in mu reče: Če se vsi pohujšajo nad teboj, jaz se nikoli ne pohujšam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PicI win kapsukwit kiwtapInan niw we'shkniknIt, pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, nipatipuk e'kishumaciwat iukwanuk Iciptuk. \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo po noči in pobegne v Egipt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Isne'iuk e'tshI nIniwie'k psItmok notI kikitonIn Cisus Ne'sInI nInI kamnonwe'kot Kshe'mIne'to kamataototuk, ipi mamkate'ntumwunIn, ipi mataoshuwe'psuwunIn win Kshe'mIne'to katotuk shi wiwunuk me'kwe' nawe'nI kinwa ke'iapI kuke'ntanawa. \t Možje Izraelci, poslušajte te besede: Jezusa Nazarečana, moža, ki ga je Bog potrdil za vas z močmi in čudeži in znamenji, ki jih je Bog po njem storil med vami, kakor sami veste,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kuke'ntumok otI, oke'skonwe'wun Kshe'mIne'to, nitaak, ki Me'ikIscIk, ipi okInotanwa. \t Bodi vam torej znano, da je poganom poslano to zveličanje Božje; oni bodo tudi poslušali. ["} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kin Pe'tnium e'kiwuk Cwtie'uk, cosu kin, otapine' kitupite'ntakwsusi we'kmaocuk Cwtie'uk; kin su kaotIna okuma ke'tupakwnat ntInIshInape'muk Isne'iIn. \t „In ti Betlehem, zemlja Judova, nikakor nisi najmanjši med knezi Judovimi, kajti iz tebe pride vojvoda, ki bo pasel ljudstvo moje, Izraela“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI okumas pic kawapituk kashotwumIt kite'pwe'ie'ntum osam, okimamkate'ntum, okuknomake'wun Kshe'mIne'ton. \t Tedaj je namestnik, videč, kaj se je zgodilo, sprejel vero in se je čudil nauku Gospodovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kin e'nume'kasiIn, ne'tum sakicowe'pnun mtuko ke'pakshkakwiIn tpInowe' kshkishkok, icI ke'cI mnowapiIn, iwcI e'wikcuptowut pe'snukot kikanI oshkishkok. \t Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'pic kInonat, kinmupitke', icI okimkawan shi mce'sh, e'maoce'tinIt. \t In razgovarjaje se ž njim, stopi noter in jih najde veliko zbranih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI i kpe'wun, cowunsInon shi e'wiponshuk, kaka caye'k kine'ntumwuk shi e'wiwcI maciwat, tanakshkItowat, e'wishiawat Pinusuk, e'wishi ponshawat kpe'wunuk shi Knituk, e'cIte'k we'cpkIshmok. \t In ker pristanišče ni bilo pripravno za zimovanje, so sklenili skoro vsi, odpeljati se odtod, ne bi li kako mogli dospeti do Fenike, ki je pristanišče na Kreti in leži proti jugu in zahodnemu severu, in tam prezimovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinan mtatso shItInish, e'shumcuk, pIne' pmitwawan Kshe'mIne'ton, kakpe'kishIk ipi kakpe'tpuk, ne'ntumwuk e'wipiawat; osamce' i te'pwe'ie'ntumwun kcI okuma E'knIpe' i we'cpatamwat ki Cwiuk. \t ki jo dvanajsteri rodovi naši upajo doseči, stanovitno služeč Bogu noč in dan. Zavoljo tega upanja sem, o kralj, tožen od Judov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'shmaoton kate'k, niw mIcimishkwe'n, ipi e'cakse'kate'k shkote'k iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk. \t Kakor torej ljuljko pobirajo in v ognju sežigajo, tako bode na koncu tega sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kipie'n ke'knomowacIn, icI e'kikot; KikInmaknI ki Pe'nisiuk e'kipwamnwe'ntumwat kakishnotmowat, otI kakItiIn. \t Tedaj pristopijo učenci njegovi in mu reko: Veš li, da so se farizeji, ko so slišali to besedo, spotikali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nInI okikishpIne'ton ktukan iwtpu‘ ukoswun miashuwe'psiwun, ipi nikan kishI pmokocIn kitokce'shInce' na‘iukwan icI caye'k picnI kisaktakwte'nI. \t Ta je torej pridobil njivo s plačilom svoje krivičnosti in se je, padši strmoglavo, po sredi razpočil in se je izsul ves drob njegov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke' kie'pikwaie'k nakaniie'k! e'cikwakmIshkane'k, nIshpukos, icI wi e'kme'k kco we'si. \t Slepi vodniki, ki precejate komarje, velbloda pa požirate!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Kshe'mIne'to otI okinan we'pnIn ni kmuksInIn osam shi e'ci nipwin pinakwut, ne'kwuk kI. \t Reče pa mu Gospod: „Sezuj obuvalo z nog svojih; kajti mesto, ki na njem stojiš, je sveta zemlja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'nut okikcInshke'nman, ni kaiInIt ipI Tayniuk ipi Saytunuk, nIshcI kipie' msou’tik e'ciiInIt icI kawikanmawat Pne'stiIn kcI okuma, opumitakaimIn, okintotanawa, noe'twun osam iw otukimwa, kiw tInke'k shi kcI okuma otukimuk. \t Bil je pa jezen na Tirce in Sidonce; a oni ene misli pridejo k njemu in, pregovorivši zase Blasta, komornika kraljevega, prosijo miru, zato ker je njih dežela dobivala živež iz kraljevine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MishInwe'k kiminkowak i tpakwnuke'wun cocu kiwtapnIsinawa. \t ki ste prejeli postavo po uredbi angelov, in je niste ohranili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kakocItpe'nmukocIn kapianIt e'cIiIt otI okikon; KishpIn kin We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, kIton notI sIniIn e'wiwshIckate'k e'wikwe'shkInwuk. \t Pa pristopi k njemu izkušnjavec in reče: Če si Sin Božji, reci, naj postane to kamenje kruh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic e'ie'shiawat e'wu kishpIne'towat, kipie'n owe'shkwiwinIncIn, ipi kapwiacuk okinmowice'wawan e'kipitke'nsht shi watshI owiwunIt icI i shkwate'm e'kikpakwukate'k. \t Ko pa gredo kupovat, pride ženin, in tiste, ki so bile pripravljene, odidejo ž njim na svatovščino; in vrata se zapro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI kapie' kwutasit, ipi kapikupitot i pkwe'shkIn, ipi kawisnIt, ipi kIn we'sh kakakikitot nash e'wase'apnInuk, icI e'ki macit. \t Nato gre zopet gori, prelomi kruh in jé, govori ž njimi še mnogo, dokler se ne zdani, in tako odpotuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ce'msIncI okinsan wikane'iIn Can okion i kishkowun. \t In umori Jakoba, brata Janezovega, z mečem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkot E'ne'naye's, kwiuk nInI, shi tpakwnuk e'wunuk, caye'k ni CwiIn kamnotshumkot shi katancIn; \t Neki Ananija pa, mož pobožen po postavi, ki ima dobro pričevanje od vseh Judov, ki tam prebivajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kimacik cI ni ke'knomawacIn, icI kiwIshIcke'k Cisus kanat. \t In učenca gresta ter storita, kakor jima je Jezus ukazal:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI kikito NInituk ipi nikane'ituk ipi nostuk psItwushuk Kshe'mIne'to ome'nwankoswunuk; okiwaptaan wi‘ow Kosnan E'pe'ne'e'mIn e'ie'iIt shi Misopote'mi e'pwamshe'tat shi Ke'ne'nuk. \t On pa reče: Možje, bratje in očetje, poslušajte! Bog slave se je prikazal očetu našemu Abrahamu, ko je bil v Mezopotamiji, preden se je nastanil v Haranu,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI notI nish kie'kwe'wunIn e'cIkote'k, caye'k tpakwnuke'wun, ipi i nakanacimonIn. \t Ob teh dveh zapovedih visi vsa postava in proroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic kapishiawat kikanokancuk nkot tpukIn e'pwamshI pkIshmok, e'tshawat kiminak nkot shInIn. \t In prišedši prejmo tisti, ki so bili najeti okoli enajste ure, po denarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic ke'cu kcI ianmukiwuk, cowikakinomkIsnon e'kowe'pkiwuk, otI pic coke' minI i knomkIsnon. \t Zakaj tedaj bo velika stiska, kakršne ni bilo od začetka sveta doslej in je tudi nikoli ne bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i otup kipie'ckate'ne' shiw onakunuk, icI e'kiminIt we'shkukIt kwe', icI e'kimacitwat okie'iIn. \t In prineso glavo njegovo v skledi in dado dekletu, in jo nese materi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PicI Mosus kawaptuk okimamkasaptan kawapituk icI pe'shoc e'pie'naskuk e'wiwapituk okiwtuskon Kshe'mIne'to okikitowun. \t Ko je pa Mojzes to videl, se je začudil prikazni; in ko pristopi, da bi pogledal, se mu oglasi glas Gospodov:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kawapne'nuk, tpakwnuke', nInwuk, okinokanawan ni okumasIn, otI kikItwuk; PkItnuk, kotI nInwuk. \t Ko se je pa zdanilo, pošljejo uradniki biriče, naj reko: Izpusti tista moža:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI ie'i cak iaianke' pmatsowunIn kaocukwat E'pIne'-e'm nash Te'pIt, Ke'iapI mtatso shItnie'w iaianke' pmatsowunIn, ipi Te'pIt nash kamacintwa Pe'pe'nunuk ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn icI pic kamacintwa Pe'pe'nunuk nash Knayst, ke'iapI mtatso shItInie'w iaianke' pmatsowunIn. \t Vseh rodov torej od Abrahama do Davida je štirinajst rodov, in od Davida do preselitve v Babilon štirinajst rodov, in od preselitve v Babilon do Kristusa štirinajst rodov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI i kakishkItot, okiwtapnan pkwe'shkIn, ipi okinume'kitowan Kshe'mIne'ton, e'nasmupnIt caye'k, icI kakish pikupitot kiwe'pwisnI. \t In rekši to, vzame kruh in zahvali Boga pred vsemi, ter ga prelomi in začne jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kimaoce'ticuk kanotwawat Kimamkate'ntumwawan, iw okukie'kwe'wunInIn. \t In ko to slišijo množice, se silno čudijo nauku njegovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI nkom nipo‘w, ipi we'ctpakwnukasian osam e'te'pwe'ie'ntuman kawawitmoat Kshe'mIne'to KosnanIn. \t In sedaj stojim pred sodbo zavoljo upanja v obljubo, ki jo je Bog dal očetom našim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikItwuk, Coin nkom e'kishkiwuk e'wikwtuk, tanshonatkumkIswuk ki nIshIape'k. \t Rekli so pa: Ne na praznik, da se ljudstvo ne upre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI nIce'n nkiiosinIn notI caye'k e'kiwshItoian? \t Ni li roka moja vsega tega naredila?“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI e'nume'kishkuk kaka, caye'k e'icIk shi kcI otanuk; kimaoce'tik e'wip sItmowat, Kshe'mIne'to okikitowun. \t A drugo soboto se je skoro vse mesto zbralo, da bi slišali besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ktInum, InaiusI shiI kipie' cocI okike'nmasiwan okitotwawancI e'shwunwaciwat, winke' o nasap We'kwIsmukot NInwun okukwtuke'ntumokon. \t Ali pravim vam: Elija je že prišel in ga niso spoznali, temuč so storili ž njim, kar so hoteli. Tako bo tudi Sin človekov trpel od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki pic maoce'ticIk, kanmumaciwat Cwiuk, kimane'k ipi e'nmaa cuk, kakwe'knoicuk, okipmInashkawawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, e'knonkowat, oki ikwamukwan, e'wi ikwamtonIt Kshe'mIne'to oshuwe'ncke'wun. \t In ko se je zbor razšel, gre veliko Judov in pobožnih pojudencev za Pavlom in Barnabom, ki ž njimi govorita in jih izpodbujata naj vztrajajo v milosti Božji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pe'stus kapiat shi e'kiwuk; kansokwnuktInuk, kiwcI maci shi Sisine'uk e'kishiat Cinose'ne'muk. \t Ko je bil torej Fest prišel v deželo, se napoti čez tri dni iz Cezareje v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ne'pwakacuk ie'k okimacitonawa pmIte', pic iukwan otutaswunwak, ipi ni wase'ncIknumwan. \t Modre pa so vzele olje v posodah svojih s svetilnicami vred."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiwnIpie'uk msInukIn, otI cI kanIpie'uk; \t In napiše pismo, ki se je takole glasilo:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'ke'nmat ni e'kakiawe'nmanIt kaocI pkItnumakot. \t Kajti vedel je, da so mu ga izdali iz zavisti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi twakInukatsoke'k ke'cpite'ntakwuk shotI kik, mIne'tosiuk ipi e'wikwakwnuk, e'wipnack, ipi ki ke'mote'iuk e'wipikpItowat e'wi kmotwat. \t Ne nabirajte si zakladov na zemlji, kjer molj in rja razjedata in kjer tatovi podkopavajo in kradejo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OsamcI e'wapmat ni CwiIn i e'mnwe'ntumnIt kishIte'’e'’, ke'ni e'wiwtapnat ni PituIn pic cI ni e'kishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn. \t In videč, da je to pogodu Judom, seže dalje in ujame Petra. Bili so pa dnevi presnih kruhov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI shi e'wiiInIt, e'kinawat wusimI co okite'pwe'twasin. \t Ko ga pa prosijo, naj ostane dalje časa ž njimi, ne privoli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kataswat, o Ce'sun ipi ki anIt, kipkItnukaswuk. \t A ko so prejeli zadoščenje od Jazona in drugih, so jih pustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot. \t In imenovali so Barnaba Jupitra, a Pavla Merkurja, ker je bil on prvi govornik."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'ni cI iakwamsIt, ipi ne'pwakat pmitaka kaokmaoukot ni te'pe'nmukocIn shi e'tat e'wiminat wisnuwun mno opi? \t Kdo neki je zvesti in modri hlapec, ki ga je postavil gospodar njegov nad svojimi posli, da jim daje hrano o pravem času?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wase'aswun otI kia‘w i ie'i kshkishuk; kishpIncI nkotuk kshkishuk caye'k kia‘w kawase'ia. \t Svetilo telesu je oko. Če je torej oko tvoje zdravo, bo svetlo vse telo tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakish kcI-tapie'nIt, ipi ni kawitke'macIn; nkiwishte'pmukwunan otI kikIto, kishpIn ne'nImIie'k e'te'pwe'ie'nmuk Kshe'mIne'to, pie'pitike'k, e'taian, ipi shiiuk; icI nkiwishte'pmukwunan. \t Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nmaocImacit shiw, okiwapman minI, anIt nish we'wikane'itIncIn, Ce'ms, We'kwIsmukot Se'pitiIn, ipi Can wikane'iIn pic napkwanuk, Se'pitiIn, oswan e'na'towat, otusupimwan; icI e'kintomat. \t In gredoč odtod dalje, ugleda druga dva brata: Jakoba, sina Zebedejevega, in Janeza, brata njegovega, v ladji z Zebedejem, nju očetom, da popravljata mreže svoje, in ju pokliče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI sI otI KtInum, okItIpIntumokon caye'k i otupunowe'wsowun. \t Resnično vam pravim, da ga postavi nad vsem premoženjem svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kikcI notakwsik, ipi ni we'npie'mowacuk ni Pe'nisiIn kipsukwik, ipi kikikatwat, otI kikItwuk, coke'ko nmukumoasimIn miashowe'psuwun, otI nInI, kishpInie'k mIne'to, tanake', mshInwe', kaknonkokwe'n, cokumikanasimIn Kshe'mIne'to; \t In nastane velik krik; in nekateri pismarji od strani farizejske vstanejo, se prepirajo in reko: Nič hudega ne vidimo na tem človeku; kako pa, če mu je duh govoril ali angel?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki maoce'ticuk te'pwe'ie'ntukuk, kinwashmok, caye'k Cwtie'uk ipi Ke'nIniuk, ipi Se'me'ne'iuk, ipi kiknomowak, ipi pmose'k shi okwutacwunuk, Te'pe'nke't, ipi shi omInwankoswunuk PanakwsIt ocipam wusimI cI kitshik. \t Tako je zdaj cerkev po vsej Judeji in Galileji in Samariji imela mir in je napredovala; in ker je hodila v strahu Gospodovem in v tolažbi svetega Duha, se je razmnoževala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kake'nmIcuk oshkIca, kishpIn witmaka wat, iw kakish we'we'nI, kwiuk e'tomuk shi ntInume'onunanuk, nkishu pmatIs Pe'nIsiuk. \t ker me poznajo od začetka, če hočejo pričati, da sem živel po najostrejši ločini bogoslužja našega kot farizej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kominake'k iw panakwuk, ke'ko kiw wunumoshuk, ke'koke' pukitowake'k ke'cwunuk e'nasmukapwowat kokoshuk, otanapIn katanawan namiukwuan osItiwak, icI kupie'kwe'kse'k, minI knanisik mukwak. \t Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nte'pwe'ie'nma Kshe'mIne'to, winwake' ke'iapI ote'pwe'ie'nmawan, e'wipsukwinIt kanponIt, ne'ne'ish ni ne'pwakancIn, ipi ke'kie'patsIncIm; \t in da imam upanje v Boga, ki se ga tudi ti sami držé, da bode vstajenje mrtvim, i pravičnim i nepravičnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI owunse'non nin e'wi totman e'shte'aian te'pe'ntuman? InI kshkishuk we'cmiashu we'psinkuk, osam nin e'mnoshuwe'pse'an? \t Ali mar ne smem jaz s svojim storiti, kar hočem? Je li oko tvoje hudobno, ker sem jaz dober?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, Kshe'mIne'to omIshInwe'mIn, kipie'n e'ciiIt ipi kiwasnote'ne' shi kpakwotiwkumkok, ipi okipkuman ni PituiIn wiwunuk, ipi okipsukwitnan, ipi otI okinan Psukwin, icI ni piwapkwe'n kipmukote'ne', katkopsot shiw onIcik. \t In glej, angel Gospodov pristopi, in svetloba se zasveti v izbi; in udari Petra v bok in ga zbudi, rekoč: Vstani hitro! In verige mu padejo z rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, kuwaptanawa nI caye'k notI? We'we'nI kItInum, Co wi nkot sIn kwucie'kwan kte'snon, caye'k kniswe'pnukate'ton. \t On pa odgovori in jim reče: Ne vidite li vsega tega? Resnično vam pravim: Tu ne ostane kamen na kamenu, ki se ne bi zrušil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi kotI kiwIshkwe'pie'sik i e'ne'nme'k o samkIni nsotpukIn e'kwokishkiwuk. \t Ti namreč niso pijani, kakor vi menite, ker je šele tretja ura dne;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcIi, otI win wiacmukwsIwun e'kipashiamke'tnuk kiswe'shkie'nI shi caye'k Sinie'uk; okipie'twawancI niw caye'k iakwnokancIn ni nIshInape'n, ipi ni na‘we'napinIncIn, ipi kwe'tukitoncIn, ipi niw packakwancIn mIcImIne'ton, ipi ni ne'kaptIncIn, ipi niw ne'nie'psIncIn, icI win e'kine'se'at. \t In glas o njem se razširi po vsej Siriji, in prineso mu vse bolnike z različnimi boleznimi in mukami, in obsedence in mesečne in mrtvoudne, in jih ozdravi.In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kikwe'knoi, otI cI okinan ni PituiIn, Shian npukwnak me'ctotwin kinknIshkI‘; cosu kupupame'ntusinIn te'pe'ntukIn Kshe'mInto, mtIno ni te'pe'ntumwat, nInwuk. \t On pa se obrne in reče Petru: Poberi se od mene, satan! Za pohujšanje si mi, ker ne umeš, kar je Božjega, nego kar je človeško."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi caye'k we'piacimocuk Se'mwInIn ipi ki ke'naktone'wacuk e'tshowat kakItwat winwake' okinikan iactanawa notI e'kishkiwuk. \t Pa tudi vsi proroki od Samuela in poznejši, kolikorkoli jih je govorilo, so tudi oznanili te dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk mamwI kiik; otIpInoe'wsiwnawa mamawI okitupe'ne'ntanawa. \t Vsi pa, ki so bili sprejeli vero, so bili skupaj in vse so imeli skupno;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kie'nup kikcI macshke', kI, ipi i ne'tmuskIn shi kpakwo tiw kumkok kinukshke', icI papuk, caye'k ni shkwate'me'n kinsakwshke'ton, ipi e'tshuwat otukpIckInwan kiapskoke'ne'. \t Kar nastane velik potres, tako da se zgane temelj jetnišnice; in pri tej priči se vsa vrata odpro in vsem jetnikom odpade železje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI anIt otI kikItwuk, Ponuk, nocma wapmatan kI‘nwa ok?pie'skonkon ni Inaisun. \t Drugi pa pravijo: Pusti, da vidimo, če pride Elija in ga reši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KinotamsI e'kitok; kukItwapIt shkishuk ashkot shkishuk, ipi wipIt ashkot wipIt. \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Oko za oko, zob za zob“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KtIshte'anI co ntakshkItosin e'wi nume'kituwuk Nos, kie'nup e'wi mishpI mtatso wusimI shItInish iaianke' maoce'tincIn mIshInwe'n? \t Ali pa meniš, da ne morem prositi Očeta svojega, in poslal bi mi takoj več nego dvanajst legijonov angelov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kinkwe'twancI otI cI okinan, WinsI wacpmukamIt niw onIce'n shiw onakunuk, owiie'o ke'patamIt. \t On pa odgovori in reče: Tisti, ki pomaka z menoj roko v skledo, ta me bo izdal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'nshutuksI e'ikwe'n kuminawak wusimI mce'sh cI oke'iIn; we'kwe'nshutuk pwaiIt win kaotapnumwa ke'iapI ie'iIt. \t Kajti kdor ima, mu bode dano in preobilno bo imel, kdor pa nima, se mu odvzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike' oce'pkiwsi win nomukcie'k ikwamsI, kishpIncie'k kwtuke'ntumwun tanake', miashtotatwIn ocIpsukwimkuk osam o kikitowun, pama shkIc, comnwe'ntusi. \t toda nima korenine v sebi, temuč je nestanoviten. Kadar pa nastane stiska ali preganjanje zavoljo besede, se precej pohujšuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okike'ntumwan iomIcshowe'psiwnInawa otI okinan, We'kwnicI we'ckwcItupe'nmie'k, e'nume'kasie'k? \t Jezus pa, spoznavši njih hudobnost, reče: Kaj me izkušate, hinavci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kaminat caye'k iacimoncIn, e'wi iacimonIt, shiw tInoswunuk we'kwe'ntuk ke'twe'pwe'ie'ntuk kupone'ntumwa ni muiashuwe'psiwnIn. \t Temu pričajo vsi proroki, da prejme po imenu njegovem odpuščenje grehov vsak, kdor veruje vanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nInI kiknomowa shi otIne'ntumwunuk, Kshe'mIne'to; kiminwe'ose' shi ocipamuk, oki iactan, ipi kikInomake' pIne', e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton, mtIno okike'ntan, CanIn okIctapie'nwe'wun. \t Ta je bil poučen v potu Gospodovem, in goreč v duhu je govoril in učil pridno to, kar zadeva Jezusa, dasi je poznal samo krst Janezov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ine'tum e'kishkwuk shi wik, pic ki te'pwe'ie'ntukuk, kamaoce'tiwat e'wi pikuptowat pkwe'shkIn, Pan, okikie'kman e'wshInwit, wapuk e'wimacit, icI oki knonan nash apitI tpukitInuk. \t A prvi dan po soboti, ko smo se zbrali, da bi lomili kruh, jim je govoril Pavel, ker je hotel drugi dan odpotovati, in je podaljšal govor svoj do polnoči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI kItwak, Kisate'ntmok; osam otokumauwun shpumuk pe'shoc pie'te'mkIt. \t govoreč: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapkIte'‘nmat, Pan kinipwI shi e'kwtasiwnukate'nuk, ipi okiaine'nkowan ni nIshInape'n, pic cI kakcItokmIte'nuk, okiknonan, Ipnoiun, e'shumnIt, OtI kikItwak. \t In ko mu je dovolil, namigne Pavel, stoječ na stopnicah, z roko ljudstvu, naj umolknejo; in ko nastane velika tihota, govori k njim v hebrejskem jeziku takole:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IpI cI kishocukaswuk shi Saykumuk ipi shi kinkokaswuk cipe'okumkok E'pne'e'm kakishpnItwacIn e'kiminat shonia ni We'kwIsmukwacIn E'maiIn kaosmat SaykumIn. \t in prinesli so jih v Sihem in položili v grob, ki ga je kupil Abraham za ceno v srebru od sinov Hemorjevih v Sihemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni ke'knomowacIn kitotmok kakowat ni CisusIn; icI e'ki oshInwitowat, i iashwe'sak wikwtowun. \t In učenci store, kakor jim je Jezus ukazal, in pripravijo, velikonočno jagnje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI ktInIn; Cowi ktapie'sakIsi, pama kiwike'tpu‘umIn me'skwapkIsiIt. \t Resnično ti pravim: Gotovo ne prideš iz nje, dokler ne plačaš zadnjega vinarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kimatmawat mtIno te'pnak e'witaknumwawat e'tupkwate'nuk, i e'kwut, icI kiw caye'k katakne'cuk kwe'ie'k kine'se'k. \t in ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OcI mshInwe' okinkwe'twan, otI okinan nikwe'n ke'ko kwtacke'k; kuke'nme'num Cisus e'ntuwapme'k, kaskakukwasot. \t Angel pa izpregovori in reče ženam: Ne bojte se! vem, da iščete Jezusa križanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kin ke'kie'pikwan e' Pe'nisiwin! Pinakwton ne'tum, shi piciukwan i mnukwackIn, ipi onakIn, icI shi sakici iukwan ke' kupinakwton. \t Slepi farizej! očisti poprej kozarec in skledo znotraj, da bodeta čista tudi zunaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kanotmoat otI, kikcItapie'nkaswuk shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus. \t Ko so pa to slišali, se dado krstiti v ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ni e'kishkiwuk okiwshaawan pshukisun icI e'kiciknumwawat mikwe'wun ni me'ntokasnIncIn kimnawankoswukcI kashI mikce'wiwat tpInwe' winwa onIciwan. \t In ulili so tele tiste dni in so darovali daritev maliku in se veselili izdelka svojih rok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn nkom e'kishkiwuk natakoik, we'cmnototwut, otI pwanu‘pmose't otI nInI, kaocI ne'se't? \t Če naju danes izprašujete za dobroto, ki sva jo storila bolnemu človeku, kako je on ozdravel:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanmusakuk, icI kanmiIt te'skanuk, pe'kansIncIn she'shksiIn okiwapmukon, otI cI okinan, shiw e'inIncIn, otI sI ke'win okipmI wice'wan ni CisusIn; Ne'sIni onInI. \t Ko pa gre ven v vežo, ga ugleda druga in reče tistim, ki so bili tam: Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kuke'ntanawa kikish nish konkuk, ke'cI iashwe'sak wikwta‘wun iwcI We'kwIsmukot NInwun kupkIte'ncikaso e'wiskakwukasot. \t Veste, da bo čez dva dni Velika noč, in Sin človekov bo izdan, da ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiwitumakwat, Kshe'mIne'ton e'kiapwawat ke'kowi minI shiake'k E'nut e'iIt, icI e'kishiawat e'tnukie'wat ototanwak, pkan kinImIshie'k. \t In ker jih Bog v spanju opomni, naj se ne vračajo k Herodu, odidejo po drugi poti v svoj kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okinkwe'twan, otI okinan, kapie' witmakot; We'nicI nkiI, ipi we'ninukcI nikane'iuk? \t On pa odgovori in reče tistemu, ki mu je povedal: Kdo je mati moja? in kdo so bratje moji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O kumacI, kikisate'ntum, e'ki anwu kcIwishkItakwsIt, ipi niw kawitpumkocIn e'wisnawat, win okinan e'wiminanIt niw kwe'n. \t In kralju se užali, toda zavoljo prisege in gostov ji ukaže dati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI nie'wapituk tsopon; okipkIte'ntumwan iw tIshwe'psiwnawan shi na’wmtukwakik. \t In okoli štirideset let je imel potrpljenje ž njih vedenjem v puščavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI ke'mockicuk katukwakwukascuk win wa ke'i kanawat. \t Ravno tako sta ga zasramovala tudi razbojnika, ki sta bila ž njim križana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI caye'k katacuk shi NItie'uk, ipi Se'nunuk kiwapmawan icI e'kikwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton. \t In videli so ga vsi, ki so prebivali v Lidi in Saronu, in so se izpreobrnili h Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan; We'we'nI KtInum, nkom e'pkoniak e'pwamshI notakwsIt pkaukwa nsuk conkuke'nmasi kIshI. \t Jezus mu reče: Resnično ti pravim, še to noč, preden zapoje petelin, me zatajiš trikrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI E'nut kanpot PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn okiwtuskon Cosip kinaptum shi Iciptuk, \t Ko je pa Herod umrl, glej, prikaže se v spanju angel Gospodov Jožefu v Egiptu, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakishkiw nInuk anIt ki Cwiuk kimsomaotoshnok; otI kikItwuk, ‘pnats iwnuk, nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'ak tanake', e'pwanshu mnukwe'iak. \t Ko se je pa zdanilo, se zbere nekaj Judov, in se zarote, da ne bodo ne jedli, ne pili, dokler ne ubijejo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ni wikane'iIn kake'ntumnIt okipie'nawan shi SisInie'uk, ipi okinokanawan ipI Tasusuk. \t Ko pa zvedo to bratje, ga odpeljejo doli v Cezarejo in ga pošljejo v Tars."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkot ke'cne'ntakwsIt okishI knomowan cowike' ke'cwa we'npie'ke'cuk. \t zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'wunuk mtukcI cotamcI omicmosi cowi kI mcImtuk tamnoomicma‘ o si. \t Dobro drevo ne more roditi slabega sadu, in slabo drevo ne more roditi dobrega sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kisate'ntumok, ipi kwe'knoik tanakmIcshuwe'psiwnawan ktakasipie'makom, pic piamkuk e'wshkinakwutot e'nasmupIt Kshe'mIne'to. \t Izpokorite se torej in izpreobrnite, da se izbrišejo grehi vaši, da tako pridejo časi poživljenja od obličja Gospodovega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kintomat nish kapte'nIn otIcI okinan oshInwiuk nishwak shumaknIshuk, e'wishiawat Sisine'uk, ipi nouksomtInI pe'momkocIk, ipi nishwak, shumakinIn me'mackonkuk, nsotpukIn kish iaptu tpukuk. \t In pokliče dva stotnika in veli: Pripravite dvesto vojakov, da pojdejo do Cezareje, in sedemdeset konjikov in dvesto suličnikov po tretji uri v noči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cocu papIsh, ikiwupitke'we'pnan shi kpakwotiwkomkok, i e'witpu ukot i me'sna‘makot. \t On pa noče, temuč ga odvede in vrže v ječo, dokler ne plača dolga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikicI winwackate'nI kashIcke't, caye'k otukimwak. \t In glas o tem se raznese po vsej tisti deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kin kpie'ton me'matawiak ke'ko ntokananuk; ie'i ntIne'ntamIn e'wike'ntumak notI ke'ko we'cnomkuk. \t Kajti nekaj čudnega nam prinašaš v ušesa; zato hočemo zvedeti, kaj če to biti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI knot we'npie'ke't nInI kipie', ipi okinan, E'kinomakIn, kupme'nashkon, ke'pashishian. \t Pa pristopi k njemu neki pismar in mu reče: Učenik, hočem za tabo hoditi, kamorkoli pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Co nItwe'ntumwasi wIiI nInI oshoniaum, tanake' osaw shoniaiIm tanake' otukwIn. \t Srebra ali zlata ali oblačila nisem od nikogar poželel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI shpumuk okumauwun ke'cwa ne'ntakwIt sup, kapukicikate'k shi kiukumik e'kimaotonat cak e'shnakwsIncIn. \t Zopet je nebeško kraljestvo podobno mreži, ki se vrže v morje in zajme rib vsake vrste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ninan nkinikanimIn, e'ki shiaiak, napkwanuk, ipi nkinashmIn E'susuk, nkine'ntamIn shi e'wi otapnukIt, Pan iw kashumiImIt, kine'ntum win swipmose't. \t A mi smo že prej stopili na ladjo in se odpeljali v Ason, kjer smo imeli sprejeti Pavla; tako je bil namreč naročil, hoteč sam priti peš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI e'shpwansItme'k, i e'kikItian cowi i pkwe'shkIn nkiwcukItsi e'wikawaptme'k iw otopce'skInmawa ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk. \t Kako ne umete, da vam nisem rekel za kruh? Ali varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw sI ke'showe'puk wishkwakiwuk mshInwe'k kupie'k, okupkie'pnawan ke'kie'patsIncIn e'ciiInIt ni me'noshuwe'psIncIn. \t Tako bode na koncu sveta. Angeli pridejo in ločijo hudobne izmed pravičnih"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NincI otI, KtInum Ke'ko wipapIsh kie'tnamta kwsukIn shi; ke'ko wike' shpumuk kishkok iwi e'i Kshe'mIne'to ocipitupwun. \t A jaz vam pravim, da ne prisegajte nikakor, ne pri nebu, ker je prestol Božji,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki nIshInape'k kawaptumwat Pan katotmInIt, Kiwishkwe'we'ksik, e'shumnIt ni Naykonie' nInwuk, ipi otI kikItwuk, Te'pe'nke'cuk, pie'nisasitakwnanuk e'shnakwsawat nInwuk. \t Ko pa vidi ljudstvo, kar je Pavel storil, povzdignejo glas in kličejo likaonski: Bogova sta v človeški podobi prišla doli k nam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IkI o e'kwaptuk, i kpakotiwkumuk, okiwitmowan ni PanIn, tpakwnuke' nInwuk, nokashwe't, e'wi pkItnukasie'k, Macik, ipi we'we'nI shiak. \t Ječar pa sporoči te besede Pavlu: Poslali so uradniki, naj vaju izpustim. Sedaj torej odidita in potujta v miru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kintomat e'kacinIncIn pInoce'iIn e'cIiIt, icI nawiukwan e'kicipitupat. \t In pokliče otroka in ga postavi sredi mednje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cI pukinawat shkote'k, kuposke'nuk shiw cI e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk. \t in jih vržejo v ognjeno peč; tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI o Cipam, nkiwitmak e'wiwice'okwa e'wipwa ianwe'ntuman; wusimI kI nkotwatso nikane'uk, nkiwice'okok, icI e'kinmupitike'iak o nInI e'tat. \t In Duh mi veli, naj grem ž njimi brez pomišljevanja. Šlo je pa z menoj tudi tehle šest bratov, in vstopili smo v hišo moževo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiskakwawat, ipi okiswe'nmowawan kapiskumnIt icI e'kitatiwat e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot, okiswe'nawan paskamInIn e'tshawat, ipi npiskumwakIn kaocI tatiwat. \t Ko ga pa razpno na križ, si razdele obleko njegovo, metaje kocko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I ie'i ke'ocI kuke'ntusme'k nInituk, ipi nikane'itnk, Win otI nInI we'c kie'kmukoie'k, i e'wi we'pnukate'k miashuwe'psiwnIn \t Znano vam torej bodi, možje in bratje, da se vam po njem oznanjuje odpuščenje grehov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'tsoshumowat win kwe'sat, ipi mnototuk, nie'ni we'tapnacIn. \t temuč v vsakem narodu mu je prijeten, kdor se ga boji in dela pravično;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi anIt kiwokumak, shiw E'shie'uk, ka wikanmacIn, kinokashwe'k, e'nawat e'wipwa kwcI pitike'nIt shi e'tshI ke'ko wapituwe'k. \t Pa tudi nekateri azijskih poglavarjev, ki so mu bili prijatelji, so k njemu poslali in ga prosili, naj ne gre v gledališče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MtIno twakInukatsok ktupnIo we'osiwnawan shi shpumuk e'cI pwaiawat, mIne'to se'iuk, cowike' ke'ocI kwakwnuk, e'cI pwapnacak, ipi ki ke'mote'iuk e'ci pwapikptaswat e'wi kmotwat. \t temuč nabirajte si zakladov v nebesih, kjer ne molj, ne rja ne razjedata in kjer tatovi ne podkopavajo in ne kradejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nkItuk Ne'se'nIt; e'kishiat e'wIiIt cikcukum Ke'panium e'te'nuk, ipi e'pie'kokumukianuk Se'pwnIn, ipi Ne'ptInum. \t In zapustivši Nazaret, pride in se nastani v Kafarnavmu pri morju, v pokrajinah Zabulona in Neftalima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okiwe'witpamancI, Cisus e'winImacinIt ni ke'knomowacIn e'wiposnIt napkwanuk e'winmInikaninIt e'wishiawat ashwe'iukwan me'kwa, e'wi mace'nashkawat, ni maoce'tincIn. \t In precej prisili učence svoje, naj stopijo v ladjo in se sami prepeljejo na drugo stran, on pa medtem razpusti množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Paye'nt cI otI okinan, anwusI KtIiwawak e'kwapicuk; ktashiamsI wawishkItok tso ke'kshkItoie'k. \t Pilat pa jim reče: Vzemite stražo, pojdite, dobro zavarujte, kakor veste.Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'cnumat nInI, ipi nkot, kakwsat Kshe'mIne'to, ipi caye'k, e'tsoke't, kaminat mce'sh, mikwe' onIn ni nIshInape'n; ipi pIne', e'nume'ktawat Kshe'mIne'ton. \t pobožen in bogaboječ z vso hišo svojo, ki je dajal veliko miloščine ljudem in je molil k Bogu neprenehoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConIwi otI oshuke'wunInI okwIsun? conIwi okie'iIn shInkasin Me'ni? ipi wikane'iIn Ce'ms, ipi Cosus ipi Sayman, ipi Cote's? \t Ali ni ta tesarjev sin? ali se ne imenuje mati njegova Marija in bratje njegovi Jakob in Jožef in Simon in Juda?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI shi nkot, kicipitupI, e'cI wase'ckIn kate'nuk, oshkInwe' Iwtaykus kishInkaso kikcIn pe', icI Pan kInwe'sh e'kie'kwe't kipmukocIn e'ie'npat, nsuk e'pitokInIkate'k shi shpumuk kiwtukocIn, ipi kiw tapInukaso e'upot. \t Sedel je pa neki mladenič, po imenu Evtih, na oknu, in ko je Pavel le še govoril, trdno zaspi; in premagan od spanja, pade s tretjega nadstropja doli, in vzdignejo ga mrtvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI onatsokwun e'pwanakwsIt kisIs, ke'iapukI nukok, ipi pIne' e'kcI notuk, caye'k nkine'ntamIn, e'wipnatse'ak. \t Ko se pa ne solnce, ne zvezde niso pokazale več dni in je silna burja na nas pritiskala, je že izginilo vse upanje, da bi se oteli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'tshuwat, ki kankItikuk e'tawacIn tanaka, wikae'iIn, tanake' omIse'iIn, tanake' osIn, tanake' okie'iIn, tanaka wiwun, tanake' onicansIn, tanaka otukim, nin ocInkItmowat, ntInoswunuk, oke'ie'nawa nkotwak tso, ipi oke'ie'nawa ke'ciiuwat kake' pmatsowunuk. \t In vsak, kdor je zapustil hiše, ali brate, ali sestre, ali očeta, ali mater, ali otroke, ali njive zavoljo imena mojega, prejme stokrat več in podeduje večno življenje.A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OsamcI e'wike'ntuman, i kaocI mcItshumawat, nkisha‘onashi e'tI kikitowat. \t Hoteč pa zvedeti vzrok, zakaj ga tožijo, sem ga peljal v njih veliki zbor;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan e'kintomat, nkot ni okuman ipi otI okinan, sha‘onuk otI oshkInowe' e'ciwnIt ni kcI kapte'nIn; osam ke'ko wiwitmowan. \t Pavel pa pokliče enega od stotnikov in reče: Tega mladeniča odpelji k tisočniku, ima mu namreč nekaj sporočiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kanmamacit kishie'wak e'pie'kokmukianuk Taine' ipi Saitan. \t In Jezus odide odtod in se umakne v okraje tirske in sidonske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI otI e'ie'shite'at, PInI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn nkipie' otusuk kinapitum, OtI okikon, Cosip we'kwIsmukwiIn Te'pIt ke'ko kwtukIn e'wiwicIt Me'ni kiwish, iwsI otI e'ncukot kane'nmukot Kshe'mIne'to OcipamIn. \t In ko je to premišljeval, glej, prikaže se mu v spanju angel Gospodov, rekoč: Jožef, sin Davidov, ne boj se vzeti k sebi Marije, žene svoje; kajti kar se je v njej zarodilo, je od svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CowikI nInwuk otItosinawa oshkI shomnapo ke'te'motiuk iw ke'ocI piwkshkak nimotie'n, icI i shomnapo e'siksak; ipi nimotie'n e'pnacak; kishpIn cI towat oshkIshomnapo shi oshkamotiuk nune'ish mnosnon. \t Tudi ne vlivajo novega vina v stare mehove, sicer mehovi popokajo in vino se razlije in mehovi se pokončajo; temuč novo vino vlivajo v nove mehove, in oboje se ohrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI otI ktInum; KishpIn nish kinwa ie'ne'ntume'k shotI kik tshItme'ke'ko; winwa ntotmowat iw ke'nomkItnuk Nos e'iIt, shpumuk kishkok. \t Zopet vam pravim: Če se dva izmed vas zedinita na zemlji v čemerkoli, da bosta za to prosila, se jima zgodi od Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'nitniuk, ipi E'ne'pie'niuk knotwamIn e'kikitowat e'shumie'kon o oimamkate'nta kwIwun Kshe'mIne'ton. \t Krečani in Arabci: slišimo, da nam govore v naših jezikih velika dela Božja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinshke'nmawancI Cisus cI otI okinan; nakanacimot coi pwawinwanasi mtInoie'k e'tnukie't ipi owikwamuk. \t In pohujševali so se nad njim. Jezus pa jim reče: Nikjer ni prorok brez časti, razen v domovini in na domu svojem.In ni storil ondi mnogo čudežev zavoljo njih nevere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtapInImok napkumwakun kinwa e'wike'nmie'k e'pic, pwakce'ne'ntuman niia‘w ipi e'shkacwe'ntusian nte'ik, kumkanawacI wacI nwashmoat kcipamwak. \t Vzemite jarem moj nase in učite se od mene, ker sem krotek in iz srca ponižen: in najdete pokoj dušam svojim.Kajti jarem moj je sladek in breme moje je lahko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kisu shkwe'iak kne'tmIswuk, ipi ki ne'tum shkwe'iak; anwu mce'shntomak nIshce' pke'ci we'napcIkaswuk, \t Tako bodo zadnji prvi in prvi zadnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kawisne'cuk kitshik, nie'wuk tsuk mtatswak nInwuk, e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, štiri tisoč, brez žen in otrok.Razpustivši pa ljudstvo, stopi v ladjo in pride v pokrajino Magadansko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI Cisus kakishkitot caye'k note', kikitonIn, otI okinan e'knomowacIn. \t In zgodi se, ko konča Jezus vse te govore, da reče učencem svojim:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcIci te'pwe'ie'ntukuk okimacinawan e'ie' pkonianuk ipi kokpInaknuk okisawan icI osakiiukwan e'ki pkIsapie'nawat. \t toda učenci njegovi ga vzemo po noči in ga spuste čez zid po vrvi v košu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkimkowamIncIshi te'pwe'ie'ntukuk, nkiiImIn shi nouktsokwun, okinawan shiw Cipamwak ni PanIn, e'wipwa shi auIt shi Cinose'ne'muk. \t In ko smo našli učence, smo ostali tu sedem dni; ti so pravili Pavlu po Duhu, naj ne hodi gori v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakishiIt shi wusimI mtatsokwun kishie'wak, shi Sisinie'uk, icI wiapuk kacipitupIt shi tpakwnuke' cipitupwunuk kishuwe' PanIn e'wipie'ckasnIt. \t In ko je prebil med njimi ne več kakor osem ali deset dni, odide v Cezarejo; in drugi dan sede na sodni stol in ukaže Pavla pripeljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okintoman e'ciIt, otI kikIto, Kuke'nmawaksI ki okumak ki Me'mataose'cuk, otI tpakwnukwan; ipi cIki ke'cne'ntakwse'cuk okIcnapne'nkwan. \t Jezus jih pa pokliče k sebi in reče: Veste, da knezi narodov tem gospodujejo in da jih velikaši siloma vladajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Ce'kap kanotake't e'pInIt shi ntamnIn ipI Iciptuk okinokanan ne'tum kosnanun. \t Ko pa je slišal Jakob, da je žita v Egiptu, je poslal tja očete naše prvikrat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kawapmat ke'cmaoce'tinIt e'cIiIt, Okinan, e'wimacinIt ashwe'iukwan. \t Ko pa vidi Jezus mnogo ljudstva okoli sebe, ukaže iti na drugo stran."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto, Pie'twushuk. \t On pa veli: Prinesite mi jih sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twancI ninkit, otI okinan, Nikan, cosuwi kimiashtotosnon, conukwI kiwnwacisi e'witponan, nkot shInIn? \t On pa odgovori in reče enemu izmed njih: Prijatelj, ne delam ti krivice. Ali se nisi pogodil z menoj po denarju?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ntotumake'kcI, icI ke'cI minkoie'k ntone'mokcI icI kumkanawa, papakakwuke'k cI icI ke'nsakwnumakom cI. \t Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShicI nkiwcI macimIn, nki nashmIn icI wiapuk nkikpamIn shi Kayasuk, icI minI wiapuk nkipiamIn shi Se'masuk nkiiImIn cI shi Tnociniumuk, icI minI iapuk nkipiamIn shi Minitiusuk. \t in odpeljavši se odtod, smo prišli drugi dan Hiju nasproti, in dan pozneje smo pripluli k Samu, in ko smo v Trogiliji prenočili, smo prišli drugi dan v Milet."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okwtapnanawa cI i shonia kitotmokcI kanItwa; icI ie'i ke'iapI e'kitowat ki Cwiuk nash otI e'kishciwuk. \t Oni pa vzemo denar in storé, kakor so bili poučeni. In razglašena je ta beseda pri Judih do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ktInum, Cowi minI nkumnukwe'sin, e'micmowuk iw siwnokamIsh, pama i e'kishkiwuk, ke'cI oshku wic mnukwe'nmukon shi Nos otokumauwunuk. \t Pravim vam pa, da odslej ne bom pil tega trtnega sadu do tistega dne, ko ga bom pil z vami novega v kraljestvu Očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic ki pkoc nIshInape'k, kawapmawat ni mIcIpwatacke'ncIn, e'we'we'pkocnInIt, shiw onIcinIn; otI kikItwuk, we'we'nIsI otI nInI ne'shwe't, win, e'kiianwu kie'tuk shi kcIkumik, kwiukmnoshuwe'psowun co ne'ntakwsIsi e'wipmatsIt. \t Ko pa vidijo divjaki, da mu visi zver na roki, govore med seboj: Gotovo je ta človek ubijalec, ki ga, otetega iz morja, pravica maščevalka ne pusti živeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'knomowacIn okinatakon, otI kikItwuk, TacI i we'ckItwat ki- we'npie'ke'cuk Inaius ne'tum kupie'? \t In učenci njegovi ga vprašajo, rekoč: Kaj pravijo torej pismarji, da mora Elija poprej priti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'k kikcumwik; ipi kipmukocnok, shiw kwe'knanuk, ni PanIn, ipi okiwce'mawan. \t In velik jok je nastal med vsemi, in oklenivši se vratu Pavlovega, so ga poljubovali,žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nwakancuk kikaie'cuk Cinose'ne'muk, kanotake'wat e'psItmowat okiktowIn Kshe'mIan ne'to shi Same'niuk okishInokanawan shi PituIn ipi CanIn. \t Ko so pa apostoli v Jeruzalemu slišali, da je sprejela Samarija besedo Božjo, pošljejo k njim Petra in Janeza."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'knomowIt cowi pite'ntakwsIsi, wusimI ni te'pe'nmukwocIn, cowoke' pmitake', wusimI pite'ntakwsIsi, icI ni te'pe'nmukwocIn. \t Ni ga učenca nad učitelja, tudi ne hlapca nad gospodarja njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NInituk, nikane'ituk, ipi Nose'ituk; psItumok, wanInkon e'winatmatsoian. \t Možje, bratje in očetje, poslušajte sedaj moj zagovor proti vam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kawapmIk nInwuk kupkItnIkwak e'tshI kikitowat, ipi kupsItie'kowak shiw otI nume'okumkomwak. \t Varujte se pa ljudi, zakaj izročali vas bodo sodiščem in po shodnicah svojih vas bodo bičali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI o kamiashtotwat ni nkot okikatokon otIcI okinan We'nicI kaoshuuk e'wikawapme'iak ipi e'witpakwne'iak. \t Tisti pa, ki je delal krivico bližnjemu, ga odpahne, rekoč: „Kdo te je postavil za poglavarja in sodnika nad nami?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k mtukok pwamnoomicmawut; kukwu‘kaswuk; icI shi pukInak shkote'k. \t Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikItwuk, OtIsI otI kikIto, NtakshkIton e'wipnactoian okIc nume'okumuk Kshe'mIne'to, icI ntakishton nsokwnukuk. \t in rečeta: Ta je rekel: Jaz morem podreti svetišče Božje in ga v treh dneh sezidati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI shkwe'iak okipmInashkawan, shi kcI-me'matmot onInI e'tanIt; icI e'kipitike't okiwitpuman pmitakaiIn e'wiwaptuk wakosanuk. \t A Peter gre oddaleč za njim do dvora velikega duhovnika in, stopivši noter, sede k služabnikom, da vidi konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI omIshIne'we'mIn e'pkonianuk okipie'n sakwnan kpakotiukumuk shkwate'me'n icI e'kipie' sakcowunat ipi otI okinan. \t Toda angel Gospodov odpre po noči vrata in jih izpelje iz ječe, rekoč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI kakishntomat ni mtatso shItInish ke'knomowacIn okiminan kshkI‘e'wsuwun e'wisak cowe'pnanIt, wanakwsIncIn mIne'ton, ipi e'wine'se'anIt, cak e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk napIne'wun. \t In pokliče svojih dvanajst učencev in jim podeli oblast nad nečistimi duhovi, da jih izganjajo, in da ozdravljajo vsako bolezen in vsako slabost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapostowat, e'wi nishokmotowat cI namiiukwan okitkopitonawa inapikwan, ipi e'kwutumwat, e'wipe'kwshInwat, pInItaokokik oki nispItonawan pmashwun, ipi nkiwe'pashmIn. \t In ko so ga vzdignili, so se poslužili pripomočkov in so ovili ladjo; in boječ se, da ne bi zadeli na kleče, so spustili jadra in so se tako peljali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI okikuke'nmasin nash ni onutmoshanIn okwIsIn; kaniknIt Cisus cI okishInkanan. \t In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pinip e'kipItot ipI, ipi okipsItwan e'waptumnIt i musInukIn, Ise'us Nakanacimot otI cI okinan, kinIstotanI otI waptumIn? \t Filip pa priteče in ga sliši, da bere proroka Izaija, ter reče: Ali pa umeš, kar bereš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Shuwe'ntakwsI Sayman we'kwIsmuk Cone's: cosI i wias, ipi imskwI kiwaptu‘kosim, mtIno Nos shpumuk, e'iIt kishkok. \t In Jezus odgovori in mu reče: Blagor ti, Simon, Jonov sin, zakaj meso in kri ti nista tega razodela, ampak Oče moj, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanat Cisus ni e'knomowacIn, We'we'nI ktInum, ke'ctpe'nwe'osIt nshnI kawa okIshkiton e'wipitike't shi okumau wunuk shpumuk. \t Jezus pa reče učencem svojim: Resnično vam pravim, da težko bogatin pride v nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikItwuk otI nInI wishte'pman nInwun, e'winume'kitowanIt, Kshe'mIne'ton, e'shpwa tpakwnuke'ikon. \t govoreč: Ta nagovarja ljudi, naj časte Boga zoper postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie' ocI sakumwuk maoce'ticIk shi kcI otanIn, kiw tayiukwan Cinose'ne'muk e'pie'nawat iakwnokancIn, ipi ni McIme'ton e'kIshkwancIn, icI caye'k kine'se'k. \t Shajala pa se je tudi množica iz sosednjih mest v Jeruzalem, in so prinašali bolnike in tiste, ki so jih mučili nečisti duhovi; in vsi so bili ozdravljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI KtInum; ke'pashiamkuk, i otI mInwacimowun, ke'iacukate', caye'k shotI kik; otIke', ke'iapI kwe' ke'iacIkate'ne' katotuk; e'wipwawaone'nciasot. \t Resnično vam pravim: Kjerkoli po vsem svetu se bo oznanjal ta evangelij, se bo povedalo tudi to, kar je ona storila, njej v spomin."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kintomat maoce'tincIn e'kinat; PsItImok, ipi nsItomok. \t In pokliče množico k sebi in jim reče: Poslušajte in umejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, kawawunum; kiwish te'pwe'cI, i e'nomkItnuk. OtI cI kikItwuk omIshInwe'mIn sIni. \t Oni ji pa reko: Meša se ti. Ali ona trdi, da je tako. Oni pa pravijo: Njegov angel je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi kinwa shIcke'ke'k e'shcike'wat winwa, okuke'ntankwshI Koswa ne'twe'ntme'k e'pwanshIn ntotmowe'k. \t Ne delajte se torej njim enakih: kajti Oče vaš ve, česa vam je treba, preden ga vi prosite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kapitike'nat shi e'tat, otituwan wamicnIt, e'nasmupnIt, ipi kimnowankose' e'te'pwe'ie'nmat Kshe'mIne'ton, ipi ni caye'k kaie'ncIn e'tat. \t In pelje ju gori v hišo svojo in jima pripravi večerjo in se raduje, ker je postal z vso hišo svojo veren Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pe'n cI otI okinan, TacI we'cmwoie'k ipi e'wi pkIshke'ntumo’ie'k? CoIn mtIno nkishe'wisi e'wi tkopsoian mtIno ke'iapIsuke' e'wi npoian ipI Cinose'ne'muk, win shiw otIuoswunuk Te'pe'nke't Cisus. \t Tedaj odgovori Pavel: Kaj delate, da jokate in mi trgate srce? Saj jaz sem pripravljen ne le biti zvezan, ampak tudi umreti v Jeruzalemu za ime Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PIne' kinwa kie'tmakse'cuk kpumiuwawak, nin ca‘ wi co pIne'‘ nte'‘isi. \t Uboge namreč imate vselej pri sebi, mene pa nimate vselej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI, te'pwe'twawat ni PinipIn e'mnwactumnIt i ke'ko otokumauwun Kshe'mIne'to ipi shi otInoswunuk Cisus Knayst, oki kcItapie'nan nInwun ipi kwe'n. \t Ko so pa verovali Filipu, ki je oznanjeval evangelij o kraljestvu Božjem in o imenu Jezusa Kristusa, so se dali krstiti možje in žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mosus caye'k okike'ntumwan onupwa kawunInIn. Ini Iciptuk nInwun ipi kiwish kIsI shi okikitonuk, ipi otInkumkIswunuk. \t In naučil se je Mojzes vse modrosti Egipčanov, in je bil mogočen v svojih besedah in dejanjih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi okiwishkukie'kman ni CwiIn, ipi e'wapituat mIsInukInuk o Cisus oie'o Knayst. \t Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nash pe'kansIt kapsukwit kcI-okuma kapwake'nmat ni CosipIn. \t dokler ni začel vladati v Egiptu drug kralj, ki ni poznal Jožefa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kikatonan, ni kamcIcshumkocIn e'wi pie' naskakwiIn, kin e'winInatowut ipi e'wi ke'ntumIn cak otI ke'ko we'cmcIc shumkIt. \t ukazavši tožnikom njegovim, naj gredo k tebi. Od njega moreš sam, ko izprašaš, zvedeti vse to, za kar ga mi tožimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PcI kapiat ki Cwiuk kaocI piacuk shi Cinose'ne'muk, kinipwik kiwtayiukwan mce'shcI ke'ko kamcI kItwuk e'wipatamawat ni PanIn cocu okikshkupatama siwan; \t Ko ga pa pripeljejo, ga obstopijo Judje, ki so prišli iz Jeruzalema, in izrekajo zoper njega mnoge in hude dolžitve, ki jih ne morejo dokazati,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakishonakwnawat Ke'kie'kwe'ncIn, ki caye'k te'pwe'ie'ntukuk, onukmuk, ipi kakishnumawat e'ki pwawisnawat okinume'kitumwawan ni Kshe'mIne'ton, kate'pwe'ie'nmawacIn. \t In postavita [Ali: izvolita.] jim starejšine v vsaki cerkvi in jih v molitvi in s postom priporočita Gospodu, ki so bili vanj sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kite'pwe'twawancI, icI kantomawat ni nwakancIk, icI kapsItie'wawat okinawan e'wipwa kikitowat shiw tInoswunuk CisusIn icI e'kipkItnawat. \t In poslušali so ga: in pokličejo apostole in jih pretepo ter jim naroče, naj ne govore o imenu Jezusovem, in jih izpuste."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i shi kInwe'sh kaocIiuwat kiwish kI kikitok shi Kshe'mIne'to otImoswunuk kimikwe' cI shkIe'osuwun iw kikitowun oshuwe'ncIke'wun, okiminankI kInwacIke'onIn, ipi mamkate'ntumwunIn e'winuk kmuksInIt. \t Ostala sta tam torej dosti časa, srčno govoreč v Gospodu, ki je pričeval za besedo milosti svoje in dajal, da so se znamenja in čudeži godili po njunih rokah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI, pwake'ntumuk Kshe'mIne'to okicipikwe'tan, nIshcI nkom, otInan caye'k nInwun e'wikisate'ntusnIt. \t Bog torej ukazuje sedaj, ne ozirajoč se na čase nevednosti, vsem ljudem povsod, naj se izpokore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI e'shte'aie'k? KishpIn nInI iuwat nkotwak mantanshIn, icI nkot kiwaninIt, conI onukinasin ni shak tso mtInIshIshaka, icI e'shiat shi e'pmIkwtakiw onunuk, icI e'pantawapmat ni kakiwanincIn. \t Kaj se vam zdi? Če ima kateri človek sto ovac in ena od njih zajde, ne pusti li on devetindevetdeseterih na gorah in ne pojde, da išče tiste, ki je zašla!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' nishIk mtatswak kaminIt, winke' nishIk mtatswak, wusimI okiiIn. \t Tako tudi tisti, ki je prejel dva, pridobi druga dva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi mce'sh pe'kankInkItwunIn, kiwitmake', ipi kikie'kwe', otI kikIto, kiskontIsok, shiw ki me'iashuwe'pse'cIk pmats cIk. \t In z mnogimi drugimi besedami pričuje in jih opominja, rekoč: Rešite se tega popačenega rodu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' isha kapkIte'nmat caye'k e'shumnIt e'shte'anIt e'wishowe'psInIt. \t ki je v preteklih časih pustil vse narode, da so hodili po svojih potih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan kine'ntum e'winashIt cikiiIkwan Ipisusuk, osam co kine'ntusi shi e'wiIt E'shie'uk, kiwe'witpIshke', shi e'wi te'piat shi Cinose'ne'muk, pic e'wiwikwtowut. \t Odločil je bil namreč Pavel, da se bomo peljali mimo Efeza, da se ne bi v Aziji zamudil; kajti hitel je, da bi bil, ako bi mu bilo mogoče, Binkoštni dan v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Te'pe'nke't otI okinan, Mumacin, Win kawe'uapmuk, e'wi pe'naotot, ntInoswIn e'nasmupnIt ni Me'ikIscIk ipi kcI okumak ipi Isne'iIn nicansIn. \t Gospod pa mu veli: Pojdi; zakaj posoda izvoljena mi je on, da ponese ime moje pred pogane in kralje in sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nash kiw shu ukwa me'iane'nmukwiIn e'wipIste'piIn. \t dokler ne položim sovražnikov tvojih nogam tvojim za podnožje.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'nut cI e'kikito kishkItnuk, okipiskanIn kcI okuma otikwame'iIn, ipi shi kicipitupI ocipitupwunuk, icI kika kikito. \t A v določeni dan obleče Herod kraljevsko oblačilo in sede na prestol in jim je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakishwaptumwat i mIsInukIn kimnowankoswuk, i kashu mnoacimonIt. \t Ko so ga pa prebrali, so se razveselili te tolažbe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Sonope'pe'n kiwosmukon E'ipie'tIn, ipi E'pie't kiwosmukon E'naye'kumIn, ipi E'naye'kum kiwosmukon E'sunIn; \t Zorobabel pa je rodil Abiuda. Abiud pa je rodil Eliakima. Eliakim pa je rodil Azorja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Kshe'mIne'to mIshIne'we'mIn, okiknonan PinipIn otI okinan, Psukwin ipi shian we'c shawunu‘uk iw mie'w’ we'tsuk Cinose'ne'muk ipi Ke'se'uk now’mtukwakik. \t Angel Gospodov pa je govoril Filipu in dejal: Vstani in pojdi proti poldnevu, na cesto, ki pelje iz Jeruzalema doli v Gazo; ona je pusta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI okikon, Psukwin, ipi otapIn we'shknikIt pInoce', ipi niw okie'iIn, icIshiak e'kiwuk Isne'iIn, kinpokwshIki kapmIntone'kuk, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn opumatsiwnInIn. \t Vstani in vzemi dete in mater njegovo in pojdi v zemljo izraelsko, kajti pomrli so, ki so detetu stregli po življenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kuwapuk, ipi numak, e'wikwe'ctpe'nmukosie'k, onwaciwak cipam, wiasma cI ninwusimkIt. \t Čujte in molite, da ne zajdete v izkušnjavo; duh je sicer voljan, ali meso je slabo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kuwapmukot, okikInman o San Ipi okikuwaptanawa ni shkwatame'n e'kishkiwuk, ipi e'pkoniak, e'winsawat. \t ali Savel zve za njih zalezovanje. Stražijo pa tudi pri vratih noč in dan, da bi ga umorili;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okipme'nashkakon ke'cmaoce'‘tincIn nIshInape'n, pie'ocupie'n Ke'nIniuk, ipi kiwcupie'n Tike'ponIsuk, ipi kiwcupie'n Cinose'ne'muk, ipi kiwcupie'n Cwtie'uk, ipi kiwcupie'n wus ipI Catanuk. \t In spremljale so ga velike množice iz Galileje in iz Deseteromestja in iz Jeruzalema in iz Judeje in z one strani Jordana."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiw nIshInape'k kacipitupcuk, e'kiskupkonianuk okiwaptanawa e'kikcI wase'anuk, kiw cI kacipitupIcuk, e'tnukie'wat, ipi e'cipamtomkuk npowIn; wase'iak kipie'mokse'mkIt. \t narod, ki je sedel v temi, je videl veliko svetlobo, in ki so sedeli v deželi in senci smrti, jim je zasvetila luč“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' o kwItIpuk e'iIt co kupie'nisasisi e'wiwtapnuk ke'ko shi wikwamuk. \t kdor je na strehi, ne stopaj doli, da vzame kaj iz hiše svoje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi we'kwe'ntuk, ke'wishte'pmukwiIn, nkot e'wiwice'wIt tpukIn, showice'o nish. 41 And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. \t in če te kdo sili miljo daleč, pojdi ž njim dve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kawisne'cuk; Nianuk tsuk mtatswak kitshik nInwuk; e'pwatkokcIkaswat kwe'k, ipi pInoce'iuk. \t Bilo jih je pa, ki so jedli, kakih pet tisoč mož, brez žen in otrok."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, We'nicI kinwa e'shnukanie'k? \t Reče jim: Kdo pa pravite vi, da sem jaz?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nsokishuk cI co kine'ntuwapsi, coke', kiwisnIsi, ipi co kimnukwe'si. \t In tri dni ni videl, in ni jedel, ne pil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'knomake'n, TIni cI ie'i kcI kie'kwe'wun shi tpakwnuke'wunuk. \t Učenik, katera zapoved je v postavi največja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ninan nkuke'ntamIn, caye'k notI ke'ko katotuk, shotI otukiwak Ciwiuk, ipi shi Cinose'ne'muk ni wie'ni kansawacIn ipi kakonawat, mtukok. \t In mi smo priče vsemu, kar je storil v deželi Judov in v Jeruzalemu; ki so ga tudi na les obesili in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi e'numkotwa shiw e'tshutatuk, ipi e'wikowat ni nInwun, Ke'knomake't, Ke'knomake't. \t in pozdrave po ulicah ter da jih ljudje imenujejo: Rabi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki skowanawat, ipi kiw tapnanawa i nasakunIshk, icI e'kiwe'potwawat otupik. \t In pljujejo nanj in vzemo trst in ga bijejo po glavi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nmamaciwat e'wuwitmowawat ni ke'knomowancIn pInI, Cisus okinkwe'shkwan otI cI okinan; MnIwankosuk kinwa. IcI e'ki pmumackonawat osItinuk, ipi okiwucikwnItwawan. \t In glej, Jezus jim pride naproti in reče: Pozdravljene! One pa pristopijo in se oklenejo nog njegovih ter ga molijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan, ipi ni kapmIwice'wacIn kawe'pshkawat shi Pe'posuk, kipie'shie'k PInke'uk, shi Pe'mpinie'uk, icI Can, shi kacInkInat kikiwe' Cinose'ne'muk. \t Ko se pa odpeljejo iz Pafa, pridejo Pavel in njegova sopotnika v Pergo v Pamfiliji. Janez pa se loči od njiju in se vrne v Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI ie'i, nikane'ituk, we'napmuk kin mamawI nouktso nInwuk me'nwacIkascIk moashkne'shkakwcuk PanakwsIncIn Cipam, ipi npwakawun, e'wi otI, miktumwat mikce'wiwun. \t Ozrite se torej, bratje, po sedmih možeh izmed sebe, ki so na dobrem glasu, polni svetega Duha in modrosti, da jih postavimo nad tem opravilom;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, O! moashkIne'shkakwiIn caye'k, wie'shtowun ipi caye'k, me'anuk, we'nicansumkon mIcImIne'to, me'iane'ntumIn caye'k me'noshuwe'psowun, ConI kuponiksim Kshe'mIne'to omInoshuwe'psiwun? \t in reče: O, poln vsakršne zvijače in vsakršne hudobije, sin hudičev, sovražnik vsake pravičnosti, ali ne boš nehal prevračati ravnih potov Gospodovih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI katpakwnawat, ntakipkItnukok osam co okimkIsinawa, taocI nshuwat. \t Ti so me, ko so me bili zaslišali, hoteli izpustiti, zato ker ni bilo nobene smrtne krivice na meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotmowat, okowinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi otI, okinawan Kowapitan, nikane', tsuk mtatswak Cwiuk, te'pwe'ie'ntukuk, ipi caye'k pupame'ntanawa i tpakwnuke'wun. \t Oni pa, ko so to slišali, so slavili Boga; in njemu reko: Vidiš, brat, koliko tisoč jih je med Judi, ki so sprejeli vero, in vsi so vneti za postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI e'k, ke'ko pe'kanuk witshItme'k, kiac cI kate', shi tpakwnuke'wunuk. \t Če pa zahtevate kaj drugega, se to obravna v postavnem zboru."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kisakuk, ipi kipmnashkawan, cokike'ntusin e'te'pwe'wunuk katotmInIt, ni mIshInwe'n, nIsh niapwa kishIte'’e'’; \t In izide in gre za njim; in ni vedel, da je resnično, kar se je godilo po angelu, temuč menil je, da vidi prikazen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI we'cwaptumwut pe'sIne'kot kikane' shkishkok; cocu kin kowaptusin iw mtuk ke'pakshkakwie'n tpInowe' kshkishkok. \t Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Inayiat kiwosmukon Inie'se'nIn, ipi Inie'se' kiwosmukon Me'te'nIn, ipi Me'te'n kiwosmukon Ce'kapIn; \t Eliud pa je rodil Eleazarja. Eleazar pa je rodil Matana. Matan pa je rodil Jakoba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'knIpe', otI okinan, ni Pe'ste'sIn OtI nInI taki pkItna, kishpIn, pwakItIpIt e'wi tpakwnukot Sase'In. \t Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI mce'shkon katotuk, NIshcI Pan kikwinwune'ntum kikwe'knoi, ipi otI okinan, ni mIne'ton, Nin ktInIn shiw tInoswunuk Cisus Knayst, e'wi pie'sakumIn. IcI e'ki pie'sakuk, shi ie'i pic tpukIn. \t A to je delala mnogo dni. Pavla je pa bolelo, in obrne se in veli temu duhu: Ukazujem ti po imenu Jezusa Kristusa, da odidi iz nje. In izšel je še tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakiItmowat okike'ntanawa i mnIshe' e'shInkate'nuk Minayte'. \t In ko smo se bili oteli, smo spoznali, da se otok imenuje Melita."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam Te'pIt otI kItwak e'ki iacimot, nikan nkiwapma Kshe'mIne'to pIne'’ e'nasmupian shiuwak nte'pniw nak, e'wi pwamatpe'ian. \t David namreč pravi glede njega: „Gledal sem Gospoda vedno pred seboj, ker je na desnici moji, da ne omahnem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI kisha sI kowitmonum. \t Glejte, povedal sem vam vnaprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kapiat kanmupitike't, okuma e'tat; e'kiwapmat nwata kwcIke'ncIn ipi ni nIshInape'n, e'nanotaksInIt. \t In ko pride Jezus v načelnikovo hišo, ugleda piskače in hrumeče ljudstvo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiwtapnat. ipi e'ki sha‘onat, e'ciiInIt kcI kapte'nIn, ipi otI okinan, Pan ke'pa kwukasot, nkintomuk, ipi nkiwishte'pmuk e'wi pie'tonan otI oshkInwe', winke'ko kwishukunonuk. \t On ga torej vzame in pripelje k tisočniku ter reče: Jetnik Pavel me je poklical in prosil, naj tega mladeniča popeljem k tebi, ki ima nekaj govoriti s teboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cIki, kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi Pe'nisiuk, kanotmoat ni iacmonIn, okikuke'ntanawa, winwa e'kowat. \t In ko slišijo višji duhovniki in farizeji prilike njegove, spoznajo, da govori o njih.In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kianmikakot ni kcI-me'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn; coke' ki okishInkwe'‘twasin. \t In ko ga višji duhovniki in starejšine tožijo, ne odgovori ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic kakishkikitot kcI okuma kipsukwik, ipi o NakansIt, ipi Pe'nIs, ipi ki kawitpmacuk, \t In vstanejo kralj in namestnik in Bernika in kateri so ž njim sedeli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI ie'i Kshe'mIne'to nkikatonkonan, otI kikIto; kukicipitupe'num e'wiwase'shkmoe'k ki me'mataose'cIk, kinwa kuke'skontuwe'wun e'wishiamkuk e'kokiwuk. \t Kajti tako nam je zapovedal Gospod: „Postavil sem te za luč poganom, da bodeš v zveličanje vsem do konca zemlje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okikon, Te'pe'nmiak, notI nshkishkonanIn e'winsakwnImIn. \t Rečeta mu: Gospod, da se nama oči odpro.Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI maoce'ticIk okiknuumowawan, e'wi tokmupinIt; wusimIcI kinotaksik otI kikItwuk, Shuwe'nmIshInak O Te'pe'nmiak We'kwIsmukwiIn Te'pIt. \t Množica pa jima preti, da naj umolkneta. Ona pa še bolj zavpijeta, rekoč: Gospod, usmili se naju, ti sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nup kipmukote'ne' shiw shkishkok ke'cwa onu’ke'iuk icI e'ki ntawapit kie'nup, ipi kipsukwi icI e'kikcItapie'nIt. \t In precej padejo z oči njegovih kakor luskine, in takoj izpregleda. In vstane ter se da krstiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI okinan, caye'k notI, kuminIn, KishpIn pmukocnIn, ipi nume'kItoiIn. \t in mu reče: Vse to ti dam, če padeš predme in me moliš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nkot okipie'witmakwe'n otI kikIto PInI kiw nInwuk kakpakwe'k shi kpakotiw kumkoki ni pwik shi kcI-nume'okumkok ipi o kuknomowawan no nIshInape'n. \t Pa pride nekdo in jim sporoči, rekoč: Glej, možje, ki ste jih deli v ječo, stoje v templju in uče ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NocImasI niw kitukinontiwnowan kitasIstonawa; e'‘, e', co, co; we'kwe'ntuk wusimI icI notI, kupie'ocipie'mkIt me'anuk. \t Govorjenje vaše pa bodi: Da, da; ne, ne; kar je pa več od tega, to je od hudega"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikitwun Nin koswak okshe'mIne'tomwan ipi E'pIne'e'm okshe'mIne'tomIn, ipi ayse'k okshe'mIne'tomIn ipi Ce'kap okshe'mIne'tomIn; icI Mosus kinukshke' ipi okikwtan e'wiwaptuk. \t „Jaz sem Bog očetov tvojih, Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov“. Mojzes pa strepeta in si ne upa tja pogledati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kcI kapte'n Naysius kipie'wak ipi nkimne'ukonan, shi nIcinanuk. \t toda prišel je Lizija tisočnik ter nam ga je z veliko silo iztrgal iz rok,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kintotuk waskone'ncukIn, ipi kipie' pitike'se', ipi kinukshke' kipmukocIn e'nasmupnIt PanIn, ipi Sayne'sIn. \t On pa si veli luč, skoči noter in pade drhteč Pavlu in Silu pred noge,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MoshkInitok sI i, otpukInwan kikoswak. \t Napolnite le tudi vi mero očetov svojih!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pan, e'shcIke't okipitike'ntawan shi, ipi nsuk e'nume'kishkuk, okiwishte'pman shi Kshe'mIne'to ikikitonuk. \t In Pavel gre po svoji navadi k njim in se razgovarja ž njimi tri sobote na podlagi pisem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OTI sI ke'ne'ntakwuk shpumuk okumawIn Ke'cwa mtatso, she'shksiuk, kaotapnumwat ni Wase'ncIkInumwan, icI e'ki wunkwe'shkwawat we'shkuwi winIncIn. \t Tedaj bode nebeško kraljestvo podobno desetim devicam, ki so vzele svetilnice svoje in šle ženinu naproti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winsuke' kaiIt kwe'minkan me'kwe' kcIkinIkaoshukik, winsIo pe'stuk kikitowun e'wtme'ntuk, shotI kik, ipi wie'shta‘wun tpe'nwe'osuwun, ipi okikpopie'mkIshkanawa i kikitowun, cocI kiwcI micmaosi. \t Kdor je pa posejan v trnju, ta je, ki besedo sliši, ali skrb tega sveta in slepilo bogastva uduši besedo in ostane brez sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'nmupiskat kipie'wak ci kiiIkwan, Te'me'skIsuk kukaw’ wiiwuk kiwtayiukwan kiwawasnote'nI wase'anuk, kiwcIpie'mkItnI shpumuk \t Na poti pa, ko se je že bližal Damasku, se zgodi, da ga nagloma obsije svetloba z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kanotwat kimamkate'ntum ipi okinan, ni kapie' mnashkakocIn, We'we'nI KtInum, Con nkimkIsin kcIte'pwe'tatwun, co ke'iapI, Isne'iuk. \t Ko pa Jezus to sliši, se začudi in reče tistim, ki so šli za njim: Resnično vam pravim, pri nikomer v Izraelu nisem našel tolike vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipiat ni ke'knomowacIn otI cI okinan npak, ipi nwashmok, pInI, pe'shoc pie'mkIt, tpukIn icI We'kwIsmukot NInwun e'wiwie'shIt one'cinuk me'iashowe'psIncIn. \t Potem pride k učencem svojim in jim reče: Spite dalje in počivajte! Glej, ura se je približala, in Sin človekov se izdaja grešnikom v roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cake'ko e'shIntuwe'nme'k nInwuk watotakwie'k ike' kinwa ke'totwe'k; otI ie'i tpakwnuke'wun, ie'i iacimocuk. \t Vse torej, kar hočete, da ljudje vam storé, tako storite tudi vi njim; zakaj to je postava in proroki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O Cinose'nam! Cinose'nam! kin kansItwa ki nakanacimocuk ipi e'ki pmIsInwutwa, ki kapkItnumakon; tunitsuk taki maotInkwa knicansuk, ke'cwa pkuakwa e'maotoshmat opunsha ne'imIn, namiukwan onukwiknuk; co cI kine'ntusinawa? \t Jeruzalem, Jeruzalem, ki ubijaš proroke in kamenaš tiste, ki so poslani k tebi! Kolikokrat sem hotel zbrati otroke tvoje, kakor zbira kokla piščeta svoja pod peruti, pa niste hoteli!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mumatmuk o Te'pe'ntuk i micum e'winokanat wusimI makice'wincIn; shi otItshI nmaotInkanuk. \t Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn kI pwapsItakwiIn moice'o nkot tanake', nish, wusimI, icI winwa otukitowunawa ki nish, tanake' nswI, ke'ocI wishkIsuk i kitukitonuwan. \t Če pa ne posluša, vzemi s seboj še enega ali dva, da se opira na usta dveh ali treh prič vsaka beseda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI nkot iacimowIn okiwitmoan, otI cI kIto shpumuk okumauwun ke'cwa nish e'opukomnanwuk iukwan waskuk minkan; nInI kaotapInuk e'kiswe'we'pInuk okItkanuk. \t Drugo priliko jim predloži, govoreč: Nebeško kraljestvo je podobno gorčičnemu zrnu, ki ga človek vzame in vseje na njivi svoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kakishmaosomat caye'k kcI-me'matmokcIn, ipi otonpie'ke'mwan ki nIshInape'k, kakishmaoce'tiwat win okinatawan, TInipi Knayst ke'cInikIt? \t In zbere vse višje duhovnike in pismarje ljudstva ter jih izprašuje, kje se ima Kristus roditi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pan, cowunse'non kine'ntum e'wi wice'wawat, okinknancI shi Pe'mpinie'uk cocI okiwice'wasin, e'wi mikce'winIt. \t Pavlu pa se je bolje zdelo, da tega, ki se je ločil od njiju v Pamfiliji in ni šel ž njima na delo, ne bi jemala s seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI papuk e'kinkaawat otIsupimwan, icI e'kinaktone'wawat. \t Ona pa precej popustita mreže in gresta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shashak shkanuk nasaknIshk co okupokptosin, ipi pe'kwe'ne'nuk sukipian cooke'iate'‘sin, pama npwakawun nshiw tomkuk. \t Nalomljenega trsta ne prelomi in tlečega stenja ne ugasi, dokler ne privede sodbe [Ali: pravice.] do zmage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI ie'i we'cwitmokwa notI iacimonIn osam e'ntawapwat cowapsik, ipi e'notmowat notake'sik; coke'pshI e'wi nsItake'wat. \t Zato jim govorim v prilikah, ker gledajoč ne vidijo in poslušajoč ne slišijo in ne umejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI e'nawat, anwu ninan nkipukwe'mIn, cocI kinimItisim; anwukI ninan kimwuminInmIn cocukI kikitamaktakwsI sim. \t in pravijo: Piskali smo vam, in niste plesali; žalostinke smo peli, in niste jokali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kashkwicuk OkimshInawan niw OpmitakaimInIn, ipi na‘okitotwawan, icI e'kinsawat. \t Drugi pa so zgrabili hlapce njegove in jih zasramotili in ubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI cI, mIcImIne'to okishonan e'cI kcI pkotnianuk e'kiwaptuat, caye'k okumauwun shotI kik, e'pic wuntInuk. \t Zopet ga vzame hudič na zelo visoko goro in mu pokaže vsa kraljestva sveta in njih slavo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kan msakumwat cI pInI kipie'twawan ke'kie'ptonIt nInI packakwnIt mIcImIne'ton. \t Ko pa ta dva odideta, glej, pripeljejo mu mutastega obsedenca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanmukupawat ashowe'iukwan, kipie'k Ce'ne'se'nIt ukik. \t In se prepeljejo in pristanejo v Genezaretu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ikwame'ntumok, kiiwuwa, ipi caye'k ki kumsawe', o PanakwsIt Cipam, kaoshukoie'k e'wikuwapme'k; e'wipmIshIme'k, te'pwe'ie'nmacuk, Kshe'mIne'ton win tpInwe' omIskwim kaocI kshkaacIn. \t Pazite torej nase in na vso čredo, v kateri vas je sveti Duh postavil za škofe [Škof (grško: episkopos) pomeni: nadzornik, predstojnik.], da pasete cerkev Božjo, ki si jo je pridobil z lastno krvjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan E'‘ IcI kapiat kanmupitike't, Cisus ne'tum kiknonan, otI okinan; TInicI e'shte'an Sayiman? We'ninIn shotI kik kiw okumak we'tapnumwawat maocIcke'wun? nine', tupe'nwe' nicasawan, tanake', me'mataosIncIn? \t Reče: Pač. In ko pride v hišo, ga prehiti Jezus, rekoč: Kaj se ti zdi, Simon? Od koga pobirajo zemeljski kralji carino ali davek, od sinov svojih ali od tujcev?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kimiwnashkawat shi tpakwnuke' cipitupwunuk. \t In odžene jih od sodišča."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iwpic Mosus kinikwakak cowunsut ipi kitshI ka‘owe'pcIkaso shi osIn e'tanIt nso kisIs. \t V tem času se je rodil Mojzes in je bil prijeten [Dobesedno: lep.] Bogu; in tri mesece so ga redili v hiši očeta njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Cosayus kiwosmukon Ce'koniasIn, ipi wikane'iIn, iwcI ipic e'kimacintwa Pe'pinun; \t A Josija je rodil Jehonija in brate njegove ob selitvi v Babilon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i e'ne'tmukishkuk iw wikwtowun opwaopuce'te'k pkwe'shkIn, ni ke'knomawacIn kipie'naskawawan CisusIn, otI cI okinawan TInipi cI ke'cI wa‘wshustoiak; i e'wimiciIn iashwe'saki wikwtowun. \t Prvi dan presnih kruhov pa pristopijo učenci k Jezusu in mu reko: Kje hočeš, da ti pripravimo, da boš jedel velikonočno jagnje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI e'shnotwukon e'tshIt nInI, e'ki ie'i nowe'ikon kashu nikiiIkon. \t In kako mi slišimo vsak svoj jezik, ki smo se v njem rodili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowike' shotI kik, iw ie'i otupsIte'pwun; ke'kowike', Cinwse'ne'muk, iw ie'i kcIotan o KcIokuma. \t ne pri zemlji, ker je podnožje nogam njegovim, ne pri Jeruzalemu, ker je mesto velikega Kralja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cosip cI kinokashwe' ipi okintoman ni osIn Ce'kapIn ipi caye'k ni e'nwe'macIn nouksomtIne' shItnianIn kitshik. \t Pošlje pa Jožef in pokliče očeta svojega Jakoba in vse sorodstvo svoje, petinsedemdeset duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic Cisus kakuke'ntuk, otI okinan, O pke'ci te'pwe'ie'ntume'k, We'kwonicI we'cknonte'ie'k kinwa osam e'kipwapie'toie'k pkwe'shkIn. \t Ko pa Jezus to opazi, jim reče: Kaj premišljujete v sebi, maloverneži, da nimate kruha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ie'i te'pwe'wun, kakItot Ise'us Iacimot kIto; Win okiw tapInumakwnan kshe'shwusiwnunanIn, ipi okipmooton kiakwnokie'wunInanIn. \t da se izpolni, kar je rečeno po proroku Izaiju, ki pravi: „On je nase vzel slabosti naše in nosil bolezni naše.“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ie'i we'cpnactoie'k ni Kshe'mIne'to okukie'kwe'wIn ni ktIshcIke'onawan. \t ni več zavezan spoštovati očeta svojega ali matere svoje. In tako ste ovrgli zapoved Božjo zaradi izročila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Shiak kcI otanuk, nInI otI cI; knawa; Ke'knomake't kIto, Pe'shoc pie'mkIt, e'wimacian iashwe'sak wikwtowun shiw nke'‘iIn, i shi e'tan, ipi ki ke'knomokwa. \t On pa reče: Pojdite v mesto k temu in k temu in recite mu: Učenik pravi: Čas moj je blizu; pri tebi bom jedel velikonočno jagnje z učenci svojimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapiawat otI okinan, Kuke'ntanawa, pic e'wshkukishkuk, kapie'naskonkon shi E'shie'uk, kashuwe'psian, pIne', e'kowicInkon. \t Ko pa pridejo k njemu, jim reče: Vi veste, kako sem od prvega dne, ko sem prišel v Azijo, ves čas bil z vami,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kine'ntum ke'iapI shonia, e'wiminkot, ni PanIn, e'wiwcIpkItInat, iwcI ie'i kaocI ntomat nanakIc, e'wikInonat. \t Zraven se je pa tudi nadejal, da mu Pavel da denarja, zato ga je tudi pogosteje klical k sebi in se ž njim razgovarjal.Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki pakinuk ioton; icI e'ki knomowat, otI kikIto. \t In odpre usta svoja ter jih uči, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Oki papiwshkumakwan, i ne'kwukI, shiw osItiwak icI kipie'k shi Ikoniumuk. \t A ona sta otresla prah z nog svojih nanje, in prišla sta v Ikonijo.Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kaka e'nouk tsokwnuke'tInuk Ki Cwiuk, kaocI piacuk, E'shie'uk, kawapmawat shi nume'okumkok, okiwpwe'mawan ni nIshInape'n, icI e'kiw tapnawat. \t Ko so se pa sedmeri dnevi skoro dokončali, ga ugledajo v templju Judje iz Azije, razdražijo vse ljudstvo ter polože nanj roke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kikwtukste'nIt cI okike'skonan, ipi okiminan mnoshuwe'psuwun ipi mpwa kawun e'nasmupnIt Pe'noiIn okuma shi iciptuk, icI e'kiwshuat e'wi nikane'ntakwse'nIt caye'k shi iciptuk ipi caye'k i e'tat. \t in ga je rešil iz vseh nadlog njegovih in mu dal milost in modrost pred Faraonom, kraljem egiptovskim, ki ga je postavil za poglavarja nad Egiptom in vso hišo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI maoce'ticuk kikItwuk, Cisus sI otI Nakanacimot we'cpiat, Ne'se'nut iukwanuk Ke'niniuk. \t Ljudstvo pa pravi: Ta je prorok Jezus iz Nazareta v Galileji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan; TInicItso pkwe'shkInIn e'ie'k? IcI otI kikItwuk, Nouksu ipi onatso kikose'suk. \t In reče jim Jezus: Koliko hlebov imate? Oni pa reko: Sedem, in malo ribic."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NsotpukIncI e'pite'ntakwuk wiwun e'pwake'n tuk kanomkItnuk kipie' pitike'. \t Zgodi se pa kake tri ure pozneje, da pride tudi žena njegova, ne vedoč, kaj se je zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okikon, osam cowIiI nInI nokankosinan. IcI otI okinan, Shiak, ke'kinwa shi siwnokamshI ktukanuk; we'we'nIcI ke'pite'ntakwtokwe'n kuke'ie'nawa. \t Reko mu: Ker nas ni nihče najel. In veli jim: Pojdite tudi vi v moj vinograd."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ki ianwI mnwe'ntuk Sayne's, shie'witat. \t Sklenil je pa Sila tam ostati.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kocI pame'ntuke'k iw wapuk; iw wapuk ke'win kumikwe'nte'somkIt. Me'anuk e'kmukishuk ke'iImIn. \t Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikito, We'we'nI ktInum KishpIn pwawe'we'nI ne'ntume'k, ipi e'shwe'psuwat pe'piwsicIk pInoce'iuk, co kupitike'sim; shi okumauwunuk shpumuk kishkok. \t in reče: Resnično vam pravim, če se ne izpreobrnete in ne postanete kakor otroci, nikakor ne pridete v nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic Cisus e'kinkwe'take't, otI kikito, We'we'nI ktInIn O Nose'; Te'pe'ntumIn shpumuk ipi kI, osam notI, e'kIton, ktIshcIke'onIn kotI ne'pwakawe'ntukuk, ipi me'nototkuk, icI e'kiknomotwa pInoce'iuk. \t V ta čas odgovori Jezus in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje, da si to prikril modrim in razumnim in si to razodel nedoraslim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus kanmamacit, nish ke'kie'pikwancIn nInwun okipmnashkakon kipie'nanotakwsin, otI cI okikon; We'kwIsmukwiIn Te'pIt, shuwe'numIshInak. \t In ko gre Jezus dalje odtod, prideta za njim dva slepca in vpijeta, rekoč: Usmili se naju, sin Davidov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cosip kaotapnuk i wiia‘w okiwikwe'ie'kinan wapshkie'kIn pukwoian, panakwtInuk. \t In Jožef vzame Jezusovo truplo in ga zavije v čisto platno"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win, Pan, kine'ntum, e'wiwice'okot, ipi oki tpakwnan osam ni CwiIn shi kaiIncIn, osam, okike'nmawan caye'k, ni isIn e' Knik nInwunIt. \t Tega je hotel Pavel, da bi šel ž njim; in ga vzame in obreže zavoljo Judov, ki so bili v tistih krajih, kajti vsi so vedeli za očeta njegovega, da je bil Grk."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi caye'k ke'ke'cuk, Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, kupitike'sik okumauwunuk shpumuk kishkok, winsI ie'ko mtIno ke'shIcke't e'shte'anIt Nos shpumuk kishkok. \t Ne pride vsak, kdor mi pravi: Gospod, Gospod, v nebeško kraljestvo, ampak kdor izpolnjuje voljo Očeta mojega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic Cisus kanotuk e'kiposIt napkwanuk e'kimacit wIiI e'cupwaie'nIt, icI pic nIshInape'k kanotmowat okipmnashkawawan kipmose'k e'kipie'ocI sakumwat, otI okIc- otanmowak. \t Ko pa Jezus to zasliši, odrine odtod na ladji v pust kraj, da bi bil na samem. In ko množice to zvedo, pridejo peš za njim iz mest."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kukike'n mawaksI e'shomicumowat.--IukwanuknI nInwuk omikitanawan, Siwnwe'n kcIkunukaoshisuk tanake' kcIshomnun otamikitanawan msanuk? \t Po njih sadovih jih spoznate. Se li bere s trnja grozdje ali z osata smokve?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'nicI, ki nish kashIcke't osIn kashIntuwe'n mukot? OtI cI okinawan; Ke'ctaosItsI. Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum, kimaocIke'onInwuk, ipi kiwaonIshkaiuk, kupitike'k otokumauwunuk Kshe'mIne'to kinwa e'pwamshu pitike'ie'k. \t Kateri teh dveh je izpolnil voljo očetovo? Reko mu: Prvi. Jezus jim reče: Resnično vam pravim, da se rinejo cestninarji in nečistnice pred vami v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke' ke'winwa ke'cInkwe'twawat otI okInawan, te'pe'nmiak, tapicI kawapmInkon e'pkIte'n tanake', e'kakaskIte'-e'siIn, tanake' e'pwake'ntakwsin tanake', e'shashakitin, tanake' e'iakwnkan tanake', e'kupakwukasiIn; cocI nkipmitosnonmIn. \t Tedaj mu odgovore tudi oni, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali tujca, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI wawe'pktasot, nkot kipie'twa mtatsuk mtatswak kcIshoniaiIn me'snamakot. \t In ko začne računiti, mu pripeljejo enega, ki je bil dolžen deset tisoč talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi okiwtapnan i mnukwackIn, ipi kiwawiiwe' icI e'kiminat otI okinan; Mnukwe'k i e'tshie'k. \t In vzame kelih, se zahvali in jim da, rekoč: Pijte iz njega vsi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kitatiwat wincI Me'taye's kiw tapnuk aso ipi kitkokcIkaso ni mtatso shItnkot nwakanmIcIn. \t In vržejo kocke zanju, in kocka pade na Matija; in prištet je bil enajsterim apostolom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus kake'ntuk, shiw kipie'ocImaci, icI maoce'tincIn okipmInashkakon, icI e'kine'se'at, caye'k. \t Ko pa Jezus to zazna, se umakne odtod; in mnogo jih gre za njim, in ozdravi jih vse"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn sI wIiI nInI otIkoie'k, PInI otukw‘shI Knayst, Tanake' ako, ke'ko tpwe'twake'k. \t Tedaj, če vam kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: tam je, ne verujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI otukon, KishpIn kin, okwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, pie'ocIniswe'pnItson; otukwshI e'shonIpie'kate'k, Win okuwitmowan omIshInIwe'mIn, e'wikuwapmukwiIn ipi onIciwak kupumukwitInukok wikake' e'wipwapaksite'shnIn sInik. \t in mu reče: Če si Sin Božji, spusti se doli, kajti pisano je: „Angelom svojim bo zapovedal zate, in na rokah te bodo nosili, da se kje z nogo ne udariš ob kamen“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki nIshInape'k kasakite'ntwa kipitike'wak, icI e'kiw otapInat e'kiskIncInat, icI e'kipsukwit kikiak. \t Ko pa izžene ljudstvo, gre noter in jo prime za roko: in deklica vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI nkot nInI Sayiman kishInkaso, pic i e'pwamshI piamkItnuk, shi otanuk, okikie'patsian ni nIshInape'n shi Se'me'niuk e'witmowat win e'kcIpite'ntakwsIt. \t Bil je pa neki mož, po imenu Simon, že dokaj časa v mestu, ki se je pečal s čarovništvom in mamil ljudstvo samarijsko, govoreč, da je on nekaj velikega;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipkItnuk nione'ce'n wiwunuk, kinmamacicI. \t In položivši nanje roke, odide odtod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ie'i tpakwnuke'wun ke'ocI tpakwnukoie'k, ipi we'kwe'ntuk tpukIn, ke'tpuke'n, minI ke'tpukate' ne'iap, \t Kajti s kakršno sodbo sodite, s tako bodo sodili vas; in s kakršno mero merite, s tako se bo merilo vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI okiwapmawan, pic i e'wi mkwitmInIt, tanake' e'wipmukocnInIt, kie'nup e'winponIt, nIshcI kakish kInwe'sh wapmawat, ipi ke'ko e'pwa shuwe'psInIt, pkan okine'nmawan otI kikItwuk, Win sI o Kshe'mIne'to. \t Oni so pa čakali, da oteče ali se hkratu zgrudi in umre. Ko so pa dolgo čakali in videli, da se mu nič hudega ne zgodi, so premenili svoje misli in so dejali, da je bog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i e'kiiuwat i anIt kapite'ntakwte'nuk ke'iapI ni wiwun okike'ntan icI i anIt e'kipie'tot, ipi okipkItnumwan ni nwakancIk osItinuk. \t in nekaj od izkupila je utajil z vednostjo žene svoje; in prinese en del in ga položi apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okiwe'napmawan cI Nish Cosip kishInkaso Pe'se'pe's ipi ke'iapI kashInkasot Custus, ipi Me'taye's. \t In postavijo dva: Jožefa, ki se imenuje Barsaba, s priimkom Just, in Matija,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI kanomkuk, me'kwa e'ie' ipI shiaian, ipi pe'shoc kanImItnIsian shi Te'me'skusuk, e'na‘wkwe'k, kie'nup kikcIwase'ia ociiukwan shpumuk nkiwa wase'shkmakon kiwtayiukwan. \t Zgodi se pa, ko grem in se bližam Damasku, da me okoli poldne nagloma obsije velika svetloba z neba;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ie'i kin ipi i kikitowun, nokashwe'n e'wiwitmowIt kcI kapton, e'wipie'nawat wapuk, ke'cwa ke'ko e'wi ocInatowut, wusimI kwiuk e'wi iactukwia‘w; icI ninan pe'shoc e'pwamshu piaiak, nkukishkumkIsmIn e'winsukIt. \t Sedaj torej vi z velikim zborom naznanite tisočniku, naj ga jutri pripelje doli k vam, kakor da bi hoteli natančneje preiskati njegovo zadevo; a mi smo pripravljeni, da ga ubijemo, preden se približa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Naktuwe'ntmok, osam otI ktanI otIskonawa kashu kikitowat ki Nakanacimocuk. \t Glejte torej, da ne pride na vas, kar je rečeno v prorokih:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, KinIstotanawanI notI cake'ko? OtI cI okinawan; E', Te'pe'nmiak. \t Reče jim: Ste li vse to razumeli? Reko mu: Da."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shice' nkiwmIn onatsokwIn kiwcI pie'wak Cwtie'uk, nkot Nakanacimot, E'ke'pus kishInkaso. \t Ko smo se pa več dni mudili, pride iz Judeje neki prorok, po imenu Agab;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kishiat Sinie'uk, ipi Sinishie'uk, e'wishke'e'ntumoat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn. \t In hodil je po Siriji in Ciliciji in je utrjeval cerkve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcIni, mIcImIne'ton kashInkInkot, ipi pInI mIshInwe'n e'pianIt, icI e'pie'pmitakot. \t Tedaj ga hudič pusti; in glej, angeli pristopijo ter mu strežejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KnomkItcI we'kwe'ntuk cipam ke'pwapsItwakwe'n ni nakanacimocIn win kupinatsI me'kwe' nIshnape'kI. \t Zgodi se pa, da se vsaka duša, ki ne bo poslušala tega proroka, iztrebi izmed ljudstva“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki maoce'ticIk kawaptumwat, kimamkate'ntumwuk, ipi okiuwinwanawan Kshe'mIne'ton, e'mnat kshkIe'osuwun ni nInwun. \t Ko pa množice to vidijo, se prestrašijo in hvalijo Boga, ki je dal ljudem tako oblast."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winwa kapiawat okinume'kItumwatwan e'wi ke'win wa minmIt PanakwsIncIn CipamIn. \t In ko sta prišla doli, sta molila zanje, da bi prejeli svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwace' e'maoce'tiwat ki Pe'nisiuk Cisus okinatawan. \t Ko se pa farizeji snidejo, jih vpraša Jezus,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kosnanuk okiiI nawa i pukwoian wikwam ke'ke'ncukate'nuk shi no‘wmtukwakik kashukumowat kiwitmoan MosusIn i e'wishI oshItonIt kashuwapitukupIn, \t Šator pričevanja so imeli očetje naši v puščavi, kakor je ukazal ta, ki je rekel Mojzesu, naj ga naredi po podobi, ki jo je videl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I pic cI kamkuk nkot MikIs sIn ke'cmIskIte'nuk, e'shiat icI e'wutawe't caye'k, e'tot icI e'kishpIne'tot. \t In ko najde eden dragocen biser, gre in proda vse, kar ima, in ga kupi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kcI NakansIt kaianInkowat ni PanIn, e'wikikitonIt, o kinkwe'twan osam kuke'ntan, me'kwe'tsopon, kin ktupakwnak, kotI nIshInape'k, ie'i wusimI we'cmnwe'ntuman e'wi kikitotatsoian. \t Pavel pa odgovori, ko mu je namestnik namignil, da naj govori: Ker vem, da si že mnogo let sodnik temu narodu, se bom zagovarjal toliko srčneje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus kapiat, e'pie'kokumukianuk Sise'ne', Pinipiuk, okinatawan ni ke'knomowacIm otI cI, okinan, We'nicI Nin e'kitowat nInwuk We'kwIsmukot NInwun. \t Ko pa pride Jezus v kraje Cesareje Filipove, vpraša učence svoje, rekoč: Kdo pravijo ljudje, da sem jaz, Sin človekov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Knatius Naysie's, okImonan, o ke'c, mIno NakansIt Piniks; otIne'nman mInowankoswan; \t Klavdij Lizija pozdravlja častitega namestnika Feliksa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI KcI-okuma okinkwe'twan, otI cI okInan, We'we'nI, KtInum, otI e'kitotwe'k nkot otI mamwI kaciIt kotI ni kane'iuk, isI nasap e'totwe'ie'k Nin. \t In Kralj odgovori in jim reče: Resnično vam pravim, karkoli ste storili enemu teh najmanjših mojih bratov, ste storili meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike' nInwuk, otaskI‘sinawa waskone'ncukIn, icI e'witowat namiukwan tupu‘ke'nuk; mtIno ie'k waskone'ncukunatkok; icI waskone'ntakwnawa, caye'k pituk e'icuk wikwamuk, \t Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kupsukwik kwshI nIsh Knayst ke'shInkatsocIk, ipi nakanacimokascuk, ipi kuwaptuukowak kawimataonokie'k e'wimamkate'ntakwsIwat, kishpIn cI kshkItowat nike' otawie'shmawan ni kaowe'napcIkasnIncIn. \t Zakaj vstanejo lažnivi kristusi in lažnivi proroki in kazali bodo velika znamenja in čudeže, da bi zapeljali, ko bi bilo mogoče, tudi izvoljence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kapie'sakumwat cI ikiwapmawan, Se'nini nInwun Sayiman e'shInkaswun; niw cI kitwe' okinawan e'wipmotonIt ni iashte'iatkomnIn. \t Gredoč pa iz mesta, naleté na človeka iz Cirene, po imenu Simona; tega prisilijo, naj mu ponese križ."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw katotmowat, ipi okinitaawan ni nakane'ntakwsIncIn, Pe'ne'pe's, ipi San, onIcinuk. \t to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI win e'kipie'shiat e'ciiInIt ni CisusIn, icI otI okinan, KtInmukon Ke'knomakIn; icI e'kiwce'mat. \t In precej pristopi k Jezusu in reče: Zdrav bodi, učenik! in ga poljubi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WinsI o kaiIt kwe'minkan e'cIowuntunuk ne'kowukik oie'o nwatuk i kitowun, ipi ne'stotuk ke'iapI macmowIt, anIt nkotwat tso wusimI ipi anIt nkotwatsomtInI wusimI, ipi anIt nswaptuk wusimI. \t Kdor je pa posejan na dobro zemljo, ta je, ki besedo sliši in umeje; ta torej rodi sad in donaša nekateri stoteren, nekateri pa šestdeseteren, a nekateri trideseteren."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kukokwansuksik ki ke'ncukwcuk, ipi ki ke'nonaosocuk, shi niw e'kishkiwuk. \t Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI e'shnakwuk, copie'sakumomkIsnon, pama ie'k e'numak, ipi e'pwawisnuk. \t Ta rod pa ne izide, razen z molitvijo in s postom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win Kshe'mIne'to kapsukwitmat kaiapskopitot, i wis ke'ntumwun shi upomuk, o samco otakshkumac konkosin shiw. \t Njega je Bog obudil, oprostivši ga bolečin smrti; ker tudi ni bilo mogoče, da bi ga bila ona držala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki anIt nInwuk, e'wintone'wawat ni Kshe'mIne'to, ipi ki caye'k, Me'ikIscIk ntInoswun wawitkuk kItwak Kshe'mIne'to e'totkuk caye'k notI ke'ko. \t da ljudje, ki ostanejo, poiščejo Gospoda in vsi pogani, ki se je nad njimi klicalo ime moje:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic, cI mce'shuk kaiakwne'tatwat, Pitu kipsukwi ipi otI okinan, NInituk, ipi nikane'ituk, kukuke'ntanawa pnowi, Kshe'mIne'to kiwwe'napmukonan nin, e'wi iactumwukwa i mnoacimowun ki Me'ikIscIk, ipi e'wite'pwe'ie'ntumwat. \t Ko so se pa že mnogo prepirali, vstane Peter in jim reče: Možje in bratje! Vi veste, da je od prvih dni Bog med vami izbral, da bi po mojih ustih slišali pogani besedo evangelija in sprejeli vero."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI anIt ne'pwakacIk nInwuk, kiw Ipkwnie'n ipi stoik nInwuk okiiakwne'takon. Ipi anIt, otI kikItwuk, WikwnicI otI ke'c, ntakakikitot, ke'kItot? anIt ke' pe'kanse'cIk, kikItwuk, ne'ntakwsI, we'ckie'kwe't ni me'matao sIncIn MIne'ton, osam kaocI kie'kwe't ni CisusIn, ipi psukwiwun kanpok. \t A tudi nekateri izmed epikurejskih in stoiških modrijanov so se prepirali ž njim; in nekateri so govorili: Kaj hoče ta kvasač povedati? A drugi: Zdi se, da je oznanjevalec tujih bogov - ker jim je oznanjeval evangelij o Jezusu in vstajenju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'nut e'kikike'ntuk e'ki papnInmukot ni ne'pwakancIn nInwun, kikcInshkatsI e'kinokashwe't, icI kaye'k e'kinsIckasnIt pInoce'iIn e'inIcIn shi Pe'tniumuk; ipi caye'k pe'shoc e'inIcIn nashponkIsnIcIn, ipi iwpic e'kiwi ke'nata‘wat niw ne'pwakancIn nInwun. \t Tedaj se Herod, videč, da so ga modrijani prekanili, zelo raztogoti ter pošlje in pomori po Betlehemu in po vsej okolici njegovi vse dečke, stare po dve leti in manj, po času, ki ga je natanko poizvedel od modrijanov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pnoc pme'in, mce'sh kokoshIn e'wisnInIt. \t In daleč od njiju se je pasla velika čreda svinj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kInwe'sh kaotumkumkIsuk, ipi pmashwun e'ni e'saniak, osami kikwe'pocItse' e'pwawisuuk, Pan oki ikwaman; \t Ko je bilo pa veliko časa prešlo in je bila vožnja že nevarna, ker je že tudi post minil, jih je Pavel opominjal"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ke'nomkuk pic wishkwakishkiwuk kItwak Kshe'mIne'to NkIsikna ncipam kwIciukwan caye'k wias, ipi kokwIswak, ipi kitansu’wak knikanacimok, ipi ktoshInunwe'mwak kukwsaptumwuk ipi ktukwe'simawak oke'iapwatanawa iapwe'wunIn. \t „In zgodi se v poslednjih dneh, pravi Bog: izlijem od Duha svojega na vse človeštvo, in prorokovali bodo sinovi vaši in hčere vaše; in mladeniči vaši bodo videli prikazni, in starcem vašim se bodo sanjale sanje;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Kin nI wapian tanake', knItwapmamIn pe'kansIt. \t ter mu sporoči: Si li ti tisti, ki ima priti, ali naj čakamo drugega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI nso tupukInuk Cisus kikcInotakwse'wak, otI cI kItwak, Inay, Inay, ne'me' se'pe'kte'nay? otI e'kitok, Nkishe'mIne'tom Nkishe'mIne'tom, We'kwnicI we'c nkIshiun? \t A okoli devete ure zavpije Jezus z močnim glasom, rekoč: Eli, Eli, lama sabahtani? to je: Bog moj, Bog moj, zakaj si me zapustil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kanomkuk, e'wi we'pnumaiak nkot kikiak, packakwcIn mIne'tonakanacmonIt nkinkwe'shkakwnan, mce'sh ke'ko okikshkItwan te'pe'nmukwocIn iw onikanacimonIn. \t Zgodi se pa, ko smo šli na molitveni kraj, nas sreča neka deklica, ki je imela vedeževalnega duha in je veliko dobička donašala gospodarjem svojim z vedeževanjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus otI e'kinat; ke'ko wIiI witmowakIn nInI macincI washian owawapte'‘kiow ki me'matmot, nInI icI mikwe'n mikwe'wun Mosus kanukwiIn iwcI ke'ocI kuke'ntumwat. \t In reče mu Jezus: Glej, da nikomur ne poveš, temuč pojdi, pokaži se duhovniku in opravi daritev, ki jo je ukazal Mojzes, njim v pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi win caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk, pkIte'ntumwak cake'ko; iw tpakwnuke'wun Mosus tapwa pkIte'ntumake't. \t in vsega, česar se niste mogli opravičiti v Mojzesovi postavi, se v njem opraviči vsak, kdor veruje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk kakish nsokwnukuk Pan kintoman ni otokumamwan ki Cwiuk, e'maosmomat pic cI kamaoce'tinIt, otI okinan, NInituk ipi nikane'ituk, e'kiianwI pwamcIt otwukwa ki nIshInape'k tanake' otIsh cIke'onuwa ki kosnanuk ke'iapI nkiwcIpkItnukas ke'pakwukasot shi Cinose'ne'muk, nkipkItnukas onIciwak ki Nome'n nInwuk. \t Zgodi se pa po treh dneh, da skliče Pavel prvake Judov. In ko so se sešli, jim je rekel: Možje bratje! dasi jaz ničesar nisem storil zoper naše ljudstvo ali šege očetovske, vendar so me zvezanega iz Jeruzalema izdali v roke Rimljanom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI ie'o kawitokwacIn te'pwe'take'ncIn shi no‘wmtukwakik ke'iapwke'ni mshInwe'n kaknonkocIn, shi e'pkotnianuk Saynie'uk ipi ke'iapI kosnanuk kaotapnukuk, kakuk kikitowun e'wi min koikon. \t Ta je tisti, ki je bil pri zboru v puščavi z angelom, ki mu je govoril na gori Sinajski, in z očeti našimi; tisti, ki je prejel besede življenja, da nam jih da;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom Te'pe'nke'n waptumo‘u kote' ome'iushtakwsonowa, ipi mish kupumitakaimuk, e'wiwishkIte'awat e'witshItmowat i kukikitowIn. \t In sedaj, Gospod, poglej na njih pretenje in daj hlapcem svojim, da z vso srčnostjo govore besedo tvojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI okikwe'pmosatanawa Maysiuk, icI kipie'shie'k, shi Tno e'suk. \t A ko so prešli mimo Mizije, pridejo doli v Troado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kashuwe'puk pic Cisus kaokishkItot notI kItwunIn, nIshInape'k okimamkate'ntumakon ni okukie'kwe'wun. \t In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da se množice silno čudijo nauku njegovemu;zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PicI kamace'nashkawawat shi e'tshI kikitowat okitshItanawa winwa. \t Velé jima pa, naj gresta ven iz zbora, in se posvetujejo med seboj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi kapie'ocI sakuk otukimwak shi Ke'ntie'nuk nIshInape'n ipi kite'wak shi Ke'ne'nk ici shi kanponIt ni osIn okipie'shonan shotI nkom e'cI tayie'k. \t Tedaj je odšel iz zemlje Kaldejske in se je nastanil v Haranu. In odtod, ko je bil oče njegov umrl, ga je Bog preselil v to zemljo, v kateri vi sedaj prebivate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI-me'matmot onInI, e'kinanisikpe'tot paskukIn: otI cI kikito, Pukon we'takwsI; we'kwnicI wusimI ke'ocI ntotwukon ki waiacimocuk pInI nawa kinotwawa e'pkonwutakwsIt. \t Tedaj raztrga veliki dihovnik oblačila svoja, rekoč: Boga je proklel; kaj nam je še treba prič? Glejte, ravnokar ste slišali kletvino njegovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, otukwshI e'shwunIpie'ka te'k minI, Ke'kowi kwcItupe'nmakIn Te'pe'nmukwiIn Kshe'mIne'to. \t Reče mu Jezus: Zopet je pisano: „Ne izkušaj Gospoda, Boga svojega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kintomat e'wipitke'nIt shinI kiik icI wiapnInuk, Pitu okinmawice'wan, ipi anIt wikane'iIn, kiwcIpie'k, Cape'uk okinmI wice'o kon. \t Pokliče jih torej noter in vzame pod streho. A drugi dan vstane in odide ž njimi, in nekaj bratov iz Jope gre ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI nkot nInI E'ne'naye's kishInkaso mamwI Se'payne' wiwun kitawe'k otInpnowe'wsiwnawa. \t A neki mož, Ananija po imenu, s Safiro, ženo svojo, je prodal posestvo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kin wi numan pitike'n e'cI pitokInikate'k icI ke'cI kupakwa‘mIn shkwate'm, nume'kito‘w Kos kimoc e'iIt; ipi o Kos wiapmuk kimoc kutupamak, e'wiwapmukon. \t Ti pa, kadar moliš, pojdi v izbo svojo in zapri duri svoje ter moli k Očetu svojemu, ki je na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, We'kwnicI tamishie'k ktapkItnumonum. IcI e'ki wawitmowawat nswapituk tso shonia. \t in reče: Kaj mi hočete dati, in jaz vam ga izdam? Oni pa mu določijo trideset srebrnikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwishkItakwsI e'kie'kwe't shiw tInoswunuk Te'pe'nke't Cisus, okiwikwce'an ni Knik nInwun nIshcI okikwce'nsukon. \t Govoril je pa tudi in se prepiral z grškimi Judi; a oni so ga nameravali umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'win kaminIt, Nianuk mtatswak tso shonia, kiwutawe'i, icI e'kiwtutuuk minI wusimI nianuk mtatswak tso shonia. \t Zdajci gre tisti, ki je prejel pet talentov, in kupčuje ž njimi, in pridobi drugih pet talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic kamaoce'tiwat Payne't, otI okinan We''nicI ne'twe'nme'k e'wipkItnumon kon; Pe'ne'pe's tanake' Cisus e'shnukasot Knayst? \t Ko se torej zbero, jim reče Pilat: Katerega hočete, da vam izpustim? Baraba ali Jezusa, ki se imenuje Kristus?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kasaktInat ni mIcImIne'ton ke'iie'pitok kin ukikito kimamkate'ntumwuk cI ‘kimaoce'ticuk otI cI kikItwuk; Cowika wapicukate'snon otI Isniuk. \t In ko izžene zlega duha, mutec izpregovori. In množica se začudi in reče: Nikoli se ni videlo kaj takega v Izraelu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kinsakshke'ton ni cipe'okumkwe'n, mce'sh cI kanpacuk kanumawakupIne'n, kiwnIshke'mkItnI wiwuwan; \t in grobi se odpro in mnoga trupla svetnikov, ki so bili zaspali, se obude,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI okinan, ConI kiikwamIsnonmIn e'wipwe'knomake'ie'k shi noswunuk icI pInI kimoshkIne'stonawa shi Cinose'ne'muk, i kukie'kwe'wunawa ktne'ntanawacI e'wipie'twuiak o nInI muskwim. \t rekoč: Ali vam nismo ostro naročili, da ne smete učiti o tem imenu? In glej, napolnili ste Jeruzalem z naukom svojim in hočete na nas spraviti kri tega človeka!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic ci kanmupiawat e'shnukate'k, KanIkate', i e'tmuk O Knatup e'cite'k. \t In ko pridejo na mesto, ki se imenuje Golgota, kar se pravi: Mesto mrtvaške glave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Tanake' shotI e'icIk kuktwuk, kishpIn ke'ko mkumwowat nmIctotmowun e'ie' nipwoian e'nasmupwat okikito onuwak. \t Ali naj ti sami povedo, če so našli krivico na meni, ko sem stal pred velikim zborom,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o nInI kakIshkwat, ni mIcIme'ton okikwashknotwan, ipi okinshiwuan, ipi okiwe'ctIn shiwan, icI shi kisakitInshumwuk shi wikwamuk, shashakIt, ipi kimiaksik. \t In skočivši nanje, premaga človek, v katerem je bil duh hudobni, dva izmed njih in ju zdela tako, da naga in ranjena ubežita iz tiste hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'ie'tnInkowat e'winsawat kikitowun, kipie'twa okcI Kapte'nmowan ki shumaknIshuk, shi caye'k Cinose'ne'muk e'wishkwe'we'ktInuk. \t Ko so ga pa že hoteli umoriti, pride glas do tisočnika vojaške trume, da se je vzdignil ves Jeruzalem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'iItnankitok, pInI, e'wase'iak ankot okiiakwate'shkumakwnawa pInI, okinotanawacI e'notakwsInIt shi ankotuk; otI kikItwun; OtI ie'o te'panuk nkwIs me'nonwe'It; psItak. \t Ko je še govoril, glej, jih obsenči svetel oblak, in glej, glas iz oblaka pravi: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji, njega poslušajte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI Pitu e'ie' kakikitot, PanakwsIt Ocipam okipkIshnotakwan caye'k, ki kapsItkuk i kikitowun. \t Ko je Peter še govoril te besede, pride sveti Duh na vse, ki so poslušali besedo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TIninukcIki Nakanacimocuk kapwa kwtukawat kikoswak? ipi okinsawan ni kaknoma kwacIn nikan e'pwamshupianIt ni Nkot Ne'pwakat kinwa kawie'she'k, ipi kanshuwe'ie'k. \t Katerega od prorokov niso preganjali očetje vaši? In pomorili so te, ki so naprej oznanjali prihod Pravičnika, čigar izdajalci in ubijalci ste sedaj postali vi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan. We'we'nIsI kamnukwe'nawa i nmInkwackIn, ipi kukcitapie'nkom, i kcitapie'nwe'wun e'sh kcitapie'nkoian, icI ie'k e'wi cipitupie'k shi nte'pniwnak, ipi numciwnak coin nin i ntpe'ntusin e'wimikwian, kisie'k kuminak e'twaknukwacIn Nos. \t Reče jima: Kelih moj bosta sicer pila, ali da bi sedela na desnici in na levici moji, ne morem jaz dati, a dá se to tistim, ki jim je pripravljeno od Očeta mojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kapmowice'okuk, we'we'nI okiw aptanawa e'wase'anuk, ipi kise'ksik, nIshcI cokinotwasiwawan nikaki noshcIn. \t Tisti pa, ki so bili z menoj, so sicer videli svetlobo, ali glasu njega, ki mi je govoril, niso slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI Cisus kikIto, Nocma pkItnuk ki pe'piwsicuk pInoce'iuk, ipi ke'ko knumoake'kon e'wipie'naskawat, iwkshe' e'shnakwuk okumauwun shpumuk kishkok. \t Jezus pa reče: Pustite otročiče in ne branite jim priti k meni; kajti takih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan ka’tot niw onIce'n shi wiwunuk, PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan, ipi papkankishu kikitok, e'iacimoat. \t In ko poklada Pavel nanje roke, pride sveti Duh nanje, in govore jezike in prorokujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kake'nmawat, e' Cwi nInwunIt, caye'k kimsonotaksik, e'pite'ntakwuk nish tpukIn, KcIpite'ntakwsI Taye'ne', Te'pe'nmukot IpisusIn nIshInape'n. \t Ko pa spoznajo, da je Jud, vzdignejo vsi en glas in vpijejo kaki dve uri: Velika je Diana Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, ni opmitakaimIn, iukwan sI otI Can Ke'ctapie'nwe't; kiwnIshke'tuk e'kinpopIt, icI i we'tshowe'puk notI mata’wmikce'wiwunIn e'waptuwe't shi wiia‘w. \t ter reče hlapcem svojim: Ta je Janez Krstnik; on je vstal od mrtvih, in zato delujejo čudežne moči v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki shiawat e'ki wa‘wishkItowat i cipe'okumuk, e'ki tkwapkIstowat i sIn, ipi okisawan e'kwapInIt. \t Oni pa odidejo in ko zapečatijo kamen, zavarujejo grob s stražo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakumowawat e'kishkiwnunuk mce'sh kipie'naskakon, e'citat, okiwitmowan, ipi okimnwactumwan i Kshe'mIne'to otokmauwun; okukatonan e'shumat CisusIn, shiw tpakwnuke'onuk Mosus, ipi ni NakanacimoncIn; kukishie'p nash e'nmupkonianuk. \t In ko so mu odločili dan, jih je mnogo prišlo k njemu v stanovanje; in jim je razlagal vse ter pričeval o kraljestvu Božjem in jim služil k veri v to, kar se tiče Jezusa, iz postave Mojzesove in prorokov, od zore do mraka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pitu kake'ntuk, otI kikIto, Nkom nkuke'ntan, we'we'nI Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn e'kinokanat, ipi nia’w okiktusknIce'pnan ni E'nutIn, ipi ki caye'k Cwiuk, kane'nmawat. \t In Peter se zave in reče: Sedaj vem zares, da je poslal Gospod angela svojega in me je otel iz roke Herodove in vsega, kar je pričakovalo ljudstvo judovsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pie'kiwe't kipie'ciptupI, shiw ototapianuk, owuptanomusnukIn Ise'usIn Nakanacimot. \t se vrača domov, in sedeč na vozu svojem, prebira proroka Izaija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic e'pie'tapuk, Pan oki mumatuman caye'k, e'wiwisnInIt, otI kikIto, otI e'ki shkiwuk mtatso shItnie'w tsokwun, e'ko pwitoie'k, ipi moshuk e'pwawisne'ie'k; ipi coke'ko kimitsinawa. \t Dokler bi se pa začelo daniti, prosi Pavel vse, naj vzemo jedi, rekoč: Štirinajsti dan je danes, kar čakate in ste brez jedi, ne uživši ničesar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn ke'ntotmakot kikosIn okuminanI mIne'ton? \t ali če prosi ribe, bi mu dal kačo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic kaotIsiImIt okiwtapnumwan okIcipsownInIn PanIn, icI e'kitkop tot, niw onIce'n ipi osIte'n, otI cI kikito; otIsI e'kitot, PanakwsIt Cipam i ke'totwawat ki Cwiuk okItkopnawan ni nInwun te'pe'ntumnIt otI kcipsowun, shi Cinose'ne'muk, ipi okupkItnumwawan wia’w shiw onIc inuk, ni Me'ikIsnIncIn. \t ko pride ta k nam, vzame pas Pavlov in, zvezavši si roke in noge, reče: To veli sveti Duh: Moža, čigar je ta pas, zvežejo tako Judje v Jeruzalemu in ga izroče poganom v roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kaocI pie'nawat iakwnokancIn shiw otan mie'uwuk, ipi mpaknuk okishkIshmawan te'pnak e'wikIckakshkumakwat anIt ni PituIn e'ie'pmose'nIt. \t da so celo nosili bolnike na ulice in jih pokladali na postelje in odre, da bi vsaj senca mimoidočega Petra obsenčila koga od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kik Piniks kanotuk notI ke'ko, ipi wusimI e'nsItup e'nomkItnuk e'wipwikot, otI cI okinan, pama piat kcI kapte'n Naysius nkuke'ntan, wusimI e'nomkuk. \t Feliks pa odloži njih reč, natančno vedoč, za kaj gre pri tej poti, in reče: Kadar Lizija tisočnik pride doli, razsodim vašo stvar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni ke'knomowacIn e'kinsItakot e'kitshImanIt ni CanIn ke'ctapie'we'ncIm. \t Tedaj so razumeli učenci, da jim je to rekel o Janezu Krstniku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OcI oshkInwe' otI okinan, Caye'ksI notI, kapie'shIcke'ian e'kopie'kishkiian, We'kwnicI nowate'shIcke'ian. \t Mladenič mu reče: Vse to sem izpolnjeval od mladosti svoje; česa mi je še treba?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki nwakancuk shi onIciwak kinInkie'k mce'sh mataototmowun ipi mamkate'ntumwun me'kwe' nIshInape'ke', (ipi caye'k mamawI kiikikshi sanamun otI shkwate'muk.) \t Po rokah apostolov pa se je godilo veliko znamenj in čudežev med ljudstvom; (in vsi so bili ene misli v lopi Salomonovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI kishpIn kikane' mIcitotakwiIn, shian, ipi witmo iw omIcshowe'psowun te'pnak kin, ipi win, nshukI kishpIn cI psItakwiIn; kikshkaase' kikane'. \t Če se pa pregreši brat zoper tebe, pojdi in mu njegov pregrešek pokaži med seboj in njim samim. Če te posluša, si pridobil brata svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KashkIc napitotwawat okikiskotnawan, icI win kapiskuk kipiskotnawan, icI e'kishonawat e'wiskakwawat. \t In ko se mu nasmejajo, mu slečejo plašč in mu oblečejo njegovo obleko; ter ga odpeljejo, da ga križajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mnwankosuk, ipi kcImnwe'ntumok; waminkoie'k kIcIne'ntakwut shpumuk kishkok; iwkwshI kashukwtukawat, iacimoncIn kaie'cuk e'pwam shIiIe'k. \t Radujte se in veselite, ker veliko je plačilo vaše v nebesih. Kajti tako so preganjali proroke, ki so bili pred vami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimI i kaocI kisate'ntumwat, i e'kikitnIt cominI kawapmIsim. IcI ipI napkwanuk e'kishuwic wawat. \t žalostni največ zavoljo besede, ki jo je rekel, da ne bodo več videli obličja njegovega. In spremili so ga na ladjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk cI ke'pmukocnokwe'n shi sInik, kupikwshIn, ipi we'kwe'ntuk cI ke'tsoskwe'n, kupisposo. \t In kdor na ta kamen pade, se razbije, a na kogar on pade, ga razdrobi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'tshowat kiw ne'totmake'cuk okIionawa, ipi o ke'ntone'uk okumkan, icI win oke'papakakwuke't kInsakwnumwa. \t Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče najde; in kdor trka, se mu odpre."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kiw okumasuk, kawitmowawat ni tpakwnuke' onInwun, kakItnIt, kise'ksik kanotake'wat winwae', Nome'n wInwunIt. \t Biriči pa sporoče te besede uradnikom. A oni se preplašijo, ko slišijo, da sta Rimljana,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cocu okikshkItosinawa, e'winkwe'tmoawat iw ne'pwakawun, ipi i cipam iw kaocIkikitot. \t Ali niso se mogli upirati modrosti in Duhu, po katerem je govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI pie't te'pe'ntuk i siwnokamshI ktukan; tInicI ke'napnInat notI ktukie' onInwun, \t Kadar pride torej gospodar vinogradov, kaj bo storil tem vinogradnikom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kishie'pwunuk, ne'iap e'nmupiskat, e'shiat shi kcIotanuk kipkIte', \t Zjutraj pa, vračajoč se v mesto, postane lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ni wic pmitakaiIn kawaptumwat e'totwumIt cicIkisate'ntumwuk, icI e'kinaskawawat, ipi okiwit mowawan, ni te'pe'nmukwacIn caye'k katotwumIt, \t Ko pa vidijo sohlapci njegovi, kar se je zgodilo, se jim zelo užali; ter pridejo in natanko sporoče gospodarju svojemu ves dogodek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'iaptI tpukuk Pan, ipi Sayne's ki nume'k, ipi kinkumwuk okiwinwanawan Kshe'mIne'ton, ipi ki shi kakpakwukasnIt, okinotakwan. \t Opolnoči pa sta Pavel in Sila molila in pela hvalnice Bogu, jetniki pa so ju poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI, CisuscI, kiwcI maci kishie'wak cikcukumik Ke'nIniuk, icI shi e'pkotnianuk e'ki wuciptupIt shi. \t In Jezus odide odtod in pride h Galilejskemu morju, in stopivši na goro, sede tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Ce'kap kiwosmukon CosipIn, onape'mIn o Me'ni kanikukocIn Cisus oie'o kashInkanIt Knayst. \t A Jakob je rodil Jožefa, moža Marije, iz katere se je rodil Jezus, ki se imenuje Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan; anIt ktukok Can su o ke'ctapie'nwe't; anIt Inaie's ipi anIt CInimIie's tanake' nkot e'iI nakanacimocuk. \t Oni pa reko: Nekateri, da si Janez Krstnik, drugi pa, da si Elija, a drugi, da si Jeremija ali eden prorokov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ponikaki kiw; winwa kie'pikwe'k pumskapie'nawan ke'kie'pikwancIn kishpIncI ke'kie'pikwat pme'skapie'nat, ni ke'kie'pikwancIn ne'ne'ish kupitse'k e'cIwankate'nuk. \t Pustite jih! Oni so slepcem slepi vodniki. Če pa slepec slepca vodi, padeta oba v jamo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KcI kapte'n kishuwe' e'wipitikIckas nIt shi wakakInuk, ipi kishuwe' e'wipsItie'kasnIt, e'wiocIke'nmawat we'c i shumkot ni nIshInape'n. \t ga ukaže tisočnik odpeljati v grad, rekši, naj ga mučijo z biči, da bi zvedel, kaj je vzrok, da tako vpijejo nad njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! kikupakwumwawa kinInwuk shpumuk iw okumauwun, cocke' kinwa tpInwe' kpitike'sim, coke' kitine'nmasiwak wanmupitike'cuk e'wi pitike'wat. \t Gorje pa vam pismarji in farizeji, hinavci! da zapirate nebeško kraljestvo pred ljudmi; sami namreč ne greste vanje, in kateri hočejo vanje iti, jim ne puščate, da bi šli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI ke'nIt kikanI, NkukcIpiton pe'snukwiIn kshkishkok, ipi pInI, cocu kin kowaptusin, iw mtuk ke'pakshkakwuiIn tpInowe' kshkishkok. \t Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI cI i e'kishkiwuk kipie'naskakon ni Se'cwsiIn, ki e'kitocIk, cowIiI taiapsisi icI e'kinatawat. \t Tisti dan pristopijo k njemu saduceji, ki pravijo, da ni vstajenja, in ga vprašajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotI me'iashuwe'psucIk, ipi waonIshkaiuk iaianke' pmatsIt onItwaptanawa e'wiwaptumwat mataototmowIn; cocI mataototmowIn kuminasik, mtIno omataototmowIn o nakanacimot Cone's; icI e'kinkInat e'kinmamacit. \t Hudobni in prešeštni rod išče znamenja; a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona. In jih pusti in odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw e'kiwuk Se'pwnIn, ipi e'kiwuk Ne'ptInum shiw cikcukum wus ipI Catan: o Ke'nIni mawak Me'ikIscIk; \t „Zemlja Zabulonova in zemlja Neftalimova, na poti k morju, za Jordanom, poganska Galileja,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipie'naskakot niw kie'iwan ni Se'piti nicansIn, okipie'wice'okon ni okwIsIn, e'pie' owuciwkwnItakot e'ntuwe'ntumakot ke'ko. \t Tedaj pristopi k njemu mati Zebedejevih sinov s svojima sinoma ter se mu poklanja in ga nekaj prosi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI San wusimI kiwishkIsI ipi, kimamkate'nmukon ni CiwiIn shiw Te'me'skusuk kaie'ncIn kie'tnam kikIto owiie'o Knayst. \t Savel pa je čimdalje prihajal močnejši in begal Jude, ki so bili v Damasku, trdno dokazujoč, da je ta Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI E'ne'naye's e'notuk notI kikitonIn kipmukocIn, ipi okipkItnan ocipamIn icI kik cIse'ksik caye'k ki kanotkuk notI. \t Ko je pa Ananija slišal te besede, pade in izdahne. In velik strah obide vse, ki so to slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kimace'nashkawan, maoce'tincIn e'kipitike't wikwamuk, ipi ke'knomowacIn kipie'naskakon, otI kItwun, WitmoshInak, iacimowIn iacIkate'k ni mIcimishkwIn shi ktukanuk. \t Tedaj razpusti ljudstvo in pride domov. In pristopijo k njemu učenci njegovi, rekoč: Razloži nam priliko o ljuljki na njivi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iukwanuk Ne'me'uk okinotanawa notakwsuwun wishkwe'we'ksuwun, ipi moik, ipi kcIshke'ntumwun; Ne'ce'n otumwuman onicanse'iIn, cowi kshkumnowankosi; osam co wuie'iwin. \t „Glas se je slišal v Rami, jok in velik krik, Rahel je plakala za svojimi otroki in ni se dala utolažiti, ker jih ni“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI papuk, Cisus, e'kishipnuke'not e'kimshInat, otI cI okinan, O kin pke'ci te'pwe'tmIn! tacIshIna kaocI ianwe'ntumIn? \t Jezus pa precej iztegne roko in ga prime ter mu reče: Malovernež, čemu si dvomil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pi cI Pan, omIse'iIn okwIsnInIn, kanotwat e'wikuwapmanIt, kishie'wak, ipi kipitike' shi wakakInuk, icI e'kiwitmowat ni PanIn. \t Slišal je pa o tem zalezovanju sin sestre Pavlove, ter pride in stopi v grad in sporoči Pavlu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NInituk, ipi nikane'ituk we'nican sunkoie'k, E'pe'ne'e'm, ipi we'kwe'ntuk kwe'sakwe'n, Kshe'mIne'ton, kinwasI i kikitowIn otI ke'skonwe'wun knitakom. \t Možje in bratje, sinovi rodu Abrahamovega in kateri se med vami boje Boga: nam se je poslala beseda tega zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okinkwe'twan, ipi okinan, WinsI o e'se'we'pnuk we'onItnuk kwe'minkan winsI o We'kwIsmukot NInwun. \t On pa odgovori in reče: Sejalec dobrega semena je Sin človekov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI shi e'kikwe'knao-ot e'nasmukapowunIt, kisokcI kishuwase'ikwe', ipi paskukIn e'wase'ak kishuwapshkianI. \t in se izpremeni pred njimi: njegov obraz se zasveti kakor solnce, a oblačila njegova postanejo bela kakor luč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie'naskakon e'ciIt kwe'n okipie'iIn, SInmkukos ke'cwunItnuk nmukwiwun, icI e'kisiknamakot otupik; me'kwa e'cipitupnIt e'ie'wisnInIt. \t pristopi k njemu žena, ki je imela alabastrovo posodo dragocenega mazila, in mu ga izlije na glavo, ko je sedel za mizo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kawapnInuk, kinatatwuk kishumaknIshuk e'ciiInIt PutuiIn. \t Ko se je pa zdanilo, ni bil majhen strah med vojaki, kaj da se je s Petrom zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kanotmoat, pnoc kamaoce'ticutk kipie'maoke'tik? ipi kimamkate'ntumwut os am e'tshIt nInI okinotwawan e'kikitonIte'shumot. \t Ko je pa nastal ta šum, se snide množica, in groza jih obide: zakaj vsak izmed njih sliši, da govore v njegovem jeziku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn, kaka kowishte'pum, e'wi KnaystnIniwian. \t Agripa pa reče Pavlu: Malo, pa me boš pregovoril, da postanem kristjan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan, kake'nmat ni anIt e' Se'cwsiwunIt ipi ni anIt e' Pe'ne'siwunIt, kikItwak shi e'kikitokiwnInuk, NInituk ipi nikane'ituk, NinsI Pe'ne'si, ipi Pe'ne'si ntokwIsmuk; pkose'ncIke'n, shi ipi minI psukwiwun kanpok, ie'i we'cntom koian, e'wishpakwnukoian. \t Vedoč pa, da jih je nekaj saducejev, nekaj pa farizejev, zavpije Pavel v velikem zboru: Bratje, jaz sem farizej, sin farizejev; zavoljo upanja in vstajenja od mrtvih sem na sodbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni ke'knomowacIn e'wapmukot e'pie'pmose'nIt kwItIpie'k kcukImik, kise'ksik otIcI kikItwuk iukwansI o cipe'‘i; iwcI e'kiwishkwe'we'ksawat, e'pic kwsawat. \t In ko ga učenci ugledajo hodečega po morju, se ustrašijo in reko: Prikazen je! in od strahu zakriče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI Pitu okinan kisate'ntmok, ipi kcItapie'nkasok e'tshIie'k shiw tInoswunuk Cisus Knayst e'wi we'pnakoie'k ni kmIiashuwe'psiwnawan icI kuminkom i mikwe'wun o panakwsIt Cipam. \t Peter jim pa reče: Izpokorite se in naj se krsti vsakdo izmed vas v imenu Jezusa Kristusa v odpuščenje grehov svojih, in prejmete dar svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnItcI okinaptotwawan kItwuk, kotIsI nInwuk Omoshkne'shkakwnawa wshkI shomnapo. \t A drugi se posmehujejo in govore: sladkega vinca so se napili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu e'kipsukit e'kiwice'wat pic cI kapiawat okisho‘nawan shi shpumuk wikwamuk ipi caye'k, ki shakaocIk okiwickapwutakon e'mwuwat, ipi e'wapitu‘kot ni piskumwaknIn, ipi kwawo‘nIn Takus kaoshItot me'kwa e'ie'pmatsIt. \t Peter pa vstane in gre ž njima. In ko pride, ga peljejo v gornjo izbo; in vse vdove ga obstopijo, jokajoč in kažoč suknje in oblačila, ki jim jih je delala Srna, dokler je bila ž njimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni te'pe'nmukwcIn kakishntomkot otI okinan, O! ke'kie'patsin pmitaka kipone'ntumon caye'k me'snamoiIn, osam i kishIntawe'num, \t Tedaj ga pokliče gospodar njegov in mu veli: Hudobni hlapec! ves tisti dolg sem ti odpustil, ker si me prosil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipapiwe'pnat ni mIcIpwatacke'ncIn, shi shkote'k cocu ke'ko kitsi. \t Toda on otrese zver na ogenj, in nič hudega se mu ni zgodilo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotI nIshInape'k pe'shoc e'ciian pie'ik, ipi npie'kcImnotshumkok otoniwak nicu‘wi ote'‘iwan pnocte'nI. \t „To ljudstvo me časti z ustnicami svojimi, njih srce pa je daleč od mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish cakshkumwat, shi Psitie'uk kipie'shie'k Pe'mpinie'uk. \t In prehodita Pisidijo in prideta v Pamfilijo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam win Kshe'mIne'to e'kiminat i kashu minkoikon, kinan, kate'pwe'twukon, Te'pe'nke't Cisus Knayst, we'kwnicI nin, takshkItoian, e'wiwtumu‘k Kshe'mIne'to. \t Ko jim je torej dal Bog prav ta dar kakor tudi nam, ko smo sprejeli vero v Gospoda Jezusa Kristusa: kdo pa sem bil jaz, da bi jaz mogel Bogu zabraniti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, KikishkItsu. OtI win Nin KtInum; pama kuwapmawa We'kwIsmukot NInwun e'cipitupIt ote'pniwnak, iw okIshke'‘wsowun, ipi e'piat shi ankwotok shpumuk. \t Jezus mu reče: Ti si rekel. Toda pravim vam: Odslej boste videli Sina človekovega, da sedi na desnici moči Božje in da prihaja na nebeških oblakih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okiiakwaman e'wipwa wIiI iacmukot. \t in jim zapreti, naj ga ne razglašajo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI ke'ne'nmukwa kotI iaianke' pmatse'cIk? Ke'cwasIshIna pInoce'iuk e'cipitupwat shi e'tshItatuk, e'ntomawat wikanwan. \t Komu naj pa primerjam ta rod? Podoben je otrokom, ki posedajo po trgu in kličejo tovarišem svojim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic mce'sh kInshke'ntik, ipi kawie'shtik, ipi onukumuk kIshI shi ke'ntik. \t In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kwe'knowit, okiwapman, otI cI okinan; NtanIs, Mnone'ntIn, kite'pwe'tatwun kimnopmatsikon. IcI o kwe' e'kimnopimatsut kie'nup. \t Jezus se pa obrne in jo ugleda ter reče: Zaupaj, hči, tvoja vera te je rešila. In žena je bila zdrava od te ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinwasi, ktowawase'shkanawa kI. KcI otan, kwutakik e'te'k, co takukIckate'snon. \t Vi ste luč svetu. Mesto, ki stoji vrhu gore, se ne more skriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i e'winicansunkoie'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok; win otashan otukisomIn e'wipie'moksanIt ni me'ashowe'psIncIn, ipi niw me'noshuwe'psIncIn, ipi onitaan e'kmaonInuk ni me'nototmIncIn, ipi niw me'ashtotmIncIn. \t da bodete sinovi Očeta svojega, ki je v nebesih, kajti on veleva solncu svojemu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, in daje dež pravičnim in nepravičnim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish nkumwat i nkumwun; kisakumwuk, kishie'k shi e'pkotniak AnipIk. \t In ko so odpeli zahvalnico, odidejo na Oljsko goro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i ki Cwiuk kaocI mshInwat shi nume'okumkok, ipi waocIn shuwapIt, \t Zato so me Judje v templju zgrabili in poskusili svojeročno umoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI e'kipie'nawat nInI iakwnokancIn, ne'nie'psIncIn, e'shkIshnInIt npakInuk; icI Cisus e'waptumwat, te'pwe'ne'ntumwun; otI okinan, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; NkwIs mInIwankosIn; kimiashowe'psuwunIn kpone'ntumon. \t In glej, prineso mu mrtvoudnega, ki je ležal na postelji. In ko vidi Jezus njih vero, reče mrtvoudnemu: Zaupaj, sin, odpuščeni so grehi tvoji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI anIt kawishkite'awat, ipi kapwa te'pwe'ie'ntumnIt, nIshcI e'ki mcI tshItmoat iw ni maoce'tincIn, shiw kiwcImaci e'kinkInat, ipi e'kipapke'pnat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, ipi e'ki iakwne'twat e'tso kishkuk, shi Tayne'nusIn, e'tshI kno make'nIt. \t Ko so se pa nekateri zakrknili in niso hoteli biti pokorni, hudo govoreč o potu Gospodovem pred množico, odstopi od njih in odloči učence, ter govori vsak dan v Tiranovi šoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kapiat, ipi kawaptuk, oshuwe'ncuke'wun Kshe'mIne'to, kinciwe'nmo, ipi okiakwaman caye'k, e'wiwishkIte'anIt ipi, e'wiwickapwutwawot ni Kshe'mIne'ton. \t Ko pride ta in vidi milost Božjo, se razveseli in opominja vse, naj s stanovitnim srcem vztrajajo pri Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikInomowasha pmatse'ian kin kumoshkIne'sto’w papine'nmowun shi ktIshnakwsiwunuk. \t Naznanil si mi pota življenja, napolniš me z veseljem pred obličjem svojim“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okiwutshItanawa ki Pe'nisiuk, washI nkwapnawat, shiw okikitonuk. \t Tedaj odidejo farizeji in se posvetujejo, kako bi ga v besedi ujeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cI pie'mace'nashkawat omIshInIwe'mIn kupie' kcI notakwtonawa i notakwcIkIn, icI ke'cI maotonawat, win kawe'napmacIn e'nkokwak otI kI. \t In pošlje angele svoje z močnim glasom trobente, in zbero izvoljence njegove od četverih vetrov, od konca nebes do njih kraja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI Kimaci naokwe'nuk, ipi kaiaptosanuk icI nasap kishIcke'. \t In oni odidejo. Ko pride ven zopet ob šesti in deveti uri, stori enako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n shi e'tshipitakwe'k, coke'ko nomkIsnon we'kwe'ntukie'k ke' kie'tnamtakwsukwe'n i kie'pitakwe'k, ka‘wite'pwe'. \t In: Če priseže kdo pri oltarju, ni nič; če pa priseže kdo pri daru, ki je na njem, je zavezan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iwpic cI Cisus okiknonan, ni maoce'tincIn kupie'otIsumnI, ke'cwa ke'mockIt e'pie'ioie'k kishkomwan, ipi kiaptuwInwIn e'wiwtapne'ie'k. Nkicipitup ca‘wi, pIne'‘ e'kInomonkon shi kcI-nume'okumkok cocI kimackonsim. \t V tej uri reče Jezus ljudstvu: Kakor na razbojnika ste prišli z meči in koli, da bi me ujeli! Vsak dan sem sedel pri vas, učeč v templju, in niste me prijeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coin nkot, nomkIsnon e'nume'kita‘wat me'kwa e'shkukinomake'wat, okukie'kwe'onawan ki nInwuk, icI ni nkukie'kwe'onIn. \t Ali zastonj me časté, učeč nauke, zapovedi človeške“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pe'stus otI kikito, kcI okuma E'knIpe', ipi caye'k nInituk, shotI e'ie'k kuwapmawa; otI nInI caye'k ki maoce'ticuk Cwiuk, kaocI mkoshkacawat ipI Cinose'ne'muk, ipi ke'iapI shotI e'kItwat, cowunsInon wusimI e'wipmatsIt. \t In Fest reče: Kralj Agripa, in vsi možje, ki ste tu z nami! vidite tega, zavoljo katerega me je vsa množica Judov nadlegovala v Jeruzalemu in tu, kričeč, da ne sme več živeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi mce'sh ki te'pwe'ie'ntukuk kipie'k, ipi oki iactanawa, ipi kiwaptawe'k, kanukmuksowat. \t Mnogi tudi teh, ki so bili sprejeli vero, so prihajali ter priznavali in razodevali dela svoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kawapmawat ni nukon kikcImnwe'ntumwuk, ipi kimnawan koswuk. \t Ko pa ugledajo zvezdo, se razvesele s silno velikim veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okishIwice'okon shi E'shie'uk, Sope'te' Pinie' nInI, ipi E'nIstakus ipi Sikuntus Te'sinoni nInwuk, ipi Ke'us ipi Timotius, Te'pie' nInwuk, ipi TaycIkus Topimus E'shie' nInwuk. \t Spremljali pa so ga do Azije: Sopater Pirijev iz Bereje, od Solunčanov pa Aristarh in Sekund, in Gaj iz Derbe in Timotej, od Azijcev pa Tihik in Trofim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pitu e'ie'pi e'pitke't, Kuninus okinkwe'shkwan ipi kipmukocIn mcIiukwan asItinuk, ipi okinume'ktuwan. \t In zgodi se, ko gre Peter noter, da mu pride Kornelij naproti in mu pade k nogam ter ga moli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki Pe'nIsiuk kawaptumwat otI okinawan, ni ke'knomowacIn, tacI we'cwitopmat ke'knomakwie'k ni maocIcke' onInwun, ipi me'iashowe'psIncIn. \t In ko farizeji to vidijo, reko njegovim učencem: Zakaj jé učenik vaš z mitarji in grešniki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI kikItwuk, We'kwnicI otI we'ctotme'k, NinansIke' ntIniwmIn e'shwe'psie'k kinwa ipi kukie' kmInmIn otI e'wi ponikme'k otI pe'shkwacak, icI e'wi kwe'knoitwe'k kakuke' pmatsIt Kshe'mIne'to kaoshItot kishuk, ipi kI ipi kcIkum, ipi cake'ko piciukwane'te'k. \t in govoreč: Možje! kaj to delate? Tudi midva sva človeka, z vami enake narave, in vam oznanjujeva blagovestje, da se od teh ničevih reči obrnete k živemu Bogu, ki je ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winwake' shotI takiik, e'nasmupiIn, ipi awikItwat, kishpIn ke'kone'n mawapIt. \t ki bi morali tu pred teboj stati in tožiti, če imajo kaj zoper mene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsIie'i, shotI kapiawat, e'swapwitoian e'wiwapuk, nkicipitup shi tpakwnuke' cipitupwunuk, ipi nkinokashwe' o nInI e'wipie'nIt. \t Ko so se torej tukaj sešli, sem sedel brez vsega odlašanja drugi dan na sodni stol in ukazal moža pripeljati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI i kakish kItot kiIwucikwnIshIn ipi caye'k kiwic nume'’k. \t In ko je to povedal, poklekne na kolena in moli ž njimi vsemi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie'twa nkot iukwanIn packakwnIt MIcIme'ton, ke'kie'pikwat, ipi ke'kie'pitok, icI e'kine'se'at, icI ke'kie'pikwat; ipi ke'kie'pitok, ne'ish ki-kikito, ipi kintawapI. \t Tedaj mu pripeljejo obsedenca, ki je bil slep in mutast. In ozdravi ga, da je slepec in mutec videl in govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kapkItnukasot kane'nmat ipi nikan kashuke'nmat Kshe'mIne'to, kinwa kautapne'k ipi kmIconIciwan kiskakwawa ipi kinsawa. \t tega, izdanega po trdno določenem sklepu in previdnosti Božji, ste vzeli in po rokah krivičnikov na križ razpeli in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan, otI kikIto, CosI kuke'ntusinawa ne'totmoie'k, KtakshkItonawanI e'wimnukwe'ie'k shi mnukwackInuk, nin watshumnukwe'ian, ipi e'wi kcitapie'nkoie'k i kcitapie'nwe'wun, e'shIkcitapie'nkoian. OtI ci okinawan ntakshkItomInsI. \t Jezus pa odgovori in reče: Ne veste, kaj prosite. Ali moreta priti kelih, ki mi ga bode skoraj piti? Rečeta mu: Moreva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nmukwiwun tawe'‘kpIn mce'sh, takipite'ntakwut, icI takicI mintwa ke'tmakse'cuk, \t To bi se bilo namreč lahko za mnogo prodalo in izkupilo se dalo ubogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ninanki nkikatonkonan, e'wikie'kmukIt, ipi e'wiwitmokIt ki nIshInape'k, win e'ki we'napmukot Kshe'mIne'ton e'witpakwnat, ni pe'matsIncIn, ipi ne'poncIn. \t In on nam je ukazal, naj propovedujemo ljudstvu in pričamo, da je on od Boga postavljeni sodnik živih in mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt cI, nInwuk, kaocI piacuk Cwtie'uk, okiknomowawan, ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, otI kikItwuk, KishpIn, i pwashI tpakwnIkoie'k, kashI we'psIt Mosus, coktake'skwisim. \t In pridejo nekateri iz Judeje in uče brate: Če se ne obrežete po šegi Mojzesovi, se ne morete zveličati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI me'kwa nInwun, e'ie'npanIt me'iane'nmukwocIn, kipie'n, icI e'kiswe'we'pnuk mIcimishkwIn e'cIte'nuk pkwe'shkInshkik, icI e'kimacit. \t Medtem pa, ko so ljudje spali, pride njegov sovražnik in poseje ljuljke med pšenico in odide."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okine'nmancI ni wikane'iIn e'ke'nmanIt ni Kshe'mIne'ton win one'cik e'wi ocI pkItnukasasat cocI okike'ntusInawa. \t Menil je pa, da njegovi bratje umejo, da jim hoče Bog po njegovi roki dati odrešenje; toda oni niso tega razumeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkawapta’a, tso ke'ko ke'ocI wiske'ntuk i ntInoswun. \t Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn ke'ikshkishuk ocImiashtotmIn kcIpiton nkoci pukiton; wusimI owunIt kin pitike'n shi pmatsowunuk; mtIno nkotuk kshkishuk, icI e'wi-ion nish kshkishkwe'n e'wipukicikasiIn namkumuk shkote'k. \t In če te pohujšuje oko tvoje, izderi ga in vrzi od sebe; bolje ti je z enim očesom priti v življenje, nego dve očesi imeti in vrženemu biti v peklenski ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam knInie'sansImIn, e'witpakwnukoikon otI nkom e'kishkiwuk e'kiwishkwe'we'kuk co ke'ko kukItsimIn otI we'cmaoce'tikon. \t Kajti v nevarnosti smo tudi, da bomo zatoženi zavoljo današnje vstaje, in nobenega nimamo vzroka, s katerim bi mogli dati odgovor za ta hrupni shod.In rekši to, je razpustil zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan ocI macin shi e'tnukie'n, ipi e'tshI nowe'tasiIn, icI shian ke'knomonan, ksh. \t in mu je rekel: Odidi iz zemlje svoje in od rodovine svoje, in pojdi v zemljo, ki ti jo pokažem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i e'pkonianuk, E'nut, wasakconapIt Pitu kinpe'wak, na’iukwan nish shumaknIshIn, nish cI piwapikwe'n tkopso ipi ki e'kwapcIk cikshkwate'm oki kowaptanawa i kpakwotiwkumuk. \t Ko ga pa je hotel Herod privesti pred ljudstvo, tisto noč je spal Peter med dvema vojakoma, vkovan v dvojne verige; varuhi pred vrati pa so stražili ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI katkopnawat okimacinawan, okipkItnumwawan, ni Pantus Payne'tun okuma. \t In ga zvežejo in odpeljejo ter izroče deželnemu poglavarju Pilatu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i wiapuk Pan, nkiwice'okonan, Ce'ms e'ciIt, ipi caye'k ki nakanse'cIk shi kiik. \t A drugi dan je šel Pavel z nami k Jakobu, kjer so se sešli vsi starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI nkoci kashIawat ki kInontok, otI kikItwuk, OtI nInI coke'ko, kitotsi taocI pite'ntakwte'nuk, npowun; tanake' we'c tkopsot. \t ter odidejo na stran in se razgovarjajo in pravijo: Ta človek ne dela nič smrti ali spon vrednega.Agripa pa reče Festu: Lahko bi se bil izpustil ta človek, da se ni sklical na cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i mce'sh kaocI te'pwe'ie'ntumwat ke'iapI nakanse'cIk knik kwe'k, ipi nInwuk co kipke'cishIiwusik. \t In tako jih je veliko izmed njih sprejelo vero, tudi odličnih grških žen in mož ne malo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NincI ktInum, We'kwe'ntuk ke'we'pnakwan wiwun, kishpIn pwa waonIshkawanIt okwe' ipi pe'kansIncIn wiwut waonIshkaiwI, ipi we'kwe'ntuk ke'owiwkwe'n niwe'pnukasnIt win waonIshkaiwI. \t Pravim vam pa: Kdorkoli se loči od žene svoje (razen zavoljo nečistosti) in se oženi z drugo, prešeštvuje; in kdor ločeno vzame, prešeštvuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI minI notakwsuwun, nkiwcI, nkwe'takon shiw shpumuk iw Kshe'mIne'to kapinakwtot ke'ko wanakwuk shInkatkIn. \t Odgovori mi pa glas z neba v drugič: Kar je Bog očistil, ne imej ti za nečisto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom nikane'ituk, nminakiiIwuwa Kshe'mIne'to, shi ntInume'onuk. ipi shi okikitonuk oshuwe'ncuke'onuk, ie'i takshkukoie'k, e'wipsukwitnukwie'k ipi e'wiminkoiak te'pe'ntukuk, e'ciiuwat ki caye'k panakwcIkascuk. \t In sedaj vas, bratje, priporočam Bogu in besedi milosti njegove, ki more dovršiti vaš napredek in dati delež med vsemi posvečenimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TapicI kawapme'nkon e'pwake'ncukasiIn, icI e'pitike'nkon tanake' e'shashakitin, icI e'kwe'inukoncI. \t Kdaj smo te pa videli tujca, in smo te vzeli pod streho? ali nagega, in smo te oblekli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke' cInkwe'twat, otI cI okInan; We'we'nI KtInum, KashI pwatotwe'k nkot otI mamwI kaciIt; coi kitotwusim. \t Nato jim odgovori, rekoč: Resnično vam pravim, česarkoli niste storili enemu teh najmanjših, niste meni storili.In ti pojdejo v večno trpljenje, pravični pa v večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iukwan Kapte'n e'kinkwe'twat ipi okinan, Te'pe'nmin, contupite'ntakwsIsi e'wi pitke'n e'taian, te'pnak kikiton, icI mpumitakaium ke'cine'se't. \t In stotnik odgovori in reče: Gospod, nisem vreden, da prideš pod streho mojo, ampak reci le besedo, in hlapec moj ozdravi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI Nose', kikishmnwaptansI, e'shwunuk. \t da, Oče, ker tako je bila volja tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kakish i napituk, kie'nup, ipI ki kwcI shie'k Me'sitonie'uk, we'we'nI e'ne'ntuk Kshe'mIne'to kintomkonan, e'wiiac tumwukon, i mnoacmowun. \t Ko je pa to prikazen videl, smo si prizadeli precej, da gremo naprej v Macedonijo, prepričani, da nas je Gospod poklical, da jim oznanimo evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI mkuwat, we'we'nI ktInum, wusimI su mciwe'nmo ni nkot mantanshIn, icI ni shaktso mtInI shI shaka; kapwakiwanincIn. \t In če se zgodi, da jo najde, resnično vam pravim, da se je bolj veseli nego devetindevetdeseterih, ki niso zašle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipianIt Can ke'knomowacIn; kItwun; TacI ninan, ipi ki Pe'nIsiuk we'cpwawisniak mce'shuk; kicI ke'knomocIk coponwisnIsik. \t Potem pristopijo k njemu Janezovi učenci, govoreč: Zakaj se mi in farizeji tolikokrat postimo, tvoji učenci pa se ne postijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipie'naskakot ni e'knomowacIn ni CisusIn nshukI, otI cI okikon, TInicI ninan kaocI ianwakIt e'wisakitInkIt? \t Nato pristopijo učenci na samem k Jezusu in reko: Zakaj ga nismo mi mogli izgnati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twan, ipi otI kanat, miashowe'psIt, ipi waonIshkaiwIt iaianke' pmatse'cuk pe'pantone'ukuk e'wiwaptumwat mataoshuwe'psowun; cowikI mataoshuwe'psowun wiminasik, mtIno omataoshuwe'psowun iukwan nakanacimot Cone's. \t On pa odgovori in jim reče: Hudobni in prešeštni rod išče znamenja, a ne bo mu dano znamenje razen znamenja proroka Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WaptIIshuk i tpaomatwun i shonia. Nkot shInIn cI kipie'twawan. \t Pokažite mi davčni denar. In oni mu prineso denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Conuke' ni nouk pkwe'shkInIn kate'ponkwa nie'wuk tsuk mtataswak ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k? \t tudi ne sedmih hlebov štirim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwcI anIt we'npie'ke'cuk, ipi Pe'nisiuk okinkwe'twawan kItwuk, Ke'knomoiak ninan kwshukI nwiwaptamIn kmataoshuwe'psiwun kin. \t Tedaj mu odgovore nekateri pismarjev in farizejev in reko: Učenik, znamenje hočemo od tebe videti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'knomowacIn otI okikon, KishpIn wIiI showe'‘psIt otI nInI ni wiwun; cota owunse'non e'wiwiwuk. \t Reko mu učenci: Če je taka moževa reč z ženo, ni dobro ženiti se."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WansIncIn mIne'ton kakukIshkwanIt, kiwishkowe'n e'pie'sakumnIt ipi mce'sh kaie'cuk nie'psowun ipi kapwanIupmose'cuk, okine'se'an. \t Kajti nečisti duhovi so izhajali iz mnogih obsedencev, vpijoč z močnim glasom; in veliko mrtvoudnih in hromih je ozdravelo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": ". Si Te'me'skusuk nkot kiuwak ke'knomowut E'ne'naye's, kishInkaso, Kshe'mIne'to otI okinan, kinaptum E'ne'nayus, otIcI kikito, PInI Te'pe'nke'n shotI ntIi’I. \t Bil je pa neki učenec v Damasku, po imenu Ananija; in Gospod mu veli v prikazni: Ananija! On pa reče: Tu sem, Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI okishumkon ni we'wikane'itIncIn ipI kaie'cuk Ne'stiuk, ipi Ikoniumuk. \t za njega so dobro pričali bratje, ki so bili v Listri in Ikoniji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI ni pwaopsItwat witmoki e'cmaacIk, kishpIn cI pwapsItwat ni anmue'ancIn, ne'num ke'cwa me'mataosIt, ipi maocIcke' onInI. \t Če jih pa ne posluša, povej cerdvi; če pa tudi cerkve ne posluša, naj ti bo kakor pogan in cestninar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kisakciwe'pnawan shi kcI otanuk icI e'kisInwawat kicI kapatamacuk okikiskanawan paskumwacIn, ipi okitonawan e'tshIste'pnIt nkot shkInowe' San, kishInkaso. \t in ga ženo ven iz mesta in lučajo kamenje vanj. In priče položé oblačila svoja pred noge mladeniču, ki mu je bilo ime Savel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInip, ipi Patanumio, Tamus, ipi Me'to maocIcke't; Ce'ms kaokwIsmukot E'mpiusIn, ipi Ne'pius, iukwan ke' i otInawan Se'tius; \t Filip in Bartolomej; Tomaž in Matevž, cestninar; Jakob, sin Alfejev, in Tadej;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki mnoshuwe'psuwun, we'ckwtukitowat ki ie'ki te'pe'ntukuk okumauwun shpumuk kishkok. \t Blagor preganjanim zaradi pravičnosti, ker njih je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI o NakansIt, kawaptuk i msInukIn okinatawan, e'tnukie'nIt, pic kake'nmat, e' Sinishie' nInwunIt; \t Ko pa prebere pismo, ga vpraša, iz katere pokrajine je, in zvedevši, da je iz Cilicije,reče: Zaslišal te bom, kadar pridejo tudi tožniki tvoji. In ukaže, naj ga varujejo v dvorcu Herodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw sI ni kikitonIn ke'ocI mnone'ntakwsin icI ke'niw kikitonIn iw ie'ike'ocI ianwe'ntakwsin. \t Kajti po svojih besedah opravičen in po svojih besedah boš obsojen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PIC cI kawapuk, caye'k ki kcI-me'matmocIk onInwuk, ipi oke'ctaosiwmawan ki nIshInape'k, okItshImawan ni CisusIn e'winsawat. \t Ko pa napoči jutro, se posvetujejo vsi višji duhovniki in starejšine ljudstva zoper Jezusa in sklenejo, da ga izroče smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'tok kishpIn ocupiamkuk cokitapinactosinawa kcumiuk ke'iapI ktamkakom, e'mikane'k Kshe'mIne'to. \t če je pa od Boga, ga ne morete razdreti; da se morda ne pokažete Bogu nasprotnih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI pic Kawapmawat ki Cwiuk ni maoce'tincIn, kimoshkIne'se'nI miane'ncke'wun, ipi okipapshItanawa notI kaiactuk Pan, okiakwne'twawan ipi pcI- kikitok. \t Videč pa Judje množice, se napolnijo zavisti in ugovarjajo temu, kar je pravil Pavel, nasprotujoč in preklinjajoč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cwte's kapataat okinkwe'twan otI cI okinan, Ke'knomakIn nin nI? IcI otI okinan KikishkItsI. \t Juda pa, izdajalec njegov, odgovori in reče: Sem li mar jaz, Rabi? Reče mu: Ti si rekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI mcIiakwan okitonawan e'nasmup nIt ni nwakancIk osItiwak, icI e'kimatu‘mwat e'tshowat nInwuk, e'shntawe'ntumwat. \t in pokladali apostolom pred noge: in oddelilo se je vsakemu, kolikor je potreboval."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn CipamIn, otI okinan, kinwa nakane'nmukwie'k nIshInape'k, ipi e'kwe'simukwie'k ki isne'iun \t Tedaj jim Peter, napolnivši se svetega Duha, reče: Poglavarji naroda in starejšine!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan ni ke'knomowacIn; MicIm mane', nIshcI makice'wicuk pike'ci she'iwik. \t Tedaj reče učencem svojim: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo.Prosite torej Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk, E'panus, e'ie'iIt shi Koue'ntiuk, Pan kapmIcakshkuk, mpIne'iukwan shiw otukimwak kipie'wak shi Ipisusuk, okimkawan anIt shi te'pwe'ie'ntumnIncIn. \t Zgodi se pa, ko je bil Apolo v Korintu, da pride Pavel, prehodivši gorenje strani, v Efez in tu najde nekaj učencev;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coke' nkimkakwsik shi nume'okumkok, e'wi e'iaiakwne'twuk wIiI nInI; coke' nkimacasik ki nIshInape'k, coke' shi nume'okumkok coke' shi kcI otanuk. \t in niso me našli v templju, da bi se bil s kom prepiral ali da bi bil napravljal hrup med ljudstvom, ne po shodnicah, ne po mestu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtapIn ki, ipi pinakwton kia'w ipi winwa, ipi tpI’In anIt ke'pite'n takwuk, iw ke'ocI moshmowat niw otupi wan, ipi caye'k e'wike'n. tumwat kashu notake'wat, i e'kikon coke'ko pite'ntakwsInon iw kaocI ke'ntumwat kwiuk e'shuwe'psin, ipi e'naktuwe'ntumIn, i tpakwnuke'wun. \t te vzemi k sebi in očisti se ž njimi in plačaj zanje, da si ostrižejo glave, in vsi bodo zvedeli, da ni res, kar so o tebi slišali, ampak da tudi sam redno živiš in izpolnjuješ postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI sI ktInum, Cak e'shnakwuk miashuwe'psiwun, ipi miashkikitowun kupone'ntumwak nInwuk; OtI ie'k mIcIkikitowun ke'shumawat Kshe'mIne'to ocipamIn i ie'k co kupone'ntumwasik nInwuk. \t Zato vam pravim: Vsak greh in vsaka kletvina se odpusti ljudem, kletvina zoper Duha pa ne bo odpuščena."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PicI kwiiIn nie'waptuk katsoponkIsIt kishIte'‘e' e'wiwI mpwacat; ni wikane'iIn kaonicansumkowacIn ni Isne'iIn. \t Ko je pa dopolnil štirideset let, mu je prišlo na misel, obiskati brate svoje, sinove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki opwe'awat, ni nIshInape'n ipi ni onikansimwan, ipi ki we'npie'ke'cuk, icI e'kipie'naskawawat, ipi okimshInawan icI e'kipitkInawat shi e'tshu, kikitokiw nInwuk. \t Ter razdražijo ljudstvo in starejšine in pismarje, ga napadejo in ga zgrabijo in pripeljejo v veliki zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakIshminkowat, okimto‘mawan me'noshuwe'psIncIn ni nInwun, we'tu wikwamnIncIn. \t Prejemši ga, pa so godrnjali nad hišnim gospodarjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nash i e'kishkIwuk kaotapnukasot, shpumuk kakishminat okukie'kwe'wunIn shi PanakwsIt Cipam, ni nwakanacIn kaowe'napmacIn; \t do dneva, ko je bil gori vzet, potem ko je dal zapovedi apostolom po svetem Duhu, ki jih je bil izvolil;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'ki minat niw nIce'n icI e'ki psukwitnat pic cI kantomat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi shakaocIk kiminan e'pmatsInIt. \t In podavši ji roko, jo vzdigne; in pokliče svete in vdove ter jim jo pokaže živo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI otI, okinan, Psukwin ipi shian, shi otanmie'wuk TapasI e'shnukate'k, ipi natake'n shiw Cwte's e'tat nkot e'shmnukasot San, Tasus nInI, PInI win nume'wak! \t A Gospod njemu: Vstani in pojdi v ulico, ki se imenuje Ravna, in vprašaj v hiši Judovi po nekem Taršanu, ki se imenuje Savel. Kajti glej, moli,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ipI ke'aonukom e'nasmupwat okumak, ipi kcI okumak nin ke'ocItotakoie'k, iwcI ke'ocI kuke'ntumwat win wa, ipi Me'ikIscIk. \t Popeljejo vas pa tudi pred vladarje in kralje zaradi mene, njim in narodom v pričevanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikcI pakine'nmok, shi kcI-otanuk. \t In nastala je velika radost v tem mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkimiashtotwak, ipi nkinsak otI kashu te'pwe'ie'ntukuk, nkitkopInak, ipi nkipitike'nak kpakotiwkumkok nInwuk, ipi kwe'k. \t ki sem preganjal ta pot celó do smrti, ko sem može in žene vezal in v ječo izročal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawapinInuk, pic E'knIpe' ipi Pe'nIs, kapiawat wickcImishatsonuwa, ipi kakish pitike'we't watshu psItake'wat okiwice'okowan ni kcI kapte'nIn, ipi nakanse'cIk nInwun shi kcI otanuk, Pe'ste'scI kashawe't, Pan kipie'ckaso. \t Drugi dan torej prideta Agripa in Bernika z velikim sijajem in vstopita v zasliševalno dvorano s tisočniki in najimenitnejšimi mestnimi možmi; in ko Fest ukaže, pripeljejo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OcI Cwte's kapkIt e'nmat, kawapmat cI e'winsIckasnIt; kikisate'ntum, icI e'kipie'tot ne'iap i nswapituk tswapuk shonia okopie'twan ni kcIme'matmocuk onInwun, ipi ke'ctaosIncIn. \t Tedaj se Juda, izdajalec njegov, videč, da so ga obsodili, skesa in vrne trideset srebrnikov višjim duhovnikom in starejšinam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'winwanawat Kshe'mIne'ton, ipi e'mnonwe'awat caye'k nIshInape'n, ipi Kshe'mIne'to okiianke'san ni te'pwe'ie'ntumnIcIn e'tsokiskItnuk; ki wake'skonkascuk. \t hvaleč Boga in imajoč milost pri vsem ljudstvu. Gospod pa jim je prideval vsak dan teh, ki so se zveličevali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi E'ne's ke'cmatmot, ipi Ke'Ipe's ipi Can, ipi E'nukse'ntu, ipi e'tshowat e'nwe'mawacIn ni ke'cmatmonIt kimaoce'tik shi Cinose'ne'muk. \t in Ana, veliki duhovnik, in Kajfa in Janez in Aleksander in kolikor jih je bilo iz višjega duhovskega rodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nocma kwiuk showe'psuk, ke'cwa o Koswa kwiuk e'shwe'psIt shpumuk e'iIt, kishkok. \t Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinsItawawat e'kikowat e'wip wakawaptumwat we'pce'tnuk pkwe'shkIn icie'k otIshkie'kwe'onawa ki Pe'nisiuk; ipi Se'cwsiuk, \t Tedaj so razumeli, da ni rekel, naj se varujejo kruhovega kvasu, ampak nauka farizejev in saducejev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'numIe'kasie'k; we'we'nI Ise'us, ki nikanacimukwa, otI kItwak; \t Hinavci, dobro je o vas prorokoval Izaija, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI Okinkwe'twan, otI okinan Kiwe'k, ipi wukInomak Can minI notI nwatme'k, ipi waptume'k. \t In Jezus odgovori in jima veli: Pojdita in sporočita Janezu, kar slišita in vidita:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kcI-me'matmocIk, ipi we'npie'ke'cIk kawapitumwawat, i kashumataocIke'nIt, ipi pInoce'iIn; e'wIshkwe'we'ksInIt shi kcI-nume'okumkok, ipi otI e'kItwat, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn o Te'pIt; icI kikcIn shke'ntumwuk. \t Ko pa vidijo višji duhovniki in pismarji čudeže, ki jih dela, in otroke, da kličejo v templju in govoré: Hosana sinu Davidovemu! se razjeze"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI nin, Cw nInI, nkitshInik shi Tasusuk, kcI otanuk, shi Sinishie'uk e'kiwuk, nIshcI nkit shIkishuk, shotI kcI-otanuk, e'tIste'pIt Ke'me'niIn, ipi nkiknomako, omIno tpakwnuke'onuwa, kikosnanuk, ipi nkipmitwa Kshe'mIne'to ke'cwa kinwa e'totme'k nkom e'kishkiwuk. \t Jaz sem mož Jud, rojen v Tarsu v Ciliciji, odgojen pa v tem mestu pri nogah Gamalielovih, poučen po natančnosti postave naših očetov, in bil sem vnet za Boga, kakor ste vsi vi danes,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, We'kwnicI ne'twe'ntumIn? OtI cI okinan, Ne'num, kotI nish nkwIsuk, e'wicipitupwat, nkot kte'pniwnak, ipi o nkot knumciwnak, shiw ktokumauwunuk. \t On ji pa reče: Kaj hočeš? Reče mu: Reci, naj sedita ta dva moja sina, eden na desnici in drugi na levici tvoji, v tvojem kraljestvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, Naktone'o‘shuk; kaoshe'num e'wikikoskawe'p nInwuk. \t In jima reče: Pojdita za menoj, in naredil bom, da bosta lovca ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkipsItie'wak, nanakIc e'tsuk nume'o kumkok, ipi nkiwishte'pmak e'wipcI‘kikitowat, ipi e'kcInshke'nmukwa, nkikwtukak shi pwake'ntakwkIn kcI otanIn. \t In po vseh shodnicah sem jih pogostoma mučil in silil preklinjati Jezusa; in neizmerno sem divjal zoper nje in jih preganjal celo v inostranskih mestih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ie'i, te'pwe'wun kakitot, iukwan Ce'nimaye', iacimot otI kakItot; \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rekel prorok Jeremija, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi ie'shi ke'cIte'k ktupnowe'wsiwnawa ke'iapukI shi kte'iwa ke'cIte'k. \t Kajti kjer je zaklad tvoj, tam bode tudi srce tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, We'we'nI ktInum Kinwa pie'pmnashkawie'k shi iacnikiItiwnuk, pic We'kwIsmukot NInwun kicipitupIt, shiw ome'nwankocipitupwunuk; kinwa ke' kcipitupum mtatso shIntInish cipitupwukwuk tpakwne'k ki mtatso shIntInish e'tswe'nkIswat Isniuk. \t Jezus jim pa reče: Resnično vam pravim, da boste vi, ki ste šli za menoj, ob prerojenju sveta, ko sede Sin človekov na prestol svoje slave, da boste sedli tudi vi na dvanajst prestolov in sodili dvanajstere rodove Izraelove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shiak ntoac ipI mie'wuk; tsocI ke'mkowe'kwe'n, ku‘wikmawak. \t Pojdite torej na razpotja, in kolikorkoli jih najdete, pokličite jih na svatovščino!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus otI e'kinat, PmInashkoshIn, icI ne'pot okInkowan ne'poncIn. \t Jezus mu pa reče: Pojdi za menoj in pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kakish nishponkItnuk Posius Pe'stus okinapshkawan, PiniksIn, icI Pniks e'wi mnwe'ntumnIt, ni CwiIn, okinkInan ni PanIn, e'kupkasnIt. \t Ko sta se pa dopolnili dve leti, dobi Feliks za naslednika Porcija Festa. Ker si je pa Feliks želel pridobiti hvaležnost Judov, je pustil Pavla zvezanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapiat kapitike't wikwamuk; kipinaskakon ni ke'kie'pikwancIn nInwun, Cisus cI otI okinan, Kite'pwe'tanawanI e'wikshkItoian otI? IcI otI e'nawat, E'‘Te'pe'nmiak. \t Ko pa dospe v hišo, pristopita slepca k njemu; in Jezus jima reče: Verujeta li, da morem to storiti? Rečeta mu: Da, Gospod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan otI ikinan, We'we'nI ktInum, KishpIn ie'ie'k i te'pwe'we'ntumwun, ipi pwaianwe'ntusie'k, cowi otI kashIcke'sin, katotwut otI kcIsiwno kamIsh ike' kishpIn ke'itume'k otI e'pkotniak,KikshkansI, ipi wupukson shi kcukumik, ike'nomkuk. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Resnično vam pravim: Če imate vero in ne dvomite, ne boste samo storili, kar se je zgodilo na tej smokvi, ampak če tudi rečete tej gori: Vzdigni se in vrzi se v morje! se zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI kapte'n, okinkwe'twan, mce'sh shonia nkimikwe'-e'ki-kikishpIne'toian te'pe'ntuswun; Pan cI otI ki kIto ninkinik, e'tupe'ntusian. \t In tisočnik odgovori: Jaz sem za veliko denarja pridobil to državljanstvo. A Pavel reče: Jaz sem se pa tudi rodil Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi cI nish kie'motshke'cuk, kitko Skakwukaswuk; nkot ote'pniwnak, nkot cI o onumciwnak. \t Tedaj križajo ž njim dva razbojnika, enega na desno in enega na levo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wi pwamicie'k, wias, kamintwa me'ntokascuk, ipi mskwiik ipi ke'ko kakpe'ne'we'shkamkuk, ipi pshukwat sowun, kishpIn notI pwatotme'k kumnototam We'we'nI ktIne'nmInmIn. \t da se zdržujte malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti. Če se boste tega varovali, boste prav delali. Zdravi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cumane'k sI ntunoswunuk ke'pie' shiacuk otI kukItwuk, Nin su Knayst; icI mce'sh ke'cowie'shmat. \t Mnogo jih namreč pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih zapeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI ki notake'm; kakItwapIt pnowi, Ke'kowinIshkItkIn; Ke'ko kItiIn, Kitotum kashuwawitmowut Kshe'mIne'to e'wi totImIn. \t Zopet ste slišali, da je rečeno starim: „Ne prisegaj po krivem, izpolni pa Gospodu prisege svoje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI e'kinat Taki we'ckwtacie'k O! puke'ci te'pwe'tume'k? IcI e'kipsukwit; ipi e'kiknotuk i e'notnunuk ipi i kcukum; icI e'kitokmupie'suk. \t In jim reče: Kaj ste boječi, maloverni? Tedaj vstane, zapretí vetrovom in morju, in velika tihota nastane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakishkItot notI, kikitonIn, ki Cwiuk kinmumacik, icI kikcI knontik winwa tpInwe'. \t In ko je to povedal, so odšli Judje, in so imeli mnogo prepira med seboj.]"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Can kinakpIn Coswi wunse'non kin e'wiwiwiun. \t Zakaj Janez mu je dejal: Ni ti je dovoljeno imeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KIton e'wikawapcikate'k nash i nsokishuk i cipe'‘oknmuk; tanupie'n ke'knomowacIn e'ie'pko nianuk e'wikimocwunkot; otI cI Otanawan ni nIshInape'n, KipsukwiwaksI e'npopI iwcI i ne'tum. \t Zapovej torej, naj se grob zavaruje do tretjega dne, da morda ne pridejo učenci njegovi in ga ukradejo ter reko ljudstvu: Vstal je od mrtvih; in zadnje sleparstvo bo hujše od prvega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkupkItnumwawancI, ni me'mataosIncIn e'winaptotwanIt, ipi e'wipsItie'wanIt, ipi e'wiskakwukasnIt, icI nso kishkuk minI kupsukwi. \t in ga izroče poganom, naj ga zasmehujejo in bičajo in na križ razpno; a tretji dan vstane od smrti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie' ocI sakumwuk shi cipe'‘okumkok, kakishiapsinIt, kipitike'kcI kcI-otanuk mce'sh cI okiwaptuawan wiwuwan. \t in izšedši iz grobov po vstajenju njegovem, pridejo v sveto mesto in se prikažejo mnogim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, TIninIncI ni? Cisus cI okikito, Ke'ko nshowe'kIn; Ke'ko, waonIshkaiwukIn, Ke'ko kmotkIn, Ke'ko wIiI knoshkacimakIn; \t Vpraša ga: Katere? Jezus pa reče: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winsu o pwapmawice'wut nme'iane'nmuk; pwawitokwutkI e'maotIn ke'ian otuswe'we'pnan. \t Kdor ni z menoj, je proti meni, in kdor ne zbira z menoj, razsiplje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i kaocI wawitmowat e'wiminat we'kwe'ntuk wantotmakokwe'n. \t zato ji s prisego obljubi dati, karkoli bi prosila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KapatamacIk kapsukwiwat coke'ko okishu patamasiwan, e'ne'nmukwapIn. \t Njegovi tožniki pa, ko so nastopili, mu niso očitali nobene take krivice, kakršne sem pričakoval jaz,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan We'nicI kin, Te'pe'nke'n? Te'pe'nke't cI otI okinan. Nin sI Cisus, kin me'iashtotwin kcIsnukIt sn kin e'witkIshkwutwa kakawshiiuk. \t On pa reče: Kdo si, Gospod? A Gospod reče: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ie'inomkIt ke'cwa We'kwIsmukot NInwun e'ki pwapie' pmitwut; mtIno e'kipie' pmitake't, ipi e'wimikoe't, opmatsuwun e'witpuke't ni mane'ncIn. \t Kakor tudi Sin človekov ni prišel, da njemu služijo, ampak da služi in dá življenje svoje v odkupnino za mnoge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn sI notI e'kishkiwuk pke'ci shIckate'k, co wIiI pe'matsIt kuke'skonasi; kiw cie'k we'we'napcukascuk, e'kishkiwuk ke'ocI, pke'ciw shItok. \t In ko se ne bi tisti dnevi prikrajšali, ne bi se rešil noben človek; ali zaradi izvoljencev bodo prikrajšani tisti dnevi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkiwapma, otI nkinuk, Ke'npIsIn, ipi kie'nup sak-In shi Cinose'ne'muk, osamco, okIte'pwe'tsinawa, kukie'kwe'wun, e'shmiIn. \t in videl sem ga, da mi pravi: Pohiti in odidi naglo iz Jeruzalema, ker ne sprejmo pričevanja tvojega o meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic, cI kapkItnItwa, kishie'k, shi E'ntiakuk, icI pic kamaosomawat ni maoce'tincIn ki mikwe'k, o mIsInukIn. \t Poslanci so torej, ko so jih bili odpravili, prišli v Antiohijo; pa zbero množico in izroče pismo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI kapie'niscowie't e'pkotniak mce'sh maoce'tincIn oki pmInashkakon \t In ko je stopil z gore, so šle za njim velike množice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinaskawan cI ni e'kacinIncIn, icI nasapkinan, icI okinkwe'twan otI okikon, NkIshia sI Nos, cocI kishie'si. \t In pristopivši k drugemu, reče ravno tako. On pa odgovori in reče: Pojdem, gospod! A ni šel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI napwakacuk okin kwe'twawan, otI okinawan; Coin, cotanak tate'pse'snon kinwa, e'wi ie'ie'k, ipi ninan, kitashiam e'tshu tatuk, ipi kita kishpIne'tatsom. \t Modre jim pa odgovore in reko: Ne, da morda ne zmanjka nam in vam. Pa pojdite rajše k prodajalcem in si ga kupite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin ke'ce'in kuiI ipi cowIiI nInI ke'ko ktotakwsi, na’w e'wi totakwiIn osam mce'sh ntInIshInape'muk shotI ik kcI otanuk. \t zakaj jaz sem s teboj, in nihče te ne napade, da ti stori kaj hudega; kajti imam veliko ljudstvo v tem mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KipIn cI wIiI otukoie'k, PInI, ipI sI iuwak na, wiukwan, ke'ko ipI shiake'k, PInI kimoc iawak shi wikwamuk ke'ko wi te'pwe'twake'k. \t Ako vam torej reko: Glej, v puščavi je! ne hodite ven; glej, v hramih je! ne verujte."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk, okiwican me'kwe'tsokwun, shi Cape'uk, nkot Sayimun we'she'knIke't.. \t Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI ki Cwiuk, otopwe'mawan ni e'nmaancIn, nakansIncIn kwe'n ipi ni nakansincIn nInwun, shi kcI-otanuk, ipi oki miash totwawan PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi oki miwnashkawawan, shi e'tnukie'wat. \t Judje pa naščujejo pobožne in odlične žene in mestne prvake, in provzročijo preganjanje zoper Pavla in Barnaba ter ju izženo iz svojih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cape'uk cI kite'wak nkot te'pwe'ie'ntuk kishInkaso Te'payte' i e'anke'notmuk, Takus, e'ktok otI kwe' kimoshkne'se'nI we'onItnuk mikce'wiwun ipi katotuk mnototake'onIn. \t A v Jopi je bila neka učenka, po imenu Tabita (ki se imenuje, če raztolmačiš: Srna); ta je bila polna dobrih del in miloščin, ki jih je delila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KIWCI Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk okipie'naskawawan e'wi kwcItupe'nmawat e'natowawat e'wiwaptukowat mataonInkie'wun shpumuk shi. \t In pristopijo k njemu farizeji in saduceji in izkušaje ga zaprosijo, naj jim pokaže znamenje z neba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kisakumwat shi kpakotiwkumkok, icI e'kipitike'wat shi e'tanIt Nitie'iIn icI kawapmawat ni wikane'iwan okinciwe'nmoawan, icI e'ki maciwat. \t Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI wiapnIwuk, e'wike'ntuk i e'nomkItnuk, e'mcItshumkot ni CwiIn, okiiapwan shi nIcinuk, ipi okinan ni ke'cmatmoncIn, ipi caye'k okikitonawan e'wipianIt, ipi okipie'niswunan, ni panIn, ipi okicipitupan e'nasmup wat. \t Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI ktaonupie'mowamIn, e'wi pwa shiawat wansincIn, ni me'ntokasnIncIn ipi, waonIshkawun, ipi, Ke'pne'we'shkamkuk ipi mskwI. \t ali naj se jim piše, da naj se zdržujejo ognušenja z maliki in nečistosti in zadavljenega in krvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom pInI, nkuke'ntan kinwa caye'k kapmImnwactumonkon iw otoku mauwun Kshe'mIne'to, co minI kawapmIsim. \t In sedaj, glejte, jaz vem, da ne boste več videli obličja mojega vi vsi, ki sem med vami hodil, propovedujoč kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic Can, kawe'pkie'kwe't e'pwamshI pianIt; kcItapie'nwe'wun i kisate'ntumwun; kicaye'k nIshInape'k; Isne'iIn. \t potem ko je Janez, nastopivši pred javnim prihodom njegovim, oznanil krst izpokorjenja vsemu ljudstvu Izraelovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI i kanotmowat, mamawI okiwawinawan Kshe'mIne'ton, otI kItwuk Te'pe'nke'n Kin Kshe'mIne'to, KawshIton kishuk, ipi kI, ipi kcIkum, ipi caye'k pic iukwan e'te'k. \t Oni pa, ko so to slišali, povzdignejo ene misli glas k Bogu in reko: O Gospod, ti si Bog, ki si ustvaril nebo in zemljo in morje in vse, kar je v njih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipiat okwe', ipi okiowucikwne'takot kItwak;Te'pe'nmin natmoshIn. \t Ona pa pristopi ter pade pred njim, rekoč: Gospod, pomagaj mi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus okinan, Kinwanuke', me'kwa comshe', kinIstotake'sim? \t Jezus pa reče: Ali ste tudi vi še nerazumni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PIC cI pe'shoc e'nme'iawat Cinose'numuk shi kapiawat Pe'pe'ciuk, shi e'pkotniak AnIpiuk, icI Cisus e'ki nokanat nish ke'knomowacIn; \t In ko se približajo Jeruzalemu in pridejo v Betfago k Oljski gori, tedaj pošlje Jezus dva učenca"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, pic cI kanotwawat ni okuman kinmumacik, icI niw onukon kawapmawapIt we'cmokuk, kinmInikanin, pama kinkase' shikacIiIt we'shknikIt pInoce' kacIiIt. \t Oni pa, ko so slišali kralja, odidejo. In glej, zvezda, ki so jo bili videli na Jutrovem, gre pred njimi, dokler ne pride in se ne ustavi nad mestom, kjer je bilo dete."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi KinsI Ke'paniam, kakukwitnukasiIn shpumuk, minI kupie'niswunko namkumuk; kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwun kaoshIc kate'k, kin shiw oshIckate'kpIn shi Satamuk ke'iapI takite'mkIt nkom otI e'kishkiwuk. \t In ti, Kafarnavm, nisi li bil povzdignjen do neba? V pekel [Grški: hades, istega pomena kakor šeol.] boš pahnjen; zakaj ko bi se bili v Sodomi zgodili čudeži, ki so se zgodili v tebi, bi stala še današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi pone'ntumwIshnak mIsnukInanIn ninanke' e'shpone'nmukIt me'citotmoiImIt, mIsnumoiumke'shiIk. \t In odpusti nam dolge naše, kakor tudi mi odpuščamo dolžnikom svojim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okimaosoman ni, shwaniake'ncIn, kashu ie'i mikce'winIt, otI okinan, Nikantuk, kuke'ntanawa, otI e'shmikce'wikon we'c tpInwe'ose'ikon. \t In skliče te in druge take delavce in reče: Možje, veste, da imamo od tega dela blagostanje svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kimacit cI, e'iaptu naokwe'nuk icI e'kiwapmat pakansIncIn e'nipwunIt, ke'ko e'pwamiktumnIt shiw e'tshitatuk. \t In ko pride ven okoli tretje ure, ugleda druge, da stoje na trgu brez dela,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kishiat caye'k kcI otanIn, ipi otane'sIn e'pmukinomake't nume'okumkok ipi iactuk mnoacumowun, shiw okumauwunuk, ipi e'ne'se'at iakwnokancIn, ipi cak e'napine'ncIn ni nIshInape'n. \t In hodil je Jezus po vseh mestih in vaseh, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kimaoce'ticuk cate'pwe'twacuk kin kot nInI ote'‘iwa ipi kinkotwin cipamwan, coke' wIiI ke'ko okishItsin i te'pe'ntuk, win e'iIt, okimsotpe'ntanawa cake'ko. \t Množica teh pa, ki so sprejeli vero, je bila enega srca in enega duha; tudi nihče ni govoril, da je kaj njegovega od tega, kar je imel, temuč vse jim je bilo skupno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi shiw okiwican e'pitke'wat, ipi e'sakumwat, shi Cinose'ne'muk. \t In bival je ž njimi, hodeč v Jeruzalemu ven in noter in srčno govoreč v imenu Gospodovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NapItmake'k sI ni wiwsha‘wunIn kwe'skonuk e'wipmotmuk, icI shi e'towawat otInmaknInuk ninInwun, winwa cowi co e'winmatnumwat tIna nkot onIciwan. \t Vežejo namreč težka in neznosna bremena in jih nakladajo ljudem na pleča, sami jih pa še s svojim prstom nočejo geniti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NishcI ki kapwa te'pwe'ie'ntukuk Cwiuk oki wpwe'mawan ni Me'ikIsnIncIn icI okimiane'nmawan ni wikane'iwan. \t Tisti Judje pa, ki niso verovali, naščujejo in nahujskajo duše poganov zoper brate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapiamkuk, kcI kikatwun kcIkapte'n, e'kwsat ni PanIn, e'wipikupcIkasnIt; okinan ni shumaknIshIn, e'winisasinIt, ipi kitwe' e'wi otapna nIt, ipi e'wipie'nanIt shi wakakInuk. \t Ko je pa nastal velik razpor, se je bal tisočnik, da ne bi Pavla raztrgali, ter ukaže vojakom, naj pridejo doli in ga siloma potegnejo izmed njih ter odpeljejo v grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw cI niw kmnototake'wun e'witotmIn kimoc, ipi oie'o Kos wapItanIn pwawapcikate'nuk winie'k kuminuk ke'wapcIkate'nuk. \t da bode miloščina tvoja na skrivnem, in Oče tvoj, ki vidi na skrivnem, ti povrne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShiwcI kacuwaptuk i msInukIn otI ie'i kiskapie'na ke'cwa mantane'sh, watshInsIc kasat, ipi ke'cwa mantanshe's, co okInonasin mowashkocIn iwsI kashupwapakitone'not. \t Vrsta pisma, ki jo je bral, pa je bila ta: „Pelje se kakor ovca na klanje, in kakor jagnje molči pred strižcem svojim, tako ne odpre ust svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI nte'ne'ntan nia‘w kcI okuma E'knIpe', osam e'wi kikitotmatsoian otI e'kishkiwuk, e'nasmupiIn, e'witshItman cake'ko we'c mcItshumwat ki Cwiuk. \t Srečnega se štejem, kralj Agripa, da se smem danes pred teboj zagovarjati za vse, česar me Judje dolže,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkipkIte' cocI kishumsim; nkikakaskite'e's, cocI kimnIsim. \t Kajti lačen sem bil, in niste mi dali jesti, žejen, in niste mi dali piti; tujec sem bil, in niste me vzeli pod streho;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'ne' te'pwe'wIn kinshke'nmawan ni panakwsIncIn, knicansun CisusIn kin kawe'napmIt, E'nut ipi Pantus Payne't ipi ki Me'ikIscIk, ipi ki nIshInape'mIn isne'iun kaocI maotoshnowat. \t Kajti zbrali so se zares v tem mestu zoper svetega Služabnika tvojega, Jezusa, ki si ga pomazilil, Herod in Poncij Pilat s pogani in ljudstvom Izraelovim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt ionukuk kishI nikwuk, kashu nikukwat okie'owan, ipi anIt ionukuk kiwshiak ionukuk ni nInwun, ipi anIt ionukuk okiwshItonawa wiwuwa ionukuk, shpumukcI okumauwun, we'ctotatsowat, Win ke'kshkItot wiwtapnuk, nocma okaotapnan. \t So namreč skopljenci, ki so se iz materinega telesa tako rodili; in so skopljenci, ki so jih ljudje skopili; in so skopljenci, ki so se sami skopili zavoljo nebeškega kraljestva. Kdor more razumeti, naj razume!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus otI okinan; Tashke'ntumwakinI wakime'cIk shi e'cI wikmItwak, e'pic iInIt ni we'shkowiwunIt shi e'piciInIt pama wikupie'mkIt e'kishkiwuk, ke'co-otapnumwutwa we'shkwiwut, iwcI ke'cI ponwisnawat, \t In reče jim Jezus: Se li morejo svatje žalostiti, dokler je ženin ž njimi? Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin, in tedaj se bodo postili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'ki shipnIce'not e'kitakInat kItwak, Nta‘wac; kupinakwIs. IcI papuk e'cI omukit e'kipinianuk. \t In Jezus iztegne roko ter se ga dotakne, rekoč: Hočem, bodi očiščen! In takoj je bil očiščen svojih gob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI notI e'kishkiwuk Nakan acimocuk kiw cupie'k, Cinose'ne'muk, kipie'shie'k E'ntiakuk. \t V tej dneh so pa prišli iz Jeruzalema proroki v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wie'wikane'iIt okupkItnan wikane'iIn, e'winsIckasnIt, ipi we'osmIt onicansun, ipi we'nicansumcIk okupatamawan omIsotanwan iwcI ke'ocI nsIckasnIt. \t Izdajal bo pa brat brata v smrt, in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan e'kinisasit, ipi wiwunuk kipukshIn, icI e'ki iakce'nat, otI cI kikIto; ke'ka mkoshkate'ntuke'k, opmatsiwun shi me'kwate'nI. \t Pavel pa gre doli in se skloni nanj ter ga objame in reče: Pomirite se; kajti duša njegova je v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI notI e'kishkiwuk Pitu KinipwI na‘iukwan ni ke'knomake'cuk (e'tshuwat cukI tInoswunwa kansoiwat nkotwaktshik, ipi nishwaptuk) otI cI kikIto; \t In v te dni vstane Peter sredi bratov in reče (bila pa je zbrana množica kakih sto in dvajset oseb):"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' Sayman okite'pwe'twan picI kakcItapie'nIt kiiuwak shi e'cIiInIt PinipIn ipi okimamkate'ntum e'waptuk ni mataototmonIn ipi kInwace'ke'onIn katotmInIt. \t Tudi Simon sam je sprejel vero, in po svojem krstu se je držal Filipa; in videč znamenja in velike čudeže, ki so se godili, je strmel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kumane'k ke'psukwicuk nakanacimokascuk mce'sh cI okawie'shmawan. \t In mnogi lažnivi proroki vstanejo ter jih veliko zapeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI kimataonInkie', shiw onIcinuk ni PanIn. \t In ne male čudeže je delal Bog po rokah Pavlovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Inimus, mIntosikasot, (i ie'i e'shnukasot e'ianke'notmuk) okiwikwce'an, e'wi te'pwe'takot ni okumasIn, i te'pwe'tatwun. \t Ali ustavljal se jima je Elima, čarovnik (tako namreč se tolmači ime njegovo), prizadevajoč si, da bi namestnika odvrnil od vere."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nmupkonianuk okipie'nawan e'ciInIt packakocIk mcImIne'ton, icI e'kisakicowe'pnat ni mcImIne'ton okion okikitowun; ipi okine'se'an caye'k iakwnokancIn. \t Ko se je pa zvečerilo, mu prineso mnogo obsedencev; in izžene duhove z besedo in ozdravi vse bolnike;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kitot; Umpe'‘se' nkukiwe' e'taian kapie'ocusaku‘man icI kapiat omukancI e'nshuke'ote'nuk e'ciktukate'nuk, ipi e'mnoscukate'nuk. \t Tedaj reče: Pojdem nazaj v dom svoj, odkoder sem izšel. In ko pride tja, ga najde praznega, očejenega in olepšanega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI Pitu e'ie'papakakwuk, shi shkwate'muk, kikiak, kipie' psIcto, kishInkaso Note'. \t Ko pa potrka Peter na vežna vrata, pristopi deklica, po imenu Roda, poslušat, kdo je."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kawapmat maoce'tincIn, okishuwe'nman osam e'pike'ie'kwsInIt, ipi e'swe'shkanIt ke'cwa mantanshIn, owIiI e'pwakawapmukwat. \t Ko pa vidi množice, se mu zasmilijo; kajti bili so izmučeni in razkropljeni kakor ovce, ki nimajo pastirja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI kItie'kon; ni nInwun, kokwIsamIn ki nIshInape'k, osam caye'k ote'ne'nmawan ni CanIn ke'cwa nakanacimot. \t Če pa rečemo: Od ljudi – se bojimo ljudstva; kajti vsi imajo Janeza za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakupaiak shi Sayne'kusuk, nkinwashmomIn, shi nsokwun. \t In pripeljali smo se v Sirakuz in ostali tu tri dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI kankotwatsokwnukte'nuk, Cisus okimacinan Pitu, Ce'ms, ipi Can, Wikane'iIn, okisha‘wnan e'cI pkotnianuk. \t In čez šest dni vzame Jezus s seboj Petra in Jakoba in Janeza, njegovega brata, ter jih pelje same posebe na visoko goro,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kie'pikwacIk ntawapwuk, ipi ne'nie'pse'cIk pmose'k, ipi we'mkicIk pinakwsik ipi ke'kie'pshacIk notake'k, ne'pcIk pusukwitnukaswuk, ipi ke'tmakse'cIk MnoacimowIn kie'kmak. \t Slepci izpregledujejo in hromi hodijo, gobavci se očiščajo in gluhi slišijo, mrtvi vstajajo in ubogim se oznanja evangelij."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i kItwun okimnwe'ntanawa ki caye'k maoce'ticuk ipi e'kiwe'napmawat StipnIn, nInI moashkne'sanuk te'pwe'intumwun, ipi ni PanakwsIucIn CipamIn, ipi PInip Pnokonus ipi Nayke'na, ipi Taymun ipi Piminus ipi NIkone's te'pwe'ie'ntuk shi E'ntiakuk. \t In ta beseda je bila vsej množici pogodu; ter izvolijo Štefana, moža polnega vere in svetega Duha, in Filipa in Prohora in Nikanora, Timona in Parmena in Nikolaja, pojudenca iz Antiohije."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinkwe'twancI ipi otI okinan otI e'shonupie'kate'k; NInI cowitapmatsIsi, pe'pshuk pkwe'shkIn mtIno; mtIno ie'ki cak kikitowun we'cpie'sakumom kuk otonik Kshe'mIne'to. \t On pa odgovori in reče: Pisano je: „Ne bo živel človek ob samem kruhu, temuč od vsake besede, ki izhaja iz ust Božjih“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipsukwit ipi e'kimacit icI pInI, Itiopi nInI nkot iwnuk, ke'cpite'ntakwsIt katpe'nmukot Ke'nte'se'n otokumakwe'mwan, Itiopi nIuwuk, win kakuwaptumwacIn caye'k otIpInoe'wsiwnInIn, ipi kishiakpIn Cinose'ne'muk e'kiwunumat. \t In vstane ter odide. In glej, mož iz Etiopije, komornik [Dobesedno: skopljenec.] in oblastnik Kandake, kraljice etiopske, ki je bil nad vsemi njenimi zakladi in je bil prišel molit v Jeruzalem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'nut okimshInapIninIn CanIn, okitkopInat, icI e'kipitike'nat, kupakotiwkumkok, E'notius owie'o shiw kaocupukcukasot; wikane'iIn PinIp wiwun. \t Herod je bil namreč Janeza ujel in ga vklenil in posadil v ječo zaradi Herodiade, svojega brata Filipa žene."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CISUS cI kisakum kiw cImaci shi kcInume'okumkok; nicI e'knomowacIn, okipie'naskakon e'wiwaptukot e'shcI kate'nuk i kcI nume'okumuk. \t In Jezus izide in krene proč od templja. In pristopijo učenci njegovi, da mu pokažejo stavbe templja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kikwtukie'ke'k; okimkanawacI nishwaptuktsonuk e'kwitmianuk; nakIcI kapmashwat okikwtukie'anawa minI okimkanawacI mtatso ctInianIn tsonuk e'kwitmianuk. \t In izmerivši globočino, najdejo dvajset sežnjev; in ko pridejo malo dalje in izmerijo globočino, najdejo petnajst sežnjev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki kcInotuk, kcIkumik; icI e'kisisikIte'pie'uk i napkwan e'makashkak; wincI e'ie'npat. \t In glej, velik vihar nastane na morju, tolik, da zagrinjajo valovi ladjo: on pa je spal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI wIiI nInI okikshkItosin washIiaishe'mat, icI i e'kikishkiwuk wIiI nInI cominI ke'ko okishI natawasiwan. \t In nihče mu ni mogel odgovoriti besede, in od tega dne si ga ni upal nihče več vprašati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kipie'kcI shi anIt Cwiuk, kiw cupie'k E'ntiakuk ipi Ikoniumuk, okiwishte'pmawan ni nIshInape'n, ipi kasInwawat ni PanIn, okisakcowe'pnawan shiw kcI otanuk, kinpoak e'ne'nmawat. \t Pride pa tja nekaj Judov iz Antiohije in Ikonije, ki pregovore ljudstvo, da kamenajo Pavla in ga izvlečejo iz mesta, misleč, da je umrl."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pan, e'wipitike'ntuwat, ni nIshInape'n ni te'pwe'ie'ntumnIncIn cokipkItnukwsin; \t Ko je pa Pavel hotel iti med ljudstvo, ga niso učenci pustili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI niw e'kishkiwuk kipie'wak Can, Ke'ctapie'nwe't, e'pmukie'kwe't no‘wmtukwakukik Cwtie'uk. \t V tistih dneh pa pride Janez Krstnik in v puščavi Judejski propoveduje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanotmoat i psukwiwun, e'npok anIt okinapto takon, ipi anIt otI ki kItwuk, minI kupsItonmIn otI katshItmIn. \t Ko so pa slišali o vstajenju mrtvih, so se nekateri posmehovali, a drugi so rekli: O tem te bomo v drugič slišali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki kasate'ntukuk; ki ie'ki ke'mnwe'ntukuk. \t Blagor jim, ki žalujejo, ker oni bodo potolaženi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI o nakanacmIt we'npie'kate'k, PInI ninokana nmIshnowe'm nikan e'nasmupiIn okInowshIton, wanmIshian nikan. \t Ta je, o katerem je pisano: „Glej, jaz pošiljam angela svojega pred obličjem tvojim, ki pripravi tvojo pot pred teboj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkipie' naskak, kinipwawak, ipi otI nkinuk, Nikane' San, n‘I ntuwapIn icI pic i tpukIn, nkiwapma. \t pride k meni, pristopi in mi reče: Savel, brat, izpregledaj! In tisto uro sem izpregledal in pogledal nanj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinokanat Pe'tniumuk, otI okinan, Wishiak, ipi pmawike'ntone'ok we'shknikIt opInoce', icI kimkawe'k, pie'witumoshike'k, ninke' e'wishiaian e'wiwInume'kituwuk. \t In pošlje jih v Betlehem, rekoč: Pojdite in skrbno vprašujte po detetu, a ko ga najdete, sporočite mi, da tudi jaz pridem in se mu poklonim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinat ni maoce'tincIn, e'wicipitupnIt, mcIiukwan. \t In ukaže množici, naj sedejo po tleh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI otI okinan, Ninan sI Nome'n nInwuk, ipi NkipsItie'konanukIni, e'cowapcIkate'k, e'pwa tpakwnuke'wat, ipi nki pitikwe'pe'nukinanuk, kpakotiwkumkok, nkom nIcI kimoc nwisakcI, katokwnanuk? we'we'nI coIn, winwa tpInwI kupie'k ipi nkIsakconukwinanuk. \t Ali Pavel jim reče: Šibali so naju, ki sva Rimljana, očitno brez pravde in sodbe ter vrgli v ječo, in sedaj naju hočejo skrivaj izgnati? Ne tako, marveč sami naj pridejo in naju izpeljejo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI PInI e'pianIt we'mkincIn e'pie'nume'kitakot kItwak, Te'pe'nmin kishpIn sI ne'nmin ktakshkIton e'wipinakwin. \t In glej, gobavec pride ter se mu poklanja in reče: Gospod, če hočeš, me moreš očistiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win ke'iapI kawinakwtot, i nume'okumuk nkiwtapnamIn, ipi ntaki tpakwnamIn shi ntpakwnuke'onunanuk; \t ki je tudi poskusil oskruniti tempelj. Njega smo tudi zgrabili in po svoji postavi hoteli soditi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI otI, okinan wic npotonan konkuke'nmasi coi ntakItsi, Nasap ke'ni caye'k okikon, nike'knomowacIn. \t Peter mu pravi: In ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako govoré tudi vsi učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' shi kitkoie' Me'ni Me'kte'ne'n, ipi Me'niIn, kaokie'macIn Ce'ms, ipi Cosus, ipi okie'iwan Se'piti onicansIn. \t Med njimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakobova in Jozejeva mati, in mati Zebedejevih sinov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw sI otI we'cne'nkon otokumauwun, Kshe'mIne'to, kuotapnamakom icI kuminak ki nIshInape'k ke'pie'tocuk i micumowun. \t Zato vam pravim, da se vam odvzame kraljestvo Božje in bo dano narodu, ki prinaša njegove sadove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okinkwe'twan, ipi kikIto, Caye'k sakwe'k Nos shpumuk e'iIt, kapwaktIkatuk, kupkocwe'pcIkate'. \t On pa odgovori in reče: Vsaka rastlina, katere ni zasadil Oče moj nebeški, se bo izrovala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI iapsishnowat, we'ninIncI ke'wiwmukocIn ni nouk, caye'k e'ki wiwmukot. \t Ob vstajenju torej, čigava žena bo od teh sedmerih? kajti vsi so jo imeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI, iw kite'p shkishIk ocI mIcIshuwe'psin kicIpIton, icI nkocipukiton; wusimI ktate'pIs kishpIn shkishuk pnacak, icIi caye'k kii‘awe'wipukci kate'k shi namkumuk shkote'k. \t Če te pa desno tvoje oko pohujšuje, izderi ga in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bo vse telo tvoje vrženo v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkinknancI, kiw cI maci shi kcIotanuk e'kishiat Pe'te'ne'iuk, icI shi e'kikIshIt. \t In jih pusti in gre ven iz mesta v Betanijo, in tu prenoči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ie'o kaiacImukocIn iacimoncIn Ise'iusIn, kItwak, OwIiu otInwe'wun nkot pe'motnakwsIt na‘mtukwakukikumuk, Nikan oshInwitak, Te'pe'n mukwie'kon wshItwuk tupasI mie'we'sIn. \t On je namreč tisti, o katerem je povedal prorok Izaija, ki pravi: „Glas vpijočega v puščavi: Pripravite pot Gospodu, poravnajte steze njegove!“"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi e'wapmawat, ni nInwun, kane'se'mIt e'wickapwItakwat coke'ko okinasiwan. \t Videč tudi človeka, ki je ozdravel, da stoji ž njima, niso imeli kaj ugovarjati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapiIshawat ne'ptum, kanokancuk wusimI nkuminkomIn kine'ntum wuk. winwa ke' nasap kiminak e'tshawat nInI nkot shInIn. \t Ko pa pridejo prvi, mislijo, da bodo prejeli več; a tudi oni prejmo po denarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinwa, tpInwe', kuke'ntanawa, notI nIce'n, ne'twe'ntuman nkipmitakwnIn, ipi kiw kapmI wice'ocuk. \t sami veste, da so tele roke prislužile, kar je bilo treba meni in tistim, ki so bili z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nup shiak ipi kuitmowawak, ke'knomowacIn e'kiwnIshkanIt e'npopIt; pInI, nmInikani cawin ipI Ke'ne'niuk shiw ie'shi ke'cI wapme'k, pInI, kikiwitmonum. \t In pojdite hitro in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glejte, pred vami gre v Galilejo, tam ga boste videli. Glejte, povedal sem vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pnicie'uk ipi shi e'kiwuk Nipie'uk ipi ipI Sinie'nk ipi pwake'ntakwse'cuk kiw cupie'k Nom ipi Cwiuk ipi te'pwe' twacIk. \t Frigiji in Pamfiliji, v Egiptu in v krajih Libije pri Cireni, in prišleci iz Rima, Judje in pojudenci,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WinsI okipsItwawan osam kInowe'i okikie'patsian, i mIne'to si kaswunIn. \t Poslušali so ga pa zato, ker jih je bil dolgo časa mamil s čarodejstvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI omIshwe'n otI okinan, kicipnItson ipi tkopton kmuksInIn, iwcI katotuk; ipi otI okinan, piskIn kpiskumwakIn, ipi pmnashkoshIn. \t Angel mu pa veli: Opaši se in obuj opanke svoje. In storí tako. In mu veli: Ogrni si plašč in pojdi za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kin KanasIn, Kokwansukumuk, kin Pe'tse'te', kishpIn ke'cne'ntakwuk mikce'wiwunIn kaoshIckate'k kinwa oshIckate'kpIn, iukwanuk, Taie'n, ipi Saitan, pnowi winwa takikisate'ntumwuk, pic, mcIshkumtaknuk ipi pkwikik. \t Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno v raševniku in pepelu izpokorila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kinkwe'take't Pitu, ipi otI e'kinat; WitmoshInak ninan, iw iacimown. \t Peter pa odgovori in mu reče: Razloži nam to priliko!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiw cI nInwuk kap mI wice'wacuk kinipwik co kinI kikitosik e'notmowat i kikitowun wIiIcI kInwun e'pwawapmawat. \t Možje pa, ki so ž njim šli, se ustavijo in strmé, ko glas sicer slišijo, pa nikogar ne vidijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam nkot nInI KishInkaso Timitinus shwaniake't, kaoshItwat shonia mkukwe'n, ni Taye'niIn, okikshkIton mce'sh e'ki pie'twat ni, shonia mikce'winInwun. \t Neki srebrar namreč, Demetrij po imenu, ki je delal srebrne tempeljčke Diani, je dajal umetnikom ne malo dobička."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapiaiak shi Cinose'ne'muk nikane'inanuk, kinciwe'nmok e'kiwapme'ie'nIt. \t Ko smo pa prišli v Jeruzalem, so nas radostno sprejeli bratje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShiwcI kInwe'sh okiwicawan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn. \t In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki, pe'kIte'we'ntukuk, ipi e'kakaskite'e'skuk, iukwan mnoshuwe'psowun; ki ie'ki ke'moshkIne'sanuk \t Blagor lačnim in žejnim pravičnosti, ker oni bodo nasičeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam nkinotwamIn e'kItot otI Cisus Ne'se'ni NIn nI okupnacton otI nume'okumuk, ipi oke'iacton iw otIshcIke'wun Mosus kamiukoikon. \t Slišali smo ga namreč, da pravi: Ta Jezus Nazarečan razdene to mesto in premeni šege, ki nam jih je izročil Mojzes.In ostro ga pogledajo vsi, ki sede v velikem zboru, in vidijo obličje njegovo kakor obličje angela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, anIt we'npie'ke'cIk nInwuk otI KikItwuk; otI nInI; pcIkikito. \t In glej, nekateri pismarji reko v sebi: Ta preklinja Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IKWAMSUK e'wipwamnototwe'k e'nasmupwat nInwuk e'wiwapmne'k ie'i ke'pwaocI mnototone'k Koswa shpumuk e'iIt kishkok. \t Pazite, da ne boste izkazovali pravičnosti svoje pred ljudmi, da bi vas oni videli, sicer nimate plačila pri Očetu svojem, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipie'naskakot Cinose'ne'm, ipi caye'k Cwtie', ipi caye'k kiwtayiukwan e'pmukiwuk Cantanuk. \t Tedaj je prihajal k njemu ves Jeruzalem in vsa Judeja in vsa okolica jordanska,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KnomkItcI we'kwe'ntuk ke'wawitmowakwe'n otInoswun Kshe'mIne'to kuke'skona. \t In zgodi se, da vsak, kdor bo klical ime Gospodovo, bo zveličan“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus okinan, Wakwshe'iuk otawankomwuk, ipi pne'shiuk pe'pamsacuk ototsanmik, nIshcI We'kwIsmukot NInwun co otutosin wapuk kwIshmot. \t In reče mu Jezus: Lisice imajo brloge in ptice pod nebom gnezda, a Sin človekov nima, kamor bi naslonil glavo svojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus otI okinan, Caye'k kinwa kInshke'nmIm nin, nkom e'pkoniak, otI e'shpie'kate'k; Nkuwe'potwa mantanshIn e'kwapmat, icI ki mantanshuk pe'msokapwucuk onukmuk ke'shI sowe'ptowat. \t Tedaj jim reče Jezus: Vsi vi se boste pohujšali to noč nad menoj. Kajti pisano je: „Pastirja udarim, in razkrope se ovce črede“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIsh cI o oshkInwe' kanotuk; i kItwun; kin mamaci kikisate'ntum, osam kikcI tpe'nwe'osI. \t Ko pa sliši mladenič to besedo, odide žalosten: kajti imel je mnogo premoženja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'ie' wishkwe'we'ksuwat ipi e'kiskonie' wat, ipi ne'kwukI shpumuk e'ie' puk itowat; \t Ko so pa vpili in raz sebe metali oblačila in prah lučali kvišku,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Wikwe'ntuke' ke'kie'tnamtakwsukwe'n, shi e'tshi pitakwe'k, ke'kie'tnamtakwsu shi ipi ni caye'k ke'ko kwIciukwan e'te'nuk. \t Kdor torej prisega pri oltarju, prisega pri njem in pri vsem, kar je na njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cmaoce'tinIt kipie' otIskot, okipie'nawancI me'iakatancIn, ke'kie'pikwancIn, ipi ke'kie'ptoncIn, ipi kipie'nawan, pe'kansIncIn icI e'kipukinawat Cisus osItik. icI e'kine'se'at. \t In pridejo k njemu velike množice, ki so imeli s seboj hrome, slepce, mutce, pohabljene in mnogo drugih, ter jih polože k nogam Jezusovim; in on jih ozdravi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni kaotapnat minI nkot okipsukwitnumwan, Te'pItIn e'wi otokumamwat, win Kshe'mIne'to kaiacimat otI kikIto, Nkimkowa Te'pIt we'kwIsmukot Ce'siIn, nInI tpInwe' nin nte'’ we'te'it win, ke'kshkItot, kaye'k, ntIne'ntumwun. \t In ko je bil tega zavrgel, jim je za kralja obudil Davida, ki mu je tudi pričujoč rekel: Našel sem Davida, sina Jesejevega, moža po srcu svojem, ki bo delal vso voljo mojo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI o kapte'n, e'wishte'psIt e'wike'skonat ni PanIn, co okipkIte'nmasin i kane'ntumnIt, kishuwe'cI, ni ne'atkanIt, e'wipuksowat, shi kcukumik ne'tum, ipi e'wikwashnInIt: \t Toda stotnik hoteč ohraniti Pavla, prepreči njih naklep in ukaže, naj tisti, ki znajo plavati, najprej skočijo v vodo in se spravijo na suho,drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish, icI showe'psIt okiminan tpakwnuke' onInwun nie'wak, ipi niano mtInI tso pon nash Se'mnwIn nakanacimot. \t za kakih štiristo in petdeset let. In potem jim je dajal sodnike do Samuela proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kapmose'cuk ikikuke'cawan e'mumukwe'twawat. \t A mimohodeči so ga preklinjali, majoč z glavami svojimi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom pInI, ntusha, tkopso ncipam shi Cinose'ne'muk, co nkuke'ntusin ke'shu we'psowane'n shi: \t In sedaj, glejte, zvezan v duhu, grem v Jeruzalem, ne vedoč, kaj se mi tam prigodi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i pic mnototake'n ke'kowi nikan notakwtoke'n pe'pkwe'iak e'shcuke'wat, e'nume'kascuk e'totkuk nume'okumkok; ipi niw otan mie'we'n e'wimnowacimukwat nInwun.--We'we'nI Kuwitmonum ote'ionawa otIp‘okse'onowa. \t Kadar torej daješ miloščino, ne trobi pred seboj, kakor delajo hinavci po shodnicah in po ulicah, da jih hvalijo ljudje. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw sI ie'i mamwe' kacinoiak caye'k e'tsuk kwe'minkanIn, pic cInIsh kakishkuk mamwe' mshamkuk caye'k mishkwIn ipi ke'pie'mtukowI icI ki pne'‘shiuk pe'pamsacuk pie'pkIshnok shiw e'otukwnowuk e'winpawat. \t To je res najdrobnejše izmed vseh semen: kadar pa zraste, je večje od zelišč in postane drevo, da prileté ptice nebeške in si delajo gnezda po vejah njegovih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI Pe'nisiuk kikItwuk, Osakicowe'pinan mIcImIne'ton, opic okuman mIcImIne'ton. \t Farizeji pa reko: S poglavarjem hudičev izganja zle duhove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI okumauwun shpumuk, ke'cwa ne'n--kwIt kcItupInwe'osawun e'kIckate'k ktukanuk; pic o nInI kamkuk okukiton e'pic nciwe'nmot maciwak, icI e'wutawe't cake'tot; icI e'kishpIne'tot i ktukan. \t Nebeško kraljestvo je podobno zakladu, skritemu na polju, katerega človek najde in skrije, in od veselja gre in proda vse, kar ima, in kupi tisto polje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI otI okinan, cosuwi ntonate'ntusi wusimI ke'cpite'ntakwsin Pe'stus, nIshcI e'kikitoian we'we'nI nkikIt ipi mnone'ntumwun. \t Pavel pa reče: Ne meša se mi, vrli Fest, temuč besede resnice in razumnosti govorim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic Cisus kanotuk, ni CanIn e'kikpakwukasnIt, kishImaci shi Ke'niniuk; \t Ko pa zasliši Jezus, da je Janez ujet, se umakne v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'k pie'ocIsakumomkuk otonik pie'osukie'nI ote'‘ik, ie'i wanakwukot nInI. \t Kar pa prihaja iz ust, izhaja iz srca, in to skruni človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "(Pic cI kanotwawat e'kikitonIt, e'shumnIt ni Ipnoiun, wusimI tokum kiik icI otI okinan;) \t Ko pa slišijo, da jim v hebrejskem jeziku govori, so še bolj tiho. In on reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KAPONUM e'kishkuk e'pie'wasapuk i ne'tum e'kishkiwuk wik, kipie'shiI Me'ni Me'ktIne'n, ipi o pe'kansIt Me'ni, e'pie'waptumwat cipe'‘ okumuk. \t Po sobotnem večeru pa, ko se je svital prvi dan tedna, pride Marija Magdalena in druga Marija, da pogledata na grob."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinwa cI shuwe'ntakwton, kshkishkowan e'ntowapimkuk, ipi kta‘okawan e'notake'mkuk; \t Blagor pa vašim očem, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI o Wapitike'nIt shi wakakInuk, otI oki nan ni kcI Kapte'nIn, Kta pkIte'numnI e'wiknonan? wincI otI okinan, ktanI’kikItnI Knikuk e'shumwat? \t Ravno pa, ko hočejo Pavla peljati v grad, reče on tisočniku: Ali smem kaj govoriti s teboj? On pa reče: Znaš grški?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shiak ipi wunipwuk shi kcI-nume'okumkok ipi witmouk ki nIshInape'k i caye'k kikitonIn otI pmatsowun. \t Pojdite in ustopite se in govorite v templju ljudstvu vse besede tega življenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Osaye's kiwosmukon Cote'mIn ipi Cote'm kiwosmukon E'ke'sIn ipi E'ke's kiwosmukon IsikayusIn; \t Ozija pa je rodil Joatama. Joatam pa je rodil Ahaza. Ahaz pa je rodil Ezekija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "San cI shi kiwcI psukwi shi kik, icI kantuwapIt co wIiI nInwun, okiwapmasin, okipmIskInke'nawan icI e'kishonawat shi Te'me'skusuk \t In Savel vstane s tal; ko pa odpre oči, ne vidi ničesar. Tedaj ga primejo za roko in pripeljejo v Damask."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotIcI kinmInikanik, nkipwikonanuk, shi Toe'suk. \t Ti so bili šli naprej in nas čakali v Troadi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Sayiman e'kinkwe'twat ipi otI okinan, Kin ne'me'kito’w moshIn; Kshe'mIne'to e'wipwa ke'ko nomkuk notI ke'ko kashu wawitmoiIn. \t Simon pa odgovori in reče: Prosita vidva zame Gospoda, da ne pride name nič tega, kar sta rekla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI nkInak, Cowi ka kikuke'nmIsnonIm nkInshIn; macin kinwa makItme'k miashowe'psuwun. \t In tedaj jim povem očitno: Nikoli vas nisem poznal; poberite se od mene, ki delate krivico!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kuke'ntumwat otIshte'wna‘wan otI kIto TInicI we'cImcIshIte'aie'k kte'‘iwak. \t In ko vidi Jezus njih misli, reče: Zakaj mislite hudobno v srcih svojih?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowi wIiI nInI otakshkItosin e'wite'pwe'twat nish te'pe'nmukwocIn; nkot e'iI otashikInman, icI niw nkot otatpanan ke'iapI niw nkot otamackonan, iwcI niw nkot otamiane'nman. Cowin ktakshkItosin e'wi ie'i pmitwat Kshe'mIne'ton, ipi Me'mun. \t Nihče ne more dvema gospodoma služiti; ker ali bo enega mrzil in drugega ljubil, ali bo enemu vdan in bo drugega zaničeval. Ne morete Bogu služiti in mamonu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win patike'nat iacimoncIn shi e'shnukasnIt iacimot okuminkon nakanacimoncIn omikwe'wIn; win patike'nat me'noshuwe'psIt nInI, otInoswunuk me'noshuwe'psIt nInI, okuminkon me'noshuwe'psIt nInI omikwe'wIn. \t Kdor sprejme proroka v ime proroka, prejme plačilo proroka; in kdor sprejme pravičnega v ime pravičnega, prejme plačilo pravičnega.In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cotus kiwosmukon Pe'nIsIn, ipi Se'ne', Te'me' cI kao kie'iwat, ipi Pe'nIs kiwosmukon E'snumIn, ipi E'snum kiwosmukon E'numIn, \t Juda pa je rodil Faresa [Ali: Pereza.] in Zara s Tamaro. Fares pa je rodil Ezroma. Ezrom pa je rodil Arama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi oki shonawan e'ciiInIt tpakwnuke'onInwun otI kikItwuk, kotI nInwuk, e'ianwe' Cwiwawat, okIc, mkoshkacikanawa kIc otanan. \t ter ju pripeljejo k uradnikom in reko: Ti ljudje motijo naše mesto, ker so Judje"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's, mce'sh okiInawa iakwne'tatwun okine'nmawan ni PanIn ipi Pe'ne'pe'sIn, ipi niw anIt pe'kansIn cIn, winwa, e'wishiawat shi Cinose'ne'muk, e'win natawawat ni nwakancIk, ipi nakanse'cIk; i natatwun. \t Ko je torej nastal razpor in sta se Pavel in Barnaba nemalo prepirala ž njimi, sklenejo, da naj gredo Pavel in Barnaba in nekateri drugi izmed njih gori k apostolom in starejšinam v Jeruzalem zaradi tega vprašanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam win e'iacimot ipi e'ke'ntuk Kshe'mIne'ton e'kie'tnamukot niw nicansun shiw otowiasmuk okaocI psukwitnan ni KnaystIn e'wi cipitupnIt shiw cipitupwunuk. \t Ker pa je bil prorok in je vedel, da se mu je s prisego zavezal Bog, da posadi enega iz plodu ledja njegovega na prestol njegov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI iwpi e'ki kwinwune'ntuk washIpataat. \t In odslej je iskal priložnosti, da ga izda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi caye'k ki nIshInape'k oki wapmawan e'pmose'nIt, ipi e'uwinwananIt Kshe'mIne'ton. \t In vidi ga vse ljudstvo, da hodi in hvali Boga;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI e'kinotakwsawat kItwuk; We'kwnicI watotonak, Cisus We'kwIsmukwiIn Kshe'mIne'to, inI shiI e'pian e'wikwtuke'ak e'pwamshI piamkuk e'picak. \t In glej, zakričita in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, Sin Božji? Si li sem prišel, da bi nas pred časom mučil?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus kanotuk, otI okinan, Kime'nopmatsacIk conatwaasik; mtIno ki iakwnokacuk. \t Jezus pa to sliši in reče: Zdravi ne potrebujejo zdravnika, ampak bolni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapiawat e'cIiInIt ni maoce'tincIn, okipie'naskakon nkot nInI kipie' wucikwnItakon, otI cI okikon; \t In ko pridejo k ljudstvu, pristopi k njemu človek in poklekne pred njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kimane'k ke'shi kwe'k, pnoc e'wsapmawat kapie'pmnashkawacuk CisusIn kiw cupie'k Ke'nInIuk, e'wipmitwawat. \t Bile so pa tam in so oddaleč gledale mnoge žene. Te so bile prišle za Jezusom iz Galileje in so mu stregle."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcie'k PanakwsIt Cipam, witmake', shi e'tso kcI otanwuk, tkopsowunIn, ipi kwtukitowunIn ntupwiikon. \t razen da mi sveti Duh po vseh mestih priča in pravi, da me čakajo vezi in stiske."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic Cisus e'pmowe'pkie'kwe't, otI kikIto; Kisate'ntumok; iukwankwshI okumauwun e'te'k shpumuk kishkot pe'shoc pie'iumkIt. \t Odslej je jel Jezus propovedovati in praviti: Izpokorite se! kajti približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki mtatso kanotmoat, okinsItawe'nmawan, ni nish we'wikane'itIncIn. \t In ko to slišijo deseteri, se razjeze nad tema dvema bratoma."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI! ku wikwamwa kinukitumakom pe'pshukwu‘te'. \t Glej, hiša vaša se vam ostavlja pusta.Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'shpmitwuk Kshe'mIne'to e'pwakcIne'ntuman miia’w, ipi mce'sh moawun, ipi kwcItupe'ntuwun iw kaocI showe'psian e'kikawapmIwat ki Cwiuk. \t služeč gospodu z vso ponižnostjo in mnogimi solzami in med izkušnjami, ki so me zadele vsled zalezovanja Judov;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki caye'k, Knikuk nInwuk kiwtapnawan Sostinis, ke'c nikansIt shi nume'okumkok, ipi okipsItie'wawan, shi tpakwnuke' cipitupwunuk, Ke'nio cI co oki tpate'n tusin notI ke'ko. \t Tedaj zgrabijo vsi Sostena, načelnika shodnice, in ga bijejo pred sodiščem; ali Galion se ni nič zmenil za to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk we'to‘kakwe'n e'winotuk, nocma oke'notan. \t Kdor ima ušesa, da sliši, naj sliši!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kuknomake'k watotmuk cokinan wunsInon e'wiwtapnumkon, tanake' e'winaktIwe'ntumkon, osam kinam NomIn nInwuk. \t in oznanjujejo šege, ki jih mi ne smemo sprejemati, ne izpolnjevati, ker smo Rimljani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'ksI notI Cisus kiwitmowan, maoce'tincIn ni iacimowInIn, icI ke' iacimowIn pwaiactuk cokiknonasin. \t Vse to je govoril Jezus množicam v prilikah, in brez prilike jim ni govoril,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt kipkIsnInI sInkukik, kwe'ckacI pwamane'k ne'kwukI ke'iapIcI, kie'nup kipie'sakwe'ton osam cokwIc kimane'snon ne'kwukI. \t Drugo pa pade na skalnata tla, kjer nima veliko prsti, in precej požene, ker nima globoke zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cosip kaonIshkat me'kwa e'npapIt oki te'pwe'twan Kshe'mIne'ton omIshIne'we'mIn kakot, icI e'kiw otapInImatsot ni wiwun. \t Ko se pa prebudi Jožef iz spanja, stori, kakor mu je angel Gospodov ukazal, in vzame k sebi ženo svojo.In ni je spoznal, dokler ni rodila sina, in dal mu je ime Jezus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kacipitupIt shi tupaknukI pItie'pwunuk, wiwun kipie' mcIcimokie'n otI cI kikItwun; Ke'ko nkot totwakIn one'pwakatnInI; kcImce'sh ke'ko win we'cwitaiapituman nkom e'kishkiwuk. \t Ko pa sedi na sodnem stolu, pošlje k njemu žena njegova, rekoč: Ničesar ne imej opraviti s tem pravičnim, kajti veliko sem pretrpela danes v spanju zavoljo njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki ktukie' onInwuk kawapmawat ni okwIsnInIn otI kinItwuk, OtI sie'o shakwune't; aw nsatan, kinan cI ke'tpe'ntamIn i te'pe'ntukipIn. \t Ko pa ugledajo vinogradniki sina, reko med seboj: Ta je dedič. Pridite, ubijmo ga in prilastimo si dediščino njegovo!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Sayme'n kawapmat ni nwakancIn te'pnak e'taknuwe'nIt i e'otIskowat panakwsIncIn Cipam okiwawitmowan shonia. \t Videč pa Simon, da se po pokladanju rok apostolov daje sveti Duh, jima prinese denarja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto Kuninius kitInume'owun kinotam ipi kmikwe'onIn omikwe'ncIkate', e'nasmupIt Kshe'mIne'to. \t Kornelij, uslišana je molitev tvoja in miloščine tvoje so v spominu pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kinipwIt e'nasmupnIt niw okuma, icI o okuma e'natowat otI cI otInan, Kin, ni kitokumaomukok ki Cwiuk? IcI Cisus, otI otInan kitukItsI. \t A Jezus je stal pred poglavarjem. In vpraša ga poglavar, rekoč: Si ti kralj Judov? Jezus pa mu reče: Ti praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okshe'mIne'tomIn. E'pe'ne'e'm, ipi Aysik, ipi Ce'kap, ipi okshe'mIne'tomwan kosnanuk oki kcI pite'nman okwIsIm CisusIn kinwa kapkIte'n me'k, ipi kaian we'nme'k e'nasmupIt Payne't, pic kawishte'pwe't e'wipkItnat. \t Bog Abrahamov in Izakov in Jakobov, očetov naših Bog, je oslavil Služabnika [Grška beseda pomeni tudi: Sin.] svojega Jezusa, ki ste ga vi izdali in zatajili pred obličjem Pilatovim, ko je on sodil, naj se izpusti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win coke'ko, e'pwe'mkItnuk, nmukmoasi taocI onupie'omouk, Te'pe'nmIt iwce' ie'i we'cpie'nuk, e'nasmupie'k ipi we'we'nI e'nasmupiIn kin okcI okuma E'knIpe' ipi kish tpakwnukasot; ke'ko ntaotnIn e'wiw onIpie'ke'ian. \t A nimam nič gotovega, kar bi za njega pisal gospodarju. Zato sem ga pripeljal pred vas, in zlasti pred tebe, kralj Agripa, da imam, ko se izpraša, kaj pisati.Neumno se mi namreč zdi poslati jetnika, ne da bi hkrati naznanil, česar ga tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI we'c kwcItIpe'nme'k Kshe'mIne'to, e'wipiskotne'k napkumwakIn shiw kwe'knawak, ki te'pwe'ie'n tukuk, co ninan nkote'iI nosnanuk tanake' ninan e'wi kshkItoiak e'wipmo‘wtoiak. \t Sedaj torej, kaj izkušate Boga, da nakladate učencem jarem na vrat, ki ga ne očetje naši, ne mi nismo mogli prenašati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikIto, Shian; e'ciiuwat kote' nIshInape'k, ipi otI kInak; Notake'ie'k, knotake'm, cocu kInsItake'sim, ipi wapke'ie'k, kawapke'm, cokInsItwe'nke'sim. \t rekoč: „Pojdi k temu ljudstvu in reci: S sluhom boste slišali, a ne boste umeli, in z očmi boste gledali, a ne boste videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI notI, ke'ko co ke'ko tanIshIckate'snon tokum ktaium, ipi kie'nup ke'ko e'wi pwatotme'k. \t Ker se torej temu ne more ugovarjati, je treba, da se umirite in se v ničemer ne prenaglite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic i e'kishkiwuk, ipi tupukIn, co wIiI okuke'ntusin, nInI mocki co mIshInwe'k ipI shpumuk mtIno ie'k Nos. \t Za tisti dan in uro pa nihče ne ve, ne angeli nebeški, ne Sin, edini Oče sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'ciiukwe'n ne'pot, wiio’w, shiw ce'ci maoce'tiwat ki knowuk. \t Kjerkoli je mrhovina, tam se bodo zbirali orli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni otI shumakunIshimIn okuma, okimacinawan ni CisusIn kikitokumkok, icI e'kipie'naskakot caye'k shumakunIshIn e'tshInIt. \t Tedaj vzemo poglavarjevi vojščaki Jezusa v sodno palačo in zbero zoper njega vso trumo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakishnaktawe'ntuk iw kipie'wak e'tanIt Me'niIn, okie'iIn Can, e'shnukasotke' Mak, shi mce'I kimaoce'tik e'numawat. \t In razmislivši to, pride do hiše Marije, matere Janeza s priimkom Marko, kjer jih je bilo veliko zbranih, ki so molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mce'sh kon kiwapmukon kapie'ocI wice'kocIn shi Ke'nIniuk, kipie'shie'k Cinose'ne'muk, winwaki ke'iacimukot ni nIshInape'n. \t In prikazoval se je več dni tem, ki so bili ž njim vred prišli iz Galileje v Jeruzalem, ki so zdaj njegove priče pred ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkInsawancI, icI nso kishkItnuk minI kaonIshke'. IcI kikcI kisatantumwuk. \t in umorili ga bodo, a tretji dan bo obujen. In postanejo silno žalostni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okimanawan Siwapo, ipi wisup, katkostowat e'wiminukwe'nIt; icI kakwucupituk, co ki mnukwe'sin. \t mu dado piti vina, mešanega z žolčem; in ko je okusil, ni hotel piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ke'iapI ke'cme'matmot, nkuke'nmuk, ipi caye'k, kakitocIk, kinakanse'cIk, winwa ke'iapI, nkiminkok, ni msInukInIn e'wimacitwukwa ki nikane' iuk, ipi nkishia ipI Te'me'ske'suk e'wipie'nkwa, shi te'kopsocuk, Cinose'ne'muk e'wipsItie'kaswat. \t kakor mi to more izpričati tudi veliki duhovnik in vse starejšinstvo; od katerih sem prejel tudi pisem do bratov v Damasku in sem tja šel, da bi pripeljal tudi tiste, ki so tam bili, zvezane v Jeruzalem, da bi jih kaznovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI iw pie'ton kmikwe'wun e'tc sku‘umatuk, icI shiw mikwe'ntIn kikane', ke'ko, e'ne'nmukwiIn. \t Če torej prineseš dar svoj k oltarju in se tam spomniš, da ima brat tvoj kaj zoper tebe:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win okinotwan PanIn e'kikitonIt, win kan okinapman, ipi e'ke'nmat e'te'pwe'ie'ntumnIt e'wine'se'nIt; \t Ta posluša Pavla, ko govori; on pa vpre oči vanj in videč, da ima vero, da ozdravi,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkiwitmaknan kashuwapmat mshInwe'n shi e'tat e'nipwunIt, ipi otI kikItwun nokashI nInwuk, ipI Cape'uk, ipi ntom Sayimun, e'shnuk asot ke' Pitu; \t In povedal nam je, kako je videl angela v hiši svoji, da je pristopil in rekel: Pošlji v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'kiianshi Cinose'ne'muk ki kcI-me'matmocuk, ipi onikansimwan, ki Cwiuk, okimcIcshumawan ipi nkinatakok, ipi i tpakwnuke'wun e'wipatakonIt. \t Nekega moža je pustil Feliks v ječi, ki so ga, ko sem bil v Jeruzalemu, prišli tožit višji duhovniki in starejšine Judov, zahtevajoč, naj ga obsodim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Oshkishkowan cI kinsakshkInI, icI Cisus cI okiakwaman otI cI kanat, Ke'ko ikwamsuk wIiI nInI e'wipwakuke'ntuk. \t In njune oči se odpro. In Jezus jima zapreti in veli: Glejta, da nihče ne zve."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kapkItnItwa kishie'k e'tnukie'wat ipi kiactanawa caye'k, kakowat, ni ke'cmatmoncIn, ipi ke'ctaose'cuk. \t Ko so ju pa izpustili, prideta k svojim in jim sporočita, kar so jima rekli višji duhovniki in starejšine."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkipmukocIn shi ne'kwukik; ipi nkinotan notakwsuwun, otIki kitomkIt, San, San, We'kwnicI we'cmiashtotwun? \t in padem na tla in slišim glas, da mi pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan ke'iapI, ipi Pe'ne'pe's, kiik shi E'ntiakuk e'kInomake'wat, ipi e'mnwactumwat okikitowun Kshe'mIne'to, ipi ki anIt pe'kanse'cIk, ke'winwa. \t A Pavel in Barnaba sta se pomudila v Antiohiji in sta učila in oznanjevala besedo Gospodovo še z mnogimi drugimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI otI, notuk okuma, nkuwishte'pmamIn, icI ke'cI pkIte'nmukwie'k. \t In če to izve deželni poglavar, pomirimo ga mi, da bodete vi brez skrbi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nie'ni ke'iapI kawaptacIn wia’w e'pmatsIt kakish kwtukitot shi mce'sh we'we'nI te'pwe'tatwunIn e'kiwapmukot nie'waptuk tsokwun ipi e'kiactuk cake'ko Kshe'mIne'to otokumauwunuk: \t ki se jim je tudi živega izkazal po svojem trpljenju z mnogimi prepričevalnimi znamenji, ko se jim je štirideset dni prikazoval in govoril o kraljestvu Božjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI Cwiuk, kipie'sakconawan E'nikse'nte'In, shi e'tshI maoce'tiwat, E'nikse'nte', cI okiiainInkawan, ni nIshInape'n ipi takiknotmatso. \t A nekateri so izvlekli Aleksandra izmed množice, ko so ga tudi Judje naprej potiskali. Aleksander pa zamahne z roko, naj umolknejo, in hoče ljudstvu govoriti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KE'KO tpakwnuke'ke'kon ke'ocI pwatpakwnukoie'k. \t Ne sodite, da ne boste sojeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi npumitakaimuk, ipi ntupa’nkwe'imuk nkIsiknumwak ncipamIn niw e'kishkiwuk icI knikanacimok. \t in tudi na hlapce svoje in na dekle svoje v tistih dneh izlijem od Duha svojega, in bodo prorokovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Psukwin, ipi, nipwun, osam otI we'cwapitue'nan otI nia‘w e'wiwshe'nan e'wipmitwin, ipi e'wiwitmake'n notI ke'ko, kawaptImiInIn, ipi notI ke'ko ke'wapte'nan shi niiwuk. \t Ali vstani in stopi na noge. Zato namreč sem se ti prikazal, da te postavim za služabnika in pričo tega, kar si videl, in tega, v čemer se ti bom pokazoval,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI pie'nkoie'k, ke'ko nakituwe'ntuke'k wakItie'k; kuminkomsI pic, wakItie'k, \t Kadar vas pa izročé oblasti, ne skrbite, kako in kaj bi govorili, kajti dano vam bo tisto uro, kaj naj govorite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI nkikwinwune'ntanIn notI natatwunIn, Nkinat tawa, tanak e'wi shiat, shi Cinose'ne'muk, ipi shi e'wi tshIt pakwnIt. \t Jaz pa, ne vedoč, kako bi s preiskavo te pravde postopal, sem rekel, ako bi hotel iti v Jeruzalem in tam sojen biti za to."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi shi kimane'nI waskone'ncukInIn shi shpumuk wikwamuk, katshI maoce'tiwat. \t bilo je pa dosti svetilnic v gornji izbi, kjer smo bili zbrani."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi ki pukitasIn kwIc wikwam, icI e'kipmukote'k kikcInomkIt e'kipmukote'k. \t in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI Pe'nisiuk kanotmoat, otI kItwuk, Cosuwi otI nInI otasakcuwe'pnasin mIcImIne'ton, nutmakot se'ie'k Pie'nsipapun okuma mIcImIne'ton. \t Ko pa to slišijo farizeji, reko: Ta ne izganja zlih duhov, razen z Belzebulom, poglavarjem hudičev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni te'pe'nmukwcIn kin shkatsin, ipi okipkItnumwan, ni ke'tmakawe'ncIn, pama kitpu‘uk caye'k i kamsInamakwcIn. \t In gospodar njegov se razjezi in ga izroči trinogom, dokler ne poplača vsega, kar mu je bil dolžen.Tako bo storil tudi Oče moj nebeški vam, ako ne odpustite iz srca svojega vsakteri svojemu bratu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi kwtacke'kon, wusimI ktupite'ntakwsIm iwcI mane'cuk shashawunupie'iuk. \t Ne bojte se torej; vi ste boljši od mnogo vrabcev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kukie'patsIm, ipi kukie'pikwam, We'kwni cI wusimI e'pite'ntakwuk, ipatakwe'k, tanake' i e'tshI pitakwe'k, te'pe'ntuk i pitakwe'wun. \t Slepci! kaj pa je več, dar ali oltar, ki posvečuje dar?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI me'kwa e'iI wisne'wat Cisus okiw tapnan pkwe'shkIn, ipi kinume'; icI e'kipikupitot; icI e'kiminat, ni ke'knomowacIn, otI cI kikito, Otapne'mok micuk, otI ie'i niia‘w. \t Ko so pa jedli, vzame Jezus kruh, in blagoslovi in ga prelomi ter da učencem, rekoč: Vzemite, jejte; to je moje telo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI, kine'ntum PanakwsIt Cipam ipi ninan, e'witotme'k notI ke'ko, tashI owunuk e'witomuk. \t Vzvidelo se je namreč svetemu Duhu in nam, nobenega bremena vam več ne nakladati, razen teh potrebnih reči:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi i Kshe'mIne'to okikitowun, kimnwacIkate' caye'k shi katnukie'wat. \t Beseda Gospodova pa se je raznašala po vsej deželi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O! me'ntoie'k iaiankie' pmatsIie'k tInicI ke'shI kshkItoie'k e'miashowe'psie'k e'wimnotshItme'k ke'ko? E'shmoshkIne'suk ote'ima iw otonima e'shkikitomkuk. \t Gadja zalega, kako morete govoriti dobro, ko ste hudobni? kajti usta govore, česar je srce prepolno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ne'tum nkikikie'kumak kaie'cuk Te'me'skusuk, ipi shi Cinose'ne'‘muk, ipi shi caye'k, Cwtie'uk, ipi pic ki Me'ikIscIk; e'wikisate'ntumwat, ipi e'wi kwe'knoitwawat Kshe'mIne'ton, ipi e'wishI mikce'wiwat e'wiwapitowe' wat, kisate'ntumwunwa. \t ampak oznanjeval sem najprej tem, ki so bili v Damasku, potem v Jeruzalemu in po vsej deželi Judejski in tudi poganom, naj se izpokore in izpreobrnejo k Bogu, opravljajoč dela, vredna izpokorjenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakishnumkokIt, nkiposmIn shi napkwanuk, icI ke'winwa minI kikiwe'k. \t In ko smo se poslovili drug od drugega, smo stopili na ladjo, a oni so se vrnili domov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinon, Coin me'ic e'ie' maotInme'k ni mIcimishkwIn kitapkocwe'pitonawan, ke'i pkwe'shkIn. \t On pa veli: Ne! da ne bi kdaj, trgaje ljuljko, izrovali ž njo vred pšenice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cI cipitupat nimantanshIn ote'pniwnak, nicI motoiIn onumciwnak. \t in postavi ovce sebi na desno, a kozle na levo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kanmupitse'wat cI oki, ni shokumakwan, ni te'pwe'ie'ntumnIcIn, okinmIshapshkanawa Pinisuk ipi Se'me'niuk, e'witmake'wat e'te'pwe'ie'ntumnIt, ni Me'ikIsnIncIn icI kikcI papine'ntumwun ni caye'k wikane'iwan. \t Ko jih je torej cerkev spremila, so šli skozi Fenicijo in Samarijo, pripovedujoč izpreobrnjenje poganov, in so s tem napravljali veliko radost vsem bratom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kacakshkumwat shi Pniciuk ipi shi e'kiwuk, Ke'ne'shiuk, okiknImakowan ni PanakwsIncIn CipamIn, e'wi mnwactumwat i kikitowIn shi E'shie'uk. \t In šli so skozi Frigijsko in Galacijsko deželo, ko jim je zabranil sveti Duh govoriti besedo Božjo v Aziji;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'cwa pwawasmok e'wcipiamkuk we'cmokuk, ipi e'wawase'shkuk nash ipI we'cpkIshmok, iw sI ke'nomkuk pic piat We'kwIsmukot NInwun. \t Kajti kakor izhaja blisk od vzhoda in se sveti do zahoda, tako bode prihod Sinu človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to kapsukwitnat okwIsIn CisusIn, okinokanan kinwa ne'tum e'wishwe'nmukwie'k, e'wiwe'pnumakwie'k kmiashuwe'psiwnawan. \t Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wapmatcI Pitu, ipi CanIn e'nmupitike'nut kcI-nume'okumkok okintotmowan mikwe'wun. \t Ko ta vidi Petra in Janeza, da hočeta stopiti v tempelj, prosi, da bi mu dala miloščino."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okishInkwe'twan, ipi okinan, TacIke'kinwa we'cpikupitoie'k, i Kshe'mIne'to okukie'kwe'wun, e'te'pwe'tme'k kapie'shIcke'wat ke'ctaosIcIk. \t On pa odgovori in reče: Zakaj prestopate tudi vi zapoved Božjo zaradi izročila svojega?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kawisnIt, kiwishkukine' icI San, okiwitokwan, ke'knomoncIn onatsokwIn, shi kaie'ncIn Te'me'skusuk. \t In vzame jedi in se pokrepča. In bil je nekaj dni z učenci, ki so bili v Damasku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'we'p kcIcshItuk ni kcI otanIn katshI mataw nukmuksIt kanInkie't osam e'pwakisate'ntusnIt. \t Tedaj začne oponašati mestom, v katerih se je zgodilo največ njegovih čudežev, ker se niso izpokorila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI Okinan; TInicI e'ne'nme'k o Knayst? We'ninIncI we'kwIsmukwocIn? otI cI okinawan, Te'pItsI, otokwIsnun. \t rekoč: Kaj se vam zdi o Kristusu? Čigav sin je? Reko mu: Davidov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": ". OtIsI ktashI matumawa; Nosnan e'in shpumuk kishkok, ke'cne'ntakwuk ktIshnukaswun, \t Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI, wiapuk pe'shoc e'nmIiuwat shi kcI otanuk, nkotwatso tpukIn e'pite'ntakwute'nuk Pitu, kishie' kwItpuk e'winumat. \t A drugi dan, ko so ti bili na potu in so se mestu bližali, gre Peter na streho molit, okoli šeste ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk cI ke'pwa pitike'nkoie'k, ipi ke'pwapsItakwie'k, pic shiw ocI sakume'k shi wikwamuk, tanake' kcI otanuk papiwshkumok ne'kwuke', shi ksItiwak. \t In če vas kdo ne sprejme in tudi ne posluša besed vaših, odidite iz tiste hiše ali tistega mesta in otresite prah z nog svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike' kauwawikwsoke'si coke' kawishkwe'we'ksIsi, cowike' wIiI nInIwun oke'notakwsin i onotakwsIwun shi otanmie'we'n. \t Ne bo se prepiral, ne vpil, in nihče ne bo slišal glasu njegovega po ulicah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI e'shnukaswat kimtatso shItInish ke'knomowacuk; Ne'tum Sayimun e'shnukasit Pitu, ipi E'ntoiun wikane'iIn, Ce'ms kaokwIsmukot Se'pitiIn; ipi CanIn wikane'iIn. \t Dvanajsterih apostolov imena so pa ta: Prvi Simon, ki se imenuje Peter, in Andrej, njegov brat; Jakob, sin Zebedejev, in Janez, njegov brat;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ICI kawapmat niw maoce'tincIn, e'okwIcowe't, e'shpItnianuk, icI kacipitupIt ni e'knomowacIn okipie'naskakon. \t Ko pa vidi množice, stopi na goro, in ko sede, pristopijo k njemu učenci njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kimaoce'ticIk shi kcI otanuk okipapkantonawa wiwa’wa’, anIt okiwitokwawan, ni CwiIn, anIt cI ki okiwitokwawan ni nwakanme'cIn. \t Mestna množica se pa razdeli, in eni so bili za Jude, drugi pa za apostola."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus kakishkcItapie'nkot, iwcI papuk kashIpie'kwashuk, icI pInI e'kinsakwsanuk, Kishuk, ipi kiwapman Kshe'mIne'to OcipamIn, e'pie'nisashkanIt, ke'cwa mIne'to mimi; e'pie'pkIshnInIt wiiwuk. \t In Jezus, ko je bil krščen, stopi precej iz vode, in glej, nebesa se mu odpro in Duha Božjega vidi, da gre navzdol kakor golob in prihaja nanj.In glej, glas iz nebes govori: Ta je Sin moj ljubljeni, ki je po moji volji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I ie'i ke'ocI kuke'ntume'k We'kwIsmukot NInwun ote'ion kshkIe'osuwun shotI kik; pone'ntumake't, miashuwe'psiwunIn icI otI e'kinat, ni iakwnokancIn ne'nie'psIncIn; Psukwin, otapInIn knupakIn, ipi e'tanshian. \t Da boste pa vedeli, da ima Sin človekov oblast, odpuščati na zemlji grehe (nato veli mrtvoudnemu): Vstani in vzemi svojo posteljo in pojdi na svoj dom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i we'cntomnukon, e'wiwapmInkon, ipi e'wiknontIikon, osam, i opukose'nmowun, IsniIn, otI we'ctkop soian iw piwapuk. \t Zavoljo tega razloga torej sem vas poklical, da bi vas videl in z vami govoril; zakaj zaradi upanja Izraelovega sem vkovan v to verigo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "SImiun kishwitmaknan, Kshe'mIne'to ne'tum kashI otIsat ni Me'ikIsnIncIn e'wi otI otapnat nIshInape'n iw tInoswunuk. \t Simon je povedal, kako je Bog najprvo obiskal pogane, da bi izmed njih prejel ljudstvo imenu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k cI e'nasmukapwunIt kiakwne'tum, otI cI, okinan; Cokuke'nmIsnon e'kiton. \t On pa zataji pred vsemi, rekoč: Ne vem, kaj praviš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kinotwawan, e'miukshumnIt ipi e'winwanawat Kshe'mIne'ton, PitucI otI kikito. \t kajti slišali so jih govoriti jezike in poveličevati Boga. Tedaj izpregovori Peter:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NicI te'pe'nmukwocIn, okishuwe'nmukon, ipi okipkItnukon, icI e'kiwe'pne'makot i me'snamowat. \t Gospodar tistega hlapca pa, ganjen usmiljenja, ga oprosti in mu odpusti dolg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic E'nut okuma kanotuk, notI kikicum mkoshkate'ntum, ipi caye'k Cinose'ne'muk kaie'cuk. \t Ko pa to zasliši kralj Herod, se prestraši in ves Jeruzalem ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimI shiak e'cInkIckaswat mantanshuk shi Isniuk otuwikwamuk. \t marveč pojdite k izgubljenim ovcam Izraelove hiše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, TacI we'tshInkashiIn me'noshuwe'psin? Cosuwi wIiI mnoshuwe'psusi, mtIno nkot, ocI Kshe'mIne'to: kishpIn, wiwikwcIpitike'n shi pmatsonuk nakitowe'ntum ni okukie'kwe'wunun. \t On mu pa reče: Kaj mene vprašuješ po dobrem? Eden je, ki je dober. Če pa hočeš priti v življenje, izpolnjuj zapovedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pan e'kinipwIt, shi na’wiukwan Me's kwutakik,, ipi otI kikito; E'tinsuktI nIn ituk, nmukan kinwa cake'ko, ktosam te'pwe'tanawa. \t Ustopivši se pa sredi Areopaga, reče Pavel: Možje Atenčani, po vsem vidim, da ste nekako prebogaboječi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke'minat e'wimnukwe'nIt nkot notI e'kacinIncIn, mnukwackIn, te'kapokuk mpish mtIno shi otInoswunuk oke'knomomIt; we'we'nI KtInum; cookInkItosin iw omikwe'wun. \t In če kdo napoji enega od teh malih samo s kupico studenčnice v ime učenca, resnično vam pravim, ne izgubi plačila svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'wi o kaminIt nkotuk mtatswak kishie'wak icI e'kiwanke't ukik, e'kikItwat te'pe'nmukocIn oshoniaimInIn. \t Tisti pa, ki je prejel enega, odide in ga zakoplje v zemljo in skrije srebro gospodarja svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MtatsoshItInish, ki caye'k nInwuk, kitshik. \t Bilo jih je pa vseh skup kakih dvanajst mož."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI wanmupkonianuk okiwitpaman ni mtatso shItnish. \t Ko se pa zvečeri, sede za mizo z dvanajsterimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pe'shoc cI wusimI kishiI; ipi kicicikwe'se', ipi kinume', otI cI kikito, O! Nose' kishpIn sI e'ne'ntumwune'n, nocma nkukwe'pmosankon otI mnukwackIn; Coin Nin e'ne'ntuman’ kin sI e'ne'ntumIn. \t In odšedši malo dalje, pade na obraz svoj in moli, govoreč: Oče moj, ako je mogoče, naj gre ta kelih mimo mene; toda ne kakor hočem jaz, ampak kakor ti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanmupkonianuk ni ke'knomowacIn kipie'naskakon otI kItwuk, OsamsInI otI wIiI e'cI pwaotukit, shiI mupkonia, mace'nashka‘w ki maoce'ticuk, tanak shiawat otane'suk e'wikishpIne'tatsowat wamicwat. \t Ko se pa zvečeri, pristopijo k njemu učenci njegovi, govoreč: Kraj je samoten in ura že pozna, razpusti množice, da odidejo v vasi in si kupijo živeža."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanmumacit kinmupitike' nkot nInI wikwamnInIn, Custus, kishInkaso, win kanume'kitowat Kshe'mIne'ton, e'tat, pe'shoc kite'nI shi nume'okumkok. \t In gre odtod in pride v hišo nekega Titija Justa po imenu, ki je častil Boga in čigar hiša je bila tik shodnice."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkiknonancI otI okinan, Cosuwi wunse'non e'witapnumwutwa, pInoce'iuk macwat, icI e'wipukitotwa wunumoshuk. \t On pa odgovori in reče: Ni lepo, da se vzame kruh otrokom in se vrže psičkom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinat cake'ko iacimonIn otI kItwak; PInI pe'mswe'we'pne'ke't e'nmamacit e'wuswe'we'pne'ke't. \t In govori jim v prilikah mnogo in pravi: Glej, sejalec je šel sejat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ke' ke'iapI ktInIn; Kinsu Pitu wiIn ipi otI kwucsInik nkaoshIton Te'pwe'ie'tukuk, icI i e'shkwate'mkate'k namkumuk cotakwushkakwsinawa. \t Pravim pa tudi jaz tebi: Ti si Peter [T. j. Skalnik.], in na tej skali sezidam cerkev svojo in vrata peklenska [Grški: hadesa.] je ne bodo premagala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pitu e'kinkwe'twat, ipi okiknonan, Te'pe'nme'ak, kishpInsu kin ntomshIn, e'winaskonan, kwtIpie'k. \t Peter mu pa odgovori in reče: Gospod, če si ti, ukaži mi, naj pridem k tebi po vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okimace'nashkawan, ni opmitakaimIn, e'wintomanIt ni wakumIncIn; co cI kipie'sin. \t In pošlje hlapce svoje, naj pokličejo tiste, ki so bili povabljeni na svatovščino; a niso hoteli priti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki te'pwe'ie'ntukuk, e'tshowat washukshkItIt kine'ntumwuk, e'wi nishokomowawat ni wikane'iwan, katanIt Cwtie'uk. \t Tedaj sklenejo učenci, vsak po zmožnosti svoji, poslati v pomoč bratom, ki so prebivali v Judeji;to so tudi storili, poslavši starejšinam po roki Barnabovi in Savlovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to okike'ntan caye'k niw omikce'wiwnIn e'kowe'pkiwuk. \t pravi Gospod, ki to, od vekomaj znano, izvršuje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI nkot e'knomowacIn otI okikon; Te'pe'nmin, pkIte'nmIshIn ne'tum, e'wishiaian, Nos e'winko-ok. \t A nekdo drugi učencev njegovih mu reče: Gospod, dovoli mi najprej, da grem in pokopljem očeta svojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiw e'icIk NInIpiuk okuwic psukwimawan notI ianiankie' pmatsIncIn pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan-cI osam e'kikisate'ntuswat e'kikie'kwe'nIt Cone'sIn, ipi pInI wusimI nkot, ke'cne'ntakwsIncIn, icI Cone's shotI iuwak. \t Možje Ninivljani bodo vstali ob sodbi s tem rodom in ga obsodijo, kajti oni so se izpokorili po propovedi Jonovi, in glej, tu je večji od Jona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okInan, KcI okuma niw e'inIt ote'pniwnak, Pie'macik she'winmukwie'k Nos, pitike'k okumauwunuk kaoshItakoie'k e'kowe'pkiwuk. \t Tedaj poreče Kralj tistim na desnici svoji: Pridite, blagoslovljeni Očeta mojega, podedujte kraljestvo, ki vam je pripravljeno od ustanovitve sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki mtatso shItnkot ke'knomowacIn kishumacin shi Ke'ne'niuk kishie'k e'shpItnianuk kacI wawitmakwat ni CisusIn. \t Enajsteri učenci pa odidejo v Galilejo na goro, kamor jim je bil Jezus ukazal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI e'shte'aie'k? okinkwe'twawancI otI cI kikItwuk? Ne'ntakwse'‘ sI e'winpot. \t Kaj se vam zdi? Oni pa odgovore in reko: Smrti je vreden."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI nInI okiwtapnukon ni CwiIn, ipi otakinsukon, shumakInIshuk cI nkipie'wice'wak, icI nkike'skona mIn, kanotake'ian win Nome'n nIniwut. \t Tega moža so Judje zgrabili in ga hoteli umoriti; ali prišel sem z vojsko in ga otel, ko sem zvedel, da je Rimljan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Cosis ki nwakancIk kashuwawinItke' Pe'ne'pe's, e'iauke'notmuk, We'kwIsmukot mnowaukoswun, Nipayt nInI ipi e'tnukie't Saypusuk.. \t Jožef pa, ki so mu apostoli dali priimek Barnaba (kar se tolmači: Sin tolažbe), levit, s Cipra po rodu,je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'witotwe'k we'kwe'ntuk knIciwan ipi ktIshte'e'wnowan, kane'nme'k e'pwamshI i totwe'k. \t da store, kar je naprej določila roka tvoja in sklep tvoj, da naj se zgodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwcI kapmonacuk ni PanIn, kipie'na wan shi E'tinsuk, icI kakish witmakwat e'wiwitmowawat Sayne'sIn, ipi TimotiusIn kie'nup e'wipianIt shi e'ciIt, kinmamacik. \t Ti pa, ki so Pavla spremljali, so ga pripeljali do Aten; in ko so prejeli sporočilo od Sila in Timoteja, naj bi kar najhitreje prišla k njemu, so se vrnili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nkot ki nipwI shi atshI kikitowat Pe'ne'si nInI shInkaso ke'me'niIn ke'knomake't i tpakwnuke'wun, okicInme'nukon caye'k ni nIshInape'n, e'wisakcocIkasnIt ni nwakancIk kishowe' nomuk. \t Pa vstane v zboru neki farizej, Gamaliel po imenu, učenik postave, spoštovan od vsega ljudstva, in ukaže, naj apostole malo odvedejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkinokanawancI, nInwun e'wikItnIt nkinotwamIn otI, e'pcIknonat ni MosusIn, ipi ni Kshe'mIne'ton. \t Tedaj nahujskajo može, ki naj bi rekli: Slišali smo ga govoriti kletvine zoper Mojzesa in Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasie'k! ke'cwa kinwa e'shnakwse'ie'k i wapshkIckate'k cipe'‘okumkwe'n, we'we'nI e'mnwapme'nakwuk sakici iukwan shi ca‘wi pic iukwan moshkIne'ton ne'pcuknInwuk otoknimwan, ipi caye'k wanakwuk. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da ste podobni pobeljenim grobom, ki se odzunaj zde lepi, znotraj pa so polni mrtvaških kosti in vse nesnage."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PancI otI, okinan, Kshe'mIne'to kuwe'potak, kin, wapshkukasiIn, shinI we'c cipitupiIn, e'wi tpakwnin, shi tpakwnuke'wunuk ipi e'towe'n e'wi we'potakoian shi tpakwnuke'wunuk? e'shupwacIcke'k? \t Tedaj mu reče Pavel: Udaril te bo Bog, stena pobeljena! Ti tu sediš, da bi me sodil po postavi, in zoper postavo me veliš bíti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kish onIshkaian nkInmI‘ nikani, ipI Ke'ne'niuk. \t Po vstajenju svojem pa pojdem pred vami v Galilejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki Me'ikiscIk, kanotmoat otI kinciwe'nmok, ipi okiwin watanawa Kshe'mIne'to okikitowun ipi cI tso kawe'napme'cIk, ika kukie' pmatsowun kite'pwe'ie'ntumwuk. \t Ko so pa pogani to slišali, so se veselili in slavili besedo Gospodovo; in sprejeli so vero, kolikor jih je bilo odločenih za večno življenje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WimaciksI knomouk caye'k e'tso ikIswat nIshInape'k; kcItapie'nuk otInoswunuk o We'osmIt, ipi o We'kwIsmIt ipi o KcI Ocipam. \t Pojdite torej in pridobivajte mi v učence vse narode, krščujoč jih v ime Očeta in Sina in svetega Duha,učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI okinan NInituk nIstowe'ntan, otI pmashwun, kInie'sania, ipi mce'sh pnactaswun, coi mtIno i postaswun ipi napkwan, kupumatsiwnInanIn ke'iapI. \t in jim dejal: Možje, vidim, da hoče vožnja biti huda in silno nevarna ne le za blago in ladjo, ampak tudi za življenje naše."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus cI, Okinkwe'twan OtI okinan; O kwe' ce'pite'ntakwut kte'pwe'ie'ntumwun, knomkIt e'shntuwe'ntumIn. IcI ni pic otansIn e'kine'se'nIt. \t Tedaj odgovori Jezus in ji veli: O žena, velika je vera tvoja. Zgodi naj se ti, kakor hočeš. In njena hči je ozdravela tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Te'pwe'ie'ntukuk cIshi, anIt kiik, E'ntiakuk nakanacimocuk, ipi ke'knomake'cuk Pe'ne'pe's, ipi Simiun kashInkasotke' Nayku, ipi Nwsius, Saynin, nInI, ipi Me'ne'in kapie'wic, kishkIcIn ni E'nutIn, okumas, ipi San. \t Bili so pa v cerkvi, ki je bila v Antiohiji, proroki in učitelji: Barnaba in Simeon, ki se je imenoval Niger, in Lucij Cirenc, in Manahem, ki je bil odgojen s Herodom četrtnikom, in Savel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapitke'we't shpumuk kishie'k wikwamuk kaci iuwat Pitu, ipi Ce'ms, ipi can ipi E'ntnu, Pinip, ipi Tame's, Pe'toniu, ipi Me'to ‘Ce'ms kaokwIsmukot E'npiusIn, ipi Sayi mun Sinotus, ipi Cwte's, wikane'iIn Ce'ms. \t In ko so prišli v mesto, stopijo v gornjo izbo, kjer so prebivali: Peter in Jakob in Janez in Andrej, Filip in Tomaž, Bartolomej in Matevž, Jakob Alfejev in Simon Gorečnik in Juda Jakobov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kie'nup kimacinan, shumaknIshIn ipi kapte'nIn, icI ipI e'kipItowat. Pic cI ki kawapmawat ni kcI Kapte'nIn, ipi shumaknIshIn okipon psItie'wawan ni PanIn. \t Ta vzame takoj vojakov in stotnikov in priteče nadnje. Ko pa ugledajo tisočnika in vojake, nehajo bíti Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to sI win nasap, okitpIstaknan kinan we'nicansumkoikom iw e'ki psukwit nat, minI ni CisusIn, iwke'shI e'npie'kate'k, shi nish Nkumwunuk Kin we'kwIsme'nan, otI e'kishkiwuk, kiw, osum. \t kakor je tudi pisano v drugem psalmu: „Sin moj si ti; jaz sem te danes rodil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Co cI okike'ntusinawa nash e'moshkInuk kapiamkItInuk icI caye'k e'ki we'pokwat, iwsI nasap ke'nomkItInuk pic piat o We'kwIsmukot NInwun. \t in niso spoznali, dokler ni prišla povodenj in jih je vse pobrala; tako bode prihod Sinu človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan; otI cI okinan, O! pwate'pwe'take'ie'k, ipi pwakwIiuk showe'pse'ie'k pe'matse'e'k tInicI pic ke'kowice'onukon? tInicI pic, ke'kowikwce'ne'kon? pie'tuwushuk shotI. \t Jezus pa odgovori in reče: O neverni in popačeni rod, doklej bodem še z vami? doklej bom vas še trpel? Pripeljite mi ga sem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapie'wat, ipi kakish maotIna wat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, okiwitmowawan cake'ko Kshe'mIne'ton kaocI kshIe'osuwat; ipi kashI te'pwe'ie'ntumnIt ni Me'ikIsnIncIn. \t Ko pa dojdeta tja in zbereta cerkev, sporočita, koliko reči je Bog ž njima storil in da je odprl poganom vrata vere.In prebila sta tu ne malo časa z učenci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cocu wi kinwa a knomkIsnon; we'kwe'ntuk kinwa ke'kcine'ntakwsukwe'n, oie'o, nocma win kupmitakwa. \t Ne bode pa tako med vami: ampak kdorkoli hoče postati velik med vami, bodi vam služabnik,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowi pame'ntuke'k otI e'wikItie'k; We'kwnicI ke'miciIkon? Ke'iapukI we'kwoni ke'mnukwe'ikon? Ke'iapukI wusimI we'kwoni ke'kwe'iak? \t Ne skrbite torej in ne govorite: Kaj bomo jedli? ali kaj bomo pili? ali kaj bomo oblekli?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kie'nup ni wikane'iwan okinokanawan PanIn, ke'cwa e'ki shiakasot shi kcu kamik, Sayne's cI ipi Timotius shi me'kwa kiik. \t Ali bratje so tedaj Pavla naglo odpravili, da je šel v primorje; a Sila in Timotej sta ostala tam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ukot nInI e'konikIt co kinupmose'si kipmaocIkaso; okisawan e'tso kishkuk e'cI shkwate'mkate'nuk kcI-nume'okumuk e'shnukate'k Ke'cwunuk; e'wintotmowawat mikwe'wunIn nipatike'nIt shi kcI-nume'okumkok. \t In nosili so nekega moža, ki je bil hrom od materinega telesa, in so ga pokladali vsak dan v templju pred vrata, ki se imenujejo Lepa, da je prosil miloščine teh, ki so hodili v tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Conkikike'ntakwsIsi, cocI kipitike'shsim, nkishashakiti, cocI kikwe''sim; nkiiakwnoka, ipi nkikpakwukas; cocI kimpoace'sim. \t nag, in niste me oblekli; bolan in v ječi, in niste me obiskali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI nkot kwe' Nite' kishInkaso tawe't mskwe'kIn kcI otanuk Taye'tayniuk kanume'kItowat Kshe'mIne'ton, nkipsItakwnan, Kshe'mIne'to kapaknumwat ote'’inIn iwcI kaocI psItuk, kakItnIt ni PanIn. \t In neka žena, po imenu Lidija, prodajalka škrlata, iz mesta Tiatir, ki je častila Boga, je nas poslušala; tej je Gospod odprl srce, da je pazila na to, kar je Pavel govoril."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cowike' otI wusimI kInwe'sh e'wiknonan, kumumatmIn, e'wipsItwe'iak shi kmnoshuwe'psiwnuk o natso nkikitonInanIn. \t Ali da te dalje ne nadlegujem, prosim, da bi nas poslušal ob kratkem po svoji dobroti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ShicI nkot nkot nInI kicipitupI, shi Nayste'uk kimiakikate', co kinI pmose'si e'konikIt. \t In v Listri je sedel neki mož, brez moči v nogah, hrom od materinega telesa, ki ni nikoli hodil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI Pitu okinan E'ne'naye's, TacI mcImIne'to kashI moshkIne'sat kte'‘ik e'wikInwush ke'nIt panakwsIt cipam, ipi e'kiwtapnumIn, anIt i kapite'ntakwuk i kI? \t Peter pa reče: Ananija, zakaj je satan napolnil srce tvoje, da si lagal svetemu Duhu, in si utajil nekaj od izkupička njive?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'nicI onInI kinwa kishpIn, natakot okwIsun pkwe'shkIn? okuminan nI sIn? \t Ali kdo izmed vas je človek, ki bi dal kamen sinu svojemu, če ga prosi kruha?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI San, ke'iapukI e'shnukasot Pan, e'moshkIne'shkakot, PanakwsIncIn, Cipam, kancI okinapman; \t Savel pa, ki se imenuje tudi Pavel, se napolni svetega Duha ter ga ostro pogleda"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI CwpitI omumatke'mcIn, win e'nasmupIt shiw okIcotanwak, okipie'nawan psukwun, ipi wawaskone'toiIn, shi shkwate'muk, ipi otaki wic pitakimiman mikwe'wunIn ni nIshInape'n. \t In duhovnik Jupitra, ki je imel tempelj pred mestom, pripelje juncev in prinese vencev k vratom ter jima hoče z ljudstvom darovati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Te'pe'nmukwocIn o pmitaka kupie'n e'kishkiwnunuk, e'pwam shI ntawapme't pic ke' i tpukInuk e'pwamshI pame'nmat. \t pride gospodar tega hlapca v dan, kadar ne pričakuje, in ob uri, katere ne ve,in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn kamIcitotmoanIn, tanake' ke'ko katotmoanIn pite'ntakwuk npowIn, coin nshakwe'nimosi e'winpoian, KishpIn cI ke'ko otI pwanomkuk, we'c patamkoian, cowIiI nInI ntapkItinuk kwsi Sise' nkItIpakwnuk. \t Če sem pa kriv in sem storil kaj smrti vrednega, se ne branim umreti; če pa ni nič tega, česar me tožijo, me ne more nihče njim izdati. Na cesarja se sklicujem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Isikayus kiwosmukon Me'ne'se'sIn, ipi Me'ne'se's kiwosmukon E'munIn, ipi E'mun kiwosmukon CosayusIn; \t Ezekija pa je rodil Manaseja. Manasej pa je rodil Amona. Amon pa je rodil Josija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk shiw e'kishkiwuk kiakwnoke' icI e'kinpot kakishksipie'nawat okishkIshmawan, shpumuk wikwamuk. \t Zgodi se pa tiste dni, da zboli in umrje; in omivši jo, jo polože v gornjo izbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI! she'shksi kIncuko ku'okwIsIcI otI okishInkanawan Ime'niun; i ie'i KshmIne'to kuwice'okonan e'kItok. \t „Glej, devica bode noseča in bo rodila sina, in imenovali bodo ime njegovo Emanuel“, kar se tolmači: Bog z nami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI otI, taocI nomkuk? ki nIshInape'k, kumaotoshnok, osam kInotake'k e'kipian. \t Kaj je torej storiti? Gotovo [se zbere množica, kajti] zaslišijo, da si prišel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KakishcI mce'shtsoponkuk, nkipia e'wipie'twukwa, mnototatwun, ipi mikwe'wu nIn, ki, nicie'ishIshmoiuk. \t Čez več let pa sem prišel, da donesem miloščine narodu svojemu in daritve;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotI caye'k pIne' kimsone'ntumwuk akimimawat, ipi kimumatmok shi kiInkwe'n, ipi Me'ni kaokie'imat o Cisus ipi niw wikane'iIn \t Vsi ti so bili ene misli stanovitni v molitvi, z ženami in Marijo, materjo Jezusovo, in z brati njegovimi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinwa cI ktakshkakwnawa piamkuk caye'k i maywakawun mskwI kasikwe'pnukate'k shotI kik, omuskwim E'pun, kanpwakat, nash mIskwim o Se'kinaye's kaokwIsmukot Pe'nukaye's, katpIne'k na‘oiukwan shi kcI-nume'okumkok, ipi shi e'tshi pitakwe'k. \t da pride na vas vsa pravična kri, ki se je prelila na zemlji, od krvi pravičnega Abela do krvi Zaharija, sinu Barahijevega, ki ste ga umorili med svetiščem in oltarjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NInituk ipi nikane'ituk nocima we'we'nI kuknonum e'witshumuk, o osma Te'pIt iw e'kinpot, ipi e'kinkokasot, ipi i ocipe'okumuk e'ci iIikon te'nI otI e'kishkiwuk. \t Možje in bratje, naj bo dovoljeno, govoriti vam svobodno o očaku Davidu: da je umrl in bil pokopan, in grob njegov je pri nas do tega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki nInwuk, kimamkate'ntumwuk kItwuk; We'ni nInIcI otI; ke'iapI e'notuk, ipi kcukum, ote'pwe'takonIn. \t Ljudje se pa začudijo in reko: Kdo neki je ta, da so mu tudi vetrovi in morje pokorni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'kowike' Te'pe'nke't, shInkaske'kon, nkot wI Te'pe'nmukwie'k o Knayst, \t Tudi se ne imenujte voditeljev, kajti eden je vaš voditelj, Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI katpowe'wat e'winashiak Ite'niuk okipkItnawan PanIn, ipi anIt pe'kansIncIn kie'pakwukascIk kiminawan nkot Cwnius, kishInkaso, kapte'n Akustus o shumakInIshimIn. \t Ko je bilo pa sklenjeno, da se imamo po morju odpeljati v Italijo, so izročili Pavla in nekaj drugih jetnikov stotniku, po imenu Juliju, od cesarske trume."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinumawat, ipi otI kikItwuk; Kin Te'pe'nke'n, kin ke'ke'ntumwutwa, caye'k nInwuk ote'‘iwan, knomoshInak we'kwe'nshutuk kote' nkote'iI kaowe'napmItwa. \t molijo in reko: Ti, Gospod, ki poznaš srca vseh, pokaži, katerega od teh dveh si izvolil,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KuotItnanawa wishkIswun ipi panakwsIt Cipam kikishotIskoie'k, ipi nin kaocI witmake'm caye'k shi Cinose'ne'muk ipi caye'k Cwtie'uk, ipi shi Se'me'ne'ok ipi shi mamwI pnocak shotI kik. \t temuč prejmete moč, ko pride sveti Duh na vas, in boste mi priče v Jeruzalemu in po vsej Judeji in Samariji in do kraja zemlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KiwcI kcI-me'matmocuk o nInwuk ipi ke'ctaose'cuk, ipi caye'k kikitowun okipantawapmawan waknaoshke'mawacIn ni CisusIn e'wiwcInsawat cI. \t Višji duhovnik in ves veliki zbor so pa iskali krivega pričevanja zoper Jezusa, da bi ga izročili smrti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kawaptumwawat i onikansiunawa ni PituIn ipi CanIn, e'ke'nmawat ke'ko e'pwake'ntumnIt okimamkate'nmawan ipi okinaktowe'nmawan e'kipmowice'wanIt ni CisusIn. \t Ko pa vidijo srčnost Petrovo in Janezovo in zaznajo, da sta neučena in preprosta človeka, se začudijo; in ju spoznajo, da sta hodila z Jezusom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kate'psak notI e'kishkiwuk nkinmacimIn, ipi caye'k, nkiwice' okonanuk nike' owiuwan, ipi otupnoce'imowan, nash kanmIsakumak, shi kcI-otanuk, icI nkiuwucikwnIshnImIn shi cik kcukumik, ipi nkinumamIn. \t Ko smo pa te dni dopolnili, smo se odpravili, in spremljali so nas vsi z ženami in otroki ven za mesto; in pokleknivši na bregu, smo molili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TapicI kawapme'nkon e'iakwnokan, tanake', e'kupakokon, icI e'kipie' shi iIiak. \t Kdaj smo te pa videli bolnega ali v ječi, in smo prišli k tebi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa, we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa, Pe'nisiuk e'nume'kasie'k! kitoshtawawak maokiocipe'‘kumukom-wan, ki nakanacimocuk ipi kiakume'tum-wawak, ni ocipe'‘kumukomwan ki ne'pwaka pIninuk. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da zidate prorokom grobe in lepšate pravičnim nagrobne spomenike,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI KtInum, We'kwe'ntuk kipinshInshkacitw at wikane'iIn kInie'sansI pic tpakwnIt, ipi we'kwe'ntuk ke'nat wikane'iIn; Ne'ke', kInie'sansI e'tshI kikitokiwuk; ke'iapI we'kwe'ntuk ke'nat; Kukie'patIs, kInie'sansI namkumuk shkote'k. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor se brez razloga jezi na brata svojega, zapade sodbi; kdorkoli pa reče bratu svojemu: Raka [T. j. praznoglavec, neumnež.]! pride pred veliki zbor; a kdorkoli reče: Bedak! zapade peklenskemu ognju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI otI pIne', katotuk nishpon, icI ki caye'k kaie'cuk shi E'shiuk, okinotanawa okikitowun Te'pe'nke't Cisus, ne'ne'ish Cwiuk ipi knikuk, nIshInape'k. \t To pa je trpelo dve leti, tako da so slišali besedo Gospodovo vsi, ki so prebivali v Aziji, Judje in Grki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt cI, kako kikItwuk, anIt kI pkan kikItwuk, kiw maoce'ticIk, picI we'we'nI, e'pwake'ntuk, osam i e'wishkwe' we'ksInIt kishuwe', e'wishao’cukasnIt shi wakakInuk. \t In eni vpijejo to, a drugi drugo med ljudstvom. Ko pa ni mogel nič gotovega zvedeti zavoljo hrupa, ga ukaže odpeljati v grad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiwtapInuk ni nouk pkwe'shkInIn, ipi ni kikosIn, icI e'kiwawiwe't icI okipikupitonIn, icI e'kiminat ni ke'knomowacIn, icI ni ke'knomowacIn e'kiminanIt, ni maoce'tincIn. \t In vzame sedmero hlebov in ribe in zahvalivši se, prelomi in da učencem, učenci pa ljudstvu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan kite'wak tpInwe' ka’wuwe't wikwam shiw nishpon, ipi okipitke'nan, caye'k kapie'naskakwcIn. \t On pa je ostal celi dve leti v svojem najetem stanovanju in je sprejemal vse, ki so k njemu prihajali,oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI San kapiat, shi Cinose'ne'muk, okiwikwcIton, e'wiwitokwat ni te'pwaie'ntumnIt nIshkI caye'k okikwsawan ipi co kite'pwe'twasiwan winke' e'te'pwie'ntuk. \t Ko pa pride v Jeruzalem, se je poskušal pridružiti učencem; ali vsi so se ga bali, ker niso verjeli, da je učenec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipitike't shi nume'okumkok, nso kisIs kiwishkukie'kwe', e'wishte'pmat, ipi e'tshItuk ni ke'ko shi otokumauwunuk Kshe'mIne'to. \t In ko pride v shodnico, srčno oznanjuje in govori tri mesece in prepričava o kraljestvu Božjem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt kI kipukse'non cI cukInIkaoshukik, icI kiw cukInIkaoshisuk e'pie'sakwe'wat ikikpopie'mkIshkanawa cI. \t Drugo pa pade med trnje, in trnje zraste ter ga zaduši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI E'nut, kantowapmat ipi kakwintawapmat okitpakwnan ni e'kwapnIncIn ipi kishowe' e'wi nsIckasnIt. KiwcI nmamaci shi Cwtie'uk, e'kishiat isinie'uk; icI shi e'kiIt. \t Herod pa, ko ga je zahteval in ga ni našel, izpraša varuhe in jih ukaže odpeljati na smrt. In odide iz Judeje v Cezarejo, ter tu prebiva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam cI otI kaswe'shkawat kishie'k, cak nkoci e'pmukie'kwe'wat. \t Tisti pa, ki so se bili razkropili, so hodili okrog, oznanjujoč besedo evangelija."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kanotuk Akine'us kaokumawnIt Cwtie'uk, e'kinapshkumwat ni osIn E'nutIn win kikwtacI ipI e'wishiat; kaian wuwitmakot Kshe'mIne'ton e'kinaptuk, icI kipke'wak e'kishiat Ke'niniuk. \t Ko pa sliši, da kraljuje v Judeji Arhelaj namesto Heroda, očeta svojega, se zboji tja iti; ko ga pa Bog v spanju opomni, krene v kraje galilejske;in prišedši tja, se nastani v mestu, ki se imenuje Nazaret, da se izpolni, kar je rečeno po prorokih: „Nazarečan se bo imenoval“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkotupukIn e'pwamshu pkIshmok kishie'wak, ipi okimkawan anIt e'ni powe'nIt ke'ko e'pwamiktumnIt, icI otI okinan, We'kwnicI shotI we'cnipoie'k ne'ie'kIn ke'ko e'pwamiktme'k? \t Ko pa pride ven okoli enajste ure, najde druge, da postajajo, in jim reče: Kaj stojite tu ves dan brez dela?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kicipitupwuk cI otukwapmawan cIshi. \t In sedejo tam in ga stražijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wiwipmukwat sI ni nInwun, i caye'k we'cnInkie'wat; ipi omukite'tonawan ke'ni wiasotkwe'psonawan ipi omukite'tonawan ni se'kacknIn shiw piskumwakInawak. \t Vsa dela svoja pa delajo, da jih vidijo ljudje. Razširjajo si namreč molilne listke in delajo velike robove oblačilom svojim;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanshke'nmawat, ipi kapicIkikitowat, okipapiwnanIn niw paskukIn ipi otI okinan, kinwa kmIskwimwa kupuksIn ktupiwak, nincI mpinakwIs nkom, cI nkIshia e'ci iIwat, Me'ikIscIk. \t Ko so pa oni nasprotovali in preklinjali, si otrese oblačila in jim reče: Kri vaša vam pridi na glavo. Čist jaz odslej pojdem k poganom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kanomkuk shi Ikoniumuk, ne'ne'ish kin mIwice'twuk e'kipitike'wat, shiwtIn une'okum komwak ki Cwiuk ipi kikitok, icI ki ke'cmaoce'ticuk ne'ne'ish ki Cwiuk, ipi ki ke'iapI Knik nIshInape'k, ki te'pwe'ie'ntumwuk. \t Zgodi se pa v Ikoniji, da sta skupno šla v judovsko shodnico in sta tako govorila, da je vero sprejela velika množica Judov in Grkov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI kin o Iciptuk nInI, otI e'pwamshu picak, kawishkwe'we'kitot, ipi nie'wuk mtat swak nInwun kashuonat shi na’wmtukwakik kanshowe'cuk. \t Nisi li torej tisti Egipčan, ki je pred temi dnevi napravil upor in izpeljal v puščavo štiri tisoč razbojnikov?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwa cI e'ie'iuwat shi Ke'nIniuk, Cisus otI okinan, We'kwIsmukot NInwun kupkItnukaso shiw onIcinuk nInwun. \t Ko pa so hodili skupaj po Galileji, jim reče Jezus: Sin človekov bo izdan ljudem v roke,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kitakinumwat oshkishkonuk, otI cI kIto, E'shte'pwe'tume'k ikInomkIt. \t Tedaj se dotakne njunih oči, rekoč: Po vajini veri se vama zgódi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotmowat; notI kItwunIn, kimoshkIne' nshkatsik, ipi kinotakwsik, otI kikItwuk, Ke'cpite'ntakwsIt, Taye'ne', te'pe'n mukot IpisusIn nIshInape'n. \t Ko so pa to slišali, se napolnijo jeze in zakriče, rekoč: Velika je Diana Efežanov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mish o ke'ko ne'tumakwiIn, ipi cI o ke'pie'waukon ke'ko win koci ne'nashkawakIn. \t Kdor te prosi, daj mu; in kdor hoče od tebe napósodo, ne odreci mu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkot cI ki nipwI E'kipus, kishInkaso, kiwitmake' shi cipamuk, e'wikcI, pkIte'kiwnunuk, caye'k, shotI kik, iw kashuwe'puk, otukishkimuk Knatius Sise'. \t In vstane eden izmed njih, po imenu Agab, ter oznani po Duhu, da nastane velika lakota po vsem svetu, ki je tudi prišla za Klavdija cesarja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NincI, otI KtInum, We'kwe'nshe'tuk ke'wapmat ni kwe'n naw‘ ne'nmat; kowaonIshkaiwu kisha‘ shiwo te'ik. \t A jaz vam pravim, da vsak, kdor pogleda ženo, da si je poželi, je že prešeštvoval ž njo v srcu svojem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI We'kwIsmukot NInwun, kupie'wak okIcpite'ntakwsowunuk, ipi ni caye'k me'noshuwe'psIncIn omIshIne'we'mIn okupie'wice'okon, icI ke' cI cipitupIt okIcne'ntakwse'wunuk cipitupwunuk. \t Kadar pa pride Sin človekov v slavi svoji in vsi angeli ž njim, tedaj bo sedel na prestol svoje slave."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI Cwiuk, kapwate'pwe'ie'ntukuk, kikshawe'ncuke'k, ipi okiwtapnawan anIt ke'kie'patsIncIn nInwun, mamwI kie'patsIncIn, ipi okimaotanawan, maoce'tincIn, ipi caye'k shi kcI-otanuk kiwishkwe'we'ksik, ipi okimikatmoawan e'tanIt Ce'sInIn, e'wi kwcIsakcoonawat e'wisho’tuwawat ni nIshInape'n. \t Ali Jude je zavist prevzela, in ko so privzeli nekaj hudobnih mož izmed druhali in zbrali trumo, so napravili vstajo v mestu. In obstopijo hišo Jazonovo in ju iščejo, da bi ju pripeljali pred ljudstvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kiiactumwawat iw kikitowun Kshe'mIne'to, ipi ni caye'k, kaie'ncIn shi e'tanIt. \t In govorita mu besedo Gospodovo in vsem, ki so bili v hiši njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI papuk e'kinkItmowat onapkwanwa ipi oswan; e'kinaktone'wawat. \t Ona pa precej popustita ladjo in očeta svojega in gresta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win sI ninan we'c knomake'iak notI ke'ko, ipi winke' PanakwsIt Cipam, Win Kshe'mIne'to kaminat ni te'pwe'takwcIn. \t In mi smo mu priče teh reči in tudi sveti Duh, katerega je Bog dal tem, ki so pokorni njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI knIstotsinawa, conukI kmikwe'ntusinawa, ni nianIn pkwe'shkInIn e'kite'psak ki nianIn tsuk mtatswak; ipi tso kokpInaknIn, kaotapne'me'k? \t Ali še ne umete, tudi se ne spominjate petih hlebov petim tisočim in koliko košev ste nabrali?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkiwapitan, Nkiwapitan okwutke'ntumwwnwa ntInIshInape'muk e'icuk shi Iciptuk ipi nkinotmowak omumatwe'onuwa, i we'c pie' ni sasiian e'wi pkItnukwa piancI ke'nokanIn shi Iciptuk. \t Dobro sem videl stisko ljudstva svojega, ki je v Egiptu, in njih zdihovanje sem slišal; in stopil sem doli, da jih rešim. In sedaj pridi, pošljem te v Egipt“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win patke'nkoie'k mpitke'nuk; winke' patike'nut opitike'nan nwakashIt. \t Kdor sprejme vas, sprejme mene, in kdor sprejme mene, sprejme tistega, ki me je poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to, omIshIne'we'mIn owaptuan, kinap tum, we'we'ne', shaktso tpukIn, shi e'kishkiwuk, e'pie'naskakot, ipi otI otukon, Kuninius. \t Ta je videl v prikazni razločno, okoli devete ure po dnevi, angela Božjega, da je prišel k njemu in mu rekel: Kornelij!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Tanake' ktaoshaawa mtuk e'wiwunsIt, ipi e'wiwuntInuk omicImowun, tanake' ktaosha‘awa e'wi micum tukowIt, ipi e'wi micImicmawIt, i mtuk we'ckake'ncukate'k omicmowun. \t Ali vsadite dobro drevo, in njegov sad bo dober, ali vsadite slabo drevo, in sad njegov bo slab: zakaj drevo se spozna po sadu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsI win we'kwe'ntuk ke'pwanshke'nmIt Nin. \t In blagor mu, kdor se nad menoj ne pohujša."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapie'ntwa, ipI Pe'pinun Ce'konias kiwosmukon Se'ne'tie'nIn, ipi Se'ne'tie'n kiwosmukon Sonope'pe'nIn: \t Po preselitvi v Babilon pa: Jehonija je rodil Salatiela. Salatiel pa je rodil Zorobabela."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikItwuk, Kuninius nkot kapte'n ne'pwakat nInI, ipi, kwe'sat, Kshe'mIne'ton, ipi me'notshumkot caye'k ni CwiIn, Kshe'mIne'to, okinokanan panakwsIncIn omIshInwe'n okikan e'wintomkon, e'wishian e'tat e'wipsItuk kikitounIn. \t Oni pa reko: Kornelij stotnik, mož pravičen in bogaboječ, ki je na dobrem glasu pri vsem ljudstvu judovskem, je prejel povelje od svetega angela, naj te pokliče v hišo svojo, da sliši besede od tebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi iw iukwan pkumsakIn okitonawa e'wce'pkiwuk, iukwanIn ni mtukon, ipi cI niw mtukon pwapie'tomkItnuk we'onItnuk micum kukishkukaso, ipi cI, shkote'k kupukcikaso. \t Nastavljena je pa že tudi sekira drevju pri korenini: vsako drevo torej, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže v ogenj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke'mcIcshImat We'kwIsmukot NInwun kupone'ntumwa win; we'kwe'ntuk mIcIkikitowun ke'nat Ke'shmIne'to ocipamIn cokupone'ntumwasi win coi shotI kik, ipi kishkwakiwuk. \t In če kdo reče besedo zoper Sina človekovega, mu bo odpuščeno, kdor pa reče zoper svetega Duha, ne bo mu odpuščeno ne v tem veku, ne v prihodnjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipsukwit kcI me'matmot ipi ni caye'k watokakwcIn Se'cwsiIn kimoshkIne' nshkatsikcI. \t Vstane pa veliki duhovnik in vsi njegovi pristaši (ki so ločina saducejev), in napolnijo se zavisti,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinotake'ksI kin e'knomotwa, caye'k ki Cwiuk, wawiakshkuwacuk, ki me'ikIscIk, awinkInawat MosusIn otI kikIt awipwa tpakwnawat niw nicansawan e'wipwake' naksuwapitumwat ni ototmonuwan. \t Slišali pa so zate, da učiš odstop od Mojzesa vse Jude, ki so med pogani, in praviš, naj ne obrezujejo sinov svojih in se tudi ne ravnajo po starih šegah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kisIs kapie'mokuk e'ki-kishakite'k osam co kiw oke'pkiwse'non, icI kaocInpikwe'te'k. \t Ko pa vzide solnce, uvene, in ker nima korenine, usahne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KIshi ke'nmukowak caknInwuk, ninke'ocI ne'nmukoie'k; wincI ke'mnoshIcke't pIne' kuke'skona. \t In sovražili vas bodo vsi zaradi mojega imena; kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI kinwa pic waptme'k caye'k notI kukne'tmok e'cikiukwanwuk shishkwate'muk. \t tako tudi vi, ko vse to ugledate, vedite, da je on blizu, pri vratih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI anIt nInwuk, okiwice'okon ipi kite'pwe'ie'ntumwuk, nkot-cI Tayonius E'niapikayt, nInI, ipi nkot kwe', Te'me'nIs, kishInkaso, ipi anIt pe'kanse'cIk. \t A nekateri možje so se mu pridružili in sprejeli vero; med njimi je bil tudi Dionizij Areopagit in žena po imenu Damara, in drugi ž njima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki shumaknIshuk, oki kishkshanawan ni kate'apiIn, shi cimanuk, icI e'kiwe'pote'nuk. \t Tedaj odsekajo vojaki vrvi čolniču in ga spuste, da je odplul."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI Pan e'ie' pwi iat shi E'tinsuk ocipamIn okim mackakon, pic waptuk i kcI otan, caye'k e'pkItnItsowat me'nIto kat nIncIn. \t Ko ju je pa Pavel čakal v Atenah, se togoti duh njegov v njem, ko vidi, da je mesto polno malikov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kisIs kukiskupkoniawapkIse', ipi tpukisIs kumskwiwe' e'pwamshupiamkuk i kcIkishIk, ipi omiuk kukishkom Kshe'mIne'to. \t solnce se spremeni v temo in mesec v kri, preden pride dan Gospodov, veliki in preslavni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ka nomkItInuk Noe', okishkomIn, i sI ke'win nasap, ke'nomkItInuk piat o We'kwIsmukot NInwun. \t Kajti kakor je bilo v dnevih Noetovih, tako bode o prihodu Sina človekovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI Cisus Kshe'mIne'to kapsukwitnat ie'i kinan caye'k watmake'ikon. \t Tega Jezusa je Bog obudil, čemur smo mi vsi priče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI E'ne'naye's okinan, Te'pe'nke'n nkinotwak mce'sh, otI nInI mce'sh me'iante'nuk, e'kiwat tapwe'ie'ntukuk shi Cinose'ne'muk. \t Ananija pa odgovori: Gospod, slišal sem od mnogih o tem možu, koliko hudega je storil svetim tvojim v Jeruzalemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotuk Mosus kiwshumo cocI kike'ntakwse'si shi Mitie'nuk e'kiwuk shi katshI osmukot nish okwIsun. \t Mojzes je pa pobegnil na to besedo in je bil tujec v zemlji Madianski, kjer je rodil dva sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'ki mtatso shItInish Cisus kakatonacIn; otI cI kanat; ke'ko shiake'k, e'ciuwat Me'ikIscIk, ipi ke'ko pitike'ke'k ototanwak Se'me'ne' onInwuk. \t Teh dvanajst pošlje Jezus in jim naroči, govoreč: Ne hodite na pot poganov in ne pojdite v mesto Samarijanov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, okukokwansukIne'nan sI ni mcInInwun pe'kansIncIn ni ktukie' onInwun okuwuan i siwnokamshI ktukan, ke'monkocIn i micum e'tso kishkInuk. \t Reko mu: Hudobneže te hudo pogubi in vinograd svoj izroči drugim vinogradnikom, ki mu bodo dajali sad ob svojem času."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam onIpie'kate' shi msInukIn Nkumwunuk, Win e'tat kupe'pshukwsInI ipi cowIiI shi Ite'si, ipi i otukwapke'wun pe'kansInIt okinapshkamakon. \t Pisano je namreč v knjigi psalmov: „Pusto naj postane domovje njegovo, in ne bodi nikogar, ki bi prebival v njem“; in „Škofjo službo njegovo naj prejme drugi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI iwcI kaiakwukote'k, pic iukwan kcInume'okumkok, shpumuk kipie'ocIpikw‘shke' nashcI mtukumuk; ipi kI‘ kimacke'mkIt ipi ni sInie'n kipaskukie'ton. \t In glej, zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje od vrha do tal; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshI notI e'kishkiwuk kipsukwiwak Tiwtie's kiwinwantIso e'kcI pite'ntakwsIt, nie'waktso nInwun okiwitokwawan kansIckasnIt ipi caye'k kikate'pwe'twacIk kiswe'shke'k cocI ke'ko, kipite'ntakwse'sik. \t Kajti pred temi dnevi je vstal Tevda, govoreč, da je on nekaj, in pridružilo se mu je število mož, kakih štiristo; on je bil ubit in vsi, ki so ga poslušali, so se razpršilii in so bili uničeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coke' wIiI e'tshowat kintowe'nkuke'si e'tshowat katpe'ntukuk otukimwa tanake' e'tawacIn kitawe'k, ipi, kipie'tonawa kapite'ntakwtunuk, ni katawe'wacIn. \t Ni ga bilo namreč ubožca med njimi: kajti koliko jih je bilo, ki so imeli njive ali hiše, ti so jih prodajali, in so prinašali izkupiček tega, kar so prodali,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k kiw noatkuk notI ntukitonIn; iwcI pwatotuk nkIne'nma ke'kie'patsIt nInI kaoshItot e'tat, shi pash kitaokokik. \t In vsak, kdor sliši te moje besede in ne dela po njih, je podoben neumnemu možu, ki je sezidal hišo svojo na pesek;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okikon, Sisu sI. IcI otI okinan, Minuk Sisu tso te'pe'ntuk Sisu; ipi minuk Kshe'mIne'to tso tpe'ntuk o Kshe'mIne'to. \t Reko mu: Cesarjeva. Tedaj jim reče: Dajte torej cesarju, kar je cesarjevega, in Bogu, kar je Božjega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI omuskwim kupmitakaiIm StipIn, kasikwe'pnukate'nuk, ninke'iapI shi nkinipow; ipi e'te'pwe'tman, iw o nupwun; ipi nkiknInmowak paskumwacIn kikansacuk. \t in ko se je prelivala kri Štefana, pričevalca tvojega, sem tudi jaz stal zraven in sem se ž njimi veselil smrti njegove ter varoval oblačila tistih, ki so ga pobijali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi co pkan okine'nmasin, ipi kinan, okipinakwtowan ni ote'‘inIn, i e'te' pwe'ie'ntumwat. \t in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KashInmupitike't, Kshe'mIne'to O Wikwamuk, e'kimicIt, wapicukate'k pukwe'shkIn, cowi kiw wunsInI win, e'wimicIt ke'iapI ni kapmIwice'okocIn, mtIno winwaki me'matmocuk. \t kako je šel v hišo Božjo in so jedli predložene kruhe, katerih ni smel jesti ne on, ne tisti, ki so bili ž njim, razen samo duhovniki?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI nkikIt, Te'pe'nke'n, nkw ke'nmukok, e'kikpakwokwa, ipi e'ki psItie'kwa shi e'tsuk nume'okum kwe'n ki kate'pwe'ie'nmukwiIn. \t In jaz rečem: Gospod, sami vedo, da sem jaz zapiral v ječe in tepel po shodnicah te, ki verujejo v tebe;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke' winwa caye'k okiianke'owiwmawan caye'k nouk katshIcIk. \t Ravno tako tudi drugi in tretji prav do sedmega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan. \t Peter pa začne in jim razloži vse po vrsti, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni ke'knomowacIn kipie'n, ipi okipie'kon, TacishIna we'ciactumwItwa ni iacmonIn? \t In učenci pristopijo in mu reko: Zakaj jim v prilikah govoriš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI nkikIt We'nicI kin Te'pe'nke'n? IcI otI kikIto, NinsI Cisus me'iashtotwin. \t Jaz sem pa rekel: Kdo si, Gospod? Gospod pa veli: Jaz sem Jezus, ki ga ti preganjaš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish te'psInie'wat, okipukiatonawa i napkwan, okipukitonawa i pkwe'shkIn, e'wpukomnanwuk shi kcIkumik. \t In ko so se dositega najedli, so olajšali ladjo, izmetavši žito v morje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'nomouk e'wi te'pwe'tmowat cak ke'ko kashI ke'kmInkon; PInI kakuksI kowice'wInum nash wishkwakiwuk. E'me'n. \t učeč jih, naj izpolnjujejo vse, karkoli sem vam zapovedal. In glejte, jaz sem z vami vse dni do konca sveta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Ce'si kiwosmukon Te'pItIn kaokumawIt, ipi Te'pIt kaokumawIt kiwosmukon Sanumun; kaokie'cIn kaowiwpninIn Ionaie's; \t A Jesej je rodil Davida kralja. David kralj pa je rodil Salomona z bivšo ženo Urijevo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkuwaptuwe' mamkate'ntumwunIn shi shpumuk kishkok, ipi mataoshuwe'psuwun shotI kik namiukwan, mskwI, ipi shkote', ipi ke'c pkwe'ne'k. \t In pokažem čudeže gori na nebu in znamenja doli na zemlji, kri in ogenj in kajenje dima;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI ktInum, We'kwe'ntuk ke'tkoptoie'k shotI kik, shi ke'tkopte' shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'iapskonme'k shotI kik, ke'iapskonkate' shi shpumuk. \t Resnično vam pravim: Karkoli zvežete na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežete na zemlji, bo razvezano v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kakawapmacIk e'kiw shumwat; ipi e'kishiawat kcI otanuk, ipi okiactanawa cake'ko, i kashowe'pse'nIt kapickakwcuk ni mIcImIne'ton. \t Pastirji pa zbežé in prišedši v mesto, naznanijo vse, tudi to o obsedencih.In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win okiwitokwan, okinasIn, shi e'tnukie'wat Sinicius, Panus, ne'pwakat nInI, okintoman Pe'ne'pe'sIn, ipi SanIn, e'ntowe'ntuk e'wipsItuk i okikitowun Kshe'mIne'to. \t in bil je pri namestniku Sergiju Pavlu, pametnem možu. Ta je poklical Barnaba in Pavla in želel slišati besedo Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nupcI O kcI Okuma E'knIpe', nkite'pwe'tan wawaptuman, kaocIpiamkuk, shpumuk. \t Zato, kralj Agripa, nisem bil nepokoren nebeški prikazni,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kisate'ntum otI kmIiashuwe'psiwun, ipi nume'kito’w Kshe'mIne'to kIne'pIc e'shte'an shi kte'’ik kitapone'ntumako. \t Izpokori se torej od te hudobnosti svoje in prosi Gospoda, če bi se ti morda odpustila namera srca tvojega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kikitowun, Kshe'mIne'to kanitaat, ni Isniun nicansun, omInwacimowun, o Cisus Knayst; Win mamwI Te'pe'nke't. \t po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okukishkokon cI, ipi okupukinukon e'ciInIt ni e'nume'kasnIncIn, shi cI ke'tne'te'mok ipi ke'tnwe'iapte'shnuk. \t in ga preseka in mu da delež s hinavci: tam bode jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI cI, nkot okipie'naskakon, ipi otI, okikon Manoshuwe'psin Ke'knomake'n; we'kwnicI ke'totman we'onuk e'wikshkItoian, kake'pmatsowun? \t In glej, eden pristopi in mu reče: Dobri učenik, kaj dobrega naj storim, da imam večno življenje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ne'tumsIe'k ntowaptmok otokumauwun Kshe'mIne'to, ipi ome'noshuwe'pse'wun, ipi cI cake'ko ke'anke'stakom. \t Ampak iščite najprej kraljestva Božjega in njegove pravičnosti, in vse to vam bo pridano.Ne skrbite torej za jutri; kajti jutrišnji dan bo skrbel sam zase. Dosti ima vsak dan svojega zla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan, otI kikIto, Conkuke'nmasi nikane'ituk win e'kcIme'matmot; osam otI nIpie'kate', Ke'ko, mcItshumakIn otokumamwan ki ktInIshInape'muk. \t Pavel pa reče: Nisem vedel, bratje, da je veliki duhovnik; pisano je namreč: „Poglavarja naroda svojega ne preklinjaj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'ie'nukshkat ipi e'‘ie'nmamkate'ntuk, otI kikito, Te'pe'nke'n, We'kwnicI e'ne'nmin e'wishowe'pse'an? Te'pe'nke't cI otI okinan, Psukwin ipi shian kcI otanuk, shiw cI kuwitmako watotmIn. \t Ali vstani in pojdi v mesto, in tam se ti pove, kaj ti je treba storiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwonicI kaocI shian e'wiwapme'k? Nakanacimot nI? E', iwcI KtInum, wusimI pite'ntakwsI iwcI nakanacimot. \t Ali zakaj ste šli tja? Da vidite proroka? Da, pravim vam, in več nego proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI wamshInawat okikwsawan, ni maoce'tincIn Nakanacimot Osam winwa okine'nmawan. \t In radi bi ga bili ujeli, ali zboje se množic, ker so ga vsi imeli za proroka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiw cI kaswe'shkacuk, onukmuk, osam e'kimiashtotwut StipIn, kipmI shishie'k shi Pinusuk, ipi Saypusuk ipi E'ntiakuk, e'pmumnwactumwat i kikitowun; cowi wIiI mtIno ni CwiIn. \t Tisti pa, ki so se razkropili po stiski, ki je bila nastala spričo Štefana, so prehodili vse kraje prav do Fenicije in Cipra in Antiohije, nikomur ne oznanjujoč besede Božje, razen samo Judom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kishkiwuk, pic, ki wusimI katshuwat kite'pwe'ie'ntukuk, kipsukwimkItnI mcIkikitowun ki Knishie'nuk okinawan ni ipiniwiIn osam ni oshikamwan, e'kipwapame'ntakwsInIt shi e'tso kishkuk pmitake'wun. \t V teh dnevih pa, ko so se učenci množili, nastane godrnjanje grških Judov zoper Hebrejce, da se pri vsakdanji postrežbi zanemarjajo njih vdove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kasakcowe'pnukasot, Pe'no otansIn okiwtapnan ipi kikishkInmatso e'wi okwIsmat. \t A ko je bil izpostavljen, ga je vzela hči Faraonova in ga je odgojila sebi za sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI ktukie' onInwuk okimshunawan, niw opmitakaimIn, nkot cI ni okipsItie'wawan, icI nkot cI niw okinsawan, ipi nkot sInie'n okipkamawan. \t A vinogradniki zgrabijo hlapce, in enega pretepo, drugega ubijejo, a še drugega posujejo s kamenjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotIsI nishInape'k ote'iwan mukwitmomkItne' e'pic miante'nuk; ipi oto‘wkawan iapie'tsimkItnI e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat e'wiwapke'wat, w‘shkishkowan ipi anInotake'k shiwtokawak, ipi ansItake'k, shiw ote'iwak iwcI taocI kwe'kapowawat, icI tacI ne'se'ukwa. \t Kajti temu ljudstvu je srce okamenelo, in z ušesi težko slišijo, in oči svoje so zatisnili: da ne bi kdaj videli z očmi in slišali z ušesi in umeli s srcem in se izpreobrnili, in bi jih jaz ozdravil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kakish waptaat mamkate'ntumwunIn ipi kInwatIntumwunIn shi Iciptuk ipi shi msko kcukumik ipi no‘umtukwakik nie'waptuk tsopon oki sakicawunan. \t Ta jih je izpeljal, delajoč čudeže in znamenja v Egiptu in na Rdečem morju in v puščavi štirideset let."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI nkikIt, We'kwnicI ke'totman Te'pe'nke'n, icI o Te'pe'nke't otI nkinuk Psukwin ipi shian Te'me'skusuk, shiw kwshI kuwitmako, cake'ko e'ne'nmukon waoshIton. \t In rečem: Kaj naj storim, Gospod? Gospod pa mi veli: Vstani in pojdi v Damask, in tam se ti pove o vsem, kar ti je odločeno, da storiš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan; ikwamsuk kawaptumwuk otopce'skInmawa, ki Pe'nisiuk ipi Se'cwsiuk. \t Jezus jim pa reče: Pazite in varujte se kvasu farizejev in saducejev!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okuma okinkwe'twan, otI cI okinan, We'nicI nkote'ie' ki kiIpkItnumonkon; OtI cI kikItwuk, Pane'pe's. \t Poglavar pa izpregovori in reče: Katerega teh dveh hočete, da vam izpustim? Oni pa reko: Baraba!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI ke'kinwa tpInwe' nInwuk kupsukwik; kumcIkikitok, e'wi wikpInawat te'pwe'ie'ntumnIncIn. \t in izmed vas samih vstanejo možje, ki bodo govorili popačene nauke, da bi potegnili učence za seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI caye'k kapmukocnak shi kik, nkinotan notakwsuwun e'knonkoian ipi otI kikitomkIt, shi Ipnwuk e'shumwat, San, San, We'kwnicI we'c mIcItotwin? SInukIt kin e'witkIshkwutwa kakaoshiuk. \t In ko smo vsi popadali na zemljo, sem slišal glas, da mi pravi v hebrejskem jeziku: Savel, Savel, kaj me preganjaš? Težko ti je proti ostnu brcati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakate'nmowat sisokwe'psowun, cukunukaoshisun okitawawan otupik, ipi nasaknIshk okitawan ote'pne'cik, icI e'kiw wucik kwuItwawat e'nasmupkapwunIt, icI okinapitotwawan,, otI cI okinawan, We'we'nI‘ we'kuma omukwiIn Cwiuk. \t In spleto krono iz trnja in mu jo denejo na glavo in trst v desnico njegovo, ter poklekujejo pred njim in ga zasramujejo, govoreč: Zdrav bodi, kralj Judov!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI tokum ikinipwaat ni otapianIn, icI e'kiniscowe'wat ne'ne'ish e'kipkopie'wat shi mpik, Pinip ipi Iwnuk icI e'kikcItapie'nat. \t In ukaže ustaviti voz; in oba stopita v vodo, Filip in komornik, in ga krsti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ie'i te'pwe'wunukuk kakitot CinImayi Nakanacimot otI kItwak, okiwtapnanawa i nswapituk nswapuk shonia, kapite'ntakwsIt o kipInoce'iuk Isniuk kapite'nmawat. \t Tedaj se je izpolnilo, kar je rečeno po proroku Jeremiju, ki pravi: „In vzeli so trideset srebrnikov, ceno cenjenega, ki so ga cenili nekateri sinov Izraelovih,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan, otIsI cokite'nse'non nash nouktsuk, otIsI nush nouktsomtInI tsuk nouk. \t Jezus mu reče: Ne pravim ti do sedemkrat, marveč do sedemdesetkrat sedemkrat."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi otI okumauwun mnoacmowIn ke'iacIkate' caye'k shotI kik, ke'kI kukInwa te'ntumwat caye'k e'tso shumocuk, icI ke'cI piamkuk e'wishkwakiwuk. \t In ta evangelij kraljestva se bo oznanjeval po vsem svetu, vsem narodom za pričevanje; in tedaj pride konec."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi we'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n i kcI nume'okumuk ke'kie'tnamtakwsu, ipi ni shi pituk e'inIncIn. \t In kdor prisega pri templju, prisega pri njem in pri tistem, ki prebiva v njem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kinat, ni Kapte'nIn; Wimacin, i e'shte'pwe'tmIn ike'nomkIt. IcI ni opumitakaimIn, pic e'kine'se'nIt. \t In Jezus veli stotniku: Pojdi, in kakor si veroval, naj se ti zgodi. In hlapec njegov je ozdravel tisto uro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI anIt kite'pwe'ie'ntumwuk, ipi okiwitokwawan ni PanIn, ipi Sayne'sIn, ipi ke'cmaoce'ticIn, e'nmuancIn Knik nIshInape'k, ipi co kipke'ci shIiwusik, nakanse'cIk kwe'k. \t In nekateri izmed njih so se dali prepričati in so se pridružili Pavlu in Sili, tudi pobožnih Grkov velika množica in imenitnih žen ne malo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi E'sun kiwosmukon Se'takIn, ipi Se'tak kiwosmukon E'kImIn, ipi E'kIm kiwosmukon InayiatIn; \t Azor pa je rodil Sadoka. Sadok pa je rodil Ahima. Ahim pa je rodil Eliuda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI pwapone'ntumwe'k nInwuk omuashuwe'psiwnawa; CowikI Koswa kupone'ntumakwsiwa kmIiashuwe'psiwnawan. \t Če pa ne odpustite ljudem njih pregreškov, tudi Oče vaš ne odpusti vaših pregreh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WnsimI nI we'npInIt e'wikItok, kimiashuwe'psiwunIn kupone'ntumwun; tanake' psukwin, ipi pInose'n. \t Kaj je namreč laže, reči: Odpuščeni so ti grehi, ali reči: Vstani in hodi?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI e'knomowacIn kanot mowat kip, mukocInok shkishkowak e'pic kwtacwat. \t Ko slišijo to učenci, padejo na obraz svoj in se zelo prestrašijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI wIiI nInI, ke'ko koie'k; otI knawa, Te'pe'nke't onItwe'nman, icI papuk kupkIte'ntumakwa. \t In če vama kdo kaj reče, recita: Gospod ju potrebuje; in takoj ju pošlje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i, we'cotapinInkon, otI e'kishkiwuk e'wi ke'ntme'k, e'pinakwse'ian nInwuk omuskwimwan. \t Zato vam pričujem današnji dan, da sem čist krvi vseh;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shiw cI kiwcI nashwuk, ipI E'ntiakuk, shiw ie'shi, katshI nume'kitotwa, Kshe'mIne'to oshuwe'ncIke'wun, osam, i mikce'wiwun katpIse'stowat. \t in odtod se odpeljeta po morju v Antiohijo, odkoder sta bila izročena milosti Božji na delo, ki sta ga bila izvršila."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nInI shake'n mukwocIn te'pe'nwI wine'tat e'inIncIn. \t in sovražniki človeku bodo domači njegovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pinip cI kimkukaso, shi E'sotusuk icI e'nmIshapshkuk, kinImI kie'kwe' caye'k shi kcI otanuk, nashkapiat shi sisne'iuk. \t A Filip se je znašel v Azotu, in gredoč dalje, je oznanjeval evangelij vsem mestom, dokler ni prišel v Cezarejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapwak shkumkIt nkiponmamIn otI nkikItmIn, OtIne'n tumwun Kshe'mIne'to knomkItne'. \t In ko ga nismo mogli pregovoriti, smo umolknili, rekši: Volja Gospodova se zgódi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caype'ksI okipsItwawan cak wIiI otI kikItwuk otIsI nInI, ote'ion, owishkIswun Kshe'mIne'to. \t katerega so vsi poslušali, od najmanjšega do največjega, govoreč: Ta je moč Božja, ki se imenuje velika."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kimaoce'‘tiwat, kcI-me'matmocuk onInimwan ipi ki we'npie'mowacuk, ipi oke'ctaosimwan, ki nIshInape'k, shi e'citanIt ni kcIme'matmot nInI e'shnukasot Ke'ie'pus. \t Tedaj se zbero višji duhovniki in starejšine ljudstva na dvoru velikega duhovnika, kateremu je bilo ime Kajfa,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'ie' knomowat i mnoshuwe'psiwun, kwiuk, pmatsowun, ipi tpakwnuke' kishuk piamkItnuk, Piniks kinukshke', ipi okinkwe'twan, otI okinan, Winmacin, nkom pama minI, we'npInuk, kIntomIn. \t Ko pa je govoril o pravičnosti in zdržljivosti in prihodnji sodbi, se prestraši Feliks in odgovori: Za sedaj pojdi; a kadar bom imel priličen čas, te zopet pokličem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kinatatwat, e'wiwie'shawat ni CisusIn, ipi e'winsawat. \t in se posvetujejo, da bi Jezusa z zvijačo ujeli in umorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI, kwe' e'piat mcInapine'wun apIcikanuk mskwI mtatso shItInish tsopon, shkwe'iak kipie'tnIsi, icI e'kitaknumwat e'shkwe'ie'knonInuk e'kwut. \t In glej, žena, ki je imela krvotok dvanajst let, pririne odzadaj in se dotakne roba obleke njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan otI okinan, NocImasI i kInomkIt nkom, Iw ke'shuwe'pse'ikon e'wite'pwe'k, caye'k mInoshuwe'psiwun. IwcI e'kite'pwe'twat. \t Jezus pa odgovori in mu reče: Pusti sedaj, kajti tako se nama spodobi, izpolniti vso pravičnost. Tedaj mu privoli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ke'cmno shuwe'pse'cIk nInwuk okimacinawan StipInIn e'winkowawat, ipi okikcImao‘mawan. \t Pokopali pa so Štefana pobožni možje in so zelo plakali za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI Cwiuk, kanmI sakumwat, shi nume'okumkok, ki me'mataose'cIk, okiwishte'pmawan e'wi kie'kmukwat ni kikitonIn, minI nume'kishkItnuk. \t Ko sta pa šla iz shodnice, so ju prosili, naj bi jim še drugo soboto govorila te besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'na‘wkwe'kcI O kcI Okuma, e'ie'shiaian nkiwaptan wase'iak, kiwcIpie'mkIt shpumuk, wusimI kishu wase'ia icI o kisIs nkiwawase'shkmak kiwtayiukwan ipi ki kapmIwice'ocuk. \t opoldne na potu sem videl, o kralj, z neba luč, svetlejšo od sončne svetlobe, ki je obsijala mene in tiste, ki so šli z menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI San me'kwa moshuk mcIkikito e'nshke'nmat ni ke'knomowacIn Te'pe'nke't kishie'wak ni kcI me'matmonIt. \t Savel pa, še vedno dihteč pretenje in morjenje zoper učence Gospodove, pristopi k velikemu duhovniku"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kwo kwansukumuk shotI kik, osam ni nshke'ntuwunIn iw sI ke'nomkuk e'wipiamkuk nshke'ntuwunIn kokwansukumuk cI onInIpie'tot i nshke'ntuwun. \t Gorje svetu zavoljo pohujšanja! Pohujšanja sicer morajo priti, toda gorje tistemu človeku, po katerem pride pohujšanje!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus okishuwe'nman, ipi okitaknumwan, niw shkishkonIn, icI papuk e'kintawapwat, ipi okipmInashkakon. \t Jezus pa, ganjen usmiljenja, se dotakne njunih oči. In precej izpregledata, in šla sta za njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikcI mamkate'ntumwukcI kimaoce'ticuk pic, e'wapmawat nike'kie'pitoncIn e'kikikitonIt, ipi kashkunukancIn e'kine'se'nIt, ipi me'‘akatancIn e'pmose'nIt; ipi ke'kie'pikwancIn e'ntuwapnIt, icI e'kiwinwanawat, O Kishe'mIne'tomwan Isne'iIn. \t tako da se ljudstvo začudi, ko vidijo, da mutci govore in pohabljeni so zdravi in hromi hodijo in slepci vidijo; in so slavili Boga Izraelovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'nasmupIt kumaotInkaswun cak e'shumInIt nIshInape'n; icI ke'cI papke'pnat; ke'cwa e'shpapke'pnat nInI omantanshImIn ipi nimotoiun. \t In pred njim se zbero vsi narodi, in ločil jih bo enega od drugega, kakor loči pastir ovce od kozlov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI nkimkan okimiashtshamawan, shiw tpakwnuke'onawak, cocowi ke'ko otInasiwan, taocI pite'ntakwtunuk onupwun, tanake' waocI kpakot. \t in našel sem, da ga tožijo za vprašanja svoje postave, da pa nima nobene krivice, za katero bi bil vreden smrti ali spon."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan, otI okinan, KiwaonIshnomsI, e'pwakuke'ntume'k, i msInukIn, ipi i wishkIswun Kshe'mIne'to. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Motite se, ker ne poznate ne pisma, ne moči Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotI cI wusimI kipite'ntakwsik icI kikaicuk ipI Te'sinonike'uk, osam winwa kipsItanawa i kikitowIn, caye'k, anwaci ne'ntumwun, ipi okintowapitanawa Kshe'mIne'to okikitowun e'tso kishkuk, e'wike'ntumwat tanak notI ke'ko, e'wite'pwe'mkItnuk. \t Ti so bili blažji od Solunčanov; ti so sprejeli besedo z vsem poželenjem in so vsak dan preiskovali pisma, če je temu tako."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk cI ke'mnoacimIt e'nasmupwat, nInwuk, winke' nkumnoacima e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok. \t Vsakega torej, kdor pripozna mene pred ljudmi, pripoznam tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Katkumashiak shi kcIkumik Sinishiuk ipi Pe'mpinie'uk, nkipiamIn shi Mayniuk, kcI otanuk, Naysiuk. \t In ko smo prepluli morje, ki je poleg Cilicije in Pamfilije, smo pripli v Miro v Liciji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI, Otukon, Kte'pwe', Te'pe'nmin nIshcI kiw wunumokuk omicnawa papiwe'shkanuk, pe'mkote'nuk te'pe'nmukwat otopwunuk. \t Ona pa reče: Da, Gospod, toda tudi psički jedo od drobtinic, ki padajo z mize njih gospodarjev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam Te'pIt comshu shpumuk shiIsi nIshcI. win tpInwe' kIto, Te'pe'nke't okinan ni Te'pe'n mukwian, cipitupIn shotI nte'pniwnak. \t Kajti David ni šel gori v nebesa, nego sam pravi: „Rekel je Gospod Gospodu mojemu: Sedi na desnico mojo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kintomat ni ke'knomowacIn e'ciiIt, otI cI okinan, Nshuwe'nmak kotI maoce'ticuk osam shiInsokwnuktInI e'koiuwat shotI cocumshI ke'ko omitsinawa; ipi co nkumaci nashkawasik e'pkIte'wat tane'ie'k nkoci, ianwutok. \t Pokliče pa Jezus učence svoje in reče: Ljudstvo se mi smili, ker so že tri dni pri meni in nimajo kaj jesti. A lačnih jih nočem odpraviti, da ne omagajo na poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OsamcI ke'win kiie'inInkie', shiw okiwitke'man, ipi kimikce'win, pukwoian wikwame'n e'oshItowat i kanInkie'wat. \t in ker je bil istega rokodelstva, je ostal pri njiju, in delali so skupaj; bila sta namreč po rokodelstvu delavca šatorov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI e'we'pkInonkwa PanakwsIt Cipam okipkIshnotakwan ke'cwa kinan, e'wshkI shuwe'pse'ikon. \t Ko pa jim začnem govoriti, pride sveti Duh nanje, kakor na nas v začetku."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kitowawat shiw otupik we'npie'kate'nuk we'cawat, OTI CISUS OTOKUMAMWAN KI CWIUK. \t In denejo mu nad glavo krivdo njegovo napisano: TA JE JEZUS, KRALJ JUDOV."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kipe'kanse'cIk, AnIt cI ki psukakok, ipi anIt kaocI pikwshkanuk, i napikwan. IwcI kanomkuk, caye'k kikiItmok shi e'kiwnInuk. \t drugi pa nekateri na deskah, a nekateri na kosovih od ladje. In tako se je zgodilo, da so se vsi rešili na suho."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI okumuk kapiawat ipi kapwa mkuwawat shi kpakotiwkumkok kikiwe'k ipi kiwitmake'k. \t A služabniki, prišedši v ječo, jih ne najdejo; in vrnejo se ter sporoče,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawe'pshkaiak shi, Tnoe'suk, nkipie' shiamIn tpasI shi Samotne'shie'uk, icI wiapuk, shi NiapnIsuk. \t Ko smo se torej odpeljali iz Troade, smo prišli naravnost v Samotracijo, in drugi dan v Neapol,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi cak ke'ko we'kwe'ntuk ke'ntotmowe'kwe'n numaie'k, te'pwe'ie'ntume'k iwsu ke'shuminkoie'k. \t In vse, česarkoli v molitvi prosite, če verujete, boste prejeli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ci okinan e'tshowat, we'npie'ke't e'knomocIk shpumuk okumauwunuk iwsI e'ne'ntakwsIt nInI te'pe'ntuk wikwam okipie'sakcotonIn otIpnIwe'oso‘nIn, we'shkiamkuk, ipi ke'te'ianuk. \t On jim pa reče: Zato je vsak pismouk, ki je postal učenec za nebeško kraljestvo, podoben hišnemu gospodarju, ki prinaša iz zaklada svojega staro in novo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kipie'mkIt kcI-pkIte'wun caye'k e'kiwuk iciptuk ipi Ke'ne'nine'k ipi kcI kwtuke'ntumwun, ipi kosnanuk cokimkIsinawa waocI pmatsowat. \t Prišla pa je lakota nad vso zemljo Egiptovsko in Kanaansko in velika nadloga; in niso našli živeža očetje naši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KuokwIsI, Cisus cI kIshInkana, wino kuke'skonan otInIshInape'mIn, i e'patasnIt. \t Rodila pa bo sina, in imenuj ime njegovo Jezus, zakaj on odreši ljudstvo svoje njih grehov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nakutowe'nmuk iacimokascuk pie'naskakwie'k mantanshuk pie'nukwnie'k piciukwancI pe'panshawe'cuk moe'k. \t Varujte se lažnivih prorokov, ki prihajajo k vam v ovčjih oblačilih, znotraj so pa grabljivi volkovi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI caye'k kanotwacuk kimamkate'ntumwuk, ipi otI kikItwuk, ConI wi otI kanshonacat ni kawawitmInIt otI Noswun, shi Cinose'ne'muk, ipi shotI we'c piat e'witkopnat ipi e'wisha’otuwat ni kcI me'matmoncIn? \t In zavzemali so se vsi, ki so ga slišali, in so govorili: Ni li ta tisti, ki je zatiral v Jeruzalemu te, ki so klicali to ime? in sem je bil prišel zato, da jih zvezane popelje k višjim duhovnikom!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kiw cI wi Me'ikIscIk, te'pwe'ie'ntukuk nkiwnIpie'mowamIn ipi nkine'ntamIn e'wi pwa naktowe'ntumwat notI ke'ko, mtInoie'k, e'wikokatowat wiuwawa kamontwa ki mIntokasnIncIn, ipi mskwI, ipi ke'ko ke'pne'we'shkanuk, ipi pshukwatsowun. \t Glede tistih pa, ki so izmed poganov sprejeli vero, smo sklenili in pisali, da naj se varujejo malikom darovanega in krvi in zadavljenega in nečistosti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nocma wawase'shkmok e'nasmupwat nInwuk e'wiwaptumwat kmInototmonawan, ipie'wi winwane'k Koswa e'iIt; shpumuk kishkok. \t Tako naj sveti vaša luč pred ljudmi, da vidijo vaša dobra dela in slavé Očeta vašega, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI e'nmumaciwat Cunikoiuk; ke'cmaoce'tincIn, okipmInashkakon, \t In ko gredo iz Jeriha, ga spremlja velika množica."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakwe'pmosanawat, ni ne'tum, e'kwapnIt ipi ni ianke' kowapnIt; kipie'kshi piwapko shkwate'muk e'suk, shi kcI otanuk, nIshcI nshukI kinsakwshke'ne' icI e'kinmIsakumwat, icI kakwe'pmosatmowat, nkot otan mie'o, ipi kie'nupcI omshInwe' okinkInan. \t Ko pa preideta mimo prve straže in druge, dospeta do železnih vrat, ki so držala v mesto, in ta se jima odpro sama od sebe; ter stopita ven in preideta eno ulico, in precej se loči angel od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki pwakcIne'ntukuk wio’wawa; ki ie'ki ke'tpe'ntumwat kI. \t Blagor krotkim, ker oni bodo podedovali zemljo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okiwapman, ipi otI okinan, NInwuk sI, co otI otakshkItosinawa, winie'k, Kshe'mIne'to cake'ko otakshkIton. \t Jezus pa jih pogleda in jim reče: Pri ljudeh je to nemogoče, toda pri Bogu je vse mogoče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw pic anIt Cwiuk nkimkat kaocI piacuk E'shie'uk‘ nkimkakok e'pinakwse'ian, shi nume'okumkok; coke' nkiwice'wasik, maoce'ticIk, coke' nkiopwe'asik. \t pri tem so me našli očiščenega v templju, ne z množico, ne s hrupom: bili so pa to neki Judje iz Azije,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI, okishuke'nonan ni mIcImIne'ton, icI e'kisakuk, icI o pInoce' e'kine'se't pic. \t In zapreti mu Jezus, in zli duh izide iz njega, in mladenič je bil zdrav od tiste ure."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'ksI otI kitotam, e'wite'pwe'wunukuk kakitot Nakanacimot otI kItwak. \t To pa se je zgodilo, da se izpolni, kar je rečeno po proroku, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'ie' tpIse'nmIt cokipkIte'ntumwasi mnototatwun, We'nicI ke'wawitmakot iw iaianke' pmatsowun osam iw opmatsowun kiw cIotapnukate'nI shotI kik. \t V ponižanju njegovem se je preklicala sodba njegova. A rod njegov kdo razloži? kajti življenje njegovo se vzame od zemlje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI i tpakwnuke'wun, ipi nakanacimocuk, kakish wapcIkate'k, shi msInukInuk, e'kwaptukuk i nume'okumuk okintomawan, ipi otI okinawan, NInituk, ipi nikane'ituk, KishpIn ke'ko kikitowun, wikie'kme'k, kotI nIshInape'k, ktakikitom. \t Po branju postave in prorokov pa pošljejo načelniki shodnice k njima s tem poročilom: Moža in brata, če imata besedo opomina in tolažbe za ljudstvo, govorita!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win nikane'kiwaptuk okitshItomowan e'wiapsishnInIt ni KnaystIn nike', ocipamIn, cokinkIc kasin shi namkumuk coke'i otowiasum co kiwaptusin mpIshknInwun. \t je videl naprej in povedal o vstajenju Kristusovem, da se ni pustila duša njegova v državi smrti in tudi meso njegovo ni videlo trohnenja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kimackonawat ni nwakancIn icI e'kikpakwawat kpakwotiwkumkok. \t in iztegnejo roke po apostolih in jih denejo v občno ječo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI kIto; Lonia ipi osaw shonia, cointe'isin; nIshcI e'toian kuminIn, Otnoswunuk, Cisus Knayst, Ne'se'nIt nInI, psukwin, ipi pmose'n. \t Peter pa veli: Srebra in zlata nimam; kar pa imam, to ti dam. V imenu Jezusa Kristusa Nazarečana vstani in hodi!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kiskInce'nat ote'pniciwnuk ipi okipsukwitnan iwcI papuk niwsIte'n ipi okate'n kiwishksimkItnI. \t In prime ga za desno roko in ga vzdigne: in takoj se utrde stopala njegova in gležnji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okinan, ni opmitakaimIn, shiI sI kishwsusIn, i wikwtowIn, kicI kawikmIcuk copite'ntakwsIsik, \t Tedaj veli hlapcem svojim: Svatovščina je sicer pripravljena, ali povabljenci niso bili vredni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI i kanciwe'nmocuk e'kiwtapnumwawat, iw kikitowun, kikcItapie'nkaswuk icI i e'kishkiwuk, nsuk mtatswak knIpIc kitshik. \t Kateri so torej besedo njegovo radi sprejeli, so bili krščeni; in pridružilo se jih je tisti dan kakih tri tisoč duš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kiwapituk kishIk, e'nsakshkanuk, ipi nkot tnacke'wun, e'piamkItnuk e'ciIt ke'cwa, kcI wapoian e'tkopte'nuk shi nie'wuk, e'shkwe'ie'knuwuk, e'pie'nisnukate'nuk shotI kik. \t in ugleda nebo odprto in da prihaja navzdol nekaka posoda kakor velik prt, in se za četvere vogle spušča na zemljo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WincI okinkwe'twan, ipi otI Okinan, E'nmupkoniak, otI kitukitom kumnokishkIt, osam mskwankot. \t On pa odgovori in jim reče: Ko se zvečeri, pravite: Vedro bo, kajti žari se nebo;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kiw otapnawat, ipi okishonawan shi E'niopike'suk, otI cI kikItwuk; ConI otI ntake'ntusimIn, oshke'shIcke'wun, otI kin iactumIn. \t In ga vzemo in odpeljejo na Areopag [T. j. Arejev (Martov) grič, sodišče in občno shajališče.], govoreč: Moremo li zvedeti, kakšen je ta novi nauk, ki ga ti oznanjuješ?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw cI Pe'nisiuk e'kisakumwat, e'ki wutshumawat; washIpnacawat. \t Farizeji pa izidejo in se posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kinat, ke'knomowacIn kishpIn wIiI nInI wipie' pmnashkawut nocma win ke'iakwne'tatso ipi okaotapnan wIiashte'iatkomIn, ipi nkupme'nashkak. \t Nato reče Jezus učencem svojim: Če kdo hoče za menoj iti, naj zataji samega sebe in vzame križ svoj nase in gre za menoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI kiwtapnanawa pukwoian wikwam i Monak ipi otInukomIn kmIntomwa Nimpin me'ntokas cuk kaoshIe'k e'wi nume'kitawe'k, ipi kumacinum wushinowuc Pe'pe'nunak; \t temuč nosili ste šator Molohov in boga Remfana zvezdo, podobe, ki ste jih naredili, da se jim poklanjate. Zato pa vas preselim onostran Babilona“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pitu okinan, Nocma i kshoniaium kukInshonatIs, osam kine'ntum Kshe'mIne'to omikwe'wun kuocI kshkItom shonia. \t Peter pa mu reče: Srebro tvoje naj s teboj vred pogine, ker meniš, da se more dar Božji dobiti za denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okipie'nawancI ni me'makshe'iIn, ipi ni me'makshe'sIn, okitonawancI paskumwacIn; icI kwuciukwan e'ki cipitupawat. \t pripeljeta oslico in žrebe. In položijo nanju oblačila svoja, in on sede nanje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu, cI otI kikito, Coin Te'pe'nke'n Cowi wika ke'ko nkimitsin, ke'ko me'anuk tanake' wanakwuk. \t Peter pa reče: Nikakor ne, Gospod, kajti nikoli še nisem jedel kaj nagnusnega ali nečistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI notI cIie'k Kshe'mIne'to nikan kashu knomowat ni caye'k NakanacmoncIn, ni KnaystIn e'wikwutuke'ntumnIt, iwsI kanomkItnuk. \t Bog pa je, kar je naprej oznanil z usti vseh prorokov, da bo njegov Maziljenec [Grški: Kristus.] trpel, tako dopolnil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt cI ki Pe'nisiuk, kate'pwe'ie'ntukuk kipsukwik, ipi otI kikItwuk, o wunItsI e'wi tpakwnItwa, ipi e'winakitawe'ntumwat i Mosus otpakwnuke'wun. \t Ali vstane jih nekaj od ločine farizejev, ki so bili vero sprejeli, in reko: Obrezovati se morajo, in naročiti se mora, naj izpolnjujejo postavo Mojzesovo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kimnoshuwe'pse' nInI, ipi okimoshkIne'shkakon ni PanakwsIn Cipam, ipi te'pwe'ie'ntumwun, mce'sh cI nIshInape'k kitkwaknoik Kshe'mIne'ton. \t Bil je namreč dober mož in poln svetega Duha in vere. In veliko ljudstva se tu pridruži Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i caye'k otu wikwamwa Isne'iIn we'we'nI okuke'ntana Kshe'mIne'to okiwshuan oie'o Cisus kinwa kaskakwoe'k ne'ne'ish Te'pe'nke't ipi Knayst. \t Za gotovo vedi torej vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ni opmitakaimIn shiw wikwamuk kipie'n, okipie'kon, Te'pe'nmiak, ConukwnI, kiswe'pnIsin we'onuk minkan shi kItkanuk, TInipinukwe' we'cpiamkuk mIcImishkwIn? \t Pridejo pa hišnega gospodarja hlapci in mu reko: Gospod, nisi li dobrega semena posejal na svoji njivi? Odkod je pa prišla vanj ljuljka?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NkotcI owitmakon; PInI kiI ipi kikane'iuk nipwik sakIc knItwe'nmukok, e'wiknonte'ie'k. \t In nekdo mu reče: Glej, mati tvoja in bratje tvoji stojé zunaj in radi bi s teboj govorili."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic pitike'ie'k kcI otanuk, tanake' otane'suk natake'k we'ni cI shi e'pite'ntakwsut; shiw iuk, pama shi ocumaci ie'k. \t V katerokoli mesto ali vas pa pridete, poizvedite, kdo v njej je vreden; in pri tem ostanite, dokler ne pojdete naprej."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'wi shke'ntumoawat nite'pwe'ie'ntumnIncIn ocipamnInIn, ipi e'ikwamawat e'wi nishkI te'pwe'ie'ntumnIt, kuwaptamI nmce'sh ianmIswun, winmI pitike'ikon Kshe'mIne'te' otokumauwunuk. \t potrjujoč duše učencev in jih opominjajoč, da naj vztrajajo v veri in da nam je treba po mnogih stiskah priti v kraljestvo Božje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okiw nIpie'anawan cI mIsInuknIn, otI kinIpie'ke'k, NwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi, wikane'iwan, onitaawan numkatwun ni wikane'iwan Me'ikIscIk shi e'icIk, E'ntiakuk ipi shi Sinie'uk, ipi Sinishie'uk; \t In poslali so po njih to pismo: apostoli in starejšine in bratje pozdravljajo brate izmed poganov, ki so po Antiohiji in Siriji in Ciliciji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to kashu siknumwat ni CisusIn Ne'se'ni nInI, ni PanakwsIncIn, OcipamIn ipi i kshke'osuwun, winkipashie' we'onItnuk, e'kipmInukmuksIt, ipi e'kine'se'at caye'k ni kaktukukwacIn ni mcImIne'ton; osam Kshe'mIne'to kipmawice'wan. \t veste o Jezusu Kristusu iz Nazareta, kako ga je pomazilil Bog s svetim Duhom in z močjo; ki je hodil okrog, deleč dobrote in ozdravljajoč vse, ki so bili obvladani od hudiča, ker je bil Bog ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kapiawat cI shi Maysiuk, Kine'ntumwuk, e'wishiawat, ipI Piti niuk, cocI okine'nmukwsiwan, ni CipamIn. \t in ko so prišli proti Miziji, so poskušali iti v Bitinijo: ali Duh Jezusov jim ni pustil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OcI cI nkinuk, Nmumacin; knokanIn; pnoc, shi e'ce'iuwat ki Me'ikIscIk. \t In veli mi: Pojdi, kajti jaz te pošljem daleč tja med pogane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakish pnacat, nouktso e'shnmnIn e'kiwuk shi Ke'ne'e'n, okimatan iw tukimnInIn e'ki tatiwat. \t In pokončavši sedem narodov v zemlji Kanaanski, jim je razdelil v dediščino njih zemljo"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI Kapte'n okipkItnan, niw shkInwe'n e'wimacinIt; ipi okiikwaman ke'ko wIiI nInI witmowakIn, otI kapie'witmoiIn. \t Tedaj tisočnik odpusti mladeniča, naročivši mu: Naj nikomur ne poveš, da si mi to naznanil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kamaoce'tiwat okinatawawan otI kikItwuk Te'pe'nke'n ConI otI e'picak minI kuminasi Isne'iIn o kumauwun. \t Ti pa, ki so se bili sešli, so ga torej vpraševali, govoreč: Gospod, ali boš v tem času vnovič postavil kraljestvo v Izraelu?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI KtInum, wusimI kuwunIt otukim-Satam, pic tupakwnuke'okishkuk, icI kin. \t Ali pravim vam, da bode Sodomski zemlji v dan sodbe laže nego tebi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI caye'k kcI otanuk e'kiw cupianut e'kipie'nkwe'shkwawat ni CisusIn icI kawapmawat, okimatmawan, e'wi nkoci shi anIt shi e'ci iuwat. \t In glej, vse mesto pride Jezusu naproti, in ko ga ugledajo, zaprosijo, naj odide iz njih krajev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI nte'pwe'ie'ntamIn, oshuwe'ncuke' wun, Te'pe'nke't, Cisus Knayst ninanke' nkuke'skonkomIn ke'cwa winwa. \t Temuč verujemo, da se po milosti Gospoda Jezusa Kristusa zveličamo prav tako, kakor tudi oni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwIsmukot NInwun kipie'wisnI, ipi kimnukwe', otI cI e'nawat, PInI, nInI ne'patsIt, ipi shomnapo ne'tamnukwe't, ipi we'wikanmacIn maocIckI onInwun, ipi ke'kie'patsIncIn. KicI we'nicansun kowacIk, i npwakawIn, we'we'nI shIcke'k otIne'nmawan. \t Prišel je Sin človekov in jé in in pije, pa pravijo: Glejte človeka požeruha in pijanca, mitarjev in grešnikov prijatelja! A modrost božjo so opravičili njeni otroci."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kapie'nawat okicipitupawan e'nasmupwat shi kikitonuk icI o kcI me'matmot okinatawan. \t In ko jih pripeljejo, jih postavijo pred zbor. In veliki duhovnik jih vpraša,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI E'nut e'kinikIt kishuk e'kiiu‘mowIt E'notie's otansIn kinime'tin e'nasmupwat; E'nut, cI kimnwe'ntum. \t Ko pa je bil Herodov rojstni dan, je plesala Herodiadina hči pred družbo in ugodila Herodu;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KinwacI ktukitom; We'kwe'nshItuk ke'nakwe'n osIn tanake' okie'iIn, I ie'i mikwe'wIn, kishpIn ke'ko nishokmonan co otI okIc-pite'nmasin ni osIn, tanake', okie'iIn. \t Vi pa pravite: Če kdo reče očetu ali materi: V daritev bodi, s čimer bi ti jaz pomagal,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki Pe'nIsiuk kanotmoat, niw e'kiwaonmanIt ni Se'cwsiIn, kimaoce'tik; e'ciInIt. \t Ko pa farizeji slišijo, da je saducejem zavezal jezik, se zbero vkup."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kakishmacInashkawat, ni maoce'tincIn kishie'wak shi e'pkotnianuk winshuke' e'winumat iwcI e'nmupkonianuk winshi nshuke' kiiI. \t In razpustivši množice, odide sam posebe na goro molit. Ko pa nastane noč, je bil tu sam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapie'niscowe'wat shi e'pkotnianuk Cisus okiiakwaman, otI cI okinan, ke'ko we'iI witmoake'k nInI kanaptme'k, pama, o We'kwIsmukot NInwun kiwnIshkat minI‘ e'nponIt. \t In ko stopajo z gore, jim zapove Jezus, govoreč: Ne povejte nikomur o tej prikazni, dokler Sin človekov ne vstane od mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nup cI kikishianmukiwuk, ni kishkiwunIn, kisIs ke'o kukisupkoniawapmnakwsI; ipi tpuk kisIs co kawawase'shkmake'si, ipi ki nukok shpumuk kaotukocnok, ipi nishke'e'osawunIn ipI shpumuk kInukshke'non. \t Precej pa po stiski tistih dni otemni solnce, in mesec ne dá svetlobe svoje, in zvezde bodo padale z neba, in sile nebeške se bodo gibale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI ie'o kaiIt kwe'minkan sInkukik ke'cwashIna nwatuk i kikitowun, ipi e'nup e'nciwe'nmot, e'wtapnuk. \t Kdor pa je posejan na skalnatih tleh, ta je, ki besedo posluša in jo precej z veseljem sprejme;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu ipi Can, okinkwe'twawan otI okinawan, Nakitowe'ntmok kinwa wusIme'nI kau‘wunIt e'wiwaptuk Kshe'mIne'to e'wipsItoukon kinwa wusimI icI Kshe'mIne'to. \t A Peter in Janez odgovorita in jim rečeta: Ali je prav pred Bogom, da vas bolj poslušava nego Boga, sodite sami."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OTISU ie'i msInukIn iaianke' pmatse'cuk iukwan Cisus Knayst we'kwIsmukot Te'pItun, ipi Te'pIt we'kwusmukcIn E'pIne'amun; \t Knjiga rodu Jezusa Kristusa, sina Davidovega, sina Abrahamovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Notmok, cI iacimowIn, o e'swe'we'pnike't. \t Čujte torej vi priliko o sejalcu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI ie'i otI, kuwapuk, ipi nakutuwe'n tmok, e'konsoponkuk, conki ponwitmoasik e'tshuwat e'tso pkoniak, ipi e'tso kishkuk, e'mwoian. \t Zato čuvajte, spominjajoč se, da tri leta noč in dan nisem nehal s solzami opominjati slehernega iz vas."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan, Me'nwushkmok coinposi kikiak; npe'waksI. IwcI e'ki papshI waoshInwawat. \t in jim reče: Odstopite! kajti deklica ni umrla, temuč spi. A oni se mu posmehujejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iwie'k, mtIno nkot kikitowun, kakItian me'kwa e'wickapwutwukwa, E'kitshItuman i psukwiwun i kanpok, iw we'c tpakwnin otI e'kishkiwuk. \t razen menda tega edinega glasu, ki sem ga zavpil, stoječ med njimi: Zavoljo vstajenja mrtvih me danes sodite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winwa kamnototakwat Kshe'mIne'ton ipi okinuwe'ntanawa wikwam e'wimkumwawat Ce'kap okshe'mIne'tomIn. \t ki je našel milost pred Bogom in je prosil, da bi našel prebivališče Bogu Jakobovemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kie' win ni pic kie'nat e'inIncIn onumciwnak; Wus macik; e'pukicukasie'k kakuke' shkote'k, kaoshItwut mIcImIne'to, ipi niw omushIne'we'mIn. \t Tedaj poreče tudi tistim na levici: Pojdite od mene, prokleti, v večni ogenj, ki je pripravljen hudiču in angelom njegovim!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nup cI nkot kimace'pto, icI e'kiw tapnuk Skuapowan, kiwumoshkIne'tot siwapo, icI e'kitot, e'kinapsItot shi nasakunIshkok okiminancI, e'wimnukwe'nIt. \t In precej pohiti eden izmed njih in vzame gobo in jo namoči z octom in natakne na trst, ter mu daje piti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, ktIshamIn ipI Cinose'ne'muk, icI We'kwIsmukot NInwun kupkItna shi kcI me'matmocuk ipi ki we'npie'ke'ncIn, icI ke'cI pkIte'nmawat e'winsIckasnIt. \t Glejte, gori v Jeruzalem gremo, in Sin človekov bo izdan višjim duhovnikom in pismarjem, in ga obsodijo na smrt,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI shi pIne' e'ikiiIt, pama kanponIt E'nutIn, iwsI ie'i ote'pwe'wun kakItot, Kshe'munIto otacimonInwun, kItwak, iw ie'i kaocIntomuk O nkwIs iukwanuk Iciptuk. \t in ostane tam do Herodove smrti, da se izpolni, kar je rekel Gospod po proroku, ki pravi: „Iz Egipta sem poklical sina svojega“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kinmamaci Pe'ne'pe's e'shiat Tasusuk, e'wuntuwapmat Sanun; \t Barnaba pa odide v Tars iskat Savla; in ko ga je našel, ga pripelje v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IWCI Cisus e'kimacinkot KcI CipamIn now'mtukwakik, e'wikwcItupe'nmukot ni mIcImIne'ton. \t Tedaj odpelje Duh Jezusa v puščavo, da ga izkuša hudič."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pitu pIne', Kipapakakwu’uke', icI kakishnsakwnumwat i shkwate'm, ipi kawapmawat kimamkate'ntumwuk. \t A Peter čaka in trka. Ko pa odpro, ga ugledajo in ostrme."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki she'we'ncIke'cIk; ki ie'ki ke'kshkItocuk, she'we'ncuke'wun. \t Blagor usmiljenim, ker oni bodo usmiljenje dosegli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'k kimnowankoswuk, ipi wInwa ke'iapI, okiwtapnanawa anIt, micum. \t Tedaj postanejo vsi srčnejši in vzemo tudi oni jedi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kmowuk kipie'mkIt, ipi e'moshkuk kipie'mkIt, ipi kinotIn, ipi kipukitasIn kwIc wikwam; cocI kipmukote'snon osam kiwishkIckate' kwIc sInik. \t in usula se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, a ni padla, kajti postavljena je bila na skalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcIki mtatsoshItnish, okintomawan ni maoce'tincIn ni te'pwe'ie'ntumnIncIn e'ciuwat otI cI okinawan, Co su wi wunsmon e'winkItmokon Kshe'mIne'to okikitowun icI. e'wipmitmukon, topwunIn. \t In dvanajsteri skličejo množico učencev in reko: To ne gre, da bi mi besedo Božjo opuščali in oskrbovali mize."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kItwuk,TInicI ke'totwukon kotI nInwuk we'we'ne'se' mataonokie'wun kitotmok ke'iapI caye'k waptanawa e'tacuk shi Cinose'ne'muk, coce' ktanIiakwne'tsimIn. \t govoreč: Kaj bomo storili tema človekoma? kajti da se je očividen čudež po njiju zgodil, je znano vsem, ki prebivajo v Jeruzalemu, in ne moremo utajiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MinI nkot iacimowIn, oki witmowan okumauwun shpumuk kishkok; e'shnakwuk ke'cwa okwe' opce'skIn kaotapnuk, icI e'kikitot nsotupukInuk napani nashcI caye'k e'ope'ce'shkanuk. \t Drugo priliko jim pove: Nebeško kraljestvo je podobno kvasu, ki ga vzame žena in primesi trem mericam moke, dokler se vse ne skvasi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI otI kanotmoat kiptukte'e'shke'k ipi otI okinawan ni PituIn, ipi ni anIt nwakanmIcIn NInituk ipi nikane'ituk we'kwnicI ke'totmukon. \t Ko so pa to slišali, jih zbode v srce ter reko Petru in drugim apostolom: Kaj nam je storiti, možje in bratje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'cmaoce'ticuk cI, okishuwe'ksItonawan opiskumwaknawan shi mie'wuk anItkI okikishktukwne'anawan ni mtukwe'n, icI e'kipukitowat shi mie'wuk. \t Mnogo ljudstva pa pogrne oblačila svoja po poti, a drugi sekajo veje z dreves, ter jih steljejo po poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kcI kapte'n okiskInke'nan, ipi cIciukwan kishie'kimoc, icI e'kinatawat We'kwnicI otI wawitmoiIn? \t In tisočnik ga prime za roko in odstopi ž njim na stran in vpraša: Kaj je, kar imaš povedati?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cosukin, ktpe'ntusin, otI mikce'wiwun osam i kte'’ comnosInon e'waptuk Kshe'mIne'to. \t Nimaš ga dela, ne deleža v tej reči, kajti srce tvoje ni odkrito proti Bogu [Ali: ravno (pošteno) pred Bogom.]."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Kuninus otI kikIto, shiI nie'okonkIt, coin nkiwisnIsi nash otI tpukIn, icI shaktso tpukIn e'pite'ntakwuk, nkinuma shi e'taian, ipi pInI, nInI, e'nasmupian kinipwI kiwaste'ne', paskukIn. \t In Kornelij reče: Pred štirimi dnevi do te ure sem molil ob devetih v hiši svoji; in glej, mož se postavi pred menoj v svetlem oblačilu in veli:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "ConI nish shashawunupie'iuk pite'ntakwsik nkot shomanke'? coIn nkot pukshInsi shi ne'kwukik pwane'nmat Koswa. \t Mar ne prodajajo dveh vrabcev za vinar? pa ne eden od njiju ne pade na tla brez Očeta vašega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kin ke'ocI kuke'ntumwat caye'knInwuk, caye'k, i kawaptumIn, ipi kanotmIn. \t kajti priča mu boš pri vseh ljudeh o tem, kar si videl in slišal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI otI okinan; Ke'ko kwtacke'k wuwitmowuk nikane'iuk e'wishiawat Ke'nIniuk shiw ke'cI wapmowat. \t Tedaj jim reče Jezus: Ne bojte se! Pojdite, sporočite bratom mojim, naj gredo v Galilejo, in tam me bodo videli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI ie'i kotI nInwuk kapmuwice'okonuk, pIne' Tope'nmukwiIkon Cisus e'ki pitike't, ipi e'kisakuk, shi e'cIiIikon. \t Zato mora eden teh mož, ki so z nami hodili ves čas, dokler je Gospod Jezus z nami prebival,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OpshIie'o Can, kamtItIkIn kcowe'si wisiumIn, ipi mishakIn kcipsonIn, pe'mkcipsocIn, ipi kaotumicimowut, iukwan e'tsawe'ncIn, ipi amo sispakwut, \t On pa, Janez, je imel obleko svojo iz velblodje dlake in usnjen pas okoli ledja svojega, a živež njegov je bil: kobilice in divji med."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'k e'kiwisnawat, ipi kite'psInie'k; icI kiw tapnanawan kaiashuwe'sanuk mtatso shItnish kokpInaknIn, kimoshkIne'tonawan. \t In jedli so vsi in se nasitili, in pobrali so ostale kosce, polnih dvanajst košev."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'we'pkcItapie'nwe't Can nash i e'kishkiwuk kaotapnmakoikon nkot okInapshkawan e'wi wicwitma ke'ikon e'ki iapsishnInIt. \t začenši od krsta Janezovega prav do dne, ko je bil gori vzet od nas: eden teh mož mora biti z nami vred priča vstajenja njegovega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'shnakwsItcI ke'cwa e'wawasmok, ipi paskuk kiwapshkianI ke'cwakon. \t Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, otI kItok, ke'knomowacIn kipie'nme'kwa e'pkoniaiuk kipie'kimocwunkon, e'ie' npaiak. \t rekoč: Recite, da so prišli po noči učenci njegovi in so ga ukradli, ko smo mi spali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KipukitashwukcI shi nish kcukimiIn, e'matasuk, kipe'kwsun i napkwan, icI nikanmukan kimcImosIn ipi ke'iapcI wishkIsIn, icIie'k, otakanuk, kipikwIn e'kcImakashkak. \t Ko pa jih je zagnalo na kraj, ki je imel po obeh straneh morje, so zadeli z ladjo ob tla; in prednji konec se je zasadil in trdno obtičal, a krma se je razbijala od sile valovja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kanat ni makicIwincIn, nkot shInIn e'kishkiwuk, okikatonan shi siwnokamshu ktukanuk. \t In pogodivši se z delavci po denarju na dan, jih pošlje v vinograd svoj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'we'p wishkuknonat shi nume'okumkok pic E'kwini ipi Pisine' kanotwawat okiw tapnawan ipi okikInomowawan, wusimI we'we'nI, e'ne'ntumnIt Kshe'mIne'ton. \t In ta začne srčno oznanjevati v shodnici. Ko sta ga pa Akvila in Priscila slišala, ga vzameta k sebi in mu še natančneje razložita pot Božjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kaie'cuk shi napkwanut okipie'wucikwnItwawan, otI cI kikItwuk, Kinsu we'we'nI, Kshe'mIne'to KtokwIsmuk. \t Tisti pa, ki so bili v ladji, pristopijo ter se mu poklonijo, govoreč: Resnično si Sin Božji!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic, cI okcI okuma kapitike't, e'pie'wapmat, ni kawikmacIn, okiwapman, nkot nInIwun shi e'iInIt kapwa piskumnIt wikwtatikwowun. \t Ko pa pride kralj, da pogleda goste, ugleda tu človeka, ki ni bil oblečen v svatovsko oblačilo,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okanshuwe't kintonawa okuma pmatsowun Kshe'mInato kapsukwItnuk shi npoonuk ninan iwe'cwitmake'iak \t Začetnika življenja pa ste umorili! Tega je Bog obudil iz mrtvih, čemur smo mi priče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pe'ne'pe's, kimacinan, ipi okisha’onan iciiInIt ni nwakancIk, ipi kiwitmowan kashu wapmat ni Kshe'mIne'ton kanmupiskat; ipi e'kiknonat ipi kashu kie'kwe'nIt shi Te'me'skusuk otInoswunuk CisusIn. \t Barnaba pa ga vzame in pripelje k apostolom in jim razloži, kako je bil na poti videl Gospoda in da je v Damasku srčno govoril v imenu Jezusovem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn otI oshIcke'ian, tInicI ke'ocI te'pwe'mkukipIn notI we'npie'kate'k? otI cI knomkIt. \t Kako bi se pa izpolnila pisma, ki pričajo, da mora tako biti?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI okikanapman, ipi Can kItwak, WapmIshnak; \t Pogleda pa Peter nanj z Janezom in veli: Poglej na naju!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI kukukatonum, ke'cwa mantanshuk me'kwe'nawe'nI; mwoe'k; nIshcI shumpwakak ke'cwa mInitok, ipi shumnoshuwe'psuk ke'cwa mIne'to mimik. \t Glejte, jaz vas pošiljam kakor ovce med volkove: bodite torej previdni kakor kače in preprosti kakor golobje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OcI Pitu kicipitupI nkoci shi wikwamuk, icI she'shksiIn kipie'naskakon, otI cI okikon; Kinsuke' kipmI wice'wa Cisus o Ke'nIni onInI. \t Peter pa je sedel zunaj na dvorišču. Pa pristopi k njemu neka dekla in reče: Tudi ti si bil z Jezusom Galilejcem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI kikItwuk, TInipicI okanikIt otokumamwan Cwiuk? NkiwaptumwamIn otInukomIn we'cmokuk; ie'i we'cpie'shiaiak e'winume'kItokIt. \t govoreč: Kje je kralj Judov, ki se je narodil? Kajti videli smo zvezdo njegovo na Jutrovem, pa smo prišli, da se mu poklonimo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic e'kishkuk PIntikast wikwtowun kaocItsak, caye'k kimsote'e'k kimaoce'‘tik mamwInkoci. \t In ko pride petdeseti dan, so bili vsi ene misli skupaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win okiwie'shan e'nwe'nkonuk ipi okim iashtotwan kosnanIn iwkaocI we'pnawat otoshknicansowan e'wipwa pmatsInIt. \t Ta je zvijačno ravnal z rodom našim in zatiral očete naše, da so morali izpostavljati otroke svoje, da bi ne ostali živi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic caye'k kakish witmoat, okinokanan ipI Cape'uk. \t in razloživši jim vse, jih pošlje v Jopo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw ie'i ote'pniwnanuk Kshe'mIne'ton kapsukwitnukot ipi kaminkoni osIn kawawitmakot ni panakwsIncIn CipamIn kanitawe't iw nkom waptume'k ipi nwatme'k. \t Z desnico Božjo torej povišan in prejemši obljubo svetega Duha od Očeta, je izlil to, kar vi zdaj vidite in slišite."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanmIt kumshkumwat i mnIshI kishie'k Pe'posuk okimkawawan nkot me'ntokasnIt, iacimokasot, Cwi nInI, pacisus kishInkaso. \t In ko sta prešla ves otok do Pafa, najdeta nekega čarovnika, lažnivega proroka, ki je bil Jud in mu je bilo ime Barjezus;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI mnototake'n, Ke'kowi knumciwun okuke'ntusin kte'pniwun e'shcuke'mkuk. \t Ti pa kadar daješ miloščino, naj ne ve levica tvoja, kaj dela desnica tvoja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki pie'sakconat, ipi otI okinan Ke'knomake'ik, We'kwnonicI ke'totman e'wi ke'skwian? \t in izpelje ju ven in reče: Gospoda, kaj mi je treba storiti, da se zveličam?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI me'kwa Can, e'ie', kie'kwe't, otI okinan we'nicI nin e'ne'nmie'k? coin win nte'isi, nIshcI, pInI, nkot pe'kanksIt shkwe'iak, pie'tne'sI win omuksInIn, shiw osItik cointupite' ntakwsIsi, e'wiapskoptuwuk. \t Ko je pa Janez tek svoj dopolnjeval, je dejal: Nisem tisti, ki menite, da sem. Toda glejte, za menoj prihaja, ki mu nisem vreden odvezati obuvala z nog."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CancI okikna‘moan, otI okinan, NinsI ie'k ktakcItapie'n; TacI e'pie'naska‘wiIn, nin. \t Janez pa mu je branil, rekoč: Meni je treba, da me ti krstiš, pa hodiš ti k meni?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ne'pwakat nInI we'onItuk shIte'‘e'‘ pie'mkItnukI ke'ko, we'onItnuk, WincIke' me'cshowe'psIt nInI, winke' mIcIshIte' e'wun pie'mkItnI mIciukwanI ke'ko. \t Dobri človek prinaša iz dobrega zaklada dobro, in hudobni človek prinaša iz hudega zaklada hudobno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI pe'kanse'cIk cowIiI nInI okiwitokwasiwan kicI nIshInape'k okikcI winwankowan. \t A od drugih se jim ni upal nihče pridružiti; vendar pa jih je ljudstvo visoko čislalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinotake'msI, kakItwapIt pnowi; Ke'ko win waonIshkaiwuke'k. \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne prešeštvuj“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pinip e'kinsakwunuk i oton, ipi okiwe'pkukinomowan i musInukIn ipi ikimnwactumwan ni CisusIn. \t Filip pa odpre usta in, začenši od tega pisma, mu oznani blagovestje o Jezusu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI KtInum, e'tshowat nakukwcukwe'n cowi wIiI pie'si wusimI pite'ntakwsIsi, e'pite'ntakwsIt icI o, Can Ke'ctapie'nwe't, win suo mamokaciIt shi otukumauwunuk shpumuk, wusimI pite'ntakwsI icI win. \t Resnično vam pravim: Ni vstal izmed tistih, ki so rojeni od žen, večji od Janeza Krstnika; kdor je pa najmanjši v nebeškem kraljestvu, je večji od njega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi kimkoshkate'ntumwuk, ki nIshInape'k ipi nikansimwan shi kcI-otanuk, pic kanotmoat notI ke'ko. \t Tako vznemirijo ljudstvo in mestne poglavarje, ki so to poslušali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi Sanmun kiwosmukon Poe'sIn, niwcI kaokie'icIn Ne'ke'pIn, ipi Poe's kiwosmukon, OpItIn, kaokie'icIn NwtIn ipi OpIt kiwosmukon Ce'siIn; \t Salmon pa je rodil Boaza z Rahabo. Boaz pa je rodil Obeda z Ruto. Obed pa je rodil Jeseja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kiwapmawan oshkIca, e'pmowice'wanIt shi kcI otanuk, TopimusIn, Ipisusuk nInI, okine'nmawan ni PanIn, e'kipitike'nanIt shi nume'okumkok. \t Videli so bili namreč poprej Trofima Efežana ž njim v mestu, in o njem so mislili, da ga je Pavel pripeljal v tempelj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI okinan. Shiak ke' kinwa, shiw siwnokamshI ktukanuk, ipi we'kwe'ntuk ke'shI wunuk, i ke'shIminukon. IcI e'kimaciwat. \t in jim reče: Pojdite tudi vi v moj vinograd, in dan vam, kar bo prav."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kie'nupcI okinknawan, kiw wak e'nmapninuk, ipi ke' o kcI kapte'n kise'kse', kake'nmat, win Nome'n nInwunIt, osam win okitkopnan. \t Tedaj precej odstopijo od njega, ki so ga imeli mučiti; pa tudi tisočnik se zboji, ko je zvedel, da je Rimljan in da ga je dal zvezati.Drugi dan pa, ker je hotel za gotovo zvedeti, za kaj ga Judje tožijo, ga oprosti vezi in ukaže priti višjim duhovnikom in vsemu velikemu zboru. In pripelje Pavla doli in ga postavi mednje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'ki pie'wice'wat Cisus, e'kipie'shiawat shi Ke't-se'mIni e'shnukate'k otI cI okinan, ni ke'knomowacIn; Cipitupuk shotI e'ie' shiaian e'shi e'winumaian. \t Tedaj pride ž njimi Jezus v ograd, ki se imenuje Getsemane, in reče učencem: Sedite tu dotlej, da grem tja in pomolim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kitaknat onIcik, icI i psIswun; e'kimacimkItInuk; icI e'kipsukwit ipi e'kipie' pmitakwat. \t In dotakne se njene roke, in mrzlica jo pusti; in je vstala ter mu je stregla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KicI kakie'patse'cuk pe''pshuk okimacitonawan wase'ncIknumwan, cocI i pmIte' okimacitosinawa. \t Zakaj tiste nespametne so vzele svetilnice svoje, olja pa niso vzele s seboj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "MIntoie'k; iaianke' pmatsie'k pwatacke'ie'kme'ntoie'k tInicI ke'cI ktIski-ie'k shi pnatsowun namkumuk: shkote'k? \t Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIncI kinuwa, e'miashuwe'psie'k kuke'ntume'k washI mikwe'ie'k we'wunuk ki knicansawak, TInicitso wusimI Koswa shpumuk e'iIt kishkok, ke'shIminat we'onutnuk ni ke'ntotmakwcIn. \t Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko več dá Oče vaš, ki je v nebesih, dobrega tistim, ki ga prosijo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinotake'msI anwI pnowi kakItwapIt; Ke'kowi nshowe'ke'k icI we'kwe'ntuk ke'nshowe'kwe'n kInie'sansI pictpakwnIt. \t Slišali ste, da je rečeno starim: „Ne ubijaj; kdor pa ubije, zapade sodbi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TacI shIna we'tshIte'an e'wipwakshkItot, Kshe'mIne'to, e'wipsukwitnat kanponcIn. \t Zakaj se vam zdi neverjetno, da Bog mrtve obuja?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ko kwansukumuk sI kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk, e'nume'kasiuk! kiwtashkanawa i kcukum, ipi ikI, e'wimkowe'k nkot, wawitokwe'k, pic cI witokone'k, nishuk wusimI kitIshawa win, onicansumkot shi namkumuk, icI kinwa e'shwe'psie'k. \t Gorje vam pismarji in farizeji, hinavci! ker prehodite morje in zemljo, da pridobite enega, ki se pojudi, in ko se pojudi, naredite iz njega peklenskega sinu, dvakrat hujšega od sebe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI nkinuk, O Kshe'mIne'tomwan ki kosnanuk, kiwe'napmuk e'wike'n tumIn iw tIne'ntumwun, ipi e'wi wapmIt o Nkot Kwiuk; ipi e'winotmIn iw kikitowun shiw tonik. \t On pa reče: Bog očetov naših te je vnaprej določil, da spoznaš voljo njegovo in vidiš Pravičnega in slišiš glas iz ust njegovih;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k cI shi kikuke'ncukate' shi Cape'uk mce'sh cI kite'pwe'twawan Kshe'mIne'ton. \t In to se razglasi po vsej Jopi, in veliko jih je sprejelo vero v Gospoda.Zgodi se pa, da je dosti dni prebil v Jopi pri nekem Simonu strojarju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WincI pIne' ke'iakwamsIt oie'o ke'ke'skonIt, \t Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic Cisus e'we'pknomowat, ni ke'knomowacIn e'wishiat Cinose'ne'muk; ipi washu, mce'shke'ko kwtukukot, ni ke'ctaosIncIn ipi kcI me'matmocuk, ipi we'npie'ke'ncIn, ipi e'winsIckasot, icI minI e'wipsukwit nsokishkItnuk. \t Odslej je jel Jezus kazati učencem svojim, da mora iti v Jeruzalem in mnogo trpeti od starejšin in višjih duhovnikov in pismarjev in umorjen biti in tretji dan od smrti vstati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kapiat shi Te'piuk, ipi Ne'stiuk ipi pInI, nkot te'pwe'ie'ntuk shi kiiI Timotius kishInkaso, okiw okwIsmukon, nkot, Cwkwe', kate'pwe'ie'ntuk, nicI osIn Knik nInI. \t Pride pa v Derbo in Listro. In glej, neki učenec je bil tu, po imenu Timotej, sin žene Judinje, ki je verovala, očeta pa Grka;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI e'ne'ntakwuk iw okumauwun shpumuk kishkok; ke'cwa nInI, e'wipamatsIt, pnoc e'shiatotanuk; e'kintomat opmitakaimIn, icI e'kiswe'nmowat, otInkackIn. \t Kajti bo kakor človek, odpravljajoč se na pot, ki pokliče hlapce svoje in jim izroči premoženje svoje,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kicmaoce'tincIn cI okpmInashkakon; shiwcI okine'se'an. \t in za njim gredo velike množice, in ozdravi jih ondi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Pe'stus, kakishknonat shi kikitonuk, okinkwe'twan, ipi otI okinan, KnItwe'nt anI Sise' e'witpakwnukwiIn’ kishiasI Sise'. \t Tedaj se Fest pogovori s svetovalstvom in odgovori: Na cesarja si se sklical, k cesarju pojdeš."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, Nkukie'patIs e'ki pkIte'ntuman pwamiashtotumomkuk mskwI. OtI cI kItwuk, We'kwnicI ninan i? Kin sI i mtIno. \t rekoč: Grešil sem, da sem izdal nedolžno kri. Oni pa reko: Kaj nam mar? Ti glej!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIsI ie'i nasap okikitonawa ki NakanacimocIk e'shpie'kate'k; \t In s tem se ujemajo besede prorokov, kakor je pisano:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI e'ie' kanapwat ipI shpumuk; kanmIshianIt, pInI nish nInwun okiwicka pwutakwan kiwapshkianI kapiskumwacIn. \t In ko so strmeli za njim, gredočim v nebo, glej, pristopita k njim dva moža v beli obleki,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI ki te'pwe'ie'ntukuk, kinipwik e'ciiInIt, kipsukwiwak, ipi kishie' shi kcIotanuk, icI wiapnInuk Te'piuk, kishI macik okiwice'wan Pe'ne'pe'sIn. \t Ko pa ga učenci obstopijo, vstane in pride v mesto. In drugi dan odide z Barnabom v Derbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkiw cI mace'iashmIn shi Pinipayuk kakishkishkiwuk, pwaopce'te'k pkwe'shkIn, icI kanianokwnukuk nkipie' otIsamIn shi Toe'suk shicI nkiiImIn nouktsokwun. \t A mi smo se po dneh presnih kruhov odpeljali iz Filip, in prišli smo k njim v Troado v petih dneh; tu smo se pomudili sedem dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kikIto Pan, Can, we'we'nI kikcI tapie'nkowa shi kcItapie'nwe'onuk, e'kisate'ntumuk otI okinan, ni nIshInape'n, e'wi te'pwe'ie'nmanIt ni shkwe'iak wapie'tnIsnIncIn niw cI ie'ni Knayst CisusIn. \t Pavel pa reče: Janez je krstil s krstom izpokorjenja, govoreč ljudstvu, da naj verujejo v tega, ki prihaja za njim, to je Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic, KapwawisnIt nie'waptuk tso kishuk, ipi nie'waptuk tso tpuk; iwcI e'pkIte't. \t In ko se je postil štirideset dni in štirideset noči, postane potem lačen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawapnInuk okinkInawan ni ne'nomkoncIn e'wiwice'wanIt icI, e'kikiwe'wat shi wakakInuk. \t A drugi dan so se vrnili v grad, pustivši konjike, da so šli ž njim."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan, ipi Pe'ne'pe's kiwishkukwuk, ipi otI kikItwuk, kiw wunItsI Kshe'mIne'to okikitowun, kinwa ne'tum; e'wi iactumakoie'k, osamcI nkoci e'ne'nme'k, ipi e'waptuwuie'k kiiuwawa e'pwa pite'ntakwsie'k e'wiiIiIie'k kakuke' pmatsowun pInI naskawa mIn, ki Me' i kIs cIk. \t In Pavel in Barnaba srčno rečeta: Vam se je morala najprej govoriti beseda Božja; toda ker jo zametujete in se sami za nevredne štejete večnega življenja, glej, obračava se do poganov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ie'i we'tshInkate'k MskwI ktukan, otI e'kishkiwuk. \t Zato se imenuje tista njiva ‚Krvava njiva‘ do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa we'npie'ke'ie'k, ipi kinwa Pe'nisiuk e'nume'kasie'k; kcakitumwawak shakaocIk, otowikwamwam, ipi nIsh knoe'sh ktItnankitonum, e'mumatumoie'k; iwcI i kotIskonawa wusimI mIcitotatwun. \t Gorje vam, pismarji in farizeji, hinavci! da požirate vdovam hiše, ko na videz opravljate dolge molitve; zategadelj prejmete ostrejšo sodbo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish we'we'potwawat mce'shuk, okipitike', wapnawan shi cupakotiw kumkok ipi okiwitmowawan ni e'kwapicuk, e'wi wike'kawapmanIt. \t In ko so ju zelo pretepli, ju vržejo v ječo, naročivši ječarju, naj ju skrbno varuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI i wikwam pite'ntakwuk nocma kushowe'ncuke'onawa kupie'mkIt, shi kishpIn cI pwapite'ntakwuk nocIma kushowe'ncuke'onawa ne'iap kotIskonawa. \t In če je hiša vredna, naj pride vaš mir nanjo; če pa ni vredna, naj se vrne vaš mir k vam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus otI okinan, Coin kumacisik; minuk iw wamicwat. \t Jezus pa jim reče: Ni jim treba odhajati, dajte jim vi jesti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cInkwe't-wawat ki me'noshuwe'pse'cIk, otI cI kukItwuk, Te'pe'nmiak, TapicI, kawapmInkon e'pkIte'n, icI e'shumnukon tanake' e'kakaskIte'-e'siIn, icI e'kimne''nukon. \t Tedaj mu odgovore pravični, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, in smote nasitili? ali žejnega, in smo te napojili?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInI, mpumitakam nin kwae'napmuk, te'panuk shi o Ncipam ke'cmnwe'ntuk; nkupikItnumwa ncipamIn, iwcI okuknomowan npwakawIn ni Me'taosIncIn. \t „Glej, hlapec moj, ki sem ga izvolil, ljubljenec moj, ki je duši moji po volji: Duha svojega položim nanj, in oznanjeval bo sodbo poganskim narodom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k otI kanomkuk e'wi te'pwe'mkuk Kshe'mIne'to ni iacimot otI kikIto: \t Vse to pa se je zgodilo, da se izpolni, karje rekel Gospod po preroku, ki pravi:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Te'pe'nmin shuwe'numsI npIs, nkInkapitum, ipi wiwtawe'ntum, nanakIc mukocIn shkote'k, ipi nane'kIc, shi npik; \t in reče: Gospod, usmili se sina mojega, ker je mesečen in grozno trpi. Velikokrat namreč pade v ogenj in velikokrat v vodo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI ktInum caye'k notI okupie'naskakwnawa kotI pe'matse'cuk. \t Resnično vam pravim: Vse to pride na ta rod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi kInwe'shishI kaiIt, kinmumaci, ipi kishie' cak, e'kiwuk, Kne'shiuk, ipi Pnicie'uk, iaianke', e'wishke'ntumoat caye'k ni te'pwe'ie'ntumnIncIn. \t In ko se nekaj časa pomudi tu, odide in prehodi zapored Galacijsko stran in Frigijo, utrjujoč vse učence."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI ie'ie' knotmatsot, Pe'stus, kiwishkowe', ipi otI kikito, Pan, kowawunum, mce'sh ke'ko e'ke'ntumIn, we'conate'n tumIn. \t Ko se pa tako zagovarja, reče Fest z močnim glasom: Meša se ti, Pavel! Velika učenost tvoja ti jemlje um."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Te'pe'nmukocIn okinkwe'takon, otI cI, oki kon, E'ukie'patIs, ipi kiapie'tus, pmitaka, kike' num, e'kish kshkuke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'naotInke'ian kacupwa swe'we'pnuke'ian, ipi e'maotInke'ian kaucupwapmnisknIke'ian. \t Gospodar njegov mu pa odgovori in reče: Hudobni in leni hlapec! vedel si, da žanjem, kjer nisem posejal, in pobiram, kjer nisem raztresel;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coke' wIiI otamkawasiwawan e'wite'pwe'ta kwuat, i e'wi kItnIt, i kashuwe'pse'ian. \t in tudi dokazati ti ne morejo, za kar me sedaj tožijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KotIsI nIshInape'k, ote'’iwan, mukwitmomkItnI e'pic miante'nuk, oto’wkawan iapie'tsimkItInI, e'winotake'wat, ipi kie'pikwe'nwuk e'kwtumwat, e'wiwapke'wat, w’shkishkowan, ipi anInotake'k shiw to’wkawak, ipi ansItake'k shiw te'’iwak, icI taocI kwe'kapowat, icI tacI ne'se'ukwa. \t Kajti okamenelo je srce temu ljudstvu, in z ušesi težko slišijo, in oči so si zatisnili: da ne bi kako z očmi videli in z ušesi slišali in s srcem umeli in se spreobrnili, ter bi jih ozdravil“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki pmitakaiuk e'kishiawat shi mie'wuk, icI e'ki maote'nawat, caye'k tso kamkawawat, niw me'iashowe'psIncIn, ipi me'noshowe'psIncIn; icI kite'pse'k shi e'tshi wikwtuk. \t In tisti hlapci odidejo na ceste in zbero vse, katerekoli najdejo, hudobne in dobre; in svatovska dvorana se napolni z gostmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI Cisus okinan, Nkoci, shian, MIcImIne'to, otukwshI e'shwunupie'kate'k, Nume'kito‘w Te'pe'nmukwuiIn, Kshe'mIne'to wintIno kie'pmItwut. \t Tedaj mu reče Jezus: Poberi se, satan! kajti pisano je: „Moli Gospoda, Boga svojega, in njemu samemu služi“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "CocI wIiI okimkawasiwan, e'ki ianwI mane'nIt waknoshkImawacIn kipie'n, cocI okimkawasiwan, ici shkwe'iak kipie'k nish waknoshkImawacIn. \t a ne najdejo ga, dasi pristopi mnogo lažnivih prič. Naposled pa pristopita dva"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwa cI e'iIt nankitok, pInI, Cwte's nkot ki mtatso shItInish e'tshIcIk, kipie' okipie'wice'okon ke'cmaoce'‘tinIt, e'pie' ionIt kishkonIn, ipi iaptuwunIn e'ocIpiawat kcIme'matmocuk onInimwan, ipi oke'ctaosimwan ki nIshInape'k. \t In ko je še govoril, glej, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim velika truma z meči in koli od višjih duhovnikov in starejšin ljudstva."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI shkIc okipie'naskakon pe'mkapowIncIn, ipi okinawan ni PutuiIn,We'we'nI sI ke'kin, kapme'nashkuwut kuke'ntakwIs e'shumiIn knIstotakwIs. \t Malo potem pa pristopijo tisti, ki so tu stali, in reko Petru: Resnično, tudi ti si izmed njih, saj te že govorica tvoja izdaja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI KtInum wusimI kuwunIt, shi Taie'n, ipi Saitan, pic tupakwnuke' kishkuk, icI i kinwa ke'showe'psie'k. \t Ali pravim vam, Tiru in Sidonu bo v dan sodbe laže nego vama."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kokwansukumuk kinwa ke'kie'pikwaie'k nakanwusie'k, otI e'kItie'k, We'kwe'ntuk ke'kie'tnamtakwsukwe'n, i kcI nume'okumuk, coke'ko nomkIsnon, we'kwe'ntuk cie'k ke'kie'tnamtakwsukwe'n i osawshonia kcInumie'okumkok, kawite'pwe'. \t Gorje vam, slepi vodniki, ki pravite: Če kdo priseže pri templju, ni nič; če pa priseže kdo pri templjevem zlatu, je zavezan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI kanomkuk, Pitu kapmIshiat cak onukumuk, okipie' naskawan, ke'ni te'pwe'ie'ntukuk katacuk shi NItie'uk. \t Zgodi se pa, ko je Peter obiskoval vse, da pride tudi k svetim, ki so prebivali v Lidi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kinotakwsik, IsniIn tshI nInituk nishokmoshInak. OtI ie'i nInI, ke'knomowat caye'k nInwun, caknkoci e'winshke'nmanIt ni nIshInape'n ipi i tpakwnuke'wun, ipi otI nume'okumuk, ipi wusimI okipie' nan Knik, nIshInape'n ke'iapI shotI nume'okumkok, ipi okiw winakwton otI panakwuk nume'okumuk. \t kričeč: Možje Izraelci, pomagajte! Ta je tisti človek, ki povsod uči vse zoper naše ljudstvo in postavo in ta kraj, in vrhutega je tudi Grke pripeljal v tempelj in oskrunil ta sveti kraj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pan ki e'kiwtapnat ni nInwun icI wiapuk e'ki pinakwtot i wiia’w ipi ni icI e'kipitike'wat shi nume'okumkok, e'wiwaptowe'wat e'caksanuk nie'kishkiwuk shi pinakwItsowunuk, nashcI mikwe'wun, e'tshowat e'wimintwa. \t Tedaj vzame k sebi Pavel može, in očistivši se ž njimi drugi dan, gre v tempelj in oznani, kdaj se dopolnijo dnevi očiščevanja, dokler se ni darovala daritev za vsakega od njih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okumakwe' we'c shawunu‘uk winkI okawicpsukwiman, pic notI iaianke' pmatsIncIn, pic tpakwnItwa oke'ianwe'nmawan cI, kcIpInoc win kiwcI pie'awak shotI kik, e'winotuk onIpwakawIn Sanamun: icI, pInI wusimI nkot e'pite'ntakwsInIt icI Sanamun shotI iuwak. \t Južna kraljica bo vstala ob sodbi s tem rodom in ga obsodi, kajti prišla je od kraja sveta, da sliši modrost Salomonovo, in glej, tu je večji od Salomona."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pe'ne'pe's cI kine'ntum e'wi wice'wawat CanIn ke'iapI e'shnukasot Mak. \t Barnaba je pa hotel, da bi vzela s seboj tudi Janeza, ki se je imenoval Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kashuwe'puk, pic Cisus, kakishwawituk notI iacimonIn, icI e'kinmamacit. \t In zgodi se, ko konča Jezus te prilike, odide odtod."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KinwasI ktonicansumkowak Nakan acimocuk, ipi wawitmatwun, Kshe'mIne'to kawawitmowat kosnanIn okinan E'pIne'e'mIn, ipi knicansuk caye'k noe'twun shotI kik kIshwe'ntakwsik. \t Vi ste sinovi prorokov in zaveze, ki jo je Bog sklenil z očeti vašimi, govoreč Abrahamu: „In v semenu tvojem bodo blagoslovljene vse rodovine zemlje“.Vam najprej je zbudil Bog Služabnika svojega Jezusa in ga poslal blagoslavljat vas, da se sleherni izpreobrne od hudobij svojih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "I ie'i otI osam, minI we'ckito mkuk pe'kanuk nkumwIn, co minI kne'nmasi pan nakwsIt Nkot e'wiwaptuk pkIshknInwun. \t Zato pravi tudi na drugem mestu: „Ne daš, da bi Svetnik tvoj videl trohnenje“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ipI kapiat ashwe'iukwan otukimwak Kukisi nInwuk; okinkwe'shkakon, nish packakowacIn mcImIne'ton; e'pie'sakumnIt e'cI nkokaswat, kcIn shiw onakwsInIt; co shi wIiI nInI tanI pmIshie'si. \t In ko pride na drugo stran, v pokrajino Gadarenov, ga srečata dva obsedenca, ki sta prišla iz grobov, in sta bila silno divja, da ni mogel nihče mimo iti po tisti poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mce'sh ntomak; nIshcI puke'ci we'napmak. \t Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cinose'ne'muk kishu kiwe'k kiwcIpie'k e'pkotnianuk AnIpIt kishInkate' e'nume'kishkuk e'picak shi Cinose'ne'muk. \t Tedaj so se vrnili v Jeruzalem z gore, ki se imenuje Oljska in je blizu Jeruzalema, en sobotni dan hoda."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI Pan kiwishkowe' otI okinan, Ke'ko na’w totatsokIn; anwukshI caye'k shotI ntIimIn. \t Pavel pa zakliče z močnim glasom, rekoč: Ne stori si nič žalega, saj smo vsi tu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki nikane'inanuk kanotake'wat shi kiw cI pie'k, nkipie'nkwe'shkaknanuk, shi E'piay Ponumuk ipi ni NswI na’w e'shiw okumkwe'n pic Pan kawapmat, we'we'nI okine'nman, Kshe'mIne'ton, ipi kiwishkIte'-e'. \t In odtod, ko so bratje slišali za nas, so nam prišli naproti do Apijevega trga in do Treh krčem; in ko jih je videl Pavel, je zahvalil Boga in se napolnil zaupanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okikatonan nkot Kapte'nIn e'wikuwapmanIt ni PanIn, e'ne'ntumnIt e'wishuwe'psunIt, ipi e'wipwaknaomowanIt ni e'nwe'manIt e'wipmitakot tanake', e'wipitkakot. \t In stotniku ukaže, da je Pavla varovati, in naj se mu polajša in se nikomur izmed njegovih ne brani mu streči."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pitu cI okinan Inie's Cisus Knayst, ktosh‘uk e'wine'se'n, Psukwin mnoston knupakIn, icI e'kipsukwit kie'nup. \t In Peter mu veli: Eneja, Jezus Kristus te ozdravlja; vstani in postelji si sam! In precej vstane."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus e'kipashiat Ke'nIniuk e'pmuknomake't; iukwanuk otInume'okumkomwak, ipi e'pmukie'kwe't mnoacImowun, iukwan okumauwun, ipi e'pmIne'se'we't cak, e'shnakwuk iakwnoke'wun, ipi cak e'shnakwuk kwtuke'ntumwun ki nIshInape'k. \t In Jezus je hodil okoli po vsej Galileji, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost med ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI co kInwe'sh kikcInotIn e'kikwe'kanmuk Iwnoknaytun e'shnukate'k; \t Toda nedolgo potem zaveje od otoka hud veter, ki se imenuje vzhodni sever."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu kapiat shi Cinose'ne'muk, kiw cI kate'pwe'tkuk, (CiwiIn winwa ka kaotashmocuk) otupakwnuke'owunwa okinshkuknonawan- \t Ko pa je prišel Peter v Jeruzalem, so se prepirali ž njim, ki so bili iz obreze,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke'ke'skwe'ntuk opmatsiwun okInkIton; we'kwe'ntuk ke' nin ke'ocI nkItot opumat suwun okumkan. \t Kajti kdor hoče ohraniti življenje svoje, ga izgubi, kdor pa izgubi življenje svoje zaradi mene, ga najde."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI e'nmapiskat e'ishat Cinose'numuk, okimacinan ni mtatso shItnish ke'knomowacIn, icI e'nmInshIke'osawat e'nmIshiawat, otI okinan. \t In ko gre Jezus gori v Jeruzalem, vzame dvanajstere učence na stran in jim na potu reče:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIsh cI kumane'k kie'ne'tumIscuk kiw kIshkwIshnok; ipi ki kIshkwIshkuk kne'tmIshnok. \t A mnogi prvi bodo zadnji in zadnji prvi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win okipmnashkawan PanIn ipi ninan, ipi kiwishkwe'we'kse' otI kikIto. KotI nInwuk MamwI shpumuk Kshe'mIne'to, opmitakaimIn, waptukoikon washu ke'skonkoikon. \t Ta je šla za Pavlom in za nami in vpila, govoreč: Ti ljudje so Boga Najvišjega služabniki, ki vam oznanjujejo pot zveličanja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwsI caye'k notI we'cmacimkuk mkoshkate'ntumwunIn. \t Vse to je pa začetek nadlogam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mane'kcI otI nkukok, iw kishkuk Te'pe'nmin, Te'pe'nmin, conI nki iacimotusimIn ktInoswunuk, conIke' ktnoswunuk, nki sakcuwe'pnasimun mcImIne'tok? conIke' ktnoswunuk mane'kIn, nkiwshItosim mamkate'ntumwunIn shIcke'wunIn? \t Veliko mi jih poreče tisti dan: Gospod, Gospod, ali nismo prorokovali v tvojem imenu, in hudičev izganjali s tvojim imenom, in mnogo čudežev delali s tvojim imenom?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakishnumawat shi cace'iIwat, kiunukshke'nI; katshI maoce'tiwat, ipi caye'k, okimoshkIne'shkakwan, panakwsIncIn cipam kiwishkItIe'kcI e'kitshItmowat okikitowun Kshe'mIne'to. \t In ko so odmolili, se potrese mesto, ki so v njem bili zbrani, in vsi se napolnijo svetega Duha; in govorili so besedo Božjo srčno."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk cI ke'ia kwne'twukwe'n e'nasmupnIt nInwun, winke' nkiiakwne'twa e'nasmupnIt NosIn shpumuk e'iIt kishkok. \t Kdorkoli pa me zataji pred ljudmi, zatajim tudi jaz njega pred Očetom svojim, ki je v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kakItot iw ie'i nInI ke'ocI nkInat, osun ipi okie'iIn; icI ke'cI iuwat wiwun, ipi e'nishwawat kInkot nInI otIwiasmawa. \t in je rekel: „Zaradi tega zapusti človek očeta in mater in se pridruži ženi svoji, in ta dva bosta eno meso“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki nwakancIk, ipi nakanse'cIk, ipi caye'k ki te'pwe'ie'ntukuk okimnwe'ntumwuk e'winokanawat we'napcIkasnIt ni nInwun winwa mamwI, e'wishianIt E'ntiakuk, e'wiwice'wanIt, PanIn, ipi Pe'ne'pe'sIn, kotI, Cwte's, ke'iapI kashInkasot Pe'se'pe's, ipi Sayne's, kanikanse'cIk, nInwuk, shi mamwI wikane'iwan. \t Tedaj so apostoli in starejšine z vso cerkvijo sklenili izvoliti može izmed sebe in poslati v Antiohijo s Pavlom in Barnabom: Juda, s priimkom Barsaba, in Sila, ki sta bila voditelja med brati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicI e'ne'ntume'k? Nkot nInI kinish win, okwIsun icI e'kinaskawIt, ni ke'ctaosincIn, otI cI okinan, NkwIs, wumikice'win e'kom e'kishkiwuk, shi nsiwonokamshI ktukanuk. \t Kaj se vam pa zdi? Neki človek je imel dva sina, in pristopivši k prvemu, reče: Sin, pojdi, delaj danes v vinogradu!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi nkom nikane'ituk, Nin kuke'ntan, ke'ko e'pwakuke'ntume'k iw, kaocItotme'k katotmowat ke'ki ktokmamwak. \t Ali sedaj, bratje, vem, da ste to storili iz nevednosti, kakor tudi poglavarji vaši."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI okshke'osuwun, okiwice'okonawa, mce'shcI okite'pwe'twawan, ipi okikwe'knIwitwawan Kshe'mIne'ton. \t In roka Gospodova je bila ž njimi; in veliko število se jih je, sprejemši vero, izpreobrnilo h Gospodu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "AnIt cI ki okite'pwe'ie'ntanawa, i kashuknontwa; kicI anIt cokite'pwe'ie'ntusik. \t In nekateri so verovali temu, kar jim je pravil, a nekateri niso verovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinawan, Te'pwe'ie'num Te'pe'nke't Cisus Knayst, icI ke'cI ke'skwin, ipi ki e'icuk, e'tan. \t Ona pa rečeta: Veruj v Gospoda Jezusa, in zveličal se boš ti in hiša tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'ksI kiw me'nomtukwucuk, mnomicImowuk me'cI mtukwItcI mcImicmowuk. \t Tako rodi vsako dobro drevo dober sad, slabo drevo pa rodi slab sad."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI o kaminIt nianuk mtatswak tso shonia, kipie'wak, okipie'ton nianuk mtatswak tso shonia wusimI; otIcI kikito, Te'pe'nmin, kimishInapIn nianuk mtatswak tso shonia, pInI wusimI nianuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton. \t In pristopi tisti, ki je prejel pet talentov, in prinese pet drugih talentov, rekoč: Gospod, pet talentov si mi izročil; glej, pridobil sem ž njimi pet drugih talentov."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Oki iu wawancI ke'ke'ntakwse'nIt kie'pakwukasnIt Pane'pe's shInkaswun. \t Imeli so pa takrat glasovitega jetnika, ki mu je bilo ime Baraba."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nkom nokash nInwuk e'wishiawat Capie'uk ipi ntom nkot Sayimun ke'iapI e'shnukasot Pitu; \t In sedaj pošlji v Jopo mož in pokliči Simona, ki ima priimek Peter."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i e'shiaian Te'me'skusuk; nkiiun kshke'e'osuwun ipi msInukInIn, nkiminkok kike'c me'matonocuk. \t In ko sem zategadelj šel v Damask z oblastjo in dovoljenjem od višjih duhovnikov,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IkI e'kcI we'pokwiak, iw e'miananmuk; icI wiapuk, nkipukiatomIn i napikwan. \t In ker nas je vihar hudo metal, so drugi dan začeli izmetavati blago,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okinan, TInicI ke'shI kuke'ntuman, kishpIn wIiI nInI, pwake'noomowat, icI e'kintomat ni PinipIn, e'wipie'kwutasinIt, ipi e'wiwitpumkot. \t On pa reče: Kako bi neki mogel, če me kdo ne napoti? In zaprosi Filipa, naj vstopi in sede k njemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI e'kipsukwit kinipwI, ipi kipmose', ipi e'nmowice'wat shi kcI-nume'okumkok, e'nmupmose't, ipi e'nmukwakwaskwse'ot, ipi e'uwinwanat Kshe'mIne'ton. \t In poskočivši, stoji in začne hoditi, in gre ž njima v tempelj, hodeč in poskakujoč in hvaleč Boga."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NKIWSHITON ne'tum msInukIn, O Tiapinus, caye'k Cisus kaoshkawe'pwshItot, ipi e'ki kuknomake't. \t Prvo knjigo torej sem napisal, o Teofil, o vsem, kar je začel Jezus delati in učiti"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Winke' o kaminIt nishuk mtatswak tso shonia, kipie', otIcI, okinan; Te'pe'nmin, kimish nishuk mtatswak tso shonia; pInI wusimI nishuk mtatswak tso shonia, nkikshkIton. \t Tudi tisti, ki je prejel dva talenta, pristopi in reče: Gospod, dva talenta si mi izročil, glej, pridobil sem ž njima dva druga talenta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pmIshiaie'k mukie'kwe'k otukItok: Pe'shoc pie'mkIt okumauwunuk shpumuk kishkok. \t Hodeč pa oznanjujte in pravite: Približalo se je nebeško kraljestvo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NInwuk, kaianmItowat opumatsiw nowan, otInoswunuk, Te'pe'nmukwie'kon Cisus Knayst, kaocI ishowe'psowat. \t človekoma, ki sta žrtvovala življenje svoje za ime Gospoda našega Jezusa Kristusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanmIshiawat shi kcI otanIn okiminawan i tpakwnuke'wun e'wikowaptumwat, kaoshItowat ki nwakancIk ipi nakanse'cIk, shi e'icIk Cinose'ne'muk. \t Ko so pa hodili po mestih, so izročali bratom naredbe, ki so jih sklenili apostoli in starejšine v Jeruzalemu, naj se po njih ravnajo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'k cI ki nIshInape'k okinkwe'twawan, otI cI kikItwuk, Nocma ninan nkupukitakomIn iw mIskwim kIte'nI, ipi nicanse'nanuk. \t In vse ljudstvo odgovori in reče: Kri njegova pridi na nas in na naše otroke!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KuminIncI ni kitapkukinIn shi okumauwunuk, shkwumuk kishkok, We'kwe'ntukcI ke'tkoptonIn shotI kik, ipukI kItkoptI shpumuk, ipi we'kwe'ntuk ke'ke'apskonmInIn, shotI kik ke'iapskonkatI, ipI shpumuk. \t In dam ti ključe nebeškega kraljestva: in karkoli zvežeš na zemlji, bo zvezano v nebesih, in karkoli razvežeš na zemlji, bo razvezano v nebesih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin we'we'nI, kitakcItapie'num shi npik, e'kisate'ntume'k, win cie'ko ke'pie'pukwnIshkowut nin, win wusimI pite'ntakwsI icI nin, coiI nin ntupit e'ntakwsIsi, icIi e'wipmaotawuk omuksInIn, win ie'k kukcitapie'nkowa shi Kshe'mIne'to ocipamIn ipi iukwan shkote'k. \t Jaz vas krščujem z vodo za izpokorjenje, a ta, ki gre za menoj, je močnejši od mene, kateremu nisem vreden obuvala nositi: on vas bo krstil s svetim Duhom in ognjem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI CosipIn onape'mun kimnoshuwe'psin cowi kine'ntusi, e'wipwakuke'ncukasnIt, ntawac kimoc e'wipke'at kine'ntum. \t Jožef pa, njen mož, ker je bil pravičen in je ni hotel očitno osramotiti, jo je sklenil skrivaj zapustiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okimikwe'ntancI Pitu kakot, ni CisusIn, e'kikot e'pwamshinotakwsIt pku‘akwa, nsuk, coin nin nkuke'nmasi, kIshI. IcI e'kisakuk e'kiwukcumwut. \t In Peter se spomni besede Jezusove, ki mu je bil rekel: Preden petelin zapoje, me zatajiš trikrat. In gre ven in se bridko razjoka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cisus cI okinkwe'twan otI okinan Inaius we'we'nwI, ne'tum kupie', cakicI ke'ko okaocston. \t On pa odgovori in reče: Elija res pride in vse vnovič uravna."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cikiaukwan cI pic e'wikishkInuk i micum, okinokanan opmitakiamIn e'ci iInIt ni ktukie' onInwun e'wi wtapnumwat i micum. \t Ko se pa približa čas sadu, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmo pridelke njegove."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kaotapnumwat ni Piwapkwe'n, okipkIte'ntanawa, wiuwawa, shi kcIkumik, ipi, okiapanawa i powI shiw otakanuk ipi okiw nakakwnanawa, kcI katasmowe'kIn shi we'c notnInuk, ipi kinashwuk cikpIe'k. \t In odsekajo mačke in jih puste v morju, obenem pa odvežejo vrvi pri krmilih; in razpno prednje jadro po vetru ter se peljejo proti bregu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Cisus okinkwe'twan otI cI okinan, Ninke' kInatonum nkot ke'ko; kishpIn cI witmoie'k, ninke' kuwitmonum we'tnuman otI wishkIswun we'ctotman. \t Jezus pa odgovori in jim reče: Vprašal vas bom tudi jaz eno besedo, in če mi jo poveste, povem tudi jaz vam, s kakšno oblastjo to delam."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakish onat sokwnuktInuk, kcI okuma, E'kIpe', ipi Pe'nIs, kipie'shie'k Sisine'uk, e'winumkawawat Pe'ste'sIn. \t Ko je pa minilo nekoliko dni, prideta Agripa kralj in Bernika v Cezarejo pozdravljat Festa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pInI kie'nup shi kiik nswI nInwuk, kishashikiik, wIkwamuk, kaciiian e'kipie' icI ntomwat, shi Sisine'uk. \t In glej, v tem trenutku stoje trije možje pred hišo, v kateri sem bil, poslani k meni iz Cezareje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kawaptumak, Saypnusuk, onum ciwnak nkishInkItamIn, ipi nkinashmIn shi Sinie'uk, ipi nkikpamIn shi Tayniuk, shi wie'shi wacukwasnaswat i napkwan. \t Ko smo pa ugledali Ciper, smo ga pustili na levi strani in se peljali v Sirijo, in izkrcali smo se v Tiru; tu namreč je imela ladja iztovoriti blago."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kInwe'sh e'pwawisnIwat ki nipwI Pan, me'kwe' nawe'nI, otI cI kikIto NInituk, kitakipsItwumsI, ipi co kitakiwce'we'pshkasim shi Knituk, cocu kitaki pinatsIsimIn, ipi ktaki nkIt‘asimIn \t In ko že dolgo časa niso jedli, tedaj reče Pavel, stoječ sredi njih: Poslušali bi me bili, o možje, in ne odrinili od Krete in tako se obvarovali te nadloge in izgube."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI pic kanotmoat i kipitike'k shi kcInume'okumkok kukishie'p, ipi kiknomake't kcI me'matmot kipie' ipi ni kapie' wice'okot okintoman e'wikikitowat ipi caye'k okIctaos simwan Isne'iIn OnicansIn ipi kinokashwe' shi kpakotiwkumkok e'wi pie'ckasnIt. \t Ko so pa to slišali, gredo zjutraj v tempelj ter učé. Pride pa veliki duhovnik in njegovi pristaši, ter skličejo veliki zbor in vse starejšine sinov Izraelovih in pošljejo v ječo, naj jih pripeljejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "TInicItso wusimI onInI e'pite'ntakwsIt, icI o mantanIsh? TInicI me'noshuwe'pIt sI, otI e'shIcke'k e'nume'kishkuk. \t In koliko boljši je človek od ovce! Zatorej se sme v soboto dobro delati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okinawan ni E'nunIn oshItwushnak Me'ntokascIk e'winmInikaniwat, Win otI Mosus kapie' ocI sakconIimIt shi e'kiwuk Iciptuk coukuke'nmasimIn e'ciIt. \t rekši Aronu: „Naredi nam bogove, ki naj hodijo pred nami; zakaj temu Mojzesu, ki nas je izpeljal iz zemlje Egiptovske, ne vemo, kaj se mu je zgodilo“."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coin nish caye'k nIshInape'n, mtIno ki ke'ke'nmacIk kauwe'napmacIn, Kshe'mIne'to ninan, kawitopmukIt, ipi kawicmnukwe'mkIt kakish psukwit e'kinpopIt. \t ne vse ljudstvo, nego priče, poprej izvoljene od Boga, mi, ki smo ž njim jedli in pili, potem ko je bil vstal iz mrtvih."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nki shashakiti icI e'kikwe''ie'k, ipi nki iakwnoka, icI e'kipie'wapme'ie'k, nkikupakwukaske', icI e'ki pie'naskawie'k. \t nag, in oblekli ste me; bolan, in obiskali ste me; v ječi sem bil, in prišli ste k meni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI ktInum, Co wi minI kuwapmIsim, nash, pama otI kItie'k, MnawankosI o pie'iat shiw otunoswunuk Kshe'mIne'ton. \t Kajti pravim vam: Ne boste me videli odslej, dokler ne rečete: Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshuwapuk, cI e'ie'pkonianuk, Cisus kishie'wak e'cIiInIt, kinmupmose' kwItIpie'k, shi kcukumik. \t Ob četrti straži po noči pa odide Jezus k njim, hodeč po morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Cisus e'kipiat shi Ke'paniamuk, kipie' e'cIiIt, iukwan Kapte'n, okipie'matmukon. \t Ko pa pride v Kafarnavm, pristopi k njemu stotnik, ga zaprosi"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI caye'kshi kcI otanuk, kimatIn, icI ki nIshInape'k, kimsowe'pik, ipi okiw tapnawan PanIn, ipi oki sakite'nawan shi nume'okumkok. IcI kie'nup e'ki kpakw’umwat ni shkwate'me'n. \t In vse mesto se je vzdignilo in ljudstvo je drlo skupaj; in zgrabivši Pavla, so ga vlekli ven iz templja; in precej so zaprli vrata."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pama; ke'winwa nakIc kipie'k kianIt she'shksiuk; otI cI kikItwuk Te'pe'nmiak, Te'pe'nmiak, nsakwunumwushnak. \t Poslej pa pridejo tudi druge device, rekoč: Gospod, gospod, odpri nam!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi okipie'nawan, waknoshkacmacIk otI kikItwuk, otI nInI co ponkikitosi e'pcItshItuk otI panakwuk nume'okumuk, ipi i tpakwnuke'wun. \t In postavijo krive priče, ki izpričajo: Ta človek ne neha govoriti kletvin zoper ta sveti kraj in zoper postavo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn Tpane'k, kiw te'pankoie'k we'kwnicI me'se'ntume'k? ConukwnukI maocIcke' onInwuk shIcke'sik? \t Kajti če ljubite tiste, ki ljubijo vas, kakšno plačilo vam bode? Ne delajo li tega tudi cestninarji?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshI cI kuke'ntumwat nIshInape'k kuikwamamIn, e'wipwa kinonawat wIiI nInwun shi i noswunuk. \t Ali da se to ne razglasi dalje med ljudstvom, jima zapretimo, naj nobenemu človeku nikoli več ne govorita o tem imenu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kikcI kisate'ntumwuk icI e'we'p cacipnowe'‘ otI e'nawat, Te'pe'nke'n nin nI‘? \t In zelo se užaloste, in ga začno vpraševati, drug za drugim: Ali sem jaz, Gospod?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI okike'ntanawa caye'k, ki Cwiuk ipi Knik, nIshInape'k, ke'iapu, katacuk shi Ipisusuk; ipi caye'k, kise'ksik icI otInoswun Te'pe'nke't Cisus, kiwinwackate'ne'. \t To pa je prišlo na znanje vsem, Judom in Grkom, ki so prebivali v Efezu; in strah jih je obšel vse, in ime Gospoda Jezusa se je poveličevalo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn kte'pniw nak ocI mIcIshuwe'psin, Kishkshun, icI nkoci pukuton; wusimIcI kte'pIs nkote'iI knIce'n pnacak; cocI wii caye'k kii’aw e'wipukicikate'k namkumuk shkote'k. \t In če te desna tvoja roka pohujšuje, odsekaj jo in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bi vse telo tvoje prišlo v pekel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'pwamshIpianIt ni we'shkwi wunIncIn, caye'k ki note' npe'k, \t Ko se je pa ženin mudil, so vse podremale in zaspale."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'ko maocIstoke'k, osaw shonia; tanake' we'ctI shonia; tanake' osawapuk shi kpic numkwanwak; \t Ne jemljite zlata, ne srebra, ne denarja v pasu svojem,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Co cI ke'ko kiminasin tpInwe'osuwun cotIna wacI pInkit nIshcI kiwawitmowan e'wiminat tpInwe'osuwun ipi ni nicansIn wapie'pmatsInIt e'pwamshI onicansut. \t In ni mu dal dediščine v njej, še za stopinjo noge ne, in jo je obljubil dati njemu v posest in semenu njegovemu za njim, ko še ni imel sina."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'ie'cI pmitwawat, ni Te'pe'nke'ncIn ipi e'pwawisnawat, PanakwsIt Cipam otI okikowan, papke'ptoshuk, Pe'ne'pe's ipi San, i mikice'wiwum kaocI ntomkwa. \t Ko so pa oni opravljali službo Gospodu in se postili, veli sveti Duh: Odločite mi Barnaba in Savla za delo, na katero sem ju poklical."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI cI otI kiwapitu konan pIne'’ kimnototakwnan, ipi, kiwcI minkonan kmowIn shpumuk, ipi e'wi minokuk ke'ko e'tso mnokmuk, kmoshkIne'stakwnan kte'’inanIn i micum, ipi nciwe'nmo wun. \t Vendar pa sebe ni pustil brez pričevanja s tem, da je delil dobrote, dajal vam z neba dež in rodovitne čase in napolnjeval srca vaša z jedjo in veseljem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kacaktpIse'stowat, caye'k i e'shonupie'kasot shi msInuknuk okiwcI nisnawan, shi mtukok icI e'kishkIshmawst shi cipe'’okumkok. \t In ko so dovršili vse, kar je bilo pisano o njem, so ga sneli z lesa in položili v grob,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Pitu, ipi kipe'kanse'cIk nwakancIk kinkwe'twawan, otI okinawan Kshe'mIne'to sI wusimI nta‘te'pwe'twamIn, icI nInwuk. \t Peter in apostoli odgovore in reko: Boga je treba bolj poslušati nego ljudi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI tkishiat Paye'ntIn, e'kiwuntotmowat Cisus wiwuwIn. IcI Paye'nt cI kikito, e'wipkItumwut i wiia‘w. \t Ta pristopi k Pilatu in prosi za Jezusovo truplo. Tedaj zapove Pilat, naj mu ga izroče."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI Pitu e'ie' nakituwe'ntuk Cipam, otI okikon, pInI nswI nInwuk knItwapmukok. \t Medtem pa, ko Peter še premišljuje o prikazni, mu veli Duh: Glej, trije možje te iščejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "E'mnwactuk, i Kshe'mIne'to otokmawun, ipi e'knomake't notI ke'ko, iacm umIt ni Te'pe'nke'nIt Cisus KnaystIn, caye'k iw wishke'ntumwun, cocu wIiI nInwun okiknumakwsin. \t oznanjujoč kraljestvo Božje in učeč to, kar je Gospoda Jezusa Kristusa, z vso srčnostjo, in nihče mu ni branil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI okipie'naskawawan nkcI me'matmoncIn, ipi nakanse'cIk, kikItwuk, otI nkikItmIn, pnatsiwnunuk nkIshiamIn, kishpIn pwansukIt Pan, e'pwamshu wisne'iak, \t Ti pristopijo k višjim duhovnikom in starejšinam in reko: S prisego smo se zakleli, da ne okusimo ničesar, dokler ne ubijemo Pavla."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Me'kwacI Pitu e'ie'kwinwune'ntuk i wio‘w we'kwe'ntuk otI napitumwun, i kanaptuk, ke'nomkuk, pInI ki nInwuk Kuninius, kanokanacIn kinatake'k Sayimun e'tat ipi kinipwik shkwate'muk. \t Ko pa je Peter sam pri sebi preudarjal, kaj bi neki pomenila ta prikazen, ki jo je videl, glej, možje, ki jih je bil poslal Kornelij, so izprašali hišo Simonovo in so stali pred vrati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan, cI otI okinan, ni kapte'nIn, ipi ni shumaknIshIn; KishpIn kotI pwaiuwat shi napikwanuk, coki take'skwisim. \t reče Pavel stotniku in vojakom: Ako ti ne ostanejo na ladji, se vi ne morete oteti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nokashwe'n ipI Cape'uk, ipi ntom, Sayimun e'shnukasat Pitu shiw iuwak owikwamuk nkot Saymun we'she'knIke't, cikcukumik, win kipiat kawitmak. \t Pošlji torej v Jopo in pokliči Simona s priimkom Peter; on gostuje v hiši Simona strojarja pri morju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi e'ie'te'k conI kin, kitpe'ntusin, ipi katawe'n conI ktakinI‘ wishkInsin TacI otI kaocI shIte'an shi kte'‘ik cosuwi kuknosh kumasik nInwuk Kshe'mIne'toie'k kuknoshkumu. \t Ali ne bi bila, ko bi jo bil obdržal, tebi ostala? in ko je bila prodana, ali ni bila v tvoji oblasti? Kaj, da si to reč položil v srce svoje? Nisi lagal ljudem, ampak Bogu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuk ke' ke'kcI pite'ntuk wia‘w, oie'o ke'niswe'ntakwsIt, ipi ke'o ke'psuwe'ntuk wia‘w oie'o ke'kcI pite'ntakwsIt. \t Kdor se pa povišuje, bo ponižan, in kdor se ponižuje, bo povišan."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI numkotwa kikane'iwak, mtIno we'kwnicI iw wusimI e'shcI ke'ie'k ki anIt? Conukwinuke', kiw maocIcke'onInwuk totsik? \t In če pozdravljate samo brate svoje, kaj delate posebnega? Ne delajo li tudi pogani tako?Vi torej bodite popolni, kakor je popoln Oče vaš nebeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapwamnone'ntawat kinmumacik kakish Pan, kikitot otI kikitowun, We'we'nI kikito, PanakwsIt Cipam, win Ise'us Nakanacimot kanat KosnanIn. \t In ker niso bili složni med seboj, so odhajali, ko je rekel Pavel to eno besedo: Dobro je povedal sveti Duh po Izaiju proroku očetom vašim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki kcI-me'matmocIk onInwuk okiwtapnumwat i shonia, otI cI kItwuk, CotawunsInon, e'witoikon maocIcke'wunuk, osam otI kakshkIcke'k mskwI. \t Višji duhovniki pa vzemo srebrnike in reko: Ne smemo jih dejati v tempeljski zaklad, ker so krvav denar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI e'kinat, Shiak, icI kapie'sakumwat kishie'k shi pe'msotincIn kokoshIn, icI pInI ni caye'k pe'msotincIn kokoshIn, e'kinispItonIt e'kishkitakiwnInuk, pic kcukumik, ipi e'kipnatsawat, shi npik. \t In jim veli: Pojdite! In oni zapusté obsedenca in odidejo v čredo svinj; in glej, vsa čreda se zakadi z brega v morje in potonejo v vodi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki maoce'ticIk kanmI nikanicIk, ipi kanmupme'nashkawacuk, kinmI wishkwe'we'ksik, otI kikItwuk, Ke'skonwe'n We'kwIsmukwiIn, Te'pIt Mnawankose' o, pie'iat otunoswunuk Kshe'mIne'ton, Nocma kinwusimI ke'skonwe'n! \t In množice, ki ga spremljajo spredaj in zadaj, kličejo glasno, govoreč: Hosana [T. j. Daj rešitev.] sinu Davidovemu! Blagoslovljen, ki prihaja v imenu Gospodovem! Hosana na višavah!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kcI okuma win okuke'ntanIn otI ke'ko, win e' nasmupIt ke'iapI we'c we'we'nI kikitoian, osam tIne'n tum, coi notI ke'ko kukItwasi co otI kitotsim e'wikwe'ak. \t Saj ve za to stvar kralj, h kateremu tudi prostosrčno govorim; prepričan sem namreč, da mu ni nič tega neznanega, kajti to se ni godilo v zakotju."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI e'shmicumowat, ke'ocI kuke'nme'k. \t Torej po njih sadovih jih spoznate."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kakish itotuk pe'kanse'cuk ke'iapI, na'w kanapne'cuk, shi mnIshe'iuk kipie' naskawawan, icI e'kine'se'twan. \t In ko se je to zgodilo, so prihajali z otoka tudi drugi, ki so imeli bolezni, in so bili ozdravljeni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn cI Nin Pie'nsipup natmowIt sakicuwe'pInukwa mIcImIne'tok we'nicI natmakwat knicansowak, e'wisakcuwe'pnawat, KiiwsIie'ki ke'tpakwnukwie'k. \t In če jaz z Belzebulom izganjam zle duhove, s čigavo pomočjo jih izganjajo sinovi vaši? zato vam bodo oni sodniki."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkimshunawancI, ipi okikpakwawan nash wiapnInuk osam e'nmupkonianuk. \t In polože nanju roke in ju denejo v ječo do jutra; kajti bil je že večer."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI anIt ki ke'ko pwapite'ntakwsIcIk Cwiuk, caskie'cuk, kine'ntumwuk, e'wintomawat, kakIshkwanIt, ni mIcIme'ton, e'wiwawinawat ni Te'pe'nke'ne't CisusIn, otI kikItwuk, ku WitmonmIn shi Cisusuk o Pan we'ckie'kwe't. \t Poskusili so pa tudi nekateri izmed Judov, ki so okrog hodili in hudiče rotili, klicati ime Gospoda Jezusa na tiste, ki so imeli hudobne duhove, govoreč: Zaklinjam vas pri Jezusu, ki ga Pavel oznanjuje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI kikito, kisI We'npie'ke'cuk, ipi ki Pe'nisiuk cipitupwuk shi Mosus o cipitupwunuk, \t takole: Na Mojzesov stol so sedli pismarji in farizeji."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI Cisus okinan, minI shiton i kishkowun kacIte'k ki caye'k ke'otapnukuk kishkowun; okupnacukwunawa i kishkowun. \t Tedaj mu veli Jezus: Vtakni meč svoj na mesto njegovo; kajti vsi, ki primejo za meč, z mečem poginejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kapiawat shi Cinose'ne'muk, oki pitkInkowan ni te'pwe'ie'ntumnIncIn ipi ni nwakancuk, ipi ni nakansIncIn, icI okiwitmowawan, cak ke'ko Kshe'mIne'to, kaocukshke'osowat. \t Ko so pa dospeli v Jeruzalem, so jih ljubeznivo sprejeli cerkev in apostoli in starejšine, in sporočili so, koliko reči je Bog ž njimi storil."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "McI showe'psowun cI osam e'mane'k mce'sh cI tpantowun kItkIsnunI. \t In ker se krivičnost razmnoži, omrzne mnogim ljubezen."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam kote' kipie'nawak nInwuk, ktInie'me'okumkomwak, pwakmocuk, coke' otumcIcshumasiwan ni kimintomwan. \t Kajti pripeljali ste sem ta moža, ki nista ne svetišča oropala, ne boginje naše preklinjala."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI otI kikIto, ape' ntIne'nma Kshe'mIne'to, co i kin mtIno, ke'iapI cpe'k noatuwuwat otI e'kishkiwuk, cowi kaka e'shwe'psoian, kwiuksI e'shwe'pse'ian, mtInoie'k notI tkopcIkInIn. \t Pavel pa reče: Želel bi od Boga, bodisi za malo ali za veliko, da ne bi samo ti, ampak tudi vsi, ki me danes poslušajo, bili taki, kakršen sem tudi jaz, izimši te spone."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI, okikon, mtIno nte'iomIn nianIn pkwe'shkInIn, ipi nish kikosuk. \t Oni mu pa reko: Nimamo tu več nego pet hlebov in dve ribi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkintawancI e'winokanat shi Cinose'ne'muk; e'kuwapmawat shi wapmIshianIt, e'winsawat. \t zahtevajoč to milost zoper njega, da bi ga poslal v Jeruzalem; in so zalezovali, da bi ga umorili na poti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI we'csha‘onuuk n‘e'ke'wtanumuk, kine'ntumwuk, e'wtItnumwat, kashu ntIwe'ntumwat kiwe'pshke'k, ipi ci kiiukwan Knituk kinashwuk; \t Ko je pa potegnil jug, so odrinili, misleč, da dosežejo svoj namen, in so se peljali ob Kreti, bližje obrežja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kcI-me'matot onInI, kipsukwi, otI cI okinan; ConI ke'ko kitIshnkwe'take'si? we'kwnicI, kotI e'shmukon. \t In veliki duhovnik vstane in mu reče: Ne odgovarjaš li ničesar? Kaj pričajo ti zoper tebe?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to ke' ke'ke'ntuk, ote'‘iman, win witokowan, ipi okiminan, ni PanakwsIn cIn CipamIn, kinan kashuminkoikon. \t In Bog, ki pozna srca, je izpričal zanje, davši jim svetega Duha, kakor tudi nam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kapwamkumwat, ke'ko e'wiwcIne'nIt, ke'iapI okintuwe'nmawan Payne'tIn e'winsIc kasnIt. \t in dasi niso našli nobene krivde za smrt, so vendar prosili Pilata, naj ga umori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Can we'we'nI ki kcItapie'nwe', mpik nIshcI kinwa kukcItapie'nkom, shi panakwsIt Cipam e'pwamshI mce'shkonkuk. \t kajti Janez je sicer krstil z vodo, ali vi boste krščeni s svetim Duhom ne dolgo po teh dneh‘."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI otI kakishkItot, okisakitInan ni maoce'tincIn. \t In rekši to, je razpustil zbor."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ki nIshInape'k kinotakwsik, otI kikItwuk, Kshe'mIne'to otI okikitowun, cowi nInI. \t Ljudstvo pa mu je vpilo: Božji glas je to, a ne človeški."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI osmak e'nshke'nmawat kitawe'k CosipIn shi Iciptuk nIshcI Kshe'mIne'to okiwice'wan; \t In očaki so iz nevoščljivosti prodali Jožefa v Egipt; a Bog je bil ž njim"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kapiawat shi e'kwkwItasiwunukate'nuk okipmanukon ni shumakInIshIn osam e'puksukwtatwat ki nIshInape'k. \t In ko pride do stopnic, se prigodi, da ga morajo vojaki nesti zavoljo sile druhali;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI okinan kuke'ntanawasI, cowunsInon nInI e' Cwiwut, e'wiwitokwat tanake' e'wipie'shiat ni pkan, e'shumnIncIn, nIshcI Kshe'mIne'to nkiwapitu’uk e'wipwa, wIiI nInI shInkanuk me'anuk, tanake' wanakwuk. \t in jim reče: Vi veste, da ni dovoljeno Judu, družiti se ali hoditi k ljudem drugega naroda; a meni je Bog pokazal, naj ne imenujem nikogar nagnusnega ali nečistega."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Caye'kcI kimamkate'ntumwuk, ipi pkan okine'mawan otIcI kishItwuk, PInI coe'I kotI caye'k kakitocuk Ke'nIni nInwuk? \t In vsi se zavzemajo in čudijo ter govore: Glej, niso li vsi ti, ki govore, Galilejci?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI shi okimkawan nkot CwiIn E'kwine' kishInkaso katshInikIt shi Pantusuk mcupshuk kiwcupie' Ite'niuk, kipie'wice'wan wiwun, Pe'se'nie'n, osam Knatius kishowe' caye'k CwiIn e'wiwcImacinIt shi Nom; icI e'kipie'naskakwat. \t In tu je našel nekega Juda, po imenu Akvila, iz Ponta po rodu, ki je bil nedavno prišel s Priscilo, ženo svojo, iz Italije zato, ker je bil zapovedal Klavdij vsem Judom, naj odidejo iz Rima. In šel je k njima,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki nIshInape'k oki mamwe' te'pwe'twawan ni PinipIn, kakItnIt e'psItwawat ipi e'wapmawat, kashumataototmInIt. \t In množica je pazila enega duha na to, kar je pravil Filip, poslušajoč in gledajoč znamenja, ki jih je delal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pan cI, otI kashkish otI nomkItnuk kInwe'shi kiw, icI e'kinumkawat ni wikane'iIn, iwcI e'ki ocIposIt shiw e'kinashIt Sinie'uk, ipi okiwice'okon Pisinie', ipi E'kwine', okimoshwan otupinuk, shi SInkniuk, okiwawitma ke'. \t Pavel pa, ko je še dosti dni ostal tu, se poslovi z brati in se odpelje po morju v Sirijo in ž njim Priscila in Akvila, ko si je ostrigel glavo v Kenhrejah: imel je namreč obljubo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kuwitmak kikitonIn ke'ocI, ke'skonkoie'k kin, ipi caye'k ktowikwamuk, e'icuk; \t ki ti bo govoril besede, po katerih boš zveličan ti in vsa hiša tvoja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic e'nImacinIt Cisus okiwe'p witmowan ni maoce'tincIn e'kitshumat CanIn We'kwonicI kaocishiaie'k no‘wmtukwakik e'wiwaptume'k? NasaknIshk e'nanimasuk? \t In ko odideta, začne Jezus govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kishuk ipi cI, kupinaca, otIie'k ntuktowun co kupnacasnon. \t Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shkwe'iak cI, okinokanan ni okwIsun, otI cI kikIto, Okupite'nmawan sI nkwIsun. \t Potem pa pošlje k njim sina svojega, rekoč: Sina mojega se bodo bali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kanat, o kcI okuma ni opmitakaimIn, TkopInuk one'cik osItik, ipi maciwunuk, ipi wupukinuk, me'kwe' kiskupkonia, shi e'tnIte'mok ipi e'tnwe'iapte'shnuk. \t Tedaj reče kralj služabnikom svojim: Zvežite mu roke in noge ter ga vrzite v zunanjo temo; tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki ke'ie'cuk Cwtie'uk, nocma knInshumwuk, shi e'cI pkotnianuk. \t tedaj naj zbeže tisti, ki so v Judeji, na gore;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam otI ke'ocI nsItmIn mtatsoshItInish tsokwunukIt kakoshiaian shi Cinose'ne'muk, e'ki wunumaian. \t ko lahko zveš, da ni več nego dvanajst dni, kar sem prišel molit v Jeruzalem;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI minI e'ki iakwne'take't e'ki kie'tnamtakwsIt, CosI nkuke'nmasi onInI. \t In zopet zataji s prisego: Ne poznam tega človeka."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi ki ke'knomocuk; kimoshkIne'shkaknawa mciwe'nmowun, ipi ni PanakwsIncIn Cipam. \t Učenci pa so se napolnjevali veselja in svetega Duha."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI win e'kipsukwit, e'kiwtapnat, niw we'shkniknIncIn pInoce'iIn, ipi niw okie'iIn, icI e'kishiawat e'kiwuk Isne'iIn. \t On pa vstane in vzame dete in mater njegovo in pride v zemljo izraelsko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kantomIt TitunIs, o kiwe'p mcIcshuman otI okinan, osam, kin, we'ckcI tokumie'iak, ipi, kIcmnototwak kote' nIshInape'k, e'mno kowapmItwa; \t Ko pa je bil ta poklican, začne tožiti Tertul, govoreč: Da imamo veliko miru po tebi in da je tvoja previdnost dala temu narodu izvrstne izboljšave,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Pan kane'napmat, kikito nInwun, otI kikIto, NInituk, ipi nikane'ituk, e'kopie'pmatse'ian, pie'mnone'ntum, e'nasm upIt Kshe'mIne'to, nash otI e'kishkiwuk. \t Pavel pa smelo pogleda na veliki zbor in reče: Možje in bratje! Jaz sem z vso dobro vestjo živel pred Bogom do današnjega dne."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI, kanomkuk, icI kankInkIt, ipi kawe'pshkaiak, tpasu nkishiamIn shi Ko-osuk icI wiapuk nkipiamIn Nots-uk, icI shi nkiwcI macimIn icI nkipiamIncI shi Pe'te'ne'uk. \t Ko smo se pa odtrgali od njih in se odpeljali, smo prišli naravnost v Kon, drugi dan v Rod in odtod v Pataro."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NInituk, ipi nikane'ituk, otI kikItowIn taocI nomkuk e'wite'pwe'mkuk Te'pIt kaocI kItot ni PanakwsIncIn CipamIn e'kiiacimat nikan ni Cwte'sIn, win kapmInikansIt e'kiwtapnawat CisusIn. \t Možje in bratje, moralo se je izpolniti pismo, ki ga je napovedal sveti Duh z usti Davidovimi o Judu, ki je bil vodnik tem, ki so ujeli Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kawitmakoian ki Cwiuk, kashu kawapmawat ni nInwun, nkinokashwe' kie'nup, e'ciin, ipi nkiwitmoIsk ni kamiasht shumkocIn ipi e'wikItwat we'kwe'ntuk i we'cmiane'n mawage'n e'nasmupie'n. We'we'nI ktInkwunmIn. \t Ko se mi je pa naznanil naklep, ki so ga kovali zoper tega moža, sem ga poslal zdajci k tebi, sporočivši tudi tožnikom, naj pred teboj povedo, kar imajo zoper njega. Zdrav!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam otI nkuke'ntan, kikish mumacian, shake'ntakse'cIk moe'k, okupitike'ntawawan, cokuponikwasiwawan ni me'’sotincin. \t Jaz vem, da pridejo po odhodu mojem med vas grabljivi volkovi, ki ne bodo prizanašali čredi;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Win kiwictkokcIkaso ipi o kiwtItnan anIt otI pmitake'wun \t Kajti prištet je bil nam in je z nami prejel delež te službe."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WusimI cI nie'waptuk kitshik, otI kashuwitokwtatwat. \t Bilo jih je pa več nego štirideset, ki so sklenili tako zaroto."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwIsmukot NInwun ke'iapI, Te'pe'ntuk i e'nume'kishkuk, \t Kajti Sin človekov je sobote gospodar."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI kamoshkIne'nIt e'kiw tapInawat cik pie'k; icI e'cipitupwat e'kiwe'napmawat we'wnIsnIncIn e'kisawat mkukok; me'iansIncIn cIie'k okiwe'pnawan. \t Ko se napolni, jo izvlečejo na breg, in sedejo in pobero, kar je dobro, v posode, a kar je slabo, pomečejo proč."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "PInke'uk, cI kaocI maciwat, kishie'k E'ntiakuk shi Psitie'uk, ipi kipitike'k shi nume'okumkok, icI e'kicipitupwat; e'nume'kishkItnuk. \t Ona pa gresta iz Perge naprej in prideta v Pisidijsko Antiohijo. In v sobotni dan gresta v shodnico in sedeta."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Mosus ke' isha e'tsInuk kcI otanIn kiw anIt okimnwactmakon iw otpakwnuke'wun, wapcIkate' shi msInukInuk, nume'okumkok e'tso nume'kishkuk. \t Kajti Mojzes jih ima od starodavnih časov dosti po vseh mestih, ki ga oznanjujejo, ko se vsako soboto njegova postava čita po shodnicah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtIcI okinan mishuke'nin otI kshkI-e'osuwun, ninke' we'kwe'ntuk ke'taknuk, win kaotIskon PanakwsIt Cipam. \t in reče: Dajta tudi meni to oblast, da prejme svetega Duha, na kogarkoli položim roke."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI ie'i, we'cpie' naskonan, co ke'ko ukikItsi pic kantomiIn knatoncI nkom, We'kwnicIwe'c ntomiIn? \t Zato sem tudi brez ugovora prišel, ko sem bil poklican. Vprašam torej, iz katerega vzroka ste poslali pome?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI Payne't e'waptuk ke'ko e'wipwakshkItot, wusimI na‘wuc e'nshkatsInIt, okiwtapinan mpish, icI e'ki ksincat e'nasmukapwunIt maoce'tincIn, otI cI kikIto, Coin nin nsikwe'pnumwasi ne'pwakat omuskwim; Kinwa wi ke'shuwe'psowe'kwe'n. \t Ko torej Pilat vidi, da nič ne opravi, ampak da nastaja še večji hrup, vzame vode in si umije roke pred ljudstvom, rekoč: Nedolžen sem pri krvi tega pravičnega. Vi glejte!"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Coke' pe'kanuk ke'skonwe'wun otItosin cowi pe'kanuk noswun namiukwun kishkok minasik ninwuk ke'ocI ke'skonkoikon. \t In v nikomer drugem ni zveličanja; zakaj ni ga tudi pod nebom ljudem danega drugega imena, po katerem bi se mi mogli zveličati."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KishpIn ke' o me'iashuwe'psIt pmitaka, ote'‘ik cI otI kitot, Te'pe'nmIt kcukinowe'sh e'pwamshupiat. \t Ako pa reče ta hudobni hlapec v srcu svojem: Gospodar moj odlaša prihod svoj,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI kipmukocIn kik ipi kinotan kiki towun, otI kikItomkIt San, San, We'kwnicI we'c kwtuk, in? \t In pade na zemljo in zasliši glas, da mu pravi: Savel, Savel, kaj me preganjaš?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshce' Pitu okipsukwitnan, otI cI okinan, Nipwun, ninkwshIke', nInI, ke'iapI. \t Peter pa ga vzdigne, rekoč: Vstani! Tudi jaz sem človek."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ke'iapI o kapte'n, okite'pwe'twan ni okiman ipi ni Te'pe'ntumnIt i napkwan, wusimI, ni icI kakItnIt ni PanIn. \t Ali stotnik je bolj verjel krmarju in gospodarju ladje nego temu, kar je pravil Pavel."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI anIt Saypusuk nInwuk, ipi Saynin nInwuk, kapiawat shi E'ntiakuk okikinonawan Kniksh nInwuk, Te'pe'nke't Cisus kukie'kwe'wun. \t Bili so pa nekateri izmed njih Ciprani in Cirenci, ki so, prišedši v Antiohijo, govorili tudi Grkom in oznanjevali evangelij Gospoda Jezusa."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kitotmok we'we'nI i nwakancuk ote'pwe'ie'ntumwunwa, ipi tpantuwun, ipi e'kipikupitowat pkwe'shkIn ipi e'numawat. \t Bili so pa stanovitni v nauku apostolov in v bratovski zvezi in v lomljenju kruha in v molitvah."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shuwe'ntakwsik ki, tpantowun we'shtocuk; ki ie'ki, ke'shInkascIk Kshe'mIne'to onicansIn. \t Blagor miroljubnim, ker oni se bodo sinovi Božji imenovali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Kshe'mIne'to e'kinkInat ipi okipkIte'nman e'winume'ktuwanIt ni maoce'tincIn shpumuk e'npie'kate'k shiw omusnIkInwak ki Nakanacimocuk, O kinwa wikwamuk isne'iIn kipie'tnumwumnI ne'scIk we'siuk ipi mikwe'wunIn niawapituk tsopon shi no‘wmtukwa kik? \t Bog pa se je odvrnil in jih je izdal, naj služijo zvezdam neba [Dobesedno: vojski nebeški.], kakor je pisano v knjigi prorokov: „Ali ste mi darovali klalne in žgalne daritve štirideset let v puščavi, hiša Izraelova?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kishuk win, ke'otapnukot nash kiwcItsunuk cake'ko, win Kshe'mIne'to, kashI kikitot shiw toninuk caye'k panakwsIncIn Nakan acimoncIn nash e'kowe'pkiwuk \t ki ga sicer mora nebo sprejeti do časov preuredbe vsega, kar je Bog povedal z usti svetih prorokov svojih od nekdaj."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Ipi, ome'nwe'ntanawa e'shpI oshIckate'nuk, e'tshI wikwtowut, ipi ni nakansIncIn e'ci cipitupnIt, shi nume'okumkok. \t in ljubijo prve prostore pri gostijah in prve stole v shodnicah"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwnicI ke'napcItopI nInI kishpIn tpe'ntuk caye'k ukI; icI nukuat ocikwamIn? Tanake', We'pe'ntuk ke'mikwe'pI nInI e'wiashtonat ocipamIn? \t Kaj namreč pomore človeku, če ves svet pridobi, svoji duši pa škoduje? Ali kaj bo dal človek v zameno za dušo svojo?"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI, pic ki Cwiuk, kamcI tshItmowat, iw kaocI kItian e'wi tpakwnIt Sise', cowi e'miane'nmukwa, ki nicie'ishIshmoiuk. \t Ko so pa Judje ugovarjali, sem bil prisiljen, sklicati se na cesarja, ne kakor da bi imel narod svoj za kaj tožiti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkiIn, kI kitawe'cI, ipi okipie'ton i shonia, icI e'kipie'pkItnumwat ni nwakaucIk e'tshIste'pnIt. \t je imel njivo, pa jo je prodal in prinesel denar in ga položil apostolom pred noge."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI StipnIn e'moshkIne'shkakot i te'pwe'ie'ntumwun ipi wishkIswun kitotum, kcI-mas kate'ntumwunIn, ipi mataonInkie'onIn shi e'kiiInIt ni nIshInape'n. \t Štefan pa, poln milosti in moči, je delal velike čudeže in znamenja med ljudstvom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nin e'nIniwian, ntupe'nmak shmakne'shuk; otI mtIna nInI shian, ie'shiat, ipi minI nkot pian, ie'piat, ipi mpumitakaium, otI totIn i e'totuk. \t Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! in gre, in drugemu: Pridi! in pride, in hlapcu svojemu: Stori to! in stori."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kantowapIt, kikwtacI, ipI otI kikIto, We'konicI Te'pe'nke'n? OtIcI okikon, ni ktInume'onIn, ipi kimikwe'onIn shpumuk, pie'mkIt e'winaktIwe'nmukwiIn e'nasmupIt Kshe'mIne'to. \t On pa pogleda nanj, se preplaši in reče: Kaj je, Gospod? On pa mu veli: Molitve tvoje in miloščine tvoje so prišle v spomin pred Bogom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pic ke'cinakwte'nuk otI kinwaciawun o We'kwIsmukot NInwun shiw shpumuk, iwcI ke'ki caye'k e'tsoshumowat, shotI kik kukitImake'nmok, ipi kowapmawan, ni We'kwIsmImcIn NInwun pie'tnIsnIt ankwotok, shi shpumuk, okupie'iIn cI okIshkIe'wsowun, ipi okcImnowankoswun. \t In tedaj se prikaže na nebu znamenje Sinu človekovega; in tedaj zaplakajo vsi rodovi zemlje in bodo videli Sina človekovega, da prihaja na nebeških oblakih z močjo in slavo veliko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OtI cI wi iapsishkuk kanocuk, conI kiwaptusinawa i msInukInuk i kashu knonkoie'k o Kshe'mIne'to, otI e'kitot? \t Za vstajenje mrtvih pa, ali niste brali, kar vam je rekel Bog, govoreč:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI otI nkikIt, Coin Te'pe'nke'n; coin ke'ko me'anuk tanake', wanakwuk wika ntIshkumosi. \t In rečem: Nikakor ne, Gospod, kajti nič nagnusnega ali nečistega ni nikoli prišlo v usta moja."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Shi ktocke'skonIn ki nIshInape'k, ipi Me'ikIscIk shiwie'shi, nkom, e'shnokanan. \t ko te bom reševal od ljudstva judovskega in poganov, med katere te sedaj pošiljam,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI pInI e'wcIpianIt e'pie'kokmukianuk, Ke'nIni kwe', otI cI, okikon, Shuwe'nmIshIn O Te'pe'nmin, We'kwIsmukwiIn Te'pIt; ntanIs okIckwtukukon MIcImIne'ton. \t In glej, žena Kananičanka pride iz teh krajev ter zavpije in reče: Usmili se me, Gospod, sin Davidov; mojo hčer zelo muči zli duh."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kcI kapte'n kipie' ipi otI, okinan, WitmoshIn kinI Nome'nInI? OtI cI kikito e'‘. \t Pristopi pa tisočnik in mu reče: Povej mi, če si ti Rimljan? On pa reče: Sem."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Osam nkom otI e'pkoniak, Kshe'mIne'to omIshIne'we'mIn, e'ciian kinipwI Win te'pe'nmIt, ipi win, pe'mitwuk. \t Stal mi je namreč ob strani to noč angel Boga, čigar sem in ki mu služim,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Psukwin ipi nisasin, icI kowice'wak, ke'kokwinwune'ntukIn, nin kwshI ntInkanak. \t Vstani torej, stopi doli in pojdi ž njimi brez pomišljevanja; zakaj jaz sem jih poslal."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic Sayne's ipi Timotius kaocupiawat Me'sitonie'uk, Pan cipamIn okiw pwe'shkakon, ipi we'we'nI okiwitmowan ni CwiIn o Cisus, win Knayst. \t Ko sta pa prišla iz Macedonije Sila in Timotej, je bil Pavel ves navdušen za besedo Božjo in je pričeval Judom, da Jezus je Kristus."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI kote' we'nicansumkocuk i okumauwun ksakcowe'pnukaswuk e'tshI kiskupkonianuk, e'tnIte'mok, ipi e'tnwe'iapte'shnuk. \t a sinovi kraljestva bodo vrženi v zunanjo temo: tam bo jok in škripanje z zobmi."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'we'nI kwiuk ktInum; Nowuc kawe'npe'nsik e'pmukiwuk shi Satum, ipi Komana; pic tpakwnuke'kishkuk, icI i ke'showe'puk kcI otan. \t Resnično vam pravim: Laže bo Sodomski in Gomorski zemlji v dan sodbe nego tistemu mestu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NIshcI win ninan nkumikwe'mIn niwunanIn moshuk e'winumaiak ipi e'wipmitmak i kikitowun. \t a mi se bomo marljivo držali molitve in službe besede."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI kakupat, shi Sisune'uk, ipi kawu kuke'nonat ni te'pwe'ie'ntumnIncIn, kishie' wak, E'ntiakuk. \t in ko pristane v Cezareji, gre gori in pozdravi cerkev; potem gre doli v Antiohijo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI ki nInwuk shiw e'icuk kake'nmawat, kimace'acimok caye'k caknkoci, ipi kipie'twawan caye'k iakwnokancIn. \t In ko ga spoznajo možje tega kraja, pošljejo po vsej tisti okolici, in mu prineso vse bolnikein ga prosijo, da bi se smeli dotekniti roba obleke njegove. In katerikoli so se doteknili, so ozdraveli."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IwcI Kshe'mIne'to e'pkonianuk okiknonan ni PanIn, otI kinaptum, Ke'ko kwtackIn, kikiton, ke'kowi co kikitokIn. \t Reče pa Gospod Pavlu po noči v prikazni: Ne boj se, temuč govori in ne molči;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IucI mIcImIne'ton okisho'wnukon iukwuanuk kcI otanuk, e'kiw cipitupukot shi kwItupuk nume'okumkok. \t Tedaj ga vzame hudič v sveto mesto in ga postavi na vrh templja"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "WIiInI nInI takIto compish, ke'iosImIn kote' e'wi kcItapie'ntwa, kamincuk ni PanakwsInIt Cipam ke'cwa ninan. \t Ali more kdo zabraniti vodo, da se ne bi krstili ti, ki so prejeli svetega Duha, kakor tudi mi?In ukaže jih krstiti v imenu Jezusa Kristusa. Tedaj ga zaprosijo, naj ostane pri njih nekoliko dni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Pic cI shi kaocI we'pshkaiak, ci kiiukwan Saypnusuk, nkipmInashmIn, Osam kimiananmIt. \t In ko smo odrinili odtod, smo se peljali za Ciprom, ker so nam bili vetrovi nasprotni."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Nto tapnamIn pIne', ipi caye'k, nkoci ke'cmnoshuwe'psin Piniks, cak nmI noshIte'‘e'‘onInanIn. \t to vselej in povsod, častiti Feliks, pripoznavamo z vso hvaležnostjo."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ke'cI we'pwe'potwat wic pmitakaiIn, ipi witopmat, ipi mnukwe't, ni kawshkwe'pie'ncIn. \t ter začne pretepati sohlapce svoje, s pijanci pa pojeda in popiva,"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okike'ntanawa icI e'ki nInshumwat shi Nayste'uk ipi Te'piuk, kcI otanuk shi Ne'koniumuk, ipi shi e'kiwuk kiw tayiukwan. \t zvesta za to in pobegneta v likaonski mesti Listro in Derbo in v okolico;"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Iw winwa kakish witmotwa okikatwawan shi ianke' piciukwan, kupakotiwkumkok, ipi okiktapkuwawan shiw osItinuk. \t Prejemši tako zapoved, ju on vrže v notranjo ječi in jima dene noge v klado."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "O Kshe'mIne'tomwan kotI nIshInape'k, shi IsniIn, okiwe'napman kosnanIn, ipi okipsukwitnan ni nIshInape'n, winwa cokike'ntakwsusik, e'kitawat shi e'kiwuk Iciptuk, ipi wishkInkaonuk shiw o kipie' ocusakcowunan. \t Bog tega naroda, Izraela, je izvolil očete naše in povišal ljudstvo, ko je prebivalo na tujem v zemlji Egiptovski, in s povzdignjeno roko jih je izpeljal iz nje."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Okumauwun i shpumuk, otI e'ne'ntakwuk ke'cwa nkot okuma kaoshInwiat okwIsIn, e'wi wiwunIt; \t Nebeško kraljestvo je podobno človeku, kralju, ki je napravil svatovščino sinu svojemu."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI E'knIpe' otI okinan, ni PanIn kpuki tIwkas e'wikikitotatson, icI Pan, e'ki shipnuke'not ipi e'kinkwe'tmatsot. \t Agripa pa reče Pavlu: Dopušča se ti, da sam zase govoriš. Tedaj Pavel iztegne roko in se zagovarja:"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI ki nwakancIk, Pe'ne'pe's ipi Pan, kanotmowat i okinanisikpItonawa ni paskumwacIn, ipi kipItok me'kwe' nIshInape'kI, kinotakwsik. \t Ko pa to zaslišita apostola, Pavel in Barnaba, si raztrgata oblačila in skočita med ljudstvo, kričeč"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI e'kipsukwit, e'kishiat e'cI otu‘wikwamIt. \t In vstane ter odide na svoj dom."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Kshe'mIne'to cI kikitowun, kikishkInI, ipi kimane'nI. \t A beseda Gospodova je rasla in se razširjala.Barnaba in Pavel pa sta se vrnila iz Jeruzalema, ko sta bila izvršila službo ljubezni, in sta privedla s seboj Janeza s priimkom Marko."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "We'kwe'ntuksI e'ie'kwe'n kumina, icI mce'sh ke'ciIt, ocI ke'pwaiIt, kaotapnumwa ike'ian nwe'iIt. \t Kajti vsakemu, kdor ima, se bo dalo, in preobilo bo imel; onemu pa, ki nima, se vzame tudi to, kar ima."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "KikcI pkIte', ipi takiwisnI, me'kwace' e'iI oshIstowat, kiapwe'. \t Postane pa lačen in hoče kaj zaužiti; ko pa pripravljajo, se zamakne"} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "OkiminancI wawitmatwun shiw tpakwn uke'wunuk. Ipi E'pne'e'm kiwosmukon ayse'k icI kitpakwnan ka shwatsokwnuktunuk ipi ayse'k kiw osmukon Ce'kap ipi Ce'kapIn kiwosmukon mtatso shItnish Osma. \t In dal mu je zavezo obreze; in tako je rodil Izaka in ga je obrezal osmi dan, in Izak Jakoba, in Jakob dvanajstere očake."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "NonkcI kitshin okwIsIn Sipe'i, Cwi nInInI, ipi kanikansIt ni me'matmoncIn iw kanukmuksInIt. \t Bilo je pa sedem sinov nekega žida Skeve, višjega duhovnika, ki so to delali."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "Cake'ko, kiwapte'’num, otI e'shu mikce'wik, washu nishokmoe'k ki ne'ninwuscuk, ipi e'wi naktIwe'ntumwe'k okikitonIn Te'pe'nke't Cisus, e'kikItot. wusimI shuwe'ntakwsowun, i e'wimikwak icI e'wiwtapnmuk. \t V vsem sem vam dal zgled, da se je treba tako truditi in podpirati slabotne in spominjati se besed Gospoda Jezusa, da je on rekel: Veliko bolje je dati nego vzeti."} {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/pot-sl.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "pot - sl", "text": "IcI Sayman Pitu okinkwe'twon otI cI okinan, Kinsu Knayst, We'kwIsmukwiIn kake' pmatsIt Kshe'mIne'to. \t Simon Peter pa odgovori in reče: Ti si Kristus, Sin živega Boga."}